1 00:00:35,927 --> 00:00:38,064 Soy un cazatalentos y soy la forma... 2 00:00:38,097 --> 00:00:40,672 más pura de vendedor viviente. 3 00:00:40,905 --> 00:00:43,226 Vendo el sueño americano. 4 00:00:43,259 --> 00:00:46,491 Gano dinero del aire, del humo, de todo el paño. 5 00:00:46,604 --> 00:00:49,014 Me paro sobre los hombros de gigantes, 6 00:00:49,047 --> 00:00:50,980 los más duros de los duros vendedores. 7 00:00:51,151 --> 00:00:53,062 Hombres de hojalata, vendedores de Biblias, 8 00:00:53,096 --> 00:00:54,854 agentes de bienes raíces de tugurios. 9 00:00:55,112 --> 00:00:56,234 Somos una manada de lobos... 10 00:00:56,268 --> 00:00:57,914 de jockeys telefónicos por comisión... 11 00:00:57,965 --> 00:01:00,493 trabajando 70 horas a la semana sin una red. 12 00:01:00,527 --> 00:01:01,608 Golpeas, golpeas en grande. 13 00:01:01,645 --> 00:01:04,406 Estás en blanco, y el recolector se infiltra... 14 00:01:04,439 --> 00:01:06,325 en la minivan en el supermercado. 15 00:01:06,458 --> 00:01:08,589 Este trabajo consiste en un escritorio, un teléfono, 16 00:01:08,676 --> 00:01:10,791 una silla y tu culo. 17 00:01:12,163 --> 00:01:15,070 Buenos días, Fabricación Imperial Automotora, 18 00:01:15,103 --> 00:01:15,883 Dottie al habla. 19 00:01:16,026 --> 00:01:18,095 Yo soy quien digo que soy. 20 00:01:18,179 --> 00:01:19,016 Johnny Cobra llamando, Dot. 21 00:01:19,050 --> 00:01:21,312 Necesito el nombre de tu Gerente de Planta, por favor. 22 00:01:21,346 --> 00:01:23,573 Lo siento, pero es contra la política de la empresa... 23 00:01:23,600 --> 00:01:26,565 dar nombres de empleados. ¿Naturaleza de su asunto, señor? 24 00:01:26,598 --> 00:01:28,135 La naturaleza de mi asunto, Dottie, 25 00:01:28,153 --> 00:01:30,036 es que estoy aquí en la planta de Nissan... 26 00:01:30,070 --> 00:01:32,753 con un parón que me cuesta $90 mil por minuto... 27 00:01:32,786 --> 00:01:34,040 debido a que su Departamento de Calidad, 28 00:01:34,064 --> 00:01:34,823 piensan que pueden tirar... 29 00:01:34,886 --> 00:01:38,450 un carguero lleno de inyección de mierda, ¡por mi maldita garganta! 30 00:01:38,697 --> 00:01:41,877 La persona con la que necesita hablar es el señor Rayburn, yo... 31 00:01:41,910 --> 00:01:43,790 Nombre de pila, nombre de pila y nombre de pila. 32 00:01:43,969 --> 00:01:45,533 Thomas es su nombre de pila. 33 00:01:45,595 --> 00:01:46,872 - Dottie... - ¿Qué? 34 00:01:46,906 --> 00:01:48,375 Relájate. Toma una respiración profunda. 35 00:01:48,399 --> 00:01:49,661 Date una palmadita en la espalda, 36 00:01:49,685 --> 00:01:50,778 estás haciendo un trabajo impresionante. 37 00:01:50,802 --> 00:01:52,195 Bueno... Gracias. 38 00:01:52,328 --> 00:01:55,490 Señor... ¿Dijo "Cobra"? 39 00:01:56,253 --> 00:01:57,417 Llámame Johnny. 40 00:01:57,451 --> 00:02:00,793 Dot dime, ¿cuál es la historia esta vez? Grandes, pequeños, 41 00:02:00,826 --> 00:02:02,310 jóvenes, viejos, que juegan deportes, 42 00:02:02,343 --> 00:02:04,000 chico universitario, ¿con qué estoy tratando? 43 00:02:04,024 --> 00:02:06,194 Sé que Tommy juega mucho al golf. 44 00:02:06,265 --> 00:02:08,893 Él ha estado trabajando aquí unos tres años, probablemente... 45 00:02:09,343 --> 00:02:10,796 La plática ha terminado, Dot. 46 00:02:10,829 --> 00:02:13,072 El jefe está sobre mi culo. Vamos, enlázame con él. 47 00:02:16,237 --> 00:02:17,615 - Rayburn. - Tom. 48 00:02:17,668 --> 00:02:19,752 Dane Jensen, Reclutamiento de Blackridge. 49 00:02:19,785 --> 00:02:20,759 Gracias por tomar mi llamada. 50 00:02:20,772 --> 00:02:23,012 Sí, aguarda, aguarda, amigo. Déjame ahorrarnos un tiempo; 51 00:02:23,108 --> 00:02:25,216 No estoy buscando hacer un movimiento aún. 52 00:02:25,493 --> 00:02:26,672 Tan duras como las cosas están ahí afuera, 53 00:02:26,696 --> 00:02:27,840 sólo estoy feliz de tener el trabajo... 54 00:02:27,864 --> 00:02:30,322 que tengo. Ahora estoy hasta mi culo en caimanes. 55 00:02:30,356 --> 00:02:31,127 Así que si me disculpas. 56 00:02:31,160 --> 00:02:32,974 ¡Dulce, bebé Jesús! 57 00:02:33,341 --> 00:02:36,451 No puedo creer que mi chico estuviera equivocado acerca de ti. 58 00:02:36,584 --> 00:02:38,329 ¿Disculpa? ¿Tu chico? ¿Qué chico? 59 00:02:38,363 --> 00:02:40,073 Esto no es una llamada al azar, Tom. 60 00:02:40,523 --> 00:02:42,747 Me dijeron por una fuente confidencial que, 61 00:02:42,780 --> 00:02:44,374 incluso si tu juego de golf fuera... 62 00:02:44,408 --> 00:02:45,933 más jodido que un sándwich de sopa, 63 00:02:45,967 --> 00:02:48,668 que tienes la primicia en gerentes de planta del Sur. 64 00:02:49,214 --> 00:02:52,049 También me dijo que aunque sólo has estado en Imperial... 65 00:02:52,085 --> 00:02:54,238 por tres años, que eras lo suficientemente brillante... 66 00:02:54,262 --> 00:02:56,175 para al menos escuchar por lo que te estoy reclutando, 67 00:02:56,199 --> 00:02:58,135 antes de decidirte. 68 00:03:02,934 --> 00:03:05,580 Así que... ¿Eres un cazatalentos? 69 00:03:05,613 --> 00:03:09,255 Soy un cazatalentos. Y un cazatalentos nato. 70 00:03:09,588 --> 00:03:11,781 ¿Cuál es el asunto con esta barriga, hijo? 71 00:03:11,964 --> 00:03:15,530 Necesitas hacer ejercicio, amigo, estás empezando a verte... 72 00:03:15,532 --> 00:03:17,401 como el tipo de niño que Willy Wonka expulsó... 73 00:03:17,409 --> 00:03:18,767 de la fábrica de chocolate. 74 00:03:19,169 --> 00:03:20,074 Manos arriba. 75 00:03:20,112 --> 00:03:22,321 No sé... Podríamos jugar un poco de fútbol... 76 00:03:22,340 --> 00:03:24,594 - cuando llegues a casa esta noche. - Si todavía hay luz... 77 00:03:24,618 --> 00:03:27,557 y no tengo ninguna llamada que hacer, ya veremos. 78 00:03:36,727 --> 00:03:39,243 - Buenos días. - Hola, cariño. 79 00:03:39,276 --> 00:03:40,576 ¿Ryan desayunará? 80 00:03:40,690 --> 00:03:44,214 - Si puedes llamarlo así. - Le gusta el cereal y es fácil. 81 00:03:44,347 --> 00:03:47,370 Por supuesto que sí, Elise, ¿a quién no le gusta... 82 00:03:47,403 --> 00:03:49,323 malvaviscos de colores nadando en la leche? 83 00:03:49,356 --> 00:03:51,003 Mamá. 84 00:03:54,478 --> 00:03:55,760 Me gusta tu cabello, Lauren, 85 00:03:57,645 --> 00:03:59,097 se ve bien en ti. 86 00:03:59,584 --> 00:04:02,892 - El punto es, él es un desastre. - ¡Calla, te escuchará! 87 00:04:03,419 --> 00:04:05,910 De todos modos, hice una cita para que él vea al doctor. 88 00:04:05,943 --> 00:04:07,173 ¿Para qué diablos, su peso? 89 00:04:07,240 --> 00:04:10,444 ¡No! Te lo dije hace una semana, está cansado todo el tiempo. 90 00:04:10,494 --> 00:04:11,311 Y esos moretones... 91 00:04:11,370 --> 00:04:12,219 ¿Moretones? 92 00:04:12,352 --> 00:04:14,145 ¿Mamá, puedo tomar leche con chocolate? 93 00:04:14,178 --> 00:04:16,830 - Claro que puedes, nena. - Sí, sólo un segundo. 94 00:04:19,395 --> 00:04:20,980 LOU WHEELER 95 00:04:21,014 --> 00:04:23,315 - ¿Quién te llama tan temprano? - Sólo un candidato. 96 00:04:23,407 --> 00:04:25,584 Anda en los sesenta y se pregunta por qué... 97 00:04:25,617 --> 00:04:26,673 no puede encontrar un trabajo. 98 00:04:26,697 --> 00:04:29,150 ¿Por su edad? Eso es horrible. 99 00:04:29,663 --> 00:04:30,673 Bueno. 100 00:04:33,151 --> 00:04:33,895 Me tengo que ir. 101 00:04:33,934 --> 00:04:36,218 Estaba pensando que tal vez podría conducir a la ciudad, 102 00:04:36,251 --> 00:04:37,526 ¿podríamos almorzar... 103 00:04:37,579 --> 00:04:41,190 El primero del mes, cariño, repleto. ¡Llámame...! 104 00:04:49,925 --> 00:04:51,544 ¡Ya he terminado de hablar de ello! 105 00:04:51,616 --> 00:04:54,083 O haces que Bob consiga un acuerdo... 106 00:04:54,177 --> 00:04:56,663 o haces que el hijo de puta renuncie, así no tengo que pagar... 107 00:04:56,687 --> 00:04:58,000 a su culo desempleado perezoso. 108 00:04:58,024 --> 00:05:00,466 Ed, ¿cómo propones que obligue al hombre a renunciar? 109 00:05:00,718 --> 00:05:02,079 Por amor de Cristo, Wilson, 110 00:05:02,619 --> 00:05:04,763 diviértete un poco para variar. 111 00:05:07,523 --> 00:05:08,880 ¿Sabes lo que me encanta de este lugar? 112 00:05:08,904 --> 00:05:10,301 Estoy en alfileres y agujas. 113 00:05:10,334 --> 00:05:12,273 Ed sólo se preocupa por ganar dinero. 114 00:05:12,788 --> 00:05:15,316 Hombre, mujer, negro, blanco, viejo o joven, 115 00:05:15,340 --> 00:05:17,439 no importa, siempre y cuando produzcas. 116 00:05:18,610 --> 00:05:21,470 Bob, ¿no estuviste aquí el sábado o el domingo pasado? 117 00:05:21,503 --> 00:05:24,198 No, no creo que haya habido alguien aquí. 118 00:05:24,282 --> 00:05:25,882 Te quedaste en blanco durante tres meses. 119 00:05:26,270 --> 00:05:27,370 Tengo dos hijos, 120 00:05:27,403 --> 00:05:28,861 mi esposa se había divorciado de mí, 121 00:05:28,896 --> 00:05:30,224 empecé a venir los fines de semana. 122 00:05:30,248 --> 00:05:33,903 Esposa y dos niños, ya veo. ¿Vas a marcar en octubre? 123 00:05:34,558 --> 00:05:36,128 Estoy seguro de que trataré todo lo posible. 124 00:05:36,152 --> 00:05:39,890 ¿Tratar? ¿Tu actitud es tratar? Bob... 125 00:05:39,922 --> 00:05:41,428 ¿Sabes lo que odio de este lugar? 126 00:05:41,461 --> 00:05:42,227 Nop. 127 00:05:42,351 --> 00:05:44,734 Ed sólo se preocupa por ganar dinero. 128 00:05:44,860 --> 00:05:47,166 Por eso te tolera a ti y a tus habladas. 129 00:05:47,199 --> 00:05:49,535 Mis habladas hacen más colocaciones... 130 00:05:49,568 --> 00:05:52,591 y producen eso Ivy Leaguers, a los que mimas cada mes. 131 00:05:52,824 --> 00:05:54,444 ¿Qué hay con una actitud que diga... 132 00:05:54,478 --> 00:05:56,063 "voy a hacer lo que sea necesario", 133 00:05:56,112 --> 00:05:58,648 "trabajaré cualquier hora que sea necesaria, 134 00:05:58,681 --> 00:06:02,245 con el fin de justificar tu compromiso financiero conmigo, Ed"? 135 00:06:09,251 --> 00:06:11,014 Bob... 136 00:06:13,450 --> 00:06:15,303 ¡¿Vas a conseguir un acuerdo?! 137 00:06:16,365 --> 00:06:18,676 ¡Sí! Sí, señor. 138 00:06:19,795 --> 00:06:23,183 Así se hace, Bob. Ahora regrésate al teléfono joder. 139 00:06:31,817 --> 00:06:34,348 Apuesto a que el lugar estará lleno este fin de semana. 140 00:06:34,743 --> 00:06:38,551 Pero... Si y cuando Bob se vaya, 141 00:06:38,596 --> 00:06:40,372 entonces mantengan sus oídos abiertos. 142 00:06:40,556 --> 00:06:42,496 Si termina su incompetencia... 143 00:06:42,558 --> 00:06:44,579 y llama sólo a uno de nuestros clientes, 144 00:06:44,935 --> 00:06:46,787 le voy a demandar tan profundo y duro... 145 00:06:46,788 --> 00:06:49,062 que él, su esposa de la Liga Junior, 146 00:06:49,097 --> 00:06:52,225 y sus dos mocosos dormirán en una caja de cartón. 147 00:06:52,258 --> 00:06:54,307 Bajo el paso superior en Whacker. 148 00:06:54,503 --> 00:06:57,784 Siempre hay alguien que piensa que puede colgar... 149 00:06:57,840 --> 00:07:00,693 su propia teja, y saltar hacia la oficina en casa... 150 00:07:00,775 --> 00:07:02,649 en sus pantalones cortos y hacer llamadas telefónicas... 151 00:07:02,673 --> 00:07:04,044 mientras los mocosos andan jugueteando... 152 00:07:04,068 --> 00:07:06,846 a sus pies. Me dan ganas de vomitar sangre. 153 00:07:07,782 --> 00:07:09,341 En 35 años, 154 00:07:09,376 --> 00:07:12,603 nunca he dejado que nadie se deslice en su incompetencia. 155 00:07:17,382 --> 00:07:19,698 Me iré a Praga, en dos días. 156 00:07:19,731 --> 00:07:20,731 ¿A Praga? 157 00:07:21,345 --> 00:07:23,258 ¿Quieres que ella te diga dónde está? 158 00:07:23,273 --> 00:07:27,549 Sé dónde está Praga. Más allá del mar. 159 00:07:27,719 --> 00:07:31,523 Quiero pasar más tiempo lejos del lugar, viajar, 160 00:07:31,731 --> 00:07:34,414 disfrutar de mi Kerouac interior. 161 00:07:35,327 --> 00:07:38,677 Es hora de finalizar ese plan de sucesión de bailotear por ahí... 162 00:07:38,710 --> 00:07:40,222 y nunca hacer nada. 163 00:07:40,255 --> 00:07:42,751 No renunciaré al control inmediatamente, 164 00:07:43,017 --> 00:07:45,257 pero uno de ustedes conseguirá el trabajo. 165 00:07:45,718 --> 00:07:47,753 Quien gane en este último trimestre, 166 00:07:47,786 --> 00:07:49,293 podrá trasladarse a la oficina vacía... 167 00:07:49,299 --> 00:07:52,173 al lado de ésta. Saldrán de un escritorio... 168 00:07:52,250 --> 00:07:54,074 y recibirán adulaciones... 169 00:07:54,107 --> 00:07:56,275 de cada reclutador en Blackridge. 170 00:07:56,508 --> 00:07:59,396 Anunciaré al nuevo Gerente General el primero del año. 171 00:07:59,429 --> 00:08:00,225 ¿Entendido? 172 00:08:00,258 --> 00:08:02,685 - Cien por ciento, Ed. - Entendido. 173 00:08:02,927 --> 00:08:06,417 Wilson, piérdete. 174 00:08:22,763 --> 00:08:25,527 - ¿Qué diablos es eso? - Vino de Cobra. 175 00:08:25,708 --> 00:08:28,721 Manufacturado en un pequeño pueblo en Vietnam el mes pasado, 176 00:08:28,754 --> 00:08:29,474 pensé en ti. 177 00:08:29,562 --> 00:08:32,416 - ¿Se supone que debes beberlo? - No seas tan estadounidense. 178 00:08:32,449 --> 00:08:33,755 ¡Por supuesto que lo bebes! 179 00:08:34,041 --> 00:08:37,143 Pero estoy decidido a guardarlo para una ocasión especial. 180 00:08:37,220 --> 00:08:39,989 Tal vez la próxima vez que haga algo realmente notable. 181 00:08:40,022 --> 00:08:41,170 ¿Como? 182 00:08:42,176 --> 00:08:43,919 Todavía no me he decidido por algo. 183 00:08:43,952 --> 00:08:46,184 ¿Qué tal romper un record en octubre? 184 00:08:46,219 --> 00:08:48,745 Lo que hace a una persona notable es la vida que viven, 185 00:08:48,778 --> 00:08:49,850 no el dinero que ganan. 186 00:08:49,897 --> 00:08:51,635 Dicho por un hombre con mucho dinero. 187 00:08:53,435 --> 00:08:55,797 Tal vez nunca descorche ese vino. 188 00:08:57,908 --> 00:08:58,908 Ryan... 189 00:08:59,482 --> 00:09:00,932 Ryan, despierta, amigo. 190 00:09:01,926 --> 00:09:04,485 - ¿Qué hora es? - 6:30 a.m. Vamos. 191 00:09:05,246 --> 00:09:07,172 Ejercitemos un poco antes de la escuela. 192 00:09:08,124 --> 00:09:09,423 ¿Ejercitar? 193 00:09:14,164 --> 00:09:17,838 ¡Papá! Necesito descansar. 194 00:09:17,971 --> 00:09:19,658 ¿Por qué no te cargo? 195 00:09:20,803 --> 00:09:22,706 - Estoy caminando. - Estás corriendo. 196 00:09:23,764 --> 00:09:25,025 ¡Buenos días, señoritas! 197 00:09:26,229 --> 00:09:28,020 - Vamos. - ¡Dios mío! 198 00:09:30,341 --> 00:09:31,633 Muy bien. 199 00:09:33,547 --> 00:09:34,916 Vamos a caminar. 200 00:09:34,983 --> 00:09:37,040 ¿Por qué no vamos a la escuela católica? 201 00:09:39,339 --> 00:09:40,974 Somos católicos caídos. 202 00:09:42,700 --> 00:09:43,725 El buen Señor nos quiere... 203 00:09:43,749 --> 00:09:45,949 que pasemos las mañanas de domingo en Cracker Barrel. 204 00:09:46,119 --> 00:09:47,491 Yo estoy con el Señor. 205 00:09:50,414 --> 00:09:52,452 ¿Por qué Lauren no tiene que correr? 206 00:09:53,181 --> 00:09:55,009 Porque Lauren no tiene que perder peso. 207 00:09:56,754 --> 00:09:59,599 El primer paso para resolver un problema es reconocerlo, amigo. 208 00:09:59,632 --> 00:10:01,788 ¿Tú y tu abuelo fueron a correr cuando eras niño... 209 00:10:01,826 --> 00:10:05,217 - en St. Louis? - No, difícilmente. 210 00:10:05,304 --> 00:10:06,640 Iba a trabajar cuando estaba oscuro, 211 00:10:06,664 --> 00:10:08,339 y llegaba a casa cuando estaba oscuro. 212 00:10:08,663 --> 00:10:10,384 No fue muy divertido, ¿verdad? 213 00:10:10,929 --> 00:10:12,648 Cumplió con el trabajo. 214 00:10:14,579 --> 00:10:16,700 "Kinfe", "Sizhong", "Deepak"... 215 00:10:17,158 --> 00:10:19,125 No me hagas ir sobre los puntos rojos. 216 00:10:19,668 --> 00:10:22,017 Aquí hay una factura pidiendo ser enviada. 217 00:10:22,050 --> 00:10:24,698 "Ping". ¿Entrevistaste ya a un ingeniero chino? 218 00:10:24,947 --> 00:10:27,347 Date gusto. Es como tener una conversación en la oscuridad... 219 00:10:27,450 --> 00:10:29,439 con Astro de Los Supersónicos. 220 00:10:29,772 --> 00:10:31,840 Mira, Sumner, 221 00:10:31,980 --> 00:10:33,557 debería haber pasado más tiempo contigo, ¿de acuerdo? 222 00:10:33,581 --> 00:10:35,017 Mi culpa. Empecemos de nuevo, ¿de acuerdo? 223 00:10:35,041 --> 00:10:37,991 Somos la "Mafia de Dixie". De acuerdo, Dixie. 224 00:10:38,003 --> 00:10:40,445 El Sur. Ya sabes, los derechos del Estado, NASCAR, 225 00:10:40,478 --> 00:10:42,208 ateos de armario, malos escritores. 226 00:10:42,243 --> 00:10:43,939 No soy un idiota, señor Jensen. 227 00:10:43,972 --> 00:10:46,744 Bueno. Juego de roles conmigo, muy bien. 228 00:10:46,803 --> 00:10:48,696 Soy un cliente de Hattiesburg, Mississippi... 229 00:10:48,730 --> 00:10:50,191 Y estoy buscando un ingeniero de procesos. 230 00:10:50,215 --> 00:10:52,726 Así que continúa, deslúmbrame con uno de tus Doctorados. 231 00:10:55,016 --> 00:10:56,144 ¡Llamando! ¡Llamando! 232 00:10:57,121 --> 00:11:00,827 - ¡Darrel Waltrip aquí! - ¿Sí, señor Waltrip? 233 00:11:00,858 --> 00:11:03,293 Darrel, hijo. ¿Qué puedo hacer por ti? 234 00:11:03,326 --> 00:11:04,934 Bien, Darrel, estoy llamando por su... 235 00:11:04,967 --> 00:11:06,253 ¡¿Quién diablos habla?! 236 00:11:06,273 --> 00:11:08,700 Sumner, Sumner Firestone de Reclutamiento Blackridge. 237 00:11:08,766 --> 00:11:10,439 ¡Escúpelo, soy un hombre ocupado! 238 00:11:11,581 --> 00:11:13,183 Bueno, tengo un tipo, él está... 239 00:11:13,204 --> 00:11:15,159 buscando su posición de ingeniería abierta, quiero decir, 240 00:11:15,181 --> 00:11:17,718 tiene dos títulos en Ingeniería Mecánica, 241 00:11:17,759 --> 00:11:19,829 y experiencia en la reducción de residuos en las plantas. 242 00:11:19,853 --> 00:11:21,388 Suena más fuerte que el aliento de un cachorro. 243 00:11:21,412 --> 00:11:23,063 Ahora, ¿cuándo puede venir aquí? 244 00:11:23,552 --> 00:11:26,769 - ¿Puede estar allí el viernes? - ¿Me preguntas o me afirmas? 245 00:11:26,902 --> 00:11:28,401 Se lo estoy diciendo. Estará allí el viernes. 246 00:11:28,425 --> 00:11:31,004 ¡El viernes será! Por cierto, 247 00:11:31,012 --> 00:11:33,910 no es uno de esos con doctorados, ¿verdad? 248 00:11:33,943 --> 00:11:35,171 De hecho, lo tiene. 249 00:11:35,233 --> 00:11:37,662 ¡Perfecto! ¡Es mejor un nuevo conjunto de neumáticos para la nieve! 250 00:11:37,686 --> 00:11:41,142 Ahora, ¿cuál es su nombre? 251 00:11:42,524 --> 00:11:44,067 Mohammed Al Far... 252 00:11:45,235 --> 00:11:47,395 Sus kits de inicio de células durmientes... 253 00:11:47,428 --> 00:11:50,858 ¡son inempleables al Sur de la línea límite! 254 00:11:57,616 --> 00:12:00,436 Bien. Vaquero listo, cariño. 255 00:12:00,469 --> 00:12:03,827 Usa a este tipo. Lou Wheeler. Licenciatura en... 256 00:12:03,860 --> 00:12:06,425 Ingeniería Mecánica, experiencia en Six Sigma, 257 00:12:06,546 --> 00:12:08,188 y una voz vaga de edad. 258 00:12:08,221 --> 00:12:10,686 - "¿Vaga de edad?" - Sí. Tiene 59 años, 259 00:12:10,834 --> 00:12:13,478 suena como si tuviera 39, y se niega a cambiar las fechas... 260 00:12:13,562 --> 00:12:15,786 en su currículo, y es inempleable. 261 00:12:16,019 --> 00:12:17,514 ¿Por qué no se puede emplear? 262 00:12:17,557 --> 00:12:19,981 Tiene 59 años y se niega a mentir sobre eso. 263 00:12:20,015 --> 00:12:21,868 Dios, tú y mi esposa... 264 00:12:21,901 --> 00:12:24,611 Bien... Entonces, ¿por qué lo quiero? 265 00:12:25,500 --> 00:12:27,412 Porque lo haremos... 266 00:12:27,645 --> 00:12:29,723 quitar 15 años de su currículo. 267 00:12:29,726 --> 00:12:31,337 Bien, pero una vez que él vaya a la entrevista, 268 00:12:31,361 --> 00:12:32,267 sólo verán cuántos años tiene, quiero decir, 269 00:12:32,300 --> 00:12:33,190 ¿cuál es el punto? 270 00:12:33,265 --> 00:12:35,538 No lo enviamos a una entrevista. 271 00:12:35,616 --> 00:12:38,094 Lou es lo que tú llamas una Bala Trazadora. 272 00:12:38,938 --> 00:12:40,795 Una bala trazadora, ¿ya sabes? 273 00:12:40,855 --> 00:12:42,775 Una ronda que enciende, para que sepas adónde disparar... 274 00:12:42,799 --> 00:12:44,006 el resto de las balas reales. 275 00:12:44,030 --> 00:12:45,802 Sé lo que es una bala trazadora, simplemente no entiendo... 276 00:12:45,810 --> 00:12:47,539 El "relativamente joven Lou"... 277 00:12:47,595 --> 00:12:49,524 es una apuesta segura por una entrevista telefónica, ¿de acuerdo? 278 00:12:49,548 --> 00:12:52,104 Pero una vez que este fuera de la línea con un cliente que paga, 279 00:12:52,142 --> 00:12:55,009 sangrarás "al realmente viejo Lou" por información. 280 00:12:55,094 --> 00:12:56,990 Como, "¿en qué proyectos están trabajando?" 281 00:12:57,023 --> 00:12:58,665 "¿Qué te han preguntado específicamente?" 282 00:12:58,706 --> 00:13:00,218 Y das esa información... 283 00:13:00,265 --> 00:13:02,909 a tus candidatos plausibles, para prepararlos. 284 00:13:03,735 --> 00:13:05,181 No lo sé... 285 00:13:06,253 --> 00:13:07,669 Somos cazatalentos, Sumner. 286 00:13:08,297 --> 00:13:10,135 En una tormenta de mierda económica. 287 00:13:10,334 --> 00:13:12,164 Ahora puedo enseñarte cómo contar las cartas, 288 00:13:12,177 --> 00:13:13,346 pero no puedo hacer que lo hagas. 289 00:13:13,370 --> 00:13:15,220 Así que o bien llegas a lo más profundo... 290 00:13:15,305 --> 00:13:17,481 y encuentras esa pequeña parte oscura de ti mismo. 291 00:13:17,541 --> 00:13:20,349 Eso es ser un depredador... O ahí está la puerta. 292 00:13:24,865 --> 00:13:25,945 Muy bien. 293 00:13:27,292 --> 00:13:30,660 Trata de darte un nombre de escritorio, algo duro, visual. 294 00:13:30,752 --> 00:13:33,902 Mira Wall Street, El Padrino 1 y 2, no la 3. 295 00:13:33,935 --> 00:13:35,639 Adelante, toma tu teléfono, escucha. 296 00:13:42,302 --> 00:13:43,378 ¿Bernadine? 297 00:13:43,557 --> 00:13:46,017 Hola, es Dane. 298 00:13:46,562 --> 00:13:49,130 ¿Cómo estás querida? ¿Está Lou por ahí? 299 00:13:51,173 --> 00:13:52,469 ¡Lou! 300 00:13:53,868 --> 00:13:55,714 ¡Cariño, Dane está en el teléfono! 301 00:14:02,600 --> 00:14:04,354 ¡Hola, Dane! 302 00:14:05,458 --> 00:14:07,833 Entonces, ¿has oído algo de Superior? 303 00:14:07,866 --> 00:14:09,670 ¿Vamos a ver eso cara a cara? 304 00:14:10,324 --> 00:14:11,758 Me temo que no, Lou. 305 00:14:11,792 --> 00:14:14,143 Me dijeron que se fueron con el otro tipo. 306 00:14:14,379 --> 00:14:16,822 Ahora les dije que estaban cometiendo un gran error, pero... 307 00:14:17,955 --> 00:14:20,545 Lo siento, Lou, no pude lograrlo. 308 00:14:20,551 --> 00:14:23,302 No te culpes, los conseguiremos la próxima vez. 309 00:14:23,680 --> 00:14:26,477 Lou, estoy trayendo a otra persona para ayudar. 310 00:14:26,557 --> 00:14:29,733 Su nombre es Sumner Firestone, él es un gran tipo. 311 00:14:29,766 --> 00:14:31,704 Reclutamiento experto. 312 00:14:31,783 --> 00:14:34,396 ¿Tenemos otras perspectivas en el horizonte que se vean bien? 313 00:14:34,397 --> 00:14:35,952 No, no en este momento, Lou. 314 00:14:35,986 --> 00:14:37,506 Pero estamos sobre esto. 315 00:14:37,551 --> 00:14:39,271 Me llamas cuando escuches algo, ¿de acuerdo? 316 00:14:39,564 --> 00:14:40,810 Lo haremos. 317 00:14:55,628 --> 00:14:58,466 - ¿Entonces, cómo te fue? - Ellos... 318 00:14:58,872 --> 00:15:02,344 decidieron ir con el otro candidato, no es la gran cosa. 319 00:15:03,210 --> 00:15:05,811 - ¡Gracias al Cielo! - ¿Qué? 320 00:15:07,753 --> 00:15:09,920 Lo siento, cariño, sé que estabas interesado... 321 00:15:10,183 --> 00:15:11,251 en hacer este trabajo, 322 00:15:11,327 --> 00:15:15,297 pero, estaba rezando para que no tuviéramos que ir a Mobile. 323 00:15:15,780 --> 00:15:18,639 No tengo ningún deseo de ver a un huracán de cerca. 324 00:15:19,884 --> 00:15:21,415 Además, 325 00:15:21,648 --> 00:15:23,481 después de 29 años, 326 00:15:24,454 --> 00:15:26,838 me gusta tenerte en casa conmigo. 327 00:15:29,308 --> 00:15:31,340 Bea, ha pasado casi un año. 328 00:15:33,375 --> 00:15:34,527 ¿Y? 329 00:15:35,656 --> 00:15:37,276 ¿Te estás quejando? 330 00:15:45,292 --> 00:15:48,932 Tres despidos en ocho meses. Tu planta está muriendo. 331 00:15:49,054 --> 00:15:51,699 Puedo escuchar el sonajeo de la muerte desde aquí. Y cuando lo haga, 332 00:15:51,723 --> 00:15:53,600 el único trabajo estable que vas a encontrar... 333 00:15:53,634 --> 00:15:55,085 dentro de un centenar de millas... 334 00:15:55,118 --> 00:15:57,888 de Elkhart, no requerirá un título en Ingeniería, 335 00:15:57,972 --> 00:16:01,633 sino un pequeño chaleco azul y la frase, "hola, bienvenido a Wal-Mart". 336 00:16:01,666 --> 00:16:02,809 ¿Qué me estoy perdiendo? 337 00:16:03,110 --> 00:16:04,677 El tiempo mata todas las ofertas, Eric. 338 00:16:04,711 --> 00:16:06,638 O estás en ese avión el viernes por la mañana o... 339 00:16:06,662 --> 00:16:09,026 leeré sobre tu nuevo empleado no llamado Eric el lunes. 340 00:16:09,081 --> 00:16:10,607 Cuando le conté sobre tu oportunidad, 341 00:16:10,641 --> 00:16:12,132 casi se arrastró hasta con los huesos. 342 00:16:12,161 --> 00:16:14,982 Su esposa ya estaba buscando casas y escuelas en Raleigh. 343 00:16:15,015 --> 00:16:17,772 ¿Ahora es el viernes por la mañana mejor para ti o la tarde? 344 00:16:17,805 --> 00:16:19,030 Es un excelente cirujano. 345 00:16:19,075 --> 00:16:20,409 Es un excelente cirujano plástico. 346 00:16:20,443 --> 00:16:23,139 La Parca ya viene a través del campo de maíz. 347 00:16:23,179 --> 00:16:24,296 Y él es mitad mexicano, 348 00:16:24,355 --> 00:16:26,552 mitad chino y no toma prisioneros. 349 00:16:26,585 --> 00:16:28,856 Ese agujero en su currículo es porque él ha estado, 350 00:16:28,951 --> 00:16:31,423 ha estado fuera de la red, ha estado, ya sabes, trabajando... 351 00:16:31,456 --> 00:16:32,514 con "Doctores Sin Fronteras", 352 00:16:32,538 --> 00:16:35,052 está en el Sudán arreglando paladares hendidos. 353 00:16:35,085 --> 00:16:36,662 Esta es una de las mejores ofertas que haya visto... 354 00:16:36,675 --> 00:16:38,579 antes o desde una recesión. 355 00:16:38,610 --> 00:16:42,525 Y termina cuando cuelgue este teléfono. Ahora, ¿cuándo puedes empezar? 356 00:16:42,654 --> 00:16:44,062 ¿Una o dos semanas? 357 00:16:56,131 --> 00:16:57,857 ¡Por amor de Dios, Elise! 358 00:16:58,346 --> 00:17:01,369 - ¡No es ácido de batería! - ¿De dónde diablos has sacado... 359 00:17:01,383 --> 00:17:04,599 esa idea de todos modos? ¡Tú inténtalo! 360 00:17:05,127 --> 00:17:07,795 Confía en mí, lo haría si pudiera. 361 00:17:08,380 --> 00:17:10,076 Bueno, tal vez si no hubiera estado allí abajo... 362 00:17:10,100 --> 00:17:11,268 por cuarenta minutos ya. 363 00:17:11,334 --> 00:17:13,453 Bueno, tal vez si lo hicieras más a menudo... 364 00:17:13,610 --> 00:17:15,428 No lo demoraría tanto tiempo. 365 00:17:16,372 --> 00:17:18,250 Tal vez si no lo demoras tanto tiempo... 366 00:17:18,283 --> 00:17:19,410 ¡Lo haría más a menudo! 367 00:17:19,443 --> 00:17:21,616 Sabes, la mayoría de las mujeres aprecian a un hombre... 368 00:17:21,640 --> 00:17:23,635 que no es un eyaculador precoz. 369 00:17:23,668 --> 00:17:25,988 Cariño, cuando se trata de mamadas, 370 00:17:26,015 --> 00:17:29,086 cada mujer aprecia a un hombre que es un eyaculador precoz. 371 00:17:29,913 --> 00:17:32,340 - Correcto. - Lo siento. 372 00:17:33,113 --> 00:17:36,714 Dije que lo siento. Mira, estuve bien con eso, hasta el final. 373 00:17:36,925 --> 00:17:40,840 No esperaba que me pidieras que hiciera... Eso. 374 00:17:46,743 --> 00:17:48,539 No lo sé, sólo quería probar algo... 375 00:17:48,553 --> 00:17:50,125 un poco diferente, eso es todo. 376 00:17:50,324 --> 00:17:51,367 Sí. 377 00:17:52,465 --> 00:17:56,132 Mi culpa. Debería haberte pre-entrenado en eso. 378 00:17:57,000 --> 00:17:58,922 Bueno, yo no soy una de sus candidatos. 379 00:18:04,678 --> 00:18:06,590 Sólo estoy preocupada por Ryan. 380 00:18:07,356 --> 00:18:10,190 - Él no es él mismo. - ¡Vamos! 381 00:18:10,815 --> 00:18:12,591 No hay nada malo con ese niño... 382 00:18:12,751 --> 00:18:15,663 que un poco de sol y sudor no curarán. 383 00:18:17,726 --> 00:18:19,070 Eso espero. 384 00:18:21,500 --> 00:18:23,048 ¿No es esto agradable? 385 00:18:23,536 --> 00:18:27,066 Casi nunca somos sólo nosotros dos, sin niños, 386 00:18:27,489 --> 00:18:29,653 con alguien que quiera algo. 387 00:18:30,543 --> 00:18:33,105 Lo que sería bueno es que pudiera venirme. 388 00:18:34,641 --> 00:18:35,910 Dane Jensen. 389 00:18:35,932 --> 00:18:37,793 El último de los románticos. 390 00:18:38,502 --> 00:18:40,757 ¿Nunca te cansas de lo mismo? 391 00:18:40,890 --> 00:18:41,817 No. 392 00:18:41,863 --> 00:18:44,505 No, no creo que lo mismo, ya esté pasado de moda. 393 00:18:44,923 --> 00:18:45,925 Supongo que tú sí, sin embargo. 394 00:18:45,949 --> 00:18:48,899 ¿Qué, estás bromeando? Siempre es lo mismo. 395 00:18:49,519 --> 00:18:51,691 Por favor, no la charla del sexo. 396 00:18:51,725 --> 00:18:53,863 Sí. Tenemos sexo una vez por semana, 397 00:18:53,896 --> 00:18:56,701 excepto durante tu período, y una mamada acordada... 398 00:18:56,777 --> 00:19:00,095 a principios de mes. Estamos en decadencia, Lise. 399 00:19:00,128 --> 00:19:02,741 No soy tan sexual como tú. 400 00:19:02,774 --> 00:19:03,854 No significa que no te ame. 401 00:19:03,885 --> 00:19:05,804 Qué alivio. Eso ayuda mucho. 402 00:19:06,413 --> 00:19:07,970 ¿Qué, qué quieres, Dane? 403 00:19:08,540 --> 00:19:10,677 Obviamente no te estoy dando lo que quieres. 404 00:19:10,908 --> 00:19:14,138 No lo sé, sólo... Más. 405 00:19:14,585 --> 00:19:17,026 ¿Más? ¿Más qué? 406 00:19:19,512 --> 00:19:22,182 Nunca te detienes y piensas, 407 00:19:22,195 --> 00:19:25,307 "¿Esto es todo? ¿Esto es todo lo que hay?" 408 00:19:26,207 --> 00:19:27,484 No me refiero sólo al sexo. 409 00:19:27,517 --> 00:19:28,863 Quiero decir a todo. 410 00:19:29,993 --> 00:19:31,994 Una casa más grande, un trabajo más grande, 411 00:19:34,105 --> 00:19:35,804 una vida más grande... 412 00:19:37,232 --> 00:19:38,738 Tal vez... 413 00:19:39,569 --> 00:19:43,430 Tal vez si pasamos más tiempo juntos fuera de la habitación, 414 00:19:43,463 --> 00:19:45,620 ¿pasaríamos más tiempo juntos en ello? 415 00:19:54,291 --> 00:19:55,949 No puedes sólo ignorarme... 416 00:19:56,027 --> 00:19:59,184 y luego esperar a tener sexo. El juego preliminar no comienza... 417 00:19:59,263 --> 00:20:03,373 - en la habitación. - El Dr. Oz es un idiota. 418 00:20:03,434 --> 00:20:05,998 Dane, nunca hablamos ya más. 419 00:20:06,031 --> 00:20:07,600 Llegas a casa, estás en tu móvil... 420 00:20:07,634 --> 00:20:09,225 o estás enviando correos electrónicos. 421 00:20:09,249 --> 00:20:10,653 Es lo mismo cada fin de semana, 422 00:20:10,667 --> 00:20:12,061 no es de extrañar que todos los días parezca lo mismo. 423 00:20:12,085 --> 00:20:13,716 Es mi trabajo, es lo que hago. 424 00:20:13,760 --> 00:20:15,871 Recuerdo la primera vez que reuní el coraje de decirte... 425 00:20:15,895 --> 00:20:17,047 que te amaba. 426 00:20:18,373 --> 00:20:20,076 ¿Recuerdas lo que me dijiste? 427 00:20:21,333 --> 00:20:23,140 "¿Qué no vas a amar?" 428 00:20:24,234 --> 00:20:25,808 Dios, 429 00:20:26,064 --> 00:20:30,775 ¡me hiciste reír! Nunca conocí a nadie tan confiado, 430 00:20:30,785 --> 00:20:34,404 tan exasperante, tan lleno de energía... 431 00:20:34,437 --> 00:20:38,258 - ¡y de vida! - ¿Cómo te acuerdas de eso? 432 00:20:40,711 --> 00:20:42,386 ¿Cómo es que tú no? 433 00:20:58,436 --> 00:21:00,933 Los niños querrán ir, tan pronto como llegues a casa. 434 00:21:01,447 --> 00:21:04,275 Elise, nunca llegaré a casa, al menos que vuelva al teléfono. 435 00:21:04,308 --> 00:21:05,874 ¿Parecen estos como Dedos de Bruja? 436 00:21:05,986 --> 00:21:07,446 ¡Sí! ¡Sabroso! 437 00:21:07,604 --> 00:21:09,082 ¡Mamá! ¡Ya vinieron los de Dulce o Truco! 438 00:21:09,106 --> 00:21:10,619 Diles que vuelvan, después de que oscurezca. 439 00:21:10,624 --> 00:21:12,858 - ¿Elise? - Hay niños grandes en la puerta. 440 00:21:12,910 --> 00:21:15,286 ¿Qué, cómo adolescentes? ¿Disfrazados? 441 00:21:15,619 --> 00:21:16,130 No. 442 00:21:16,205 --> 00:21:19,380 - Dios, odio eso. - Elise, voy a colgar. 443 00:21:19,613 --> 00:21:21,132 Ryan dijo que quiere caminar... 444 00:21:21,217 --> 00:21:22,998 parte del camino con sus amigos. 445 00:21:24,143 --> 00:21:25,743 Diles, que nada de huesos en el césped. 446 00:21:25,842 --> 00:21:26,933 ¿Elise? 447 00:21:28,070 --> 00:21:29,403 Pero él quiere comenzar contigo... 448 00:21:29,437 --> 00:21:30,942 así no lastimará tus sentimientos. 449 00:21:30,975 --> 00:21:32,323 Elise, hay un cliente llamando... 450 00:21:32,356 --> 00:21:34,633 tengo que contestar. Te veré en un rato, ¿de acuerdo? 451 00:21:35,330 --> 00:21:36,851 Último día del mes, cariño. ¿Qué tienes? 452 00:21:36,875 --> 00:21:38,348 - Una oferta. - ¿Quién y cuánto? 453 00:21:38,409 --> 00:21:40,569 La cuota es de $20.000. Es T.G. Duke, fuera de Raleigh, 454 00:21:40,603 --> 00:21:42,004 - ellos hacen... - Juntas para los coreanos. 455 00:21:42,028 --> 00:21:43,323 Sí. Mi chico es Brian Curtis, 456 00:21:43,331 --> 00:21:45,564 él ha sido reducido, vive en Jasper, Alabama. 457 00:21:45,566 --> 00:21:46,847 La oferta es por ochenta mil. 458 00:21:49,536 --> 00:21:50,631 Dámelo. 459 00:21:50,695 --> 00:21:54,519 Recibió otra oferta por su cuenta. Manufacturas Hayes en... 460 00:21:54,531 --> 00:21:56,911 Jasper, Alabama. Cristo, ¿por qué no lo metiste allí? 461 00:21:57,234 --> 00:21:59,088 ¡Lo siento! Vio un anuncio en el periódico. 462 00:21:59,121 --> 00:22:02,405 ¡¿Como en el "periódico"?! Encontraste al único tipo en Alabama... 463 00:22:02,438 --> 00:22:03,506 ¿qué lee un periódico? 464 00:22:03,508 --> 00:22:05,857 Cristo, Sumner, te joderías a un sándwich de jamón. 465 00:22:05,890 --> 00:22:07,742 Dijo que su esposa no tendría que dejar su trabajo... 466 00:22:07,766 --> 00:22:09,492 - si se quedaba local. - ¿Y? 467 00:22:10,581 --> 00:22:12,409 Y probablemente va a ir a Hayes. 468 00:22:14,227 --> 00:22:15,242 ¿Probablemente? 469 00:22:16,216 --> 00:22:17,356 Tomará Hayes. 470 00:22:25,737 --> 00:22:27,330 Este será tu primer acuerdo, ¿no? 471 00:22:27,973 --> 00:22:29,131 Tendría que serlo. 472 00:22:29,358 --> 00:22:33,160 Mira, Dane, estoy intentando... Hacer mi mejor esfuerzo. 473 00:22:33,293 --> 00:22:35,159 ¿Ya pensaste en un nombre de escritorio? 474 00:22:39,301 --> 00:22:40,381 Race Bannon. 475 00:22:47,284 --> 00:22:49,680 Envía a Brian un correo electrónico, felicitándolo... 476 00:22:49,720 --> 00:22:51,156 por el trabajo en Hayes. 477 00:22:51,190 --> 00:22:53,844 Anímalo a ponerse en contacto inmediatamente... 478 00:22:53,890 --> 00:22:56,272 si su situación cambia inesperadamente. 479 00:22:57,288 --> 00:23:00,599 Entonces llama al cliente. Diles que Brian está emocionado, 480 00:23:00,679 --> 00:23:02,916 agradecido, y acepta la posición. 481 00:23:03,315 --> 00:23:05,402 Ahora, consígueme el nombre y el número de teléfono de la casa... 482 00:23:05,426 --> 00:23:06,646 del Gerente de Planta en Hayes. 483 00:23:06,670 --> 00:23:08,598 - ¿Qué vas a... - Pero antes de hacerlo, 484 00:23:08,829 --> 00:23:10,722 - cuelga. - ¿Qué? 485 00:23:11,303 --> 00:23:12,683 Me escuchaste. 486 00:23:14,174 --> 00:23:15,785 Pon tu acuerdo en la pizarra. 487 00:23:15,818 --> 00:23:18,534 Y suena... La jodida... Campana. 488 00:23:19,007 --> 00:23:20,668 ¿Basado en qué? ¿Qué vas a hacer? 489 00:23:20,901 --> 00:23:22,965 Este acuerdo garantiza... 490 00:23:22,998 --> 00:23:26,937 que ganamos el mes. Quiero esa producción hoy. 491 00:23:27,732 --> 00:23:29,578 ¡El señor Blackridge me despedirá! 492 00:23:29,611 --> 00:23:31,455 ¡No puedo tirar los dados con veinte mil! 493 00:23:33,299 --> 00:23:34,928 Race Bannon lo haría. 494 00:23:36,681 --> 00:23:38,491 Suénala como si fuera tuya, Race. 495 00:24:56,291 --> 00:24:57,461 ¿Richard Mercer? 496 00:24:58,752 --> 00:25:01,260 ¿El mismo Richard Mercer que dirige Manufacturas Hayes? 497 00:25:03,501 --> 00:25:06,655 Señor Mercer, este es el Agente Especial a cargo Paulson. 498 00:25:06,668 --> 00:25:08,129 Con el FBI. 499 00:25:08,979 --> 00:25:10,774 Sí, señor, ese FBI. 500 00:25:11,265 --> 00:25:14,595 Esta llamada es en relación con un señor Brian Curtis. 501 00:25:16,036 --> 00:25:19,671 Señor Mercer, en conformidad con la sección 25-B de la Ley Patriota. 502 00:25:19,704 --> 00:25:22,633 Ahora notificamos a los empleadores de sus responsabilidades... 503 00:25:22,659 --> 00:25:24,461 y potenciales problemas... 504 00:25:24,494 --> 00:25:26,017 cuando los delincuentes sexuales convictos... 505 00:25:26,039 --> 00:25:27,446 cambian de trabajos. 506 00:25:28,906 --> 00:25:31,607 Sí, señor, es un pedófilo. 507 00:25:32,134 --> 00:25:34,450 Bueno, la ignorancia de la ley no lo alivia... 508 00:25:34,537 --> 00:25:36,516 de sus obligaciones legales, señor. 509 00:25:37,646 --> 00:25:41,610 Como publicar una notificación de depredador sexual con su foto... 510 00:25:41,943 --> 00:25:43,114 en una zona de alto tráfico, 511 00:25:43,138 --> 00:25:45,964 como digamos una cafetería o el vestíbulo. 512 00:25:46,924 --> 00:25:49,136 Bueno, podría quizás construirle un pequeño refugio en Quonset. 513 00:25:49,160 --> 00:25:51,480 O un cobertizo en Morton, que lo use como una... 514 00:25:52,730 --> 00:25:55,307 El costo de la construcción de un cobertizo no es parte... 515 00:25:55,391 --> 00:25:57,165 del trabajo en curso en Quántico. 516 00:25:59,144 --> 00:26:01,436 Bueno, esa es su decisión, señor Mercer. Sin embargo, 517 00:26:01,488 --> 00:26:03,990 debo aconsejarle sobre el riesgo leve de una demanda... 518 00:26:04,007 --> 00:26:06,370 si el señor Curtis cree que ha discriminado... 519 00:26:06,400 --> 00:26:08,820 en su contra. No soy abogado, señor, 520 00:26:08,844 --> 00:26:11,306 pero soy el padre de dos niños pequeños y... 521 00:26:12,284 --> 00:26:13,781 Sí, señor, eran niños. 522 00:26:15,527 --> 00:26:17,015 Una docena al menos. 523 00:26:18,113 --> 00:26:19,610 Bueno, si siente eso fuertemente, 524 00:26:19,632 --> 00:26:22,593 mi sugerencia es que le notifique que la posición... 525 00:26:22,676 --> 00:26:24,040 ha sido ocupada internamente. 526 00:26:24,073 --> 00:26:25,993 Y, olvide que lo llamé. 527 00:26:28,882 --> 00:26:30,337 De nada. 528 00:26:30,892 --> 00:26:33,060 Feliz Noche de Brujas a usted también, señor. 529 00:26:33,981 --> 00:26:35,643 Dios lo bendiga a usted también. 530 00:27:08,169 --> 00:27:10,671 - Hola, amigo. - Hola, papá. 531 00:27:11,680 --> 00:27:13,390 En la cama un poco temprano, ¿no? 532 00:27:13,723 --> 00:27:15,338 Mamá dijo que estaba cansada. 533 00:27:15,468 --> 00:27:18,665 - Sí. ¿Parece cansada? - De ningún modo. 534 00:27:24,602 --> 00:27:25,764 Arrímate. 535 00:27:26,897 --> 00:27:28,306 ¿Otro edificio? 536 00:27:28,682 --> 00:27:31,853 Sí. Es lo que quiero hacer cuando sea grande. 537 00:27:31,886 --> 00:27:33,799 Dibujar rascacielos y cosas. 538 00:27:33,820 --> 00:27:36,042 Cierto, cierto. ¿Quieres ser un arquitecto? 539 00:27:36,075 --> 00:27:38,245 ¿Construir edificios? Eso es dinero decente. 540 00:27:38,991 --> 00:27:41,549 Sí, sólo quiero dibujarlos. Ni siquiera me importa... 541 00:27:41,582 --> 00:27:42,170 cómo los construyan. 542 00:27:42,244 --> 00:27:45,763 Ese es mi niño. Eso es aún mejor dinero. 543 00:27:46,285 --> 00:27:48,803 Me gustaría ir al Instituto de Arte de Chicago. 544 00:27:48,826 --> 00:27:51,614 ¿Sí? ¿Dónde escuchaste de eso? 545 00:27:52,421 --> 00:27:57,491 Mi profesora de Arte, la señorita Jean, ella, ella fue allí. 546 00:27:57,724 --> 00:27:58,862 A ella le gustaba mucho. 547 00:27:58,911 --> 00:28:01,078 ¿Y está enseñando Arte en Quinto Grado? 548 00:28:01,221 --> 00:28:02,641 Y en Primero, también. 549 00:28:03,840 --> 00:28:06,144 Tremendo testimonio para el folleto. 550 00:28:06,885 --> 00:28:08,904 Ella me dio una lista de sus cinco edificios favoritos... 551 00:28:08,928 --> 00:28:10,235 en Chicago. 552 00:28:12,947 --> 00:28:14,774 Oye, ¿de dónde sacaste ese moretón, campeón? 553 00:28:14,807 --> 00:28:15,305 ¿Dónde? 554 00:28:15,375 --> 00:28:19,488 - Ahí. - No lo sé. 555 00:28:23,047 --> 00:28:24,489 "El Rookery, 556 00:28:24,722 --> 00:28:26,258 la Torre Tribune, 557 00:28:26,412 --> 00:28:29,158 el Pabellón Pritzker, el Edificio Wrigley, 558 00:28:29,391 --> 00:28:30,738 y la Casa de Thomas Gale". 559 00:28:30,750 --> 00:28:33,730 ¿Thomas Gale? ¡Hola! 560 00:28:35,057 --> 00:28:38,010 ¡Lauren! ¡Mantente fuera de mi habitación! ¡Sal de mi cama! 561 00:28:38,423 --> 00:28:39,907 Lauren, estás tirando todas mis cosas... 562 00:28:39,931 --> 00:28:40,581 ¡Papá, dile que se vaya! 563 00:28:40,634 --> 00:28:43,305 No despertemos a su madre, por favor. 564 00:28:44,054 --> 00:28:45,916 Te perdiste "dulce o truco", papi. 565 00:28:45,972 --> 00:28:48,074 Lo sé, lo siento, cariño. 566 00:28:48,612 --> 00:28:50,539 - Yo fui una gatita. - Veo eso. 567 00:28:50,619 --> 00:28:53,896 - Mírate. - ¿Dónde estuviste esta noche? 568 00:28:54,129 --> 00:28:57,573 - Yo fui un cazatalentos. - ¡Increíble! 569 00:28:57,643 --> 00:29:00,222 Está bromeando, estúpida, él es siempre un cazatalentos. 570 00:29:00,255 --> 00:29:01,335 Es su trabajo. 571 00:29:01,363 --> 00:29:04,219 - ¡No soy estúpida! ¡Tú eres el estúpido! - ¡Oye! 572 00:29:04,258 --> 00:29:06,957 Oigan, oigan, dejen de pelear, ustedes dos. Vamos... 573 00:29:10,511 --> 00:29:12,961 ¿Qué haces cuando estás en donde trabajas? 574 00:29:15,481 --> 00:29:16,313 Él ayuda a otros papás... 575 00:29:16,346 --> 00:29:18,879 a conseguir trabajo para que puedan cuidar de sus familias. 576 00:29:20,268 --> 00:29:21,831 Algo como eso. 577 00:29:22,324 --> 00:29:24,916 Bueno, eso es lo que mamá dijo que haces. 578 00:29:27,813 --> 00:29:29,327 Mami está enfadada contigo. 579 00:29:59,549 --> 00:30:00,814 ¿Eso es todo? 580 00:30:01,170 --> 00:30:04,188 - ¿Te vas sólo a dormir? - Supongo que no. 581 00:30:04,424 --> 00:30:06,172 ¡Te perdiste Noche de Brujas, Dane! 582 00:30:06,205 --> 00:30:07,544 Lo sé, Elise, lo siento, 583 00:30:07,994 --> 00:30:10,530 no pude evitarlo. Tuve que hacer una llamada. 584 00:30:10,596 --> 00:30:12,211 Deberías haber visto la mirada en las caras de los niños... 585 00:30:12,231 --> 00:30:14,993 La culpa no funciona conmigo, Elise. Tuve que hacer una llamada. 586 00:30:15,267 --> 00:30:16,190 Una llamada. ¡Una llamada! 587 00:30:16,278 --> 00:30:18,078 Siempre tienes que hacer una maldita llamada. 588 00:30:18,138 --> 00:30:18,955 Si yo fuera un obstetra... 589 00:30:18,969 --> 00:30:21,224 ¿Tendría que escuchar a "un bebé, un bebé, 590 00:30:21,255 --> 00:30:24,063 siempre tienes que alumbrar a un maldito bebé"? Es lo que hago. 591 00:30:24,109 --> 00:30:25,708 ¿Crees que quería perderme esta noche? 592 00:30:26,737 --> 00:30:28,222 ¿Qué me gusta hacer esas llamadas? 593 00:30:28,255 --> 00:30:30,254 ¡Sé que te gusta hacer esas llamadas! 594 00:30:31,541 --> 00:30:33,919 A veces siento que no vives realmente aquí, 595 00:30:33,952 --> 00:30:35,199 sólo duermes aquí. 596 00:30:35,287 --> 00:30:38,418 - Como una canción favorita... - Es triste. 597 00:30:38,799 --> 00:30:41,200 Es sólo Noche de Brujas, Elise. 598 00:30:42,277 --> 00:30:44,104 ¿Qué tan tristes pueden estar un montón de niños disfrazados... 599 00:30:44,128 --> 00:30:46,001 con la panza llena de dulces en realidad? 600 00:30:46,005 --> 00:30:50,810 Triste para ti, Dane. Te lo estás perdiendo. 601 00:30:50,843 --> 00:30:53,252 Incluso cuando estás aquí, no estás realmente aquí. 602 00:30:53,940 --> 00:30:56,833 Siempre estás pensando en algún acuerdo que tienes, 603 00:30:56,866 --> 00:30:58,781 o algún candidato que estás estafando. 604 00:30:58,814 --> 00:31:02,657 Un día, vas a desear poder recuperar este tiempo. 605 00:31:03,639 --> 00:31:07,408 Te amo y me entristezco... Por ti. 606 00:31:08,835 --> 00:31:10,180 Estoy cansado, Elise. 607 00:31:11,247 --> 00:31:13,798 ¿Qué dices si enumeramos mis defectos por la mañana? 608 00:31:28,755 --> 00:31:31,027 Sabes, trabajo malditamente duro para esta familia. 609 00:31:31,841 --> 00:31:34,866 Me parto el culo setenta horas a la semana en esa sala de calderas. 610 00:31:34,899 --> 00:31:37,532 Para hacer suficiente dinero, para que puedas quedarte en casa. 611 00:31:37,565 --> 00:31:38,712 Y lo aprecio... 612 00:31:38,724 --> 00:31:40,844 ¿Crees que es fácil el trabajo por comisión de ventas? 613 00:31:41,034 --> 00:31:44,199 ¿Llamadas en frío? ¿Comenzando con una pizarra en blanco... 614 00:31:44,232 --> 00:31:46,701 el primero de cada mes? ¿Despertar a las 2 a.m... 615 00:31:46,781 --> 00:31:49,307 con un nudo en mis entrañas, esperando por Dios, 616 00:31:49,341 --> 00:31:50,946 que pueda cerrar un acuerdo? 617 00:31:51,179 --> 00:31:53,863 Y todo para que mi familia pueda tener una vida acomodada. 618 00:31:54,321 --> 00:31:57,134 Y si eso significa perderme una tonta celebración... 619 00:31:57,167 --> 00:31:59,713 y ser el malo, entonces eso es un sacrificio... 620 00:31:59,746 --> 00:32:01,635 - ¡qué estoy feliz de hacer! - Dane... 621 00:32:02,462 --> 00:32:05,484 - Dane... - Soy un maldito héroe estadounidense. 622 00:32:10,871 --> 00:32:13,715 No te acabas de llamar un héroe estadounidense. 623 00:32:18,723 --> 00:32:20,365 Fue algo exagerado, ¿no? 624 00:32:25,259 --> 00:32:27,388 ¡Ni siquiera puedo mantenerme enfadada contigo! 625 00:32:28,319 --> 00:32:30,245 ¡Eres tal idiota a veces! 626 00:32:31,252 --> 00:32:32,455 ¿A veces? 627 00:32:35,153 --> 00:32:37,918 ¡Ven aquí, héroe estadounidense! 628 00:32:45,988 --> 00:32:49,192 Señora Jensen, su pediatra estaba en lo correcto... 629 00:32:49,225 --> 00:32:51,238 de actuar con tanta rapidez. 630 00:32:51,710 --> 00:32:53,390 Los análisis de sangre de Ryan muestran... 631 00:32:53,424 --> 00:32:55,078 un nivel de plaquetas alarmantemente bajo. 632 00:32:55,102 --> 00:32:57,809 Necesitamos realizar análisis de sangre para determinar... 633 00:32:57,842 --> 00:32:59,102 Espere un minuto, espere un minuto, espere un minuto... 634 00:32:59,126 --> 00:33:00,795 ¿no cree que podríamos estar... 635 00:33:01,078 --> 00:33:04,363 adelantándonos un poco? Mi esposa lo trajo... 636 00:33:04,389 --> 00:33:07,128 porque es probable que tenga algún bicho del que se contagió... 637 00:33:07,161 --> 00:33:10,126 de cualquiera de cien niños, ¿y vamos directamente de eso... 638 00:33:10,845 --> 00:33:11,966 a esto? 639 00:33:12,721 --> 00:33:14,617 Vamos a retroceder un segundo, ¿de acuerdo? 640 00:33:14,650 --> 00:33:15,808 Ojalá tuviera el lujo... 641 00:33:15,809 --> 00:33:18,046 de retroceder el tiempo, para darles... 642 00:33:18,110 --> 00:33:20,957 calidez y abrazos. No lo tengo. 643 00:33:20,990 --> 00:33:25,166 Y, lo que es más importante, sospecho que su hijo tampoco. 644 00:33:25,184 --> 00:33:27,945 Probablemente sólo... Él está engordando... 645 00:33:27,978 --> 00:33:29,232 porque se sienta sobre su culo... 646 00:33:29,246 --> 00:33:31,048 jugando "Assassin's Creed" todo el día. 647 00:33:31,732 --> 00:33:34,034 No está gordo, señor Jensen. 648 00:33:34,690 --> 00:33:36,537 Su bazo está hinchado. 649 00:33:38,645 --> 00:33:39,645 ¿Qué? 650 00:33:39,674 --> 00:33:41,562 Mi examen inicial de Ryan... 651 00:33:41,568 --> 00:33:45,954 reveló petequias púrpuras, qué pensaría... 652 00:33:46,087 --> 00:33:47,430 que eran moretones. 653 00:33:48,349 --> 00:33:50,793 Se queja de fatiga crónica y... 654 00:33:51,077 --> 00:33:54,587 - ¿No notó esas señales? - ¿"Señales"? 655 00:33:56,560 --> 00:33:57,822 ¿De que...? 656 00:33:58,700 --> 00:34:01,402 Creo que su hijo tiene A.L.L.; 657 00:34:01,435 --> 00:34:03,948 Leucemia linfoblástica aguda. 658 00:34:10,420 --> 00:34:13,339 "¿Cree?" ¿Como que "cree"? 659 00:34:13,372 --> 00:34:15,596 Como en, ¿"realmente no sé lo que tiene"? 660 00:34:15,929 --> 00:34:19,097 "Creo" como en "basado en 233 niños... 661 00:34:19,130 --> 00:34:21,236 que he tratado con A.L.L." 662 00:34:21,635 --> 00:34:24,135 Verá, la buena noticia es que es el más común... 663 00:34:24,174 --> 00:34:25,637 del cáncer infantil. 664 00:34:25,718 --> 00:34:28,035 Y tenemos una gran experiencia tratándolo. 665 00:34:28,178 --> 00:34:30,363 La noticia realista es que empeora... 666 00:34:30,638 --> 00:34:33,377 muy rápidamente si no se trata. 667 00:34:33,942 --> 00:34:36,912 Usted... Cree que esto es A.L.L. 668 00:34:37,004 --> 00:34:40,706 Pero, no está seguro, ¿cómo podría estarlo? 669 00:34:41,233 --> 00:34:45,206 ¿Cierto? ¿Podría estar bien? 670 00:34:45,339 --> 00:34:47,844 Cualquiera que sea su condición, señora Jensen, 671 00:34:48,697 --> 00:34:50,075 él no está bien. 672 00:34:57,676 --> 00:34:58,806 Muy bien, Ryan. 673 00:34:59,304 --> 00:35:01,864 Puedes bajarte ahora, amigo. Lo siento, la política del Hospital. 674 00:35:03,788 --> 00:35:05,788 ¿Seguro que alguien no está usando esta habitación? 675 00:35:06,042 --> 00:35:09,826 Mi error. Esos son de Billy; Ya no está con nosotros. 676 00:35:11,287 --> 00:35:14,257 ¡Se fue a casa el lunes! Se puso mejor en un momento, 677 00:35:14,290 --> 00:35:15,681 al igual que tú lo harás, ¿verdad? 678 00:35:16,684 --> 00:35:20,534 ¡Oye! Mira, Rino, tienes tu propia televisión. 679 00:35:20,855 --> 00:35:23,748 - ¿Mejor que estar en casa, cierto? - Sí, su propia televisión, 680 00:35:24,366 --> 00:35:26,108 baño privado, y... 681 00:35:27,561 --> 00:35:30,819 Si aprietas esto, no sólo vas a controlar la televisión, 682 00:35:30,852 --> 00:35:31,676 sino tendrás tu propio... 683 00:35:31,732 --> 00:35:34,057 - botón de servicio a la habitación también. - ¿Qué? 684 00:35:35,042 --> 00:35:38,084 Creo que quiero tener un poco de leucemia también. 685 00:35:39,771 --> 00:35:43,808 Bueno, no sé sobre eso papá, pero yo soy un ayudante, 686 00:35:43,841 --> 00:35:46,154 así que una enfermera estará aquí en cualquier segundo. 687 00:35:46,188 --> 00:35:47,605 Si necesitan algo, sólo llámenme. 688 00:35:47,638 --> 00:35:48,435 Me llamo Antoine. 689 00:35:48,474 --> 00:35:49,783 - Bueno. - ¿Muy bien? 690 00:35:49,875 --> 00:35:52,168 - Nos vemos luego, amigo. - Gracias. 691 00:36:09,778 --> 00:36:11,721 - ¿Oye, papá? - ¿Sí? 692 00:36:13,086 --> 00:36:14,827 ¿Cuándo regresará mamá? 693 00:36:14,860 --> 00:36:17,383 Ella regresará tan pronto como termine el papeleo del seguro... 694 00:36:17,535 --> 00:36:18,564 en la planta baja. 695 00:36:53,286 --> 00:36:55,361 Con el seguro que tenemos ahora, 696 00:36:56,281 --> 00:36:58,574 el costo de mi medicación solamente... 697 00:36:58,667 --> 00:37:02,650 es tanto como un pago del auto. Tu papá, él... 698 00:37:03,679 --> 00:37:06,579 Lo está intentando con tanta fuerza, pero... 699 00:37:07,666 --> 00:37:09,400 Estoy muy preocupada. 700 00:37:09,543 --> 00:37:12,817 Gracias, cariño, y agradece a Greg por mí, 701 00:37:13,097 --> 00:37:16,370 y por favor asegúrate de hacerle saber que es sólo un préstamo. 702 00:37:17,409 --> 00:37:19,919 De acuerdo, besa a los nietos por mí. 703 00:37:23,807 --> 00:37:25,391 - ¿Papi? - ¿Sí? 704 00:37:25,676 --> 00:37:28,111 ¿Cuándo estarán mami y Ryan en casa? 705 00:37:30,688 --> 00:37:33,781 Mami y Ryan se están quedando en el Hospital, 706 00:37:35,092 --> 00:37:37,560 pero pronto estarán en casa, cuando Ryan se sienta mejor. 707 00:37:39,863 --> 00:37:42,412 La abuela Inés vendrá a quedarse con nosotros, sin embargo. 708 00:37:43,234 --> 00:37:47,217 A ti y a Nathan le gustará eso, ¿no? Bueno. 709 00:37:48,275 --> 00:37:49,377 Muy bien. 710 00:37:50,316 --> 00:37:51,872 Buenas noches, cariño. 711 00:37:57,179 --> 00:38:00,288 - ¿Papi? - ¿Sí? 712 00:38:01,558 --> 00:38:03,622 Olvidé cepillarme los dientes. 713 00:38:05,138 --> 00:38:06,425 Déjame verlos. 714 00:38:07,899 --> 00:38:11,057 Son dientes de leche. Todos se van a caer de todos modos. 715 00:38:11,628 --> 00:38:13,356 Ya duérmete, calabaza. 716 00:38:41,965 --> 00:38:42,984 Dane Jensen. 717 00:38:43,408 --> 00:38:45,174 Siento si llamo muy tarde. 718 00:38:45,607 --> 00:38:47,006 Hola, Lou. 719 00:38:47,054 --> 00:38:50,420 Es sólo que no he oído de ti o de este tipo Firestone... 720 00:38:50,454 --> 00:38:51,454 en un tiempo. 721 00:38:51,767 --> 00:38:54,009 Y, ya sabes como es. 722 00:38:54,042 --> 00:38:54,864 La esposa está cansada de mí... 723 00:38:54,946 --> 00:38:56,500 estando en la casa todo el tiempo. 724 00:38:57,475 --> 00:38:59,350 - ¿Qué puedo hacer por ti, Lou? - Bueno, 725 00:39:00,376 --> 00:39:02,678 si te topas con cualquier posición disponible... 726 00:39:02,711 --> 00:39:04,006 de ingeniero de nivel de entrada, 727 00:39:04,030 --> 00:39:05,372 me gustaría saberlo. 728 00:39:06,365 --> 00:39:08,543 Sabes, tal vez podamos ambos hacer algo de dinero. 729 00:39:09,145 --> 00:39:11,220 Las empresas no nos pagan para contratar... 730 00:39:11,253 --> 00:39:12,680 a ingenieros de nivel de entrada. 731 00:39:14,789 --> 00:39:16,219 Lo siento, hombre. He estado teniendo... 732 00:39:16,243 --> 00:39:17,326 algunos problemas personales. 733 00:39:17,350 --> 00:39:19,049 ¿Qué tal si lo continuamos por la mañana? 734 00:39:19,285 --> 00:39:20,386 ¿Está todo bien? 735 00:39:20,554 --> 00:39:23,267 Sí, sí... Asuntos familiares. Lo deduciré. 736 00:39:23,823 --> 00:39:26,709 - ¿Quieres hablar al respecto? - ¿Qué si quiero hablar de ello? 737 00:39:27,135 --> 00:39:31,656 Dane, tengo tres hijos; Dos hijas y un hijo. 738 00:39:31,690 --> 00:39:34,072 Ya crecieron ahora, pero fueron un montón. 739 00:39:34,558 --> 00:39:37,083 Dos nietos. He estado casado... 740 00:39:37,116 --> 00:39:39,706 por 29 años, y no siempre ha sido un paseo por el parque. 741 00:39:40,737 --> 00:39:42,066 Digo, te puedo ayudar. 742 00:39:42,399 --> 00:39:43,779 No. Está bien, Lou. 743 00:39:43,812 --> 00:39:47,141 Lo estoy manejando. Acorralaré a Sumner, 744 00:39:47,174 --> 00:39:50,322 y volverá a la cacería a primera hora de la mañana, ¿de acuerdo? 745 00:39:50,355 --> 00:39:53,195 Tómate tu tiempo, haz lo que tengas que hacer. 746 00:39:53,652 --> 00:39:55,901 No te preocupes por mí. Todo está bien aquí. 747 00:39:56,943 --> 00:39:58,047 ¿Pero, Dane? 748 00:39:58,180 --> 00:39:58,993 ¿Sí? 749 00:39:59,092 --> 00:40:00,406 Acuérdate de algo. 750 00:40:00,793 --> 00:40:05,796 Cada familia tiene sus problemas. Pero, sólo tienes una familia. 751 00:40:06,729 --> 00:40:08,899 Me gusta, Lou. Me gusta. 752 00:40:11,146 --> 00:40:12,270 Cuídate. 753 00:40:12,803 --> 00:40:13,972 Igualmente. 754 00:40:34,409 --> 00:40:38,038 - ¡Ryan, mira quién está aquí! - Hola, papá. 755 00:40:38,171 --> 00:40:40,818 Rino, ¿cómo estás, amigo? 756 00:40:41,815 --> 00:40:43,073 Bien. 757 00:40:45,368 --> 00:40:48,370 Está casi dormido. ¿Y es cuando te apareces? 758 00:40:48,703 --> 00:40:51,254 - El Dr. Singh vino antes. - ¿Y? 759 00:40:51,591 --> 00:40:54,913 Y, te necesito aquí, para ayudar a hacer las preguntas. 760 00:40:54,946 --> 00:40:55,981 No siempre sé qué preguntas hacerle. 761 00:40:56,005 --> 00:40:57,711 Muy bien, muy bien, cálmate. 762 00:40:58,686 --> 00:41:00,395 Voy a buscar algo de comer. 763 00:41:00,728 --> 00:41:02,007 ¿Estarás aquí un rato? 764 00:41:02,040 --> 00:41:04,348 Sí. ¿Dónde más estaría, Elise? 765 00:41:06,201 --> 00:41:07,416 Ya vuelvo, bebé. 766 00:41:07,449 --> 00:41:08,523 De acuerdo, mamá. 767 00:41:20,536 --> 00:41:21,940 ¿Ya se fue? 768 00:41:22,371 --> 00:41:25,721 Sí. Sí, se ha ido. 769 00:41:26,383 --> 00:41:28,678 Me contempla todo el día. 770 00:41:28,711 --> 00:41:31,652 Como uno de esos buitres en Animal Planet. 771 00:41:37,561 --> 00:41:39,237 Ella está asustada. 772 00:41:48,396 --> 00:41:50,996 Sí, cariño, bueno, estoy haciendo lo mejor que puedo, ¿de acuerdo? 773 00:41:51,916 --> 00:41:55,631 Entonces dile, sólo dile que voy a estar allí para el almuerzo. 774 00:41:55,664 --> 00:41:57,308 Sí, Lise, me voy ahora. 775 00:41:59,290 --> 00:42:01,219 De acuerdo, te veré entonces. Adiós. 776 00:42:05,438 --> 00:42:06,260 Sip. 777 00:42:06,294 --> 00:42:08,877 Señor Jensen, tengo al señor Blackridge para usted. 778 00:42:12,087 --> 00:42:13,094 Comunícalo. 779 00:42:15,780 --> 00:42:17,099 ¡Oye! ¿Cómo está Praga? 780 00:42:17,332 --> 00:42:20,663 - Dame el número, bobo. - Justo al Norte de uno-cincuenta. 781 00:42:20,678 --> 00:42:23,948 ¿A mitad del mes? Cristo, Jensen. 782 00:42:23,982 --> 00:42:25,428 ¿Wilson ya se quedó con el escritorio? 783 00:42:25,452 --> 00:42:27,374 ¿Ya pasó sus porquerías a mi oficina? 784 00:42:28,360 --> 00:42:31,796 Kafka tenía razón. Praga no me dejará ir. 785 00:42:32,095 --> 00:42:33,477 Háblame de lo de Ryan. 786 00:42:33,810 --> 00:42:35,348 Está mucho mejor. 787 00:42:35,359 --> 00:42:38,823 - ¿Debería estar preocupado? - No. No, él está... 788 00:42:39,029 --> 00:42:41,162 Comunica a Wilson. Quiero asegurarme... 789 00:42:41,195 --> 00:42:42,253 de que envió a Bob una copia... 790 00:42:42,277 --> 00:42:43,712 de su acuerdo inhibitorio. 791 00:42:48,774 --> 00:42:51,158 Oye. Tengo a Ed para ti. 792 00:42:51,191 --> 00:42:53,199 Revise a su Dr. Singh. 793 00:42:53,417 --> 00:42:55,844 Es un bateador pesado, uno de los mejores. 794 00:42:56,821 --> 00:42:57,821 Gracias, Lynn. 795 00:42:57,848 --> 00:42:59,522 Te traje un regalo de Navidad anticipado. 796 00:42:59,655 --> 00:43:01,218 Está en tu cajón de abajo. 797 00:43:04,097 --> 00:43:05,574 LUBRICANTE 798 00:43:10,109 --> 00:43:12,931 Estoy a punto de clavarte noviembre por el culo. 799 00:43:16,774 --> 00:43:18,185 Ojalá hubiera hecho yo eso. 800 00:43:19,562 --> 00:43:21,117 ¿Cuál de ustedes, carnívoros... 801 00:43:21,236 --> 00:43:23,257 tendrá una entrevista hoy? ¡Vamos! 802 00:43:32,840 --> 00:43:34,345 Señor Jensen. 803 00:43:36,226 --> 00:43:37,644 ¿Qué hay de nuevo, Doc.? 804 00:43:38,894 --> 00:43:40,438 Ya lo he oído antes. 805 00:43:41,910 --> 00:43:43,170 Está aquí tarde. 806 00:43:43,782 --> 00:43:45,924 Hablé con su esposa antes. 807 00:43:46,977 --> 00:43:49,342 La respuesta inicial de su hijo a la quimioterapia es... 808 00:43:50,413 --> 00:43:51,923 menos que alentadora. 809 00:43:52,317 --> 00:43:53,426 ¿Qué quiere decir? 810 00:43:53,509 --> 00:43:55,640 Debemos discutir las opciones que todavía... 811 00:43:55,673 --> 00:43:56,496 están disponibles para nosotros... 812 00:43:56,529 --> 00:43:58,976 ¿Todavía disponibles? ¿"Todavía"? 813 00:43:59,180 --> 00:44:02,223 Terapia de genes. Uso de virus... 814 00:44:02,260 --> 00:44:05,351 para alterar las células T de Ryan y atacar el cáncer. 815 00:44:05,484 --> 00:44:08,292 He tenido un éxito excelente en un puñado de casos... 816 00:44:08,366 --> 00:44:10,194 utilizando el sarampión, el resfriado común... 817 00:44:10,218 --> 00:44:13,055 ¿Quiere tratar el cáncer de Ryan... 818 00:44:14,687 --> 00:44:17,739 con, qué... Sarampión? 819 00:44:17,772 --> 00:44:20,782 VIH. Una forma de ingeniería. 820 00:44:20,981 --> 00:44:21,944 ¿Qué? 821 00:44:21,977 --> 00:44:25,799 No estamos en algún país del tercer mundo... Sin ofender. 822 00:44:26,032 --> 00:44:29,531 Esto es Chicago. ¡Estamos en un Hospital de vanguardia! 823 00:44:30,562 --> 00:44:32,310 ¿Qué necesitamos hacer para... 824 00:44:32,515 --> 00:44:33,908 en el reino de los tratamientos... 825 00:44:33,932 --> 00:44:36,199 que no son un asco, dar vuelta a esto? 826 00:44:36,232 --> 00:44:39,523 El cáncer no es una negociación, señor Jensen. 827 00:44:41,748 --> 00:44:43,041 Buenas noches. 828 00:45:19,487 --> 00:45:22,261 Por lo tanto, que se concentre en sus tablas de multiplicar. 829 00:45:22,596 --> 00:45:25,234 - Trate de hacer un juego de ello. - Bueno. 830 00:45:25,267 --> 00:45:27,801 Ryan sabe qué hacer con estas hojas de trabajo. 831 00:45:29,499 --> 00:45:31,184 Estudio tranquilo. 832 00:45:32,663 --> 00:45:34,207 Aquí vamos. 833 00:45:34,232 --> 00:45:35,617 Cuando usted... 834 00:45:36,902 --> 00:45:40,235 Si necesita más, siempre puedo... 835 00:45:40,246 --> 00:45:42,077 enviarlas a casa con Lauren. 836 00:45:46,282 --> 00:45:47,734 Esto es de todos nosotros. 837 00:45:48,878 --> 00:45:50,800 Gracias. De acuerdo. 838 00:45:51,890 --> 00:45:53,001 Muy bien, cariño. 839 00:45:57,838 --> 00:46:01,144 Bueno. Hablemos del Congreso Continental. 840 00:46:01,266 --> 00:46:04,288 - ¿Quién puede decirme qué es eso? - Disculpe. 841 00:46:05,192 --> 00:46:07,179 ¿De quién son esas toallas de papel? 842 00:46:08,165 --> 00:46:09,682 Pertenecen a la clase... 843 00:46:09,915 --> 00:46:12,333 ¿Podríamos ponerlas en algún otro lugar? 844 00:46:13,195 --> 00:46:14,946 Señora Jensen, son sólo... 845 00:46:15,072 --> 00:46:17,724 Sé que los niños necesitan Kleenex, yo sólo... 846 00:46:18,108 --> 00:46:20,238 No creo que tengan que estar en el escritorio de Ryan. 847 00:46:24,306 --> 00:46:26,470 Señora Jensen, nadie está usando el escritorio. 848 00:46:26,542 --> 00:46:28,620 Cariño, ¿tienes espacio en tu escritorio para esto? 849 00:46:28,834 --> 00:46:30,071 Oye, dame eso. 850 00:46:30,271 --> 00:46:31,478 Es tuyo y... 851 00:46:34,539 --> 00:46:36,744 ¡Cálmese, señora! ¡Dios mío! 852 00:46:36,759 --> 00:46:39,206 ¡Quita tu mierda del escritorio de mi hijo! 853 00:46:49,922 --> 00:46:51,213 Bueno. 854 00:47:47,536 --> 00:47:48,814 Listo para ir, hombrecito. 855 00:47:49,313 --> 00:47:51,926 ¿Qué está pasando? ¿A dónde va? 856 00:47:52,308 --> 00:47:54,175 A 209, South Lasalle. 857 00:48:10,105 --> 00:48:11,334 Vamos, 858 00:48:11,391 --> 00:48:12,800 vamos a meterte adentro. 859 00:48:14,779 --> 00:48:17,147 "Terminado en 1888, 860 00:48:17,180 --> 00:48:20,515 el Rookery fue diseñado por los arquitectos Burnham y Root. 861 00:48:20,777 --> 00:48:23,797 Es el edificio más antiguo que todavía está de pie en Chicago". 862 00:48:31,696 --> 00:48:34,463 Dane Jensen. ¡Wyatt! 863 00:48:34,506 --> 00:48:35,842 Háblame, bebé. 864 00:48:37,451 --> 00:48:39,181 Seguro que tienen problemas en la planta, 865 00:48:39,245 --> 00:48:40,418 ¿hay una empresa de fabricación en... 866 00:48:40,442 --> 00:48:41,696 Estados Unidos que no los tenga? 867 00:48:41,720 --> 00:48:42,720 ¿Papá? 868 00:48:43,184 --> 00:48:45,283 ¿Wyatt? Sí, espera un segundo. 869 00:48:45,301 --> 00:48:48,888 - Gracias. ¿Qué pasa, amigo? - ¿Daniel Burnham? 870 00:48:49,096 --> 00:48:52,675 ¿Uno de los chicos que diseñó este lugar? Él dijo esto: 871 00:48:53,660 --> 00:48:55,632 "No hagas planes pequeños, 872 00:48:55,685 --> 00:48:59,209 no tienen magia para revolver la sangre de los hombres". 873 00:49:00,812 --> 00:49:01,930 Genial. 874 00:49:02,108 --> 00:49:04,132 ¡Revolver la sangre de los hombres! 875 00:49:07,271 --> 00:49:10,762 ¿Wyatt? Sí, escucha... Sí, estaba almorzando... 876 00:49:10,782 --> 00:49:14,850 un día en Talladega con Richard Petty cuando... Sí, 877 00:49:15,261 --> 00:49:19,386 ese Richard Petty. Como sea, el Rey Richard me dice: 878 00:49:19,719 --> 00:49:21,364 "No hagas planes pequeños, Dane, 879 00:49:21,452 --> 00:49:24,500 porque no tienen magia para revolver la sangre... 880 00:49:25,456 --> 00:49:27,026 Bueno, te diré lo que significa. 881 00:49:27,048 --> 00:49:28,765 Significa que si quieres continuar... 882 00:49:28,859 --> 00:49:30,686 con un trabajo seguro y cómodo, 883 00:49:30,720 --> 00:49:33,209 entonces por todos los medios, quédate en Rycon. 884 00:49:33,647 --> 00:49:35,332 Pero si quieres una posición desafiante, 885 00:49:35,391 --> 00:49:37,380 una que no sólo definirá tu carrera, 886 00:49:37,459 --> 00:49:40,994 si no te definirá como un líder de los hombres, entonces esta... 887 00:49:41,327 --> 00:49:43,289 ¡Esta... ¡Es tu oportunidad! 888 00:49:45,259 --> 00:49:47,077 Bueno, por supuesto que el dinero está bien. 889 00:49:47,445 --> 00:49:49,206 ¿Olvidaste con quién estás hablando? 890 00:49:55,944 --> 00:49:57,248 ¿Wyatt? 891 00:49:58,296 --> 00:49:59,794 Te devolveré la llamada. 892 00:51:12,680 --> 00:51:15,192 Mamá, creo que nuestro niño está un 100% mejor hoy. 893 00:51:15,279 --> 00:51:18,208 Algunos días son buenos, algunos días son malos, pero hoy... 894 00:51:18,241 --> 00:51:19,099 Es un buen día. 895 00:51:19,115 --> 00:51:22,419 Eso es correcto. Así que, ¿te trajeron tu almuerzo ya? 896 00:51:22,752 --> 00:51:24,802 No. Mi papá vendrá. 897 00:51:24,835 --> 00:51:25,260 Bueno. 898 00:51:25,322 --> 00:51:26,791 Le pregunté si podemos ir a algún sitio. 899 00:51:26,815 --> 00:51:30,575 - Agradable. - ¿Quieres venir, mamá? 900 00:51:30,608 --> 00:51:33,433 No. No, Nathan necesita ver a su madre. 901 00:51:33,666 --> 00:51:35,638 Además, es cosa tuya y de papá. 902 00:51:38,727 --> 00:51:40,873 ¿Vas a estar bien si me voy? 903 00:51:40,988 --> 00:51:42,677 Tu papá llegará en cualquier momento. 904 00:51:42,710 --> 00:51:43,710 Por supuesto. 905 00:51:45,466 --> 00:51:48,867 ¿Sabes cuánto te quiero? 906 00:51:51,530 --> 00:51:53,327 Mi primer bebé. 907 00:51:54,679 --> 00:51:56,454 Me hiciste una madre. 908 00:51:56,487 --> 00:51:58,477 Me enseñaste a ser una mamá... 909 00:51:58,513 --> 00:52:01,392 - de Lauren y Nate. - Estaré bien, mamá. 910 00:52:01,888 --> 00:52:03,225 ¿Qué? 911 00:52:03,583 --> 00:52:05,156 ¡Por supuesto que lo estarás! 912 00:52:05,952 --> 00:52:06,952 ¡Qué tonta! 913 00:52:14,227 --> 00:52:15,448 Que te diviertas. 914 00:53:00,030 --> 00:53:01,860 ¿Estás cerrando un acuerdo sin mí? 915 00:53:03,986 --> 00:53:05,749 Michigan Avenue no vendrá a nosotros. 916 00:53:14,823 --> 00:53:16,564 "La Torre Tribune, 917 00:53:16,597 --> 00:53:18,459 diseñada en 1922... 918 00:53:18,490 --> 00:53:20,577 por Howells y Hood". 919 00:53:23,055 --> 00:53:24,350 Escucha Rino... 920 00:53:24,483 --> 00:53:26,053 "Más de 100 fragmentos de roca... 921 00:53:26,054 --> 00:53:28,633 de sitios famosos de todo el mundo están incrustados... 922 00:53:28,667 --> 00:53:30,166 en las paredes de la Torre". 923 00:53:30,451 --> 00:53:32,258 ¡Mira! El Álamo. 924 00:53:33,541 --> 00:53:35,083 Mira, el castillo de Edimburgo... 925 00:53:35,556 --> 00:53:38,142 El Taj Mahal... ¿La Gran Muralla de China? 926 00:53:38,175 --> 00:53:39,305 ¿Me estás tomando el pelo? 927 00:53:42,379 --> 00:53:44,776 ¿Esa es de ese edificio en Nueva York? 928 00:53:46,108 --> 00:53:47,485 Seguro que sí. 929 00:53:50,515 --> 00:53:52,546 ¿Dónde estábamos cuando eso sucedió? 930 00:53:52,890 --> 00:53:53,924 ¿Nosotros? 931 00:53:56,059 --> 00:53:57,623 Tú ni siquiera habías nacido. 932 00:54:01,123 --> 00:54:03,696 Alguien escuchó un avión golpear el World Trade Center. 933 00:54:04,418 --> 00:54:06,235 Pensamos que fue un accidente. 934 00:54:07,354 --> 00:54:08,917 Hasta el segundo. 935 00:54:12,033 --> 00:54:13,241 Todos estábamos de pie y mirando... 936 00:54:13,265 --> 00:54:14,918 en una televisión en la sala de conferencias... 937 00:54:14,942 --> 00:54:16,449 mientras las Torres caían. 938 00:54:18,136 --> 00:54:19,670 ¿Estabas triste? 939 00:54:20,003 --> 00:54:21,820 Por la gente de los edificios, sí. 940 00:54:22,743 --> 00:54:24,021 Por los niños como tú... 941 00:54:24,112 --> 00:54:26,351 que no volverían a ver a sus mamás y papás de nuevo. 942 00:55:03,251 --> 00:55:05,064 ¿Tienes que volver a trabajar ahora? 943 00:55:08,013 --> 00:55:11,645 Sí, así es. 944 00:55:22,935 --> 00:55:25,603 De acuerdo, por último pero no menos importante. 945 00:55:27,147 --> 00:55:30,163 Tan agradable. Esperen, esperen. Aguarden. 946 00:55:30,829 --> 00:55:33,469 Creí que sería bueno, si fuéramos alrededor de la mesa... 947 00:55:33,502 --> 00:55:35,446 y todo el mundo pudiera decir algo... 948 00:55:35,479 --> 00:55:36,399 por lo que están agradecidos. 949 00:55:36,407 --> 00:55:39,620 - Esa es una gran idea. - Sabes, es la casa de Dane. 950 00:55:39,653 --> 00:55:40,976 - ¿Por qué no vas primero? - Sí. 951 00:55:44,923 --> 00:55:46,442 Bueno, yo... 952 00:55:47,725 --> 00:55:49,519 estoy agradecido por... 953 00:55:53,899 --> 00:55:55,216 Disculpen. 954 00:55:59,804 --> 00:56:03,738 Vaya agujero de maíz. ¿Está apaleándote el culo? 955 00:56:04,037 --> 00:56:06,101 ¿Cuánto más vas a meter este mes? 956 00:56:07,061 --> 00:56:09,717 Probablemente tenga otros quince. 957 00:56:10,164 --> 00:56:11,694 ¿No quieres el trabajo? ¿Es eso? 958 00:56:11,900 --> 00:56:13,950 Sí, sí, quiero el trabajo, Ed. 959 00:56:14,109 --> 00:56:15,682 Entonces te gusta trabajar en un escritorio. 960 00:56:15,706 --> 00:56:16,789 No, no me gusta. 961 00:56:16,870 --> 00:56:18,957 Tienes aproximadamente cuatro semanas. 962 00:56:18,991 --> 00:56:20,279 Aficionado a ti o no, 963 00:56:20,312 --> 00:56:22,327 votaré con mi cartera, ¿está claro? 964 00:56:22,960 --> 00:56:23,960 Sí. 965 00:56:27,989 --> 00:56:31,289 - ¿Cómo está nuestro niño? - Él está bien. 966 00:56:32,259 --> 00:56:33,492 ¿Día de Acción de Gracias? 967 00:56:33,526 --> 00:56:34,965 Lamentablemente. 968 00:56:37,170 --> 00:56:39,014 ¿Por qué no te casaste alguna vez, Ed? 969 00:56:39,347 --> 00:56:42,749 ¿Tener hijos, hacer todo eso de la familia? 970 00:56:42,782 --> 00:56:46,086 Me conozco. Sé que soy la persona más interesante... 971 00:56:46,124 --> 00:56:47,573 que alguna vez has conocido. 972 00:56:47,850 --> 00:56:50,736 Y el más egoísta. Sólo quiero lo que quiero. 973 00:56:50,869 --> 00:56:54,328 - ¿Lo lamentaste alguna vez? - Te refieres a... 974 00:56:54,383 --> 00:56:56,088 cuando es el Día de Acción de Gracias... 975 00:56:56,122 --> 00:56:57,281 y estoy aquí en la oficina... 976 00:56:57,299 --> 00:56:58,524 hablando con idiotas... 977 00:56:58,619 --> 00:57:01,493 ¿En lugar de estar rodeado de gente que si le importa una mierda? 978 00:57:01,526 --> 00:57:05,564 Sí, tal vez... Pero entonces otra vez, 979 00:57:06,401 --> 00:57:08,270 no volarías a Manhattan... 980 00:57:08,355 --> 00:57:10,478 con una brasileña de $5.000 por noche, 981 00:57:10,512 --> 00:57:11,876 que va a convertir tu suite... 982 00:57:11,877 --> 00:57:14,685 en el Carlyle, en una escapada sexual. 983 00:57:16,537 --> 00:57:18,107 Nos vemos el lunes, chico. 984 00:57:31,447 --> 00:57:32,941 Tuve que contestar... Era Ed. 985 00:57:32,974 --> 00:57:35,057 No, no tenías que. Es Día de Acción de Gracias. 986 00:57:35,090 --> 00:57:36,288 Para Ed es jueves. 987 00:57:36,521 --> 00:57:38,308 ¡Para ti, es jueves! 988 00:57:39,276 --> 00:57:40,663 ¡Somos tu familia, Dane! 989 00:57:40,697 --> 00:57:43,021 ¡Esa gente en esa habitación! ¡No Ed! 990 00:57:43,429 --> 00:57:45,602 Esta es mi oportunidad de salir de un escritorio, Elise. 991 00:57:45,626 --> 00:57:46,714 Este es el trabajo... 992 00:57:46,733 --> 00:57:49,159 ¡Estoy tan harta de tu excusa de "este es el trabajo"! 993 00:57:49,177 --> 00:57:52,129 ¡Pues bien! ¿No quieres que trabaje tanto? ¡Estupendo! 994 00:57:52,580 --> 00:57:55,312 Después de la cena, reuniremos tu currículo... 995 00:57:55,345 --> 00:57:56,705 ¡y tú ve a conseguir un trabajo! 996 00:57:56,803 --> 00:57:58,958 "¡Elise Katherine Jensen!" 997 00:57:58,991 --> 00:58:01,803 "¡Diez años de experiencia como mamá que se queda en casa! 998 00:58:01,989 --> 00:58:03,818 ¡Con experiencia en entrenamiento en bacinicas, 999 00:58:03,842 --> 00:58:05,752 citas de juego, y Pinterest!" 1000 00:58:05,926 --> 00:58:08,775 ¡Sí, el mercado de trabajo sólo te va a querer! 1001 00:58:09,096 --> 00:58:11,404 Oye, tal vez puedas ir a Santa Cecilia, 1002 00:58:11,500 --> 00:58:14,062 ver si van a comprar esa mierda de "Mamá Doctora"... 1003 00:58:14,095 --> 00:58:15,246 y ponerte en la nómina. 1004 00:58:15,279 --> 00:58:17,789 Entonces, podrás tomar la salsa de arándanos, 1005 00:58:18,147 --> 00:58:21,580 o el cuarzo blanco que solías tener, 1006 00:58:21,949 --> 00:58:23,756 o la ropa que llevas, 1007 00:58:23,789 --> 00:58:26,284 o, los diez mil en "préstamo". 1008 00:58:26,304 --> 00:58:28,251 Que le dimos a tu hermano hace dos años... 1009 00:58:28,284 --> 00:58:30,534 de los que parece haberse olvidado. 1010 00:58:30,767 --> 00:58:34,077 Coño, Elise, mira lo afortunados que somos; Nunca tendremos... 1011 00:58:34,110 --> 00:58:35,306 que decirle a los niños que no hay Santa... 1012 00:58:35,330 --> 00:58:37,447 Porque mientras pueda continuar mágicamente... 1013 00:58:37,523 --> 00:58:38,934 sacándome la hipoteca de mi culo, 1014 00:58:38,958 --> 00:58:42,438 ¡soy el maldito Santa Claus, por 365 días al año! 1015 00:58:55,290 --> 00:58:56,973 Perdí el mes, Elise. 1016 00:58:59,303 --> 00:59:01,119 Gané en octubre, 1017 00:59:01,856 --> 00:59:03,100 perdí noviembre. 1018 00:59:04,699 --> 00:59:07,292 Conduciendo por Chicago, recorriendo edificios. 1019 00:59:07,325 --> 00:59:09,852 En lugar de cerrar acuerdos. 1020 00:59:10,085 --> 00:59:12,597 Ahora tengo diciembre para conseguir el trabajo de Ed, 1021 00:59:13,130 --> 00:59:15,988 y de Navidad a Año Nuevo es una pesadilla para hacer acuerdos. 1022 00:59:22,175 --> 00:59:26,326 Siento que pienses que te he dado por sentado. 1023 00:59:29,055 --> 00:59:30,951 Sé que trabajas duro para nosotros. 1024 00:59:32,826 --> 00:59:34,928 Y probablemente tienes razón, Dane; 1025 00:59:36,222 --> 00:59:40,022 El trabajo que podría encontrar no es lo que tú o Ed... 1026 00:59:40,055 --> 00:59:42,976 considerarían que vale la pena. 1027 00:59:44,942 --> 00:59:46,622 Mis habilidades no son lo que cualquiera... 1028 00:59:46,649 --> 00:59:48,599 considerarían "negociables". 1029 00:59:53,947 --> 00:59:56,146 Pero sé cómo priorizar. 1030 01:00:19,681 --> 01:00:21,023 ¿Estás bien por allá? 1031 01:00:22,333 --> 01:00:23,466 No. 1032 01:00:58,718 --> 01:01:02,841 - Con una mierda. - Me quitaste las palabras de la boca. 1033 01:01:23,876 --> 01:01:28,274 - ¿Qué sabemos? - El diseñador es Frank Gehry. 1034 01:01:28,672 --> 01:01:31,072 El tipo también hizo un Museo en España, 1035 01:01:31,075 --> 01:01:33,918 y, probablemente hizo algunas otras cosas también... 1036 01:01:34,019 --> 01:01:37,856 Pero, si recuerdo una cita de él. 1037 01:01:39,500 --> 01:01:42,330 "Cuando todo el mundo esté listo para el final, 1038 01:01:43,395 --> 01:01:45,249 yo estoy listo para empezar". 1039 01:01:46,533 --> 01:01:48,207 Me agrada Frank. 1040 01:01:49,859 --> 01:01:51,367 A mí también, amigo. 1041 01:01:53,805 --> 01:01:55,103 ¿Oye, papá? 1042 01:01:56,573 --> 01:01:57,854 ¿Sí? 1043 01:01:59,726 --> 01:02:01,490 ¿Crees en Dios? 1044 01:02:07,419 --> 01:02:09,354 Depende del mes que esté teniendo. 1045 01:02:11,587 --> 01:02:12,894 Yo también. 1046 01:02:19,647 --> 01:02:22,387 ¿Tuviste una novia cuando eras de mi edad? 1047 01:02:25,019 --> 01:02:26,609 ¿Por qué preguntas? 1048 01:02:29,081 --> 01:02:33,252 Porque hay una niña en mi clase. Su nombre... 1049 01:02:33,285 --> 01:02:34,444 es Shawna. 1050 01:02:35,820 --> 01:02:37,787 Creo que le gusto. 1051 01:02:41,835 --> 01:02:43,297 ¿Shawna? 1052 01:02:44,898 --> 01:02:46,456 Suena exótico. 1053 01:02:52,900 --> 01:02:54,618 Se pondrá peor, antes de que se mejore... 1054 01:02:54,706 --> 01:02:55,787 ¡¿Peor?! ¿Cómo puede... 1055 01:02:55,799 --> 01:02:57,722 El cáncer de Ryan es inusualmente agresivo. 1056 01:02:57,876 --> 01:02:59,366 - ¡Virus! - VIH. 1057 01:02:59,399 --> 01:03:01,417 Nos está diciendo que nuestro hijo va a morir. 1058 01:03:01,495 --> 01:03:02,673 ¿No lo entiendes? Jesús, Dane, ¿qué vamos a hacer? 1059 01:03:02,697 --> 01:03:05,847 El cáncer no es una negociación, señor Jensen. 1060 01:03:08,905 --> 01:03:11,664 No, si 20 gentes pierden su trabajo, es despido. 1061 01:03:11,698 --> 01:03:13,726 Sólo tú, es una terminación. 1062 01:03:13,759 --> 01:03:15,574 Te lo dije antes de la entrevista. 1063 01:03:15,608 --> 01:03:16,933 El límite es el 17. 1064 01:03:17,736 --> 01:03:19,620 48 años, una esposa y tres hijos. 1065 01:03:19,653 --> 01:03:21,142 ¿Cómo no pasaste una prueba de drogas? 1066 01:03:21,332 --> 01:03:23,606 Cuando comencé a reclutar en esto, me dijiste... 1067 01:03:23,639 --> 01:03:25,040 que había cinco imprescindibles para este trabajo. 1068 01:03:25,064 --> 01:03:26,733 Tu hombre tiene una, quizás. 1069 01:03:26,767 --> 01:03:28,496 No puedo justificar las faltantes. 1070 01:03:29,532 --> 01:03:31,297 Son las 3 p.m. en este momento. 1071 01:03:31,696 --> 01:03:33,791 Así que espero regrese de su junta... 1072 01:03:34,090 --> 01:03:35,216 no sé, ¿quizás a las 5 p.m.? 1073 01:03:35,240 --> 01:03:36,268 Le pedirías a Lou... 1074 01:03:36,301 --> 01:03:38,006 llamarme cuando él... 1075 01:03:39,633 --> 01:03:41,624 ¿Qué clase de junta es esta? 1076 01:03:41,657 --> 01:03:44,953 Recibió una llamada de alguien más... De otro reclutador. 1077 01:03:45,052 --> 01:03:46,755 Apenas fue anoche. 1078 01:03:46,988 --> 01:03:47,860 ¿Bernadine? 1079 01:03:47,893 --> 01:03:48,378 ¿Hola? 1080 01:03:48,412 --> 01:03:49,478 Bernardine, hola. 1081 01:03:50,011 --> 01:03:51,005 Dane. 1082 01:03:51,010 --> 01:03:54,566 - ¿Bernadine? ¿Hola? - Sumner me dice... 1083 01:03:54,630 --> 01:03:56,674 ¿qué Lou tiene una entrevista? ¡Eso es maravilloso! 1084 01:03:56,698 --> 01:03:57,698 ¿No estás molesto? 1085 01:03:57,734 --> 01:04:00,591 ¿Molesto? Seré el primero en felicitarlo, 1086 01:04:00,625 --> 01:04:01,945 de cómo pudo encontrar un trabajo. 1087 01:04:02,013 --> 01:04:05,365 Estás bromeando, ¿verdad? Escuchen, monos, 1088 01:04:05,398 --> 01:04:07,514 necesito carne fresca para vender, ¡inmediatamente! 1089 01:04:07,548 --> 01:04:08,891 Ingeniero de Procesos. 1090 01:04:10,110 --> 01:04:12,151 Está muy emocionado, Dane. 1091 01:04:12,811 --> 01:04:14,860 Es un puesto de Gerente de Ingeniería. 1092 01:04:14,893 --> 01:04:18,898 ¡Eso es fantástico! ¡Tachen eso! ¡Gerente de Ingeniería! 1093 01:04:19,131 --> 01:04:21,759 La manejada es un poco larga, pero factible. 1094 01:04:21,790 --> 01:04:24,752 ¡Denme la distancia, código de área 423! 1095 01:04:24,793 --> 01:04:27,067 Pero Dane, significa que no tendríamos que vender. 1096 01:04:28,513 --> 01:04:31,607 Quiero decir, estamos... Sólo estamos esperanzados. 1097 01:04:31,640 --> 01:04:35,086 Yo también. Los dos están en las oraciones de mi familia. 1098 01:04:37,122 --> 01:04:38,389 Bernadine... 1099 01:04:39,546 --> 01:04:41,325 ¿Con qué compañía está entrevistando? 1100 01:04:41,601 --> 01:04:43,798 Ahora, no soy un hombre agresivo por naturaleza, Paul, 1101 01:04:43,832 --> 01:04:45,959 normalmente, no me emociono así... 1102 01:04:46,080 --> 01:04:48,338 sobre un candidato. Pero cuando le dije a mi hombre... 1103 01:04:48,372 --> 01:04:50,226 que te iba a llamar. Él se puso... 1104 01:04:50,259 --> 01:04:52,718 Perdona mi vulgaridad... Mierda de mono. 1105 01:04:52,752 --> 01:04:53,497 No lo sé. 1106 01:04:53,654 --> 01:04:57,019 Título de ingeniero, muy maduro para un hombre tan joven... 1107 01:04:57,052 --> 01:04:59,945 Sin esposa, ni niños, colocación fácil. 1108 01:05:00,077 --> 01:05:03,525 Pero lo mejor es que, él sabe exactamente... 1109 01:05:03,558 --> 01:05:05,470 lo que ustedes están tratando de hacer allí... 1110 01:05:05,494 --> 01:05:07,402 Y él quiere ser parte de ello. 1111 01:05:07,436 --> 01:05:09,761 ¿A qué hora de mañana por la mañana quieres que esté? 1112 01:05:10,212 --> 01:05:12,148 Creo que podríamos haber encontrado el condimento... 1113 01:05:12,172 --> 01:05:13,497 que hemos estado buscando. 1114 01:05:13,796 --> 01:05:15,210 Un condimento es bueno. 1115 01:05:15,243 --> 01:05:17,548 Pero algunos clichés son clichés por una razón. 1116 01:05:17,582 --> 01:05:18,888 Particularmente el de... 1117 01:05:18,922 --> 01:05:21,161 perros viejos y trucos nuevos. 1118 01:05:24,650 --> 01:05:26,741 A las 8:00 a.m. en punto, señor Cobra. 1119 01:05:41,575 --> 01:05:42,842 ¿Dr. Singh? 1120 01:05:49,208 --> 01:05:52,634 - ¿Cómo estás mi amigo? - Cansado. 1121 01:05:54,678 --> 01:05:56,184 Las células T que tratamos... 1122 01:05:56,217 --> 01:05:58,179 están luchando contra el cáncer en ti. 1123 01:06:00,844 --> 01:06:04,836 ¿Dr. Singh? Su sombrero... 1124 01:06:05,224 --> 01:06:06,824 ¿Por qué lo usa? 1125 01:06:10,453 --> 01:06:12,274 Soy un sij... 1126 01:06:13,690 --> 01:06:17,237 Mi turbante representa mi devoción constante a mi religión. 1127 01:06:19,663 --> 01:06:21,875 ¿En qué creen los sijs? 1128 01:06:25,858 --> 01:06:27,004 En mi experiencia... 1129 01:06:27,070 --> 01:06:31,174 todas las religiones son alguna versión de, 1130 01:06:31,931 --> 01:06:33,917 lo que se siembra, se recoge. 1131 01:06:42,000 --> 01:06:45,479 Creemos en la dignidad de todos, independientemente... 1132 01:06:46,364 --> 01:06:49,742 de raza, edad, hombre, mujer. 1133 01:06:49,875 --> 01:06:52,053 Un sij devoto protegería... 1134 01:06:52,561 --> 01:06:55,551 con su propia vida a los pobres y a los débiles. 1135 01:06:57,441 --> 01:06:58,552 Ryan... 1136 01:07:01,951 --> 01:07:04,203 Si yo pudiera tomar tu enfermedad... 1137 01:07:05,038 --> 01:07:07,419 para mí mismo y lejos de ti, 1138 01:07:10,167 --> 01:07:11,474 lo haría. 1139 01:07:25,661 --> 01:07:26,966 Hola, amigo. 1140 01:07:26,999 --> 01:07:28,018 Hola, papá. 1141 01:07:29,720 --> 01:07:31,595 ¿Te estás perdiendo de tu fiesta? 1142 01:07:33,893 --> 01:07:37,336 Hola cariño, ¿cómo te sientes? 1143 01:07:37,669 --> 01:07:39,681 Me gustaría ir a algún lugar. 1144 01:07:57,657 --> 01:08:01,858 Ahí tienes, Rino, el edificio Wrigley. 1145 01:08:02,423 --> 01:08:05,168 Hombre, eso es un montón de fruta jugosa. 1146 01:08:05,607 --> 01:08:07,381 ¿Qué sabemos, papá? 1147 01:08:07,383 --> 01:08:09,062 Vamos a ver lo que tenemos. 1148 01:08:13,089 --> 01:08:16,047 Fue inspirado por la Catedral de Sevilla... 1149 01:08:16,080 --> 01:08:18,201 La Torre de la Giralda en España. 1150 01:08:18,534 --> 01:08:20,882 Construido en 1921. 1151 01:08:21,472 --> 01:08:26,491 Tiene 250.000 baldosas de terracota en este... 1152 01:08:26,824 --> 01:08:28,620 Por eso es tan blanco. 1153 01:08:29,422 --> 01:08:34,044 Eso y las bombillas de 116.000 vatios apuntando hacia este. 1154 01:08:35,537 --> 01:08:38,476 ¿Ese reloj? La manecilla de la hora... 1155 01:08:38,622 --> 01:08:40,522 es de poco más de seis pies de largo, 1156 01:08:40,903 --> 01:08:42,978 la de los minutos tiene nueve pies. 1157 01:08:44,854 --> 01:08:46,450 ¿Cómo sabes todo eso? 1158 01:08:48,193 --> 01:08:50,372 Hay un banco en el cuarto piso. 1159 01:08:50,766 --> 01:08:53,088 Yo fui cajera allí por un poco más de un año... 1160 01:08:53,136 --> 01:08:54,489 cuando tenía diecisiete años. 1161 01:08:54,522 --> 01:08:56,073 ¿Trabajaste allí? 1162 01:08:58,324 --> 01:08:59,458 ¡Increíble! 1163 01:09:02,295 --> 01:09:03,578 ¿Yo sabía de eso? 1164 01:09:08,700 --> 01:09:11,937 Era como ir a trabajar en un castillo. 1165 01:09:13,327 --> 01:09:14,944 Sólo diecisiete años. 1166 01:09:16,025 --> 01:09:18,609 Y con tanta prisa para ser mayor. 1167 01:09:20,962 --> 01:09:22,772 Seguir con mi vida. 1168 01:09:29,814 --> 01:09:31,454 Me alegro de que hayamos venido. 1169 01:10:02,258 --> 01:10:05,180 Última llamada en el bar, damas y caballeros. Última llamada. 1170 01:10:16,208 --> 01:10:19,317 - Te ves bien. - Es el vestido. 1171 01:10:19,970 --> 01:10:23,631 - Sí, lo veo ahora. - Idiota. 1172 01:10:25,483 --> 01:10:26,748 ¿Cómo está Ryan? 1173 01:10:30,221 --> 01:10:33,237 - ¿Cuánto aguantó Ed? - Alrededor de una hora. 1174 01:10:33,626 --> 01:10:35,237 Lo extendió, ¿verdad? 1175 01:10:38,046 --> 01:10:41,327 Hiciste un trabajo increíble. Si esto fuera al revés, 1176 01:10:41,360 --> 01:10:44,429 - niño enfermo, no lo sé... - Hago un trabajo increíble. 1177 01:10:45,599 --> 01:10:46,734 "Hago". 1178 01:10:50,416 --> 01:10:51,912 Eres sólida, Wilson. 1179 01:10:52,827 --> 01:10:56,604 No cortas las esquinas, lo haces de la manera correcta. 1180 01:11:01,125 --> 01:11:04,193 Sabes, para toda tu mierda de macho, 1181 01:11:04,263 --> 01:11:06,271 eres la primera persona allí cada mañana... 1182 01:11:06,304 --> 01:11:07,760 Y el último en volver a casa. 1183 01:11:08,133 --> 01:11:09,986 Estás en el teléfono desde el momento en que llegas... 1184 01:11:10,010 --> 01:11:11,102 hasta cuando te vas. 1185 01:11:11,579 --> 01:11:13,167 Eres el mayor productor de la empresa... 1186 01:11:13,229 --> 01:11:14,404 porque eres el trabajador más duro, 1187 01:11:14,420 --> 01:11:17,343 no debido a esos absurdos de la Mafia de Dixie. 1188 01:11:20,996 --> 01:11:23,256 No somos tan diferentes, tú y yo. 1189 01:11:26,159 --> 01:11:28,547 - Estás tan llena de mierda. - Somos muy diferentes. 1190 01:11:28,612 --> 01:11:30,012 - Somos totalmente diferentes. - Sí. 1191 01:11:33,041 --> 01:11:34,467 De todas formas, 1192 01:11:35,564 --> 01:11:39,381 el mes no ha terminado, puede que me queden algunos trucos. 1193 01:11:41,641 --> 01:11:43,922 No. No te quedan. 1194 01:11:44,511 --> 01:11:46,692 Estás abajo por $20.000... 1195 01:11:46,725 --> 01:11:48,391 con diez entrevistas en vivo en la pizarra. 1196 01:11:48,415 --> 01:11:50,651 Cinco están dudosos, porque tu gente tiene miedo de ti. 1197 01:11:51,184 --> 01:11:52,721 Son fantasmas. Lo comprobé. 1198 01:11:52,754 --> 01:11:55,785 Eso deja cinco posibilidades restantes. De ellas, uno paga una cuota... 1199 01:11:55,818 --> 01:11:57,844 que me volaría fuera del agua, pero es una primera entrevista... 1200 01:11:57,868 --> 01:11:59,150 para una posición de nivel Vicepresidente, 1201 01:11:59,174 --> 01:12:00,609 lo que significa que estará rodando el próximo año. 1202 01:12:00,633 --> 01:12:01,452 Quedan cuatro posibilidades. 1203 01:12:01,485 --> 01:12:04,096 De ellas, tres están entrevistando para el mismo trabajo. 1204 01:12:04,129 --> 01:12:06,486 Triple cobertura, el lugar uno, que es de $15.000. 1205 01:12:06,573 --> 01:12:07,901 Lo que te deja con una entrevista en vivo, 1206 01:12:07,925 --> 01:12:09,799 que, por cierto, se ve muy bien. 1207 01:12:10,093 --> 01:12:12,747 Pero la oferta depende de una prueba de drogas. 1208 01:12:12,780 --> 01:12:15,780 Una prueba de drogas que no puede pasar. ¿Cómo lo sé? 1209 01:12:17,104 --> 01:12:18,768 Le oí decirle a tu hombre sobre su hábito de coca... 1210 01:12:18,792 --> 01:12:20,382 cuando hice escucha en la llamada. 1211 01:12:22,450 --> 01:12:23,622 ¿Hiciste qué? 1212 01:12:24,695 --> 01:12:26,735 ¿Creíste que iba a confiar en el sistema de honor... 1213 01:12:26,801 --> 01:12:29,090 son un hombre que se nombró a sí mismo por una serpiente venenosa... 1214 01:12:29,095 --> 01:12:31,255 y mantiene un cajón lleno de quemadores de teléfono? 1215 01:12:38,405 --> 01:12:40,186 Feliz Navidad, Wilson. 1216 01:12:43,019 --> 01:12:44,588 Jódete. 1217 01:13:01,295 --> 01:13:03,189 Ryan, papi está aquí. 1218 01:13:05,605 --> 01:13:08,448 Hola, Rino. 1219 01:13:09,217 --> 01:13:10,286 Oye, 1220 01:13:11,371 --> 01:13:13,105 vas a estar bien. 1221 01:13:14,886 --> 01:13:16,325 Te lo prometo. 1222 01:13:16,825 --> 01:13:18,051 ¿Me escuchas? 1223 01:13:20,078 --> 01:13:23,278 Tengo los libros de Frank Lloyd Wright. 1224 01:13:23,690 --> 01:13:26,274 Y vamos a ir a ver la casa de Thomas Gale, 1225 01:13:26,867 --> 01:13:28,010 tú y yo. 1226 01:13:44,644 --> 01:13:45,644 Hola. 1227 01:14:52,368 --> 01:14:54,868 PICU UNIDAD DE CUIDADOS INTENSIVOS PEDIÁTRICA 1228 01:14:59,842 --> 01:15:01,735 El número de la habitación de Ryan Jensen, por favor. 1229 01:15:01,759 --> 01:15:02,852 ¿Es familiar, señor? 1230 01:15:03,185 --> 01:15:04,578 Absolutamente. 1231 01:15:09,484 --> 01:15:11,922 El respirador respirará por Ryan hasta ese momento... 1232 01:15:11,955 --> 01:15:13,587 en que decidan detenerlo. 1233 01:15:15,128 --> 01:15:16,767 O hasta que él respire para sí mismo, ¿verdad? 1234 01:15:16,791 --> 01:15:18,799 ¿Hasta qué respire por sí mismo? 1235 01:15:20,279 --> 01:15:22,149 Necesitamos discutir sus deseos... 1236 01:15:22,182 --> 01:15:23,817 cuando Ryan desfibrile otra vez. 1237 01:15:24,748 --> 01:15:28,549 - Cuando su corazón se detenga. - Correcto. 1238 01:15:28,685 --> 01:15:31,648 ¿Qué hay que discutir? Se detiene, lo inicia. 1239 01:15:32,833 --> 01:15:35,952 Ryan está en coma. Está cansado. 1240 01:15:36,085 --> 01:15:38,651 De acuerdo, lo entendemos, gracias. 1241 01:15:53,176 --> 01:15:55,952 Señor y señora Jensen. Pocas cosas... 1242 01:15:55,996 --> 01:16:00,106 son tan reconfortantes para un niño, como el sonido... 1243 01:16:00,139 --> 01:16:03,507 de la voz de una madre y de un padre. Tal vez... 1244 01:16:04,546 --> 01:16:07,539 Tal vez puedan dar a Ryan la oportunidad de sanar, 1245 01:16:08,582 --> 01:16:11,231 dejar que el tratamiento luche contra la leucemia... 1246 01:16:13,050 --> 01:16:14,298 Por favor. 1247 01:16:23,731 --> 01:16:27,481 ¿Me estás tomando el pelo? ¿"Sonido de la voz"? 1248 01:16:27,514 --> 01:16:29,726 - Detente. - Rodeado de millones... 1249 01:16:29,759 --> 01:16:32,103 de dólares de tecnología y él dice... 1250 01:16:32,148 --> 01:16:35,245 - ¡ "el sonido de la voz"! - Dije, ¡detente! 1251 01:16:39,745 --> 01:16:41,239 Él está en lo correcto. 1252 01:16:42,857 --> 01:16:45,115 Los niños necesitan a sus padres, Dane. 1253 01:16:45,548 --> 01:16:47,453 No sólo cuando están enfermos. 1254 01:16:50,349 --> 01:16:54,611 Quiero a Ryan cada día tanto como tú, Elise. 1255 01:16:54,644 --> 01:16:55,867 Yo sé que sí. 1256 01:16:57,981 --> 01:17:00,028 Ojalá que no hubiera requerido que él muera... 1257 01:17:00,061 --> 01:17:01,559 con el fin de llamar tu atención. 1258 01:17:04,145 --> 01:17:05,250 Eso no es justo. 1259 01:17:05,283 --> 01:17:07,834 No, no es justo. 1260 01:17:09,732 --> 01:17:12,059 Pero mi niñito se está muriendo, 1261 01:17:12,744 --> 01:17:15,843 así que no estoy terriblemente preocupada por lo que sea "justo". 1262 01:17:19,668 --> 01:17:22,305 Te quiero, Dane, pero que me condenen... 1263 01:17:22,338 --> 01:17:23,751 si voy a dejar que lo mantengas enganchado... 1264 01:17:23,775 --> 01:17:27,016 a alguna máquina, para compensar el tiempo perdido. 1265 01:18:13,920 --> 01:18:15,573 Lamento lo de Ryan. 1266 01:18:19,943 --> 01:18:22,447 Yo estaba con él cuando le hicieron su punción lumbar. 1267 01:18:24,140 --> 01:18:25,734 Ya sabes, ¿succión de la médula? 1268 01:18:33,989 --> 01:18:37,712 De todos modos, estoy estudiando para mi RN, 1269 01:18:37,745 --> 01:18:40,812 así que intento exponerme a tantos procedimientos como pueda. 1270 01:18:42,623 --> 01:18:45,576 Además, ayuda a los niños, ¿verdad? Cuando ven un rostro familiar. 1271 01:18:46,293 --> 01:18:48,413 Mantengo su mente distraída de la aguja con preguntas: 1272 01:18:49,471 --> 01:18:51,052 ¿Qué hace papá en el trabajo? 1273 01:18:52,600 --> 01:18:56,571 ¿En qué grado están, el deporte que les gusta jugar, 1274 01:18:57,616 --> 01:18:58,616 su comida favorita? 1275 01:18:58,656 --> 01:19:00,402 Sólo, ya sabes... 1276 01:19:02,206 --> 01:19:03,382 cosas. 1277 01:19:03,644 --> 01:19:05,451 Voy a hacerte otra pregunta, Ryan. 1278 01:19:05,997 --> 01:19:08,243 ¿Cuál es tu lugar favorito en el mundo, amigo? 1279 01:19:09,968 --> 01:19:11,002 Vamos, estás bien, Ryan. 1280 01:19:11,035 --> 01:19:12,519 ¿Cuál es tu lugar favorito? 1281 01:19:13,727 --> 01:19:15,727 - Mi casa. - ¿Tu casa? 1282 01:19:16,665 --> 01:19:18,784 Hay un lugar en nuestro escalón que me permite saber... 1283 01:19:18,808 --> 01:19:20,284 cuando papá viene subiendo. 1284 01:19:22,545 --> 01:19:25,040 Él es el único de gran tamaño para hacer el ruido. 1285 01:19:25,982 --> 01:19:27,552 Trabaja hasta muy tarde. 1286 01:19:28,101 --> 01:19:31,479 Pero si dejo mi luz encendida, él siempre entrará. 1287 01:19:33,298 --> 01:19:35,338 Le digo que es porque me gusta dibujar, 1288 01:19:36,559 --> 01:19:38,519 pero realmente sólo quiero verlo. 1289 01:19:39,983 --> 01:19:41,202 Cuando se va, 1290 01:19:41,335 --> 01:19:43,737 todavía puedo oler su colonia por un tiempo. 1291 01:19:44,683 --> 01:19:46,246 Huele a papá. 1292 01:19:47,969 --> 01:19:49,588 Me hace sentir... 1293 01:19:50,711 --> 01:19:52,107 seguro. 1294 01:19:53,166 --> 01:19:55,359 De todos modos, sólo pensé que querrías oírlo. 1295 01:19:58,206 --> 01:20:00,011 Creo que yo quisiera, si mi hijo algún día... 1296 01:20:00,045 --> 01:20:01,442 pensará que soy un buen papá. 1297 01:20:02,684 --> 01:20:04,134 Como el tuyo lo hace. 1298 01:20:10,242 --> 01:20:11,484 Antoine... 1299 01:20:15,184 --> 01:20:17,222 ¿Mi hijo alguna vez dijo lo que hago? 1300 01:20:18,391 --> 01:20:19,652 ¿Para ganarme la vida? 1301 01:20:23,062 --> 01:20:25,110 Ayudar a otros papás a conseguir trabajo... 1302 01:20:25,756 --> 01:20:27,662 para que puedan cuidar de sus familias. 1303 01:21:22,319 --> 01:21:25,183 La Casa de Thomas Gale es importante, no sólo... 1304 01:21:25,264 --> 01:21:27,766 porque muestra el trabajo anterior de Frank Lloyd Wright, 1305 01:21:28,033 --> 01:21:30,569 sino también indica su potencial arquitectónico. 1306 01:21:32,254 --> 01:21:33,713 Ahora, Wright diseñó el hogar... 1307 01:21:33,746 --> 01:21:36,252 justo antes de abandonar la Firma de Adler y Sullivan. 1308 01:21:36,685 --> 01:21:38,139 No se fue. 1309 01:21:39,041 --> 01:21:40,645 Sullivan lo despidió. 1310 01:21:42,047 --> 01:21:43,428 Por esta casa. 1311 01:21:43,561 --> 01:21:45,314 Disculpe, señor, ¿puedo ayudarle? 1312 01:21:45,647 --> 01:21:47,205 Es un "pirata". 1313 01:21:48,853 --> 01:21:51,717 Frank la diseñó fuera de los libros para la familia Gale. 1314 01:21:54,180 --> 01:21:56,260 Verán, antes, Frank era todo... 1315 01:21:56,593 --> 01:21:59,573 estilo de pradera, con líneas duras... 1316 01:21:59,606 --> 01:22:01,014 y hormigón frío. 1317 01:22:02,776 --> 01:22:05,900 Diseñó espacios que dejaron entrar la luz. 1318 01:22:05,905 --> 01:22:09,382 Las habitaciones que se abren, y luego te envuelven. 1319 01:22:09,474 --> 01:22:14,600 Hizo que una familia se sintiera protegida, segura. 1320 01:22:15,388 --> 01:22:18,196 Como si pertenecieras aquí y sólo aquí. En casa. 1321 01:22:19,801 --> 01:22:22,796 Pero Frank también era un jugador, un tomador de riesgos, y sabía... 1322 01:22:22,803 --> 01:22:25,483 que si él diseñaba esto fuera de los libros para la familia Gale, 1323 01:22:26,110 --> 01:22:27,895 su jefe podría averiguarlo. 1324 01:22:29,864 --> 01:22:32,180 Sí, él sabía que lo que se siembra, se recoge. 1325 01:22:34,431 --> 01:22:37,525 Pero también sabía que podía crear algo... 1326 01:22:37,643 --> 01:22:39,297 que viviría para siempre. 1327 01:22:40,562 --> 01:22:41,920 Algo mágico... 1328 01:22:46,351 --> 01:22:48,886 La magia que revuelve la sangre de los hombres. 1329 01:23:02,475 --> 01:23:05,221 - Residencia Wheeler. - Lou, Dane. 1330 01:23:07,181 --> 01:23:08,751 Ya era hora de que te levantarás de tu culo... 1331 01:23:08,775 --> 01:23:10,252 y regresaras al trabajo, ¿no? 1332 01:23:10,816 --> 01:23:12,477 La Navidad ha terminado, amigo. 1333 01:23:12,627 --> 01:23:14,122 Tenemos una semana para conseguirte... 1334 01:23:14,156 --> 01:23:15,625 un trabajo este año. Aprisa, aprisa. 1335 01:23:15,649 --> 01:23:17,273 Piensa en él como un hombre de cuarenta años, Jimmy, 1336 01:23:17,297 --> 01:23:19,877 ¡vamos a tirar los otros diecinueve años de forma gratuita! 1337 01:23:20,034 --> 01:23:21,477 Aguanta esa idea, Jimmy. 1338 01:23:21,569 --> 01:23:25,592 Dane Jensen. Toni, gracias por llamarme, 1339 01:23:25,625 --> 01:23:28,618 lo aprecio. Sí, Lou Wheeler. 1340 01:23:28,651 --> 01:23:32,205 ¡No, no, no! ¿No lo entiendes? Todas las demás empresas del Sur... 1341 01:23:32,238 --> 01:23:34,472 ¡están pensando el primero del año! Lo ves ahora, 1342 01:23:34,556 --> 01:23:37,358 ¡y lo sacas del mercado antes de que consigan quedárselo! 1343 01:23:37,868 --> 01:23:39,834 Ahora, ¿a qué hora el miércoles funciona mejor para ti? 1344 01:23:39,858 --> 01:23:41,205 ¿Por la mañana o tarde? 1345 01:23:41,438 --> 01:23:44,118 ¿Lou? Lou, cálmate. 1346 01:23:44,783 --> 01:23:47,409 Dime, ¿qué dices cuando te preguntan, 1347 01:23:47,544 --> 01:23:49,299 "cuéntame un poco sobre ti"? 1348 01:23:51,515 --> 01:23:52,421 No, Lou. 1349 01:23:52,465 --> 01:23:55,723 Lou, no, Lou, Lou, ¡detente! 1350 01:23:56,477 --> 01:24:00,011 Cristo, hermano, este no es el Biography Channel. 1351 01:24:00,097 --> 01:24:01,802 Ni siquiera yo te contrataría... 1352 01:24:03,727 --> 01:24:04,820 Muy bien. 1353 01:24:06,028 --> 01:24:08,173 Bueno. Dí esto. 1354 01:24:09,558 --> 01:24:12,000 Señorita Smith... ¿Toni? 1355 01:24:13,471 --> 01:24:17,005 Sabes, he estado trabajando mucho tiempo, puedes ver eso. 1356 01:24:17,773 --> 01:24:21,453 Y todos esos años, he visto a mucha gente ir y venir. 1357 01:24:23,170 --> 01:24:26,870 He visto gente persiguiendo lo que piensan que les hará felices: 1358 01:24:27,840 --> 01:24:31,191 Dinero, títulos, lo que sea. 1359 01:24:32,582 --> 01:24:33,761 Pero me parece, 1360 01:24:33,780 --> 01:24:36,531 que si un hombre o una mujer, 1361 01:24:37,058 --> 01:24:39,941 se les puede pagar un salario honesto por un trabajo honesto, 1362 01:24:40,677 --> 01:24:43,503 y si puedes mirar hacia atrás a lo que has hecho... 1363 01:24:43,598 --> 01:24:44,770 y sentirte orgulloso, 1364 01:24:47,610 --> 01:24:50,998 bueno entonces, eres feliz. 1365 01:24:52,431 --> 01:24:55,073 Sé que estoy corriendo el riesgo de sonar un poco pasado de moda, 1366 01:24:55,118 --> 01:24:57,445 o ingenuo incluso, pero... 1367 01:24:59,848 --> 01:25:02,705 No creo que puedas estar demasiado calificado... 1368 01:25:02,741 --> 01:25:06,244 para ser feliz. ¿Cierto? 1369 01:25:07,164 --> 01:25:09,290 No, Lou, 1370 01:25:09,523 --> 01:25:10,780 yo no. 1371 01:25:12,860 --> 01:25:16,761 Así que... Cuéntame un poco sobre ti. 1372 01:25:27,766 --> 01:25:31,360 - Dane Jensen. - Dane, Toni. Ya sabes, 1373 01:25:31,436 --> 01:25:33,817 nunca he visto una carrera más apretada entre dos candidatos. 1374 01:25:33,841 --> 01:25:35,378 Nos gustaría hacer una oferta. 1375 01:25:38,717 --> 01:25:39,853 La tomará. 1376 01:25:41,244 --> 01:25:43,244 Compañero... ¿No debería decirte lo que es primero? 1377 01:25:44,307 --> 01:25:45,437 Sí, muy bien. 1378 01:25:46,834 --> 01:25:49,418 Bien, ¿qué, qué, qué estás pensando? 1379 01:25:49,662 --> 01:25:51,357 Bueno, estamos pateando el grado de pago. 1380 01:25:51,390 --> 01:25:53,910 Cien mil de salario base, reubicación completa, 1381 01:25:53,943 --> 01:25:56,503 sin bono de inicio. Seguro para comenzar el primer día de empleo. 1382 01:25:56,551 --> 01:25:58,788 Ahora, es la víspera de Año Nuevo y pienso empezar a beber temprano. 1383 01:25:58,812 --> 01:26:00,996 Mis cálculos dicen que tus honorarios son de $25.000. 1384 01:26:01,031 --> 01:26:02,600 Necesito ese gasto en el presupuesto de este año, 1385 01:26:02,624 --> 01:26:04,618 así que, qué me dices si terminamos esto ahora mismo. 1386 01:26:04,642 --> 01:26:06,023 ¿Le entra o no? 1387 01:26:09,181 --> 01:26:12,849 En nombre del señor Wheeler, acepto. 1388 01:26:12,893 --> 01:26:15,142 ¿El señor Wheeler? No, no, Dane, mira, 1389 01:26:15,229 --> 01:26:17,449 todos amamos a Lou, pero llegó en segundo lugar. 1390 01:26:17,484 --> 01:26:18,978 Estoy hablando de tu otro tipo. 1391 01:26:19,617 --> 01:26:21,244 ¿Otro tipo? ¿Qué otro tipo? 1392 01:26:21,277 --> 01:26:25,265 Ping. Como en el pong. Ya sabes, el ingeniero con el Doctorado. 1393 01:26:25,398 --> 01:26:26,538 ¿Ping? 1394 01:26:26,556 --> 01:26:29,104 Diez minutos después de programar a Lou para una entrevista, 1395 01:26:29,137 --> 01:26:31,418 recibimos este currículo de tu colega en Blackridge... 1396 01:26:31,971 --> 01:26:34,548 No te olvidas de un nombre como "Race Bannon". 1397 01:26:36,300 --> 01:26:37,463 Sólo... 1398 01:26:38,075 --> 01:26:39,743 Espera un segundo, Toni. 1399 01:26:42,470 --> 01:26:43,660 ¿Bannon? 1400 01:26:44,305 --> 01:26:45,553 ¿Qué? 1401 01:26:49,845 --> 01:26:52,387 Realmente no me importa qué candidato contrates... 1402 01:26:52,420 --> 01:26:53,897 Bien, porque estaremos contratando a Ping. 1403 01:26:53,921 --> 01:26:57,214 Bannon es mi hombre, así que su acuerdo es mi acuerdo. 1404 01:26:57,277 --> 01:26:58,713 Ganaré de cualquier manera. 1405 01:27:00,163 --> 01:27:01,321 Yo gano. 1406 01:27:04,007 --> 01:27:05,510 ¿Qué más tienes para Lou? 1407 01:27:05,543 --> 01:27:07,605 ¿Posición de experiencia? Nada. 1408 01:27:07,838 --> 01:27:09,690 ¿Simple nivel de ingeniero, nivel de entrada, 1409 01:27:09,724 --> 01:27:10,981 temporal para contratar, nada? 1410 01:27:11,016 --> 01:27:12,988 No, no, y no. 1411 01:27:13,001 --> 01:27:15,140 Mira, envíame una factura por correo electrónico, 1412 01:27:15,174 --> 01:27:16,759 Dane, tengo que irme. ¡Feliz Año Nuevo! 1413 01:27:16,882 --> 01:27:18,860 Espera, ¿quién fue el mejor candidato? 1414 01:27:18,993 --> 01:27:19,993 ¿Qué? 1415 01:27:20,626 --> 01:27:22,870 ¿Quién fue el mejor candidato? 1416 01:27:24,546 --> 01:27:25,686 ¿Estás grabando esto? 1417 01:27:30,735 --> 01:27:33,952 Bueno. El hecho es que Lou es el mejor candidato. 1418 01:27:34,389 --> 01:27:36,908 Ahora, no puedo preguntarle su edad, pero vamos... 1419 01:27:37,041 --> 01:27:39,530 ¿Cuántos años tendrá antes de que termine el día? 1420 01:27:40,119 --> 01:27:41,246 Es sólo que... 1421 01:27:41,361 --> 01:27:44,980 No es una buena inversión. Entre honorarios de bienes raíces, 1422 01:27:45,013 --> 01:27:46,260 costos de cierre, almacenamiento, 1423 01:27:46,278 --> 01:27:48,358 la recolocación nos saldrá en $40.000, 1424 01:27:48,406 --> 01:27:51,157 vivienda temporal otros diez, y luego está tu honorario... 1425 01:27:54,690 --> 01:27:56,047 Contrata a Lou... 1426 01:27:56,670 --> 01:27:58,174 y él va por la casa. 1427 01:28:00,737 --> 01:28:02,410 No te escuché bien. ¿Lo dices otra vez? 1428 01:28:02,943 --> 01:28:04,327 Has oído bien. 1429 01:28:05,224 --> 01:28:07,155 Contrata al tipo Bannon y pagarás $25 mil. 1430 01:28:07,189 --> 01:28:08,700 ¿Contratas a Lou? No habrá cargo. 1431 01:28:08,892 --> 01:28:09,892 ¿Qué? 1432 01:28:10,723 --> 01:28:15,952 ¿Por qué en el mundo querrías regalar $25.000... 1433 01:28:15,985 --> 01:28:17,548 Porque es un buen hombre. 1434 01:28:19,272 --> 01:28:22,001 Tiene experiencia que ningún título puede igualar. 1435 01:28:22,603 --> 01:28:24,233 Ha hecho todos los errores, que un tipo con... 1436 01:28:24,257 --> 01:28:25,937 la mitad de su edad no ha hecho todavía, 1437 01:28:26,280 --> 01:28:29,370 pero lo hará, y ha aprendido de todos ellos. 1438 01:28:30,754 --> 01:28:33,895 Porque no va a mentir, ni pretender ser algo que no es. 1439 01:28:39,201 --> 01:28:42,991 Porque todo lo que necesito, ya lo tengo. 1440 01:28:44,445 --> 01:28:46,288 Y porque el precio es correcto, Toni. 1441 01:28:47,209 --> 01:28:51,159 Es una oferta única, que expira en diez segundos. 1442 01:28:52,793 --> 01:28:53,943 ¿Le entras o no? 1443 01:28:57,352 --> 01:28:58,525 ¿Quién llamó? 1444 01:29:03,271 --> 01:29:04,636 Lou, ¿qué pasa? 1445 01:29:09,213 --> 01:29:11,447 ¿Qué pensarías de ver a los nietos? 1446 01:29:13,275 --> 01:29:14,583 Creí que íbamos a esperar hasta que... 1447 01:29:14,607 --> 01:29:15,880 el dinero no estuviera tan justo. 1448 01:29:15,904 --> 01:29:17,944 No me refiero a visitarlos, me refiero a verlos. 1449 01:29:19,039 --> 01:29:20,371 Todos los días, si quieres. 1450 01:29:20,874 --> 01:29:23,898 Esa era la señorita Smith de LOK. 1451 01:29:24,331 --> 01:29:26,092 Tienen base en Gainesville. 1452 01:29:26,531 --> 01:29:29,487 Eso es, ¿qué? ¿A media hora de distancia de los niños? 1453 01:29:31,876 --> 01:29:33,738 Soy su nuevo Gerente de Ingeniería. 1454 01:29:35,989 --> 01:29:37,287 ¡Dios mío! 1455 01:29:39,193 --> 01:29:40,915 Louis William Wheeler, 1456 01:29:41,136 --> 01:29:45,047 ¡estoy tan orgullosa de ti! Dios, cariño. 1457 01:29:47,265 --> 01:29:48,785 Vamos, vamos... 1458 01:29:49,861 --> 01:29:51,782 Ambos sabíamos que era sólo cuestión de tiempo. 1459 01:29:55,266 --> 01:29:59,986 Bueno, tengo mucho que empacar, y un agente de bienes raíces y... 1460 01:30:00,219 --> 01:30:01,607 ¿Puedo llamar a los niños y decirles? 1461 01:30:01,631 --> 01:30:04,444 - ¡Sí! Voy a tomar una ducha. - Bueno. 1462 01:31:21,374 --> 01:31:22,547 Bueno, Rino, 1463 01:31:25,490 --> 01:31:26,730 lo hicimos. 1464 01:31:38,591 --> 01:31:40,262 No sé lo que pensé. 1465 01:31:42,530 --> 01:31:44,436 Tal vez si hiciera algo bueno, 1466 01:31:45,264 --> 01:31:47,657 algo totalmente fuera de mi forma de ser, 1467 01:31:50,503 --> 01:31:52,332 eso haría una diferencia. 1468 01:31:55,068 --> 01:31:56,884 Y lo hizo, supongo, 1469 01:31:57,960 --> 01:31:59,967 para un hombre que nunca he visto. 1470 01:32:00,486 --> 01:32:02,246 Y probablemente nunca vuelva a hablar con él. 1471 01:32:05,334 --> 01:32:07,440 Pero hice algo hoy... 1472 01:32:08,469 --> 01:32:10,111 de lo que estarías orgulloso. 1473 01:32:11,690 --> 01:32:13,570 Quiero decir, creo que estarías orgulloso de mí. 1474 01:32:17,871 --> 01:32:19,351 Al igual que yo estoy orgulloso de ti. 1475 01:32:21,937 --> 01:32:24,394 Algo que debería haberte dicho todos los días... 1476 01:32:26,356 --> 01:32:27,311 Estoy orgulloso... 1477 01:32:27,344 --> 01:32:28,676 de mi hombrecito. 1478 01:32:32,061 --> 01:32:35,563 Y si estás cansado de pelear, 1479 01:32:36,847 --> 01:32:39,754 y... Y necesitas descansar, 1480 01:32:41,722 --> 01:32:43,561 bueno, entonces lo entiendo. 1481 01:32:45,781 --> 01:32:48,232 Voy a mantener a Lauren fuera de tu habitación. 1482 01:32:52,231 --> 01:32:53,976 Y tu mamá y yo... 1483 01:32:54,815 --> 01:32:56,268 estaremos bien. 1484 01:32:57,409 --> 01:32:58,925 Estaremos bien. 1485 01:33:21,399 --> 01:33:22,615 Hola, cariño. 1486 01:33:23,267 --> 01:33:24,352 ¿Cómo está? 1487 01:33:28,660 --> 01:33:30,021 Igual. 1488 01:33:34,395 --> 01:33:36,282 Necesitas descansar un poco. 1489 01:33:37,601 --> 01:33:39,508 Déjame sentarme con él un rato. 1490 01:33:40,542 --> 01:33:44,485 Mi madre tiene a los niños. Vete a casa, toma una siesta. 1491 01:33:45,641 --> 01:33:46,993 ¿Quizás una ducha? 1492 01:33:47,399 --> 01:33:48,627 ¿Por favor? 1493 01:33:53,096 --> 01:33:54,213 No puedo. 1494 01:33:55,157 --> 01:33:56,965 No quiero irme y que él... 1495 01:33:57,667 --> 01:34:00,777 Dane, si desfibrila, 1496 01:34:01,621 --> 01:34:04,115 y sólo si desfibrila, yo te llamaré. 1497 01:34:07,431 --> 01:34:09,605 No voy a dejarlo ir sin ti. 1498 01:34:49,943 --> 01:34:51,216 ¿Dane? 1499 01:34:53,729 --> 01:34:55,285 Te amo. 1500 01:34:56,872 --> 01:34:58,652 ¿Qué no vas a amar? 1501 01:36:35,948 --> 01:36:37,357 Estás despedido. 1502 01:36:39,016 --> 01:36:40,196 ¿Qué? 1503 01:36:43,220 --> 01:36:44,582 No puedes sólo despedirme. 1504 01:36:44,630 --> 01:36:48,967 Mi lugar. Despediré a cualquiera que quiera. 1505 01:36:49,400 --> 01:36:52,022 No, no quiero decir... No quiero decir... 1506 01:36:52,055 --> 01:36:53,575 que "no puedas", Ed, quiero decir... 1507 01:36:53,649 --> 01:36:55,316 Empaca tu mierda y piérdete. 1508 01:36:59,566 --> 01:37:02,361 ¿Despedido? ¿Por qué? 1509 01:37:02,921 --> 01:37:07,354 ¿Porque regalé a un tipo? Ed, he facturado millones... 1510 01:37:07,387 --> 01:37:09,477 Wilson ganó. Ella no necesita... 1511 01:37:09,510 --> 01:37:10,127 volver a pensarlo. 1512 01:37:10,180 --> 01:37:12,021 Y además, ya no eres el mismo tipo. 1513 01:37:12,048 --> 01:37:15,432 - Yo... Soy el mismo tipo, Ed... - ¡No, no lo eres! 1514 01:37:16,867 --> 01:37:18,515 No quiero oírlo ya más. 1515 01:37:22,593 --> 01:37:24,937 Se acabó. Hecho. Vete. 1516 01:37:47,308 --> 01:37:49,464 Sabes, solía decir que una relación contigo... 1517 01:37:49,510 --> 01:37:52,190 se basaba sólo en la capacidad de darte a ganar dinero. 1518 01:37:55,732 --> 01:37:57,250 Sólo sonaba duro. 1519 01:37:58,216 --> 01:37:59,979 Nunca lo creí realmente. 1520 01:38:01,327 --> 01:38:03,017 Cierra la puerta, por favor. 1521 01:38:24,182 --> 01:38:28,035 DANE JENSEN CURRÍCULO 1522 01:38:35,326 --> 01:38:37,248 ELISE CELULAR 1523 01:38:37,582 --> 01:38:40,022 No, no, no, no, no, no... 1524 01:39:24,826 --> 01:39:25,879 ¡Amor! 1525 01:39:28,048 --> 01:39:29,421 ¿Papá? 1526 01:39:40,074 --> 01:39:41,965 Ri... ¡Rino! 1527 01:39:44,086 --> 01:39:46,671 - ¿Cómo estás? - Bien. 1528 01:39:54,856 --> 01:39:57,661 - Oye. - Va a estar bien. 1529 01:40:00,265 --> 01:40:02,139 Todo va a estar bien. 1530 01:40:14,340 --> 01:40:15,642 Ven acá. 1531 01:40:37,086 --> 01:40:38,494 ¿Cómo está? 1532 01:40:38,527 --> 01:40:40,313 Sus conteos siguen elevándose. 1533 01:40:41,483 --> 01:40:42,483 Él está bien. 1534 01:40:45,729 --> 01:40:48,059 Un mensajero trajo esto a la casa. 1535 01:40:48,094 --> 01:40:49,094 De Blackridge. 1536 01:40:58,626 --> 01:41:00,020 Así está la cosa, Elise. 1537 01:41:02,144 --> 01:41:03,823 No tomé hoy, 1538 01:41:04,273 --> 01:41:07,132 o ayer, o la semana libre. 1539 01:41:09,393 --> 01:41:11,006 Perdí mi trabajo. 1540 01:41:12,913 --> 01:41:14,460 Ed me despidió. 1541 01:41:19,943 --> 01:41:21,504 ¡Gracias a Dios! 1542 01:41:41,730 --> 01:41:44,642 ¡BUENA SUERTE DANE! - ED. 1543 01:41:45,319 --> 01:41:46,855 ¿Qué es esto? 1544 01:41:55,907 --> 01:41:57,082 Hijo de puta. 1545 01:41:57,124 --> 01:41:59,766 ACUERDO INHIBITORIO 1546 01:42:33,011 --> 01:42:36,413 - ¡Papi! - ¡Jesús, Lauren...! 1547 01:42:36,446 --> 01:42:37,525 ¿Qué haces? 1548 01:42:38,613 --> 01:42:40,740 Estoy trabajando. ¿Qué parece que estoy haciendo? 1549 01:42:40,873 --> 01:42:43,037 No parece que estés haciendo nada. 1550 01:42:43,070 --> 01:42:44,531 Lo estoy haciendo parecer fácil. 1551 01:42:47,255 --> 01:42:49,680 - ¿Qué? - ¿Podemos sentarnos en tu giratoria? 1552 01:42:49,713 --> 01:42:52,499 No, no puedes sentarte en mi silla giratoria. 1553 01:42:52,932 --> 01:42:54,240 ¿Por favor...? 1554 01:42:55,701 --> 01:42:56,747 Está bien, vamos. 1555 01:43:01,627 --> 01:43:04,065 - ¿Entrarás? - Soy demasiado viejo para eso. 1556 01:43:06,234 --> 01:43:07,360 ¡Vamos! 1557 01:43:07,392 --> 01:43:11,977 - ¡Bueno! ¡Arrímate! - ¡Muy bien, aquí vamos! 1558 01:43:12,010 --> 01:43:13,906 ¡No! 1559 01:43:15,030 --> 01:43:16,244 Más giros. 1560 01:43:16,639 --> 01:43:18,550 Niños, vamos, dejen a su papá en paz. 1561 01:43:18,583 --> 01:43:20,223 Tienen que subir al autobús en media hora. 1562 01:43:20,743 --> 01:43:23,159 Vamos. Lauren, ese cabello... 1563 01:43:25,692 --> 01:43:27,139 ¿Quieres la puerta abierta o cerrada? 1564 01:43:27,372 --> 01:43:29,133 ¿Alguien me limpiará cuando haya terminado? 1565 01:43:29,166 --> 01:43:30,166 Cerrada. 1566 01:43:58,222 --> 01:44:00,183 Reclutamiento del Grupo Jensen, Dane Jensen. 1567 01:44:00,301 --> 01:44:01,901 Ya es hora de que te levantes del culo... 1568 01:44:01,925 --> 01:44:03,280 y vuelvas a trabajar, ¿no? 1569 01:44:04,544 --> 01:44:05,616 ¡Lou, ¿cómo estás?! 1570 01:44:05,649 --> 01:44:08,186 Hombre, estoy más ocupado que un hombre de una pierna... 1571 01:44:08,310 --> 01:44:10,894 en un concurso de patadas... ¡Y me encanta! 1572 01:44:12,146 --> 01:44:15,722 ¿Y tú? No puede ser fácil empezar de nuevo. 1573 01:44:16,219 --> 01:44:19,420 Estoy... Estoy bastante ocupado. 1574 01:44:19,619 --> 01:44:20,755 ¿Podrías estar más ocupado? 1575 01:44:20,788 --> 01:44:21,788 ¿Lo puedes repetir? 1576 01:44:21,814 --> 01:44:23,089 Ahora que tengo los pies en el suelo... 1577 01:44:23,113 --> 01:44:25,593 Tengo la aprobación para contratar a algunos ingenieros nuevos. 1578 01:44:27,113 --> 01:44:28,444 ¿Ingenieros? 1579 01:44:30,593 --> 01:44:31,359 ¿Plural? 1580 01:44:31,392 --> 01:44:33,905 Sí, vamos a necesitar dos al menos para empezar, tal vez tres. 1581 01:44:34,204 --> 01:44:36,034 Con salario flexible. 1582 01:44:36,111 --> 01:44:38,608 Y no quiero hablar con nadie más que tú, Dane. 1583 01:44:38,941 --> 01:44:40,503 Y nunca lo haré. 1584 01:44:40,636 --> 01:44:43,531 Lo aprecio, Lou. Lo hago. 1585 01:44:45,016 --> 01:44:47,647 Y estoy pensando en un nombre, 1586 01:44:47,720 --> 01:44:51,298 tres palabras, Mohammed Al Farooq. 1587 01:44:51,799 --> 01:44:54,966 - ¡Ay, hombre! - Oye, Lou... 1588 01:44:55,738 --> 01:44:57,818 ¿Te importa si te vuelvo a llamar dentro de una hora? 1589 01:44:57,865 --> 01:45:01,251 Tengo una reunión diaria que no me puedo perder. 1590 01:45:01,584 --> 01:45:02,276 ¿Nueces? 1591 01:45:02,309 --> 01:45:04,160 Oz dice que son su comida de elección. 1592 01:45:04,193 --> 01:45:06,540 Si alguna vez estás varada en una Isla desierta... Nueces. 1593 01:45:06,773 --> 01:45:09,472 Supongo que no planeó estar varado contigo. 1594 01:45:16,681 --> 01:45:18,289 ¿Guardaste el recibo para esto? 1595 01:45:18,877 --> 01:45:20,552 Creo que está aquí en alguna parte, ¿por qué? 1596 01:45:20,576 --> 01:45:21,390 Muy bien, sí. 1597 01:45:21,413 --> 01:45:24,002 Deducible de impuestos... Un almuerzo de negocios. 1598 01:45:27,802 --> 01:45:31,094 Dane Jensen... Marido, padre, 1599 01:45:31,422 --> 01:45:33,317 el último de los románticos. 1600 01:45:45,845 --> 01:45:53,845 A Family Man (2017) Creado por TaMaBin