1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:38,224 --> 00:01:39,892
Assieds-toi où tu veux,
mon beau.
4
00:01:40,559 --> 00:01:41,811
Je m’appelle Simon.
5
00:01:41,936 --> 00:01:43,687
Je viens
pour l’entretien d’embauche.
6
00:01:44,396 --> 00:01:46,607
OK. Je vais dire à la gérante
que tu es là.
7
00:01:46,732 --> 00:01:47,817
Tu peux attendre ici.
8
00:01:48,692 --> 00:01:49,693
Merci.
9
00:01:52,988 --> 00:01:54,782
Alors, Simon.
10
00:01:54,907 --> 00:01:57,701
J’aimerais que vous clarifiiez
un détail.
11
00:01:57,827 --> 00:01:59,370
- Hmm hmm.
- Vous avez écrit ici
12
00:01:59,495 --> 00:02:01,664
que votre dernier emploi
date de 10 ans.
13
00:02:02,832 --> 00:02:03,833
Oui.
14
00:02:03,958 --> 00:02:05,709
Et rien depuis ?
15
00:02:07,419 --> 00:02:08,420
Non.
16
00:02:09,505 --> 00:02:10,756
Vous avez étudié ?
17
00:02:11,882 --> 00:02:12,883
Euh...
18
00:02:13,509 --> 00:02:14,510
Non.
19
00:02:17,054 --> 00:02:21,016
Puis-je savoir pourquoi
un tel « trou » dans votre CV ?
20
00:02:21,851 --> 00:02:22,852
Euh...
21
00:02:24,436 --> 00:02:27,314
J’ai eu des problèmes de santé.
22
00:02:27,439 --> 00:02:29,400
J’étais à l’hôpital.
23
00:02:34,238 --> 00:02:35,364
Oh...
24
00:02:36,574 --> 00:02:37,575
Je vois.
25
00:02:40,744 --> 00:02:42,621
Je vais vous dire, Simon.
26
00:02:43,622 --> 00:02:45,207
Nous souhaitions vraiment...
27
00:02:45,875 --> 00:02:48,711
Et voilà, ça vient.
28
00:02:48,836 --> 00:02:51,005
Plus que 30 secondes
et elle va dire :
29
00:02:51,130 --> 00:02:52,423
"Merci d’être venu."
30
00:02:52,548 --> 00:02:54,633
Va te faire foutre, tu es fou.
31
00:02:55,926 --> 00:02:57,678
Tu n’es même pas capable
32
00:02:57,803 --> 00:03:00,055
de servir les repas
aux anciens ?
33
00:03:02,433 --> 00:03:05,227
Peut-être que tu pourrais
chanter pour les clients ?
34
00:03:05,352 --> 00:03:06,937
Tu aimes chanter, n’est-ce-pas ?
35
00:03:07,605 --> 00:03:08,981
Oui, bien sûr, tu aimes ça.
36
00:03:09,982 --> 00:03:12,693
Tu n’es qu'une petite fille
qui aime chanter.
37
00:03:12,818 --> 00:03:13,986
Va-t’en.
38
00:03:14,111 --> 00:03:15,988
Parce que tu as
de nouveaux médicaments,
39
00:03:16,113 --> 00:03:18,115
tu crois pouvoir
me faire partir ?
40
00:03:18,240 --> 00:03:20,659
Il n’y a qu’une seule façon
de me faire taire.
41
00:03:22,286 --> 00:03:24,079
Tu n’as même pas réussi ça.
42
00:03:36,342 --> 00:03:38,052
Ça va, M. McNally ?
43
00:03:39,595 --> 00:03:41,764
Les idées incolores
ne dorment pas ce soir.
44
00:03:47,436 --> 00:03:48,979
Vous êtes sûr que ça va ?
45
00:03:53,233 --> 00:03:55,110
Oui. Oui ! Tout va bien.
46
00:04:00,741 --> 00:04:01,992
Eh bien.
47
00:04:03,285 --> 00:04:05,663
Merci d’être venu.
48
00:04:07,289 --> 00:04:08,457
On en reste là.
49
00:04:08,582 --> 00:04:10,292
Et je...
50
00:04:12,962 --> 00:04:14,338
Je vous tiens au courant.
51
00:04:44,076 --> 00:04:45,661
SÉCURITÉ DU CAMPUS
52
00:04:45,786 --> 00:04:47,705
Deerman, quelle surprise.
53
00:04:47,830 --> 00:04:49,039
Il n'y a pas d’agent
54
00:04:49,164 --> 00:04:51,417
qui surveille la cafétéria
en permanence ?
55
00:04:51,542 --> 00:04:53,210
Deerman, combien de fois ...?
56
00:04:53,335 --> 00:04:54,962
Tu ne travailles plus ici.
57
00:04:55,087 --> 00:04:57,214
Il m’a agressé.
Avec du gaz lacrymogène.
58
00:04:58,507 --> 00:04:59,508
C’est vrai ?
59
00:05:00,968 --> 00:05:03,137
Deerman, qu’as-tu fait ?
60
00:05:03,262 --> 00:05:04,930
Redonne ce que tu as piqué.
61
00:05:05,055 --> 00:05:07,016
- De quoi vous parlez ?
- Tu sais bien.
62
00:05:09,476 --> 00:05:11,103
Sécurité du campus.
63
00:05:13,856 --> 00:05:15,566
OK. Je suis en retard
à mon cours.
64
00:05:15,691 --> 00:05:18,610
Alors vous me direz
quand ça me concernera.
65
00:05:18,736 --> 00:05:19,737
Oh, OK.
66
00:05:21,155 --> 00:05:22,156
Oh ! Oh !
67
00:05:23,240 --> 00:05:24,616
Oh, mon Dieu !
68
00:05:26,785 --> 00:05:28,120
Du gel hydroalcoolique ?
69
00:05:28,245 --> 00:05:30,372
Son sac est plein
de muffins et de bagels.
70
00:05:30,497 --> 00:05:32,332
Tout ce qu’il a réussi à voler.
71
00:05:32,458 --> 00:05:34,835
Tu lui as aspergé le visage
avec ça ?
72
00:05:34,960 --> 00:05:37,046
Tu as pris mon spray
anti-agression, alors...
73
00:05:37,171 --> 00:05:40,966
- Putain, mes yeux sont en feu.
- Arrête de pleurnicher.
74
00:05:41,091 --> 00:05:42,426
Enlève ses menottes.
75
00:05:44,928 --> 00:05:45,929
Tout de suite !
76
00:05:52,770 --> 00:05:54,104
- Kendra.
- Hmm hmm.
77
00:05:54,229 --> 00:05:56,565
Va chercher le produit
de rinçage pour les yeux.
78
00:05:57,066 --> 00:05:59,610
Emmène-le et aide-le
à se rincer les yeux.
79
00:06:07,618 --> 00:06:09,828
Tu ne vas pas appeler
la police ?
80
00:06:10,329 --> 00:06:13,165
Si j’appelle la police,
ce sera pour toi.
81
00:06:18,921 --> 00:06:20,714
J’ai vu ces cadenas
que tu as commandés
82
00:06:20,839 --> 00:06:22,633
- pour les vélos de la sécurité.
- Et ?
83
00:06:22,758 --> 00:06:24,426
- Ils sont tubulaires.
- Et ?
84
00:06:24,551 --> 00:06:25,928
Mais purée !
85
00:06:26,053 --> 00:06:28,722
Tu sais, c’est facile de voler
un cadenas tubulaire.
86
00:06:28,847 --> 00:06:30,390
Ces vélos, c’est une grosse part
87
00:06:30,516 --> 00:06:32,518
de notre budget sécurité
de toute l’année.
88
00:06:32,643 --> 00:06:34,937
Ce n’est plus notre budget
de sécurité, Deerman.
89
00:06:35,062 --> 00:06:36,605
C’est MON budget de sécurité.
90
00:06:36,730 --> 00:06:38,690
C’est comme ça que
tu protèges les vélos,
91
00:06:38,816 --> 00:06:40,984
avec des cadenas
qu’un gamin pourrait voler
92
00:06:41,110 --> 00:06:42,986
avec un crayon
en moins de 10 secondes ?
93
00:06:43,112 --> 00:06:44,113
Mais purée !
94
00:06:44,238 --> 00:06:45,531
Qui s’occupe de la réserve ?
95
00:06:45,656 --> 00:06:48,283
C’est moi qui m'en occupe,
de la réserve.
96
00:06:53,247 --> 00:06:54,248
Tu sais, Deerman,
97
00:06:54,373 --> 00:06:56,166
il y a deux échecs
dans ce monde.
98
00:06:56,291 --> 00:06:58,585
Les "has-been" et ceux qui
n’ont jamais eu de succès.
99
00:06:58,710 --> 00:06:59,837
Tu es de ces derniers.
100
00:06:59,962 --> 00:07:02,965
Et je me fous de l’avis
de ces gens-là.
101
00:07:06,218 --> 00:07:08,345
Je pense qu'il serait mieux
pour tout le monde
102
00:07:08,470 --> 00:07:10,139
si tu ne revenais pas ici
de sitôt.
103
00:07:27,906 --> 00:07:29,825
PV : garé dans une zone
pour employés.
104
00:07:29,950 --> 00:07:30,951
Amende : 50 $
105
00:07:51,930 --> 00:07:53,348
Quel mec bizarre.
106
00:07:56,768 --> 00:08:00,439
Oh, Canari,
est-ce l’heure de l’entretien ?
107
00:08:01,231 --> 00:08:02,399
Je l’ai déjà eu.
108
00:08:03,650 --> 00:08:04,651
Quoi ?
109
00:08:05,527 --> 00:08:06,695
Comment y es-tu allé ?
110
00:08:06,820 --> 00:08:09,740
Comme d’habitude. Comme avant.
111
00:08:09,865 --> 00:08:11,450
J’ai pris le bus.
112
00:08:11,575 --> 00:08:13,076
Je t’aurais emmené.
113
00:08:13,202 --> 00:08:14,203
Tu dormais.
114
00:08:15,329 --> 00:08:16,914
Oui, mais quand même.
115
00:08:18,123 --> 00:08:19,374
Ça va. Ça va.
116
00:08:19,499 --> 00:08:21,126
J’ai l’habitude de
me débrouiller seul.
117
00:08:24,963 --> 00:08:26,340
Alors c’était comment ?
118
00:08:28,675 --> 00:08:30,052
PRÊT IMMO SWIFTY
119
00:08:30,427 --> 00:08:31,511
C'est qui ?
120
00:08:31,637 --> 00:08:33,597
De la pub.
121
00:08:35,307 --> 00:08:37,935
Comment c’était ?
Tu le sens bien ?
122
00:08:39,770 --> 00:08:42,064
Tu n’as pas cours à midi ?
123
00:08:44,066 --> 00:08:45,234
Oh, merde !
124
00:08:46,109 --> 00:08:48,195
J’ai une interro
d’histologie aujourd’hui.
125
00:08:48,320 --> 00:08:49,321
Oh.
126
00:08:50,906 --> 00:08:53,659
Euh, je me disais que samedi,
127
00:08:53,784 --> 00:08:56,870
on pourrait aller
à Dooley, non ?
128
00:08:56,995 --> 00:08:59,623
Soirée Karaoké,
après mon travail.
129
00:09:00,165 --> 00:09:01,166
Ce serait chouette.
130
00:09:01,792 --> 00:09:03,543
Euh, non merci.
131
00:09:04,878 --> 00:09:06,088
Ce n’est plus mon truc.
132
00:09:07,381 --> 00:09:08,382
Plus ton truc ?
133
00:09:09,841 --> 00:09:12,261
Quand tu chantais,
la salle chantait aussi.
134
00:09:12,594 --> 00:09:15,347
Il est où ce garçon
que je devais tirer pour sortir
135
00:09:15,472 --> 00:09:17,182
parce qu’il voulait
encore chanter ?
136
00:09:17,307 --> 00:09:19,643
Je sais pas.
J’aimerais savoir. Hmm.
137
00:09:59,975 --> 00:10:02,144
Bonjour, Simon.
Tu peux entrer maintenant.
138
00:10:09,818 --> 00:10:11,570
On peut traiter les spasmes ?
139
00:10:13,071 --> 00:10:15,324
J’aimerais,
mais la dyskinésie tardive
140
00:10:15,449 --> 00:10:17,242
est malheureusement
très courante
141
00:10:17,367 --> 00:10:20,287
pour les patients qui prennent
du Risperdal et de la Loxapine.
142
00:10:20,412 --> 00:10:21,955
Je peux changer de traitement
143
00:10:22,080 --> 00:10:23,707
mais rien de ce
qu’on vous a donné
144
00:10:23,832 --> 00:10:24,833
n’a été aussi efficace.
145
00:10:26,793 --> 00:10:28,170
Comment vont vos symptômes ?
146
00:10:29,588 --> 00:10:30,672
Rien à signaler.
147
00:10:31,423 --> 00:10:33,592
Pas de bégaiements,
pas d’hallucinations ?
148
00:10:35,218 --> 00:10:36,345
Non.
149
00:10:36,470 --> 00:10:37,846
Vous avez dit que parfois,
150
00:10:37,971 --> 00:10:39,681
vous croyez
que des gens vous regardent,
151
00:10:39,806 --> 00:10:41,391
sous votre lit,
dans votre armoire.
152
00:10:41,516 --> 00:10:42,517
Qu’en est-il ?
153
00:10:42,642 --> 00:10:44,186
Ça va. C’est complètement parti.
154
00:10:44,686 --> 00:10:45,687
Complètement ?
155
00:10:46,188 --> 00:10:47,189
Oui.
156
00:10:48,398 --> 00:10:50,359
- Regarde-moi quand j'te parle !
- Ah !
157
00:10:52,027 --> 00:10:53,945
Je ne veux pas me fâcher.
158
00:10:54,071 --> 00:10:55,113
Je ne veux pas.
159
00:10:55,530 --> 00:10:57,783
Je veux juste
que tu respectes les choses
160
00:10:57,908 --> 00:11:01,953
parce que je ne sens pas
beaucoup de respect.
161
00:11:02,079 --> 00:11:03,997
Où étais-tu avant moi,
162
00:11:05,415 --> 00:11:06,416
hein chérie ?
163
00:11:07,793 --> 00:11:10,295
On t’a nourrie. On t’a vêtue.
164
00:11:10,462 --> 00:11:11,880
On t’a gardée au chaud.
165
00:11:12,005 --> 00:11:14,633
Est-ce qu’on pourrait avoir
un peu de gratitude ?
166
00:11:15,258 --> 00:11:16,426
Qu’est-ce que tu fais ?
167
00:11:16,802 --> 00:11:18,178
T’es qu'une salope !
168
00:11:21,473 --> 00:11:23,350
Oh ça a l’air sérieux.
169
00:11:23,475 --> 00:11:25,143
Le prince se désintègre
le matin.
170
00:11:25,268 --> 00:11:27,145
Le prince se désintègre
le matin.
171
00:11:27,270 --> 00:11:30,107
Tu ne peux même plus
aligner trois mots.
172
00:11:30,690 --> 00:11:33,360
Rentre chez toi, pauvre type.
173
00:11:42,994 --> 00:11:44,454
Qu’est-ce qui ne va pas ?
174
00:11:44,579 --> 00:11:45,997
Tu hallucines encore ?
175
00:11:46,123 --> 00:11:48,458
Un, deux, trois.
176
00:11:48,583 --> 00:11:52,295
Ils s’en vont,
et c’est ton signal
177
00:11:52,421 --> 00:11:54,589
pour rester là debout figé,
178
00:11:54,714 --> 00:11:57,884
comme quand j’ai cassé
la mâchoire de ta sur.
179
00:11:58,718 --> 00:12:02,806
Tu n’as rien fait,
tu ne feras rien maintenant.
180
00:12:14,526 --> 00:12:16,319
3-1-4.
181
00:12:21,450 --> 00:12:25,495
5-1-N-3-1-4. 5-1...
182
00:12:49,436 --> 00:12:51,271
Mais putain
qu’est-ce que tu fais ?
183
00:12:51,396 --> 00:12:52,939
Bonjour, je m’appelle Simon.
184
00:12:53,064 --> 00:12:56,359
Oui, je sais qui tu es.
Tu es le fou furieux d’à côté.
185
00:12:56,485 --> 00:12:58,904
Non, je ne suis pas barjot.
Je suis malade.
186
00:12:59,029 --> 00:13:00,489
Putain, et alors ?
187
00:13:00,614 --> 00:13:03,158
C’est toi qui as frappé
deux policiers dans la rue
188
00:13:03,283 --> 00:13:05,994
et il y avait des enquêteurs
pendant deux jours après ?
189
00:13:06,119 --> 00:13:10,332
Tu réfléchis à la pub
que ça fait pour le voisinage ?
190
00:13:11,750 --> 00:13:13,251
Je suis désolé.
191
00:13:13,376 --> 00:13:15,837
Je n’y ai pas vraiment...
réfléchi à ce moment-là.
192
00:13:15,962 --> 00:13:18,507
Évidemment que non.
193
00:13:18,632 --> 00:13:20,800
Tu ne bosses pas
dans une usine de biscuits ?
194
00:13:20,926 --> 00:13:22,928
Si, mais ils m’ont laissé
sortir.
195
00:13:23,053 --> 00:13:25,597
Oh, très bien.
Voilà où vont mes impôts.
196
00:13:25,722 --> 00:13:27,933
J’ai besoin que vous m’emmeniez
quelque part.
197
00:13:28,558 --> 00:13:29,559
Pardon ?
198
00:13:29,684 --> 00:13:31,269
J’ai l’air d’un taxi ?
199
00:13:31,394 --> 00:13:32,854
Non. Mais c’est important.
200
00:13:32,979 --> 00:13:34,147
J’ai vu une fille.
201
00:13:34,272 --> 00:13:36,233
Et elle...
Elle s’est fait battre. Et...
202
00:13:36,358 --> 00:13:38,485
OK. Tu as dix secondes
pour disparaître,
203
00:13:38,610 --> 00:13:40,946
après j’appelle les flics
et ils s'occuperont de toi.
204
00:13:41,071 --> 00:13:42,531
Attendez. Non, Monsieur.
205
00:13:42,656 --> 00:13:45,075
J’ai vu une fille
se faire battre.
206
00:13:45,200 --> 00:13:46,826
Et elle a peut-être
été kidnappée.
207
00:13:46,952 --> 00:13:48,578
Je dois aller
au poste de police.
208
00:13:48,703 --> 00:13:50,497
Les bus ne vont plus là-bas.
209
00:13:52,707 --> 00:13:55,460
S’il vous plaît, Monsieur !
Je sais que vous m’entendez.
210
00:13:56,920 --> 00:13:57,921
Monsieur ?!
211
00:14:06,555 --> 00:14:08,223
Tu as l’air très fatigué
212
00:14:08,807 --> 00:14:11,184
et encore 600 mètres à faire.
213
00:14:12,852 --> 00:14:13,853
Pas fatigué.
214
00:14:14,229 --> 00:14:16,773
Mais si,
et tu sais ce qui se passe
215
00:14:16,898 --> 00:14:18,275
quand tu es fatigué.
216
00:14:27,784 --> 00:14:30,453
Tu crois que tu vas faire
encore 600 mètres
217
00:14:31,079 --> 00:14:34,958
avec tes jambes maigrichonnes
et ta tête flinguée
218
00:14:35,083 --> 00:14:37,627
et tes notions d’héroïsme
à la con ?
219
00:14:38,420 --> 00:14:41,214
Hé, comment vont tes bras ?
220
00:14:45,927 --> 00:14:48,263
Tu crois que tu vas
la sauver seul ?
221
00:14:49,973 --> 00:14:52,058
Tu crois que je vais
te laisser faire ?
222
00:14:53,602 --> 00:14:56,104
Tu n’es pas un homme.
223
00:14:56,229 --> 00:14:59,816
Tu es juste une petite fille
qui aime chanter.
224
00:15:01,568 --> 00:15:02,944
Et j’ai ton numéro.
225
00:15:04,988 --> 00:15:06,156
Souviens-toi de ça.
226
00:15:20,295 --> 00:15:22,213
Le tourbillon blesse le garçon.
227
00:15:25,091 --> 00:15:26,968
J’aimerais signaler
un enlèvement.
228
00:15:32,932 --> 00:15:37,604
Elle avait les cheveux clairs,
au niveau des épaules.
229
00:15:38,813 --> 00:15:41,650
Elle avait environ 19, 20 ans.
230
00:15:41,775 --> 00:15:43,818
Euh... Pâle.
231
00:15:45,320 --> 00:15:47,489
Hmm, hmm, et l’homme ?
232
00:15:51,785 --> 00:15:53,912
Il portait un haut à col roulé
233
00:15:54,037 --> 00:15:57,207
Et... euh... Une veste en cuir...
234
00:15:59,042 --> 00:16:02,087
Taille moyenne... Euh.... Mince.
235
00:16:03,171 --> 00:16:05,256
Et son visage ?
236
00:16:05,382 --> 00:16:07,509
Les yeux, les cheveux,
des pattes d’oie,
237
00:16:07,634 --> 00:16:09,094
des marques, quelque chose ?
238
00:16:09,719 --> 00:16:11,846
Je n’ai pas bien regardé
son visage.
239
00:16:12,472 --> 00:16:15,684
OK, et vous avez un numéro
de plaque d’immatriculation ?
240
00:16:15,809 --> 00:16:17,602
Oui, oui.
241
00:16:18,561 --> 00:16:20,313
5-1-N 3-1-4.
242
00:16:20,855 --> 00:16:23,775
OK, on va vérifier.
243
00:16:24,401 --> 00:16:25,985
Pour voir ce qu’on peut trouver.
244
00:16:26,653 --> 00:16:27,737
Merci d’être venu.
245
00:16:27,862 --> 00:16:29,739
On vous appellera
si on a des questions.
246
00:16:36,121 --> 00:16:38,415
Quelle est votre date
de naissance ? Simon ?
247
00:16:41,042 --> 00:16:43,962
30 avril 1992. Pourquoi ?
248
00:16:44,838 --> 00:16:46,506
Juste pour le rapport.
249
00:16:47,090 --> 00:16:48,717
Merci encore d’être venu.
250
00:17:04,524 --> 00:17:06,860
CONDUITE DÉSORDONNÉE
BLESSURES AUTO-INFLIGÉES
251
00:17:06,985 --> 00:17:09,738
MALADIE MENTALE
HOSPITALISATION OBLIGATOIRE
252
00:17:16,119 --> 00:17:17,787
Tu sais
qu’ils ne la cherchent pas
253
00:17:18,955 --> 00:17:20,665
parce qu’elle n’existe pas.
254
00:17:21,958 --> 00:17:24,461
Ils savent que tu es fou.
255
00:17:25,462 --> 00:17:29,758
Et au fond,
tu le sais aussi, hein ?
256
00:17:37,557 --> 00:17:39,184
Oh, c’est super.
257
00:17:39,809 --> 00:17:41,561
Une petite fille
qui a toujours peur
258
00:17:41,686 --> 00:17:45,023
d’un monstre dans l’armoire
et de démons sous le lit.
259
00:17:46,399 --> 00:17:49,444
Tu penses vraiment
que ce flic croit un mot
260
00:17:49,569 --> 00:17:52,113
de ce qui sort
de ta petite bouche ?
261
00:17:57,494 --> 00:17:59,704
- Glover.
- Bonjour. Vous l’avez trouvée ?
262
00:18:00,371 --> 00:18:01,372
Qui est-ce ?
263
00:18:01,998 --> 00:18:02,999
Euh...
264
00:18:04,709 --> 00:18:06,878
C’est Simon McNally.
265
00:18:07,003 --> 00:18:10,548
Je vous ai parlé,
au sujet de la femme
266
00:18:11,633 --> 00:18:13,593
qui avait des problèmes
dans l’allée
267
00:18:13,718 --> 00:18:15,512
entre la 4e et la 5e avenue.
268
00:18:15,637 --> 00:18:19,349
Oh, oui. Pas de chance, malheureusement.
269
00:18:19,849 --> 00:18:21,726
Mais je vous ai donné...
270
00:18:23,895 --> 00:18:25,980
Je vous... ai donné
le numéro de plaque.
271
00:18:26,105 --> 00:18:28,149
Le numéro que vous m’avez donné
272
00:18:28,274 --> 00:18:31,194
appartient à quelqu’un
qui a été arrêté
273
00:18:31,319 --> 00:18:33,029
ce matin à Coldwater.
274
00:18:33,613 --> 00:18:36,199
C’est à 450 kilomètres d’ici.
275
00:18:36,908 --> 00:18:39,494
Elle n’a pas pu être dans
le fourgon que vous avez vu.
276
00:18:40,453 --> 00:18:41,621
Non. Non.
277
00:18:42,121 --> 00:18:45,458
J’ai vu une femme être emmenée
dans un fourgon blanc,
278
00:18:45,959 --> 00:18:49,170
quand je rentrais
de mon RDV de médecin.
279
00:18:54,509 --> 00:18:57,303
Vous avez découvert
que j’étais à l’hôpital, hein ?
280
00:18:57,428 --> 00:18:58,429
C’est ça.
281
00:18:58,555 --> 00:19:00,098
Vous avez découvert ça.
282
00:19:00,223 --> 00:19:02,225
Maintenant, vous allez me dire
283
00:19:02,350 --> 00:19:05,103
que j’ai des troubles, hein ?
284
00:19:07,021 --> 00:19:10,149
Je ne veux pas vous blesser.
C’est juste que...
285
00:19:10,275 --> 00:19:11,568
C’est juste que quoi ?
286
00:19:11,693 --> 00:19:13,319
Juste parce que j’ai été
à l’hôpital,
287
00:19:13,444 --> 00:19:15,280
ça ne veut pas dire
que je n’ai pas vu
288
00:19:15,405 --> 00:19:16,698
ce que je sais avoir vu ?!
289
00:19:17,448 --> 00:19:21,619
Simon, il n’y a rien
qui corrobore vos dires.
290
00:19:21,744 --> 00:19:24,581
Vous ne pouvez même pas décrire
l’homme que vous dites avoir vu.
291
00:19:24,706 --> 00:19:27,458
Je veux vous aider,
mais j’ai besoin de plus...
292
00:19:27,584 --> 00:19:28,877
De quoi ? De plus de quoi ?
293
00:19:29,002 --> 00:19:30,003
De plus fiable ?
294
00:19:30,128 --> 00:19:31,504
Parce que ma parole,
295
00:19:31,629 --> 00:19:34,007
ma parole n’est pas
assez fiable, c’est ça ?
296
00:19:35,133 --> 00:19:36,968
Si vous vous souvenez
d’autre chose...
297
00:19:40,430 --> 00:19:41,556
Je te l’avais dit.
298
00:19:42,932 --> 00:19:44,893
Le dépôt sur les parois
de vos artères
299
00:19:45,018 --> 00:19:46,436
est problématique,
300
00:19:46,561 --> 00:19:48,980
et votre taux de cholestérol
est très élevé.
301
00:19:49,147 --> 00:19:51,566
Vous marmonnez.
Parlez plus distinctement.
302
00:19:51,691 --> 00:19:54,277
- Je ne marmonne pas, Monsieur.
- Quoi ?
303
00:19:54,777 --> 00:19:57,864
Je ne... Le docteur Valentino
souhaite s’assurer
304
00:19:57,989 --> 00:20:00,241
que vous prenez votre Ramipril.
305
00:20:00,366 --> 00:20:01,910
Religieusement.
306
00:20:02,035 --> 00:20:03,411
On doit aussi prendre un RDV
307
00:20:03,536 --> 00:20:05,413
pour votre hypertrophie
de la prostate.
308
00:20:05,538 --> 00:20:06,956
On peut prendre RDV ?
309
00:20:07,081 --> 00:20:12,837
J’aimerais bien être examiné
avec ce gros truc,
310
00:20:12,962 --> 00:20:16,341
mais je suis désolé,
je n’ai pas de disponibilités.
311
00:20:16,925 --> 00:20:19,052
- Monsieur Deerman.
- Directeur Deerman.
312
00:20:19,969 --> 00:20:23,556
Directeur Deerman,
vous prenez de gros risques
313
00:20:23,681 --> 00:20:25,642
si vous ne changez pas
votre style de vie.
314
00:20:25,767 --> 00:20:27,685
Merci d’avoir appelé.
315
00:20:35,735 --> 00:20:38,029
OK, qu’en penses-tu ?
316
00:20:42,951 --> 00:20:44,494
REDEMANDER PLUS TARD
317
00:20:44,619 --> 00:20:46,204
Tu sais, ça n’aide pas.
318
00:20:49,374 --> 00:20:51,709
QUE SOUHAITEZ-VOUS FAIRE ?
319
00:20:58,257 --> 00:21:00,259
VEUILLEZ VERSER DE L’ARGENT
POUR CONTINUER
320
00:21:07,475 --> 00:21:11,938
Attendez, bon sang ! Purée !
321
00:21:12,772 --> 00:21:15,024
Oh mon Dieu. Pas encore.
322
00:21:15,149 --> 00:21:17,026
Tu habites à côté,
espèce de fou.
323
00:21:17,151 --> 00:21:18,778
Ils... Ils ne la cherchent pas.
324
00:21:22,323 --> 00:21:23,533
Qui ?
325
00:21:23,658 --> 00:21:25,743
La fille que j’ai vue
se faire emmener...
326
00:21:26,160 --> 00:21:27,495
Ils ne la cherchent pas.
327
00:21:27,620 --> 00:21:29,622
Et je... Je sais
qu’elle s’est fait kidnapper.
328
00:21:29,747 --> 00:21:30,999
J’ai une idée.
329
00:21:31,124 --> 00:21:34,085
Pourquoi tu ne vas pas
chez l’autre voisin ?
330
00:21:34,210 --> 00:21:35,378
Peut-être qu’ils...
331
00:21:35,503 --> 00:21:36,838
Mais attendez, attendez.
332
00:21:36,963 --> 00:21:38,297
N’étiez-vous pas un...
333
00:21:39,507 --> 00:21:40,925
... un flic
ou un truc comme ça ?
334
00:21:55,523 --> 00:21:56,774
Quelque chose comme ça.
335
00:21:58,693 --> 00:21:59,694
OK.
336
00:22:02,697 --> 00:22:04,449
Avant que je ne change d’avis, entre.
337
00:22:06,576 --> 00:22:07,577
Vraiment ?
338
00:22:17,253 --> 00:22:18,254
Merci.
339
00:22:24,093 --> 00:22:25,470
Tu veux t’asseoir ?
340
00:22:25,595 --> 00:22:27,346
Calme-toi.
Je vais te faire un café.
341
00:22:27,472 --> 00:22:29,015
Les chiens mangent les lépreux.
342
00:22:29,974 --> 00:22:31,100
Qu’as-tu dit ?
343
00:22:31,225 --> 00:22:33,227
Juste... Désolé. Une seconde.
344
00:22:34,604 --> 00:22:35,605
Parfois...
345
00:22:36,355 --> 00:22:37,440
quand je...
346
00:22:38,941 --> 00:22:39,942
... suis excité,
347
00:22:41,110 --> 00:22:47,241
je dis... n’importe quoi.
348
00:22:47,366 --> 00:22:51,329
Ils appellent ça
le baragouinage.
349
00:22:52,080 --> 00:22:53,122
Je te crois.
350
00:22:55,166 --> 00:22:56,918
Ce que je voulais dire,
c’est que
351
00:22:57,043 --> 00:22:59,420
ils ne croient pas
que je suis un témoin fiable.
352
00:22:59,545 --> 00:23:00,755
Ils ne me croient pas.
353
00:23:00,880 --> 00:23:03,883
Je leur ai donné
le numéro de plaque du fourgon.
354
00:23:04,008 --> 00:23:05,301
Ils ont cherché,
355
00:23:05,426 --> 00:23:07,136
ils ont dit que ce n’était pas...
356
00:23:07,887 --> 00:23:09,680
Peut-être que
tu t’en rappelles mal.
357
00:23:09,806 --> 00:23:11,682
Vous dites que je l’ai imaginé ?
358
00:23:11,808 --> 00:23:12,850
Non, je ne dis pas ça.
359
00:23:12,975 --> 00:23:14,852
Je n’ai pas imaginé.
C’est vrai !
360
00:23:14,977 --> 00:23:16,646
Merde, c’est vrai !
361
00:23:16,771 --> 00:23:19,482
Oh, oh. Ne me parle pas
comme ça, petite cervelle.
362
00:23:19,607 --> 00:23:22,568
Je vais t’envoyer paître.
Tu comprends ?
363
00:23:28,449 --> 00:23:30,409
Oui, je suis désolé.
364
00:23:32,203 --> 00:23:33,955
Très bien, suis-moi.
365
00:23:41,796 --> 00:23:44,465
OK. Il y a au moins
50 sites différents
366
00:23:44,590 --> 00:23:46,926
où on entre un numéro de plaque
367
00:23:47,051 --> 00:23:50,638
et le site donne le nom
et l’adresse du propriétaire.
368
00:23:51,681 --> 00:23:52,932
Le numéro de plaque ?
369
00:23:53,099 --> 00:23:55,059
Mais le flic a dit
qu’il n’y avait rien.
370
00:23:55,184 --> 00:23:57,728
Le numéro de plaque,
s’il te plaît.
371
00:23:57,854 --> 00:24:02,066
5... 5-1-N 3-1-4.
372
00:24:03,734 --> 00:24:05,403
Tu vois, les flics,
373
00:24:05,528 --> 00:24:08,364
ils cherchent juste ce numéro.
374
00:24:08,489 --> 00:24:10,616
Ils ne cherchent pas plus loin.
375
00:24:10,741 --> 00:24:13,786
Ils cherchent le minimum
et c’est tout.
376
00:24:14,245 --> 00:24:15,246
OK.
377
00:24:15,371 --> 00:24:18,791
Mais si... je change ça en... ?
378
00:24:19,584 --> 00:24:23,212
S-1-N 3-1-4,
ça pourrait être ça ?
379
00:24:24,338 --> 00:24:25,339
- Oui.
- Ça pourrait ?
380
00:24:25,464 --> 00:24:27,842
Oui je crois... Je pense, oui.
381
00:24:27,967 --> 00:24:31,804
Et si je change ça en ça ?
382
00:24:31,929 --> 00:24:34,807
- Ça pourrait marcher ?
- Oui.
383
00:24:34,932 --> 00:24:37,143
Le fourgon vibrait.
384
00:24:37,268 --> 00:24:38,477
Hmm.
385
00:24:38,603 --> 00:24:42,148
Je pense qu’il y a
cinq ou six possibilités
386
00:24:42,273 --> 00:24:44,025
pour ce numéro mystérieux.
387
00:24:46,527 --> 00:24:47,778
Alors, vous me croyez ?
388
00:24:47,904 --> 00:24:49,197
Non, je n’ai pas dit ça.
389
00:24:49,864 --> 00:24:52,658
Maintenant, je... écoute,
je vais te lancer.
390
00:24:52,783 --> 00:24:54,452
Te mettre
dans la bonne direction.
391
00:24:54,577 --> 00:24:55,620
Avec de la chance,
392
00:24:55,745 --> 00:24:57,330
on aura des noms
et des adresses.
393
00:24:57,455 --> 00:25:00,666
Après, tu continues tout seul.
394
00:25:02,210 --> 00:25:04,212
Pourquoi vous m’aidez
si vous ne me croyez pas ?
395
00:25:05,588 --> 00:25:07,131
Parce que je suis nul au poker.
396
00:25:08,841 --> 00:25:12,345
OK, euh... Oh merde.
397
00:25:13,387 --> 00:25:14,472
Attends.
398
00:25:18,267 --> 00:25:22,980
0-4-0-2... Je devrais savoir.
399
00:25:27,318 --> 00:25:28,444
Merde.
400
00:25:28,986 --> 00:25:30,029
Qu’est-ce qu’il y a ?
401
00:25:32,615 --> 00:25:33,699
On va au plan B.
402
00:25:38,996 --> 00:25:39,997
C’est un coffre ?
403
00:25:40,122 --> 00:25:41,415
Super astucieux, hein ?
404
00:25:41,540 --> 00:25:45,169
Toutes les horloges Vanderton
sont comme ça.
405
00:25:47,129 --> 00:25:48,256
Allons-y.
406
00:25:58,015 --> 00:25:59,308
Numéro 24.
407
00:25:59,433 --> 00:26:00,434
C'est à nous.
408
00:26:00,559 --> 00:26:02,228
Laisse-moi parler.
409
00:26:02,353 --> 00:26:05,690
Les bureaucrates respectent
les officiers comme moi.
410
00:26:08,109 --> 00:26:09,443
Bonjour Madame.
411
00:26:09,568 --> 00:26:11,028
Je m’appelle Ed Deerman.
412
00:26:11,153 --> 00:26:13,948
Je suis directeur de la sécurité
dans une université.
413
00:26:14,073 --> 00:26:15,658
Et voici mon assistant.
414
00:26:17,285 --> 00:26:20,121
- Simon Mc--McNally.
- Monsieur McNally.
415
00:26:20,246 --> 00:26:21,539
Puis-je vous aider ?
416
00:26:21,664 --> 00:26:24,000
On a des problèmes de vandalisme
sur le campus
417
00:26:24,125 --> 00:26:25,668
Nos caméras de sécurité
ont détecté
418
00:26:25,793 --> 00:26:27,461
des numéros de plaques
d’immatriculation
419
00:26:27,586 --> 00:26:29,046
que l’on croit impliquées.
420
00:26:29,171 --> 00:26:31,590
Pourriez-vous avoir l’amabilité
de vérifier ces numéros
421
00:26:31,716 --> 00:26:33,592
pour nous aider
dans notre enquête ?
422
00:26:34,218 --> 00:26:37,555
Monsieur, je n’ai pas le droit
de révéler ces infos
423
00:26:37,680 --> 00:26:38,681
à un agent de sécurité.
424
00:26:38,806 --> 00:26:40,683
Je ne suis pas
un simple agent bordel.
425
00:26:43,686 --> 00:26:45,479
Je ne suis pas un simple agent.
426
00:26:45,604 --> 00:26:48,983
Je suis le directeur de la
sécurité et de la surveillance
427
00:26:49,108 --> 00:26:51,235
dans une université,
et je suis en droit
428
00:26:51,360 --> 00:26:52,737
de vous demander les noms
429
00:26:52,862 --> 00:26:54,405
associés à ces numéros
de plaques.
430
00:26:54,530 --> 00:26:57,074
Monsieur, je ne peux pas.
431
00:27:01,620 --> 00:27:03,414
Puis-je vous poser
une question ?
432
00:27:03,873 --> 00:27:05,499
Que pensera votre supérieur... ?
433
00:27:05,624 --> 00:27:08,085
Ça se passe très bien.
434
00:27:08,210 --> 00:27:11,547
Belle stratégie
de l’amener t’aider.
435
00:27:11,672 --> 00:27:13,549
On n’a pas le temps pour ça.
436
00:27:13,674 --> 00:27:15,259
On n’a pas le temps.
Elle a besoin...
437
00:27:17,887 --> 00:27:19,096
Oh oh.
438
00:27:20,222 --> 00:27:21,599
Elle a besoin de notre aide.
439
00:27:22,308 --> 00:27:25,353
Je me demande ce qui arrive
à ta copine en ce moment.
440
00:27:26,437 --> 00:27:28,272
Tout ce qui pourrait arriver
441
00:27:28,397 --> 00:27:31,108
à une jolie fille comme ça.
442
00:27:31,233 --> 00:27:32,902
Je ne m’en inquiéterais pas.
443
00:27:34,028 --> 00:27:35,404
Elle est sûrement déjà morte.
444
00:27:37,198 --> 00:27:38,240
Madame, Madame !
445
00:27:38,366 --> 00:27:40,076
Excusez-moi. Excusez-moi.
446
00:27:40,201 --> 00:27:42,953
On cherche une fille
qui s’est fait enlever.
447
00:27:43,079 --> 00:27:44,163
Aidez-nous.
448
00:27:44,288 --> 00:27:45,623
Appelez la police maintenant.
449
00:27:45,748 --> 00:27:48,542
Non ! Merde ! Vous m’entendez ?
450
00:27:48,667 --> 00:27:50,127
Je suis désolé. Je suis désolé.
451
00:27:50,252 --> 00:27:51,879
La police
ne la cherche pas, OK ?
452
00:27:52,004 --> 00:27:53,005
McNally.
453
00:27:53,130 --> 00:27:54,673
- Ils ne la cherchent pas.
- McNally.
454
00:27:54,799 --> 00:27:57,259
Qu’est-ce qui a deux côtés ?
La montagne...
455
00:27:57,385 --> 00:27:59,845
- Oh oh ! Ralentis.
- parce que...
456
00:27:59,970 --> 00:28:01,305
Hé, hé, hé.
457
00:28:01,430 --> 00:28:03,766
Si on est arrêté,
qui va trouver cette fille ?
458
00:28:03,891 --> 00:28:04,892
D’accord ?
459
00:28:08,396 --> 00:28:09,397
OK.
460
00:28:11,941 --> 00:28:16,612
Je vais le sortir, OK ?
S’il te plaît. Allez.
461
00:28:27,957 --> 00:28:28,958
Je suis désolé.
462
00:28:31,710 --> 00:28:32,711
Ça aide.
463
00:28:34,755 --> 00:28:37,049
Mais on devrait pouvoir
faire quelque chose ?
464
00:28:39,385 --> 00:28:40,386
Comme quoi ?
465
00:28:49,228 --> 00:28:50,521
Qu’est-ce que tu regardes ?
466
00:28:52,565 --> 00:28:53,566
Je sais pas.
467
00:28:55,192 --> 00:28:56,944
J’aime ce son, ce clic.
468
00:28:57,069 --> 00:28:58,529
Tu me fais flipper.
469
00:28:58,654 --> 00:28:59,655
OK.
470
00:29:05,578 --> 00:29:07,163
Vous étiez un agent
de sécurité ?
471
00:29:09,457 --> 00:29:12,251
Je voulais être un agent de
sécurité quand j’étais petit.
472
00:29:12,376 --> 00:29:14,003
- J’aime les uniformes.
- Putain.
473
00:29:14,128 --> 00:29:15,754
J’étais pas un putain d’agent.
474
00:29:16,922 --> 00:29:18,215
Et tu sais quoi ?
475
00:29:18,340 --> 00:29:20,426
Je ne te ferais pas
confiance pour la sécurité.
476
00:29:37,943 --> 00:29:40,154
Alors, montre-moi où tu as vu
477
00:29:40,279 --> 00:29:42,072
ce que tu penses avoir vu.
478
00:29:45,868 --> 00:29:46,869
OK.
479
00:29:49,246 --> 00:29:52,416
Hé, Liz, ce fou de numéro
de plaque qui était là ?
480
00:29:52,541 --> 00:29:53,918
Il s'appelait pas McNally ?
481
00:29:54,293 --> 00:29:55,503
Si, pourquoi ?
482
00:29:55,628 --> 00:29:58,172
Parce que j’ai eu
le manager du DMV.
483
00:29:58,297 --> 00:30:00,591
Il a dit qu’un vieux type
est entré avec un fou
484
00:30:00,716 --> 00:30:02,301
pour avoir des numéros de plaque
485
00:30:02,426 --> 00:30:04,136
et l’un d’entre eux
a fait une crise.
486
00:30:04,261 --> 00:30:05,304
Devinez son nom ?
487
00:30:27,826 --> 00:30:29,078
Que portait cette fille ?
488
00:30:31,539 --> 00:30:33,082
Une jupe courte, du maquillage.
489
00:30:35,334 --> 00:30:36,335
Quoi ?
490
00:30:38,003 --> 00:30:39,296
Une jupe courte,
491
00:30:40,172 --> 00:30:41,173
du maquillage.
492
00:30:42,758 --> 00:30:44,176
C'est une prostituée ?
493
00:30:45,678 --> 00:30:47,012
Je sais pas où elle bosse.
494
00:30:47,137 --> 00:30:50,015
Oh mon Dieu, pas grave.
Oublie ça.
495
00:30:50,933 --> 00:30:53,310
Quoi ? Quoi ?!
496
00:30:55,813 --> 00:30:57,064
Où on va ?
497
00:30:57,189 --> 00:30:58,816
On va trouver un rencart.
498
00:31:00,985 --> 00:31:02,069
Alors, le gars me dit
499
00:31:02,194 --> 00:31:05,155
"Puis-je te payer après ?"
500
00:31:05,281 --> 00:31:06,949
Putain, tu plaisantes ?
501
00:31:07,074 --> 00:31:10,119
Je l’ai fait cracher,
et ce con avait seulement
502
00:31:10,244 --> 00:31:12,746
quelques piécettes sur lui.
503
00:31:12,871 --> 00:31:15,207
Mais mon Dieu,
tu me prends pour qui ?
504
00:31:15,332 --> 00:31:16,709
Une putain d’amatrice ?
505
00:31:18,836 --> 00:31:20,337
Ils sont pour toi, Spice.
506
00:31:21,964 --> 00:31:23,924
Oh, ok, cette fois,
ce serait mieux
507
00:31:24,049 --> 00:31:26,093
si elle croit
qu’on est des flics.
508
00:31:26,885 --> 00:31:28,429
Tu veux qu’on soit des flics ?
509
00:31:28,554 --> 00:31:30,681
Je veux juste
que tu joues le jeu.
510
00:31:30,806 --> 00:31:33,475
- OK ?
- OK.
511
00:31:33,601 --> 00:31:36,478
Bonjour, je suis
le Lieutenant Mitchum.
512
00:31:36,604 --> 00:31:38,314
Police. Voici mon collègue.
513
00:31:38,439 --> 00:31:39,690
On est de la police.
514
00:31:41,692 --> 00:31:43,319
Allez, c’est du harcèlement.
515
00:31:43,444 --> 00:31:45,195
On n’est pas là
pour vous arrêter.
516
00:31:45,321 --> 00:31:46,447
On veut juste parler.
517
00:31:47,448 --> 00:31:48,449
Je travaille.
518
00:31:48,574 --> 00:31:50,242
Je ne souhaite pas vous arrêter.
519
00:31:53,829 --> 00:31:56,332
Une cigarette ? Servez-vous.
520
00:31:59,168 --> 00:32:01,211
On cherche une fille.
521
00:32:01,337 --> 00:32:02,630
Oui, qui ?
522
00:32:02,755 --> 00:32:03,881
On n’a pas de nom.
523
00:32:04,048 --> 00:32:08,385
Elle est, euh...
grande, mince, blonde.
524
00:32:08,510 --> 00:32:10,512
18, 20 ans, peut-être.
525
00:32:11,096 --> 00:32:13,849
Vue la dernière fois
dans une allée en ville.
526
00:32:13,974 --> 00:32:15,142
Que lui est-il arrivé ?
527
00:32:15,267 --> 00:32:16,518
On n’en sait rien.
528
00:32:16,894 --> 00:32:18,896
Elle a été jetée
à l’arrière d’un fourgon.
529
00:32:19,021 --> 00:32:21,482
On veut la trouver.
Pour s’assurer qu’elle va bien.
530
00:32:22,733 --> 00:32:24,943
Je ne vois pas
de qui vous parlez.
531
00:32:31,617 --> 00:32:32,993
Non, bien sûr que non.
532
00:32:33,619 --> 00:32:35,537
Pouvez-vous
me rendre un service ?
533
00:32:35,663 --> 00:32:38,916
Enlevez vos lunettes de soleil
une seconde.
534
00:32:45,297 --> 00:32:46,590
Répétez ça.
535
00:32:47,132 --> 00:32:49,385
Je ne vois pas
de qui vous parlez.
536
00:32:51,428 --> 00:32:52,429
Très bien.
537
00:32:52,930 --> 00:32:55,599
Merci. Gardez ça.
538
00:33:00,312 --> 00:33:01,480
Simon.
539
00:33:11,490 --> 00:33:13,283
Elle dit la vérité.
540
00:33:13,409 --> 00:33:14,910
Elle ne sait rien.
541
00:33:17,913 --> 00:33:18,914
Comment vous savez ?
542
00:33:20,124 --> 00:33:21,458
Elle a cligné des yeux.
543
00:33:27,631 --> 00:33:28,966
Merde !
544
00:33:29,967 --> 00:33:33,971
Non, allez. Non, allez.
545
00:33:38,100 --> 00:33:39,560
Est-ce une hallucination ?
546
00:33:39,685 --> 00:33:41,603
Non, putain, non.
547
00:33:41,729 --> 00:33:43,689
- Vous êtes sûr ?
- Verrouille les portes !
548
00:33:43,814 --> 00:33:45,065
Tu les as déverrouillées !
549
00:33:45,190 --> 00:33:47,192
Arrête !
Tu les as déverrouillées !
550
00:33:47,317 --> 00:33:49,528
Oh merde. Mon Dieu ! Mon Dieu !
551
00:33:49,653 --> 00:33:51,280
Vas-y doucement avec lui.
Doucement.
552
00:33:51,405 --> 00:33:53,240
Hé, parlons un peu.
553
00:33:53,365 --> 00:33:54,992
Répète les choses
qu’ils chantent.
554
00:33:55,117 --> 00:33:57,453
OK. Répète les choses
qu’ils chantent.
555
00:33:57,578 --> 00:34:00,205
OK. Hé, hé, hé.
556
00:34:00,330 --> 00:34:02,207
Calme-toi. OK ? Ça va aller.
557
00:34:03,000 --> 00:34:04,877
C’est à propos de ma facture
de poker ?
558
00:34:05,002 --> 00:34:06,044
Putain ta gueule.
559
00:34:06,545 --> 00:34:07,838
Je peux vous aider ?
560
00:34:08,380 --> 00:34:09,798
On cherche juste une fille.
561
00:34:09,923 --> 00:34:11,842
On pensait
qu’elle travaillait par ici.
562
00:34:16,597 --> 00:34:19,057
Mon Dieu ! Hé ! Non ! Quoi !
563
00:34:19,183 --> 00:34:20,184
Il s’entraîne.
564
00:34:20,309 --> 00:34:21,769
Après, il va frapper quoi ?
565
00:34:21,894 --> 00:34:22,895
Non !
566
00:34:23,020 --> 00:34:24,480
Arrête de taper sur ma voiture.
567
00:34:24,605 --> 00:34:26,690
La fille a peut-être
des problèmes.
568
00:34:27,733 --> 00:34:28,734
Tu es de sa famille ?
569
00:34:29,568 --> 00:34:30,611
Pas vraiment.
570
00:34:32,279 --> 00:34:33,614
Pourquoi tu la cherches ?
571
00:34:36,575 --> 00:34:37,618
Parce que.
572
00:34:38,786 --> 00:34:39,787
Parce que ?
573
00:34:42,080 --> 00:34:43,081
Oui, parce que.
574
00:34:46,543 --> 00:34:49,129
Écoute bien,
personne ne travaille ici
575
00:34:49,254 --> 00:34:51,215
sans mon accord...
576
00:34:51,340 --> 00:34:52,966
Donc la fille que vous cherchez
577
00:34:53,091 --> 00:34:56,386
n’a rien à voir avec moi
ou mes employées.
578
00:34:56,512 --> 00:34:59,014
Si vous voulez faire semblant
de jouer aux flics,
579
00:34:59,431 --> 00:35:00,682
allez jouer ailleurs.
580
00:35:02,017 --> 00:35:03,018
OK ?
581
00:35:08,690 --> 00:35:09,691
Ça va ?
582
00:35:12,778 --> 00:35:14,029
Bien.
583
00:35:14,154 --> 00:35:16,073
Je t’enverrai une facture
pour les dommages.
584
00:35:17,908 --> 00:35:19,076
Attendez, quoi ?
585
00:35:19,326 --> 00:35:20,494
J'ai rien fait.
586
00:35:20,619 --> 00:35:22,246
Non, tu as raison.
Ce n’est pas toi.
587
00:35:22,371 --> 00:35:24,206
C’était la putain
de Magilla Gorilla.
588
00:35:25,582 --> 00:35:26,583
Tu sais quoi ?
589
00:35:28,043 --> 00:35:29,086
Oublie ça. OK ?
590
00:35:29,461 --> 00:35:30,963
Fini de jouer.
591
00:35:31,839 --> 00:35:32,840
Je rentre.
592
00:35:34,091 --> 00:35:35,092
Non, attendez.
593
00:35:35,217 --> 00:35:37,177
Vous avez dit
que vous m’aideriez.
594
00:35:37,302 --> 00:35:38,846
Tu sais quoi ?
595
00:35:38,971 --> 00:35:41,890
On sait même pas si ces gens
que nous cherchons existent.
596
00:35:44,726 --> 00:35:46,270
Je pensais que vous me croyiez.
597
00:35:46,395 --> 00:35:47,479
Je n’ai jamais dit ça.
598
00:35:47,980 --> 00:35:49,898
Tu sais pourquoi
je n’ai jamais dit ça ?
599
00:35:50,023 --> 00:35:51,733
Parce que je ne te crois pas.
600
00:35:52,401 --> 00:35:54,152
Putain.
601
00:35:59,283 --> 00:36:00,409
Je rentre.
602
00:36:01,618 --> 00:36:03,495
Tu veux que je te ramène, monte.
603
00:36:03,620 --> 00:36:06,081
Sinon, bonne chance, Simon.
604
00:36:30,939 --> 00:36:32,107
Bien sûr.
605
00:37:02,054 --> 00:37:04,014
Comment tu prévois
de la trouver ?
606
00:37:05,599 --> 00:37:06,892
Qu’est-ce que ça change ?
607
00:37:08,060 --> 00:37:09,269
Parle plus fort.
608
00:37:09,645 --> 00:37:11,021
Vous n’entendez pas bien ?
609
00:37:11,146 --> 00:37:12,981
Si, j’entends bien,
espèce de malade.
610
00:37:13,106 --> 00:37:14,274
Je crois que non.
611
00:37:14,399 --> 00:37:16,026
Si, j’entends bien.
612
00:37:16,151 --> 00:37:17,611
La seule façon,
613
00:37:17,736 --> 00:37:19,780
c’est d’en savoir plus sur
les numéros de plaques.
614
00:37:19,905 --> 00:37:21,031
Je sais ça.
615
00:37:21,156 --> 00:37:23,158
Oui, mais sais-tu
comment y arriver ?
616
00:37:53,313 --> 00:37:55,440
Deerman, qu’est-ce que
tu ne comprends pas
617
00:37:55,565 --> 00:37:57,609
quand je dis de ne plus venir ?
618
00:37:57,734 --> 00:37:59,152
J’ai besoin de cinq minutes.
619
00:37:59,277 --> 00:38:02,197
Je n’ai pas cinq minutes.
Je suis en pleine formation.
620
00:38:03,198 --> 00:38:04,199
Deux minutes.
621
00:38:04,324 --> 00:38:06,368
Qu’est-ce qui te fait croire
622
00:38:06,493 --> 00:38:09,162
que je vais te parler
pendant deux minutes ?
623
00:38:09,287 --> 00:38:10,288
Eh bien...
624
00:38:11,999 --> 00:38:13,625
Parce que si tu ne veux pas,
625
00:38:13,750 --> 00:38:16,670
je pourrais appeler
Mitch et Murray.
626
00:38:18,630 --> 00:38:19,631
Ouais.
627
00:38:20,007 --> 00:38:22,592
Et pourquoi Mitch et Murray
voudraient te parler ?
628
00:38:22,718 --> 00:38:24,052
Tu sais, crois-moi fou,
629
00:38:24,177 --> 00:38:25,512
mais ils aimeraient savoir
630
00:38:25,637 --> 00:38:28,348
que leur nouveau manager
a l’habitude de se taper
631
00:38:28,473 --> 00:38:31,560
ses jeunes collègues
à la cafétéria
632
00:38:31,685 --> 00:38:33,270
après le travail.
633
00:38:36,606 --> 00:38:40,902
Et tu as des preuves
de ces activités ?
634
00:38:41,987 --> 00:38:44,531
Est-ce que je serais là sinon ?
635
00:38:46,908 --> 00:38:47,909
Tu bluffes.
636
00:38:49,411 --> 00:38:50,412
Vraiment ?
637
00:38:54,499 --> 00:38:55,584
Que veux-tu ?
638
00:38:56,668 --> 00:38:59,588
Tu as encore ce copain flic
qui travaille à la circulation ?
639
00:39:01,214 --> 00:39:02,799
Peut-être. Pourquoi ?
640
00:39:05,010 --> 00:39:06,928
J’ai besoin des noms et adresses
641
00:39:07,054 --> 00:39:08,638
de ces numéros de plaques.
642
00:39:12,851 --> 00:39:14,644
Tu te rappelles
ce que tu m’as appris
643
00:39:14,770 --> 00:39:16,438
le premier jour
où j’ai commencé ?
644
00:39:17,939 --> 00:39:19,316
Comment repérer un menteur ?
645
00:39:19,775 --> 00:39:21,151
Tu disais que les menteurs
646
00:39:21,276 --> 00:39:23,779
clignent trop des yeux
ou pas du tout.
647
00:39:23,904 --> 00:39:25,405
Soit l'un, soit l'autre.
648
00:39:26,782 --> 00:39:29,451
C'est comme ça que je sais
que tu n’as pas de preuves.
649
00:39:30,160 --> 00:39:31,703
Tu as oublié
de cligner des yeux.
650
00:39:36,333 --> 00:39:40,087
OK, je vais te faire ça
à une condition.
651
00:39:40,212 --> 00:39:41,213
Laquelle ?
652
00:39:42,214 --> 00:39:46,760
Tu ne reviens jamais jamais ici.
653
00:39:46,885 --> 00:39:50,263
Si je te vois, je t’arrêterai.
654
00:39:50,388 --> 00:39:51,431
Allez.
655
00:39:52,015 --> 00:39:54,226
- À prendre ou à laisser.
- C’est de la merde.
656
00:39:54,351 --> 00:39:55,477
OK, OK.
657
00:39:56,478 --> 00:39:57,479
D’accord.
658
00:39:58,688 --> 00:39:59,689
D’accord.
659
00:40:01,983 --> 00:40:02,984
Dis-le.
660
00:40:05,695 --> 00:40:07,572
Je ne reviendrai jamais ici.
661
00:40:11,701 --> 00:40:13,036
J'aime entendre ça.
662
00:40:28,593 --> 00:40:30,846
RÉSERVÉ POUR LA SÉCURITÉ
DU CAMPUS
663
00:40:34,432 --> 00:40:35,600
C’est quoi ?
664
00:40:35,725 --> 00:40:38,520
C’est un cadeau de retraite.
Voilà.
665
00:40:41,606 --> 00:40:42,607
Tu les as ?
666
00:40:43,608 --> 00:40:45,819
Oui. Maintenant,
nous devons les vérifier.
667
00:40:47,154 --> 00:40:48,155
Nous ?
668
00:40:48,530 --> 00:40:50,991
Je pensais que tu allais juste
me donner les noms ?
669
00:40:51,116 --> 00:40:52,450
Tu veux mon aide ou non ?
670
00:40:54,786 --> 00:40:56,079
Oui bien sûr.
671
00:40:56,997 --> 00:40:58,123
Super.
672
00:40:58,248 --> 00:41:00,458
Allons manger.
On regardera ça plus tard.
673
00:41:00,584 --> 00:41:02,335
Oh, je n’ai pas faim.
674
00:41:02,878 --> 00:41:05,046
OK. Tu me regarderas manger.
675
00:41:10,927 --> 00:41:12,220
Vous avez choisi ?
676
00:41:14,431 --> 00:41:15,515
Pardon ?
677
00:41:15,765 --> 00:41:17,225
Que voulez-vous ?
678
00:41:17,350 --> 00:41:20,187
Eh bien, désolé, j’entends mal
avec ces ventilateurs.
679
00:41:20,896 --> 00:41:23,023
- Ils ne fonctionnent pas.
- OK, ta gueule.
680
00:41:23,148 --> 00:41:25,317
Et oui, j’ai décidé.
681
00:41:26,234 --> 00:41:28,445
Puis-je avoir deux flapjacks,
un grand Coca
682
00:41:28,570 --> 00:41:30,113
et un grand milkshake
au chocolat
683
00:41:30,238 --> 00:41:31,573
avec de la chantilly ?
684
00:41:31,698 --> 00:41:32,699
Merci beaucoup.
685
00:41:33,742 --> 00:41:36,328
- Tu veux quelque chose ?
- Non, merci.
686
00:41:36,453 --> 00:41:37,913
Hé, excusez-moi.
687
00:41:38,872 --> 00:41:41,041
J’ai cette petite carte.
688
00:41:41,166 --> 00:41:44,502
Si je prends deux flapjacks,
vous pouvez la tamponner ?
689
00:41:44,628 --> 00:41:46,546
Parce qu’avec un tampon,
la prochaine fois,
690
00:41:46,671 --> 00:41:47,881
j’aurai un repas gratuit.
691
00:41:48,006 --> 00:41:50,050
Euh, je ne crois pas.
692
00:41:50,175 --> 00:41:54,429
Vous ne croyez pas
ou vous ne savez pas ?
693
00:41:54,888 --> 00:41:57,224
- Je vais demander au manager.
- OK.
694
00:41:57,766 --> 00:42:00,602
Nous on a un salaire fixe, mademoiselle.
695
00:42:00,727 --> 00:42:03,396
Les gens ne veulent plus faire
le boulot, hein ?
696
00:42:05,982 --> 00:42:06,983
Très bien.
697
00:42:07,150 --> 00:42:09,945
Écoute,
sur les cinq possibilités,
698
00:42:10,153 --> 00:42:11,905
il y en a trois dans le secteur.
699
00:42:12,030 --> 00:42:14,032
Aucune plaque ne correspond
à un fourgon.
700
00:42:14,157 --> 00:42:15,367
On a probablement raison.
701
00:42:15,492 --> 00:42:16,910
Le fourgon a une plaque volée.
702
00:42:17,035 --> 00:42:19,746
Donc l’un de ces véhicules
n’a plus sa plaque.
703
00:42:19,871 --> 00:42:20,872
Oui.
704
00:42:22,832 --> 00:42:23,833
- Oui.
- Oui.
705
00:42:24,542 --> 00:42:25,585
- Oui.
- Ouais.
706
00:42:26,753 --> 00:42:28,880
OK. Je vais manger.
707
00:42:29,005 --> 00:42:30,590
Qu’est-ce qui te ronge,
vieux fou ?
708
00:42:35,220 --> 00:42:37,931
Vous savez, tous ces gens
qui me regardaient ?
709
00:42:38,390 --> 00:42:39,599
Au DMV,
710
00:42:41,559 --> 00:42:42,811
en rigolant ?
711
00:42:43,520 --> 00:42:45,188
Cette manager avait pitié
de moi.
712
00:42:45,313 --> 00:42:46,356
Vous savez, hein ?
713
00:42:46,982 --> 00:42:48,400
C’est dur de ne pas le voir.
714
00:42:48,525 --> 00:42:50,193
Tu sais, tu reçois des aides.
715
00:42:50,318 --> 00:42:51,736
Les gens pensent ça.
716
00:42:53,196 --> 00:42:54,364
J’ai un nom.
717
00:42:58,034 --> 00:42:59,202
Ce n’est pas...
718
00:43:00,453 --> 00:43:01,454
Vieux fou.
719
00:43:03,039 --> 00:43:04,791
Ce n’est pas
« Je reçois des aides ».
720
00:43:07,377 --> 00:43:08,461
ou « attardé ».
721
00:43:11,214 --> 00:43:12,299
C’est Simon.
722
00:43:14,676 --> 00:43:15,969
Si-mon.
723
00:43:21,266 --> 00:43:22,267
Oui.
724
00:43:24,436 --> 00:43:25,437
C’est Simon.
725
00:43:27,355 --> 00:43:28,440
C’est Simon.
726
00:43:33,695 --> 00:43:37,324
OK, voici l’adresse
du premier nom de la liste.
727
00:43:39,909 --> 00:43:40,910
Écoute, Simon.
728
00:43:41,036 --> 00:43:42,704
Pour que ça marche,
729
00:43:42,829 --> 00:43:44,831
ne parle pas trop.
730
00:43:45,248 --> 00:43:49,377
Et, Simon, regarde les gens
dans les yeux.
731
00:43:51,671 --> 00:43:52,714
Comment ?
732
00:43:53,131 --> 00:43:54,132
Comment ça, comment ?
733
00:43:54,257 --> 00:43:56,384
Je sais pas, fais-le.
734
00:43:56,509 --> 00:43:58,928
C’est pas dur. Regarde.
735
00:43:59,512 --> 00:44:01,139
Essayons. Essaie avec moi.
736
00:44:02,182 --> 00:44:03,224
Droit dans les yeux.
737
00:44:09,272 --> 00:44:10,523
Putain de merde.
738
00:44:11,900 --> 00:44:13,401
Tu n’y arrives pas, hein ?
739
00:44:15,487 --> 00:44:16,571
OK.
740
00:44:18,073 --> 00:44:19,115
Et ça alors ?
741
00:44:20,158 --> 00:44:23,912
Quand tu regardes quelqu’un,
compte une seconde, OK ?
742
00:44:24,037 --> 00:44:26,331
Donc, regarde-le
tu comptes une seconde
743
00:44:26,456 --> 00:44:27,707
et tu arrêtes de regarder.
744
00:44:27,832 --> 00:44:29,501
La prochaine fois
que tu le regardes,
745
00:44:29,626 --> 00:44:30,919
compte jusqu’à deux.
746
00:44:31,044 --> 00:44:33,171
Et tu ajoutes de plus en plus
de secondes. OK ?
747
00:44:33,296 --> 00:44:35,006
Ça te parait bien ?
748
00:44:35,131 --> 00:44:36,591
- Oui, OK.
- Voilà.
749
00:44:36,925 --> 00:44:38,635
Voilà, on s’entraîne.
750
00:44:40,428 --> 00:44:41,763
Regarde-moi dans les yeux.
751
00:44:41,888 --> 00:44:43,681
Une seconde, c’est tout.
752
00:44:44,933 --> 00:44:46,726
- Maintenant ?
- Oui, maintenant.
753
00:44:51,731 --> 00:44:53,066
Une seconde.
754
00:44:55,652 --> 00:44:59,072
Simon, ne dis pas
une seconde tout haut.
755
00:44:59,197 --> 00:45:00,407
- OK.
- Dis dans ta tête.
756
00:45:00,532 --> 00:45:03,201
- Je sais.
- OK. Encore une fois.
757
00:45:12,252 --> 00:45:15,588
Oh oui, ça, c’était naturel.
758
00:45:15,713 --> 00:45:16,756
C’est bien.
759
00:45:18,842 --> 00:45:19,843
Allons-y, OK ?
760
00:45:19,968 --> 00:45:20,969
OK.
761
00:45:28,935 --> 00:45:30,895
Bonjour, je suis
le Lieutenant Mitchum.
762
00:45:31,020 --> 00:45:33,022
Voici mon collègue,
le détective Douglas.
763
00:45:33,148 --> 00:45:35,817
Nous enquêtons sur
un possible enlèvement.
764
00:45:35,942 --> 00:45:37,110
Pouvons-nous voir
765
00:45:37,235 --> 00:45:42,073
le Toyota Highlander 2004
à votre nom ?
766
00:45:43,241 --> 00:45:45,410
Je n’ai plus ce Highlander
depuis des mois.
767
00:45:45,994 --> 00:45:46,995
Il est à la casse.
768
00:45:48,580 --> 00:45:50,373
Vous savez ce qu’il est devenu ?
769
00:45:50,498 --> 00:45:52,959
La dernière fois que je l’ai vu,
770
00:45:53,084 --> 00:45:55,587
il était à la casse.
771
00:45:57,464 --> 00:45:58,715
Vous savez quelle casse ?
772
00:46:00,258 --> 00:46:01,926
Euh, oui.
773
00:46:02,051 --> 00:46:04,554
J’ai un reçu
quelque part par là.
774
00:46:06,181 --> 00:46:07,182
Super.
775
00:46:09,350 --> 00:46:11,478
CASSE DE KURT’S 1515 ALGER ST.
LAKEWOOD, AL
776
00:46:11,936 --> 00:46:14,272
Ouah, tu regardes dans les yeux
777
00:46:14,397 --> 00:46:20,028
en restant cohérent
comme un gamin de sept ans.
778
00:46:20,153 --> 00:46:22,697
Tu veux une médaille
pour l’occasion ?
779
00:46:32,832 --> 00:46:35,126
Pourquoi tu fredonnes
toujours cette chanson ?
780
00:46:36,169 --> 00:46:37,337
Cet air est toujours...
781
00:46:38,880 --> 00:46:39,881
... là.
782
00:46:41,799 --> 00:46:43,676
Parfois, il est plus fort
que les autres.
783
00:46:45,803 --> 00:46:47,555
À quoi ça ressemble ?
784
00:46:47,680 --> 00:46:48,681
Je veux dire...
785
00:46:50,183 --> 00:46:51,768
D'entendre des choses fausses.
786
00:46:51,893 --> 00:46:53,019
Je ne veux pas en parler.
787
00:46:53,144 --> 00:46:55,146
Je ne veux pas conduire
ma voiture
788
00:46:55,271 --> 00:46:57,607
qui vient d’être endommagée
par un abruti.
789
00:46:57,732 --> 00:46:59,817
- Mais c’est ainsi.
- Vous ne comprendriez pas.
790
00:47:00,985 --> 00:47:02,237
Simon, dis-moi.
791
00:47:11,371 --> 00:47:12,705
Hé, qu’est-ce que tu fais ?
792
00:47:12,830 --> 00:47:14,165
Je vous montre ce que c’est.
793
00:47:17,418 --> 00:47:20,129
Arrête, c’est assez fort,
McNally.
794
00:47:20,255 --> 00:47:21,548
Hé, c’est assez fort.
795
00:47:25,510 --> 00:47:26,886
Simon, j’ai compris !
796
00:47:49,075 --> 00:47:50,118
- Bonjour.
- Bonjour.
797
00:47:53,288 --> 00:47:54,539
Puis-je vous aider ?
798
00:47:54,664 --> 00:47:56,666
Nous cherchons ce qui reste
de cette voiture.
799
00:48:01,129 --> 00:48:03,881
Oui, je l’ai amenée ici
800
00:48:04,007 --> 00:48:05,508
mais je ne sais pas où elle est.
801
00:48:05,800 --> 00:48:08,094
OK. On peut faire un tour ?
802
00:48:08,720 --> 00:48:09,971
Oui, bien sûr. Faites.
803
00:48:10,096 --> 00:48:11,055
Bien, merci.
804
00:48:11,306 --> 00:48:12,307
Par là.
805
00:48:14,517 --> 00:48:17,562
Qu’a-t-il dit
quand il a fait sa crise ?
806
00:48:18,104 --> 00:48:20,231
Il a dit qu’une fille
avait besoin d’aide
807
00:48:20,356 --> 00:48:23,359
parce que...
qu’est-ce qu’il a dit ?
808
00:48:25,903 --> 00:48:28,114
Parce que les flics
ne la cherchaient pas.
809
00:48:29,907 --> 00:48:31,909
J’aimerais avoir la vidéo
si possible.
810
00:48:38,875 --> 00:48:40,293
Euh, mes jambes me font mal.
811
00:48:41,919 --> 00:48:43,504
Combien il en reste à vérifier ?
812
00:48:50,428 --> 00:48:51,429
Attends.
813
00:48:52,805 --> 00:48:54,265
C’est un Highlander là-bas ?
814
00:49:10,782 --> 00:49:12,158
Les chiffres correspondent.
815
00:49:12,283 --> 00:49:13,826
- Vraiment ?
- Oui.
816
00:49:13,951 --> 00:49:15,912
C’est la plaque
que le gars du fourgon
817
00:49:16,037 --> 00:49:17,580
a volée, c’est ça ?
818
00:49:18,831 --> 00:49:20,583
C’est ça que je redoutais.
819
00:49:21,417 --> 00:49:22,543
Que voulez-vous dire ?
820
00:49:23,086 --> 00:49:25,797
On ne peut pas pister
celui qui a volé ces plaques.
821
00:49:28,007 --> 00:49:29,967
Quoi ?
822
00:49:30,093 --> 00:49:32,804
Pourquoi n’avez-vous
rien dit avant ?
823
00:49:32,929 --> 00:49:35,264
Je ne pensais pas
qu’on arriverait aussi loin.
824
00:49:40,061 --> 00:49:42,188
C’est elle Ed, c’est elle.
825
00:49:42,313 --> 00:49:44,065
Putain, où est-ce que tu vas ?
826
00:49:44,732 --> 00:49:45,942
Allez, il faut l’aider !
827
00:49:46,067 --> 00:49:47,068
On est sur...
828
00:49:51,614 --> 00:49:52,824
Hé, hé.
829
00:49:52,949 --> 00:49:55,993
Éteins ! Éteins ! Éteins !
830
00:49:58,621 --> 00:50:00,123
Ed, Ed, elle est là.
831
00:50:00,248 --> 00:50:01,666
Elle est là, je l’entends.
832
00:50:03,000 --> 00:50:04,127
Simon. Hé, hé !
833
00:50:04,252 --> 00:50:05,878
Hé hé hé hé.
Il n’y a personne ici.
834
00:50:06,003 --> 00:50:08,339
- Elle est là. Je l’entends.
- Il n’y a personne ici.
835
00:50:08,464 --> 00:50:09,465
Elle est ici, Ed !
836
00:50:09,590 --> 00:50:12,260
Simon, hé, regarde-moi.
837
00:50:13,970 --> 00:50:15,221
Regarde-moi.
838
00:50:17,098 --> 00:50:19,934
Tu sais maintenant, hein ?
839
00:50:20,184 --> 00:50:23,438
Tu sais que tu ne la
trouveras jamais.
840
00:50:25,022 --> 00:50:27,358
Elle n’a jamais eu de chance.
841
00:50:28,735 --> 00:50:30,319
Pas avec toi qui la cherches.
842
00:50:33,114 --> 00:50:35,074
Papa a toujours raison, hein ?
843
00:50:36,534 --> 00:50:37,535
Dis-le.
844
00:50:40,037 --> 00:50:41,038
Tu as raison.
845
00:50:44,959 --> 00:50:46,085
Papa a toujours raison.
846
00:50:48,212 --> 00:50:49,547
À qui tu parles ?
847
00:50:52,800 --> 00:50:54,552
- Qu’est-ce qui se passe ?
- Rien.
848
00:50:55,511 --> 00:50:56,721
Tu es sûr ?
849
00:50:56,846 --> 00:50:58,806
Je vais bien, mon vieux.
850
00:51:04,103 --> 00:51:06,189
- Désolé.
- Pas de problèmes.
851
00:51:31,380 --> 00:51:34,884
Alors... J'ai regardé en ligne
852
00:51:35,009 --> 00:51:39,555
et cette ville a un service
qui aide les gens comme toi
853
00:51:39,680 --> 00:51:41,015
à trouver un travail.
854
00:51:41,140 --> 00:51:44,435
Peut-être que tu pourrais
regarder leur site ?
855
00:51:46,437 --> 00:51:47,438
Les gens comme moi ?
856
00:51:48,689 --> 00:51:50,066
On a besoin d’un revenu.
857
00:51:50,191 --> 00:51:53,027
Je peux travailler au salon
que le soir ce semestre
858
00:51:53,152 --> 00:51:54,987
et mon revenu est en baisse.
859
00:51:57,532 --> 00:51:59,075
Je trouverai un boulot moi-même.
860
00:51:59,867 --> 00:52:02,495
Peux-tu au moins regarder
le site web ?
861
00:52:09,001 --> 00:52:10,253
Qu’est-ce que tu as fait ?
862
00:52:11,712 --> 00:52:12,713
Euh...
863
00:52:13,422 --> 00:52:15,633
... de rien.
864
00:52:15,758 --> 00:52:18,678
Quelqu’un devait l’assembler.
865
00:52:18,803 --> 00:52:21,013
Je ne l’ai pas assemblé
pour une raison.
866
00:52:21,138 --> 00:52:22,723
Et pour quelle raison ?
867
00:52:25,810 --> 00:52:27,061
C’est quoi ça ?
868
00:52:27,186 --> 00:52:29,230
Je... Je sais pas.
C’était tellement simple.
869
00:52:29,355 --> 00:52:31,983
J’ai pensé le rendre
plus à ton goût.
870
00:52:36,529 --> 00:52:38,281
Simon, écoute,
on s’en sort à peine,
871
00:52:38,406 --> 00:52:41,117
et papa s’en foutait
quand il est mort.
872
00:52:41,242 --> 00:52:42,702
Qu'est-ce qu’on est censé faire
873
00:52:42,827 --> 00:52:43,828
si on nous évince ?
874
00:52:43,953 --> 00:52:45,288
Je sais pas.
875
00:52:45,413 --> 00:52:47,415
Tu pourrais encore t’enfuir.
Oh, tu sais quoi ?
876
00:52:47,540 --> 00:52:50,334
Tu n’aurais plus l’argent
que l’État te donne pour moi.
877
00:52:51,127 --> 00:52:52,461
Tu crois que je m’occupe de toi
878
00:52:52,587 --> 00:52:54,171
pour les 200 dollars
que je reçois ?
879
00:52:54,297 --> 00:52:55,840
Si tu te souciais de moi,
880
00:52:55,965 --> 00:52:58,217
tu ne m’aurais pas laissé
seul avec le salaud.
881
00:52:59,135 --> 00:53:00,636
J’avais seize ans.
882
00:53:00,761 --> 00:53:02,430
J’avais seize ans.
J’étais jeune.
883
00:53:02,555 --> 00:53:04,807
Qu’est-ce que j’étais
censée faire ?
884
00:53:04,932 --> 00:53:06,642
Putain. Pas grave.
885
00:54:20,883 --> 00:54:22,009
Je pars au travail.
886
00:54:27,556 --> 00:54:28,557
Bonne nuit.
887
00:56:20,961 --> 00:56:22,213
Pourquoi tu me cherches ?
888
00:56:26,467 --> 00:56:28,219
Je sais que tu n’es pas
de la police.
889
00:56:29,804 --> 00:56:31,472
Alors, pourquoi tu me cherches ?
890
00:56:34,600 --> 00:56:38,229
Je sais que tu as
la fille, fils de pute.
891
00:56:40,523 --> 00:56:41,607
Qui est avec toi ?
892
00:56:44,151 --> 00:56:46,529
Dis-moi qui il est
et je te finis vite.
893
00:57:06,132 --> 00:57:08,425
La réponse n’est pas claire.
894
00:57:08,551 --> 00:57:09,844
Réessaie plus tard.
895
00:57:14,181 --> 00:57:16,267
Ah, merde !
896
00:57:27,236 --> 00:57:28,445
Tu ne veux pas me tuer.
897
00:57:29,488 --> 00:57:31,448
Ah oui ? Pourquoi pas ?
898
00:57:32,533 --> 00:57:35,953
Car si je meurs, elle meurt.
899
00:57:39,123 --> 00:57:41,458
J’ai des associés.
900
00:57:41,584 --> 00:57:45,212
Que va-t-il se passer
si je ne reviens pas ?
901
00:57:46,755 --> 00:57:47,756
Tu mens.
902
00:57:48,924 --> 00:57:50,050
Tu mens.
903
00:57:50,176 --> 00:57:52,303
Peut-être que les flics
vont me trouver.
904
00:57:52,428 --> 00:57:54,680
Il y aura des témoins.
905
00:57:58,058 --> 00:57:59,518
OK, Ed ?
906
00:58:13,115 --> 00:58:15,576
Eh bien, regardez-moi ça.
907
00:58:18,996 --> 00:58:20,956
C’était un... C’était un accident.
908
00:58:21,081 --> 00:58:23,334
Oh bien sûr, un accident.
909
00:58:24,335 --> 00:58:28,881
Tu l’as accidentellement
tué avec un fusil.
910
00:58:30,799 --> 00:58:32,551
Il voulait tuer Ed.
911
00:58:34,303 --> 00:58:35,429
Il a kidnappé la fille.
912
00:58:35,554 --> 00:58:37,473
Qu’est-ce qui te fait
le plus peur
913
00:58:37,598 --> 00:58:42,394
passer le reste de ta vie
dans une pièce sans fenêtres
914
00:58:42,519 --> 00:58:44,897
ou savoir
que tu es aussi dangereux
915
00:58:45,022 --> 00:58:47,233
que ce que les gens disent ?
916
00:58:49,318 --> 00:58:51,820
Frappe le feu de l’éclair.
917
00:59:08,462 --> 00:59:09,838
Ne bouge pas. Ne bouge pas.
918
00:59:12,258 --> 00:59:13,801
Oh, mon petit...
919
00:59:13,926 --> 00:59:16,553
... je suis désolé.
920
00:59:19,640 --> 00:59:20,641
La ferme.
921
00:59:21,433 --> 00:59:22,434
OK.
922
00:59:27,523 --> 00:59:28,649
Désolé, désolé.
923
00:59:31,735 --> 00:59:34,113
Reste ici. Reste ici.
924
00:59:37,783 --> 00:59:40,077
- Ed, où sont vos clés ?
- Mon Dieu.
925
01:00:06,228 --> 01:00:07,688
Oh merde.
926
01:00:09,898 --> 01:00:14,987
On a un 1036,
signalé à 30813 Marchetti Drive.
927
01:00:15,112 --> 01:00:16,989
À toutes les unités,
veuillez répondre.
928
01:00:17,114 --> 01:00:19,116
J’y vais. Au revoir.
929
01:00:27,916 --> 01:00:30,294
Dee, tu t’es surpassée.
930
01:00:31,879 --> 01:00:34,757
Peux-tu faire quelque chose
à ce visage ?
931
01:00:34,882 --> 01:00:37,801
Oh chut. Vous êtes belle.
932
01:00:37,926 --> 01:00:38,927
Arrêtez.
933
01:00:41,096 --> 01:00:42,181
Qui est-ce?
934
01:00:42,306 --> 01:00:43,515
Je ne sais pas.
935
01:00:44,058 --> 01:00:45,059
Laissez-moi voir.
936
01:00:45,184 --> 01:00:47,311
- Je reviens.
- Oh, OK.
937
01:00:51,398 --> 01:00:52,775
Oui, oui, j’arrive.
938
01:00:54,443 --> 01:00:57,279
Putain,
qu’est-ce qui s’est passé ?
939
01:00:57,404 --> 01:00:58,489
Oh mon Dieu, ça va ?
940
01:01:00,991 --> 01:01:02,993
Pose-le.
941
01:01:03,327 --> 01:01:05,245
OK OK. C’est votre sang ?
942
01:01:05,371 --> 01:01:06,413
Vous êtes blessé ?
943
01:01:06,538 --> 01:01:09,124
Quelqu’un l’a attaqué.
944
01:01:09,541 --> 01:01:11,168
Putain, pourquoi
tu l’as amené ici?
945
01:01:11,293 --> 01:01:12,544
Il... Il saignait.
946
01:01:12,669 --> 01:01:14,755
Et je n’arrive pas
à arrêter le sang.
947
01:01:14,880 --> 01:01:16,757
Et tu es l’aide la plus proche.
948
01:01:16,882 --> 01:01:18,175
Putain qu’est-ce que je fais ?
949
01:01:18,300 --> 01:01:20,427
- Le coiffer ?
- Non, tu es infirmière.
950
01:01:20,552 --> 01:01:22,054
Non. Pas encore.
951
01:01:22,179 --> 01:01:23,180
Il faut un docteur.
952
01:01:23,305 --> 01:01:24,598
Pas une étudiante.
953
01:01:24,723 --> 01:01:26,642
Peux-tu juste l’examiner ?
Regarde-le.
954
01:01:27,393 --> 01:01:28,477
Oh merde.
955
01:01:29,228 --> 01:01:30,604
OK. OK. C’est juste ici ?
956
01:01:30,729 --> 01:01:31,730
- Oui.
- OK.
957
01:01:31,855 --> 01:01:33,732
- Nulle part ailleurs ?
- Ma tête.
958
01:01:33,857 --> 01:01:35,234
Donne-moi une serviette.
959
01:01:35,359 --> 01:01:36,360
OK. Très bien.
960
01:01:36,485 --> 01:01:38,237
Je vais appuyer dessus.
961
01:01:41,698 --> 01:01:42,699
Deedee ?
962
01:01:44,118 --> 01:01:45,619
Ça va ?
963
01:01:47,121 --> 01:01:48,247
Viens ici.
964
01:01:48,372 --> 01:01:50,082
Attends, qu’est-ce que... ?
965
01:01:50,207 --> 01:01:51,375
Mets ta main dessus.
966
01:01:51,500 --> 01:01:53,252
Ne faites pas de bruit,
je reviens.
967
01:01:54,962 --> 01:01:56,046
Tiens bon. Tiens bon.
968
01:02:01,385 --> 01:02:02,886
- Tout va bien ?
- Oui oui.
969
01:02:03,011 --> 01:02:04,888
- Que se passe-t-il ?
- Rien. Tout va bien.
970
01:02:05,013 --> 01:02:06,723
J’ai entendu un homme hurler.
971
01:02:06,849 --> 01:02:10,352
Oh oui, c’était juste
une épilation d’urgence.
972
01:02:10,477 --> 01:02:12,187
Ce sera 110 dollars aujourd’hui.
973
01:02:13,063 --> 01:02:14,064
Ah...
974
01:02:16,483 --> 01:02:17,860
Servez-vous.
975
01:02:25,534 --> 01:02:26,994
Ne me rendez pas la monnaie.
976
01:02:39,631 --> 01:02:40,883
Comment ça va ?
977
01:02:41,675 --> 01:02:42,676
Pas pire qu’avant.
978
01:02:42,801 --> 01:02:44,511
Laisse. Tu peux laisser.
979
01:02:48,765 --> 01:02:51,602
Alors, je t’ explique.
980
01:02:53,145 --> 01:02:54,730
C’est une lacération profonde.
981
01:02:55,439 --> 01:02:57,357
Elle ne va pas guérir
toute seule.
982
01:02:57,483 --> 01:02:59,151
Même en appliquant une pression.
983
01:02:59,276 --> 01:03:00,819
Il faut des points de suture.
984
01:03:02,029 --> 01:03:03,363
Tu as déjà fait ça ?
985
01:03:04,448 --> 01:03:05,824
Non, jamais.
986
01:03:06,700 --> 01:03:10,704
Mais j’ai vu des infirmières
le faire ces six derniers mois.
987
01:03:10,829 --> 01:03:12,623
Je les ai vues faire.
988
01:03:14,082 --> 01:03:15,083
Super.
989
01:03:18,003 --> 01:03:21,757
Monsieur Deerman,
ça va faire mal.
990
01:03:26,720 --> 01:03:27,971
Vous savez qui c’est ?
991
01:03:28,096 --> 01:03:30,390
Pas de papiers d’identité,
pas de portefeuille.
992
01:03:30,516 --> 01:03:31,600
Difficile à dire.
993
01:03:32,309 --> 01:03:33,977
Pas le propriétaire
de la maison.
994
01:03:34,102 --> 01:03:35,354
Les voisins ont appelé,
995
01:03:35,479 --> 01:03:37,147
la maison appartient
à Ed Deerman,
996
01:03:37,272 --> 01:03:38,941
un agent de sécurité
à la retraite.
997
01:03:39,608 --> 01:03:41,610
Ils l’ont vu fuir la maison
avec McNally
998
01:03:41,735 --> 01:03:42,861
après le tir.
999
01:03:43,362 --> 01:03:45,155
L’identification va prendre
du temps.
1000
01:03:45,781 --> 01:03:47,908
On ne peut pas faire
une analyse dentaire.
1001
01:03:53,872 --> 01:03:57,793
Oui, cherchez une voiture
Crown Victoria grise
1002
01:03:57,918 --> 01:04:01,296
plaque E M V 2 4 9
1003
01:04:02,589 --> 01:04:05,926
Premier suspect, McNally, Simon.
1004
01:04:20,857 --> 01:04:22,067
Il va s’en sortir.
1005
01:04:23,277 --> 01:04:26,154
Légère commotion cérébrale.
Mais on a arrêté le saignement.
1006
01:04:27,698 --> 01:04:29,116
Merci, Dee.
1007
01:04:29,241 --> 01:04:30,242
Viens ici.
1008
01:04:36,790 --> 01:04:37,791
C’est quoi ça ?
1009
01:04:40,335 --> 01:04:42,629
L’homme qui a attaqué Eddy
avait ça sur lui.
1010
01:04:45,632 --> 01:04:47,759
Canari, tu dois alerter
la police, OK ?
1011
01:04:47,884 --> 01:04:50,012
Et tu dois leur dire
ce que tu m’as dit.
1012
01:04:50,596 --> 01:04:51,763
Ils ne me croient pas.
1013
01:04:51,888 --> 01:04:54,016
Ils ne croient pas
qu’il y a une fille.
1014
01:04:54,141 --> 01:04:55,517
Maintenant, ils te croiront.
1015
01:04:56,852 --> 01:04:57,978
Non, non.
1016
01:04:58,103 --> 01:05:00,647
Avant qu’ils me croient,
elle sera morte.
1017
01:05:00,772 --> 01:05:02,357
Canari, s’il te plaît.
1018
01:05:02,941 --> 01:05:04,401
Laisse la police s’en occuper.
1019
01:05:06,361 --> 01:05:07,362
Elle a raison.
1020
01:05:09,906 --> 01:05:10,949
Quoi ?
1021
01:05:11,241 --> 01:05:12,534
Je suis désolé, petit.
1022
01:05:13,368 --> 01:05:16,204
Quand tu m'as demandé de l'aide,
j’aurais dû te dissuader.
1023
01:05:17,831 --> 01:05:19,416
Je n’aurais jamais dû
m’impliquer,
1024
01:05:20,500 --> 01:05:22,336
à courir partout
comme des détectives.
1025
01:05:22,669 --> 01:05:24,463
Non, non.
1026
01:05:26,131 --> 01:05:28,592
Arrêtez de geindre
et regardez ça.
1027
01:05:32,971 --> 01:05:34,348
Je ne crois pas avoir la force
1028
01:05:34,473 --> 01:05:36,350
Vous...
Vous allez la laisser mourir ?
1029
01:05:37,017 --> 01:05:38,810
Ses associés pourraient
vite la tuer.
1030
01:05:39,436 --> 01:05:41,688
On ne sait pas
s’il y a des associés.
1031
01:05:41,813 --> 01:05:43,231
Peut-être qu’il bluffait.
1032
01:05:43,357 --> 01:05:44,399
Peut-être pas.
1033
01:05:48,445 --> 01:05:49,446
Canari.
1034
01:05:53,700 --> 01:05:54,785
Vous avez entendu ?
1035
01:06:04,711 --> 01:06:07,381
C’est les flics.
Qu’est-ce que je fais ?
1036
01:06:07,923 --> 01:06:09,091
Rien. Reste là.
1037
01:06:09,216 --> 01:06:10,550
Ils t’ont peut-être pas vue.
1038
01:06:12,469 --> 01:06:13,887
Madame, on vous a vue.
1039
01:06:14,012 --> 01:06:15,555
Voulez-vous ouvrir la porte ?
1040
01:06:17,516 --> 01:06:18,517
Je dois y aller.
1041
01:06:19,142 --> 01:06:20,143
Retarde-les.
1042
01:06:20,519 --> 01:06:21,520
Putain, non.
1043
01:06:21,645 --> 01:06:23,313
Retarde-les, juste deux minutes.
1044
01:06:23,438 --> 01:06:24,648
- OK, Ed ?
- Retarde-les.
1045
01:06:26,274 --> 01:06:28,068
Canari, ne fais pas ça.
1046
01:06:39,621 --> 01:06:41,707
Tu as bien regardé
dans les yeux.
1047
01:06:41,832 --> 01:06:42,833
- Merci.
- Oui.
1048
01:06:42,958 --> 01:06:44,334
- Donne-moi le téléphone.
- OK.
1049
01:06:46,712 --> 01:06:47,713
Puis-je vous aider ?
1050
01:06:47,838 --> 01:06:49,131
Êtes-vous Deedee McNally ?
1051
01:06:50,006 --> 01:06:51,049
Oui.
1052
01:06:51,174 --> 01:06:52,801
Pouvons-nous entrer, madame ?
1053
01:06:53,510 --> 01:06:54,928
Avez-vous une autorisation ?
1054
01:06:55,387 --> 01:06:57,806
Simon McNally est votre frère,
c’est ça ?
1055
01:07:05,188 --> 01:07:06,273
Les associés.
1056
01:07:08,400 --> 01:07:09,735
Très bien, ça ne donne rien.
1057
01:07:14,239 --> 01:07:15,741
Merci d’appeler
la casse de Kurt.
1058
01:07:15,866 --> 01:07:17,659
Si vous tombez sur ce message,
1059
01:07:17,784 --> 01:07:19,703
nous ne pouvons pas
vous répondre.
1060
01:07:19,828 --> 01:07:21,037
Fils de pute.
1061
01:07:21,163 --> 01:07:23,039
Laissez un message
et je vous rappellerai.
1062
01:07:23,165 --> 01:07:24,458
- On doit y aller.
- Au revoir.
1063
01:07:24,583 --> 01:07:25,709
Pouvez-vous marcher ?
1064
01:07:26,042 --> 01:07:28,044
Est-ce un crime
d’avoir un frère ?
1065
01:07:28,170 --> 01:07:29,838
Oui, si le frère est recherché
1066
01:07:29,963 --> 01:07:31,757
pour homicide
à un kilomètre d’ici,
1067
01:07:31,882 --> 01:07:34,634
et que nous avons des raisons
de croire que vous le cachez.
1068
01:07:34,760 --> 01:07:36,428
Et quelles raisons ?
1069
01:07:36,845 --> 01:07:39,765
Une plainte d’une cliente
de votre établissement qui dit
1070
01:07:39,890 --> 01:07:41,808
qu’elle a vu du sang
sur vos mains.
1071
01:07:43,477 --> 01:07:44,603
Mlle Blitzer ?
1072
01:07:45,479 --> 01:07:46,521
Elle s’est trompée.
1073
01:07:46,646 --> 01:07:48,315
C’était de la teinture.
1074
01:07:48,440 --> 01:07:51,109
On n’a pas besoin d’autorisation
quand on a une raison plausible.
1075
01:07:52,652 --> 01:07:54,321
Maintenant, dernière chance.
1076
01:07:55,405 --> 01:07:57,407
Ouvrez cette porte
ou on l’ouvre nous-mêmes.
1077
01:08:11,671 --> 01:08:14,049
Vous voyez ? Personne.
1078
01:08:32,359 --> 01:08:33,527
De la teinture.
1079
01:08:50,293 --> 01:08:51,294
Merci.
1080
01:08:53,630 --> 01:08:55,382
1,25 dollar chacun.
1081
01:08:56,258 --> 01:08:59,511
Mince, je n’ai pas
ma carte de bus.
1082
01:08:59,636 --> 01:09:01,763
Je ne sais pas où
est mon portefeuille.
1083
01:09:01,888 --> 01:09:03,515
Si vous ne payez pas,
vous descendez.
1084
01:09:05,600 --> 01:09:06,601
Ed.
1085
01:09:11,731 --> 01:09:12,899
J’ai ça.
1086
01:09:13,942 --> 01:09:15,068
Tout est tamponné.
1087
01:09:15,193 --> 01:09:16,403
Pour un repas gratuit.
1088
01:09:18,947 --> 01:09:20,949
J’ai un milkshake
avec ce repas ?
1089
01:09:21,074 --> 01:09:22,659
Oui oui, un milkshake gratuit.
1090
01:09:22,784 --> 01:09:23,785
Oh oui !
1091
01:09:23,910 --> 01:09:24,911
Prenez place.
1092
01:09:27,330 --> 01:09:28,331
Milkshake.
1093
01:09:59,112 --> 01:10:01,781
Hé, tu te rappelles de nous ?
1094
01:10:02,699 --> 01:10:04,826
Merde. Vous n’êtes pas
de vrais flics.
1095
01:10:05,911 --> 01:10:07,454
Mais c’est un vrai pistolet.
1096
01:10:07,579 --> 01:10:09,539
Il n’est pas chargé.
1097
01:10:10,874 --> 01:10:12,417
Alors, et maintenant ?
1098
01:10:14,252 --> 01:10:15,337
J’improvise.
1099
01:10:19,257 --> 01:10:20,508
Très bien.
1100
01:10:21,509 --> 01:10:23,136
Ton ami avait ça sur lui.
1101
01:10:24,054 --> 01:10:26,514
Celui que tu as appelé
pour nous dénoncer.
1102
01:10:26,640 --> 01:10:29,351
Celui qui a essayé
de me tuer hier soir.
1103
01:10:29,476 --> 01:10:32,646
Je ne vois pas qui a essayé
de te tuer, gros con.
1104
01:10:36,691 --> 01:10:38,318
Oh, il ment.
1105
01:10:39,069 --> 01:10:42,072
Les menteurs ne clignent
pas des yeux.
1106
01:10:42,197 --> 01:10:44,199
Ah oui. Prouve-le. Flic.
1107
01:10:47,202 --> 01:10:48,954
Le rocher est un récipient.
1108
01:10:50,288 --> 01:10:55,502
Le rocher est un récipient.
Le rocher est un récipient.
1109
01:10:55,627 --> 01:10:57,379
Simon, calme-toi. Calme-toi !
1110
01:10:57,504 --> 01:11:01,424
Tu bégaies.
Parle lentement. Ça va.
1111
01:11:05,553 --> 01:11:06,554
Le...
1112
01:11:09,474 --> 01:11:12,769
L’horloge est une Vanderton.
1113
01:11:29,577 --> 01:11:30,620
- Ed ?
- Hmm.
1114
01:11:32,580 --> 01:11:33,581
C’est elle.
1115
01:11:48,847 --> 01:11:50,140
Simon, que fais-tu ?
1116
01:11:54,853 --> 01:11:55,854
Simon ?
1117
01:12:01,276 --> 01:12:02,485
Je te connais.
1118
01:12:03,278 --> 01:12:04,946
Qu’est-ce que ça veut dire ?
1119
01:12:05,071 --> 01:12:06,448
Je te connais pas, putain.
1120
01:12:06,573 --> 01:12:08,908
Non non, attends,
attends, attends.
1121
01:12:10,201 --> 01:12:11,619
Dis-nous où elle est.
1122
01:12:11,745 --> 01:12:13,830
Pousse ce putain d’attardé.
1123
01:12:13,955 --> 01:12:15,582
Hé, hé, Simon,
1124
01:12:16,332 --> 01:12:17,500
Doucement.
1125
01:12:17,625 --> 01:12:19,127
C’est pas toi, mon pote.
1126
01:12:19,502 --> 01:12:24,049
Doucement, doucement,
Simon. Allez, doucement.
1127
01:12:41,733 --> 01:12:43,902
Je ne pensais pas
que tu l'aurais fait.
1128
01:12:45,111 --> 01:12:46,362
Et ça ?
1129
01:12:50,116 --> 01:12:52,118
Quoi ? Ah !
1130
01:12:52,243 --> 01:12:55,455
Au contact des yeux,
rincez immédiatement
1131
01:12:55,580 --> 01:12:57,791
ou de graves blessures
peuvent subvenir.
1132
01:12:57,916 --> 01:12:58,917
Qu’en penses-tu ?
1133
01:12:59,042 --> 01:13:02,545
C’est quand immédiatement ?
1134
01:13:02,670 --> 01:13:04,714
Ah putain, je peux plus
ouvrir les yeux.
1135
01:13:04,839 --> 01:13:07,717
Je peux courir chercher de l’eau
ou te trouver de la glace,
1136
01:13:07,842 --> 01:13:09,385
et on lave tes yeux,
1137
01:13:09,511 --> 01:13:13,306
ou on attend
les blessures graves.
1138
01:13:13,431 --> 01:13:14,599
OK ! OK !
1139
01:13:16,017 --> 01:13:17,435
Je l’ai rencontré en ligne.
1140
01:13:18,520 --> 01:13:20,438
Il amène des filles ici
pour les vendre.
1141
01:13:21,147 --> 01:13:22,148
Les vendre ?
1142
01:13:24,067 --> 01:13:25,652
Un trafic d’êtres humains.
1143
01:13:26,611 --> 01:13:28,446
Ils forcent les filles
à se prostituer
1144
01:13:28,571 --> 01:13:30,156
ou ils les vendent
comme esclaves.
1145
01:13:36,955 --> 01:13:37,956
On répond ?
1146
01:13:38,331 --> 01:13:39,499
Et on dit quoi ?
1147
01:13:39,624 --> 01:13:41,292
"Désolé, il ne peut pas
répondre maintenant
1148
01:13:41,417 --> 01:13:42,919
parce qu’on lui a explosé
la tête."
1149
01:13:43,503 --> 01:13:44,587
Laissons-le deviner.
1150
01:13:44,712 --> 01:13:46,548
Peut-être qu’on gagnera
un peu de temps.
1151
01:13:47,132 --> 01:13:48,133
OK.
1152
01:13:50,051 --> 01:13:51,678
Ce n’est pas toi qui as appelé.
1153
01:13:52,512 --> 01:13:54,556
Il y a juste deux numéros
sur ce téléphone.
1154
01:13:55,223 --> 01:13:58,476
Alors, cet autre appel,
c'était son autre associé ?
1155
01:13:58,601 --> 01:14:00,478
Je sais pas. Je n’ai jamais
parlé à personne.
1156
01:14:01,062 --> 01:14:04,149
Non, je jure, je jure.
Il était super parano.
1157
01:14:04,274 --> 01:14:05,483
Il ne m’a rien dit.
1158
01:14:09,404 --> 01:14:12,240
Pourquoi tu gardes
les passeports ?
1159
01:14:12,365 --> 01:14:14,200
Pour que les filles
ne s’enfuient pas.
1160
01:14:14,701 --> 01:14:16,619
Il leur fait du chantage.
1161
01:14:16,744 --> 01:14:18,663
Il leur fait croire
qu’elles vont partir.
1162
01:14:19,581 --> 01:14:21,958
Il m’a parlé de cette fille,
il y a quelques jours.
1163
01:14:22,083 --> 01:14:23,418
Elle a essayé de s'enfuir.
1164
01:14:23,877 --> 01:14:26,462
Oui, il a dit qu’il a dû,
il a dû en faire un exemple.
1165
01:14:28,464 --> 01:14:30,049
C’est ce que tu as vu, Simon.
1166
01:14:31,301 --> 01:14:32,343
C’est ta fille.
1167
01:14:32,677 --> 01:14:35,763
Elle essayait d’échapper
à ces merdeux.
1168
01:14:37,807 --> 01:14:39,392
Ed, redonne-moi les pinces.
1169
01:14:39,517 --> 01:14:41,436
Oh, oh, je suis juste
un intermédiaire.
1170
01:14:41,561 --> 01:14:42,979
Je fais que garder
les passeports
1171
01:14:43,104 --> 01:14:45,607
et des trucs pour lui,
comme la plaque du fourgon.
1172
01:14:45,732 --> 01:14:47,650
Merde, tu vas devoir faire mieux
1173
01:14:47,775 --> 01:14:49,444
si tu veux
qu’on te lave les yeux.
1174
01:14:49,569 --> 01:14:50,570
OK.
1175
01:14:50,695 --> 01:14:53,489
J’ai donné la plaque
pour le fourgon
1176
01:14:53,615 --> 01:14:55,200
à une maison en ville.
1177
01:14:57,493 --> 01:14:58,620
Quelle est l’adresse ?
1178
01:15:01,247 --> 01:15:02,707
OK, si je vous dis,
1179
01:15:02,832 --> 01:15:04,417
vous devez promettre
de me détacher
1180
01:15:04,542 --> 01:15:06,127
et de ne pas appeler les flics.
1181
01:15:06,252 --> 01:15:07,295
OK ?
1182
01:15:07,670 --> 01:15:10,131
- Qu’en penses-tu, Simon ?
- Je ne sais pas.
1183
01:15:11,007 --> 01:15:12,008
OK ?
1184
01:15:13,468 --> 01:15:14,469
OK, marché conclus.
1185
01:15:16,304 --> 01:15:17,555
5001 Frazho.
1186
01:15:17,931 --> 01:15:19,182
Je n’y suis pas entré.
1187
01:15:19,307 --> 01:15:20,934
J’ai juste laissé la plaque
sous le porche.
1188
01:15:22,018 --> 01:15:23,061
Cool.
1189
01:15:23,186 --> 01:15:24,229
Tu appelles qui ?
1190
01:15:27,982 --> 01:15:30,068
Oui, le commissariat Homeway ?
1191
01:15:30,443 --> 01:15:31,861
Détective Glover,
s’il vous plaît.
1192
01:15:31,986 --> 01:15:33,488
Merde, tu avais promis.
1193
01:15:33,613 --> 01:15:37,450
Je n’ai pas cligné des yeux.
Oups.
1194
01:15:40,578 --> 01:15:41,579
Quelque chose ?
1195
01:15:42,080 --> 01:15:44,999
Beaucoup de sang,
un peu de vomi.
1196
01:15:45,833 --> 01:15:46,918
C’est normal.
1197
01:15:47,043 --> 01:15:48,294
La sur de McNally dit
1198
01:15:48,419 --> 01:15:49,545
qu'il avait une légère
commotion cérébrale
1199
01:15:49,671 --> 01:15:50,672
et une sacrée balafre.
1200
01:15:53,049 --> 01:15:54,509
Ils n’ont pas pris la voiture
1201
01:15:54,634 --> 01:15:56,552
parce qu’ils savent
qu’on la chercherait.
1202
01:15:57,220 --> 01:15:59,138
Où sont-ils allés ?
1203
01:15:59,264 --> 01:16:00,556
Et comment ils y sont allés ?
1204
01:16:03,017 --> 01:16:04,018
Allô.
1205
01:16:07,605 --> 01:16:08,606
Vous plaisantez.
1206
01:16:13,569 --> 01:16:14,570
J'arrive.
1207
01:16:30,962 --> 01:16:32,088
Je peux les décrire.
1208
01:16:32,213 --> 01:16:33,548
Ils sont entrés et m’ont volé.
1209
01:16:33,673 --> 01:16:35,133
Putain, ils m’ont volé.
1210
01:16:39,971 --> 01:16:42,432
Et pourquoi ils feraient ça,
Monsieur ?
1211
01:16:43,349 --> 01:16:44,350
Ce n’est pas à moi.
1212
01:16:44,475 --> 01:16:47,353
Non, monsieur, c’est sûr.
1213
01:16:53,443 --> 01:16:55,028
Qu’est-ce qu’on fait ?
On frappe ?
1214
01:16:56,988 --> 01:16:58,323
Oui, on commence par ça.
1215
01:17:05,079 --> 01:17:06,998
Tu ne peux pas la sauver.
1216
01:17:10,126 --> 01:17:13,671
Je ne te laisserai pas.
1217
01:17:18,217 --> 01:17:19,761
Ta voix te parle encore ?
1218
01:17:19,886 --> 01:17:22,263
Dernière chance, vieux con.
1219
01:17:23,222 --> 01:17:25,641
Repars et disparais.
1220
01:17:26,601 --> 01:17:29,228
Je vois clairement le couteau
couper maintenant !
1221
01:17:29,937 --> 01:17:32,940
Tu ne peux même pas parler,
pauvre attardé.
1222
01:17:33,941 --> 01:17:36,194
Tu sais pas faire du café.
1223
01:17:36,778 --> 01:17:41,366
T'es qu’un gamin, un gamin cassé
1224
01:17:41,491 --> 01:17:42,867
qui imagine avoir vu
1225
01:17:42,992 --> 01:17:45,995
quelque chose
qui n’a jamais existé.
1226
01:17:52,251 --> 01:17:53,378
Simon ?
1227
01:18:12,021 --> 01:18:13,773
Écoute ce clic.
1228
01:18:19,153 --> 01:18:21,197
Écoute juste ce clic.
1229
01:18:21,864 --> 01:18:24,367
Tu sais, dans ta tête,
ce n’est pas réel.
1230
01:18:24,492 --> 01:18:27,203
Mais le clic est réel.
1231
01:18:28,162 --> 01:18:29,163
Le clic est réel.
1232
01:18:36,879 --> 01:18:37,880
Il est parti ?
1233
01:18:42,760 --> 01:18:45,596
C’est bien. Tiens.
1234
01:18:46,139 --> 01:18:47,432
C’est pour toi.
1235
01:18:48,808 --> 01:18:50,768
Pour la prochaine fois
que ça va mal.
1236
01:19:00,611 --> 01:19:02,947
Police ! Ouvrez la porte !
1237
01:19:04,740 --> 01:19:06,325
Vous ne pouvez pas
vous échapper.
1238
01:19:06,451 --> 01:19:09,036
La police a encerclé
votre maison.
1239
01:19:10,830 --> 01:19:14,041
Rendez-vous, avec la fille.
1240
01:19:14,167 --> 01:19:15,751
Personne ne doit être blessé.
1241
01:19:16,961 --> 01:19:18,254
Dernière chance.
1242
01:19:20,882 --> 01:19:22,550
OK, voici ce qu’on va faire.
1243
01:19:22,675 --> 01:19:24,594
On va devoir y aller, OK ?
1244
01:19:24,719 --> 01:19:25,845
Alors, sois prêt.
1245
01:19:25,970 --> 01:19:27,722
Tu ouvres la porte,
tu vois King Kong,
1246
01:19:27,847 --> 01:19:30,308
un extraterrestre,
ou une femme géante, sois prêt.
1247
01:19:34,353 --> 01:19:36,063
Mon Dieu. Ça ne marche jamais.
1248
01:19:39,567 --> 01:19:41,736
Ne t’inquiète pas.
Il n’est pas chargé.
1249
01:19:41,861 --> 01:19:43,654
Tu te souviens ?
Et j’ai perdu mon gel.
1250
01:20:53,641 --> 01:20:55,476
On est dans la bonne maison ?
1251
01:21:02,483 --> 01:21:03,484
Vous avez entendu ?
1252
01:21:05,027 --> 01:21:06,028
Quoi ?
1253
01:21:08,948 --> 01:21:11,284
Euh, non, rien, pas grave.
1254
01:21:37,018 --> 01:21:38,352
Simon.
1255
01:21:40,271 --> 01:21:41,272
Oui ?
1256
01:21:42,481 --> 01:21:43,774
Regarde ça.
1257
01:21:51,907 --> 01:21:54,076
Quatre noms,
toutes des jeunes femmes.
1258
01:21:55,369 --> 01:21:57,496
On dirait un formulaire
de demande.
1259
01:22:04,629 --> 01:22:06,422
Vous n'avez vraiment pas
entendu ça ?
1260
01:22:08,132 --> 01:22:09,634
Je n’entends rien.
1261
01:22:10,343 --> 01:22:11,594
Ça vient d’en haut.
1262
01:22:59,225 --> 01:23:00,851
Il y a quelqu’un ?
1263
01:23:00,976 --> 01:23:03,854
Allez. On est armé.
1264
01:23:26,502 --> 01:23:28,713
C’est ça hein ?
On arrive trop tard ?
1265
01:23:31,632 --> 01:23:32,800
L’associé est parti.
1266
01:23:35,177 --> 01:23:36,178
Elle est partie.
1267
01:23:38,556 --> 01:23:40,057
Je suis désolé, mais...
1268
01:23:41,892 --> 01:23:43,144
écoute,
1269
01:23:44,687 --> 01:23:46,564
on a tout essayé.
1270
01:23:50,025 --> 01:23:51,402
Est-ce qu’on s’arrête là ?
1271
01:24:12,715 --> 01:24:13,716
Oui.
1272
01:24:15,926 --> 01:24:16,927
Oui.
1273
01:24:34,361 --> 01:24:35,362
Ça va ?
1274
01:24:37,907 --> 01:24:38,908
Oui.
1275
01:24:52,797 --> 01:24:54,423
Je chantais avant.
1276
01:24:56,634 --> 01:24:58,385
Il y a longtemps.
1277
01:24:59,762 --> 01:25:01,639
Ma sur m’appelle Canari.
1278
01:25:40,427 --> 01:25:41,846
Putain, c’était quoi ?
1279
01:25:43,180 --> 01:25:44,390
C’était sa mère ?
1280
01:25:44,515 --> 01:25:45,891
D’où elle vient ?
1281
01:25:46,016 --> 01:25:47,560
- C'est l’autre associé ?
- On a vérifié partout.
1282
01:25:49,770 --> 01:25:50,771
Sa mère ?
1283
01:25:51,939 --> 01:25:52,940
Allez.
1284
01:26:09,164 --> 01:26:11,041
Quel fils de pute.
1285
01:26:15,212 --> 01:26:17,131
- C’est tubulaire.
- Hein ?
1286
01:26:17,464 --> 01:26:20,009
Le verrou, il est tubulaire.
1287
01:26:20,134 --> 01:26:21,176
Ça veut dire quoi ?
1288
01:26:21,677 --> 01:26:23,095
Que j’ai besoin d’un crayon.
1289
01:26:23,220 --> 01:26:24,221
Un crayon.
1290
01:26:25,681 --> 01:26:26,765
Non, pas ton crayon.
1291
01:26:26,891 --> 01:26:29,018
Un bic. Un crayon en plastique.
1292
01:26:29,143 --> 01:26:30,477
OK, OK.
1293
01:26:36,692 --> 01:26:38,903
- Tiens. Ça le fait ?
- Parfait.
1294
01:27:20,861 --> 01:27:21,862
Anya.
1295
01:27:26,492 --> 01:27:27,701
On t’a cherchée.
1296
01:27:36,210 --> 01:27:38,921
Stop, les mains en l’air.
1297
01:27:43,634 --> 01:27:44,635
Sortez.
1298
01:27:45,427 --> 01:27:46,595
Doucement.
1299
01:27:52,851 --> 01:27:54,186
Tout ça pour nous.
1300
01:27:55,020 --> 01:27:56,271
Je suis flatté.
1301
01:28:09,076 --> 01:28:11,495
Ta sur t’attend
au poste de police.
1302
01:28:14,206 --> 01:28:15,207
Ça va ?
1303
01:28:24,133 --> 01:28:25,134
Bon travail.