1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:01:05,690 --> 00:01:09,234 HER KOMMER MARSUPILAMI 4 00:03:21,562 --> 00:03:25,236 - Ligg ned, Kiki. PAPEGØYEN [- Ikke mas.] 5 00:03:30,686 --> 00:03:32,736 Hjelp... 6 00:03:34,520 --> 00:03:36,570 Hjelp! 7 00:03:36,686 --> 00:03:43,027 - Hvordan går det, lille venn? - Min papegøye er syk og kommer til å dø. 8 00:03:43,144 --> 00:03:47,731 PAPEGØYEN [- Jeg har det ikke bra.] - Ska vi ta den dit? 9 00:03:47,853 --> 00:03:50,697 Jeg har ingen penger. 10 00:04:02,186 --> 00:04:04,769 Vi er her med jentas papegøye. 11 00:04:09,685 --> 00:04:11,735 Pulsen er femten. 12 00:04:17,519 --> 00:04:22,271 Halsen er tørr og vingene er stive. Den har nasopharyngitt [Som betyr forkjølelse] 13 00:04:22,393 --> 00:04:25,772 - jeg gjør munn-mot-munn metoden. - Nei! 14 00:04:27,893 --> 00:04:30,904 - Den dør. PAPEGØYEN[- Forsiktig, jeg er en fugl.] 15 00:04:31,018 --> 00:04:33,696 - Den dør! PAPEGØYEN [- Din skurk.] 16 00:04:36,143 --> 00:04:38,477 - Slutt PAPEGØYEN [- Skurk.] 17 00:04:39,726 --> 00:04:41,729 Refleksen er god. 18 00:04:44,685 --> 00:04:48,524 Han har stoppet å puste. Pust.! Pust.! Mer! 19 00:04:48,643 --> 00:04:51,985 Fuglen dør! Blås! 20 00:04:54,101 --> 00:04:56,151 PAEGØYEN [Ikke bak nei!] 21 00:05:01,351 --> 00:05:03,401 Opp! 22 00:05:05,559 --> 00:05:09,019 Dyrene elsker meg. 5 000 Palimbinos. 23 00:05:09,142 --> 00:05:12,485 - Hvor mye? - 5000, fem tusenlapper. 24 00:05:14,267 --> 00:05:19,150 Åttio, derettio, hundra! Vi har gjort en bra jobb, Cassandra! 25 00:05:20,392 --> 00:05:23,402 - Når kjøper vi mine bøker, pappa? - Snart 26 00:05:23,517 --> 00:05:28,151 Du sa at etter to turister til skulle du kjøpe mine skrivebøker. 27 00:05:28,267 --> 00:05:31,064 - Det ska jeg. - Når ska du kjøpe dem? 28 00:05:31,183 --> 00:05:36,896 - Patchoulito, ikke mal broren din! - Når ska du kjøpe dem? 29 00:05:37,017 --> 00:05:40,525 - Slutt å springe rundt meg. - Når kjøper du dem? 30 00:05:41,933 --> 00:05:45,891 - Når kjøper du bøkene, pappa? - Slutt, Cassandra! 31 00:05:46,016 --> 00:05:50,105 - Jeg må betale Mathéo. - Du er en løgner. 32 00:05:55,933 --> 00:06:01,183 - jeg er ikke en løgner. - Jo, du lyver hele tiden. 33 00:06:01,308 --> 00:06:05,526 Du lyver om Marsupilami, om mine skrivebøker - hele tiden! 34 00:06:10,016 --> 00:06:13,939 Han eksisterer faktisk! jeg har bevis, vil dere se det? 35 00:06:16,182 --> 00:06:21,148 joda. Det her er spor av hans tenner... se. 36 00:06:21,266 --> 00:06:25,935 Min ball som var signert av baseballspilleren Franquino- 37 00:06:26,057 --> 00:06:29,067 - og som Mathéo kastet ut i skogen... 38 00:06:29,182 --> 00:06:33,401 ...på en liten kvist. Den her dagen var floden full av pirajaer. 39 00:06:34,724 --> 00:06:38,148 jeg tar meg forsiktig fram, skritt for skritt... 40 00:06:38,265 --> 00:06:42,437 - Plutseligt sklir jeg/ - Marsupilami reddet livet ditt. 41 00:06:43,682 --> 00:06:47,225 PAPEGØYEN [- Du lyver, din løgner.] - Spring og lek. 42 00:06:54,598 --> 00:06:58,935 Jeg har aldri sett noe lignende under mine 16 år som journalist. 43 00:06:59,056 --> 00:07:03,442 jeg har intervjuet de største, vært overalt, men ikke sett noe lignende. 44 00:07:03,556 --> 00:07:07,728 jeg sitter på mitt kontor og jobber, karene styrter inn- 45 00:07:07,848 --> 00:07:12,648 - og stikker av med hele mitt arkiv, 16 år med journalistikk. 46 00:07:12,764 --> 00:07:15,976 Vet dere hvem dere snakker med her? Med Dan Geraldo. 47 00:07:16,098 --> 00:07:20,814 Clarisse, hvorfor skal jeg behøve å arbeide under sånne omstendigheter? 48 00:07:23,097 --> 00:07:27,316 Dan, vi vurderer kanalens minst lønsomme program. 49 00:07:27,431 --> 00:07:30,145 Dere er på femte plass. Det bekymrer oss. 50 00:07:30,264 --> 00:07:33,772 Enten gjør dere noe med det eller så slutter dere. 51 00:07:33,889 --> 00:07:37,942 - Hva mener dere med det? - Gjør ett bra program på tirsdag... 52 00:07:38,055 --> 00:07:41,018 ...eller så pakker dere sakene deres. 53 00:07:42,555 --> 00:07:45,352 Det her vil jeg se i direktesending. 54 00:07:45,472 --> 00:07:52,357 - For deres skyld foreslår Loréins... - neste tirsdag, V8, Dan Geraldo... 55 00:07:52,472 --> 00:07:56,643 ...dere igjen ute i felt. For 16 år siden riskerte han livet i Palombia. 56 00:08:01,180 --> 00:08:05,600 Dan Geraldo i hjertet av tropene i Palombia. Geriljaen herjer... 57 00:08:09,055 --> 00:08:12,894 Nå vender han tilbake med sin V8-kamera... 58 00:08:13,013 --> 00:08:17,433 ...før å avsløre Payas hemmelighet. I følge legenden levde payafolket- 59 00:08:17,554 --> 00:08:20,979 - levde til de ble 200 år, er det bare en myte? 60 00:08:21,096 --> 00:08:24,935 hva er hemmeligheten med langt liv? Kan man leve evig? 61 00:08:25,054 --> 00:08:27,934 neste tirsdag, V8, direkte fra Chiquito. 62 00:08:28,054 --> 00:08:31,598 Dan Geraldo i Paya, med stammen som trosser tiden. 63 00:08:31,721 --> 00:08:35,809 Med Loréins... for å være 16 hele livet. 64 00:08:37,054 --> 00:08:40,148 Loréins bør være større, det er vår sponsor. 65 00:08:40,262 --> 00:08:44,896 - Slik hadde vi tenkt det. - Ska jeg reise til Palombia? 66 00:08:45,012 --> 00:08:48,721 Du har følge av Pablito Cameron som er din guide. 67 00:08:48,845 --> 00:08:51,772 Spesialist på jungelen og Payakulturen. 68 00:08:51,887 --> 00:08:57,137 - Er det han til venstre eller høyre? - Veldig morsomt. Følg hans instruksjoner 69 00:08:57,262 --> 00:09:00,058 Han har kontakt med payahøvdingen, og... 70 00:09:00,178 --> 00:09:04,765 - ...ordnet intervjuet med ham. - Det der ordner vi. 71 00:09:04,886 --> 00:09:10,398 - Min sønn kan gjøre det om igjen. - Programmet sendes direkte derifra. 72 00:09:10,511 --> 00:09:14,387 Her er flybilletter, veibeskrivning. dere flyr i morgon. 73 00:09:16,178 --> 00:09:18,761 Men... hva mener hun? 74 00:10:23,926 --> 00:10:27,020 - Jeg ringer tilbake. - Mathéo! 75 00:10:27,134 --> 00:10:29,220 - Vil dere ha noe? - En kaffe. 76 00:10:31,551 --> 00:10:33,519 Forsiktig med frakken. 77 00:10:33,634 --> 00:10:37,143 Har du fått nye tatoveringer? Er det ikke to "L" i "KILL"? 78 00:10:37,259 --> 00:10:41,217 - to "L" i "KILL", hva? - Hvor mye skylder han? 79 00:10:42,467 --> 00:10:47,102 - 160 000 Palimbinos. - Det er mange Palimbinos. 80 00:10:48,926 --> 00:10:52,683 - Nei! - Min Kiki! 81 00:10:52,800 --> 00:10:56,854 Slipp den! Den har ikke noe med det her å gjøre... jeg betaler tilbake. 82 00:10:56,967 --> 00:11:00,890 Jeg lover, jeg skal betale. Gi meg litt mer tid. Jeg har planer. 83 00:11:01,009 --> 00:11:03,805 Med hvem? Marsupilami? 84 00:11:08,758 --> 00:11:11,141 Au!. 85 00:11:11,258 --> 00:11:15,217 - De kommer til å drepe Kiki. - Ingen dreper ham. 86 00:11:15,342 --> 00:11:17,843 - Mathéo! - 160 000 Palimbinos. 87 00:11:17,967 --> 00:11:20,763 - Når? - På Tirsdag. 88 00:11:27,216 --> 00:11:31,092 Racallo? Jeg har ventet en time på at du skulle ringe. 89 00:11:31,216 --> 00:11:34,559 Det driter jeg i, jeg må ha pengene. 90 00:11:34,674 --> 00:11:36,760 Når kommer idioten? 91 00:12:06,215 --> 00:12:09,593 Då så... tilbake til Chiquito. 92 00:12:09,715 --> 00:12:13,804 - Har det forandret seg mye siden du var her sist? - ikke så mye. 93 00:12:13,923 --> 00:12:16,720 jeg finner guiden. hent bagasjen. 94 00:12:16,840 --> 00:12:18,890 Så frekt. 95 00:12:25,465 --> 00:12:31,971 - General Pogero vil treffe deg. - Nei, jeg skal treffe Pablito Camar... 96 00:12:36,590 --> 00:12:39,304 Slitsomt å forklare. Vi drar, Carlos. 97 00:12:46,798 --> 00:12:48,848 Mamma Mia! 98 00:13:08,547 --> 00:13:13,430 - Petunia! Vent på meg. - OK! 99 00:13:13,547 --> 00:13:17,470 - Du kommer ikke fortere fram. - Ja, professor. Jeg venter. 100 00:13:17,589 --> 00:13:23,182 - Jeg bærer 40 kilo på ryggen. - Vent til du blir 40 år eldre. 101 00:13:24,422 --> 00:13:30,134 Nå skal vi se. Hvor høy var iridiuminnholdet forrige gang? 102 00:13:30,255 --> 00:13:36,679 Den var nøyaktig 6,2 og 6,3 her forrige gang. 103 00:13:36,796 --> 00:13:41,217 Veldig bra. En dyktig botaniker bør være nøye. 104 00:13:43,546 --> 00:13:47,055 Så forargelig å pensjonere seg utan å vite hvilken plante... 105 00:13:47,171 --> 00:13:51,129 - ... som inneholder så mye Iridium. - Du pensjoneres i morgen, ikke før. 106 00:13:51,254 --> 00:13:53,886 Svaret dumper ikke ned fra himmelen. 107 00:14:14,796 --> 00:14:18,754 - Det kan være en Maxillaria. - nei, Petunia! 108 00:14:20,629 --> 00:14:26,057 jeg har studert alle orkidéer. jeg har aldri sett den her arten. 109 00:14:26,170 --> 00:14:30,922 Jeg, Hermoso, har oppdaget en ukjent orkidé! 110 00:14:31,045 --> 00:14:36,094 - En klem! - Forsiktig... pass hånden. 111 00:14:57,003 --> 00:15:00,511 - Hva slags lyd var det? - Lyden av seier, Petunia! 112 00:15:00,628 --> 00:15:03,093 Lyden av seier. 113 00:15:15,211 --> 00:15:19,299 Generalen... jeg har gjort en overraskende oppdagelse. Se her. 114 00:15:19,419 --> 00:15:24,135 - Ja. Hyggelig å møtes, frøken. - Ikke hun. Den her. 115 00:15:24,252 --> 00:15:29,799 Jeg misunner dere gartnere Dere blir lykkelige over en blomst. 116 00:15:29,919 --> 00:15:35,133 Jeg er botaniker. Det her er en ny orkidéart. 117 00:15:35,252 --> 00:15:38,879 Jeg har gitt den navnet Orchidus Hermorroid. 118 00:15:39,002 --> 00:15:44,003 - Ska den virkelig hete det? - Ja. For å forske videre på... 119 00:15:44,127 --> 00:15:47,836 - behøver jeg litt mer penger... - Nei, du pensjoneres jo nå. 120 00:15:47,960 --> 00:15:53,423 - Teller ikke min erfaring? - Tja....du skal jo pensjoneres. 121 00:15:53,543 --> 00:15:58,213 Husk at jeg hadde blått belte i Savate når jeg var 20 år. 122 00:15:58,335 --> 00:16:00,385 Som det her! 123 00:16:01,626 --> 00:16:06,876 Pensjoner deg og jobb litt i hagen som tidsfordriv. 124 00:16:07,001 --> 00:16:09,963 - Jeg er ikke gartner, jeg er botaniker. - Ja, men nå er du pensjonert. 125 00:16:41,459 --> 00:16:46,543 - Korporal, slutt med der der "dzitt". - Jeg ble nødt til det, general. 126 00:16:46,667 --> 00:16:50,839 Den sløser mye elektrisitet. Jeg betaler jo ikke, men... 127 00:16:52,083 --> 00:16:55,046 Jeg er general Pogero. Velkommen til Palombia. 128 00:16:57,625 --> 00:17:02,046 Jeg vil også være programledar, men man kan ikke alltid velge. 129 00:17:02,166 --> 00:17:06,125 - Jeg er journalist. - Her blir man stemt på som diktator. 130 00:17:06,250 --> 00:17:09,461 99% av befolkningen stemte på meg. 131 00:17:09,583 --> 00:17:13,589 - Mine kolleger er på flyplassen. - De får vente. 132 00:17:13,708 --> 00:17:18,175 Jeg vil vise deg ett hemmelig rom i palasset. 133 00:17:20,041 --> 00:17:22,886 Her var det veldig mørkt. 134 00:17:24,999 --> 00:17:29,467 - Liker du Céline? - Forfatterinnen? Jeg har aldri tid til å lese. 135 00:17:29,582 --> 00:17:33,173 Nei, ikke forfatterinnen. 136 00:17:47,040 --> 00:17:49,422 - Ja, det er veldig... - Jeg vet. 137 00:17:51,040 --> 00:17:54,584 Jeg så intervjuet ditt med henne. Det var veldig bra. 138 00:17:54,707 --> 00:17:58,381 - Takk. - De vakreste kjolene hun bar på scenen. 139 00:17:58,498 --> 00:18:03,843 Amsterdam, 1996... Montréal, 1999... 140 00:18:03,957 --> 00:18:08,093 Sydney, 2008, og her er kjolen. 141 00:18:08,206 --> 00:18:11,300 - i gull og sølv som hun aldri har hatt på seg. 142 00:18:11,415 --> 00:18:16,298 Veldig vakker.... Kan jeg ta av håndjernene? 143 00:18:16,415 --> 00:18:22,874 Hold denne her. - Min perle! Det finnes bare en i hele verden. 144 00:18:22,998 --> 00:18:25,712 - OK, Céline, nå kan du begynne - Begynn.. 145 00:18:43,206 --> 00:18:47,081 Åh, vinylplater har så fin lyd. CD-skiver er verdiløse. 146 00:18:47,205 --> 00:18:50,630 - Det er sant. - Er det mulig å... 147 00:18:51,872 --> 00:18:58,627 - ...ordne et møte en gang? - Spør manageren hennes, eller spør René. 148 00:18:58,747 --> 00:19:00,418 René? 149 00:19:04,330 --> 00:19:06,582 Respekt, seriøst. 150 00:19:11,455 --> 00:19:15,673 - Hva hender? Men gjør noe! - Jeg ordner det. 151 00:19:15,788 --> 00:19:18,549 Stopp! 152 00:19:20,413 --> 00:19:22,463 Sånn! 153 00:19:32,913 --> 00:19:36,540 Jeg kan nok ringe René direkte. 154 00:19:44,621 --> 00:19:47,003 Hei! 155 00:19:53,412 --> 00:19:55,380 På tide å begynne å jobbe. 156 00:20:13,745 --> 00:20:15,795 nei! 157 00:20:24,078 --> 00:20:26,661 Gratulerer med dagen, professor 158 00:20:26,786 --> 00:20:28,754 Gratulerer med.... 159 00:20:28,870 --> 00:20:33,753 Jeg har ligget her i tre timer. Jeg er så lei av å være gammel. 160 00:20:33,869 --> 00:20:38,088 Jeg skulle gjerne hatt tilbake mine krefter fra mine unge dager 161 00:20:38,203 --> 00:20:41,663 - Førsøk å ikke tulle nå. - Jeg klamrer meg fast. 162 00:20:41,786 --> 00:20:44,962 Klem på andre steder da. Sånn ja. 163 00:20:47,244 --> 00:20:51,629 Gratulerer på 82-årsdagen! Blås ut lysene og ønsk deg noe. 164 00:20:56,911 --> 00:21:00,170 Det var halvparten av lysene... bra! 165 00:21:54,576 --> 00:21:57,077 Petunia? 166 00:23:25,532 --> 00:23:28,910 Raccalo, dina planer går alltid i dass 167 00:23:29,032 --> 00:23:34,413 Jo, alltid. Planen med journalisten gick också i dass. 168 00:23:34,532 --> 00:23:36,997 Svarte maiskorn. Hvor er han? 169 00:23:38,240 --> 00:23:41,618 I palassets fengsel? Var det en plan som liksom gikk bra eller? 170 00:23:41,740 --> 00:23:43,494 Hør nøye etter..... 171 00:24:08,031 --> 00:24:15,248 Gi meg vesken... Rop på politiet. Rop på politiet da. POLITIII!! 172 00:24:26,072 --> 00:24:30,576 - Jeg skulle ikke ha gjort det der. - Nei, men stikk nå. 173 00:24:32,072 --> 00:24:36,327 Skal dere ikke arrestere meg? Jeg overfalt den gamle damen. 174 00:24:36,447 --> 00:24:39,327 - Arrester meg! - Stikk hjem! 175 00:24:39,447 --> 00:24:41,497 Jeg erkjenner meg skyldig, og tilstår. 176 00:24:44,197 --> 00:24:49,411 hva sier dere nå? Hvor er den uslingen Pogero? 177 00:24:49,530 --> 00:24:52,457 Se der! 178 00:24:52,571 --> 00:24:56,743 - Hold ham ordentlig. - Finn Choudereno! 179 00:24:56,863 --> 00:25:01,165 Nei! jeg vil ikke til fengelset i palasset! 180 00:25:01,280 --> 00:25:03,496 Din tomskalle 181 00:25:03,613 --> 00:25:07,915 - Peanøtthjerner. Idioter! - Hold kjeft! 182 00:25:08,029 --> 00:25:12,616 - Jeg tenker ikke å holde kjeft! - JEG sier at du SKAL holde kjeft. 183 00:25:25,404 --> 00:25:29,161 Vet du, Prosit... Det er ikke din dag idag. 184 00:25:50,070 --> 00:25:52,831 - Hva sa du? - Å. jasså så det er din dag idag. 185 00:26:02,903 --> 00:26:05,534 Vakt! VAKTER! 186 00:26:12,444 --> 00:26:15,704 Jeg er Pablito Camaron, din guide til Paya. 187 00:26:17,069 --> 00:26:20,245 Jaha... jeg kjenner deg igjen. Jeg var på flyplassen... 188 00:26:20,361 --> 00:26:22,411 Gjør noe da 189 00:26:30,486 --> 00:26:32,738 Hva som helst... 190 00:26:34,277 --> 00:26:37,738 Det der angrer jeg virkelig på. 191 00:26:41,027 --> 00:26:44,701 - Du slo Bolø. - Så det er du som er Bolø. 192 00:26:44,819 --> 00:26:47,153 Hvordan skal det her ta slutt? 193 00:27:28,526 --> 00:27:32,993 Da så... Nå skal vi se om jeg kan lage mer ungdoms-serum. 194 00:27:40,526 --> 00:27:44,365 Unnskyld meg. Veksthuset er ikke åpent for besøkende. 195 00:27:44,484 --> 00:27:50,077 Petunia, kjenner du ikke igen meg? 196 00:27:50,192 --> 00:27:53,570 Du har ikke rett å være her, og jeg kenner deg absolutt ikke. 197 00:27:55,317 --> 00:27:59,536 - Du må forlate veksthuset. - Du dufter fantastisk. Som Encyclia. 198 00:28:02,525 --> 00:28:08,237 - Det er min favorittduft - Hvorfor dufter blomstene sånn? 199 00:28:09,983 --> 00:28:14,984 - Før å tiltrekke insekter. - Pollinere blomsten. 200 00:28:15,108 --> 00:28:19,244 - Det er en livskraftig plante - Som vokser i halvskygge... 201 00:28:19,358 --> 00:28:23,862 - Og som krever ett fuktigt miljø - Med mye lys... 202 00:28:23,983 --> 00:28:27,112 ...men ikke i direkte sollys. 203 00:28:27,233 --> 00:28:31,737 - Nei, det er ikke bra. - Ska vi ha det litt deilig? 204 00:28:33,024 --> 00:28:36,615 - Hermoso kan komme. - Han er langt borte. 205 00:28:36,733 --> 00:28:40,655 - Nei han er i nærheten. - jeg vet, men det er nemlig... 206 00:28:46,107 --> 00:28:48,241 Det er ikke mulig. 207 00:28:50,066 --> 00:28:53,574 - Effekten ser allerede ut til å avta. - Hvilken effekt? 208 00:28:53,690 --> 00:28:56,950 Serumet som jeg har laget av orkidén. 209 00:28:57,065 --> 00:28:59,827 Hvorfor? Det er ikke mulig. 210 00:28:59,940 --> 00:29:04,077 Dr det du, professor? Så ekkelt. Det byr meg i mot. 211 00:29:04,190 --> 00:29:08,907 Æsj. Du er så ekkel. Men du er ett geni. 212 00:29:09,023 --> 00:29:12,532 Du er så stygg. Men du er ett geni. Men jeg blir kvalm. 213 00:29:12,648 --> 00:29:15,742 - Vi må finne flere orkidéer. - Hva, nå med en gang? 214 00:29:15,857 --> 00:29:19,649 Ja, om en stund så er jeg 20 år eldre! Nå stikker vi! 215 00:29:19,773 --> 00:29:22,570 - Du er ikke så kul, akkurat. - Kul? 216 00:29:22,690 --> 00:29:28,616 - Jeg er kul når jeg er ung.. - Det tok 82 år å finne orkidén. 217 00:29:28,731 --> 00:29:31,777 - Hvordan ska vi finne flere? - Jeg vet ikke! 218 00:29:34,023 --> 00:29:35,990 Men jeg vet hvem... 219 00:30:13,188 --> 00:30:16,400 Han stirrer på oss. 220 00:30:16,522 --> 00:30:19,651 Han stirret hardt med blikket. 221 00:30:19,772 --> 00:30:23,730 - Han låser oss fast med øynene sine. - Slutt, det er deg han stirrer på- 222 00:30:23,855 --> 00:30:26,782 - Nei, han stirrar på oss begge - Ja, på oss... 223 00:30:28,021 --> 00:30:30,071 Ikke så høyt. 224 00:30:36,438 --> 00:30:39,863 - Høyere. - Jeg ska sende direkte på tirsdag. 225 00:30:39,979 --> 00:30:43,653 - Du sitter fast her på tirsdag. - Jeg betaler bra. 226 00:30:43,771 --> 00:30:46,698 - 160 000 Palimbinos. - Hvor mye er det i Euro? 227 00:30:46,813 --> 00:30:49,361 - Da driter vi i det.... - Okei. 228 00:30:49,479 --> 00:30:51,731 Hva har du for slags plan? 229 00:30:53,146 --> 00:30:55,231 Chouniño. 230 00:31:08,770 --> 00:31:11,485 På kommoden Chouniño... I boksen. 231 00:31:13,729 --> 00:31:20,863 Ignorer papirene. Se i boksen! Ovenpå... nedenfor! Ovenfor! 232 00:31:20,978 --> 00:31:22,318 Choudereño! 233 00:31:23,645 --> 00:31:26,360 Nøkkelen med ballen ja. Bra! 234 00:31:29,312 --> 00:31:33,863 Bravo, Choudereño. Gi meg nøkkelen Gi meg nøkkelen, nå. 235 00:31:33,978 --> 00:31:36,396 Hva gjør du, Choudereño? 236 00:31:36,520 --> 00:31:41,236 Gi meg nøkkelen og slutt... Skylder jeg deg to snacks? 237 00:31:41,353 --> 00:31:44,363 Du får fire hvis jeg får nøkkelen? 238 00:31:44,478 --> 00:31:49,313 - OK, fem. Gi meg nøkkelen! - Du forhandlar med en oter. 239 00:31:49,436 --> 00:31:52,647 - Det er en nesebjørn. - Choudereño, hør nå... 240 00:31:52,769 --> 00:31:55,021 Du får seks snacks, ikke flere. 241 00:31:55,144 --> 00:31:58,901 Såja! Bra, lille nesebjørn! Alle dyr elsker meg. 242 00:32:25,935 --> 00:32:28,780 - Hallo? - Så luxuriøst å kjøre limousine... 243 00:32:28,893 --> 00:32:33,812 ...fra flyplassen. skal vi sende direkte fra stedet? 244 00:32:33,935 --> 00:32:37,278 Jeg kom nettopp ut av fengselet. Jeg er helt blakk, pappa. 245 00:32:37,393 --> 00:32:42,738 Jeg ska treffe Payahøvdingen, Men trenger 160 000 Palimbinos. 246 00:32:42,851 --> 00:32:46,988 Jeg har forsøkt å hjelpe deg her, og så kjører du rundt i limousine. Du er utakknemlig. 247 00:32:47,101 --> 00:32:49,981 Gjett hvor mye du får: Null og nix. 248 00:32:51,435 --> 00:32:53,485 OK, toppen! 249 00:32:54,851 --> 00:32:58,146 Det er ordnet. De setter det inn på din konto. 250 00:32:58,268 --> 00:33:01,776 Her. Gi meg pengene nå, Hvis ikke så rører jeg meg ikke av flekken. 251 00:33:01,893 --> 00:33:04,441 Når jeg har intervjuet payahøvdingen, så får du. 252 00:33:05,684 --> 00:33:08,813 - Jeg vil ha forskudd - Jeg vil ha en regning 253 00:33:10,059 --> 00:33:12,109 Hvordan funker det? 254 00:33:15,642 --> 00:33:19,352 - Det var en katt. - Ja, men jeg redd før skarpe lyder. 255 00:33:19,476 --> 00:33:21,525 Vi går. 256 00:33:32,600 --> 00:33:37,151 Vi går nå mot payastammens fryktede område. 257 00:33:37,267 --> 00:33:42,778 Min guide Pablito Camaron, undernerd og mest sannsynlig analfabet. 258 00:33:42,892 --> 00:33:46,566 - Jeg hører deg herifra. - Fra Palombia, Dan Geraldo... 259 00:33:46,683 --> 00:33:49,101 ...fra payastammens helvetesmarker. 260 00:33:49,225 --> 00:33:53,977 Jeg filmet alt med den her under min forrige reise her. 261 00:33:54,100 --> 00:33:57,608 - Hvilken region, Chouchombakita? - Akkurat den regionen, ja. 262 00:33:59,725 --> 00:34:04,857 - Er du gift og har barn? - Nei, en munn holder å mette. 263 00:34:04,974 --> 00:34:07,143 Dere har ikke samme standard som vi. 264 00:34:09,474 --> 00:34:11,857 - Vi nærmer oss. - Ja, og så da? 265 00:34:11,974 --> 00:34:15,980 Kjenner du til payafolkets ritualer? Hva de gjorde med fanger? 266 00:34:16,099 --> 00:34:19,311 De begravde dem levende og spiste opp deres tunger. 267 00:34:19,432 --> 00:34:22,608 Du virker til å ta det ganske så lett. 268 00:34:22,724 --> 00:34:26,102 Om vi kommer i fra hverandre kan vi herme ett dyr. 269 00:34:26,224 --> 00:34:29,151 Jeg er flink til å herme en and. 270 00:34:32,182 --> 00:34:33,687 Nei, vent... 271 00:34:36,974 --> 00:34:39,356 Sånn ja... Prøv du. 272 00:34:40,640 --> 00:34:44,314 En and midt i jungelen, Er ikke det litt merkelig? 273 00:34:44,432 --> 00:34:47,892 Vi blir oppdaget hvis vi hermer lyden av en and i jungelen. 274 00:34:48,015 --> 00:34:51,109 Vi tar ett dyr som er vanlig her, En Yakin... 275 00:34:58,431 --> 00:35:02,650 Munnen er bra, utropet også... Gjør som om du har svelget tungen. 276 00:35:08,390 --> 00:35:10,108 Min tunge... 277 00:35:10,223 --> 00:35:13,233 Nei! 278 00:35:14,806 --> 00:35:17,105 Jeg har fått den opp.! 279 00:35:23,222 --> 00:35:26,434 Hvorfor kan vi ikke ta andelyden Det gikk ju så bra. 280 00:35:30,431 --> 00:35:33,275 - Din tur. - Det går bra. 281 00:35:39,764 --> 00:35:42,478 Det finns dyr her! 282 00:35:47,889 --> 00:35:49,938 Det går bra. 283 00:35:54,388 --> 00:35:56,522 Hold deg bak meg. 284 00:36:16,471 --> 00:36:19,351 - Hold deg bak meg. - Slapp av. 285 00:36:19,471 --> 00:36:23,773 - Jeg er vant til å gå i jungelen. - Se opp for greinen. 286 00:36:28,721 --> 00:36:32,395 - Lever legenden om sipolani? - Marsupilami heter det. 287 00:36:32,512 --> 00:36:35,937 - Morsopilami. - Marsupilami. Si det ordentlig. 288 00:36:36,054 --> 00:36:40,889 - Mersipulami. - Marsupilamil MAR... supilami. 289 00:36:46,762 --> 00:36:48,931 Payafolket. 290 00:36:51,679 --> 00:36:55,104 - Men... hva? - Jeg må være ensom speider. 291 00:36:55,220 --> 00:36:58,314 Om det blir problemer, så lager vi lyden vår. 292 00:36:58,428 --> 00:37:00,478 - Ser du meg nå? - Nei. 293 00:37:00,595 --> 00:37:03,689 Jeg ville bare forsikre meg om det. 294 00:37:04,928 --> 00:37:06,978 Han er jo gal 295 00:37:08,595 --> 00:37:12,304 - Tell til 8 000! - 8 000? 296 00:37:15,178 --> 00:37:17,146 Ett, to, tre... 297 00:37:20,761 --> 00:37:27,979 24, 25, 26, 27, 28, 29... 60, 61, 62... 298 00:37:28,094 --> 00:37:33,606 ...126,127,128,129,130,131... 299 00:37:33,719 --> 00:37:40,309 ...406, 407, 408, 409... 300 00:37:40,427 --> 00:37:44,101 ...602, 603, 604, 605, 606, 607... 301 00:37:44,219 --> 00:37:48,805 ...4226, 4227... 302 00:37:48,927 --> 00:37:50,977 27! 303 00:38:33,384 --> 00:38:36,928 Store payahøvding... Tusen takk... 304 00:38:37,051 --> 00:38:40,927 Takk for å jeg får intervjue deg. Hvor lang tid har vi på oss? 305 00:38:42,634 --> 00:38:46,771 Hva...? er det klokken min som skremmer deg? 306 00:38:48,051 --> 00:38:49,971 Sånn. 307 00:39:14,592 --> 00:39:20,139 Den som ikke hopper er ikke en paya 308 00:39:21,425 --> 00:39:23,891 Den som ikke hopper er ikke en paya 309 00:39:27,383 --> 00:39:30,642 Den lyser rødt når den filmer. Jeg spør og du svarar. 310 00:39:30,758 --> 00:39:37,596 - Dere får stille tre spørsmål. - Bare tre spørsmål? 311 00:39:37,716 --> 00:39:41,722 - Ja, og nå har du bare to spørsmål igjen. - Hva, det er sant.. 312 00:39:41,841 --> 00:39:45,266 Din lange erfaring er en inspirasjonskilde. 313 00:39:45,383 --> 00:39:48,559 Har dere et budskap til alle TV-seerne? 314 00:39:48,674 --> 00:39:51,685 Livet er en tukan. 315 00:39:54,132 --> 00:39:58,434 - Er livet en tukan? - Ja, og det var ditt tredje spørsmål. 316 00:39:58,549 --> 00:40:03,550 - Hva er det som brenner oppi der? - Rør ikke den magiske røyken! 317 00:40:06,590 --> 00:40:10,679 Et siste spørsmål: Hvordan kan dere snakke fransk? 318 00:40:10,799 --> 00:40:15,054 Jeg har venner i Frankrike. 319 00:40:16,424 --> 00:40:20,263 Hvordan kjennes det å tape 160 000 Palimbinos? Bedrager! 320 00:40:22,882 --> 00:40:26,141 Skurk! Tror du jeg går på deres bløff? 321 00:40:26,257 --> 00:40:31,638 - "Den som ikke hopper er ikke en paya" - Slutt. Forsvinn! 322 00:40:34,090 --> 00:40:36,768 - Vi bare tullet litt. - Du hadde ju ikke barn? 323 00:40:36,881 --> 00:40:41,717 jeg har ingen barn... Jo, men det er forlatte barn som jeg tar meg av. 324 00:40:41,840 --> 00:40:45,016 - Det er komplisert. - Jo, løgner blir lett det. 325 00:40:45,131 --> 00:40:49,883 Man sier det ene og så det andre.. Det blir komplisert når man lyver masse. 326 00:40:52,173 --> 00:40:56,510 Jeg er ingen løgner. Livet i Chiquito er ikke lett. 327 00:40:56,631 --> 00:41:01,301 - Man behøver Palimbinos. - Vent, stille!. 328 00:41:04,881 --> 00:41:07,595 Det går nok... Lat som om du er en payaindianer. 329 00:41:07,714 --> 00:41:12,099 - Si noe truende. - Du har ett blåsrør rettet mot deg!. 330 00:41:12,214 --> 00:41:17,097 - Vær mer truende. - Ett blåsrør er faktisk rettet mot deg!. 331 00:41:17,214 --> 00:41:20,425 Dust .Det blir ikke mer truende ved å bruke flere ord. 332 00:41:25,339 --> 00:41:28,633 - Hvem er det her da? En slektning av deg? - Det er en ekte payaindianer. 333 00:41:28,755 --> 00:41:31,470 Han har nok for mye sminke til å være det. 334 00:41:31,588 --> 00:41:37,715 Hallo, jeg tester. Ett, to... Du har litt for mye sminke. 335 00:41:41,046 --> 00:41:43,464 Det stikker litt. 336 00:41:48,046 --> 00:41:51,507 Jeg synes du er fint sminket, jeg.. 337 00:41:55,796 --> 00:42:02,765 Men, for mye sminke.., hva i all verden tenkte du på? 338 00:42:04,504 --> 00:42:10,133 - Hva har du brakt oss opp i? - Nei, hva har DU brakt oss opp i? 339 00:42:10,254 --> 00:42:16,548 - Det er DU som brakte oss opp i dette.! - Hadde vi bare reist direkte til Payahøvdingen- 340 00:42:16,671 --> 00:42:19,385 -Så hadde vi ikke sittet her nå. 341 00:42:19,504 --> 00:42:25,133 - Slutt... Slutt å... - Stille. Spar spyttet ditt til neste løgn. 342 00:42:25,254 --> 00:42:27,968 Mitt spytt?. Her har du litt spytt! 343 00:42:32,879 --> 00:42:35,675 - Du klarer jo ikke å spytte engang. - Ikke? 344 00:42:37,003 --> 00:42:41,092 Du kan lyve best i verlden. Din løgner. 345 00:42:44,878 --> 00:42:47,841 Jeg er ikke en løgner. 346 00:43:05,919 --> 00:43:07,969 Hei! 347 00:43:12,628 --> 00:43:16,799 Dyr elsker meg. Det er bare å konstatere at de liker meg, altså. 348 00:43:35,210 --> 00:43:39,962 Høvdingen! Unnskyld, frøken! Jeg heter Dan Geraldo... 349 00:43:40,085 --> 00:43:44,672 Jeg er journalist. I min stamme er jeg veldig betydelsefull. Skulle...? 350 00:43:47,043 --> 00:43:49,177 Imponerende... 351 00:43:49,293 --> 00:43:52,884 Melonhatter of lærstøvler, jeg innrømmer å... 352 00:43:53,002 --> 00:43:56,759 Hva ska de gjøre med oss, Spise våre tungor? 353 00:43:56,876 --> 00:44:01,297 Slutt å grine! Vi er ikke i TV-sending her. Nå er vi i den ekte jungelen! 354 00:44:04,918 --> 00:44:06,968 Hva nå då? 355 00:44:08,210 --> 00:44:11,137 Hopp ned... nei! 356 00:44:11,251 --> 00:44:15,589 - Dan, gjør noe. Dan! - Hallo, er det noen her! 357 00:44:15,709 --> 00:44:18,589 Rolig! Hvis du rører deg, hisser du den opp. 358 00:44:18,709 --> 00:44:20,961 Gjør noe! Gjør noe! 359 00:44:22,584 --> 00:44:27,550 - Rist den av deg. - Jeg ska ta kål på deg, ditt krek! 360 00:44:27,667 --> 00:44:32,337 Ditt avskum! Der fikk du! 361 00:44:33,792 --> 00:44:36,470 Slutt, lille chihuauan! 362 00:44:49,250 --> 00:44:52,675 Jeg forstår godt hvis du ikke vil snakke om det. 363 00:44:55,042 --> 00:44:59,260 Min tante ble stukket av en bie i øret en gang. 364 00:44:59,375 --> 00:45:02,586 Det har ikke noe med saken å gjøre, men... 365 00:45:02,708 --> 00:45:06,548 ...Hvis du vil snakke om det, så er jeg her for deg. 366 00:45:17,916 --> 00:45:20,168 Hva skal de gjøre? 367 00:45:38,707 --> 00:45:40,675 Takk. 368 00:45:53,040 --> 00:45:55,090 Hva er det som skjer? 369 00:45:56,374 --> 00:45:58,423 Kom her. 370 00:46:01,082 --> 00:46:03,547 Du kan få mine rulleskøyter. 371 00:46:16,956 --> 00:46:19,208 - Vi er i vulkanen. - Stille. 372 00:46:24,456 --> 00:46:26,790 Profetien oppfylles. 373 00:46:41,497 --> 00:46:45,456 I alle tider har Chixculubs orkidé gitt ungdommelighet- 374 00:46:45,581 --> 00:46:51,542 - til payafolket. l alle tider har orkidén gitt liv til Marsupilami. 375 00:46:58,455 --> 00:47:01,133 Jeg så en når jeg var liten. 376 00:47:01,247 --> 00:47:04,376 Marsupilamin vokter verdens ying og yang. 377 00:47:04,497 --> 00:47:08,171 Men i dag er Marsupilamin truet... 378 00:47:09,288 --> 00:47:12,713 ...fordi "Dobbelt Ansikt" har kommet. 379 00:47:12,830 --> 00:47:17,002 ”Dobbelt Ansikt” stjeler vår orkidé og dreper vår skog. 380 00:47:17,122 --> 00:47:20,500 og folk dør som i ”Avatar”. 381 00:47:20,621 --> 00:47:23,632 Kun to utvalgte kan stoppe ”DobbeltAnsikt”. 382 00:47:23,746 --> 00:47:29,258 - og det er ”Firkantede hånden” og ”Bedrageren med de gule skoene”. 383 00:47:29,371 --> 00:47:34,041 “Lille stemmen“ avslører dem som profetiens utvalgte. 384 00:47:36,954 --> 00:47:40,130 ”Firkantede hånden” og ”Gule skoene”- 385 00:47:40,246 --> 00:47:46,337 - skal gi kraft- til payakvinnan av gull og sølv. 386 00:47:47,746 --> 00:47:52,297 De ska avsløre sannheten for å redde skogens tre skatter- 387 00:47:54,579 --> 00:47:59,628 Hvis de mislykkes.... ...vil verden riste av kaos. 388 00:48:00,870 --> 00:48:06,215 Fuglene vil synge falskt, og Jaguaren vil bli spist opp av kaninen. 389 00:48:06,329 --> 00:48:09,707 ...og treet vil felle tømmerhuggeren. 390 00:48:09,829 --> 00:48:14,664 All mat vil smake passionsfrukt. Alle har genseren over skuldrene. 391 00:48:14,787 --> 00:48:18,840 Skilpaddene har fått skuldre. Klockan 10.12 blir 15.35. 392 00:48:18,953 --> 00:48:21,668 12.20 blir 19.45... 393 00:48:21,787 --> 00:48:26,705 Det er ikke så viktigt. Det hopper Vi over, og det... 394 00:48:26,828 --> 00:48:31,794 Her fortsetter vi: og vulkanen... El Sombrero får utbrudd- 395 00:48:31,911 --> 00:48:35,870 - og dekker jorden med Lava i tusen år og to uker. 396 00:48:40,703 --> 00:48:44,211 - Dere er profetens Chixculub utvalgte. - Chixculub. 397 00:48:49,286 --> 00:48:51,787 Vi er guder, broder. 398 00:48:51,911 --> 00:48:54,589 - Chixculub. - Chixculub! 399 00:48:54,702 --> 00:48:56,836 Vi kjenner oss ærede. 400 00:49:19,535 --> 00:49:21,040 Marsupilami. 401 00:49:27,202 --> 00:49:31,457 Hvorfor spiser han ikke? Det er samme kaken som på min fødselsdag. 402 00:49:31,577 --> 00:49:35,416 - Det var kun passionsfrukt igjen. - Det liker vel ingen? 403 00:49:40,701 --> 00:49:44,162 Med GPS innebygget i kirsebæret, kan vi lett følge etter den. 404 00:49:44,285 --> 00:49:48,160 - Den gule prikken er Marsupilamin. - Utrolig 405 00:49:48,284 --> 00:49:52,373 Jeg har en "Dead Planet"-app for å følge arter som dør ut. 406 00:49:52,493 --> 00:49:55,704 - Helt topp. - Som den blå mauren i Brasil. 407 00:49:55,826 --> 00:50:00,827 1587, 1266, 122, 8... Der forsvant den. 408 00:50:00,951 --> 00:50:05,952 - Ingen fler blå maur i Brasil. - Det finns noen pandaer igjen. 409 00:50:06,076 --> 00:50:09,785 - De forsvinner snart. - Hva ska dere gjøre med marsupilami? 410 00:50:09,909 --> 00:50:13,120 Fange den så jeg får orkidéer til mitt serum. 411 00:50:14,409 --> 00:50:18,201 Du er en dyktig botaniker som jeg valgte å utdanne meg hos. 412 00:50:18,325 --> 00:50:23,706 Ikke hos en tyvjeger av utrydningstruede dyr.. 413 00:50:23,825 --> 00:50:29,787 Tull. Marsupilamin er ikke utrydningstruet, Petunia. 414 00:50:29,908 --> 00:50:34,412 - Det gjør ikke noe om den forsvinner. - Jeg vil ikke se deg mer. 415 00:50:37,325 --> 00:50:40,620 Nå vil "ekornet" vise oss vegen til skjulestedet. 416 00:50:41,866 --> 00:50:45,789 - Det er ikke et ekorn, det er en Marsupilami. - Det var en metafor. 417 00:50:47,366 --> 00:50:49,416 Var det en hunn? 418 00:51:01,408 --> 00:51:06,409 - Hvem er den her mannen? - Jeg er 82 år og født i østerrike. 419 00:51:06,533 --> 00:51:11,581 Jeg kom hit ned da jeg var fem år, botaniker, dårlig behandlet- 420 00:51:11,699 --> 00:51:15,207 - i årevis. Jeg er 50 år yngre og tenker ikke på å gå i pensjon. 421 00:51:15,324 --> 00:51:17,742 Mitt navn betyr "vakker" på spansk... 422 00:51:17,866 --> 00:51:19,501 jeg er... 423 00:51:22,782 --> 00:51:28,459 - Hermoso, det var jo lett. - Hermoso, gartneren? 424 00:51:31,282 --> 00:51:34,707 - Han er botaniker. - Nei..general. 425 00:52:09,406 --> 00:52:12,914 Jeg kom hit for å intervjue payaindianere. 426 00:52:13,031 --> 00:52:18,827 Jeg spør meg: "Dan, hva skal du gjøre når du ikke snakker deres språk?" 427 00:52:18,947 --> 00:52:21,792 - Så.... snakker dere fransk! - Jeg snakker alle språk. 428 00:52:21,906 --> 00:52:26,291 - Jeg har rukket å lære meg det på 249 år. - Ikke dårlig.... 429 00:52:26,406 --> 00:52:30,079 - Hva heter du? - Payette 430 00:52:39,197 --> 00:52:41,875 - Vi er guder, ikke sant? - Smak! 431 00:52:41,988 --> 00:52:44,833 I mitt eget navn! 432 00:52:47,655 --> 00:52:50,914 - Spis. - Det får bli den siste. 433 00:53:25,362 --> 00:53:27,863 - Hei, hånden! - Heisan! 434 00:53:32,154 --> 00:53:35,164 Kom, du kommer ikke til å angre deg. 435 00:53:41,362 --> 00:53:43,412 Dan! 436 00:53:46,487 --> 00:53:48,288 Dan! 437 00:53:50,403 --> 00:53:53,449 Spis ikke bærene. Man blir ruset av dem. 438 00:53:55,487 --> 00:54:00,203 - Unnskyld, jeg tok feil. - Spis ikke bærene, vi blir ruset. 439 00:54:00,320 --> 00:54:02,204 Dan! 440 00:54:21,569 --> 00:54:25,706 Alt er tydelig nå. Verdens fødsel, kosmos... 441 00:54:25,819 --> 00:54:28,118 Verden må få vite... 442 00:55:04,485 --> 00:55:10,363 Ikke rop så høyt... Payaindianerna dopet oss. 443 00:55:11,610 --> 00:55:15,319 Det kjennes ut som en som en tann som trenger gjennom gommen. 444 00:55:15,443 --> 00:55:17,576 Hvor er vi nå? 445 00:55:20,110 --> 00:55:23,534 - Hva mener du? - jeg kjenner ikke igjen noenting. 446 00:55:25,068 --> 00:55:30,200 - Har vi gått oss vill? - Ja. 447 00:55:30,318 --> 00:55:33,861 - Har vi virkelig gått oss vill? - Ssshhh. Stille. 448 00:55:35,443 --> 00:55:41,285 - Hvordan lød profetien? Paya skulle... - Hvem bryr sig om profetien? 449 00:55:41,401 --> 00:55:44,363 Jeg vil dra hjem, Få ut meg herifra! 450 00:55:44,484 --> 00:55:49,449 Jeg har uppfylt min del av avtalen. Du har truffet payafolket. 451 00:55:49,567 --> 00:55:52,945 - 160 000 Palimbinos, takk! - 160 000 Palimbinos? 452 00:55:53,067 --> 00:55:56,196 Jeg skulle få intervjue payahøvdingen. 453 00:55:56,317 --> 00:55:59,327 Jeg har ikke fått det. Det blir ingen Palimbinos. 454 00:55:59,442 --> 00:56:03,281 - Da kverker jeg deg. - Du får aldri noen penger! 455 00:56:03,400 --> 00:56:07,702 - Då så, her tar det slutt! - Heller alene, enn sammen med en løgner! 456 00:56:12,567 --> 00:56:15,826 Jeg er ingen løgner! Ta den. 457 00:56:19,775 --> 00:56:23,034 Flaks for deg at jeg er sliten. Eller så skulle du fått juling. 458 00:56:23,150 --> 00:56:25,733 - Hør her..... - Dra inn i granskauen.. 459 00:56:28,025 --> 00:56:30,277 Bare stikk du! 460 00:56:30,400 --> 00:56:33,493 Jeg klarer meg utmerket uten... 461 00:56:41,941 --> 00:56:45,994 Når vulkanen får utbrudd havner jeg inne i den greia. 462 00:56:46,107 --> 00:56:51,192 Vi er helt sikkert i profetien. "Gule skoene" er jo meg. 463 00:56:51,316 --> 00:56:55,950 Jeg har jo gule sko. "firkantede hånden" er jo han. 464 00:59:06,521 --> 00:59:09,614 Vent, vent! 465 01:01:01,393 --> 01:01:03,443 Sånt skjer.... 466 01:01:29,225 --> 01:01:31,275 Fang den! 467 01:01:35,475 --> 01:01:37,644 Hvor er han? 468 01:01:42,725 --> 01:01:46,103 - Bravo! - Carlos, Carlos, Carlos! 469 01:01:46,225 --> 01:01:48,275 Nei! Den andre Carlos! 470 01:01:51,183 --> 01:01:53,317 Gi meg den! 471 01:01:53,433 --> 01:01:56,692 - Beklager, Carlos! - Det gjør ingenting. 472 01:01:56,808 --> 01:01:58,893 Feil, den andre. 473 01:02:04,058 --> 01:02:06,108 Ja! 474 01:02:08,058 --> 01:02:11,353 - Der! - Jeg sier det. - Der! 475 01:02:14,974 --> 01:02:17,606 Nei. Jeg ser ingenting. 476 01:02:20,558 --> 01:02:22,810 - Hva - Nei, ikke noe. 477 01:02:26,182 --> 01:02:29,975 - "Dobbelt Ansikt". - Ta udyret! 478 01:02:31,224 --> 01:02:35,277 - Jeg vil ha mine orkidéer. - Profetien. 479 01:02:37,890 --> 01:02:40,024 Er geværet ødelagt? 480 01:02:47,640 --> 01:02:49,690 La meg gjøre det. 481 01:02:58,973 --> 01:03:01,936 - "Game over". - Nei. 482 01:03:25,139 --> 01:03:27,817 - Her er de. - Legg ham der. 483 01:03:30,931 --> 01:03:35,352 - Var det bare en orkidé? - Nei, det var det ikke. 484 01:03:48,222 --> 01:03:51,351 Du trenger du orkidéne til eggene altså.? 485 01:03:51,472 --> 01:03:56,817 Da har vi noe felles, Med orkidé... uten orkidé. 486 01:03:56,930 --> 01:04:02,477 Uten blomstene dør eggene. Jeg foreslår at vi forhandler. 487 01:04:02,597 --> 01:04:08,226 Hvis jeg beholder den her, Finner du andre til disse her. 488 01:04:08,347 --> 01:04:14,722 Hvis jeg beholder disse også, kan du finne flere av dem. 489 01:04:14,846 --> 01:04:19,314 Flere til deg blir flere til meg. Sånn blir det. Er vi enige? 490 01:04:22,680 --> 01:04:27,184 - Det tar jeg som et "ja". - Ikke rør dere! Legg ned våpenet! 491 01:04:27,304 --> 01:04:33,266 - Forsiktig! - Sånn, ja. Nå har jeg ikke noe våpen. 492 01:04:33,388 --> 01:04:35,853 - Legg egget der. - Nei general! 493 01:04:35,971 --> 01:04:38,353 '-Legg ned egget nå! 494 01:04:39,596 --> 01:04:42,310 Bakover. Gi det til meg. 495 01:04:42,429 --> 01:04:45,937 - Du er redd - Det er jeg ikke! 496 01:04:46,054 --> 01:04:50,391 - Jeg er en gærning! - Skyt da.! 497 01:04:51,637 --> 01:04:54,055 Jeg tror ham! 498 01:04:54,179 --> 01:04:58,564 Still deg der! Still dere ved siden av hverandre. 499 01:04:58,679 --> 01:05:02,897 Nei! Sånn gjør man ikke. Sånn ja! Hendene bak muren! 500 01:05:04,345 --> 01:05:07,723 - Det finns ingen mur. - Henderna bak hodet da! 501 01:05:07,845 --> 01:05:12,230 Sammen med albuene. Sitt på huk som om dere kjører en bobslede. 502 01:05:12,345 --> 01:05:15,474 Jeg ser døden....alt flimrer forbi. 503 01:05:17,345 --> 01:05:21,268 - Hva har dere gjort med ham? - Ingenting. 504 01:05:21,386 --> 01:05:24,432 Heretter gjør dere nøyaktig som jeg sier til dere. 505 01:05:47,844 --> 01:05:52,181 - Det er jo den der journalisten. - Jaså, er det et problem? 506 01:05:52,302 --> 01:05:57,268 - Løsningen? - Jeg deler din oppfattning. 507 01:06:21,885 --> 01:06:27,230 For å beholde ungdommeligheten har Roléins skapt ”Babyskin” 508 01:06:27,343 --> 01:06:30,353 spedbarnets første ansiktsmaske. 509 01:06:30,468 --> 01:06:32,802 Loréins... for evig og ung hud. 510 01:06:36,885 --> 01:06:40,973 Clarisse... jeg fant disse da jeg flyttet Dans arkiv. 511 01:06:41,093 --> 01:06:43,392 Du burde se på dem. 512 01:06:51,176 --> 01:06:55,431 Slipp meg! Rør meg ikke! Rør meg ikke! 513 01:07:03,592 --> 01:07:07,266 Det kreves mer en en vaskebjørn å ta seg ut herifra. 514 01:07:07,384 --> 01:07:10,892 - Det er en nesebjørn. - Nei, en vaskebjørn 515 01:07:11,009 --> 01:07:14,138 - Det er en nesebjørn. - Nei, en vaskebjørn 516 01:07:14,259 --> 01:07:16,392 Det er en nesebjørn. 517 01:07:16,509 --> 01:07:20,182 - Det er en nesebjørn. - Nei, en vaskebjørn. 518 01:07:24,967 --> 01:07:27,728 - Jeg tok den her av vakten. - Og så? 519 01:07:27,842 --> 01:07:31,053 Du kjenner vel noen som kan få ut oss herifra? 520 01:07:31,175 --> 01:07:35,726 Jeg er ikke general lenger! jeg kan ikke engang nummeret til palasset. 521 01:07:35,841 --> 01:07:39,599 Jeg... vil lytte til Céline i fred og ro. 522 01:07:39,716 --> 01:07:43,556 Jeg har aldri villet alt det her. La meg være i fred! 523 01:07:43,675 --> 01:07:46,436 Få tilbake Ipoden min! 524 01:07:50,424 --> 01:07:55,722 - Min Ipod er ødelagt - Vi ringer TV-stasjonen min. 525 01:08:01,882 --> 01:08:06,101 Clarisse, så flaks. Hør nå, jeg har ikke mye tid. 526 01:08:06,216 --> 01:08:09,890 - Jeg er innestengt i Pogeros palass. - Løgner! 527 01:08:10,007 --> 01:08:12,769 Usling, bedrager, mytoman! 528 01:08:12,882 --> 01:08:15,513 - Din hykler - Ikke si det da.? 529 01:08:15,632 --> 01:08:18,014 Åpne ørene! 530 01:08:18,132 --> 01:08:23,892 Her er Chiquito for V8. Dan Geraldo i hjertet av Palombias jungel- 531 01:08:24,007 --> 01:08:27,432 Her i den utilgjengelige jungelen... Oi! 532 01:08:28,673 --> 01:08:30,842 Kom og spis, Dan. Jeg har laget kjøttkaker! 533 01:08:32,382 --> 01:08:35,760 Dan Geraldo, nyhetsjournalist i Palombias jungel. 534 01:08:35,882 --> 01:08:40,349 - Her herjer geriljaen. - Det smeller høyt nå, Tata! 535 01:08:43,006 --> 01:08:45,472 - Hva er det for noe bråk? - Hvordan skjedde det? 536 01:08:51,923 --> 01:08:55,383 - Hvordan går det? - Det var femte opptaket 537 01:08:55,506 --> 01:08:58,267 - Det finns tolv. - Jeg kan forklare. 538 01:08:58,381 --> 01:09:01,557 Du ska ha ett scoop til direktsendingen. 539 01:09:01,673 --> 01:09:04,884 Eller så sender jeg det her i stedet. 540 01:09:05,006 --> 01:09:09,592 - Det er 19 minutter til direktesending. - Hva? 541 01:09:11,589 --> 01:09:15,725 Om jeg ikke har et scoop om 19 minutter, viser de min reportasje. 542 01:09:17,256 --> 01:09:21,392 - Hvilken reportasje? - Jeg lagde en falsk reportasje. 543 01:09:21,505 --> 01:09:25,215 Jeg har verken vært i Palombia eller Couchombakita! 544 01:09:25,339 --> 01:09:29,594 Jeg vet det. Couchombakita er en fotballspiller. Jeg visste at du løj. 545 01:09:34,505 --> 01:09:39,257 Nå gjør jeg noe som plager meg dypt, Jeg redder deg ut av knipen. 546 01:09:39,380 --> 01:09:43,386 I ditt kamera der... hør her.... 547 01:09:43,505 --> 01:09:48,340 Bedre enn det! Jeg har filmet Marsupilami. 548 01:09:51,088 --> 01:09:55,592 Er det allt du har å si? Det er oppdagelsen av en helt ny art. 549 01:09:55,713 --> 01:09:59,008 En art som man ikke visste eksisterte. 550 01:09:59,130 --> 01:10:03,218 Ett gult pattedyr med svarte prikker- 551 01:10:03,338 --> 01:10:06,965 - og med en åtte meter lång hale. Det er et scoop! 552 01:10:07,088 --> 01:10:10,133 Hva trenger du mer, en kald brus? 553 01:10:12,546 --> 01:10:16,303 Med det lille kameraet kan du bevise for hele verden- 554 01:10:16,421 --> 01:10:20,676 - at jeg ikke er en løgner og at du er en ekte journalist. 555 01:10:20,796 --> 01:10:24,967 En ekte journalist... Ja, det er bra. 556 01:10:25,087 --> 01:10:27,765 Et scoop... i mitt kamera. 557 01:10:29,545 --> 01:10:33,764 Ja... OK. Ja, ja, ja! 558 01:10:33,879 --> 01:10:38,548 Du har rett. Vi ska klare det. Sendingen er om... 559 01:10:38,670 --> 01:10:42,807 Klokken min er ødelagt. Vi fikser det her... der er veggen. 560 01:10:42,920 --> 01:10:48,467 Der er det jernstenger, der er vaktene... deg har jeg ikke noe bruk for. 561 01:10:48,587 --> 01:10:53,138 Ja, det er gjennomførbart. Jeg har en idé, Pablito... 562 01:10:53,253 --> 01:10:56,216 Hør dere Gringos! 563 01:11:02,711 --> 01:11:04,797 Hva gikk din plan ut på? 564 01:11:08,586 --> 01:11:11,301 - Hvordan gikk det? - Er vi ute? 565 01:11:11,419 --> 01:11:13,469 Nesten. 566 01:11:15,836 --> 01:11:20,221 General, hør på meg. Du er vår eneste sjanse. 567 01:11:20,336 --> 01:11:24,803 Du kan få ut oss herifra. Forsøk. Vi har dårlig tid. 568 01:11:24,919 --> 01:11:30,430 Det må finnes en måte. Bygde ikke dine forfedre en hemmelig skjult gang? 569 01:11:32,419 --> 01:11:35,963 - Får jeg spørre om noe, general? - Han er helt borte. 570 01:11:36,085 --> 01:11:40,174 Hva skulle Céline ha gjort? Hun har alltid forsvart dyrene. 571 01:11:40,294 --> 01:11:43,091 - Ja. - Hon sover med sin labrador. 572 01:11:43,210 --> 01:11:45,344 og med rotta. 573 01:11:45,460 --> 01:11:49,087 Hun skulle ikke la Marsupilami drepes uten å gjøre noe. 574 01:11:49,210 --> 01:11:53,346 - Nei. Er Marsupilami søt? - Veldig søt. 575 01:11:53,460 --> 01:11:57,383 - Hva skulle Céline ha gjort? - Céline? 576 01:12:06,501 --> 01:12:10,839 - Hvorfor sa du ikke noe om den? - Fordi den er hemmelig. 577 01:12:13,001 --> 01:12:17,753 - Den var fin. - hva syns dere om meg? - Du er ung. 578 01:12:17,876 --> 01:12:22,628 Ung...? Perfekt. Sett den opp hvor som helst. 579 01:12:23,876 --> 01:12:26,258 Hvordan går det her da? 580 01:12:28,168 --> 01:12:32,802 Hvis jeg får plantene til å vokse fort, bør det også virke med dyr... 581 01:12:32,917 --> 01:12:36,426 ...og kanske med mennesker 582 01:12:36,542 --> 01:12:39,173 En ting om gangen. 583 01:12:41,126 --> 01:12:45,381 - Hva gjør du, Petunia? - Jeg overlater deg til din skjebne. 584 01:12:45,500 --> 01:12:48,795 - Marsus blodsuger - "Marsus blodsuger". 585 01:12:48,917 --> 01:12:53,669 Så store ord. hvem utnytter ikke naturen her på vår jord? 586 01:12:53,792 --> 01:12:57,928 - Du... Ha det. - Det er slutt med det som har vært 587 01:12:58,042 --> 01:13:01,918 Jeg har brukt hele mitt liv til blomster. hva fikk jeg for det? Ingenting! 588 01:13:02,042 --> 01:13:07,091 Nå får blomstene gi meg noe. Loréins gir meg masse penger- 589 01:13:07,208 --> 01:13:10,302 - for en antirynkekrem basert på mitt serum. 590 01:13:14,208 --> 01:13:17,752 Jeg har ikke så lange vakre ben, men jeg har en samvittighet. 591 01:13:19,583 --> 01:13:22,593 - Kom tilbake, Petunia! - Aldri! 592 01:13:26,749 --> 01:13:30,625 Har marsupilami blitt opplært til å hente orkidéer? 593 01:13:30,749 --> 01:13:34,625 Nei, det går ikke. Det er et ekte vilddyr. 594 01:13:34,958 --> 01:13:39,378 - Nå mer enn noensinne. - De her blir lettere å dressere. 595 01:13:41,041 --> 01:13:44,964 - Det er ikke ferdige ennå. - Nei, de er jo egg. 596 01:13:45,082 --> 01:13:49,918 - Legg dem her i sikker forvaring. - Hva gjør vi med Marsupilamin? 597 01:13:50,040 --> 01:13:53,963 - Gjør hva dere vil. - Jeg får gjøre hva jeg vil med den. 598 01:13:56,915 --> 01:14:01,881 Vi ska ta en liten dusj, jenter. Jeg har en PH-neutral såpe. 599 01:14:18,081 --> 01:14:22,253 - Marsupilamis egg. - Er det små marsupilamier inne i? 600 01:14:22,373 --> 01:14:24,956 - Jepp. - Der er mitt kamera. 601 01:14:25,081 --> 01:14:30,628 Om vi får tak i det så har vi scoopet. Altså... altså? 602 01:14:33,623 --> 01:14:37,297 - Okej. hvor mange soldater er det? - Hundrevis 603 01:14:37,414 --> 01:14:40,958 - Jeg foreslår en pause. - Nei, vi må redde eggene. 604 01:14:41,081 --> 01:14:45,217 Jeg avleder dem. Skynd dere etter at jeg har lagd bråk. 605 01:14:45,331 --> 01:14:48,092 Tre minutter max. 606 01:14:54,497 --> 01:14:56,547 Hva for slags bråk? 607 01:15:59,537 --> 01:16:01,754 Kom! Det er fantastiskt! 608 01:16:07,787 --> 01:16:10,584 - Løp du, jeg dekker deg. - OK. 609 01:16:14,162 --> 01:16:16,580 - Tenk på en farge. - Dekker du meg? 610 01:17:00,411 --> 01:17:03,954 - Kameraet! - Det er mitt. ikke rør det. 611 01:17:08,786 --> 01:17:10,836 Eggene! 612 01:17:12,910 --> 01:17:14,960 Forsiktig! 613 01:17:16,702 --> 01:17:18,172 Fort! 614 01:17:39,868 --> 01:17:43,376 - Kvinnen i gull og sølv. - Payas tredje fase. 615 01:17:43,493 --> 01:17:47,997 Vi er i profetien, og vi sier samme ting samtidig. 616 01:17:49,826 --> 01:17:52,043 - Værsågod. - Nei, du. 617 01:18:35,408 --> 01:18:42,579 Lille dyr, du er så søt i din gule og svarte pels. 618 01:18:42,700 --> 01:18:48,247 Riktig søte er dere, små dyr. 619 01:18:48,366 --> 01:18:54,458 Dere bryr dere ikke om oss andre. Det er ikke deres feil, dere er jo små søte dyr. 620 01:18:54,575 --> 01:18:58,711 Det kan du beholde din dust! Stikk med Fripounou! 621 01:18:58,825 --> 01:19:02,119 Er det fordi at Fripounou er søtere enn meg? 622 01:19:05,116 --> 01:19:07,498 Du ska få... 623 01:19:14,032 --> 01:19:17,623 Du har jo en flekk der - luring! 624 01:19:21,866 --> 01:19:24,248 Sånn bruker den ikke å fungere. 625 01:19:37,865 --> 01:19:41,208 Såså, snill ape. 626 01:19:55,448 --> 01:19:57,996 Vi kanske burde gjøre noe. 627 01:20:10,073 --> 01:20:14,991 Dere er så søte... Det holder nå, jeg må bytte om. 628 01:20:15,114 --> 01:20:19,749 Takk. Vi sees senere. Det er bra nå. 629 01:20:19,864 --> 01:20:23,289 Nå tar vi en pause. Pause! 630 01:20:27,864 --> 01:20:31,207 - Sendingen er om to minutter. - Chiquito, før sending. 631 01:20:46,739 --> 01:20:50,282 - Hallo. - Metaforen har rømt. 632 01:20:52,738 --> 01:20:55,619 Med mine egg... Med mine egg! 633 01:20:59,072 --> 01:21:01,122 Mine egg. 634 01:21:07,946 --> 01:21:10,743 Payahøvdingen hade rett. 635 01:21:10,863 --> 01:21:14,288 General Pogero er "kvinnen i gull og sølv". 636 01:21:14,405 --> 01:21:18,660 - "Firkantede hånden" er jo deg. - Hvor langt er det til TV Palombia? 637 01:21:18,779 --> 01:21:21,955 Innser du at vi er i profetien? 638 01:21:22,071 --> 01:21:26,492 Hvis vi misslykkes får El Sombrero utbrudd i tusen år, og to uker. 639 01:21:26,613 --> 01:21:32,076 Tusenårig ild! Forstår du å vi er inne i profetien her! 640 01:21:32,196 --> 01:21:35,241 Slipp rattet! 641 01:21:36,904 --> 01:21:39,998 Når El Sombrero får utbrudd er du ikke like tøff. 642 01:21:40,112 --> 01:21:43,490 - Hvor langt er det igjen? - Fem minutter. Hent mine barn. 643 01:21:43,612 --> 01:21:47,488 - Nei, det kommer ikke på tale. - Ikke på tale? 644 01:21:49,529 --> 01:21:54,364 Mine barn ska se det her. I 25 år har jeg blitt kalt en løgner. Det er nok nå. 645 01:21:54,487 --> 01:21:57,616 Den eldste er tolv år, Hva snakkar du om? 646 01:22:01,695 --> 01:22:06,993 - Her er Chiquito, hør dere oss? - Vi hør er i Chiquito, hallo? 647 01:22:07,112 --> 01:22:10,785 - Hører dere oss? - Ja, det gjør vi. 648 01:22:21,736 --> 01:22:23,869 Slipp av meg her... Her! 649 01:22:26,069 --> 01:22:30,241 - Vent, Hvor ligger det? - Til høyre der borte, så til venstre! 650 01:22:32,278 --> 01:22:35,905 - Fascist - Den kan si mange ting. 651 01:22:36,027 --> 01:22:39,536 Dere er ekle som gir dere på de aller minste. 652 01:22:53,569 --> 01:22:57,575 - Har du pengene, pappa? - Ja, snart. 653 01:22:57,694 --> 01:23:02,494 - Du får dem aldri. De dreper Kiki. - Ingen ska drepe Kiki. Stol på meg. 654 01:23:02,610 --> 01:23:05,988 På den her kassetten har vi filmet Marsupilami. 655 01:23:06,110 --> 01:23:10,163 Når Dan viser den på TV ser alle at jeg ikke er en løgn..... 656 01:23:13,985 --> 01:23:16,035 Fortere, Ganja! 657 01:23:26,318 --> 01:23:31,402 Det her konsentrerte serumet Kommer til å gi meg stor kraft. 658 01:23:47,401 --> 01:23:53,445 Appelsingaten, Hvor er Appelsingaten? 659 01:24:05,734 --> 01:24:07,239 Ja, der! 660 01:24:10,733 --> 01:24:13,863 Jeg elsker å kjøre bil. Jeg må ta førerkort. 661 01:24:23,067 --> 01:24:25,401 Du øker ikke, Ganja. 662 01:24:27,775 --> 01:24:30,192 Nå ska dere få se! 663 01:24:33,941 --> 01:24:38,777 Jeg har aldri sagt ti snacks. Jeg er ingen løgner! 664 01:24:47,566 --> 01:24:51,524 - Dan kan ikke bare ha forsvunnet - Jeg har et annet scoop i så fall. 665 01:24:51,649 --> 01:24:55,702 - Hva for slags scoop? - Sending om 24 sekunder. 666 01:25:14,107 --> 01:25:18,279 Velkommen til kveldens spesielle V8-program. 667 01:25:18,398 --> 01:25:23,613 Dan Geraldo skal snart rapportere fra Chiquito... 668 01:25:23,732 --> 01:25:28,448 - Si ifra at han ikke har kommet. - Vi kan vise hans første scoop... 669 01:25:28,565 --> 01:25:32,571 Det er en reportasje som han gjorde for 16 år siden. 670 01:25:32,690 --> 01:25:38,034 - Dan Geraldo var i Palombia... - Vent, jeg er her! Er det her? 671 01:25:38,148 --> 01:25:40,945 - Vent, han kommer. - Han er her! 672 01:25:41,065 --> 01:25:44,941 - Jeg er her. Har dere lyd? - Vi sender om to sekunder. 673 01:25:45,064 --> 01:25:49,781 - God kveld, Dan! - God kveld 674 01:25:49,898 --> 01:25:54,698 - Hva er det med ham? - Jeg vil si en sak til min far. 675 01:25:54,814 --> 01:26:00,326 Allt jeg har gjort, har jeg gjort før at du ska være stolt over meg. 676 01:26:00,439 --> 01:26:04,445 Men jeg jukset med min første reportasje i Palombia. 677 01:26:04,564 --> 01:26:09,696 Jeg spilte det inn hos Tata Gaby med min V8-kamera. 678 01:26:09,814 --> 01:26:13,488 - Jeg vile følge i dine fotspor... - Lyden?? 679 01:26:13,605 --> 01:26:15,655 Hvor er lyden? 680 01:26:15,772 --> 01:26:17,857 Bolø som fanget oss... 681 01:26:19,564 --> 01:26:24,031 - Kan jeg få lyd på sendingen? - Beverne ska bygge ett bo. 682 01:26:24,147 --> 01:26:28,153 Ser dere hvordan de strutter av glede? De strutt... 683 01:26:28,272 --> 01:26:33,024 - ...nå er jeg faktisk virkelig i Palombia. - Lyden er bra nå. 684 01:26:33,147 --> 01:26:37,023 ...mitt første virkelige scoop. Kan jeg få en kabel til V8:an? 685 01:26:38,605 --> 01:26:42,658 Ved foten av vulkanen El Sombrero der payastammens område- 686 01:26:42,771 --> 01:26:48,199 - strekker sig en ugjennomtrengelig..... palombiansk jungel. 687 01:26:48,313 --> 01:26:51,608 Her lever en veldig spesiell liten skapning..... 688 01:26:51,730 --> 01:26:54,775 Ett dyr som man ikke visste eksisterte- 689 01:26:54,896 --> 01:26:59,945 - men som faktiskt finnes. Jeg snakker om en helt ny art... 690 01:27:00,063 --> 01:27:02,528 ...Marsupilamin 691 01:27:11,021 --> 01:27:13,403 Hva? "INGEN KASsETT"? 692 01:27:15,687 --> 01:27:20,274 Hvor er kassetten? Det var en kassett, her. Vent! 693 01:27:20,395 --> 01:27:24,318 - Vi venter. - Vi ble fanget av payaindianere. 694 01:27:24,437 --> 01:27:28,525 - Vi blev nedgravd - Beklager for at jeg veltet den der. 695 01:27:28,645 --> 01:27:33,280 - Hvem er dette her for en fyr? - Her er kassetten! 696 01:27:33,395 --> 01:27:36,690 - Du har fått selskap av... - Ja, av Pablito. 697 01:27:36,812 --> 01:27:41,363 - Hør nøye etter barn. - I en ekslusivt reportasje i V8... 698 01:27:41,478 --> 01:27:46,113 ...de eneste og unike bildene av marsupilamin... Se her. 699 01:27:46,228 --> 01:27:50,234 - Der er jeg! - Lat som om du er en payahøvding. 700 01:27:50,353 --> 01:27:54,276 - Det var kult når vi gjorde det der. - Nei, vent litt. 701 01:27:54,395 --> 01:27:58,104 - Clarisse, det var ikke det... - Et falskt intervju med paya. 702 01:27:58,228 --> 01:28:02,779 Det var ikke det vi skulle vise. Vent. Spol forover. 703 01:28:02,894 --> 01:28:06,319 Ikke den rødeknappen! Hvorfor trykket du på den røde knappen? 704 01:28:06,436 --> 01:28:09,398 - Du har jo... - Jeg trykket jo bare på "REC". 705 01:28:10,644 --> 01:28:14,235 - Han tok opp over scoopet. - Jeg trykket jo bare på "REC". 706 01:28:14,352 --> 01:28:17,695 - "REC” er jo spoling av båndet. Er det ikke. - Så ergelig. 707 01:28:17,811 --> 01:28:21,650 Han filmet en Marsupilami. Se her, det her er deres egg. 708 01:28:21,769 --> 01:28:26,355 - De er pattedyr som legger egg. - Som ett nebbdyr, men gult. 709 01:28:26,477 --> 01:28:28,943 - Som en sånn her! - Just det. 710 01:28:29,060 --> 01:28:34,109 - Den er utrolig sterk. - Det her er et kosedyr. 711 01:28:34,227 --> 01:28:37,687 Vi har sett den med riktig pels. Den har marsupilamipels. 712 01:28:37,810 --> 01:28:41,153 Den har en spesiell låt... og så hopper den bortover. 713 01:28:53,685 --> 01:28:58,520 - Ska vi sende en annen reportasje...? - Nei, om vi ikke redder den, er vi ferdige. 714 01:28:58,643 --> 01:29:02,815 Slutt, Dan! Det her er groteskt! Vi skammer oss over deg! 715 01:29:02,935 --> 01:29:08,232 Slutt nå! Hører du meg! slutt! 716 01:29:12,893 --> 01:29:15,394 Det er Chixculubs profeti. 717 01:29:39,434 --> 01:29:43,357 - Han løj ikke! - Et historiskt øyeblikk... 718 01:29:43,475 --> 01:29:48,939 En oppdagelse av en ny art som man ikke trodde eksisterte 719 01:29:49,058 --> 01:29:51,108 Marsupilamin... 720 01:30:00,100 --> 01:30:02,150 Hva er det her nå då? 721 01:30:03,933 --> 01:30:05,983 Hvor er han? 722 01:30:07,475 --> 01:30:09,525 Gi meg eggene! 723 01:30:15,516 --> 01:30:19,901 - Cassandra, søk dekning - En psykopat har brutt seg inn. 724 01:30:24,266 --> 01:30:26,399 Han kaster gulrøtter! 725 01:30:26,516 --> 01:30:28,934 Få tilbake eggene mine! 726 01:30:34,932 --> 01:30:37,350 Det her er ikke min krig! 727 01:30:46,307 --> 01:30:50,147 - Nei, dere kan ikke... - Der ble sendingen brutt fra Chiquito... 728 01:30:50,265 --> 01:30:55,646 Vi gjør allt for at det tekniske problemet snart ska bli løst. 729 01:31:04,890 --> 01:31:06,858 Kom an! 730 01:31:12,015 --> 01:31:14,065 - Yes! - Ja! 731 01:31:28,848 --> 01:31:30,898 Bli liggende. 732 01:31:32,806 --> 01:31:34,856 Eggene. 733 01:31:38,514 --> 01:31:40,564 Han er død, pappa. 734 01:31:41,806 --> 01:31:44,851 Det her er kult, nesten som påske. 735 01:31:53,139 --> 01:31:55,189 Pulsen... 736 01:31:58,014 --> 01:32:01,853 En nier, nei, det var en sekser. 737 01:32:01,972 --> 01:32:07,565 - Kom ikke nærmare. Jeg kan karate. - Og så? 738 01:32:18,055 --> 01:32:19,809 Savate. 739 01:32:19,930 --> 01:32:25,690 Palombias valuta er Palimbinos. Nasjionens ordspråk er- 740 01:32:25,805 --> 01:32:32,098 ”De palombiske palombianerne”. Vår hjemmeside 741 01:32:36,179 --> 01:32:39,640 Det er over. Nå følger dere pappa hjem. 742 01:33:02,637 --> 01:33:05,055 Redd ham, pappa. 743 01:33:15,637 --> 01:33:17,474 Adjøss! 744 01:33:23,178 --> 01:33:26,935 Nei, hva gjør han? Jeg hater deg! 745 01:33:27,053 --> 01:33:30,478 - Jeg reddet ham! - Det er mine egg! 746 01:33:30,595 --> 01:33:33,522 Det blir aldri dine egg. 747 01:33:35,553 --> 01:33:39,262 - Kom! - Slipp den. Slipp min jeep! 748 01:33:41,928 --> 01:33:44,429 Det holder nå! 749 01:34:03,594 --> 01:34:05,644 Serumet. 750 01:34:19,385 --> 01:34:22,479 Jeg er i min beste form! 751 01:34:27,010 --> 01:34:31,561 - Hvordan er det? - For mye... jeg er nog i "Bad"... 752 01:34:31,676 --> 01:34:34,936 - Nå sender vi igen. - Så hyggelig det er her. 753 01:34:54,843 --> 01:34:59,891 Petunia... Hold hodet mitt! 754 01:35:00,009 --> 01:35:03,304 - Bra. - Du er snillere som baby. 755 01:35:03,426 --> 01:35:05,843 Det her var scoopet. 756 01:35:13,967 --> 01:35:16,349 og reklame! 757 01:35:16,467 --> 01:35:18,600 Pappa, pappa! 758 01:35:18,717 --> 01:35:21,218 Pappa, pappa! 759 01:35:21,342 --> 01:35:23,807 Pappa, pappa! 760 01:35:26,425 --> 01:35:28,973 - Vi så marsupilami! - Så dere den? 761 01:35:29,092 --> 01:35:35,895 - Du er ingen løgner. - Nei, det er sant. jeg sa jo det. 762 01:35:38,175 --> 01:35:42,642 Bra, sønn. Jeg er så stolt over deg. Jeg har aldri tvilt på deg. 763 01:35:42,758 --> 01:35:46,432 Jeg har vært krevende, men foreldre er det. 764 01:35:46,550 --> 01:35:49,928 - Nå står du på egne bein. Alt vel? - Ja. 765 01:35:50,050 --> 01:35:52,348 - Ska jeg komme? - Nei. 766 01:35:52,466 --> 01:35:57,017 - Du sier vel i fra. - Ja, alt går bra her. 767 01:35:57,133 --> 01:36:02,217 Så tullete du var på TV. Fjaset rundt med kosedyret sånn. 768 01:36:02,341 --> 01:36:05,470 Jeg ringer tilbake, pappa. 769 01:36:09,257 --> 01:36:14,685 - Vær forsiktig, barn. - Våre 160 000 Palimbinos. 770 01:36:14,799 --> 01:36:16,849 Min Kiki. 771 01:36:22,799 --> 01:36:24,884 Fint å treffe deg igen. 772 01:36:30,090 --> 01:36:33,800 Er alle inne? Pass fingrene! 773 01:36:35,132 --> 01:36:38,308 Ha det! 774 01:37:27,255 --> 01:37:29,223 Pablito... 775 01:37:29,339 --> 01:37:31,840 - Er du sikker på at boet er her? - Ja. 776 01:38:35,462 --> 01:38:38,970 - Er du helt sikker? - Ja, det er her et sted. 777 01:38:39,087 --> 01:38:44,965 - Eeg kjenner igen det treet. - Har dere blit trekjennere? 778 01:38:45,087 --> 01:38:48,512 Ja, kanskje det. etter å ha kravlet runt i... 779 01:38:52,712 --> 01:38:54,762 Dan! 780 01:38:56,003 --> 01:38:58,053 Svarte maiskorn. 781 01:39:27,044 --> 01:39:29,426 Du har fått en beskjed. 782 01:39:29,544 --> 01:39:33,253 Hei, general Pogero! Det her er Céline. 783 01:39:33,377 --> 01:39:37,217 Dan Geraldo fortalte hva du har gjort for Marsupilami. 784 01:39:37,336 --> 01:39:42,633 Det var veldig modig og sjenerøst jeg skulle bare ville si... 785 01:39:42,752 --> 01:39:46,971 ...at det hadde vært kjempekult å komme og synge hos dere i Palombia. 786 01:39:48,210 --> 01:39:54,053 Hvis dere vil synge duo med meg så vet jeg om en låt som du kan bra. 787 01:39:55,418 --> 01:39:58,050 Vi ses, general! 788 01:40:01,210 --> 01:40:03,343 Meldingen slettet. 789 01:40:03,460 --> 01:40:05,677 - ...slettet. - Nei! 790 01:40:05,793 --> 01:40:07,879 Sving til venstre. 791 01:40:11,918 --> 01:40:16,054 Oversetter : Dyngetryne.