1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:03:21,167 --> 00:03:22,499 ¡Kiki! ¡Echado! 4 00:03:22,667 --> 00:03:23,666 ¡Espera! Espera ... 5 00:03:30,542 --> 00:03:31,749 ¡Socorro! 6 00:03:34,792 --> 00:03:36,499 ¡Ayuda! 7 00:03:36,667 --> 00:03:37,916 ¿Qué sucede, 8 00:03:38,125 --> 00:03:38,916 querida? 9 00:03:39,125 --> 00:03:42,999 Mi loro está enfermo, y se va a morir. 10 00:03:43,167 --> 00:03:44,916 No voy a morir nada ... 11 00:03:46,000 --> 00:03:47,666 ¿No lo llevaste allí? 12 00:03:49,292 --> 00:03:50,749 No tengo dinero ... 13 00:03:57,917 --> 00:03:59,749 Tengo frío. 14 00:04:02,000 --> 00:04:04,083 Vinimos por el loro 15 00:04:04,250 --> 00:04:05,749 - de la pequeña. - Pasen. 16 00:04:09,500 --> 00:04:10,583 El pulso es 15. 17 00:04:17,625 --> 00:04:18,624 Tiene la garganta seca, 18 00:04:18,792 --> 00:04:19,749 y las alas están duras ... 19 00:04:19,917 --> 00:04:21,041 Se trata de una rinofaringitis. 20 00:04:21,209 --> 00:04:22,208 ¡Y no tiene fuerza en los huesos! 21 00:04:22,375 --> 00:04:23,583 Voy a hacerle respiración boca a boca. 22 00:04:23,750 --> 00:04:24,458 ¡NO NO! 23 00:04:27,917 --> 00:04:30,166 Poco a poco ... yo ... soy ... 24 00:04:30,334 --> 00:04:31,708 - un ... pajarito ... - ¡Vamos a perderlo! 25 00:04:32,584 --> 00:04:33,666 ¡Escupe! 26 00:04:35,250 --> 00:04:37,166 No hagas eso rápidamente. 27 00:04:37,334 --> 00:04:38,499 ¡Impostores! 28 00:04:44,750 --> 00:04:46,666 ¡Tiene un ataque de asma! 29 00:04:46,834 --> 00:04:48,458 ¡SOPLE! ¡Una vez más! ¡Una vez más! 30 00:04:48,584 --> 00:04:49,333 Está en riesgo 31 00:04:49,500 --> 00:04:50,499 ¡de no volver a volar! 32 00:04:50,625 --> 00:04:52,083 ¡SOPLE! 33 00:04:53,792 --> 00:04:55,374 Nooo ... nada de 34 00:04:56,750 --> 00:04:58,999 ¡Ya está! 35 00:05:01,500 --> 00:05:02,166 ¡De pie! 36 00:05:05,250 --> 00:05:06,499 ¡Los animales me adoran! 37 00:05:07,584 --> 00:05:08,999 Son 5000 Palombos. 38 00:05:09,167 --> 00:05:11,916 - ¿Cuanto es? - 5000. 50 billetes de 1000. 39 00:05:14,375 --> 00:05:17,624 80 ... 90 ... Cien! 40 00:05:17,792 --> 00:05:19,583 ¡Hicimos muy buen dinero! 41 00:05:19,750 --> 00:05:22,291 ¿Me puedes comprar mis libros Papa? 42 00:05:22,459 --> 00:05:23,874 En breve, mi querida. 43 00:05:24,084 --> 00:05:27,624 Me dijiste que engañara a los turistas y no me compraste los libros. 44 00:05:27,792 --> 00:05:29,041 Los voy a comprar. 45 00:05:29,209 --> 00:05:30,916 ¿Vas a comprar los libros? 46 00:05:32,500 --> 00:05:33,416 ¡Basta 47 00:05:33,542 --> 00:05:35,541 de pintar a tus hermanos! 48 00:05:35,709 --> 00:05:37,499 ¡Chicos! ¡Paren de correr todo el tiempo! 49 00:05:37,625 --> 00:05:43,708 Entonces ¿ya me compraste los libros? 50 00:05:43,875 --> 00:05:45,374 Cassandra, ¡basta ya! 51 00:05:46,000 --> 00:05:48,666 Todavía tengo que pagar la pelota del hijo de Matheo. 52 00:05:48,834 --> 00:05:50,124 ¡Eres un mentiroso! 53 00:05:55,667 --> 00:05:58,916 ¡No soy un mentiroso! 54 00:06:00,000 --> 00:06:04,499 Mientes todo el tiempo a causa de ese Marsupilami, y mientes siempre sobre mis libros! 55 00:06:10,334 --> 00:06:11,666 ¡Él existe! 56 00:06:12,417 --> 00:06:14,833 Y voy a demostrar que sí. ¿Lo quieres ver? 57 00:06:16,292 --> 00:06:19,499 Porque ... sí! Mira, son las marcas de sus dientes. 58 00:06:20,167 --> 00:06:21,124 ¡Todavía me acuerdo de aquel día! 59 00:06:21,500 --> 00:06:23,624 Era una pelota firmada por Andreo Franquino, 60 00:06:23,792 --> 00:06:25,833 ¡El mejor jugador de béisbol nunca visto! 61 00:06:26,042 --> 00:06:28,708 Aquella que los hijos de Matheu lanzaron. 62 00:06:28,875 --> 00:06:30,208 sobre un pequeño arroyo. 63 00:06:31,792 --> 00:06:34,583 En ese día, el arroyo estaba lleno de pirañas. 64 00:06:34,750 --> 00:06:37,666 me incliné lentamente paso a paso. 65 00:06:37,834 --> 00:06:39,166 De pronto perdí el equilibrio, y ... 66 00:06:39,334 --> 00:06:41,249 ¡Y Marsupilami te salvó la vida! 67 00:06:41,417 --> 00:06:43,083 Ya sabemos eso, papá. 68 00:06:43,250 --> 00:06:45,124 ¡Gran Mentiroso! 69 00:06:45,292 --> 00:06:46,583 Vete a jugar, anda. 70 00:06:55,250 --> 00:06:59,041 Nunca he visto nada como esto en toda mi vida. durante 16 años en el periodismo, 71 00:06:59,500 --> 00:07:02,041 toda la vida he sido el primero, en todos los frentes. 72 00:07:02,209 --> 00:07:04,624 ¡Nunca he visto nada igual! Estoy en mi oficina, 73 00:07:04,792 --> 00:07:07,624 trabajando en mi 'best-of', los tipos aparecen junto a mí, 74 00:07:07,792 --> 00:07:10,708 y comienzan a tirar mis cosas, ¡mis archivos! 75 00:07:10,875 --> 00:07:12,541 16 años de periodismo ¡archivados! 76 00:07:12,709 --> 00:07:15,541 ¿Sabe con quién está hablando? ¡Dan Geraldo! 77 00:07:15,709 --> 00:07:20,041 Clarisse, puedo saber por qué ¿tengo que trabajar en estas condiciones? 78 00:07:22,750 --> 00:07:24,249 Dan. No te vamos a mentir. 79 00:07:24,417 --> 00:07:27,041 Se evaluaron las emisiones menos rentables del canal. 80 00:07:27,209 --> 00:07:28,458 y la suya está en el quinto puesto. 81 00:07:28,584 --> 00:07:29,541 Tenemos un pequeño problema! 82 00:07:29,709 --> 00:07:30,666 ¿Y entonces? 83 00:07:30,834 --> 00:07:33,499 O son reelaboradas o las detenemos. 84 00:07:34,125 --> 00:07:35,666 ¿Detenemos? ¿Qué quieres decir con eso? 85 00:07:35,834 --> 00:07:39,541 O las emisiones del próximo martes dan resultados o puedes hacer tus valijas. 86 00:07:39,709 --> 00:07:41,083 No puedo ser más clara. 87 00:07:42,500 --> 00:07:44,624 Esto es lo que le propongo para el programa del próximo martes. 88 00:07:45,625 --> 00:07:47,749 ¿Por qué eres la flor más bella del mundo, 89 00:07:47,917 --> 00:07:49,499 Loréins presenta ... 90 00:07:49,667 --> 00:07:53,291 El próximo martes, V8 Dan Geraldo parte al terreno. 91 00:07:53,459 --> 00:07:56,624 Donde hace 16 años arriesgó su vida, en Palombia. 92 00:08:00,792 --> 00:08:04,124 Dan Geraldo. en el corazón de los bosques de Palombia, 93 00:08:04,292 --> 00:08:05,624 las guerrillas causan estragos. 94 00:08:09,375 --> 00:08:12,749 Hoy en día, él comparte. Su arma es su cámara V8. 95 00:08:12,917 --> 00:08:15,083 Su misión: descubrir los secretos Payas. 96 00:08:16,084 --> 00:08:18,916 Pueden vivir hasta los 200 años. 97 00:08:19,125 --> 00:08:20,458 ¿Mito o realidad? 98 00:08:20,584 --> 00:08:22,624 ¿Cuál es el secreto de su longevidad? 99 00:08:22,792 --> 00:08:24,791 ¿Podremos vivir para siempre? 100 00:08:25,000 --> 00:08:27,874 El próximo martes V8, en directo desde Chiquito. 101 00:08:28,084 --> 00:08:31,249 Dan Geraldo en Payas: la tribu que desafía el tiempo. 102 00:08:31,417 --> 00:08:32,749 Con Loréins. 103 00:08:33,459 --> 00:08:35,791 Loréins para tener siempre 104 00:08:36,792 --> 00:08:39,416 Loréins, extra grande, para poder ver mejor. 105 00:08:40,084 --> 00:08:41,374 Bueno lo que esperamos es esto. 106 00:08:42,084 --> 00:08:44,458 Espera, quieren decir que voy a ir a Palombia? 107 00:08:45,167 --> 00:08:47,374 Encontrará a Pablito Camarón. 108 00:08:47,500 --> 00:08:49,541 Será su guía. Especialista en la selva, 109 00:08:49,709 --> 00:08:51,416 y de la cultura Paya. 110 00:08:51,542 --> 00:08:53,333 ¿Cuál de éllos es? El de la izquierda o la derecha. 111 00:08:53,500 --> 00:08:57,416 Muy gracioso. Te aconsejo hacer todo lo que él diga. 112 00:08:57,542 --> 00:08:59,999 Él es el que está en contacto con los jefes de Paya 113 00:09:00,167 --> 00:09:02,208 y fue él quien nos organizó las entrevistas. 114 00:09:03,292 --> 00:09:04,666 Vamos a hacer un buen programa. 115 00:09:04,834 --> 00:09:06,416 confiamos en ti, hijo mío. 116 00:09:06,542 --> 00:09:08,291 Dado que usted no va a estar aquí antes del martes, 117 00:09:08,459 --> 00:09:10,333 haremos el programa en directo desde la TV de Palombia. 118 00:09:10,500 --> 00:09:13,583 Tickets de avión mapas de la región, 119 00:09:13,750 --> 00:09:15,166 la partida será mañana por la mañana. 120 00:09:16,250 --> 00:09:19,874 Pero ... Es sólo esto lo que tienes que decir? 121 00:10:23,375 --> 00:10:25,249 Te llamo más tarde! 122 00:10:27,500 --> 00:10:29,083 - ¿Quieres algo de beber? - ¡Café con leche! 123 00:10:29,250 --> 00:10:30,999 De acuerdo ... 124 00:10:31,167 --> 00:10:33,458 ¡Cuidado ahí! 125 00:10:33,584 --> 00:10:35,583 ¿Tienen tatuajes nuevos? 126 00:10:35,750 --> 00:10:39,083 Seguro que no es una 'M' de 'matar'? matar ... matar ... no? 127 00:10:40,375 --> 00:10:41,874 ¿Cuánto nos debe? 128 00:10:42,500 --> 00:10:44,916 160.000 Palombos. 129 00:10:45,125 --> 00:10:46,874 Aquí tiene un poco más de 1.000 Palombos. 130 00:10:47,834 --> 00:10:48,833 ¡No! 131 00:10:49,042 --> 00:10:51,249 - ¡Ninguno! - ¡No! 132 00:10:51,417 --> 00:10:52,583 ¡Mi Kiki! 133 00:10:52,750 --> 00:10:55,416 - No tiene nada que ver con eso - ¿Por qué yo? 134 00:10:55,542 --> 00:10:58,333 Te juro Matheu Te voy a pagar. 135 00:10:58,500 --> 00:11:00,624 Dame un poco de tiempo, Tengo un plan. 136 00:11:00,792 --> 00:11:02,916 ¿Con quién? ¿El Marsupilami? 137 00:11:08,500 --> 00:11:10,749 Suéltenme, me están haciendo daño! 138 00:11:11,834 --> 00:11:13,124 Van a matar a mi Kiki! 139 00:11:13,292 --> 00:11:14,916 Nadie va a matar a Kiki. 140 00:11:15,125 --> 00:11:17,416 - ¡Matheu! - ¡160.000 Palombos! 141 00:11:17,542 --> 00:11:18,874 - ¿Cuando? - El martes! 142 00:11:19,084 --> 00:11:19,666 ¿Martes? 143 00:11:28,667 --> 00:11:30,666 ¡Raccalo! ¿Estás huyendo de mí? hace una hora que espero tu llamada. 144 00:11:33,209 --> 00:11:34,749 Necesito ese dinero. 145 00:11:35,167 --> 00:11:36,791 ¿A qué hora aterriza el enano? 146 00:12:06,167 --> 00:12:07,624 ¡Aquí estamos! 147 00:12:07,792 --> 00:12:09,499 De vuelta en Chiquito! 148 00:12:09,667 --> 00:12:12,124 ¿Ha cambiado mucho desde la última vez que estuviste aquí? 149 00:12:12,292 --> 00:12:13,666 Un poco ... Pero no mucho. 150 00:12:13,834 --> 00:12:15,791 Voy a buscar el contacto, ustedes recuperaren el equipaje? 151 00:12:16,792 --> 00:12:17,624 ¡Sólo puede ser una broma! 152 00:12:25,417 --> 00:12:27,499 El General Pochero quiere verle. 153 00:12:28,084 --> 00:12:32,249 No, no, de hecho, tengo una reunión con Pablito Camaron y ... 154 00:12:36,667 --> 00:12:39,291 Me cansé de sus explicaciones. 155 00:12:46,750 --> 00:12:48,458 ¡Hijo de puta! 156 00:13:08,209 --> 00:13:10,208 - ¡Pétunia! - ¿Sí? 157 00:13:10,375 --> 00:13:11,916 Petunia, espérame! 158 00:13:12,125 --> 00:13:13,208 Espero. 159 00:13:13,375 --> 00:13:15,124 Si no llegaré más pronto al cementerio. 160 00:13:15,292 --> 00:13:17,374 Estoy aquí profesor, espero. 161 00:13:17,500 --> 00:13:19,999 Yo llevo 40 kilos más en mi espalda. 162 00:13:20,167 --> 00:13:22,999 Veremos cuando tengas 40 años másencima. 163 00:13:24,375 --> 00:13:26,333 Bueno .. Vamos a verlo. 164 00:13:27,584 --> 00:13:30,249 ¿Cómo estaban los niveles de iridio en la última vez? 165 00:13:30,417 --> 00:13:31,499 Estaban ... 166 00:13:32,292 --> 00:13:36,291 Estaban ... aquí, a la misma hora, entre 6,2 y 6,3, profesor. 167 00:13:37,209 --> 00:13:40,791 Pétunia, vamos a precisar unas pocas plantas. 168 00:13:43,500 --> 00:13:45,333 No me quiero retirar 169 00:13:45,500 --> 00:13:48,458 sin antes saber ¿Cuál de estas plantas largan este iridio?. 170 00:13:48,584 --> 00:13:50,749 Mantenga la calma, profesor encontrarán la respuesta esta tarde. 171 00:13:50,917 --> 00:13:52,666 La solución no va a caer del cielo. 172 00:14:14,792 --> 00:14:17,499 - Parece una maxilaria .- No, no. 173 00:14:17,625 --> 00:14:20,124 ¡No, Petunia! 174 00:14:20,292 --> 00:14:22,916 Petunia, Estudié todas las orquídeas. 175 00:14:23,125 --> 00:14:25,083 Y nunca he visto esta especie. 176 00:14:26,500 --> 00:14:31,291 ¡Yo! ¡Hermoso! Descubrí una rara orquídea! 177 00:14:31,459 --> 00:14:33,249 ¡Un beso! ¡Un beso! 178 00:14:33,417 --> 00:14:36,083 ¡Despacio! ¡La mano, la mano! 179 00:14:45,917 --> 00:14:48,749 ¿Fuimos nosotros los que descubrimos la orquídea ¡ sí fuimos nosotros! 180 00:14:48,917 --> 00:14:49,999 ¡Sí fuimos nosotros! 181 00:14:50,167 --> 00:14:52,458 Fuimos los que descubrimos la orquídea ¡ sí fuimos nosotros! 182 00:14:52,584 --> 00:14:53,708 ¡Sí fuimos nosotros! 183 00:14:53,875 --> 00:14:57,041 Fuimos los que descubrimos la ... 184 00:14:57,209 --> 00:14:58,374 ¿Qué es este ruido? 185 00:14:58,500 --> 00:15:00,166 ¡El sonido de la victoria! 186 00:15:00,334 --> 00:15:02,208 ¡El sonido de la victoria!. 187 00:15:14,542 --> 00:15:16,833 ¡General! 188 00:15:17,042 --> 00:15:20,166 - Hice un descubrimiento asombroso: - Mire. 189 00:15:20,334 --> 00:15:22,458 ¡Encantado niña! 190 00:15:22,584 --> 00:15:24,124 No es élla, ¡es esto! 191 00:15:24,292 --> 00:15:25,874 Es bueno tener un buen jardinero. 192 00:15:26,084 --> 00:15:28,916 Y algunas flores. 193 00:15:30,042 --> 00:15:31,124 Soy un botánico. 194 00:15:32,834 --> 00:15:35,041 Es una nueva especie de orquídea. 195 00:15:35,209 --> 00:15:38,791 Y le di el nombre de Orquídea Hemorrodia. 196 00:15:39,459 --> 00:15:40,450 ¿Está seguro? 197 00:15:40,500 --> 00:15:41,458 Sí seguro. 198 00:15:41,625 --> 00:15:45,458 Para continuar mi investigación necesito un poco de dinero, porque ... 199 00:15:45,625 --> 00:15:47,583 Ahora no ya no tiene crédito, está jubilado. 200 00:15:47,917 --> 00:15:49,999 Y mis experiencias ¿qué van a hacer? 201 00:15:50,209 --> 00:15:53,416 Mi experiencia dice que se debe detener cuando tiene pocos pelos. 202 00:15:53,542 --> 00:15:58,124 Le digo que me siento General como si tuviera sólo 20 años! 203 00:15:58,292 --> 00:15:59,708 ¡Cómo estar aquí! 204 00:16:02,417 --> 00:16:05,166 Te aseguro que es hora. 205 00:16:05,334 --> 00:16:06,791 De ser un jardinero para su propio placer. 206 00:16:07,000 --> 00:16:08,208 ¡Soy un botánico! 207 00:16:08,375 --> 00:16:10,041 Sí, pero jubilado. 208 00:16:41,500 --> 00:16:44,083 Caporalos! Detenga esos sus 'dzzzzzztos!' 209 00:16:44,250 --> 00:16:46,499 Hizo algunos gestos sospechosos General. Tuve que intervenir. 210 00:16:46,625 --> 00:16:48,624 Esto me cuesta una tonelada en electricidad. 211 00:16:48,792 --> 00:16:49,874 No voy a pagar más ... 212 00:16:50,084 --> 00:16:51,499 Bien, el General ... 213 00:16:51,667 --> 00:16:55,166 Yo soy el General Pochero. Bienvenido a Palombia. 214 00:16:55,334 --> 00:16:57,499 Ooh! Disculpe los modos! 215 00:16:57,667 --> 00:16:59,916 Bueno, era necesario hacer un poco de animación. 216 00:17:00,125 --> 00:17:02,041 Pero no tuvimos otra opción. 217 00:17:02,209 --> 00:17:05,333 - Soy periodista. - Somos los dictadores que pasan de padres a hijos. 218 00:17:05,500 --> 00:17:08,124 En fin ... ¡Elegidos con el 99% de los votos! 219 00:17:09,584 --> 00:17:11,916 Mi equipo me espera en el aeropuerto y ... 220 00:17:12,125 --> 00:17:15,083 Ellos esperan. Me gustaría primero mostrarle ... 221 00:17:15,417 --> 00:17:17,833 Unos pequeños recuerdos secretos del palacio. 222 00:17:19,500 --> 00:17:21,499 Está realmente oscuro aquí. 223 00:17:25,000 --> 00:17:26,499 Creo que le gustaba mucho ¿Céline? 224 00:17:26,667 --> 00:17:29,333 ¿La escritora? Nunca he tenido tiempo de leer sus libros. 225 00:17:29,500 --> 00:17:30,458 No. 226 00:17:32,417 --> 00:17:33,541 No es la escritora. 227 00:17:45,334 --> 00:17:47,416 ¡Guau! Ah, sí, esto es ... 228 00:17:47,542 --> 00:17:49,333 - Lo sé .- Muy ... 229 00:17:51,209 --> 00:17:54,374 Vi su entrevista a Céline del 2006. ¡Magnífica! 230 00:17:54,500 --> 00:17:56,041 Gracias. Gracias. 231 00:17:56,209 --> 00:17:58,666 Son los mejores vestidos de sus conciertos. 232 00:17:58,834 --> 00:18:00,791 Amsterdam, 1996 ... 233 00:18:01,000 --> 00:18:04,166 Montréal 1999 ... 234 00:18:04,334 --> 00:18:06,249 Sidney, 2008. 235 00:18:06,417 --> 00:18:09,333 Y Las Vegas el vestido de oro y plata. 236 00:18:09,500 --> 00:18:11,499 Élla nunca más lo usó. 237 00:18:11,625 --> 00:18:12,999 Son muy bonitos ... 238 00:18:13,167 --> 00:18:16,041 Por cierto, podría ... las esposas ¿podría el ...? 239 00:18:16,209 --> 00:18:17,333 Sujete aquí. 240 00:18:18,459 --> 00:18:19,583 Mi joya ... 241 00:18:19,750 --> 00:18:22,083 Sólo hay una en el mundo, nada igual. 242 00:18:43,250 --> 00:18:44,708 Ah vinilo ... 243 00:18:44,875 --> 00:18:46,999 Estábamos bien engañados con el digital. 244 00:18:47,167 --> 00:18:48,999 Seguro. 245 00:18:49,167 --> 00:18:52,666 ¿Cree que será posible reunirme con ella? 246 00:18:52,834 --> 00:18:54,208 Eventualmente ... 247 00:18:54,375 --> 00:18:58,499 Lo mejor sería ponerse en contacto con su agente o con René ... 248 00:18:58,667 --> 00:19:00,416 René, sí ... 249 00:19:04,000 --> 00:19:05,708 Respeto. En serio. 250 00:19:07,500 --> 00:19:08,749 Respeto ... 251 00:19:12,209 --> 00:19:13,333 ¡Haga algo! 252 00:19:13,500 --> 00:19:14,124 Pero ... 253 00:19:14,292 --> 00:19:16,541 ¿Qué está haciendo? 254 00:19:17,084 --> 00:19:18,541 ¡Basta! 255 00:19:20,417 --> 00:19:21,333 ¡Ya está! 256 00:19:32,750 --> 00:19:36,708 Bueno, al menos Puedo llamar directamente a René. Lo mínimo. 257 00:19:52,500 --> 00:19:55,416 Bueno .. a trabajar. ¡Vamos! 258 00:20:13,417 --> 00:20:14,708 ¡No, no! 259 00:20:22,625 --> 00:20:26,208 Feliz cumpleaños profesor! 260 00:20:26,375 --> 00:20:28,166 Feliz ... 261 00:20:28,875 --> 00:20:30,833 Hace 3 horas que estoy caído aquí. 262 00:20:31,667 --> 00:20:33,666 Me comienza a hartar ser un viejo y un flojo. 263 00:20:33,834 --> 00:20:35,291 Daría cualquier cosa 264 00:20:35,542 --> 00:20:38,083 para recuperar la fuerza que tenía antes. 265 00:20:38,250 --> 00:20:40,458 No haga estas cosas pensando que es un adolescente. 266 00:20:40,584 --> 00:20:43,791 - No te preocupes, yo me aseguro! - Asegúrese, como hay poco. 267 00:20:44,000 --> 00:20:44,999 Tengo. Ya está. 268 00:20:46,875 --> 00:20:49,124 Feliz 82 años profesor. 269 00:20:49,292 --> 00:20:51,666 Fuerza, sople las velas y pida un deseo. 270 00:20:56,750 --> 00:20:58,666 se va a realizar la mitad ... 271 00:20:59,417 --> 00:21:00,624 No está mal del todo ... 272 00:23:25,584 --> 00:23:28,874 ¡Raccalo! Tus planes salen siempre aburridos. 273 00:23:29,375 --> 00:23:30,624 ¡Siempre! ¡Sí! 274 00:23:30,792 --> 00:23:33,749 ¡Y sus periodistas! Seguro que es otro plan aburrido ... 275 00:23:34,792 --> 00:23:37,124 Hijo de puta. ¿Dónde está? 276 00:23:38,042 --> 00:23:41,208 ¿En la cárcel del palacio? ¿Ya no es un plan aburrido? 277 00:23:41,542 --> 00:23:45,499 Escúchame bien, hijo de un gato belga apestoso ... 278 00:24:07,834 --> 00:24:09,708 Dame la maleta! 279 00:24:09,875 --> 00:24:12,083 ¡Dame! ¡ Llame a la policía! 280 00:24:12,250 --> 00:24:15,291 La Policía! La Policía. 281 00:24:25,125 --> 00:24:27,666 Yo no le quería hacer esto, nunca. 282 00:24:27,834 --> 00:24:29,833 ¡Sigue tu camino! 283 00:24:31,542 --> 00:24:32,916 ¿No me detienen? 284 00:24:34,125 --> 00:24:35,499 Agredí a la señora! 285 00:24:36,375 --> 00:24:37,291 ¡Arrestenme! 286 00:24:39,500 --> 00:24:41,541 Conozco mis derechos, ¡Soy culpable presunto! 287 00:24:47,209 --> 00:24:49,416 ¿Dónde están esos hijos policías de Ponchero? 288 00:24:49,542 --> 00:24:51,333 Mira, allá arriba! 289 00:24:53,084 --> 00:24:54,249 ¡Agarralo bien! 290 00:24:54,417 --> 00:24:56,166 Vas detenido Chounino. 291 00:24:56,334 --> 00:24:59,041 ¡Ah, no! La prisión de Palacio ¡No! 292 00:24:59,209 --> 00:25:01,166 ¡Yo quiero ir a la cárcel! 293 00:25:06,834 --> 00:25:09,291 - Cierra la boca - Nadie me dice que me calle. 294 00:25:09,459 --> 00:25:10,541 ¡Por eso no me voy a callar! 295 00:25:10,709 --> 00:25:12,666 Por eso te digo, ¡cállate! 296 00:25:24,875 --> 00:25:26,666 ¿Sabes qué, hombrecito? 297 00:25:27,709 --> 00:25:29,833 No es tu día. 298 00:25:49,792 --> 00:25:51,416 ¿Qué has dicho? 299 00:25:51,542 --> 00:25:53,333 ¡Que sí! Que hoy era tu día. 300 00:26:02,750 --> 00:26:03,708 ¡Guardias, guardias! 301 00:26:10,625 --> 00:26:12,374 ¡Dan Geraldo! 302 00:26:12,500 --> 00:26:14,166 Yo soy Pablito Camaron, 303 00:26:14,334 --> 00:26:16,791 ¡Su guía con los Payas! 304 00:26:17,000 --> 00:26:20,208 ¡Ah pero sí! Lo reconozco Estaba en el aeropuerto ... 305 00:26:20,375 --> 00:26:21,874 ¡Haga cualquier cosa! 306 00:26:30,000 --> 00:26:31,499 ¡Qué estúpidez! 307 00:26:33,542 --> 00:26:37,791 Lo siento por lo que hice. 308 00:26:40,792 --> 00:26:42,083 Le pegaste en el pastel! 309 00:26:42,250 --> 00:26:45,124 Así que creo que eres tú, el pastel. 310 00:26:45,292 --> 00:26:46,249 ¿Cuál es el próximo plan? 311 00:27:28,584 --> 00:27:29,499 Bueno .. 312 00:27:29,667 --> 00:27:33,041 Veremos si mi elixir de la juventud se fabrica bien. 313 00:27:40,584 --> 00:27:41,541 Señor? 314 00:27:42,667 --> 00:27:44,333 Aquí está prohibido el público. 315 00:27:46,917 --> 00:27:50,083 ¿No me reconoces con mi aspecto 'encantador'? 316 00:27:50,250 --> 00:27:51,874 No tiene nada que hacer aquí 317 00:27:52,084 --> 00:27:54,083 y no creo que él sea un 'encanto'. 318 00:27:54,250 --> 00:27:55,249 ¡Es un insensato! 319 00:27:55,417 --> 00:27:56,208 ¡Señor! 320 00:27:56,375 --> 00:27:58,291 ¡Salga de aquí! 321 00:27:58,459 --> 00:28:00,333 Siento un aroma a Enciclia. 322 00:28:03,000 --> 00:28:05,499 Es interesante es mi orquídea favorita. 323 00:28:05,625 --> 00:28:08,416 ¿Sabes por qué las mujeres aman este perfume? 324 00:28:09,667 --> 00:28:11,624 Para mantener alejados a los insectos ... 325 00:28:11,792 --> 00:28:13,083 Que quieren ... 326 00:28:13,250 --> 00:28:14,999 ... polinizar las flores ...... 327 00:28:15,167 --> 00:28:17,249 es una especie Epiphyte. 328 00:28:17,417 --> 00:28:21,791 Necesitan sombras ligeras y mucha humedad. 329 00:28:22,584 --> 00:28:23,749 Mucha luminosidad. 330 00:28:23,917 --> 00:28:26,249 Pero nunca la luz solar directa. 331 00:28:27,209 --> 00:28:28,791 ¡No no es verdad! 332 00:28:29,000 --> 00:28:31,833 ¿Deberemos hacer lo que nos hace sentir bien ... 333 00:28:33,167 --> 00:28:34,749 Hermoso debería estar por llegar. 334 00:28:34,917 --> 00:28:37,333 Hermoso está tan lejos ... 335 00:28:37,500 --> 00:28:39,583 Sin embargo, esta sensación ... 336 00:28:39,750 --> 00:28:41,624 Sí, lo sé, pero sin embargo ... 337 00:28:45,500 --> 00:28:47,791 ¡Pero no es posible! 338 00:28:50,167 --> 00:28:52,458 El efecto ya comienza a disiparse. 339 00:28:52,584 --> 00:28:55,583 - ¿El efecto de que? - Del elixir que fabriqué a base de orquídeas. 340 00:28:57,042 --> 00:28:59,249 ¿Por qué? No es posible! 341 00:28:59,417 --> 00:29:01,374 ¿Es usted, profesor? 342 00:29:01,500 --> 00:29:03,333 ¡Es asqueroso, no me gusta nada esto! 343 00:29:03,500 --> 00:29:06,333 ¡No me siento bien! ¡Estoy enojado! 344 00:29:06,500 --> 00:29:08,874 Profesor ¡usted es un genio! 345 00:29:09,084 --> 00:29:10,791 Estoy enojada pero usted es un genio. 346 00:29:11,000 --> 00:29:12,499 Pero estoy disgustado. 347 00:29:12,625 --> 00:29:14,833 Debemos encontrar más orquídeas. Vamos. 348 00:29:15,042 --> 00:29:17,916 - ¿Ahora? - Dentro de 2 horas, ¡tendré menos de 20 años! 349 00:29:18,125 --> 00:29:20,874 - Durante la noche, si es necesario, vamos. - Usted no regula bien. 350 00:29:21,084 --> 00:29:23,624 Mi madre fue una dama de Hitler. 351 00:29:23,792 --> 00:29:25,624 ¿No regulo? Si quieres te voy a mostrar cómo no regulo. 352 00:29:25,792 --> 00:29:28,541 En 82 años, sólo encontré una orquídea como esta! 353 00:29:28,709 --> 00:29:29,541 ¿Cómo sabes ... 354 00:29:29,709 --> 00:29:30,874 ¡No sé cómo! 355 00:29:34,042 --> 00:29:35,124 Ya sé cómo. 356 00:30:12,834 --> 00:30:14,999 Se está fijando en nosotros, mira ... 357 00:30:16,542 --> 00:30:18,833 Realmente se está fijando. Míre como nos tiene fijados. 358 00:30:19,042 --> 00:30:20,416 ¡Suélteme!. 359 00:30:20,542 --> 00:30:22,666 Él está mirando para si, para sí mismo. 360 00:30:22,834 --> 00:30:24,374 Oh, no ... no. 361 00:30:24,500 --> 00:30:25,916 Está fijando en nosotros dos. 362 00:30:26,125 --> 00:30:27,916 - Es en nosotros que se fija. - ¡Cállate! 363 00:30:28,125 --> 00:30:31,083 ¡No hable en voz alta, él todavía está nervioso. 364 00:30:36,584 --> 00:30:37,708 Más alto, yo no oigo nada. 365 00:30:37,875 --> 00:30:39,916 Tienen un directo el martes. debe sacarme de aquí. 366 00:30:40,125 --> 00:30:42,124 Olvida. Te quedarás aquí. 367 00:30:42,292 --> 00:30:43,916 Yo pagaré. 368 00:30:44,125 --> 00:30:46,624 - 160.000 Palombos. - ¿Cuánto es eso en euros ...? 369 00:30:46,792 --> 00:30:49,291 - Tengo otras cosas que hacer. - ¡OK! 370 00:30:50,084 --> 00:30:51,916 ¿Cuál es su plan? 371 00:31:08,625 --> 00:31:10,291 En el escritorio, vaya! 372 00:31:10,459 --> 00:31:11,499 ¡El cajón! 373 00:31:12,584 --> 00:31:14,041 ¿Qué estás por hacer? 374 00:31:14,209 --> 00:31:15,124 Voy a ver en el cajón. 375 00:31:15,292 --> 00:31:18,041 ¡El cajón! ¡Ese no! ¡Chounino! ¡el de arriba! 376 00:31:18,209 --> 00:31:20,833 ¡No! Está dentro del cajón superior! 377 00:31:23,500 --> 00:31:25,708 Las llaves con la pequeña bola ... ¡Muy bien! 378 00:31:30,792 --> 00:31:32,583 ¡Dame las llaves! 379 00:31:36,500 --> 00:31:38,791 ¡Dame esas llaves! 380 00:31:39,000 --> 00:31:41,624 ¿Es por las golosinas que yo te doy? 381 00:31:41,792 --> 00:31:43,666 Te voy a dar 4 golosinas si me das las llaves. 382 00:31:43,834 --> 00:31:45,833 Ok cinco! 383 00:31:46,042 --> 00:31:46,624 Cinco golosinas! 384 00:31:46,792 --> 00:31:49,291 Usted está negociando con una nutria, ¿de acuerdo? 385 00:31:49,459 --> 00:31:50,749 No es una nutria, es un mapache. 386 00:31:50,917 --> 00:31:52,583 Chounino, Escúchame bien. 387 00:31:52,750 --> 00:31:54,541 Te doy 6 golosinas ni una más. 388 00:31:54,709 --> 00:31:56,083 ¡Aquí está! muy bien, 389 00:31:56,250 --> 00:31:58,083 ¡Pequeño mapache! 390 00:31:58,250 --> 00:31:58,916 Los animales me aman. 391 00:32:24,584 --> 00:32:26,416 - ¡No podemos quedarnos aquí! - ¿Está allá? 392 00:32:26,542 --> 00:32:29,833 Muy bien, experto, fantástico el golpe de la limusina en el aeropuerto! 393 00:32:30,875 --> 00:32:32,749 ¿Es este el reportaje en el terreno? 394 00:32:32,917 --> 00:32:33,749 ¡Nada de eso! 395 00:32:33,917 --> 00:32:37,083 Acabo de salir de la cárcel ¡Estoy casi sin monedas! 396 00:32:37,250 --> 00:32:40,083 Tengo un nuevo contacto para los payas. 397 00:32:40,250 --> 00:32:42,666 Pero necesito, 160.000 palombos. 398 00:32:42,834 --> 00:32:44,208 Todo el mundo dice 399 00:32:44,375 --> 00:32:46,833 que te presté dinero y que todo lo gastaste en limusinas. 400 00:32:47,042 --> 00:32:48,208 Escucha lo que te voy a, CERO te voy a dar. 401 00:32:48,375 --> 00:32:50,083 ¡CERO! 402 00:32:51,792 --> 00:32:53,624 OK, muy bien! 403 00:32:54,542 --> 00:32:57,166 OK, van a transferir el dinero a su cuenta. 404 00:32:58,417 --> 00:33:01,541 Esta es, mi cuenta. Quiero el dinero en billetes y rápidamente. 405 00:33:01,709 --> 00:33:04,499 No Sólo cuando entreviste a los Paya. 406 00:33:05,584 --> 00:33:06,999 Quiero el dinero antes. 407 00:33:07,167 --> 00:33:09,291 - Quiero una factura. - ¿Factura? 408 00:33:09,459 --> 00:33:12,208 Para cargar el IVA o ¿cómo quiere que lo pase? 409 00:33:15,250 --> 00:33:17,541 - ¡Es un gato.! - ¡Lo sé! 410 00:33:17,709 --> 00:33:19,708 Yo me asusto con cosas pequeñas. 411 00:33:19,875 --> 00:33:21,499 Vamos. 412 00:33:32,500 --> 00:33:33,374 Me dirijo 413 00:33:33,500 --> 00:33:34,833 en una canoa hecha con cañas, 414 00:33:35,042 --> 00:33:37,124 a lo largo del río en el territorio de los Payas. 415 00:33:37,292 --> 00:33:39,708 Mi guía, Pablito Camaron. 416 00:33:39,875 --> 00:33:42,583 Atrofiado, gruñón, probablemente analfabeto ... 417 00:33:42,750 --> 00:33:44,499 Estoy escuchando a esta distancia. 418 00:33:44,667 --> 00:33:46,874 Desde Palombia, Dan Geraldo para V8, 419 00:33:47,084 --> 00:33:48,166 en el infierno de los Payas. 420 00:33:49,500 --> 00:33:51,041 Hago todo con esta cámara. 421 00:33:51,209 --> 00:33:53,208 Desde mi primer reportaje en Palombia. 422 00:33:53,375 --> 00:33:55,416 ¿En qué región? ¿Couchombakita? 423 00:33:55,542 --> 00:33:58,041 Couchombakita, sí. 424 00:33:59,667 --> 00:34:01,749 ¿Usted está casado, tiene hijos? 425 00:34:01,917 --> 00:34:04,791 No, con lo que ya es difícil alimentar una sola boca. 426 00:34:05,000 --> 00:34:06,374 Usted es diferente de todos los occidentales. 427 00:34:06,500 --> 00:34:07,249 Chiu! 428 00:34:09,750 --> 00:34:11,791 - Nos estamos acercando - Sí, ¿y entonces? 429 00:34:12,000 --> 00:34:13,666 ¿Escuchó hablar de los rituales de los payas? 430 00:34:13,834 --> 00:34:15,833 ¿Sabe lo que le hacen a todos los prisioneros? 431 00:34:16,042 --> 00:34:18,749 Le comen la lengua y los entierran vivos, sí lo sé. 432 00:34:18,917 --> 00:34:21,208 Está muy tranquilo para alguien que sabe mucho de sus rituales. 433 00:34:22,167 --> 00:34:23,666 Vamos a tener que hacer algunos signos. 434 00:34:23,834 --> 00:34:26,166 Sonidos de animales si nos separamos. 435 00:34:26,334 --> 00:34:28,124 Imito bien a un pato. 436 00:34:32,084 --> 00:34:33,333 No. .. Espere ... 437 00:34:36,500 --> 00:34:38,749 Ya está. Experimente. 438 00:34:41,000 --> 00:34:42,999 ¿Un pato en la selva? 439 00:34:43,167 --> 00:34:44,333 ¿No le parece un poco raro? 440 00:34:44,500 --> 00:34:47,374 La mejor manera de ser descubierto en la selva es hacer de pato. 441 00:34:47,500 --> 00:34:49,374 Tiene que ser un animal discreto. 442 00:34:49,500 --> 00:34:51,166 El yaki, por ejemplo. 443 00:34:58,500 --> 00:35:00,874 La boca tiene que estar preparada, para hacer algunas volteretas. 444 00:35:01,084 --> 00:35:03,416 Como si se hubiera tragado la lengua. 445 00:35:07,875 --> 00:35:08,541 ¡Con cuidado! 446 00:35:08,709 --> 00:35:10,083 ¡Mi lengua, mi lengua! 447 00:35:15,542 --> 00:35:17,083 ¡Desplegada! 448 00:35:23,125 --> 00:35:25,458 ¿Por qué no imitamos a los patos, sirve muy bien. 449 00:35:32,500 --> 00:35:34,416 Está bien, está bien. 450 00:35:40,917 --> 00:35:42,583 ¡Tienen peces-araña aquí! 451 00:35:47,917 --> 00:35:49,208 ¡Estoy bien! 452 00:35:54,375 --> 00:35:56,291 Camine siempre detrás mío. 453 00:36:16,292 --> 00:36:18,624 Soy un buen bateador, no se preocupe 454 00:36:18,792 --> 00:36:21,541 Sé muy bien lo que es caminar en la selva. 455 00:36:22,584 --> 00:36:24,124 Tenga cuidado con las ramas. 456 00:36:28,459 --> 00:36:32,541 -¿Sabes la leyenda persilami? - Marsupilami 457 00:36:33,750 --> 00:36:36,416 Marsupilami, dígalo como debe ser, sino me enervo. 458 00:36:37,709 --> 00:36:39,499 Marsupilami, viene de 'Mar' y se eleva en 'puuu' 459 00:36:40,124 --> 00:36:42,166 y dice 'supilami' al final. 460 00:36:46,625 --> 00:36:47,749 Los Payas. 461 00:36:52,709 --> 00:36:54,499 Voy a tener que ir solo. 462 00:36:54,625 --> 00:36:57,499 si hubiese algún problema, hacemos nuestra señal. 463 00:36:58,500 --> 00:37:00,166 - ¿Me puede ver ? - No. 464 00:37:00,334 --> 00:37:03,166 Sólo para estar seguro. 465 00:37:05,125 --> 00:37:06,499 Es un enfermo este tío. 466 00:37:08,125 --> 00:37:10,458 Cuente hasta 8.000. 467 00:37:10,584 --> 00:37:11,916 ¿8.000? 468 00:37:14,834 --> 00:37:17,249 1, 2, 3, 469 00:37:20,875 --> 00:37:24,666 24, 25, 26, 27, 28, 29 ... 470 00:37:25,625 --> 00:37:28,041 60, 61, 62 ... 471 00:37:28,209 --> 00:37:31,624 126, 127, 128, 129, 130 ... 472 00:37:31,792 --> 00:37:33,541 131 ... 473 00:37:33,709 --> 00:37:38,249 426, 427, 428 474 00:37:38,417 --> 00:37:40,291 429 ... 475 00:37:40,459 --> 00:37:42,083 602, 603, 476 00:37:42,250 --> 00:37:44,083 604. 605, 607 ... 477 00:37:44,250 --> 00:37:47,291 4226, 478 00:37:47,459 --> 00:37:48,666 4227 ... 479 00:37:48,834 --> 00:37:50,208 - 27 - ¿Qué? 480 00:38:33,209 --> 00:38:34,874 Gran jefe Paya. 481 00:38:35,084 --> 00:38:36,874 'Muchas' gracias. 482 00:38:37,084 --> 00:38:38,749 Gracias por esta entrevista. 483 00:38:38,917 --> 00:38:40,916 ¿Cuánto tiempo me da? 484 00:38:43,459 --> 00:38:44,583 ¿Qué? ¿Mi reloj? 485 00:38:44,750 --> 00:38:46,833 ¿Mi reloj te mete miedo? Aquí está ... 486 00:38:47,875 --> 00:38:50,041 Mire ... aquí lo tiene ... 487 00:39:06,917 --> 00:39:16,917 Quién no salta, no es Paya ... Quién no salta, no es Paya ... 488 00:39:27,459 --> 00:39:30,583 Cuando la luz roja se encienda, voy a hacer preguntas, y usted responde. 489 00:39:31,500 --> 00:39:35,249 Sólo puede hacerme tres preguntas. 490 00:39:36,167 --> 00:39:37,541 ¿Sólo puedo hacer tres? 491 00:39:37,709 --> 00:39:39,708 Sí Son más que dos preguntas. 492 00:39:41,917 --> 00:39:45,041 Su inmensa experiencia es una gran inspiración para nosotros. 493 00:39:45,209 --> 00:39:47,541 ¿Qué mensaje puede enviar 494 00:39:47,709 --> 00:39:49,333 a todos los que nos escuchan? 495 00:39:49,500 --> 00:39:51,749 La vida es un tucán. 496 00:39:54,125 --> 00:39:55,499 - ¿La vida es un tucán? - Sí 497 00:39:55,667 --> 00:39:57,874 ¿Cuáles son las últimas dos preguntas? 498 00:39:58,084 --> 00:39:59,291 Papá, ¡qué va a quemar! 499 00:40:01,209 --> 00:40:02,833 No mezclar en los esensos mágicos. 500 00:40:06,542 --> 00:40:08,333 Voy a hacerle una última pregunta. 501 00:40:08,500 --> 00:40:10,624 ¿Desde cuando aprendió a hablar nuestra lengua? 502 00:40:10,792 --> 00:40:14,083 Tengo amigos en Grenoble. 503 00:40:16,334 --> 00:40:18,416 Acaba de perder 160.000 Palombos, ¿qué me dice a eso? 504 00:40:19,625 --> 00:40:20,458 ¡Impostor! 505 00:40:23,000 --> 00:40:23,541 ¡Usurpador! 506 00:40:23,709 --> 00:40:25,749 Pensaba que iba a caer en esto? 507 00:40:25,917 --> 00:40:27,499 Quién no salta, no es Paya? 508 00:40:32,500 --> 00:40:34,874 Es para reírse un poco. 509 00:40:35,084 --> 00:40:36,708 ¿Pensé que no tenía hijos? 510 00:40:36,875 --> 00:40:40,041 No tengo, sí tengo, pero son niños abandonados. 511 00:40:40,209 --> 00:40:42,458 Y yo les di un hogar. Es complicado. 512 00:40:42,584 --> 00:40:44,833 Este es un problema del que no tengo conocimiento. 513 00:40:45,042 --> 00:40:46,499 Algunas cosas fue inventando, 514 00:40:46,625 --> 00:40:49,999 y complicando cada vez más! ¡Eres un mentiroso! 515 00:40:51,917 --> 00:40:54,249 Yo no soy un mentiroso. 516 00:40:54,875 --> 00:40:57,874 La vida es complicada, y necesito esos Palombos. 517 00:40:58,084 --> 00:41:01,416 Quieto. Aquí está, se lo pone así ... 518 00:41:04,500 --> 00:41:07,541 Podemos hacer esto. Vamos, haz de Paya. 519 00:41:07,709 --> 00:41:10,041 Dice algo amenazante. 520 00:41:10,209 --> 00:41:12,083 Tiene una caña apuntada a la cabeza. 521 00:41:12,250 --> 00:41:15,166 No está mal. Más amenazador todavía. 522 00:41:15,334 --> 00:41:17,083 Incluso tiene una caña apuntando a su cabeza. 523 00:41:17,250 --> 00:41:19,208 No fue tan amenazador ahora. 524 00:41:24,042 --> 00:41:26,249 ¿Quién es este aquí es su primo? 525 00:41:26,417 --> 00:41:28,583 - Es un verdadero Paya. - ¿Un Paya verdadero? 526 00:41:28,750 --> 00:41:30,791 Creo que lo has pintado demasiado en la cabeza y el cuello. 527 00:41:31,000 --> 00:41:32,541 - Termine con eso. - Espere ... 528 00:41:32,709 --> 00:41:36,499 ¿Estás oyéndome? Test ... Creo que usted está 529 00:41:36,625 --> 00:41:39,499 realmente demasiado pintado. 530 00:41:41,334 --> 00:41:42,583 Esto pica un poco. 531 00:41:47,750 --> 00:41:50,416 Creo que estás muy bien pintado. 532 00:41:55,709 --> 00:41:57,833 No. .. ¡pero la verdad! 533 00:41:58,042 --> 00:42:00,916 ¡Estás muy pintado! No. .. en serio, yo! 534 00:42:01,125 --> 00:42:03,583 Tiene más trucos como estos? 535 00:42:03,750 --> 00:42:05,916 ¿Pero en donde nos fuimos a meter? 536 00:42:07,584 --> 00:42:10,124 ¿Pero en donde nos fuimos a meter? 537 00:42:10,292 --> 00:42:12,916 Fue usted el que nos metió en este lío, fuiste tú. 538 00:42:13,125 --> 00:42:16,499 ¡Fuiste tú! Si hubiéramos buscado payas desde el principio, 539 00:42:16,625 --> 00:42:18,999 no estaríamos aquí. Tal vez sea así, pero más tarde. 540 00:42:19,167 --> 00:42:21,666 - ¡Basta, yo ... - Cálmate. 541 00:42:21,834 --> 00:42:24,833 Guarde la saliva para sus próximas mentiras. 542 00:42:26,042 --> 00:42:26,791 ¿Mi saliva? 543 00:42:27,000 --> 00:42:28,791 Tome, ¡mi saliva! 544 00:42:33,000 --> 00:42:35,249 - Ni siquiera sabe escupir. - ¿Ah, sí? 545 00:42:36,584 --> 00:42:40,083 Usted entonces sabe mentir muy bien, es el campeón del mundo. 546 00:42:40,250 --> 00:42:41,999 ¡Saloio mentiroso! 547 00:42:45,000 --> 00:42:47,916 No soy un Saloio mentiroso. 548 00:43:05,709 --> 00:43:06,541 Buen día. 549 00:43:12,625 --> 00:43:14,291 Los animales me aman. 550 00:43:14,459 --> 00:43:16,833 Constato que él me está saboreando. 551 00:43:35,334 --> 00:43:37,124 ¿Jefe? ¿Muchacha? 552 00:43:37,292 --> 00:43:39,999 Pido disculpas, Soy Dan Geraldo, 553 00:43:40,167 --> 00:43:41,499 Soy periodista. 554 00:43:41,625 --> 00:43:44,124 En mi área soy muy importante ... 555 00:43:47,209 --> 00:43:48,791 Me quedé impresionado. 556 00:43:49,500 --> 00:43:52,833 Tenemos aquí un sombrero de melón y botas de cuero. 557 00:43:53,500 --> 00:43:56,541 ¿Qué nos van a hacer? ¡No quiero que coman mi lengua! 558 00:43:56,709 --> 00:43:57,749 Deje de lloriquear! 559 00:43:57,917 --> 00:44:01,416 Ya no estamos en la televisión estamos en la selva, hermano mío! 560 00:44:05,000 --> 00:44:07,041 ¿Qué es lo que este quiere ahora? 561 00:44:07,209 --> 00:44:09,999 No, por favor ... Basta ... 562 00:44:12,459 --> 00:44:15,541 - ¡Dan! haga algo. - ¿Hay alguien allí? 563 00:44:15,709 --> 00:44:17,249 ¡Cálma, calma! 564 00:44:17,417 --> 00:44:18,541 ¿Es que te excita! 565 00:44:18,709 --> 00:44:21,666 ¡Haga cualquier cosaaaaaa! 566 00:44:21,834 --> 00:44:23,833 Trate de hacer cualquier cosa. 567 00:44:24,042 --> 00:44:25,249 ¡Voy a aplastarlo! 568 00:44:25,417 --> 00:44:28,791 Te voy a aplastar cállate chihuahua de mierda. 569 00:44:31,000 --> 00:44:32,416 ¡Toma! 570 00:44:33,917 --> 00:44:35,124 Para pequeño chihuahua. 571 00:44:49,125 --> 00:44:52,208 Comprendo perfectamente que no quiera hablar ahora. 572 00:44:54,750 --> 00:44:57,999 Una tía mía una vez pisó un pez-araña. 573 00:44:58,167 --> 00:45:00,541 Creo que no tiene nada que ver con esto, pero ... 574 00:45:03,292 --> 00:45:05,791 si de verdad quieres dar rienda suelta, estoy aquí. 575 00:45:18,042 --> 00:45:19,499 ¿Qué irán a hacer? 576 00:45:39,000 --> 00:45:39,624 Gracias. 577 00:45:52,667 --> 00:45:54,166 ¿Qué está pasando? 578 00:45:56,500 --> 00:45:58,208 - Vengan aquí .- ¡Ay! 579 00:46:17,125 --> 00:46:18,708 ¿Estamos dentro de un volcán? 580 00:46:18,875 --> 00:46:21,833 - SILENCIO !- No puedo respirar. 581 00:46:24,584 --> 00:46:26,499 ¡Que comience la profecía! 582 00:46:41,459 --> 00:46:42,708 Desde siempre, 583 00:46:42,875 --> 00:46:46,833 las orquídeas de Chicxulub dieron fuerza y juventud a los Payas. 584 00:46:47,792 --> 00:46:51,374 Desde siempre, las orquídeas dieron vida a Marsupilami. 585 00:46:58,584 --> 00:47:01,708 - Yo he visto uno, te lo juro ... - Chiu! 586 00:47:01,875 --> 00:47:04,999 El Marsupilami, guardián d el equilibrio del mundo ... 587 00:47:05,167 --> 00:47:08,291 Pero en estos días, El Marsupilami está amenazado, 588 00:47:09,042 --> 00:47:11,333 debido al 'doble visión' que llegó. 589 00:47:12,667 --> 00:47:15,249 Y el 'doble visión' viene a robar las orquídeas. 590 00:47:15,417 --> 00:47:18,249 Matará el bosque y nuestra gente va a morir. 591 00:47:18,625 --> 00:47:20,166 Al igual que en la película 'Avatar'. 592 00:47:20,542 --> 00:47:23,624 Sólo aquellos que no son Payas lo podrán detener. 593 00:47:23,792 --> 00:47:25,874 El hombre con la máquina en la mano, 594 00:47:26,084 --> 00:47:27,791 y su hijo los pies amarillos. 595 00:47:29,709 --> 00:47:31,249 El 'Voz Finita' los encontró ... 596 00:47:32,375 --> 00:47:34,874 Y los reveló como los salvadores de la profecía. 597 00:47:35,667 --> 00:47:37,291 No me dí cuenta de nada de nada. 598 00:47:37,459 --> 00:47:39,833 El hombre con la máquina en la mano, y su hijo de pies amarillos. 599 00:47:40,042 --> 00:47:42,874 Juntos deben unir sus fuerzas. 600 00:47:43,084 --> 00:47:46,124 Con una tercera persona no Paya. La mujer del vestido de oro y plata. 601 00:47:47,709 --> 00:47:50,749 Deberán encontrar la verdad. 602 00:47:50,917 --> 00:47:53,499 Para salvar los tres tesoros de la selva. 603 00:47:55,167 --> 00:47:56,874 Pero si ellos fallaren, 604 00:47:57,084 --> 00:47:59,666 a continuación, el mundo caerá en un profundo caos. 605 00:48:00,625 --> 00:48:02,999 Los pájaros cantarán fuego. 606 00:48:03,875 --> 00:48:06,499 Los jaguares serán comidos por los conejos. 607 00:48:06,625 --> 00:48:09,333 - Y los árboles cortarán a los leñadores. - ¡Los leñadores! 608 00:48:09,500 --> 00:48:11,791 Todo tendrá un sabor igual. 'A Maracujá'. 609 00:48:12,000 --> 00:48:14,749 Toda la gente se pondrá sus pullover sobre los hombros. 610 00:48:14,917 --> 00:48:16,791 Las tortugas tendrán sus pullovers. 611 00:48:17,000 --> 00:48:18,916 A las 10:12, serán las 15.35. 612 00:48:19,125 --> 00:48:21,624 A las 12h20, serán las 17h43. A las 16:15 ... 613 00:48:21,792 --> 00:48:24,124 Esto no es muy importante ... Avanza ... 614 00:48:24,292 --> 00:48:26,666 Avanza ... avanza ... avanza ... 615 00:48:26,834 --> 00:48:29,249 ah ya está aquí! Y los volcanes. 616 00:48:29,417 --> 00:48:31,749 'El Sombrero' estallará en llamas! 617 00:48:31,917 --> 00:48:35,249 Devastará la tierra durante... 618 00:48:35,417 --> 00:48:36,791 ¡Socorro! ¡Es el fin del mundo! 619 00:48:40,917 --> 00:48:43,333 Ustedes serán los salvadores de la profecía de Chicxulub. 620 00:48:49,625 --> 00:48:51,666 Somos Dioses ¡mi hermano! 621 00:48:55,167 --> 00:48:56,916 ¡Con mucho gusto! 622 00:49:18,584 --> 00:49:21,124 - ¡Oh un Marsupilami!- ¡Shhh! 623 00:49:26,542 --> 00:49:28,791 - ¿Pero por qué no come? - No sé por qué. 624 00:49:29,000 --> 00:49:31,291 ¡Es igual a la torta de mi cumpleaños! 625 00:49:31,459 --> 00:49:32,916 Sólo que era de 'Maracujá'. 626 00:49:33,125 --> 00:49:34,291 ¡A nadie le gusta el sabor! 627 00:49:34,459 --> 00:49:35,499 - De acuerdo ... - ¡Shhh! 628 00:49:41,000 --> 00:49:44,124 Mira, es con una cereza GPS podemos seguirlo fácilmente. 629 00:49:44,334 --> 00:49:45,749 Mira, el punto amarillo ... 630 00:49:45,917 --> 00:49:46,874 Es Marsupilami. 631 00:49:47,084 --> 00:49:49,583 - ¡Es genial! - Tengo la aplicación en red-planeta. 632 00:49:49,750 --> 00:49:52,333 Para ver las especies que desaparecen. 633 00:49:52,500 --> 00:49:53,458 ¡Genial, sí! 634 00:49:53,584 --> 00:49:55,708 Repare, las hormigas azules del Brasil. 635 00:49:55,875 --> 00:49:58,124 1587, 1266, 122 ... 636 00:49:58,292 --> 00:50:00,833 Ocho ... ¡ Poof! ¡Ya está! 637 00:50:01,042 --> 00:50:02,791 Se extinguieron las hormigas azules. 638 00:50:03,000 --> 00:50:06,208 El Panda, no quedan muchos. 639 00:50:06,375 --> 00:50:07,833 Desaparecerá rápidamente. 640 00:50:08,042 --> 00:50:09,749 ¿Qué hará a este Marsupilami? 641 00:50:09,917 --> 00:50:12,166 Capturar al Marsupilami para descubrir las orquídeas. 642 00:50:12,334 --> 00:50:13,249 Para hacer mi elixir. 643 00:50:14,542 --> 00:50:18,249 He soportado sus estados de ánimo y reflexiones, porque es brillante. 644 00:50:18,417 --> 00:50:20,499 Y he aprendido pero no con un bimbo 645 00:50:20,667 --> 00:50:23,666 o un blancuzco que captura especies en peligro de extinción. 646 00:50:23,834 --> 00:50:26,249 Son frases largas esas. 647 00:50:26,417 --> 00:50:29,374 El Marsupilami no está en peligro de extinción. 648 00:50:29,500 --> 00:50:31,874 Desaparezca o no no cambiará nada. 649 00:50:32,709 --> 00:50:34,499 No lo reconozco más, profesor. 650 00:50:37,167 --> 00:50:38,999 La señal de él nos llevará 651 00:50:39,209 --> 00:50:40,749 a sus reserva de avellanas. 652 00:50:41,625 --> 00:50:44,499 Negativo,no es una ardilla, es un Marsupilami. 653 00:50:44,709 --> 00:50:46,333 Es una metáfora. 654 00:50:47,417 --> 00:50:48,874 ¿Y una mujer? 655 00:51:01,375 --> 00:51:03,166 Caporalos, ¿quién es este hombre? 656 00:51:03,375 --> 00:51:06,374 ¡ALTO! Nací hace 82 años en Austria, 657 00:51:06,542 --> 00:51:09,624 Llegué a Palombia a los 5 años botánico, 658 00:51:09,834 --> 00:51:12,916 fui tratado como un perro por el señor durante estos años 659 00:51:13,167 --> 00:51:14,374 Rejuvenecí 50 años, 660 00:51:14,542 --> 00:51:16,541 Mi nombre significa 'hermoso' en español. 661 00:51:17,875 --> 00:51:19,541 - ¿Yo soy?- Hermoso. 662 00:51:24,542 --> 00:51:25,916 Hermoso. ¡Es fácil! 663 00:51:26,167 --> 00:51:28,791 Hermoso ... ¿El jardinero? 664 00:51:30,875 --> 00:51:32,124 ¡Botánico! 665 00:51:33,500 --> 00:51:34,708 No general. 666 00:52:09,500 --> 00:52:12,708 Esto es una locura, es que al principio,yo vine a entrevistarlos. 667 00:52:12,917 --> 00:52:16,083 Me dije a mí mismo: 'Gilles'. Pero yo no me llamo Gilles, 668 00:52:16,292 --> 00:52:19,041 me dije a mí mismo: 'Dan, tu no hables Paya'. 669 00:52:19,250 --> 00:52:21,708 - ¿Y usted habla nuestro idioma .- Hablo todos los idiomas. 670 00:52:21,917 --> 00:52:24,416 En 249 años tuve tiempo para aprenderlos todos. 671 00:52:24,584 --> 00:52:26,249 No es nada de jugar afuera. 672 00:52:26,459 --> 00:52:28,208 - ¿Cuál es su nombre? - Payette. 673 00:52:39,334 --> 00:52:41,041 - Somos dioses.- Pruébalo. 674 00:52:42,667 --> 00:52:45,499 Mi belleza ¡es mi belleza! 675 00:52:47,500 --> 00:52:48,249 Ven. 676 00:52:48,459 --> 00:52:50,624 Sólo ésta más. 677 00:53:25,584 --> 00:53:26,874 Buenos días, ¡manos! 678 00:53:31,500 --> 00:53:33,041 ¡Hazme tu placer! 679 00:53:50,625 --> 00:53:53,333 ¡Dan! Ellos están drogándonos. 680 00:53:55,209 --> 00:53:57,249 Pido disculpas, Yo estaba equivocado. 681 00:53:57,459 --> 00:54:00,166 Dan! No comas esas cosas nos quieren drogar. 682 00:54:20,625 --> 00:54:22,624 ¡Oh, pero todo está más claro! 683 00:54:23,750 --> 00:54:25,791 La creación del mundo, el espacio ... 684 00:54:26,417 --> 00:54:28,041 Se necesita que el mundo sea ... 685 00:55:03,625 --> 00:55:06,291 - Ah. - Deja de hablar. 686 00:55:08,500 --> 00:55:10,249 Nos drogaron. 687 00:55:11,459 --> 00:55:14,208 Perdí un diente cuando estaba en el templo. 688 00:55:16,209 --> 00:55:17,708 ¿Dónde estamos? 689 00:55:19,875 --> 00:55:21,416 ¿Cómo dónde? 690 00:55:21,584 --> 00:55:23,374 No conozco este sitio. 691 00:55:24,917 --> 00:55:26,416 ¿Cómo es eso? 692 00:55:26,584 --> 00:55:28,083 ¿Estamos perdidos? 693 00:55:28,292 --> 00:55:32,249 ¿Estamos perdidos, es eso no? ¿Estamos perdidos? 694 00:55:32,459 --> 00:55:34,333 ¡Deja de hablar! 695 00:55:35,584 --> 00:55:37,124 Estoy recordando la profecía. 696 00:55:37,334 --> 00:55:38,874 Los no Payas ... 697 00:55:39,125 --> 00:55:42,208 Pero ¡qué demonios la profecía! Quiero volver. 698 00:55:42,417 --> 00:55:44,416 Soy una celebridad, sáquenme de aquí! 699 00:55:44,584 --> 00:55:46,333 ¿Sáquenme de aquí? 700 00:55:46,500 --> 00:55:50,583 Yo cumplí mi parte.usted vio a los Payas, mis 160.000 Palombos. 701 00:55:50,792 --> 00:55:55,458 ¿Sus 160.000 Palombos? ¿Fue por haber hecho una entrevista con el jefe Paya. 702 00:55:55,625 --> 00:55:57,416 Yo no hice ninguna entrevista. 703 00:55:57,584 --> 00:55:59,291 ¡Nunca los va a recibir! 704 00:55:59,500 --> 00:56:01,791 Si no paga te voy a dar una paliza. 705 00:56:02,042 --> 00:56:03,333 - ¡Nunca!- OK. 706 00:56:04,917 --> 00:56:05,749 Sí, ¡Adiós! 707 00:56:06,000 --> 00:56:07,749 No quiero andar con un campesino mentiroso. 708 00:56:12,250 --> 00:56:15,124 Yo no soy ningún campesino mentiroso! 709 00:56:19,375 --> 00:56:21,416 Tiene suerte, que no tenga fuerzas. 710 00:56:24,292 --> 00:56:26,291 ¡Vete al infierno!. 711 00:56:28,000 --> 00:56:30,249 ¡Eso es todo! ¡Fuera! 712 00:56:31,167 --> 00:56:32,458 Estoy bien sin ... 713 00:56:41,667 --> 00:56:44,624 Cuando el volcán entre en erupción, va a largar todo lo que tenga en su interior, 714 00:56:44,834 --> 00:56:46,541 No nos hará daño alguno. 715 00:56:46,750 --> 00:56:49,041 Pertenecemos a la profecía,¡definitivamente no! 716 00:56:49,250 --> 00:56:51,416 El niño con los pies amarillos¡soy yo! 717 00:56:51,584 --> 00:56:53,874 Tengo los pies amarillas. Tengo cara de niño. 718 00:56:54,125 --> 00:56:56,749 Él, es el hombre de la máquina, solo él puede ser. 719 00:57:52,084 --> 00:57:53,083 ¡No! 720 00:59:05,500 --> 00:59:07,499 ¡Espera! ¡Espera! 721 00:59:07,667 --> 00:59:09,708 ¡Espera! 722 01:01:00,250 --> 01:01:01,874 Sín más... llegué. 723 01:01:29,375 --> 01:01:31,083 ¡Sácalo! 724 01:01:33,167 --> 01:01:33,833 ¡Oh pobrecitos! 725 01:01:35,584 --> 01:01:36,416 ¿Dónde está él? 726 01:01:45,875 --> 01:01:47,499 No, ¡el otro Carlos! 727 01:01:51,250 --> 01:01:51,916 ¡Dame eso! 728 01:01:54,167 --> 01:01:55,499 Lo siento, Carlos. 729 01:01:55,667 --> 01:01:57,874 - Estoy bien, no tengo nada.- No, ¡el otro Carlos! 730 01:02:04,209 --> 01:02:06,666 - ¡Sí!- Guardias, ¿tienen lunares aquí! 731 01:02:08,000 --> 01:02:08,624 ¡Alli! 732 01:02:08,834 --> 01:02:10,833 Soy yo el que digo 'Alli'. Alli! 733 01:02:15,709 --> 01:02:16,833 No veo nada. 734 01:02:20,709 --> 01:02:21,499 ¿Qué? 735 01:02:21,875 --> 01:02:23,291 No, no, nada. 736 01:02:26,500 --> 01:02:28,124 ¡Doble visión! 737 01:02:28,334 --> 01:02:30,416 ¡Atrápame esta bestia! 738 01:02:31,459 --> 01:02:33,291 ¡Quiero mis orquídeas! 739 01:02:34,334 --> 01:02:35,666 ¡La profecía! 740 01:02:37,917 --> 01:02:39,749 El arma, ¿no está bien? 741 01:02:47,750 --> 01:02:49,249 Déjeme disparar. 742 01:02:59,125 --> 01:03:00,541 Terminado ... 743 01:03:21,500 --> 01:03:22,666 Sí .. 744 01:03:25,292 --> 01:03:26,541 ¡Aquí están! 745 01:03:26,750 --> 01:03:27,874 pongalo aquí. 746 01:03:31,500 --> 01:03:32,708 Una orquídea, ¿es todo? 747 01:03:32,917 --> 01:03:35,291 No, no es todo. 748 01:03:48,375 --> 01:03:50,124 Es por eso que precisas esto. 749 01:03:51,292 --> 01:03:53,458 Tenemos algo en común. 750 01:03:53,750 --> 01:03:55,041 Con las orquídeas ... 751 01:03:55,250 --> 01:03:56,749 Sin las orquídeas ... 752 01:03:57,000 --> 01:04:00,249 Porque sin estas flores los tuyos morirán ... 753 01:04:00,459 --> 01:04:02,458 Te voy a proponer lo siguiente. 754 01:04:02,625 --> 01:04:05,041 Si yo guardo esta ... 755 01:04:06,500 --> 01:04:08,541 Tú deberás ir a buscar otras para este. 756 01:04:09,125 --> 01:04:11,083 si guardo estas otras aquí ... 757 01:04:11,292 --> 01:04:14,833 deberás ir a buscar otras. 758 01:04:15,084 --> 01:04:16,749 No es esto, pero esto,es para tí. 759 01:04:17,000 --> 01:04:20,416 Así que es para mí. Eso es todo. ¿Está usted interesado en el trabajo? 760 01:04:22,459 --> 01:04:23,999 Entiendo esto como un sí. 761 01:04:24,209 --> 01:04:27,708 ¡Nadie se mueva! ¡Descansa el rifle! ¡Descanso! 762 01:04:27,917 --> 01:04:28,666 ¡Poco a poco! 763 01:04:31,209 --> 01:04:33,291 - No tengo más armas.- ¡Los huevos! 764 01:04:33,500 --> 01:04:34,499 ¡Ponga los huevos! 765 01:04:34,667 --> 01:04:37,374 - ¡No haga eso, general!- ¡Ponga los huevos, AHORA! 766 01:04:39,584 --> 01:04:41,291 - ¡Retiro !- ¡Déje eso! 767 01:04:41,500 --> 01:04:42,333 ¡Quédate donde estás! 768 01:04:42,500 --> 01:04:44,791 ¡Usted es un mendigo! ¡Hueles como un mendigo! 769 01:04:45,042 --> 01:04:46,916 - ¡Hueles como un mendigo!- ¡Soy un caballero! 770 01:04:47,167 --> 01:04:48,624 - No vas a disparar- Voy a disparar. 771 01:04:48,834 --> 01:04:50,458 ¿No vas a disparar? ¿Y entonces? ¡Dispara aquí! 772 01:04:50,625 --> 01:04:51,791 Él lo dice en serio, es en serio. 773 01:04:54,292 --> 01:04:56,624 - ¡De rodillas! - ¡Rápido! 774 01:04:56,834 --> 01:04:58,499 ¡ponganse de cucharita! 775 01:04:58,709 --> 01:05:01,208 No, nada de eso. Eso. 776 01:05:01,417 --> 01:05:02,999 ¡Las manos detrás de la pared! 777 01:05:04,292 --> 01:05:06,291 - No hay ninguna pared aquí ... - ¡Entonces nada hecho! 778 01:05:06,500 --> 01:05:10,041 Las manos detrás de la cabeza! ¡Orejas tapadas! 779 01:05:10,250 --> 01:05:11,416 ¡Posición Canzana! 780 01:05:11,584 --> 01:05:12,499 ¡Juntitos! 781 01:05:12,709 --> 01:05:14,333 Veo la muerte mi vida pasa al revés. 782 01:05:17,000 --> 01:05:19,166 ¿Qué le hicieron? 783 01:05:19,375 --> 01:05:21,249 No le hicimos nada. 784 01:05:21,459 --> 01:05:23,583 Hará lo que yo diga. 785 01:05:48,584 --> 01:05:50,541 Lo reconozco, es el periodista. 786 01:05:50,750 --> 01:05:52,583 -¿Problemas?- Solución. 787 01:05:55,542 --> 01:05:57,374 Comparto la opinión 788 01:06:22,084 --> 01:06:24,708 Debido a que su juventud comienza en los primeros años, 789 01:06:24,917 --> 01:06:27,749 Loréins creó 'la piel del bebé'. Las primeras cremas para el rostro 790 01:06:28,000 --> 01:06:30,333 de los bebés. 791 01:06:30,500 --> 01:06:32,749 Loréins, para tener siempre 16 años durante toda su vida. 792 01:06:38,417 --> 01:06:41,041 Clarisse, encontré esto en los archivos de Dan 793 01:06:41,250 --> 01:06:43,124 vas a querer ver eso. 794 01:06:51,500 --> 01:06:52,624 ¡Déjenme! 795 01:07:03,750 --> 01:07:06,458 Se necesitará algo más que un ratón apestoso para sacarnos de aquí. 796 01:07:06,625 --> 01:07:13,083 - ¡Es un coatí! .- Una rata apestosa. 797 01:07:13,292 --> 01:07:15,416 - ¡Es un coatí! .- Ya lo dije: 798 01:07:15,875 --> 01:07:16,916 Es un ratón apestoso. 799 01:07:17,167 --> 01:07:19,708 - Es un coatí.- Una rata apestosa. 800 01:07:25,000 --> 01:07:25,708 Tome esto. 801 01:07:25,917 --> 01:07:27,291 ¿Por qué? 802 01:07:27,500 --> 01:07:30,624 Usted es el General Pochero, ¡háganos salir de aquí! 803 01:07:30,834 --> 01:07:33,458 ¡Ya no soy más el general Pochero! 804 01:07:33,625 --> 01:07:35,833 No sé cuál es el número del palacio! 805 01:07:36,084 --> 01:07:39,458 Yo .. sólo quería escuchar a Céline Dion mientras descansaba. 806 01:07:39,625 --> 01:07:42,208 No quería que esto sucediera, ¡déjenme en paz! 807 01:07:43,709 --> 01:07:45,291 Devuélveme mi 'ipod' 808 01:07:46,834 --> 01:07:47,541 ¡Ingratos! 809 01:07:50,084 --> 01:07:51,249 ¡Mi 'iPod'! 810 01:07:51,459 --> 01:07:53,499 Mi 'ipod', ¡está partido! 811 01:07:54,667 --> 01:07:56,333 Déjame contactar con la editorial. 812 01:08:02,042 --> 01:08:04,166 Clarisse, gracias, mi Dios. 813 01:08:04,375 --> 01:08:08,249 Tengo poco tiempo. Estoy preso en el palacio. 814 01:08:08,459 --> 01:08:12,708 ¡Mentiroso! ¡Arrogante! ¡Escoria! ¡Anormal! 815 01:08:12,917 --> 01:08:15,499 - ¡Impostor! - ¿Estás bien, no? 816 01:08:15,667 --> 01:08:17,499 Abra bien los oídos. 817 01:08:18,334 --> 01:08:19,666 Estoy en Chiquito, para el V8. 818 01:08:21,167 --> 01:08:23,999 Dan Geraldo, en el corazón de la selva tropical de Palombia. 819 01:08:24,209 --> 01:08:26,916 Aquí, en esta vasta selva ... 820 01:08:28,750 --> 01:08:31,208 Danzinho, ven a comer tus albóndigas. 821 01:08:32,542 --> 01:08:35,708 Dan Geraldo, en el corazón de la selva tropical de Palombia 822 01:08:35,917 --> 01:08:37,999 Aquí, la guerra de guerrillas hace estragos. 823 01:08:38,209 --> 01:08:40,458 Cuidado Tia, ¡esto va a hacer un poco de ruido! 824 01:08:43,167 --> 01:08:45,499 - ¿Qué es ese ruido ?- ¿Está bien, tía? 825 01:08:51,167 --> 01:08:53,666 ¿Está todo bien? 826 01:08:53,875 --> 01:08:55,374 Es la quinta cinta. 827 01:08:55,542 --> 01:08:56,999 Aquí tengo doce. 828 01:08:57,209 --> 01:08:58,249 Puedo explicarlo. 829 01:08:58,459 --> 01:09:02,458 Te aconsejo a estas horas que vayas en directo. De lo contrario, tendré un ataque, 830 01:09:02,625 --> 01:09:04,874 y no transmitiré estos falsos reportajes. 831 01:09:05,125 --> 01:09:06,833 ¡Nos vemos en 19 minutos! 832 01:09:07,084 --> 01:09:09,166 - Oh, no ... - ¿Qué? 833 01:09:11,667 --> 01:09:13,708 Si no estoy en la estación de TV en 19 minutos 834 01:09:13,917 --> 01:09:15,874 Ella va a transmitir mis reportajes. 835 01:09:17,084 --> 01:09:18,291 ¿Cuáles reportajes? 836 01:09:18,500 --> 01:09:20,791 Hice falsos reportajes. 837 01:09:21,500 --> 01:09:24,374 ¡Nunca estuve en Couchombakita! 838 01:09:24,542 --> 01:09:27,249 Lo sé, Couchombakita es un jugador de fútbol 839 01:09:27,459 --> 01:09:29,208 Yo sé que me mentiste. 840 01:09:34,792 --> 01:09:36,791 Estoy haciendo esto contra mi voluntad. 841 01:09:37,042 --> 01:09:39,083 Pero te voy a salvar el cuero. 842 01:09:39,500 --> 01:09:41,291 En su cámara, 843 01:09:41,500 --> 01:09:43,374 Yo. .. escuche con atención ... 844 01:09:43,542 --> 01:09:44,749 ¡Mejor que eso! 845 01:09:46,375 --> 01:09:48,416 Saqué fotos del Marsupilami. 846 01:09:48,584 --> 01:09:50,041 Hmmm ... 847 01:09:51,209 --> 01:09:52,916 ¿Eso es todo lo que tienes que decir? 'Hmmm'? 848 01:09:53,167 --> 01:09:55,583 Ya le hablé del descubrimiento de una nueva especie. 849 01:09:55,792 --> 01:09:58,624 ¡Un animal que pensábamos que no existía! 850 01:09:59,459 --> 01:10:02,041 Un mamífero ovíparo mitad leopardo, mitad koala, 851 01:10:02,250 --> 01:10:04,124 ¡con cabeza de hámster! 852 01:10:04,334 --> 01:10:05,749 ¡Es una delicia! 853 01:10:07,625 --> 01:10:09,416 ¿Qué necesita? ¿Una bebida? 854 01:10:12,500 --> 01:10:15,999 Tiene en esa cámara la oportunidad de mostrar a todo el mundo, 855 01:10:16,209 --> 01:10:19,749 que yo no soy un mentiroso y que usted es un periodista de verdad! 856 01:10:20,584 --> 01:10:22,624 Un periodista de verdad ... 857 01:10:23,917 --> 01:10:25,374 Un hallazgo ... 858 01:10:25,542 --> 01:10:27,583 - Un hallazgo. - Está en mi cámara ... 859 01:10:31,750 --> 01:10:35,624 ¡Sí! ¡Sí! Tienes razón, podría ser nuestra oportunidad. 860 01:10:35,834 --> 01:10:39,333 Mi transmisión en directo es dentro de... Mi reloj está roto. 861 01:10:39,500 --> 01:10:42,374 Vamos a organizarmos, una pared aquí, las gradas, 862 01:10:42,542 --> 01:10:45,124 allí los guardias. 863 01:10:45,334 --> 01:10:48,041 Usted ... Usted no me sirve de nada ... 864 01:10:48,250 --> 01:10:50,333 Y entonces si... Es posible. 865 01:10:50,500 --> 01:10:52,708 Es arriesgado, pero puede funcionar. 866 01:10:52,917 --> 01:10:56,333 ¡Tengo una idea! ¡Hey gringos! 867 01:11:02,875 --> 01:11:04,541 ¿Era éste su plan? 868 01:11:08,459 --> 01:11:09,999 - ¿Resultó?- Muy bien. 869 01:11:10,209 --> 01:11:12,499 - ¿Ya estamos fuera? - Prácticamente. 870 01:11:15,667 --> 01:11:16,666 Mi General. 871 01:11:18,792 --> 01:11:20,499 Es nuestra única salvación. 872 01:11:20,667 --> 01:11:24,124 Podría sacarnos de aquí. Tenemos muy poco tiempo. 873 01:11:24,334 --> 01:11:26,374 Piense un poco, debe haber una manera. 874 01:11:26,542 --> 01:11:30,708 No se, un pasaje secreto, ¿un túnel? 875 01:11:32,334 --> 01:11:34,041 General, ¿puedo hacerle una pregunta? 876 01:11:34,250 --> 01:11:35,666 Déjelo que piense. 877 01:11:35,875 --> 01:11:38,124 ¿Qué haría Céline? 878 01:11:38,334 --> 01:11:41,249 Ella defendería siempre a los animales. 879 01:11:41,459 --> 01:11:43,999 - Ella ama a sus labradores.- Y a sus ratones. 880 01:11:44,209 --> 01:11:47,208 ¿Dejaría a un Marsupilami así? 881 01:11:47,417 --> 01:11:49,791 - Que sea maltratado, ¿sin hacer nada? - No. 882 01:11:50,042 --> 01:11:52,249 - ¿Es lindo ese Marsupilami?- Mucho. 883 01:11:52,459 --> 01:11:53,999 Muy lindo. 884 01:11:54,209 --> 01:11:56,458 ¿Qué haría Celine? 885 01:11:56,625 --> 01:11:58,041 Céline ... 886 01:12:06,417 --> 01:12:08,999 ¿Por qué no dijo que había un pasadizo secreto? 887 01:12:09,209 --> 01:12:10,624 Porque es secreto. 888 01:12:13,167 --> 01:12:14,166 Me gustó mucho. 889 01:12:15,167 --> 01:12:16,458 ¿Qué piensan de mí? 890 01:12:16,625 --> 01:12:18,499 - Joven.- Joven. 891 01:12:20,250 --> 01:12:21,458 Perfecto. 892 01:12:21,625 --> 01:12:22,708 Corren por todas partes. 893 01:12:23,667 --> 01:12:25,708 ¿Todo está bien aquí? 894 01:12:28,250 --> 01:12:30,333 Si acelero el crecimiento de las plantas, seguro que los animales crecerán también. 895 01:12:30,500 --> 01:12:32,499 seguro que los animales tambien crecerán. 896 01:12:33,209 --> 01:12:35,999 Incluso con seres humanos. 897 01:12:36,917 --> 01:12:38,499 Cada cosa a su tiempo ... 898 01:12:41,500 --> 01:12:43,833 - ¿Qué estás haciendo, Pétunia?- ¿Qué hago yo? 899 01:12:44,084 --> 01:12:46,708 Te dejo. Explorador de Marte. 900 01:12:46,917 --> 01:12:49,874 Explorador de Marte, siempre con grandes frases ... 901 01:12:50,125 --> 01:12:53,708 ¿Quién en estos días no explora la naturaleza? 902 01:12:53,917 --> 01:12:56,416 Usted ... Antes de ... 903 01:12:56,584 --> 01:12:59,666 ¡El 'antes' se ha acabado! He dedicado mi vida a las flores. 904 01:12:59,875 --> 01:13:01,874 ¿Y qué cambió en la naturaleza? Nada. 905 01:13:02,125 --> 01:13:05,541 Ahora son las flores las que se dedican a mí. 906 01:13:05,750 --> 01:13:10,416 Por cierto 'Loréins' producirá una crema sólo para mí a partir de mi elixir. 907 01:13:14,292 --> 01:13:15,374 No tengo unas piernas de 1.000 metros, 908 01:13:15,542 --> 01:13:17,083 pero tengo una conciencia. 909 01:13:19,625 --> 01:13:21,583 - Pétunia, regresa.- ¡Nunca más! 910 01:13:26,625 --> 01:13:28,041 ¿Caporalos? ¿Ya? 911 01:13:28,250 --> 01:13:31,499 ¿El Marsupilami está más tranquilo para ir a las orquídeas? 912 01:13:31,709 --> 01:13:33,374 No, es una bestia salvaje. 913 01:13:33,542 --> 01:13:36,124 Antes ya lo era ... ¡pero ahora es aún más salvaje! 914 01:13:37,375 --> 01:13:39,874 Con estos 3 aquí. Fácilmente se calma. 915 01:13:41,209 --> 01:13:43,541 - En este momento todavía no estamos listos.- Claro, son huevos. 916 01:13:43,750 --> 01:13:44,999 Pues ... 917 01:13:45,209 --> 01:13:47,041 Guárdennos en un lugar seguro. 918 01:13:47,250 --> 01:13:49,874 Y ¿qué hacemos con el Marsupilami? 919 01:13:50,125 --> 01:13:51,166 Lo que quieras. 920 01:13:51,375 --> 01:13:54,083 De acuerdo, haré lo que quiero. 921 01:13:56,834 --> 01:13:58,749 Vamos a tomar una ducha, mis pequeñas. 922 01:14:00,084 --> 01:14:01,791 Tengo jabón con pH neutro. 923 01:14:02,042 --> 01:14:03,583 ¡Joven! 924 01:14:18,042 --> 01:14:20,083 ¡Los huevos del Marsupilami! 925 01:14:20,292 --> 01:14:22,300 - ¿Tienen marsupilamisinos adentro?- Sí, tienen. 926 01:14:23,417 --> 01:14:24,499 Y mi cámara. 927 01:14:24,667 --> 01:14:27,249 si la recuperamos, lo habremos encontrado. 928 01:14:27,834 --> 01:14:28,499 ¿Y qué? 929 01:14:33,500 --> 01:14:35,458 Bien, ¿cuántos soldados son? 930 01:14:35,625 --> 01:14:37,666 Ni idea, tal vez un centenar. 931 01:14:37,875 --> 01:14:40,666 - Propongo una siesta. - No, tenemos que salvar los huevos. 932 01:14:40,875 --> 01:14:44,416 Voy a distraerlos. Después de la señal tendrá poco tiempo para recuperar los huevos. 933 01:14:44,584 --> 01:14:47,624 - ¿Cuánto tiempo?- 3 min. 31 seg. máximo. 934 01:14:54,417 --> 01:14:55,541 ¿Cuál es la señal? 935 01:15:59,417 --> 01:16:01,458 Hey, ¡Vengan! ¡Es algo enorme! 936 01:16:07,500 --> 01:16:08,874 Vamos, te voy a dar cobertura. 937 01:16:14,250 --> 01:16:15,874 Pensado, en colores agradables. 938 01:16:16,125 --> 01:16:17,499 ¿Me va a dar cobertura? 939 01:17:00,500 --> 01:17:01,374 ¡La cámara! 940 01:17:01,542 --> 01:17:03,583 No, ¡es para mí! 941 01:17:08,917 --> 01:17:10,749 ¡Los huevos! 942 01:17:13,167 --> 01:17:15,374 ¡Poco a poco! ¡Poco a poco! 943 01:17:16,375 --> 01:17:17,708 ¡Rápido, rápido! 944 01:17:39,875 --> 01:17:41,749 ¡La mujer de oro y plata! 945 01:17:42,000 --> 01:17:44,791 ¡El tercero no paya!Estamos en la profecía. 946 01:17:45,709 --> 01:17:47,916 Dijimos exactamente la misma cosa al mismo tiempo. 947 01:17:49,750 --> 01:17:51,708 Vaya diga. No usted. 948 01:18:35,542 --> 01:18:36,624 Así que ... 949 01:18:36,834 --> 01:18:40,208 Pequeño Marsu ...¡ Eres tan lindo! 950 01:18:40,417 --> 01:18:42,791 Con tus manchitas ¡amarillas y negras! 951 01:18:43,042 --> 01:18:45,749 ¿Eh? Muy lindo! 952 01:18:46,000 --> 01:18:48,458 Ellos son tan lindos, los pequeños ... 953 01:18:48,625 --> 01:18:52,333 Hicieron el nido de éllos al aire libre, pero la culpa no es suya. 954 01:18:52,500 --> 01:18:54,458 Por que son animales bonitos. 955 01:18:54,625 --> 01:18:58,666 CUIDA BIEN TUS GATITOS QUE SON TIERNOS 956 01:18:58,875 --> 01:19:01,541 MUCHO MAS LINDOS QUE YO. 957 01:19:05,459 --> 01:19:07,541 En fin ... Verás cómo muerden. 958 01:19:14,917 --> 01:19:15,708 Tiene la boca tapada... 959 01:19:15,917 --> 01:19:17,708 ¡SILENCIO! 960 01:19:22,084 --> 01:19:23,833 No suelo hacer esto. 961 01:19:38,125 --> 01:19:41,374 Monito encantador ... 962 01:19:56,042 --> 01:19:58,249 Sería mejor hacer algo. 963 01:20:10,334 --> 01:20:11,708 Ustedes son adorables. Adorables. 964 01:20:13,625 --> 01:20:15,583 Realmente me tengo que cambiar de ropa. 965 01:20:15,792 --> 01:20:18,458 Hasta dentro de un rato. Gracias. 966 01:20:18,625 --> 01:20:21,249 ¡Voy a descansar ahora! 967 01:20:21,459 --> 01:20:23,458 ¡Voy a descansar! 968 01:20:28,375 --> 01:20:29,833 - ¡Señal en 2 minutos!- ¡Insiste! 969 01:20:30,084 --> 01:20:31,333 Para Chiquito derecho. 970 01:20:47,000 --> 01:20:47,916 ¿Estoy? 971 01:20:48,167 --> 01:20:50,458 La metáfora se escapó. 972 01:20:53,917 --> 01:20:55,708 ¡Con mis huevos! 973 01:20:59,209 --> 01:21:00,583 Mis huevos ... 974 01:21:08,375 --> 01:21:10,749 Que escena jodida, ella tenía razón. 975 01:21:11,542 --> 01:21:13,708 General era la mujer de oro y plata. 976 01:21:13,917 --> 01:21:16,166 El hombre con la cámara en la mano eres tú. 977 01:21:16,875 --> 01:21:17,916 ¿A qué distancia estamos de la TV de Palombia? 978 01:21:18,167 --> 01:21:21,583 ¿Todavía no se dio cuenta que somos parte de la profecía? 979 01:21:22,042 --> 01:21:25,499 Si ya me di cuenta, 'El Sombrero' escupirá fuego durante 1000 años. 980 01:21:25,667 --> 01:21:28,333 ¡Estará caliente! ¡1000 años de fuego! 981 01:21:28,500 --> 01:21:32,124 Es la profecía! ¿No te das cuenta? 982 01:21:37,334 --> 01:21:40,083 Cuando 'El Sombrero' explote no lo encontrarán gracioso también. 983 01:21:40,500 --> 01:21:42,208 - ¿Estamos muy lejos?- 5 minutos. 984 01:21:42,417 --> 01:21:44,499 - Vamos por aquí para recoger a los niños.- ¡No! 985 01:21:46,500 --> 01:21:48,208 ¿No? 986 01:21:49,500 --> 01:21:51,291 ¡Quiero que mis hijos vean esto! 987 01:21:51,500 --> 01:21:54,291 Hace 25 años que me tratan como un mentiroso! 988 01:21:54,500 --> 01:21:56,291 El mayor tiene 25 años. Fuiste tú quien me lo dijo. 989 01:22:01,750 --> 01:22:04,874 Aquí Chiquito, ¿están recibiendo la señal? 990 01:22:05,125 --> 01:22:06,999 Sala de control final aquí Chiquito. 991 01:22:07,209 --> 01:22:08,624 ¿Están recibiendo la señal? 992 01:22:08,834 --> 01:22:10,874 Sí, la estamos recibiendo. 993 01:22:22,000 --> 01:22:23,083 - Déjeme aquí. - ¿Dónde? 994 01:22:23,292 --> 01:22:24,999 ¡Aquí aquí! 995 01:22:26,209 --> 01:22:27,874 ¿Dónde queda? 996 01:22:28,917 --> 01:22:31,041 Última a la derecha y después a la izquierda 997 01:22:32,417 --> 01:22:33,916 - ¡Fascistas!- ¡El habla! 998 01:22:34,167 --> 01:22:36,749 Tenga cuidado con el cuchillo, cuidado. 999 01:22:37,000 --> 01:22:39,583 Son unos cobardes atacar a los más pequeños. 1000 01:22:54,042 --> 01:22:55,666 ¿Tienes el dinero, papá? 1001 01:22:55,875 --> 01:22:57,583 No. .. ¡Sí! En pocas palabras. 1002 01:22:57,792 --> 01:22:59,791 ¡Matarán a Kiki! 1003 01:23:00,042 --> 01:23:02,541 Nadie va a matar a Kiki confía en mí. 1004 01:23:02,750 --> 01:23:06,041 Aquí, en esta cinta, filmamos al Marsupilami. 1005 01:23:06,250 --> 01:23:09,624 Cuando Dan lo difunda verán que no soy un ... 1006 01:23:26,625 --> 01:23:28,541 Este concentrado triple de elixir 1007 01:23:28,750 --> 01:23:31,124 me va a dar una fuerza brutal. 1008 01:24:10,792 --> 01:24:12,374 Estoy disfrutando de conducir. 1009 01:24:12,542 --> 01:24:13,999 Tengo que conseguir la licencia. 1010 01:24:23,250 --> 01:24:25,333 Ni siquiera diste un paso llama. 1011 01:24:28,250 --> 01:24:29,499 ¡Verán lo que los espera! 1012 01:24:34,334 --> 01:24:36,333 ¡Nunca te dije que pares! 1013 01:24:37,417 --> 01:24:39,374 ¡No soy un mentiroso! 1014 01:24:48,209 --> 01:24:49,416 ¡Él no desapareció! 1015 01:24:49,584 --> 01:24:51,499 De lo contrario, no tengo otra sugerencia. 1016 01:24:51,709 --> 01:24:52,583 ¿Qué sugerencia? 1017 01:24:52,792 --> 01:24:54,374 En directo dentro de 24 segundos. 1018 01:25:14,292 --> 01:25:16,791 Buenas tardes y bienvenidos a este V8 1019 01:25:17,042 --> 01:25:18,374 especial. 1020 01:25:18,542 --> 01:25:21,208 Dan Geraldo no debe tardar, así lo espero, 1021 01:25:21,417 --> 01:25:23,624 a unirse a nosotros en directo desde Chiquito. 1022 01:25:23,834 --> 01:25:25,041 Él todavía no llegó. 1023 01:25:25,250 --> 01:25:28,458 Mientras esperamos, vamos a mostrar, 1024 01:25:28,625 --> 01:25:30,458 un informe que él llevó a cabo 1025 01:25:30,625 --> 01:25:32,833 precisamente hace 16 años. 1026 01:25:33,084 --> 01:25:34,499 Vídeo 2 pegado a 00:10:08.22. 1027 01:25:34,709 --> 01:25:37,249 ¡Estoy aquí! ¡Yo, yo! ¡Estoy aquí! 1028 01:25:37,459 --> 01:25:39,083 - Es por allí- Él llegó. 1029 01:25:39,292 --> 01:25:40,291 ¡Aquí! ¿Donde es? 1030 01:25:40,500 --> 01:25:42,999 - Él está allí .- Bueno, yo estoy aquí. 1031 01:25:43,209 --> 01:25:44,916 - ¿Tengo o no tengo sonido?- Dentro de 2 segundos. 1032 01:25:45,167 --> 01:25:46,499 Dan, buenas tardes. 1033 01:25:48,500 --> 01:25:49,291 Buenas tardes. 1034 01:25:50,250 --> 01:25:51,416 ¿Él está herido? 1035 01:25:51,584 --> 01:25:52,791 Usted puede contarnossus aventuras? 1036 01:25:53,042 --> 01:25:54,749 Antes, tengo que hablar con mis padres. 1037 01:25:55,542 --> 01:25:57,791 Papá, todo lo que hice hasta hoy, 1038 01:25:58,792 --> 01:26:00,374 fue para que usted esté orgulloso de su hijo. 1039 01:26:00,542 --> 01:26:02,083 Pero primero quiero decirte, 1040 01:26:02,292 --> 01:26:04,458 que falsifiqué mis primeros reportajes. 1041 01:26:04,625 --> 01:26:05,666 Nunca había estado en Palombia. 1042 01:26:05,875 --> 01:26:07,833 Hice los reportajes en el jardín de la tía Gaby. 1043 01:26:08,084 --> 01:26:09,749 Me filmé mi mismo. 1044 01:26:11,917 --> 01:26:14,708 ¡El sonido! 1045 01:26:14,917 --> 01:26:17,208 - ¡Ah!- Polo nos agarró. 1046 01:26:19,709 --> 01:26:21,999 ¿Puedo tener el sonido que corresponde a esta imagen? 1047 01:26:22,209 --> 01:26:25,208 Los castores construyen una represa. Mirad cómo se llevan 1048 01:26:25,417 --> 01:26:28,374 a sus pequeños castores! 1049 01:26:28,542 --> 01:26:29,499 Precisamente para decirte ... 1050 01:26:29,709 --> 01:26:33,041 Me informaronque la comunicación está restablecida. 1051 01:26:33,250 --> 01:26:35,124 Mi primer descubrimiento. 1052 01:26:35,334 --> 01:26:37,166 ¿Puedo tener un cable de conexión? 1053 01:26:38,500 --> 01:26:41,291 A lo largo del volcán 'El Sombrero' 1054 01:26:41,500 --> 01:26:45,249 el territorio de los Payas las inmensas ... 1055 01:26:47,042 --> 01:26:48,208 ... selvas Palombianas. 1056 01:26:48,417 --> 01:26:51,583 Fue aquí que una criatura extraordinaria eligió vivir. 1057 01:26:51,792 --> 01:26:54,249 Un animal que se pensaba que no existía. 1058 01:26:54,459 --> 01:26:55,749 ¡Pero existe! 1059 01:26:57,375 --> 01:26:58,708 Estoy hablando sobre el descubrimiento 1060 01:26:58,917 --> 01:27:01,916 de una nueva especie, el Marsupilami. 1061 01:27:11,250 --> 01:27:12,291 ¿Por qué 'en la cinta'? 1062 01:27:15,792 --> 01:27:17,291 ¿Dónde está la cinta? 1063 01:27:17,500 --> 01:27:20,333 ¿Porque la cinta no está aquí? Esperen. 1064 01:27:20,500 --> 01:27:21,499 Esperamos. 1065 01:27:21,667 --> 01:27:24,333 Esperen. Fuimos capturados por los Payas ... 1066 01:27:26,917 --> 01:27:28,499 Disculpen por haber abandonado estas cosas. 1067 01:27:28,709 --> 01:27:29,791 ¿Quién es este tipo? 1068 01:27:31,084 --> 01:27:33,291 - ¡El descubrimiento !- ¿Es la cinta! 1069 01:27:33,500 --> 01:27:35,541 - ¿Alguien acaba de unirse a usted?- Sí 1070 01:27:35,750 --> 01:27:36,666 - ¿Quién? - Pablito. 1071 01:27:36,875 --> 01:27:38,916 Niños estamos en directo, ¡vean! 1072 01:27:39,167 --> 01:27:43,374 Un exclusivo para el V8, las raras, las únicas imágenes 1073 01:27:43,542 --> 01:27:44,499 del Marsupilami. 1074 01:27:44,709 --> 01:27:45,999 Vean. 1075 01:27:46,209 --> 01:27:47,791 Soy yo, cuando hacía de ... 1076 01:27:48,042 --> 01:27:50,416 Hice de Paya. Dije algo amenazador. 1077 01:27:50,584 --> 01:27:54,291 - ¡Es la basura que filmamos en la selva.- Espere. 1078 01:27:54,500 --> 01:27:55,624 ¡Clarisse! Esto, esto es ... 1079 01:27:55,834 --> 01:27:58,124 Una entrevista falsa de un jefe Paya. 1080 01:27:58,334 --> 01:28:01,041 No es lo que parece. Dos segundos. 1081 01:28:01,250 --> 01:28:02,749 Un avance rápido. 1082 01:28:03,000 --> 01:28:06,249 ¡No, el rojo no! ¡Cargaste en rojo! 1083 01:28:06,459 --> 01:28:07,624 Eso está en ... 1084 01:28:07,834 --> 01:28:09,541 No cargué en rojo estaba en el REC. 1085 01:28:10,625 --> 01:28:12,083 Borró el descubrimiento. 1086 01:28:12,292 --> 01:28:14,249 Simplemente pulsé el REC. 1087 01:28:14,459 --> 01:28:16,124 - ¡REC es para desgrabar!- Está borrado. 1088 01:28:16,542 --> 01:28:19,583 ¡Clarisse! El filmó un Marsupilami. 1089 01:28:19,792 --> 01:28:21,624 ¡Mira! ¡Aquí está! 1090 01:28:21,834 --> 01:28:23,583 Son huevos de Marsupilami. 1091 01:28:23,792 --> 01:28:26,416 - Un mamífero ovíparo.- Un ornitorrinco amarillo. 1092 01:28:26,584 --> 01:28:28,916 - ¿Cómo es?- Exactamente. 1093 01:28:29,167 --> 01:28:31,708 Con una fuerza extraordinaria. 1094 01:28:31,917 --> 01:28:35,916 Bueno, este es un peluche. Pero vimos uno real. 1095 01:28:36,167 --> 01:28:39,416 Él estaba con el Marsupilami y hacía ruidos extraños. 1096 01:28:54,000 --> 01:28:55,708 Director, podemos poner en marcha ... 1097 01:28:55,917 --> 01:28:58,499 ¡NO! si no salvamos al Marsupilami, todos vamos a morir. 1098 01:28:58,709 --> 01:29:01,333 ¡Suficiente! ¡Suficiente! 1099 01:29:01,500 --> 01:29:04,041 ¡Estás haciendo el ridículo! ¡Suficiente! 1100 01:29:04,250 --> 01:29:05,708 Ya basta, ¿me entiendes? 1101 01:29:05,917 --> 01:29:08,416 ¡Bastaaaaaaaaaa! 1102 01:29:13,209 --> 01:29:15,374 Es la profecía de Chicxulub. 1103 01:29:40,542 --> 01:29:42,041 ¡Él no mintió, hijo mío! 1104 01:29:42,250 --> 01:29:44,749 Estamos por vivir momentos históricos. 1105 01:29:45,000 --> 01:29:48,874 El descubrimiento de una especie que pensábamos que no existía, pero existe. 1106 01:29:49,125 --> 01:29:50,291 El Marsupilami. 1107 01:29:58,500 --> 01:30:00,083 Al llegar a su destino. 1108 01:30:00,292 --> 01:30:01,083 ¿Qué es esto? 1109 01:30:04,417 --> 01:30:05,874 ¿Dónde está? 1110 01:30:07,084 --> 01:30:08,499 Dame esos huevos! 1111 01:30:17,459 --> 01:30:18,208 Tienen aquí un psicópata 1112 01:30:18,417 --> 01:30:19,999 que acaba de llegar al estudio. 1113 01:30:24,459 --> 01:30:25,833 Está lanzando zanahorias de madera. 1114 01:30:27,042 --> 01:30:29,083 ¡Dame esos huevos! 1115 01:30:34,667 --> 01:30:36,249 ¡Esta no es mi guerra! 1116 01:30:46,500 --> 01:30:47,458 Ustedes no van a ... 1117 01:30:47,625 --> 01:30:50,166 Perdimos la señal con Chiquito. 1118 01:30:50,375 --> 01:30:53,749 Haremos lo posible para que este problema 1119 01:30:54,000 --> 01:30:55,874 sea resuelto rápidamente. 1120 01:31:10,375 --> 01:31:12,541 ¡Sí, tómalo! 1121 01:31:29,000 --> 01:31:29,874 No te muevas. 1122 01:31:33,209 --> 01:31:34,999 Los huevos ... 1123 01:31:38,792 --> 01:31:40,083 Papa, ¡está muerto! 1124 01:31:41,834 --> 01:31:44,416 Me gusta esto, es como jugar a las escondidas. 1125 01:31:53,459 --> 01:31:55,208 Su pulso. ¡su pulso! 1126 01:31:57,084 --> 01:31:59,583 Oh un nueve! 1127 01:31:59,792 --> 01:32:01,541 Ah, no ... Es un seis. 1128 01:32:03,125 --> 01:32:04,374 No. .. 1129 01:32:04,542 --> 01:32:06,583 No se acerque aviso desde ya que sé karate. 1130 01:32:06,792 --> 01:32:07,624 ¿Y? 1131 01:32:08,834 --> 01:32:10,499 Ayyy ... 1132 01:32:18,250 --> 01:32:19,791 Lucha Austríaca. 1133 01:32:20,042 --> 01:32:23,208 Polombia. Su moneda es el palombo. 1134 01:32:24,000 --> 01:32:26,291 Y la divisa del país es: 1135 01:32:26,500 --> 01:32:28,583 'Palompeu, Palombiano'. 1136 01:32:28,792 --> 01:32:32,249 Nuestra dirección ... www ... 1137 01:32:36,042 --> 01:32:38,916 Vamos, se acabó, vamos a regresar con papá. 1138 01:32:53,917 --> 01:32:55,124 Papá ... 1139 01:33:02,334 --> 01:33:03,916 ¡Sálvalo, papá! 1140 01:33:23,417 --> 01:33:26,166 ¿Qué está pasando? ¡No! 1141 01:33:26,375 --> 01:33:27,541 -¡Te odio!- ¡Sí! 1142 01:33:27,750 --> 01:33:28,791 Yo lo salvé! 1143 01:33:29,042 --> 01:33:32,499 ¡Los huevos son míos!¡ Nunca serán tuyos! 1144 01:33:34,500 --> 01:33:36,749 - ¡Sí! Sí! - Ven aquí. 1145 01:33:37,000 --> 01:33:39,458 ¡Extiende mi jeep! 1146 01:33:42,125 --> 01:33:43,374 ¡Ya es suficiente! 1147 01:34:03,750 --> 01:34:05,333 Mi elixir ... 1148 01:34:19,542 --> 01:34:21,208 Estoy en plena forma ... 1149 01:34:27,250 --> 01:34:28,249 ¿Está todo bien? 1150 01:34:28,459 --> 01:34:29,999 ¡No mucho! 1151 01:34:30,209 --> 01:34:31,541 ¡Soy un muchacho! 1152 01:34:31,750 --> 01:34:33,083 Tenemos imagen. 1153 01:34:33,292 --> 01:34:35,999 ¡Esto se está poniendo! 1154 01:34:56,459 --> 01:34:58,333 Sostengame la cabeza. 1155 01:34:58,500 --> 01:34:59,916 Sostengame la cabeza! 1156 01:35:01,500 --> 01:35:03,583 Acostado no hace daño a nadie. 1157 01:35:03,792 --> 01:35:05,999 Esto es un hallazgo. 1158 01:35:13,667 --> 01:35:15,083 ¡Está hecho! 1159 01:35:16,584 --> 01:35:18,749 - ¡Papa!- ¡Papá! 1160 01:35:26,834 --> 01:35:29,041 - ¡Vimos al Marsupilami !- ¿Ah sí? 1161 01:35:29,250 --> 01:35:32,041 - No eres un mentiroso.- No eres un mentiroso. 1162 01:35:33,042 --> 01:35:34,333 Es verdad ... 1163 01:35:34,500 --> 01:35:36,291 Yo no soy un mentiroso. 1164 01:35:37,625 --> 01:35:38,666 ¡Bravo! 1165 01:35:38,875 --> 01:35:40,624 ¡Estoy orgulloso de ti! 1166 01:35:40,834 --> 01:35:42,624 Nunca dudé de que lo consiguieses. 1167 01:35:42,834 --> 01:35:45,249 - Gracias Papa.- Estoy desorientado. 1168 01:35:45,459 --> 01:35:49,249 Ya sabes cómo son los padres. Pero listo, ¿estás bien? 1169 01:35:49,459 --> 01:35:50,749 - Sí - ¿Necesitas algo? 1170 01:35:51,000 --> 01:35:52,124 No, está todo bien. 1171 01:35:52,334 --> 01:35:54,708 - Dime si necesitas.- Sí, papá. 1172 01:35:54,917 --> 01:35:57,041 - Está bien. Muy bien. - ¿Pablito? 1173 01:35:57,250 --> 01:35:59,499 ¡Estabas bien ridículo en la televisión! 1174 01:35:59,667 --> 01:36:02,249 Parecías un loco agitando el peluche. 1175 01:36:02,459 --> 01:36:03,833 Espera yo te llamo. 1176 01:36:09,834 --> 01:36:11,374 Apártense, chicos. 1177 01:36:12,167 --> 01:36:13,833 Nuestros 160.000 Palombos. 1178 01:36:15,000 --> 01:36:16,333 Mi Kiki. 1179 01:36:22,750 --> 01:36:24,166 Me alegro de haber vuelto. 1180 01:36:28,584 --> 01:36:31,541 ¡Vamos upa upa! Cuidado con los dedos! 1181 01:36:35,459 --> 01:36:37,708 ¡Adiós! ¡Adiós! 1182 01:37:27,042 --> 01:37:28,333 ¿Pablito? 1183 01:37:29,500 --> 01:37:31,541 - ¿Estás seguro de que es por aquí, el nido?- Sí 1184 01:38:35,500 --> 01:38:38,666 - ¿Seguro? - Sí, estoy seguro. 1185 01:38:39,834 --> 01:38:41,583 Reconozco ese árbol. 1186 01:38:41,792 --> 01:38:44,791 Ahora conoces los árboles ¿es un arbólogo? 1187 01:38:45,042 --> 01:38:46,999 Sí, si te callas, ¡tal vez! 1188 01:38:47,209 --> 01:38:48,291 Creo que por el ruido que hace ... 1189 01:38:56,000 --> 01:38:57,624 Crepe de harina con leche ... 1190 01:38:59,584 --> 01:39:03,999 Vea hasta el final ... tiene más escenas ... 1191 01:39:27,584 --> 01:39:28,541 Tiene un mensaje. 1192 01:39:30,000 --> 01:39:32,333 Buenos días General Pochero. Es Céline. 1193 01:39:33,667 --> 01:39:37,499 Dan Geraldo me dijo lo que ustedes hicieron por el Marsupilami. 1194 01:39:38,042 --> 01:39:39,624 Bravo, fue muy valiente. 1195 01:39:39,834 --> 01:39:42,624 Bueno este pequeño mensaje, es sólo para decirle 1196 01:39:42,834 --> 01:39:45,208 que voy a tener un inmenso placer, en ir a cantar a Chiquito 1197 01:39:45,417 --> 01:39:47,083 En su casa, en Palombia. 1198 01:39:48,459 --> 01:39:51,166 Y si quiere subir al escenario, 1199 01:39:51,792 --> 01:39:54,541 tengo algunas canciones que el general conoce muy bien. 1200 01:39:55,500 --> 01:39:56,916 Hasta pronto, General. 1201 01:40:01,167 --> 01:40:02,499 Mensaje borrado. 1202 01:40:02,709 --> 01:40:04,416 ¿Eh? ¿Eh? No! 1203 01:40:04,584 --> 01:40:06,999 Borrado. Gire a la izquierda. 1204 01:40:09,625 --> 01:40:12,458 Subtítulos: n @ ndys67 1205 01:40:13,000 --> 01:40:23,000 http://osreformados.com