1 00:00:41,792 --> 00:00:45,580 TOSITAPAHTUMIEN INNOITTAMA 2 00:00:48,833 --> 00:00:52,826 SYDNEY, AUSTRALIA 1960 3 00:02:07,250 --> 00:02:09,241 Nyt lähdetään. 4 00:02:14,292 --> 00:02:19,741 Minne olet menossa? Avaa hitossa ovi! 5 00:02:24,458 --> 00:02:26,949 Vauhtia, äiti! 6 00:03:58,583 --> 00:04:03,077 Jimmy, tule takaisin! Goofy, takaisin! 7 00:04:04,458 --> 00:04:07,495 Voitko hakea veljesi? 8 00:04:10,292 --> 00:04:12,533 Turha luulo, poika. 9 00:04:12,542 --> 00:04:16,114 Työhaastattelu Albanyssa. Sinne on päivän matka. 10 00:04:16,125 --> 00:04:20,619 Varmaan surkea paikka. Ei ole tuollaisia aaltojakaan. 11 00:04:20,625 --> 00:04:25,324 Täältä löydät helposti töitä! - En pyydä toista kertaa. 12 00:04:34,167 --> 00:04:38,866 Tämä on merkki. Me sovitaan tänne. 13 00:04:38,875 --> 00:04:41,207 Ihan totta. 14 00:04:48,333 --> 00:04:53,327 Uskallatko toistaa? Olen pelkkänä korvana! Haluatko lisätä jotain? 15 00:04:56,417 --> 00:05:00,410 Sitähän minäkin. - Ala mennä sitten... 16 00:05:00,417 --> 00:05:03,409 Painu takaisin Sydneyyn, paskapää. 17 00:05:08,375 --> 00:05:12,869 Pojat! Lopettakaa! 18 00:05:15,917 --> 00:05:18,579 Teistä on pelkkää harmia. 19 00:05:46,333 --> 00:05:51,327 Palaan tunnin päästä. Te ette lähde minnekään. 20 00:05:51,333 --> 00:05:54,120 Puhutaan tästä sitten. 21 00:06:01,292 --> 00:06:02,748 Tekeekö mieli surffaamaan? 22 00:06:17,667 --> 00:06:22,366 Hei. Minä olen Gus. - Jimmy Kelly. 23 00:06:23,583 --> 00:06:28,873 Miten menee? Onko kylmää? - Maalla on lämpimämpää. 24 00:06:31,583 --> 00:06:33,824 Nähdään kun nähdään! 25 00:06:36,125 --> 00:06:37,786 Odota vuoroasi! 26 00:08:26,708 --> 00:08:32,328 Sinähän osaat. - Korjailen vain ja lasitan. 27 00:08:32,333 --> 00:08:37,407 Eniten asuntovaunuja ja kanootteja. Mutta korjaan paljon lautojakin. 28 00:08:37,417 --> 00:08:42,241 Hieno. - Niinkö? 29 00:08:42,250 --> 00:08:47,074 Uskomaton. - No niin. Vilkaistaanpa sitä. 30 00:08:50,708 --> 00:08:55,532 Kärki on aika mäsänä. Voinhan yrittää. 31 00:08:55,542 --> 00:08:59,831 Leikkaa se vain poikki. Hän teki niin. 32 00:09:03,458 --> 00:09:08,031 Joo, senkin nero. Dick Current on legenda jolla on monta lautaa. 33 00:09:08,042 --> 00:09:11,284 Entäs sitten? - Meillä on vain yksi lauta. 34 00:09:11,292 --> 00:09:15,911 Olen jo lirissä äidin takia. - Huonommin ei voisi mennä. 35 00:09:15,917 --> 00:09:20,536 Siinä on järkeä. Vähemmän pintaa, vähemmän vastusta. 36 00:09:20,542 --> 00:09:23,204 Se on sun lauta. 37 00:09:42,958 --> 00:09:45,870 Osoittaako se oikeaan suuntaan, pikku paska? 38 00:09:56,417 --> 00:09:59,124 Ei, J im. Ei sitä... 39 00:10:03,417 --> 00:10:04,577 Jimmy! 40 00:10:51,167 --> 00:10:56,742 Kilpailumme on ensi kertaa saanut sponsorin! 41 00:10:58,083 --> 00:11:02,452 Eli vaihteeksi joku toinen saa kunnian tarjota oluet. 42 00:11:02,458 --> 00:11:08,124 Ja se on itse Ocean King - Gordon King! Ole hyvä. 43 00:11:10,542 --> 00:11:12,874 Kiitos, Ron. 44 00:11:12,875 --> 00:11:19,030 Mukavaa, että saamme tukea laine- lautailua täällä Länsi-Australiassa. 45 00:11:19,042 --> 00:11:24,537 Kaikki ovat kai nähneet Candyn? - Tulehan tänne! 46 00:11:26,708 --> 00:11:32,248 Näettekö? Jos olette kiltisti, hän voi antaa teille ilmaista surffivahaa. 47 00:11:32,250 --> 00:11:36,414 Minä voin antaa hänelle muutakin! - Rauhoitutaanpa nyt. 48 00:11:36,417 --> 00:11:39,284 Kaikki haluavat oluelle, joten asiaan. 49 00:11:39,292 --> 00:11:44,912 Vuoden 1972 amatöörien surffauskil- pailun voittaja täällä Seacliffessä - 50 00:11:44,917 --> 00:11:48,080 tavaramerkkinään Red Rocket... 51 00:11:48,083 --> 00:11:51,780 Jimmy Kelly! - Tulehan, poika. 52 00:12:00,583 --> 00:12:05,452 Puhe! - Tuota... 53 00:12:06,333 --> 00:12:08,198 Vedetään kännit! 54 00:12:33,792 --> 00:12:37,580 Hidasta, luulisi että sinulla on kiire jonnekin muualle. 55 00:12:37,583 --> 00:12:41,531 Tuuli on täydellinen juuri nyt. 56 00:12:41,542 --> 00:12:48,539 Jos lopetan nyt, ehdin surffata puoli tuntia ennen kuin hait syövät minut! 57 00:12:49,875 --> 00:12:55,495 Vauhtia, Percy! Et ole vielä valmis, luuviulu. 58 00:12:58,292 --> 00:13:01,864 Koeta kestää, Andy. Ukkoa ei tarvitse kannatella enää kauan. 59 00:13:01,875 --> 00:13:06,699 Minusta hän ansaitsee jo tauon. 60 00:13:06,708 --> 00:13:10,826 Oletpa pehmo. Hän ehtii levätä vapaa-ajallaan. 61 00:13:10,833 --> 00:13:14,701 Vai mitä, Percy? - Kyllä vaan. 62 00:13:14,708 --> 00:13:19,156 Jo on helvetti aikakin. - Teidän piti tulla aamulla! 63 00:13:19,167 --> 00:13:23,581 Kai te voitte jäädä purkamaan lastia? 64 00:13:38,042 --> 00:13:42,991 Hei, Jimmy! - Hei, naiset. Miten menee? 65 00:13:43,000 --> 00:13:47,118 Kiva auto. - Joo... Kiitos. 66 00:13:48,958 --> 00:13:51,290 Kiva py örä. 67 00:14:20,542 --> 00:14:23,375 Goofy, vanha kirppukasa. 68 00:14:38,792 --> 00:14:43,161 Jestas, luulin että minulla oli paskapäivä. - Olen lopettelemassa. 69 00:14:43,167 --> 00:14:45,499 No, miten siellä meni? 70 00:14:52,625 --> 00:14:58,416 Eikö sinun pitänyt korjata äidin auto? - Käyn ottamassa yhdet poikien kanssa. 71 00:14:58,417 --> 00:15:01,284 Keiden poikien? - Niiden tavallisten. 72 00:15:02,833 --> 00:15:05,905 Minkälainen päivä sinulla oli? - Pitkä. 73 00:15:08,292 --> 00:15:12,535 Et siis kysy, miten se meni? - Mikä? 74 00:15:14,292 --> 00:15:18,114 Äiti on jo kertonut! - En voinut sille mitään! 75 00:15:18,833 --> 00:15:22,951 Jimmy Kelly! Tosi mahtavaa. 76 00:15:22,958 --> 00:15:26,200 Kun pääset valtakunnallisiin, pyydän Stanilta vapaapäivän. 77 00:15:26,208 --> 00:15:28,540 Uskon, kun näen... 78 00:15:30,500 --> 00:15:33,617 Lupaan korjata auton viikonloppuna. 79 00:15:43,750 --> 00:15:46,036 Oho... 80 00:16:41,125 --> 00:16:45,573 Tiedättekö paljonko saa sakkoja, kun pihistää toisten ravut? 10 dollaria. 81 00:16:45,583 --> 00:16:50,031 Per rapu. Montako teillä on? 82 00:16:54,708 --> 00:16:57,415 20 taalaa tuohon. 83 00:16:59,375 --> 00:17:02,037 Me ollaan tosi pahoillamme. 84 00:17:04,708 --> 00:17:07,495 Varmasti olette, jos omistaja yllättää. 85 00:17:11,083 --> 00:17:14,905 Miten onnistut elämään näin? - Kuka minua estää? 86 00:17:14,917 --> 00:17:18,614 En tiedä. Muutat koko ajan. 87 00:17:18,625 --> 00:17:23,665 Kuvaat surffaajia. Et tiedä, missä olet seuraavana päivänä. 88 00:17:24,708 --> 00:17:29,873 Ei kuulosta oikein työltä. - Ei se olekaan. 89 00:17:29,875 --> 00:17:36,656 Surffaan ja kuvaan. Jos joku idiootti ostaa dieselit ja lentoliput... 90 00:17:36,667 --> 00:17:39,374 Työtä tämä ei ole. 91 00:17:39,375 --> 00:17:41,036 Hei! 92 00:17:44,750 --> 00:17:46,240 Kunhan ette kerro kellekään. 93 00:17:47,250 --> 00:17:53,041 Hei. Mistä sinä ilmestyit? - Surffasin niemen vasemmalla puolella. 94 00:17:53,042 --> 00:17:56,034 Mikä sen nimi taas onkaan? - Vasuri. 95 00:17:56,042 --> 00:17:59,284 Tietysti... 96 00:18:06,625 --> 00:18:09,458 Annas kun arvaan. Etelä-Kalifornia? 97 00:18:09,458 --> 00:18:15,954 Malibu? - Havaiji. Oahun länsirannikko. 98 00:18:15,958 --> 00:18:21,658 Kyllästyitkö täydellisiin aaltoihin? - Jotain sinne päin. 99 00:18:21,667 --> 00:18:26,036 Miten kauan sinä ja poikaystäväsi olette täällä? 100 00:18:26,042 --> 00:18:30,240 JB ei ole poikaystäväni. Hän on isäni ystävä. 101 00:18:32,000 --> 00:18:39,532 Isä ei tykännyt poikakavereistani. Hän pyysi JB:tä ottamaan minut mukaansa. 102 00:18:39,542 --> 00:18:44,866 Joten yritän parantaa tapani. - Roikkumalla JB:n kanssa? 103 00:18:47,000 --> 00:18:50,572 Olisitpa nähnyt ne toiset pojat. - Mitkä toiset pojat? 104 00:18:52,333 --> 00:18:56,406 Jimmy Kelly. - Hei. Minä olen Lani. 105 00:18:56,417 --> 00:18:58,624 Ei hullumpaa... 106 00:18:58,625 --> 00:19:04,370 Jos viivytte täällä jonkin aikaa, näytän mielelläni surffipaikkoja. 107 00:19:04,375 --> 00:19:08,914 Kiitos. - Ja minä voin esitellä coolimmat paikat, joita hän ei tiedä. 108 00:19:08,917 --> 00:19:14,116 Niinkö, supertähti? - Se on vähän rankkaa vasta-alkajille. 109 00:19:14,125 --> 00:19:18,698 Lopeta! - Sillä lailla, se onnistui. 110 00:19:18,708 --> 00:19:23,281 No niin... Ole hyvä. - Kiitos. 111 00:19:24,875 --> 00:19:27,457 Sinunko ottamia? - Niin. 112 00:19:27,458 --> 00:19:34,534 Missä et ole surffannut? - Grajaganissa. Paha vasuri. 113 00:19:34,542 --> 00:19:40,822 Ja... vain harva surffaaja on yrittänyt sitä. Sen löysi yksi amerikkalainen. 114 00:19:40,833 --> 00:19:44,200 Se on tuossa, Indonesian viidakossa. 115 00:19:44,208 --> 00:19:49,908 Siellä on skorpioneja, tiikereitä, apinoita ja muuta paskaa. 116 00:19:51,625 --> 00:19:57,621 Sinne taitaa olla hankala päästä. - Sellaisia parhaat paikat ovat. 117 00:19:57,625 --> 00:20:03,780 Siinä on varsinainen trippi. Jos Jumala surffaisi, hän olisi tuolla. 118 00:20:11,833 --> 00:20:15,325 Tämä tytöllä oli yllään. 119 00:20:15,333 --> 00:20:18,780 Ihme, että edes huomasit sen. 120 00:20:18,792 --> 00:20:24,241 "Muotoillut hihat ja tarranauha niskassa. Sopiva surffaajalle." 121 00:20:26,583 --> 00:20:30,371 Joo, miljonäärisurffaajille. 122 00:20:30,375 --> 00:20:35,745 Kellä on 60 taalaa? - OIlaan haudassa ennen kuin se ehtii tänne. 123 00:20:35,750 --> 00:20:38,617 Kuka välittää? 124 00:20:39,708 --> 00:20:43,826 Hei, äiti! - En ole täällä. 125 00:20:54,792 --> 00:20:57,124 Katsokaas kumimiestä! 126 00:20:57,833 --> 00:21:01,906 Eikö nolota? - Ei. Mitä varten? 127 00:21:01,917 --> 00:21:05,034 Hän puhuu laudan kanssa. 128 00:21:05,333 --> 00:21:09,497 Terve. - Hienot aallot. Ettekö mene sekaan? 129 00:21:09,500 --> 00:21:13,823 On vähän kylmä. - Jääkylmä. 130 00:21:50,042 --> 00:21:52,624 Riittää jo. 131 00:21:52,625 --> 00:21:57,699 Sulje se ja lepuuta jalkojasi. - Kohta. Mitä tykkäät kakkosesta? 132 00:22:01,542 --> 00:22:06,991 Vähän ahdas minulle. - Mick Harris pyysi sellaisen pojalleen. 133 00:22:07,000 --> 00:22:09,787 Tehköön itse. - Lupasi maksaa 15 dollaria. 134 00:22:09,792 --> 00:22:14,240 15 dollaria? Mitä oikein odotat? Ala ommella, nainen! 135 00:22:17,000 --> 00:22:19,332 Oletko siellä, Jimbo? 136 00:22:20,042 --> 00:22:22,124 Korjataan nyt se auto. 137 00:22:35,625 --> 00:22:37,490 Mitä hittoa? 138 00:22:44,500 --> 00:22:48,413 Oletko nähnyt J immyä? - Lähti pari tuntia sitten. 139 00:22:48,417 --> 00:22:52,706 Sanoi lähtevänsä kotiin. Onko kaikki kunnossa? 140 00:22:54,000 --> 00:22:56,412 On, kunnossa on. 141 00:24:08,917 --> 00:24:11,454 Tule takaisin! 142 00:24:11,458 --> 00:24:13,665 Mitä te teette? 143 00:24:27,750 --> 00:24:29,706 Mitä helvettiä oikein teet? 144 00:24:31,708 --> 00:24:33,744 Äkkiä apuun! 145 00:24:37,625 --> 00:24:40,412 Kiitos. - Pysy kaukana veljestäni! 146 00:24:52,750 --> 00:24:59,076 Viet kaiken poliisille. Ja mukaan omistajan nimi. 147 00:24:59,833 --> 00:25:01,869 Joo, varmaan... 148 00:25:09,250 --> 00:25:12,322 Muuten ei ole takaisin tulemista. 149 00:25:27,375 --> 00:25:34,656 Percy aloitti täällä päästyään koulusta. Se oli vuonna... 1922. 150 00:25:34,667 --> 00:25:39,240 Hänestä on tullut osa tätä tehdasta. 151 00:25:39,250 --> 00:25:42,572 50 vuoden kovan ja uskollisen työn kunniaksi - 152 00:25:42,583 --> 00:25:46,280 haluan ojentaa arvostuksen merkiksi tämän. 153 00:25:46,292 --> 00:25:48,783 Hyvää työtä, Perce. 154 00:25:50,083 --> 00:25:52,039 Puhe, Perce! 155 00:25:55,542 --> 00:25:57,407 Kiitos. 156 00:26:00,500 --> 00:26:03,992 Se siitä, hyvät herrat. Takaisin töihin. 157 00:26:22,708 --> 00:26:27,782 Rouva Kelly... Olet aivan upean näköinen. 158 00:26:27,792 --> 00:26:31,034 Kunpa minun äitini pukeutuisi kuin sinä. 159 00:26:33,375 --> 00:26:35,991 Hyvänkokoinen kampela. 160 00:26:36,000 --> 00:26:41,700 Ihme että ehdit kalalle, kun on niin kiire. - Kävin kaupungissa - 161 00:26:41,708 --> 00:26:44,495 viemässä vähän tavaroita. 162 00:26:46,542 --> 00:26:48,874 Kalastin nämä sen jälkeen. 163 00:26:56,833 --> 00:27:00,451 Hei, Gus. - Hei, miten menee? 164 00:27:00,458 --> 00:27:04,451 Mitä täällä juhlitaan? - Riley tarjosi ylennystä. 165 00:27:04,458 --> 00:27:10,658 Sehän on mahtavaa. - Niin. Lisää liksaa, lisää töitä. 166 00:27:10,667 --> 00:27:14,785 Lisää kaikkea. - Hienoa. Koska aloitat? 167 00:27:14,792 --> 00:27:17,283 En aloita. 168 00:27:18,583 --> 00:27:21,825 Käskin hänen painua hittoon. 169 00:27:24,125 --> 00:27:27,538 Minulla on toinen suunnitelma. - Onko se laillinen? 170 00:27:27,542 --> 00:27:31,410 Jep. Se on ollut silmien edessä koko ajan. 171 00:27:32,542 --> 00:27:35,375 Koko ajan. 172 00:28:17,208 --> 00:28:20,905 Katsokaas tätä. Kuin hyvin öljytty kone. 173 00:28:20,917 --> 00:28:22,748 Tuskin. 174 00:28:27,542 --> 00:28:30,955 Onnistiko? - Ei vielä. 175 00:28:31,833 --> 00:28:36,623 Onneksi ei tarvitse ostaa surffikamoja enää ikinä. 176 00:28:44,292 --> 00:28:47,489 Miten menee, Greg? Mitä sanot? 177 00:28:47,500 --> 00:28:50,663 Vähän lyhyitä. - Siinä koko juju. 178 00:28:50,667 --> 00:28:55,491 N iin tehdään itärannikolla. Täysin sinun kokoasi. 179 00:28:55,500 --> 00:28:59,448 Paljonko? - 35 taalaa. 180 00:28:59,458 --> 00:29:05,203 Sanotaan tasan 50 märkäpuvun kanssa. Rahat takaisin, jollet ole tyytyväinen. 181 00:29:05,208 --> 00:29:09,622 Ja saat pitää puvun. - OIlaanpa sitä olevinaan. 182 00:29:18,292 --> 00:29:20,954 Hyvä on. Sovitaan niin. - Hyvä. 183 00:29:21,750 --> 00:29:25,743 Minä autan. - Taisin ehtiä ennen ryntäystä. 184 00:29:38,042 --> 00:29:41,489 Luonnonlahjakkuus. 185 00:29:43,375 --> 00:29:46,082 Nähdään, pojat. - Hei vaan, Jimmy. 186 00:29:46,083 --> 00:29:50,406 Paraskin puhuja. - Hyvältä näyttää, Gus! 187 00:29:57,292 --> 00:29:59,283 Tulen kohta! 188 00:30:03,167 --> 00:30:05,874 Aloha! - Hei. 189 00:30:05,875 --> 00:30:10,699 Oletko jo asettunut taloksi? - Osaan kohta liikkua täällä. 190 00:30:10,708 --> 00:30:14,701 Kummallakin kadulla? 191 00:30:14,708 --> 00:30:17,575 Etsitkö uutta lautaa? - Ehkä. 192 00:30:17,583 --> 00:30:20,575 Tulin oikeastaan katsomaan Jimmyn paikkaa. 193 00:30:20,583 --> 00:30:25,282 "Jimmyn paikkaa"? - Olen päämuotoilija. 194 00:30:25,292 --> 00:30:31,447 Olet ainoa, höntti. - Hän saa viedä roskat ulos ja lakaista. 195 00:30:31,458 --> 00:30:36,157 Jotta pysyisi ojennuksessa. - Luulee opettaneensa minulle kaiken. 196 00:30:38,250 --> 00:30:42,414 Meidän piti tsekata kanjonit. Mahtaako tämä kestää isot jutut? 197 00:30:42,417 --> 00:30:47,207 Lainaa sitä ja ota selvää. - Enhän minä voi... 198 00:30:47,208 --> 00:30:52,999 Se ei tunnu mukavalta. - Miksei? Hallitset aallot. 199 00:30:53,000 --> 00:30:56,618 Lupaatteko hakea sen, kun tarvitsette sitä? - Kunniasanalla. 200 00:30:56,625 --> 00:31:04,157 Voin jopa hakea sen itse. - Selvä. Kerron sitten, miten meni. 201 00:31:04,167 --> 00:31:07,159 Nähdään. 202 00:31:13,208 --> 00:31:17,622 Kunniasanalla... - Mitä? 203 00:31:17,625 --> 00:31:22,244 Ei ihme, että olet sinkku. - Hän ei saanut silmiään irti minusta. 204 00:31:22,250 --> 00:31:26,823 Hän yritti miettiä, oletko veljeni vai isäni. 205 00:31:28,250 --> 00:31:29,490 Tuo oli hyvä, Jimbo. 206 00:31:31,292 --> 00:31:33,829 Minä tarjoan kierroksen! 207 00:31:33,833 --> 00:31:37,451 Jatkakaa haaveilua. Ehkä ensi kerralla. 208 00:31:37,458 --> 00:31:40,996 Olisi järkevintä panna rahat talolainaan. 209 00:31:41,000 --> 00:31:45,073 N iin kai. - Muuten ollaan ensi kuussa lähtöruudussa. 210 00:31:46,833 --> 00:31:53,204 Mutta jos ostetaan höylä, piirretään mallit ja hankitaan sähköhiomakone... 211 00:31:53,208 --> 00:31:55,699 Tonni hartsia. - Lasikuitua? 212 00:31:57,708 --> 00:31:59,790 Mikä ettei? 213 00:32:00,667 --> 00:32:04,410 Katsohan! Kellyn jengi on juhlimassa. 214 00:32:04,417 --> 00:32:07,739 Miten menee, Jim? - Miller. 215 00:32:07,750 --> 00:32:11,868 Otatko oluen? - Olin juuri lähdössä. 216 00:32:11,875 --> 00:32:15,823 Olut Andrewille! - Mitä veljesi antaa sinun juoda nykyään? 217 00:32:15,833 --> 00:32:19,405 Mitä vain haluan. - Kiitos, Ron. 218 00:32:19,417 --> 00:32:23,831 Jää nyt ihmeessä. Meillä on pulaa mimmeistä. 219 00:32:23,833 --> 00:32:27,121 Itselläsi on rimpsuja päällä. - Tykkäätkö? 220 00:32:29,167 --> 00:32:32,864 Tein nämä vankilassa. - Leikkaus pukee sinua. 221 00:32:32,875 --> 00:32:36,322 Hoikentaa hyvin. - Ihanko totta? 222 00:32:36,333 --> 00:32:41,032 Haluatko katsoa lähempää? - Mene ulos, jos kerjäät riitaa, Miller. 223 00:32:41,042 --> 00:32:44,239 Olkoon, jätän heidät pikku pippaloihinsa. 224 00:32:47,042 --> 00:32:52,491 Olutta ja limsaa pojille. - Mennään, Jim. 225 00:33:06,917 --> 00:33:10,705 Mistä summasta oikein on kyse? 226 00:33:10,708 --> 00:33:14,951 Viidestä tonnista nyt aluksi. - Viisi tuhatta... 227 00:33:14,958 --> 00:33:18,075 Dollariako? - Niin, aluksi. 228 00:33:23,292 --> 00:33:29,367 U neksija! En lainaa sinulle edes 500. 229 00:33:29,375 --> 00:33:34,950 Äidilläsi on talolaina. Nyt ei kannata lisätä velkaa. 230 00:33:34,958 --> 00:33:40,954 Elämän läpi ei voi vain liukua kepeästi. 231 00:33:40,958 --> 00:33:47,238 Menisit sahalle ja pyytäisit O'R eillyltä entisen ty ösi takaisin. 232 00:33:47,250 --> 00:33:50,208 Se on ainakin oikeaa työtä. 233 00:33:51,625 --> 00:33:55,948 Olet osavaltion ainoa toimittaja. En kai minä sinua huijaa. 234 00:33:55,958 --> 00:34:00,782 Saat rahat kuun lopussa. Bob, minä takaan sen! 235 00:34:00,792 --> 00:34:04,785 Tarvitsen vain muutaman kappaleen velaksi jotta pääsen jatkamaan. 236 00:34:04,792 --> 00:34:09,491 Miltä 20 kuulostaa? N iin? 237 00:34:11,333 --> 00:34:14,530 Loistavaa. Nähdään sitten. 238 00:34:16,042 --> 00:34:20,957 20 kappaletta luotolla? - Taisin kuulostaa vakuuttavalta. 239 00:34:20,958 --> 00:34:24,826 Kaikki pötypuheet alkavat kannattaa. Tule katsomaan tätä. 240 00:34:30,583 --> 00:34:34,280 "Joudumme valitettavasti ilmoittamaan, että hakemustanne ei ole hyväksytty." 241 00:34:34,292 --> 00:34:38,114 Mikä ihme tämä on? - Polvilauta. Gusille. 242 00:34:38,125 --> 00:34:42,243 Tämä oli JB:n idea. - Ihanko totta? 243 00:34:42,250 --> 00:34:48,701 Aikainen joululahja. Häntä ei voi jät- tää rannalle varastamaan kamojani. 244 00:34:52,542 --> 00:34:54,498 Me tehtiin jotain sullekin. 245 00:35:58,250 --> 00:36:03,040 Miltä uusi lauta tuntuu? - Se reagoi tosi herkästi. 246 00:36:03,042 --> 00:36:07,832 Olin menettää hallinnan pari kertaa. - Sinulle tekee hyvää vähän irrotella. 247 00:36:07,833 --> 00:36:14,659 Näitkö? Tämä on maailman paras lahja! 248 00:36:14,667 --> 00:36:16,999 Saat sen näyttämään liian helpolta! 249 00:36:17,000 --> 00:36:22,165 Enemmän laudan ansiota! - Seuraavasta täytyy tehdä vielä terävämpi. 250 00:36:22,167 --> 00:36:27,287 lisisti. Se sopii surffaajille, jotka osaa ripata. Älä unohda muita. 251 00:36:27,292 --> 00:36:32,616 Hitot heistä! - Monet haluaa surffata paremmin. 252 00:36:32,625 --> 00:36:36,618 Jos pelataan kortit oikein, voidaan muovata paljon isompi tulevaisuus. 253 00:36:39,500 --> 00:36:42,742 "Muovata paljon isompi tulevaisuus." 254 00:36:42,750 --> 00:36:50,373 Kuin TV-mainos. Systeemiä ei voi voittaa, jos on sen osa. 255 00:36:50,375 --> 00:36:54,163 Ajattelen vain laajemmin. Mitä vikaa siinä on? 256 00:36:54,167 --> 00:36:58,035 Tämä oli kivaa. Nähdään taas. 257 00:37:02,250 --> 00:37:05,697 Minä muotoilen vain surffilautoja. 258 00:37:07,083 --> 00:37:08,698 Gussy! 259 00:37:28,958 --> 00:37:30,914 Mahtuuko mukaan vielä yksi? 260 00:37:30,917 --> 00:37:33,954 Otin mukaan tofumössöä. 261 00:38:04,750 --> 00:38:07,036 Ei edes näytä minulta. 262 00:38:08,042 --> 00:38:10,328 Kyse on enemmästä kuin sinusta. 263 00:39:01,667 --> 00:39:04,909 Tuolla on se trippi. 264 00:39:07,000 --> 00:39:11,699 Hän surffaa useimmiten yksin. Ei tarvitse taistella aalloista. 265 00:39:11,708 --> 00:39:14,825 Ei tarvitse todistella mitään kellekään. 266 00:39:15,542 --> 00:39:20,616 Tuossa se on. Epätodellista. - Niinkö sinusta? Minulla olisi tylsää. 267 00:39:20,625 --> 00:39:25,574 Miten hän edes tietää, miten hyvä on? - Kuka välittää? 268 00:39:25,583 --> 00:39:28,996 Ihan totta, kuka välittää? 269 00:39:29,000 --> 00:39:33,539 Hänelle ei tule mieleenkään kilpailla. 270 00:39:33,542 --> 00:39:37,490 Me ajetaan pitkin rannikkoa ja myydään kamoja. 271 00:39:37,500 --> 00:39:40,082 Hän on tuolla. 272 00:39:42,958 --> 00:39:45,825 Katso... 273 00:40:02,875 --> 00:40:07,448 Hän elää unelmaa. Mitä me tehdään? 274 00:40:08,667 --> 00:40:14,708 Tuota ei voi ostaa. Varsinkaan, kun hän ei myy sitä. 275 00:40:21,208 --> 00:40:25,201 Missä opit tämän kaiken? - Minulla on kaksi poikaa. 276 00:40:25,208 --> 00:40:31,363 He kuluttivat paljon vaatteita. Ne kannatti tehdä itse. 277 00:40:31,375 --> 00:40:36,199 Eivätkö he voineet periä toistensa vanhoja? - Niinpä! 278 00:40:36,208 --> 00:40:41,032 Heillä on täysin vastakkainen maku kaikessa. 279 00:40:41,042 --> 00:40:44,705 Niinkö? - Ja kun niin ei ole, pitää varoa. 280 00:40:46,292 --> 00:40:48,157 Siinä voi käydä hullusti. 281 00:40:58,125 --> 00:41:02,118 Joko tulitte kotiin? - Myittekö mitään? 282 00:41:03,250 --> 00:41:07,198 Minne ne ovat hävinneet? - Myyty surffaajille pitkin matkaa. 283 00:41:07,208 --> 00:41:10,700 He tulivat hulluiksi nähtyään filmin. 284 00:41:11,833 --> 00:41:14,324 Uskomatonta. - Niin on. 285 00:41:19,833 --> 00:41:23,200 Mikä tämä on? - Kiitokseksi avusta näin aluksi. 286 00:41:23,208 --> 00:41:26,405 Sitä riittää enemmänkin. 287 00:41:59,917 --> 00:42:02,829 Mitä kello on? - Vähän yli kolme. 288 00:42:02,833 --> 00:42:06,951 Pitää lähteä. - Voit jäädäkin. 289 00:42:12,250 --> 00:42:14,536 Hyvä yritys, Andrew Kelly. 290 00:42:17,042 --> 00:42:19,749 Onnea huomiselle. 291 00:42:25,417 --> 00:42:32,493 Myyntiennusteet, vertailut kilpailijoihin ja uusia tuoteideoita. 292 00:42:32,500 --> 00:42:39,247 Pyydät yrityslainaa, mutta kyse on vapaa-ajan toiminnasta. 293 00:42:39,250 --> 00:42:42,947 Myimme juuri varastomme loppuun. - Auton takaluukusta. 294 00:42:42,958 --> 00:42:46,155 Käskit minun alkaa ajatella kuin liikemies. 295 00:42:46,167 --> 00:42:50,160 Sitähän minä teen. - Lainaamme maanviljelijöille, jotka viljelevät. 296 00:42:50,167 --> 00:42:55,992 Ihmisten täytyy syödä. Missä teidän markkinanne ovat? 297 00:42:56,000 --> 00:43:01,120 95% australialaisista asuu rannikolla. Parannamme heidän elämänlaatuaan. 298 00:43:01,125 --> 00:43:04,083 Eivätkö markkinat ole helvetin ilmeiset? 299 00:43:04,083 --> 00:43:07,655 Ja se vain täällä! Voimme tavoittaa koko maailman. 300 00:43:07,667 --> 00:43:10,249 Kuulen kyllä, Andrew. - Miten? 301 00:43:11,958 --> 00:43:15,325 Anteeksi? - Miten muka kuulet - 302 00:43:15,333 --> 00:43:18,621 kun pääsi on niin syvällä perseen takana? 303 00:43:27,792 --> 00:43:32,411 Sehän meni hyvin. - Uskomatonta. 304 00:43:32,417 --> 00:43:34,373 Tein sinulle palveluksen. 305 00:43:34,375 --> 00:43:38,789 Tässä kaupungissa on oltava maanviljelijä tai metsuri. 306 00:43:38,792 --> 00:43:43,161 Tukka pitäisi leikata. Meille ei ikinä anneta penniäkään. 307 00:43:43,167 --> 00:43:48,241 Koska me ollaan ulkopuolella. 308 00:43:48,250 --> 00:43:50,161 Tiedätkö mitä? 309 00:43:51,292 --> 00:43:53,704 Mulle se sopii. 310 00:44:02,167 --> 00:44:08,367 JB on oikeassa. Meidän juttua ei voi ostaa. Varsinkaan, jos ei myydä. 311 00:44:16,458 --> 00:44:19,655 Tämän olen halunnut rikkoa siitä asti kun palasin Indonesiasta. 312 00:44:25,083 --> 00:44:30,032 Kahdeksantena päivänä Jumala loi tämän Javalavan. 313 00:44:30,042 --> 00:44:33,114 Tahmeinta hasista Libanonin tällä puolen. 314 00:44:44,042 --> 00:44:48,206 Oletko tosissasi? Toitko Indosta hasista? 315 00:44:48,208 --> 00:44:50,995 Lentokoneessako? - Kyllä vain, konstaapeli. 316 00:44:51,000 --> 00:44:52,786 Melominen olisi vienyt liian kauan. 317 00:44:56,958 --> 00:44:58,914 Onko kellään tulta? 318 00:45:01,542 --> 00:45:03,624 Nyt mentiin! 319 00:45:14,167 --> 00:45:20,572 Ja sinä hetkenä tajusin, että menneisyys on takana - 320 00:45:20,583 --> 00:45:26,283 ja edessä, missä aalto ulottuu koko matkan - 321 00:45:26,292 --> 00:45:28,999 sinne missä on tulevaisuus. 322 00:45:33,583 --> 00:45:35,915 Eikö ole tosi mukavaa? 323 00:45:43,625 --> 00:45:47,538 En tajua tästä mitään. - Pelkkää hevonpaskaa. 324 00:45:47,542 --> 00:45:51,330 Emme pysty ikinä pyörittämään hommaa jostain takapihalta. 325 00:45:51,333 --> 00:45:55,872 Jotta se toimisi, me tarvitaan niin sanotut mittakaavaedut. 326 00:45:55,875 --> 00:45:59,242 Eikö ole hienoa? Luin siitä lehdestä. 327 00:45:59,250 --> 00:46:04,574 Mitä enemmän lautoja tehdään, sitä hal- vempia ne ovat. Kasvamme tai kuolemme. 328 00:46:04,583 --> 00:46:09,202 Välimuotoa ei ole. - Kai sinulla on joku rikas setä... 329 00:46:09,208 --> 00:46:11,665 Ei ole edes köyhää. 330 00:46:11,667 --> 00:46:15,455 Riittää bisnekset. Olutta, Percy? - Kiitos vain. 331 00:46:55,042 --> 00:46:58,114 Mitäs täällä on, muru? 332 00:46:59,458 --> 00:47:03,406 Katsokaa kunnolla, näin lähelle ette pääsekään vähään aikaan. 333 00:47:03,417 --> 00:47:07,831 Jos puhut noin, taidan katsoa lähempääkin. Mitäs sanot? 334 00:47:08,917 --> 00:47:12,785 Muru, en naisi sinua edes hänen kalullaan. 335 00:47:13,708 --> 00:47:16,666 Kuule! 336 00:47:17,708 --> 00:47:19,824 Tule tänne, senkin lutka! 337 00:47:26,500 --> 00:47:28,206 Varo! 338 00:47:45,542 --> 00:47:48,784 Tappele nyt! 339 00:47:48,792 --> 00:47:51,784 Anna tulla! 340 00:47:53,250 --> 00:47:57,072 Nyt riittää. 341 00:47:59,042 --> 00:48:02,364 Tässä on kaksi piippua ihan syystä. 342 00:48:06,625 --> 00:48:10,868 Tämä on pieni kaupunki, Andy. - Tulkaa, pojat! 343 00:48:12,333 --> 00:48:15,120 Oletko kunnossa? - Ei hätää. 344 00:48:15,125 --> 00:48:18,868 N imenomaan. Rauha! 345 00:48:33,417 --> 00:48:36,124 Lani... 346 00:48:45,583 --> 00:48:49,781 Mitä hittoa sinä teet? - Lasketko leikkiä? 347 00:48:49,792 --> 00:48:53,239 Tilanne oli täysin hallinnassa. - Mistä olisin tiennyt? 348 00:48:53,250 --> 00:48:58,165 Olen elänyt ennenkin. Olen tottunut tuollaisiin tolloihin. 349 00:48:58,167 --> 00:49:02,240 Minua ei tarvitse suojella. 350 00:49:02,250 --> 00:49:07,370 Katso naamaasi! Iso kova kaveri tuli pelastamaan minua. 351 00:49:07,375 --> 00:49:09,741 Minä tajuan. - Hiton luolamiehet. 352 00:49:09,750 --> 00:49:14,414 Taidan kiittää häntä ensi kerralla. - Mistä? 353 00:49:44,042 --> 00:49:47,239 Hei. Katsokaa, mitä löysin. 354 00:49:47,250 --> 00:49:50,913 Mitäs tämä on? 355 00:49:52,292 --> 00:49:55,250 Serkkuni Torquaysta. 356 00:49:56,417 --> 00:50:00,365 Hän väittää, että aallon sisälle näkee. 357 00:50:02,833 --> 00:50:05,666 Mahtavaa. 358 00:50:10,125 --> 00:50:14,073 Haluatko olla ensimmäinen? - Ehkä myöhemmin. 359 00:50:18,875 --> 00:50:22,322 Meille jää sitä enemmän. 360 00:50:24,375 --> 00:50:28,368 Sinä saat aloittaa. - Cool... 361 00:50:28,375 --> 00:50:32,664 Älä välitä hänestä. 362 00:50:54,792 --> 00:50:57,204 Makaha. 363 00:50:59,500 --> 00:51:01,912 Makaha. 364 00:51:06,208 --> 00:51:08,073 Mitä nyt? 365 00:51:09,167 --> 00:51:14,582 Mitä? - Se on paikka jossa olen kasvanut. 366 00:51:17,458 --> 00:51:21,371 Ymmärrän, miksi lähdit. Näyttää kamalalta. 367 00:51:21,375 --> 00:51:25,493 Ihan hyvä paikka se on. - Kaipaatko sinne? 368 00:51:27,625 --> 00:51:30,458 En tällä sekunnilla. 369 00:51:30,458 --> 00:51:34,121 Lani? - N iin. 370 00:51:35,667 --> 00:51:40,286 Tehdäänkö kierros ennen aamiaista? - Joo, tulen kohta. 371 00:51:42,250 --> 00:51:44,206 Hyvä. 372 00:52:42,500 --> 00:52:44,536 Perce! 373 00:52:47,333 --> 00:52:53,249 Ei missään nimessä. Säästä ne eläk- keeseesi, et saa sijoittaa meihin. 374 00:52:53,250 --> 00:53:00,031 Sinulla ei ole sananvaltaa! Kaikki puhe mittakaavaeduista... 375 00:53:00,042 --> 00:53:04,615 Siinä voi olla jotain. - Pankista naurettiin ulos. 376 00:53:04,625 --> 00:53:10,746 Siellä tiedetään sinua enemmän. - Olen minäkin jotain nähnyt. 377 00:53:12,250 --> 00:53:14,741 Löysin täydellisen paikankin. 378 00:53:53,167 --> 00:53:55,032 Senkin pirulainen... 379 00:53:57,333 --> 00:54:01,281 Kiitos, kaverit. Pankaa se tuohon. 380 00:54:04,458 --> 00:54:08,326 Hei... Odottakaa. 381 00:54:09,875 --> 00:54:15,950 Suurtuotanto, täältä tullaan. - Ompelukone ei ole liukuhihna. 382 00:54:16,125 --> 00:54:21,324 Katsohan! Tiedätkö, miten se toimii? - En yhtään. 383 00:54:28,958 --> 00:54:35,409 Herra Grumley! Eikö ole hieno päivä? - Oikein kaunis. 384 00:54:35,417 --> 00:54:39,535 Kiitos nimiehdotuksesta. Eikö sovikin hyvin? 385 00:54:39,542 --> 00:54:41,954 Hei, Grumley! 386 00:54:43,375 --> 00:54:45,991 Tollo! 387 00:54:46,000 --> 00:54:48,787 Hyvää työtä, Jim. 388 00:54:48,792 --> 00:54:54,116 Todella kaunis, Jim! - Ota kuva. 389 00:54:54,125 --> 00:54:58,744 Otetaan kuva! 390 00:54:58,750 --> 00:55:03,039 Tämä on joko jonkin hyvän alku, tai lopun alkua. 391 00:55:06,750 --> 00:55:08,615 Muikku! 392 00:55:10,083 --> 00:55:15,498 Minun lienee aika pitää se odottamanne puhe. 393 00:55:15,500 --> 00:55:18,663 Tiedätte jo, etten tiedä yhtään mitään liikeasioista. 394 00:55:18,667 --> 00:55:23,457 Että pääsit edes yläkoulusta... 395 00:55:23,458 --> 00:55:27,371 Mutta joitakin sääntöjä meillä täytyy olla. 396 00:55:27,375 --> 00:55:31,618 Me surffataan aaltojen aikaan ja tehdään töitä, kun on tyyntä. 397 00:55:34,625 --> 00:55:35,660 Arvatkaas mitä? 398 00:56:26,375 --> 00:56:27,990 Kiitos. 399 00:56:29,958 --> 00:56:34,873 Kuule... Onko Jimmy ihan kunnossa? - On. Miten niin? 400 00:56:34,875 --> 00:56:38,367 Hän käyttäytyy vähän oudosti. - Kunnossa hän on. 401 00:56:38,375 --> 00:56:42,789 Mutta neidin täytyy jäädä illalla ylitöihin. 402 00:56:42,792 --> 00:56:46,990 Totta kai. Onko kiireellistäkin työtä? 403 00:56:47,000 --> 00:56:49,332 Enköhän minä jotain keksi. 404 00:57:04,042 --> 00:57:08,035 Äiti, oletko täällä? - Tony Hemsley, saisit hävetä! 405 00:57:08,042 --> 00:57:11,364 Oletko kunnossa? - Olen. Mistä on kyse? 406 00:57:11,375 --> 00:57:16,199 En tiedä yhtään. - Etköhän tiedä. Koko kaupunki tietää, mitä te teette. 407 00:57:16,208 --> 00:57:21,328 Pelkkää potaskaa. Eikö ole parempaa tekemistä, kuin häiritä viattomia? 408 00:57:21,333 --> 00:57:26,077 En tiennytkään, että surffaus on rikos. - Kyse ei ole siitä. 409 00:57:26,083 --> 00:57:29,075 Pikku lintu kertoi vähän muista bisneksistä. 410 00:57:29,083 --> 00:57:34,658 Älä viitsi. Olen pitänyt silmällä hippikavereitasi heidän tulostaan asti. 411 00:57:34,667 --> 00:57:42,039 Nyt kun olette niin läheisiä, pidän silmällä teitäkin. Tajuatko? 412 00:58:07,083 --> 00:58:11,326 Poliisit kävivät tehtaalla kyselemässä huumeista. 413 00:58:11,333 --> 00:58:16,157 Hengitä rauhallisesti. Keskity chihiisi. - Paskat sinun chistäsi. 414 00:58:18,750 --> 00:58:21,241 Rentoudu. 415 00:58:23,208 --> 00:58:27,201 Minua ja teitä vastaan ei ole todisteita. - He tietävät huumeista. 416 00:58:27,208 --> 00:58:32,373 Eivät ne tiedä paskaakaan. Pikkukaupungin kytät... 417 00:58:32,375 --> 00:58:37,165 Otat vain iisisti, niin ne kyllästyvät ja häipyvät. 418 00:58:37,167 --> 00:58:40,364 Jos niin ei käy, voit pakata ja lähteä täältä. 419 00:58:40,375 --> 00:58:44,072 Me asutaan täällä. - Entä sitten? 420 00:58:44,083 --> 00:58:49,248 Jos uhkaat sitä, uhkaat minua. 421 00:58:49,250 --> 00:58:52,572 Tajuatko? - Kyllä. 422 00:58:55,417 --> 00:59:00,411 Andy. Hengitä sisään nenän kautta... 423 00:59:00,417 --> 00:59:03,614 ...ja ulos suun kautta. 424 00:59:09,208 --> 00:59:13,827 En anna velaksi. Ei ole ollut tapana. 425 00:59:13,833 --> 00:59:19,749 Se on Tinalle. Hän on cool. 426 00:59:19,750 --> 00:59:23,447 Miksei hän sitten tullut anelemaan? 427 00:59:23,458 --> 00:59:27,497 Pysyttele sinä vain ruohossa. - Saan rahaa ensi viikolla. 428 00:59:28,458 --> 00:59:32,201 Kai sinä jotain voit tehdä? 429 00:59:32,208 --> 00:59:36,531 Andyn ei tarvitse tietää. 430 00:59:44,750 --> 00:59:46,741 Hei, tule tänne. 431 00:59:59,292 --> 01:00:03,080 Voisit odottaa kymmeneen, ennen kuin pelotat asiakkaat pois. 432 01:00:10,292 --> 01:00:16,333 Miten kauan nuo mahtavat jaksaa? - Kauemmin kuin me. 433 01:00:17,292 --> 01:00:20,125 Joko Gus on tullut? - Ei ole. 434 01:00:20,125 --> 01:00:24,994 Ehkä hän lyö kyttien kanssa vetoa, kuka meidät saa ensin konkkaan. 435 01:00:46,458 --> 01:00:50,827 Lasket varmasti leikkiä. Miten hitossa voin kilpailla tuon kanssa? 436 01:00:50,833 --> 01:00:54,075 Sunny on voittanut Smirnoffin kaksi vuotta putkeen. 437 01:00:54,083 --> 01:00:58,452 Ammattilaiset eivät vastaa kun soitan. 438 01:00:58,458 --> 01:01:04,078 Minusta tuo näyttää tyhmältä. - N iinpä... 439 01:01:04,250 --> 01:01:09,449 Yrittävät tehdä surffaajasta mallin. Kuvaisivat häntä toiminnassa. 440 01:01:23,708 --> 01:01:27,781 Kiitos että tulit. - Kiitä Lania. 441 01:01:29,125 --> 01:01:33,824 Pystytkö varmasti? Voidaan odottaa, että tuo tasaantuu. 442 01:01:33,833 --> 01:01:38,452 Minkä takia? Tuo on täydellistä. 443 01:01:40,750 --> 01:01:43,412 Lopultakin sinussa on munaa. 444 01:01:44,958 --> 01:01:47,244 Kaikki veneeseen! 445 01:02:09,542 --> 01:02:13,364 Tuota sanotaan hyvästä syystä ruumishuoneeksi. 446 01:02:13,375 --> 01:02:18,244 Voit kieltäytyä. En kerro kellekään että jätit tilaisuuden käyttämättä. 447 01:02:22,083 --> 01:02:24,039 Olkoon, hitto. 448 01:03:01,375 --> 01:03:05,243 Mitä tapahtui? - Ei onnistu. Vesimassat käyvät päälle. 449 01:03:05,417 --> 01:03:11,037 North Shorella sanotaan, että vaikeinta on saada aallosta kiinni. 450 01:03:20,542 --> 01:03:23,784 Antaa mennä! 451 01:04:44,500 --> 01:04:48,322 Okei? - Näittekö miten iso viimeinen oli? 452 01:04:48,333 --> 01:04:53,202 Vähän toista kuin Ocean Kingin mainos! - Ihan eri tasoa. 453 01:04:53,208 --> 01:04:57,076 Vielä viimeisen kerran! - Ei, aika lähteä. 454 01:04:57,083 --> 01:05:01,656 Miehisty nyt. - Saitte mainoskuvat. Lähdetään. 455 01:05:01,667 --> 01:05:04,500 Hyvä on, rauhoitu. 456 01:05:12,500 --> 01:05:14,365 Äkkiä nyt! 457 01:05:21,417 --> 01:05:23,248 Äkkiä! 458 01:05:26,583 --> 01:05:29,655 Meillä on liikaa painoa! Hypätkää! 459 01:05:31,542 --> 01:05:32,952 Älä hukkaa sitä! 460 01:06:03,833 --> 01:06:07,746 Olkaa varovaisia ensi kerralla. - Kiitos, kaverit! 461 01:06:07,750 --> 01:06:10,787 Anteeksi sähläys. 462 01:06:14,625 --> 01:06:18,914 JB! Hei! 463 01:06:44,708 --> 01:06:50,499 Tuletko sinä? - En. Gus ei ole tullut. 464 01:06:50,500 --> 01:06:53,742 Lautoja ei kannata tehdä, jos kukaan ei lasita niitä. 465 01:06:59,208 --> 01:07:03,201 Tämä on vasta luonnos. Mainostoimisto hienosäätää sen. 466 01:07:04,292 --> 01:07:07,614 Siis kunnon ammattilaistapahtuma? - Niin. 467 01:07:07,625 --> 01:07:14,747 Maailman surffauseliitti pikku kaupungissamme. Ja jättiaallot! 468 01:07:14,750 --> 01:07:20,575 Iso mahdollisuus Ocean Kingille. Sunny Townsendista tulee kasvomme. 469 01:07:20,583 --> 01:07:24,952 Kuulostaa isolta mahdollisuudelta. - Haluan laajentaa sen teihin. 470 01:07:24,958 --> 01:07:31,705 Tiedän, miten vaikeaa on aloittaa yritystä. Tänne tulee iso hässäkkä. 471 01:07:31,708 --> 01:07:37,408 Haluan antaa teidän myydä Ocean Kingin tuotteita - 472 01:07:37,417 --> 01:07:40,375 täällä teidän kaupassanne luotolla. 473 01:07:42,500 --> 01:07:48,120 Oho... Kiitos, Gordon. Se ei taida oikein sopia meille nyt. 474 01:07:48,125 --> 01:07:53,199 K-Mart haluaa mukaan. En voi antaa niiden odottaa pitkään. 475 01:07:53,208 --> 01:07:56,530 Sinun täytyy tehdä mitä sinun täytyy. 476 01:07:56,542 --> 01:08:01,957 Et kai laske leikkiä? Ocean King ja Drift on täydellinen juttu. 477 01:08:03,167 --> 01:08:07,661 Ei juuri nyt, Gordon. Minulla on töitä. 478 01:08:12,208 --> 01:08:17,157 Jos muutat mielesi, tiedät missä olen. Kunhan et odota liian kauan. 479 01:08:21,583 --> 01:08:24,575 Hei, voinko auttaa? 480 01:08:24,583 --> 01:08:29,953 Onko Gus Doran töissä täällä? - Siitä voidaan keskustella... 481 01:08:29,958 --> 01:08:34,031 Minulla on hänelle lähetys. 30 aihiota. 482 01:08:35,750 --> 01:08:38,822 Voisitko kuitata? - Voinko valita? 483 01:08:41,750 --> 01:08:44,867 30 aihiota... Kiitos, Gus. 484 01:08:44,875 --> 01:08:48,868 Kiitos paljon. - Hän vie minut hautaan. 485 01:08:59,708 --> 01:09:02,199 Ilmestyit lopultakin! 486 01:09:03,458 --> 01:09:07,030 Luulin, että kadotin jo sinut. 487 01:09:11,792 --> 01:09:16,115 Gusia ei kuulu vieläkään. Siitä on melkein kaksi viikkoa. 488 01:09:17,625 --> 01:09:24,030 Minä katosin kuukausiksi hänen iässään. Kyllä hän pärjää. 489 01:09:27,250 --> 01:09:30,287 Kiva nähdä sinuakin, JB. 490 01:10:17,833 --> 01:10:21,371 Surffauskauppa Drift. - Minä löysin Gusin. 491 01:10:21,375 --> 01:10:27,075 Hän on... tosi kurjassa kunnossa. 492 01:10:27,083 --> 01:10:28,573 Pelkkää luuta ja nahkaa. 493 01:10:30,708 --> 01:10:34,246 Oletko vielä siellä? Tämä ei ole hyvä. 494 01:10:34,250 --> 01:10:38,118 En tiedä, mitä tekisin. Tuon hänet sinne, sopiiko? 495 01:10:41,250 --> 01:10:45,072 Vie hänet sairaalaan, älä tuo tänne. 496 01:11:04,583 --> 01:11:05,993 Andy! 497 01:11:15,375 --> 01:11:21,371 Hän huononee, ennen kuin toipuu. Tuijottaminen ei auta. 498 01:11:42,792 --> 01:11:46,364 Onko parempi olo? - On. 499 01:11:46,375 --> 01:11:49,037 Olen kunnossa. 500 01:11:52,833 --> 01:11:56,496 Haluatko jotain? - Joo. 501 01:12:00,042 --> 01:12:02,875 Saanko tulla mukaasi? 502 01:12:04,625 --> 01:12:07,241 Gus... - Kiltti... 503 01:12:07,250 --> 01:12:11,539 En kestä olla täällä yksin. 504 01:12:13,375 --> 01:12:18,290 Siitä on jo puhuttu. Pysy täällä ja nauti zenistä. 505 01:12:18,292 --> 01:12:23,992 Tarvitsen vain vähän kotiruokaa ja lepoa - 506 01:12:24,000 --> 01:12:28,243 niin olen taas kunnossa. - Niin, jos pysyt täällä. 507 01:12:28,250 --> 01:12:32,493 Kaukana siitä muusta paskasta. - Olen ihan kunnossa. 508 01:12:35,333 --> 01:12:38,405 Oikea terveyden perikuva. 509 01:12:38,417 --> 01:12:45,368 Kuule... Yritä kestää täällä viikonloppu. 510 01:12:45,375 --> 01:12:50,244 Tulen takaisin ja sitten mennään aalloille... Jooko? 511 01:12:52,125 --> 01:12:54,332 Cool? 512 01:12:56,125 --> 01:12:59,083 Joo, James. 513 01:13:12,792 --> 01:13:15,534 Näin valot ja luulin, että täällä ryöstellään. 514 01:13:15,542 --> 01:13:19,285 Onnea vaan. Täällä ei ole varastettavaa. 515 01:13:23,250 --> 01:13:28,324 Kaipasitko kutsumustasi? - Hätä keinot keksii. 516 01:13:31,542 --> 01:13:36,286 Onko hän kunnossa? - Kyllä hän selviää. 517 01:13:36,292 --> 01:13:38,783 Selvä. 518 01:13:44,542 --> 01:13:48,490 Voisit pyytää apuakin. 519 01:14:14,792 --> 01:14:18,410 Huomenta, rouva Kelly. - Huomenta. Miten jakselet, Tom? 520 01:14:18,417 --> 01:14:20,908 Vähän viileää. - Hiton kylmä. 521 01:14:35,917 --> 01:14:38,704 Mitä hittoa? 522 01:14:45,792 --> 01:14:49,580 Tule sisälle lämmittelemään. - En oikein saisi... 523 01:14:49,583 --> 01:14:55,123 Tule juomaan kupillinen. - Olen oikeastaan virantoimituksessa. 524 01:14:55,125 --> 01:14:58,913 Herranen aika, Tom. Kuppi teetä, ei mitään hasiskakkuja. 525 01:15:00,458 --> 01:15:04,280 Vieläkö ihmettelet, miksi kytät ovat täällä? - Rauhoitu. 526 01:15:04,292 --> 01:15:08,365 Monta kiloa heroiinia ja talon edessä on kyttä! 527 01:15:08,375 --> 01:15:13,915 Mistä hän tämän sai päähänsä? - Surffaajat ovat tehneet tuota vuosia. 528 01:15:13,917 --> 01:15:18,616 Olisit selittänyt säännöt! - Ei se ole minun vastuullani. 529 01:15:18,625 --> 01:15:22,117 Odota. Joku kaipaa vielä näitä. 530 01:15:22,125 --> 01:15:25,288 Meidän täytyy auttaa häntä nyt. 531 01:15:25,292 --> 01:15:29,786 Hän on yksi meistä. - Narkkari, joka tuo heroiinia meidän kauppaan! 532 01:15:29,792 --> 01:15:32,329 Eikö se ole mennyt vielä perille? 533 01:15:32,333 --> 01:15:35,120 Helvetti, hän on perhettä! - Kasva jo aikuiseksi! 534 01:15:35,125 --> 01:15:39,824 Hän vaarantaa meidän kaikkien elämän. 535 01:15:39,833 --> 01:15:42,245 Siinä olet onnistunut ihan itse. 536 01:15:42,250 --> 01:15:43,660 Hei! 537 01:15:51,750 --> 01:15:54,617 Olet ihan kuin isä. - Andy, oletko siellä? 538 01:15:58,625 --> 01:16:01,662 Jim, oletko kunnossa? 539 01:16:02,542 --> 01:16:06,581 Hiomalaite vain osui häntä nenään. 540 01:16:11,583 --> 01:16:16,282 Tosi outoja viboja nyt. 541 01:16:18,958 --> 01:16:25,614 Ajattelin tarjota Tomille kupin teetä. - Olen askeleen edellä. 542 01:16:26,625 --> 01:16:28,490 Otatko maitoa ja sokeria? 543 01:16:44,208 --> 01:16:46,290 Olen etsinyt sinua. 544 01:16:54,458 --> 01:16:57,780 Minulla ei ole koko päivää aikaa. - Ehkä se ei ole vielä tullut. 545 01:16:57,792 --> 01:17:02,365 Se on kuulemma toimitettu. Älä tuhlaa enää aikaani, helvetti. 546 01:17:03,625 --> 01:17:07,038 Ota iisisti. 547 01:17:07,042 --> 01:17:10,580 Sanon vain, että... 548 01:17:10,583 --> 01:17:14,952 Toivottavasti lautoja ei ole myyty... - En tainnut puhua ihan selvästi. 549 01:17:14,958 --> 01:17:19,782 Kama kuuluu tosi isoille tyypeille. Ne tekee mitä vaan saadakseen sen. 550 01:17:19,792 --> 01:17:23,660 Minä joudun hyvin pahaan välikäteen. - Ymmärrän. 551 01:17:27,750 --> 01:17:30,036 Ymmärrätkö? 552 01:17:36,417 --> 01:17:40,239 Selvä, minä tajuan. 553 01:17:42,792 --> 01:17:45,659 Minä tajuan. 554 01:17:49,083 --> 01:17:53,372 Anteeksi. Minä otin kamasi. 555 01:17:54,958 --> 01:17:59,156 Anteeksi? - Otin ja käytin kaiken. 556 01:17:59,167 --> 01:18:03,410 Kaiken? Kaksi kiloa viikossa? 557 01:18:03,417 --> 01:18:05,703 Olen tosi pahoillani. 558 01:18:07,000 --> 01:18:10,788 Älä valehtele, helvetti! - Otin kaiken, senkin tollo! 559 01:18:10,792 --> 01:18:13,078 Näytänkö sinusta joltain idiootilta? 560 01:18:20,417 --> 01:18:23,659 Huomenna tuot kamat minulle. 561 01:18:23,667 --> 01:18:29,663 Muuten tulen takaisin, enkä ole enää yhtä lempeä. 562 01:18:50,292 --> 01:18:53,159 Miltä nenässä tuntuu? 563 01:18:54,667 --> 01:18:56,999 On vielä paikallaan. 564 01:18:57,000 --> 01:19:00,288 Onhan sekin jotain. 565 01:19:03,042 --> 01:19:05,658 Miten me päädyttiin tähän? 566 01:19:07,042 --> 01:19:11,285 Tervetuloa todellisuuteen. - Paskat siitä. 567 01:19:12,292 --> 01:19:15,864 Minä haen Gusin ja lähden täältä. 568 01:19:15,875 --> 01:19:19,447 Lähdetään rannikkoa pitkin pohjoiseen, mistä meitä ei löydetä. 569 01:19:21,583 --> 01:19:23,369 Lähdetään vaan. 570 01:19:30,292 --> 01:19:33,364 Mitä luulet? 571 01:21:39,167 --> 01:21:41,579 Haluatko teetä? 572 01:21:47,208 --> 01:21:49,824 Kat? 573 01:21:49,833 --> 01:21:53,746 Hei... - Voin ihan hyvin. 574 01:21:53,750 --> 01:21:57,368 Vapisuttaa vain vähän tänään. 575 01:22:01,250 --> 01:22:05,448 Kaikki järjestyy. Lupaan sen. 576 01:22:05,458 --> 01:22:10,873 Niin, anteeksi. Typerää, en ole yleensä tällainen. 577 01:22:10,875 --> 01:22:14,322 Kuppi teetä olisi ihanaa. 578 01:22:14,333 --> 01:22:17,325 Kiitos, muru. 579 01:22:52,042 --> 01:22:54,249 Olipa kurja juttu. 580 01:22:57,167 --> 01:23:01,490 Miten menee, Andrew? - Hyvin. 581 01:23:01,500 --> 01:23:04,947 Kamala se Gusin juttu. 582 01:23:04,958 --> 01:23:08,325 Tykkäsin siitä pojasta. 583 01:23:08,333 --> 01:23:12,747 Mutta hän jätti sinut pulaan. - Mistä sinä puhut? 584 01:23:12,750 --> 01:23:18,575 Älä viitsi, hän tarjoutui toimittamaan tuotteeni tehtaallenne. 585 01:23:18,583 --> 01:23:21,825 Olipa uutinen. - Se on vain pikku yksityiskohta. 586 01:23:21,833 --> 01:23:25,405 Isompi juttu on se, ettei sitä tuotu koskaan minulle. 587 01:23:25,417 --> 01:23:31,572 Yksinkertaisesti: Annat minulle joko kamat tai rahat. Mitä sanot? 588 01:23:33,042 --> 01:23:36,864 Tai sinä painut helvettiin, niin ollaan sujut. 589 01:23:38,958 --> 01:23:40,823 Hyvä on... 590 01:23:44,708 --> 01:23:49,702 Joissakin maissa kaverilta hakataan käsi toisen kaman varastamisesta. 591 01:23:54,500 --> 01:23:58,448 Typerästi pysäköity. - Varo vähän, helvetin hippi. 592 01:23:58,458 --> 01:24:02,155 Anteeksianto voi kestää. - Se on sen ajan murhe. 593 01:24:03,875 --> 01:24:06,366 Päästä hänet. 594 01:24:19,625 --> 01:24:23,322 Varo, etten kysy äidiltäsi. 595 01:24:28,167 --> 01:24:32,911 Sinun täytyy mennä poliisin puheille. - Huumevelasta prätkäjengillekö? 596 01:24:32,917 --> 01:24:36,239 Kama ei ole sinun. - Se toimitettiin minun tehtaalleni. 597 01:24:36,250 --> 01:24:39,492 Minä jopa kuittasin sen. - Soita sitten Gordon Kingille. 598 01:24:39,500 --> 01:24:43,072 Hänen tarjouksensa on aika kohtuullinen, kun ottaa huomioon... 599 01:24:43,083 --> 01:24:47,656 Jos teen sen, minusta tulee Gordon K. - Hän ei ole koskaan surffannut. 600 01:24:47,667 --> 01:24:51,660 Ihan sama! Me ei olla myytävänä. 601 01:24:51,667 --> 01:24:55,990 Sano hänelle, JB. Sano. 602 01:24:56,000 --> 01:25:02,075 Lani on oikeassa. Joskus systeemiä täytyy riistää. 603 01:25:02,083 --> 01:25:06,531 Muuten se riistää sinua. 604 01:25:06,542 --> 01:25:09,739 Darwin sen tiesi: 605 01:25:09,750 --> 01:25:15,791 Me sopeudutaan, jäädään henkiin ja jatketaan. 606 01:25:17,875 --> 01:25:24,951 Mitä höpötät? Kun olemme kestäneet kaiken ja päässeet näin pitkälle! 607 01:25:41,375 --> 01:25:46,824 Onko tämä selvä? Jos on kysyttävää, kirjoitatte vain minulle. 608 01:25:46,833 --> 01:25:50,530 Allekirjoitus ja palautus niin pian kuin mahdollista. 609 01:25:50,542 --> 01:25:53,375 Hei, Andrew! 610 01:25:53,375 --> 01:25:57,323 Teette hyvin viisaan päätöksen, rouva Kelly. 611 01:26:01,375 --> 01:26:03,411 Äiti? 612 01:26:05,083 --> 01:26:09,497 Hei! Luulitko tosiaan, että suostuisin siihen? 613 01:26:09,500 --> 01:26:13,243 Talo on äitisi nimissä ja hinta on kohtuullinen. 614 01:26:13,250 --> 01:26:17,243 Sama hinta kuin 12 vuotta sitten? - Markkinat ovat huonot... 615 01:26:17,250 --> 01:26:20,663 Helvetin varas! - Andrew, riittää! 616 01:26:21,708 --> 01:26:23,118 Turvallista matkaa. 617 01:26:24,292 --> 01:26:28,205 Nyt voimme aloittaa alusta jossain muualla. 618 01:26:28,208 --> 01:26:31,120 En lähde minnekään. - Minä tiedän Milleristä! 619 01:26:31,125 --> 01:26:34,538 Tiedän koko jutun! - Kamppailimme vuosia tämän eteen. 620 01:26:34,542 --> 01:26:39,206 Paetaanko nyt häntä koipien välissä? Taistelematta? 621 01:26:41,333 --> 01:26:44,575 Oikea taistelija tietää, koska on aika luovuttaa. 622 01:26:44,583 --> 01:26:47,871 Luulin, että olit jo tajunnut sen. 623 01:26:54,625 --> 01:26:59,039 Tämän avulla pankki hoitaa Millerin. - Nilkkasi ei kestä. 624 01:26:59,042 --> 01:27:02,364 Kilpailu on ammattilaisille. Pääset karsintoihin vain tuurilla. 625 01:27:02,375 --> 01:27:06,197 Kyse on 5000 dollarista. - Joita sinä et voi voittaa! 626 01:27:06,208 --> 01:27:11,202 Minä en luovuta niille sioille. - Miller ei katoa minnekään! 627 01:27:11,208 --> 01:27:14,621 N imenomaan. - Lopeta jo! 628 01:27:14,625 --> 01:27:19,449 Mitä? - Et pysty hoitamaan tätä yksin. 629 01:27:19,458 --> 01:27:23,076 Et tällä kertaa. 630 01:27:23,083 --> 01:27:26,496 Jos Jimmy olisi täällä... - Mutta hän ei ole. 631 01:27:32,833 --> 01:27:37,281 Kun jää viimeisenä pystyyn... 632 01:27:38,375 --> 01:27:41,867 ...ei ole ketään kenen kanssa jakaisi sitä. 633 01:27:52,458 --> 01:27:56,872 Hei, tässäkö ilmoittaudutaan karsintoihin? 634 01:27:56,875 --> 01:28:00,823 Kyllä. Mikä on nimesi? - Andrew Kelly. 635 01:28:00,833 --> 01:28:05,076 Ei... tässä on James Kelly. - Hän on veljeni. 636 01:28:05,083 --> 01:28:11,283 Haluan vain karsintoihin. - Tämä on ammattilaistapahtuma. Valitan. 637 01:28:11,292 --> 01:28:16,116 Suosikin palkinto... Mitä tykkäät? Onko liian iso? 638 01:28:16,125 --> 01:28:19,322 Eikö teillä ole avointa karsintaa? - Valitettavasti. 639 01:28:19,333 --> 01:28:24,748 Kaikki haluavat viisi tonnia. Hukumme ilmoittautumisiin. 640 01:28:24,750 --> 01:28:30,370 Mitä yksi lisää haittaa? Pelkäättekö, että tuntematon vie pokaalin? 641 01:28:34,458 --> 01:28:36,699 Tiedätkö... 642 01:28:36,708 --> 01:28:41,532 Oikein kärsin, kun näen miten aikuinen mies anelee. 643 01:28:43,833 --> 01:28:46,666 Merellä en voi sinua auttaa. 644 01:28:52,542 --> 01:28:54,373 Onnea vaan. 645 01:28:56,958 --> 01:29:03,659 Karsintojen ensimmäinen päivä: korkeita aaltoja rantaan asti. 646 01:29:24,542 --> 01:29:30,082 Tässä muutama hurja aalto ja paikallinen kyky Andrew Kelly. 647 01:29:30,083 --> 01:29:35,828 Nousee myöhään... Mutta pääsee aallonharjan läpi. Loistavaa! 648 01:29:35,833 --> 01:29:38,245 Nyt hän etsii taskua... 649 01:29:44,542 --> 01:29:47,158 Se päättyy kaatumiseen Andrew Kellyn osalta! 650 01:29:47,167 --> 01:29:49,283 Tuo ei vakuuta tuomareita. 651 01:29:49,292 --> 01:29:56,164 Hän on syvällä 2, 5-metrisen aallon sisällä. 652 01:30:00,583 --> 01:30:07,614 Viimeinen tilaisuus saada tarpeeksi pisteitä ja päästä pääkilpailuun. 653 01:30:31,583 --> 01:30:36,953 Loistavaa! Hän onnistui, vaikka oli alakynnessä. 654 01:30:36,958 --> 01:30:43,158 Hän sai tarpeeksi pisteitä ja jatkaa huomisessa kilpailussa. 655 01:30:43,167 --> 01:30:45,283 Hän on varmasti tyytyväinen. 656 01:30:45,292 --> 01:30:49,410 Kun mukana on maailman ykkönen Sunny Townsend - 657 01:30:49,417 --> 01:30:53,831 joka jahtaa 5000 dollarin palkintoa, - 658 01:30:53,833 --> 01:30:56,245 paikalliselle sankarille tulee kuumat paikat. 659 01:31:06,333 --> 01:31:09,291 Sanoitkin, että tänne on vaikea löytää! 660 01:31:09,292 --> 01:31:12,659 Ilmeisesti ei tarpeeksi vaikea. 661 01:31:15,542 --> 01:31:19,455 Autiota kuin kuussa. Taidat viihtyä omassa seurassasi? 662 01:31:19,458 --> 01:31:22,165 Kuten näkyy! 663 01:31:27,125 --> 01:31:33,075 Andy aikoo surffata ammattilaisten kanssa huonolla nilkallaan. - Niinkö? 664 01:31:33,083 --> 01:31:37,031 Hän luulee voittavansa 5000. 665 01:31:37,042 --> 01:31:41,115 Päästäkseen Milleristä. 666 01:31:42,292 --> 01:31:47,241 Onnea vain hänelle. - Sitä hän tarvitsee. 667 01:31:47,250 --> 01:31:52,870 Oletko nähnyt huomisen ennusteen? Korkeita aaltoja Seacliffessa. 668 01:31:52,875 --> 01:31:57,619 En oikein tiedä, tietääkö Andy mikä häneen kohta osuu. 669 01:31:57,625 --> 01:32:00,822 Nyt on vuorossa suuri päivä, hyvät katsojat! 670 01:32:00,833 --> 01:32:07,033 Tänään koko maailman eliitti Havaijilta, Perusta ja USA:sta - 671 01:32:07,042 --> 01:32:09,624 kilpailee Australian parhaita vastaan. 672 01:32:10,958 --> 01:32:13,995 Tässä on surffaajien suojatie. 673 01:32:16,042 --> 01:32:18,533 Vauhtia! 674 01:32:21,042 --> 01:32:25,035 Kerrankin säätiedotus pitää paikkansa. 675 01:32:25,042 --> 01:32:31,117 Merenjumalat ovat joko iloisia tai äkäisiä, riippuen kenestä on kyse. 676 01:32:32,458 --> 01:32:37,077 Kiinnittäkää turvavyöt, sillä nyt alkaa tapahtua. 677 01:32:38,583 --> 01:32:43,657 Onko täällä seniorien kilpailut? Oikeita kuuluttajiakin! 678 01:32:43,667 --> 01:32:46,500 Miten kauan olinkaan poissa? - Jimmy! 679 01:32:51,000 --> 01:32:57,280 Päivän ensimmäisessä lähdössä ovat: Harris, Cay, Harvey ja Kelly. 680 01:32:57,292 --> 01:33:02,832 Pääsitkö läpi karsinnoista? - Kilpailijoita pyydetään paikalle. 681 01:33:02,833 --> 01:33:05,415 Täytyy mennä. 682 01:33:05,417 --> 01:33:10,241 Olen surffannut melkein kaksimetrisillä aalloilla kuusi viikkoa. 683 01:33:10,250 --> 01:33:13,663 Et voi enää ilmoittautua. 684 01:33:13,667 --> 01:33:19,287 Puhuin heille. Hän saa surffata, jos joku toinen luopuu viime hetkellä. 685 01:33:22,333 --> 01:33:26,997 Sinä raahasit meidät tänne, vaikka harasimme vastaan. 686 01:33:29,750 --> 01:33:32,537 Anna jonkun toisen kantaa välillä taakkaa. 687 01:33:33,750 --> 01:33:36,913 Minä järkkään tämän, veli. 688 01:33:36,917 --> 01:33:38,782 Luota minuun. 689 01:33:53,792 --> 01:33:57,239 Tänään merellä onkin edessä tosi toimet! 690 01:34:01,917 --> 01:34:06,490 Siinä näette uudenlaisen hihnan, joka kiinnitetään surffaajaan. 691 01:34:06,500 --> 01:34:08,991 Tuskin tuosta mitään trendiä tulee. 692 01:34:17,583 --> 01:34:21,656 Keltaisella surffaa Jimmy Kelly, joka tuli mukaan viime hetkellä. 693 01:34:33,708 --> 01:34:37,997 Loistava esitys nuorelta Kellyltä! 694 01:34:39,458 --> 01:34:42,575 Eläköön, Jimmy! - Sillä lailla. 695 01:34:42,583 --> 01:34:47,577 Tässä tulevat pisteet. Uskomatonta. Viimeiselle kierrokselle pääsee - 696 01:34:47,583 --> 01:34:51,280 paikallinen poika Jimmy Kelly! Kunnon taputukset Jimille. 697 01:35:02,250 --> 01:35:05,572 Ikävää, ettei hän jää kilpailuun. 698 01:35:05,583 --> 01:35:11,988 Kuin erakkorapu. Matkaa talo mukanaan ja vetää halutessaan päänsä sisään. 699 01:35:12,000 --> 01:35:15,322 N iinpä. 700 01:35:19,417 --> 01:35:23,740 Entä jos pyydän anteeksi kaikkia typeriä puheitani hiljattain? 701 01:35:29,958 --> 01:35:34,372 Kiitos, että tulit takaisin. - Etkö vieläkään tajua? 702 01:35:34,375 --> 01:35:37,447 Olet tosi hölmö. 703 01:35:37,458 --> 01:35:43,613 Sinä ja Jimmy olette kuin jin ja jang. Toinen ei kelpaa ilman toista. 704 01:35:43,625 --> 01:35:48,915 Pidän tuota kohteliaisuutena. - Kuten haluat. 705 01:36:07,292 --> 01:36:11,035 Onko tälle käyttöä? 706 01:36:11,042 --> 01:36:15,661 Korjasit sen! Ei ole totta. 707 01:36:15,667 --> 01:36:17,908 Gus Doran, veli ja kaveri. 1950-1973 708 01:36:19,958 --> 01:36:22,791 Hän olisi tykännyt. 709 01:36:27,583 --> 01:36:31,701 Kun olet tuolla tänään... - Tiedän. Ja olen samaa mieltä. 710 01:36:31,875 --> 01:36:36,073 Älä vedä liian kovaa, vaan satsaa finaaliin. 711 01:36:36,083 --> 01:36:39,280 Ajattelin sanoa täysin päinvastoin. 712 01:36:39,292 --> 01:36:42,284 Olet luonnonlahjakkuus. JB oli oikeassa. 713 01:36:42,292 --> 01:36:46,615 Anna mennä täysillä. Sehän on koko homman tarkoitus. 714 01:36:52,500 --> 01:36:55,207 Meri ei ole tänään heikkohermoisia varten. 715 01:36:55,208 --> 01:37:00,783 Myrsky nousee tosissaan. Luonto satsaa täysillä finaaliin. 716 01:37:05,958 --> 01:37:12,989 Minuutti jäljellä ja edessä on Sunnyn ja Jimmy Kellyn kaksintaistelu. 717 01:37:14,292 --> 01:37:21,243 Kelly on aivan kannassa, mutta Townsend on omaa luokkaansa. 718 01:37:26,958 --> 01:37:28,323 Anna mennä sisäpuolelta. 719 01:37:30,542 --> 01:37:33,659 Mene sisäpuolelle. - Sunny painaa päälle. 720 01:37:36,833 --> 01:37:42,282 Tässä näemme surffauskilpailun mestariluokkaa. 721 01:37:44,917 --> 01:37:50,867 Sunny oli aivan aallon harjalla ja liukui suoraan sen yli! 722 01:37:50,875 --> 01:37:55,164 Uraauurtavaa surffausta Mauin spesialistilta. 723 01:37:55,333 --> 01:37:59,155 Kaverihan on tosi hyvä! 724 01:37:59,167 --> 01:38:04,867 60 sekuntia aikaa ja paikallinen kaverimme on jäljessä pisteissä. 725 01:38:04,875 --> 01:38:08,868 Hän näyttää odottaneen hieman liian kauan. 726 01:38:09,708 --> 01:38:13,155 Hymyile vähän! - Häivy, senkin hullu. 727 01:38:13,167 --> 01:38:16,910 Sinä muserrut. - En tänään. 728 01:38:18,792 --> 01:38:21,249 Nyt se tulee. Tuolla takana. 729 01:38:23,417 --> 01:38:27,615 Odottakaas, tämä ei ole vielä ohi. 730 01:38:32,750 --> 01:38:35,082 Anna mennä, poika. 731 01:38:36,875 --> 01:38:39,582 Anna mennä! 732 01:39:32,208 --> 01:39:35,041 Mitä luulet tekeväsi? - Hän on veljeni. 733 01:39:40,750 --> 01:39:42,866 Hän on tuolla! 734 01:40:33,917 --> 01:40:37,159 Oletko kunnossa, sekopää? 735 01:40:37,167 --> 01:40:40,864 Minä mokasin, sori. 736 01:41:04,042 --> 01:41:07,864 Meren kuningas ja meidän lautamme! 737 01:41:47,583 --> 01:41:50,040 Menkää pois tieltä! 738 01:42:05,375 --> 01:42:09,994 Älä unohda vahaa! Kiitos. 739 01:42:10,000 --> 01:42:14,073 Missä olette olleet? Yritin soittaa. - Suljimme puhelimen. 740 01:42:14,083 --> 01:42:17,655 Hyvää tavaraa. - Mitä täällä tapahtuu? 741 01:42:17,667 --> 01:42:21,330 Ettekö ole nähneet sitä? - Mitä? 742 01:42:23,458 --> 01:42:26,040 Etusivua! 743 01:42:26,042 --> 01:42:29,159 Tässä on surffauksen tulevaisuus 744 01:42:35,708 --> 01:42:38,370 Täällä on ollut ihan täyttä koko päivän. 745 01:42:39,792 --> 01:42:43,956 Surffauskauppa Drift. - Lopultakin pääsin läpi! 746 01:42:43,958 --> 01:42:49,783 Täällä on vähän ruuhkaa. - Olen TJ Adleman The Surf Hutista. 747 01:42:49,792 --> 01:42:53,239 Kuvassa näkyy hitonmoinen tekniikka. 748 01:42:53,250 --> 01:42:58,665 Täällä on jo kyselty lautoja. Onko liian myöhäistä tilata? 749 01:42:58,667 --> 01:43:01,124 Ei ole. - Mahtavaa! 750 01:43:01,125 --> 01:43:05,664 Sanotaan aluksi vaikka... 15. - 15? 751 01:43:05,667 --> 01:43:10,457 Ilman muuta! - Hienoa. 15 kuukaudessa näin aluksi. 752 01:43:10,458 --> 01:43:12,665 Yhdistän myyntiosastolle. 753 01:43:16,375 --> 01:43:19,082 Lani Keahloha. 754 01:43:20,458 --> 01:43:22,665 Grumley! 755 01:43:22,833 --> 01:43:25,700 Tässä on talon kauppasopimus. - Oikein hyvä, Andrew. 756 01:43:35,500 --> 01:43:37,491 Sheree. 757 01:43:40,125 --> 01:43:42,707 Kyllä, lisää tulee ensi viikolla. 758 01:43:48,667 --> 01:43:50,658 Hei... 759 01:44:09,458 --> 01:44:13,622 Täällä on kuin pommin jäljiltä. - Ihme, mitä pieni julkisuus saa aikaan. 760 01:44:13,625 --> 01:44:17,447 Niin... - Etkö halua jäädä? 761 01:44:17,458 --> 01:44:21,531 Osaksi surffauksen tehdaskoneistoako? 762 01:44:21,542 --> 01:44:23,328 Tuskin. 763 01:44:28,500 --> 01:44:30,616 Auta nyt meitä. 764 01:44:33,250 --> 01:44:35,332 Mikäs siinä. 765 01:44:37,333 --> 01:44:40,655 Pääsitte siis kiipelistä. 766 01:44:40,667 --> 01:44:46,788 Emme kokonaan. Miller on vielä. - Etkö ole kuullut? 767 01:44:46,792 --> 01:44:51,582 Kytät tekivät illalla ratsian hänen luonaan jonkun vihjeen avulla - 768 01:44:51,583 --> 01:44:55,576 ja löysivät jotain sängyn alta. - Mitä? Heroiiniako? 769 01:44:55,583 --> 01:44:59,531 Ei, se oli indonesialaista hasista. 770 01:45:00,458 --> 01:45:02,790 En tiennytkään, että hän puuhasi sellaista. 771 01:45:05,458 --> 01:45:08,291 Se on vain karmaa, veliseni. 772 01:45:08,833 --> 01:45:12,030 Anna tänne. 773 01:45:12,042 --> 01:45:17,582 Pääset siis ammattilaiskiertueelle? - Niin, en oikein tiedä vielä... 774 01:45:17,583 --> 01:45:22,532 Mitä höpötät? Anna mennä! 775 01:45:24,542 --> 01:45:27,204 Murskaa ne. 776 01:45:28,708 --> 01:45:31,666 Matkaan! - Minne lähdet? 777 01:45:31,667 --> 01:45:36,536 Etelään... Ehkä pohjoiseen. 778 01:45:36,708 --> 01:45:38,869 Kuka tietää. 779 01:45:38,875 --> 01:45:43,915 Se on itsessään trippi. 780 01:45:44,792 --> 01:45:46,748 Nähdään kun nähdään. 781 01:46:12,667 --> 01:46:16,706 Suomennos: Pirjo Katarina Leppänen www.primetext.tv