1 00:00:25,000 --> 00:00:31,000 ارائه‌ای از وب‌سایت دیجی موویز :.:.: DigiMoviez.Com :.:.: 2 00:00:32,000 --> 00:00:36,000 :دیجی موویز در شبکه‌های اجتماعی @DigiMoviez 3 00:00:37,085 --> 00:00:41,728 ‫« کتاب‌فروشی بزرگسالان داون‌تاون » 4 00:00:46,418 --> 00:00:51,253 ‫« کلیسای باپتیست صلح » 5 00:01:15,366 --> 00:01:20,081 ‫« نگهبانان محله » 6 00:01:22,000 --> 00:01:28,000 ‫« زیرنویس از علی اکبر دوست دار، علی محمدخانی و آرمان اسدی » :. Ali99 & AliMK_Sub & Arman333 .: 7 00:01:29,000 --> 00:01:33,000 ▷ Instagram: @AliAkbar.1999 ▷ Telegram: @AliMK_Sub ▷ Arman_triple3@yahoo.com 8 00:01:38,066 --> 00:01:40,100 ‫هر جا راحتی بشین، عزیزم 9 00:01:40,200 --> 00:01:41,301 ‫من سایمن‌ام 10 00:01:41,401 --> 00:01:44,072 ‫واسه مصاحبۀ کاری اومدم 11 00:01:44,171 --> 00:01:45,205 ‫باشه 12 00:01:45,305 --> 00:01:46,265 ‫میرم به مدیر بگم اومدی 13 00:01:46,340 --> 00:01:47,590 ‫می‌تونی اونجا منتظر بمونی 14 00:01:48,408 --> 00:01:49,711 ‫ممنونم 15 00:01:52,714 --> 00:01:54,481 ‫خب، سایمن 16 00:01:54,582 --> 00:01:57,552 ‫می‌خواستم موضوعی رو برام روشن کنی 17 00:01:58,653 --> 00:01:59,453 ‫اینجا نوشتی که 18 00:01:59,554 --> 00:02:02,523 ‫آخرین بار ۱۰ سال پیش شاغل بودی 19 00:02:02,624 --> 00:02:03,625 ‫بله 20 00:02:03,725 --> 00:02:07,061 ‫از اون موقع بیکاری؟ 21 00:02:07,160 --> 00:02:09,129 ‫آره 22 00:02:09,229 --> 00:02:11,566 ‫مدرسه می‌رفتی؟ 23 00:02:11,666 --> 00:02:14,134 ‫نه 24 00:02:16,704 --> 00:02:21,576 ‫می‌تونم بپرسم دلیل همچین وقفۀ طولانی‌ای ‫توی سابقۀ شغلیت چیه؟ 25 00:02:24,244 --> 00:02:27,015 ‫یه سری مشکلات پزشکی داشتم 26 00:02:27,115 --> 00:02:28,850 ‫یه مدت تو بیمارستانِ روانی بودم 27 00:02:34,022 --> 00:02:38,158 ‫آهان، که این‌طور 28 00:02:38,258 --> 00:02:43,230 ‫موضوع اینه، سایمن 29 00:02:43,330 --> 00:02:45,298 ‫ما واقعاً… 30 00:02:45,399 --> 00:02:48,536 ‫خب، شروع شد 31 00:02:48,636 --> 00:02:52,172 ‫تا ۳۰ ثانیه دیگه میگه: ‫«ممنون که تشریف آوردی. 32 00:02:52,272 --> 00:02:55,510 ‫حالا گورتو گم کن، روانی» 33 00:02:55,610 --> 00:02:57,269 ‫چه حسی داره بدونی که 34 00:02:57,344 --> 00:03:00,148 ‫حتی نمی‌تونی به سالمندها مِنو بدی؟ 35 00:03:00,247 --> 00:03:05,086 ‫شاید بتونی واسه مشتری‌ها بخونی؟ 36 00:03:05,185 --> 00:03:07,254 ‫آوازخوندن دوست داری، مگه نه؟ 37 00:03:07,354 --> 00:03:09,624 ‫آره، معلومه که دوست داری 38 00:03:09,724 --> 00:03:12,560 ‫تو فقط یه بی‌عرضه‌ای ‫که آوازخوندن دوست داره 39 00:03:12,660 --> 00:03:13,761 ‫برو رد کارت 40 00:03:13,861 --> 00:03:16,263 ‫اوه، به خیالت چون ‫چندتا قرص جدید می‌خوری، 41 00:03:16,363 --> 00:03:18,599 ‫قراره از شرِّ من خلاص بشی؟ 42 00:03:18,700 --> 00:03:22,070 ‫می‌دونی که فقط یه راه ‫برای خلاصی از شر من هست 43 00:03:22,170 --> 00:03:24,005 ‫که از پس همون هم برنیومدی 44 00:03:36,216 --> 00:03:39,219 ‫حالتون خوبه، آقای مک‌نالی؟ 45 00:03:39,319 --> 00:03:41,656 ‫امشب خواب به چشم افکار بی‌رنگ نمیان! 46 00:03:45,993 --> 00:03:49,564 ‫مطمئنید حالتون خوبه؟ 47 00:03:53,467 --> 00:03:56,269 ‫بله بله، همه‌چیز ردیفه 48 00:04:00,407 --> 00:04:07,014 ‫خب، ممنون که تشریف آوردی 49 00:04:07,115 --> 00:04:10,585 ‫رزومه‌تون پیش ما می‌مونه. بنده… 50 00:04:10,685 --> 00:04:15,890 ‫من… بهتون خبر میدم 51 00:04:44,053 --> 00:04:45,579 ‫« حراست پردیس دانشگاه » 52 00:04:45,654 --> 00:04:48,321 ‫دیرمن، چه عجب! 53 00:04:48,421 --> 00:04:49,515 ‫مگه قرار نیست یه افسر 54 00:04:49,590 --> 00:04:51,793 ‫همیشه توی کافه‌تریا کشیک بده؟ 55 00:04:51,893 --> 00:04:53,519 ‫دیرمن، چند بار باید بهت بگم؟ 56 00:04:53,594 --> 00:04:55,328 ‫تو دیگه اینجا کار نمی‌کنی 57 00:04:55,428 --> 00:04:56,288 ‫رسماً بهم حمله کرد، بابا 58 00:04:56,363 --> 00:04:58,232 ‫این یارو اسپری زد تو چشم‌هام 59 00:04:58,331 --> 00:04:59,700 ‫تو چشم این بچه اسپری زدی؟ 60 00:05:00,768 --> 00:05:03,137 ‫دیرمن، چه اسپری‌ای زدی تو چشم این بچه؟ 61 00:05:03,237 --> 00:05:04,664 ‫هر چی بلند کردی رو رد کن بیاد 62 00:05:04,739 --> 00:05:05,898 ‫نمی‌دونم داری چی میگی 63 00:05:05,973 --> 00:05:06,923 ‫چرا، خوب هم می‌دونی 64 00:05:09,177 --> 00:05:11,679 ‫من مأمور حراست پردیسم 65 00:05:11,779 --> 00:05:13,681 ‫درسته 66 00:05:13,781 --> 00:05:16,617 ‫خب، من واسه کلاس دیرم شده. ‫پس هر وقت 67 00:05:16,717 --> 00:05:18,276 ‫نوبت قسمت مهمش شد ‫بهم خبر بدید 68 00:05:18,351 --> 00:05:20,788 ‫آهان، باشه 69 00:05:20,888 --> 00:05:21,823 ‫اوه! اوه! 70 00:05:23,291 --> 00:05:24,692 ‫یا خدا! 71 00:05:26,794 --> 00:05:27,695 ‫ضدعفونی‌کنندۀ دست؟ 72 00:05:27,795 --> 00:05:30,123 ‫کوله‌پشتیش پر از ‫کیک فنجونی و پیراشکیه 73 00:05:30,198 --> 00:05:32,058 ‫هر چی تونسته دزدیده 74 00:05:32,133 --> 00:05:34,560 ‫تو ضدعفونی‌کنندۀ دست ‫اسپری کردی تو صورت این بچه؟ 75 00:05:34,635 --> 00:05:36,763 ‫اسپری فلفلم رو گرفته بودید دیگه؛ ‫من هم مجبور شدم ابتکار عمل به خرج بدم 76 00:05:36,838 --> 00:05:38,539 ‫چشم‌هام داره می‌سوزه، بابا 77 00:05:38,639 --> 00:05:39,574 ‫بیخیال 78 00:05:39,674 --> 00:05:41,175 ‫- نک‌ونال نکن ‫- خدایا! 79 00:05:41,275 --> 00:05:43,110 ‫دستبندشو باز کن 80 00:05:44,779 --> 00:05:45,813 ‫یالا! 81 00:05:52,987 --> 00:05:54,522 ‫کندرا 82 00:05:54,622 --> 00:05:56,783 ‫محلول شستشوی اضطراری چشم رو ‫از جعبه کمک‌های اولیه بردار 83 00:05:56,858 --> 00:05:59,858 ‫این بچه رو ببر دستشویی و ‫کمکش کن چشم‌هاشو بشوره 84 00:06:07,434 --> 00:06:10,037 ‫چی؟ نمی‌خواید پلیس رو خبر کنید؟ 85 00:06:10,137 --> 00:06:13,774 ‫اگر هم خبرشون کنم، ‫میگم بیان تو رو ببرن 86 00:06:18,846 --> 00:06:21,574 ‫این قفل‌هایی رو که برای ‫دوچرخه‌های گشت امنیتی سفارش دادی دیدم 87 00:06:21,649 --> 00:06:23,375 ‫- خب؟ ‫- لوله‌ای‌ان 88 00:06:23,450 --> 00:06:24,417 ‫خب؟ 89 00:06:24,518 --> 00:06:25,645 ‫آدم از کارهات شاخ درمیاره! 90 00:06:25,720 --> 00:06:28,488 ‫یعنی نمی‌دونی قفل لوله‌ای رو ‫می‌شه عین آب‌خوردن باز کرد؟ 91 00:06:28,589 --> 00:06:30,483 ‫آخه درصد زیادی از ‫بودجۀ سالانۀ حراست ما 92 00:06:30,558 --> 00:06:32,350 ‫صرف این دوچرخه‌ها می‌شه 93 00:06:32,425 --> 00:06:34,675 ‫دیگه بودجۀ حراست ما نیست، دیرمن 94 00:06:34,762 --> 00:06:36,429 ‫بودجۀ حراستِ منه 95 00:06:36,530 --> 00:06:37,957 ‫اون وقت این‌جوری از سرمایه محافظت می‌کنی؟ 96 00:06:38,032 --> 00:06:40,358 ‫با خرید یه مشت قفلی ‫که هر بچۀ ۹ ساله‌ای می‌تونه 97 00:06:40,433 --> 00:06:42,837 ‫با یه خودکار بیک ‫تو کمتر از ۱۰ ثانیه بازشون کنه؟ 98 00:06:42,937 --> 00:06:43,738 ‫لعنتی 99 00:06:43,838 --> 00:06:45,298 ‫از وقتی من رفتم ‫کی حواسش به اینجا هست؟ 100 00:06:45,373 --> 00:06:48,509 ‫من! من حواسم به اینجا هست 101 00:06:53,080 --> 00:06:53,981 ‫می‌دونی، دیرمن، 102 00:06:54,081 --> 00:06:56,008 ‫دو جور آدم شکست‌خورده تو این دنیا هست 103 00:06:56,083 --> 00:06:57,577 ‫اونهایی که دوره‌شون تموم شده ‫و اونهایی که هیچی نشدن 104 00:06:57,652 --> 00:06:59,587 ‫تو جزو دستۀ دومی 105 00:06:59,687 --> 00:07:03,090 ‫من هم نظر آدم‌های دستۀ دوم ‫برام پشیزی ارزش نداره 106 00:07:05,793 --> 00:07:07,587 ‫گمونم به نفع همه باشه که 107 00:07:07,662 --> 00:07:11,299 ‫یه مدتی این طرف‌ها پیدات نشه 108 00:07:18,102 --> 00:07:23,125 ‫« مخصوص حراست پردیس دانشگاه » 109 00:07:27,873 --> 00:07:31,002 ‫« تخلف: پارک غیرمجاز در محدودۀ کارکنان » ‫« جریمه: ۵۰ دلار » 110 00:07:51,605 --> 00:07:53,007 ‫خل‌وچل 111 00:07:57,979 --> 00:08:00,548 ‫اوه، جوجه‌کوچولو، وقت مصاحبه‌ست؟ 112 00:08:00,648 --> 00:08:03,284 ‫مصاحبه کردم تموم شد 113 00:08:03,384 --> 00:08:05,119 ‫چی؟ 114 00:08:05,219 --> 00:08:06,420 ‫چطور رفتی اونجا؟ 115 00:08:06,520 --> 00:08:08,689 ‫همون‌طور که قبل از برگشتنم 116 00:08:08,789 --> 00:08:09,924 ‫همه‌جا می‌رفتم 117 00:08:10,024 --> 00:08:11,258 ‫با اتوبوس 118 00:08:11,359 --> 00:08:12,752 ‫من می‌رسوندمت‌ها 119 00:08:12,827 --> 00:08:14,862 ‫تو خواب بودی 120 00:08:14,962 --> 00:08:17,832 ‫آره، ولی باز هم می‌رسوندمت 121 00:08:17,932 --> 00:08:18,991 ‫اشکال نداره. عیبی نداره 122 00:08:19,066 --> 00:08:21,635 ‫من… عادت کردم خودم کارهام رو انجام بدم 123 00:08:25,373 --> 00:08:26,907 ‫خب، چطور پیش رفت؟ 124 00:08:28,302 --> 00:08:30,302 ‫« مؤسسۀ رهن سوییفتی » 125 00:08:30,378 --> 00:08:31,312 ‫کیه؟ 126 00:08:31,412 --> 00:08:34,081 ‫بازاریاب تلفنیه 127 00:08:35,016 --> 00:08:39,520 ‫چطور پیش رفت؟ راضی بودی؟ 128 00:08:39,620 --> 00:08:42,256 ‫تو… ظهر کلاس داری، مگه نه؟ 129 00:08:43,958 --> 00:08:45,726 ‫وای، تُف توش! 130 00:08:45,826 --> 00:08:48,062 ‫امروز امتحان بافت‌شناسی دارم 131 00:08:50,664 --> 00:08:55,236 ‫هی، تو فکرِ این بودم که شنبه 132 00:08:55,336 --> 00:08:56,629 ‫یه سر بریم بارِ دُولیز، پایه‌ای؟ 133 00:08:56,704 --> 00:08:59,907 ‫بعد از کارم میام. ‫بریم با آهنگ هم‌خونی کنیم 134 00:09:00,007 --> 00:09:01,475 ‫خوش می‌گذره 135 00:09:01,575 --> 00:09:04,513 ‫نه، دمت گرم 136 00:09:04,612 --> 00:09:07,148 ‫دیگه خیلی تو فازش نیستم 137 00:09:07,248 --> 00:09:09,583 ‫تو فازش نیستی؟ 138 00:09:09,683 --> 00:09:12,286 ‫وقتی می‌خوندی اونجا رو می‌ترکوندی 139 00:09:12,386 --> 00:09:14,448 ‫چی سرِ بچه‌ای اومد که ‫آخر شب موقع تعطیلی باید به‌زور 140 00:09:14,523 --> 00:09:16,849 ‫می‌آوردمش بیرون؛ چون همه‌ش می‌گفت: ‫«فقط یه آهنگ دیگه»؟ 141 00:09:16,924 --> 00:09:18,893 ‫نمی‌دونم. کاش می‌دونستم 142 00:09:59,633 --> 00:10:03,270 ‫سایمن، الان می‌تونی بیای تو 143 00:10:09,677 --> 00:10:12,780 ‫می‌شه کاری واسه اسپاسم کرد؟ 144 00:10:12,880 --> 00:10:15,649 ‫کاش می‌شد، ‫اما متأسفانه دیسکینزی تأخیری 145 00:10:15,749 --> 00:10:17,843 ‫بین بیمارانی که داروهای ریسپریدون 146 00:10:17,918 --> 00:10:19,954 ‫و لوکساپین مصرف می‌کنن، ‫خیلی رایجه 147 00:10:20,054 --> 00:10:21,981 ‫البته اگر می‌شد داروت رو عوض می‌کردم 148 00:10:22,056 --> 00:10:23,582 ‫ولی هیچ‌کدوم از داروهای تجویزی دیگه 149 00:10:23,657 --> 00:10:26,427 ‫تا این حد مؤثر نبودن 150 00:10:26,528 --> 00:10:29,430 ‫علائمت چطوره؟ 151 00:10:29,531 --> 00:10:31,065 ‫چیزی برای گزارش نیست 152 00:10:31,165 --> 00:10:33,467 ‫دچار درهم‌گویی و توهم نشدی؟ 153 00:10:35,169 --> 00:10:36,103 ‫نه 154 00:10:36,203 --> 00:10:37,196 ‫می‌دونم قبلاً گفته بودی که 155 00:10:37,271 --> 00:10:38,631 ‫گاهی حس می‌کنی 156 00:10:38,706 --> 00:10:41,142 ‫از زیر تخت یا توی کمد ‫زیر نظر گرفتنت 157 00:10:41,242 --> 00:10:42,334 ‫اون ماجرا به کجا رسیده؟ 158 00:10:42,409 --> 00:10:44,445 ‫کاملاً از بین رفته 159 00:10:44,546 --> 00:10:45,779 ‫کاملاً؟ 160 00:10:45,880 --> 00:10:48,048 ‫آره 161 00:10:48,149 --> 00:10:49,849 ‫وقتی باهات حرف می‌زنم ‫منو نگاه کن 162 00:10:51,852 --> 00:10:54,054 ‫نمی‌خوام از کوره دربرم 163 00:10:54,155 --> 00:10:55,289 ‫نمی‌خوام 164 00:10:55,389 --> 00:10:58,527 ‫فقط می‌خوام احترام سرت بشه؛ 165 00:10:58,627 --> 00:11:02,029 ‫چون من احترام قائلم 166 00:11:02,129 --> 00:11:07,368 ‫قبل از من کجا بودی؟ ‫ها، دختر کوچولو؟ 167 00:11:07,468 --> 00:11:10,204 ‫ما بهت غذا میدیم، لباس میدیم 168 00:11:10,304 --> 00:11:11,330 ‫نمی‌ذاریم سرما اذیتت کنه 169 00:11:11,405 --> 00:11:14,842 ‫بعد دریغ از یه ذره قدردانی؟! 170 00:11:14,942 --> 00:11:16,944 ‫داری چیکار می‌کنی؟ هان؟ 171 00:11:17,044 --> 00:11:18,647 ‫جندۀ دوزاری! 172 00:11:21,616 --> 00:11:22,950 ‫یا خدا، انگار قضیه جدیه 173 00:11:23,050 --> 00:11:25,019 ‫شاهزاده صبح تکه‌تکه می‌شه 174 00:11:25,119 --> 00:11:27,955 ‫شاهزاده صبح تکه‌تکه می‌شه 175 00:11:28,055 --> 00:11:28,756 ‫خبر خوب اینه که 176 00:11:28,856 --> 00:11:30,758 ‫از گفتن یه جمله هم عاجزی 177 00:11:30,858 --> 00:11:33,961 ‫راهتو بگیر برو خونه، خرفتِ ورّاج 178 00:11:43,605 --> 00:11:44,471 ‫چی شده؟ 179 00:11:44,573 --> 00:11:45,339 ‫باز هم توهم زدی؟ 180 00:11:45,439 --> 00:11:48,809 ‫یک، دو، سه 181 00:11:48,909 --> 00:11:51,278 ‫حالا دارن فرار می‌کنن 182 00:11:51,378 --> 00:11:54,882 ‫تو هم که قراره خشکِت بزنه و سرجات وایسی، 183 00:11:54,982 --> 00:11:58,319 ‫درست مثل وقتی که ‫فَکِ خواهرت رو شکوندم 184 00:11:58,419 --> 00:12:03,791 ‫اون موقع نتونستی کاری کنی، ‫الان هم کاری از دستت برنمیاد 185 00:12:14,502 --> 00:12:16,437 ۳-۱-۴. 186 00:12:22,109 --> 00:12:25,145 ۵-۱-N-۳-۱-۴. ۵-۱... 187 00:12:49,036 --> 00:12:51,138 ‫به خیالت داری چه غلطی می‌کنی؟ 188 00:12:51,238 --> 00:12:52,741 ‫سلام، من سایمن‌ام 189 00:12:52,840 --> 00:12:53,933 ‫آره، می‌شناسمت 190 00:12:54,008 --> 00:12:56,310 ‫تو همون همسایۀ بغلیِ خل‌وضعمون 191 00:12:56,410 --> 00:12:57,712 ‫آره. ولی من خل‌وضع نیستم 192 00:12:57,811 --> 00:12:58,779 ‫من مریضم 193 00:12:58,879 --> 00:13:00,347 ‫به یه‌ورم. خب؟ 194 00:13:00,447 --> 00:13:02,174 ‫تو همونی نیستی که وسط خیابون 195 00:13:02,249 --> 00:13:03,909 ‫دو تا پلیس رو زد. ‫بعدش هم دو روز آزگار 196 00:13:03,984 --> 00:13:05,579 ‫خبرنگارها ریخته بودن اینجا؟ 197 00:13:05,654 --> 00:13:08,455 ‫هیچ می‌دونی این‌جور جار و جنجال‌ها 198 00:13:08,556 --> 00:13:11,392 ‫چه بلایی سرِ قیمت مِلک تو محله میاره؟ 199 00:13:11,492 --> 00:13:12,459 ‫شرمنده 200 00:13:12,560 --> 00:13:15,630 ‫اون موقع واقعاً بهش فکر نکردم 201 00:13:15,730 --> 00:13:18,198 ‫معلومه که نکردی 202 00:13:18,299 --> 00:13:20,759 ‫تو اصولاً نباید توی یه دیوونه‌خونه‌ای جایی ‫اون بالا مالاها باشی؟ 203 00:13:20,834 --> 00:13:22,771 ‫چرا، منتها گذاشتن برم 204 00:13:22,870 --> 00:13:23,871 ‫عه، چه خوب 205 00:13:23,971 --> 00:13:25,540 ‫مالیات‌هام به بار نشسته! 206 00:13:25,640 --> 00:13:27,941 ‫آقا، می‌خوام منو برسونید یه جا 207 00:13:28,042 --> 00:13:29,476 ‫ببخشید؟ 208 00:13:29,577 --> 00:13:31,070 ‫به من می‌خوره راننده‌تاکسی باشم؟ 209 00:13:31,145 --> 00:13:32,404 ‫نه، نه، ببینید، قضیه مهمه 210 00:13:32,479 --> 00:13:34,829 ‫با چشم‌های خودم… ‫دیدم که دارن یه دختره رو… 211 00:13:34,915 --> 00:13:35,808 ‫کتک می‌زنن 212 00:13:35,883 --> 00:13:36,909 ‫- خیلی‌خب ‫- من هم… 213 00:13:36,984 --> 00:13:37,910 ‫اگه تا ۱۰ ثانیۀ دیگه ‫از جلوی خونۀ من نری 214 00:13:37,985 --> 00:13:38,978 ‫- زنگ می‌زنم پلیس… ‫- نه 215 00:13:39,053 --> 00:13:40,779 ‫تا باز بیان بندازنت گوشۀ تیمارستان 216 00:13:40,854 --> 00:13:45,025 ‫وایسا، وایسا، نه، آقا! ‫خودم دیدم یه دختر رو کتک زدن، 217 00:13:45,125 --> 00:13:46,318 ‫و انگار دزدیدنش، 218 00:13:46,393 --> 00:13:48,120 ‫من باید برم اداره پلیس 219 00:13:48,195 --> 00:13:51,031 ‫امروز هم اتوبوسی دیگه از اون مسیر نمی‌ره 220 00:13:52,534 --> 00:13:53,500 ‫خواهش می‌کنم، آقا! 221 00:13:53,601 --> 00:13:57,871 ‫می‌دونم صدام رو می‌شنوید. آقا؟ 222 00:14:06,280 --> 00:14:08,550 ‫از قیافه‌ت خستگی می‌باره 223 00:14:08,650 --> 00:14:11,452 ‫تازه ۶ تا چهارراه دیگه هم مونده 224 00:14:12,953 --> 00:14:14,288 ‫خسته نیستم 225 00:14:14,388 --> 00:14:16,624 ‫چرا، هستی. ‫خوب هم می‌دونی موقع خستگی 226 00:14:16,725 --> 00:14:19,226 ‫چه اتفاقی می‌افته 227 00:14:27,702 --> 00:14:31,004 ‫فکر می‌کنی با این پاهای لاغر ‫و مغز تخمی 228 00:14:31,105 --> 00:14:34,375 ‫و خیالات مسخرۀ قهرمان‌بازیت 229 00:14:34,475 --> 00:14:38,078 ‫می‌تونی ۶ تا چهارراه دیگه رو هم بری؟ 230 00:14:38,178 --> 00:14:40,582 ‫راستی، دست‌هات چطورن؟ 231 00:14:45,653 --> 00:14:48,355 ‫به خیالت قراره فرشتۀ نجاتش بشی؟ 232 00:14:49,957 --> 00:14:53,327 ‫خیال کردی من می‌ذارم این‌جوری بشه؟ 233 00:14:53,427 --> 00:14:58,132 ‫تو که مرد نیستی، ‫یه دخترک احمقی 234 00:14:58,232 --> 00:15:04,706 ‫که آوازخوندن دوست داره. ‫من دستت رو خوندم 235 00:15:04,806 --> 00:15:05,673 ‫این یادت بمونه 236 00:15:20,020 --> 00:15:22,423 ‫چرخیدن پسره رو زخمی می‌کنه 237 00:15:24,925 --> 00:15:27,327 ‫می‌خوام یه آدم‌ربایی رو گزارش کنم 238 00:15:32,933 --> 00:15:38,706 ‫موهاش روشن و تا روی شونه‌ش بود 239 00:15:38,807 --> 00:15:44,978 ‫۱۹، ۲۰ ساله‌ش بود. ‫رنگش پریده بود 240 00:15:45,078 --> 00:15:49,216 ‫مَرده چی؟ 241 00:15:49,316 --> 00:15:53,755 ‫آره، اون هم یه بلوز یقه اسکی تنش بود 242 00:15:53,855 --> 00:15:57,224 ‫با یه کت چرم… 243 00:15:58,927 --> 00:16:02,831 ‫لاغر بود با قد متوسط 244 00:16:02,931 --> 00:16:05,365 ‫مشخصات صورتش چی؟ 245 00:16:05,466 --> 00:16:09,136 ‫چشم‌ها، موها، ‫چین‌وچروک دور چشم، علائمی چیزی؟ 246 00:16:09,236 --> 00:16:12,239 ‫من… واقعاً نتونستم ‫خوب صورتش رو ببینم 247 00:16:12,339 --> 00:16:15,510 ‫گفتی شماره پلاکش رو برداشتی؟ 248 00:16:15,610 --> 00:16:17,879 ‫بله، بله 249 00:16:18,011 --> 00:16:20,507 ۵-۱-N ۳-۱-۴ 250 00:16:20,582 --> 00:16:24,151 ‫باشه، ما بررسیش می‌کنیم 251 00:16:24,251 --> 00:16:27,387 ‫ببینیم چی دستگیرمون می‌شه. ‫ممنون که اومدی 252 00:16:27,488 --> 00:16:30,123 ‫اگه سوالی بود باهات تماس می‌گیریم 253 00:16:36,664 --> 00:16:40,635 ‫تولدت کِیه؟ سایمن؟ 254 00:16:40,735 --> 00:16:44,071 ‫۳۰ آپریل ۱۹۹۲. چطور؟ 255 00:16:44,171 --> 00:16:46,808 ‫برای گزارش پرسیدم 256 00:16:46,908 --> 00:16:50,712 ‫باز هم ممنون که اومدی 257 00:17:04,730 --> 00:17:05,558 ‫« رفتار آشوبگرانه » 258 00:17:05,633 --> 00:17:06,909 ‫« اقدام به خودزنی » 259 00:17:07,009 --> 00:17:08,259 ‫« ابتلا به بیماری روانی » 260 00:17:08,509 --> 00:17:09,809 ‫« بستری اجباری » 261 00:17:15,803 --> 00:17:18,372 ‫خودت هم می‌دونی که دنبالش نمی‌گردن؛ 262 00:17:18,472 --> 00:17:21,609 ‫چون اصلاً وجود خارجی نداره 263 00:17:21,709 --> 00:17:25,045 ‫اونا می‌دونن تو یه موش روانیِ پَستی، 264 00:17:25,145 --> 00:17:30,585 ‫خودت هم ته دلت، می‌دونی، مگه نه؟ 265 00:17:37,525 --> 00:17:39,594 ‫این دیگه واقعاً نوبره 266 00:17:39,694 --> 00:17:42,964 ‫یه دخترک که هنوز از ‫لولو خورخورۀ تو کمدش 267 00:17:43,063 --> 00:17:46,000 ‫و غول‌های زیر تختش می‌ترسه 268 00:17:46,099 --> 00:17:49,102 ‫نکنه خیال کردی ‫پلیسه یه کلمه از حرف‌هات رو 269 00:17:49,202 --> 00:17:53,675 ‫که در حالت دستپاچگی زدی، باور کرد؟ 270 00:17:57,444 --> 00:17:58,245 ‫گلاور هستم 271 00:17:58,345 --> 00:18:00,014 ‫سلام پیداش کردید؟ حالش خوبه؟ 272 00:18:00,113 --> 00:18:01,816 ‫شما؟ 273 00:18:01,916 --> 00:18:06,588 ‫من سایمن مک‌نالی هستم 274 00:18:06,688 --> 00:18:11,325 ‫ما… قبل‌تر درمورد اون زنی که ‫توی… کوچۀ بین خیابون چهارم و پنجم 275 00:18:11,425 --> 00:18:15,262 ‫تو دردسر افتاده بود، صحبت کردیم 276 00:18:15,362 --> 00:18:19,601 ‫بله، بله. متأسفانه راه به جایی نبردیم 277 00:18:19,701 --> 00:18:22,235 ‫اما من بهتون… 278 00:18:23,571 --> 00:18:25,974 ‫من شماره پلاکش رو بهتون دادم که 279 00:18:26,074 --> 00:18:28,141 ‫خب، شماره پلاکی که بهم دادی 280 00:18:28,241 --> 00:18:30,770 ‫به اسم کسی ثبت شده که ‫اتفاقاً تو کولدواتر امروز صبح 281 00:18:30,845 --> 00:18:33,313 ‫جلوشو گرفتن 282 00:18:33,413 --> 00:18:36,517 ‫حدود ۴۸۰ کیلومتری شمال اینجاست 283 00:18:36,618 --> 00:18:40,253 ‫امکان نداشته مالِ ونی که دیدی باشه 284 00:18:40,354 --> 00:18:45,660 ‫نه، نه، از مطب دکتر به برمی‌گشتم خونه، ‫با چشم خودم دیدم که 285 00:18:45,760 --> 00:18:50,130 ‫یه زنی رو انداختن تو یه ون سفید 286 00:18:54,401 --> 00:18:57,038 ‫خدایا، فهمیدی یه مدت ‫تو تیمارستان بودم، مگه نه؟ 287 00:18:57,137 --> 00:18:58,096 ‫قضیه همینه 288 00:18:58,171 --> 00:18:59,532 ‫فهمیدی تو تیمارستان بودم 289 00:18:59,607 --> 00:19:06,748 ‫حالا هم می‌خوای بهم بگی ‫که قاطی کردم، درسته؟ 290 00:19:06,848 --> 00:19:09,416 ‫من… نمی‌خوام ناراحتت کنم. فقط… 291 00:19:09,517 --> 00:19:10,877 ‫فقط چی؟ فقط چی؟ 292 00:19:10,952 --> 00:19:11,945 ‫فقط چون یه مدتی 293 00:19:12,020 --> 00:19:14,246 ‫تو تیمارستان بودم، یعنی دیگه نباید 294 00:19:14,321 --> 00:19:17,190 ‫به چشم‌هام هم اعتماد کنم؟ 295 00:19:17,290 --> 00:19:19,794 ‫سایمن، هیچ مدرکی نیست 296 00:19:19,894 --> 00:19:21,529 ‫که حرفتو تأیید کنه 297 00:19:21,629 --> 00:19:24,464 ‫حتی نمی‌تونی مشخصات اون مردی رو ‫که به قول خودت دیدی بگی 298 00:19:24,565 --> 00:19:25,491 ‫من قصدم کمکه 299 00:19:25,566 --> 00:19:27,060 ‫ولی چیزی بیشتر از اینها لازم دارم… 300 00:19:27,135 --> 00:19:28,069 ‫چی؟ چی می‌خوای؟ 301 00:19:28,168 --> 00:19:29,495 ‫چی می‌خوای؟ یه چیز معتبرتر؟ 302 00:19:29,570 --> 00:19:31,064 ‫یه چیز معتبرتر لازم داری؛ ‫چون حرف من 303 00:19:31,139 --> 00:19:34,809 ‫اعتبار چندانی نداره، آره؟ 304 00:19:34,909 --> 00:19:36,678 ‫اگه چیز دیگه‌ای یادت اومد… 305 00:19:40,180 --> 00:19:42,850 ‫دیدی گفتم 306 00:19:42,950 --> 00:19:46,821 ‫ضمناً، اون رسوبِ روی ‫دیوارۀ شریان‌هات یه‌کم نگران کننده‌ست 307 00:19:46,921 --> 00:19:49,289 ‫وضعیت کلسترولت فاجعه‌ست 308 00:19:49,389 --> 00:19:51,759 ‫داری مِن‌مِن می‌کنی. ‫واضح‌تر حرف بزن 309 00:19:51,859 --> 00:19:53,661 ‫من مِن‌مِن نمی‌کنم، آقا 310 00:19:53,761 --> 00:19:54,729 ‫چی؟ 311 00:19:54,829 --> 00:19:56,798 ‫من مِن‌مِن… 312 00:19:56,898 --> 00:19:58,057 ‫دکتر والنتینو خواست مطمئن بشم 313 00:19:58,132 --> 00:20:00,668 ‫که رامیپریلت رو می‌خوری 314 00:20:00,768 --> 00:20:01,936 ‫مرتباً هم می‌خورم 315 00:20:02,036 --> 00:20:03,328 ‫باید یه نوبت دیگه هم واسه 316 00:20:03,403 --> 00:20:05,397 ‫معاینۀ بزرگ‌شدگی پروستاتت بهت بدم 317 00:20:05,472 --> 00:20:06,499 ‫ردیفش کنیم؟ 318 00:20:06,574 --> 00:20:08,643 ‫می‌دونی، با اینکه دل تو دلم نیست که 319 00:20:08,743 --> 00:20:12,680 ‫یه چنگکِ یه متری ‫تا دسته واسه معاینه بره تو کونم، 320 00:20:12,780 --> 00:20:16,784 ‫متأسفانه باید بگم که برنامه‌م پُرِ پُره 321 00:20:16,884 --> 00:20:17,752 ‫آقای دیرمن 322 00:20:17,852 --> 00:20:19,654 ‫مدیر دیرمن 323 00:20:19,754 --> 00:20:25,459 ‫مدیر دیرمن، در صورت عدم تغییر سبک زندگیت ‫خطرات بدی رو به جون می‌خری 324 00:20:25,560 --> 00:20:27,410 ‫من… از تماستون ممنون. تشکر 325 00:20:35,570 --> 00:20:38,840 ‫خب، نظرت چیه؟ 326 00:20:42,644 --> 00:20:44,403 ‫« بعداً باز بپرس » 327 00:20:44,478 --> 00:20:46,948 ‫می‌دونی چیه؟ ‫این به درد نمی‌خوره 328 00:20:49,498 --> 00:20:51,848 ‫« چکار می‌کنید؟ » ‫« ماندن در بازی - کنار کشیدن » 329 00:20:58,674 --> 00:21:00,674 ‫« جهت ادامۀ بازی حساب خود را شارژ کنید » 330 00:21:07,334 --> 00:21:12,640 ‫یواش‌تر، بابا! لعنت بهش 331 00:21:12,740 --> 00:21:13,508 ‫ای خدا 332 00:21:13,608 --> 00:21:14,634 ‫انصافاً منو دست انداختی؟! 333 00:21:14,709 --> 00:21:17,111 ‫تو خونۀ بغلی زندگی می‌کنی، کله‌پوک! 334 00:21:17,211 --> 00:21:19,046 ‫پلیس… دنبالش نمی‌گرده 335 00:21:22,116 --> 00:21:23,483 ‫دنبال کی؟ 336 00:21:23,584 --> 00:21:26,012 ‫همون دختره. همونی که دیدم ‫انداختنش تو یه ون 337 00:21:26,087 --> 00:21:27,688 ‫اونها… اونها دنبالش نمی‌گردن 338 00:21:27,789 --> 00:21:29,449 ‫من فقط… می‌دونم که اونو دزدیدن بردن 339 00:21:29,524 --> 00:21:30,683 ‫می‌دونی چیه؟ یه فکری دارم 340 00:21:30,758 --> 00:21:33,694 ‫چطوره بری سراغ اون یکی همسایه‌تون؟ 341 00:21:33,795 --> 00:21:35,253 ‫چون شاید اون به یه ورش باشه 342 00:21:35,328 --> 00:21:36,689 ‫آخه… وایسا، وایسا، وایسا 343 00:21:36,764 --> 00:21:38,364 ‫تو… احیاناً… 344 00:21:39,267 --> 00:21:41,117 ‫پلیس یا یه چیزی تو همین مایه‌ها بودی؟ 345 00:21:55,883 --> 00:21:57,384 ‫به چیزی تو همین مایه‌ها 346 00:21:58,920 --> 00:22:00,387 ‫خیلی‌خب 347 00:22:02,824 --> 00:22:04,792 ‫تا نظرم عوض نشده بیا تو 348 00:22:06,393 --> 00:22:07,695 ‫واقعاً؟ 349 00:22:17,404 --> 00:22:18,573 ‫ممنونم 350 00:22:23,945 --> 00:22:25,580 ‫بگیر بشین 351 00:22:25,680 --> 00:22:27,140 ‫راحت باش. ‫برات یه فنجون قهوه میارم 352 00:22:27,215 --> 00:22:29,851 ‫سگ‌ها جذامی‌ها رو می‌خورن 353 00:22:29,951 --> 00:22:30,852 ‫چی گفتی؟ 354 00:22:30,952 --> 00:22:32,253 ‫چیزه… ببخشید 355 00:22:32,352 --> 00:22:33,486 ‫یه لحظه 356 00:22:34,421 --> 00:22:41,062 ‫بعضی وقت‌ها که… هیجان‌زده‌ می‌شم، 357 00:22:41,162 --> 00:22:47,168 ‫حرف‌هام… قاطی پاتی می‌شه 358 00:22:47,268 --> 00:22:51,939 ‫بهش می‌گن درهم‌گویی 359 00:22:52,039 --> 00:22:54,575 ‫صد البته 360 00:22:54,675 --> 00:22:56,677 ‫می‌خواستم بگم که… 361 00:22:56,777 --> 00:22:59,180 ‫از نظرشون من شاهد قابل‌اعتمادی نیستم 362 00:22:59,280 --> 00:23:00,480 ‫می‌دونم که این‌طوره 363 00:23:00,581 --> 00:23:03,684 ‫من شماره پلاک ونه رو بهشون دادم، 364 00:23:03,784 --> 00:23:07,487 ‫بعد که استعلام گرفتن… ‫گفتن که اشتباهه… 365 00:23:07,588 --> 00:23:09,557 ‫شاید اشتباه یادت مونده 366 00:23:09,657 --> 00:23:11,491 ‫یعنی میگی توهم زدم؟ 367 00:23:11,592 --> 00:23:12,994 ‫- نه، نگفتم ‫- نزدم 368 00:23:13,094 --> 00:23:14,328 ‫توهم نزدم! 369 00:23:14,427 --> 00:23:16,163 ‫لعنتی! توهم نزدم من! 370 00:23:16,264 --> 00:23:17,265 ‫هی، هی 371 00:23:17,365 --> 00:23:19,267 ‫واسه من دو برندار، کله‌پوک 372 00:23:19,367 --> 00:23:21,294 ‫وگرنه چنان می‌کِشم زیرت ‫که ناسا هم نفهمه کجا رفتی 373 00:23:21,369 --> 00:23:22,469 ‫افتاد؟ 374 00:23:28,276 --> 00:23:32,046 ‫آره، ببخشید 375 00:23:32,146 --> 00:23:33,948 ‫خیلی‌خب، دنبالم بیا 376 00:23:41,956 --> 00:23:44,125 ‫خب. حداقل ۵۰ تا سایت مختلف 377 00:23:44,225 --> 00:23:47,094 ‫تو اینترنت هست که ‫شماره پلاک می‌گیره 378 00:23:47,194 --> 00:23:51,299 ‫و اسم و آدرس مالک ماشین رو بهت می‌ده 379 00:23:51,399 --> 00:23:52,833 ‫شماره پلاکش چنده؟ 380 00:23:52,934 --> 00:23:54,802 ‫ولی پلیس‌ها گفتن استعلامش درنیومده 381 00:23:54,902 --> 00:23:57,470 ‫- بی‌زحمت شماره پلاک رو بگو ‫- صحیح 382 00:23:57,608 --> 00:24:03,401 ۵... ۵-۱-N ۳-۱-۴. 383 00:24:03,476 --> 00:24:05,212 ‫ببین، قضیۀ پلیس‌ها اینه 384 00:24:05,313 --> 00:24:08,215 ‫اونها استعلام این یه شماره پلاک رو گرفتن 385 00:24:08,316 --> 00:24:10,251 ‫طرز فکرشون تک‌بُعدیه 386 00:24:10,351 --> 00:24:13,921 ‫ببین، یه الف هست و یه ب ‫و یه خط صاف بینشون 387 00:24:14,021 --> 00:24:14,855 ‫خیلی‌خب 388 00:24:14,956 --> 00:24:19,427 ‫خب، اگه عوضش کنیم چی؟ 389 00:24:19,527 --> 00:24:24,098 S-۱-N-۳-۱-۴. ‫ممکنه پلاکه این باشه؟ 390 00:24:24,198 --> 00:24:24,966 ‫- آره ‫- ممکنه؟ 391 00:24:25,066 --> 00:24:27,535 ‫آره، به‌نظرم. گمونم… آره 392 00:24:27,635 --> 00:24:31,839 ‫اگه این‌جوریش کنیم چی؟ 393 00:24:31,939 --> 00:24:33,407 ‫این هم ممکنه؟ 394 00:24:33,507 --> 00:24:34,642 ‫آره 395 00:24:34,742 --> 00:24:36,811 ‫آخه ونه داشت می‌لرزید 396 00:24:37,912 --> 00:24:40,815 ‫از نظر من، حداقل ۵ ۶ تا 397 00:24:40,915 --> 00:24:46,153 ‫شمارۀ احتمالی برای پلاک مرموزت داریم 398 00:24:46,253 --> 00:24:47,655 ‫حرفم رو باور می‌کنی پس؟ 399 00:24:47,755 --> 00:24:49,390 ‫خب، نه، من همچین حرفی نزدم 400 00:24:49,489 --> 00:24:51,025 ‫خب، من… ببین… 401 00:24:51,125 --> 00:24:52,018 ‫من کمکت می‌کنم راه بیفتی 402 00:24:52,093 --> 00:24:53,953 ‫راه رو نشونت میدم 403 00:24:54,028 --> 00:24:56,522 ‫اگه خوش‌شانس باشیم، ‫چندتا اسم و آدرس گیرمون میاد 404 00:24:56,597 --> 00:25:01,869 ‫بعدش دیگه خودتی و خودت، رفیق 405 00:25:01,969 --> 00:25:05,239 ‫اگه حرفم رو باور نمی‌کنی، ‫دلیل کمکت چیه؟ 406 00:25:05,339 --> 00:25:08,509 ‫چون تو پوکرم ریدم 407 00:25:08,609 --> 00:25:13,447 ‫خب… اَه، گوه تو گورش 408 00:25:13,547 --> 00:25:16,384 ‫وایسا 409 00:25:16,484 --> 00:25:21,989 ‫…۰-۴-۰-۲ 410 00:25:22,089 --> 00:25:23,039 ‫باید بلد باشم 411 00:25:26,887 --> 00:25:28,487 {\an8}‫« پرداخت شما رد شد. لطفاً مجدداً تلاش کنید ‫یا از روش پرداخت دیگری استفاده نمایید. » 412 00:25:27,228 --> 00:25:28,996 ‫لعنت بهش 413 00:25:29,242 --> 00:25:30,408 ‫چی شده؟ 414 00:25:32,525 --> 00:25:33,974 ‫می‌ریم سراغ نقشۀ ب 415 00:25:38,973 --> 00:25:39,874 ‫گاوصندوقه؟ 416 00:25:39,974 --> 00:25:41,242 ‫خیلی هوشمندانه‌ست، نه؟ 417 00:25:41,342 --> 00:25:44,912 ‫تمام ساعت‌های واندرتون ‫این ویژگی باحال رو دارن 418 00:25:47,181 --> 00:25:48,649 ‫بزن بریم 419 00:25:58,025 --> 00:25:59,193 ‫شمارۀ ۲۴ 420 00:25:59,293 --> 00:26:00,461 ‫خب، نوبت ماست 421 00:26:00,561 --> 00:26:02,063 ‫این کار رو بسپار به من 422 00:26:02,163 --> 00:26:04,423 ‫وقتی پای تهدید از طرف نیروهای انتظامی ‫مثل من بیاد وسط، 423 00:26:04,498 --> 00:26:06,667 ‫کارمندها راحت همکاری می‌کنن 424 00:26:08,503 --> 00:26:09,370 ‫سلام، خانم 425 00:26:09,470 --> 00:26:10,871 ‫اسم من اد دیرمنه 426 00:26:10,971 --> 00:26:13,532 ‫من مدیر حراست و نظارت کالجم، 427 00:26:13,607 --> 00:26:16,977 ‫ایشون هم دستیار منه 428 00:26:17,078 --> 00:26:18,312 ‫سایمن مک… مک‌نالی 429 00:26:18,412 --> 00:26:19,780 ‫آقای مک‌نالی 430 00:26:19,880 --> 00:26:21,140 ‫چه کمکی از دستم برمیاد، آقا؟ 431 00:26:21,215 --> 00:26:23,851 ‫خرابکاری تو پردیس کالج زیاد شده 432 00:26:23,951 --> 00:26:25,845 ‫دوربین‌های امنیتیمون شماره پلاک ‫ماشین‌هایی رو گرفتن 433 00:26:25,920 --> 00:26:27,680 ‫که به‌نظرمون تو خرابکاری نقش دارن 434 00:26:27,755 --> 00:26:30,591 ‫می‌خواستیم اگر می‌شه یه لطفی کنید 435 00:26:30,691 --> 00:26:31,951 ‫و استعلام این پلاک‌ها رو برامون بگیرید 436 00:26:32,026 --> 00:26:34,028 ‫و توی تحقیقات بهمون کمک کنید 437 00:26:34,128 --> 00:26:36,764 ‫جناب، من اجازه ندارم ‫این نوع اطلاعات رو در اختیار 438 00:26:36,864 --> 00:26:38,499 ‫نگهبان حراست بذارم 439 00:26:38,599 --> 00:26:40,968 ‫خب، من که نگهبان حراست نیستم 440 00:26:43,370 --> 00:26:44,872 ‫من نگهبان حراست نیستم 441 00:26:44,972 --> 00:26:47,576 ‫من مدیر ارشد حراست و نظارت 442 00:26:47,675 --> 00:26:50,778 ‫تو کالج هستم و بهتون اجازه میدم 443 00:26:50,878 --> 00:26:54,014 ‫که اسم صاحبین این پلاک‌ها رو بهم بدید 444 00:26:54,115 --> 00:26:56,984 ‫این‌جوری نمیشه، جناب 445 00:27:01,355 --> 00:27:03,657 ‫می‌شه یه چیزی ازت بپرسم؟ 446 00:27:03,757 --> 00:27:05,251 ‫سرپرستت که بفهمه چه فکر می‌کنه؟ 447 00:27:05,326 --> 00:27:07,995 ‫واقعاً که اوضاع بر وفق مُراده 448 00:27:08,095 --> 00:27:11,465 ‫آخه دست به دامن این ببوگلابی شدی؟ ‫الحق که شاهکار کردی 449 00:27:11,566 --> 00:27:13,501 ‫ما وقت این کارها رو نداریم 450 00:27:13,602 --> 00:27:16,036 ‫وقت این کارها رو نداریم. ‫اون به کمکمون نیاز داره 451 00:27:16,137 --> 00:27:17,572 ‫خیلی‌خب 452 00:27:17,671 --> 00:27:19,807 ‫ای داد بی‌داد 453 00:27:19,907 --> 00:27:21,909 ‫اون به کمکمون نیاز داره 454 00:27:22,257 --> 00:27:23,947 موندم الان داره چه بلایی 455 00:27:24,022 --> 00:27:25,968 سر دوست‌دخترت میاد 456 00:27:26,377 --> 00:27:28,295 چه اتفاقاتی که ممکنه برای 457 00:27:28,370 --> 00:27:33,494 ،همچین دختر خوشگلی بیفته البته من بودم نگران نمیشدم 458 00:27:33,569 --> 00:27:36,108 احتمالاً الان مُرده باشه 459 00:27:36,671 --> 00:27:37,967 !خانم، خانم 460 00:27:38,042 --> 00:27:39,697 ببخشید. ببخشید 461 00:27:39,772 --> 00:27:41,925 نه، نه، نه، ما دنبال دختری می‌گردیم که تو دردسر افتاده 462 00:27:42,000 --> 00:27:43,301 احتمالاً دزدیده شده 463 00:27:43,376 --> 00:27:45,808 خواهش می‌کنم، باید کمک‌مون کنید - زنگ بزن پلیس، همین‌الان - 464 00:27:45,883 --> 00:27:48,597 نه! لعنتی! نمی‌شنوی چی میگم؟ 465 00:27:48,672 --> 00:27:50,034 ببخشید. شرمنده 466 00:27:50,109 --> 00:27:52,239 ببین، پلیس دنبالش نمی‌گرده، خب؟ 467 00:27:52,314 --> 00:27:53,809 مک‌نالی - پلیس‌ها دنبالش نیستن - 468 00:27:53,884 --> 00:27:55,567 مک‌نالی - کدوم یکی دو وجهه داره؟ - 469 00:27:55,642 --> 00:27:57,601 کدوم یکی دو وجهه داره؟ …کوهستان 470 00:27:57,676 --> 00:27:59,645 آروم بگیر - …چون - 471 00:27:59,720 --> 00:28:00,676 آهای، آهای 472 00:28:00,751 --> 00:28:03,918 اگه دستگیر بشیم، کی می‌خواد دختره رو پیدا کنه؟ 473 00:28:03,993 --> 00:28:05,219 ها؟ 474 00:28:08,406 --> 00:28:09,609 خیلی‌خب 475 00:28:11,967 --> 00:28:14,192 از اینجا می‌برمش بیرون، باشه؟ 476 00:28:14,267 --> 00:28:16,695 خواهش می‌کنم. یالا 477 00:28:27,959 --> 00:28:29,064 ببخشید 478 00:28:31,664 --> 00:28:33,289 ببخشیدت رو بذار در کوزه 479 00:28:34,742 --> 00:28:37,726 ولی… حتماً یه کار دیگه‌ای از دست‌مون ساخته‌ست، نه؟ 480 00:28:39,417 --> 00:28:40,461 مثلاً؟ 481 00:28:49,320 --> 00:28:50,859 به چی زُل زدی؟ 482 00:28:52,640 --> 00:28:53,906 نمی‌دونم 483 00:28:54,062 --> 00:28:56,323 ،فقط از صداش خوشم میاد صدای کلیک‌کلیکش 484 00:28:56,398 --> 00:28:58,679 ببین، بدجوری داری من رو می‌ترسونی 485 00:28:58,754 --> 00:28:59,836 خیلی‌خب 486 00:29:05,576 --> 00:29:07,226 میگم، تو محافظی چیزی بودی؟ 487 00:29:09,539 --> 00:29:11,265 بچه‌تر که بودم دوست داشتم محافظ شم 488 00:29:11,340 --> 00:29:13,890 از لباس فرم‌شون خوشم میومد - محافظ کیلو چنده؟ - 489 00:29:13,968 --> 00:29:17,542 محافظ نبودم، باشه؟ درضمن می‌دونی چیه؟ 490 00:29:17,617 --> 00:29:20,718 حتی عرضۀ محافظت از دکۀ لیمونادفروشی رو هم نداری 491 00:29:38,006 --> 00:29:39,848 خیلی‌خب، نظرت چیه اون جایی که فکر می‌کنی 492 00:29:39,923 --> 00:29:42,312 اون اتفاق رو دیدی رو بهم نشون بدی؟ 493 00:29:45,993 --> 00:29:47,086 خیلی‌خب 494 00:29:49,242 --> 00:29:52,695 میگم، لیز، اون کسخلی که اومده بود دنبال پیگیری شماره پلاک بود یادته؟ 495 00:29:52,817 --> 00:29:54,060 اسمش مک‌نالی نبود؟ 496 00:29:54,297 --> 00:29:55,604 بود. چرا؟ 497 00:29:55,679 --> 00:29:58,378 چون مدیر ادارۀ وسایل نقلیۀ خیابون ۵اُم بهم زنگ زد و 498 00:29:58,453 --> 00:30:00,034 گفت یه پیرمرده و یه اُسکُله رفتن اونجا و 499 00:30:00,109 --> 00:30:01,792 ازش خواستن چندتا پلاک رو براشون بررسی کنه و 500 00:30:01,867 --> 00:30:03,742 یکی‌شون هم تو لابی یهو کُسش خُل شده 501 00:30:04,357 --> 00:30:05,679 اگه گفتی اسمش چی بوده؟ 502 00:30:27,687 --> 00:30:29,172 دختره چی پوشیده بود؟ 503 00:30:31,490 --> 00:30:33,297 دامن کوتاه داشت، آرایش هم کرده بود 504 00:30:35,385 --> 00:30:36,523 چی؟ 505 00:30:38,156 --> 00:30:41,515 دامن کوتاه داشت، آرایش هم کرده بود 506 00:30:42,711 --> 00:30:44,679 به‌نظرت دختر شاغل بوده؟ (فاحشه) 507 00:30:45,593 --> 00:30:46,776 نمی‌دونم چیکاره بود 508 00:30:46,851 --> 00:30:49,393 خدایا. بیخیال 509 00:30:49,468 --> 00:30:50,745 فراموشش کن 510 00:30:51,067 --> 00:30:53,336 !چیه؟ چیه؟ 511 00:30:55,793 --> 00:30:56,967 کجا میریم؟ 512 00:30:57,211 --> 00:30:58,824 میریم دختر تور کنیم 513 00:31:00,839 --> 00:31:02,285 :طرف بهم گفت 514 00:31:02,808 --> 00:31:05,311 «میشه بعد حساب کنم؟» 515 00:31:05,386 --> 00:31:06,761 آخه گرفتی ما رو؟ 516 00:31:07,002 --> 00:31:09,824 مجبورش کردم جیب‌هاشو خالی کنه و عوضی کلاً 517 00:31:09,899 --> 00:31:12,660 دوتا پنج دلاری داشت و یه پنج سنتی 518 00:31:13,041 --> 00:31:15,170 ،آخه دهنت سرویس بشر خیال کردی من چی‌ام؟ 519 00:31:15,245 --> 00:31:16,876 خیال کردی از پشت کوه اومدم؟ 520 00:31:18,846 --> 00:31:20,807 مال خودت، اسپایس 521 00:31:21,755 --> 00:31:23,514 ،خیلی‌خب، این بار 522 00:31:23,589 --> 00:31:25,115 فکر کنم بهتر باشه که 523 00:31:25,190 --> 00:31:26,378 فکر کنه پلیسیم 524 00:31:26,781 --> 00:31:28,350 می‌خوای خودمون رو جای پلیس‌ها جا بزنیم؟ 525 00:31:28,425 --> 00:31:30,748 خب، فقط می‌خوام هر کار کردم تو هم بکنی 526 00:31:30,823 --> 00:31:31,787 باشه؟ 527 00:31:31,862 --> 00:31:32,987 باشه 528 00:31:33,596 --> 00:31:35,857 سلام. من ستوان میچم هستم 529 00:31:35,932 --> 00:31:38,328 .از ادارۀ پلیس مزاحم میشم ایشون هم همکارمه 530 00:31:38,502 --> 00:31:39,916 ما پلیسیم 531 00:31:41,580 --> 00:31:43,380 بیخیال، این اسمش آزار و اذیته 532 00:31:43,455 --> 00:31:45,185 نه، نمی‌خوایم الکی چیزی گردنت بندازیم 533 00:31:45,260 --> 00:31:47,353 فقط می‌خوایم اختلاط کنیم 534 00:31:47,558 --> 00:31:48,556 مشغولم 535 00:31:48,631 --> 00:31:50,580 من هم نمی‌خوام مزاحم بشم 536 00:31:53,939 --> 00:31:56,439 سیگار؟ بفرما 537 00:31:59,267 --> 00:32:01,229 دنبال یه دختره می‌گردیم 538 00:32:01,400 --> 00:32:02,472 خب، کی؟ 539 00:32:02,682 --> 00:32:03,708 اسمشو نمی‌دونیم 540 00:32:03,783 --> 00:32:08,474 ،تقریباً اینقدر قدشه ،قد بلنده، لاغره، بلونده 541 00:32:08,549 --> 00:32:10,859 حول‌وحوش ۲۰ سالشه 542 00:32:11,072 --> 00:32:13,724 آخرین بار تو یکی از کوچه‌های پایین‌شهر دیده شده 543 00:32:13,932 --> 00:32:15,036 چه بلایی سرش اومده؟ 544 00:32:15,330 --> 00:32:16,762 خب، اون رو هم نمی‌دونیم 545 00:32:17,025 --> 00:32:18,927 کتکش زدن، انداختنش عقب یه ون 546 00:32:19,002 --> 00:32:20,341 یه‌جورایی واسه همین دنبالشیم 547 00:32:20,416 --> 00:32:22,025 مطمئن شیم حالش خوبه 548 00:32:22,852 --> 00:32:25,096 اصلاً نمی‌دونم کی رو دارید میگید 549 00:32:31,610 --> 00:32:33,463 نه، معلومه که نمی‌دونی 550 00:32:33,658 --> 00:32:35,536 خیلی‌خب، یه لطف کوچیکی در حقم می‌کنی؟ 551 00:32:35,611 --> 00:32:39,049 یه لحظه اون عینکت رو بردار 552 00:32:45,460 --> 00:32:46,861 دوباره بگو 553 00:32:47,064 --> 00:32:49,705 اصلاً نمی‌دونم کی رو دارید میگید 554 00:32:51,476 --> 00:32:52,565 صحیح 555 00:32:52,640 --> 00:32:55,658 .خب، ممنون بابت وقت‌تون .اینها هم مال خودت 556 00:33:00,461 --> 00:33:01,596 سایمن 557 00:33:11,439 --> 00:33:13,057 داره راستشو میگه 558 00:33:13,324 --> 00:33:14,721 روحشم خبر نداره 559 00:33:18,127 --> 00:33:19,392 از کجا فهمیدی؟ 560 00:33:20,169 --> 00:33:21,963 پلک زد 561 00:33:27,530 --> 00:33:28,736 !لعنتی 562 00:33:29,846 --> 00:33:35,775 .نه. بیخیال !نه. بیخیال 563 00:33:38,244 --> 00:33:39,538 توهم زدم؟ 564 00:33:39,613 --> 00:33:41,591 نه، توهم کجا بود؟ 565 00:33:41,666 --> 00:33:43,622 مطمئنی؟ درها رو قفل کن! درها رو قفل کن 566 00:33:43,697 --> 00:33:45,120 !نکن، قفلش رو باز کردی 567 00:33:45,195 --> 00:33:47,021 !اینقدر به دکمه‌ها دست نزن درها رو باز کردی 568 00:33:47,096 --> 00:33:49,046 !لعنتی! خدایا! خدایا 569 00:33:49,121 --> 00:33:51,014 کاریش نداشته باش. ولش کن 570 00:33:51,089 --> 00:33:53,452 آهای… بیاید با صحبت حلش کنیم 571 00:33:53,527 --> 00:33:55,085 داره تمرین آواز می‌کنه 572 00:33:55,160 --> 00:33:57,280 داره تمرین آواز می‌کنه 573 00:33:57,355 --> 00:34:00,115 خیلی‌خب. آهای، آهای 574 00:34:00,190 --> 00:34:01,178 آروم باش، باشه؟ 575 00:34:01,253 --> 00:34:02,597 چیزی‌مون نمیشه 576 00:34:02,706 --> 00:34:04,858 بذار حدس بزنم، به‌خاطر بدهی بازی آنلاین پوکر اومدید؟ 577 00:34:04,933 --> 00:34:06,527 گاله رو ببند 578 00:34:06,745 --> 00:34:08,115 فرمایش؟ 579 00:34:08,276 --> 00:34:09,617 ببین، ما دنبال یه دختره می‌گردیم 580 00:34:09,692 --> 00:34:12,066 گفتیم شاید تو این منطقه مشغول کار باشه 581 00:34:16,709 --> 00:34:19,007 !خدایا! دهنت! نکن! چته؟ 582 00:34:19,082 --> 00:34:20,429 اون تمرینی بود 583 00:34:20,504 --> 00:34:21,679 می‌خوای بدونی هدف بعدیش چیه؟ 584 00:34:21,754 --> 00:34:24,234 !نه - اینقدر ماشینم رو نزن - 585 00:34:24,582 --> 00:34:26,871 ببین، این دختره احتمالاً تو دردسر افتاده 586 00:34:27,738 --> 00:34:29,180 خانوادشی؟ 587 00:34:29,574 --> 00:34:31,097 نه دقیقاً 588 00:34:32,281 --> 00:34:33,714 پس چرا برات مهمه؟ 589 00:34:36,532 --> 00:34:37,542 چون 590 00:34:38,879 --> 00:34:39,996 چون؟ 591 00:34:42,135 --> 00:34:43,277 آره، چون 592 00:34:46,504 --> 00:34:48,770 ،بذار شیرفهمت کنم هیچ‌کس تو این منطقه 593 00:34:48,845 --> 00:34:50,574 …بدون اجازۀ من آب نمی‌خوره 594 00:34:51,369 --> 00:34:53,163 ،پس دنبال هر گوربه‌گورشده‌ای که هستید 595 00:34:53,238 --> 00:34:55,582 هیچ ربطی به من و دخترهام نداره 596 00:34:56,535 --> 00:34:59,050 اگه شما کسخل‌ها می‌خواید ،ادای پلیس‌ها رو در بیارید 597 00:34:59,480 --> 00:35:02,800 برید یه جای دیگه بازی کنید. باشه؟ 598 00:35:08,854 --> 00:35:10,129 ردیفی؟ 599 00:35:12,699 --> 00:35:13,693 خوبه 600 00:35:13,768 --> 00:35:16,043 فاکتور صافکاری رو برات می‌فرستم 601 00:35:17,941 --> 00:35:19,082 وایسا، چی؟ 602 00:35:19,355 --> 00:35:20,530 من که ماشینت رو داغون نکردم 603 00:35:20,605 --> 00:35:21,850 نه، تو نکردی. درست میگی 604 00:35:21,925 --> 00:35:24,324 کار گوریل مگوری بود 605 00:35:25,596 --> 00:35:26,871 می‌دونی چیه؟ 606 00:35:28,058 --> 00:35:29,796 فراموشش کن. باشه؟ 607 00:35:29,871 --> 00:35:33,097 .بازی تموم شد .میرم خونه 608 00:35:34,113 --> 00:35:35,655 نه، وایسا. گفتی کمکم می‌کنی شروع کنم 609 00:35:35,730 --> 00:35:37,075 گفتی کمکم می‌کنی 610 00:35:37,152 --> 00:35:38,205 ببین، عزیزدل 611 00:35:38,280 --> 00:35:40,085 ما اصلاً نمی‌دونیم اینهایی که دنبال‌شونیم 612 00:35:40,160 --> 00:35:42,246 وجود خارجی دارن یا نه 613 00:35:44,669 --> 00:35:46,100 فکر کردم حرفم رو باور کردی 614 00:35:46,175 --> 00:35:47,731 هرگز همچین حرفی نزدم 615 00:35:47,918 --> 00:35:50,046 خیلی‌خب، می‌دونی چرا هرگز همچین حرفی نزدم؟ 616 00:35:50,121 --> 00:35:53,988 .چون حرفت رو باور نکردم .دهنتو سرویس 617 00:35:59,344 --> 00:36:00,722 میرم خونه 618 00:36:01,660 --> 00:36:03,164 ،اگه می‌خوای برسونمت بپر بالا 619 00:36:03,239 --> 00:36:06,074 وگرنه، روزگار به کام، سایمن 620 00:36:31,083 --> 00:36:32,285 تعجبی نداره 621 00:37:02,058 --> 00:37:04,371 نقشه‌ات واسه پیدا کردنش چیه؟ 622 00:37:05,761 --> 00:37:07,058 به تو چه؟ 623 00:37:07,913 --> 00:37:09,432 میشه لطفاً بلندتر بگی؟ 624 00:37:09,629 --> 00:37:10,929 گوشات سنگینه؟ 625 00:37:11,004 --> 00:37:12,647 نه، گوشام سنگین نیست، روانی 626 00:37:12,722 --> 00:37:14,201 چرا، گوشات سنگینه 627 00:37:14,276 --> 00:37:15,957 نه، نیست 628 00:37:16,058 --> 00:37:18,600 ببین، به‌نظرم تنها راه پیدا کردنش اینه که اطلاعات بیشتری درمورد 629 00:37:18,675 --> 00:37:19,931 اون پلاک‌ها پیدا کنیم 630 00:37:20,006 --> 00:37:21,170 می‌دونم 631 00:37:21,245 --> 00:37:23,482 آره، ولی می‌دونی چطوری این کار رو بکنی؟ 632 00:37:53,520 --> 00:37:56,006 دیرمن، کجای «فعلاً این‌ورها پیدات نشه» رو 633 00:37:56,081 --> 00:37:57,745 متوجه نمی‌شی؟ 634 00:37:57,824 --> 00:37:59,108 فقط ۵ دقیقه وقتت رو می‌گیرم 635 00:37:59,183 --> 00:38:00,197 پنج دقیقه ندارم 636 00:38:00,272 --> 00:38:01,860 ناسلامتی وسط کارآموزی‌ام 637 00:38:03,043 --> 00:38:04,015 دو دقیقه 638 00:38:04,090 --> 00:38:05,888 چرا خیال کردی اصلاً به دو دقیقه 639 00:38:05,963 --> 00:38:09,114 اختلاط کردن با تو فکر می‌کنم؟ 640 00:38:09,425 --> 00:38:10,530 …خب 641 00:38:11,723 --> 00:38:12,767 ،چون اگه نکنی 642 00:38:12,842 --> 00:38:15,632 ،می‌تونم، چمی‌دونم 643 00:38:15,707 --> 00:38:16,950 به میچ و موری زنگ بزنم 644 00:38:18,771 --> 00:38:20,015 آها 645 00:38:20,090 --> 00:38:21,593 اون‌وقت میچ و موری چه حرفی 646 00:38:21,668 --> 00:38:22,695 با تو دارن؟ 647 00:38:22,770 --> 00:38:24,078 ،می‌دونی، فکر کن کسخلم 648 00:38:24,153 --> 00:38:25,929 ولی فکر کنم دل‌شون بخواد بدونن که 649 00:38:26,004 --> 00:38:30,101 سرپرست جدیدشون عادت داره کارآموزهای جدید رو بعد از ساعات کاری ببره کافه‌تریا و 650 00:38:30,176 --> 00:38:33,449 از روی شلوار ترتیب‌شون رو بده 651 00:38:36,630 --> 00:38:38,321 اون‌وقت مدرکی هم من‌بابِ 652 00:38:38,396 --> 00:38:41,106 این تهمت‌هایی که زدی داری؟ 653 00:38:41,942 --> 00:38:44,489 اگه نداشتم الان اینجا بودم؟ 654 00:38:46,892 --> 00:38:48,059 خالی می‌بندی 655 00:38:49,615 --> 00:38:51,028 جدی؟ 656 00:38:54,645 --> 00:38:55,989 چی می‌خوای؟ 657 00:38:56,481 --> 00:38:57,767 هنوز با اون رفیقت که توی 658 00:38:57,842 --> 00:38:59,892 راهنمایی و رانندگی کار می‌کنه در ارتباطی؟ 659 00:39:01,209 --> 00:39:03,107 شاید. چرا؟ 660 00:39:05,051 --> 00:39:08,949 فقط می‌خوام اسم و آدرس چندتا پلاک رو برام در بیاره 661 00:39:12,849 --> 00:39:14,710 یادته روز اولی که کارم رو اینجا شروع کردم 662 00:39:14,785 --> 00:39:17,059 چی بهم یاد دادی؟ 663 00:39:17,879 --> 00:39:19,679 اینکه چطوری تشخیص بدم یکی دروغ میگه؟ 664 00:39:19,777 --> 00:39:22,382 آره، گفتی اونی که دروغ میگه یا خیلی پلک می‌زنه 665 00:39:22,457 --> 00:39:23,637 یا کلاً پلک نمی‌زنه 666 00:39:23,973 --> 00:39:27,687 ،حد وسطی نداره از روی همین هم می‌دونم که 667 00:39:27,762 --> 00:39:29,988 هیچ مدرکی نداری، اِد 668 00:39:30,216 --> 00:39:31,645 یادت رفت پلک بزنی 669 00:39:36,309 --> 00:39:40,124 خیلی‌خب، به یه شرط این کار رو می‌کنم 670 00:39:40,199 --> 00:39:41,402 خیلی‌خب 671 00:39:42,324 --> 00:39:46,710 دیگه هرگز این طرفا آفتابی نمیشی 672 00:39:46,785 --> 00:39:49,141 ،اگه یه بار دیگه ببینمت به جرم ورود غیرقانونی 673 00:39:49,216 --> 00:39:50,195 دستگیرت می‌کنم 674 00:39:50,270 --> 00:39:51,403 بیخیال 675 00:39:51,708 --> 00:39:52,820 یا قبول کن یا بزن به چاک 676 00:39:52,895 --> 00:39:53,872 چرنده 677 00:39:53,947 --> 00:39:55,786 خیلی‌خب. خیلی‌خب 678 00:39:56,566 --> 00:39:59,286 باشه، باشه 679 00:40:02,122 --> 00:40:03,216 بگو 680 00:40:05,856 --> 00:40:07,879 دیگه این طرفا آفتابی نمی‌شم 681 00:40:11,722 --> 00:40:13,019 راضیم 682 00:40:34,200 --> 00:40:35,172 اون چیه؟ 683 00:40:35,247 --> 00:40:38,590 هدیۀ بازنشستگی. بیا 684 00:40:41,785 --> 00:40:43,988 گرفتیش - آره - 685 00:40:44,346 --> 00:40:46,066 حالا باید یکی‌یکی بریم سراغ‌شون 686 00:40:47,326 --> 00:40:48,603 بریم؟ 687 00:40:48,683 --> 00:40:51,033 مگه نگفتی فقط اسم‌ها رو بهم میدی، ها؟ 688 00:40:51,108 --> 00:40:52,785 کمک می‌خوای یا نه؟ 689 00:40:54,745 --> 00:40:56,074 آره، می‌خوام 690 00:40:56,953 --> 00:40:57,939 عالیه 691 00:40:58,014 --> 00:41:00,582 ،بریم ناهار بخوریم بعدش میریم سراغ اونها 692 00:41:01,058 --> 00:41:02,676 ولی من که گشنه نیستم 693 00:41:02,982 --> 00:41:04,847 خیلی‌خب. غذا خوردن من رو تماشا کن 694 00:41:10,784 --> 00:41:12,418 تصمیم‌تون رو گرفتید؟ 695 00:41:14,417 --> 00:41:15,590 چیزی گفتی؟ 696 00:41:15,676 --> 00:41:17,077 تصمیم گرفتید چی سفارش بدید؟ 697 00:41:17,152 --> 00:41:18,436 خب، شرمنده، عزیزجان 698 00:41:18,511 --> 00:41:20,461 به‌خاطر این صدای پنکه‌ها نشنیدم چی گفتی 699 00:41:20,691 --> 00:41:22,032 اونها که اصلاً خاموشن 700 00:41:22,107 --> 00:41:23,093 خیلی‌خب، تو خفه شو 701 00:41:23,168 --> 00:41:25,754 و بله، تصمیم گرفتم 702 00:41:26,277 --> 00:41:28,194 ،دوتا پنکیک فلپ‌جک یه نوشابۀ بزرگ و 703 00:41:28,269 --> 00:41:29,991 یه شیک شکلاتی بزرگ و غلیظ به همراه 704 00:41:30,066 --> 00:41:31,647 یه قاشق خامۀ هم‌زده‌شده، لطفاً 705 00:41:31,722 --> 00:41:34,835 .خیلی متشکرم تو چیزی میل نداری؟ 706 00:41:34,910 --> 00:41:36,252 نه، ممنون 707 00:41:36,426 --> 00:41:38,199 آهای، عزیزجان. ببخشید 708 00:41:38,871 --> 00:41:40,546 من این کارته رو دارم 709 00:41:40,621 --> 00:41:42,616 ،اگه دوتا غذا سفارش بدم 710 00:41:42,691 --> 00:41:44,350 دوتا سوراخ روش می‌زنید؟ 711 00:41:44,425 --> 00:41:46,749 ،چون اگه یه سوراخ اضافه بزنید ،دفعۀ بعد که بیام اینجا 712 00:41:46,824 --> 00:41:47,931 غذای مجانی می‌گیرم 713 00:41:48,831 --> 00:41:50,006 گمون نکنم 714 00:41:50,081 --> 00:41:54,456 گمون نکنی یا نمیشه؟ 715 00:41:54,936 --> 00:41:56,163 میرم از مدیر بپرسم 716 00:41:56,238 --> 00:41:57,549 باشه 717 00:41:57,753 --> 00:42:00,300 بعضی‌هامون درآمدمون ثابته، خانمی 718 00:42:00,801 --> 00:42:04,394 خدایا، مردم دیگه شغل‌شون رو هم به‌زور انجام میدن، مگه نه؟ 719 00:42:05,727 --> 00:42:06,678 خیلی‌خب 720 00:42:06,753 --> 00:42:10,131 ببین، از بین پنج گزینۀ ممکن 721 00:42:10,206 --> 00:42:11,881 فقط سه‌تاشون تو این منطقه‌ان، خب؟ 722 00:42:11,956 --> 00:42:13,913 ،هیچکدوم از پلاک‌های برای یه ون نیستن 723 00:42:13,988 --> 00:42:15,186 که یعنی احتمالاً حق با ماست 724 00:42:15,261 --> 00:42:16,389 پلاک ونه دزدی بوده 725 00:42:16,464 --> 00:42:18,522 پس منطقیه که یکی از این ماشین‌ها 726 00:42:18,597 --> 00:42:19,936 پلاکش دزدیده شده باشه 727 00:42:20,011 --> 00:42:21,175 آره 728 00:42:22,847 --> 00:42:23,991 آره - آره - 729 00:42:24,066 --> 00:42:25,088 آره 730 00:42:25,163 --> 00:42:26,167 آره 731 00:42:26,831 --> 00:42:29,022 خیلی‌خب، دلو می‌زنم به دریا 732 00:42:29,097 --> 00:42:31,081 چته، خل‌وچل؟ 733 00:42:35,366 --> 00:42:37,760 اون آدمایی که بهم زل زده بودن یادته؟ 734 00:42:38,441 --> 00:42:42,894 تو ادارۀ وسایل نقلیه، بهم می‌خندیدن؟ 735 00:42:43,402 --> 00:42:45,264 مدیره، دلش برام سوخت 736 00:42:45,339 --> 00:42:46,754 متوجه شدی دیگه؟ 737 00:42:46,980 --> 00:42:48,291 دست خودت نیست، بخوای نخوای می‌فهمی 738 00:42:48,366 --> 00:42:50,306 می‌دونی، وقتی یهو بالاخونه رو اجاره میدی 739 00:42:50,381 --> 00:42:52,217 این فکر به ذهن مردم خطور می‌کنه 740 00:42:53,247 --> 00:42:54,761 من اسم دارم‌ها 741 00:42:58,167 --> 00:43:01,605 نه خل‌و‌چلم 742 00:43:02,980 --> 00:43:04,855 …نه بالاخونه رو اجاره میدم 743 00:43:07,403 --> 00:43:09,067 نه عقب‌مونده‌ام 744 00:43:11,269 --> 00:43:16,003 اسمم سایمنه. سایـمن 745 00:43:21,343 --> 00:43:22,558 آره 746 00:43:24,355 --> 00:43:25,613 اسمت سایمنه 747 00:43:27,327 --> 00:43:28,644 اسمم سایمنه 748 00:43:33,803 --> 00:43:35,889 خیلی‌خب. اینجا آدرس اولین اسمِ 749 00:43:35,964 --> 00:43:37,214 توی لیسته 750 00:43:39,425 --> 00:43:40,455 ببین، سایمن 751 00:43:40,530 --> 00:43:42,663 برای اینکه ذره‌ای شانس ،برای موفقیت داشته باشیم 752 00:43:42,738 --> 00:43:44,823 باید تا حد امکان زیپ دهنت رو بکشی 753 00:43:45,211 --> 00:43:49,933 درضمن، سایمن، باید با ملت چشم‌توچشم شی 754 00:43:51,902 --> 00:43:52,959 چطوری؟ 755 00:43:53,034 --> 00:43:54,014 یعنی چی چطوری؟ 756 00:43:54,089 --> 00:43:56,209 چمی‌دونم، تو چشماشون نگاه می‌کنی دیگه 757 00:43:56,284 --> 00:43:58,761 مگه چقدر سخته؟ بیا 758 00:43:59,511 --> 00:44:01,464 امتحان کن. رو من امتحان کن 759 00:44:02,157 --> 00:44:03,261 صاف تو چشمام 760 00:44:09,432 --> 00:44:10,745 پشمام 761 00:44:11,925 --> 00:44:13,753 واقعاً در توانت نیست، نه؟ 762 00:44:15,489 --> 00:44:19,230 خیلی‌خب. این چطوره؟ 763 00:44:19,948 --> 00:44:21,232 ،وقتی به یکی نگاه می‌کنی 764 00:44:21,307 --> 00:44:23,873 هر بار فقط یه ثانیه نگاه کن، باشه؟ 765 00:44:23,948 --> 00:44:27,545 بهش نگاه کن، تا یک بشمار و بعد روت رو برگردون 766 00:44:27,620 --> 00:44:30,420 ،دفعۀ بعد که نگاهش کردی ،تا دو بشمار 767 00:44:30,495 --> 00:44:32,444 همین‌جوری هر بار زمانش رو بیشتر کن 768 00:44:32,519 --> 00:44:34,672 باشه؟ ردیفه؟ 769 00:44:34,792 --> 00:44:35,818 باشه، حله 770 00:44:35,893 --> 00:44:36,889 آفرین 771 00:44:36,964 --> 00:44:39,042 خیلی‌خب، بیا تمرین کنیم 772 00:44:40,519 --> 00:44:41,713 تو چشمام نگاه کن 773 00:44:41,900 --> 00:44:43,988 یه ثانیه، فقط همینقدر 774 00:44:44,993 --> 00:44:46,863 الان؟ - آره، الان - 775 00:44:51,808 --> 00:44:53,292 یک ثانیه 776 00:44:55,675 --> 00:44:59,170 سایمن، نباید بلند بگی که 777 00:44:59,245 --> 00:45:00,318 خیلی‌خب - باید تو ذهنت بشماری - 778 00:45:00,393 --> 00:45:03,354 می‌دونم - خیلی‌خب، یه بار دیگه - 779 00:45:12,330 --> 00:45:15,385 آره، خیلی طبیعی بود 780 00:45:15,721 --> 00:45:20,120 از پسش برمیای. بریم، باشه؟ 781 00:45:20,195 --> 00:45:21,861 خیلی‌خب - یالا - 782 00:45:28,904 --> 00:45:30,819 سلام، من ستوان میچم هستم 783 00:45:30,894 --> 00:45:33,083 ایشون همکارم، کارآگاه داگلاس هستن 784 00:45:33,158 --> 00:45:35,911 داریم درمورد یه آدم‌رباییِ احتمالی تحقیق می‌کنیم 785 00:45:35,986 --> 00:45:37,905 می‌خواستیم ببینیم میشه خودروی 786 00:45:37,980 --> 00:45:42,571 تویوتا هایلندر مدل ۲۰۰۴ که به اسم‌تونه رو یه نگاهی بندازیم؟ 787 00:45:43,166 --> 00:45:45,510 خیلی وقته دیگه ندارمش 788 00:45:45,932 --> 00:45:47,285 اوراق شده 789 00:45:48,606 --> 00:45:50,027 می‌دونید چه بلایی سرش اومده؟ 790 00:45:50,176 --> 00:45:53,866 ،آخرین باری که دیدمش داشتن قطعه‌های باقی‌مونده‌ش رو 791 00:45:53,941 --> 00:45:55,816 توی یه قبرستون ماشین اوراق می‌کردن 792 00:45:57,488 --> 00:46:00,038 می‌دونید تو کدوم قبرستون ماشین داشتن اوراقش می‌کردن؟ 793 00:46:00,121 --> 00:46:01,425 آره 794 00:46:01,792 --> 00:46:04,824 یه رسیدش رو یه جاهایی همین‌جاها گذاشتم 795 00:46:06,145 --> 00:46:07,238 !عجب 796 00:46:08,817 --> 00:46:11,348 « اوراق‌فروشی کرت » 797 00:46:11,933 --> 00:46:15,085 پشمام، تونستی بدون اینکه پرت‌وپلا بگی 798 00:46:15,160 --> 00:46:19,496 ،تو چشمای یکی نگاه کنی مثل هر بچۀ ۷ ساله‌ای 799 00:46:20,051 --> 00:46:22,926 مدال بدیم خدمت‌تون؟ 800 00:46:32,715 --> 00:46:35,129 چرا همیشه این آهنگ رو زمزمه می‌کنی؟ 801 00:46:36,043 --> 00:46:37,898 …همیشه داره توی ذهنم 802 00:46:38,850 --> 00:46:40,074 پخش میشه 803 00:46:41,629 --> 00:46:43,660 بعضی‌وقت‌ها صداش از بقیه بلندتر میشه 804 00:46:45,691 --> 00:46:47,293 چه حسی داره؟ 805 00:46:47,606 --> 00:46:49,113 …منظورم 806 00:46:50,285 --> 00:46:51,765 شنیدن صداهاییه که وجود ندارن 807 00:46:51,840 --> 00:46:52,985 نمی‌خوام درموردش صحبت کنم 808 00:46:53,060 --> 00:46:54,797 من هم دلم نمی‌خواد تو ماشینم که 809 00:46:54,872 --> 00:46:57,390 همین تازگی توسط یه دیوث قاتل درب‌وداغون شده این‌ور اون‌ور برم 810 00:46:57,465 --> 00:46:58,466 ولی همینه که هست 811 00:46:58,541 --> 00:46:59,759 درک نمی‌کنی 812 00:47:01,133 --> 00:47:02,564 سایمن، امتحان کن 813 00:47:11,518 --> 00:47:12,799 آهای، چیکار می‌کنی؟ 814 00:47:12,874 --> 00:47:14,456 می‌خوام بهت نشون بدم چطوریه 815 00:47:17,236 --> 00:47:19,802 خیلی‌خب، به‌قدر کافی بلند هست، مک‌نالی 816 00:47:20,045 --> 00:47:21,939 آهای، بسه، دیگه زیادش نکن 817 00:47:25,410 --> 00:47:27,806 !سایمن، فهمیدم به‌خدا 818 00:47:49,115 --> 00:47:50,525 سلام - سلام - 819 00:47:52,790 --> 00:47:53,886 چه کمکی ازم ساخته‌ست؟ 820 00:47:53,961 --> 00:47:57,111 خب، دنبال باقی‌موندۀ این ماشین می‌گردیم 821 00:48:01,017 --> 00:48:03,200 خب، اینجا اوراقش کردم ولی 822 00:48:03,275 --> 00:48:05,356 نمی‌دونم کجای محوطه‌ست 823 00:48:05,431 --> 00:48:06,394 خیلی‌خب 824 00:48:06,469 --> 00:48:08,437 عیب نداره بریم یه نگاهی بندازیم؟ 825 00:48:08,658 --> 00:48:09,942 نه، راحت باشید 826 00:48:10,017 --> 00:48:11,119 عالیه. متشکرم 827 00:48:11,220 --> 00:48:12,384 همون پشته 828 00:48:14,667 --> 00:48:17,428 وقتی از کوره در رفته بود، چی گفت؟ 829 00:48:17,978 --> 00:48:23,469 …گفت یه دختره‌ای کمک می‌خواد چون خدایا چی گفت؟ 830 00:48:25,719 --> 00:48:28,478 چون پلیس‌ها دنبالش نمی‌گردن 831 00:48:30,016 --> 00:48:32,056 بی‌زحمت مایلم فیلمش رو هم داشته باشم 832 00:48:38,700 --> 00:48:40,791 پام بدجوری درد می‌کنه 833 00:48:41,757 --> 00:48:43,447 چقدر دیگه رو باید بگردیم؟ 834 00:48:50,546 --> 00:48:51,939 وایسا 835 00:48:52,666 --> 00:48:54,580 اون هایلندر نیست؟ 836 00:49:10,635 --> 00:49:12,064 شماره‌ش مطابقت داره 837 00:49:12,244 --> 00:49:13,809 واقعاً؟ - آره - 838 00:49:13,884 --> 00:49:15,794 این همون ماشینیه که صاحب ون 839 00:49:15,869 --> 00:49:17,783 پلاکش رو دزدیده، نه؟ 840 00:49:18,736 --> 00:49:20,908 دقیقاً از همین می‌ترسیدم، بچه‌جون 841 00:49:21,408 --> 00:49:22,634 منظورت چیه؟ 842 00:49:22,767 --> 00:49:24,509 یعنی، راهی نیست که بتونیم بفهمیم که 843 00:49:24,584 --> 00:49:26,252 کی پلاک رو دزدیده 844 00:49:28,019 --> 00:49:29,228 چی؟ 845 00:49:29,791 --> 00:49:30,903 چرا هیچی نگفتی؟ 846 00:49:30,978 --> 00:49:32,650 چرا همون اول یه چیزی نگفتی؟ 847 00:49:32,877 --> 00:49:35,564 خب، راستش، فکر نمی‌کردم تا اینجاش هم بیایم 848 00:49:40,142 --> 00:49:42,587 خودشه. اد، خودشه 849 00:49:42,791 --> 00:49:44,075 کدوم گوری میری؟ 850 00:49:44,150 --> 00:49:45,705 !یالا، باید کمکش کنیم 851 00:49:46,371 --> 00:49:47,416 …ما 852 00:49:51,603 --> 00:49:52,673 !وایسا، وایسا 853 00:49:52,748 --> 00:49:56,322 !خاموشش کن !خاموشش کن! خاموشش کن 854 00:49:58,594 --> 00:50:00,270 اد! اد، داخله 855 00:50:00,345 --> 00:50:02,689 اون داخله. صداشو شنیدم 856 00:50:02,877 --> 00:50:03,895 سایمن - آهای - 857 00:50:03,970 --> 00:50:05,124 آهای، آهای 858 00:50:05,199 --> 00:50:06,155 کسی تو ماشین نیست - نه. اد، اون داخله - 859 00:50:06,230 --> 00:50:07,505 صداشو شنیدم. توی ماشینه - !کسی تو ماشین نیست - 860 00:50:07,580 --> 00:50:09,144 !داخل ماشینه، اد 861 00:50:09,291 --> 00:50:15,134 سایمن، من رو ببین. من رو نگاه کن 862 00:50:18,127 --> 00:50:20,900 حالا دوزاریت افتاد، نه؟ 863 00:50:21,572 --> 00:50:24,525 حالا فهمیدی که هیچ‌وقت پیداش نمی‌کنی 864 00:50:24,884 --> 00:50:28,404 اصلاً از اول هم هیچ شانسی نداشت 865 00:50:28,781 --> 00:50:30,814 تو عرضۀ نجات دادنش رو نداشتی 866 00:50:33,177 --> 00:50:35,172 همیشه حق با بابا بود، نه؟ 867 00:50:36,546 --> 00:50:37,658 بگو 868 00:50:39,785 --> 00:50:41,062 حق با توئه 869 00:50:44,921 --> 00:50:45,986 همیشه حق با بابائه 870 00:50:48,057 --> 00:50:50,033 کی… با کی داری صحبت می‌کنی؟ 871 00:50:52,900 --> 00:50:55,190 چی شده؟ - هیچی - 872 00:50:55,509 --> 00:50:58,822 مطمئنی؟ - خوبم، پیرمرد - 873 00:51:04,071 --> 00:51:05,264 شرمنده، داداش 874 00:51:05,339 --> 00:51:06,515 حرفشم نزن، رفیق 875 00:51:30,242 --> 00:51:31,323 « موعد مقرر گذشته » 876 00:51:31,398 --> 00:51:34,901 ،ببین، داشتم توی اینترنت می‌گشتم 877 00:51:34,976 --> 00:51:39,115 فهمیدم یه سری خدمات راه انداختن تا به امثال تو کمک کنن که 878 00:51:39,190 --> 00:51:40,788 کار پیدا کنید 879 00:51:40,921 --> 00:51:44,757 شاید بهتر باشه یه نگاهی به سایت‌شون بندازی 880 00:51:46,476 --> 00:51:47,866 امثال من؟ 881 00:51:48,669 --> 00:51:50,182 پولش رو لازم داریم، جوجه کوچولو 882 00:51:50,257 --> 00:51:51,979 من این ترم فقط شب‌ها می‌تونم 883 00:51:52,054 --> 00:51:54,968 ،توی سالن کار کنم واسه همین سود خالصم خیلی کم شده 884 00:51:57,421 --> 00:51:58,937 خودم یه شغل پیدا می‌کنم 885 00:51:59,873 --> 00:52:02,703 میشه لاأقل یه نگاهی به سایته بندازی؟ 886 00:52:09,124 --> 00:52:10,413 چیکار کردی؟ 887 00:52:13,288 --> 00:52:15,124 خب، قابلت رو نداشت 888 00:52:15,773 --> 00:52:18,702 بالاخره یکی باید مرتبش می‌کرد 889 00:52:18,820 --> 00:52:20,641 به یه دلیلی مرتبش نمی‌کردم 890 00:52:21,182 --> 00:52:22,735 اون‌وقت چه دلیلی؟ 891 00:52:25,899 --> 00:52:27,724 اینها چیه؟ - نمی‌دونم - 892 00:52:27,799 --> 00:52:29,407 فقط خیلی خلوت بود 893 00:52:29,482 --> 00:52:32,282 گفتم شاید بتونم کاری کنم که بیشتر با خلق‌وخوت جور در بیاد 894 00:52:36,360 --> 00:52:38,287 سایمن، ببین، ما به زور داریم دووم میاریم 895 00:52:38,362 --> 00:52:40,467 و میدونی که بابا وقتی مرد براش مهم نبود 896 00:52:40,571 --> 00:52:42,228 و نمی‌دونم باید چیکار کنیم 897 00:52:42,331 --> 00:52:43,568 اگه از خونه بیرونمون بندازن چیکار کنیم؟ 898 00:52:43,643 --> 00:52:44,506 نمیدونم 899 00:52:44,609 --> 00:52:46,128 می‌تونی بازم فرار کنی 900 00:52:46,232 --> 00:52:47,509 آهان، میدونی چیه؟ 901 00:52:47,612 --> 00:52:50,788 بعدش می‌تونی پولی که دولت به من میده رو بگیری 902 00:52:50,891 --> 00:52:53,825 فکر میکنی به‌خاطر ۲۰۰ دلار در ماه ازت مراقبت میکنم؟ 903 00:52:53,929 --> 00:52:55,545 ،به نظرم اگه واقعاً بهم اهمیتی میدادی 904 00:52:55,620 --> 00:52:58,796 منو با اون عوضی تنها نمیذاشتی 905 00:52:58,899 --> 00:53:00,418 من ۱۶ سالم بود 906 00:53:00,522 --> 00:53:02,040 من ۱۶ سالم بود، یه بچه بودم 907 00:53:02,144 --> 00:53:03,559 چیکار قرار بود بکنم؟ 908 00:53:04,974 --> 00:53:06,321 به جهنم. بیخیال 909 00:54:20,464 --> 00:54:22,845 دارم میرم سر کار 910 00:54:26,953 --> 00:54:28,851 شب به‌خیر 911 00:56:20,722 --> 00:56:23,897 چرا دنبالم می‌گردی؟ 912 00:56:26,383 --> 00:56:29,662 می‌دونم پلیس نیستی 913 00:56:29,765 --> 00:56:31,077 پس چرا دنبالم می‌گردی؟ 914 00:56:34,321 --> 00:56:36,910 می‌دونم دختره دست توئه 915 00:56:37,014 --> 00:56:38,878 کون باقالی 916 00:56:40,397 --> 00:56:42,468 کی باهات کار می‌کنه؟ 917 00:56:43,848 --> 00:56:48,128 بگو کیه تا کارت رو سریع تموم کنم 918 00:57:03,937 --> 00:57:10,081 «جواب واضح نیست. بعداً امتحان کن» 919 00:57:14,914 --> 00:57:17,986 !تو روحت 920 00:57:26,960 --> 00:57:29,204 دلت نمی‌خواد منو بکشی 921 00:57:29,307 --> 00:57:32,138 واقعاً؟ چرا؟ 922 00:57:32,241 --> 00:57:35,866 چون اگه من بمیرم، دختره هم می‌میره 923 00:57:38,938 --> 00:57:41,009 همدست دارم 924 00:57:41,112 --> 00:57:43,529 به نظرت اگه چند ساعت بگذره 925 00:57:43,632 --> 00:57:46,532 و خبری ازم نشه، چیکار می‌کنن؟ 926 00:57:46,635 --> 00:57:49,500 دروغ میگی. دروغ میگی 927 00:57:49,604 --> 00:57:52,158 حتی شاید فکر کنن پلیس‌ها منو گرفتن 928 00:57:52,261 --> 00:57:55,092 آدم‌هایی نیستن که شاهدی به جا بذارن 929 00:57:57,853 --> 00:57:59,752 خیلی‌خب. اد؟ 930 00:58:13,144 --> 00:58:15,975 خب، ببین چی اینجا داریم 931 00:58:18,771 --> 00:58:20,635 اتفاقی بود 932 00:58:20,738 --> 00:58:24,052 معلومه، اتفاقی بود 933 00:58:24,155 --> 00:58:31,059 اتفاقی با یه شاتگان صورتش رو ترکوندی 934 00:58:31,162 --> 00:58:34,027 سعی داشت اد رو بکشه 935 00:58:34,131 --> 00:58:35,304 اون دختره رو گرفت 936 00:58:35,408 --> 00:58:38,204 چی تو رو بیشتر می‌ترسونه؟ اینکه میدونی 937 00:58:38,307 --> 00:58:40,240 باقی زندگیت رو توی یه اتاق 938 00:58:40,344 --> 00:58:43,520 بدون پنجره می‌گذرونی؟ یا اینکه می‌دونی 939 00:58:43,623 --> 00:58:47,213 همون‌قدری که همه میگن خطرناکی؟ 940 00:58:49,422 --> 00:58:52,563 با رعد سنگین آتش‌سوزی میشه 941 00:59:04,402 --> 00:59:08,683 هی، هی، هی 942 00:59:08,786 --> 00:59:12,100 تکون نخور. تکون نخور. تکون نخور 943 00:59:12,203 --> 00:59:17,588 بچه‌جون. متاسفم 944 00:59:19,556 --> 00:59:20,660 خفه شو 945 00:59:26,217 --> 00:59:27,218 خیلی‌خب 946 00:59:27,322 --> 00:59:28,565 ببخشید، ببخشید 947 00:59:31,602 --> 00:59:33,742 همین‌جا بمون. همین‌جا بمون 948 00:59:37,608 --> 00:59:38,885 اد، کلیدهات کجاست؟ 949 00:59:38,989 --> 00:59:40,300 عجب 950 01:00:05,705 --> 01:00:08,466 لعنتی 951 01:00:09,640 --> 01:00:11,055 ،یه وضعیت ۱۰۳۶ داریم 952 01:00:11,159 --> 01:00:14,887 که در خیابان مارچتی ۳۰۸۱۳ گزارش شده 953 01:00:14,990 --> 01:00:16,820 اگر واحدی در دسترسه، پاسخ بده 954 01:00:16,923 --> 01:00:19,408 من میرم، عزیزم. خداحافظ 955 01:00:27,796 --> 01:00:30,557 دی، زدی رو دست خودت 956 01:00:31,869 --> 01:00:34,596 می‌تونی یه کاری هم درمورد صورتم بکنی؟ 957 01:00:34,700 --> 01:00:37,737 هیس. خوشگل شدی. بس کن 958 01:00:40,809 --> 01:00:41,948 اون کیه؟ 959 01:00:42,052 --> 01:00:44,054 مطمئن نیستم. بذار برم ببینم 960 01:00:44,157 --> 01:00:45,532 الان برمیگردم تا حساب و کتاب کنیم 961 01:00:45,607 --> 01:00:46,815 باشه 962 01:00:51,371 --> 01:00:54,064 آره، آره، اومدم 963 01:00:54,167 --> 01:00:56,825 .این دیگه چه وضعشه چی شده؟ 964 01:00:56,929 --> 01:00:59,448 وای خدا، حالت خوبه؟ 965 01:01:01,071 --> 01:01:03,004 بذارش زمین 966 01:01:03,107 --> 01:01:05,109 خیلی‌خب، خیلی‌خب. این خون توئه؟ 967 01:01:05,213 --> 01:01:06,179 صدمه دیدی؟ 968 01:01:06,283 --> 01:01:09,079 بهش حمله شد 969 01:01:09,182 --> 01:01:10,908 چرا آوردیش اینجا؟ 970 01:01:11,012 --> 01:01:12,427 داشت خونریزی میکرد 971 01:01:12,530 --> 01:01:14,457 همه جا خونریزی میکرد و نمی‌تونستم جلوش رو بگیرم 972 01:01:14,532 --> 01:01:16,189 و تو نزدیک‌ترین کمک بودی 973 01:01:16,293 --> 01:01:17,708 چیکار قراره بکنم؟ 974 01:01:17,812 --> 01:01:18,916 موهاش رو فر کنم؟ 975 01:01:19,020 --> 01:01:20,366 نه، تو یه پرستاری 976 01:01:20,469 --> 01:01:21,954 نه، نیستم. هنوز نه 977 01:01:22,057 --> 01:01:24,232 ،دکتر لازم داره نه دانشجوی پرستاری سال سومی 978 01:01:24,335 --> 01:01:25,537 میشه فقط یه نگاهی بهش بندازی؟ 979 01:01:25,612 --> 01:01:27,235 یه نگاه بنداز - گندش بزنن - 980 01:01:27,338 --> 01:01:29,409 لعنتی. باشه. باشه 981 01:01:29,513 --> 01:01:30,479 فقط اینجاست؟ 982 01:01:30,583 --> 01:01:31,480 آره - خیلی‌خب - 983 01:01:31,584 --> 01:01:32,550 جای دیگه‌ت؟ 984 01:01:32,654 --> 01:01:33,655 سرم 985 01:01:33,759 --> 01:01:35,208 .حوله بده حوله بده 986 01:01:35,312 --> 01:01:36,865 باشه. خیلی‌خب 987 01:01:36,969 --> 01:01:38,246 روش فشار میارم، باشه؟ 988 01:01:41,628 --> 01:01:45,736 دی‌دی، همه‌چی اونجا روبه‌راهه؟ 989 01:01:47,565 --> 01:01:48,497 بیا اینجا 990 01:01:48,601 --> 01:01:49,844 وایسا، چیکار میکنم؟ 991 01:01:49,947 --> 01:01:51,080 دستت رو بذار روش و فشار بیار 992 01:01:51,155 --> 01:01:52,225 ساکت باشید تا برگردم 993 01:01:52,329 --> 01:01:54,711 خیلی‌خب 994 01:01:54,814 --> 01:01:55,919 تکون نخور، تکون نخور 995 01:02:01,131 --> 01:02:02,546 همه چی روبراهه؟ - آره، آره - 996 01:02:02,649 --> 01:02:03,512 اون پشت چه خبره؟ 997 01:02:03,616 --> 01:02:04,824 همه‌چی کاملاً روبه‌راهه 998 01:02:04,928 --> 01:02:06,751 ولی فکر کردم صدای داد زدن یه مرد رو شنیدم 999 01:02:06,826 --> 01:02:08,690 آره، یه اپیلاسیون اورژانسی بود 1000 01:02:08,794 --> 01:02:12,970 حسابمون ۱۱۰ دلار شد 1001 01:02:16,387 --> 01:02:17,768 بیا اینو بگیر 1002 01:02:25,500 --> 01:02:26,812 لازم نیست بقیه‌ش رو بدی 1003 01:02:39,583 --> 01:02:40,446 اوضاع چطوره؟ 1004 01:02:40,549 --> 01:02:42,862 تقریبا مثل قبل 1005 01:02:42,966 --> 01:02:45,175 ول کن. می‌تونی ولش کنی 1006 01:02:48,592 --> 01:02:52,630 خیلی‌خب، داستان از این قراره 1007 01:02:52,734 --> 01:02:57,083 .جراحت عمیقیه واسه همین خودش لخته نمیشه 1008 01:02:57,187 --> 01:02:58,844 مهم نیست چقدر روش فشار بیاریم 1009 01:02:58,947 --> 01:03:01,605 باید بخیه‌اش بزنیم 1010 01:03:01,708 --> 01:03:04,194 قبلاً این کار رو کردی؟ 1011 01:03:04,297 --> 01:03:09,026 .نه، هیچ‌وقت ولی توی شش ماه اخیر 1012 01:03:09,130 --> 01:03:13,375 ،پرستارهای اورژانس رو نگاه میکردم پس دیدم چطوری انجامش میدن 1013 01:03:14,135 --> 01:03:15,067 عالیه 1014 01:03:18,070 --> 01:03:23,144 آقای دیرمن، قراره دردت بیاد 1015 01:03:26,872 --> 01:03:27,838 می‌دونی کیه؟ 1016 01:03:27,942 --> 01:03:30,323 کارت شناسایی و کیف پول همراهش نیست 1017 01:03:30,427 --> 01:03:31,980 تشخیصش سخته 1018 01:03:32,084 --> 01:03:33,223 مالک خونه نیست 1019 01:03:33,326 --> 01:03:35,259 آره، همسایه‌هایی که به پلیس خبر دادن 1020 01:03:35,363 --> 01:03:39,436 ،گفتن خونه متعلق به اد دیرمنـه نگهبان حراست بازنشسته 1021 01:03:39,539 --> 01:03:43,060 دیدن بعد از تیراندازی با مک‌نالی از صحنۀ جرم فرار کرده 1022 01:03:43,164 --> 01:03:45,511 تشخیص هویتش یه‌کم زمان می‌بره 1023 01:03:45,614 --> 01:03:48,264 دهنی هم براش نمونده تا سوابق دندانپزشکیش رو بررسی کنیم 1024 01:03:53,899 --> 01:03:56,453 آره، یه حکم تعقیب برای یه خودروی 1025 01:03:56,556 --> 01:03:58,414 .کراون ویکتوریای نقره‌ای صادر کن ،شماره پلاک 1026 01:03:58,489 --> 01:04:02,079 ای، ام، وی، ۲، ۴، ۹ 1027 01:04:02,183 --> 01:04:06,981 مظنون اول، مک‌نالی. سایمن 1028 01:04:20,822 --> 01:04:22,962 حالش خوب میشه 1029 01:04:23,066 --> 01:04:27,380 ،ضربۀ مغزی خفیفی داشته ولی جلوی خونریزی رو گرفتیم 1030 01:04:27,484 --> 01:04:29,210 ممنون، دی 1031 01:04:29,313 --> 01:04:30,418 بیا اینجا 1032 01:04:36,493 --> 01:04:37,425 اون چیه؟ 1033 01:04:38,598 --> 01:04:42,430 ،مردی که به ادی ادی حمله کرد این رو همراهش داشت 1034 01:04:45,398 --> 01:04:47,573 جوجه کوچولو، باید اینو پیش پلیس ببری، باشه؟ 1035 01:04:47,676 --> 01:04:50,369 و باید تمام چیزهایی که بهم گفتی رو بهشون بگی 1036 01:04:50,472 --> 01:04:51,508 حرفم رو باور نمیکنن 1037 01:04:51,611 --> 01:04:53,682 اصلاً باور نمی‌کنن پای دختری وسط باشه 1038 01:04:53,786 --> 01:04:56,030 حالا باور می‌کنن 1039 01:04:56,754 --> 01:04:58,101 نه، نه 1040 01:04:58,204 --> 01:05:00,482 ،تا زمانی که اینو بفهمن دختره می‌میره 1041 01:05:00,586 --> 01:05:02,622 بردی، خواهش میکنم 1042 01:05:02,726 --> 01:05:06,005 بذار پلیس حلش کنه 1043 01:05:06,109 --> 01:05:08,145 حق با اونه 1044 01:05:09,629 --> 01:05:10,872 چی؟ 1045 01:05:10,976 --> 01:05:13,012 متأسفم، بچه‌جون 1046 01:05:13,116 --> 01:05:14,876 ،وقتی ازم کمک خواستی 1047 01:05:14,980 --> 01:05:17,499 باید منصرفت میکردم 1048 01:05:17,603 --> 01:05:20,744 نباید مثل کارآگاه‌های لعنتی 1049 01:05:20,847 --> 01:05:22,435 خودمون رو درگیر میکردیم 1050 01:05:22,539 --> 01:05:25,783 نه. نه 1051 01:05:25,887 --> 01:05:28,476 گریه و زاری رو بذار کنار و این رو ببین 1052 01:05:32,549 --> 01:05:34,303 فکر نکنم آمادگیش رو داشته باشم، بچه‌جون 1053 01:05:34,378 --> 01:05:36,587 چیه، می‌خوای بذاری بمیره؟ 1054 01:05:36,691 --> 01:05:39,211 گفت همدست‌هاش ممکنه چند ساعت دیگه بکشنش 1055 01:05:39,314 --> 01:05:41,592 مطمئن نیستیم همدستی داره یا نه 1056 01:05:41,696 --> 01:05:42,939 شاید بلوف میزد 1057 01:05:43,042 --> 01:05:46,459 شاید هم نمیزد 1058 01:05:48,185 --> 01:05:49,083 بردی؟ 1059 01:05:53,673 --> 01:05:54,506 شنیدید؟ 1060 01:06:04,684 --> 01:06:07,515 پلیسه. چیکار کنم؟ 1061 01:06:07,618 --> 01:06:08,930 هیچی. همین‌جا بمون 1062 01:06:09,034 --> 01:06:12,175 احتمالا تو رو ندیدن 1063 01:06:12,278 --> 01:06:13,762 خانم، شما رو دیدیم 1064 01:06:13,866 --> 01:06:17,076 میشه بیاید جلوی در؟ 1065 01:06:17,180 --> 01:06:18,733 باید برم بیرون 1066 01:06:18,836 --> 01:06:20,390 معطلشون کن 1067 01:06:20,493 --> 01:06:21,356 عمرا 1068 01:06:21,460 --> 01:06:22,909 معطلشون کن. فقط دو دقیقه 1069 01:06:23,013 --> 01:06:24,049 درسته، اد؟ 1070 01:06:24,152 --> 01:06:25,947 معطل‌شون کن 1071 01:06:26,051 --> 01:06:29,847 بردی، این کار رو نکن 1072 01:06:39,616 --> 01:06:41,376 خوب ارتباط چشمی برقرار کردی 1073 01:06:41,480 --> 01:06:42,550 ممنون - آره - 1074 01:06:42,653 --> 01:06:43,545 گوشی لامصب رو بهم بده 1075 01:06:43,620 --> 01:06:44,517 خیلی‌خب 1076 01:06:46,519 --> 01:06:47,520 می‌تونم کمک‌تون کنم؟ 1077 01:06:47,624 --> 01:06:49,695 شما دی‌دی مک‌نالی هستید؟ 1078 01:06:49,798 --> 01:06:50,799 بله 1079 01:06:50,903 --> 01:06:53,078 میشه داخل ساختمون بشیم، خانم؟ 1080 01:06:53,181 --> 01:06:55,011 مجوز دارید؟ 1081 01:06:55,114 --> 01:06:57,806 سایمن مک‌نالی برادر شماست، درسته؟ 1082 01:07:05,090 --> 01:07:08,231 همدست‌هاش 1083 01:07:08,334 --> 01:07:10,336 خیلی‌خب، ببینیم چی میشه 1084 01:07:14,168 --> 01:07:15,922 ممنون که با اوراق‌فروشی کرت تماس گرفتید 1085 01:07:15,997 --> 01:07:18,275 اگه در ساعات کاری با این پیام روبرو شدید 1086 01:07:18,379 --> 01:07:19,650 نمی‌تونیم به تلفن پاسخ بدیم 1087 01:07:19,725 --> 01:07:20,967 حرومزاده 1088 01:07:21,071 --> 01:07:22,998 لطفاً پیام بذارید و به زودی باهاتون تماس می‌گیریم 1089 01:07:23,073 --> 01:07:24,764 باید بریم - فعلا - 1090 01:07:24,868 --> 01:07:25,869 می‌تونی راه بری؟ 1091 01:07:25,972 --> 01:07:28,078 برادر داشتن جرمه؟ 1092 01:07:28,182 --> 01:07:29,838 بله، اگه برادرت به‌خاطر قتل 1093 01:07:29,942 --> 01:07:32,318 در نزدیکی‌های اینجا تحت‌تعقیب باشه و دلیلی وجود داشته باشه 1094 01:07:32,393 --> 01:07:34,291 که باور کنیم اینجا مخفی شده 1095 01:07:34,395 --> 01:07:36,190 چه دلیلی دارید؟ 1096 01:07:36,293 --> 01:07:38,364 یکی از مشتری‌های مغازه‌تون 1097 01:07:38,468 --> 01:07:43,128 ادعا کرده که روی دست‌هاتون خون مشاهده کرده 1098 01:07:43,231 --> 01:07:45,302 خانم بلیتزر؟ 1099 01:07:45,406 --> 01:07:47,787 .اشتباه کرده رنگ مو بود 1100 01:07:47,891 --> 01:07:52,240 پس وقتی شواهد کافی داریم نیازی به مجوز نداریم 1101 01:07:52,344 --> 01:07:55,071 حالا، فرصت آخره 1102 01:07:55,174 --> 01:07:58,281 در رو باز کنید وگرنه خودمون بازش میکنیم 1103 01:08:11,570 --> 01:08:13,813 دیدید؟ کسی نیست 1104 01:08:32,694 --> 01:08:34,731 رنگ مو 1105 01:08:50,298 --> 01:08:53,612 ممنون 1106 01:08:53,715 --> 01:08:56,994 نفری ۱ دلار و ۲۵ سنت 1107 01:08:57,098 --> 01:08:59,273 .امکان نداره بلیت اتوبوسم همراهم نیست 1108 01:08:59,376 --> 01:09:01,447 نمیدونم کیف پولم کجاست 1109 01:09:01,551 --> 01:09:03,301 اگه نتونید پول بدید باید پیاده بشید 1110 01:09:05,796 --> 01:09:06,694 اد 1111 01:09:11,906 --> 01:09:13,666 این رو دارم 1112 01:09:13,770 --> 01:09:14,909 همۀ پانچ‌هاش رو خورده 1113 01:09:15,012 --> 01:09:18,568 می‌تونی باهاش یه غذای مجانی بگیری 1114 01:09:18,671 --> 01:09:20,708 باهاش یه میلک‌شیک هم میدن؟ 1115 01:09:20,811 --> 01:09:22,393 معلومه که یه میلک‌شیک مجانی هم میدن 1116 01:09:22,468 --> 01:09:24,229 معلومه - بشینید - 1117 01:09:27,163 --> 01:09:28,233 میلک‌شیک 1118 01:09:59,125 --> 01:10:02,301 سلام. ما رو یادته؟ 1119 01:10:02,405 --> 01:10:05,304 .امکان نداره شما پلیس واقعی نیستید 1120 01:10:05,408 --> 01:10:07,444 تفنگمون که واقعیه 1121 01:10:07,548 --> 01:10:10,447 آره، خوبیش اینه که خالی نگهش میدارم 1122 01:10:10,551 --> 01:10:14,002 حالا می‌خوای چیکار کنی، گردن‌کلفت؟ 1123 01:10:14,106 --> 01:10:15,659 یه چیزی سرهم میکنم 1124 01:10:19,663 --> 01:10:21,424 دمت گرم 1125 01:10:21,527 --> 01:10:23,771 این همراه دوستت بود 1126 01:10:23,874 --> 01:10:27,119 ،میدونی کدوم دوستت رو میگیم ،همونی که درمورد ما بهش زنگ زدی 1127 01:10:27,223 --> 01:10:29,121 همونی که سعی کرد دیشب منو بکشه 1128 01:10:29,225 --> 01:10:30,461 من هیچی درمورد کسی نمی‌دونم 1129 01:10:30,536 --> 01:10:32,607 که سعی کرده تو رو بکشه، پیرسگ 1130 01:10:36,404 --> 01:10:38,924 داره دروغ میگه 1131 01:10:39,027 --> 01:10:41,927 دروغگوها پلک زدن رو فراموش می‌کنن 1132 01:10:42,030 --> 01:10:43,584 آره. ثابت کن 1133 01:10:43,687 --> 01:10:45,517 پلیس 1134 01:10:47,312 --> 01:10:49,279 سنگ یه ظرفه 1135 01:10:49,383 --> 01:10:55,181 .سنگ یه ظرفه سنگ یه ظرفه 1136 01:10:55,285 --> 01:10:56,217 سایمن، آروم باش 1137 01:10:56,321 --> 01:10:57,350 !خدای من - !آروم باش - 1138 01:10:57,425 --> 01:10:58,386 داری کلمه بلغور میکنی 1139 01:10:58,461 --> 01:11:01,291 آروم حرفت رو بزن. تو می‌تونی 1140 01:11:05,226 --> 01:11:06,676 …اون 1141 01:11:09,023 --> 01:11:13,338 ساعت… وندرتون‌ـه 1142 01:11:29,457 --> 01:11:31,528 اد؟ 1143 01:11:32,426 --> 01:11:34,531 خودشه 1144 01:11:48,718 --> 01:11:49,822 سایمن، چیکار میکنی؟ 1145 01:11:54,758 --> 01:11:55,690 سایمن؟ 1146 01:12:01,213 --> 01:12:03,008 می‌شناسمت 1147 01:12:03,111 --> 01:12:04,216 یعنی چی؟ 1148 01:12:04,320 --> 01:12:06,632 .نمی‌دونم منظورت چیه من نمی‌شناسمت 1149 01:12:06,736 --> 01:12:08,358 نه، نه، وایسا، وایسا، وایسا 1150 01:12:09,980 --> 01:12:11,465 بگو کجاست 1151 01:12:11,568 --> 01:12:14,053 این عقب‌موندۀ لاشی رو ازم دور کن 1152 01:12:14,157 --> 01:12:17,263 هی، هی، سایمن. هی، آروم 1153 01:12:17,367 --> 01:12:19,300 تو این‌طوری نیستی، رفیق 1154 01:12:19,404 --> 01:12:24,478 .آروم، آروم، سایمن یالا. آروم باش 1155 01:12:41,357 --> 01:12:44,981 فکر نمی‌کردم تخمش رو داشته باشی تا انجامش بدی 1156 01:12:45,084 --> 01:12:46,085 من اینو دارم 1157 01:12:49,917 --> 01:12:52,782 !چی؟ 1158 01:12:52,885 --> 01:12:55,440 ،اگه اسپری توی چشم فوراً شسته نشه 1159 01:12:55,543 --> 01:12:57,338 ممکنه صدمۀ جدی وارد بشه؟ 1160 01:12:57,442 --> 01:12:59,444 نظر تو چیه، کرت؟ 1161 01:12:59,547 --> 01:13:02,343 به نظرت منظور از فوراً چند دقیقه‌ست؟ 1162 01:13:02,447 --> 01:13:04,132 !لعنتی اصلاً نمی‌تونم چشم‌هام رو باز کنم 1163 01:13:04,207 --> 01:13:06,520 میدونی چیه، می‌تونم برم و برات 1164 01:13:06,623 --> 01:13:08,901 یه سطل آب یخ بیارم و می‌تونیم چشم‌هات رو بشوریم 1165 01:13:09,005 --> 01:13:12,180 یا می‌تونیم بشینیم اینجا و نگاه کنیم 1166 01:13:12,284 --> 01:13:13,354 آسیبش چقدر جدی میشه 1167 01:13:13,458 --> 01:13:15,667 !باشه، باشه 1168 01:13:15,770 --> 01:13:18,566 ببینید، توی اینترنت باهاش آشنا شدم. خب؟ 1169 01:13:18,670 --> 01:13:20,430 دخترها رو برای فروش میاره اینجا 1170 01:13:20,534 --> 01:13:22,536 برای فروش؟ 1171 01:13:24,192 --> 01:13:26,298 قاچاق انسان 1172 01:13:26,402 --> 01:13:28,127 دخترها رو مجبور به تن‌فروشی میکنن 1173 01:13:28,231 --> 01:13:30,578 یا اونا رو برای بردگی می‌فروشن 1174 01:13:36,998 --> 01:13:38,034 جواب بدیم؟ 1175 01:13:38,137 --> 01:13:39,449 اون‌وقت چی بگیم؟ بگیم شرمنده 1176 01:13:39,553 --> 01:13:40,617 نمی‌تونی گوشی رو جواب بدی 1177 01:13:40,692 --> 01:13:43,039 چون نصف سرت ترکیده؟ 1178 01:13:43,142 --> 01:13:44,178 بذار بی‌خبر بمونه 1179 01:13:44,281 --> 01:13:46,905 شاید این‌طوری یکم برامون زمان بخره 1180 01:13:47,008 --> 01:13:49,632 باشه 1181 01:13:49,735 --> 01:13:52,220 تو نبودی که زنگ زدی 1182 01:13:52,324 --> 01:13:54,982 فقط دوتا شماره روی این گوشیه 1183 01:13:55,085 --> 01:13:55,918 …پس اون یکی تماس 1184 01:13:56,017 --> 01:13:58,468 همدست دیگه‌ش بود؟ 1185 01:13:58,572 --> 01:14:00,608 نمیدونم، تا حالا با کس دیگه حرف نزدم 1186 01:14:00,712 --> 01:14:02,299 نه، قسم می‌خورم! قسم می‌خورم 1187 01:14:02,403 --> 01:14:03,818 ببین، خیلی توهمی بود 1188 01:14:03,922 --> 01:14:06,062 هیچی بهم نمی‌گفت 1189 01:14:09,237 --> 01:14:12,068 چرا پاسپورت‌ها رو نگه می‌داری؟ 1190 01:14:12,171 --> 01:14:14,657 تا دخترها فرار نکنن 1191 01:14:14,760 --> 01:14:16,521 باهاش بازیشون میده 1192 01:14:16,624 --> 01:14:19,144 باعث میشه فکر کنن قراره پسشون بگیرن 1193 01:14:19,247 --> 01:14:21,664 درمورد یه دختر بهم گفت، چند روز پیش 1194 01:14:21,767 --> 01:14:23,314 سعی کرد فرار کنه. فهمید بلوف زده 1195 01:14:23,389 --> 01:14:24,563 آره، گفت مجبور شده 1196 01:14:24,667 --> 01:14:26,217 مجبور شده ازش یه درس عبرت بسازه 1197 01:14:28,429 --> 01:14:31,087 همین رو دیدی، سایمن 1198 01:14:31,190 --> 01:14:32,606 همون دختره‌ست 1199 01:14:32,709 --> 01:14:37,369 سعی داشت از دست این آشغال‌ها فرار کنه 1200 01:14:37,473 --> 01:14:38,853 اد، انبردست رو بده به من 1201 01:14:38,957 --> 01:14:41,028 من فقط یه واسطه‌م 1202 01:14:41,131 --> 01:14:42,713 ببینید، من فقط مراقب پاسپورت‌ها هستم 1203 01:14:42,788 --> 01:14:45,377 ،و کارهای جزئی براش میکنم مثلاً پلاک ون رو عوض میکنم 1204 01:14:45,481 --> 01:14:47,408 خدا لعنتت کنه، اگه می‌خوای چشم‌هات رو بشوری 1205 01:14:47,483 --> 01:14:49,312 باید یه چیز بهتر بگی 1206 01:14:49,415 --> 01:14:50,486 خیلی‌خب 1207 01:14:50,589 --> 01:14:53,730 ببینید، پلاک‌های ون رو 1208 01:14:53,834 --> 01:14:55,870 به یه خونه داخل شهر می‌برم 1209 01:14:57,354 --> 01:15:00,910 آدرسش کجاست؟ 1210 01:15:01,013 --> 01:15:02,670 ،خیلی‌خب، ببین، اگه بهتون بگم 1211 01:15:02,774 --> 01:15:06,122 باید قول بدید دست‌هام رو باز کنید و به پلیس خبر ندید 1212 01:15:06,225 --> 01:15:07,330 باشه؟ 1213 01:15:07,433 --> 01:15:09,021 نظرت چیه، سایمن؟ 1214 01:15:09,125 --> 01:15:10,885 نمیدونم 1215 01:15:10,989 --> 01:15:11,886 باشه؟ 1216 01:15:13,370 --> 01:15:15,994 باشه، قبوله 1217 01:15:16,097 --> 01:15:17,720 پلاک ۵۰۰۰۱ خیابان فرازهو 1218 01:15:17,823 --> 01:15:18,755 داخلش نرفتم 1219 01:15:18,859 --> 01:15:21,517 فقط پلاک‌ها رو جلوی در گذاشتم 1220 01:15:21,620 --> 01:15:23,242 خوبه 1221 01:15:23,346 --> 01:15:24,796 وایسا ببینم. به کی زنگ میزنی؟ 1222 01:15:27,833 --> 01:15:30,215 بله. اداره پلیس هوم‌وی؟ 1223 01:15:30,318 --> 01:15:31,768 بله، کارآگاه گلاور لطفاً 1224 01:15:31,872 --> 01:15:33,321 داداش، ناسلامتی قول دادی 1225 01:15:33,425 --> 01:15:38,223 داداش، پلک نزدم 1226 01:15:40,466 --> 01:15:41,813 چیزی پیدا کردی؟ 1227 01:15:41,916 --> 01:15:45,471 یه عالمه خون، یکم استفراغ 1228 01:15:45,575 --> 01:15:46,783 منطقیه 1229 01:15:46,887 --> 01:15:49,165 خواهر مک‌نالی میگه طرف ضربه مغزی جزئی 1230 01:15:49,268 --> 01:15:52,064 و زخم عمیقی داشت 1231 01:15:52,168 --> 01:15:53,894 ،خیلی‌خب، ماشین رو نبردن 1232 01:15:53,997 --> 01:15:56,759 چون احتمالاً می‌دونستن دنبالش میگردیم 1233 01:15:56,862 --> 01:15:59,244 پس کجا رفتن؟ 1234 01:15:59,347 --> 01:16:01,695 و چطوری به اونجا رسیدن؟ 1235 01:16:03,041 --> 01:16:04,180 الو 1236 01:16:07,459 --> 01:16:09,565 شوخیت گرفته 1237 01:16:13,534 --> 01:16:15,605 اومدم 1238 01:16:30,896 --> 01:16:32,098 می‌تونم قیافۀ هردوشون رو توصیف کنم 1239 01:16:32,173 --> 01:16:34,373 .دزدکی وارد شدن و ازم دزدی کردن ازم دزدی کردن 1240 01:16:39,664 --> 01:16:43,012 چرا باید این کار رو بکنن، آقا؟ 1241 01:16:43,115 --> 01:16:44,013 اونا مال من نیستن 1242 01:16:44,116 --> 01:16:46,774 نه، آقا، مطمئناً مال شما نیستن 1243 01:16:52,262 --> 01:16:56,646 چیکار کنیم؟ در بزنیم؟ 1244 01:16:56,750 --> 01:16:58,993 آره، با این شروع میکنیم 1245 01:17:05,034 --> 01:17:07,657 نمی‌تونی نجاتش بدی 1246 01:17:10,108 --> 01:17:14,353 نمیذارم 1247 01:17:18,081 --> 01:17:19,669 بازم پدرت باهات حرف میزنه؟ 1248 01:17:19,773 --> 01:17:22,810 فرصت آخرته، کله‌پوک 1249 01:17:22,914 --> 01:17:26,780 بچرخ و برو پی کارت 1250 01:17:26,883 --> 01:17:29,023 !حالا دیگه بریدن چاقو رو واضح می‌بینم 1251 01:17:29,127 --> 01:17:31,439 ،حتی نمی‌تونی حرف بزنی 1252 01:17:31,543 --> 01:17:33,579 عقب‌موندۀ آشغال 1253 01:17:33,683 --> 01:17:36,755 حتی یه فنجون قهوه هم نمی‌تونی درست کنی 1254 01:17:36,859 --> 01:17:41,277 یه بچۀ لامصبی، یه بچۀ داغون 1255 01:17:41,380 --> 01:17:46,627 که تصور می‌کنه چیزهایی رو می‌بینه که هیچ‌وقت وجود نداشتن 1256 01:17:52,253 --> 01:17:54,670 سایمن؟ 1257 01:17:58,915 --> 01:18:02,263 !هی، هی 1258 01:18:12,032 --> 01:18:14,068 به صدای تق‌تق گوش کن 1259 01:18:19,039 --> 01:18:21,835 به صدای تق‌تق گوش کن 1260 01:18:21,938 --> 01:18:24,147 میدونی، اون واقعی نیست 1261 01:18:24,251 --> 01:18:29,118 .تق‌تق واقعیه تق‌تق واقعیه 1262 01:18:37,333 --> 01:18:38,265 رفت؟ 1263 01:18:42,752 --> 01:18:46,307 خوبه. بیا 1264 01:18:46,411 --> 01:18:48,758 این برای توئه 1265 01:18:48,862 --> 01:18:51,450 برای دفعۀ دیگه که اوضاع ناجور شد 1266 01:19:00,494 --> 01:19:04,567 !پلیس! در رو باز کنید 1267 01:19:04,670 --> 01:19:05,982 جایی برای فرار ندارید 1268 01:19:06,086 --> 01:19:10,711 تیم ضربت محل رو محاصره کرده 1269 01:19:10,815 --> 01:19:13,783 خودت و دختره رو تسلیم کن 1270 01:19:13,887 --> 01:19:16,648 اون‌وقت کسی صدمه نمی‌بینه 1271 01:19:16,752 --> 01:19:20,686 فرصت آخره 1272 01:19:20,790 --> 01:19:22,343 خیلی‌خب، جریان از این قراره 1273 01:19:22,447 --> 01:19:23,966 باید بریم داخل، باشه؟ 1274 01:19:24,069 --> 01:19:25,450 پس باید آماده باشی 1275 01:19:25,553 --> 01:19:27,659 در رو که باز کردی، اگه کینگ‌کنگ، آدم فضایی 1276 01:19:27,763 --> 01:19:30,006 یا یه زن ۱۵ متری دیدی، آماده باش 1277 01:19:34,597 --> 01:19:35,997 خدای من. هیچ‌وقت جواب نمیداد 1278 01:19:39,326 --> 01:19:40,810 .نه، نگران نباش گلوله نداره 1279 01:19:40,914 --> 01:19:43,192 یادته؟ ضدعفونی‌کنندۀ دستم رو هم از دست دادم 1280 01:20:53,262 --> 01:20:55,298 توی خونۀ درستی هستیم؟ 1281 01:21:02,443 --> 01:21:04,756 شنیدی؟ 1282 01:21:04,860 --> 01:21:05,930 چیه؟ 1283 01:21:09,002 --> 01:21:10,900 بیخیال. بیخیال 1284 01:21:37,306 --> 01:21:39,204 سایمن 1285 01:21:40,343 --> 01:21:42,207 بله؟ 1286 01:21:42,311 --> 01:21:44,900 بیا اینو ببین 1287 01:21:51,803 --> 01:21:55,117 چهارتا اسم، همشون دختر جوان هستن 1288 01:21:55,220 --> 01:21:57,982 شبیه فرم درخواست کاره 1289 01:22:04,402 --> 01:22:05,990 واقعاً صدا رو نشنیدی؟ 1290 01:22:07,957 --> 01:22:10,028 هیچ گوهی نمی‌شنوم 1291 01:22:10,132 --> 01:22:11,236 از طبقۀ بالا اومد 1292 01:22:59,008 --> 01:23:00,734 خیلی‌خب، کسی اونجاست؟ 1293 01:23:00,837 --> 01:23:04,427 بیا بیرون. مسلح هستیم 1294 01:23:26,277 --> 01:23:29,176 همین؟ دیر رسیدیم 1295 01:23:31,489 --> 01:23:32,524 همدستش رفته 1296 01:23:35,044 --> 01:23:38,392 دختره هم نیست 1297 01:23:38,496 --> 01:23:40,567 متاسفم، بچه‌جون 1298 01:23:42,189 --> 01:23:44,260 …ولی، آخه 1299 01:23:45,158 --> 01:23:46,883 ببین، تمام تلاشمون رو کردیم 1300 01:23:49,852 --> 01:23:51,371 چطوریه دیگه بیخیال بشیم؟ 1301 01:24:12,668 --> 01:24:17,190 بله. بله 1302 01:24:34,241 --> 01:24:35,277 خوبی؟ 1303 01:24:37,831 --> 01:24:44,700 آره 1304 01:24:52,811 --> 01:24:53,709 قبلا آواز می‌خوندم 1305 01:24:56,263 --> 01:24:59,335 خیلی وقت پیش 1306 01:24:59,439 --> 01:25:01,993 خواهرم هنوز بردی صدام میکنه 1307 01:25:40,238 --> 01:25:42,930 این چه زهرماری بود؟ - یعنی چی؟ - 1308 01:25:43,034 --> 01:25:44,346 مامانش بود؟ 1309 01:25:44,449 --> 01:25:45,450 از کجا اومد؟ 1310 01:25:45,554 --> 01:25:46,387 اون همدستش بود؟ 1311 01:25:46,486 --> 01:25:47,736 همۀ اتاق‌ها رو نگاه کردیم 1312 01:25:49,558 --> 01:25:50,490 مادرش؟ 1313 01:25:51,560 --> 01:25:52,492 بیا 1314 01:26:09,233 --> 01:26:10,924 دهنم سرویس 1315 01:26:15,100 --> 01:26:16,378 لوله‌ایه 1316 01:26:17,379 --> 01:26:19,967 قفل رو میگم، لوله‌ایه 1317 01:26:20,071 --> 01:26:21,383 یعنی چی؟ 1318 01:26:21,486 --> 01:26:23,108 یعنی یه خودکار لازم دارم 1319 01:26:23,212 --> 01:26:24,282 خودکار 1320 01:26:25,387 --> 01:26:26,353 نه، خودکار تو نه 1321 01:26:26,457 --> 01:26:28,804 .یه خودکار بیک می‌خوام یه خودکار پلاستیکی 1322 01:26:28,907 --> 01:26:29,839 خیلی‌خب، خیلی‌خب 1323 01:26:36,501 --> 01:26:38,262 بیا. جواب میده؟ 1324 01:26:38,365 --> 01:26:41,989 عالیه. عالیه 1325 01:27:20,925 --> 01:27:21,960 آنیا 1326 01:27:26,448 --> 01:27:28,035 دنبالت میگشتیم 1327 01:27:36,251 --> 01:27:39,944 ایست، دست‌ها بالا 1328 01:27:43,361 --> 01:27:46,261 آروم بیاین بیرون 1329 01:27:52,750 --> 01:27:54,510 این همه پلیس واسه ماست؟ 1330 01:27:54,614 --> 01:27:56,029 خرکیف شدم 1331 01:28:09,007 --> 01:28:11,976 خواهرت توی پاسگاه منتظرته 1332 01:28:14,185 --> 01:28:15,600 خوبی؟ 1333 01:28:24,229 --> 01:28:26,749 کارت خوب بود 1334 01:28:43,000 --> 01:28:49,000 ‫« زیرنویس از علی اکبر دوست دار، علی محمدخانی و آرمان اسدی » :. Ali99 & AliMK_Sub & Arman333 .: 1335 01:28:50,000 --> 01:28:54,000 ▷ Instagram: @AliAkbar.1999 ▷ Telegram: @AliMK_Sub ▷ Arman_triple3@yahoo.com 1336 01:28:55,000 --> 01:29:01,000 ارائه‌شده توسط وب‌سایت دیجی موویز :.:.: DigiMoviez.Com :.:.: 1337 01:29:02,000 --> 01:29:06,000 :دیجی موویز در شبکه‌های اجتماعی @DigiMoviez