1
00:00:16,620 --> 00:00:19,088
Jeg kan jo altid
ansøge igen næste år, far.
2
00:00:19,300 --> 00:00:22,736
Men hvis jeg venter og søger Oxford,
mister jeg nok min plads på Bristol, -
3
00:00:22,940 --> 00:00:25,056
- selvom det ikke just er
mit drømmeuniversitet.
4
00:00:25,260 --> 00:00:28,969
Gør det nogen forskel, eller er
det akademiske niveau vigtigst?
5
00:00:29,180 --> 00:00:31,250
Jeg er blevet gift.
6
00:00:31,460 --> 00:00:33,610
- Suzie og jeg er blevet gift.
- Nu igen?
7
00:00:33,820 --> 00:00:35,458
Denne gang holder vi ved.
8
00:00:35,660 --> 00:00:37,298
- Hvornår skete det?
- For et par uger siden.
9
00:00:37,500 --> 00:00:40,776
Jeg inviterede dig ikke, for jeg ved,
hvordan du er blandt andre mennesker.
10
00:00:40,980 --> 00:00:43,699
- Hvordan er jeg?
- Akavet. Mærkelig.
11
00:00:43,900 --> 00:00:46,460
Jeg er altså ikke eneboer.
Jeg bor i en forstad.
12
00:00:46,660 --> 00:00:50,414
Jeg er sammen med mennesker konstant.
De er jo desværre umulige at undgå.
13
00:00:50,620 --> 00:00:52,576
Det er det, jeg mener.
14
00:00:52,780 --> 00:00:55,453
- Var det et stort bryllup?
- Nej.
15
00:00:55,660 --> 00:00:59,619
- Bare et par hundrede af de nærmeste.
- Og det var perfekt.
16
00:01:02,420 --> 00:01:05,651
Jeg fatter ikke,
du ikke inviterede mig.
17
00:01:05,860 --> 00:01:09,535
- Har du nogen planer for sommeren?
- Skifter du emne? Fint nok.
18
00:01:09,740 --> 00:01:11,810
Tja, jeg tager vel på ferie.
19
00:01:12,020 --> 00:01:14,215
Spændende.
Hvad har du i tankerne?
20
00:01:14,420 --> 00:01:17,298
Den transsibiriske jernbane?
Udgravning af fossiler?
21
00:01:17,500 --> 00:01:20,651
- Eller noget endnu mere langhåret?
- Nej, jeg skal noget normalt.
22
00:01:20,860 --> 00:01:24,853
På normal ferie med mine normale
venner blandt normale mennesker.
23
00:01:26,260 --> 00:01:28,137
Og så dig.
24
00:01:45,100 --> 00:01:47,614
Skulle I være i tvivl,
så var det mig og min far.
25
00:01:47,820 --> 00:01:52,211
Her bor jeg. Ikke sammen med ham,
men med min mor. Lang historie.
26
00:01:52,420 --> 00:01:55,617
Nej, ikke ret lang. Han duskede
erhvervspraktikanten og skred.
27
00:01:55,820 --> 00:01:58,778
Total kliché.
Og det skete for kun to år siden, -
28
00:01:58,980 --> 00:02:03,178
- så jeg kan ikke engang undskylde
mine særheder med deres skilsmisse.
29
00:02:03,380 --> 00:02:07,339
Nå, men sådan endte jeg her.
Indbegrebet af forstadsidyl.
30
00:02:07,540 --> 00:02:10,737
Sikkert, trygt,
kvælende, kedeligt, -
31
00:02:10,940 --> 00:02:14,649
- og jeg sukkede efter at slippe
væk. Det er måske ikke helt fair.
32
00:02:14,860 --> 00:02:18,296
Man ved jo aldrig, hvad der foregår
bag folks nedrullede gardiner.
33
00:02:18,500 --> 00:02:22,857
Om end det i min ven Jays tilfælde
ikke ville være svært at gætte.
34
00:02:28,300 --> 00:02:31,053
Er du frisk på noget lir, Tarzan?
35
00:02:32,620 --> 00:02:34,338
Jeg føler mig sexet.
36
00:02:34,540 --> 00:02:37,612
- Tag masken af. Lad mig se dig.
- Nul.
37
00:02:38,940 --> 00:02:41,534
Lov mig, det bliver røvsjofelt.
38
00:02:41,740 --> 00:02:46,336
Som bombe, der eksplodere i penis.
Frækt som en finger i numsehul.
39
00:02:46,540 --> 00:02:51,136
- Gud, hvor du gør mig stiv.
- Du også gøre mig stiv.
40
00:02:51,340 --> 00:02:53,649
Indtast nu kortoplysninger.
41
00:02:53,860 --> 00:02:57,011
Åh, jeg er liderlig.
Glem nu ikke kontrolcifrene.
42
00:02:58,260 --> 00:02:59,454
Skynd dig lidt.
43
00:03:01,540 --> 00:03:03,770
Hej, Jays mor. Hvor er Jay?
44
00:03:03,980 --> 00:03:07,416
Hej, Neil. Han sidder derhjemme
og opdaterer sit cv.
45
00:03:07,620 --> 00:03:09,258
Lige et øjeblik.
46
00:03:09,460 --> 00:03:10,734
Hallo?
47
00:03:14,580 --> 00:03:17,617
- Der er lidt over. Er det i orden?
- Egentlig ikke.
48
00:03:19,900 --> 00:03:21,618
Hov, mine rejer.
49
00:03:21,820 --> 00:03:24,209
Beklager.
Jeg har fri klokken seks.
50
00:03:28,860 --> 00:03:31,328
- Tak.
- Du behøver ikke sige tak hver gang.
51
00:03:31,540 --> 00:03:34,100
Fedt nok. Du er bare så lækker.
52
00:03:48,460 --> 00:03:50,928
- Simon, der er noget, vi må tale om.
- Ikke tale...
53
00:03:51,140 --> 00:03:55,258
- Vi har haft det fedt...
- Pragtfuldt. Det bedste år i mit liv.
54
00:03:55,460 --> 00:03:58,611
Mine bumser er på retur, jeg skal
ikke flytte til Wales, og jeg har dig.
55
00:03:58,820 --> 00:04:00,538
Og jeg er blevet
bedre til at kysse, ikke?
56
00:04:00,740 --> 00:04:03,538
Jeg synes, vi skal slå op.
57
00:04:03,740 --> 00:04:05,617
Vi skal begge to snart på uni, -
58
00:04:05,820 --> 00:04:09,529
- og langdistanceforhold duer ikke.
Det er ikke fair mod nogen af os.
59
00:04:09,740 --> 00:04:11,696
- Det generer ikke mig.
- Det kommer det til.
60
00:04:11,900 --> 00:04:15,290
- Gu gør det ej.
- Desuden skal jeg snart på ferie.
61
00:04:15,500 --> 00:04:17,650
Hvad har du da planlagt?
62
00:04:17,860 --> 00:04:21,455
Du må hellere gå.
Jeg har brug for at tænke.
63
00:04:21,660 --> 00:04:24,128
Okay, fint nok. Ses vi senere?
64
00:04:25,260 --> 00:04:27,455
Eller på et tidspunkt?
65
00:04:34,980 --> 00:04:36,971
Det er mig. Hvornår er der mad?
66
00:04:37,180 --> 00:04:39,216
- Lige straks.
- Bare det er lækkert.
67
00:05:09,100 --> 00:05:12,376
Sig, du elsker mig.
Vis mig, du elsker mig.
68
00:05:12,580 --> 00:05:15,014
Åh, jeg kan lide dig...
69
00:05:15,860 --> 00:05:18,499
Jeg leder bare efter rejser!
70
00:05:18,700 --> 00:05:22,454
Jay, kommer du lige ned?
Din bedstefar er død.
71
00:05:23,940 --> 00:05:26,818
Du har jo damebesøg, din frækkert.
72
00:05:27,020 --> 00:05:30,251
Har hun gode patter?
Slik hendes patter. Slik dem!
73
00:05:30,460 --> 00:05:32,655
SCORETUREN
74
00:05:32,860 --> 00:05:34,737
Det var sidste skoledag.
75
00:05:34,940 --> 00:05:37,977
Noget min nye stedmor selv
havde fejret for kun fire år siden.
76
00:05:38,180 --> 00:05:40,899
Rektor skulle sige
et par bevingede ord.
77
00:05:41,100 --> 00:05:45,139
Og ingen var mindre egnet til det
end stjernepsykopaten hr. Gilbert.
78
00:05:45,340 --> 00:05:48,457
Jeg vil glemme jer alle sammen
nærmest øjeblikkeligt.
79
00:05:48,660 --> 00:05:51,379
Så hvis I går og keder jer
engang til næste år -
80
00:05:51,580 --> 00:05:54,253
- og får lyst til
at smutte forbi og hilse på os, -
81
00:05:54,460 --> 00:05:56,815
- så lad være. Det er ikke
"Døde Poeters Klub".
82
00:05:57,020 --> 00:06:00,251
Og jeg er ikke ham fra tv, der giver
børn lyst til at gå til korsang.
83
00:06:00,460 --> 00:06:04,817
Jeg gider især ikke høre om,
hvor godt I er faldet til på uni, -
84
00:06:05,020 --> 00:06:08,251
- eller hvor modne I er blevet
i løbet af det seneste år.
85
00:06:08,460 --> 00:06:10,928
De fleste af jer
har jeg ikke meget tilovers for.
86
00:06:11,140 --> 00:06:13,608
Men nogle af jer
kan jeg decideret ikke lide -
87
00:06:13,820 --> 00:06:16,334
- alene på grund af
jeres dårlige hygiejne...
88
00:06:17,300 --> 00:06:20,417
...eller irriterende personligheder.
89
00:06:20,620 --> 00:06:22,850
Jeg håber, jeg udtrykker mig klart.
90
00:06:23,060 --> 00:06:25,858
Og hvis I tror, det er gas,
så tager I fejl.
91
00:06:26,060 --> 00:06:30,497
Så snart min juridiske forpligtelse
til at tilse jeres tarv bortfalder, -
92
00:06:30,700 --> 00:06:34,170
- kan jeg være
en virkelig led stodder.
93
00:06:38,340 --> 00:06:41,935
Held og lykke med resten af livet,
og lad nu være med at slå nogen ihjel.
94
00:06:42,140 --> 00:06:44,973
Det sætter skolen i
et rigtigt dårligt lys.
95
00:06:48,700 --> 00:06:50,133
Mere opløftende end forventet.
96
00:06:50,340 --> 00:06:53,059
Ens skoletid skulle være
den bedste tid i ens liv.
97
00:06:53,260 --> 00:06:54,852
Det ville kun gælde for mig, -
98
00:06:55,060 --> 00:06:57,699
- hvis jeg røg direkte i fængsel
og blev der, til jeg døde.
99
00:06:57,900 --> 00:07:01,449
- Hvor tit har hun opdaget dig?
- Fire gange. Den her var den værste.
100
00:07:01,660 --> 00:07:04,174
Dykkermaske, snorkel, skinke...
101
00:07:04,380 --> 00:07:06,655
- Lige en sidste gang.
- Hold nu op, Mark.
102
00:07:07,860 --> 00:07:10,499
En god, gammeldags olfert.
Nærmest en kunstart.
103
00:07:10,700 --> 00:07:12,736
Nu bliver kuglerne mast.
104
00:07:12,940 --> 00:07:14,532
Det kilder ikke...
105
00:07:15,660 --> 00:07:18,493
Mark, hvad fanden laver du?
Sæt ham ned.
106
00:07:18,700 --> 00:07:21,897
Okay, slap af. Jeg tager bare
afsked med bøssebanden.
107
00:07:22,100 --> 00:07:24,819
- Hav et fedt liv, pikhoveder.
- Tag dog og bliv voksen.
108
00:07:25,020 --> 00:07:26,658
- Er du okay, Will?
- Det går.
109
00:07:26,860 --> 00:07:30,296
Røvsprækken er delvist læderet,
men ellers har jeg det fint.
110
00:07:30,500 --> 00:07:32,297
Hej, Simon.
111
00:07:32,900 --> 00:07:35,255
Nå, men så farvel.
112
00:07:37,500 --> 00:07:39,491
- Møgluder.
- Er hun det?
113
00:07:40,380 --> 00:07:43,895
Nej. Jeg savner hende
bare helt vildt.
114
00:07:58,060 --> 00:08:01,575
Jeg forstår dig godt, du gamle.
Enhver ville savne de patter.
115
00:08:01,780 --> 00:08:04,533
- Det er ikke det, Neil.
- Er det hendes fjabbe?
116
00:08:04,740 --> 00:08:07,129
Du må bare give det tid.
117
00:08:07,340 --> 00:08:09,615
Jeg er bange for,
jeg aldrig kan glemme hende.
118
00:08:09,820 --> 00:08:12,095
- Det kan jeg hjælpe dig med.
- Kan du det?
119
00:08:12,300 --> 00:08:15,656
Hver gang du nævner bolledåsen
fra nu af, får du et dask i løgene.
120
00:08:15,860 --> 00:08:16,975
Mener du Carli?
121
00:08:17,180 --> 00:08:20,092
- Av for helvede!
- Han havde advaret dig.
122
00:08:20,300 --> 00:08:23,053
- Hvad skal det hjælpe?
- Det stoppede dit flæberi.
123
00:08:23,260 --> 00:08:25,979
Mit liv er ødelagt,
og nu gør mine boller også ondt.
124
00:08:26,180 --> 00:08:28,978
Dit liv skal først
lige til at begynde.
125
00:08:29,180 --> 00:08:32,490
Nu kan vi alle sammen tage
på den sygeste ferie sammen.
126
00:08:32,700 --> 00:08:36,613
To uger med sol, saltvand,
sex, sand, sprut, -
127
00:08:36,820 --> 00:08:39,653
- sex, fjams, fisse og patter.
128
00:08:39,860 --> 00:08:42,249
Og sprut og sex.
129
00:08:43,060 --> 00:08:46,894
Hæslig formulering, men han har ret.
Ferie vil give dig andet at tænke på.
130
00:08:47,100 --> 00:08:50,809
- Og timingen er perfekt.
- Sommerferie er perfekt om sommeren.
131
00:08:51,020 --> 00:08:53,250
Hvad siger du?
En tur med drengene.
132
00:08:53,460 --> 00:08:56,213
- Og så dig?
- Ja, mig. En af drengene.
133
00:08:56,420 --> 00:08:58,251
Okay, måske hjælper det.
134
00:08:58,460 --> 00:09:01,975
Det gør det. Og jeg lover dig,
vi finder et sted fyldt med kællinger.
135
00:09:02,180 --> 00:09:04,569
Det bliver som
at skyde skeder med kanoner.
136
00:09:06,340 --> 00:09:10,015
Vi var nu ikke længere skoledrenge,
og for at vise vor selvstændighed -
137
00:09:10,220 --> 00:09:13,451
- tog vi af sted på en vild ferle
uden vores forældre.
138
00:09:13,660 --> 00:09:15,013
Efter de havde betalt for den.
139
00:09:15,220 --> 00:09:19,133
- Nu må du ikke gøre noget tosset.
- Har jeg nogensinde gjort det?
140
00:09:19,340 --> 00:09:22,810
- Du kævede shandy til Debs bryllup.
- Jeg var kun syv år.
141
00:09:23,020 --> 00:09:26,933
Han løb rundt med bukserne nede
og råbte: "Min diller er helt hvid".
142
00:09:27,140 --> 00:09:28,937
Hej, Kevin.
143
00:09:30,020 --> 00:09:31,612
Nu mangler vi vist bare Jay.
144
00:09:31,820 --> 00:09:34,812
Ja, det gør vi da "vist".
Det må I sgu undskylde.
145
00:09:35,020 --> 00:09:36,533
Du ser besynderlig ud, Neil.
146
00:09:36,740 --> 00:09:39,891
Jeg har bare lånt lidt selvbruner
af min søster for at komme i gang.
147
00:09:40,100 --> 00:09:43,456
- Kun i ansigtet?
- Ja, og så fik jeg det på hænderne.
148
00:09:43,660 --> 00:09:48,290
- Er han præst, ham der?
- Nej, jeg hedder Kevin. Neils far.
149
00:09:48,500 --> 00:09:51,139
Har Neil holdt dig gemt i kirken?
150
00:09:51,340 --> 00:09:53,729
- Han ligner sgu da en præst.
- Det er jeg ikke.
151
00:09:53,940 --> 00:09:57,171
Nej, men du ligner en præst
og taler som en præst.
152
00:09:57,380 --> 00:09:59,450
En homopræst eller sådan noget.
153
00:09:59,660 --> 00:10:02,254
Jeg er hverken præst
eller homoseksuel.
154
00:10:02,460 --> 00:10:05,611
Nej, du ligner bare en homo.
Men det kan du jo ikke være.
155
00:10:05,820 --> 00:10:08,892
Du har jo lagt klatten,
der blev til slapsvansen der.
156
00:10:09,100 --> 00:10:10,658
Nå, på den måde.
157
00:10:10,860 --> 00:10:13,374
Nå, I skulle nødigt
komme for sent til flyet.
158
00:10:14,180 --> 00:10:16,057
Farvel, snuskemus.
159
00:10:18,340 --> 00:10:22,697
Og Jay? Skal du bruge din bedstefars
penge på damer, så husk to ting:
160
00:10:22,900 --> 00:10:25,414
Kom nu ikke hjem
med en øgle ligesom sidst.
161
00:10:25,620 --> 00:10:27,656
Og tag det som en mand, -
162
00:10:27,860 --> 00:10:30,579
- når hun forlader dig
for en fyr med en større pik.
163
00:10:30,780 --> 00:10:32,975
Hvilket vil sige alle andre.
164
00:10:34,460 --> 00:10:35,176
Far...
165
00:10:35,380 --> 00:10:37,848
Fædre er som røvhuller.
Alle har et, -
166
00:10:38,060 --> 00:10:41,655
- og så er de nogen røvhuller.
Derfor er de oplagte taxachauffører.
167
00:10:41,860 --> 00:10:45,933
Sikke minder. Billige afgange
klokken lort. Hvor skal I hen?
168
00:10:46,140 --> 00:10:48,654
- Til Malia i Grækenland.
- Det har jeg aldrig hørt om.
169
00:10:48,860 --> 00:10:52,330
- Nej, for det er et fedt sted.
- Og så har de en Sunset.
170
00:10:52,540 --> 00:10:56,089
I min tid tog man til Spanien.
Mig og vennerne var engang i Magaluf.
171
00:10:56,300 --> 00:10:58,530
"Fissaluf" kaldte vi det.
172
00:10:58,740 --> 00:11:02,210
Vi burde have kaldt det "Kneppaluf".
Alt, hvad der gik på to ben.
173
00:11:03,060 --> 00:11:06,097
Vi hængte en hat på døren,
hvis vi havde en dame i kanen.
174
00:11:06,300 --> 00:11:08,689
- Og det havde jeg tit.
- Klap nu i, far.
175
00:11:08,900 --> 00:11:12,779
I vil opdage, at tøserne er
mere villige, når de er udenlands.
176
00:11:12,980 --> 00:11:15,175
Så snart de lugter solcreme,
går den på dem.
177
00:11:15,380 --> 00:11:18,258
- Sådan har din mor det stadig.
- Åh, gud! Sæt os af!
178
00:11:18,460 --> 00:11:20,212
Jeg lærte en masse om ferler, -
179
00:11:20,420 --> 00:11:23,253
- bl.a. Hvad de gjorde ved
fru Coopers tissekone.
180
00:11:23,460 --> 00:11:27,419
Jeg lærte, at det er obligatorisk
at gå med ens latterlige T-shirts.
181
00:11:27,620 --> 00:11:28,894
Værsgo.
182
00:11:31,300 --> 00:11:32,938
Blæret.
183
00:11:33,140 --> 00:11:35,574
I skylder mig 12 pund hver,
men Will skylder 20.
184
00:11:35,780 --> 00:11:38,772
Skal jeg betale mere for en T-shirt,
jeg ikke gider at gå med, -
185
00:11:38,980 --> 00:11:41,858
- fordi den bærer et øgenavn,
jeg ikke anede, jeg havde? Fedt.
186
00:11:44,380 --> 00:11:46,894
PELSJÆGERNE
187
00:12:03,220 --> 00:12:06,337
TRUSSETYVEN - STÅDRENGEN
BØRNEPULEREN - KOM IGEN-MANDEN
188
00:12:14,780 --> 00:12:17,692
Flyet til Malia?
Forsinket i syv timer.
189
00:12:17,900 --> 00:12:21,131
Og tag venligst de trøjer af.
Ellers får I ikke lov at gå om bord.
190
00:12:30,340 --> 00:12:34,174
Selvom Nell tilbød sig to gange,
lod de ham ikke styre flyet.
191
00:12:34,380 --> 00:12:36,132
Til sidst nåede vi dog frem.
192
00:12:36,340 --> 00:12:38,729
Og Jays betragtninger om
det smukke Kreta, -
193
00:12:38,940 --> 00:12:41,932
- Zeus' fødested,
var dybsindige som altid.
194
00:12:44,660 --> 00:12:46,537
- Her er varmt.
- Vildt varmt.
195
00:12:46,740 --> 00:12:48,571
- Måske også for varmt.
- Måske.
196
00:12:54,180 --> 00:12:57,252
Carli? Carls!
197
00:13:00,540 --> 00:13:02,019
Undskyld.
198
00:13:05,980 --> 00:13:08,699
Se der, Jay.
Stram skede klokken 10.
199
00:13:10,420 --> 00:13:12,217
Jay. Jay...
200
00:13:13,460 --> 00:13:15,496
Så du ikke tøserne?
Gå hen og snak med dem.
201
00:13:15,700 --> 00:13:18,419
- Jeg kan ikke håndtere så mange.
- Hvad med netball-holdet?
202
00:13:18,620 --> 00:13:21,498
Det gik, fordi det var i
en luksuscampingvogn.
203
00:13:21,700 --> 00:13:24,658
- En bus er for lille til at score i.
- Klart nok.
204
00:13:24,860 --> 00:13:27,249
Nu finder vi lejligheden
og får en god nats søvn, -
205
00:13:27,460 --> 00:13:30,975
- så vi er friske til i morgen.
Første stop er Knossos-paladset.
206
00:13:31,180 --> 00:13:32,977
Er du kommet med ved en fejl?
207
00:13:33,180 --> 00:13:35,978
Vi er her ikke for at glo
på nogle røvsyge ruiner.
208
00:13:36,180 --> 00:13:38,057
Det kan man sgu se overalt.
209
00:13:38,260 --> 00:13:42,458
Vi lægger bagagen, og så går vi
direkte ud og drikker os lamme.
210
00:13:42,660 --> 00:13:46,653
- Men jeg har ikke sovet i 37 timer.
- Så tag dig dog en lur nu.
211
00:13:46,860 --> 00:13:48,578
God ide.
212
00:13:49,660 --> 00:13:52,413
Vi elsker jer, Burnley!
Gu gør vi så!
213
00:13:53,300 --> 00:13:57,498
Vi elsker jer, Burnley!
Gu gør vi så!
214
00:13:57,700 --> 00:13:59,930
Åh, Burnley, vi elsker jer!
215
00:14:09,780 --> 00:14:13,614
Hvis nogen skulle spørge,
så kan jeg godt lide fodbold.
216
00:14:13,820 --> 00:14:17,256
Men ikke Burnley.
De kan rende og skide.
217
00:14:31,060 --> 00:14:35,019
Stemningen var spændt.
Nogen skulle åbenbart bo her.
218
00:14:35,980 --> 00:14:39,416
Mackenzie og venner,
I skal af her.
219
00:14:39,620 --> 00:14:42,612
God fornøjelse, drenge!
Det skal nok blive godt en dag.
220
00:14:50,260 --> 00:14:51,932
Det så ikke sådan ud på billederne.
221
00:14:52,580 --> 00:14:54,252
Hvordan hunden døde?
222
00:14:54,460 --> 00:14:57,611
Den kastede sig vel i brønden
for at slippe for at bo her.
223
00:14:57,820 --> 00:15:00,459
- Er det dig, der er Willy?
- Ja.
224
00:15:01,020 --> 00:15:04,535
Her er nøglen. Mor jer godt,
men ikke alt for godt.
225
00:15:04,740 --> 00:15:08,699
Skider I på gulvet, får I en bøde
på 50 euro. Hver gang.
226
00:15:15,740 --> 00:15:19,130
- Davs. Skal I bo her?
- Ja, det skal vi.
227
00:15:19,340 --> 00:15:23,094
Surt show. Forholdene i Afghanistan
var bedre end i det her rottehul.
228
00:15:23,300 --> 00:15:27,293
Jeg længes tilbage til skyttegravene,
hvor kamelklapperne skyder på en.
229
00:15:27,500 --> 00:15:29,809
Er du gift? Hold dig fra det.
230
00:15:30,020 --> 00:15:32,170
Min kone bookede det her,
og alligevel er det min skyld.
231
00:15:32,380 --> 00:15:36,009
Nå, men kig ind og få en bajer.
Vi snakkes.
232
00:15:36,220 --> 00:15:37,414
Steve!
233
00:15:37,620 --> 00:15:39,417
Du skylder mig 50 euro!
234
00:15:44,820 --> 00:15:49,177
Da vi lettere forurettet trådte ind
i vores nye hjem, tænkte jeg, -
235
00:15:49,380 --> 00:15:52,531
- at en lort på gulvet
ville have gjort det hyggeligere.
236
00:15:59,660 --> 00:16:01,969
- Helle for det her værelse!
- Helle for sovesofaen!
237
00:16:02,180 --> 00:16:05,490
- Hvor skal jeg så sove?
- Det er ikke mit problem.
238
00:16:06,940 --> 00:16:11,058
- Er det et badekar?
- Nej, badekarret er sgu da der.
239
00:16:11,260 --> 00:16:13,091
Det er børnetoilettet.
240
00:16:13,300 --> 00:16:16,098
Er det det?
Hvorfor har det så en bundprop?
241
00:16:16,300 --> 00:16:19,372
Så man kan tjekke ungens lort,
inden man skyller det ud.
242
00:16:19,580 --> 00:16:22,413
Det er typisk europæere.
De er røvklamme.
243
00:16:22,620 --> 00:16:24,338
Se, hvor fint.
244
00:16:24,540 --> 00:16:28,613
Jeg gider ikke sove i et badekar.
Vi må deles om sovesofaen.
245
00:16:28,820 --> 00:16:30,412
Uha-da!
246
00:16:30,620 --> 00:16:33,612
Mens I to guffer gren
på hinanden, -
247
00:16:33,820 --> 00:16:36,698
- gør jeg mig klar til at gå i byen.
Dåserne knepper jo ikke sig selv.
248
00:16:36,900 --> 00:16:38,219
Yndigt.
249
00:17:11,580 --> 00:17:14,731
Langt om længe hørmede vi
som et helt kemikalieudsllp -
250
00:17:14,940 --> 00:17:18,330
- og lignede et dårligt boyband.
Så tog vi I byen.
251
00:17:21,620 --> 00:17:23,258
Duk hovederne.
252
00:17:23,780 --> 00:17:26,055
Vi har jo ikke gjort noget.
253
00:17:26,260 --> 00:17:29,570
- Det er udenlandsk politi.
- Ved du ingenting om dem?
254
00:17:29,780 --> 00:17:32,852
Kortærmede uniformer?
Tykkere knipler?
255
00:17:33,060 --> 00:17:37,338
De er bundkorrupte. Hvis du ikke
har penge nok til at bestikke dem, -
256
00:17:37,540 --> 00:17:41,010
- bliver du ført op i en bjerghytte,
hvor de tæver og røvpuler dig.
257
00:17:41,220 --> 00:17:45,054
Og så begår du selvmord af skam over,
at du fik ståpik af det.
258
00:17:45,260 --> 00:17:49,253
Bjergene vrimler med hoteller,
ikke små bjerghytter.
259
00:17:49,460 --> 00:17:50,973
Desuden er vi i EU, -
260
00:17:51,180 --> 00:17:54,297
- så politiet er nok hævet over
røvpuleri og tvangsselvmord.
261
00:17:54,500 --> 00:17:57,014
Jeg beholder nogle
bestikkelsespenge i røven.
262
00:17:57,220 --> 00:18:00,656
Vil du under hele ferien gå rundt
med 20 euro i røvkanalen?
263
00:18:00,860 --> 00:18:03,932
De har været deroppe,
siden vi landede.
264
00:18:04,140 --> 00:18:07,815
Hvad så, drenge? Er I på ferie?
Jeg er her alene og har det for vildt.
265
00:18:08,740 --> 00:18:11,208
- Gi'r du en øl?
- Gu gør han ej.
266
00:18:11,420 --> 00:18:15,413
Du siger ja, han siger nej.
Han er sgu da ikke din chef, vel?
267
00:18:17,780 --> 00:18:20,089
Nå, men det var hyggeligt.
Vi må videre.
268
00:18:20,300 --> 00:18:23,133
- Må jeg tage et bad hos jer?
- Øh, nej.
269
00:18:23,340 --> 00:18:26,013
Fair nok. Vi snakkes.
270
00:18:26,220 --> 00:18:28,131
Jeg hedder Richard!
271
00:18:28,340 --> 00:18:30,296
Richard var syg i roen, -
272
00:18:30,500 --> 00:18:33,776
- men det skulle snart vise sig,
at det var resten af byen også.
273
00:19:19,540 --> 00:19:23,499
Mens Simon så Carli over det hele,
så Jay nogle dødheldige damer.
274
00:19:23,700 --> 00:19:25,850
- Hun skulle ha' den.
- Helt sikkert.
275
00:19:26,060 --> 00:19:29,689
Og hende der skulle ha' den.
Og hende der. Og hende.
276
00:19:29,900 --> 00:19:32,334
- Og hende der skulle ha' den.
- Lige i nummeren.
277
00:19:32,540 --> 00:19:34,451
En skam, jeg allerede
har en kæreste.
278
00:19:34,660 --> 00:19:38,369
Og hvad så? Tøser ved sgu da,
hvad der foregår på en herretur.
279
00:19:38,580 --> 00:19:41,333
Det gør jeg ikke mod Nicole.
Jeg elsker hende.
280
00:19:41,540 --> 00:19:43,337
Højere end biler og sandwicher.
281
00:19:43,540 --> 00:19:45,212
Er I klar til at fyre den af?
282
00:19:45,420 --> 00:19:47,980
- Vi er født klar.
- Vi er Pelsjægerne.
283
00:19:48,180 --> 00:19:51,377
Hvis I er på jagt efter pels,
så skal I på Marco's.
284
00:19:51,580 --> 00:19:55,619
Det er byens bedste bar med
en afslappet og fræk atmosfære.
285
00:19:55,820 --> 00:19:58,459
- Forstår I, hvad jeg mener?
- Egentlig ikke.
286
00:19:58,660 --> 00:20:02,573
- Er fræk lig med piger?
- Selvfølgelig, i massevis.
287
00:20:02,780 --> 00:20:06,250
I får drinks til halv pris
og en gratis bowle.
288
00:20:06,460 --> 00:20:10,772
Skal du selv derind med din frækhed
og gøre atmosfæren fræk, -
289
00:20:10,980 --> 00:20:13,858
- din frækslagne frækkert?
290
00:20:14,420 --> 00:20:17,651
Jeg kommer, hvis du er der,
din uartige dreng.
291
00:20:17,860 --> 00:20:19,851
Kom så her.
292
00:20:20,060 --> 00:20:23,496
De fire her. Vi ses om lidt.
Jeg drikker rom og cola.
293
00:20:23,700 --> 00:20:27,010
- En stor?
- Hvor uartigt. Ses.
294
00:20:28,140 --> 00:20:30,131
Du er sgu halvvejs i mål.
295
00:20:30,340 --> 00:20:33,298
Han skyder, han scorer.
Lige op i trekanten.
296
00:20:33,500 --> 00:20:37,379
Hvis hun står udenfor,
forestil jer så tøserne indenfor.
297
00:20:45,060 --> 00:20:47,016
Interessant.
298
00:20:47,220 --> 00:20:50,417
- Hun sagde, der bliver gang i den.
- Og hvorfor skulle hun lyve?
299
00:20:53,380 --> 00:20:57,089
Davs. Fire fadøl,
fire Jägermeister og en bowle.
300
00:20:58,220 --> 00:21:01,212
Hejsa. Hvornår er godt her?
301
00:21:01,420 --> 00:21:05,174
- Hvabehar?
- Hvornår her god fest?
302
00:21:05,380 --> 00:21:08,656
- Normalt om en times tid eller to.
- Så lad os blive hængende.
303
00:21:08,860 --> 00:21:12,170
- Men i år er her dødt.
- Mange tak.
304
00:21:12,380 --> 00:21:15,258
- Kom, vi skrider.
- Nul. Min dame kommer om lidt.
305
00:21:15,460 --> 00:21:18,691
Hende, der tydeligvis er ansat
til at lokke folk herind?
306
00:21:18,900 --> 00:21:21,892
- Nej, hende den labre kost udenfor.
- Det tager jeg som et ja.
307
00:21:22,100 --> 00:21:24,489
- Jeg går ikke, før jeg får et blæs.
- Altså aldrig.
308
00:21:24,700 --> 00:21:28,295
Jay, vi er på ferie. Jeg skal ud
og score tøser, jeg ser ned på, -
309
00:21:28,500 --> 00:21:31,492
- men som til gengæld
aldrig værdiger mig et blik.
310
00:21:32,580 --> 00:21:35,970
- Det er de små duller fra bussen.
- Hende der er ikke spor lille.
311
00:21:36,180 --> 00:21:40,059
- De kigger vist på os.
- Og ikke engang med frygt i blikket.
312
00:21:40,260 --> 00:21:44,492
- Jay, du går hen og taler med dem.
- Nul, jeg har skønheden udenfor.
313
00:21:44,700 --> 00:21:46,338
Hvorfor æde burgere,
når man har en steg?
314
00:21:46,540 --> 00:21:49,816
Og du har hverken eller.
Så må det være dig, Si.
315
00:21:50,020 --> 00:21:52,853
Jeg ved ikke,
om jeg kan oven på Carli.
316
00:21:53,060 --> 00:21:57,611
- Gider du godt holde op?
- Ja, når du holder op med at klynke.
317
00:21:57,820 --> 00:22:01,335
Du må op på hesten igen,
og de små hopper skal fodres.
318
00:22:02,580 --> 00:22:04,218
"Giv hesten mad."
319
00:22:05,260 --> 00:22:08,093
Jeg skal nok præsentere os,
men vi går derhen sammen.
320
00:22:08,300 --> 00:22:13,738
Kæft, hvor slapt. Man går sgu da
ikke bare hen og præsenterer sig.
321
00:22:13,940 --> 00:22:17,250
Her gælder der andre regler.
Man danser hen i nærheden af dem -
322
00:22:17,460 --> 00:22:19,576
- og får dem til at danse med.
323
00:22:19,780 --> 00:22:22,692
- Gør man det?
- Det lyder meget rigtigt.
324
00:22:22,900 --> 00:22:26,734
Lidt senere stiller man sig bag dem
og lader, som om man røvpuler dem.
325
00:22:26,940 --> 00:22:28,692
Det er nok lige i overkanten.
326
00:22:28,900 --> 00:22:31,334
- Okay, jeg gør det.
- Hvad så med Nicole?
327
00:22:31,540 --> 00:22:34,532
Vi skal jo bare danse.
Bare gør som mig.
328
00:22:34,740 --> 00:22:37,777
Okay, Si, så begynder ferien.
329
00:23:11,940 --> 00:23:14,010
Rammer jeg rytmen?
330
00:23:14,220 --> 00:23:16,814
Ikke helt, men det går nok.
Bare gør som Neil.
331
00:23:42,260 --> 00:23:46,970
Undskyld, må vi slå os ned? I ser
søde ud, og det her er ydmygende.
332
00:23:49,740 --> 00:23:52,049
Sid ned, colabunde.
333
00:23:54,260 --> 00:23:55,852
Hej, jeg hedder Lucy.
334
00:23:56,060 --> 00:23:59,336
Jeg hedder Dimon.
Simon! Jeg hedder Simon.
335
00:24:00,220 --> 00:24:02,450
Jeg bliver garanteret
spist af med den fede.
336
00:24:02,660 --> 00:24:06,972
Da Alison først foreslog Malia,
kunne vi alle sammen se ironien.
337
00:24:07,180 --> 00:24:10,809
Men gad vi tilbringe to uger
med de ironiske briller på?
338
00:24:11,020 --> 00:24:13,659
Det gad vi jo ikke,
så vi undersøgte andre steder, -
339
00:24:13,860 --> 00:24:19,014
- men i virkeligheden ville vi jo bare
gerne more os og drikke os fulde.
340
00:24:19,220 --> 00:24:21,859
Og så var det her faktisk
et oplagt sted, -
341
00:24:22,060 --> 00:24:24,290
- så vi sked på det hele,
og nu er vi her.
342
00:24:24,500 --> 00:24:28,254
Jeg sidder altså og venter
på en rigtig lækker sild.
343
00:24:28,460 --> 00:24:31,736
Så har hun nok ikke noget imod,
at du snakker med mig.
344
00:24:31,940 --> 00:24:34,659
Hvis vi dansede dårligt,
og det gjorde vi, -
345
00:24:34,860 --> 00:24:37,658
- så var vi endnu værre til
at hyggesnakke.
346
00:24:46,820 --> 00:24:50,972
Jeg måtte gøre noget, så jeg
fyrede min bedste scorereplik af.
347
00:24:51,180 --> 00:24:53,614
- Jeg hedder Will.
- Alison.
348
00:24:53,820 --> 00:24:57,733
Er I ansat her som dansere,
der skal skræmme kunderne væk?
349
00:24:57,940 --> 00:25:00,898
Nej, jeg lod mig lokke med herned.
Hvad er din undskyldning?
350
00:25:01,100 --> 00:25:03,853
Noget i samme stil.
Jeg var hernede tidligere på året -
351
00:25:04,060 --> 00:25:06,494
- og faldt pladask
for en af de lokale.
352
00:25:06,700 --> 00:25:09,817
- Var han bartender eller tjener?
- Tjener.
353
00:25:10,020 --> 00:25:12,329
- Hed han Stavros?
- Nikos.
354
00:25:12,540 --> 00:25:15,134
Og han er vel noget helt andet
end fyrene derhjemme?
355
00:25:15,340 --> 00:25:18,889
- Ja. Han har forstand på kvinder.
- Klart. Han er vel i skarp træning.
356
00:25:19,100 --> 00:25:22,809
Jay bød ikke Jane en drink. Han
betalte ikke engang for sine egne.
357
00:25:23,020 --> 00:25:26,217
Imens fandt Simon et emne,
Lucy med garanti ville elske.
358
00:25:26,420 --> 00:25:29,298
Hun er den smukkeste pige,
jeg nogensinde har mødt.
359
00:25:29,500 --> 00:25:32,173
Hun er fascinerende
og helt vildt morsom.
360
00:25:32,380 --> 00:25:34,735
På hvilken måde?
361
00:25:34,940 --> 00:25:38,091
Du ved godt, når noget er sjovt,
og folk fanger pointen...
362
00:25:38,300 --> 00:25:40,860
På den måde.
Og på sådan en komisk måde.
363
00:25:43,620 --> 00:25:47,135
Nell var en mand af få ord,
men selv for ham var det grotesk.
364
00:25:47,340 --> 00:25:49,729
Heldigvis havde han
et es i ærmet.
365
00:25:49,940 --> 00:25:52,056
Skal vi danse?
366
00:25:59,820 --> 00:26:03,495
Alison var ikke imponeret over
min imitation af en græsk tjener.
367
00:26:03,700 --> 00:26:06,851
Han scorede dig vel med:
"Jeg elsker dig."
368
00:26:07,060 --> 00:26:10,655
"Du er eneste pige for mig.
Der er kun dig i mit liv."
369
00:26:10,860 --> 00:26:13,454
"Hov, der er flyet fra Newcastle.
Jeg er skredet."
370
00:26:13,660 --> 00:26:18,973
Det er altså ikke gas. Jeg har faktisk
en græsk kæreste, der hedder Nikos.
371
00:26:19,180 --> 00:26:23,378
Klart, du har. Nikos.
Du fik alle klichéerne med.
372
00:26:28,620 --> 00:26:31,453
- Det er da gas, ikke?
- Nej.
373
00:26:32,620 --> 00:26:36,135
Hans bedstemor har sågar overskæg,
hvis det kan fuldendejoken.
374
00:26:36,340 --> 00:26:38,615
Undskyld.
Han er sikkert noget særligt.
375
00:26:38,820 --> 00:26:42,176
Det gør ikke noget.
Din accent var ellers meget god.
376
00:26:42,900 --> 00:26:46,336
Jeg må smutte. Jeg skulle nødigt
brænde min stereotype kæreste af.
377
00:26:46,540 --> 00:26:50,010
- Så kyler han nok med tallerkenerne.
- Eller invaderer Anatolien.
378
00:26:51,260 --> 00:26:53,251
Du er ikke helt normal, hvad?
379
00:26:54,260 --> 00:26:58,094
Hun havde brug for at tænke, og vi
skal jo på uni, så måske har hun ret.
380
00:26:58,300 --> 00:27:02,179
- Undskyld, hvem har ret?
- Carli. Min ekskæreste.
381
00:27:02,380 --> 00:27:05,736
Har du haft en kæreste, der hed Carli?
Det kunne du bare have sagt.
382
00:27:05,940 --> 00:27:08,613
Det er jo det,
jeg hele tiden har talt om.
383
00:27:10,860 --> 00:27:12,691
Ja, det var for sjov.
384
00:27:12,900 --> 00:27:16,973
Undskyld, jeg plaprede løs om hende.
Et dask i løgene plejer at stoppe mig.
385
00:27:17,180 --> 00:27:18,169
Glem det.
386
00:27:22,980 --> 00:27:25,858
Lisa. Hvor er ham fyren,
du dansede med?
387
00:27:34,820 --> 00:27:38,176
Vi må hellere smutte.
Nikos har snart fri fra arbejde.
388
00:27:38,380 --> 00:27:42,692
- Skal vi mødes igen en dag?
- Ja, I er ikke så slemme.
389
00:27:42,900 --> 00:27:46,893
Jeg er ved at få spat af fyre,
der kalder kvinder for "skeder".
390
00:27:48,980 --> 00:27:52,017
- Nej, det er gyseligt.
- Det er bare så tarveligt.
391
00:27:52,220 --> 00:27:54,814
Kommer I til heldags-bådfesten?
392
00:27:55,020 --> 00:27:58,217
Der er vistnok udsolgt,
men vores guide kan skaffe billetter.
393
00:27:58,420 --> 00:28:00,934
Hvad er en heldags-bådfest?
394
00:28:01,780 --> 00:28:03,816
Det er en fest...
395
00:28:04,020 --> 00:28:05,772
...der varer hele dagen...
396
00:28:05,980 --> 00:28:07,618
...på en båd.
397
00:28:07,820 --> 00:28:09,219
Nå da.
398
00:28:10,660 --> 00:28:13,299
Så fik vi styr på det.
Vi må af sted.
399
00:28:13,500 --> 00:28:15,331
Vi ses, Will.
400
00:28:16,780 --> 00:28:20,568
Fantastisk. Vi dansede hen
og lagde an på nogle piger, -
401
00:28:20,780 --> 00:28:23,135
- de var vilde med os,
og du spolerede det ikke.
402
00:28:23,340 --> 00:28:25,171
Er vi scorekarle?
Jeg begynder at tro, -
403
00:28:25,380 --> 00:28:28,178
- at vi hernede
rent faktisk er scorekarle.
404
00:28:28,380 --> 00:28:30,735
Jeg er ikke helt sikker på,
hvad det indebærer.
405
00:28:30,940 --> 00:28:33,135
Men da jeg ikke har sovet
i to dage, går jeg i seng.
406
00:28:33,340 --> 00:28:34,978
Jeg er også helt smadret.
407
00:28:35,180 --> 00:28:37,455
- Jay, skal du med?
- Fandeme nej.
408
00:28:37,660 --> 00:28:41,016
Tøsen deroppe er så våd efter mig,
at jeg kan høre hendes kusse skvulpe.
409
00:28:41,220 --> 00:28:44,098
Jeg drikker lige ud,
og så knepper jeg hende bevidstløs.
410
00:28:44,300 --> 00:28:46,530
Det kommer jo ikke til at ske.
411
00:28:46,740 --> 00:28:49,095
Bare vent og se.
412
00:28:52,140 --> 00:28:54,859
- Stilfuldt.
- Lad os få fat i Neil.
413
00:28:58,180 --> 00:29:00,455
Neil? Åh, gud...
Vi smutter nu.
414
00:29:00,660 --> 00:29:03,811
- Jeg skal lige være færdig her.
- Hvad med Nicole?
415
00:29:04,020 --> 00:29:08,059
- Hun er ligeglad. Vi kysser jo ikke.
- Han giver mig bare finger.
416
00:29:09,220 --> 00:29:11,609
Jeg skal nok indhente jer.
417
00:29:12,900 --> 00:29:15,175
Nu kom der fart på.
418
00:29:15,380 --> 00:29:17,336
Mens Nell satte spurten ind, -
419
00:29:17,540 --> 00:29:20,373
- hankede vi op i Jay,
og han havde lagt skumle planer.
420
00:29:20,580 --> 00:29:24,698
- Hun skal malke min gøj. Vent og se.
- Det vil jeg helst være fri for.
421
00:29:24,900 --> 00:29:26,379
Er det ikke Carli?
422
00:29:27,460 --> 00:29:32,250
Oven på jeres brud ser du hende
overalt, men hun er her altså ikke.
423
00:29:32,460 --> 00:29:33,734
Du har nok ret.
424
00:29:33,940 --> 00:29:35,658
Det kunne godt være hende.
425
00:29:35,860 --> 00:29:38,693
- Hun er hernede i øjeblikket.
- Hvad?
426
00:29:38,900 --> 00:29:40,811
Vi vidste jo ikke,
hvor vi skulle tage hen, -
427
00:29:41,020 --> 00:29:44,615
- så jeg spurgte, hvor hun skulle hen
med veninderne, og så blev det Malia.
428
00:29:44,820 --> 00:29:47,892
- Jeg tog jo med for at glemme hende.
- Gjorde du det?
429
00:29:48,100 --> 00:29:50,375
- Det ved du sgu da!
- Nå ja.
430
00:29:52,100 --> 00:29:53,818
Se hende lige.
431
00:29:54,780 --> 00:29:57,374
Tror I, det er skæbnen,
at vi er her samtidig?
432
00:29:57,580 --> 00:30:02,973
Nej. Jeg tror, Neil spurgte og bookede
det samme sted. Lad os hellere gå.
433
00:30:03,180 --> 00:30:08,254
Nej. Hvis vi kan finde sammen igen,
er jeg nødt til at tage chancen.
434
00:30:08,460 --> 00:30:09,859
Carli!
435
00:30:11,340 --> 00:30:14,889
- Simon? Hvad i alverden laver du her?
- Han forfølger dig helt til udlandet.
436
00:30:15,100 --> 00:30:17,409
Tværtimod, faktisk.
Mine venner kvajede sig.
437
00:30:17,620 --> 00:30:21,329
- Mine snotdumme venner.
- Det er godt at se dig.
438
00:30:21,540 --> 00:30:23,849
- Er det det?
- Ja, selvfølgelig.
439
00:30:24,060 --> 00:30:25,937
Selvfølgelig.
440
00:30:26,580 --> 00:30:29,413
Nå, men skal vi så ikke ses?
Hvad med lige nu?
441
00:30:29,620 --> 00:30:32,930
Jeg har ikke tid lige nu.
Men du kommer til bådfesten, ikke?
442
00:30:33,140 --> 00:30:35,700
Jeg har netop
talt med nogen om den.
443
00:30:35,900 --> 00:30:38,653
Det bliver den vildeste
afslutning på ferien.
444
00:30:38,860 --> 00:30:41,420
Hvorfor tager du af sted?
Det må du ikke.
445
00:30:41,620 --> 00:30:45,215
Jeg skal med flyet på lørdag.
Bådfesten bliver vores sidste.
446
00:30:45,420 --> 00:30:48,696
Så kommer jeg helt sikkert.
Stenbombesikkert.
447
00:30:48,900 --> 00:30:51,937
Det bliver hyggeligt.
Jeg har savnet dig.
448
00:30:54,860 --> 00:30:57,499
- Det må du sgu undskylde.
- Er du okay, Simon?
449
00:30:57,700 --> 00:30:59,736
Ja, det går.
450
00:31:02,220 --> 00:31:05,417
- Det skal bare gås væk.
- Godt. Kom så, Carls.
451
00:31:05,620 --> 00:31:07,850
- Kender I hinanden?
- James er vores guide.
452
00:31:08,060 --> 00:31:12,019
Kun uofficielt.
Jeg arrangerer fester, laver pr -
453
00:31:12,220 --> 00:31:15,053
- og sørger for, at folk har det fedt.
454
00:31:15,260 --> 00:31:18,411
- Er du sikker på, du er okay?
- Hundrede.
455
00:31:18,620 --> 00:31:20,850
Fedt. Kom, Carls.
456
00:31:23,420 --> 00:31:27,049
- Vi ses på båden, Simon.
- Ses. Pas godt på benet.
457
00:31:31,100 --> 00:31:33,978
- I får en gratis bowle.
- Du brændte mig af, skat.
458
00:31:34,180 --> 00:31:37,490
- Du ventede ikke længe nok.
- Kom og kys mig.
459
00:31:37,700 --> 00:31:40,533
- Jeg er på arbejde.
- Jeg er vild med dine jader.
460
00:31:41,940 --> 00:31:46,616
- Skal du gramse på mig, dit svin?
- Han har fået en tår over tørsten.
461
00:31:46,820 --> 00:31:50,699
Alle de pikhoveder tror, de må gramse,
bare fordi jeg smiler til dem.
462
00:31:50,900 --> 00:31:53,050
Det er mit job, din glatnakke.
463
00:31:53,260 --> 00:31:54,579
Har du det røde?
464
00:31:56,580 --> 00:31:58,536
Frækt. Det tænder mig.
465
00:31:58,740 --> 00:32:01,300
- Jay, du skal i seng.
- Ikke en skid!
466
00:32:01,500 --> 00:32:05,095
I to kan skampule hinanden
på sovesofaen. Jeg går på druk.
467
00:32:05,300 --> 00:32:07,689
Du er jo allerede alt for fuld.
468
00:32:07,900 --> 00:32:11,529
Jeg er på ferie. Man kan ikke
blive for fuld. Kommer du, Neil?
469
00:32:11,740 --> 00:32:15,972
Nej, jeg bliver. At miste to nætters
søvn eller kun en er vel ét fedt.
470
00:32:16,180 --> 00:32:19,058
Så siger vi det.
Fede spassere.
471
00:32:20,220 --> 00:32:23,337
- Fik I en god snak?
- Carli er her, Will.
472
00:32:23,540 --> 00:32:26,612
Hun slog op,
fordi vi skulle være adskilt, -
473
00:32:26,820 --> 00:32:29,653
- men nu er vi begge to her.
Jeg skal bare om bord på den båd.
474
00:32:29,860 --> 00:32:33,853
Er der en, der giver et nap med?
Hun er vist en opgave for to.
475
00:32:38,660 --> 00:32:41,618
- Hvad er der med dit ben?
- Jeg blev kørt en lille smule ned.
476
00:32:48,980 --> 00:32:53,417
Jeg blev vækket af noget, der lød
som en bjerggorilla med astma.
477
00:32:55,660 --> 00:32:56,809
Simon.
478
00:32:57,460 --> 00:32:58,813
Simon.
479
00:32:59,020 --> 00:33:02,410
Her er som i en sauna.
Har du noget vand?
480
00:33:04,820 --> 00:33:07,812
- Hvad fanden er det?
- Jeg tror, det er Neil.
481
00:33:08,020 --> 00:33:11,569
- Ikke hende krikken fra i går.
- Creme mig til, din tyr!
482
00:33:11,780 --> 00:33:14,897
- Jeg fatter ikke et hak.
- Sperm mig på patværket!
483
00:33:15,100 --> 00:33:17,295
Det er enten hende
eller Johnny Vegas.
484
00:33:17,500 --> 00:33:21,049
Giv den smæk!
Smæk til, for helvede!
485
00:33:21,260 --> 00:33:22,852
- Kan du ikke mere?
- Skal jeg bide i den?
486
00:33:23,060 --> 00:33:25,574
- Interessant spørgsmål.
- Det er mere end klamt.
487
00:33:25,780 --> 00:33:28,578
Spyt på den! Niv den rigtig hårdt!
488
00:33:28,780 --> 00:33:30,293
Okay, jeg er skredet.
489
00:33:30,500 --> 00:33:32,218
Hårdere!
490
00:33:33,580 --> 00:33:38,131
Har jeg brugt 100 euro?
Jeg havde kun beregnet 15 pr. Dag.
491
00:33:38,340 --> 00:33:41,059
Jeg har fyret alle pengene af
på én aften.
492
00:33:41,580 --> 00:33:44,811
- Helt ærligt, Neil...
- Slap af, den er på vej ned.
493
00:33:45,020 --> 00:33:48,808
Er det ikke synd for Nicole?
Din kæreste, som du har været utro.
494
00:33:49,020 --> 00:33:52,330
Nej, for vi kyssede ikke,
og jeg stak kun spidsen ind.
495
00:33:52,540 --> 00:33:55,612
Mere end det havde været utroskab,
og jeg har altså etik.
496
00:33:57,060 --> 00:33:59,176
- Morgenmad?
- Jeg tager hen på Palace Hotel.
497
00:33:59,380 --> 00:34:03,055
- Der bor pigerne fra i går aftes.
- Så tænker du da ikke på Carli.
498
00:34:03,260 --> 00:34:04,773
Ikke mig, Neil!
499
00:34:04,980 --> 00:34:09,849
- Deres guide kan skaffe bådbilletter.
- Jeg går med. Alison var sød. Neil?
500
00:34:10,060 --> 00:34:12,494
Jeg har glemt
mine badebukser derhjemme.
501
00:34:12,700 --> 00:34:15,931
- Du kan da bade i dine underdrenge.
- Kan jeg det?
502
00:34:16,140 --> 00:34:17,892
Ja, det kan du vel.
503
00:34:18,100 --> 00:34:21,092
- Og må jeg tage en bold med?
- Ja, det må du godt.
504
00:34:21,300 --> 00:34:23,256
Fedest. Har I set Jay?
505
00:34:23,460 --> 00:34:26,577
- Ikke siden i går aftes.
- Nej, har I set ham? Han ligger der.
506
00:34:36,340 --> 00:34:38,490
Jay havde sovet på jorden, -
507
00:34:38,700 --> 00:34:43,296
- men jeg vågnede til lyden af Nell
i brunst. Jay trak det længste strå.
508
00:34:49,020 --> 00:34:52,330
- Mit ansigt...
- Ja, du har noget i ansigtet.
509
00:34:52,540 --> 00:34:55,293
Det ser ud til,
at Jay har sovet i en myretue.
510
00:34:56,300 --> 00:34:57,779
Smerte...
511
00:34:58,580 --> 00:34:59,979
Min tunge...
512
00:35:03,300 --> 00:35:06,133
Bare rolig, missen bider ikke.
513
00:35:06,340 --> 00:35:09,332
Ikke nu, hvor den er blevet fodret.
Vel, din tyr?
514
00:35:14,740 --> 00:35:16,776
Hvad fanden var det?
515
00:35:18,300 --> 00:35:21,451
Ikke overraskende var pigernes hotel
hyggeligere end vores.
516
00:35:21,660 --> 00:35:24,618
Selv koncentrationslejre er
hyggeligere end vores hotel.
517
00:35:24,820 --> 00:35:28,256
Men det vrimlede med mennesker,
så vi havde ingen siddepladser.
518
00:35:28,460 --> 00:35:30,690
- Hvad med dem?
- Der ligger håndklæder.
519
00:35:30,900 --> 00:35:33,812
- Og hvad så?
- Det betyder, de er reserveret.
520
00:35:34,020 --> 00:35:36,659
- Skid hul i det.
- Jay, det går ikke.
521
00:35:36,860 --> 00:35:40,933
Det er vel en flok pølsetyskere,
der hamstrede dem i morges.
522
00:35:41,140 --> 00:35:44,849
- Det er et "Find Nemo" -håndklæde.
- Kan nazister måske ikke lide Disney?
523
00:35:47,140 --> 00:35:49,415
Desuden trænger jeg til at ligge ned.
524
00:35:49,620 --> 00:35:52,930
Det dunker mere i mit hoved
end i Neils fars ringmuskel.
525
00:35:53,140 --> 00:35:57,133
Jay og Nell gik ud for at
"tjekke tøsebørnene ud".
526
00:35:57,340 --> 00:35:58,819
Men jeg havde et problem.
527
00:35:59,020 --> 00:36:02,615
Eftersom min mor ikke var der,
måttejeg have hjælp med solcremen.
528
00:36:02,820 --> 00:36:06,051
- Gider du smøre mig på ryggen?
- Nej.
529
00:36:06,260 --> 00:36:09,013
- Jeg vil ikke røre ved dig.
- Utroligt. Så gør jeg det selv.
530
00:36:17,740 --> 00:36:20,618
- Okay, jeg gør det med én finger.
- Tak.
531
00:36:21,780 --> 00:36:25,409
Du kom lidt for meget på.
Jeg skraber det lige af.
532
00:36:25,620 --> 00:36:28,214
Okay, men nu ikke noget med
at tegne en pik på mig.
533
00:36:28,420 --> 00:36:30,695
Nej, selvfølgelig ikke.
534
00:36:32,100 --> 00:36:33,419
Sådan, færdig.
535
00:36:33,620 --> 00:36:37,056
- Det var da ikke så slemt, vel?
- Nej, det gik fint.
536
00:36:38,140 --> 00:36:40,893
Jeg hyggede mig med min bog
i lykkelig uvidenhed -
537
00:36:41,100 --> 00:36:43,773
- om den fallos,
der brændte sig ind i huden på mig.
538
00:36:43,980 --> 00:36:46,858
Imens havde Jay bøvl
med sine pengereserver.
539
00:36:47,060 --> 00:36:49,858
- Noget galt?
- Det er bare de 20 euro.
540
00:36:50,820 --> 00:36:53,175
Jay, vi er blevet opdaget.
541
00:36:53,380 --> 00:36:55,974
Jeg har set dem. Vær helt cool.
542
00:37:02,900 --> 00:37:04,299
Manchester!
543
00:37:05,460 --> 00:37:09,738
Manchester!
Kommer du fra Manchester?
544
00:37:09,940 --> 00:37:11,931
- Ja, nær ved Manchester.
- Gu gør du ej.
545
00:37:12,140 --> 00:37:14,813
Klap i. Tøserne labber det i sig.
546
00:37:15,020 --> 00:37:16,772
Måååål!
547
00:37:16,980 --> 00:37:19,778
Mål til Manchester!
548
00:37:20,740 --> 00:37:23,049
Manchester begår frispark!
549
00:37:24,420 --> 00:37:26,888
Meget morsomt. Skrid så med dig.
550
00:37:35,540 --> 00:37:38,134
Du er færdig, din lille lort!
551
00:37:38,340 --> 00:37:41,889
Drop det. Tøserne glor.
Bare tag det med et smil.
552
00:38:02,060 --> 00:38:04,779
Nej tak, jeg skal ikke
have mere at drikke.
553
00:38:05,620 --> 00:38:07,451
Alison? Hejsa.
554
00:38:07,660 --> 00:38:11,016
Ved du godt, du har en pik,
der sprøjter, på ryggen?
555
00:38:12,460 --> 00:38:16,578
Ih tak, Simon. Virkelig modent.
Jeg har altså en pik på ryggen?
556
00:38:16,780 --> 00:38:18,213
Det er ikke første gang.
557
00:38:18,420 --> 00:38:21,253
Jeg brænder gerne en fjabbe
på mig selv i sympati.
558
00:38:21,460 --> 00:38:23,257
Sikke et par, vi bliver.
559
00:38:23,460 --> 00:38:26,975
- I har nogle virkelig gode pladser.
- Det var Jay, der skaffede dem.
560
00:38:27,180 --> 00:38:30,331
- Brugte han sin drengede charme?
- Det kan man godt sige.
561
00:38:30,540 --> 00:38:33,373
Jeg skal have noget at drikke.
Hvem vil være med?
562
00:38:33,580 --> 00:38:34,774
Det vil jeg.
563
00:38:36,740 --> 00:38:38,492
Jeg er vel nok heldig.
564
00:38:40,980 --> 00:38:43,938
- Jeg er helt kvæstet.
- Tømmermænd?
565
00:38:44,140 --> 00:38:47,530
- Nej, Nikos kom på besøg.
- Og knevrede løs.
566
00:38:47,740 --> 00:38:50,652
Nej, vi dyrkede sex.
567
00:38:52,140 --> 00:38:55,576
- Føles det akavet at tale om sex?
- Nej, det er fint.
568
00:38:55,780 --> 00:38:59,090
Det er skønt,
at du er så seksuelt aktiv.
569
00:38:59,300 --> 00:39:03,088
Ja, det er det vel. Hvad er
det bedste knald, du har fået?
570
00:39:03,300 --> 00:39:06,178
Tja, det er svært at sige.
571
00:39:06,380 --> 00:39:09,577
- Sig det nu bare.
- Jeg vil helst ikke sladre.
572
00:39:09,780 --> 00:39:11,850
Kom nu ud med det.
573
00:39:12,060 --> 00:39:17,339
Lad mig være ærlig. Jeg har aldrig
haft min penis oppe i en kvinde.
574
00:39:17,540 --> 00:39:19,496
Okay, du er jomfru.
Det er cool nok.
575
00:39:19,700 --> 00:39:22,089
Det er absolut ikke cool.
576
00:39:22,300 --> 00:39:24,689
- Så er det bedårende.
- Endnu værre.
577
00:39:25,420 --> 00:39:29,333
- Du er sjov, Will.
- Kan jeg score en pige på det?
578
00:39:29,540 --> 00:39:32,373
- Selvfølgelig kan du det.
- Fedt.
579
00:39:32,580 --> 00:39:35,538
Hvis hun er totalt idiot.
580
00:39:36,300 --> 00:39:40,498
- Det er vildt fedt at se dig.
- Sikke en velkomst. I lige måde.
581
00:39:40,700 --> 00:39:45,455
- Kan du stadig skaffe de billetter?
- Ja. Jeg skal bare finde guiden.
582
00:39:45,660 --> 00:39:49,289
- Skal du med?
- Ja da, det bliver fantastisk.
583
00:39:49,500 --> 00:39:52,936
For Carli er hernede,
og hun skal også med.
584
00:39:53,140 --> 00:39:56,496
Jeg er sikker på,
vi kan finde sammen igen.
585
00:39:56,700 --> 00:39:59,055
Gider du så skaffe de billetter?
586
00:39:59,260 --> 00:40:02,377
Du forstår søreme
at charmere en pige, hvad?
587
00:40:02,580 --> 00:40:05,936
Ja, Carli bliver ellevild.
Gider du skynde dig lidt?
588
00:40:08,380 --> 00:40:10,211
Simons plan tog fart.
589
00:40:10,420 --> 00:40:14,413
Imens fik Jane i den grad
Jays drengede charme at føle.
590
00:40:14,620 --> 00:40:17,418
- Flyt dig. Du skygger for solen.
- Hvor kært.
591
00:40:17,620 --> 00:40:19,850
Hvad er der sket med dit ansigt?
592
00:40:20,060 --> 00:40:23,769
- Det er madallergi.
- Sådan noget kunne jeg godt bruge.
593
00:40:23,980 --> 00:40:25,777
Ja, det kunne du.
594
00:40:25,980 --> 00:40:28,619
Nell havde en overraskelse til Lisa.
595
00:40:33,180 --> 00:40:35,899
Jeg har glemt mine badebukser.
Vil du med i vandet?
596
00:40:38,940 --> 00:40:41,329
Hold nu op, din lille lort.
597
00:40:44,340 --> 00:40:47,650
Nu kan det være nok.
Jeg slår dig kraftedeme ihjel!
598
00:40:47,860 --> 00:40:51,296
Det er vores liggestole.
Og hvor er vores håndklæder?
599
00:40:51,500 --> 00:40:54,890
Der var ikke nogen håndklæder,
da vi kom for en time siden.
600
00:40:55,100 --> 00:40:57,819
Jeg vil skide på din minutplan.
Hvor er håndklæderne?
601
00:40:58,020 --> 00:41:01,854
Rolig nu. Der står på skiltene,
at man ikke må reservere stole.
602
00:41:02,060 --> 00:41:06,133
- Har du flyttet vores håndklæder?
- Det er sagen uvedkommende.
603
00:41:06,340 --> 00:41:09,616
- Man må ikke reservere liggestole.
- Hvor fanden er mine håndklæder?
604
00:41:09,820 --> 00:41:12,015
Vær venlig at flytte jeres ting.
605
00:41:12,220 --> 00:41:14,734
Hvorfor skal vi flytte os?
606
00:41:14,940 --> 00:41:18,296
Fordi hans familie er for doven
til at gå hen til poolen?
607
00:41:18,500 --> 00:41:22,937
- Jeg advarer dig, makker...
- I må da håndhæve jeres regel.
608
00:41:23,740 --> 00:41:25,856
Mit håndklæde!
609
00:41:26,700 --> 00:41:28,816
Handicappet. Det er klart.
610
00:41:29,020 --> 00:41:31,659
- Er du så tilfreds?
- På ingen måde.
611
00:41:34,300 --> 00:41:37,417
- Det der hjælper ikke.
- I har fem sekunder til at skride.
612
00:41:37,620 --> 00:41:40,532
- Vi finder et andet sted.
- Hvorfor det?
613
00:41:40,740 --> 00:41:45,814
Hans datter er hårdt ramt. Det giver
dem da ikke krav på de bedste pladser.
614
00:41:46,020 --> 00:41:49,092
Strengt taget
behøver hun ikke en stol til.
615
00:41:51,980 --> 00:41:54,210
Bor De her på hotellet?
616
00:41:55,140 --> 00:41:58,098
Nej! Jeg kan ikke svømme!
617
00:41:58,300 --> 00:42:00,894
Lad være! Ikke i poolen!
618
00:42:02,860 --> 00:42:06,011
Okay, okay.
Det var bare for sjov.
619
00:42:10,100 --> 00:42:11,977
Hvor er den lille!
620
00:42:28,180 --> 00:42:29,499
Herligt.
621
00:42:31,860 --> 00:42:37,253
En sveddunstende vagts faste greb
forpurrede Simons perfekte plan.
622
00:42:38,700 --> 00:42:41,260
- Skidetak, Jay.
- Hvad har jeg gjort?
623
00:42:41,460 --> 00:42:44,179
Tja, du har fucket alting op
for mig som sædvanlig.
624
00:42:44,380 --> 00:42:46,575
Han gik mig på nerverne.
625
00:42:46,780 --> 00:42:50,090
Han var ni år og kunne ikke svømme.
Nu er mit liv ødelagt.
626
00:42:50,300 --> 00:42:52,860
Handler det om de billetter?
627
00:42:53,060 --> 00:42:55,051
Du kommer ikke med til fest.
Og hvad så?
628
00:42:55,260 --> 00:42:58,809
- Så får jeg hende aldrig tilbage.
- Carli synes jo, du er et skvat.
629
00:42:59,020 --> 00:43:01,580
Du burde tage ved lære af mig.
630
00:43:01,780 --> 00:43:05,295
Hvad skulle jeg lære? At lyve om
mit sexliv? At sove i en myretue?
631
00:43:05,500 --> 00:43:07,730
- At være bange for min far?
- Hold nu op.
632
00:43:07,940 --> 00:43:10,613
Måske kunne du lære ikke
at gå i spåner over en so.
633
00:43:10,820 --> 00:43:12,378
Carli er ikke nogen so!
634
00:43:31,460 --> 00:43:33,291
- Giver du op?
- Gør du?
635
00:43:33,500 --> 00:43:35,252
Jeg spurgte først!
636
00:43:35,460 --> 00:43:38,099
- Vi må gøre noget.
- Skal vi spise frokost?
637
00:43:38,300 --> 00:43:40,734
Nej, jeg mener,
vi må stoppe slåskampen.
638
00:43:40,940 --> 00:43:42,453
Nå ja.
639
00:43:42,660 --> 00:43:44,776
Hold så op, I to.
640
00:43:47,140 --> 00:43:51,577
- Jeg skal fandeme smadre ham!
- Hvorfor gjorde du det så ikke før?
641
00:43:51,780 --> 00:43:53,372
Kom her, dit svin!
642
00:43:53,580 --> 00:43:55,696
- Nu ikke græde, Si.
- Det er dig, der græder!
643
00:43:55,900 --> 00:43:57,811
- Gu gør jeg røv!
- Kom her!
644
00:43:58,020 --> 00:43:59,692
Vi ses senere, Will.
645
00:44:06,980 --> 00:44:10,052
Den narrøv. Hvorfor gider jeg
overhovedet omgås ham?
646
00:44:10,260 --> 00:44:13,058
Det undrer vi andre os også over.
647
00:44:13,260 --> 00:44:17,697
Det har været et par hårde dage,
men du behøver da ikke tage hjem.
648
00:44:17,900 --> 00:44:20,858
- Jeg tager ikke hjem.
- Hvorfor pakker du så din taske?
649
00:44:24,900 --> 00:44:28,017
- Jeg har aldrig kunnet fordrage ham.
- I er venner fra folkeskolen.
650
00:44:28,220 --> 00:44:31,895
Han er en lille svans. Og så det hår.
Alle gjorde nar ad det -
651
00:44:32,100 --> 00:44:34,819
- bortset fra mig.
Det fortryder jeg sgu nu.
652
00:44:35,020 --> 00:44:40,299
- Du gjorde også lidt nar.
- Ja, men ikke nok. Han er en vatpik.
653
00:44:40,500 --> 00:44:43,253
Nu er du strid. Han kan være en røv,
men ikke en vatpik.
654
00:44:43,460 --> 00:44:45,735
- Jeg sælger mit tøj.
- Nu rabler det for dig.
655
00:44:45,940 --> 00:44:49,455
Hun betyder alt for mig, Will.
Hvis jeg skraber penge nok sammen, -
656
00:44:49,660 --> 00:44:54,017
- kan jeg købe en billet af nogen.
Penge er alt, hvad jeg har brug for.
657
00:44:54,220 --> 00:44:57,451
Men hvem skulle købe dit kluns?
Du har den ærgerligste tøjstil.
658
00:44:57,660 --> 00:45:01,335
- Vil du hjælpe eller håne mig?
- Begge dele, tror jeg.
659
00:45:02,460 --> 00:45:04,098
Tror du, Alison er lun på mig?
660
00:45:04,300 --> 00:45:08,054
I 13 år har han holdt mig nede.
Han kan rende mig.
661
00:45:08,260 --> 00:45:11,809
- Hvad er det?
- Bådfestbilletter. Jeg har købt fire.
662
00:45:12,020 --> 00:45:15,615
Det skulle have været en overraskelse.
Han skal få overraskelse.
663
00:45:15,820 --> 00:45:19,415
- Nej, lad være.
- Fuck ham, og fuck Will.
664
00:45:27,580 --> 00:45:29,377
Hvad gør vi så nu?
665
00:45:29,580 --> 00:45:33,095
Nu holder vi den fedeste ferie
og gør det, vi tog herned for!
666
00:45:33,300 --> 00:45:35,530
- Øver os i at svømme?
- Nej.
667
00:45:35,740 --> 00:45:38,300
Vi skal ud og jage pels!
668
00:45:38,980 --> 00:45:41,858
Desværre var Simon ikke
den eneste i Malla, -
669
00:45:42,060 --> 00:45:44,415
- der forsøgte
at sælge ubrugeligt lort.
670
00:45:46,980 --> 00:45:49,972
Se her. Lækkert tøj til salg.
I skal få det til en god pris.
671
00:45:50,180 --> 00:45:53,331
Der er nok mere salg
i de store briller.
672
00:45:53,540 --> 00:45:56,373
- Er det ikke Carlis ven?
- Han er bare guide.
673
00:45:56,580 --> 00:45:59,094
Hvad har vi her?
Verdens sløjeste loppemarked?
674
00:45:59,300 --> 00:46:02,576
Jeg sælger bare mit tøj.
Jeg har svært brug for penge.
675
00:46:02,780 --> 00:46:06,329
En af mine venner har lige
haft indbrud i sin lejlighed.
676
00:46:06,540 --> 00:46:10,169
De stjal alt hans tøj. Han er
sikkert interesseret. Jeg ringer.
677
00:46:10,380 --> 00:46:14,168
- Genialt. Tusind tak.
- Det var sgu så lidt.
678
00:46:14,780 --> 00:46:17,499
Jeg har fundet noget tøj til dig.
679
00:46:18,460 --> 00:46:21,532
Der er nogle T-shirts.
De er vist til piger.
680
00:46:21,740 --> 00:46:25,096
Hættetrøjer, som ens mor ville købe,
og nogle gammelmands-jeans.
681
00:46:25,300 --> 00:46:29,339
Ja, noget værre lort. Øjeblik.
Han vil give 100 euro for det hele.
682
00:46:29,540 --> 00:46:32,134
Genialt! Det er totalt i orden.
683
00:46:32,340 --> 00:46:36,219
Fedest, fedest, fedest.
Tusind tak, mand.
684
00:46:36,420 --> 00:46:39,537
Også det, du har på nu.
Det er en del af handelen.
685
00:46:40,900 --> 00:46:43,334
Han smider da ikke tøjet.
686
00:46:44,100 --> 00:46:45,738
Sådan.
687
00:46:46,620 --> 00:46:49,771
- Han vil også have underbukserne.
- Dem her?
688
00:46:49,980 --> 00:46:54,735
Tyvene tog alt. Giv mig dem,
så henter jeg dine 100 euro.
689
00:46:54,940 --> 00:46:57,090
Nu kan det være nok.
Du tager dem ikke af.
690
00:46:57,300 --> 00:47:01,851
Du bestemmer ikke over mig! James
gør mig en tjeneste. Hvad gør du?
691
00:47:09,020 --> 00:47:13,491
- Her. Du er hurtigt tilbage, ikke?
- Selvfølgelig. Vi ses lige om lidt.
692
00:47:15,740 --> 00:47:18,174
Tusind tak, James.
693
00:47:24,220 --> 00:47:26,336
Du må hygge dig, Abdul.
694
00:47:30,580 --> 00:47:33,731
- James kommer aldrig, vel?
- Det tror jeg ikke.
695
00:47:33,940 --> 00:47:37,774
Vi lavede nogle bukser til Simon
og gik hjem for at skifte.
696
00:47:39,220 --> 00:47:42,178
- Ikke prutte i min T-shirt.
- Undskyld.
697
00:47:43,700 --> 00:47:46,976
På kun 24 timer havde Malla fået
skovlen under mig og Simon.
698
00:47:47,180 --> 00:47:51,093
Derimod smøgede Jay og Nell ærmerne
op på deres sjofle T-shirts -
699
00:47:51,300 --> 00:47:53,131
- og kastede sig ud i det igen.
700
00:48:15,100 --> 00:48:20,049
- Det her sted er det sygeste.
- Det kaldes dekadent, Neil.
701
00:48:20,780 --> 00:48:25,979
De to andre hængerøve kommer
ikke her. De ville skide i bukserne.
702
00:48:26,180 --> 00:48:30,810
Og nu, hele vejen fra Ibiza, kan vi
præsentere noget ganske særligt.
703
00:48:31,020 --> 00:48:34,456
Det er sikkert en laber stripper,
der vil kneppe mig sønder og sammen.
704
00:48:34,660 --> 00:48:37,413
Vi kan garantere glo hende
lige op i dåsen herfra.
705
00:48:37,620 --> 00:48:39,736
Det her kalder jeg sgu ferie.
706
00:48:39,940 --> 00:48:43,216
Mine damer og herrer,
tag godt imod Fernando!
707
00:48:55,180 --> 00:48:58,411
Det er sikkert
noget kampsports-halløj.
708
00:49:16,660 --> 00:49:18,491
Er det her en smule homo?
709
00:49:19,380 --> 00:49:21,098
Nej, det er dekadent.
710
00:49:21,300 --> 00:49:23,052
Giv en hånd til Fernando, -
711
00:49:23,260 --> 00:49:26,218
- der udfører oralsex på sig selv!
712
00:49:28,900 --> 00:49:31,255
Dekadent er vist ikke lige mig.
713
00:49:36,900 --> 00:49:40,131
Jay og Nell fortalte os aldrig,
hvor tæt på Fernandos pik de var, -
714
00:49:40,340 --> 00:49:43,616
- men de kunne lugte den. Alligevel
havde de det sjovere end os.
715
00:49:45,060 --> 00:49:47,449
To tilbage. Skal vi lade,
som om de er dessert?
716
00:49:47,660 --> 00:49:51,858
Nyder I en romantisk middag, drenge?
Jeg har lige oplevet det sindssygeste.
717
00:49:52,060 --> 00:49:55,609
En eller anden bodybuilder
for pludselig i flæsket på mig.
718
00:49:55,820 --> 00:49:59,051
Jeg knaldede ham så i gulvet,
og nu tror jeg, han er død.
719
00:50:01,900 --> 00:50:05,370
- Nå, men det var hyggeligt.
- Kan jeg låne 50 pund?
720
00:50:05,580 --> 00:50:07,775
- Nej.
- Kort og kontant. 30?
721
00:50:07,980 --> 00:50:11,177
Nej. Vi må videre.
Jeg kender en rædsom bar.
722
00:50:11,380 --> 00:50:13,098
10? 10?
723
00:50:13,300 --> 00:50:14,528
10? 10?
724
00:50:15,100 --> 00:50:16,692
Fem?!
725
00:50:23,980 --> 00:50:27,336
Se, det er ham James,
som Carli dusker.
726
00:50:27,540 --> 00:50:30,008
De morer sig sgu da.
727
00:50:30,220 --> 00:50:34,293
Jeg tror, Pelsjægerne skal
rekruttere nogle nye medlemmer.
728
00:50:36,420 --> 00:50:37,978
Hejsa.
729
00:50:39,140 --> 00:50:41,370
- Kenderjeg jer?
- Vi er Carlis venner.
730
00:50:41,580 --> 00:50:44,970
Nå, Klistre-Carli? Sød nok pige.
731
00:50:45,180 --> 00:50:48,456
Vores kammerat
er forelsket i hende, den skovl.
732
00:50:48,660 --> 00:50:51,857
Så kan det være,
han får lov at lugte til dem her.
733
00:50:52,060 --> 00:50:55,769
Han er ikke rigtigt vores kammerat.
Han er fandeme for kedelig.
734
00:50:59,900 --> 00:51:01,652
Fedt sted, det her.
735
00:51:01,860 --> 00:51:05,250
Er det fedt at se en fyr sutte
sin egen pik? Er du bøsse?
736
00:51:07,300 --> 00:51:09,689
Nej da. Vi er Pelsjægerne.
737
00:51:09,900 --> 00:51:13,609
"Pelsjægerne"?
Snarere "Bæskubberne".
738
00:51:13,820 --> 00:51:16,380
Den eneste pels,
I kan få, er en kat.
739
00:51:18,580 --> 00:51:21,731
Jeg sagde, den eneste pels,
de kan få, er en kat.
740
00:51:23,540 --> 00:51:26,134
En af de herreløse katte,
her vrimler med.
741
00:51:26,340 --> 00:51:29,173
- Den var god.
- Fuck dig, bønnestage!
742
00:51:29,380 --> 00:51:32,895
- Skrub af med jer.
- Rolig nu, vi står her jo bare.
743
00:51:33,780 --> 00:51:36,169
I står til en røvfuld, din lille lort.
744
00:51:36,380 --> 00:51:38,689
Pis så af,
eller få et glas i struben.
745
00:51:47,660 --> 00:51:49,855
- Er du okay, Jay?
- Ja.
746
00:51:50,500 --> 00:51:53,890
- Græder du?
- Nej, det er på grund af røgen.
747
00:51:54,100 --> 00:51:56,853
- Der er ikke nogen røg.
- Det er det, jeg mener.
748
00:51:57,820 --> 00:52:00,254
Skal vi finde et sted,
der ikke er så dekadent?
749
00:52:27,180 --> 00:52:31,014
Hvad så nu? Min far kører nok
ikke så langt for at hente os.
750
00:52:33,900 --> 00:52:35,492
Pragtfuldt.
751
00:52:35,700 --> 00:52:38,897
Måske kommer han
for at sige undskyld.
752
00:52:50,340 --> 00:52:53,616
- Vi skulle lige til at gå.
- Nu ikke græde, Simon.
753
00:52:53,820 --> 00:52:58,052
Det var dig, der græd, Jay.
Kom, lad os nu dele en bowle.
754
00:52:58,260 --> 00:53:01,457
- Vi er helt flade.
- Vi har jo ikke alle sammen arvet.
755
00:53:01,660 --> 00:53:06,609
Jeg ville ellers have betalt for dig,
men ikke når du er så barnlig.
756
00:53:06,820 --> 00:53:08,651
Ville du virkelig?
757
00:53:08,860 --> 00:53:11,693
Jeg er sådan set ligeglad,
men om nødvendigt, så ja.
758
00:53:13,100 --> 00:53:14,533
Si?
759
00:53:16,300 --> 00:53:17,858
Okay. Tak, Jay.
760
00:53:20,140 --> 00:53:22,335
Giv hinanden hånden.
761
00:53:27,660 --> 00:53:29,139
Gruppekram?
762
00:53:33,060 --> 00:53:35,972
- Bare ét selvmordsshot til.
- For helvede...
763
00:53:50,940 --> 00:53:54,535
- Kom så med pengene.
- Beklager, jeg krydsede fingre.
764
00:53:56,140 --> 00:53:58,608
Dem havde jeg ikke
regnet med at se igen.
765
00:53:58,820 --> 00:54:03,018
Selvom Lucy har en billet,
har jeg jo ikke råd til den.
766
00:54:03,220 --> 00:54:05,939
Jeg tænkte sjovt nok ikke på dig.
767
00:54:06,140 --> 00:54:09,337
Hej, drenge. Holder I pause
fra børnedrukneriet?
768
00:54:09,540 --> 00:54:13,169
Nemlig. Velkommen tilbage til Malias
kedeligste bar, hvor vi er stamkunder.
769
00:54:13,380 --> 00:54:17,373
- Men hvorfor kommer I tilbage?
- Her er fyrene ikke nogle svin.
770
00:54:17,580 --> 00:54:20,697
- Det lød som en kompliment. Hej igen.
- Hej, colabunde.
771
00:54:20,900 --> 00:54:24,017
Nu står den på kampdruk i shots.
Er du mand nok, Jay?
772
00:54:24,220 --> 00:54:26,415
- Selvfølgelig.
- Det tænkte jeg nok.
773
00:54:26,620 --> 00:54:31,410
Alison var langt over mit niveau,
men det er alle piger. Se mig lige.
774
00:54:31,620 --> 00:54:34,692
Forestil jer mit niveau.
Det var forsøget værd.
775
00:54:34,900 --> 00:54:36,731
Jeg har tænkt på os.
776
00:54:36,940 --> 00:54:38,931
- Jer fire?
- Nej, dig og mig.
777
00:54:39,140 --> 00:54:42,177
Der er ikke noget os,
så det må have været en sær tanke.
778
00:54:42,380 --> 00:54:45,213
Jeg tror ikke,
Nikos er noget for dig.
779
00:54:45,420 --> 00:54:47,934
Hvorfor skulle min sexede,
charmerende kæreste, -
780
00:54:48,140 --> 00:54:50,938
- der er en pragtfuld elsker,
ikke være noget for mig?
781
00:54:51,140 --> 00:54:53,051
Er han ligefrem pragtfuld?
782
00:54:54,060 --> 00:54:57,496
- Har du lånt tøj af Richard Branson?
- Er det virkelig så slemt?
783
00:54:58,860 --> 00:55:01,579
Men du ser fantastisk ud.
Der er kun én ting at gøre.
784
00:55:01,780 --> 00:55:06,900
Vi bæller shots, til en af os ørler
ud gennem næsen. Det bliver mig.
785
00:55:07,100 --> 00:55:11,810
Den Simon kan jeg godt lide.
Han er sjov. Skål.
786
00:55:12,020 --> 00:55:14,170
Gider du betale?
787
00:55:18,020 --> 00:55:20,170
- Næste!
- Jeg kan ikke mere.
788
00:55:20,380 --> 00:55:22,848
- Er du en tyndpisser?
- Hvad?
789
00:55:23,060 --> 00:55:25,972
- Tyndpisser.
- Du skulle nødigt snakke.
790
00:55:26,180 --> 00:55:29,172
Hvad mener du?
Nå, fordi jeg er fed?
791
00:55:30,340 --> 00:55:32,490
Nej. Jeg mener...
792
00:55:32,700 --> 00:55:35,851
...at jeg vil drikke dig
under bordet.
793
00:55:36,060 --> 00:55:38,255
Du er vist en værre en.
794
00:55:40,980 --> 00:55:44,336
Du er morsom. Du skal ikke
være bekymret for at få noget.
795
00:55:44,540 --> 00:55:47,930
- Har jeg sagt, jeg er bekymret?
- Nej, men det er tydeligt.
796
00:55:48,140 --> 00:55:51,530
Og du tror, at jeg er svaret,
men det er jeg altså ikke.
797
00:55:51,740 --> 00:55:55,619
- Det tror jeg nu alligevel, du er.
- Sludder.
798
00:55:55,820 --> 00:56:01,099
Jeg indgår gerne en aftale med dig.
Har du ikke fået sex inden et år, -
799
00:56:01,300 --> 00:56:03,336
- så skal jeg nok gå i seng med dig.
800
00:56:03,540 --> 00:56:07,010
- Medmindre jeg er sammen med Nikos.
- Det er klart.
801
00:56:07,220 --> 00:56:09,609
Det er gas, ikke?
802
00:56:11,420 --> 00:56:14,378
Et håndslag er fint.
Kunne man få det på skrift?
803
00:56:14,580 --> 00:56:18,095
- Se, du er morsom.
- Ja. Ha, ha, ha.
804
00:56:20,540 --> 00:56:22,895
Lisa, hvor er Neil?
805
00:56:27,380 --> 00:56:29,496
Han er simpelthen utrolig.
806
00:56:31,060 --> 00:56:34,735
Kom, vi skrider.
Lad os gå ned og bade.
807
00:56:36,540 --> 00:56:39,259
- Skal du med?
- Jeg har ikke badetøj med.
808
00:56:39,460 --> 00:56:43,419
- Åh nej, det har jeg heller ikke.
- Hvad vil du så gøre?
809
00:56:43,620 --> 00:56:46,373
Jeg bader nøgen. Hvad med dig?
810
00:56:47,660 --> 00:56:50,220
Nå ja, det vil jeg også.
811
00:56:51,180 --> 00:56:53,250
Splitternøgen.
812
00:56:53,460 --> 00:56:56,657
- Skal de virkelig bade nøgne?
- Hvis jeg kender Jane ret.
813
00:56:56,860 --> 00:56:59,977
- Er det rigtigt? Helt seriøst?
- Ja.
814
00:57:02,860 --> 00:57:04,532
Hvad med dig?
815
00:57:04,740 --> 00:57:07,413
Jeg skal mødes med Nikos
om en halv time.
816
00:57:07,620 --> 00:57:10,214
- Det er klart.
- Så jeg kan lige nå en dukkert.
817
00:57:10,420 --> 00:57:15,096
Jeg ville selvfølgelig aldrig
få scoret Alison. Og dog...
818
00:57:15,300 --> 00:57:16,699
Nej, ikke en chance.
819
00:57:23,340 --> 00:57:26,696
Kom nu. Hvad laver du?
Smid tøjet.
820
00:57:26,900 --> 00:57:29,095
Ja, det skal jeg nok.
821
00:57:29,300 --> 00:57:32,178
- Så gør det.
- Vi når det nok.
822
00:57:33,980 --> 00:57:36,369
Jeg kan godt vende ryggen til,
hvis det er.
823
00:57:36,580 --> 00:57:38,969
Tak, det ville være rart.
824
00:57:40,500 --> 00:57:43,492
Okay, jeg har ryggen vendt til.
825
00:57:47,340 --> 00:57:51,652
For anden gang den dag blev Simon
lokket til at klæde sig nøgen.
826
00:57:51,860 --> 00:57:55,455
Andetsteds på stranden var Jay
tæt på at se nøgne kvinder, -
827
00:57:55,660 --> 00:57:57,696
- og det var ikke
på en computer.
828
00:58:01,820 --> 00:58:05,733
Kom, vær nu ikke genert.
Jeg smider det hele, hvis du gør det.
829
00:58:05,940 --> 00:58:08,329
Giv mig lige et øjeblik.
830
00:58:08,540 --> 00:58:11,930
Er du bange for,
du ikke vil kunne styre dig?
831
00:58:15,700 --> 00:58:18,214
Jeg kan ikke vente mere.
Giv mig et kys.
832
00:58:18,780 --> 00:58:20,054
Okay.
833
00:58:20,260 --> 00:58:22,933
Men lad os gå hen
et hemmeligt sted.
834
00:58:23,140 --> 00:58:25,608
Hemmeligt? Bare kys mig her.
835
00:58:25,820 --> 00:58:29,779
Nej. Lad os finde et sted,
hvor folk ikke kan se os.
836
00:58:30,460 --> 00:58:32,610
Hun ligner en strandet hval!
837
00:58:34,380 --> 00:58:36,132
Bare glem det.
838
00:58:36,340 --> 00:58:39,491
Jeg har set din pik,
og det var ikke noget kønt syn.
839
00:58:45,820 --> 00:58:50,291
Rent logisk behøver vi ikke
vente et år med at dyrke sex.
840
00:58:50,500 --> 00:58:54,971
Tager vi Nikos ud af regnestykket
og tænker helt logisk over det, -
841
00:58:55,180 --> 00:58:56,772
- giver det ingen mening at vente.
842
00:58:56,980 --> 00:59:00,939
- Scorer du meget på din logik?
- Øh, nej.
843
00:59:01,140 --> 00:59:05,975
Jeg tænkte bare på, om dit konstante
pedanteri er et hit hos tøserne.
844
00:59:06,180 --> 00:59:09,570
- Nej, tydeligvis ikke.
- Det tænkte jeg nok.
845
00:59:17,380 --> 00:59:19,098
Hvad venter du på?
846
00:59:20,700 --> 00:59:22,338
Det ved jeg ikke.
847
00:59:56,460 --> 00:59:58,610
Tag tøjet af.
848
01:00:38,700 --> 01:00:41,089
Resten må vente til næste år!
849
01:00:43,220 --> 01:00:46,098
Mine briller er blevet væk!
850
01:00:46,300 --> 01:00:49,212
- Kæft, hvor er det koldt.
- Vær nu ikke sådan et skvat.
851
01:00:50,980 --> 01:00:55,656
- Ja, lad os gøre Simons hår vådt.
- Det ser altid vådt ud, gelegarn.
852
01:00:55,860 --> 01:00:57,930
Jeg skal give dig wet look!
853
01:01:03,260 --> 01:01:05,649
Det må du sgu undskylde.
854
01:01:22,020 --> 01:01:23,419
Carli!
855
01:01:23,620 --> 01:01:26,771
Herovre! Carli!
856
01:01:31,980 --> 01:01:35,370
- Kom nu, Will.
- Jeg skal lige have briller på.
857
01:01:35,580 --> 01:01:37,491
Du bakker ikke ud, vel?
858
01:01:37,700 --> 01:01:41,932
Nej. Så snart jeg ikke er blind,
kommer jeg hen til dig.
859
01:01:42,140 --> 01:01:46,656
- Skynd dig, ellers kommer jeg op.
- For helvede, hvor er de?
860
01:01:48,220 --> 01:01:50,051
Hvad fanden laver du?
861
01:01:50,260 --> 01:01:52,410
Det må I undskylde.
Jeg har mistet mine briller.
862
01:01:52,620 --> 01:01:55,259
Nu vanker der kraftedeme, makker!
863
01:01:55,460 --> 01:01:57,928
Undskyld. Jeg anede ikke,
I lå der og gjorde det.
864
01:02:00,340 --> 01:02:03,013
Hjælp! Hjælp mig!
865
01:02:06,420 --> 01:02:09,651
- Nikos?
- Alison? Hvad laver du her?
866
01:02:09,860 --> 01:02:13,978
- Hvor kender hun dit navn fra?
- Nu skal du lige tie stille lidt.
867
01:02:14,180 --> 01:02:18,298
- Hvem fanden er det?
- Sæt dig ned, så taler vi om det.
868
01:02:18,500 --> 01:02:22,095
Vi skulle mødes om et kvarter,
din kæmpestore skiderik!
869
01:02:22,300 --> 01:02:24,256
Briller, briller...
870
01:02:24,460 --> 01:02:26,371
Der har vi dem!
871
01:02:26,580 --> 01:02:32,416
Alison, jeg elsker dig. Du er alt
for mig. Den eneste pige i mit liv.
872
01:02:32,620 --> 01:02:35,612
- Hvor har vi hørt det før?
- Klap i!
873
01:02:35,820 --> 01:02:39,574
- Kender du den nørd, skat?
- Jeg er fandeme ikke din skat!
874
01:02:40,140 --> 01:02:41,812
Alison, vent!
875
01:02:42,020 --> 01:02:46,571
- Simon? Bader du nøgen?
- Ja, for fanden!
876
01:02:46,780 --> 01:02:50,375
- Det ligner ikke dig.
- Måske er det mit nye jeg.
877
01:02:51,980 --> 01:02:55,290
Jeg kunne nu godt lide
dit gamle jeg.
878
01:02:55,500 --> 01:02:57,650
Nå, men jeg går i seng.
879
01:02:57,860 --> 01:03:00,135
- Må jeg gå med?
- I seng?
880
01:03:00,340 --> 01:03:02,934
Nej. Jeg er også helt våd.
881
01:03:03,140 --> 01:03:06,496
Jeg har haft en rigtig møgaften,
så jeg vil helst bare være alene.
882
01:03:06,700 --> 01:03:09,453
Men vi ses til bådfesten.
Så kan vi sludre.
883
01:03:10,420 --> 01:03:13,173
Ja, selvfølgelig.
Vi ses til bådfesten.
884
01:03:13,380 --> 01:03:15,052
Fedt. Vi ses.
885
01:03:15,260 --> 01:03:19,048
Jeg savner også dig.
Det sagde du forleden.
886
01:03:19,820 --> 01:03:21,412
Nå ja.
887
01:03:29,460 --> 01:03:30,973
Lucy?
888
01:03:32,340 --> 01:03:36,219
- Alison, vent! Jeg går med.
- Jeg vil gerne være alene.
889
01:03:37,020 --> 01:03:40,137
- Forventer du, jeg skal slå ham?
- Nej!
890
01:03:40,340 --> 01:03:43,377
Jeg forventer ikke andet end
skuffelser fra nogen som helst!
891
01:03:43,580 --> 01:03:44,615
Så vil du elske mig.
892
01:03:44,820 --> 01:03:49,257
Og jeg går aldrig nogensinde i seng
med nogen igen! Især ikke med dig!
893
01:03:49,460 --> 01:03:52,452
I kan alle sammen
rende mig i røven!
894
01:03:52,660 --> 01:03:56,016
- Ændrer det vores aftale?
- Fuck din aftale!
895
01:04:03,540 --> 01:04:04,689
Lucy...
896
01:04:04,900 --> 01:04:07,050
- Går du op?
- Ja.
897
01:04:08,140 --> 01:04:10,449
Det var Carli. Så du hende?
898
01:04:10,660 --> 01:04:12,969
Ja. Det var mørkt, men jeg så hende.
899
01:04:13,180 --> 01:04:16,217
- Er hun ikke bare smuk?
- Jo, meget.
900
01:04:17,420 --> 01:04:18,933
Jeg går hjem.
901
01:04:19,780 --> 01:04:20,929
Okay.
902
01:04:47,420 --> 01:04:49,411
- Alt okay?
- Jeg har haft det bedre.
903
01:04:49,620 --> 01:04:52,054
- Hvad laver du?
- Tænker.
904
01:04:52,260 --> 01:04:54,376
- På at det er en lorteferie?
- Til dels.
905
01:04:54,580 --> 01:04:57,458
Jeg tænker også på at komme
sten i lommerne og hoppe i poolen.
906
01:04:57,660 --> 01:05:00,777
Den skal du ikke bade i.
Den er herreklam.
907
01:05:00,980 --> 01:05:04,893
Og stenene vil få dig til synke,
så lad hellere dem være.
908
01:05:05,100 --> 01:05:07,739
Det skal jeg huske på, Neil.
909
01:05:09,220 --> 01:05:13,896
Jeg holdt op med at tro på Gud,
fordi det bare er "dug" bagfra.
910
01:05:14,100 --> 01:05:18,093
Tænk over det.
G-U-D. D-U-G.
911
01:05:18,300 --> 01:05:21,576
Det er ligesom et anagram,
bare bagvendt.
912
01:05:21,780 --> 01:05:24,248
Så holdt jeg bare op med
at bekymre mig om noget.
913
01:05:24,460 --> 01:05:27,213
Man lever kun én gang.
Når man dør, er man død.
914
01:05:27,420 --> 01:05:29,854
Så man kan enten
bruge tiden på at ærgre sig -
915
01:05:30,060 --> 01:05:34,212
- eller bare gå ud og more sig.
Det gør jeg, og jeg er glad.
916
01:05:36,820 --> 01:05:41,132
Ja, det er du jo.
Tak skal du have, Neil.
917
01:05:41,340 --> 01:05:44,138
Husk, det er D-U-G bagfra.
918
01:05:44,340 --> 01:05:47,889
Nej, ikke det. Det er jo hjernedødt.
Tak, fordi du muntrede mig op.
919
01:05:48,100 --> 01:05:51,251
Det var ikke derfor, jeg kom.
Jeg lagde en lort i børnetoilettet, -
920
01:05:51,460 --> 01:05:54,133
- og nu kan jeg ikke
få den skyllet ud.
921
01:05:55,540 --> 01:05:57,610
Jeg ville bare prøve det.
922
01:06:02,300 --> 01:06:05,576
Hvad fanden er der i den?
Har du spist tåregas?
923
01:06:05,780 --> 01:06:09,011
Nej, det er bare øl.
Og køddunsten er nok kebab.
924
01:06:10,260 --> 01:06:12,057
Neil, du har ret.
925
01:06:12,260 --> 01:06:15,093
Det er ikke paradis,
men lad os nyde det for det, det er.
926
01:06:15,300 --> 01:06:17,291
- Et rottehul?
- Ja, men det er vores.
927
01:06:17,500 --> 01:06:20,776
Så lad os tage ud og drikke os
stangvisne for Jays bedstefars penge.
928
01:06:20,980 --> 01:06:22,971
Det ville være i hans ånd.
929
01:06:23,180 --> 01:06:25,136
Du betaler de 50 euro i bøde.
930
01:06:25,340 --> 01:06:28,571
- Den ligger jo ikke på gulvet.
- Noget af den gør!
931
01:08:11,900 --> 01:08:13,697
Er det her normalt nok?
932
01:08:13,900 --> 01:08:16,130
Nok lidt for normalt.
933
01:08:22,420 --> 01:08:25,298
- Jeg vil savne ham på uni.
- Når han er på uni.
934
01:08:25,500 --> 01:08:29,891
- Jeg skal også på uni.
- Skal du det? I år?
935
01:08:30,100 --> 01:08:33,012
- Om et par uger.
- Bare fordi Will skal det?
936
01:08:33,220 --> 01:08:36,735
- Nej, fordi jeg gerne vil.
- Hvad så med mig?
937
01:08:39,140 --> 01:08:41,734
Hvad skal jeg tage mig til?
938
01:08:44,020 --> 01:08:46,250
Det ved jeg ikke.
939
01:08:46,860 --> 01:08:49,135
Jeg troede, du vidste,
jeg skulle på uni.
940
01:08:49,340 --> 01:08:51,171
Ja, selvfølgelig, men...
941
01:08:51,380 --> 01:08:54,258
Jeg ville bruge min arv til
at starte et firma til os.
942
01:08:54,460 --> 01:08:57,418
Vi skulle sælge bilradioer
til fodboldspillere.
943
01:08:57,620 --> 01:09:02,694
Neil skulle arbejde på lageret, mens
vi og Rio Ferdinand stod i butikken.
944
01:09:03,740 --> 01:09:07,016
Nå, okay.
Men jeg skal læse sociologi.
945
01:09:09,180 --> 01:09:10,408
Pis.
946
01:09:11,540 --> 01:09:14,850
Nu fortryder jeg,
at jeg rev billetterne itu.
947
01:09:16,060 --> 01:09:18,130
- Billetter?
- Til bådfesten.
948
01:09:18,340 --> 01:09:22,652
Jeg købte dem forleden. Det skulle
have været en overraskelse til dig.
949
01:09:24,260 --> 01:09:26,296
Rev du dem itu?
950
01:09:27,140 --> 01:09:30,177
- Ja.
- Efter vores slåskamp?
951
01:09:30,380 --> 01:09:33,531
Ja. Jeg var vred,
fordi du havde svinet mig til.
952
01:09:36,020 --> 01:09:39,092
Nå ja, det er forståeligt nok.
953
01:09:43,300 --> 01:09:47,976
Gå I bare. Jeg skal lige have
en morfar til at komme mig på.
954
01:09:54,940 --> 01:09:59,297
Kom her. Du kan få min seng.
Den her bider.
955
01:10:04,820 --> 01:10:06,856
Jeg rørte ved en babs i aften.
956
01:10:07,060 --> 01:10:11,611
En rigtig babs, der sad på en pige.
Jeg nåede dog ikke at slikke den.
957
01:10:12,860 --> 01:10:15,818
Det har været
den bedste aften i mit liv.
958
01:10:26,420 --> 01:10:30,572
Så oprandt bådfesten, og stort set
alle i Malla havde købt billet.
959
01:10:30,780 --> 01:10:32,611
Bortset fra mig og Simon, -
960
01:10:32,820 --> 01:10:36,176
- der nu havde lige så ondt
i sjælen som i nosserne.
961
01:10:36,380 --> 01:10:40,214
- Du måtte godt få min billet...
- Fint, så giv mig den.
962
01:10:40,420 --> 01:10:44,299
Men jeg vil gerne selv med,
så det går ikke. Tag Jays billet.
963
01:10:44,500 --> 01:10:46,809
- Han skal selv bruge den.
- Pga. Jane?
964
01:10:47,020 --> 01:10:51,059
Nej. Men hvis kaptajnen dør,
skal jeg styre båden.
965
01:10:54,500 --> 01:10:56,934
Jeg kan ikke rigtigt
brække mere op.
966
01:10:57,140 --> 01:11:00,530
Toiletgulvet er ikke alt for rent.
Jeg har pubeshår på hænder og knæ.
967
01:11:00,740 --> 01:11:04,176
Og i ansigtet, fordi jeg
lagde mig ned for at hvile mig.
968
01:11:04,380 --> 01:11:07,258
- Lækre damer!
- Er de ikke lidt for unge til dig?
969
01:11:07,460 --> 01:11:09,735
Lucy? Lucy!
970
01:11:09,940 --> 01:11:12,010
Alison...
971
01:11:12,820 --> 01:11:14,299
Jeg giver op.
972
01:11:14,500 --> 01:11:17,572
Hej, drenge.
Hvem har taget livet af Will?
973
01:11:17,780 --> 01:11:19,691
- Hvad går der af Lucy?
- Tja...
974
01:11:19,900 --> 01:11:24,690
Prøv at spørge hende i stedet for
at tale om din eks hele tiden.
975
01:11:25,900 --> 01:11:27,333
Okay så.
976
01:11:28,540 --> 01:11:33,011
- Skal I med til bådfesten?
- Der gik lige to brandmænd om bord.
977
01:11:33,220 --> 01:11:37,293
Jeg kan holde deres slanger for dem.
Eller sætte ild til mine trusser.
978
01:11:37,980 --> 01:11:41,097
- Jeg vil godt gå med.
- Nej tak.
979
01:11:43,260 --> 01:11:45,933
Du ser lige så skidt ud,
som jeg har det indeni.
980
01:11:46,140 --> 01:11:49,132
Bare rolig.
Jeg har det også hæsligt indeni.
981
01:11:49,340 --> 01:11:52,696
Jeg har dog ikke
et pubeshår på min kind.
982
01:11:54,580 --> 01:11:57,492
Men at se dig så elendig
muntrer mig en smule op.
983
01:11:57,700 --> 01:12:01,136
Det glæder mig. Har du set,
jeg også har en penis på ryggen?
984
01:12:01,700 --> 01:12:05,010
Du kan altid trøste dig med,
at du i det mindste ikke er mig.
985
01:12:05,220 --> 01:12:06,858
- Det gør jeg også.
- Godt.
986
01:12:07,060 --> 01:12:10,416
Når du er nedtrykt,
skal du bare hænge ud med mig.
987
01:12:10,620 --> 01:12:15,011
Lad os begynde i dag. Jeg har Nikos'
billet til bådfesten. Vil du med?
988
01:12:15,220 --> 01:12:17,734
Ja. Hellere end gerne.
989
01:12:17,940 --> 01:12:21,296
- Fedt. Der er bare én betingelse.
- Hvad som helst.
990
01:12:21,500 --> 01:12:23,934
Du må på intet tidspunkt sige:
"Hvad sagde jeg?"
991
01:12:24,140 --> 01:12:26,529
Det får jeg svært ved at garantere.
992
01:12:26,740 --> 01:12:31,416
Jeg sukker ikke just efter at gå til
en fest, hvor jeg er totalt outsider.
993
01:12:31,620 --> 01:12:34,771
Men Alison er den lækreste pige,
jeg nogensinde har mødt.
994
01:12:34,980 --> 01:12:39,019
Det er helt i orden. Jeg går bare
lige så stille ud og hænger mig.
995
01:12:39,220 --> 01:12:41,131
Lucy, sørg for,
han ikke hænger sig.
996
01:12:41,340 --> 01:12:44,855
Nu vil jeg lade mig styre af min pik
ligesom normale mænd.
997
01:12:47,860 --> 01:12:49,896
Undskyld, jeg sagde "pik".
998
01:12:55,220 --> 01:12:58,212
Jeg var ikke klar over,
jeg var sådan en røv.
999
01:12:59,140 --> 01:13:00,812
Det var du.
1000
01:13:01,460 --> 01:13:03,849
Jeg prøver at sige undskyld.
1001
01:13:04,060 --> 01:13:05,857
Så sig det dog.
1002
01:13:06,060 --> 01:13:08,051
- Undskyld.
- At du var en røv.
1003
01:13:08,260 --> 01:13:10,979
Undskyld, jeg var en røv.
1004
01:13:11,180 --> 01:13:14,297
- Og at du bruger for meget hårgele.
- Der er ikke ret meget i.
1005
01:13:14,500 --> 01:13:17,731
Undskyld,
jeg bruger for meget hårgele.
1006
01:13:21,580 --> 01:13:24,856
- Du må se at komme af sted.
- Jeg gider ikke rigtigt.
1007
01:13:25,060 --> 01:13:27,130
Gør du ikke?
1008
01:13:27,340 --> 01:13:31,970
Hvis du gider, kan vi hænge ud sammen.
Sådan bare slappe af ved poolen.
1009
01:13:32,180 --> 01:13:35,616
Ja, hvorfor fyre den max af
på en båd, -
1010
01:13:35,820 --> 01:13:39,096
- når man kan bade med
et hængehoved på et familiehotel?
1011
01:13:39,300 --> 01:13:42,451
Jeg mener det. Det generer mig ikke.
1012
01:13:42,660 --> 01:13:46,653
Måske kan jeg gøre dig i bedre humør,
hvis de lukker dig ind igen.
1013
01:13:46,860 --> 01:13:49,499
Jeg er nok ikke særligt sjov
at være sammen med.
1014
01:13:49,700 --> 01:13:52,897
Tag du bare af sted.
Jeg klarer mig.
1015
01:13:59,900 --> 01:14:04,178
Hør her. Det er tydeligt,
at Carli betyder meget for dig.
1016
01:14:04,900 --> 01:14:07,539
Hun er heldig, tror jeg nok.
1017
01:14:08,700 --> 01:14:12,818
- I skal nok finde ud af det.
- Hun rejser alligevel hjem i morgen.
1018
01:14:17,380 --> 01:14:18,893
Simon...
1019
01:14:19,460 --> 01:14:22,497
Hvis hun betyder så meget for dig,
skal du have min billet.
1020
01:14:25,340 --> 01:14:28,298
Hvis du virkelig gerne vil med,
så tag den.
1021
01:14:30,140 --> 01:14:32,370
Hvis du altså
virkelig gerne vil med.
1022
01:14:34,020 --> 01:14:36,898
- Ville du gøre det for mig?
- Ja.
1023
01:14:38,340 --> 01:14:39,614
Tak!
1024
01:14:40,180 --> 01:14:43,934
Hyg dig ved poolen!
Will, jeg har fået en billet!
1025
01:14:44,140 --> 01:14:47,177
Will! Jeg har fået en billet!
1026
01:15:08,940 --> 01:15:12,569
Bådfesten var det forjættede land.
Sol, saltvand, sprut -
1027
01:15:12,780 --> 01:15:16,489
- og måske endda noget sex,
fjams, fisse og patter.
1028
01:15:16,700 --> 01:15:19,009
Og sprut og sex.
1029
01:15:19,220 --> 01:15:22,576
- Skal vi starte med nogle shots?
- Det er den bedste kur.
1030
01:15:22,780 --> 01:15:26,250
- Fair nok. Hvad skåler vi for?
- For fisse!
1031
01:15:26,460 --> 01:15:28,052
For fisse!
1032
01:15:30,780 --> 01:15:33,340
- Neil?
- For at være scorekarle!
1033
01:15:33,540 --> 01:15:35,690
Scorekarle!
1034
01:15:38,900 --> 01:15:41,460
- For mig og Carli!
- Glem det.
1035
01:15:44,620 --> 01:15:48,852
- Nå, men jeg går ud og finder hende.
- Si, der er noget, jeg har glemt.
1036
01:15:51,740 --> 01:15:54,379
Jeg må hellere finde Jane.
Jeg har lovet hende en dans.
1037
01:15:54,580 --> 01:15:58,573
Bare en dans. Så scorer vi
nogle lækre skeder bagefter.
1038
01:15:58,780 --> 01:16:02,011
- Men Jane er god nok. Hun er sjov.
- De tykke er altid i godt humør.
1039
01:16:02,700 --> 01:16:04,930
Det var vildt tarveligt sagt.
1040
01:16:06,700 --> 01:16:10,579
- Så er det bare dig og mig.
- Åh nej... Hvad tænkte jeg dog på?
1041
01:16:14,380 --> 01:16:15,813
Undskyld.
1042
01:16:18,540 --> 01:16:20,053
Undskyld.
1043
01:16:21,700 --> 01:16:24,134
Så tag dog og bestem dig!
1044
01:16:51,180 --> 01:16:53,614
Hej, Richard! Hvordan står det til?
1045
01:16:53,820 --> 01:16:57,779
Ikke værst. Her forleden begyndte jeg
at græde og kunne ikke holde op igen.
1046
01:16:57,980 --> 01:17:01,416
Så nu er min mor og far
fløjet herned for at hente mig.
1047
01:17:09,660 --> 01:17:11,969
- Vil du hilse på dem?
- Okay.
1048
01:17:14,340 --> 01:17:16,376
Far. Mor.
1049
01:17:16,580 --> 01:17:17,808
Hejsa.
1050
01:17:18,020 --> 01:17:20,409
Prel af, kælling!
1051
01:17:20,620 --> 01:17:22,212
Ikke denne gang.
1052
01:17:28,020 --> 01:17:29,339
Jane?
1053
01:17:29,540 --> 01:17:32,134
Hej. Er du sikker på,
du vil ses sammen med mig?
1054
01:17:33,180 --> 01:17:37,253
Ja, det vil jeg virkelig gerne.
Skal vi kysse nu?
1055
01:17:37,460 --> 01:17:40,338
Her for øjnene af alle mennesker?
1056
01:17:41,780 --> 01:17:43,008
Ja. Ja.
1057
01:17:43,220 --> 01:17:45,859
Sådan en tøs er jeg bare ikke.
1058
01:17:46,060 --> 01:17:49,177
Lad os hellere gå lidt afsides.
1059
01:17:49,860 --> 01:17:51,851
- Det generer mig altså ikke.
- Men det generer mig.
1060
01:17:52,060 --> 01:17:55,416
Og hvis vi går afsides,
vanker der måske et blowjob.
1061
01:18:06,260 --> 01:18:08,854
- Simi!
- Carli!
1062
01:18:12,060 --> 01:18:14,779
Jeg har ledt efter dig overalt.
1063
01:18:14,980 --> 01:18:18,052
- Der er noget, jeg må fortælle dig.
- Jeg ved det godt.
1064
01:18:37,220 --> 01:18:40,496
- Bare ud med det.
- Pas på den forbrændte pik.
1065
01:18:40,700 --> 01:18:43,214
- Undskyld.
- Det gør ikke noget.
1066
01:18:44,380 --> 01:18:47,178
- Sådan en spasserrøv.
- Mig?
1067
01:18:47,380 --> 01:18:50,929
Nej, Nikos, den græske spasserrøv.
1068
01:18:51,620 --> 01:18:54,259
Så du hende kragen?
Hun var mindst 30.
1069
01:18:55,220 --> 01:18:57,017
Hvad sagde jeg?
1070
01:18:57,220 --> 01:19:01,213
Du skal absolut sige det, hvad?
Selv bagstiv kunne du ikke dy dig.
1071
01:19:01,420 --> 01:19:04,059
I det mindste er jeg vedholdende.
1072
01:19:05,340 --> 01:19:07,490
Ja, det er du.
1073
01:19:09,380 --> 01:19:12,099
Jeg vil gerne ændre mit tilbud.
1074
01:19:13,060 --> 01:19:15,813
I stedet for
at gå i seng med dig om et år -
1075
01:19:16,020 --> 01:19:18,056
- vil jeg gå i seng med dig hele året.
1076
01:19:20,140 --> 01:19:22,813
- Hvabehar?
- Det er et engangstilbud.
1077
01:19:23,020 --> 01:19:26,251
Mener du som en kæreste
eller som en luder?
1078
01:19:26,460 --> 01:19:28,769
Som en kæreste, havde jeg tænkt mig.
1079
01:19:30,260 --> 01:19:33,696
- Gider du skrive?
- Nej, jeg skriver det ikke ned.
1080
01:19:35,060 --> 01:19:40,009
Jeg kan lide dig. Jeg fatter det ikke,
men jeg kan virkelig godt lide dig.
1081
01:19:41,500 --> 01:19:44,492
Hvis du også godt kan lide mig,
så har vi en aftale.
1082
01:19:46,060 --> 01:19:48,369
Men ikke før du har børstet tænder.
1083
01:19:56,100 --> 01:19:57,249
Det burde være nok.
1084
01:19:57,460 --> 01:20:00,975
- Vi kunne gøre det for evigt.
- Ja, helt sikkert.
1085
01:20:01,180 --> 01:20:03,694
Jeg troede, jeg havde mistet dig.
1086
01:20:03,900 --> 01:20:08,451
Selvom de slog mig i kuglerne,
vidste jeg, det var det rigtige.
1087
01:20:08,660 --> 01:20:13,131
Jeg får et job i nærheden af dit uni,
og så kan vi være sammen for evigt.
1088
01:20:13,340 --> 01:20:15,934
For evigt, som det er meningen.
1089
01:20:19,100 --> 01:20:21,614
Carli? Hvad er der i vejen?
1090
01:20:22,980 --> 01:20:25,699
- Hørte du, hvad jeg sagde?
- Om at de slog dig i kuglerne?
1091
01:20:25,900 --> 01:20:29,495
Ja, men primært det med
at være sammen for evigt.
1092
01:20:30,420 --> 01:20:33,059
Simon, kys mig lige igen.
1093
01:20:40,940 --> 01:20:44,376
- Beklager, det her er forkert.
- Hvad?
1094
01:20:44,580 --> 01:20:47,811
Jeg har truffet
en forkert beslutning i dag.
1095
01:20:49,020 --> 01:20:51,375
Jeg ønsker dig
alt muligt held og lykke, -
1096
01:20:51,580 --> 01:20:54,492
- men jeg er nødt til at gå.
1097
01:20:54,700 --> 01:20:58,090
Du får mig næppe
nogensinde at se igen.
1098
01:20:58,300 --> 01:21:01,019
Vi ses vel til
din mors fødselsdag om to uger.
1099
01:21:01,220 --> 01:21:03,290
Nå ja, men så aldrig mere.
1100
01:21:04,020 --> 01:21:07,649
- Og din brors fødselsdag ugen efter.
- Det var ment som en metafor.
1101
01:21:07,860 --> 01:21:11,216
- Vi ses, Carls.
- Ja, til din mors fødselsdag.
1102
01:21:11,420 --> 01:21:14,218
Må jeg ikke lige have lov? Tak.
1103
01:21:16,820 --> 01:21:19,573
Imens var Nell stadig
lige tro mod sin kæreste -
1104
01:21:19,780 --> 01:21:23,216
- ved at gnubbe sit skræv
hårdt op og ned ad Lisas.
1105
01:21:26,780 --> 01:21:29,533
Neil... Hold op.
1106
01:21:29,740 --> 01:21:31,731
Skal jeg lyne bukserne ned?
1107
01:21:31,940 --> 01:21:35,899
Nej, det er ikke det.
Jeg synes, det er forkert.
1108
01:21:36,100 --> 01:21:39,888
- Det er ikke fair mod din kæreste.
- Pyt, vi kysser jo ikke.
1109
01:21:41,020 --> 01:21:43,580
Men se, hvad vi gør i stedet.
1110
01:21:43,780 --> 01:21:48,012
Hvordan ville du have det,
hvis hun gjorde det med en anden fyr?
1111
01:21:48,220 --> 01:21:52,259
Sådan ville jeg ikke behandles.
Jeg har altså etik.
1112
01:21:53,260 --> 01:21:55,569
Ja, du har ret. Det er bare...
1113
01:21:57,340 --> 01:22:02,368
Nicole har skoddet mig, og jeg har
ikke turdet sige det til de andre.
1114
01:22:03,820 --> 01:22:06,254
Hun sendte mig en sms:
1115
01:22:06,460 --> 01:22:10,738
"Du danser af lort. Du er skoddet."
Jeg blev vildt såret.
1116
01:22:10,940 --> 01:22:14,455
Så det her er helt i orden.
Hvis du vil, kan vi også kysse.
1117
01:22:14,660 --> 01:22:17,891
Er det virkelig rigtigt?
1118
01:22:18,100 --> 01:22:20,739
Ja, selvfølgelig. Hvis du har lyst.
1119
01:22:28,260 --> 01:22:30,728
Det var bare...
1120
01:22:30,940 --> 01:22:33,534
Smagte det lige så sært,
som det ser ud?
1121
01:22:33,740 --> 01:22:37,050
- Hejsa. Hvem har vi her?
- Hun er min kæreste.
1122
01:22:37,260 --> 01:22:40,889
Hold da kæft. Pas hellere på,
hun ikke falder over bord...
1123
01:22:41,100 --> 01:22:44,058
For så bliver jeg harpuneret
eller forvekslet med en ø?
1124
01:22:44,260 --> 01:22:48,333
Eller fordi alt vandet sprøjter op
på land? Jeg har hørt det hele før.
1125
01:22:49,180 --> 01:22:51,614
Slap af, tykke. Det var kun for sjov.
1126
01:22:51,820 --> 01:22:57,099
Nå, men du må gøre mig en tjeneste.
Jeg skal bruge en seddel til snotten.
1127
01:22:57,300 --> 01:22:59,609
Vi var ikke derinde
for at tage stoffer.
1128
01:22:59,820 --> 01:23:04,371
Det håber jeg sgu, I var. Det er
ulovligt at kneppe køerne hernede.
1129
01:23:06,220 --> 01:23:09,656
Jeg skal have den seddel.
Du er da en kammerat.
1130
01:23:09,860 --> 01:23:12,454
Det gør da ikke noget, vel?
Hit med den.
1131
01:23:15,020 --> 01:23:16,339
Nej, slet ikke.
1132
01:23:21,580 --> 01:23:24,777
- Her, den er allerede rullet.
- Tak. Jeg beholder den.
1133
01:23:24,980 --> 01:23:26,777
Helt i orden.
1134
01:23:27,860 --> 01:23:31,978
Kampagnerne mod narkotika ville have
større effekt, hvis de fortalte, -
1135
01:23:32,180 --> 01:23:36,253
- at du vil kunne være uheldig
at komme til at sniffe lort.
1136
01:23:45,580 --> 01:23:47,571
- Alt i orden, Simon?
- Ja.
1137
01:23:47,780 --> 01:23:52,251
For første gang i mit liv er det.
Jeg kan tænke klart nu.
1138
01:23:52,460 --> 01:23:55,213
- Hvordan gik det med Carli?
- Både godt og grufuldt.
1139
01:23:55,420 --> 01:23:57,376
- Har du myrdet hende?
- Nej.
1140
01:23:57,580 --> 01:24:00,538
Men jeg har indset,
at Carli måske ikke er så fantastisk.
1141
01:24:00,740 --> 01:24:03,300
Måske er Lucy pigen for mig.
1142
01:24:03,500 --> 01:24:06,890
Ja, selvfølgelig. Hun er meget sødere,
og hun kan lide dig.
1143
01:24:07,100 --> 01:24:12,174
- Men jeg var lidt en røv mod hende.
- Mere end lidt. Du var en kæmperøv.
1144
01:24:12,380 --> 01:24:16,168
- Men hun kan stadigvæk lide dig.
- Det er virkelig godt at høre.
1145
01:24:23,540 --> 01:24:26,100
- Smider han altid tøjet af glæde?
- Som regel.
1146
01:24:26,740 --> 01:24:30,210
Simon, det må du ikke.
Læs skiltet.
1147
01:24:30,420 --> 01:24:34,811
Alison, send Lucy en sms.
Jeg kommer og henter hende.
1148
01:24:35,020 --> 01:24:37,853
Alt i orden?
Hvad laver du så deroppe?
1149
01:24:38,060 --> 01:24:40,779
Jeg vil svømme ind
og erklære Lucy min kærlighed.
1150
01:24:40,980 --> 01:24:43,619
- Hvor romantisk.
- Ja, ikke?
1151
01:24:47,780 --> 01:24:50,340
- Er der for langt?
- Ikke en skid.
1152
01:24:50,540 --> 01:24:53,100
Jeg har svømmet længere under vandet.
1153
01:24:53,300 --> 01:24:56,895
Gør det! Svøm derind og kys hende!
1154
01:24:57,100 --> 01:24:59,170
På fissen! Undskyld, skat.
1155
01:25:08,300 --> 01:25:10,814
Op i røven med det.
Man lever jo kun én gang.
1156
01:26:27,340 --> 01:26:29,649
Jeg tror, han er ved at drukne.
1157
01:27:04,900 --> 01:27:06,811
Åh, Simon...
1158
01:27:09,980 --> 01:27:12,289
Jeg tror, jeg har skidt i bukserne.
1159
01:27:17,780 --> 01:27:21,011
Den plejer at være større.
Vandet var koldt.
1160
01:27:21,740 --> 01:27:24,777
Vi burde nok være taget med
på hospitalet, men ærligt talt -
1161
01:27:24,980 --> 01:27:27,733
- så havde vi vigtigere ting for.
1162
01:28:27,500 --> 01:28:30,572
Oversættelse: Henrik Thøgersen
Scandinavian Text Service 2011
1163
01:28:40,700 --> 01:28:42,133
SEND FLERE PENGE