1 00:00:05,048 --> 00:00:07,789 Anteriormente en "The Real Housewives of Beverly Hills". 2 00:00:07,790 --> 00:00:09,704 La chica que me compró 3 00:00:09,705 --> 00:00:11,967 la casa de Bel Air viene hoy. 4 00:00:11,968 --> 00:00:13,925 !¡Hola! ?¿Cómo estás? 5 00:00:13,926 --> 00:00:15,188 Soy más conocida 6 00:00:15,189 --> 00:00:17,320 por mi libro más vendido, "[pitido] rica", 7 00:00:17,321 --> 00:00:19,931 que me ha dado el apodo: "La reina del dinero". 8 00:00:19,932 --> 00:00:22,456 ?¿Quién va a estar allí? ?¿Crees que haya otros chicos? 9 00:00:22,457 --> 00:00:24,719 -?¿Los chicos de las chicas? - Sí, quiero decir... 10 00:00:24,720 --> 00:00:26,590 - Porque no tienen chicos. -!¡Oh! 11 00:00:26,591 --> 00:00:29,332 Sí, conocí a alguien y fui muy coqueta. 12 00:00:29,333 --> 00:00:33,075 - Está bien, pero ?¿no pasó nada? - O quizá algo que me pasó anoche fue mejor. 13 00:00:33,076 --> 00:00:34,642 [risas] 14 00:00:34,643 --> 00:00:36,513 Mi matrimonio ha sido anulado 15 00:00:36,514 --> 00:00:37,776 por la Iglesia Católica. 16 00:00:38,864 --> 00:00:41,127 La carta estaba dirigida a Sutton Brown. 17 00:00:41,128 --> 00:00:42,476 Oh, uf. 18 00:00:42,477 --> 00:00:43,607 Se supone que mis hijos 19 00:00:43,608 --> 00:00:45,261 irán a Florida con sus abuelos, 20 00:00:45,262 --> 00:00:48,003 y PK dijo que si ellos van, 21 00:00:48,004 --> 00:00:49,874 entonces papá va a ir a Florida. 22 00:00:49,875 --> 00:00:51,746 Lo hace para herirme. 23 00:00:51,747 --> 00:00:53,313 Quizá sí, quizá no. 24 00:00:53,314 --> 00:00:55,097 Se veía muy enojada 25 00:00:55,098 --> 00:00:58,492 Mi percepción es que tiene una fantasía 26 00:00:58,493 --> 00:01:00,146 sobre lo que es la realidad. 27 00:01:00,147 --> 00:01:02,496 Mi esposo es una persona compleja. 28 00:01:02,497 --> 00:01:05,673 Si le añades alcohol, se complica aún más. 29 00:01:05,674 --> 00:01:07,415 Claro, claro. 30 00:01:10,287 --> 00:01:12,723 En esta ciudad, las estrellas vienen y van, 31 00:01:12,724 --> 00:01:15,465 pero los diamantes duran para siempre. 32 00:01:15,466 --> 00:01:17,772 Me muero por la moda, 33 00:01:17,773 --> 00:01:20,470 pero ahora vivo para mí. 34 00:01:20,471 --> 00:01:23,386 Convierto la ambición en un arte, 35 00:01:23,387 --> 00:01:25,475 y yo soy la obra maestra. 36 00:01:25,476 --> 00:01:27,521 Puede que viva en una calle principal, 37 00:01:27,522 --> 00:01:30,176 pero definitivamente tengo onda de personaje principal. 38 00:01:30,177 --> 00:01:32,656 No me casé con alguien con dinero, 39 00:01:32,657 --> 00:01:34,485 yo lo manifesté. 40 00:01:36,226 --> 00:01:38,271 Mi historia no es sobrevivir, 41 00:01:38,272 --> 00:01:40,403 es mi superpoder. 42 00:01:40,404 --> 00:01:42,840 Sin filtros, despreocupada, 43 00:01:42,841 --> 00:01:45,540 y por fin liberada. 44 00:01:47,324 --> 00:01:53,156 [música suave] 45 00:01:56,290 --> 00:01:58,029 [chirrido de neumáticos] 46 00:01:58,030 --> 00:02:01,207 Oh, Lael, tienes que usar el freno antes de girar. 47 00:02:01,208 --> 00:02:04,514 - Usé el freno. - No, Lael. No lo hiciste. 48 00:02:04,515 --> 00:02:06,255 Sabes que la verdadera prueba un día será 49 00:02:06,256 --> 00:02:08,953 cuando pueda dormir en el auto mientras Lael conduce. 50 00:02:08,954 --> 00:02:12,218 No te veo durmiendo pronto. 51 00:02:12,219 --> 00:02:15,787 - Quizá con un ojo abierto, así. -?¿Te lo imaginas? 52 00:02:20,444 --> 00:02:22,141 !¡Cuéntame sobre el campamento! 53 00:02:22,142 --> 00:02:23,533 Es muy bueno. 54 00:02:23,534 --> 00:02:25,274 ?¿Mi CI y mi CE son altos? 55 00:02:25,275 --> 00:02:27,929 Kaius, no creo que pueda ser mejor, honestamente. 56 00:02:27,930 --> 00:02:29,800 No podrías ser más perfecto. 57 00:02:29,801 --> 00:02:31,367 Te quiero mucho, cariño. 58 00:02:31,368 --> 00:02:34,065 Cuídate, deja de tocarte la cara y pásalo genial. 59 00:02:34,066 --> 00:02:36,417 - Te quiero mucho. - Te quiero. 60 00:02:44,164 --> 00:02:45,513 !¡Oh, Dios mío! 61 00:02:46,253 --> 00:02:49,342 ?¿Quién dejó...? Esto es terrible. 62 00:02:49,343 --> 00:02:52,128 ?¿Quién hizo esto? Odio esta parte de mi vida. 63 00:02:53,521 --> 00:02:54,739 Diablos. 64 00:02:56,176 --> 00:03:01,616 [música animada] 65 00:03:03,661 --> 00:03:06,272 Oh, caray, no puse queso. Está bien. 66 00:03:06,273 --> 00:03:07,925 No, a ella realmente le gusta el queso. 67 00:03:07,926 --> 00:03:11,060 [trinar de pájaros] 68 00:03:14,150 --> 00:03:17,196 -!¡Hola! -!¡Oh, el momento perfecto! 69 00:03:17,197 --> 00:03:19,198 !¡Hola! Oh, vaya. 70 00:03:19,199 --> 00:03:21,417 -!¡Oh, me trajiste queso! - Sí. 71 00:03:21,418 --> 00:03:24,115 - Oh, eso es fabuloso. Gracias. - Hola. 72 00:03:24,116 --> 00:03:25,813 - Entra. -!¡Oh! 73 00:03:25,814 --> 00:03:27,771 !¡Oh, es una fiesta de té! Mira esto. 74 00:03:27,772 --> 00:03:29,338 Me siento como en Inglaterra. 75 00:03:29,339 --> 00:03:31,166 Me encanta. Esto es fabuloso. 76 00:03:31,167 --> 00:03:33,212 Hay de salmón y de champiñón, muy rico. 77 00:03:33,213 --> 00:03:35,344 -?¿Te sirvo té? - Sí, tomaré un poco. - Está bien. 78 00:03:35,345 --> 00:03:38,391 He cambiado mis hábitos de bebida un poco 79 00:03:38,392 --> 00:03:40,523 en los últimos meses. 80 00:03:40,524 --> 00:03:43,396 Me tomé un tiempo libre 81 00:03:43,397 --> 00:03:45,572 y quise reagruparme. 82 00:03:45,573 --> 00:03:46,834 Puedes llenarla. 83 00:03:46,835 --> 00:03:48,923 Ahora me tomo una copa de vino 84 00:03:48,924 --> 00:03:51,099 o una copa de champán que realmente disfruto. 85 00:03:51,100 --> 00:03:52,579 Es solo una... 86 00:03:52,580 --> 00:03:54,972 Es una elección de estilo de vida. 87 00:03:54,973 --> 00:03:56,496 ?¿Uno o dos terrones? 88 00:03:56,497 --> 00:03:57,758 Realmente desearía tener 89 00:03:57,759 --> 00:04:00,108 un traguito de tarde. 90 00:04:00,109 --> 00:04:03,416 [ríe] Así que definitivamente perdí 91 00:04:03,417 --> 00:04:04,982 a mi compañera de bebida. 92 00:04:04,983 --> 00:04:06,723 Pero creo que es algo positivo. 93 00:04:06,724 --> 00:04:09,465 He tenido una mañana muy, muy, muy ocupada. 94 00:04:09,466 --> 00:04:13,208 Tengo energía de acabar de despertarme. Jadeando. 95 00:04:13,209 --> 00:04:15,950 He estado ocupada planeando un viaje para mí. 96 00:04:15,951 --> 00:04:17,647 Es un lugar al que siempre he querido ir. 97 00:04:17,648 --> 00:04:18,692 - Mhm. - Sedona. 98 00:04:18,693 --> 00:04:20,433 Voy a alquilar un jet 99 00:04:20,434 --> 00:04:23,262 para que sea muy fácil llegar allí. 100 00:04:23,263 --> 00:04:25,873 Me gustaría tener champán en el jet. 101 00:04:25,874 --> 00:04:28,092 ?¿Quiénes seríamos sin champán? Vamos. 102 00:04:28,093 --> 00:04:31,008 Las invitaré a todas. 103 00:04:31,009 --> 00:04:32,793 Oh, las invitas a todas. Oh, está bien. 104 00:04:32,794 --> 00:04:34,751 No será tan relajante. !¡Pero será agradable! 105 00:04:34,752 --> 00:04:37,232 Nos uniremos con nuestra energía femenina. 106 00:04:37,233 --> 00:04:38,929 - Sedona es un lugar de sanación. - Ajá. 107 00:04:38,930 --> 00:04:41,845 Creo que todas tenemos algo que sanar. 108 00:04:41,846 --> 00:04:43,152 Mhm. 109 00:04:44,109 --> 00:04:46,285 Quiero hacer este viaje a Sedona, 110 00:04:46,286 --> 00:04:49,549 no solo para mostrarles a todas las mujeres cómo he cambiado 111 00:04:49,550 --> 00:04:51,420 y cuánto he trabajado en mí misma para mejorar, 112 00:04:51,421 --> 00:04:53,117 sino también por Dorit. 113 00:04:53,118 --> 00:04:55,642 Hemos llegado a un lugar seguro donde somos cordiales. 114 00:04:55,643 --> 00:04:57,470 Llegarás a la orilla 115 00:04:57,471 --> 00:04:58,949 - y sobrevivirás a esto. - Sí. 116 00:04:58,950 --> 00:05:00,299 Solo tienes que superarlo, 117 00:05:00,300 --> 00:05:02,301 y apesta, y lo siento mucho. 118 00:05:02,302 --> 00:05:04,912 - Sí, apesta. - Gracias. 119 00:05:04,913 --> 00:05:07,131 Y realmente me gustaría hacerme amiga de Dorit. 120 00:05:07,132 --> 00:05:09,220 Y creo que podemos lograrlo en Sedona. 121 00:05:09,221 --> 00:05:12,311 Con Dorit, creo que estamos tocando 122 00:05:12,312 --> 00:05:14,574 algunos puntos de amistad, 123 00:05:14,575 --> 00:05:17,707 y creo que si ella está dispuesta... 124 00:05:17,708 --> 00:05:21,363 No quieres llegar y decir: "Voy a ser tu amiga". 125 00:05:21,364 --> 00:05:24,105 No, nunca haría eso. No se trata de eso, Jennifer. 126 00:05:24,106 --> 00:05:26,107 - Sí, está bien. - No es eso. 127 00:05:26,108 --> 00:05:28,849 - Está bien. - Y no puedes burlarte de mí. 128 00:05:28,850 --> 00:05:30,329 No me estoy burlando de ti. 129 00:05:30,330 --> 00:05:32,069 No digas: "No llegues como..." 130 00:05:32,070 --> 00:05:33,288 No voy a hacerlo. 131 00:05:33,289 --> 00:05:34,898 Sí, no, pero estoy reiterando 132 00:05:34,899 --> 00:05:36,510 lo que estás diciendo tú. 133 00:05:37,249 --> 00:05:38,685 Está bien. 134 00:05:38,686 --> 00:05:41,340 Con Sutton, creo que a veces cuando se altera 135 00:05:41,341 --> 00:05:43,211 y se pone ansiosa por algo. 136 00:05:43,212 --> 00:05:47,258 A veces hiere a personas que no quiere herir. 137 00:05:47,259 --> 00:05:49,348 La describí una vez como... 138 00:05:49,349 --> 00:05:50,958 Ella es una rueda luminosa, 139 00:05:50,959 --> 00:05:53,308 ese fuego artificial que gira, lo pones en un árbol 140 00:05:53,309 --> 00:05:55,049 y las chispas saltan por todas partes. 141 00:05:55,050 --> 00:05:57,225 Y a veces te golpean las chispas. 142 00:05:57,226 --> 00:05:59,445 Tus intenciones son muy buenas. 143 00:05:59,446 --> 00:06:01,751 El camino al cielo está pavimentado con buenas intenciones. 144 00:06:01,752 --> 00:06:04,058 Oh, no, el camino al infierno está pavimentado con buenas intenciones. 145 00:06:04,059 --> 00:06:06,365 - Oh, ?¿ese es el dicho? - Sí, lo es. 146 00:06:06,366 --> 00:06:10,370 [música animada] 147 00:06:15,505 --> 00:06:17,201 Mi amiga Kyle viene. 148 00:06:17,202 --> 00:06:19,726 Probablemente huelan a sus perros. 149 00:06:19,727 --> 00:06:23,513 Pero, por favor, no ladren como locos. 150 00:06:28,823 --> 00:06:30,301 [tocan a la puerta] 151 00:06:30,302 --> 00:06:33,088 -!¡Voy! - [perros ladrando] 152 00:06:35,438 --> 00:06:37,091 -!¡Hola! -!¡Hola! 153 00:06:37,092 --> 00:06:39,049 !¡Hola! ?¿No hay niños aquí ahora mismo? 154 00:06:39,050 --> 00:06:40,660 Están protegiendo. !¡No, ninguno! 155 00:06:40,661 --> 00:06:42,226 -?¿Dónde están? - Mis hijos están en Florida. 156 00:06:42,227 --> 00:06:45,491 - Oh, ?¿al final fueron? - Sí, los envié. 157 00:06:45,492 --> 00:06:48,450 Oh, bueno. Espera, ?¿PK fue? 158 00:06:48,451 --> 00:06:49,712 No. 159 00:06:49,713 --> 00:06:51,584 Oh, entonces, ?¿lo aceptaste 160 00:06:51,585 --> 00:06:53,237 o él aprobó que fueran? 161 00:06:53,238 --> 00:06:54,717 No. 162 00:06:54,718 --> 00:06:56,980 No lo hizo. Solo los envié, Kyle. 163 00:06:56,981 --> 00:06:58,939 - No podía no dejarlos ir. - Oh. 164 00:06:58,940 --> 00:07:00,723 Mis hijos están con mis padres en Florida 165 00:07:00,724 --> 00:07:02,290 y lo están pasando genial. 166 00:07:02,291 --> 00:07:03,683 Debería estar tranquila, 167 00:07:03,684 --> 00:07:05,772 debería estar cuidándome a mí misma finalmente. 168 00:07:05,773 --> 00:07:07,600 Pero, en cambio, estoy llena de ansiedad. 169 00:07:07,601 --> 00:07:11,908 Por los niños, por las finanzas, y por lo que está haciendo PK. 170 00:07:11,909 --> 00:07:17,261 Ese es el peor sentimiento. Vivir con eso 24-7. 171 00:07:17,262 --> 00:07:18,437 ?¿Hablaste con él? 172 00:07:18,438 --> 00:07:19,873 -?¿Hablaste con Mau? - No. No. 173 00:07:19,874 --> 00:07:22,049 Y siento que no hay nadie a su alrededor 174 00:07:22,050 --> 00:07:25,661 que le diga: "PK, escucha, tienes que parar". 175 00:07:25,662 --> 00:07:27,097 Quizá puedas hablar con Mau. 176 00:07:27,098 --> 00:07:28,708 ?¿Es algo con lo que te sentirías cómoda? 177 00:07:28,709 --> 00:07:30,667 Sí, por supuesto. Sí, por supuesto que lo haría. 178 00:07:31,538 --> 00:07:32,973 Quiero hablar con él, 179 00:07:32,974 --> 00:07:34,583 y quiero saber cómo crees que puede ayudar, 180 00:07:34,584 --> 00:07:35,889 si aún lo crees. 181 00:07:35,890 --> 00:07:37,456 !¡Lo creo, cariño! Lo creo. 182 00:07:37,457 --> 00:07:39,327 Estoy literalmente, estoy al límite. 183 00:07:39,328 --> 00:07:42,069 Entonces, ya sabes, decidamos... 184 00:07:42,070 --> 00:07:44,941 O sea, lo decía en serio la otra noche, estoy... 185 00:07:44,942 --> 00:07:48,379 No creo que entiendas bien 186 00:07:48,380 --> 00:07:50,817 lo fuera de control que está PK. 187 00:07:50,818 --> 00:07:52,688 Está sediento de sangre. 188 00:07:52,689 --> 00:07:55,343 Eso, para mí, es la parte más difícil. 189 00:07:55,344 --> 00:07:57,867 Ni siquiera suena... O sea, no, o sea... 190 00:07:57,868 --> 00:08:00,391 - Kyle, no lo conoces. - Lo sé, solo estoy... 191 00:08:00,392 --> 00:08:02,350 - No lo conoces. - Es tan loco. 192 00:08:02,351 --> 00:08:03,656 Sí, uno no imaginaría... 193 00:08:03,657 --> 00:08:05,266 Si dijera eso de Mau, te sorprenderías. 194 00:08:05,267 --> 00:08:07,964 Sí, pero no dudaría de nada de lo que me digas. 195 00:08:07,965 --> 00:08:09,879 - No te estoy dudando. - No estoy diciendo... 196 00:08:09,880 --> 00:08:12,708 Inmediatamente diría: "Oh, Dios mío, quiero matarlo. 197 00:08:12,709 --> 00:08:14,710 Qué imbécil. Qué idiota. 198 00:08:14,711 --> 00:08:16,538 No puedo creer que bla, bla, bla". 199 00:08:16,539 --> 00:08:18,279 - No es... - Lamento no haber reaccionado 200 00:08:18,280 --> 00:08:21,631 cómo esperabas, pero no lo digo así. 201 00:08:22,719 --> 00:08:23,937 Solo creo que no es inteligente 202 00:08:23,938 --> 00:08:25,416 hablar tan negativamente 203 00:08:25,417 --> 00:08:27,941 de tu ex tan públicamente. 204 00:08:27,942 --> 00:08:30,073 Va a hacer que tu separación 205 00:08:30,074 --> 00:08:32,685 y tu divorcio, en el futuro, sean mucho más difíciles. 206 00:08:32,686 --> 00:08:36,863 Veamos qué podríamos decirle a Mau, ?¿sabes? 207 00:08:36,864 --> 00:08:42,042 A veces, se necesita un amigo para decir las cosas difíciles 208 00:08:42,043 --> 00:08:43,913 - para hacerte escuchar. - Sí. 209 00:08:43,914 --> 00:08:47,482 Tienes que recordar, él solo ha escuchado su versión. 210 00:08:47,483 --> 00:08:49,919 -?¿Qué está diciendo PK? - Mau dijo, ya sabes, 211 00:08:49,920 --> 00:08:52,139 "Estoy escuchando lo opuesto. 212 00:08:52,140 --> 00:08:54,184 Que Dorit lo hace sufrir mucho a él, 213 00:08:54,185 --> 00:08:55,969 que le dificulta que vea a los niños". 214 00:08:55,970 --> 00:08:57,536 [resuella] 215 00:08:57,537 --> 00:09:01,278 La razón por la que dice eso es que PK sabe 216 00:09:01,279 --> 00:09:03,542 que no va a quedar bien que no esté presente. 217 00:09:03,543 --> 00:09:05,152 Así que lo tergiversa todo. 218 00:09:05,153 --> 00:09:08,155 Quiere llegar en cualquier momento 219 00:09:08,156 --> 00:09:10,026 y verlos cuando quiera. 220 00:09:10,027 --> 00:09:14,074 Genial. Sin embargo, los niños tienen un horario. 221 00:09:14,075 --> 00:09:16,511 Tienen actividades. Tienen escuela. 222 00:09:16,512 --> 00:09:18,600 Los niños son pequeños. ?¿Verdad? 223 00:09:18,601 --> 00:09:20,123 EÉl dejó la casa. 224 00:09:20,124 --> 00:09:22,561 Esta estructura ya... 225 00:09:22,562 --> 00:09:24,127 - Cambio de estructura, sí. - Exactamente. 226 00:09:24,128 --> 00:09:26,347 No puedes simplemente desarraigar sus vidas 227 00:09:26,348 --> 00:09:29,698 porque decidiste que finalmente estás en la ciudad 228 00:09:29,699 --> 00:09:31,961 después de cuatro semanas y quieres ver a tus hijos. 229 00:09:31,962 --> 00:09:34,616 ?¿Cuál es tu plan? ?¿Qué planeas hacer ahora? 230 00:09:34,617 --> 00:09:37,271 He intentado ir a mediación. Durante meses. 231 00:09:37,272 --> 00:09:39,360 EÉl sigue posponiéndolo, y posponiéndolo. 232 00:09:39,361 --> 00:09:40,970 ?¿Ni siquiera puedes ir a mediación? Entonces... 233 00:09:40,971 --> 00:09:42,798 - No, él sigue posponiéndolo. - Bueno, o sea... 234 00:09:42,799 --> 00:09:44,713 No puedes luchar esa batalla sola. 235 00:09:44,714 --> 00:09:47,673 Si PK y yo no podemos llegar a ningún acuerdo, 236 00:09:47,674 --> 00:09:49,283 tendremos que ir a la corte. 237 00:09:49,284 --> 00:09:51,894 Si vamos a la corte, las cosas se vuelven públicas 238 00:09:51,895 --> 00:09:54,288 y feas, y es una guerra. 239 00:09:54,289 --> 00:09:55,855 No creo que PK quiera eso, 240 00:09:55,856 --> 00:09:57,465 y sé que definitivamente yo no lo quiero. 241 00:09:57,466 --> 00:09:59,162 Quizá necesite hablar con Mau. 242 00:09:59,163 --> 00:10:01,338 - Puedes hacerlo. - Porque lo que sea que Mau pueda decir, 243 00:10:01,339 --> 00:10:04,254 puedo decirle a Mau la verdad y la realidad. 244 00:10:04,255 --> 00:10:08,955 Así, cuando vea a PK y PK le cuente esta historia 245 00:10:08,956 --> 00:10:10,565 Mau puede decir: "Pues..." 246 00:10:10,566 --> 00:10:13,220 "Dorit está diciendo esto. ?¿Cuál es tu respuesta?" 247 00:10:13,221 --> 00:10:15,788 - Exactamente, sí. - Tienes que conversarlo con él. 248 00:10:15,789 --> 00:10:18,487 Y realmente espero que eso haga una diferencia. 249 00:10:21,577 --> 00:10:22,795 A continuación... 250 00:10:22,796 --> 00:10:24,840 Erika dijo: "!¡Aburrido!". 251 00:10:24,841 --> 00:10:27,364 La entendí en ese momento. Está bien. 252 00:10:27,365 --> 00:10:30,498 No pienses ni por un segundo que la entendiste. 253 00:10:30,499 --> 00:10:35,373 [música dramática] 254 00:10:37,114 --> 00:10:37,549 [música animada] 255 00:10:38,507 --> 00:10:42,990 [música animada] 256 00:10:46,080 --> 00:10:49,604 Llegar tarde para mí es mi peor pesadilla. 257 00:10:49,605 --> 00:10:52,825 Con mi mamá, yo era la última niña en llegar a todas partes. 258 00:10:52,826 --> 00:10:55,131 Oh, Dios mío, ya están aquí. 259 00:10:55,132 --> 00:10:56,699 !¡Kaius! 260 00:10:57,526 --> 00:10:59,180 !¡Hola, mamá! 261 00:11:06,143 --> 00:11:08,841 Oh, Dios mío, Kaius, el autobús llegó temprano. 262 00:11:08,842 --> 00:11:10,800 Sí. 263 00:11:11,758 --> 00:11:13,628 Cuéntamelo todo. Este es el tiempo más largo 264 00:11:13,629 --> 00:11:15,195 que he pasado sin hablar contigo. 265 00:11:15,196 --> 00:11:17,850 -?¿Cómo estuvo? - El campamento estuvo bien. 266 00:11:17,851 --> 00:11:19,634 Me puse crema todos los días. 267 00:11:19,635 --> 00:11:21,984 ?¿Te pusiste crema en tu cara todos los días? 268 00:11:21,985 --> 00:11:23,899 - Todos los días y noches. -?¿Quién eres tú? 269 00:11:23,900 --> 00:11:25,901 - Me dijiste que lo hiciera. - Kaius, yo... 270 00:11:25,902 --> 00:11:27,555 Mamá, estoy tratando de conseguir 271 00:11:27,556 --> 00:11:28,991 el brillo de verano. 272 00:11:28,992 --> 00:11:30,340 [ríe] 273 00:11:30,341 --> 00:11:31,690 El malabarismo y la lucha son reales. 274 00:11:31,691 --> 00:11:33,909 Y creo que lo que más me preguntan 275 00:11:33,910 --> 00:11:35,955 es cómo lo equilibras todo, y no lo hago, maldición. 276 00:11:35,956 --> 00:11:38,392 No tengo niñera, y estoy muy involucrada, 277 00:11:38,393 --> 00:11:41,003 pero también soy, ya sabes, la CEO. 278 00:11:41,004 --> 00:11:42,657 Y trabajo. Mucho. 279 00:11:42,658 --> 00:11:46,530 ?¿Listos? Uno, dos, tres. 280 00:11:46,531 --> 00:11:48,837 Oh, Dios mío. Oh Dios mío. 281 00:11:48,838 --> 00:11:50,796 No levantaste pesas en la caminadora por nada. 282 00:11:50,797 --> 00:11:52,101 Oh, Dios mío, Kaius. 283 00:11:52,102 --> 00:11:54,887 Pensé, cuando finalmente... 284 00:11:54,888 --> 00:11:57,063 Me quedé embarazada accidentalmente. 285 00:11:57,064 --> 00:12:00,370 Creí que iba a tener un bebé y que sería una niña. 286 00:12:00,371 --> 00:12:03,460 Y que solo querría vestir a mi hija 287 00:12:03,461 --> 00:12:06,115 en alta costura para bebés. 288 00:12:06,116 --> 00:12:07,769 Oh, Dios, ?¿sabes qué? Sube y cámbiate. 289 00:12:07,770 --> 00:12:09,249 Eres un desastre. 290 00:12:09,250 --> 00:12:11,730 Eres un desastre lindo y delicioso. 291 00:12:11,731 --> 00:12:13,732 Pero, ya sabes, hacemos planes, 292 00:12:13,733 --> 00:12:15,646 y el universo se ríe de nosotros. 293 00:12:15,647 --> 00:12:17,823 Así que aquí estoy. Mamá de niños. 294 00:12:17,824 --> 00:12:19,650 [timbre de conexión] 295 00:12:19,651 --> 00:12:22,175 - Hola, Kaius. ?¿Qué tal? - Hola, amigo. 296 00:12:22,176 --> 00:12:24,307 - Hola, amigo. - Sky-Sky, 297 00:12:24,308 --> 00:12:25,744 ?¿cómo están los Hamptons, cariño? 298 00:12:25,745 --> 00:12:27,093 SKYLER, 14 HIJO DE RACHEL 299 00:12:27,094 --> 00:12:28,181 Estoy relajado, ya sabes. 300 00:12:28,182 --> 00:12:29,530 Eh... 301 00:12:29,531 --> 00:12:31,924 Fede compró una Razor, una bicicleta. 302 00:12:31,925 --> 00:12:34,753 Espera, no es una bicicleta eléctrica, ?¿verdad? 303 00:12:34,754 --> 00:12:36,363 Es eléctrica, pero es pequeña. 304 00:12:36,364 --> 00:12:37,886 Es como la de Kaius. 305 00:12:37,887 --> 00:12:39,496 No es tan terrible. Tranquila. 306 00:12:39,497 --> 00:12:41,368 Skylar, no voy a ir a urgencias contigo otra vez. 307 00:12:41,369 --> 00:12:43,370 Te lo dije. Tienes que buscar una nueva mamá 308 00:12:43,371 --> 00:12:45,241 si te lastimas en una de estas cosas otra vez. 309 00:12:45,242 --> 00:12:46,765 Bien, puedes desheredarme. Está bien. 310 00:12:46,766 --> 00:12:48,636 [exhala] Skyler, no puedo. 311 00:12:48,637 --> 00:12:50,159 No me malinterpretes. 312 00:12:50,160 --> 00:12:53,206 O sea, tener niños es lo más agotador del mundo. 313 00:12:53,207 --> 00:12:56,383 Pero, o sea, no lo cambiaría por nada. 314 00:12:56,384 --> 00:12:58,777 -!¡Cuídate! Skyler. - Sí, te quiero. 315 00:12:58,778 --> 00:13:00,169 Siempre usa casco. 316 00:13:00,170 --> 00:13:02,389 - Está bien, los quiero. Adiós. - Adiós. 317 00:13:02,390 --> 00:13:04,957 Han sido, en todo el sentido de la palabra, 318 00:13:04,958 --> 00:13:08,961 auténticos caballeros con armadura para mí. 319 00:13:08,962 --> 00:13:11,311 Me ven como su princesa. 320 00:13:11,312 --> 00:13:12,834 Son tan protectores. 321 00:13:12,835 --> 00:13:15,445 Y aunque, ya sabes, les estoy gritando 322 00:13:15,446 --> 00:13:17,230 que quiten los calcetines sucios de la mesa 323 00:13:17,231 --> 00:13:19,232 o lo que sea, es... 324 00:13:19,233 --> 00:13:21,060 Ellos me abrazan 325 00:13:21,061 --> 00:13:23,366 cuando ni siquiera sé que necesito un abrazo. 326 00:13:23,367 --> 00:13:25,934 No, no escuché nada después de la bicicleta, 327 00:13:25,935 --> 00:13:28,197 así que no, no sé qué dijo después de eso. 328 00:13:28,198 --> 00:13:30,025 Tienes que mantener la mente abierta. 329 00:13:30,026 --> 00:13:32,246 No, no tengo que hacerlo. 330 00:13:33,813 --> 00:13:38,121 [música suave] 331 00:13:39,906 --> 00:13:42,603 ?¿Quién viene esta noche? ?¿A la fiesta de Kathy? 332 00:13:42,604 --> 00:13:43,778 Entonces somos yo, tú... 333 00:13:43,779 --> 00:13:45,954 - Ajá. - ...Kathy y Amanda. 334 00:13:45,955 --> 00:13:47,913 -?¿Amanda? - Amanda. 335 00:13:47,914 --> 00:13:49,218 ?¿Kathy conoce a Amanda? 336 00:13:49,219 --> 00:13:51,133 Kathy no ha conocido a Amanda. 337 00:13:51,134 --> 00:13:53,527 Oh, bueno, seguro que lo disfrutará. 338 00:13:53,528 --> 00:13:54,963 Me gusta Amanda. 339 00:13:54,964 --> 00:13:57,966 O sea, creo que puede ser tímida y reservada. 340 00:13:57,967 --> 00:13:59,620 Se ve inteligente. 341 00:13:59,621 --> 00:14:01,448 Y es más joven. 342 00:14:01,449 --> 00:14:03,015 ?¿Sabes a qué te pareces? 343 00:14:03,016 --> 00:14:04,538 A Chanel de 1985, 344 00:14:04,539 --> 00:14:06,061 donde estaban todas las modelos de Chanel 345 00:14:06,062 --> 00:14:07,541 con chaquetas de motociclista. 346 00:14:07,542 --> 00:14:10,544 - Es el año en que nací. - Sí, oh, ?¿1980...? 347 00:14:10,545 --> 00:14:12,024 - 85, sí. - Oh, Dios mío. 348 00:14:12,025 --> 00:14:13,460 Me gusta eso. 349 00:14:13,461 --> 00:14:15,244 Tiene una perspectiva fresca sobre las cosas. 350 00:14:15,245 --> 00:14:18,379 Y nos mantiene jóvenes a los viejos. 351 00:14:18,596 --> 00:14:23,384 ♪ 352 00:14:26,343 --> 00:14:27,474 Hola, ?¿cómo estás? 353 00:14:27,475 --> 00:14:30,521 Oh, ?¿no se ve hermoso? 354 00:14:31,348 --> 00:14:32,871 Me encanta. 355 00:14:32,872 --> 00:14:34,220 Estaba pensando que podemos 356 00:14:34,221 --> 00:14:35,612 poner un poco de polen de abeja. 357 00:14:35,613 --> 00:14:37,266 Ya sabes cómo soy cuando me obsesiono. 358 00:14:37,267 --> 00:14:39,268 Pon un poco de polen de abeja ahí. 359 00:14:39,269 --> 00:14:42,793 Te lo digo, este es el superalimento de este año. 360 00:14:42,794 --> 00:14:44,795 Kathy, necesito que vengas a ver esto. 361 00:14:44,796 --> 00:14:46,886 Estoy en la glorieta, te veo allá abajo. 362 00:14:47,930 --> 00:14:49,191 Se ve muy bonito. 363 00:14:49,192 --> 00:14:51,367 Es acogedor, ?¿verdad? 364 00:14:51,368 --> 00:14:53,326 ?¿Qué quieres cambiar, Kath? 365 00:14:53,327 --> 00:14:55,023 No tenemos cinta azul. Ay. 366 00:14:55,024 --> 00:14:57,286 Probablemente pueda cambiarlo. ?¿Mohammed? 367 00:14:57,287 --> 00:14:59,767 ?¿Podemos ver si tenemos cinta azul, por favor? 368 00:14:59,768 --> 00:15:01,290 Eso sería genial. 369 00:15:01,291 --> 00:15:03,727 Cuando vivía en Nueva York, trabajé en el Waldorf. 370 00:15:03,728 --> 00:15:06,905 Ayudé como camarera y Rick era barman. 371 00:15:06,906 --> 00:15:09,429 Así que vi las fiestas más hermosas. 372 00:15:09,430 --> 00:15:12,214 El salón de baile se preparaba todos los días 373 00:15:12,215 --> 00:15:14,173 para 1800 personas. 374 00:15:14,174 --> 00:15:15,609 Para mí es como el arte, 375 00:15:15,610 --> 00:15:19,439 quiero que mis fiestas sean una experiencia. 376 00:15:19,440 --> 00:15:21,442 Muy bien, eso es genial. 377 00:15:22,922 --> 00:15:25,445 ?¿Lista? Muy bien, lo logramos. 378 00:15:25,446 --> 00:15:27,273 -!¡Sí! -?¿Tienen todo? 379 00:15:27,274 --> 00:15:29,885 Hemos estado en el auto una eternidad, Jennifer. 380 00:15:31,278 --> 00:15:34,323 -!¡Hola! ?¿Cómo estás? -!¡Hola! 381 00:15:34,324 --> 00:15:35,890 Muy bien, ?¿y ustedes, damas? 382 00:15:35,891 --> 00:15:37,283 - Qué gusto verte. - Es bueno verte. 383 00:15:37,284 --> 00:15:38,762 CARLOS MAYORDOMO DE KATHY 384 00:15:38,763 --> 00:15:41,156 La Sra. Hilton las verá en el patio. 385 00:15:41,157 --> 00:15:43,289 Oh, tan fabuloso. Bien. 386 00:15:43,290 --> 00:15:46,553 -!¡Hola, chicas! -!¡Hola, chica glamorosa! 387 00:15:46,554 --> 00:15:48,250 Te traje una vela al único lugar 388 00:15:48,251 --> 00:15:49,948 que no has visitado este verano, 389 00:15:49,949 --> 00:15:51,993 - Marquette. - Oh, cielos. 390 00:15:51,994 --> 00:15:53,734 !¡No ha estado allí todavía! 391 00:15:53,735 --> 00:15:56,171 Debería haber envuelto mi vela que huele a Santa Lucía 392 00:15:56,172 --> 00:15:57,738 y dártela para los recuerdos. 393 00:15:57,739 --> 00:15:59,870 - Sí. -?¿Cómo estás, cariño? 394 00:15:59,871 --> 00:16:02,482 - Estoy bien. Te ves genial. - Gracias, gracias. 395 00:16:02,483 --> 00:16:04,092 ?¿Qué les gustaría, chicas? 396 00:16:04,093 --> 00:16:06,051 Me encantaría una copa de rosé si tienes. 397 00:16:06,052 --> 00:16:08,270 Sí tenemos. ?¿Y usted, Srta. Sutton? 398 00:16:08,271 --> 00:16:10,359 Voy a empezar con agua con gas. 399 00:16:10,360 --> 00:16:12,796 - Me encanta. - Muchas gracias, Marco. 400 00:16:12,797 --> 00:16:15,190 Y yo tomaré una copa de vino blanco. 401 00:16:15,191 --> 00:16:17,366 Abramos tantas botellas como podamos esta noche. 402 00:16:17,367 --> 00:16:19,847 - De todos los tipos. - Sí, exactamente. 403 00:16:19,848 --> 00:16:21,805 Quizá Amanda llegue y quiera un buen cabernet. 404 00:16:21,806 --> 00:16:23,807 !¡Oh, estoy emocionada de conocerla! 405 00:16:23,808 --> 00:16:25,984 Sí. La conocí brevemente. Vino a mi fiesta. 406 00:16:25,985 --> 00:16:27,724 Tuve una fiesta, no fuiste, cuando estábamos... 407 00:16:27,725 --> 00:16:29,944 - Escuché sobre tu fiesta. - [ríe] 408 00:16:29,945 --> 00:16:31,641 !¡Bájenlas! 409 00:16:31,642 --> 00:16:33,904 -!¡Oh Dios mío! -!¡Oh, Jennifer! 410 00:16:33,905 --> 00:16:37,125 - !¡Oh! !! - Hay un hombre desnudo! 411 00:16:37,126 --> 00:16:39,084 Me habría sentido realmente avergonzada. 412 00:16:39,085 --> 00:16:42,088 Oh, sí. Pensé que algunas personas iban a huir. 413 00:16:43,306 --> 00:16:47,440 [música animada] 414 00:16:47,441 --> 00:16:50,617 -?¿Cómo está? - Bien, ?¿y tú? Es bueno verte. 415 00:16:50,618 --> 00:16:52,358 -?¿Por aquí? - Sí, por ahí. 416 00:16:52,359 --> 00:16:54,055 Gracias. 417 00:16:54,056 --> 00:16:56,405 -!¡Hola! -!¡Hola! ?¿Cómo estás? 418 00:16:56,406 --> 00:16:58,016 Qué bueno verte. 419 00:16:58,017 --> 00:16:59,974 Estábamos hablando de mi fiesta de modelos desnudos. 420 00:16:59,975 --> 00:17:01,932 -!¡La fiesta del pene! -!¡La fiesta del pene! 421 00:17:01,933 --> 00:17:03,543 - Hola, soy Amanda. - Hola, Amanda. Kathy. 422 00:17:03,544 --> 00:17:04,805 - Bienvenida. - Es un placer conocerte. 423 00:17:04,806 --> 00:17:05,893 !¡Gracias por invitarme! 424 00:17:05,894 --> 00:17:07,242 Es un placer conocerte. 425 00:17:07,243 --> 00:17:08,896 Es tu primera vez con Kathy. 426 00:17:08,897 --> 00:17:10,202 Pero habías oído hablar de Kathy. 427 00:17:10,203 --> 00:17:11,725 O sea, ella es Kathy Hilton, maldición. 428 00:17:11,726 --> 00:17:13,248 ?¿Qué te podemos ofrecer de beber? 429 00:17:13,249 --> 00:17:15,903 -?¿Puedo empezar con agua? - Por supuesto. 430 00:17:15,904 --> 00:17:17,209 - Hola, hola. - Hola. 431 00:17:17,210 --> 00:17:18,993 -?¿Cómo estás? - Bien. 432 00:17:18,994 --> 00:17:20,821 ?¿Te has sentido fuera de lugar 433 00:17:20,822 --> 00:17:23,041 en estas elegantes situaciones en Beverly Hills? 434 00:17:23,042 --> 00:17:24,912 No. Nunca. 435 00:17:24,913 --> 00:17:27,350 Siento que pertenezco en cualquier lugar donde quiera estar. 436 00:17:28,525 --> 00:17:30,700 - Pausa para caviar. - Siempre estoy disponible para caviar. 437 00:17:30,701 --> 00:17:32,615 - Oh, vaya. - Este no tiene gluten. 438 00:17:32,616 --> 00:17:33,790 Oh, caviar sin gluten. 439 00:17:33,791 --> 00:17:35,966 Oh, no puedo comer gluten. 440 00:17:35,967 --> 00:17:39,753 Caviar en rodajas de pepino es mi forma favorita. 441 00:17:39,754 --> 00:17:41,146 - Oh, está bien. - Oh, nunca he hecho eso. 442 00:17:41,147 --> 00:17:42,408 Lo descubrí cuando me di cuenta 443 00:17:42,409 --> 00:17:43,670 de que era muy alérgica al gluten. 444 00:17:43,671 --> 00:17:45,064 Comeré el normal. 445 00:17:45,934 --> 00:17:48,370 Perdón por interrumpir esta charla. 446 00:17:48,371 --> 00:17:50,068 La cena está lista. 447 00:17:50,069 --> 00:17:53,332 Así que vayan al comedor de verano. 448 00:17:53,333 --> 00:17:55,203 El comedor de verano, vamos. 449 00:17:55,204 --> 00:17:58,598 - Es la zona exterior más bonita. -?¿No es lindo? 450 00:17:58,599 --> 00:18:00,382 Nunca había estado tanto tiempo en una casa 451 00:18:00,383 --> 00:18:02,776 - Hemos estado aquí 18 años. - Es mucho tiempo. 452 00:18:02,777 --> 00:18:04,865 Oh, la ensalada especial es para ella. 453 00:18:04,866 --> 00:18:07,128 -!¡Oh, oh! - Hermosa, gracias. 454 00:18:07,129 --> 00:18:09,130 Pensé que ibas a tener una ensalada sin gluten. 455 00:18:09,131 --> 00:18:11,437 Cuando compré la casa de Kyle, 456 00:18:11,438 --> 00:18:13,091 - pensé que solo quería... - [indistinto] 457 00:18:13,092 --> 00:18:14,483 -?¿Perdón? - Es curioso, ?¿no? 458 00:18:14,484 --> 00:18:15,832 Es realmente loco. 459 00:18:15,833 --> 00:18:17,051 - Es una excelente casa. - No, gracias. 460 00:18:17,052 --> 00:18:18,139 Es una excelente casa. 461 00:18:18,140 --> 00:18:19,793 Creí que solo la renovaría, 462 00:18:19,794 --> 00:18:22,274 que le cambiaría lo necesario y seguiría adelante, 463 00:18:22,275 --> 00:18:23,579 y ahora nos estamos encariñando. 464 00:18:23,580 --> 00:18:25,974 He tomado decisiones realmente hermosas. 465 00:18:27,845 --> 00:18:31,326 Estoy empezando a notar que Amanda 466 00:18:31,327 --> 00:18:33,328 podría ser el tipo de persona 467 00:18:33,329 --> 00:18:36,592 que siempre quiere superar o igualar. 468 00:18:36,593 --> 00:18:38,768 Tiene que decir: "Oh, yo también tengo eso. 469 00:18:38,769 --> 00:18:41,337 Oh, no, yo también hago eso. !¡Yo también tengo eso!" 470 00:18:42,947 --> 00:18:45,514 Carol es la mano derecha de Kathy. 471 00:18:45,515 --> 00:18:47,081 Mano izquierda, mano derecha. 472 00:18:47,082 --> 00:18:48,779 Tengo una de esos. Sí. 473 00:18:49,606 --> 00:18:50,954 Me encanta comer afuera. 474 00:18:50,955 --> 00:18:52,652 Creo que comemos la mayoría de las comidas 475 00:18:52,653 --> 00:18:55,133 - afuera en verano en mi casa. -?¿Oh, en serio? 476 00:18:55,134 --> 00:18:56,569 Sí. En ambas casas. 477 00:18:56,570 --> 00:18:58,440 Ahora que casi está terminada, pienso: 478 00:18:58,441 --> 00:19:00,399 "?¿Estoy segura de que vamos a vender esta casa? 479 00:19:00,400 --> 00:19:02,662 Acabamos de terminar la cancha de tenis la semana pasada, 480 00:19:02,663 --> 00:19:04,316 y pienso: "Esto realmente se está poniendo bueno. 481 00:19:04,317 --> 00:19:05,578 Se está poniendo bueno". 482 00:19:05,579 --> 00:19:08,234 A veces, cuando la gente habla mucho... 483 00:19:09,060 --> 00:19:10,497 Me desconecto. 484 00:19:20,681 --> 00:19:22,596 CASA DE KATHY HILTON 485 00:19:23,945 --> 00:19:25,380 Gracias. Oh, esto huele delicioso. 486 00:19:25,381 --> 00:19:26,729 Y es orgánico. 487 00:19:26,730 --> 00:19:28,122 Es tan bueno. Sí. 488 00:19:28,123 --> 00:19:29,776 Creí que quizá Kyle vendría a cenar. 489 00:19:29,777 --> 00:19:31,647 - No pudo venir. - Mmm. 490 00:19:31,648 --> 00:19:34,607 Conoces a Kyle, obviamente, porque compraste su casa. 491 00:19:34,608 --> 00:19:36,913 Sí, hemos sido sociables de encontrarnos a menudo. 492 00:19:36,914 --> 00:19:39,351 Ya sabes, solo de conocernos por la compra. 493 00:19:39,352 --> 00:19:41,004 Como en el centro Glen. 494 00:19:41,005 --> 00:19:43,093 Solo estoy interesada en saber cómo alguien 495 00:19:43,094 --> 00:19:45,879 que llegó recién y ve, y que recién conoce... 496 00:19:45,880 --> 00:19:47,663 ?¿Qué opinas de Dorit? 497 00:19:47,664 --> 00:19:50,318 La primera vez que la conocí tenía una crisis emocional. 498 00:19:50,319 --> 00:19:52,886 Jagger ha estado caminando 499 00:19:52,887 --> 00:19:54,975 como si tuviera el peso del mundo. 500 00:19:54,976 --> 00:19:57,369 Ya no reconozco a mi hijo. 501 00:19:57,370 --> 00:20:00,024 ?¿Sabes lo que eso significa para mí? 502 00:20:01,243 --> 00:20:03,157 - Sí. - He pensado mucho en ella. 503 00:20:03,158 --> 00:20:04,898 Entonces, cuando pude almorzar con ella, 504 00:20:04,899 --> 00:20:07,030 estaba tan feliz de hablar y escuchar toda su situación 505 00:20:07,031 --> 00:20:08,510 y apoyarla, de verdad... 506 00:20:08,511 --> 00:20:11,121 La tenía en mente. Estaba feliz de hablar de eso. 507 00:20:11,122 --> 00:20:13,080 Pero empecé a preguntarme, 508 00:20:13,081 --> 00:20:15,125 si acaso hablar con todas va a terminar afectando 509 00:20:15,126 --> 00:20:17,738 el divorcio de alguna manera negativa. 510 00:20:19,000 --> 00:20:21,871 Después de mi almuerzo con Boz y Dorit, 511 00:20:21,872 --> 00:20:24,787 me fui pensando en PK como un verdadero imbécil. 512 00:20:24,788 --> 00:20:26,876 Creo completamente en Dorit, 513 00:20:26,877 --> 00:20:28,878 porque esa era la única versión que tenía. 514 00:20:28,879 --> 00:20:31,490 Kyle dijo que él tuvo un problema, el año pasado, 515 00:20:31,491 --> 00:20:33,492 con que ella hablara de esas cosas con todas. 516 00:20:33,493 --> 00:20:35,102 Incluso cuando habla 517 00:20:35,103 --> 00:20:37,800 de cómo él es cómo padre y cosas así, 518 00:20:37,801 --> 00:20:39,498 eso me preocupa. 519 00:20:39,499 --> 00:20:41,456 O sea, el año pasado ella decía cosas 520 00:20:41,457 --> 00:20:43,066 que, ya sabes, obviamente salieron. 521 00:20:43,067 --> 00:20:44,416 Y él se molestó. 522 00:20:44,417 --> 00:20:45,982 Entonces, no sé. 523 00:20:45,983 --> 00:20:47,636 - Me pone nerviosa... -?¿Echa leña al fuego? 524 00:20:47,637 --> 00:20:49,247 - Echa leña al fuego. - Mhm. 525 00:20:49,248 --> 00:20:50,726 Ella dijo: 526 00:20:50,727 --> 00:20:53,251 "Oh, es un alcohólico furioso", 527 00:20:53,252 --> 00:20:54,643 y a él no le gustó eso. 528 00:20:54,644 --> 00:20:57,820 Es un alcohólico total. 529 00:20:57,821 --> 00:21:01,084 La falta de comprensión de Dorit sobre la sobriedad 530 00:21:01,085 --> 00:21:03,304 no es su culpa, no ha invertido en ello. 531 00:21:03,305 --> 00:21:05,698 No existe un alcohólico total. 532 00:21:05,699 --> 00:21:07,265 O eres alcohólico o no lo eres. 533 00:21:07,266 --> 00:21:10,790 Fue emocionalmente difícil de ver. 534 00:21:10,791 --> 00:21:12,270 Es una frase fuerte, sí. 535 00:21:12,271 --> 00:21:15,273 - Pero si es verdad... - Bueno, aun así. 536 00:21:15,274 --> 00:21:16,709 [ríe] Quizá no deberías decirlo. 537 00:21:16,710 --> 00:21:18,363 Sobre el padre de tus hijos. 538 00:21:18,364 --> 00:21:19,581 Sí, estoy de acuerdo con eso. 539 00:21:19,582 --> 00:21:21,191 Pero creo que el asunto es, 540 00:21:21,192 --> 00:21:24,412 si está hablando con sus amigas y le dan consejos, 541 00:21:24,413 --> 00:21:27,197 eso hacen las mujeres cuando están pasando por rupturas. 542 00:21:27,198 --> 00:21:30,157 - Totalmente. -?¿Y qué opinas de Erika? 543 00:21:30,158 --> 00:21:31,898 ?¿Has tenido un cara a cara con Erika 544 00:21:31,899 --> 00:21:33,987 o la viste cuando estabas saliendo? 545 00:21:33,988 --> 00:21:37,295 Eh, ?¿cómo voy a explicar esto? 546 00:21:37,296 --> 00:21:40,036 Pedí un cóctel sin alcohol, y ella dijo: 547 00:21:40,037 --> 00:21:41,864 "!¡Aburrido! No seas aburrida". 548 00:21:41,865 --> 00:21:43,997 ?¿Puedes hacer un cóctel sin alcohol? 549 00:21:43,998 --> 00:21:46,305 Bu, tienes que beber alcohol. 550 00:21:47,784 --> 00:21:49,959 Y eso fue algo fuerte e interesante para decirle 551 00:21:49,960 --> 00:21:51,700 a alguien que recién conoces 552 00:21:51,701 --> 00:21:54,834 - "Algo fuerte e interesante". - Ya sabes, quedé como "Mm". 553 00:21:54,835 --> 00:21:57,924 Pero este es el intercambio que me gustó un poco más tarde. 554 00:21:57,925 --> 00:22:00,013 Estaba diciendo que tengo dos bebés que son Cáncer, 555 00:22:00,014 --> 00:22:01,362 mis bebés del 14 de julio. 556 00:22:01,363 --> 00:22:04,844 Siento que mis Cáncer son muy sensibles. 557 00:22:04,845 --> 00:22:06,411 Los Cáncer pueden ser muy emocionales, 558 00:22:06,412 --> 00:22:10,067 o un poco crueles. 559 00:22:11,155 --> 00:22:14,157 Y pensé: "Eso es algo tan fuerte para decirle 560 00:22:14,158 --> 00:22:16,290 a alguien que no conoces". Y entonces dije: 561 00:22:16,291 --> 00:22:17,944 Bueno, eso sigue siendo emocional. 562 00:22:17,945 --> 00:22:20,207 - La ira es una emoción. - Sí, es emocional. Es emoción. 563 00:22:20,208 --> 00:22:23,036 Y pensé: "Está bien, creo que te entendí ahora". 564 00:22:23,037 --> 00:22:24,951 Es interesante, un momento que se suponía 565 00:22:24,952 --> 00:22:27,040 que me intimidara, no lo hizo. 566 00:22:27,041 --> 00:22:29,347 Entonces, ?¿crees que ella quería intimidarte cuando dijo eso? 567 00:22:29,348 --> 00:22:31,914 - La forma en que dijo "cruel". - Sí. 568 00:22:31,915 --> 00:22:34,352 Creo que Amanda podría llevarse una sorpresa 569 00:22:34,353 --> 00:22:36,484 si pensó que esos comentarios eran hirientes 570 00:22:36,485 --> 00:22:39,661 porque Erika puede responder tan fuerte como recibe. 571 00:22:39,662 --> 00:22:42,360 Esos comentarios eran solo su forma de ser amigable. 572 00:22:42,361 --> 00:22:44,666 Es como cuando pides la margarita 573 00:22:44,667 --> 00:22:46,755 y la quieres con un poco de jalapeño. 574 00:22:46,756 --> 00:22:48,801 Es divertido, tiene un poco de picante, 575 00:22:48,802 --> 00:22:50,150 pero, claro, no quieres 576 00:22:50,151 --> 00:22:52,239 la margarita más picante de todas, 577 00:22:52,240 --> 00:22:54,415 llena de salsa tabasco. 578 00:22:54,416 --> 00:22:56,896 Eso ya es demasiado. 579 00:22:56,897 --> 00:23:00,508 Fue un intercambio que pudo haberme ofendido mucho 580 00:23:00,509 --> 00:23:02,554 pero en cambio sentí que... 581 00:23:02,555 --> 00:23:04,599 Que la entendí en ese momento. Estuvo bien. 582 00:23:04,600 --> 00:23:08,387 No hay manera de que entendieras a Erika en ese momento. 583 00:23:11,477 --> 00:23:12,868 No pienses ni por un segundo 584 00:23:12,869 --> 00:23:14,392 que la entendiste en ese momento. 585 00:23:14,393 --> 00:23:16,698 [música de tensión] 586 00:23:16,699 --> 00:23:18,570 Está bien, Reba. 587 00:23:18,571 --> 00:23:21,137 No tengo idea de por qué Sutton está actuando tan fuerte. 588 00:23:21,138 --> 00:23:22,400 Solo estoy diciendo que tuve 589 00:23:22,401 --> 00:23:24,184 una interacción negativa con Erika 590 00:23:24,185 --> 00:23:26,142 y que posiblemente la convertí en una positiva. 591 00:23:26,143 --> 00:23:29,103 Claramente Erika es un detonante para Sutton. 592 00:23:31,584 --> 00:23:34,412 Un silencio repentino desciende sobre la mesa. 593 00:23:34,413 --> 00:23:36,414 Bueno, creo que esa es una buena manera de ser. 594 00:23:36,415 --> 00:23:38,154 Lo que sea que me esté lanzando ahora mismo 595 00:23:38,155 --> 00:23:41,419 tiene mucho más que ver con ella y Erika que conmigo. 596 00:23:41,420 --> 00:23:42,855 Lo pasé muy bien. 597 00:23:42,856 --> 00:23:44,030 !¡Espera un minuto! 598 00:23:44,031 --> 00:23:46,293 No te vas sin tu bolsa aquí. 599 00:23:46,294 --> 00:23:48,470 -!¡Oh, Dios mío! -!¡Salvando a las abejas! 600 00:23:49,689 --> 00:23:51,124 !¡Oh, esto es fabuloso! 601 00:23:51,125 --> 00:23:54,083 Nunca te irás de mi casa sin un regalito. 602 00:23:54,084 --> 00:23:56,085 !¡Oh, Dios mío, hay tantas cosas aquí! 603 00:23:56,086 --> 00:23:58,305 Me encantan las cosas. Son de mis cosas favoritas. 604 00:23:58,306 --> 00:24:00,916 Me veo genial con una gorra de béisbol. 605 00:24:00,917 --> 00:24:03,702 Sí, sí, me veo genial. [ríe] 606 00:24:03,703 --> 00:24:04,703 A continuación... 607 00:24:04,704 --> 00:24:06,313 -?¿Erika? -?¿Sí? 608 00:24:06,314 --> 00:24:08,228 ?¿Quién es ese tipo con el que te captaron 609 00:24:08,229 --> 00:24:09,969 los paparazzi el otro día? 610 00:24:09,970 --> 00:24:14,583 [música dramática] 611 00:24:16,803 --> 00:24:21,808 [música animada] 612 00:24:24,463 --> 00:24:27,247 - En Sedona hará mucho calor. - Sí. 613 00:24:27,248 --> 00:24:29,292 Oh, necesitamos uno de esos sombreros para el sol. 614 00:24:29,293 --> 00:24:31,339 No ese sombrero de filtro de café de Kathy Hilton. 615 00:24:33,341 --> 00:24:35,124 Esto es lindo, ?¿verdad? 616 00:24:35,125 --> 00:24:36,517 Mhm. 617 00:24:36,518 --> 00:24:39,389 [música animada] 618 00:24:39,390 --> 00:24:41,870 Sutton dijo que lleváramos zapatillas. 619 00:24:41,871 --> 00:24:44,482 ?¿Vamos con Gucci? ?¿Vamos con Louis Vuitton? 620 00:24:44,483 --> 00:24:46,222 ?¿Cuáles son mis zapatos de senderismo? 621 00:24:46,223 --> 00:24:48,137 ?¿Eliges Louis Vuitton? 622 00:24:48,138 --> 00:24:51,011 Está bien, llevaremos estos. Eres una chica tan servicial. 623 00:24:52,665 --> 00:24:56,843 [música animada] 624 00:24:59,933 --> 00:25:01,934 Buenas tardes, bienvenidos a bordo. 625 00:25:01,935 --> 00:25:04,240 -!¡Gracias! - De nada. 626 00:25:04,241 --> 00:25:06,287 !¡Esto es tan bonito! 627 00:25:07,810 --> 00:25:09,115 Es Jennifer. 628 00:25:09,116 --> 00:25:10,508 !¡Sutton! 629 00:25:10,509 --> 00:25:13,119 - -!¡Sedona! !! - Allá vamos! -!¡Wuju! 630 00:25:13,120 --> 00:25:16,035 -!¡Sedona, Sedona, Sedona! - Bienvenida a mi humilde morada. 631 00:25:16,036 --> 00:25:18,211 !¡Oh, Dios mío! !¡Un plato de frutas! 632 00:25:18,212 --> 00:25:20,082 Espero que eso no atraiga moscas de la fruta. 633 00:25:20,083 --> 00:25:21,650 -?¿Sabes? - [ríe] 634 00:25:22,477 --> 00:25:25,871 - Hola. !¡Hola, chicas! -!¡Es Rach! 635 00:25:25,872 --> 00:25:28,047 - Hola, hermosa. - Hola. 636 00:25:28,048 --> 00:25:29,788 Te ves tan hermosa. 637 00:25:29,789 --> 00:25:32,355 Traje, eh, botas vaqueras. Sombrero vaquero. Y traje mi... 638 00:25:32,356 --> 00:25:35,707 Entonces estuve bien. ?¿Sabes que esto fue como una situación de último minuto? 639 00:25:35,708 --> 00:25:38,884 Pensé: "Espera, voy a Sedona, podría usar un sombrero vaquero". 640 00:25:38,885 --> 00:25:40,407 - Sí. - Sí, seguro. 641 00:25:40,408 --> 00:25:42,757 Mi inspiración de moda para Sedona 642 00:25:42,758 --> 00:25:46,152 fue un estilo bohemio del sur. 643 00:25:46,153 --> 00:25:49,155 Con flecos, tonos tierra, gamuza. 644 00:25:49,156 --> 00:25:50,678 Pero esto es lo que pasa. 645 00:25:50,679 --> 00:25:52,637 Cada una de nosotras lo hizo diferente. 646 00:25:52,638 --> 00:25:54,595 - !¡Ah! !! - Sí! !¡Oh, vaya! 647 00:25:54,596 --> 00:25:57,511 Nos vamos, nos vamos a la calurosa Arizona. 648 00:25:57,512 --> 00:26:00,123 Erika estaba con ropa de viaje divertida. 649 00:26:00,646 --> 00:26:02,124 -!¡Hola! -!¡Hola! 650 00:26:02,125 --> 00:26:04,518 Kyle estaba con denim y turquesa. 651 00:26:04,519 --> 00:26:07,652 Creo que incluso tenía un reloj de turquesa y una bolsa Kelly turquesa. 652 00:26:07,653 --> 00:26:10,698 -!¡Hola! - Tu cabello toca el techo. - Gracias. 653 00:26:10,699 --> 00:26:13,572 Y, por supuesto, Boz entra como una reina. 654 00:26:14,398 --> 00:26:15,703 !¡Hola, hola! 655 00:26:15,704 --> 00:26:18,401 Hola, ?¿cómo estás? !¡Hola! 656 00:26:18,402 --> 00:26:20,490 Amanda subió a ese avión 657 00:26:20,491 --> 00:26:22,580 con logos de LV más grandes que mi cabeza 658 00:26:22,581 --> 00:26:24,234 y realmente lo gustó. 659 00:26:25,540 --> 00:26:29,238 -!¡Hola! - Bienvenidos al BJ de Sutton. 660 00:26:29,239 --> 00:26:31,632 Gracias por la cálida bienvenida. 661 00:26:31,633 --> 00:26:34,504 ?¿Es Sedona? Probablemente no. 662 00:26:34,505 --> 00:26:36,768 ?¿Le encanta? Sí. 663 00:26:36,769 --> 00:26:38,334 Ese es su estilo. 664 00:26:38,335 --> 00:26:40,032 ?¿Sabes dónde está Dorit? 665 00:26:40,033 --> 00:26:41,729 Ella llega tarde, ?¿eh? 666 00:26:41,730 --> 00:26:44,514 La cantidad de veces que esto ha pasado. 667 00:26:44,515 --> 00:26:46,778 [charla indistinta] 668 00:26:46,779 --> 00:26:49,389 [risas] 669 00:26:49,390 --> 00:26:51,086 No puedes llegar tarde a los aviones privados 670 00:26:51,087 --> 00:26:52,784 porque las cosas salen mal. 671 00:26:52,785 --> 00:26:55,438 Puedes perder tu turno. No te dejan aterrizar. 672 00:26:55,439 --> 00:26:57,179 - !¡Alerta! !! - Alerta! 673 00:26:57,180 --> 00:26:59,705 Creemos que Dorit está llegando. 674 00:27:02,795 --> 00:27:05,101 - Bienvenida a bordo. - Gracias. 675 00:27:07,669 --> 00:27:10,845 -!¡Hola! - -!¡Hola! !! - Hola a todos, hola! 676 00:27:10,846 --> 00:27:12,717 Dime dónde sentarme. 677 00:27:12,718 --> 00:27:15,284 Llegué tarde por una emergencia de viaje 678 00:27:15,285 --> 00:27:16,634 entre mi madre y mis hijos. 679 00:27:16,635 --> 00:27:19,375 -?¿Todo bien? - Ahora sí, pero... 680 00:27:19,376 --> 00:27:20,594 Es muy difícil. 681 00:27:20,595 --> 00:27:22,815 Una hora tarde, pero lo logré. 682 00:27:24,164 --> 00:27:26,514 ?¿No es para eso que se vuela privado? 683 00:27:27,384 --> 00:27:29,299 !¡A ponerse el cinturón, bebé! 684 00:27:29,517 --> 00:27:34,521 ♪ 685 00:27:34,522 --> 00:27:36,436 Ahora que estamos en el aire, 686 00:27:36,437 --> 00:27:40,440 pensé que les contaría sobre nuestro viaje a Sedona. 687 00:27:40,441 --> 00:27:43,182 Nos vamos a quedar en el Little Daisy. 688 00:27:43,183 --> 00:27:46,141 Han preseleccionado nuestras cuartos. 689 00:27:46,142 --> 00:27:49,492 He hecho bolsas de regalo y las envié antes. 690 00:27:49,493 --> 00:27:51,886 Pueden encontrar su cuarto por su bolsa de regalo. 691 00:27:51,887 --> 00:27:54,367 Y cenaremos esta noche en la casa. 692 00:27:54,368 --> 00:27:56,891 Así que disfruten su champán, 693 00:27:56,892 --> 00:27:59,111 su crudité, y etcétera, 694 00:27:59,112 --> 00:28:01,417 y nos vemos cuando aterricemos. 695 00:28:01,418 --> 00:28:05,161 [aplausos y vítores] 696 00:28:07,337 --> 00:28:09,600 VUELO DE 45 MINUTOS 697 00:28:10,514 --> 00:28:11,993 !¡Bienvenidos a Sedona! 698 00:28:11,994 --> 00:28:13,909 Lo logramos. 699 00:28:14,127 --> 00:28:20,350 ♪ 700 00:28:24,833 --> 00:28:26,442 Una vista de un millón de dólares. 701 00:28:26,443 --> 00:28:28,183 Chicas, parece el set de una película. 702 00:28:28,184 --> 00:28:30,577 - Chicas, miren esto. - Increíble. 703 00:28:30,578 --> 00:28:32,057 ?¿Puedo ser honesta contigo? Lo que acabas de hacer... 704 00:28:32,058 --> 00:28:33,711 -?¿Qué? - No se ve bien. 705 00:28:33,712 --> 00:28:35,974 -?¿Qué? - El maquillaje debajo de los ojos. 706 00:28:35,975 --> 00:28:38,454 Lo hiciste más claro, pero aún se nota... 707 00:28:38,455 --> 00:28:40,065 Oh, oh, porque no... 708 00:28:40,066 --> 00:28:41,457 Espera. ?¿No lo difuminé? 709 00:28:41,458 --> 00:28:42,894 No, siempre sé honesta conmigo. 710 00:28:42,895 --> 00:28:44,286 Me gusta un poco de brillo, pero... 711 00:28:44,287 --> 00:28:46,725 - Espera. - Ahora está mejor. 712 00:28:48,248 --> 00:28:52,600 [música alegre] 713 00:28:54,254 --> 00:28:55,341 Hola. 714 00:28:55,342 --> 00:28:56,995 !¡Bien! 715 00:28:56,996 --> 00:28:58,039 Hola, gracias. 716 00:28:58,040 --> 00:28:59,954 - Adelante. -!¡Es genial! 717 00:28:59,955 --> 00:29:02,174 - Esto es encantador. - Vamos, chicas. 718 00:29:02,175 --> 00:29:04,480 !¡Vaya, miren esto! Es increíble. 719 00:29:04,481 --> 00:29:05,830 Esto es lindo. 720 00:29:05,831 --> 00:29:09,747 Bienvenidos al Little Daisy Jerome. 721 00:29:09,748 --> 00:29:12,271 Fue originalmente un hotel construido hace cien años 722 00:29:12,272 --> 00:29:15,753 que albergaba la fuerza laboral de las minas Little Daisy. 723 00:29:15,754 --> 00:29:19,452 Tuvimos hasta posiblemente 160 mineros 724 00:29:19,453 --> 00:29:21,323 - que vivían en este lugar. - Oh, vaya. 725 00:29:21,324 --> 00:29:24,239 -?¿Y dónde están ahora? - Ya no están con nosotros. 726 00:29:24,240 --> 00:29:26,720 - Muertos. Fallecieron. - [risas] 727 00:29:26,721 --> 00:29:29,288 ?¿Cree Kathy que conoce a algunos de estos mineros? 728 00:29:29,289 --> 00:29:31,420 Quizá solo quiere saber si encontraron 729 00:29:31,421 --> 00:29:33,031 un centavo de cobre para ella. 730 00:29:33,032 --> 00:29:36,295 No sé qué está pensando Kathy. Están muertos, Kathy. 731 00:29:36,296 --> 00:29:37,862 Vamos a ver nuestros cuartos. 732 00:29:37,863 --> 00:29:39,647 Me encantaría ver mi cuarto, estoy tan emocionada. 733 00:29:40,691 --> 00:29:43,824 ?¿Dijo que las iniciales están en las puertas? 734 00:29:43,825 --> 00:29:44,956 Aquí vas tú. 735 00:29:44,957 --> 00:29:47,306 !¡Qué lindo! 736 00:29:47,307 --> 00:29:49,612 Ay, hay flores. 737 00:29:49,613 --> 00:29:51,832 - Ugh, es tan bonito. - Tres edificios. 738 00:29:51,833 --> 00:29:53,921 Estás en la casa del geólogo. 739 00:29:53,922 --> 00:29:56,445 ?¿La casa del alergólogo? 740 00:29:56,446 --> 00:29:58,665 - La casa del geólogo. - Oh, está bien. 741 00:29:58,666 --> 00:30:00,710 Y Kathy estará en Villa Contenta. 742 00:30:00,711 --> 00:30:02,582 - Está bien. - Justo allí. Sí. 743 00:30:02,583 --> 00:30:05,760 Oh, mira eso. Hermoso. 744 00:30:07,022 --> 00:30:08,328 Me encanta. 745 00:30:09,372 --> 00:30:10,808 Oh, y mi equipaje está aquí. 746 00:30:10,809 --> 00:30:12,810 Mira esto, es tan agradable. 747 00:30:12,811 --> 00:30:14,551 Realmente se ve increíble. 748 00:30:16,249 --> 00:30:19,208 - !¡Oh! !! - Oh, Dios mío! 749 00:30:20,035 --> 00:30:21,731 Mira qué lindo es esto. 750 00:30:21,732 --> 00:30:24,169 No me importa estar en una casa sola. 751 00:30:24,170 --> 00:30:27,346 De hecho, nunca tengo tiempo a solas. 752 00:30:27,347 --> 00:30:29,043 Maravilloso. 753 00:30:29,044 --> 00:30:32,612 Puedo concentrarme en mí misma, dormir bien, comer bien. 754 00:30:32,613 --> 00:30:35,049 Simplemente tomarme un tiempo para mí. 755 00:30:35,050 --> 00:30:36,835 Y ya era hora. 756 00:30:39,098 --> 00:30:40,315 Abrí mi vino. 757 00:30:40,316 --> 00:30:41,839 Vagué por todos lados 758 00:30:41,840 --> 00:30:44,842 y encontré un sacacorchos, y abrí mi vino, 759 00:30:44,843 --> 00:30:47,409 y encontré una copita, y me estoy divirtiendo. 760 00:30:47,410 --> 00:30:51,109 ?¿Viste esa foto de Erika en los tabloides con ese tipo? 761 00:30:51,110 --> 00:30:52,501 Se ve atractivo. 762 00:30:52,502 --> 00:30:54,329 O sea, realmente parece todo un hombre. 763 00:30:54,330 --> 00:30:56,201 Y lo llaman Shrek, ese es su apodo. 764 00:30:56,202 --> 00:30:59,379 No estaría feliz si alguien me llamara Shrek. 765 00:31:00,119 --> 00:31:03,295 Oye Siri, llama a Kathy Hilton. 766 00:31:03,296 --> 00:31:05,385 [tono de conexión] 767 00:31:06,865 --> 00:31:10,781 [música peculiar] 768 00:31:14,742 --> 00:31:16,482 Está bien, Kathy no contesta. 769 00:31:16,483 --> 00:31:19,180 No sabe cómo contestar. 770 00:31:19,181 --> 00:31:20,442 Intentemos con Rachel. 771 00:31:20,443 --> 00:31:21,530 !¡Oh! 772 00:31:21,531 --> 00:31:23,489 -!¡Hola! - Está bien. 773 00:31:23,490 --> 00:31:26,796 Estoy sudando. Ni siquiera sudo, chicas. Nunca tengo calor. 774 00:31:26,797 --> 00:31:29,930 Hacen 42 grados, Rachel. O sea, Dios. 775 00:31:29,931 --> 00:31:32,193 - No tengo mi equipaje. -?¿Qué? 776 00:31:32,194 --> 00:31:34,021 ?¿Qué quieres decir? ?¿No tienes ropa? 777 00:31:34,022 --> 00:31:35,501 Tuve que hacer un envió nocturno. 778 00:31:35,502 --> 00:31:37,807 - Oh, oh. - Oh, no. 779 00:31:37,808 --> 00:31:39,592 Una de mis mejores amigas 780 00:31:39,593 --> 00:31:41,637 va Europa por seis semanas 781 00:31:41,638 --> 00:31:43,509 con una maleta de mano. 782 00:31:43,510 --> 00:31:44,858 Una maleta de mano. 783 00:31:44,859 --> 00:31:46,816 Mis zapatos ocupan una maleta de mano. 784 00:31:46,817 --> 00:31:50,342 Así que pensé que sería útil si enviábamos mi equipaje. 785 00:31:50,343 --> 00:31:54,041 Si hubiera sabido que íbamos al medio de la nada, 786 00:31:54,042 --> 00:31:56,043 nunca lo habría enviado por FedEx. 787 00:31:56,044 --> 00:31:57,305 Lo habría llevado conmigo. 788 00:31:57,306 --> 00:31:59,220 - No tengo nada. - No tiene nada. 789 00:31:59,221 --> 00:32:01,920 !¡No la fashionista sin ropa! 790 00:32:04,748 --> 00:32:05,661 A continuación... 791 00:32:05,662 --> 00:32:07,359 !¡Mira esos cristales! 792 00:32:07,360 --> 00:32:08,664 Esto es lo mejor del mundo. 793 00:32:08,665 --> 00:32:09,970 ?¿Podemos comprar mientras comemos? 794 00:32:09,971 --> 00:32:11,885 He gastado $10,000 en cristales 795 00:32:11,886 --> 00:32:13,409 de una sola vez antes. 796 00:32:18,980 --> 00:32:21,417 [música animada] 797 00:32:21,635 --> 00:32:24,332 SEDONA FUNDADA 1902 798 00:32:24,333 --> 00:32:25,943 HOLA, EQUIPO. ?¿ALGUNA NOVEDAD DE FEDEX CON MI EQUIPAJE? 799 00:32:25,944 --> 00:32:27,292 SEGUIMOS TRABAJANDO EN ELLO. 800 00:32:27,293 --> 00:32:28,946 Oye, tú trajiste nueve pares de zapatos, 801 00:32:28,947 --> 00:32:30,251 yo traje nueve bolsos. 802 00:32:30,252 --> 00:32:31,905 ?¿Quieres ver mis bolsos? 803 00:32:31,906 --> 00:32:34,125 - Estoy loca. - Traje más zapatos. 804 00:32:34,126 --> 00:32:35,691 - Están debajo de mi cama. - [ríe] 805 00:32:35,692 --> 00:32:37,258 Tengo un bolso para cada atuendo. 806 00:32:37,259 --> 00:32:39,086 - Me pasé un poco. -?¿Un bolso por atuendo? 807 00:32:39,087 --> 00:32:42,176 Este es para un atuendo de senderismo, Chanel negro. 808 00:32:42,177 --> 00:32:44,265 Este es un atuendo de senderismo diferente, Chanel negro, 809 00:32:44,266 --> 00:32:45,745 porque tengo una riñonera para uno 810 00:32:45,746 --> 00:32:47,225 y una mochila para el otro. 811 00:32:47,226 --> 00:32:48,617 Está bien, esto es... 812 00:32:48,618 --> 00:32:50,663 Muy importante. Muy importante. 813 00:32:50,664 --> 00:32:54,320 [música animada] 814 00:32:55,495 --> 00:32:58,149 Está bien, ?¿necesitas ayuda con el vestido? 815 00:32:58,150 --> 00:33:00,064 NICO ASISTENTE DE BOZ 816 00:33:00,065 --> 00:33:01,501 Abriré el corsé. 817 00:33:03,198 --> 00:33:05,460 [música suave] 818 00:33:05,461 --> 00:33:08,637 Mi viaje de fertilidad continúa, a todo gas. 819 00:33:08,638 --> 00:33:10,770 -?¿Qué estoy viendo? - Este es tu vientre. 820 00:33:10,771 --> 00:33:12,380 - Sí, lo veo. - El útero. 821 00:33:12,381 --> 00:33:14,295 Y ese es el ovario derecho, 822 00:33:14,296 --> 00:33:16,210 y este círculo oscuro es el folículo ovárico. 823 00:33:16,211 --> 00:33:17,907 - Eso es bueno. - Mhm. 824 00:33:17,908 --> 00:33:20,562 -?¿Te duele? - No. 825 00:33:20,563 --> 00:33:22,521 - Pero arde horriblemente. -!¡Uf! 826 00:33:22,522 --> 00:33:24,305 !¡Dios mío! 827 00:33:24,306 --> 00:33:27,352 Estoy hinchada, estoy irritable. 828 00:33:27,353 --> 00:33:28,962 Mi piel no está bien. 829 00:33:28,963 --> 00:33:31,225 Estoy ganando peso. O sea, Dios. 830 00:33:31,226 --> 00:33:33,662 Más vale que valga la pena al final. 831 00:33:33,663 --> 00:33:35,403 -?¿Terminamos? - Gracias. 832 00:33:35,404 --> 00:33:37,144 Escucha, se necesita una aldea... 833 00:33:37,145 --> 00:33:39,059 - Vaya. - Va, va, voom. 834 00:33:39,060 --> 00:33:41,496 - Barbie del vórtex. -?¿Cómo están todas? 835 00:33:41,497 --> 00:33:44,108 !¡Oh, vaya! Te ves como Grace Kelly. 836 00:33:44,109 --> 00:33:46,588 -?¿No se ve hermosa? - Oh, Dios mío, chicas, 837 00:33:46,589 --> 00:33:48,808 estoy con lo mismo que me vieron hoy. 838 00:33:48,809 --> 00:33:50,505 Sí, pero te ves genial. 839 00:33:50,506 --> 00:33:52,029 Cambié mis joyas. 840 00:33:52,030 --> 00:33:53,247 Uno, dos, tres, 841 00:33:53,248 --> 00:33:54,770 cuatro, cinco, seis, ?¿quién falta? 842 00:33:54,771 --> 00:33:56,772 !¡Bozy! 843 00:33:56,773 --> 00:33:58,339 !¡Hola! 844 00:33:58,340 --> 00:33:59,514 Oh, vaya. 845 00:33:59,515 --> 00:34:01,081 Subamos. 846 00:34:01,082 --> 00:34:02,822 Sí, Sra. Anfitriona. 847 00:34:02,823 --> 00:34:04,389 Está bien. 848 00:34:04,390 --> 00:34:05,520 [resuellan] 849 00:34:05,521 --> 00:34:07,348 -!¡Oh, Dios mío! - Oh, vaya. 850 00:34:07,349 --> 00:34:09,220 -!¡Es tan encantador! - Tan hermoso. 851 00:34:09,221 --> 00:34:12,049 Este es el verano de chicas calientes, Rachel, ?¿ves? 852 00:34:12,050 --> 00:34:14,790 Chica caliente no significa literalmente caliente. 853 00:34:14,791 --> 00:34:16,705 Esto es más bonito que algunas bodas. 854 00:34:16,706 --> 00:34:19,012 !¡Miren estos cristales! 855 00:34:19,013 --> 00:34:21,058 Oh, ya me siento iluminada. 856 00:34:21,059 --> 00:34:23,234 Tienen sus precios en la parte inferior. 857 00:34:23,235 --> 00:34:24,539 Esto es lo mejor del mundo. 858 00:34:24,540 --> 00:34:26,063 ?¿Podemos comprar mientras comemos? 859 00:34:26,064 --> 00:34:27,760 ?¿Cuánto cuesta este cristal? 860 00:34:27,761 --> 00:34:29,718 He gastado $10,000 en cristales 861 00:34:29,719 --> 00:34:31,069 de una sola vez antes. 862 00:34:32,200 --> 00:34:33,592 Bueno, yo tengo un amigo que ha gastado 863 00:34:33,593 --> 00:34:35,463 más de $100,000 en cristales. 864 00:34:35,464 --> 00:34:36,813 Eh. 865 00:34:37,814 --> 00:34:39,294 Y son más grandes. 866 00:34:40,252 --> 00:34:42,296 Y solo hay dos de ellos en el mundo. 867 00:34:42,297 --> 00:34:44,690 Se supone que los cristales 868 00:34:44,691 --> 00:34:47,301 son una entidad espiritual o algo así 869 00:34:47,302 --> 00:34:49,956 que, ya sabes, ayuda a mejorar tu vida. 870 00:34:49,957 --> 00:34:53,568 Así que decir que gasté $10,000 en cristales 871 00:34:53,569 --> 00:34:56,223 parece un poco, eh... 872 00:34:56,224 --> 00:34:58,399 Estoy buscando una palabra mejor que vulgar. 873 00:34:58,400 --> 00:35:01,489 - Gracias a todas por venir. -!¡Gracias por invitarnos! 874 00:35:01,490 --> 00:35:03,274 Y realmente aprecio que estén aquí. 875 00:35:03,275 --> 00:35:07,539 Realmente quiero usar este tiempo aquí en Sedona 876 00:35:07,540 --> 00:35:11,195 para construir buenas relaciones. 877 00:35:11,196 --> 00:35:14,763 Creo que durante los cinco años que las he conocido, 878 00:35:14,764 --> 00:35:16,896 creo que muchas de mis inseguridades 879 00:35:16,897 --> 00:35:21,683 se han interpuesto en cómo interactúo con ustedes. 880 00:35:21,684 --> 00:35:25,557 Mis inseguridades con este grupo, hay varias. 881 00:35:25,558 --> 00:35:29,387 Creo que una es no ser lo suficientemente bonita. 882 00:35:29,388 --> 00:35:34,740 Dos, no sentirme lo suficientemente genial. 883 00:35:34,741 --> 00:35:38,352 Mirando hacia atrás, probablemente fue algo 884 00:35:38,353 --> 00:35:40,137 que creé en mi propia cabeza. 885 00:35:40,138 --> 00:35:43,836 Y me gustaría dejar eso en el pasado. 886 00:35:43,837 --> 00:35:46,578 Me gustaría realmente aceptar 887 00:35:46,579 --> 00:35:49,538 y presentarles a Sutton Brown. 888 00:35:51,105 --> 00:35:53,498 Quizá cambie mi nombre de nuevo a Brown. 889 00:35:53,499 --> 00:35:55,935 Dejé mi apellido de casada el día que me fui. 890 00:35:55,936 --> 00:35:57,371 -?¿En serio? - Sí. 891 00:35:57,372 --> 00:35:58,546 Bueno, la verdad es 892 00:35:58,547 --> 00:36:00,113 que no soy una Stracke. 893 00:36:00,114 --> 00:36:02,637 - Entonces, elimina el Stracke. - No lo soy. 894 00:36:02,638 --> 00:36:04,205 Elimina el Stracke. 895 00:36:05,685 --> 00:36:08,513 Sutton Brown es una chica divertida. 896 00:36:08,514 --> 00:36:10,776 Y es una buena amiga. 897 00:36:10,777 --> 00:36:13,126 Y quiero ser eso con ustedes. 898 00:36:13,127 --> 00:36:16,956 Esta idea de cambiar de nombre es muy nueva. 899 00:36:16,957 --> 00:36:19,915 Y es como en los viejos tiempos 900 00:36:19,916 --> 00:36:22,657 cuando íbamos a un probador a probarnos ropa. 901 00:36:22,658 --> 00:36:25,834 Estoy probándome este nombre para ver cómo se siente. 902 00:36:25,835 --> 00:36:30,665 ?¿Este nombre todavía me representa? 903 00:36:30,666 --> 00:36:33,799 Creo que mientras te presentes consistentemente una y otra vez, 904 00:36:33,800 --> 00:36:35,540 creo que la gente comenzará a confiar. 905 00:36:35,541 --> 00:36:36,889 - Sí. - Es cierto. 906 00:36:36,890 --> 00:36:38,673 -?¿Podemos brindar? - Oh, sí, sí. 907 00:36:38,674 --> 00:36:40,588 - Por Sutton Brown. - Sutton Brown. 908 00:36:40,589 --> 00:36:43,765 -?¿Todas tienen vino o champán? - Que siga siendo auténtica. 909 00:36:43,766 --> 00:36:45,332 -!¡Sí! - Ay, eso fue lindo. 910 00:36:45,333 --> 00:36:46,638 - Sí. - Salud. 911 00:36:46,639 --> 00:36:48,379 - Salud. - Salud. 912 00:36:48,380 --> 00:36:51,251 - Por la nueva Sutton Brown. - Salud. 913 00:36:51,252 --> 00:36:52,861 - Salud. - Chin chin allá abajo. 914 00:36:52,862 --> 00:36:54,646 Y por Amanda, nuestra nueva amiga. 915 00:36:54,647 --> 00:36:56,909 - Bienvenida. - Gracias. Me siento bienvenida. 916 00:36:56,910 --> 00:36:59,259 Y Rachel es nuestra nueva amiga. 917 00:36:59,260 --> 00:37:02,262 Pero ella lleva un rato aquí. Yo soy nueva, nueva. 918 00:37:02,263 --> 00:37:05,004 Entonces, Amanda. Sé que creas cursos digitales. 919 00:37:05,005 --> 00:37:06,658 Programas de entrenamiento en línea. 920 00:37:06,659 --> 00:37:08,486 ?¿Y qué tipo de cursos son? 921 00:37:08,487 --> 00:37:12,490 Es un negocio de educación y coaching en línea. 922 00:37:12,491 --> 00:37:14,492 Ve a Amanda Frances punto com. 923 00:37:14,493 --> 00:37:16,581 Te inscribes en el curso que te interese. 924 00:37:16,582 --> 00:37:18,278 Muchos son sobre empoderamiento financiero, 925 00:37:18,279 --> 00:37:20,062 pero hay algunos sobre ventas en línea... 926 00:37:20,063 --> 00:37:21,977 ...en diferentes aspectos de tener un negocio en línea... 927 00:37:21,978 --> 00:37:24,153 ...diferentes números de módulos y bonos... 928 00:37:24,154 --> 00:37:26,678 ...simplemente tengo un don para notar patrones en la gente... 929 00:37:26,679 --> 00:37:28,549 ...y tengo la app de Amanda Frances. 930 00:37:28,550 --> 00:37:30,986 Finalmente creamos una app, así que ellos... 931 00:37:30,987 --> 00:37:35,252 [grito dramático] 932 00:37:35,253 --> 00:37:36,775 Podría ahora mismo 933 00:37:36,776 --> 00:37:38,907 enviar una notificación a todos en la app. 934 00:37:38,908 --> 00:37:40,561 - Eso es genial. - Gracias. 935 00:37:40,562 --> 00:37:42,911 [ríe] 936 00:37:42,912 --> 00:37:44,957 Cuando Kathy dice: "Eso es genial". 937 00:37:44,958 --> 00:37:47,176 Significa que no te estaba escuchando, 938 00:37:47,177 --> 00:37:49,178 o que no entendió nada de lo que dijiste. 939 00:37:49,179 --> 00:37:51,442 La caridad es Homeless, Not Toothless. 940 00:37:51,443 --> 00:37:54,749 -?¿Cómo se llama? - Homeless, Not Toothless. 941 00:37:54,750 --> 00:37:56,925 Eso es genial. 942 00:37:56,926 --> 00:37:59,101 Ahora, para ser justos, yo tampoco entendí 943 00:37:59,102 --> 00:38:01,539 de qué hablaba Amanda, pero si me preguntan, 944 00:38:01,540 --> 00:38:03,584 también diré: "Oh, eso es genial". 945 00:38:03,585 --> 00:38:05,151 [ríe] 946 00:38:05,152 --> 00:38:07,327 Buenas noches, damas. Esta noche les preparamos 947 00:38:07,328 --> 00:38:09,155 una cena de cinco platos. 948 00:38:09,156 --> 00:38:10,635 Ensalada de cítricos de verano. 949 00:38:10,636 --> 00:38:12,201 Gazpacho de pimiento rojo y tomate asados. 950 00:38:12,202 --> 00:38:13,899 Tiene burrata en el medio. 951 00:38:13,900 --> 00:38:16,771 Después su plato principal de esta noche será un fletán. 952 00:38:16,772 --> 00:38:19,078 Y serviremos un hermoso pastel de chocolate sin harina al final. 953 00:38:19,079 --> 00:38:21,298 - Gracias. - Gracias, un placer. 954 00:38:21,299 --> 00:38:22,821 Lo aprecio, damas, gracias. 955 00:38:22,822 --> 00:38:24,431 Si no tiene harina, puedo comerlo. 956 00:38:24,432 --> 00:38:25,563 Alabado sea el Señor. 957 00:38:25,564 --> 00:38:27,304 - Bien, Erika. -?¿Sí? 958 00:38:27,305 --> 00:38:29,741 ?¿Quién es ese tipo con el que te captaron 959 00:38:29,742 --> 00:38:32,091 los paparazzi el otro día? 960 00:38:32,092 --> 00:38:35,922 [música de suspenso] 961 00:38:42,320 --> 00:38:44,409 SEDONA, ARIZONA 962 00:38:46,324 --> 00:38:47,889 - Bien, Erika. -?¿Sí? 963 00:38:47,890 --> 00:38:50,152 ?¿Quién es ese tipo con el que te captaron 964 00:38:50,153 --> 00:38:52,634 los paparazzi el otro día? 965 00:38:56,682 --> 00:38:59,118 Espera. ?¿Me perdí todo esto? 966 00:38:59,119 --> 00:39:01,381 Lo que más destacó en esas fotos fue el hecho 967 00:39:01,382 --> 00:39:03,731 de que Erika no tenía ni una pizca de maquillaje, 968 00:39:03,732 --> 00:39:05,951 estaba vestida totalmente informal, 969 00:39:05,952 --> 00:39:08,389 y el tipo llevaba crocs. 970 00:39:11,479 --> 00:39:14,134 Si fueran Birks, probablemente me besaría con él. 971 00:39:16,441 --> 00:39:18,180 Creo que los Birks son sexys. 972 00:39:18,181 --> 00:39:20,400 Uh, conocí a este hombre en Londres 973 00:39:20,401 --> 00:39:22,010 hace aproximadamente un mes. 974 00:39:22,011 --> 00:39:23,664 Entre bambalinas en el Mighty Hooplah. 975 00:39:23,665 --> 00:39:25,492 -!¡Oh, cuando estabas allí! - Sí, entre bambalinas. 976 00:39:25,493 --> 00:39:27,102 ?¿Por qué no dijiste nada? 977 00:39:27,103 --> 00:39:29,148 Para ser justos, no había mucho que decir. 978 00:39:29,149 --> 00:39:30,497 - Está bien. - Para ser justos. 979 00:39:30,498 --> 00:39:31,716 No era el momento adecuado 980 00:39:31,717 --> 00:39:33,370 para decir algo. 981 00:39:33,371 --> 00:39:35,850 Erika dice que soy una de sus amigas más cercanas. 982 00:39:35,851 --> 00:39:38,462 Sin embargo, no me dijo a mí ni a Kyle 983 00:39:38,463 --> 00:39:40,333 sobre este nuevo hombre con el que está saliendo. 984 00:39:40,334 --> 00:39:43,685 ?¿Qué opinas de esa foto del hombre de Erika? 985 00:39:44,599 --> 00:39:48,297 Bueno, yo ya sabía sobre este tipo. 986 00:39:48,298 --> 00:39:50,125 Es doloroso, sí. 987 00:39:50,126 --> 00:39:53,390 Sin embargo, Erika hace las cosas a su manera. 988 00:39:53,391 --> 00:39:54,695 Simplemente lo aceptamos. 989 00:39:54,696 --> 00:39:57,394 ?¿EÉl se acercó a ti? 990 00:39:57,395 --> 00:39:59,526 - No, yo me acerqué a él. -?¿De verdad? 991 00:39:59,527 --> 00:40:01,746 -!¡Oh! ?¿Y qué dijiste? -?¿Cuál fue tu línea de apertura? 992 00:40:01,747 --> 00:40:03,487 Eh, él estaba en el pódcast de un amigo mío. 993 00:40:03,488 --> 00:40:06,664 Así que pasé y pensé: "?¿Es él quien creo que es?" 994 00:40:06,665 --> 00:40:10,537 Y seguí caminando y volví, y pensé: "Sí lo es". 995 00:40:10,538 --> 00:40:12,452 -!¡Oh! - "Voy a presentarme". 996 00:40:12,453 --> 00:40:13,932 ?¿Y por qué estaba en el pódcast? 997 00:40:13,933 --> 00:40:15,194 -?¿De qué estaba hablando? - De su vida. 998 00:40:15,195 --> 00:40:16,804 - Su carrera. -?¿Su vida? 999 00:40:16,805 --> 00:40:19,633 Reddit dice que es ex operaciones especiales. 1000 00:40:19,634 --> 00:40:22,636 - Oh, operaciones especiales, sí. - Ex-Delta, sí. 1001 00:40:22,637 --> 00:40:24,333 Simplemente me acerqué a él. 1002 00:40:24,334 --> 00:40:25,770 Y nunca hago esto. 1003 00:40:25,771 --> 00:40:27,815 Y le dije: "Sabes, te vi en el pódcast, 1004 00:40:27,816 --> 00:40:32,516 y fue un gran episodio, soy una fan". 1005 00:40:32,517 --> 00:40:34,779 Eso fue lo que dije. ?¿Quién diablos dice eso? 1006 00:40:34,780 --> 00:40:36,955 ?¿Erika dice que es fan de algo? 1007 00:40:36,956 --> 00:40:39,305 ?¿Qué estupidez es esta? 1008 00:40:39,306 --> 00:40:42,743 EÉl dijo: "?¿Sabes quién soy?" Dije: "Sí. Eres John McPhee". 1009 00:40:42,744 --> 00:40:44,789 El día que tomaron las fotos, 1010 00:40:44,790 --> 00:40:47,661 en realidad dimos un paseo de la mano, 1011 00:40:47,662 --> 00:40:50,882 y me hice una manicura y él se hizo una pedicura. 1012 00:40:50,883 --> 00:40:52,318 [ríe] 1013 00:40:52,319 --> 00:40:54,668 Cuando vi esa foto pensé: "Está tan cómoda". 1014 00:40:54,669 --> 00:40:56,322 Sí, te veías muy cómoda. 1015 00:40:56,323 --> 00:40:57,932 Y sentí que te sentías segura con él. 1016 00:40:57,933 --> 00:40:59,499 Sí, no había guardia. 1017 00:40:59,500 --> 00:41:02,197 Erika, ?¿alguna vez has sentido 1018 00:41:02,198 --> 00:41:04,722 - que no tenías que estar a la defensiva? - No realmente. 1019 00:41:04,723 --> 00:41:08,421 - Buena pregunta. - No en mucho tiempo. 1020 00:41:08,422 --> 00:41:11,946 Estamos en las primeras etapas de conocernos. 1021 00:41:11,947 --> 00:41:15,254 No sé a dónde va esto si va a algún lado. 1022 00:41:15,255 --> 00:41:18,736 -!¡Te ves tan linda! - Gracias. Solo estaba caminando. 1023 00:41:18,737 --> 00:41:22,783 Pero creo que lo que más me gusta de John 1024 00:41:22,784 --> 00:41:26,352 es que no es lo que piensas al principio. 1025 00:41:26,353 --> 00:41:28,485 De hecho, es muy generoso y amoroso. 1026 00:41:28,486 --> 00:41:30,748 Así que creo que eso es lo que más disfruté 1027 00:41:30,749 --> 00:41:32,967 y yo sé cómo se siente ser malentendida 1028 00:41:32,968 --> 00:41:34,403 y mal caracterizada, 1029 00:41:34,404 --> 00:41:36,449 así que creo que conectamos en ese nivel. 1030 00:41:36,450 --> 00:41:39,104 Erika, ?¿cuándo planeas verlo de nuevo? 1031 00:41:39,105 --> 00:41:40,975 Ya sabes, no por un tiempo. 1032 00:41:40,976 --> 00:41:42,890 Me despedí de él hoy. 1033 00:41:42,891 --> 00:41:44,979 -!¡Oh! -!¡Oh! 1034 00:41:44,980 --> 00:41:46,372 Eh, antes de subirnos al avión. 1035 00:41:46,373 --> 00:41:48,330 ?¿Te sentiste triste al dejarlo hoy? 1036 00:41:48,331 --> 00:41:49,897 - Sí. - Oh. 1037 00:41:49,898 --> 00:41:52,204 !¡Erika, sabes lo que esto significa! 1038 00:41:52,205 --> 00:41:53,553 Me encanta eso. 1039 00:41:53,554 --> 00:41:55,990 - No nos volvamos locas. - [risas] 1040 00:41:55,991 --> 00:41:57,993 !¡Me encanta eso! 1041 00:41:58,820 --> 00:42:00,604 !¡No nos volvamos locas, chicas! 1042 00:42:00,605 --> 00:42:02,214 Han sido unos días agradables. 1043 00:42:02,215 --> 00:42:04,564 Chica, sigues diciendo eso, pero ya estamos locas. 1044 00:42:04,565 --> 00:42:06,697 - Lo sé, lo sé. - Ya lo somos. 1045 00:42:06,698 --> 00:42:08,481 La locura llega a las montañas. 1046 00:42:08,482 --> 00:42:10,788 Le están dando mucha importancia. 1047 00:42:10,789 --> 00:42:12,572 [risas] 1048 00:42:12,573 --> 00:42:16,533 Próximamente en "The Real Housewives of Beverly Hills". 1049 00:42:16,534 --> 00:42:17,925 !¡Wi! 1050 00:42:17,926 --> 00:42:19,536 Bienvenidos al vórtice. 1051 00:42:19,537 --> 00:42:21,842 [jadea] Oh, Dios mío. 1052 00:42:21,843 --> 00:42:24,541 No siempre me siento muy apoyada por Kyle. 1053 00:42:24,542 --> 00:42:27,152 Cariño, la amistad se pone a prueba cada día. 1054 00:42:27,153 --> 00:42:30,808 -?¿Sutton tenía un asistente llamado, eh...? -?¿Avi? 1055 00:42:30,809 --> 00:42:33,288 No voy a hablar de eso. Eso es todo. 1056 00:42:33,289 --> 00:42:34,812 - También hay dos en un... - Solo detente. 1057 00:42:34,813 --> 00:42:36,683 - Está bien - Solo detente. 1058 00:42:36,684 --> 00:42:39,207 Creo que fue una de las razones de que Garcelle se fuera, 1059 00:42:39,208 --> 00:42:41,079 porque siempre todo es sobre el Sutton. 1060 00:42:41,080 --> 00:42:43,125 [música de tensión]