1 00:00:16,620 --> 00:00:19,088 Jeg kan jo altid ansøge igen næste år, far. 2 00:00:19,300 --> 00:00:22,736 Men hvis jeg venter og søger Oxford, mister jeg nok min plads på Bristol, - 3 00:00:22,940 --> 00:00:25,056 - selvom det ikke just er mit drømmeuniversitet. 4 00:00:25,260 --> 00:00:28,969 Gør det nogen forskel, eller er det akademiske niveau vigtigst? 5 00:00:29,180 --> 00:00:31,250 Jeg er blevet gift. 6 00:00:31,460 --> 00:00:33,610 - Suzie og jeg er blevet gift. - Nu igen? 7 00:00:33,820 --> 00:00:35,458 Denne gang holder vi ved. 8 00:00:35,660 --> 00:00:37,298 - Hvornår skete det? - For et par uger siden. 9 00:00:37,500 --> 00:00:40,776 Jeg inviterede dig ikke, for jeg ved, hvordan du er blandt andre mennesker. 10 00:00:40,980 --> 00:00:43,699 - Hvordan er jeg? - Akavet. Mærkelig. 11 00:00:43,900 --> 00:00:46,460 Jeg er altså ikke eneboer. Jeg bor i en forstad. 12 00:00:46,660 --> 00:00:50,414 Jeg er sammen med mennesker konstant. De er jo desværre umulige at undgå. 13 00:00:50,620 --> 00:00:52,576 Det er det, jeg mener. 14 00:00:52,780 --> 00:00:55,453 - Var det et stort bryllup? - Nej. 15 00:00:55,660 --> 00:00:59,619 - Bare et par hundrede af de nærmeste. - Og det var perfekt. 16 00:01:02,420 --> 00:01:05,651 Jeg fatter ikke, du ikke inviterede mig. 17 00:01:05,860 --> 00:01:09,535 - Har du nogen planer for sommeren? - Skifter du emne? Fint nok. 18 00:01:09,740 --> 00:01:11,810 Tja, jeg tager vel på ferie. 19 00:01:12,020 --> 00:01:14,215 Spændende. Hvad har du i tankerne? 20 00:01:14,420 --> 00:01:17,298 Den transsibiriske jernbane? Udgravning af fossiler? 21 00:01:17,500 --> 00:01:20,651 - Eller noget endnu mere langhåret? - Nej, jeg skal noget normalt. 22 00:01:20,860 --> 00:01:24,853 På normal ferie med mine normale venner blandt normale mennesker. 23 00:01:26,260 --> 00:01:28,137 Og så dig. 24 00:01:45,100 --> 00:01:47,614 Skulle I være i tvivl, så var det mig og min far. 25 00:01:47,820 --> 00:01:52,211 Her bor jeg. Ikke sammen med ham, men med min mor. Lang historie. 26 00:01:52,420 --> 00:01:55,617 Nej, ikke ret lang. Han duskede erhvervspraktikanten og skred. 27 00:01:55,820 --> 00:01:58,778 Total kliché. Og det skete for kun to år siden, - 28 00:01:58,980 --> 00:02:03,178 - så jeg kan ikke engang undskylde mine særheder med deres skilsmisse. 29 00:02:03,380 --> 00:02:07,339 Nå, men sådan endte jeg her. Indbegrebet af forstadsidyl. 30 00:02:07,540 --> 00:02:10,737 Sikkert, trygt, kvælende, kedeligt, - 31 00:02:10,940 --> 00:02:14,649 - og jeg sukkede efter at slippe væk. Det er måske ikke helt fair. 32 00:02:14,860 --> 00:02:18,296 Man ved jo aldrig, hvad der foregår bag folks nedrullede gardiner. 33 00:02:18,500 --> 00:02:22,857 Om end det i min ven Jays tilfælde ikke ville være svært at gætte. 34 00:02:28,300 --> 00:02:31,053 Er du frisk på noget lir, Tarzan? 35 00:02:32,620 --> 00:02:34,338 Jeg føler mig sexet. 36 00:02:34,540 --> 00:02:37,612 - Tag masken af. Lad mig se dig. - Nul. 37 00:02:38,940 --> 00:02:41,534 Lov mig, det bliver røvsjofelt. 38 00:02:41,740 --> 00:02:46,336 Som bombe, der eksplodere i penis. Frækt som en finger i numsehul. 39 00:02:46,540 --> 00:02:51,136 - Gud, hvor du gør mig stiv. - Du også gøre mig stiv. 40 00:02:51,340 --> 00:02:53,649 Indtast nu kortoplysninger. 41 00:02:53,860 --> 00:02:57,011 Åh, jeg er liderlig. Glem nu ikke kontrolcifrene. 42 00:02:58,260 --> 00:02:59,454 Skynd dig lidt. 43 00:03:01,540 --> 00:03:03,770 Hej, Jays mor. Hvor er Jay? 44 00:03:03,980 --> 00:03:07,416 Hej, Neil. Han sidder derhjemme og opdaterer sit cv. 45 00:03:07,620 --> 00:03:09,258 Lige et øjeblik. 46 00:03:09,460 --> 00:03:10,734 Hallo? 47 00:03:14,580 --> 00:03:17,617 - Der er lidt over. Er det i orden? - Egentlig ikke. 48 00:03:19,900 --> 00:03:21,618 Hov, mine rejer. 49 00:03:21,820 --> 00:03:24,209 Beklager. Jeg har fri klokken seks. 50 00:03:28,860 --> 00:03:31,328 - Tak. - Du behøver ikke sige tak hver gang. 51 00:03:31,540 --> 00:03:34,100 Fedt nok. Du er bare så lækker. 52 00:03:48,460 --> 00:03:50,928 - Simon, der er noget, vi må tale om. - Ikke tale... 53 00:03:51,140 --> 00:03:55,258 - Vi har haft det fedt... - Pragtfuldt. Det bedste år i mit liv. 54 00:03:55,460 --> 00:03:58,611 Mine bumser er på retur, jeg skal ikke flytte til Wales, og jeg har dig. 55 00:03:58,820 --> 00:04:00,538 Og jeg er blevet bedre til at kysse, ikke? 56 00:04:00,740 --> 00:04:03,538 Jeg synes, vi skal slå op. 57 00:04:03,740 --> 00:04:05,617 Vi skal begge to snart på uni, - 58 00:04:05,820 --> 00:04:09,529 - og langdistanceforhold duer ikke. Det er ikke fair mod nogen af os. 59 00:04:09,740 --> 00:04:11,696 - Det generer ikke mig. - Det kommer det til. 60 00:04:11,900 --> 00:04:15,290 - Gu gør det ej. - Desuden skal jeg snart på ferie. 61 00:04:15,500 --> 00:04:17,650 Hvad har du da planlagt? 62 00:04:17,860 --> 00:04:21,455 Du må hellere gå. Jeg har brug for at tænke. 63 00:04:21,660 --> 00:04:24,128 Okay, fint nok. Ses vi senere? 64 00:04:25,260 --> 00:04:27,455 Eller på et tidspunkt? 65 00:04:34,980 --> 00:04:36,971 Det er mig. Hvornår er der mad? 66 00:04:37,180 --> 00:04:39,216 - Lige straks. - Bare det er lækkert. 67 00:05:09,100 --> 00:05:12,376 Sig, du elsker mig. Vis mig, du elsker mig. 68 00:05:12,580 --> 00:05:15,014 Åh, jeg kan lide dig... 69 00:05:15,860 --> 00:05:18,499 Jeg leder bare efter rejser! 70 00:05:18,700 --> 00:05:22,454 Jay, kommer du lige ned? Din bedstefar er død. 71 00:05:23,940 --> 00:05:26,818 Du har jo damebesøg, din frækkert. 72 00:05:27,020 --> 00:05:30,251 Har hun gode patter? Slik hendes patter. Slik dem! 73 00:05:30,460 --> 00:05:32,655 SCORETUREN 74 00:05:32,860 --> 00:05:34,737 Det var sidste skoledag. 75 00:05:34,940 --> 00:05:37,977 Noget min nye stedmor selv havde fejret for kun fire år siden. 76 00:05:38,180 --> 00:05:40,899 Rektor skulle sige et par bevingede ord. 77 00:05:41,100 --> 00:05:45,139 Og ingen var mindre egnet til det end stjernepsykopaten hr. Gilbert. 78 00:05:45,340 --> 00:05:48,457 Jeg vil glemme jer alle sammen nærmest øjeblikkeligt. 79 00:05:48,660 --> 00:05:51,379 Så hvis I går og keder jer engang til næste år - 80 00:05:51,580 --> 00:05:54,253 - og får lyst til at smutte forbi og hilse på os, - 81 00:05:54,460 --> 00:05:56,815 - så lad være. Det er ikke "Døde Poeters Klub". 82 00:05:57,020 --> 00:06:00,251 Og jeg er ikke ham fra tv, der giver børn lyst til at gå til korsang. 83 00:06:00,460 --> 00:06:04,817 Jeg gider især ikke høre om, hvor godt I er faldet til på uni, - 84 00:06:05,020 --> 00:06:08,251 - eller hvor modne I er blevet i løbet af det seneste år. 85 00:06:08,460 --> 00:06:10,928 De fleste af jer har jeg ikke meget tilovers for. 86 00:06:11,140 --> 00:06:13,608 Men nogle af jer kan jeg decideret ikke lide - 87 00:06:13,820 --> 00:06:16,334 - alene på grund af jeres dårlige hygiejne... 88 00:06:17,300 --> 00:06:20,417 ...eller irriterende personligheder. 89 00:06:20,620 --> 00:06:22,850 Jeg håber, jeg udtrykker mig klart. 90 00:06:23,060 --> 00:06:25,858 Og hvis I tror, det er gas, så tager I fejl. 91 00:06:26,060 --> 00:06:30,497 Så snart min juridiske forpligtelse til at tilse jeres tarv bortfalder, - 92 00:06:30,700 --> 00:06:34,170 - kan jeg være en virkelig led stodder. 93 00:06:38,340 --> 00:06:41,935 Held og lykke med resten af livet, og lad nu være med at slå nogen ihjel. 94 00:06:42,140 --> 00:06:44,973 Det sætter skolen i et rigtigt dårligt lys. 95 00:06:48,700 --> 00:06:50,133 Mere opløftende end forventet. 96 00:06:50,340 --> 00:06:53,059 Ens skoletid skulle være den bedste tid i ens liv. 97 00:06:53,260 --> 00:06:54,852 Det ville kun gælde for mig, - 98 00:06:55,060 --> 00:06:57,699 - hvis jeg røg direkte i fængsel og blev der, til jeg døde. 99 00:06:57,900 --> 00:07:01,449 - Hvor tit har hun opdaget dig? - Fire gange. Den her var den værste. 100 00:07:01,660 --> 00:07:04,174 Dykkermaske, snorkel, skinke... 101 00:07:04,380 --> 00:07:06,655 - Lige en sidste gang. - Hold nu op, Mark. 102 00:07:07,860 --> 00:07:10,499 En god, gammeldags olfert. Nærmest en kunstart. 103 00:07:10,700 --> 00:07:12,736 Nu bliver kuglerne mast. 104 00:07:12,940 --> 00:07:14,532 Det kilder ikke... 105 00:07:15,660 --> 00:07:18,493 Mark, hvad fanden laver du? Sæt ham ned. 106 00:07:18,700 --> 00:07:21,897 Okay, slap af. Jeg tager bare afsked med bøssebanden. 107 00:07:22,100 --> 00:07:24,819 - Hav et fedt liv, pikhoveder. - Tag dog og bliv voksen. 108 00:07:25,020 --> 00:07:26,658 - Er du okay, Will? - Det går. 109 00:07:26,860 --> 00:07:30,296 Røvsprækken er delvist læderet, men ellers har jeg det fint. 110 00:07:30,500 --> 00:07:32,297 Hej, Simon. 111 00:07:32,900 --> 00:07:35,255 Nå, men så farvel. 112 00:07:37,500 --> 00:07:39,491 - Møgluder. - Er hun det? 113 00:07:40,380 --> 00:07:43,895 Nej. Jeg savner hende bare helt vildt. 114 00:07:58,060 --> 00:08:01,575 Jeg forstår dig godt, du gamle. Enhver ville savne de patter. 115 00:08:01,780 --> 00:08:04,533 - Det er ikke det, Neil. - Er det hendes fjabbe? 116 00:08:04,740 --> 00:08:07,129 Du må bare give det tid. 117 00:08:07,340 --> 00:08:09,615 Jeg er bange for, jeg aldrig kan glemme hende. 118 00:08:09,820 --> 00:08:12,095 - Det kan jeg hjælpe dig med. - Kan du det? 119 00:08:12,300 --> 00:08:15,656 Hver gang du nævner bolledåsen fra nu af, får du et dask i løgene. 120 00:08:15,860 --> 00:08:16,975 Mener du Carli? 121 00:08:17,180 --> 00:08:20,092 - Av for helvede! - Han havde advaret dig. 122 00:08:20,300 --> 00:08:23,053 - Hvad skal det hjælpe? - Det stoppede dit flæberi. 123 00:08:23,260 --> 00:08:25,979 Mit liv er ødelagt, og nu gør mine boller også ondt. 124 00:08:26,180 --> 00:08:28,978 Dit liv skal først lige til at begynde. 125 00:08:29,180 --> 00:08:32,490 Nu kan vi alle sammen tage på den sygeste ferie sammen. 126 00:08:32,700 --> 00:08:36,613 To uger med sol, saltvand, sex, sand, sprut, - 127 00:08:36,820 --> 00:08:39,653 - sex, fjams, fisse og patter. 128 00:08:39,860 --> 00:08:42,249 Og sprut og sex. 129 00:08:43,060 --> 00:08:46,894 Hæslig formulering, men han har ret. Ferie vil give dig andet at tænke på. 130 00:08:47,100 --> 00:08:50,809 - Og timingen er perfekt. - Sommerferie er perfekt om sommeren. 131 00:08:51,020 --> 00:08:53,250 Hvad siger du? En tur med drengene. 132 00:08:53,460 --> 00:08:56,213 - Og så dig? - Ja, mig. En af drengene. 133 00:08:56,420 --> 00:08:58,251 Okay, måske hjælper det. 134 00:08:58,460 --> 00:09:01,975 Det gør det. Og jeg lover dig, vi finder et sted fyldt med kællinger. 135 00:09:02,180 --> 00:09:04,569 Det bliver som at skyde skeder med kanoner. 136 00:09:06,340 --> 00:09:10,015 Vi var nu ikke længere skoledrenge, og for at vise vor selvstændighed - 137 00:09:10,220 --> 00:09:13,451 - tog vi af sted på en vild ferle uden vores forældre. 138 00:09:13,660 --> 00:09:15,013 Efter de havde betalt for den. 139 00:09:15,220 --> 00:09:19,133 - Nu må du ikke gøre noget tosset. - Har jeg nogensinde gjort det? 140 00:09:19,340 --> 00:09:22,810 - Du kævede shandy til Debs bryllup. - Jeg var kun syv år. 141 00:09:23,020 --> 00:09:26,933 Han løb rundt med bukserne nede og råbte: "Min diller er helt hvid". 142 00:09:27,140 --> 00:09:28,937 Hej, Kevin. 143 00:09:30,020 --> 00:09:31,612 Nu mangler vi vist bare Jay. 144 00:09:31,820 --> 00:09:34,812 Ja, det gør vi da "vist". Det må I sgu undskylde. 145 00:09:35,020 --> 00:09:36,533 Du ser besynderlig ud, Neil. 146 00:09:36,740 --> 00:09:39,891 Jeg har bare lånt lidt selvbruner af min søster for at komme i gang. 147 00:09:40,100 --> 00:09:43,456 - Kun i ansigtet? - Ja, og så fik jeg det på hænderne. 148 00:09:43,660 --> 00:09:48,290 - Er han præst, ham der? - Nej, jeg hedder Kevin. Neils far. 149 00:09:48,500 --> 00:09:51,139 Har Neil holdt dig gemt i kirken? 150 00:09:51,340 --> 00:09:53,729 - Han ligner sgu da en præst. - Det er jeg ikke. 151 00:09:53,940 --> 00:09:57,171 Nej, men du ligner en præst og taler som en præst. 152 00:09:57,380 --> 00:09:59,450 En homopræst eller sådan noget. 153 00:09:59,660 --> 00:10:02,254 Jeg er hverken præst eller homoseksuel. 154 00:10:02,460 --> 00:10:05,611 Nej, du ligner bare en homo. Men det kan du jo ikke være. 155 00:10:05,820 --> 00:10:08,892 Du har jo lagt klatten, der blev til slapsvansen der. 156 00:10:09,100 --> 00:10:10,658 Nå, på den måde. 157 00:10:10,860 --> 00:10:13,374 Nå, I skulle nødigt komme for sent til flyet. 158 00:10:14,180 --> 00:10:16,057 Farvel, snuskemus. 159 00:10:18,340 --> 00:10:22,697 Og Jay? Skal du bruge din bedstefars penge på damer, så husk to ting: 160 00:10:22,900 --> 00:10:25,414 Kom nu ikke hjem med en øgle ligesom sidst. 161 00:10:25,620 --> 00:10:27,656 Og tag det som en mand, - 162 00:10:27,860 --> 00:10:30,579 - når hun forlader dig for en fyr med en større pik. 163 00:10:30,780 --> 00:10:32,975 Hvilket vil sige alle andre. 164 00:10:34,460 --> 00:10:35,176 Far... 165 00:10:35,380 --> 00:10:37,848 Fædre er som røvhuller. Alle har et, - 166 00:10:38,060 --> 00:10:41,655 - og så er de nogen røvhuller. Derfor er de oplagte taxachauffører. 167 00:10:41,860 --> 00:10:45,933 Sikke minder. Billige afgange klokken lort. Hvor skal I hen? 168 00:10:46,140 --> 00:10:48,654 - Til Malia i Grækenland. - Det har jeg aldrig hørt om. 169 00:10:48,860 --> 00:10:52,330 - Nej, for det er et fedt sted. - Og så har de en Sunset. 170 00:10:52,540 --> 00:10:56,089 I min tid tog man til Spanien. Mig og vennerne var engang i Magaluf. 171 00:10:56,300 --> 00:10:58,530 "Fissaluf" kaldte vi det. 172 00:10:58,740 --> 00:11:02,210 Vi burde have kaldt det "Kneppaluf". Alt, hvad der gik på to ben. 173 00:11:03,060 --> 00:11:06,097 Vi hængte en hat på døren, hvis vi havde en dame i kanen. 174 00:11:06,300 --> 00:11:08,689 - Og det havde jeg tit. - Klap nu i, far. 175 00:11:08,900 --> 00:11:12,779 I vil opdage, at tøserne er mere villige, når de er udenlands. 176 00:11:12,980 --> 00:11:15,175 Så snart de lugter solcreme, går den på dem. 177 00:11:15,380 --> 00:11:18,258 - Sådan har din mor det stadig. - Åh, gud! Sæt os af! 178 00:11:18,460 --> 00:11:20,212 Jeg lærte en masse om ferler, - 179 00:11:20,420 --> 00:11:23,253 - bl.a. Hvad de gjorde ved fru Coopers tissekone. 180 00:11:23,460 --> 00:11:27,419 Jeg lærte, at det er obligatorisk at gå med ens latterlige T-shirts. 181 00:11:27,620 --> 00:11:28,894 Værsgo. 182 00:11:31,300 --> 00:11:32,938 Blæret. 183 00:11:33,140 --> 00:11:35,574 I skylder mig 12 pund hver, men Will skylder 20. 184 00:11:35,780 --> 00:11:38,772 Skal jeg betale mere for en T-shirt, jeg ikke gider at gå med, - 185 00:11:38,980 --> 00:11:41,858 - fordi den bærer et øgenavn, jeg ikke anede, jeg havde? Fedt. 186 00:11:44,380 --> 00:11:46,894 PELSJÆGERNE 187 00:12:03,220 --> 00:12:06,337 TRUSSETYVEN - STÅDRENGEN BØRNEPULEREN - KOM IGEN-MANDEN 188 00:12:14,780 --> 00:12:17,692 Flyet til Malia? Forsinket i syv timer. 189 00:12:17,900 --> 00:12:21,131 Og tag venligst de trøjer af. Ellers får I ikke lov at gå om bord. 190 00:12:30,340 --> 00:12:34,174 Selvom Nell tilbød sig to gange, lod de ham ikke styre flyet. 191 00:12:34,380 --> 00:12:36,132 Til sidst nåede vi dog frem. 192 00:12:36,340 --> 00:12:38,729 Og Jays betragtninger om det smukke Kreta, - 193 00:12:38,940 --> 00:12:41,932 - Zeus' fødested, var dybsindige som altid. 194 00:12:44,660 --> 00:12:46,537 - Her er varmt. - Vildt varmt. 195 00:12:46,740 --> 00:12:48,571 - Måske også for varmt. - Måske. 196 00:12:54,180 --> 00:12:57,252 Carli? Carls! 197 00:13:00,540 --> 00:13:02,019 Undskyld. 198 00:13:05,980 --> 00:13:08,699 Se der, Jay. Stram skede klokken 10. 199 00:13:10,420 --> 00:13:12,217 Jay. Jay... 200 00:13:13,460 --> 00:13:15,496 Så du ikke tøserne? Gå hen og snak med dem. 201 00:13:15,700 --> 00:13:18,419 - Jeg kan ikke håndtere så mange. - Hvad med netball-holdet? 202 00:13:18,620 --> 00:13:21,498 Det gik, fordi det var i en luksuscampingvogn. 203 00:13:21,700 --> 00:13:24,658 - En bus er for lille til at score i. - Klart nok. 204 00:13:24,860 --> 00:13:27,249 Nu finder vi lejligheden og får en god nats søvn, - 205 00:13:27,460 --> 00:13:30,975 - så vi er friske til i morgen. Første stop er Knossos-paladset. 206 00:13:31,180 --> 00:13:32,977 Er du kommet med ved en fejl? 207 00:13:33,180 --> 00:13:35,978 Vi er her ikke for at glo på nogle røvsyge ruiner. 208 00:13:36,180 --> 00:13:38,057 Det kan man sgu se overalt. 209 00:13:38,260 --> 00:13:42,458 Vi lægger bagagen, og så går vi direkte ud og drikker os lamme. 210 00:13:42,660 --> 00:13:46,653 - Men jeg har ikke sovet i 37 timer. - Så tag dig dog en lur nu. 211 00:13:46,860 --> 00:13:48,578 God ide. 212 00:13:49,660 --> 00:13:52,413 Vi elsker jer, Burnley! Gu gør vi så! 213 00:13:53,300 --> 00:13:57,498 Vi elsker jer, Burnley! Gu gør vi så! 214 00:13:57,700 --> 00:13:59,930 Åh, Burnley, vi elsker jer! 215 00:14:09,780 --> 00:14:13,614 Hvis nogen skulle spørge, så kan jeg godt lide fodbold. 216 00:14:13,820 --> 00:14:17,256 Men ikke Burnley. De kan rende og skide. 217 00:14:31,060 --> 00:14:35,019 Stemningen var spændt. Nogen skulle åbenbart bo her. 218 00:14:35,980 --> 00:14:39,416 Mackenzie og venner, I skal af her. 219 00:14:39,620 --> 00:14:42,612 God fornøjelse, drenge! Det skal nok blive godt en dag. 220 00:14:50,260 --> 00:14:51,932 Det så ikke sådan ud på billederne. 221 00:14:52,580 --> 00:14:54,252 Hvordan hunden døde? 222 00:14:54,460 --> 00:14:57,611 Den kastede sig vel i brønden for at slippe for at bo her. 223 00:14:57,820 --> 00:15:00,459 - Er det dig, der er Willy? - Ja. 224 00:15:01,020 --> 00:15:04,535 Her er nøglen. Mor jer godt, men ikke alt for godt. 225 00:15:04,740 --> 00:15:08,699 Skider I på gulvet, får I en bøde på 50 euro. Hver gang. 226 00:15:15,740 --> 00:15:19,130 - Davs. Skal I bo her? - Ja, det skal vi. 227 00:15:19,340 --> 00:15:23,094 Surt show. Forholdene i Afghanistan var bedre end i det her rottehul. 228 00:15:23,300 --> 00:15:27,293 Jeg længes tilbage til skyttegravene, hvor kamelklapperne skyder på en. 229 00:15:27,500 --> 00:15:29,809 Er du gift? Hold dig fra det. 230 00:15:30,020 --> 00:15:32,170 Min kone bookede det her, og alligevel er det min skyld. 231 00:15:32,380 --> 00:15:36,009 Nå, men kig ind og få en bajer. Vi snakkes. 232 00:15:36,220 --> 00:15:37,414 Steve! 233 00:15:37,620 --> 00:15:39,417 Du skylder mig 50 euro! 234 00:15:44,820 --> 00:15:49,177 Da vi lettere forurettet trådte ind i vores nye hjem, tænkte jeg, - 235 00:15:49,380 --> 00:15:52,531 - at en lort på gulvet ville have gjort det hyggeligere. 236 00:15:59,660 --> 00:16:01,969 - Helle for det her værelse! - Helle for sovesofaen! 237 00:16:02,180 --> 00:16:05,490 - Hvor skal jeg så sove? - Det er ikke mit problem. 238 00:16:06,940 --> 00:16:11,058 - Er det et badekar? - Nej, badekarret er sgu da der. 239 00:16:11,260 --> 00:16:13,091 Det er børnetoilettet. 240 00:16:13,300 --> 00:16:16,098 Er det det? Hvorfor har det så en bundprop? 241 00:16:16,300 --> 00:16:19,372 Så man kan tjekke ungens lort, inden man skyller det ud. 242 00:16:19,580 --> 00:16:22,413 Det er typisk europæere. De er røvklamme. 243 00:16:22,620 --> 00:16:24,338 Se, hvor fint. 244 00:16:24,540 --> 00:16:28,613 Jeg gider ikke sove i et badekar. Vi må deles om sovesofaen. 245 00:16:28,820 --> 00:16:30,412 Uha-da! 246 00:16:30,620 --> 00:16:33,612 Mens I to guffer gren på hinanden, - 247 00:16:33,820 --> 00:16:36,698 - gør jeg mig klar til at gå i byen. Dåserne knepper jo ikke sig selv. 248 00:16:36,900 --> 00:16:38,219 Yndigt. 249 00:17:11,580 --> 00:17:14,731 Langt om længe hørmede vi som et helt kemikalieudsllp - 250 00:17:14,940 --> 00:17:18,330 - og lignede et dårligt boyband. Så tog vi I byen. 251 00:17:21,620 --> 00:17:23,258 Duk hovederne. 252 00:17:23,780 --> 00:17:26,055 Vi har jo ikke gjort noget. 253 00:17:26,260 --> 00:17:29,570 - Det er udenlandsk politi. - Ved du ingenting om dem? 254 00:17:29,780 --> 00:17:32,852 Kortærmede uniformer? Tykkere knipler? 255 00:17:33,060 --> 00:17:37,338 De er bundkorrupte. Hvis du ikke har penge nok til at bestikke dem, - 256 00:17:37,540 --> 00:17:41,010 - bliver du ført op i en bjerghytte, hvor de tæver og røvpuler dig. 257 00:17:41,220 --> 00:17:45,054 Og så begår du selvmord af skam over, at du fik ståpik af det. 258 00:17:45,260 --> 00:17:49,253 Bjergene vrimler med hoteller, ikke små bjerghytter. 259 00:17:49,460 --> 00:17:50,973 Desuden er vi i EU, - 260 00:17:51,180 --> 00:17:54,297 - så politiet er nok hævet over røvpuleri og tvangsselvmord. 261 00:17:54,500 --> 00:17:57,014 Jeg beholder nogle bestikkelsespenge i røven. 262 00:17:57,220 --> 00:18:00,656 Vil du under hele ferien gå rundt med 20 euro i røvkanalen? 263 00:18:00,860 --> 00:18:03,932 De har været deroppe, siden vi landede. 264 00:18:04,140 --> 00:18:07,815 Hvad så, drenge? Er I på ferie? Jeg er her alene og har det for vildt. 265 00:18:08,740 --> 00:18:11,208 - Gi'r du en øl? - Gu gør han ej. 266 00:18:11,420 --> 00:18:15,413 Du siger ja, han siger nej. Han er sgu da ikke din chef, vel? 267 00:18:17,780 --> 00:18:20,089 Nå, men det var hyggeligt. Vi må videre. 268 00:18:20,300 --> 00:18:23,133 - Må jeg tage et bad hos jer? - Øh, nej. 269 00:18:23,340 --> 00:18:26,013 Fair nok. Vi snakkes. 270 00:18:26,220 --> 00:18:28,131 Jeg hedder Richard! 271 00:18:28,340 --> 00:18:30,296 Richard var syg i roen, - 272 00:18:30,500 --> 00:18:33,776 - men det skulle snart vise sig, at det var resten af byen også. 273 00:19:19,540 --> 00:19:23,499 Mens Simon så Carli over det hele, så Jay nogle dødheldige damer. 274 00:19:23,700 --> 00:19:25,850 - Hun skulle ha' den. - Helt sikkert. 275 00:19:26,060 --> 00:19:29,689 Og hende der skulle ha' den. Og hende der. Og hende. 276 00:19:29,900 --> 00:19:32,334 - Og hende der skulle ha' den. - Lige i nummeren. 277 00:19:32,540 --> 00:19:34,451 En skam, jeg allerede har en kæreste. 278 00:19:34,660 --> 00:19:38,369 Og hvad så? Tøser ved sgu da, hvad der foregår på en herretur. 279 00:19:38,580 --> 00:19:41,333 Det gør jeg ikke mod Nicole. Jeg elsker hende. 280 00:19:41,540 --> 00:19:43,337 Højere end biler og sandwicher. 281 00:19:43,540 --> 00:19:45,212 Er I klar til at fyre den af? 282 00:19:45,420 --> 00:19:47,980 - Vi er født klar. - Vi er Pelsjægerne. 283 00:19:48,180 --> 00:19:51,377 Hvis I er på jagt efter pels, så skal I på Marco's. 284 00:19:51,580 --> 00:19:55,619 Det er byens bedste bar med en afslappet og fræk atmosfære. 285 00:19:55,820 --> 00:19:58,459 - Forstår I, hvad jeg mener? - Egentlig ikke. 286 00:19:58,660 --> 00:20:02,573 - Er fræk lig med piger? - Selvfølgelig, i massevis. 287 00:20:02,780 --> 00:20:06,250 I får drinks til halv pris og en gratis bowle. 288 00:20:06,460 --> 00:20:10,772 Skal du selv derind med din frækhed og gøre atmosfæren fræk, - 289 00:20:10,980 --> 00:20:13,858 - din frækslagne frækkert? 290 00:20:14,420 --> 00:20:17,651 Jeg kommer, hvis du er der, din uartige dreng. 291 00:20:17,860 --> 00:20:19,851 Kom så her. 292 00:20:20,060 --> 00:20:23,496 De fire her. Vi ses om lidt. Jeg drikker rom og cola. 293 00:20:23,700 --> 00:20:27,010 - En stor? - Hvor uartigt. Ses. 294 00:20:28,140 --> 00:20:30,131 Du er sgu halvvejs i mål. 295 00:20:30,340 --> 00:20:33,298 Han skyder, han scorer. Lige op i trekanten. 296 00:20:33,500 --> 00:20:37,379 Hvis hun står udenfor, forestil jer så tøserne indenfor. 297 00:20:45,060 --> 00:20:47,016 Interessant. 298 00:20:47,220 --> 00:20:50,417 - Hun sagde, der bliver gang i den. - Og hvorfor skulle hun lyve? 299 00:20:53,380 --> 00:20:57,089 Davs. Fire fadøl, fire Jägermeister og en bowle. 300 00:20:58,220 --> 00:21:01,212 Hejsa. Hvornår er godt her? 301 00:21:01,420 --> 00:21:05,174 - Hvabehar? - Hvornår her god fest? 302 00:21:05,380 --> 00:21:08,656 - Normalt om en times tid eller to. - Så lad os blive hængende. 303 00:21:08,860 --> 00:21:12,170 - Men i år er her dødt. - Mange tak. 304 00:21:12,380 --> 00:21:15,258 - Kom, vi skrider. - Nul. Min dame kommer om lidt. 305 00:21:15,460 --> 00:21:18,691 Hende, der tydeligvis er ansat til at lokke folk herind? 306 00:21:18,900 --> 00:21:21,892 - Nej, hende den labre kost udenfor. - Det tager jeg som et ja. 307 00:21:22,100 --> 00:21:24,489 - Jeg går ikke, før jeg får et blæs. - Altså aldrig. 308 00:21:24,700 --> 00:21:28,295 Jay, vi er på ferie. Jeg skal ud og score tøser, jeg ser ned på, - 309 00:21:28,500 --> 00:21:31,492 - men som til gengæld aldrig værdiger mig et blik. 310 00:21:32,580 --> 00:21:35,970 - Det er de små duller fra bussen. - Hende der er ikke spor lille. 311 00:21:36,180 --> 00:21:40,059 - De kigger vist på os. - Og ikke engang med frygt i blikket. 312 00:21:40,260 --> 00:21:44,492 - Jay, du går hen og taler med dem. - Nul, jeg har skønheden udenfor. 313 00:21:44,700 --> 00:21:46,338 Hvorfor æde burgere, når man har en steg? 314 00:21:46,540 --> 00:21:49,816 Og du har hverken eller. Så må det være dig, Si. 315 00:21:50,020 --> 00:21:52,853 Jeg ved ikke, om jeg kan oven på Carli. 316 00:21:53,060 --> 00:21:57,611 - Gider du godt holde op? - Ja, når du holder op med at klynke. 317 00:21:57,820 --> 00:22:01,335 Du må op på hesten igen, og de små hopper skal fodres. 318 00:22:02,580 --> 00:22:04,218 "Giv hesten mad." 319 00:22:05,260 --> 00:22:08,093 Jeg skal nok præsentere os, men vi går derhen sammen. 320 00:22:08,300 --> 00:22:13,738 Kæft, hvor slapt. Man går sgu da ikke bare hen og præsenterer sig. 321 00:22:13,940 --> 00:22:17,250 Her gælder der andre regler. Man danser hen i nærheden af dem - 322 00:22:17,460 --> 00:22:19,576 - og får dem til at danse med. 323 00:22:19,780 --> 00:22:22,692 - Gør man det? - Det lyder meget rigtigt. 324 00:22:22,900 --> 00:22:26,734 Lidt senere stiller man sig bag dem og lader, som om man røvpuler dem. 325 00:22:26,940 --> 00:22:28,692 Det er nok lige i overkanten. 326 00:22:28,900 --> 00:22:31,334 - Okay, jeg gør det. - Hvad så med Nicole? 327 00:22:31,540 --> 00:22:34,532 Vi skal jo bare danse. Bare gør som mig. 328 00:22:34,740 --> 00:22:37,777 Okay, Si, så begynder ferien. 329 00:23:11,940 --> 00:23:14,010 Rammer jeg rytmen? 330 00:23:14,220 --> 00:23:16,814 Ikke helt, men det går nok. Bare gør som Neil. 331 00:23:42,260 --> 00:23:46,970 Undskyld, må vi slå os ned? I ser søde ud, og det her er ydmygende. 332 00:23:49,740 --> 00:23:52,049 Sid ned, colabunde. 333 00:23:54,260 --> 00:23:55,852 Hej, jeg hedder Lucy. 334 00:23:56,060 --> 00:23:59,336 Jeg hedder Dimon. Simon! Jeg hedder Simon. 335 00:24:00,220 --> 00:24:02,450 Jeg bliver garanteret spist af med den fede. 336 00:24:02,660 --> 00:24:06,972 Da Alison først foreslog Malia, kunne vi alle sammen se ironien. 337 00:24:07,180 --> 00:24:10,809 Men gad vi tilbringe to uger med de ironiske briller på? 338 00:24:11,020 --> 00:24:13,659 Det gad vi jo ikke, så vi undersøgte andre steder, - 339 00:24:13,860 --> 00:24:19,014 - men i virkeligheden ville vi jo bare gerne more os og drikke os fulde. 340 00:24:19,220 --> 00:24:21,859 Og så var det her faktisk et oplagt sted, - 341 00:24:22,060 --> 00:24:24,290 - så vi sked på det hele, og nu er vi her. 342 00:24:24,500 --> 00:24:28,254 Jeg sidder altså og venter på en rigtig lækker sild. 343 00:24:28,460 --> 00:24:31,736 Så har hun nok ikke noget imod, at du snakker med mig. 344 00:24:31,940 --> 00:24:34,659 Hvis vi dansede dårligt, og det gjorde vi, - 345 00:24:34,860 --> 00:24:37,658 - så var vi endnu værre til at hyggesnakke. 346 00:24:46,820 --> 00:24:50,972 Jeg måtte gøre noget, så jeg fyrede min bedste scorereplik af. 347 00:24:51,180 --> 00:24:53,614 - Jeg hedder Will. - Alison. 348 00:24:53,820 --> 00:24:57,733 Er I ansat her som dansere, der skal skræmme kunderne væk? 349 00:24:57,940 --> 00:25:00,898 Nej, jeg lod mig lokke med herned. Hvad er din undskyldning? 350 00:25:01,100 --> 00:25:03,853 Noget i samme stil. Jeg var hernede tidligere på året - 351 00:25:04,060 --> 00:25:06,494 - og faldt pladask for en af de lokale. 352 00:25:06,700 --> 00:25:09,817 - Var han bartender eller tjener? - Tjener. 353 00:25:10,020 --> 00:25:12,329 - Hed han Stavros? - Nikos. 354 00:25:12,540 --> 00:25:15,134 Og han er vel noget helt andet end fyrene derhjemme? 355 00:25:15,340 --> 00:25:18,889 - Ja. Han har forstand på kvinder. - Klart. Han er vel i skarp træning. 356 00:25:19,100 --> 00:25:22,809 Jay bød ikke Jane en drink. Han betalte ikke engang for sine egne. 357 00:25:23,020 --> 00:25:26,217 Imens fandt Simon et emne, Lucy med garanti ville elske. 358 00:25:26,420 --> 00:25:29,298 Hun er den smukkeste pige, jeg nogensinde har mødt. 359 00:25:29,500 --> 00:25:32,173 Hun er fascinerende og helt vildt morsom. 360 00:25:32,380 --> 00:25:34,735 På hvilken måde? 361 00:25:34,940 --> 00:25:38,091 Du ved godt, når noget er sjovt, og folk fanger pointen... 362 00:25:38,300 --> 00:25:40,860 På den måde. Og på sådan en komisk måde. 363 00:25:43,620 --> 00:25:47,135 Nell var en mand af få ord, men selv for ham var det grotesk. 364 00:25:47,340 --> 00:25:49,729 Heldigvis havde han et es i ærmet. 365 00:25:49,940 --> 00:25:52,056 Skal vi danse? 366 00:25:59,820 --> 00:26:03,495 Alison var ikke imponeret over min imitation af en græsk tjener. 367 00:26:03,700 --> 00:26:06,851 Han scorede dig vel med: "Jeg elsker dig." 368 00:26:07,060 --> 00:26:10,655 "Du er eneste pige for mig. Der er kun dig i mit liv." 369 00:26:10,860 --> 00:26:13,454 "Hov, der er flyet fra Newcastle. Jeg er skredet." 370 00:26:13,660 --> 00:26:18,973 Det er altså ikke gas. Jeg har faktisk en græsk kæreste, der hedder Nikos. 371 00:26:19,180 --> 00:26:23,378 Klart, du har. Nikos. Du fik alle klichéerne med. 372 00:26:28,620 --> 00:26:31,453 - Det er da gas, ikke? - Nej. 373 00:26:32,620 --> 00:26:36,135 Hans bedstemor har sågar overskæg, hvis det kan fuldendejoken. 374 00:26:36,340 --> 00:26:38,615 Undskyld. Han er sikkert noget særligt. 375 00:26:38,820 --> 00:26:42,176 Det gør ikke noget. Din accent var ellers meget god. 376 00:26:42,900 --> 00:26:46,336 Jeg må smutte. Jeg skulle nødigt brænde min stereotype kæreste af. 377 00:26:46,540 --> 00:26:50,010 - Så kyler han nok med tallerkenerne. - Eller invaderer Anatolien. 378 00:26:51,260 --> 00:26:53,251 Du er ikke helt normal, hvad? 379 00:26:54,260 --> 00:26:58,094 Hun havde brug for at tænke, og vi skal jo på uni, så måske har hun ret. 380 00:26:58,300 --> 00:27:02,179 - Undskyld, hvem har ret? - Carli. Min ekskæreste. 381 00:27:02,380 --> 00:27:05,736 Har du haft en kæreste, der hed Carli? Det kunne du bare have sagt. 382 00:27:05,940 --> 00:27:08,613 Det er jo det, jeg hele tiden har talt om. 383 00:27:10,860 --> 00:27:12,691 Ja, det var for sjov. 384 00:27:12,900 --> 00:27:16,973 Undskyld, jeg plaprede løs om hende. Et dask i løgene plejer at stoppe mig. 385 00:27:17,180 --> 00:27:18,169 Glem det. 386 00:27:22,980 --> 00:27:25,858 Lisa. Hvor er ham fyren, du dansede med? 387 00:27:34,820 --> 00:27:38,176 Vi må hellere smutte. Nikos har snart fri fra arbejde. 388 00:27:38,380 --> 00:27:42,692 - Skal vi mødes igen en dag? - Ja, I er ikke så slemme. 389 00:27:42,900 --> 00:27:46,893 Jeg er ved at få spat af fyre, der kalder kvinder for "skeder". 390 00:27:48,980 --> 00:27:52,017 - Nej, det er gyseligt. - Det er bare så tarveligt. 391 00:27:52,220 --> 00:27:54,814 Kommer I til heldags-bådfesten? 392 00:27:55,020 --> 00:27:58,217 Der er vistnok udsolgt, men vores guide kan skaffe billetter. 393 00:27:58,420 --> 00:28:00,934 Hvad er en heldags-bådfest? 394 00:28:01,780 --> 00:28:03,816 Det er en fest... 395 00:28:04,020 --> 00:28:05,772 ...der varer hele dagen... 396 00:28:05,980 --> 00:28:07,618 ...på en båd. 397 00:28:07,820 --> 00:28:09,219 Nå da. 398 00:28:10,660 --> 00:28:13,299 Så fik vi styr på det. Vi må af sted. 399 00:28:13,500 --> 00:28:15,331 Vi ses, Will. 400 00:28:16,780 --> 00:28:20,568 Fantastisk. Vi dansede hen og lagde an på nogle piger, - 401 00:28:20,780 --> 00:28:23,135 - de var vilde med os, og du spolerede det ikke. 402 00:28:23,340 --> 00:28:25,171 Er vi scorekarle? Jeg begynder at tro, - 403 00:28:25,380 --> 00:28:28,178 - at vi hernede rent faktisk er scorekarle. 404 00:28:28,380 --> 00:28:30,735 Jeg er ikke helt sikker på, hvad det indebærer. 405 00:28:30,940 --> 00:28:33,135 Men da jeg ikke har sovet i to dage, går jeg i seng. 406 00:28:33,340 --> 00:28:34,978 Jeg er også helt smadret. 407 00:28:35,180 --> 00:28:37,455 - Jay, skal du med? - Fandeme nej. 408 00:28:37,660 --> 00:28:41,016 Tøsen deroppe er så våd efter mig, at jeg kan høre hendes kusse skvulpe. 409 00:28:41,220 --> 00:28:44,098 Jeg drikker lige ud, og så knepper jeg hende bevidstløs. 410 00:28:44,300 --> 00:28:46,530 Det kommer jo ikke til at ske. 411 00:28:46,740 --> 00:28:49,095 Bare vent og se. 412 00:28:52,140 --> 00:28:54,859 - Stilfuldt. - Lad os få fat i Neil. 413 00:28:58,180 --> 00:29:00,455 Neil? Åh, gud... Vi smutter nu. 414 00:29:00,660 --> 00:29:03,811 - Jeg skal lige være færdig her. - Hvad med Nicole? 415 00:29:04,020 --> 00:29:08,059 - Hun er ligeglad. Vi kysser jo ikke. - Han giver mig bare finger. 416 00:29:09,220 --> 00:29:11,609 Jeg skal nok indhente jer. 417 00:29:12,900 --> 00:29:15,175 Nu kom der fart på. 418 00:29:15,380 --> 00:29:17,336 Mens Nell satte spurten ind, - 419 00:29:17,540 --> 00:29:20,373 - hankede vi op i Jay, og han havde lagt skumle planer. 420 00:29:20,580 --> 00:29:24,698 - Hun skal malke min gøj. Vent og se. - Det vil jeg helst være fri for. 421 00:29:24,900 --> 00:29:26,379 Er det ikke Carli? 422 00:29:27,460 --> 00:29:32,250 Oven på jeres brud ser du hende overalt, men hun er her altså ikke. 423 00:29:32,460 --> 00:29:33,734 Du har nok ret. 424 00:29:33,940 --> 00:29:35,658 Det kunne godt være hende. 425 00:29:35,860 --> 00:29:38,693 - Hun er hernede i øjeblikket. - Hvad? 426 00:29:38,900 --> 00:29:40,811 Vi vidste jo ikke, hvor vi skulle tage hen, - 427 00:29:41,020 --> 00:29:44,615 - så jeg spurgte, hvor hun skulle hen med veninderne, og så blev det Malia. 428 00:29:44,820 --> 00:29:47,892 - Jeg tog jo med for at glemme hende. - Gjorde du det? 429 00:29:48,100 --> 00:29:50,375 - Det ved du sgu da! - Nå ja. 430 00:29:52,100 --> 00:29:53,818 Se hende lige. 431 00:29:54,780 --> 00:29:57,374 Tror I, det er skæbnen, at vi er her samtidig? 432 00:29:57,580 --> 00:30:02,973 Nej. Jeg tror, Neil spurgte og bookede det samme sted. Lad os hellere gå. 433 00:30:03,180 --> 00:30:08,254 Nej. Hvis vi kan finde sammen igen, er jeg nødt til at tage chancen. 434 00:30:08,460 --> 00:30:09,859 Carli! 435 00:30:11,340 --> 00:30:14,889 - Simon? Hvad i alverden laver du her? - Han forfølger dig helt til udlandet. 436 00:30:15,100 --> 00:30:17,409 Tværtimod, faktisk. Mine venner kvajede sig. 437 00:30:17,620 --> 00:30:21,329 - Mine snotdumme venner. - Det er godt at se dig. 438 00:30:21,540 --> 00:30:23,849 - Er det det? - Ja, selvfølgelig. 439 00:30:24,060 --> 00:30:25,937 Selvfølgelig. 440 00:30:26,580 --> 00:30:29,413 Nå, men skal vi så ikke ses? Hvad med lige nu? 441 00:30:29,620 --> 00:30:32,930 Jeg har ikke tid lige nu. Men du kommer til bådfesten, ikke? 442 00:30:33,140 --> 00:30:35,700 Jeg har netop talt med nogen om den. 443 00:30:35,900 --> 00:30:38,653 Det bliver den vildeste afslutning på ferien. 444 00:30:38,860 --> 00:30:41,420 Hvorfor tager du af sted? Det må du ikke. 445 00:30:41,620 --> 00:30:45,215 Jeg skal med flyet på lørdag. Bådfesten bliver vores sidste. 446 00:30:45,420 --> 00:30:48,696 Så kommer jeg helt sikkert. Stenbombesikkert. 447 00:30:48,900 --> 00:30:51,937 Det bliver hyggeligt. Jeg har savnet dig. 448 00:30:54,860 --> 00:30:57,499 - Det må du sgu undskylde. - Er du okay, Simon? 449 00:30:57,700 --> 00:30:59,736 Ja, det går. 450 00:31:02,220 --> 00:31:05,417 - Det skal bare gås væk. - Godt. Kom så, Carls. 451 00:31:05,620 --> 00:31:07,850 - Kender I hinanden? - James er vores guide. 452 00:31:08,060 --> 00:31:12,019 Kun uofficielt. Jeg arrangerer fester, laver pr - 453 00:31:12,220 --> 00:31:15,053 - og sørger for, at folk har det fedt. 454 00:31:15,260 --> 00:31:18,411 - Er du sikker på, du er okay? - Hundrede. 455 00:31:18,620 --> 00:31:20,850 Fedt. Kom, Carls. 456 00:31:23,420 --> 00:31:27,049 - Vi ses på båden, Simon. - Ses. Pas godt på benet. 457 00:31:31,100 --> 00:31:33,978 - I får en gratis bowle. - Du brændte mig af, skat. 458 00:31:34,180 --> 00:31:37,490 - Du ventede ikke længe nok. - Kom og kys mig. 459 00:31:37,700 --> 00:31:40,533 - Jeg er på arbejde. - Jeg er vild med dine jader. 460 00:31:41,940 --> 00:31:46,616 - Skal du gramse på mig, dit svin? - Han har fået en tår over tørsten. 461 00:31:46,820 --> 00:31:50,699 Alle de pikhoveder tror, de må gramse, bare fordi jeg smiler til dem. 462 00:31:50,900 --> 00:31:53,050 Det er mit job, din glatnakke. 463 00:31:53,260 --> 00:31:54,579 Har du det røde? 464 00:31:56,580 --> 00:31:58,536 Frækt. Det tænder mig. 465 00:31:58,740 --> 00:32:01,300 - Jay, du skal i seng. - Ikke en skid! 466 00:32:01,500 --> 00:32:05,095 I to kan skampule hinanden på sovesofaen. Jeg går på druk. 467 00:32:05,300 --> 00:32:07,689 Du er jo allerede alt for fuld. 468 00:32:07,900 --> 00:32:11,529 Jeg er på ferie. Man kan ikke blive for fuld. Kommer du, Neil? 469 00:32:11,740 --> 00:32:15,972 Nej, jeg bliver. At miste to nætters søvn eller kun en er vel ét fedt. 470 00:32:16,180 --> 00:32:19,058 Så siger vi det. Fede spassere. 471 00:32:20,220 --> 00:32:23,337 - Fik I en god snak? - Carli er her, Will. 472 00:32:23,540 --> 00:32:26,612 Hun slog op, fordi vi skulle være adskilt, - 473 00:32:26,820 --> 00:32:29,653 - men nu er vi begge to her. Jeg skal bare om bord på den båd. 474 00:32:29,860 --> 00:32:33,853 Er der en, der giver et nap med? Hun er vist en opgave for to. 475 00:32:38,660 --> 00:32:41,618 - Hvad er der med dit ben? - Jeg blev kørt en lille smule ned. 476 00:32:48,980 --> 00:32:53,417 Jeg blev vækket af noget, der lød som en bjerggorilla med astma. 477 00:32:55,660 --> 00:32:56,809 Simon. 478 00:32:57,460 --> 00:32:58,813 Simon. 479 00:32:59,020 --> 00:33:02,410 Her er som i en sauna. Har du noget vand? 480 00:33:04,820 --> 00:33:07,812 - Hvad fanden er det? - Jeg tror, det er Neil. 481 00:33:08,020 --> 00:33:11,569 - Ikke hende krikken fra i går. - Creme mig til, din tyr! 482 00:33:11,780 --> 00:33:14,897 - Jeg fatter ikke et hak. - Sperm mig på patværket! 483 00:33:15,100 --> 00:33:17,295 Det er enten hende eller Johnny Vegas. 484 00:33:17,500 --> 00:33:21,049 Giv den smæk! Smæk til, for helvede! 485 00:33:21,260 --> 00:33:22,852 - Kan du ikke mere? - Skal jeg bide i den? 486 00:33:23,060 --> 00:33:25,574 - Interessant spørgsmål. - Det er mere end klamt. 487 00:33:25,780 --> 00:33:28,578 Spyt på den! Niv den rigtig hårdt! 488 00:33:28,780 --> 00:33:30,293 Okay, jeg er skredet. 489 00:33:30,500 --> 00:33:32,218 Hårdere! 490 00:33:33,580 --> 00:33:38,131 Har jeg brugt 100 euro? Jeg havde kun beregnet 15 pr. Dag. 491 00:33:38,340 --> 00:33:41,059 Jeg har fyret alle pengene af på én aften. 492 00:33:41,580 --> 00:33:44,811 - Helt ærligt, Neil... - Slap af, den er på vej ned. 493 00:33:45,020 --> 00:33:48,808 Er det ikke synd for Nicole? Din kæreste, som du har været utro. 494 00:33:49,020 --> 00:33:52,330 Nej, for vi kyssede ikke, og jeg stak kun spidsen ind. 495 00:33:52,540 --> 00:33:55,612 Mere end det havde været utroskab, og jeg har altså etik. 496 00:33:57,060 --> 00:33:59,176 - Morgenmad? - Jeg tager hen på Palace Hotel. 497 00:33:59,380 --> 00:34:03,055 - Der bor pigerne fra i går aftes. - Så tænker du da ikke på Carli. 498 00:34:03,260 --> 00:34:04,773 Ikke mig, Neil! 499 00:34:04,980 --> 00:34:09,849 - Deres guide kan skaffe bådbilletter. - Jeg går med. Alison var sød. Neil? 500 00:34:10,060 --> 00:34:12,494 Jeg har glemt mine badebukser derhjemme. 501 00:34:12,700 --> 00:34:15,931 - Du kan da bade i dine underdrenge. - Kan jeg det? 502 00:34:16,140 --> 00:34:17,892 Ja, det kan du vel. 503 00:34:18,100 --> 00:34:21,092 - Og må jeg tage en bold med? - Ja, det må du godt. 504 00:34:21,300 --> 00:34:23,256 Fedest. Har I set Jay? 505 00:34:23,460 --> 00:34:26,577 - Ikke siden i går aftes. - Nej, har I set ham? Han ligger der. 506 00:34:36,340 --> 00:34:38,490 Jay havde sovet på jorden, - 507 00:34:38,700 --> 00:34:43,296 - men jeg vågnede til lyden af Nell i brunst. Jay trak det længste strå. 508 00:34:49,020 --> 00:34:52,330 - Mit ansigt... - Ja, du har noget i ansigtet. 509 00:34:52,540 --> 00:34:55,293 Det ser ud til, at Jay har sovet i en myretue. 510 00:34:56,300 --> 00:34:57,779 Smerte... 511 00:34:58,580 --> 00:34:59,979 Min tunge... 512 00:35:03,300 --> 00:35:06,133 Bare rolig, missen bider ikke. 513 00:35:06,340 --> 00:35:09,332 Ikke nu, hvor den er blevet fodret. Vel, din tyr? 514 00:35:14,740 --> 00:35:16,776 Hvad fanden var det? 515 00:35:18,300 --> 00:35:21,451 Ikke overraskende var pigernes hotel hyggeligere end vores. 516 00:35:21,660 --> 00:35:24,618 Selv koncentrationslejre er hyggeligere end vores hotel. 517 00:35:24,820 --> 00:35:28,256 Men det vrimlede med mennesker, så vi havde ingen siddepladser. 518 00:35:28,460 --> 00:35:30,690 - Hvad med dem? - Der ligger håndklæder. 519 00:35:30,900 --> 00:35:33,812 - Og hvad så? - Det betyder, de er reserveret. 520 00:35:34,020 --> 00:35:36,659 - Skid hul i det. - Jay, det går ikke. 521 00:35:36,860 --> 00:35:40,933 Det er vel en flok pølsetyskere, der hamstrede dem i morges. 522 00:35:41,140 --> 00:35:44,849 - Det er et "Find Nemo" -håndklæde. - Kan nazister måske ikke lide Disney? 523 00:35:47,140 --> 00:35:49,415 Desuden trænger jeg til at ligge ned. 524 00:35:49,620 --> 00:35:52,930 Det dunker mere i mit hoved end i Neils fars ringmuskel. 525 00:35:53,140 --> 00:35:57,133 Jay og Nell gik ud for at "tjekke tøsebørnene ud". 526 00:35:57,340 --> 00:35:58,819 Men jeg havde et problem. 527 00:35:59,020 --> 00:36:02,615 Eftersom min mor ikke var der, måttejeg have hjælp med solcremen. 528 00:36:02,820 --> 00:36:06,051 - Gider du smøre mig på ryggen? - Nej. 529 00:36:06,260 --> 00:36:09,013 - Jeg vil ikke røre ved dig. - Utroligt. Så gør jeg det selv. 530 00:36:17,740 --> 00:36:20,618 - Okay, jeg gør det med én finger. - Tak. 531 00:36:21,780 --> 00:36:25,409 Du kom lidt for meget på. Jeg skraber det lige af. 532 00:36:25,620 --> 00:36:28,214 Okay, men nu ikke noget med at tegne en pik på mig. 533 00:36:28,420 --> 00:36:30,695 Nej, selvfølgelig ikke. 534 00:36:32,100 --> 00:36:33,419 Sådan, færdig. 535 00:36:33,620 --> 00:36:37,056 - Det var da ikke så slemt, vel? - Nej, det gik fint. 536 00:36:38,140 --> 00:36:40,893 Jeg hyggede mig med min bog i lykkelig uvidenhed - 537 00:36:41,100 --> 00:36:43,773 - om den fallos, der brændte sig ind i huden på mig. 538 00:36:43,980 --> 00:36:46,858 Imens havde Jay bøvl med sine pengereserver. 539 00:36:47,060 --> 00:36:49,858 - Noget galt? - Det er bare de 20 euro. 540 00:36:50,820 --> 00:36:53,175 Jay, vi er blevet opdaget. 541 00:36:53,380 --> 00:36:55,974 Jeg har set dem. Vær helt cool. 542 00:37:02,900 --> 00:37:04,299 Manchester! 543 00:37:05,460 --> 00:37:09,738 Manchester! Kommer du fra Manchester? 544 00:37:09,940 --> 00:37:11,931 - Ja, nær ved Manchester. - Gu gør du ej. 545 00:37:12,140 --> 00:37:14,813 Klap i. Tøserne labber det i sig. 546 00:37:15,020 --> 00:37:16,772 Måååål! 547 00:37:16,980 --> 00:37:19,778 Mål til Manchester! 548 00:37:20,740 --> 00:37:23,049 Manchester begår frispark! 549 00:37:24,420 --> 00:37:26,888 Meget morsomt. Skrid så med dig. 550 00:37:35,540 --> 00:37:38,134 Du er færdig, din lille lort! 551 00:37:38,340 --> 00:37:41,889 Drop det. Tøserne glor. Bare tag det med et smil. 552 00:38:02,060 --> 00:38:04,779 Nej tak, jeg skal ikke have mere at drikke. 553 00:38:05,620 --> 00:38:07,451 Alison? Hejsa. 554 00:38:07,660 --> 00:38:11,016 Ved du godt, du har en pik, der sprøjter, på ryggen? 555 00:38:12,460 --> 00:38:16,578 Ih tak, Simon. Virkelig modent. Jeg har altså en pik på ryggen? 556 00:38:16,780 --> 00:38:18,213 Det er ikke første gang. 557 00:38:18,420 --> 00:38:21,253 Jeg brænder gerne en fjabbe på mig selv i sympati. 558 00:38:21,460 --> 00:38:23,257 Sikke et par, vi bliver. 559 00:38:23,460 --> 00:38:26,975 - I har nogle virkelig gode pladser. - Det var Jay, der skaffede dem. 560 00:38:27,180 --> 00:38:30,331 - Brugte han sin drengede charme? - Det kan man godt sige. 561 00:38:30,540 --> 00:38:33,373 Jeg skal have noget at drikke. Hvem vil være med? 562 00:38:33,580 --> 00:38:34,774 Det vil jeg. 563 00:38:36,740 --> 00:38:38,492 Jeg er vel nok heldig. 564 00:38:40,980 --> 00:38:43,938 - Jeg er helt kvæstet. - Tømmermænd? 565 00:38:44,140 --> 00:38:47,530 - Nej, Nikos kom på besøg. - Og knevrede løs. 566 00:38:47,740 --> 00:38:50,652 Nej, vi dyrkede sex. 567 00:38:52,140 --> 00:38:55,576 - Føles det akavet at tale om sex? - Nej, det er fint. 568 00:38:55,780 --> 00:38:59,090 Det er skønt, at du er så seksuelt aktiv. 569 00:38:59,300 --> 00:39:03,088 Ja, det er det vel. Hvad er det bedste knald, du har fået? 570 00:39:03,300 --> 00:39:06,178 Tja, det er svært at sige. 571 00:39:06,380 --> 00:39:09,577 - Sig det nu bare. - Jeg vil helst ikke sladre. 572 00:39:09,780 --> 00:39:11,850 Kom nu ud med det. 573 00:39:12,060 --> 00:39:17,339 Lad mig være ærlig. Jeg har aldrig haft min penis oppe i en kvinde. 574 00:39:17,540 --> 00:39:19,496 Okay, du er jomfru. Det er cool nok. 575 00:39:19,700 --> 00:39:22,089 Det er absolut ikke cool. 576 00:39:22,300 --> 00:39:24,689 - Så er det bedårende. - Endnu værre. 577 00:39:25,420 --> 00:39:29,333 - Du er sjov, Will. - Kan jeg score en pige på det? 578 00:39:29,540 --> 00:39:32,373 - Selvfølgelig kan du det. - Fedt. 579 00:39:32,580 --> 00:39:35,538 Hvis hun er totalt idiot. 580 00:39:36,300 --> 00:39:40,498 - Det er vildt fedt at se dig. - Sikke en velkomst. I lige måde. 581 00:39:40,700 --> 00:39:45,455 - Kan du stadig skaffe de billetter? - Ja. Jeg skal bare finde guiden. 582 00:39:45,660 --> 00:39:49,289 - Skal du med? - Ja da, det bliver fantastisk. 583 00:39:49,500 --> 00:39:52,936 For Carli er hernede, og hun skal også med. 584 00:39:53,140 --> 00:39:56,496 Jeg er sikker på, vi kan finde sammen igen. 585 00:39:56,700 --> 00:39:59,055 Gider du så skaffe de billetter? 586 00:39:59,260 --> 00:40:02,377 Du forstår søreme at charmere en pige, hvad? 587 00:40:02,580 --> 00:40:05,936 Ja, Carli bliver ellevild. Gider du skynde dig lidt? 588 00:40:08,380 --> 00:40:10,211 Simons plan tog fart. 589 00:40:10,420 --> 00:40:14,413 Imens fik Jane i den grad Jays drengede charme at føle. 590 00:40:14,620 --> 00:40:17,418 - Flyt dig. Du skygger for solen. - Hvor kært. 591 00:40:17,620 --> 00:40:19,850 Hvad er der sket med dit ansigt? 592 00:40:20,060 --> 00:40:23,769 - Det er madallergi. - Sådan noget kunne jeg godt bruge. 593 00:40:23,980 --> 00:40:25,777 Ja, det kunne du. 594 00:40:25,980 --> 00:40:28,619 Nell havde en overraskelse til Lisa. 595 00:40:33,180 --> 00:40:35,899 Jeg har glemt mine badebukser. Vil du med i vandet? 596 00:40:38,940 --> 00:40:41,329 Hold nu op, din lille lort. 597 00:40:44,340 --> 00:40:47,650 Nu kan det være nok. Jeg slår dig kraftedeme ihjel! 598 00:40:47,860 --> 00:40:51,296 Det er vores liggestole. Og hvor er vores håndklæder? 599 00:40:51,500 --> 00:40:54,890 Der var ikke nogen håndklæder, da vi kom for en time siden. 600 00:40:55,100 --> 00:40:57,819 Jeg vil skide på din minutplan. Hvor er håndklæderne? 601 00:40:58,020 --> 00:41:01,854 Rolig nu. Der står på skiltene, at man ikke må reservere stole. 602 00:41:02,060 --> 00:41:06,133 - Har du flyttet vores håndklæder? - Det er sagen uvedkommende. 603 00:41:06,340 --> 00:41:09,616 - Man må ikke reservere liggestole. - Hvor fanden er mine håndklæder? 604 00:41:09,820 --> 00:41:12,015 Vær venlig at flytte jeres ting. 605 00:41:12,220 --> 00:41:14,734 Hvorfor skal vi flytte os? 606 00:41:14,940 --> 00:41:18,296 Fordi hans familie er for doven til at gå hen til poolen? 607 00:41:18,500 --> 00:41:22,937 - Jeg advarer dig, makker... - I må da håndhæve jeres regel. 608 00:41:23,740 --> 00:41:25,856 Mit håndklæde! 609 00:41:26,700 --> 00:41:28,816 Handicappet. Det er klart. 610 00:41:29,020 --> 00:41:31,659 - Er du så tilfreds? - På ingen måde. 611 00:41:34,300 --> 00:41:37,417 - Det der hjælper ikke. - I har fem sekunder til at skride. 612 00:41:37,620 --> 00:41:40,532 - Vi finder et andet sted. - Hvorfor det? 613 00:41:40,740 --> 00:41:45,814 Hans datter er hårdt ramt. Det giver dem da ikke krav på de bedste pladser. 614 00:41:46,020 --> 00:41:49,092 Strengt taget behøver hun ikke en stol til. 615 00:41:51,980 --> 00:41:54,210 Bor De her på hotellet? 616 00:41:55,140 --> 00:41:58,098 Nej! Jeg kan ikke svømme! 617 00:41:58,300 --> 00:42:00,894 Lad være! Ikke i poolen! 618 00:42:02,860 --> 00:42:06,011 Okay, okay. Det var bare for sjov. 619 00:42:10,100 --> 00:42:11,977 Hvor er den lille! 620 00:42:28,180 --> 00:42:29,499 Herligt. 621 00:42:31,860 --> 00:42:37,253 En sveddunstende vagts faste greb forpurrede Simons perfekte plan. 622 00:42:38,700 --> 00:42:41,260 - Skidetak, Jay. - Hvad har jeg gjort? 623 00:42:41,460 --> 00:42:44,179 Tja, du har fucket alting op for mig som sædvanlig. 624 00:42:44,380 --> 00:42:46,575 Han gik mig på nerverne. 625 00:42:46,780 --> 00:42:50,090 Han var ni år og kunne ikke svømme. Nu er mit liv ødelagt. 626 00:42:50,300 --> 00:42:52,860 Handler det om de billetter? 627 00:42:53,060 --> 00:42:55,051 Du kommer ikke med til fest. Og hvad så? 628 00:42:55,260 --> 00:42:58,809 - Så får jeg hende aldrig tilbage. - Carli synes jo, du er et skvat. 629 00:42:59,020 --> 00:43:01,580 Du burde tage ved lære af mig. 630 00:43:01,780 --> 00:43:05,295 Hvad skulle jeg lære? At lyve om mit sexliv? At sove i en myretue? 631 00:43:05,500 --> 00:43:07,730 - At være bange for min far? - Hold nu op. 632 00:43:07,940 --> 00:43:10,613 Måske kunne du lære ikke at gå i spåner over en so. 633 00:43:10,820 --> 00:43:12,378 Carli er ikke nogen so! 634 00:43:31,460 --> 00:43:33,291 - Giver du op? - Gør du? 635 00:43:33,500 --> 00:43:35,252 Jeg spurgte først! 636 00:43:35,460 --> 00:43:38,099 - Vi må gøre noget. - Skal vi spise frokost? 637 00:43:38,300 --> 00:43:40,734 Nej, jeg mener, vi må stoppe slåskampen. 638 00:43:40,940 --> 00:43:42,453 Nå ja. 639 00:43:42,660 --> 00:43:44,776 Hold så op, I to. 640 00:43:47,140 --> 00:43:51,577 - Jeg skal fandeme smadre ham! - Hvorfor gjorde du det så ikke før? 641 00:43:51,780 --> 00:43:53,372 Kom her, dit svin! 642 00:43:53,580 --> 00:43:55,696 - Nu ikke græde, Si. - Det er dig, der græder! 643 00:43:55,900 --> 00:43:57,811 - Gu gør jeg røv! - Kom her! 644 00:43:58,020 --> 00:43:59,692 Vi ses senere, Will. 645 00:44:06,980 --> 00:44:10,052 Den narrøv. Hvorfor gider jeg overhovedet omgås ham? 646 00:44:10,260 --> 00:44:13,058 Det undrer vi andre os også over. 647 00:44:13,260 --> 00:44:17,697 Det har været et par hårde dage, men du behøver da ikke tage hjem. 648 00:44:17,900 --> 00:44:20,858 - Jeg tager ikke hjem. - Hvorfor pakker du så din taske? 649 00:44:24,900 --> 00:44:28,017 - Jeg har aldrig kunnet fordrage ham. - I er venner fra folkeskolen. 650 00:44:28,220 --> 00:44:31,895 Han er en lille svans. Og så det hår. Alle gjorde nar ad det - 651 00:44:32,100 --> 00:44:34,819 - bortset fra mig. Det fortryder jeg sgu nu. 652 00:44:35,020 --> 00:44:40,299 - Du gjorde også lidt nar. - Ja, men ikke nok. Han er en vatpik. 653 00:44:40,500 --> 00:44:43,253 Nu er du strid. Han kan være en røv, men ikke en vatpik. 654 00:44:43,460 --> 00:44:45,735 - Jeg sælger mit tøj. - Nu rabler det for dig. 655 00:44:45,940 --> 00:44:49,455 Hun betyder alt for mig, Will. Hvis jeg skraber penge nok sammen, - 656 00:44:49,660 --> 00:44:54,017 - kan jeg købe en billet af nogen. Penge er alt, hvad jeg har brug for. 657 00:44:54,220 --> 00:44:57,451 Men hvem skulle købe dit kluns? Du har den ærgerligste tøjstil. 658 00:44:57,660 --> 00:45:01,335 - Vil du hjælpe eller håne mig? - Begge dele, tror jeg. 659 00:45:02,460 --> 00:45:04,098 Tror du, Alison er lun på mig? 660 00:45:04,300 --> 00:45:08,054 I 13 år har han holdt mig nede. Han kan rende mig. 661 00:45:08,260 --> 00:45:11,809 - Hvad er det? - Bådfestbilletter. Jeg har købt fire. 662 00:45:12,020 --> 00:45:15,615 Det skulle have været en overraskelse. Han skal få overraskelse. 663 00:45:15,820 --> 00:45:19,415 - Nej, lad være. - Fuck ham, og fuck Will. 664 00:45:27,580 --> 00:45:29,377 Hvad gør vi så nu? 665 00:45:29,580 --> 00:45:33,095 Nu holder vi den fedeste ferie og gør det, vi tog herned for! 666 00:45:33,300 --> 00:45:35,530 - Øver os i at svømme? - Nej. 667 00:45:35,740 --> 00:45:38,300 Vi skal ud og jage pels! 668 00:45:38,980 --> 00:45:41,858 Desværre var Simon ikke den eneste i Malla, - 669 00:45:42,060 --> 00:45:44,415 - der forsøgte at sælge ubrugeligt lort. 670 00:45:46,980 --> 00:45:49,972 Se her. Lækkert tøj til salg. I skal få det til en god pris. 671 00:45:50,180 --> 00:45:53,331 Der er nok mere salg i de store briller. 672 00:45:53,540 --> 00:45:56,373 - Er det ikke Carlis ven? - Han er bare guide. 673 00:45:56,580 --> 00:45:59,094 Hvad har vi her? Verdens sløjeste loppemarked? 674 00:45:59,300 --> 00:46:02,576 Jeg sælger bare mit tøj. Jeg har svært brug for penge. 675 00:46:02,780 --> 00:46:06,329 En af mine venner har lige haft indbrud i sin lejlighed. 676 00:46:06,540 --> 00:46:10,169 De stjal alt hans tøj. Han er sikkert interesseret. Jeg ringer. 677 00:46:10,380 --> 00:46:14,168 - Genialt. Tusind tak. - Det var sgu så lidt. 678 00:46:14,780 --> 00:46:17,499 Jeg har fundet noget tøj til dig. 679 00:46:18,460 --> 00:46:21,532 Der er nogle T-shirts. De er vist til piger. 680 00:46:21,740 --> 00:46:25,096 Hættetrøjer, som ens mor ville købe, og nogle gammelmands-jeans. 681 00:46:25,300 --> 00:46:29,339 Ja, noget værre lort. Øjeblik. Han vil give 100 euro for det hele. 682 00:46:29,540 --> 00:46:32,134 Genialt! Det er totalt i orden. 683 00:46:32,340 --> 00:46:36,219 Fedest, fedest, fedest. Tusind tak, mand. 684 00:46:36,420 --> 00:46:39,537 Også det, du har på nu. Det er en del af handelen. 685 00:46:40,900 --> 00:46:43,334 Han smider da ikke tøjet. 686 00:46:44,100 --> 00:46:45,738 Sådan. 687 00:46:46,620 --> 00:46:49,771 - Han vil også have underbukserne. - Dem her? 688 00:46:49,980 --> 00:46:54,735 Tyvene tog alt. Giv mig dem, så henter jeg dine 100 euro. 689 00:46:54,940 --> 00:46:57,090 Nu kan det være nok. Du tager dem ikke af. 690 00:46:57,300 --> 00:47:01,851 Du bestemmer ikke over mig! James gør mig en tjeneste. Hvad gør du? 691 00:47:09,020 --> 00:47:13,491 - Her. Du er hurtigt tilbage, ikke? - Selvfølgelig. Vi ses lige om lidt. 692 00:47:15,740 --> 00:47:18,174 Tusind tak, James. 693 00:47:24,220 --> 00:47:26,336 Du må hygge dig, Abdul. 694 00:47:30,580 --> 00:47:33,731 - James kommer aldrig, vel? - Det tror jeg ikke. 695 00:47:33,940 --> 00:47:37,774 Vi lavede nogle bukser til Simon og gik hjem for at skifte. 696 00:47:39,220 --> 00:47:42,178 - Ikke prutte i min T-shirt. - Undskyld. 697 00:47:43,700 --> 00:47:46,976 På kun 24 timer havde Malla fået skovlen under mig og Simon. 698 00:47:47,180 --> 00:47:51,093 Derimod smøgede Jay og Nell ærmerne op på deres sjofle T-shirts - 699 00:47:51,300 --> 00:47:53,131 - og kastede sig ud i det igen. 700 00:48:15,100 --> 00:48:20,049 - Det her sted er det sygeste. - Det kaldes dekadent, Neil. 701 00:48:20,780 --> 00:48:25,979 De to andre hængerøve kommer ikke her. De ville skide i bukserne. 702 00:48:26,180 --> 00:48:30,810 Og nu, hele vejen fra Ibiza, kan vi præsentere noget ganske særligt. 703 00:48:31,020 --> 00:48:34,456 Det er sikkert en laber stripper, der vil kneppe mig sønder og sammen. 704 00:48:34,660 --> 00:48:37,413 Vi kan garantere glo hende lige op i dåsen herfra. 705 00:48:37,620 --> 00:48:39,736 Det her kalder jeg sgu ferie. 706 00:48:39,940 --> 00:48:43,216 Mine damer og herrer, tag godt imod Fernando! 707 00:48:55,180 --> 00:48:58,411 Det er sikkert noget kampsports-halløj. 708 00:49:16,660 --> 00:49:18,491 Er det her en smule homo? 709 00:49:19,380 --> 00:49:21,098 Nej, det er dekadent. 710 00:49:21,300 --> 00:49:23,052 Giv en hånd til Fernando, - 711 00:49:23,260 --> 00:49:26,218 - der udfører oralsex på sig selv! 712 00:49:28,900 --> 00:49:31,255 Dekadent er vist ikke lige mig. 713 00:49:36,900 --> 00:49:40,131 Jay og Nell fortalte os aldrig, hvor tæt på Fernandos pik de var, - 714 00:49:40,340 --> 00:49:43,616 - men de kunne lugte den. Alligevel havde de det sjovere end os. 715 00:49:45,060 --> 00:49:47,449 To tilbage. Skal vi lade, som om de er dessert? 716 00:49:47,660 --> 00:49:51,858 Nyder I en romantisk middag, drenge? Jeg har lige oplevet det sindssygeste. 717 00:49:52,060 --> 00:49:55,609 En eller anden bodybuilder for pludselig i flæsket på mig. 718 00:49:55,820 --> 00:49:59,051 Jeg knaldede ham så i gulvet, og nu tror jeg, han er død. 719 00:50:01,900 --> 00:50:05,370 - Nå, men det var hyggeligt. - Kan jeg låne 50 pund? 720 00:50:05,580 --> 00:50:07,775 - Nej. - Kort og kontant. 30? 721 00:50:07,980 --> 00:50:11,177 Nej. Vi må videre. Jeg kender en rædsom bar. 722 00:50:11,380 --> 00:50:13,098 10? 10? 723 00:50:13,300 --> 00:50:14,528 10? 10? 724 00:50:15,100 --> 00:50:16,692 Fem?! 725 00:50:23,980 --> 00:50:27,336 Se, det er ham James, som Carli dusker. 726 00:50:27,540 --> 00:50:30,008 De morer sig sgu da. 727 00:50:30,220 --> 00:50:34,293 Jeg tror, Pelsjægerne skal rekruttere nogle nye medlemmer. 728 00:50:36,420 --> 00:50:37,978 Hejsa. 729 00:50:39,140 --> 00:50:41,370 - Kenderjeg jer? - Vi er Carlis venner. 730 00:50:41,580 --> 00:50:44,970 Nå, Klistre-Carli? Sød nok pige. 731 00:50:45,180 --> 00:50:48,456 Vores kammerat er forelsket i hende, den skovl. 732 00:50:48,660 --> 00:50:51,857 Så kan det være, han får lov at lugte til dem her. 733 00:50:52,060 --> 00:50:55,769 Han er ikke rigtigt vores kammerat. Han er fandeme for kedelig. 734 00:50:59,900 --> 00:51:01,652 Fedt sted, det her. 735 00:51:01,860 --> 00:51:05,250 Er det fedt at se en fyr sutte sin egen pik? Er du bøsse? 736 00:51:07,300 --> 00:51:09,689 Nej da. Vi er Pelsjægerne. 737 00:51:09,900 --> 00:51:13,609 "Pelsjægerne"? Snarere "Bæskubberne". 738 00:51:13,820 --> 00:51:16,380 Den eneste pels, I kan få, er en kat. 739 00:51:18,580 --> 00:51:21,731 Jeg sagde, den eneste pels, de kan få, er en kat. 740 00:51:23,540 --> 00:51:26,134 En af de herreløse katte, her vrimler med. 741 00:51:26,340 --> 00:51:29,173 - Den var god. - Fuck dig, bønnestage! 742 00:51:29,380 --> 00:51:32,895 - Skrub af med jer. - Rolig nu, vi står her jo bare. 743 00:51:33,780 --> 00:51:36,169 I står til en røvfuld, din lille lort. 744 00:51:36,380 --> 00:51:38,689 Pis så af, eller få et glas i struben. 745 00:51:47,660 --> 00:51:49,855 - Er du okay, Jay? - Ja. 746 00:51:50,500 --> 00:51:53,890 - Græder du? - Nej, det er på grund af røgen. 747 00:51:54,100 --> 00:51:56,853 - Der er ikke nogen røg. - Det er det, jeg mener. 748 00:51:57,820 --> 00:52:00,254 Skal vi finde et sted, der ikke er så dekadent? 749 00:52:27,180 --> 00:52:31,014 Hvad så nu? Min far kører nok ikke så langt for at hente os. 750 00:52:33,900 --> 00:52:35,492 Pragtfuldt. 751 00:52:35,700 --> 00:52:38,897 Måske kommer han for at sige undskyld. 752 00:52:50,340 --> 00:52:53,616 - Vi skulle lige til at gå. - Nu ikke græde, Simon. 753 00:52:53,820 --> 00:52:58,052 Det var dig, der græd, Jay. Kom, lad os nu dele en bowle. 754 00:52:58,260 --> 00:53:01,457 - Vi er helt flade. - Vi har jo ikke alle sammen arvet. 755 00:53:01,660 --> 00:53:06,609 Jeg ville ellers have betalt for dig, men ikke når du er så barnlig. 756 00:53:06,820 --> 00:53:08,651 Ville du virkelig? 757 00:53:08,860 --> 00:53:11,693 Jeg er sådan set ligeglad, men om nødvendigt, så ja. 758 00:53:13,100 --> 00:53:14,533 Si? 759 00:53:16,300 --> 00:53:17,858 Okay. Tak, Jay. 760 00:53:20,140 --> 00:53:22,335 Giv hinanden hånden. 761 00:53:27,660 --> 00:53:29,139 Gruppekram? 762 00:53:33,060 --> 00:53:35,972 - Bare ét selvmordsshot til. - For helvede... 763 00:53:50,940 --> 00:53:54,535 - Kom så med pengene. - Beklager, jeg krydsede fingre. 764 00:53:56,140 --> 00:53:58,608 Dem havde jeg ikke regnet med at se igen. 765 00:53:58,820 --> 00:54:03,018 Selvom Lucy har en billet, har jeg jo ikke råd til den. 766 00:54:03,220 --> 00:54:05,939 Jeg tænkte sjovt nok ikke på dig. 767 00:54:06,140 --> 00:54:09,337 Hej, drenge. Holder I pause fra børnedrukneriet? 768 00:54:09,540 --> 00:54:13,169 Nemlig. Velkommen tilbage til Malias kedeligste bar, hvor vi er stamkunder. 769 00:54:13,380 --> 00:54:17,373 - Men hvorfor kommer I tilbage? - Her er fyrene ikke nogle svin. 770 00:54:17,580 --> 00:54:20,697 - Det lød som en kompliment. Hej igen. - Hej, colabunde. 771 00:54:20,900 --> 00:54:24,017 Nu står den på kampdruk i shots. Er du mand nok, Jay? 772 00:54:24,220 --> 00:54:26,415 - Selvfølgelig. - Det tænkte jeg nok. 773 00:54:26,620 --> 00:54:31,410 Alison var langt over mit niveau, men det er alle piger. Se mig lige. 774 00:54:31,620 --> 00:54:34,692 Forestil jer mit niveau. Det var forsøget værd. 775 00:54:34,900 --> 00:54:36,731 Jeg har tænkt på os. 776 00:54:36,940 --> 00:54:38,931 - Jer fire? - Nej, dig og mig. 777 00:54:39,140 --> 00:54:42,177 Der er ikke noget os, så det må have været en sær tanke. 778 00:54:42,380 --> 00:54:45,213 Jeg tror ikke, Nikos er noget for dig. 779 00:54:45,420 --> 00:54:47,934 Hvorfor skulle min sexede, charmerende kæreste, - 780 00:54:48,140 --> 00:54:50,938 - der er en pragtfuld elsker, ikke være noget for mig? 781 00:54:51,140 --> 00:54:53,051 Er han ligefrem pragtfuld? 782 00:54:54,060 --> 00:54:57,496 - Har du lånt tøj af Richard Branson? - Er det virkelig så slemt? 783 00:54:58,860 --> 00:55:01,579 Men du ser fantastisk ud. Der er kun én ting at gøre. 784 00:55:01,780 --> 00:55:06,900 Vi bæller shots, til en af os ørler ud gennem næsen. Det bliver mig. 785 00:55:07,100 --> 00:55:11,810 Den Simon kan jeg godt lide. Han er sjov. Skål. 786 00:55:12,020 --> 00:55:14,170 Gider du betale? 787 00:55:18,020 --> 00:55:20,170 - Næste! - Jeg kan ikke mere. 788 00:55:20,380 --> 00:55:22,848 - Er du en tyndpisser? - Hvad? 789 00:55:23,060 --> 00:55:25,972 - Tyndpisser. - Du skulle nødigt snakke. 790 00:55:26,180 --> 00:55:29,172 Hvad mener du? Nå, fordi jeg er fed? 791 00:55:30,340 --> 00:55:32,490 Nej. Jeg mener... 792 00:55:32,700 --> 00:55:35,851 ...at jeg vil drikke dig under bordet. 793 00:55:36,060 --> 00:55:38,255 Du er vist en værre en. 794 00:55:40,980 --> 00:55:44,336 Du er morsom. Du skal ikke være bekymret for at få noget. 795 00:55:44,540 --> 00:55:47,930 - Har jeg sagt, jeg er bekymret? - Nej, men det er tydeligt. 796 00:55:48,140 --> 00:55:51,530 Og du tror, at jeg er svaret, men det er jeg altså ikke. 797 00:55:51,740 --> 00:55:55,619 - Det tror jeg nu alligevel, du er. - Sludder. 798 00:55:55,820 --> 00:56:01,099 Jeg indgår gerne en aftale med dig. Har du ikke fået sex inden et år, - 799 00:56:01,300 --> 00:56:03,336 - så skal jeg nok gå i seng med dig. 800 00:56:03,540 --> 00:56:07,010 - Medmindre jeg er sammen med Nikos. - Det er klart. 801 00:56:07,220 --> 00:56:09,609 Det er gas, ikke? 802 00:56:11,420 --> 00:56:14,378 Et håndslag er fint. Kunne man få det på skrift? 803 00:56:14,580 --> 00:56:18,095 - Se, du er morsom. - Ja. Ha, ha, ha. 804 00:56:20,540 --> 00:56:22,895 Lisa, hvor er Neil? 805 00:56:27,380 --> 00:56:29,496 Han er simpelthen utrolig. 806 00:56:31,060 --> 00:56:34,735 Kom, vi skrider. Lad os gå ned og bade. 807 00:56:36,540 --> 00:56:39,259 - Skal du med? - Jeg har ikke badetøj med. 808 00:56:39,460 --> 00:56:43,419 - Åh nej, det har jeg heller ikke. - Hvad vil du så gøre? 809 00:56:43,620 --> 00:56:46,373 Jeg bader nøgen. Hvad med dig? 810 00:56:47,660 --> 00:56:50,220 Nå ja, det vil jeg også. 811 00:56:51,180 --> 00:56:53,250 Splitternøgen. 812 00:56:53,460 --> 00:56:56,657 - Skal de virkelig bade nøgne? - Hvis jeg kender Jane ret. 813 00:56:56,860 --> 00:56:59,977 - Er det rigtigt? Helt seriøst? - Ja. 814 00:57:02,860 --> 00:57:04,532 Hvad med dig? 815 00:57:04,740 --> 00:57:07,413 Jeg skal mødes med Nikos om en halv time. 816 00:57:07,620 --> 00:57:10,214 - Det er klart. - Så jeg kan lige nå en dukkert. 817 00:57:10,420 --> 00:57:15,096 Jeg ville selvfølgelig aldrig få scoret Alison. Og dog... 818 00:57:15,300 --> 00:57:16,699 Nej, ikke en chance. 819 00:57:23,340 --> 00:57:26,696 Kom nu. Hvad laver du? Smid tøjet. 820 00:57:26,900 --> 00:57:29,095 Ja, det skal jeg nok. 821 00:57:29,300 --> 00:57:32,178 - Så gør det. - Vi når det nok. 822 00:57:33,980 --> 00:57:36,369 Jeg kan godt vende ryggen til, hvis det er. 823 00:57:36,580 --> 00:57:38,969 Tak, det ville være rart. 824 00:57:40,500 --> 00:57:43,492 Okay, jeg har ryggen vendt til. 825 00:57:47,340 --> 00:57:51,652 For anden gang den dag blev Simon lokket til at klæde sig nøgen. 826 00:57:51,860 --> 00:57:55,455 Andetsteds på stranden var Jay tæt på at se nøgne kvinder, - 827 00:57:55,660 --> 00:57:57,696 - og det var ikke på en computer. 828 00:58:01,820 --> 00:58:05,733 Kom, vær nu ikke genert. Jeg smider det hele, hvis du gør det. 829 00:58:05,940 --> 00:58:08,329 Giv mig lige et øjeblik. 830 00:58:08,540 --> 00:58:11,930 Er du bange for, du ikke vil kunne styre dig? 831 00:58:15,700 --> 00:58:18,214 Jeg kan ikke vente mere. Giv mig et kys. 832 00:58:18,780 --> 00:58:20,054 Okay. 833 00:58:20,260 --> 00:58:22,933 Men lad os gå hen et hemmeligt sted. 834 00:58:23,140 --> 00:58:25,608 Hemmeligt? Bare kys mig her. 835 00:58:25,820 --> 00:58:29,779 Nej. Lad os finde et sted, hvor folk ikke kan se os. 836 00:58:30,460 --> 00:58:32,610 Hun ligner en strandet hval! 837 00:58:34,380 --> 00:58:36,132 Bare glem det. 838 00:58:36,340 --> 00:58:39,491 Jeg har set din pik, og det var ikke noget kønt syn. 839 00:58:45,820 --> 00:58:50,291 Rent logisk behøver vi ikke vente et år med at dyrke sex. 840 00:58:50,500 --> 00:58:54,971 Tager vi Nikos ud af regnestykket og tænker helt logisk over det, - 841 00:58:55,180 --> 00:58:56,772 - giver det ingen mening at vente. 842 00:58:56,980 --> 00:59:00,939 - Scorer du meget på din logik? - Øh, nej. 843 00:59:01,140 --> 00:59:05,975 Jeg tænkte bare på, om dit konstante pedanteri er et hit hos tøserne. 844 00:59:06,180 --> 00:59:09,570 - Nej, tydeligvis ikke. - Det tænkte jeg nok. 845 00:59:17,380 --> 00:59:19,098 Hvad venter du på? 846 00:59:20,700 --> 00:59:22,338 Det ved jeg ikke. 847 00:59:56,460 --> 00:59:58,610 Tag tøjet af. 848 01:00:38,700 --> 01:00:41,089 Resten må vente til næste år! 849 01:00:43,220 --> 01:00:46,098 Mine briller er blevet væk! 850 01:00:46,300 --> 01:00:49,212 - Kæft, hvor er det koldt. - Vær nu ikke sådan et skvat. 851 01:00:50,980 --> 01:00:55,656 - Ja, lad os gøre Simons hår vådt. - Det ser altid vådt ud, gelegarn. 852 01:00:55,860 --> 01:00:57,930 Jeg skal give dig wet look! 853 01:01:03,260 --> 01:01:05,649 Det må du sgu undskylde. 854 01:01:22,020 --> 01:01:23,419 Carli! 855 01:01:23,620 --> 01:01:26,771 Herovre! Carli! 856 01:01:31,980 --> 01:01:35,370 - Kom nu, Will. - Jeg skal lige have briller på. 857 01:01:35,580 --> 01:01:37,491 Du bakker ikke ud, vel? 858 01:01:37,700 --> 01:01:41,932 Nej. Så snart jeg ikke er blind, kommer jeg hen til dig. 859 01:01:42,140 --> 01:01:46,656 - Skynd dig, ellers kommer jeg op. - For helvede, hvor er de? 860 01:01:48,220 --> 01:01:50,051 Hvad fanden laver du? 861 01:01:50,260 --> 01:01:52,410 Det må I undskylde. Jeg har mistet mine briller. 862 01:01:52,620 --> 01:01:55,259 Nu vanker der kraftedeme, makker! 863 01:01:55,460 --> 01:01:57,928 Undskyld. Jeg anede ikke, I lå der og gjorde det. 864 01:02:00,340 --> 01:02:03,013 Hjælp! Hjælp mig! 865 01:02:06,420 --> 01:02:09,651 - Nikos? - Alison? Hvad laver du her? 866 01:02:09,860 --> 01:02:13,978 - Hvor kender hun dit navn fra? - Nu skal du lige tie stille lidt. 867 01:02:14,180 --> 01:02:18,298 - Hvem fanden er det? - Sæt dig ned, så taler vi om det. 868 01:02:18,500 --> 01:02:22,095 Vi skulle mødes om et kvarter, din kæmpestore skiderik! 869 01:02:22,300 --> 01:02:24,256 Briller, briller... 870 01:02:24,460 --> 01:02:26,371 Der har vi dem! 871 01:02:26,580 --> 01:02:32,416 Alison, jeg elsker dig. Du er alt for mig. Den eneste pige i mit liv. 872 01:02:32,620 --> 01:02:35,612 - Hvor har vi hørt det før? - Klap i! 873 01:02:35,820 --> 01:02:39,574 - Kender du den nørd, skat? - Jeg er fandeme ikke din skat! 874 01:02:40,140 --> 01:02:41,812 Alison, vent! 875 01:02:42,020 --> 01:02:46,571 - Simon? Bader du nøgen? - Ja, for fanden! 876 01:02:46,780 --> 01:02:50,375 - Det ligner ikke dig. - Måske er det mit nye jeg. 877 01:02:51,980 --> 01:02:55,290 Jeg kunne nu godt lide dit gamle jeg. 878 01:02:55,500 --> 01:02:57,650 Nå, men jeg går i seng. 879 01:02:57,860 --> 01:03:00,135 - Må jeg gå med? - I seng? 880 01:03:00,340 --> 01:03:02,934 Nej. Jeg er også helt våd. 881 01:03:03,140 --> 01:03:06,496 Jeg har haft en rigtig møgaften, så jeg vil helst bare være alene. 882 01:03:06,700 --> 01:03:09,453 Men vi ses til bådfesten. Så kan vi sludre. 883 01:03:10,420 --> 01:03:13,173 Ja, selvfølgelig. Vi ses til bådfesten. 884 01:03:13,380 --> 01:03:15,052 Fedt. Vi ses. 885 01:03:15,260 --> 01:03:19,048 Jeg savner også dig. Det sagde du forleden. 886 01:03:19,820 --> 01:03:21,412 Nå ja. 887 01:03:29,460 --> 01:03:30,973 Lucy? 888 01:03:32,340 --> 01:03:36,219 - Alison, vent! Jeg går med. - Jeg vil gerne være alene. 889 01:03:37,020 --> 01:03:40,137 - Forventer du, jeg skal slå ham? - Nej! 890 01:03:40,340 --> 01:03:43,377 Jeg forventer ikke andet end skuffelser fra nogen som helst! 891 01:03:43,580 --> 01:03:44,615 Så vil du elske mig. 892 01:03:44,820 --> 01:03:49,257 Og jeg går aldrig nogensinde i seng med nogen igen! Især ikke med dig! 893 01:03:49,460 --> 01:03:52,452 I kan alle sammen rende mig i røven! 894 01:03:52,660 --> 01:03:56,016 - Ændrer det vores aftale? - Fuck din aftale! 895 01:04:03,540 --> 01:04:04,689 Lucy... 896 01:04:04,900 --> 01:04:07,050 - Går du op? - Ja. 897 01:04:08,140 --> 01:04:10,449 Det var Carli. Så du hende? 898 01:04:10,660 --> 01:04:12,969 Ja. Det var mørkt, men jeg så hende. 899 01:04:13,180 --> 01:04:16,217 - Er hun ikke bare smuk? - Jo, meget. 900 01:04:17,420 --> 01:04:18,933 Jeg går hjem. 901 01:04:19,780 --> 01:04:20,929 Okay. 902 01:04:47,420 --> 01:04:49,411 - Alt okay? - Jeg har haft det bedre. 903 01:04:49,620 --> 01:04:52,054 - Hvad laver du? - Tænker. 904 01:04:52,260 --> 01:04:54,376 - På at det er en lorteferie? - Til dels. 905 01:04:54,580 --> 01:04:57,458 Jeg tænker også på at komme sten i lommerne og hoppe i poolen. 906 01:04:57,660 --> 01:05:00,777 Den skal du ikke bade i. Den er herreklam. 907 01:05:00,980 --> 01:05:04,893 Og stenene vil få dig til synke, så lad hellere dem være. 908 01:05:05,100 --> 01:05:07,739 Det skal jeg huske på, Neil. 909 01:05:09,220 --> 01:05:13,896 Jeg holdt op med at tro på Gud, fordi det bare er "dug" bagfra. 910 01:05:14,100 --> 01:05:18,093 Tænk over det. G-U-D. D-U-G. 911 01:05:18,300 --> 01:05:21,576 Det er ligesom et anagram, bare bagvendt. 912 01:05:21,780 --> 01:05:24,248 Så holdt jeg bare op med at bekymre mig om noget. 913 01:05:24,460 --> 01:05:27,213 Man lever kun én gang. Når man dør, er man død. 914 01:05:27,420 --> 01:05:29,854 Så man kan enten bruge tiden på at ærgre sig - 915 01:05:30,060 --> 01:05:34,212 - eller bare gå ud og more sig. Det gør jeg, og jeg er glad. 916 01:05:36,820 --> 01:05:41,132 Ja, det er du jo. Tak skal du have, Neil. 917 01:05:41,340 --> 01:05:44,138 Husk, det er D-U-G bagfra. 918 01:05:44,340 --> 01:05:47,889 Nej, ikke det. Det er jo hjernedødt. Tak, fordi du muntrede mig op. 919 01:05:48,100 --> 01:05:51,251 Det var ikke derfor, jeg kom. Jeg lagde en lort i børnetoilettet, - 920 01:05:51,460 --> 01:05:54,133 - og nu kan jeg ikke få den skyllet ud. 921 01:05:55,540 --> 01:05:57,610 Jeg ville bare prøve det. 922 01:06:02,300 --> 01:06:05,576 Hvad fanden er der i den? Har du spist tåregas? 923 01:06:05,780 --> 01:06:09,011 Nej, det er bare øl. Og køddunsten er nok kebab. 924 01:06:10,260 --> 01:06:12,057 Neil, du har ret. 925 01:06:12,260 --> 01:06:15,093 Det er ikke paradis, men lad os nyde det for det, det er. 926 01:06:15,300 --> 01:06:17,291 - Et rottehul? - Ja, men det er vores. 927 01:06:17,500 --> 01:06:20,776 Så lad os tage ud og drikke os stangvisne for Jays bedstefars penge. 928 01:06:20,980 --> 01:06:22,971 Det ville være i hans ånd. 929 01:06:23,180 --> 01:06:25,136 Du betaler de 50 euro i bøde. 930 01:06:25,340 --> 01:06:28,571 - Den ligger jo ikke på gulvet. - Noget af den gør! 931 01:08:11,900 --> 01:08:13,697 Er det her normalt nok? 932 01:08:13,900 --> 01:08:16,130 Nok lidt for normalt. 933 01:08:22,420 --> 01:08:25,298 - Jeg vil savne ham på uni. - Når han er på uni. 934 01:08:25,500 --> 01:08:29,891 - Jeg skal også på uni. - Skal du det? I år? 935 01:08:30,100 --> 01:08:33,012 - Om et par uger. - Bare fordi Will skal det? 936 01:08:33,220 --> 01:08:36,735 - Nej, fordi jeg gerne vil. - Hvad så med mig? 937 01:08:39,140 --> 01:08:41,734 Hvad skal jeg tage mig til? 938 01:08:44,020 --> 01:08:46,250 Det ved jeg ikke. 939 01:08:46,860 --> 01:08:49,135 Jeg troede, du vidste, jeg skulle på uni. 940 01:08:49,340 --> 01:08:51,171 Ja, selvfølgelig, men... 941 01:08:51,380 --> 01:08:54,258 Jeg ville bruge min arv til at starte et firma til os. 942 01:08:54,460 --> 01:08:57,418 Vi skulle sælge bilradioer til fodboldspillere. 943 01:08:57,620 --> 01:09:02,694 Neil skulle arbejde på lageret, mens vi og Rio Ferdinand stod i butikken. 944 01:09:03,740 --> 01:09:07,016 Nå, okay. Men jeg skal læse sociologi. 945 01:09:09,180 --> 01:09:10,408 Pis. 946 01:09:11,540 --> 01:09:14,850 Nu fortryder jeg, at jeg rev billetterne itu. 947 01:09:16,060 --> 01:09:18,130 - Billetter? - Til bådfesten. 948 01:09:18,340 --> 01:09:22,652 Jeg købte dem forleden. Det skulle have været en overraskelse til dig. 949 01:09:24,260 --> 01:09:26,296 Rev du dem itu? 950 01:09:27,140 --> 01:09:30,177 - Ja. - Efter vores slåskamp? 951 01:09:30,380 --> 01:09:33,531 Ja. Jeg var vred, fordi du havde svinet mig til. 952 01:09:36,020 --> 01:09:39,092 Nå ja, det er forståeligt nok. 953 01:09:43,300 --> 01:09:47,976 Gå I bare. Jeg skal lige have en morfar til at komme mig på. 954 01:09:54,940 --> 01:09:59,297 Kom her. Du kan få min seng. Den her bider. 955 01:10:04,820 --> 01:10:06,856 Jeg rørte ved en babs i aften. 956 01:10:07,060 --> 01:10:11,611 En rigtig babs, der sad på en pige. Jeg nåede dog ikke at slikke den. 957 01:10:12,860 --> 01:10:15,818 Det har været den bedste aften i mit liv. 958 01:10:26,420 --> 01:10:30,572 Så oprandt bådfesten, og stort set alle i Malla havde købt billet. 959 01:10:30,780 --> 01:10:32,611 Bortset fra mig og Simon, - 960 01:10:32,820 --> 01:10:36,176 - der nu havde lige så ondt i sjælen som i nosserne. 961 01:10:36,380 --> 01:10:40,214 - Du måtte godt få min billet... - Fint, så giv mig den. 962 01:10:40,420 --> 01:10:44,299 Men jeg vil gerne selv med, så det går ikke. Tag Jays billet. 963 01:10:44,500 --> 01:10:46,809 - Han skal selv bruge den. - Pga. Jane? 964 01:10:47,020 --> 01:10:51,059 Nej. Men hvis kaptajnen dør, skal jeg styre båden. 965 01:10:54,500 --> 01:10:56,934 Jeg kan ikke rigtigt brække mere op. 966 01:10:57,140 --> 01:11:00,530 Toiletgulvet er ikke alt for rent. Jeg har pubeshår på hænder og knæ. 967 01:11:00,740 --> 01:11:04,176 Og i ansigtet, fordi jeg lagde mig ned for at hvile mig. 968 01:11:04,380 --> 01:11:07,258 - Lækre damer! - Er de ikke lidt for unge til dig? 969 01:11:07,460 --> 01:11:09,735 Lucy? Lucy! 970 01:11:09,940 --> 01:11:12,010 Alison... 971 01:11:12,820 --> 01:11:14,299 Jeg giver op. 972 01:11:14,500 --> 01:11:17,572 Hej, drenge. Hvem har taget livet af Will? 973 01:11:17,780 --> 01:11:19,691 - Hvad går der af Lucy? - Tja... 974 01:11:19,900 --> 01:11:24,690 Prøv at spørge hende i stedet for at tale om din eks hele tiden. 975 01:11:25,900 --> 01:11:27,333 Okay så. 976 01:11:28,540 --> 01:11:33,011 - Skal I med til bådfesten? - Der gik lige to brandmænd om bord. 977 01:11:33,220 --> 01:11:37,293 Jeg kan holde deres slanger for dem. Eller sætte ild til mine trusser. 978 01:11:37,980 --> 01:11:41,097 - Jeg vil godt gå med. - Nej tak. 979 01:11:43,260 --> 01:11:45,933 Du ser lige så skidt ud, som jeg har det indeni. 980 01:11:46,140 --> 01:11:49,132 Bare rolig. Jeg har det også hæsligt indeni. 981 01:11:49,340 --> 01:11:52,696 Jeg har dog ikke et pubeshår på min kind. 982 01:11:54,580 --> 01:11:57,492 Men at se dig så elendig muntrer mig en smule op. 983 01:11:57,700 --> 01:12:01,136 Det glæder mig. Har du set, jeg også har en penis på ryggen? 984 01:12:01,700 --> 01:12:05,010 Du kan altid trøste dig med, at du i det mindste ikke er mig. 985 01:12:05,220 --> 01:12:06,858 - Det gør jeg også. - Godt. 986 01:12:07,060 --> 01:12:10,416 Når du er nedtrykt, skal du bare hænge ud med mig. 987 01:12:10,620 --> 01:12:15,011 Lad os begynde i dag. Jeg har Nikos' billet til bådfesten. Vil du med? 988 01:12:15,220 --> 01:12:17,734 Ja. Hellere end gerne. 989 01:12:17,940 --> 01:12:21,296 - Fedt. Der er bare én betingelse. - Hvad som helst. 990 01:12:21,500 --> 01:12:23,934 Du må på intet tidspunkt sige: "Hvad sagde jeg?" 991 01:12:24,140 --> 01:12:26,529 Det får jeg svært ved at garantere. 992 01:12:26,740 --> 01:12:31,416 Jeg sukker ikke just efter at gå til en fest, hvor jeg er totalt outsider. 993 01:12:31,620 --> 01:12:34,771 Men Alison er den lækreste pige, jeg nogensinde har mødt. 994 01:12:34,980 --> 01:12:39,019 Det er helt i orden. Jeg går bare lige så stille ud og hænger mig. 995 01:12:39,220 --> 01:12:41,131 Lucy, sørg for, han ikke hænger sig. 996 01:12:41,340 --> 01:12:44,855 Nu vil jeg lade mig styre af min pik ligesom normale mænd. 997 01:12:47,860 --> 01:12:49,896 Undskyld, jeg sagde "pik". 998 01:12:55,220 --> 01:12:58,212 Jeg var ikke klar over, jeg var sådan en røv. 999 01:12:59,140 --> 01:13:00,812 Det var du. 1000 01:13:01,460 --> 01:13:03,849 Jeg prøver at sige undskyld. 1001 01:13:04,060 --> 01:13:05,857 Så sig det dog. 1002 01:13:06,060 --> 01:13:08,051 - Undskyld. - At du var en røv. 1003 01:13:08,260 --> 01:13:10,979 Undskyld, jeg var en røv. 1004 01:13:11,180 --> 01:13:14,297 - Og at du bruger for meget hårgele. - Der er ikke ret meget i. 1005 01:13:14,500 --> 01:13:17,731 Undskyld, jeg bruger for meget hårgele. 1006 01:13:21,580 --> 01:13:24,856 - Du må se at komme af sted. - Jeg gider ikke rigtigt. 1007 01:13:25,060 --> 01:13:27,130 Gør du ikke? 1008 01:13:27,340 --> 01:13:31,970 Hvis du gider, kan vi hænge ud sammen. Sådan bare slappe af ved poolen. 1009 01:13:32,180 --> 01:13:35,616 Ja, hvorfor fyre den max af på en båd, - 1010 01:13:35,820 --> 01:13:39,096 - når man kan bade med et hængehoved på et familiehotel? 1011 01:13:39,300 --> 01:13:42,451 Jeg mener det. Det generer mig ikke. 1012 01:13:42,660 --> 01:13:46,653 Måske kan jeg gøre dig i bedre humør, hvis de lukker dig ind igen. 1013 01:13:46,860 --> 01:13:49,499 Jeg er nok ikke særligt sjov at være sammen med. 1014 01:13:49,700 --> 01:13:52,897 Tag du bare af sted. Jeg klarer mig. 1015 01:13:59,900 --> 01:14:04,178 Hør her. Det er tydeligt, at Carli betyder meget for dig. 1016 01:14:04,900 --> 01:14:07,539 Hun er heldig, tror jeg nok. 1017 01:14:08,700 --> 01:14:12,818 - I skal nok finde ud af det. - Hun rejser alligevel hjem i morgen. 1018 01:14:17,380 --> 01:14:18,893 Simon... 1019 01:14:19,460 --> 01:14:22,497 Hvis hun betyder så meget for dig, skal du have min billet. 1020 01:14:25,340 --> 01:14:28,298 Hvis du virkelig gerne vil med, så tag den. 1021 01:14:30,140 --> 01:14:32,370 Hvis du altså virkelig gerne vil med. 1022 01:14:34,020 --> 01:14:36,898 - Ville du gøre det for mig? - Ja. 1023 01:14:38,340 --> 01:14:39,614 Tak! 1024 01:14:40,180 --> 01:14:43,934 Hyg dig ved poolen! Will, jeg har fået en billet! 1025 01:14:44,140 --> 01:14:47,177 Will! Jeg har fået en billet! 1026 01:15:08,940 --> 01:15:12,569 Bådfesten var det forjættede land. Sol, saltvand, sprut - 1027 01:15:12,780 --> 01:15:16,489 - og måske endda noget sex, fjams, fisse og patter. 1028 01:15:16,700 --> 01:15:19,009 Og sprut og sex. 1029 01:15:19,220 --> 01:15:22,576 - Skal vi starte med nogle shots? - Det er den bedste kur. 1030 01:15:22,780 --> 01:15:26,250 - Fair nok. Hvad skåler vi for? - For fisse! 1031 01:15:26,460 --> 01:15:28,052 For fisse! 1032 01:15:30,780 --> 01:15:33,340 - Neil? - For at være scorekarle! 1033 01:15:33,540 --> 01:15:35,690 Scorekarle! 1034 01:15:38,900 --> 01:15:41,460 - For mig og Carli! - Glem det. 1035 01:15:44,620 --> 01:15:48,852 - Nå, men jeg går ud og finder hende. - Si, der er noget, jeg har glemt. 1036 01:15:51,740 --> 01:15:54,379 Jeg må hellere finde Jane. Jeg har lovet hende en dans. 1037 01:15:54,580 --> 01:15:58,573 Bare en dans. Så scorer vi nogle lækre skeder bagefter. 1038 01:15:58,780 --> 01:16:02,011 - Men Jane er god nok. Hun er sjov. - De tykke er altid i godt humør. 1039 01:16:02,700 --> 01:16:04,930 Det var vildt tarveligt sagt. 1040 01:16:06,700 --> 01:16:10,579 - Så er det bare dig og mig. - Åh nej... Hvad tænkte jeg dog på? 1041 01:16:14,380 --> 01:16:15,813 Undskyld. 1042 01:16:18,540 --> 01:16:20,053 Undskyld. 1043 01:16:21,700 --> 01:16:24,134 Så tag dog og bestem dig! 1044 01:16:51,180 --> 01:16:53,614 Hej, Richard! Hvordan står det til? 1045 01:16:53,820 --> 01:16:57,779 Ikke værst. Her forleden begyndte jeg at græde og kunne ikke holde op igen. 1046 01:16:57,980 --> 01:17:01,416 Så nu er min mor og far fløjet herned for at hente mig. 1047 01:17:09,660 --> 01:17:11,969 - Vil du hilse på dem? - Okay. 1048 01:17:14,340 --> 01:17:16,376 Far. Mor. 1049 01:17:16,580 --> 01:17:17,808 Hejsa. 1050 01:17:18,020 --> 01:17:20,409 Prel af, kælling! 1051 01:17:20,620 --> 01:17:22,212 Ikke denne gang. 1052 01:17:28,020 --> 01:17:29,339 Jane? 1053 01:17:29,540 --> 01:17:32,134 Hej. Er du sikker på, du vil ses sammen med mig? 1054 01:17:33,180 --> 01:17:37,253 Ja, det vil jeg virkelig gerne. Skal vi kysse nu? 1055 01:17:37,460 --> 01:17:40,338 Her for øjnene af alle mennesker? 1056 01:17:41,780 --> 01:17:43,008 Ja. Ja. 1057 01:17:43,220 --> 01:17:45,859 Sådan en tøs er jeg bare ikke. 1058 01:17:46,060 --> 01:17:49,177 Lad os hellere gå lidt afsides. 1059 01:17:49,860 --> 01:17:51,851 - Det generer mig altså ikke. - Men det generer mig. 1060 01:17:52,060 --> 01:17:55,416 Og hvis vi går afsides, vanker der måske et blowjob. 1061 01:18:06,260 --> 01:18:08,854 - Simi! - Carli! 1062 01:18:12,060 --> 01:18:14,779 Jeg har ledt efter dig overalt. 1063 01:18:14,980 --> 01:18:18,052 - Der er noget, jeg må fortælle dig. - Jeg ved det godt. 1064 01:18:37,220 --> 01:18:40,496 - Bare ud med det. - Pas på den forbrændte pik. 1065 01:18:40,700 --> 01:18:43,214 - Undskyld. - Det gør ikke noget. 1066 01:18:44,380 --> 01:18:47,178 - Sådan en spasserrøv. - Mig? 1067 01:18:47,380 --> 01:18:50,929 Nej, Nikos, den græske spasserrøv. 1068 01:18:51,620 --> 01:18:54,259 Så du hende kragen? Hun var mindst 30. 1069 01:18:55,220 --> 01:18:57,017 Hvad sagde jeg? 1070 01:18:57,220 --> 01:19:01,213 Du skal absolut sige det, hvad? Selv bagstiv kunne du ikke dy dig. 1071 01:19:01,420 --> 01:19:04,059 I det mindste er jeg vedholdende. 1072 01:19:05,340 --> 01:19:07,490 Ja, det er du. 1073 01:19:09,380 --> 01:19:12,099 Jeg vil gerne ændre mit tilbud. 1074 01:19:13,060 --> 01:19:15,813 I stedet for at gå i seng med dig om et år - 1075 01:19:16,020 --> 01:19:18,056 - vil jeg gå i seng med dig hele året. 1076 01:19:20,140 --> 01:19:22,813 - Hvabehar? - Det er et engangstilbud. 1077 01:19:23,020 --> 01:19:26,251 Mener du som en kæreste eller som en luder? 1078 01:19:26,460 --> 01:19:28,769 Som en kæreste, havde jeg tænkt mig. 1079 01:19:30,260 --> 01:19:33,696 - Gider du skrive? - Nej, jeg skriver det ikke ned. 1080 01:19:35,060 --> 01:19:40,009 Jeg kan lide dig. Jeg fatter det ikke, men jeg kan virkelig godt lide dig. 1081 01:19:41,500 --> 01:19:44,492 Hvis du også godt kan lide mig, så har vi en aftale. 1082 01:19:46,060 --> 01:19:48,369 Men ikke før du har børstet tænder. 1083 01:19:56,100 --> 01:19:57,249 Det burde være nok. 1084 01:19:57,460 --> 01:20:00,975 - Vi kunne gøre det for evigt. - Ja, helt sikkert. 1085 01:20:01,180 --> 01:20:03,694 Jeg troede, jeg havde mistet dig. 1086 01:20:03,900 --> 01:20:08,451 Selvom de slog mig i kuglerne, vidste jeg, det var det rigtige. 1087 01:20:08,660 --> 01:20:13,131 Jeg får et job i nærheden af dit uni, og så kan vi være sammen for evigt. 1088 01:20:13,340 --> 01:20:15,934 For evigt, som det er meningen. 1089 01:20:19,100 --> 01:20:21,614 Carli? Hvad er der i vejen? 1090 01:20:22,980 --> 01:20:25,699 - Hørte du, hvad jeg sagde? - Om at de slog dig i kuglerne? 1091 01:20:25,900 --> 01:20:29,495 Ja, men primært det med at være sammen for evigt. 1092 01:20:30,420 --> 01:20:33,059 Simon, kys mig lige igen. 1093 01:20:40,940 --> 01:20:44,376 - Beklager, det her er forkert. - Hvad? 1094 01:20:44,580 --> 01:20:47,811 Jeg har truffet en forkert beslutning i dag. 1095 01:20:49,020 --> 01:20:51,375 Jeg ønsker dig alt muligt held og lykke, - 1096 01:20:51,580 --> 01:20:54,492 - men jeg er nødt til at gå. 1097 01:20:54,700 --> 01:20:58,090 Du får mig næppe nogensinde at se igen. 1098 01:20:58,300 --> 01:21:01,019 Vi ses vel til din mors fødselsdag om to uger. 1099 01:21:01,220 --> 01:21:03,290 Nå ja, men så aldrig mere. 1100 01:21:04,020 --> 01:21:07,649 - Og din brors fødselsdag ugen efter. - Det var ment som en metafor. 1101 01:21:07,860 --> 01:21:11,216 - Vi ses, Carls. - Ja, til din mors fødselsdag. 1102 01:21:11,420 --> 01:21:14,218 Må jeg ikke lige have lov? Tak. 1103 01:21:16,820 --> 01:21:19,573 Imens var Nell stadig lige tro mod sin kæreste - 1104 01:21:19,780 --> 01:21:23,216 - ved at gnubbe sit skræv hårdt op og ned ad Lisas. 1105 01:21:26,780 --> 01:21:29,533 Neil... Hold op. 1106 01:21:29,740 --> 01:21:31,731 Skal jeg lyne bukserne ned? 1107 01:21:31,940 --> 01:21:35,899 Nej, det er ikke det. Jeg synes, det er forkert. 1108 01:21:36,100 --> 01:21:39,888 - Det er ikke fair mod din kæreste. - Pyt, vi kysser jo ikke. 1109 01:21:41,020 --> 01:21:43,580 Men se, hvad vi gør i stedet. 1110 01:21:43,780 --> 01:21:48,012 Hvordan ville du have det, hvis hun gjorde det med en anden fyr? 1111 01:21:48,220 --> 01:21:52,259 Sådan ville jeg ikke behandles. Jeg har altså etik. 1112 01:21:53,260 --> 01:21:55,569 Ja, du har ret. Det er bare... 1113 01:21:57,340 --> 01:22:02,368 Nicole har skoddet mig, og jeg har ikke turdet sige det til de andre. 1114 01:22:03,820 --> 01:22:06,254 Hun sendte mig en sms: 1115 01:22:06,460 --> 01:22:10,738 "Du danser af lort. Du er skoddet." Jeg blev vildt såret. 1116 01:22:10,940 --> 01:22:14,455 Så det her er helt i orden. Hvis du vil, kan vi også kysse. 1117 01:22:14,660 --> 01:22:17,891 Er det virkelig rigtigt? 1118 01:22:18,100 --> 01:22:20,739 Ja, selvfølgelig. Hvis du har lyst. 1119 01:22:28,260 --> 01:22:30,728 Det var bare... 1120 01:22:30,940 --> 01:22:33,534 Smagte det lige så sært, som det ser ud? 1121 01:22:33,740 --> 01:22:37,050 - Hejsa. Hvem har vi her? - Hun er min kæreste. 1122 01:22:37,260 --> 01:22:40,889 Hold da kæft. Pas hellere på, hun ikke falder over bord... 1123 01:22:41,100 --> 01:22:44,058 For så bliver jeg harpuneret eller forvekslet med en ø? 1124 01:22:44,260 --> 01:22:48,333 Eller fordi alt vandet sprøjter op på land? Jeg har hørt det hele før. 1125 01:22:49,180 --> 01:22:51,614 Slap af, tykke. Det var kun for sjov. 1126 01:22:51,820 --> 01:22:57,099 Nå, men du må gøre mig en tjeneste. Jeg skal bruge en seddel til snotten. 1127 01:22:57,300 --> 01:22:59,609 Vi var ikke derinde for at tage stoffer. 1128 01:22:59,820 --> 01:23:04,371 Det håber jeg sgu, I var. Det er ulovligt at kneppe køerne hernede. 1129 01:23:06,220 --> 01:23:09,656 Jeg skal have den seddel. Du er da en kammerat. 1130 01:23:09,860 --> 01:23:12,454 Det gør da ikke noget, vel? Hit med den. 1131 01:23:15,020 --> 01:23:16,339 Nej, slet ikke. 1132 01:23:21,580 --> 01:23:24,777 - Her, den er allerede rullet. - Tak. Jeg beholder den. 1133 01:23:24,980 --> 01:23:26,777 Helt i orden. 1134 01:23:27,860 --> 01:23:31,978 Kampagnerne mod narkotika ville have større effekt, hvis de fortalte, - 1135 01:23:32,180 --> 01:23:36,253 - at du vil kunne være uheldig at komme til at sniffe lort. 1136 01:23:45,580 --> 01:23:47,571 - Alt i orden, Simon? - Ja. 1137 01:23:47,780 --> 01:23:52,251 For første gang i mit liv er det. Jeg kan tænke klart nu. 1138 01:23:52,460 --> 01:23:55,213 - Hvordan gik det med Carli? - Både godt og grufuldt. 1139 01:23:55,420 --> 01:23:57,376 - Har du myrdet hende? - Nej. 1140 01:23:57,580 --> 01:24:00,538 Men jeg har indset, at Carli måske ikke er så fantastisk. 1141 01:24:00,740 --> 01:24:03,300 Måske er Lucy pigen for mig. 1142 01:24:03,500 --> 01:24:06,890 Ja, selvfølgelig. Hun er meget sødere, og hun kan lide dig. 1143 01:24:07,100 --> 01:24:12,174 - Men jeg var lidt en røv mod hende. - Mere end lidt. Du var en kæmperøv. 1144 01:24:12,380 --> 01:24:16,168 - Men hun kan stadigvæk lide dig. - Det er virkelig godt at høre. 1145 01:24:23,540 --> 01:24:26,100 - Smider han altid tøjet af glæde? - Som regel. 1146 01:24:26,740 --> 01:24:30,210 Simon, det må du ikke. Læs skiltet. 1147 01:24:30,420 --> 01:24:34,811 Alison, send Lucy en sms. Jeg kommer og henter hende. 1148 01:24:35,020 --> 01:24:37,853 Alt i orden? Hvad laver du så deroppe? 1149 01:24:38,060 --> 01:24:40,779 Jeg vil svømme ind og erklære Lucy min kærlighed. 1150 01:24:40,980 --> 01:24:43,619 - Hvor romantisk. - Ja, ikke? 1151 01:24:47,780 --> 01:24:50,340 - Er der for langt? - Ikke en skid. 1152 01:24:50,540 --> 01:24:53,100 Jeg har svømmet længere under vandet. 1153 01:24:53,300 --> 01:24:56,895 Gør det! Svøm derind og kys hende! 1154 01:24:57,100 --> 01:24:59,170 På fissen! Undskyld, skat. 1155 01:25:08,300 --> 01:25:10,814 Op i røven med det. Man lever jo kun én gang. 1156 01:26:27,340 --> 01:26:29,649 Jeg tror, han er ved at drukne. 1157 01:27:04,900 --> 01:27:06,811 Åh, Simon... 1158 01:27:09,980 --> 01:27:12,289 Jeg tror, jeg har skidt i bukserne. 1159 01:27:17,780 --> 01:27:21,011 Den plejer at være større. Vandet var koldt. 1160 01:27:21,740 --> 01:27:24,777 Vi burde nok være taget med på hospitalet, men ærligt talt - 1161 01:27:24,980 --> 01:27:27,733 - så havde vi vigtigere ting for. 1162 01:28:27,500 --> 01:28:30,572 Oversættelse: Henrik Thøgersen Scandinavian Text Service 2011 1163 01:28:40,700 --> 01:28:42,133 SEND FLERE PENGE