1 00:00:33,380 --> 00:00:40,380 «امپایر بست تی‌وی با افتخار تقدیم میکند» ..:::EmpireBestTV.Com:::. 2 00:00:45,404 --> 00:00:52,404 «امپایر بست تی‌وی در شبکه‌های اجتماعی» @EmpireBestTV 3 00:00:57,428 --> 00:01:04,428 مترجم‌ها .:: مهدی ابوئی و آتوسا ایزدی ::. 4 00:01:15,404 --> 00:01:19,904 ‫«نگهبان محله» 5 00:01:38,066 --> 00:01:40,100 ‫هرجا دوست داری بشین، عزیزم. 6 00:01:40,200 --> 00:01:41,301 ‫من سایمن‌ـم. 7 00:01:41,401 --> 00:01:44,072 ‫برای مصاحبه شغلی اومدم. 8 00:01:44,171 --> 00:01:45,205 ‫باشه. 9 00:01:45,305 --> 00:01:46,239 ‫به مدیر خبر میدم که اومدی. 10 00:01:46,340 --> 00:01:47,407 ‫همینجا منتظر بمون. 11 00:01:48,408 --> 00:01:49,711 ‫ممنونم. 12 00:01:52,714 --> 00:01:54,481 ‫خب، سایمن. 13 00:01:54,582 --> 00:01:57,552 ‫امیدوار بودم که، آم، ‫یه چیزی رو برام توضیح بدی. 14 00:01:58,653 --> 00:01:59,453 ‫اینجا نوشتی که 15 00:01:59,554 --> 00:02:02,523 ‫آخرین شغلت برای ده سال پیشه. 16 00:02:02,624 --> 00:02:03,625 ‫بله. 17 00:02:03,725 --> 00:02:07,061 ‫و از اون موقع دیگه هیچی؟ 18 00:02:07,160 --> 00:02:09,129 ‫نه. 19 00:02:09,229 --> 00:02:11,566 ‫درس می‌خوندی؟ 20 00:02:11,666 --> 00:02:14,134 ‫آم... نه. 21 00:02:16,704 --> 00:02:21,576 ‫می‌تونم بپرسم چرا همچین فاصله‌ای ‫توی وضعیت اشتغالت هست؟ 22 00:02:21,676 --> 00:02:22,677 ‫آم... 23 00:02:24,244 --> 00:02:27,015 ‫یه سری مشکلات پزشکی داشتم. 24 00:02:27,115 --> 00:02:28,850 ‫توی بیمارستان بودم. 25 00:02:34,022 --> 00:02:38,158 ‫اوه، متوجهم. 26 00:02:38,258 --> 00:02:43,230 ‫مسئله اینه، سایمن. 27 00:02:43,330 --> 00:02:45,298 ‫واقعاً مشتاق بودیم... 28 00:02:45,399 --> 00:02:48,536 ‫خب، اینم از این. 29 00:02:48,636 --> 00:02:52,172 ‫تنها 30 ثانیه تا جملۀ «ممنونم که ‫اومدی» فاصله داریم. 30 00:02:52,272 --> 00:02:55,510 ‫«حالا برو به درک، پسرۀ دیوونه». 31 00:02:55,610 --> 00:02:57,244 ‫چه حسی داره بدونی که ‫حتی نمی‌تونی 32 00:02:57,344 --> 00:03:00,148 ‫منوی غذا بدی دست افراد پیر و سالخورده؟ 33 00:03:00,247 --> 00:03:05,086 ‫شاید بتونی برای مشتری‌ها ‫آواز بخونی؟ 34 00:03:05,185 --> 00:03:07,254 ‫دوست داری آواز بخونی، مگه نه؟ 35 00:03:07,354 --> 00:03:09,624 ‫آره، معلومه که دوست داری. 36 00:03:09,724 --> 00:03:12,560 ‫یه دختر کوچولویی که ‫دوست داره آواز بخونه. 37 00:03:12,660 --> 00:03:13,761 ‫دست از سرم بردار. 38 00:03:13,861 --> 00:03:16,263 ‫اوه، فکر کردی چون رفتی ‫سراغ چندتا قرص جدید، 39 00:03:16,363 --> 00:03:18,599 ‫می‌تونی از دستم راحت بشی؟ 40 00:03:18,700 --> 00:03:22,070 ‫می‌دونی که فقط یه راه وجود داره ‫تا از دستم خلاص بشی. 41 00:03:22,170 --> 00:03:24,005 ‫حتی اونو هم نتونستی ‫درست انجامش بدی. 42 00:03:36,216 --> 00:03:39,219 ‫حالتون خوبه، آقای مک‌نالی؟ 43 00:03:39,319 --> 00:03:41,656 ‫ایده‌های بی‌رنگ امشب نمی‌خوابند! ‫اشاره به جمله معروف ایده‌های بی‌رنگِ سبز با خشم می‌خوابند ‫از نوم چامسکی، زبان‌شناس معروفی که نمونه‌ای از یک جمله ‫با ساختار صحیح اما فاقد معنا رو مطرح کرد 44 00:03:45,993 --> 00:03:49,564 ‫آم، مطمئنی حالت خوبه؟ 45 00:03:53,467 --> 00:03:56,269 ‫بله. بله! مشکلی نیست. 46 00:04:00,407 --> 00:04:07,014 ‫خب، ممنونم که اومدی. 47 00:04:07,115 --> 00:04:10,585 ‫اینو نگه می‌داریم و من، 48 00:04:10,685 --> 00:04:15,890 ‫بهت خبر میدم. 49 00:04:44,028 --> 00:04:45,541 ‫«حراست دانشگاه» 50 00:04:45,553 --> 00:04:48,321 ‫دیرمن، عجب غافلگیری‌ای. 51 00:04:48,421 --> 00:04:49,489 ‫مگه نباید یه مامور حراست 52 00:04:49,590 --> 00:04:51,793 ‫همیشه توی غذاخوری باشه؟ 53 00:04:51,893 --> 00:04:53,493 ‫دیرمن، چند دفعه باید بهت بگم؟ 54 00:04:53,594 --> 00:04:55,328 ‫تو دیگه اینجا کار نمی‌کنی. 55 00:04:55,428 --> 00:04:56,264 ‫این تعرض‌ـه، آقا. 56 00:04:56,363 --> 00:04:58,232 ‫این یارو چیزی پاشید توی چشم‌هام. 57 00:04:58,331 --> 00:04:59,700 ‫به بچه اسپری زدی؟ 58 00:05:00,768 --> 00:05:03,137 ‫دیرمن، با چی بهش اسپری زدی؟ 59 00:05:03,237 --> 00:05:04,639 ‫چیزی که برداشتی رو بده. 60 00:05:04,739 --> 00:05:05,873 ‫نمی‌دونم چی داری میگی. 61 00:05:05,973 --> 00:05:06,874 ‫معلومه که می‌دونی. 62 00:05:09,177 --> 00:05:11,679 ‫حراست دانشگاه. 63 00:05:11,779 --> 00:05:13,681 ‫صحیح. 64 00:05:13,781 --> 00:05:16,617 ‫خب، واسه کلاس دیرم شده. ‫پس اگه موردی هست 65 00:05:16,717 --> 00:05:18,252 ‫که باید برام مهم باشه، ‫بهم بگو. 66 00:05:18,351 --> 00:05:20,788 ‫باشه. 67 00:05:20,888 --> 00:05:21,823 ‫اوه! اوه! 68 00:05:23,291 --> 00:05:24,692 ‫اوه، خدای من! 69 00:05:26,794 --> 00:05:27,695 ‫ضدعفونی‌کنندۀ دست؟ 70 00:05:27,795 --> 00:05:30,097 ‫کوله‌پشتیش پر از کیک فنجانی و پیراشکیه. 71 00:05:30,198 --> 00:05:32,033 ‫هر چیزی که دست کجش ‫می‌تونست برداره. 72 00:05:32,133 --> 00:05:34,535 ‫ضدعفونی‌کنندۀ دست رو پاشیدی ‫توی صورت این بچه؟ 73 00:05:34,635 --> 00:05:36,737 ‫اسپری فلفل منو ازم گرفتی، ‫پس باید یه چیزی سرهم می‌کردم. 74 00:05:36,838 --> 00:05:38,539 ‫چشم‌هام داره می‌سوزه، آقا. 75 00:05:38,639 --> 00:05:39,574 ‫بیخیال. 76 00:05:39,674 --> 00:05:41,175 ‫- اینقدر غر نزن. ‫- خدایا! 77 00:05:41,275 --> 00:05:43,110 ‫دستش رو باز کن. 78 00:05:44,779 --> 00:05:45,813 ‫حالا! 79 00:05:52,987 --> 00:05:54,522 ‫کندرا! 80 00:05:54,622 --> 00:05:56,757 ‫چشم‌شویه اضطراری رو از ‫جعبه کمک‌های اولیه بیار. 81 00:05:56,858 --> 00:05:58,893 ‫این بچه رو ببر دستشویی و ‫کمکش کن که چشم‌هاشو بشوره. 82 00:06:07,434 --> 00:06:10,037 ‫به پلیس‌ خبر نمیدی؟ 83 00:06:10,137 --> 00:06:13,774 ‫اگه قراره پلیس خبر کنم، ‫واسه توئه. 84 00:06:18,846 --> 00:06:20,348 ‫قفل‌هایی که برای دوچرخه‌های گشت حراست 85 00:06:20,447 --> 00:06:21,549 ‫سفارش دادی رو دیدم. 86 00:06:21,649 --> 00:06:23,351 ‫- خب که چی؟ ‫- لوله‌ای هستند. 87 00:06:23,450 --> 00:06:24,417 ‫خب؟ 88 00:06:24,518 --> 00:06:25,620 ‫خدایا خودت ظهور کن. 89 00:06:25,720 --> 00:06:28,488 ‫نمی‌دونی چقدر راحت میشه ‫قفل‌های لوله‌ای رو باز کرد؟ 90 00:06:28,589 --> 00:06:30,457 ‫آخه این دوچرخه‌ها بخش زیادی از 91 00:06:30,558 --> 00:06:32,326 ‫بودجه امسال حراستمون رو شامل میشن. 92 00:06:32,425 --> 00:06:34,662 ‫این دیگه بودجه حراستمون نیست، دیرمن. 93 00:06:34,762 --> 00:06:36,429 ‫بودجه حراست منه. 94 00:06:36,530 --> 00:06:37,932 ‫تو هم که این‌طوری از ‫دارایی‌ها محافظت می‌کنی، 95 00:06:38,032 --> 00:06:40,334 ‫با خریدن قفل‌هایی که ‫هر بچه 9 ساله‌ای می‌تونه 96 00:06:40,433 --> 00:06:42,837 ‫با خودکار بیک زیر 10 ثانیه ‫بازشون کنه؟ 97 00:06:42,937 --> 00:06:43,738 ‫لعنت بهش. 98 00:06:43,838 --> 00:06:45,273 ‫از وقتی من رفتم، ‫کی حواسش به همه چیزه؟ 99 00:06:45,373 --> 00:06:48,509 ‫من! من حواسم به همه چیزه. 100 00:06:53,080 --> 00:06:53,981 ‫می‌دونی، دیرمن، 101 00:06:54,081 --> 00:06:55,983 ‫دو نوع آدم ناموفق توی دنیا داریم. 102 00:06:56,083 --> 00:06:57,551 ‫اون‌هایی که قبلاً یه کسی بودند ‫و اون‌هایی که هرگز کسی نبودند. 103 00:06:57,652 --> 00:06:59,587 ‫تو هرگز کسی نبودی. 104 00:06:59,687 --> 00:07:03,090 ‫منم اهمیتی به نظرات ‫هرگز کسی نبوده‌ها نمیدم. 105 00:07:05,793 --> 00:07:07,561 ‫فکر کنم به نفع همه هست 106 00:07:07,662 --> 00:07:11,299 ‫اگه تا یه مدت اینجا نیایی. 107 00:07:18,025 --> 00:07:20,691 ‫«مخصوص حراست دانشگاه» 108 00:07:27,941 --> 00:07:31,041 ‫«غیر کارمند در محل مخصوص کارمندها پارک کرده» ‫«جریمه: 50 دلار» 109 00:07:51,605 --> 00:07:53,007 ‫عجیب‌الخلقه. 110 00:07:57,979 --> 00:08:00,548 ‫اوه، قناری. ‫وقت مصاحبه‌ شده؟ 111 00:08:00,648 --> 00:08:03,284 ‫رفتم اونجا. 112 00:08:03,384 --> 00:08:05,119 ‫چی؟ 113 00:08:05,219 --> 00:08:06,420 ‫چطوری رفتی؟ 114 00:08:06,520 --> 00:08:08,689 ‫می‌دونی، همون‌طوری که ‫تا قبل اینکه برگردم اینجا، 115 00:08:08,789 --> 00:08:09,924 ‫می‌رفتم بیرون. 116 00:08:10,024 --> 00:08:11,258 ‫اتوبوس سوار شدم. 117 00:08:11,359 --> 00:08:12,727 ‫خب، با ماشین می‌رسوندمت. 118 00:08:12,827 --> 00:08:14,862 ‫خواب بودی. 119 00:08:14,962 --> 00:08:17,832 ‫آره، ولی خب، ‫می‌رسوندمت. 120 00:08:17,932 --> 00:08:18,966 ‫اشکال نداره. اشکال نداره. 121 00:08:19,066 --> 00:08:21,635 ‫عادت دارم که خودم ‫کارهامو انجام بدم. 122 00:08:25,373 --> 00:08:26,907 ‫خب، چطوری پیش رفت؟ 123 00:08:28,476 --> 00:08:29,888 ‫«تسهیلات رهن» 124 00:08:30,378 --> 00:08:31,312 ‫کی بود؟ 125 00:08:31,412 --> 00:08:34,081 ‫یه بازاریاب تلفنی. 126 00:08:35,016 --> 00:08:39,520 ‫چطوری بود؟ ‫حس خوبی داری؟ 127 00:08:39,620 --> 00:08:42,256 ‫مگه... ظهر کلاس داری، درسته؟ 128 00:08:43,958 --> 00:08:45,726 ‫اوه، لعنتی! 129 00:08:45,826 --> 00:08:48,062 ‫امتحان بافت‌شناسی دارم. 130 00:08:48,162 --> 00:08:50,564 ‫اه. 131 00:08:50,664 --> 00:08:55,236 ‫آم، هی، داشتم فکر می‌کردم ‫که شاید شنبه بتونیم 132 00:08:55,336 --> 00:08:56,604 ‫یه سر بریم دولی؟ 133 00:08:56,704 --> 00:08:59,907 ‫شب کارائوکه، ‫بعد از اینکه کارم تموم شد. 134 00:09:00,007 --> 00:09:01,475 ‫خوش بگذرونیم. 135 00:09:01,575 --> 00:09:04,513 ‫نه، ممنون. 136 00:09:04,612 --> 00:09:07,148 ‫دیگه اهل این چیزها نیستم. 137 00:09:07,248 --> 00:09:09,583 ‫اهلش نیستی؟ 138 00:09:09,683 --> 00:09:12,286 ‫قبلاً وقتی آواز می‌خوندی، ‫همه به وجد می‌اومدند. 139 00:09:12,386 --> 00:09:14,422 ‫چه اتفاقی برای اون بچه افتاد ‫که وقتی می‌خواستند تعطیل کنند، 140 00:09:14,523 --> 00:09:16,824 ‫مجبور بودم بیارمش بیرون چون ‫هنوز می‌خواست بخونه؟ 141 00:09:16,924 --> 00:09:18,893 ‫نمی‌دونم. کاش می‌دونستم. 142 00:09:59,633 --> 00:10:03,270 ‫هی، سایمن. ‫حالا می‌تونی بیایی داخل. 143 00:10:09,677 --> 00:10:12,780 ‫میشه یه کاری برای ‫گرفتگی عضلانی بکنیم؟ 144 00:10:12,880 --> 00:10:15,649 ‫کاش می‌تونستیم، ‫ولی حرکت‌پریشی دیررس 145 00:10:15,749 --> 00:10:17,818 ‫متاسفانه برای بیمارهایی که ‫ریسپریدون و لوکساپین مصرف می‌کنند، 146 00:10:17,918 --> 00:10:19,954 ‫خیلی رایج هست. 147 00:10:20,054 --> 00:10:21,956 ‫می‌تونم یه داروی دیگه ‫برات تجویز کنم 148 00:10:22,056 --> 00:10:23,558 ‫ولی هر داروی دیگه‌ای که بهت دادیم، 149 00:10:23,657 --> 00:10:26,427 ‫اینقدر موثر نبوده. 150 00:10:26,528 --> 00:10:29,430 ‫نشانه‌های بیماریت چطوره؟ 151 00:10:29,531 --> 00:10:31,065 ‫چیزی نیست که بخوام بگم. 152 00:10:31,165 --> 00:10:33,467 ‫خبری از سالاد کلمه یا توهم نیست؟ 153 00:10:35,169 --> 00:10:36,103 ‫نه. 154 00:10:36,203 --> 00:10:37,171 ‫می‌دونم قبلاً اشاره کردی که 155 00:10:37,271 --> 00:10:38,607 ‫بعضی‌وقت‌ها حس می‌کنی ‫یکی داره 156 00:10:38,706 --> 00:10:41,142 ‫از زیر تخت یا از توی کمد ‫تو رو نگاه می‌کنه. 157 00:10:41,242 --> 00:10:42,309 ‫اون چطوره؟ 158 00:10:42,409 --> 00:10:44,445 ‫خوبم. دیگه خبری ازش نیست. 159 00:10:44,546 --> 00:10:45,779 ‫کاملاً؟ 160 00:10:45,880 --> 00:10:48,048 ‫آره. 161 00:10:48,149 --> 00:10:49,483 ‫وقتی دارم باهات صحبت می‌کنم، ‫بهم نگاه کن! 162 00:10:49,584 --> 00:10:51,752 ‫آخ! 163 00:10:51,852 --> 00:10:54,054 ‫نمی‌خوام عصبی بشم. 164 00:10:54,155 --> 00:10:55,289 ‫نمی‌خوام. 165 00:10:55,389 --> 00:10:58,527 ‫فقط می‌خوام که قدردان باشی 166 00:10:58,627 --> 00:11:02,029 ‫چون من منصفانه برخورد می‌کنم. 167 00:11:02,129 --> 00:11:07,368 ‫قبل از من کجا بودی؟ ‫جواب بده، خوشگله. 168 00:11:07,468 --> 00:11:10,204 ‫بهت غذا می‌دیم. ‫لباس می‌دیم. 169 00:11:10,304 --> 00:11:11,305 ‫گرم نگه می‌داریمت. 170 00:11:11,405 --> 00:11:14,842 ‫ذره‌ای قدردانی و تشکر می‌بینیم؟ 171 00:11:14,942 --> 00:11:16,944 ‫داری چی‌کار می‌کنی؟ هان؟! 172 00:11:17,044 --> 00:11:18,647 ‫جندۀ حرومی! 173 00:11:21,616 --> 00:11:22,950 ‫اوه، خدایا. ‫قضیه جدیه. 174 00:11:23,050 --> 00:11:25,019 ‫شاهزاده صبح تجزیه میشه. 175 00:11:25,119 --> 00:11:27,955 ‫شاهزاده صبح تجزیه میشه. 176 00:11:28,055 --> 00:11:28,756 ‫خوبه که نمی‌تونی حتی 177 00:11:28,856 --> 00:11:30,758 ‫یه جمله رو درست بگی. 178 00:11:30,858 --> 00:11:33,961 ‫برو خونه، کودن وراج. 179 00:11:43,605 --> 00:11:44,471 ‫چی شده؟ 180 00:11:44,573 --> 00:11:45,339 ‫دوباره توهم زدی؟ 181 00:11:45,439 --> 00:11:48,809 ‫یک، دو، سه. 182 00:11:48,909 --> 00:11:51,278 ‫حالا دارند فرار می‌کنند، 183 00:11:51,378 --> 00:11:54,882 ‫و این یعنی وقتشه که همونجا ‫خشکت بزنه و وایسی، 184 00:11:54,982 --> 00:11:58,319 ‫درست مثل وقتی که ‫فک خواهرت رو شکوندم. 185 00:11:58,419 --> 00:12:03,791 ‫اون‌موقع نتونستی کاری بکنی، ‫حالا هم کاری نمی‌کنی. 186 00:12:14,502 --> 00:12:16,437 3-1-4. 187 00:12:22,109 --> 00:12:25,145 5-1-N 3-1-4. 5-1... 188 00:12:49,036 --> 00:12:51,138 ‫چه غلطی داری می‌کنی؟ 189 00:12:51,238 --> 00:12:52,741 ‫سلام، سایمن‌ـم. 190 00:12:52,840 --> 00:12:53,907 ‫آره، می‌دونم کی هستی. 191 00:12:54,008 --> 00:12:56,310 ‫همون روانی‌ای هستی که ‫خونه بغلی زندگی می‌کنه. 192 00:12:56,410 --> 00:12:57,712 ‫آره، نه، من روانی نیستم. 193 00:12:57,811 --> 00:12:58,779 ‫مریضم. 194 00:12:58,879 --> 00:13:00,347 ‫به مار راستم. شیرفهم شدی؟ 195 00:13:00,447 --> 00:13:02,149 ‫همونی نیستی که وسط جاده ‫مشت زدی توی صورت دوتا پلیس 196 00:13:02,249 --> 00:13:03,884 ‫و تا دو روز بعدش، 197 00:13:03,984 --> 00:13:05,553 ‫اینجا پر از خبرنگار شده بود؟ 198 00:13:05,654 --> 00:13:08,455 ‫می‌دونی همچین کاری ‫چه اثری روی 199 00:13:08,556 --> 00:13:11,392 ‫ارزش املاک این محله می‌ذاره؟ 200 00:13:11,492 --> 00:13:12,459 ‫معذرت می‌خوام. 201 00:13:12,560 --> 00:13:15,630 ‫اون موقع واقعاً... ‫به همچین چیزی فکر نکردم. 202 00:13:15,730 --> 00:13:18,198 ‫نه، معلومه که نکردی. 203 00:13:18,299 --> 00:13:19,534 ‫الان مگه نباید سرکار 204 00:13:19,634 --> 00:13:20,735 ‫توی یه کارخونه بیسکوئیت باشی؟ 205 00:13:20,834 --> 00:13:22,771 ‫آره، ولی منو بیرون کردند. 206 00:13:22,870 --> 00:13:23,871 ‫اوه، خوبه. 207 00:13:23,971 --> 00:13:25,540 ‫پول مالیاتم داره به خوبی خرج میشه. 208 00:13:25,640 --> 00:13:27,941 ‫آقا، سواری می‌خوام. 209 00:13:28,042 --> 00:13:29,476 ‫ببخشید؟ 210 00:13:29,577 --> 00:13:31,045 ‫ظاهرم به راننده تاکسی می‌خوره؟ 211 00:13:31,145 --> 00:13:32,379 ‫نه، نه. ‫ببینید، این مهمه. 212 00:13:32,479 --> 00:13:34,815 ‫یه... یه دختره رو دیدم ‫که... داشت... 213 00:13:34,915 --> 00:13:35,784 ‫داشت کتک می‌خورد. 214 00:13:35,883 --> 00:13:36,884 ‫- منم... ‫- خیلی‌خب. 215 00:13:36,984 --> 00:13:37,885 ‫تا زنگ پلیس نزدم، ‫ده ثانیه وقت داری 216 00:13:37,985 --> 00:13:38,952 ‫- تا از جلوی خونه‌ام بری... ‫- نه. 217 00:13:39,053 --> 00:13:40,755 ‫وگرنه تو رو می‌برند همونجایی که ‫بهش تعلق داری. 218 00:13:40,854 --> 00:13:45,025 ‫صبر کنید، نه، نه، آقا! ‫یه دختره رو دیدم که داشتند می‌زدنش 219 00:13:45,125 --> 00:13:46,293 ‫و فکر کنم ممکنه دزدیده باشنش 220 00:13:46,393 --> 00:13:48,095 ‫و باید برم کلانتری. 221 00:13:48,195 --> 00:13:51,031 ‫و اتوبوس‌ها، اون‌ها امروز دیگه ‫اون سمت نمیرن. 222 00:13:52,534 --> 00:13:53,500 ‫خواهش می‌کنم، آقا! 223 00:13:53,601 --> 00:13:57,871 ‫می‌دونم که صدامو می‌شنوید. ‫آقا؟! 224 00:14:06,280 --> 00:14:08,550 ‫حسابی خسته به نظر میایی 225 00:14:08,650 --> 00:14:11,452 ‫و فقط شش‌تا خیابون دیگه مونده. 226 00:14:12,953 --> 00:14:14,288 ‫خسته نیستم. 227 00:14:14,388 --> 00:14:16,624 ‫معلومه که هستی ‫و خوب می‌دونی وقتی خسته‌ای، 228 00:14:16,725 --> 00:14:19,226 ‫چه اتفاقی می‌افته. 229 00:14:27,702 --> 00:14:31,004 ‫فکر کردی می‌تونی ‫با اون پاهای ضعیفت، 230 00:14:31,105 --> 00:14:34,375 ‫سر و روان داغونت ‫و قهرمان‌بازی مسخره‌ات 231 00:14:34,475 --> 00:14:38,078 ‫شش‌تا خیابون دیگه بری؟ 232 00:14:38,178 --> 00:14:40,582 ‫هی، دستت چطوره؟ 233 00:14:45,653 --> 00:14:48,355 ‫فکر کردی تو قراره نجاتش بدی؟ 234 00:14:49,957 --> 00:14:53,327 ‫فکر کردی من اجازه میدم؟ 235 00:14:53,427 --> 00:14:58,132 ‫تو مرد نیستی. ‫یه دختر کوچولوی احمقی 236 00:14:58,232 --> 00:15:04,706 ‫که دوست داره آواز بخونه. ‫رگ خوابت دست منه. 237 00:15:04,806 --> 00:15:05,673 ‫اینو یادت باشه. 238 00:15:20,020 --> 00:15:22,423 ‫پسرک از چرخیدن آسیب می‌بیند. 239 00:15:24,925 --> 00:15:27,327 ‫اومدم که یه مورد گروگان‌گیری رو ‫گزارش کنم. 240 00:15:32,933 --> 00:15:38,706 ‫موی روشن داشت که ‫تا روی شونه‌هاش اومده بود. 241 00:15:38,807 --> 00:15:44,978 ‫حدوداً 19-20 ساله بود. ‫رنگ‌پریده. 242 00:15:45,078 --> 00:15:49,216 ‫آها. اون مَرده چطور؟ 243 00:15:49,316 --> 00:15:53,755 ‫آم، آره، یه لباس یقه‌ اسکی پوشیده بود 244 00:15:53,855 --> 00:15:57,224 ‫و یه ژاکت چرمی 245 00:15:58,927 --> 00:16:02,831 ‫قد متوسط و آم، لاغر. 246 00:16:02,931 --> 00:16:05,365 ‫و ویژگی‌های ظاهری؟ 247 00:16:05,466 --> 00:16:09,136 ‫چشم‌ها، مو، چروک صورت، ‫علامتی چیزی؟ 248 00:16:09,236 --> 00:16:12,239 ‫نتونستم... چهره‌اش رو ‫به خوبی ببینم. 249 00:16:12,339 --> 00:16:15,510 ‫باشه، و گفتی که ‫پلاکش رو برداشتی؟ 250 00:16:15,610 --> 00:16:17,879 ‫بله، بله. 251 00:16:17,978 --> 00:16:20,481 5-1-N 3-1-4. 252 00:16:20,582 --> 00:16:24,151 ‫خیلی‌خب، بررسی‌اش می‌کنیم. 253 00:16:24,251 --> 00:16:27,387 ‫ببینیم نتیجه چی میشه. ‫ممنون که گزارش دادی. 254 00:16:27,488 --> 00:16:30,123 ‫اگه سوالی داشتیم، ‫باهات تماس می‌گیریم. 255 00:16:36,664 --> 00:16:40,635 ‫سایمن، تاریخ تولدت کیه؟ 256 00:16:40,735 --> 00:16:44,071 ‫30 آوریل 1992. برای چی؟ ‫«10 اردیبهشت 1371» 257 00:16:44,171 --> 00:16:46,808 ‫برای گزارش. 258 00:16:46,908 --> 00:16:50,712 ‫بازم ممنون که اومدی. 259 00:17:04,973 --> 00:17:05,686 ‫«رفتار خلاف نظم عمومی» ‫«مظنون بازداشتی» 260 00:17:05,710 --> 00:17:06,913 ‫«زخم‌های وارده به خود» 261 00:17:06,937 --> 00:17:08,213 ‫«از بیماری روانی رنج می‌برد» 262 00:17:08,243 --> 00:17:09,840 ‫«بستری شدن اجباری» 263 00:17:15,803 --> 00:17:18,372 ‫می‌دونی که دنبالش نمی‌گردند 264 00:17:18,472 --> 00:17:21,609 ‫چون وجودیت خارجی نداره. 265 00:17:21,709 --> 00:17:25,045 ‫می‌دونند که تو یه دیوونۀ روانی‌ای 266 00:17:25,145 --> 00:17:30,585 ‫و اعماق وجودت، خودت هم ‫اینو می‌دونی، مگه نه؟ 267 00:17:37,525 --> 00:17:39,594 ‫اوه، این خیلی خوبه. 268 00:17:39,694 --> 00:17:42,964 ‫دختر کوچولویی که هنوز ‫از لولوی توی کمد 269 00:17:43,063 --> 00:17:46,000 ‫و جن زیر تخت‌خوابش می‌ترسه. 270 00:17:46,099 --> 00:17:49,102 ‫واقعاً فکر کردی که اون پلیسه ‫یه کلمه از حرفی که 271 00:17:49,202 --> 00:17:53,675 ‫به زبون آوردی رو ‫حتی واسه یه لحظه، باور کرد؟ 272 00:17:57,444 --> 00:17:58,245 ‫گلاور. 273 00:17:58,345 --> 00:18:00,014 ‫سلام. پیداش کردید؟ ‫حالش خوبه؟ 274 00:18:00,113 --> 00:18:01,816 ‫شما؟ 275 00:18:01,916 --> 00:18:06,588 ‫سایمن مک‌نالی‌ـم. 276 00:18:06,688 --> 00:18:11,325 ‫کمی قبل... راجع به اون خانم 277 00:18:11,425 --> 00:18:13,427 ‫که توی... تقاطع چهار و پنج 278 00:18:13,528 --> 00:18:15,262 ‫توی دردسر افتاده بود، صحبت کردیم. 279 00:18:15,362 --> 00:18:18,198 ‫اوه، آره، آره. ‫هنوز شانسی نداشتیم. 280 00:18:18,298 --> 00:18:19,601 ‫متأسفانه. 281 00:18:19,701 --> 00:18:22,235 ‫ولی من که بهتون... 282 00:18:23,571 --> 00:18:25,974 ‫من بهتون شماره پلاک رو دادم. 283 00:18:26,074 --> 00:18:28,141 ‫خب، شماره پلاکی که دادی، 284 00:18:28,241 --> 00:18:30,745 ‫به اسم کسی بود که امروز صبح ‫توی شهر کُلدواتر 285 00:18:30,845 --> 00:18:33,313 ‫جلوشو گرفتند. 286 00:18:33,413 --> 00:18:36,517 ‫حدوداً 480 کیلومتر شمالِ اینجاست. 287 00:18:36,618 --> 00:18:40,253 ‫نمی‌تونسته سوار ماشینی بوده باشه ‫که تو دیدی. 288 00:18:40,354 --> 00:18:45,660 ‫نه. نه، وقتی داشتم از دکتر برمی‌گشتم، 289 00:18:45,760 --> 00:18:47,394 ‫یه زن رو توی مسیر خونه دیدم که 290 00:18:47,494 --> 00:18:50,130 ‫به زور پرتش کردند توی وَن سفید. 291 00:18:54,401 --> 00:18:57,038 ‫خدایا، فهمیدی که من توی ‫بیمارستان بستری بودم، مگه نه؟ 292 00:18:57,137 --> 00:18:58,072 ‫دلیلش همینه. 293 00:18:58,171 --> 00:18:59,507 ‫فهمیدی که بستری بودم. 294 00:18:59,607 --> 00:19:06,748 ‫حالا، حالا قراره بهم بگی که ‫گیج شدم، درسته؟ 295 00:19:06,848 --> 00:19:09,416 ‫قصد ندارم ناراحتت کنم. ‫فقط اینکه... 296 00:19:09,517 --> 00:19:10,852 ‫فقط اینکه چی؟ ‫فقط اینکه چی؟ 297 00:19:10,952 --> 00:19:11,919 ‫فقط چون یه مدت توی بیمارستان 298 00:19:12,020 --> 00:19:14,221 ‫بستری بودم، ‫یعنی نمی‌تونم چیزی رو ببینم 299 00:19:14,321 --> 00:19:17,190 ‫که مطمئنم دیدمش؟! 300 00:19:17,290 --> 00:19:19,794 ‫سایمن، اینجا چیزی نیست 301 00:19:19,894 --> 00:19:21,529 ‫که حرفت رو ثابت کنه. 302 00:19:21,629 --> 00:19:24,464 ‫حتی مردی که میگی دیدی رو ‫نمی‌تونی توصیف کنی. 303 00:19:24,565 --> 00:19:25,465 ‫می‌خوام کمکت کنم. 304 00:19:25,566 --> 00:19:27,035 ‫فقط یه چیز بیشتر می... 305 00:19:27,135 --> 00:19:28,069 ‫چی؟ چیه؟ 306 00:19:28,168 --> 00:19:29,469 ‫چیه؟ موثق؟ 307 00:19:29,570 --> 00:19:31,039 ‫یه چیز موثق‌تر می‌خوای ‫چون حرف من، 308 00:19:31,139 --> 00:19:34,809 ‫حرف من به اندازۀ کافی ‫موثق نیست، درسته؟ 309 00:19:34,909 --> 00:19:36,678 ‫اگه چیز دیگه‌ای یادت اومد. 310 00:19:40,180 --> 00:19:42,850 ‫بهت گفتم که. 311 00:19:42,950 --> 00:19:44,184 ‫همچنین پلاک خونی 312 00:19:44,284 --> 00:19:46,821 ‫روی دیواره‌های رگ نگران‌کننده‌ست 313 00:19:46,921 --> 00:19:49,289 ‫و کلسترولت هم خیلی بده. 314 00:19:49,389 --> 00:19:51,759 ‫صدات قطع و وصل میشه. ‫واضح‌تر بگو. 315 00:19:51,859 --> 00:19:53,661 ‫صدای من قطع و وصل نمیشه، آقا. 316 00:19:53,761 --> 00:19:54,729 ‫چی؟ 317 00:19:54,317 --> 00:19:56,682 {\an8}‫«کلینیک آر-دبلیو-اِل» 318 00:19:54,829 --> 00:19:56,798 ‫صدای من... 319 00:19:56,898 --> 00:19:58,032 ‫دکتر ولنتینو می‌خواست مطمئن بشه 320 00:19:58,132 --> 00:20:00,668 ‫داروی رامیپریل رو مصرف می‌کنید. 321 00:20:00,768 --> 00:20:01,936 ‫به صورت منظم. 322 00:20:02,036 --> 00:20:03,303 ‫همچنین باید نوبت دومی 323 00:20:03,403 --> 00:20:05,372 ‫برای معاینه پروستات شما تعیین کنیم. 324 00:20:05,472 --> 00:20:06,473 ‫می‌تونیم زمانش رو مشخص کنیم؟ 325 00:20:06,574 --> 00:20:08,643 ‫می‌دونی، با اینکه مشتاق این هستم که 326 00:20:08,743 --> 00:20:12,680 ‫یه پنجۀ دراز بره توی باسنم ‫و اونو وارسی کنه، 327 00:20:12,780 --> 00:20:16,784 ‫متاسفانه وقت خالی ندارم. 328 00:20:16,884 --> 00:20:17,752 ‫آقای دیرمن. 329 00:20:17,852 --> 00:20:19,654 ‫رئیس دیرمن. 330 00:20:19,754 --> 00:20:22,090 ‫رئیس دیرمن، اگه تغییراتی 331 00:20:22,190 --> 00:20:24,391 ‫به سبک زندگی‌تون ندید، ‫خطرات زیادی ممکنه 332 00:20:24,491 --> 00:20:25,459 ‫شما رو تهدید کنه. 333 00:20:25,560 --> 00:20:27,394 ‫ممنونم از تماستون. ‫ممنون. 334 00:20:35,570 --> 00:20:38,840 ‫خیلی‌خب، نظرت چیه؟ 335 00:20:42,599 --> 00:20:44,400 ‫«بعداً دوباره بپرس» 336 00:20:44,478 --> 00:20:46,948 ‫می‌دونی چیه؟ ‫این کمکی نمی‌کنه. 337 00:20:49,337 --> 00:20:51,803 «چی‌کار می‌کنید؟» «ادامه دادن / تسلیم شدن» 338 00:20:58,600 --> 00:21:00,213 «لطفاً برای ادامه بازی، پول رو واریز کنید» 339 00:21:07,334 --> 00:21:12,640 ‫خدایا. ‫دندون روی جیگر بذار تا بیام. 340 00:21:12,740 --> 00:21:13,508 ‫اوه، خدای من. 341 00:21:13,608 --> 00:21:14,609 ‫نباید دوباره تکرار بشه. 342 00:21:14,709 --> 00:21:17,111 ‫تو خونۀ بغلی زندگی می‌کنی، شل‌مغز. 343 00:21:17,211 --> 00:21:19,046 ‫اون‌ها... اون‌ها دنبالش نمی‌گردند. 344 00:21:22,116 --> 00:21:23,483 ‫کی؟ 345 00:21:23,584 --> 00:21:25,987 ‫دختره، همونی که دیدم ‫پرتش کردند توی یه ون. 346 00:21:26,087 --> 00:21:27,688 ‫اون‌ها... اون‌ها دنبالش نمی‌گردند. 347 00:21:27,789 --> 00:21:29,422 ‫منم خب، من می‌دونم ‫که یه جایی توی دردسره. 348 00:21:29,524 --> 00:21:30,658 ‫می‌دونی چیه؟ ‫یه فکری دارم. 349 00:21:30,758 --> 00:21:33,694 ‫چرا نمیری سراغ اون یکی همسایه‌؟ 350 00:21:33,795 --> 00:21:35,229 ‫شاید اون‌ها به حرفت اهمیت بدن. 351 00:21:35,328 --> 00:21:36,664 ‫ولی وایسید، وایسید، وایسید. 352 00:21:36,764 --> 00:21:37,832 ‫مگه... شما مگه... 353 00:21:39,267 --> 00:21:40,701 ‫یه پلیسی چیزی نبودید؟ 354 00:21:55,883 --> 00:21:57,384 ‫همون یه چیزی. 355 00:21:58,920 --> 00:22:00,387 ‫خیلی‌خب. 356 00:22:02,824 --> 00:22:04,792 ‫تا نظرم عوض نشده، بیا. 357 00:22:06,393 --> 00:22:07,695 ‫واقعاً؟ 358 00:22:17,404 --> 00:22:18,573 ‫ممنونم. 359 00:22:23,945 --> 00:22:25,580 ‫فعلاً برو بشین. 360 00:22:25,680 --> 00:22:27,114 ‫آروم باش. ‫یه لیوان قهوه برات میارم. 361 00:22:27,215 --> 00:22:29,851 ‫سگ‌ها دارند بیمارهای جذامی رو می‌خورند. 362 00:22:29,951 --> 00:22:30,852 ‫چی گفتی؟ 363 00:22:30,952 --> 00:22:32,253 ‫هیچی... شرمنده. 364 00:22:32,352 --> 00:22:33,486 ‫یه لحظه. 365 00:22:34,421 --> 00:22:41,062 ‫بعضی‌وقت‌ها که... هیجان‌زده‌ام، 366 00:22:41,162 --> 00:22:47,168 ‫حرف زدنم... قاطی می‌کنه. 367 00:22:47,268 --> 00:22:51,939 ‫توی روان‌شناسی بهش میگن سالاد کلمه. 368 00:22:52,039 --> 00:22:54,575 ‫که اینطور. 369 00:22:54,675 --> 00:22:56,677 ‫منظورم این بود که، 370 00:22:56,777 --> 00:22:59,180 ‫فکر نمی‌کنند که من ‫شاهد قابل اتکایی باشم. 371 00:22:59,280 --> 00:23:00,480 ‫می‌دونم که همچین فکری دارند. 372 00:23:00,581 --> 00:23:03,684 ‫بهشون پلاک اون ون رو دادم 373 00:23:03,784 --> 00:23:07,487 ‫و وقتی بررسیش کردند، ‫گفتند که... اون نبوده... 374 00:23:07,588 --> 00:23:09,557 ‫شاید اشتباه حفظ کردیش. 375 00:23:09,657 --> 00:23:11,491 ‫داری میگی تصور کردم؟ 376 00:23:11,592 --> 00:23:12,994 ‫- نه، نمیگم. ‫- توهم نزدم. 377 00:23:13,094 --> 00:23:14,328 ‫توهم نبود! 378 00:23:14,427 --> 00:23:16,163 ‫لعنتی! توهم نبود! 379 00:23:16,264 --> 00:23:17,265 ‫هی، هی. 380 00:23:17,365 --> 00:23:19,267 ‫روی اعصاب من نرو، شل‌مغز، 381 00:23:19,367 --> 00:23:21,269 ‫وگرنه شوتت می‌کنم بری ماه و برگردی. 382 00:23:21,369 --> 00:23:22,469 ‫شیرفهم شدی؟ 383 00:23:28,276 --> 00:23:32,046 ‫آره، متأسفم. 384 00:23:32,146 --> 00:23:33,948 ‫خیلی‌خب، دنبالم بیا. 385 00:23:41,956 --> 00:23:44,125 ‫خب. حداقل 50تا سایت مختلف 386 00:23:44,225 --> 00:23:47,094 ‫توی اینترنت وجود داره که ‫شماره پلاک رو بهش میدی 387 00:23:47,194 --> 00:23:51,299 ‫و اسم و آدرس صاحبش رو ‫برات پیدا می‌کنه. 388 00:23:51,399 --> 00:23:52,833 ‫پلاکش چیه؟ 389 00:23:52,934 --> 00:23:54,802 ‫ولی پلیسه گفت که خودش نبوده. 390 00:23:54,902 --> 00:23:57,470 ‫- شماره پلاک رو بگو، لطفاً. ‫- چشم. 391 00:23:57,571 --> 00:24:03,377 5... 5-1-N 3-1-4. 392 00:24:03,476 --> 00:24:05,212 ‫ببین، مشکل پلیس‌ها همینه. 393 00:24:05,313 --> 00:24:08,215 ‫فقط همین یه پلاک رو جستجو کردند. 394 00:24:08,316 --> 00:24:10,251 ‫توی فضای سه‌بُعدی فکر نمی‌کنند. 395 00:24:10,351 --> 00:24:13,921 ‫مثلاً، حرف الف و ب رو داری ‫که یه خط مستقیم وصلشون کرده. 396 00:24:14,021 --> 00:24:14,855 ‫باشه. 397 00:24:14,956 --> 00:24:19,427 ‫حالا، اگه تغییرش بدیم به... 398 00:24:19,527 --> 00:24:24,098 S-1-N 3-1-4، ممکنه خودش باشه؟ 399 00:24:24,198 --> 00:24:24,966 ‫- آره. ‫- ممکنه خودش باشه؟ 400 00:24:25,066 --> 00:24:27,535 ‫آره، فکر کنم. ‫به گمونم، آره. 401 00:24:27,635 --> 00:24:31,839 ‫و اگه اینو به این تغییر بدیم، چی؟ 402 00:24:31,939 --> 00:24:33,407 ‫این جواب میده؟ 403 00:24:33,507 --> 00:24:34,642 ‫آره. 404 00:24:34,742 --> 00:24:36,811 ‫آره، ون در حال حرکت بود. 405 00:24:36,911 --> 00:24:37,812 ‫اوهوم. 406 00:24:37,912 --> 00:24:40,815 ‫با چیزی که من دارم می‌بینم، ‫پنج یا شش احتمال 407 00:24:40,915 --> 00:24:46,153 ‫وجود داره که به ‫شماره پلاک مرموزت برسی. 408 00:24:46,253 --> 00:24:47,655 ‫پس حرفمو باور می‌کنی؟ 409 00:24:47,755 --> 00:24:49,390 ‫خب، نه. ‫من که همچین حرفی نزدم. 410 00:24:49,489 --> 00:24:51,025 ‫حالا، من... ببین... 411 00:24:51,125 --> 00:24:51,993 ‫من الان برات درستش می‌کنم. 412 00:24:52,093 --> 00:24:53,928 ‫تو رو راهنمایی می‌کنم که ‫چی‌کار کنی. 413 00:24:54,028 --> 00:24:56,496 ‫اگه خوش‌شانس باشیم، ‫چندتا اسم و آدرس گیرمون میاد. 414 00:24:56,597 --> 00:25:01,869 ‫بعد از اون، دوست من، ‫خودتی و خودت. 415 00:25:01,969 --> 00:25:05,239 ‫اگه حرفامو باور نداری ‫چرا داری بهم کمک می‌کنی؟ 416 00:25:05,339 --> 00:25:08,509 ‫چون ورق بازی کردنم افتضاحه. 417 00:25:08,609 --> 00:25:13,447 ‫باشه... ای بابا. 418 00:25:13,547 --> 00:25:16,384 ‫صبر کن. 419 00:25:16,484 --> 00:25:21,989 ‫۰-۴-۰-۲... 420 00:25:22,089 --> 00:25:22,957 ‫باید اینو بدونم. 421 00:25:24,557 --> 00:25:26,184 ‫«دسترسی به گزارش» 422 00:25:27,228 --> 00:25:29,096 ‫لعنتی. ‫«پرداخت معتبر نیست. از شیوه‌ی پرداختی دیگری استفاده کنید» 423 00:25:29,196 --> 00:25:32,199 ‫چی شده؟ 424 00:25:32,299 --> 00:25:34,503 ‫می‌ریم سراغ نقشه‌ی دوم. 425 00:25:38,973 --> 00:25:39,874 ‫این یه گاوصندوقه؟ 426 00:25:39,974 --> 00:25:41,242 ‫خیلی هوشمندانه‌ست، نه؟ 427 00:25:41,342 --> 00:25:44,912 ‫همه ساعت‌های وندرتون این ‫ویژگی کوچولوی باحالو دارن. 428 00:25:47,181 --> 00:25:48,649 ‫بیا بریم. 429 00:25:58,025 --> 00:25:59,193 ‫شماره ۲۴. 430 00:25:59,293 --> 00:26:00,461 ‫این شماره‌ی ماست. 431 00:26:00,561 --> 00:26:02,063 ‫بذار من انجامش بدم. 432 00:26:02,163 --> 00:26:04,398 ‫کارمندا به تهدیدهای نیروی انتظامی ‫احترام می‌ذارن 433 00:26:04,498 --> 00:26:06,667 ‫خودمم این‌جوریم. 434 00:26:08,503 --> 00:26:09,370 ‫سلام، خانم. 435 00:26:09,470 --> 00:26:10,871 ‫اسم من اِد دیرمنه. 436 00:26:10,971 --> 00:26:13,508 ‫من مدیر حراست و نظارت دانشگاه هستم، 437 00:26:13,607 --> 00:26:16,977 ‫و ایشون دستیارمه. 438 00:26:17,078 --> 00:26:18,312 ‫سایمن مک... مک‌نالی. 439 00:26:18,412 --> 00:26:19,780 ‫آقای مک‌نالی. 440 00:26:19,880 --> 00:26:21,115 ‫چطور می‌تونم بهتون کمک کنم، آقا؟ 441 00:26:21,215 --> 00:26:23,851 ‫ما تو دانشگاه یه سری ‫مشکلات خرابکاری داریم. 442 00:26:23,951 --> 00:26:25,820 ‫دوربین‌های امنیتیمون ‫چند تا پلاک ماشین رو گرفتن 443 00:26:25,920 --> 00:26:27,655 ‫از ماشینایی که فکر می‌کنیم درگیرن. 444 00:26:27,755 --> 00:26:30,591 ‫می‌خواستم بدونم می‌تونین لطف کنین 445 00:26:30,691 --> 00:26:31,926 ‫و این پلاک‌ها رو برامون چک کنید 446 00:26:32,026 --> 00:26:34,028 ‫و به تحقیقاتمون کمک کنید. 447 00:26:34,128 --> 00:26:36,764 ‫آقا، من اجازه ندارم این‌جور اطلاعات رو 448 00:26:36,864 --> 00:26:38,499 ‫به یه نگهبان حراست بدم. 449 00:26:38,599 --> 00:26:40,968 ‫خب، من یه نگهبان حراست کوفتی نیستم. 450 00:26:43,370 --> 00:26:44,872 ‫من نگهبان حراست نیستم. 451 00:26:44,972 --> 00:26:47,576 ‫من مدیر ارشد عملیاتی حراست و نظارت 452 00:26:47,675 --> 00:26:50,778 ‫تو دانشگاهم، و دارم به شما ‫اجازه می‌دم 453 00:26:50,878 --> 00:26:54,014 ‫اسمایی که با این پلاک‌ها ‫مرتبطن رو بهم بدید. 454 00:26:54,115 --> 00:26:56,984 ‫به چیزی بیشتر از این نیاز دارم، آقا. 455 00:27:01,355 --> 00:27:03,657 ‫می‌تونم یه چیزی ازتون بپرسم؟ 456 00:27:03,757 --> 00:27:05,226 ‫رئیس‌تون چی فکر می‌کنه؟ 457 00:27:05,326 --> 00:27:07,995 ‫این خیلی خوب داره پیش می‌ره. 458 00:27:08,095 --> 00:27:11,465 ‫آوردن این گاگول به اینجا که ‫بهت کمک کنه نقشه‌ی فوق‌العاده‌ای بود. 459 00:27:11,566 --> 00:27:13,501 ‫وقت نداریم. 460 00:27:13,602 --> 00:27:16,036 ‫وقت این کارا رو نداریم. ‫اون به کمکمون نیاز داره... 461 00:27:16,137 --> 00:27:17,572 ‫باشه. 462 00:27:17,671 --> 00:27:19,807 ‫ای وای. 463 00:27:19,907 --> 00:27:21,909 ‫اون به کمکمون نیاز داره. 464 00:27:22,009 --> 00:27:22,977 ‫نمی‌دونم الان برای دوست دخترت 465 00:27:23,077 --> 00:27:26,147 ‫داره چه اتفاقی می‌افته. 466 00:27:26,247 --> 00:27:28,215 ‫همه اون چیزایی که ممکنه 467 00:27:28,315 --> 00:27:33,320 ‫برای یه دختر خوشگلی مثل اون اتفاق ‫بیفته، ولی جات بودم نگرانش نمی‌شدم. 468 00:27:33,420 --> 00:27:36,690 ‫احتمالاً تا حالا مرده. 469 00:27:36,790 --> 00:27:38,159 ‫خانم، خانم! 470 00:27:38,259 --> 00:27:39,260 ‫ببخشید. ببخشید. 471 00:27:39,360 --> 00:27:42,329 ‫نه، نه، نه، ما دنبال یه ‫دختریم که تو دردسره 472 00:27:42,429 --> 00:27:43,397 ‫ممکنه ربوده شده باشه. 473 00:27:43,497 --> 00:27:45,699 ‫- باید بهمون کمک کنید. ‫- همین الان به پلیس زنگ بزن. 474 00:27:45,799 --> 00:27:48,335 ‫نه! لعنت بهت! می‌فهمی چی میگم؟ 475 00:27:48,435 --> 00:27:49,803 ‫ببخشید. ببخشید. 476 00:27:49,904 --> 00:27:52,373 ‫ببین، پلیس دنبال اون نمی‌گرده. 477 00:27:52,473 --> 00:27:53,307 ‫مک‌نالی. 478 00:27:53,407 --> 00:27:54,643 ‫پلیسا دنبالش نمی‌گردن. 479 00:27:54,742 --> 00:27:55,809 ‫- مک‌نالی. ‫- چی دو طرف داره؟ 480 00:27:55,910 --> 00:27:57,546 ‫چی دو طرف داره؟ ‫کوه... 481 00:27:57,646 --> 00:28:00,047 ‫- خودتو جمع کن. ‫- چون... 482 00:28:00,147 --> 00:28:01,048 ‫هی، هی، هی. 483 00:28:01,148 --> 00:28:03,618 ‫اگه دستگیر بشیم، ‫کی قراره اون دختره رو پیدا کنه؟ 484 00:28:03,717 --> 00:28:05,819 ‫درست میگم؟ 485 00:28:08,355 --> 00:28:09,924 ‫خیلی خب. 486 00:28:12,026 --> 00:28:14,128 ‫اونو از اینجا می‌برم، باشه؟ 487 00:28:14,228 --> 00:28:16,463 ‫بیا. 488 00:28:27,708 --> 00:28:28,842 ‫ببخشید. 489 00:28:31,445 --> 00:28:34,348 ‫بهتر شد. 490 00:28:34,448 --> 00:28:39,153 ‫ولی باید یه کار دیگه هم ‫باشه که بتونیم بکنیم، درسته؟ 491 00:28:39,253 --> 00:28:40,154 ‫مثل چی؟ 492 00:28:48,996 --> 00:28:52,299 ‫داری چیو نگاه می‌کنی؟ 493 00:28:52,399 --> 00:28:54,101 ‫نمی‌دونم. 494 00:28:54,201 --> 00:28:55,803 ‫صدای تقش رو دوست دارم. 495 00:28:55,903 --> 00:28:58,472 ‫ببین، داری منو می‌ترسونی. 496 00:28:58,573 --> 00:28:59,473 ‫باشه. 497 00:29:05,446 --> 00:29:07,414 ‫پس تو یه نگهبان بودی؟ 498 00:29:09,283 --> 00:29:11,318 ‫وقتی کوچیک‌تر بودم دلم ‫می‌خواست نگهبان بشم. 499 00:29:11,418 --> 00:29:13,521 ‫- من... یونیفرما رو دوست داشتم. ‫- من یه نگهبان کوفتی نبودم. 500 00:29:13,622 --> 00:29:17,191 ‫من یه نگهبان کوفتی نبودم. ‫و می‌دونی چیه؟ 501 00:29:17,291 --> 00:29:21,161 ‫بهت اعتماد ندارم که از یه ‫دکه‌ی لیمونادفروشی محافظت کنی. 502 00:29:37,945 --> 00:29:40,047 ‫چطوره که بهم نشون بدی 503 00:29:40,147 --> 00:29:42,883 ‫اون چیزی که فکر می‌کنی دیدی ‫رو کجا دیدی. 504 00:29:45,819 --> 00:29:47,154 ‫باشه. 505 00:29:49,089 --> 00:29:52,459 ‫لیز، اون یارو کسخل پلاکیه که اینجا بود، 506 00:29:52,560 --> 00:29:53,794 ‫اسمش مک‌نالی نبود؟ 507 00:29:53,894 --> 00:29:55,329 ‫آره. چرا؟ 508 00:29:55,429 --> 00:29:58,098 ‫چون یه مدیر اداره‌ی راهنمایی توی ‫خیابون پنجم هست 509 00:29:58,198 --> 00:29:59,933 ‫که می‌گه یه پیرمرد و یه دیوونه‌ای اومدن 510 00:30:00,034 --> 00:30:01,335 ‫و سعی کردن ازش بخوان ‫یه سری شماره پلاک رو چک کنه 511 00:30:01,435 --> 00:30:03,937 ‫و یکیشون تو لابی قاطی کرد. 512 00:30:04,038 --> 00:30:06,775 ‫حدس بزن اسمش چی بود؟ 513 00:30:27,662 --> 00:30:30,998 ‫این دختر چی تنش بود؟ 514 00:30:31,098 --> 00:30:32,466 ‫دامن کوتاه، آرایش. 515 00:30:35,302 --> 00:30:37,739 ‫چی؟ 516 00:30:37,838 --> 00:30:42,242 ‫دامن کوتاه، آرایش. 517 00:30:42,343 --> 00:30:45,212 ‫فکر می‌کنی یه کارگر جنسی بوده؟ 518 00:30:45,312 --> 00:30:46,715 ‫نمی‌دونم کجا کار می‌کنه. 519 00:30:46,815 --> 00:30:49,183 ‫ای خدا. ولش کن. 520 00:30:49,283 --> 00:30:50,719 ‫فراموشش کن. 521 00:30:50,819 --> 00:30:53,153 ‫چی؟ چی؟! 522 00:30:55,690 --> 00:30:56,857 ‫کجا داریم می‌ریم؟ 523 00:30:56,957 --> 00:30:58,727 ‫می‌ریم یه دختر پیدا کنیم. 524 00:31:01,195 --> 00:31:02,496 ‫مرده بهم گفت، 525 00:31:02,597 --> 00:31:04,998 ‫«می‌تونم بعد از کارمون پولتو بدم.» 526 00:31:05,099 --> 00:31:06,701 ‫اسکل گیر آوردی؟ 527 00:31:06,801 --> 00:31:09,903 ‫مجبورش کردم پول رو بده و اون عوضی 528 00:31:10,003 --> 00:31:12,774 ‫دو تا پنج دلاری و یه سکه پنج سنتی داشت. 529 00:31:12,873 --> 00:31:14,809 ‫باورم نمیشه. فکر کرده با کی طرفه؟ 530 00:31:14,908 --> 00:31:16,143 ‫یه تازه‌کار؟ 531 00:31:18,646 --> 00:31:21,750 ‫همه‌شون مال خودت، اسپایس. 532 00:31:21,850 --> 00:31:23,150 ‫خیلی خب، این بار 533 00:31:23,250 --> 00:31:24,519 ‫فکر کنم ممکنه یه کم بهتر پیش بره 534 00:31:24,619 --> 00:31:26,654 ‫اگه فکر کنه ما پلیسیم. 535 00:31:26,755 --> 00:31:28,155 ‫می‌خوای وانمود کنیم پلیسیم؟ 536 00:31:28,255 --> 00:31:30,491 ‫خب، من می‌خوام باهام همراهی کنی. 537 00:31:30,592 --> 00:31:31,526 ‫باشه؟ 538 00:31:31,626 --> 00:31:33,193 ‫باشه. 539 00:31:33,293 --> 00:31:35,530 ‫سلام. من ستوان میتچم هستم. 540 00:31:35,630 --> 00:31:38,332 ‫تو اداره پلیس کار می‌کنم. ‫این همکارمه. 541 00:31:38,432 --> 00:31:41,135 ‫ما پلیسیم. 542 00:31:41,235 --> 00:31:43,137 ‫دست بردار، این آزار و اذیت حساب میشه. 543 00:31:43,237 --> 00:31:44,938 ‫نه، ما نمی‌خوایم بهت گیر الکی بدیم. 544 00:31:45,038 --> 00:31:47,341 ‫فقط می‌خوایم یه گفتگوی ‫مختصری داشته باشیم. 545 00:31:47,441 --> 00:31:48,242 ‫دارم کار می‌کنم. 546 00:31:48,342 --> 00:31:51,245 ‫و من نمی‌خوام جلوی کارت رو بگیرم. 547 00:31:53,681 --> 00:31:58,853 ‫سیگار می‌خوای؟ بفرما. 548 00:31:58,952 --> 00:32:01,221 ‫ما دنبال یه دختر می‌گردیم. 549 00:32:01,321 --> 00:32:02,456 ‫کی؟ 550 00:32:02,557 --> 00:32:03,490 ‫اسمی نداریم. 551 00:32:03,591 --> 00:32:07,961 ‫اون... این‌قدر قدش بود. ‫بلنده، لاغره، بلونده، 552 00:32:08,061 --> 00:32:10,832 ‫شاید ۱۸، ۲۰ ساله‌ست. 553 00:32:10,931 --> 00:32:13,701 ‫آخرین بار تو یه کوچه تو مرکز شهر دیده شده. 554 00:32:13,802 --> 00:32:15,002 ‫چش شده؟ 555 00:32:15,102 --> 00:32:16,738 ‫خب، اونم نمی‌دونیم. 556 00:32:16,838 --> 00:32:18,773 ‫کتک خورده، پرت شده تو عقب یه ون. 557 00:32:18,873 --> 00:32:20,140 ‫برای همین می‌خوایم پیداش کنیم. 558 00:32:20,240 --> 00:32:22,443 ‫مطمئن بشیم حالش خوبه. 559 00:32:22,544 --> 00:32:24,712 ‫نمی‌دونم داری درباره کی حرف می‌زنی. 560 00:32:31,218 --> 00:32:33,220 ‫نه، البته که نه. 561 00:32:33,320 --> 00:32:35,255 ‫یه لطف کوچولو بهم می‌کنی؟ 562 00:32:35,355 --> 00:32:39,026 ‫فقط برای یه ثانیه عینکت رو بردار. 563 00:32:45,232 --> 00:32:46,801 ‫دوباره بهم بگو. 564 00:32:46,901 --> 00:32:51,271 ‫من نمی‌دونم داری درباره کی حرف می‌زنی. 565 00:32:51,371 --> 00:32:52,473 ‫خیلی خب. 566 00:32:52,574 --> 00:32:55,577 ‫ممنون وقت گذاشتی. ‫اینا رو نگه دار. 567 00:33:00,447 --> 00:33:01,381 ‫سایمن. 568 00:33:11,158 --> 00:33:13,126 ‫اون راست می‌گه. 569 00:33:13,227 --> 00:33:14,495 ‫هیچی نمی‌دونه. 570 00:33:17,932 --> 00:33:19,868 ‫از کجا می‌تونی بفهمی؟ 571 00:33:19,968 --> 00:33:22,737 ‫پلک زد. 572 00:33:27,675 --> 00:33:29,076 ‫لعنتی! 573 00:33:31,813 --> 00:33:33,681 ‫نه. زود باش. زود باش! 574 00:33:38,786 --> 00:33:39,888 ‫اون توهمه؟ 575 00:33:39,988 --> 00:33:41,388 ‫نه، اون یه توهم کیری نیست. 576 00:33:41,488 --> 00:33:42,256 ‫مطمئنی؟ 577 00:33:42,356 --> 00:33:43,357 ‫درا رو قفل کن! درا رو قفل کن. 578 00:33:43,457 --> 00:33:45,058 ‫تو درا رو باز کردی! 579 00:33:45,158 --> 00:33:46,794 ‫دست از زدن دکمه‌ها بردار! ‫درا رو باز کردی. 580 00:33:46,895 --> 00:33:49,062 ‫لعنتی! وای خدا! 581 00:33:49,162 --> 00:33:50,698 ‫اذیتش نکن. 582 00:33:50,798 --> 00:33:53,200 ‫هی، بیا در مورد این حرف بزنیم. 583 00:33:53,300 --> 00:33:54,569 ‫چیزایی که می‌خونن رو تمرین می‌کنه. 584 00:33:54,669 --> 00:33:57,237 ‫چیزایی که می‌خونن رو... تمرین می‌کنه. 585 00:33:57,337 --> 00:34:00,040 ‫خیلی خب. هی. 586 00:34:00,140 --> 00:34:01,041 ‫آروم باش. 587 00:34:01,141 --> 00:34:02,610 ‫مشکلی برامون پیش نمیاد. 588 00:34:02,710 --> 00:34:04,612 ‫بذار حدس بزنم. قضیه بدهی پوکر ‫ویدئویی منه؟ 589 00:34:04,712 --> 00:34:06,514 ‫خفه شو. 590 00:34:06,614 --> 00:34:08,081 ‫می‌تونم بهتون کمک کنم؟ 591 00:34:08,181 --> 00:34:09,283 ‫ببین، ما فقط دنبال یه دختر می‌گردیم. 592 00:34:09,383 --> 00:34:11,318 ‫فکر کردیم شاید تو این منطقه کار می‌کنه. 593 00:34:16,691 --> 00:34:18,826 ‫عجب! این چه کاریه؟! 594 00:34:18,927 --> 00:34:20,160 ‫این یه ضربه تمرینی بود. 595 00:34:20,260 --> 00:34:21,295 ‫می‌خوای بدونی ضربه‌ی بعدیش به کجاست؟ 596 00:34:21,395 --> 00:34:24,197 ‫- نه! ‫- ماشینمو داغون نکن. 597 00:34:24,298 --> 00:34:27,334 ‫ببین، این دختر ممکنه تو دردسر افتاده باشه. 598 00:34:27,434 --> 00:34:29,069 ‫فامیلشید؟ 599 00:34:29,169 --> 00:34:31,873 ‫نه دقیقاً. 600 00:34:31,973 --> 00:34:33,508 ‫پس، چرا براتون مهمه؟ 601 00:34:36,376 --> 00:34:38,613 ‫چون که. 602 00:34:38,713 --> 00:34:39,614 ‫چون که چی؟ 603 00:34:41,816 --> 00:34:42,750 ‫آره، چون که. 604 00:34:46,253 --> 00:34:48,723 ‫قضیه اینه، هیچ‌کس تو این خیابون 605 00:34:48,823 --> 00:34:50,223 ‫بدون اجازه من کار نمی‌کنه. 606 00:34:51,593 --> 00:34:52,961 ‫پس هر کی که دنبالشید 607 00:34:53,061 --> 00:34:56,229 ‫هیچ ربطی به من یا کسایی ‫که برام کار می‌کنن نداره. 608 00:34:56,330 --> 00:34:59,132 ‫و اگه شما احمقا می‌خواین ‫وانمود کنید پلیسید، 609 00:34:59,232 --> 00:35:02,937 ‫برید جای دیگه این کارو بکنید. باشه؟ 610 00:35:08,977 --> 00:35:10,545 ‫حالت خوبه؟ 611 00:35:12,647 --> 00:35:13,480 ‫خوبه. 612 00:35:13,581 --> 00:35:15,415 ‫رسید خسارت‌ها رو برات می‌فرستم. 613 00:35:17,685 --> 00:35:19,053 ‫صبر کن، چی؟ 614 00:35:19,152 --> 00:35:20,187 ‫من این کارو با ماشین نکردم. 615 00:35:20,287 --> 00:35:21,388 ‫نه، راست می‌گی. تو نکردی. 616 00:35:21,488 --> 00:35:24,491 ‫کار اون گوریل کوفتی بود. 617 00:35:25,660 --> 00:35:26,728 ‫می‌دونی چیه؟ 618 00:35:27,862 --> 00:35:29,396 ‫ولش کن. 619 00:35:29,496 --> 00:35:34,234 ‫وقت بازی تمومه. می‌رم خونه. 620 00:35:34,334 --> 00:35:35,369 ‫نه، صبر کن. گفتی ‫کمکم می‌کنی شروع کنم. 621 00:35:35,469 --> 00:35:36,971 ‫گفتی بهم کمک می‌کنی. 622 00:35:37,071 --> 00:35:38,205 ‫می‌دونی چیه؟ 623 00:35:38,305 --> 00:35:39,473 ‫ما حتی نمی‌دونیم این آدمایی 624 00:35:39,574 --> 00:35:41,909 ‫که دنبالشونیم وجود دارن یا نه. 625 00:35:44,444 --> 00:35:45,913 ‫فکر کردم حرفمو باور داری. 626 00:35:46,014 --> 00:35:47,682 ‫هیچ‌وقت اینو نگفتم. 627 00:35:47,782 --> 00:35:49,684 ‫می‌دونی چرا هیچ‌وقت اینو نگفتم؟ 628 00:35:49,784 --> 00:35:53,554 ‫چون حرفتو باور ندارم. لعنت به این وضع. 629 00:35:58,893 --> 00:36:00,962 ‫دارم می‌رم خونه. 630 00:36:01,461 --> 00:36:02,864 ‫اگه می‌خوای باهام بیای، سوار شو. 631 00:36:02,964 --> 00:36:06,299 ‫وگرنه، زندگی خوبی داشته باشی، سایمون. 632 00:36:31,125 --> 00:36:32,225 ‫فکرشو می‌کردم. 633 00:37:01,823 --> 00:37:05,358 ‫چطور می‌خوای پیداش کنی؟ 634 00:37:05,459 --> 00:37:07,595 ‫چرا برات مهمه؟ 635 00:37:07,695 --> 00:37:09,229 ‫میشه لطفا بلندتر حرف بزنی؟ 636 00:37:09,329 --> 00:37:10,631 ‫مشکل شنوایی داری؟ 637 00:37:10,732 --> 00:37:12,432 ‫نه، من مشکل شنوایی ندارم، روان‌پریش. 638 00:37:12,533 --> 00:37:14,001 ‫فکر کنم مشکل شنوایی داری. 639 00:37:14,102 --> 00:37:15,903 ‫نه، ندارم. 640 00:37:16,003 --> 00:37:18,106 ‫ببین، فکر کنم تنها راهش اینه که بیشتر 641 00:37:18,206 --> 00:37:19,741 ‫درباره پلاک‌ها بدونیم. 642 00:37:19,841 --> 00:37:20,742 ‫اینو می‌دونم. 643 00:37:20,842 --> 00:37:23,477 ‫آره، ولی می‌دونی چطور باید این کارو کرد؟ 644 00:37:53,406 --> 00:37:54,942 ‫دیرمن، کدوم بخش از ‫اینکه یه مدت اینجا نیا رو 645 00:37:55,042 --> 00:37:57,477 ‫نفهمیدی؟ 646 00:37:57,578 --> 00:37:58,846 ‫فقط پنج دقیقه وقت بده. 647 00:37:58,946 --> 00:37:59,947 ‫من پنج دقیقه وقت ندارم. 648 00:38:00,047 --> 00:38:01,649 ‫وسط آموزشم. 649 00:38:02,850 --> 00:38:03,718 ‫دو دقیقه. 650 00:38:03,818 --> 00:38:05,887 ‫چی باعث می‌شه فکر کنی 651 00:38:05,987 --> 00:38:09,056 ‫بخوام دو دقیقه باهات حرف بزنم؟ 652 00:38:09,157 --> 00:38:10,290 ‫خب... 653 00:38:11,424 --> 00:38:12,425 ‫چون اگه این کارو نکنی، 654 00:38:12,527 --> 00:38:14,929 ‫فکر کنم می‌تونم 655 00:38:15,029 --> 00:38:16,296 ‫به میچ و موری زنگ بزنم. 656 00:38:18,331 --> 00:38:19,600 ‫آره. 657 00:38:19,700 --> 00:38:21,202 ‫و چرا میچ و موری 658 00:38:21,301 --> 00:38:22,435 ‫باید بخوان باهات حرف بزنن؟ 659 00:38:22,537 --> 00:38:23,604 ‫شاید باورت نشه، 660 00:38:23,704 --> 00:38:25,438 ‫ولی فکر کنم خیلی علاقه‌مند باشن بدونن 661 00:38:25,540 --> 00:38:29,777 ‫که سرپرست جدیدشون ‫عادت داره زیردستای جوونشو 662 00:38:29,877 --> 00:38:33,446 ‫تو کافه‌تریا بعد از ساعت کاری ‫به شکل ناجوری بمالونه. 663 00:38:36,651 --> 00:38:38,418 ‫فرض می‌کنم شواهد 664 00:38:38,519 --> 00:38:41,689 ‫ این فعالیت‌های ادعایی رو داری. 665 00:38:41,789 --> 00:38:44,525 ‫اگه نداشتم اینجا بودم؟ 666 00:38:46,359 --> 00:38:47,829 ‫داری بلوف می‌زنی. 667 00:38:49,297 --> 00:38:51,398 ‫واقعاً؟ 668 00:38:54,302 --> 00:38:56,504 ‫چی می‌خوای؟ 669 00:38:56,604 --> 00:38:58,005 ‫هنوز اون دوست پلیست رو داری 670 00:38:58,105 --> 00:38:59,006 ‫که تو بخش ترافیک کار می‌کنه؟ 671 00:39:00,942 --> 00:39:02,844 ‫شاید. چرا؟ 672 00:39:04,779 --> 00:39:08,516 ‫اسم و آدرس این ‫شماره پلاک‌ها رو لازم دارم. 673 00:39:12,553 --> 00:39:14,288 ‫یادت میاد روز اول که اینجا شروع کردم 674 00:39:14,387 --> 00:39:17,390 ‫چی بهم یاد دادی؟ 675 00:39:17,490 --> 00:39:19,492 ‫اینکه چطور دروغگو رو تشخیص بدم؟ 676 00:39:19,594 --> 00:39:21,863 ‫آره، همیشه می‌گفتی ‫دروغگوها یا زیادی پلک می‌زنن 677 00:39:21,963 --> 00:39:23,598 ‫یا اصلاً پلک نمی‌زنن. 678 00:39:23,698 --> 00:39:27,235 ‫هیچ حد وسطی وجود نداره، ‫و اینجوری می‌دونم 679 00:39:27,335 --> 00:39:29,971 ‫تو هیچ مدرکی در مورد چیزی نداری، اِد. 680 00:39:30,071 --> 00:39:31,371 ‫فراموش کردی پلک بزنی. 681 00:39:36,043 --> 00:39:40,014 ‫باشه، به یه شرط این کارو برات می‌کنم. 682 00:39:40,114 --> 00:39:41,883 ‫باشه. 683 00:39:41,983 --> 00:39:46,621 ‫هیچ‌وقت دیگه اینجا نیا. 684 00:39:46,721 --> 00:39:48,990 ‫اگه ببینمت، اینو ورود غیرقانونی 685 00:39:49,090 --> 00:39:50,024 ‫در نظر می‌گیرم و میدم بگیرنت. 686 00:39:50,124 --> 00:39:51,058 ‫بیخیال. 687 00:39:51,158 --> 00:39:52,260 ‫یا قبول کن یا معامله‌مون نمیشه. 688 00:39:52,360 --> 00:39:53,794 ‫این مسخره‌ست. 689 00:39:53,895 --> 00:39:55,997 ‫باشه. باشه. 690 00:39:56,530 --> 00:39:59,033 ‫قبوله. 691 00:40:01,936 --> 00:40:05,438 ‫اینو بگو. 692 00:40:05,539 --> 00:40:08,342 ‫من دیگه اینجا برنمی‌گردم. 693 00:40:08,441 --> 00:40:15,182 ‫از این خوشم اومد. 694 00:40:18,206 --> 00:40:25,206 «زیرنویس پارسی اختصاصی و‌بـسـایـت ا‌مـپـایـر‌بـسـت‌تـی‌و‌ی» 695 00:40:28,384 --> 00:40:33,264 ‫«مخصوص حراست دانشگاه» 696 00:40:34,302 --> 00:40:35,269 ‫اون چیه؟ 697 00:40:35,369 --> 00:40:38,639 ‫این یه هدیه بازنشستگیه. بیا. 698 00:40:41,441 --> 00:40:44,378 ‫- گرفتیش. ‫- آره. 699 00:40:44,477 --> 00:40:45,478 ‫حالا فقط باید بررسی‌شون کنیم. 700 00:40:47,014 --> 00:40:48,249 ‫ما؟ 701 00:40:48,349 --> 00:40:50,685 ‫ولی فکر کردم فقط قراره اسم‌ها رو بهم بدی. 702 00:40:50,785 --> 00:40:53,154 ‫کمک منو می‌خوای یا نه؟ 703 00:40:54,555 --> 00:40:56,924 ‫آره، می‌خوام. 704 00:40:57,024 --> 00:40:58,025 ‫عالیه. 705 00:40:58,125 --> 00:41:00,561 ‫بریم ناهار بخوریم و این ‫موضوع رو بررسی کنیم. 706 00:41:00,661 --> 00:41:02,563 ‫من گرسنه نیستم. 707 00:41:02,663 --> 00:41:04,332 ‫مشکلی نیست. می‌تونی غذا ‫خوردن منو نگاه کنی. 708 00:41:10,638 --> 00:41:12,974 ‫تصمیم گرفتید؟ 709 00:41:14,208 --> 00:41:15,376 ‫چیزی گفتی؟ 710 00:41:15,475 --> 00:41:16,744 ‫می‌دونی چی می‌خوای؟ 711 00:41:16,844 --> 00:41:17,912 ‫خب، شرمنده، عزیزم. 712 00:41:18,012 --> 00:41:20,514 ‫بخاطر صدای این ‫پنکه‌ها نشنیدم چی گفتی. 713 00:41:20,614 --> 00:41:21,649 ‫پنکه‌های سقفی خاموشن. 714 00:41:21,749 --> 00:41:22,683 ‫ تو خفه شو. 715 00:41:22,783 --> 00:41:26,020 ‫و آره، تصمیم گرفتم. 716 00:41:26,120 --> 00:41:27,855 ‫دو تا فلپ جک، یه نوشابه‌ی بزرگ، 717 00:41:27,955 --> 00:41:29,824 ‫و یه میلک‌شیک شکلاتی بزرگ 718 00:41:29,924 --> 00:41:31,325 ‫با یه عالمه خامه خیلی غلیظ می‌خوام. 719 00:41:31,425 --> 00:41:34,528 ‫خیلی ممنون. چیزی می‌خوای؟ 720 00:41:34,628 --> 00:41:36,230 ‫نه، ممنون. 721 00:41:36,330 --> 00:41:38,466 ‫هی، ببخشید. 722 00:41:38,566 --> 00:41:40,167 ‫من این کارت رو دارم. 723 00:41:40,267 --> 00:41:42,470 ‫اگه دو تا شام بگیرم، 724 00:41:42,570 --> 00:41:44,105 ‫معنیش اینه یه پانچ اضافی می‌گیرم؟ 725 00:41:44,205 --> 00:41:46,407 ‫چون اگه یه پانچ اضافی بگیرم، ‫دفعه بعدی که بیام، 726 00:41:46,507 --> 00:41:47,675 ‫یه شام مجانی می‌گیرم. 727 00:41:47,775 --> 00:41:49,777 ‫فکر نکنم. 728 00:41:49,877 --> 00:41:54,615 ‫فکر نمی‌کنی این‌طور باشه، یا نمی‌دونی؟ 729 00:41:54,715 --> 00:41:56,017 ‫می‌رم به مدیر بگم. 730 00:41:56,117 --> 00:41:57,518 ‫باشه. 731 00:41:57,618 --> 00:42:00,654 ‫بعضیا با درآمد ثابت زندگی می‌کنن، خانم. 732 00:42:00,755 --> 00:42:04,125 ‫مردم دیگه نمی‌خوان ‫کارشونو انجام بدن، مگه نه؟ 733 00:42:05,459 --> 00:42:06,460 ‫خیلی خب. 734 00:42:06,560 --> 00:42:09,797 ‫ببین، از بین پنج تا احتمال 735 00:42:09,897 --> 00:42:11,565 ‫فقط سه‌تاش تو این منطقه‌ست، درسته؟ 736 00:42:11,665 --> 00:42:13,567 ‫و هیچ‌کدوم برای به یه ون ثبت نشدن، 737 00:42:13,667 --> 00:42:14,802 ‫یعنی احتمالاً درست حدس زدیم. 738 00:42:14,902 --> 00:42:16,070 ‫اون ون پلاک‌های دزدی داره. 739 00:42:16,170 --> 00:42:18,272 ‫منطقی به نظر میاد که یکی از اینا 740 00:42:18,372 --> 00:42:19,740 ‫پلاکش گم شده باشه. 741 00:42:19,840 --> 00:42:22,443 ‫آره. 742 00:42:22,543 --> 00:42:24,211 ‫- آره. ‫- آره. 743 00:42:24,311 --> 00:42:25,212 ‫آره. 744 00:42:25,212 --> 00:42:26,380 ‫آره. 745 00:42:26,580 --> 00:42:28,716 ‫باشه، من تسلیمم. 746 00:42:28,816 --> 00:42:30,618 ‫چی داره اذیتت می‌کنه، خل و چل؟ 747 00:42:35,356 --> 00:42:38,025 ‫اون آدما که بهم زل زده بودن رو یادته؟ 748 00:42:38,125 --> 00:42:43,130 ‫توی اداره‌ی راهنمایی بهم می‌خندیدن؟ 749 00:42:43,230 --> 00:42:45,066 ‫اون خانم مدیر فکر کرد من رقت‌انگیزم. 750 00:42:45,166 --> 00:42:46,567 ‫اینو می‌دونی، درسته؟ 751 00:42:46,667 --> 00:42:47,935 ‫خیلی تابلو بود. 752 00:42:48,035 --> 00:42:49,904 ‫فاز تیمارستانیا رو برمی‌داری. 753 00:42:50,004 --> 00:42:52,940 ‫مردم همچین فکری می‌کنن. 754 00:42:53,040 --> 00:42:54,975 ‫من یه اسم دارم. 755 00:42:57,878 --> 00:43:02,616 ‫اون خل و چل نیست. 756 00:43:02,716 --> 00:43:05,252 ‫تیمارستانی... 757 00:43:07,455 --> 00:43:09,623 ‫یا عقب‌مونده نیست. 758 00:43:11,192 --> 00:43:16,864 ‫سایمنه. سای‌من. 759 00:43:21,202 --> 00:43:22,603 ‫آره. 760 00:43:24,205 --> 00:43:27,041 ‫سایمنه. 761 00:43:27,141 --> 00:43:28,375 ‫سایمنه. 762 00:43:33,714 --> 00:43:34,849 ‫خیلی خب، این آدرس 763 00:43:34,949 --> 00:43:39,521 ‫اولین اسم تو لیسته. 764 00:43:39,620 --> 00:43:40,888 ‫ببین، سایمن. 765 00:43:40,988 --> 00:43:42,123 ‫برای اینکه یه شانسی ‫برای موفقیت داشته باشیم، 766 00:43:42,223 --> 00:43:44,859 ‫باید حرف زدنتو تا حد ممکن کم کنی. 767 00:43:44,959 --> 00:43:49,864 ‫و سایمن، باید تو چشم آدما نگاه کنی. 768 00:43:51,566 --> 00:43:52,800 ‫چطور؟ 769 00:43:52,900 --> 00:43:53,834 ‫منظورت چیه؟ 770 00:43:53,934 --> 00:43:55,836 ‫نمی‌دونم، انجامش بده دیگه. 771 00:43:55,936 --> 00:43:59,306 ‫چقدر می‌تونه سخت باشه؟ بیا. 772 00:43:59,406 --> 00:44:01,775 ‫بیا امتحان کنیم. رو من امتحان کن. 773 00:44:01,876 --> 00:44:03,010 ‫مستقیم تو چشمم نگاه کن. 774 00:44:09,283 --> 00:44:11,553 ‫پشمام. 775 00:44:11,652 --> 00:44:15,289 ‫واقعاً نمی‌تونی، نه؟ 776 00:44:15,389 --> 00:44:19,760 ‫خیلی خب. چطوره این کارو بکنیم. 777 00:44:19,860 --> 00:44:20,928 ‫وقتی به یکی نگاه می‌کنی، 778 00:44:21,028 --> 00:44:23,397 ‫هر بار یک ثانیه‌ست، درسته؟ 779 00:44:23,497 --> 00:44:27,201 ‫پس، بهش نگاه کن، تا یک ‫بشمر، بعد نگاهتو ببر جای دیگه. 780 00:44:27,301 --> 00:44:30,070 ‫دفعه بعدی که بهش نگاه می‌کنی، تا دو بشمر، 781 00:44:30,171 --> 00:44:31,972 ‫و ثانیه‌ها رو اضافه کن. 782 00:44:32,072 --> 00:44:34,643 ‫باشه؟ خوبه؟ 783 00:44:34,742 --> 00:44:35,644 ‫آره، باشه. 784 00:44:35,743 --> 00:44:36,710 ‫حله. 785 00:44:36,810 --> 00:44:40,214 ‫خیلی خب، بیا تمرین کنیم. 786 00:44:40,314 --> 00:44:41,682 ‫تو چشمام نگاه کن. 787 00:44:41,782 --> 00:44:44,619 ‫یه ثانیه، فقط همینو باید انجام بدی. 788 00:44:44,718 --> 00:44:46,687 ‫- الان؟ ‫- آره، همین الان. 789 00:44:51,526 --> 00:44:55,296 ‫یه ثانیه. 790 00:44:55,396 --> 00:44:58,832 ‫سایمن، نمی‌تونی ‫یه ثانیه رو بلند بگی. 791 00:44:58,933 --> 00:45:00,034 ‫- باشه. ‫- باید تو سرت بمونه. 792 00:45:00,134 --> 00:45:00,868 ‫می‌دونم. 793 00:45:00,968 --> 00:45:02,870 ‫باشه، یه بار دیگه. 794 00:45:12,179 --> 00:45:15,482 ‫اوه، آره، خیلی طبیعی بود. 795 00:45:15,584 --> 00:45:20,120 ‫تو از پس این بر میای. ‫بیا این کارو بکنیم، باشه؟ 796 00:45:20,221 --> 00:45:21,922 ‫باشه. 797 00:45:28,929 --> 00:45:30,632 ‫سلام، من ستوان میتچم هستم. 798 00:45:30,731 --> 00:45:32,866 ‫این همکارمه، کارآگاه داگلاس. 799 00:45:32,967 --> 00:45:35,570 ‫داریم یه آدم‌ربایی احتمالی ‫رو بررسی می‌کنیم. 800 00:45:35,670 --> 00:45:38,172 ‫می‌خواستیم ببینیم می‌تونیم ‫یه نگاهی به یه خودرو بندازیم 801 00:45:38,272 --> 00:45:42,876 ‫که به‌عنوان تویوتا هایلندر ‫۲۰۰۴ به اسم شما ثبت شده؟ 802 00:45:42,977 --> 00:45:45,580 ‫ماه‌هاست که اون هایلندر دست من نیست. 803 00:45:45,680 --> 00:45:48,115 ‫داغون شد. 804 00:45:48,215 --> 00:45:49,917 ‫می‌دونی چی به سرش اومده؟ 805 00:45:50,017 --> 00:45:53,655 ‫آخرین باری که دیدمش، ‫هر چی ازش مونده بود رو 806 00:45:53,754 --> 00:45:57,124 ‫به اوراقی می‌بردن. 807 00:45:57,224 --> 00:45:59,728 ‫می‌دونی به کدوم اوراقی بردنش؟ 808 00:45:59,827 --> 00:46:01,730 ‫اوه، آره. 809 00:46:01,829 --> 00:46:05,734 ‫یه جایی این دور و بر یه رسید دارم. 810 00:46:05,833 --> 00:46:08,869 ‫عجب. 811 00:46:11,606 --> 00:46:14,975 ‫وای، تو به چشمای یه نفر نگاه کردی 812 00:46:15,075 --> 00:46:20,147 ‫بدون اینکه مثل یه بچه‌ی هفت ساله ‫غرق در افکارت بشی. 813 00:46:20,247 --> 00:46:24,151 ‫می‌خوای بخاطر این یه مدال برات بسازیم؟ 814 00:46:32,393 --> 00:46:35,730 ‫چرا همیشه اون آهنگ رو زمزمه می‌کنی؟ 815 00:46:35,829 --> 00:46:37,898 ‫همیشه داره پخش می‌شه... 816 00:46:38,767 --> 00:46:41,135 ‫اونجا. 817 00:46:41,235 --> 00:46:45,607 ‫بعضی وقتا بلندتر از بقیه‌ست. 818 00:46:45,707 --> 00:46:47,341 ‫چه حسی داره؟ 819 00:46:47,441 --> 00:46:49,544 ‫منظورم... 820 00:46:50,077 --> 00:46:51,579 ‫شنیدن چیزایی که وجود ندارنه. 821 00:46:51,680 --> 00:46:53,147 ‫نمی‌خوام درباره این حرف بزنم. 822 00:46:53,247 --> 00:46:55,015 ‫منم نمی‌خوام با ماشینم 823 00:46:55,115 --> 00:46:57,184 ‫که تازه یه قاتل جاکش ‫داغونش کرده رانندگی کنم. 824 00:46:57,284 --> 00:46:58,018 ‫ولی چاره‌ای ندارم. 825 00:46:58,118 --> 00:47:00,187 ‫تو نمی‌فهمی. 826 00:47:00,821 --> 00:47:02,990 ‫سایمن، ببین می‌فهمم یا نه. 827 00:47:11,599 --> 00:47:12,600 ‫هی، داری چه‌کار می‌کنی؟ 828 00:47:12,701 --> 00:47:14,769 ‫بهت نشون می‌دم چه جوریه. 829 00:47:17,071 --> 00:47:19,774 ‫خیلی خب. به اندازه‌ی کافی بلند شد، مک‌نالی. 830 00:47:19,873 --> 00:47:22,142 ‫هی، دیگه به اندازه کافی بلنده. 831 00:47:25,312 --> 00:47:27,381 ‫سایمن، فهمیدم! 832 00:47:48,902 --> 00:47:50,437 ‫- سلام. ‫- سلام. 833 00:47:53,006 --> 00:47:54,074 ‫چطور می‌تونم بهتون کمک کنم؟ 834 00:47:54,174 --> 00:47:58,078 ‫خب، ما دنبال بقایای اون ماشینیم. 835 00:47:59,480 --> 00:48:02,916 ‫آره، آوردمش اینجا، اما... 836 00:48:03,016 --> 00:48:05,252 ‫نمی‌دونم کجای اوراقیه. 837 00:48:05,352 --> 00:48:06,320 ‫باشه. 838 00:48:06,420 --> 00:48:08,422 ‫اشکالی نداره اگه یه کم بگردیم؟ 839 00:48:08,523 --> 00:48:09,824 ‫آره. بفرما. 840 00:48:09,957 --> 00:48:10,859 ‫عالیه. ممنون. 841 00:48:10,958 --> 00:48:13,293 ‫همون پشته. 842 00:48:14,863 --> 00:48:17,632 ‫وقتی اون قشقرقو راه انداخت چی گفت؟ 843 00:48:17,732 --> 00:48:23,270 ‫گفت یه دختری نیاز به کمک داره، ‫چون... چی گفت؟ 844 00:48:23,370 --> 00:48:29,778 ‫اوم... چون پلیسا دنبالش نمی‌گشتن. 845 00:48:29,878 --> 00:48:32,212 ‫دوست دارم اگه بشه ویدیو رو بگیرم. 846 00:48:38,686 --> 00:48:41,589 ‫پام پدرمو در آورده. 847 00:48:41,689 --> 00:48:43,323 ‫چقدر دیگه باید بگردیم؟ 848 00:48:50,431 --> 00:48:52,232 ‫صبر کن. 849 00:48:53,167 --> 00:48:55,436 ‫اون یه هایلندر نیست؟ 850 00:49:10,685 --> 00:49:11,920 ‫شماره‌ها مطابقت دارن. 851 00:49:12,019 --> 00:49:13,487 ‫- واقعاً؟ ‫- آره. 852 00:49:13,588 --> 00:49:15,322 ‫این همون ماشینیه ‫که اون یارو توی ون 853 00:49:15,422 --> 00:49:18,325 ‫پلاک‌هاشو دزدیده، درسته؟ 854 00:49:18,425 --> 00:49:20,961 ‫دقیقاً همون چیزیه که ازش می‌ترسیدم، بچه. 855 00:49:21,061 --> 00:49:22,463 ‫منظورت چیه؟ 856 00:49:22,564 --> 00:49:23,898 ‫منظورم اینه که هیچ راهی برای ردیابی 857 00:49:23,997 --> 00:49:25,265 ‫کسی که این پلاک‌ها رو دزدیده نیست. 858 00:49:27,702 --> 00:49:28,636 ‫چی؟ 859 00:49:29,871 --> 00:49:30,772 ‫چرا چیزی نگفتی؟ 860 00:49:30,872 --> 00:49:32,473 ‫چرا قبل‌تر چیزی نگفتی؟ 861 00:49:32,574 --> 00:49:37,645 ‫خب، راستش فکر نمی‌کردم ‫تا اینجاش پیش بریم. 862 00:49:39,948 --> 00:49:42,684 ‫خودشه. اد، خودشه. 863 00:49:42,784 --> 00:49:43,952 ‫داری کدوم گوری می‌ری؟ 864 00:49:44,051 --> 00:49:45,986 ‫بیا، باید کمک کنیم! 865 00:49:46,086 --> 00:49:47,020 ‫ما داریم میایم... 866 00:49:51,593 --> 00:49:52,359 ‫صبر کن، صبر کن! 867 00:49:52,459 --> 00:49:55,730 ‫خاموشش کن! ‫خاموشش کن! خاموشش کن! 868 00:49:58,265 --> 00:50:00,000 ‫اِد! اِد، اون اینجاست. 869 00:50:00,100 --> 00:50:02,670 ‫اون اینجاست. صداشو شنیدم. 870 00:50:02,770 --> 00:50:03,671 ‫- سایمن. ‫- آهای. 871 00:50:03,771 --> 00:50:05,138 ‫هی، هی، هی، هی. 872 00:50:05,239 --> 00:50:06,340 ‫- هیچ‌کس اونجا نیست. ‫- هی، نه. اِد، اون اینجاست. 873 00:50:06,440 --> 00:50:07,007 ‫- صداشو شنیدم. همین‌جاست. ‫- هیچ‌کس اینجا نیست! 874 00:50:07,107 --> 00:50:09,109 ‫اون اینجاست، اِد! 875 00:50:09,209 --> 00:50:15,315 ‫سایمن. هی، به من نگاه کن. به من نگاه کن. 876 00:50:18,252 --> 00:50:21,321 ‫الان دیگه می‌دونی، نه؟ 877 00:50:21,421 --> 00:50:24,692 ‫می‌دونی هیچ‌وقت پیداش نمی‌کنی. 878 00:50:24,792 --> 00:50:28,362 ‫اون هیچ شانسی نداشت. 879 00:50:28,462 --> 00:50:30,330 ‫اونم وقتی تو دنبالشی. 880 00:50:33,066 --> 00:50:36,403 ‫بابا همیشه درست می‌گه، مگه نه؟ 881 00:50:36,504 --> 00:50:37,437 ‫اینو بگو. 882 00:50:39,841 --> 00:50:41,141 ‫حق با توئه. 883 00:50:44,746 --> 00:50:45,613 ‫بابا همیشه درست می‌گه. 884 00:50:47,982 --> 00:50:49,517 ‫داری با کی حرف می‌زنی؟ 885 00:50:52,219 --> 00:50:55,155 ‫- چی شده؟ ‫- هیچی. 886 00:50:55,255 --> 00:50:59,159 ‫- مطمئنی؟ ‫- من خوبم، پیرمرد. 887 00:51:03,898 --> 00:51:05,132 ‫شرمنده، رفیق. 888 00:51:05,232 --> 00:51:06,266 ‫مشکلی نیست، داداش. 889 00:51:31,258 --> 00:51:34,461 ‫من تو اینترنت گشتم، 890 00:51:34,562 --> 00:51:39,132 ‫و این شهر یه سرویسی داره ‫برای کمک به آدمایی مثل تو 891 00:51:39,232 --> 00:51:40,535 ‫که کار پیدا کنن. 892 00:51:40,635 --> 00:51:46,040 ‫شاید بتونی یه نگاهی ‫به وب‌سایتشون بندازی. 893 00:51:46,139 --> 00:51:48,308 ‫آدمایی مثل من؟ 894 00:51:48,408 --> 00:51:49,944 ‫ما به درآمد نیاز داریم، قناری. 895 00:51:50,044 --> 00:51:51,613 ‫من فقط شب‌ها می‌تونم ‫تو آرایشگاه کار کنم 896 00:51:51,713 --> 00:51:55,282 ‫توی این ترم، و کل درآمدم ‫صرف این میشه. 897 00:51:57,284 --> 00:51:59,386 ‫خودم یه کار پیدا می‌کنم. 898 00:51:59,486 --> 00:52:02,356 ‫حداقل یه نگاهی به سایت میندازی؟ 899 00:52:08,863 --> 00:52:11,365 ‫چه‌کار کردی؟ 900 00:52:11,465 --> 00:52:15,402 ‫قابلتو نداشت. 901 00:52:15,502 --> 00:52:18,405 ‫منظورم، یکی باید اینو درست می‌کرد. 902 00:52:18,506 --> 00:52:20,908 ‫یه دلیلی داشت که درستش نکردم. 903 00:52:21,009 --> 00:52:22,577 ‫و اون دلیل چیه؟ 904 00:52:25,613 --> 00:52:27,682 ‫- این چیه؟ ‫- نمی‌دونم. 905 00:52:27,782 --> 00:52:29,017 ‫اینجا خیلی خالی بود. 906 00:52:29,117 --> 00:52:31,686 ‫گفتم یه کاری کنم بیشتر ‫به تو بخوره. 907 00:52:36,323 --> 00:52:38,225 ‫سایمن، ببین، ما اینجا به زور ‫داریم دووم میاریم، 908 00:52:38,325 --> 00:52:40,427 ‫و می‌دونی که بابا موقع مرگش ‫هیچ اهمیتی بهمون نداد. 909 00:52:40,528 --> 00:52:42,195 ‫و نمی‌دونم ما قراره چه‌کار کنیم. 910 00:52:42,295 --> 00:52:43,531 ‫اگه حکم تخلیه برامون ‫بیاد قراره چه‌کار کنیم؟ 911 00:52:43,631 --> 00:52:44,464 ‫نمی‌دونم. 912 00:52:44,565 --> 00:52:46,100 ‫می‌تونی دوباره فرار کنی. 913 00:52:46,199 --> 00:52:47,467 ‫آها، می‌دونی چیه؟ 914 00:52:47,568 --> 00:52:50,738 ‫اون‌وقت پولی که دولت برای ‫من بهت می‌ده رو از دست می‌دی. 915 00:52:50,838 --> 00:52:53,775 ‫فکر می‌کنی من به خاطر ۲۰۰ دلاری ‫که ماهیانه می‌گیرم ازت مراقبت می‌کنم؟ 916 00:52:53,875 --> 00:52:55,475 ‫فکر کنم اگه واقعاً برات مهم بودم، 917 00:52:55,576 --> 00:52:58,780 ‫منو با اون عوضی تنها نمی‌ذاشتی. 918 00:52:58,880 --> 00:53:00,380 ‫من ۱۶ سالم بود. 919 00:53:00,480 --> 00:53:02,016 ‫۱۶ سالم بود، بچه بودم. 920 00:53:02,116 --> 00:53:03,551 ‫باید چه‌کار می‌کردم؟ 921 00:53:04,952 --> 00:53:06,319 ‫کون لقش. ولش کن. 922 00:53:14,692 --> 00:53:18,070 ‫«مخصوص حراست دانشگاه» 923 00:54:20,427 --> 00:54:22,830 ‫الان دارم می‌رم سر کار. 924 00:54:26,934 --> 00:54:28,836 ‫شب بخیر. 925 00:56:20,681 --> 00:56:23,885 ‫چرا دنبال منی؟ 926 00:56:26,354 --> 00:56:29,624 ‫می‌دونم پلیس نیستی. 927 00:56:29,724 --> 00:56:31,058 ‫پس چرا دنبال منی؟ 928 00:56:34,295 --> 00:56:36,898 ‫می‌دونم اون دختر پیش توئه. 929 00:56:36,998 --> 00:56:38,866 ‫مردک آشغال. 930 00:56:40,368 --> 00:56:42,469 ‫کی باهاته؟ 931 00:56:43,804 --> 00:56:48,109 ‫بگو کیه، تا سریع کارتو تموم کنم. 932 00:57:03,891 --> 00:57:10,064 ‫«جواب مشخص نیست. بعدا تلاش کن.» 933 00:57:14,902 --> 00:57:17,972 ‫دهنتو گاییدم! 934 00:57:18,072 --> 00:57:24,979 ‫اه! 935 00:57:26,914 --> 00:57:29,183 ‫ نمی‌خوای منو بکشی. 936 00:57:29,283 --> 00:57:32,119 ‫واقعا؟ چرا نمی‌خوام بکشمت؟ 937 00:57:32,219 --> 00:57:35,856 ‫چون اگه من بمیرم، اون دخترم می‌میره. 938 00:57:38,926 --> 00:57:40,962 ‫من همدستایی دارم. 939 00:57:41,062 --> 00:57:43,496 ‫فکر می‌کنی اگه چند ساعت بگذره 940 00:57:43,597 --> 00:57:46,499 ‫و از من خبری نشه چه‌کار می‌کنن؟ 941 00:57:46,600 --> 00:57:49,469 ‫داری دروغ می‌گی. داری دروغ می‌گی. 942 00:57:49,570 --> 00:57:52,106 ‫حتی ممکنه فکر کنن پلیسا منو گرفتن. 943 00:57:52,206 --> 00:57:55,076 ‫اونا کسایی نیستن که شاهد باقی بذارن. 944 00:57:57,845 --> 00:57:59,714 ‫خیلی خب. اِد؟ 945 00:58:13,094 --> 00:58:15,963 ‫خب، ببین اینجا چی داریم. 946 00:58:18,733 --> 00:58:20,601 ‫این اتفاقی بود. 947 00:58:20,701 --> 00:58:24,005 ‫آره، اتفاقی بود. 948 00:58:24,105 --> 00:58:31,045 ‫تو اتفاقی با یه تفنگ ساچمه‌ای ‫کله‌شو ترکوندی. 949 00:58:31,145 --> 00:58:34,015 ‫اون می‌خواست اد رو بکشه. 950 00:58:34,115 --> 00:58:35,249 ‫اون دختره رو گرفته بود. 951 00:58:35,349 --> 00:58:38,152 ‫چی بیشتر تو رو می‌ترسونه؟ ‫اینکه بدونی باقی عمرت رو 952 00:58:38,252 --> 00:58:40,187 ‫تو یه اتاق بدون پنجره می‌گذرونی 953 00:58:40,287 --> 00:58:43,491 ‫یا اینکه بدونی 954 00:58:43,591 --> 00:58:47,194 ‫دقیقاً همون‌قدر خطرناکی که همه می‌گن؟ 955 00:58:49,397 --> 00:58:52,533 ‫با آذرخش آتشین حمله کن. 956 00:59:04,378 --> 00:59:08,649 ‫هی، هی، هی، هی. 957 00:59:08,749 --> 00:59:12,086 ‫تکون نخور. تکون نخور. تکون نخور. 958 00:59:12,186 --> 00:59:17,591 ‫بچه. خیلی متاسفم. 959 00:59:19,528 --> 00:59:20,661 ‫خفه شو. 960 00:59:26,200 --> 00:59:27,201 ‫خیلی خب. 961 00:59:27,301 --> 00:59:28,569 ‫ببخشید. ببخشید. 962 00:59:31,572 --> 00:59:33,741 ‫همین‌جا بمون. 963 00:59:37,578 --> 00:59:38,879 ‫اِد، کلیدات کجان؟ 964 00:59:38,979 --> 00:59:40,281 ‫ای خدا. 965 01:00:05,673 --> 01:00:08,442 ‫لعنتی. 966 01:00:09,610 --> 01:00:11,011 ‫ما یه کد ۱۰۳۶ داریم، 967 01:00:11,112 --> 01:00:14,849 ‫به آدرس پلاک ۳۰۸۱۳، ‫خیابون مارچتی گزارش شده. 968 01:00:14,949 --> 01:00:16,784 ‫یه واحدی پاسخ بده. 969 01:00:16,884 --> 01:00:19,386 ‫من می‌رم، عزیزم. خداحافظ. 970 01:00:27,761 --> 01:00:30,532 ‫دی، شاهکار کردی. 971 01:00:31,832 --> 01:00:34,569 ‫می‌تونی یه کاری برای این صورت بکنی؟ 972 01:00:34,668 --> 01:00:37,705 ‫بس کن. تو خیلی خوشگلی. 973 01:00:40,774 --> 01:00:41,909 ‫اون کیه؟ 974 01:00:42,009 --> 01:00:44,011 ‫نمیدونم. بذار برم چک کنم. 975 01:00:44,111 --> 01:00:45,479 ‫زود برمی‌گردم که حساب کنم. 976 01:00:45,580 --> 01:00:46,814 ‫اوه، باشه. 977 01:00:51,352 --> 01:00:54,021 ‫آره، آره، دارم میام. 978 01:00:54,121 --> 01:00:56,790 ‫وای خدا. چی شده؟ 979 01:00:56,891 --> 01:00:59,426 ‫خدای من، خوبی؟ 980 01:01:01,028 --> 01:01:02,963 ‫بذارش زمین. 981 01:01:03,063 --> 01:01:05,099 ‫خیلی خب. این خون توئه؟ 982 01:01:05,199 --> 01:01:06,167 ‫آسیب دیدی؟ 983 01:01:06,267 --> 01:01:09,036 ‫بهش حمله شده. 984 01:01:09,136 --> 01:01:10,871 ‫چرا اونو آوردی اینجا؟ 985 01:01:10,971 --> 01:01:12,373 ‫اون داشت خونریزی می‌کرد. 986 01:01:12,473 --> 01:01:14,375 ‫داره خونریزی می‌کنه و ‫من نتونستم جلوشو بگیرم 987 01:01:14,475 --> 01:01:16,143 ‫و تو نزدیک‌ترین کسی بودی ‫که می‌تونست کمک کنه. 988 01:01:16,243 --> 01:01:17,678 ‫من باید چه گهی بخورم؟ 989 01:01:17,778 --> 01:01:18,879 ‫موهاشو فر کنم؟ 990 01:01:18,979 --> 01:01:20,347 ‫نه، تو پرستاری. 991 01:01:20,447 --> 01:01:21,916 ‫نه، نیستم. هنوز نیستم. 992 01:01:22,016 --> 01:01:24,218 ‫اون به دکتر نیاز داره، نه یه ‫دانشجوی سال سوم پرستاری. 993 01:01:24,318 --> 01:01:25,486 ‫میشه فقط یه نگاهی بهش بندازی؟ 994 01:01:25,587 --> 01:01:27,221 ‫- یه نگاهی بهش بنداز. ‫- وای. 995 01:01:27,321 --> 01:01:29,390 ‫وای. باشه. 996 01:01:29,490 --> 01:01:30,457 ‫فقط اینجاست؟ 997 01:01:30,559 --> 01:01:31,458 ‫- آره. ‫- خیلی خب. 998 01:01:31,560 --> 01:01:32,527 ‫جای دیگه‌ای هست؟ 999 01:01:32,627 --> 01:01:33,628 ‫سرم. 1000 01:01:33,727 --> 01:01:35,196 ‫اون حوله رو بده. ‫یه حوله بده. 1001 01:01:35,296 --> 01:01:36,830 ‫باشه. خیلی خب. 1002 01:01:36,931 --> 01:01:38,232 ‫می‌خوام روش فشار بیارم، ‫باشه؟ 1003 01:01:41,603 --> 01:01:45,739 ‫دی‌دی، اون پشت همه چی رو به راهه؟ 1004 01:01:47,542 --> 01:01:48,475 ‫بیا اینجا. 1005 01:01:48,577 --> 01:01:49,810 ‫صبر کن، من چه‌کار کنم؟ 1006 01:01:49,910 --> 01:01:51,011 ‫فقط دستتو بذار روش. ‫فشار بده. 1007 01:01:51,111 --> 01:01:52,213 ‫تا وقتی برگردم ساکت باش. 1008 01:01:52,313 --> 01:01:54,683 ‫باشه. 1009 01:01:54,782 --> 01:01:55,916 ‫طاقت بیار. 1010 01:02:01,088 --> 01:02:02,524 ‫- همه‌چیز رو به راهه؟ ‫- آره، آره. 1011 01:02:02,624 --> 01:02:03,490 ‫اون پشت چه خبره؟ 1012 01:02:03,592 --> 01:02:04,825 ‫همه چی خوبه. 1013 01:02:04,925 --> 01:02:06,695 ‫ولی فکر کردم صدای جیغ یه مردی رو شنیدم. 1014 01:02:06,794 --> 01:02:08,663 ‫اوه آره، فقط یه اپیلاسیون اضطراری بود. 1015 01:02:08,762 --> 01:02:12,967 ‫فقط همین. حسابت میشه ۱۱۰ دلار. 1016 01:02:13,067 --> 01:02:14,034 ‫اه... 1017 01:02:16,370 --> 01:02:17,738 ‫اینو بگیر. 1018 01:02:22,309 --> 01:02:25,379 ‫ام... 1019 01:02:25,479 --> 01:02:26,814 ‫نگران باقی‌مونده‌ش نباش. 1020 01:02:39,561 --> 01:02:40,427 ‫اینجا چه خبره؟ 1021 01:02:40,528 --> 01:02:42,830 ‫مثل قبله. 1022 01:02:42,930 --> 01:02:45,165 ‫ولش کن. می‌تونی ولش کنی. 1023 01:02:48,570 --> 01:02:52,574 ‫خیلی خب، قضیه اینه. 1024 01:02:52,674 --> 01:02:57,044 ‫این یه بریدگی عمیقه، پس ‫خود به خود لخته نمی‌شه. 1025 01:02:57,144 --> 01:02:58,812 ‫هر چقدر هم روش فشار وارد کنیم. 1026 01:02:58,912 --> 01:03:01,583 ‫باید بخیه‌ش کنیم. 1027 01:03:01,683 --> 01:03:04,151 ‫پس قبلاً این کارو کردی؟ 1028 01:03:04,251 --> 01:03:08,989 ‫نه، هیچ‌وقت. ولی تو شش ماه گذشته 1029 01:03:09,089 --> 01:03:13,360 ‫تو اورژانس کنار پرستارا بودم، ‫دیدم چطور انجامش می‌دن. 1030 01:03:14,128 --> 01:03:15,062 ‫عالیه. 1031 01:03:18,032 --> 01:03:23,103 ‫آقای دیرمن، این قراره درد داشته باشه. 1032 01:03:26,840 --> 01:03:27,808 ‫می‌دونی کیه؟ 1033 01:03:27,908 --> 01:03:30,311 ‫کارت شناسایی و کیف پول نداره. 1034 01:03:30,411 --> 01:03:31,945 ‫تشخیصش سخته. 1035 01:03:32,046 --> 01:03:33,180 ‫صاحب خونه نیست. 1036 01:03:33,280 --> 01:03:35,215 ‫آره، همسایه‌هایی که تماس گرفتن می‌گن خونه 1037 01:03:35,316 --> 01:03:39,386 ‫مال اِد دیرمنه، نگهبان حراست بازنشسته. 1038 01:03:39,486 --> 01:03:43,023 ‫دیدنش که بعد از صدای شلیک با ‫مک‌نالی از صحنه فرار کرده. 1039 01:03:43,123 --> 01:03:45,492 ‫شناساییش یکم طول می‌کشه. 1040 01:03:45,593 --> 01:03:47,562 ‫دهنی براش باقی نمونده که ‫از دندونش دی‌ان‌ای بگیریم. 1041 01:03:53,867 --> 01:03:56,437 ‫آره، یه اعلان جستجو ‫برای یه کراون ویکتوریای نقره‌ای بذار 1042 01:03:56,538 --> 01:03:58,339 ‫شماره پلاک. 1043 01:03:58,439 --> 01:04:02,042 ‫اکو، مری، ویکتور، دو، چهار، نه. 1044 01:04:02,142 --> 01:04:06,980 ‫مظنون اول، مک‌نالی. سایمن. 1045 01:04:20,795 --> 01:04:22,930 ‫حالش خوب می‌شه. 1046 01:04:23,030 --> 01:04:27,368 ‫ضربه‌ی مغزی خفیف داشته، ‫ولی خونریزی رو بند آوردیم. 1047 01:04:27,468 --> 01:04:29,203 ‫ممنون، دی. 1048 01:04:29,303 --> 01:04:30,404 ‫بیا اینجا. 1049 01:04:36,477 --> 01:04:37,411 ‫اون چیه؟ 1050 01:04:38,546 --> 01:04:42,416 ‫اوم، مردی که به ادی حمله کرد، ‫اینو همراهش داشت. 1051 01:04:45,352 --> 01:04:47,522 ‫قناری، باید اونو ببری پیش پلیس. 1052 01:04:47,622 --> 01:04:50,357 ‫و باید همه‌چیزایی که ‫به من گفتی رو به اونا بگی. 1053 01:04:50,457 --> 01:04:51,458 ‫اونا حرفمو باور نمی‌کنن. 1054 01:04:51,559 --> 01:04:53,661 ‫منظورم، اونا حتی باور نمی‌کنن ‫دختری در کار باشه. 1055 01:04:53,762 --> 01:04:56,029 ‫حالا باور می‌کنن. 1056 01:04:56,731 --> 01:04:58,065 ‫نه، نه. 1057 01:04:58,165 --> 01:05:00,467 ‫تا وقتی اونا بفهمن، اون دیگه مرده. 1058 01:05:00,568 --> 01:05:02,604 ‫قناری، خواهش می‌کنم. 1059 01:05:02,704 --> 01:05:05,973 ‫بذار پلیسا اینو حل کنن. 1060 01:05:06,073 --> 01:05:08,142 ‫حق با اونه. 1061 01:05:09,611 --> 01:05:10,845 ‫چی؟ 1062 01:05:10,944 --> 01:05:12,980 ‫متأسفم، بچه. 1063 01:05:13,080 --> 01:05:14,849 ‫وقتی اومدی ازم کمک بخوای، 1064 01:05:14,948 --> 01:05:17,451 ‫باید تو رو منصرف می‌کردم. 1065 01:05:17,552 --> 01:05:20,722 ‫نباید مثل اون کاراگاه‌های لعنتی 1066 01:05:20,822 --> 01:05:22,423 ‫درگیر این قضیه می‌شدم. 1067 01:05:22,524 --> 01:05:25,760 ‫نه. نه. 1068 01:05:25,860 --> 01:05:28,462 ‫نغ زدنو تموم کن و ‫یه نگاهی به این بنداز. 1069 01:05:32,499 --> 01:05:34,234 ‫فکر نکنم نای این کارو داشته باشم، بچه. 1070 01:05:34,334 --> 01:05:36,538 ‫پس می‌خوای بذاری دختره بمیره؟ 1071 01:05:36,638 --> 01:05:39,173 ‫اون گفت همدست‌هاش طی ‫چند ساعت اون دخترو می‌کشن. 1072 01:05:39,273 --> 01:05:41,576 ‫ما نمی‌دونیم همدستی وجود داره یا نه. 1073 01:05:41,676 --> 01:05:42,911 ‫ممکنه خالی بسته باشه. 1074 01:05:43,010 --> 01:05:46,447 ‫شایدم این‌طور نبوده. 1075 01:05:48,148 --> 01:05:49,049 ‫قناری؟ 1076 01:05:53,655 --> 01:05:54,488 ‫شماها اینو شنیدید؟ 1077 01:06:04,666 --> 01:06:07,501 ‫پلیسا اومدن. چه‌کار کنم؟ 1078 01:06:07,602 --> 01:06:08,903 ‫هیچی. فقط همین‌جا بمون. 1079 01:06:09,002 --> 01:06:12,139 ‫احتمالاً تو رو ندیدن. 1080 01:06:12,239 --> 01:06:13,741 ‫خانم، ما شما رو دیدیم. 1081 01:06:13,842 --> 01:06:17,044 ‫لطفاً در رو باز کنید. 1082 01:06:17,144 --> 01:06:18,713 ‫باید برم اونجا. 1083 01:06:18,813 --> 01:06:20,380 ‫معطلشون کن. 1084 01:06:20,481 --> 01:06:21,315 ‫عمرا. 1085 01:06:21,415 --> 01:06:22,884 ‫معطلشون کن. فقط دو دقیقه. 1086 01:06:22,983 --> 01:06:24,017 ‫مگه نه، اد؟ 1087 01:06:24,117 --> 01:06:25,920 ‫معطلشون کن. 1088 01:06:26,019 --> 01:06:29,824 ‫قناری، این کارو نکن. 1089 01:06:39,567 --> 01:06:41,335 ‫اون تماس چشمی واقعاً خوب بود. 1090 01:06:41,435 --> 01:06:42,537 ‫- ممنون. ‫- خواهش می‌کنم. 1091 01:06:42,637 --> 01:06:43,505 ‫گوشی کوفتی رو بده من. 1092 01:06:43,605 --> 01:06:44,506 ‫باشه. 1093 01:06:46,508 --> 01:06:47,474 ‫می‌تونم بهتون کمک کنم؟ 1094 01:06:47,575 --> 01:06:49,677 ‫شما دی‌دی مک‌نالی هستید؟ 1095 01:06:49,777 --> 01:06:50,778 ‫بله. 1096 01:06:50,879 --> 01:06:53,046 ‫می‌تونیم ‫وارد ساختمون بشیم، خانم؟ 1097 01:06:53,146 --> 01:06:54,983 ‫حکم دارید؟ 1098 01:06:55,082 --> 01:06:57,785 ‫سایمن مک‌نالی برادرتونه، درسته؟ 1099 01:07:05,092 --> 01:07:08,195 ‫همدستا. 1100 01:07:08,295 --> 01:07:10,330 ‫ببینیم چی میشه. 1101 01:07:14,134 --> 01:07:15,837 ‫ممنون که با اوراقی ‫خودروی کرت تماس گرفتید. 1102 01:07:15,937 --> 01:07:18,238 ‫اگه این پیام رو در ساعت ‫کاری معمولی می‌شنوید، 1103 01:07:18,338 --> 01:07:19,607 ‫ما نمی‌تونیم بیایم پای تلفن. 1104 01:07:19,707 --> 01:07:20,909 ‫حرومزاده. 1105 01:07:21,009 --> 01:07:22,944 ‫لطفاً پیغام بذارید، ‫به‌زودی باهاتون تماس می‌گیریم. 1106 01:07:23,043 --> 01:07:24,746 ‫- باید بریم. ‫- فعلا. 1107 01:07:24,846 --> 01:07:25,847 ‫می‌تونی راه بری؟ 1108 01:07:25,947 --> 01:07:28,048 ‫حالا برادر داشتن جرم شده؟ 1109 01:07:28,148 --> 01:07:29,784 ‫وقتی برادرت به خاطر یه قتل احتمالی 1110 01:07:29,884 --> 01:07:32,252 ‫در یکی دو کیلومتر اون‌طرف‌تر تحت تعقیبه، ‫و ما دلیلی داریم که باور کنیم 1111 01:07:32,352 --> 01:07:34,254 ‫شما ممکنه مخفیش کرده باشین آره. 1112 01:07:34,354 --> 01:07:36,156 ‫و اون دلیل چیه؟ 1113 01:07:36,256 --> 01:07:38,325 ‫ما یه شکایت از یه مشتری سالنتون گرفتیم 1114 01:07:38,425 --> 01:07:43,096 ‫که ادعا می‌کنه دستای خونی شما رو دیده. 1115 01:07:43,196 --> 01:07:45,265 ‫خانم بلیتزر؟ 1116 01:07:45,365 --> 01:07:47,735 ‫خب، اون اشتباه کرده. اون رنگ مو بوده. 1117 01:07:47,835 --> 01:07:52,205 ‫پس وقتی دلیل موجه داریم ‫نیازی به حکم نداریم. 1118 01:07:52,306 --> 01:07:55,043 ‫این آخرین فرصتته. 1119 01:07:55,142 --> 01:07:58,245 ‫اون در رو باز کن وگرنه ‫ما خودمون بازش می‌کنیم. 1120 01:08:11,559 --> 01:08:13,795 ‫دیدین؟ کسی نیست. 1121 01:08:32,680 --> 01:08:34,716 ‫رنگ موئه. 1122 01:08:50,263 --> 01:08:53,601 ‫ممنون. 1123 01:08:53,701 --> 01:08:56,971 ‫هر کدوم ۱.۲۵ دلار. 1124 01:08:57,071 --> 01:08:59,239 ‫وای نه. کارت اتوبوسم همرام نیست. 1125 01:08:59,339 --> 01:09:01,408 ‫نمی‌دونم کیف پولم کجاست. 1126 01:09:01,509 --> 01:09:03,210 ‫اگه نمی‌تونی پول بدی، پیاده شو. 1127 01:09:05,780 --> 01:09:06,681 ‫اِد. 1128 01:09:11,886 --> 01:09:13,655 ‫من اینو دارم. 1129 01:09:13,755 --> 01:09:14,889 ‫کاملاً مهر شده. 1130 01:09:14,989 --> 01:09:18,526 ‫می‌تونی یه وعده غذای مجانی بگیری. 1131 01:09:18,626 --> 01:09:20,662 ‫با اون غذا یه میلک‌شیک هم می‌گیرم؟ 1132 01:09:20,762 --> 01:09:22,329 ‫معلومه. می‌تونی یه میلک‌شیک مجانی بگیری. 1133 01:09:22,429 --> 01:09:24,197 ‫- معلومه. ‫- بشینید. 1134 01:09:27,135 --> 01:09:28,235 ‫میلک‌شیک. 1135 01:09:59,100 --> 01:10:02,269 ‫سلام. ما رو یادته؟ 1136 01:10:02,369 --> 01:10:05,272 ‫شماها پلیس واقعی نیستید. 1137 01:10:05,372 --> 01:10:07,407 ‫ولی این یه تفنگ واقعیه. 1138 01:10:07,508 --> 01:10:10,410 ‫آره، خوشبختانه من اونو پر نگه نمی‌دارم. 1139 01:10:10,511 --> 01:10:13,981 ‫حالا می‌خوای چه‌کار کنی، عمو؟ 1140 01:10:14,082 --> 01:10:15,650 ‫بداهه عمل می‌کنم. 1141 01:10:19,654 --> 01:10:21,388 ‫خوب بود. 1142 01:10:21,488 --> 01:10:23,725 ‫دوستت اینو همراهش داشت. 1143 01:10:23,825 --> 01:10:27,095 ‫می‌دونی کیو میگم، همونی ‫که در مورد ما باهاش تماس گرفتی 1144 01:10:27,195 --> 01:10:29,097 ‫همونی که دیشب سعی کرد منو بکشه. 1145 01:10:29,197 --> 01:10:30,397 ‫من هیچی درباره کسی که بخواد 1146 01:10:30,497 --> 01:10:32,600 ‫تو رو بکشه نمی‌دونم، پیری. 1147 01:10:36,369 --> 01:10:38,873 ‫داره دروغ میگه. 1148 01:10:38,973 --> 01:10:41,909 ‫دروغگوها یادشون میره پلک بزنن. 1149 01:10:42,009 --> 01:10:43,578 ‫اگه می‌تونی ثابتش کن. 1150 01:10:43,678 --> 01:10:45,513 ‫پلیس. 1151 01:10:47,280 --> 01:10:49,249 ‫سنگ یه ظرفه. 1152 01:10:49,349 --> 01:10:55,156 ‫سنگ یه ظرفه. ‫سنگ یه ظرفه. 1153 01:10:55,255 --> 01:10:56,190 ‫سایمن، آروم باش. 1154 01:10:56,289 --> 01:10:57,290 ‫- وای خدا! ‫- آروم باش! 1155 01:10:57,390 --> 01:10:58,325 ‫داری دری وری میگی. 1156 01:10:58,425 --> 01:11:01,294 ‫آروم بگو. تو می‌تونی. 1157 01:11:05,199 --> 01:11:06,667 ‫اون... 1158 01:11:09,003 --> 01:11:13,340 ‫یه ساعت وندرتنه. 1159 01:11:29,422 --> 01:11:31,526 ‫- اِد؟ ‫- هوم؟ 1160 01:11:32,425 --> 01:11:34,529 ‫خودشه. 1161 01:11:48,676 --> 01:11:49,811 ‫سایمن، داری چه‌کار می‌کنی؟ 1162 01:11:54,749 --> 01:11:55,683 ‫سایمن؟ 1163 01:12:01,189 --> 01:12:02,990 ‫من تو رو می‌شناسم. 1164 01:12:03,090 --> 01:12:04,158 ‫این یعنی چی؟ 1165 01:12:04,258 --> 01:12:06,594 ‫نمی‌دونم این یعنی چی. ‫من تو رو نمی‌شناسم. 1166 01:12:06,694 --> 01:12:08,328 ‫نه، نه، صبر کن، صبر کن، صبر کن. 1167 01:12:09,964 --> 01:12:11,431 ‫بگو کجاست. 1168 01:12:11,532 --> 01:12:14,035 ‫این عقب مونده رو بگیر. 1169 01:12:14,135 --> 01:12:17,238 ‫هی، هی، سایمن. هی، آروم باش. 1170 01:12:17,337 --> 01:12:19,273 ‫تو این‌جوری نیستی، رفیق. 1171 01:12:19,372 --> 01:12:24,444 ‫آروم باش، آروم باش سایمن. ‫آروم بگیر. 1172 01:12:41,295 --> 01:12:44,966 ‫فکر نمی‌کردم جراتشو ‫داشته باشی تا آخرش بری. 1173 01:12:45,066 --> 01:12:46,067 ‫ولی من اینو دارم. 1174 01:12:49,904 --> 01:12:52,740 ‫چی؟! اه! 1175 01:12:52,840 --> 01:12:55,408 ‫در صورت اسپری شدن در چشم، فوراً بشویید 1176 01:12:55,509 --> 01:12:57,311 ‫وگرنه ممکن است آسیب جدی رخ دهد؟ 1177 01:12:57,410 --> 01:12:59,412 ‫نظرت چیه، کرت؟ 1178 01:12:59,513 --> 01:13:02,316 ‫فکر می‌کنی منظورشون ‫از فوری چقدر زوده؟ 1179 01:13:02,415 --> 01:13:04,051 ‫لعنتی! نمی‌تونم چشمامو باز کنم. 1180 01:13:04,151 --> 01:13:06,486 ‫ببین، می‌تونم بدوم 1181 01:13:06,587 --> 01:13:08,856 ‫و برات یه سطل آب یخ بیارم ‫و چشماتو بشوریم، 1182 01:13:08,956 --> 01:13:12,159 ‫یا می‌تونیم فقط بشینیم ‫و ببینیم آسیبش 1183 01:13:12,260 --> 01:13:13,327 ‫چقدر جدیه. 1184 01:13:13,426 --> 01:13:15,630 ‫باشه، باشه! 1185 01:13:15,730 --> 01:13:18,532 ‫من تو اینترنت باهاش آشنا شدم. 1186 01:13:18,633 --> 01:13:20,400 ‫اون دخترا رو اینجا میاره که بفروشه. 1187 01:13:20,500 --> 01:13:22,536 ‫بفروشه؟ 1188 01:13:24,171 --> 01:13:26,274 ‫قاچاق انسان. 1189 01:13:26,374 --> 01:13:28,109 ‫اونا دخترا رو به زور وارد روسپی‌گری می‌کنن، 1190 01:13:28,209 --> 01:13:30,578 ‫یا اونا رو می‌فروشن که برده بشن. 1191 01:13:36,984 --> 01:13:38,019 ‫جوابشو بدیم؟ 1192 01:13:38,119 --> 01:13:39,419 ‫و چی بگیم؟ «ببخشید. 1193 01:13:39,520 --> 01:13:40,554 ‫الان نمی‌تونه بیاد پای تلفن 1194 01:13:40,655 --> 01:13:43,024 ‫چون نصف سرش ترکیده.» 1195 01:13:43,124 --> 01:13:44,125 ‫بذار تو بی‌خبری بمونه. 1196 01:13:44,225 --> 01:13:46,894 ‫شاید یه کم واسمون وقت بخره. 1197 01:13:46,994 --> 01:13:49,597 ‫خیلی خب. 1198 01:13:49,697 --> 01:13:52,199 ‫اون تو نبودی که زنگ زدی. 1199 01:13:52,300 --> 01:13:54,969 ‫فقط دو تا شماره تو این گوشیه. 1200 01:13:55,069 --> 01:13:55,870 ‫پس، اون تماس دیگه... 1201 01:13:55,970 --> 01:13:58,438 ‫همدست دیگه‌ش بود؟ 1202 01:13:58,539 --> 01:14:00,574 ‫نمی‌دونم، با هیچ‌کس دیگه حرف نزدم. 1203 01:14:00,675 --> 01:14:02,276 ‫نه، قسم می‌خورم! قسم می‌خورم. 1204 01:14:02,376 --> 01:14:03,778 ‫ببین، اون خیلی شکاک بود. 1205 01:14:03,878 --> 01:14:06,047 ‫هیچی بهم نگفت. 1206 01:14:09,216 --> 01:14:12,053 ‫چرا گذرنامه‌‌ها رو نگه می‌داری؟ 1207 01:14:12,153 --> 01:14:14,622 ‫که دخترا فرار نکنن. 1208 01:14:14,722 --> 01:14:16,489 ‫باهاشون اونا رو اذیت می‌کنه. 1209 01:14:16,590 --> 01:14:19,093 ‫فکر می‌کنن قراره گذرنامه‌هاشونو پس بگیرن. 1210 01:14:19,193 --> 01:14:21,629 ‫چند روز پیش در مورد یه دختری بهم گفت، 1211 01:14:21,729 --> 01:14:23,264 ‫که دستشو خوند و سعی کرد فرار کنه. 1212 01:14:23,364 --> 01:14:24,532 ‫گفت مجبور شده 1213 01:14:24,632 --> 01:14:25,900 ‫اونو یه درس عبرتی بکنه برای بقیه. 1214 01:14:28,402 --> 01:14:31,072 ‫این چیزیه که دیدی، سایمن. 1215 01:14:31,172 --> 01:14:32,573 ‫این دختریه که دیدی. 1216 01:14:32,673 --> 01:14:37,345 ‫اون سعی می‌کرد از این آشغالا فرار کنه. 1217 01:14:37,445 --> 01:14:38,813 ‫اِد، انبردست رو پس بده. 1218 01:14:38,913 --> 01:14:40,982 ‫هی. من فقط یه واسطه‌‌م. 1219 01:14:41,082 --> 01:14:42,650 ‫ببین، من فقط گذرنامه‌ها رو نگه می‌دارم 1220 01:14:42,750 --> 01:14:45,319 ‫و کارهای کوچیک براش انجام می‌دم، ‫مثل پلاک‌های ون. 1221 01:14:45,419 --> 01:14:47,355 ‫باید بیشتر تلاش کنی 1222 01:14:47,455 --> 01:14:49,290 ‫اگه می‌خوای چشماتو بشوری. 1223 01:14:49,390 --> 01:14:50,458 ‫باشه. 1224 01:14:50,558 --> 01:14:53,694 ‫من پلاک‌های ون رو 1225 01:14:53,794 --> 01:14:55,863 ‫به یه خونه توی شهر بردم. 1226 01:14:57,331 --> 01:15:00,868 ‫آدرسش چیه؟ 1227 01:15:00,968 --> 01:15:02,636 ‫اگه بهت بگم، 1228 01:15:02,737 --> 01:15:06,107 ‫باید قول بدی منو باز کنی ‫و به پلیسا زنگ نزنی. 1229 01:15:06,207 --> 01:15:07,308 ‫باشه؟ 1230 01:15:07,408 --> 01:15:09,010 ‫نظرت چیه، سایمن؟ 1231 01:15:09,110 --> 01:15:10,878 ‫نمی‌دونم. 1232 01:15:10,978 --> 01:15:11,879 ‫باشه؟ 1233 01:15:13,347 --> 01:15:15,983 ‫باشه، قبوله. 1234 01:15:16,083 --> 01:15:17,685 ‫پلاک ۵۰۰۱ فرازو. 1235 01:15:17,785 --> 01:15:18,719 ‫ولی من داخل اونجا نرفتم. 1236 01:15:18,819 --> 01:15:21,489 ‫فقط پلاکو روی ایوون گذاشتم. 1237 01:15:21,589 --> 01:15:23,224 ‫خوبه. 1238 01:15:23,324 --> 01:15:24,325 ‫صبر کن. داری به کی زنگ می‌زنی؟ 1239 01:15:27,795 --> 01:15:30,197 ‫اداره پلیس هوموی؟ 1240 01:15:30,297 --> 01:15:31,732 ‫بله، کارآگاه گلاور، لطفاً. 1241 01:15:31,832 --> 01:15:33,300 ‫تو قول دادی. 1242 01:15:33,401 --> 01:15:38,205 ‫داداش، من پلک نزدم. 1243 01:15:40,441 --> 01:15:41,776 ‫چیزی هست؟ 1244 01:15:41,876 --> 01:15:45,446 ‫یه عالمه خون، یه کم استفراغ. 1245 01:15:45,546 --> 01:15:46,747 ‫منطقیه. 1246 01:15:46,847 --> 01:15:49,150 ‫خواهر مک‌نالی می‌گه یارو ‫یه ضربه مغزی خفیف 1247 01:15:49,250 --> 01:15:52,019 ‫و یه بریدگی عمیق داشته. 1248 01:15:52,119 --> 01:15:53,854 ‫خیلی خب. پس اونا ماشین رو نبردن، 1249 01:15:53,954 --> 01:15:56,724 ‫چون احتمالاً می‌دونستن ‫ما دنبالش می‌گردیم. 1250 01:15:56,824 --> 01:15:59,226 ‫پس کجا رفتن؟ 1251 01:15:59,326 --> 01:16:01,662 ‫و چطور اونجا رسیدن؟ 1252 01:16:03,030 --> 01:16:04,165 ‫الو. 1253 01:16:07,435 --> 01:16:09,538 ‫شوخیت گرفته. 1254 01:16:13,508 --> 01:16:15,609 ‫دارم میام. 1255 01:16:30,858 --> 01:16:32,026 ‫می‌تونم هر دوشون رو توصیف کنم. 1256 01:16:32,126 --> 01:16:34,095 ‫اونو اومدن و از من دزدی کردن. 1257 01:16:39,633 --> 01:16:43,003 ‫چرا باید این کارو بکنن، آقا؟ 1258 01:16:43,104 --> 01:16:43,971 ‫اینا مال من نیستن. 1259 01:16:44,071 --> 01:16:46,774 ‫نه، آقا، قطعاً مال تو نیستن. 1260 01:16:52,213 --> 01:16:56,617 ‫حالا چه‌کار کنیم؟ در بزنیم؟ 1261 01:16:56,717 --> 01:16:58,986 ‫آره، با این شروع می‌کنیم. 1262 01:17:04,992 --> 01:17:07,661 ‫نمی‌تونی نجاتش بدی. 1263 01:17:10,097 --> 01:17:14,335 ‫نمی‌ذارم نجاتش بدی. 1264 01:17:18,038 --> 01:17:19,640 ‫بابات دوباره داره باهات حرف می‌زنه؟ 1265 01:17:19,740 --> 01:17:22,776 ‫آخرین فرصتته، آشغال کله. 1266 01:17:22,877 --> 01:17:26,747 ‫برگرد و گورتو گم کن. 1267 01:17:26,847 --> 01:17:28,983 ‫حالا بریدگی چاقو رو واضح می‌بینم! 1268 01:17:29,083 --> 01:17:31,418 ‫حتی نمی‌تونی حرف بزنی، 1269 01:17:31,520 --> 01:17:33,555 ‫پسره‌ی عقب‌مونده. 1270 01:17:33,654 --> 01:17:36,724 ‫حتی از پس درست کردن ‫یه فنجون قهوه هم بر نمیای. 1271 01:17:36,824 --> 01:17:41,228 ‫تو فقط یه بچه‌‌‌ی داغونی، 1272 01:17:41,328 --> 01:17:46,601 ‫که خیال می‌کنه چیزایی دیده ‫که هیچ‌وقت واقعی نبودن. 1273 01:17:52,239 --> 01:17:54,643 ‫سایمن؟ 1274 01:17:58,879 --> 01:18:02,249 ‫هی، هی! 1275 01:18:11,992 --> 01:18:14,061 ‫به صداش گوش کن. 1276 01:18:18,999 --> 01:18:21,802 ‫فقط به صداش گوش کن. 1277 01:18:21,902 --> 01:18:24,104 ‫این چیزا واقعی نیست. 1278 01:18:24,205 --> 01:18:29,109 ‫این صدای تق واقعیه. ‫صدای تق واقعیه. 1279 01:18:37,318 --> 01:18:38,252 ‫رفت؟ 1280 01:18:42,723 --> 01:18:46,293 ‫خوبه. بیا. 1281 01:18:46,393 --> 01:18:48,729 ‫این مال توئه. 1282 01:18:48,829 --> 01:18:51,432 ‫برای دفعه بعدی که اوضاع خراب شد. 1283 01:19:00,474 --> 01:19:04,546 ‫پلیس! در رو باز کن! 1284 01:19:04,646 --> 01:19:05,946 ‫نمی‌تونی فرار کنی. 1285 01:19:06,046 --> 01:19:10,685 ‫نیروی ضربت اینجا رو محاصره کرده. 1286 01:19:10,784 --> 01:19:13,754 ‫خودتو دختره رو تسلیم کن. 1287 01:19:13,854 --> 01:19:16,625 ‫کسی آسیب نمی‌بینه. 1288 01:19:16,725 --> 01:19:20,662 ‫آخرین فرصتته. 1289 01:19:20,761 --> 01:19:22,296 ‫خیلی خب، این کارو می‌کنیم. 1290 01:19:22,396 --> 01:19:23,931 ‫باید بریم داخل، باشه؟ 1291 01:19:24,031 --> 01:19:25,399 ‫پس باید آماده باشی. 1292 01:19:25,499 --> 01:19:27,636 ‫اگه این درو باز کردی ‫و کینگ‌کنگ، یه آدم فضایی 1293 01:19:27,736 --> 01:19:30,004 ‫یا زن ۵۰ فوتی رو دیدی، آماده باش. 1294 01:19:34,576 --> 01:19:35,909 ‫پشمام. این هیچ‌وقت جواب نمی‌داد. 1295 01:19:39,280 --> 01:19:40,781 ‫نه، نگران نباش. تیر نداره. 1296 01:19:40,881 --> 01:19:43,183 ‫یادت میاد؟ و من ضدعفونی‌کننده ‫دستم رو گم کردم. 1297 01:20:53,220 --> 01:20:55,289 ‫توی خونه‌ی درستی هستیم؟ 1298 01:21:02,429 --> 01:21:04,733 ‫شنیدی؟ 1299 01:21:04,833 --> 01:21:05,933 ‫چی؟ 1300 01:21:08,969 --> 01:21:10,904 ‫هیچی. هیچی. 1301 01:21:37,297 --> 01:21:39,199 ‫سایمن. 1302 01:21:40,334 --> 01:21:42,169 ‫بله؟ 1303 01:21:42,269 --> 01:21:44,905 ‫بیا یه نگاه به این بنداز. 1304 01:21:51,780 --> 01:21:55,082 ‫چهار تا اسم، همه‌شون زنای جوونن. 1305 01:21:55,182 --> 01:21:57,985 ‫مثل یه فرم درخواسته. 1306 01:22:04,358 --> 01:22:05,993 ‫واقعا اون صدا رو نشنیدی؟ 1307 01:22:07,928 --> 01:22:09,997 ‫من هیچی نمی‌شنوم. 1308 01:22:10,097 --> 01:22:11,231 ‫از طبقه بالا اومد. 1309 01:22:58,979 --> 01:23:00,715 ‫ کسی اونجاست؟ 1310 01:23:00,815 --> 01:23:04,418 ‫ بیا بیرون. ما مسلحیم. 1311 01:23:26,240 --> 01:23:29,176 ‫دیگه تمومه؟ دیر رسیدیم. 1312 01:23:31,478 --> 01:23:32,514 ‫همدستش رفته. 1313 01:23:35,015 --> 01:23:38,385 ‫دختره رفته. 1314 01:23:38,485 --> 01:23:40,555 ‫شرمنده‌م، بچه‌. 1315 01:23:42,155 --> 01:23:44,258 ‫ولی... 1316 01:23:45,125 --> 01:23:46,861 ‫ما خیلی تلاش کردیم. 1317 01:23:49,831 --> 01:23:51,365 ‫چطوره قضیه رو تموم کنیم؟ 1318 01:24:12,654 --> 01:24:17,157 ‫آره. آره. 1319 01:24:34,207 --> 01:24:35,275 ‫حالت خوبه؟ 1320 01:24:37,812 --> 01:24:44,686 ‫آره. 1321 01:24:52,794 --> 01:24:53,695 ‫قبلاً آواز می‌خوندم. 1322 01:24:56,229 --> 01:24:59,299 ‫خیلی وقت پیش. 1323 01:24:59,399 --> 01:25:01,970 ‫خواهرم هنوز بهم می‌گه قناری. 1324 01:25:40,207 --> 01:25:42,910 ‫- این دیگه چی بود؟ ‫- یعنی چی. 1325 01:25:43,011 --> 01:25:44,311 ‫اون مامانش بود؟ 1326 01:25:44,411 --> 01:25:45,412 ‫از کدوم گوری اومد؟ 1327 01:25:45,513 --> 01:25:46,346 ‫این اون همدسته بود؟ 1328 01:25:46,446 --> 01:25:47,548 ‫ما همه اتاقا رو چک کردیم. 1329 01:25:49,550 --> 01:25:50,484 ‫مامانش بوده؟ 1330 01:25:51,552 --> 01:25:52,486 ‫بیا. 1331 01:26:09,202 --> 01:26:10,905 ‫ای حرومزاده. 1332 01:26:15,076 --> 01:26:16,376 ‫لوله‌ایه. 1333 01:26:16,476 --> 01:26:17,244 ‫ها؟ 1334 01:26:17,344 --> 01:26:19,947 ‫قفل لوله‌ایه. 1335 01:26:20,048 --> 01:26:21,348 ‫این یعنی چی؟ 1336 01:26:21,448 --> 01:26:23,084 ‫یعنی یه خودکار لازم دارم. 1337 01:26:23,183 --> 01:26:24,284 ‫یه خودکار. 1338 01:26:25,352 --> 01:26:26,319 ‫نه، خودکار تو نه. 1339 01:26:26,420 --> 01:26:28,790 ‫من یه خودکار بیک لازم دارم. ‫یه خودکار پلاستیکی. 1340 01:26:28,890 --> 01:26:29,824 ‫باشه، باشه. 1341 01:26:36,463 --> 01:26:38,231 ‫بیا. این خوبه؟ 1342 01:26:38,331 --> 01:26:41,969 ‫عالیه. عالیه. 1343 01:27:20,908 --> 01:27:21,943 ‫آنیا. 1344 01:27:26,413 --> 01:27:28,015 ‫ما دنبالت بودیم. 1345 01:27:36,224 --> 01:27:39,927 ‫ایست. دستا بالا. 1346 01:27:43,330 --> 01:27:46,266 ‫بیاین بیرون. خیلی آروم. 1347 01:27:52,740 --> 01:27:54,474 ‫همه اینا برای ماست؟ 1348 01:27:54,575 --> 01:27:56,010 ‫باعث افتخارمه. 1349 01:28:08,956 --> 01:28:11,959 ‫خواهرت تو ایستگاه منتظرته. 1350 01:28:14,162 --> 01:28:15,596 ‫حالت خوبه؟ 1351 01:28:24,205 --> 01:28:26,741 ‫کارت خوب بود. 1352 01:28:36,765 --> 01:28:43,765 «امپایر بست تی‌وی کهکشانی از فیلم و سریال» .:::EmpireBestTV.Com:::. «در شبکه‌های اجتماعی» @EmpireBestTV 1353 01:28:47,789 --> 01:28:54,789 «امپایر بست تی‌وی، حرفه ای ترین اپلیکیشن دانلود و تماشای آنلاین فیلم و سریال» .::: EBTV.App :::. 1354 01:28:58,813 --> 01:29:05,813 مترجم‌ها .:: مهدی ابوئی و آتوسا ایزدی ::. 1355 01:30:08,414 --> 01:30:10,975 ‫«نگهبان محله»