1 00:00:11,214 --> 00:00:16,214 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:23,514 --> 00:00:25,680 My mother once told me 3 00:00:25,682 --> 00:00:29,451 being with a man takes only a few minutes. 4 00:00:29,453 --> 00:00:31,652 Planting sweet potatoes takes you 5 00:00:31,654 --> 00:00:35,424 all day bent over in the burning sun. 6 00:00:51,075 --> 00:00:55,380 In my country, the only way a mother can save her child 7 00:00:58,081 --> 00:00:59,783 is by leaving him. 8 00:03:05,042 --> 00:03:06,176 I owe you one. 9 00:03:08,078 --> 00:03:08,913 Yes. 10 00:03:13,851 --> 00:03:17,785 ♪ Happy birthday to you ♪ 11 00:03:17,787 --> 00:03:20,124 Yay, happy birthday! 12 00:03:22,025 --> 00:03:26,197 Happy, happy birthday and you get to have the first cut. 13 00:03:27,597 --> 00:03:30,197 Okay, girls, pass your plates down. 14 00:03:32,902 --> 00:03:34,839 Happy Birthday, Sara. 15 00:03:39,042 --> 00:03:41,775 Wow, you nail it every year. 16 00:03:41,777 --> 00:03:43,947 It's absolutely delicious. 17 00:03:45,716 --> 00:03:47,781 Honestly, Diane, I never thought 18 00:03:47,783 --> 00:03:51,021 you would be here on her 18th birthday. 19 00:03:52,722 --> 00:03:53,988 I know, I feel really bad about that. 20 00:03:53,990 --> 00:03:55,025 I'm sorry. 21 00:03:55,959 --> 00:03:57,795 So what happens now? 22 00:03:58,995 --> 00:04:02,530 Sara, you've aged out of foster care and the state law 23 00:04:02,532 --> 00:04:06,703 is that you have to leave the group home tomorrow. 24 00:04:11,542 --> 00:04:13,708 You're still considered a non-minor dependent 25 00:04:13,710 --> 00:04:15,543 for the next few years and, with that, 26 00:04:15,545 --> 00:04:17,912 there could be one option. 27 00:04:17,914 --> 00:04:20,848 Well, why didn't you start with that? 28 00:04:20,850 --> 00:04:24,020 Because you're not going to like it. 29 00:04:30,224 --> 00:04:30,891 This is for both of us, right? 30 00:04:30,893 --> 00:04:32,162 Me and Natalie? 31 00:04:33,364 --> 00:04:36,064 Your sister can't be with you until you can support her. 32 00:04:36,066 --> 00:04:37,732 No, I can't leave her behind. 33 00:04:37,734 --> 00:04:41,770 Do you have any idea how many girls I see on the streets? 34 00:04:41,772 --> 00:04:46,273 Connected with gangs, pregnant, hooked on drugs, drinking? 35 00:04:46,275 --> 00:04:48,275 Good kids, kids who swear they would never 36 00:04:48,277 --> 00:04:49,177 do something like that. 37 00:04:49,179 --> 00:04:51,812 It happens like that! 38 00:04:51,814 --> 00:04:54,584 That's why we're trying new ideas. 39 00:04:56,152 --> 00:04:59,086 I think maybe we need to think about this, Sara. 40 00:04:59,088 --> 00:05:01,691 I mean you can't be homeless. 41 00:05:07,698 --> 00:05:10,101 When would I have to leave? 42 00:05:11,902 --> 00:05:13,237 Within a week. 43 00:05:14,638 --> 00:05:15,273 Oh God. 44 00:05:19,742 --> 00:05:23,110 You better do your dishes, okay? 45 00:05:23,112 --> 00:05:25,882 - Come, come Natalie. - Bye Sara. 46 00:05:27,150 --> 00:05:30,384 Hey, this is a blessing for Sara. 47 00:05:30,386 --> 00:05:35,256 She's off into the world to live and grow in Texas. 48 00:05:35,258 --> 00:05:37,124 Texas is a great place. 49 00:05:37,126 --> 00:05:38,259 Have you been there before? 50 00:05:38,261 --> 00:05:39,960 Years ago. 51 00:05:39,962 --> 00:05:42,364 The Central Christian Church had a symposium in Austin. 52 00:05:42,366 --> 00:05:44,633 In fact, I became very good friends 53 00:05:44,635 --> 00:05:46,804 with a Father Davis there. 54 00:05:48,138 --> 00:05:51,138 I just need a quick signature, please. 55 00:05:51,140 --> 00:05:54,811 The custodial parent line indicating release. 56 00:05:58,849 --> 00:06:00,215 Our friends in Texas are going to take 57 00:06:00,217 --> 00:06:03,220 really good care of your big sister. 58 00:06:08,825 --> 00:06:12,026 Now, you call whenever you want, all right. 59 00:06:12,028 --> 00:06:14,061 And, you know what, if you're not happy, 60 00:06:14,063 --> 00:06:15,663 we're going to bring you right home. 61 00:06:15,665 --> 00:06:16,299 Okay? 62 00:06:25,075 --> 00:06:25,910 Hey. 63 00:06:26,742 --> 00:06:28,311 Hey, hey, look at me. 64 00:06:31,414 --> 00:06:34,249 I promise I will be back. 65 00:06:45,761 --> 00:06:46,396 Sara! 66 00:06:51,301 --> 00:06:53,404 So mom can watch over you. 67 00:06:55,304 --> 00:06:57,007 Bye, I love you. 68 00:06:58,008 --> 00:06:58,842 Bye. 69 00:07:42,018 --> 00:07:44,184 Hey, you better come visit me in Boston, huh. 70 00:07:44,186 --> 00:07:45,386 Are you mad? 71 00:07:45,388 --> 00:07:47,355 Two weeks of that winter and you'll be on the first plane 72 00:07:47,357 --> 00:07:50,324 to San Francisco to visit me. 73 00:07:50,326 --> 00:07:51,391 Probably true. 74 00:07:51,393 --> 00:07:52,763 I know. 75 00:07:54,196 --> 00:07:55,028 Oh God. 76 00:07:55,030 --> 00:07:55,963 What? 77 00:07:57,299 --> 00:07:59,533 Aye, don't look nah. 78 00:07:59,535 --> 00:08:00,768 God, he's coming over here. 79 00:08:00,770 --> 00:08:02,273 Don't look at him. 80 00:08:03,140 --> 00:08:04,338 Hi, Amba. 81 00:08:04,340 --> 00:08:05,239 Want to dance? 82 00:08:05,241 --> 00:08:06,807 Don't touch me, Raj! 83 00:08:06,809 --> 00:08:08,109 Go away, Raj. 84 00:08:08,111 --> 00:08:09,244 Hey, watch your tongue. 85 00:08:09,246 --> 00:08:11,246 Asshole! 86 00:08:11,248 --> 00:08:12,347 Hey, stop it! 87 00:08:12,349 --> 00:08:13,280 Sanjay! 88 00:08:13,282 --> 00:08:15,816 Get this freak out of here! 89 00:08:15,818 --> 00:08:17,354 Mind your business! 90 00:08:29,332 --> 00:08:30,364 You okay? 91 00:08:30,366 --> 00:08:31,198 Yeah. 92 00:08:31,200 --> 00:08:32,033 You two okay? 93 00:08:32,035 --> 00:08:32,869 Yeah. 94 00:08:34,236 --> 00:08:36,271 Oh God, Aarti, I'm so dead. 95 00:08:36,273 --> 00:08:38,939 Don't worry, babe, I'll get you home by 11. 96 00:08:38,941 --> 00:08:40,241 You were supposed to watch the time. 97 00:08:40,243 --> 00:08:41,145 I told you. 98 00:10:27,450 --> 00:10:29,453 Okay, beti, take this. 99 00:10:30,986 --> 00:10:32,319 Take this, you'll feel better. 100 00:10:32,321 --> 00:10:33,954 Come, come, come, come. 101 00:10:33,956 --> 00:10:35,555 Ah-huh, ah-huh. 102 00:10:35,557 --> 00:10:37,561 Good girl, there you go. 103 00:10:43,933 --> 00:10:44,567 Ow! 104 00:10:48,238 --> 00:10:49,437 Good girl, good girl. 105 00:10:49,439 --> 00:10:51,372 Ah-ha-ha-ha. 106 00:10:51,374 --> 00:10:52,442 There you go. 107 00:11:06,523 --> 00:11:07,358 It has AC. 108 00:11:13,495 --> 00:11:14,330 Aye! 109 00:11:15,465 --> 00:11:16,499 Stay. 110 00:11:19,536 --> 00:11:23,471 The Japanese man was waiting for four days when you called. 111 00:11:23,473 --> 00:11:24,975 Just for a virgin. 112 00:11:26,242 --> 00:11:30,511 Your father sends too many women abroad now. 113 00:11:30,513 --> 00:11:34,251 After the Japanese man is done, I want her. 114 00:12:10,286 --> 00:12:11,121 Enjoy. 115 00:12:17,292 --> 00:12:19,229 Leave her with me only. 116 00:12:28,571 --> 00:12:29,672 What to do? 117 00:12:41,216 --> 00:12:42,549 No. 118 00:12:42,551 --> 00:12:43,387 No. 119 00:12:51,260 --> 00:12:52,095 No. 120 00:13:27,430 --> 00:13:30,464 It's your first time on an airplane, right? 121 00:13:30,466 --> 00:13:31,665 Yeah. 122 00:13:31,667 --> 00:13:33,300 Well, you have a layover in Phoenix and then when you get 123 00:13:33,302 --> 00:13:35,870 to Houston, it's a bit of a drive to the coast. 124 00:13:35,872 --> 00:13:38,872 I think you girls are gonna love it. 125 00:13:38,874 --> 00:13:39,740 Training's hard. 126 00:13:39,742 --> 00:13:41,409 I mean it's work, right? 127 00:13:41,411 --> 00:13:43,211 You'll have to adjust, but when you're making all that money 128 00:13:43,213 --> 00:13:45,179 and you're sitting on the beach watching the sunset, 129 00:13:45,181 --> 00:13:46,848 you won't even think about home. 130 00:13:46,850 --> 00:13:48,649 Can we have margaritas? 131 00:13:48,651 --> 00:13:50,117 Oh my God! 132 00:13:50,119 --> 00:13:52,719 Excuse me, excuse me. 133 00:13:52,721 --> 00:13:56,123 I'm a lot of fun but, you know, not that much fun. 134 00:13:56,125 --> 00:13:57,592 I'm doing the waitress training. 135 00:13:57,594 --> 00:13:59,227 Oh, I'm doing that one too! 136 00:13:59,229 --> 00:14:00,761 Maybe we'll get to work on the same ship? 137 00:14:00,763 --> 00:14:03,133 Yeah, I'm stoked. 138 00:14:04,834 --> 00:14:09,170 This seems like a long way to the airport. 139 00:14:09,172 --> 00:14:11,675 Why are you stopping? 140 00:14:14,210 --> 00:14:15,142 Diane? 141 00:14:15,144 --> 00:14:16,444 Come on, girls, out you go. 142 00:14:16,446 --> 00:14:17,281 Hey guys. 143 00:14:18,748 --> 00:14:20,647 This is Dave and Felix and they are here 144 00:14:20,649 --> 00:14:22,750 to take you to the great state of Texas. 145 00:14:22,752 --> 00:14:24,618 What you got for me? 146 00:14:24,620 --> 00:14:25,553 A little somethin', somethin'. 147 00:14:25,555 --> 00:14:27,521 I love seeing you. 148 00:14:27,523 --> 00:14:28,356 Diane? 149 00:14:28,358 --> 00:14:29,256 So these are them? 150 00:14:29,258 --> 00:14:30,157 Yeah. 151 00:14:30,159 --> 00:14:31,391 Looking good. 152 00:14:31,393 --> 00:14:32,626 Diane, why aren't you taking us? 153 00:14:32,628 --> 00:14:33,895 Honey, I can't take that much time off work 154 00:14:33,897 --> 00:14:35,596 and, I'm sorry I didn't have time to tell you 155 00:14:35,598 --> 00:14:38,198 every little detail, but these gentlemen are my colleagues 156 00:14:38,200 --> 00:14:39,567 from Children and Family Services 157 00:14:39,569 --> 00:14:41,269 and they're here to get you to Texas. 158 00:14:41,271 --> 00:14:41,868 I, I... 159 00:14:41,870 --> 00:14:43,304 I wanna go back. 160 00:14:43,306 --> 00:14:43,905 I think I'll go back too. 161 00:14:43,907 --> 00:14:45,606 Yeah, me too. 162 00:14:45,608 --> 00:14:46,674 Come on, ladies, the flight leaves soon. 163 00:14:46,676 --> 00:14:48,476 We need to go now. 164 00:14:48,478 --> 00:14:49,410 I'd rather just... 165 00:14:49,412 --> 00:14:50,477 I think I'm gonna go back too. 166 00:14:50,479 --> 00:14:51,679 Look, guys, if you're not going to take me back, 167 00:14:51,681 --> 00:14:52,813 I'm just gonna walk. 168 00:14:52,815 --> 00:14:54,515 Get her! 169 00:14:54,517 --> 00:14:55,815 Oh, to hell with this! 170 00:14:55,817 --> 00:14:56,650 Hey! 171 00:14:59,388 --> 00:15:00,887 Help, somebody help her! 172 00:15:00,889 --> 00:15:03,558 Hell, girl, shut up! 173 00:15:03,560 --> 00:15:05,793 All right, that's it, on the ground! 174 00:15:05,795 --> 00:15:07,527 Hurry up, Felix! 175 00:15:07,529 --> 00:15:08,396 What have you got there? 176 00:15:08,398 --> 00:15:09,296 No, no! 177 00:15:09,298 --> 00:15:11,134 Give me that! 178 00:15:11,901 --> 00:15:13,534 What have you got, girl? 179 00:15:13,536 --> 00:15:14,367 I don't know. 180 00:15:14,369 --> 00:15:16,771 Let me see. 181 00:15:16,773 --> 00:15:17,704 You know what? 182 00:15:17,706 --> 00:15:18,606 You two are just ridiculous. 183 00:15:18,608 --> 00:15:20,741 Can't really fly with them now, can you? 184 00:15:20,743 --> 00:15:21,842 They're your girls. 185 00:15:21,844 --> 00:15:22,809 Take them in the truck. 186 00:15:22,811 --> 00:15:23,777 All the way? 187 00:15:23,779 --> 00:15:25,746 Yes, all the way, you fucking, moron. 188 00:15:25,748 --> 00:15:27,280 Just teach them a good lesson first. 189 00:15:27,282 --> 00:15:29,753 Diane, why are you doing this? 190 00:15:30,920 --> 00:15:33,457 It's just business, honey. 191 00:15:50,373 --> 00:15:51,642 Get up! 192 00:16:03,720 --> 00:16:04,521 Ah! 193 00:16:53,735 --> 00:16:54,801 Sorry! 194 00:16:54,803 --> 00:16:58,405 Nothing to be sorry for, my dear. 195 00:16:58,407 --> 00:16:59,973 Sleep as long as you want. 196 00:16:59,975 --> 00:17:00,811 Huh. 197 00:17:14,323 --> 00:17:16,757 Where are we going? 198 00:17:16,759 --> 00:17:18,996 Probably across the border. 199 00:17:21,496 --> 00:17:22,798 Don't worry, dear. 200 00:17:23,832 --> 00:17:25,401 Mali is here, okay? 201 00:17:26,336 --> 00:17:28,501 What's your name? 202 00:17:28,503 --> 00:17:29,505 It's Amba. 203 00:17:30,406 --> 00:17:31,041 Amba. 204 00:17:32,742 --> 00:17:34,541 This is Nelson. 205 00:17:34,543 --> 00:17:35,378 My boy. 206 00:17:37,580 --> 00:17:39,813 Where are you from? 207 00:17:39,815 --> 00:17:40,650 India. 208 00:17:41,951 --> 00:17:44,484 Me, I'm from Nigeria. 209 00:17:44,486 --> 00:17:48,621 I've been all over the place the last five years. 210 00:17:48,623 --> 00:17:50,090 Five years? 211 00:17:50,092 --> 00:17:52,827 It took me two months just to walk 212 00:17:52,829 --> 00:17:55,695 from Nigeria to Morocco. 213 00:17:55,697 --> 00:17:58,699 Most of the time I was in London. 214 00:17:58,701 --> 00:18:01,601 They have the best slang words there. 215 00:18:01,603 --> 00:18:04,003 My favorite is bugger. 216 00:18:04,005 --> 00:18:04,940 Bugger you. 217 00:18:05,841 --> 00:18:06,743 Bugger off! 218 00:18:07,609 --> 00:18:09,012 Buggering bugger! 219 00:18:10,012 --> 00:18:12,445 I love that word. 220 00:18:12,447 --> 00:18:16,619 I can't do this for five more days, let alone five years. 221 00:18:18,053 --> 00:18:20,423 There has to be a way out. 222 00:18:21,757 --> 00:18:24,858 There's no way out unless they give it to you. 223 00:18:24,860 --> 00:18:25,826 They did. 224 00:18:25,828 --> 00:18:27,027 Look, right here. 225 00:18:27,029 --> 00:18:31,100 They said 6,000 Euro was my debt and then I could go home. 226 00:18:32,702 --> 00:18:35,539 Next thing you know I'm in Mexico. 227 00:18:36,406 --> 00:18:37,907 Now, what do I do? 228 00:18:39,041 --> 00:18:41,477 You lie back and survive. 229 00:18:42,878 --> 00:18:45,713 We'll get through it, okay? 230 00:18:45,715 --> 00:18:46,550 I promise. 231 00:19:22,584 --> 00:19:25,653 Well, Gretel was terrified of the old woman. 232 00:19:25,655 --> 00:19:28,755 Every day she brought Hansel water and lots of good food 233 00:19:28,757 --> 00:19:32,059 to eat and each day the old woman went to Hansel's stall 234 00:19:32,061 --> 00:19:34,060 and told him to stick out one of his fingers 235 00:19:34,062 --> 00:19:36,597 so she could feel if he was growing plump. 236 00:19:36,599 --> 00:19:39,532 And each day, Hansel had a bone instead... 237 00:19:39,534 --> 00:19:40,768 Hey boss. 238 00:19:40,770 --> 00:19:43,673 Don't interrupt me when I'm reading. 239 00:19:46,708 --> 00:19:47,774 What the fuck is this? 240 00:19:47,776 --> 00:19:50,845 They said one of the blacks got sick in Reynosa. 241 00:19:50,847 --> 00:19:51,915 Goddamn it. 242 00:19:52,948 --> 00:19:54,949 You two even speak English? 243 00:19:54,951 --> 00:19:55,786 Yes. 244 00:19:56,752 --> 00:19:58,219 Good. 245 00:19:58,221 --> 00:20:00,753 Well, this is a special place we got here. 246 00:20:00,755 --> 00:20:02,490 We pride ourselves with having the largest 247 00:20:02,492 --> 00:20:04,825 international selection of women in the state. 248 00:20:04,827 --> 00:20:06,993 Men come from all around. 249 00:20:06,995 --> 00:20:10,964 We help them make a map, you understand? 250 00:20:10,966 --> 00:20:13,233 You both owe me 500 men. 251 00:20:13,235 --> 00:20:16,736 When you with them, you smile, enjoy it. 252 00:20:16,738 --> 00:20:18,071 If you don't enjoy it, lie. 253 00:20:18,073 --> 00:20:20,206 Make 'em think you enjoying it. 254 00:20:20,208 --> 00:20:21,876 After 500, you're free to fuck off 255 00:20:21,878 --> 00:20:23,176 or you could stick around, you make some cash. 256 00:20:23,178 --> 00:20:25,047 How does that sound? 257 00:20:26,081 --> 00:20:28,816 We work seven days a week, all right? 258 00:20:28,818 --> 00:20:31,985 There's cameras everywhere so don't do anything stupid. 259 00:20:31,987 --> 00:20:34,187 You just obey the rules and we're gonna get along. 260 00:20:34,189 --> 00:20:35,923 All right? 261 00:20:35,925 --> 00:20:37,992 You break 'em, I'm gonna break you. 262 00:20:37,994 --> 00:20:40,059 Get your ass back here! 263 00:20:40,061 --> 00:20:41,095 What the? 264 00:20:41,097 --> 00:20:42,930 Simon, look at this shit! 265 00:20:42,932 --> 00:20:44,130 Goddamn it! 266 00:20:44,132 --> 00:20:45,265 Hey! 267 00:20:45,267 --> 00:20:47,033 Hey! 268 00:20:51,873 --> 00:20:53,007 Max! 269 00:20:53,009 --> 00:20:53,840 Kate! 270 00:20:53,842 --> 00:20:54,476 Now! 271 00:20:55,844 --> 00:20:58,578 All right, you just went to 505. 272 00:20:58,580 --> 00:21:01,014 Max, put that on the ledger. 273 00:21:01,016 --> 00:21:02,985 Jenna, take 'em down. 274 00:21:05,186 --> 00:21:06,223 She's a fool. 275 00:21:10,192 --> 00:21:11,995 Welcome to Texas. 276 00:21:18,634 --> 00:21:21,734 I'm gonna die in this place. 277 00:21:21,736 --> 00:21:24,104 Just do what they say. 278 00:21:24,106 --> 00:21:26,173 If we survive long enough, they'll let us out. 279 00:21:26,175 --> 00:21:27,711 After 500 men. 280 00:21:33,782 --> 00:21:36,049 It's okay, okay? 281 00:21:36,051 --> 00:21:39,086 Just remember what my mum once told me. 282 00:21:39,088 --> 00:21:42,121 Being with a man takes you a few minutes, 283 00:21:42,123 --> 00:21:44,192 planting sweet potatoes takes you all day 284 00:21:45,224 --> 00:21:46,662 bent over in the burning sun. 285 00:21:51,833 --> 00:21:53,202 Let's see here. 286 00:21:54,637 --> 00:21:58,004 Simon says you're going to be in Room Number Nine 287 00:21:58,006 --> 00:21:59,239 and Room Number 10. 288 00:21:59,241 --> 00:22:00,874 You're gonna share a bathroom. 289 00:22:00,876 --> 00:22:01,510 Hmm? 290 00:22:03,145 --> 00:22:06,146 Something not right about you. 291 00:22:06,148 --> 00:22:08,014 What do you mean? 292 00:22:08,016 --> 00:22:09,151 You're Romani. 293 00:22:10,919 --> 00:22:12,086 My ancestors. 294 00:22:12,088 --> 00:22:13,620 Yeah so, so what? 295 00:22:13,622 --> 00:22:15,888 Don't listen to anything this one says. 296 00:22:15,890 --> 00:22:17,825 His people are Gypsies. 297 00:22:17,827 --> 00:22:19,760 They're dangerous. 298 00:22:19,762 --> 00:22:21,598 So says the African. 299 00:22:24,199 --> 00:22:27,233 And that prat over there, she's no good either. 300 00:22:27,235 --> 00:22:28,801 Russian, I believe. 301 00:22:28,803 --> 00:22:30,771 Mm-hmm, Nella. 302 00:22:30,773 --> 00:22:33,339 And the girl next to her is Milena. 303 00:22:33,341 --> 00:22:36,644 They stay here after their debt to Simon. 304 00:22:36,646 --> 00:22:38,815 They make their own money. 305 00:22:40,750 --> 00:22:42,986 Ladies, let's line it up. 306 00:22:44,153 --> 00:22:45,689 Close 'em, guys. 307 00:22:51,359 --> 00:22:52,628 Hi, compadre. 308 00:22:54,096 --> 00:22:54,931 Set me up. 309 00:23:33,903 --> 00:23:35,372 Open, come on, open. 310 00:23:37,005 --> 00:23:38,307 Come on, open 'em. 311 00:24:15,043 --> 00:24:17,444 I'm not talking to you anymore! 312 00:24:17,446 --> 00:24:19,346 Just stop talking to me! 313 00:24:19,348 --> 00:24:20,414 Tell the truth! 314 00:24:20,416 --> 00:24:23,285 Just don't touch them! 315 00:24:25,454 --> 00:24:26,289 Mommy! 316 00:24:32,261 --> 00:24:34,528 Go, run to Chucky! 317 00:24:34,530 --> 00:24:35,462 Mommy! 318 00:24:35,464 --> 00:24:36,963 Run as fast as you can! 319 00:24:36,965 --> 00:24:38,932 You take care of your sister, do you hear me? 320 00:24:38,934 --> 00:24:40,099 Don't you ever forget that! 321 00:24:40,101 --> 00:24:41,934 Why is he doing this? 322 00:24:44,974 --> 00:24:46,839 Don't come back! 323 00:24:46,841 --> 00:24:48,942 You ain't ever leaving me, bitch! 324 00:24:48,944 --> 00:24:50,213 You understand? 325 00:24:56,351 --> 00:24:57,451 Go! 326 00:24:57,453 --> 00:24:59,289 Get back here, Sara! 327 00:25:00,923 --> 00:25:01,555 Sara! 328 00:25:17,973 --> 00:25:20,007 All right, be still. 329 00:25:20,009 --> 00:25:21,444 Let me get at it. 330 00:25:29,185 --> 00:25:30,352 Just be still. 331 00:25:31,419 --> 00:25:33,789 I'm trying to be delicate. 332 00:25:47,069 --> 00:25:50,373 You gotta promise me, you're gonna behave. 333 00:25:54,443 --> 00:25:55,478 All right. 334 00:26:02,217 --> 00:26:03,485 Get some sleep. 335 00:26:38,387 --> 00:26:40,354 All right, let's go, come on, get up! 336 00:26:40,356 --> 00:26:42,125 Jenna, hey, get up! 337 00:26:43,024 --> 00:26:44,390 Come on! 338 00:26:44,392 --> 00:26:46,495 Chili, open up, let's go! 339 00:26:47,596 --> 00:26:49,363 Milena, come on! 340 00:26:49,365 --> 00:26:50,530 Rise and shine! 341 00:26:50,532 --> 00:26:51,367 Sara! 342 00:26:52,434 --> 00:26:53,235 Let's go! 343 00:26:55,536 --> 00:26:57,306 Aye, come on, get up! 344 00:26:59,108 --> 00:27:00,109 Hey, get up! 345 00:27:05,080 --> 00:27:07,149 Come on, Nella, let's go! 346 00:27:14,523 --> 00:27:15,621 Let's go, Sara. 347 00:27:15,623 --> 00:27:16,992 Got to get up. 348 00:27:23,365 --> 00:27:24,267 Yo, get up! 349 00:27:25,434 --> 00:27:28,905 Mali, come on, up and at 'em, let's go! 350 00:27:52,561 --> 00:27:53,596 Hi, I'm Mali. 351 00:27:55,464 --> 00:27:56,532 This is Amba. 352 00:27:57,465 --> 00:27:59,366 I'm Sara. 353 00:27:59,368 --> 00:28:01,335 Where are you from? 354 00:28:01,337 --> 00:28:03,036 California. 355 00:28:03,038 --> 00:28:04,474 Wow, Hollywood. 356 00:28:06,341 --> 00:28:07,607 I love that bloke. 357 00:28:07,609 --> 00:28:08,945 What's his name? 358 00:28:10,579 --> 00:28:11,481 Fresh Prince. 359 00:28:13,349 --> 00:28:14,614 You mean Will Smith? 360 00:28:14,616 --> 00:28:17,117 Yes, that's the one. 361 00:28:17,119 --> 00:28:18,484 I guess they show pretty old TV shows 362 00:28:18,486 --> 00:28:19,752 where you're from. 363 00:28:19,754 --> 00:28:21,521 Nigeria? 364 00:28:21,523 --> 00:28:23,493 Yeah, maybe, I don't know. 365 00:28:25,194 --> 00:28:27,527 This one's from India. 366 00:28:27,529 --> 00:28:29,562 How far away is that? 367 00:28:29,564 --> 00:28:32,699 Two planes, three trucks, one speedboat 368 00:28:32,701 --> 00:28:35,135 and one wooden rowboat. 369 00:28:35,137 --> 00:28:38,472 And, look, some boy threw poison on her 370 00:28:38,474 --> 00:28:41,640 because she refused to be his girlfriend. 371 00:28:41,642 --> 00:28:44,246 Beastly, ugly, wanker, I bet. 372 00:28:46,482 --> 00:28:48,749 When did you get here? 373 00:28:48,751 --> 00:28:51,684 A few days ago, I think. 374 00:28:51,686 --> 00:28:53,723 I love your pretty bow. 375 00:28:57,392 --> 00:28:58,759 It's from my mama. 376 00:28:58,761 --> 00:29:02,128 Oh, then it's got good juju. 377 00:29:02,130 --> 00:29:03,496 Good what? 378 00:29:03,498 --> 00:29:04,798 Juju. 379 00:29:04,800 --> 00:29:06,502 It's like spirits. 380 00:29:07,636 --> 00:29:10,604 Good juju keeps you safe when trouble comes. 381 00:29:10,606 --> 00:29:13,406 You mean like a guardian angel? 382 00:29:13,408 --> 00:29:17,411 Yes, if it's good juju like hers is. 383 00:29:17,413 --> 00:29:19,678 Bad juju not so much. 384 00:29:19,680 --> 00:29:22,648 How can it be good juju if she's here? 385 00:29:22,650 --> 00:29:24,553 She's alive, isn't she? 386 00:29:31,459 --> 00:29:33,128 Pour it slow, Gypsy. 387 00:29:34,329 --> 00:29:35,796 Amba. 388 00:29:35,798 --> 00:29:37,667 I just prefer tea. 389 00:29:39,068 --> 00:29:42,601 Hey, what is that horn in the middle of the night? 390 00:29:42,603 --> 00:29:44,337 The train. 391 00:29:44,339 --> 00:29:47,139 There's a freight line just about a mile north of here. 392 00:29:47,141 --> 00:29:50,210 That early train only comes by Mondays and Fridays. 393 00:29:50,212 --> 00:29:52,279 Is there a station? 394 00:29:52,281 --> 00:29:55,816 It's more of a depot nearby a truck stop. 395 00:29:55,818 --> 00:29:58,654 Sometimes Simon sends girls there. 396 00:30:00,722 --> 00:30:02,521 Hey baby. 397 00:30:02,523 --> 00:30:04,092 Give me a minute. 398 00:30:28,716 --> 00:30:30,649 Rob, move them in. 399 00:30:33,621 --> 00:30:35,624 Mali, I can't do this. 400 00:30:36,524 --> 00:30:38,258 One step at a time. 401 00:30:38,260 --> 00:30:41,627 Walk up there with me and we pray they don't pick you. 402 00:30:41,629 --> 00:30:43,797 I'm not sure praying will help. 403 00:30:43,799 --> 00:30:45,831 Let's go, let's go! 404 00:30:45,833 --> 00:30:46,765 Let's go. 405 00:30:46,767 --> 00:30:48,703 Let's go. 406 00:30:53,609 --> 00:30:54,808 Woo-wee! 407 00:30:54,810 --> 00:30:56,510 All right, ladies, I want to see you all 408 00:30:56,512 --> 00:30:58,211 in a tight, little row. 409 00:30:58,213 --> 00:30:59,115 Go on, now. 410 00:31:01,884 --> 00:31:02,819 Mm, mm, mm. 411 00:31:03,685 --> 00:31:05,751 Turn round for me, baby. 412 00:31:05,753 --> 00:31:06,789 No. 413 00:31:07,755 --> 00:31:09,623 Hey, you miss me? 414 00:31:09,625 --> 00:31:10,557 I did. 415 00:31:10,559 --> 00:31:11,424 That new? 416 00:31:11,426 --> 00:31:12,259 It is. 417 00:31:12,261 --> 00:31:13,262 I like it. 418 00:31:14,228 --> 00:31:16,195 I don't think so. 419 00:31:16,197 --> 00:31:17,532 Hi, next time. 420 00:31:23,539 --> 00:31:24,807 Where you from? 421 00:31:26,742 --> 00:31:27,577 Okay. 422 00:31:29,711 --> 00:31:30,546 Hey, mama. 423 00:31:31,780 --> 00:31:32,615 Mm. 424 00:31:35,449 --> 00:31:36,686 Well, you're new. 425 00:31:37,653 --> 00:31:38,654 You're cute. 426 00:31:40,821 --> 00:31:42,289 Hmm. 427 00:31:42,291 --> 00:31:45,461 And you have seen way too much action. 428 00:31:48,830 --> 00:31:50,600 Oh, what's your name? 429 00:31:52,201 --> 00:31:53,299 I'm Butter. 430 00:31:53,301 --> 00:31:54,137 Butter. 431 00:31:56,737 --> 00:31:59,841 How does a Mike make butter better? 432 00:32:02,744 --> 00:32:05,648 Let me take a peek under that hood? 433 00:32:10,619 --> 00:32:12,388 Please do. 434 00:32:16,858 --> 00:32:17,693 Yeah? 435 00:32:19,860 --> 00:32:20,696 Yeah. 436 00:32:24,398 --> 00:32:25,799 How are you today? 437 00:32:25,801 --> 00:32:26,799 Great. 438 00:32:26,801 --> 00:32:29,536 Still have that attitude? 439 00:32:29,538 --> 00:32:30,703 All right. 440 00:32:30,705 --> 00:32:32,340 I'll take Bosoms. 441 00:32:38,013 --> 00:32:40,312 You're so pretty. 442 00:32:40,314 --> 00:32:40,949 So pretty. 443 00:32:42,384 --> 00:32:43,719 Oh, what's this? 444 00:32:45,520 --> 00:32:46,853 Where did you come from? 445 00:32:46,855 --> 00:32:48,758 It's $20, only today. 446 00:32:49,725 --> 00:32:50,760 For her? 447 00:32:52,261 --> 00:32:55,861 I give you a discount if you make her like it. 448 00:32:55,863 --> 00:32:57,265 There's a deal. 449 00:32:58,833 --> 00:33:01,800 You're coming with me, honey. 450 00:33:01,802 --> 00:33:02,838 I'll be gentle. 451 00:33:20,522 --> 00:33:22,524 Hey, this'll be the day. 452 00:33:25,926 --> 00:33:26,762 Huh. 453 00:33:27,728 --> 00:33:28,927 Won't you let me do this? 454 00:33:28,929 --> 00:33:32,398 No, don't fight me, don't fight me. 455 00:33:32,400 --> 00:33:35,034 No, no, please, God, no! 456 00:33:35,036 --> 00:33:35,870 No, no! 457 00:33:37,339 --> 00:33:38,771 No! 458 00:33:38,773 --> 00:33:39,809 No! 459 00:33:42,644 --> 00:33:43,777 No, no! 460 00:33:43,779 --> 00:33:44,944 No! 461 00:33:44,946 --> 00:33:45,781 No! 462 00:33:48,483 --> 00:33:49,484 Oww! 463 00:33:51,852 --> 00:33:53,520 Somebody! 464 00:33:53,522 --> 00:33:54,921 No, no, no! 465 00:33:54,923 --> 00:33:55,757 No! 466 00:33:57,658 --> 00:34:01,360 You promised me you were gonna behave. 467 00:34:01,362 --> 00:34:04,830 You don't behave, you're worthless. 468 00:34:04,832 --> 00:34:05,667 No! 469 00:34:07,936 --> 00:34:08,971 No, no! 470 00:34:42,904 --> 00:34:45,003 Have you heard anything? 471 00:34:45,005 --> 00:34:46,973 Just that one garbled message. 472 00:34:46,975 --> 00:34:49,007 How do we know if Sara's okay? 473 00:34:49,009 --> 00:34:49,978 Try her again. 474 00:34:51,913 --> 00:34:52,848 All right. 475 00:34:57,485 --> 00:34:58,918 Diane, is that you? 476 00:34:58,920 --> 00:35:01,121 Yes, hi, Mother Monica. 477 00:35:01,123 --> 00:35:02,889 Thank God you answered. 478 00:35:02,891 --> 00:35:05,925 I know, I'm sorry, it has been so busy. 479 00:35:05,927 --> 00:35:07,059 Did you get Sara's message? 480 00:35:07,061 --> 00:35:08,862 It was pretty garbled. 481 00:35:08,864 --> 00:35:09,996 Oh dear. 482 00:35:09,998 --> 00:35:11,463 Huh. 483 00:35:11,465 --> 00:35:12,665 You know what? 484 00:35:12,667 --> 00:35:13,967 I bet she's on the ship training. 485 00:35:13,969 --> 00:35:14,768 They don't exactly have great 486 00:35:14,770 --> 00:35:16,603 cellphone reception out there, huh? 487 00:35:16,605 --> 00:35:19,038 And Natalie is very, very worried. 488 00:35:19,040 --> 00:35:21,708 Yeah, I can only imagine. 489 00:35:21,710 --> 00:35:23,143 You know what? 490 00:35:23,145 --> 00:35:26,413 Why don't I see if I can pull some strings? 491 00:35:26,415 --> 00:35:28,882 Maybe we can send her out there so she can see Sara 492 00:35:28,884 --> 00:35:30,183 when she comes back to shore? 493 00:35:30,185 --> 00:35:33,520 Yes, we really do need to hear from her, Diane. 494 00:35:33,522 --> 00:35:35,521 Okay, I'll see what I can do. 495 00:35:35,523 --> 00:35:37,924 I mean the whole thing has just been so unfair. 496 00:35:37,926 --> 00:35:42,098 And, listen Mother Monica, I am sure that Sara is just fine. 497 00:37:05,947 --> 00:37:08,083 Just let that trouble out. 498 00:37:41,650 --> 00:37:43,148 Congratulations, Amba. 499 00:37:43,150 --> 00:37:46,184 Look, I already told you, I'm not interested, okay. 500 00:37:46,186 --> 00:37:47,119 Why not? 501 00:37:47,121 --> 00:37:49,121 For starters, I'm kinda seeing somebody. 502 00:37:49,123 --> 00:37:52,157 So you're saying no to me, but yes to someone else? 503 00:37:52,159 --> 00:37:53,661 I've gotta go. 504 00:37:55,563 --> 00:37:58,864 My little champion, I am so proud. 505 00:37:58,866 --> 00:37:59,965 Thank you, ma. 506 00:37:59,967 --> 00:38:01,900 You're like half-fish or something. 507 00:38:01,902 --> 00:38:04,804 And look at this bling, we have to celebrate. 508 00:38:04,806 --> 00:38:07,072 Papa and I think it's a lovely idea 509 00:38:07,074 --> 00:38:09,141 and you really deserve it today. 510 00:38:09,143 --> 00:38:11,009 Can I please stay out until 11? 511 00:38:11,011 --> 00:38:11,844 No. 512 00:38:11,846 --> 00:38:12,911 But why not, papa? 513 00:38:12,913 --> 00:38:14,146 I'm 17. 514 00:38:14,148 --> 00:38:16,081 And how does that make the streets any safer? 515 00:38:16,083 --> 00:38:19,052 What are you going to do next year when she goes to MIT? 516 00:38:19,054 --> 00:38:20,887 Are you going to put a GPS on her? 517 00:38:20,889 --> 00:38:24,157 I think we can let her stay out one extra hour. 518 00:38:24,159 --> 00:38:27,128 She's no good to anyone all locked up. 519 00:38:46,114 --> 00:38:47,913 Here. 520 00:38:47,915 --> 00:38:49,215 It's hot water and lemon. 521 00:38:49,217 --> 00:38:51,116 It will help you, okay. 522 00:38:51,118 --> 00:38:52,317 You wanna help me? 523 00:38:52,319 --> 00:38:54,020 Take the next guy who tries to pick me. 524 00:38:54,022 --> 00:38:55,721 I don't want to be here anymore than you do. 525 00:38:55,723 --> 00:38:58,059 Yeah, I highly doubt that. 526 00:38:59,994 --> 00:39:02,695 I was scavenging on the streets in Sullivan city 527 00:39:02,697 --> 00:39:04,333 when I got this offer. 528 00:39:05,667 --> 00:39:07,670 I don't have any papers. 529 00:39:08,869 --> 00:39:12,241 If I don't earn money, my family cannot eat. 530 00:39:13,808 --> 00:39:17,980 If I try anything and Simon finds out, I'm finished. 531 00:39:21,715 --> 00:39:23,618 It's all for my family. 532 00:39:29,190 --> 00:39:31,793 Whoa, easy now, easy darling. 533 00:39:34,228 --> 00:39:35,728 - Sir. - Jimmy. 534 00:39:35,730 --> 00:39:36,895 - How are you? - I'm good. 535 00:39:36,897 --> 00:39:37,864 - They treat you good? - Absolutely. 536 00:39:37,866 --> 00:39:38,998 All right. 537 00:39:39,000 --> 00:39:41,067 - Have a good day. - You too. 538 00:39:41,069 --> 00:39:41,904 Whoa. 539 00:39:57,351 --> 00:39:58,721 Come on, boys. 540 00:40:01,121 --> 00:40:05,194 Beats the hell out of that claptrap in Galveston. 541 00:40:08,730 --> 00:40:09,665 You okay? 542 00:40:16,071 --> 00:40:19,237 Enrique said you had a modeling offer. 543 00:40:19,239 --> 00:40:21,273 A bullshit offer? 544 00:40:21,275 --> 00:40:22,978 I mean look at me. 545 00:40:24,179 --> 00:40:26,244 I should have known better. 546 00:40:26,246 --> 00:40:28,750 You look like a model to me. 547 00:40:29,884 --> 00:40:31,253 So what happened? 548 00:40:32,920 --> 00:40:36,658 I was waiting tables to save money for college. 549 00:40:38,125 --> 00:40:42,395 One day, this customer tells me he's looking for models 550 00:40:42,397 --> 00:40:46,768 so I went to his agency and I spoke to other girls. 551 00:40:51,172 --> 00:40:53,308 He even saw their portfolios. 552 00:40:55,143 --> 00:40:58,213 And the money he promised was unreal. 553 00:40:59,980 --> 00:41:01,382 So I did one shoot. 554 00:41:04,319 --> 00:41:07,322 And then I went back for the second. 555 00:41:10,792 --> 00:41:12,058 Oh yeah. 556 00:41:12,060 --> 00:41:14,962 That's good, that's a cover right there. 557 00:41:16,331 --> 00:41:19,766 You know, let's lose the dress. 558 00:41:19,768 --> 00:41:21,366 What do you mean? 559 00:41:21,368 --> 00:41:23,136 We're gonna do lingerie today. 560 00:41:23,138 --> 00:41:26,471 It's tasteful, it's classy, every girl does it. 561 00:41:26,473 --> 00:41:28,309 You'll look beautiful. 562 00:41:35,350 --> 00:41:39,819 I was in this freaky room hooked up to a camera. 563 00:41:39,821 --> 00:41:41,322 Men came and went. 564 00:41:54,868 --> 00:41:58,873 After that, I was across the border for a while. 565 00:42:01,342 --> 00:42:03,412 And then Simon bought me. 566 00:42:05,112 --> 00:42:08,114 Your parents must be so worried. 567 00:42:08,116 --> 00:42:11,183 My mom's gone, but my dad... 568 00:42:11,185 --> 00:42:12,384 My dad, yeah. 569 00:42:12,386 --> 00:42:14,920 Yeah, he'd be searching day and night. 570 00:42:14,922 --> 00:42:17,456 Maybe he'll find us? 571 00:42:17,458 --> 00:42:19,061 I don't think so. 572 00:42:20,594 --> 00:42:24,966 But I'm not worried because Simon said 500 men and I can go. 573 00:42:28,302 --> 00:42:31,036 But do you really think he's gonna let us go? 574 00:42:31,038 --> 00:42:32,304 As long as he knows that you 575 00:42:32,306 --> 00:42:35,308 understand the situation, yeah. 576 00:42:35,310 --> 00:42:36,145 Yeah. 577 00:42:37,377 --> 00:42:39,380 What situation? 578 00:42:40,415 --> 00:42:41,947 I told him. 579 00:42:41,949 --> 00:42:46,085 I said I know what you'll do to me if I say anything. 580 00:42:46,087 --> 00:42:48,987 He said never mind him, the cartels will skin 581 00:42:48,989 --> 00:42:51,993 my dad alive if we make any trouble. 582 00:42:54,295 --> 00:42:56,429 I just wanna repay my debts 583 00:42:56,431 --> 00:42:59,498 and go to college like I was supposed to. 584 00:42:59,500 --> 00:43:00,335 You know? 585 00:43:01,335 --> 00:43:05,373 It's the only way I can put this shit behind me. 586 00:43:08,442 --> 00:43:09,474 Oh! 587 00:43:09,476 --> 00:43:10,511 Come on. 588 00:43:13,348 --> 00:43:15,114 Okay, again, line up. 589 00:43:15,116 --> 00:43:15,951 Let's go. 590 00:43:25,927 --> 00:43:27,196 Take your pick. 591 00:43:42,509 --> 00:43:43,578 Are you okay? 592 00:43:49,484 --> 00:43:51,386 Did you bump your head? 593 00:43:54,589 --> 00:43:56,424 I'll take care of you. 594 00:44:06,967 --> 00:44:09,404 Oh, you're a big, old girl. 595 00:44:11,105 --> 00:44:13,507 Talk a bit of Chinese for me. 596 00:44:29,489 --> 00:44:30,389 All right, that's it. 597 00:44:30,391 --> 00:44:31,226 Go. 598 00:44:34,996 --> 00:44:36,632 What do we got here? 599 00:44:50,177 --> 00:44:51,978 I want to see Simon. 600 00:44:51,980 --> 00:44:54,447 Simon don't take kindly to unexpected visitors. 601 00:44:54,449 --> 00:44:58,487 You best be calling before you come next time. 602 00:45:16,770 --> 00:45:18,306 What the hell? 603 00:45:25,545 --> 00:45:26,512 Simon! 604 00:45:26,514 --> 00:45:28,279 How'd you get in here? 605 00:45:28,281 --> 00:45:29,715 Simon! 606 00:45:29,717 --> 00:45:31,449 Simon ain't here. 607 00:45:31,451 --> 00:45:32,751 Jesus, Jesus. 608 00:45:32,753 --> 00:45:34,022 Shh, manners. 609 00:45:35,589 --> 00:45:37,489 Can we please see Simon? 610 00:45:37,491 --> 00:45:39,791 Simon ain't here. 611 00:45:39,793 --> 00:45:41,263 Get the girl. 612 00:45:51,706 --> 00:45:53,275 What's your name? 613 00:45:58,311 --> 00:46:00,415 And now we go find Simon. 614 00:46:04,552 --> 00:46:05,687 There is my man. 615 00:46:12,427 --> 00:46:13,729 Cesar and Jesus. 616 00:46:15,063 --> 00:46:16,362 Want to explain to me why there's a girl 617 00:46:16,364 --> 00:46:19,498 with a bullet in her forehead on my property? 618 00:46:19,500 --> 00:46:21,467 You no pay, Simon. 619 00:46:21,469 --> 00:46:25,704 You no pay and Senor Morales gets very upset. 620 00:46:25,706 --> 00:46:26,871 Let me tell you something. 621 00:46:26,873 --> 00:46:29,541 A lot of things I care about where Morales is concerned, 622 00:46:29,543 --> 00:46:31,143 but his feelings ain't one of 'em. 623 00:46:31,145 --> 00:46:32,811 I'm sure it's reciprocated. 624 00:46:32,813 --> 00:46:35,181 He's a businessman as am I. 625 00:46:35,183 --> 00:46:38,516 You got some business you wanna discuss with me? 626 00:46:38,518 --> 00:46:39,717 You owe money for girls. 627 00:46:39,719 --> 00:46:42,121 You owe money for drugs. 628 00:46:42,123 --> 00:46:43,588 You owe Mr Morales... 629 00:46:43,590 --> 00:46:45,858 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, Cesar! 630 00:46:45,860 --> 00:46:47,625 Get your fucking facts straight. 631 00:46:47,627 --> 00:46:49,228 Distributors are running for the fucking trees 632 00:46:49,230 --> 00:46:51,400 because of shit like that. 633 00:46:53,601 --> 00:46:55,701 Nobody fucking wants their loved one ending up neck 634 00:46:55,703 --> 00:46:59,137 in a fucking ditch with a bullet in her Goddamned head 635 00:46:59,139 --> 00:47:03,375 because Morales sneezed and nobody fucking said, bless you. 636 00:47:03,377 --> 00:47:06,378 Now, he told me that he would back the fuck up 637 00:47:06,380 --> 00:47:08,550 and I expect him to do it. 638 00:47:09,549 --> 00:47:10,483 Back up. 639 00:47:10,485 --> 00:47:14,119 You think it's easy to find girls for you? 640 00:47:14,121 --> 00:47:14,887 We do this for you. 641 00:47:14,889 --> 00:47:16,355 You pay your dime. 642 00:47:16,357 --> 00:47:17,723 Is it about girls? 643 00:47:17,725 --> 00:47:20,558 The two bitches you dropped off last week? 644 00:47:20,560 --> 00:47:24,462 I did you a fucking favor by taking them in. 645 00:47:24,464 --> 00:47:28,701 Now, maybe I'm not privy to your Mexican way of accounting, 646 00:47:28,703 --> 00:47:30,469 but I'll tell you this shit. 647 00:47:30,471 --> 00:47:34,706 I paid in advance, mind you, for a fucking chink. 648 00:47:34,708 --> 00:47:38,376 I roll that bitch over and I find out you put a bullet 649 00:47:38,378 --> 00:47:42,551 in the forehead of my chink, you and I gonna have a problem. 650 00:47:45,853 --> 00:47:48,790 No problem, no problemo, Jesus. 651 00:47:56,364 --> 00:47:58,366 Okay, you can have them. 652 00:47:59,799 --> 00:48:00,634 Vamos. 653 00:48:30,531 --> 00:48:31,799 Almost there. 654 00:49:00,761 --> 00:49:02,596 Let's have one more. 655 00:50:32,953 --> 00:50:34,922 This banana is sad meat. 656 00:50:36,589 --> 00:50:39,358 When I was little, we got proper banana. 657 00:50:39,360 --> 00:50:40,762 Sweet like sugar. 658 00:50:42,797 --> 00:50:44,266 Go on, eat now. 659 00:50:46,634 --> 00:50:47,636 No hungry. 660 00:50:51,739 --> 00:50:53,706 Everybody's hungry. 661 00:50:53,708 --> 00:50:55,607 That's why we're here. 662 00:50:55,609 --> 00:50:56,842 I thought you were here because you chose 663 00:50:56,844 --> 00:50:58,643 to do all of this. 664 00:50:58,645 --> 00:51:00,948 Maybe but it's still hunger. 665 00:51:04,752 --> 00:51:08,353 Hungry for a better life is why my husband 666 00:51:08,355 --> 00:51:11,825 got that dodgy job in construction in Lagos. 667 00:51:13,427 --> 00:51:17,029 Hungry for profit is why they didn't have good safety 668 00:51:17,031 --> 00:51:18,866 and he busted his leg. 669 00:51:20,500 --> 00:51:23,904 That left us hungry for food so I had to leave my home. 670 00:51:25,005 --> 00:51:28,507 But wasn't one other job in Nigeria? 671 00:51:28,509 --> 00:51:30,875 We don't all come from nice families 672 00:51:30,877 --> 00:51:33,914 with money and cars and education. 673 00:51:36,116 --> 00:51:37,051 Am I right? 674 00:51:42,822 --> 00:51:47,159 Many girls from my village went abroad and made good money. 675 00:51:47,161 --> 00:51:50,532 I thought I'd be back a long time ago. 676 00:51:51,866 --> 00:51:53,868 Didn't work out that way. 677 00:51:57,138 --> 00:52:01,572 Before the madams were paid to bring us to Europe, 678 00:52:01,574 --> 00:52:04,777 we must first go to the Juju priest. 679 00:52:06,179 --> 00:52:09,951 He takes our soul and sells it to the madams. 680 00:52:14,020 --> 00:52:18,392 If we do not repay our debts, the madams can curse us 681 00:52:19,659 --> 00:52:23,130 or our children wherever we touch the earth. 682 00:52:25,031 --> 00:52:28,569 I still owe those madams a lot of money. 683 00:52:32,940 --> 00:52:35,877 That's why I keep Nelson near me. 684 00:52:37,944 --> 00:52:41,913 They can't get to him until I am back home. 685 00:52:41,915 --> 00:52:45,817 So you will go back home if you could? 686 00:52:45,819 --> 00:52:47,087 Wouldn't you? 687 00:52:48,121 --> 00:52:49,855 I don't know. 688 00:52:49,857 --> 00:52:51,056 Don't do that. 689 00:52:51,058 --> 00:52:51,924 Don't do what? 690 00:52:51,926 --> 00:52:54,692 Don't think about who you used to be. 691 00:52:54,694 --> 00:52:57,228 You have to keep that other girl buried far away 692 00:52:57,230 --> 00:53:00,866 cuz in here she'll drive you mad. 693 00:53:00,868 --> 00:53:04,036 But that's the girl my parents love. 694 00:53:04,038 --> 00:53:05,039 Not me. 695 00:53:06,005 --> 00:53:08,239 And she's the one who got you here. 696 00:53:08,241 --> 00:53:11,513 No, she's at MIT getting her degree 697 00:53:13,813 --> 00:53:16,849 and meeting awesome people and she's on the swim team 698 00:53:16,851 --> 00:53:18,817 and she's kicking ass. 699 00:53:18,819 --> 00:53:20,518 And leave her out of it, okay? 700 00:53:20,520 --> 00:53:23,521 Amba, that girl got you here 701 00:53:23,523 --> 00:53:26,594 and, now, this girl here is pregnant. 702 00:53:31,699 --> 00:53:33,998 You might as well tell Simon cuz when he finds out 703 00:53:34,000 --> 00:53:35,099 he's gonna get rid of it. 704 00:53:35,101 --> 00:53:37,806 No, she can't get rid of it. 705 00:53:40,007 --> 00:53:42,641 It's against God's will. 706 00:53:42,643 --> 00:53:44,208 God, okay? 707 00:53:44,210 --> 00:53:45,045 Which God? 708 00:53:46,279 --> 00:53:48,846 The God that sent you here? 709 00:53:48,848 --> 00:53:53,150 Or maybe the one who got her pregnant by some wanker? 710 00:53:53,152 --> 00:53:56,121 You two girls are crazy, you know that? 711 00:53:56,123 --> 00:53:57,889 You think there's some other world out there 712 00:53:57,891 --> 00:53:59,625 that you belong to. 713 00:53:59,627 --> 00:54:00,462 Forget it. 714 00:54:05,065 --> 00:54:08,766 I see that crucifix you wear around your neck, 715 00:54:08,768 --> 00:54:10,201 but I don't see you praying anymore 716 00:54:10,203 --> 00:54:13,040 for some God to come and save you. 717 00:54:14,074 --> 00:54:15,176 You know why? 718 00:54:16,210 --> 00:54:19,177 Cuz you know he doesn't care about you, 719 00:54:19,179 --> 00:54:20,915 me or nobody like us. 720 00:54:53,179 --> 00:54:54,980 Jesus Christ, I can't stand 721 00:54:54,982 --> 00:54:57,652 being in this fucking shit hole. 722 00:54:59,052 --> 00:55:00,918 We got a problem. 723 00:55:00,920 --> 00:55:01,989 No, no, no. 724 00:55:03,190 --> 00:55:05,023 No, you've got a problem. 725 00:55:05,025 --> 00:55:07,224 Maybe you don't understand, they shot two of my men. 726 00:55:07,226 --> 00:55:09,061 They dumped a pile of fucking butchered girls 727 00:55:09,063 --> 00:55:11,195 on my Goddamn property. 728 00:55:11,197 --> 00:55:13,665 Well, Morales has got balls. 729 00:55:13,667 --> 00:55:15,800 We'll have to give him that. 730 00:55:15,802 --> 00:55:17,302 Just pay him on time, Simon. 731 00:55:17,304 --> 00:55:19,036 Morales and I have an agreement. 732 00:55:19,038 --> 00:55:21,773 It's just not an issue. 733 00:55:21,775 --> 00:55:23,608 You've never really understood 734 00:55:23,610 --> 00:55:25,177 what we're doing here, did you? 735 00:55:25,179 --> 00:55:26,911 Making money is what the fuck we're doing. 736 00:55:26,913 --> 00:55:28,813 No, no, no. 737 00:55:28,815 --> 00:55:31,718 We are in a system of making money. 738 00:55:32,920 --> 00:55:35,654 Those cartel boys can procure girls 739 00:55:35,656 --> 00:55:38,255 and drugs in a way we cannot here. 740 00:55:38,257 --> 00:55:40,192 And then they send us those girls and drugs 741 00:55:40,194 --> 00:55:42,094 which they have in abundance. 742 00:55:42,096 --> 00:55:46,998 And we send them money and guns which we have in abundance. 743 00:55:47,000 --> 00:55:48,166 Look, I'm just saying if this shit goes unchecked 744 00:55:48,168 --> 00:55:50,134 they're gonna run the fuck all over us and you know it. 745 00:55:50,136 --> 00:55:52,906 You don't piss unless I tell ya. 746 00:55:54,241 --> 00:55:58,210 Simon, it's my rangers that keep you open. 747 00:55:58,212 --> 00:56:01,212 It's my agents that keep the border open 748 00:56:01,214 --> 00:56:04,815 so, if and when I feel someone needs a lesson, 749 00:56:04,817 --> 00:56:06,186 then I will decide. 750 00:56:07,821 --> 00:56:11,422 In the meantime, you follow orders and work in my system. 751 00:56:11,424 --> 00:56:12,359 Understand? 752 00:56:15,194 --> 00:56:16,597 Yes, sir, I do. 753 00:56:18,799 --> 00:56:22,070 Now, what did you do with the bodies? 754 00:56:23,170 --> 00:56:26,641 The bottom of the river by the house. 755 00:56:28,007 --> 00:56:30,310 Simon, this is our heritage. 756 00:56:36,750 --> 00:56:38,753 We are traders in flesh. 757 00:56:41,121 --> 00:56:42,853 Those boys south of the border allow us 758 00:56:42,855 --> 00:56:47,025 to do our trade the way our ancestors did. 759 00:56:47,027 --> 00:56:48,460 No cost of labor. 760 00:56:48,462 --> 00:56:50,228 So being a part of this tradition 761 00:56:50,230 --> 00:56:52,233 should make you feel proud. 762 00:56:53,801 --> 00:56:55,333 Okay, sorry. 763 00:56:55,335 --> 00:56:56,768 I'm sorry. 764 00:56:56,770 --> 00:56:58,302 You're right. 765 00:56:58,304 --> 00:57:02,306 Morales did go too far and I shall communicate that to him. 766 00:57:02,308 --> 00:57:04,177 You will do nothing. 767 00:57:06,013 --> 00:57:06,848 Clear? 768 00:57:08,449 --> 00:57:09,280 Good. 769 00:57:09,282 --> 00:57:10,949 Now, get, go on. 770 00:57:10,951 --> 00:57:11,786 Simon. 771 00:57:14,755 --> 00:57:18,326 Don't you ever be late with my money again. 772 00:57:26,366 --> 00:57:30,271 All right, you guys were lucky that was a sale. 773 00:57:36,275 --> 00:57:37,476 Much obliged. 774 00:57:37,478 --> 00:57:41,145 Don't forget to give Yolanda and Enrique. 775 00:57:41,147 --> 00:57:41,982 Who else? 776 00:57:49,089 --> 00:57:51,322 How come you're not taking anything? 777 00:57:51,324 --> 00:57:53,125 Cuz tonight I'm free. 778 00:57:53,127 --> 00:57:54,259 You're finished? 779 00:57:54,261 --> 00:57:55,396 Six more. 780 00:57:57,797 --> 00:57:59,797 Can you call someone for me? 781 00:57:59,799 --> 00:58:02,436 Sure, if you give me the number. 782 00:58:05,471 --> 00:58:09,306 I asked about the tea but they didn't bring any. 783 00:58:09,308 --> 00:58:10,143 I'm sorry. 784 00:58:15,281 --> 00:58:17,350 Jenna can call my sister. 785 00:58:27,427 --> 00:58:29,430 Let's go, Jenna. 786 00:58:30,831 --> 00:58:32,364 Why is he here? 787 00:58:39,139 --> 00:58:41,239 Why the hell is he here? 788 00:58:41,241 --> 00:58:42,909 He's here for you. 789 00:58:44,277 --> 00:58:45,210 I finished. 790 00:58:45,212 --> 00:58:46,511 I did my 500, I finished. 791 00:58:46,513 --> 00:58:48,346 A little insurance policy for you, all right. 792 00:58:48,348 --> 00:58:49,280 Just calm down. 793 00:58:49,282 --> 00:58:50,549 That's 500, you said 500. 794 00:58:50,551 --> 00:58:52,250 I have six more and then I'm done. 795 00:58:52,252 --> 00:58:54,085 I don't know what kinda faulty Math you're using 796 00:58:54,087 --> 00:58:55,353 but, according to my spreadsheet, you're still 797 00:58:55,355 --> 00:58:56,587 a hundred and twenty shy of being square with me. 798 00:58:56,589 --> 00:58:57,422 All right? 799 00:58:57,424 --> 00:58:58,456 So let's just relax. 800 00:58:58,458 --> 00:59:01,125 I finished my 500. 801 00:59:01,127 --> 00:59:01,960 Stop it! 802 00:59:01,962 --> 00:59:02,994 No, I have six more. 803 00:59:02,996 --> 00:59:03,829 You didn't do five... 804 00:59:03,831 --> 00:59:04,462 Calm down! 805 00:59:04,464 --> 00:59:05,297 I'm done! 806 00:59:05,299 --> 00:59:06,331 Hey, hey, hey! 807 00:59:06,333 --> 00:59:07,299 I'm done! 808 00:59:07,301 --> 00:59:08,136 I'm done! 809 00:59:09,869 --> 00:59:11,001 I'm finished! 810 00:59:11,003 --> 00:59:12,137 I'm finished! 811 00:59:12,139 --> 00:59:12,971 Uh! 812 00:59:12,973 --> 00:59:13,808 Ahh! 813 00:59:16,009 --> 00:59:16,842 Let me go! 814 00:59:16,844 --> 00:59:17,942 Let me go! 815 00:59:17,944 --> 00:59:19,344 Get your hands off me! 816 00:59:19,346 --> 00:59:20,378 Get off! 817 00:59:20,380 --> 00:59:21,512 Let me go! 818 00:59:21,514 --> 00:59:23,114 Let me go! 819 00:59:23,116 --> 00:59:24,215 Let go! 820 00:59:24,217 --> 00:59:25,183 Let go! 821 00:59:25,185 --> 00:59:26,183 Let go! 822 00:59:26,185 --> 00:59:27,020 Let go! 823 00:59:42,034 --> 00:59:42,869 No! 824 00:59:43,871 --> 00:59:45,003 No! 825 00:59:45,005 --> 00:59:46,270 No, you! 826 00:59:46,272 --> 00:59:48,072 You, you promised! 827 00:59:48,074 --> 00:59:49,143 You promised! 828 00:59:50,444 --> 00:59:51,279 No! 829 01:00:00,654 --> 01:00:03,654 Fill a body bag with ice. 830 01:00:03,656 --> 01:00:08,028 And girls clean that shit up off my Goddamned floor! 831 01:00:33,319 --> 01:00:34,319 You have it on ice? 832 01:00:34,321 --> 01:00:35,156 Yeah. 833 01:00:38,292 --> 01:00:42,126 You tell Simon that if any organs besides the lungs 834 01:00:42,128 --> 01:00:45,596 are damaged, I'm gonna deduct the corresponding amount 835 01:00:45,598 --> 01:00:46,665 from the next specimen. 836 01:00:46,667 --> 01:00:48,400 Organs are fine, Doc. 837 01:00:48,402 --> 01:00:49,467 Well, they need to be. 838 01:00:49,469 --> 01:00:51,873 People on both sides waiting. 839 01:01:05,351 --> 01:01:07,418 Can't you call the police or something? 840 01:01:07,420 --> 01:01:09,186 The same police who came last week? 841 01:01:09,188 --> 01:01:10,020 Shut up! 842 01:01:10,022 --> 01:01:10,654 Sara. 843 01:01:10,656 --> 01:01:11,489 No! 844 01:01:11,491 --> 01:01:12,690 You lied to me! 845 01:01:12,692 --> 01:01:15,528 You said 500 men that's a good deal. 846 01:01:16,496 --> 01:01:19,233 Please, I have to call my sister. 847 01:01:21,335 --> 01:01:23,503 I wish I could help you. 848 01:01:25,471 --> 01:01:26,603 I have to get out of here. 849 01:01:26,605 --> 01:01:29,040 No, there is no way out. 850 01:01:29,042 --> 01:01:30,308 And you don't want to know what Simon 851 01:01:30,310 --> 01:01:32,980 did to the last girls who tried. 852 01:01:35,581 --> 01:01:37,518 Just go to sleep, okay? 853 01:01:39,219 --> 01:01:41,386 Tomorrow a new day. 854 01:01:41,388 --> 01:01:44,292 It's nothing new about it, Gypsy. 855 01:01:46,192 --> 01:01:46,826 Please. 856 01:01:48,161 --> 01:01:51,496 Please, I need you to help me. 857 01:01:51,498 --> 01:01:52,532 Look, forget it. 858 01:01:55,002 --> 01:01:57,735 Even if you get out of your room, Max is up all night 859 01:01:57,737 --> 01:02:00,739 thanks to his energy drink and there are always guys 860 01:02:00,741 --> 01:02:03,511 running the ranch, keeping watch. 861 01:03:36,435 --> 01:03:38,268 It's what I thought. 862 01:03:38,270 --> 01:03:39,205 Piss on it. 863 01:03:40,507 --> 01:03:41,342 Right now. 864 01:03:50,750 --> 01:03:54,054 I can't go if you're standing there. 865 01:03:57,757 --> 01:03:59,693 You got 30 seconds. 866 01:04:19,545 --> 01:04:20,380 Take it. 867 01:04:21,748 --> 01:04:23,348 We do this the easy way or the hard way 868 01:04:23,350 --> 01:04:25,819 but it's going down your throat. 869 01:04:31,290 --> 01:04:32,125 Tongue. 870 01:04:47,440 --> 01:04:49,376 What happened to you? 871 01:04:50,310 --> 01:04:51,811 Simon found out. 872 01:04:56,415 --> 01:04:58,184 What happened to you? 873 01:04:59,418 --> 01:05:00,587 Drunk Texan. 874 01:05:18,871 --> 01:05:21,773 Sara, Sara, wake up, wake up! 875 01:05:21,775 --> 01:05:23,711 Come quick, come quick! 876 01:05:30,750 --> 01:05:31,752 Oh my God! 877 01:05:37,456 --> 01:05:39,926 That's not supposed to happen. 878 01:05:41,360 --> 01:05:42,730 Come on, come on! 879 01:05:46,465 --> 01:05:48,465 She needs a doctor. 880 01:05:48,467 --> 01:05:49,766 I'll do whatever you want. 881 01:05:49,768 --> 01:05:50,701 A hundred men! 882 01:05:50,703 --> 01:05:53,237 Just call that doctor now. 883 01:05:53,239 --> 01:05:54,340 Goddamn it! 884 01:06:12,391 --> 01:06:14,759 Hey, hey, hey, I'm Dr Durand. 885 01:06:14,761 --> 01:06:16,293 Okay, you lost quite a bit of blood 886 01:06:16,295 --> 01:06:18,563 but your discharge appears to be complete. 887 01:06:18,565 --> 01:06:20,364 I gave you a stimulant and some fluids. 888 01:06:20,366 --> 01:06:21,799 All right? 889 01:06:21,801 --> 01:06:24,904 She's gonna need to rest for a while. 890 01:06:26,706 --> 01:06:27,538 Doctor? 891 01:06:27,540 --> 01:06:28,773 Yeah? 892 01:06:28,775 --> 01:06:32,309 Um, you have those pills right for pain? 893 01:06:32,311 --> 01:06:33,911 If it's indicated. 894 01:06:33,913 --> 01:06:36,380 And they help you sleep better? 895 01:06:36,382 --> 01:06:37,315 A narco? 896 01:06:37,317 --> 01:06:39,820 That can knock out an elephant. 897 01:06:40,920 --> 01:06:44,021 Do you think my friend could have some? 898 01:06:44,023 --> 01:06:45,422 She'll be fine. 899 01:06:45,424 --> 01:06:46,924 What if she gets sick again? 900 01:06:46,926 --> 01:06:51,029 Call me and I'll assess her. 901 01:06:51,031 --> 01:06:55,866 Please, doctor, my friend has been through so much 902 01:06:55,868 --> 01:06:58,738 can you please leave some narco? 903 01:07:01,540 --> 01:07:02,375 Umm. 904 01:07:06,513 --> 01:07:08,813 Here are two pills. 905 01:07:08,815 --> 01:07:10,717 But only one at a time. 906 01:07:13,420 --> 01:07:14,421 Thank you. 907 01:07:17,723 --> 01:07:18,891 Feel better. 908 01:07:24,897 --> 01:07:26,096 What day is today? 909 01:07:26,098 --> 01:07:27,732 Saturday. 910 01:07:27,734 --> 01:07:28,902 No, Wednesday. 911 01:07:30,069 --> 01:07:31,436 Hell, I don't know. 912 01:07:31,438 --> 01:07:32,273 Why? 913 01:07:35,607 --> 01:07:37,909 Right, so this is how it's gonna go down. 914 01:07:37,911 --> 01:07:40,777 We're gonna cross near Progreso in the next couple of days. 915 01:07:40,779 --> 01:07:43,480 I want each and everyone of you with me except Max. 916 01:07:43,482 --> 01:07:45,849 He's gonna stay here, he's gonna man the brothel. 917 01:07:45,851 --> 01:07:48,985 I don't give a shit how many people stand in front of us. 918 01:07:48,987 --> 01:07:51,088 I want to see Cesar with a fucking bullet in his head. 919 01:07:51,090 --> 01:07:52,824 Simon, with all due respect, 920 01:07:52,826 --> 01:07:54,858 no one's ever gone across and done something like that. 921 01:07:54,860 --> 01:07:56,527 There's no way we'll make it back. 922 01:07:56,529 --> 01:07:58,895 Listen to me, Morales, ain't the only dog in town here. 923 01:07:58,897 --> 01:08:00,732 This guy's got plenty of enemies. 924 01:08:00,734 --> 01:08:02,467 Some of those enemies are my friends. 925 01:08:02,469 --> 01:08:04,969 Boss, Christian okay with this? 926 01:08:04,971 --> 01:08:06,572 Fuck Christian. 927 01:08:08,007 --> 01:08:10,875 Spineless, little bitch like every other politician I know. 928 01:08:10,877 --> 01:08:14,746 Nobody comes onto my property and does his shit. 929 01:08:14,748 --> 01:08:18,919 Christ, I don't even let a dog on this land to take a shit. 930 01:08:21,887 --> 01:08:23,621 Calm down now! 931 01:08:23,623 --> 01:08:24,525 What is it? 932 01:08:25,491 --> 01:08:27,992 Come on, come here. 933 01:08:27,994 --> 01:08:29,594 How are you feeling? 934 01:08:29,596 --> 01:08:30,894 A little better, I guess. 935 01:08:30,896 --> 01:08:33,930 Good, because we're going. 936 01:08:33,932 --> 01:08:34,931 Going where? 937 01:08:34,933 --> 01:08:35,968 Home. 938 01:08:38,036 --> 01:08:39,804 What do you mean home? 939 01:08:39,806 --> 01:08:42,540 Tomorrow night, I have a plan. 940 01:08:42,542 --> 01:08:44,574 I told you guys I can't go back. 941 01:08:44,576 --> 01:08:45,676 Yes, you can. 942 01:08:45,678 --> 01:08:46,943 And my plan will work. 943 01:08:46,945 --> 01:08:48,880 Maybe to the front door and then what? 944 01:08:48,882 --> 01:08:50,814 Enrique said that Simon is taking all of his men 945 01:08:50,816 --> 01:08:52,082 across the border tomorrow night. 946 01:08:52,084 --> 01:08:55,422 It'll just be Max and then we're free. 947 01:08:56,889 --> 01:08:57,823 I don't know, Sara. 948 01:08:57,825 --> 01:08:59,524 And tomorrow happens to be the next time 949 01:08:59,526 --> 01:09:01,426 the train passes through. 950 01:09:01,428 --> 01:09:03,193 Don't you see, God is helping us? 951 01:09:03,195 --> 01:09:07,165 Mali said we just have to lie back and survive. 952 01:09:07,167 --> 01:09:08,099 That's true. 953 01:09:08,101 --> 01:09:09,667 I did say that. 954 01:09:09,669 --> 01:09:10,904 We can do this. 955 01:09:14,941 --> 01:09:17,574 I've been thinking a lot recently. 956 01:09:17,576 --> 01:09:19,579 You almost died in here. 957 01:09:20,980 --> 01:09:23,980 And my body has been turned out more times than I can count. 958 01:09:23,982 --> 01:09:25,582 How much worse can it get? 959 01:09:25,584 --> 01:09:28,121 A lot worse, Mali, you said so. 960 01:09:29,188 --> 01:09:32,058 Yes, but I want to see my son. 961 01:09:33,927 --> 01:09:37,097 And I have to get back to my sister. 962 01:09:39,465 --> 01:09:41,168 Leave me out of this. 963 01:09:44,971 --> 01:09:47,407 I told you no closed doors. 964 01:09:48,740 --> 01:09:50,174 You're back in the line-up tomorrow. 965 01:09:50,176 --> 01:09:51,943 But the doctor said that I can't... 966 01:09:51,945 --> 01:09:53,543 Tomorrow. 967 01:09:53,545 --> 01:09:55,048 You understand me? 968 01:10:19,004 --> 01:10:21,107 Ladies, it's closing. 969 01:10:22,141 --> 01:10:23,043 Time is up. 970 01:12:01,206 --> 01:12:02,276 Amba, listen. 971 01:12:05,078 --> 01:12:07,110 I know how you're feeling. 972 01:12:07,112 --> 01:12:08,080 I feel it too. 973 01:12:11,249 --> 01:12:15,621 Don't think about going back, just think about getting out. 974 01:12:16,789 --> 01:12:18,325 We can do this, okay? 975 01:13:44,243 --> 01:13:46,743 Come on, come on, come on, come on. 976 01:13:46,745 --> 01:13:48,914 Come on, come on, come on. 977 01:13:51,249 --> 01:13:52,051 Okay. 978 01:13:56,989 --> 01:13:57,824 Uhh! 979 01:14:20,413 --> 01:14:21,248 Thanks. 980 01:14:24,049 --> 01:14:25,116 Are you ready? 981 01:14:25,118 --> 01:14:25,951 Yes. 982 01:14:28,254 --> 01:14:29,723 She won't come. 983 01:14:30,923 --> 01:14:32,092 We have to go. 984 01:14:45,137 --> 01:14:47,438 My mom once said to me I am no good 985 01:14:47,440 --> 01:14:49,442 to anyone all locked up. 986 01:14:50,375 --> 01:14:52,378 Let's get out of here. 987 01:15:26,379 --> 01:15:27,748 What's that? 988 01:15:40,058 --> 01:15:42,126 Gypsy is all right. 989 01:16:59,472 --> 01:17:00,373 Bugger off! 990 01:17:31,003 --> 01:17:32,438 No, no, that way! 991 01:17:34,507 --> 01:17:38,141 Come on, come on, come on! 992 01:17:38,143 --> 01:17:39,612 Hurry, hurry, hurry! 993 01:17:42,949 --> 01:17:44,581 I'm not a good swimmer. 994 01:17:44,583 --> 01:17:46,449 It's okay, it's okay. 995 01:17:46,451 --> 01:17:49,054 Let's go, let's go, let's go. 996 01:18:03,069 --> 01:18:04,236 Help! 997 01:18:32,164 --> 01:18:33,529 Come on, come on! 998 01:18:33,531 --> 01:18:34,467 Go, go, go! 999 01:19:30,623 --> 01:19:32,025 No, no, no, no! 1000 01:19:35,460 --> 01:19:37,693 Okay, we have to keep going. 1001 01:19:37,695 --> 01:19:40,530 Look there's a truck right there. 1002 01:19:40,532 --> 01:19:41,765 Simon's truck stop. 1003 01:19:41,767 --> 01:19:43,567 It's our only chance. 1004 01:19:43,569 --> 01:19:44,603 Ladder! 1005 01:19:45,838 --> 01:19:46,673 Ahh! 1006 01:19:55,580 --> 01:19:56,613 Try and get her up. 1007 01:19:56,615 --> 01:19:57,448 Try and get her up. 1008 01:19:57,450 --> 01:19:58,582 Try and get her up. 1009 01:19:58,584 --> 01:20:00,153 Try, try, try, try! 1010 01:20:01,620 --> 01:20:03,390 Let's go. 1011 01:20:05,590 --> 01:20:06,622 Gameboy is here. 1012 01:20:06,624 --> 01:20:07,457 Shh. 1013 01:20:07,459 --> 01:20:08,727 Gameboy's here. 1014 01:20:12,097 --> 01:20:13,262 We don't have time. 1015 01:20:13,264 --> 01:20:14,230 You two go. 1016 01:20:14,232 --> 01:20:15,565 We can't leave you. 1017 01:20:15,567 --> 01:20:16,600 Come on, Mali. 1018 01:20:16,602 --> 01:20:17,437 Come on. 1019 01:20:18,803 --> 01:20:19,638 Come on. 1020 01:20:29,481 --> 01:20:31,582 I promise we'll find each other again. 1021 01:20:31,584 --> 01:20:32,416 Okay? 1022 01:20:32,418 --> 01:20:33,652 I beg you, run! 1023 01:21:01,847 --> 01:21:02,749 Call Max. 1024 01:21:03,615 --> 01:21:06,750 Get him to check the rooms. 1025 01:21:17,862 --> 01:21:20,232 Damn madams got me, son. 1026 01:21:38,918 --> 01:21:40,384 This is open! 1027 01:21:40,386 --> 01:21:41,221 Come on! 1028 01:22:14,887 --> 01:22:16,755 See what he wants. 1029 01:22:17,655 --> 01:22:19,223 Hell, yeah, we got 'em good. 1030 01:22:19,225 --> 01:22:20,524 Yeah, we got ourselves an issue. 1031 01:22:20,526 --> 01:22:21,725 Two girls got out. 1032 01:22:21,727 --> 01:22:23,793 Put Simon on the phone. 1033 01:22:23,795 --> 01:22:24,694 Got out, what? 1034 01:22:24,696 --> 01:22:26,796 Sara and Amba, they're gone. 1035 01:22:26,798 --> 01:22:28,832 We got Mali here. 1036 01:22:28,834 --> 01:22:33,470 How the fuck did you two shit heads make that happen? 1037 01:22:33,472 --> 01:22:35,208 Check the truck stop. 1038 01:22:45,851 --> 01:22:47,650 Security footage. 1039 01:22:47,652 --> 01:22:48,752 Run it back! 1040 01:22:48,754 --> 01:22:49,786 All right. 1041 01:22:49,788 --> 01:22:50,621 Now! 1042 01:22:50,623 --> 01:22:51,456 Shit. 1043 01:22:55,628 --> 01:22:56,460 There, there, there! 1044 01:22:56,462 --> 01:22:57,362 Stop, stop! 1045 01:22:58,329 --> 01:23:00,596 How long ago was that? 1046 01:23:00,598 --> 01:23:02,968 Ah, about half an hour. 1047 01:23:05,637 --> 01:23:06,939 Yeah, I got 'em. 1048 01:23:08,039 --> 01:23:09,840 Star Freight. 1049 01:23:09,842 --> 01:23:12,245 Depot's 20 minutes from here. 1050 01:23:13,611 --> 01:23:14,778 Oh, what the hell! 1051 01:23:14,780 --> 01:23:15,878 Hey! 1052 01:23:15,880 --> 01:23:16,715 Hey! 1053 01:23:33,598 --> 01:23:35,532 Hi, folks, where we're traveling today? 1054 01:23:35,534 --> 01:23:37,801 Los Angeles, okay. 1055 01:23:37,803 --> 01:23:38,938 Okay, thank you. 1056 01:23:41,005 --> 01:23:42,609 Have a good trip. 1057 01:23:44,476 --> 01:23:46,909 Two tickets for Austin please. 1058 01:23:46,911 --> 01:23:49,845 You girls all right? 1059 01:23:49,847 --> 01:23:51,783 The tickets please. 1060 01:24:07,333 --> 01:24:08,598 That's for all of us. 1061 01:24:08,600 --> 01:24:09,399 Why I like your pigtails. 1062 01:24:09,401 --> 01:24:10,667 Thank you. 1063 01:24:10,669 --> 01:24:11,335 Very pretty, very pretty. 1064 01:24:11,337 --> 01:24:12,935 Okay, thank you. 1065 01:24:12,937 --> 01:24:14,440 Thank you so much. 1066 01:24:23,949 --> 01:24:25,649 It's one or the other. 1067 01:24:25,651 --> 01:24:29,355 Check the train station cuz they're either here or there. 1068 01:25:15,032 --> 01:25:15,868 Hold up. 1069 01:25:19,704 --> 01:25:22,639 A couple girls ran away from home. 1070 01:25:22,641 --> 01:25:23,974 Clothes might even still be wet. 1071 01:25:23,976 --> 01:25:25,509 See anything like that? 1072 01:25:25,511 --> 01:25:27,109 No, I ain't seen nothing like that. 1073 01:25:27,111 --> 01:25:29,945 Let me take a look. 1074 01:25:43,027 --> 01:25:44,627 Hey, come on man, I gotta go. 1075 01:25:44,629 --> 01:25:45,931 I'm on a schedule. 1076 01:26:30,008 --> 01:26:32,842 Father Davis, very sorry to disturb you, Sir. 1077 01:26:32,844 --> 01:26:34,978 There are two young girls here to see you. 1078 01:26:34,980 --> 01:26:37,917 They say they know a Mother Monica. 1079 01:26:57,035 --> 01:26:58,070 Hello. 1080 01:26:59,036 --> 01:26:59,871 Hello. 1081 01:27:01,772 --> 01:27:02,607 Sara! 1082 01:27:03,775 --> 01:27:05,108 Oh my God! 1083 01:27:05,110 --> 01:27:06,545 Oh my dear God! 1084 01:27:14,085 --> 01:27:16,886 Christian Conrad, you're being charged with violations 1085 01:27:16,888 --> 01:27:19,890 of the United States Trafficking Victims Protection Act. 1086 01:27:19,892 --> 01:27:22,158 You're further being charged with drug trafficking, 1087 01:27:22,160 --> 01:27:25,895 pimping, statutory rape and a shit load of other offenses. 1088 01:27:25,897 --> 01:27:28,899 You are making a large mistake. 1089 01:27:36,975 --> 01:27:40,243 FBI, get out of the car! 1090 01:28:25,057 --> 01:28:28,828 I get to actually fly on a plane this time. 1091 01:28:37,102 --> 01:28:38,801 No, Sara, I can't take that. 1092 01:28:38,803 --> 01:28:40,539 It's for good juju. 1093 01:28:49,181 --> 01:28:51,651 Looks really pretty on you. 1094 01:29:21,079 --> 01:29:23,179 Hello, you have reached the Shahs. 1095 01:29:23,181 --> 01:29:25,114 Please leave a message. 1096 01:29:26,785 --> 01:29:27,417 Mama. 1097 01:29:27,419 --> 01:29:29,284 Papa. 1098 01:29:29,286 --> 01:29:30,121 It's me. 1099 01:29:32,124 --> 01:29:32,959 I'm okay. 1100 01:29:35,660 --> 01:29:36,292 Amba. 1101 01:29:36,294 --> 01:29:37,827 Mama! 1102 01:29:37,829 --> 01:29:38,961 Oh my God. 1103 01:29:38,963 --> 01:29:39,796 Mummy! 1104 01:29:39,798 --> 01:29:41,267 Oh my God! 1105 01:29:45,870 --> 01:29:47,339 My baby, oh my baby! 1106 01:29:48,773 --> 01:29:50,008 Thank you Lord! 1107 01:30:04,255 --> 01:30:05,290 Sara! 1108 01:30:15,167 --> 01:30:16,966 Oh God! 1109 01:30:16,968 --> 01:30:17,803 Oh, oh! 1110 01:30:19,471 --> 01:30:20,306 Oh! 1111 01:30:23,107 --> 01:30:24,407 Told you I'd be back. 1112 01:30:24,409 --> 01:30:26,042 I told you. 1113 01:30:26,044 --> 01:30:28,147 I told you I'd come back. 1114 01:31:12,490 --> 01:31:14,926 I'll take the little one. 1115 01:32:49,624 --> 01:32:54,457 Subtitles by explosiveskull