1
00:00:41,792 --> 00:00:45,580
TOSITAPAHTUMIEN
INNOITTAMA
2
00:00:48,833 --> 00:00:52,826
SYDNEY, AUSTRALIA 1960
3
00:02:07,250 --> 00:02:09,241
Nyt lähdetään.
4
00:02:14,292 --> 00:02:19,741
Minne olet menossa?
Avaa hitossa ovi!
5
00:02:24,458 --> 00:02:26,949
Vauhtia, äiti!
6
00:03:58,583 --> 00:04:03,077
Jimmy, tule takaisin!
Goofy, takaisin!
7
00:04:04,458 --> 00:04:07,495
Voitko hakea veljesi?
8
00:04:10,292 --> 00:04:12,533
Turha luulo, poika.
9
00:04:12,542 --> 00:04:16,114
Työhaastattelu Albanyssa.
Sinne on päivän matka.
10
00:04:16,125 --> 00:04:20,619
Varmaan surkea paikka.
Ei ole tuollaisia aaltojakaan.
11
00:04:20,625 --> 00:04:25,324
Täältä löydät helposti töitä!
- En pyydä toista kertaa.
12
00:04:34,167 --> 00:04:38,866
Tämä on merkki.
Me sovitaan tänne.
13
00:04:38,875 --> 00:04:41,207
Ihan totta.
14
00:04:48,333 --> 00:04:53,327
Uskallatko toistaa? Olen pelkkänä
korvana! Haluatko lisätä jotain?
15
00:04:56,417 --> 00:05:00,410
Sitähän minäkin.
- Ala mennä sitten...
16
00:05:00,417 --> 00:05:03,409
Painu takaisin Sydneyyn,
paskapää.
17
00:05:08,375 --> 00:05:12,869
Pojat! Lopettakaa!
18
00:05:15,917 --> 00:05:18,579
Teistä on pelkkää harmia.
19
00:05:46,333 --> 00:05:51,327
Palaan tunnin päästä.
Te ette lähde minnekään.
20
00:05:51,333 --> 00:05:54,120
Puhutaan tästä sitten.
21
00:06:01,292 --> 00:06:02,748
Tekeekö mieli surffaamaan?
22
00:06:17,667 --> 00:06:22,366
Hei. Minä olen Gus.
- Jimmy Kelly.
23
00:06:23,583 --> 00:06:28,873
Miten menee? Onko kylmää?
- Maalla on lämpimämpää.
24
00:06:31,583 --> 00:06:33,824
Nähdään kun nähdään!
25
00:06:36,125 --> 00:06:37,786
Odota vuoroasi!
26
00:08:26,708 --> 00:08:32,328
Sinähän osaat.
- Korjailen vain ja lasitan.
27
00:08:32,333 --> 00:08:37,407
Eniten asuntovaunuja ja kanootteja.
Mutta korjaan paljon lautojakin.
28
00:08:37,417 --> 00:08:42,241
Hieno.
- Niinkö?
29
00:08:42,250 --> 00:08:47,074
Uskomaton.
- No niin. Vilkaistaanpa sitä.
30
00:08:50,708 --> 00:08:55,532
Kärki on aika mäsänä.
Voinhan yrittää.
31
00:08:55,542 --> 00:08:59,831
Leikkaa se vain poikki.
Hän teki niin.
32
00:09:03,458 --> 00:09:08,031
Joo, senkin nero. Dick Current on
legenda jolla on monta lautaa.
33
00:09:08,042 --> 00:09:11,284
Entäs sitten?
- Meillä on vain yksi lauta.
34
00:09:11,292 --> 00:09:15,911
Olen jo lirissä äidin takia.
- Huonommin ei voisi mennä.
35
00:09:15,917 --> 00:09:20,536
Siinä on järkeä.
Vähemmän pintaa, vähemmän vastusta.
36
00:09:20,542 --> 00:09:23,204
Se on sun lauta.
37
00:09:42,958 --> 00:09:45,870
Osoittaako se oikeaan suuntaan,
pikku paska?
38
00:09:56,417 --> 00:09:59,124
Ei, J im. Ei sitä...
39
00:10:03,417 --> 00:10:04,577
Jimmy!
40
00:10:51,167 --> 00:10:56,742
Kilpailumme on ensi kertaa
saanut sponsorin!
41
00:10:58,083 --> 00:11:02,452
Eli vaihteeksi joku toinen
saa kunnian tarjota oluet.
42
00:11:02,458 --> 00:11:08,124
Ja se on itse Ocean King -
Gordon King! Ole hyvä.
43
00:11:10,542 --> 00:11:12,874
Kiitos, Ron.
44
00:11:12,875 --> 00:11:19,030
Mukavaa, että saamme tukea laine-
lautailua täällä Länsi-Australiassa.
45
00:11:19,042 --> 00:11:24,537
Kaikki ovat kai nähneet Candyn?
- Tulehan tänne!
46
00:11:26,708 --> 00:11:32,248
Näettekö? Jos olette kiltisti, hän
voi antaa teille ilmaista surffivahaa.
47
00:11:32,250 --> 00:11:36,414
Minä voin antaa hänelle muutakin!
- Rauhoitutaanpa nyt.
48
00:11:36,417 --> 00:11:39,284
Kaikki haluavat oluelle,
joten asiaan.
49
00:11:39,292 --> 00:11:44,912
Vuoden 1972 amatöörien surffauskil-
pailun voittaja täällä Seacliffessä -
50
00:11:44,917 --> 00:11:48,080
tavaramerkkinään Red Rocket...
51
00:11:48,083 --> 00:11:51,780
Jimmy Kelly!
- Tulehan, poika.
52
00:12:00,583 --> 00:12:05,452
Puhe!
- Tuota...
53
00:12:06,333 --> 00:12:08,198
Vedetään kännit!
54
00:12:33,792 --> 00:12:37,580
Hidasta, luulisi että sinulla
on kiire jonnekin muualle.
55
00:12:37,583 --> 00:12:41,531
Tuuli on täydellinen
juuri nyt.
56
00:12:41,542 --> 00:12:48,539
Jos lopetan nyt, ehdin surffata puoli
tuntia ennen kuin hait syövät minut!
57
00:12:49,875 --> 00:12:55,495
Vauhtia, Percy!
Et ole vielä valmis, luuviulu.
58
00:12:58,292 --> 00:13:01,864
Koeta kestää, Andy. Ukkoa
ei tarvitse kannatella enää kauan.
59
00:13:01,875 --> 00:13:06,699
Minusta hän ansaitsee
jo tauon.
60
00:13:06,708 --> 00:13:10,826
Oletpa pehmo.
Hän ehtii levätä vapaa-ajallaan.
61
00:13:10,833 --> 00:13:14,701
Vai mitä, Percy?
- Kyllä vaan.
62
00:13:14,708 --> 00:13:19,156
Jo on helvetti aikakin.
- Teidän piti tulla aamulla!
63
00:13:19,167 --> 00:13:23,581
Kai te voitte jäädä
purkamaan lastia?
64
00:13:38,042 --> 00:13:42,991
Hei, Jimmy!
- Hei, naiset. Miten menee?
65
00:13:43,000 --> 00:13:47,118
Kiva auto.
- Joo... Kiitos.
66
00:13:48,958 --> 00:13:51,290
Kiva py örä.
67
00:14:20,542 --> 00:14:23,375
Goofy, vanha kirppukasa.
68
00:14:38,792 --> 00:14:43,161
Jestas, luulin että minulla oli
paskapäivä. - Olen lopettelemassa.
69
00:14:43,167 --> 00:14:45,499
No, miten siellä meni?
70
00:14:52,625 --> 00:14:58,416
Eikö sinun pitänyt korjata äidin auto?
- Käyn ottamassa yhdet poikien kanssa.
71
00:14:58,417 --> 00:15:01,284
Keiden poikien?
- Niiden tavallisten.
72
00:15:02,833 --> 00:15:05,905
Minkälainen päivä sinulla oli?
- Pitkä.
73
00:15:08,292 --> 00:15:12,535
Et siis kysy, miten se meni?
- Mikä?
74
00:15:14,292 --> 00:15:18,114
Äiti on jo kertonut!
- En voinut sille mitään!
75
00:15:18,833 --> 00:15:22,951
Jimmy Kelly!
Tosi mahtavaa.
76
00:15:22,958 --> 00:15:26,200
Kun pääset valtakunnallisiin,
pyydän Stanilta vapaapäivän.
77
00:15:26,208 --> 00:15:28,540
Uskon, kun näen...
78
00:15:30,500 --> 00:15:33,617
Lupaan korjata
auton viikonloppuna.
79
00:15:43,750 --> 00:15:46,036
Oho...
80
00:16:41,125 --> 00:16:45,573
Tiedättekö paljonko saa sakkoja, kun
pihistää toisten ravut? 10 dollaria.
81
00:16:45,583 --> 00:16:50,031
Per rapu.
Montako teillä on?
82
00:16:54,708 --> 00:16:57,415
20 taalaa tuohon.
83
00:16:59,375 --> 00:17:02,037
Me ollaan tosi pahoillamme.
84
00:17:04,708 --> 00:17:07,495
Varmasti olette,
jos omistaja yllättää.
85
00:17:11,083 --> 00:17:14,905
Miten onnistut elämään näin?
- Kuka minua estää?
86
00:17:14,917 --> 00:17:18,614
En tiedä.
Muutat koko ajan.
87
00:17:18,625 --> 00:17:23,665
Kuvaat surffaajia. Et tiedä,
missä olet seuraavana päivänä.
88
00:17:24,708 --> 00:17:29,873
Ei kuulosta oikein työltä.
- Ei se olekaan.
89
00:17:29,875 --> 00:17:36,656
Surffaan ja kuvaan. Jos joku idiootti
ostaa dieselit ja lentoliput...
90
00:17:36,667 --> 00:17:39,374
Työtä tämä ei ole.
91
00:17:39,375 --> 00:17:41,036
Hei!
92
00:17:44,750 --> 00:17:46,240
Kunhan ette kerro kellekään.
93
00:17:47,250 --> 00:17:53,041
Hei. Mistä sinä ilmestyit?
- Surffasin niemen vasemmalla puolella.
94
00:17:53,042 --> 00:17:56,034
Mikä sen nimi taas onkaan?
- Vasuri.
95
00:17:56,042 --> 00:17:59,284
Tietysti...
96
00:18:06,625 --> 00:18:09,458
Annas kun arvaan.
Etelä-Kalifornia?
97
00:18:09,458 --> 00:18:15,954
Malibu?
- Havaiji. Oahun länsirannikko.
98
00:18:15,958 --> 00:18:21,658
Kyllästyitkö täydellisiin aaltoihin?
- Jotain sinne päin.
99
00:18:21,667 --> 00:18:26,036
Miten kauan sinä ja poikaystäväsi
olette täällä?
100
00:18:26,042 --> 00:18:30,240
JB ei ole poikaystäväni.
Hän on isäni ystävä.
101
00:18:32,000 --> 00:18:39,532
Isä ei tykännyt poikakavereistani. Hän
pyysi JB:tä ottamaan minut mukaansa.
102
00:18:39,542 --> 00:18:44,866
Joten yritän parantaa tapani.
- Roikkumalla JB:n kanssa?
103
00:18:47,000 --> 00:18:50,572
Olisitpa nähnyt ne toiset pojat.
- Mitkä toiset pojat?
104
00:18:52,333 --> 00:18:56,406
Jimmy Kelly.
- Hei. Minä olen Lani.
105
00:18:56,417 --> 00:18:58,624
Ei hullumpaa...
106
00:18:58,625 --> 00:19:04,370
Jos viivytte täällä jonkin aikaa,
näytän mielelläni surffipaikkoja.
107
00:19:04,375 --> 00:19:08,914
Kiitos. - Ja minä voin esitellä
coolimmat paikat, joita hän ei tiedä.
108
00:19:08,917 --> 00:19:14,116
Niinkö, supertähti?
- Se on vähän rankkaa vasta-alkajille.
109
00:19:14,125 --> 00:19:18,698
Lopeta!
- Sillä lailla, se onnistui.
110
00:19:18,708 --> 00:19:23,281
No niin... Ole hyvä.
- Kiitos.
111
00:19:24,875 --> 00:19:27,457
Sinunko ottamia?
- Niin.
112
00:19:27,458 --> 00:19:34,534
Missä et ole surffannut?
- Grajaganissa. Paha vasuri.
113
00:19:34,542 --> 00:19:40,822
Ja... vain harva surffaaja on yrittänyt
sitä. Sen löysi yksi amerikkalainen.
114
00:19:40,833 --> 00:19:44,200
Se on tuossa,
Indonesian viidakossa.
115
00:19:44,208 --> 00:19:49,908
Siellä on skorpioneja, tiikereitä,
apinoita ja muuta paskaa.
116
00:19:51,625 --> 00:19:57,621
Sinne taitaa olla hankala päästä.
- Sellaisia parhaat paikat ovat.
117
00:19:57,625 --> 00:20:03,780
Siinä on varsinainen trippi.
Jos Jumala surffaisi, hän olisi tuolla.
118
00:20:11,833 --> 00:20:15,325
Tämä tytöllä oli yllään.
119
00:20:15,333 --> 00:20:18,780
Ihme, että edes huomasit sen.
120
00:20:18,792 --> 00:20:24,241
"Muotoillut hihat ja tarranauha
niskassa. Sopiva surffaajalle."
121
00:20:26,583 --> 00:20:30,371
Joo, miljonäärisurffaajille.
122
00:20:30,375 --> 00:20:35,745
Kellä on 60 taalaa? - OIlaan
haudassa ennen kuin se ehtii tänne.
123
00:20:35,750 --> 00:20:38,617
Kuka välittää?
124
00:20:39,708 --> 00:20:43,826
Hei, äiti!
- En ole täällä.
125
00:20:54,792 --> 00:20:57,124
Katsokaas kumimiestä!
126
00:20:57,833 --> 00:21:01,906
Eikö nolota?
- Ei. Mitä varten?
127
00:21:01,917 --> 00:21:05,034
Hän puhuu laudan kanssa.
128
00:21:05,333 --> 00:21:09,497
Terve.
- Hienot aallot. Ettekö mene sekaan?
129
00:21:09,500 --> 00:21:13,823
On vähän kylmä.
- Jääkylmä.
130
00:21:50,042 --> 00:21:52,624
Riittää jo.
131
00:21:52,625 --> 00:21:57,699
Sulje se ja lepuuta jalkojasi.
- Kohta. Mitä tykkäät kakkosesta?
132
00:22:01,542 --> 00:22:06,991
Vähän ahdas minulle.
- Mick Harris pyysi sellaisen pojalleen.
133
00:22:07,000 --> 00:22:09,787
Tehköön itse.
- Lupasi maksaa 15 dollaria.
134
00:22:09,792 --> 00:22:14,240
15 dollaria? Mitä oikein odotat?
Ala ommella, nainen!
135
00:22:17,000 --> 00:22:19,332
Oletko siellä, Jimbo?
136
00:22:20,042 --> 00:22:22,124
Korjataan nyt se auto.
137
00:22:35,625 --> 00:22:37,490
Mitä hittoa?
138
00:22:44,500 --> 00:22:48,413
Oletko nähnyt J immyä?
- Lähti pari tuntia sitten.
139
00:22:48,417 --> 00:22:52,706
Sanoi lähtevänsä kotiin.
Onko kaikki kunnossa?
140
00:22:54,000 --> 00:22:56,412
On, kunnossa on.
141
00:24:08,917 --> 00:24:11,454
Tule takaisin!
142
00:24:11,458 --> 00:24:13,665
Mitä te teette?
143
00:24:27,750 --> 00:24:29,706
Mitä helvettiä oikein teet?
144
00:24:31,708 --> 00:24:33,744
Äkkiä apuun!
145
00:24:37,625 --> 00:24:40,412
Kiitos.
- Pysy kaukana veljestäni!
146
00:24:52,750 --> 00:24:59,076
Viet kaiken poliisille.
Ja mukaan omistajan nimi.
147
00:24:59,833 --> 00:25:01,869
Joo, varmaan...
148
00:25:09,250 --> 00:25:12,322
Muuten ei ole
takaisin tulemista.
149
00:25:27,375 --> 00:25:34,656
Percy aloitti täällä päästyään
koulusta. Se oli vuonna... 1922.
150
00:25:34,667 --> 00:25:39,240
Hänestä on tullut
osa tätä tehdasta.
151
00:25:39,250 --> 00:25:42,572
50 vuoden kovan
ja uskollisen työn kunniaksi -
152
00:25:42,583 --> 00:25:46,280
haluan ojentaa
arvostuksen merkiksi tämän.
153
00:25:46,292 --> 00:25:48,783
Hyvää työtä, Perce.
154
00:25:50,083 --> 00:25:52,039
Puhe, Perce!
155
00:25:55,542 --> 00:25:57,407
Kiitos.
156
00:26:00,500 --> 00:26:03,992
Se siitä, hyvät herrat.
Takaisin töihin.
157
00:26:22,708 --> 00:26:27,782
Rouva Kelly...
Olet aivan upean näköinen.
158
00:26:27,792 --> 00:26:31,034
Kunpa minun äitini
pukeutuisi kuin sinä.
159
00:26:33,375 --> 00:26:35,991
Hyvänkokoinen kampela.
160
00:26:36,000 --> 00:26:41,700
Ihme että ehdit kalalle, kun on
niin kiire. - Kävin kaupungissa -
161
00:26:41,708 --> 00:26:44,495
viemässä vähän tavaroita.
162
00:26:46,542 --> 00:26:48,874
Kalastin nämä sen jälkeen.
163
00:26:56,833 --> 00:27:00,451
Hei, Gus.
- Hei, miten menee?
164
00:27:00,458 --> 00:27:04,451
Mitä täällä juhlitaan?
- Riley tarjosi ylennystä.
165
00:27:04,458 --> 00:27:10,658
Sehän on mahtavaa.
- Niin. Lisää liksaa, lisää töitä.
166
00:27:10,667 --> 00:27:14,785
Lisää kaikkea.
- Hienoa. Koska aloitat?
167
00:27:14,792 --> 00:27:17,283
En aloita.
168
00:27:18,583 --> 00:27:21,825
Käskin hänen painua hittoon.
169
00:27:24,125 --> 00:27:27,538
Minulla on toinen suunnitelma.
- Onko se laillinen?
170
00:27:27,542 --> 00:27:31,410
Jep. Se on ollut
silmien edessä koko ajan.
171
00:27:32,542 --> 00:27:35,375
Koko ajan.
172
00:28:17,208 --> 00:28:20,905
Katsokaas tätä.
Kuin hyvin öljytty kone.
173
00:28:20,917 --> 00:28:22,748
Tuskin.
174
00:28:27,542 --> 00:28:30,955
Onnistiko?
- Ei vielä.
175
00:28:31,833 --> 00:28:36,623
Onneksi ei tarvitse ostaa
surffikamoja enää ikinä.
176
00:28:44,292 --> 00:28:47,489
Miten menee, Greg? Mitä sanot?
177
00:28:47,500 --> 00:28:50,663
Vähän lyhyitä.
- Siinä koko juju.
178
00:28:50,667 --> 00:28:55,491
N iin tehdään itärannikolla.
Täysin sinun kokoasi.
179
00:28:55,500 --> 00:28:59,448
Paljonko?
- 35 taalaa.
180
00:28:59,458 --> 00:29:05,203
Sanotaan tasan 50 märkäpuvun kanssa.
Rahat takaisin, jollet ole tyytyväinen.
181
00:29:05,208 --> 00:29:09,622
Ja saat pitää puvun.
- OIlaanpa sitä olevinaan.
182
00:29:18,292 --> 00:29:20,954
Hyvä on. Sovitaan niin.
- Hyvä.
183
00:29:21,750 --> 00:29:25,743
Minä autan.
- Taisin ehtiä ennen ryntäystä.
184
00:29:38,042 --> 00:29:41,489
Luonnonlahjakkuus.
185
00:29:43,375 --> 00:29:46,082
Nähdään, pojat.
- Hei vaan, Jimmy.
186
00:29:46,083 --> 00:29:50,406
Paraskin puhuja.
- Hyvältä näyttää, Gus!
187
00:29:57,292 --> 00:29:59,283
Tulen kohta!
188
00:30:03,167 --> 00:30:05,874
Aloha!
- Hei.
189
00:30:05,875 --> 00:30:10,699
Oletko jo asettunut taloksi?
- Osaan kohta liikkua täällä.
190
00:30:10,708 --> 00:30:14,701
Kummallakin kadulla?
191
00:30:14,708 --> 00:30:17,575
Etsitkö uutta lautaa?
- Ehkä.
192
00:30:17,583 --> 00:30:20,575
Tulin oikeastaan katsomaan
Jimmyn paikkaa.
193
00:30:20,583 --> 00:30:25,282
"Jimmyn paikkaa"?
- Olen päämuotoilija.
194
00:30:25,292 --> 00:30:31,447
Olet ainoa, höntti. - Hän saa
viedä roskat ulos ja lakaista.
195
00:30:31,458 --> 00:30:36,157
Jotta pysyisi ojennuksessa.
- Luulee opettaneensa minulle kaiken.
196
00:30:38,250 --> 00:30:42,414
Meidän piti tsekata kanjonit.
Mahtaako tämä kestää isot jutut?
197
00:30:42,417 --> 00:30:47,207
Lainaa sitä ja ota selvää.
- Enhän minä voi...
198
00:30:47,208 --> 00:30:52,999
Se ei tunnu mukavalta.
- Miksei? Hallitset aallot.
199
00:30:53,000 --> 00:30:56,618
Lupaatteko hakea sen, kun tarvitsette
sitä? - Kunniasanalla.
200
00:30:56,625 --> 00:31:04,157
Voin jopa hakea sen itse.
- Selvä. Kerron sitten, miten meni.
201
00:31:04,167 --> 00:31:07,159
Nähdään.
202
00:31:13,208 --> 00:31:17,622
Kunniasanalla...
- Mitä?
203
00:31:17,625 --> 00:31:22,244
Ei ihme, että olet sinkku.
- Hän ei saanut silmiään irti minusta.
204
00:31:22,250 --> 00:31:26,823
Hän yritti miettiä,
oletko veljeni vai isäni.
205
00:31:28,250 --> 00:31:29,490
Tuo oli hyvä, Jimbo.
206
00:31:31,292 --> 00:31:33,829
Minä tarjoan kierroksen!
207
00:31:33,833 --> 00:31:37,451
Jatkakaa haaveilua.
Ehkä ensi kerralla.
208
00:31:37,458 --> 00:31:40,996
Olisi järkevintä panna
rahat talolainaan.
209
00:31:41,000 --> 00:31:45,073
N iin kai. - Muuten ollaan
ensi kuussa lähtöruudussa.
210
00:31:46,833 --> 00:31:53,204
Mutta jos ostetaan höylä, piirretään
mallit ja hankitaan sähköhiomakone...
211
00:31:53,208 --> 00:31:55,699
Tonni hartsia.
- Lasikuitua?
212
00:31:57,708 --> 00:31:59,790
Mikä ettei?
213
00:32:00,667 --> 00:32:04,410
Katsohan!
Kellyn jengi on juhlimassa.
214
00:32:04,417 --> 00:32:07,739
Miten menee, Jim?
- Miller.
215
00:32:07,750 --> 00:32:11,868
Otatko oluen?
- Olin juuri lähdössä.
216
00:32:11,875 --> 00:32:15,823
Olut Andrewille! - Mitä veljesi
antaa sinun juoda nykyään?
217
00:32:15,833 --> 00:32:19,405
Mitä vain haluan.
- Kiitos, Ron.
218
00:32:19,417 --> 00:32:23,831
Jää nyt ihmeessä.
Meillä on pulaa mimmeistä.
219
00:32:23,833 --> 00:32:27,121
Itselläsi on rimpsuja päällä.
- Tykkäätkö?
220
00:32:29,167 --> 00:32:32,864
Tein nämä vankilassa.
- Leikkaus pukee sinua.
221
00:32:32,875 --> 00:32:36,322
Hoikentaa hyvin.
- Ihanko totta?
222
00:32:36,333 --> 00:32:41,032
Haluatko katsoa lähempää?
- Mene ulos, jos kerjäät riitaa, Miller.
223
00:32:41,042 --> 00:32:44,239
Olkoon, jätän heidät
pikku pippaloihinsa.
224
00:32:47,042 --> 00:32:52,491
Olutta ja limsaa pojille.
- Mennään, Jim.
225
00:33:06,917 --> 00:33:10,705
Mistä summasta oikein on kyse?
226
00:33:10,708 --> 00:33:14,951
Viidestä tonnista nyt aluksi.
- Viisi tuhatta...
227
00:33:14,958 --> 00:33:18,075
Dollariako?
- Niin, aluksi.
228
00:33:23,292 --> 00:33:29,367
U neksija! En lainaa
sinulle edes 500.
229
00:33:29,375 --> 00:33:34,950
Äidilläsi on talolaina.
Nyt ei kannata lisätä velkaa.
230
00:33:34,958 --> 00:33:40,954
Elämän läpi ei voi vain
liukua kepeästi.
231
00:33:40,958 --> 00:33:47,238
Menisit sahalle ja pyytäisit
O'R eillyltä entisen ty ösi takaisin.
232
00:33:47,250 --> 00:33:50,208
Se on ainakin oikeaa työtä.
233
00:33:51,625 --> 00:33:55,948
Olet osavaltion ainoa toimittaja.
En kai minä sinua huijaa.
234
00:33:55,958 --> 00:34:00,782
Saat rahat kuun lopussa.
Bob, minä takaan sen!
235
00:34:00,792 --> 00:34:04,785
Tarvitsen vain muutaman kappaleen
velaksi jotta pääsen jatkamaan.
236
00:34:04,792 --> 00:34:09,491
Miltä 20 kuulostaa? N iin?
237
00:34:11,333 --> 00:34:14,530
Loistavaa. Nähdään sitten.
238
00:34:16,042 --> 00:34:20,957
20 kappaletta luotolla?
- Taisin kuulostaa vakuuttavalta.
239
00:34:20,958 --> 00:34:24,826
Kaikki pötypuheet alkavat kannattaa.
Tule katsomaan tätä.
240
00:34:30,583 --> 00:34:34,280
"Joudumme valitettavasti ilmoittamaan,
että hakemustanne ei ole hyväksytty."
241
00:34:34,292 --> 00:34:38,114
Mikä ihme tämä on?
- Polvilauta. Gusille.
242
00:34:38,125 --> 00:34:42,243
Tämä oli JB:n idea.
- Ihanko totta?
243
00:34:42,250 --> 00:34:48,701
Aikainen joululahja. Häntä ei voi jät-
tää rannalle varastamaan kamojani.
244
00:34:52,542 --> 00:34:54,498
Me tehtiin jotain sullekin.
245
00:35:58,250 --> 00:36:03,040
Miltä uusi lauta tuntuu?
- Se reagoi tosi herkästi.
246
00:36:03,042 --> 00:36:07,832
Olin menettää hallinnan pari kertaa.
- Sinulle tekee hyvää vähän irrotella.
247
00:36:07,833 --> 00:36:14,659
Näitkö?
Tämä on maailman paras lahja!
248
00:36:14,667 --> 00:36:16,999
Saat sen näyttämään
liian helpolta!
249
00:36:17,000 --> 00:36:22,165
Enemmän laudan ansiota! - Seuraavasta
täytyy tehdä vielä terävämpi.
250
00:36:22,167 --> 00:36:27,287
lisisti. Se sopii surffaajille, jotka
osaa ripata. Älä unohda muita.
251
00:36:27,292 --> 00:36:32,616
Hitot heistä!
- Monet haluaa surffata paremmin.
252
00:36:32,625 --> 00:36:36,618
Jos pelataan kortit oikein, voidaan
muovata paljon isompi tulevaisuus.
253
00:36:39,500 --> 00:36:42,742
"Muovata
paljon isompi tulevaisuus."
254
00:36:42,750 --> 00:36:50,373
Kuin TV-mainos. Systeemiä
ei voi voittaa, jos on sen osa.
255
00:36:50,375 --> 00:36:54,163
Ajattelen vain laajemmin.
Mitä vikaa siinä on?
256
00:36:54,167 --> 00:36:58,035
Tämä oli kivaa.
Nähdään taas.
257
00:37:02,250 --> 00:37:05,697
Minä muotoilen
vain surffilautoja.
258
00:37:07,083 --> 00:37:08,698
Gussy!
259
00:37:28,958 --> 00:37:30,914
Mahtuuko mukaan vielä yksi?
260
00:37:30,917 --> 00:37:33,954
Otin mukaan tofumössöä.
261
00:38:04,750 --> 00:38:07,036
Ei edes näytä minulta.
262
00:38:08,042 --> 00:38:10,328
Kyse on enemmästä kuin sinusta.
263
00:39:01,667 --> 00:39:04,909
Tuolla on se trippi.
264
00:39:07,000 --> 00:39:11,699
Hän surffaa useimmiten yksin.
Ei tarvitse taistella aalloista.
265
00:39:11,708 --> 00:39:14,825
Ei tarvitse todistella
mitään kellekään.
266
00:39:15,542 --> 00:39:20,616
Tuossa se on. Epätodellista.
- Niinkö sinusta? Minulla olisi tylsää.
267
00:39:20,625 --> 00:39:25,574
Miten hän edes tietää, miten hyvä on?
- Kuka välittää?
268
00:39:25,583 --> 00:39:28,996
Ihan totta, kuka välittää?
269
00:39:29,000 --> 00:39:33,539
Hänelle ei tule mieleenkään
kilpailla.
270
00:39:33,542 --> 00:39:37,490
Me ajetaan pitkin rannikkoa
ja myydään kamoja.
271
00:39:37,500 --> 00:39:40,082
Hän on tuolla.
272
00:39:42,958 --> 00:39:45,825
Katso...
273
00:40:02,875 --> 00:40:07,448
Hän elää unelmaa.
Mitä me tehdään?
274
00:40:08,667 --> 00:40:14,708
Tuota ei voi ostaa.
Varsinkaan, kun hän ei myy sitä.
275
00:40:21,208 --> 00:40:25,201
Missä opit tämän kaiken?
- Minulla on kaksi poikaa.
276
00:40:25,208 --> 00:40:31,363
He kuluttivat paljon vaatteita.
Ne kannatti tehdä itse.
277
00:40:31,375 --> 00:40:36,199
Eivätkö he voineet periä
toistensa vanhoja? - Niinpä!
278
00:40:36,208 --> 00:40:41,032
Heillä on täysin vastakkainen
maku kaikessa.
279
00:40:41,042 --> 00:40:44,705
Niinkö?
- Ja kun niin ei ole, pitää varoa.
280
00:40:46,292 --> 00:40:48,157
Siinä voi käydä hullusti.
281
00:40:58,125 --> 00:41:02,118
Joko tulitte kotiin?
- Myittekö mitään?
282
00:41:03,250 --> 00:41:07,198
Minne ne ovat hävinneet?
- Myyty surffaajille pitkin matkaa.
283
00:41:07,208 --> 00:41:10,700
He tulivat hulluiksi
nähtyään filmin.
284
00:41:11,833 --> 00:41:14,324
Uskomatonta.
- Niin on.
285
00:41:19,833 --> 00:41:23,200
Mikä tämä on?
- Kiitokseksi avusta näin aluksi.
286
00:41:23,208 --> 00:41:26,405
Sitä riittää enemmänkin.
287
00:41:59,917 --> 00:42:02,829
Mitä kello on?
- Vähän yli kolme.
288
00:42:02,833 --> 00:42:06,951
Pitää lähteä.
- Voit jäädäkin.
289
00:42:12,250 --> 00:42:14,536
Hyvä yritys, Andrew Kelly.
290
00:42:17,042 --> 00:42:19,749
Onnea huomiselle.
291
00:42:25,417 --> 00:42:32,493
Myyntiennusteet, vertailut
kilpailijoihin ja uusia tuoteideoita.
292
00:42:32,500 --> 00:42:39,247
Pyydät yrityslainaa, mutta
kyse on vapaa-ajan toiminnasta.
293
00:42:39,250 --> 00:42:42,947
Myimme juuri varastomme loppuun.
- Auton takaluukusta.
294
00:42:42,958 --> 00:42:46,155
Käskit minun alkaa ajatella
kuin liikemies.
295
00:42:46,167 --> 00:42:50,160
Sitähän minä teen. - Lainaamme
maanviljelijöille, jotka viljelevät.
296
00:42:50,167 --> 00:42:55,992
Ihmisten täytyy syödä.
Missä teidän markkinanne ovat?
297
00:42:56,000 --> 00:43:01,120
95% australialaisista asuu rannikolla.
Parannamme heidän elämänlaatuaan.
298
00:43:01,125 --> 00:43:04,083
Eivätkö markkinat
ole helvetin ilmeiset?
299
00:43:04,083 --> 00:43:07,655
Ja se vain täällä!
Voimme tavoittaa koko maailman.
300
00:43:07,667 --> 00:43:10,249
Kuulen kyllä, Andrew.
- Miten?
301
00:43:11,958 --> 00:43:15,325
Anteeksi?
- Miten muka kuulet -
302
00:43:15,333 --> 00:43:18,621
kun pääsi on niin
syvällä perseen takana?
303
00:43:27,792 --> 00:43:32,411
Sehän meni hyvin.
- Uskomatonta.
304
00:43:32,417 --> 00:43:34,373
Tein sinulle palveluksen.
305
00:43:34,375 --> 00:43:38,789
Tässä kaupungissa on oltava
maanviljelijä tai metsuri.
306
00:43:38,792 --> 00:43:43,161
Tukka pitäisi leikata.
Meille ei ikinä anneta penniäkään.
307
00:43:43,167 --> 00:43:48,241
Koska me ollaan ulkopuolella.
308
00:43:48,250 --> 00:43:50,161
Tiedätkö mitä?
309
00:43:51,292 --> 00:43:53,704
Mulle se sopii.
310
00:44:02,167 --> 00:44:08,367
JB on oikeassa. Meidän juttua ei voi
ostaa. Varsinkaan, jos ei myydä.
311
00:44:16,458 --> 00:44:19,655
Tämän olen halunnut rikkoa
siitä asti kun palasin Indonesiasta.
312
00:44:25,083 --> 00:44:30,032
Kahdeksantena päivänä
Jumala loi tämän Javalavan.
313
00:44:30,042 --> 00:44:33,114
Tahmeinta hasista
Libanonin tällä puolen.
314
00:44:44,042 --> 00:44:48,206
Oletko tosissasi?
Toitko Indosta hasista?
315
00:44:48,208 --> 00:44:50,995
Lentokoneessako?
- Kyllä vain, konstaapeli.
316
00:44:51,000 --> 00:44:52,786
Melominen
olisi vienyt liian kauan.
317
00:44:56,958 --> 00:44:58,914
Onko kellään tulta?
318
00:45:01,542 --> 00:45:03,624
Nyt mentiin!
319
00:45:14,167 --> 00:45:20,572
Ja sinä hetkenä tajusin,
että menneisyys on takana -
320
00:45:20,583 --> 00:45:26,283
ja edessä, missä aalto
ulottuu koko matkan -
321
00:45:26,292 --> 00:45:28,999
sinne missä on tulevaisuus.
322
00:45:33,583 --> 00:45:35,915
Eikö ole tosi mukavaa?
323
00:45:43,625 --> 00:45:47,538
En tajua tästä mitään.
- Pelkkää hevonpaskaa.
324
00:45:47,542 --> 00:45:51,330
Emme pysty ikinä pyörittämään
hommaa jostain takapihalta.
325
00:45:51,333 --> 00:45:55,872
Jotta se toimisi, me tarvitaan
niin sanotut mittakaavaedut.
326
00:45:55,875 --> 00:45:59,242
Eikö ole hienoa?
Luin siitä lehdestä.
327
00:45:59,250 --> 00:46:04,574
Mitä enemmän lautoja tehdään, sitä hal-
vempia ne ovat. Kasvamme tai kuolemme.
328
00:46:04,583 --> 00:46:09,202
Välimuotoa ei ole.
- Kai sinulla on joku rikas setä...
329
00:46:09,208 --> 00:46:11,665
Ei ole edes köyhää.
330
00:46:11,667 --> 00:46:15,455
Riittää bisnekset. Olutta, Percy?
- Kiitos vain.
331
00:46:55,042 --> 00:46:58,114
Mitäs täällä on, muru?
332
00:46:59,458 --> 00:47:03,406
Katsokaa kunnolla, näin lähelle
ette pääsekään vähään aikaan.
333
00:47:03,417 --> 00:47:07,831
Jos puhut noin, taidan katsoa
lähempääkin. Mitäs sanot?
334
00:47:08,917 --> 00:47:12,785
Muru, en naisi sinua
edes hänen kalullaan.
335
00:47:13,708 --> 00:47:16,666
Kuule!
336
00:47:17,708 --> 00:47:19,824
Tule tänne, senkin lutka!
337
00:47:26,500 --> 00:47:28,206
Varo!
338
00:47:45,542 --> 00:47:48,784
Tappele nyt!
339
00:47:48,792 --> 00:47:51,784
Anna tulla!
340
00:47:53,250 --> 00:47:57,072
Nyt riittää.
341
00:47:59,042 --> 00:48:02,364
Tässä on kaksi piippua
ihan syystä.
342
00:48:06,625 --> 00:48:10,868
Tämä on pieni kaupunki, Andy.
- Tulkaa, pojat!
343
00:48:12,333 --> 00:48:15,120
Oletko kunnossa?
- Ei hätää.
344
00:48:15,125 --> 00:48:18,868
N imenomaan. Rauha!
345
00:48:33,417 --> 00:48:36,124
Lani...
346
00:48:45,583 --> 00:48:49,781
Mitä hittoa sinä teet?
- Lasketko leikkiä?
347
00:48:49,792 --> 00:48:53,239
Tilanne oli täysin hallinnassa.
- Mistä olisin tiennyt?
348
00:48:53,250 --> 00:48:58,165
Olen elänyt ennenkin.
Olen tottunut tuollaisiin tolloihin.
349
00:48:58,167 --> 00:49:02,240
Minua ei tarvitse suojella.
350
00:49:02,250 --> 00:49:07,370
Katso naamaasi!
Iso kova kaveri tuli pelastamaan minua.
351
00:49:07,375 --> 00:49:09,741
Minä tajuan.
- Hiton luolamiehet.
352
00:49:09,750 --> 00:49:14,414
Taidan kiittää häntä ensi kerralla.
- Mistä?
353
00:49:44,042 --> 00:49:47,239
Hei. Katsokaa, mitä löysin.
354
00:49:47,250 --> 00:49:50,913
Mitäs tämä on?
355
00:49:52,292 --> 00:49:55,250
Serkkuni Torquaysta.
356
00:49:56,417 --> 00:50:00,365
Hän väittää,
että aallon sisälle näkee.
357
00:50:02,833 --> 00:50:05,666
Mahtavaa.
358
00:50:10,125 --> 00:50:14,073
Haluatko olla ensimmäinen?
- Ehkä myöhemmin.
359
00:50:18,875 --> 00:50:22,322
Meille jää sitä enemmän.
360
00:50:24,375 --> 00:50:28,368
Sinä saat aloittaa.
- Cool...
361
00:50:28,375 --> 00:50:32,664
Älä välitä hänestä.
362
00:50:54,792 --> 00:50:57,204
Makaha.
363
00:50:59,500 --> 00:51:01,912
Makaha.
364
00:51:06,208 --> 00:51:08,073
Mitä nyt?
365
00:51:09,167 --> 00:51:14,582
Mitä?
- Se on paikka jossa olen kasvanut.
366
00:51:17,458 --> 00:51:21,371
Ymmärrän, miksi lähdit.
Näyttää kamalalta.
367
00:51:21,375 --> 00:51:25,493
Ihan hyvä paikka se on.
- Kaipaatko sinne?
368
00:51:27,625 --> 00:51:30,458
En tällä sekunnilla.
369
00:51:30,458 --> 00:51:34,121
Lani?
- N iin.
370
00:51:35,667 --> 00:51:40,286
Tehdäänkö kierros ennen aamiaista?
- Joo, tulen kohta.
371
00:51:42,250 --> 00:51:44,206
Hyvä.
372
00:52:42,500 --> 00:52:44,536
Perce!
373
00:52:47,333 --> 00:52:53,249
Ei missään nimessä. Säästä ne eläk-
keeseesi, et saa sijoittaa meihin.
374
00:52:53,250 --> 00:53:00,031
Sinulla ei ole sananvaltaa!
Kaikki puhe mittakaavaeduista...
375
00:53:00,042 --> 00:53:04,615
Siinä voi olla jotain.
- Pankista naurettiin ulos.
376
00:53:04,625 --> 00:53:10,746
Siellä tiedetään sinua enemmän.
- Olen minäkin jotain nähnyt.
377
00:53:12,250 --> 00:53:14,741
Löysin täydellisen paikankin.
378
00:53:53,167 --> 00:53:55,032
Senkin pirulainen...
379
00:53:57,333 --> 00:54:01,281
Kiitos, kaverit.
Pankaa se tuohon.
380
00:54:04,458 --> 00:54:08,326
Hei... Odottakaa.
381
00:54:09,875 --> 00:54:15,950
Suurtuotanto, täältä tullaan.
- Ompelukone ei ole liukuhihna.
382
00:54:16,125 --> 00:54:21,324
Katsohan! Tiedätkö, miten se toimii?
- En yhtään.
383
00:54:28,958 --> 00:54:35,409
Herra Grumley! Eikö ole hieno päivä?
- Oikein kaunis.
384
00:54:35,417 --> 00:54:39,535
Kiitos nimiehdotuksesta.
Eikö sovikin hyvin?
385
00:54:39,542 --> 00:54:41,954
Hei, Grumley!
386
00:54:43,375 --> 00:54:45,991
Tollo!
387
00:54:46,000 --> 00:54:48,787
Hyvää työtä, Jim.
388
00:54:48,792 --> 00:54:54,116
Todella kaunis, Jim!
- Ota kuva.
389
00:54:54,125 --> 00:54:58,744
Otetaan kuva!
390
00:54:58,750 --> 00:55:03,039
Tämä on joko jonkin hyvän alku,
tai lopun alkua.
391
00:55:06,750 --> 00:55:08,615
Muikku!
392
00:55:10,083 --> 00:55:15,498
Minun lienee aika pitää
se odottamanne puhe.
393
00:55:15,500 --> 00:55:18,663
Tiedätte jo, etten tiedä
yhtään mitään liikeasioista.
394
00:55:18,667 --> 00:55:23,457
Että pääsit edes yläkoulusta...
395
00:55:23,458 --> 00:55:27,371
Mutta joitakin sääntöjä
meillä täytyy olla.
396
00:55:27,375 --> 00:55:31,618
Me surffataan aaltojen aikaan
ja tehdään töitä, kun on tyyntä.
397
00:55:34,625 --> 00:55:35,660
Arvatkaas mitä?
398
00:56:26,375 --> 00:56:27,990
Kiitos.
399
00:56:29,958 --> 00:56:34,873
Kuule... Onko Jimmy ihan kunnossa?
- On. Miten niin?
400
00:56:34,875 --> 00:56:38,367
Hän käyttäytyy vähän oudosti.
- Kunnossa hän on.
401
00:56:38,375 --> 00:56:42,789
Mutta neidin täytyy
jäädä illalla ylitöihin.
402
00:56:42,792 --> 00:56:46,990
Totta kai.
Onko kiireellistäkin työtä?
403
00:56:47,000 --> 00:56:49,332
Enköhän minä jotain keksi.
404
00:57:04,042 --> 00:57:08,035
Äiti, oletko täällä?
- Tony Hemsley, saisit hävetä!
405
00:57:08,042 --> 00:57:11,364
Oletko kunnossa?
- Olen. Mistä on kyse?
406
00:57:11,375 --> 00:57:16,199
En tiedä yhtään. - Etköhän tiedä.
Koko kaupunki tietää, mitä te teette.
407
00:57:16,208 --> 00:57:21,328
Pelkkää potaskaa. Eikö ole parempaa
tekemistä, kuin häiritä viattomia?
408
00:57:21,333 --> 00:57:26,077
En tiennytkään, että surffaus on rikos.
- Kyse ei ole siitä.
409
00:57:26,083 --> 00:57:29,075
Pikku lintu kertoi
vähän muista bisneksistä.
410
00:57:29,083 --> 00:57:34,658
Älä viitsi. Olen pitänyt silmällä
hippikavereitasi heidän tulostaan asti.
411
00:57:34,667 --> 00:57:42,039
Nyt kun olette niin läheisiä,
pidän silmällä teitäkin. Tajuatko?
412
00:58:07,083 --> 00:58:11,326
Poliisit kävivät tehtaalla
kyselemässä huumeista.
413
00:58:11,333 --> 00:58:16,157
Hengitä rauhallisesti. Keskity
chihiisi. - Paskat sinun chistäsi.
414
00:58:18,750 --> 00:58:21,241
Rentoudu.
415
00:58:23,208 --> 00:58:27,201
Minua ja teitä vastaan ei ole
todisteita. - He tietävät huumeista.
416
00:58:27,208 --> 00:58:32,373
Eivät ne tiedä paskaakaan.
Pikkukaupungin kytät...
417
00:58:32,375 --> 00:58:37,165
Otat vain iisisti,
niin ne kyllästyvät ja häipyvät.
418
00:58:37,167 --> 00:58:40,364
Jos niin ei käy,
voit pakata ja lähteä täältä.
419
00:58:40,375 --> 00:58:44,072
Me asutaan täällä.
- Entä sitten?
420
00:58:44,083 --> 00:58:49,248
Jos uhkaat sitä, uhkaat minua.
421
00:58:49,250 --> 00:58:52,572
Tajuatko?
- Kyllä.
422
00:58:55,417 --> 00:59:00,411
Andy.
Hengitä sisään nenän kautta...
423
00:59:00,417 --> 00:59:03,614
...ja ulos suun kautta.
424
00:59:09,208 --> 00:59:13,827
En anna velaksi.
Ei ole ollut tapana.
425
00:59:13,833 --> 00:59:19,749
Se on Tinalle.
Hän on cool.
426
00:59:19,750 --> 00:59:23,447
Miksei hän sitten
tullut anelemaan?
427
00:59:23,458 --> 00:59:27,497
Pysyttele sinä vain ruohossa.
- Saan rahaa ensi viikolla.
428
00:59:28,458 --> 00:59:32,201
Kai sinä jotain voit tehdä?
429
00:59:32,208 --> 00:59:36,531
Andyn ei tarvitse tietää.
430
00:59:44,750 --> 00:59:46,741
Hei, tule tänne.
431
00:59:59,292 --> 01:00:03,080
Voisit odottaa kymmeneen,
ennen kuin pelotat asiakkaat pois.
432
01:00:10,292 --> 01:00:16,333
Miten kauan nuo mahtavat jaksaa?
- Kauemmin kuin me.
433
01:00:17,292 --> 01:00:20,125
Joko Gus on tullut?
- Ei ole.
434
01:00:20,125 --> 01:00:24,994
Ehkä hän lyö kyttien kanssa vetoa,
kuka meidät saa ensin konkkaan.
435
01:00:46,458 --> 01:00:50,827
Lasket varmasti leikkiä. Miten
hitossa voin kilpailla tuon kanssa?
436
01:00:50,833 --> 01:00:54,075
Sunny on voittanut Smirnoffin
kaksi vuotta putkeen.
437
01:00:54,083 --> 01:00:58,452
Ammattilaiset eivät
vastaa kun soitan.
438
01:00:58,458 --> 01:01:04,078
Minusta tuo näyttää tyhmältä.
- N iinpä...
439
01:01:04,250 --> 01:01:09,449
Yrittävät tehdä surffaajasta mallin.
Kuvaisivat häntä toiminnassa.
440
01:01:23,708 --> 01:01:27,781
Kiitos että tulit.
- Kiitä Lania.
441
01:01:29,125 --> 01:01:33,824
Pystytkö varmasti?
Voidaan odottaa, että tuo tasaantuu.
442
01:01:33,833 --> 01:01:38,452
Minkä takia?
Tuo on täydellistä.
443
01:01:40,750 --> 01:01:43,412
Lopultakin sinussa on munaa.
444
01:01:44,958 --> 01:01:47,244
Kaikki veneeseen!
445
01:02:09,542 --> 01:02:13,364
Tuota sanotaan hyvästä syystä
ruumishuoneeksi.
446
01:02:13,375 --> 01:02:18,244
Voit kieltäytyä. En kerro kellekään
että jätit tilaisuuden käyttämättä.
447
01:02:22,083 --> 01:02:24,039
Olkoon, hitto.
448
01:03:01,375 --> 01:03:05,243
Mitä tapahtui? - Ei onnistu.
Vesimassat käyvät päälle.
449
01:03:05,417 --> 01:03:11,037
North Shorella sanotaan, että
vaikeinta on saada aallosta kiinni.
450
01:03:20,542 --> 01:03:23,784
Antaa mennä!
451
01:04:44,500 --> 01:04:48,322
Okei?
- Näittekö miten iso viimeinen oli?
452
01:04:48,333 --> 01:04:53,202
Vähän toista kuin Ocean Kingin mainos!
- Ihan eri tasoa.
453
01:04:53,208 --> 01:04:57,076
Vielä viimeisen kerran!
- Ei, aika lähteä.
454
01:04:57,083 --> 01:05:01,656
Miehisty nyt.
- Saitte mainoskuvat. Lähdetään.
455
01:05:01,667 --> 01:05:04,500
Hyvä on, rauhoitu.
456
01:05:12,500 --> 01:05:14,365
Äkkiä nyt!
457
01:05:21,417 --> 01:05:23,248
Äkkiä!
458
01:05:26,583 --> 01:05:29,655
Meillä on liikaa painoa!
Hypätkää!
459
01:05:31,542 --> 01:05:32,952
Älä hukkaa sitä!
460
01:06:03,833 --> 01:06:07,746
Olkaa varovaisia ensi kerralla.
- Kiitos, kaverit!
461
01:06:07,750 --> 01:06:10,787
Anteeksi sähläys.
462
01:06:14,625 --> 01:06:18,914
JB! Hei!
463
01:06:44,708 --> 01:06:50,499
Tuletko sinä?
- En. Gus ei ole tullut.
464
01:06:50,500 --> 01:06:53,742
Lautoja ei kannata tehdä,
jos kukaan ei lasita niitä.
465
01:06:59,208 --> 01:07:03,201
Tämä on vasta luonnos.
Mainostoimisto hienosäätää sen.
466
01:07:04,292 --> 01:07:07,614
Siis kunnon ammattilaistapahtuma?
- Niin.
467
01:07:07,625 --> 01:07:14,747
Maailman surffauseliitti pikku
kaupungissamme. Ja jättiaallot!
468
01:07:14,750 --> 01:07:20,575
Iso mahdollisuus Ocean Kingille.
Sunny Townsendista tulee kasvomme.
469
01:07:20,583 --> 01:07:24,952
Kuulostaa isolta mahdollisuudelta.
- Haluan laajentaa sen teihin.
470
01:07:24,958 --> 01:07:31,705
Tiedän, miten vaikeaa on aloittaa
yritystä. Tänne tulee iso hässäkkä.
471
01:07:31,708 --> 01:07:37,408
Haluan antaa teidän myydä
Ocean Kingin tuotteita -
472
01:07:37,417 --> 01:07:40,375
täällä teidän
kaupassanne luotolla.
473
01:07:42,500 --> 01:07:48,120
Oho... Kiitos, Gordon.
Se ei taida oikein sopia meille nyt.
474
01:07:48,125 --> 01:07:53,199
K-Mart haluaa mukaan.
En voi antaa niiden odottaa pitkään.
475
01:07:53,208 --> 01:07:56,530
Sinun täytyy tehdä
mitä sinun täytyy.
476
01:07:56,542 --> 01:08:01,957
Et kai laske leikkiä? Ocean King
ja Drift on täydellinen juttu.
477
01:08:03,167 --> 01:08:07,661
Ei juuri nyt, Gordon.
Minulla on töitä.
478
01:08:12,208 --> 01:08:17,157
Jos muutat mielesi, tiedät missä olen.
Kunhan et odota liian kauan.
479
01:08:21,583 --> 01:08:24,575
Hei, voinko auttaa?
480
01:08:24,583 --> 01:08:29,953
Onko Gus Doran töissä täällä?
- Siitä voidaan keskustella...
481
01:08:29,958 --> 01:08:34,031
Minulla on hänelle lähetys.
30 aihiota.
482
01:08:35,750 --> 01:08:38,822
Voisitko kuitata?
- Voinko valita?
483
01:08:41,750 --> 01:08:44,867
30 aihiota... Kiitos, Gus.
484
01:08:44,875 --> 01:08:48,868
Kiitos paljon.
- Hän vie minut hautaan.
485
01:08:59,708 --> 01:09:02,199
Ilmestyit lopultakin!
486
01:09:03,458 --> 01:09:07,030
Luulin, että kadotin jo sinut.
487
01:09:11,792 --> 01:09:16,115
Gusia ei kuulu vieläkään.
Siitä on melkein kaksi viikkoa.
488
01:09:17,625 --> 01:09:24,030
Minä katosin kuukausiksi
hänen iässään. Kyllä hän pärjää.
489
01:09:27,250 --> 01:09:30,287
Kiva nähdä sinuakin, JB.
490
01:10:17,833 --> 01:10:21,371
Surffauskauppa Drift.
- Minä löysin Gusin.
491
01:10:21,375 --> 01:10:27,075
Hän on... tosi kurjassa kunnossa.
492
01:10:27,083 --> 01:10:28,573
Pelkkää luuta ja nahkaa.
493
01:10:30,708 --> 01:10:34,246
Oletko vielä siellä?
Tämä ei ole hyvä.
494
01:10:34,250 --> 01:10:38,118
En tiedä, mitä tekisin.
Tuon hänet sinne, sopiiko?
495
01:10:41,250 --> 01:10:45,072
Vie hänet sairaalaan,
älä tuo tänne.
496
01:11:04,583 --> 01:11:05,993
Andy!
497
01:11:15,375 --> 01:11:21,371
Hän huononee, ennen kuin toipuu.
Tuijottaminen ei auta.
498
01:11:42,792 --> 01:11:46,364
Onko parempi olo?
- On.
499
01:11:46,375 --> 01:11:49,037
Olen kunnossa.
500
01:11:52,833 --> 01:11:56,496
Haluatko jotain?
- Joo.
501
01:12:00,042 --> 01:12:02,875
Saanko tulla mukaasi?
502
01:12:04,625 --> 01:12:07,241
Gus...
- Kiltti...
503
01:12:07,250 --> 01:12:11,539
En kestä olla täällä yksin.
504
01:12:13,375 --> 01:12:18,290
Siitä on jo puhuttu.
Pysy täällä ja nauti zenistä.
505
01:12:18,292 --> 01:12:23,992
Tarvitsen vain vähän
kotiruokaa ja lepoa -
506
01:12:24,000 --> 01:12:28,243
niin olen taas kunnossa.
- Niin, jos pysyt täällä.
507
01:12:28,250 --> 01:12:32,493
Kaukana siitä muusta paskasta.
- Olen ihan kunnossa.
508
01:12:35,333 --> 01:12:38,405
Oikea terveyden perikuva.
509
01:12:38,417 --> 01:12:45,368
Kuule...
Yritä kestää täällä viikonloppu.
510
01:12:45,375 --> 01:12:50,244
Tulen takaisin ja sitten
mennään aalloille... Jooko?
511
01:12:52,125 --> 01:12:54,332
Cool?
512
01:12:56,125 --> 01:12:59,083
Joo, James.
513
01:13:12,792 --> 01:13:15,534
Näin valot ja luulin,
että täällä ryöstellään.
514
01:13:15,542 --> 01:13:19,285
Onnea vaan.
Täällä ei ole varastettavaa.
515
01:13:23,250 --> 01:13:28,324
Kaipasitko kutsumustasi?
- Hätä keinot keksii.
516
01:13:31,542 --> 01:13:36,286
Onko hän kunnossa?
- Kyllä hän selviää.
517
01:13:36,292 --> 01:13:38,783
Selvä.
518
01:13:44,542 --> 01:13:48,490
Voisit pyytää apuakin.
519
01:14:14,792 --> 01:14:18,410
Huomenta, rouva Kelly.
- Huomenta. Miten jakselet, Tom?
520
01:14:18,417 --> 01:14:20,908
Vähän viileää.
- Hiton kylmä.
521
01:14:35,917 --> 01:14:38,704
Mitä hittoa?
522
01:14:45,792 --> 01:14:49,580
Tule sisälle lämmittelemään.
- En oikein saisi...
523
01:14:49,583 --> 01:14:55,123
Tule juomaan kupillinen.
- Olen oikeastaan virantoimituksessa.
524
01:14:55,125 --> 01:14:58,913
Herranen aika, Tom.
Kuppi teetä, ei mitään hasiskakkuja.
525
01:15:00,458 --> 01:15:04,280
Vieläkö ihmettelet, miksi kytät ovat
täällä? - Rauhoitu.
526
01:15:04,292 --> 01:15:08,365
Monta kiloa heroiinia
ja talon edessä on kyttä!
527
01:15:08,375 --> 01:15:13,915
Mistä hän tämän sai päähänsä?
- Surffaajat ovat tehneet tuota vuosia.
528
01:15:13,917 --> 01:15:18,616
Olisit selittänyt säännöt!
- Ei se ole minun vastuullani.
529
01:15:18,625 --> 01:15:22,117
Odota.
Joku kaipaa vielä näitä.
530
01:15:22,125 --> 01:15:25,288
Meidän täytyy auttaa häntä nyt.
531
01:15:25,292 --> 01:15:29,786
Hän on yksi meistä. - Narkkari,
joka tuo heroiinia meidän kauppaan!
532
01:15:29,792 --> 01:15:32,329
Eikö se ole mennyt vielä perille?
533
01:15:32,333 --> 01:15:35,120
Helvetti, hän on perhettä!
- Kasva jo aikuiseksi!
534
01:15:35,125 --> 01:15:39,824
Hän vaarantaa
meidän kaikkien elämän.
535
01:15:39,833 --> 01:15:42,245
Siinä olet onnistunut
ihan itse.
536
01:15:42,250 --> 01:15:43,660
Hei!
537
01:15:51,750 --> 01:15:54,617
Olet ihan kuin isä.
- Andy, oletko siellä?
538
01:15:58,625 --> 01:16:01,662
Jim, oletko kunnossa?
539
01:16:02,542 --> 01:16:06,581
Hiomalaite vain
osui häntä nenään.
540
01:16:11,583 --> 01:16:16,282
Tosi outoja viboja nyt.
541
01:16:18,958 --> 01:16:25,614
Ajattelin tarjota Tomille kupin teetä.
- Olen askeleen edellä.
542
01:16:26,625 --> 01:16:28,490
Otatko maitoa ja sokeria?
543
01:16:44,208 --> 01:16:46,290
Olen etsinyt sinua.
544
01:16:54,458 --> 01:16:57,780
Minulla ei ole koko päivää aikaa.
- Ehkä se ei ole vielä tullut.
545
01:16:57,792 --> 01:17:02,365
Se on kuulemma toimitettu.
Älä tuhlaa enää aikaani, helvetti.
546
01:17:03,625 --> 01:17:07,038
Ota iisisti.
547
01:17:07,042 --> 01:17:10,580
Sanon vain, että...
548
01:17:10,583 --> 01:17:14,952
Toivottavasti lautoja ei ole myyty...
- En tainnut puhua ihan selvästi.
549
01:17:14,958 --> 01:17:19,782
Kama kuuluu tosi isoille tyypeille.
Ne tekee mitä vaan saadakseen sen.
550
01:17:19,792 --> 01:17:23,660
Minä joudun hyvin pahaan välikäteen.
- Ymmärrän.
551
01:17:27,750 --> 01:17:30,036
Ymmärrätkö?
552
01:17:36,417 --> 01:17:40,239
Selvä, minä tajuan.
553
01:17:42,792 --> 01:17:45,659
Minä tajuan.
554
01:17:49,083 --> 01:17:53,372
Anteeksi. Minä otin kamasi.
555
01:17:54,958 --> 01:17:59,156
Anteeksi?
- Otin ja käytin kaiken.
556
01:17:59,167 --> 01:18:03,410
Kaiken?
Kaksi kiloa viikossa?
557
01:18:03,417 --> 01:18:05,703
Olen tosi pahoillani.
558
01:18:07,000 --> 01:18:10,788
Älä valehtele, helvetti!
- Otin kaiken, senkin tollo!
559
01:18:10,792 --> 01:18:13,078
Näytänkö sinusta
joltain idiootilta?
560
01:18:20,417 --> 01:18:23,659
Huomenna tuot kamat
minulle.
561
01:18:23,667 --> 01:18:29,663
Muuten tulen takaisin,
enkä ole enää yhtä lempeä.
562
01:18:50,292 --> 01:18:53,159
Miltä nenässä tuntuu?
563
01:18:54,667 --> 01:18:56,999
On vielä paikallaan.
564
01:18:57,000 --> 01:19:00,288
Onhan sekin jotain.
565
01:19:03,042 --> 01:19:05,658
Miten me päädyttiin tähän?
566
01:19:07,042 --> 01:19:11,285
Tervetuloa todellisuuteen.
- Paskat siitä.
567
01:19:12,292 --> 01:19:15,864
Minä haen Gusin
ja lähden täältä.
568
01:19:15,875 --> 01:19:19,447
Lähdetään rannikkoa pitkin
pohjoiseen, mistä meitä ei löydetä.
569
01:19:21,583 --> 01:19:23,369
Lähdetään vaan.
570
01:19:30,292 --> 01:19:33,364
Mitä luulet?
571
01:21:39,167 --> 01:21:41,579
Haluatko teetä?
572
01:21:47,208 --> 01:21:49,824
Kat?
573
01:21:49,833 --> 01:21:53,746
Hei...
- Voin ihan hyvin.
574
01:21:53,750 --> 01:21:57,368
Vapisuttaa vain
vähän tänään.
575
01:22:01,250 --> 01:22:05,448
Kaikki järjestyy.
Lupaan sen.
576
01:22:05,458 --> 01:22:10,873
Niin, anteeksi.
Typerää, en ole yleensä tällainen.
577
01:22:10,875 --> 01:22:14,322
Kuppi teetä olisi ihanaa.
578
01:22:14,333 --> 01:22:17,325
Kiitos, muru.
579
01:22:52,042 --> 01:22:54,249
Olipa kurja juttu.
580
01:22:57,167 --> 01:23:01,490
Miten menee, Andrew?
- Hyvin.
581
01:23:01,500 --> 01:23:04,947
Kamala se Gusin juttu.
582
01:23:04,958 --> 01:23:08,325
Tykkäsin siitä pojasta.
583
01:23:08,333 --> 01:23:12,747
Mutta hän jätti sinut pulaan.
- Mistä sinä puhut?
584
01:23:12,750 --> 01:23:18,575
Älä viitsi, hän tarjoutui
toimittamaan tuotteeni tehtaallenne.
585
01:23:18,583 --> 01:23:21,825
Olipa uutinen.
- Se on vain pikku yksityiskohta.
586
01:23:21,833 --> 01:23:25,405
Isompi juttu on se,
ettei sitä tuotu koskaan minulle.
587
01:23:25,417 --> 01:23:31,572
Yksinkertaisesti: Annat minulle
joko kamat tai rahat. Mitä sanot?
588
01:23:33,042 --> 01:23:36,864
Tai sinä painut helvettiin,
niin ollaan sujut.
589
01:23:38,958 --> 01:23:40,823
Hyvä on...
590
01:23:44,708 --> 01:23:49,702
Joissakin maissa kaverilta hakataan
käsi toisen kaman varastamisesta.
591
01:23:54,500 --> 01:23:58,448
Typerästi pysäköity.
- Varo vähän, helvetin hippi.
592
01:23:58,458 --> 01:24:02,155
Anteeksianto voi kestää.
- Se on sen ajan murhe.
593
01:24:03,875 --> 01:24:06,366
Päästä hänet.
594
01:24:19,625 --> 01:24:23,322
Varo, etten kysy äidiltäsi.
595
01:24:28,167 --> 01:24:32,911
Sinun täytyy mennä poliisin puheille.
- Huumevelasta prätkäjengillekö?
596
01:24:32,917 --> 01:24:36,239
Kama ei ole sinun.
- Se toimitettiin minun tehtaalleni.
597
01:24:36,250 --> 01:24:39,492
Minä jopa kuittasin sen.
- Soita sitten Gordon Kingille.
598
01:24:39,500 --> 01:24:43,072
Hänen tarjouksensa on aika
kohtuullinen, kun ottaa huomioon...
599
01:24:43,083 --> 01:24:47,656
Jos teen sen, minusta tulee Gordon K.
- Hän ei ole koskaan surffannut.
600
01:24:47,667 --> 01:24:51,660
Ihan sama!
Me ei olla myytävänä.
601
01:24:51,667 --> 01:24:55,990
Sano hänelle, JB. Sano.
602
01:24:56,000 --> 01:25:02,075
Lani on oikeassa.
Joskus systeemiä täytyy riistää.
603
01:25:02,083 --> 01:25:06,531
Muuten se riistää sinua.
604
01:25:06,542 --> 01:25:09,739
Darwin sen tiesi:
605
01:25:09,750 --> 01:25:15,791
Me sopeudutaan,
jäädään henkiin ja jatketaan.
606
01:25:17,875 --> 01:25:24,951
Mitä höpötät? Kun olemme kestäneet
kaiken ja päässeet näin pitkälle!
607
01:25:41,375 --> 01:25:46,824
Onko tämä selvä? Jos on kysyttävää,
kirjoitatte vain minulle.
608
01:25:46,833 --> 01:25:50,530
Allekirjoitus ja palautus
niin pian kuin mahdollista.
609
01:25:50,542 --> 01:25:53,375
Hei, Andrew!
610
01:25:53,375 --> 01:25:57,323
Teette hyvin viisaan päätöksen,
rouva Kelly.
611
01:26:01,375 --> 01:26:03,411
Äiti?
612
01:26:05,083 --> 01:26:09,497
Hei! Luulitko tosiaan,
että suostuisin siihen?
613
01:26:09,500 --> 01:26:13,243
Talo on äitisi nimissä
ja hinta on kohtuullinen.
614
01:26:13,250 --> 01:26:17,243
Sama hinta kuin 12 vuotta sitten?
- Markkinat ovat huonot...
615
01:26:17,250 --> 01:26:20,663
Helvetin varas!
- Andrew, riittää!
616
01:26:21,708 --> 01:26:23,118
Turvallista matkaa.
617
01:26:24,292 --> 01:26:28,205
Nyt voimme aloittaa alusta
jossain muualla.
618
01:26:28,208 --> 01:26:31,120
En lähde minnekään.
- Minä tiedän Milleristä!
619
01:26:31,125 --> 01:26:34,538
Tiedän koko jutun!
- Kamppailimme vuosia tämän eteen.
620
01:26:34,542 --> 01:26:39,206
Paetaanko nyt häntä koipien välissä?
Taistelematta?
621
01:26:41,333 --> 01:26:44,575
Oikea taistelija tietää,
koska on aika luovuttaa.
622
01:26:44,583 --> 01:26:47,871
Luulin, että
olit jo tajunnut sen.
623
01:26:54,625 --> 01:26:59,039
Tämän avulla pankki hoitaa Millerin.
- Nilkkasi ei kestä.
624
01:26:59,042 --> 01:27:02,364
Kilpailu on ammattilaisille.
Pääset karsintoihin vain tuurilla.
625
01:27:02,375 --> 01:27:06,197
Kyse on 5000 dollarista.
- Joita sinä et voi voittaa!
626
01:27:06,208 --> 01:27:11,202
Minä en luovuta niille sioille.
- Miller ei katoa minnekään!
627
01:27:11,208 --> 01:27:14,621
N imenomaan.
- Lopeta jo!
628
01:27:14,625 --> 01:27:19,449
Mitä?
- Et pysty hoitamaan tätä yksin.
629
01:27:19,458 --> 01:27:23,076
Et tällä kertaa.
630
01:27:23,083 --> 01:27:26,496
Jos Jimmy olisi täällä...
- Mutta hän ei ole.
631
01:27:32,833 --> 01:27:37,281
Kun jää viimeisenä pystyyn...
632
01:27:38,375 --> 01:27:41,867
...ei ole ketään
kenen kanssa jakaisi sitä.
633
01:27:52,458 --> 01:27:56,872
Hei, tässäkö ilmoittaudutaan
karsintoihin?
634
01:27:56,875 --> 01:28:00,823
Kyllä. Mikä on nimesi?
- Andrew Kelly.
635
01:28:00,833 --> 01:28:05,076
Ei... tässä on James Kelly.
- Hän on veljeni.
636
01:28:05,083 --> 01:28:11,283
Haluan vain karsintoihin.
- Tämä on ammattilaistapahtuma. Valitan.
637
01:28:11,292 --> 01:28:16,116
Suosikin palkinto...
Mitä tykkäät? Onko liian iso?
638
01:28:16,125 --> 01:28:19,322
Eikö teillä ole avointa karsintaa?
- Valitettavasti.
639
01:28:19,333 --> 01:28:24,748
Kaikki haluavat viisi tonnia.
Hukumme ilmoittautumisiin.
640
01:28:24,750 --> 01:28:30,370
Mitä yksi lisää haittaa? Pelkäättekö,
että tuntematon vie pokaalin?
641
01:28:34,458 --> 01:28:36,699
Tiedätkö...
642
01:28:36,708 --> 01:28:41,532
Oikein kärsin, kun näen
miten aikuinen mies anelee.
643
01:28:43,833 --> 01:28:46,666
Merellä en voi sinua auttaa.
644
01:28:52,542 --> 01:28:54,373
Onnea vaan.
645
01:28:56,958 --> 01:29:03,659
Karsintojen ensimmäinen päivä:
korkeita aaltoja rantaan asti.
646
01:29:24,542 --> 01:29:30,082
Tässä muutama hurja aalto
ja paikallinen kyky Andrew Kelly.
647
01:29:30,083 --> 01:29:35,828
Nousee myöhään... Mutta
pääsee aallonharjan läpi. Loistavaa!
648
01:29:35,833 --> 01:29:38,245
Nyt hän etsii taskua...
649
01:29:44,542 --> 01:29:47,158
Se päättyy kaatumiseen
Andrew Kellyn osalta!
650
01:29:47,167 --> 01:29:49,283
Tuo ei vakuuta tuomareita.
651
01:29:49,292 --> 01:29:56,164
Hän on syvällä
2, 5-metrisen aallon sisällä.
652
01:30:00,583 --> 01:30:07,614
Viimeinen tilaisuus saada tarpeeksi
pisteitä ja päästä pääkilpailuun.
653
01:30:31,583 --> 01:30:36,953
Loistavaa! Hän onnistui,
vaikka oli alakynnessä.
654
01:30:36,958 --> 01:30:43,158
Hän sai tarpeeksi pisteitä
ja jatkaa huomisessa kilpailussa.
655
01:30:43,167 --> 01:30:45,283
Hän on varmasti tyytyväinen.
656
01:30:45,292 --> 01:30:49,410
Kun mukana on maailman ykkönen
Sunny Townsend -
657
01:30:49,417 --> 01:30:53,831
joka jahtaa
5000 dollarin palkintoa, -
658
01:30:53,833 --> 01:30:56,245
paikalliselle sankarille
tulee kuumat paikat.
659
01:31:06,333 --> 01:31:09,291
Sanoitkin, että
tänne on vaikea löytää!
660
01:31:09,292 --> 01:31:12,659
Ilmeisesti ei tarpeeksi vaikea.
661
01:31:15,542 --> 01:31:19,455
Autiota kuin kuussa.
Taidat viihtyä omassa seurassasi?
662
01:31:19,458 --> 01:31:22,165
Kuten näkyy!
663
01:31:27,125 --> 01:31:33,075
Andy aikoo surffata ammattilaisten
kanssa huonolla nilkallaan. - Niinkö?
664
01:31:33,083 --> 01:31:37,031
Hän luulee voittavansa 5000.
665
01:31:37,042 --> 01:31:41,115
Päästäkseen Milleristä.
666
01:31:42,292 --> 01:31:47,241
Onnea vain hänelle.
- Sitä hän tarvitsee.
667
01:31:47,250 --> 01:31:52,870
Oletko nähnyt huomisen ennusteen?
Korkeita aaltoja Seacliffessa.
668
01:31:52,875 --> 01:31:57,619
En oikein tiedä, tietääkö Andy
mikä häneen kohta osuu.
669
01:31:57,625 --> 01:32:00,822
Nyt on vuorossa
suuri päivä, hyvät katsojat!
670
01:32:00,833 --> 01:32:07,033
Tänään koko maailman eliitti
Havaijilta, Perusta ja USA:sta -
671
01:32:07,042 --> 01:32:09,624
kilpailee Australian
parhaita vastaan.
672
01:32:10,958 --> 01:32:13,995
Tässä on surffaajien suojatie.
673
01:32:16,042 --> 01:32:18,533
Vauhtia!
674
01:32:21,042 --> 01:32:25,035
Kerrankin säätiedotus
pitää paikkansa.
675
01:32:25,042 --> 01:32:31,117
Merenjumalat ovat joko iloisia tai
äkäisiä, riippuen kenestä on kyse.
676
01:32:32,458 --> 01:32:37,077
Kiinnittäkää turvavyöt,
sillä nyt alkaa tapahtua.
677
01:32:38,583 --> 01:32:43,657
Onko täällä seniorien kilpailut?
Oikeita kuuluttajiakin!
678
01:32:43,667 --> 01:32:46,500
Miten kauan olinkaan poissa?
- Jimmy!
679
01:32:51,000 --> 01:32:57,280
Päivän ensimmäisessä lähdössä ovat:
Harris, Cay, Harvey ja Kelly.
680
01:32:57,292 --> 01:33:02,832
Pääsitkö läpi karsinnoista?
- Kilpailijoita pyydetään paikalle.
681
01:33:02,833 --> 01:33:05,415
Täytyy mennä.
682
01:33:05,417 --> 01:33:10,241
Olen surffannut melkein kaksimetrisillä
aalloilla kuusi viikkoa.
683
01:33:10,250 --> 01:33:13,663
Et voi enää ilmoittautua.
684
01:33:13,667 --> 01:33:19,287
Puhuin heille. Hän saa surffata, jos
joku toinen luopuu viime hetkellä.
685
01:33:22,333 --> 01:33:26,997
Sinä raahasit meidät tänne,
vaikka harasimme vastaan.
686
01:33:29,750 --> 01:33:32,537
Anna jonkun toisen
kantaa välillä taakkaa.
687
01:33:33,750 --> 01:33:36,913
Minä järkkään tämän, veli.
688
01:33:36,917 --> 01:33:38,782
Luota minuun.
689
01:33:53,792 --> 01:33:57,239
Tänään merellä
onkin edessä tosi toimet!
690
01:34:01,917 --> 01:34:06,490
Siinä näette uudenlaisen hihnan,
joka kiinnitetään surffaajaan.
691
01:34:06,500 --> 01:34:08,991
Tuskin tuosta
mitään trendiä tulee.
692
01:34:17,583 --> 01:34:21,656
Keltaisella surffaa Jimmy Kelly,
joka tuli mukaan viime hetkellä.
693
01:34:33,708 --> 01:34:37,997
Loistava esitys nuorelta Kellyltä!
694
01:34:39,458 --> 01:34:42,575
Eläköön, Jimmy!
- Sillä lailla.
695
01:34:42,583 --> 01:34:47,577
Tässä tulevat pisteet. Uskomatonta.
Viimeiselle kierrokselle pääsee -
696
01:34:47,583 --> 01:34:51,280
paikallinen poika Jimmy Kelly!
Kunnon taputukset Jimille.
697
01:35:02,250 --> 01:35:05,572
Ikävää, ettei hän jää kilpailuun.
698
01:35:05,583 --> 01:35:11,988
Kuin erakkorapu. Matkaa talo mukanaan
ja vetää halutessaan päänsä sisään.
699
01:35:12,000 --> 01:35:15,322
N iinpä.
700
01:35:19,417 --> 01:35:23,740
Entä jos pyydän anteeksi
kaikkia typeriä puheitani hiljattain?
701
01:35:29,958 --> 01:35:34,372
Kiitos, että tulit takaisin.
- Etkö vieläkään tajua?
702
01:35:34,375 --> 01:35:37,447
Olet tosi hölmö.
703
01:35:37,458 --> 01:35:43,613
Sinä ja Jimmy olette kuin jin ja jang.
Toinen ei kelpaa ilman toista.
704
01:35:43,625 --> 01:35:48,915
Pidän tuota kohteliaisuutena.
- Kuten haluat.
705
01:36:07,292 --> 01:36:11,035
Onko tälle käyttöä?
706
01:36:11,042 --> 01:36:15,661
Korjasit sen! Ei ole totta.
707
01:36:15,667 --> 01:36:17,908
Gus Doran, veli ja kaveri.
1950-1973
708
01:36:19,958 --> 01:36:22,791
Hän olisi tykännyt.
709
01:36:27,583 --> 01:36:31,701
Kun olet tuolla tänään...
- Tiedän. Ja olen samaa mieltä.
710
01:36:31,875 --> 01:36:36,073
Älä vedä liian kovaa,
vaan satsaa finaaliin.
711
01:36:36,083 --> 01:36:39,280
Ajattelin sanoa
täysin päinvastoin.
712
01:36:39,292 --> 01:36:42,284
Olet luonnonlahjakkuus.
JB oli oikeassa.
713
01:36:42,292 --> 01:36:46,615
Anna mennä täysillä.
Sehän on koko homman tarkoitus.
714
01:36:52,500 --> 01:36:55,207
Meri ei ole tänään
heikkohermoisia varten.
715
01:36:55,208 --> 01:37:00,783
Myrsky nousee tosissaan.
Luonto satsaa täysillä finaaliin.
716
01:37:05,958 --> 01:37:12,989
Minuutti jäljellä ja edessä on Sunnyn
ja Jimmy Kellyn kaksintaistelu.
717
01:37:14,292 --> 01:37:21,243
Kelly on aivan kannassa, mutta
Townsend on omaa luokkaansa.
718
01:37:26,958 --> 01:37:28,323
Anna mennä sisäpuolelta.
719
01:37:30,542 --> 01:37:33,659
Mene sisäpuolelle.
- Sunny painaa päälle.
720
01:37:36,833 --> 01:37:42,282
Tässä näemme surffauskilpailun
mestariluokkaa.
721
01:37:44,917 --> 01:37:50,867
Sunny oli aivan aallon harjalla
ja liukui suoraan sen yli!
722
01:37:50,875 --> 01:37:55,164
Uraauurtavaa surffausta
Mauin spesialistilta.
723
01:37:55,333 --> 01:37:59,155
Kaverihan on tosi hyvä!
724
01:37:59,167 --> 01:38:04,867
60 sekuntia aikaa ja paikallinen
kaverimme on jäljessä pisteissä.
725
01:38:04,875 --> 01:38:08,868
Hän näyttää odottaneen
hieman liian kauan.
726
01:38:09,708 --> 01:38:13,155
Hymyile vähän!
- Häivy, senkin hullu.
727
01:38:13,167 --> 01:38:16,910
Sinä muserrut.
- En tänään.
728
01:38:18,792 --> 01:38:21,249
Nyt se tulee. Tuolla takana.
729
01:38:23,417 --> 01:38:27,615
Odottakaas,
tämä ei ole vielä ohi.
730
01:38:32,750 --> 01:38:35,082
Anna mennä, poika.
731
01:38:36,875 --> 01:38:39,582
Anna mennä!
732
01:39:32,208 --> 01:39:35,041
Mitä luulet tekeväsi?
- Hän on veljeni.
733
01:39:40,750 --> 01:39:42,866
Hän on tuolla!
734
01:40:33,917 --> 01:40:37,159
Oletko kunnossa, sekopää?
735
01:40:37,167 --> 01:40:40,864
Minä mokasin, sori.
736
01:41:04,042 --> 01:41:07,864
Meren kuningas
ja meidän lautamme!
737
01:41:47,583 --> 01:41:50,040
Menkää pois tieltä!
738
01:42:05,375 --> 01:42:09,994
Älä unohda vahaa! Kiitos.
739
01:42:10,000 --> 01:42:14,073
Missä olette olleet? Yritin soittaa.
- Suljimme puhelimen.
740
01:42:14,083 --> 01:42:17,655
Hyvää tavaraa.
- Mitä täällä tapahtuu?
741
01:42:17,667 --> 01:42:21,330
Ettekö ole nähneet sitä?
- Mitä?
742
01:42:23,458 --> 01:42:26,040
Etusivua!
743
01:42:26,042 --> 01:42:29,159
Tässä on surffauksen tulevaisuus
744
01:42:35,708 --> 01:42:38,370
Täällä on ollut ihan täyttä
koko päivän.
745
01:42:39,792 --> 01:42:43,956
Surffauskauppa Drift.
- Lopultakin pääsin läpi!
746
01:42:43,958 --> 01:42:49,783
Täällä on vähän ruuhkaa.
- Olen TJ Adleman The Surf Hutista.
747
01:42:49,792 --> 01:42:53,239
Kuvassa näkyy
hitonmoinen tekniikka.
748
01:42:53,250 --> 01:42:58,665
Täällä on jo kyselty lautoja.
Onko liian myöhäistä tilata?
749
01:42:58,667 --> 01:43:01,124
Ei ole.
- Mahtavaa!
750
01:43:01,125 --> 01:43:05,664
Sanotaan aluksi vaikka... 15.
- 15?
751
01:43:05,667 --> 01:43:10,457
Ilman muuta!
- Hienoa. 15 kuukaudessa näin aluksi.
752
01:43:10,458 --> 01:43:12,665
Yhdistän myyntiosastolle.
753
01:43:16,375 --> 01:43:19,082
Lani Keahloha.
754
01:43:20,458 --> 01:43:22,665
Grumley!
755
01:43:22,833 --> 01:43:25,700
Tässä on talon kauppasopimus.
- Oikein hyvä, Andrew.
756
01:43:35,500 --> 01:43:37,491
Sheree.
757
01:43:40,125 --> 01:43:42,707
Kyllä, lisää tulee ensi viikolla.
758
01:43:48,667 --> 01:43:50,658
Hei...
759
01:44:09,458 --> 01:44:13,622
Täällä on kuin pommin jäljiltä. - Ihme,
mitä pieni julkisuus saa aikaan.
760
01:44:13,625 --> 01:44:17,447
Niin...
- Etkö halua jäädä?
761
01:44:17,458 --> 01:44:21,531
Osaksi surffauksen
tehdaskoneistoako?
762
01:44:21,542 --> 01:44:23,328
Tuskin.
763
01:44:28,500 --> 01:44:30,616
Auta nyt meitä.
764
01:44:33,250 --> 01:44:35,332
Mikäs siinä.
765
01:44:37,333 --> 01:44:40,655
Pääsitte siis kiipelistä.
766
01:44:40,667 --> 01:44:46,788
Emme kokonaan. Miller on vielä.
- Etkö ole kuullut?
767
01:44:46,792 --> 01:44:51,582
Kytät tekivät illalla ratsian hänen
luonaan jonkun vihjeen avulla -
768
01:44:51,583 --> 01:44:55,576
ja löysivät jotain sängyn alta.
- Mitä? Heroiiniako?
769
01:44:55,583 --> 01:44:59,531
Ei, se oli
indonesialaista hasista.
770
01:45:00,458 --> 01:45:02,790
En tiennytkään,
että hän puuhasi sellaista.
771
01:45:05,458 --> 01:45:08,291
Se on vain karmaa, veliseni.
772
01:45:08,833 --> 01:45:12,030
Anna tänne.
773
01:45:12,042 --> 01:45:17,582
Pääset siis ammattilaiskiertueelle?
- Niin, en oikein tiedä vielä...
774
01:45:17,583 --> 01:45:22,532
Mitä höpötät?
Anna mennä!
775
01:45:24,542 --> 01:45:27,204
Murskaa ne.
776
01:45:28,708 --> 01:45:31,666
Matkaan!
- Minne lähdet?
777
01:45:31,667 --> 01:45:36,536
Etelään... Ehkä pohjoiseen.
778
01:45:36,708 --> 01:45:38,869
Kuka tietää.
779
01:45:38,875 --> 01:45:43,915
Se on itsessään trippi.
780
01:45:44,792 --> 01:45:46,748
Nähdään kun nähdään.
781
01:46:12,667 --> 01:46:16,706
Suomennos: Pirjo Katarina Leppänen
www.primetext.tv