1
00:00:05,518 --> 00:00:08,971
--== Sottotitoli a cura di IScrew ==--
2
00:00:09,616 --> 00:00:13,247
Traduzione: etilene
Caitsith, Rami90, chiaradaisy, Loki86
3
00:00:13,616 --> 00:00:16,347
Revisione: etilene
[IScrew]
4
00:00:16,937 --> 00:00:19,291
Le cose stanno cosi', papa',
potrei riprovare il prossimo anno,
5
00:00:19,411 --> 00:00:21,476
ma rinvierei
e proverei ad entrare a Oxford,
6
00:00:21,596 --> 00:00:23,360
ma potrei
perderei il mio posto a Bristol,
7
00:00:23,480 --> 00:00:27,292
che e' ottima, ma non il mio ideale.
Pensi che ci saranno conseguenze in futuro,
8
00:00:27,412 --> 00:00:29,710
o conta il corso e lo standard
della laurea?
9
00:00:29,830 --> 00:00:31,034
Cosi', mi sono sposato.
10
00:00:31,154 --> 00:00:32,986
- Cosa?
- Con Suzy, ci siamo sposati.
11
00:00:33,106 --> 00:00:35,664
- Vuoi dire risposati.
- Tuttavia, questa volta e' per sempre.
12
00:00:35,784 --> 00:00:37,981
- E quando e' successo?
- Alcune settimane fa.
13
00:00:38,101 --> 00:00:41,081
Volevo invitarti, ma so
come sei con la gente.
14
00:00:41,201 --> 00:00:42,480
E come?!
15
00:00:42,600 --> 00:00:44,120
Impacciato. Strano.
16
00:00:44,240 --> 00:00:46,742
Non vivo in una grotta.
Vivo nella periferia di Londra.
17
00:00:46,862 --> 00:00:48,641
Ho vissuto in mezzo alla gente.
18
00:00:48,761 --> 00:00:50,889
Anche se lo desideri,
e' impossibile evitarla.
19
00:00:51,009 --> 00:00:52,928
Ecco, questo e' quello che intendo.
20
00:00:53,048 --> 00:00:55,085
Beh, e' stato un matrimonio sfarzoso?
21
00:00:55,205 --> 00:00:58,127
No. Un paio di centinai di amici intimi e familiari.
22
00:00:58,240 --> 00:01:00,052
- Ed e' stato perfetto.
- Mm.
23
00:01:03,081 --> 00:01:06,048
Non posso credere che non
mi abbia invitato al tuo matrimonio.
24
00:01:06,168 --> 00:01:08,597
- Che farai quest'estate?
- Oh, stai cambiando argomento?
25
00:01:08,717 --> 00:01:10,053
- Mm-hm.
- Okay.
26
00:01:10,173 --> 00:01:11,882
Non so. Credo che andro' in vacanza.
27
00:01:12,000 --> 00:01:14,287
Oh, questa e' bella.
A cosa hai pensato?
28
00:01:14,681 --> 00:01:17,563
Prendere la Transiberiana?
Cercare fossili nel Dorset?
29
00:01:17,793 --> 00:01:19,320
O qualcosa di piu' strano.
30
00:01:19,546 --> 00:01:23,729
In verita', no. Qualcosa di normale.
Un posto normale, con amici normali,
31
00:01:23,840 --> 00:01:25,423
pieno di persone normali.
32
00:01:26,492 --> 00:01:28,299
Incluso te, certamente.
33
00:01:29,492 --> 00:01:34,599
Questi sottotitoli provengono da
www.sharingfreelive.net
34
00:01:34,992 --> 00:01:39,299
Accederete al sito e scaricherete
senza dovervi registrare.
35
00:01:39,792 --> 00:01:44,799
E' nata la nuova Italianshare
www.ISlafenice.net
36
00:01:45,317 --> 00:01:48,044
Nel caso ve lo stiate chiedendo,
quello ero io con mio padre.
37
00:01:48,160 --> 00:01:50,970
E qui e' dove vivo, non
con lui, ma con mia madre.
38
00:01:51,403 --> 00:01:53,758
E' una lunga storia;
beh, non poi tanto lunga.
39
00:01:53,878 --> 00:01:55,925
Si e' scopato la stagista
e ci ha abbandonato.
40
00:01:56,045 --> 00:01:57,404
Sa tanto di cliche'.
41
00:01:57,631 --> 00:02:00,364
Ed e' succeso solo due anni fa,
quindi non posso neanche permettermi
42
00:02:00,480 --> 00:02:03,638
di incolpare il divorzio per i vari
difetti della mia personalita'.
43
00:02:03,758 --> 00:02:07,524
Comunque, ecco come sono finito qui,
la periferia per definizione.
44
00:02:07,823 --> 00:02:12,854
Sicuro, rassicurante, soffocante,
noioso; non vedo l'ora di andarmene.
45
00:02:13,779 --> 00:02:16,588
Forse e' un po' ingiusto, perche' non
sai mai cosa possa succedere
46
00:02:16,708 --> 00:02:18,528
dietro le tendine della periferia.
47
00:02:18,648 --> 00:02:21,802
Sebbene, potrete indovinarlo facilmente
nel caso del mio amico Jay Cartwrights.
48
00:02:28,755 --> 00:02:31,043
Sei pronto a divertirti, ragazzone?
49
00:02:32,840 --> 00:02:34,330
Mi sento sexy!
50
00:02:34,863 --> 00:02:38,200
- Togliti la maschera, fatti vedere.
- Noo.
51
00:02:39,266 --> 00:02:41,436
Mi prometti che
sara' davvero zozzo, si?
52
00:02:41,556 --> 00:02:43,928
Oh, si', come una bomba
che esplode da dentro pene.
53
00:02:44,048 --> 00:02:46,559
Sexy come ...mmm...
un dito su per il culo.
54
00:02:46,679 --> 00:02:48,648
Cristo, me lo fai diventare cosi' duro.
55
00:02:48,760 --> 00:02:51,161
Oh, si', anche tu mi fai diventare duro.
56
00:02:51,692 --> 00:02:53,967
Ora, metti dettagli tua carta.
57
00:02:54,087 --> 00:02:57,742
Oh, sono cosi' eccitata. Non dimenticare
il codice di sicurezza della banca.
58
00:02:57,862 --> 00:02:59,601
Mm! Forza, muoviti.
59
00:03:02,183 --> 00:03:04,151
Salve, mamma di Jay! Dov'e' Jay?
60
00:03:04,271 --> 00:03:07,480
Oh, ciao, Neil. E' a casa
ad aggiornare il suo curriculum.
61
00:03:07,942 --> 00:03:09,284
Scusami.
62
00:03:09,995 --> 00:03:10,890
Pronto?
63
00:03:15,025 --> 00:03:17,650
- E' un poco di piu', va bene lo stesso?
- Non proprio.
64
00:03:20,010 --> 00:03:23,560
- Mi scusi! E i miei gamberetti?
- Scusa amico, io finisco alle sei.
65
00:03:29,200 --> 00:03:30,117
Grazie.
66
00:03:30,237 --> 00:03:33,322
- Non devi ringraziarmi ogni volta.
- Oh, giusto. Bene.
67
00:03:33,442 --> 00:03:34,571
Sei cosi' figa.
68
00:03:48,442 --> 00:03:51,000
- Simon, dobbiamo parlare.
- Oh, chiacchierare, no!
69
00:03:51,394 --> 00:03:54,350
- Ascolta, e' stato bello fino adesso
- E' stato fantastico.
70
00:03:54,470 --> 00:03:57,031
L'anno migliore della mia vita.
I brufoli stanno sparendo,
71
00:03:57,151 --> 00:03:58,921
non mi sono trasferito in Galles,
e ora tu.
72
00:03:59,041 --> 00:04:00,880
E sto diventando bravo a baciare, no?
73
00:04:01,000 --> 00:04:02,963
Penso che dovremmo lasciarci.
74
00:04:03,363 --> 00:04:04,084
Cosa?
75
00:04:04,310 --> 00:04:05,882
Presto andremo all'universita',
76
00:04:06,000 --> 00:04:08,583
e sara' troppo difficile mantenere
una relazione a distanza.
77
00:04:08,703 --> 00:04:10,501
- E' ingiusto per entrambi.
- Non mi importa.
78
00:04:10,621 --> 00:04:12,050
Ti importera'. Davvero.
79
00:04:12,170 --> 00:04:13,166
No, cazzo!
80
00:04:13,280 --> 00:04:15,684
E poi, tra poco vado in vacanza
81
00:04:15,804 --> 00:04:18,122
Perche'? Cosa vuoi fare in vacanza?
82
00:04:18,242 --> 00:04:21,520
Forse dovresti tornartene a casa.
Ho solo bisogno di tempo per pensare.
83
00:04:21,640 --> 00:04:24,803
Okay, bene.
Allora, ci vediamo presto, si?
84
00:04:25,452 --> 00:04:27,040
O, in qualche altro momento?
85
00:04:35,653 --> 00:04:37,640
Mamma, sono tornato!
Quando e' pronto il te' ?
86
00:04:37,760 --> 00:04:40,222
- Tra un minuto.
- Sara' meglio che sia delizioso!
87
00:05:09,600 --> 00:05:12,593
Dimmi che mi ami. Dimmi che mi ami.
88
00:05:12,713 --> 00:05:15,689
Oh, si, mi piaci. Mi piaci.
89
00:05:15,800 --> 00:05:18,929
Andate via! Sto guardando le immagini
delle vacanze! Le immagini delle vacanze.
90
00:05:19,040 --> 00:05:21,930
Jay, puoi scendere per favore?
Tuo nonno e' morto.
91
00:05:24,120 --> 00:05:26,964
Oh, hai una signora la', ragazzaccio.
92
00:05:27,213 --> 00:05:30,526
Ha delle belle tette? Succhia le tette
della signora. Succhiale! Avanti!
93
00:05:33,466 --> 00:05:35,209
Era l' ultimo giorno di scuola,
94
00:05:35,320 --> 00:05:38,253
un' esperienza che la mia
matrigna aveva avuto solo 4 anni prima.
95
00:05:38,373 --> 00:05:41,190
Il preside avrebbe pronunciato
alcune parole di incoraggiamento.
96
00:05:41,310 --> 00:05:42,874
Se c'e' mai stato un uomo adatto,
97
00:05:42,994 --> 00:05:45,392
non era di certo
quel lunatico del signor Gilbert.
98
00:05:45,512 --> 00:05:49,123
Mi scordero' di ognuno
di voi quasi immediatamente.
99
00:05:49,243 --> 00:05:51,919
Quindi, se il prossimo
anno non avrete nulla da fare
100
00:05:52,039 --> 00:05:54,749
e penserete che sarebbe carino fare
un salto e vedere come stiamo,
101
00:05:54,869 --> 00:05:57,343
non fatelo.
Questo non e' 'L'Attimo Fuggente'
102
00:05:57,463 --> 00:06:00,934
e io non sono quel tizio sulla BBC che
incoraggia i bambini a cantare in coro.
103
00:06:01,054 --> 00:06:02,063
In particolare,
104
00:06:02,183 --> 00:06:05,339
non voglio sentire quanto bene
vi siete ambientati all'universita',
105
00:06:05,459 --> 00:06:07,940
o quanto siete
maturati nell' ultimo anno.
106
00:06:08,678 --> 00:06:11,519
Nel migliore dei casi, ho sentimenti
ambivalenti nei confronti di molti,
107
00:06:11,639 --> 00:06:14,061
ma alcuni li disprezzo profondamente,
108
00:06:14,181 --> 00:06:16,933
per ragioni quali
una scarsa igiene personale,
109
00:06:17,683 --> 00:06:20,021
o per una personalita' irritante.
110
00:06:21,171 --> 00:06:23,376
Spero di essere stato chiaro in merito.
111
00:06:23,496 --> 00:06:26,218
E nel caso che qualcuno pensi
che stia scherzando, sono serio.
112
00:06:26,338 --> 00:06:28,720
Vi assicuro che nel momento in
cui Ia mia responsabilita'
113
00:06:28,840 --> 00:06:30,836
di curare i vostri interessi
viene sollevata,
114
00:06:30,956 --> 00:06:34,321
posso essere un vero e proprio stronzo.
115
00:06:38,603 --> 00:06:42,271
Buona fortuna con il resto delle vostre
vite e cercate di non uccidere nessuno.
116
00:06:42,391 --> 00:06:44,345
Ci farebbe cattiva pubblicita'.
117
00:06:48,842 --> 00:06:50,722
Un po' piu' ottimista
di quanto mi aspettavo.
118
00:06:50,842 --> 00:06:53,369
Dicono che il tempo passato
a scuola sia il migliore della vita.
119
00:06:53,480 --> 00:06:55,004
Ma per me, sarebbe vero
120
00:06:55,124 --> 00:06:58,152
solo se dopo la scuola andassi
in prigione per tutta la vita.
121
00:06:58,272 --> 00:07:01,748
- Finora quante volte ti ha beccato?
- Quattro. Ma questa e' stata la peggio.
122
00:07:01,868 --> 00:07:04,246
Maschera, boccaglio, prosciutto.
123
00:07:04,360 --> 00:07:07,720
Ok, l'ultima come porta fortuna.
124
00:07:08,155 --> 00:07:11,085
Bene. Una smutandata vecchia scuola.
Quasi da ammirare, in un certo modo.
125
00:07:11,205 --> 00:07:14,605
Ora una strizzata alle palle.
Ooh! Non fa il solletico.
126
00:07:15,997 --> 00:07:19,003
Mark!
Che cazzo pensi di fare? Mettilo giu'.
127
00:07:19,332 --> 00:07:20,499
Va bene, calmati.
128
00:07:20,619 --> 00:07:22,196
Un' addio alla banda di sfigati.
129
00:07:22,316 --> 00:07:24,890
- Buona vita, cazzoni.
- Oh, cresci! Per dio!
130
00:07:25,922 --> 00:07:28,614
- Stai bene, Will?
- Si'! Ho il culo un po' irritato,
131
00:07:28,851 --> 00:07:30,626
ma, no, in fondo bene, grazie.
132
00:07:30,746 --> 00:07:31,926
Ciao, Simon.
133
00:07:33,244 --> 00:07:34,682
Okay, beh, allora ciao.
134
00:07:37,765 --> 00:07:39,033
Brutta stronza.
135
00:07:39,153 --> 00:07:40,537
Lo e' davvero?
136
00:07:40,657 --> 00:07:41,284
No.
137
00:07:42,047 --> 00:07:43,971
Oh, dio, mi manca tantissimo.
138
00:07:58,320 --> 00:08:02,000
Va tutto bene, amico. Ti capisco.
A tutti mancherebbero quelle tette.
139
00:08:02,120 --> 00:08:04,099
- Non e' quello.
- E' per la sua passerina?
140
00:08:04,219 --> 00:08:05,954
- No.
- So che ora ti senti da schifo,
141
00:08:06,074 --> 00:08:07,657
ma devi darti un po' di tempo.
142
00:08:07,777 --> 00:08:09,789
Penso che non lo superero' mai.
143
00:08:09,909 --> 00:08:11,643
- Io posso aiutarti!
- Davvero?
144
00:08:11,892 --> 00:08:14,760
Si! D' ora in poi, quando nominerai la
Stronzix 5000,
145
00:08:14,880 --> 00:08:17,552
- riceverai un pugno nelle palle.
- Ti riferisci a Carli?
146
00:08:17,672 --> 00:08:19,128
Ah! Per l'amor del cielo!
147
00:08:19,240 --> 00:08:21,349
- Sei stato avvisato.
- Che aiuto e'?
148
00:08:21,799 --> 00:08:23,532
Hai smesso di frignare
come un moccioso.
149
00:08:23,652 --> 00:08:26,767
Ora la mia vita e' ancora rovinata,
ma mi fanno male anche le palle. Grazie!
150
00:08:26,887 --> 00:08:29,164
No, la tua vita sta per iniziare, amico!
151
00:08:29,444 --> 00:08:32,799
Ora che sei stato scaricato, potremo
andare tutti in vacanza insieme.
152
00:08:32,919 --> 00:08:36,764
Due settimane di sole,
mare, sesso, sabbia, alcol,
153
00:08:36,880 --> 00:08:39,804
sesso, fica, patonza e tette.
154
00:08:40,120 --> 00:08:41,045
E alcol.
155
00:08:41,720 --> 00:08:42,737
E sesso!
156
00:08:43,341 --> 00:08:45,482
L'ha messa in modo orribile,
ma ha ragione.
157
00:08:45,600 --> 00:08:48,840
- Una vacanza per levartela dalla testa.
- Ed e' il momento buono per andare.
158
00:08:48,960 --> 00:08:51,361
Si, dicono che questa estate
sia perfetta per una vacanza estiva.
159
00:08:51,480 --> 00:08:53,721
Forza, Si, cosa ne dici?
Gli amici in vacanza!
160
00:08:53,841 --> 00:08:56,251
- E tu.
- Si, me. Uno degli amici.
161
00:08:56,360 --> 00:08:58,617
Si, che si fotta, andiamo.
Forse mi aiutera'.
162
00:08:58,737 --> 00:09:00,585
Certo che si! E te lo prometto,
163
00:09:00,705 --> 00:09:03,968
andremo in un posto pieno di passere,
sara' come sparare in una voliera.
164
00:09:04,088 --> 00:09:05,585
Che immagine deliziosa.
165
00:09:06,972 --> 00:09:09,168
Finita. Non eravamo
piu' studenti delle superiori.
166
00:09:09,288 --> 00:09:11,932
Per provare la nostra indipendenza,
iniziava il viaggio della nostra vita,
167
00:09:12,052 --> 00:09:13,410
genitori esclusi.
168
00:09:14,027 --> 00:09:15,495
Dopo averglielo fatto pagare.
169
00:09:15,615 --> 00:09:18,175
So che e' la prima volta che starai
senza di me, ma non impazzire.
170
00:09:18,295 --> 00:09:19,856
Quando mai sono impazzito?!
171
00:09:19,976 --> 00:09:22,164
Quando hai bevuto la birra al
matrimonio di Debra. Eri scatenato!
172
00:09:22,280 --> 00:09:24,521
- Avevo sette anni!
- Correvi, con i pantaloni calati
173
00:09:24,640 --> 00:09:26,185
gridando, 'Ho il culo bianco!'
174
00:09:26,305 --> 00:09:29,289
- Mamma!
- Oh, ciao Kevin!
175
00:09:30,165 --> 00:09:31,880
Sembra che manchi solo Jay.
176
00:09:32,000 --> 00:09:35,163
Si, 'sembra' proprio cosi' !
Dio! Scusatela.
177
00:09:35,280 --> 00:09:37,015
Stai bene?
Hai la faccia strana.
178
00:09:37,135 --> 00:09:40,331
Certo! Ho solo messo un po' di
abbronzante di mia sorella, per iniziare.
179
00:09:40,451 --> 00:09:41,206
Solo in faccia?
180
00:09:41,320 --> 00:09:43,482
Beh... anche sulle mie mani.
181
00:09:43,600 --> 00:09:45,793
Bene? E chi e' questo, il vicario?
182
00:09:45,913 --> 00:09:48,756
Io? No, sono Kevin. Sono il padre
di Neil. Piacere di conoscerla.
183
00:09:48,876 --> 00:09:51,211
Dove l'ha nascosta Neil?
In una chiesa?
184
00:09:51,581 --> 00:09:53,766
- Sembra un fottuto vicario, no?
- No, non lo sono.
185
00:09:53,880 --> 00:09:57,213
No, lo so. Solo che lei assomiglia
e parla come un vicario.
186
00:09:57,687 --> 00:09:59,877
Un fottuto vicario gay,
o qualcosa del genere!
187
00:09:59,997 --> 00:10:02,655
Beh, non sono ne' un vicario ne' gay.
188
00:10:02,775 --> 00:10:04,642
No, sto dicendo che lei sembra gay.
189
00:10:04,762 --> 00:10:09,256
Ma non puo' esserlo, no? Perche' quel
coglione e' venuto dal suo strumento.
190
00:10:09,484 --> 00:10:11,168
Giusto, capisco.
191
00:10:11,280 --> 00:10:14,360
Beh, e' meglio partire.
Non vogliamo perdere l'aereo.
192
00:10:14,480 --> 00:10:16,722
Ciao, trottolino mio. Ti voglio bene!
193
00:10:18,513 --> 00:10:21,562
Jay? Se intendi spendere i soldi del
tuo defunto nonno rincorrendo gonnelle,
194
00:10:21,680 --> 00:10:25,912
ricordati due cose. Uno, assicurati che
non sia una cagna come l'ultima.
195
00:10:26,274 --> 00:10:30,450
E due, comportati da uomo quando ti
lascera' per uno col cazzo piu' grosso
196
00:10:30,888 --> 00:10:33,284
e cioe' per chiunque altro!
197
00:10:34,637 --> 00:10:35,396
Papa'!
198
00:10:35,516 --> 00:10:38,210
I padri sono come i buchi di culo.
Tutti ne hanno uno, certo,
199
00:10:38,320 --> 00:10:41,680
ma rimangono quello che sono.
Ecco perche' sono dei perfetti tassisti.
200
00:10:41,800 --> 00:10:44,333
Questo mi porta indietro nel tempo
voli economici a orari improponibili.
201
00:10:44,453 --> 00:10:46,545
Dov'e' che andate?
Simon non mi dice mai nulla.
202
00:10:46,665 --> 00:10:48,841
- Malia, in Grecia.
- Non posso dire di conoscerla.
203
00:10:48,960 --> 00:10:51,920
- Certo che no, e' un posto figo.
- E c'e' la metro.
204
00:10:52,040 --> 00:10:54,342
Oh, bene. Ai miei tempi
si andava in Spagna.
205
00:10:54,462 --> 00:10:56,495
Io e i miei amici siamo stati a Magaluf.
206
00:10:56,615 --> 00:10:58,567
Trombaluf, la chiamavamo!
207
00:10:58,825 --> 00:11:02,321
Avremmo dovuto chiamarla Trombatant.
E di brutto. Tutto quello che respirava.
208
00:11:03,240 --> 00:11:04,383
Avevamo un sistema.
209
00:11:04,503 --> 00:11:06,627
Appendevamo un cappello alla
porta quando qualcuno ce la faceva.
210
00:11:06,747 --> 00:11:09,176
- Di solito ero io.
- Oh, papa', ti prego, stai zitto!
211
00:11:09,296 --> 00:11:13,185
Non so perche', ma vedrete che le ragazze
si lasciano un po' andare all'estero.
212
00:11:13,305 --> 00:11:15,475
Pare che appena sentono il profumo
della crema solare, si bagnino.
213
00:11:15,595 --> 00:11:18,290
- Tua madre lo fa anche adesso.
- Oh, dio, lasciaci qui!
214
00:11:19,072 --> 00:11:20,726
Imparavo molto sulle vacanze.
215
00:11:20,846 --> 00:11:23,281
E non solo quello che avevano
fatto al culo della sig Coopes.
216
00:11:23,401 --> 00:11:25,333
Imparavo anche che
in una vacanza con gli amici
217
00:11:25,453 --> 00:11:27,738
era obbligatorio
indossare magliette divertenti.
218
00:11:27,858 --> 00:11:29,045
Eccole.
219
00:11:31,674 --> 00:11:32,724
Bella!
220
00:11:33,650 --> 00:11:35,964
Ok, mi dovete 12 sterline.
Tu Will, me ne devi 20.
221
00:11:36,084 --> 00:11:37,015
Cosa? Perche'?
222
00:11:37,135 --> 00:11:39,224
Perche' ho pagato
di piu' per fargla fare.
223
00:11:39,344 --> 00:11:41,732
Devo pagare di piu' per
una maglia che neanche volevo
224
00:11:41,852 --> 00:11:44,269
e che non indossero' perche' ha scritto
un soprannome che non sapevo di avere?
225
00:11:44,389 --> 00:11:45,502
- Si.
- Grandioso.
226
00:12:18,324 --> 00:12:19,304
Malia flight?
227
00:12:19,424 --> 00:12:21,239
- Si'.
- Ritardo di sette ore.
228
00:12:21,359 --> 00:12:24,865
E perfavore togliete quelle magliette o
non vi sara' permesso di salire a bordo.
229
00:12:34,007 --> 00:12:37,775
Nonostante Neil si sia offerto, 2 volte,
di pilotare l'aereo, non lo hanno lasciato.
230
00:12:37,895 --> 00:12:40,086
Ma, nonostante tutto,
incominciammo la vacanza.
231
00:12:40,200 --> 00:12:43,675
E il solo pensiero della bellissima
isola di Creta, luogo di nascita di Zeus,
232
00:12:43,795 --> 00:12:45,470
era piu' che mai penetrante.
233
00:12:48,428 --> 00:12:50,158
- Ho caldo.
- Fa proprio caldo.
234
00:12:50,278 --> 00:12:52,642
- Forse troppo.
- Potrebbe essere.
235
00:12:57,865 --> 00:12:59,607
Carli! Carli!
236
00:13:00,393 --> 00:13:01,119
Carls!
237
00:13:04,383 --> 00:13:05,330
Scusate.
238
00:13:09,682 --> 00:13:10,949
Oh, Jay, Jay!
239
00:13:11,255 --> 00:13:12,992
Una aiuola ben curata a ore 10.
240
00:13:13,949 --> 00:13:15,483
Jay? Jay!
241
00:13:17,152 --> 00:13:18,960
Non le hai viste?
Perche' non ci provi?
242
00:13:19,080 --> 00:13:22,423
- Non so gestirne cosi' tante insieme.
- Davvero? E le giocatrici di netball?
243
00:13:22,543 --> 00:13:25,086
Si', quello andava bene,
eravamo in un caravan di lusso.
244
00:13:25,206 --> 00:13:27,190
Questo bus e' troppo piccolo
per fare delle mosse.
245
00:13:27,310 --> 00:13:27,965
Certo.
246
00:13:28,080 --> 00:13:30,590
Ok, allora,
il piano e': arrivare, disfare i bagagli,
247
00:13:30,710 --> 00:13:32,529
dormire e uscire domani riposati.
248
00:13:32,649 --> 00:13:34,891
Prima tappa,
il palazzo miceneo a Cnosso.
249
00:13:35,000 --> 00:13:36,685
Sei in vacanza con
noi per sbaglio?
250
00:13:36,805 --> 00:13:39,639
Non abbiamo fatto mezzo giro del mondo
per vedere qualche cazzo di rovina greca.
251
00:13:39,759 --> 00:13:41,653
Si,
puoi vedere quella merda dappertutto.
252
00:13:41,773 --> 00:13:45,210
Arriviamo, lasciamo li' le valigie e
poi andiamo subito fuori e ci sballiamo.
253
00:13:45,330 --> 00:13:46,121
Semplice.
254
00:13:46,240 --> 00:13:48,149
Non dormo da 37 ore.
255
00:13:48,269 --> 00:13:50,483
Allora,
zitto e prova a dormire ora.
256
00:13:50,603 --> 00:13:52,456
Giusto, buona idea.
257
00:13:53,119 --> 00:13:56,362
# Noi amiamo il Burnley, davvero
258
00:13:56,480 --> 00:13:58,562
# Noi amiamo il Burnley, davvero
259
00:13:58,680 --> 00:14:03,242
# Noi amiamo il Burnley, davvero
Oh, Burnley, ti amiamo!
260
00:14:03,360 --> 00:14:05,727
- # Oh, Burn-a-ley
- # Oh, Burn-a-ley
261
00:14:05,840 --> 00:14:08,730
- # e' fantastico
- # Oh, Burn-a-ley e' fantastico #
262
00:14:10,102 --> 00:14:13,306
# Potete sentire il Preston cantare?
Io non sento proprio un cazzo..#
263
00:14:13,426 --> 00:14:17,235
Quando mi chiedono se mi
piace il calcio, dico di si. Mi piace.
264
00:14:17,355 --> 00:14:18,485
Ma non il Burnley.
265
00:14:18,605 --> 00:14:20,362
Burnley puo' andare a cagare.
266
00:14:20,482 --> 00:14:21,748
# Forza, Burnley! #
267
00:14:22,084 --> 00:14:25,725
# Oh, Burn-a-ley e' fantastico! #
268
00:14:34,624 --> 00:14:36,067
Era un momento di tensione.
269
00:14:36,187 --> 00:14:38,411
Qualcuno doveva ovviamente scendere.
270
00:14:39,474 --> 00:14:41,837
Ok, allora, il gruppo Mckenzie.
E' la vostra fermata.
271
00:14:41,957 --> 00:14:42,720
Siii'!
272
00:14:43,119 --> 00:14:46,311
Bel posto, amici. Non preoccupatevi,
sara' bello quando l'avranno finito.
273
00:14:46,431 --> 00:14:48,611
- # Oh, Burn-a-ley!
- # Oh, Burn-a-ley! #
274
00:14:48,720 --> 00:14:50,419
# e' fantastico #
275
00:14:53,762 --> 00:14:56,304
Non sembra simile
a quello sulla pubblicita' .
276
00:14:56,424 --> 00:14:57,971
Non so come il cane sia morto,
277
00:14:58,091 --> 00:15:01,425
posso solo presumere che si sia buttato
nel pozzo piuttosto che stare qui.
278
00:15:01,545 --> 00:15:02,688
Sei Willy?
279
00:15:02,800 --> 00:15:04,131
Si'.
280
00:15:04,569 --> 00:15:06,749
Le vostre chiavi. Divertitevi.
281
00:15:06,869 --> 00:15:08,390
Ma non troppo.
282
00:15:08,510 --> 00:15:10,930
Cagate sul tappeto, 50 euro di multa.
283
00:15:11,313 --> 00:15:12,363
Ogni cagata!
284
00:15:19,210 --> 00:15:20,170
Ok, ragazzi!
285
00:15:20,280 --> 00:15:22,753
- Vi fermate qui?
- Si.
286
00:15:22,873 --> 00:15:24,705
Che sfiga. Sono appena
tornato dall' Afghanistan
287
00:15:24,825 --> 00:15:26,745
e la' si sta meglio
che non in questo cesso.
288
00:15:26,865 --> 00:15:28,853
Non vedo l'ora
di tornare in una trincea.
289
00:15:28,973 --> 00:15:31,701
e che qualcuno con il turbante mi spari.
Siete sposati?
290
00:15:31,821 --> 00:15:33,362
- No.
- Non sposatevi.
291
00:15:33,480 --> 00:15:36,061
Ha prenotato mia moglie, ma
in qualche cazzo di modo, e' colpa mia.
292
00:15:36,181 --> 00:15:39,321
Comunque, se vi va passate
per una birra. Ci vediamo.
293
00:15:39,440 --> 00:15:40,726
Ehi!
294
00:15:40,988 --> 00:15:42,246
Mi devi 50 euro!
295
00:15:48,560 --> 00:15:51,809
Appena entrati, ci chiedemmo se i
nostri diritti umani fossero stati violati.
296
00:15:51,929 --> 00:15:56,256
Pensavo che una cagata sul pavimento
avrebbe migliorato la situazione.
297
00:16:03,436 --> 00:16:05,532
- Presa questa stanza!
- Preso questo letto!
298
00:16:05,652 --> 00:16:07,363
Beh, allora dove dovrei dormire?
299
00:16:07,483 --> 00:16:09,243
Non e' un mio problema.
300
00:16:10,483 --> 00:16:11,886
Cos'e' questo, il bagno?
301
00:16:12,006 --> 00:16:14,680
Naturalmente non e' il bagno,
fottuto idiota. Quello e' il bagno!
302
00:16:14,800 --> 00:16:16,485
Questo e'... un water per bambini.
303
00:16:16,605 --> 00:16:17,814
- Vero?
- Si'!
304
00:16:18,056 --> 00:16:19,699
Perche' ha uno scarico e un tappo?
305
00:16:19,819 --> 00:16:22,002
Cosi' puoi controllare
prima di scaricare.
306
00:16:22,124 --> 00:16:23,806
- Oh, e' disgustoso
- Si', lo so.
307
00:16:23,926 --> 00:16:26,426
Questi sono i continentali, no?
Sono sporchi.
308
00:16:26,546 --> 00:16:28,115
Vedi? Quello sembra comodo!
309
00:16:28,235 --> 00:16:31,009
Non ho intenzione di dormire in una
dannata vasca per 2 settimane!
310
00:16:31,129 --> 00:16:33,535
- Dovremo dividere il divano letto.
- Ooh, ciao!
311
00:16:33,655 --> 00:16:37,243
Giusto, bene, mentre voi due decidete
chi prende prima il cazzo dell'altro,
312
00:16:37,363 --> 00:16:40,520
Io mi preparo ed esco da qui.
La figa non si scopa da sola, lo sapete.
313
00:16:40,640 --> 00:16:41,870
Affascinante.
314
00:17:15,565 --> 00:17:18,387
Finalmente profumando come un incidente
alla fabbrica del Lynx
315
00:17:18,507 --> 00:17:22,442
e guardando come il mondo schifava i
gruppi di ragazzi, siamo andati in citta'.
316
00:17:25,130 --> 00:17:27,216
- Ooh, teste basse, ragazzi.
- Merda.
317
00:17:27,336 --> 00:17:29,658
Cosa? Perche'? Non abbiamo fatto niente!
318
00:17:29,778 --> 00:17:31,403
- Polizia estera, no?
- Quindi?
319
00:17:31,520 --> 00:17:32,965
Non sai della polizia estera?
320
00:17:33,085 --> 00:17:35,498
Cosa, uniforme a maniche corte?
Manganelli piu' grandi?
321
00:17:35,618 --> 00:17:38,005
- Oh, maledizione!
- Amico, sono tutti corrotti.
322
00:17:38,125 --> 00:17:40,962
In sostanza, se ti comporti male
e non hai i soldi per corromperli,
323
00:17:41,082 --> 00:17:44,606
ti portano nei rifugi dei pastori sulle
colline, ti picchiano e ti molestano.
324
00:17:44,726 --> 00:17:48,506
Se non muori, ti suicidi, perche' ti e'
venuto duro mentre ti molestavano.
325
00:17:48,627 --> 00:17:51,540
Giusto, un paio di cose. Primo, qui le
colline sono piene di multiproprieta',
326
00:17:51,660 --> 00:17:53,120
non di rifugi abbandonati.
327
00:17:53,240 --> 00:17:55,739
Secondo, Creta fa parte dell'UE,
quindi credo che la polizia
328
00:17:55,859 --> 00:17:57,884
non molesti
o spinga al suicidio nessuno.
329
00:17:58,004 --> 00:18:00,620
Come vuoi. Io mi tengo
una bustarella nel culo, non si sa mai.
330
00:18:00,740 --> 00:18:04,309
Hai intenzione di passare la vacanza
con 20 euro arrotolate su per il culo?
331
00:18:04,429 --> 00:18:07,464
Sono li da quando ho slacciato
la cintura di sicurezza, amico.
332
00:18:07,584 --> 00:18:09,316
Va bene, ragazzi! Vacanza, vero?
333
00:18:09,436 --> 00:18:13,030
Sono qui da solo, a riflettere!
Posso avere una birra?
334
00:18:13,150 --> 00:18:15,008
- Oh, tieni, amico.
- No, non puoi!
335
00:18:15,128 --> 00:18:17,134
Ok, quindi?
Tu hai detto si', e lui no.
336
00:18:17,254 --> 00:18:20,401
- Non e' il tuo capo, vero? Eh?
- Scusami... Ti conosciamo?
337
00:18:20,521 --> 00:18:21,986
Comunque, eccovi una dritta.
338
00:18:22,106 --> 00:18:25,359
Prendete una torcia e andate in spiaggia
di notte, potrete vedere la gente scopare.
339
00:18:25,479 --> 00:18:28,317
Sono tutti ubriachi e potete vedere
tette e cazzi e altro.
340
00:18:28,437 --> 00:18:31,360
Se vi piacciono i cazzi.
Come a lui! Ha-ha!
341
00:18:31,880 --> 00:18:34,220
E' stato bello chiacchierare,
ma dobbiamo andare.
342
00:18:34,340 --> 00:18:37,025
- Posso venire con voi per un doccia?
- Um, no.
343
00:18:37,268 --> 00:18:39,512
No?
Grande! Ci vediamo dopo, ragazzi!
344
00:18:40,141 --> 00:18:41,801
Richard, si'? Richard!
345
00:18:42,502 --> 00:18:44,213
Beh Richard era chiaramente svitato.
346
00:18:44,333 --> 00:18:47,633
Ma eravamo alla scoperta
e c'era molto altro da vedere.
347
00:18:51,807 --> 00:18:54,443
# Questo posto sta per esplodere #
348
00:18:56,643 --> 00:18:57,924
# Esplodere #
349
00:18:59,161 --> 00:19:01,806
# Questo posto sta per esplodere #
350
00:19:04,025 --> 00:19:05,489
# Esplodere #
351
00:19:06,513 --> 00:19:08,541
# Questo posto sta per esplodere #
352
00:19:28,545 --> 00:19:30,573
# Questo posto sta per esplodere.#
353
00:19:33,550 --> 00:19:35,324
Mentre Simon vedeva Carli ovunque,
354
00:19:35,444 --> 00:19:38,422
- Jay vedeva delle tipe molto fortunate.
- Quella ci sta.
355
00:19:38,542 --> 00:19:39,890
Assolutamente!
356
00:19:40,010 --> 00:19:41,896
Oh, e quella.
Lei anche ci sta!
357
00:19:42,016 --> 00:19:44,998
- E quella! E quella.
- E quella. Ci sta.
358
00:19:45,118 --> 00:19:46,350
Dritto nel buco.
359
00:19:46,470 --> 00:19:48,650
Non posso credere di essere fidanzato.
Che sfiga.
360
00:19:48,770 --> 00:19:49,744
Che cazzo dici?
361
00:19:49,864 --> 00:19:52,683
Tutte le ragazze lo sanno, quello che
succede in vacanza resta in vacanza.
362
00:19:52,803 --> 00:19:55,040
No, Non potrei fare questo a Nicole.
Credo di amarla.
363
00:19:55,160 --> 00:19:57,414
Non ho mai amato niente
se non una macchina o un panino.
364
00:19:57,534 --> 00:20:00,966
Se accumulate troppo, potete prendere uno
dei miei preservativi, per una sega reale
365
00:20:01,092 --> 00:20:02,484
- Grande, Jay!
- Una cosa?
366
00:20:02,604 --> 00:20:05,352
Una sega regale. Una sega con
un preservativo. E' un po' piu' costoso,
367
00:20:05,472 --> 00:20:08,013
la conservo per le occasioni speciali.
Compleanni, Natale,
368
00:20:08,133 --> 00:20:11,051
- la finale di Champions League
- Ehi, ragazzi! Sei pronti a divertirvi?
369
00:20:11,171 --> 00:20:13,486
- Si', siamo sempre pronti.
- Siamo la Pattuglia della Figa.
370
00:20:13,600 --> 00:20:15,322
Bene. Se siete veramente lo siete
371
00:20:15,442 --> 00:20:17,230
- Lo siamo.
- Dovete andare da Marco.
372
00:20:17,350 --> 00:20:21,442
E' il bar piu' frequentato. Un
ambiente tranquillo, atmosfera sexy.
373
00:20:21,562 --> 00:20:24,372
- Capite cosa intendo?
- Non capisco veramente cosa intendi.
374
00:20:24,492 --> 00:20:26,528
Quando dici 'atmosfera sexy',
intendi ragazze?
375
00:20:26,648 --> 00:20:28,695
Ovvio! Un sacco di ragazze.
376
00:20:28,815 --> 00:20:31,401
Vi offro le bibite a meta' prezzo
e un fishbowl gratis.
377
00:20:31,521 --> 00:20:32,491
Figo, figo.
378
00:20:32,611 --> 00:20:35,047
Allora, tu sarai dentro,
con la tua sensualita',
379
00:20:35,167 --> 00:20:39,442
rendendo l'atmosfera...sexy?
Facendola sexy, e il tutto, sexy?
380
00:20:39,562 --> 00:20:43,685
- Hai detto sexy molte volte.
- Ci saro' se tu ci vai, piccolo audace!
381
00:20:43,805 --> 00:20:45,362
Andiamo, allora!
382
00:20:45,590 --> 00:20:49,292
Ecco a te, loro quattro. Vi raggiungo
subito. Per me un bacardi e una coca.
383
00:20:49,412 --> 00:20:50,419
Una grande?
384
00:20:50,539 --> 00:20:52,482
Impertinente! Ci vediamo dopo.
385
00:20:54,051 --> 00:20:55,978
Cazzo, hai rimorchiato, amico!
386
00:20:56,098 --> 00:20:58,801
Si'! Tira e segna.
Dritto nella vagina.
387
00:20:59,056 --> 00:21:02,371
Oh, mio Dio, se e' cosi' fuori,
pensate alle ragazze dentro!
388
00:21:10,846 --> 00:21:12,847
Ah. Interessante.
389
00:21:12,967 --> 00:21:15,233
Beh, iniziera' piu' tardi.
Ha detto che era fantastico.
390
00:21:15,353 --> 00:21:17,134
E perche' dovrebbe mentire?
391
00:21:19,061 --> 00:21:22,639
Va bene, amico. Quattro pinte, quattro
Jagermeister e un fishbowl, per favore.
392
00:21:23,938 --> 00:21:24,954
Ciao.
393
00:21:25,362 --> 00:21:27,900
- Quando inizia la festa?
- Scusa?
394
00:21:28,779 --> 00:21:32,333
- Quando inizia la festa?
- Normalmente in un'ora o due?
395
00:21:32,455 --> 00:21:34,588
Beh, abbiamo pagato,
forse dovremmo rimanere.
396
00:21:34,708 --> 00:21:36,231
Ma quest'anno...mai.
397
00:21:36,351 --> 00:21:37,683
La ringrazio, molto.
398
00:21:37,800 --> 00:21:38,851
Ok, andiamo.
399
00:21:38,971 --> 00:21:41,044
Fanculo!
La mia ragazza arriva tra poco.
400
00:21:41,164 --> 00:21:44,559
Vuoi dire la donna che lavora
per mandare gente in questo bar vuoto?
401
00:21:44,682 --> 00:21:47,724
- No, quella tipa sexy con flirtavo.
- Lo prendo come un si'.
402
00:21:47,844 --> 00:21:49,442
Non me ne vado
finche' non me lo succhia!
403
00:21:49,562 --> 00:21:51,808
- Quindi non ti muovi da qui.
- Siamo in vacanza!
404
00:21:51,928 --> 00:21:54,426
Dovrei essere la' fuori, a cercare
delle ragazze per me,
405
00:21:54,546 --> 00:21:58,220
ma chi si interessa a me!
Quindi, andiamo!
406
00:21:58,340 --> 00:22:00,952
Ooh! Ciao, ciao!
Sono quelle ragazze del pullman!
407
00:22:01,072 --> 00:22:02,962
- Lei non e' molto piccola.
- Credo ci stiano guardando.
408
00:22:03,082 --> 00:22:05,957
E non in un modo strano, terrificato,
che dice 'andate via'. Fantastico!
409
00:22:06,077 --> 00:22:07,469
Sei ubriaco. Vai da loro.
410
00:22:07,589 --> 00:22:10,347
Nah, non io, amico.
Nessuna di loro somiglia alla mia, fuori.
411
00:22:10,467 --> 00:22:12,486
Perche' mangiare un hamburger,
se hai una bistecca a casa?
412
00:22:12,606 --> 00:22:14,490
Ma tu non hai niente comunque.
413
00:22:14,610 --> 00:22:16,011
Tocca a te, allora, Si.
414
00:22:16,131 --> 00:22:18,356
Merda, veramente?
Non so se sto con Carli.
415
00:22:18,767 --> 00:22:20,420
Cazzo! Te la pianti?
416
00:22:20,540 --> 00:22:23,787
Si', certo. Quando te la finirai
di essere schiavo della tua ex.
417
00:22:23,907 --> 00:22:25,712
E' tempo di rimettersi
al galoppo, Si.
418
00:22:25,832 --> 00:22:28,137
E qui piccoli pony hanno bisogno di cure.
419
00:22:28,522 --> 00:22:29,948
Accudisci il pony.
420
00:22:30,991 --> 00:22:33,452
Ok, ve le presento,
ma dobbiamo andare la' tutti insieme.
421
00:22:33,572 --> 00:22:35,659
- Grande.
- Fottuti sfigati.
422
00:22:35,779 --> 00:22:39,747
Non potete andare da una ragazza
in un club e presentarvi! E' triste.
423
00:22:39,867 --> 00:22:43,100
I Club hanno regole differenti, coglioni.
Ascolta, vai a ballare li' vicino,
424
00:22:43,220 --> 00:22:45,423
le lanci un'occhiata
e la inviti a ballare.
425
00:22:45,543 --> 00:22:46,343
Davvero?
426
00:22:46,463 --> 00:22:48,559
- Purtroppo, credo abbia ragione.
- Grazie!
427
00:22:48,679 --> 00:22:50,699
E poi, dopo un po',
ti metti dietro a lei,
428
00:22:50,819 --> 00:22:52,781
fingi di schiaffeggiarle il culo
e di scopartela.
429
00:22:52,901 --> 00:22:54,795
- Questo e' un po' troppo.
- Si', non so...
430
00:22:54,915 --> 00:22:56,293
Fanculo, lo faccio io.
431
00:22:56,413 --> 00:22:58,669
- E Nicole?
- E' solo un ballo, lei adora come ballo.
432
00:22:58,789 --> 00:23:00,481
State con me, andra' tutto bene.
433
00:23:00,601 --> 00:23:03,602
Ok, allora, Si.
Sembra che la vacanza inizi adesso.
434
00:23:37,880 --> 00:23:39,802
Lo faccio bene? Vado a tempo?
435
00:23:39,922 --> 00:23:42,663
Sei un po' fuori tempo, ma non si nota.
Copia Neil.
436
00:24:08,237 --> 00:24:09,827
Scusate.
Vi dispiace se parliamo un po'?
437
00:24:09,947 --> 00:24:13,099
Perche' siete carine e, questo e'
semplicemente umiliante per noi.
438
00:24:16,028 --> 00:24:17,578
Siediti, quattrocchi.
439
00:24:19,856 --> 00:24:21,593
Ciao. Sono Lucy.
440
00:24:21,916 --> 00:24:24,843
Ciao, sono Diamond...
Simon! Io sono Simon.
441
00:24:26,194 --> 00:24:28,286
Meglio che non rimanga con la cicciona.
442
00:24:28,406 --> 00:24:31,904
Cosi', quando Alison ha suggerito Malia,
tutti abbiamo pensato, si', perche' no?
443
00:24:32,024 --> 00:24:33,768
Sara' divertente.
Poi abbiamo controllato
444
00:24:33,888 --> 00:24:36,531
e abbiamo pensato, se volevamo stare
2 settimane in un posto divertente,
445
00:24:36,651 --> 00:24:39,450
e ovviamente la risposta era no,
cosi' abbiamo guardato altri luoghi,
446
00:24:39,570 --> 00:24:44,521
ma abbiamo realizzato che vogliamo solo
divertirci e andare nei club a bere
447
00:24:44,641 --> 00:24:47,849
e dire sciocchezze, e questo poteva
essere un buon posto dove venire,
448
00:24:47,969 --> 00:24:49,707
quindi fanculo, eccoci qua.
449
00:24:50,308 --> 00:24:53,410
Tanto per dire, devo incontrare una tipa
davvero in forma da un momento all'altro.
450
00:24:53,530 --> 00:24:56,703
Ok. Non le importera' se parli
con me allora, vero?
451
00:24:57,822 --> 00:25:00,473
Se il nostro ballo era stato terribile,
e lo era stato,
452
00:25:00,593 --> 00:25:03,679
allora la nostra piccola
chiacchierata era ancora peggio.
453
00:25:14,009 --> 00:25:16,112
Perdonami, ci scusi per un momento?
454
00:25:18,310 --> 00:25:19,954
- Che succede?
- Che vuoi dire?
455
00:25:20,074 --> 00:25:22,482
Secondo te?
Perche' non parlate con loro?
456
00:25:22,602 --> 00:25:25,408
Tipo, sento le parole
nella testa, ma non escono fuori.
457
00:25:25,528 --> 00:25:30,036
Beh, e' facile risolvere. Dille e basta!
Muovi la bocca e dille!
458
00:25:30,156 --> 00:25:32,193
Non posso stare
con loro comunque, per Nicole.
459
00:25:32,313 --> 00:25:35,999
Ma sarebbe bello creare dei contatti,
come fanno le persone nei TV show
460
00:25:36,119 --> 00:25:37,259
Oh, senza speranza.
461
00:25:37,379 --> 00:25:39,754
Non ti ho visto usare il tuo
fascino per entrargli negli slip.
462
00:25:39,874 --> 00:25:41,971
Ho ballato per la prima volta
nella mia vita!
463
00:25:42,091 --> 00:25:45,811
- E' difficile sapere che fare.
- Potresti far finta di essere un altro.
464
00:25:45,931 --> 00:25:47,380
Tipo, essere figo.
465
00:25:47,500 --> 00:25:51,066
- Grazie, Simon. Ottimo consiglio!
- Forse e' meglio se lasci perdere.
466
00:25:51,186 --> 00:25:53,728
No, ho intenzione di provarci.
Ci provero' di brutto.
467
00:25:53,848 --> 00:25:57,164
Lei e' fuori dalla tua portata. Tipo
molto, molto, fuori dalla tua portata.
468
00:25:57,284 --> 00:25:59,867
Quindi? Tutte le ragazze
sono fuori dalla mia portata.
469
00:25:59,987 --> 00:26:01,845
Quali sono quelle alla mia portata?
470
00:26:01,965 --> 00:26:04,241
Guardami! Immagina la mia portata!
471
00:26:12,262 --> 00:26:13,370
Oh, Dio.
472
00:26:13,490 --> 00:26:15,650
Jay, amico?
Penso che hai mancato il bagno.
473
00:26:15,770 --> 00:26:17,725
Stai dicendo che non reggo l'alcol?
474
00:26:17,845 --> 00:26:19,638
Stai pisciando sul pavimento.
475
00:26:19,758 --> 00:26:23,609
Allora? Sono gia' in bagno.
L'intera stanza e' il bagno.
476
00:26:24,831 --> 00:26:27,490
Neil? Puoi passarmi un tovagliolo?
477
00:26:28,244 --> 00:26:30,524
Ah! Pulisco le gocce dal mio pomello.
478
00:26:32,548 --> 00:26:34,950
Alle ragazze
non piace se odora di pipi'.
479
00:26:37,749 --> 00:26:40,568
Ok, ragazzi. Il peggio e' passato.
Non roviniamo tutto.
480
00:26:40,688 --> 00:26:42,070
Non so proprio cosa dire!
481
00:26:42,190 --> 00:26:44,718
Parla di qualcosa che ami,
che ti appassiona.
482
00:26:44,838 --> 00:26:49,018
Giusto. Oh, figo. Capito.
So esattamente cosa dire.
483
00:26:49,138 --> 00:26:50,159
Mi distrugge,
484
00:26:50,279 --> 00:26:52,205
e' la ragazza piu' bella
che abbia mai visto.
485
00:26:52,325 --> 00:26:55,032
E' cosi' affascinante.
E' davvero divertente, sai?
486
00:26:55,152 --> 00:26:57,244
Oh, ok. In che modo?
487
00:26:57,364 --> 00:27:00,035
Tipo, sai quando qualcosa e'
divertente e la gente lo capisce?
488
00:27:00,155 --> 00:27:00,851
Si'.
489
00:27:01,083 --> 00:27:03,677
Beh, in quel modo.
E, anche, in modo comico.
490
00:27:06,176 --> 00:27:09,862
Neil era un uomo di poche parole,
ma anche per lui, questo era ridicolo.
491
00:27:13,689 --> 00:27:16,122
Non che io me la passassi meglio.
492
00:27:16,242 --> 00:27:18,811
Allora, sei stato assunto in un corpo
di ballo d'avanguardia
493
00:27:18,931 --> 00:27:20,704
- per spaventare i clienti?
- No.
494
00:27:20,824 --> 00:27:23,366
Sono impazzito e ho accettato
di venire qui. Tu che scusa hai?
495
00:27:23,486 --> 00:27:24,622
Qualcosa di simile.
496
00:27:24,742 --> 00:27:27,759
Sono arrivata all'inizio dell'estate
e mi sono innamorata di uno del posto,
497
00:27:27,879 --> 00:27:30,091
- cosi' sono tornata.
- Esilarante. Ovvio.
498
00:27:30,211 --> 00:27:32,276
- Chi era, un barista, un cameriere?
- Cameriere.
499
00:27:32,396 --> 00:27:33,968
Brillante.
Si chiamava Stavros?
500
00:27:34,088 --> 00:27:35,443
- Nicos.
- Troppo bello.
501
00:27:35,563 --> 00:27:37,423
Scommetto che e' diverso dagli altri!
502
00:27:37,543 --> 00:27:39,471
Si'. Capisce le donne, per esempio.
503
00:27:39,591 --> 00:27:41,780
Ne sono sicuro.
Deve avere abbastanza pratica.
504
00:27:42,040 --> 00:27:44,145
Non solo Jay
non le aveva offerto un drink,
505
00:27:44,265 --> 00:27:45,920
non pagava piu' neanche i suoi.
506
00:27:46,040 --> 00:27:47,960
Nel frattempo,
Simon sembrava aver fortuna.
507
00:27:48,080 --> 00:27:51,004
Carli ha detto che aveva bisogno di
spazio. Poi e' arrivata l'universita',
508
00:27:51,124 --> 00:27:53,735
- quindi forse ha ragione.
- Scusa, chi ha ragione?
509
00:27:53,855 --> 00:27:55,127
- Carli?
- Chi?
510
00:27:55,247 --> 00:27:56,274
La mia ex?
511
00:27:56,394 --> 00:27:59,793
Sei uscito con una che si chiama Carli?
Avresti dovuto dirlo!
512
00:27:59,913 --> 00:28:02,343
Cosa? L'ho fatto!
Ho parlato solo di questo.
513
00:28:03,872 --> 00:28:04,569
Oh!
514
00:28:04,896 --> 00:28:06,742
Si', scherzavo!
515
00:28:06,862 --> 00:28:10,159
Scusa, ho parlato troppo di lei. Per
fermarmi ci vuole una botta nelle palle.
516
00:28:10,279 --> 00:28:11,085
Cosa?
517
00:28:11,344 --> 00:28:12,477
Ehm, niente.
518
00:28:16,654 --> 00:28:18,691
Intanto Neil aveva un asso nella manica.
519
00:28:18,811 --> 00:28:20,176
Vuoi ballare?
520
00:28:28,750 --> 00:28:30,610
Intanto, Alison non sembrava divertirsi
521
00:28:30,730 --> 00:28:32,603
con le mie battute sui camerieri greci.
522
00:28:32,838 --> 00:28:35,977
Presumo che ti abbia corteggiato
con il vecchio, 'Ti amo, ti amo!'.
523
00:28:36,097 --> 00:28:39,717
'Sei l'unica ragazza per me!
Non ci sono altre nella mia vita!'
524
00:28:39,837 --> 00:28:42,434
'Aspetta, ecco il prossimo volo
da Newcastle. Devo andare, piccola.'
525
00:28:42,554 --> 00:28:45,042
Scusa, ti rendi conto
che non sto piu' al gioco.
526
00:28:45,162 --> 00:28:47,745
Il mio fidanzato e' davvero
un cameriere greco di nome Nicos.
527
00:28:47,865 --> 00:28:49,098
No, naturalmente.
528
00:28:49,218 --> 00:28:52,607
Fantastico. Nicos.
Hai veramente rispettato il cliche'.
529
00:28:57,424 --> 00:29:00,044
- Stai scherzando, non e' vero?
- No.
530
00:29:01,581 --> 00:29:05,133
Sua nonna ha i baffi, questo rende
lo stereotipo ancora piu' divertente.
531
00:29:05,253 --> 00:29:07,855
Mi dispiace. Sono sicuro che lui non e'
come gli altri camerieri.
532
00:29:07,975 --> 00:29:09,879
Va bene. Non sai di cosa
stai parlando.
533
00:29:09,999 --> 00:29:11,905
Il tuo accento era
abbastanza buono, pero'.
534
00:29:12,025 --> 00:29:15,083
Oh, devo andare. Non voglio perdere
il mio stereotipo di ragazzo greco.
535
00:29:15,203 --> 00:29:17,024
Potrebbe arrabbiarsi
e rompere dei piatti.
536
00:29:17,144 --> 00:29:19,233
O commettere atrocita' in Anatolia.
537
00:29:20,066 --> 00:29:21,663
Non sei normale, vero?
538
00:29:27,561 --> 00:29:30,483
Va tutto bene, Lise?
Dov'e' quel tizio con cui ballavi?
539
00:29:39,733 --> 00:29:43,053
Dovremmo andare. Nicos finisce tra poco,
e non voglio farlo aspettare.
540
00:29:43,173 --> 00:29:45,565
Allora,
usciamo insieme ancora qualche volta?
541
00:29:45,685 --> 00:29:47,565
Si'. Non sembrate cosi' male.
542
00:29:47,685 --> 00:29:51,618
Se sento un altro tizio qua fuori che si
che chiama una donna 'squarcio', urlo.
543
00:29:51,738 --> 00:29:56,948
- Gia'. No, e' orribile. Davvero brutto.
- E' terribile quando lo fanno. Disgustoso.
544
00:29:57,068 --> 00:29:59,692
Volete venire alla festa sulla barca
tutto il giorno, venerdi'?
545
00:29:59,812 --> 00:30:03,009
So che sono finiti i biglietti, ma la
nostra guida puo' procurarcene alcuni.
546
00:30:03,129 --> 00:30:05,680
Festa sulla barca
tutto il giorno, cos'e'?
547
00:30:06,436 --> 00:30:07,818
Beh, e' una festa.
548
00:30:07,938 --> 00:30:08,579
Ok.
549
00:30:08,825 --> 00:30:10,431
- Tutto il giorno.
- Si'.
550
00:30:10,551 --> 00:30:12,375
Su una barca.
551
00:30:15,411 --> 00:30:18,267
Beh! Ora che ci siamo chiariti,
dovremmo andare.
552
00:30:18,387 --> 00:30:19,629
Ci vediamo, Will.
553
00:30:21,473 --> 00:30:22,606
Fantastico.
554
00:30:22,726 --> 00:30:25,450
Ti rendi conto, abbiamo ballato,
abbordato delle ragazze che ci stavano,
555
00:30:25,570 --> 00:30:27,278
gli e' piaciuto
e tu non hai rovinato tutto!
556
00:30:27,398 --> 00:30:29,248
- Io?
- Siamo protagonisti?
557
00:30:29,376 --> 00:30:32,899
Penso che qui potremmo essere
davvero protagonisti, non come a casa.
558
00:30:33,019 --> 00:30:35,605
Forse. Non sono sicuro
di sapere cosa significhi.
559
00:30:35,725 --> 00:30:37,992
Beh, visto che non dormo
da 2 giorni, vado a letto.
560
00:30:38,112 --> 00:30:40,184
Gia'. Gli occhi mi fanno malissimo.
561
00:30:40,304 --> 00:30:42,212
- Jay, tu vieni?
- Fanculo!
562
00:30:42,332 --> 00:30:44,121
Su c'e' una tipa perfetta tutta bagnata.
563
00:30:44,241 --> 00:30:45,937
Sento le vibrazioni della sua figha.
564
00:30:46,057 --> 00:30:49,072
Mi scolo questo, la porto in
spiaggia e me la scopo di brutto.
565
00:30:49,192 --> 00:30:51,327
Si', certo,
e' ovvio che non succedera'.
566
00:30:51,447 --> 00:30:53,706
Bene. State a vedere.
567
00:30:57,145 --> 00:30:58,064
Raffinato.
568
00:30:58,184 --> 00:30:59,913
Meglio se recuperiamo Neil.
569
00:31:02,828 --> 00:31:04,961
- Neil?
- Oh, Dio! Ce ne andiamo.
570
00:31:05,081 --> 00:31:07,111
Si', finisco in un attimo.
571
00:31:07,231 --> 00:31:08,547
Cristo, e Nicole?
572
00:31:08,667 --> 00:31:10,534
- Non importa, non ci stiamo baciando.
- No.
573
00:31:10,654 --> 00:31:12,870
Solo dita, vero tesoro?
574
00:31:13,049 --> 00:31:14,116
Giusto.
575
00:31:14,236 --> 00:31:16,112
Vi raggiungo di sopra fra un attimo.
576
00:31:17,788 --> 00:31:19,278
Ha aumentato il ritmo.
577
00:31:20,425 --> 00:31:22,188
Mentre lui ci dava dentro con le dita,
578
00:31:22,308 --> 00:31:25,083
noi portavamo fuori Jay - che aveva
una previsione inquietante per noi.
579
00:31:25,207 --> 00:31:27,551
Mi succhiera' il pisello
fino a prosciugarlo. Vedrete.
580
00:31:27,671 --> 00:31:29,593
Se non ti dispiace me lo risparmierei.
581
00:31:29,713 --> 00:31:31,254
Merda, quella e' Carli?
582
00:31:32,375 --> 00:31:34,441
Senti, e' normale che
dopo aver rotto
583
00:31:34,561 --> 00:31:36,823
tu creda di vederla ovunque,
ma non e' qui.
584
00:31:37,138 --> 00:31:38,730
Gia', immagino.
585
00:31:38,850 --> 00:31:40,704
- Potrebbe essere lei.
- Cosa?
586
00:31:40,824 --> 00:31:42,771
Potrebbe essere lei.
E' qui ora.
587
00:31:42,891 --> 00:31:43,972
Cosa?!
588
00:31:44,092 --> 00:31:45,577
Non sapevamo dove andare,
589
00:31:45,697 --> 00:31:48,121
lei e i suoi amici sono forti,
ho chiesto dove andavano e quando
590
00:31:48,241 --> 00:31:49,570
Cosi' ho prenotato per Malia.
591
00:31:49,690 --> 00:31:51,829
Fottuto idiota! Sono partito
per dimenticare lei!
592
00:31:51,949 --> 00:31:53,804
- Davvero?
- Lo sapevi!
593
00:31:54,004 --> 00:31:55,599
Oh, si', e' vero.
594
00:31:56,674 --> 00:31:58,563
Oh, Dio, guardatela.
595
00:31:59,601 --> 00:32:02,137
Pensate sia destino?
Io qui, lei qui.
596
00:32:02,257 --> 00:32:04,369
No. Penso che Neil le abbia
chiesto dove andava
597
00:32:04,489 --> 00:32:06,364
e ha prenotato lo stesso
posto, come ha detto.
598
00:32:06,484 --> 00:32:07,745
Andiamo prima che ci veda!
599
00:32:07,865 --> 00:32:09,551
No, no. Devo parlarle.
600
00:32:09,671 --> 00:32:13,188
Se ci fosse la minima possibilita'
di rimettermici, devo provarci.
601
00:32:13,308 --> 00:32:14,130
Carli!
602
00:32:14,654 --> 00:32:15,386
Carli?
603
00:32:16,051 --> 00:32:16,855
Simon?!
604
00:32:16,960 --> 00:32:19,460
- Mio Dio! Che ci fai qui?
- Stalking in giro per il mondo.
605
00:32:19,580 --> 00:32:22,616
No. In realta' il contrario.
I miei amici hanno fatto un casino.
606
00:32:22,736 --> 00:32:26,259
- Stupidi amici del cazzo.
- Si', ok. E' bello vederti.
607
00:32:26,379 --> 00:32:28,894
- Davvero?
- Si', certo.
608
00:32:29,014 --> 00:32:30,097
Certo.
609
00:32:31,313 --> 00:32:34,436
Allora visto che ci siamo, perche' non
usciamo insieme? Che ne dici di adesso?
610
00:32:34,556 --> 00:32:37,925
Ora? Oh, non posso. Ma ci sarai
alla festa in barca di venerdi', vero?
611
00:32:38,075 --> 00:32:40,565
La festa in barca? Ne stavo
parlando giusto adesso.
612
00:32:40,685 --> 00:32:43,676
Sara' stupenda. Il modo migliore
per concludere la vacanza.
613
00:32:43,892 --> 00:32:45,840
Cosa? Perche' te ne vai? Non andare.
614
00:32:45,960 --> 00:32:48,066
Devo andare.
Sabato ho il volo.
615
00:32:48,309 --> 00:32:50,072
Sara' la nostra ultima festa.
616
00:32:50,192 --> 00:32:53,489
Allora ci saro' sicuro.Senza dubbio,
al mille per cento. Sicuramente.
617
00:32:53,609 --> 00:32:55,508
Bene. Sara' bello vederci di nuovo.
618
00:32:55,663 --> 00:32:56,949
Mi sei mancato.
619
00:32:58,141 --> 00:32:58,954
Cristo!
620
00:32:59,387 --> 00:33:00,539
- Cazzo!
- Scusa.
621
00:33:00,659 --> 00:33:05,480
- James! Stai bene, Simon?
- Si', bene. Ah!
622
00:33:06,983 --> 00:33:08,092
Mi passera'.
623
00:33:08,212 --> 00:33:10,320
Si', bene. Carls, vieni,
dobbiamo andare.
624
00:33:10,440 --> 00:33:12,672
- Oh, vi conoscete?
- Si', e' la nostra guida.
625
00:33:12,792 --> 00:33:16,867
Si', ma non ufficiale. Organizzo
feste, serate nei club, PR,
626
00:33:16,987 --> 00:33:20,061
faccio solo in modo che tutti
si divertano, capisci che intendo?
627
00:33:20,181 --> 00:33:22,762
- Sicuro di star bene, amico?
- Benissimo...
628
00:33:23,518 --> 00:33:25,520
Bene. Carls, andiamo.
629
00:33:28,063 --> 00:33:29,626
Ciao. Ci vediamo in barca.
630
00:33:29,746 --> 00:33:31,686
Ci vediamo, amico. Curati la gamba.
631
00:33:35,697 --> 00:33:37,381
Ecco una consumazione gratis.
632
00:33:37,501 --> 00:33:39,125
Ehi, tesoro, mi hai dato buca
633
00:33:39,245 --> 00:33:41,317
Non hai aspettato
abbastanza, dolcezza.
634
00:33:41,437 --> 00:33:42,612
Avanti, baciami.
635
00:33:42,732 --> 00:33:44,315
Sto lavorando, tesoro.
636
00:33:44,435 --> 00:33:46,750
- Adoro le tue tette.
- Cosa?!
637
00:33:46,870 --> 00:33:48,963
Chi ti da' il diritto
di toccarmi, cazzone?
638
00:33:49,083 --> 00:33:51,443
Scusa,
credo abbia bevuto un po' troppo.
639
00:33:51,563 --> 00:33:54,308
Sono stanca delle teste di cazzo
che pensano di potermi toccare
640
00:33:54,428 --> 00:33:57,954
solo perche' gli ho sorriso.
Cazzo, e' il mio lavoro, imbecilli!
641
00:33:58,225 --> 00:33:59,453
Hai le tue cose?
642
00:34:01,365 --> 00:34:03,015
Sexy. Mi piace.
643
00:34:03,489 --> 00:34:06,156
- No, Jay. E' ora di dormire.
- Col cazzo!
644
00:34:06,279 --> 00:34:08,784
Andate pure a incularvi
sul vostro divano-letto.
645
00:34:08,904 --> 00:34:11,143
- Mi faccio un altro drink.
- Non fare il pazzo.
646
00:34:11,263 --> 00:34:12,572
Sei troppo ubriaco.
647
00:34:12,692 --> 00:34:15,581
In vacanza non si puo' essere
troppo ubriachi, cazzo!
648
00:34:15,701 --> 00:34:18,194
- Tu vieni, Neil?
- No, verrei ma mi piace li' dentro.
649
00:34:18,314 --> 00:34:21,176
Non dormire per due notti e'
quasi come non dormire per una.
650
00:34:21,296 --> 00:34:22,428
Si', perfetto!
651
00:34:23,091 --> 00:34:24,205
Teste di cazzo.
652
00:34:25,003 --> 00:34:26,804
- Come e' andata?
- Benissimo.
653
00:34:26,924 --> 00:34:30,056
Carli e' qui, Will.
Si preoccupava della nostra lontananza.
654
00:34:30,176 --> 00:34:33,098
E' finita per questo.
Non siamo lontani, siamo entrambi qui.
655
00:34:33,218 --> 00:34:35,802
Devo andare su quella barca.
Uno di voi puo' aiutarmi?
656
00:34:35,922 --> 00:34:38,054
Penso voglia un lavoretto a due.
657
00:34:43,346 --> 00:34:45,736
- Che hai fatto alla gamba?
- Sono stato leggermente investito.
658
00:34:45,856 --> 00:34:47,727
'Leggermente investito'?!
659
00:34:53,757 --> 00:34:56,001
Il mattino dopo fui svegliato
da qualcosa che sembrava
660
00:34:56,121 --> 00:34:58,442
un Bigfoot con un attacco d'asma.
661
00:35:00,444 --> 00:35:01,681
Simon.
662
00:35:02,214 --> 00:35:03,460
Simon!
663
00:35:04,003 --> 00:35:05,982
Cristo, qui dentro e' una sauna.
664
00:35:06,102 --> 00:35:07,330
Hai acqua?
665
00:35:09,438 --> 00:35:11,194
Che cazzo e' questo rumore?
666
00:35:11,331 --> 00:35:12,631
Credo sia Neil.
667
00:35:12,751 --> 00:35:15,055
Oh, no, non la bidella di ieri sera!
668
00:35:16,201 --> 00:35:17,546
Non capisco cosa dici.
669
00:35:17,666 --> 00:35:20,157
Vieni sulle mie tette fottute.
670
00:35:20,338 --> 00:35:22,601
O lei o Johnny Vegas.
(NdT: comico inglese)
671
00:35:22,816 --> 00:35:25,762
Schiaffeggiale!
Schiaffeggiale, cazzettino!
672
00:35:25,892 --> 00:35:27,680
- Tutto qui?
- Devo mordere?
673
00:35:27,800 --> 00:35:31,466
- Domanda interessante.
- E' a dir poco raccapricciante.
674
00:35:31,586 --> 00:35:33,495
Strizzale per bene, scopami!
675
00:35:33,615 --> 00:35:35,115
Ok, io me ne vado!
676
00:35:35,235 --> 00:35:36,999
Piu' forte!
677
00:35:38,302 --> 00:35:40,287
Come ho fatto a spendere 100 euro?
678
00:35:40,417 --> 00:35:43,055
Merda, avevo calcolato
15 euro al giorno!
679
00:35:43,220 --> 00:35:45,198
Bene, ho speso tutti i soldi in una serata.
680
00:35:45,318 --> 00:35:47,465
- Tutto bene?
- Oh, Cristo, Neil!
681
00:35:47,585 --> 00:35:50,512
Oh, non preoccuparti, sta scendendo.
Avete visto Jay?
682
00:35:50,632 --> 00:35:52,052
Merda, no. Da ieri sera.
683
00:35:52,172 --> 00:35:54,514
No, dicevo, lo avete visto?
E' laggiu'.
684
00:36:04,243 --> 00:36:06,121
Jay aveva dormito faccia a terra
685
00:36:06,241 --> 00:36:08,539
ma io mi ero svegliato con Neil
che veniva spompinato.
686
00:36:08,659 --> 00:36:11,222
Per quanto mi riguardava,
aveva vinto lui.
687
00:36:16,535 --> 00:36:17,457
La faccia!
688
00:36:17,988 --> 00:36:20,101
Si', hai qualcosa in faccia.
689
00:36:20,332 --> 00:36:23,743
Sembra che Jay abbia
dormito su un nido di formiche.
690
00:36:24,001 --> 00:36:25,449
Dolore!
691
00:36:26,157 --> 00:36:28,080
Lingua...
692
00:36:30,931 --> 00:36:35,414
Tranquilli, ragazzi. Kitty non morde.
E' stata sfamata.
693
00:36:35,537 --> 00:36:37,505
Eh, tesoro?
694
00:36:42,255 --> 00:36:44,415
Cosa cazzo era?!
695
00:36:44,910 --> 00:36:47,333
Vi dico io cosa morde, invece.
Le formiche.
696
00:36:47,646 --> 00:36:49,375
87, 88.
697
00:36:49,495 --> 00:36:51,702
88 morsi del cazzo.
698
00:36:52,577 --> 00:36:54,820
Oh, mi scusi. Avevo chiesto
due uova bollite.
699
00:36:54,940 --> 00:36:56,548
E' bollito, guarda.
700
00:36:56,684 --> 00:36:59,524
No, e' fritto. E 'un uovo', singolare.
701
00:36:59,644 --> 00:37:02,710
Si', bollito. Lo garantisco,
con tutto il cuore.
702
00:37:02,824 --> 00:37:07,645
Quindi mi garantisce, con tutto il cuore,
che queste sono due uova bollite?
703
00:37:08,478 --> 00:37:09,878
Si'. Hamburger?
704
00:37:09,982 --> 00:37:11,090
Mio.
705
00:37:12,562 --> 00:37:14,918
Oh, muoio di fame!
Dov'e' il mio toast al bacon?
706
00:37:15,038 --> 00:37:16,727
Credevo avessi smesso
con i maiali, dopo stanotte.
707
00:37:16,847 --> 00:37:19,102
- Amico, ma a che pensavi?!
- Non lo so.
708
00:37:19,222 --> 00:37:21,243
Diceva porcate, e somigliava
alla mamma di Will.
709
00:37:21,363 --> 00:37:23,354
- Quindi, perche' no?
- Non somigliava a mia mamma.
710
00:37:23,474 --> 00:37:25,256
- Un pochino.
- No, affatto.
711
00:37:25,376 --> 00:37:27,149
- Con un cazzo in bocca, si'.
- Fantastico.
712
00:37:27,269 --> 00:37:29,064
- Non ti senti in colpa per Nicole?
- Chi?
713
00:37:29,184 --> 00:37:31,113
La ragazza che hai appena tradito?
714
00:37:31,233 --> 00:37:33,070
No, perche' solo
la punta era dentro.
715
00:37:33,190 --> 00:37:36,559
Un po' di piu' e sarebbe tradimento,
ma non lo farei mai, ho un'etica.
716
00:37:36,679 --> 00:37:39,649
- Giusto... Ok, ci vediamo.
- Dove vai?
717
00:37:39,753 --> 00:37:41,817
A cercare quelle ragazze.
Saranno in albergo.
718
00:37:41,937 --> 00:37:43,896
Lucy ha detto che la guida
ha ancora biglietti per la festa.
719
00:37:44,016 --> 00:37:45,752
Oh, wow. Faccenda interessante.
720
00:37:45,872 --> 00:37:49,489
Lo e' davvero, perche' indovinate
chi ci sara'? Carli..
721
00:37:51,598 --> 00:37:54,637
Sentite, mi ha invitato alla festa.
Ha detto che le sono mancato.
722
00:37:54,885 --> 00:37:57,274
- E' possibile che lei sia...
- In ginocchio a succhiarglielo?
723
00:37:57,394 --> 00:38:00,014
No, che voglia tornare insieme.
Succhiarlo a chi?
724
00:38:00,121 --> 00:38:02,135
Senti, sei qui per dimenticare Carli.
725
00:38:03,097 --> 00:38:05,363
- Non a me, Neil!
- Ti aiuto a cercarle, Si.
726
00:38:05,485 --> 00:38:08,344
Erano simpatiche. Sara' bello
rivederle. Alison era carina.
727
00:38:08,464 --> 00:38:11,686
E va bene, cazzo. Vi aiuto.
Non sara' difficile trovarle,
728
00:38:11,806 --> 00:38:14,669
la culona con cui mi avete
incastrato si vede dallo spazio.
729
00:38:14,789 --> 00:38:15,466
Neil?
730
00:38:15,586 --> 00:38:17,884
Non posso, e' una tragedia,
ho dimenticato il costume.
731
00:38:18,004 --> 00:38:20,115
Usa le mutande,
sono praticamente uguali.
732
00:38:20,248 --> 00:38:22,819
- Posso, Will?
- Hm, suppongo di si'.
733
00:38:22,939 --> 00:38:26,226
- E posso portare il pallone?
- Si' che puoi, Neil.
734
00:38:28,401 --> 00:38:31,369
Non fu una sorpresa che l'albergo
delle ragazze fosse migliore del nostro.
735
00:38:31,520 --> 00:38:34,497
Ci sono prigioni nordcoreane
migliori del nostro albergo.
736
00:38:34,617 --> 00:38:38,166
Ma come una prigione nordcoreana,
era affollatissimo e non trovammo posto.
737
00:38:38,286 --> 00:38:40,696
- Li' va bene?
- Ci sono dei teli, Neil.
738
00:38:40,816 --> 00:38:42,644
- Quindi?
- Significa che sono occupati.
739
00:38:42,764 --> 00:38:44,910
- Non possiamo prenderli.
- Col cazzo!
740
00:38:45,069 --> 00:38:47,437
- No, Jay, non possiamo!
- Sta a vedere!
741
00:38:47,781 --> 00:38:50,751
Saranno un branco di crucchi
scesi di mattina presto per occuparli.
742
00:38:50,859 --> 00:38:52,373
C'e' Nemo su quel telo.
743
00:38:52,493 --> 00:38:55,563
E allora? Ai Nazi non
puo' piacere un cartone Disney?
744
00:38:55,874 --> 00:38:59,282
- Jay!
- Inoltre ho proprio bisogno di sdraiarmi.
745
00:38:59,524 --> 00:39:01,686
Ho la testa rotta come
il culo del padre di Neil.
746
00:39:01,806 --> 00:39:02,993
Jay, ti prego!
747
00:39:03,503 --> 00:39:05,362
Jay e Neil andarono,
per usare le loro parole,
748
00:39:05,482 --> 00:39:07,059
'a cercare le pollastrelle'.
749
00:39:07,179 --> 00:39:08,783
Ma io avevo un problema serio.
750
00:39:08,917 --> 00:39:10,918
In assenza di mia madre,
o di un'insegnante,
751
00:39:11,038 --> 00:39:12,758
mi serviva aiuto con la crema solare.
752
00:39:12,878 --> 00:39:14,291
Mi faresti la schiena?
753
00:39:14,402 --> 00:39:16,073
- No.
- No?!
754
00:39:16,193 --> 00:39:18,267
- Non mi va di toccarti.
- Incredibile.
755
00:39:18,387 --> 00:39:20,268
Bene, faro' da solo.
756
00:39:27,676 --> 00:39:30,466
- Ok, senti, usero' solo un dito.
- Grazie.
757
00:39:31,621 --> 00:39:35,342
Ne hai messo troppa qui.
E qui. La tolgo.
758
00:39:35,470 --> 00:39:38,124
Ok, ma non disegnarmi
un cazzo sulla schiena, o cose simili.
759
00:39:38,226 --> 00:39:39,512
Certo che no.
760
00:39:42,087 --> 00:39:43,367
Ok, fatto.
761
00:39:43,679 --> 00:39:46,635
- Visto? Non e' stato male, no?
- No, tranquillo.
762
00:39:48,133 --> 00:39:49,855
Mi stavo proprio godendo il mio libro,
763
00:39:49,975 --> 00:39:54,156
totalmente inconsapevole del rozzo fallo
disegnato che bruciava sulla mia schiena.
764
00:39:54,276 --> 00:39:56,951
Intanto Jay aveva problemi
col suo fondo d'emergenza.
765
00:39:57,071 --> 00:39:59,961
- Tutto bene?
- Si', sono solo quei 20 euro.
766
00:40:00,690 --> 00:40:03,391
Ehi, Jay, ci siamo. Ci hanno puntati.
767
00:40:03,511 --> 00:40:04,336
Viste.
768
00:40:04,456 --> 00:40:05,460
Fai il fico.
769
00:40:12,941 --> 00:40:14,147
Manchester.
770
00:40:15,375 --> 00:40:16,467
Manchester!
771
00:40:16,587 --> 00:40:18,464
- Chi e' 'sto scemo?
- Venire da Manchester?
772
00:40:18,584 --> 00:40:19,756
Piace Manchester?
773
00:40:19,837 --> 00:40:21,891
- Si'. Vicino Manchester.
- Non e' vero.
774
00:40:22,011 --> 00:40:24,443
Zitto, Neil,
alle ragazze piace.
775
00:40:24,943 --> 00:40:27,959
- Goal!
- Goal!
776
00:40:28,079 --> 00:40:30,149
Goal per il Manchester! Evviva!
777
00:40:30,269 --> 00:40:31,509
No. Manchester, giu'.
778
00:40:34,010 --> 00:40:36,418
Si', divertente.
Ora togliti.
779
00:40:45,459 --> 00:40:47,663
Ok, ora sei morto, merdina.
780
00:40:48,445 --> 00:40:52,748
Lascia perdere, amico.
Le tipe ci guardano, fatti una risata.
781
00:41:02,445 --> 00:41:10,748
S u b b y I S c r e w
w w w . s h a r i n g f r e e l i v e . n e t
782
00:41:11,883 --> 00:41:14,647
Non voglio nulla da bere, grazie.
783
00:41:15,551 --> 00:41:17,403
Oh! Alison. Ciao!
784
00:41:17,523 --> 00:41:20,524
Ciao. Lo sai che hai un cazzo
con tanto di sperma sulla schiena?
785
00:41:20,644 --> 00:41:22,089
Che?
786
00:41:22,338 --> 00:41:23,750
Oh, no. Grazie, Simon,
787
00:41:23,870 --> 00:41:26,536
molto divertente e maturo. Quindi stavo
qui con un cazzo di dietro, eh?
788
00:41:26,656 --> 00:41:28,099
Non e' la prima volta.
789
00:41:28,689 --> 00:41:31,408
Mi disegno una topa sulle tette
se puo' farti sentire meglio.
790
00:41:31,528 --> 00:41:33,224
Si', saremmo una bella coppia.
791
00:41:33,344 --> 00:41:34,955
Avete preso un bel posto.
792
00:41:35,075 --> 00:41:36,968
Si', Jay, hm... cioe'...
793
00:41:37,088 --> 00:41:39,101
Ha usato il suo fascino infantile?
794
00:41:39,221 --> 00:41:42,035
- In un certo senso.
- Credo che ricomincero' a bere.
795
00:41:42,155 --> 00:41:45,289
- Qualcuno vuole unirsi?
- Hm, si', io.
796
00:41:45,409 --> 00:41:46,475
Oh!
797
00:41:46,595 --> 00:41:47,701
Che fortuna!
798
00:41:50,675 --> 00:41:52,791
Oh, sono sfinita.
799
00:41:52,946 --> 00:41:55,780
- Postumi da sbronza?
- No. Nicos ha esagerato stanotte.
800
00:41:55,866 --> 00:41:57,715
Non la smetteva di parlare.
801
00:41:57,835 --> 00:41:59,485
No, abbiamo fatto sesso.
802
00:41:59,742 --> 00:42:01,471
Certo.
803
00:42:02,000 --> 00:42:04,137
Scusa, ti metto a disagio
se parlo di sesso?
804
00:42:04,257 --> 00:42:07,423
No! No, va bene,
e' bello che tu sia cosi'...
805
00:42:07,536 --> 00:42:09,457
attiva sessualmente.
806
00:42:09,764 --> 00:42:11,236
Gia', credo di si'.
807
00:42:11,821 --> 00:42:16,167
- Qual e' stata la tua volta migliore, Will?
- Be', hm... difficile da dire.
808
00:42:16,287 --> 00:42:17,500
Dai, puoi dirmelo.
809
00:42:17,620 --> 00:42:19,420
Oh! Non mi piace vantarmi.
810
00:42:19,540 --> 00:42:21,619
Non essere noioso, dimmelo e basta.
811
00:42:22,155 --> 00:42:24,123
Senti, saro' sincero,
812
00:42:24,277 --> 00:42:27,229
non ho mai...
messo il mio pene in una donna.
813
00:42:27,402 --> 00:42:29,526
Va tutto bene, sei vergine, e' bello.
814
00:42:29,646 --> 00:42:32,104
Non e' affatto bello, lo sanno tutti.
815
00:42:32,224 --> 00:42:34,963
- Be', allora e' tenero.
- Oh, Dio, questa e' pure peggio.
816
00:42:35,528 --> 00:42:37,308
- Sei divertente.
- Meglio di niente.
817
00:42:37,428 --> 00:42:39,637
Posso portare a letto una tipa
solo facendola ridere?
818
00:42:39,757 --> 00:42:40,540
Certo.
819
00:42:40,660 --> 00:42:42,605
Wow! Grandioso.
820
00:42:42,898 --> 00:42:44,923
Se e' un'imbecille cronica.
821
00:42:46,300 --> 00:42:48,109
Lucy, e' fantastico vederti.
822
00:42:48,225 --> 00:42:50,499
Che bella accoglienza.
Anche io sono felice di vederti.
823
00:42:50,619 --> 00:42:52,821
Si', bene. Riesci ad avere
i biglietti per la festa?
824
00:42:52,923 --> 00:42:55,423
Credo di si', dovrei
solo trovare la guida.
825
00:42:55,537 --> 00:42:56,654
Allora ci vieni?
826
00:42:56,774 --> 00:42:59,315
- Si', certo. Sara' stupendo.
- Ottimo.
827
00:42:59,435 --> 00:43:01,278
Perche' Carli e' qui. A Malia.
828
00:43:01,398 --> 00:43:02,873
E domani sara' alla festa.
829
00:43:02,993 --> 00:43:04,416
Se riesco a vederla per 5 minuti
830
00:43:04,536 --> 00:43:06,703
so che sistemeremo tutto, e' il destino.
831
00:43:06,823 --> 00:43:09,271
Allora puoi andare
a prendere i biglietti?
832
00:43:09,391 --> 00:43:12,248
Sai proprio come far sentire
speciale una ragazza, vero?
833
00:43:12,578 --> 00:43:15,058
Gia', a Carli piacera'.
834
00:43:15,393 --> 00:43:16,998
Puoi fare in fretta?
835
00:43:18,495 --> 00:43:20,184
Il piano di Simon prendeva forma,
836
00:43:20,304 --> 00:43:24,514
intanto Jane stava per vedere
in azione il vero fascino infantile di Jay.
837
00:43:24,663 --> 00:43:27,335
- Ti sposti? Mi blocchi il sole.
- Che fascino!
838
00:43:27,455 --> 00:43:29,322
Che ti e' successo in faccia, Jay?
839
00:43:29,926 --> 00:43:32,258
- Intolleranza alimentare.
- Mi piacerebbe averla,
840
00:43:32,378 --> 00:43:33,852
magari per i pasticcini.
841
00:43:33,972 --> 00:43:35,577
Si', ti piacerebbe.
842
00:43:35,802 --> 00:43:38,893
Intanto Neil aveva
una sorpresa in serbo per Lisa.
843
00:43:43,067 --> 00:43:45,747
- Ho dimenticato il costume.
- Ti va una nuotata?
844
00:43:49,051 --> 00:43:51,409
Oh, smettila, coglioncello.
845
00:43:54,360 --> 00:43:56,727
Ok, ora basta!
Ti uccido, cazzo!
846
00:43:56,839 --> 00:43:58,406
- Ti uccido, cazzo!
- Ehi!
847
00:43:58,526 --> 00:44:00,427
Quelle sono le nostre.
Dove sono i nostri teli?
848
00:44:00,547 --> 00:44:01,522
Oh, bene.
849
00:44:01,642 --> 00:44:04,809
Non c'era nessun telo
quando siamo arrivati, un'ora fa.
850
00:44:04,929 --> 00:44:07,327
Non voglio che mi leggi il tuo
cazzo di diario. Dove sono i teli?
851
00:44:07,447 --> 00:44:09,005
Non c'e' bisogno di offendere.
852
00:44:09,125 --> 00:44:10,826
Ci sono cartelli ovunque, con scritto
853
00:44:10,946 --> 00:44:13,296
- che non si prenotano le sdraio.
- Quindi avete tolto i teli?
854
00:44:13,416 --> 00:44:16,154
Quello che dico e' che,
qualunque fine abbiano fatto i teli,
855
00:44:16,304 --> 00:44:19,387
- queste sdraio non sono sue.
- Che ne hai fatto dei cazzo di teli?
856
00:44:19,507 --> 00:44:22,011
Vi daremo delle ottime sdraio,
togliete la vostra roba, prego.
857
00:44:22,131 --> 00:44:23,468
Io?! Cosa?
858
00:44:23,569 --> 00:44:25,712
- Perche' dovremmo?
- Per la sua scenata?
859
00:44:25,832 --> 00:44:28,194
Perche' la sua famiglia e' troppo pigra
per fare 5 metri fino alla piscina?
860
00:44:28,314 --> 00:44:31,093
- Davvero amico, ti avverto.
- Perche' non fate rispettare le regole?
861
00:44:31,213 --> 00:44:33,102
E' pieno di cartelli.
862
00:44:33,712 --> 00:44:35,729
Il mio telo!
863
00:44:36,457 --> 00:44:38,287
Disabile, ma certo.
864
00:44:39,027 --> 00:44:40,917
- Contento ora?
- Certo che no.
865
00:44:43,956 --> 00:44:45,197
E questo non aiuta.
866
00:44:45,317 --> 00:44:47,316
Avete 5 secondi per lasciarci le sdraio.
867
00:44:47,436 --> 00:44:48,841
Si', ne troveremo altre.
868
00:44:48,961 --> 00:44:50,514
Ma capisco perche' dovremmo.
869
00:44:50,626 --> 00:44:52,653
Si', sua figlia ha dei problemi gravi,
870
00:44:52,773 --> 00:44:55,860
ma non significa che tutta la famiglia
abbia diritto ai posti a bordo piscina.
871
00:44:55,980 --> 00:44:59,420
In piu', a rigor di logica, non ha
neppure bisogno di un'altra sedia!
872
00:45:01,928 --> 00:45:03,818
Siete ospiti dell'albergo?
873
00:45:04,215 --> 00:45:06,740
Ah! No! Io no nuotare!
874
00:45:06,860 --> 00:45:09,586
Per favore, signore,
io no nuotare, ti prego.
875
00:45:09,706 --> 00:45:10,895
No piscina!
876
00:45:12,980 --> 00:45:16,392
Va bene, va bene. Era solo
uno scherzo. Siamo... siamo amici!
877
00:45:19,888 --> 00:45:21,553
Tanto piccolo, tanto piccolo!
878
00:45:38,502 --> 00:45:39,458
Perfetto.
879
00:45:41,676 --> 00:45:44,409
Ed essendo stati trascinati
via da guardie sudatissime,
880
00:45:44,529 --> 00:45:47,748
il piano perfetto di Simon
andava in frantumi.
881
00:45:48,522 --> 00:45:51,236
- Grazie tante, Jay.
- Io?! Che ho fatto?
882
00:45:51,356 --> 00:45:52,603
Oh, non saprei...
883
00:45:52,723 --> 00:45:54,371
Hai mandato tutto a puttane,
come sempre.
884
00:45:54,491 --> 00:45:56,593
Ho dovuto dargli una lezione,
Si, mi stava umiliando.
885
00:45:56,713 --> 00:45:58,382
Aveva 9 anni e non sapeva nuotare!
886
00:45:58,502 --> 00:46:01,687
- Ora la mia vita e' rovinata. Grazie.
- Per i biglietti?
887
00:46:01,807 --> 00:46:03,036
Oh, buh-uh-uh!
888
00:46:03,156 --> 00:46:05,016
Non andrai alla festa
in barca, allora?!
889
00:46:05,136 --> 00:46:06,898
Non mi rimettero'
con la donna che amo!
890
00:46:07,018 --> 00:46:08,983
Non ho colpa se
Carli pensa che sei un coglione.
891
00:46:09,103 --> 00:46:10,931
Guarda me,
potresti imparare qualcosa.
892
00:46:11,051 --> 00:46:12,709
Ah si'? E cosa imparerei?
893
00:46:12,829 --> 00:46:15,120
Come inventarmi scopate?
Come dormire tra le formiche?
894
00:46:15,240 --> 00:46:17,864
- Come avere paura di mio padre?!
- Dai, calmati.
895
00:46:17,984 --> 00:46:20,590
Forse impareresti a non farti
usare da quella troia patetica.
896
00:46:20,710 --> 00:46:22,382
Non chiamarla troia!
897
00:46:41,551 --> 00:46:43,282
- Ti basta?!
- A te basta?
898
00:46:43,398 --> 00:46:45,714
- L'ho chiesto prima io!
- Ah!
899
00:46:45,874 --> 00:46:48,256
- Dovremmo fare qualcosa.
- Ti va di prendere la metro?
900
00:46:48,376 --> 00:46:50,631
No. Parlavo della rissa,
dovremmo dividerli.
901
00:46:50,945 --> 00:46:52,143
Si'.
902
00:46:52,838 --> 00:46:54,542
- Ok, avanti, voi due.
- No!
903
00:46:56,974 --> 00:46:58,789
Sono stanco di queste cazzate, basta.
904
00:46:58,909 --> 00:47:01,353
Oh, hai sentito Si?
Non mi pare proprio.
905
00:47:01,473 --> 00:47:03,223
- Torna qui, coglione!
- Facciamo un giro!
906
00:47:03,343 --> 00:47:04,962
- Non piangere.
- Non lo faccio!
907
00:47:05,082 --> 00:47:06,875
- Tu piangi!
- Non mi pare, tu piangi!
908
00:47:06,995 --> 00:47:08,918
- Vieni qui.
- Ci vediamo, Will.
909
00:47:16,899 --> 00:47:20,046
Davvero, ho chiuso con quello stronzo.
Perche' cavolo lo frequento?
910
00:47:20,166 --> 00:47:22,530
Si', be', ce lo chiediamo tutti a volte.
911
00:47:22,746 --> 00:47:25,572
Senti, sono stati due giorni tosti,
e con Carli e' un casino.
912
00:47:25,692 --> 00:47:27,670
Non devi andare
solo perche' hai litigato con Jay.
913
00:47:27,782 --> 00:47:28,747
Non me ne vado.
914
00:47:28,867 --> 00:47:31,284
Ma ti accorgi che stai
facendo le valigie?
915
00:47:35,147 --> 00:47:37,861
- Non mi e' mai piaciuto.
- Siete amici dalle elementari.
916
00:47:37,981 --> 00:47:39,481
E' un frocetto piagnucolone.
917
00:47:39,601 --> 00:47:41,809
E tutti lo deridono per i suoi capelli.
918
00:47:41,929 --> 00:47:43,674
Ma io non l'ho mai fatto.
919
00:47:43,794 --> 00:47:45,925
- Vorrei averlo fatto, cazzo.
- Un po' l'hai fatto.
920
00:47:46,045 --> 00:47:49,014
Be', si', certo. Un po'.
Ma... non abbastanza.
921
00:47:49,134 --> 00:47:50,374
E' un coglione!
922
00:47:50,484 --> 00:47:53,187
Non esagerare, amico. Sara' un po'
scemo, ma non coglione.
923
00:47:53,307 --> 00:47:55,925
- Vendero' i miei vestiti.
- Oh, hai un esaurimento!
924
00:47:56,045 --> 00:47:58,332
Lei significa troppo per me,
non m'interessa altro.
925
00:47:58,452 --> 00:48:00,993
Se riesco a fare dei soldi, posso
comprare il biglietto da qualcuno,
926
00:48:01,113 --> 00:48:03,595
in qualche modo, a qualunque costo.
Mi servono solo i soldi.
927
00:48:03,715 --> 00:48:05,451
D'accordo sui soldi,
ma chi li comprera'?
928
00:48:05,571 --> 00:48:07,480
Senza offesa, ma ti vesti
in modo orrendo.
929
00:48:07,600 --> 00:48:09,604
Vuoi aiutarmi o continuare
a darmi contro?
930
00:48:09,724 --> 00:48:12,118
- Un po' entrambe, credo.
- Bene.
931
00:48:12,253 --> 00:48:13,888
Secondo te piaccio ad Alison?
932
00:48:14,052 --> 00:48:16,375
Da 13 anni sono affossato con lui.
933
00:48:16,495 --> 00:48:17,712
Be'... si fotta!
934
00:48:17,832 --> 00:48:19,567
- Che sono?
- Biglietti per la festa,
935
00:48:19,687 --> 00:48:22,661
ne avevo comprati 4 l'altra sera prima
di collassare. Li ho pagati una fortuna.
936
00:48:22,781 --> 00:48:24,317
Pensavo di fargli una sorpresa.
937
00:48:24,437 --> 00:48:26,659
- Ecco la sua cazzo di sorpresa.
- Oh no, non farlo.
938
00:48:26,779 --> 00:48:29,247
No, che si fotta!
E pure quel cazzone di Will.
939
00:48:37,725 --> 00:48:39,333
E quindi ora che facciamo?
940
00:48:39,453 --> 00:48:41,893
Ora passeremo la miglior
vacanza di sempre,
941
00:48:42,013 --> 00:48:44,616
- e faremo cio' per cui siamo venuti!
- Allenarci nel nuoto!
942
00:48:44,736 --> 00:48:45,633
No.
943
00:48:45,753 --> 00:48:48,233
La Pattuglia della Figa!
944
00:48:49,128 --> 00:48:50,181
Purtroppo per lui,
945
00:48:50,301 --> 00:48:53,201
Simon non era l'unico a Malia
che cercava di vendere roba inutile,
946
00:48:53,321 --> 00:48:54,266
- Guarda qui. Ehi?
- Ciao!
947
00:48:54,386 --> 00:48:56,139
- Guarda.
- Bella signora, buon prezzo.
948
00:48:56,259 --> 00:48:57,627
Vestiti? Guarda, guarda.
949
00:48:57,747 --> 00:49:00,389
Bei vestiti in vendita.
Servono vestiti? Buon prezzo.
950
00:49:00,509 --> 00:49:03,497
Credo avresti piu' fortuna
se vendessi gli occhialoni.
951
00:49:03,617 --> 00:49:04,799
Non e' l'amico di Carli?
952
00:49:04,919 --> 00:49:07,407
- E' una guida, non sono proprio amici.
- Come va, amico?
953
00:49:07,527 --> 00:49:09,402
Cos'e', il mercatino
piu' brutto della storia?
954
00:49:09,522 --> 00:49:11,490
No, sto vendendo
i vestiti per fare due soldi.
955
00:49:11,588 --> 00:49:14,673
- Mi servono disperatamente dei soldi.
- Ma bene, che combinazione,
956
00:49:14,793 --> 00:49:16,751
hanno svaligiato
l'appartamento di un amico.
957
00:49:16,871 --> 00:49:19,471
Gli stronzi gli hanno fregato
tutti i vestiti. Potrebbe interessargli,
958
00:49:19,591 --> 00:49:20,472
lo chiamo.
959
00:49:20,592 --> 00:49:22,831
- Sarebbe fantastico, grazie tante.
- Figurati, amico.
960
00:49:22,951 --> 00:49:24,264
Fa parte del servizio, ok?
961
00:49:24,384 --> 00:49:27,416
- Visto?
- Tutto bene?Si', ho trovato dei vestiti.
962
00:49:27,536 --> 00:49:30,162
Si'. Hm, ci sono alcune
magliette da donna.
963
00:49:30,282 --> 00:49:31,686
- Sono da donna, no?
- No.
964
00:49:31,806 --> 00:49:33,429
Ma te le ha comprate la mamma?
965
00:49:33,549 --> 00:49:35,437
Jeans che userebbe mio nonno.
966
00:49:35,557 --> 00:49:37,707
Oh, si', si'!
Fa tutto schifo. Aspetta.
967
00:49:37,827 --> 00:49:39,633
Puo' darti 100 euro per tutto.
968
00:49:39,753 --> 00:49:42,181
Fantastico! Davvero! Ottimo!
969
00:49:42,301 --> 00:49:46,155
Stupendo! Oh, mio Dio, oh, mio Dio,
oh, mio Dio! Grazie tante, amico.
970
00:49:46,275 --> 00:49:47,944
Compreso quello che hai addosso.
971
00:49:48,064 --> 00:49:50,680
- Sul serio?
- Si', questi sono i patti.
972
00:49:51,490 --> 00:49:53,466
Certamente non si togliera' i vestiti.
973
00:49:53,586 --> 00:49:55,479
Oh, bella questa.
974
00:49:55,775 --> 00:49:56,420
Oh!
975
00:49:56,540 --> 00:49:59,110
Avra' bisogno pure delle mutande.
976
00:49:59,251 --> 00:49:59,996
Queste?
977
00:50:00,116 --> 00:50:02,236
Quei fottuti ladri
gli hanno preso tutto.
978
00:50:02,356 --> 00:50:04,683
Dammele e tornero'
subito con i tuoi 100 euro.
979
00:50:04,803 --> 00:50:07,322
Scusate, state esagerando.
Simon, non togliertele!
980
00:50:07,442 --> 00:50:09,573
Smettila di dirmi cosa fare, sono adulto!
981
00:50:09,693 --> 00:50:12,434
James mi sta facendo un favore,
e tu che stai facendo, ah?
982
00:50:18,894 --> 00:50:20,460
Ecco. Torni subito, vero?
983
00:50:20,580 --> 00:50:22,943
Ma certo.
Ci vediamo prestissimo.
984
00:50:25,804 --> 00:50:27,727
Grazie, James.
Grazie tante, amico!
985
00:50:34,070 --> 00:50:36,325
Bella, Abdul!
Buona fortuna, amico.
986
00:50:40,353 --> 00:50:41,744
James non tornera', vero?
987
00:50:41,864 --> 00:50:42,985
Non credo proprio.
988
00:50:43,105 --> 00:50:44,106
Fantastico.
989
00:50:44,226 --> 00:50:47,820
Con dei pantaloni di fortuna per Simon,
ci dirigemmo verso casa per cambiarci.
990
00:50:49,095 --> 00:50:50,877
Non scoreggiare nella mia maglietta.
991
00:50:50,997 --> 00:50:51,679
Scusa.
992
00:50:51,799 --> 00:50:54,156
Bevi! Bevi! Bevi! Bevi!
993
00:50:54,851 --> 00:50:55,963
Interessante.
994
00:51:05,152 --> 00:51:07,962
Signor Gilbert! Signor Gilbert!
995
00:51:08,178 --> 00:51:09,179
Phil!
996
00:51:26,630 --> 00:51:28,344
Almeno qualcuno si diverte.
997
00:51:28,464 --> 00:51:31,304
In sole 24 ore, Malia aveva
praticamente distrutto me e Simon,
998
00:51:31,424 --> 00:51:33,462
e in un certo senso ammiravo Jay e Neil,
999
00:51:33,582 --> 00:51:35,916
che si erano rimessi
le loro magliette offensive
1000
00:51:36,036 --> 00:51:38,528
ed erano tornati in pista.
1001
00:51:59,533 --> 00:52:01,033
Questo posto e' da pazzi.
1002
00:52:01,153 --> 00:52:03,279
E' vizioso, Neil,
lo definiscono cosi'.
1003
00:52:03,399 --> 00:52:05,293
E' per questo che siamo qui.
1004
00:52:05,413 --> 00:52:07,688
Non e' posto per quei due muppets.
1005
00:52:07,808 --> 00:52:10,031
Si cagherebbero sotto e scapperebbero.
1006
00:52:10,593 --> 00:52:13,235
E ora, direttamente
dal Privilege di Ibiza,
1007
00:52:13,355 --> 00:52:15,544
abbiamo un numero
davvero speciale.
1008
00:52:15,664 --> 00:52:17,591
Sara' una ballerina che mi vedra'
1009
00:52:17,711 --> 00:52:20,231
- e vorra' scoparmi tutta la notte.
- E abbiamo la vista migliore.
1010
00:52:20,351 --> 00:52:22,252
Scommetto che da qui
le vedremo la figa.
1011
00:52:22,372 --> 00:52:24,509
Neil, questa si' che e'
una vacanza, cazzo!
1012
00:52:24,642 --> 00:52:26,676
Signore e signori,
diamo il benvenuto a...
1013
00:52:26,796 --> 00:52:27,938
Fernando!
1014
00:52:39,918 --> 00:52:43,479
Dev'essere una specie di lottatore o
un esperto di arti marziali.
1015
00:52:55,826 --> 00:52:57,828
Uh!
1016
00:53:00,995 --> 00:53:02,943
Non e' un po' da gay?
1017
00:53:03,772 --> 00:53:05,137
No, e' vizioso.
1018
00:53:05,765 --> 00:53:07,576
Un bell'applauso per Fernando,
1019
00:53:07,820 --> 00:53:10,471
il maestro dell'auto-fellatio.
1020
00:53:13,314 --> 00:53:15,442
Non so se mi piacciono
le cose viziose.
1021
00:53:21,310 --> 00:53:24,650
Jay e Neil non dissero mai quant'erano
stati vicini al cazzo di Fernando,
1022
00:53:24,770 --> 00:53:26,260
ma dissero che ne sentivano l'odore.
1023
00:53:26,380 --> 00:53:28,983
E cio' nonostante si stavano
divertendo piu' di noi.
1024
00:53:29,698 --> 00:53:32,392
Gli ultimi due, facciamo
finta che sia pudding?
1025
00:53:32,570 --> 00:53:34,995
Come va, gente?
Cena romantica, eh?
1026
00:53:35,115 --> 00:53:36,511
Non sapete che incubo!
1027
00:53:36,631 --> 00:53:39,521
Un grosso vecchio palestrato e' uscito
dai cespugli e mi e' corso incontro,
1028
00:53:39,641 --> 00:53:42,264
Dio sa perche'. Comunque,
l'ho messo al tappeto...
1029
00:53:42,422 --> 00:53:43,708
Forse l'ho ucciso.
1030
00:53:46,824 --> 00:53:48,910
Ok, e' stato un piacere
parlare con te, Richard...
1031
00:53:49,030 --> 00:53:50,493
- Mi prestate 50 sterline?
- No.
1032
00:53:50,613 --> 00:53:52,361
Chiaro e diretto. 30?
1033
00:53:52,471 --> 00:53:53,967
- No, stiamo andando.
- Dove?
1034
00:53:54,087 --> 00:53:55,742
In un bar orribile che conosco,
ci vediamo.
1035
00:53:55,862 --> 00:53:57,108
10? 10?
1036
00:53:57,901 --> 00:54:00,632
10? 10? 5?!
1037
00:54:08,405 --> 00:54:11,398
Ehi, guarda, c'e' quel James
a cui Carli fa i pompini.
1038
00:54:11,518 --> 00:54:13,910
- Oh, si'.
- Guarda, si fanno un sacco di risate.
1039
00:54:14,673 --> 00:54:18,700
Neil, penso sia ora che la Pattuglia
della Figa recluti nuovi membri.
1040
00:54:21,092 --> 00:54:22,791
Come va, amico?
1041
00:54:23,632 --> 00:54:26,050
- Ti conosco?
- Si', siamo amici di Carli.
1042
00:54:26,170 --> 00:54:28,335
Ah, si'.
I rompipalle di Carli.
1043
00:54:28,455 --> 00:54:30,489
- Ragazza carina, un po' ossessiva.
- Gia'.
1044
00:54:30,609 --> 00:54:32,458
Quel coglione
del nostro amico la ama.
1045
00:54:32,578 --> 00:54:36,145
Davvero? Ditegli che se
gli va bene puo' annusare queste.
1046
00:54:36,610 --> 00:54:40,281
Be', non siamo proprio amici.
L'abbiamo piantato, e' troppo tragico.
1047
00:54:44,332 --> 00:54:46,511
E' un posto fantastico. Bell'atmosfera.
1048
00:54:46,631 --> 00:54:49,018
Secondo voi uno che si
succhia il cazzo e' fantastico?
1049
00:54:49,138 --> 00:54:50,399
Siete deviati?
1050
00:54:51,718 --> 00:54:53,083
No, certo che no.
1051
00:54:53,203 --> 00:54:55,340
- Siamo la Pattuglia della Figa.
- Pattuglia della Figa?
1052
00:54:55,460 --> 00:54:57,969
Sembrate piu' la Brigata dei Froci.
1053
00:54:58,115 --> 00:55:00,846
L'unica passera che
vedrete sara' un uccello.
1054
00:55:03,161 --> 00:55:04,147
Ehi!
1055
00:55:04,267 --> 00:55:07,408
Ho detto che l'unica passera
che vedranno sara' un uccello.
1056
00:55:07,996 --> 00:55:10,251
Tipo quei passeri che
svolazzano qui fuori.
1057
00:55:10,394 --> 00:55:13,481
- Oh, bella questa!
- Fottiti, spilungone del cazzo.
1058
00:55:13,601 --> 00:55:15,116
Mi avete rotto le palle. Sparite.
1059
00:55:15,236 --> 00:55:17,943
Oh, dai, ci stiamo facendo
due risate, stiamo bene qui.
1060
00:55:18,063 --> 00:55:20,548
Tu non stai bene
da nessuna parte, coglioncello.
1061
00:55:20,669 --> 00:55:23,959
Ora andate a fanculo prima
che vi infili dei vetri in gola.
1062
00:55:32,265 --> 00:55:34,196
- Tutto bene, Jay?
- Si'.
1063
00:55:35,048 --> 00:55:36,203
Stai piangendo?
1064
00:55:36,323 --> 00:55:38,585
No, e' per il fumo.
1065
00:55:38,761 --> 00:55:40,038
Ma non ce n'e'.
1066
00:55:40,203 --> 00:55:42,125
Si', appunto.
1067
00:55:42,276 --> 00:55:44,649
Vuoi andare in un posto
che non sia vizioso?
1068
00:56:11,949 --> 00:56:12,879
E ora?
1069
00:56:12,999 --> 00:56:16,164
E' un po' lontano perche' mio
padre possa venire a prenderci.
1070
00:56:18,013 --> 00:56:21,058
- Oh, fantastico.
- Sii gentile,
1071
00:56:21,178 --> 00:56:23,205
magari e' venuto a scusarsi.
1072
00:56:34,026 --> 00:56:35,750
- Tutto bene?
- Ce ne stavamo andando.
1073
00:56:35,870 --> 00:56:37,950
- Oh, non piangere, Simon.
- Non sto piangendo.
1074
00:56:38,070 --> 00:56:39,623
No, eri tu che piangevi. Ricordi?
1075
00:56:39,743 --> 00:56:40,815
Neil!
1076
00:56:40,956 --> 00:56:42,688
Avanti Si, siediti. Prendiamoci da bere.
1077
00:56:42,808 --> 00:56:44,347
- Siamo al verde.
- Gia'.
1078
00:56:44,467 --> 00:56:46,110
Non abbiamo la fortuna
di aver perso un parente.
1079
00:56:46,230 --> 00:56:49,108
Be', visto che senza di me siete
fregati, volevo offrirvi un paio di giri,
1080
00:56:49,228 --> 00:56:51,236
ma se ti metti a fare il bambino,
allora fanculo.
1081
00:56:51,356 --> 00:56:52,759
Davvero?
1082
00:56:53,298 --> 00:56:57,191
Non che mi vada molto,
ma se proprio devo... si'.
1083
00:56:57,405 --> 00:56:58,691
Si?
1084
00:57:00,797 --> 00:57:02,526
D'accordo. Grazie, Jay.
1085
00:57:04,609 --> 00:57:05,974
Stretta di mano.
1086
00:57:12,081 --> 00:57:14,049
Abbraccio di gruppo?
1087
00:57:17,861 --> 00:57:20,747
- Dai, ancora un altro shottino suicida.
- Al diavolo.
1088
00:57:35,343 --> 00:57:36,454
Ok, datemi i soldi.
1089
00:57:36,574 --> 00:57:39,637
- Mi spiace, amico. Dita incrociate.
- No, di nuovo!
1090
00:57:40,160 --> 00:57:42,821
Oh, mio Dio!
Non credevo di rivederle.
1091
00:57:43,796 --> 00:57:45,224
Ma non serve piu',
anche se Lucy
1092
00:57:45,344 --> 00:57:47,600
puo' procurarsi un biglietto,
ora non posso permettermelo.
1093
00:57:47,720 --> 00:57:50,371
Gia', ma anche se
ti pare incredibile, non pensavo a te.
1094
00:57:50,471 --> 00:57:51,734
Salve, ragazzi.
1095
00:57:51,954 --> 00:57:53,797
Siete in pausa dall'annegare bambini?
1096
00:57:53,917 --> 00:57:56,492
Si'.
E bentornate al bar meno fico di Malia.
1097
00:57:56,612 --> 00:57:59,284
Ovviamente siamo clienti fissi.
Mi sorprende rivedervi qui.
1098
00:57:59,404 --> 00:58:02,016
Be', e' l'unico posto dove
i ragazzi non sono animali.
1099
00:58:02,136 --> 00:58:03,987
Lo prendo come complimento.
Ciao, comunque.
1100
00:58:04,107 --> 00:58:05,094
Salve, occhialuto.
1101
00:58:05,214 --> 00:58:07,552
Pero' possiamo sballarci lo stesso.
Solo shottini?
1102
00:58:07,672 --> 00:58:09,938
- Sei abbastanza uomo, Jay-bo?
- Certo.
1103
00:58:10,058 --> 00:58:10,919
Ovvio.
1104
00:58:11,039 --> 00:58:13,440
Dato che chiaramente
eravamo sessualmente inoffensivi,
1105
00:58:13,560 --> 00:58:15,382
le ragazze furono
felici di bere con noi.
1106
00:58:15,502 --> 00:58:18,463
Ma, ad essere sincero,
me la sarei proprio fatta.
1107
00:58:19,288 --> 00:58:21,534
Allora, ho pensato a noi...
1108
00:58:21,654 --> 00:58:23,538
- A voi quattro?
- No, a me e te.
1109
00:58:23,658 --> 00:58:26,653
Non c'e' nessun 'noi', quindi era
un pensiero un po' strano, ma continua.
1110
00:58:26,773 --> 00:58:29,673
- Non sono sicuro che Nicos vada bene.
- Interessante.
1111
00:58:29,793 --> 00:58:32,424
Perche' il mio ragazzo sexy,
affascinante, premuroso,
1112
00:58:32,544 --> 00:58:34,454
che e' anche un amante
sensazionale,
1113
00:58:34,574 --> 00:58:37,206
- dovrebbe andar bene per me?
- Proprio sensazionale?
1114
00:58:38,298 --> 00:58:40,426
Gentile Richard Branson
a prestarti il vestito.
1115
00:58:40,546 --> 00:58:42,449
E' di Neil. Fa cosi' schifo?
1116
00:58:43,073 --> 00:58:46,680
Be', almeno tu stai benissimo.
Ok, non ci resta che fregarcene e
1117
00:58:46,800 --> 00:58:49,729
e spararci shottini finche' uno di
noi si sente male. Pago io.
1118
00:58:49,849 --> 00:58:51,133
4 Monkey Brain, per favore.
1119
00:58:51,253 --> 00:58:53,365
Mi piace questo Simon, e' divertente.
1120
00:58:53,844 --> 00:58:55,231
Grazie mille.
1121
00:58:55,351 --> 00:58:56,429
- Cin cin!
- Cin cin.
1122
00:58:56,549 --> 00:58:58,088
Oh, potresti pagare tu?
1123
00:59:02,355 --> 00:59:03,203
Un altro!
1124
00:59:03,323 --> 00:59:04,557
Non lo reggo un altro.
1125
00:59:04,677 --> 00:59:06,719
Scusami, non mi ero resa
conto fossi un peso piuma.
1126
00:59:06,839 --> 00:59:09,203
- Cosa?
- Peso piuma. Peso-piuma.
1127
00:59:09,352 --> 00:59:10,807
Proprio tu parli di pesi piuma.
1128
00:59:10,937 --> 00:59:11,981
Che vuoi dire?
1129
00:59:12,101 --> 00:59:14,120
Oh. Perche' sono grassa?
1130
00:59:14,754 --> 00:59:15,944
No.
1131
00:59:16,064 --> 00:59:18,322
Jane, volevo dire che...
1132
00:59:18,474 --> 00:59:20,571
ora ti daro' una lezione di bevute.
1133
00:59:20,696 --> 00:59:22,721
Sei in difficolta', eh?
1134
00:59:25,452 --> 00:59:28,857
Sei divertente. Percio' non devi
preoccuparti di non riuscire a farlo.
1135
00:59:28,967 --> 00:59:30,741
Hm, ho detto di essere preoccupato?
1136
00:59:30,861 --> 00:59:34,212
No, ma e' evidente, e credi che
in qualche modo io sia la risposta.
1137
00:59:34,332 --> 00:59:36,589
Be', non lo sono. Ma ti andra' bene.
1138
00:59:36,760 --> 00:59:38,583
Magari lo sei.
1139
00:59:38,703 --> 00:59:40,034
Assurdo.
1140
00:59:40,699 --> 00:59:42,960
In effetti, sono cosi' sicura
che che voglio fare un patto.
1141
00:59:43,080 --> 00:59:45,637
Se non avrai ancora fatto
sesso fra un anno esatto,
1142
00:59:45,757 --> 00:59:47,356
faro' sesso con te.
1143
00:59:47,851 --> 00:59:49,413
Se non staro' piu' con Nicos, certo.
1144
00:59:49,533 --> 00:59:50,590
Certo.
1145
00:59:50,710 --> 00:59:51,750
Hm...
1146
00:59:51,870 --> 00:59:54,291
e' uno scherzo, vero?
1147
00:59:55,754 --> 00:59:59,033
Una stretta di mano, bene...
possiamo metterlo per iscritto?
1148
00:59:59,153 --> 01:00:00,757
Lo vedi? Sei divertente.
1149
01:00:00,881 --> 01:00:04,162
Si', ha-ha-ha. Hm.
1150
01:00:04,955 --> 01:00:07,606
Tutto bene, Lise? Dov'e' Neil?
1151
01:00:11,874 --> 01:00:13,763
E' letteralmente incredibile.
1152
01:00:15,803 --> 01:00:17,533
Vieni, Lise, andiamo via.
1153
01:00:17,653 --> 01:00:20,024
Andiamo a nuotare. Tu, vieni.
1154
01:00:20,786 --> 01:00:21,779
Vieni?
1155
01:00:21,899 --> 01:00:24,014
Oh. Non posso, non ho il costume.
1156
01:00:24,178 --> 01:00:26,362
Oh, no! Io neppure.
1157
01:00:26,482 --> 01:00:28,208
Davvero? E come farai?
1158
01:00:28,336 --> 01:00:31,566
Be', lo faro' nuda. E tu?
1159
01:00:32,084 --> 01:00:34,983
Oh, giusto. Si', anche io.
1160
01:00:35,619 --> 01:00:37,830
Completamente nudo.
1161
01:00:38,073 --> 01:00:39,522
Faranno davvero il bagno nudi?
1162
01:00:39,642 --> 01:00:42,627
- Probabilmente si', se conosco bene Jane.
- Davvero?
1163
01:00:42,747 --> 01:00:45,311
- Oh, cazzo, davvero?!
- Si'.
1164
01:00:45,431 --> 01:00:47,240
E...
1165
01:00:47,432 --> 01:00:48,393
tu, invece?
1166
01:00:49,129 --> 01:00:51,950
Be', mi vedo con Nicos fra mezz'ora.
1167
01:00:52,070 --> 01:00:53,064
Ma certo.
1168
01:00:53,184 --> 01:00:55,601
Quindi credo di aver tempo per un tuffo.
1169
01:00:55,721 --> 01:00:57,616
Alison era davvero troppo per me.
1170
01:00:57,736 --> 01:00:59,249
Eppure, malgrado tutto.
1171
01:00:59,892 --> 01:01:01,478
No cazzo, non avevo scelta.
1172
01:01:07,842 --> 01:01:09,520
Dai, che stai facendo?
1173
01:01:10,258 --> 01:01:12,226
- Spogliati.
- No...Si'.
1174
01:01:12,346 --> 01:01:13,495
Bene, lo faccio.
1175
01:01:13,615 --> 01:01:14,912
Dai, allora.
1176
01:01:15,032 --> 01:01:16,365
Dammi tempo.
1177
01:01:18,385 --> 01:01:19,570
Mi giro, se vuoi.
1178
01:01:20,470 --> 01:01:22,411
Uhm, si sarebbe carino. Grazie.
1179
01:01:24,960 --> 01:01:27,365
Ok, sto guardando da un'altra parte.
1180
01:01:32,056 --> 01:01:33,712
E per la seconda volta oggi,
1181
01:01:33,832 --> 01:01:36,192
Simon si e' fatto
spogliare con l'inganno.
1182
01:01:36,312 --> 01:01:38,770
Piu' in la sulla spiaggia,
Jay stava per
1183
01:01:38,880 --> 01:01:41,804
vedere delle donne nude,
ma non sullo schermo del PC.
1184
01:01:46,224 --> 01:01:47,929
Dai Jay, non essere timido.
1185
01:01:48,484 --> 01:01:49,804
Mi levo tutto se vuoi.
1186
01:01:49,920 --> 01:01:52,491
Vabene, ma dammi un minuto.
1187
01:01:52,988 --> 01:01:55,318
Hai paura di
non riuscire a controllarti?
1188
01:01:55,438 --> 01:01:58,363
Guarda che grossa quella, è proprio grassa.
1189
01:02:00,100 --> 01:02:01,892
Non resisto piu', pomiciamo.
1190
01:02:02,012 --> 01:02:03,508
Ehm...Va bene.
1191
01:02:04,858 --> 01:02:07,188
Ma...andiamo in un posto segreto.
1192
01:02:07,638 --> 01:02:08,548
Segreto?
1193
01:02:09,316 --> 01:02:11,116
- Facciamolo qui.
- Noo.
1194
01:02:11,615 --> 01:02:14,865
Andiamo dove nessuno puo' vederci, ok?
1195
01:02:14,985 --> 01:02:16,884
C'e' una cazzo di balena arenata!
1196
01:02:18,867 --> 01:02:20,635
A dire il vero...Scordatelo.
1197
01:02:20,755 --> 01:02:23,348
Ho gia visto il tuo pisello,
e non era neanche bello.
1198
01:02:30,341 --> 01:02:32,308
Quello che dico e' che logicamente,
1199
01:02:32,428 --> 01:02:35,181
- non dobbiamo aspettare un anno per farlo.
- Oh, davvero?
1200
01:02:35,301 --> 01:02:39,041
Si'. Cioe', una volta rimosso Nicos
dall'equazione, come dico, logicamente
1201
01:02:39,514 --> 01:02:41,244
non ha senso aspettare tanto.
1202
01:02:41,364 --> 01:02:44,085
Pensi che porterai a letto
tante ragazze con la tua logica?
1203
01:02:44,205 --> 01:02:45,245
Beh, no.
1204
01:02:45,583 --> 01:02:48,028
Volevo solo sapere
se questo incessante,
1205
01:02:48,148 --> 01:02:50,641
pedante chiacchiericcio
funziona con le ragazze.
1206
01:02:50,761 --> 01:02:53,721
- Beh, ovviamente no.
- Certo che no.
1207
01:03:01,766 --> 01:03:02,829
Che aspetti?
1208
01:03:04,020 --> 01:03:05,564
Uhm...Non lo so.
1209
01:03:07,882 --> 01:03:08,558
Ok.
1210
01:03:40,896 --> 01:03:42,359
Togliti i vestiti.
1211
01:04:23,051 --> 01:04:25,247
Temo che ci vorra' un anno intero!
1212
01:04:27,511 --> 01:04:30,200
Ho perso gli occhiali.
Ho perso gli occhiali!
1213
01:04:30,648 --> 01:04:32,103
Dio, e' freddissima.
1214
01:04:32,223 --> 01:04:33,650
Non fare la femminuccia.
1215
01:04:34,760 --> 01:04:37,127
Bene, ora ho i capelli bagnati.
1216
01:04:37,869 --> 01:04:40,123
Sembrano comunque bagnati,
signor Gelatina.
1217
01:04:40,243 --> 01:04:42,461
Bene, come ti sembra questo look?
1218
01:04:47,913 --> 01:04:49,513
Oh, merda. Scusa.
1219
01:05:06,357 --> 01:05:07,194
Carli!
1220
01:05:08,120 --> 01:05:09,480
Carli, sono qui!
1221
01:05:10,309 --> 01:05:12,843
Carli, da questa parte! Carls!
1222
01:05:14,321 --> 01:05:15,071
Carls.
1223
01:05:16,376 --> 01:05:18,206
Dai Will, si sta benissimo!
1224
01:05:18,326 --> 01:05:20,169
Prendo gli occhiali!
1225
01:05:20,289 --> 01:05:22,097
Stai facendo
la femminuccia, vero?
1226
01:05:22,217 --> 01:05:23,833
No! Appena li trovo,
1227
01:05:23,953 --> 01:05:26,534
vengo da te e dalle altre ragazze nude.
1228
01:05:26,654 --> 01:05:28,274
Beh muoviti o esco!
1229
01:05:28,394 --> 01:05:31,527
Oh Dio, dai! Dove sono?
1230
01:05:32,920 --> 01:05:35,162
- Che cazzo fai?
- Mi dispiace,
1231
01:05:35,282 --> 01:05:38,840
- Ho inciampato.Ho perso gli occhiali.
- Sei in un grosso guaio amico.
1232
01:05:38,960 --> 01:05:40,712
Oh Dio, mi dispiace,
1233
01:05:40,832 --> 01:05:42,553
Non sapevo che eravate qui.
1234
01:05:42,673 --> 01:05:44,823
[Parla in greco]
1235
01:05:44,943 --> 01:05:46,730
- Aiuto!
- Ti dispiace amico?
1236
01:05:46,850 --> 01:05:47,610
Aiuto!
1237
01:05:47,730 --> 01:05:49,448
[Parla in greco]
1238
01:05:50,766 --> 01:05:52,520
- Nicos?
- Allison?
1239
01:05:52,991 --> 01:05:54,008
Che fai qui?
1240
01:05:54,128 --> 01:05:55,962
Come cazzo sai il suo nome, Nicos?
1241
01:05:56,080 --> 01:05:58,651
Donna, dammi 5 minuti per favore...
1242
01:05:58,760 --> 01:06:00,261
Chi cazzo e' questa?
1243
01:06:00,948 --> 01:06:02,803
Sediamoci e parliamone un attimo.
1244
01:06:02,923 --> 01:06:06,471
Dovevamo incontrarci tra 15 minuti,
brutto stronzo!
1245
01:06:06,721 --> 01:06:08,286
Occhiali?Occhiali?
1246
01:06:08,400 --> 01:06:10,073
- Ok, va bene.
- Occhiali?
1247
01:06:10,193 --> 01:06:11,206
Eccoli.
1248
01:06:11,804 --> 01:06:14,688
Ti amo, ti amo,
sei l'unica per me,
1249
01:06:14,800 --> 01:06:16,687
non ci sono altre nella mia vita.
1250
01:06:17,100 --> 01:06:18,486
Dove eravamo?
1251
01:06:18,717 --> 01:06:20,108
Oh, zitto, Will!
1252
01:06:20,228 --> 01:06:21,814
Tesoro, conosci questo tipo strano?
1253
01:06:21,934 --> 01:06:24,143
Non sono il tuo cazzo di tesoro!
1254
01:06:24,769 --> 01:06:26,057
Alison, aspetta!
1255
01:06:26,515 --> 01:06:27,413
Simon.
1256
01:06:28,553 --> 01:06:30,640
- Stai nuotando nudo?
- Oh, si'!
1257
01:06:31,154 --> 01:06:33,422
- Non e' da te.
- Ma sono in vacanza, chissa',
1258
01:06:33,542 --> 01:06:35,706
- forse sono diverso.
- Oh, giusto.
1259
01:06:36,747 --> 01:06:38,472
Mi paceva com'eri prima.
1260
01:06:39,815 --> 01:06:41,761
Ok, bene, vado a letto.
1261
01:06:42,291 --> 01:06:43,416
Posso venire?
1262
01:06:43,891 --> 01:06:44,821
A letto?
1263
01:06:45,071 --> 01:06:47,288
- No, certo. Sono anche bagnato...
- Senti,
1264
01:06:47,408 --> 01:06:50,972
sono sfinita, ho avuto una serata
di merda e voglio stare sola.
1265
01:06:51,092 --> 01:06:54,660
Ma ci vediamo alla festa sulla barca.
Li possiamo stare un po' insieme, ok?
1266
01:06:54,780 --> 01:06:55,762
Si', certo.
1267
01:06:56,483 --> 01:06:58,087
- Ci vediamo li.
- Bene.
1268
01:06:58,621 --> 01:06:59,701
Ci vediamo!
1269
01:06:59,821 --> 01:07:01,726
- Mi manchi anche tu.
- Come?
1270
01:07:02,235 --> 01:07:04,078
Non hai detto cosi' l'altra notte?
1271
01:07:04,198 --> 01:07:05,009
Oh, si'.
1272
01:07:13,779 --> 01:07:16,225
Lucy! Lucy!
1273
01:07:16,763 --> 01:07:18,811
Alison, aspetta! Vendo con te!
1274
01:07:19,042 --> 01:07:21,241
- Voglio stare sola.
- Ehm...
1275
01:07:21,628 --> 01:07:23,682
Non vuoi che vada a picchiarlo, vero?
1276
01:07:23,802 --> 01:07:24,420
No!
1277
01:07:24,540 --> 01:07:25,280
Bene.
1278
01:07:25,400 --> 01:07:28,072
Non mi aspetto niente da nessuno,
se non delusioni.
1279
01:07:28,192 --> 01:07:29,846
Mi amerai allora.
1280
01:07:29,966 --> 01:07:32,622
E non faro' sesso
con nessuno per tutta la vita,
1281
01:07:32,742 --> 01:07:35,369
tantomeno con te, quindi vaffanculo!
1282
01:07:35,489 --> 01:07:37,214
Tutti, andate tutti a fanculo!
1283
01:07:37,334 --> 01:07:39,233
C'entra con il nostro patto?
1284
01:07:39,353 --> 01:07:40,683
Fanculo al tuo patto.
1285
01:07:47,902 --> 01:07:48,752
Lucy.
1286
01:07:49,028 --> 01:07:50,493
Oh, te ne vai?
1287
01:07:50,803 --> 01:07:53,841
- Si'.
- Era Carli, l'hai vista?
1288
01:07:55,036 --> 01:07:55,722
Si'.
1289
01:07:56,093 --> 01:07:57,573
Era buoio, ma l'ho vista.
1290
01:07:57,693 --> 01:07:58,771
Non e' bella?
1291
01:07:58,891 --> 01:08:00,518
Si', e' molto bella.
1292
01:08:01,777 --> 01:08:02,880
Me ne vado.
1293
01:08:03,400 --> 01:08:04,563
Oh. Ok!
1294
01:08:05,500 --> 01:08:07,763
Questi sottotitoli provengono da
1295
01:08:07,900 --> 01:08:12,163
www.sharingfreelive.net
Sezione: ISubs Movies
1296
01:08:12,400 --> 01:08:16,363
Per scaricare da sharingfreelive
non serve registrarsi al sito.
1297
01:08:16,600 --> 01:08:21,063
[IScrew] Cerchiamo nuovi traduttori,
se conoscete una lingua fatevi avanti.
1298
01:08:21,400 --> 01:08:23,563
www.iscrew.forumcommunity.net
1299
01:08:23,860 --> 01:08:27,920
E' nata la nuova Italianshare
www.ISlafenice.net
1300
01:08:28,360 --> 01:08:31,220
Se eravate gia' registrati, per entrare
utilizzate il vecchio account.
1301
01:08:31,831 --> 01:08:33,843
- Tutto bene?
- Sono stato meglio.
1302
01:08:34,143 --> 01:08:35,847
- Che fai?
- Penso.
1303
01:08:36,615 --> 01:08:38,855
- A quanto fa schifo la vacanza?
- In parte,
1304
01:08:38,975 --> 01:08:41,560
ma pensavo di mettere dei sassi
nelle tasche e tuffarmi.
1305
01:08:41,680 --> 01:08:44,047
Io non mi butterei, fa schifo.
1306
01:08:44,546 --> 01:08:45,351
Bene.
1307
01:08:45,471 --> 01:08:47,875
E se ti tuffi
con le pietre in tasca affondi
1308
01:08:47,995 --> 01:08:49,643
meglio senza, davvero.
1309
01:08:49,763 --> 01:08:51,404
Lo terro' a mente, Neil.
1310
01:08:53,673 --> 01:08:57,230
Non credo piu' nel mio Dio, perche'
e' 'mi odio' scritto diversamente.
1311
01:08:57,350 --> 01:08:58,072
Cosa?
1312
01:08:58,560 --> 01:09:02,677
facci caso, M-I-O D-I-O, M-I O-D-I-O.
1313
01:09:03,273 --> 01:09:05,382
E' un anagramma,
inverti le lettere, no?
1314
01:09:05,502 --> 01:09:06,294
Giusto.
1315
01:09:06,414 --> 01:09:08,875
E poi, ho smesso
di preoccuparmi delle cose.
1316
01:09:08,995 --> 01:09:11,888
Hai solo un giro.
Quando sei morto, sei morto.
1317
01:09:12,008 --> 01:09:14,451
O perdi tempo pensando
che niente e' perfetto,
1318
01:09:14,571 --> 01:09:17,159
o puoi prendere
le cose come vengono e divertirti.
1319
01:09:17,279 --> 01:09:19,484
Ed e' quello che faccio io, e sono felice.
1320
01:09:21,225 --> 01:09:22,640
- Lo sei, vero?
- Si'.
1321
01:09:23,538 --> 01:09:25,240
Grazie, Neil. Grazie.
1322
01:09:25,851 --> 01:09:28,443
Ricordati l'anagramma, M-I O-D-I-O.
1323
01:09:28,841 --> 01:09:32,443
No, questo no.Senza offesa,
ma e' una cosa stupida.
1324
01:09:32,563 --> 01:09:36,875
Non volevo rallegrarti, ma dirti che ho
cagato nel bidet e ora non so che fare.
1325
01:09:36,995 --> 01:09:38,051
Oh, Dio!
1326
01:09:39,901 --> 01:09:42,135
Volevo fare una cosa nuova,
capisci? Una sorpresa.
1327
01:09:42,513 --> 01:09:43,849
- Oh...
- Oh!
1328
01:09:45,045 --> 01:09:46,211
Oh!
1329
01:09:46,644 --> 01:09:48,487
Neil, che cosa cazzo hai mangiato?
1330
01:09:48,607 --> 01:09:49,853
Un lacrimogeno?
1331
01:09:49,973 --> 01:09:51,760
No, e' solo la birra.
1332
01:09:51,880 --> 01:09:54,120
E l'altro odore e'
sicuramente il kebab.
1333
01:09:54,499 --> 01:09:56,479
Ok, bene. Neil, avevi ragione.
1334
01:09:56,599 --> 01:09:59,698
Non sara' il paradiso ma
facciamocelo piacere cosi' com'e'.
1335
01:09:59,818 --> 01:10:01,987
- Una merda?
- Ma la nostra merda, quindi
1336
01:10:02,107 --> 01:10:05,204
usciamo e sperperiamo
l'eredita' del nonno di Jay.
1337
01:10:05,769 --> 01:10:07,037
Ne sarebbe contento.
1338
01:10:07,742 --> 01:10:09,696
Se ci fanno 50 Euro
di multa paghi tu.
1339
01:10:09,816 --> 01:10:11,671
- Ma non e' a terra.
- Una po' si'.
1340
01:10:11,791 --> 01:10:13,085
Beh, giusto un po'.
1341
01:11:56,200 --> 01:11:58,255
E' abbastanza normale per voi?
1342
01:11:58,375 --> 01:12:00,168
Forse un po' troppo normale.
1343
01:12:06,632 --> 01:12:09,934
- All'universita' mi manchera' quasi.
- Quando ci andra' intendi.
1344
01:12:10,054 --> 01:12:12,927
- SI', ma ci andro' anche io.
- Lo farai?
1345
01:12:13,584 --> 01:12:15,390
- Quest'anno?
- Tra qualche settimana.
1346
01:12:15,510 --> 01:12:17,890
Oh, cosa? Solo perche' ci va Will?
1347
01:12:18,000 --> 01:12:19,697
No, perche' lo voglio.
1348
01:12:20,484 --> 01:12:22,166
- E io?
- Cosa?
1349
01:12:23,577 --> 01:12:24,890
E io che faro'?
1350
01:12:26,997 --> 01:12:28,960
Ehm, non lo so.
1351
01:12:31,302 --> 01:12:33,440
Senti, pensavo lo sapessi.
1352
01:12:33,764 --> 01:12:35,244
Si', certo. No, ma...
1353
01:12:35,709 --> 01:12:37,677
Solo pensavo di usare l'eredita'
1354
01:12:37,797 --> 01:12:40,362
per fare un business,
vendere stereo per le macchine
1355
01:12:40,482 --> 01:12:41,771
a calciatori famosi.
1356
01:12:41,996 --> 01:12:43,689
Neil lavorerebbe nel deposito ma...
1357
01:12:43,916 --> 01:12:46,883
io, te e Rio Ferdinand
saremmo alla vendita, ci rideremmo su.
1358
01:12:48,015 --> 01:12:49,121
Oh, bene.
1359
01:12:50,164 --> 01:12:51,852
Si', mi iscrivero' a sociologia.
1360
01:12:53,683 --> 01:12:54,433
Cazzo.
1361
01:12:56,136 --> 01:12:59,486
Scusa, ho appena strappato i biglietti.
Sarebbe stato un regalo di addio.
1362
01:13:00,473 --> 01:13:03,110
- Quali biglietti?
- Della festa in barca.
1363
01:13:03,230 --> 01:13:06,840
Li comprai l'altra sera quando ero
incazzato. Volevo farti una sorpresa.
1364
01:13:07,328 --> 01:13:09,873
- Oh, beh...
- Che hai fatto? Strappati?!
1365
01:13:11,556 --> 01:13:14,282
- Si'.
- Dopo che ci siamo picchiati?
1366
01:13:14,896 --> 01:13:18,663
Si', ero arrabbiato
perche' ce l'avevi quasi fatta.
1367
01:13:18,783 --> 01:13:19,984
Si', certo.
1368
01:13:21,958 --> 01:13:23,071
Ha senso.
1369
01:13:26,473 --> 01:13:27,791
Stupido cazzone!
1370
01:13:27,911 --> 01:13:29,922
Ah si'? Vuoi che ti distrugga di nuovo,
1371
01:13:30,040 --> 01:13:31,503
- vero?
- Dai!
1372
01:13:31,623 --> 01:13:33,242
- Si'?
- Forza!
1373
01:13:34,885 --> 01:13:38,685
Oh, voi due...
non posso neanche sgrullarmelo in pace?
1374
01:13:41,496 --> 01:13:43,113
Si', continuate,
1375
01:13:43,233 --> 01:13:46,489
mi faccio solo
un pisolino per riprendermi.
1376
01:13:57,664 --> 01:14:00,329
Dai amico,
stasera puoi dormire nel mio letto,
1377
01:14:00,623 --> 01:14:02,342
questo pizzica un po'.
1378
01:14:06,871 --> 01:14:08,813
Ti ho detto che ho toccato una tetta?
1379
01:14:09,157 --> 01:14:10,882
Una...
Una vera tetta.
1380
01:14:11,336 --> 01:14:14,322
Di una ragazza.
Ma non l'ho leccata.
1381
01:14:14,440 --> 01:14:16,966
E' stata la serata migliore
della mia vita.
1382
01:14:28,834 --> 01:14:30,302
Era il giorno della festa
1383
01:14:30,422 --> 01:14:33,164
e sembrava che tutti
a Malia avessero un biglietto.
1384
01:14:33,280 --> 01:14:35,143
Beh, tutti tranne me e Simon,
1385
01:14:35,263 --> 01:14:37,723
Che aveva un'umore
piu' moscio delle sue palle.
1386
01:14:38,924 --> 01:14:40,829
Se potessi ti darei il mio biglietto.
1387
01:14:40,949 --> 01:14:42,874
Puoi, dammelo e basta.
1388
01:14:42,994 --> 01:14:45,609
Si', ma ci voglio andare
quindi vedi, non posso.
1389
01:14:45,977 --> 01:14:48,158
- Prendi quello di Jay.
- No, credo gli serva.
1390
01:14:48,278 --> 01:14:49,283
Per Jane?
1391
01:14:49,403 --> 01:14:52,971
No, se dovesse morire il capitano,
servirei io per timonare la barca.
1392
01:14:56,894 --> 01:14:59,224
Mi sento meglio ora,
ho solo dei conati.
1393
01:14:59,344 --> 01:15:02,726
Il bagno non lo puliscono molto,
ho peli pubici sulle mani, ginocchia
1394
01:15:02,846 --> 01:15:06,351
e sulla faccia,non stavo tanto bene.
Non possiamo averci anche mangiato.
1395
01:15:06,471 --> 01:15:07,789
Wow, che fighe!
1396
01:15:07,909 --> 01:15:09,719
- Un po' giovani per te?
- Apparenza.
1397
01:15:09,839 --> 01:15:11,578
Lucy. Lucy!
1398
01:15:12,573 --> 01:15:16,030
Alison! Aliso...
Oh. Mi arrendo.
1399
01:15:16,705 --> 01:15:19,720
Tutto bene ragazzi?
Cosa hanno fatto a Will?
1400
01:15:20,166 --> 01:15:21,842
- E Lucy?
- Non lo so.
1401
01:15:22,134 --> 01:15:25,364
Se lo chiedi a lei, invece di parlare
solo della tua ex lo sapresti.
1402
01:15:25,484 --> 01:15:26,789
Oh Dio, davvero?
1403
01:15:28,429 --> 01:15:29,364
Va bene.
1404
01:15:30,920 --> 01:15:33,014
- Venite anche voi?
- Puoi giurarci.
1405
01:15:33,134 --> 01:15:35,705
Abbiamo visto salire
due fighi vestiti da pompieri.
1406
01:15:35,825 --> 01:15:37,685
Forse serve una mano con le pompe.
1407
01:15:37,805 --> 01:15:39,920
Le mie mutande potrebbero bruciare.
1408
01:15:40,531 --> 01:15:42,511
- Vengo anche io se vuoi.
- No, grazie.
1409
01:15:42,631 --> 01:15:43,826
Andiamo, Lisa.
1410
01:15:45,320 --> 01:15:47,713
Tu qui fuori stai male,
come me li dentro.
1411
01:15:48,382 --> 01:15:50,808
Non preoccuparti,
dentro sto di merda anche io.
1412
01:15:51,740 --> 01:15:52,620
Eppure...
1413
01:15:52,740 --> 01:15:54,339
non ho peli pubici in faccia.
1414
01:15:54,459 --> 01:15:55,605
Oh, Dio.
1415
01:15:56,970 --> 01:16:00,000
Comunque. Vederti in questo schifo
mi ha consolato un po'..
1416
01:16:00,120 --> 01:16:03,640
Felice di essere utile. Sai, ho anche
l'abbronzatura di un pene sulla schiena.
1417
01:16:04,105 --> 01:16:07,821
Credo sia rassicurante sapere, che per
quanto faccia schifo la vita, non sei me.
1418
01:16:07,941 --> 01:16:08,796
Lo e'.
1419
01:16:08,916 --> 01:16:11,534
Bene. Ogni volta che sei giu
dovresti uscire con me.
1420
01:16:11,654 --> 01:16:12,932
Si', potrei farlo.
1421
01:16:13,052 --> 01:16:14,281
Gia' da oggi.
1422
01:16:14,401 --> 01:16:16,541
Ho i biglietti di Nico per la festa.
1423
01:16:16,661 --> 01:16:18,811
- Verresti con me?
- Ehm, si'.
1424
01:16:19,235 --> 01:16:21,128
Certo che verrei.
1425
01:16:21,248 --> 01:16:22,945
Bene. Ma ad una condizione.
1426
01:16:23,065 --> 01:16:26,670
- Qualsiasi cosa.
- Non dire mai 'te l'avevo detto'.
1427
01:16:26,790 --> 01:16:28,680
Oh, non so se posso garantirlo.
1428
01:16:29,160 --> 01:16:31,633
Non e' che andrei
ad una festa che peggiora
1429
01:16:31,753 --> 01:16:33,925
il mio essere fuori moda
rispetto al mondo,
1430
01:16:34,045 --> 01:16:36,958
ma Alison e' la ragazza
piu' giusta che abbia mai conosciuto
1431
01:16:37,078 --> 01:16:39,467
- e forse...
- Va bene, davvero. Vai,
1432
01:16:39,587 --> 01:16:41,509
Trovero' un posto buono per impiccarmi.
1433
01:16:41,629 --> 01:16:43,650
Ok.
Lucy, controlla che non lo faccia.
1434
01:16:43,770 --> 01:16:47,100
Vado. Stavolta daro' retta al
mio uccello, come fanno tutti.
1435
01:16:50,305 --> 01:16:52,155
Scusa per il 'cazzo'.
1436
01:16:57,692 --> 01:17:00,242
Non mi ero accorto
di essere stato cosi' stronzo.
1437
01:17:01,591 --> 01:17:02,715
Lo sei stato.
1438
01:17:03,962 --> 01:17:06,331
Sto cercando di chiedere scusa.
1439
01:17:06,451 --> 01:17:08,411
Beh, allora fallo.
1440
01:17:08,531 --> 01:17:09,340
Scusa.
1441
01:17:09,703 --> 01:17:13,080
- Per essere stato uno stronzo.
- Scusa, sono stato uno stronzo.
1442
01:17:13,494 --> 01:17:15,412
E per usare troppo gel per i capelli.
1443
01:17:15,532 --> 01:17:16,913
Non ne uso troppo...
1444
01:17:17,033 --> 01:17:19,531
Ok,
mi dispiace di usare troppo gel.
1445
01:17:24,019 --> 01:17:25,729
Ora vorrai andare alla festa.
1446
01:17:26,380 --> 01:17:28,460
- Non mi importa cosi' tanto.
- Davvero?
1447
01:17:28,580 --> 01:17:29,286
Si'.
1448
01:17:29,757 --> 01:17:32,637
Se ti va, potremmo farci un giro, noi due.
1449
01:17:32,757 --> 01:17:34,895
Mi piacerebbe andare in piscina.
1450
01:17:35,015 --> 01:17:38,136
Si', certo. Perche' divertirsi
tutto il giorno alla festa in barca,
1451
01:17:38,256 --> 01:17:41,577
se puoi andare alla piscina
dell'hotel dei tuoi, con un tipo depresso?
1452
01:17:41,697 --> 01:17:42,977
Dico davvero.
1453
01:17:43,097 --> 01:17:44,439
Non mi interessa.
1454
01:17:45,336 --> 01:17:47,954
Sarei anche contenta...
1455
01:17:48,074 --> 01:17:49,731
se ti lasciassero rientrare.
1456
01:17:49,851 --> 01:17:52,021
Credo che non sarei di compagnia.
1457
01:17:52,146 --> 01:17:54,959
ma grazie della proposta.
Vai tu, staro' bene.
1458
01:18:02,353 --> 01:18:03,320
Senti...
1459
01:18:04,231 --> 01:18:06,326
e' evidente quanto
Carli significhi per te.
1460
01:18:07,400 --> 01:18:09,380
E' fortunata.
Credo.
1461
01:18:11,235 --> 01:18:13,913
- Sono sicura che sistemerai tutto.
- Torna a casa domani.
1462
01:18:14,033 --> 01:18:15,901
Sento che la sto perdendo.
1463
01:18:19,785 --> 01:18:20,601
Simon,
1464
01:18:21,944 --> 01:18:23,514
se davvero tieni
cosi' tanto a lei,
1465
01:18:23,634 --> 01:18:25,817
voglio che tu prenda il mio biglietto.
1466
01:18:27,263 --> 01:18:28,101
Lucy...
1467
01:18:28,221 --> 01:18:30,812
Se davvero vuoi andarci,
prendilo.
1468
01:18:32,389 --> 01:18:34,601
Se... davvero vuoi andarci.
1469
01:18:36,530 --> 01:18:38,327
Dio, lo faresti per me?
1470
01:18:38,447 --> 01:18:39,164
Si'.
1471
01:18:40,831 --> 01:18:41,695
Grazie!
1472
01:18:42,634 --> 01:18:44,740
Ci vediamo dopo,
goditi la piscina! Will!
1473
01:18:44,860 --> 01:18:46,749
Will ho un biglietto,
ho un biglietto!
1474
01:18:46,869 --> 01:18:47,690
Will!
1475
01:18:47,982 --> 01:18:50,057
Ho un biglietto,
ho un biglietto!
1476
01:19:11,441 --> 01:19:13,725
La festa sulla barca era
la terra promessa di Jay,
1477
01:19:13,845 --> 01:19:16,051
sole, mare, alcool...
E chissa',
1478
01:19:16,171 --> 01:19:21,014
magari un po' di sesso, fica,
divertimento e tette... E alcool. E sesso.
1479
01:19:21,134 --> 01:19:23,990
- Da pazzi. Uno shoot veloce per cominciare?
- Stai scherzando?
1480
01:19:24,110 --> 01:19:26,854
- Dai, e' la cura migliore.
- Giusto, a cosa brindiamo?
1481
01:19:26,974 --> 01:19:28,101
Alla fica!
1482
01:19:28,758 --> 01:19:30,167
Alla Fica!
1483
01:19:33,254 --> 01:19:33,998
Neil?
1484
01:19:34,204 --> 01:19:35,810
A noi playboy!
1485
01:19:35,930 --> 01:19:37,360
Playboy!
1486
01:19:40,712 --> 01:19:41,304
Si?
1487
01:19:41,424 --> 01:19:42,369
A me e Carli!
1488
01:19:42,489 --> 01:19:44,461
- No, e' lo stesso, amico.
- Fanculo.
1489
01:19:46,982 --> 01:19:49,169
Bene. Vado a cercarla,
comunque.
1490
01:19:49,667 --> 01:19:51,787
- Si, ho dimenticato una cosa.
- Cosa?
1491
01:19:52,595 --> 01:19:53,689
Porco cazzo.
1492
01:19:54,266 --> 01:19:56,360
Sai dovrei cercare Jane,
le ho promesso di ballare.
1493
01:19:56,480 --> 01:19:58,952
- Cosa?
- No, intendo proprio ballare.
1494
01:19:59,299 --> 01:20:01,226
E poi potremmo
darci dentro di brutto!
1495
01:20:01,346 --> 01:20:03,257
- Ma Jane e' a posto, sai.
- E' simpatica.
1496
01:20:03,377 --> 01:20:05,247
Le grasse
sono sempre simpatiche.
1497
01:20:05,367 --> 01:20:07,508
Neil, che brutta
cosa che hai detto.
1498
01:20:09,019 --> 01:20:11,021
- Siamo io e te, Will.
- Oh, no!
1499
01:20:11,141 --> 01:20:13,554
Oddio. Che mi e' passato
per la testa, tequila?
1500
01:20:16,780 --> 01:20:17,992
Merda, scusate.
1501
01:20:20,968 --> 01:20:21,907
Scusate!
1502
01:20:24,169 --> 01:20:26,081
Dovrai deciderti, amico!
1503
01:20:53,755 --> 01:20:55,635
- Tutto bene, amico?
- Tutto bene.
1504
01:20:55,755 --> 01:20:57,362
- Come va?
- Si', non male.
1505
01:20:57,482 --> 01:20:59,060
Stavo facendo il Dj, ok?
1506
01:20:59,180 --> 01:21:01,693
E poi e' venuta da me
questa pazza emo e mi fa:
1507
01:21:01,813 --> 01:21:03,703
'Voglio che mi pisci addosso
e poi mi scopi.'
1508
01:21:03,823 --> 01:21:05,770
- Le ho pisciato addosso.
- E poi l'hai scopata?
1509
01:21:05,890 --> 01:21:07,432
No, era sporca di piscio!
1510
01:21:07,552 --> 01:21:08,352
Certo.
1511
01:21:09,073 --> 01:21:11,899
Comunque, l'altro giorno. Ho cominciato
a piangere e non riuscivo a smettere,
1512
01:21:12,019 --> 01:21:14,997
quindi mamma e papa' sono venuti a prendermi. Fico.
1513
01:21:21,340 --> 01:21:22,176
Gia'...
1514
01:21:23,875 --> 01:21:25,760
- Vieni a conoscerli?
- Va bene.
1515
01:21:28,359 --> 01:21:29,514
Papa', mamma.
1516
01:21:30,763 --> 01:21:31,702
Bene...
1517
01:21:32,349 --> 01:21:34,046
Stai lontana, stronza!
1518
01:21:34,913 --> 01:21:36,042
Non stavolta.
1519
01:21:42,024 --> 01:21:42,778
Jane?
1520
01:21:42,898 --> 01:21:44,515
- Jane!
- Oh, ciao.
1521
01:21:44,635 --> 01:21:46,644
Sicuro di voler
essere visto con me?
1522
01:21:47,182 --> 01:21:48,684
Si', lo voglio, davvero.
1523
01:21:49,849 --> 01:21:51,267
Possiamo limonare, adesso?
1524
01:21:51,387 --> 01:21:53,958
Cosa? Adesso? Qui?
Davanti a tutti?
1525
01:21:55,864 --> 01:21:57,115
...Si'. Si'.
1526
01:21:57,235 --> 01:21:59,600
Si'? Beh, non sono
quel tipo di ragazza.
1527
01:22:00,389 --> 01:22:03,269
Pero' propongo di trovare
un posto un po' piu' appartato.
1528
01:22:04,048 --> 01:22:05,996
- Non mi importa.
- Te l'ho detto, a me importa.
1529
01:22:06,116 --> 01:22:09,490
E ad essere sinceri,
in privato potresti guadagnarci un pompino.
1530
01:22:20,053 --> 01:22:21,677
- Simey!
- Oh, ciao!
1531
01:22:22,015 --> 01:22:22,907
Carli!
1532
01:22:25,874 --> 01:22:27,031
Dove sei stato?
1533
01:22:27,151 --> 01:22:29,614
- Ti stavo cercando.
- Devo dirti una cosa.
1534
01:22:29,734 --> 01:22:31,249
Ssh! Lo so.
1535
01:22:51,372 --> 01:22:52,473
Butta fuori tutto.
1536
01:22:52,593 --> 01:22:54,567
Fai piano sulla
scottatura-cazzo, per favore.
1537
01:22:54,687 --> 01:22:55,487
Scusa.
1538
01:22:55,935 --> 01:22:56,790
Niente.
1539
01:22:58,414 --> 01:23:00,357
Voglio dire, che idiota totale.
1540
01:23:00,705 --> 01:23:01,296
Io?
1541
01:23:01,416 --> 01:23:04,603
No, Nicos. Il totale
e assoluto idiota greco.
1542
01:23:05,590 --> 01:23:08,529
L'hai vista? Era orribile, avra'
avuto almeno 30 anni.
1543
01:23:09,233 --> 01:23:10,691
Te l'avevo detto.
1544
01:23:10,939 --> 01:23:12,761
Che stronzo, dovevi
proprio dirlo, vero?
1545
01:23:12,881 --> 01:23:14,395
Anche nello stato in cui sei,
1546
01:23:14,515 --> 01:23:17,807
- non hai resistito.
- Scusa. Almeno sono coerente.
1547
01:23:19,379 --> 01:23:20,834
Si', lo sei. Vero?
1548
01:23:23,443 --> 01:23:26,345
Ok, credo che rivedro'
la mia offerta.
1549
01:23:27,152 --> 01:23:29,952
Che ne dici se invece
di fare sesso con te tra un anno,
1550
01:23:30,072 --> 01:23:32,119
faccio sesso con te
tutto l'anno?
1551
01:23:34,175 --> 01:23:34,844
Cosa?
1552
01:23:34,964 --> 01:23:37,747
- Te lo diro' solo una volta.
- Prima di accettare,
1553
01:23:38,254 --> 01:23:40,605
intendi come una fidanzata,
o come una prostituta?
1554
01:23:40,725 --> 01:23:42,603
Pensavo piu' come
una fidanzata.
1555
01:23:44,310 --> 01:23:47,998
- Potresti metterlo per iscritto...
- No! Non lo mettero' per iscritto!
1556
01:23:49,005 --> 01:23:51,564
Senti, quello che sto cercando
di dire e' che... Mi piaci.
1557
01:23:51,684 --> 01:23:54,143
Mio malgrado, mi piaci veramente.
1558
01:23:55,646 --> 01:23:57,734
Se ti piaccio anche io, siamo a posto.
1559
01:24:00,341 --> 01:24:02,595
Um...ma non prima di esserti
lavato i denti.
1560
01:24:03,965 --> 01:24:04,604
Oh!
1561
01:24:10,007 --> 01:24:13,145
- Dovremmo farlo.
- Sai che potremmo farlo per sempre.
1562
01:24:13,265 --> 01:24:14,598
Si', lo so, si'.
1563
01:24:15,139 --> 01:24:17,881
Oh, Dio, Carls, pensavo di averti perso.
Pensavo di averti perso!
1564
01:24:18,001 --> 01:24:20,784
E non importa quante volte mi colpisce
nelle palle, avevo ragione.
1565
01:24:20,904 --> 01:24:22,551
Ci ho pensato tanto, era cosi' semplice.
1566
01:24:22,671 --> 01:24:24,225
Trovero' un lavoro vicino alla tua
universita' per 3 anni,
1567
01:24:24,345 --> 01:24:27,473
4 se fai un master,
e poi potremo stare insieme per sempre.
1568
01:24:27,593 --> 01:24:28,654
Per sempre.
1569
01:24:29,096 --> 01:24:30,936
Proprio come dovremmo essere.
1570
01:24:33,062 --> 01:24:33,908
Carli...
1571
01:24:34,724 --> 01:24:36,236
...cosa c'e' che non va?
1572
01:24:36,828 --> 01:24:38,323
Hai sentito cosa ho detto?
1573
01:24:38,443 --> 01:24:41,540
- Qualcosa riguardo all'essere colpito alle palle?
- Beh, si', ma...
1574
01:24:41,660 --> 01:24:44,207
principalmente riguardo
allo stare insieme per sempre.
1575
01:24:44,327 --> 01:24:46,580
Scusami, Simon,
potresti baciarmi di nuovo?
1576
01:24:54,928 --> 01:24:57,381
Mi dispiace, Carls, questo e' sbagliato.
1577
01:24:57,501 --> 01:24:58,233
Cosa?
1578
01:24:58,712 --> 01:25:00,600
Ho fatto una scelta sbagliata oggi.
1579
01:25:03,084 --> 01:25:05,846
Desidero onestamente
tutto il meglio per la tua vita,
1580
01:25:05,966 --> 01:25:07,299
ma ora, devo andare.
1581
01:25:08,746 --> 01:25:10,444
Non credo che mi vedrai ancora.
1582
01:25:12,425 --> 01:25:15,263
Ma ci vediamo al compleanno di tua mamma
tra due settimane.
1583
01:25:15,383 --> 01:25:17,017
Beh, si', ma dico dopo quello.
1584
01:25:17,937 --> 01:25:19,625
E per i 16 anni di tuo fratello
la settimana dopo.
1585
01:25:19,745 --> 01:25:21,651
Si', era piu' una
cosa metaforica.
1586
01:25:22,063 --> 01:25:24,506
- Comunque, ci vediamo in giro, Carls.
- Si',
1587
01:25:24,626 --> 01:25:27,163
- per la festa di tua madre.
- Per favore, posso solo...
1588
01:25:27,283 --> 01:25:28,147
Grazie.
1589
01:25:30,757 --> 01:25:33,660
Sottocoperta Neil era stato
piu' fedele che mai alla sua ragazza
1590
01:25:33,780 --> 01:25:37,010
strofinandosi a un palmo
dal bacino di Lisa.
1591
01:25:40,897 --> 01:25:41,705
Neil...
1592
01:25:42,512 --> 01:25:43,680
Neil, fermati.
1593
01:25:44,090 --> 01:25:46,327
Che c'e'? E' la mia zip?
La tiro giu', se vuoi.
1594
01:25:46,447 --> 01:25:47,966
No, non e' quello.
1595
01:25:48,337 --> 01:25:50,282
Penso solo che sia sbagliato.
1596
01:25:50,402 --> 01:25:52,020
Mi dispiace per la tua ragazza.
1597
01:25:52,140 --> 01:25:54,973
- No, va bene, non ci stiamo baciando.
- Si', ma...
1598
01:25:55,093 --> 01:25:56,858
guarda cosa stiamo facendo.
1599
01:25:57,985 --> 01:26:02,199
Voglio dire, come ti sentiresti se
vedessi lei fare questo con un ragazzo?
1600
01:26:02,631 --> 01:26:06,390
Non vorrei essere trattata cosi'.
Ho un'etica.
1601
01:26:06,510 --> 01:26:09,331
Si', hai ragione,
e' solo che, um...
1602
01:26:11,255 --> 01:26:13,341
...Nicole mi ha scaricato
prima di venire qui
1603
01:26:13,461 --> 01:26:16,581
e non volevo di niente
agli altri perche' ero imbarazzato.
1604
01:26:16,701 --> 01:26:18,578
- Oh, Neil...
- Gia'.
1605
01:26:18,916 --> 01:26:22,751
Mi ha mandato un messaggio che diceva:
'Balli come un cretino, ti lascio.'
1606
01:26:23,633 --> 01:26:24,912
Mi ha distrutto.
1607
01:26:25,032 --> 01:26:28,572
Quindi...va bene e, se vuoi,
possiamo anche baciarci.
1608
01:26:28,692 --> 01:26:29,969
Oh, Neil!
1609
01:26:30,372 --> 01:26:31,999
E' vero? Veramente?
1610
01:26:32,119 --> 01:26:33,337
Si', certo.
1611
01:26:34,107 --> 01:26:35,153
Se ti piace.
1612
01:26:42,296 --> 01:26:44,465
E' stato semplicemente... voglio dire...
1613
01:26:44,963 --> 01:26:47,205
Non e' stato divertente?
Perche' sembra divertente.
1614
01:26:47,325 --> 01:26:48,899
Va bene, amico, chi e' lei?
1615
01:26:49,019 --> 01:26:50,093
Ciao, sono Jane.
1616
01:26:50,213 --> 01:26:52,232
- E' la mia ragazza.
- Oh, vero?
1617
01:26:52,598 --> 01:26:55,126
Cazzo, devi stare attento
che non cada in mare, perche'...
1618
01:26:55,246 --> 01:26:58,186
Perche' potrebbero arpionarla?
Perche' penserebbero che sia una nuova isola?
1619
01:26:58,306 --> 01:27:00,893
Perche' tutta l'acqua
salterebbe via dalla terra?
1620
01:27:01,013 --> 01:27:03,090
Le ho sentite tutte, fai la tua scelta.
1621
01:27:03,210 --> 01:27:05,730
Cazzo, cicciona, va bene,
era solo uno scherzo.
1622
01:27:05,850 --> 01:27:09,651
Comunque, visto che ti comporti da
ragazzaccio, perche' non mi fai un favore?
1623
01:27:09,771 --> 01:27:13,508
- Mi serve una banconota per pippare.
- Non usiamo droghe, veramente.
1624
01:27:13,628 --> 01:27:15,999
Per l'amor di Dio, lo spero proprio.
1625
01:27:16,119 --> 01:27:19,427
Ci sono delle leggi contro chi scopa
le mucche, amico, anche in Grecia.
1626
01:27:19,547 --> 01:27:23,288
Ora, mi devi assolutamente prestare
una banconota. Sei mio amico.
1627
01:27:24,113 --> 01:27:25,600
Non ti dispiace, vero?
1628
01:27:25,720 --> 01:27:26,612
Dammela.
1629
01:27:29,063 --> 01:27:30,481
No, no, per niente.
1630
01:27:35,656 --> 01:27:38,156
- Ecco a te, amico, gia' arrotolata.
- Grande.
1631
01:27:38,276 --> 01:27:40,736
- Me le tengo, va bene?
- Nessun problema.
1632
01:27:42,046 --> 01:27:43,807
Credo che la campagna
anti-droga del Governo
1633
01:27:43,920 --> 01:27:45,649
avrebbe piu' successo
se sottolineassero il fatto
1634
01:27:45,769 --> 01:27:46,761
che ogni tanto,
1635
01:27:46,881 --> 01:27:50,631
c'e' una piccola possibilita' che per
sbaglio puoi sniffare un po' di cacca.
1636
01:27:59,479 --> 01:28:00,981
Simon?
Stai bene?
1637
01:28:01,101 --> 01:28:01,936
Si'.
1638
01:28:02,370 --> 01:28:05,249
Si', per la prima volta nella mia vita,
penso di esserlo davvero.
1639
01:28:05,369 --> 01:28:06,620
Sto a posto, comunque.
1640
01:28:06,740 --> 01:28:09,821
- Come e' andata con Carli?
- A lungo termine bene. A breve termine orribile.
1641
01:28:09,941 --> 01:28:10,877
L'hai uccisa?
1642
01:28:10,997 --> 01:28:13,396
No, ma inizio a pensare
che non ci sia solo Carli.
1643
01:28:13,516 --> 01:28:14,915
Ci e' voluto un po'.
Meglio tardi che mai.
1644
01:28:15,035 --> 01:28:17,281
Penso che Lucy potrebbe essere una.
1645
01:28:17,401 --> 01:28:18,858
Si', ovvio.
1646
01:28:18,978 --> 01:28:20,767
E' molto piu' carina e ti piace.
1647
01:28:20,887 --> 01:28:22,871
Sono preoccupato perche'
sono stato un po' stronzo.
1648
01:28:22,991 --> 01:28:26,481
Sei stato piu' che un po' stronzo con lei.
Sei stato un enorme stronzo con lei.
1649
01:28:26,601 --> 01:28:29,565
- Le piaci ancora, comunque.
- Bene, questo e' ottimo.
1650
01:28:37,473 --> 01:28:40,874
- Si spoglia sempre quando e' felice?
- Si', e' normale.
1651
01:28:40,994 --> 01:28:43,304
Simon!
Non si puo' andare li, c'e' un cartello.
1652
01:28:43,424 --> 01:28:44,450
Oh, un cartello.
1653
01:28:44,570 --> 01:28:46,731
Alison, puoi mandare un sms a Lucy
e dirgli che sto andando da lei?
1654
01:28:46,851 --> 01:28:47,934
Certo lo faro'.
1655
01:28:48,054 --> 01:28:49,068
Perfetto!
1656
01:28:49,303 --> 01:28:50,383
Stai bene?
1657
01:28:50,665 --> 01:28:52,173
- Si'.
- Allora che ci fai li?
1658
01:28:52,293 --> 01:28:54,902
Torno a nuoto alla spiaggia
e dico a Lucy quello che provo.
1659
01:28:55,022 --> 01:28:56,244
Com'e' romantico.
1660
01:28:56,364 --> 01:28:57,181
Vero?
1661
01:29:01,785 --> 01:29:03,336
E' un po' lontano?
1662
01:29:03,456 --> 01:29:05,534
No, balle. Puoi vedere la spiaggia.
1663
01:29:05,654 --> 01:29:07,547
Ho nuotato molto di piu' sott'acqua.
1664
01:29:07,667 --> 01:29:08,895
Fallo! Nuota fin la'
1665
01:29:09,015 --> 01:29:11,895
- e mostragli quanto conta per te e poi baciala.
- Sulla passera!
1666
01:29:12,015 --> 01:29:13,602
- Jay!
- Scusa, tesoro.
1667
01:29:22,324 --> 01:29:24,737
Giusto, fregatene,
si vive una volta sola.
1668
01:29:30,255 --> 01:29:34,293
Salta, salta, salta, salta,
salta, salta, salta, salta!
1669
01:29:36,408 --> 01:29:38,602
Salta, salta,
salta, salta, salta, salta!
1670
01:29:38,720 --> 01:29:40,128
Salta!
1671
01:30:41,755 --> 01:30:43,408
Penso che stia annegando.
1672
01:31:18,785 --> 01:31:19,724
Simon!
1673
01:31:24,128 --> 01:31:26,269
Oh, credo di essermela fatta addosso.
1674
01:31:31,828 --> 01:31:34,213
Lucy, e' normalmente grande,faceva freddo.
1675
01:31:35,706 --> 01:31:37,823
Uno di noi sarebbe dovuto
andare con lui all'ospedale.
1676
01:31:37,943 --> 01:31:40,723
Ma ad essere onesti avevamo
cose piu' importanti da fare.
1677
01:31:42,359 --> 01:31:43,852
# - Woah-oh
- kingston #
1678
01:31:46,040 --> 01:31:47,980
# - Woah-oh-oh
- Andiamo! #
1679
01:31:48,100 --> 01:31:51,172
# Ci piace dormire tutto il giorno
e fare festa tutta la notte #
1680
01:31:51,292 --> 01:31:55,083
# E' cosi' che ci piace vivere la nostra vita #
1681
01:31:55,203 --> 01:31:58,789
# sento che tutto
andra' per il meglio #
1682
01:31:58,909 --> 01:32:02,809
# quindi andiamo #
1683
01:32:02,920 --> 01:32:06,421
# Ci piace dormire tutto il giorno
e fare festa tutta la notte #
1684
01:32:06,541 --> 01:32:09,845
# E' cosi' che ci piace vivere la nostra vita #
1685
01:32:09,960 --> 01:32:13,381
# sento che tutto
andra' per il meglio #
1686
01:32:13,501 --> 01:32:18,365
# quindi andiamo, andiamo, andiamo
a festeggiare stanotte #
1687
01:32:18,480 --> 01:32:19,561
# l'ebrezza #
1688
01:32:20,675 --> 01:32:23,651
# Il senso di liberta', si' #
1689
01:32:24,365 --> 01:32:28,791
# Siamo come i ribelli per una causa
e infrangiamo le leggi #
1690
01:32:28,911 --> 01:32:31,850
# E balliamo, balliamo, balliamo
Whoa-oh #
1691
01:32:32,294 --> 01:32:34,645
# Senza riposo, no #
1692
01:32:35,680 --> 01:32:38,057
# No, finche' non arriva il giorno, no #
1693
01:32:39,597 --> 01:32:43,143
# Abbiamo intenzione di dipingere la citta'
di rosso fin quando solo Dio lo sa #
1694
01:32:43,263 --> 01:32:46,527
# Perche' balliamo Whoa-oh #
1695
01:32:46,647 --> 01:32:50,770
# E non ci preoccupiamo fino a che
non sorge il sole #
1696
01:32:50,890 --> 01:32:53,999
# Infrangiamo tutte le regole che conosciamo #
1697
01:32:54,119 --> 01:32:57,568
# Siamo fuori controllo balliamo e ci scateniamo #
1698
01:32:57,688 --> 01:33:02,121
# Niente puo' fermare la festa
lo sai, andiamo, tutti quanti #
1699
01:33:02,241 --> 01:33:05,449
# Ci piace dormire tutto il giorno
fare festa tutta la notte #
1700
01:33:05,569 --> 01:33:09,565
# E' cosi' che ci piace vivere la nostra vita #
1701
01:33:09,680 --> 01:33:12,809
# sento che tutto
andra' per il meglio #
1702
01:33:12,920 --> 01:33:16,003
# quindi andiamo , quindi andiamo, quindi andiamo #
1703
01:33:16,120 --> 01:33:20,205
# Ci piace dormire tutto il giorno
e fare festa tutta la notte #
1704
01:33:20,320 --> 01:33:24,211
# E' cosi' che ci piace vivere la nostra vita #
1705
01:33:24,320 --> 01:33:27,449
# sento che tutto
andra' per il meglio #
1706
01:33:27,560 --> 01:33:30,769
# quindi andiamo, andiamo, andiamo #
1707
01:33:30,880 --> 01:33:35,044
# Balliamo per tutta la notte #
1708
01:33:35,160 --> 01:33:39,165
# Non ci fermiamo fino
a che non vediamo il sole #
1709
01:33:39,280 --> 01:33:42,807
# E non abbiamo mai un problema
Non abbiamo bisogno di soluzioni #
1710
01:33:42,920 --> 01:33:46,891
# Iniziamo una rivoluzione #
1711
01:33:47,000 --> 01:33:49,810
# Ci piace dormire tutto il giorno
e fare festa tutta la notte #
1712
01:33:49,920 --> 01:33:53,606
# E' cosi' che ci piace vivere la nostra vita #
1713
01:33:53,720 --> 01:33:57,406
# sento che tutto
andra' per il meglio #
1714
01:33:57,520 --> 01:34:01,445
# quindi andiamo, andiamo, andiamo #
1715
01:34:01,560 --> 01:34:04,723
# Ci piace dormire tutto il giorno
e fare festa tutta la notte #
1716
01:34:04,840 --> 01:34:08,970
# E' cosi' che ci piace vivere la nostra vita #
1717
01:34:09,080 --> 01:34:12,209
# sento che tutto
andra' per il meglio #
1718
01:34:12,320 --> 01:34:16,006
# quindi andiamo, andiamo, andiamo #
1719
01:34:16,120 --> 01:34:18,510
# Facciamo festa stanotte. Whoa. #
1720
01:34:19,220 --> 01:34:24,010
Traduzione: etilene
Caitsith, Rami90, chiaradaisy, Loki86
1721
01:34:24,420 --> 01:34:27,510
Revisione: etilene
[IScrew]
1722
01:34:27,920 --> 01:34:32,510
Questi sottotitoli provengono da
www.sharingfreelive.net
1723
01:34:32,920 --> 01:34:37,810
Troverete tantissime anteprime e i link
per scaricarle senza dovervi registrare.
1724
01:34:38,220 --> 01:34:43,810
E' nata la nuova Italianshare
www.ISlafenice.net
1725
01:34:44,220 --> 01:34:49,810
Sub by IScrew. Cerchiamo nuovi traduttori,
se conoscete una lingua fatevi avanti.
1726
01:34:50,220 --> 01:34:55,810
[IScrew]
www.iscrew.forumcommunity.net