1 00:00:05,130 --> 00:00:06,881 {\an8}Anteriormente en "The Real Housewives of Beverly Hills". 2 00:00:08,008 --> 00:00:10,552 Saben que viajaré. ¿Estarán bien con papá? 3 00:00:10,719 --> 00:00:12,137 Veremos qué pasa. 4 00:00:12,220 --> 00:00:14,431 Hablé con Kyle cuando estaban en los Hamptons. 5 00:00:14,514 --> 00:00:16,182 Ella dijo: "Me preocupa Dorit. 6 00:00:16,224 --> 00:00:19,060 Sus estados de ánimo son erráticos". 7 00:00:20,228 --> 00:00:22,063 En mis 40 años de vida, 8 00:00:22,147 --> 00:00:23,523 nunca me había ido de una cena llorando. 9 00:00:23,565 --> 00:00:26,651 Creí que habías huido de una secta. 10 00:00:26,693 --> 00:00:28,570 Queremos saber sobre la secta. 11 00:00:28,695 --> 00:00:30,071 Cuanto más tiempo estuve allí, 12 00:00:30,113 --> 00:00:31,823 las cosas se volvieron más controladoras. 13 00:00:31,948 --> 00:00:33,783 Esto es lo que este grupo necesita saber de ti. 14 00:00:33,867 --> 00:00:36,202 Estoy muy emocionada por hacer otro viaje. 15 00:00:36,286 --> 00:00:38,329 E Italia es el mejor lugar. 16 00:00:38,413 --> 00:00:40,123 Vamos a viajar en tres grupos a Italia. 17 00:00:40,206 --> 00:00:43,793 El primer grupos somos yo, Kyle, Amanda, Sutton y Natalie. 18 00:00:43,877 --> 00:00:46,212 - Ah, mira esto. - Mira qué hermoso. 19 00:00:46,338 --> 00:00:49,132 Vaya. Esto es impresionante. 20 00:00:49,215 --> 00:00:51,301 Aquí estarán Amanda y Sutton. 21 00:00:51,384 --> 00:00:52,552 ¿No es lindo? 22 00:00:54,137 --> 00:00:56,931 En este viaje, quiero ayudar a Amanda a ser comprendida, 23 00:00:57,015 --> 00:00:59,017 y a ser escuchada, y a ser sincera. 24 00:00:59,100 --> 00:01:02,354 Puede ser difícil hacer que Dorit entienda un punto. 25 00:01:02,437 --> 00:01:04,439 Pero creo que si ella quisiera conocerme... 26 00:01:04,522 --> 00:01:06,900 - ¿Ajá? - Habría espacio para que yo hablara. 27 00:01:10,070 --> 00:01:12,280 En esta ciudad, las estrellas van y vienen, 28 00:01:12,405 --> 00:01:14,991 pero los diamantes son para siempre. 29 00:01:15,033 --> 00:01:17,285 Moriría por la moda, 30 00:01:17,369 --> 00:01:20,163 pero ahora vivo para mí. 31 00:01:20,246 --> 00:01:22,707 Convierto la ambición en una forma de arte, 32 00:01:22,791 --> 00:01:25,085 y yo soy la obra maestra. 33 00:01:25,168 --> 00:01:27,212 Puede que viva en una calle principal, 34 00:01:27,295 --> 00:01:29,839 pero definitivamente traigo energía de personaje principal. 35 00:01:29,923 --> 00:01:32,008 No me casé con dinero. 36 00:01:32,092 --> 00:01:33,927 Lo manifesté. 37 00:01:35,553 --> 00:01:37,847 La supervivencia no es mi historia. 38 00:01:37,889 --> 00:01:40,016 Es mi superpoder. 39 00:01:40,100 --> 00:01:42,477 Sin filtro, sin preocupaciones, 40 00:01:42,602 --> 00:01:44,979 y finalmente sin cargas. 41 00:01:46,981 --> 00:01:50,527 {\an8}FLORENCIA, ITALIA 42 00:01:50,610 --> 00:01:53,154 {\an8}[música animada] 43 00:01:54,698 --> 00:01:56,866 {\an8}¡Sí, un masaje! 44 00:01:56,908 --> 00:01:58,118 {\an8}Voy a ducharme 45 00:01:58,159 --> 00:02:00,829 {\an8}porque he estado viajando desde ayer. 46 00:02:00,954 --> 00:02:02,747 {\an8}- [tocan la puerta] - ¡Hola, Natalie! 47 00:02:02,831 --> 00:02:04,916 {\an8}Tus maletas están aquí, listas. 48 00:02:05,000 --> 00:02:06,292 {\an8}Muchas gracias. 49 00:02:06,334 --> 00:02:07,419 {\an8}Estamos rastreando mi equipaje. 50 00:02:07,460 --> 00:02:08,837 {\an8}Ni siquiera saben dónde está. 51 00:02:11,464 --> 00:02:12,590 Aquí. 52 00:02:12,674 --> 00:02:14,175 ¿Qué maletas llegaron? ¿Todas? 53 00:02:14,259 --> 00:02:16,136 - ¿Incluso la pequeña marrón? - Sí. 54 00:02:16,177 --> 00:02:18,638 ¿Y mi maleta de mano Louis Vuitton? 55 00:02:18,722 --> 00:02:20,724 No lo sé. Si la veo, te avisaré. 56 00:02:20,807 --> 00:02:23,810 Esto es lo que pasa cuando no vigilo mis maletas. 57 00:02:25,603 --> 00:02:29,274 [música animada] 58 00:02:30,608 --> 00:02:32,110 Grazie, grazie. 59 00:02:32,193 --> 00:02:35,363 {\an8}Oh, Dios mío, chicas, hace mucho que no venía. 60 00:02:38,158 --> 00:02:41,745 O sea, poder estar en una villa, 61 00:02:41,828 --> 00:02:43,413 en Florencia, poder tener esta experiencia. 62 00:02:43,538 --> 00:02:45,040 Lo sé, solo me he quedado en hoteles. 63 00:02:45,123 --> 00:02:48,251 {\an8}[en italiano] Fabi al otro lado. 64 00:02:48,335 --> 00:02:49,377 Sabes, ha pasado tanto tiempo 65 00:02:49,502 --> 00:02:51,504 desde que he podido hablar italiano. 66 00:02:51,629 --> 00:02:52,964 {\an8}[en italiano] Las cosas que quiero hacer 67 00:02:53,006 --> 00:02:54,674 {\an8}en estas vacaciones italianas. 68 00:02:54,716 --> 00:02:58,053 {\an8}Quiero comer deliciosa comida italiana. 69 00:02:58,178 --> 00:03:00,680 {\an8}Quiero ir de compras. 70 00:03:00,764 --> 00:03:02,932 {\an8}De verdad quiero divertirme. 71 00:03:02,974 --> 00:03:04,851 {\an8}¿Me entiendes? 72 00:03:07,979 --> 00:03:09,773 Esto es impresionante y ni siquiera hemos entrado. 73 00:03:11,232 --> 00:03:13,860 {\an8}Damas, bienvenidas a la Toscana y a Bibbiani. ¿Cómo están? 74 00:03:13,943 --> 00:03:15,278 ¡Bienvenidas a Bibbiani! 75 00:03:15,403 --> 00:03:16,780 Algunas de las damas ya han llegado. 76 00:03:16,946 --> 00:03:18,490 - ¿Oh, sí? - Sí, claro. 77 00:03:18,573 --> 00:03:19,741 Estoy obsesionada. 78 00:03:19,783 --> 00:03:20,617 ¡Vaya! 79 00:03:20,784 --> 00:03:21,951 Mira el pasillo principal. 80 00:03:21,993 --> 00:03:23,370 Ugh, estoy en casa. 81 00:03:23,495 --> 00:03:24,746 Oh, Dios mío. 82 00:03:24,829 --> 00:03:27,832 - Desde, desde... - ¡Oh, Dios mío! 83 00:03:27,874 --> 00:03:30,627 Mira qué hermoso es esto. 84 00:03:30,710 --> 00:03:31,836 Chicas. 85 00:03:31,878 --> 00:03:34,172 Esto es como de película. 86 00:03:34,339 --> 00:03:36,383 Como lo que ves en las películas. 87 00:03:36,508 --> 00:03:38,051 No en la vida real. 88 00:03:38,134 --> 00:03:40,845 Esta es la suite principal, la Medici. 89 00:03:40,929 --> 00:03:42,263 {\an8}Uh, ¿la Medici? 90 00:03:42,347 --> 00:03:44,015 {\an8}Esto es impresionante. 91 00:03:44,099 --> 00:03:46,810 {\an8}Sin ofender a Sedona o Sutton, 92 00:03:46,893 --> 00:03:49,729 {\an8}pero Boz debería ser nominado para presidente. 93 00:03:49,813 --> 00:03:53,858 Literalmente se siente como de una película romántica. 94 00:03:53,942 --> 00:03:57,654 Sophia Loren debería estar en una de estas habitaciones 95 00:03:57,737 --> 00:03:59,489 sentada con un hermoso vestido. 96 00:03:59,572 --> 00:04:02,617 {\an8}Bienvenida a tu habitación. Ven aquí, Dorit. 97 00:04:02,701 --> 00:04:05,995 {\an8}Tienes un sauna personal y privado. 98 00:04:06,079 --> 00:04:09,833 - ¡Oh, Dios mío! - [Stefano riendo] 99 00:04:09,874 --> 00:04:11,793 [música curiosa] 100 00:04:11,918 --> 00:04:13,211 [llanto falso] 101 00:04:13,378 --> 00:04:16,923 {\an8}[en italiano] ¡No, no puedo! 102 00:04:16,965 --> 00:04:18,466 Nunca he visto a nadie tirarse al suelo 103 00:04:18,550 --> 00:04:20,719 por una sauna, pero bueno... 104 00:04:20,802 --> 00:04:22,721 {\an8}[en italiano] ¡No! No es verdad. 105 00:04:22,804 --> 00:04:24,806 {\an8}¡No es verdad! 106 00:04:24,931 --> 00:04:26,808 {\an8}Esto es hermoso. 107 00:04:26,933 --> 00:04:28,810 {\an8}¡Ah! Muy especial. 108 00:04:30,437 --> 00:04:31,688 No quiero irme de aquí. 109 00:04:31,771 --> 00:04:33,314 ¿Cuándo nos vamos? No nos vamos. 110 00:04:33,398 --> 00:04:35,859 No. No, ahora vivimos en Italia. 111 00:04:35,900 --> 00:04:38,028 [música animada] 112 00:04:38,111 --> 00:04:39,612 {\an8}¿Cómo estás? 113 00:04:39,654 --> 00:04:41,740 {\an8}- Bienvenida a Florencia. - Muchas gracias. 114 00:04:43,658 --> 00:04:45,702 {\an8}Sutton dice que la casa es hermosa. 115 00:04:45,785 --> 00:04:47,037 {\an8}Tengo grandes planes. 116 00:04:47,162 --> 00:04:50,040 Quiero tomar una foto en la piscina. 117 00:04:50,165 --> 00:04:52,625 Cuando viajo, me gusta tomar una foto sexy. 118 00:04:53,877 --> 00:04:57,672 Creo que si estoy bajo el agua, se verá muy elegante. 119 00:04:57,756 --> 00:04:59,758 - ¿Te quitarás la ropa? - Sí, sí, desnuda. 120 00:04:59,883 --> 00:05:01,676 - [ríe] - Hermoso. 121 00:05:01,801 --> 00:05:03,636 Cada vez que me voy de vacaciones, 122 00:05:03,678 --> 00:05:05,180 instantáneamente, pienso que quiero 123 00:05:05,263 --> 00:05:07,223 tomar una foto sexy desnuda. 124 00:05:07,307 --> 00:05:08,808 No sé por qué me pasa. 125 00:05:08,892 --> 00:05:11,436 Quizá es el maravilloso sol de verano. 126 00:05:11,561 --> 00:05:13,855 Lo hice el año pasado en Santa Lucía. 127 00:05:13,980 --> 00:05:16,107 {\an8}[ríe] Foto sexy. 128 00:05:16,232 --> 00:05:18,693 {\an8}¿Por qué todas hacen estas cosas sexys? 129 00:05:18,777 --> 00:05:21,029 Mi cuerpo tiene muchas partes flácidas. 130 00:05:21,154 --> 00:05:24,699 Así que siempre trato de estar mayormente sumergida en el agua. 131 00:05:24,783 --> 00:05:27,369 [ríe] El agua es muy indulgente. 132 00:05:28,703 --> 00:05:30,538 Es muy encantador. 133 00:05:30,622 --> 00:05:32,415 Dios mío, esto es increíble. 134 00:05:32,499 --> 00:05:33,625 Hermoso. 135 00:05:33,708 --> 00:05:34,793 Mira estos setos. 136 00:05:34,876 --> 00:05:36,628 Oh, mira, ahí está el personal. 137 00:05:36,670 --> 00:05:38,672 Oh, Dios mío, es Downtown Abbey. 138 00:05:40,840 --> 00:05:42,384 Quizá algunos de estos chicos puedan unirse 139 00:05:42,467 --> 00:05:44,719 a mi momento sexy y desnuda. 140 00:05:46,179 --> 00:05:48,515 - Oh, vaya, es hermoso. - Bienvenidos a Villa Bibbiani. 141 00:05:48,556 --> 00:05:49,891 Probablemente no debería decir eso, 142 00:05:49,974 --> 00:05:51,184 porque tengo novio. [carraspea] 143 00:05:51,267 --> 00:05:52,477 Esta es una casa elegante. 144 00:05:52,560 --> 00:05:53,978 Tiene un ascensor. 145 00:05:54,062 --> 00:05:55,772 - Subimos. - De acuerdo. 146 00:05:55,855 --> 00:05:58,108 ¡Wi! 147 00:05:58,191 --> 00:05:59,693 ¿Tienes un ventilador para mí? 148 00:05:59,734 --> 00:06:02,362 - ¿Un ventilador? - Me gusta el sonido. 149 00:06:02,445 --> 00:06:05,782 ¿Oh, en serio? Sí, claro. [ríe] 150 00:06:05,865 --> 00:06:08,076 {\an8}- Esta es tu habitación. - Oh, es una habitación tan bonita, Kathy. 151 00:06:08,118 --> 00:06:11,162 {\an8}Déjame presentarte la Suite del Prete. 152 00:06:11,246 --> 00:06:13,373 {\an8}Oh, esto es tan bonito, me encanta. 153 00:06:13,415 --> 00:06:15,291 {\an8}¿Estás preparada para la sorpresa? 154 00:06:15,333 --> 00:06:16,668 Sí, lo estoy. 155 00:06:16,751 --> 00:06:18,461 - Mira esa hermosa ventana. - De acuerdo. 156 00:06:18,503 --> 00:06:20,547 ¡Oh, vaya! 157 00:06:20,672 --> 00:06:23,466 Esta es una capilla del 1700 158 00:06:23,508 --> 00:06:26,511 que ha sido bendecida por el papa Clemente XIII. 159 00:06:26,594 --> 00:06:28,388 {\an8}PAPA CLEMENTE XIII 160 00:06:28,471 --> 00:06:29,931 ¡Es tan hermosa! 161 00:06:30,098 --> 00:06:31,516 Oh, tan bonita. 162 00:06:31,599 --> 00:06:34,936 [con eco] ¡Hola! 163 00:06:35,020 --> 00:06:36,187 Sé que hay fantasmas. 164 00:06:36,271 --> 00:06:37,897 - Puedo sentirlos. - De acuerdo. 165 00:06:37,981 --> 00:06:39,774 Aunque traje un poco de repelente de fantasmas, 166 00:06:39,858 --> 00:06:41,443 así que creo que estoy bien. 167 00:06:44,571 --> 00:06:47,449 [música animada] 168 00:06:50,785 --> 00:06:52,537 {\an8}¿Dorit estaba hablando italiano? 169 00:06:52,662 --> 00:06:54,414 {\an8}Muchísimo. Estaba hablando con los vecinos. 170 00:06:54,497 --> 00:06:56,624 - ¿Ya? - Estaba acosando 171 00:06:56,708 --> 00:06:58,418 a una pareja mayor con su italiano. 172 00:06:58,501 --> 00:06:59,919 [tono de conexión] 173 00:07:00,003 --> 00:07:01,755 - Hola, cariño. - Hola, mi amor. 174 00:07:01,796 --> 00:07:03,173 ¿Cómo estás? ¿Estás vestida o no? 175 00:07:03,340 --> 00:07:05,008 Estoy a punto de vestirme. 176 00:07:05,050 --> 00:07:08,970 Acabo de recibir mi equipaje. Voy a ponerme algo. 177 00:07:09,054 --> 00:07:10,347 {\an8}¿Cómo se siente Sky? 178 00:07:10,472 --> 00:07:11,765 {\an8}Estuve hablando con mis hijos antes. 179 00:07:11,848 --> 00:07:13,516 Eh, parecen estar muy bien. 180 00:07:13,558 --> 00:07:16,811 {\an8}- Hola, bebé. - Mamá, estoy en una partida de ajedrez. 181 00:07:16,895 --> 00:07:18,605 Acabo de llegar, estoy desempacando, 182 00:07:18,730 --> 00:07:20,732 pero mi ropa no cabe en mi armario, por supuesto. 183 00:07:20,815 --> 00:07:23,109 ¿Estás con papá? ¿Sky quiere hablar conmigo? 184 00:07:23,276 --> 00:07:26,237 {\an8}- No particularmente. - Está bien. Te quiero. 185 00:07:26,321 --> 00:07:30,033 Está bien, muñeca, básicamente, Boz dijo que nos arreglemos 186 00:07:30,116 --> 00:07:33,328 y vamos a relajarnos y tener una linda noche aquí, ¿sabes? 187 00:07:33,411 --> 00:07:35,246 Ve a hacer lo tuyo, ve a vestirte 188 00:07:35,330 --> 00:07:36,748 y luego bajamos y tomamos una copa. 189 00:07:36,790 --> 00:07:37,749 Necesito una bebida, ¿tú? 190 00:07:37,832 --> 00:07:39,668 Sí, mucho. Mucho. 191 00:07:40,877 --> 00:07:43,463 {\an8}Esta noche, como es mi primera noche en Italia, 192 00:07:43,546 --> 00:07:45,006 quería verme muy italiana, 193 00:07:45,090 --> 00:07:46,966 así que voy a usar este sombrero con plumas 194 00:07:47,008 --> 00:07:48,927 porque nada dice: "Soy italiana", 195 00:07:48,968 --> 00:07:51,304 como muchas plumas multicolores. 196 00:07:51,388 --> 00:07:53,973 - Johnny me hizo trenzas para ponerme atrás. - Oh, me encanta. 197 00:07:54,057 --> 00:07:56,351 Es un cabello por el que pagué mucho. 198 00:08:00,397 --> 00:08:02,273 - ¿Somos las primeras? - Creo que sí. 199 00:08:02,357 --> 00:08:03,358 Está bien, no creo que haya nadie aquí abajo. 200 00:08:03,441 --> 00:08:04,901 - Te ves bonita. - Gracias. 201 00:08:04,984 --> 00:08:06,986 ¿Cómo fue arreglarte después de ese vuelo? 202 00:08:07,070 --> 00:08:08,071 Bien, en realidad. 203 00:08:08,154 --> 00:08:09,656 ¿Me das agua sin gas? 204 00:08:09,698 --> 00:08:12,659 Me siento poco hidratada por el vuelo. 205 00:08:12,784 --> 00:08:14,911 - Hola. ¡Oh, bien! - Hola. 206 00:08:14,953 --> 00:08:16,663 Chica, lo lograste. 207 00:08:16,746 --> 00:08:18,540 Bueno, esto es lo que empaqué en mi equipaje de mano. 208 00:08:18,623 --> 00:08:20,291 Bueno, ¿cómo te sientes? ¿Te sientes bien? 209 00:08:20,417 --> 00:08:23,336 Me siento bien. Estoy limpia, tengo ropa limpia. 210 00:08:23,378 --> 00:08:25,964 - Igual. - Eh, ¿qué más puedo decir? 211 00:08:26,089 --> 00:08:27,757 Espera, ¿te dieron alguna actualización sobre tu maleta? 212 00:08:27,882 --> 00:08:29,592 - Oh, sí. - ¿Cuál es la actualización? 213 00:08:29,676 --> 00:08:32,637 - Eh, está en Alemania. - De acuerdo. 214 00:08:32,762 --> 00:08:36,433 Está en Frankfurt, y esperan que llegue mañana. 215 00:08:36,474 --> 00:08:38,018 De acuerdo. 216 00:08:38,059 --> 00:08:40,854 - Oh, Kyle, hola. - ¿Ya están así? 217 00:08:40,979 --> 00:08:42,105 - Sí. Estamos vestidas. - No tenía muchas opciones. 218 00:08:42,188 --> 00:08:43,732 ¿Qué estás haciendo? 219 00:08:43,773 --> 00:08:45,358 Necesito una plancha y algo de pegamento. 220 00:08:45,442 --> 00:08:46,901 Mientras tanto, estamos a punto de ir a tomar 221 00:08:47,027 --> 00:08:49,738 cócteles y relajarnos. 222 00:08:49,821 --> 00:08:51,364 - O sea, vaya. - Pero te ves bien. 223 00:08:51,448 --> 00:08:52,657 Tu cabello está listo, el maquillaje está listo. 224 00:08:52,782 --> 00:08:54,200 Bueno, lo intenté, lo que sea. 225 00:08:54,242 --> 00:08:55,785 ¿Qué pasó? ¿Qué tal tu compañera? 226 00:08:55,869 --> 00:08:57,078 Oh, sí. 227 00:08:57,203 --> 00:08:58,663 ¿Cómo tal tu compañera de cuarto? 228 00:08:58,747 --> 00:09:00,540 Casi lo olvido. 229 00:09:00,582 --> 00:09:02,751 [tartamudea] Necesito entender algo. 230 00:09:02,792 --> 00:09:04,586 - ¿Cómo pasó esto? - Necesito alguna aclaración. 231 00:09:04,627 --> 00:09:06,546 Pasaste de cómo estaban ustedes en Sedona 232 00:09:06,629 --> 00:09:09,341 a "Compartiré cuarto con ella. No hay problema". 233 00:09:09,466 --> 00:09:12,135 - No, no... - Sutton está planeando derribar a Amanda mientras duerme. 234 00:09:12,218 --> 00:09:13,553 Creo que esa es realmente la razón 235 00:09:13,720 --> 00:09:15,555 por la que está en la habitación con ella. 236 00:09:15,597 --> 00:09:17,349 O sea, creo que este es un caso 237 00:09:17,390 --> 00:09:19,225 de Sutton haciendo demasiado. 238 00:09:19,267 --> 00:09:21,853 Sintió que tenía que ser amable 239 00:09:21,936 --> 00:09:24,105 porque las cosas no eran cómodas. 240 00:09:24,147 --> 00:09:26,733 ¿Realmente tenías que ir a ese extremo, Sutton? 241 00:09:26,858 --> 00:09:29,819 ¿Durmiendo en camas gemelas con Amanda? 242 00:09:29,903 --> 00:09:31,988 Más vale que Amanda no deje su trago sin vigilar. 243 00:09:32,113 --> 00:09:33,948 Creo que va a despertar en medio de la noche 244 00:09:34,074 --> 00:09:36,368 {\an8}- y será como... [chillidos] - ¿Su leche de avena? 245 00:09:36,451 --> 00:09:38,286 [ríe] Creo que estará bien. 246 00:09:38,411 --> 00:09:40,246 Soy nueva en el juego del ombligo. 247 00:09:40,413 --> 00:09:42,374 Sabes cómo es estar embarazada de gemelos. 248 00:09:42,499 --> 00:09:45,043 - El estómago nunca está del todo... - No. 249 00:09:45,168 --> 00:09:47,379 Y esta es la primera vez que tengo un momento de ombligo 250 00:09:47,420 --> 00:09:48,797 desde que tuve bebés. 251 00:09:48,838 --> 00:09:50,173 - Eso es muy emocionante. - Así que todo esto 252 00:09:50,256 --> 00:09:51,758 - es un momento para mí. - La noche es tuya. 253 00:09:51,841 --> 00:09:53,677 - Muy buena. - ¿Qué podría salir mal? 254 00:09:53,802 --> 00:09:55,887 - No puede, empezó bien. - Sí. 255 00:09:55,970 --> 00:09:57,472 - Hola, chicas. - Hola. 256 00:09:57,597 --> 00:09:59,015 No te veía hace mucho. 257 00:09:59,099 --> 00:10:01,059 Oh, Dios mío. combinamos en Dolce. 258 00:10:01,142 --> 00:10:02,310 ¿Estás en Dolce? 259 00:10:02,435 --> 00:10:04,062 - Lo estoy. - Me encanta el... 260 00:10:04,104 --> 00:10:05,355 - Hola, cariño. - Hola. 261 00:10:05,438 --> 00:10:07,107 Me encantan nuestros colores juntos. 262 00:10:07,190 --> 00:10:09,150 - Deberíamos tomar una foto. - Honestamente, como sabes, 263 00:10:09,234 --> 00:10:11,236 no empaco con estrategia en absoluto. 264 00:10:11,319 --> 00:10:13,071 Pero no te olvidaste de las joyas, ¿verdad? 265 00:10:13,154 --> 00:10:16,199 Uh, creo que todas son Dior, de toda una vida, 266 00:10:16,324 --> 00:10:17,617 literalmente de mi vida pasada. 267 00:10:17,784 --> 00:10:20,412 - ¡Hola! - Oh, Dios mío, mira a la reina. 268 00:10:20,453 --> 00:10:22,038 ¡Jennifer Tilly en la casa! 269 00:10:22,122 --> 00:10:23,957 Todas están de Dolce Gabbana. Qué hermoso. 270 00:10:24,082 --> 00:10:25,500 ¿Cómo estás? 271 00:10:25,625 --> 00:10:28,503 Jennifer Tilly es mi heroína. 272 00:10:28,628 --> 00:10:30,005 Ella es como una obra de arte. 273 00:10:30,088 --> 00:10:34,551 Cuando se compromete, está comprometida. 274 00:10:34,592 --> 00:10:36,720 Necesito a alguien en casa que me sirva bebidas. 275 00:10:36,761 --> 00:10:38,346 Mi novio nunca está. 276 00:10:38,471 --> 00:10:41,599 De la manera más chic posible. 277 00:10:41,641 --> 00:10:43,101 - Hola. - Sutton Brown. 278 00:10:43,184 --> 00:10:45,103 Hola, Sutton, te ves hermosa, oh, Dios mío. 279 00:10:45,186 --> 00:10:46,980 ¿Todo esto es prestado? 280 00:10:47,105 --> 00:10:49,065 No, esto estaba en mi equipaje de mano. 281 00:10:49,190 --> 00:10:50,734 - Aquí está. - ¡Hola, cariño! 282 00:10:50,817 --> 00:10:52,193 - Eres simplemente hermosa. - Te ves preciosa. 283 00:10:52,277 --> 00:10:53,403 Te arreglas muy bien. 284 00:10:53,486 --> 00:10:54,863 Muac. 285 00:10:56,823 --> 00:10:58,783 - Hola, chicas. - Hola, reina. 286 00:10:58,867 --> 00:11:00,452 - Hola a todas. - Mírate. 287 00:11:00,535 --> 00:11:01,828 Es impresionante. 288 00:11:01,953 --> 00:11:04,289 ¡Oh, hola! 289 00:11:04,372 --> 00:11:06,332 Todas están muy... 290 00:11:06,416 --> 00:11:09,002 Estoy impresionada con todas nosotras. 291 00:11:09,085 --> 00:11:11,254 Realmente quiero saber qué piensa Rachel 292 00:11:11,296 --> 00:11:14,549 sobre ir a juego con Amanda en este vestido de Dolce. 293 00:11:14,632 --> 00:11:17,177 [música intrigante] 294 00:11:17,218 --> 00:11:19,929 Probablemente lo quemó. [ríe] 295 00:11:19,971 --> 00:11:22,474 Hola a todas. Hola. 296 00:11:22,557 --> 00:11:24,851 - Hola, chica. - Hola, cariño. 297 00:11:25,018 --> 00:11:26,269 Hola. 298 00:11:26,311 --> 00:11:27,604 ¿Dónde está Dorit? 299 00:11:27,687 --> 00:11:28,855 ¿Dónde está? 300 00:11:28,938 --> 00:11:30,273 Déjame llamarla rápidamente. 301 00:11:30,315 --> 00:11:32,067 ¡Ah, Stefano! 302 00:11:32,192 --> 00:11:33,610 Miren a todas ustedes. 303 00:11:33,735 --> 00:11:35,737 - ¡Wu! - [aplausos] 304 00:11:35,862 --> 00:11:37,322 Nos encanta aquí, es hermoso. 305 00:11:37,405 --> 00:11:38,615 Eres maravilloso. 306 00:11:38,698 --> 00:11:42,410 Boz, la gran sorpresa está lista. 307 00:11:42,494 --> 00:11:45,747 Está bien. Bueno, déjame hacer una llamada. 308 00:11:45,789 --> 00:11:47,791 - La estoy haciendo. - Y luego entraremos. 309 00:11:47,874 --> 00:11:50,085 - ¿Dónde...? - Oh, casi listas. - No sé. 310 00:11:50,168 --> 00:11:52,337 Vamos a intentarlo. ¿Lo intentamos una vez más? 311 00:11:52,420 --> 00:11:53,922 - Sí. - No sé. 312 00:11:54,005 --> 00:11:55,465 Una vez más. ¿Cuál es la sorpresa? 313 00:11:55,548 --> 00:11:57,634 No te voy a decir la sorpresa. 314 00:11:57,676 --> 00:12:00,095 La sorpresa... Bueno, Stefano, estamos muy emocionadas. 315 00:12:00,220 --> 00:12:01,721 Solo dame unos minutos. 316 00:12:01,805 --> 00:12:04,849 Parece que Dorit ha estado llegando cada vez más tarde 317 00:12:05,016 --> 00:12:07,018 a todo, a donde quiera que vamos. 318 00:12:07,143 --> 00:12:09,479 Es como si estuviera en su propia zona horaria. 319 00:12:09,562 --> 00:12:12,232 Vamos. Oye, Boz te está esperando. 320 00:12:12,399 --> 00:12:14,526 Tiene una sorpresa, todas están esperando. 321 00:12:14,651 --> 00:12:17,654 Amanda, ¿has visto a Dorit desde que regresó? 322 00:12:17,696 --> 00:12:20,990 [música de tensión] 323 00:12:21,032 --> 00:12:22,409 No la he visto. 324 00:12:22,492 --> 00:12:25,370 Hablar con Dorit se siente como tortura. 325 00:12:25,412 --> 00:12:26,913 {\an8}Te dije que mi hijo murió 326 00:12:26,996 --> 00:12:28,623 {\an8}y seguiste con mucha fuerza. 327 00:12:28,790 --> 00:12:30,250 {\an8}- Quiero que sepas... - No me toques ahora, por favor. 328 00:12:30,333 --> 00:12:31,751 {\an8}Está bien. 329 00:12:31,835 --> 00:12:33,294 {\an8}Necesito poder ir a una cena 330 00:12:33,378 --> 00:12:34,879 {\an8}sin ser atacada verbalmente. 331 00:12:34,963 --> 00:12:37,674 {\an8}¿Fuiste atacada verbalmente por mí? 332 00:12:37,716 --> 00:12:39,551 Mi experiencia es 333 00:12:39,634 --> 00:12:41,219 que cuando llegas al corazón de una persona, 334 00:12:41,261 --> 00:12:42,637 pueden escucharse mutuamente. 335 00:12:42,721 --> 00:12:45,390 Así que voy a intentarlo una vez más. 336 00:12:45,432 --> 00:12:47,225 Aclaremos esto, maldición. 337 00:12:47,267 --> 00:12:49,811 Cariño, estoy en camino. 338 00:12:49,936 --> 00:12:51,438 No, en serio. 339 00:12:52,480 --> 00:12:54,399 {\an8}A continuación... 340 00:12:54,482 --> 00:12:56,067 {\an8}¿Qué pasa con el hecho 341 00:12:56,151 --> 00:12:58,153 de que todas comparten la misma opinión, 342 00:12:58,236 --> 00:12:59,904 pero te ofende más que yo la tenga? 343 00:12:59,988 --> 00:13:03,533 ¿Sabes qué pasa? Debes saber entender la situación 344 00:13:10,248 --> 00:13:14,002 {\an8}FLORENCIA, ITALIA 345 00:13:14,711 --> 00:13:16,755 - Vamos. Oye. - ¿Cariño? 346 00:13:16,796 --> 00:13:18,214 Boz te está esperando. 347 00:13:18,298 --> 00:13:20,258 Tiene una sorpresa. Todas están esperando. 348 00:13:20,300 --> 00:13:23,386 Cariño, estoy en camino. 349 00:13:23,428 --> 00:13:24,679 No, en serio. 350 00:13:24,763 --> 00:13:27,098 Erika, recién llegó mi equipaje. 351 00:13:27,182 --> 00:13:28,308 Lo juro por Dios, 352 00:13:28,433 --> 00:13:29,642 estaba en la habitación de Kathy. 353 00:13:29,768 --> 00:13:31,186 Oh. 354 00:13:31,269 --> 00:13:32,520 Bien, bajemos aquí. 355 00:13:32,645 --> 00:13:34,439 Necesitamos pasar un buen rato con la gente. 356 00:13:34,481 --> 00:13:37,817 - Pero tengo que hacer este bolso porque... - Está bien. 357 00:13:37,859 --> 00:13:40,195 No creo que necesites un bolso, pero bueno. 358 00:13:40,278 --> 00:13:42,280 - Lo sé, bueno, eh... - Vamos, vamos. 359 00:13:42,364 --> 00:13:43,823 Erika, ¿te llevaste mis anillos? 360 00:13:43,948 --> 00:13:46,326 - Claro que no. - Lo decía para mí. 361 00:13:46,409 --> 00:13:47,744 No. 362 00:13:47,786 --> 00:13:49,120 [charla indistinta] 363 00:13:49,204 --> 00:13:51,581 Todas se ven tan lindos, ¿verdad? 364 00:13:51,623 --> 00:13:53,958 ¡Sí! ¡Aquí está! 365 00:13:54,000 --> 00:13:55,960 ¡Bien! Oh, gracias a Dios. 366 00:13:56,044 --> 00:13:57,712 - Oh, Señor, chica. - ¡Hermosa! 367 00:13:57,796 --> 00:14:00,131 - ¿Fuiste a buscarla? - Lo hice. - Muchas gracias. 368 00:14:00,173 --> 00:14:02,258 Chica, te ves fantástica. 369 00:14:02,342 --> 00:14:03,802 - Me encanta. - Hermosa. 370 00:14:03,885 --> 00:14:06,346 - ¿Están listas ahora? - Estamos todos aquí. 371 00:14:06,388 --> 00:14:09,182 {\an8}Estamos definitivamente, definitivamente, definitivamente 372 00:14:09,265 --> 00:14:12,644 {\an8}- listos para la gran sorpresa. - ¡Sí! 373 00:14:14,396 --> 00:14:16,523 - ¡Mira esto! - Oh, Dios mío. 374 00:14:16,606 --> 00:14:18,024 ¡Vaya! 375 00:14:18,149 --> 00:14:19,818 ¡Bienvenidas al Teatro Villa Bibbiani! 376 00:14:19,901 --> 00:14:21,611 ¡Oh! 377 00:14:21,653 --> 00:14:25,240 [música animada] 378 00:14:27,784 --> 00:14:29,327 ¡Mira este azul! 379 00:14:29,411 --> 00:14:30,745 ¡Tan encantador! 380 00:14:30,787 --> 00:14:33,081 - ¡Mira esta sala! - Oh, Dios mío. Bonito. 381 00:14:33,206 --> 00:14:35,000 [suspirando] Tan hermoso, mira esto. 382 00:14:35,083 --> 00:14:38,878 - Precioso. - Esto es tan lujoso. 383 00:14:38,962 --> 00:14:41,339 Dios mío, para mí, 384 00:14:41,423 --> 00:14:43,591 esto es lo máximo 385 00:14:43,717 --> 00:14:46,594 de todas las cosas para tener en tu villa. 386 00:14:46,636 --> 00:14:48,096 Un teatro. 387 00:14:48,221 --> 00:14:49,973 Gracias, tomaré el escenario ahora mismo. 388 00:14:50,098 --> 00:14:52,058 [vítores] 389 00:14:52,142 --> 00:14:56,813 Es una meta. No será: "Vamos a ver películas en mi teatro". 390 00:14:56,855 --> 00:15:00,608 No, perra, vamos a hacer espectáculos en este teatro. 391 00:15:00,650 --> 00:15:03,945 Este teatro es de los 1700 392 00:15:04,029 --> 00:15:06,614 {\an8}y está todo pintado a mano. 393 00:15:06,698 --> 00:15:09,242 {\an8}Como solemos decir, en este momento, 394 00:15:09,325 --> 00:15:13,246 {\an8}- que comience la música. - Oh, está bien. 395 00:15:13,329 --> 00:15:15,498 - Oh, está bien. - ¡Oh! 396 00:15:15,623 --> 00:15:16,958 Esto es increíble, Boz. 397 00:15:17,000 --> 00:15:17,959 No me importa lo que pase después de esto. 398 00:15:18,084 --> 00:15:19,252 O sea... 399 00:15:19,336 --> 00:15:22,130 [aplausos] 400 00:15:26,134 --> 00:15:28,595 [música suave de piano] 401 00:15:28,678 --> 00:15:32,432 {\an8}[canto operístico] 402 00:15:37,270 --> 00:15:38,480 Oh, yo también hago eso. 403 00:15:42,275 --> 00:15:43,693 [hipo] 404 00:15:43,777 --> 00:15:45,820 [risas] 405 00:15:48,490 --> 00:15:50,992 [canto operístico] 406 00:15:57,374 --> 00:15:59,042 Me encanta la ópera. 407 00:15:59,084 --> 00:16:03,546 Tanto que estoy en la junta de la Ópera de L.A., ¿sí? 408 00:16:03,630 --> 00:16:07,300 Si estas mujeres tienen cultura, lo apreciarán. 409 00:16:07,384 --> 00:16:10,261 Y si no lo aprecian, no tienen cultura. 410 00:16:12,430 --> 00:16:14,474 Ah, conocemos esta. 411 00:16:16,101 --> 00:16:18,228 Sí, vamos a cantar. 412 00:16:18,311 --> 00:16:19,854 - Es famosa. - Canten todas. 413 00:16:23,650 --> 00:16:26,277 Esta noche, me estoy poniendo un poco sentimental 414 00:16:26,361 --> 00:16:28,405 porque mi madre era cantante de ópera, 415 00:16:28,446 --> 00:16:31,449 {\an8}y siempre solíamos escuchar ópera 416 00:16:31,491 --> 00:16:33,451 {\an8}de niñas en la casa... 417 00:16:33,576 --> 00:16:36,871 Estoy en el cielo escuchando a estos hermosos cantantes. 418 00:16:36,955 --> 00:16:41,042 [canto operístico dramático] 419 00:16:44,879 --> 00:16:47,340 [vítores] 420 00:16:47,382 --> 00:16:49,175 ¡Bravissimi! 421 00:16:50,885 --> 00:16:52,137 ¡Bravissimi! 422 00:16:52,220 --> 00:16:56,224 Te voy a contar un pequeño secreto. 423 00:16:57,308 --> 00:16:59,394 Me duermo en la ópera. 424 00:17:01,021 --> 00:17:05,150 Por favor, no lo cuentes. 425 00:17:06,401 --> 00:17:08,987 Grazie. Grazie, grazie. 426 00:17:10,905 --> 00:17:13,700 Oye, Dorit. Hola. ¿Podemos hablar? 427 00:17:13,783 --> 00:17:16,286 Solo necesito ir al baño. Hablamos en un minuto, espera. 428 00:17:16,327 --> 00:17:19,664 ♪ ¡O, sole mio! ♪ 429 00:17:19,748 --> 00:17:21,291 Aquí, ¿te tomas una selfie conmigo 430 00:17:21,332 --> 00:17:23,043 - para distraerte de tener que ir al baño? - Sí. 431 00:17:24,085 --> 00:17:25,920 - Para los recuerdos. - Está bien. 432 00:17:26,004 --> 00:17:27,714 ¿Tú y Dorit hablaron? 433 00:17:27,797 --> 00:17:29,382 No, pero ya quiero hablar. 434 00:17:29,466 --> 00:17:31,176 Solo quiero decir lo que tengo que decir 435 00:17:31,217 --> 00:17:32,761 y ojalá llegar a un mejor espacio. 436 00:17:32,802 --> 00:17:35,263 - No la has visto desde esa cena, ¿verdad? - Sí. 437 00:17:35,347 --> 00:17:36,765 Siento que fue hace mucho tiempo. 438 00:17:36,890 --> 00:17:39,142 Fue hace mucho tiempo, ojalá hayamos tenido tiempo 439 00:17:39,184 --> 00:17:40,769 de ordenar las ideas y calmarnos. 440 00:17:40,852 --> 00:17:42,395 ¿Te saludó? 441 00:17:42,437 --> 00:17:44,898 O sea, le acabo de pedir hablar ahora, 442 00:17:44,939 --> 00:17:46,358 y, uh, dijo que necesitaba ir al baño 443 00:17:46,399 --> 00:17:47,484 y luego podríamos hablar. 444 00:17:47,525 --> 00:17:49,194 - ¿Boz? - ¿Sí, cariño? 445 00:17:49,235 --> 00:17:51,279 ¿Cuándo quieres cenar? 446 00:17:51,321 --> 00:17:52,906 Porque Amanda me está pidiendo que vaya. 447 00:17:52,989 --> 00:17:54,199 Sí, solo estamos esperando. 448 00:17:54,240 --> 00:17:56,368 Bueno, ella me pidió, eh, 449 00:17:56,493 --> 00:17:59,037 tener una conversación conmigo, así que solo quiero asegurarme 450 00:17:59,120 --> 00:18:01,081 - de no estar retrasándolas. - No nos estás retrasando. 451 00:18:01,122 --> 00:18:04,084 Si nos lo permites, comeremos sin ti. 452 00:18:04,167 --> 00:18:06,836 Prefiero cenar y podemos charlar después. 453 00:18:06,961 --> 00:18:09,631 - Está bien, ¿justo después de cenar? - Sí. 454 00:18:09,756 --> 00:18:11,841 Dorit no tiene respeto por Amanda. 455 00:18:11,925 --> 00:18:15,720 Así que Amanda tiene que mostrarle, 456 00:18:15,762 --> 00:18:19,891 uno, que le importa su relación con Dorit. 457 00:18:19,933 --> 00:18:22,977 Y dos, que quiere arreglarla. 458 00:18:23,019 --> 00:18:26,940 Y realmente tener convicción al respecto. 459 00:18:26,981 --> 00:18:28,733 Vamos a cenar. Ella se esforzó mucho. 460 00:18:28,817 --> 00:18:30,026 Todas, ya sabes... 461 00:18:30,151 --> 00:18:32,654 Pero ser tan cobarde... 462 00:18:33,988 --> 00:18:35,990 no muestra eso. 463 00:18:36,074 --> 00:18:37,617 Vamos, chica. 464 00:18:37,659 --> 00:18:39,744 - Prefiero disfrutar... - ¿Podemos hablar en privado? 465 00:18:39,828 --> 00:18:40,787 Pero ¿podemos...? 466 00:18:40,870 --> 00:18:42,622 Amanda, lo que tú quieras. 467 00:18:43,790 --> 00:18:46,710 Pero yo quiero disfrutar esto. 468 00:18:46,751 --> 00:18:49,838 Entonces, tú quieres decir algo y quieres hacerlo. 469 00:18:49,963 --> 00:18:52,132 Cenemos y luego dime lo que tienes que decir. 470 00:18:52,257 --> 00:18:53,758 - Está bien. - ¿Está bien? 471 00:18:53,842 --> 00:18:54,926 Genial. 472 00:18:57,178 --> 00:18:58,555 {\an8}A continuación... 473 00:18:58,638 --> 00:19:00,098 Dorit, cenaste con PK. 474 00:19:00,140 --> 00:19:03,143 ¿Volamos hasta aquí y no me dijiste esto? 475 00:19:03,226 --> 00:19:06,813 Estoy eligiendo con quién hablo sobre mi situación. 476 00:19:12,527 --> 00:19:14,487 {\an8}FLORENCIA, ITALIA 477 00:19:15,447 --> 00:19:17,866 {\an8}- ¡La cena está lista! - [vítores] 478 00:19:20,410 --> 00:19:23,079 Absolutamente hermoso. Tengo que hacer un video. 479 00:19:23,163 --> 00:19:24,748 Esto es como un sueño. 480 00:19:24,831 --> 00:19:26,750 - Se quitó los zapatos. - Tengo mucho miedo. 481 00:19:26,833 --> 00:19:30,420 No creo que sea una buena idea para mis tobillos pequeños. 482 00:19:30,545 --> 00:19:31,671 ¡Uh! 483 00:19:35,800 --> 00:19:37,677 {\an8}Esto es tan hermoso. 484 00:19:37,719 --> 00:19:40,263 Oh, Dios mío, chicas, es tan bonito. 485 00:19:40,347 --> 00:19:42,057 ¡Oh! 486 00:19:42,098 --> 00:19:44,309 Le estoy mostrando a Alexia las flores. 487 00:19:44,434 --> 00:19:47,145 {\an8}[en italiano] ¿Me puedes ayudar? Es hermoso. 488 00:19:47,270 --> 00:19:50,190 Es tan hermoso, Stefano. De nuevo, muchas gracias. 489 00:19:50,273 --> 00:19:51,691 Muchas gracias. Hermoso. 490 00:19:51,775 --> 00:19:53,276 Sí, muchas, muchas gracias. 491 00:19:53,401 --> 00:19:55,362 {\an8}Creo que necesitamos llevar a Stefano a casa. 492 00:19:55,487 --> 00:19:57,280 ¿Qué quieres decir? Vivimos aquí ahora. 493 00:19:57,364 --> 00:19:58,490 [Stefano ríe] 494 00:19:58,531 --> 00:20:00,450 Mm, solo un poquito, poquito. 495 00:20:00,533 --> 00:20:02,118 Un poco. Muchas gracias. 496 00:20:02,202 --> 00:20:03,787 Es suficiente. 497 00:20:03,870 --> 00:20:05,622 Solo un poco, gracias. 498 00:20:05,705 --> 00:20:09,584 Este aceite es el que tenemos aquí 499 00:20:09,668 --> 00:20:11,294 porque tenemos los olivares. 500 00:20:11,419 --> 00:20:12,879 - Así que esto es... - ¿Hiciste esto, Stefano? 501 00:20:12,921 --> 00:20:15,298 - Sí, lo hacemos. Lo hacemos. - ¡Oh! 502 00:20:15,423 --> 00:20:16,758 {\an8}Mm. Ese es buen aceite de oliva. 503 00:20:16,800 --> 00:20:19,552 - Oh, muchas gracias. - Sin vino. Gracias. 504 00:20:19,636 --> 00:20:24,349 Entonces, comenzaremos con, uh, algunas de las cosas clásicas 505 00:20:24,391 --> 00:20:25,767 que servimos aquí en la Toscana. 506 00:20:25,892 --> 00:20:28,895 El clásico queso Pecorino Toscano. 507 00:20:28,978 --> 00:20:32,357 - Gracias a Dios. - Melón con jamón crudo. 508 00:20:32,482 --> 00:20:34,442 Espera, tengo que tomar una foto de esto. 509 00:20:34,484 --> 00:20:36,194 Esto es lo que más le gusta a mi hijo. 510 00:20:36,236 --> 00:20:39,531 Sky comería melón con prosciutto literalmente todos los días. 511 00:20:39,614 --> 00:20:41,866 - ¡Queso! - Sí, queremos queso. 512 00:20:41,908 --> 00:20:44,619 Honestamente, me siento mucho más feliz cuando estoy en Europa. 513 00:20:44,744 --> 00:20:47,497 Siento que es donde debería estar. 514 00:20:47,539 --> 00:20:51,042 Tengo un plan de jubilación para vivir en un castillo 515 00:20:51,126 --> 00:20:54,254 en el sur de Francia con vista al mar. 516 00:20:54,295 --> 00:20:57,966 Y vivir solo en caftanes y joyas, 517 00:20:58,049 --> 00:21:01,261 y luego sentarme en la playa y hacer joyas, solo por diversión. 518 00:21:01,344 --> 00:21:03,138 Viví en Londres por 10 años. 519 00:21:03,263 --> 00:21:05,056 - Éramos residentes del Reino Unido... - Sí, eso pensé. 520 00:21:05,181 --> 00:21:06,516 Pero veníamos a L.A. cada seis semanas. 521 00:21:06,641 --> 00:21:08,476 - ¿Vivirías en Europa? - Me mudaría mañana. 522 00:21:08,560 --> 00:21:10,353 Totalmente. Lo haría. 523 00:21:10,437 --> 00:21:13,148 Tendré un bronceado permanente. 524 00:21:13,273 --> 00:21:15,775 Moriré bronceada, lo prometo. 525 00:21:15,817 --> 00:21:18,028 Y ojalá vistiendo Chanel, ya veremos. 526 00:21:18,153 --> 00:21:19,946 Madame, perdón, ¿quiere un trozo de carne? 527 00:21:20,071 --> 00:21:21,489 Sí. Por favor. 528 00:21:21,614 --> 00:21:23,199 Esa carne se ve hermosa. 529 00:21:23,324 --> 00:21:25,410 - ¿No es hermosa? - Es sexy y preciosa. 530 00:21:25,493 --> 00:21:26,911 [ríe] Es sexy y preciosa. 531 00:21:26,995 --> 00:21:28,538 ¿Boloñesa o cacio e pepe? 532 00:21:28,580 --> 00:21:29,914 Uh, cacio e pepe. 533 00:21:30,040 --> 00:21:31,750 Dorit, ¿puedo hacerte una pregunta? 534 00:21:31,791 --> 00:21:34,127 Vi, no sé si alguien más vio, 535 00:21:34,252 --> 00:21:36,171 que cenaste con PK. 536 00:21:36,254 --> 00:21:37,881 ¿En serio? 537 00:21:37,964 --> 00:21:40,592 Chica, ¿Volamos hasta aquí y no me dijiste esto? 538 00:21:40,633 --> 00:21:45,138 ¿Qué? ¿Qué diablos te pasa? 539 00:21:45,221 --> 00:21:47,349 Kemsley. Renuncio. 540 00:21:47,515 --> 00:21:49,893 Me detuve un poco 541 00:21:49,976 --> 00:21:51,394 y estoy eligiendo bien 542 00:21:51,519 --> 00:21:53,938 con quién hablo sobre mi situación. 543 00:21:54,022 --> 00:21:56,274 {\an8}- Oh, está bien. - No contigo. 544 00:21:56,316 --> 00:21:57,734 Esto es muy personal y sensible. 545 00:21:57,817 --> 00:22:01,696 Es mi vida, y ser juzgada o que la gente opine 546 00:22:01,738 --> 00:22:04,115 sobre lo que debería o no debería sentir 547 00:22:04,157 --> 00:22:06,451 o decir, y así sucesivamente, 548 00:22:06,493 --> 00:22:09,412 simplemente siento que hay ciertas personas en este grupo 549 00:22:09,496 --> 00:22:11,623 con las que me siento más cómoda compartiendo. 550 00:22:11,790 --> 00:22:14,000 Sé que no estás hablando de mí. 551 00:22:14,125 --> 00:22:15,919 Deberías haberme dicho que fuiste a cenar con él. 552 00:22:15,960 --> 00:22:18,463 Oh, cariño, sabes que hablo contigo libremente. 553 00:22:18,546 --> 00:22:20,507 - Bueno, me sentí insultada. - ¿Cómo crees que me sentí 554 00:22:20,590 --> 00:22:22,842 cuando te vi de la mano con un chico? 555 00:22:22,926 --> 00:22:24,719 {\an8}- [Erika ríe] - Disculpa. 556 00:22:24,886 --> 00:22:27,555 {\an8}- Espera un segundo, nadie sabía eso. - Exactamente. 557 00:22:27,681 --> 00:22:29,140 Se supone que nadie lo vería. 558 00:22:29,224 --> 00:22:30,183 Era como una segunda cita, así que... 559 00:22:30,350 --> 00:22:32,143 Erika... 560 00:22:32,185 --> 00:22:34,396 - No, volvemos a ti. - [ríe] 561 00:22:34,521 --> 00:22:35,897 Entonces, ¿qué pasó? 562 00:22:36,022 --> 00:22:38,316 Es una buena señal, ¿no? 563 00:22:38,441 --> 00:22:40,527 No se trata de volver a estar juntos para nada. 564 00:22:40,610 --> 00:22:43,321 - No lo pensé. - Es todo por los niños. 565 00:22:43,446 --> 00:22:47,992 Ahora estamos insertando un horario consistente. 566 00:22:48,076 --> 00:22:50,120 - Eso es genial. - Siento que eso es una muy buena señal. 567 00:22:50,161 --> 00:22:51,538 Eso es muy positivo. 568 00:22:51,621 --> 00:22:54,290 ¿Te sientes feliz con eso? 569 00:22:54,374 --> 00:22:55,709 Aliviada, probablemente. 570 00:22:55,792 --> 00:22:57,502 Gracias. Me siento aliviada. 571 00:22:57,585 --> 00:22:58,962 Genial. 572 00:22:59,087 --> 00:23:01,589 Si esta cena con PK salió bien, 573 00:23:01,673 --> 00:23:04,342 espero que este sea el primer paso 574 00:23:04,384 --> 00:23:07,095 para que arreglen su relación 575 00:23:07,178 --> 00:23:08,805 sin importar a dónde los lleve eso. 576 00:23:08,888 --> 00:23:10,348 Y que eso signifique que Dorit estará 577 00:23:10,390 --> 00:23:11,599 en un mejor lugar mentalmente. 578 00:23:11,725 --> 00:23:14,185 Te veo ahora más fuerte. 579 00:23:14,269 --> 00:23:15,854 Esto es bueno. Grandes pasos. 580 00:23:15,979 --> 00:23:18,857 Pequeños pasos. Pequeños pasos, pero un paso. 581 00:23:18,898 --> 00:23:20,567 Sí. Un paso es bueno. 582 00:23:20,650 --> 00:23:23,570 Tomaré otro pedazo porque está muy, muy buena. 583 00:23:23,653 --> 00:23:25,447 - ¿Medio? - Quiero este. 584 00:23:25,488 --> 00:23:26,698 Hermoso. 585 00:23:26,823 --> 00:23:28,992 {\an8}- ¿Quieres pollo? - Claro. Gracias. 586 00:23:29,075 --> 00:23:31,494 Me sorprende ver que ustedes compartan cuarto. 587 00:23:31,536 --> 00:23:34,039 [música de tensión] 588 00:23:34,122 --> 00:23:38,001 Porque no pensé que estuviera todo bien en tu casa. 589 00:23:38,043 --> 00:23:41,921 {\an8}Hablar del matrimonio de otra persona no es poca cosa. 590 00:23:41,963 --> 00:23:44,716 No puedes ser tan cobarde. ¡Vamos! 591 00:23:44,841 --> 00:23:46,676 - Ya sabes más. - Oye, estás en mi casa. 592 00:23:46,760 --> 00:23:48,136 No me llames cobarde, por favor. 593 00:23:48,303 --> 00:23:50,889 Sí, no sé si esto es una buena elección para Sutton. 594 00:23:50,972 --> 00:23:53,975 Ha estado tratando de reparar su relación con Dorit. 595 00:23:54,059 --> 00:23:56,019 Entonces, ¿qué está pasando aquí? 596 00:23:56,102 --> 00:23:58,480 ¿Estás causando problemas, Sutton Brown? 597 00:23:58,563 --> 00:24:00,648 ¿Por qué elegiste compartir habitación con ella? 598 00:24:00,815 --> 00:24:02,692 Le dije, le dije mis pensamientos sobre por qué quería 599 00:24:02,734 --> 00:24:05,195 - compartir habitación con ella. - ¿Y cuáles eran? - Sí. 600 00:24:05,278 --> 00:24:08,406 {\an8}Cuando estuve en tu casa, fui bastante fuerte. 601 00:24:08,490 --> 00:24:10,325 {\an8}- Sí. - Sobre mi opinión 602 00:24:10,408 --> 00:24:12,994 de cómo has manejado esto con Dorit. 603 00:24:13,119 --> 00:24:15,330 Pero cuando empecé a pensarlo, 604 00:24:15,455 --> 00:24:17,916 yo también fui nueva en este grupo, 605 00:24:17,957 --> 00:24:21,503 y me sentí un poco criticada. 606 00:24:21,544 --> 00:24:25,423 Pensé: "No quiero que Amanda se sienta sola". 607 00:24:25,465 --> 00:24:27,717 Solo quería decirle a Amanda: 608 00:24:27,842 --> 00:24:30,220 "Mira, está bien si tienes una opinión, 609 00:24:30,345 --> 00:24:32,180 pero deberías haberle dicho a Dorit". 610 00:24:32,305 --> 00:24:35,684 Creía completamente que si explicaba lo que pasó, 611 00:24:35,809 --> 00:24:37,018 por qué pasó, cómo pasó, 612 00:24:37,102 --> 00:24:38,645 lo que quise decir en el contexto completo, 613 00:24:38,812 --> 00:24:41,356 quedaría claro que nadie hablaba mal de ti. 614 00:24:42,399 --> 00:24:45,694 No me conoces muy bien. No conoces la situación. 615 00:24:45,777 --> 00:24:47,612 Eh, al tener ese juicio, 616 00:24:47,779 --> 00:24:50,865 creo que si venía de un buen lugar, 617 00:24:50,949 --> 00:24:53,451 entonces esperaría que te sentaras 618 00:24:53,576 --> 00:24:55,245 y tuvieras una conversación uno a uno. 619 00:24:55,328 --> 00:24:58,748 - Y si hubiera pedido tu opinión o tu consejo. - Claro... 620 00:24:58,832 --> 00:25:01,042 Sin embargo, simplemente sentí 621 00:25:01,084 --> 00:25:03,712 que cuando pregunté si lo habías dicho, 622 00:25:03,795 --> 00:25:07,674 sentí que lo ponías sobre Kyle. 623 00:25:07,757 --> 00:25:09,676 Está bien, Amanda, tengo una pregunta. 624 00:25:09,718 --> 00:25:11,386 ¿Sientes tú que Dorit hable sobre PK 625 00:25:11,469 --> 00:25:13,972 en su situación no es algo bueno? 626 00:25:14,097 --> 00:25:16,016 ¿Cuál es tu opinión real? Aclaremos esto ahora. 627 00:25:16,099 --> 00:25:17,976 - Lo he dicho varias veces ya. - ¿Qué? 628 00:25:18,059 --> 00:25:19,894 Creo que podría hacerle la vida difícil, sí. 629 00:25:19,936 --> 00:25:22,814 ¿Qué pasa con el hecho de que todas, yo creo, 630 00:25:22,856 --> 00:25:25,233 o muchas de nosotras, hemos compartido esa misma opinión, 631 00:25:25,316 --> 00:25:27,110 pero te ofende más que yo la tenga? 632 00:25:27,193 --> 00:25:29,070 Está bien, entonces, escuchaste la opinión de Kyle 633 00:25:29,154 --> 00:25:30,447 y la adoptaste como propia. Bien. 634 00:25:30,572 --> 00:25:32,073 No la adopté como propia. 635 00:25:32,115 --> 00:25:33,616 Estuve de acuerdo porque tenía sentido. 636 00:25:33,658 --> 00:25:34,951 Genial, es lo mismo. 637 00:25:35,035 --> 00:25:36,578 Es como decir seis o media docena. 638 00:25:36,619 --> 00:25:39,205 Estaba preguntando si eso es lo que sentías. 639 00:25:39,330 --> 00:25:41,708 ¿Te molesta que no la conozcas muy bien 640 00:25:41,750 --> 00:25:43,835 y que ella hable de esa manera en tu cara 641 00:25:43,960 --> 00:25:45,628 y luego de otra manera en casa de Kathy? 642 00:25:45,712 --> 00:25:47,172 Absolutamente. Ese era mi punto. 643 00:25:47,255 --> 00:25:49,132 Pero también, eso también puede ser apoyarte, 644 00:25:49,215 --> 00:25:50,800 al dice: "No creo que esto sea una buena idea 645 00:25:50,925 --> 00:25:52,761 porque estamos cuidando de ti". 646 00:25:52,844 --> 00:25:54,554 Pero esa es una opinión diferente 647 00:25:54,637 --> 00:25:56,431 que tú tienes porque tienes historia. 648 00:25:57,682 --> 00:26:00,727 Si una amiga viene de un buen lugar 649 00:26:00,769 --> 00:26:03,855 y te dice eso una vez y lo escuchas. 650 00:26:03,897 --> 00:26:06,900 Y luego lo dice repetidamente, 651 00:26:06,941 --> 00:26:09,277 y a otras personas, y a tus espaldas, 652 00:26:09,319 --> 00:26:11,363 y luego a otras personas que no te conocen, 653 00:26:11,404 --> 00:26:13,114 de repente empieza a sentirse 654 00:26:13,239 --> 00:26:16,743 como que ya no están cuidando de ti 655 00:26:16,826 --> 00:26:18,119 o tratando de cuidar de ti. 656 00:26:20,455 --> 00:26:21,831 ¿Sabes qué es? 657 00:26:21,956 --> 00:26:24,292 Creo que cuando alguien no conoce a alguien, 658 00:26:24,376 --> 00:26:27,003 debes saber entender la situación 659 00:26:27,045 --> 00:26:28,546 y conocer tu lugar. 660 00:26:28,630 --> 00:26:32,008 [música dramática] 661 00:26:32,092 --> 00:26:33,677 [ríe] 662 00:26:33,718 --> 00:26:35,595 Si Kathy Hilton, 663 00:26:35,679 --> 00:26:40,684 que es una mujer hermosamente arreglada, 664 00:26:40,767 --> 00:26:42,310 te dice que entiendas la situación 665 00:26:42,394 --> 00:26:43,937 y conozcas tu lugar, 666 00:26:45,105 --> 00:26:47,440 cariño, estás arruinada. 667 00:26:55,740 --> 00:26:59,327 [música dramática] 668 00:27:00,912 --> 00:27:04,374 ¿Sabes qué es? Creo que cuando alguien no conoce a alguien, 669 00:27:04,416 --> 00:27:07,168 {\an8}debes saber entender la situación 670 00:27:07,210 --> 00:27:08,920 {\an8}y conocer tu lugar. 671 00:27:11,965 --> 00:27:13,174 Amén. 672 00:27:13,299 --> 00:27:15,135 {\an8}En este momento, Kathy está expresando 673 00:27:15,260 --> 00:27:16,886 lo que todas están pensando, 674 00:27:16,928 --> 00:27:18,638 pero Kathy es la que lo dice, 675 00:27:18,680 --> 00:27:20,098 lo cual es realmente sorprendente 676 00:27:20,181 --> 00:27:22,017 porque Kathy suele ser la pacificadora. 677 00:27:22,100 --> 00:27:23,810 Hizo callar a todas. 678 00:27:23,935 --> 00:27:25,603 Todas están como: "¿Kathy?" 679 00:27:25,687 --> 00:27:28,481 ¡Debe haberte molestado mucho! 680 00:27:28,565 --> 00:27:31,484 ¿Qué pasa con el hecho de que es una opinión informada? 681 00:27:31,609 --> 00:27:34,821 Yo trabajé de cerca con muchos niños 682 00:27:34,863 --> 00:27:36,364 de padres divorciados, como terapeuta. 683 00:27:36,489 --> 00:27:39,534 Vi a padres hablando mal el uno del otro, 684 00:27:39,576 --> 00:27:41,161 haciendo las cosas difíciles para la familia. 685 00:27:42,454 --> 00:27:45,915 - [carraspea] - Pero no está hablando de él con sus hijos. 686 00:27:45,999 --> 00:27:47,709 No eres su terapeuta. 687 00:27:47,834 --> 00:27:49,461 Eres su amiga en una mesa de cena. 688 00:27:49,544 --> 00:27:51,338 {\an8}Así que ponlo en una caja de amistad 689 00:27:51,463 --> 00:27:54,132 {\an8}y no en una caja de terapeuta. 690 00:27:54,215 --> 00:27:55,759 Dorit, ¿qué necesitas de Amanda? 691 00:27:55,884 --> 00:27:57,260 No necesito nada, Kyle. 692 00:27:57,302 --> 00:27:59,220 Kyle, no eres la terapeuta. 693 00:27:59,304 --> 00:28:00,889 No necesito nada. 694 00:28:01,931 --> 00:28:04,309 ¿Quieres algo o necesitas una disculpa o...? 695 00:28:04,392 --> 00:28:07,729 No necesito nada. 696 00:28:08,980 --> 00:28:10,065 Déjame preguntarte esto. 697 00:28:11,900 --> 00:28:15,278 Cuando mencionaste la secta la otra noche en la cena, 698 00:28:15,362 --> 00:28:17,447 ¿cuál era tu intención 699 00:28:17,572 --> 00:28:20,158 cuando fuiste 357 publicaciones de blog atrás 700 00:28:20,241 --> 00:28:23,119 a una publicación que escribí hace 14 años? 701 00:28:23,244 --> 00:28:24,954 - Bueno... - Si estuviera molesta con alguien, 702 00:28:25,038 --> 00:28:26,748 haría una investigación profunda. 703 00:28:26,831 --> 00:28:29,459 Definitivamente no leí 357 publicaciones de blog. 704 00:28:29,542 --> 00:28:32,087 - ¿Pero cómo llegaste ahí? - Se llama Google. 705 00:28:33,338 --> 00:28:35,215 Si buscas "Amanda Francis". 706 00:28:35,340 --> 00:28:37,342 - ¿"Secta"? - "Secta". No aparece. 707 00:28:37,425 --> 00:28:40,553 - No, lo revisé. - Chica, sí aparece. 708 00:28:40,595 --> 00:28:42,514 ¿Pero es algo que se debe ocultar? ¿Es por eso? 709 00:28:42,597 --> 00:28:43,723 No, no lo estoy ocultando en absoluto. 710 00:28:43,807 --> 00:28:45,183 Entonces, no hay problema. 711 00:28:45,225 --> 00:28:46,559 - Solo me pregunto... - ¿De qué hablas? 712 00:28:46,643 --> 00:28:48,019 Siento que fue una investigación profunda 713 00:28:48,103 --> 00:28:49,896 para encontrar algo malo. 714 00:28:49,979 --> 00:28:51,481 O sea, deberías tomarlo como un cumplido, 715 00:28:51,523 --> 00:28:53,566 porque no suelo buscar a nadie en Google, 716 00:28:53,608 --> 00:28:56,778 pero dijiste que vendiste cientos de miles de libros. 717 00:28:56,861 --> 00:28:59,572 Así que fui a investigar tu libro 718 00:28:59,656 --> 00:29:03,034 y me encontré con este blog. 719 00:29:03,118 --> 00:29:05,704 Pero una secta es una palabra seria. 720 00:29:05,829 --> 00:29:08,373 Absolutamente. Cumplir con los criterios de un secta significa 721 00:29:08,415 --> 00:29:11,209 que el ambiente tiene que ser único, controlador, 722 00:29:11,292 --> 00:29:12,961 con sistemas de recompensa y castigo. 723 00:29:13,044 --> 00:29:14,421 ¿Qué experimentaste? 724 00:29:14,504 --> 00:29:16,006 ¿Queremos hablar de la secta ahora mismo? 725 00:29:16,089 --> 00:29:17,507 {\an8}- ¿No habla de eso? - No puedo oír. 726 00:29:17,632 --> 00:29:19,968 Claro. Eh, bueno, la forma en que funcionaban 727 00:29:20,051 --> 00:29:21,469 sus recompensas y castigos era... 728 00:29:21,553 --> 00:29:24,556 Creo que deberías parar y decirles cómo entraste. 729 00:29:24,597 --> 00:29:29,477 - Está bien. - ¿El propósito de la secta? ¿Es una religión? 730 00:29:29,602 --> 00:29:32,480 - Danos un resumen. - Un resumen. Está bien. 731 00:29:32,522 --> 00:29:34,149 Una chica que crece en el Cinturón de la Biblia, 732 00:29:34,232 --> 00:29:36,776 muy, muy cercana a sus pastores juveniles, muy cercana. 733 00:29:36,860 --> 00:29:38,445 Son como padres para ella. 734 00:29:38,486 --> 00:29:41,948 Ellos se iban a mudar lejos para iniciar una iglesia, 735 00:29:42,032 --> 00:29:45,827 y reclutaron a muchos de sus jóvenes para ir con ellos. 736 00:29:45,910 --> 00:29:48,705 Y al principio es, ya saben, una pasantía en la iglesia. 737 00:29:48,830 --> 00:29:50,874 Diré que, al principio, es bastante relajado. 738 00:29:50,957 --> 00:29:53,209 Se volvió aterrador, aislante, aterradoramente controlador, 739 00:29:53,293 --> 00:29:55,587 ya no hablaba con mi familia. 740 00:29:55,628 --> 00:29:58,548 Cuanto más aislante y controlador se volvía, 741 00:29:58,631 --> 00:30:01,217 es casi como si no tuvieras palabras y ni lenguaje 742 00:30:01,259 --> 00:30:02,761 para el mundo normal. 743 00:30:02,844 --> 00:30:06,348 porque estás en este sistema que no es normal. 744 00:30:06,431 --> 00:30:08,475 Así que no puedes salir al mundo y tener una conversación 745 00:30:08,558 --> 00:30:10,226 porque la forma en que hablas, la forma en que piensas 746 00:30:10,310 --> 00:30:13,188 ya no es del mundo, ¿verdad? 747 00:30:13,271 --> 00:30:16,649 - ¿Podías salir al mundo? - Todos teníamos empleos diurnos 748 00:30:16,733 --> 00:30:18,902 para apoyar a la iglesia, pero cuando estábamos en el mundo, 749 00:30:18,985 --> 00:30:20,612 estábamos reclutando para la iglesia. 750 00:30:20,695 --> 00:30:22,614 Se volvió más aislante, más controlador, 751 00:30:22,655 --> 00:30:24,032 más loco a medida que avanzaba. 752 00:30:24,157 --> 00:30:25,867 Y dije: "Chicos, quiero ir a la universidad". 753 00:30:25,950 --> 00:30:27,702 Le dije al pastor: "Quiero ir a la universidad". 754 00:30:27,786 --> 00:30:29,829 ¿No dijiste que tenías 20 años cuando te uniste? 755 00:30:29,954 --> 00:30:31,414 Bueno, tenía 16 cuando los conocí. 756 00:30:31,498 --> 00:30:34,125 - Mhm. - Me mudé, los seguí 757 00:30:34,209 --> 00:30:36,961 después de la escuela de entrenamiento ministerial, así que tenía 19. 758 00:30:37,003 --> 00:30:38,630 Cuando estás aislado y eres joven así, 759 00:30:38,713 --> 00:30:40,256 y esas son las únicas personas con las que socializas. 760 00:30:40,298 --> 00:30:41,841 - Eres muy impresionable. - Sí. 761 00:30:41,883 --> 00:30:45,261 Cuando pienso en una secta, pienso en Charles Manson. 762 00:30:45,345 --> 00:30:47,555 Pienso en personas por ahí asesinando gente. 763 00:30:47,639 --> 00:30:49,849 ¿Qué pasa con esa secta de la Madre Dios? 764 00:30:49,891 --> 00:30:51,309 ¿Los recuerdas? 765 00:30:51,351 --> 00:30:53,812 Rezaban a esta mujer que se volvió plateada 766 00:30:53,895 --> 00:30:55,438 y luego llevaban su cuerpo muerto 767 00:30:55,522 --> 00:30:58,108 en el asiento trasero de un... 768 00:30:58,191 --> 00:31:01,194 De una camioneta o algo así, envuelta en luces de Navidad. 769 00:31:01,236 --> 00:31:03,071 ¿Sí? Madre Dios. 770 00:31:03,196 --> 00:31:05,240 Así que hay un montón de esto pasando, 771 00:31:05,281 --> 00:31:07,409 y la gente de la Madre Dios mejor que me dejen en paz. 772 00:31:07,492 --> 00:31:10,745 Muchas veces, no se vuelve loco hasta que se vuelve loco. 773 00:31:10,829 --> 00:31:12,956 Mi punto es que estas cosas pasan. 774 00:31:13,039 --> 00:31:15,709 Cuando decimos secta, quizá no sea como la secta de Manson. 775 00:31:15,792 --> 00:31:20,130 Quizá sea una especie de ambiente coercitivo, 776 00:31:20,171 --> 00:31:22,424 muy estrictamente controlado. 777 00:31:23,758 --> 00:31:26,219 O sea, algunas personas pensaban que el yoga Bikram era una secta. 778 00:31:26,302 --> 00:31:30,724 ¿Hubo algún abuso físico, emocional, sexual? 779 00:31:30,765 --> 00:31:34,227 Emocional, psicológico, no físico ni sexual. 780 00:31:34,310 --> 00:31:36,604 Pero había chicos y chicas. 781 00:31:36,688 --> 00:31:38,398 ¿Que dirigían el secta? Sí. 782 00:31:38,481 --> 00:31:40,525 Y quieren que las chicas se casen con los chicos 783 00:31:40,650 --> 00:31:42,318 - en el pequeño... - Y que tengan bebés de inmediato, 784 00:31:42,360 --> 00:31:44,029 así que te quedas un poco atrapada, ¿no? 785 00:31:44,112 --> 00:31:45,989 Pero ¿te dejan irte libremente? 786 00:31:46,114 --> 00:31:49,117 ¿Dejarme? Oh, me escapé en medio de la noche. 787 00:31:57,751 --> 00:31:59,627 [música dramática] 788 00:32:00,503 --> 00:32:02,589 Pero ¿te dejan irte libremente? 789 00:32:02,672 --> 00:32:04,883 ¿Dejarme? Oh, me escapé en medio de la noche. 790 00:32:08,303 --> 00:32:09,721 ¿Te rastrearon después de eso? 791 00:32:09,846 --> 00:32:12,223 Ellos lo intentaron mucho. 792 00:32:12,265 --> 00:32:16,644 Llamé a la ordenación, no sé cómo decirlo. 793 00:32:16,686 --> 00:32:19,022 Llamé donde el pastor fue licenciado y ordenado 794 00:32:19,105 --> 00:32:21,524 y les conté lo que este hombre estaba haciendo, 795 00:32:21,608 --> 00:32:23,193 deben llamarlo y decirle que me deje en paz. 796 00:32:23,234 --> 00:32:24,694 Y lo hicieron, y nunca supe de él después de eso. 797 00:32:24,736 --> 00:32:26,654 Vaya, eso fue fácil. 798 00:32:26,696 --> 00:32:30,533 Creo que todos están interesados en la idea de que Amanda, 799 00:32:30,658 --> 00:32:33,661 que parece tenerlo todo bajo control, estuvo en una secta. 800 00:32:33,787 --> 00:32:36,581 - Si tuviste que escapar en medio de la noche. - ¿Mhm? 801 00:32:36,664 --> 00:32:40,085 Seguramente debió haber habido algún tipo de presión. 802 00:32:40,126 --> 00:32:42,837 Y luego ella dice: "Empaqué todo 803 00:32:42,962 --> 00:32:45,382 y simplemente me fui en medio de la noche". 804 00:32:45,507 --> 00:32:47,509 Y todos estamos como... ¿Y luego qué pasó? 805 00:32:47,592 --> 00:32:50,053 Y ella dice: "Eso es todo". Fue el final de la historia. 806 00:32:50,136 --> 00:32:52,055 Me alegra que lo mencionaras. 807 00:32:52,097 --> 00:32:53,932 De verdad me alegra 808 00:32:54,015 --> 00:32:55,850 porque realmente no estaba en mi mente. 809 00:32:55,975 --> 00:32:57,560 Y luego tuve una gran conversación con Erika. 810 00:32:57,644 --> 00:33:00,772 Y luego me senté y delineé mi próximo libro. 811 00:33:00,855 --> 00:33:03,650 - [ríe] - Que va a ser sobre este tema. 812 00:33:03,775 --> 00:33:07,320 Y creo que todo es perfecto. Estoy feliz por eso. 813 00:33:09,197 --> 00:33:11,366 ¿Querías volver después de irte? 814 00:33:11,491 --> 00:33:13,118 [exhala] 815 00:33:13,201 --> 00:33:17,288 Hubo algo que te hizo querer dejar el sistema. 816 00:33:17,372 --> 00:33:20,750 Bueno, vaya, no sé si tengo la energía 817 00:33:20,875 --> 00:33:22,293 para dar esta historia. Espera. 818 00:33:22,335 --> 00:33:23,878 Bueno, si vas a escribir un libro sobre eso, 819 00:33:23,962 --> 00:33:25,380 necesitas tener la energía. 820 00:33:25,422 --> 00:33:27,716 Bueno, puedo escribir un libro. Ya demostré eso. 821 00:33:31,052 --> 00:33:32,846 Creo que, en la vida, cuando estás abierto, 822 00:33:32,887 --> 00:33:34,514 recibes exactamente lo que necesitas. 823 00:33:34,597 --> 00:33:37,642 No sabía que necesitaba una persona loca 824 00:33:37,726 --> 00:33:39,019 que mencionara la secta todo el tiempo 825 00:33:39,144 --> 00:33:40,228 para inspirarme a escribir. 826 00:33:40,353 --> 00:33:42,063 Pero Dios lo entregó. 827 00:33:43,148 --> 00:33:45,150 Vamos a capitalizar. 828 00:33:45,275 --> 00:33:47,027 Vamos a escribir el libro. 829 00:33:47,068 --> 00:33:48,653 Gracias, Dorit. 830 00:33:48,737 --> 00:33:50,488 Bendícela a ella y a su escritor fantasma. 831 00:33:50,572 --> 00:33:52,032 Es tan gracioso para mí que todos digan: 832 00:33:52,115 --> 00:33:53,867 "¿Por qué quieres una habitación con Amanda?" 833 00:33:53,992 --> 00:33:58,288 Ella es interesante de una manera muy... 834 00:33:58,371 --> 00:34:00,248 loca. 835 00:34:00,373 --> 00:34:02,208 Has tenido una vida muy interesante. 836 00:34:02,334 --> 00:34:03,668 Entonces, ¿cómo va la convivencia? 837 00:34:03,710 --> 00:34:05,587 ¿Está bien? ¿Lo disfrutas? 838 00:34:05,670 --> 00:34:07,088 De hecho, escuchamos a Taylor Swift cuando nos arreglamos. 839 00:34:07,172 --> 00:34:09,257 - Oh, Dios. - Tranquila, tranquila, 840 00:34:09,299 --> 00:34:10,550 tranquila. 841 00:34:10,675 --> 00:34:12,135 Santo cielo. 842 00:34:12,177 --> 00:34:14,554 ¿Qué pasó? 843 00:34:14,596 --> 00:34:15,722 Espera. 844 00:34:17,515 --> 00:34:19,809 [ríe] ¿Qué? 845 00:34:19,893 --> 00:34:23,021 [riendo] 846 00:34:23,104 --> 00:34:27,275 Realmente solo quiero asegurarme de que ella se sienta, 847 00:34:27,359 --> 00:34:30,236 ya saben, bienvenida aquí en Florencia con nosotros. 848 00:34:30,320 --> 00:34:32,864 - ¿Te estás ablandando? - Sí, me estoy ablandando. 849 00:34:32,947 --> 00:34:34,741 {\an8}Oh, bueno, puede cambiar en un instante. 850 00:34:34,866 --> 00:34:36,785 {\an8}Estás tramando algo, Brown. 851 00:34:36,910 --> 00:34:38,370 [ríe] 852 00:34:41,539 --> 00:34:45,293 [música animada] 853 00:34:49,547 --> 00:34:51,132 Buenos días. 854 00:34:51,257 --> 00:34:53,510 {\an8}Bueno, mis amores, tengo noticias, 855 00:34:53,635 --> 00:34:55,178 {\an8}y son noticias que realmente les van a gustar. 856 00:34:55,220 --> 00:34:57,055 {\an8}Estoy escribiendo el libro de Dios. 857 00:34:57,097 --> 00:34:59,516 {\an8}Quizá lo llamemos: "[pitido] espiritual". No estoy segura. 858 00:34:59,599 --> 00:35:02,227 {\an8}Esta mañana, comencé la introducción. 859 00:35:02,268 --> 00:35:03,603 {\an8}Tenemos una introducción. 860 00:35:03,687 --> 00:35:05,730 Mi próximo libro va a salir al el mundo. 861 00:35:05,772 --> 00:35:07,190 Estoy tan emocionada. 862 00:35:07,232 --> 00:35:08,191 [música animada] 863 00:35:08,316 --> 00:35:09,901 {\an8}¡Bellissima! 864 00:35:10,026 --> 00:35:11,611 Vamos a ir de compras hoy. 865 00:35:11,695 --> 00:35:13,363 - Oh. - Estoy emocionada. 866 00:35:13,405 --> 00:35:16,074 Las colecciones en Europa, las colecciones en Italia 867 00:35:16,199 --> 00:35:17,701 serán diferentes de lo que ves en América. 868 00:35:17,784 --> 00:35:19,619 {\an8}Oh sí, oh, por supuesto. Te ves bien, chica. 869 00:35:19,703 --> 00:35:21,454 {\an8}Quedó bien, para hacerlo en 20 minutos. 870 00:35:21,579 --> 00:35:22,872 Me encanta. 871 00:35:22,914 --> 00:35:27,252 [música animada] 872 00:35:31,840 --> 00:35:33,258 [grita] 873 00:35:33,341 --> 00:35:35,093 Estoy atrapada. 874 00:35:39,889 --> 00:35:40,849 ¡Ayuda! 875 00:35:40,890 --> 00:35:42,684 ¡Ayuda! 876 00:35:43,727 --> 00:35:44,936 ¡Ayuda! 877 00:35:46,521 --> 00:35:48,314 ¡Ayuda! 878 00:35:48,398 --> 00:35:50,025 Solo quiero un cappuccino. 879 00:35:50,150 --> 00:35:53,445 [música animada] 880 00:35:55,822 --> 00:35:58,408 - Esto es tan bonito. - Lo sé, es agradable. 881 00:35:58,491 --> 00:36:00,160 Sentémonos bajo la sombrilla. 882 00:36:00,243 --> 00:36:02,662 Oh, encantador, hay fruta. 883 00:36:04,330 --> 00:36:07,459 Me gusta la fruta saludable y estos Fonzies. 884 00:36:07,542 --> 00:36:10,628 - Son similares a un Cheeto. - ¡Oh! 885 00:36:10,670 --> 00:36:12,297 ¿Y a quién no le gusta un Cheeto? 886 00:36:12,380 --> 00:36:14,257 - Hola. - ¡Hola! - ¡Hola! 887 00:36:14,299 --> 00:36:16,426 - ¿Qué están haciendo aquí? - Pasamos el rato... 888 00:36:16,468 --> 00:36:18,470 Estoy escribiendo mi libro. 889 00:36:18,553 --> 00:36:20,513 ¿Qué pasa, chicas? ¿Cómo durmieron? 890 00:36:20,638 --> 00:36:23,141 Dormí menos de seis horas, así que no increíble, 891 00:36:23,183 --> 00:36:26,728 pero me siento mejor que ayer sin dormir. Sí. 892 00:36:26,811 --> 00:36:28,980 ¿Cómo te sientes con lo de anoche? 893 00:36:29,064 --> 00:36:31,149 [canto de grillos] 894 00:36:31,191 --> 00:36:32,776 Si fuera realmente honesta... 895 00:36:32,901 --> 00:36:34,778 - Eso sería bueno. - Sí. 896 00:36:34,861 --> 00:36:36,363 Creo que siempre lo soy. 897 00:36:36,404 --> 00:36:38,156 Como sea, ¿sabes? 898 00:36:38,239 --> 00:36:41,826 Para mí, la energía fue hostil, tensa. 899 00:36:41,910 --> 00:36:43,745 Podías cortarla con un cuchillo y eso no es divertido. 900 00:36:43,828 --> 00:36:45,121 No quiero cenar así. 901 00:36:45,246 --> 00:36:46,956 Bueno, entonces, tienes que hacer que se detenga. 902 00:36:46,998 --> 00:36:49,084 Creo que la persona que puede mantener la calma 903 00:36:49,209 --> 00:36:50,752 y simplemente decir lo que tiene que decir 904 00:36:50,877 --> 00:36:53,338 es la persona que tiene más control. 905 00:36:53,380 --> 00:36:55,840 Me gusta tener tiempo 906 00:36:55,882 --> 00:36:58,343 para pensar en lo que se ha dicho, 907 00:36:58,468 --> 00:37:00,804 formular mis pensamientos, 908 00:37:00,887 --> 00:37:02,472 ser clara sobre cómo me siento 909 00:37:02,514 --> 00:37:04,891 y no ser emocionalmente reactiva. 910 00:37:05,016 --> 00:37:07,977 Así que siempre, casi siempre, 911 00:37:08,103 --> 00:37:11,856 intento hablar desde un lugar calmado y regulado. 912 00:37:11,898 --> 00:37:13,566 Eso suele ser algo bueno. 913 00:37:13,650 --> 00:37:18,947 Me volvería loca si alguien encontrara algo 914 00:37:19,072 --> 00:37:21,491 e intentara volverlo muy negativo. 915 00:37:21,533 --> 00:37:22,909 Porque no es como si ella dijera: 916 00:37:22,951 --> 00:37:24,953 "Oh, esto es me parece tan fascinante". 917 00:37:24,994 --> 00:37:26,579 "Amanda, cuéntame más sobre tu vida". Sí, sí. 918 00:37:26,663 --> 00:37:28,164 "Cuéntame sobre esta secta". 919 00:37:28,206 --> 00:37:30,709 Fue como: "Bueno, estuviste en una secta, rara". 920 00:37:30,750 --> 00:37:32,460 Así es como se percibió. 921 00:37:32,502 --> 00:37:34,754 ¿No sientes que te está juzgando por la secta? 922 00:37:34,796 --> 00:37:36,297 - Probablemente me está juzgando. - Cierto. 923 00:37:36,423 --> 00:37:38,174 Ella estaba molesta contigo por juzgar lo del PK. 924 00:37:38,258 --> 00:37:39,551 Bueno, ella te está juzgando por la secta. 925 00:37:39,634 --> 00:37:41,094 Entonces, ¿por qué no le dices esto? 926 00:37:41,177 --> 00:37:42,637 "Si tienes tanto problema con juzgar a la gente 927 00:37:42,679 --> 00:37:44,305 antes de conocerla, ¿por qué me juzgas 928 00:37:44,389 --> 00:37:46,433 ahora mismo por la maldita secta?" 929 00:37:46,474 --> 00:37:49,686 Una creencia en este grupo parece ser 930 00:37:49,728 --> 00:37:53,898 que a menos que estés actuando absolutamente loca, 931 00:37:53,940 --> 00:37:55,567 no te estás expresando. 932 00:37:55,692 --> 00:37:57,193 Y eso no es cierto. 933 00:37:57,235 --> 00:38:00,405 Creo que hay mucha más fuerza en dar un paso atrás 934 00:38:00,447 --> 00:38:02,240 y decidir si esta es una conversación 935 00:38:02,282 --> 00:38:04,117 que vale mi tiempo y energía. 936 00:38:04,200 --> 00:38:06,161 Si no puedo llegar a ningún lado con Dorit, 937 00:38:06,244 --> 00:38:09,414 no voy a involucrarme porque ¿cuál es el punto? 938 00:38:09,497 --> 00:38:12,584 Amanda, lo siento. Me estás frustrando. 939 00:38:12,625 --> 00:38:14,419 No dejes que ella te pase por encima. 940 00:38:14,461 --> 00:38:16,046 No dejes que nadie... 941 00:38:16,171 --> 00:38:17,881 Voy a prepararme, chicas. 942 00:38:17,964 --> 00:38:19,549 No puedo hacerlo. No puedo hablar en círculos. 943 00:38:19,632 --> 00:38:21,051 No puedes hacer que un gato sea un perro. 944 00:38:21,134 --> 00:38:23,345 Conéctate con tus sentimientos y compártelos. 945 00:38:23,470 --> 00:38:25,597 Lo vas a lograr. 946 00:38:25,680 --> 00:38:27,640 ¿Por qué estoy comiendo estos Cheetos? 947 00:38:30,101 --> 00:38:32,354 {\an8}- A continuación... - ¿Qué lo motivó? 948 00:38:32,479 --> 00:38:34,022 {\an8}¿Por qué tuvo que elegir ese momento? 949 00:38:34,064 --> 00:38:35,732 Ni siquiera está con él, tú no estás cerca, 950 00:38:35,774 --> 00:38:37,942 - y lo soltó como una gran bomba. - ¿Puedes imaginar esto? 951 00:38:42,822 --> 00:38:45,450 {\an8}FLORENCIA, ITALIA 952 00:38:46,159 --> 00:38:47,786 O sea, Pamela, ¿en serio? 953 00:38:47,827 --> 00:38:49,996 {\an8}Literalmente me desperté, 954 00:38:50,163 --> 00:38:53,708 {\an8}me quedé dormida porque tengo jet lag 955 00:38:53,833 --> 00:38:56,211 y me despierto y veo este mensaje de Kaius, 956 00:38:56,336 --> 00:38:58,505 y quiero matarme porque estoy como... 957 00:38:58,588 --> 00:39:00,423 O sea, no puedo creer que no estaba despierta 958 00:39:00,465 --> 00:39:01,925 pero era como... 959 00:39:02,092 --> 00:39:04,761 Deben haber sido las 3:00, las 6:00 a.m. mi hora. 960 00:39:04,844 --> 00:39:08,390 Recibo este mensaje de Kaius, y... 961 00:39:10,016 --> 00:39:13,061 básicamente me dice, ya sabes, 962 00:39:13,144 --> 00:39:16,481 que su papá lo sentó para hablar sobre la novia. 963 00:39:16,564 --> 00:39:19,275 {\an8}- Voy a vomitar. - Veré como está esta mañana. 964 00:39:19,401 --> 00:39:20,276 {\an8}Está bien. 965 00:39:20,402 --> 00:39:22,153 Está bien, te amo. Adiós. 966 00:39:22,320 --> 00:39:24,072 [exhala] ¡Cariño! 967 00:39:24,155 --> 00:39:25,949 Mira este mensaje de Kaius. 968 00:39:25,990 --> 00:39:27,659 - ¡No! - Sí. 969 00:39:27,701 --> 00:39:29,661 "Él me dijo que nosotros..." 970 00:39:29,828 --> 00:39:31,746 - No te creo. - Sí. 971 00:39:31,788 --> 00:39:33,665 Hace un mes, ella apareció en el aeropuerto 972 00:39:33,748 --> 00:39:35,333 antes de que se fueran al campamento. 973 00:39:35,417 --> 00:39:37,585 {\an8}Sabes que mi ex tiene esta novia, ¿verdad? 974 00:39:37,669 --> 00:39:39,629 {\an8}- ¿No? - Nunca ha conocido a los niños. 975 00:39:39,713 --> 00:39:41,172 Mis hijos se están yendo, 976 00:39:41,214 --> 00:39:44,884 y literalmente, ella aparece. 977 00:39:45,010 --> 00:39:46,761 Papá estaba allí, y fue como: 978 00:39:46,803 --> 00:39:48,430 {\an8}"Esta es mi amiga", y fue como: "Hola". 979 00:39:48,471 --> 00:39:50,515 {\an8}Y yo dije: "Hola", y miré hacia otro lado, 980 00:39:50,598 --> 00:39:53,059 y pensé: "Oh, esa es la persona". 981 00:39:54,728 --> 00:39:57,439 Y luego creo que dijo: "Esta es mi amiga". 982 00:39:57,522 --> 00:39:59,607 Así que en realidad, 983 00:39:59,733 --> 00:40:01,401 la conversación no se había tenido, 984 00:40:01,526 --> 00:40:03,278 no dijo: "Tengo una novia". 985 00:40:03,445 --> 00:40:06,781 Creo que cuando lo escuchan de verdad, 986 00:40:06,823 --> 00:40:09,242 es diferente a simplemente sospecharlo. 987 00:40:09,284 --> 00:40:10,785 - ¿Tuviste la conversación? - Sí. 988 00:40:10,869 --> 00:40:12,537 ¿Quieres saber cuál fue la conversación? 989 00:40:12,620 --> 00:40:15,248 "No te atrevas a decirles sobre ella 990 00:40:15,331 --> 00:40:18,918 o traerla cerca de ellos sin mi consentimiento". 991 00:40:19,085 --> 00:40:21,463 Lo del aeropuerto fue lo peor. 992 00:40:21,504 --> 00:40:24,549 Después del aeropuerto, pensé: "Está bien. 993 00:40:24,632 --> 00:40:27,135 - Ya lo aniquilé por eso". - Está bien. 994 00:40:27,177 --> 00:40:29,512 Entonces, ¿la primera noche que está con él? 995 00:40:29,596 --> 00:40:31,348 - No. - ¿En cinco semanas? 996 00:40:31,431 --> 00:40:33,016 ¿Seis semanas? ¿Qué? 997 00:40:33,141 --> 00:40:35,268 ¿Y esto es lo que haces 998 00:40:35,393 --> 00:40:38,521 Esto es lo que las madres temen. 999 00:40:38,563 --> 00:40:40,940 - Él sabe que estás fuera. - Él sabe que estoy fuera. 1000 00:40:41,107 --> 00:40:42,442 ¡Él sabe que estoy fuera! 1001 00:40:42,525 --> 00:40:44,527 - Él sabe que estás fuera. - ¡Lo sabe! 1002 00:40:44,569 --> 00:40:46,696 Que Roger le diga a los niños que tiene una novia 1003 00:40:46,821 --> 00:40:49,866 pone tal final a la separación de sus padres. 1004 00:40:49,908 --> 00:40:52,410 Maldito idiota. 1005 00:40:52,494 --> 00:40:55,413 - Maldito idiota. - Oh, Dios mío. 1006 00:40:55,497 --> 00:40:58,041 ¿Y sabes lo que te hace sentir, como madre, 1007 00:40:58,166 --> 00:40:59,668 al estar a miles de kilómetros de distancia, 1008 00:40:59,793 --> 00:41:03,004 sin poder intervenir y simplemente tomar a tus hijos, 1009 00:41:03,088 --> 00:41:05,590 consolarlos, y hacer que todo esté mejor? 1010 00:41:05,674 --> 00:41:08,218 Te hace sentir como un fracaso. 1011 00:41:08,343 --> 00:41:09,636 ¿Está Sky con él? 1012 00:41:09,678 --> 00:41:11,179 - Sky no está con él. - Está bien. 1013 00:41:11,262 --> 00:41:12,347 Sky está en casa de su mejor amigo. 1014 00:41:12,430 --> 00:41:14,557 Sí, sin su hermano, sin mí. 1015 00:41:14,641 --> 00:41:15,850 Entonces, ¿qué lo motivó? 1016 00:41:15,975 --> 00:41:17,519 ¿Por qué tuvo que elegir ese momento? 1017 00:41:17,560 --> 00:41:19,270 ¿Ni siquiera está con él, tú no estás cerca, 1018 00:41:19,437 --> 00:41:21,606 - y lo soltó como una gran bomba? - ¿Puedes imaginar esto? 1019 00:41:21,648 --> 00:41:23,149 - No. - Y luego es... 1020 00:41:23,233 --> 00:41:25,026 Y Kaius ni siquiera puede contactarme. 1021 00:41:25,151 --> 00:41:26,528 Y ni siquiera puedo llamarlo ahora 1022 00:41:26,569 --> 00:41:27,904 porque son las 5:30 de la mañana allí. 1023 00:41:27,987 --> 00:41:29,948 Todo es tan retorcido. 1024 00:41:29,989 --> 00:41:31,533 Oh, Dios mío, cariño. 1025 00:41:31,658 --> 00:41:33,410 Hablemos de eso. 1026 00:41:33,451 --> 00:41:37,664 Para mí, forzar a mis hijos a estar en una situación 1027 00:41:37,706 --> 00:41:40,583 en la que no se sienten cómodos 1028 00:41:40,625 --> 00:41:45,547 {\an8}es como lo más brutal que podría hacer, maldición. 1029 00:41:45,714 --> 00:41:47,966 {\an8}Para mí, fue simplemente una absoluta, 1030 00:41:48,008 --> 00:41:50,051 {\an8}descarada falta de respeto 1031 00:41:50,218 --> 00:41:54,305 {\an8}y desprecio por la dinámica familiar. 1032 00:41:54,389 --> 00:41:55,682 {\an8}¿Vas a enviar un mensaje a Roger? 1033 00:41:55,807 --> 00:41:57,225 {\an8}- Sí, ya lo hice. - Oh, ¿lo hiciste? 1034 00:41:57,392 --> 00:41:58,685 {\an8}Porque eso era lo que iba a preguntar. 1035 00:41:58,768 --> 00:42:00,061 {\an8}Le pregunté qué diablos estaba pensando. 1036 00:42:00,186 --> 00:42:03,189 {\an8}Solo pienso en cómo llegar a casa. 1037 00:42:03,231 --> 00:42:05,191 {\an8}Porque no podré divertirme ahora. 1038 00:42:05,275 --> 00:42:08,361 {\an8}Si tomara drogas, este sería el momento. 1039 00:42:08,403 --> 00:42:10,822 {\an8}Si fumara cigarrillos, este sería el momento. 1040 00:42:13,283 --> 00:42:15,952 {\an8}Próximamente en "The Real Housewives of Beverly Hills". 1041 00:42:15,994 --> 00:42:17,495 {\an8}Oh, mira a David. 1042 00:42:17,579 --> 00:42:18,997 Oh, vaya. 1043 00:42:19,164 --> 00:42:20,707 Mira esos músculos. 1044 00:42:20,832 --> 00:42:22,375 - Perdón, ¿qué dijiste? - ¡Erika! 1045 00:42:22,500 --> 00:42:25,045 Hoy, de la nada, hablas mal de mí otra vez. 1046 00:42:25,086 --> 00:42:26,588 - ¿Qué dije de malo? - ¡De mí! 1047 00:42:26,629 --> 00:42:28,757 - No estaba hablando mal. - "Yo me molestaría". 1048 00:42:28,798 --> 00:42:30,383 Por favor, espera. 1049 00:42:30,508 --> 00:42:32,218 {\an8}- ¿Nos ponemos máscaras? - Son geniales. 1050 00:42:32,260 --> 00:42:34,220 {\an8}- ¿Quién será Pinocho? - Amanda. 1051 00:42:34,304 --> 00:42:36,264 No me culpes a mí, Amanda. 1052 00:42:36,389 --> 00:42:37,807 Ella dijo: "Sí, eso fue lo que dijo". 1053 00:42:37,891 --> 00:42:38,850 Estás mintiendo. 1054 00:42:38,892 --> 00:42:40,018 ¿Y sabes qué no miente? 1055 00:42:40,101 --> 00:42:41,853 ¡Las cámaras!