1 00:00:05,105 --> 00:00:06,338 [explosiones de fuegos artificiales] 2 00:00:06,339 --> 00:00:07,007 Las amistades no son perfectas. 3 00:00:09,342 --> 00:00:11,510 Míranos a todas, nuestra edad y lo que hacemos. 4 00:00:11,511 --> 00:00:14,680 Todas deberían sentir vergüenza, en serio. 5 00:00:14,681 --> 00:00:18,250 Yo no voy a hacer reverencia 6 00:00:18,251 --> 00:00:20,285 en el altar de Kyle Richards. 7 00:00:20,286 --> 00:00:22,154 [gritos de fanáticos] 8 00:00:22,155 --> 00:00:24,289 Crees que soy una maldita idiota. 9 00:00:24,290 --> 00:00:27,226 ¡Todas intentamos que dejaras de hablar 10 00:00:27,227 --> 00:00:29,194 para que puedas escucharnos! 11 00:00:29,195 --> 00:00:33,532 Ahora somos hermanas por siempre. 12 00:00:33,533 --> 00:00:34,800 Que Dios nos ayude. 13 00:00:34,801 --> 00:00:38,672 En esta temporada de "The Real Housewives of Beverly Hills". 14 00:00:40,340 --> 00:00:45,411 [mujeres gritando] 15 00:00:45,412 --> 00:00:47,613 [gritos] 16 00:00:47,614 --> 00:00:48,714 ¡Emborrachémonos! 17 00:00:48,715 --> 00:00:49,882 ¡Vamos, vamos! 18 00:00:49,883 --> 00:00:51,650 ¡No, perra! 19 00:00:51,651 --> 00:00:52,851 [gritos y risas] 20 00:00:52,852 --> 00:00:54,720 ¡Oh, no! ¡Hombre caído! 21 00:00:54,721 --> 00:00:56,889 Beverly Hills es el lugar 22 00:00:56,890 --> 00:00:58,390 en que los matrimonios vienen a morir. 23 00:00:58,391 --> 00:01:01,126 Hablamos como cinco veces al día. 24 00:01:01,127 --> 00:01:03,829 Lo sé, pero no lo haremos. 25 00:01:03,830 --> 00:01:07,599 Kyle me dijo que PK le escribe. 26 00:01:07,600 --> 00:01:09,401 [música dramática] 27 00:01:09,402 --> 00:01:11,603 ¿Qué más quieres de mí, maldición? 28 00:01:11,604 --> 00:01:13,605 ¡Quiere que dejes de alzarme la maldita voz! 29 00:01:13,606 --> 00:01:15,874 - Fuera de lugar. - [mujeres gritando] 30 00:01:15,875 --> 00:01:17,710 - [vidrio quebrándose] - [gritos] 31 00:01:17,711 --> 00:01:19,211 Estoy harta de esta basura. 32 00:01:19,212 --> 00:01:21,146 ¡Estoy harta! No lo haré más. 33 00:01:21,147 --> 00:01:23,449 ¡Maldición! ¿A dónde diablos va? 34 00:01:23,450 --> 00:01:24,850 [ríe] 35 00:01:24,851 --> 00:01:26,352 [puerta se cierra] 36 00:01:26,353 --> 00:01:28,388 [música dramática] 37 00:01:32,659 --> 00:01:37,530 [música animada] 38 00:01:40,734 --> 00:01:44,636 ♪ Mira alrededor, estoy feliz ahora ♪ 39 00:01:44,637 --> 00:01:48,874 ♪ Descubrí que no necesito una casa falsa ♪ 40 00:01:48,875 --> 00:01:52,678 ♪ No tengo dudas, grito fuerte ♪ 41 00:01:52,679 --> 00:01:55,381 ♪ Finalmente entendí ♪ 42 00:01:55,382 --> 00:01:57,783 ♪ Que amo mi vida ♪ 43 00:01:57,784 --> 00:02:01,187 ♪ Me encanta esta sensación Amo mi vida ♪ 44 00:02:02,589 --> 00:02:04,690 Hola, tú. 45 00:02:04,691 --> 00:02:06,192 Ven aquí. 46 00:02:08,361 --> 00:02:09,895 Te extrañé, preciosa. 47 00:02:09,896 --> 00:02:12,698 ♪ Ey, ey, ey, amo mi vida ♪ 48 00:02:12,699 --> 00:02:14,833 Jackie. 49 00:02:14,834 --> 00:02:16,268 ¡Sí! 50 00:02:16,269 --> 00:02:18,303 ♪ Amo mi vida ♪ 51 00:02:18,304 --> 00:02:19,972 ♪ Cada día un fin de semana ♪ 52 00:02:19,973 --> 00:02:22,241 ♪ Estoy satisfecha ♪ 53 00:02:22,242 --> 00:02:24,910 ♪ Siento que sueño Amo mi vida ♪ 54 00:02:24,911 --> 00:02:30,549 ♪ Ey, ey, ey, amo mi vida ♪ 55 00:02:30,550 --> 00:02:32,951 Bien, hay que empacar. Tengo que ir a Atlanta. 56 00:02:32,952 --> 00:02:35,888 Lo sé, lo sé. 57 00:02:35,889 --> 00:02:38,257 ♪ Amo mi vida ♪ 58 00:02:38,258 --> 00:02:39,558 Chanel. 59 00:02:39,559 --> 00:02:41,728 Uh, mis aros de Chanel. Amo, amo, amo. 60 00:02:43,363 --> 00:02:45,532 ♪ Amo mi vida ♪ 61 00:02:47,467 --> 00:02:48,735 - ¡Hola, Kathy! - [bocina] 62 00:02:50,337 --> 00:02:51,937 - [bocina] - [ríe] 63 00:02:51,938 --> 00:02:53,339 ♪ Amo mi vida ♪ 64 00:02:53,340 --> 00:02:57,610 ♪ Ey, ey, ey, amo mi vida ♪ 65 00:03:01,648 --> 00:03:02,716 [puerta se cierra] 66 00:03:05,952 --> 00:03:08,253 [golpe metálico] 67 00:03:08,254 --> 00:03:12,324 ¡Sutton! ¡Hola! 68 00:03:12,325 --> 00:03:13,625 Qué gran bienvenida. 69 00:03:13,626 --> 00:03:15,828 Lo sé, me da tanto gusto verte. 70 00:03:15,829 --> 00:03:18,030 Jennifer es muy exagerada. 71 00:03:18,031 --> 00:03:20,733 Si no la veo por cinco minutos, 72 00:03:20,734 --> 00:03:26,772 va a gritar como: "¡Sutto-o-o-n!" 73 00:03:26,773 --> 00:03:31,477 [efecto de eco] 74 00:03:31,478 --> 00:03:32,811 Vas a estar tan feliz. 75 00:03:32,812 --> 00:03:34,980 Compré muchos tentempiés en el Bel-Air Hotel. 76 00:03:34,981 --> 00:03:36,782 Tengo tu favorito, jugo de toronja. 77 00:03:36,783 --> 00:03:39,485 - ¡Me encanta! - Sí, así que pasa. 78 00:03:39,486 --> 00:03:41,620 ¿Quieres jugo de toronja con vodka? 79 00:03:41,621 --> 00:03:42,855 Totalmente. 80 00:03:42,856 --> 00:03:44,990 Tengo un vodka muy antiguo. 81 00:03:44,991 --> 00:03:46,392 De hace nueve años. 82 00:03:46,393 --> 00:03:47,893 Pero el vodka no vence, ¿cierto? 83 00:03:47,894 --> 00:03:50,763 Es como el vino, mejora con el tiempo, ¿verdad? 84 00:03:50,764 --> 00:03:52,798 Jennifer es una de mis mejores amigas. 85 00:03:52,799 --> 00:03:55,567 - Sigue, sigue, sigue. - Está bien, no lo botes. 86 00:03:55,568 --> 00:03:58,537 Somos amigas de almuerzos. Amigas de viajes. 87 00:03:58,538 --> 00:04:01,774 Somos amigas que toman el teléfono para hablar. 88 00:04:01,775 --> 00:04:04,977 Y repentinamente nos estamos riendo. 89 00:04:04,978 --> 00:04:06,412 Me encanta. 90 00:04:06,413 --> 00:04:07,513 Me encanta tu anillo. 91 00:04:07,514 --> 00:04:09,648 Tiene como una perla en su boca. 92 00:04:09,649 --> 00:04:11,383 {\an8}Y tienes peras en la muñeca. 93 00:04:11,384 --> 00:04:13,018 {\an8}Parece que se comió una de las perlas. 94 00:04:13,019 --> 00:04:14,687 {\an8}- Esto es Panthère. - Mhm. 95 00:04:14,688 --> 00:04:15,988 De la colección de Panthère. 96 00:04:15,989 --> 00:04:17,356 Oh, ¿como Pantera? 97 00:04:17,357 --> 00:04:19,693 [ríe] 98 00:04:21,961 --> 00:04:23,929 {\an8}[en francés] Yo hablo francés. 99 00:04:23,930 --> 00:04:26,432 Estas lista para tener un verano de chicas populares. 100 00:04:26,433 --> 00:04:28,434 Un verano de chicas populares, sí. 101 00:04:28,435 --> 00:04:30,936 Porter se graduó de la universidad. 102 00:04:30,937 --> 00:04:33,372 {\an8}Porter estudiará derecho, o sea, gracias a Dios. 103 00:04:33,373 --> 00:04:35,107 {\an8}Derecho, me encanta. 104 00:04:35,108 --> 00:04:36,809 ¿Y estará en casa durante el verano? 105 00:04:36,810 --> 00:04:39,778 Estarán todas por un par de semanas. 106 00:04:39,779 --> 00:04:41,814 - Las criaste muy bien. - Gracias. 107 00:04:41,815 --> 00:04:44,516 No creo que tus hijas estén teniendo fiestas, 108 00:04:44,517 --> 00:04:46,819 robando tu tarjeta de crédito, comprando drogas. 109 00:04:46,820 --> 00:04:48,554 - Van a... - [ríe] 110 00:04:48,555 --> 00:04:50,089 Son como niñas de los años 50. 111 00:04:50,090 --> 00:04:52,458 [ríe] 112 00:04:52,459 --> 00:04:55,961 Pensaba en lo bien que lo pasé en España, 113 00:04:55,962 --> 00:04:58,464 y pensaba en Merce Cunningham. 114 00:04:58,465 --> 00:04:59,665 Ya sabes, tomé las cenizas. 115 00:04:59,666 --> 00:05:00,532 {\an8}Oigan. 116 00:05:00,533 --> 00:05:02,701 {\an8}Merce está en la cartera. 117 00:05:02,702 --> 00:05:04,970 {\an8}Mira. 118 00:05:04,971 --> 00:05:06,839 Se me ocurrió que sería genial 119 00:05:06,840 --> 00:05:10,442 porque todos conocen a Salvador Dalí. 120 00:05:10,443 --> 00:05:13,112 Dalí fue una de las figuras centrales 121 00:05:13,113 --> 00:05:15,714 del movimiento de surrealismo. 122 00:05:15,715 --> 00:05:19,118 Así que quiero llevar a todas estas mujeres de vuelta a España 123 00:05:19,119 --> 00:05:20,853 y al viaje que tuvimos juntas, 124 00:05:20,854 --> 00:05:24,623 y a lo que significó para mí, de una manera surrealista. 125 00:05:24,624 --> 00:05:26,091 Es una muy buena idea. 126 00:05:26,092 --> 00:05:27,693 O sea, no tienes mucha gente 127 00:05:27,694 --> 00:05:29,595 que haga bailes surrealistas hoy en día. 128 00:05:29,596 --> 00:05:32,464 Algunas de mis amigas entienden el arte. 129 00:05:32,465 --> 00:05:36,402 {\an8}De todas nosotras, tú sabes del surrealismo. 130 00:05:36,403 --> 00:05:41,940 {\an8}Este debe ser el mejor tema para una fiesta que haya oído. 131 00:05:41,941 --> 00:05:44,576 Y luego tenemos a Kyle. 132 00:05:44,577 --> 00:05:46,145 {\an8}Es un artista, Dalí. 133 00:05:46,146 --> 00:05:47,613 {\an8}- Oh, creí que decías... - Artista. 134 00:05:47,614 --> 00:05:50,583 Creí que decías: D-O-L-L-Y, no Dalí. 135 00:05:52,185 --> 00:05:54,486 Kyle ha pasado por mucho y yo no... 136 00:05:54,487 --> 00:05:56,822 - Sí. - Diré algo, francamente... 137 00:05:56,823 --> 00:05:58,023 Sí. 138 00:05:58,024 --> 00:06:02,027 Creo que no fui una gran amiga 139 00:06:02,028 --> 00:06:03,762 durante el último año. 140 00:06:03,763 --> 00:06:07,566 {\an8}¿Pasa algo en tu vida personal que quieras compartir? 141 00:06:07,567 --> 00:06:09,068 {\an8}¿Con qué? ¿Sobre qué? 142 00:06:09,069 --> 00:06:10,636 De su matrimonio. 143 00:06:10,637 --> 00:06:13,539 - ¿En serio? - Tuvimos un momento duro. 144 00:06:13,540 --> 00:06:17,643 - ¿Eso no es suficiente? - Claro. 145 00:06:17,644 --> 00:06:19,878 No fui la amiga que soy normalmente. 146 00:06:19,879 --> 00:06:23,449 Luego de que pasaron unos meses, fuimos a cenar. 147 00:06:23,450 --> 00:06:24,883 Primero estábamos un poco... 148 00:06:24,884 --> 00:06:27,519 - "¿Cómo debemos hacer esto?" - Mhm. 149 00:06:27,520 --> 00:06:29,221 Diez minutos después, 150 00:06:29,222 --> 00:06:31,156 se suavizó mucho. 151 00:06:31,157 --> 00:06:32,658 Oh, eso es genial. 152 00:06:32,659 --> 00:06:35,027 Y creo que ambas lloramos en algún momento. 153 00:06:35,028 --> 00:06:36,528 Ajá. Eso es bueno. 154 00:06:36,529 --> 00:06:38,764 Tuve que contactar a Kyle 155 00:06:38,765 --> 00:06:42,067 porque, primero, la extrañaba, 156 00:06:42,068 --> 00:06:44,803 y luego comencé a ver cosas, 157 00:06:44,804 --> 00:06:46,805 eh, cuando estaba comprando en línea, 158 00:06:46,806 --> 00:06:48,674 que yo sabía que le gustarían, 159 00:06:48,675 --> 00:06:50,242 y extrañaba enviarle esas cosas. 160 00:06:50,243 --> 00:06:54,546 Y extrañé saber cómo estaba. 161 00:06:54,547 --> 00:06:56,215 Todo está bien en el mundo. 162 00:06:56,216 --> 00:06:57,950 Ajá, eso es genial. 163 00:06:57,951 --> 00:07:00,252 Entre yo y Kyle. 164 00:07:00,253 --> 00:07:03,656 [música animada] 165 00:07:17,704 --> 00:07:19,705 - Hola. - Hola. 166 00:07:19,706 --> 00:07:21,740 - Bienvenida a Mogul. - Soy Erika. 167 00:07:21,741 --> 00:07:23,509 - Gracias por recibirme. - Soy Maria. 168 00:07:23,510 --> 00:07:24,677 Muchas gracias por venir. 169 00:07:24,678 --> 00:07:26,745 Sí, voy a redecorar. 170 00:07:26,746 --> 00:07:28,847 Quería venir a buscar ideas y... 171 00:07:28,848 --> 00:07:31,550 {\an8}- Por supuesto. - ...a ver qué hay disponible. 172 00:07:31,551 --> 00:07:34,620 - Esto es fabuloso. - Genial. 173 00:07:34,621 --> 00:07:36,088 Muy hermoso. 174 00:07:36,089 --> 00:07:37,189 Vaya. 175 00:07:37,190 --> 00:07:38,657 Creo que los necesitas. 176 00:07:38,658 --> 00:07:40,092 - Yo también lo creo. - En tu casa. 177 00:07:40,093 --> 00:07:41,561 [Maria ríe] 178 00:07:46,066 --> 00:07:48,767 [música animada] 179 00:07:48,768 --> 00:07:50,903 Escucho tacones altos. 180 00:07:50,904 --> 00:07:52,204 ¡Te ves tan bien! 181 00:07:52,205 --> 00:07:53,772 ¡Mi chica! 182 00:07:53,773 --> 00:07:55,607 - Mira eso. - ¡Mira eso! 183 00:07:55,608 --> 00:07:58,310 ¿Cómo estás? Es tan lindo verte. 184 00:07:58,311 --> 00:08:00,746 - Es muy lindo verte, cariño... - ¿Cómo has estado, bebé? 185 00:08:00,747 --> 00:08:03,682 Hay tanto de qué hablar. 186 00:08:03,683 --> 00:08:05,050 - Gracias por venir. - Oh. 187 00:08:05,051 --> 00:08:07,686 ¿Buscas muebles? ¿Qué está pasando? 188 00:08:07,687 --> 00:08:11,623 O sea, la casa es pequeña. Cuando me mudé... 189 00:08:11,624 --> 00:08:14,026 Hay una sala de estar, y un cuarto y... 190 00:08:14,027 --> 00:08:15,294 Tu armario. 191 00:08:15,295 --> 00:08:17,162 ...dos cuartos más que son armarios. 192 00:08:17,163 --> 00:08:19,999 Pasé más de 20 años 193 00:08:20,000 --> 00:08:23,670 en lo que algunos llamarían una mansión. 194 00:08:25,205 --> 00:08:27,907 {\an8}[música animada] 195 00:08:29,142 --> 00:08:32,745 Sé que vas a la iglesia, bienvenida a mi capilla. 196 00:08:32,746 --> 00:08:34,146 Divertido, ¿no? 197 00:08:34,147 --> 00:08:36,115 Esto es una locura. 198 00:08:36,116 --> 00:08:37,349 Cuando dejé Pasadena, 199 00:08:37,350 --> 00:08:39,318 me llevé lo que cabía en la casa. 200 00:08:39,319 --> 00:08:42,321 {\an8}Si caminamos por el pasillo... 201 00:08:42,322 --> 00:08:43,789 Oh, vaya. 202 00:08:43,790 --> 00:08:45,724 Hagamos... Está bien. 203 00:08:45,725 --> 00:08:47,860 ¿Qué dejé atrás? 204 00:08:47,861 --> 00:08:50,362 Puedes ir a la subasta y descubrirlo. 205 00:08:50,363 --> 00:08:54,333 Creo que es hora de dejar ir el pasado 206 00:08:54,334 --> 00:08:55,834 y dejar ir esos muebles. 207 00:08:55,835 --> 00:08:57,903 {\an8}Con el próximo juicio de Tom, 208 00:08:57,904 --> 00:09:00,673 estoy lista para dejarlo ir, para seguir adelante. 209 00:09:00,674 --> 00:09:02,107 Estoy lista para pasar de capítulo. 210 00:09:02,108 --> 00:09:04,810 Simbólicamente, una parte es comprar muebles nuevos. 211 00:09:04,811 --> 00:09:07,312 {\an8}- Esto está conectado a Tom. - Sí, así es. 212 00:09:07,313 --> 00:09:09,682 {\an8}Y a tu historia y a tu matrimonio. 213 00:09:09,683 --> 00:09:11,283 Sí. Y cuando los miro, 214 00:09:11,284 --> 00:09:14,953 no sería honesto decir que no me llevan a ese momento. 215 00:09:14,954 --> 00:09:17,022 Redecorar la sala de estar es un paso concreto 216 00:09:17,023 --> 00:09:18,724 - en la dirección correcta. - Totalmente. 217 00:09:18,725 --> 00:09:21,226 Así que te invité hoy como mi amiga estilista. 218 00:09:21,227 --> 00:09:22,961 ¡Oh, me encanta! 219 00:09:22,962 --> 00:09:25,931 Para que echemos un vistazo y veamos las posibilidades. 220 00:09:25,932 --> 00:09:27,366 - Me encanta. - Gracias. 221 00:09:27,367 --> 00:09:29,335 - Estoy muy muy dispuesta. - Gracias. 222 00:09:29,336 --> 00:09:32,871 Me siento tan orgullosa y privilegiada de estar aquí. 223 00:09:32,872 --> 00:09:34,707 - Pues mira. - Esto es precioso. 224 00:09:34,708 --> 00:09:36,675 - ¿Verdad? - Oh... ¡Uh, uh, uh! 225 00:09:36,676 --> 00:09:37,943 Ajá. Ajá. 226 00:09:37,944 --> 00:09:39,812 Tú puedes sentarte. Yo no. 227 00:09:39,813 --> 00:09:42,047 No arruinaré este lugar con mi maquillaje de piernas. 228 00:09:42,048 --> 00:09:43,949 - Te tengo novedades. - ¿Qué? 229 00:09:43,950 --> 00:09:46,118 Muchas novedades. ¿Por dónde empezar? 230 00:09:46,119 --> 00:09:48,821 - Bien, déjame sentarme en... - ¿Buenas o malas noticias? 231 00:09:48,822 --> 00:09:50,422 - ¿Eh? - ¿Buenas o malas noticias? 232 00:09:50,423 --> 00:09:51,991 - Oh. - ¿Tienes malas noticias? 233 00:09:54,861 --> 00:09:56,395 - Déjame ver. - Me sentaré justo aquí. 234 00:09:56,396 --> 00:09:58,397 No arruinaré nada, lo prometo. 235 00:09:58,398 --> 00:10:00,132 Eh, bien... 236 00:10:00,133 --> 00:10:02,201 De acuerdo, las malas noticias primero. 237 00:10:02,202 --> 00:10:03,435 Las malas noticias. 238 00:10:03,436 --> 00:10:06,406 Eh, PK y yo acordamos separarnos. 239 00:10:22,055 --> 00:10:22,389 Tengo novedades. 240 00:10:23,757 --> 00:10:25,324 Quiero las malas noticias primero. 241 00:10:25,325 --> 00:10:26,759 Oh, las malas noticias. 242 00:10:26,760 --> 00:10:28,460 PK y yo acordamos separarnos. 243 00:10:28,461 --> 00:10:30,830 [música dramática] 244 00:10:37,871 --> 00:10:39,204 Toma un momento. 245 00:10:39,205 --> 00:10:42,141 Está bien, voy a llorar. 246 00:10:42,142 --> 00:10:43,375 Es... Lo sé. 247 00:10:43,376 --> 00:10:45,811 Y esto es... Oh, bebé. 248 00:10:45,812 --> 00:10:48,113 No quiero que pases por esto. 249 00:10:48,114 --> 00:10:50,382 [exhalando] 250 00:10:50,383 --> 00:10:52,951 Es irónico que confíe esto en Erika 251 00:10:52,952 --> 00:10:54,420 luego de lo que dijo en BravoCon. 252 00:10:54,421 --> 00:10:56,121 {\an8}¿Qué relación de Bravolebridad 253 00:10:56,122 --> 00:10:58,824 {\an8}creo que terminará en separación próximamente? 254 00:10:58,825 --> 00:11:00,926 {\an8}Creo que serán Dorit y PK. 255 00:11:00,927 --> 00:11:02,227 [público resuella] 256 00:11:02,228 --> 00:11:07,099 No creo que haya visto algo que yo no vi. 257 00:11:07,100 --> 00:11:09,768 Creo que sabía que había problemas en el paraíso. 258 00:11:09,769 --> 00:11:11,036 Le dieron una pregunta turbia. 259 00:11:11,037 --> 00:11:14,506 Y respondió de manera turbia. 260 00:11:14,507 --> 00:11:17,209 [suspira] 261 00:11:17,210 --> 00:11:19,845 Es triste y es duro. 262 00:11:19,846 --> 00:11:21,513 Además, no es un secreto 263 00:11:21,514 --> 00:11:24,049 que hemos tenido un par de años duros. 264 00:11:24,050 --> 00:11:25,017 Sí. 265 00:11:25,018 --> 00:11:26,485 Tuvimos un par de años duros, 266 00:11:26,486 --> 00:11:29,121 e, incluso antes, ya sabes, 267 00:11:29,122 --> 00:11:31,290 igual que con la mayoría de parejas casadas, 268 00:11:31,291 --> 00:11:33,792 uno tiene problemas. 269 00:11:33,793 --> 00:11:36,862 {\an8}Crees que eso pasa de la nada. 270 00:11:36,863 --> 00:11:42,034 {\an8}Para ser franco, creo que ya no me molestaré con más sorpresas. 271 00:11:42,035 --> 00:11:43,936 Soy una persona totalmente nueva 272 00:11:43,937 --> 00:11:46,005 y no puedo hacer nada al respecto. 273 00:11:46,006 --> 00:11:49,842 {\an8}También hay elementos que yo no considero TEPT. 274 00:11:49,843 --> 00:11:52,444 Yo considero que es solo algo molesto. 275 00:11:52,445 --> 00:11:53,812 ¿Sabes a qué me refiero? 276 00:11:53,813 --> 00:11:55,314 Sí, entiendo. Sí, entiendo. 277 00:11:55,315 --> 00:11:58,450 Sabes, lidiamos con esto de manera distinta. 278 00:11:58,451 --> 00:12:02,055 PK lo bañaba en alcohol. 279 00:12:03,423 --> 00:12:06,558 Se volvió muy muy tóxico. 280 00:12:06,559 --> 00:12:08,160 A PK siempre le ha gustado beber. 281 00:12:08,161 --> 00:12:10,195 Pero con los años, se ha vuelto cada vez peor. 282 00:12:10,196 --> 00:12:12,031 Peleas pequeñas se convertían en explosiones. 283 00:12:12,032 --> 00:12:17,102 Estábamos en el suelo, luego de una pelea, gritándonos. 284 00:12:17,103 --> 00:12:20,906 No quiero esa energía tóxica delante de niños pequeños. 285 00:12:20,907 --> 00:12:22,941 Dije: "PK, no puedo tener una conversación contigo". 286 00:12:22,942 --> 00:12:26,111 Y dije: "Tienes que dejar de tomar. Una semana". 287 00:12:26,112 --> 00:12:28,881 Y la semana se convirtió en un viaje. 288 00:12:28,882 --> 00:12:30,215 {\an8}Luego de que terminó la temporada, 289 00:12:30,216 --> 00:12:32,117 {\an8}salieron titulares diciendo que estaban 290 00:12:32,118 --> 00:12:34,053 - al borde del divorcio. - ¿Qué importan? 291 00:12:34,054 --> 00:12:35,921 - Yo puedo contarte. - Que llevaban vidas separadas. 292 00:12:35,922 --> 00:12:38,824 Dime ahora, ¿cómo están ustedes dos? 293 00:12:38,825 --> 00:12:40,226 Mejor que nunca. 294 00:12:42,228 --> 00:12:44,596 ¿Puedo preguntar qué pasó entre entonces y ahora? 295 00:12:44,597 --> 00:12:46,031 ¿Entonces y ahora? 296 00:12:46,032 --> 00:12:47,933 No fue una sola cosa, sabes. 297 00:12:47,934 --> 00:12:50,936 No hubo un evento catastrófico, nadie fue infiel. 298 00:12:50,937 --> 00:12:53,238 Hace una semana, hubo un momento, 299 00:12:53,239 --> 00:12:54,940 y fue por nada, 300 00:12:54,941 --> 00:12:56,875 y una cosa llevó a la otra... 301 00:12:56,876 --> 00:12:58,344 Y nos sentamos a hablar 302 00:12:58,345 --> 00:13:02,081 como dos adultos muy maduros que se quieren, 303 00:13:02,082 --> 00:13:06,352 y decidimos de manera mutua que darnos un espacio 304 00:13:06,353 --> 00:13:10,422 y separarnos era lo mejor para nosotros. 305 00:13:10,423 --> 00:13:13,625 ¿Es algo temporal...? ¿Lo veremos día a día? 306 00:13:13,626 --> 00:13:16,061 Lo vemos... Lo vemos día a día. 307 00:13:16,062 --> 00:13:17,496 - Pero nos separamos. - Está bien. 308 00:13:17,497 --> 00:13:20,866 No tiene un tiempo límite, pero hay que trabajar. 309 00:13:20,867 --> 00:13:22,568 Bueno, no aceptes mis consejos, 310 00:13:22,569 --> 00:13:24,370 porque yo lo hice todo mal 311 00:13:24,371 --> 00:13:27,106 luego de anunciar que había pedido el divorcio. 312 00:13:27,107 --> 00:13:28,607 {\an8}Qué atrevida eres, maldición. 313 00:13:28,608 --> 00:13:30,109 {\an8}No me hables así. 314 00:13:30,110 --> 00:13:32,644 {\an8}- En serio. - ¿O qué? ¿O qué? 315 00:13:32,645 --> 00:13:37,182 - O nada. - Exacto. Cierra la boca. 316 00:13:37,183 --> 00:13:39,084 Creo que Dorit pasará por las mismas cosas 317 00:13:39,085 --> 00:13:40,919 que todos pasamos en una separación 318 00:13:40,920 --> 00:13:43,022 que es un segundo de alivio 319 00:13:43,023 --> 00:13:46,492 y todo lo demás que es solo presión. 320 00:13:46,493 --> 00:13:47,993 Eres la primera a quien le digo. 321 00:13:47,994 --> 00:13:50,062 [exhala] Bien, te diré una cosa. 322 00:13:50,063 --> 00:13:53,098 Iré a ver a Kyle luego de esto. 323 00:13:53,099 --> 00:13:54,433 ¿Qué quieres que haga? 324 00:13:54,434 --> 00:13:56,402 Porque no quiero traicionar tu confianza. 325 00:13:56,403 --> 00:13:58,904 Y sé que ustedes tienen que trabajar otras cosas. 326 00:13:58,905 --> 00:14:00,239 Eso es importante para mí. 327 00:14:00,240 --> 00:14:03,142 - Preferiría que no lo hicieras. - Está bien. 328 00:14:03,143 --> 00:14:05,110 Kyle es la única persona en este grupo 329 00:14:05,111 --> 00:14:08,414 con la que más he compartido mis problemas con PK. 330 00:14:08,415 --> 00:14:11,283 {\an8}Empecé a sentir que PK y yo no estábamos conectando. 331 00:14:11,284 --> 00:14:14,386 ¿Es posible que PK y yo no lo logremos? 332 00:14:14,387 --> 00:14:16,422 Ahora, Kyle y yo no estamos en un buen espacio. 333 00:14:16,423 --> 00:14:19,058 No es una de las primeras personas que llamo 334 00:14:19,059 --> 00:14:21,460 cuando algo así de importante me pasa. 335 00:14:21,461 --> 00:14:23,495 - Gracias, gracias. - Claro, claro. 336 00:14:23,496 --> 00:14:25,364 Y además por tu apoyo. 337 00:14:25,365 --> 00:14:29,401 Porque, Erika, después de todo, eso es lo que sé que necesito. 338 00:14:29,402 --> 00:14:33,205 Porque se volverá feo. 339 00:14:33,206 --> 00:14:37,410 {\an8}- Lo siento tanto, bebé. - Mm. 340 00:14:40,380 --> 00:14:43,450 [música animada] 341 00:14:50,357 --> 00:14:53,059 Veamos si podemos levantarlo. Solo intentémoslo. 342 00:14:54,194 --> 00:14:57,429 Caminas más rápido que yo, y mis tacones son pequeños. 343 00:14:57,430 --> 00:14:59,498 {\an8}Está bien, espera. 344 00:14:59,499 --> 00:15:00,532 {\an8}Oh, por favor. 345 00:15:00,533 --> 00:15:01,967 {\an8}¿Cómo que por favor? 346 00:15:01,968 --> 00:15:04,069 ¿Qué? Ni siquiera cabe. Portia. 347 00:15:04,070 --> 00:15:06,605 - Oh, vamos. Vamos. - ¡Espera! 348 00:15:06,606 --> 00:15:10,342 ¿Qué ha cambiado en mi vida desde el año pasado? 349 00:15:10,343 --> 00:15:12,211 Oh, vaya, tanto. 350 00:15:12,212 --> 00:15:14,713 {\an8}- Cuidado, cuidado. - Espera, mi dedo, mi dedo. 351 00:15:14,714 --> 00:15:18,684 Mo se fue hace una o dos semanas. 352 00:15:18,685 --> 00:15:21,120 Alexia también se fue. 353 00:15:21,121 --> 00:15:22,521 Necesitamos a alguien más alto y más fuerte. 354 00:15:22,522 --> 00:15:25,357 No puedo lidiar con esto. Esto es demasiado. 355 00:15:25,358 --> 00:15:27,493 Que ambas se fueran de manera seguida 356 00:15:27,494 --> 00:15:31,630 fue muy difícil, por decir lo menos. 357 00:15:31,631 --> 00:15:34,366 Erika vendrá a visitar y todo está como... 358 00:15:34,367 --> 00:15:36,001 Hay sillas extra atascadas ahí. 359 00:15:36,002 --> 00:15:37,302 Vas a rasguñar el piso. 360 00:15:37,303 --> 00:15:39,104 ¿Tengo que levantarla con un brazo? 361 00:15:39,105 --> 00:15:42,107 Mo vivía en una casa de solo mujeres. 362 00:15:42,108 --> 00:15:44,143 No haces nada. 363 00:15:44,144 --> 00:15:47,346 Cuando necesitábamos hacer algo, era el único hombre. 364 00:15:47,347 --> 00:15:50,449 No sé cómo encender correctamente la TV. 365 00:15:50,450 --> 00:15:52,151 {\an8}HACE UN DÍA 366 00:15:52,152 --> 00:15:54,119 {\an8}[chicharra] 367 00:15:54,120 --> 00:15:56,021 No, no quiero eso. 368 00:15:56,022 --> 00:15:58,157 No sé cómo poner la música, 369 00:15:58,158 --> 00:16:00,325 el calentador de la piscina, la luz de la piscina. 370 00:16:00,326 --> 00:16:03,362 No me encargo de las canaletas de la lluvia y eso. 371 00:16:03,363 --> 00:16:05,597 Hasta hace una semana no sabía lo eso era. 372 00:16:05,598 --> 00:16:07,666 {\an8}¿Qué es una canaleta para la lluvia, Kyle? 373 00:16:07,667 --> 00:16:10,102 ¿Para recolectar hojas? 374 00:16:10,103 --> 00:16:13,138 [ríe] No lo sé. 375 00:16:13,139 --> 00:16:14,573 ¿Qué quieres de cenar? ¿Un poke bowl? 376 00:16:14,574 --> 00:16:16,408 ¿Le preguntas a Sophia si le parece bien? 377 00:16:16,409 --> 00:16:18,043 - Sophia no comerá aquí. - ¿No? 378 00:16:18,044 --> 00:16:19,578 - No. - Solo nosotras entonces. 379 00:16:19,579 --> 00:16:23,649 A veces, cuando Sophia sale y solo estamos Portia y yo, 380 00:16:23,650 --> 00:16:25,417 todo está muy silencioso. 381 00:16:25,418 --> 00:16:27,319 - Considéralo y me avisas. - Está bien. 382 00:16:27,320 --> 00:16:28,687 - Te quiero. - Te quiero. 383 00:16:28,688 --> 00:16:30,689 Y me doy cuenta 384 00:16:30,690 --> 00:16:32,424 de que será así muy seguido. 385 00:16:32,425 --> 00:16:35,495 No esperaba que mi vida fuera así. 386 00:16:39,599 --> 00:16:41,433 Espera, por favor. 387 00:16:41,434 --> 00:16:42,669 [solloza] 388 00:16:46,740 --> 00:16:48,707 ¡Ahí está mi chica! ¡Mira eso! 389 00:16:48,708 --> 00:16:50,776 - Oh, por favor. ¿Y tú? - ¡Brillante como el sol! 390 00:16:50,777 --> 00:16:52,478 - ¿Cómo estás? - ¡Bien! 391 00:16:52,479 --> 00:16:53,479 ¿Qué te traigo? 392 00:16:53,480 --> 00:16:55,447 Una Coca-Cola, por favor. Gracias. 393 00:16:55,448 --> 00:16:57,483 ¿Puedes creer que no he tomado Coca-Cola desde...? 394 00:16:57,484 --> 00:16:59,351 Espera, ¿dejaste eso también? 395 00:16:59,352 --> 00:17:02,521 Cuando dejé el alcohol, dejé los refrescos y todo eso. 396 00:17:02,522 --> 00:17:05,724 {\an8}Bien, estaba en el Pacific Design Center. 397 00:17:05,725 --> 00:17:07,693 {\an8}Me junté con la Srta. Dorit. 398 00:17:07,694 --> 00:17:10,362 {\an8}Es una lástima que llevemos tanto así con Dorit, 399 00:17:10,363 --> 00:17:12,698 solo porque no tuve la energía de lidiar con ello 400 00:17:12,699 --> 00:17:15,534 porque ya tenía muchas cosas en mi plato. 401 00:17:15,535 --> 00:17:19,204 Que fue lo que intentaba decirle en el mensaje que leyó. 402 00:17:19,205 --> 00:17:21,240 La última vez que vi a Dorit 403 00:17:21,241 --> 00:17:23,375 fue la última vez que todas estuvimos juntas. 404 00:17:23,376 --> 00:17:26,211 {\an8}O sea, ¿cuántas veces hemos almorzado sin grabar? 405 00:17:26,212 --> 00:17:28,380 {\an8}Tú y yo, en los últimos siete años... 406 00:17:28,381 --> 00:17:31,850 ¿Cuántas veces? Puedes contarlas en una mano. 407 00:17:31,851 --> 00:17:33,385 No tenemos ese tipo de amistad. 408 00:17:33,386 --> 00:17:35,521 No sabía en ese momento 409 00:17:35,522 --> 00:17:39,224 que había leído mis mensajes privados. 410 00:17:39,225 --> 00:17:40,826 {\an8}No sabía de ella hace un par de meses. 411 00:17:40,827 --> 00:17:43,162 {\an8}Me envió un mensaje ayer 412 00:17:43,163 --> 00:17:44,863 {\an8}básicamente intentando silenciarme. 413 00:17:44,864 --> 00:17:46,699 Fue tan manipulador. 414 00:17:46,700 --> 00:17:48,534 Fue tan calculador. 415 00:17:48,535 --> 00:17:51,437 Luego de que leyó mis mensajes, quedé totalmente impactada. 416 00:17:51,438 --> 00:17:54,373 Intentó avergonzarme de manera pública. 417 00:17:54,374 --> 00:17:57,509 No sé qué idea tiene de una buena amiga, 418 00:17:57,510 --> 00:18:01,847 pero mis abuenas amigas nunca han hecho algo así, jamás. 419 00:18:01,848 --> 00:18:05,718 Esto comenzó hace mucho con la reunión con Kathy. 420 00:18:05,719 --> 00:18:09,655 {\an8}Te comportas como una mártir. Como si fueras solo tú. 421 00:18:09,656 --> 00:18:12,624 {\an8}Quiere que aceptes una parte de la responsabilidad en esto. 422 00:18:12,625 --> 00:18:15,694 - Y no solo... - ¿Puedo hablar con mi hermana? 423 00:18:15,695 --> 00:18:17,663 No quiero que interrumpas ahora mismo. 424 00:18:17,664 --> 00:18:18,931 No es problema. 425 00:18:18,932 --> 00:18:21,934 No entendió que eso te molestara. 426 00:18:21,935 --> 00:18:23,802 {\an8}[efecto de rebobinado] 427 00:18:23,803 --> 00:18:27,806 {\an8}Pasa algo entre Kyle y yo hace más de un año y medio. 428 00:18:27,807 --> 00:18:29,541 ¿Crees que te estaba castigando 429 00:18:29,542 --> 00:18:33,445 porque no la apoyaste en ese momento con lo de Kathy? 430 00:18:33,446 --> 00:18:36,281 Creo que ella me aisló. 431 00:18:36,282 --> 00:18:37,950 Mi problema con Kyle es que nuestra amistad 432 00:18:37,951 --> 00:18:39,518 se siente muy desequilibrada. 433 00:18:39,519 --> 00:18:42,755 Si cometo un solo error, no me habla por meses. 434 00:18:42,756 --> 00:18:45,290 Pero ella puede decir y hacer lo que se le dé la gana 435 00:18:45,291 --> 00:18:46,825 y yo tengo que aceptarlo. 436 00:18:46,826 --> 00:18:50,195 Lo que hizo para castigarme fue cuando dijo públicamente 437 00:18:50,196 --> 00:18:51,964 que yo exagero nuestra amistad. 438 00:18:51,965 --> 00:18:53,832 En Amazon Live. 439 00:18:53,833 --> 00:18:57,469 Solo fuimos a un viaje juntas en parejas, que yo recuerde. 440 00:18:57,470 --> 00:18:59,538 Eh, Mo, y PK, Dorit, y yo. 441 00:18:59,539 --> 00:19:04,543 Ya sabes, para ser franca, fue solo una total exageración. 442 00:19:04,544 --> 00:19:06,679 Cualquier persona que nos conozca, diría: 443 00:19:06,680 --> 00:19:09,748 "Vaya, ustedes si parecían ser buenas amigas". 444 00:19:09,749 --> 00:19:11,984 Ustedes definitivamente eran más cercanas de lo que yo era 445 00:19:11,985 --> 00:19:13,452 con cualquiera de las dos. 446 00:19:13,453 --> 00:19:14,787 Sus familias eran más cercanas. 447 00:19:14,788 --> 00:19:16,288 Sus esposos son amigos. 448 00:19:16,289 --> 00:19:19,958 Me hizo reevaluar no solo quién es ella, 449 00:19:19,959 --> 00:19:21,927 sino qué tipo de amistad tenemos. 450 00:19:21,928 --> 00:19:25,497 Lo que hice fue en respuesta a cómo fui tratada. 451 00:19:25,498 --> 00:19:26,865 Comenzó con la reunión con Kathy. 452 00:19:26,866 --> 00:19:29,601 Pero esto es lo que me terminó de convencer. 453 00:19:29,602 --> 00:19:32,471 En BravoCon. 454 00:19:32,472 --> 00:19:34,406 {\an8}Clasifica a las hermanas Richard 455 00:19:34,407 --> 00:19:37,009 {\an8}en orden de tu favorita a tu menos favorita. 456 00:19:37,010 --> 00:19:39,011 - Se toma el traguito. - ¡Hola! 457 00:19:39,012 --> 00:19:41,714 - ¡Oh! ¡Oh! - [vítores] 458 00:19:41,715 --> 00:19:43,415 Bueno, Kyle está totalmente al final. 459 00:19:43,416 --> 00:19:45,317 - [Kyle y Andy ríen] - Está bien. 460 00:19:45,318 --> 00:19:47,386 Kathy es definitivamente la primera. 461 00:19:47,387 --> 00:19:50,322 La respuesta lógica sería: "Obviamente Kyle". 462 00:19:50,323 --> 00:19:52,358 - Te avergonzó. Sí. - Me dolió. 463 00:19:52,359 --> 00:19:53,959 - Me avergoncé. - Bien. 464 00:19:53,960 --> 00:19:56,528 Es una pésima amiga. 465 00:19:56,529 --> 00:19:59,765 {\an8}¿Sabes qué? Que se vaya al diablo. 466 00:19:59,766 --> 00:20:01,000 {\an8}Estás enojada. 467 00:20:01,001 --> 00:20:02,701 Estoy enojada. Estoy enojada. 468 00:20:02,702 --> 00:20:05,037 Sé que tienen una amistad sincera. 469 00:20:05,038 --> 00:20:06,772 Creo que solo está enojada. 470 00:20:06,773 --> 00:20:07,806 Tienen que hablar. 471 00:20:07,807 --> 00:20:08,907 "Amazon Live", 472 00:20:08,908 --> 00:20:09,908 "Watch What Happens Live", 473 00:20:09,909 --> 00:20:11,443 BravoCon. 474 00:20:11,444 --> 00:20:13,512 Podría ser que es pequeño. "Oh, es nada". 475 00:20:13,513 --> 00:20:14,813 Pero para ellas, es algo importante. 476 00:20:14,814 --> 00:20:16,015 La Kyle que yo conocía 477 00:20:16,016 --> 00:20:17,950 es alguien que ya no reconozco. 478 00:20:17,951 --> 00:20:19,651 Sí siento que ha cambiado. 479 00:20:19,652 --> 00:20:22,388 Kyle y Dorit tienen mucho que resolver. 480 00:20:22,389 --> 00:20:25,657 Y es algo que se necesita hace mucho. 481 00:20:25,658 --> 00:20:29,061 Si empieza a hablar, y habla, habla, y habla, 482 00:20:29,062 --> 00:20:30,796 y no escucha, 483 00:20:30,797 --> 00:20:34,400 ese es el momento en que pierdo el control. 484 00:20:34,401 --> 00:20:36,902 Creo que hay muchos malentendidos aquí. 485 00:20:36,903 --> 00:20:39,471 Creo que hay más manipulación 486 00:20:39,472 --> 00:20:41,073 que malentendidos. 487 00:20:41,074 --> 00:20:43,375 [suspira] 488 00:20:43,376 --> 00:20:45,477 Y creo que es una maestra de la manipulación, 489 00:20:45,478 --> 00:20:47,546 más de lo que veía antes. 490 00:20:47,547 --> 00:20:51,351 [música de tensión] 491 00:20:53,887 --> 00:20:55,554 {\an8}A continuación... 492 00:20:55,555 --> 00:20:57,690 Estoy trabajando en dos producciones. 493 00:20:57,691 --> 00:20:59,658 La película romántica donde soy una chef, 494 00:20:59,659 --> 00:21:02,328 y es una locura, porque es una cougar. 495 00:21:03,663 --> 00:21:04,864 ¡Ah! 496 00:21:09,936 --> 00:21:12,939 {\an8}[música animada] 497 00:21:18,878 --> 00:21:21,013 por favor, funciona. Por favor, funciona. 498 00:21:21,014 --> 00:21:24,383 ¿Por qué pasa esto? 499 00:21:24,384 --> 00:21:26,952 Funcionaba bien hace cinco minutos. 500 00:21:26,953 --> 00:21:29,456 - [tocan a la puerta] - Oh. ¡Ya voy! 501 00:21:31,658 --> 00:21:33,392 - Hola. - ¡Hola! 502 00:21:33,393 --> 00:21:35,027 - ¿Cómo estás? - Hola, cariño. 503 00:21:35,028 --> 00:21:36,730 Hola. 504 00:21:39,733 --> 00:21:41,433 - ¿Cómo estuvo el vuelo? - Estuvo bien. 505 00:21:41,434 --> 00:21:42,901 Pedí desayuno. 506 00:21:42,902 --> 00:21:47,039 {\an8}Has estado muy ocupada. 507 00:21:47,040 --> 00:21:49,541 ¿Por qué me hago esto? 508 00:21:49,542 --> 00:21:52,611 Llevo un poco menos de un mes en Atlanta 509 00:21:52,612 --> 00:21:54,747 y estoy trabajando en dos producciones. 510 00:21:54,748 --> 00:21:57,850 Uno es: "Abducted at an HCBU: A Black Girl Missing Movie". 511 00:21:57,851 --> 00:21:59,918 {\an8}Es la segunda película de la franquicia. 512 00:21:59,919 --> 00:22:01,920 {\an8}Soy productora ejecutiva. 513 00:22:01,921 --> 00:22:04,089 Yo estoy al mando. 514 00:22:04,090 --> 00:22:05,924 {\an8}Fue brillante de tu parte 515 00:22:05,925 --> 00:22:10,396 intervenir y asegurarte de tenerlo a él como directo. 516 00:22:10,397 --> 00:22:12,865 ¿Bromeas? De verdad lo quería a él. 517 00:22:12,866 --> 00:22:14,800 {\an8}[ríe] 518 00:22:14,801 --> 00:22:15,934 {\an8}Profesionalmente. 519 00:22:15,935 --> 00:22:17,636 {\an8}- Sí. - [ríe] 520 00:22:17,637 --> 00:22:19,538 Y la otra es la película romántica 521 00:22:19,539 --> 00:22:20,973 donde soy una chef. 522 00:22:20,974 --> 00:22:23,942 "Tempted by Love" es la otra película en que trabajo. 523 00:22:23,943 --> 00:22:26,845 Soy productora ejecutiva, pero también la protagonista. 524 00:22:26,846 --> 00:22:28,580 Y es un romance. 525 00:22:28,581 --> 00:22:30,816 Normalmente, en mi caso, alguien es asesinado. 526 00:22:30,817 --> 00:22:33,686 Y nadie será asesinado en esta película. 527 00:22:33,687 --> 00:22:36,556 Y es una locura porque soy una cougar. 528 00:22:38,491 --> 00:22:40,192 ¡Ah! [ríe] 529 00:22:40,193 --> 00:22:42,094 Oh, Dios, yo no... 530 00:22:42,095 --> 00:22:43,562 [ríe] Oh, Dios. 531 00:22:43,563 --> 00:22:45,564 Te diré algo, él es tan atractivo. 532 00:22:45,565 --> 00:22:46,899 {\an8}No te debería decir eso a ti. 533 00:22:46,900 --> 00:22:49,601 {\an8}- Sí. - Pero es una locura. 534 00:22:49,602 --> 00:22:51,970 Es increíble. Que trabajes por 24 horas 535 00:22:51,971 --> 00:22:54,540 y que sigas despierta, y sonriendo, una locura. 536 00:22:54,541 --> 00:22:55,841 Es una locura. 537 00:22:55,842 --> 00:22:57,576 - El tiempo vuela. - Una locura, lo sé. 538 00:22:57,577 --> 00:22:59,745 - ¿Y cómo está OJ? - OJ está genial. 539 00:22:59,746 --> 00:23:01,647 Comenzará el kindergarten pronto. 540 00:23:01,648 --> 00:23:05,784 {\an8}Y es una locura como pasa el tiempo. 541 00:23:05,785 --> 00:23:07,986 Oh, quiero congelar el tiempo un momento. 542 00:23:07,987 --> 00:23:10,622 - Pero no puedo, pero sí. - Ojalá, sí, lo sé. 543 00:23:10,623 --> 00:23:13,559 Cuando tuve Oliver, como una joven modelo, 544 00:23:13,560 --> 00:23:16,028 él viajaba por todas partes conmigo. 545 00:23:16,029 --> 00:23:18,497 {\an8}Creció en el set del "Jamie Foxx Show". 546 00:23:18,498 --> 00:23:20,099 {\an8}Incluso tuvo un papel en el show. 547 00:23:20,100 --> 00:23:23,602 Entonces, que quisiera venir a Atlanta a ver los sets 548 00:23:23,603 --> 00:23:25,471 es algo muy importante para mí. 549 00:23:25,472 --> 00:23:27,573 - Me alegra que estés aquí. - Gracias. 550 00:23:27,574 --> 00:23:30,576 - Muchas gracias. - ¿Y te acompañaron? 551 00:23:30,577 --> 00:23:32,211 Sí, traja a mi novia, sí. 552 00:23:32,212 --> 00:23:33,746 {\an8}Traje a Shantei conmigo. 553 00:23:33,747 --> 00:23:35,481 {\an8}- Llegará más tarde. - Está bien. 554 00:23:35,482 --> 00:23:37,149 Vamos al set y todo ha sido genial, 555 00:23:37,150 --> 00:23:38,751 ya sabes, no tengo quejas. 556 00:23:38,752 --> 00:23:40,519 No quiero que se apresure a otro matrimonio, 557 00:23:40,520 --> 00:23:42,488 quiero decir eso ahora. 558 00:23:42,489 --> 00:23:43,889 La vida es buena. 559 00:23:43,890 --> 00:23:45,557 Ve con calma. 560 00:23:45,558 --> 00:23:46,892 Por favor. 561 00:23:46,893 --> 00:23:48,927 - Bueno, iré a vestirme. - Bien, suena bien. 562 00:23:48,928 --> 00:23:51,897 - Nos vemos en el set. - Ya quiero verte hacer lo tuyo. 563 00:23:51,898 --> 00:23:53,866 - Nos vemos después. - Adiós. 564 00:23:53,867 --> 00:23:55,567 - Te quiero. - También te quiero, bebé. 565 00:23:55,568 --> 00:23:57,636 Cuando empecé en esta industria, 566 00:23:57,637 --> 00:24:01,907 siempre me dijeron que se acabaría a los 40. 567 00:24:01,908 --> 00:24:03,876 Las mujeres no trabajan después de los 40, 568 00:24:03,877 --> 00:24:06,645 no se valora a las mujeres después de los 40. 569 00:24:06,646 --> 00:24:08,681 ♪ He llegado ♪ 570 00:24:08,682 --> 00:24:11,717 ♪ Me estás mirando ♪ 571 00:24:11,718 --> 00:24:13,819 ♪ Niño, ¿qué es lo que ves? ♪ 572 00:24:13,820 --> 00:24:15,554 ♪ Sí, he llegado ♪ 573 00:24:15,555 --> 00:24:17,790 - Gracias. - ¿Descansaste? 574 00:24:17,791 --> 00:24:20,192 Descanse un poco ayer, sí. 575 00:24:20,193 --> 00:24:21,694 - Está bien. - Un poco. 576 00:24:21,695 --> 00:24:23,162 Pero aquí vamos. 577 00:24:23,163 --> 00:24:26,765 Y pensar que ya tengo 50. 578 00:24:26,766 --> 00:24:29,535 Que trabajo más de lo que nunca haya trabajado. 579 00:24:29,536 --> 00:24:32,571 Llegó al set. Veo los lugares. 580 00:24:32,572 --> 00:24:35,307 Diablos. 581 00:24:35,308 --> 00:24:36,675 Buen trabajo. 582 00:24:36,676 --> 00:24:38,811 Y luego voy al set real 583 00:24:38,812 --> 00:24:40,079 y superviso la producción. 584 00:24:40,080 --> 00:24:44,116 Es Fefe. Está mirando el tráiler. 585 00:24:44,117 --> 00:24:45,884 - Correcto. - Creo que es genial. 586 00:24:45,885 --> 00:24:47,586 {\an8}- Es increíble. Me encanta. - Es genial. 587 00:24:47,587 --> 00:24:48,854 Fue mi primera opción. 588 00:24:48,855 --> 00:24:52,691 Jamás soñé tan alto, francamente. 589 00:24:52,692 --> 00:24:53,959 Y corte. Buen trabajo. 590 00:24:53,960 --> 00:24:55,594 Nos acercamos en la siguiente toma. 591 00:24:55,595 --> 00:24:57,096 Buen guion, por cierto. Buen guion. 592 00:24:57,097 --> 00:24:58,732 [ríe] 593 00:25:01,267 --> 00:25:02,968 ♪ Amo mi vida ♪ 594 00:25:02,969 --> 00:25:04,703 ♪ Me encanta esta sensación ♪ 595 00:25:04,704 --> 00:25:06,605 ♪ Amo mi vida ♪ 596 00:25:06,606 --> 00:25:08,607 JUEVES, 9 DE MAYO 12:56 PM 597 00:25:08,608 --> 00:25:10,676 Por desgracia, las estrellas 598 00:25:10,677 --> 00:25:12,745 de "The Real Housewives of Beverly Hills..." 599 00:25:12,746 --> 00:25:14,113 [voces superpuestas] 600 00:25:14,114 --> 00:25:16,582 Aun intentan superar que Dorit anunció 601 00:25:16,583 --> 00:25:17,950 su separación de PK. 602 00:25:17,951 --> 00:25:22,254 Se separan luego de nueve años de matrimonio. 603 00:25:22,255 --> 00:25:24,256 [golpeteo de teclas] 604 00:25:24,257 --> 00:25:25,924 [timbre de mensaje] 605 00:25:25,925 --> 00:25:27,826 HEMOS TENIDO PROBLEMAS DURANTE LOS ÚLTIMOS AÑOS. 606 00:25:27,827 --> 00:25:30,030 TOMAMOS LA MUTUA Y DIFÍCIL DECISIÓN DE TOMARNOS UN TIEMPO. 607 00:25:31,164 --> 00:25:33,632 "Hemos tenido problemas durante los últimos años 608 00:25:33,633 --> 00:25:34,967 y seguimos trabajando en ello". 609 00:25:34,968 --> 00:25:36,802 Oh, Dios mío. Claro que es Dorit. 610 00:25:36,803 --> 00:25:38,103 Es largo y enredado. 611 00:25:38,104 --> 00:25:41,240 {\an8}Eh, "un ambiente armonioso para los niños". 612 00:25:41,241 --> 00:25:42,608 - [Oliver ríe] - Vaya. 613 00:25:42,609 --> 00:25:44,144 Vaya. 614 00:25:45,812 --> 00:25:48,213 Tomaron la mutua y difícil decisión 615 00:25:48,214 --> 00:25:49,748 de tomarse un tiempo. 616 00:25:49,749 --> 00:25:51,150 {\an8}Mm, mm, mm. 617 00:25:51,151 --> 00:25:53,085 Esto es triste. Siempre es triste. 618 00:25:53,086 --> 00:25:54,921 Siempre es triste. 619 00:25:56,356 --> 00:25:59,258 {\an8}¿Y lo que acaba de salir? Lo que Dorit publicó. 620 00:25:59,259 --> 00:26:01,193 Para serte franca, yo sabía. 621 00:26:01,194 --> 00:26:03,295 {\an8}Ella me contó en el Pacific Design Center 622 00:26:03,296 --> 00:26:06,165 y me pidió que no dijera nada, y no lo hice. 623 00:26:06,166 --> 00:26:07,833 Oh, Dios. 624 00:26:07,834 --> 00:26:09,902 - De verdad me siento mal. - Lo sé, yo también. 625 00:26:09,903 --> 00:26:12,271 {\an8}Y pasar por esto de manera pública es... 626 00:26:12,272 --> 00:26:13,772 {\an8}Es difícil, no importa qué. 627 00:26:13,773 --> 00:26:15,407 Ugh, Dios. 628 00:26:15,408 --> 00:26:16,909 Es tan terrible. 629 00:26:16,910 --> 00:26:19,178 Automáticamente pienso en la pareja 630 00:26:19,179 --> 00:26:22,014 que estaba tan enamorada. 631 00:26:22,015 --> 00:26:24,316 Ella se reía de todo lo que él decía. 632 00:26:24,317 --> 00:26:27,286 ¿Qué pasó? 633 00:26:27,287 --> 00:26:28,754 [bocinas] 634 00:26:28,755 --> 00:26:30,789 Dorit dijo que todo 635 00:26:30,790 --> 00:26:32,858 estaba maravilloso en su matrimonio. 636 00:26:32,859 --> 00:26:35,928 Otra vez, son puros engaños. 637 00:26:35,929 --> 00:26:38,764 Es grave. Y hay algo raro aquí. 638 00:26:38,765 --> 00:26:41,433 ¿Quién más está casada en el grupo? 639 00:26:41,434 --> 00:26:43,803 Nadie. Maldición. 640 00:26:52,345 --> 00:26:56,016 [música de tensión] 641 00:27:04,157 --> 00:27:05,791 ¿Hola? 642 00:27:05,792 --> 00:27:08,260 ¡Llegué! 643 00:27:08,261 --> 00:27:10,195 ¿Hola? 644 00:27:10,196 --> 00:27:12,297 ¿Kathy? 645 00:27:12,298 --> 00:27:14,900 {\an8}¿Kath? 646 00:27:14,901 --> 00:27:19,405 {\an8}KATHY HILTON HERMANA DE KYLE 647 00:27:19,406 --> 00:27:22,142 [sorbe] 648 00:27:24,277 --> 00:27:27,980 - Vaya, hola, tú. - Hola, cariño. 649 00:27:27,981 --> 00:27:29,815 - Oh, no te muevas. - No me levantaré. 650 00:27:29,816 --> 00:27:31,785 O sea, ni siquiera puedes. 651 00:27:33,353 --> 00:27:35,354 - Hola, Kris. - Hola, cariño. ¿Cómo estás? 652 00:27:35,355 --> 00:27:37,022 - Hola. - Me gusta esto. 653 00:27:37,023 --> 00:27:38,457 Es genial. El pelo. 654 00:27:38,458 --> 00:27:39,925 Oh, gracias. 655 00:27:39,926 --> 00:27:43,028 Es el pelo con el que dormí anoche 656 00:27:43,029 --> 00:27:45,198 y al que le pasé una peineta. 657 00:27:47,133 --> 00:27:51,103 Es muy irónico que Kyle me haya dejado de hablar 658 00:27:51,104 --> 00:27:53,238 y que Kathy, afortunadamente, 659 00:27:53,239 --> 00:27:56,308 me haya ofrecido apoyo en estos tiempos difíciles. 660 00:27:56,309 --> 00:27:58,143 Es muy interesante. 661 00:27:58,144 --> 00:28:00,112 Quería ver cómo te sientes. 662 00:28:00,113 --> 00:28:01,313 Lo sé. Te lo agradezco. 663 00:28:01,314 --> 00:28:03,816 - Todos... leyeron. - Gracias. 664 00:28:03,817 --> 00:28:05,818 Y no quería solo llamar. 665 00:28:05,819 --> 00:28:10,489 Lo bueno de esto es que no salió del enfado. 666 00:28:10,490 --> 00:28:12,925 O sea, porque yo siento que tú lo amas de verdad. 667 00:28:12,926 --> 00:28:14,259 Así es. 668 00:28:14,260 --> 00:28:15,461 Sí, mucho. 669 00:28:15,462 --> 00:28:17,029 Pero para que tengamos 670 00:28:17,030 --> 00:28:19,465 un matrimonio saludable, feliz, en paz, 671 00:28:19,466 --> 00:28:21,333 tenemos que trabajar. 672 00:28:21,334 --> 00:28:24,237 - Mientras trabajamos... - ¿Está dispuesto a trabajar? 673 00:28:27,407 --> 00:28:30,977 [música animada] 674 00:28:39,586 --> 00:28:41,420 Hazme un favor, si no te molesta, 675 00:28:41,421 --> 00:28:43,222 {\an8}¿me envías una biografía sobre ella? 676 00:28:43,223 --> 00:28:45,391 {\an8}Eso sería increíble. Genial. 677 00:28:45,392 --> 00:28:46,859 ¿Qué tal, amigo? 678 00:28:46,860 --> 00:28:48,160 - ¿Cómo estás? - Bien, ¿y tú? 679 00:28:48,161 --> 00:28:49,962 Tengo que colgar. Mi amigo llegó. 680 00:28:49,963 --> 00:28:51,497 Muy bien, adiós. 681 00:28:51,498 --> 00:28:53,199 {\an8}No estoy bien. 682 00:28:54,868 --> 00:28:56,402 Vi la declaración que sacaste hoy. 683 00:28:56,403 --> 00:28:58,037 Es terrible. 684 00:28:58,038 --> 00:29:01,006 Salió hace una hora y siento que... 685 00:29:01,007 --> 00:29:03,542 Pega muy duro, y no esperaba reaccionar así. 686 00:29:03,543 --> 00:29:05,511 Estaba bien esta mañana. 687 00:29:05,512 --> 00:29:07,380 - Sí. - Pero luego... 688 00:29:10,350 --> 00:29:11,950 [exhala] 689 00:29:11,951 --> 00:29:13,519 Fue un día duro hoy. 690 00:29:13,520 --> 00:29:17,256 Yo llevo separado casi un año. 691 00:29:17,257 --> 00:29:21,026 Y recientemente me fui de la casa. 692 00:29:21,027 --> 00:29:22,394 Durante este proceso, 693 00:29:22,395 --> 00:29:24,530 tendrás días duros, tendrás días más fáciles. 694 00:29:24,531 --> 00:29:27,399 Habrá días en que despertarás y te sentirás miserable. 695 00:29:27,400 --> 00:29:32,271 Eh, yo aprendí a disfrutar del viaje, 696 00:29:32,272 --> 00:29:35,007 en lugar de buscar una solución, ¿no? 697 00:29:35,008 --> 00:29:36,308 Kyle me escribió. 698 00:29:36,309 --> 00:29:38,310 - ¿Sí? Bien. - Sí, un mensaje hermoso. 699 00:29:38,311 --> 00:29:40,479 - Oh, bien. - Ustedes me inspiran, 700 00:29:40,480 --> 00:29:43,916 tú y Kyle, con respecto a cómo se han comportado. 701 00:29:43,917 --> 00:29:45,117 Es distinto para mí, 702 00:29:45,118 --> 00:29:47,186 porque mis hijos son más pequeños. 703 00:29:47,187 --> 00:29:49,621 - ¿Hablaste con los niños? - No. 704 00:29:49,622 --> 00:29:51,190 No vamos a hablar con los niños. 705 00:29:51,191 --> 00:29:53,292 No digo que sepamos lo que haremos, 706 00:29:53,293 --> 00:29:55,094 - porque la verdad es que... - ¿Qué edad tienen...? 707 00:29:55,095 --> 00:29:56,428 Tienen ocho y diez. 708 00:29:56,429 --> 00:29:58,097 Es algo muy personal. 709 00:29:58,098 --> 00:29:59,999 Y nadie conoce a nuestros hijos mejor que nosotros. 710 00:30:00,000 --> 00:30:02,968 Nadie. 711 00:30:02,969 --> 00:30:05,070 ¿Ya le dijeron algo que los niño o no? 712 00:30:05,071 --> 00:30:06,872 No, y no lo haremos. 713 00:30:06,873 --> 00:30:10,275 Podemos hacer cosas como familia. 714 00:30:10,276 --> 00:30:12,144 No estamos en un espacio tóxico. 715 00:30:12,145 --> 00:30:14,113 - Tiene un coach de sobriedad. - ¿Qué? 716 00:30:14,114 --> 00:30:16,482 Esto no me incumbe a mí. No, esto es... 717 00:30:16,483 --> 00:30:17,983 Real. 718 00:30:17,984 --> 00:30:20,619 Es un alcohólico de verdad. 719 00:30:20,620 --> 00:30:23,589 [música dramática] 720 00:30:23,590 --> 00:30:25,024 ¿Qué pasó? 721 00:30:25,025 --> 00:30:27,559 Te diré lo que pasó. Dejé de beber. 722 00:30:27,560 --> 00:30:28,994 Eso fue lo que pasó. 723 00:30:28,995 --> 00:30:31,230 Dejé de beber. Me despejé. 724 00:30:31,231 --> 00:30:34,199 Y me di cuenta de que solo nos estuvimos atacando, 725 00:30:34,200 --> 00:30:36,268 - todo este tiempo. - Sí. 726 00:30:36,269 --> 00:30:38,504 Y yo tenía mucho resentimiento. 727 00:30:38,505 --> 00:30:41,340 Dorit no es muy buena escuchando. 728 00:30:41,341 --> 00:30:42,941 No lo es. 729 00:30:42,942 --> 00:30:45,310 Tiene problemas comunicándose, lo evita. 730 00:30:45,311 --> 00:30:47,513 Bueno, ¿y tú eres buena escuchando? 731 00:30:47,514 --> 00:30:49,248 Sí, soy buena escuchando. 732 00:30:49,249 --> 00:30:51,350 ¿Aún se juntan? ¿Sabes de qué hablo? 733 00:30:51,351 --> 00:30:53,986 - ¿Si aún tenemos sexo? - Sí. 734 00:30:53,987 --> 00:30:55,355 No. 735 00:30:56,556 --> 00:30:59,358 Es algo fresco y nuevo. ¿Acaso creo que...? 736 00:30:59,359 --> 00:31:01,660 O sea, ¿te pones celosa si sale a cenar? 737 00:31:01,661 --> 00:31:03,962 Oh, Dios, no. Lo hace siempre. 738 00:31:03,963 --> 00:31:05,230 Es un tipo muy sociable. 739 00:31:05,231 --> 00:31:07,966 Tú no estás saliendo con tus amigas 740 00:31:07,967 --> 00:31:09,402 cada día y cada noche. 741 00:31:12,038 --> 00:31:14,239 Es uno de sus problemas más grandes. 742 00:31:14,240 --> 00:31:18,210 Cando empezamos a salir, éramos como Bonnie y Clyde. 743 00:31:18,211 --> 00:31:19,611 Era mi sombra. Estábamos juntos. 744 00:31:19,612 --> 00:31:23,082 Si yo salía, ella venía a estilizar la noche, 745 00:31:23,083 --> 00:31:24,950 - Y ella socializaba... - Sí. 746 00:31:24,951 --> 00:31:27,186 - Y la vida interrumpió eso. - Sí. 747 00:31:27,187 --> 00:31:29,388 Tuvimos a los bebés y nos mudamos. 748 00:31:29,389 --> 00:31:31,023 Ella podría decir: "Tú no estabas". 749 00:31:31,024 --> 00:31:33,092 Yo podría decir: "Estaba trabajando". 750 00:31:33,093 --> 00:31:34,560 Intentaba mantener el estilo de vida 751 00:31:34,561 --> 00:31:36,095 que Dorit y yo teníamos. 752 00:31:36,096 --> 00:31:38,997 Y además mantener su ambición. 753 00:31:38,998 --> 00:31:41,200 Desde mi perspectiva, yo quería saber 754 00:31:41,201 --> 00:31:44,003 cuánto de los problemas son por mi culpa, 755 00:31:44,004 --> 00:31:46,672 cuántos por ella, y qué podemos cambiar. 756 00:31:46,673 --> 00:31:49,174 Y me di cuenta de que no puedo recuperarme 757 00:31:49,175 --> 00:31:52,745 si no ponemos espacio entre nosotros. 758 00:31:52,746 --> 00:31:55,180 Yo no habría elegido esta ruta. 759 00:31:55,181 --> 00:31:56,415 No lo habría hecho. 760 00:31:56,416 --> 00:32:01,186 Hay algo entre tener una discusión 761 00:32:01,187 --> 00:32:03,122 y separarnos. 762 00:32:03,123 --> 00:32:05,057 Uno puede resolverlo. 763 00:32:05,058 --> 00:32:07,159 Pero, por la razón que sea, 764 00:32:07,160 --> 00:32:11,230 y por lo que fuera, esto es necesario. 765 00:32:11,231 --> 00:32:13,332 Yo elegí quedarme al lado de PK 766 00:32:13,333 --> 00:32:15,567 a travesando gran escrutinio público, 767 00:32:15,568 --> 00:32:18,671 como con la bancarrota, las deudas de apuestas, 768 00:32:18,672 --> 00:32:20,272 el presunto DUI. 769 00:32:20,273 --> 00:32:22,574 Pero para PK es como... ¡Puf! 770 00:32:22,575 --> 00:32:23,776 Mejor nos separamos. 771 00:32:23,777 --> 00:32:26,178 ¿No hay un punto medio aquí? 772 00:32:26,179 --> 00:32:29,081 Obviamente. Pero no para alguien como PK. 773 00:32:29,082 --> 00:32:31,050 Es negro, es blanco. 774 00:32:31,051 --> 00:32:32,384 Es en extremos. 775 00:32:32,385 --> 00:32:34,586 Por lo menos, en el peor escenario, 776 00:32:34,587 --> 00:32:36,355 somos mejores amigos por siempre 777 00:32:36,356 --> 00:32:38,223 y coparentamos a los niños juntos, 778 00:32:38,224 --> 00:32:42,362 y nos damos cuenta de que no deberíamos estar casados. 779 00:32:46,199 --> 00:32:47,600 {\an8}A continuación... 780 00:32:49,836 --> 00:32:52,205 - Hola. Te ves genial. - Hola. 781 00:32:53,640 --> 00:32:56,609 No hablaré del gran disco en su cabeza. 782 00:33:02,315 --> 00:33:02,982 ♪ Jamás he sido más feliz, oh ♪ 783 00:33:05,151 --> 00:33:09,121 ♪ La vida baja más fácil que el trago en mi copa ♪ 784 00:33:09,122 --> 00:33:12,157 ♪ Me siento como una pluma, oh ♪ 785 00:33:12,158 --> 00:33:15,294 ¿Qué diablos tengo en mi cabeza? 786 00:33:15,295 --> 00:33:16,662 No quiero apuñalarte. 787 00:33:16,663 --> 00:33:18,297 No me apuñales. Oh. 788 00:33:18,298 --> 00:33:20,599 ¿Me veo extraña? ¡Au! 789 00:33:20,600 --> 00:33:22,468 Sí, justo ahí. 790 00:33:22,469 --> 00:33:25,437 ¿Es tu idea del surrealismo? 791 00:33:25,438 --> 00:33:27,539 - Es surreal. - Es bastante surreal. 792 00:33:27,540 --> 00:33:29,476 ¿Puedo usar mis pantuflas? 793 00:33:31,678 --> 00:33:35,582 [música animada] 794 00:33:37,784 --> 00:33:40,452 Si Merce no está ahí, me sentiré engañada. 795 00:33:40,453 --> 00:33:43,455 - Imaginen a Merce flotando. - Mhm. 796 00:33:43,456 --> 00:33:45,190 - Sobre todos. - Mhm 797 00:33:45,191 --> 00:33:47,126 Lazándolo, como nos lanzó. 798 00:33:47,127 --> 00:33:48,594 - [ríe] - Nos voló así en España. 799 00:33:48,595 --> 00:33:51,463 {\an8}- Oh, Dios mío. - Oh, vaya. 800 00:33:51,464 --> 00:33:53,866 ¡Oh, Dios! Lo siento. Sopla viento. Lo siento. 801 00:33:53,867 --> 00:33:55,234 - Merce. - Merce. 802 00:33:55,235 --> 00:33:57,336 Un poco de Merce. 803 00:33:57,337 --> 00:34:01,206 ♪ Dijiste que no lo lograría ♪ 804 00:34:01,207 --> 00:34:04,376 ♪ Debes sentirte frustrado ♪ 805 00:34:04,377 --> 00:34:08,313 ♪ Soy más feliz, oh ♪ 806 00:34:08,314 --> 00:34:11,384 Hola Siri, FaceTime a Kathy Hilton. 807 00:34:12,919 --> 00:34:14,553 Hola. ¿Qué tal? 808 00:34:14,554 --> 00:34:18,257 {\an8}Estaba decidiendo qué ponerme para este tema. 809 00:34:18,258 --> 00:34:20,526 ¿Qué tal un turbante? 810 00:34:20,527 --> 00:34:23,362 {\an8}¿Qué estilo quería hoy, señorita misteriosa? 811 00:34:23,363 --> 00:34:25,230 Moda, moda, moda. 812 00:34:25,231 --> 00:34:26,665 [canto de grillos] 813 00:34:26,666 --> 00:34:28,368 [ríe] 814 00:34:32,339 --> 00:34:35,441 - Oh, vaya, hola. - Hola. 815 00:34:35,442 --> 00:34:36,909 ¿Qué te pondrás? 816 00:34:36,910 --> 00:34:38,544 Oh, Dios mío, Erika. 817 00:34:38,545 --> 00:34:41,380 Una cola de sirena apretada. 818 00:34:41,381 --> 00:34:46,719 Y un disco masivo de Plexiglas en la cabeza. 819 00:34:46,720 --> 00:34:48,354 Perfecto. 820 00:34:48,355 --> 00:34:50,155 ¿Cómo te sientes sobre esta noche? 821 00:34:50,156 --> 00:34:51,523 ¿Con socializar? 822 00:34:51,524 --> 00:34:53,525 Con respecto a lo que siento sobre ver a Kyle, 823 00:34:53,526 --> 00:34:56,462 ya sabes, es lo que es, tenemos que enfrentarlo. 824 00:34:56,463 --> 00:34:58,597 Obviamente, con las noticias, 825 00:34:58,598 --> 00:35:01,433 mi instinto fue enviar un mensaje. 826 00:35:01,434 --> 00:35:04,336 Me siento extraña escribiéndole a PK y no a Dorit. 827 00:35:04,337 --> 00:35:05,671 Pero si envío un mensaje a Dorit, 828 00:35:05,672 --> 00:35:07,873 dirá que es una manipulación. 829 00:35:07,874 --> 00:35:10,509 Los momentos en que escribe 830 00:35:10,510 --> 00:35:12,511 siempre parecen ser tan convenientes. 831 00:35:12,512 --> 00:35:14,613 Parece que lo calcula. 832 00:35:14,614 --> 00:35:16,815 Ya sabes, ambas tienen puntos válidos 833 00:35:16,816 --> 00:35:20,285 y tendrás que expresar eso la una a la otra, 834 00:35:20,286 --> 00:35:22,855 y ver qué resulta de eso. 835 00:35:22,856 --> 00:35:24,690 Estoy lista para eso. 836 00:35:24,691 --> 00:35:27,259 Yo sé quién soy y conozco mis intenciones, 837 00:35:27,260 --> 00:35:28,794 y eso es todo lo que me importa. 838 00:35:28,795 --> 00:35:30,763 No puedes hacer y decir esas cosas. 839 00:35:30,764 --> 00:35:32,965 demostrando que no eres mi amiga, 840 00:35:32,966 --> 00:35:37,202 y esperar que siga tratándote de la misma forma. 841 00:35:37,203 --> 00:35:38,971 No me dejaré pisotear. 842 00:35:38,972 --> 00:35:42,441 [música animada] 843 00:35:42,442 --> 00:35:44,977 {\an8}♪ Oh, aún te deseo ♪ 844 00:35:44,978 --> 00:35:46,578 {\an8}♪ Aún te necesito ♪ 845 00:35:46,579 --> 00:35:48,548 {\an8}♪ Te necesito de vuelta ♪ 846 00:35:50,350 --> 00:35:51,617 Ven, vamos a revisar todo, 847 00:35:51,618 --> 00:35:54,921 quiero asegurarme de tener todo. 848 00:35:59,025 --> 00:36:01,627 Creo que se ve muy ocupado, son muchas almohadas. 849 00:36:01,628 --> 00:36:05,297 ♪ Porque aún te amo ♪ 850 00:36:05,298 --> 00:36:07,366 ♪ Oh, aún te deseo ♪ 851 00:36:07,367 --> 00:36:08,635 Nicole. 852 00:36:10,370 --> 00:36:12,805 {\an8}¡Mira eso! Fabulosa. 853 00:36:12,806 --> 00:36:15,007 Esto es genial. 854 00:36:15,008 --> 00:36:16,875 - ¿Estás lista? - Vaya. 855 00:36:16,876 --> 00:36:19,978 Algo distinto a la revisión de ayer. 856 00:36:19,979 --> 00:36:23,015 Un poco distinto. Y a lo que vi esta mañana. 857 00:36:23,016 --> 00:36:24,783 {\an8}No me gusta esto. 858 00:36:24,784 --> 00:36:27,687 {\an8}No es lo que hablamos. Se ve extraño. 859 00:36:29,322 --> 00:36:30,622 Bienvenida a tu bar mariposa. 860 00:36:30,623 --> 00:36:32,257 Es hermoso y extraño. 861 00:36:32,258 --> 00:36:34,293 - Y mira... - Combina. 862 00:36:34,294 --> 00:36:35,828 Sí. 863 00:36:35,829 --> 00:36:37,896 Adoro esta fiesta. 864 00:36:37,897 --> 00:36:42,001 {\an8}Hay una mujer en zancos con tres rostros. 865 00:36:42,002 --> 00:36:43,769 Una alpaca. Hay un mono. 866 00:36:43,770 --> 00:36:45,971 Hay nadadores en la piscina. 867 00:36:45,972 --> 00:36:49,875 Hay rarezas en la barra. 868 00:36:49,876 --> 00:36:52,644 La moda es extraña. 869 00:36:52,645 --> 00:36:54,913 Es surreal a veces. 870 00:36:54,914 --> 00:36:59,351 Así que veamos qué se les ocurre a todos. 871 00:36:59,352 --> 00:37:01,954 {\an8}JENNIFER TILLY AMIGA DE SUTTON 872 00:37:01,955 --> 00:37:04,524 {\an8}[música animada] 873 00:37:07,594 --> 00:37:09,395 - ¡Sutton! - ¡Para! 874 00:37:09,396 --> 00:37:10,696 Esto se ve increíble. 875 00:37:10,697 --> 00:37:12,731 Es tan hermoso y glamuroso. 876 00:37:12,732 --> 00:37:15,067 - Dios mío, te ves fantástica. - Hermosa. 877 00:37:15,068 --> 00:37:16,468 ¡Te ves genial! 878 00:37:16,469 --> 00:37:19,873 [música de suspenso] 879 00:37:31,985 --> 00:37:34,953 Oh, diablos, maldición. 880 00:37:34,954 --> 00:37:38,858 [música dramática] 881 00:37:41,695 --> 00:37:43,929 ¡Te ves fabulosa! ¡Hola! 882 00:37:43,930 --> 00:37:45,898 - Te ves tan glamurosa. - ¡Hola! 883 00:37:45,899 --> 00:37:47,566 ¿Tienes un plato en la cabeza? 884 00:37:47,567 --> 00:37:48,701 Ambas se ven fabulosas. 885 00:37:48,702 --> 00:37:49,968 - Gracias. - Increíble. 886 00:37:49,969 --> 00:37:52,071 O sea, tenemos un cisne 887 00:37:52,072 --> 00:37:55,741 - y un ciervo... - Está bien. 888 00:37:55,742 --> 00:37:58,844 - Y un disco satelital. - Y un disco satelital. Sí. 889 00:37:58,845 --> 00:38:01,780 ¿Qué diablos está usando Dorit? 890 00:38:01,781 --> 00:38:04,550 Y estás libres de ETSs. 891 00:38:04,551 --> 00:38:05,951 - ¿Qué? - ¿Qué? 892 00:38:05,952 --> 00:38:07,586 Es como un condón. 893 00:38:07,587 --> 00:38:10,956 ¿Dorit sabe lo que es el surrealismo? 894 00:38:10,957 --> 00:38:13,459 Porque se ve muy moderno. 895 00:38:13,460 --> 00:38:16,495 Fue al ala equivocada del museo. 896 00:38:16,496 --> 00:38:18,364 Es plástico, no goma. 897 00:38:18,365 --> 00:38:19,799 - O sea... - Oh. 898 00:38:22,502 --> 00:38:24,771 [música animada] 899 00:38:34,681 --> 00:38:35,848 Oh, Boz llegó. 900 00:38:35,849 --> 00:38:39,752 ¿La fabulosa visión de blanco? 901 00:38:39,753 --> 00:38:41,754 Ambas tenemos colas. 902 00:38:41,755 --> 00:38:43,422 Oh, Dios mío, primero, esa corona... 903 00:38:43,423 --> 00:38:45,057 - Lo sé. - Lo adoro. 904 00:38:45,058 --> 00:38:46,692 No te le acerques mucho. 905 00:38:46,693 --> 00:38:48,660 Le sacaré el ojo a alguien, estoy segura. 906 00:38:48,661 --> 00:38:49,995 - ¡Oh, vaya! - Ella es Dorit. 907 00:38:49,996 --> 00:38:51,597 - Hola, Dorit. - Ella es Boz. 908 00:38:51,598 --> 00:38:53,599 - Un placer, Boz. - Y es hermosa. 909 00:38:53,600 --> 00:38:55,100 Me dijo hoy: 910 00:38:55,101 --> 00:38:56,902 "Necesito que mi asistente me ayude a bajar del auto". 911 00:38:56,903 --> 00:38:59,505 Puede que esté aquí abajo ahora mismo. 912 00:38:59,506 --> 00:39:01,974 Boz y yo nos conocimos en Beverly Hills, 913 00:39:01,975 --> 00:39:03,108 en el circuito. 914 00:39:03,109 --> 00:39:04,610 Vamos a las mismas fiestas. 915 00:39:04,611 --> 00:39:06,045 Y almorzamos juntas. 916 00:39:06,046 --> 00:39:09,114 {\an8}Avi, necesitamos donde poner las bolsitas de té. 917 00:39:09,115 --> 00:39:13,018 La palabra "bolsita" me persigue. 918 00:39:13,019 --> 00:39:16,689 [ríe] Ya sabes, no es tan malo. 919 00:39:16,690 --> 00:39:18,757 Boz, ¿qué haces tú? 920 00:39:18,758 --> 00:39:20,993 - Recientemente me jubilé de... - ¡Mazel tov! 921 00:39:20,994 --> 00:39:23,529 Sí, de 25 años en la América corporativa. 922 00:39:23,530 --> 00:39:24,897 - ¡Vaya! - Sí, sí. 923 00:39:24,898 --> 00:39:27,700 Era la jefe de mercado en Netflix. 924 00:39:27,701 --> 00:39:29,468 - Es muy impresionante. - [carraspea] 925 00:39:29,469 --> 00:39:31,804 Oficial de marca en Uber, jefe de mercado en Endeavor, 926 00:39:31,805 --> 00:39:33,906 que son dueños de WME, he hecho muchas cosas. 927 00:39:33,907 --> 00:39:35,974 Básicamente eres toda la América corporativa 928 00:39:35,975 --> 00:39:38,744 reunida en un solo fabuloso ser humano. 929 00:39:38,745 --> 00:39:40,879 Pero así. ¿Sabes lo que digo? 930 00:39:40,880 --> 00:39:42,548 ¡Uh! 931 00:39:42,549 --> 00:39:43,615 Boz es un éxito real. 932 00:39:43,616 --> 00:39:45,784 Hay gente que finge ser la jefa, 933 00:39:45,785 --> 00:39:48,087 pero ella es la jefa. 934 00:39:48,088 --> 00:39:50,022 ¿Quién es está fabulosa criatura? 935 00:39:50,023 --> 00:39:51,924 Oh, vaya, pareces un pastel de boda. 936 00:39:51,925 --> 00:39:53,559 Tú eres una criatura fabulosa. 937 00:39:53,560 --> 00:39:55,160 Si alguna vez me caso en Las Vegas, 938 00:39:55,161 --> 00:39:57,529 - te iré a pedir ese vestido. - [ríe] 939 00:39:57,530 --> 00:39:58,864 Quiero ir a ver la alpaca. 940 00:39:58,865 --> 00:40:00,499 {\an8}Me tomé una foto con la alpaca. 941 00:40:00,500 --> 00:40:01,867 {\an8}Es muy asustadiza. 942 00:40:01,868 --> 00:40:04,503 ¡Oh, mira esos zapatos! Qué linda eres. 943 00:40:04,504 --> 00:40:05,838 Oh, gracias, gracias. 944 00:40:05,839 --> 00:40:07,106 Oh, Dios mío, eres adorable. 945 00:40:07,107 --> 00:40:08,607 Oh, gracias, gracias. 946 00:40:08,608 --> 00:40:10,676 Mi primera impresión de Boz fue: 947 00:40:10,677 --> 00:40:12,077 "Vaya, está bien. 948 00:40:12,078 --> 00:40:15,147 Esta es una mujer que entiende la tarea". 949 00:40:15,148 --> 00:40:16,682 Es espectacular. 950 00:40:16,683 --> 00:40:18,117 {\an8}[ronronea] 951 00:40:18,118 --> 00:40:20,052 {\an8}¡La alpaca se ve hermosa, chicas! 952 00:40:20,053 --> 00:40:21,987 {\an8}- Es suave, de hecho. - Oh, Dios. 953 00:40:21,988 --> 00:40:24,590 {\an8}- Estás acariciando una alpaca. - ¡Lo sé! Literalmente. 954 00:40:24,591 --> 00:40:26,592 {\an8}No podrás convertirla en abrigo. 955 00:40:26,593 --> 00:40:27,960 [ambas ríen] 956 00:40:27,961 --> 00:40:29,995 - ¿Y cómo te va? - Eh. 957 00:40:29,996 --> 00:40:31,830 ¿"Eh"? ¿Por qué estás "eh"? 958 00:40:31,831 --> 00:40:36,602 Bueno, mi esposo y yo recién decidimos separarnos. 959 00:40:36,603 --> 00:40:38,570 - Oh. - Tomarnos un tiempo. Lo sé. 960 00:40:38,571 --> 00:40:39,905 Lo siento. 961 00:40:39,906 --> 00:40:42,541 - Es un alcohólico. - Oh. 962 00:40:42,542 --> 00:40:43,876 Recién lo descubrimos. 963 00:40:43,877 --> 00:40:46,679 Y está en su viaje de sobriedad. 964 00:40:46,680 --> 00:40:48,614 Haciendo los pasos del programa. 965 00:40:48,615 --> 00:40:50,215 - Oh, bueno, bien por él. - Increíble. 966 00:40:50,216 --> 00:40:52,918 - Nueve años casados. - Es mucho tiempo, sí. 967 00:40:52,919 --> 00:40:54,620 - Niños pequeños. - Oh. 968 00:40:54,621 --> 00:40:56,855 - Bueno, yo soy viuda. - Oh, lo siento. 969 00:40:56,856 --> 00:40:58,624 Sin embargo... Gracias. 970 00:40:58,625 --> 00:41:00,025 Pero la razón por la que empatizo 971 00:41:00,026 --> 00:41:02,294 es que cuando teníamos diez años de casados... 972 00:41:02,295 --> 00:41:03,762 - Sí. - ...nos separamos. 973 00:41:03,763 --> 00:41:05,664 Nunca nos divorciamos. 974 00:41:05,665 --> 00:41:08,534 Pero luego él se enfermó y nos reconciliamos. 975 00:41:08,535 --> 00:41:09,735 Tenía cáncer. 976 00:41:09,736 --> 00:41:12,671 Y es como si estuvieras... 977 00:41:12,672 --> 00:41:14,306 - Es complicado, ¿sabes? - Es complicado. 978 00:41:14,307 --> 00:41:16,775 ¿Por qué te confeso todo esto? Nos conocemos hace 20 minutos. 979 00:41:16,776 --> 00:41:18,744 - Tú y yo, literalmente. - Esto es ridículo. 980 00:41:18,745 --> 00:41:20,012 Nos invitaron a socializar 981 00:41:20,013 --> 00:41:21,980 y estamos aquí en medio de la fiesta 982 00:41:21,981 --> 00:41:24,183 - haciendo terapia. - ¡Solo nosotras, lo sé! 983 00:41:24,184 --> 00:41:26,952 - Como si no hubiera nadie más. - ¡Lo sé! 984 00:41:26,953 --> 00:41:28,721 Yo puedo notar si alguien me agrada... 985 00:41:28,722 --> 00:41:29,922 instintivamente. 986 00:41:29,923 --> 00:41:31,323 Te miro a los ojos y digo: 987 00:41:31,324 --> 00:41:33,959 "No, no es buena persona". "Sí, buena persona". 988 00:41:33,960 --> 00:41:35,294 "Me encantas". "Te odio". 989 00:41:35,295 --> 00:41:37,930 {\an8}No sé qué edad tienes, pero te ves de 12. 990 00:41:37,931 --> 00:41:39,965 {\an8}Gracias, tengo 47, pero... 991 00:41:39,966 --> 00:41:41,567 - ¡Yo igual! - Chica, ¿en serio? 992 00:41:41,568 --> 00:41:42,768 - ¡Igual! - ¡Mira eso! 993 00:41:42,769 --> 00:41:44,770 - ¡Salud! - ¡Me encanta! 994 00:41:44,771 --> 00:41:45,938 Me encanta Dorit. 995 00:41:45,939 --> 00:41:47,339 Creo que es fantástica. 996 00:41:47,340 --> 00:41:48,640 Estamos enamoradas. 997 00:41:48,641 --> 00:41:49,742 [ríe] 998 00:41:49,743 --> 00:41:53,246 [música animada] 999 00:42:02,722 --> 00:42:04,089 ¡Oh, hola! 1000 00:42:04,090 --> 00:42:07,092 ¡Miren eso! ¡Hola! 1001 00:42:07,093 --> 00:42:08,861 - Conozco a esta mujer. - Es Amanda. 1002 00:42:08,862 --> 00:42:11,697 {\an8}Ven aquí. ¡Oh! 1003 00:42:11,698 --> 00:42:13,832 {\an8}¡Oh, Dios mío, Boz! 1004 00:42:13,833 --> 00:42:15,701 - Chica, no te creo. - ¿Cierto? 1005 00:42:15,702 --> 00:42:16,869 Te ves bien. 1006 00:42:16,870 --> 00:42:18,103 Gracias, tú también. 1007 00:42:18,104 --> 00:42:20,306 - Hola. Te ves genial. - Hola. 1008 00:42:23,843 --> 00:42:25,177 La última vez que vi a Garcelle, 1009 00:42:25,178 --> 00:42:27,780 insinuó que la invasión a mi casa fue falsa. 1010 00:42:27,781 --> 00:42:29,214 {\an8}Yo creo que te robaron. 1011 00:42:29,215 --> 00:42:32,718 {\an8}Solo creo que hubo algunas cosas que sonaban extraño. 1012 00:42:32,719 --> 00:42:36,256 De verdad no te importa nada. 1013 00:42:37,390 --> 00:42:42,227 No sé realmente cómo estamos, pero sé que no estamos bien. 1014 00:42:42,228 --> 00:42:44,096 Eh, iré por un trago. 1015 00:42:44,097 --> 00:42:46,799 - Está bien. - Hagámoslo. 1016 00:42:46,800 --> 00:42:48,133 Estaré tranquila, 1017 00:42:48,134 --> 00:42:51,236 y no hablaré del gran disco en su cabeza. 1018 00:42:51,237 --> 00:42:52,305 No lo haré. 1019 00:42:56,343 --> 00:42:57,943 {\an8}A continuación... 1020 00:42:57,944 --> 00:43:00,312 ¿Y no estás con ella? ¿Puedo preguntar eso? 1021 00:43:00,313 --> 00:43:02,181 No, no, no lo estoy. 1022 00:43:02,182 --> 00:43:04,983 Los tabloides crearon una enorme presión 1023 00:43:04,984 --> 00:43:06,352 y de estrés emocional. 1024 00:43:06,353 --> 00:43:09,655 Sí, pero el video de música no ayudó tampoco. 1025 00:43:09,656 --> 00:43:11,791 [música dramática] 1026 00:43:20,667 --> 00:43:23,003 [música de misterio] 1027 00:43:26,940 --> 00:43:27,307 ¿Qué pasa aquí? 1028 00:43:28,375 --> 00:43:29,908 Estás bien, en serio. 1029 00:43:29,909 --> 00:43:31,944 Si algo aterriza ahí arriba, avísame. 1030 00:43:31,945 --> 00:43:33,145 Creo que algo lo hizo. 1031 00:43:33,146 --> 00:43:34,246 - ¿Erika? - ¿Qué? 1032 00:43:34,247 --> 00:43:35,781 Estoy nerviosa. [suspira] 1033 00:43:35,782 --> 00:43:37,750 Vas a estar bien. 1034 00:43:37,751 --> 00:43:41,421 [música dramática] 1035 00:43:57,771 --> 00:44:01,240 Oh, ahí está. Oh, los cuernos son el tema. 1036 00:44:01,241 --> 00:44:03,308 - Hola. - No te acerques mucho. 1037 00:44:03,309 --> 00:44:04,910 Muac. 1038 00:44:04,911 --> 00:44:07,379 ¿Cómo estás? Es bueno verte. 1039 00:44:07,380 --> 00:44:08,814 Te ves tan linda. 1040 00:44:08,815 --> 00:44:10,416 ¿Quién más está aquí del grupo? 1041 00:44:10,417 --> 00:44:13,218 - Creo que todas están aquí. - Oh. 1042 00:44:13,219 --> 00:44:16,121 - ¿Es una llama? - Es una alpaca. 1043 00:44:16,122 --> 00:44:18,090 - Este es Harold. - ¿Harold? 1044 00:44:18,091 --> 00:44:20,325 Cuando Sutton tiene una fiesta, tienes que traerlo. 1045 00:44:20,326 --> 00:44:22,161 Está bien. 1046 00:44:22,162 --> 00:44:24,163 Diablos, tengo hambre. Vamos a comer. 1047 00:44:24,164 --> 00:44:26,932 - ¿No se ve bien? - Sí, muero de hambre. 1048 00:44:26,933 --> 00:44:28,200 De hecho, voy a comer. 1049 00:44:28,201 --> 00:44:30,369 - ¿Quieres? - Eh, estoy bien. 1050 00:44:30,370 --> 00:44:32,171 - ¡Ah, Avi! - ¿Cómo estás? 1051 00:44:32,172 --> 00:44:33,439 - Hola, cariño. - Hola. 1052 00:44:33,440 --> 00:44:34,907 Es tan lindo verte. 1053 00:44:34,908 --> 00:44:37,042 {\an8}Igualmente. ¡Te ves fantástica! 1054 00:44:37,043 --> 00:44:38,377 {\an8}Gracias. Tú te ves fantástico. 1055 00:44:38,378 --> 00:44:39,778 ¡Oh, vaya! 1056 00:44:39,779 --> 00:44:42,014 - Vaya. ¡Oh! - Oh. Oh, ¡diablos! 1057 00:44:42,015 --> 00:44:44,117 - Ven aquí. Ven aquí. - [ríe] 1058 00:44:45,852 --> 00:44:46,985 Ahí estás. 1059 00:44:46,986 --> 00:44:48,320 ¿Qué tal la vida? 1060 00:44:48,321 --> 00:44:50,456 Siento que no he visto a nadie hace mucho. 1061 00:44:50,457 --> 00:44:52,858 - No ha pasado. - Te vemos en Instagram. 1062 00:44:52,859 --> 00:44:54,893 - Está bien. - Estás ocupada. 1063 00:44:54,894 --> 00:44:57,129 A mi edad, llevo tanto en esto... 1064 00:44:57,130 --> 00:45:00,099 Me encantó que tenías una foto de tu equipo 1065 00:45:00,100 --> 00:45:01,967 y decía: "Garcelle Productions". 1066 00:45:01,968 --> 00:45:03,802 - O sea... - Eso es importante. 1067 00:45:03,803 --> 00:45:05,804 Es importante. Gracias, gracias, gracias. 1068 00:45:05,805 --> 00:45:07,172 - Sí, sí. - Gracias, gracias 1069 00:45:07,173 --> 00:45:09,341 Es emocionante. ¿Y en qué están ustedes? 1070 00:45:09,342 --> 00:45:12,277 - Oh, ya sabes, no mucho. - [Garcelle ríe] 1071 00:45:12,278 --> 00:45:15,414 Bueno, Mo se fue de la casa, hace unas dos semanas. 1072 00:45:15,415 --> 00:45:17,950 - Vaya. - Y Alexia se fue justo antes. 1073 00:45:17,951 --> 00:45:20,185 Oh, Dios mío. 1074 00:45:20,186 --> 00:45:22,554 ¿Sabes? Son muchos cambios. 1075 00:45:22,555 --> 00:45:26,959 ¿Y cómo cuidas de ti con estos cambios? 1076 00:45:26,960 --> 00:45:28,360 Eso le dije yo. 1077 00:45:28,361 --> 00:45:31,363 Paso tiempo con gente que me hace sentir bien. 1078 00:45:31,364 --> 00:45:34,233 Pero también quería hablar con todas esta noche, 1079 00:45:34,234 --> 00:45:36,368 y como estás aquí, y me siento segura contigo... 1080 00:45:36,369 --> 00:45:37,970 - Sí, sí. - Comenzaré contigo. 1081 00:45:37,971 --> 00:45:41,273 Con los tabloides, y las historias, 1082 00:45:41,274 --> 00:45:43,108 sé que hay mucha curiosidad 1083 00:45:43,109 --> 00:45:44,943 sobre la persona de la que hablamos, 1084 00:45:44,944 --> 00:45:46,445 no uso su nombre a propósito, 1085 00:45:46,446 --> 00:45:49,214 no quiero hablar por nadie, solo por mí. 1086 00:45:49,215 --> 00:45:52,551 Es un poco tarde para no decir el nombre de Morgan. 1087 00:45:52,552 --> 00:45:55,854 Ya hemos hablado de ella. Ha estado con nosotras. 1088 00:45:55,855 --> 00:45:57,089 {\an8}O sea, van a asumir 1089 00:45:57,090 --> 00:45:58,524 {\an8}que tienes una crisis de mediana edad, 1090 00:45:58,525 --> 00:46:00,859 {\an8}o algo así con el tatuaje extra. 1091 00:46:00,860 --> 00:46:02,461 Genial, Morgan. Gracias. 1092 00:46:02,462 --> 00:46:04,463 [Morgan ríe] 1093 00:46:04,464 --> 00:46:08,500 Ahora mismo, no hay nada que contar. 1094 00:46:08,501 --> 00:46:11,070 O sea, ojalá tuviera una historia para contar, 1095 00:46:11,071 --> 00:46:13,505 pero no pasa nada. 1096 00:46:13,506 --> 00:46:15,974 ¿Y no estás con ella? ¿Puedo preguntar eso? 1097 00:46:15,975 --> 00:46:18,143 No, no, no lo estoy. 1098 00:46:18,144 --> 00:46:20,446 Los tabloides crearon una enorme presión 1099 00:46:20,447 --> 00:46:23,248 y de estrés emocional, y la prensa... 1100 00:46:23,249 --> 00:46:26,353 Sí, pero el video de música no ayudó tampoco. 1101 00:46:27,520 --> 00:46:31,056 Sentí que te hacías la interesante. 1102 00:46:31,057 --> 00:46:33,258 No estaba pensando solo en mí misma. 1103 00:46:33,259 --> 00:46:35,627 No es mi lugar hablar de otras personas. 1104 00:46:35,628 --> 00:46:40,032 Kyle no nos debe, ni a nadie, algo sobre su sexualidad, 1105 00:46:40,033 --> 00:46:41,934 y lo que pasa en su vida. 1106 00:46:41,935 --> 00:46:44,036 Pero ¿queremos saber? ¡Sí! 1107 00:46:44,037 --> 00:46:45,304 [ríe] 1108 00:46:45,305 --> 00:46:47,139 Las mentes curiosas quieren saber. 1109 00:46:47,140 --> 00:46:50,142 Sigo descubriendo cosas yo misma. 1110 00:46:50,143 --> 00:46:51,643 Lo que dije la última vez que estuvimos juntas 1111 00:46:51,644 --> 00:46:53,212 fue tanto que decir, 1112 00:46:53,213 --> 00:46:55,914 que no podía ni creer que lo hubiera dicho. 1113 00:46:55,915 --> 00:46:58,150 {\an8}¿Te podrías ver con Morgan? 1114 00:46:58,151 --> 00:47:00,052 {\an8}No lo sé. No lo sé. 1115 00:47:00,053 --> 00:47:01,186 {\an8}Está bien, no es un no. 1116 00:47:01,187 --> 00:47:03,322 Estoy evolucionando, cambiando. 1117 00:47:03,323 --> 00:47:09,094 Claramente estoy pasando por una evolución personal. 1118 00:47:09,095 --> 00:47:11,397 Y no lo sé, no sé qué me depara el futuro ahora mismo. 1119 00:47:11,398 --> 00:47:15,601 Jamás había cuestionado mi sexualidad antes. Jamás. 1120 00:47:15,602 --> 00:47:22,408 Pero creo que todas las locas especulaciones 1121 00:47:22,409 --> 00:47:24,511 sí me hicieron reconsiderarlo. 1122 00:47:26,112 --> 00:47:29,081 Me asusto admitirlo conmigo misma. 1123 00:47:29,082 --> 00:47:30,616 Pero, además, el decirlo públicamente, 1124 00:47:30,617 --> 00:47:32,084 con tu familia y... 1125 00:47:32,085 --> 00:47:34,387 Bueno, primero le dije a mis hijas. 1126 00:47:37,590 --> 00:47:40,459 [música de tensión] 1127 00:47:40,460 --> 00:47:42,194 Decir eso en voz alta es algo importante. 1128 00:47:42,195 --> 00:47:44,163 Sí es algo importante. 1129 00:47:44,164 --> 00:47:47,400 [sollozando] No quería que se sintieran... 1130 00:47:49,102 --> 00:47:50,302 avergonzadas de mí. 1131 00:47:50,303 --> 00:47:53,505 No quería que estuvieran enojadas conmigo. 1132 00:47:53,506 --> 00:47:56,108 No quería que pensaran, al compartir eso con ellas, 1133 00:47:56,109 --> 00:47:58,944 o al compartir mis sentimientos... 1134 00:47:58,945 --> 00:48:01,380 Que pensaran menos de mí. 1135 00:48:01,381 --> 00:48:02,948 Bueno, ahora estoy en una situación 1136 00:48:02,949 --> 00:48:05,384 en la que debo enfocarme en mí y mis chicas 1137 00:48:05,385 --> 00:48:08,253 y, eh, en mantenerme entera, ¿sabes? 1138 00:48:08,254 --> 00:48:09,521 Portia me dijo: 1139 00:48:09,522 --> 00:48:12,257 "Mamá, no hay nada que puedas decir 1140 00:48:12,258 --> 00:48:14,993 que nos haga amarte menos". 1141 00:48:14,994 --> 00:48:16,495 Me abrazó y me sostuvo. 1142 00:48:16,496 --> 00:48:18,932 Es mi momento de más orgullo como mamá. 1143 00:48:20,600 --> 00:48:24,003 Gracias por ser honesta, y por contar eso. 1144 00:48:24,004 --> 00:48:25,137 Y yo lo respeto. 1145 00:48:25,138 --> 00:48:27,306 Estaré aquí para apoyarte, 1146 00:48:27,307 --> 00:48:29,208 sin importar qué decidas, porque... 1147 00:48:29,209 --> 00:48:30,409 Te lo agradezco. 1148 00:48:30,410 --> 00:48:32,277 Lo que importa es que seas feliz. 1149 00:48:32,278 --> 00:48:34,646 Eso no importa. Eso no importa. 1150 00:48:34,647 --> 00:48:36,148 Este es el problema. 1151 00:48:36,149 --> 00:48:38,083 Estaba pensando... 1152 00:48:38,084 --> 00:48:41,154 ¡Hola! 1153 00:48:55,635 --> 00:48:56,970 Hola, Kyle. 1154 00:48:59,606 --> 00:49:01,707 No puedo abrazarte, porque no hay... 1155 00:49:01,708 --> 00:49:02,741 [besos al aire] 1156 00:49:02,742 --> 00:49:07,112 No, esto es un arma, ten cuidado. 1157 00:49:07,113 --> 00:49:09,048 ¡Cuidado! 1158 00:49:09,049 --> 00:49:10,215 ¿Quieres venir a sentarte? 1159 00:49:10,216 --> 00:49:12,184 - ¡Erika! - ¿Sí? 1160 00:49:12,185 --> 00:49:13,752 ¡Qué feroz es! 1161 00:49:13,753 --> 00:49:16,288 ¿Sabes qué es? Es un enterito y una capa. 1162 00:49:16,289 --> 00:49:17,556 Lo sé, pero me encanta. 1163 00:49:17,557 --> 00:49:20,759 Y tiene ojos, adelante y atrás. 1164 00:49:20,760 --> 00:49:23,430 - ¡Se ve bien! - Gracias. 1165 00:49:25,331 --> 00:49:26,432 ¿Podemos unirnos? 1166 00:49:26,433 --> 00:49:28,300 - ¡Vaya! - Hola. 1167 00:49:28,301 --> 00:49:29,601 - ¡Vaya! - Soy Boz. 1168 00:49:29,602 --> 00:49:31,303 - No nos conocemos. - ¿Cómo estás? 1169 00:49:31,304 --> 00:49:32,805 - Es un gusto. - Te daría un abrazo, 1170 00:49:32,806 --> 00:49:34,506 - pero hay tantas cosas aquí. - Lo sé. 1171 00:49:34,507 --> 00:49:36,375 Quizá nos quedemos pegadas. 1172 00:49:36,376 --> 00:49:37,643 ¿Cómo me sentaré ahí? 1173 00:49:37,644 --> 00:49:39,345 - ¡Me encanta! - Gracias. 1174 00:49:39,346 --> 00:49:41,447 - Es... - Hace lo que quiere. 1175 00:49:41,448 --> 00:49:43,382 Chica, no, está bien. Está bien. 1176 00:49:43,383 --> 00:49:45,117 - Me sentaré justo aquí. - Me encanta. 1177 00:49:45,118 --> 00:49:46,452 - ¡Oh! - Hola. 1178 00:49:46,453 --> 00:49:47,720 Hola, cariño. 1179 00:49:47,721 --> 00:49:49,388 {\an8}¿Estás bien? 1180 00:49:49,389 --> 00:49:51,190 {\an8}Es muy incómodo. 1181 00:49:51,191 --> 00:49:53,293 Sí. Ustedes están... 1182 00:49:54,461 --> 00:49:56,662 Esto es muy interesante. 1183 00:49:56,663 --> 00:49:57,764 Sí. 1184 00:50:07,273 --> 00:50:08,807 {\an8}No me mira. 1185 00:50:08,808 --> 00:50:10,175 {\an8}[ríe] 1186 00:50:10,176 --> 00:50:11,610 {\an8}Ni siquiera un vistazo. 1187 00:50:11,611 --> 00:50:12,745 {\an8}[ríe] 1188 00:50:12,746 --> 00:50:16,515 Puedes cortar la tensión con un cuchillo. 1189 00:50:16,516 --> 00:50:17,750 Tenemos que tomar algo. 1190 00:50:17,751 --> 00:50:19,551 Sí, tenemos que tomar un traguito. 1191 00:50:19,552 --> 00:50:23,088 - ¿Me van a dejar? - [ríe] Sí. 1192 00:50:23,089 --> 00:50:25,824 ¿Por qué me quedaría aquí tan incómoda? 1193 00:50:25,825 --> 00:50:29,461 Prefiero ir al bar y tomar un cóctel. 1194 00:50:29,462 --> 00:50:31,096 Lo siento, Kyle. 1195 00:50:31,097 --> 00:50:32,865 Escucha, Sutton. 1196 00:50:32,866 --> 00:50:35,701 Mira, no me hagas girar más rápido de lo que quiero. 1197 00:50:35,702 --> 00:50:36,802 [ambas ríen] 1198 00:50:36,803 --> 00:50:38,637 - ¡Vaya! ¡Ah! - ¿Eh? 1199 00:50:38,638 --> 00:50:42,241 Si Sutton se cae con los cuernos, moriré. 1200 00:50:42,242 --> 00:50:44,810 - [ríe] - Nada que ver aquí. 1201 00:50:44,811 --> 00:50:48,480 ♪ Me gustan los autos rápidos o las tarjetas de crédito ♪ 1202 00:50:48,481 --> 00:50:53,552 ♪ Si tienes un gran yate, me gustas tú también ♪ 1203 00:50:53,553 --> 00:50:57,322 ♪ Yo siempre haré lo que yo quiera hacer ♪ 1204 00:50:57,323 --> 00:50:59,792 Qué lindo. Me encanta. 1205 00:50:59,793 --> 00:51:02,528 - ¡Ahí está! - Hola, ángeles. 1206 00:51:02,529 --> 00:51:04,797 {\an8}Hola, ángel, bebé. 1207 00:51:04,798 --> 00:51:07,866 - ¿Cómo estás? Boz. - Sé exactamente quién eres. 1208 00:51:07,867 --> 00:51:09,401 Oh, es un gusto conocerte. 1209 00:51:09,402 --> 00:51:11,471 Me encanta conocerte, jefa. 1210 00:51:13,540 --> 00:51:16,643 - Boz. - No, es la jefa. 1211 00:51:18,211 --> 00:51:21,313 Dice que soy la jefa. Me lo quedo. Me lo quedo. 1212 00:51:21,314 --> 00:51:23,515 {\an8}Oh, Dios mío, tengo calor. 1213 00:51:23,516 --> 00:51:25,351 ¿Te quitarás el pelo? 1214 00:51:25,352 --> 00:51:28,420 {\an8}- Tengo mucho calor. - Eso no te quitará el calor. 1215 00:51:28,421 --> 00:51:31,223 ¿Intentas quitarte eso de la cabeza? 1216 00:51:31,224 --> 00:51:33,892 Ahora puedo respirar. Si no, tendré que cambiarme. 1217 00:51:33,893 --> 00:51:36,895 ¿Tenemos un desastre de pelo? Espera, ay, ay, ay, ay. 1218 00:51:36,896 --> 00:51:39,498 {\an8}Ayúdame, Kyle. 1219 00:51:39,499 --> 00:51:42,768 Por el amor de... Espera un momento. 1220 00:51:42,769 --> 00:51:45,904 Estamos en una baile, amiga, 1221 00:51:45,905 --> 00:51:48,907 ¿y te estás quitando las extensiones de la cabeza, 1222 00:51:48,908 --> 00:51:50,209 de tu propia cabeza? 1223 00:51:50,210 --> 00:51:51,744 Kyle solo levanta. 1224 00:51:51,745 --> 00:51:53,512 - Si puedo sacar su mano... - Puedo moverlo así, 1225 00:51:53,513 --> 00:51:55,814 para que no quebrar mi pelo. 1226 00:51:55,815 --> 00:51:58,517 Inclusos si mi peluca se cayera hacia el costado, 1227 00:51:58,518 --> 00:52:01,520 estaría sentada así, sosteniéndola. 1228 00:52:01,521 --> 00:52:04,790 Pero ¿sacármela y ponerla en la silla? 1229 00:52:04,791 --> 00:52:06,525 Te digo que nunca había visto algo así en mi vida. 1230 00:52:06,526 --> 00:52:09,762 Jamás en mi vida. [negando] Mm, mm. 1231 00:52:09,763 --> 00:52:13,298 Es el momento favorito de todos, cuando yo hablo. 1232 00:52:13,299 --> 00:52:14,667 [algunos vítores] 1233 00:52:14,668 --> 00:52:16,468 Me gustaría agradecerles a todos que estén aquí 1234 00:52:16,469 --> 00:52:20,939 y todos ustedes lo celebraron de una manera tan creativa. 1235 00:52:20,940 --> 00:52:24,443 Y tengo a una artista muy especial y divertida 1236 00:52:24,444 --> 00:52:26,211 que podrán ver esta noche. 1237 00:52:26,212 --> 00:52:27,446 Se llama Yella. 1238 00:52:27,447 --> 00:52:29,448 [vítores] 1239 00:52:29,449 --> 00:52:33,252 {\an8}Todos se ven muy surreales y me encanta. 1240 00:52:33,253 --> 00:52:34,620 Veamos. 1241 00:52:34,621 --> 00:52:36,422 ¡Sí, aquí vamos! 1242 00:52:36,423 --> 00:52:39,358 ¡Vamos, chicas! ¡A trabajar! 1243 00:52:39,359 --> 00:52:41,960 ♪ Esta noche me veo genial ♪ 1244 00:52:41,961 --> 00:52:45,297 ♪ Quieres llevarme a casa y dejarme libre ♪ 1245 00:52:45,298 --> 00:52:47,433 ¡Sí! 1246 00:52:47,434 --> 00:52:51,236 [tartamudea] Yo... 1247 00:52:51,237 --> 00:52:52,604 Yo no tengo palabras. 1248 00:52:52,605 --> 00:52:55,674 ♪ Mira el poder de la gatita ♪ 1249 00:52:55,675 --> 00:52:58,711 ♪ Chicas, tienen que seleccionar ♪ 1250 00:52:58,712 --> 00:53:01,313 ♪ El súper poder de la gatita ♪ 1251 00:53:01,314 --> 00:53:04,583 ♪ La gatita súper poderosa ♪ 1252 00:53:04,584 --> 00:53:06,685 {\an8}Como que me encanta. 1253 00:53:06,686 --> 00:53:09,421 Creo que Erika y yo somos amigas. 1254 00:53:09,422 --> 00:53:12,558 ¿Me irrito con esta mujer y quiero darle una paliza? 1255 00:53:12,559 --> 00:53:13,792 Sí, claro. 1256 00:53:13,793 --> 00:53:16,829 Sin embargo, da increíbles fiestas. 1257 00:53:16,830 --> 00:53:18,731 ♪ Tienen que seleccionar ♪ 1258 00:53:18,732 --> 00:53:21,800 ¡Vamos, Kathy! ¡Vamos, Kathy! 1259 00:53:21,801 --> 00:53:24,738 [vítores] 1260 00:53:32,078 --> 00:53:35,248 - ¿Tienes un minuto para hablar? - Sí, sí. 1261 00:53:38,084 --> 00:53:39,719 ¡Oh! 1262 00:53:41,054 --> 00:53:44,257 Kyle, Kyle, Kyle, Kyle. 1263 00:53:46,026 --> 00:53:48,994 Primero, me gustaría decir que lamento mucho 1264 00:53:48,995 --> 00:53:50,630 lo que pasa contigo y PK. 1265 00:53:51,965 --> 00:53:55,034 Y sé que ambas tenemos muchas heridas. 1266 00:53:55,035 --> 00:53:58,070 - Sí. - Y ambas tenemos muchas... 1267 00:53:58,071 --> 00:54:00,906 emociones y pensamientos distintos sobre lo que pasó. 1268 00:54:00,907 --> 00:54:03,742 - Sí. - Y cada una tiene su versión. 1269 00:54:03,743 --> 00:54:06,645 Bien, yo sé lo que te dolió. 1270 00:54:06,646 --> 00:54:08,947 Fue obviamente lo que dije en Amazon Live. 1271 00:54:08,948 --> 00:54:11,583 Bueno, esa fue la gota proverbial 1272 00:54:11,584 --> 00:54:13,385 que rebalsó el vaso, sí. 1273 00:54:13,386 --> 00:54:14,553 Está bien. 1274 00:54:14,554 --> 00:54:17,556 Finalmente fue que... Me harté. 1275 00:54:17,557 --> 00:54:22,861 Me harté de sentirme tan pasada a llevar, 1276 00:54:22,862 --> 00:54:26,065 usada cuando tú quieres y echada a la basura. 1277 00:54:26,066 --> 00:54:29,068 - ¿Cómo puedes decir eso? - Me haces sentir... 1278 00:54:29,069 --> 00:54:32,005 Sentir que tengo que reevaluar si somos o no amigas. 1279 00:54:34,007 --> 00:54:35,908 Si solo serás agresiva y no estás abierta a... 1280 00:54:35,909 --> 00:54:37,743 - No, quiero escuchar, Kyle. - Yo tengo esta conversación 1281 00:54:37,744 --> 00:54:39,945 porque espero podamos superar esto. 1282 00:54:39,946 --> 00:54:42,047 {\an8}- Está bien. - Bien, intentemos comenzar. 1283 00:54:42,048 --> 00:54:44,383 {\an8}Porque creo que tomará mucho tiempo, Kyle. 1284 00:54:44,384 --> 00:54:46,752 {\an8}Pero tendremos que comenzar a ser muy honestas. 1285 00:54:46,753 --> 00:54:48,721 {\an8}Necesito que escuches, ¿sí? 1286 00:54:48,722 --> 00:54:50,422 {\an8}- Esto es divertidísimo. - ¿Qué pasó contigo? 1287 00:54:50,423 --> 00:54:52,591 {\an8}- ¿Por qué haces eso? - Estoy harta, Kyle. 1288 00:54:52,592 --> 00:54:54,827 {\an8}Y esta es la misma basura de la que hablo. 1289 00:54:54,828 --> 00:54:56,395 {\an8}¿Que intente explicarte? 1290 00:54:56,396 --> 00:54:58,497 {\an8}- Está bien, escucha. - Seamos muy honestas 1291 00:54:58,498 --> 00:55:00,966 {\an8}y hablemos las cosas de verdad. 1292 00:55:00,967 --> 00:55:02,067 {\an8}Vamos, cuéntame. 1293 00:55:02,068 --> 00:55:04,436 {\an8}Literalmente, no te comportas como tú ahora mismo. 1294 00:55:04,437 --> 00:55:05,804 {\an8}No sé qué pasa contigo... 1295 00:55:05,805 --> 00:55:08,607 {\an8}Porque ya no aguantaré más esta basura, Kyle. 1296 00:55:08,608 --> 00:55:10,976 {\an8}No lo haré. 1297 00:55:10,977 --> 00:55:11,111 {\an8}CONTINUARÁ