1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:26,081 --> 00:00:28,800 www.titrari.ro 4 00:00:30,888 --> 00:00:34,320 traducerea şi adaptarea după sonor dani67 5 00:00:36,053 --> 00:00:38,952 titrarea manuală dani67 6 00:01:05,755 --> 00:01:09,170 Pe urmele lui MARSUPILAMI 7 00:03:21,568 --> 00:03:26,261 - Chichi, lasă-te-n jos! - Da, aşteaptă! Aşteaptă, aşteaptă! 8 00:03:32,200 --> 00:03:33,642 Ajutaţi-mă! 9 00:03:35,194 --> 00:03:36,267 Help! 10 00:03:37,768 --> 00:03:42,952 - Ce ţi se-ntâmplă, micuţo? - Papagalul meu e bolnav. 11 00:03:42,987 --> 00:03:45,711 - E pe moarte. - Nu vreau să mor! 12 00:03:45,746 --> 00:03:50,331 - De ce nu-l duci acolo? - N-am bani. 13 00:04:02,072 --> 00:04:05,446 Suntem aici pentru papagalul micuţei. 14 00:04:09,315 --> 00:04:10,515 Pulsul e slab. 15 00:04:17,581 --> 00:04:21,387 Glota e uscată, aripile sunt rigide. Are rinofaringită. 16 00:04:21,650 --> 00:04:23,631 - Da' ce-mi faci? - Respiraţie gură la gură. 17 00:04:28,501 --> 00:04:29,921 Îl pierdem! 18 00:04:36,117 --> 00:04:38,857 - Stai calm! - Impostorule! 19 00:04:39,815 --> 00:04:42,232 Reflexe sunt imediate. E un bun semn. 20 00:04:44,616 --> 00:04:46,531 Are o criză de astm! Ajutaţi-mă! 21 00:04:46,781 --> 00:04:51,914 Iar! Iar! Îl pierdem! Suflaţi! Suflaţi! 22 00:04:55,878 --> 00:04:57,767 Au! Mă doare! 23 00:04:58,890 --> 00:04:59,981 Ajutor! 24 00:05:02,317 --> 00:05:03,881 Zboară de aici! 25 00:05:05,519 --> 00:05:09,078 Animalele mă adoră. 5000 de palombos. 26 00:05:09,113 --> 00:05:11,417 - Cât? - 5000, 5000! 27 00:05:15,398 --> 00:05:19,135 90, 100. Bravo, Kasandra! Ai făcut treabă bună! 28 00:05:20,555 --> 00:05:23,363 - Când îmi cumperi caiete, tată? - În curând. 29 00:05:23,398 --> 00:05:27,380 Mi-ai spus că după ce mai păcălim încă doi turişti, îmi cumperi. 30 00:05:27,415 --> 00:05:31,053 - Exact. Sigur că ţi le cumpăr. - Spune-mi când, tată! 31 00:05:31,521 --> 00:05:34,222 Faciulito, nu-l mai picta pe fratele tău! 32 00:05:34,423 --> 00:05:38,774 - Când mi le cumperi? - Hei, copiii! Nu mai alergaţi! 33 00:05:38,809 --> 00:05:43,768 Când îmi cumperi caiete, tată? Când mi le cumperi? 34 00:05:43,803 --> 00:05:45,675 Kasandra, termină! 35 00:05:46,144 --> 00:05:48,680 Ştii că trebuie să-i dau înapoi banii nenorocitului ăluia! 36 00:05:48,715 --> 00:05:50,569 Eşti doar un mincinos. 37 00:05:55,700 --> 00:05:59,368 Eu nu sunt mincinos. 38 00:05:59,403 --> 00:06:04,000 Tu minţi mereu. Minţi cu marsupilami, caietele mele! 39 00:06:04,035 --> 00:06:05,530 Minţi întotdeauna. 40 00:06:10,286 --> 00:06:14,236 El există! Vreţi să vedeţi proba din nou? 41 00:06:16,400 --> 00:06:21,696 Uite! Asta e amprenta dinţilor săi! O vezi? 42 00:06:21,731 --> 00:06:25,168 Mingea semnată de Andrew Frank Sisco, cel mai mare jucător de baseball 43 00:06:25,203 --> 00:06:26,306 din Chiquito. 44 00:06:26,341 --> 00:06:29,992 Mingea pe care nenorocitul acela mi-a lansat-o tocmai în junglă 45 00:06:30,027 --> 00:06:31,579 pe o rămurică. 46 00:06:31,783 --> 00:06:36,595 Sub mine era un râu infestat cu piranha! Ca să ajung la ea, m-am apropiat uşor. 47 00:06:37,277 --> 00:06:40,783 Pas după pas, dar mi-am pierdut echilibrul, alunec şi... 48 00:06:40,818 --> 00:06:44,214 Vine marsupilami care ţi-a salvat viaţa. O ştim, tată. 49 00:06:45,635 --> 00:06:46,953 Duceţi-vă la joacă. 50 00:06:55,313 --> 00:06:59,226 N-am mai văzut aşa ceva în viaţa mea. În toţi anii de jurnalist, niciodată! 51 00:06:59,522 --> 00:07:03,436 Am luat interviuri celor mari, am fost pe front, am văzut ceva la viaţa mea, 52 00:07:03,471 --> 00:07:08,071 dar să fiu în biroul meu, să văd tipi ce-mi iau lucrurile, 53 00:07:08,106 --> 00:07:13,530 îmi iau dosarele cu 16 ani de muncă? Asta, nu! Niciodată! 54 00:07:13,565 --> 00:07:15,667 Dar voi ştiţi cine sunt? Vă amintiţi? Sunt Dan Geraldo! 55 00:07:15,702 --> 00:07:20,892 Clarisse, pot şti de ce trebuie să muncesc în asemenea condiţii? 56 00:07:22,862 --> 00:07:24,809 Dan, voi fi sinceră. 57 00:07:24,844 --> 00:07:27,273 De la o evaluare a uneia din cele mai proaste transmisii, 58 00:07:27,308 --> 00:07:30,018 a ta e printre primele. Suntem îngrijoraţi. 59 00:07:30,053 --> 00:07:33,699 - Şi? - Ori îţi revii ori se pune capăt. 60 00:07:33,734 --> 00:07:35,916 Se pune capăt? În ce sens? 61 00:07:35,951 --> 00:07:39,158 Ori transmisiunea de marţi va avea succes ori îţi faci bagajele. 62 00:07:39,923 --> 00:07:42,075 Nu pot fi mai clară. 63 00:07:42,658 --> 00:07:45,246 Uitaţi ce vă propun pentru transmisia în direct de marţi. 64 00:07:45,634 --> 00:07:47,633 Pentru că floarea cea mai frumoasă sunteţi voi. 65 00:07:47,668 --> 00:07:49,954 Loreins e încântat să vă prezinte: 66 00:07:49,989 --> 00:07:53,790 Marţea viitoare pe V8 Dan Geraldo revine în acţiune. 67 00:07:54,154 --> 00:07:56,927 Acum 16 ani îşi risca viaţa în Palombie. 68 00:08:01,154 --> 00:08:04,433 Dan Geraldo din inima pădurii tropicale a Columbiei. 69 00:08:09,605 --> 00:08:12,920 Azi se întoarce acolo. Arma sa: o cameră de filmat V8. 70 00:08:12,955 --> 00:08:15,698 Misiunea sa: dezvăluirea secretelor paya. 71 00:08:16,042 --> 00:08:19,311 Legendele spun că paya pot trăi mai mult de 200 de ani. 72 00:08:19,533 --> 00:08:22,824 Mit sau adevăr? Care e secretul longevităţii lor? 73 00:08:23,055 --> 00:08:25,100 Pot fi nemuritori? 74 00:08:25,135 --> 00:08:28,094 Marţea viitoare, V8 în direct de la Chiquito. 75 00:08:28,313 --> 00:08:31,931 Dan Geraldo în faţa paya. Tribul care sfidează timpul. 76 00:08:31,966 --> 00:08:36,300 Loreins! Pentru a avea 16 ani toată viaţa. 77 00:08:37,162 --> 00:08:40,170 Foarte bine. Cel mai bun sponsor al nostru vrea exclusiva. 78 00:08:40,205 --> 00:08:45,114 - Iar asta e ideea. - O clipă. Spuneai că mă duc în Palombie? 79 00:08:45,318 --> 00:08:48,454 Te vei întâlni cu Pablito Camaron. Va fi ghidul tău. 80 00:08:48,687 --> 00:08:51,183 E un expert în junglă şi în cultura paya. 81 00:08:51,438 --> 00:08:53,711 Cel din stânga sau cel din dreapta. 82 00:08:53,916 --> 00:08:56,986 Foarte amuzant, Dan. Te sfătuiesc să-i urmezi sfatul. 83 00:08:57,021 --> 00:09:02,250 El e în contact cu şeful tribului şi el ne-a obţinut interviul. 84 00:09:03,287 --> 00:09:06,796 Dan ne va obţine exclusiva. A mai fost acolo. Va fi simplu. 85 00:09:06,831 --> 00:09:11,164 Nu te vei întoarce până marţea viitoare de aceea vei fi în direct la TvPalombie. 86 00:09:11,399 --> 00:09:14,583 Uite biletele şi coordonatele. Plecarea e pentru mâine dimineaţă. 87 00:09:16,250 --> 00:09:18,763 Dar... dar cum? 88 00:10:24,172 --> 00:10:25,309 Te sun eu! 89 00:10:25,855 --> 00:10:29,507 - Hei, Matheo! Vreţi să beţi ceva? - O cafea neagră. 90 00:10:29,542 --> 00:10:30,755 Mă duc s-o prepar. 91 00:10:31,630 --> 00:10:33,205 Fiţi atenţi la cămaşă. 92 00:10:34,810 --> 00:10:39,135 Frumos tatuaj. Sunt hieroglife? Înseamnă: "Nu ucide", nu-i aşa? 93 00:10:40,412 --> 00:10:44,424 Cât ne datorezi? - 160 de mii de palombos. 94 00:10:45,386 --> 00:10:47,086 Sunt o grămadă. 95 00:10:48,538 --> 00:10:49,883 Nu, nu, nu! 96 00:10:51,857 --> 00:10:53,857 - E Chicchi al meu! - Lasă-l în pace. E inocent! 97 00:10:54,092 --> 00:10:58,209 - De ce eu? - Îţi voi restitui totul. Jur! 98 00:10:58,244 --> 00:11:03,216 - Îţi voi plăti. Mai dă-mi timp, am un plan. - Cu ce? Cu marsupilami? 99 00:11:12,269 --> 00:11:14,417 - Îl vor ucide pe Chicchi? - Nimeni nu-l va omorî! 100 00:11:15,230 --> 00:11:17,617 - Matheo! - 160 de mii de palombos. 101 00:11:17,652 --> 00:11:19,149 - Pentru când? - Marţi! 102 00:11:19,184 --> 00:11:20,427 Marţi? 103 00:11:27,273 --> 00:11:31,124 Mă iei la mişto? Trebuia să mă suni acum o oră. 104 00:11:32,091 --> 00:11:34,651 Cui îi pasă? Am nevoie de banii ăia. 105 00:11:35,408 --> 00:11:36,616 Când aterizează fraierul? 106 00:12:06,477 --> 00:12:11,870 - Am ajuns iar la Chiquito. - S-a mai schimbat de la ultima vizită? 107 00:12:12,229 --> 00:12:16,414 Puţin. Mă duc după contactul nostru. Ia bagajele. 108 00:12:16,852 --> 00:12:18,407 Ce încăpăţânat! 109 00:12:25,290 --> 00:12:31,861 - Generalul Pochero vrea să vă vadă. - Ar trebui să mă întâlnesc cu Pablito... 110 00:12:36,640 --> 00:12:40,074 Nu suport prea multe explicaţii. Hai, Carlos. 111 00:12:44,977 --> 00:12:45,839 Hei! 112 00:12:47,001 --> 00:12:48,520 Bastardul! 113 00:13:08,636 --> 00:13:10,445 - Petunia! - Da! 114 00:13:10,821 --> 00:13:13,523 - Petunia, aşteaptă-mă. - Vă aştept. 115 00:13:13,558 --> 00:13:16,652 - Mă trimiţi mai repede la cimitir. - Sunt aici, dle profesor. 116 00:13:17,800 --> 00:13:20,512 Eu am cu 40 kg în spinare mai mult ca dvs. 117 00:13:20,547 --> 00:13:23,407 Să vedem când vei avea cu 40 de ani mai mult peste tot. 118 00:13:24,342 --> 00:13:30,163 Ia să vedem care era nivelul de iridiu ultima dată? 119 00:13:30,386 --> 00:13:31,941 Iridiu! 120 00:13:32,377 --> 00:13:36,461 Precis, ieri la ora asta era între 6,2 şi 6,3. 121 00:13:36,989 --> 00:13:38,401 Foarte bine. 122 00:13:38,666 --> 00:13:41,892 Petunia, botanica cere precizie. 123 00:13:43,691 --> 00:13:48,482 Nu pot ieşi la pensie dacă nu aflu de la care plantă provine iridiul ăsta. 124 00:13:49,197 --> 00:13:51,119 Veţi ieşi mâine. Aveţi timp. 125 00:13:51,154 --> 00:13:53,424 Soluţiile nu pică din cer. 126 00:14:15,498 --> 00:14:18,913 - E o maxillaria! - Nu! Nu, Petunia! 127 00:14:20,663 --> 00:14:26,420 Petunia, am studiat toate orhideele. N-am mai văzut specia asta. 128 00:14:26,639 --> 00:14:30,928 Eu,Hermoso, am descoperit o orhidee necunoscută! 129 00:14:31,866 --> 00:14:36,006 - Pupă-mă! - Fără mână! 130 00:14:46,928 --> 00:14:49,553 - Noi avem orhideea! - Noi! 131 00:14:49,754 --> 00:14:53,447 - Noi avem orhideea! - Noi! 132 00:14:57,566 --> 00:15:00,404 - Ce e zgomotul acela? - O fi sunetul victoriei, Petunia. 133 00:15:00,439 --> 00:15:02,853 Sunetul victoriei. 134 00:15:15,195 --> 00:15:18,282 Generale, am făcut o descoperire extraordinară! 135 00:15:18,484 --> 00:15:21,979 - Uitaţi-o! - O văd. Încântat, dnă. 136 00:15:22,368 --> 00:15:24,429 Nu ea, asta! 137 00:15:25,988 --> 00:15:29,594 Vă invidiez. Vouă, grădinarilor, vă ajunge o floare ca să fiţi fericiţi. 138 00:15:30,371 --> 00:15:32,095 Eu sunt un botanist. 139 00:15:32,991 --> 00:15:39,277 Asta e o nouă specie de orhidee. Am numit-o orhideea Hermoroidalis. 140 00:15:39,762 --> 00:15:41,962 - Frumos nume, într-adevăr. - Da. 141 00:15:41,997 --> 00:15:45,231 Pentru a continua cercetările am nevoie de fonduri. 142 00:15:45,520 --> 00:15:47,959 Nicio investiţie acum că ieşiţi la pensie. 143 00:15:48,316 --> 00:15:50,478 Experienţa mea nu contează, dle general? 144 00:15:50,513 --> 00:15:53,649 Experienţa e un pieptăn pe care viaţa îl dă cui nu mai are păr. 145 00:15:53,684 --> 00:15:58,871 Îmi permit să vă amintesc că aveam centura albastră la box austriac la 20 de ani. 146 00:15:58,906 --> 00:16:00,935 Uitaţi-vă la asta! 147 00:16:01,902 --> 00:16:05,221 Dragă Hermoso, daţi-mi dreptate. Lăsaţi-o baltă. 148 00:16:05,438 --> 00:16:08,356 - Fiţi grădinar din pasiune. - Eu sunt botanist. 149 00:16:08,391 --> 00:16:10,279 Da, dar la pensie. 150 00:16:41,723 --> 00:16:45,363 - Caporale, iar folosiţi pistolul acela? - A opus rezistenţă. 151 00:16:45,576 --> 00:16:48,774 - A trebuit să intervin. - Curentul costă o grămadă de bani! 152 00:16:49,040 --> 00:16:50,434 Nu că l-aş plăti eu. 153 00:16:51,942 --> 00:16:55,453 Sunt generalul Pochero. Vă urez un bun venit în Palombie. 154 00:16:56,231 --> 00:16:57,634 Încă sunt puţin afectat. 155 00:16:58,180 --> 00:17:00,445 A fost visul meu dintotdeauna să fac vâlceaua. 156 00:17:00,664 --> 00:17:03,188 - Câteodată nu avem de ales. - Eu sunt jurnalist. 157 00:17:03,391 --> 00:17:04,830 Suntem dictatori de generaţii. 158 00:17:05,690 --> 00:17:08,338 Dictatura! Am fost ales cu 99% din voturi. 159 00:17:09,381 --> 00:17:13,240 - Am echipa care mă aşteaptă în aeroport. - Să aştepte. 160 00:17:13,597 --> 00:17:16,031 Mi-ar plăcea să vă arăt 161 00:17:16,066 --> 00:17:18,527 un mic loc secret al palatului. 162 00:17:20,348 --> 00:17:22,188 E întuneric aici. 163 00:17:25,045 --> 00:17:27,792 - Cred că vă place Celine. - Scriitorul? 164 00:17:28,040 --> 00:17:33,171 - Nu prea am timp de citit. - Nu! Nu scriitorul. 165 00:17:46,416 --> 00:17:48,759 - Într-adevăr este... - Ştiu. 166 00:17:48,794 --> 00:17:50,413 Mult... 167 00:17:51,103 --> 00:17:54,451 La interviul dvs din 2006, Celine era minunată. 168 00:17:54,486 --> 00:17:55,651 Mulţumesc. 169 00:17:57,108 --> 00:17:58,744 Costumele sale de scenă cele mai frumoase. 170 00:17:58,779 --> 00:18:03,656 Amsterdam, 1996, Montreal, 1999. 171 00:18:04,432 --> 00:18:09,725 Sidney, 2008 şi Las Vegas, numai aur şi argint. 172 00:18:09,760 --> 00:18:12,949 - Nu l-a mai îmbrăcat. - Foarte frumos. 173 00:18:13,793 --> 00:18:16,881 În legătură cu cătuşele, credeţi că aş putea fi... 174 00:18:16,916 --> 00:18:17,901 Ţineţi. 175 00:18:18,223 --> 00:18:22,406 Bijuteria mea. Singurul exemplar în lume e al meu. 176 00:18:24,998 --> 00:18:26,342 Prima ediţie. 177 00:18:43,922 --> 00:18:47,414 E disc. Cele digitale au fost o mare păcăleală. 178 00:18:47,449 --> 00:18:48,755 Da, e adevărat. 179 00:18:49,472 --> 00:18:53,626 Credeţi că aţi putea să-mi aranjaţi o întâlnire? 180 00:18:54,219 --> 00:18:58,414 Sigur. Aş putea contacta managerul ei, Rene. 181 00:18:58,947 --> 00:19:00,270 Rene. 182 00:19:04,377 --> 00:19:06,105 Minunat, într-adevăr. 183 00:19:11,378 --> 00:19:13,063 - Ce se întâmplă? - Mă, mă, mă scuzaţi. 184 00:19:13,098 --> 00:19:14,078 Ce faceţi? 185 00:19:15,355 --> 00:19:16,634 Opriţi-le! 186 00:19:30,618 --> 00:19:36,403 - Focul! - Aş putea să-l sun imediat pe Rene. 187 00:19:38,084 --> 00:19:39,535 Staţi! 188 00:19:44,714 --> 00:19:45,995 Ola! 189 00:19:53,106 --> 00:19:56,179 Bine, la treabă! Haide! 190 00:20:24,929 --> 00:20:30,702 - La mulţi ani, dragul meu profesor. - Sunt aici de trei ore. 191 00:20:30,737 --> 00:20:31,904 Profesore! 192 00:20:31,939 --> 00:20:37,474 M-am săturat să fiu bătrân şi slăbit. Aş face orice să am puterea de altădată. 193 00:20:39,157 --> 00:20:42,105 - Nu profitaţi ca să mă pipăiţi. - Nu te pipăi, mă agăţ! 194 00:20:42,140 --> 00:20:45,209 Agăţaţi-vă de altceva. 195 00:20:47,630 --> 00:20:49,250 Felicitări pentru cei 82 de ani! 196 00:20:49,285 --> 00:20:51,590 Suflaţi şi puneţi-vă o dorinţă. 197 00:20:56,753 --> 00:21:00,605 Se va îndeplini pe jumătate. Va fi bine şi aşa. 198 00:21:55,315 --> 00:21:57,971 Petunia! Petu! 199 00:23:26,572 --> 00:23:28,785 - E cald! - Soluţiile tale sunt mereu proaste. 200 00:23:29,128 --> 00:23:31,172 Proaste, da, da! 201 00:23:31,207 --> 00:23:34,297 Şi cu jurnalistul acela a fost o idee proastă. 202 00:23:34,747 --> 00:23:36,870 Prostule, unde este? 203 00:23:38,192 --> 00:23:41,234 În închisoarea palatului? Şi asta ar fi o soluţie? 204 00:23:41,610 --> 00:23:44,558 Ascultă-mă bine, pămpălău din aluat! 205 00:24:08,285 --> 00:24:09,706 - Ce vrei? - Dă-mi geanta! 206 00:24:09,741 --> 00:24:12,091 - La ce-ţi trebuie? - Te tâlhăresc, cheamă poliţia! 207 00:24:12,126 --> 00:24:15,633 Poliţia, ajutor! 208 00:24:21,293 --> 00:24:23,328 L-a trântit bine bunicuţa. 209 00:24:25,321 --> 00:24:28,444 Scuzaţi-mă, îmi pare rău. N-ar fi trebuit s-o fac. 210 00:24:28,479 --> 00:24:30,467 Şterge-o de aici! Pleacă! 211 00:24:32,025 --> 00:24:35,956 Nu mă arestaţi? Am atacat-o pe biata femeie! 212 00:24:36,161 --> 00:24:38,644 - Am încercat să... - Şterge-o, imbecilule! 213 00:24:38,679 --> 00:24:42,292 Eu îmi ştiu drepturile! Mă puteţi aresta dacă sunt vinovat. 214 00:24:43,654 --> 00:24:46,300 - Pune pistolul jos! - Aşadar, ce spuneţi acum? 215 00:24:47,489 --> 00:24:49,671 Unde-i acum fraierul acela de Pochero? 216 00:24:49,706 --> 00:24:51,620 - Vreau să... - Uite sus. 217 00:24:53,631 --> 00:24:56,408 - Acum vii cu noi. - Caută-l pe Chuninho! 218 00:24:56,443 --> 00:25:00,671 Nu la închisoarea palatului! Nu vreau! 219 00:25:01,781 --> 00:25:03,553 Intră! 220 00:25:04,305 --> 00:25:07,766 - Imbecili! Idioţi! - Închide gura. 221 00:25:07,801 --> 00:25:13,177 - Nu vreau! De ce ar trebui? - Cine spune că trebuie să taci? 222 00:25:25,331 --> 00:25:27,170 Ştii ceva, purice? 223 00:25:28,090 --> 00:25:29,869 Nu e ziua ta cea bună. 224 00:25:50,024 --> 00:25:53,583 - Ce spuneai? - Că asta e ziua ta cea bună. 225 00:26:03,053 --> 00:26:05,611 Gardă! Uite! 226 00:26:07,107 --> 00:26:09,460 Nu mai spun! Nu mai pot! 227 00:26:11,291 --> 00:26:15,485 Sunt Pablito Camoron, ghidul tău din zonă. 228 00:26:17,497 --> 00:26:20,318 A, da! Acum te recunosc. Erai la aeroport. 229 00:26:20,537 --> 00:26:22,190 Fă ceva! 230 00:26:23,470 --> 00:26:25,357 Nu contează ce! 231 00:26:34,279 --> 00:26:39,490 Îmi pare rău. Nu voiam. Chiar nu voiam! 232 00:26:41,113 --> 00:26:44,686 - L-ai lovit pe Bolo? - Dumneata eşti dl Bolo? 233 00:26:44,721 --> 00:26:47,025 - Da! - Cum vreţi să acţionaţi? 234 00:27:28,691 --> 00:27:33,309 Bine. Să vedem cum merge serul tinereţii. 235 00:27:40,832 --> 00:27:44,342 Domnule, intrarea asta e interzisă publicului. 236 00:27:44,377 --> 00:27:49,958 Petunia! Nu mă recunoşti cu un look de ultimul urlet. 237 00:27:50,252 --> 00:27:54,041 Unu: nu puteţi sta aici. Doi: nu se spune urlet, ci strigăt. 238 00:27:54,727 --> 00:27:58,004 Incredibil! Dle, trebuie să plecaţi imediat. 239 00:27:58,226 --> 00:28:00,638 Parfum de enciclya. 240 00:28:02,919 --> 00:28:05,661 Ce haios e! E orhideea mea preferată. 241 00:28:06,335 --> 00:28:08,880 Ştiţi de ce emană acest parfum? 242 00:28:09,679 --> 00:28:14,919 Ca să atragă insectele ce vin să polenizeze florile. 243 00:28:14,954 --> 00:28:19,352 E o vioaie epifită ce are nevoie de o uşoară umbră 244 00:28:19,655 --> 00:28:23,467 şi de un optim nivel de umiditate. De multă lumină, 245 00:28:24,073 --> 00:28:26,474 dar niciodată direct de la soare. 246 00:28:27,037 --> 00:28:28,534 Nu e decent! 247 00:28:29,030 --> 00:28:31,870 Dacă ar trebui să facem doar ce-i decent... 248 00:28:33,188 --> 00:28:36,986 - Hermoso ar putea veni. - Hermoso e atât de departe! 249 00:28:37,766 --> 00:28:40,933 - Iar noi atât de aproape... - Da, ştiu. 250 00:28:46,018 --> 00:28:47,535 Nu se poate. 251 00:28:50,078 --> 00:28:53,802 - Efectul serului dispare deja. - Efectul cui? 252 00:28:53,837 --> 00:28:56,844 Efectul poţiunii pe care am realizat-o din orhidee. 253 00:28:57,093 --> 00:28:59,707 De ce? Nu e posibil! 254 00:29:00,059 --> 00:29:04,036 Dumneata eşti, profesore? Dezgustător! 255 00:29:04,307 --> 00:29:06,657 Îmi vine să vomit! Mi-e scârbă! 256 00:29:07,297 --> 00:29:11,150 Sunteţi un geniu. Mă dezgustaţi, dar sunteţi un geniu. 257 00:29:11,572 --> 00:29:13,959 - Mă dezgustă. - Mai am nevoie de orhidee. 258 00:29:13,994 --> 00:29:15,673 - Să mergem imediat că căutăm. - Imediat? 259 00:29:15,708 --> 00:29:18,184 Da, acum! Peste două ore voi avea cu 20 de ani mai mult! 260 00:29:18,219 --> 00:29:21,102 - N-am timp de pierdut! - Sunteţi necioplit. 261 00:29:21,137 --> 00:29:24,065 Necioplit? Era calitatea mamei mele. 262 00:29:24,100 --> 00:29:25,938 - Era menajera lui Hitler. - Dle profesor, 263 00:29:25,973 --> 00:29:28,453 în 82 de ani aţi găsit o singură orhidee. 264 00:29:28,488 --> 00:29:31,179 - Cum pretindeţi să... - Nu ştiu cum! 265 00:29:33,850 --> 00:29:36,233 Dar ştiu prin cine. 266 00:30:13,253 --> 00:30:15,234 Se uită fix la noi. 267 00:30:17,104 --> 00:30:22,472 - Ne fixează el, îl fixăm noi... - Termină, doar pe tine te fixează. 268 00:30:23,452 --> 00:30:27,586 - Ba nu. Ne fixează. - Întocmai. Ne fixează. 269 00:30:28,073 --> 00:30:30,222 Dacă vorbeşti tare, îl enervezi. 270 00:30:36,682 --> 00:30:39,677 - Mai tare că nu simt nimic. - Am o transmisie în direct marţea viitoare. 271 00:30:39,712 --> 00:30:41,172 - Trebuie să ieşim. - Poţi să-i spui adio! 272 00:30:41,207 --> 00:30:43,450 - Vei fi încă aici marţi. - Te plătesc. 273 00:30:43,840 --> 00:30:46,947 - 160 de mii de palombos. - Câţi euro ar fi? 274 00:30:46,982 --> 00:30:48,707 - Am înţeles, las-o baltă! - Bine, bine, bine! 275 00:30:49,970 --> 00:30:51,593 Care-i planul? 276 00:30:53,281 --> 00:30:54,838 Ciuninho. 277 00:31:08,161 --> 00:31:13,183 Biroul! Biroul, Ciuninho, în sertăraş! Lasă naibii hârtiile. 278 00:31:14,143 --> 00:31:16,994 Deschide sertăraşul. Sertăraşul! 279 00:31:17,029 --> 00:31:22,453 Nu acela, Ciuninho, sertăraşul! Nu acela! Ciuninho! 280 00:31:23,543 --> 00:31:26,662 Cheia cu mingea. Bravo, Ciuninho! 281 00:31:29,253 --> 00:31:32,550 Bravo, băiete. Dă-mi-o mie. Ciuninho. 282 00:31:32,885 --> 00:31:35,837 Dă-mi cheia! Ciuninho, cheia! 283 00:31:35,872 --> 00:31:39,849 Ciuninho, dă-mi cheia aia. Nu mă mai lua la... 284 00:31:40,201 --> 00:31:44,043 Din cauza celor două crocănţele? Îţi dau patru dacă-mi dai cheia. 285 00:31:44,789 --> 00:31:47,504 Bine, cinci. Merg pe cinci. 286 00:31:47,539 --> 00:31:50,981 - Faci afaceri cu o vidră? - Care vidră, e un coati! 287 00:31:51,016 --> 00:31:55,255 Ciuninho, ascultă-mă bine. Îţi dau şase crocănţele. Atât. 288 00:31:55,290 --> 00:31:57,619 Bravo, băiete! 289 00:31:57,654 --> 00:31:59,498 Animalele mă adoră. 290 00:32:24,804 --> 00:32:26,002 Trebuie să plecăm de aici. 291 00:32:26,037 --> 00:32:27,858 - Alo! - Felicitări, fiule! 292 00:32:27,893 --> 00:32:30,528 Echipa a apreciat mult limuzina în aeroport. 293 00:32:30,887 --> 00:32:35,413 - Ăsta îţi e spiritul de aventură? - Abia am ieşit din închisoare. 294 00:32:35,705 --> 00:32:39,458 Tată, s-au terminat monedele. Am un nou contact cu tribul Paya. 295 00:32:40,016 --> 00:32:42,818 Îmi trebuie doar 160 de mii de palombos. 296 00:32:43,061 --> 00:32:46,828 Mă acuză că te-am favorizat mereu, iar tu mergi cu limuzina! 297 00:32:46,863 --> 00:32:49,325 Atunci, ascultă cât vei avea! Zero. 298 00:32:51,641 --> 00:32:53,130 Bine, perfect. 299 00:32:54,943 --> 00:32:57,472 E în regulă. Îi va transfera în contul tău. 300 00:32:58,105 --> 00:32:59,713 Ăsta e contul meu. 301 00:32:59,748 --> 00:33:01,961 Îi vreau imediat în numerar sau nu mă mişc. 302 00:33:01,996 --> 00:33:04,286 Nu, nu, nu! Când voi avea interviul cu paya. 303 00:33:05,394 --> 00:33:07,933 - Vreau un acont. - Iar eu vreau factură. 304 00:33:07,968 --> 00:33:12,118 Aşa trebuie să mai adaug şi TVA-ul. Nu-ţi convine! 305 00:33:15,530 --> 00:33:17,339 - E doar o mâţă. - Ştiu. 306 00:33:17,715 --> 00:33:21,383 - Dar sunetele acute mă terorizează. - Să mergem, hai! 307 00:33:32,814 --> 00:33:37,701 Sunt în "barca norocului" şi mă îndrept către asprul tărâm al tribului paya. 308 00:33:37,905 --> 00:33:39,775 Ghidul meu e Pablito Camaron. 309 00:33:39,810 --> 00:33:42,580 Subnutrit şi, probabil, analfabet. 310 00:33:42,615 --> 00:33:44,342 Eu te aud de aici. 311 00:33:44,594 --> 00:33:48,321 Din Palombie, Dan Geraldo pentru V8 din infernul paya. 312 00:33:49,615 --> 00:33:51,213 Colegul meu aude. 313 00:33:51,630 --> 00:33:55,547 - De la primul meu reportaj în Palombia. - În care regiune? Cuciumachita? 314 00:33:55,582 --> 00:33:57,431 Zumachita, da. 315 00:33:59,881 --> 00:34:01,944 - Eşti însurat? Ai copii? - Nu! 316 00:34:02,205 --> 00:34:04,373 La Chiquito e greu să hrăneşti doar o gură. 317 00:34:04,408 --> 00:34:07,233 De fapt, sunteţi cam departe de standardele occidentale. 318 00:34:09,724 --> 00:34:12,190 - Suntem aproape. - Frumos. 319 00:34:12,225 --> 00:34:13,813 Nu ştii nimic despre ritualurile paya? 320 00:34:13,848 --> 00:34:15,730 - Cum să nu? - Nu ştii ce le fac prizonierilor? 321 00:34:16,697 --> 00:34:19,183 Păi, îi îngroapă de vii şi le mănâncă limba. Ştiu. 322 00:34:19,218 --> 00:34:22,204 Eşti prea calm pentru unul care ştie. 323 00:34:22,530 --> 00:34:25,515 Trebuie să stabilim un semnal. Un sunet de pasăre dacă ne pierdem. 324 00:34:25,550 --> 00:34:28,168 Ştiu foarte bine să fac ca raţa. 325 00:34:32,140 --> 00:34:33,405 Nu, nu. Stai! 326 00:34:37,006 --> 00:34:39,176 Iată. Aşa e bine. 327 00:34:40,891 --> 00:34:44,511 O raţă în junglă? Nu sună ciudat? 328 00:34:44,764 --> 00:34:47,643 Dacă vrem să ne prindă, facem ca raţa în junglă. 329 00:34:47,678 --> 00:34:51,280 Avem nevoie de altceva. Iacul, de exemplu. 330 00:34:58,533 --> 00:35:00,088 - Cu buzele e bine. - Perfect. 331 00:35:00,123 --> 00:35:03,430 Chiar şi cu mişcarea. Ca şi cum ţi-ai înghiţi limba. 332 00:35:08,855 --> 00:35:12,512 - Limba! Limba! - O ţin! O ţin! 333 00:35:14,930 --> 00:35:16,646 Scoate-o afară! 334 00:35:23,534 --> 00:35:25,738 Nu ştiu de ce să nu fac ca raţa? 335 00:35:31,590 --> 00:35:34,038 - Dă-mi mâna. - Mă descurc. 336 00:35:39,930 --> 00:35:42,196 Animale? Sunt animale? 337 00:35:47,823 --> 00:35:48,951 Mă descurc. 338 00:35:54,579 --> 00:35:56,103 Stai după mine. 339 00:36:16,268 --> 00:36:18,279 M-am plimbat prin lume, nu te îngrijora. 340 00:36:19,194 --> 00:36:21,977 Oricum, cunosc destul de bine jungla. 341 00:36:22,912 --> 00:36:24,476 Fii atent la ramuri. 342 00:36:28,570 --> 00:36:31,780 - Mai aveţi legenda aia despre persilami? - Marsupilami. 343 00:36:32,481 --> 00:36:34,452 - Marpusilami. - Marsupilami! 344 00:36:34,487 --> 00:36:37,489 - Spune corect că mă enervez. - Marsipulami. 345 00:36:37,524 --> 00:36:40,994 Marsupilami. Ţine "mar", scoate "sip" şi pune "supilami" la urmă. 346 00:36:46,703 --> 00:36:47,933 Paya! 347 00:36:51,112 --> 00:36:52,382 Bine. 348 00:36:53,032 --> 00:36:54,780 Trebuie să merg ascuns. 349 00:36:54,815 --> 00:36:57,075 Dacă sunt probleme, aminteşte-ţi de semnal. 350 00:36:57,573 --> 00:36:58,681 Bine. 351 00:36:58,716 --> 00:37:00,245 - Mă poţi vedea? - Nu. 352 00:37:01,942 --> 00:37:03,313 Ca să fiu sigur. 353 00:37:05,528 --> 00:37:07,092 Ce tip ciudat! 354 00:37:08,433 --> 00:37:12,354 - Numără până la opt mii. - Opt mii? 355 00:37:15,178 --> 00:37:17,616 1, 2, 3... 356 00:37:20,827 --> 00:37:25,418 24, 25, 26, 27, 28... 357 00:37:26,089 --> 00:37:28,649 60, 61, 62... 358 00:37:28,684 --> 00:37:32,154 126, 127, 128, 129, 130... 359 00:37:33,870 --> 00:37:40,199 426, 427, 428, 429... 360 00:37:40,443 --> 00:37:44,303 602, 603, 604, 605, 606... 361 00:37:44,547 --> 00:37:49,657 4226, 4227... 362 00:38:33,431 --> 00:38:36,357 Mare şef paya, mucas grazias. 363 00:38:37,037 --> 00:38:38,998 Mulţumesc pentru acordul dvs. 364 00:38:39,526 --> 00:38:41,030 Cât timp am? 365 00:38:42,563 --> 00:38:44,220 Poftim? Ceasul meu? 366 00:38:44,697 --> 00:38:47,348 Vă înspăimântă ceasul meu? Nu-i nimic, uitaţi! 367 00:39:27,425 --> 00:39:30,757 Se va aprinde o lumină, vă voi pune întrebări şi veţi răspunde. 368 00:39:31,183 --> 00:39:35,054 V-am acordat doar trei întrebări. 369 00:39:36,456 --> 00:39:39,767 - De ce doar trei? - Da, prima şi încă două. 370 00:39:40,072 --> 00:39:41,291 Şi cum... 371 00:39:41,326 --> 00:39:42,348 Bine. 372 00:39:42,383 --> 00:39:44,847 Experienţa voastră e o mare sursă de inspiraţie. 373 00:39:45,091 --> 00:39:48,778 Aveţi vreun mesaj de transmis celor care ne urmăresc? 374 00:39:48,813 --> 00:39:55,270 - Viaţa e un tucan. - Un tucan? 375 00:39:55,305 --> 00:39:57,921 Da, şi asta era ultima întrebare. 376 00:39:57,956 --> 00:40:01,070 - Tată, ce arde înăuntru? - Stai! 377 00:40:01,334 --> 00:40:04,870 Nu trebuie să atingi tămâia magică. 378 00:40:06,414 --> 00:40:10,802 Vă mai pun oricum o întrebare. Cum aţi învăţat limba noastră? 379 00:40:10,837 --> 00:40:15,089 Am mulţi prieteni în fiecare colţ al lumii. 380 00:40:16,075 --> 00:40:18,269 Să le cereţi lor 160 de mii de palombos. 381 00:40:19,427 --> 00:40:20,819 Impostorule! 382 00:40:22,810 --> 00:40:24,131 Mincinosule! 383 00:40:24,486 --> 00:40:25,929 Credeai că mă ajuţi cu mascarada aia? 384 00:40:25,964 --> 00:40:27,808 "Cine nu sare nu e paya"! 385 00:40:28,255 --> 00:40:30,480 Gata. Plecaţi! 386 00:40:31,648 --> 00:40:35,122 Acasă! Ne vedem mai târziu! Le-am făcut un joc. 387 00:40:35,549 --> 00:40:38,180 - Credeam că nu ai fii. - Nu am. 388 00:40:38,383 --> 00:40:42,172 Mda, am copii, dar sunt copiii abandonaţi. 389 00:40:42,207 --> 00:40:44,641 Ştii care-i problema cu minciunile? 390 00:40:44,844 --> 00:40:48,044 După o minciună vine alta şi totul devine din ce în ce mai complicat! 391 00:40:48,278 --> 00:40:49,822 Mincinos ce eşti! 392 00:40:51,935 --> 00:40:54,424 Eu nu sunt un mincinos. 393 00:40:55,023 --> 00:40:57,725 Viaţa în Chiquito nu e uşoară. E nevoie de bani pentru... 394 00:40:57,760 --> 00:40:59,351 Taci. 395 00:40:59,386 --> 00:41:01,139 Iată, stai aşa. 396 00:41:05,162 --> 00:41:09,479 Da, poate merge. Fii un paya acum. Spune ceva ameninţător. 397 00:41:10,221 --> 00:41:12,425 Ai o suflătoare îndreptată către ceafă. 398 00:41:12,628 --> 00:41:15,483 Nu-i rău. Spune şi mai ameninţător. 399 00:41:15,518 --> 00:41:17,515 Chiar ai o suflătoare la ceafă! 400 00:41:17,550 --> 00:41:19,496 Nu înspăimânţi cu un adverb. 401 00:41:24,981 --> 00:41:27,419 - E un văr, unchi? - E un paya. Unul adevărat. 402 00:41:27,454 --> 00:41:30,975 Unul adevărat? Cam exagerat el. E prea vopsit. 403 00:41:31,615 --> 00:41:34,744 - Termină! - Aşteaptă. 1, 2, probă. Se aude? 404 00:41:35,719 --> 00:41:37,984 - Cred că ai prea multă vopsea. - Dan, nu! 405 00:41:41,275 --> 00:41:42,668 Mă cam pişcă. 406 00:41:48,042 --> 00:41:50,845 Eu cred că voi aveţi un machiaj excelent. 407 00:41:55,864 --> 00:41:57,093 Să fim serioşi! 408 00:41:57,855 --> 00:42:00,415 Prea mult machiaj! Le-ai spus:"prea mult machiaj"! 409 00:42:00,450 --> 00:42:03,097 Cum de ţi-a trecut prin cap o asemenea prostie? 410 00:42:03,869 --> 00:42:05,921 Gândeşte-te în ce necazuri ne-ai băgat. 411 00:42:07,079 --> 00:42:08,542 Dar ce? Ce? 412 00:42:08,577 --> 00:42:13,093 Tu ai făcut-o! Nu da vina pe mine! Tu ne-ai băgat în necazul ăsta! 413 00:42:13,128 --> 00:42:17,431 Dacă tu m-ai fi dus direct la paya, acum n-am fi îngropaţi. 414 00:42:18,081 --> 00:42:20,793 - Oricum, las-o baltă şi taci! - Ceea ce vreau... 415 00:42:20,828 --> 00:42:22,419 - Ascultă... - Te implor să-ţi ţii saliva 416 00:42:22,454 --> 00:42:25,029 pentru următoarele tale înşelătorii. 417 00:42:26,116 --> 00:42:27,193 Saliva mea? 418 00:42:27,228 --> 00:42:28,494 Uite saliva mea! 419 00:42:32,994 --> 00:42:35,097 - Nici măcar nu ştii să scuipi! - A, da? 420 00:42:37,129 --> 00:42:39,953 În schimb tu ştii să minţi excelent. Eşti campion mondial la minciuni! 421 00:42:40,227 --> 00:42:41,669 Mincinos mizerabil! 422 00:42:44,778 --> 00:42:47,480 Eu nu sunt un mincinos mizerabil! 423 00:43:05,776 --> 00:43:07,026 Bună ziua. 424 00:43:12,339 --> 00:43:16,849 Animalele mă adoră. E inevitabil. Mă adoră, nu e o minciună. 425 00:43:16,884 --> 00:43:18,230 Gigi! 426 00:43:35,587 --> 00:43:40,845 Şefu'! Domnişoară, iertaţi-mă! Sunt Dan Geraldo, jurnalist. 427 00:43:40,880 --> 00:43:44,367 În tribul meu sunt foarte important şi eu... 428 00:43:46,974 --> 00:43:51,908 Impresionant. Jos pălăria! Recunosc, sunt uluit! 429 00:43:53,807 --> 00:43:56,596 Ce facem acum! Nu vreau să-mi mănânce limba! 430 00:43:56,909 --> 00:44:01,391 Nu te mai scânci! Nu suntem la televizor! Asta e jungla, prietene! 431 00:44:05,037 --> 00:44:06,226 Ce vrei să faci? 432 00:44:07,050 --> 00:44:11,015 Nu, nu, te rog! Stai! 433 00:44:11,796 --> 00:44:15,475 - Fă ceva! - E careva? Ajutor! 434 00:44:15,784 --> 00:44:19,031 Calmează-te! Cu cât de agiţi mai mult cu atât se excită mai tare! 435 00:44:19,467 --> 00:44:22,482 Fă ceva! Te implor! Vrea să... 436 00:44:22,826 --> 00:44:25,475 - Încearcă să-l lansezi! - Te omor. 437 00:44:25,739 --> 00:44:27,518 Îţi scot eu limba aia! 438 00:44:33,874 --> 00:44:36,246 Nu! Nu-mi face asta, micuţule chihuahua! 439 00:44:49,032 --> 00:44:51,884 Îmi dau seama că acum preferi liniştea. 440 00:44:54,912 --> 00:44:59,341 Cândva, o mătuşă de-a mea a fost înţepată de o viespe în ureche. 441 00:44:59,376 --> 00:45:01,480 Nu-i acelaşi lucru, dar... 442 00:45:03,132 --> 00:45:05,957 Când vei dori să vorbeşti, eu te voi asculta. 443 00:45:18,256 --> 00:45:19,813 Ce ne fac acum? 444 00:45:39,034 --> 00:45:40,372 Mulţumesc. 445 00:45:51,416 --> 00:45:54,768 Ce ne faceţi acum? 446 00:45:57,187 --> 00:45:58,592 Veniţi încoace. 447 00:46:01,073 --> 00:46:02,726 Pot avea nişte roţi? 448 00:46:17,457 --> 00:46:19,937 - Suntem într-un vulcan. - Linişte! 449 00:46:20,917 --> 00:46:22,601 Nu pot respira. 450 00:46:24,494 --> 00:46:26,580 Fie ca profeţia să înceapă. 451 00:46:41,884 --> 00:46:45,360 Dintotdeauna orhideea lui Chicxulub a dăruit putere şi tinereţe 452 00:46:45,395 --> 00:46:46,737 poporului paya. 453 00:46:47,723 --> 00:46:51,605 Dintotdeauna orhideea a dat viaţă marsupilamilor. 454 00:46:58,497 --> 00:47:00,977 Am văzut unul când eram tânăr. Eram sigur că... 455 00:47:01,012 --> 00:47:04,475 Marsupilami e gardianul echilibrului lumii, 456 00:47:04,955 --> 00:47:10,585 dar acum marsupilami e ameninţat pentru că Chip-Dublu a venit 457 00:47:12,784 --> 00:47:15,474 şi Chip-Dublu va fura orhideea. 458 00:47:15,509 --> 00:47:19,634 Va distruge pădurea şi poporul nostru va muri, ca în Avatar. 459 00:47:20,526 --> 00:47:24,101 Doar doi non-paya îl vor putea înfrânge pe Chip-Dublu, 460 00:47:24,378 --> 00:47:27,703 omul cu palma pătrată şi ticălosul cu picioarele galbene. 461 00:47:29,413 --> 00:47:34,381 Micuţa-voce îi va recunoaşte şi, ca aleşi ai profeţiei, îi va elibera. 462 00:47:35,530 --> 00:47:36,917 N-am înţeles nimic. 463 00:47:36,952 --> 00:47:39,990 Omul cu palma pătrată şi ticălosul cu picioarele galbene 464 00:47:40,025 --> 00:47:44,015 vor trebui să redea forţa şi puterea celui de-al treilea non-paya, 465 00:47:44,577 --> 00:47:46,715 femeia din aur şi de argint. 466 00:47:47,685 --> 00:47:49,793 Apoi vor trebui să dezvăluie adevărul 467 00:47:49,828 --> 00:47:52,299 pentru a salva cei trei nepreţuiţi ai junglei. 468 00:47:55,127 --> 00:47:59,240 Dar dacă vor da greş lumea va precipita în haos. 469 00:48:00,629 --> 00:48:02,287 Păsările vor cânta fals. 470 00:48:04,114 --> 00:48:08,775 Jaguarul va fi mâncat de iepure, copacul îl va tăia pe tăietor. 471 00:48:09,773 --> 00:48:12,018 Totul va avea mirosul fructului pasiunii. 472 00:48:12,391 --> 00:48:14,392 Toată lumea îşi va pune puloverul pe umeri, 473 00:48:14,427 --> 00:48:16,262 broaştele ţestoase vor avea umeri. 474 00:48:16,297 --> 00:48:20,409 10:12 va deveni 3:35, 12:20 va fi 5:43, 475 00:48:20,444 --> 00:48:23,048 16:15... Nu, asta nu-i important. 476 00:48:23,515 --> 00:48:25,869 Hai, hai, hai! 477 00:48:26,120 --> 00:48:28,183 A, iată! 478 00:48:28,489 --> 00:48:29,675 Vulcanul! 479 00:48:29,710 --> 00:48:33,029 Jobenul va scuipa foc distrugând Pământul 480 00:48:33,064 --> 00:48:34,980 pentru o mie de ani, două săptămâni şi jumătate. 481 00:48:35,406 --> 00:48:37,553 Ajutor! E sfârşitul lumii! 482 00:48:38,261 --> 00:48:44,280 - Sunteţi aleşii profeţiei lui Chicxulub. - Chicxulub! 483 00:48:49,535 --> 00:48:51,342 Suntem zei, prietene. 484 00:48:51,924 --> 00:48:53,916 - Chicxulub! - Chicxulub! 485 00:48:55,389 --> 00:48:57,411 Suntem aici pentru voi! 486 00:49:19,767 --> 00:49:21,111 Un marsupilami! 487 00:49:27,117 --> 00:49:29,406 - De ce nu mănâncă? - De unde să ştiu? 488 00:49:29,441 --> 00:49:32,891 - Nu-i tortul făcut pentru mine? - O fi prea mult din fructul pasiunii. 489 00:49:32,926 --> 00:49:35,273 Fructul ăla nu place nimănui. Linişte! 490 00:49:41,214 --> 00:49:44,615 Bine! Cu cireaşa-GPS îl putem urmări uşor. 491 00:49:44,864 --> 00:49:48,157 - Punctul acesta e marsupilami. - Minunat. 492 00:49:48,550 --> 00:49:52,189 Şi aplicaţia "Moartea Planetei" pentru urmărirea extincţiei speciilor. 493 00:49:52,224 --> 00:49:55,179 - E genial! - Uitaţi, furnica albastră din Brazilia. 494 00:49:55,417 --> 00:50:01,682 Iată, 1587, 1266, 122. Puf! Terminat! Gata cu furnicile albastre. 495 00:50:01,885 --> 00:50:05,023 Într-adevăr e minunat. Ia uite, panda mai sunt câteva. 496 00:50:05,291 --> 00:50:07,828 - Nu-i rău. - Se vor duce ca pâinea caldă! 497 00:50:07,863 --> 00:50:10,089 Ce vreţi să faceţi cu acest marsupilami? 498 00:50:10,124 --> 00:50:14,421 Vreau să-l prind ca să-mi facă rost de orhideele serului meu. 499 00:50:14,726 --> 00:50:17,187 Vă pot suporta schimbările hormonale şi gândurile inoportune 500 00:50:17,406 --> 00:50:20,418 pentru că sunteţi un botanist strălucit, dar nu tolerez un copilaş 501 00:50:20,453 --> 00:50:22,912 care-şi pudrează nasul sau un braconier ce capturează animale 502 00:50:22,947 --> 00:50:24,560 pe cale de dispariţie. 503 00:50:24,595 --> 00:50:26,328 O frază destul de lungă. 504 00:50:26,363 --> 00:50:29,639 Marsupilami nu e nici măcar pe cale de apariţie, Petunia. 505 00:50:29,674 --> 00:50:34,304 - Că dispare sau nu, nu va schimba nimic. - Nu vă mai recunosc, profesore. 506 00:50:36,939 --> 00:50:40,464 Acum, veveriţa aia ne va duce la rezerva lui de ghinde. 507 00:50:41,325 --> 00:50:44,100 Negativ, generale. Nu e o veveriţă, e un marsupilami. 508 00:50:44,901 --> 00:50:48,589 - Era o metaforă. - O specie dispărută? 509 00:51:01,333 --> 00:51:04,267 - Caporale, cine-i omul acesta? - Iată-mă! 510 00:51:04,302 --> 00:51:06,566 Născut acum 82 de ani la Brezelburg, Austria. 511 00:51:06,601 --> 00:51:11,256 Ajuns în Palombia la cinci ani, botanist tratat ca un câine de Pochero! 512 00:51:11,291 --> 00:51:13,786 Junior şi senior, am întinerit cu 50 de ani! 513 00:51:13,821 --> 00:51:16,809 Nu mai ies la pensie, iar numele meu înseamnă "frumos" în spaniolă. 514 00:51:17,080 --> 00:51:18,404 - Hermoso. - Cine sunt? 515 00:51:18,766 --> 00:51:20,148 Hermoso! 516 00:51:22,955 --> 00:51:26,033 Hermoso! Era destul de uşor, nu? 517 00:51:26,950 --> 00:51:29,007 Hermoso grădinarul? 518 00:51:31,766 --> 00:51:34,764 - Botanist. - Nu, general. 519 00:52:09,456 --> 00:52:12,658 La început, când ştiam că trebuie să vin să fac un reportaj despre voi, paya, 520 00:52:12,693 --> 00:52:17,552 mi-am spus: DA!. Apoi mi-am spus: Dan, cum vei face? 521 00:52:17,587 --> 00:52:20,785 Nu vorbeşti limba paya şi PUF! O vorbiţi pe-a mea.! 522 00:52:20,820 --> 00:52:24,541 Am studiat limbile. Am 240 de ani. Le cunosc pe toate. 523 00:52:24,576 --> 00:52:26,521 Îi purtaţi foarte bine. 524 00:52:26,556 --> 00:52:28,446 - Cum te cheamă? - Payette. 525 00:52:28,481 --> 00:52:29,777 Payette! 526 00:52:39,478 --> 00:52:41,566 - Aşadar suntem zei! - Mănâncă. 527 00:52:42,503 --> 00:52:44,983 Aducem mulţumiri providenţei lui Dan şi mie. 528 00:52:47,713 --> 00:52:50,155 - Vrei? - Încă una şi gata. 529 00:52:50,190 --> 00:52:51,241 Mănâncă. 530 00:53:25,139 --> 00:53:26,778 - Bună ziua, mână! - Bună ziua! 531 00:53:31,801 --> 00:53:33,494 Bună, frumosule! 532 00:53:50,361 --> 00:53:53,267 Dan, nu mai mânca boabele alea! Sunt halucinogene! 533 00:53:55,263 --> 00:53:57,537 Scuzaţi-mă, doamnă, a fost o mică neînţelegere. 534 00:53:57,572 --> 00:54:01,499 Dan, nu mai mânca boabele alea. Sunt halucinogene! Ne droghează! 535 00:54:21,481 --> 00:54:22,681 Acum totul e clar. 536 00:54:23,631 --> 00:54:25,382 Creaţia lumii, cosmosul. 537 00:54:26,533 --> 00:54:29,140 Neapărat să se ştie că... 538 00:55:03,571 --> 00:55:06,202 Nu mai ţipa, Dan. 539 00:55:08,889 --> 00:55:10,648 Payetinele alea ne-au drogat. 540 00:55:11,773 --> 00:55:14,235 Mi s-a lipit limba de cerul gurii. 541 00:55:15,923 --> 00:55:21,429 - Unde om fi. - Cum unde-am fi? 542 00:55:22,086 --> 00:55:27,826 - Nu recunosc zona asta. - În ce sens? Ne-am pierdut? 543 00:55:29,042 --> 00:55:33,895 - Ne-am pierdut, asta vrei să spui? - Nu te mai bâlbâi. 544 00:55:35,294 --> 00:55:37,104 Încerc să-mi amintesc profeţia. 545 00:55:37,608 --> 00:55:41,758 - Ce sunt payanii? Ce sunt? - Profeţia? Cui îi pasă? 546 00:55:41,793 --> 00:55:43,772 Eu sunt o celebritate. Trebuie să mă duci acasă! 547 00:55:44,279 --> 00:55:45,513 Eu trebuie? 548 00:55:45,840 --> 00:55:49,211 Ghidul tău a respectat acordul. Ai vrut să-i vezi pe payani? I-ai văzut. 549 00:55:49,246 --> 00:55:51,804 - Acum scoate cei 160 de mii. - Cei 160 de mii ai tăi? 550 00:55:52,986 --> 00:55:55,856 Cei 160 de mii ai tăi erau pentru un interviu cu şeful de trib. 551 00:55:55,891 --> 00:55:59,276 N-a fost niciun interviu, deci nu ţi-i voi da niciodată. 552 00:55:59,804 --> 00:56:03,310 - Dacă nu mi-i dai, te masacrez, jur! - Niciodată! 553 00:56:03,593 --> 00:56:06,008 - Bine, am terminat. Gata. - Sigur, pleacă! 554 00:56:06,043 --> 00:56:07,945 Prefer să stau singur decât cu un mincinos! 555 00:56:12,300 --> 00:56:16,242 Să nu-mi mai spui aşa! Eu nu sunt un mincinos! 556 00:56:19,644 --> 00:56:21,531 Eşti norocos. Nu mai am putere. 557 00:56:23,685 --> 00:56:25,446 - Hei! - Ia du-te naibii! 558 00:56:27,785 --> 00:56:32,921 Bravo! Pleacă! Mă voi descurca mai bine fără... 559 00:56:42,560 --> 00:56:45,022 Când vulcanul va scuipa tot ce are în măruntaie 560 00:56:45,523 --> 00:56:48,861 vom mai vorbi. Noi facem parte din profeţie. 561 00:56:49,285 --> 00:56:53,421 Şmecherul cu picioarele galbene aş fi eu. Şi sunt un şmecher. 562 00:56:53,827 --> 00:56:58,598 Omul cu palma pătrată e el. Cum de n-a priceput încă? 563 00:57:52,029 --> 00:57:53,259 Nu! 564 00:59:06,094 --> 00:59:08,961 Stai! Stai! Stai! 565 01:01:01,340 --> 01:01:03,197 Se va rezolva totul. 566 01:01:29,249 --> 01:01:30,632 Prindeţi-l! 567 01:01:33,157 --> 01:01:34,563 Bine făcut! 568 01:01:35,589 --> 01:01:37,230 Unde s-a dus? 569 01:01:43,547 --> 01:01:44,498 Aşa! 570 01:01:44,533 --> 01:01:47,557 Carlos, Carlos, Carlos! Nu, celălalt Carlos! 571 01:01:51,392 --> 01:01:52,718 Dă-o la mine! 572 01:01:54,107 --> 01:01:56,852 - Scuză-ne, Carlos! - Care, că eu sunt bine! 573 01:01:56,887 --> 01:01:58,338 Nu tu, celălalt. 574 01:02:04,325 --> 01:02:07,211 Da! E un spion, îl pot vedea! 575 01:02:07,741 --> 01:02:11,080 - Acolo! - Eu decid! Acolo! 576 01:02:15,077 --> 01:02:17,058 Nimic! Nu văd nimic. 577 01:02:20,455 --> 01:02:23,106 - Ce este? - Nimic. 578 01:02:26,325 --> 01:02:28,246 Iată-l pe Chip-Dublu. 579 01:02:28,281 --> 01:02:33,221 Doborâţi bestia aia! Îmi trebuie orhideele mele. 580 01:02:33,917 --> 01:02:35,450 Profeţia. 581 01:02:38,097 --> 01:02:39,502 S-o fi stricat arma. 582 01:02:47,645 --> 01:02:49,271 Lasă-mă pe mine! 583 01:02:59,270 --> 01:03:02,106 - Game over! - Nu! 584 01:03:02,141 --> 01:03:03,542 Nu! 585 01:03:22,120 --> 01:03:23,260 Da! 586 01:03:24,819 --> 01:03:26,440 Uite-o! 587 01:03:27,144 --> 01:03:28,693 Duceţi-l acolo. 588 01:03:31,264 --> 01:03:35,536 - O orhidee, doar atât? - Nu. Aş zice că nu! 589 01:03:48,066 --> 01:03:52,931 O foloseşti pentru a da viaţă, nu? Înseamnă că avem ceva în comun. 590 01:03:53,433 --> 01:03:57,271 Cu orhidee, fără orhidee. 591 01:03:58,154 --> 01:04:02,525 Fără florile astea ouăle tale mor. Aşadar, îţi propun un acord. 592 01:04:02,803 --> 01:04:08,312 Dacă eu ţin asta pentru mine, de unde iei altele pentru ăsta? 593 01:04:08,983 --> 01:04:14,356 Iar dacă eu mi-aş ţine şi alea pentru mine tu te vei duce după altele din nou. 594 01:04:14,708 --> 01:04:18,871 Nu astea, nu alea, ci altele pentru tine. Adică tot pentru mine. 595 01:04:19,310 --> 01:04:20,854 Te interesează jobul? 596 01:04:22,481 --> 01:04:24,010 Îl iau ca pe un "da". 597 01:04:24,658 --> 01:04:29,761 Nu mişcă nimeni. Puşca pune-o jos, delicat, uşurel! 598 01:04:29,996 --> 01:04:34,335 - Iată. Nu mai am arme. - Oul. Pune oul jos. 599 01:04:34,370 --> 01:04:37,311 - Nu-l ascultaţi, generale! - Pune jos oul acela acum! 600 01:04:39,137 --> 01:04:41,552 - Bine. Acum daţi-vă mai în spate. - Lăsaţi-l... 601 01:04:41,587 --> 01:04:43,195 - Stai acolo unde eşti! - Ţi-e frică! 602 01:04:43,230 --> 01:04:44,630 - Nu mi-e frică! - Duhneşti a frică! 603 01:04:44,665 --> 01:04:46,138 - Nu duhnesc! - Ba da! 604 01:04:46,173 --> 01:04:48,058 - Fii atent că sunt nebun! - Sunt foarte impresionat! 605 01:04:48,093 --> 01:04:51,070 Vrei să tragi? Atunci trage aici! 606 01:04:51,105 --> 01:04:54,430 Bine! Ce vă spuneam? Faceţi cum v-a spus. 607 01:04:54,465 --> 01:04:55,656 Apropiaţi-vă! 608 01:04:56,310 --> 01:04:58,062 Luaţi-vă în braţe! 609 01:04:58,666 --> 01:05:01,634 - Aşa nu-mi place. Invers! - Mi-e frică, generale. 610 01:05:01,928 --> 01:05:05,296 - Mâinile la vedere pe zid! - Nu e niciun zid. 611 01:05:05,331 --> 01:05:08,446 Nu mă interesează. Mâinile pe ceafă! 612 01:05:08,481 --> 01:05:11,945 Strângeţi coturile, ca într-un bob! Bob în doi! 613 01:05:13,053 --> 01:05:15,022 Sunt prea tânăr să mor. 614 01:05:17,420 --> 01:05:20,942 - Ce i-aţi făcut? Ce i-aţi făcut? - Nimic. 615 01:05:20,977 --> 01:05:23,769 Acum veţi face ce vă voi spune eu! 616 01:05:48,013 --> 01:05:51,548 - Pe ăla îl ştiu. E jurnalistul. - E o problemă. 617 01:05:52,488 --> 01:05:53,841 Soluţia? 618 01:05:56,050 --> 01:05:57,328 Nu mă simt înfrânt. 619 01:06:21,944 --> 01:06:24,950 Pentru că tinereţea pielii dvs începe din copilărie, 620 01:06:24,985 --> 01:06:27,182 Loreins a creat baby-skyn, 621 01:06:27,217 --> 01:06:29,775 prima cremă de faţă pentru nou născuţi. 622 01:06:30,070 --> 01:06:33,145 Loreins, ca să ai 16 luni toată viaţa. 623 01:06:37,679 --> 01:06:40,192 Clarisse, casetele astea erau în arhiva lui Dan. 624 01:06:40,753 --> 01:06:42,802 Ar trebui să te uiţi. 625 01:06:51,334 --> 01:06:52,892 Lăsaţi-mă! Lăsaţi-mă! 626 01:06:53,265 --> 01:06:55,558 Nu mă atingeţi! Luaţi mâinile de pe mine! 627 01:06:57,931 --> 01:06:59,727 Mişcă-te! 628 01:07:03,421 --> 01:07:06,123 Vei avea nevoie de mai mult de un raton ca să ieşi de aici! 629 01:07:06,712 --> 01:07:08,816 - E un coati - E un raton 630 01:07:08,851 --> 01:07:10,799 - E un coati! - E un raton! 631 01:07:10,834 --> 01:07:12,892 - E un coati! - Nu, e un raton. 632 01:07:13,251 --> 01:07:16,569 - E un coati! - Nu, e un raton, iar eu sunt botanist! 633 01:07:16,820 --> 01:07:18,883 - E un coati! - Nu, e un raton! 634 01:07:24,245 --> 01:07:27,139 - Ţineţi-i, am furat-o de la paznici. - Pentru ce? 635 01:07:27,174 --> 01:07:29,379 Sunteţi generalul Pochero, şeful armatei palombiene. 636 01:07:29,414 --> 01:07:31,857 - Puteţi chema pe careva să... - Eu nu mai sunt generalul Pochero! 637 01:07:31,892 --> 01:07:35,744 Nu mai există generalul Pochero! Nu ştiu nici măcar adresa palatului. 638 01:07:36,272 --> 01:07:39,755 Eu vreau doar s-o ascult pe Celine Dion în pace. 639 01:07:39,790 --> 01:07:42,544 N-am vrut eu toate astea. Aşa că lasă-mă-n pace! 640 01:07:43,744 --> 01:07:45,825 Daţi-mi ipod-ul meu! 641 01:07:47,192 --> 01:07:48,535 O, nu! 642 01:07:48,846 --> 01:07:53,683 Ipod-ul meu s-a stricat! 643 01:07:54,510 --> 01:07:56,305 Lasă pe seama presei. 644 01:08:01,905 --> 01:08:05,708 Clarisse, mulţumesc Domnului! Ascultă-mă atent, n-am mult timp. 645 01:08:06,083 --> 01:08:09,272 - Sunt în arest la palatul lui Pochero. - Mincinosule! 646 01:08:09,795 --> 01:08:15,442 - Vierme, mincinosule, impostorule! - De ce-mi vorbeşti aşa, scuze! 647 01:08:15,477 --> 01:08:16,894 Ascultă asta! 648 01:08:17,830 --> 01:08:19,950 Aici Chiquito pentru V8! 649 01:08:19,985 --> 01:08:22,933 Dan Geraldo din pădurea tropicală din Palombie. 650 01:08:23,183 --> 01:08:26,665 Aici, în jungla asta încurcată... 651 01:08:28,708 --> 01:08:31,759 Dănuţule, vino la masă! Ţi-am făcut chifteluţe! 652 01:08:32,197 --> 01:08:35,726 Dan Geraldo, erou de front, din pădurea tropicală din Palombie. 653 01:08:38,429 --> 01:08:40,357 Fii atentă că voi face puţin zgomot! 654 01:08:43,091 --> 01:08:45,693 - Ce era zgomotul acela? - E totul bine? 655 01:08:51,526 --> 01:08:52,929 E totul în regulă? 656 01:08:53,804 --> 01:08:56,586 Asta era a cincea înregistrare. Sunt 12. 657 01:08:56,798 --> 01:08:58,221 Clarisse, îţi pot explica. 658 01:08:58,256 --> 01:09:01,166 Te sfătuiesc să fii punctual cu emisiunea în direct şi cu exclusiva, 659 01:09:01,201 --> 01:09:04,331 altfel, că tot am şi eu unul, îl voi trimite în undă, clar? 660 01:09:04,908 --> 01:09:06,504 Ai 19 minute. 661 01:09:08,717 --> 01:09:09,953 Deci? 662 01:09:11,213 --> 01:09:13,831 Dacă nu intru în direct peste 19 minute cu o exclusivă, 663 01:09:14,159 --> 01:09:16,006 ea va difuza reportajul. 664 01:09:16,897 --> 01:09:19,732 - Ce reportaj? - Am filmat un reportaj fals. 665 01:09:21,106 --> 01:09:23,878 N-am mai fost în Palombie. Nici în Cociumbachita! 666 01:09:24,331 --> 01:09:27,081 Mi-am dat seama. Cuciumbachita e un jucător de fotbal. 667 01:09:27,116 --> 01:09:28,885 Ştiam că eşti puţin mitoman. 668 01:09:34,784 --> 01:09:38,903 Voi face ceva ce mă costă mult, dar voi salva exclusiva ta. 669 01:09:39,495 --> 01:09:43,174 În telecamera pe care ţi-au luat-o e o filmare excepţională. 670 01:09:43,534 --> 01:09:44,786 Ascultă-mă! 671 01:09:46,146 --> 01:09:48,328 L-am filmat pe marsupilami. 672 01:09:51,022 --> 01:09:52,615 Nu ştii să spui decât "mmm"? 673 01:09:53,128 --> 01:09:55,404 Vorbesc despre descoperirea unei noi specii! 674 01:09:55,747 --> 01:09:58,059 Un animal de care nici nu se ştia. 675 01:09:59,327 --> 01:10:01,258 Un mamifer ovipar, galben-negru. 676 01:10:01,293 --> 01:10:04,342 Jumătate leopard, jumătate koala. Cu o coadă lungă de opt metri. 677 01:10:04,377 --> 01:10:05,890 Asta e o ştire exclusivă! 678 01:10:07,666 --> 01:10:09,476 Vrei şi o cupă de şampanie? 679 01:10:12,414 --> 01:10:17,246 Ai modul de a demonstra lumii întregi că eu nu sunt un mincinos. 680 01:10:17,618 --> 01:10:19,430 Că tu eşti un adevărat jurnalist. 681 01:10:20,910 --> 01:10:25,746 - Un adevărat jurnalist! O exclusivă! - O exclusivă. 682 01:10:26,183 --> 01:10:29,182 În camera mea de filmat. 683 01:10:29,568 --> 01:10:35,375 Da, bine! Da! Da! Ai dreptate tu, Pablito! Putem reuşi! 684 01:10:35,684 --> 01:10:37,260 Să ne organizăm! 685 01:10:37,295 --> 01:10:39,143 Intru în undă peste... Ceasul meu e stricat. 686 01:10:39,178 --> 01:10:42,945 Bine. Să ne organizăm. Aici. Aici e un perete. 687 01:10:43,213 --> 01:10:44,915 Aici sunt zăbrele. Aici sunt paznicii. 688 01:10:45,257 --> 01:10:47,907 Şi asta e... Nu, de tine n-am nevoie. 689 01:10:47,942 --> 01:10:51,387 Aşadar, e posibil! E nebunesc, dar poate funcţiona. 690 01:10:51,759 --> 01:10:54,864 Am o idee. Hei, ringos! 691 01:11:02,710 --> 01:11:04,921 Şi ce urmează în planul tău? 692 01:11:08,418 --> 01:11:10,026 - A funcţionat? - Da, perfect. 693 01:11:10,414 --> 01:11:12,051 - Suntem deja afară. - În practică. 694 01:11:15,749 --> 01:11:19,866 Generalul meu, ascultă-mă bine. Doar dumneata ne poţi ajuta. 695 01:11:21,044 --> 01:11:23,864 De aceea vă implor să faceţi un efort. Gândiţi-vă bine. 696 01:11:24,332 --> 01:11:26,451 O fi vreun mod de a ieşi de aici! 697 01:11:26,486 --> 01:11:30,931 Strămoşii dumitale or fi construit un pasaj secret, un tunel, ceva... 698 01:11:32,176 --> 01:11:34,203 - Generale, vă pot pune o întrebare? - Da. 699 01:11:34,238 --> 01:11:34,769 - Nu-l ascultaţi, e dus! - Ce-ar fi făcut Celine? 700 01:11:38,873 --> 01:11:40,420 - Celine a apărat întotdeauna animalele. - Da. 701 01:11:41,538 --> 01:11:42,911 Nu le abandonează, nu? 702 01:11:42,946 --> 01:11:44,849 - Da. - Iată. 703 01:11:45,063 --> 01:11:48,783 Nu ar trimite un micuţ marsupilami la masacru fără să facă nimic? 704 01:11:48,998 --> 01:11:52,726 - E micuţ acest marsupilami? - Foarte mic. 705 01:11:53,901 --> 01:11:55,721 Ce ar fi făcut Celine? 706 01:11:56,514 --> 01:11:57,919 Celine. 707 01:12:06,429 --> 01:12:08,307 De ce nu ne-aţi spus de pasajul secret? 708 01:12:08,857 --> 01:12:10,477 Tocmai pentru că e secret. 709 01:12:13,081 --> 01:12:14,657 Îmi place. 710 01:12:15,016 --> 01:12:17,769 - Iar eu cum vi se par? - Tânăr. 711 01:12:17,804 --> 01:12:19,180 Tânăr! 712 01:12:20,463 --> 01:12:22,925 Perfect. Umpleţi palatul cu ele. 713 01:12:23,910 --> 01:12:26,020 Cum e acolo? 714 01:12:28,011 --> 01:12:30,444 Dacă aş putea să cresc plantele mai repede, 715 01:12:30,645 --> 01:12:32,396 aş putea s-o fac şi cu animalele. 716 01:12:32,979 --> 01:12:35,950 Şi cine ştie, poate că merge şi cu oamenii. 717 01:12:37,072 --> 01:12:39,166 E o chestie de nemurire. 718 01:12:41,424 --> 01:12:43,270 - Ce faci, Petunia? - Ce fac? 719 01:12:43,828 --> 01:12:46,825 Vă las cu noua viaţă. Aia de sclavagist. 720 01:12:46,860 --> 01:12:51,054 Ce exagerare, draga mea! Astea sunt acuzaţii grele. 721 01:12:51,334 --> 01:12:53,706 Cine, în ziua de azi, nu profită de natură? 722 01:12:54,032 --> 01:12:57,821 - Dumneata, cel de dinainte. - Cel de dinainte nu mai există! 723 01:12:58,023 --> 01:13:01,053 Mi-am dat viaţa florilor şi ce am avut în schimb? 724 01:13:01,088 --> 01:13:04,029 Nimic! E timpul ca florile să-mi dea ceva mie. 725 01:13:04,064 --> 01:13:08,259 În rest, Loreins mă va acoperi de aur pentru a avea o cremă anti rid 726 01:13:08,294 --> 01:13:10,924 pe bază de orhideea hermoroidalis. 727 01:13:13,672 --> 01:13:16,837 N-aş avea detaşamentul acela de coapse, dar am o conştiinţă. 728 01:13:19,524 --> 01:13:21,750 - Petunia, întoarce-te! - Niciodată! 729 01:13:24,667 --> 01:13:27,572 Aşadar, caporale, cum merge treaba? 730 01:13:28,037 --> 01:13:32,737 - Marsupilami ne-au dus la alte orhidee? - Nu, generale, dar e o bestie sălbatică. 731 01:13:33,123 --> 01:13:35,932 Era şi înainte, dar acum e şi mai rău. 732 01:13:36,429 --> 01:13:39,287 Cei trei prunci vor fi mai uşor de educat. 733 01:13:40,664 --> 01:13:44,137 - Încă nu sunt pregătiţi. - Cine sunt, ouăle? 734 01:13:45,016 --> 01:13:47,351 - Puneţi-le într-un loc sigur. - Generale! 735 01:13:47,802 --> 01:13:51,047 - Ce fac cu marsupilami? - Faceţi ce vreţi. 736 01:13:51,721 --> 01:13:53,869 Voi face ce vreau cu el. 737 01:13:55,415 --> 01:13:57,973 Să mergem la duş, fetelor. Aveţi chef? 738 01:13:58,347 --> 01:14:01,428 Am un nou săpun cu PH neutru. Cum arăt? 739 01:14:01,845 --> 01:14:03,385 Tânăr! 740 01:14:17,460 --> 01:14:21,904 - Ouă de marsupilami. - În ele sunt marsupilami micuţi? 741 01:14:21,939 --> 01:14:23,171 Exact. 742 01:14:23,206 --> 01:14:26,412 Iar aia de acolo e camera mea de filmat. Dacă o recuperăm, exclusiva e a noastră. 743 01:14:26,447 --> 01:14:28,805 - Deci... - Deci? 744 01:14:33,431 --> 01:14:36,830 - Câţi soldaţi sunt? - Habar n-am. Probabil vreo sută. 745 01:14:36,865 --> 01:14:40,648 - O sută? Propun să ne odihnim mai întâi. - Nu, mai întâi să salvăm ouăle. 746 01:14:41,194 --> 01:14:44,348 Voi face o diversiune. Grăbiţi-vă! După semnalul meu veţi avea puţin timp. 747 01:14:44,942 --> 01:14:48,249 - Cât? - Trei minute şi 31 secunde. Nu mai mult. 748 01:14:54,224 --> 01:14:55,563 Care e semnalul? 749 01:15:59,691 --> 01:16:02,262 Grăbiţi-vă! Veniţi! Trebuie să vedeţi! 750 01:16:07,679 --> 01:16:09,734 - Du-te tu. Eu te acopăr. - Bine. 751 01:16:14,802 --> 01:16:16,317 - Voi face... - Mă acoperi? 752 01:16:59,980 --> 01:17:02,553 - Camera de filmat! - Nu! E a mea! 753 01:17:08,876 --> 01:17:10,321 Ouăle! 754 01:17:12,398 --> 01:17:14,563 Uşor şi foarte delicat! Delicat! 755 01:17:16,222 --> 01:17:17,624 Gata! Fugim! 756 01:17:39,930 --> 01:17:43,251 Femeia din aur şi argint! al treilea non-paya! 757 01:17:43,516 --> 01:17:44,894 Profeţia! 758 01:17:45,363 --> 01:17:47,875 Spunem aceleaşi cuvinte în acelaşi timp! 759 01:17:48,779 --> 01:17:51,375 Zi tu! Nu, începe tu! 760 01:18:03,039 --> 01:18:04,208 Gata! 761 01:18:35,723 --> 01:18:38,401 Aşadar, micuţule marsupilami! 762 01:18:38,668 --> 01:18:42,691 Eşti atât de micuţ cu pielicica ta galbenă cu negru! 763 01:18:42,898 --> 01:18:46,734 O, micuţe animăluţe! Sunteţi atât de micuţe, 764 01:18:46,769 --> 01:18:54,305 încât puteţi strica o nuntă, dar nu e vina voastră, doar sunteţi micuţe. 765 01:18:54,340 --> 01:18:58,746 Motan blestemat! Fufi era înainte de toate, 766 01:18:59,025 --> 01:19:01,754 că era mai mic şi mai neajutorat ca mine! 767 01:19:05,092 --> 01:19:07,979 Dar acum vom face socotelile. 768 01:19:12,397 --> 01:19:15,873 Nu vei arde mult. Doar puţin, micuţule! 769 01:19:21,753 --> 01:19:23,191 Ce are? Nu funcţionează? 770 01:19:37,697 --> 01:19:41,490 Fii cuminte, maimuţico! 771 01:19:55,904 --> 01:19:57,772 Crezi că trebuie să intervenim? 772 01:20:10,426 --> 01:20:15,763 Acum trebuie să mă schimb. Mulţumesc! 773 01:20:16,242 --> 01:20:18,145 Ne vedem mai târziu. Vă mulţumesc mult! 774 01:20:19,271 --> 01:20:22,232 Un autograf, vă rog! 775 01:20:27,911 --> 01:20:30,094 - Două minute până la intrarea în undă! - Sună-l din nou. Insistă! 776 01:20:30,313 --> 01:20:31,892 Chiquito pentru intrarea în direct! 777 01:20:31,927 --> 01:20:34,713 Un minut şi jumătate până la intrare în emisie. 778 01:20:44,492 --> 01:20:50,569 - Alo. - Metafora a fugit. 779 01:20:52,590 --> 01:20:55,366 Cu ouăle mele! Cu ouăle mele! 780 01:20:58,940 --> 01:21:00,405 A luat ouăle mele. 781 01:21:08,485 --> 01:21:10,718 Pare o nebunie, dar regina paya avea dreptate. 782 01:21:11,139 --> 01:21:13,727 Generalul Pochero era femeia din aur şi argint. 783 01:21:14,039 --> 01:21:17,798 - Omul cu palma pătrată eşti tu. - Cât mai e până la TelePalombia? 784 01:21:18,469 --> 01:21:21,531 Îţi dai seama că îndeplinim profeţia, sau nu? 785 01:21:21,777 --> 01:21:24,538 Dacă greşim, Jobenul va scuipa foc o mie de ani. 786 01:21:25,007 --> 01:21:28,140 Sunt grei o mie de ani de foc, înţelegi? 787 01:21:28,175 --> 01:21:30,559 Suntem parte a profeţiei, îţi dai seama? 788 01:21:30,995 --> 01:21:33,197 Îndeplinim profeţia! 789 01:21:37,068 --> 01:21:39,647 Când Jobenul te va scuipa în faţă cu foc mai vorbim. 790 01:21:40,154 --> 01:21:41,869 - Cât mai e? - Cinci minute. 791 01:21:41,904 --> 01:21:44,679 - Trecem să-mi iau copiii. - Nu! Nici vorbă! 792 01:21:46,378 --> 01:21:47,816 Nici vorbă? 793 01:21:49,392 --> 01:21:51,063 Copiii mei trebuie să-l vadă! 794 01:21:51,291 --> 01:21:53,479 De 25 de ani mă tratează ca pe un mincinos. 795 01:21:53,757 --> 01:21:56,427 - Acum gata! - Cel mai mare are 12. Ce spui? 796 01:22:01,868 --> 01:22:07,014 - Aici Chiquito. Ne recepţionaţi? - Regia, de la Chiquito, mă auziţi? 797 01:22:07,221 --> 01:22:10,126 - Da, recepţionăm? - Îi avem? 798 01:22:21,744 --> 01:22:22,794 - Lasă-mă acolo. - Unde? 799 01:22:22,829 --> 01:22:23,979 Acolo! Acolo! 800 01:22:26,241 --> 01:22:27,614 Pe unde trebuie s-o iau? 801 01:22:28,394 --> 01:22:30,468 La dreapta şi apoi la stânga tot înainte. 802 01:22:32,154 --> 01:22:34,415 - Fascistule! - Ştie să înjure! 803 01:22:34,665 --> 01:22:36,304 Mai uşor cu cuţitul! 804 01:22:36,339 --> 01:22:40,378 Eşti un laş că te iei de cei mai mici ca tine. 805 01:22:53,796 --> 01:22:57,413 - Ai banii, tată? - Nu! Ba da, îi voi avea curând. 806 01:22:57,448 --> 01:22:59,862 Nu-i vei avea niciodată şi-l vor ucide pe Chichi. 807 01:22:59,897 --> 01:23:02,475 Kasandra, nimeni nu-l va ucide pe Chichi. Ai încredere. 808 01:23:02,776 --> 01:23:05,809 Aici, pe caseta asta e marsupilami. 809 01:23:05,844 --> 01:23:08,617 Când o vor transmite, toţi îşi vor da seama că nu sunt... 810 01:23:26,402 --> 01:23:30,351 Acest triplu concentrat de ser îmi va da forţa absolută. 811 01:23:38,533 --> 01:23:40,718 Funcţionează! 812 01:23:47,441 --> 01:23:49,283 Cale de Narange. 813 01:24:06,114 --> 01:24:07,205 A, uite-o! 814 01:24:10,512 --> 01:24:13,715 E frumos să conduci. Trebuia să iau carnetul. 815 01:24:23,541 --> 01:24:24,880 De ce te comporţi aşa? 816 01:24:27,284 --> 01:24:29,391 Le arăt eu lor! Le arăt eu lor! 817 01:24:33,992 --> 01:24:36,351 Nu ţi-am mai promis opt crocănţele. 818 01:24:36,969 --> 01:24:39,064 Nu-i adevărat. Nu sunt un mincinos! 819 01:24:47,253 --> 01:24:49,438 Fiul meu nu poate să fi dispărut aşa, nu? 820 01:24:49,473 --> 01:24:52,430 - Suntem acoperiţi. Am altceva. - Ce anume? 821 01:24:52,465 --> 01:24:54,537 În direct peste 24 secunde. 822 01:25:14,396 --> 01:25:15,392 Bună seara. 823 01:25:15,427 --> 01:25:18,230 Bine aţi venit la această emisiune V8 specială. 824 01:25:18,479 --> 01:25:20,993 Dan Geraldo n-ar trebui să întârzie, cel puţin aşa sper. 825 01:25:21,339 --> 01:25:25,085 - Legătura cu Chiquito, în Palombie... - Ţine-o, încă nu-i. 826 01:25:25,120 --> 01:25:31,358 Între timp vă propun un altă exclusivă pe care a realizat-o acum 16 ani. 827 01:25:31,697 --> 01:25:33,705 Monitorul 2 e pregătit. 828 01:25:34,864 --> 01:25:38,981 - Am, am, am, am, am ajuns! - Aşteaptă, a ajuns. 829 01:25:39,016 --> 01:25:41,253 - Unde trebuie să mă aşez? - Acolo! 830 01:25:41,288 --> 01:25:44,608 - Auziţi? Nu avem audio. - În undă peste 2 secunde. 831 01:25:45,126 --> 01:25:46,450 Dan, bună seara. 832 01:25:48,352 --> 01:25:49,528 Bună seara. 833 01:25:49,563 --> 01:25:51,476 Ce i s-o fi întâmplat? E rănit? 834 01:25:52,407 --> 01:25:54,686 Clarisse, mai întâi trebuie să-i spun ceva tatălui meu. 835 01:25:55,292 --> 01:26:00,152 Tată, tot ce-am făcut până acum a fost ca să te fac mândru de mine. 836 01:26:00,398 --> 01:26:01,865 Acum trebuie să-ţi mărturisesc 837 01:26:01,900 --> 01:26:04,161 că am falsificat primul meu reportaj în Palombia. 838 01:26:04,441 --> 01:26:07,290 N-am mai fost acolo. L-am făcut în grădina bonei Gabi 839 01:26:07,325 --> 01:26:08,631 cu camera mea V8. 840 01:26:09,229 --> 01:26:12,531 Eu... vreau... 841 01:26:12,566 --> 01:26:13,732 Sonorul! 842 01:26:13,767 --> 01:26:15,066 Sonorul! 843 01:26:15,717 --> 01:26:17,322 ... ne-a luat de gât... 844 01:26:19,568 --> 01:26:22,063 Pot avea sonorul ce corespunde acestei imagini? 845 01:26:22,098 --> 01:26:28,193 Se construieşte un dig. Priviţi cum guiţă micuţii noştri. 846 01:26:28,538 --> 01:26:32,392 - Tată, asta voiam să spun că... - Mi se spune s-a restabilit comunicarea. 847 01:26:33,373 --> 01:26:35,228 Prima mea exclusivă de adevărat jurnalist. 848 01:26:35,263 --> 01:26:37,289 Putem conecta camera? 849 01:26:38,459 --> 01:26:42,299 La picioarele vulcanului Jobenul, în plin teritoriu Paya, 850 01:26:43,203 --> 01:26:48,114 se extinde imensa, impenetrabila pădure palombiană. 851 01:26:48,149 --> 01:26:51,503 Tocmai aici a ales să trăiască o mică creatură extraordinară, 852 01:26:51,766 --> 01:26:53,669 un animal despre care se credea că nu există, 853 01:26:54,042 --> 01:26:55,836 dar există. 854 01:26:57,278 --> 01:26:59,785 Vă vorbesc despre descoperirea unei noi specii, 855 01:27:00,299 --> 01:27:01,766 marsupilami. 856 01:27:11,018 --> 01:27:12,479 De ce-mi spune "No Tape"? 857 01:27:15,686 --> 01:27:17,026 Unde e caseta? 858 01:27:17,426 --> 01:27:20,099 Unde e caseta? Aici e o casetă. Aşteptaţi o clipă. 859 01:27:20,134 --> 01:27:21,529 Aşteptăm! 860 01:27:22,496 --> 01:27:23,854 Aşadar, am fost capturaţi de paya... 861 01:27:26,774 --> 01:27:28,507 Scuzaţi-mă dacă am dărâmat ceva! 862 01:27:28,735 --> 01:27:31,746 - Acela cine mai e? - Caseta! Exclusiva! 863 01:27:32,231 --> 01:27:34,730 - Uitaţi-o! - Dan, ai un oaspete în studio. 864 01:27:34,765 --> 01:27:35,944 - Da! - Numele? 865 01:27:35,979 --> 01:27:39,266 - Pablito. - Copii, priviţi cu atenţie ce e aici. 866 01:27:39,301 --> 01:27:40,982 În exclusivitate unică, pentru V8, 867 01:27:41,373 --> 01:27:44,474 singurele şi unicele imagini cu marsupilami. 868 01:27:44,509 --> 01:27:45,679 Priviţi. 869 01:27:46,099 --> 01:27:48,065 - Hei, sunt eu când eram... - Aşteptaţi! 870 01:27:48,100 --> 01:27:50,158 Tu te prefaci a fi Paya. Spune-mi ceva ameninţător. 871 01:27:50,193 --> 01:27:52,945 Când m-am travestit în şeful paya pentru interviu. 872 01:27:53,415 --> 01:27:56,648 - Aşteptaţi! - Un interviu fals? 873 01:27:57,240 --> 01:28:00,762 Nu, Clarisse. Încă nu e punctul corect. Două secunde, te rog. 874 01:28:00,797 --> 01:28:03,914 - Acolo, derulează înainte. - Nu apăsa pe roşu! 875 01:28:04,163 --> 01:28:07,110 De ce ai apăsat pe roşu? Se şterge! 876 01:28:07,598 --> 01:28:09,528 Nu am apăsat pe roşu! Am apăsat pe REC. 877 01:28:10,479 --> 01:28:14,431 - A şters exclusiva. - Nu am şters. Am apăsat REC. 878 01:28:14,466 --> 01:28:16,318 - Dar REC şterge! - Ce neplăcere! 879 01:28:16,547 --> 01:28:18,919 Clarisse, el a filmat un marsupilami. 880 01:28:19,689 --> 01:28:22,945 Uitaţi-vă la astea. Sunt ouă de marsupilami. 881 01:28:23,164 --> 01:28:26,115 - E un mamifer. - Ca un ornitorinc, dar galben. 882 01:28:26,150 --> 01:28:27,389 Ca acela! 883 01:28:29,947 --> 01:28:33,644 Cu o forţă extraordinară. Ştiu că ăsta e doar un pluş, 884 01:28:33,878 --> 01:28:36,003 dar noi am văzut animalul în carne şi oase. 885 01:28:36,038 --> 01:28:38,714 Are o blană ca leopardul şi scoate sunete stridente acute, 886 01:28:39,000 --> 01:28:41,029 apoi sare aşa. 887 01:28:54,021 --> 01:28:57,626 - Bine, din regie mi se spune... - Dacă nu-l salvăm, vom muri cu toţii. 888 01:28:57,855 --> 01:28:59,419 - Şi voi. - O spun paya. 889 01:28:59,454 --> 01:29:05,596 Ajunge! E ruşinos, jenant! Termină, ai înţeles? 890 01:29:12,820 --> 01:29:15,065 E profeţia lui Chicxulub. 891 01:29:39,498 --> 01:29:43,554 - Fiul meu n-a minţit! N-a minţit! - Asistăm la un eveniment memorabil! 892 01:29:43,773 --> 01:29:45,406 Descoperirea unei noi specii. 893 01:29:45,441 --> 01:29:50,148 Un mamifer de care se credea că nu există, dar care există. Marsupilami! 894 01:29:57,594 --> 01:29:59,820 Aţi ajuns la destinaţie. 895 01:29:59,855 --> 01:30:01,540 Ce mai e acum? 896 01:30:03,454 --> 01:30:04,626 Aşadar! 897 01:30:06,917 --> 01:30:09,137 Cum e? Dă-mi ouăle înapoi! 898 01:30:15,514 --> 01:30:17,561 - Kasandra, ascunde-te! - Regia, mă auziţi! 899 01:30:17,596 --> 01:30:19,445 Avem un psihopat în studio! 900 01:30:24,502 --> 01:30:26,003 Aruncătorul de morcovi! 901 01:30:27,088 --> 01:30:28,649 Dă-mi ouăle înapoi! 902 01:30:34,843 --> 01:30:36,308 Nu e războiul meu! 903 01:30:45,374 --> 01:30:47,227 Nu! Fir-ar să fie! 904 01:30:47,664 --> 01:30:50,023 Am pierdut legătura cu Chiquito! 905 01:30:50,407 --> 01:30:55,382 Regia încearcă să rezolve rapid această mică problemă. 906 01:31:05,128 --> 01:31:06,594 Haide! 907 01:31:09,961 --> 01:31:11,591 Da! Da! 908 01:31:11,881 --> 01:31:13,850 Da! 909 01:31:28,460 --> 01:31:29,947 Sfârşitul capriciilor. 910 01:31:33,140 --> 01:31:34,739 Ouăle! 911 01:31:38,213 --> 01:31:40,712 Tată! Tată, e mort! 912 01:31:41,706 --> 01:31:44,094 Distractiv. Parcă am fi la Paşte. 913 01:31:53,139 --> 01:31:55,246 Pulsul! Nu-l simt! 914 01:31:56,961 --> 01:32:01,284 Oho, aici e un nouă. E un şase. 915 01:32:04,579 --> 01:32:06,218 Nu te apropia. Te anunţ că am făcut karate. 916 01:32:06,648 --> 01:32:08,009 Şi? 917 01:32:17,849 --> 01:32:19,616 Box austriac. 918 01:32:20,158 --> 01:32:22,858 Palombie. Moneda oficială e palombos. 919 01:32:23,075 --> 01:32:27,761 Motto-ul acestei ţări este: palombienii joacă palombela. 920 01:32:28,595 --> 01:32:33,204 Site-ul nostru: www... 921 01:32:35,468 --> 01:32:38,697 Veniţi! S-a terminat. Veniţi la tata. 922 01:32:51,709 --> 01:32:52,909 Hai! 923 01:33:02,298 --> 01:33:04,108 Tată, salvează-l! 924 01:33:16,166 --> 01:33:17,713 Asta luego! 925 01:33:24,346 --> 01:33:25,954 Nu! Ce se întâmplă? 926 01:33:26,586 --> 01:33:29,586 - Ba da! L-am salvat, Kasandra! - Sunt ouăle mele! 927 01:33:30,271 --> 01:33:33,404 Nu le vei avea înapoi! Lasă-mă, bestie afurisită! 928 01:33:35,543 --> 01:33:38,588 - Vino-ncoace! - Lasă-mi în pace Jeep-ul meu! 929 01:33:42,610 --> 01:33:43,862 Ajunge! 930 01:34:03,857 --> 01:34:05,290 Serul! 931 01:34:19,241 --> 01:34:21,532 Sunt la maximul puterii mele! 932 01:34:27,036 --> 01:34:28,424 Ce se întâmplă? 933 01:34:28,658 --> 01:34:31,670 E fantastic aici. 934 01:34:31,980 --> 01:34:33,448 Au revenit imaginile. 935 01:34:33,483 --> 01:34:35,278 Petunia... 936 01:34:44,366 --> 01:34:45,879 Petunia. 937 01:35:01,683 --> 01:35:03,663 Eşti mai blând cu pampers. 938 01:35:04,414 --> 01:35:06,069 Asta chiar că e o exclusivă. 939 01:35:13,400 --> 01:35:15,822 - Şi... publicitate! - Trebuie să dăm linia. 940 01:35:16,928 --> 01:35:18,484 Tată! Tată! 941 01:35:26,054 --> 01:35:28,763 - L-am văzut pe marsupilami! - Da? L-aţi văzut? 942 01:35:28,997 --> 01:35:31,899 - Nu eşti un mincinos. - Nu eşti un mincinos. 943 01:35:32,435 --> 01:35:35,800 Nu sunt. Doar v-am spus că nu sunt. 944 01:35:38,316 --> 01:35:42,245 Bravo, fiule, sunt mândru de tine! Nu m-am îndoit nicio clipă! 945 01:35:42,280 --> 01:35:45,003 - Mulţumesc, tată. - Am fost cam reticent, 946 01:35:45,205 --> 01:35:48,685 dar sunt un părinte şi iată că-ţi iei zborul cu aripile tale. 947 01:35:48,720 --> 01:35:49,983 - Eşti bine? - Da. 948 01:35:50,018 --> 01:35:51,851 - Vrei să vin după tine? - Tată, jur că sunt bine. 949 01:35:52,505 --> 01:35:54,923 - Bine, dar să-mi povesteşti. - Promit. 950 01:35:55,502 --> 01:35:59,231 Pablito, erai ridicol la televizor. 951 01:35:59,979 --> 01:36:02,431 Te agitai ca nebunul cu pluşul tău. 952 01:36:02,466 --> 01:36:03,773 Te sun eu, tată. 953 01:36:09,434 --> 01:36:10,995 Daţi-vă înapoi, copii. 954 01:36:12,087 --> 01:36:15,927 - Vreau cei 160 mii de palombos sau... - Chichi al meu. 955 01:36:23,570 --> 01:36:25,249 Ce bine-mi pare să vă revăd! 956 01:36:28,183 --> 01:36:31,569 Înăuntru cu toţii! Atenţie la degete! 957 01:36:34,927 --> 01:36:38,711 - La revedere! - La revedere! 958 01:37:26,993 --> 01:37:31,079 - Pablito, eşti sigur că e aici cuibul? - Da! 959 01:38:34,387 --> 01:38:38,547 - Pablito, eşti sigur? - Da! Pe aici, sunt sigur! 960 01:38:39,561 --> 01:38:41,344 Mi se pare că am mai văzut copacul ăsta. 961 01:38:41,747 --> 01:38:44,825 Acum recunoşti şi copacii? Ai devenit un "copacolog"? 962 01:38:45,088 --> 01:38:49,095 Da, probabil. Ne învârtim în jurul... 963 01:38:52,512 --> 01:38:53,572 Dan! 964 01:38:55,570 --> 01:38:58,238 Nu! Iar trebuie să-l salvez! 965 01:39:08,437 --> 01:39:12,044 Traducerea şi adaptarea după sonor dani67.titrari.ro.team 966 01:39:13,340 --> 01:39:17,551 titrarea manuală dani67 967 01:39:17,552 --> 01:39:18,552 www.titrari.ro 968 01:44:27,136 --> 01:44:28,499 Huba!