1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:01:05,690 --> 00:01:09,234
HER KOMMER MARSUPILAMI
4
00:03:21,562 --> 00:03:25,236
- Ligg ned, Kiki.
PAPEGØYEN [- Ikke mas.]
5
00:03:30,686 --> 00:03:32,736
Hjelp...
6
00:03:34,520 --> 00:03:36,570
Hjelp!
7
00:03:36,686 --> 00:03:43,027
- Hvordan går det, lille venn?
- Min papegøye er syk og kommer til å dø.
8
00:03:43,144 --> 00:03:47,731
PAPEGØYEN [- Jeg har det ikke bra.]
- Ska vi ta den dit?
9
00:03:47,853 --> 00:03:50,697
Jeg har ingen penger.
10
00:04:02,186 --> 00:04:04,769
Vi er her med jentas papegøye.
11
00:04:09,685 --> 00:04:11,735
Pulsen er femten.
12
00:04:17,519 --> 00:04:22,271
Halsen er tørr og vingene er stive.
Den har nasopharyngitt [Som betyr forkjølelse]
13
00:04:22,393 --> 00:04:25,772
- jeg gjør munn-mot-munn metoden.
- Nei!
14
00:04:27,893 --> 00:04:30,904
- Den dør.
PAPEGØYEN[- Forsiktig, jeg er en fugl.]
15
00:04:31,018 --> 00:04:33,696
- Den dør!
PAPEGØYEN [- Din skurk.]
16
00:04:36,143 --> 00:04:38,477
- Slutt
PAPEGØYEN [- Skurk.]
17
00:04:39,726 --> 00:04:41,729
Refleksen er god.
18
00:04:44,685 --> 00:04:48,524
Han har stoppet å puste.
Pust.! Pust.! Mer!
19
00:04:48,643 --> 00:04:51,985
Fuglen dør! Blås!
20
00:04:54,101 --> 00:04:56,151
PAEGØYEN [Ikke bak nei!]
21
00:05:01,351 --> 00:05:03,401
Opp!
22
00:05:05,559 --> 00:05:09,019
Dyrene elsker meg. 5 000 Palimbinos.
23
00:05:09,142 --> 00:05:12,485
- Hvor mye?
- 5000, fem tusenlapper.
24
00:05:14,267 --> 00:05:19,150
Åttio, derettio, hundra!
Vi har gjort en bra jobb, Cassandra!
25
00:05:20,392 --> 00:05:23,402
- Når kjøper vi mine bøker, pappa?
- Snart
26
00:05:23,517 --> 00:05:28,151
Du sa at etter to turister til
skulle du kjøpe mine skrivebøker.
27
00:05:28,267 --> 00:05:31,064
- Det ska jeg.
- Når ska du kjøpe dem?
28
00:05:31,183 --> 00:05:36,896
- Patchoulito, ikke mal broren din!
- Når ska du kjøpe dem?
29
00:05:37,017 --> 00:05:40,525
- Slutt å springe rundt meg.
- Når kjøper du dem?
30
00:05:41,933 --> 00:05:45,891
- Når kjøper du bøkene, pappa?
- Slutt, Cassandra!
31
00:05:46,016 --> 00:05:50,105
- Jeg må betale Mathéo.
- Du er en løgner.
32
00:05:55,933 --> 00:06:01,183
- jeg er ikke en løgner.
- Jo, du lyver hele tiden.
33
00:06:01,308 --> 00:06:05,526
Du lyver om Marsupilami,
om mine skrivebøker - hele tiden!
34
00:06:10,016 --> 00:06:13,939
Han eksisterer faktisk!
jeg har bevis, vil dere se det?
35
00:06:16,182 --> 00:06:21,148
joda. Det her er spor
av hans tenner... se.
36
00:06:21,266 --> 00:06:25,935
Min ball som var signert
av baseballspilleren Franquino-
37
00:06:26,057 --> 00:06:29,067
- og som Mathéo kastet
ut i skogen...
38
00:06:29,182 --> 00:06:33,401
...på en liten kvist. Den her dagen
var floden full av pirajaer.
39
00:06:34,724 --> 00:06:38,148
jeg tar meg forsiktig fram,
skritt for skritt...
40
00:06:38,265 --> 00:06:42,437
- Plutseligt sklir jeg/
- Marsupilami reddet livet ditt.
41
00:06:43,682 --> 00:06:47,225
PAPEGØYEN [- Du lyver, din løgner.]
- Spring og lek.
42
00:06:54,598 --> 00:06:58,935
Jeg har aldri sett noe lignende
under mine 16 år som journalist.
43
00:06:59,056 --> 00:07:03,442
jeg har intervjuet de største, vært
overalt, men ikke sett noe lignende.
44
00:07:03,556 --> 00:07:07,728
jeg sitter på mitt kontor og jobber,
karene styrter inn-
45
00:07:07,848 --> 00:07:12,648
- og stikker av med hele mitt arkiv,
16 år med journalistikk.
46
00:07:12,764 --> 00:07:15,976
Vet dere hvem dere snakker med her?
Med Dan Geraldo.
47
00:07:16,098 --> 00:07:20,814
Clarisse, hvorfor skal jeg behøve å
arbeide under sånne omstendigheter?
48
00:07:23,097 --> 00:07:27,316
Dan, vi vurderer
kanalens minst lønsomme program.
49
00:07:27,431 --> 00:07:30,145
Dere er på femte plass.
Det bekymrer oss.
50
00:07:30,264 --> 00:07:33,772
Enten gjør dere noe med det
eller så slutter dere.
51
00:07:33,889 --> 00:07:37,942
- Hva mener dere med det?
- Gjør ett bra program på tirsdag...
52
00:07:38,055 --> 00:07:41,018
...eller så pakker dere sakene deres.
53
00:07:42,555 --> 00:07:45,352
Det her vil jeg se i direktesending.
54
00:07:45,472 --> 00:07:52,357
- For deres skyld foreslår Loréins...
- neste tirsdag, V8, Dan Geraldo...
55
00:07:52,472 --> 00:07:56,643
...dere igjen ute i felt. For 16 år siden
riskerte han livet i Palombia.
56
00:08:01,180 --> 00:08:05,600
Dan Geraldo i hjertet av tropene
i Palombia. Geriljaen herjer...
57
00:08:09,055 --> 00:08:12,894
Nå vender han tilbake
med sin V8-kamera...
58
00:08:13,013 --> 00:08:17,433
...før å avsløre Payas hemmelighet.
I følge legenden levde payafolket-
59
00:08:17,554 --> 00:08:20,979
- levde til de ble 200 år,
er det bare en myte?
60
00:08:21,096 --> 00:08:24,935
hva er hemmeligheten med langt
liv? Kan man leve evig?
61
00:08:25,054 --> 00:08:27,934
neste tirsdag, V8,
direkte fra Chiquito.
62
00:08:28,054 --> 00:08:31,598
Dan Geraldo i Paya,
med stammen som trosser tiden.
63
00:08:31,721 --> 00:08:35,809
Med Loréins...
for å være 16 hele livet.
64
00:08:37,054 --> 00:08:40,148
Loréins bør være større,
det er vår sponsor.
65
00:08:40,262 --> 00:08:44,896
- Slik hadde vi tenkt det.
- Ska jeg reise til Palombia?
66
00:08:45,012 --> 00:08:48,721
Du har følge av Pablito Cameron
som er din guide.
67
00:08:48,845 --> 00:08:51,772
Spesialist på jungelen
og Payakulturen.
68
00:08:51,887 --> 00:08:57,137
- Er det han til venstre eller høyre?
- Veldig morsomt. Følg hans instruksjoner
69
00:08:57,262 --> 00:09:00,058
Han har kontakt
med payahøvdingen, og...
70
00:09:00,178 --> 00:09:04,765
- ...ordnet intervjuet med ham.
- Det der ordner vi.
71
00:09:04,886 --> 00:09:10,398
- Min sønn kan gjøre det om igjen.
- Programmet sendes direkte derifra.
72
00:09:10,511 --> 00:09:14,387
Her er flybilletter, veibeskrivning.
dere flyr i morgon.
73
00:09:16,178 --> 00:09:18,761
Men... hva mener hun?
74
00:10:23,926 --> 00:10:27,020
- Jeg ringer tilbake.
- Mathéo!
75
00:10:27,134 --> 00:10:29,220
- Vil dere ha noe?
- En kaffe.
76
00:10:31,551 --> 00:10:33,519
Forsiktig med frakken.
77
00:10:33,634 --> 00:10:37,143
Har du fått nye tatoveringer?
Er det ikke to "L" i "KILL"?
78
00:10:37,259 --> 00:10:41,217
- to "L" i "KILL", hva?
- Hvor mye skylder han?
79
00:10:42,467 --> 00:10:47,102
- 160 000 Palimbinos.
- Det er mange Palimbinos.
80
00:10:48,926 --> 00:10:52,683
- Nei!
- Min Kiki!
81
00:10:52,800 --> 00:10:56,854
Slipp den! Den har ikke noe med det
her å gjøre... jeg betaler tilbake.
82
00:10:56,967 --> 00:11:00,890
Jeg lover, jeg skal betale.
Gi meg litt mer tid. Jeg har planer.
83
00:11:01,009 --> 00:11:03,805
Med hvem? Marsupilami?
84
00:11:08,758 --> 00:11:11,141
Au!.
85
00:11:11,258 --> 00:11:15,217
- De kommer til å drepe Kiki.
- Ingen dreper ham.
86
00:11:15,342 --> 00:11:17,843
- Mathéo!
- 160 000 Palimbinos.
87
00:11:17,967 --> 00:11:20,763
- Når?
- På Tirsdag.
88
00:11:27,216 --> 00:11:31,092
Racallo? Jeg har ventet
en time på at du skulle ringe.
89
00:11:31,216 --> 00:11:34,559
Det driter jeg i,
jeg må ha pengene.
90
00:11:34,674 --> 00:11:36,760
Når kommer idioten?
91
00:12:06,215 --> 00:12:09,593
Då så... tilbake til Chiquito.
92
00:12:09,715 --> 00:12:13,804
- Har det forandret seg mye siden du var her sist?
- ikke så mye.
93
00:12:13,923 --> 00:12:16,720
jeg finner guiden.
hent bagasjen.
94
00:12:16,840 --> 00:12:18,890
Så frekt.
95
00:12:25,465 --> 00:12:31,971
- General Pogero vil treffe deg.
- Nei, jeg skal treffe Pablito Camar...
96
00:12:36,590 --> 00:12:39,304
Slitsomt å forklare.
Vi drar, Carlos.
97
00:12:46,798 --> 00:12:48,848
Mamma Mia!
98
00:13:08,547 --> 00:13:13,430
- Petunia! Vent på meg.
- OK!
99
00:13:13,547 --> 00:13:17,470
- Du kommer ikke fortere fram.
- Ja, professor. Jeg venter.
100
00:13:17,589 --> 00:13:23,182
- Jeg bærer 40 kilo på ryggen.
- Vent til du blir 40 år eldre.
101
00:13:24,422 --> 00:13:30,134
Nå skal vi se. Hvor høy var
iridiuminnholdet forrige gang?
102
00:13:30,255 --> 00:13:36,679
Den var nøyaktig 6,2 og 6,3 her
forrige gang.
103
00:13:36,796 --> 00:13:41,217
Veldig bra.
En dyktig botaniker bør være nøye.
104
00:13:43,546 --> 00:13:47,055
Så forargelig å pensjonere seg
utan å vite hvilken plante...
105
00:13:47,171 --> 00:13:51,129
- ... som inneholder så mye Iridium.
- Du pensjoneres i morgen, ikke før.
106
00:13:51,254 --> 00:13:53,886
Svaret dumper ikke ned fra himmelen.
107
00:14:14,796 --> 00:14:18,754
- Det kan være en Maxillaria.
- nei, Petunia!
108
00:14:20,629 --> 00:14:26,057
jeg har studert alle orkidéer.
jeg har aldri sett den her arten.
109
00:14:26,170 --> 00:14:30,922
Jeg, Hermoso, har oppdaget
en ukjent orkidé!
110
00:14:31,045 --> 00:14:36,094
- En klem!
- Forsiktig... pass hånden.
111
00:14:57,003 --> 00:15:00,511
- Hva slags lyd var det?
- Lyden av seier, Petunia!
112
00:15:00,628 --> 00:15:03,093
Lyden av seier.
113
00:15:15,211 --> 00:15:19,299
Generalen... jeg har gjort
en overraskende oppdagelse. Se her.
114
00:15:19,419 --> 00:15:24,135
- Ja. Hyggelig å møtes, frøken.
- Ikke hun. Den her.
115
00:15:24,252 --> 00:15:29,799
Jeg misunner dere gartnere
Dere blir lykkelige over en blomst.
116
00:15:29,919 --> 00:15:35,133
Jeg er botaniker.
Det her er en ny orkidéart.
117
00:15:35,252 --> 00:15:38,879
Jeg har gitt den navnet
Orchidus Hermorroid.
118
00:15:39,002 --> 00:15:44,003
- Ska den virkelig hete det?
- Ja. For å forske videre på...
119
00:15:44,127 --> 00:15:47,836
- behøver jeg litt mer penger...
- Nei, du pensjoneres jo nå.
120
00:15:47,960 --> 00:15:53,423
- Teller ikke min erfaring?
- Tja....du skal jo pensjoneres.
121
00:15:53,543 --> 00:15:58,213
Husk at jeg hadde blått belte
i Savate når jeg var 20 år.
122
00:15:58,335 --> 00:16:00,385
Som det her!
123
00:16:01,626 --> 00:16:06,876
Pensjoner deg og jobb litt i
hagen som tidsfordriv.
124
00:16:07,001 --> 00:16:09,963
- Jeg er ikke gartner, jeg er botaniker.
- Ja, men nå er du pensjonert.
125
00:16:41,459 --> 00:16:46,543
- Korporal, slutt med der der "dzitt".
- Jeg ble nødt til det, general.
126
00:16:46,667 --> 00:16:50,839
Den sløser mye elektrisitet.
Jeg betaler jo ikke, men...
127
00:16:52,083 --> 00:16:55,046
Jeg er general Pogero.
Velkommen til Palombia.
128
00:16:57,625 --> 00:17:02,046
Jeg vil også være programledar,
men man kan ikke alltid velge.
129
00:17:02,166 --> 00:17:06,125
- Jeg er journalist.
- Her blir man stemt på som diktator.
130
00:17:06,250 --> 00:17:09,461
99% av befolkningen
stemte på meg.
131
00:17:09,583 --> 00:17:13,589
- Mine kolleger er på flyplassen.
- De får vente.
132
00:17:13,708 --> 00:17:18,175
Jeg vil vise deg ett
hemmelig rom i palasset.
133
00:17:20,041 --> 00:17:22,886
Her var det veldig mørkt.
134
00:17:24,999 --> 00:17:29,467
- Liker du Céline?
- Forfatterinnen? Jeg har aldri tid til å lese.
135
00:17:29,582 --> 00:17:33,173
Nei, ikke forfatterinnen.
136
00:17:47,040 --> 00:17:49,422
- Ja, det er veldig...
- Jeg vet.
137
00:17:51,040 --> 00:17:54,584
Jeg så intervjuet ditt med henne.
Det var veldig bra.
138
00:17:54,707 --> 00:17:58,381
- Takk.
- De vakreste kjolene hun bar på scenen.
139
00:17:58,498 --> 00:18:03,843
Amsterdam, 1996...
Montréal, 1999...
140
00:18:03,957 --> 00:18:08,093
Sydney, 2008,
og her er kjolen.
141
00:18:08,206 --> 00:18:11,300
- i gull og sølv
som hun aldri har hatt på seg.
142
00:18:11,415 --> 00:18:16,298
Veldig vakker.... Kan jeg ta av håndjernene?
143
00:18:16,415 --> 00:18:22,874
Hold denne her. - Min perle!
Det finnes bare en i hele verden.
144
00:18:22,998 --> 00:18:25,712
- OK, Céline, nå kan du begynne
- Begynn..
145
00:18:43,206 --> 00:18:47,081
Åh, vinylplater har så fin lyd.
CD-skiver er verdiløse.
146
00:18:47,205 --> 00:18:50,630
- Det er sant.
- Er det mulig å...
147
00:18:51,872 --> 00:18:58,627
- ...ordne et møte en gang?
- Spør manageren hennes, eller spør René.
148
00:18:58,747 --> 00:19:00,418
René?
149
00:19:04,330 --> 00:19:06,582
Respekt, seriøst.
150
00:19:11,455 --> 00:19:15,673
- Hva hender? Men gjør noe!
- Jeg ordner det.
151
00:19:15,788 --> 00:19:18,549
Stopp!
152
00:19:20,413 --> 00:19:22,463
Sånn!
153
00:19:32,913 --> 00:19:36,540
Jeg kan nok ringe René direkte.
154
00:19:44,621 --> 00:19:47,003
Hei!
155
00:19:53,412 --> 00:19:55,380
På tide å begynne å jobbe.
156
00:20:13,745 --> 00:20:15,795
nei!
157
00:20:24,078 --> 00:20:26,661
Gratulerer med dagen, professor
158
00:20:26,786 --> 00:20:28,754
Gratulerer med....
159
00:20:28,870 --> 00:20:33,753
Jeg har ligget her i tre timer.
Jeg er så lei av å være gammel.
160
00:20:33,869 --> 00:20:38,088
Jeg skulle gjerne hatt tilbake
mine krefter fra mine unge dager
161
00:20:38,203 --> 00:20:41,663
- Førsøk å ikke tulle nå.
- Jeg klamrer meg fast.
162
00:20:41,786 --> 00:20:44,962
Klem på andre steder da. Sånn ja.
163
00:20:47,244 --> 00:20:51,629
Gratulerer på 82-årsdagen!
Blås ut lysene og ønsk deg noe.
164
00:20:56,911 --> 00:21:00,170
Det var halvparten av lysene... bra!
165
00:21:54,576 --> 00:21:57,077
Petunia?
166
00:23:25,532 --> 00:23:28,910
Raccalo, dina planer
går alltid i dass
167
00:23:29,032 --> 00:23:34,413
Jo, alltid. Planen med journalisten
gick också i dass.
168
00:23:34,532 --> 00:23:36,997
Svarte maiskorn. Hvor er han?
169
00:23:38,240 --> 00:23:41,618
I palassets fengsel?
Var det en plan som liksom gikk bra eller?
170
00:23:41,740 --> 00:23:43,494
Hør nøye etter.....
171
00:24:08,031 --> 00:24:15,248
Gi meg vesken... Rop på politiet. Rop på politiet da.
POLITIII!!
172
00:24:26,072 --> 00:24:30,576
- Jeg skulle ikke ha gjort det der.
- Nei, men stikk nå.
173
00:24:32,072 --> 00:24:36,327
Skal dere ikke arrestere meg?
Jeg overfalt den gamle damen.
174
00:24:36,447 --> 00:24:39,327
- Arrester meg!
- Stikk hjem!
175
00:24:39,447 --> 00:24:41,497
Jeg erkjenner meg skyldig, og tilstår.
176
00:24:44,197 --> 00:24:49,411
hva sier dere nå?
Hvor er den uslingen Pogero?
177
00:24:49,530 --> 00:24:52,457
Se der!
178
00:24:52,571 --> 00:24:56,743
- Hold ham ordentlig.
- Finn Choudereno!
179
00:24:56,863 --> 00:25:01,165
Nei! jeg vil ikke til fengelset
i palasset!
180
00:25:01,280 --> 00:25:03,496
Din tomskalle
181
00:25:03,613 --> 00:25:07,915
- Peanøtthjerner. Idioter!
- Hold kjeft!
182
00:25:08,029 --> 00:25:12,616
- Jeg tenker ikke å holde kjeft!
- JEG sier at du SKAL holde kjeft.
183
00:25:25,404 --> 00:25:29,161
Vet du, Prosit...
Det er ikke din dag idag.
184
00:25:50,070 --> 00:25:52,831
- Hva sa du?
- Å. jasså så det er din dag idag.
185
00:26:02,903 --> 00:26:05,534
Vakt! VAKTER!
186
00:26:12,444 --> 00:26:15,704
Jeg er Pablito Camaron,
din guide til Paya.
187
00:26:17,069 --> 00:26:20,245
Jaha... jeg kjenner deg igjen.
Jeg var på flyplassen...
188
00:26:20,361 --> 00:26:22,411
Gjør noe da
189
00:26:30,486 --> 00:26:32,738
Hva som helst...
190
00:26:34,277 --> 00:26:37,738
Det der angrer jeg virkelig på.
191
00:26:41,027 --> 00:26:44,701
- Du slo Bolø.
- Så det er du som er Bolø.
192
00:26:44,819 --> 00:26:47,153
Hvordan skal det her ta slutt?
193
00:27:28,526 --> 00:27:32,993
Da så... Nå skal vi se om jeg kan lage
mer ungdoms-serum.
194
00:27:40,526 --> 00:27:44,365
Unnskyld meg. Veksthuset er ikke åpent
for besøkende.
195
00:27:44,484 --> 00:27:50,077
Petunia, kjenner du ikke igen meg?
196
00:27:50,192 --> 00:27:53,570
Du har ikke rett å være her,
og jeg kenner deg absolutt ikke.
197
00:27:55,317 --> 00:27:59,536
- Du må forlate veksthuset.
- Du dufter fantastisk. Som Encyclia.
198
00:28:02,525 --> 00:28:08,237
- Det er min favorittduft
- Hvorfor dufter blomstene sånn?
199
00:28:09,983 --> 00:28:14,984
- Før å tiltrekke insekter.
- Pollinere blomsten.
200
00:28:15,108 --> 00:28:19,244
- Det er en livskraftig plante
- Som vokser i halvskygge...
201
00:28:19,358 --> 00:28:23,862
- Og som krever ett fuktigt miljø
- Med mye lys...
202
00:28:23,983 --> 00:28:27,112
...men ikke i direkte sollys.
203
00:28:27,233 --> 00:28:31,737
- Nei, det er ikke bra.
- Ska vi ha det litt deilig?
204
00:28:33,024 --> 00:28:36,615
- Hermoso kan komme.
- Han er langt borte.
205
00:28:36,733 --> 00:28:40,655
- Nei han er i nærheten.
- jeg vet, men det er nemlig...
206
00:28:46,107 --> 00:28:48,241
Det er ikke mulig.
207
00:28:50,066 --> 00:28:53,574
- Effekten ser allerede ut til å avta.
- Hvilken effekt?
208
00:28:53,690 --> 00:28:56,950
Serumet som jeg har laget av orkidén.
209
00:28:57,065 --> 00:28:59,827
Hvorfor? Det er ikke mulig.
210
00:28:59,940 --> 00:29:04,077
Dr det du, professor?
Så ekkelt. Det byr meg i mot.
211
00:29:04,190 --> 00:29:08,907
Æsj. Du er så ekkel.
Men du er ett geni.
212
00:29:09,023 --> 00:29:12,532
Du er så stygg. Men du er ett geni.
Men jeg blir kvalm.
213
00:29:12,648 --> 00:29:15,742
- Vi må finne flere orkidéer.
- Hva, nå med en gang?
214
00:29:15,857 --> 00:29:19,649
Ja, om en stund så er jeg 20 år eldre!
Nå stikker vi!
215
00:29:19,773 --> 00:29:22,570
- Du er ikke så kul, akkurat.
- Kul?
216
00:29:22,690 --> 00:29:28,616
- Jeg er kul når jeg er ung..
- Det tok 82 år å finne orkidén.
217
00:29:28,731 --> 00:29:31,777
- Hvordan ska vi finne flere?
- Jeg vet ikke!
218
00:29:34,023 --> 00:29:35,990
Men jeg vet hvem...
219
00:30:13,188 --> 00:30:16,400
Han stirrer på oss.
220
00:30:16,522 --> 00:30:19,651
Han stirret hardt med blikket.
221
00:30:19,772 --> 00:30:23,730
- Han låser oss fast med øynene sine.
- Slutt, det er deg han stirrer på-
222
00:30:23,855 --> 00:30:26,782
- Nei, han stirrar på oss begge
- Ja, på oss...
223
00:30:28,021 --> 00:30:30,071
Ikke så høyt.
224
00:30:36,438 --> 00:30:39,863
- Høyere.
- Jeg ska sende direkte på tirsdag.
225
00:30:39,979 --> 00:30:43,653
- Du sitter fast her på tirsdag.
- Jeg betaler bra.
226
00:30:43,771 --> 00:30:46,698
- 160 000 Palimbinos.
- Hvor mye er det i Euro?
227
00:30:46,813 --> 00:30:49,361
- Da driter vi i det....
- Okei.
228
00:30:49,479 --> 00:30:51,731
Hva har du for slags plan?
229
00:30:53,146 --> 00:30:55,231
Chouniño.
230
00:31:08,770 --> 00:31:11,485
På kommoden Chouniño... I boksen.
231
00:31:13,729 --> 00:31:20,863
Ignorer papirene. Se i boksen!
Ovenpå... nedenfor! Ovenfor!
232
00:31:20,978 --> 00:31:22,318
Choudereño!
233
00:31:23,645 --> 00:31:26,360
Nøkkelen med ballen ja. Bra!
234
00:31:29,312 --> 00:31:33,863
Bravo, Choudereño. Gi meg nøkkelen
Gi meg nøkkelen, nå.
235
00:31:33,978 --> 00:31:36,396
Hva gjør du, Choudereño?
236
00:31:36,520 --> 00:31:41,236
Gi meg nøkkelen og slutt...
Skylder jeg deg to snacks?
237
00:31:41,353 --> 00:31:44,363
Du får fire hvis jeg får nøkkelen?
238
00:31:44,478 --> 00:31:49,313
- OK, fem. Gi meg nøkkelen!
- Du forhandlar med en oter.
239
00:31:49,436 --> 00:31:52,647
- Det er en nesebjørn.
- Choudereño, hør nå...
240
00:31:52,769 --> 00:31:55,021
Du får seks snacks, ikke flere.
241
00:31:55,144 --> 00:31:58,901
Såja! Bra, lille nesebjørn!
Alle dyr elsker meg.
242
00:32:25,935 --> 00:32:28,780
- Hallo?
- Så luxuriøst å kjøre limousine...
243
00:32:28,893 --> 00:32:33,812
...fra flyplassen. skal vi sende direkte fra stedet?
244
00:32:33,935 --> 00:32:37,278
Jeg kom nettopp ut av fengselet.
Jeg er helt blakk, pappa.
245
00:32:37,393 --> 00:32:42,738
Jeg ska treffe Payahøvdingen,
Men trenger 160 000 Palimbinos.
246
00:32:42,851 --> 00:32:46,988
Jeg har forsøkt å hjelpe deg her,
og så kjører du rundt i limousine. Du er utakknemlig.
247
00:32:47,101 --> 00:32:49,981
Gjett hvor mye du får: Null og nix.
248
00:32:51,435 --> 00:32:53,485
OK, toppen!
249
00:32:54,851 --> 00:32:58,146
Det er ordnet.
De setter det inn på din konto.
250
00:32:58,268 --> 00:33:01,776
Her. Gi meg pengene nå,
Hvis ikke så rører jeg meg ikke av flekken.
251
00:33:01,893 --> 00:33:04,441
Når jeg har intervjuet
payahøvdingen, så får du.
252
00:33:05,684 --> 00:33:08,813
- Jeg vil ha forskudd
- Jeg vil ha en regning
253
00:33:10,059 --> 00:33:12,109
Hvordan funker det?
254
00:33:15,642 --> 00:33:19,352
- Det var en katt.
- Ja, men jeg redd før skarpe lyder.
255
00:33:19,476 --> 00:33:21,525
Vi går.
256
00:33:32,600 --> 00:33:37,151
Vi går nå mot payastammens fryktede område.
257
00:33:37,267 --> 00:33:42,778
Min guide Pablito Camaron,
undernerd og mest sannsynlig analfabet.
258
00:33:42,892 --> 00:33:46,566
- Jeg hører deg herifra.
- Fra Palombia, Dan Geraldo...
259
00:33:46,683 --> 00:33:49,101
...fra payastammens
helvetesmarker.
260
00:33:49,225 --> 00:33:53,977
Jeg filmet alt med den her
under min forrige reise her.
261
00:33:54,100 --> 00:33:57,608
- Hvilken region, Chouchombakita?
- Akkurat den regionen, ja.
262
00:33:59,725 --> 00:34:04,857
- Er du gift og har barn?
- Nei, en munn holder å mette.
263
00:34:04,974 --> 00:34:07,143
Dere har ikke samme standard som vi.
264
00:34:09,474 --> 00:34:11,857
- Vi nærmer oss.
- Ja, og så da?
265
00:34:11,974 --> 00:34:15,980
Kjenner du til payafolkets ritualer?
Hva de gjorde med fanger?
266
00:34:16,099 --> 00:34:19,311
De begravde dem levende
og spiste opp deres tunger.
267
00:34:19,432 --> 00:34:22,608
Du virker til å ta det ganske så lett.
268
00:34:22,724 --> 00:34:26,102
Om vi kommer i fra hverandre
kan vi herme ett dyr.
269
00:34:26,224 --> 00:34:29,151
Jeg er flink til å herme en and.
270
00:34:32,182 --> 00:34:33,687
Nei, vent...
271
00:34:36,974 --> 00:34:39,356
Sånn ja... Prøv du.
272
00:34:40,640 --> 00:34:44,314
En and midt i jungelen,
Er ikke det litt merkelig?
273
00:34:44,432 --> 00:34:47,892
Vi blir oppdaget hvis vi hermer
lyden av en and i jungelen.
274
00:34:48,015 --> 00:34:51,109
Vi tar ett dyr som er vanlig her,
En Yakin...
275
00:34:58,431 --> 00:35:02,650
Munnen er bra, utropet også...
Gjør som om du har svelget tungen.
276
00:35:08,390 --> 00:35:10,108
Min tunge...
277
00:35:10,223 --> 00:35:13,233
Nei!
278
00:35:14,806 --> 00:35:17,105
Jeg har fått den opp.!
279
00:35:23,222 --> 00:35:26,434
Hvorfor kan vi ikke ta andelyden
Det gikk ju så bra.
280
00:35:30,431 --> 00:35:33,275
- Din tur.
- Det går bra.
281
00:35:39,764 --> 00:35:42,478
Det finns dyr her!
282
00:35:47,889 --> 00:35:49,938
Det går bra.
283
00:35:54,388 --> 00:35:56,522
Hold deg bak meg.
284
00:36:16,471 --> 00:36:19,351
- Hold deg bak meg.
- Slapp av.
285
00:36:19,471 --> 00:36:23,773
- Jeg er vant til å gå i jungelen.
- Se opp for greinen.
286
00:36:28,721 --> 00:36:32,395
- Lever legenden om sipolani?
- Marsupilami heter det.
287
00:36:32,512 --> 00:36:35,937
- Morsopilami.
- Marsupilami. Si det ordentlig.
288
00:36:36,054 --> 00:36:40,889
- Mersipulami.
- Marsupilamil MAR... supilami.
289
00:36:46,762 --> 00:36:48,931
Payafolket.
290
00:36:51,679 --> 00:36:55,104
- Men... hva?
- Jeg må være ensom speider.
291
00:36:55,220 --> 00:36:58,314
Om det blir problemer,
så lager vi lyden vår.
292
00:36:58,428 --> 00:37:00,478
- Ser du meg nå?
- Nei.
293
00:37:00,595 --> 00:37:03,689
Jeg ville bare forsikre meg om det.
294
00:37:04,928 --> 00:37:06,978
Han er jo gal
295
00:37:08,595 --> 00:37:12,304
- Tell til 8 000!
- 8 000?
296
00:37:15,178 --> 00:37:17,146
Ett, to, tre...
297
00:37:20,761 --> 00:37:27,979
24, 25, 26, 27, 28, 29...
60, 61, 62...
298
00:37:28,094 --> 00:37:33,606
...126,127,128,129,130,131...
299
00:37:33,719 --> 00:37:40,309
...406, 407, 408, 409...
300
00:37:40,427 --> 00:37:44,101
...602, 603, 604, 605, 606, 607...
301
00:37:44,219 --> 00:37:48,805
...4226, 4227...
302
00:37:48,927 --> 00:37:50,977
27!
303
00:38:33,384 --> 00:38:36,928
Store payahøvding... Tusen takk...
304
00:38:37,051 --> 00:38:40,927
Takk for å jeg får intervjue deg.
Hvor lang tid har vi på oss?
305
00:38:42,634 --> 00:38:46,771
Hva...? er det klokken min som
skremmer deg?
306
00:38:48,051 --> 00:38:49,971
Sånn.
307
00:39:14,592 --> 00:39:20,139
Den som ikke hopper er ikke en paya
308
00:39:21,425 --> 00:39:23,891
Den som ikke hopper er ikke en paya
309
00:39:27,383 --> 00:39:30,642
Den lyser rødt når den filmer.
Jeg spør og du svarar.
310
00:39:30,758 --> 00:39:37,596
- Dere får stille tre spørsmål.
- Bare tre spørsmål?
311
00:39:37,716 --> 00:39:41,722
- Ja, og nå har du bare to spørsmål igjen.
- Hva, det er sant..
312
00:39:41,841 --> 00:39:45,266
Din lange erfaring er en inspirasjonskilde.
313
00:39:45,383 --> 00:39:48,559
Har dere et budskap til alle TV-seerne?
314
00:39:48,674 --> 00:39:51,685
Livet er en tukan.
315
00:39:54,132 --> 00:39:58,434
- Er livet en tukan?
- Ja, og det var ditt tredje spørsmål.
316
00:39:58,549 --> 00:40:03,550
- Hva er det som brenner oppi der?
- Rør ikke den magiske røyken!
317
00:40:06,590 --> 00:40:10,679
Et siste spørsmål: Hvordan kan dere snakke fransk?
318
00:40:10,799 --> 00:40:15,054
Jeg har venner i Frankrike.
319
00:40:16,424 --> 00:40:20,263
Hvordan kjennes det å tape 160 000 Palimbinos?
Bedrager!
320
00:40:22,882 --> 00:40:26,141
Skurk! Tror du jeg går på deres bløff?
321
00:40:26,257 --> 00:40:31,638
- "Den som ikke hopper er ikke en paya"
- Slutt. Forsvinn!
322
00:40:34,090 --> 00:40:36,768
- Vi bare tullet litt.
- Du hadde ju ikke barn?
323
00:40:36,881 --> 00:40:41,717
jeg har ingen barn... Jo, men det er
forlatte barn som jeg tar meg av.
324
00:40:41,840 --> 00:40:45,016
- Det er komplisert.
- Jo, løgner blir lett det.
325
00:40:45,131 --> 00:40:49,883
Man sier det ene og så det andre..
Det blir komplisert når man lyver masse.
326
00:40:52,173 --> 00:40:56,510
Jeg er ingen løgner.
Livet i Chiquito er ikke lett.
327
00:40:56,631 --> 00:41:01,301
- Man behøver Palimbinos.
- Vent, stille!.
328
00:41:04,881 --> 00:41:07,595
Det går nok...
Lat som om du er en payaindianer.
329
00:41:07,714 --> 00:41:12,099
- Si noe truende.
- Du har ett blåsrør rettet mot deg!.
330
00:41:12,214 --> 00:41:17,097
- Vær mer truende.
- Ett blåsrør er faktisk rettet mot deg!.
331
00:41:17,214 --> 00:41:20,425
Dust .Det blir ikke mer truende ved å bruke flere ord.
332
00:41:25,339 --> 00:41:28,633
- Hvem er det her da? En slektning av deg?
- Det er en ekte payaindianer.
333
00:41:28,755 --> 00:41:31,470
Han har nok for mye sminke til å være det.
334
00:41:31,588 --> 00:41:37,715
Hallo, jeg tester. Ett, to...
Du har litt for mye sminke.
335
00:41:41,046 --> 00:41:43,464
Det stikker litt.
336
00:41:48,046 --> 00:41:51,507
Jeg synes du er fint sminket, jeg..
337
00:41:55,796 --> 00:42:02,765
Men, for mye sminke.., hva i all verden tenkte du på?
338
00:42:04,504 --> 00:42:10,133
- Hva har du brakt oss opp i?
- Nei, hva har DU brakt oss opp i?
339
00:42:10,254 --> 00:42:16,548
- Det er DU som brakte oss opp i dette.!
- Hadde vi bare reist direkte til Payahøvdingen-
340
00:42:16,671 --> 00:42:19,385
-Så hadde vi ikke sittet her nå.
341
00:42:19,504 --> 00:42:25,133
- Slutt... Slutt å...
- Stille. Spar spyttet ditt til neste løgn.
342
00:42:25,254 --> 00:42:27,968
Mitt spytt?. Her har du litt spytt!
343
00:42:32,879 --> 00:42:35,675
- Du klarer jo ikke å spytte engang.
- Ikke?
344
00:42:37,003 --> 00:42:41,092
Du kan lyve best i verlden.
Din løgner.
345
00:42:44,878 --> 00:42:47,841
Jeg er ikke en løgner.
346
00:43:05,919 --> 00:43:07,969
Hei!
347
00:43:12,628 --> 00:43:16,799
Dyr elsker meg. Det er bare å
konstatere at de liker meg, altså.
348
00:43:35,210 --> 00:43:39,962
Høvdingen! Unnskyld, frøken!
Jeg heter Dan Geraldo...
349
00:43:40,085 --> 00:43:44,672
Jeg er journalist. I min stamme er jeg
veldig betydelsefull. Skulle...?
350
00:43:47,043 --> 00:43:49,177
Imponerende...
351
00:43:49,293 --> 00:43:52,884
Melonhatter of lærstøvler,
jeg innrømmer å...
352
00:43:53,002 --> 00:43:56,759
Hva ska de gjøre med oss,
Spise våre tungor?
353
00:43:56,876 --> 00:44:01,297
Slutt å grine! Vi er ikke i TV-sending
her. Nå er vi i den ekte jungelen!
354
00:44:04,918 --> 00:44:06,968
Hva nå då?
355
00:44:08,210 --> 00:44:11,137
Hopp ned... nei!
356
00:44:11,251 --> 00:44:15,589
- Dan, gjør noe. Dan!
- Hallo, er det noen her!
357
00:44:15,709 --> 00:44:18,589
Rolig! Hvis du rører deg,
hisser du den opp.
358
00:44:18,709 --> 00:44:20,961
Gjør noe! Gjør noe!
359
00:44:22,584 --> 00:44:27,550
- Rist den av deg.
- Jeg ska ta kål på deg, ditt krek!
360
00:44:27,667 --> 00:44:32,337
Ditt avskum! Der fikk du!
361
00:44:33,792 --> 00:44:36,470
Slutt, lille chihuauan!
362
00:44:49,250 --> 00:44:52,675
Jeg forstår godt hvis
du ikke vil snakke om det.
363
00:44:55,042 --> 00:44:59,260
Min tante ble stukket
av en bie i øret en gang.
364
00:44:59,375 --> 00:45:02,586
Det har ikke noe med saken å gjøre,
men...
365
00:45:02,708 --> 00:45:06,548
...Hvis du vil snakke om det,
så er jeg her for deg.
366
00:45:17,916 --> 00:45:20,168
Hva skal de gjøre?
367
00:45:38,707 --> 00:45:40,675
Takk.
368
00:45:53,040 --> 00:45:55,090
Hva er det som skjer?
369
00:45:56,374 --> 00:45:58,423
Kom her.
370
00:46:01,082 --> 00:46:03,547
Du kan få mine rulleskøyter.
371
00:46:16,956 --> 00:46:19,208
- Vi er i vulkanen.
- Stille.
372
00:46:24,456 --> 00:46:26,790
Profetien oppfylles.
373
00:46:41,497 --> 00:46:45,456
I alle tider har Chixculubs
orkidé gitt ungdommelighet-
374
00:46:45,581 --> 00:46:51,542
- til payafolket. l alle tider har
orkidén gitt liv til Marsupilami.
375
00:46:58,455 --> 00:47:01,133
Jeg så en når jeg var liten.
376
00:47:01,247 --> 00:47:04,376
Marsupilamin vokter
verdens ying og yang.
377
00:47:04,497 --> 00:47:08,171
Men i dag er Marsupilamin truet...
378
00:47:09,288 --> 00:47:12,713
...fordi "Dobbelt Ansikt" har kommet.
379
00:47:12,830 --> 00:47:17,002
”Dobbelt Ansikt” stjeler vår orkidé
og dreper vår skog.
380
00:47:17,122 --> 00:47:20,500
og folk dør som i ”Avatar”.
381
00:47:20,621 --> 00:47:23,632
Kun to utvalgte kan stoppe
”DobbeltAnsikt”.
382
00:47:23,746 --> 00:47:29,258
- og det er ”Firkantede hånden” og
”Bedrageren med de gule skoene”.
383
00:47:29,371 --> 00:47:34,041
“Lille stemmen“ avslører dem
som profetiens utvalgte.
384
00:47:36,954 --> 00:47:40,130
”Firkantede hånden”
og ”Gule skoene”-
385
00:47:40,246 --> 00:47:46,337
- skal gi kraft-
til payakvinnan av gull og sølv.
386
00:47:47,746 --> 00:47:52,297
De ska avsløre sannheten
for å redde skogens tre skatter-
387
00:47:54,579 --> 00:47:59,628
Hvis de mislykkes....
...vil verden riste av kaos.
388
00:48:00,870 --> 00:48:06,215
Fuglene vil synge falskt, og
Jaguaren vil bli spist opp av kaninen.
389
00:48:06,329 --> 00:48:09,707
...og treet vil felle
tømmerhuggeren.
390
00:48:09,829 --> 00:48:14,664
All mat vil smake passionsfrukt.
Alle har genseren over skuldrene.
391
00:48:14,787 --> 00:48:18,840
Skilpaddene har fått skuldre.
Klockan 10.12 blir 15.35.
392
00:48:18,953 --> 00:48:21,668
12.20 blir 19.45...
393
00:48:21,787 --> 00:48:26,705
Det er ikke så viktigt.
Det hopper Vi over, og det...
394
00:48:26,828 --> 00:48:31,794
Her fortsetter vi: og vulkanen...
El Sombrero får utbrudd-
395
00:48:31,911 --> 00:48:35,870
- og dekker jorden med Lava
i tusen år og to uker.
396
00:48:40,703 --> 00:48:44,211
- Dere er profetens Chixculub utvalgte.
- Chixculub.
397
00:48:49,286 --> 00:48:51,787
Vi er guder, broder.
398
00:48:51,911 --> 00:48:54,589
- Chixculub.
- Chixculub!
399
00:48:54,702 --> 00:48:56,836
Vi kjenner oss ærede.
400
00:49:19,535 --> 00:49:21,040
Marsupilami.
401
00:49:27,202 --> 00:49:31,457
Hvorfor spiser han ikke? Det er samme
kaken som på min fødselsdag.
402
00:49:31,577 --> 00:49:35,416
- Det var kun passionsfrukt igjen.
- Det liker vel ingen?
403
00:49:40,701 --> 00:49:44,162
Med GPS innebygget i kirsebæret,
kan vi lett følge etter den.
404
00:49:44,285 --> 00:49:48,160
- Den gule prikken er Marsupilamin.
- Utrolig
405
00:49:48,284 --> 00:49:52,373
Jeg har en "Dead Planet"-app for
å følge arter som dør ut.
406
00:49:52,493 --> 00:49:55,704
- Helt topp.
- Som den blå mauren i Brasil.
407
00:49:55,826 --> 00:50:00,827
1587, 1266, 122, 8...
Der forsvant den.
408
00:50:00,951 --> 00:50:05,952
- Ingen fler blå maur i Brasil.
- Det finns noen pandaer igjen.
409
00:50:06,076 --> 00:50:09,785
- De forsvinner snart.
- Hva ska dere gjøre med marsupilami?
410
00:50:09,909 --> 00:50:13,120
Fange den så jeg får orkidéer
til mitt serum.
411
00:50:14,409 --> 00:50:18,201
Du er en dyktig botaniker
som jeg valgte å utdanne meg hos.
412
00:50:18,325 --> 00:50:23,706
Ikke hos en tyvjeger av utrydningstruede dyr..
413
00:50:23,825 --> 00:50:29,787
Tull. Marsupilamin
er ikke utrydningstruet, Petunia.
414
00:50:29,908 --> 00:50:34,412
- Det gjør ikke noe om den forsvinner.
- Jeg vil ikke se deg mer.
415
00:50:37,325 --> 00:50:40,620
Nå vil "ekornet" vise oss vegen til
skjulestedet.
416
00:50:41,866 --> 00:50:45,789
- Det er ikke et ekorn, det er en Marsupilami.
- Det var en metafor.
417
00:50:47,366 --> 00:50:49,416
Var det en hunn?
418
00:51:01,408 --> 00:51:06,409
- Hvem er den her mannen?
- Jeg er 82 år og født i østerrike.
419
00:51:06,533 --> 00:51:11,581
Jeg kom hit ned da jeg var fem år,
botaniker, dårlig behandlet-
420
00:51:11,699 --> 00:51:15,207
- i årevis. Jeg er 50 år yngre
og tenker ikke på å gå i pensjon.
421
00:51:15,324 --> 00:51:17,742
Mitt navn betyr "vakker"
på spansk...
422
00:51:17,866 --> 00:51:19,501
jeg er...
423
00:51:22,782 --> 00:51:28,459
- Hermoso, det var jo lett.
- Hermoso, gartneren?
424
00:51:31,282 --> 00:51:34,707
- Han er botaniker.
- Nei..general.
425
00:52:09,406 --> 00:52:12,914
Jeg kom hit for
å intervjue payaindianere.
426
00:52:13,031 --> 00:52:18,827
Jeg spør meg: "Dan, hva skal du
gjøre når du ikke snakker deres språk?"
427
00:52:18,947 --> 00:52:21,792
- Så.... snakker dere fransk!
- Jeg snakker alle språk.
428
00:52:21,906 --> 00:52:26,291
- Jeg har rukket å lære meg det på 249 år.
- Ikke dårlig....
429
00:52:26,406 --> 00:52:30,079
- Hva heter du?
- Payette
430
00:52:39,197 --> 00:52:41,875
- Vi er guder, ikke sant?
- Smak!
431
00:52:41,988 --> 00:52:44,833
I mitt eget navn!
432
00:52:47,655 --> 00:52:50,914
- Spis.
- Det får bli den siste.
433
00:53:25,362 --> 00:53:27,863
- Hei, hånden!
- Heisan!
434
00:53:32,154 --> 00:53:35,164
Kom, du kommer ikke til å angre deg.
435
00:53:41,362 --> 00:53:43,412
Dan!
436
00:53:46,487 --> 00:53:48,288
Dan!
437
00:53:50,403 --> 00:53:53,449
Spis ikke bærene.
Man blir ruset av dem.
438
00:53:55,487 --> 00:54:00,203
- Unnskyld, jeg tok feil.
- Spis ikke bærene, vi blir ruset.
439
00:54:00,320 --> 00:54:02,204
Dan!
440
00:54:21,569 --> 00:54:25,706
Alt er tydelig nå.
Verdens fødsel, kosmos...
441
00:54:25,819 --> 00:54:28,118
Verden må få vite...
442
00:55:04,485 --> 00:55:10,363
Ikke rop så høyt...
Payaindianerna dopet oss.
443
00:55:11,610 --> 00:55:15,319
Det kjennes ut som en som en tann
som trenger gjennom gommen.
444
00:55:15,443 --> 00:55:17,576
Hvor er vi nå?
445
00:55:20,110 --> 00:55:23,534
- Hva mener du?
- jeg kjenner ikke igjen noenting.
446
00:55:25,068 --> 00:55:30,200
- Har vi gått oss vill?
- Ja.
447
00:55:30,318 --> 00:55:33,861
- Har vi virkelig gått oss vill?
- Ssshhh. Stille.
448
00:55:35,443 --> 00:55:41,285
- Hvordan lød profetien? Paya skulle...
- Hvem bryr sig om profetien?
449
00:55:41,401 --> 00:55:44,363
Jeg vil dra hjem,
Få ut meg herifra!
450
00:55:44,484 --> 00:55:49,449
Jeg har uppfylt min del av avtalen.
Du har truffet payafolket.
451
00:55:49,567 --> 00:55:52,945
- 160 000 Palimbinos, takk!
- 160 000 Palimbinos?
452
00:55:53,067 --> 00:55:56,196
Jeg skulle få intervjue
payahøvdingen.
453
00:55:56,317 --> 00:55:59,327
Jeg har ikke fått det.
Det blir ingen Palimbinos.
454
00:55:59,442 --> 00:56:03,281
- Da kverker jeg deg.
- Du får aldri noen penger!
455
00:56:03,400 --> 00:56:07,702
- Då så, her tar det slutt!
- Heller alene, enn sammen med en løgner!
456
00:56:12,567 --> 00:56:15,826
Jeg er ingen løgner! Ta den.
457
00:56:19,775 --> 00:56:23,034
Flaks for deg at jeg er sliten.
Eller så skulle du fått juling.
458
00:56:23,150 --> 00:56:25,733
- Hør her.....
- Dra inn i granskauen..
459
00:56:28,025 --> 00:56:30,277
Bare stikk du!
460
00:56:30,400 --> 00:56:33,493
Jeg klarer meg utmerket uten...
461
00:56:41,941 --> 00:56:45,994
Når vulkanen får utbrudd
havner jeg inne i den greia.
462
00:56:46,107 --> 00:56:51,192
Vi er helt sikkert i profetien.
"Gule skoene" er jo meg.
463
00:56:51,316 --> 00:56:55,950
Jeg har jo gule sko.
"firkantede hånden" er jo han.
464
00:59:06,521 --> 00:59:09,614
Vent, vent!
465
01:01:01,393 --> 01:01:03,443
Sånt skjer....
466
01:01:29,225 --> 01:01:31,275
Fang den!
467
01:01:35,475 --> 01:01:37,644
Hvor er han?
468
01:01:42,725 --> 01:01:46,103
- Bravo!
- Carlos, Carlos, Carlos!
469
01:01:46,225 --> 01:01:48,275
Nei! Den andre Carlos!
470
01:01:51,183 --> 01:01:53,317
Gi meg den!
471
01:01:53,433 --> 01:01:56,692
- Beklager, Carlos!
- Det gjør ingenting.
472
01:01:56,808 --> 01:01:58,893
Feil, den andre.
473
01:02:04,058 --> 01:02:06,108
Ja!
474
01:02:08,058 --> 01:02:11,353
- Der!
- Jeg sier det. - Der!
475
01:02:14,974 --> 01:02:17,606
Nei. Jeg ser ingenting.
476
01:02:20,558 --> 01:02:22,810
- Hva
- Nei, ikke noe.
477
01:02:26,182 --> 01:02:29,975
- "Dobbelt Ansikt".
- Ta udyret!
478
01:02:31,224 --> 01:02:35,277
- Jeg vil ha mine orkidéer.
- Profetien.
479
01:02:37,890 --> 01:02:40,024
Er geværet ødelagt?
480
01:02:47,640 --> 01:02:49,690
La meg gjøre det.
481
01:02:58,973 --> 01:03:01,936
- "Game over".
- Nei.
482
01:03:25,139 --> 01:03:27,817
- Her er de.
- Legg ham der.
483
01:03:30,931 --> 01:03:35,352
- Var det bare en orkidé?
- Nei, det var det ikke.
484
01:03:48,222 --> 01:03:51,351
Du trenger du orkidéne til eggene altså.?
485
01:03:51,472 --> 01:03:56,817
Da har vi noe felles,
Med orkidé... uten orkidé.
486
01:03:56,930 --> 01:04:02,477
Uten blomstene dør eggene.
Jeg foreslår at vi forhandler.
487
01:04:02,597 --> 01:04:08,226
Hvis jeg beholder den her,
Finner du andre til disse her.
488
01:04:08,347 --> 01:04:14,722
Hvis jeg beholder disse også,
kan du finne flere av dem.
489
01:04:14,846 --> 01:04:19,314
Flere til deg blir flere til meg.
Sånn blir det. Er vi enige?
490
01:04:22,680 --> 01:04:27,184
- Det tar jeg som et "ja".
- Ikke rør dere! Legg ned våpenet!
491
01:04:27,304 --> 01:04:33,266
- Forsiktig!
- Sånn, ja. Nå har jeg ikke noe våpen.
492
01:04:33,388 --> 01:04:35,853
- Legg egget der.
- Nei general!
493
01:04:35,971 --> 01:04:38,353
'-Legg ned egget nå!
494
01:04:39,596 --> 01:04:42,310
Bakover. Gi det til meg.
495
01:04:42,429 --> 01:04:45,937
- Du er redd
- Det er jeg ikke!
496
01:04:46,054 --> 01:04:50,391
- Jeg er en gærning!
- Skyt da.!
497
01:04:51,637 --> 01:04:54,055
Jeg tror ham!
498
01:04:54,179 --> 01:04:58,564
Still deg der!
Still dere ved siden av hverandre.
499
01:04:58,679 --> 01:05:02,897
Nei! Sånn gjør man ikke. Sånn ja!
Hendene bak muren!
500
01:05:04,345 --> 01:05:07,723
- Det finns ingen mur.
- Henderna bak hodet da!
501
01:05:07,845 --> 01:05:12,230
Sammen med albuene.
Sitt på huk som om dere kjører en bobslede.
502
01:05:12,345 --> 01:05:15,474
Jeg ser døden....alt flimrer forbi.
503
01:05:17,345 --> 01:05:21,268
- Hva har dere gjort med ham?
- Ingenting.
504
01:05:21,386 --> 01:05:24,432
Heretter gjør dere nøyaktig
som jeg sier til dere.
505
01:05:47,844 --> 01:05:52,181
- Det er jo den der journalisten.
- Jaså, er det et problem?
506
01:05:52,302 --> 01:05:57,268
- Løsningen?
- Jeg deler din oppfattning.
507
01:06:21,885 --> 01:06:27,230
For å beholde ungdommeligheten
har Roléins skapt ”Babyskin”
508
01:06:27,343 --> 01:06:30,353
spedbarnets
første ansiktsmaske.
509
01:06:30,468 --> 01:06:32,802
Loréins... for evig og ung hud.
510
01:06:36,885 --> 01:06:40,973
Clarisse... jeg fant disse da
jeg flyttet Dans arkiv.
511
01:06:41,093 --> 01:06:43,392
Du burde se på dem.
512
01:06:51,176 --> 01:06:55,431
Slipp meg! Rør meg ikke!
Rør meg ikke!
513
01:07:03,592 --> 01:07:07,266
Det kreves mer en en vaskebjørn
å ta seg ut herifra.
514
01:07:07,384 --> 01:07:10,892
- Det er en nesebjørn.
- Nei, en vaskebjørn
515
01:07:11,009 --> 01:07:14,138
- Det er en nesebjørn.
- Nei, en vaskebjørn
516
01:07:14,259 --> 01:07:16,392
Det er en nesebjørn.
517
01:07:16,509 --> 01:07:20,182
- Det er en nesebjørn.
- Nei, en vaskebjørn.
518
01:07:24,967 --> 01:07:27,728
- Jeg tok den her av vakten.
- Og så?
519
01:07:27,842 --> 01:07:31,053
Du kjenner vel noen
som kan få ut oss herifra?
520
01:07:31,175 --> 01:07:35,726
Jeg er ikke general lenger! jeg kan
ikke engang nummeret til palasset.
521
01:07:35,841 --> 01:07:39,599
Jeg... vil lytte til Céline
i fred og ro.
522
01:07:39,716 --> 01:07:43,556
Jeg har aldri villet alt det her.
La meg være i fred!
523
01:07:43,675 --> 01:07:46,436
Få tilbake Ipoden min!
524
01:07:50,424 --> 01:07:55,722
- Min Ipod er ødelagt
- Vi ringer TV-stasjonen min.
525
01:08:01,882 --> 01:08:06,101
Clarisse, så flaks. Hør nå, jeg har
ikke mye tid.
526
01:08:06,216 --> 01:08:09,890
- Jeg er innestengt i Pogeros palass.
- Løgner!
527
01:08:10,007 --> 01:08:12,769
Usling, bedrager, mytoman!
528
01:08:12,882 --> 01:08:15,513
- Din hykler
- Ikke si det da.?
529
01:08:15,632 --> 01:08:18,014
Åpne ørene!
530
01:08:18,132 --> 01:08:23,892
Her er Chiquito for V8. Dan Geraldo
i hjertet av Palombias jungel-
531
01:08:24,007 --> 01:08:27,432
Her i den utilgjengelige jungelen...
Oi!
532
01:08:28,673 --> 01:08:30,842
Kom og spis, Dan.
Jeg har laget kjøttkaker!
533
01:08:32,382 --> 01:08:35,760
Dan Geraldo, nyhetsjournalist
i Palombias jungel.
534
01:08:35,882 --> 01:08:40,349
- Her herjer geriljaen.
- Det smeller høyt nå, Tata!
535
01:08:43,006 --> 01:08:45,472
- Hva er det for noe bråk?
- Hvordan skjedde det?
536
01:08:51,923 --> 01:08:55,383
- Hvordan går det?
- Det var femte opptaket
537
01:08:55,506 --> 01:08:58,267
- Det finns tolv.
- Jeg kan forklare.
538
01:08:58,381 --> 01:09:01,557
Du ska ha ett scoop
til direktsendingen.
539
01:09:01,673 --> 01:09:04,884
Eller så sender jeg
det her i stedet.
540
01:09:05,006 --> 01:09:09,592
- Det er 19 minutter til direktesending.
- Hva?
541
01:09:11,589 --> 01:09:15,725
Om jeg ikke har et scoop om 19
minutter, viser de min reportasje.
542
01:09:17,256 --> 01:09:21,392
- Hvilken reportasje?
- Jeg lagde en falsk reportasje.
543
01:09:21,505 --> 01:09:25,215
Jeg har verken vært i Palombia
eller Couchombakita!
544
01:09:25,339 --> 01:09:29,594
Jeg vet det. Couchombakita er en
fotballspiller. Jeg visste at du løj.
545
01:09:34,505 --> 01:09:39,257
Nå gjør jeg noe som plager meg dypt,
Jeg redder deg ut av knipen.
546
01:09:39,380 --> 01:09:43,386
I ditt kamera der... hør her....
547
01:09:43,505 --> 01:09:48,340
Bedre enn det!
Jeg har filmet Marsupilami.
548
01:09:51,088 --> 01:09:55,592
Er det allt du har å si?
Det er oppdagelsen av en helt ny art.
549
01:09:55,713 --> 01:09:59,008
En art som man
ikke visste eksisterte.
550
01:09:59,130 --> 01:10:03,218
Ett gult pattedyr med svarte prikker-
551
01:10:03,338 --> 01:10:06,965
- og med en åtte meter lång hale.
Det er et scoop!
552
01:10:07,088 --> 01:10:10,133
Hva trenger du mer, en kald brus?
553
01:10:12,546 --> 01:10:16,303
Med det lille kameraet kan du bevise
for hele verden-
554
01:10:16,421 --> 01:10:20,676
- at jeg ikke er en løgner
og at du er en ekte journalist.
555
01:10:20,796 --> 01:10:24,967
En ekte journalist...
Ja, det er bra.
556
01:10:25,087 --> 01:10:27,765
Et scoop... i mitt kamera.
557
01:10:29,545 --> 01:10:33,764
Ja... OK. Ja, ja, ja!
558
01:10:33,879 --> 01:10:38,548
Du har rett. Vi ska klare det.
Sendingen er om...
559
01:10:38,670 --> 01:10:42,807
Klokken min er ødelagt.
Vi fikser det her... der er veggen.
560
01:10:42,920 --> 01:10:48,467
Der er det jernstenger, der er vaktene...
deg har jeg ikke noe bruk for.
561
01:10:48,587 --> 01:10:53,138
Ja, det er gjennomførbart.
Jeg har en idé, Pablito...
562
01:10:53,253 --> 01:10:56,216
Hør dere Gringos!
563
01:11:02,711 --> 01:11:04,797
Hva gikk din plan ut på?
564
01:11:08,586 --> 01:11:11,301
- Hvordan gikk det?
- Er vi ute?
565
01:11:11,419 --> 01:11:13,469
Nesten.
566
01:11:15,836 --> 01:11:20,221
General, hør på meg.
Du er vår eneste sjanse.
567
01:11:20,336 --> 01:11:24,803
Du kan få ut oss herifra.
Forsøk. Vi har dårlig tid.
568
01:11:24,919 --> 01:11:30,430
Det må finnes en måte. Bygde ikke dine forfedre en
hemmelig skjult gang?
569
01:11:32,419 --> 01:11:35,963
- Får jeg spørre om noe, general?
- Han er helt borte.
570
01:11:36,085 --> 01:11:40,174
Hva skulle Céline ha gjort?
Hun har alltid forsvart dyrene.
571
01:11:40,294 --> 01:11:43,091
- Ja.
- Hon sover med sin labrador.
572
01:11:43,210 --> 01:11:45,344
og med rotta.
573
01:11:45,460 --> 01:11:49,087
Hun skulle ikke la Marsupilami
drepes uten å gjøre noe.
574
01:11:49,210 --> 01:11:53,346
- Nei. Er Marsupilami søt?
- Veldig søt.
575
01:11:53,460 --> 01:11:57,383
- Hva skulle Céline ha gjort?
- Céline?
576
01:12:06,501 --> 01:12:10,839
- Hvorfor sa du ikke noe om den?
- Fordi den er hemmelig.
577
01:12:13,001 --> 01:12:17,753
- Den var fin. - hva syns dere om meg?
- Du er ung.
578
01:12:17,876 --> 01:12:22,628
Ung...?
Perfekt. Sett den opp hvor som helst.
579
01:12:23,876 --> 01:12:26,258
Hvordan går det her da?
580
01:12:28,168 --> 01:12:32,802
Hvis jeg får plantene til å vokse fort,
bør det også virke med dyr...
581
01:12:32,917 --> 01:12:36,426
...og kanske med mennesker
582
01:12:36,542 --> 01:12:39,173
En ting om gangen.
583
01:12:41,126 --> 01:12:45,381
- Hva gjør du, Petunia?
- Jeg overlater deg til din skjebne.
584
01:12:45,500 --> 01:12:48,795
- Marsus blodsuger
- "Marsus blodsuger".
585
01:12:48,917 --> 01:12:53,669
Så store ord. hvem utnytter
ikke naturen her på vår jord?
586
01:12:53,792 --> 01:12:57,928
- Du... Ha det.
- Det er slutt med det som har vært
587
01:12:58,042 --> 01:13:01,918
Jeg har brukt hele mitt liv til blomster.
hva fikk jeg for det? Ingenting!
588
01:13:02,042 --> 01:13:07,091
Nå får blomstene gi meg noe.
Loréins gir meg masse penger-
589
01:13:07,208 --> 01:13:10,302
- for en antirynkekrem
basert på mitt serum.
590
01:13:14,208 --> 01:13:17,752
Jeg har ikke så lange vakre ben,
men jeg har en samvittighet.
591
01:13:19,583 --> 01:13:22,593
- Kom tilbake, Petunia!
- Aldri!
592
01:13:26,749 --> 01:13:30,625
Har marsupilami blitt opplært til
å hente orkidéer?
593
01:13:30,749 --> 01:13:34,625
Nei, det går ikke.
Det er et ekte vilddyr.
594
01:13:34,958 --> 01:13:39,378
- Nå mer enn noensinne.
- De her blir lettere å dressere.
595
01:13:41,041 --> 01:13:44,964
- Det er ikke ferdige ennå.
- Nei, de er jo egg.
596
01:13:45,082 --> 01:13:49,918
- Legg dem her i sikker forvaring.
- Hva gjør vi med Marsupilamin?
597
01:13:50,040 --> 01:13:53,963
- Gjør hva dere vil.
- Jeg får gjøre hva jeg vil med den.
598
01:13:56,915 --> 01:14:01,881
Vi ska ta en liten dusj, jenter.
Jeg har en PH-neutral såpe.
599
01:14:18,081 --> 01:14:22,253
- Marsupilamis egg.
- Er det små marsupilamier inne i?
600
01:14:22,373 --> 01:14:24,956
- Jepp.
- Der er mitt kamera.
601
01:14:25,081 --> 01:14:30,628
Om vi får tak i det så har vi scoopet.
Altså... altså?
602
01:14:33,623 --> 01:14:37,297
- Okej. hvor mange soldater er det?
- Hundrevis
603
01:14:37,414 --> 01:14:40,958
- Jeg foreslår en pause.
- Nei, vi må redde eggene.
604
01:14:41,081 --> 01:14:45,217
Jeg avleder dem. Skynd dere
etter at jeg har lagd bråk.
605
01:14:45,331 --> 01:14:48,092
Tre minutter max.
606
01:14:54,497 --> 01:14:56,547
Hva for slags bråk?
607
01:15:59,537 --> 01:16:01,754
Kom! Det er fantastiskt!
608
01:16:07,787 --> 01:16:10,584
- Løp du, jeg dekker deg.
- OK.
609
01:16:14,162 --> 01:16:16,580
- Tenk på en farge.
- Dekker du meg?
610
01:17:00,411 --> 01:17:03,954
- Kameraet!
- Det er mitt. ikke rør det.
611
01:17:08,786 --> 01:17:10,836
Eggene!
612
01:17:12,910 --> 01:17:14,960
Forsiktig!
613
01:17:16,702 --> 01:17:18,172
Fort!
614
01:17:39,868 --> 01:17:43,376
- Kvinnen i gull og sølv.
- Payas tredje fase.
615
01:17:43,493 --> 01:17:47,997
Vi er i profetien, og vi sier
samme ting samtidig.
616
01:17:49,826 --> 01:17:52,043
- Værsågod.
- Nei, du.
617
01:18:35,408 --> 01:18:42,579
Lille dyr, du er så søt
i din gule og svarte pels.
618
01:18:42,700 --> 01:18:48,247
Riktig søte er dere, små dyr.
619
01:18:48,366 --> 01:18:54,458
Dere bryr dere ikke om oss andre. Det er ikke
deres feil, dere er jo små søte dyr.
620
01:18:54,575 --> 01:18:58,711
Det kan du beholde din dust!
Stikk med Fripounou!
621
01:18:58,825 --> 01:19:02,119
Er det fordi at Fripounou
er søtere enn meg?
622
01:19:05,116 --> 01:19:07,498
Du ska få...
623
01:19:14,032 --> 01:19:17,623
Du har jo en flekk der - luring!
624
01:19:21,866 --> 01:19:24,248
Sånn bruker den ikke å fungere.
625
01:19:37,865 --> 01:19:41,208
Såså, snill ape.
626
01:19:55,448 --> 01:19:57,996
Vi kanske burde gjøre noe.
627
01:20:10,073 --> 01:20:14,991
Dere er så søte... Det holder nå,
jeg må bytte om.
628
01:20:15,114 --> 01:20:19,749
Takk. Vi sees senere. Det er bra nå.
629
01:20:19,864 --> 01:20:23,289
Nå tar vi en pause. Pause!
630
01:20:27,864 --> 01:20:31,207
- Sendingen er om to minutter.
- Chiquito, før sending.
631
01:20:46,739 --> 01:20:50,282
- Hallo.
- Metaforen har rømt.
632
01:20:52,738 --> 01:20:55,619
Med mine egg... Med mine egg!
633
01:20:59,072 --> 01:21:01,122
Mine egg.
634
01:21:07,946 --> 01:21:10,743
Payahøvdingen hade rett.
635
01:21:10,863 --> 01:21:14,288
General Pogero
er "kvinnen i gull og sølv".
636
01:21:14,405 --> 01:21:18,660
- "Firkantede hånden" er jo deg.
- Hvor langt er det til TV Palombia?
637
01:21:18,779 --> 01:21:21,955
Innser du at vi er i profetien?
638
01:21:22,071 --> 01:21:26,492
Hvis vi misslykkes får El Sombrero
utbrudd i tusen år, og to uker.
639
01:21:26,613 --> 01:21:32,076
Tusenårig ild! Forstår du
å vi er inne i profetien her!
640
01:21:32,196 --> 01:21:35,241
Slipp rattet!
641
01:21:36,904 --> 01:21:39,998
Når El Sombrero får utbrudd
er du ikke like tøff.
642
01:21:40,112 --> 01:21:43,490
- Hvor langt er det igjen?
- Fem minutter. Hent mine barn.
643
01:21:43,612 --> 01:21:47,488
- Nei, det kommer ikke på tale.
- Ikke på tale?
644
01:21:49,529 --> 01:21:54,364
Mine barn ska se det her. I 25 år
har jeg blitt kalt en løgner. Det er nok nå.
645
01:21:54,487 --> 01:21:57,616
Den eldste er tolv år,
Hva snakkar du om?
646
01:22:01,695 --> 01:22:06,993
- Her er Chiquito, hør dere oss?
- Vi hør er i Chiquito, hallo?
647
01:22:07,112 --> 01:22:10,785
- Hører dere oss?
- Ja, det gjør vi.
648
01:22:21,736 --> 01:22:23,869
Slipp av meg her... Her!
649
01:22:26,069 --> 01:22:30,241
- Vent, Hvor ligger det?
- Til høyre der borte, så til venstre!
650
01:22:32,278 --> 01:22:35,905
- Fascist
- Den kan si mange ting.
651
01:22:36,027 --> 01:22:39,536
Dere er ekle som gir dere på de
aller minste.
652
01:22:53,569 --> 01:22:57,575
- Har du pengene, pappa?
- Ja, snart.
653
01:22:57,694 --> 01:23:02,494
- Du får dem aldri. De dreper Kiki.
- Ingen ska drepe Kiki. Stol på meg.
654
01:23:02,610 --> 01:23:05,988
På den her kassetten har vi filmet
Marsupilami.
655
01:23:06,110 --> 01:23:10,163
Når Dan viser den på TV
ser alle at jeg ikke er en løgn.....
656
01:23:13,985 --> 01:23:16,035
Fortere, Ganja!
657
01:23:26,318 --> 01:23:31,402
Det her konsentrerte serumet
Kommer til å gi meg stor kraft.
658
01:23:47,401 --> 01:23:53,445
Appelsingaten,
Hvor er Appelsingaten?
659
01:24:05,734 --> 01:24:07,239
Ja, der!
660
01:24:10,733 --> 01:24:13,863
Jeg elsker å kjøre bil.
Jeg må ta førerkort.
661
01:24:23,067 --> 01:24:25,401
Du øker ikke, Ganja.
662
01:24:27,775 --> 01:24:30,192
Nå ska dere få se!
663
01:24:33,941 --> 01:24:38,777
Jeg har aldri sagt ti snacks.
Jeg er ingen løgner!
664
01:24:47,566 --> 01:24:51,524
- Dan kan ikke bare ha forsvunnet
- Jeg har et annet scoop i så fall.
665
01:24:51,649 --> 01:24:55,702
- Hva for slags scoop?
- Sending om 24 sekunder.
666
01:25:14,107 --> 01:25:18,279
Velkommen til kveldens
spesielle V8-program.
667
01:25:18,398 --> 01:25:23,613
Dan Geraldo skal snart rapportere
fra Chiquito...
668
01:25:23,732 --> 01:25:28,448
- Si ifra at han ikke har kommet.
- Vi kan vise hans første scoop...
669
01:25:28,565 --> 01:25:32,571
Det er en reportasje
som han gjorde for 16 år siden.
670
01:25:32,690 --> 01:25:38,034
- Dan Geraldo var i Palombia...
- Vent, jeg er her! Er det her?
671
01:25:38,148 --> 01:25:40,945
- Vent, han kommer.
- Han er her!
672
01:25:41,065 --> 01:25:44,941
- Jeg er her. Har dere lyd?
- Vi sender om to sekunder.
673
01:25:45,064 --> 01:25:49,781
- God kveld, Dan!
- God kveld
674
01:25:49,898 --> 01:25:54,698
- Hva er det med ham?
- Jeg vil si en sak til min far.
675
01:25:54,814 --> 01:26:00,326
Allt jeg har gjort, har jeg gjort
før at du ska være stolt over meg.
676
01:26:00,439 --> 01:26:04,445
Men jeg jukset med
min første reportasje i Palombia.
677
01:26:04,564 --> 01:26:09,696
Jeg spilte det inn hos Tata Gaby
med min V8-kamera.
678
01:26:09,814 --> 01:26:13,488
- Jeg vile følge i dine fotspor...
- Lyden??
679
01:26:13,605 --> 01:26:15,655
Hvor er lyden?
680
01:26:15,772 --> 01:26:17,857
Bolø som fanget oss...
681
01:26:19,564 --> 01:26:24,031
- Kan jeg få lyd på sendingen?
- Beverne ska bygge ett bo.
682
01:26:24,147 --> 01:26:28,153
Ser dere hvordan de strutter av glede?
De strutt...
683
01:26:28,272 --> 01:26:33,024
- ...nå er jeg faktisk virkelig i Palombia.
- Lyden er bra nå.
684
01:26:33,147 --> 01:26:37,023
...mitt første virkelige scoop.
Kan jeg få en kabel til V8:an?
685
01:26:38,605 --> 01:26:42,658
Ved foten av vulkanen El Sombrero
der payastammens område-
686
01:26:42,771 --> 01:26:48,199
- strekker sig en ugjennomtrengelig.....
palombiansk jungel.
687
01:26:48,313 --> 01:26:51,608
Her lever en veldig spesiell
liten skapning.....
688
01:26:51,730 --> 01:26:54,775
Ett dyr
som man ikke visste eksisterte-
689
01:26:54,896 --> 01:26:59,945
- men som faktiskt finnes.
Jeg snakker om en helt ny art...
690
01:27:00,063 --> 01:27:02,528
...Marsupilamin
691
01:27:11,021 --> 01:27:13,403
Hva? "INGEN KASsETT"?
692
01:27:15,687 --> 01:27:20,274
Hvor er kassetten?
Det var en kassett, her. Vent!
693
01:27:20,395 --> 01:27:24,318
- Vi venter.
- Vi ble fanget av payaindianere.
694
01:27:24,437 --> 01:27:28,525
- Vi blev nedgravd
- Beklager for at jeg veltet den der.
695
01:27:28,645 --> 01:27:33,280
- Hvem er dette her for en fyr?
- Her er kassetten!
696
01:27:33,395 --> 01:27:36,690
- Du har fått selskap av...
- Ja, av Pablito.
697
01:27:36,812 --> 01:27:41,363
- Hør nøye etter barn.
- I en ekslusivt reportasje i V8...
698
01:27:41,478 --> 01:27:46,113
...de eneste og unike bildene
av marsupilamin... Se her.
699
01:27:46,228 --> 01:27:50,234
- Der er jeg!
- Lat som om du er en payahøvding.
700
01:27:50,353 --> 01:27:54,276
- Det var kult når vi gjorde det der.
- Nei, vent litt.
701
01:27:54,395 --> 01:27:58,104
- Clarisse, det var ikke det...
- Et falskt intervju med paya.
702
01:27:58,228 --> 01:28:02,779
Det var ikke det vi skulle vise.
Vent. Spol forover.
703
01:28:02,894 --> 01:28:06,319
Ikke den rødeknappen!
Hvorfor trykket du på den røde knappen?
704
01:28:06,436 --> 01:28:09,398
- Du har jo...
- Jeg trykket jo bare på "REC".
705
01:28:10,644 --> 01:28:14,235
- Han tok opp over scoopet.
- Jeg trykket jo bare på "REC".
706
01:28:14,352 --> 01:28:17,695
- "REC” er jo spoling av båndet. Er det ikke.
- Så ergelig.
707
01:28:17,811 --> 01:28:21,650
Han filmet en Marsupilami.
Se her, det her er deres egg.
708
01:28:21,769 --> 01:28:26,355
- De er pattedyr som legger egg.
- Som ett nebbdyr, men gult.
709
01:28:26,477 --> 01:28:28,943
- Som en sånn her!
- Just det.
710
01:28:29,060 --> 01:28:34,109
- Den er utrolig sterk.
- Det her er et kosedyr.
711
01:28:34,227 --> 01:28:37,687
Vi har sett den med riktig pels.
Den har marsupilamipels.
712
01:28:37,810 --> 01:28:41,153
Den har en spesiell låt...
og så hopper den bortover.
713
01:28:53,685 --> 01:28:58,520
- Ska vi sende en annen reportasje...?
- Nei, om vi ikke redder den, er vi ferdige.
714
01:28:58,643 --> 01:29:02,815
Slutt, Dan! Det her er groteskt!
Vi skammer oss over deg!
715
01:29:02,935 --> 01:29:08,232
Slutt nå! Hører du meg! slutt!
716
01:29:12,893 --> 01:29:15,394
Det er Chixculubs profeti.
717
01:29:39,434 --> 01:29:43,357
- Han løj ikke!
- Et historiskt øyeblikk...
718
01:29:43,475 --> 01:29:48,939
En oppdagelse av en ny art
som man ikke trodde eksisterte
719
01:29:49,058 --> 01:29:51,108
Marsupilamin...
720
01:30:00,100 --> 01:30:02,150
Hva er det her nå då?
721
01:30:03,933 --> 01:30:05,983
Hvor er han?
722
01:30:07,475 --> 01:30:09,525
Gi meg eggene!
723
01:30:15,516 --> 01:30:19,901
- Cassandra, søk dekning
- En psykopat har brutt seg inn.
724
01:30:24,266 --> 01:30:26,399
Han kaster gulrøtter!
725
01:30:26,516 --> 01:30:28,934
Få tilbake eggene mine!
726
01:30:34,932 --> 01:30:37,350
Det her er ikke min krig!
727
01:30:46,307 --> 01:30:50,147
- Nei, dere kan ikke...
- Der ble sendingen brutt fra Chiquito...
728
01:30:50,265 --> 01:30:55,646
Vi gjør allt for at det tekniske
problemet snart ska bli løst.
729
01:31:04,890 --> 01:31:06,858
Kom an!
730
01:31:12,015 --> 01:31:14,065
- Yes!
- Ja!
731
01:31:28,848 --> 01:31:30,898
Bli liggende.
732
01:31:32,806 --> 01:31:34,856
Eggene.
733
01:31:38,514 --> 01:31:40,564
Han er død, pappa.
734
01:31:41,806 --> 01:31:44,851
Det her er kult, nesten som påske.
735
01:31:53,139 --> 01:31:55,189
Pulsen...
736
01:31:58,014 --> 01:32:01,853
En nier, nei, det var en sekser.
737
01:32:01,972 --> 01:32:07,565
- Kom ikke nærmare. Jeg kan karate.
- Og så?
738
01:32:18,055 --> 01:32:19,809
Savate.
739
01:32:19,930 --> 01:32:25,690
Palombias valuta er Palimbinos.
Nasjionens ordspråk er-
740
01:32:25,805 --> 01:32:32,098
”De palombiske palombianerne”.
Vår hjemmeside
741
01:32:36,179 --> 01:32:39,640
Det er over. Nå følger dere pappa hjem.
742
01:33:02,637 --> 01:33:05,055
Redd ham, pappa.
743
01:33:15,637 --> 01:33:17,474
Adjøss!
744
01:33:23,178 --> 01:33:26,935
Nei, hva gjør han?
Jeg hater deg!
745
01:33:27,053 --> 01:33:30,478
- Jeg reddet ham!
- Det er mine egg!
746
01:33:30,595 --> 01:33:33,522
Det blir aldri dine egg.
747
01:33:35,553 --> 01:33:39,262
- Kom!
- Slipp den. Slipp min jeep!
748
01:33:41,928 --> 01:33:44,429
Det holder nå!
749
01:34:03,594 --> 01:34:05,644
Serumet.
750
01:34:19,385 --> 01:34:22,479
Jeg er i min beste form!
751
01:34:27,010 --> 01:34:31,561
- Hvordan er det?
- For mye... jeg er nog i "Bad"...
752
01:34:31,676 --> 01:34:34,936
- Nå sender vi igen.
- Så hyggelig det er her.
753
01:34:54,843 --> 01:34:59,891
Petunia... Hold hodet mitt!
754
01:35:00,009 --> 01:35:03,304
- Bra.
- Du er snillere som baby.
755
01:35:03,426 --> 01:35:05,843
Det her var scoopet.
756
01:35:13,967 --> 01:35:16,349
og reklame!
757
01:35:16,467 --> 01:35:18,600
Pappa, pappa!
758
01:35:18,717 --> 01:35:21,218
Pappa, pappa!
759
01:35:21,342 --> 01:35:23,807
Pappa, pappa!
760
01:35:26,425 --> 01:35:28,973
- Vi så marsupilami!
- Så dere den?
761
01:35:29,092 --> 01:35:35,895
- Du er ingen løgner.
- Nei, det er sant. jeg sa jo det.
762
01:35:38,175 --> 01:35:42,642
Bra, sønn. Jeg er så stolt over
deg. Jeg har aldri tvilt på deg.
763
01:35:42,758 --> 01:35:46,432
Jeg har vært krevende,
men foreldre er det.
764
01:35:46,550 --> 01:35:49,928
- Nå står du på egne bein. Alt vel?
- Ja.
765
01:35:50,050 --> 01:35:52,348
- Ska jeg komme?
- Nei.
766
01:35:52,466 --> 01:35:57,017
- Du sier vel i fra.
- Ja, alt går bra her.
767
01:35:57,133 --> 01:36:02,217
Så tullete du var på TV.
Fjaset rundt med kosedyret sånn.
768
01:36:02,341 --> 01:36:05,470
Jeg ringer tilbake, pappa.
769
01:36:09,257 --> 01:36:14,685
- Vær forsiktig, barn.
- Våre 160 000 Palimbinos.
770
01:36:14,799 --> 01:36:16,849
Min Kiki.
771
01:36:22,799 --> 01:36:24,884
Fint å treffe deg igen.
772
01:36:30,090 --> 01:36:33,800
Er alle inne? Pass fingrene!
773
01:36:35,132 --> 01:36:38,308
Ha det!
774
01:37:27,255 --> 01:37:29,223
Pablito...
775
01:37:29,339 --> 01:37:31,840
- Er du sikker på at boet er her?
- Ja.
776
01:38:35,462 --> 01:38:38,970
- Er du helt sikker?
- Ja, det er her et sted.
777
01:38:39,087 --> 01:38:44,965
- Eeg kjenner igen det treet.
- Har dere blit trekjennere?
778
01:38:45,087 --> 01:38:48,512
Ja, kanskje det.
etter å ha kravlet runt i...
779
01:38:52,712 --> 01:38:54,762
Dan!
780
01:38:56,003 --> 01:38:58,053
Svarte maiskorn.
781
01:39:27,044 --> 01:39:29,426
Du har fått en beskjed.
782
01:39:29,544 --> 01:39:33,253
Hei, general Pogero!
Det her er Céline.
783
01:39:33,377 --> 01:39:37,217
Dan Geraldo fortalte hva du har
gjort for Marsupilami.
784
01:39:37,336 --> 01:39:42,633
Det var veldig modig og sjenerøst
jeg skulle bare ville si...
785
01:39:42,752 --> 01:39:46,971
...at det hadde vært kjempekult å komme
og synge hos dere i Palombia.
786
01:39:48,210 --> 01:39:54,053
Hvis dere vil synge duo med meg
så vet jeg om en låt som du kan bra.
787
01:39:55,418 --> 01:39:58,050
Vi ses, general!
788
01:40:01,210 --> 01:40:03,343
Meldingen slettet.
789
01:40:03,460 --> 01:40:05,677
- ...slettet.
- Nei!
790
01:40:05,793 --> 01:40:07,879
Sving til venstre.
791
01:40:11,918 --> 01:40:16,054
Oversetter : Dyngetryne.