1
00:00:00,083 --> 00:00:03,268
اذا ، هل تعرف كيف حصل سبيدى على مطعم البيتزا هذا ؟
2
00:00:03,393 --> 00:00:05,368
ليس حقا -
لم اكن اتحدث اليك -
3
00:00:05,716 --> 00:00:09,228
حسنا ، بدأ كل شيء في لعبة البيسبول
4
00:00:09,353 --> 00:00:12,321
اذن الى من تتحدث ؟ -
شاهد فقط -
5
00:00:15,325 --> 00:00:16,892
! الضربة الأولى
6
00:00:16,960 --> 00:00:19,355
! انت سيئ
7
00:00:19,422 --> 00:00:21,732
! انت الأسوأ بالعالم
8
00:00:23,006 --> 00:00:24,869
كنت سأشاهد فقط لو كنت مكانك
9
00:00:24,937 --> 00:00:26,772
! ماذا ؟ انهم يحبون ذلك
10
00:00:26,840 --> 00:00:30,540
! مهلا ، رودريجيز
! لديك وجه غبى
11
00:00:30,607 --> 00:00:32,173
! الضربة الثانية
12
00:00:32,241 --> 00:00:34,141
عليك الخروج من الصبار
13
00:00:34,208 --> 00:00:37,041
هذا الفتى سيحترق
14
00:00:37,109 --> 00:00:38,910
دافى ، توقف
15
00:00:40,516 --> 00:00:43,088
أراهن أنك اسوأ زوج و أب
16
00:00:44,326 --> 00:00:46,430
! الضربة 3
17
00:01:02,792 --> 00:01:04,860
! ولقد انتهى
18
00:01:07,186 --> 00:01:15,070
XeeD تمت الترجمة بواسطة
www.Subscene.com
19
00:01:24,980 --> 00:01:26,915
أية مستشفى نحن ذاهبون اليها ؟
20
00:01:26,983 --> 00:01:28,217
نحن لن نذهب للمستشفى
21
00:01:28,285 --> 00:01:30,319
نحن ذاهبون الى جيراردى للحصول على بيتزا
22
00:01:30,387 --> 00:01:32,155
ولكن ماذا لو كان عندى ارتجاج بالمخ ؟
23
00:01:32,223 --> 00:01:33,556
انت تعلم ماذا يقولون
24
00:01:33,624 --> 00:01:35,725
لا تاكل مع الحمى ، وكل عند اصابة الراس
25
00:01:35,793 --> 00:01:38,661
بجانب ، اننا نذهب لجيراردى كل يوم أحد
26
00:01:38,729 --> 00:01:40,396
انها عادة
27
00:01:42,432 --> 00:01:43,867
مغلق ؟
28
00:01:43,935 --> 00:01:47,304
ليس لزبائنى المفضلين
29
00:01:47,371 --> 00:01:50,941
باجز ، بوركى ، وهذا الشخص
30
00:01:51,009 --> 00:01:54,311
انا سعيد جدا انى رايتكم قبل ان نرحل
31
00:01:54,379 --> 00:01:55,479
الى اين ستذهب ؟
32
00:01:55,546 --> 00:01:56,880
ساعود الى ايطاليا
33
00:01:56,948 --> 00:02:00,083
سيد جيراردى وانا ، جمعنا ثروة
34
00:02:00,150 --> 00:02:01,451
وحان وقت التقاعد
35
00:02:01,518 --> 00:02:03,520
هذا رائع
36
00:02:03,588 --> 00:02:07,726
! رائع ؟ انة امر فظيع
نحن نحب هذا المكان
37
00:02:07,793 --> 00:02:10,161
أليس هذا جميل
38
00:02:10,229 --> 00:02:13,198
سافتقد ان اصنع لك بيتزا الجزر
39
00:02:13,265 --> 00:02:14,865
الى اللقاء ، باجز
40
00:02:14,933 --> 00:02:18,269
الى اللقاء ، بوركى
41
00:02:18,337 --> 00:02:20,472
اراك قريبا ، صديقى
42
00:02:30,218 --> 00:02:32,453
والان ماذا علينا ان نفعل ؟
43
00:02:34,790 --> 00:02:36,825
لم يعد هناك جيراردى
44
00:02:36,893 --> 00:02:39,028
أنت عاطفي جدا
45
00:02:39,095 --> 00:02:41,730
هذه الاشياء لذيذة
46
00:02:41,798 --> 00:02:43,967
هاهى مزيد من ضلوع الخنزير
47
00:02:44,035 --> 00:02:46,637
اتعلم ، اجد ذلك غاية فى الهمجية
48
00:02:46,704 --> 00:02:48,906
لماذا ؟ انت تاكل ببرونى بيتزا
49
00:02:48,974 --> 00:02:51,376
اذا ؟ -
ببرونى ؟ -
50
00:02:51,444 --> 00:02:52,778
ماذا ؟
51
00:02:56,016 --> 00:02:57,883
نريد مطعمنا القديم مرة اخرى
52
00:02:57,951 --> 00:03:00,553
ولكن السيد جيراردى عرض مطعمة للبيع
53
00:03:00,621 --> 00:03:02,054
اذا سوف اشترية
54
00:03:02,122 --> 00:03:03,890
! هذا رائع
55
00:03:03,957 --> 00:03:06,192
اردت طوال حياتى ان امتلك مطعما
56
00:03:06,259 --> 00:03:08,461
انت لن تمتلكة ، بل انا
57
00:03:10,030 --> 00:03:11,064
ربما تعمل بة
58
00:03:11,131 --> 00:03:13,733
لن اصبح عامل حقير
59
00:03:13,801 --> 00:03:17,069
لا ، بالطبع لا ، كنت افكر ربما تريد ان تكون
60
00:03:17,137 --> 00:03:19,872
رئيس الطهاه لصناعة البيتزا
61
00:03:19,940 --> 00:03:23,342
رئيس الطهاه لصناعة البيتزا
62
00:03:23,410 --> 00:03:26,713
سأحتاج الى زى خاص مع الكثير من الميداليات
63
00:03:26,781 --> 00:03:28,549
، باجز ، كصديق لك
64
00:03:28,616 --> 00:03:31,886
اعتقد ان شرائك لمحل جيراردى فكرة رائعة
65
00:03:31,954 --> 00:03:35,490
لقد استقر الامر ، ساشترى محل جيراردى للبيتزا
66
00:03:35,558 --> 00:03:38,027
ولكن بما اننى مستشارك المالى
67
00:03:38,094 --> 00:03:42,432
يجب ان احذرك ان هناك 9 محلات
من اصل 10 تفشل فى سنتها الاولى
68
00:03:42,499 --> 00:03:45,234
هل تريد ان تظل تأتى الى هنا كل ليلة احد ؟
69
00:03:45,302 --> 00:03:47,270
هاهو ساندوتش الخنزيز الخاص بك
70
00:03:47,338 --> 00:03:49,639
اشترى هذا المطعم
71
00:03:54,779 --> 00:03:57,715
انا هنا للتقدم للوظيفة
72
00:03:57,782 --> 00:04:01,718
عظيم ، التقط مقعد
73
00:04:01,786 --> 00:04:03,220
لا ، اقصد اجلس
74
00:04:03,288 --> 00:04:05,456
حسنا
75
00:04:08,259 --> 00:04:10,461
هل لديك اى خبرة فى الخدمة بالمطاعم ؟
76
00:04:10,528 --> 00:04:13,997
انا انتظر الحافة كل يوم
77
00:04:14,065 --> 00:04:15,532
هل خدمت اى طاولات من قبل ؟
78
00:04:15,600 --> 00:04:18,602
لماذا اخدم طاولة ؟
79
00:04:18,670 --> 00:04:20,871
نحن من نسأل هنا
80
00:04:20,939 --> 00:04:22,840
لماذا تريد هذة الوظيفة ؟
81
00:04:22,907 --> 00:04:25,843
احب البيتزا -
هذا ليس كافيا -
82
00:04:25,911 --> 00:04:28,413
، عندما كنت تجلس فى العشب
، والبيتزا تتطاير
83
00:04:28,481 --> 00:04:29,915
وكنت تختبئ فى صلصة الطماطم
84
00:04:29,982 --> 00:04:32,551
، و كنت لا تعرف ما اذا كان لك او لاصدقائك
85
00:04:32,618 --> 00:04:34,486
"أحب البيتزا"
لن تنهى الامر
86
00:04:34,554 --> 00:04:37,257
"احب البيتزا"
قد تقتلك فقط
87
00:04:37,325 --> 00:04:38,758
أى اسألة ؟
88
00:04:38,826 --> 00:04:41,961
اظن انك انت من تطرح الاسئلة
89
00:04:43,297 --> 00:04:47,433
بنى ، تعجبنى مهاراتك ، متى تستطيع ان تبدا ؟
90
00:04:50,070 --> 00:04:53,740
انا اعتمد على العمل الجاد والعمل الجماعى
91
00:04:53,807 --> 00:04:55,608
كيف يمكنك التعامل مع عملية سطو ؟
92
00:04:56,643 --> 00:04:58,978
عفوا ؟ -
نظريا -
93
00:05:03,517 --> 00:05:05,651
تعمل لوقت متاخر ، وحيدا
94
00:05:05,719 --> 00:05:08,488
وفجاة ، يدفع مقنعون الباب و هم يصيحون
95
00:05:08,556 --> 00:05:10,524
"هذة عملية سرقة"
ماذا ستفعل ؟
96
00:05:10,591 --> 00:05:14,194
دعنا نقول فقط ، انة يمكننى التعامل مع المشكلة
97
00:05:14,262 --> 00:05:18,131
عذرا ، على اجراء مكالمة هاتفية
98
00:05:28,442 --> 00:05:32,112
حسنا ، سيرتك الذاتية تبدو جيدة
ولكنى لا ارى لديك اية شهادات
99
00:05:32,179 --> 00:05:34,147
هذة عملية سرقة
100
00:05:36,717 --> 00:05:38,952
تم تعينك
101
00:05:42,391 --> 00:05:45,026
اين ذهبت جبن المتزريلا ؟
102
00:05:45,093 --> 00:05:48,629
اسف ، سبيدى ، لقد استخدمت جميعها
انا اصنع بيتزا
103
00:05:48,697 --> 00:05:50,331
ألم تسمع عن خدمة التوصيل ؟
104
00:05:50,399 --> 00:05:52,567
انا اجرب
لقد اشتريت مطعم جيراردى
105
00:05:52,635 --> 00:05:55,638
انت اشتريت مطعم ؟
لماذا ، لان هذا حلمك ؟
106
00:05:55,705 --> 00:05:58,307
لأنك تريد أن تكون قادرا على تقديم شئ من صنع يدك
107
00:05:58,375 --> 00:06:00,377
أهذا يعطى الكثير من السعادة للكثيرين ؟
108
00:06:00,444 --> 00:06:05,648
ام لانك تريد ان تكون محاطا بكل هذة الجبن ؟
109
00:06:05,716 --> 00:06:08,485
لا ، لانى اريد مكان اجلس بة فى ليالى الاحد
110
00:06:08,553 --> 00:06:09,753
تجلس فية ؟
111
00:06:09,821 --> 00:06:12,489
تريد مكان لتجلس فية ، يمكنك ان تفعل فى بالمرآب
112
00:06:12,557 --> 00:06:15,193
ليس ان تشترى مطعم
113
00:06:15,261 --> 00:06:17,095
هل امتلكت مطعم من قبل ؟
114
00:06:17,163 --> 00:06:19,330
لا -
ولكنك عملت بمطعم ؟ -
115
00:06:19,398 --> 00:06:20,931
ابدا -
حسنا ، ولكن بالتاكيد -
116
00:06:20,999 --> 00:06:23,100
انك قمت بعدة بحوث عن كونك صاحب مطعم
117
00:06:23,168 --> 00:06:25,202
لم يحدث
118
00:06:25,270 --> 00:06:27,437
حسنا ، لا تقلق ، ستكون بخير
119
00:06:27,505 --> 00:06:30,339
طالما لديك موظفين خبراء
120
00:06:30,407 --> 00:06:32,408
أى من العينين تعتقد انها افضل ان اعصبها
121
00:06:32,476 --> 00:06:34,043
هذة ؟
122
00:06:34,110 --> 00:06:35,911
ام هذة ؟
123
00:06:35,979 --> 00:06:38,713
ام الاثنين ؟
124
00:06:38,781 --> 00:06:40,915
هل لديك خطة بديلة
125
00:06:45,596 --> 00:06:47,697
سنفتح فى خلال 5 دقائق
126
00:06:47,765 --> 00:06:49,332
بوركى سوف يكون الصراف
127
00:06:49,400 --> 00:06:52,069
وسوف اكون فى المقدمة للتعامل مع الزبائن
128
00:06:52,137 --> 00:06:55,005
وانتم الاثنين ستكونون هناك لتصنعوا البيتزا
129
00:06:55,073 --> 00:06:57,342
أية اسئلة ؟ -
كيف تصنع البيزا ؟ -
130
00:07:00,945 --> 00:07:04,648
... عليك فقط ان تفرد العجين
131
00:07:04,716 --> 00:07:08,218
... ثم ترفعها لاعلى
132
00:07:08,285 --> 00:07:09,819
... تضع الصلصة
133
00:07:09,886 --> 00:07:12,888
ترش الجبن ، وتصبح بيتزا
134
00:07:12,956 --> 00:07:15,724
فهمتم كل ذلك ؟
135
00:07:15,792 --> 00:07:18,893
اسف ، كنت اكتب الحلم الذى حلمت بة امس
136
00:07:18,961 --> 00:07:21,129
انت كنت بة
انت كنت بة
137
00:07:21,197 --> 00:07:22,963
و انت لم تكن بة
138
00:07:25,134 --> 00:07:27,569
وانت كنت بة ، ولكن عندما كنت تتحدث
139
00:07:27,636 --> 00:07:29,471
كان لديك صوت امرأة
140
00:07:29,538 --> 00:07:33,174
هل كان صوت جميل ؟
141
00:07:34,776 --> 00:07:36,611
ماذا تعتقد انك تفعل ؟
142
00:07:36,679 --> 00:07:38,480
اصنع البيتزا
143
00:07:38,547 --> 00:07:41,883
ليس بعد الان ، انا رئيسك ، تنحى جانبا
144
00:07:47,022 --> 00:07:48,890
هل يمكن ان اخذ طلبكم ؟
145
00:07:48,958 --> 00:07:50,325
، حسنا ، سناخد بيتزا حجم كبير
146
00:07:50,393 --> 00:07:52,126
نصف عيش الغراب ، نصف الببرونى
147
00:07:52,194 --> 00:07:54,362
، وعلى نصف عيش الغراب
يمكن ان نضع صلصة اضافية ؟
148
00:07:54,430 --> 00:07:57,799
، وعلى نصف الببرونى
يمكن ان نضع قليل من الجبن ؟
149
00:07:57,867 --> 00:07:59,133
ساحضرة لك
150
00:07:59,201 --> 00:08:02,404
هل ستكتب اى مما طلبنا ؟
151
00:08:02,472 --> 00:08:06,140
جميعه مسجل هنا
152
00:08:07,877 --> 00:08:10,845
ماهو الطلب ؟ -
اعتقد انة بيتزا -
153
00:08:17,420 --> 00:08:19,054
طاولة 4 لا تزال لم تصل اليها البيتزا
154
00:08:19,122 --> 00:08:21,890
ماذا تفعل بالخلف هنا ؟
نفذت عجينة البيتزا
155
00:08:21,958 --> 00:08:23,559
ماذا ؟ -
أين البيتزا خاصتى ؟ -
156
00:08:23,626 --> 00:08:25,794
لقد طلبت جبن ، واحضرت لك جبن
157
00:08:25,862 --> 00:08:28,664
ماذا سنفعل ؟ -
! سوف نرتجل -
158
00:08:28,732 --> 00:08:31,400
! اقطع هذة العلب على شكل بيتزا
159
00:08:31,468 --> 00:08:33,936
أستحق الميدالية أخرى لاجل هذا
160
00:08:36,406 --> 00:08:38,341
ما هى المشكلة ؟
161
00:08:38,409 --> 00:08:40,009
، لقد طلبت بيتزا بالجبن
162
00:08:40,077 --> 00:08:42,712
فاحضر لى كاس من الجبنة ، وهذة الورقة
163
00:08:42,780 --> 00:08:44,714
لدينا بعض المشاكل مع الاطراف
164
00:08:44,782 --> 00:08:46,416
سوف اهتم بها
165
00:08:46,484 --> 00:08:48,419
احب هذا الصوت
166
00:08:48,486 --> 00:08:49,687
هاهى نقودك
167
00:08:49,755 --> 00:08:51,656
لا احب هذا الصوت
168
00:08:51,724 --> 00:08:54,092
لماذا لم تخبرنى ان هذة العلب قابلة للاشتعال ؟
169
00:08:54,160 --> 00:08:56,495
لم تعطينى اية فرصة
170
00:09:04,238 --> 00:09:05,838
عذرا
171
00:09:05,906 --> 00:09:09,042
اقول ، عذرا
172
00:09:09,109 --> 00:09:11,744
اعلم ، البيتزا سيئة ، ساهتم بهذا الامر
173
00:09:11,812 --> 00:09:14,681
كنت فقط سأطلب منك منديل
174
00:09:14,749 --> 00:09:17,217
ولكن البيتزا سيئة
175
00:09:17,284 --> 00:09:20,620
! عصيااااان
176
00:09:23,390 --> 00:09:25,758
! لقد اعطيتك امر مباشر
177
00:09:25,825 --> 00:09:27,993
! أنت لا تصلح للقيادة
178
00:09:32,131 --> 00:09:34,198
! هو من بدأ ذلك
179
00:09:34,266 --> 00:09:37,267
هل انتهيت من تناول البيتزا ؟
180
00:09:37,335 --> 00:09:39,102
نحن لم نحصل على البيتزا
181
00:09:39,170 --> 00:09:43,274
! شكرا لمجيئك
أخبر اصدقائك
182
00:09:43,341 --> 00:09:46,144
حسنا ، من الذى يفضل الصينيون ؟ -
! انا -
183
00:09:46,145 --> 00:09:50,145
قصر هونان ، قصر هونان ، قصر هونان
184
00:09:55,487 --> 00:09:59,024
حفلة رقم 3 ؟
من هذا الطريق
185
00:10:04,598 --> 00:10:06,733
تريد ان تسمع الاخبار الجيدة ام الاخبار السيئة ؟
186
00:10:06,800 --> 00:10:08,268
اخبرنى بالاخبار السيئة
187
00:10:08,336 --> 00:10:10,170
المطعم يخسر
188
00:10:10,238 --> 00:10:12,372
وبهذا المستوى ، سنغلق خلال اسبوع
189
00:10:12,440 --> 00:10:13,740
وما هى الاخبار الجيدة ؟
190
00:10:13,808 --> 00:10:17,278
قصر هونان ارسل لنا هذة الهدية
191
00:10:17,345 --> 00:10:20,814
ببرونى ايطالى
192
00:10:25,820 --> 00:10:27,321
ماذا ؟
193
00:12:30,580 --> 00:12:33,815
خلال الضوء الخافت فى عالم الشمس السوداء
194
00:12:33,882 --> 00:12:37,485
يتسلق الساحر الشلال المتجمد للفولدرينى
195
00:12:37,552 --> 00:12:39,520
بحثا عن سلستيا
196
00:12:39,588 --> 00:12:43,357
اله القوة الخارقة
197
00:12:43,425 --> 00:12:46,460
وفجاة ، يظهر جارلون الرهيب
198
00:12:46,528 --> 00:12:48,428
! ويهاجم بقوة الثلج
199
00:12:48,496 --> 00:12:52,699
! لكن الساحر لا يردعة
200
00:12:52,767 --> 00:12:56,470
جارلون يطلق العنان لاكثر الرياح عنفا
201
00:12:56,537 --> 00:12:59,239
! لكن الساحر لا يردعة
202
00:12:59,306 --> 00:13:03,376
جارلون يستخدم احجار بروفينيا
203
00:13:03,444 --> 00:13:06,912
! لكن الساحر لا يردعة
204
00:13:08,281 --> 00:13:12,217
ثم يستدعى قوة القدماء
205
00:13:12,284 --> 00:13:14,719
الساحر يستدعى قوة النار المقدسة
206
00:13:14,787 --> 00:13:18,656
التى تلتهم خصمة داخلها
207
00:13:21,726 --> 00:13:22,994
شكرا ، جورت
208
00:13:23,062 --> 00:13:26,898
سلستيا
209
00:13:27,900 --> 00:13:32,172
اعتقد انك تريدين التمتع بهذة
210
00:13:32,239 --> 00:13:35,976
واذ يقف الساحر على حافة القوة العظمى
211
00:13:36,043 --> 00:13:38,612
... تفتح البوابات لتكشف عن
212
00:13:40,447 --> 00:13:43,716
لكم من الوقت كنت نائما ؟
213
00:13:43,784 --> 00:13:46,551
ثلاثة ايام ، لديك فراش كما تعلم
214
00:13:46,619 --> 00:13:50,221
انى اتضور جوعا
ساذهب لاحصل على شئ أكلة
215
00:14:28,325 --> 00:14:29,387
بماذا كنت افكر ؟
216
00:14:29,512 --> 00:14:31,068
لا اعلم كيف ادير مطعم
217
00:14:31,193 --> 00:14:33,247
جيراردى يحتاج معجزة ، بسرعة
218
00:14:42,435 --> 00:14:44,603
مرحبا ، سبيدى ؟
219
00:14:44,670 --> 00:14:47,271
لدى معروف اطلبة منك
220
00:14:47,339 --> 00:14:49,440
امس كان سيئ جدا
221
00:14:49,508 --> 00:14:52,543
، فقدنا الكثير من الزبائن
وفقدنا الكثير من المعنويات
222
00:14:52,611 --> 00:14:54,778
ولكن علينا ان نصحح الامر اليوم
223
00:14:54,846 --> 00:14:55,846
! نعم
224
00:14:55,914 --> 00:14:58,382
... لاننا لسنا فى مجال خاسر
225
00:14:58,450 --> 00:15:00,484
اننا فى مجال البيتزا
226
00:15:00,552 --> 00:15:01,685
! نعم -
! البيتزا -
227
00:15:01,753 --> 00:15:03,620
، ومثل عجينة البيتزا
228
00:15:03,688 --> 00:15:05,789
سنرتفع إلى مستوى المناسبة
229
00:15:07,225 --> 00:15:08,659
سنعمل اسرع
230
00:15:08,727 --> 00:15:10,027
سنعمل بشكل اذكى
231
00:15:10,095 --> 00:15:12,763
سنضع كل واحد منكم فى موقعة
232
00:15:12,931 --> 00:15:15,734
حيث سيكون من المستحيل عليك أن تفشل
233
00:15:15,801 --> 00:15:18,470
والان ، من معى ؟ -
! جميعنا -
234
00:15:18,538 --> 00:15:22,474
! اذن ليدخل الجميع الى هذا المخزن
235
00:15:23,710 --> 00:15:25,512
ما المفترض لنا ان نفعلة هنا ؟
236
00:15:25,580 --> 00:15:27,447
! انت تفعلة بالفعل
237
00:15:29,717 --> 00:15:31,951
أعتقد أن الامر سار بشكل جيد
238
00:15:32,019 --> 00:15:36,088
، مرحبا بكم فى جيراردى
هل لى ان اخذ طلبكم ؟
239
00:15:36,156 --> 00:15:39,457
هناك العديد من الاختيارات ، بماذا تنصح ؟
240
00:15:39,525 --> 00:15:42,160
انت ؟ تبدين مشاكسة
241
00:15:42,227 --> 00:15:44,528
مثل نمر جميل فى انتظار الانقضاض
242
00:15:44,596 --> 00:15:47,198
تحتاجين الى الجبن الحار
243
00:15:49,701 --> 00:15:51,469
، وانت
244
00:15:51,537 --> 00:15:54,238
، يبدو لديك الكثير من الحكمة
... والحكمة تهمس
245
00:15:54,306 --> 00:15:56,840
"عيش غراب"
246
00:15:56,908 --> 00:15:59,143
استمتعا
247
00:17:19,093 --> 00:17:21,628
... جاء الوقت لتعرف سر المطعم الناجح
248
00:17:21,696 --> 00:17:23,964
فأر
249
00:17:24,032 --> 00:17:25,966
قل ذلك لوزارة الصحة
250
00:17:29,303 --> 00:17:31,237
مرحبا ؟
251
00:17:31,305 --> 00:17:32,906
مرحبا ؟
252
00:17:32,973 --> 00:17:36,408
مرحبا ؟ مرحبا ؟
253
00:17:36,476 --> 00:17:39,511
تريد الاخبار الجيدة ام الاخبار السيئة ؟
254
00:17:39,579 --> 00:17:42,281
الاخبار الجيدة -
جيراردى بيتزا على القمة -
255
00:17:42,348 --> 00:17:44,516
يبدو انك ستصبح مطعم كبير
256
00:17:44,584 --> 00:17:46,818
لسنوات قادمة
257
00:17:46,886 --> 00:17:48,619
ما الامر ؟
258
00:17:48,687 --> 00:17:51,456
لا اريد ان اكون صاحب مطعم كبير
259
00:17:51,524 --> 00:17:53,625
لا اريد ان اكون صاحب اى شئ كبير
260
00:17:53,692 --> 00:17:55,660
احتاج فقط مكان لاجلس فية
261
00:17:55,728 --> 00:17:58,863
وما هى الاخبار السيئة ؟
262
00:17:58,931 --> 00:18:01,966
طوال كل هذا الوقت وانا اكل الببرونى
263
00:18:02,034 --> 00:18:04,502
! انا اكل نفسى
264
00:18:04,503 --> 00:18:06,303
لحم الخنزير اللذيذ أصبح
ببرونى
265
00:18:15,381 --> 00:18:16,848
سبيدى -
266
00:18:16,915 --> 00:18:19,350
اتعلم ، هناك اشياء كثيرة كطرق الباب
267
00:18:19,418 --> 00:18:22,019
هيا ، اريد ان اريك شيئا
268
00:18:22,087 --> 00:18:23,621
ماذا نفعل هنا ؟
269
00:18:23,688 --> 00:18:26,891
اتتذكر عندما سألت عما اذا كان حلمى ان امتلك مطعم ؟
270
00:18:26,959 --> 00:18:28,893
! نعم -
حسنا ، ليس هو
271
00:18:28,961 --> 00:18:32,030
ولكن اعتقد انك انت من تريد ذلك
272
00:18:32,098 --> 00:18:34,567
! بيتزا ريبا
273
00:18:34,634 --> 00:18:37,637
سيد بانى ، لا اعلم ماذا اقول
274
00:18:37,705 --> 00:18:41,308
قل فقط انك ستترك لنا طاولة كل ليلة احد
275
00:21:19,632 --> 00:21:21,466
والان ، هذا يشبهه تماما
276
00:21:21,533 --> 00:21:25,369
الجلوس بمطعم جيراردى
اقصد بيتزا ريبا
277
00:21:25,437 --> 00:21:27,672
الجزر لك
278
00:21:27,739 --> 00:21:31,276
والجبن العادى لك
279
00:21:31,344 --> 00:21:33,946
ليس من السهل أن تكون خنزير
280
00:21:35,582 --> 00:21:37,016
اين دافى ؟
281
00:21:37,084 --> 00:21:39,086
سبيدى عينة فى خدمة التوصيل
282
00:21:42,190 --> 00:21:43,757
ما هو العنوان ؟
283
00:21:43,825 --> 00:21:45,927
816شارع الشاطئ
284
00:21:49,098 --> 00:21:52,600
ما هو الطلب ؟ -
بيتزا ببرونى كبيرة -
285
00:21:54,103 --> 00:21:56,804
قم بتوصيل البيتزا
286
00:21:58,974 --> 00:22:00,608
! وصلت
287
00:22:00,733 --> 00:22:03,818
ارجو ان تكونو قد استمتعتم بالترجمة
XeeD تمت الترجمة بواسطة
www.Subscene.com