1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:01:05,690 --> 00:01:09,234
HÄR KOMMER MARSUPILAMI
4
00:03:21,562 --> 00:03:25,236
- Ligg ner, Kiki.
- Snart
5
00:03:30,686 --> 00:03:32,736
Hjälp...
6
00:03:34,520 --> 00:03:36,570
Hjälp!
7
00:03:36,686 --> 00:03:43,027
- Hur är det fatt, lilla vän?
- Min papegoja är sjuk och dör.
8
00:03:43,144 --> 00:03:47,731
- Jag mår inte alls bra.
- Ska vi ta den dit?
9
00:03:47,853 --> 00:03:50,697
Jag har inga pengar.
10
00:04:02,186 --> 00:04:04,769
Vi är här för flickans papegoja.
11
00:04:09,685 --> 00:04:11,735
Pulsen är femton.
12
00:04:17,519 --> 00:04:22,271
Glottis är torr och vingarna stela.
Den har nasopharyngit.
13
00:04:22,393 --> 00:04:25,772
- Jag gör mun-mot-mun metoden.
- Nej!
14
00:04:27,893 --> 00:04:30,904
- Den dör.
- Försiktigt, jag är en fågel.
15
00:04:31,018 --> 00:04:33,696
- Den dör!
- Din skurk.
16
00:04:36,143 --> 00:04:38,477
- Sluta
- Skurk.
17
00:04:39,726 --> 00:04:41,729
Reflexen är god.
18
00:04:44,685 --> 00:04:48,524
Han har fått andningsstopp!
Andas! Mer!
19
00:04:48,643 --> 00:04:51,985
Fågeln dör! Blås!
20
00:04:54,101 --> 00:04:56,151
Inte i bak, nej!
21
00:05:01,351 --> 00:05:03,401
Upp!
22
00:05:05,559 --> 00:05:09,019
Djuren älskar mig. 5000 palombos.
23
00:05:09,142 --> 00:05:12,485
- Hur mycket?
- 5000, femtio tusenlappar.
24
00:05:14,267 --> 00:05:19,150
Åttio, nittio, hundra!
Vi har gjort ett bra jobb, Cassandra!
25
00:05:20,392 --> 00:05:23,402
- När köper vi mina böcker, pappa?
- Snart
26
00:05:23,517 --> 00:05:28,151
Du sa att efter två turister till
skulle du köpa mina skrivböcker.
27
00:05:28,267 --> 00:05:31,064
- Det ska jag.
- När ska du köpa dem?
28
00:05:31,183 --> 00:05:36,896
- Patchoulito, måla inte din bror!
- När ska du köpa dem?
29
00:05:37,017 --> 00:05:40,525
- Sluta att springa runt mig.
- När köper du dem?
30
00:05:41,933 --> 00:05:45,891
- När köper du böckerna, pappa?
- Sluta, Cassandra!
31
00:05:46,016 --> 00:05:50,105
- Jag måste betala Mathéo.
- Du är en lögnare.
32
00:05:55,933 --> 00:06:01,183
- Jag är inte en lögnare.
- Jo, du ljuger hela tiden.
33
00:06:01,308 --> 00:06:05,526
Du ljuger om marsupilami,
om mina skrivböcker - hela tiden!
34
00:06:10,016 --> 00:06:13,939
Han finns faktiskt!
Jag har bevis, vill ni se det?
35
00:06:16,182 --> 00:06:21,148
Jodå. Det här är spår
av hans tänder... Titta.
36
00:06:21,266 --> 00:06:25,935
Min boll som var signerad
av baseballspelaren Franquino-
37
00:06:26,057 --> 00:06:29,067
- och som Mathéo kastade
ut i skogen...
38
00:06:29,182 --> 00:06:33,401
...på en liten kvist. Den här dagen
var floden full av pirayor.
39
00:06:34,724 --> 00:06:38,148
Jag tar mig försiktigt fram,
steg för steg...
40
00:06:38,265 --> 00:06:42,437
- Plötsligt halkar jag/
- Marsupilami räddade livet på dig.
41
00:06:43,682 --> 00:06:47,225
- Lögnare där.
- Spring och lek.
42
00:06:54,598 --> 00:06:58,935
Jag har aldrig sett nåt liknande
under mina 16 år som journalist.
43
00:06:59,056 --> 00:07:03,442
Jag har intervjuat de största, varit
överallt, men inte sett nåt liknande.
44
00:07:03,556 --> 00:07:07,728
Jag sitter på mitt kontor och jobbar,
killarna störtar in-
45
00:07:07,848 --> 00:07:12,648
- och bär iväg med hela mitt arkiv,
16 år av journalistik.
46
00:07:12,764 --> 00:07:15,976
Vet ni vem ni talar med här?
Med Dan Geraldo.
47
00:07:16,098 --> 00:07:20,814
Clarisse, varför ska jag behöva
arbeta under såna omständigheter?
48
00:07:23,097 --> 00:07:27,316
Dan, vi utvärderar
kanalens minst lönsamma program.
49
00:07:27,431 --> 00:07:30,145
Ni är på femte plats.
Det bekymrar oss.
50
00:07:30,264 --> 00:07:33,772
Antingen gör ni nåt åt det
eller så slutar ni.
51
00:07:33,889 --> 00:07:37,942
- Vad menar ni med det?
- Gör ett bra program på tisdag...
52
00:07:38,055 --> 00:07:41,018
...eller så packar ni era saker.
53
00:07:42,555 --> 00:07:45,352
Det här vill jag se i direktsändning.
54
00:07:45,472 --> 00:07:52,357
- För er skönhet föreslår Loréins...
- Nästa tisdag, V8, Dan Geraldo...
55
00:07:52,472 --> 00:07:56,643
...är åter ute i fält. För 16 år sen
riskerade han livet i Palombia.
56
00:08:01,180 --> 00:08:05,600
Dan Geraldo i hjärtat av tropikerna
i Palombia. Gerillan härjar...
57
00:08:09,055 --> 00:08:12,894
Nu återvänder han
med sin V8-kamera...
58
00:08:13,013 --> 00:08:17,433
...för att avslöja Payas hemlighet.
Enligt legenden levde payafolket-
59
00:08:17,554 --> 00:08:20,979
- levde tills de blev 200 år,
är det bara en myt?
60
00:08:21,096 --> 00:08:24,935
Vad är hemligheten med långt
liv? Kan man leva i evighet?
61
00:08:25,054 --> 00:08:27,934
Nästa tisdag, V8,
direkt från Chiquito.
62
00:08:28,054 --> 00:08:31,598
Dan Geraldo i Paya,
med stammen som trotsar tiden.
63
00:08:31,721 --> 00:08:35,809
Med Loréins...
för att vara 16 hela livet.
64
00:08:37,054 --> 00:08:40,148
Loréins bör vara större,
det är vår sponsor.
65
00:08:40,262 --> 00:08:44,896
- Så hade vi tänkt det.
- Ska jag resa till Palombia?
66
00:08:45,012 --> 00:08:48,721
Du har sällskap av Pablito Cameron
som är din guide.
67
00:08:48,845 --> 00:08:51,772
Specialist på djungeln
och payakulturen.
68
00:08:51,887 --> 00:08:57,137
- Är det han till vänster eller höger?
- Kul. Följ hans anvisningar.
69
00:08:57,262 --> 00:09:00,058
Han har kontakt
med payahövdingen, och...
70
00:09:00,178 --> 00:09:04,765
- ...ordnat intervjun med honom.
- Det där ordnar vi.
71
00:09:04,886 --> 00:09:10,398
- Min son kan göra om det där.
- Programmet sänds direkt därifrån.
72
00:09:10,511 --> 00:09:14,387
Här är flygbiljetter, vägbeskrivning.
Ni flyger i morgon.
73
00:09:16,178 --> 00:09:18,761
Men... vad menar hon?
74
00:10:23,926 --> 00:10:27,020
- Jag ringer tillbaka.
- Mathéo!
75
00:10:27,134 --> 00:10:29,220
- Vill ni ha nåt?
- En kaffe.
76
00:10:31,551 --> 00:10:33,519
Akta rocken.
77
00:10:33,634 --> 00:10:37,143
Har du en till tatuering?
Är det inte två "L" i "KILL"?
78
00:10:37,259 --> 00:10:41,217
- Två "L" i "KILL", va?
- Hur mycket är han skyldig?
79
00:10:42,467 --> 00:10:47,102
- 160000 palombos.
- Det är många palombos.
80
00:10:48,926 --> 00:10:52,683
- Nej!
- Min Kiki!
81
00:10:52,800 --> 00:10:56,854
Släpp den! Den har inget med det
här att göra... Jag betalar tillbaka.
82
00:10:56,967 --> 00:11:00,890
Jag lovar, jag ska betala.
Ge mig lite tid. Jag har planer.
83
00:11:01,009 --> 00:11:03,805
Med vem? Marsupilami?
84
00:11:08,758 --> 00:11:11,141
Släpp mig, det gör ont.
85
00:11:11,258 --> 00:11:15,217
- De kommer att döda Kiki.
- Ingen dödar honom.
86
00:11:15,342 --> 00:11:17,843
- Mathéo!
- 160000 palombos.
87
00:11:17,967 --> 00:11:20,763
- När?
- På tisdag.
88
00:11:27,216 --> 00:11:31,092
Racallo? Jag har väntat
en timme på att du ska ringa.
89
00:11:31,216 --> 00:11:34,559
Det struntar jag i,
jag måste ha pengarna.
90
00:11:34,674 --> 00:11:36,760
När kommer fjanten?
91
00:12:06,215 --> 00:12:09,593
Då så... tillbaka till Chiquito.
92
00:12:09,715 --> 00:12:13,804
- Har det förändrats sen du var här?
- Inte så mycket.
93
00:12:13,923 --> 00:12:16,720
Jag letar reda på guiden.
Hämta bagaget.
94
00:12:16,840 --> 00:12:18,890
Så fräckt.
95
00:12:25,465 --> 00:12:31,971
- General Pochero vill träffa er.
- Nej, jag ska träffa Pablito Camar...
96
00:12:36,590 --> 00:12:39,304
Tröttsamt att förklara.
Vi åker, Carlos.
97
00:12:46,798 --> 00:12:48,848
Mamma Mia!
98
00:13:08,547 --> 00:13:13,430
- Pétunia! Vänta på mig.
- Okej!
99
00:13:13,547 --> 00:13:17,470
- Du kommer inte fortare fram.
- Ja, professorn. Jag väntar.
100
00:13:17,589 --> 00:13:23,182
- Jag bär 40 kilo på ryggen.
- Vänta tills du blir 40 år äldre.
101
00:13:24,422 --> 00:13:30,134
Nu ska vise. Hur hög var
iridiumhalten förra gången?
102
00:13:30,255 --> 00:13:36,679
Den var precis 6,2 och 6,3 här
förra gången.
103
00:13:36,796 --> 00:13:41,217
Mycket bra.
En duktig botanist bör vara noga.
104
00:13:43,546 --> 00:13:47,055
Så förargligt att pensionera sig
utan att veta vilken planta...
105
00:13:47,171 --> 00:13:51,129
- ...avger så hög iridiumhalt.
- Du pensioneras imorgon, inte förr.
106
00:13:51,254 --> 00:13:53,886
Svaret dimper inte ner från himlen.
107
00:14:14,796 --> 00:14:18,754
- Det kan vara en Maxillaria.
- Nej, Pétunia!
108
00:14:20,629 --> 00:14:26,057
Jag har studerat alla orkidéer.
Jag har aldrig sett den här arten.
109
00:14:26,170 --> 00:14:30,922
Jag, Hermoso, har upptäckt
en okänd orkidé!
110
00:14:31,045 --> 00:14:36,094
- En kram!
- Försiktigt... akta handen.
111
00:14:57,003 --> 00:15:00,511
- Vad var det för ett ljud?
- Segerns toner, Pétunia!
112
00:15:00,628 --> 00:15:03,093
Segerns toner.
113
00:15:15,211 --> 00:15:19,299
Generalen... jag har gjort
en förbluffande upptäckt. Se här.
114
00:15:19,419 --> 00:15:24,135
- Ja. Trevligt att träffas, fröken.
- Inte hon. Den här.
115
00:15:24,252 --> 00:15:29,799
Jag avundas er, trädgårdsmästare.
Ni blir lyckliga över en blomma.
116
00:15:29,919 --> 00:15:35,133
Jag är botaniker.
Det här är en ny orkidéart.
117
00:15:35,252 --> 00:15:38,879
Jag har gett den namnet
Orchidus Hermorroid.
118
00:15:39,002 --> 00:15:44,003
- Ska den verkligen heta det?
- Ja. För att forska vidare på...
119
00:15:44,127 --> 00:15:47,836
- behöver jag lite medel...
- Nej, du pensioneras ju nu.
120
00:15:47,960 --> 00:15:53,423
- Räknas inte min erfarenhet?
- Det är en fjäder i hatten utan hatt.
121
00:15:53,543 --> 00:15:58,213
Kom ihåg att jag hade blått bälte
i savate när jag var 20 år.
122
00:15:58,335 --> 00:16:00,385
Som det här!
123
00:16:01,626 --> 00:16:06,876
Pensionera dig och arbeta
i trädgården, som förströelse.
124
00:16:07,001 --> 00:16:09,963
- Jag är botanist.
- Ja, men pensionerad.
125
00:16:41,459 --> 00:16:46,543
- Caporal, sluta med den där "dzitt".
- Jag var tvungen, generalen.
126
00:16:46,667 --> 00:16:50,839
Den slösar mycket elektricitet.
Jag betalar inte, men...
127
00:16:52,083 --> 00:16:55,046
Jag är general Pochero.
Välkommen till Palombia.
128
00:16:57,625 --> 00:17:02,046
Jag vill också vara programledare,
men man kan inte alltid välja.
129
00:17:02,166 --> 00:17:06,125
- Jag är journalist.
- Här ärver man diktatorskapet.
130
00:17:06,250 --> 00:17:09,461
99% av befolkningen
röstade på mig.
131
00:17:09,583 --> 00:17:13,589
- Mina kollegor är på flygplatsen.
- De får vänta.
132
00:17:13,708 --> 00:17:18,175
Jag vill visa dig
ett hemligt rum i palatset.
133
00:17:20,041 --> 00:17:22,886
Här var det väldigt mörkt.
134
00:17:24,999 --> 00:17:29,467
- Tycker du om Céline?
- Författaren? Jag hinner inte läsa.
135
00:17:29,582 --> 00:17:33,173
Nej, inte författaren.
136
00:17:47,040 --> 00:17:49,422
- Ja, det är väldigt...
- Jag vet.
137
00:17:51,040 --> 00:17:54,584
Jag såg din intervju med henne.
Den var jättebra.
138
00:17:54,707 --> 00:17:58,381
- Tack.
- De vackraste klänningarna på scen.
139
00:17:58,498 --> 00:18:03,843
Amsterdam, 1996...
Montréal, 1999...
140
00:18:03,957 --> 00:18:08,093
Sydney, 2008,
och här är klänningen-
141
00:18:08,206 --> 00:18:11,300
- i guld och silver
som hon aldrig har burit.
142
00:18:11,415 --> 00:18:16,298
Mycket vacker... Skulle jag kunna
få ta bort handklovarna?
143
00:18:16,415 --> 00:18:22,874
Håll den här. - Min pärla!
Det finns bara en i världen.
144
00:18:22,998 --> 00:18:25,712
- Okej, Céline, börja.
- Börja.
145
00:18:43,206 --> 00:18:47,081
Åh, vinylplattorna...
CD-skivor är så värdelösa.
146
00:18:47,205 --> 00:18:50,630
- Det är sant.
- Vore det möjligt att...
147
00:18:51,872 --> 00:18:58,627
- ...att ordna ett möte nån gång?
- Fråga hennes manager eller René.
148
00:18:58,747 --> 00:19:00,418
René?
149
00:19:04,330 --> 00:19:06,582
Respekt, verkligen.
150
00:19:11,455 --> 00:19:15,673
- Vad händer? Men gör nåt!
- Jag ordnar det.
151
00:19:15,788 --> 00:19:18,549
Stanna!
152
00:19:20,413 --> 00:19:22,463
Så där!
153
00:19:32,913 --> 00:19:36,540
Jag kan nog ringa René direkt.
154
00:19:44,621 --> 00:19:47,003
Hej!
155
00:19:53,412 --> 00:19:55,380
Dags att börja jobba.
156
00:20:13,745 --> 00:20:15,795
Nej!
157
00:20:24,078 --> 00:20:26,661
Ja må han leva, professorn
158
00:20:26,786 --> 00:20:28,754
Ja må...
159
00:20:28,870 --> 00:20:33,753
Jag har legat här i tre timmar.
Jag är trött på att vara gammal.
160
00:20:33,869 --> 00:20:38,088
Jag skulle vilja ha
tillbaka mina krafter från förr.
161
00:20:38,203 --> 00:20:41,663
- Försök inte tafsa nu.
- Jag klamrar mig fast.
162
00:20:41,786 --> 00:20:44,962
Kläm på andra ställen då. Sådärja.
163
00:20:47,244 --> 00:20:51,629
Grattis på 82-årsdagen!
Blås ut ljusen och önska dig nåt.
164
00:20:56,911 --> 00:21:00,170
Det var hälften av ljusen... bra!
165
00:21:54,576 --> 00:21:57,077
Pétunia?
166
00:23:25,532 --> 00:23:28,910
Raccalo, dina planer
går alltid i stöpet.
167
00:23:29,032 --> 00:23:34,413
Jo, alltid. Planen med journalisten
gick också i stöpet.
168
00:23:34,532 --> 00:23:36,997
Tusan bövlar, var är han?
169
00:23:38,240 --> 00:23:41,618
I palatsets fängelse?
Var det en lyckad plan?
170
00:23:41,740 --> 00:23:43,494
Lyssna noga...
171
00:24:08,031 --> 00:24:15,248
Ge mig väskan... Kalla på polis!
Polis!
172
00:24:26,072 --> 00:24:30,576
- Jag skulle inte ha gjort det där.
- Nej, men stick nu.
173
00:24:32,072 --> 00:24:36,327
Ska ni inte haffa mig?
Jag överföll den gamla damen.
174
00:24:36,447 --> 00:24:39,327
- Haffa mig!
- Stick hem!
175
00:24:39,447 --> 00:24:41,497
Jag erkänner mig skyldig.
176
00:24:44,197 --> 00:24:49,411
Vad säger ni nu?
Var är den uslingen Pochero?
177
00:24:49,530 --> 00:24:52,457
Titta där!
178
00:24:52,571 --> 00:24:56,743
- Håll i honom ordentligt.
- Leta rätt på Chounino!
179
00:24:56,863 --> 00:25:01,165
Nej! Jag vi!! inte till fängelset
i palatset!
180
00:25:01,280 --> 00:25:03,496
Din dumskalle!
181
00:25:03,613 --> 00:25:07,915
- Ärthjärnor! Idioter!
- Håll mun!
182
00:25:08,029 --> 00:25:12,616
- Jag tänker inte hålla mun!
- Jag säger att du ska hålla mun.
183
00:25:25,404 --> 00:25:29,161
Vet du, Prosit...
Det är inte din dag idag.
184
00:25:50,070 --> 00:25:52,831
- Vad sa du?
- Att det är din dag idag.
185
00:26:02,903 --> 00:26:05,534
Vakt! vakter!
186
00:26:12,444 --> 00:26:15,704
Jag är Pablito Camaron,
din guide till Paya.
187
00:26:17,069 --> 00:26:20,245
Jaha... Jag känner igen dig.
Jag var på flygplatsen...
188
00:26:20,361 --> 00:26:22,411
Gör något!
189
00:26:30,486 --> 00:26:32,738
Vad som helst...
190
00:26:34,277 --> 00:26:37,738
Det där ångrar jag verkligen.
191
00:26:41,027 --> 00:26:44,701
- Du slog Bolö.
- Då är det du som är Bolö.
192
00:26:44,819 --> 00:26:47,153
Hur ska det här sluta?
193
00:27:28,526 --> 00:27:32,993
Då så... Vi ska se om
ungdomlighets-serumet framställs.
194
00:27:40,526 --> 00:27:44,365
Herrn! Det här växthuset
är inte öppet för besökare.
195
00:27:44,484 --> 00:27:50,077
Pétunia, känner du inte igen mig?
196
00:27:50,192 --> 00:27:53,570
Du har inte rätt att vara här,
och jag känner dig inte.
197
00:27:55,317 --> 00:27:59,536
- Du måste lämna växthuset.
- Du doftar encyclia.
198
00:28:02,525 --> 00:28:08,237
- Det är min favoritdoft.
- Varför doftar man så?
199
00:28:09,983 --> 00:28:14,984
- För att dra till sig insekter.
- Pollinera blomman.
200
00:28:15,108 --> 00:28:19,244
- Det är en livskraftig epifyt...
- Som växer i halvskugga...
201
00:28:19,358 --> 00:28:23,862
- Och kräver ett fuktigt klimat.
- Med mycket ljus...
202
00:28:23,983 --> 00:28:27,112
...men inte i direkt solljus.
203
00:28:27,233 --> 00:28:31,737
- Nej, det är inte bra.
- Ska vi ha det lite skönt?
204
00:28:33,024 --> 00:28:36,615
- Hermoso kan komma.
- Han är långt borta.
205
00:28:36,733 --> 00:28:40,655
- Ändå så nära.
- Jag vet, men det...
206
00:28:46,107 --> 00:28:48,241
Det är inte möjligt.
207
00:28:50,066 --> 00:28:53,574
- Effekten ser redan ut att avta.
- Vilken effekt?
208
00:28:53,690 --> 00:28:56,950
Serumet som jag har framställt
av orkidén.
209
00:28:57,065 --> 00:28:59,827
Varför? Det är inte möjligt.
210
00:28:59,940 --> 00:29:04,077
Är det du, professorn?
Så äckligt. Det äcklar mig verkligen.
211
00:29:04,190 --> 00:29:08,907
Usch! Du äcklar mig,
men du är ett geni.
212
00:29:09,023 --> 00:29:12,532
Du äcklar mig, men du är ett geni.
Men du äcklar mig.
213
00:29:12,648 --> 00:29:15,742
- Vi måste hitta fler orkidéer.
- Vad, nu?
214
00:29:15,857 --> 00:29:19,649
Ja, om en stund är jag 20 år äldre!
Nu sticker vi!
215
00:29:19,773 --> 00:29:22,570
- Du är inte cool, precis.
- Cool?
216
00:29:22,690 --> 00:29:28,616
- Min mamma städade hos Hitler.
- Det tog 82 år att hitta orkidén.
217
00:29:28,731 --> 00:29:31,777
- Hur ska vi hitta den igen?
- Jag vet inte!
218
00:29:34,023 --> 00:29:35,990
Men jag vet vem...
219
00:30:13,188 --> 00:30:16,400
Han stirrar på oss.
220
00:30:16,522 --> 00:30:19,651
Han har verkligen fastnat
med blicken.
221
00:30:19,772 --> 00:30:23,730
- Han fixerar oss med blicken.
- Sluta, det är dig han fixerar.
222
00:30:23,855 --> 00:30:26,782
- Nej, han stirrar på oss båda.
- Ja, på oss...
223
00:30:28,021 --> 00:30:30,071
Inte så högt.
224
00:30:36,438 --> 00:30:39,863
- Högre.
- Jag ska sända direkt på tisdag.
225
00:30:39,979 --> 00:30:43,653
- Du sitter fast här på tisdag.
- Jag betalar bra.
226
00:30:43,771 --> 00:30:46,698
- 160000 Palombos.
- Hur mycket är det i euro?
227
00:30:46,813 --> 00:30:49,361
- Då struntar vi...
- Okej.
228
00:30:49,479 --> 00:30:51,731
Vad har du för plan?
229
00:30:53,146 --> 00:30:55,231
Chouniño.
230
00:31:08,770 --> 00:31:11,485
På byrån, Chouniño... I lådan.
231
00:31:13,729 --> 00:31:20,863
Låt bli papperen. Titta i lådan!
Ovanpå... nedanför! Ovanför!
232
00:31:20,978 --> 00:31:22,318
Chouniño!
233
00:31:23,645 --> 00:31:26,360
Nyckeln med bollen. Bra!
234
00:31:29,312 --> 00:31:33,863
Bravo, Chouniño. Ge mig nyckeln.
Ge mig nyckeln, nu.
235
00:31:33,978 --> 00:31:36,396
Vad gör du, Chouniño?
236
00:31:36,520 --> 00:31:41,236
Ge mig nyckeln och sluta...
Är jag skyldig dig två snacks?
237
00:31:41,353 --> 00:31:44,363
Du får fyra om jag får nyckeln?
238
00:31:44,478 --> 00:31:49,313
- Okej, fem. Ge mig nyckeln!
- Du förhandlar med en utter.
239
00:31:49,436 --> 00:31:52,647
- Det är en näsbjörn.
- Chouniño, lyssna nu...
240
00:31:52,769 --> 00:31:55,021
Du får sex snacks, inte fler.
241
00:31:55,144 --> 00:31:58,901
Såja! Bra, lilla nosbjörn!
Djuren älskar mig.
242
00:32:25,935 --> 00:32:28,780
- Hallå?
- Så lyxigt att åka limousine...
243
00:32:28,893 --> 00:32:33,812
...från flygplatsen. Är det att sända
direkt från fältet?
244
00:32:33,935 --> 00:32:37,278
Jag kom nyss ut från finkan.
Jag har knappt några mynt, pappa.
245
00:32:37,393 --> 00:32:42,738
Jag ska träffa payahövdingen,
men behöver 160000 palombos.
246
00:32:42,851 --> 00:32:46,988
Jag har hjälpt fram dig,
och så åker du runt i limousine.
247
00:32:47,101 --> 00:32:49,981
Gissa hur mycket du får: noll öre!
248
00:32:51,435 --> 00:32:53,485
Okej, toppen!
249
00:32:54,851 --> 00:32:58,146
Det är ordnat.
De skickar dem till ditt konto.
250
00:32:58,268 --> 00:33:01,776
Här. Ge mig dem nu,
annars rör jag mig inte ur fläcken.
251
00:33:01,893 --> 00:33:04,441
När jag har intervjuat
payahövdingen.
252
00:33:05,684 --> 00:33:08,813
- Jag vill ha förskott.
- Jag vill ha en faktura.
253
00:33:10,059 --> 00:33:12,109
Hur fungerar det?
254
00:33:15,642 --> 00:33:19,352
- Det var en katt.
- Ja, men jag rädd för gälla röster.
255
00:33:19,476 --> 00:33:21,525
Vi går.
256
00:33:32,600 --> 00:33:37,151
Vi färdas mot
payastammens fruktade territorium.
257
00:33:37,267 --> 00:33:42,778
Min guide Pablito Camaron,
undernärd och troligtvis analfabet.
258
00:33:42,892 --> 00:33:46,566
- Jag hör dig härifrån.
- Från Palombia, Dan Geraldo...
259
00:33:46,683 --> 00:33:49,101
...från payastammens
helvetesmarker.
260
00:33:49,225 --> 00:33:53,977
Jag filmade allt med den här
under min förra resa här.
261
00:33:54,100 --> 00:33:57,608
- Vilken region, Chouchombakita?
- Just det.
262
00:33:59,725 --> 00:34:04,857
- Är du gift och har barn?
- Nej, en mun räcker att mätta.
263
00:34:04,974 --> 00:34:07,143
Ni har inte samma standard som vi.
264
00:34:09,474 --> 00:34:11,857
- Vi närmar oss.
- Ja, än sen?
265
00:34:11,974 --> 00:34:15,980
Känner du till payafolkets ritualer?
Vad de gjorde med fångar?
266
00:34:16,099 --> 00:34:19,311
De begravde dem levande
och åt upp deras tungor.
267
00:34:19,432 --> 00:34:22,608
Du verkar ta det ganska så lätt.
268
00:34:22,724 --> 00:34:26,102
Om vi kommer ifrån varandra
kan vi härma ett djur.
269
00:34:26,224 --> 00:34:29,151
Jag är bra på att härma en anka.
270
00:34:32,182 --> 00:34:33,687
Nej, vänta...
271
00:34:36,974 --> 00:34:39,356
Såja... Försök du.
272
00:34:40,640 --> 00:34:44,314
En anka i djungeln,
vore inte det lite konstigt?
273
00:34:44,432 --> 00:34:47,892
Vi upptäcks om vi låter
som en anka i djungeln.
274
00:34:48,015 --> 00:34:51,109
Vi tar ett djur som är vanligt här,
yakin...
275
00:34:58,431 --> 00:35:02,650
Munnen är bra, utropet också...
Som om ni svalde tungan.
276
00:35:08,390 --> 00:35:10,108
Min tunga...
277
00:35:10,223 --> 00:35:13,233
Nej!
278
00:35:14,806 --> 00:35:17,105
Jag har fått upp den!
279
00:35:23,222 --> 00:35:26,434
Varför kan vi inte ta ankan?
Det gick ju så bra.
280
00:35:30,431 --> 00:35:33,275
- Din tur.
- Det går bra.
281
00:35:39,764 --> 00:35:42,478
Det finns djur här!
282
00:35:47,889 --> 00:35:49,938
Det går bra.
283
00:35:54,388 --> 00:35:56,522
Håll dig bakom mig.
284
00:36:16,471 --> 00:36:19,351
- Håll dig bakom mig.
- Oroa dig inte.
285
00:36:19,471 --> 00:36:23,773
- Jag är van att gå i djungel.
- Se upp för grenen.
286
00:36:28,721 --> 00:36:32,395
- Lever legenden än om sipulami?
- Marsupilami.
287
00:36:32,512 --> 00:36:35,937
- Marsupilami.
- Marsupilami. Säg det ordentligt.
288
00:36:36,054 --> 00:36:40,889
- Mersipulami.
- Marsupilamil MAR... supilami.
289
00:36:46,762 --> 00:36:48,931
Payafolket.
290
00:36:51,679 --> 00:36:55,104
- Men... vad?
- Jag måste vara ensam spejare.
291
00:36:55,220 --> 00:36:58,314
Om det blir problem,
gör vi vårt läte.
292
00:36:58,428 --> 00:37:00,478
- Ser du mig nu?
- Nej.
293
00:37:00,595 --> 00:37:03,689
Jag ville förvissa mig om det.
294
00:37:04,928 --> 00:37:06,978
Han är ju knäpp.
295
00:37:08,595 --> 00:37:12,304
- Räkna till 8000!
- 8000?
296
00:37:15,178 --> 00:37:17,146
Ett, två, tre...
297
00:37:20,761 --> 00:37:27,979
24, 25, 26, 27, 28, 29...
60, 61, 62...
298
00:37:28,094 --> 00:37:33,606
...126,127,128,129,130,131...
299
00:37:33,719 --> 00:37:40,309
...406, 407, 408, 409...
300
00:37:40,427 --> 00:37:44,101
...602, 603, 604, 605, 606, 607...
301
00:37:44,219 --> 00:37:48,805
...4226, 4227...
302
00:37:48,927 --> 00:37:50,977
27!
303
00:38:33,384 --> 00:38:36,928
Store payahövding... stort tack...
304
00:38:37,051 --> 00:38:40,927
Tack för att jag får intervjua er.
Hur mycket tid har vi på oss?
305
00:38:42,634 --> 00:38:46,771
Vad...? Är det mitt armbandsur
som skrämmer er?
306
00:38:48,051 --> 00:38:49,971
Så där.
307
00:39:14,592 --> 00:39:20,139
Den som inte hoppar
är inte en paya
308
00:39:21,425 --> 00:39:23,891
Den som inte hoppar
är inte en paya
309
00:39:27,383 --> 00:39:30,642
Den lyser rött när den filmar.
Jag ställer frågor och ni svarar.
310
00:39:30,758 --> 00:39:37,596
- Ni får ställa tre frågor.
- Bara tre frågor?
311
00:39:37,716 --> 00:39:41,722
- Ja, det är fler än två frågor.
- Det är sant.
312
00:39:41,841 --> 00:39:45,266
Er långa erfarenhet
är en inspirationskälla.
313
00:39:45,383 --> 00:39:48,559
Har ni ett budskap
till alla som lyssnar?
314
00:39:48,674 --> 00:39:51,685
Livet är en tukan.
315
00:39:54,132 --> 00:39:58,434
- Livet är en tukan?
- Ja, och det var er sista fråga.
316
00:39:58,549 --> 00:40:03,550
- Vad är det som brinner däri?
- Rör inte den magiska röken!
317
00:40:06,590 --> 00:40:10,679
En sista fråga: Hur kommer det sig
att ni talar franska?
318
00:40:10,799 --> 00:40:15,054
Jag har vänner i Grenoble.
319
00:40:16,424 --> 00:40:20,263
Hur känns det att förlora
160000 palombos? Bedragare!
320
00:40:22,882 --> 00:40:26,141
Skurk! Tror du att jag går på
er maskerad?
321
00:40:26,257 --> 00:40:31,638
- "Den som inte hoppar är inte paya"
- Sluta. Iväg med er!
322
00:40:34,090 --> 00:40:36,768
- Vi skojade lite.
- Du hade ju inte barn?
323
00:40:36,881 --> 00:40:41,717
Jag har inga barn... Jo, men det är
övergivna barn som jag tar mig an.
324
00:40:41,840 --> 00:40:45,016
- Det är komplicerat...
- Jo, lögner blir lätt det.
325
00:40:45,131 --> 00:40:49,883
Man säger det ena och det andra.
Det blir komplicerat! Lögnare där.
326
00:40:52,173 --> 00:40:56,510
Jag är ingen lögnare.
Livet i Chiquito är inte lätt.
327
00:40:56,631 --> 00:41:01,301
- Man behöver palombos.
- Vänta, tyst. Stå så där.
328
00:41:04,881 --> 00:41:07,595
Det går nog...
Låtsas vara en payaindian.
329
00:41:07,714 --> 00:41:12,099
- Säg nånting hotfullt.
- Du har ett blåsrör riktat mot er.
330
00:41:12,214 --> 00:41:17,097
- Säg det mer hotfullt.
- Ett blåsrör riktas faktiskt mot er.
331
00:41:17,214 --> 00:41:20,425
Det blir inte mer hotfullt
med fler ord.
332
00:41:25,339 --> 00:41:28,633
- Vem är det här då? En kusin?
- Det är en riktig payaindian.
333
00:41:28,755 --> 00:41:31,470
Han är lite för mycket sminkad.
334
00:41:31,588 --> 00:41:37,715
Jag... Hallå, jag testar. Ett, två...
Du är lite för mycket sminkad.
335
00:41:41,046 --> 00:41:43,464
Det sticks lite.
336
00:41:48,046 --> 00:41:51,507
Jag tycker att du är fint sminkad.
337
00:41:55,796 --> 00:42:02,765
Men allvar... För mycket sminkad?
Vad tänkte du på?!
338
00:42:04,504 --> 00:42:10,133
- Vad har du dragit in oss i?
- Vad har DU dragit in oss i?
339
00:42:10,254 --> 00:42:16,548
- Det är du som har dragit in oss!
- Om vi hade åkt till payahövdingen-
340
00:42:16,671 --> 00:42:19,385
-direkt hade vi inte suttit här.
341
00:42:19,504 --> 00:42:25,133
- Sluta... sluta att...
- Tyst Spara saliven till nästa lögn.
342
00:42:25,254 --> 00:42:27,968
Min saliv! Här har du lite saliv!
343
00:42:32,879 --> 00:42:35,675
- Du kan inte ens spotta.
- Inte?
344
00:42:37,003 --> 00:42:41,092
Du kan ljuga bäst i världen.
Din rackarns lögnare.
345
00:42:44,878 --> 00:42:47,841
Jag är inte en rackarns lögnare.
346
00:43:05,919 --> 00:43:07,969
Hej!
347
00:43:12,628 --> 00:43:16,799
Djur älskar mig. Det är bara att
konstatera att de gillar mig, alltså.
348
00:43:35,210 --> 00:43:39,962
Hövdingen! Ursäkta, fröken!
Jag heter Dan Geraldo...
349
00:43:40,085 --> 00:43:44,672
Jag är journalist. I min stam är jag
väldigt betydelsefull. Skulle...?
350
00:43:47,043 --> 00:43:49,177
Imponerande...
351
00:43:49,293 --> 00:43:52,884
Melonhattar och läderstövlar,
jag medger att...
352
00:43:53,002 --> 00:43:56,759
Vad ska de göra med oss,
äta våra tungor?
353
00:43:56,876 --> 00:44:01,297
Sluta grina! Vi är inte i sändning
här. Nu är vi i riktiga djungeln!
354
00:44:04,918 --> 00:44:06,968
Vad nu då?
355
00:44:08,210 --> 00:44:11,137
Hoppa ner... Nej!
356
00:44:11,251 --> 00:44:15,589
- Dan, gör nåt. Dan!
- Hallå, nån!
357
00:44:15,709 --> 00:44:18,589
Lugn! Om du rör dig,
hetsar du upp den.
358
00:44:18,709 --> 00:44:20,961
Gör nåt! Gör nåt!
359
00:44:22,584 --> 00:44:27,550
- Skaka av dig den.
- Jag ska ta kål på dig, ditt kräk!
360
00:44:27,667 --> 00:44:32,337
Ditt avskum! Där fick du!
361
00:44:33,792 --> 00:44:36,470
Sluta, lilla chihuauan!
362
00:44:49,250 --> 00:44:52,675
Jag förstår fullkomligt
att du inte vill tala om det.
363
00:44:55,042 --> 00:44:59,260
Min faster blev stucken
av en geting i örat en gång.
364
00:44:59,375 --> 00:45:02,586
Det har inget med saken att göra,
men...
365
00:45:02,708 --> 00:45:06,548
...om du vill prata om det,
så finns jag vid din sida.
366
00:45:17,916 --> 00:45:20,168
Vad ska de göra?
367
00:45:38,707 --> 00:45:40,675
Tack.
368
00:45:53,040 --> 00:45:55,090
Vad är det som händer?
369
00:45:56,374 --> 00:45:58,423
Kom här.
370
00:46:01,082 --> 00:46:03,547
Du kan få mina rullskridskor.
371
00:46:16,956 --> 00:46:19,208
- Vi är i vulkanen.
- Tystnad!
372
00:46:24,456 --> 00:46:26,790
Profetian inleds!
373
00:46:41,497 --> 00:46:45,456
L alla tider har Chixculubs
orkidé gett ungdomlighet-
374
00:46:45,581 --> 00:46:51,542
- åt payafolket. l alla tider har
orkidén gett liv åt marsupilami.
375
00:46:58,455 --> 00:47:01,133
Jag såg en när jag var liten.
376
00:47:01,247 --> 00:47:04,376
Marsupilamin vaktar
världens balans.
377
00:47:04,497 --> 00:47:08,171
Men idag är Marsupilamin hotad...
378
00:47:09,288 --> 00:47:12,713
...för att ”Dubbla ansiktet”
har anlänt.
379
00:47:12,830 --> 00:47:17,002
”Dubbla ansiktet” stjäl vår orkidé
och dödar vår skog.
380
00:47:17,122 --> 00:47:20,500
Vän folk dör som i ”Avatar”.
381
00:47:20,621 --> 00:47:23,632
Två utvalda kan hejda
”Dubbelansiktet ”.
382
00:47:23,746 --> 00:47:29,258
- ”Fyrkantiga handen” och
”Bedragaren med gula skorna”.
383
00:47:29,371 --> 00:47:34,041
“Lilla rösten “ avslöjar dem
som profetians utvalda.
384
00:47:36,954 --> 00:47:40,130
”Fyrkantiga handen”
och ”Gula skorna”-
385
00:47:40,246 --> 00:47:46,337
- ska ge kraft-
åt payakvinnan av guld och silver.
386
00:47:47,746 --> 00:47:52,297
De ska avslöja sanningen
för att rädda skogens tre skatter-
387
00:47:54,579 --> 00:47:59,628
Om de misslyckas...
...skakas världen av kaos.
388
00:48:00,870 --> 00:48:06,215
Fåglarna sjunger falskt...
Jaguaren äts upp av kaninen...
389
00:48:06,329 --> 00:48:09,707
...och trädet fäller
skogshuggaren.
390
00:48:09,829 --> 00:48:14,664
Allt smakar passionsfrukt.
Alla har tröjan över axlarna.
391
00:48:14,787 --> 00:48:18,840
Sköldpaddorna har fått axlar.
Klockan 10.12 blir 15.35.
392
00:48:18,953 --> 00:48:21,668
12.20 blir 19.45...
393
00:48:21,787 --> 00:48:26,705
Det är inte så viktigt.
Det hoppar Vi' över, och det...
394
00:48:26,828 --> 00:48:31,794
Här fortsätter vi: Och vulkanen...
El Sombrero får utbrott-
395
00:48:31,911 --> 00:48:35,870
- och täcker jorden med Java
i tusen år och två veckor.
396
00:48:40,703 --> 00:48:44,211
- Ni är profetian Chixculub utvalda.
- Chixculub.
397
00:48:49,286 --> 00:48:51,787
Vi är gudar, broder.
398
00:48:51,911 --> 00:48:54,589
- Chixculub.
- Chixculub!
399
00:48:54,702 --> 00:48:56,836
Vi känner oss hedrade!
400
00:49:19,535 --> 00:49:21,040
Marsupilami.
401
00:49:27,202 --> 00:49:31,457
Varför äter han inte? Det är samma
tårta som på min födelsedag.
402
00:49:31,577 --> 00:49:35,416
- Det fanns bara passionsfrukt.
- Det gillar väl ingen?
403
00:49:40,701 --> 00:49:44,162
Med GPS i körsbäret
kan vi lätt följa efter den.
404
00:49:44,285 --> 00:49:48,160
- Den gula pricken är marsupilamin.
- Otroligt
405
00:49:48,284 --> 00:49:52,373
Jag har en "Dead Planet" -app för
att följa arter som dör ut.
406
00:49:52,493 --> 00:49:55,704
- Toppen.
- Som den blå myran i Brasilien.
407
00:49:55,826 --> 00:50:00,827
1587, 1266, 122, 8...
Där försvann den.
408
00:50:00,951 --> 00:50:05,952
- Inga fler blå myror i Brasilien.
- Det finns några pandor kvar.
409
00:50:06,076 --> 00:50:09,785
- De försvinner snart.
- Vad ska ni göra med marsupilami?
410
00:50:09,909 --> 00:50:13,120
Fånga den så jag får orkidéer
till mitt serum.
411
00:50:14,409 --> 00:50:18,201
Du är en duktig botanist
som jag valt att utbilda mig hos.
412
00:50:18,325 --> 00:50:23,706
Inte hos en fåfäng narr eller
tjuvjägare av utrotningshotade djur.
413
00:50:23,825 --> 00:50:29,787
En sån lång harang. Marsupilamin
är inte utrotningshotad, Pétunia.
414
00:50:29,908 --> 00:50:34,412
- Det gör inget om den försvinner.
- Jag vill inte veta av dig mer.
415
00:50:37,325 --> 00:50:40,620
Nu lär ekorren visa oss vägen
till sin gömma.
416
00:50:41,866 --> 00:50:45,789
- Det är en marsupilami.
- Det var en metafor.
417
00:50:47,366 --> 00:50:49,416
Var det en hona?
418
00:51:01,408 --> 00:51:06,409
- Vem är den här mannen?
- Jag är 82 år och född i Österrike.
419
00:51:06,533 --> 00:51:11,581
Jag kom hit när jag var fem år,
botanist, illa behandlad av herrn-
420
00:51:11,699 --> 00:51:15,207
- i åratal. Jag är 50 år yngre
och tänker inte gå i pension.
421
00:51:15,324 --> 00:51:17,742
Mitt namn betyder "vacker"
på spanska...
422
00:51:17,866 --> 00:51:19,501
Jag är...
423
00:51:22,782 --> 00:51:28,459
- Hermoso, det var ju lätt.
- Hermoso, trädgårdsmästaren?
424
00:51:31,282 --> 00:51:34,707
- Botanist.
- Nej, general.
425
00:52:09,406 --> 00:52:12,914
Jag kom hit för
att intervjua payaindianer.
426
00:52:13,031 --> 00:52:18,827
Jag frågar mig: "Dan, hur ska du
göra när du inte talar deras språk?"
427
00:52:18,947 --> 00:52:21,792
- Så talar ni franska!
- Jag talar alla språk.
428
00:52:21,906 --> 00:52:26,291
- Jag har hunnit lära mig på 249 år.
- Inte illa...
429
00:52:26,406 --> 00:52:30,079
- Vad heter du?
- Payette
430
00:52:39,197 --> 00:52:41,875
- Vi är gudar, visst?
- Smaka
431
00:52:41,988 --> 00:52:44,833
I mitt eget namn!
432
00:52:47,655 --> 00:52:50,914
- Ät.
- Det får bli den sista.
433
00:53:25,362 --> 00:53:27,863
- Hej, handen!
- Hejsan!
434
00:53:32,154 --> 00:53:35,164
Kom, du lär inte ångra dig.
435
00:53:41,362 --> 00:53:43,412
Dan!
436
00:53:46,487 --> 00:53:48,288
Dan!
437
00:53:50,403 --> 00:53:53,449
Ät inte bären,
man blir drogad av dem.
438
00:53:55,487 --> 00:54:00,203
- Ursäkta, jag tog fel.
- Ät inte bären, vi blir drogade.
439
00:54:00,320 --> 00:54:02,204
Dan!
440
00:54:21,569 --> 00:54:25,706
Allt är tydligt nu.
Världens uppkomst, kosmos...
441
00:54:25,819 --> 00:54:28,118
Världen måste få veta...
442
00:55:04,485 --> 00:55:10,363
Sluta skrika...
Payaindianerna drogade oss.
443
00:55:11,610 --> 00:55:15,319
Det känns som en tand
som tränger genom gommen.
444
00:55:15,443 --> 00:55:17,576
Var är vi nånstans?
445
00:55:20,110 --> 00:55:23,534
- Vad menar du?
- Jag känner inte igen mig.
446
00:55:25,068 --> 00:55:30,200
- Är vi vilse?
- Ja.
447
00:55:30,318 --> 00:55:33,861
- Är vi verkligen vilse?
- Tyst
448
00:55:35,443 --> 00:55:41,285
- Hur löd profetian? Paya skulle...
- Vem bryr sig om profetian?
449
00:55:41,401 --> 00:55:44,363
Jag vill åka hem,
få ut mig härifrån!
450
00:55:44,484 --> 00:55:49,449
Jag har uppfyllt min del av avtalet.
Du har träffat payafolket.
451
00:55:49,567 --> 00:55:52,945
- 160000 palombos, tack!
- 160000 palombos?
452
00:55:53,067 --> 00:55:56,196
Jag skulle få intervjua
payahövdingen.
453
00:55:56,317 --> 00:55:59,327
Jag har inte fått det.
Det blir inga 160000 palombos.
454
00:55:59,442 --> 00:56:03,281
- Då tar jag kål på dig.
-Aldrig!
455
00:56:03,400 --> 00:56:07,702
- Då så, här tar det slut!
- Hellre ensam än med en lögnare!
456
00:56:12,567 --> 00:56:15,826
Jag är ingen lögnare!
457
00:56:19,775 --> 00:56:23,034
Tur för dig
att jag inte har några krafter.
458
00:56:23,150 --> 00:56:25,733
- Hörru!
- Dra åt skogen.
459
00:56:28,025 --> 00:56:30,277
Stick du bara!
460
00:56:30,400 --> 00:56:33,493
Jag klarar mig utmärkt utan...
461
00:56:41,941 --> 00:56:45,994
När vulkanen haft utbrott
hamnar jag inuti den rackarn.
462
00:56:46,107 --> 00:56:51,192
Vi är helt säkert i profetian.
"Gula skorna" är ju jag.
463
00:56:51,316 --> 00:56:55,950
Jag har ju gula skor.
"Fyrkantiga handen" är ju han.
464
00:59:06,521 --> 00:59:09,614
Vänta, vänta!
465
01:01:01,393 --> 01:01:03,443
Sånt händer...
466
01:01:29,225 --> 01:01:31,275
Fånga den!
467
01:01:35,475 --> 01:01:37,644
Var är han?
468
01:01:42,725 --> 01:01:46,103
- Bravo!
- Carlos, Carlos, Carlos!
469
01:01:46,225 --> 01:01:48,275
Nej! Den andre Carlos!
470
01:01:51,183 --> 01:01:53,317
Ge mig den!
471
01:01:53,433 --> 01:01:56,692
- Förlåt, Carlos!
- Det gör inget.
472
01:01:56,808 --> 01:01:58,893
Nej, den andre.
473
01:02:04,058 --> 01:02:06,108
Ja!
474
01:02:08,058 --> 01:02:11,353
- Där!
- Jag säger det. - Där!
475
01:02:14,974 --> 01:02:17,606
Nej. Jag ser inget.
476
01:02:20,558 --> 01:02:22,810
- Vad
- Nej, inget.
477
01:02:26,182 --> 01:02:29,975
- "Dubbla ansiktet".
- Bemästra odjuret!
478
01:02:31,224 --> 01:02:35,277
- Jag vill ha mina orkidéer.
- Profetian.
479
01:02:37,890 --> 01:02:40,024
Är geväret trasigt?
480
01:02:47,640 --> 01:02:49,690
Låt mig göra det.
481
01:02:58,973 --> 01:03:01,936
- "Game over".
- Nej.
482
01:03:25,139 --> 01:03:27,817
- Här är de.
- Lägg honom där.
483
01:03:30,931 --> 01:03:35,352
- Var det bara en orkidé?
- Nej, det var det inte.
484
01:03:48,222 --> 01:03:51,351
Är det till äggen
du behöver det orkidén?
485
01:03:51,472 --> 01:03:56,817
Då har vi nåt gemensamt.
Med orkidé... utan orkidé.
486
01:03:56,930 --> 01:04:02,477
Utan blommorna dör äggen.
Jag föreslår att vi förhandlar.
487
01:04:02,597 --> 01:04:08,226
Om jag behåller den här,
letar du upp andra åt de här.
488
01:04:08,347 --> 01:04:14,722
Om jag behåller även dem,
letar du upp ännu fler av dem.
489
01:04:14,846 --> 01:04:19,314
Fler åt dig blir fler åt mig.
Så blir det. Är vi överens?
490
01:04:22,680 --> 01:04:27,184
- Det tar jag som ett "ja".
- Rör er inte! Lägg ner vapnet!
491
01:04:27,304 --> 01:04:33,266
- Försiktigt!
- Så där. Nu har jag inget vapen.
492
01:04:33,388 --> 01:04:35,853
- Lägg ägget där.
- Nej general!
493
01:04:35,971 --> 01:04:38,353
'-5199 ner ägget nu!
494
01:04:39,596 --> 01:04:42,310
Backa! Lämna det till mig. Stilla.
495
01:04:42,429 --> 01:04:45,937
- Du är skraj.
- Det är jag inte alls!
496
01:04:46,054 --> 01:04:50,391
- Jag är en galning!
- Seså, skjut då!
497
01:04:51,637 --> 01:04:54,055
Jag tror honom!
498
01:04:54,179 --> 01:04:58,564
Ställ dig där!
Ställ er gränsle på varann.
499
01:04:58,679 --> 01:05:02,897
Nej! Så gör man inte. Sådärja!
Händerna bakom muren!
500
01:05:04,345 --> 01:05:07,723
- Det finns ingen mur.
- Händerna bakom huvudet!
501
01:05:07,845 --> 01:05:12,230
Ihop med armbågarna.
Huka er som om ni åker i en bob.
502
01:05:12,345 --> 01:05:15,474
Jag ser döden... allt flimrar förbi.
503
01:05:17,345 --> 01:05:21,268
- Vad har ni gjort med honom?
- Ingenting.
504
01:05:21,386 --> 01:05:24,432
Hädanefter gör ni precis
som jag säger åt er.
505
01:05:47,844 --> 01:05:52,181
- Det är ju den där journalisten.
- Jaså, är det ett problem?
506
01:05:52,302 --> 01:05:57,268
- Lösningen?
- Jag delar din uppfattning.
507
01:06:21,885 --> 01:06:27,230
För att behålla ungdomligheten
har Roléins skapat ”Babyskin”
508
01:06:27,343 --> 01:06:30,353
spädbarnets
första ansiktsmask.
509
01:06:30,468 --> 01:06:32,802
Loréins... för evigt ung hud.
510
01:06:36,885 --> 01:06:40,973
Clarisse... Jag hittade de här
när jag flyttade Dans arkiv.
511
01:06:41,093 --> 01:06:43,392
Du borde titta på dem.
512
01:06:51,176 --> 01:06:55,431
Släpp mig! Rör mig inte!
Rör mig inte!
513
01:07:03,592 --> 01:07:07,266
Det krävs mer än en tvättbjörn
att ta sig ut härifrån.
514
01:07:07,384 --> 01:07:10,892
- Det är en nosbjörn.
- Nej, en tvättbjörn.
515
01:07:11,009 --> 01:07:14,138
- Det är en nosbjörn.
- Nej, en tvättbjörn.
516
01:07:14,259 --> 01:07:16,392
Det är en nosbjörn.
517
01:07:16,509 --> 01:07:20,182
- Det är en nosbjörn.
- Nej, en tvättbjörn.
518
01:07:24,967 --> 01:07:27,728
- Jag tog den här av vakten.
- Än sen?
519
01:07:27,842 --> 01:07:31,053
Du känner väl nån
som kan få ut oss härifrån?
520
01:07:31,175 --> 01:07:35,726
Jag är inte längre general! Jag kan
inte ens numret till palatset.
521
01:07:35,841 --> 01:07:39,599
Jag... vill lyssna på Céline
i lugn och ro.
522
01:07:39,716 --> 01:07:43,556
Jag har aldrig velat allt det här.
Lämna mig ifred!
523
01:07:43,675 --> 01:07:46,436
Ge tillbaka min Ipod!
524
01:07:50,424 --> 01:07:55,722
- Min Ipod är trasig.
- Låt media ingripa.
525
01:08:01,882 --> 01:08:06,101
Clarisse, vilken tur. Lyssna nog,
jag har inte mycket tid.
526
01:08:06,216 --> 01:08:09,890
- Jag är instängd i Pocheros palats.
- Lögnare!
527
01:08:10,007 --> 01:08:12,769
Usling, bedragare, mytoman!
528
01:08:12,882 --> 01:08:15,513
- Din hycklare!
- Säger man så?
529
01:08:15,632 --> 01:08:18,014
Öppna öronen!
530
01:08:18,132 --> 01:08:23,892
Här är Chiquito för V8. Dan Geraldo
i hjärtat av Palombias djungel-
531
01:08:24,007 --> 01:08:27,432
Här i den otillgängliga djungeln...
Oj!
532
01:08:28,673 --> 01:08:30,842
Kom och ät, Dan.
Jag har gjort köttbullar!
533
01:08:32,382 --> 01:08:35,760
Dan Geraldo, nyhetsankare
i Palombias djungel.
534
01:08:35,882 --> 01:08:40,349
- Här härjar guerillan.
- Det smäller högt nu, Tata!
535
01:08:43,006 --> 01:08:45,472
- Vad är det för oväsen?
- Hur gick det?
536
01:08:51,923 --> 01:08:55,383
- Hur går det?
- Det var femte tagningen.
537
01:08:55,506 --> 01:08:58,267
- Det finns tolv.
- Jag kan förklara.
538
01:08:58,381 --> 01:09:01,557
Du ska ha ett scoop
till direktsändningen.
539
01:09:01,673 --> 01:09:04,884
Annars sänder jag
det här i stället.
540
01:09:05,006 --> 01:09:09,592
- Det är 19 minuter tills dess.
- Vad?
541
01:09:11,589 --> 01:09:15,725
Om jag inte har ett scoop om 19
minuter, visar de mitt reportage.
542
01:09:17,256 --> 01:09:21,392
- Vilket reportage?
- Jag gjorde ett falskt reportage.
543
01:09:21,505 --> 01:09:25,215
Jag har varken varit i Palombia
eller Couchombakita!
544
01:09:25,339 --> 01:09:29,594
Jag vet. Couchombakita är en
fotbollsspelare. Jag vet att du ljög.
545
01:09:34,505 --> 01:09:39,257
Nu gör jag nåt som stör mig djupt,
jag räddar dig ur knipan.
546
01:09:39,380 --> 01:09:43,386
I din kamera där... Lyssna nu...
547
01:09:43,505 --> 01:09:48,340
Bättre än så!
Jag har filmat marsupilami.
548
01:09:51,088 --> 01:09:55,592
Är det allt du har att säga?
Det är upptäckten av en helt ny art.
549
01:09:55,713 --> 01:09:59,008
En art som man
inte visste existerade.
550
01:09:59,130 --> 01:10:03,218
Ett gult däggdjur
med svarta prickar-
551
01:10:03,338 --> 01:10:06,965
- och en åtta meter lång svans.
Det är ett scoop!
552
01:10:07,088 --> 01:10:10,133
Vad behöver du mer, en kall dricka?
553
01:10:12,546 --> 01:10:16,303
I den lilla kameran kan du bevisa
för hela världen-
554
01:10:16,421 --> 01:10:20,676
- att jag inte är en lögnare
och att du är en riktig journalist.
555
01:10:20,796 --> 01:10:24,967
En riktig journalist...
Ja, det är bra.
556
01:10:25,087 --> 01:10:27,765
Ett scoop... i min kamera.
557
01:10:29,545 --> 01:10:33,764
Ja... okej. Ja, ja, ja!
558
01:10:33,879 --> 01:10:38,548
Du har rätt. Vi ska klara det.
Sändningen är om...
559
01:10:38,670 --> 01:10:42,807
Armbandsuret är trasig.
Vi ordnar det här... där är väggen.
560
01:10:42,920 --> 01:10:48,467
Där är det galler, där är vakterna...
Dig har jag ingen användning för.
561
01:10:48,587 --> 01:10:53,138
Ja, det är genomförbart.
Jag har en idé, Pablito...
562
01:10:53,253 --> 01:10:56,216
Hörni, Gringos!
563
01:11:02,711 --> 01:11:04,797
Vad gick din plan ut på?
564
01:11:08,586 --> 01:11:11,301
- Hur gick det?
- Är vi ute?
565
01:11:11,419 --> 01:11:13,469
Nästan.
566
01:11:15,836 --> 01:11:20,221
General, lyssna på mig.
Du är vår enda chans.
567
01:11:20,336 --> 01:11:24,803
Du kan få ut oss härifrån.
Försök. Vi har knappt om tid.
568
01:11:24,919 --> 01:11:30,430
Det måste finnas ett sätt. Lät inte
dina förfäder göra en lönngång?
569
01:11:32,419 --> 01:11:35,963
- Får jag fråga en sak, general?
- Han är helt borta.
570
01:11:36,085 --> 01:11:40,174
Vad skulle Céline ha gjort?
Hon har alltid försvarat djuren.
571
01:11:40,294 --> 01:11:43,091
- Ja.
- Hon sover med sin labrador.
572
01:11:43,210 --> 01:11:45,344
Och med råttan.
573
01:11:45,460 --> 01:11:49,087
Hon skulle inte låta marsupilami
dödas utan att göra nåt.
574
01:11:49,210 --> 01:11:53,346
- Nej. Är marsupilami söt?
- Mycket söt.
575
01:11:53,460 --> 01:11:57,383
- Vad skulle Céline ha gjort?
- Céline?
576
01:12:06,501 --> 01:12:10,839
- Varför sa du inget om den?
- För den är hemlig.
577
01:12:13,001 --> 01:12:17,753
- Den var fin. - Vad tycker ni om mig?
- Du är ung.
578
01:12:17,876 --> 01:12:22,628
Ung...?
Perfekt. Sätt upp den lite varstans.
579
01:12:23,876 --> 01:12:26,258
Hur går det här då?
580
01:12:28,168 --> 01:12:32,802
Om jag får planterna att växa
fortare, bör det också gå med djur...
581
01:12:32,917 --> 01:12:36,426
...och kanske med människor.
582
01:12:36,542 --> 01:12:39,173
En sak i taget.
583
01:12:41,126 --> 01:12:45,381
- Vad gör du, Pétunia?
- Jag lämnar dig åt ditt öde.
584
01:12:45,500 --> 01:12:48,795
- Marsus utsugare.
- "Marsus utsugare".
585
01:12:48,917 --> 01:12:53,669
Så stora ord. Vem utnyttjar
inte naturen här på vår jord?
586
01:12:53,792 --> 01:12:57,928
- Du... Hejdå.
- Det är slut med det förgångna!
587
01:12:58,042 --> 01:13:01,918
Jag har ägnat mitt liv åt blommor.
Vad fick jag för det? Inget!
588
01:13:02,042 --> 01:13:07,091
Nu får blommorna ge mig nåt.
Loréins ger mig storkovan-
589
01:13:07,208 --> 01:13:10,302
- för en antirynkkräm
gjord på mitt serum.
590
01:13:14,208 --> 01:13:17,752
Jag kanske inte har långa ben,
men jag har ett samvete.
591
01:13:19,583 --> 01:13:22,593
- Kom tillbaka, Pétunia!
- Aldrig!
592
01:13:26,749 --> 01:13:30,625
Har marsupilami dresserats till
att hämta orkidéer?
593
01:13:30,749 --> 01:13:34,625
Nej, det går inte.
Det är ett riktigt vilddjur.
594
01:13:34,958 --> 01:13:39,378
- Nu mer än någonsin.
- De här blir lättare att dressera.
595
01:13:41,041 --> 01:13:44,964
- Det är inte färdiga ännu.
- Nej, de är ju ägg.
596
01:13:45,082 --> 01:13:49,918
- Lägg den här i säkert förvar.
- Vad gör vi med marsupilamin?
597
01:13:50,040 --> 01:13:53,963
- Gör vad ni vill.
- Jag får göra vad jag vill med den.
598
01:13:56,915 --> 01:14:01,881
Vi ska ta en liten dusch, flickor.
Jag har en PH-neutral tvål.
599
01:14:18,081 --> 01:14:22,253
- Marsupilamis ägg.
- Är det små marsupilamier däri?
600
01:14:22,373 --> 01:14:24,956
- Precis.
- Där är min kamera.
601
01:14:25,081 --> 01:14:30,628
Om vi får tag iden har vi scoopet.
Alltså... alltså?
602
01:14:33,623 --> 01:14:37,297
- Okej. Hur många soldater är det?
- Ett hundratal.
603
01:14:37,414 --> 01:14:40,958
- Jag föreslår en paus.
- Nej, vi måste rädda äggen.
604
01:14:41,081 --> 01:14:45,217
Jag avleder dem. Skynda er
efter att jag har larmat.
605
01:14:45,331 --> 01:14:48,092
Tre minuter max.
606
01:14:54,497 --> 01:14:56,547
Vad för alarm?
607
01:15:59,537 --> 01:16:01,754
Kom! Det är fantastiskt!
608
01:16:07,787 --> 01:16:10,584
- Spring du, jag täcker dig.
- Okej.
609
01:16:14,162 --> 01:16:16,580
- Tänk på en färg.
- Täcker du mig?
610
01:17:00,411 --> 01:17:03,954
- Kameran!
- Den är min! Rör den inte.
611
01:17:08,786 --> 01:17:10,836
Äggen!
612
01:17:12,910 --> 01:17:14,960
Försiktigt!
613
01:17:16,702 --> 01:17:18,172
Fort!
614
01:17:39,868 --> 01:17:43,376
- Kvinnan i guld och silver.
- Payas tredje fas.
615
01:17:43,493 --> 01:17:47,997
Vi är i profetian, och vi säger
samma sak samtidigt.
616
01:17:49,826 --> 01:17:52,043
- Varsågod.
- Nej, du.
617
01:18:35,408 --> 01:18:42,579
Lilla djur, du är så söt
i din gula och svarta päls.
618
01:18:42,700 --> 01:18:48,247
Riktigt söta är ni, små djur.
619
01:18:48,366 --> 01:18:54,458
Ni struntar i oss andra. Det är inte
ert fel, ni är ju små söta djur.
620
01:18:54,575 --> 01:18:58,711
Det kan du behålla, din katt!
Stick med Fripounou!
621
01:18:58,825 --> 01:19:02,119
Är det för att Fripounou
är sötare än jag?
622
01:19:05,116 --> 01:19:07,498
Du ska minsann få...
623
01:19:14,032 --> 01:19:17,623
Du har ju en fläck där - luring!
624
01:19:21,866 --> 01:19:24,248
Så brukar den inte fungera.
625
01:19:37,865 --> 01:19:41,208
Seså, snäll apa.
626
01:19:55,448 --> 01:19:57,996
Vi kanske borde göra nåt.
627
01:20:10,073 --> 01:20:14,991
Ni är så rara... Det räcker nu,
jag måste byta om.
628
01:20:15,114 --> 01:20:19,749
Tack. Vi ses sen. Det är bra nu.
629
01:20:19,864 --> 01:20:23,289
Nu tar vi en paus. Paus!
630
01:20:27,864 --> 01:20:31,207
- Sändning om två minuter.
- Chiquito, för sändning!
631
01:20:46,739 --> 01:20:50,282
- Hallå.
- Metaforen har rymt.
632
01:20:52,738 --> 01:20:55,619
Med mina ägg... Med mina ägg!
633
01:20:59,072 --> 01:21:01,122
Mina ägg'
634
01:21:07,946 --> 01:21:10,743
Payahövdingen hade rätt.
635
01:21:10,863 --> 01:21:14,288
General Pochero
är "kvinnan i guld och silver".
636
01:21:14,405 --> 01:21:18,660
- "Fyrkantiga handen" är ju du.
- Hur långt är det till TV Palombia?
637
01:21:18,779 --> 01:21:21,955
Fattar du att vi är i profetian?
638
01:21:22,071 --> 01:21:26,492
Om vi misslyckas får El Sombrero
utbrott under tusen år.
639
01:21:26,613 --> 01:21:32,076
Tusenårig eld! Förstår du
att vi är inne i profetian här!
640
01:21:32,196 --> 01:21:35,241
Släpp ratten!
641
01:21:36,904 --> 01:21:39,998
När El Sombrero får utbrott
är du inte lika stursk.
642
01:21:40,112 --> 01:21:43,490
- Hur långt är det kvar?
- Fem minuter. Hämta mina barn.
643
01:21:43,612 --> 01:21:47,488
- Nej, det kommer inte på frågan.
- Inte på frågan?
644
01:21:49,529 --> 01:21:54,364
Mina barn ska se det här. I 25 år
har jag blivit kalla lögnare. Nog nu.
645
01:21:54,487 --> 01:21:57,616
Den äldsta är tolv år,
vad snackar du om?
646
01:22:01,695 --> 01:22:06,993
- Här är Chiquito, hör ni oss?
- Vi hör er i Chiquito, hallå?
647
01:22:07,112 --> 01:22:10,785
- Hör ni oss?
- Ja, det gör vi.
648
01:22:21,736 --> 01:22:23,869
Släpp av mig här... Här!
649
01:22:26,069 --> 01:22:30,241
- Vänta, var ligger det?
- Till höger där borta, sen vänster!
650
01:22:32,278 --> 01:22:35,905
- Fascist
- Den kan säga många saker.
651
01:22:36,027 --> 01:22:39,536
Ni är nedriga som ger er på
de allra minsta.
652
01:22:53,569 --> 01:22:57,575
- Har du pengarna, pappa?
- Ja, snart.
653
01:22:57,694 --> 01:23:02,494
- Du får dem aldrig. De dödar Kiki.
- Ingen ska döda Kiki. Lita på mig.
654
01:23:02,610 --> 01:23:05,988
På den här kassetten har vi filmat
marsupilami.
655
01:23:06,110 --> 01:23:10,163
När Dan visar den på teve
ser alla att jag inte är en lögn...
656
01:23:13,985 --> 01:23:16,035
Fortare, Ganja!
657
01:23:26,318 --> 01:23:31,402
Det här koncentrerade serumet
lär ge mig oinskränkt kraft.
658
01:23:47,401 --> 01:23:53,445
"Calle de naranja"...
"Calle de naranja".
659
01:24:05,734 --> 01:24:07,239
Ja, där!
660
01:24:10,733 --> 01:24:13,863
Jag älskar att köra bil.
Jag måste ta körkort.
661
01:24:23,067 --> 01:24:25,401
Du avancerar inte, Ganja.
662
01:24:27,775 --> 01:24:30,192
Nu ska ni få se!
663
01:24:33,941 --> 01:24:38,777
Jag har aldrig sagt tio snacks.
Jag är ingen lögnare!
664
01:24:47,566 --> 01:24:51,524
- Dan kan inte bara ha försvunnit.
- Jag har ett annat scoop i så fall.
665
01:24:51,649 --> 01:24:55,702
- Vad för scoop?
- Sändning om 24 sekunder.
666
01:25:14,107 --> 01:25:18,279
Välkomna till kvällens
speciella V8-program.
667
01:25:18,398 --> 01:25:23,613
Dan Geraldo ska snart rapportera
från Chiquito...
668
01:25:23,732 --> 01:25:28,448
- Meddela att han inte har kommit.
- Vi kan visa hans första scoop...
669
01:25:28,565 --> 01:25:32,571
Det är ett reportage
som han gjorde för 16 år sen.
670
01:25:32,690 --> 01:25:38,034
- Dan Geraldo var i Palombia...
- Vänta, jag är här! Är det här?
671
01:25:38,148 --> 01:25:40,945
- Vänta, han kommer.
- Han är här!
672
01:25:41,065 --> 01:25:44,941
- Jag är här. Finns det ljud?
- Vi sänder om två sekunder.
673
01:25:45,064 --> 01:25:49,781
- Godkväll, Dan!
- Godkväll
674
01:25:49,898 --> 01:25:54,698
- Vad är det med honom?
- Jag vill säga en sak till min far.
675
01:25:54,814 --> 01:26:00,326
Allt jag har gjort, har jag gjort
för att du ska vara stolt över mig.
676
01:26:00,439 --> 01:26:04,445
Men jag fuskade med
mitt första reportage i Palombia.
677
01:26:04,564 --> 01:26:09,696
Jag spelade in det hos Tata Gaby
med min V8-kamera.
678
01:26:09,814 --> 01:26:13,488
- Jag ville följa i dina fotspår...
- Ljudet?
679
01:26:13,605 --> 01:26:15,655
Var är ljudet?
680
01:26:15,772 --> 01:26:17,857
Bolö som fångade oss...
681
01:26:19,564 --> 01:26:24,031
- Kan jag få ljudet från sändningen?
- Bävrarna ska bygga ett bo.
682
01:26:24,147 --> 01:26:28,153
Ser ni hur de spritter av glädje?
De spritt...
683
01:26:28,272 --> 01:26:33,024
- ...nu är jag verkligen i Palombia.
- Ljudet lär fungera nu.
684
01:26:33,147 --> 01:26:37,023
...mitt första verkliga scoop.
Får jag en kabel till V8:an?
685
01:26:38,605 --> 01:26:42,658
Vid foten av vulkanen El Sombrero
där payastammens område-
686
01:26:42,771 --> 01:26:48,199
- sträcker sig en ogenomtränglig...
palombiansk djungel.
687
01:26:48,313 --> 01:26:51,608
Här lever en mycket speciell
liten varelse...
688
01:26:51,730 --> 01:26:54,775
Ett djur
som man inte visste existerade-
689
01:26:54,896 --> 01:26:59,945
- men som faktiskt finns.
Jag talar om en helt ny art...
690
01:27:00,063 --> 01:27:02,528
...marsupilamin
691
01:27:11,021 --> 01:27:13,403
Vadå "No tape"?
692
01:27:15,687 --> 01:27:20,274
Var är kassetten?
Det fanns en kassett, här. Vänta!
693
01:27:20,395 --> 01:27:24,318
- Vi väntar.
- Vi fångades av payaindianer.
694
01:27:24,437 --> 01:27:28,525
- Vi blev nergrävda.
- Förlåt för att jag hade ner den där.
695
01:27:28,645 --> 01:27:33,280
- Vad är det här för en typ?
- Här är kassetten!
696
01:27:33,395 --> 01:27:36,690
- Du har fått sällskap av...
- Ja, av Pablito.
697
01:27:36,812 --> 01:27:41,363
- Lyssna noga nu, barn!
- I ett exklusivt reportage i V8...
698
01:27:41,478 --> 01:27:46,113
...de enda och unika bilderna
på marsupilamin... Se här.
699
01:27:46,228 --> 01:27:50,234
- Där är jag!
- Låtsas vara payahövding.
700
01:27:50,353 --> 01:27:54,276
- Det var kul när vi gjorde det där.
- Nej, vänta lite.
701
01:27:54,395 --> 01:27:58,104
- Clarisse, det var inte det...
- En falsk intervju med paya.
702
01:27:58,228 --> 01:28:02,779
Det var inte det vi skulle visa.
Vänta. Tryck på spola.
703
01:28:02,894 --> 01:28:06,319
Inte den röda!
Hur kan du trycka på den röda?
704
01:28:06,436 --> 01:28:09,398
- Du har ju...
- Jag tryckte på "REC".
705
01:28:10,644 --> 01:28:14,235
- Han spolade bort scoopet.
- Jag tryckte ju bara på "REC".
706
01:28:14,352 --> 01:28:17,695
- "REC” är spola bon.
- Så förargligt."
707
01:28:17,811 --> 01:28:21,650
Han filmade en marsupilami.
Se här, det här är deras ägg.
708
01:28:21,769 --> 01:28:26,355
- De är däggdjur som lägger ägg.
- Ett näbbdjur, men gult.
709
01:28:26,477 --> 01:28:28,943
- Som en sån här!
- Just det.
710
01:28:29,060 --> 01:28:34,109
- Den är otroligt stark.
- Det här är ett kramdjur.
711
01:28:34,227 --> 01:28:37,687
Vi har sett den med riktig päls.
Den har marsupilamipäls.
712
01:28:37,810 --> 01:28:41,153
Den har ett speciellt läte...
och så skuttar den.
713
01:28:53,685 --> 01:28:58,520
- Ska vi sända...?
- Nej, om vi inte räddar den, dör vi.
714
01:28:58,643 --> 01:29:02,815
Sluta, Dan! Det här är groteskt!
Vi skäms över dig!
715
01:29:02,935 --> 01:29:08,232
Sluta nu! Hördu mig! Sluta!
716
01:29:12,893 --> 01:29:15,394
Det är Chixculubs profetia.
717
01:29:39,434 --> 01:29:43,357
- Han ljög inte!
- Ett historiskt ögonblick...
718
01:29:43,475 --> 01:29:48,939
En upptäckt av en ny art
som man inte trodde existerade.
719
01:29:49,058 --> 01:29:51,108
Marsupilamin...
720
01:30:00,100 --> 01:30:02,150
Vad är det här nu då?
721
01:30:03,933 --> 01:30:05,983
Var är han?
722
01:30:07,475 --> 01:30:09,525
Ge mig äggen!
723
01:30:15,516 --> 01:30:19,901
- Cassandra, ta skydd!
- En psykopat har brutit sig in.
724
01:30:24,266 --> 01:30:26,399
Han kastar morötter!
725
01:30:26,516 --> 01:30:28,934
Ge tillbaks mina ägg!
726
01:30:34,932 --> 01:30:37,350
Det här är inte mitt krig!
727
01:30:46,307 --> 01:30:50,147
- Nej, ni kan inte...
- Där bröts det från Chiquito...
728
01:30:50,265 --> 01:30:55,646
Vi gör allt för att det tekniska
problemet snart ska vara lösas.
729
01:31:04,890 --> 01:31:06,858
Kom an!
730
01:31:12,015 --> 01:31:14,065
- Yes!
- Ja!
731
01:31:28,848 --> 01:31:30,898
Ligg kvar där.
732
01:31:32,806 --> 01:31:34,856
Äggen.
733
01:31:38,514 --> 01:31:40,564
Han är död, pappa.
734
01:31:41,806 --> 01:31:44,851
Det här är kul,
som om det vore påsk.
735
01:31:53,139 --> 01:31:55,189
Pulsen...
736
01:31:58,014 --> 01:32:01,853
En nia! Nej, det var en sexa.
737
01:32:01,972 --> 01:32:07,565
- Kom inte närmare. Jag kan karate.
- An sen?
738
01:32:18,055 --> 01:32:19,809
Savate.
739
01:32:19,930 --> 01:32:25,690
Palombias valuta är palombos.
Nationens ordspråk är-
740
01:32:25,805 --> 01:32:32,098
”De palombiska palombianerna”.
Vår hemsida
741
01:32:36,179 --> 01:32:39,640
Det är över. Nu följer ni pappa hem.
742
01:33:02,637 --> 01:33:05,055
Rädda honom, pappa.
743
01:33:15,637 --> 01:33:17,474
Ajöss!
744
01:33:23,178 --> 01:33:26,935
Nej, vad gör han?
Jag hatar dig!
745
01:33:27,053 --> 01:33:30,478
- Jag räddade honom!
- Det är mina ägg!
746
01:33:30,595 --> 01:33:33,522
Det blir aldrig dina ägg.
747
01:33:35,553 --> 01:33:39,262
- Kom!
- Släpp den. Släpp min jeep!
748
01:33:41,928 --> 01:33:44,429
Det räcker nu!
749
01:34:03,594 --> 01:34:05,644
Serumet.
750
01:34:19,385 --> 01:34:22,479
Jag är i min bästa form!
751
01:34:27,010 --> 01:34:31,561
- Hur är det?
- För mycket... Jag är nog i "Bad"...
752
01:34:31,676 --> 01:34:34,936
- Nu sänder vi igen.
- Så trevligt det är här.
753
01:34:54,843 --> 01:34:59,891
Pétunia... Håll mig om huvudet!
754
01:35:00,009 --> 01:35:03,304
- Bra.
- Du är snällare som spädbarn.
755
01:35:03,426 --> 01:35:05,843
Det här var scoopet.
756
01:35:13,967 --> 01:35:16,349
Och reklam!
757
01:35:16,467 --> 01:35:18,600
Pappa, pappa!
758
01:35:18,717 --> 01:35:21,218
Pappa, pappa!
759
01:35:21,342 --> 01:35:23,807
Pappa, pappa!
760
01:35:26,425 --> 01:35:28,973
- Vi såg marsupilami!
- Såg ni den?
761
01:35:29,092 --> 01:35:35,895
- Du är ingen lögnare.
- Nej, det är sant. Jag sa ju det.
762
01:35:38,175 --> 01:35:42,642
Bra, grabben! Jag är så stolt över
dig. Jag har aldrig tvivlat på dig.
763
01:35:42,758 --> 01:35:46,432
Jag har varit krävande,
men föräldrar är det.
764
01:35:46,550 --> 01:35:49,928
- Nu står du på egna ben. Allt väl?
- Ja.
765
01:35:50,050 --> 01:35:52,348
- Ska jag komma?
- Nej.
766
01:35:52,466 --> 01:35:57,017
- Du säger väl till.
- Ja, allt går bra här.
767
01:35:57,133 --> 01:36:02,217
Så larvig du var på teve.
Fjanta runt med gosedjuret så där.
768
01:36:02,341 --> 01:36:05,470
Jag ringer tillbaka, pappa.
769
01:36:09,257 --> 01:36:14,685
- Akta er, barn.
- Våra 160000 palombos.
770
01:36:14,799 --> 01:36:16,849
Min Kiki.
771
01:36:22,799 --> 01:36:24,884
Skönt att träffa dig igen.
772
01:36:30,090 --> 01:36:33,800
Är alla inne? Akta fingrarna!
773
01:36:35,132 --> 01:36:38,308
Hejdå!
774
01:37:27,255 --> 01:37:29,223
Pablito...
775
01:37:29,339 --> 01:37:31,840
- Är du säker på att boet är här?
- Ja.
776
01:38:35,462 --> 01:38:38,970
- Är du verkligen säker?
- Ja, det är här nånstans.
777
01:38:39,087 --> 01:38:44,965
- Jag känner igen det här trädet.
- Har ni blivit trädkännare?
778
01:38:45,087 --> 01:38:48,512
Ja, kanske det.
Efter att ha kravlat runt i...
779
01:38:52,712 --> 01:38:54,762
Dan!
780
01:38:56,003 --> 01:38:58,053
För tusan bövlar.
781
01:39:27,044 --> 01:39:29,426
Du har fått ett meddelande.
782
01:39:29,544 --> 01:39:33,253
Hej, general Pochero!
Det här är Céline.
783
01:39:33,377 --> 01:39:37,217
Dan Geraldo berättade vad du har
gjort för marsupilami.
784
01:39:37,336 --> 01:39:42,633
Det var väldigt modigt och generöst.
Jag skulle bara vilja säga...
785
01:39:42,752 --> 01:39:46,971
...att det vore jätteroligt att komma
och sjunga hos er i Palombia.
786
01:39:48,210 --> 01:39:54,053
Om ni vill sjunga duo med mig
vet jag en låt som du kan bra.
787
01:39:55,418 --> 01:39:58,050
Vi ses, generalen!
788
01:40:01,210 --> 01:40:03,343
Meddelandet raderat.
789
01:40:03,460 --> 01:40:05,677
- ...raderat.
- Nej!
790
01:40:05,793 --> 01:40:07,879
Sväng till vänster.
791
01:40:11,918 --> 01:40:16,054
[ © anoXmous https://thepiratebay.se/user/Zen_Bud/]