1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:00:26,081 --> 00:00:28,800
www.titrari.ro
4
00:00:30,888 --> 00:00:34,320
traducerea şi adaptarea după sonor
dani67
5
00:00:36,053 --> 00:00:38,952
titrarea manuală
dani67
6
00:01:05,755 --> 00:01:09,170
Pe urmele lui MARSUPILAMI
7
00:03:21,568 --> 00:03:26,261
- Chichi, lasă-te-n jos!
- Da, aşteaptă! Aşteaptă, aşteaptă!
8
00:03:32,200 --> 00:03:33,642
Ajutaţi-mă!
9
00:03:35,194 --> 00:03:36,267
Help!
10
00:03:37,768 --> 00:03:42,952
- Ce ţi se-ntâmplă, micuţo?
- Papagalul meu e bolnav.
11
00:03:42,987 --> 00:03:45,711
- E pe moarte.
- Nu vreau să mor!
12
00:03:45,746 --> 00:03:50,331
- De ce nu-l duci acolo?
- N-am bani.
13
00:04:02,072 --> 00:04:05,446
Suntem aici pentru papagalul micuţei.
14
00:04:09,315 --> 00:04:10,515
Pulsul e slab.
15
00:04:17,581 --> 00:04:21,387
Glota e uscată, aripile sunt rigide.
Are rinofaringită.
16
00:04:21,650 --> 00:04:23,631
- Da' ce-mi faci?
- Respiraţie gură la gură.
17
00:04:28,501 --> 00:04:29,921
Îl pierdem!
18
00:04:36,117 --> 00:04:38,857
- Stai calm!
- Impostorule!
19
00:04:39,815 --> 00:04:42,232
Reflexe sunt imediate.
E un bun semn.
20
00:04:44,616 --> 00:04:46,531
Are o criză de astm!
Ajutaţi-mă!
21
00:04:46,781 --> 00:04:51,914
Iar! Iar! Îl pierdem!
Suflaţi! Suflaţi!
22
00:04:55,878 --> 00:04:57,767
Au! Mă doare!
23
00:04:58,890 --> 00:04:59,981
Ajutor!
24
00:05:02,317 --> 00:05:03,881
Zboară de aici!
25
00:05:05,519 --> 00:05:09,078
Animalele mă adoră.
5000 de palombos.
26
00:05:09,113 --> 00:05:11,417
- Cât?
- 5000, 5000!
27
00:05:15,398 --> 00:05:19,135
90, 100. Bravo, Kasandra!
Ai făcut treabă bună!
28
00:05:20,555 --> 00:05:23,363
- Când îmi cumperi caiete, tată?
- În curând.
29
00:05:23,398 --> 00:05:27,380
Mi-ai spus că după ce mai păcălim
încă doi turişti, îmi cumperi.
30
00:05:27,415 --> 00:05:31,053
- Exact. Sigur că ţi le cumpăr.
- Spune-mi când, tată!
31
00:05:31,521 --> 00:05:34,222
Faciulito, nu-l mai picta
pe fratele tău!
32
00:05:34,423 --> 00:05:38,774
- Când mi le cumperi?
- Hei, copiii! Nu mai alergaţi!
33
00:05:38,809 --> 00:05:43,768
Când îmi cumperi caiete, tată?
Când mi le cumperi?
34
00:05:43,803 --> 00:05:45,675
Kasandra, termină!
35
00:05:46,144 --> 00:05:48,680
Ştii că trebuie să-i dau înapoi
banii nenorocitului ăluia!
36
00:05:48,715 --> 00:05:50,569
Eşti doar un mincinos.
37
00:05:55,700 --> 00:05:59,368
Eu nu sunt mincinos.
38
00:05:59,403 --> 00:06:04,000
Tu minţi mereu.
Minţi cu marsupilami, caietele mele!
39
00:06:04,035 --> 00:06:05,530
Minţi întotdeauna.
40
00:06:10,286 --> 00:06:14,236
El există!
Vreţi să vedeţi proba din nou?
41
00:06:16,400 --> 00:06:21,696
Uite! Asta e amprenta dinţilor săi!
O vezi?
42
00:06:21,731 --> 00:06:25,168
Mingea semnată de Andrew Frank Sisco,
cel mai mare jucător de baseball
43
00:06:25,203 --> 00:06:26,306
din Chiquito.
44
00:06:26,341 --> 00:06:29,992
Mingea pe care nenorocitul acela
mi-a lansat-o tocmai în junglă
45
00:06:30,027 --> 00:06:31,579
pe o rămurică.
46
00:06:31,783 --> 00:06:36,595
Sub mine era un râu infestat cu piranha!
Ca să ajung la ea, m-am apropiat uşor.
47
00:06:37,277 --> 00:06:40,783
Pas după pas,
dar mi-am pierdut echilibrul, alunec şi...
48
00:06:40,818 --> 00:06:44,214
Vine marsupilami care ţi-a salvat viaţa.
O ştim, tată.
49
00:06:45,635 --> 00:06:46,953
Duceţi-vă la joacă.
50
00:06:55,313 --> 00:06:59,226
N-am mai văzut aşa ceva în viaţa mea.
În toţi anii de jurnalist, niciodată!
51
00:06:59,522 --> 00:07:03,436
Am luat interviuri celor mari,
am fost pe front, am văzut ceva la viaţa mea,
52
00:07:03,471 --> 00:07:08,071
dar să fiu în biroul meu,
să văd tipi ce-mi iau lucrurile,
53
00:07:08,106 --> 00:07:13,530
îmi iau dosarele cu 16 ani de muncă?
Asta, nu! Niciodată!
54
00:07:13,565 --> 00:07:15,667
Dar voi ştiţi cine sunt?
Vă amintiţi? Sunt Dan Geraldo!
55
00:07:15,702 --> 00:07:20,892
Clarisse, pot şti de ce trebuie să muncesc
în asemenea condiţii?
56
00:07:22,862 --> 00:07:24,809
Dan, voi fi sinceră.
57
00:07:24,844 --> 00:07:27,273
De la o evaluare a uneia din
cele mai proaste transmisii,
58
00:07:27,308 --> 00:07:30,018
a ta e printre primele.
Suntem îngrijoraţi.
59
00:07:30,053 --> 00:07:33,699
- Şi?
- Ori îţi revii ori se pune capăt.
60
00:07:33,734 --> 00:07:35,916
Se pune capăt? În ce sens?
61
00:07:35,951 --> 00:07:39,158
Ori transmisiunea de marţi va avea succes
ori îţi faci bagajele.
62
00:07:39,923 --> 00:07:42,075
Nu pot fi mai clară.
63
00:07:42,658 --> 00:07:45,246
Uitaţi ce vă propun pentru
transmisia în direct de marţi.
64
00:07:45,634 --> 00:07:47,633
Pentru că floarea cea mai frumoasă
sunteţi voi.
65
00:07:47,668 --> 00:07:49,954
Loreins e încântat să vă prezinte:
66
00:07:49,989 --> 00:07:53,790
Marţea viitoare pe V8
Dan Geraldo revine în acţiune.
67
00:07:54,154 --> 00:07:56,927
Acum 16 ani
îşi risca viaţa în Palombie.
68
00:08:01,154 --> 00:08:04,433
Dan Geraldo din inima pădurii tropicale
a Columbiei.
69
00:08:09,605 --> 00:08:12,920
Azi se întoarce acolo.
Arma sa: o cameră de filmat V8.
70
00:08:12,955 --> 00:08:15,698
Misiunea sa:
dezvăluirea secretelor paya.
71
00:08:16,042 --> 00:08:19,311
Legendele spun că paya
pot trăi mai mult de 200 de ani.
72
00:08:19,533 --> 00:08:22,824
Mit sau adevăr?
Care e secretul longevităţii lor?
73
00:08:23,055 --> 00:08:25,100
Pot fi nemuritori?
74
00:08:25,135 --> 00:08:28,094
Marţea viitoare, V8 în direct
de la Chiquito.
75
00:08:28,313 --> 00:08:31,931
Dan Geraldo în faţa paya.
Tribul care sfidează timpul.
76
00:08:31,966 --> 00:08:36,300
Loreins! Pentru a avea 16 ani
toată viaţa.
77
00:08:37,162 --> 00:08:40,170
Foarte bine. Cel mai bun sponsor al nostru
vrea exclusiva.
78
00:08:40,205 --> 00:08:45,114
- Iar asta e ideea.
- O clipă. Spuneai că mă duc în Palombie?
79
00:08:45,318 --> 00:08:48,454
Te vei întâlni cu Pablito Camaron.
Va fi ghidul tău.
80
00:08:48,687 --> 00:08:51,183
E un expert în junglă şi în cultura paya.
81
00:08:51,438 --> 00:08:53,711
Cel din stânga sau cel din dreapta.
82
00:08:53,916 --> 00:08:56,986
Foarte amuzant, Dan.
Te sfătuiesc să-i urmezi sfatul.
83
00:08:57,021 --> 00:09:02,250
El e în contact cu şeful tribului
şi el ne-a obţinut interviul.
84
00:09:03,287 --> 00:09:06,796
Dan ne va obţine exclusiva.
A mai fost acolo. Va fi simplu.
85
00:09:06,831 --> 00:09:11,164
Nu te vei întoarce până marţea viitoare
de aceea vei fi în direct la TvPalombie.
86
00:09:11,399 --> 00:09:14,583
Uite biletele şi coordonatele.
Plecarea e pentru mâine dimineaţă.
87
00:09:16,250 --> 00:09:18,763
Dar... dar cum?
88
00:10:24,172 --> 00:10:25,309
Te sun eu!
89
00:10:25,855 --> 00:10:29,507
- Hei, Matheo! Vreţi să beţi ceva?
- O cafea neagră.
90
00:10:29,542 --> 00:10:30,755
Mă duc s-o prepar.
91
00:10:31,630 --> 00:10:33,205
Fiţi atenţi la cămaşă.
92
00:10:34,810 --> 00:10:39,135
Frumos tatuaj. Sunt hieroglife?
Înseamnă: "Nu ucide", nu-i aşa?
93
00:10:40,412 --> 00:10:44,424
Cât ne datorezi?
- 160 de mii de palombos.
94
00:10:45,386 --> 00:10:47,086
Sunt o grămadă.
95
00:10:48,538 --> 00:10:49,883
Nu, nu, nu!
96
00:10:51,857 --> 00:10:53,857
- E Chicchi al meu!
- Lasă-l în pace. E inocent!
97
00:10:54,092 --> 00:10:58,209
- De ce eu?
- Îţi voi restitui totul. Jur!
98
00:10:58,244 --> 00:11:03,216
- Îţi voi plăti. Mai dă-mi timp, am un plan.
- Cu ce? Cu marsupilami?
99
00:11:12,269 --> 00:11:14,417
- Îl vor ucide pe Chicchi?
- Nimeni nu-l va omorî!
100
00:11:15,230 --> 00:11:17,617
- Matheo!
- 160 de mii de palombos.
101
00:11:17,652 --> 00:11:19,149
- Pentru când?
- Marţi!
102
00:11:19,184 --> 00:11:20,427
Marţi?
103
00:11:27,273 --> 00:11:31,124
Mă iei la mişto?
Trebuia să mă suni acum o oră.
104
00:11:32,091 --> 00:11:34,651
Cui îi pasă?
Am nevoie de banii ăia.
105
00:11:35,408 --> 00:11:36,616
Când aterizează fraierul?
106
00:12:06,477 --> 00:12:11,870
- Am ajuns iar la Chiquito.
- S-a mai schimbat de la ultima vizită?
107
00:12:12,229 --> 00:12:16,414
Puţin. Mă duc după contactul nostru.
Ia bagajele.
108
00:12:16,852 --> 00:12:18,407
Ce încăpăţânat!
109
00:12:25,290 --> 00:12:31,861
- Generalul Pochero vrea să vă vadă.
- Ar trebui să mă întâlnesc cu Pablito...
110
00:12:36,640 --> 00:12:40,074
Nu suport prea multe explicaţii.
Hai, Carlos.
111
00:12:44,977 --> 00:12:45,839
Hei!
112
00:12:47,001 --> 00:12:48,520
Bastardul!
113
00:13:08,636 --> 00:13:10,445
- Petunia!
- Da!
114
00:13:10,821 --> 00:13:13,523
- Petunia, aşteaptă-mă.
- Vă aştept.
115
00:13:13,558 --> 00:13:16,652
- Mă trimiţi mai repede la cimitir.
- Sunt aici, dle profesor.
116
00:13:17,800 --> 00:13:20,512
Eu am cu 40 kg în spinare
mai mult ca dvs.
117
00:13:20,547 --> 00:13:23,407
Să vedem când vei avea
cu 40 de ani mai mult peste tot.
118
00:13:24,342 --> 00:13:30,163
Ia să vedem care era nivelul de iridiu
ultima dată?
119
00:13:30,386 --> 00:13:31,941
Iridiu!
120
00:13:32,377 --> 00:13:36,461
Precis, ieri la ora asta
era între 6,2 şi 6,3.
121
00:13:36,989 --> 00:13:38,401
Foarte bine.
122
00:13:38,666 --> 00:13:41,892
Petunia, botanica cere precizie.
123
00:13:43,691 --> 00:13:48,482
Nu pot ieşi la pensie dacă nu aflu
de la care plantă provine iridiul ăsta.
124
00:13:49,197 --> 00:13:51,119
Veţi ieşi mâine.
Aveţi timp.
125
00:13:51,154 --> 00:13:53,424
Soluţiile nu pică din cer.
126
00:14:15,498 --> 00:14:18,913
- E o maxillaria!
- Nu! Nu, Petunia!
127
00:14:20,663 --> 00:14:26,420
Petunia, am studiat toate orhideele.
N-am mai văzut specia asta.
128
00:14:26,639 --> 00:14:30,928
Eu,Hermoso,
am descoperit o orhidee necunoscută!
129
00:14:31,866 --> 00:14:36,006
- Pupă-mă!
- Fără mână!
130
00:14:46,928 --> 00:14:49,553
- Noi avem orhideea!
- Noi!
131
00:14:49,754 --> 00:14:53,447
- Noi avem orhideea!
- Noi!
132
00:14:57,566 --> 00:15:00,404
- Ce e zgomotul acela?
- O fi sunetul victoriei, Petunia.
133
00:15:00,439 --> 00:15:02,853
Sunetul victoriei.
134
00:15:15,195 --> 00:15:18,282
Generale, am făcut
o descoperire extraordinară!
135
00:15:18,484 --> 00:15:21,979
- Uitaţi-o!
- O văd. Încântat, dnă.
136
00:15:22,368 --> 00:15:24,429
Nu ea, asta!
137
00:15:25,988 --> 00:15:29,594
Vă invidiez. Vouă, grădinarilor,
vă ajunge o floare ca să fiţi fericiţi.
138
00:15:30,371 --> 00:15:32,095
Eu sunt un botanist.
139
00:15:32,991 --> 00:15:39,277
Asta e o nouă specie de orhidee.
Am numit-o orhideea Hermoroidalis.
140
00:15:39,762 --> 00:15:41,962
- Frumos nume, într-adevăr.
- Da.
141
00:15:41,997 --> 00:15:45,231
Pentru a continua cercetările
am nevoie de fonduri.
142
00:15:45,520 --> 00:15:47,959
Nicio investiţie acum
că ieşiţi la pensie.
143
00:15:48,316 --> 00:15:50,478
Experienţa mea nu contează,
dle general?
144
00:15:50,513 --> 00:15:53,649
Experienţa e un pieptăn pe care viaţa
îl dă cui nu mai are păr.
145
00:15:53,684 --> 00:15:58,871
Îmi permit să vă amintesc că aveam centura
albastră la box austriac la 20 de ani.
146
00:15:58,906 --> 00:16:00,935
Uitaţi-vă la asta!
147
00:16:01,902 --> 00:16:05,221
Dragă Hermoso, daţi-mi dreptate.
Lăsaţi-o baltă.
148
00:16:05,438 --> 00:16:08,356
- Fiţi grădinar din pasiune.
- Eu sunt botanist.
149
00:16:08,391 --> 00:16:10,279
Da, dar la pensie.
150
00:16:41,723 --> 00:16:45,363
- Caporale, iar folosiţi pistolul acela?
- A opus rezistenţă.
151
00:16:45,576 --> 00:16:48,774
- A trebuit să intervin.
- Curentul costă o grămadă de bani!
152
00:16:49,040 --> 00:16:50,434
Nu că l-aş plăti eu.
153
00:16:51,942 --> 00:16:55,453
Sunt generalul Pochero.
Vă urez un bun venit în Palombie.
154
00:16:56,231 --> 00:16:57,634
Încă sunt puţin afectat.
155
00:16:58,180 --> 00:17:00,445
A fost visul meu dintotdeauna
să fac vâlceaua.
156
00:17:00,664 --> 00:17:03,188
- Câteodată nu avem de ales.
- Eu sunt jurnalist.
157
00:17:03,391 --> 00:17:04,830
Suntem dictatori de generaţii.
158
00:17:05,690 --> 00:17:08,338
Dictatura! Am fost ales cu 99% din voturi.
159
00:17:09,381 --> 00:17:13,240
- Am echipa care mă aşteaptă în aeroport.
- Să aştepte.
160
00:17:13,597 --> 00:17:16,031
Mi-ar plăcea să vă arăt
161
00:17:16,066 --> 00:17:18,527
un mic loc secret al palatului.
162
00:17:20,348 --> 00:17:22,188
E întuneric aici.
163
00:17:25,045 --> 00:17:27,792
- Cred că vă place Celine.
- Scriitorul?
164
00:17:28,040 --> 00:17:33,171
- Nu prea am timp de citit.
- Nu! Nu scriitorul.
165
00:17:46,416 --> 00:17:48,759
- Într-adevăr este...
- Ştiu.
166
00:17:48,794 --> 00:17:50,413
Mult...
167
00:17:51,103 --> 00:17:54,451
La interviul dvs din 2006,
Celine era minunată.
168
00:17:54,486 --> 00:17:55,651
Mulţumesc.
169
00:17:57,108 --> 00:17:58,744
Costumele sale de scenă
cele mai frumoase.
170
00:17:58,779 --> 00:18:03,656
Amsterdam, 1996,
Montreal, 1999.
171
00:18:04,432 --> 00:18:09,725
Sidney, 2008
şi Las Vegas, numai aur şi argint.
172
00:18:09,760 --> 00:18:12,949
- Nu l-a mai îmbrăcat.
- Foarte frumos.
173
00:18:13,793 --> 00:18:16,881
În legătură cu cătuşele,
credeţi că aş putea fi...
174
00:18:16,916 --> 00:18:17,901
Ţineţi.
175
00:18:18,223 --> 00:18:22,406
Bijuteria mea.
Singurul exemplar în lume e al meu.
176
00:18:24,998 --> 00:18:26,342
Prima ediţie.
177
00:18:43,922 --> 00:18:47,414
E disc. Cele digitale
au fost o mare păcăleală.
178
00:18:47,449 --> 00:18:48,755
Da, e adevărat.
179
00:18:49,472 --> 00:18:53,626
Credeţi că aţi putea
să-mi aranjaţi o întâlnire?
180
00:18:54,219 --> 00:18:58,414
Sigur. Aş putea contacta managerul ei,
Rene.
181
00:18:58,947 --> 00:19:00,270
Rene.
182
00:19:04,377 --> 00:19:06,105
Minunat, într-adevăr.
183
00:19:11,378 --> 00:19:13,063
- Ce se întâmplă?
- Mă, mă, mă scuzaţi.
184
00:19:13,098 --> 00:19:14,078
Ce faceţi?
185
00:19:15,355 --> 00:19:16,634
Opriţi-le!
186
00:19:30,618 --> 00:19:36,403
- Focul!
- Aş putea să-l sun imediat pe Rene.
187
00:19:38,084 --> 00:19:39,535
Staţi!
188
00:19:44,714 --> 00:19:45,995
Ola!
189
00:19:53,106 --> 00:19:56,179
Bine, la treabă! Haide!
190
00:20:24,929 --> 00:20:30,702
- La mulţi ani, dragul meu profesor.
- Sunt aici de trei ore.
191
00:20:30,737 --> 00:20:31,904
Profesore!
192
00:20:31,939 --> 00:20:37,474
M-am săturat să fiu bătrân şi slăbit.
Aş face orice să am puterea de altădată.
193
00:20:39,157 --> 00:20:42,105
- Nu profitaţi ca să mă pipăiţi.
- Nu te pipăi, mă agăţ!
194
00:20:42,140 --> 00:20:45,209
Agăţaţi-vă de altceva.
195
00:20:47,630 --> 00:20:49,250
Felicitări pentru cei 82 de ani!
196
00:20:49,285 --> 00:20:51,590
Suflaţi şi puneţi-vă o dorinţă.
197
00:20:56,753 --> 00:21:00,605
Se va îndeplini pe jumătate.
Va fi bine şi aşa.
198
00:21:55,315 --> 00:21:57,971
Petunia! Petu!
199
00:23:26,572 --> 00:23:28,785
- E cald!
- Soluţiile tale sunt mereu proaste.
200
00:23:29,128 --> 00:23:31,172
Proaste, da, da!
201
00:23:31,207 --> 00:23:34,297
Şi cu jurnalistul acela
a fost o idee proastă.
202
00:23:34,747 --> 00:23:36,870
Prostule, unde este?
203
00:23:38,192 --> 00:23:41,234
În închisoarea palatului?
Şi asta ar fi o soluţie?
204
00:23:41,610 --> 00:23:44,558
Ascultă-mă bine,
pămpălău din aluat!
205
00:24:08,285 --> 00:24:09,706
- Ce vrei?
- Dă-mi geanta!
206
00:24:09,741 --> 00:24:12,091
- La ce-ţi trebuie?
- Te tâlhăresc, cheamă poliţia!
207
00:24:12,126 --> 00:24:15,633
Poliţia, ajutor!
208
00:24:21,293 --> 00:24:23,328
L-a trântit bine bunicuţa.
209
00:24:25,321 --> 00:24:28,444
Scuzaţi-mă, îmi pare rău.
N-ar fi trebuit s-o fac.
210
00:24:28,479 --> 00:24:30,467
Şterge-o de aici! Pleacă!
211
00:24:32,025 --> 00:24:35,956
Nu mă arestaţi?
Am atacat-o pe biata femeie!
212
00:24:36,161 --> 00:24:38,644
- Am încercat să...
- Şterge-o, imbecilule!
213
00:24:38,679 --> 00:24:42,292
Eu îmi ştiu drepturile!
Mă puteţi aresta dacă sunt vinovat.
214
00:24:43,654 --> 00:24:46,300
- Pune pistolul jos!
- Aşadar, ce spuneţi acum?
215
00:24:47,489 --> 00:24:49,671
Unde-i acum
fraierul acela de Pochero?
216
00:24:49,706 --> 00:24:51,620
- Vreau să...
- Uite sus.
217
00:24:53,631 --> 00:24:56,408
- Acum vii cu noi.
- Caută-l pe Chuninho!
218
00:24:56,443 --> 00:25:00,671
Nu la închisoarea palatului!
Nu vreau!
219
00:25:01,781 --> 00:25:03,553
Intră!
220
00:25:04,305 --> 00:25:07,766
- Imbecili! Idioţi!
- Închide gura.
221
00:25:07,801 --> 00:25:13,177
- Nu vreau! De ce ar trebui?
- Cine spune că trebuie să taci?
222
00:25:25,331 --> 00:25:27,170
Ştii ceva, purice?
223
00:25:28,090 --> 00:25:29,869
Nu e ziua ta cea bună.
224
00:25:50,024 --> 00:25:53,583
- Ce spuneai?
- Că asta e ziua ta cea bună.
225
00:26:03,053 --> 00:26:05,611
Gardă! Uite!
226
00:26:07,107 --> 00:26:09,460
Nu mai spun! Nu mai pot!
227
00:26:11,291 --> 00:26:15,485
Sunt Pablito Camoron,
ghidul tău din zonă.
228
00:26:17,497 --> 00:26:20,318
A, da! Acum te recunosc.
Erai la aeroport.
229
00:26:20,537 --> 00:26:22,190
Fă ceva!
230
00:26:23,470 --> 00:26:25,357
Nu contează ce!
231
00:26:34,279 --> 00:26:39,490
Îmi pare rău. Nu voiam.
Chiar nu voiam!
232
00:26:41,113 --> 00:26:44,686
- L-ai lovit pe Bolo?
- Dumneata eşti dl Bolo?
233
00:26:44,721 --> 00:26:47,025
- Da!
- Cum vreţi să acţionaţi?
234
00:27:28,691 --> 00:27:33,309
Bine. Să vedem cum merge
serul tinereţii.
235
00:27:40,832 --> 00:27:44,342
Domnule, intrarea asta
e interzisă publicului.
236
00:27:44,377 --> 00:27:49,958
Petunia! Nu mă recunoşti
cu un look de ultimul urlet.
237
00:27:50,252 --> 00:27:54,041
Unu: nu puteţi sta aici.
Doi: nu se spune urlet, ci strigăt.
238
00:27:54,727 --> 00:27:58,004
Incredibil!
Dle, trebuie să plecaţi imediat.
239
00:27:58,226 --> 00:28:00,638
Parfum de enciclya.
240
00:28:02,919 --> 00:28:05,661
Ce haios e!
E orhideea mea preferată.
241
00:28:06,335 --> 00:28:08,880
Ştiţi de ce emană acest parfum?
242
00:28:09,679 --> 00:28:14,919
Ca să atragă insectele ce vin
să polenizeze florile.
243
00:28:14,954 --> 00:28:19,352
E o vioaie epifită ce are nevoie
de o uşoară umbră
244
00:28:19,655 --> 00:28:23,467
şi de un optim nivel de umiditate.
De multă lumină,
245
00:28:24,073 --> 00:28:26,474
dar niciodată direct de la soare.
246
00:28:27,037 --> 00:28:28,534
Nu e decent!
247
00:28:29,030 --> 00:28:31,870
Dacă ar trebui să facem
doar ce-i decent...
248
00:28:33,188 --> 00:28:36,986
- Hermoso ar putea veni.
- Hermoso e atât de departe!
249
00:28:37,766 --> 00:28:40,933
- Iar noi atât de aproape...
- Da, ştiu.
250
00:28:46,018 --> 00:28:47,535
Nu se poate.
251
00:28:50,078 --> 00:28:53,802
- Efectul serului dispare deja.
- Efectul cui?
252
00:28:53,837 --> 00:28:56,844
Efectul poţiunii pe care am realizat-o
din orhidee.
253
00:28:57,093 --> 00:28:59,707
De ce? Nu e posibil!
254
00:29:00,059 --> 00:29:04,036
Dumneata eşti, profesore?
Dezgustător!
255
00:29:04,307 --> 00:29:06,657
Îmi vine să vomit!
Mi-e scârbă!
256
00:29:07,297 --> 00:29:11,150
Sunteţi un geniu.
Mă dezgustaţi, dar sunteţi un geniu.
257
00:29:11,572 --> 00:29:13,959
- Mă dezgustă.
- Mai am nevoie de orhidee.
258
00:29:13,994 --> 00:29:15,673
- Să mergem imediat că căutăm.
- Imediat?
259
00:29:15,708 --> 00:29:18,184
Da, acum! Peste două ore
voi avea cu 20 de ani mai mult!
260
00:29:18,219 --> 00:29:21,102
- N-am timp de pierdut!
- Sunteţi necioplit.
261
00:29:21,137 --> 00:29:24,065
Necioplit? Era calitatea mamei mele.
262
00:29:24,100 --> 00:29:25,938
- Era menajera lui Hitler.
- Dle profesor,
263
00:29:25,973 --> 00:29:28,453
în 82 de ani aţi găsit
o singură orhidee.
264
00:29:28,488 --> 00:29:31,179
- Cum pretindeţi să...
- Nu ştiu cum!
265
00:29:33,850 --> 00:29:36,233
Dar ştiu prin cine.
266
00:30:13,253 --> 00:30:15,234
Se uită fix la noi.
267
00:30:17,104 --> 00:30:22,472
- Ne fixează el, îl fixăm noi...
- Termină, doar pe tine te fixează.
268
00:30:23,452 --> 00:30:27,586
- Ba nu. Ne fixează.
- Întocmai. Ne fixează.
269
00:30:28,073 --> 00:30:30,222
Dacă vorbeşti tare,
îl enervezi.
270
00:30:36,682 --> 00:30:39,677
- Mai tare că nu simt nimic.
- Am o transmisie în direct marţea viitoare.
271
00:30:39,712 --> 00:30:41,172
- Trebuie să ieşim.
- Poţi să-i spui adio!
272
00:30:41,207 --> 00:30:43,450
- Vei fi încă aici marţi.
- Te plătesc.
273
00:30:43,840 --> 00:30:46,947
- 160 de mii de palombos.
- Câţi euro ar fi?
274
00:30:46,982 --> 00:30:48,707
- Am înţeles, las-o baltă!
- Bine, bine, bine!
275
00:30:49,970 --> 00:30:51,593
Care-i planul?
276
00:30:53,281 --> 00:30:54,838
Ciuninho.
277
00:31:08,161 --> 00:31:13,183
Biroul! Biroul, Ciuninho, în sertăraş!
Lasă naibii hârtiile.
278
00:31:14,143 --> 00:31:16,994
Deschide sertăraşul.
Sertăraşul!
279
00:31:17,029 --> 00:31:22,453
Nu acela, Ciuninho, sertăraşul!
Nu acela! Ciuninho!
280
00:31:23,543 --> 00:31:26,662
Cheia cu mingea.
Bravo, Ciuninho!
281
00:31:29,253 --> 00:31:32,550
Bravo, băiete. Dă-mi-o mie.
Ciuninho.
282
00:31:32,885 --> 00:31:35,837
Dă-mi cheia!
Ciuninho, cheia!
283
00:31:35,872 --> 00:31:39,849
Ciuninho, dă-mi cheia aia.
Nu mă mai lua la...
284
00:31:40,201 --> 00:31:44,043
Din cauza celor două crocănţele?
Îţi dau patru dacă-mi dai cheia.
285
00:31:44,789 --> 00:31:47,504
Bine, cinci.
Merg pe cinci.
286
00:31:47,539 --> 00:31:50,981
- Faci afaceri cu o vidră?
- Care vidră, e un coati!
287
00:31:51,016 --> 00:31:55,255
Ciuninho, ascultă-mă bine.
Îţi dau şase crocănţele. Atât.
288
00:31:55,290 --> 00:31:57,619
Bravo, băiete!
289
00:31:57,654 --> 00:31:59,498
Animalele mă adoră.
290
00:32:24,804 --> 00:32:26,002
Trebuie să plecăm de aici.
291
00:32:26,037 --> 00:32:27,858
- Alo!
- Felicitări, fiule!
292
00:32:27,893 --> 00:32:30,528
Echipa a apreciat mult
limuzina în aeroport.
293
00:32:30,887 --> 00:32:35,413
- Ăsta îţi e spiritul de aventură?
- Abia am ieşit din închisoare.
294
00:32:35,705 --> 00:32:39,458
Tată, s-au terminat monedele.
Am un nou contact cu tribul Paya.
295
00:32:40,016 --> 00:32:42,818
Îmi trebuie doar
160 de mii de palombos.
296
00:32:43,061 --> 00:32:46,828
Mă acuză că te-am favorizat mereu,
iar tu mergi cu limuzina!
297
00:32:46,863 --> 00:32:49,325
Atunci, ascultă cât vei avea!
Zero.
298
00:32:51,641 --> 00:32:53,130
Bine, perfect.
299
00:32:54,943 --> 00:32:57,472
E în regulă.
Îi va transfera în contul tău.
300
00:32:58,105 --> 00:32:59,713
Ăsta e contul meu.
301
00:32:59,748 --> 00:33:01,961
Îi vreau imediat în numerar
sau nu mă mişc.
302
00:33:01,996 --> 00:33:04,286
Nu, nu, nu!
Când voi avea interviul cu paya.
303
00:33:05,394 --> 00:33:07,933
- Vreau un acont.
- Iar eu vreau factură.
304
00:33:07,968 --> 00:33:12,118
Aşa trebuie să mai adaug şi TVA-ul.
Nu-ţi convine!
305
00:33:15,530 --> 00:33:17,339
- E doar o mâţă.
- Ştiu.
306
00:33:17,715 --> 00:33:21,383
- Dar sunetele acute mă terorizează.
- Să mergem, hai!
307
00:33:32,814 --> 00:33:37,701
Sunt în "barca norocului" şi mă îndrept
către asprul tărâm al tribului paya.
308
00:33:37,905 --> 00:33:39,775
Ghidul meu e Pablito Camaron.
309
00:33:39,810 --> 00:33:42,580
Subnutrit şi, probabil, analfabet.
310
00:33:42,615 --> 00:33:44,342
Eu te aud de aici.
311
00:33:44,594 --> 00:33:48,321
Din Palombie, Dan Geraldo pentru V8
din infernul paya.
312
00:33:49,615 --> 00:33:51,213
Colegul meu aude.
313
00:33:51,630 --> 00:33:55,547
- De la primul meu reportaj în Palombia.
- În care regiune? Cuciumachita?
314
00:33:55,582 --> 00:33:57,431
Zumachita, da.
315
00:33:59,881 --> 00:34:01,944
- Eşti însurat? Ai copii?
- Nu!
316
00:34:02,205 --> 00:34:04,373
La Chiquito e greu să hrăneşti
doar o gură.
317
00:34:04,408 --> 00:34:07,233
De fapt, sunteţi cam departe
de standardele occidentale.
318
00:34:09,724 --> 00:34:12,190
- Suntem aproape.
- Frumos.
319
00:34:12,225 --> 00:34:13,813
Nu ştii nimic despre ritualurile paya?
320
00:34:13,848 --> 00:34:15,730
- Cum să nu?
- Nu ştii ce le fac prizonierilor?
321
00:34:16,697 --> 00:34:19,183
Păi, îi îngroapă de vii
şi le mănâncă limba. Ştiu.
322
00:34:19,218 --> 00:34:22,204
Eşti prea calm pentru unul care ştie.
323
00:34:22,530 --> 00:34:25,515
Trebuie să stabilim un semnal.
Un sunet de pasăre dacă ne pierdem.
324
00:34:25,550 --> 00:34:28,168
Ştiu foarte bine să fac ca raţa.
325
00:34:32,140 --> 00:34:33,405
Nu, nu. Stai!
326
00:34:37,006 --> 00:34:39,176
Iată. Aşa e bine.
327
00:34:40,891 --> 00:34:44,511
O raţă în junglă?
Nu sună ciudat?
328
00:34:44,764 --> 00:34:47,643
Dacă vrem să ne prindă,
facem ca raţa în junglă.
329
00:34:47,678 --> 00:34:51,280
Avem nevoie de altceva.
Iacul, de exemplu.
330
00:34:58,533 --> 00:35:00,088
- Cu buzele e bine.
- Perfect.
331
00:35:00,123 --> 00:35:03,430
Chiar şi cu mişcarea.
Ca şi cum ţi-ai înghiţi limba.
332
00:35:08,855 --> 00:35:12,512
- Limba! Limba!
- O ţin! O ţin!
333
00:35:14,930 --> 00:35:16,646
Scoate-o afară!
334
00:35:23,534 --> 00:35:25,738
Nu ştiu de ce
să nu fac ca raţa?
335
00:35:31,590 --> 00:35:34,038
- Dă-mi mâna.
- Mă descurc.
336
00:35:39,930 --> 00:35:42,196
Animale? Sunt animale?
337
00:35:47,823 --> 00:35:48,951
Mă descurc.
338
00:35:54,579 --> 00:35:56,103
Stai după mine.
339
00:36:16,268 --> 00:36:18,279
M-am plimbat prin lume,
nu te îngrijora.
340
00:36:19,194 --> 00:36:21,977
Oricum, cunosc destul de bine jungla.
341
00:36:22,912 --> 00:36:24,476
Fii atent la ramuri.
342
00:36:28,570 --> 00:36:31,780
- Mai aveţi legenda aia despre persilami?
- Marsupilami.
343
00:36:32,481 --> 00:36:34,452
- Marpusilami.
- Marsupilami!
344
00:36:34,487 --> 00:36:37,489
- Spune corect că mă enervez.
- Marsipulami.
345
00:36:37,524 --> 00:36:40,994
Marsupilami. Ţine "mar", scoate
"sip" şi pune "supilami" la urmă.
346
00:36:46,703 --> 00:36:47,933
Paya!
347
00:36:51,112 --> 00:36:52,382
Bine.
348
00:36:53,032 --> 00:36:54,780
Trebuie să merg ascuns.
349
00:36:54,815 --> 00:36:57,075
Dacă sunt probleme,
aminteşte-ţi de semnal.
350
00:36:57,573 --> 00:36:58,681
Bine.
351
00:36:58,716 --> 00:37:00,245
- Mă poţi vedea?
- Nu.
352
00:37:01,942 --> 00:37:03,313
Ca să fiu sigur.
353
00:37:05,528 --> 00:37:07,092
Ce tip ciudat!
354
00:37:08,433 --> 00:37:12,354
- Numără până la opt mii.
- Opt mii?
355
00:37:15,178 --> 00:37:17,616
1, 2, 3...
356
00:37:20,827 --> 00:37:25,418
24, 25, 26, 27, 28...
357
00:37:26,089 --> 00:37:28,649
60, 61, 62...
358
00:37:28,684 --> 00:37:32,154
126, 127, 128, 129, 130...
359
00:37:33,870 --> 00:37:40,199
426, 427, 428, 429...
360
00:37:40,443 --> 00:37:44,303
602, 603, 604, 605, 606...
361
00:37:44,547 --> 00:37:49,657
4226, 4227...
362
00:38:33,431 --> 00:38:36,357
Mare şef paya, mucas grazias.
363
00:38:37,037 --> 00:38:38,998
Mulţumesc pentru acordul dvs.
364
00:38:39,526 --> 00:38:41,030
Cât timp am?
365
00:38:42,563 --> 00:38:44,220
Poftim? Ceasul meu?
366
00:38:44,697 --> 00:38:47,348
Vă înspăimântă ceasul meu?
Nu-i nimic, uitaţi!
367
00:39:27,425 --> 00:39:30,757
Se va aprinde o lumină,
vă voi pune întrebări şi veţi răspunde.
368
00:39:31,183 --> 00:39:35,054
V-am acordat doar trei întrebări.
369
00:39:36,456 --> 00:39:39,767
- De ce doar trei?
- Da, prima şi încă două.
370
00:39:40,072 --> 00:39:41,291
Şi cum...
371
00:39:41,326 --> 00:39:42,348
Bine.
372
00:39:42,383 --> 00:39:44,847
Experienţa voastră
e o mare sursă de inspiraţie.
373
00:39:45,091 --> 00:39:48,778
Aveţi vreun mesaj de transmis
celor care ne urmăresc?
374
00:39:48,813 --> 00:39:55,270
- Viaţa e un tucan.
- Un tucan?
375
00:39:55,305 --> 00:39:57,921
Da, şi asta era ultima întrebare.
376
00:39:57,956 --> 00:40:01,070
- Tată, ce arde înăuntru?
- Stai!
377
00:40:01,334 --> 00:40:04,870
Nu trebuie să atingi
tămâia magică.
378
00:40:06,414 --> 00:40:10,802
Vă mai pun oricum o întrebare.
Cum aţi învăţat limba noastră?
379
00:40:10,837 --> 00:40:15,089
Am mulţi prieteni
în fiecare colţ al lumii.
380
00:40:16,075 --> 00:40:18,269
Să le cereţi lor
160 de mii de palombos.
381
00:40:19,427 --> 00:40:20,819
Impostorule!
382
00:40:22,810 --> 00:40:24,131
Mincinosule!
383
00:40:24,486 --> 00:40:25,929
Credeai că mă ajuţi
cu mascarada aia?
384
00:40:25,964 --> 00:40:27,808
"Cine nu sare nu e paya"!
385
00:40:28,255 --> 00:40:30,480
Gata. Plecaţi!
386
00:40:31,648 --> 00:40:35,122
Acasă! Ne vedem mai târziu!
Le-am făcut un joc.
387
00:40:35,549 --> 00:40:38,180
- Credeam că nu ai fii.
- Nu am.
388
00:40:38,383 --> 00:40:42,172
Mda, am copii,
dar sunt copiii abandonaţi.
389
00:40:42,207 --> 00:40:44,641
Ştii care-i problema cu minciunile?
390
00:40:44,844 --> 00:40:48,044
După o minciună vine alta
şi totul devine din ce în ce mai complicat!
391
00:40:48,278 --> 00:40:49,822
Mincinos ce eşti!
392
00:40:51,935 --> 00:40:54,424
Eu nu sunt un mincinos.
393
00:40:55,023 --> 00:40:57,725
Viaţa în Chiquito nu e uşoară.
E nevoie de bani pentru...
394
00:40:57,760 --> 00:40:59,351
Taci.
395
00:40:59,386 --> 00:41:01,139
Iată, stai aşa.
396
00:41:05,162 --> 00:41:09,479
Da, poate merge. Fii un paya acum.
Spune ceva ameninţător.
397
00:41:10,221 --> 00:41:12,425
Ai o suflătoare
îndreptată către ceafă.
398
00:41:12,628 --> 00:41:15,483
Nu-i rău.
Spune şi mai ameninţător.
399
00:41:15,518 --> 00:41:17,515
Chiar ai o suflătoare
la ceafă!
400
00:41:17,550 --> 00:41:19,496
Nu înspăimânţi cu un adverb.
401
00:41:24,981 --> 00:41:27,419
- E un văr, unchi?
- E un paya. Unul adevărat.
402
00:41:27,454 --> 00:41:30,975
Unul adevărat? Cam exagerat el.
E prea vopsit.
403
00:41:31,615 --> 00:41:34,744
- Termină!
- Aşteaptă. 1, 2, probă. Se aude?
404
00:41:35,719 --> 00:41:37,984
- Cred că ai prea multă vopsea.
- Dan, nu!
405
00:41:41,275 --> 00:41:42,668
Mă cam pişcă.
406
00:41:48,042 --> 00:41:50,845
Eu cred că voi aveţi
un machiaj excelent.
407
00:41:55,864 --> 00:41:57,093
Să fim serioşi!
408
00:41:57,855 --> 00:42:00,415
Prea mult machiaj!
Le-ai spus:"prea mult machiaj"!
409
00:42:00,450 --> 00:42:03,097
Cum de ţi-a trecut prin cap
o asemenea prostie?
410
00:42:03,869 --> 00:42:05,921
Gândeşte-te în ce necazuri
ne-ai băgat.
411
00:42:07,079 --> 00:42:08,542
Dar ce? Ce?
412
00:42:08,577 --> 00:42:13,093
Tu ai făcut-o! Nu da vina pe mine!
Tu ne-ai băgat în necazul ăsta!
413
00:42:13,128 --> 00:42:17,431
Dacă tu m-ai fi dus direct la paya,
acum n-am fi îngropaţi.
414
00:42:18,081 --> 00:42:20,793
- Oricum, las-o baltă şi taci!
- Ceea ce vreau...
415
00:42:20,828 --> 00:42:22,419
- Ascultă...
- Te implor să-ţi ţii saliva
416
00:42:22,454 --> 00:42:25,029
pentru următoarele tale înşelătorii.
417
00:42:26,116 --> 00:42:27,193
Saliva mea?
418
00:42:27,228 --> 00:42:28,494
Uite saliva mea!
419
00:42:32,994 --> 00:42:35,097
- Nici măcar nu ştii să scuipi!
- A, da?
420
00:42:37,129 --> 00:42:39,953
În schimb tu ştii să minţi excelent.
Eşti campion mondial la minciuni!
421
00:42:40,227 --> 00:42:41,669
Mincinos mizerabil!
422
00:42:44,778 --> 00:42:47,480
Eu nu sunt
un mincinos mizerabil!
423
00:43:05,776 --> 00:43:07,026
Bună ziua.
424
00:43:12,339 --> 00:43:16,849
Animalele mă adoră. E inevitabil.
Mă adoră, nu e o minciună.
425
00:43:16,884 --> 00:43:18,230
Gigi!
426
00:43:35,587 --> 00:43:40,845
Şefu'! Domnişoară, iertaţi-mă!
Sunt Dan Geraldo, jurnalist.
427
00:43:40,880 --> 00:43:44,367
În tribul meu sunt foarte important
şi eu...
428
00:43:46,974 --> 00:43:51,908
Impresionant. Jos pălăria!
Recunosc, sunt uluit!
429
00:43:53,807 --> 00:43:56,596
Ce facem acum!
Nu vreau să-mi mănânce limba!
430
00:43:56,909 --> 00:44:01,391
Nu te mai scânci! Nu suntem la televizor!
Asta e jungla, prietene!
431
00:44:05,037 --> 00:44:06,226
Ce vrei să faci?
432
00:44:07,050 --> 00:44:11,015
Nu, nu, te rog! Stai!
433
00:44:11,796 --> 00:44:15,475
- Fă ceva!
- E careva? Ajutor!
434
00:44:15,784 --> 00:44:19,031
Calmează-te! Cu cât de agiţi mai mult
cu atât se excită mai tare!
435
00:44:19,467 --> 00:44:22,482
Fă ceva! Te implor!
Vrea să...
436
00:44:22,826 --> 00:44:25,475
- Încearcă să-l lansezi!
- Te omor.
437
00:44:25,739 --> 00:44:27,518
Îţi scot eu limba aia!
438
00:44:33,874 --> 00:44:36,246
Nu! Nu-mi face asta,
micuţule chihuahua!
439
00:44:49,032 --> 00:44:51,884
Îmi dau seama
că acum preferi liniştea.
440
00:44:54,912 --> 00:44:59,341
Cândva, o mătuşă de-a mea
a fost înţepată de o viespe în ureche.
441
00:44:59,376 --> 00:45:01,480
Nu-i acelaşi lucru, dar...
442
00:45:03,132 --> 00:45:05,957
Când vei dori să vorbeşti,
eu te voi asculta.
443
00:45:18,256 --> 00:45:19,813
Ce ne fac acum?
444
00:45:39,034 --> 00:45:40,372
Mulţumesc.
445
00:45:51,416 --> 00:45:54,768
Ce ne faceţi acum?
446
00:45:57,187 --> 00:45:58,592
Veniţi încoace.
447
00:46:01,073 --> 00:46:02,726
Pot avea nişte roţi?
448
00:46:17,457 --> 00:46:19,937
- Suntem într-un vulcan.
- Linişte!
449
00:46:20,917 --> 00:46:22,601
Nu pot respira.
450
00:46:24,494 --> 00:46:26,580
Fie ca profeţia să înceapă.
451
00:46:41,884 --> 00:46:45,360
Dintotdeauna orhideea lui Chicxulub
a dăruit putere şi tinereţe
452
00:46:45,395 --> 00:46:46,737
poporului paya.
453
00:46:47,723 --> 00:46:51,605
Dintotdeauna orhideea
a dat viaţă marsupilamilor.
454
00:46:58,497 --> 00:47:00,977
Am văzut unul când eram tânăr.
Eram sigur că...
455
00:47:01,012 --> 00:47:04,475
Marsupilami e gardianul
echilibrului lumii,
456
00:47:04,955 --> 00:47:10,585
dar acum marsupilami e ameninţat
pentru că Chip-Dublu a venit
457
00:47:12,784 --> 00:47:15,474
şi Chip-Dublu va fura orhideea.
458
00:47:15,509 --> 00:47:19,634
Va distruge pădurea
şi poporul nostru va muri, ca în Avatar.
459
00:47:20,526 --> 00:47:24,101
Doar doi non-paya îl vor putea înfrânge
pe Chip-Dublu,
460
00:47:24,378 --> 00:47:27,703
omul cu palma pătrată
şi ticălosul cu picioarele galbene.
461
00:47:29,413 --> 00:47:34,381
Micuţa-voce îi va recunoaşte
şi, ca aleşi ai profeţiei, îi va elibera.
462
00:47:35,530 --> 00:47:36,917
N-am înţeles nimic.
463
00:47:36,952 --> 00:47:39,990
Omul cu palma pătrată
şi ticălosul cu picioarele galbene
464
00:47:40,025 --> 00:47:44,015
vor trebui să redea forţa şi puterea
celui de-al treilea non-paya,
465
00:47:44,577 --> 00:47:46,715
femeia din aur şi de argint.
466
00:47:47,685 --> 00:47:49,793
Apoi vor trebui să dezvăluie adevărul
467
00:47:49,828 --> 00:47:52,299
pentru a salva
cei trei nepreţuiţi ai junglei.
468
00:47:55,127 --> 00:47:59,240
Dar dacă vor da greş
lumea va precipita în haos.
469
00:48:00,629 --> 00:48:02,287
Păsările vor cânta fals.
470
00:48:04,114 --> 00:48:08,775
Jaguarul va fi mâncat de iepure,
copacul îl va tăia pe tăietor.
471
00:48:09,773 --> 00:48:12,018
Totul va avea mirosul fructului pasiunii.
472
00:48:12,391 --> 00:48:14,392
Toată lumea îşi va pune
puloverul pe umeri,
473
00:48:14,427 --> 00:48:16,262
broaştele ţestoase vor avea umeri.
474
00:48:16,297 --> 00:48:20,409
10:12 va deveni 3:35,
12:20 va fi 5:43,
475
00:48:20,444 --> 00:48:23,048
16:15...
Nu, asta nu-i important.
476
00:48:23,515 --> 00:48:25,869
Hai, hai, hai!
477
00:48:26,120 --> 00:48:28,183
A, iată!
478
00:48:28,489 --> 00:48:29,675
Vulcanul!
479
00:48:29,710 --> 00:48:33,029
Jobenul va scuipa foc
distrugând Pământul
480
00:48:33,064 --> 00:48:34,980
pentru o mie de ani,
două săptămâni şi jumătate.
481
00:48:35,406 --> 00:48:37,553
Ajutor! E sfârşitul lumii!
482
00:48:38,261 --> 00:48:44,280
- Sunteţi aleşii profeţiei lui Chicxulub.
- Chicxulub!
483
00:48:49,535 --> 00:48:51,342
Suntem zei, prietene.
484
00:48:51,924 --> 00:48:53,916
- Chicxulub!
- Chicxulub!
485
00:48:55,389 --> 00:48:57,411
Suntem aici pentru voi!
486
00:49:19,767 --> 00:49:21,111
Un marsupilami!
487
00:49:27,117 --> 00:49:29,406
- De ce nu mănâncă?
- De unde să ştiu?
488
00:49:29,441 --> 00:49:32,891
- Nu-i tortul făcut pentru mine?
- O fi prea mult din fructul pasiunii.
489
00:49:32,926 --> 00:49:35,273
Fructul ăla nu place nimănui.
Linişte!
490
00:49:41,214 --> 00:49:44,615
Bine! Cu cireaşa-GPS
îl putem urmări uşor.
491
00:49:44,864 --> 00:49:48,157
- Punctul acesta e marsupilami.
- Minunat.
492
00:49:48,550 --> 00:49:52,189
Şi aplicaţia "Moartea Planetei"
pentru urmărirea extincţiei speciilor.
493
00:49:52,224 --> 00:49:55,179
- E genial!
- Uitaţi, furnica albastră din Brazilia.
494
00:49:55,417 --> 00:50:01,682
Iată, 1587, 1266, 122. Puf! Terminat!
Gata cu furnicile albastre.
495
00:50:01,885 --> 00:50:05,023
Într-adevăr e minunat.
Ia uite, panda mai sunt câteva.
496
00:50:05,291 --> 00:50:07,828
- Nu-i rău.
- Se vor duce ca pâinea caldă!
497
00:50:07,863 --> 00:50:10,089
Ce vreţi să faceţi
cu acest marsupilami?
498
00:50:10,124 --> 00:50:14,421
Vreau să-l prind ca să-mi facă rost
de orhideele serului meu.
499
00:50:14,726 --> 00:50:17,187
Vă pot suporta schimbările hormonale
şi gândurile inoportune
500
00:50:17,406 --> 00:50:20,418
pentru că sunteţi un botanist strălucit,
dar nu tolerez un copilaş
501
00:50:20,453 --> 00:50:22,912
care-şi pudrează nasul sau un braconier
ce capturează animale
502
00:50:22,947 --> 00:50:24,560
pe cale de dispariţie.
503
00:50:24,595 --> 00:50:26,328
O frază destul de lungă.
504
00:50:26,363 --> 00:50:29,639
Marsupilami nu e nici măcar
pe cale de apariţie, Petunia.
505
00:50:29,674 --> 00:50:34,304
- Că dispare sau nu, nu va schimba nimic.
- Nu vă mai recunosc, profesore.
506
00:50:36,939 --> 00:50:40,464
Acum, veveriţa aia ne va duce
la rezerva lui de ghinde.
507
00:50:41,325 --> 00:50:44,100
Negativ, generale.
Nu e o veveriţă, e un marsupilami.
508
00:50:44,901 --> 00:50:48,589
- Era o metaforă.
- O specie dispărută?
509
00:51:01,333 --> 00:51:04,267
- Caporale, cine-i omul acesta?
- Iată-mă!
510
00:51:04,302 --> 00:51:06,566
Născut acum 82 de ani
la Brezelburg, Austria.
511
00:51:06,601 --> 00:51:11,256
Ajuns în Palombia la cinci ani,
botanist tratat ca un câine de Pochero!
512
00:51:11,291 --> 00:51:13,786
Junior şi senior,
am întinerit cu 50 de ani!
513
00:51:13,821 --> 00:51:16,809
Nu mai ies la pensie, iar numele meu
înseamnă "frumos" în spaniolă.
514
00:51:17,080 --> 00:51:18,404
- Hermoso.
- Cine sunt?
515
00:51:18,766 --> 00:51:20,148
Hermoso!
516
00:51:22,955 --> 00:51:26,033
Hermoso!
Era destul de uşor, nu?
517
00:51:26,950 --> 00:51:29,007
Hermoso grădinarul?
518
00:51:31,766 --> 00:51:34,764
- Botanist.
- Nu, general.
519
00:52:09,456 --> 00:52:12,658
La început, când ştiam că trebuie să vin
să fac un reportaj despre voi, paya,
520
00:52:12,693 --> 00:52:17,552
mi-am spus: DA!.
Apoi mi-am spus: Dan, cum vei face?
521
00:52:17,587 --> 00:52:20,785
Nu vorbeşti limba paya şi PUF!
O vorbiţi pe-a mea.!
522
00:52:20,820 --> 00:52:24,541
Am studiat limbile. Am 240 de ani.
Le cunosc pe toate.
523
00:52:24,576 --> 00:52:26,521
Îi purtaţi foarte bine.
524
00:52:26,556 --> 00:52:28,446
- Cum te cheamă?
- Payette.
525
00:52:28,481 --> 00:52:29,777
Payette!
526
00:52:39,478 --> 00:52:41,566
- Aşadar suntem zei!
- Mănâncă.
527
00:52:42,503 --> 00:52:44,983
Aducem mulţumiri providenţei
lui Dan şi mie.
528
00:52:47,713 --> 00:52:50,155
- Vrei?
- Încă una şi gata.
529
00:52:50,190 --> 00:52:51,241
Mănâncă.
530
00:53:25,139 --> 00:53:26,778
- Bună ziua, mână!
- Bună ziua!
531
00:53:31,801 --> 00:53:33,494
Bună, frumosule!
532
00:53:50,361 --> 00:53:53,267
Dan, nu mai mânca boabele alea!
Sunt halucinogene!
533
00:53:55,263 --> 00:53:57,537
Scuzaţi-mă, doamnă,
a fost o mică neînţelegere.
534
00:53:57,572 --> 00:54:01,499
Dan, nu mai mânca boabele alea.
Sunt halucinogene! Ne droghează!
535
00:54:21,481 --> 00:54:22,681
Acum totul e clar.
536
00:54:23,631 --> 00:54:25,382
Creaţia lumii, cosmosul.
537
00:54:26,533 --> 00:54:29,140
Neapărat să se ştie că...
538
00:55:03,571 --> 00:55:06,202
Nu mai ţipa, Dan.
539
00:55:08,889 --> 00:55:10,648
Payetinele alea ne-au drogat.
540
00:55:11,773 --> 00:55:14,235
Mi s-a lipit limba de cerul gurii.
541
00:55:15,923 --> 00:55:21,429
- Unde om fi.
- Cum unde-am fi?
542
00:55:22,086 --> 00:55:27,826
- Nu recunosc zona asta.
- În ce sens? Ne-am pierdut?
543
00:55:29,042 --> 00:55:33,895
- Ne-am pierdut, asta vrei să spui?
- Nu te mai bâlbâi.
544
00:55:35,294 --> 00:55:37,104
Încerc să-mi amintesc profeţia.
545
00:55:37,608 --> 00:55:41,758
- Ce sunt payanii? Ce sunt?
- Profeţia? Cui îi pasă?
546
00:55:41,793 --> 00:55:43,772
Eu sunt o celebritate.
Trebuie să mă duci acasă!
547
00:55:44,279 --> 00:55:45,513
Eu trebuie?
548
00:55:45,840 --> 00:55:49,211
Ghidul tău a respectat acordul.
Ai vrut să-i vezi pe payani? I-ai văzut.
549
00:55:49,246 --> 00:55:51,804
- Acum scoate cei 160 de mii.
- Cei 160 de mii ai tăi?
550
00:55:52,986 --> 00:55:55,856
Cei 160 de mii ai tăi erau
pentru un interviu cu şeful de trib.
551
00:55:55,891 --> 00:55:59,276
N-a fost niciun interviu,
deci nu ţi-i voi da niciodată.
552
00:55:59,804 --> 00:56:03,310
- Dacă nu mi-i dai, te masacrez, jur!
- Niciodată!
553
00:56:03,593 --> 00:56:06,008
- Bine, am terminat. Gata.
- Sigur, pleacă!
554
00:56:06,043 --> 00:56:07,945
Prefer să stau singur
decât cu un mincinos!
555
00:56:12,300 --> 00:56:16,242
Să nu-mi mai spui aşa!
Eu nu sunt un mincinos!
556
00:56:19,644 --> 00:56:21,531
Eşti norocos.
Nu mai am putere.
557
00:56:23,685 --> 00:56:25,446
- Hei!
- Ia du-te naibii!
558
00:56:27,785 --> 00:56:32,921
Bravo! Pleacă!
Mă voi descurca mai bine fără...
559
00:56:42,560 --> 00:56:45,022
Când vulcanul
va scuipa tot ce are în măruntaie
560
00:56:45,523 --> 00:56:48,861
vom mai vorbi.
Noi facem parte din profeţie.
561
00:56:49,285 --> 00:56:53,421
Şmecherul cu picioarele galbene
aş fi eu. Şi sunt un şmecher.
562
00:56:53,827 --> 00:56:58,598
Omul cu palma pătrată e el.
Cum de n-a priceput încă?
563
00:57:52,029 --> 00:57:53,259
Nu!
564
00:59:06,094 --> 00:59:08,961
Stai! Stai! Stai!
565
01:01:01,340 --> 01:01:03,197
Se va rezolva totul.
566
01:01:29,249 --> 01:01:30,632
Prindeţi-l!
567
01:01:33,157 --> 01:01:34,563
Bine făcut!
568
01:01:35,589 --> 01:01:37,230
Unde s-a dus?
569
01:01:43,547 --> 01:01:44,498
Aşa!
570
01:01:44,533 --> 01:01:47,557
Carlos, Carlos, Carlos!
Nu, celălalt Carlos!
571
01:01:51,392 --> 01:01:52,718
Dă-o la mine!
572
01:01:54,107 --> 01:01:56,852
- Scuză-ne, Carlos!
- Care, că eu sunt bine!
573
01:01:56,887 --> 01:01:58,338
Nu tu, celălalt.
574
01:02:04,325 --> 01:02:07,211
Da! E un spion, îl pot vedea!
575
01:02:07,741 --> 01:02:11,080
- Acolo!
- Eu decid! Acolo!
576
01:02:15,077 --> 01:02:17,058
Nimic! Nu văd nimic.
577
01:02:20,455 --> 01:02:23,106
- Ce este?
- Nimic.
578
01:02:26,325 --> 01:02:28,246
Iată-l pe Chip-Dublu.
579
01:02:28,281 --> 01:02:33,221
Doborâţi bestia aia!
Îmi trebuie orhideele mele.
580
01:02:33,917 --> 01:02:35,450
Profeţia.
581
01:02:38,097 --> 01:02:39,502
S-o fi stricat arma.
582
01:02:47,645 --> 01:02:49,271
Lasă-mă pe mine!
583
01:02:59,270 --> 01:03:02,106
- Game over!
- Nu!
584
01:03:02,141 --> 01:03:03,542
Nu!
585
01:03:22,120 --> 01:03:23,260
Da!
586
01:03:24,819 --> 01:03:26,440
Uite-o!
587
01:03:27,144 --> 01:03:28,693
Duceţi-l acolo.
588
01:03:31,264 --> 01:03:35,536
- O orhidee, doar atât?
- Nu. Aş zice că nu!
589
01:03:48,066 --> 01:03:52,931
O foloseşti pentru a da viaţă, nu?
Înseamnă că avem ceva în comun.
590
01:03:53,433 --> 01:03:57,271
Cu orhidee, fără orhidee.
591
01:03:58,154 --> 01:04:02,525
Fără florile astea ouăle tale mor.
Aşadar, îţi propun un acord.
592
01:04:02,803 --> 01:04:08,312
Dacă eu ţin asta pentru mine,
de unde iei altele pentru ăsta?
593
01:04:08,983 --> 01:04:14,356
Iar dacă eu mi-aş ţine şi alea pentru mine
tu te vei duce după altele din nou.
594
01:04:14,708 --> 01:04:18,871
Nu astea, nu alea, ci altele pentru tine.
Adică tot pentru mine.
595
01:04:19,310 --> 01:04:20,854
Te interesează jobul?
596
01:04:22,481 --> 01:04:24,010
Îl iau ca pe un "da".
597
01:04:24,658 --> 01:04:29,761
Nu mişcă nimeni.
Puşca pune-o jos, delicat, uşurel!
598
01:04:29,996 --> 01:04:34,335
- Iată. Nu mai am arme.
- Oul. Pune oul jos.
599
01:04:34,370 --> 01:04:37,311
- Nu-l ascultaţi, generale!
- Pune jos oul acela acum!
600
01:04:39,137 --> 01:04:41,552
- Bine. Acum daţi-vă mai în spate.
- Lăsaţi-l...
601
01:04:41,587 --> 01:04:43,195
- Stai acolo unde eşti!
- Ţi-e frică!
602
01:04:43,230 --> 01:04:44,630
- Nu mi-e frică!
- Duhneşti a frică!
603
01:04:44,665 --> 01:04:46,138
- Nu duhnesc!
- Ba da!
604
01:04:46,173 --> 01:04:48,058
- Fii atent că sunt nebun!
- Sunt foarte impresionat!
605
01:04:48,093 --> 01:04:51,070
Vrei să tragi? Atunci trage aici!
606
01:04:51,105 --> 01:04:54,430
Bine! Ce vă spuneam?
Faceţi cum v-a spus.
607
01:04:54,465 --> 01:04:55,656
Apropiaţi-vă!
608
01:04:56,310 --> 01:04:58,062
Luaţi-vă în braţe!
609
01:04:58,666 --> 01:05:01,634
- Aşa nu-mi place. Invers!
- Mi-e frică, generale.
610
01:05:01,928 --> 01:05:05,296
- Mâinile la vedere pe zid!
- Nu e niciun zid.
611
01:05:05,331 --> 01:05:08,446
Nu mă interesează.
Mâinile pe ceafă!
612
01:05:08,481 --> 01:05:11,945
Strângeţi coturile, ca într-un bob!
Bob în doi!
613
01:05:13,053 --> 01:05:15,022
Sunt prea tânăr să mor.
614
01:05:17,420 --> 01:05:20,942
- Ce i-aţi făcut? Ce i-aţi făcut?
- Nimic.
615
01:05:20,977 --> 01:05:23,769
Acum veţi face ce vă voi spune eu!
616
01:05:48,013 --> 01:05:51,548
- Pe ăla îl ştiu. E jurnalistul.
- E o problemă.
617
01:05:52,488 --> 01:05:53,841
Soluţia?
618
01:05:56,050 --> 01:05:57,328
Nu mă simt înfrânt.
619
01:06:21,944 --> 01:06:24,950
Pentru că tinereţea pielii dvs
începe din copilărie,
620
01:06:24,985 --> 01:06:27,182
Loreins a creat baby-skyn,
621
01:06:27,217 --> 01:06:29,775
prima cremă de faţă
pentru nou născuţi.
622
01:06:30,070 --> 01:06:33,145
Loreins, ca să ai 16 luni toată viaţa.
623
01:06:37,679 --> 01:06:40,192
Clarisse, casetele astea
erau în arhiva lui Dan.
624
01:06:40,753 --> 01:06:42,802
Ar trebui să te uiţi.
625
01:06:51,334 --> 01:06:52,892
Lăsaţi-mă! Lăsaţi-mă!
626
01:06:53,265 --> 01:06:55,558
Nu mă atingeţi!
Luaţi mâinile de pe mine!
627
01:06:57,931 --> 01:06:59,727
Mişcă-te!
628
01:07:03,421 --> 01:07:06,123
Vei avea nevoie de mai mult
de un raton ca să ieşi de aici!
629
01:07:06,712 --> 01:07:08,816
- E un coati
- E un raton
630
01:07:08,851 --> 01:07:10,799
- E un coati!
- E un raton!
631
01:07:10,834 --> 01:07:12,892
- E un coati!
- Nu, e un raton.
632
01:07:13,251 --> 01:07:16,569
- E un coati!
- Nu, e un raton, iar eu sunt botanist!
633
01:07:16,820 --> 01:07:18,883
- E un coati!
- Nu, e un raton!
634
01:07:24,245 --> 01:07:27,139
- Ţineţi-i, am furat-o de la paznici.
- Pentru ce?
635
01:07:27,174 --> 01:07:29,379
Sunteţi generalul Pochero,
şeful armatei palombiene.
636
01:07:29,414 --> 01:07:31,857
- Puteţi chema pe careva să...
- Eu nu mai sunt generalul Pochero!
637
01:07:31,892 --> 01:07:35,744
Nu mai există generalul Pochero!
Nu ştiu nici măcar adresa palatului.
638
01:07:36,272 --> 01:07:39,755
Eu vreau doar s-o ascult
pe Celine Dion în pace.
639
01:07:39,790 --> 01:07:42,544
N-am vrut eu toate astea.
Aşa că lasă-mă-n pace!
640
01:07:43,744 --> 01:07:45,825
Daţi-mi ipod-ul meu!
641
01:07:47,192 --> 01:07:48,535
O, nu!
642
01:07:48,846 --> 01:07:53,683
Ipod-ul meu s-a stricat!
643
01:07:54,510 --> 01:07:56,305
Lasă pe seama presei.
644
01:08:01,905 --> 01:08:05,708
Clarisse, mulţumesc Domnului!
Ascultă-mă atent, n-am mult timp.
645
01:08:06,083 --> 01:08:09,272
- Sunt în arest la palatul lui Pochero.
- Mincinosule!
646
01:08:09,795 --> 01:08:15,442
- Vierme, mincinosule, impostorule!
- De ce-mi vorbeşti aşa, scuze!
647
01:08:15,477 --> 01:08:16,894
Ascultă asta!
648
01:08:17,830 --> 01:08:19,950
Aici Chiquito pentru V8!
649
01:08:19,985 --> 01:08:22,933
Dan Geraldo din pădurea tropicală
din Palombie.
650
01:08:23,183 --> 01:08:26,665
Aici, în jungla asta încurcată...
651
01:08:28,708 --> 01:08:31,759
Dănuţule, vino la masă!
Ţi-am făcut chifteluţe!
652
01:08:32,197 --> 01:08:35,726
Dan Geraldo, erou de front,
din pădurea tropicală din Palombie.
653
01:08:38,429 --> 01:08:40,357
Fii atentă
că voi face puţin zgomot!
654
01:08:43,091 --> 01:08:45,693
- Ce era zgomotul acela?
- E totul bine?
655
01:08:51,526 --> 01:08:52,929
E totul în regulă?
656
01:08:53,804 --> 01:08:56,586
Asta era a cincea înregistrare.
Sunt 12.
657
01:08:56,798 --> 01:08:58,221
Clarisse, îţi pot explica.
658
01:08:58,256 --> 01:09:01,166
Te sfătuiesc să fii punctual
cu emisiunea în direct şi cu exclusiva,
659
01:09:01,201 --> 01:09:04,331
altfel, că tot am şi eu unul,
îl voi trimite în undă, clar?
660
01:09:04,908 --> 01:09:06,504
Ai 19 minute.
661
01:09:08,717 --> 01:09:09,953
Deci?
662
01:09:11,213 --> 01:09:13,831
Dacă nu intru în direct peste 19 minute
cu o exclusivă,
663
01:09:14,159 --> 01:09:16,006
ea va difuza reportajul.
664
01:09:16,897 --> 01:09:19,732
- Ce reportaj?
- Am filmat un reportaj fals.
665
01:09:21,106 --> 01:09:23,878
N-am mai fost în Palombie.
Nici în Cociumbachita!
666
01:09:24,331 --> 01:09:27,081
Mi-am dat seama.
Cuciumbachita e un jucător de fotbal.
667
01:09:27,116 --> 01:09:28,885
Ştiam că eşti puţin mitoman.
668
01:09:34,784 --> 01:09:38,903
Voi face ceva ce mă costă mult,
dar voi salva exclusiva ta.
669
01:09:39,495 --> 01:09:43,174
În telecamera pe care ţi-au luat-o
e o filmare excepţională.
670
01:09:43,534 --> 01:09:44,786
Ascultă-mă!
671
01:09:46,146 --> 01:09:48,328
L-am filmat pe marsupilami.
672
01:09:51,022 --> 01:09:52,615
Nu ştii să spui decât "mmm"?
673
01:09:53,128 --> 01:09:55,404
Vorbesc despre
descoperirea unei noi specii!
674
01:09:55,747 --> 01:09:58,059
Un animal de care nici nu se ştia.
675
01:09:59,327 --> 01:10:01,258
Un mamifer ovipar, galben-negru.
676
01:10:01,293 --> 01:10:04,342
Jumătate leopard, jumătate koala.
Cu o coadă lungă de opt metri.
677
01:10:04,377 --> 01:10:05,890
Asta e o ştire exclusivă!
678
01:10:07,666 --> 01:10:09,476
Vrei şi o cupă de şampanie?
679
01:10:12,414 --> 01:10:17,246
Ai modul de a demonstra lumii întregi
că eu nu sunt un mincinos.
680
01:10:17,618 --> 01:10:19,430
Că tu eşti un adevărat jurnalist.
681
01:10:20,910 --> 01:10:25,746
- Un adevărat jurnalist! O exclusivă!
- O exclusivă.
682
01:10:26,183 --> 01:10:29,182
În camera mea de filmat.
683
01:10:29,568 --> 01:10:35,375
Da, bine! Da! Da!
Ai dreptate tu, Pablito! Putem reuşi!
684
01:10:35,684 --> 01:10:37,260
Să ne organizăm!
685
01:10:37,295 --> 01:10:39,143
Intru în undă peste...
Ceasul meu e stricat.
686
01:10:39,178 --> 01:10:42,945
Bine. Să ne organizăm.
Aici. Aici e un perete.
687
01:10:43,213 --> 01:10:44,915
Aici sunt zăbrele.
Aici sunt paznicii.
688
01:10:45,257 --> 01:10:47,907
Şi asta e...
Nu, de tine n-am nevoie.
689
01:10:47,942 --> 01:10:51,387
Aşadar, e posibil!
E nebunesc, dar poate funcţiona.
690
01:10:51,759 --> 01:10:54,864
Am o idee.
Hei, ringos!
691
01:11:02,710 --> 01:11:04,921
Şi ce urmează în planul tău?
692
01:11:08,418 --> 01:11:10,026
- A funcţionat?
- Da, perfect.
693
01:11:10,414 --> 01:11:12,051
- Suntem deja afară.
- În practică.
694
01:11:15,749 --> 01:11:19,866
Generalul meu, ascultă-mă bine.
Doar dumneata ne poţi ajuta.
695
01:11:21,044 --> 01:11:23,864
De aceea vă implor să faceţi un efort.
Gândiţi-vă bine.
696
01:11:24,332 --> 01:11:26,451
O fi vreun mod de a ieşi de aici!
697
01:11:26,486 --> 01:11:30,931
Strămoşii dumitale or fi construit
un pasaj secret, un tunel, ceva...
698
01:11:32,176 --> 01:11:34,203
- Generale, vă pot pune o întrebare?
- Da.
699
01:11:34,238 --> 01:11:34,769
- Nu-l ascultaţi, e dus!
- Ce-ar fi făcut Celine?
700
01:11:38,873 --> 01:11:40,420
- Celine a apărat întotdeauna animalele.
- Da.
701
01:11:41,538 --> 01:11:42,911
Nu le abandonează, nu?
702
01:11:42,946 --> 01:11:44,849
- Da.
- Iată.
703
01:11:45,063 --> 01:11:48,783
Nu ar trimite un micuţ marsupilami
la masacru fără să facă nimic?
704
01:11:48,998 --> 01:11:52,726
- E micuţ acest marsupilami?
- Foarte mic.
705
01:11:53,901 --> 01:11:55,721
Ce ar fi făcut Celine?
706
01:11:56,514 --> 01:11:57,919
Celine.
707
01:12:06,429 --> 01:12:08,307
De ce nu ne-aţi spus de pasajul secret?
708
01:12:08,857 --> 01:12:10,477
Tocmai pentru că e secret.
709
01:12:13,081 --> 01:12:14,657
Îmi place.
710
01:12:15,016 --> 01:12:17,769
- Iar eu cum vi se par?
- Tânăr.
711
01:12:17,804 --> 01:12:19,180
Tânăr!
712
01:12:20,463 --> 01:12:22,925
Perfect. Umpleţi palatul cu ele.
713
01:12:23,910 --> 01:12:26,020
Cum e acolo?
714
01:12:28,011 --> 01:12:30,444
Dacă aş putea
să cresc plantele mai repede,
715
01:12:30,645 --> 01:12:32,396
aş putea s-o fac şi cu animalele.
716
01:12:32,979 --> 01:12:35,950
Şi cine ştie,
poate că merge şi cu oamenii.
717
01:12:37,072 --> 01:12:39,166
E o chestie de nemurire.
718
01:12:41,424 --> 01:12:43,270
- Ce faci, Petunia?
- Ce fac?
719
01:12:43,828 --> 01:12:46,825
Vă las cu noua viaţă.
Aia de sclavagist.
720
01:12:46,860 --> 01:12:51,054
Ce exagerare, draga mea!
Astea sunt acuzaţii grele.
721
01:12:51,334 --> 01:12:53,706
Cine, în ziua de azi,
nu profită de natură?
722
01:12:54,032 --> 01:12:57,821
- Dumneata, cel de dinainte.
- Cel de dinainte nu mai există!
723
01:12:58,023 --> 01:13:01,053
Mi-am dat viaţa florilor
şi ce am avut în schimb?
724
01:13:01,088 --> 01:13:04,029
Nimic! E timpul ca florile
să-mi dea ceva mie.
725
01:13:04,064 --> 01:13:08,259
În rest, Loreins mă va acoperi de aur
pentru a avea o cremă anti rid
726
01:13:08,294 --> 01:13:10,924
pe bază de orhideea hermoroidalis.
727
01:13:13,672 --> 01:13:16,837
N-aş avea detaşamentul acela de coapse,
dar am o conştiinţă.
728
01:13:19,524 --> 01:13:21,750
- Petunia, întoarce-te!
- Niciodată!
729
01:13:24,667 --> 01:13:27,572
Aşadar, caporale,
cum merge treaba?
730
01:13:28,037 --> 01:13:32,737
- Marsupilami ne-au dus la alte orhidee?
- Nu, generale, dar e o bestie sălbatică.
731
01:13:33,123 --> 01:13:35,932
Era şi înainte,
dar acum e şi mai rău.
732
01:13:36,429 --> 01:13:39,287
Cei trei prunci
vor fi mai uşor de educat.
733
01:13:40,664 --> 01:13:44,137
- Încă nu sunt pregătiţi.
- Cine sunt, ouăle?
734
01:13:45,016 --> 01:13:47,351
- Puneţi-le într-un loc sigur.
- Generale!
735
01:13:47,802 --> 01:13:51,047
- Ce fac cu marsupilami?
- Faceţi ce vreţi.
736
01:13:51,721 --> 01:13:53,869
Voi face ce vreau cu el.
737
01:13:55,415 --> 01:13:57,973
Să mergem la duş, fetelor.
Aveţi chef?
738
01:13:58,347 --> 01:14:01,428
Am un nou săpun cu PH neutru.
Cum arăt?
739
01:14:01,845 --> 01:14:03,385
Tânăr!
740
01:14:17,460 --> 01:14:21,904
- Ouă de marsupilami.
- În ele sunt marsupilami micuţi?
741
01:14:21,939 --> 01:14:23,171
Exact.
742
01:14:23,206 --> 01:14:26,412
Iar aia de acolo e camera mea de filmat.
Dacă o recuperăm, exclusiva e a noastră.
743
01:14:26,447 --> 01:14:28,805
- Deci...
- Deci?
744
01:14:33,431 --> 01:14:36,830
- Câţi soldaţi sunt?
- Habar n-am. Probabil vreo sută.
745
01:14:36,865 --> 01:14:40,648
- O sută? Propun să ne odihnim mai întâi.
- Nu, mai întâi să salvăm ouăle.
746
01:14:41,194 --> 01:14:44,348
Voi face o diversiune. Grăbiţi-vă!
După semnalul meu veţi avea puţin timp.
747
01:14:44,942 --> 01:14:48,249
- Cât?
- Trei minute şi 31 secunde. Nu mai mult.
748
01:14:54,224 --> 01:14:55,563
Care e semnalul?
749
01:15:59,691 --> 01:16:02,262
Grăbiţi-vă! Veniţi!
Trebuie să vedeţi!
750
01:16:07,679 --> 01:16:09,734
- Du-te tu. Eu te acopăr.
- Bine.
751
01:16:14,802 --> 01:16:16,317
- Voi face...
- Mă acoperi?
752
01:16:59,980 --> 01:17:02,553
- Camera de filmat!
- Nu! E a mea!
753
01:17:08,876 --> 01:17:10,321
Ouăle!
754
01:17:12,398 --> 01:17:14,563
Uşor şi foarte delicat! Delicat!
755
01:17:16,222 --> 01:17:17,624
Gata! Fugim!
756
01:17:39,930 --> 01:17:43,251
Femeia din aur şi argint!
al treilea non-paya!
757
01:17:43,516 --> 01:17:44,894
Profeţia!
758
01:17:45,363 --> 01:17:47,875
Spunem aceleaşi cuvinte în acelaşi timp!
759
01:17:48,779 --> 01:17:51,375
Zi tu!
Nu, începe tu!
760
01:18:03,039 --> 01:18:04,208
Gata!
761
01:18:35,723 --> 01:18:38,401
Aşadar, micuţule marsupilami!
762
01:18:38,668 --> 01:18:42,691
Eşti atât de micuţ
cu pielicica ta galbenă cu negru!
763
01:18:42,898 --> 01:18:46,734
O, micuţe animăluţe!
Sunteţi atât de micuţe,
764
01:18:46,769 --> 01:18:54,305
încât puteţi strica o nuntă,
dar nu e vina voastră, doar sunteţi micuţe.
765
01:18:54,340 --> 01:18:58,746
Motan blestemat!
Fufi era înainte de toate,
766
01:18:59,025 --> 01:19:01,754
că era mai mic
şi mai neajutorat ca mine!
767
01:19:05,092 --> 01:19:07,979
Dar acum vom face socotelile.
768
01:19:12,397 --> 01:19:15,873
Nu vei arde mult.
Doar puţin, micuţule!
769
01:19:21,753 --> 01:19:23,191
Ce are?
Nu funcţionează?
770
01:19:37,697 --> 01:19:41,490
Fii cuminte, maimuţico!
771
01:19:55,904 --> 01:19:57,772
Crezi că trebuie să intervenim?
772
01:20:10,426 --> 01:20:15,763
Acum trebuie să mă schimb.
Mulţumesc!
773
01:20:16,242 --> 01:20:18,145
Ne vedem mai târziu.
Vă mulţumesc mult!
774
01:20:19,271 --> 01:20:22,232
Un autograf, vă rog!
775
01:20:27,911 --> 01:20:30,094
- Două minute până la intrarea în undă!
- Sună-l din nou. Insistă!
776
01:20:30,313 --> 01:20:31,892
Chiquito pentru intrarea în direct!
777
01:20:31,927 --> 01:20:34,713
Un minut şi jumătate
până la intrare în emisie.
778
01:20:44,492 --> 01:20:50,569
- Alo.
- Metafora a fugit.
779
01:20:52,590 --> 01:20:55,366
Cu ouăle mele! Cu ouăle mele!
780
01:20:58,940 --> 01:21:00,405
A luat ouăle mele.
781
01:21:08,485 --> 01:21:10,718
Pare o nebunie,
dar regina paya avea dreptate.
782
01:21:11,139 --> 01:21:13,727
Generalul Pochero
era femeia din aur şi argint.
783
01:21:14,039 --> 01:21:17,798
- Omul cu palma pătrată eşti tu.
- Cât mai e până la TelePalombia?
784
01:21:18,469 --> 01:21:21,531
Îţi dai seama că îndeplinim profeţia,
sau nu?
785
01:21:21,777 --> 01:21:24,538
Dacă greşim,
Jobenul va scuipa foc o mie de ani.
786
01:21:25,007 --> 01:21:28,140
Sunt grei o mie de ani de foc,
înţelegi?
787
01:21:28,175 --> 01:21:30,559
Suntem parte a profeţiei,
îţi dai seama?
788
01:21:30,995 --> 01:21:33,197
Îndeplinim profeţia!
789
01:21:37,068 --> 01:21:39,647
Când Jobenul te va scuipa în faţă cu foc
mai vorbim.
790
01:21:40,154 --> 01:21:41,869
- Cât mai e?
- Cinci minute.
791
01:21:41,904 --> 01:21:44,679
- Trecem să-mi iau copiii.
- Nu! Nici vorbă!
792
01:21:46,378 --> 01:21:47,816
Nici vorbă?
793
01:21:49,392 --> 01:21:51,063
Copiii mei trebuie să-l vadă!
794
01:21:51,291 --> 01:21:53,479
De 25 de ani mă tratează
ca pe un mincinos.
795
01:21:53,757 --> 01:21:56,427
- Acum gata!
- Cel mai mare are 12. Ce spui?
796
01:22:01,868 --> 01:22:07,014
- Aici Chiquito. Ne recepţionaţi?
- Regia, de la Chiquito, mă auziţi?
797
01:22:07,221 --> 01:22:10,126
- Da, recepţionăm?
- Îi avem?
798
01:22:21,744 --> 01:22:22,794
- Lasă-mă acolo.
- Unde?
799
01:22:22,829 --> 01:22:23,979
Acolo! Acolo!
800
01:22:26,241 --> 01:22:27,614
Pe unde trebuie s-o iau?
801
01:22:28,394 --> 01:22:30,468
La dreapta şi apoi la stânga tot înainte.
802
01:22:32,154 --> 01:22:34,415
- Fascistule!
- Ştie să înjure!
803
01:22:34,665 --> 01:22:36,304
Mai uşor cu cuţitul!
804
01:22:36,339 --> 01:22:40,378
Eşti un laş
că te iei de cei mai mici ca tine.
805
01:22:53,796 --> 01:22:57,413
- Ai banii, tată?
- Nu! Ba da, îi voi avea curând.
806
01:22:57,448 --> 01:22:59,862
Nu-i vei avea niciodată
şi-l vor ucide pe Chichi.
807
01:22:59,897 --> 01:23:02,475
Kasandra, nimeni nu-l va ucide pe Chichi.
Ai încredere.
808
01:23:02,776 --> 01:23:05,809
Aici, pe caseta asta e marsupilami.
809
01:23:05,844 --> 01:23:08,617
Când o vor transmite,
toţi îşi vor da seama că nu sunt...
810
01:23:26,402 --> 01:23:30,351
Acest triplu concentrat de ser
îmi va da forţa absolută.
811
01:23:38,533 --> 01:23:40,718
Funcţionează!
812
01:23:47,441 --> 01:23:49,283
Cale de Narange.
813
01:24:06,114 --> 01:24:07,205
A, uite-o!
814
01:24:10,512 --> 01:24:13,715
E frumos să conduci.
Trebuia să iau carnetul.
815
01:24:23,541 --> 01:24:24,880
De ce te comporţi aşa?
816
01:24:27,284 --> 01:24:29,391
Le arăt eu lor!
Le arăt eu lor!
817
01:24:33,992 --> 01:24:36,351
Nu ţi-am mai promis opt crocănţele.
818
01:24:36,969 --> 01:24:39,064
Nu-i adevărat.
Nu sunt un mincinos!
819
01:24:47,253 --> 01:24:49,438
Fiul meu nu poate
să fi dispărut aşa, nu?
820
01:24:49,473 --> 01:24:52,430
- Suntem acoperiţi. Am altceva.
- Ce anume?
821
01:24:52,465 --> 01:24:54,537
În direct peste 24 secunde.
822
01:25:14,396 --> 01:25:15,392
Bună seara.
823
01:25:15,427 --> 01:25:18,230
Bine aţi venit
la această emisiune V8 specială.
824
01:25:18,479 --> 01:25:20,993
Dan Geraldo n-ar trebui să întârzie,
cel puţin aşa sper.
825
01:25:21,339 --> 01:25:25,085
- Legătura cu Chiquito, în Palombie...
- Ţine-o, încă nu-i.
826
01:25:25,120 --> 01:25:31,358
Între timp vă propun un altă exclusivă
pe care a realizat-o acum 16 ani.
827
01:25:31,697 --> 01:25:33,705
Monitorul 2 e pregătit.
828
01:25:34,864 --> 01:25:38,981
- Am, am, am, am, am ajuns!
- Aşteaptă, a ajuns.
829
01:25:39,016 --> 01:25:41,253
- Unde trebuie să mă aşez?
- Acolo!
830
01:25:41,288 --> 01:25:44,608
- Auziţi? Nu avem audio.
- În undă peste 2 secunde.
831
01:25:45,126 --> 01:25:46,450
Dan, bună seara.
832
01:25:48,352 --> 01:25:49,528
Bună seara.
833
01:25:49,563 --> 01:25:51,476
Ce i s-o fi întâmplat? E rănit?
834
01:25:52,407 --> 01:25:54,686
Clarisse, mai întâi
trebuie să-i spun ceva tatălui meu.
835
01:25:55,292 --> 01:26:00,152
Tată, tot ce-am făcut până acum
a fost ca să te fac mândru de mine.
836
01:26:00,398 --> 01:26:01,865
Acum trebuie să-ţi mărturisesc
837
01:26:01,900 --> 01:26:04,161
că am falsificat
primul meu reportaj în Palombia.
838
01:26:04,441 --> 01:26:07,290
N-am mai fost acolo.
L-am făcut în grădina bonei Gabi
839
01:26:07,325 --> 01:26:08,631
cu camera mea V8.
840
01:26:09,229 --> 01:26:12,531
Eu... vreau...
841
01:26:12,566 --> 01:26:13,732
Sonorul!
842
01:26:13,767 --> 01:26:15,066
Sonorul!
843
01:26:15,717 --> 01:26:17,322
... ne-a luat de gât...
844
01:26:19,568 --> 01:26:22,063
Pot avea sonorul
ce corespunde acestei imagini?
845
01:26:22,098 --> 01:26:28,193
Se construieşte un dig.
Priviţi cum guiţă micuţii noştri.
846
01:26:28,538 --> 01:26:32,392
- Tată, asta voiam să spun că...
- Mi se spune s-a restabilit comunicarea.
847
01:26:33,373 --> 01:26:35,228
Prima mea exclusivă
de adevărat jurnalist.
848
01:26:35,263 --> 01:26:37,289
Putem conecta camera?
849
01:26:38,459 --> 01:26:42,299
La picioarele vulcanului Jobenul,
în plin teritoriu Paya,
850
01:26:43,203 --> 01:26:48,114
se extinde imensa, impenetrabila
pădure palombiană.
851
01:26:48,149 --> 01:26:51,503
Tocmai aici a ales să trăiască
o mică creatură extraordinară,
852
01:26:51,766 --> 01:26:53,669
un animal despre care
se credea că nu există,
853
01:26:54,042 --> 01:26:55,836
dar există.
854
01:26:57,278 --> 01:26:59,785
Vă vorbesc
despre descoperirea unei noi specii,
855
01:27:00,299 --> 01:27:01,766
marsupilami.
856
01:27:11,018 --> 01:27:12,479
De ce-mi spune "No Tape"?
857
01:27:15,686 --> 01:27:17,026
Unde e caseta?
858
01:27:17,426 --> 01:27:20,099
Unde e caseta? Aici e o casetă.
Aşteptaţi o clipă.
859
01:27:20,134 --> 01:27:21,529
Aşteptăm!
860
01:27:22,496 --> 01:27:23,854
Aşadar, am fost capturaţi de paya...
861
01:27:26,774 --> 01:27:28,507
Scuzaţi-mă dacă am dărâmat ceva!
862
01:27:28,735 --> 01:27:31,746
- Acela cine mai e?
- Caseta! Exclusiva!
863
01:27:32,231 --> 01:27:34,730
- Uitaţi-o!
- Dan, ai un oaspete în studio.
864
01:27:34,765 --> 01:27:35,944
- Da!
- Numele?
865
01:27:35,979 --> 01:27:39,266
- Pablito.
- Copii, priviţi cu atenţie ce e aici.
866
01:27:39,301 --> 01:27:40,982
În exclusivitate unică, pentru V8,
867
01:27:41,373 --> 01:27:44,474
singurele şi unicele imagini
cu marsupilami.
868
01:27:44,509 --> 01:27:45,679
Priviţi.
869
01:27:46,099 --> 01:27:48,065
- Hei, sunt eu când eram...
- Aşteptaţi!
870
01:27:48,100 --> 01:27:50,158
Tu te prefaci a fi Paya.
Spune-mi ceva ameninţător.
871
01:27:50,193 --> 01:27:52,945
Când m-am travestit în şeful paya
pentru interviu.
872
01:27:53,415 --> 01:27:56,648
- Aşteptaţi!
- Un interviu fals?
873
01:27:57,240 --> 01:28:00,762
Nu, Clarisse. Încă nu e punctul corect.
Două secunde, te rog.
874
01:28:00,797 --> 01:28:03,914
- Acolo, derulează înainte.
- Nu apăsa pe roşu!
875
01:28:04,163 --> 01:28:07,110
De ce ai apăsat pe roşu?
Se şterge!
876
01:28:07,598 --> 01:28:09,528
Nu am apăsat pe roşu!
Am apăsat pe REC.
877
01:28:10,479 --> 01:28:14,431
- A şters exclusiva.
- Nu am şters. Am apăsat REC.
878
01:28:14,466 --> 01:28:16,318
- Dar REC şterge!
- Ce neplăcere!
879
01:28:16,547 --> 01:28:18,919
Clarisse, el a filmat un marsupilami.
880
01:28:19,689 --> 01:28:22,945
Uitaţi-vă la astea.
Sunt ouă de marsupilami.
881
01:28:23,164 --> 01:28:26,115
- E un mamifer.
- Ca un ornitorinc, dar galben.
882
01:28:26,150 --> 01:28:27,389
Ca acela!
883
01:28:29,947 --> 01:28:33,644
Cu o forţă extraordinară.
Ştiu că ăsta e doar un pluş,
884
01:28:33,878 --> 01:28:36,003
dar noi am văzut animalul
în carne şi oase.
885
01:28:36,038 --> 01:28:38,714
Are o blană ca leopardul
şi scoate sunete stridente acute,
886
01:28:39,000 --> 01:28:41,029
apoi sare aşa.
887
01:28:54,021 --> 01:28:57,626
- Bine, din regie mi se spune...
- Dacă nu-l salvăm, vom muri cu toţii.
888
01:28:57,855 --> 01:28:59,419
- Şi voi.
- O spun paya.
889
01:28:59,454 --> 01:29:05,596
Ajunge! E ruşinos, jenant!
Termină, ai înţeles?
890
01:29:12,820 --> 01:29:15,065
E profeţia lui Chicxulub.
891
01:29:39,498 --> 01:29:43,554
- Fiul meu n-a minţit! N-a minţit!
- Asistăm la un eveniment memorabil!
892
01:29:43,773 --> 01:29:45,406
Descoperirea unei noi specii.
893
01:29:45,441 --> 01:29:50,148
Un mamifer de care se credea că nu există,
dar care există. Marsupilami!
894
01:29:57,594 --> 01:29:59,820
Aţi ajuns la destinaţie.
895
01:29:59,855 --> 01:30:01,540
Ce mai e acum?
896
01:30:03,454 --> 01:30:04,626
Aşadar!
897
01:30:06,917 --> 01:30:09,137
Cum e? Dă-mi ouăle înapoi!
898
01:30:15,514 --> 01:30:17,561
- Kasandra, ascunde-te!
- Regia, mă auziţi!
899
01:30:17,596 --> 01:30:19,445
Avem un psihopat în studio!
900
01:30:24,502 --> 01:30:26,003
Aruncătorul de morcovi!
901
01:30:27,088 --> 01:30:28,649
Dă-mi ouăle înapoi!
902
01:30:34,843 --> 01:30:36,308
Nu e războiul meu!
903
01:30:45,374 --> 01:30:47,227
Nu! Fir-ar să fie!
904
01:30:47,664 --> 01:30:50,023
Am pierdut legătura cu Chiquito!
905
01:30:50,407 --> 01:30:55,382
Regia încearcă să rezolve rapid
această mică problemă.
906
01:31:05,128 --> 01:31:06,594
Haide!
907
01:31:09,961 --> 01:31:11,591
Da! Da!
908
01:31:11,881 --> 01:31:13,850
Da!
909
01:31:28,460 --> 01:31:29,947
Sfârşitul capriciilor.
910
01:31:33,140 --> 01:31:34,739
Ouăle!
911
01:31:38,213 --> 01:31:40,712
Tată! Tată, e mort!
912
01:31:41,706 --> 01:31:44,094
Distractiv.
Parcă am fi la Paşte.
913
01:31:53,139 --> 01:31:55,246
Pulsul! Nu-l simt!
914
01:31:56,961 --> 01:32:01,284
Oho, aici e un nouă.
E un şase.
915
01:32:04,579 --> 01:32:06,218
Nu te apropia.
Te anunţ că am făcut karate.
916
01:32:06,648 --> 01:32:08,009
Şi?
917
01:32:17,849 --> 01:32:19,616
Box austriac.
918
01:32:20,158 --> 01:32:22,858
Palombie.
Moneda oficială e palombos.
919
01:32:23,075 --> 01:32:27,761
Motto-ul acestei ţări este:
palombienii joacă palombela.
920
01:32:28,595 --> 01:32:33,204
Site-ul nostru:
www...
921
01:32:35,468 --> 01:32:38,697
Veniţi! S-a terminat.
Veniţi la tata.
922
01:32:51,709 --> 01:32:52,909
Hai!
923
01:33:02,298 --> 01:33:04,108
Tată, salvează-l!
924
01:33:16,166 --> 01:33:17,713
Asta luego!
925
01:33:24,346 --> 01:33:25,954
Nu! Ce se întâmplă?
926
01:33:26,586 --> 01:33:29,586
- Ba da! L-am salvat, Kasandra!
- Sunt ouăle mele!
927
01:33:30,271 --> 01:33:33,404
Nu le vei avea înapoi!
Lasă-mă, bestie afurisită!
928
01:33:35,543 --> 01:33:38,588
- Vino-ncoace!
- Lasă-mi în pace Jeep-ul meu!
929
01:33:42,610 --> 01:33:43,862
Ajunge!
930
01:34:03,857 --> 01:34:05,290
Serul!
931
01:34:19,241 --> 01:34:21,532
Sunt la maximul puterii mele!
932
01:34:27,036 --> 01:34:28,424
Ce se întâmplă?
933
01:34:28,658 --> 01:34:31,670
E fantastic aici.
934
01:34:31,980 --> 01:34:33,448
Au revenit imaginile.
935
01:34:33,483 --> 01:34:35,278
Petunia...
936
01:34:44,366 --> 01:34:45,879
Petunia.
937
01:35:01,683 --> 01:35:03,663
Eşti mai blând cu pampers.
938
01:35:04,414 --> 01:35:06,069
Asta chiar că e o exclusivă.
939
01:35:13,400 --> 01:35:15,822
- Şi... publicitate!
- Trebuie să dăm linia.
940
01:35:16,928 --> 01:35:18,484
Tată! Tată!
941
01:35:26,054 --> 01:35:28,763
- L-am văzut pe marsupilami!
- Da? L-aţi văzut?
942
01:35:28,997 --> 01:35:31,899
- Nu eşti un mincinos.
- Nu eşti un mincinos.
943
01:35:32,435 --> 01:35:35,800
Nu sunt.
Doar v-am spus că nu sunt.
944
01:35:38,316 --> 01:35:42,245
Bravo, fiule, sunt mândru de tine!
Nu m-am îndoit nicio clipă!
945
01:35:42,280 --> 01:35:45,003
- Mulţumesc, tată.
- Am fost cam reticent,
946
01:35:45,205 --> 01:35:48,685
dar sunt un părinte
şi iată că-ţi iei zborul cu aripile tale.
947
01:35:48,720 --> 01:35:49,983
- Eşti bine?
- Da.
948
01:35:50,018 --> 01:35:51,851
- Vrei să vin după tine?
- Tată, jur că sunt bine.
949
01:35:52,505 --> 01:35:54,923
- Bine, dar să-mi povesteşti.
- Promit.
950
01:35:55,502 --> 01:35:59,231
Pablito, erai ridicol la televizor.
951
01:35:59,979 --> 01:36:02,431
Te agitai ca nebunul
cu pluşul tău.
952
01:36:02,466 --> 01:36:03,773
Te sun eu, tată.
953
01:36:09,434 --> 01:36:10,995
Daţi-vă înapoi, copii.
954
01:36:12,087 --> 01:36:15,927
- Vreau cei 160 mii de palombos sau...
- Chichi al meu.
955
01:36:23,570 --> 01:36:25,249
Ce bine-mi pare să vă revăd!
956
01:36:28,183 --> 01:36:31,569
Înăuntru cu toţii!
Atenţie la degete!
957
01:36:34,927 --> 01:36:38,711
- La revedere!
- La revedere!
958
01:37:26,993 --> 01:37:31,079
- Pablito, eşti sigur că e aici cuibul?
- Da!
959
01:38:34,387 --> 01:38:38,547
- Pablito, eşti sigur?
- Da! Pe aici, sunt sigur!
960
01:38:39,561 --> 01:38:41,344
Mi se pare
că am mai văzut copacul ăsta.
961
01:38:41,747 --> 01:38:44,825
Acum recunoşti şi copacii?
Ai devenit un "copacolog"?
962
01:38:45,088 --> 01:38:49,095
Da, probabil.
Ne învârtim în jurul...
963
01:38:52,512 --> 01:38:53,572
Dan!
964
01:38:55,570 --> 01:38:58,238
Nu! Iar trebuie să-l salvez!
965
01:39:08,437 --> 01:39:12,044
Traducerea şi adaptarea după sonor
dani67.titrari.ro.team
966
01:39:13,340 --> 01:39:17,551
titrarea manuală
dani67
967
01:39:17,552 --> 01:39:18,552
www.titrari.ro
968
01:44:27,136 --> 01:44:28,499
Huba!