1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:38,224 --> 00:01:39,892 Assieds-toi où tu veux, mon beau. 4 00:01:40,559 --> 00:01:41,811 Je m’appelle Simon. 5 00:01:41,936 --> 00:01:43,687 Je viens pour l’entretien d’embauche. 6 00:01:44,396 --> 00:01:46,607 OK. Je vais dire à la gérante que tu es là. 7 00:01:46,732 --> 00:01:47,817 Tu peux attendre ici. 8 00:01:48,692 --> 00:01:49,693 Merci. 9 00:01:52,988 --> 00:01:54,782 Alors, Simon. 10 00:01:54,907 --> 00:01:57,701 J’aimerais que vous clarifiiez un détail. 11 00:01:57,827 --> 00:01:59,370 - Hmm hmm. - Vous avez écrit ici 12 00:01:59,495 --> 00:02:01,664 que votre dernier emploi date de 10 ans. 13 00:02:02,832 --> 00:02:03,833 Oui. 14 00:02:03,958 --> 00:02:05,709 Et rien depuis ? 15 00:02:07,419 --> 00:02:08,420 Non. 16 00:02:09,505 --> 00:02:10,756 Vous avez étudié ? 17 00:02:11,882 --> 00:02:12,883 Euh... 18 00:02:13,509 --> 00:02:14,510 Non. 19 00:02:17,054 --> 00:02:21,016 Puis-je savoir pourquoi un tel « trou » dans votre CV ? 20 00:02:21,851 --> 00:02:22,852 Euh... 21 00:02:24,436 --> 00:02:27,314 J’ai eu des problèmes de santé. 22 00:02:27,439 --> 00:02:29,400 J’étais à l’hôpital. 23 00:02:34,238 --> 00:02:35,364 Oh... 24 00:02:36,574 --> 00:02:37,575 Je vois. 25 00:02:40,744 --> 00:02:42,621 Je vais vous dire, Simon. 26 00:02:43,622 --> 00:02:45,207 Nous souhaitions vraiment... 27 00:02:45,875 --> 00:02:48,711 Et voilà, ça vient. 28 00:02:48,836 --> 00:02:51,005 Plus que 30 secondes et elle va dire : 29 00:02:51,130 --> 00:02:52,423 "Merci d’être venu." 30 00:02:52,548 --> 00:02:54,633 Va te faire foutre, tu es fou. 31 00:02:55,926 --> 00:02:57,678 Tu n’es même pas capable 32 00:02:57,803 --> 00:03:00,055 de servir les repas aux anciens ? 33 00:03:02,433 --> 00:03:05,227 Peut-être que tu pourrais chanter pour les clients ? 34 00:03:05,352 --> 00:03:06,937 Tu aimes chanter, n’est-ce-pas ? 35 00:03:07,605 --> 00:03:08,981 Oui, bien sûr, tu aimes ça. 36 00:03:09,982 --> 00:03:12,693 Tu n’es qu'une petite fille qui aime chanter. 37 00:03:12,818 --> 00:03:13,986 Va-t’en. 38 00:03:14,111 --> 00:03:15,988 Parce que tu as de nouveaux médicaments, 39 00:03:16,113 --> 00:03:18,115 tu crois pouvoir me faire partir ? 40 00:03:18,240 --> 00:03:20,659 Il n’y a qu’une seule façon de me faire taire. 41 00:03:22,286 --> 00:03:24,079 Tu n’as même pas réussi ça. 42 00:03:36,342 --> 00:03:38,052 Ça va, M. McNally ? 43 00:03:39,595 --> 00:03:41,764 Les idées incolores ne dorment pas ce soir. 44 00:03:47,436 --> 00:03:48,979 Vous êtes sûr que ça va ? 45 00:03:53,233 --> 00:03:55,110 Oui. Oui ! Tout va bien. 46 00:04:00,741 --> 00:04:01,992 Eh bien. 47 00:04:03,285 --> 00:04:05,663 Merci d’être venu. 48 00:04:07,289 --> 00:04:08,457 On en reste là. 49 00:04:08,582 --> 00:04:10,292 Et je... 50 00:04:12,962 --> 00:04:14,338 Je vous tiens au courant. 51 00:04:44,076 --> 00:04:45,661 SÉCURITÉ DU CAMPUS 52 00:04:45,786 --> 00:04:47,705 Deerman, quelle surprise. 53 00:04:47,830 --> 00:04:49,039 Il n'y a pas d’agent 54 00:04:49,164 --> 00:04:51,417 qui surveille la cafétéria en permanence ? 55 00:04:51,542 --> 00:04:53,210 Deerman, combien de fois ...? 56 00:04:53,335 --> 00:04:54,962 Tu ne travailles plus ici. 57 00:04:55,087 --> 00:04:57,214 Il m’a agressé. Avec du gaz lacrymogène. 58 00:04:58,507 --> 00:04:59,508 C’est vrai ? 59 00:05:00,968 --> 00:05:03,137 Deerman, qu’as-tu fait ? 60 00:05:03,262 --> 00:05:04,930 Redonne ce que tu as piqué. 61 00:05:05,055 --> 00:05:07,016 - De quoi vous parlez ? - Tu sais bien. 62 00:05:09,476 --> 00:05:11,103 Sécurité du campus. 63 00:05:13,856 --> 00:05:15,566 OK. Je suis en retard à mon cours. 64 00:05:15,691 --> 00:05:18,610 Alors vous me direz quand ça me concernera. 65 00:05:18,736 --> 00:05:19,737 Oh, OK. 66 00:05:21,155 --> 00:05:22,156 Oh ! Oh ! 67 00:05:23,240 --> 00:05:24,616 Oh, mon Dieu ! 68 00:05:26,785 --> 00:05:28,120 Du gel hydroalcoolique ? 69 00:05:28,245 --> 00:05:30,372 Son sac est plein de muffins et de bagels. 70 00:05:30,497 --> 00:05:32,332 Tout ce qu’il a réussi à voler. 71 00:05:32,458 --> 00:05:34,835 Tu lui as aspergé le visage avec ça ? 72 00:05:34,960 --> 00:05:37,046 Tu as pris mon spray anti-agression, alors... 73 00:05:37,171 --> 00:05:40,966 - Putain, mes yeux sont en feu. - Arrête de pleurnicher. 74 00:05:41,091 --> 00:05:42,426 Enlève ses menottes. 75 00:05:44,928 --> 00:05:45,929 Tout de suite ! 76 00:05:52,770 --> 00:05:54,104 - Kendra. - Hmm hmm. 77 00:05:54,229 --> 00:05:56,565 Va chercher le produit de rinçage pour les yeux. 78 00:05:57,066 --> 00:05:59,610 Emmène-le et aide-le à se rincer les yeux. 79 00:06:07,618 --> 00:06:09,828 Tu ne vas pas appeler la police ? 80 00:06:10,329 --> 00:06:13,165 Si j’appelle la police, ce sera pour toi. 81 00:06:18,921 --> 00:06:20,714 J’ai vu ces cadenas que tu as commandés 82 00:06:20,839 --> 00:06:22,633 - pour les vélos de la sécurité. - Et ? 83 00:06:22,758 --> 00:06:24,426 - Ils sont tubulaires. - Et ? 84 00:06:24,551 --> 00:06:25,928 Mais purée ! 85 00:06:26,053 --> 00:06:28,722 Tu sais, c’est facile de voler un cadenas tubulaire. 86 00:06:28,847 --> 00:06:30,390 Ces vélos, c’est une grosse part 87 00:06:30,516 --> 00:06:32,518 de notre budget sécurité de toute l’année. 88 00:06:32,643 --> 00:06:34,937 Ce n’est plus notre budget de sécurité, Deerman. 89 00:06:35,062 --> 00:06:36,605 C’est MON budget de sécurité. 90 00:06:36,730 --> 00:06:38,690 C’est comme ça que tu protèges les vélos, 91 00:06:38,816 --> 00:06:40,984 avec des cadenas qu’un gamin pourrait voler 92 00:06:41,110 --> 00:06:42,986 avec un crayon en moins de 10 secondes ? 93 00:06:43,112 --> 00:06:44,113 Mais purée ! 94 00:06:44,238 --> 00:06:45,531 Qui s’occupe de la réserve ? 95 00:06:45,656 --> 00:06:48,283 C’est moi qui m'en occupe, de la réserve. 96 00:06:53,247 --> 00:06:54,248 Tu sais, Deerman, 97 00:06:54,373 --> 00:06:56,166 il y a deux échecs dans ce monde. 98 00:06:56,291 --> 00:06:58,585 Les "has-been" et ceux qui n’ont jamais eu de succès. 99 00:06:58,710 --> 00:06:59,837 Tu es de ces derniers. 100 00:06:59,962 --> 00:07:02,965 Et je me fous de l’avis de ces gens-là. 101 00:07:06,218 --> 00:07:08,345 Je pense qu'il serait mieux pour tout le monde 102 00:07:08,470 --> 00:07:10,139 si tu ne revenais pas ici de sitôt. 103 00:07:27,906 --> 00:07:29,825 PV : garé dans une zone pour employés. 104 00:07:29,950 --> 00:07:30,951 Amende : 50 $ 105 00:07:51,930 --> 00:07:53,348 Quel mec bizarre. 106 00:07:56,768 --> 00:08:00,439 Oh, Canari, est-ce l’heure de l’entretien ? 107 00:08:01,231 --> 00:08:02,399 Je l’ai déjà eu. 108 00:08:03,650 --> 00:08:04,651 Quoi ? 109 00:08:05,527 --> 00:08:06,695 Comment y es-tu allé ? 110 00:08:06,820 --> 00:08:09,740 Comme d’habitude. Comme avant. 111 00:08:09,865 --> 00:08:11,450 J’ai pris le bus. 112 00:08:11,575 --> 00:08:13,076 Je t’aurais emmené. 113 00:08:13,202 --> 00:08:14,203 Tu dormais. 114 00:08:15,329 --> 00:08:16,914 Oui, mais quand même. 115 00:08:18,123 --> 00:08:19,374 Ça va. Ça va. 116 00:08:19,499 --> 00:08:21,126 J’ai l’habitude de me débrouiller seul. 117 00:08:24,963 --> 00:08:26,340 Alors c’était comment ? 118 00:08:28,675 --> 00:08:30,052 PRÊT IMMO SWIFTY 119 00:08:30,427 --> 00:08:31,511 C'est qui ? 120 00:08:31,637 --> 00:08:33,597 De la pub. 121 00:08:35,307 --> 00:08:37,935 Comment c’était ? Tu le sens bien ? 122 00:08:39,770 --> 00:08:42,064 Tu n’as pas cours à midi ? 123 00:08:44,066 --> 00:08:45,234 Oh, merde ! 124 00:08:46,109 --> 00:08:48,195 J’ai une interro d’histologie aujourd’hui. 125 00:08:48,320 --> 00:08:49,321 Oh. 126 00:08:50,906 --> 00:08:53,659 Euh, je me disais que samedi, 127 00:08:53,784 --> 00:08:56,870 on pourrait aller à Dooley, non ? 128 00:08:56,995 --> 00:08:59,623 Soirée Karaoké, après mon travail. 129 00:09:00,165 --> 00:09:01,166 Ce serait chouette. 130 00:09:01,792 --> 00:09:03,543 Euh, non merci. 131 00:09:04,878 --> 00:09:06,088 Ce n’est plus mon truc. 132 00:09:07,381 --> 00:09:08,382 Plus ton truc ? 133 00:09:09,841 --> 00:09:12,261 Quand tu chantais, la salle chantait aussi. 134 00:09:12,594 --> 00:09:15,347 Il est où ce garçon que je devais tirer pour sortir 135 00:09:15,472 --> 00:09:17,182 parce qu’il voulait encore chanter ? 136 00:09:17,307 --> 00:09:19,643 Je sais pas. J’aimerais savoir. Hmm. 137 00:09:59,975 --> 00:10:02,144 Bonjour, Simon. Tu peux entrer maintenant. 138 00:10:09,818 --> 00:10:11,570 On peut traiter les spasmes ? 139 00:10:13,071 --> 00:10:15,324 J’aimerais, mais la dyskinésie tardive 140 00:10:15,449 --> 00:10:17,242 est malheureusement très courante 141 00:10:17,367 --> 00:10:20,287 pour les patients qui prennent du Risperdal et de la Loxapine. 142 00:10:20,412 --> 00:10:21,955 Je peux changer de traitement 143 00:10:22,080 --> 00:10:23,707 mais rien de ce qu’on vous a donné 144 00:10:23,832 --> 00:10:24,833 n’a été aussi efficace. 145 00:10:26,793 --> 00:10:28,170 Comment vont vos symptômes ? 146 00:10:29,588 --> 00:10:30,672 Rien à signaler. 147 00:10:31,423 --> 00:10:33,592 Pas de bégaiements, pas d’hallucinations ? 148 00:10:35,218 --> 00:10:36,345 Non. 149 00:10:36,470 --> 00:10:37,846 Vous avez dit que parfois, 150 00:10:37,971 --> 00:10:39,681 vous croyez que des gens vous regardent, 151 00:10:39,806 --> 00:10:41,391 sous votre lit, dans votre armoire. 152 00:10:41,516 --> 00:10:42,517 Qu’en est-il ? 153 00:10:42,642 --> 00:10:44,186 Ça va. C’est complètement parti. 154 00:10:44,686 --> 00:10:45,687 Complètement ? 155 00:10:46,188 --> 00:10:47,189 Oui. 156 00:10:48,398 --> 00:10:50,359 - Regarde-moi quand j'te parle ! - Ah ! 157 00:10:52,027 --> 00:10:53,945 Je ne veux pas me fâcher. 158 00:10:54,071 --> 00:10:55,113 Je ne veux pas. 159 00:10:55,530 --> 00:10:57,783 Je veux juste que tu respectes les choses 160 00:10:57,908 --> 00:11:01,953 parce que je ne sens pas beaucoup de respect. 161 00:11:02,079 --> 00:11:03,997 Où étais-tu avant moi, 162 00:11:05,415 --> 00:11:06,416 hein chérie ? 163 00:11:07,793 --> 00:11:10,295 On t’a nourrie. On t’a vêtue. 164 00:11:10,462 --> 00:11:11,880 On t’a gardée au chaud. 165 00:11:12,005 --> 00:11:14,633 Est-ce qu’on pourrait avoir un peu de gratitude ? 166 00:11:15,258 --> 00:11:16,426 Qu’est-ce que tu fais ? 167 00:11:16,802 --> 00:11:18,178 T’es qu'une salope ! 168 00:11:21,473 --> 00:11:23,350 Oh ça a l’air sérieux. 169 00:11:23,475 --> 00:11:25,143 Le prince se désintègre le matin. 170 00:11:25,268 --> 00:11:27,145 Le prince se désintègre le matin. 171 00:11:27,270 --> 00:11:30,107 Tu ne peux même plus aligner trois mots. 172 00:11:30,690 --> 00:11:33,360 Rentre chez toi, pauvre type. 173 00:11:42,994 --> 00:11:44,454 Qu’est-ce qui ne va pas ? 174 00:11:44,579 --> 00:11:45,997 Tu hallucines encore ? 175 00:11:46,123 --> 00:11:48,458 Un, deux, trois. 176 00:11:48,583 --> 00:11:52,295 Ils s’en vont, et c’est ton signal 177 00:11:52,421 --> 00:11:54,589 pour rester là debout figé, 178 00:11:54,714 --> 00:11:57,884 comme quand j’ai cassé la mâchoire de ta sur. 179 00:11:58,718 --> 00:12:02,806 Tu n’as rien fait, tu ne feras rien maintenant. 180 00:12:14,526 --> 00:12:16,319 3-1-4. 181 00:12:21,450 --> 00:12:25,495 5-1-N-3-1-4. 5-1... 182 00:12:49,436 --> 00:12:51,271 Mais putain qu’est-ce que tu fais ? 183 00:12:51,396 --> 00:12:52,939 Bonjour, je m’appelle Simon. 184 00:12:53,064 --> 00:12:56,359 Oui, je sais qui tu es. Tu es le fou furieux d’à côté. 185 00:12:56,485 --> 00:12:58,904 Non, je ne suis pas barjot. Je suis malade. 186 00:12:59,029 --> 00:13:00,489 Putain, et alors ? 187 00:13:00,614 --> 00:13:03,158 C’est toi qui as frappé deux policiers dans la rue 188 00:13:03,283 --> 00:13:05,994 et il y avait des enquêteurs pendant deux jours après ? 189 00:13:06,119 --> 00:13:10,332 Tu réfléchis à la pub que ça fait pour le voisinage ? 190 00:13:11,750 --> 00:13:13,251 Je suis désolé. 191 00:13:13,376 --> 00:13:15,837 Je n’y ai pas vraiment... réfléchi à ce moment-là. 192 00:13:15,962 --> 00:13:18,507 Évidemment que non. 193 00:13:18,632 --> 00:13:20,800 Tu ne bosses pas dans une usine de biscuits ? 194 00:13:20,926 --> 00:13:22,928 Si, mais ils m’ont laissé sortir. 195 00:13:23,053 --> 00:13:25,597 Oh, très bien. Voilà où vont mes impôts. 196 00:13:25,722 --> 00:13:27,933 J’ai besoin que vous m’emmeniez quelque part. 197 00:13:28,558 --> 00:13:29,559 Pardon ? 198 00:13:29,684 --> 00:13:31,269 J’ai l’air d’un taxi ? 199 00:13:31,394 --> 00:13:32,854 Non. Mais c’est important. 200 00:13:32,979 --> 00:13:34,147 J’ai vu une fille. 201 00:13:34,272 --> 00:13:36,233 Et elle... Elle s’est fait battre. Et... 202 00:13:36,358 --> 00:13:38,485 OK. Tu as dix secondes pour disparaître, 203 00:13:38,610 --> 00:13:40,946 après j’appelle les flics et ils s'occuperont de toi. 204 00:13:41,071 --> 00:13:42,531 Attendez. Non, Monsieur. 205 00:13:42,656 --> 00:13:45,075 J’ai vu une fille se faire battre. 206 00:13:45,200 --> 00:13:46,826 Et elle a peut-être été kidnappée. 207 00:13:46,952 --> 00:13:48,578 Je dois aller au poste de police. 208 00:13:48,703 --> 00:13:50,497 Les bus ne vont plus là-bas. 209 00:13:52,707 --> 00:13:55,460 S’il vous plaît, Monsieur ! Je sais que vous m’entendez. 210 00:13:56,920 --> 00:13:57,921 Monsieur ?! 211 00:14:06,555 --> 00:14:08,223 Tu as l’air très fatigué 212 00:14:08,807 --> 00:14:11,184 et encore 600 mètres à faire. 213 00:14:12,852 --> 00:14:13,853 Pas fatigué. 214 00:14:14,229 --> 00:14:16,773 Mais si, et tu sais ce qui se passe 215 00:14:16,898 --> 00:14:18,275 quand tu es fatigué. 216 00:14:27,784 --> 00:14:30,453 Tu crois que tu vas faire encore 600 mètres 217 00:14:31,079 --> 00:14:34,958 avec tes jambes maigrichonnes et ta tête flinguée 218 00:14:35,083 --> 00:14:37,627 et tes notions d’héroïsme à la con ? 219 00:14:38,420 --> 00:14:41,214 Hé, comment vont tes bras ? 220 00:14:45,927 --> 00:14:48,263 Tu crois que tu vas la sauver seul ? 221 00:14:49,973 --> 00:14:52,058 Tu crois que je vais te laisser faire ? 222 00:14:53,602 --> 00:14:56,104 Tu n’es pas un homme. 223 00:14:56,229 --> 00:14:59,816 Tu es juste une petite fille qui aime chanter. 224 00:15:01,568 --> 00:15:02,944 Et j’ai ton numéro. 225 00:15:04,988 --> 00:15:06,156 Souviens-toi de ça. 226 00:15:20,295 --> 00:15:22,213 Le tourbillon blesse le garçon. 227 00:15:25,091 --> 00:15:26,968 J’aimerais signaler un enlèvement. 228 00:15:32,932 --> 00:15:37,604 Elle avait les cheveux clairs, au niveau des épaules. 229 00:15:38,813 --> 00:15:41,650 Elle avait environ 19, 20 ans. 230 00:15:41,775 --> 00:15:43,818 Euh... Pâle. 231 00:15:45,320 --> 00:15:47,489 Hmm, hmm, et l’homme ? 232 00:15:51,785 --> 00:15:53,912 Il portait un haut à col roulé 233 00:15:54,037 --> 00:15:57,207 Et... euh... Une veste en cuir... 234 00:15:59,042 --> 00:16:02,087 Taille moyenne... Euh.... Mince. 235 00:16:03,171 --> 00:16:05,256 Et son visage ? 236 00:16:05,382 --> 00:16:07,509 Les yeux, les cheveux, des pattes d’oie, 237 00:16:07,634 --> 00:16:09,094 des marques, quelque chose ? 238 00:16:09,719 --> 00:16:11,846 Je n’ai pas bien regardé son visage. 239 00:16:12,472 --> 00:16:15,684 OK, et vous avez un numéro de plaque d’immatriculation ? 240 00:16:15,809 --> 00:16:17,602 Oui, oui. 241 00:16:18,561 --> 00:16:20,313 5-1-N 3-1-4. 242 00:16:20,855 --> 00:16:23,775 OK, on va vérifier. 243 00:16:24,401 --> 00:16:25,985 Pour voir ce qu’on peut trouver. 244 00:16:26,653 --> 00:16:27,737 Merci d’être venu. 245 00:16:27,862 --> 00:16:29,739 On vous appellera si on a des questions. 246 00:16:36,121 --> 00:16:38,415 Quelle est votre date de naissance ? Simon ? 247 00:16:41,042 --> 00:16:43,962 30 avril 1992. Pourquoi ? 248 00:16:44,838 --> 00:16:46,506 Juste pour le rapport. 249 00:16:47,090 --> 00:16:48,717 Merci encore d’être venu. 250 00:17:04,524 --> 00:17:06,860 CONDUITE DÉSORDONNÉE BLESSURES AUTO-INFLIGÉES 251 00:17:06,985 --> 00:17:09,738 MALADIE MENTALE HOSPITALISATION OBLIGATOIRE 252 00:17:16,119 --> 00:17:17,787 Tu sais qu’ils ne la cherchent pas 253 00:17:18,955 --> 00:17:20,665 parce qu’elle n’existe pas. 254 00:17:21,958 --> 00:17:24,461 Ils savent que tu es fou. 255 00:17:25,462 --> 00:17:29,758 Et au fond, tu le sais aussi, hein ? 256 00:17:37,557 --> 00:17:39,184 Oh, c’est super. 257 00:17:39,809 --> 00:17:41,561 Une petite fille qui a toujours peur 258 00:17:41,686 --> 00:17:45,023 d’un monstre dans l’armoire et de démons sous le lit. 259 00:17:46,399 --> 00:17:49,444 Tu penses vraiment que ce flic croit un mot 260 00:17:49,569 --> 00:17:52,113 de ce qui sort de ta petite bouche ? 261 00:17:57,494 --> 00:17:59,704 - Glover. - Bonjour. Vous l’avez trouvée ? 262 00:18:00,371 --> 00:18:01,372 Qui est-ce ? 263 00:18:01,998 --> 00:18:02,999 Euh... 264 00:18:04,709 --> 00:18:06,878 C’est Simon McNally. 265 00:18:07,003 --> 00:18:10,548 Je vous ai parlé, au sujet de la femme 266 00:18:11,633 --> 00:18:13,593 qui avait des problèmes dans l’allée 267 00:18:13,718 --> 00:18:15,512 entre la 4e et la 5e avenue. 268 00:18:15,637 --> 00:18:19,349 Oh, oui. Pas de chance, malheureusement. 269 00:18:19,849 --> 00:18:21,726 Mais je vous ai donné... 270 00:18:23,895 --> 00:18:25,980 Je vous... ai donné le numéro de plaque. 271 00:18:26,105 --> 00:18:28,149 Le numéro que vous m’avez donné 272 00:18:28,274 --> 00:18:31,194 appartient à quelqu’un qui a été arrêté 273 00:18:31,319 --> 00:18:33,029 ce matin à Coldwater. 274 00:18:33,613 --> 00:18:36,199 C’est à 450 kilomètres d’ici. 275 00:18:36,908 --> 00:18:39,494 Elle n’a pas pu être dans le fourgon que vous avez vu. 276 00:18:40,453 --> 00:18:41,621 Non. Non. 277 00:18:42,121 --> 00:18:45,458 J’ai vu une femme être emmenée dans un fourgon blanc, 278 00:18:45,959 --> 00:18:49,170 quand je rentrais de mon RDV de médecin. 279 00:18:54,509 --> 00:18:57,303 Vous avez découvert que j’étais à l’hôpital, hein ? 280 00:18:57,428 --> 00:18:58,429 C’est ça. 281 00:18:58,555 --> 00:19:00,098 Vous avez découvert ça. 282 00:19:00,223 --> 00:19:02,225 Maintenant, vous allez me dire 283 00:19:02,350 --> 00:19:05,103 que j’ai des troubles, hein ? 284 00:19:07,021 --> 00:19:10,149 Je ne veux pas vous blesser. C’est juste que... 285 00:19:10,275 --> 00:19:11,568 C’est juste que quoi ? 286 00:19:11,693 --> 00:19:13,319 Juste parce que j’ai été à l’hôpital, 287 00:19:13,444 --> 00:19:15,280 ça ne veut pas dire que je n’ai pas vu 288 00:19:15,405 --> 00:19:16,698 ce que je sais avoir vu ?! 289 00:19:17,448 --> 00:19:21,619 Simon, il n’y a rien qui corrobore vos dires. 290 00:19:21,744 --> 00:19:24,581 Vous ne pouvez même pas décrire l’homme que vous dites avoir vu. 291 00:19:24,706 --> 00:19:27,458 Je veux vous aider, mais j’ai besoin de plus... 292 00:19:27,584 --> 00:19:28,877 De quoi ? De plus de quoi ? 293 00:19:29,002 --> 00:19:30,003 De plus fiable ? 294 00:19:30,128 --> 00:19:31,504 Parce que ma parole, 295 00:19:31,629 --> 00:19:34,007 ma parole n’est pas assez fiable, c’est ça ? 296 00:19:35,133 --> 00:19:36,968 Si vous vous souvenez d’autre chose... 297 00:19:40,430 --> 00:19:41,556 Je te l’avais dit. 298 00:19:42,932 --> 00:19:44,893 Le dépôt sur les parois de vos artères 299 00:19:45,018 --> 00:19:46,436 est problématique, 300 00:19:46,561 --> 00:19:48,980 et votre taux de cholestérol est très élevé. 301 00:19:49,147 --> 00:19:51,566 Vous marmonnez. Parlez plus distinctement. 302 00:19:51,691 --> 00:19:54,277 - Je ne marmonne pas, Monsieur. - Quoi ? 303 00:19:54,777 --> 00:19:57,864 Je ne... Le docteur Valentino souhaite s’assurer 304 00:19:57,989 --> 00:20:00,241 que vous prenez votre Ramipril. 305 00:20:00,366 --> 00:20:01,910 Religieusement. 306 00:20:02,035 --> 00:20:03,411 On doit aussi prendre un RDV 307 00:20:03,536 --> 00:20:05,413 pour votre hypertrophie de la prostate. 308 00:20:05,538 --> 00:20:06,956 On peut prendre RDV ? 309 00:20:07,081 --> 00:20:12,837 J’aimerais bien être examiné avec ce gros truc, 310 00:20:12,962 --> 00:20:16,341 mais je suis désolé, je n’ai pas de disponibilités. 311 00:20:16,925 --> 00:20:19,052 - Monsieur Deerman. - Directeur Deerman. 312 00:20:19,969 --> 00:20:23,556 Directeur Deerman, vous prenez de gros risques 313 00:20:23,681 --> 00:20:25,642 si vous ne changez pas votre style de vie. 314 00:20:25,767 --> 00:20:27,685 Merci d’avoir appelé. 315 00:20:35,735 --> 00:20:38,029 OK, qu’en penses-tu ? 316 00:20:42,951 --> 00:20:44,494 REDEMANDER PLUS TARD 317 00:20:44,619 --> 00:20:46,204 Tu sais, ça n’aide pas. 318 00:20:49,374 --> 00:20:51,709 QUE SOUHAITEZ-VOUS FAIRE ? 319 00:20:58,257 --> 00:21:00,259 VEUILLEZ VERSER DE L’ARGENT POUR CONTINUER 320 00:21:07,475 --> 00:21:11,938 Attendez, bon sang ! Purée ! 321 00:21:12,772 --> 00:21:15,024 Oh mon Dieu. Pas encore. 322 00:21:15,149 --> 00:21:17,026 Tu habites à côté, espèce de fou. 323 00:21:17,151 --> 00:21:18,778 Ils... Ils ne la cherchent pas. 324 00:21:22,323 --> 00:21:23,533 Qui ? 325 00:21:23,658 --> 00:21:25,743 La fille que j’ai vue se faire emmener... 326 00:21:26,160 --> 00:21:27,495 Ils ne la cherchent pas. 327 00:21:27,620 --> 00:21:29,622 Et je... Je sais qu’elle s’est fait kidnapper. 328 00:21:29,747 --> 00:21:30,999 J’ai une idée. 329 00:21:31,124 --> 00:21:34,085 Pourquoi tu ne vas pas chez l’autre voisin ? 330 00:21:34,210 --> 00:21:35,378 Peut-être qu’ils... 331 00:21:35,503 --> 00:21:36,838 Mais attendez, attendez. 332 00:21:36,963 --> 00:21:38,297 N’étiez-vous pas un... 333 00:21:39,507 --> 00:21:40,925 ... un flic ou un truc comme ça ? 334 00:21:55,523 --> 00:21:56,774 Quelque chose comme ça. 335 00:21:58,693 --> 00:21:59,694 OK. 336 00:22:02,697 --> 00:22:04,449 Avant que je ne change d’avis, entre. 337 00:22:06,576 --> 00:22:07,577 Vraiment ? 338 00:22:17,253 --> 00:22:18,254 Merci. 339 00:22:24,093 --> 00:22:25,470 Tu veux t’asseoir ? 340 00:22:25,595 --> 00:22:27,346 Calme-toi. Je vais te faire un café. 341 00:22:27,472 --> 00:22:29,015 Les chiens mangent les lépreux. 342 00:22:29,974 --> 00:22:31,100 Qu’as-tu dit ? 343 00:22:31,225 --> 00:22:33,227 Juste... Désolé. Une seconde. 344 00:22:34,604 --> 00:22:35,605 Parfois... 345 00:22:36,355 --> 00:22:37,440 quand je... 346 00:22:38,941 --> 00:22:39,942 ... suis excité, 347 00:22:41,110 --> 00:22:47,241 je dis... n’importe quoi. 348 00:22:47,366 --> 00:22:51,329 Ils appellent ça le baragouinage. 349 00:22:52,080 --> 00:22:53,122 Je te crois. 350 00:22:55,166 --> 00:22:56,918 Ce que je voulais dire, c’est que 351 00:22:57,043 --> 00:22:59,420 ils ne croient pas que je suis un témoin fiable. 352 00:22:59,545 --> 00:23:00,755 Ils ne me croient pas. 353 00:23:00,880 --> 00:23:03,883 Je leur ai donné le numéro de plaque du fourgon. 354 00:23:04,008 --> 00:23:05,301 Ils ont cherché, 355 00:23:05,426 --> 00:23:07,136 ils ont dit que ce n’était pas... 356 00:23:07,887 --> 00:23:09,680 Peut-être que tu t’en rappelles mal. 357 00:23:09,806 --> 00:23:11,682 Vous dites que je l’ai imaginé ? 358 00:23:11,808 --> 00:23:12,850 Non, je ne dis pas ça. 359 00:23:12,975 --> 00:23:14,852 Je n’ai pas imaginé. C’est vrai ! 360 00:23:14,977 --> 00:23:16,646 Merde, c’est vrai ! 361 00:23:16,771 --> 00:23:19,482 Oh, oh. Ne me parle pas comme ça, petite cervelle. 362 00:23:19,607 --> 00:23:22,568 Je vais t’envoyer paître. Tu comprends ? 363 00:23:28,449 --> 00:23:30,409 Oui, je suis désolé. 364 00:23:32,203 --> 00:23:33,955 Très bien, suis-moi. 365 00:23:41,796 --> 00:23:44,465 OK. Il y a au moins 50 sites différents 366 00:23:44,590 --> 00:23:46,926 où on entre un numéro de plaque 367 00:23:47,051 --> 00:23:50,638 et le site donne le nom et l’adresse du propriétaire. 368 00:23:51,681 --> 00:23:52,932 Le numéro de plaque ? 369 00:23:53,099 --> 00:23:55,059 Mais le flic a dit qu’il n’y avait rien. 370 00:23:55,184 --> 00:23:57,728 Le numéro de plaque, s’il te plaît. 371 00:23:57,854 --> 00:24:02,066 5... 5-1-N 3-1-4. 372 00:24:03,734 --> 00:24:05,403 Tu vois, les flics, 373 00:24:05,528 --> 00:24:08,364 ils cherchent juste ce numéro. 374 00:24:08,489 --> 00:24:10,616 Ils ne cherchent pas plus loin. 375 00:24:10,741 --> 00:24:13,786 Ils cherchent le minimum et c’est tout. 376 00:24:14,245 --> 00:24:15,246 OK. 377 00:24:15,371 --> 00:24:18,791 Mais si... je change ça en... ? 378 00:24:19,584 --> 00:24:23,212 S-1-N 3-1-4, ça pourrait être ça ? 379 00:24:24,338 --> 00:24:25,339 - Oui. - Ça pourrait ? 380 00:24:25,464 --> 00:24:27,842 Oui je crois... Je pense, oui. 381 00:24:27,967 --> 00:24:31,804 Et si je change ça en ça ? 382 00:24:31,929 --> 00:24:34,807 - Ça pourrait marcher ? - Oui. 383 00:24:34,932 --> 00:24:37,143 Le fourgon vibrait. 384 00:24:37,268 --> 00:24:38,477 Hmm. 385 00:24:38,603 --> 00:24:42,148 Je pense qu’il y a cinq ou six possibilités 386 00:24:42,273 --> 00:24:44,025 pour ce numéro mystérieux. 387 00:24:46,527 --> 00:24:47,778 Alors, vous me croyez ? 388 00:24:47,904 --> 00:24:49,197 Non, je n’ai pas dit ça. 389 00:24:49,864 --> 00:24:52,658 Maintenant, je... écoute, je vais te lancer. 390 00:24:52,783 --> 00:24:54,452 Te mettre dans la bonne direction. 391 00:24:54,577 --> 00:24:55,620 Avec de la chance, 392 00:24:55,745 --> 00:24:57,330 on aura des noms et des adresses. 393 00:24:57,455 --> 00:25:00,666 Après, tu continues tout seul. 394 00:25:02,210 --> 00:25:04,212 Pourquoi vous m’aidez si vous ne me croyez pas ? 395 00:25:05,588 --> 00:25:07,131 Parce que je suis nul au poker. 396 00:25:08,841 --> 00:25:12,345 OK, euh... Oh merde. 397 00:25:13,387 --> 00:25:14,472 Attends. 398 00:25:18,267 --> 00:25:22,980 0-4-0-2... Je devrais savoir. 399 00:25:27,318 --> 00:25:28,444 Merde. 400 00:25:28,986 --> 00:25:30,029 Qu’est-ce qu’il y a ? 401 00:25:32,615 --> 00:25:33,699 On va au plan B. 402 00:25:38,996 --> 00:25:39,997 C’est un coffre ? 403 00:25:40,122 --> 00:25:41,415 Super astucieux, hein ? 404 00:25:41,540 --> 00:25:45,169 Toutes les horloges Vanderton sont comme ça. 405 00:25:47,129 --> 00:25:48,256 Allons-y. 406 00:25:58,015 --> 00:25:59,308 Numéro 24. 407 00:25:59,433 --> 00:26:00,434 C'est à nous. 408 00:26:00,559 --> 00:26:02,228 Laisse-moi parler. 409 00:26:02,353 --> 00:26:05,690 Les bureaucrates respectent les officiers comme moi. 410 00:26:08,109 --> 00:26:09,443 Bonjour Madame. 411 00:26:09,568 --> 00:26:11,028 Je m’appelle Ed Deerman. 412 00:26:11,153 --> 00:26:13,948 Je suis directeur de la sécurité dans une université. 413 00:26:14,073 --> 00:26:15,658 Et voici mon assistant. 414 00:26:17,285 --> 00:26:20,121 - Simon Mc--McNally. - Monsieur McNally. 415 00:26:20,246 --> 00:26:21,539 Puis-je vous aider ? 416 00:26:21,664 --> 00:26:24,000 On a des problèmes de vandalisme sur le campus 417 00:26:24,125 --> 00:26:25,668 Nos caméras de sécurité ont détecté 418 00:26:25,793 --> 00:26:27,461 des numéros de plaques d’immatriculation 419 00:26:27,586 --> 00:26:29,046 que l’on croit impliquées. 420 00:26:29,171 --> 00:26:31,590 Pourriez-vous avoir l’amabilité de vérifier ces numéros 421 00:26:31,716 --> 00:26:33,592 pour nous aider dans notre enquête ? 422 00:26:34,218 --> 00:26:37,555 Monsieur, je n’ai pas le droit de révéler ces infos 423 00:26:37,680 --> 00:26:38,681 à un agent de sécurité. 424 00:26:38,806 --> 00:26:40,683 Je ne suis pas un simple agent bordel. 425 00:26:43,686 --> 00:26:45,479 Je ne suis pas un simple agent. 426 00:26:45,604 --> 00:26:48,983 Je suis le directeur de la sécurité et de la surveillance 427 00:26:49,108 --> 00:26:51,235 dans une université, et je suis en droit 428 00:26:51,360 --> 00:26:52,737 de vous demander les noms 429 00:26:52,862 --> 00:26:54,405 associés à ces numéros de plaques. 430 00:26:54,530 --> 00:26:57,074 Monsieur, je ne peux pas. 431 00:27:01,620 --> 00:27:03,414 Puis-je vous poser une question ? 432 00:27:03,873 --> 00:27:05,499 Que pensera votre supérieur... ? 433 00:27:05,624 --> 00:27:08,085 Ça se passe très bien. 434 00:27:08,210 --> 00:27:11,547 Belle stratégie de l’amener t’aider. 435 00:27:11,672 --> 00:27:13,549 On n’a pas le temps pour ça. 436 00:27:13,674 --> 00:27:15,259 On n’a pas le temps. Elle a besoin... 437 00:27:17,887 --> 00:27:19,096 Oh oh. 438 00:27:20,222 --> 00:27:21,599 Elle a besoin de notre aide. 439 00:27:22,308 --> 00:27:25,353 Je me demande ce qui arrive à ta copine en ce moment. 440 00:27:26,437 --> 00:27:28,272 Tout ce qui pourrait arriver 441 00:27:28,397 --> 00:27:31,108 à une jolie fille comme ça. 442 00:27:31,233 --> 00:27:32,902 Je ne m’en inquiéterais pas. 443 00:27:34,028 --> 00:27:35,404 Elle est sûrement déjà morte. 444 00:27:37,198 --> 00:27:38,240 Madame, Madame ! 445 00:27:38,366 --> 00:27:40,076 Excusez-moi. Excusez-moi. 446 00:27:40,201 --> 00:27:42,953 On cherche une fille qui s’est fait enlever. 447 00:27:43,079 --> 00:27:44,163 Aidez-nous. 448 00:27:44,288 --> 00:27:45,623 Appelez la police maintenant. 449 00:27:45,748 --> 00:27:48,542 Non ! Merde ! Vous m’entendez ? 450 00:27:48,667 --> 00:27:50,127 Je suis désolé. Je suis désolé. 451 00:27:50,252 --> 00:27:51,879 La police ne la cherche pas, OK ? 452 00:27:52,004 --> 00:27:53,005 McNally. 453 00:27:53,130 --> 00:27:54,673 - Ils ne la cherchent pas. - McNally. 454 00:27:54,799 --> 00:27:57,259 Qu’est-ce qui a deux côtés ? La montagne... 455 00:27:57,385 --> 00:27:59,845 - Oh oh ! Ralentis. - parce que... 456 00:27:59,970 --> 00:28:01,305 Hé, hé, hé. 457 00:28:01,430 --> 00:28:03,766 Si on est arrêté, qui va trouver cette fille ? 458 00:28:03,891 --> 00:28:04,892 D’accord ? 459 00:28:08,396 --> 00:28:09,397 OK. 460 00:28:11,941 --> 00:28:16,612 Je vais le sortir, OK ? S’il te plaît. Allez. 461 00:28:27,957 --> 00:28:28,958 Je suis désolé. 462 00:28:31,710 --> 00:28:32,711 Ça aide. 463 00:28:34,755 --> 00:28:37,049 Mais on devrait pouvoir faire quelque chose ? 464 00:28:39,385 --> 00:28:40,386 Comme quoi ? 465 00:28:49,228 --> 00:28:50,521 Qu’est-ce que tu regardes ? 466 00:28:52,565 --> 00:28:53,566 Je sais pas. 467 00:28:55,192 --> 00:28:56,944 J’aime ce son, ce clic. 468 00:28:57,069 --> 00:28:58,529 Tu me fais flipper. 469 00:28:58,654 --> 00:28:59,655 OK. 470 00:29:05,578 --> 00:29:07,163 Vous étiez un agent de sécurité ? 471 00:29:09,457 --> 00:29:12,251 Je voulais être un agent de sécurité quand j’étais petit. 472 00:29:12,376 --> 00:29:14,003 - J’aime les uniformes. - Putain. 473 00:29:14,128 --> 00:29:15,754 J’étais pas un putain d’agent. 474 00:29:16,922 --> 00:29:18,215 Et tu sais quoi ? 475 00:29:18,340 --> 00:29:20,426 Je ne te ferais pas confiance pour la sécurité. 476 00:29:37,943 --> 00:29:40,154 Alors, montre-moi où tu as vu 477 00:29:40,279 --> 00:29:42,072 ce que tu penses avoir vu. 478 00:29:45,868 --> 00:29:46,869 OK. 479 00:29:49,246 --> 00:29:52,416 Hé, Liz, ce fou de numéro de plaque qui était là ? 480 00:29:52,541 --> 00:29:53,918 Il s'appelait pas McNally ? 481 00:29:54,293 --> 00:29:55,503 Si, pourquoi ? 482 00:29:55,628 --> 00:29:58,172 Parce que j’ai eu le manager du DMV. 483 00:29:58,297 --> 00:30:00,591 Il a dit qu’un vieux type est entré avec un fou 484 00:30:00,716 --> 00:30:02,301 pour avoir des numéros de plaque 485 00:30:02,426 --> 00:30:04,136 et l’un d’entre eux a fait une crise. 486 00:30:04,261 --> 00:30:05,304 Devinez son nom ? 487 00:30:27,826 --> 00:30:29,078 Que portait cette fille ? 488 00:30:31,539 --> 00:30:33,082 Une jupe courte, du maquillage. 489 00:30:35,334 --> 00:30:36,335 Quoi ? 490 00:30:38,003 --> 00:30:39,296 Une jupe courte, 491 00:30:40,172 --> 00:30:41,173 du maquillage. 492 00:30:42,758 --> 00:30:44,176 C'est une prostituée ? 493 00:30:45,678 --> 00:30:47,012 Je sais pas où elle bosse. 494 00:30:47,137 --> 00:30:50,015 Oh mon Dieu, pas grave. Oublie ça. 495 00:30:50,933 --> 00:30:53,310 Quoi ? Quoi ?! 496 00:30:55,813 --> 00:30:57,064 Où on va ? 497 00:30:57,189 --> 00:30:58,816 On va trouver un rencart. 498 00:31:00,985 --> 00:31:02,069 Alors, le gars me dit 499 00:31:02,194 --> 00:31:05,155 "Puis-je te payer après ?" 500 00:31:05,281 --> 00:31:06,949 Putain, tu plaisantes ? 501 00:31:07,074 --> 00:31:10,119 Je l’ai fait cracher, et ce con avait seulement 502 00:31:10,244 --> 00:31:12,746 quelques piécettes sur lui. 503 00:31:12,871 --> 00:31:15,207 Mais mon Dieu, tu me prends pour qui ? 504 00:31:15,332 --> 00:31:16,709 Une putain d’amatrice ? 505 00:31:18,836 --> 00:31:20,337 Ils sont pour toi, Spice. 506 00:31:21,964 --> 00:31:23,924 Oh, ok, cette fois, ce serait mieux 507 00:31:24,049 --> 00:31:26,093 si elle croit qu’on est des flics. 508 00:31:26,885 --> 00:31:28,429 Tu veux qu’on soit des flics ? 509 00:31:28,554 --> 00:31:30,681 Je veux juste que tu joues le jeu. 510 00:31:30,806 --> 00:31:33,475 - OK ? - OK. 511 00:31:33,601 --> 00:31:36,478 Bonjour, je suis le Lieutenant Mitchum. 512 00:31:36,604 --> 00:31:38,314 Police. Voici mon collègue. 513 00:31:38,439 --> 00:31:39,690 On est de la police. 514 00:31:41,692 --> 00:31:43,319 Allez, c’est du harcèlement. 515 00:31:43,444 --> 00:31:45,195 On n’est pas là pour vous arrêter. 516 00:31:45,321 --> 00:31:46,447 On veut juste parler. 517 00:31:47,448 --> 00:31:48,449 Je travaille. 518 00:31:48,574 --> 00:31:50,242 Je ne souhaite pas vous arrêter. 519 00:31:53,829 --> 00:31:56,332 Une cigarette ? Servez-vous. 520 00:31:59,168 --> 00:32:01,211 On cherche une fille. 521 00:32:01,337 --> 00:32:02,630 Oui, qui ? 522 00:32:02,755 --> 00:32:03,881 On n’a pas de nom. 523 00:32:04,048 --> 00:32:08,385 Elle est, euh... grande, mince, blonde. 524 00:32:08,510 --> 00:32:10,512 18, 20 ans, peut-être. 525 00:32:11,096 --> 00:32:13,849 Vue la dernière fois dans une allée en ville. 526 00:32:13,974 --> 00:32:15,142 Que lui est-il arrivé ? 527 00:32:15,267 --> 00:32:16,518 On n’en sait rien. 528 00:32:16,894 --> 00:32:18,896 Elle a été jetée à l’arrière d’un fourgon. 529 00:32:19,021 --> 00:32:21,482 On veut la trouver. Pour s’assurer qu’elle va bien. 530 00:32:22,733 --> 00:32:24,943 Je ne vois pas de qui vous parlez. 531 00:32:31,617 --> 00:32:32,993 Non, bien sûr que non. 532 00:32:33,619 --> 00:32:35,537 Pouvez-vous me rendre un service ? 533 00:32:35,663 --> 00:32:38,916 Enlevez vos lunettes de soleil une seconde. 534 00:32:45,297 --> 00:32:46,590 Répétez ça. 535 00:32:47,132 --> 00:32:49,385 Je ne vois pas de qui vous parlez. 536 00:32:51,428 --> 00:32:52,429 Très bien. 537 00:32:52,930 --> 00:32:55,599 Merci. Gardez ça. 538 00:33:00,312 --> 00:33:01,480 Simon. 539 00:33:11,490 --> 00:33:13,283 Elle dit la vérité. 540 00:33:13,409 --> 00:33:14,910 Elle ne sait rien. 541 00:33:17,913 --> 00:33:18,914 Comment vous savez ? 542 00:33:20,124 --> 00:33:21,458 Elle a cligné des yeux. 543 00:33:27,631 --> 00:33:28,966 Merde ! 544 00:33:29,967 --> 00:33:33,971 Non, allez. Non, allez. 545 00:33:38,100 --> 00:33:39,560 Est-ce une hallucination ? 546 00:33:39,685 --> 00:33:41,603 Non, putain, non. 547 00:33:41,729 --> 00:33:43,689 - Vous êtes sûr ? - Verrouille les portes ! 548 00:33:43,814 --> 00:33:45,065 Tu les as déverrouillées ! 549 00:33:45,190 --> 00:33:47,192 Arrête ! Tu les as déverrouillées ! 550 00:33:47,317 --> 00:33:49,528 Oh merde. Mon Dieu ! Mon Dieu ! 551 00:33:49,653 --> 00:33:51,280 Vas-y doucement avec lui. Doucement. 552 00:33:51,405 --> 00:33:53,240 Hé, parlons un peu. 553 00:33:53,365 --> 00:33:54,992 Répète les choses qu’ils chantent. 554 00:33:55,117 --> 00:33:57,453 OK. Répète les choses qu’ils chantent. 555 00:33:57,578 --> 00:34:00,205 OK. Hé, hé, hé. 556 00:34:00,330 --> 00:34:02,207 Calme-toi. OK ? Ça va aller. 557 00:34:03,000 --> 00:34:04,877 C’est à propos de ma facture de poker ? 558 00:34:05,002 --> 00:34:06,044 Putain ta gueule. 559 00:34:06,545 --> 00:34:07,838 Je peux vous aider ? 560 00:34:08,380 --> 00:34:09,798 On cherche juste une fille. 561 00:34:09,923 --> 00:34:11,842 On pensait qu’elle travaillait par ici. 562 00:34:16,597 --> 00:34:19,057 Mon Dieu ! Hé ! Non ! Quoi ! 563 00:34:19,183 --> 00:34:20,184 Il s’entraîne. 564 00:34:20,309 --> 00:34:21,769 Après, il va frapper quoi ? 565 00:34:21,894 --> 00:34:22,895 Non ! 566 00:34:23,020 --> 00:34:24,480 Arrête de taper sur ma voiture. 567 00:34:24,605 --> 00:34:26,690 La fille a peut-être des problèmes. 568 00:34:27,733 --> 00:34:28,734 Tu es de sa famille ? 569 00:34:29,568 --> 00:34:30,611 Pas vraiment. 570 00:34:32,279 --> 00:34:33,614 Pourquoi tu la cherches ? 571 00:34:36,575 --> 00:34:37,618 Parce que. 572 00:34:38,786 --> 00:34:39,787 Parce que ? 573 00:34:42,080 --> 00:34:43,081 Oui, parce que. 574 00:34:46,543 --> 00:34:49,129 Écoute bien, personne ne travaille ici 575 00:34:49,254 --> 00:34:51,215 sans mon accord... 576 00:34:51,340 --> 00:34:52,966 Donc la fille que vous cherchez 577 00:34:53,091 --> 00:34:56,386 n’a rien à voir avec moi ou mes employées. 578 00:34:56,512 --> 00:34:59,014 Si vous voulez faire semblant de jouer aux flics, 579 00:34:59,431 --> 00:35:00,682 allez jouer ailleurs. 580 00:35:02,017 --> 00:35:03,018 OK ? 581 00:35:08,690 --> 00:35:09,691 Ça va ? 582 00:35:12,778 --> 00:35:14,029 Bien. 583 00:35:14,154 --> 00:35:16,073 Je t’enverrai une facture pour les dommages. 584 00:35:17,908 --> 00:35:19,076 Attendez, quoi ? 585 00:35:19,326 --> 00:35:20,494 J'ai rien fait. 586 00:35:20,619 --> 00:35:22,246 Non, tu as raison. Ce n’est pas toi. 587 00:35:22,371 --> 00:35:24,206 C’était la putain de Magilla Gorilla. 588 00:35:25,582 --> 00:35:26,583 Tu sais quoi ? 589 00:35:28,043 --> 00:35:29,086 Oublie ça. OK ? 590 00:35:29,461 --> 00:35:30,963 Fini de jouer. 591 00:35:31,839 --> 00:35:32,840 Je rentre. 592 00:35:34,091 --> 00:35:35,092 Non, attendez. 593 00:35:35,217 --> 00:35:37,177 Vous avez dit que vous m’aideriez. 594 00:35:37,302 --> 00:35:38,846 Tu sais quoi ? 595 00:35:38,971 --> 00:35:41,890 On sait même pas si ces gens que nous cherchons existent. 596 00:35:44,726 --> 00:35:46,270 Je pensais que vous me croyiez. 597 00:35:46,395 --> 00:35:47,479 Je n’ai jamais dit ça. 598 00:35:47,980 --> 00:35:49,898 Tu sais pourquoi je n’ai jamais dit ça ? 599 00:35:50,023 --> 00:35:51,733 Parce que je ne te crois pas. 600 00:35:52,401 --> 00:35:54,152 Putain. 601 00:35:59,283 --> 00:36:00,409 Je rentre. 602 00:36:01,618 --> 00:36:03,495 Tu veux que je te ramène, monte. 603 00:36:03,620 --> 00:36:06,081 Sinon, bonne chance, Simon. 604 00:36:30,939 --> 00:36:32,107 Bien sûr. 605 00:37:02,054 --> 00:37:04,014 Comment tu prévois de la trouver ? 606 00:37:05,599 --> 00:37:06,892 Qu’est-ce que ça change ? 607 00:37:08,060 --> 00:37:09,269 Parle plus fort. 608 00:37:09,645 --> 00:37:11,021 Vous n’entendez pas bien ? 609 00:37:11,146 --> 00:37:12,981 Si, j’entends bien, espèce de malade. 610 00:37:13,106 --> 00:37:14,274 Je crois que non. 611 00:37:14,399 --> 00:37:16,026 Si, j’entends bien. 612 00:37:16,151 --> 00:37:17,611 La seule façon, 613 00:37:17,736 --> 00:37:19,780 c’est d’en savoir plus sur les numéros de plaques. 614 00:37:19,905 --> 00:37:21,031 Je sais ça. 615 00:37:21,156 --> 00:37:23,158 Oui, mais sais-tu comment y arriver ? 616 00:37:53,313 --> 00:37:55,440 Deerman, qu’est-ce que tu ne comprends pas 617 00:37:55,565 --> 00:37:57,609 quand je dis de ne plus venir ? 618 00:37:57,734 --> 00:37:59,152 J’ai besoin de cinq minutes. 619 00:37:59,277 --> 00:38:02,197 Je n’ai pas cinq minutes. Je suis en pleine formation. 620 00:38:03,198 --> 00:38:04,199 Deux minutes. 621 00:38:04,324 --> 00:38:06,368 Qu’est-ce qui te fait croire 622 00:38:06,493 --> 00:38:09,162 que je vais te parler pendant deux minutes ? 623 00:38:09,287 --> 00:38:10,288 Eh bien... 624 00:38:11,999 --> 00:38:13,625 Parce que si tu ne veux pas, 625 00:38:13,750 --> 00:38:16,670 je pourrais appeler Mitch et Murray. 626 00:38:18,630 --> 00:38:19,631 Ouais. 627 00:38:20,007 --> 00:38:22,592 Et pourquoi Mitch et Murray voudraient te parler ? 628 00:38:22,718 --> 00:38:24,052 Tu sais, crois-moi fou, 629 00:38:24,177 --> 00:38:25,512 mais ils aimeraient savoir 630 00:38:25,637 --> 00:38:28,348 que leur nouveau manager a l’habitude de se taper 631 00:38:28,473 --> 00:38:31,560 ses jeunes collègues à la cafétéria 632 00:38:31,685 --> 00:38:33,270 après le travail. 633 00:38:36,606 --> 00:38:40,902 Et tu as des preuves de ces activités ? 634 00:38:41,987 --> 00:38:44,531 Est-ce que je serais là sinon ? 635 00:38:46,908 --> 00:38:47,909 Tu bluffes. 636 00:38:49,411 --> 00:38:50,412 Vraiment ? 637 00:38:54,499 --> 00:38:55,584 Que veux-tu ? 638 00:38:56,668 --> 00:38:59,588 Tu as encore ce copain flic qui travaille à la circulation ? 639 00:39:01,214 --> 00:39:02,799 Peut-être. Pourquoi ? 640 00:39:05,010 --> 00:39:06,928 J’ai besoin des noms et adresses 641 00:39:07,054 --> 00:39:08,638 de ces numéros de plaques. 642 00:39:12,851 --> 00:39:14,644 Tu te rappelles ce que tu m’as appris 643 00:39:14,770 --> 00:39:16,438 le premier jour où j’ai commencé ? 644 00:39:17,939 --> 00:39:19,316 Comment repérer un menteur ? 645 00:39:19,775 --> 00:39:21,151 Tu disais que les menteurs 646 00:39:21,276 --> 00:39:23,779 clignent trop des yeux ou pas du tout. 647 00:39:23,904 --> 00:39:25,405 Soit l'un, soit l'autre. 648 00:39:26,782 --> 00:39:29,451 C'est comme ça que je sais que tu n’as pas de preuves. 649 00:39:30,160 --> 00:39:31,703 Tu as oublié de cligner des yeux. 650 00:39:36,333 --> 00:39:40,087 OK, je vais te faire ça à une condition. 651 00:39:40,212 --> 00:39:41,213 Laquelle ? 652 00:39:42,214 --> 00:39:46,760 Tu ne reviens jamais jamais ici. 653 00:39:46,885 --> 00:39:50,263 Si je te vois, je t’arrêterai. 654 00:39:50,388 --> 00:39:51,431 Allez. 655 00:39:52,015 --> 00:39:54,226 - À prendre ou à laisser. - C’est de la merde. 656 00:39:54,351 --> 00:39:55,477 OK, OK. 657 00:39:56,478 --> 00:39:57,479 D’accord. 658 00:39:58,688 --> 00:39:59,689 D’accord. 659 00:40:01,983 --> 00:40:02,984 Dis-le. 660 00:40:05,695 --> 00:40:07,572 Je ne reviendrai jamais ici. 661 00:40:11,701 --> 00:40:13,036 J'aime entendre ça. 662 00:40:28,593 --> 00:40:30,846 RÉSERVÉ POUR LA SÉCURITÉ DU CAMPUS 663 00:40:34,432 --> 00:40:35,600 C’est quoi ? 664 00:40:35,725 --> 00:40:38,520 C’est un cadeau de retraite. Voilà. 665 00:40:41,606 --> 00:40:42,607 Tu les as ? 666 00:40:43,608 --> 00:40:45,819 Oui. Maintenant, nous devons les vérifier. 667 00:40:47,154 --> 00:40:48,155 Nous ? 668 00:40:48,530 --> 00:40:50,991 Je pensais que tu allais juste me donner les noms ? 669 00:40:51,116 --> 00:40:52,450 Tu veux mon aide ou non ? 670 00:40:54,786 --> 00:40:56,079 Oui bien sûr. 671 00:40:56,997 --> 00:40:58,123 Super. 672 00:40:58,248 --> 00:41:00,458 Allons manger. On regardera ça plus tard. 673 00:41:00,584 --> 00:41:02,335 Oh, je n’ai pas faim. 674 00:41:02,878 --> 00:41:05,046 OK. Tu me regarderas manger. 675 00:41:10,927 --> 00:41:12,220 Vous avez choisi ? 676 00:41:14,431 --> 00:41:15,515 Pardon ? 677 00:41:15,765 --> 00:41:17,225 Que voulez-vous ? 678 00:41:17,350 --> 00:41:20,187 Eh bien, désolé, j’entends mal avec ces ventilateurs. 679 00:41:20,896 --> 00:41:23,023 - Ils ne fonctionnent pas. - OK, ta gueule. 680 00:41:23,148 --> 00:41:25,317 Et oui, j’ai décidé. 681 00:41:26,234 --> 00:41:28,445 Puis-je avoir deux flapjacks, un grand Coca 682 00:41:28,570 --> 00:41:30,113 et un grand milkshake au chocolat 683 00:41:30,238 --> 00:41:31,573 avec de la chantilly ? 684 00:41:31,698 --> 00:41:32,699 Merci beaucoup. 685 00:41:33,742 --> 00:41:36,328 - Tu veux quelque chose ? - Non, merci. 686 00:41:36,453 --> 00:41:37,913 Hé, excusez-moi. 687 00:41:38,872 --> 00:41:41,041 J’ai cette petite carte. 688 00:41:41,166 --> 00:41:44,502 Si je prends deux flapjacks, vous pouvez la tamponner ? 689 00:41:44,628 --> 00:41:46,546 Parce qu’avec un tampon, la prochaine fois, 690 00:41:46,671 --> 00:41:47,881 j’aurai un repas gratuit. 691 00:41:48,006 --> 00:41:50,050 Euh, je ne crois pas. 692 00:41:50,175 --> 00:41:54,429 Vous ne croyez pas ou vous ne savez pas ? 693 00:41:54,888 --> 00:41:57,224 - Je vais demander au manager. - OK. 694 00:41:57,766 --> 00:42:00,602 Nous on a un salaire fixe, mademoiselle. 695 00:42:00,727 --> 00:42:03,396 Les gens ne veulent plus faire le boulot, hein ? 696 00:42:05,982 --> 00:42:06,983 Très bien. 697 00:42:07,150 --> 00:42:09,945 Écoute, sur les cinq possibilités, 698 00:42:10,153 --> 00:42:11,905 il y en a trois dans le secteur. 699 00:42:12,030 --> 00:42:14,032 Aucune plaque ne correspond à un fourgon. 700 00:42:14,157 --> 00:42:15,367 On a probablement raison. 701 00:42:15,492 --> 00:42:16,910 Le fourgon a une plaque volée. 702 00:42:17,035 --> 00:42:19,746 Donc l’un de ces véhicules n’a plus sa plaque. 703 00:42:19,871 --> 00:42:20,872 Oui. 704 00:42:22,832 --> 00:42:23,833 - Oui. - Oui. 705 00:42:24,542 --> 00:42:25,585 - Oui. - Ouais. 706 00:42:26,753 --> 00:42:28,880 OK. Je vais manger. 707 00:42:29,005 --> 00:42:30,590 Qu’est-ce qui te ronge, vieux fou ? 708 00:42:35,220 --> 00:42:37,931 Vous savez, tous ces gens qui me regardaient ? 709 00:42:38,390 --> 00:42:39,599 Au DMV, 710 00:42:41,559 --> 00:42:42,811 en rigolant ? 711 00:42:43,520 --> 00:42:45,188 Cette manager avait pitié de moi. 712 00:42:45,313 --> 00:42:46,356 Vous savez, hein ? 713 00:42:46,982 --> 00:42:48,400 C’est dur de ne pas le voir. 714 00:42:48,525 --> 00:42:50,193 Tu sais, tu reçois des aides. 715 00:42:50,318 --> 00:42:51,736 Les gens pensent ça. 716 00:42:53,196 --> 00:42:54,364 J’ai un nom. 717 00:42:58,034 --> 00:42:59,202 Ce n’est pas... 718 00:43:00,453 --> 00:43:01,454 Vieux fou. 719 00:43:03,039 --> 00:43:04,791 Ce n’est pas « Je reçois des aides ». 720 00:43:07,377 --> 00:43:08,461 ou « attardé ». 721 00:43:11,214 --> 00:43:12,299 C’est Simon. 722 00:43:14,676 --> 00:43:15,969 Si-mon. 723 00:43:21,266 --> 00:43:22,267 Oui. 724 00:43:24,436 --> 00:43:25,437 C’est Simon. 725 00:43:27,355 --> 00:43:28,440 C’est Simon. 726 00:43:33,695 --> 00:43:37,324 OK, voici l’adresse du premier nom de la liste. 727 00:43:39,909 --> 00:43:40,910 Écoute, Simon. 728 00:43:41,036 --> 00:43:42,704 Pour que ça marche, 729 00:43:42,829 --> 00:43:44,831 ne parle pas trop. 730 00:43:45,248 --> 00:43:49,377 Et, Simon, regarde les gens dans les yeux. 731 00:43:51,671 --> 00:43:52,714 Comment ? 732 00:43:53,131 --> 00:43:54,132 Comment ça, comment ? 733 00:43:54,257 --> 00:43:56,384 Je sais pas, fais-le. 734 00:43:56,509 --> 00:43:58,928 C’est pas dur. Regarde. 735 00:43:59,512 --> 00:44:01,139 Essayons. Essaie avec moi. 736 00:44:02,182 --> 00:44:03,224 Droit dans les yeux. 737 00:44:09,272 --> 00:44:10,523 Putain de merde. 738 00:44:11,900 --> 00:44:13,401 Tu n’y arrives pas, hein ? 739 00:44:15,487 --> 00:44:16,571 OK. 740 00:44:18,073 --> 00:44:19,115 Et ça alors ? 741 00:44:20,158 --> 00:44:23,912 Quand tu regardes quelqu’un, compte une seconde, OK ? 742 00:44:24,037 --> 00:44:26,331 Donc, regarde-le tu comptes une seconde 743 00:44:26,456 --> 00:44:27,707 et tu arrêtes de regarder. 744 00:44:27,832 --> 00:44:29,501 La prochaine fois que tu le regardes, 745 00:44:29,626 --> 00:44:30,919 compte jusqu’à deux. 746 00:44:31,044 --> 00:44:33,171 Et tu ajoutes de plus en plus de secondes. OK ? 747 00:44:33,296 --> 00:44:35,006 Ça te parait bien ? 748 00:44:35,131 --> 00:44:36,591 - Oui, OK. - Voilà. 749 00:44:36,925 --> 00:44:38,635 Voilà, on s’entraîne. 750 00:44:40,428 --> 00:44:41,763 Regarde-moi dans les yeux. 751 00:44:41,888 --> 00:44:43,681 Une seconde, c’est tout. 752 00:44:44,933 --> 00:44:46,726 - Maintenant ? - Oui, maintenant. 753 00:44:51,731 --> 00:44:53,066 Une seconde. 754 00:44:55,652 --> 00:44:59,072 Simon, ne dis pas une seconde tout haut. 755 00:44:59,197 --> 00:45:00,407 - OK. - Dis dans ta tête. 756 00:45:00,532 --> 00:45:03,201 - Je sais. - OK. Encore une fois. 757 00:45:12,252 --> 00:45:15,588 Oh oui, ça, c’était naturel. 758 00:45:15,713 --> 00:45:16,756 C’est bien. 759 00:45:18,842 --> 00:45:19,843 Allons-y, OK ? 760 00:45:19,968 --> 00:45:20,969 OK. 761 00:45:28,935 --> 00:45:30,895 Bonjour, je suis le Lieutenant Mitchum. 762 00:45:31,020 --> 00:45:33,022 Voici mon collègue, le détective Douglas. 763 00:45:33,148 --> 00:45:35,817 Nous enquêtons sur un possible enlèvement. 764 00:45:35,942 --> 00:45:37,110 Pouvons-nous voir 765 00:45:37,235 --> 00:45:42,073 le Toyota Highlander 2004 à votre nom ? 766 00:45:43,241 --> 00:45:45,410 Je n’ai plus ce Highlander depuis des mois. 767 00:45:45,994 --> 00:45:46,995 Il est à la casse. 768 00:45:48,580 --> 00:45:50,373 Vous savez ce qu’il est devenu ? 769 00:45:50,498 --> 00:45:52,959 La dernière fois que je l’ai vu, 770 00:45:53,084 --> 00:45:55,587 il était à la casse. 771 00:45:57,464 --> 00:45:58,715 Vous savez quelle casse ? 772 00:46:00,258 --> 00:46:01,926 Euh, oui. 773 00:46:02,051 --> 00:46:04,554 J’ai un reçu quelque part par là. 774 00:46:06,181 --> 00:46:07,182 Super. 775 00:46:09,350 --> 00:46:11,478 CASSE DE KURT’S 1515 ALGER ST. LAKEWOOD, AL 776 00:46:11,936 --> 00:46:14,272 Ouah, tu regardes dans les yeux 777 00:46:14,397 --> 00:46:20,028 en restant cohérent comme un gamin de sept ans. 778 00:46:20,153 --> 00:46:22,697 Tu veux une médaille pour l’occasion ? 779 00:46:32,832 --> 00:46:35,126 Pourquoi tu fredonnes toujours cette chanson ? 780 00:46:36,169 --> 00:46:37,337 Cet air est toujours... 781 00:46:38,880 --> 00:46:39,881 ... là. 782 00:46:41,799 --> 00:46:43,676 Parfois, il est plus fort que les autres. 783 00:46:45,803 --> 00:46:47,555 À quoi ça ressemble ? 784 00:46:47,680 --> 00:46:48,681 Je veux dire... 785 00:46:50,183 --> 00:46:51,768 D'entendre des choses fausses. 786 00:46:51,893 --> 00:46:53,019 Je ne veux pas en parler. 787 00:46:53,144 --> 00:46:55,146 Je ne veux pas conduire ma voiture 788 00:46:55,271 --> 00:46:57,607 qui vient d’être endommagée par un abruti. 789 00:46:57,732 --> 00:46:59,817 - Mais c’est ainsi. - Vous ne comprendriez pas. 790 00:47:00,985 --> 00:47:02,237 Simon, dis-moi. 791 00:47:11,371 --> 00:47:12,705 Hé, qu’est-ce que tu fais ? 792 00:47:12,830 --> 00:47:14,165 Je vous montre ce que c’est. 793 00:47:17,418 --> 00:47:20,129 Arrête, c’est assez fort, McNally. 794 00:47:20,255 --> 00:47:21,548 Hé, c’est assez fort. 795 00:47:25,510 --> 00:47:26,886 Simon, j’ai compris ! 796 00:47:49,075 --> 00:47:50,118 - Bonjour. - Bonjour. 797 00:47:53,288 --> 00:47:54,539 Puis-je vous aider ? 798 00:47:54,664 --> 00:47:56,666 Nous cherchons ce qui reste de cette voiture. 799 00:48:01,129 --> 00:48:03,881 Oui, je l’ai amenée ici 800 00:48:04,007 --> 00:48:05,508 mais je ne sais pas où elle est. 801 00:48:05,800 --> 00:48:08,094 OK. On peut faire un tour ? 802 00:48:08,720 --> 00:48:09,971 Oui, bien sûr. Faites. 803 00:48:10,096 --> 00:48:11,055 Bien, merci. 804 00:48:11,306 --> 00:48:12,307 Par là. 805 00:48:14,517 --> 00:48:17,562 Qu’a-t-il dit quand il a fait sa crise ? 806 00:48:18,104 --> 00:48:20,231 Il a dit qu’une fille avait besoin d’aide 807 00:48:20,356 --> 00:48:23,359 parce que... qu’est-ce qu’il a dit ? 808 00:48:25,903 --> 00:48:28,114 Parce que les flics ne la cherchaient pas. 809 00:48:29,907 --> 00:48:31,909 J’aimerais avoir la vidéo si possible. 810 00:48:38,875 --> 00:48:40,293 Euh, mes jambes me font mal. 811 00:48:41,919 --> 00:48:43,504 Combien il en reste à vérifier ? 812 00:48:50,428 --> 00:48:51,429 Attends. 813 00:48:52,805 --> 00:48:54,265 C’est un Highlander là-bas ? 814 00:49:10,782 --> 00:49:12,158 Les chiffres correspondent. 815 00:49:12,283 --> 00:49:13,826 - Vraiment ? - Oui. 816 00:49:13,951 --> 00:49:15,912 C’est la plaque que le gars du fourgon 817 00:49:16,037 --> 00:49:17,580 a volée, c’est ça ? 818 00:49:18,831 --> 00:49:20,583 C’est ça que je redoutais. 819 00:49:21,417 --> 00:49:22,543 Que voulez-vous dire ? 820 00:49:23,086 --> 00:49:25,797 On ne peut pas pister celui qui a volé ces plaques. 821 00:49:28,007 --> 00:49:29,967 Quoi ? 822 00:49:30,093 --> 00:49:32,804 Pourquoi n’avez-vous rien dit avant ? 823 00:49:32,929 --> 00:49:35,264 Je ne pensais pas qu’on arriverait aussi loin. 824 00:49:40,061 --> 00:49:42,188 C’est elle Ed, c’est elle. 825 00:49:42,313 --> 00:49:44,065 Putain, où est-ce que tu vas ? 826 00:49:44,732 --> 00:49:45,942 Allez, il faut l’aider ! 827 00:49:46,067 --> 00:49:47,068 On est sur... 828 00:49:51,614 --> 00:49:52,824 Hé, hé. 829 00:49:52,949 --> 00:49:55,993 Éteins ! Éteins ! Éteins ! 830 00:49:58,621 --> 00:50:00,123 Ed, Ed, elle est là. 831 00:50:00,248 --> 00:50:01,666 Elle est là, je l’entends. 832 00:50:03,000 --> 00:50:04,127 Simon. Hé, hé ! 833 00:50:04,252 --> 00:50:05,878 Hé hé hé hé. Il n’y a personne ici. 834 00:50:06,003 --> 00:50:08,339 - Elle est là. Je l’entends. - Il n’y a personne ici. 835 00:50:08,464 --> 00:50:09,465 Elle est ici, Ed ! 836 00:50:09,590 --> 00:50:12,260 Simon, hé, regarde-moi. 837 00:50:13,970 --> 00:50:15,221 Regarde-moi. 838 00:50:17,098 --> 00:50:19,934 Tu sais maintenant, hein ? 839 00:50:20,184 --> 00:50:23,438 Tu sais que tu ne la trouveras jamais. 840 00:50:25,022 --> 00:50:27,358 Elle n’a jamais eu de chance. 841 00:50:28,735 --> 00:50:30,319 Pas avec toi qui la cherches. 842 00:50:33,114 --> 00:50:35,074 Papa a toujours raison, hein ? 843 00:50:36,534 --> 00:50:37,535 Dis-le. 844 00:50:40,037 --> 00:50:41,038 Tu as raison. 845 00:50:44,959 --> 00:50:46,085 Papa a toujours raison. 846 00:50:48,212 --> 00:50:49,547 À qui tu parles ? 847 00:50:52,800 --> 00:50:54,552 - Qu’est-ce qui se passe ? - Rien. 848 00:50:55,511 --> 00:50:56,721 Tu es sûr ? 849 00:50:56,846 --> 00:50:58,806 Je vais bien, mon vieux. 850 00:51:04,103 --> 00:51:06,189 - Désolé. - Pas de problèmes. 851 00:51:31,380 --> 00:51:34,884 Alors... J'ai regardé en ligne 852 00:51:35,009 --> 00:51:39,555 et cette ville a un service qui aide les gens comme toi 853 00:51:39,680 --> 00:51:41,015 à trouver un travail. 854 00:51:41,140 --> 00:51:44,435 Peut-être que tu pourrais regarder leur site ? 855 00:51:46,437 --> 00:51:47,438 Les gens comme moi ? 856 00:51:48,689 --> 00:51:50,066 On a besoin d’un revenu. 857 00:51:50,191 --> 00:51:53,027 Je peux travailler au salon que le soir ce semestre 858 00:51:53,152 --> 00:51:54,987 et mon revenu est en baisse. 859 00:51:57,532 --> 00:51:59,075 Je trouverai un boulot moi-même. 860 00:51:59,867 --> 00:52:02,495 Peux-tu au moins regarder le site web ? 861 00:52:09,001 --> 00:52:10,253 Qu’est-ce que tu as fait ? 862 00:52:11,712 --> 00:52:12,713 Euh... 863 00:52:13,422 --> 00:52:15,633 ... de rien. 864 00:52:15,758 --> 00:52:18,678 Quelqu’un devait l’assembler. 865 00:52:18,803 --> 00:52:21,013 Je ne l’ai pas assemblé pour une raison. 866 00:52:21,138 --> 00:52:22,723 Et pour quelle raison ? 867 00:52:25,810 --> 00:52:27,061 C’est quoi ça ? 868 00:52:27,186 --> 00:52:29,230 Je... Je sais pas. C’était tellement simple. 869 00:52:29,355 --> 00:52:31,983 J’ai pensé le rendre plus à ton goût. 870 00:52:36,529 --> 00:52:38,281 Simon, écoute, on s’en sort à peine, 871 00:52:38,406 --> 00:52:41,117 et papa s’en foutait quand il est mort. 872 00:52:41,242 --> 00:52:42,702 Qu'est-ce qu’on est censé faire 873 00:52:42,827 --> 00:52:43,828 si on nous évince ? 874 00:52:43,953 --> 00:52:45,288 Je sais pas. 875 00:52:45,413 --> 00:52:47,415 Tu pourrais encore t’enfuir. Oh, tu sais quoi ? 876 00:52:47,540 --> 00:52:50,334 Tu n’aurais plus l’argent que l’État te donne pour moi. 877 00:52:51,127 --> 00:52:52,461 Tu crois que je m’occupe de toi 878 00:52:52,587 --> 00:52:54,171 pour les 200 dollars que je reçois ? 879 00:52:54,297 --> 00:52:55,840 Si tu te souciais de moi, 880 00:52:55,965 --> 00:52:58,217 tu ne m’aurais pas laissé seul avec le salaud. 881 00:52:59,135 --> 00:53:00,636 J’avais seize ans. 882 00:53:00,761 --> 00:53:02,430 J’avais seize ans. J’étais jeune. 883 00:53:02,555 --> 00:53:04,807 Qu’est-ce que j’étais censée faire ? 884 00:53:04,932 --> 00:53:06,642 Putain. Pas grave. 885 00:54:20,883 --> 00:54:22,009 Je pars au travail. 886 00:54:27,556 --> 00:54:28,557 Bonne nuit. 887 00:56:20,961 --> 00:56:22,213 Pourquoi tu me cherches ? 888 00:56:26,467 --> 00:56:28,219 Je sais que tu n’es pas de la police. 889 00:56:29,804 --> 00:56:31,472 Alors, pourquoi tu me cherches ? 890 00:56:34,600 --> 00:56:38,229 Je sais que tu as la fille, fils de pute. 891 00:56:40,523 --> 00:56:41,607 Qui est avec toi ? 892 00:56:44,151 --> 00:56:46,529 Dis-moi qui il est et je te finis vite. 893 00:57:06,132 --> 00:57:08,425 La réponse n’est pas claire. 894 00:57:08,551 --> 00:57:09,844 Réessaie plus tard. 895 00:57:14,181 --> 00:57:16,267 Ah, merde ! 896 00:57:27,236 --> 00:57:28,445 Tu ne veux pas me tuer. 897 00:57:29,488 --> 00:57:31,448 Ah oui ? Pourquoi pas ? 898 00:57:32,533 --> 00:57:35,953 Car si je meurs, elle meurt. 899 00:57:39,123 --> 00:57:41,458 J’ai des associés. 900 00:57:41,584 --> 00:57:45,212 Que va-t-il se passer si je ne reviens pas ? 901 00:57:46,755 --> 00:57:47,756 Tu mens. 902 00:57:48,924 --> 00:57:50,050 Tu mens. 903 00:57:50,176 --> 00:57:52,303 Peut-être que les flics vont me trouver. 904 00:57:52,428 --> 00:57:54,680 Il y aura des témoins. 905 00:57:58,058 --> 00:57:59,518 OK, Ed ? 906 00:58:13,115 --> 00:58:15,576 Eh bien, regardez-moi ça. 907 00:58:18,996 --> 00:58:20,956 C’était un... C’était un accident. 908 00:58:21,081 --> 00:58:23,334 Oh bien sûr, un accident. 909 00:58:24,335 --> 00:58:28,881 Tu l’as accidentellement tué avec un fusil. 910 00:58:30,799 --> 00:58:32,551 Il voulait tuer Ed. 911 00:58:34,303 --> 00:58:35,429 Il a kidnappé la fille. 912 00:58:35,554 --> 00:58:37,473 Qu’est-ce qui te fait le plus peur 913 00:58:37,598 --> 00:58:42,394 passer le reste de ta vie dans une pièce sans fenêtres 914 00:58:42,519 --> 00:58:44,897 ou savoir que tu es aussi dangereux 915 00:58:45,022 --> 00:58:47,233 que ce que les gens disent ? 916 00:58:49,318 --> 00:58:51,820 Frappe le feu de l’éclair. 917 00:59:08,462 --> 00:59:09,838 Ne bouge pas. Ne bouge pas. 918 00:59:12,258 --> 00:59:13,801 Oh, mon petit... 919 00:59:13,926 --> 00:59:16,553 ... je suis désolé. 920 00:59:19,640 --> 00:59:20,641 La ferme. 921 00:59:21,433 --> 00:59:22,434 OK. 922 00:59:27,523 --> 00:59:28,649 Désolé, désolé. 923 00:59:31,735 --> 00:59:34,113 Reste ici. Reste ici. 924 00:59:37,783 --> 00:59:40,077 - Ed, où sont vos clés ? - Mon Dieu. 925 01:00:06,228 --> 01:00:07,688 Oh merde. 926 01:00:09,898 --> 01:00:14,987 On a un 1036, signalé à 30813 Marchetti Drive. 927 01:00:15,112 --> 01:00:16,989 À toutes les unités, veuillez répondre. 928 01:00:17,114 --> 01:00:19,116 J’y vais. Au revoir. 929 01:00:27,916 --> 01:00:30,294 Dee, tu t’es surpassée. 930 01:00:31,879 --> 01:00:34,757 Peux-tu faire quelque chose à ce visage ? 931 01:00:34,882 --> 01:00:37,801 Oh chut. Vous êtes belle. 932 01:00:37,926 --> 01:00:38,927 Arrêtez. 933 01:00:41,096 --> 01:00:42,181 Qui est-ce? 934 01:00:42,306 --> 01:00:43,515 Je ne sais pas. 935 01:00:44,058 --> 01:00:45,059 Laissez-moi voir. 936 01:00:45,184 --> 01:00:47,311 - Je reviens. - Oh, OK. 937 01:00:51,398 --> 01:00:52,775 Oui, oui, j’arrive. 938 01:00:54,443 --> 01:00:57,279 Putain, qu’est-ce qui s’est passé ? 939 01:00:57,404 --> 01:00:58,489 Oh mon Dieu, ça va ? 940 01:01:00,991 --> 01:01:02,993 Pose-le. 941 01:01:03,327 --> 01:01:05,245 OK OK. C’est votre sang ? 942 01:01:05,371 --> 01:01:06,413 Vous êtes blessé ? 943 01:01:06,538 --> 01:01:09,124 Quelqu’un l’a attaqué. 944 01:01:09,541 --> 01:01:11,168 Putain, pourquoi tu l’as amené ici? 945 01:01:11,293 --> 01:01:12,544 Il... Il saignait. 946 01:01:12,669 --> 01:01:14,755 Et je n’arrive pas à arrêter le sang. 947 01:01:14,880 --> 01:01:16,757 Et tu es l’aide la plus proche. 948 01:01:16,882 --> 01:01:18,175 Putain qu’est-ce que je fais ? 949 01:01:18,300 --> 01:01:20,427 - Le coiffer ? - Non, tu es infirmière. 950 01:01:20,552 --> 01:01:22,054 Non. Pas encore. 951 01:01:22,179 --> 01:01:23,180 Il faut un docteur. 952 01:01:23,305 --> 01:01:24,598 Pas une étudiante. 953 01:01:24,723 --> 01:01:26,642 Peux-tu juste l’examiner ? Regarde-le. 954 01:01:27,393 --> 01:01:28,477 Oh merde. 955 01:01:29,228 --> 01:01:30,604 OK. OK. C’est juste ici ? 956 01:01:30,729 --> 01:01:31,730 - Oui. - OK. 957 01:01:31,855 --> 01:01:33,732 - Nulle part ailleurs ? - Ma tête. 958 01:01:33,857 --> 01:01:35,234 Donne-moi une serviette. 959 01:01:35,359 --> 01:01:36,360 OK. Très bien. 960 01:01:36,485 --> 01:01:38,237 Je vais appuyer dessus. 961 01:01:41,698 --> 01:01:42,699 Deedee ? 962 01:01:44,118 --> 01:01:45,619 Ça va ? 963 01:01:47,121 --> 01:01:48,247 Viens ici. 964 01:01:48,372 --> 01:01:50,082 Attends, qu’est-ce que... ? 965 01:01:50,207 --> 01:01:51,375 Mets ta main dessus. 966 01:01:51,500 --> 01:01:53,252 Ne faites pas de bruit, je reviens. 967 01:01:54,962 --> 01:01:56,046 Tiens bon. Tiens bon. 968 01:02:01,385 --> 01:02:02,886 - Tout va bien ? - Oui oui. 969 01:02:03,011 --> 01:02:04,888 - Que se passe-t-il ? - Rien. Tout va bien. 970 01:02:05,013 --> 01:02:06,723 J’ai entendu un homme hurler. 971 01:02:06,849 --> 01:02:10,352 Oh oui, c’était juste une épilation d’urgence. 972 01:02:10,477 --> 01:02:12,187 Ce sera 110 dollars aujourd’hui. 973 01:02:13,063 --> 01:02:14,064 Ah... 974 01:02:16,483 --> 01:02:17,860 Servez-vous. 975 01:02:25,534 --> 01:02:26,994 Ne me rendez pas la monnaie. 976 01:02:39,631 --> 01:02:40,883 Comment ça va ? 977 01:02:41,675 --> 01:02:42,676 Pas pire qu’avant. 978 01:02:42,801 --> 01:02:44,511 Laisse. Tu peux laisser. 979 01:02:48,765 --> 01:02:51,602 Alors, je t’ explique. 980 01:02:53,145 --> 01:02:54,730 C’est une lacération profonde. 981 01:02:55,439 --> 01:02:57,357 Elle ne va pas guérir toute seule. 982 01:02:57,483 --> 01:02:59,151 Même en appliquant une pression. 983 01:02:59,276 --> 01:03:00,819 Il faut des points de suture. 984 01:03:02,029 --> 01:03:03,363 Tu as déjà fait ça ? 985 01:03:04,448 --> 01:03:05,824 Non, jamais. 986 01:03:06,700 --> 01:03:10,704 Mais j’ai vu des infirmières le faire ces six derniers mois. 987 01:03:10,829 --> 01:03:12,623 Je les ai vues faire. 988 01:03:14,082 --> 01:03:15,083 Super. 989 01:03:18,003 --> 01:03:21,757 Monsieur Deerman, ça va faire mal. 990 01:03:26,720 --> 01:03:27,971 Vous savez qui c’est ? 991 01:03:28,096 --> 01:03:30,390 Pas de papiers d’identité, pas de portefeuille. 992 01:03:30,516 --> 01:03:31,600 Difficile à dire. 993 01:03:32,309 --> 01:03:33,977 Pas le propriétaire de la maison. 994 01:03:34,102 --> 01:03:35,354 Les voisins ont appelé, 995 01:03:35,479 --> 01:03:37,147 la maison appartient à Ed Deerman, 996 01:03:37,272 --> 01:03:38,941 un agent de sécurité à la retraite. 997 01:03:39,608 --> 01:03:41,610 Ils l’ont vu fuir la maison avec McNally 998 01:03:41,735 --> 01:03:42,861 après le tir. 999 01:03:43,362 --> 01:03:45,155 L’identification va prendre du temps. 1000 01:03:45,781 --> 01:03:47,908 On ne peut pas faire une analyse dentaire. 1001 01:03:53,872 --> 01:03:57,793 Oui, cherchez une voiture Crown Victoria grise 1002 01:03:57,918 --> 01:04:01,296 plaque E M V 2 4 9 1003 01:04:02,589 --> 01:04:05,926 Premier suspect, McNally, Simon. 1004 01:04:20,857 --> 01:04:22,067 Il va s’en sortir. 1005 01:04:23,277 --> 01:04:26,154 Légère commotion cérébrale. Mais on a arrêté le saignement. 1006 01:04:27,698 --> 01:04:29,116 Merci, Dee. 1007 01:04:29,241 --> 01:04:30,242 Viens ici. 1008 01:04:36,790 --> 01:04:37,791 C’est quoi ça ? 1009 01:04:40,335 --> 01:04:42,629 L’homme qui a attaqué Eddy avait ça sur lui. 1010 01:04:45,632 --> 01:04:47,759 Canari, tu dois alerter la police, OK ? 1011 01:04:47,884 --> 01:04:50,012 Et tu dois leur dire ce que tu m’as dit. 1012 01:04:50,596 --> 01:04:51,763 Ils ne me croient pas. 1013 01:04:51,888 --> 01:04:54,016 Ils ne croient pas qu’il y a une fille. 1014 01:04:54,141 --> 01:04:55,517 Maintenant, ils te croiront. 1015 01:04:56,852 --> 01:04:57,978 Non, non. 1016 01:04:58,103 --> 01:05:00,647 Avant qu’ils me croient, elle sera morte. 1017 01:05:00,772 --> 01:05:02,357 Canari, s’il te plaît. 1018 01:05:02,941 --> 01:05:04,401 Laisse la police s’en occuper. 1019 01:05:06,361 --> 01:05:07,362 Elle a raison. 1020 01:05:09,906 --> 01:05:10,949 Quoi ? 1021 01:05:11,241 --> 01:05:12,534 Je suis désolé, petit. 1022 01:05:13,368 --> 01:05:16,204 Quand tu m'as demandé de l'aide, j’aurais dû te dissuader. 1023 01:05:17,831 --> 01:05:19,416 Je n’aurais jamais dû m’impliquer, 1024 01:05:20,500 --> 01:05:22,336 à courir partout comme des détectives. 1025 01:05:22,669 --> 01:05:24,463 Non, non. 1026 01:05:26,131 --> 01:05:28,592 Arrêtez de geindre et regardez ça. 1027 01:05:32,971 --> 01:05:34,348 Je ne crois pas avoir la force 1028 01:05:34,473 --> 01:05:36,350 Vous... Vous allez la laisser mourir ? 1029 01:05:37,017 --> 01:05:38,810 Ses associés pourraient vite la tuer. 1030 01:05:39,436 --> 01:05:41,688 On ne sait pas s’il y a des associés. 1031 01:05:41,813 --> 01:05:43,231 Peut-être qu’il bluffait. 1032 01:05:43,357 --> 01:05:44,399 Peut-être pas. 1033 01:05:48,445 --> 01:05:49,446 Canari. 1034 01:05:53,700 --> 01:05:54,785 Vous avez entendu ? 1035 01:06:04,711 --> 01:06:07,381 C’est les flics. Qu’est-ce que je fais ? 1036 01:06:07,923 --> 01:06:09,091 Rien. Reste là. 1037 01:06:09,216 --> 01:06:10,550 Ils t’ont peut-être pas vue. 1038 01:06:12,469 --> 01:06:13,887 Madame, on vous a vue. 1039 01:06:14,012 --> 01:06:15,555 Voulez-vous ouvrir la porte ? 1040 01:06:17,516 --> 01:06:18,517 Je dois y aller. 1041 01:06:19,142 --> 01:06:20,143 Retarde-les. 1042 01:06:20,519 --> 01:06:21,520 Putain, non. 1043 01:06:21,645 --> 01:06:23,313 Retarde-les, juste deux minutes. 1044 01:06:23,438 --> 01:06:24,648 - OK, Ed ? - Retarde-les. 1045 01:06:26,274 --> 01:06:28,068 Canari, ne fais pas ça. 1046 01:06:39,621 --> 01:06:41,707 Tu as bien regardé dans les yeux. 1047 01:06:41,832 --> 01:06:42,833 - Merci. - Oui. 1048 01:06:42,958 --> 01:06:44,334 - Donne-moi le téléphone. - OK. 1049 01:06:46,712 --> 01:06:47,713 Puis-je vous aider ? 1050 01:06:47,838 --> 01:06:49,131 Êtes-vous Deedee McNally ? 1051 01:06:50,006 --> 01:06:51,049 Oui. 1052 01:06:51,174 --> 01:06:52,801 Pouvons-nous entrer, madame ? 1053 01:06:53,510 --> 01:06:54,928 Avez-vous une autorisation ? 1054 01:06:55,387 --> 01:06:57,806 Simon McNally est votre frère, c’est ça ? 1055 01:07:05,188 --> 01:07:06,273 Les associés. 1056 01:07:08,400 --> 01:07:09,735 Très bien, ça ne donne rien. 1057 01:07:14,239 --> 01:07:15,741 Merci d’appeler la casse de Kurt. 1058 01:07:15,866 --> 01:07:17,659 Si vous tombez sur ce message, 1059 01:07:17,784 --> 01:07:19,703 nous ne pouvons pas vous répondre. 1060 01:07:19,828 --> 01:07:21,037 Fils de pute. 1061 01:07:21,163 --> 01:07:23,039 Laissez un message et je vous rappellerai. 1062 01:07:23,165 --> 01:07:24,458 - On doit y aller. - Au revoir. 1063 01:07:24,583 --> 01:07:25,709 Pouvez-vous marcher ? 1064 01:07:26,042 --> 01:07:28,044 Est-ce un crime d’avoir un frère ? 1065 01:07:28,170 --> 01:07:29,838 Oui, si le frère est recherché 1066 01:07:29,963 --> 01:07:31,757 pour homicide à un kilomètre d’ici, 1067 01:07:31,882 --> 01:07:34,634 et que nous avons des raisons de croire que vous le cachez. 1068 01:07:34,760 --> 01:07:36,428 Et quelles raisons ? 1069 01:07:36,845 --> 01:07:39,765 Une plainte d’une cliente de votre établissement qui dit 1070 01:07:39,890 --> 01:07:41,808 qu’elle a vu du sang sur vos mains. 1071 01:07:43,477 --> 01:07:44,603 Mlle Blitzer ? 1072 01:07:45,479 --> 01:07:46,521 Elle s’est trompée. 1073 01:07:46,646 --> 01:07:48,315 C’était de la teinture. 1074 01:07:48,440 --> 01:07:51,109 On n’a pas besoin d’autorisation quand on a une raison plausible. 1075 01:07:52,652 --> 01:07:54,321 Maintenant, dernière chance. 1076 01:07:55,405 --> 01:07:57,407 Ouvrez cette porte ou on l’ouvre nous-mêmes. 1077 01:08:11,671 --> 01:08:14,049 Vous voyez ? Personne. 1078 01:08:32,359 --> 01:08:33,527 De la teinture. 1079 01:08:50,293 --> 01:08:51,294 Merci. 1080 01:08:53,630 --> 01:08:55,382 1,25 dollar chacun. 1081 01:08:56,258 --> 01:08:59,511 Mince, je n’ai pas ma carte de bus. 1082 01:08:59,636 --> 01:09:01,763 Je ne sais pas où est mon portefeuille. 1083 01:09:01,888 --> 01:09:03,515 Si vous ne payez pas, vous descendez. 1084 01:09:05,600 --> 01:09:06,601 Ed. 1085 01:09:11,731 --> 01:09:12,899 J’ai ça. 1086 01:09:13,942 --> 01:09:15,068 Tout est tamponné. 1087 01:09:15,193 --> 01:09:16,403 Pour un repas gratuit. 1088 01:09:18,947 --> 01:09:20,949 J’ai un milkshake avec ce repas ? 1089 01:09:21,074 --> 01:09:22,659 Oui oui, un milkshake gratuit. 1090 01:09:22,784 --> 01:09:23,785 Oh oui ! 1091 01:09:23,910 --> 01:09:24,911 Prenez place. 1092 01:09:27,330 --> 01:09:28,331 Milkshake. 1093 01:09:59,112 --> 01:10:01,781 Hé, tu te rappelles de nous ? 1094 01:10:02,699 --> 01:10:04,826 Merde. Vous n’êtes pas de vrais flics. 1095 01:10:05,911 --> 01:10:07,454 Mais c’est un vrai pistolet. 1096 01:10:07,579 --> 01:10:09,539 Il n’est pas chargé. 1097 01:10:10,874 --> 01:10:12,417 Alors, et maintenant ? 1098 01:10:14,252 --> 01:10:15,337 J’improvise. 1099 01:10:19,257 --> 01:10:20,508 Très bien. 1100 01:10:21,509 --> 01:10:23,136 Ton ami avait ça sur lui. 1101 01:10:24,054 --> 01:10:26,514 Celui que tu as appelé pour nous dénoncer. 1102 01:10:26,640 --> 01:10:29,351 Celui qui a essayé de me tuer hier soir. 1103 01:10:29,476 --> 01:10:32,646 Je ne vois pas qui a essayé de te tuer, gros con. 1104 01:10:36,691 --> 01:10:38,318 Oh, il ment. 1105 01:10:39,069 --> 01:10:42,072 Les menteurs ne clignent pas des yeux. 1106 01:10:42,197 --> 01:10:44,199 Ah oui. Prouve-le. Flic. 1107 01:10:47,202 --> 01:10:48,954 Le rocher est un récipient. 1108 01:10:50,288 --> 01:10:55,502 Le rocher est un récipient. Le rocher est un récipient. 1109 01:10:55,627 --> 01:10:57,379 Simon, calme-toi. Calme-toi ! 1110 01:10:57,504 --> 01:11:01,424 Tu bégaies. Parle lentement. Ça va. 1111 01:11:05,553 --> 01:11:06,554 Le... 1112 01:11:09,474 --> 01:11:12,769 L’horloge est une Vanderton. 1113 01:11:29,577 --> 01:11:30,620 - Ed ? - Hmm. 1114 01:11:32,580 --> 01:11:33,581 C’est elle. 1115 01:11:48,847 --> 01:11:50,140 Simon, que fais-tu ? 1116 01:11:54,853 --> 01:11:55,854 Simon ? 1117 01:12:01,276 --> 01:12:02,485 Je te connais. 1118 01:12:03,278 --> 01:12:04,946 Qu’est-ce que ça veut dire ? 1119 01:12:05,071 --> 01:12:06,448 Je te connais pas, putain. 1120 01:12:06,573 --> 01:12:08,908 Non non, attends, attends, attends. 1121 01:12:10,201 --> 01:12:11,619 Dis-nous où elle est. 1122 01:12:11,745 --> 01:12:13,830 Pousse ce putain d’attardé. 1123 01:12:13,955 --> 01:12:15,582 Hé, hé, Simon, 1124 01:12:16,332 --> 01:12:17,500 Doucement. 1125 01:12:17,625 --> 01:12:19,127 C’est pas toi, mon pote. 1126 01:12:19,502 --> 01:12:24,049 Doucement, doucement, Simon. Allez, doucement. 1127 01:12:41,733 --> 01:12:43,902 Je ne pensais pas que tu l'aurais fait. 1128 01:12:45,111 --> 01:12:46,362 Et ça ? 1129 01:12:50,116 --> 01:12:52,118 Quoi ? Ah ! 1130 01:12:52,243 --> 01:12:55,455 Au contact des yeux, rincez immédiatement 1131 01:12:55,580 --> 01:12:57,791 ou de graves blessures peuvent subvenir. 1132 01:12:57,916 --> 01:12:58,917 Qu’en penses-tu ? 1133 01:12:59,042 --> 01:13:02,545 C’est quand immédiatement ? 1134 01:13:02,670 --> 01:13:04,714 Ah putain, je peux plus ouvrir les yeux. 1135 01:13:04,839 --> 01:13:07,717 Je peux courir chercher de l’eau ou te trouver de la glace, 1136 01:13:07,842 --> 01:13:09,385 et on lave tes yeux, 1137 01:13:09,511 --> 01:13:13,306 ou on attend les blessures graves. 1138 01:13:13,431 --> 01:13:14,599 OK ! OK ! 1139 01:13:16,017 --> 01:13:17,435 Je l’ai rencontré en ligne. 1140 01:13:18,520 --> 01:13:20,438 Il amène des filles ici pour les vendre. 1141 01:13:21,147 --> 01:13:22,148 Les vendre ? 1142 01:13:24,067 --> 01:13:25,652 Un trafic d’êtres humains. 1143 01:13:26,611 --> 01:13:28,446 Ils forcent les filles à se prostituer 1144 01:13:28,571 --> 01:13:30,156 ou ils les vendent comme esclaves. 1145 01:13:36,955 --> 01:13:37,956 On répond ? 1146 01:13:38,331 --> 01:13:39,499 Et on dit quoi ? 1147 01:13:39,624 --> 01:13:41,292 "Désolé, il ne peut pas répondre maintenant 1148 01:13:41,417 --> 01:13:42,919 parce qu’on lui a explosé la tête." 1149 01:13:43,503 --> 01:13:44,587 Laissons-le deviner. 1150 01:13:44,712 --> 01:13:46,548 Peut-être qu’on gagnera un peu de temps. 1151 01:13:47,132 --> 01:13:48,133 OK. 1152 01:13:50,051 --> 01:13:51,678 Ce n’est pas toi qui as appelé. 1153 01:13:52,512 --> 01:13:54,556 Il y a juste deux numéros sur ce téléphone. 1154 01:13:55,223 --> 01:13:58,476 Alors, cet autre appel, c'était son autre associé ? 1155 01:13:58,601 --> 01:14:00,478 Je sais pas. Je n’ai jamais parlé à personne. 1156 01:14:01,062 --> 01:14:04,149 Non, je jure, je jure. Il était super parano. 1157 01:14:04,274 --> 01:14:05,483 Il ne m’a rien dit. 1158 01:14:09,404 --> 01:14:12,240 Pourquoi tu gardes les passeports ? 1159 01:14:12,365 --> 01:14:14,200 Pour que les filles ne s’enfuient pas. 1160 01:14:14,701 --> 01:14:16,619 Il leur fait du chantage. 1161 01:14:16,744 --> 01:14:18,663 Il leur fait croire qu’elles vont partir. 1162 01:14:19,581 --> 01:14:21,958 Il m’a parlé de cette fille, il y a quelques jours. 1163 01:14:22,083 --> 01:14:23,418 Elle a essayé de s'enfuir. 1164 01:14:23,877 --> 01:14:26,462 Oui, il a dit qu’il a dû, il a dû en faire un exemple. 1165 01:14:28,464 --> 01:14:30,049 C’est ce que tu as vu, Simon. 1166 01:14:31,301 --> 01:14:32,343 C’est ta fille. 1167 01:14:32,677 --> 01:14:35,763 Elle essayait d’échapper à ces merdeux. 1168 01:14:37,807 --> 01:14:39,392 Ed, redonne-moi les pinces. 1169 01:14:39,517 --> 01:14:41,436 Oh, oh, je suis juste un intermédiaire. 1170 01:14:41,561 --> 01:14:42,979 Je fais que garder les passeports 1171 01:14:43,104 --> 01:14:45,607 et des trucs pour lui, comme la plaque du fourgon. 1172 01:14:45,732 --> 01:14:47,650 Merde, tu vas devoir faire mieux 1173 01:14:47,775 --> 01:14:49,444 si tu veux qu’on te lave les yeux. 1174 01:14:49,569 --> 01:14:50,570 OK. 1175 01:14:50,695 --> 01:14:53,489 J’ai donné la plaque pour le fourgon 1176 01:14:53,615 --> 01:14:55,200 à une maison en ville. 1177 01:14:57,493 --> 01:14:58,620 Quelle est l’adresse ? 1178 01:15:01,247 --> 01:15:02,707 OK, si je vous dis, 1179 01:15:02,832 --> 01:15:04,417 vous devez promettre de me détacher 1180 01:15:04,542 --> 01:15:06,127 et de ne pas appeler les flics. 1181 01:15:06,252 --> 01:15:07,295 OK ? 1182 01:15:07,670 --> 01:15:10,131 - Qu’en penses-tu, Simon ? - Je ne sais pas. 1183 01:15:11,007 --> 01:15:12,008 OK ? 1184 01:15:13,468 --> 01:15:14,469 OK, marché conclus. 1185 01:15:16,304 --> 01:15:17,555 5001 Frazho. 1186 01:15:17,931 --> 01:15:19,182 Je n’y suis pas entré. 1187 01:15:19,307 --> 01:15:20,934 J’ai juste laissé la plaque sous le porche. 1188 01:15:22,018 --> 01:15:23,061 Cool. 1189 01:15:23,186 --> 01:15:24,229 Tu appelles qui ? 1190 01:15:27,982 --> 01:15:30,068 Oui, le commissariat Homeway ? 1191 01:15:30,443 --> 01:15:31,861 Détective Glover, s’il vous plaît. 1192 01:15:31,986 --> 01:15:33,488 Merde, tu avais promis. 1193 01:15:33,613 --> 01:15:37,450 Je n’ai pas cligné des yeux. Oups. 1194 01:15:40,578 --> 01:15:41,579 Quelque chose ? 1195 01:15:42,080 --> 01:15:44,999 Beaucoup de sang, un peu de vomi. 1196 01:15:45,833 --> 01:15:46,918 C’est normal. 1197 01:15:47,043 --> 01:15:48,294 La sur de McNally dit 1198 01:15:48,419 --> 01:15:49,545 qu'il avait une légère commotion cérébrale 1199 01:15:49,671 --> 01:15:50,672 et une sacrée balafre. 1200 01:15:53,049 --> 01:15:54,509 Ils n’ont pas pris la voiture 1201 01:15:54,634 --> 01:15:56,552 parce qu’ils savent qu’on la chercherait. 1202 01:15:57,220 --> 01:15:59,138 Où sont-ils allés ? 1203 01:15:59,264 --> 01:16:00,556 Et comment ils y sont allés ? 1204 01:16:03,017 --> 01:16:04,018 Allô. 1205 01:16:07,605 --> 01:16:08,606 Vous plaisantez. 1206 01:16:13,569 --> 01:16:14,570 J'arrive. 1207 01:16:30,962 --> 01:16:32,088 Je peux les décrire. 1208 01:16:32,213 --> 01:16:33,548 Ils sont entrés et m’ont volé. 1209 01:16:33,673 --> 01:16:35,133 Putain, ils m’ont volé. 1210 01:16:39,971 --> 01:16:42,432 Et pourquoi ils feraient ça, Monsieur ? 1211 01:16:43,349 --> 01:16:44,350 Ce n’est pas à moi. 1212 01:16:44,475 --> 01:16:47,353 Non, monsieur, c’est sûr. 1213 01:16:53,443 --> 01:16:55,028 Qu’est-ce qu’on fait ? On frappe ? 1214 01:16:56,988 --> 01:16:58,323 Oui, on commence par ça. 1215 01:17:05,079 --> 01:17:06,998 Tu ne peux pas la sauver. 1216 01:17:10,126 --> 01:17:13,671 Je ne te laisserai pas. 1217 01:17:18,217 --> 01:17:19,761 Ta voix te parle encore ? 1218 01:17:19,886 --> 01:17:22,263 Dernière chance, vieux con. 1219 01:17:23,222 --> 01:17:25,641 Repars et disparais. 1220 01:17:26,601 --> 01:17:29,228 Je vois clairement le couteau couper maintenant ! 1221 01:17:29,937 --> 01:17:32,940 Tu ne peux même pas parler, pauvre attardé. 1222 01:17:33,941 --> 01:17:36,194 Tu sais pas faire du café. 1223 01:17:36,778 --> 01:17:41,366 T'es qu’un gamin, un gamin cassé 1224 01:17:41,491 --> 01:17:42,867 qui imagine avoir vu 1225 01:17:42,992 --> 01:17:45,995 quelque chose qui n’a jamais existé. 1226 01:17:52,251 --> 01:17:53,378 Simon ? 1227 01:18:12,021 --> 01:18:13,773 Écoute ce clic. 1228 01:18:19,153 --> 01:18:21,197 Écoute juste ce clic. 1229 01:18:21,864 --> 01:18:24,367 Tu sais, dans ta tête, ce n’est pas réel. 1230 01:18:24,492 --> 01:18:27,203 Mais le clic est réel. 1231 01:18:28,162 --> 01:18:29,163 Le clic est réel. 1232 01:18:36,879 --> 01:18:37,880 Il est parti ? 1233 01:18:42,760 --> 01:18:45,596 C’est bien. Tiens. 1234 01:18:46,139 --> 01:18:47,432 C’est pour toi. 1235 01:18:48,808 --> 01:18:50,768 Pour la prochaine fois que ça va mal. 1236 01:19:00,611 --> 01:19:02,947 Police ! Ouvrez la porte ! 1237 01:19:04,740 --> 01:19:06,325 Vous ne pouvez pas vous échapper. 1238 01:19:06,451 --> 01:19:09,036 La police a encerclé votre maison. 1239 01:19:10,830 --> 01:19:14,041 Rendez-vous, avec la fille. 1240 01:19:14,167 --> 01:19:15,751 Personne ne doit être blessé. 1241 01:19:16,961 --> 01:19:18,254 Dernière chance. 1242 01:19:20,882 --> 01:19:22,550 OK, voici ce qu’on va faire. 1243 01:19:22,675 --> 01:19:24,594 On va devoir y aller, OK ? 1244 01:19:24,719 --> 01:19:25,845 Alors, sois prêt. 1245 01:19:25,970 --> 01:19:27,722 Tu ouvres la porte, tu vois King Kong, 1246 01:19:27,847 --> 01:19:30,308 un extraterrestre, ou une femme géante, sois prêt. 1247 01:19:34,353 --> 01:19:36,063 Mon Dieu. Ça ne marche jamais. 1248 01:19:39,567 --> 01:19:41,736 Ne t’inquiète pas. Il n’est pas chargé. 1249 01:19:41,861 --> 01:19:43,654 Tu te souviens ? Et j’ai perdu mon gel. 1250 01:20:53,641 --> 01:20:55,476 On est dans la bonne maison ? 1251 01:21:02,483 --> 01:21:03,484 Vous avez entendu ? 1252 01:21:05,027 --> 01:21:06,028 Quoi ? 1253 01:21:08,948 --> 01:21:11,284 Euh, non, rien, pas grave. 1254 01:21:37,018 --> 01:21:38,352 Simon. 1255 01:21:40,271 --> 01:21:41,272 Oui ? 1256 01:21:42,481 --> 01:21:43,774 Regarde ça. 1257 01:21:51,907 --> 01:21:54,076 Quatre noms, toutes des jeunes femmes. 1258 01:21:55,369 --> 01:21:57,496 On dirait un formulaire de demande. 1259 01:22:04,629 --> 01:22:06,422 Vous n'avez vraiment pas entendu ça ? 1260 01:22:08,132 --> 01:22:09,634 Je n’entends rien. 1261 01:22:10,343 --> 01:22:11,594 Ça vient d’en haut. 1262 01:22:59,225 --> 01:23:00,851 Il y a quelqu’un ? 1263 01:23:00,976 --> 01:23:03,854 Allez. On est armé. 1264 01:23:26,502 --> 01:23:28,713 C’est ça hein ? On arrive trop tard ? 1265 01:23:31,632 --> 01:23:32,800 L’associé est parti. 1266 01:23:35,177 --> 01:23:36,178 Elle est partie. 1267 01:23:38,556 --> 01:23:40,057 Je suis désolé, mais... 1268 01:23:41,892 --> 01:23:43,144 écoute, 1269 01:23:44,687 --> 01:23:46,564 on a tout essayé. 1270 01:23:50,025 --> 01:23:51,402 Est-ce qu’on s’arrête là ? 1271 01:24:12,715 --> 01:24:13,716 Oui. 1272 01:24:15,926 --> 01:24:16,927 Oui. 1273 01:24:34,361 --> 01:24:35,362 Ça va ? 1274 01:24:37,907 --> 01:24:38,908 Oui. 1275 01:24:52,797 --> 01:24:54,423 Je chantais avant. 1276 01:24:56,634 --> 01:24:58,385 Il y a longtemps. 1277 01:24:59,762 --> 01:25:01,639 Ma sur m’appelle Canari. 1278 01:25:40,427 --> 01:25:41,846 Putain, c’était quoi ? 1279 01:25:43,180 --> 01:25:44,390 C’était sa mère ? 1280 01:25:44,515 --> 01:25:45,891 D’où elle vient ? 1281 01:25:46,016 --> 01:25:47,560 - C'est l’autre associé ? - On a vérifié partout. 1282 01:25:49,770 --> 01:25:50,771 Sa mère ? 1283 01:25:51,939 --> 01:25:52,940 Allez. 1284 01:26:09,164 --> 01:26:11,041 Quel fils de pute. 1285 01:26:15,212 --> 01:26:17,131 - C’est tubulaire. - Hein ? 1286 01:26:17,464 --> 01:26:20,009 Le verrou, il est tubulaire. 1287 01:26:20,134 --> 01:26:21,176 Ça veut dire quoi ? 1288 01:26:21,677 --> 01:26:23,095 Que j’ai besoin d’un crayon. 1289 01:26:23,220 --> 01:26:24,221 Un crayon. 1290 01:26:25,681 --> 01:26:26,765 Non, pas ton crayon. 1291 01:26:26,891 --> 01:26:29,018 Un bic. Un crayon en plastique. 1292 01:26:29,143 --> 01:26:30,477 OK, OK. 1293 01:26:36,692 --> 01:26:38,903 - Tiens. Ça le fait ? - Parfait. 1294 01:27:20,861 --> 01:27:21,862 Anya. 1295 01:27:26,492 --> 01:27:27,701 On t’a cherchée. 1296 01:27:36,210 --> 01:27:38,921 Stop, les mains en l’air. 1297 01:27:43,634 --> 01:27:44,635 Sortez. 1298 01:27:45,427 --> 01:27:46,595 Doucement. 1299 01:27:52,851 --> 01:27:54,186 Tout ça pour nous. 1300 01:27:55,020 --> 01:27:56,271 Je suis flatté. 1301 01:28:09,076 --> 01:28:11,495 Ta sur t’attend au poste de police. 1302 01:28:14,206 --> 01:28:15,207 Ça va ? 1303 01:28:24,133 --> 01:28:25,134 Bon travail.