1 00:00:05,518 --> 00:00:08,971 --== Sottotitoli a cura di IScrew ==-- 2 00:00:09,616 --> 00:00:13,247 Traduzione: etilene Caitsith, Rami90, chiaradaisy, Loki86 3 00:00:13,616 --> 00:00:16,347 Revisione: etilene [IScrew] 4 00:00:16,937 --> 00:00:19,291 Le cose stanno cosi', papa', potrei riprovare il prossimo anno, 5 00:00:19,411 --> 00:00:21,476 ma rinvierei e proverei ad entrare a Oxford, 6 00:00:21,596 --> 00:00:23,360 ma potrei perderei il mio posto a Bristol, 7 00:00:23,480 --> 00:00:27,292 che e' ottima, ma non il mio ideale. Pensi che ci saranno conseguenze in futuro, 8 00:00:27,412 --> 00:00:29,710 o conta il corso e lo standard della laurea? 9 00:00:29,830 --> 00:00:31,034 Cosi', mi sono sposato. 10 00:00:31,154 --> 00:00:32,986 - Cosa? - Con Suzy, ci siamo sposati. 11 00:00:33,106 --> 00:00:35,664 - Vuoi dire risposati. - Tuttavia, questa volta e' per sempre. 12 00:00:35,784 --> 00:00:37,981 - E quando e' successo? - Alcune settimane fa. 13 00:00:38,101 --> 00:00:41,081 Volevo invitarti, ma so come sei con la gente. 14 00:00:41,201 --> 00:00:42,480 E come?! 15 00:00:42,600 --> 00:00:44,120 Impacciato. Strano. 16 00:00:44,240 --> 00:00:46,742 Non vivo in una grotta. Vivo nella periferia di Londra. 17 00:00:46,862 --> 00:00:48,641 Ho vissuto in mezzo alla gente. 18 00:00:48,761 --> 00:00:50,889 Anche se lo desideri, e' impossibile evitarla. 19 00:00:51,009 --> 00:00:52,928 Ecco, questo e' quello che intendo. 20 00:00:53,048 --> 00:00:55,085 Beh, e' stato un matrimonio sfarzoso? 21 00:00:55,205 --> 00:00:58,127 No. Un paio di centinai di amici intimi e familiari. 22 00:00:58,240 --> 00:01:00,052 - Ed e' stato perfetto. - Mm. 23 00:01:03,081 --> 00:01:06,048 Non posso credere che non mi abbia invitato al tuo matrimonio. 24 00:01:06,168 --> 00:01:08,597 - Che farai quest'estate? - Oh, stai cambiando argomento? 25 00:01:08,717 --> 00:01:10,053 - Mm-hm. - Okay. 26 00:01:10,173 --> 00:01:11,882 Non so. Credo che andro' in vacanza. 27 00:01:12,000 --> 00:01:14,287 Oh, questa e' bella. A cosa hai pensato? 28 00:01:14,681 --> 00:01:17,563 Prendere la Transiberiana? Cercare fossili nel Dorset? 29 00:01:17,793 --> 00:01:19,320 O qualcosa di piu' strano. 30 00:01:19,546 --> 00:01:23,729 In verita', no. Qualcosa di normale. Un posto normale, con amici normali, 31 00:01:23,840 --> 00:01:25,423 pieno di persone normali. 32 00:01:26,492 --> 00:01:28,299 Incluso te, certamente. 33 00:01:29,492 --> 00:01:34,599 Questi sottotitoli provengono da www.sharingfreelive.net 34 00:01:34,992 --> 00:01:39,299 Accederete al sito e scaricherete senza dovervi registrare. 35 00:01:39,792 --> 00:01:44,799 E' nata la nuova Italianshare www.ISlafenice.net 36 00:01:45,317 --> 00:01:48,044 Nel caso ve lo stiate chiedendo, quello ero io con mio padre. 37 00:01:48,160 --> 00:01:50,970 E qui e' dove vivo, non con lui, ma con mia madre. 38 00:01:51,403 --> 00:01:53,758 E' una lunga storia; beh, non poi tanto lunga. 39 00:01:53,878 --> 00:01:55,925 Si e' scopato la stagista e ci ha abbandonato. 40 00:01:56,045 --> 00:01:57,404 Sa tanto di cliche'. 41 00:01:57,631 --> 00:02:00,364 Ed e' succeso solo due anni fa, quindi non posso neanche permettermi 42 00:02:00,480 --> 00:02:03,638 di incolpare il divorzio per i vari difetti della mia personalita'. 43 00:02:03,758 --> 00:02:07,524 Comunque, ecco come sono finito qui, la periferia per definizione. 44 00:02:07,823 --> 00:02:12,854 Sicuro, rassicurante, soffocante, noioso; non vedo l'ora di andarmene. 45 00:02:13,779 --> 00:02:16,588 Forse e' un po' ingiusto, perche' non sai mai cosa possa succedere 46 00:02:16,708 --> 00:02:18,528 dietro le tendine della periferia. 47 00:02:18,648 --> 00:02:21,802 Sebbene, potrete indovinarlo facilmente nel caso del mio amico Jay Cartwrights. 48 00:02:28,755 --> 00:02:31,043 Sei pronto a divertirti, ragazzone? 49 00:02:32,840 --> 00:02:34,330 Mi sento sexy! 50 00:02:34,863 --> 00:02:38,200 - Togliti la maschera, fatti vedere. - Noo. 51 00:02:39,266 --> 00:02:41,436 Mi prometti che sara' davvero zozzo, si? 52 00:02:41,556 --> 00:02:43,928 Oh, si', come una bomba che esplode da dentro pene. 53 00:02:44,048 --> 00:02:46,559 Sexy come ...mmm... un dito su per il culo. 54 00:02:46,679 --> 00:02:48,648 Cristo, me lo fai diventare cosi' duro. 55 00:02:48,760 --> 00:02:51,161 Oh, si', anche tu mi fai diventare duro. 56 00:02:51,692 --> 00:02:53,967 Ora, metti dettagli tua carta. 57 00:02:54,087 --> 00:02:57,742 Oh, sono cosi' eccitata. Non dimenticare il codice di sicurezza della banca. 58 00:02:57,862 --> 00:02:59,601 Mm! Forza, muoviti. 59 00:03:02,183 --> 00:03:04,151 Salve, mamma di Jay! Dov'e' Jay? 60 00:03:04,271 --> 00:03:07,480 Oh, ciao, Neil. E' a casa ad aggiornare il suo curriculum. 61 00:03:07,942 --> 00:03:09,284 Scusami. 62 00:03:09,995 --> 00:03:10,890 Pronto? 63 00:03:15,025 --> 00:03:17,650 - E' un poco di piu', va bene lo stesso? - Non proprio. 64 00:03:20,010 --> 00:03:23,560 - Mi scusi! E i miei gamberetti? - Scusa amico, io finisco alle sei. 65 00:03:29,200 --> 00:03:30,117 Grazie. 66 00:03:30,237 --> 00:03:33,322 - Non devi ringraziarmi ogni volta. - Oh, giusto. Bene. 67 00:03:33,442 --> 00:03:34,571 Sei cosi' figa. 68 00:03:48,442 --> 00:03:51,000 - Simon, dobbiamo parlare. - Oh, chiacchierare, no! 69 00:03:51,394 --> 00:03:54,350 - Ascolta, e' stato bello fino adesso - E' stato fantastico. 70 00:03:54,470 --> 00:03:57,031 L'anno migliore della mia vita. I brufoli stanno sparendo, 71 00:03:57,151 --> 00:03:58,921 non mi sono trasferito in Galles, e ora tu. 72 00:03:59,041 --> 00:04:00,880 E sto diventando bravo a baciare, no? 73 00:04:01,000 --> 00:04:02,963 Penso che dovremmo lasciarci. 74 00:04:03,363 --> 00:04:04,084 Cosa? 75 00:04:04,310 --> 00:04:05,882 Presto andremo all'universita', 76 00:04:06,000 --> 00:04:08,583 e sara' troppo difficile mantenere una relazione a distanza. 77 00:04:08,703 --> 00:04:10,501 - E' ingiusto per entrambi. - Non mi importa. 78 00:04:10,621 --> 00:04:12,050 Ti importera'. Davvero. 79 00:04:12,170 --> 00:04:13,166 No, cazzo! 80 00:04:13,280 --> 00:04:15,684 E poi, tra poco vado in vacanza 81 00:04:15,804 --> 00:04:18,122 Perche'? Cosa vuoi fare in vacanza? 82 00:04:18,242 --> 00:04:21,520 Forse dovresti tornartene a casa. Ho solo bisogno di tempo per pensare. 83 00:04:21,640 --> 00:04:24,803 Okay, bene. Allora, ci vediamo presto, si? 84 00:04:25,452 --> 00:04:27,040 O, in qualche altro momento? 85 00:04:35,653 --> 00:04:37,640 Mamma, sono tornato! Quando e' pronto il te' ? 86 00:04:37,760 --> 00:04:40,222 - Tra un minuto. - Sara' meglio che sia delizioso! 87 00:05:09,600 --> 00:05:12,593 Dimmi che mi ami. Dimmi che mi ami. 88 00:05:12,713 --> 00:05:15,689 Oh, si, mi piaci. Mi piaci. 89 00:05:15,800 --> 00:05:18,929 Andate via! Sto guardando le immagini delle vacanze! Le immagini delle vacanze. 90 00:05:19,040 --> 00:05:21,930 Jay, puoi scendere per favore? Tuo nonno e' morto. 91 00:05:24,120 --> 00:05:26,964 Oh, hai una signora la', ragazzaccio. 92 00:05:27,213 --> 00:05:30,526 Ha delle belle tette? Succhia le tette della signora. Succhiale! Avanti! 93 00:05:33,466 --> 00:05:35,209 Era l' ultimo giorno di scuola, 94 00:05:35,320 --> 00:05:38,253 un' esperienza che la mia matrigna aveva avuto solo 4 anni prima. 95 00:05:38,373 --> 00:05:41,190 Il preside avrebbe pronunciato alcune parole di incoraggiamento. 96 00:05:41,310 --> 00:05:42,874 Se c'e' mai stato un uomo adatto, 97 00:05:42,994 --> 00:05:45,392 non era di certo quel lunatico del signor Gilbert. 98 00:05:45,512 --> 00:05:49,123 Mi scordero' di ognuno di voi quasi immediatamente. 99 00:05:49,243 --> 00:05:51,919 Quindi, se il prossimo anno non avrete nulla da fare 100 00:05:52,039 --> 00:05:54,749 e penserete che sarebbe carino fare un salto e vedere come stiamo, 101 00:05:54,869 --> 00:05:57,343 non fatelo. Questo non e' 'L'Attimo Fuggente' 102 00:05:57,463 --> 00:06:00,934 e io non sono quel tizio sulla BBC che incoraggia i bambini a cantare in coro. 103 00:06:01,054 --> 00:06:02,063 In particolare, 104 00:06:02,183 --> 00:06:05,339 non voglio sentire quanto bene vi siete ambientati all'universita', 105 00:06:05,459 --> 00:06:07,940 o quanto siete maturati nell' ultimo anno. 106 00:06:08,678 --> 00:06:11,519 Nel migliore dei casi, ho sentimenti ambivalenti nei confronti di molti, 107 00:06:11,639 --> 00:06:14,061 ma alcuni li disprezzo profondamente, 108 00:06:14,181 --> 00:06:16,933 per ragioni quali una scarsa igiene personale, 109 00:06:17,683 --> 00:06:20,021 o per una personalita' irritante. 110 00:06:21,171 --> 00:06:23,376 Spero di essere stato chiaro in merito. 111 00:06:23,496 --> 00:06:26,218 E nel caso che qualcuno pensi che stia scherzando, sono serio. 112 00:06:26,338 --> 00:06:28,720 Vi assicuro che nel momento in cui Ia mia responsabilita' 113 00:06:28,840 --> 00:06:30,836 di curare i vostri interessi viene sollevata, 114 00:06:30,956 --> 00:06:34,321 posso essere un vero e proprio stronzo. 115 00:06:38,603 --> 00:06:42,271 Buona fortuna con il resto delle vostre vite e cercate di non uccidere nessuno. 116 00:06:42,391 --> 00:06:44,345 Ci farebbe cattiva pubblicita'. 117 00:06:48,842 --> 00:06:50,722 Un po' piu' ottimista di quanto mi aspettavo. 118 00:06:50,842 --> 00:06:53,369 Dicono che il tempo passato a scuola sia il migliore della vita. 119 00:06:53,480 --> 00:06:55,004 Ma per me, sarebbe vero 120 00:06:55,124 --> 00:06:58,152 solo se dopo la scuola andassi in prigione per tutta la vita. 121 00:06:58,272 --> 00:07:01,748 - Finora quante volte ti ha beccato? - Quattro. Ma questa e' stata la peggio. 122 00:07:01,868 --> 00:07:04,246 Maschera, boccaglio, prosciutto. 123 00:07:04,360 --> 00:07:07,720 Ok, l'ultima come porta fortuna. 124 00:07:08,155 --> 00:07:11,085 Bene. Una smutandata vecchia scuola. Quasi da ammirare, in un certo modo. 125 00:07:11,205 --> 00:07:14,605 Ora una strizzata alle palle. Ooh! Non fa il solletico. 126 00:07:15,997 --> 00:07:19,003 Mark! Che cazzo pensi di fare? Mettilo giu'. 127 00:07:19,332 --> 00:07:20,499 Va bene, calmati. 128 00:07:20,619 --> 00:07:22,196 Un' addio alla banda di sfigati. 129 00:07:22,316 --> 00:07:24,890 - Buona vita, cazzoni. - Oh, cresci! Per dio! 130 00:07:25,922 --> 00:07:28,614 - Stai bene, Will? - Si'! Ho il culo un po' irritato, 131 00:07:28,851 --> 00:07:30,626 ma, no, in fondo bene, grazie. 132 00:07:30,746 --> 00:07:31,926 Ciao, Simon. 133 00:07:33,244 --> 00:07:34,682 Okay, beh, allora ciao. 134 00:07:37,765 --> 00:07:39,033 Brutta stronza. 135 00:07:39,153 --> 00:07:40,537 Lo e' davvero? 136 00:07:40,657 --> 00:07:41,284 No. 137 00:07:42,047 --> 00:07:43,971 Oh, dio, mi manca tantissimo. 138 00:07:58,320 --> 00:08:02,000 Va tutto bene, amico. Ti capisco. A tutti mancherebbero quelle tette. 139 00:08:02,120 --> 00:08:04,099 - Non e' quello. - E' per la sua passerina? 140 00:08:04,219 --> 00:08:05,954 - No. - So che ora ti senti da schifo, 141 00:08:06,074 --> 00:08:07,657 ma devi darti un po' di tempo. 142 00:08:07,777 --> 00:08:09,789 Penso che non lo superero' mai. 143 00:08:09,909 --> 00:08:11,643 - Io posso aiutarti! - Davvero? 144 00:08:11,892 --> 00:08:14,760 Si! D' ora in poi, quando nominerai la Stronzix 5000, 145 00:08:14,880 --> 00:08:17,552 - riceverai un pugno nelle palle. - Ti riferisci a Carli? 146 00:08:17,672 --> 00:08:19,128 Ah! Per l'amor del cielo! 147 00:08:19,240 --> 00:08:21,349 - Sei stato avvisato. - Che aiuto e'? 148 00:08:21,799 --> 00:08:23,532 Hai smesso di frignare come un moccioso. 149 00:08:23,652 --> 00:08:26,767 Ora la mia vita e' ancora rovinata, ma mi fanno male anche le palle. Grazie! 150 00:08:26,887 --> 00:08:29,164 No, la tua vita sta per iniziare, amico! 151 00:08:29,444 --> 00:08:32,799 Ora che sei stato scaricato, potremo andare tutti in vacanza insieme. 152 00:08:32,919 --> 00:08:36,764 Due settimane di sole, mare, sesso, sabbia, alcol, 153 00:08:36,880 --> 00:08:39,804 sesso, fica, patonza e tette. 154 00:08:40,120 --> 00:08:41,045 E alcol. 155 00:08:41,720 --> 00:08:42,737 E sesso! 156 00:08:43,341 --> 00:08:45,482 L'ha messa in modo orribile, ma ha ragione. 157 00:08:45,600 --> 00:08:48,840 - Una vacanza per levartela dalla testa. - Ed e' il momento buono per andare. 158 00:08:48,960 --> 00:08:51,361 Si, dicono che questa estate sia perfetta per una vacanza estiva. 159 00:08:51,480 --> 00:08:53,721 Forza, Si, cosa ne dici? Gli amici in vacanza! 160 00:08:53,841 --> 00:08:56,251 - E tu. - Si, me. Uno degli amici. 161 00:08:56,360 --> 00:08:58,617 Si, che si fotta, andiamo. Forse mi aiutera'. 162 00:08:58,737 --> 00:09:00,585 Certo che si! E te lo prometto, 163 00:09:00,705 --> 00:09:03,968 andremo in un posto pieno di passere, sara' come sparare in una voliera. 164 00:09:04,088 --> 00:09:05,585 Che immagine deliziosa. 165 00:09:06,972 --> 00:09:09,168 Finita. Non eravamo piu' studenti delle superiori. 166 00:09:09,288 --> 00:09:11,932 Per provare la nostra indipendenza, iniziava il viaggio della nostra vita, 167 00:09:12,052 --> 00:09:13,410 genitori esclusi. 168 00:09:14,027 --> 00:09:15,495 Dopo averglielo fatto pagare. 169 00:09:15,615 --> 00:09:18,175 So che e' la prima volta che starai senza di me, ma non impazzire. 170 00:09:18,295 --> 00:09:19,856 Quando mai sono impazzito?! 171 00:09:19,976 --> 00:09:22,164 Quando hai bevuto la birra al matrimonio di Debra. Eri scatenato! 172 00:09:22,280 --> 00:09:24,521 - Avevo sette anni! - Correvi, con i pantaloni calati 173 00:09:24,640 --> 00:09:26,185 gridando, 'Ho il culo bianco!' 174 00:09:26,305 --> 00:09:29,289 - Mamma! - Oh, ciao Kevin! 175 00:09:30,165 --> 00:09:31,880 Sembra che manchi solo Jay. 176 00:09:32,000 --> 00:09:35,163 Si, 'sembra' proprio cosi' ! Dio! Scusatela. 177 00:09:35,280 --> 00:09:37,015 Stai bene? Hai la faccia strana. 178 00:09:37,135 --> 00:09:40,331 Certo! Ho solo messo un po' di abbronzante di mia sorella, per iniziare. 179 00:09:40,451 --> 00:09:41,206 Solo in faccia? 180 00:09:41,320 --> 00:09:43,482 Beh... anche sulle mie mani. 181 00:09:43,600 --> 00:09:45,793 Bene? E chi e' questo, il vicario? 182 00:09:45,913 --> 00:09:48,756 Io? No, sono Kevin. Sono il padre di Neil. Piacere di conoscerla. 183 00:09:48,876 --> 00:09:51,211 Dove l'ha nascosta Neil? In una chiesa? 184 00:09:51,581 --> 00:09:53,766 - Sembra un fottuto vicario, no? - No, non lo sono. 185 00:09:53,880 --> 00:09:57,213 No, lo so. Solo che lei assomiglia e parla come un vicario. 186 00:09:57,687 --> 00:09:59,877 Un fottuto vicario gay, o qualcosa del genere! 187 00:09:59,997 --> 00:10:02,655 Beh, non sono ne' un vicario ne' gay. 188 00:10:02,775 --> 00:10:04,642 No, sto dicendo che lei sembra gay. 189 00:10:04,762 --> 00:10:09,256 Ma non puo' esserlo, no? Perche' quel coglione e' venuto dal suo strumento. 190 00:10:09,484 --> 00:10:11,168 Giusto, capisco. 191 00:10:11,280 --> 00:10:14,360 Beh, e' meglio partire. Non vogliamo perdere l'aereo. 192 00:10:14,480 --> 00:10:16,722 Ciao, trottolino mio. Ti voglio bene! 193 00:10:18,513 --> 00:10:21,562 Jay? Se intendi spendere i soldi del tuo defunto nonno rincorrendo gonnelle, 194 00:10:21,680 --> 00:10:25,912 ricordati due cose. Uno, assicurati che non sia una cagna come l'ultima. 195 00:10:26,274 --> 00:10:30,450 E due, comportati da uomo quando ti lascera' per uno col cazzo piu' grosso 196 00:10:30,888 --> 00:10:33,284 e cioe' per chiunque altro! 197 00:10:34,637 --> 00:10:35,396 Papa'! 198 00:10:35,516 --> 00:10:38,210 I padri sono come i buchi di culo. Tutti ne hanno uno, certo, 199 00:10:38,320 --> 00:10:41,680 ma rimangono quello che sono. Ecco perche' sono dei perfetti tassisti. 200 00:10:41,800 --> 00:10:44,333 Questo mi porta indietro nel tempo voli economici a orari improponibili. 201 00:10:44,453 --> 00:10:46,545 Dov'e' che andate? Simon non mi dice mai nulla. 202 00:10:46,665 --> 00:10:48,841 - Malia, in Grecia. - Non posso dire di conoscerla. 203 00:10:48,960 --> 00:10:51,920 - Certo che no, e' un posto figo. - E c'e' la metro. 204 00:10:52,040 --> 00:10:54,342 Oh, bene. Ai miei tempi si andava in Spagna. 205 00:10:54,462 --> 00:10:56,495 Io e i miei amici siamo stati a Magaluf. 206 00:10:56,615 --> 00:10:58,567 Trombaluf, la chiamavamo! 207 00:10:58,825 --> 00:11:02,321 Avremmo dovuto chiamarla Trombatant. E di brutto. Tutto quello che respirava. 208 00:11:03,240 --> 00:11:04,383 Avevamo un sistema. 209 00:11:04,503 --> 00:11:06,627 Appendevamo un cappello alla porta quando qualcuno ce la faceva. 210 00:11:06,747 --> 00:11:09,176 - Di solito ero io. - Oh, papa', ti prego, stai zitto! 211 00:11:09,296 --> 00:11:13,185 Non so perche', ma vedrete che le ragazze si lasciano un po' andare all'estero. 212 00:11:13,305 --> 00:11:15,475 Pare che appena sentono il profumo della crema solare, si bagnino. 213 00:11:15,595 --> 00:11:18,290 - Tua madre lo fa anche adesso. - Oh, dio, lasciaci qui! 214 00:11:19,072 --> 00:11:20,726 Imparavo molto sulle vacanze. 215 00:11:20,846 --> 00:11:23,281 E non solo quello che avevano fatto al culo della sig Coopes. 216 00:11:23,401 --> 00:11:25,333 Imparavo anche che in una vacanza con gli amici 217 00:11:25,453 --> 00:11:27,738 era obbligatorio indossare magliette divertenti. 218 00:11:27,858 --> 00:11:29,045 Eccole. 219 00:11:31,674 --> 00:11:32,724 Bella! 220 00:11:33,650 --> 00:11:35,964 Ok, mi dovete 12 sterline. Tu Will, me ne devi 20. 221 00:11:36,084 --> 00:11:37,015 Cosa? Perche'? 222 00:11:37,135 --> 00:11:39,224 Perche' ho pagato di piu' per fargla fare. 223 00:11:39,344 --> 00:11:41,732 Devo pagare di piu' per una maglia che neanche volevo 224 00:11:41,852 --> 00:11:44,269 e che non indossero' perche' ha scritto un soprannome che non sapevo di avere? 225 00:11:44,389 --> 00:11:45,502 - Si. - Grandioso. 226 00:12:18,324 --> 00:12:19,304 Malia flight? 227 00:12:19,424 --> 00:12:21,239 - Si'. - Ritardo di sette ore. 228 00:12:21,359 --> 00:12:24,865 E perfavore togliete quelle magliette o non vi sara' permesso di salire a bordo. 229 00:12:34,007 --> 00:12:37,775 Nonostante Neil si sia offerto, 2 volte, di pilotare l'aereo, non lo hanno lasciato. 230 00:12:37,895 --> 00:12:40,086 Ma, nonostante tutto, incominciammo la vacanza. 231 00:12:40,200 --> 00:12:43,675 E il solo pensiero della bellissima isola di Creta, luogo di nascita di Zeus, 232 00:12:43,795 --> 00:12:45,470 era piu' che mai penetrante. 233 00:12:48,428 --> 00:12:50,158 - Ho caldo. - Fa proprio caldo. 234 00:12:50,278 --> 00:12:52,642 - Forse troppo. - Potrebbe essere. 235 00:12:57,865 --> 00:12:59,607 Carli! Carli! 236 00:13:00,393 --> 00:13:01,119 Carls! 237 00:13:04,383 --> 00:13:05,330 Scusate. 238 00:13:09,682 --> 00:13:10,949 Oh, Jay, Jay! 239 00:13:11,255 --> 00:13:12,992 Una aiuola ben curata a ore 10. 240 00:13:13,949 --> 00:13:15,483 Jay? Jay! 241 00:13:17,152 --> 00:13:18,960 Non le hai viste? Perche' non ci provi? 242 00:13:19,080 --> 00:13:22,423 - Non so gestirne cosi' tante insieme. - Davvero? E le giocatrici di netball? 243 00:13:22,543 --> 00:13:25,086 Si', quello andava bene, eravamo in un caravan di lusso. 244 00:13:25,206 --> 00:13:27,190 Questo bus e' troppo piccolo per fare delle mosse. 245 00:13:27,310 --> 00:13:27,965 Certo. 246 00:13:28,080 --> 00:13:30,590 Ok, allora, il piano e': arrivare, disfare i bagagli, 247 00:13:30,710 --> 00:13:32,529 dormire e uscire domani riposati. 248 00:13:32,649 --> 00:13:34,891 Prima tappa, il palazzo miceneo a Cnosso. 249 00:13:35,000 --> 00:13:36,685 Sei in vacanza con noi per sbaglio? 250 00:13:36,805 --> 00:13:39,639 Non abbiamo fatto mezzo giro del mondo per vedere qualche cazzo di rovina greca. 251 00:13:39,759 --> 00:13:41,653 Si, puoi vedere quella merda dappertutto. 252 00:13:41,773 --> 00:13:45,210 Arriviamo, lasciamo li' le valigie e poi andiamo subito fuori e ci sballiamo. 253 00:13:45,330 --> 00:13:46,121 Semplice. 254 00:13:46,240 --> 00:13:48,149 Non dormo da 37 ore. 255 00:13:48,269 --> 00:13:50,483 Allora, zitto e prova a dormire ora. 256 00:13:50,603 --> 00:13:52,456 Giusto, buona idea. 257 00:13:53,119 --> 00:13:56,362 # Noi amiamo il Burnley, davvero 258 00:13:56,480 --> 00:13:58,562 # Noi amiamo il Burnley, davvero 259 00:13:58,680 --> 00:14:03,242 # Noi amiamo il Burnley, davvero Oh, Burnley, ti amiamo! 260 00:14:03,360 --> 00:14:05,727 - # Oh, Burn-a-ley - # Oh, Burn-a-ley 261 00:14:05,840 --> 00:14:08,730 - # e' fantastico - # Oh, Burn-a-ley e' fantastico # 262 00:14:10,102 --> 00:14:13,306 # Potete sentire il Preston cantare? Io non sento proprio un cazzo..# 263 00:14:13,426 --> 00:14:17,235 Quando mi chiedono se mi piace il calcio, dico di si. Mi piace. 264 00:14:17,355 --> 00:14:18,485 Ma non il Burnley. 265 00:14:18,605 --> 00:14:20,362 Burnley puo' andare a cagare. 266 00:14:20,482 --> 00:14:21,748 # Forza, Burnley! # 267 00:14:22,084 --> 00:14:25,725 # Oh, Burn-a-ley e' fantastico! # 268 00:14:34,624 --> 00:14:36,067 Era un momento di tensione. 269 00:14:36,187 --> 00:14:38,411 Qualcuno doveva ovviamente scendere. 270 00:14:39,474 --> 00:14:41,837 Ok, allora, il gruppo Mckenzie. E' la vostra fermata. 271 00:14:41,957 --> 00:14:42,720 Siii'! 272 00:14:43,119 --> 00:14:46,311 Bel posto, amici. Non preoccupatevi, sara' bello quando l'avranno finito. 273 00:14:46,431 --> 00:14:48,611 - # Oh, Burn-a-ley! - # Oh, Burn-a-ley! # 274 00:14:48,720 --> 00:14:50,419 # e' fantastico # 275 00:14:53,762 --> 00:14:56,304 Non sembra simile a quello sulla pubblicita' . 276 00:14:56,424 --> 00:14:57,971 Non so come il cane sia morto, 277 00:14:58,091 --> 00:15:01,425 posso solo presumere che si sia buttato nel pozzo piuttosto che stare qui. 278 00:15:01,545 --> 00:15:02,688 Sei Willy? 279 00:15:02,800 --> 00:15:04,131 Si'. 280 00:15:04,569 --> 00:15:06,749 Le vostre chiavi. Divertitevi. 281 00:15:06,869 --> 00:15:08,390 Ma non troppo. 282 00:15:08,510 --> 00:15:10,930 Cagate sul tappeto, 50 euro di multa. 283 00:15:11,313 --> 00:15:12,363 Ogni cagata! 284 00:15:19,210 --> 00:15:20,170 Ok, ragazzi! 285 00:15:20,280 --> 00:15:22,753 - Vi fermate qui? - Si. 286 00:15:22,873 --> 00:15:24,705 Che sfiga. Sono appena tornato dall' Afghanistan 287 00:15:24,825 --> 00:15:26,745 e la' si sta meglio che non in questo cesso. 288 00:15:26,865 --> 00:15:28,853 Non vedo l'ora di tornare in una trincea. 289 00:15:28,973 --> 00:15:31,701 e che qualcuno con il turbante mi spari. Siete sposati? 290 00:15:31,821 --> 00:15:33,362 - No. - Non sposatevi. 291 00:15:33,480 --> 00:15:36,061 Ha prenotato mia moglie, ma in qualche cazzo di modo, e' colpa mia. 292 00:15:36,181 --> 00:15:39,321 Comunque, se vi va passate per una birra. Ci vediamo. 293 00:15:39,440 --> 00:15:40,726 Ehi! 294 00:15:40,988 --> 00:15:42,246 Mi devi 50 euro! 295 00:15:48,560 --> 00:15:51,809 Appena entrati, ci chiedemmo se i nostri diritti umani fossero stati violati. 296 00:15:51,929 --> 00:15:56,256 Pensavo che una cagata sul pavimento avrebbe migliorato la situazione. 297 00:16:03,436 --> 00:16:05,532 - Presa questa stanza! - Preso questo letto! 298 00:16:05,652 --> 00:16:07,363 Beh, allora dove dovrei dormire? 299 00:16:07,483 --> 00:16:09,243 Non e' un mio problema. 300 00:16:10,483 --> 00:16:11,886 Cos'e' questo, il bagno? 301 00:16:12,006 --> 00:16:14,680 Naturalmente non e' il bagno, fottuto idiota. Quello e' il bagno! 302 00:16:14,800 --> 00:16:16,485 Questo e'... un water per bambini. 303 00:16:16,605 --> 00:16:17,814 - Vero? - Si'! 304 00:16:18,056 --> 00:16:19,699 Perche' ha uno scarico e un tappo? 305 00:16:19,819 --> 00:16:22,002 Cosi' puoi controllare prima di scaricare. 306 00:16:22,124 --> 00:16:23,806 - Oh, e' disgustoso - Si', lo so. 307 00:16:23,926 --> 00:16:26,426 Questi sono i continentali, no? Sono sporchi. 308 00:16:26,546 --> 00:16:28,115 Vedi? Quello sembra comodo! 309 00:16:28,235 --> 00:16:31,009 Non ho intenzione di dormire in una dannata vasca per 2 settimane! 310 00:16:31,129 --> 00:16:33,535 - Dovremo dividere il divano letto. - Ooh, ciao! 311 00:16:33,655 --> 00:16:37,243 Giusto, bene, mentre voi due decidete chi prende prima il cazzo dell'altro, 312 00:16:37,363 --> 00:16:40,520 Io mi preparo ed esco da qui. La figa non si scopa da sola, lo sapete. 313 00:16:40,640 --> 00:16:41,870 Affascinante. 314 00:17:15,565 --> 00:17:18,387 Finalmente profumando come un incidente alla fabbrica del Lynx 315 00:17:18,507 --> 00:17:22,442 e guardando come il mondo schifava i gruppi di ragazzi, siamo andati in citta'. 316 00:17:25,130 --> 00:17:27,216 - Ooh, teste basse, ragazzi. - Merda. 317 00:17:27,336 --> 00:17:29,658 Cosa? Perche'? Non abbiamo fatto niente! 318 00:17:29,778 --> 00:17:31,403 - Polizia estera, no? - Quindi? 319 00:17:31,520 --> 00:17:32,965 Non sai della polizia estera? 320 00:17:33,085 --> 00:17:35,498 Cosa, uniforme a maniche corte? Manganelli piu' grandi? 321 00:17:35,618 --> 00:17:38,005 - Oh, maledizione! - Amico, sono tutti corrotti. 322 00:17:38,125 --> 00:17:40,962 In sostanza, se ti comporti male e non hai i soldi per corromperli, 323 00:17:41,082 --> 00:17:44,606 ti portano nei rifugi dei pastori sulle colline, ti picchiano e ti molestano. 324 00:17:44,726 --> 00:17:48,506 Se non muori, ti suicidi, perche' ti e' venuto duro mentre ti molestavano. 325 00:17:48,627 --> 00:17:51,540 Giusto, un paio di cose. Primo, qui le colline sono piene di multiproprieta', 326 00:17:51,660 --> 00:17:53,120 non di rifugi abbandonati. 327 00:17:53,240 --> 00:17:55,739 Secondo, Creta fa parte dell'UE, quindi credo che la polizia 328 00:17:55,859 --> 00:17:57,884 non molesti o spinga al suicidio nessuno. 329 00:17:58,004 --> 00:18:00,620 Come vuoi. Io mi tengo una bustarella nel culo, non si sa mai. 330 00:18:00,740 --> 00:18:04,309 Hai intenzione di passare la vacanza con 20 euro arrotolate su per il culo? 331 00:18:04,429 --> 00:18:07,464 Sono li da quando ho slacciato la cintura di sicurezza, amico. 332 00:18:07,584 --> 00:18:09,316 Va bene, ragazzi! Vacanza, vero? 333 00:18:09,436 --> 00:18:13,030 Sono qui da solo, a riflettere! Posso avere una birra? 334 00:18:13,150 --> 00:18:15,008 - Oh, tieni, amico. - No, non puoi! 335 00:18:15,128 --> 00:18:17,134 Ok, quindi? Tu hai detto si', e lui no. 336 00:18:17,254 --> 00:18:20,401 - Non e' il tuo capo, vero? Eh? - Scusami... Ti conosciamo? 337 00:18:20,521 --> 00:18:21,986 Comunque, eccovi una dritta. 338 00:18:22,106 --> 00:18:25,359 Prendete una torcia e andate in spiaggia di notte, potrete vedere la gente scopare. 339 00:18:25,479 --> 00:18:28,317 Sono tutti ubriachi e potete vedere tette e cazzi e altro. 340 00:18:28,437 --> 00:18:31,360 Se vi piacciono i cazzi. Come a lui! Ha-ha! 341 00:18:31,880 --> 00:18:34,220 E' stato bello chiacchierare, ma dobbiamo andare. 342 00:18:34,340 --> 00:18:37,025 - Posso venire con voi per un doccia? - Um, no. 343 00:18:37,268 --> 00:18:39,512 No? Grande! Ci vediamo dopo, ragazzi! 344 00:18:40,141 --> 00:18:41,801 Richard, si'? Richard! 345 00:18:42,502 --> 00:18:44,213 Beh Richard era chiaramente svitato. 346 00:18:44,333 --> 00:18:47,633 Ma eravamo alla scoperta e c'era molto altro da vedere. 347 00:18:51,807 --> 00:18:54,443 # Questo posto sta per esplodere # 348 00:18:56,643 --> 00:18:57,924 # Esplodere # 349 00:18:59,161 --> 00:19:01,806 # Questo posto sta per esplodere # 350 00:19:04,025 --> 00:19:05,489 # Esplodere # 351 00:19:06,513 --> 00:19:08,541 # Questo posto sta per esplodere # 352 00:19:28,545 --> 00:19:30,573 # Questo posto sta per esplodere.# 353 00:19:33,550 --> 00:19:35,324 Mentre Simon vedeva Carli ovunque, 354 00:19:35,444 --> 00:19:38,422 - Jay vedeva delle tipe molto fortunate. - Quella ci sta. 355 00:19:38,542 --> 00:19:39,890 Assolutamente! 356 00:19:40,010 --> 00:19:41,896 Oh, e quella. Lei anche ci sta! 357 00:19:42,016 --> 00:19:44,998 - E quella! E quella. - E quella. Ci sta. 358 00:19:45,118 --> 00:19:46,350 Dritto nel buco. 359 00:19:46,470 --> 00:19:48,650 Non posso credere di essere fidanzato. Che sfiga. 360 00:19:48,770 --> 00:19:49,744 Che cazzo dici? 361 00:19:49,864 --> 00:19:52,683 Tutte le ragazze lo sanno, quello che succede in vacanza resta in vacanza. 362 00:19:52,803 --> 00:19:55,040 No, Non potrei fare questo a Nicole. Credo di amarla. 363 00:19:55,160 --> 00:19:57,414 Non ho mai amato niente se non una macchina o un panino. 364 00:19:57,534 --> 00:20:00,966 Se accumulate troppo, potete prendere uno dei miei preservativi, per una sega reale 365 00:20:01,092 --> 00:20:02,484 - Grande, Jay! - Una cosa? 366 00:20:02,604 --> 00:20:05,352 Una sega regale. Una sega con un preservativo. E' un po' piu' costoso, 367 00:20:05,472 --> 00:20:08,013 la conservo per le occasioni speciali. Compleanni, Natale, 368 00:20:08,133 --> 00:20:11,051 - la finale di Champions League - Ehi, ragazzi! Sei pronti a divertirvi? 369 00:20:11,171 --> 00:20:13,486 - Si', siamo sempre pronti. - Siamo la Pattuglia della Figa. 370 00:20:13,600 --> 00:20:15,322 Bene. Se siete veramente lo siete 371 00:20:15,442 --> 00:20:17,230 - Lo siamo. - Dovete andare da Marco. 372 00:20:17,350 --> 00:20:21,442 E' il bar piu' frequentato. Un ambiente tranquillo, atmosfera sexy. 373 00:20:21,562 --> 00:20:24,372 - Capite cosa intendo? - Non capisco veramente cosa intendi. 374 00:20:24,492 --> 00:20:26,528 Quando dici 'atmosfera sexy', intendi ragazze? 375 00:20:26,648 --> 00:20:28,695 Ovvio! Un sacco di ragazze. 376 00:20:28,815 --> 00:20:31,401 Vi offro le bibite a meta' prezzo e un fishbowl gratis. 377 00:20:31,521 --> 00:20:32,491 Figo, figo. 378 00:20:32,611 --> 00:20:35,047 Allora, tu sarai dentro, con la tua sensualita', 379 00:20:35,167 --> 00:20:39,442 rendendo l'atmosfera...sexy? Facendola sexy, e il tutto, sexy? 380 00:20:39,562 --> 00:20:43,685 - Hai detto sexy molte volte. - Ci saro' se tu ci vai, piccolo audace! 381 00:20:43,805 --> 00:20:45,362 Andiamo, allora! 382 00:20:45,590 --> 00:20:49,292 Ecco a te, loro quattro. Vi raggiungo subito. Per me un bacardi e una coca. 383 00:20:49,412 --> 00:20:50,419 Una grande? 384 00:20:50,539 --> 00:20:52,482 Impertinente! Ci vediamo dopo. 385 00:20:54,051 --> 00:20:55,978 Cazzo, hai rimorchiato, amico! 386 00:20:56,098 --> 00:20:58,801 Si'! Tira e segna. Dritto nella vagina. 387 00:20:59,056 --> 00:21:02,371 Oh, mio Dio, se e' cosi' fuori, pensate alle ragazze dentro! 388 00:21:10,846 --> 00:21:12,847 Ah. Interessante. 389 00:21:12,967 --> 00:21:15,233 Beh, iniziera' piu' tardi. Ha detto che era fantastico. 390 00:21:15,353 --> 00:21:17,134 E perche' dovrebbe mentire? 391 00:21:19,061 --> 00:21:22,639 Va bene, amico. Quattro pinte, quattro Jagermeister e un fishbowl, per favore. 392 00:21:23,938 --> 00:21:24,954 Ciao. 393 00:21:25,362 --> 00:21:27,900 - Quando inizia la festa? - Scusa? 394 00:21:28,779 --> 00:21:32,333 - Quando inizia la festa? - Normalmente in un'ora o due? 395 00:21:32,455 --> 00:21:34,588 Beh, abbiamo pagato, forse dovremmo rimanere. 396 00:21:34,708 --> 00:21:36,231 Ma quest'anno...mai. 397 00:21:36,351 --> 00:21:37,683 La ringrazio, molto. 398 00:21:37,800 --> 00:21:38,851 Ok, andiamo. 399 00:21:38,971 --> 00:21:41,044 Fanculo! La mia ragazza arriva tra poco. 400 00:21:41,164 --> 00:21:44,559 Vuoi dire la donna che lavora per mandare gente in questo bar vuoto? 401 00:21:44,682 --> 00:21:47,724 - No, quella tipa sexy con flirtavo. - Lo prendo come un si'. 402 00:21:47,844 --> 00:21:49,442 Non me ne vado finche' non me lo succhia! 403 00:21:49,562 --> 00:21:51,808 - Quindi non ti muovi da qui. - Siamo in vacanza! 404 00:21:51,928 --> 00:21:54,426 Dovrei essere la' fuori, a cercare delle ragazze per me, 405 00:21:54,546 --> 00:21:58,220 ma chi si interessa a me! Quindi, andiamo! 406 00:21:58,340 --> 00:22:00,952 Ooh! Ciao, ciao! Sono quelle ragazze del pullman! 407 00:22:01,072 --> 00:22:02,962 - Lei non e' molto piccola. - Credo ci stiano guardando. 408 00:22:03,082 --> 00:22:05,957 E non in un modo strano, terrificato, che dice 'andate via'. Fantastico! 409 00:22:06,077 --> 00:22:07,469 Sei ubriaco. Vai da loro. 410 00:22:07,589 --> 00:22:10,347 Nah, non io, amico. Nessuna di loro somiglia alla mia, fuori. 411 00:22:10,467 --> 00:22:12,486 Perche' mangiare un hamburger, se hai una bistecca a casa? 412 00:22:12,606 --> 00:22:14,490 Ma tu non hai niente comunque. 413 00:22:14,610 --> 00:22:16,011 Tocca a te, allora, Si. 414 00:22:16,131 --> 00:22:18,356 Merda, veramente? Non so se sto con Carli. 415 00:22:18,767 --> 00:22:20,420 Cazzo! Te la pianti? 416 00:22:20,540 --> 00:22:23,787 Si', certo. Quando te la finirai di essere schiavo della tua ex. 417 00:22:23,907 --> 00:22:25,712 E' tempo di rimettersi al galoppo, Si. 418 00:22:25,832 --> 00:22:28,137 E qui piccoli pony hanno bisogno di cure. 419 00:22:28,522 --> 00:22:29,948 Accudisci il pony. 420 00:22:30,991 --> 00:22:33,452 Ok, ve le presento, ma dobbiamo andare la' tutti insieme. 421 00:22:33,572 --> 00:22:35,659 - Grande. - Fottuti sfigati. 422 00:22:35,779 --> 00:22:39,747 Non potete andare da una ragazza in un club e presentarvi! E' triste. 423 00:22:39,867 --> 00:22:43,100 I Club hanno regole differenti, coglioni. Ascolta, vai a ballare li' vicino, 424 00:22:43,220 --> 00:22:45,423 le lanci un'occhiata e la inviti a ballare. 425 00:22:45,543 --> 00:22:46,343 Davvero? 426 00:22:46,463 --> 00:22:48,559 - Purtroppo, credo abbia ragione. - Grazie! 427 00:22:48,679 --> 00:22:50,699 E poi, dopo un po', ti metti dietro a lei, 428 00:22:50,819 --> 00:22:52,781 fingi di schiaffeggiarle il culo e di scopartela. 429 00:22:52,901 --> 00:22:54,795 - Questo e' un po' troppo. - Si', non so... 430 00:22:54,915 --> 00:22:56,293 Fanculo, lo faccio io. 431 00:22:56,413 --> 00:22:58,669 - E Nicole? - E' solo un ballo, lei adora come ballo. 432 00:22:58,789 --> 00:23:00,481 State con me, andra' tutto bene. 433 00:23:00,601 --> 00:23:03,602 Ok, allora, Si. Sembra che la vacanza inizi adesso. 434 00:23:37,880 --> 00:23:39,802 Lo faccio bene? Vado a tempo? 435 00:23:39,922 --> 00:23:42,663 Sei un po' fuori tempo, ma non si nota. Copia Neil. 436 00:24:08,237 --> 00:24:09,827 Scusate. Vi dispiace se parliamo un po'? 437 00:24:09,947 --> 00:24:13,099 Perche' siete carine e, questo e' semplicemente umiliante per noi. 438 00:24:16,028 --> 00:24:17,578 Siediti, quattrocchi. 439 00:24:19,856 --> 00:24:21,593 Ciao. Sono Lucy. 440 00:24:21,916 --> 00:24:24,843 Ciao, sono Diamond... Simon! Io sono Simon. 441 00:24:26,194 --> 00:24:28,286 Meglio che non rimanga con la cicciona. 442 00:24:28,406 --> 00:24:31,904 Cosi', quando Alison ha suggerito Malia, tutti abbiamo pensato, si', perche' no? 443 00:24:32,024 --> 00:24:33,768 Sara' divertente. Poi abbiamo controllato 444 00:24:33,888 --> 00:24:36,531 e abbiamo pensato, se volevamo stare 2 settimane in un posto divertente, 445 00:24:36,651 --> 00:24:39,450 e ovviamente la risposta era no, cosi' abbiamo guardato altri luoghi, 446 00:24:39,570 --> 00:24:44,521 ma abbiamo realizzato che vogliamo solo divertirci e andare nei club a bere 447 00:24:44,641 --> 00:24:47,849 e dire sciocchezze, e questo poteva essere un buon posto dove venire, 448 00:24:47,969 --> 00:24:49,707 quindi fanculo, eccoci qua. 449 00:24:50,308 --> 00:24:53,410 Tanto per dire, devo incontrare una tipa davvero in forma da un momento all'altro. 450 00:24:53,530 --> 00:24:56,703 Ok. Non le importera' se parli con me allora, vero? 451 00:24:57,822 --> 00:25:00,473 Se il nostro ballo era stato terribile, e lo era stato, 452 00:25:00,593 --> 00:25:03,679 allora la nostra piccola chiacchierata era ancora peggio. 453 00:25:14,009 --> 00:25:16,112 Perdonami, ci scusi per un momento? 454 00:25:18,310 --> 00:25:19,954 - Che succede? - Che vuoi dire? 455 00:25:20,074 --> 00:25:22,482 Secondo te? Perche' non parlate con loro? 456 00:25:22,602 --> 00:25:25,408 Tipo, sento le parole nella testa, ma non escono fuori. 457 00:25:25,528 --> 00:25:30,036 Beh, e' facile risolvere. Dille e basta! Muovi la bocca e dille! 458 00:25:30,156 --> 00:25:32,193 Non posso stare con loro comunque, per Nicole. 459 00:25:32,313 --> 00:25:35,999 Ma sarebbe bello creare dei contatti, come fanno le persone nei TV show 460 00:25:36,119 --> 00:25:37,259 Oh, senza speranza. 461 00:25:37,379 --> 00:25:39,754 Non ti ho visto usare il tuo fascino per entrargli negli slip. 462 00:25:39,874 --> 00:25:41,971 Ho ballato per la prima volta nella mia vita! 463 00:25:42,091 --> 00:25:45,811 - E' difficile sapere che fare. - Potresti far finta di essere un altro. 464 00:25:45,931 --> 00:25:47,380 Tipo, essere figo. 465 00:25:47,500 --> 00:25:51,066 - Grazie, Simon. Ottimo consiglio! - Forse e' meglio se lasci perdere. 466 00:25:51,186 --> 00:25:53,728 No, ho intenzione di provarci. Ci provero' di brutto. 467 00:25:53,848 --> 00:25:57,164 Lei e' fuori dalla tua portata. Tipo molto, molto, fuori dalla tua portata. 468 00:25:57,284 --> 00:25:59,867 Quindi? Tutte le ragazze sono fuori dalla mia portata. 469 00:25:59,987 --> 00:26:01,845 Quali sono quelle alla mia portata? 470 00:26:01,965 --> 00:26:04,241 Guardami! Immagina la mia portata! 471 00:26:12,262 --> 00:26:13,370 Oh, Dio. 472 00:26:13,490 --> 00:26:15,650 Jay, amico? Penso che hai mancato il bagno. 473 00:26:15,770 --> 00:26:17,725 Stai dicendo che non reggo l'alcol? 474 00:26:17,845 --> 00:26:19,638 Stai pisciando sul pavimento. 475 00:26:19,758 --> 00:26:23,609 Allora? Sono gia' in bagno. L'intera stanza e' il bagno. 476 00:26:24,831 --> 00:26:27,490 Neil? Puoi passarmi un tovagliolo? 477 00:26:28,244 --> 00:26:30,524 Ah! Pulisco le gocce dal mio pomello. 478 00:26:32,548 --> 00:26:34,950 Alle ragazze non piace se odora di pipi'. 479 00:26:37,749 --> 00:26:40,568 Ok, ragazzi. Il peggio e' passato. Non roviniamo tutto. 480 00:26:40,688 --> 00:26:42,070 Non so proprio cosa dire! 481 00:26:42,190 --> 00:26:44,718 Parla di qualcosa che ami, che ti appassiona. 482 00:26:44,838 --> 00:26:49,018 Giusto. Oh, figo. Capito. So esattamente cosa dire. 483 00:26:49,138 --> 00:26:50,159 Mi distrugge, 484 00:26:50,279 --> 00:26:52,205 e' la ragazza piu' bella che abbia mai visto. 485 00:26:52,325 --> 00:26:55,032 E' cosi' affascinante. E' davvero divertente, sai? 486 00:26:55,152 --> 00:26:57,244 Oh, ok. In che modo? 487 00:26:57,364 --> 00:27:00,035 Tipo, sai quando qualcosa e' divertente e la gente lo capisce? 488 00:27:00,155 --> 00:27:00,851 Si'. 489 00:27:01,083 --> 00:27:03,677 Beh, in quel modo. E, anche, in modo comico. 490 00:27:06,176 --> 00:27:09,862 Neil era un uomo di poche parole, ma anche per lui, questo era ridicolo. 491 00:27:13,689 --> 00:27:16,122 Non che io me la passassi meglio. 492 00:27:16,242 --> 00:27:18,811 Allora, sei stato assunto in un corpo di ballo d'avanguardia 493 00:27:18,931 --> 00:27:20,704 - per spaventare i clienti? - No. 494 00:27:20,824 --> 00:27:23,366 Sono impazzito e ho accettato di venire qui. Tu che scusa hai? 495 00:27:23,486 --> 00:27:24,622 Qualcosa di simile. 496 00:27:24,742 --> 00:27:27,759 Sono arrivata all'inizio dell'estate e mi sono innamorata di uno del posto, 497 00:27:27,879 --> 00:27:30,091 - cosi' sono tornata. - Esilarante. Ovvio. 498 00:27:30,211 --> 00:27:32,276 - Chi era, un barista, un cameriere? - Cameriere. 499 00:27:32,396 --> 00:27:33,968 Brillante. Si chiamava Stavros? 500 00:27:34,088 --> 00:27:35,443 - Nicos. - Troppo bello. 501 00:27:35,563 --> 00:27:37,423 Scommetto che e' diverso dagli altri! 502 00:27:37,543 --> 00:27:39,471 Si'. Capisce le donne, per esempio. 503 00:27:39,591 --> 00:27:41,780 Ne sono sicuro. Deve avere abbastanza pratica. 504 00:27:42,040 --> 00:27:44,145 Non solo Jay non le aveva offerto un drink, 505 00:27:44,265 --> 00:27:45,920 non pagava piu' neanche i suoi. 506 00:27:46,040 --> 00:27:47,960 Nel frattempo, Simon sembrava aver fortuna. 507 00:27:48,080 --> 00:27:51,004 Carli ha detto che aveva bisogno di spazio. Poi e' arrivata l'universita', 508 00:27:51,124 --> 00:27:53,735 - quindi forse ha ragione. - Scusa, chi ha ragione? 509 00:27:53,855 --> 00:27:55,127 - Carli? - Chi? 510 00:27:55,247 --> 00:27:56,274 La mia ex? 511 00:27:56,394 --> 00:27:59,793 Sei uscito con una che si chiama Carli? Avresti dovuto dirlo! 512 00:27:59,913 --> 00:28:02,343 Cosa? L'ho fatto! Ho parlato solo di questo. 513 00:28:03,872 --> 00:28:04,569 Oh! 514 00:28:04,896 --> 00:28:06,742 Si', scherzavo! 515 00:28:06,862 --> 00:28:10,159 Scusa, ho parlato troppo di lei. Per fermarmi ci vuole una botta nelle palle. 516 00:28:10,279 --> 00:28:11,085 Cosa? 517 00:28:11,344 --> 00:28:12,477 Ehm, niente. 518 00:28:16,654 --> 00:28:18,691 Intanto Neil aveva un asso nella manica. 519 00:28:18,811 --> 00:28:20,176 Vuoi ballare? 520 00:28:28,750 --> 00:28:30,610 Intanto, Alison non sembrava divertirsi 521 00:28:30,730 --> 00:28:32,603 con le mie battute sui camerieri greci. 522 00:28:32,838 --> 00:28:35,977 Presumo che ti abbia corteggiato con il vecchio, 'Ti amo, ti amo!'. 523 00:28:36,097 --> 00:28:39,717 'Sei l'unica ragazza per me! Non ci sono altre nella mia vita!' 524 00:28:39,837 --> 00:28:42,434 'Aspetta, ecco il prossimo volo da Newcastle. Devo andare, piccola.' 525 00:28:42,554 --> 00:28:45,042 Scusa, ti rendi conto che non sto piu' al gioco. 526 00:28:45,162 --> 00:28:47,745 Il mio fidanzato e' davvero un cameriere greco di nome Nicos. 527 00:28:47,865 --> 00:28:49,098 No, naturalmente. 528 00:28:49,218 --> 00:28:52,607 Fantastico. Nicos. Hai veramente rispettato il cliche'. 529 00:28:57,424 --> 00:29:00,044 - Stai scherzando, non e' vero? - No. 530 00:29:01,581 --> 00:29:05,133 Sua nonna ha i baffi, questo rende lo stereotipo ancora piu' divertente. 531 00:29:05,253 --> 00:29:07,855 Mi dispiace. Sono sicuro che lui non e' come gli altri camerieri. 532 00:29:07,975 --> 00:29:09,879 Va bene. Non sai di cosa stai parlando. 533 00:29:09,999 --> 00:29:11,905 Il tuo accento era abbastanza buono, pero'. 534 00:29:12,025 --> 00:29:15,083 Oh, devo andare. Non voglio perdere il mio stereotipo di ragazzo greco. 535 00:29:15,203 --> 00:29:17,024 Potrebbe arrabbiarsi e rompere dei piatti. 536 00:29:17,144 --> 00:29:19,233 O commettere atrocita' in Anatolia. 537 00:29:20,066 --> 00:29:21,663 Non sei normale, vero? 538 00:29:27,561 --> 00:29:30,483 Va tutto bene, Lise? Dov'e' quel tizio con cui ballavi? 539 00:29:39,733 --> 00:29:43,053 Dovremmo andare. Nicos finisce tra poco, e non voglio farlo aspettare. 540 00:29:43,173 --> 00:29:45,565 Allora, usciamo insieme ancora qualche volta? 541 00:29:45,685 --> 00:29:47,565 Si'. Non sembrate cosi' male. 542 00:29:47,685 --> 00:29:51,618 Se sento un altro tizio qua fuori che si che chiama una donna 'squarcio', urlo. 543 00:29:51,738 --> 00:29:56,948 - Gia'. No, e' orribile. Davvero brutto. - E' terribile quando lo fanno. Disgustoso. 544 00:29:57,068 --> 00:29:59,692 Volete venire alla festa sulla barca tutto il giorno, venerdi'? 545 00:29:59,812 --> 00:30:03,009 So che sono finiti i biglietti, ma la nostra guida puo' procurarcene alcuni. 546 00:30:03,129 --> 00:30:05,680 Festa sulla barca tutto il giorno, cos'e'? 547 00:30:06,436 --> 00:30:07,818 Beh, e' una festa. 548 00:30:07,938 --> 00:30:08,579 Ok. 549 00:30:08,825 --> 00:30:10,431 - Tutto il giorno. - Si'. 550 00:30:10,551 --> 00:30:12,375 Su una barca. 551 00:30:15,411 --> 00:30:18,267 Beh! Ora che ci siamo chiariti, dovremmo andare. 552 00:30:18,387 --> 00:30:19,629 Ci vediamo, Will. 553 00:30:21,473 --> 00:30:22,606 Fantastico. 554 00:30:22,726 --> 00:30:25,450 Ti rendi conto, abbiamo ballato, abbordato delle ragazze che ci stavano, 555 00:30:25,570 --> 00:30:27,278 gli e' piaciuto e tu non hai rovinato tutto! 556 00:30:27,398 --> 00:30:29,248 - Io? - Siamo protagonisti? 557 00:30:29,376 --> 00:30:32,899 Penso che qui potremmo essere davvero protagonisti, non come a casa. 558 00:30:33,019 --> 00:30:35,605 Forse. Non sono sicuro di sapere cosa significhi. 559 00:30:35,725 --> 00:30:37,992 Beh, visto che non dormo da 2 giorni, vado a letto. 560 00:30:38,112 --> 00:30:40,184 Gia'. Gli occhi mi fanno malissimo. 561 00:30:40,304 --> 00:30:42,212 - Jay, tu vieni? - Fanculo! 562 00:30:42,332 --> 00:30:44,121 Su c'e' una tipa perfetta tutta bagnata. 563 00:30:44,241 --> 00:30:45,937 Sento le vibrazioni della sua figha. 564 00:30:46,057 --> 00:30:49,072 Mi scolo questo, la porto in spiaggia e me la scopo di brutto. 565 00:30:49,192 --> 00:30:51,327 Si', certo, e' ovvio che non succedera'. 566 00:30:51,447 --> 00:30:53,706 Bene. State a vedere. 567 00:30:57,145 --> 00:30:58,064 Raffinato. 568 00:30:58,184 --> 00:30:59,913 Meglio se recuperiamo Neil. 569 00:31:02,828 --> 00:31:04,961 - Neil? - Oh, Dio! Ce ne andiamo. 570 00:31:05,081 --> 00:31:07,111 Si', finisco in un attimo. 571 00:31:07,231 --> 00:31:08,547 Cristo, e Nicole? 572 00:31:08,667 --> 00:31:10,534 - Non importa, non ci stiamo baciando. - No. 573 00:31:10,654 --> 00:31:12,870 Solo dita, vero tesoro? 574 00:31:13,049 --> 00:31:14,116 Giusto. 575 00:31:14,236 --> 00:31:16,112 Vi raggiungo di sopra fra un attimo. 576 00:31:17,788 --> 00:31:19,278 Ha aumentato il ritmo. 577 00:31:20,425 --> 00:31:22,188 Mentre lui ci dava dentro con le dita, 578 00:31:22,308 --> 00:31:25,083 noi portavamo fuori Jay - che aveva una previsione inquietante per noi. 579 00:31:25,207 --> 00:31:27,551 Mi succhiera' il pisello fino a prosciugarlo. Vedrete. 580 00:31:27,671 --> 00:31:29,593 Se non ti dispiace me lo risparmierei. 581 00:31:29,713 --> 00:31:31,254 Merda, quella e' Carli? 582 00:31:32,375 --> 00:31:34,441 Senti, e' normale che dopo aver rotto 583 00:31:34,561 --> 00:31:36,823 tu creda di vederla ovunque, ma non e' qui. 584 00:31:37,138 --> 00:31:38,730 Gia', immagino. 585 00:31:38,850 --> 00:31:40,704 - Potrebbe essere lei. - Cosa? 586 00:31:40,824 --> 00:31:42,771 Potrebbe essere lei. E' qui ora. 587 00:31:42,891 --> 00:31:43,972 Cosa?! 588 00:31:44,092 --> 00:31:45,577 Non sapevamo dove andare, 589 00:31:45,697 --> 00:31:48,121 lei e i suoi amici sono forti, ho chiesto dove andavano e quando 590 00:31:48,241 --> 00:31:49,570 Cosi' ho prenotato per Malia. 591 00:31:49,690 --> 00:31:51,829 Fottuto idiota! Sono partito per dimenticare lei! 592 00:31:51,949 --> 00:31:53,804 - Davvero? - Lo sapevi! 593 00:31:54,004 --> 00:31:55,599 Oh, si', e' vero. 594 00:31:56,674 --> 00:31:58,563 Oh, Dio, guardatela. 595 00:31:59,601 --> 00:32:02,137 Pensate sia destino? Io qui, lei qui. 596 00:32:02,257 --> 00:32:04,369 No. Penso che Neil le abbia chiesto dove andava 597 00:32:04,489 --> 00:32:06,364 e ha prenotato lo stesso posto, come ha detto. 598 00:32:06,484 --> 00:32:07,745 Andiamo prima che ci veda! 599 00:32:07,865 --> 00:32:09,551 No, no. Devo parlarle. 600 00:32:09,671 --> 00:32:13,188 Se ci fosse la minima possibilita' di rimettermici, devo provarci. 601 00:32:13,308 --> 00:32:14,130 Carli! 602 00:32:14,654 --> 00:32:15,386 Carli? 603 00:32:16,051 --> 00:32:16,855 Simon?! 604 00:32:16,960 --> 00:32:19,460 - Mio Dio! Che ci fai qui? - Stalking in giro per il mondo. 605 00:32:19,580 --> 00:32:22,616 No. In realta' il contrario. I miei amici hanno fatto un casino. 606 00:32:22,736 --> 00:32:26,259 - Stupidi amici del cazzo. - Si', ok. E' bello vederti. 607 00:32:26,379 --> 00:32:28,894 - Davvero? - Si', certo. 608 00:32:29,014 --> 00:32:30,097 Certo. 609 00:32:31,313 --> 00:32:34,436 Allora visto che ci siamo, perche' non usciamo insieme? Che ne dici di adesso? 610 00:32:34,556 --> 00:32:37,925 Ora? Oh, non posso. Ma ci sarai alla festa in barca di venerdi', vero? 611 00:32:38,075 --> 00:32:40,565 La festa in barca? Ne stavo parlando giusto adesso. 612 00:32:40,685 --> 00:32:43,676 Sara' stupenda. Il modo migliore per concludere la vacanza. 613 00:32:43,892 --> 00:32:45,840 Cosa? Perche' te ne vai? Non andare. 614 00:32:45,960 --> 00:32:48,066 Devo andare. Sabato ho il volo. 615 00:32:48,309 --> 00:32:50,072 Sara' la nostra ultima festa. 616 00:32:50,192 --> 00:32:53,489 Allora ci saro' sicuro.Senza dubbio, al mille per cento. Sicuramente. 617 00:32:53,609 --> 00:32:55,508 Bene. Sara' bello vederci di nuovo. 618 00:32:55,663 --> 00:32:56,949 Mi sei mancato. 619 00:32:58,141 --> 00:32:58,954 Cristo! 620 00:32:59,387 --> 00:33:00,539 - Cazzo! - Scusa. 621 00:33:00,659 --> 00:33:05,480 - James! Stai bene, Simon? - Si', bene. Ah! 622 00:33:06,983 --> 00:33:08,092 Mi passera'. 623 00:33:08,212 --> 00:33:10,320 Si', bene. Carls, vieni, dobbiamo andare. 624 00:33:10,440 --> 00:33:12,672 - Oh, vi conoscete? - Si', e' la nostra guida. 625 00:33:12,792 --> 00:33:16,867 Si', ma non ufficiale. Organizzo feste, serate nei club, PR, 626 00:33:16,987 --> 00:33:20,061 faccio solo in modo che tutti si divertano, capisci che intendo? 627 00:33:20,181 --> 00:33:22,762 - Sicuro di star bene, amico? - Benissimo... 628 00:33:23,518 --> 00:33:25,520 Bene. Carls, andiamo. 629 00:33:28,063 --> 00:33:29,626 Ciao. Ci vediamo in barca. 630 00:33:29,746 --> 00:33:31,686 Ci vediamo, amico. Curati la gamba. 631 00:33:35,697 --> 00:33:37,381 Ecco una consumazione gratis. 632 00:33:37,501 --> 00:33:39,125 Ehi, tesoro, mi hai dato buca 633 00:33:39,245 --> 00:33:41,317 Non hai aspettato abbastanza, dolcezza. 634 00:33:41,437 --> 00:33:42,612 Avanti, baciami. 635 00:33:42,732 --> 00:33:44,315 Sto lavorando, tesoro. 636 00:33:44,435 --> 00:33:46,750 - Adoro le tue tette. - Cosa?! 637 00:33:46,870 --> 00:33:48,963 Chi ti da' il diritto di toccarmi, cazzone? 638 00:33:49,083 --> 00:33:51,443 Scusa, credo abbia bevuto un po' troppo. 639 00:33:51,563 --> 00:33:54,308 Sono stanca delle teste di cazzo che pensano di potermi toccare 640 00:33:54,428 --> 00:33:57,954 solo perche' gli ho sorriso. Cazzo, e' il mio lavoro, imbecilli! 641 00:33:58,225 --> 00:33:59,453 Hai le tue cose? 642 00:34:01,365 --> 00:34:03,015 Sexy. Mi piace. 643 00:34:03,489 --> 00:34:06,156 - No, Jay. E' ora di dormire. - Col cazzo! 644 00:34:06,279 --> 00:34:08,784 Andate pure a incularvi sul vostro divano-letto. 645 00:34:08,904 --> 00:34:11,143 - Mi faccio un altro drink. - Non fare il pazzo. 646 00:34:11,263 --> 00:34:12,572 Sei troppo ubriaco. 647 00:34:12,692 --> 00:34:15,581 In vacanza non si puo' essere troppo ubriachi, cazzo! 648 00:34:15,701 --> 00:34:18,194 - Tu vieni, Neil? - No, verrei ma mi piace li' dentro. 649 00:34:18,314 --> 00:34:21,176 Non dormire per due notti e' quasi come non dormire per una. 650 00:34:21,296 --> 00:34:22,428 Si', perfetto! 651 00:34:23,091 --> 00:34:24,205 Teste di cazzo. 652 00:34:25,003 --> 00:34:26,804 - Come e' andata? - Benissimo. 653 00:34:26,924 --> 00:34:30,056 Carli e' qui, Will. Si preoccupava della nostra lontananza. 654 00:34:30,176 --> 00:34:33,098 E' finita per questo. Non siamo lontani, siamo entrambi qui. 655 00:34:33,218 --> 00:34:35,802 Devo andare su quella barca. Uno di voi puo' aiutarmi? 656 00:34:35,922 --> 00:34:38,054 Penso voglia un lavoretto a due. 657 00:34:43,346 --> 00:34:45,736 - Che hai fatto alla gamba? - Sono stato leggermente investito. 658 00:34:45,856 --> 00:34:47,727 'Leggermente investito'?! 659 00:34:53,757 --> 00:34:56,001 Il mattino dopo fui svegliato da qualcosa che sembrava 660 00:34:56,121 --> 00:34:58,442 un Bigfoot con un attacco d'asma. 661 00:35:00,444 --> 00:35:01,681 Simon. 662 00:35:02,214 --> 00:35:03,460 Simon! 663 00:35:04,003 --> 00:35:05,982 Cristo, qui dentro e' una sauna. 664 00:35:06,102 --> 00:35:07,330 Hai acqua? 665 00:35:09,438 --> 00:35:11,194 Che cazzo e' questo rumore? 666 00:35:11,331 --> 00:35:12,631 Credo sia Neil. 667 00:35:12,751 --> 00:35:15,055 Oh, no, non la bidella di ieri sera! 668 00:35:16,201 --> 00:35:17,546 Non capisco cosa dici. 669 00:35:17,666 --> 00:35:20,157 Vieni sulle mie tette fottute. 670 00:35:20,338 --> 00:35:22,601 O lei o Johnny Vegas. (NdT: comico inglese) 671 00:35:22,816 --> 00:35:25,762 Schiaffeggiale! Schiaffeggiale, cazzettino! 672 00:35:25,892 --> 00:35:27,680 - Tutto qui? - Devo mordere? 673 00:35:27,800 --> 00:35:31,466 - Domanda interessante. - E' a dir poco raccapricciante. 674 00:35:31,586 --> 00:35:33,495 Strizzale per bene, scopami! 675 00:35:33,615 --> 00:35:35,115 Ok, io me ne vado! 676 00:35:35,235 --> 00:35:36,999 Piu' forte! 677 00:35:38,302 --> 00:35:40,287 Come ho fatto a spendere 100 euro? 678 00:35:40,417 --> 00:35:43,055 Merda, avevo calcolato 15 euro al giorno! 679 00:35:43,220 --> 00:35:45,198 Bene, ho speso tutti i soldi in una serata. 680 00:35:45,318 --> 00:35:47,465 - Tutto bene? - Oh, Cristo, Neil! 681 00:35:47,585 --> 00:35:50,512 Oh, non preoccuparti, sta scendendo. Avete visto Jay? 682 00:35:50,632 --> 00:35:52,052 Merda, no. Da ieri sera. 683 00:35:52,172 --> 00:35:54,514 No, dicevo, lo avete visto? E' laggiu'. 684 00:36:04,243 --> 00:36:06,121 Jay aveva dormito faccia a terra 685 00:36:06,241 --> 00:36:08,539 ma io mi ero svegliato con Neil che veniva spompinato. 686 00:36:08,659 --> 00:36:11,222 Per quanto mi riguardava, aveva vinto lui. 687 00:36:16,535 --> 00:36:17,457 La faccia! 688 00:36:17,988 --> 00:36:20,101 Si', hai qualcosa in faccia. 689 00:36:20,332 --> 00:36:23,743 Sembra che Jay abbia dormito su un nido di formiche. 690 00:36:24,001 --> 00:36:25,449 Dolore! 691 00:36:26,157 --> 00:36:28,080 Lingua... 692 00:36:30,931 --> 00:36:35,414 Tranquilli, ragazzi. Kitty non morde. E' stata sfamata. 693 00:36:35,537 --> 00:36:37,505 Eh, tesoro? 694 00:36:42,255 --> 00:36:44,415 Cosa cazzo era?! 695 00:36:44,910 --> 00:36:47,333 Vi dico io cosa morde, invece. Le formiche. 696 00:36:47,646 --> 00:36:49,375 87, 88. 697 00:36:49,495 --> 00:36:51,702 88 morsi del cazzo. 698 00:36:52,577 --> 00:36:54,820 Oh, mi scusi. Avevo chiesto due uova bollite. 699 00:36:54,940 --> 00:36:56,548 E' bollito, guarda. 700 00:36:56,684 --> 00:36:59,524 No, e' fritto. E 'un uovo', singolare. 701 00:36:59,644 --> 00:37:02,710 Si', bollito. Lo garantisco, con tutto il cuore. 702 00:37:02,824 --> 00:37:07,645 Quindi mi garantisce, con tutto il cuore, che queste sono due uova bollite? 703 00:37:08,478 --> 00:37:09,878 Si'. Hamburger? 704 00:37:09,982 --> 00:37:11,090 Mio. 705 00:37:12,562 --> 00:37:14,918 Oh, muoio di fame! Dov'e' il mio toast al bacon? 706 00:37:15,038 --> 00:37:16,727 Credevo avessi smesso con i maiali, dopo stanotte. 707 00:37:16,847 --> 00:37:19,102 - Amico, ma a che pensavi?! - Non lo so. 708 00:37:19,222 --> 00:37:21,243 Diceva porcate, e somigliava alla mamma di Will. 709 00:37:21,363 --> 00:37:23,354 - Quindi, perche' no? - Non somigliava a mia mamma. 710 00:37:23,474 --> 00:37:25,256 - Un pochino. - No, affatto. 711 00:37:25,376 --> 00:37:27,149 - Con un cazzo in bocca, si'. - Fantastico. 712 00:37:27,269 --> 00:37:29,064 - Non ti senti in colpa per Nicole? - Chi? 713 00:37:29,184 --> 00:37:31,113 La ragazza che hai appena tradito? 714 00:37:31,233 --> 00:37:33,070 No, perche' solo la punta era dentro. 715 00:37:33,190 --> 00:37:36,559 Un po' di piu' e sarebbe tradimento, ma non lo farei mai, ho un'etica. 716 00:37:36,679 --> 00:37:39,649 - Giusto... Ok, ci vediamo. - Dove vai? 717 00:37:39,753 --> 00:37:41,817 A cercare quelle ragazze. Saranno in albergo. 718 00:37:41,937 --> 00:37:43,896 Lucy ha detto che la guida ha ancora biglietti per la festa. 719 00:37:44,016 --> 00:37:45,752 Oh, wow. Faccenda interessante. 720 00:37:45,872 --> 00:37:49,489 Lo e' davvero, perche' indovinate chi ci sara'? Carli.. 721 00:37:51,598 --> 00:37:54,637 Sentite, mi ha invitato alla festa. Ha detto che le sono mancato. 722 00:37:54,885 --> 00:37:57,274 - E' possibile che lei sia... - In ginocchio a succhiarglielo? 723 00:37:57,394 --> 00:38:00,014 No, che voglia tornare insieme. Succhiarlo a chi? 724 00:38:00,121 --> 00:38:02,135 Senti, sei qui per dimenticare Carli. 725 00:38:03,097 --> 00:38:05,363 - Non a me, Neil! - Ti aiuto a cercarle, Si. 726 00:38:05,485 --> 00:38:08,344 Erano simpatiche. Sara' bello rivederle. Alison era carina. 727 00:38:08,464 --> 00:38:11,686 E va bene, cazzo. Vi aiuto. Non sara' difficile trovarle, 728 00:38:11,806 --> 00:38:14,669 la culona con cui mi avete incastrato si vede dallo spazio. 729 00:38:14,789 --> 00:38:15,466 Neil? 730 00:38:15,586 --> 00:38:17,884 Non posso, e' una tragedia, ho dimenticato il costume. 731 00:38:18,004 --> 00:38:20,115 Usa le mutande, sono praticamente uguali. 732 00:38:20,248 --> 00:38:22,819 - Posso, Will? - Hm, suppongo di si'. 733 00:38:22,939 --> 00:38:26,226 - E posso portare il pallone? - Si' che puoi, Neil. 734 00:38:28,401 --> 00:38:31,369 Non fu una sorpresa che l'albergo delle ragazze fosse migliore del nostro. 735 00:38:31,520 --> 00:38:34,497 Ci sono prigioni nordcoreane migliori del nostro albergo. 736 00:38:34,617 --> 00:38:38,166 Ma come una prigione nordcoreana, era affollatissimo e non trovammo posto. 737 00:38:38,286 --> 00:38:40,696 - Li' va bene? - Ci sono dei teli, Neil. 738 00:38:40,816 --> 00:38:42,644 - Quindi? - Significa che sono occupati. 739 00:38:42,764 --> 00:38:44,910 - Non possiamo prenderli. - Col cazzo! 740 00:38:45,069 --> 00:38:47,437 - No, Jay, non possiamo! - Sta a vedere! 741 00:38:47,781 --> 00:38:50,751 Saranno un branco di crucchi scesi di mattina presto per occuparli. 742 00:38:50,859 --> 00:38:52,373 C'e' Nemo su quel telo. 743 00:38:52,493 --> 00:38:55,563 E allora? Ai Nazi non puo' piacere un cartone Disney? 744 00:38:55,874 --> 00:38:59,282 - Jay! - Inoltre ho proprio bisogno di sdraiarmi. 745 00:38:59,524 --> 00:39:01,686 Ho la testa rotta come il culo del padre di Neil. 746 00:39:01,806 --> 00:39:02,993 Jay, ti prego! 747 00:39:03,503 --> 00:39:05,362 Jay e Neil andarono, per usare le loro parole, 748 00:39:05,482 --> 00:39:07,059 'a cercare le pollastrelle'. 749 00:39:07,179 --> 00:39:08,783 Ma io avevo un problema serio. 750 00:39:08,917 --> 00:39:10,918 In assenza di mia madre, o di un'insegnante, 751 00:39:11,038 --> 00:39:12,758 mi serviva aiuto con la crema solare. 752 00:39:12,878 --> 00:39:14,291 Mi faresti la schiena? 753 00:39:14,402 --> 00:39:16,073 - No. - No?! 754 00:39:16,193 --> 00:39:18,267 - Non mi va di toccarti. - Incredibile. 755 00:39:18,387 --> 00:39:20,268 Bene, faro' da solo. 756 00:39:27,676 --> 00:39:30,466 - Ok, senti, usero' solo un dito. - Grazie. 757 00:39:31,621 --> 00:39:35,342 Ne hai messo troppa qui. E qui. La tolgo. 758 00:39:35,470 --> 00:39:38,124 Ok, ma non disegnarmi un cazzo sulla schiena, o cose simili. 759 00:39:38,226 --> 00:39:39,512 Certo che no. 760 00:39:42,087 --> 00:39:43,367 Ok, fatto. 761 00:39:43,679 --> 00:39:46,635 - Visto? Non e' stato male, no? - No, tranquillo. 762 00:39:48,133 --> 00:39:49,855 Mi stavo proprio godendo il mio libro, 763 00:39:49,975 --> 00:39:54,156 totalmente inconsapevole del rozzo fallo disegnato che bruciava sulla mia schiena. 764 00:39:54,276 --> 00:39:56,951 Intanto Jay aveva problemi col suo fondo d'emergenza. 765 00:39:57,071 --> 00:39:59,961 - Tutto bene? - Si', sono solo quei 20 euro. 766 00:40:00,690 --> 00:40:03,391 Ehi, Jay, ci siamo. Ci hanno puntati. 767 00:40:03,511 --> 00:40:04,336 Viste. 768 00:40:04,456 --> 00:40:05,460 Fai il fico. 769 00:40:12,941 --> 00:40:14,147 Manchester. 770 00:40:15,375 --> 00:40:16,467 Manchester! 771 00:40:16,587 --> 00:40:18,464 - Chi e' 'sto scemo? - Venire da Manchester? 772 00:40:18,584 --> 00:40:19,756 Piace Manchester? 773 00:40:19,837 --> 00:40:21,891 - Si'. Vicino Manchester. - Non e' vero. 774 00:40:22,011 --> 00:40:24,443 Zitto, Neil, alle ragazze piace. 775 00:40:24,943 --> 00:40:27,959 - Goal! - Goal! 776 00:40:28,079 --> 00:40:30,149 Goal per il Manchester! Evviva! 777 00:40:30,269 --> 00:40:31,509 No. Manchester, giu'. 778 00:40:34,010 --> 00:40:36,418 Si', divertente. Ora togliti. 779 00:40:45,459 --> 00:40:47,663 Ok, ora sei morto, merdina. 780 00:40:48,445 --> 00:40:52,748 Lascia perdere, amico. Le tipe ci guardano, fatti una risata. 781 00:41:02,445 --> 00:41:10,748 S u b b y I S c r e w w w w . s h a r i n g f r e e l i v e . n e t 782 00:41:11,883 --> 00:41:14,647 Non voglio nulla da bere, grazie. 783 00:41:15,551 --> 00:41:17,403 Oh! Alison. Ciao! 784 00:41:17,523 --> 00:41:20,524 Ciao. Lo sai che hai un cazzo con tanto di sperma sulla schiena? 785 00:41:20,644 --> 00:41:22,089 Che? 786 00:41:22,338 --> 00:41:23,750 Oh, no. Grazie, Simon, 787 00:41:23,870 --> 00:41:26,536 molto divertente e maturo. Quindi stavo qui con un cazzo di dietro, eh? 788 00:41:26,656 --> 00:41:28,099 Non e' la prima volta. 789 00:41:28,689 --> 00:41:31,408 Mi disegno una topa sulle tette se puo' farti sentire meglio. 790 00:41:31,528 --> 00:41:33,224 Si', saremmo una bella coppia. 791 00:41:33,344 --> 00:41:34,955 Avete preso un bel posto. 792 00:41:35,075 --> 00:41:36,968 Si', Jay, hm... cioe'... 793 00:41:37,088 --> 00:41:39,101 Ha usato il suo fascino infantile? 794 00:41:39,221 --> 00:41:42,035 - In un certo senso. - Credo che ricomincero' a bere. 795 00:41:42,155 --> 00:41:45,289 - Qualcuno vuole unirsi? - Hm, si', io. 796 00:41:45,409 --> 00:41:46,475 Oh! 797 00:41:46,595 --> 00:41:47,701 Che fortuna! 798 00:41:50,675 --> 00:41:52,791 Oh, sono sfinita. 799 00:41:52,946 --> 00:41:55,780 - Postumi da sbronza? - No. Nicos ha esagerato stanotte. 800 00:41:55,866 --> 00:41:57,715 Non la smetteva di parlare. 801 00:41:57,835 --> 00:41:59,485 No, abbiamo fatto sesso. 802 00:41:59,742 --> 00:42:01,471 Certo. 803 00:42:02,000 --> 00:42:04,137 Scusa, ti metto a disagio se parlo di sesso? 804 00:42:04,257 --> 00:42:07,423 No! No, va bene, e' bello che tu sia cosi'... 805 00:42:07,536 --> 00:42:09,457 attiva sessualmente. 806 00:42:09,764 --> 00:42:11,236 Gia', credo di si'. 807 00:42:11,821 --> 00:42:16,167 - Qual e' stata la tua volta migliore, Will? - Be', hm... difficile da dire. 808 00:42:16,287 --> 00:42:17,500 Dai, puoi dirmelo. 809 00:42:17,620 --> 00:42:19,420 Oh! Non mi piace vantarmi. 810 00:42:19,540 --> 00:42:21,619 Non essere noioso, dimmelo e basta. 811 00:42:22,155 --> 00:42:24,123 Senti, saro' sincero, 812 00:42:24,277 --> 00:42:27,229 non ho mai... messo il mio pene in una donna. 813 00:42:27,402 --> 00:42:29,526 Va tutto bene, sei vergine, e' bello. 814 00:42:29,646 --> 00:42:32,104 Non e' affatto bello, lo sanno tutti. 815 00:42:32,224 --> 00:42:34,963 - Be', allora e' tenero. - Oh, Dio, questa e' pure peggio. 816 00:42:35,528 --> 00:42:37,308 - Sei divertente. - Meglio di niente. 817 00:42:37,428 --> 00:42:39,637 Posso portare a letto una tipa solo facendola ridere? 818 00:42:39,757 --> 00:42:40,540 Certo. 819 00:42:40,660 --> 00:42:42,605 Wow! Grandioso. 820 00:42:42,898 --> 00:42:44,923 Se e' un'imbecille cronica. 821 00:42:46,300 --> 00:42:48,109 Lucy, e' fantastico vederti. 822 00:42:48,225 --> 00:42:50,499 Che bella accoglienza. Anche io sono felice di vederti. 823 00:42:50,619 --> 00:42:52,821 Si', bene. Riesci ad avere i biglietti per la festa? 824 00:42:52,923 --> 00:42:55,423 Credo di si', dovrei solo trovare la guida. 825 00:42:55,537 --> 00:42:56,654 Allora ci vieni? 826 00:42:56,774 --> 00:42:59,315 - Si', certo. Sara' stupendo. - Ottimo. 827 00:42:59,435 --> 00:43:01,278 Perche' Carli e' qui. A Malia. 828 00:43:01,398 --> 00:43:02,873 E domani sara' alla festa. 829 00:43:02,993 --> 00:43:04,416 Se riesco a vederla per 5 minuti 830 00:43:04,536 --> 00:43:06,703 so che sistemeremo tutto, e' il destino. 831 00:43:06,823 --> 00:43:09,271 Allora puoi andare a prendere i biglietti? 832 00:43:09,391 --> 00:43:12,248 Sai proprio come far sentire speciale una ragazza, vero? 833 00:43:12,578 --> 00:43:15,058 Gia', a Carli piacera'. 834 00:43:15,393 --> 00:43:16,998 Puoi fare in fretta? 835 00:43:18,495 --> 00:43:20,184 Il piano di Simon prendeva forma, 836 00:43:20,304 --> 00:43:24,514 intanto Jane stava per vedere in azione il vero fascino infantile di Jay. 837 00:43:24,663 --> 00:43:27,335 - Ti sposti? Mi blocchi il sole. - Che fascino! 838 00:43:27,455 --> 00:43:29,322 Che ti e' successo in faccia, Jay? 839 00:43:29,926 --> 00:43:32,258 - Intolleranza alimentare. - Mi piacerebbe averla, 840 00:43:32,378 --> 00:43:33,852 magari per i pasticcini. 841 00:43:33,972 --> 00:43:35,577 Si', ti piacerebbe. 842 00:43:35,802 --> 00:43:38,893 Intanto Neil aveva una sorpresa in serbo per Lisa. 843 00:43:43,067 --> 00:43:45,747 - Ho dimenticato il costume. - Ti va una nuotata? 844 00:43:49,051 --> 00:43:51,409 Oh, smettila, coglioncello. 845 00:43:54,360 --> 00:43:56,727 Ok, ora basta! Ti uccido, cazzo! 846 00:43:56,839 --> 00:43:58,406 - Ti uccido, cazzo! - Ehi! 847 00:43:58,526 --> 00:44:00,427 Quelle sono le nostre. Dove sono i nostri teli? 848 00:44:00,547 --> 00:44:01,522 Oh, bene. 849 00:44:01,642 --> 00:44:04,809 Non c'era nessun telo quando siamo arrivati, un'ora fa. 850 00:44:04,929 --> 00:44:07,327 Non voglio che mi leggi il tuo cazzo di diario. Dove sono i teli? 851 00:44:07,447 --> 00:44:09,005 Non c'e' bisogno di offendere. 852 00:44:09,125 --> 00:44:10,826 Ci sono cartelli ovunque, con scritto 853 00:44:10,946 --> 00:44:13,296 - che non si prenotano le sdraio. - Quindi avete tolto i teli? 854 00:44:13,416 --> 00:44:16,154 Quello che dico e' che, qualunque fine abbiano fatto i teli, 855 00:44:16,304 --> 00:44:19,387 - queste sdraio non sono sue. - Che ne hai fatto dei cazzo di teli? 856 00:44:19,507 --> 00:44:22,011 Vi daremo delle ottime sdraio, togliete la vostra roba, prego. 857 00:44:22,131 --> 00:44:23,468 Io?! Cosa? 858 00:44:23,569 --> 00:44:25,712 - Perche' dovremmo? - Per la sua scenata? 859 00:44:25,832 --> 00:44:28,194 Perche' la sua famiglia e' troppo pigra per fare 5 metri fino alla piscina? 860 00:44:28,314 --> 00:44:31,093 - Davvero amico, ti avverto. - Perche' non fate rispettare le regole? 861 00:44:31,213 --> 00:44:33,102 E' pieno di cartelli. 862 00:44:33,712 --> 00:44:35,729 Il mio telo! 863 00:44:36,457 --> 00:44:38,287 Disabile, ma certo. 864 00:44:39,027 --> 00:44:40,917 - Contento ora? - Certo che no. 865 00:44:43,956 --> 00:44:45,197 E questo non aiuta. 866 00:44:45,317 --> 00:44:47,316 Avete 5 secondi per lasciarci le sdraio. 867 00:44:47,436 --> 00:44:48,841 Si', ne troveremo altre. 868 00:44:48,961 --> 00:44:50,514 Ma capisco perche' dovremmo. 869 00:44:50,626 --> 00:44:52,653 Si', sua figlia ha dei problemi gravi, 870 00:44:52,773 --> 00:44:55,860 ma non significa che tutta la famiglia abbia diritto ai posti a bordo piscina. 871 00:44:55,980 --> 00:44:59,420 In piu', a rigor di logica, non ha neppure bisogno di un'altra sedia! 872 00:45:01,928 --> 00:45:03,818 Siete ospiti dell'albergo? 873 00:45:04,215 --> 00:45:06,740 Ah! No! Io no nuotare! 874 00:45:06,860 --> 00:45:09,586 Per favore, signore, io no nuotare, ti prego. 875 00:45:09,706 --> 00:45:10,895 No piscina! 876 00:45:12,980 --> 00:45:16,392 Va bene, va bene. Era solo uno scherzo. Siamo... siamo amici! 877 00:45:19,888 --> 00:45:21,553 Tanto piccolo, tanto piccolo! 878 00:45:38,502 --> 00:45:39,458 Perfetto. 879 00:45:41,676 --> 00:45:44,409 Ed essendo stati trascinati via da guardie sudatissime, 880 00:45:44,529 --> 00:45:47,748 il piano perfetto di Simon andava in frantumi. 881 00:45:48,522 --> 00:45:51,236 - Grazie tante, Jay. - Io?! Che ho fatto? 882 00:45:51,356 --> 00:45:52,603 Oh, non saprei... 883 00:45:52,723 --> 00:45:54,371 Hai mandato tutto a puttane, come sempre. 884 00:45:54,491 --> 00:45:56,593 Ho dovuto dargli una lezione, Si, mi stava umiliando. 885 00:45:56,713 --> 00:45:58,382 Aveva 9 anni e non sapeva nuotare! 886 00:45:58,502 --> 00:46:01,687 - Ora la mia vita e' rovinata. Grazie. - Per i biglietti? 887 00:46:01,807 --> 00:46:03,036 Oh, buh-uh-uh! 888 00:46:03,156 --> 00:46:05,016 Non andrai alla festa in barca, allora?! 889 00:46:05,136 --> 00:46:06,898 Non mi rimettero' con la donna che amo! 890 00:46:07,018 --> 00:46:08,983 Non ho colpa se Carli pensa che sei un coglione. 891 00:46:09,103 --> 00:46:10,931 Guarda me, potresti imparare qualcosa. 892 00:46:11,051 --> 00:46:12,709 Ah si'? E cosa imparerei? 893 00:46:12,829 --> 00:46:15,120 Come inventarmi scopate? Come dormire tra le formiche? 894 00:46:15,240 --> 00:46:17,864 - Come avere paura di mio padre?! - Dai, calmati. 895 00:46:17,984 --> 00:46:20,590 Forse impareresti a non farti usare da quella troia patetica. 896 00:46:20,710 --> 00:46:22,382 Non chiamarla troia! 897 00:46:41,551 --> 00:46:43,282 - Ti basta?! - A te basta? 898 00:46:43,398 --> 00:46:45,714 - L'ho chiesto prima io! - Ah! 899 00:46:45,874 --> 00:46:48,256 - Dovremmo fare qualcosa. - Ti va di prendere la metro? 900 00:46:48,376 --> 00:46:50,631 No. Parlavo della rissa, dovremmo dividerli. 901 00:46:50,945 --> 00:46:52,143 Si'. 902 00:46:52,838 --> 00:46:54,542 - Ok, avanti, voi due. - No! 903 00:46:56,974 --> 00:46:58,789 Sono stanco di queste cazzate, basta. 904 00:46:58,909 --> 00:47:01,353 Oh, hai sentito Si? Non mi pare proprio. 905 00:47:01,473 --> 00:47:03,223 - Torna qui, coglione! - Facciamo un giro! 906 00:47:03,343 --> 00:47:04,962 - Non piangere. - Non lo faccio! 907 00:47:05,082 --> 00:47:06,875 - Tu piangi! - Non mi pare, tu piangi! 908 00:47:06,995 --> 00:47:08,918 - Vieni qui. - Ci vediamo, Will. 909 00:47:16,899 --> 00:47:20,046 Davvero, ho chiuso con quello stronzo. Perche' cavolo lo frequento? 910 00:47:20,166 --> 00:47:22,530 Si', be', ce lo chiediamo tutti a volte. 911 00:47:22,746 --> 00:47:25,572 Senti, sono stati due giorni tosti, e con Carli e' un casino. 912 00:47:25,692 --> 00:47:27,670 Non devi andare solo perche' hai litigato con Jay. 913 00:47:27,782 --> 00:47:28,747 Non me ne vado. 914 00:47:28,867 --> 00:47:31,284 Ma ti accorgi che stai facendo le valigie? 915 00:47:35,147 --> 00:47:37,861 - Non mi e' mai piaciuto. - Siete amici dalle elementari. 916 00:47:37,981 --> 00:47:39,481 E' un frocetto piagnucolone. 917 00:47:39,601 --> 00:47:41,809 E tutti lo deridono per i suoi capelli. 918 00:47:41,929 --> 00:47:43,674 Ma io non l'ho mai fatto. 919 00:47:43,794 --> 00:47:45,925 - Vorrei averlo fatto, cazzo. - Un po' l'hai fatto. 920 00:47:46,045 --> 00:47:49,014 Be', si', certo. Un po'. Ma... non abbastanza. 921 00:47:49,134 --> 00:47:50,374 E' un coglione! 922 00:47:50,484 --> 00:47:53,187 Non esagerare, amico. Sara' un po' scemo, ma non coglione. 923 00:47:53,307 --> 00:47:55,925 - Vendero' i miei vestiti. - Oh, hai un esaurimento! 924 00:47:56,045 --> 00:47:58,332 Lei significa troppo per me, non m'interessa altro. 925 00:47:58,452 --> 00:48:00,993 Se riesco a fare dei soldi, posso comprare il biglietto da qualcuno, 926 00:48:01,113 --> 00:48:03,595 in qualche modo, a qualunque costo. Mi servono solo i soldi. 927 00:48:03,715 --> 00:48:05,451 D'accordo sui soldi, ma chi li comprera'? 928 00:48:05,571 --> 00:48:07,480 Senza offesa, ma ti vesti in modo orrendo. 929 00:48:07,600 --> 00:48:09,604 Vuoi aiutarmi o continuare a darmi contro? 930 00:48:09,724 --> 00:48:12,118 - Un po' entrambe, credo. - Bene. 931 00:48:12,253 --> 00:48:13,888 Secondo te piaccio ad Alison? 932 00:48:14,052 --> 00:48:16,375 Da 13 anni sono affossato con lui. 933 00:48:16,495 --> 00:48:17,712 Be'... si fotta! 934 00:48:17,832 --> 00:48:19,567 - Che sono? - Biglietti per la festa, 935 00:48:19,687 --> 00:48:22,661 ne avevo comprati 4 l'altra sera prima di collassare. Li ho pagati una fortuna. 936 00:48:22,781 --> 00:48:24,317 Pensavo di fargli una sorpresa. 937 00:48:24,437 --> 00:48:26,659 - Ecco la sua cazzo di sorpresa. - Oh no, non farlo. 938 00:48:26,779 --> 00:48:29,247 No, che si fotta! E pure quel cazzone di Will. 939 00:48:37,725 --> 00:48:39,333 E quindi ora che facciamo? 940 00:48:39,453 --> 00:48:41,893 Ora passeremo la miglior vacanza di sempre, 941 00:48:42,013 --> 00:48:44,616 - e faremo cio' per cui siamo venuti! - Allenarci nel nuoto! 942 00:48:44,736 --> 00:48:45,633 No. 943 00:48:45,753 --> 00:48:48,233 La Pattuglia della Figa! 944 00:48:49,128 --> 00:48:50,181 Purtroppo per lui, 945 00:48:50,301 --> 00:48:53,201 Simon non era l'unico a Malia che cercava di vendere roba inutile, 946 00:48:53,321 --> 00:48:54,266 - Guarda qui. Ehi? - Ciao! 947 00:48:54,386 --> 00:48:56,139 - Guarda. - Bella signora, buon prezzo. 948 00:48:56,259 --> 00:48:57,627 Vestiti? Guarda, guarda. 949 00:48:57,747 --> 00:49:00,389 Bei vestiti in vendita. Servono vestiti? Buon prezzo. 950 00:49:00,509 --> 00:49:03,497 Credo avresti piu' fortuna se vendessi gli occhialoni. 951 00:49:03,617 --> 00:49:04,799 Non e' l'amico di Carli? 952 00:49:04,919 --> 00:49:07,407 - E' una guida, non sono proprio amici. - Come va, amico? 953 00:49:07,527 --> 00:49:09,402 Cos'e', il mercatino piu' brutto della storia? 954 00:49:09,522 --> 00:49:11,490 No, sto vendendo i vestiti per fare due soldi. 955 00:49:11,588 --> 00:49:14,673 - Mi servono disperatamente dei soldi. - Ma bene, che combinazione, 956 00:49:14,793 --> 00:49:16,751 hanno svaligiato l'appartamento di un amico. 957 00:49:16,871 --> 00:49:19,471 Gli stronzi gli hanno fregato tutti i vestiti. Potrebbe interessargli, 958 00:49:19,591 --> 00:49:20,472 lo chiamo. 959 00:49:20,592 --> 00:49:22,831 - Sarebbe fantastico, grazie tante. - Figurati, amico. 960 00:49:22,951 --> 00:49:24,264 Fa parte del servizio, ok? 961 00:49:24,384 --> 00:49:27,416 - Visto? - Tutto bene?Si', ho trovato dei vestiti. 962 00:49:27,536 --> 00:49:30,162 Si'. Hm, ci sono alcune magliette da donna. 963 00:49:30,282 --> 00:49:31,686 - Sono da donna, no? - No. 964 00:49:31,806 --> 00:49:33,429 Ma te le ha comprate la mamma? 965 00:49:33,549 --> 00:49:35,437 Jeans che userebbe mio nonno. 966 00:49:35,557 --> 00:49:37,707 Oh, si', si'! Fa tutto schifo. Aspetta. 967 00:49:37,827 --> 00:49:39,633 Puo' darti 100 euro per tutto. 968 00:49:39,753 --> 00:49:42,181 Fantastico! Davvero! Ottimo! 969 00:49:42,301 --> 00:49:46,155 Stupendo! Oh, mio Dio, oh, mio Dio, oh, mio Dio! Grazie tante, amico. 970 00:49:46,275 --> 00:49:47,944 Compreso quello che hai addosso. 971 00:49:48,064 --> 00:49:50,680 - Sul serio? - Si', questi sono i patti. 972 00:49:51,490 --> 00:49:53,466 Certamente non si togliera' i vestiti. 973 00:49:53,586 --> 00:49:55,479 Oh, bella questa. 974 00:49:55,775 --> 00:49:56,420 Oh! 975 00:49:56,540 --> 00:49:59,110 Avra' bisogno pure delle mutande. 976 00:49:59,251 --> 00:49:59,996 Queste? 977 00:50:00,116 --> 00:50:02,236 Quei fottuti ladri gli hanno preso tutto. 978 00:50:02,356 --> 00:50:04,683 Dammele e tornero' subito con i tuoi 100 euro. 979 00:50:04,803 --> 00:50:07,322 Scusate, state esagerando. Simon, non togliertele! 980 00:50:07,442 --> 00:50:09,573 Smettila di dirmi cosa fare, sono adulto! 981 00:50:09,693 --> 00:50:12,434 James mi sta facendo un favore, e tu che stai facendo, ah? 982 00:50:18,894 --> 00:50:20,460 Ecco. Torni subito, vero? 983 00:50:20,580 --> 00:50:22,943 Ma certo. Ci vediamo prestissimo. 984 00:50:25,804 --> 00:50:27,727 Grazie, James. Grazie tante, amico! 985 00:50:34,070 --> 00:50:36,325 Bella, Abdul! Buona fortuna, amico. 986 00:50:40,353 --> 00:50:41,744 James non tornera', vero? 987 00:50:41,864 --> 00:50:42,985 Non credo proprio. 988 00:50:43,105 --> 00:50:44,106 Fantastico. 989 00:50:44,226 --> 00:50:47,820 Con dei pantaloni di fortuna per Simon, ci dirigemmo verso casa per cambiarci. 990 00:50:49,095 --> 00:50:50,877 Non scoreggiare nella mia maglietta. 991 00:50:50,997 --> 00:50:51,679 Scusa. 992 00:50:51,799 --> 00:50:54,156 Bevi! Bevi! Bevi! Bevi! 993 00:50:54,851 --> 00:50:55,963 Interessante. 994 00:51:05,152 --> 00:51:07,962 Signor Gilbert! Signor Gilbert! 995 00:51:08,178 --> 00:51:09,179 Phil! 996 00:51:26,630 --> 00:51:28,344 Almeno qualcuno si diverte. 997 00:51:28,464 --> 00:51:31,304 In sole 24 ore, Malia aveva praticamente distrutto me e Simon, 998 00:51:31,424 --> 00:51:33,462 e in un certo senso ammiravo Jay e Neil, 999 00:51:33,582 --> 00:51:35,916 che si erano rimessi le loro magliette offensive 1000 00:51:36,036 --> 00:51:38,528 ed erano tornati in pista. 1001 00:51:59,533 --> 00:52:01,033 Questo posto e' da pazzi. 1002 00:52:01,153 --> 00:52:03,279 E' vizioso, Neil, lo definiscono cosi'. 1003 00:52:03,399 --> 00:52:05,293 E' per questo che siamo qui. 1004 00:52:05,413 --> 00:52:07,688 Non e' posto per quei due muppets. 1005 00:52:07,808 --> 00:52:10,031 Si cagherebbero sotto e scapperebbero. 1006 00:52:10,593 --> 00:52:13,235 E ora, direttamente dal Privilege di Ibiza, 1007 00:52:13,355 --> 00:52:15,544 abbiamo un numero davvero speciale. 1008 00:52:15,664 --> 00:52:17,591 Sara' una ballerina che mi vedra' 1009 00:52:17,711 --> 00:52:20,231 - e vorra' scoparmi tutta la notte. - E abbiamo la vista migliore. 1010 00:52:20,351 --> 00:52:22,252 Scommetto che da qui le vedremo la figa. 1011 00:52:22,372 --> 00:52:24,509 Neil, questa si' che e' una vacanza, cazzo! 1012 00:52:24,642 --> 00:52:26,676 Signore e signori, diamo il benvenuto a... 1013 00:52:26,796 --> 00:52:27,938 Fernando! 1014 00:52:39,918 --> 00:52:43,479 Dev'essere una specie di lottatore o un esperto di arti marziali. 1015 00:52:55,826 --> 00:52:57,828 Uh! 1016 00:53:00,995 --> 00:53:02,943 Non e' un po' da gay? 1017 00:53:03,772 --> 00:53:05,137 No, e' vizioso. 1018 00:53:05,765 --> 00:53:07,576 Un bell'applauso per Fernando, 1019 00:53:07,820 --> 00:53:10,471 il maestro dell'auto-fellatio. 1020 00:53:13,314 --> 00:53:15,442 Non so se mi piacciono le cose viziose. 1021 00:53:21,310 --> 00:53:24,650 Jay e Neil non dissero mai quant'erano stati vicini al cazzo di Fernando, 1022 00:53:24,770 --> 00:53:26,260 ma dissero che ne sentivano l'odore. 1023 00:53:26,380 --> 00:53:28,983 E cio' nonostante si stavano divertendo piu' di noi. 1024 00:53:29,698 --> 00:53:32,392 Gli ultimi due, facciamo finta che sia pudding? 1025 00:53:32,570 --> 00:53:34,995 Come va, gente? Cena romantica, eh? 1026 00:53:35,115 --> 00:53:36,511 Non sapete che incubo! 1027 00:53:36,631 --> 00:53:39,521 Un grosso vecchio palestrato e' uscito dai cespugli e mi e' corso incontro, 1028 00:53:39,641 --> 00:53:42,264 Dio sa perche'. Comunque, l'ho messo al tappeto... 1029 00:53:42,422 --> 00:53:43,708 Forse l'ho ucciso. 1030 00:53:46,824 --> 00:53:48,910 Ok, e' stato un piacere parlare con te, Richard... 1031 00:53:49,030 --> 00:53:50,493 - Mi prestate 50 sterline? - No. 1032 00:53:50,613 --> 00:53:52,361 Chiaro e diretto. 30? 1033 00:53:52,471 --> 00:53:53,967 - No, stiamo andando. - Dove? 1034 00:53:54,087 --> 00:53:55,742 In un bar orribile che conosco, ci vediamo. 1035 00:53:55,862 --> 00:53:57,108 10? 10? 1036 00:53:57,901 --> 00:54:00,632 10? 10? 5?! 1037 00:54:08,405 --> 00:54:11,398 Ehi, guarda, c'e' quel James a cui Carli fa i pompini. 1038 00:54:11,518 --> 00:54:13,910 - Oh, si'. - Guarda, si fanno un sacco di risate. 1039 00:54:14,673 --> 00:54:18,700 Neil, penso sia ora che la Pattuglia della Figa recluti nuovi membri. 1040 00:54:21,092 --> 00:54:22,791 Come va, amico? 1041 00:54:23,632 --> 00:54:26,050 - Ti conosco? - Si', siamo amici di Carli. 1042 00:54:26,170 --> 00:54:28,335 Ah, si'. I rompipalle di Carli. 1043 00:54:28,455 --> 00:54:30,489 - Ragazza carina, un po' ossessiva. - Gia'. 1044 00:54:30,609 --> 00:54:32,458 Quel coglione del nostro amico la ama. 1045 00:54:32,578 --> 00:54:36,145 Davvero? Ditegli che se gli va bene puo' annusare queste. 1046 00:54:36,610 --> 00:54:40,281 Be', non siamo proprio amici. L'abbiamo piantato, e' troppo tragico. 1047 00:54:44,332 --> 00:54:46,511 E' un posto fantastico. Bell'atmosfera. 1048 00:54:46,631 --> 00:54:49,018 Secondo voi uno che si succhia il cazzo e' fantastico? 1049 00:54:49,138 --> 00:54:50,399 Siete deviati? 1050 00:54:51,718 --> 00:54:53,083 No, certo che no. 1051 00:54:53,203 --> 00:54:55,340 - Siamo la Pattuglia della Figa. - Pattuglia della Figa? 1052 00:54:55,460 --> 00:54:57,969 Sembrate piu' la Brigata dei Froci. 1053 00:54:58,115 --> 00:55:00,846 L'unica passera che vedrete sara' un uccello. 1054 00:55:03,161 --> 00:55:04,147 Ehi! 1055 00:55:04,267 --> 00:55:07,408 Ho detto che l'unica passera che vedranno sara' un uccello. 1056 00:55:07,996 --> 00:55:10,251 Tipo quei passeri che svolazzano qui fuori. 1057 00:55:10,394 --> 00:55:13,481 - Oh, bella questa! - Fottiti, spilungone del cazzo. 1058 00:55:13,601 --> 00:55:15,116 Mi avete rotto le palle. Sparite. 1059 00:55:15,236 --> 00:55:17,943 Oh, dai, ci stiamo facendo due risate, stiamo bene qui. 1060 00:55:18,063 --> 00:55:20,548 Tu non stai bene da nessuna parte, coglioncello. 1061 00:55:20,669 --> 00:55:23,959 Ora andate a fanculo prima che vi infili dei vetri in gola. 1062 00:55:32,265 --> 00:55:34,196 - Tutto bene, Jay? - Si'. 1063 00:55:35,048 --> 00:55:36,203 Stai piangendo? 1064 00:55:36,323 --> 00:55:38,585 No, e' per il fumo. 1065 00:55:38,761 --> 00:55:40,038 Ma non ce n'e'. 1066 00:55:40,203 --> 00:55:42,125 Si', appunto. 1067 00:55:42,276 --> 00:55:44,649 Vuoi andare in un posto che non sia vizioso? 1068 00:56:11,949 --> 00:56:12,879 E ora? 1069 00:56:12,999 --> 00:56:16,164 E' un po' lontano perche' mio padre possa venire a prenderci. 1070 00:56:18,013 --> 00:56:21,058 - Oh, fantastico. - Sii gentile, 1071 00:56:21,178 --> 00:56:23,205 magari e' venuto a scusarsi. 1072 00:56:34,026 --> 00:56:35,750 - Tutto bene? - Ce ne stavamo andando. 1073 00:56:35,870 --> 00:56:37,950 - Oh, non piangere, Simon. - Non sto piangendo. 1074 00:56:38,070 --> 00:56:39,623 No, eri tu che piangevi. Ricordi? 1075 00:56:39,743 --> 00:56:40,815 Neil! 1076 00:56:40,956 --> 00:56:42,688 Avanti Si, siediti. Prendiamoci da bere. 1077 00:56:42,808 --> 00:56:44,347 - Siamo al verde. - Gia'. 1078 00:56:44,467 --> 00:56:46,110 Non abbiamo la fortuna di aver perso un parente. 1079 00:56:46,230 --> 00:56:49,108 Be', visto che senza di me siete fregati, volevo offrirvi un paio di giri, 1080 00:56:49,228 --> 00:56:51,236 ma se ti metti a fare il bambino, allora fanculo. 1081 00:56:51,356 --> 00:56:52,759 Davvero? 1082 00:56:53,298 --> 00:56:57,191 Non che mi vada molto, ma se proprio devo... si'. 1083 00:56:57,405 --> 00:56:58,691 Si? 1084 00:57:00,797 --> 00:57:02,526 D'accordo. Grazie, Jay. 1085 00:57:04,609 --> 00:57:05,974 Stretta di mano. 1086 00:57:12,081 --> 00:57:14,049 Abbraccio di gruppo? 1087 00:57:17,861 --> 00:57:20,747 - Dai, ancora un altro shottino suicida. - Al diavolo. 1088 00:57:35,343 --> 00:57:36,454 Ok, datemi i soldi. 1089 00:57:36,574 --> 00:57:39,637 - Mi spiace, amico. Dita incrociate. - No, di nuovo! 1090 00:57:40,160 --> 00:57:42,821 Oh, mio Dio! Non credevo di rivederle. 1091 00:57:43,796 --> 00:57:45,224 Ma non serve piu', anche se Lucy 1092 00:57:45,344 --> 00:57:47,600 puo' procurarsi un biglietto, ora non posso permettermelo. 1093 00:57:47,720 --> 00:57:50,371 Gia', ma anche se ti pare incredibile, non pensavo a te. 1094 00:57:50,471 --> 00:57:51,734 Salve, ragazzi. 1095 00:57:51,954 --> 00:57:53,797 Siete in pausa dall'annegare bambini? 1096 00:57:53,917 --> 00:57:56,492 Si'. E bentornate al bar meno fico di Malia. 1097 00:57:56,612 --> 00:57:59,284 Ovviamente siamo clienti fissi. Mi sorprende rivedervi qui. 1098 00:57:59,404 --> 00:58:02,016 Be', e' l'unico posto dove i ragazzi non sono animali. 1099 00:58:02,136 --> 00:58:03,987 Lo prendo come complimento. Ciao, comunque. 1100 00:58:04,107 --> 00:58:05,094 Salve, occhialuto. 1101 00:58:05,214 --> 00:58:07,552 Pero' possiamo sballarci lo stesso. Solo shottini? 1102 00:58:07,672 --> 00:58:09,938 - Sei abbastanza uomo, Jay-bo? - Certo. 1103 00:58:10,058 --> 00:58:10,919 Ovvio. 1104 00:58:11,039 --> 00:58:13,440 Dato che chiaramente eravamo sessualmente inoffensivi, 1105 00:58:13,560 --> 00:58:15,382 le ragazze furono felici di bere con noi. 1106 00:58:15,502 --> 00:58:18,463 Ma, ad essere sincero, me la sarei proprio fatta. 1107 00:58:19,288 --> 00:58:21,534 Allora, ho pensato a noi... 1108 00:58:21,654 --> 00:58:23,538 - A voi quattro? - No, a me e te. 1109 00:58:23,658 --> 00:58:26,653 Non c'e' nessun 'noi', quindi era un pensiero un po' strano, ma continua. 1110 00:58:26,773 --> 00:58:29,673 - Non sono sicuro che Nicos vada bene. - Interessante. 1111 00:58:29,793 --> 00:58:32,424 Perche' il mio ragazzo sexy, affascinante, premuroso, 1112 00:58:32,544 --> 00:58:34,454 che e' anche un amante sensazionale, 1113 00:58:34,574 --> 00:58:37,206 - dovrebbe andar bene per me? - Proprio sensazionale? 1114 00:58:38,298 --> 00:58:40,426 Gentile Richard Branson a prestarti il vestito. 1115 00:58:40,546 --> 00:58:42,449 E' di Neil. Fa cosi' schifo? 1116 00:58:43,073 --> 00:58:46,680 Be', almeno tu stai benissimo. Ok, non ci resta che fregarcene e 1117 00:58:46,800 --> 00:58:49,729 e spararci shottini finche' uno di noi si sente male. Pago io. 1118 00:58:49,849 --> 00:58:51,133 4 Monkey Brain, per favore. 1119 00:58:51,253 --> 00:58:53,365 Mi piace questo Simon, e' divertente. 1120 00:58:53,844 --> 00:58:55,231 Grazie mille. 1121 00:58:55,351 --> 00:58:56,429 - Cin cin! - Cin cin. 1122 00:58:56,549 --> 00:58:58,088 Oh, potresti pagare tu? 1123 00:59:02,355 --> 00:59:03,203 Un altro! 1124 00:59:03,323 --> 00:59:04,557 Non lo reggo un altro. 1125 00:59:04,677 --> 00:59:06,719 Scusami, non mi ero resa conto fossi un peso piuma. 1126 00:59:06,839 --> 00:59:09,203 - Cosa? - Peso piuma. Peso-piuma. 1127 00:59:09,352 --> 00:59:10,807 Proprio tu parli di pesi piuma. 1128 00:59:10,937 --> 00:59:11,981 Che vuoi dire? 1129 00:59:12,101 --> 00:59:14,120 Oh. Perche' sono grassa? 1130 00:59:14,754 --> 00:59:15,944 No. 1131 00:59:16,064 --> 00:59:18,322 Jane, volevo dire che... 1132 00:59:18,474 --> 00:59:20,571 ora ti daro' una lezione di bevute. 1133 00:59:20,696 --> 00:59:22,721 Sei in difficolta', eh? 1134 00:59:25,452 --> 00:59:28,857 Sei divertente. Percio' non devi preoccuparti di non riuscire a farlo. 1135 00:59:28,967 --> 00:59:30,741 Hm, ho detto di essere preoccupato? 1136 00:59:30,861 --> 00:59:34,212 No, ma e' evidente, e credi che in qualche modo io sia la risposta. 1137 00:59:34,332 --> 00:59:36,589 Be', non lo sono. Ma ti andra' bene. 1138 00:59:36,760 --> 00:59:38,583 Magari lo sei. 1139 00:59:38,703 --> 00:59:40,034 Assurdo. 1140 00:59:40,699 --> 00:59:42,960 In effetti, sono cosi' sicura che che voglio fare un patto. 1141 00:59:43,080 --> 00:59:45,637 Se non avrai ancora fatto sesso fra un anno esatto, 1142 00:59:45,757 --> 00:59:47,356 faro' sesso con te. 1143 00:59:47,851 --> 00:59:49,413 Se non staro' piu' con Nicos, certo. 1144 00:59:49,533 --> 00:59:50,590 Certo. 1145 00:59:50,710 --> 00:59:51,750 Hm... 1146 00:59:51,870 --> 00:59:54,291 e' uno scherzo, vero? 1147 00:59:55,754 --> 00:59:59,033 Una stretta di mano, bene... possiamo metterlo per iscritto? 1148 00:59:59,153 --> 01:00:00,757 Lo vedi? Sei divertente. 1149 01:00:00,881 --> 01:00:04,162 Si', ha-ha-ha. Hm. 1150 01:00:04,955 --> 01:00:07,606 Tutto bene, Lise? Dov'e' Neil? 1151 01:00:11,874 --> 01:00:13,763 E' letteralmente incredibile. 1152 01:00:15,803 --> 01:00:17,533 Vieni, Lise, andiamo via. 1153 01:00:17,653 --> 01:00:20,024 Andiamo a nuotare. Tu, vieni. 1154 01:00:20,786 --> 01:00:21,779 Vieni? 1155 01:00:21,899 --> 01:00:24,014 Oh. Non posso, non ho il costume. 1156 01:00:24,178 --> 01:00:26,362 Oh, no! Io neppure. 1157 01:00:26,482 --> 01:00:28,208 Davvero? E come farai? 1158 01:00:28,336 --> 01:00:31,566 Be', lo faro' nuda. E tu? 1159 01:00:32,084 --> 01:00:34,983 Oh, giusto. Si', anche io. 1160 01:00:35,619 --> 01:00:37,830 Completamente nudo. 1161 01:00:38,073 --> 01:00:39,522 Faranno davvero il bagno nudi? 1162 01:00:39,642 --> 01:00:42,627 - Probabilmente si', se conosco bene Jane. - Davvero? 1163 01:00:42,747 --> 01:00:45,311 - Oh, cazzo, davvero?! - Si'. 1164 01:00:45,431 --> 01:00:47,240 E... 1165 01:00:47,432 --> 01:00:48,393 tu, invece? 1166 01:00:49,129 --> 01:00:51,950 Be', mi vedo con Nicos fra mezz'ora. 1167 01:00:52,070 --> 01:00:53,064 Ma certo. 1168 01:00:53,184 --> 01:00:55,601 Quindi credo di aver tempo per un tuffo. 1169 01:00:55,721 --> 01:00:57,616 Alison era davvero troppo per me. 1170 01:00:57,736 --> 01:00:59,249 Eppure, malgrado tutto. 1171 01:00:59,892 --> 01:01:01,478 No cazzo, non avevo scelta. 1172 01:01:07,842 --> 01:01:09,520 Dai, che stai facendo? 1173 01:01:10,258 --> 01:01:12,226 - Spogliati. - No...Si'. 1174 01:01:12,346 --> 01:01:13,495 Bene, lo faccio. 1175 01:01:13,615 --> 01:01:14,912 Dai, allora. 1176 01:01:15,032 --> 01:01:16,365 Dammi tempo. 1177 01:01:18,385 --> 01:01:19,570 Mi giro, se vuoi. 1178 01:01:20,470 --> 01:01:22,411 Uhm, si sarebbe carino. Grazie. 1179 01:01:24,960 --> 01:01:27,365 Ok, sto guardando da un'altra parte. 1180 01:01:32,056 --> 01:01:33,712 E per la seconda volta oggi, 1181 01:01:33,832 --> 01:01:36,192 Simon si e' fatto spogliare con l'inganno. 1182 01:01:36,312 --> 01:01:38,770 Piu' in la sulla spiaggia, Jay stava per 1183 01:01:38,880 --> 01:01:41,804 vedere delle donne nude, ma non sullo schermo del PC. 1184 01:01:46,224 --> 01:01:47,929 Dai Jay, non essere timido. 1185 01:01:48,484 --> 01:01:49,804 Mi levo tutto se vuoi. 1186 01:01:49,920 --> 01:01:52,491 Vabene, ma dammi un minuto. 1187 01:01:52,988 --> 01:01:55,318 Hai paura di non riuscire a controllarti? 1188 01:01:55,438 --> 01:01:58,363 Guarda che grossa quella, è proprio grassa. 1189 01:02:00,100 --> 01:02:01,892 Non resisto piu', pomiciamo. 1190 01:02:02,012 --> 01:02:03,508 Ehm...Va bene. 1191 01:02:04,858 --> 01:02:07,188 Ma...andiamo in un posto segreto. 1192 01:02:07,638 --> 01:02:08,548 Segreto? 1193 01:02:09,316 --> 01:02:11,116 - Facciamolo qui. - Noo. 1194 01:02:11,615 --> 01:02:14,865 Andiamo dove nessuno puo' vederci, ok? 1195 01:02:14,985 --> 01:02:16,884 C'e' una cazzo di balena arenata! 1196 01:02:18,867 --> 01:02:20,635 A dire il vero...Scordatelo. 1197 01:02:20,755 --> 01:02:23,348 Ho gia visto il tuo pisello, e non era neanche bello. 1198 01:02:30,341 --> 01:02:32,308 Quello che dico e' che logicamente, 1199 01:02:32,428 --> 01:02:35,181 - non dobbiamo aspettare un anno per farlo. - Oh, davvero? 1200 01:02:35,301 --> 01:02:39,041 Si'. Cioe', una volta rimosso Nicos dall'equazione, come dico, logicamente 1201 01:02:39,514 --> 01:02:41,244 non ha senso aspettare tanto. 1202 01:02:41,364 --> 01:02:44,085 Pensi che porterai a letto tante ragazze con la tua logica? 1203 01:02:44,205 --> 01:02:45,245 Beh, no. 1204 01:02:45,583 --> 01:02:48,028 Volevo solo sapere se questo incessante, 1205 01:02:48,148 --> 01:02:50,641 pedante chiacchiericcio funziona con le ragazze. 1206 01:02:50,761 --> 01:02:53,721 - Beh, ovviamente no. - Certo che no. 1207 01:03:01,766 --> 01:03:02,829 Che aspetti? 1208 01:03:04,020 --> 01:03:05,564 Uhm...Non lo so. 1209 01:03:07,882 --> 01:03:08,558 Ok. 1210 01:03:40,896 --> 01:03:42,359 Togliti i vestiti. 1211 01:04:23,051 --> 01:04:25,247 Temo che ci vorra' un anno intero! 1212 01:04:27,511 --> 01:04:30,200 Ho perso gli occhiali. Ho perso gli occhiali! 1213 01:04:30,648 --> 01:04:32,103 Dio, e' freddissima. 1214 01:04:32,223 --> 01:04:33,650 Non fare la femminuccia. 1215 01:04:34,760 --> 01:04:37,127 Bene, ora ho i capelli bagnati. 1216 01:04:37,869 --> 01:04:40,123 Sembrano comunque bagnati, signor Gelatina. 1217 01:04:40,243 --> 01:04:42,461 Bene, come ti sembra questo look? 1218 01:04:47,913 --> 01:04:49,513 Oh, merda. Scusa. 1219 01:05:06,357 --> 01:05:07,194 Carli! 1220 01:05:08,120 --> 01:05:09,480 Carli, sono qui! 1221 01:05:10,309 --> 01:05:12,843 Carli, da questa parte! Carls! 1222 01:05:14,321 --> 01:05:15,071 Carls. 1223 01:05:16,376 --> 01:05:18,206 Dai Will, si sta benissimo! 1224 01:05:18,326 --> 01:05:20,169 Prendo gli occhiali! 1225 01:05:20,289 --> 01:05:22,097 Stai facendo la femminuccia, vero? 1226 01:05:22,217 --> 01:05:23,833 No! Appena li trovo, 1227 01:05:23,953 --> 01:05:26,534 vengo da te e dalle altre ragazze nude. 1228 01:05:26,654 --> 01:05:28,274 Beh muoviti o esco! 1229 01:05:28,394 --> 01:05:31,527 Oh Dio, dai! Dove sono? 1230 01:05:32,920 --> 01:05:35,162 - Che cazzo fai? - Mi dispiace, 1231 01:05:35,282 --> 01:05:38,840 - Ho inciampato.Ho perso gli occhiali. - Sei in un grosso guaio amico. 1232 01:05:38,960 --> 01:05:40,712 Oh Dio, mi dispiace, 1233 01:05:40,832 --> 01:05:42,553 Non sapevo che eravate qui. 1234 01:05:42,673 --> 01:05:44,823 [Parla in greco] 1235 01:05:44,943 --> 01:05:46,730 - Aiuto! - Ti dispiace amico? 1236 01:05:46,850 --> 01:05:47,610 Aiuto! 1237 01:05:47,730 --> 01:05:49,448 [Parla in greco] 1238 01:05:50,766 --> 01:05:52,520 - Nicos? - Allison? 1239 01:05:52,991 --> 01:05:54,008 Che fai qui? 1240 01:05:54,128 --> 01:05:55,962 Come cazzo sai il suo nome, Nicos? 1241 01:05:56,080 --> 01:05:58,651 Donna, dammi 5 minuti per favore... 1242 01:05:58,760 --> 01:06:00,261 Chi cazzo e' questa? 1243 01:06:00,948 --> 01:06:02,803 Sediamoci e parliamone un attimo. 1244 01:06:02,923 --> 01:06:06,471 Dovevamo incontrarci tra 15 minuti, brutto stronzo! 1245 01:06:06,721 --> 01:06:08,286 Occhiali?Occhiali? 1246 01:06:08,400 --> 01:06:10,073 - Ok, va bene. - Occhiali? 1247 01:06:10,193 --> 01:06:11,206 Eccoli. 1248 01:06:11,804 --> 01:06:14,688 Ti amo, ti amo, sei l'unica per me, 1249 01:06:14,800 --> 01:06:16,687 non ci sono altre nella mia vita. 1250 01:06:17,100 --> 01:06:18,486 Dove eravamo? 1251 01:06:18,717 --> 01:06:20,108 Oh, zitto, Will! 1252 01:06:20,228 --> 01:06:21,814 Tesoro, conosci questo tipo strano? 1253 01:06:21,934 --> 01:06:24,143 Non sono il tuo cazzo di tesoro! 1254 01:06:24,769 --> 01:06:26,057 Alison, aspetta! 1255 01:06:26,515 --> 01:06:27,413 Simon. 1256 01:06:28,553 --> 01:06:30,640 - Stai nuotando nudo? - Oh, si'! 1257 01:06:31,154 --> 01:06:33,422 - Non e' da te. - Ma sono in vacanza, chissa', 1258 01:06:33,542 --> 01:06:35,706 - forse sono diverso. - Oh, giusto. 1259 01:06:36,747 --> 01:06:38,472 Mi paceva com'eri prima. 1260 01:06:39,815 --> 01:06:41,761 Ok, bene, vado a letto. 1261 01:06:42,291 --> 01:06:43,416 Posso venire? 1262 01:06:43,891 --> 01:06:44,821 A letto? 1263 01:06:45,071 --> 01:06:47,288 - No, certo. Sono anche bagnato... - Senti, 1264 01:06:47,408 --> 01:06:50,972 sono sfinita, ho avuto una serata di merda e voglio stare sola. 1265 01:06:51,092 --> 01:06:54,660 Ma ci vediamo alla festa sulla barca. Li possiamo stare un po' insieme, ok? 1266 01:06:54,780 --> 01:06:55,762 Si', certo. 1267 01:06:56,483 --> 01:06:58,087 - Ci vediamo li. - Bene. 1268 01:06:58,621 --> 01:06:59,701 Ci vediamo! 1269 01:06:59,821 --> 01:07:01,726 - Mi manchi anche tu. - Come? 1270 01:07:02,235 --> 01:07:04,078 Non hai detto cosi' l'altra notte? 1271 01:07:04,198 --> 01:07:05,009 Oh, si'. 1272 01:07:13,779 --> 01:07:16,225 Lucy! Lucy! 1273 01:07:16,763 --> 01:07:18,811 Alison, aspetta! Vendo con te! 1274 01:07:19,042 --> 01:07:21,241 - Voglio stare sola. - Ehm... 1275 01:07:21,628 --> 01:07:23,682 Non vuoi che vada a picchiarlo, vero? 1276 01:07:23,802 --> 01:07:24,420 No! 1277 01:07:24,540 --> 01:07:25,280 Bene. 1278 01:07:25,400 --> 01:07:28,072 Non mi aspetto niente da nessuno, se non delusioni. 1279 01:07:28,192 --> 01:07:29,846 Mi amerai allora. 1280 01:07:29,966 --> 01:07:32,622 E non faro' sesso con nessuno per tutta la vita, 1281 01:07:32,742 --> 01:07:35,369 tantomeno con te, quindi vaffanculo! 1282 01:07:35,489 --> 01:07:37,214 Tutti, andate tutti a fanculo! 1283 01:07:37,334 --> 01:07:39,233 C'entra con il nostro patto? 1284 01:07:39,353 --> 01:07:40,683 Fanculo al tuo patto. 1285 01:07:47,902 --> 01:07:48,752 Lucy. 1286 01:07:49,028 --> 01:07:50,493 Oh, te ne vai? 1287 01:07:50,803 --> 01:07:53,841 - Si'. - Era Carli, l'hai vista? 1288 01:07:55,036 --> 01:07:55,722 Si'. 1289 01:07:56,093 --> 01:07:57,573 Era buoio, ma l'ho vista. 1290 01:07:57,693 --> 01:07:58,771 Non e' bella? 1291 01:07:58,891 --> 01:08:00,518 Si', e' molto bella. 1292 01:08:01,777 --> 01:08:02,880 Me ne vado. 1293 01:08:03,400 --> 01:08:04,563 Oh. Ok! 1294 01:08:05,500 --> 01:08:07,763 Questi sottotitoli provengono da 1295 01:08:07,900 --> 01:08:12,163 www.sharingfreelive.net Sezione: ISubs Movies 1296 01:08:12,400 --> 01:08:16,363 Per scaricare da sharingfreelive non serve registrarsi al sito. 1297 01:08:16,600 --> 01:08:21,063 [IScrew] Cerchiamo nuovi traduttori, se conoscete una lingua fatevi avanti. 1298 01:08:21,400 --> 01:08:23,563 www.iscrew.forumcommunity.net 1299 01:08:23,860 --> 01:08:27,920 E' nata la nuova Italianshare www.ISlafenice.net 1300 01:08:28,360 --> 01:08:31,220 Se eravate gia' registrati, per entrare utilizzate il vecchio account. 1301 01:08:31,831 --> 01:08:33,843 - Tutto bene? - Sono stato meglio. 1302 01:08:34,143 --> 01:08:35,847 - Che fai? - Penso. 1303 01:08:36,615 --> 01:08:38,855 - A quanto fa schifo la vacanza? - In parte, 1304 01:08:38,975 --> 01:08:41,560 ma pensavo di mettere dei sassi nelle tasche e tuffarmi. 1305 01:08:41,680 --> 01:08:44,047 Io non mi butterei, fa schifo. 1306 01:08:44,546 --> 01:08:45,351 Bene. 1307 01:08:45,471 --> 01:08:47,875 E se ti tuffi con le pietre in tasca affondi 1308 01:08:47,995 --> 01:08:49,643 meglio senza, davvero. 1309 01:08:49,763 --> 01:08:51,404 Lo terro' a mente, Neil. 1310 01:08:53,673 --> 01:08:57,230 Non credo piu' nel mio Dio, perche' e' 'mi odio' scritto diversamente. 1311 01:08:57,350 --> 01:08:58,072 Cosa? 1312 01:08:58,560 --> 01:09:02,677 facci caso, M-I-O D-I-O, M-I O-D-I-O. 1313 01:09:03,273 --> 01:09:05,382 E' un anagramma, inverti le lettere, no? 1314 01:09:05,502 --> 01:09:06,294 Giusto. 1315 01:09:06,414 --> 01:09:08,875 E poi, ho smesso di preoccuparmi delle cose. 1316 01:09:08,995 --> 01:09:11,888 Hai solo un giro. Quando sei morto, sei morto. 1317 01:09:12,008 --> 01:09:14,451 O perdi tempo pensando che niente e' perfetto, 1318 01:09:14,571 --> 01:09:17,159 o puoi prendere le cose come vengono e divertirti. 1319 01:09:17,279 --> 01:09:19,484 Ed e' quello che faccio io, e sono felice. 1320 01:09:21,225 --> 01:09:22,640 - Lo sei, vero? - Si'. 1321 01:09:23,538 --> 01:09:25,240 Grazie, Neil. Grazie. 1322 01:09:25,851 --> 01:09:28,443 Ricordati l'anagramma, M-I O-D-I-O. 1323 01:09:28,841 --> 01:09:32,443 No, questo no.Senza offesa, ma e' una cosa stupida. 1324 01:09:32,563 --> 01:09:36,875 Non volevo rallegrarti, ma dirti che ho cagato nel bidet e ora non so che fare. 1325 01:09:36,995 --> 01:09:38,051 Oh, Dio! 1326 01:09:39,901 --> 01:09:42,135 Volevo fare una cosa nuova, capisci? Una sorpresa. 1327 01:09:42,513 --> 01:09:43,849 - Oh... - Oh! 1328 01:09:45,045 --> 01:09:46,211 Oh! 1329 01:09:46,644 --> 01:09:48,487 Neil, che cosa cazzo hai mangiato? 1330 01:09:48,607 --> 01:09:49,853 Un lacrimogeno? 1331 01:09:49,973 --> 01:09:51,760 No, e' solo la birra. 1332 01:09:51,880 --> 01:09:54,120 E l'altro odore e' sicuramente il kebab. 1333 01:09:54,499 --> 01:09:56,479 Ok, bene. Neil, avevi ragione. 1334 01:09:56,599 --> 01:09:59,698 Non sara' il paradiso ma facciamocelo piacere cosi' com'e'. 1335 01:09:59,818 --> 01:10:01,987 - Una merda? - Ma la nostra merda, quindi 1336 01:10:02,107 --> 01:10:05,204 usciamo e sperperiamo l'eredita' del nonno di Jay. 1337 01:10:05,769 --> 01:10:07,037 Ne sarebbe contento. 1338 01:10:07,742 --> 01:10:09,696 Se ci fanno 50 Euro di multa paghi tu. 1339 01:10:09,816 --> 01:10:11,671 - Ma non e' a terra. - Una po' si'. 1340 01:10:11,791 --> 01:10:13,085 Beh, giusto un po'. 1341 01:11:56,200 --> 01:11:58,255 E' abbastanza normale per voi? 1342 01:11:58,375 --> 01:12:00,168 Forse un po' troppo normale. 1343 01:12:06,632 --> 01:12:09,934 - All'universita' mi manchera' quasi. - Quando ci andra' intendi. 1344 01:12:10,054 --> 01:12:12,927 - SI', ma ci andro' anche io. - Lo farai? 1345 01:12:13,584 --> 01:12:15,390 - Quest'anno? - Tra qualche settimana. 1346 01:12:15,510 --> 01:12:17,890 Oh, cosa? Solo perche' ci va Will? 1347 01:12:18,000 --> 01:12:19,697 No, perche' lo voglio. 1348 01:12:20,484 --> 01:12:22,166 - E io? - Cosa? 1349 01:12:23,577 --> 01:12:24,890 E io che faro'? 1350 01:12:26,997 --> 01:12:28,960 Ehm, non lo so. 1351 01:12:31,302 --> 01:12:33,440 Senti, pensavo lo sapessi. 1352 01:12:33,764 --> 01:12:35,244 Si', certo. No, ma... 1353 01:12:35,709 --> 01:12:37,677 Solo pensavo di usare l'eredita' 1354 01:12:37,797 --> 01:12:40,362 per fare un business, vendere stereo per le macchine 1355 01:12:40,482 --> 01:12:41,771 a calciatori famosi. 1356 01:12:41,996 --> 01:12:43,689 Neil lavorerebbe nel deposito ma... 1357 01:12:43,916 --> 01:12:46,883 io, te e Rio Ferdinand saremmo alla vendita, ci rideremmo su. 1358 01:12:48,015 --> 01:12:49,121 Oh, bene. 1359 01:12:50,164 --> 01:12:51,852 Si', mi iscrivero' a sociologia. 1360 01:12:53,683 --> 01:12:54,433 Cazzo. 1361 01:12:56,136 --> 01:12:59,486 Scusa, ho appena strappato i biglietti. Sarebbe stato un regalo di addio. 1362 01:13:00,473 --> 01:13:03,110 - Quali biglietti? - Della festa in barca. 1363 01:13:03,230 --> 01:13:06,840 Li comprai l'altra sera quando ero incazzato. Volevo farti una sorpresa. 1364 01:13:07,328 --> 01:13:09,873 - Oh, beh... - Che hai fatto? Strappati?! 1365 01:13:11,556 --> 01:13:14,282 - Si'. - Dopo che ci siamo picchiati? 1366 01:13:14,896 --> 01:13:18,663 Si', ero arrabbiato perche' ce l'avevi quasi fatta. 1367 01:13:18,783 --> 01:13:19,984 Si', certo. 1368 01:13:21,958 --> 01:13:23,071 Ha senso. 1369 01:13:26,473 --> 01:13:27,791 Stupido cazzone! 1370 01:13:27,911 --> 01:13:29,922 Ah si'? Vuoi che ti distrugga di nuovo, 1371 01:13:30,040 --> 01:13:31,503 - vero? - Dai! 1372 01:13:31,623 --> 01:13:33,242 - Si'? - Forza! 1373 01:13:34,885 --> 01:13:38,685 Oh, voi due... non posso neanche sgrullarmelo in pace? 1374 01:13:41,496 --> 01:13:43,113 Si', continuate, 1375 01:13:43,233 --> 01:13:46,489 mi faccio solo un pisolino per riprendermi. 1376 01:13:57,664 --> 01:14:00,329 Dai amico, stasera puoi dormire nel mio letto, 1377 01:14:00,623 --> 01:14:02,342 questo pizzica un po'. 1378 01:14:06,871 --> 01:14:08,813 Ti ho detto che ho toccato una tetta? 1379 01:14:09,157 --> 01:14:10,882 Una... Una vera tetta. 1380 01:14:11,336 --> 01:14:14,322 Di una ragazza. Ma non l'ho leccata. 1381 01:14:14,440 --> 01:14:16,966 E' stata la serata migliore della mia vita. 1382 01:14:28,834 --> 01:14:30,302 Era il giorno della festa 1383 01:14:30,422 --> 01:14:33,164 e sembrava che tutti a Malia avessero un biglietto. 1384 01:14:33,280 --> 01:14:35,143 Beh, tutti tranne me e Simon, 1385 01:14:35,263 --> 01:14:37,723 Che aveva un'umore piu' moscio delle sue palle. 1386 01:14:38,924 --> 01:14:40,829 Se potessi ti darei il mio biglietto. 1387 01:14:40,949 --> 01:14:42,874 Puoi, dammelo e basta. 1388 01:14:42,994 --> 01:14:45,609 Si', ma ci voglio andare quindi vedi, non posso. 1389 01:14:45,977 --> 01:14:48,158 - Prendi quello di Jay. - No, credo gli serva. 1390 01:14:48,278 --> 01:14:49,283 Per Jane? 1391 01:14:49,403 --> 01:14:52,971 No, se dovesse morire il capitano, servirei io per timonare la barca. 1392 01:14:56,894 --> 01:14:59,224 Mi sento meglio ora, ho solo dei conati. 1393 01:14:59,344 --> 01:15:02,726 Il bagno non lo puliscono molto, ho peli pubici sulle mani, ginocchia 1394 01:15:02,846 --> 01:15:06,351 e sulla faccia,non stavo tanto bene. Non possiamo averci anche mangiato. 1395 01:15:06,471 --> 01:15:07,789 Wow, che fighe! 1396 01:15:07,909 --> 01:15:09,719 - Un po' giovani per te? - Apparenza. 1397 01:15:09,839 --> 01:15:11,578 Lucy. Lucy! 1398 01:15:12,573 --> 01:15:16,030 Alison! Aliso... Oh. Mi arrendo. 1399 01:15:16,705 --> 01:15:19,720 Tutto bene ragazzi? Cosa hanno fatto a Will? 1400 01:15:20,166 --> 01:15:21,842 - E Lucy? - Non lo so. 1401 01:15:22,134 --> 01:15:25,364 Se lo chiedi a lei, invece di parlare solo della tua ex lo sapresti. 1402 01:15:25,484 --> 01:15:26,789 Oh Dio, davvero? 1403 01:15:28,429 --> 01:15:29,364 Va bene. 1404 01:15:30,920 --> 01:15:33,014 - Venite anche voi? - Puoi giurarci. 1405 01:15:33,134 --> 01:15:35,705 Abbiamo visto salire due fighi vestiti da pompieri. 1406 01:15:35,825 --> 01:15:37,685 Forse serve una mano con le pompe. 1407 01:15:37,805 --> 01:15:39,920 Le mie mutande potrebbero bruciare. 1408 01:15:40,531 --> 01:15:42,511 - Vengo anche io se vuoi. - No, grazie. 1409 01:15:42,631 --> 01:15:43,826 Andiamo, Lisa. 1410 01:15:45,320 --> 01:15:47,713 Tu qui fuori stai male, come me li dentro. 1411 01:15:48,382 --> 01:15:50,808 Non preoccuparti, dentro sto di merda anche io. 1412 01:15:51,740 --> 01:15:52,620 Eppure... 1413 01:15:52,740 --> 01:15:54,339 non ho peli pubici in faccia. 1414 01:15:54,459 --> 01:15:55,605 Oh, Dio. 1415 01:15:56,970 --> 01:16:00,000 Comunque. Vederti in questo schifo mi ha consolato un po'.. 1416 01:16:00,120 --> 01:16:03,640 Felice di essere utile. Sai, ho anche l'abbronzatura di un pene sulla schiena. 1417 01:16:04,105 --> 01:16:07,821 Credo sia rassicurante sapere, che per quanto faccia schifo la vita, non sei me. 1418 01:16:07,941 --> 01:16:08,796 Lo e'. 1419 01:16:08,916 --> 01:16:11,534 Bene. Ogni volta che sei giu dovresti uscire con me. 1420 01:16:11,654 --> 01:16:12,932 Si', potrei farlo. 1421 01:16:13,052 --> 01:16:14,281 Gia' da oggi. 1422 01:16:14,401 --> 01:16:16,541 Ho i biglietti di Nico per la festa. 1423 01:16:16,661 --> 01:16:18,811 - Verresti con me? - Ehm, si'. 1424 01:16:19,235 --> 01:16:21,128 Certo che verrei. 1425 01:16:21,248 --> 01:16:22,945 Bene. Ma ad una condizione. 1426 01:16:23,065 --> 01:16:26,670 - Qualsiasi cosa. - Non dire mai 'te l'avevo detto'. 1427 01:16:26,790 --> 01:16:28,680 Oh, non so se posso garantirlo. 1428 01:16:29,160 --> 01:16:31,633 Non e' che andrei ad una festa che peggiora 1429 01:16:31,753 --> 01:16:33,925 il mio essere fuori moda rispetto al mondo, 1430 01:16:34,045 --> 01:16:36,958 ma Alison e' la ragazza piu' giusta che abbia mai conosciuto 1431 01:16:37,078 --> 01:16:39,467 - e forse... - Va bene, davvero. Vai, 1432 01:16:39,587 --> 01:16:41,509 Trovero' un posto buono per impiccarmi. 1433 01:16:41,629 --> 01:16:43,650 Ok. Lucy, controlla che non lo faccia. 1434 01:16:43,770 --> 01:16:47,100 Vado. Stavolta daro' retta al mio uccello, come fanno tutti. 1435 01:16:50,305 --> 01:16:52,155 Scusa per il 'cazzo'. 1436 01:16:57,692 --> 01:17:00,242 Non mi ero accorto di essere stato cosi' stronzo. 1437 01:17:01,591 --> 01:17:02,715 Lo sei stato. 1438 01:17:03,962 --> 01:17:06,331 Sto cercando di chiedere scusa. 1439 01:17:06,451 --> 01:17:08,411 Beh, allora fallo. 1440 01:17:08,531 --> 01:17:09,340 Scusa. 1441 01:17:09,703 --> 01:17:13,080 - Per essere stato uno stronzo. - Scusa, sono stato uno stronzo. 1442 01:17:13,494 --> 01:17:15,412 E per usare troppo gel per i capelli. 1443 01:17:15,532 --> 01:17:16,913 Non ne uso troppo... 1444 01:17:17,033 --> 01:17:19,531 Ok, mi dispiace di usare troppo gel. 1445 01:17:24,019 --> 01:17:25,729 Ora vorrai andare alla festa. 1446 01:17:26,380 --> 01:17:28,460 - Non mi importa cosi' tanto. - Davvero? 1447 01:17:28,580 --> 01:17:29,286 Si'. 1448 01:17:29,757 --> 01:17:32,637 Se ti va, potremmo farci un giro, noi due. 1449 01:17:32,757 --> 01:17:34,895 Mi piacerebbe andare in piscina. 1450 01:17:35,015 --> 01:17:38,136 Si', certo. Perche' divertirsi tutto il giorno alla festa in barca, 1451 01:17:38,256 --> 01:17:41,577 se puoi andare alla piscina dell'hotel dei tuoi, con un tipo depresso? 1452 01:17:41,697 --> 01:17:42,977 Dico davvero. 1453 01:17:43,097 --> 01:17:44,439 Non mi interessa. 1454 01:17:45,336 --> 01:17:47,954 Sarei anche contenta... 1455 01:17:48,074 --> 01:17:49,731 se ti lasciassero rientrare. 1456 01:17:49,851 --> 01:17:52,021 Credo che non sarei di compagnia. 1457 01:17:52,146 --> 01:17:54,959 ma grazie della proposta. Vai tu, staro' bene. 1458 01:18:02,353 --> 01:18:03,320 Senti... 1459 01:18:04,231 --> 01:18:06,326 e' evidente quanto Carli significhi per te. 1460 01:18:07,400 --> 01:18:09,380 E' fortunata. Credo. 1461 01:18:11,235 --> 01:18:13,913 - Sono sicura che sistemerai tutto. - Torna a casa domani. 1462 01:18:14,033 --> 01:18:15,901 Sento che la sto perdendo. 1463 01:18:19,785 --> 01:18:20,601 Simon, 1464 01:18:21,944 --> 01:18:23,514 se davvero tieni cosi' tanto a lei, 1465 01:18:23,634 --> 01:18:25,817 voglio che tu prenda il mio biglietto. 1466 01:18:27,263 --> 01:18:28,101 Lucy... 1467 01:18:28,221 --> 01:18:30,812 Se davvero vuoi andarci, prendilo. 1468 01:18:32,389 --> 01:18:34,601 Se... davvero vuoi andarci. 1469 01:18:36,530 --> 01:18:38,327 Dio, lo faresti per me? 1470 01:18:38,447 --> 01:18:39,164 Si'. 1471 01:18:40,831 --> 01:18:41,695 Grazie! 1472 01:18:42,634 --> 01:18:44,740 Ci vediamo dopo, goditi la piscina! Will! 1473 01:18:44,860 --> 01:18:46,749 Will ho un biglietto, ho un biglietto! 1474 01:18:46,869 --> 01:18:47,690 Will! 1475 01:18:47,982 --> 01:18:50,057 Ho un biglietto, ho un biglietto! 1476 01:19:11,441 --> 01:19:13,725 La festa sulla barca era la terra promessa di Jay, 1477 01:19:13,845 --> 01:19:16,051 sole, mare, alcool... E chissa', 1478 01:19:16,171 --> 01:19:21,014 magari un po' di sesso, fica, divertimento e tette... E alcool. E sesso. 1479 01:19:21,134 --> 01:19:23,990 - Da pazzi. Uno shoot veloce per cominciare? - Stai scherzando? 1480 01:19:24,110 --> 01:19:26,854 - Dai, e' la cura migliore. - Giusto, a cosa brindiamo? 1481 01:19:26,974 --> 01:19:28,101 Alla fica! 1482 01:19:28,758 --> 01:19:30,167 Alla Fica! 1483 01:19:33,254 --> 01:19:33,998 Neil? 1484 01:19:34,204 --> 01:19:35,810 A noi playboy! 1485 01:19:35,930 --> 01:19:37,360 Playboy! 1486 01:19:40,712 --> 01:19:41,304 Si? 1487 01:19:41,424 --> 01:19:42,369 A me e Carli! 1488 01:19:42,489 --> 01:19:44,461 - No, e' lo stesso, amico. - Fanculo. 1489 01:19:46,982 --> 01:19:49,169 Bene. Vado a cercarla, comunque. 1490 01:19:49,667 --> 01:19:51,787 - Si, ho dimenticato una cosa. - Cosa? 1491 01:19:52,595 --> 01:19:53,689 Porco cazzo. 1492 01:19:54,266 --> 01:19:56,360 Sai dovrei cercare Jane, le ho promesso di ballare. 1493 01:19:56,480 --> 01:19:58,952 - Cosa? - No, intendo proprio ballare. 1494 01:19:59,299 --> 01:20:01,226 E poi potremmo darci dentro di brutto! 1495 01:20:01,346 --> 01:20:03,257 - Ma Jane e' a posto, sai. - E' simpatica. 1496 01:20:03,377 --> 01:20:05,247 Le grasse sono sempre simpatiche. 1497 01:20:05,367 --> 01:20:07,508 Neil, che brutta cosa che hai detto. 1498 01:20:09,019 --> 01:20:11,021 - Siamo io e te, Will. - Oh, no! 1499 01:20:11,141 --> 01:20:13,554 Oddio. Che mi e' passato per la testa, tequila? 1500 01:20:16,780 --> 01:20:17,992 Merda, scusate. 1501 01:20:20,968 --> 01:20:21,907 Scusate! 1502 01:20:24,169 --> 01:20:26,081 Dovrai deciderti, amico! 1503 01:20:53,755 --> 01:20:55,635 - Tutto bene, amico? - Tutto bene. 1504 01:20:55,755 --> 01:20:57,362 - Come va? - Si', non male. 1505 01:20:57,482 --> 01:20:59,060 Stavo facendo il Dj, ok? 1506 01:20:59,180 --> 01:21:01,693 E poi e' venuta da me questa pazza emo e mi fa: 1507 01:21:01,813 --> 01:21:03,703 'Voglio che mi pisci addosso e poi mi scopi.' 1508 01:21:03,823 --> 01:21:05,770 - Le ho pisciato addosso. - E poi l'hai scopata? 1509 01:21:05,890 --> 01:21:07,432 No, era sporca di piscio! 1510 01:21:07,552 --> 01:21:08,352 Certo. 1511 01:21:09,073 --> 01:21:11,899 Comunque, l'altro giorno. Ho cominciato a piangere e non riuscivo a smettere, 1512 01:21:12,019 --> 01:21:14,997 quindi mamma e papa' sono venuti a prendermi. Fico. 1513 01:21:21,340 --> 01:21:22,176 Gia'... 1514 01:21:23,875 --> 01:21:25,760 - Vieni a conoscerli? - Va bene. 1515 01:21:28,359 --> 01:21:29,514 Papa', mamma. 1516 01:21:30,763 --> 01:21:31,702 Bene... 1517 01:21:32,349 --> 01:21:34,046 Stai lontana, stronza! 1518 01:21:34,913 --> 01:21:36,042 Non stavolta. 1519 01:21:42,024 --> 01:21:42,778 Jane? 1520 01:21:42,898 --> 01:21:44,515 - Jane! - Oh, ciao. 1521 01:21:44,635 --> 01:21:46,644 Sicuro di voler essere visto con me? 1522 01:21:47,182 --> 01:21:48,684 Si', lo voglio, davvero. 1523 01:21:49,849 --> 01:21:51,267 Possiamo limonare, adesso? 1524 01:21:51,387 --> 01:21:53,958 Cosa? Adesso? Qui? Davanti a tutti? 1525 01:21:55,864 --> 01:21:57,115 ...Si'. Si'. 1526 01:21:57,235 --> 01:21:59,600 Si'? Beh, non sono quel tipo di ragazza. 1527 01:22:00,389 --> 01:22:03,269 Pero' propongo di trovare un posto un po' piu' appartato. 1528 01:22:04,048 --> 01:22:05,996 - Non mi importa. - Te l'ho detto, a me importa. 1529 01:22:06,116 --> 01:22:09,490 E ad essere sinceri, in privato potresti guadagnarci un pompino. 1530 01:22:20,053 --> 01:22:21,677 - Simey! - Oh, ciao! 1531 01:22:22,015 --> 01:22:22,907 Carli! 1532 01:22:25,874 --> 01:22:27,031 Dove sei stato? 1533 01:22:27,151 --> 01:22:29,614 - Ti stavo cercando. - Devo dirti una cosa. 1534 01:22:29,734 --> 01:22:31,249 Ssh! Lo so. 1535 01:22:51,372 --> 01:22:52,473 Butta fuori tutto. 1536 01:22:52,593 --> 01:22:54,567 Fai piano sulla scottatura-cazzo, per favore. 1537 01:22:54,687 --> 01:22:55,487 Scusa. 1538 01:22:55,935 --> 01:22:56,790 Niente. 1539 01:22:58,414 --> 01:23:00,357 Voglio dire, che idiota totale. 1540 01:23:00,705 --> 01:23:01,296 Io? 1541 01:23:01,416 --> 01:23:04,603 No, Nicos. Il totale e assoluto idiota greco. 1542 01:23:05,590 --> 01:23:08,529 L'hai vista? Era orribile, avra' avuto almeno 30 anni. 1543 01:23:09,233 --> 01:23:10,691 Te l'avevo detto. 1544 01:23:10,939 --> 01:23:12,761 Che stronzo, dovevi proprio dirlo, vero? 1545 01:23:12,881 --> 01:23:14,395 Anche nello stato in cui sei, 1546 01:23:14,515 --> 01:23:17,807 - non hai resistito. - Scusa. Almeno sono coerente. 1547 01:23:19,379 --> 01:23:20,834 Si', lo sei. Vero? 1548 01:23:23,443 --> 01:23:26,345 Ok, credo che rivedro' la mia offerta. 1549 01:23:27,152 --> 01:23:29,952 Che ne dici se invece di fare sesso con te tra un anno, 1550 01:23:30,072 --> 01:23:32,119 faccio sesso con te tutto l'anno? 1551 01:23:34,175 --> 01:23:34,844 Cosa? 1552 01:23:34,964 --> 01:23:37,747 - Te lo diro' solo una volta. - Prima di accettare, 1553 01:23:38,254 --> 01:23:40,605 intendi come una fidanzata, o come una prostituta? 1554 01:23:40,725 --> 01:23:42,603 Pensavo piu' come una fidanzata. 1555 01:23:44,310 --> 01:23:47,998 - Potresti metterlo per iscritto... - No! Non lo mettero' per iscritto! 1556 01:23:49,005 --> 01:23:51,564 Senti, quello che sto cercando di dire e' che... Mi piaci. 1557 01:23:51,684 --> 01:23:54,143 Mio malgrado, mi piaci veramente. 1558 01:23:55,646 --> 01:23:57,734 Se ti piaccio anche io, siamo a posto. 1559 01:24:00,341 --> 01:24:02,595 Um...ma non prima di esserti lavato i denti. 1560 01:24:03,965 --> 01:24:04,604 Oh! 1561 01:24:10,007 --> 01:24:13,145 - Dovremmo farlo. - Sai che potremmo farlo per sempre. 1562 01:24:13,265 --> 01:24:14,598 Si', lo so, si'. 1563 01:24:15,139 --> 01:24:17,881 Oh, Dio, Carls, pensavo di averti perso. Pensavo di averti perso! 1564 01:24:18,001 --> 01:24:20,784 E non importa quante volte mi colpisce nelle palle, avevo ragione. 1565 01:24:20,904 --> 01:24:22,551 Ci ho pensato tanto, era cosi' semplice. 1566 01:24:22,671 --> 01:24:24,225 Trovero' un lavoro vicino alla tua universita' per 3 anni, 1567 01:24:24,345 --> 01:24:27,473 4 se fai un master, e poi potremo stare insieme per sempre. 1568 01:24:27,593 --> 01:24:28,654 Per sempre. 1569 01:24:29,096 --> 01:24:30,936 Proprio come dovremmo essere. 1570 01:24:33,062 --> 01:24:33,908 Carli... 1571 01:24:34,724 --> 01:24:36,236 ...cosa c'e' che non va? 1572 01:24:36,828 --> 01:24:38,323 Hai sentito cosa ho detto? 1573 01:24:38,443 --> 01:24:41,540 - Qualcosa riguardo all'essere colpito alle palle? - Beh, si', ma... 1574 01:24:41,660 --> 01:24:44,207 principalmente riguardo allo stare insieme per sempre. 1575 01:24:44,327 --> 01:24:46,580 Scusami, Simon, potresti baciarmi di nuovo? 1576 01:24:54,928 --> 01:24:57,381 Mi dispiace, Carls, questo e' sbagliato. 1577 01:24:57,501 --> 01:24:58,233 Cosa? 1578 01:24:58,712 --> 01:25:00,600 Ho fatto una scelta sbagliata oggi. 1579 01:25:03,084 --> 01:25:05,846 Desidero onestamente tutto il meglio per la tua vita, 1580 01:25:05,966 --> 01:25:07,299 ma ora, devo andare. 1581 01:25:08,746 --> 01:25:10,444 Non credo che mi vedrai ancora. 1582 01:25:12,425 --> 01:25:15,263 Ma ci vediamo al compleanno di tua mamma tra due settimane. 1583 01:25:15,383 --> 01:25:17,017 Beh, si', ma dico dopo quello. 1584 01:25:17,937 --> 01:25:19,625 E per i 16 anni di tuo fratello la settimana dopo. 1585 01:25:19,745 --> 01:25:21,651 Si', era piu' una cosa metaforica. 1586 01:25:22,063 --> 01:25:24,506 - Comunque, ci vediamo in giro, Carls. - Si', 1587 01:25:24,626 --> 01:25:27,163 - per la festa di tua madre. - Per favore, posso solo... 1588 01:25:27,283 --> 01:25:28,147 Grazie. 1589 01:25:30,757 --> 01:25:33,660 Sottocoperta Neil era stato piu' fedele che mai alla sua ragazza 1590 01:25:33,780 --> 01:25:37,010 strofinandosi a un palmo dal bacino di Lisa. 1591 01:25:40,897 --> 01:25:41,705 Neil... 1592 01:25:42,512 --> 01:25:43,680 Neil, fermati. 1593 01:25:44,090 --> 01:25:46,327 Che c'e'? E' la mia zip? La tiro giu', se vuoi. 1594 01:25:46,447 --> 01:25:47,966 No, non e' quello. 1595 01:25:48,337 --> 01:25:50,282 Penso solo che sia sbagliato. 1596 01:25:50,402 --> 01:25:52,020 Mi dispiace per la tua ragazza. 1597 01:25:52,140 --> 01:25:54,973 - No, va bene, non ci stiamo baciando. - Si', ma... 1598 01:25:55,093 --> 01:25:56,858 guarda cosa stiamo facendo. 1599 01:25:57,985 --> 01:26:02,199 Voglio dire, come ti sentiresti se vedessi lei fare questo con un ragazzo? 1600 01:26:02,631 --> 01:26:06,390 Non vorrei essere trattata cosi'. Ho un'etica. 1601 01:26:06,510 --> 01:26:09,331 Si', hai ragione, e' solo che, um... 1602 01:26:11,255 --> 01:26:13,341 ...Nicole mi ha scaricato prima di venire qui 1603 01:26:13,461 --> 01:26:16,581 e non volevo di niente agli altri perche' ero imbarazzato. 1604 01:26:16,701 --> 01:26:18,578 - Oh, Neil... - Gia'. 1605 01:26:18,916 --> 01:26:22,751 Mi ha mandato un messaggio che diceva: 'Balli come un cretino, ti lascio.' 1606 01:26:23,633 --> 01:26:24,912 Mi ha distrutto. 1607 01:26:25,032 --> 01:26:28,572 Quindi...va bene e, se vuoi, possiamo anche baciarci. 1608 01:26:28,692 --> 01:26:29,969 Oh, Neil! 1609 01:26:30,372 --> 01:26:31,999 E' vero? Veramente? 1610 01:26:32,119 --> 01:26:33,337 Si', certo. 1611 01:26:34,107 --> 01:26:35,153 Se ti piace. 1612 01:26:42,296 --> 01:26:44,465 E' stato semplicemente... voglio dire... 1613 01:26:44,963 --> 01:26:47,205 Non e' stato divertente? Perche' sembra divertente. 1614 01:26:47,325 --> 01:26:48,899 Va bene, amico, chi e' lei? 1615 01:26:49,019 --> 01:26:50,093 Ciao, sono Jane. 1616 01:26:50,213 --> 01:26:52,232 - E' la mia ragazza. - Oh, vero? 1617 01:26:52,598 --> 01:26:55,126 Cazzo, devi stare attento che non cada in mare, perche'... 1618 01:26:55,246 --> 01:26:58,186 Perche' potrebbero arpionarla? Perche' penserebbero che sia una nuova isola? 1619 01:26:58,306 --> 01:27:00,893 Perche' tutta l'acqua salterebbe via dalla terra? 1620 01:27:01,013 --> 01:27:03,090 Le ho sentite tutte, fai la tua scelta. 1621 01:27:03,210 --> 01:27:05,730 Cazzo, cicciona, va bene, era solo uno scherzo. 1622 01:27:05,850 --> 01:27:09,651 Comunque, visto che ti comporti da ragazzaccio, perche' non mi fai un favore? 1623 01:27:09,771 --> 01:27:13,508 - Mi serve una banconota per pippare. - Non usiamo droghe, veramente. 1624 01:27:13,628 --> 01:27:15,999 Per l'amor di Dio, lo spero proprio. 1625 01:27:16,119 --> 01:27:19,427 Ci sono delle leggi contro chi scopa le mucche, amico, anche in Grecia. 1626 01:27:19,547 --> 01:27:23,288 Ora, mi devi assolutamente prestare una banconota. Sei mio amico. 1627 01:27:24,113 --> 01:27:25,600 Non ti dispiace, vero? 1628 01:27:25,720 --> 01:27:26,612 Dammela. 1629 01:27:29,063 --> 01:27:30,481 No, no, per niente. 1630 01:27:35,656 --> 01:27:38,156 - Ecco a te, amico, gia' arrotolata. - Grande. 1631 01:27:38,276 --> 01:27:40,736 - Me le tengo, va bene? - Nessun problema. 1632 01:27:42,046 --> 01:27:43,807 Credo che la campagna anti-droga del Governo 1633 01:27:43,920 --> 01:27:45,649 avrebbe piu' successo se sottolineassero il fatto 1634 01:27:45,769 --> 01:27:46,761 che ogni tanto, 1635 01:27:46,881 --> 01:27:50,631 c'e' una piccola possibilita' che per sbaglio puoi sniffare un po' di cacca. 1636 01:27:59,479 --> 01:28:00,981 Simon? Stai bene? 1637 01:28:01,101 --> 01:28:01,936 Si'. 1638 01:28:02,370 --> 01:28:05,249 Si', per la prima volta nella mia vita, penso di esserlo davvero. 1639 01:28:05,369 --> 01:28:06,620 Sto a posto, comunque. 1640 01:28:06,740 --> 01:28:09,821 - Come e' andata con Carli? - A lungo termine bene. A breve termine orribile. 1641 01:28:09,941 --> 01:28:10,877 L'hai uccisa? 1642 01:28:10,997 --> 01:28:13,396 No, ma inizio a pensare che non ci sia solo Carli. 1643 01:28:13,516 --> 01:28:14,915 Ci e' voluto un po'. Meglio tardi che mai. 1644 01:28:15,035 --> 01:28:17,281 Penso che Lucy potrebbe essere una. 1645 01:28:17,401 --> 01:28:18,858 Si', ovvio. 1646 01:28:18,978 --> 01:28:20,767 E' molto piu' carina e ti piace. 1647 01:28:20,887 --> 01:28:22,871 Sono preoccupato perche' sono stato un po' stronzo. 1648 01:28:22,991 --> 01:28:26,481 Sei stato piu' che un po' stronzo con lei. Sei stato un enorme stronzo con lei. 1649 01:28:26,601 --> 01:28:29,565 - Le piaci ancora, comunque. - Bene, questo e' ottimo. 1650 01:28:37,473 --> 01:28:40,874 - Si spoglia sempre quando e' felice? - Si', e' normale. 1651 01:28:40,994 --> 01:28:43,304 Simon! Non si puo' andare li, c'e' un cartello. 1652 01:28:43,424 --> 01:28:44,450 Oh, un cartello. 1653 01:28:44,570 --> 01:28:46,731 Alison, puoi mandare un sms a Lucy e dirgli che sto andando da lei? 1654 01:28:46,851 --> 01:28:47,934 Certo lo faro'. 1655 01:28:48,054 --> 01:28:49,068 Perfetto! 1656 01:28:49,303 --> 01:28:50,383 Stai bene? 1657 01:28:50,665 --> 01:28:52,173 - Si'. - Allora che ci fai li? 1658 01:28:52,293 --> 01:28:54,902 Torno a nuoto alla spiaggia e dico a Lucy quello che provo. 1659 01:28:55,022 --> 01:28:56,244 Com'e' romantico. 1660 01:28:56,364 --> 01:28:57,181 Vero? 1661 01:29:01,785 --> 01:29:03,336 E' un po' lontano? 1662 01:29:03,456 --> 01:29:05,534 No, balle. Puoi vedere la spiaggia. 1663 01:29:05,654 --> 01:29:07,547 Ho nuotato molto di piu' sott'acqua. 1664 01:29:07,667 --> 01:29:08,895 Fallo! Nuota fin la' 1665 01:29:09,015 --> 01:29:11,895 - e mostragli quanto conta per te e poi baciala. - Sulla passera! 1666 01:29:12,015 --> 01:29:13,602 - Jay! - Scusa, tesoro. 1667 01:29:22,324 --> 01:29:24,737 Giusto, fregatene, si vive una volta sola. 1668 01:29:30,255 --> 01:29:34,293 Salta, salta, salta, salta, salta, salta, salta, salta! 1669 01:29:36,408 --> 01:29:38,602 Salta, salta, salta, salta, salta, salta! 1670 01:29:38,720 --> 01:29:40,128 Salta! 1671 01:30:41,755 --> 01:30:43,408 Penso che stia annegando. 1672 01:31:18,785 --> 01:31:19,724 Simon! 1673 01:31:24,128 --> 01:31:26,269 Oh, credo di essermela fatta addosso. 1674 01:31:31,828 --> 01:31:34,213 Lucy, e' normalmente grande,faceva freddo. 1675 01:31:35,706 --> 01:31:37,823 Uno di noi sarebbe dovuto andare con lui all'ospedale. 1676 01:31:37,943 --> 01:31:40,723 Ma ad essere onesti avevamo cose piu' importanti da fare. 1677 01:31:42,359 --> 01:31:43,852 # - Woah-oh - kingston # 1678 01:31:46,040 --> 01:31:47,980 # - Woah-oh-oh - Andiamo! # 1679 01:31:48,100 --> 01:31:51,172 # Ci piace dormire tutto il giorno e fare festa tutta la notte # 1680 01:31:51,292 --> 01:31:55,083 # E' cosi' che ci piace vivere la nostra vita # 1681 01:31:55,203 --> 01:31:58,789 # sento che tutto andra' per il meglio # 1682 01:31:58,909 --> 01:32:02,809 # quindi andiamo # 1683 01:32:02,920 --> 01:32:06,421 # Ci piace dormire tutto il giorno e fare festa tutta la notte # 1684 01:32:06,541 --> 01:32:09,845 # E' cosi' che ci piace vivere la nostra vita # 1685 01:32:09,960 --> 01:32:13,381 # sento che tutto andra' per il meglio # 1686 01:32:13,501 --> 01:32:18,365 # quindi andiamo, andiamo, andiamo a festeggiare stanotte # 1687 01:32:18,480 --> 01:32:19,561 # l'ebrezza # 1688 01:32:20,675 --> 01:32:23,651 # Il senso di liberta', si' # 1689 01:32:24,365 --> 01:32:28,791 # Siamo come i ribelli per una causa e infrangiamo le leggi # 1690 01:32:28,911 --> 01:32:31,850 # E balliamo, balliamo, balliamo Whoa-oh # 1691 01:32:32,294 --> 01:32:34,645 # Senza riposo, no # 1692 01:32:35,680 --> 01:32:38,057 # No, finche' non arriva il giorno, no # 1693 01:32:39,597 --> 01:32:43,143 # Abbiamo intenzione di dipingere la citta' di rosso fin quando solo Dio lo sa # 1694 01:32:43,263 --> 01:32:46,527 # Perche' balliamo Whoa-oh # 1695 01:32:46,647 --> 01:32:50,770 # E non ci preoccupiamo fino a che non sorge il sole # 1696 01:32:50,890 --> 01:32:53,999 # Infrangiamo tutte le regole che conosciamo # 1697 01:32:54,119 --> 01:32:57,568 # Siamo fuori controllo balliamo e ci scateniamo # 1698 01:32:57,688 --> 01:33:02,121 # Niente puo' fermare la festa lo sai, andiamo, tutti quanti # 1699 01:33:02,241 --> 01:33:05,449 # Ci piace dormire tutto il giorno fare festa tutta la notte # 1700 01:33:05,569 --> 01:33:09,565 # E' cosi' che ci piace vivere la nostra vita # 1701 01:33:09,680 --> 01:33:12,809 # sento che tutto andra' per il meglio # 1702 01:33:12,920 --> 01:33:16,003 # quindi andiamo , quindi andiamo, quindi andiamo # 1703 01:33:16,120 --> 01:33:20,205 # Ci piace dormire tutto il giorno e fare festa tutta la notte # 1704 01:33:20,320 --> 01:33:24,211 # E' cosi' che ci piace vivere la nostra vita # 1705 01:33:24,320 --> 01:33:27,449 # sento che tutto andra' per il meglio # 1706 01:33:27,560 --> 01:33:30,769 # quindi andiamo, andiamo, andiamo # 1707 01:33:30,880 --> 01:33:35,044 # Balliamo per tutta la notte # 1708 01:33:35,160 --> 01:33:39,165 # Non ci fermiamo fino a che non vediamo il sole # 1709 01:33:39,280 --> 01:33:42,807 # E non abbiamo mai un problema Non abbiamo bisogno di soluzioni # 1710 01:33:42,920 --> 01:33:46,891 # Iniziamo una rivoluzione # 1711 01:33:47,000 --> 01:33:49,810 # Ci piace dormire tutto il giorno e fare festa tutta la notte # 1712 01:33:49,920 --> 01:33:53,606 # E' cosi' che ci piace vivere la nostra vita # 1713 01:33:53,720 --> 01:33:57,406 # sento che tutto andra' per il meglio # 1714 01:33:57,520 --> 01:34:01,445 # quindi andiamo, andiamo, andiamo # 1715 01:34:01,560 --> 01:34:04,723 # Ci piace dormire tutto il giorno e fare festa tutta la notte # 1716 01:34:04,840 --> 01:34:08,970 # E' cosi' che ci piace vivere la nostra vita # 1717 01:34:09,080 --> 01:34:12,209 # sento che tutto andra' per il meglio # 1718 01:34:12,320 --> 01:34:16,006 # quindi andiamo, andiamo, andiamo # 1719 01:34:16,120 --> 01:34:18,510 # Facciamo festa stanotte. Whoa. # 1720 01:34:19,220 --> 01:34:24,010 Traduzione: etilene Caitsith, Rami90, chiaradaisy, Loki86 1721 01:34:24,420 --> 01:34:27,510 Revisione: etilene [IScrew] 1722 01:34:27,920 --> 01:34:32,510 Questi sottotitoli provengono da www.sharingfreelive.net 1723 01:34:32,920 --> 01:34:37,810 Troverete tantissime anteprime e i link per scaricarle senza dovervi registrare. 1724 01:34:38,220 --> 01:34:43,810 E' nata la nuova Italianshare www.ISlafenice.net 1725 01:34:44,220 --> 01:34:49,810 Sub by IScrew. Cerchiamo nuovi traduttori, se conoscete una lingua fatevi avanti. 1726 01:34:50,220 --> 01:34:55,810 [IScrew] www.iscrew.forumcommunity.net