1 00:00:12,746 --> 00:00:15,738 SHREK VERT DE PEUR 2 00:00:19,652 --> 00:00:21,313 Courez ! 3 00:00:21,621 --> 00:00:23,748 Sauve qui peut ! 4 00:00:24,557 --> 00:00:26,184 - Allez-vous-en ! - Prenez-le ! 5 00:00:26,326 --> 00:00:27,452 Prenez tout ! 6 00:00:27,594 --> 00:00:30,062 Le monstre a pris ma chaussure ! 7 00:00:33,266 --> 00:00:36,565 - Des bonbons ! - Oui, j'adore les bonbons. 8 00:00:36,703 --> 00:00:38,568 - Félicia. - Bonjour, papa. 9 00:00:38,705 --> 00:00:41,003 Tu l'as bien attrapé, ce gros lard. 10 00:00:41,141 --> 00:00:43,200 Farkle, très bien avec tes dents. 11 00:00:43,343 --> 00:00:45,243 - Fergus, mon grand. - Papa, papa. 12 00:00:45,378 --> 00:00:47,778 On va devoir travailler ton timing. 13 00:00:47,914 --> 00:00:50,712 Mais finalement, pas mal pour votre premier Halloween. 14 00:00:50,850 --> 00:00:52,977 Ils grandissent tellement vite. 15 00:00:53,119 --> 00:00:55,587 Et regarde qui a arraché sa première mèche. 16 00:00:55,722 --> 00:00:58,657 T'as vu ? Farkle lui a attrapé la cheville. 17 00:00:58,792 --> 00:01:00,885 - Et le petit Fergus ? - Toujours rien. 18 00:01:01,027 --> 00:01:02,426 C'est rien, mon chéri. 19 00:01:02,562 --> 00:01:04,393 Maman n'a fait peur à personne non plus. 20 00:01:04,531 --> 00:01:07,989 C'est rien, la nuit ne fait que commencer. 21 00:01:08,134 --> 00:01:10,932 Attends un peu. Qui a laissé la porte ouverte ? 22 00:01:11,071 --> 00:01:13,039 Il y a quelqu'un à l'intérieur ? 23 00:01:13,173 --> 00:01:16,540 Qui serait assez bête pour pénétrer dans la maison d'un ogre ? 24 00:01:22,482 --> 00:01:26,043 Super. Terrifiant. Je ne vais pas fermer l'œil de la nuit. 25 00:01:26,186 --> 00:01:27,778 Joyeux Halloween à tous ! 26 00:01:27,921 --> 00:01:30,822 - Oh, non. - T'as dit qu'ils auraient peur. 27 00:01:32,492 --> 00:01:35,427 Hé ! J'ai travaillé dur sur mon costume. 28 00:01:36,830 --> 00:01:39,060 Admets que t'as eu un petit peu peur. 29 00:01:39,199 --> 00:01:42,726 Les ogres n'ont pas peur. C'est nous qui effrayons les gens. 30 00:01:42,869 --> 00:01:46,066 C'est pour ça qu'on est les rois d'Halloween. 31 00:01:46,206 --> 00:01:48,697 On trouvera un truc qui te fera faire dans ton froc. 32 00:01:48,842 --> 00:01:51,037 - Ça fera peur à voir. - Oh, vraiment ? 33 00:01:51,177 --> 00:01:52,576 À quoi penses-tu ? 34 00:01:52,712 --> 00:01:55,374 On se raconte des histoires effrayantes toute la nuit. 35 00:01:55,515 --> 00:01:56,982 Tu vas avoir peur ! 36 00:01:57,117 --> 00:02:00,109 Oui. Des histoires à vous glacer le sang. 37 00:02:00,253 --> 00:02:02,517 - Oui. - Des histoires terrifiantes. 38 00:02:02,655 --> 00:02:03,246 Oui. 39 00:02:03,389 --> 00:02:05,516 Et celui qui tiendra toute la nuit 40 00:02:05,658 --> 00:02:08,491 sera couronné roi d'Halloween. 41 00:02:08,628 --> 00:02:09,720 J'accepte. 42 00:02:09,863 --> 00:02:10,921 On accepte doublement. 43 00:02:11,064 --> 00:02:14,397 Qui veut se joindre à notre petit concours ? 44 00:02:14,534 --> 00:02:16,695 - Moi ! - Ja, wunderbar ! 45 00:02:16,836 --> 00:02:17,734 Hourra ! 46 00:02:17,871 --> 00:02:21,898 Bon, je vais emmener les petits terrifier d'autres enfants. 47 00:02:22,041 --> 00:02:23,201 On se voit plus tard ? 48 00:02:23,343 --> 00:02:25,334 - La nuit ne fait que commencer. - Farces ou friandises ! 49 00:02:26,613 --> 00:02:28,103 Je commence. 50 00:02:28,248 --> 00:02:30,148 C'était un soir de pleine lune... 51 00:02:30,283 --> 00:02:33,377 Il y avait un albinos avec un crochet qui vivait dans un miroir. 52 00:02:33,520 --> 00:02:37,251 Si tu le regardais, tu te réveillais dans un bain de glaçons sans tes reins. 53 00:02:37,390 --> 00:02:41,417 Non, attendez. Je n'ai pas dit qu'on faisait ça ici. 54 00:02:41,561 --> 00:02:42,289 Quoi ? 55 00:02:42,428 --> 00:02:45,556 Vous fixez les règles, je choisis l'endroit. 56 00:02:45,698 --> 00:02:47,666 D'accord ! Où est-ce qu'on fait ça ? 57 00:02:50,403 --> 00:02:52,303 Le château de Duloc ? 58 00:02:52,438 --> 00:02:54,429 Très drôle, Shrek. 59 00:02:54,574 --> 00:02:56,599 C'est ici que vivait Lord Farquaad. 60 00:02:56,743 --> 00:02:58,233 Ja ! Und qu'il est mort. 61 00:02:58,378 --> 00:03:00,812 Son fantôme hante le château. 62 00:03:00,947 --> 00:03:04,110 Si vous avez trop la frousse d'entrer, 63 00:03:04,250 --> 00:03:07,219 je me déclare vainqueur et je rentre chez moi. 64 00:03:07,353 --> 00:03:08,411 Non, attends ! 65 00:03:08,555 --> 00:03:11,388 On peut tenir aussi longtemps que toi à l'intérieur. 66 00:03:11,524 --> 00:03:13,719 Bien, on y va alors ! 67 00:03:14,460 --> 00:03:18,487 Attends. Tu ne peux pas débarquer comme si t'étais chez toi. 68 00:03:18,631 --> 00:03:21,725 Pourquoi ? Il n'y a personne pour nous arrêter. 69 00:03:21,868 --> 00:03:24,098 Je le sens pas trop. 70 00:03:24,237 --> 00:03:26,933 On se croirait dans La Maison de cire, c'est flippant. 71 00:03:27,073 --> 00:03:30,509 Regarde, c'est ce truc que t'adores. Tu te rappelles ? 72 00:03:34,180 --> 00:03:35,841 Bienvenue à Duloc 73 00:03:35,982 --> 00:03:37,779 Vous allez flipper 74 00:03:37,917 --> 00:03:41,614 Autrefois impeccable Tout est maintenant délabré 75 00:03:41,754 --> 00:03:45,121 On vous coupera la tête Et on rigolera jusqu'à votre trépas 76 00:03:45,258 --> 00:03:48,819 Duloc va vous faire flipper 77 00:03:48,962 --> 00:03:50,691 Entrez tous Pourquoi pas 78 00:03:50,830 --> 00:03:52,457 Glissez Brisez-vous... 79 00:03:52,599 --> 00:03:53,623 La tête 80 00:03:55,668 --> 00:03:59,001 Duloc va Duloc va 81 00:03:59,138 --> 00:04:04,667 Duloc va vous faire flipper 82 00:04:05,745 --> 00:04:07,838 Partez. 83 00:04:08,948 --> 00:04:10,779 - On recommence ! - Non. 84 00:04:14,921 --> 00:04:16,513 Bon, alors... 85 00:04:17,423 --> 00:04:18,549 Je sens qu'on va s'amuser. 86 00:04:19,058 --> 00:04:20,548 S'amuser. C'est ça ! 87 00:04:20,693 --> 00:04:22,217 D'accord avec le patron. 88 00:04:22,362 --> 00:04:24,762 Je pense qu'on va passer une bonne soirée. 89 00:04:24,897 --> 00:04:27,331 Je vois maintenant en quoi t'es déguisé. 90 00:04:27,467 --> 00:04:28,661 En lèche-botte ! 91 00:04:28,801 --> 00:04:31,634 Bon, alors. Accrochez-vous bien. 92 00:04:31,771 --> 00:04:33,602 Je vous fiche vite la trousse 93 00:04:33,740 --> 00:04:36,231 pour pouvoir retourner chez moi, dans mon lit. 94 00:04:36,376 --> 00:04:40,039 À moins que quelqu'un se sente d'attaque ? 95 00:04:40,179 --> 00:04:43,307 Moi, moi ! Je connais une histoire effrayante. 96 00:04:43,449 --> 00:04:46,316 Encore la fois où t'as été enfermé dans la ferme zoo ? 97 00:04:46,452 --> 00:04:47,544 C'est pas effrayant. 98 00:04:47,687 --> 00:04:50,622 Si. Regarde les choses de mon point de vue... 99 00:04:50,757 --> 00:04:52,247 Écoute, Pinocchio. On s'en tape ! 100 00:04:52,859 --> 00:04:54,884 Ces petits joueurs peuvent rentrer chez eux, 101 00:04:55,028 --> 00:04:56,723 j'en ai une bonne. 102 00:04:56,863 --> 00:04:59,730 Et c'est une histoire vraie. 103 00:05:01,200 --> 00:05:04,067 C'était par un soir d'orage... 104 00:05:04,637 --> 00:05:06,605 LA FIANCÉE DE 'TIT BISCUIT 105 00:05:09,042 --> 00:05:10,031 'Tit Biscuit ? 106 00:05:10,176 --> 00:05:12,838 Ma copine m'a mis à la porte. 107 00:05:13,613 --> 00:05:16,878 Elle a dit que je ne pensais qu'à moi. 108 00:05:19,052 --> 00:05:21,213 Toi ? Mais tu es adorable. 109 00:05:21,354 --> 00:05:23,481 Je sais, je n'ai pas arrêté de lui dire ! 110 00:05:23,623 --> 00:05:25,955 Il me faut une femme bien, Papatissier. 111 00:05:26,559 --> 00:05:28,618 Je peux t'aider, 'Tit Biscuit. 112 00:05:28,895 --> 00:05:30,021 Celle-ci ? 113 00:05:30,163 --> 00:05:31,960 - J'en sais rien. - Et elle ? 114 00:05:32,098 --> 00:05:33,429 Elle a des cheveux bizarres. 115 00:05:33,566 --> 00:05:35,363 - Et celle-ci ? - Trop maigre. 116 00:05:35,501 --> 00:05:36,729 Non ! J'aime pas ! 117 00:05:36,869 --> 00:05:38,496 D'accord. Et celle-ci alors ? 118 00:05:38,638 --> 00:05:40,299 Oui ! Celle-là ! 119 00:05:42,408 --> 00:05:44,239 Elle est parfaite. 120 00:05:44,377 --> 00:05:46,311 La fille de mes rêves. 121 00:05:48,881 --> 00:05:50,576 Attends. Plus de sucre. 122 00:05:50,717 --> 00:05:52,514 Ce n'est pas dans la recette. 123 00:05:52,652 --> 00:05:55,621 Papatissier, cette fille doit être vraiment douce. 124 00:05:55,755 --> 00:05:58,087 Je veux quelqu'un qui m'aimera à jamais. 125 00:05:58,224 --> 00:05:59,555 Je t'avertis, 'Tit Biscuit. 126 00:05:59,692 --> 00:06:02,126 Personne n'a fait de cookies aussi sucrés. 127 00:06:02,261 --> 00:06:05,890 Tu joues avec des forces qui dépassent l'entendement ! 128 00:06:07,734 --> 00:06:09,531 Mets-la dans le four ! 129 00:06:32,492 --> 00:06:34,392 Tu nous laisses ? 130 00:06:34,527 --> 00:06:35,789 Du balai. 131 00:06:49,809 --> 00:06:51,606 Oh, mon Dieu, je suis amoureux ! 132 00:06:51,744 --> 00:06:54,008 Tu es un vrai ange en cookie. 133 00:06:54,480 --> 00:06:57,040 Oh ! Et t'es trop chaude ! 134 00:06:58,050 --> 00:06:59,711 Ohé ! 135 00:06:59,852 --> 00:07:02,013 Ohé ! 136 00:07:03,756 --> 00:07:06,418 On dirait que ça n'a pas marché. 137 00:07:17,136 --> 00:07:18,967 'Tit Biscuit. C'est toi ? 138 00:07:19,105 --> 00:07:21,437 Celui pour qui j'ai été faite ? 139 00:07:21,574 --> 00:07:23,474 On sera ensemble à jamais. 140 00:07:23,609 --> 00:07:25,099 Super ! 141 00:07:55,775 --> 00:07:57,299 Tu es heureux, 'Tit Biscuit ? 142 00:07:57,443 --> 00:07:59,604 Oui ! Tout ce temps qu'on a passé ensemble, 143 00:07:59,745 --> 00:08:02,737 ça a été les meilleures... sept minutes et demie de ma vie. 144 00:08:02,882 --> 00:08:05,476 Tant mieux ! Ça ne fait que commencer. 145 00:08:05,618 --> 00:08:08,086 Je vais t'aimer, t'enlacer, 146 00:08:08,221 --> 00:08:11,486 te nourrir, t'habiller, te serrer, 147 00:08:11,624 --> 00:08:14,388 te coller et te couvrir de bisous. 148 00:08:14,527 --> 00:08:16,722 Pour toujours et toujours et toujours... 149 00:08:16,863 --> 00:08:19,661 On commence à étouffer ici. 150 00:08:19,799 --> 00:08:21,960 Je vais prendre l'air. 151 00:08:22,101 --> 00:08:24,592 - Oh, non, sûrement pas. - Oh, non ! 152 00:08:24,737 --> 00:08:26,830 Pas sans ton parapluie. 153 00:08:26,973 --> 00:08:27,962 Allez ! 154 00:08:28,107 --> 00:08:29,631 Attends, je vais t'aider. 155 00:08:29,775 --> 00:08:31,072 Attends-moi. 156 00:08:31,210 --> 00:08:34,941 Chérie, tu peux me rendre un petit service de rien du tout ? 157 00:08:35,081 --> 00:08:36,070 Ce que tu veux. 158 00:08:36,215 --> 00:08:37,944 Tu peux me laisser 30 secondes ? 159 00:08:38,084 --> 00:08:40,177 Tout sauf ça. 160 00:08:41,153 --> 00:08:43,144 J'ai oublié mes boules de gomme. 161 00:08:43,289 --> 00:08:45,723 Tu peux aller me les chercher, s'il te plaît ? 162 00:08:45,858 --> 00:08:48,588 Bien sûr, je reviens tout de suite. 'Tit Biscuit... 163 00:08:48,728 --> 00:08:50,958 Cours, aussi vite que possible, 164 00:08:51,097 --> 00:08:53,725 si tu veux rester un bonhomme de pain d'épice ! 165 00:08:58,738 --> 00:09:00,228 Oh, 'Tit Biscuit. 166 00:09:00,373 --> 00:09:03,240 Je ne comprends pas. Tu n'es pas heureux ? 167 00:09:03,376 --> 00:09:05,606 - Oui, mais... - Tout est de ma faute. 168 00:09:05,745 --> 00:09:07,235 Je n'en ai pas fait assez. 169 00:09:07,380 --> 00:09:09,109 Non ! Tu en as fait plus qu'assez ! 170 00:09:09,248 --> 00:09:11,079 Je ne suis pas assez jolie. 171 00:09:11,217 --> 00:09:14,414 Je peux être jolie ! Très jolie. 172 00:09:14,554 --> 00:09:16,021 La fille de tes rêves. 173 00:09:16,155 --> 00:09:19,056 - Tu te rappelles ? - Laisse-moi tranquille. 174 00:09:19,191 --> 00:09:21,159 'Tit Biscuit ! 175 00:09:22,895 --> 00:09:24,556 Lâche, 'Tit Biscuit ! 176 00:09:24,697 --> 00:09:28,599 Tombe avec moi, pour qu'on soit ensemble à jamais ! 177 00:09:28,734 --> 00:09:31,601 J'ai une idée : tu laisses tomber. 178 00:09:31,737 --> 00:09:34,797 Ensemble. Ensemble à... 179 00:09:37,510 --> 00:09:39,205 Quelle soirée ! 180 00:09:39,345 --> 00:09:41,870 Je suis content que ce soit fini. 181 00:09:42,582 --> 00:09:44,812 - Rien ne dure jamais. - En sport... 182 00:10:07,907 --> 00:10:10,102 Ensemble à jamais. 183 00:10:11,310 --> 00:10:13,870 Ensemble à jamais. 184 00:10:14,013 --> 00:10:16,243 Ensemble à jamais. 185 00:10:16,382 --> 00:10:18,873 Ensemble à jamais. 186 00:10:19,018 --> 00:10:21,077 - Ensemble à jamais. - Quelle bonne surprise ! 187 00:10:21,220 --> 00:10:23,347 Ensemble à jamais. 188 00:10:23,489 --> 00:10:26,185 Ensemble à jamais. 189 00:10:26,325 --> 00:10:28,054 Ensemble à jamais. 190 00:10:28,194 --> 00:10:30,389 Ensemble à jamais. 191 00:10:30,529 --> 00:10:33,020 Tiens, salut ! 192 00:10:33,165 --> 00:10:36,566 On a tous les deux dit des choses qu'on regrette. 193 00:10:36,702 --> 00:10:40,001 - Ensemble à jamais. - T'as de beaux yeux. 194 00:10:40,139 --> 00:10:42,369 Je sais que vous m'en voulez... 195 00:10:42,508 --> 00:10:46,501 Si on s'asseyait pour en discuter ? 196 00:10:46,646 --> 00:10:48,944 Et après, elles m'ont mangé. 197 00:10:52,652 --> 00:10:54,813 Ils vont faire ça sur tout le chemin. 198 00:10:55,087 --> 00:10:57,078 Je dois y aller. Je suis venu avec eux. 199 00:10:57,223 --> 00:10:59,350 Attends. Si elles t'ont mangé, 200 00:10:59,492 --> 00:11:01,619 comment ça se fait que tu sois là ? 201 00:11:02,828 --> 00:11:04,819 C'était pas une histoire vraie ? 202 00:11:06,098 --> 00:11:07,395 Démasqué ! 203 00:11:07,533 --> 00:11:08,966 Tu l'as inventée, hein ? 204 00:11:09,101 --> 00:11:12,332 Je... Hé, regardez ! Le fantôme de Lord Farquaad ! 205 00:11:13,706 --> 00:11:15,697 Têtes de nœud ! 206 00:11:16,609 --> 00:11:18,736 On n'est plus que trois. 207 00:11:18,878 --> 00:11:20,470 Qui a envie de se lancer ? 208 00:11:20,613 --> 00:11:23,480 J'ai aussi un conte terrifiant à raconter. 209 00:11:23,616 --> 00:11:25,481 C'était par un soir d'orage... 210 00:11:25,618 --> 00:11:27,176 Hé, hé. Qu'est-ce que... 211 00:11:27,319 --> 00:11:29,150 Il fallait trouver un abri pour s'abriter. 212 00:11:33,025 --> 00:11:35,687 C'est à mon tour de raconter l'histoire. 213 00:11:35,828 --> 00:11:37,625 Hé, hé, chut. 214 00:11:37,763 --> 00:11:39,560 La gentille aubergiste était accueillante. 215 00:11:39,699 --> 00:11:41,394 Ça m'a fait chaud au cœur. 216 00:11:41,534 --> 00:11:44,367 Mon fidèle acolyte aimerait se rafraîchir. 217 00:11:44,503 --> 00:11:46,334 - Acolyte ? - Et je voudrais des gaufres. 218 00:11:46,472 --> 00:11:50,067 - On est égaux. - Mais oui, bien sûr. 219 00:11:50,209 --> 00:11:52,609 L'Âne rassure son acolyte visiblement inférieur. 220 00:11:52,745 --> 00:11:54,110 Ça commence à bien faire. 221 00:11:54,246 --> 00:11:55,508 Avant que Potté finisse sa phrase, 222 00:11:55,648 --> 00:11:58,515 il décide de se lécher, car il l'avait bien mérité. 223 00:11:58,651 --> 00:12:00,278 Mais... 224 00:12:00,419 --> 00:12:02,011 Bon, tant que je suis ici. 225 00:12:02,154 --> 00:12:04,520 Mais là, le danger a surgi de derrière lui. 226 00:12:10,796 --> 00:12:15,529 Et on n'a plus jamais vu Potté. Fin. 227 00:12:15,668 --> 00:12:17,829 Non, ça ne s'est pas passé comme ça. 228 00:12:17,970 --> 00:12:20,097 J'ai senti le danger approcher, 229 00:12:20,239 --> 00:12:22,639 alors j'ai saisi mon épée ! 230 00:12:22,775 --> 00:12:25,175 Ne t'en fais pas, mon pote. Je viens te sauver. 231 00:12:25,311 --> 00:12:26,903 Oh, t'es incroyable ! 232 00:12:27,680 --> 00:12:31,241 C'était le prince Charmant. Il était armé et voulait se venger. 233 00:12:31,383 --> 00:12:33,010 - Je veux me venger ! - Dit-il. 234 00:12:33,152 --> 00:12:35,120 Mais avant que l'on puisse agir... 235 00:12:36,155 --> 00:12:39,283 C'était horrible, terrible, et super, super effrayant. 236 00:12:39,425 --> 00:12:41,256 Quoi ? Non, reviens en arrière. 237 00:12:42,962 --> 00:12:44,452 Charmant était rapide, 238 00:12:44,597 --> 00:12:47,896 mais j'ai été assez vif pour contrer l'attaque et m'écarter. 239 00:12:48,033 --> 00:12:50,593 Ce qu'il voulait justement que tu fasses. 240 00:12:51,370 --> 00:12:53,998 Charmant a ri comme un fou furieux. 241 00:12:59,812 --> 00:13:02,975 Désolé, mais je ne laisserais personne me faire ça. 242 00:13:03,115 --> 00:13:05,379 En fait... je me suis réveillé. 243 00:13:05,518 --> 00:13:08,817 Oui, c'est ça ! C'était un rêve. 244 00:13:08,954 --> 00:13:11,718 Un cauchemar, plutôt. Tu sais que t'es au plafond. 245 00:13:12,858 --> 00:13:14,382 Tu me le paieras. 246 00:13:14,527 --> 00:13:16,358 Oh ! Et la lumière s'est éteinte. 247 00:13:16,495 --> 00:13:19,623 C'était horrible et triste de voir Potté supplier. 248 00:13:19,765 --> 00:13:21,130 Supplier ? Arrête ! 249 00:13:21,267 --> 00:13:23,098 Dit Potté, dans un dernier soupir. 250 00:13:23,235 --> 00:13:25,362 Mais quand la lumière est revenue, 251 00:13:25,504 --> 00:13:27,665 c'est l'Âne qui était dans la douche. 252 00:13:27,807 --> 00:13:29,832 Oh, mon Dieu. Pourquoi je ferais ça ? 253 00:13:29,975 --> 00:13:32,239 Et derrière toi, le danger approchait. 254 00:13:32,378 --> 00:13:34,710 - Oh, non. - La peur te paralysait. 255 00:13:35,381 --> 00:13:37,246 C'était une gaufre mangeuse d'ânes. 256 00:13:37,383 --> 00:13:39,874 Elle était armée et voulait se venger. 257 00:13:40,019 --> 00:13:42,613 Je veux me venger ! 258 00:13:42,755 --> 00:13:44,347 L'Âne... a couru. 259 00:13:44,490 --> 00:13:46,890 Mais on ne peut pas aller vite sur une assiette, 260 00:13:47,026 --> 00:13:49,324 pleine de beurre fondue, en portant un tutu rose. 261 00:13:49,461 --> 00:13:50,894 - Non ! - Et un sombrero ! 262 00:13:51,030 --> 00:13:54,227 Et un soutien-gorge noix de coco ! Avant de se faire dévorer ! 263 00:13:54,366 --> 00:13:57,802 Non, pitié ! Je mangerai des crêpes. 264 00:14:00,639 --> 00:14:04,166 Et on n'a plus jamais vu l'Âne. 265 00:14:07,079 --> 00:14:09,104 Mais Potté ignorait que derrière lui 266 00:14:09,248 --> 00:14:11,409 se trouvait ce qu'il craignait le plus. 267 00:14:11,550 --> 00:14:13,609 - Non. Tu ferais pas ça ? - Si. 268 00:14:13,752 --> 00:14:15,049 - T'as pas fait ça ? - Si. 269 00:14:15,187 --> 00:14:18,088 Non, tout sauf ça. Non. 270 00:14:23,195 --> 00:14:24,457 Fin. 271 00:14:24,597 --> 00:14:26,827 Je crois que c'est de la triche. 272 00:14:26,966 --> 00:14:28,593 Ça a marché, non ? 273 00:14:30,236 --> 00:14:33,171 Qui est le suivant de notre petit concours ? 274 00:14:33,305 --> 00:14:34,897 Vous avez vu les souris ? 275 00:14:38,277 --> 00:14:40,142 On arrive bientôt ? 276 00:14:40,946 --> 00:14:46,111 Bon. Il est l'heure de raconter une histoire qui fait vraiment peur. 277 00:14:46,919 --> 00:14:48,910 Oui, c'est ça ! 278 00:14:49,054 --> 00:14:51,318 Tu as eu ton tour. Alors, c'est parti. 279 00:14:51,457 --> 00:14:56,053 Un événement dépassant l'entendement arrivait à ce petit garçon 280 00:14:56,195 --> 00:14:57,822 dans cette rue, dans cette maison. 281 00:14:57,963 --> 00:14:59,624 ShREkSORCISTE 282 00:14:59,765 --> 00:15:02,165 Cet homme était leur dernier recours, 283 00:15:02,301 --> 00:15:07,068 car... personne ne voulait s'approcher de cet endroit. 284 00:15:11,911 --> 00:15:14,778 Je crois que vous m'attendez. 285 00:15:14,914 --> 00:15:16,779 - Vous êtes... - C'est exact. 286 00:15:16,916 --> 00:15:18,406 Je suis... 287 00:15:19,285 --> 00:15:21,446 ... le baby-sitter. 288 00:15:21,587 --> 00:15:23,316 Oui. Dieu merci, vous êtes venu. 289 00:15:27,459 --> 00:15:29,620 Mon garçon. Je ne sais pas ce qui lui arrive. 290 00:15:29,762 --> 00:15:31,059 Je n'ai rien vu de tel. 291 00:15:31,196 --> 00:15:33,687 Faites-moi confiance, j'ai trois petits ogres à la maison. 292 00:15:33,832 --> 00:15:35,663 Ce sera du gâteau. 293 00:15:35,801 --> 00:15:37,928 Père. 294 00:15:41,307 --> 00:15:42,535 Père ! 295 00:15:42,675 --> 00:15:45,576 - D'accord, je vois. - Je vous le dis. 296 00:15:45,711 --> 00:15:47,941 J'ai tout essayé. Regardez. 297 00:15:48,080 --> 00:15:51,311 "Il était une fois une punition" ? Oh, allez. 298 00:15:51,450 --> 00:15:54,351 - Vous allez écouter une oie ? - Vous ne comprenez pas. 299 00:15:54,486 --> 00:15:55,817 Il n'est plus lui-même. 300 00:15:55,955 --> 00:16:00,221 Ce qu'il faut, c'est de la discipline, pas de la psychologie de comptoir. 301 00:16:00,359 --> 00:16:03,351 Vous entrez, vous le regardez droit dans les yeux 302 00:16:03,495 --> 00:16:04,962 et vous lui montrez qui... 303 00:16:07,967 --> 00:16:10,265 J'espère qu'il est enfant unique. 304 00:16:10,402 --> 00:16:12,165 Chewing-gum au poisson... 305 00:16:13,172 --> 00:16:14,196 Salut. 306 00:16:16,175 --> 00:16:17,665 Voilà le problème. 307 00:16:17,810 --> 00:16:19,710 Sa tête n'est pas bien enfoncée. 308 00:16:19,845 --> 00:16:22,006 Quand on fait un vœu, 309 00:16:22,147 --> 00:16:24,377 on reçoit plein de trucs. 310 00:16:24,516 --> 00:16:26,780 Je fais le vœu de passer une soirée tranquille. 311 00:16:26,919 --> 00:16:29,410 Toi, tu dors, et moi, je dévalise le frigo. 312 00:16:29,555 --> 00:16:30,613 OK. 313 00:16:36,228 --> 00:16:38,662 Voilà. C'était facile. 314 00:16:38,797 --> 00:16:41,527 Je dis toujours, quant à l'éducation des enfants, 315 00:16:41,667 --> 00:16:43,464 qu'il faut être juste mais ferme. 316 00:16:43,602 --> 00:16:46,127 Montrez-leur que vous ne plaisantez pas... 317 00:16:46,271 --> 00:16:47,863 Il est encore sorti de son lit ? 318 00:16:50,743 --> 00:16:53,007 Ça n'arrive jamais avec les marionnettes chaussettes. 319 00:16:54,880 --> 00:16:56,609 Bon, qu'est-ce que ça veut dire ? 320 00:16:56,749 --> 00:16:57,977 Des voix. 321 00:16:58,117 --> 00:17:01,086 - Des voix ? - Là-dedans. 322 00:17:01,220 --> 00:17:04,121 Qui me disent quoi faire. 323 00:17:04,256 --> 00:17:07,453 Tu entends des voix dans ta tête. 324 00:17:07,593 --> 00:17:09,151 Parfois. 325 00:17:09,294 --> 00:17:12,991 Qu'est-ce qu'elles te disent de faire ? 326 00:17:19,438 --> 00:17:20,837 Premier arrivé, premier servi. 327 00:17:20,973 --> 00:17:22,497 Qu'est-ce qui lui prend ? 328 00:17:22,641 --> 00:17:24,131 Hé ! Tu vas... 329 00:17:24,276 --> 00:17:26,301 Chantez-lui une berceuse. 330 00:17:26,445 --> 00:17:28,310 Viens ici... Hé ! Mais... 331 00:17:28,447 --> 00:17:31,610 Est-ce que j'ai l'air de connaître des berceuses ? 332 00:17:31,750 --> 00:17:32,739 Chante ! 333 00:17:32,885 --> 00:17:34,978 Bonne nuit, cher enfant 334 00:17:35,120 --> 00:17:38,248 Ferme tes yeux globuleux 335 00:17:38,390 --> 00:17:41,416 Si tu pouvais t'endormir Je pourrais m'enfuir 336 00:17:41,560 --> 00:17:45,724 Et sortir d'ici en vie 337 00:17:46,865 --> 00:17:50,198 Si on oublie les échardes et les ficelles qui brûlent, 338 00:17:50,335 --> 00:17:52,269 il est assez mignon, finalement. 339 00:17:53,072 --> 00:17:54,903 Où est-il passé ? 340 00:17:56,275 --> 00:18:01,178 Un tien vaut mieux que deux tu l'auras. 341 00:18:01,313 --> 00:18:03,975 On ne voit pas ça tous les jours. 342 00:18:04,583 --> 00:18:06,813 Enlevez-le ! Enlevez-le ! 343 00:18:15,627 --> 00:18:17,390 Reviens ici ! 344 00:18:17,529 --> 00:18:19,895 Je ne regrette rien. 345 00:18:35,814 --> 00:18:37,907 Je suis trop jeune pour avoir des termites. 346 00:18:38,050 --> 00:18:40,746 Je ne suis pas une termite. Je suis un criquet. 347 00:18:40,886 --> 00:18:44,185 C'est toi, la voix que j'entends tout le temps ? 348 00:18:44,323 --> 00:18:45,347 Exact. 349 00:18:45,491 --> 00:18:48,221 C'est moi qui mets ces pensées dans ta caboche. 350 00:18:48,360 --> 00:18:50,521 Je suis ta conscience, et si tu le veux bien, 351 00:18:50,662 --> 00:18:52,459 je serai toujours... 352 00:18:56,001 --> 00:18:57,935 Fin. 353 00:18:58,937 --> 00:19:02,737 C'était pas moi. Je n'ai jamais eu de bête dans la tête. 354 00:19:02,875 --> 00:19:04,001 Tu peux le demander. 355 00:19:04,143 --> 00:19:07,340 D'accord. Si on commençait par le demander à ta conscience ? 356 00:19:15,888 --> 00:19:17,321 C'était pas de la triche, ça ? 357 00:19:17,456 --> 00:19:20,448 Alors, l'Âne, on dirait qu'il ne reste que toi et moi. 358 00:19:20,592 --> 00:19:24,050 Vas-y. Rien de ce que tu diras ne pourra m'effrayer. 359 00:19:24,196 --> 00:19:26,460 D'accord, dans ce cas, il n'y a rien à faire 360 00:19:26,598 --> 00:19:30,090 que de rester assis dans le noir en attendant le fantôme. 361 00:19:30,235 --> 00:19:31,600 Le fantôme ? Quel fantôme ? 362 00:19:31,737 --> 00:19:33,364 Celui de Farquaad, bien sûr. 363 00:19:33,505 --> 00:19:35,473 D'ailleurs, si je me souviens bien, 364 00:19:35,607 --> 00:19:39,441 tu es responsable de sa fin tragique. 365 00:19:39,578 --> 00:19:40,943 Hé, c'était un accident. 366 00:19:41,079 --> 00:19:43,707 Ces histoires de fantômes, c'est des légendes urbaines. 367 00:19:43,849 --> 00:19:45,316 - Tu le sais. - Vraiment ? 368 00:19:49,087 --> 00:19:52,079 D'accord, ça... c'était le vent. 369 00:19:52,224 --> 00:19:53,623 L'Âne ! 370 00:19:53,759 --> 00:19:55,727 Et apparemment, il connaît mon nom. 371 00:20:00,632 --> 00:20:02,964 Très drôle, Shrek. Mais je sais que c'est toi. 372 00:20:03,101 --> 00:20:06,366 Je n'ai pas bougé d'ici, l'Âne. 373 00:20:09,007 --> 00:20:10,998 Non, cet endroit n'est pas hanté, 374 00:20:11,143 --> 00:20:13,737 et quand le soleil se lèvera, je serai le roi... 375 00:20:13,879 --> 00:20:15,904 Il est juste derrière moi ? 376 00:20:20,018 --> 00:20:22,384 - L'Âne. - Oh, mon Dieu ! 377 00:20:27,859 --> 00:20:31,420 C'est ce qu'on appelle une soirée "d'en-fer". 378 00:20:31,563 --> 00:20:34,191 Si on allait se dénicher un petit repas ? 379 00:20:34,333 --> 00:20:37,393 Alors... attrape les enfants et allons-y. 380 00:20:39,571 --> 00:20:42,301 C'est pour ça qu'on est les rois d'Halloween. 381 00:20:42,441 --> 00:20:45,376 Il a eu une peur bleue. On ne va pas le voir pendant un mois. 382 00:20:45,510 --> 00:20:48,741 Tu as d'autres tours dans ton sac ? 383 00:20:49,514 --> 00:20:51,175 J'ai sept œufs. 384 00:20:51,316 --> 00:20:52,647 Parfait. 385 00:20:54,419 --> 00:20:56,717 J'adore cette fête. 386 00:20:57,256 --> 00:20:58,245 Oh, c'est pas vrai ! 387 00:20:58,390 --> 00:21:00,255 Je ne suis pas joyeux !