1
00:00:09,225 --> 00:00:11,293
That's it! I figured it out.
2
00:00:11,413 --> 00:00:13,708
I finally know what I want
to do with my life.
3
00:00:14,067 --> 00:00:15,996
Be a professional basketball player.
4
00:00:16,219 --> 00:00:18,207
You're 3 1/2 feet tall.
5
00:00:18,242 --> 00:00:20,694
You know,
you're a real dream killer.
6
00:00:20,728 --> 00:00:22,787
I hope you don't ever have children.
7
00:00:22,822 --> 00:00:24,581
I thought you were a hairdresser.
8
00:00:24,649 --> 00:00:26,412
It's time for a new challenge.
9
00:00:26,479 --> 00:00:27,878
And I can't find my scissors.
10
00:00:27,912 --> 00:00:31,511
I'll be a farmer,
work the land, feed the people.
11
00:00:31,545 --> 00:00:33,111
They get up
at 4:00 in the morning.
12
00:00:33,143 --> 00:00:37,014
Hmm. I know what I'll be--
a mountain climber!
13
00:00:37,048 --> 00:00:38,216
Did you say climber?
14
00:00:38,250 --> 00:00:41,753
Climb...
large mountains...
15
00:00:41,787 --> 00:00:45,324
Scale...impossible peaks!
16
00:00:45,359 --> 00:00:47,491
You can't even climb the stairs!
17
00:00:47,526 --> 00:00:49,592
It's the altitude!
18
00:00:54,027 --> 00:00:56,662
I've reached the summit!
19
00:00:56,697 --> 00:00:58,531
What a view!
20
00:00:58,565 --> 00:01:08,832
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
21
00:01:22,846 --> 00:01:25,581
Thank you for calling
Trans Visitron Cable.
22
00:01:25,615 --> 00:01:28,383
How may I offer you
excellent service today?
23
00:01:28,417 --> 00:01:30,352
Good morning, Julie.
24
00:01:30,386 --> 00:01:33,121
Do you know why I'm smiling?
25
00:01:33,156 --> 00:01:34,823
Because it's Monday.
26
00:01:34,857 --> 00:01:39,861
And that's the day I randomly
select one of our customers
27
00:01:39,895 --> 00:01:42,930
and turn off their cable.
28
00:01:46,068 --> 00:01:48,803
Let's see who is today's
29
00:01:48,837 --> 00:01:50,804
unlucky customer!
30
00:01:50,839 --> 00:01:54,707
And we're all set to go.
It's game one of the finals.
31
00:01:54,741 --> 00:01:57,275
We have two evenly matched teams.
32
00:01:57,309 --> 00:01:58,676
Here we go.
33
00:01:58,710 --> 00:02:01,511
And here's the tip--
34
00:02:01,546 --> 00:02:02,679
What?!
35
00:02:02,713 --> 00:02:04,280
No, no, no, no, no, no!
36
00:02:04,314 --> 00:02:06,281
This can't be happening!
37
00:02:07,717 --> 00:02:10,719
Let the fun begin!
38
00:02:10,753 --> 00:02:13,788
Thank you for calling
Trans Visitron Cable.
39
00:02:13,822 --> 00:02:16,925
Please hold
while we access your account.
40
00:02:18,594 --> 00:02:20,428
Thank you for holding.
41
00:02:20,462 --> 00:02:22,330
The name associated with this account
42
00:02:22,364 --> 00:02:26,067
is Buges Buney.
Is this correct?
43
00:02:26,102 --> 00:02:26,768
Yes.
44
00:02:26,802 --> 00:02:29,570
Thanks, Mr. Buney.
45
00:02:29,605 --> 00:02:32,240
Please tell us in a few words
why you are calling
46
00:02:32,274 --> 00:02:33,608
so we may better assist you.
47
00:02:33,642 --> 00:02:36,410
You can say simple phrases
like, "Pay my bill",
48
00:02:36,445 --> 00:02:39,847
- or, "My cable's out".
- My cable's out.
49
00:02:39,882 --> 00:02:43,484
I understand you want
to terminate your cable service.
50
00:02:43,518 --> 00:02:45,119
- Is this correct?
- What?!
51
00:02:45,153 --> 00:02:46,921
No! This is not correct!
52
00:02:46,955 --> 00:02:49,823
Oh, this is a good one.
53
00:02:49,858 --> 00:02:50,924
My cable is out!
54
00:02:50,959 --> 00:02:54,394
I'm sorry. I'm having
trouble understanding you.
55
00:02:54,429 --> 00:02:56,896
Please try again later.
Good-bye.
56
00:02:56,931 --> 00:02:58,064
What? No, no, no!
57
00:02:58,098 --> 00:03:02,201
Let's see how long
it takes him to call back.
58
00:03:02,236 --> 00:03:03,169
They hung up on me!
59
00:03:03,203 --> 00:03:06,105
I'm not surprised.
You were yelling at them.
60
00:03:06,140 --> 00:03:07,674
So much hostility.
61
00:03:07,708 --> 00:03:09,609
Seriously, do not have children.
62
00:03:09,643 --> 00:03:13,246
7, 8, 9--
63
00:03:14,615 --> 00:03:16,249
Huh, faster than I thought.
64
00:03:16,283 --> 00:03:18,518
That Mr. Buney's
a real feisty one.
65
00:03:18,552 --> 00:03:20,419
Thank you for calling Trans Visitron.
66
00:03:20,454 --> 00:03:25,257
My name is Cecil. How can I
offer you excellent service?
67
00:03:25,292 --> 00:03:26,925
Oh, hi, yes, my cable went out
68
00:03:26,960 --> 00:03:30,229
and it's game one of the finals
and I'm missing it.
69
00:03:30,263 --> 00:03:32,198
Oh, dear. Well...
70
00:03:32,232 --> 00:03:34,533
I'd be happy to send a technician
71
00:03:34,568 --> 00:03:36,301
to your home...tomorrow.
72
00:03:36,336 --> 00:03:38,237
Tomorrow?! The game's on now!
73
00:03:38,271 --> 00:03:41,573
Can't you press a button
and turn my cable back on?
74
00:03:41,607 --> 00:03:44,009
Oh, Mr. Buney.
75
00:03:44,043 --> 00:03:47,045
Do you really think I can
just turn your cable
76
00:03:47,079 --> 00:03:49,647
on and off with the click of a mouse?
77
00:03:49,681 --> 00:03:52,216
Fine! I'll take
the appointment tomorrow.
78
00:03:52,250 --> 00:03:53,817
At least I'll see game two.
79
00:03:53,851 --> 00:03:56,252
Okey doke.
A technician will be there
80
00:03:56,287 --> 00:03:59,655
some time between
8:00 A.M. and 6:00 P.M.
81
00:03:59,690 --> 00:04:01,757
But that's all day!
82
00:04:02,926 --> 00:04:04,326
And just a friendly reminder,
83
00:04:04,360 --> 00:04:06,995
someone does need to be home
during those hours.
84
00:04:07,029 --> 00:04:09,564
Anything else I can help you with?
85
00:04:09,598 --> 00:04:11,265
No, you've done enough.
86
00:04:11,299 --> 00:04:13,867
Did I provide you
with excellent service?
87
00:04:13,902 --> 00:04:15,436
Yes. Beyond excellent.
88
00:04:15,471 --> 00:04:16,871
- Thank you.
- Who was that?
89
00:04:16,906 --> 00:04:18,874
A customer service representative.
90
00:04:18,908 --> 00:04:21,577
You know, someone whose job it
is to make people miserable.
91
00:04:21,611 --> 00:04:25,482
You can get
paid to make people miserable?
92
00:04:25,516 --> 00:04:28,785
All these years,
I've been doing it for free.
93
00:04:28,820 --> 00:04:30,987
Here, you go be an underwater welder.
94
00:04:31,022 --> 00:04:34,791
I think I just found
what I was born to do.
95
00:04:34,825 --> 00:04:35,925
Get ready, people.
96
00:04:35,960 --> 00:04:40,563
I'm about to make you
a whole lot more miserabler....
97
00:04:40,597 --> 00:04:43,399
For money!
98
00:04:46,369 --> 00:04:48,203
Tina.
99
00:04:48,237 --> 00:04:49,238
What? I'm busy!
100
00:04:49,272 --> 00:04:51,140
On a résumé,
should everything be in bold,
101
00:04:51,207 --> 00:04:54,576
everything be underlined,
or everything be in italics?
102
00:04:54,611 --> 00:04:56,778
- Hi!
- Oh, hey, Lola.
103
00:04:56,846 --> 00:04:59,381
What do you need with a résumé?
104
00:04:59,416 --> 00:05:01,417
I need to make
a photo copy of my hand.
105
00:05:01,451 --> 00:05:02,785
- What?
- Or do I just go for it
106
00:05:02,853 --> 00:05:04,053
and do the whole thing in a fun font?
107
00:05:04,087 --> 00:05:05,621
There's this palm reader
that's really good,
108
00:05:05,655 --> 00:05:08,158
but she's in Tierra del Fuego,
so I need to send her
109
00:05:08,192 --> 00:05:09,893
- a photo copy of my palm.
- Excuse me, miss?
110
00:05:09,927 --> 00:05:12,628
Yeah, give me a minute. You can
use that copier over there.
111
00:05:12,663 --> 00:05:13,830
Thanks!
112
00:05:13,864 --> 00:05:15,164
I'm sorry, I'm kind of in a hurry.
113
00:05:15,198 --> 00:05:18,901
Which font?
Old west or Triberica?
114
00:05:18,935 --> 00:05:21,203
Ooh, or Triberica grand?
115
00:05:21,237 --> 00:05:23,405
Hello! I need
a hundred copies of this.
116
00:05:23,439 --> 00:05:26,341
I said give me a minute!
117
00:05:26,409 --> 00:05:30,645
Hmm, Tina and Bugs, so much hostility.
118
00:05:30,679 --> 00:05:32,613
It says "Load paper"?
119
00:05:32,648 --> 00:05:34,616
Then load paper!
120
00:05:34,650 --> 00:05:36,017
Oh, thanks.
121
00:05:36,052 --> 00:05:37,352
How about my hundred copies?
122
00:05:37,387 --> 00:05:39,588
How about I take your head
and shove it in that machine
123
00:05:39,622 --> 00:05:42,057
and make a hundred copies
of your stupid face?
124
00:05:42,091 --> 00:05:43,558
You got time for that?
125
00:05:43,593 --> 00:05:45,627
Tina, what was that about?
126
00:05:45,661 --> 00:05:46,862
That guy was being a jerk.
127
00:05:46,896 --> 00:05:49,631
He was a customer.
So put a smile on your face.
128
00:05:49,665 --> 00:05:52,768
Easy for you to say! You don't
have to deal with these people.
129
00:05:52,802 --> 00:05:55,938
Tina, I'm afraid until you can become
130
00:05:55,972 --> 00:05:57,907
a little more positive and upbeat,
131
00:05:57,941 --> 00:06:01,745
I have no choice but to suspend you.
132
00:06:02,079 --> 00:06:04,815
But that's not my personality.
133
00:06:05,016 --> 00:06:07,617
How am supposed to be
positive and upbeat?
134
00:06:07,652 --> 00:06:11,054
I don't know.
Find someone to teach you.
135
00:06:11,089 --> 00:06:12,823
Positive and upbeat.
136
00:06:12,857 --> 00:06:15,389
What kind of nitwit's
always positive and upbeat?
137
00:06:15,509 --> 00:06:17,194
Toner exploded!
138
00:06:17,228 --> 00:06:18,662
Hmm. Looks like I have freckles.
139
00:06:18,696 --> 00:06:23,000
I've always wanted freckles.
Look, freckles!
140
00:06:31,600 --> 00:06:33,401
All right, it's 8:00.
141
00:06:33,436 --> 00:06:36,537
Someone will be here
between now and 6:00.
142
00:06:36,572 --> 00:06:38,695
Hopefully closer to now.
143
00:06:43,879 --> 00:06:45,347
Thanks again for letting me
pick your brain.
144
00:06:45,381 --> 00:06:48,083
Are you kidding? No one's ever
wanted to pick my brain before.
145
00:06:48,117 --> 00:06:50,485
Well, except for that one time
when I volunteered
146
00:06:50,520 --> 00:06:52,588
for those medical experiments.
147
00:06:54,457 --> 00:06:56,626
Whahey! That's our space!
148
00:06:56,694 --> 00:06:58,494
Oh, that's ok, we'll find another one.
149
00:06:58,529 --> 00:06:59,695
Have a great day!
150
00:06:59,730 --> 00:07:02,231
Oh, I love your hat.
151
00:07:02,266 --> 00:07:04,167
You've got to be kidding me.
He took your space.
152
00:07:04,201 --> 00:07:06,002
- That didn't bother you?
- Ehh.
153
00:07:06,036 --> 00:07:07,270
There's plenty spots to go around.
154
00:07:07,304 --> 00:07:10,340
Besides, this one's much further away.
155
00:07:10,374 --> 00:07:11,441
What's good about that?
156
00:07:11,475 --> 00:07:14,878
Well, it gives me more time
to practice my new walk.
157
00:07:14,912 --> 00:07:16,346
What do you think?
158
00:07:16,380 --> 00:07:18,081
More arms or less arms?
159
00:07:18,115 --> 00:07:20,884
More arms, for sure.
160
00:07:28,659 --> 00:07:29,993
Thank you!
161
00:07:30,027 --> 00:07:30,927
Oh, I get it.
162
00:07:30,962 --> 00:07:32,562
You wanted to take me to the mall
163
00:07:32,597 --> 00:07:33,964
so that I'd see what it's like
164
00:07:33,998 --> 00:07:35,532
to be on the other side
of the counter,
165
00:07:35,566 --> 00:07:38,268
so that the next time
I'm dealing with a customer,
166
00:07:38,303 --> 00:07:39,870
I'll be nice and friendly
167
00:07:39,904 --> 00:07:43,707
and remember that in the end,
we're all just people, right?
168
00:07:43,741 --> 00:07:45,576
No, I just wanted to get
some new lip gloss.
169
00:07:45,643 --> 00:07:48,745
But that would have been
a good idea. You're smart!
170
00:07:48,813 --> 00:07:52,015
I'm not that smart.
I'm about to lose my job.
171
00:07:52,049 --> 00:07:53,083
- How do you do it?
- What?
172
00:07:53,117 --> 00:07:55,619
- Not get annoyed with people.
- Oh, I don't know.
173
00:07:55,653 --> 00:07:57,021
I guess it's just in my genes.
174
00:07:57,088 --> 00:07:58,656
Oh, no, wait, I'm not wearing jeans.
175
00:07:58,690 --> 00:08:01,192
I should get some jeans!
176
00:08:01,226 --> 00:08:02,760
Whoa! Hey, what are you doing?
177
00:08:02,794 --> 00:08:05,796
You don't just spray perfume
on someone without askin'.
178
00:08:05,831 --> 00:08:07,865
- No one likes that.
- Ooh, Tina!
179
00:08:07,899 --> 00:08:09,967
This lady just sprayed perfume on me
180
00:08:10,001 --> 00:08:11,769
and I didn't even have to ask.
181
00:08:11,803 --> 00:08:14,204
Hi, can you maybe just
spray a little here?
182
00:08:14,238 --> 00:08:16,773
Yeah, and here.
And then just this whole--
183
00:08:16,807 --> 00:08:18,475
this whole area right here.
184
00:08:18,509 --> 00:08:20,410
Maybe my face? Ow.
185
00:08:20,444 --> 00:08:21,911
Oh, I should have shut my eyes.
186
00:08:21,945 --> 00:08:24,848
It's my fault, my fault.
187
00:08:29,820 --> 00:08:33,523
Why did I have to drink so much?!
188
00:08:33,557 --> 00:08:35,025
Ow, ooh, ha, whoo!
189
00:08:42,567 --> 00:08:44,668
No, wait!
190
00:08:46,371 --> 00:08:50,340
I'm here!
191
00:08:50,375 --> 00:08:52,275
I'm here!
192
00:08:52,310 --> 00:08:53,711
I'm here!
193
00:08:53,745 --> 00:08:55,379
I was here!
194
00:08:55,413 --> 00:08:58,683
It never gets old.
195
00:08:58,717 --> 00:09:02,621
"Sorry we missed you."
196
00:09:02,655 --> 00:09:06,391
Oh-ho. You're gonna be sorry.
197
00:09:10,830 --> 00:09:12,197
Your family is gorgeous, Ted.
198
00:09:12,231 --> 00:09:13,998
Your son looks like
quarterback material.
199
00:09:14,033 --> 00:09:16,167
- That's my daughter.
- She's lovely.
200
00:09:16,201 --> 00:09:18,235
And you know a lot of girls
play football these days.
201
00:09:18,270 --> 00:09:22,072
This is quite a résumé.
A little hard to read.
202
00:09:22,106 --> 00:09:25,208
That's the Triberica grand.
203
00:09:25,243 --> 00:09:27,377
Hairdresser, marine corp.
204
00:09:27,411 --> 00:09:30,180
You were the CEO of Enormicorp?
205
00:09:30,214 --> 00:09:32,115
This is all incredibly impressive.
206
00:09:32,149 --> 00:09:34,183
That's why it's all in bold.
207
00:09:34,218 --> 00:09:36,619
But I'm afraid you're overqualified.
208
00:09:36,653 --> 00:09:38,521
What?! No! I swear, I'm not.
209
00:09:38,555 --> 00:09:41,490
It only looks that way
because of the giant font size.
210
00:09:41,525 --> 00:09:44,694
Please, I was born to work
in customer service!
211
00:09:44,728 --> 00:09:48,164
Well, I suppose I can make you
the customer service supervisor.
212
00:09:48,198 --> 00:09:51,601
Will I still get to make
people's lives miserable?
213
00:09:51,635 --> 00:09:54,737
Heh! Only when you're forced
to fire someone.
214
00:09:54,772 --> 00:09:57,340
Welcome aboard.
215
00:09:59,476 --> 00:10:00,977
I get to fire people?
216
00:10:01,011 --> 00:10:03,913
5 seconds, you can't go
to the bathroom for 5 seconds?
217
00:10:03,948 --> 00:10:06,049
Thank you for calling Trans Visitron.
218
00:10:06,084 --> 00:10:08,852
We're always working for you.
My name is Daffy.
219
00:10:08,886 --> 00:10:11,621
How can I offer you
excellent service today?
220
00:10:11,656 --> 00:10:13,957
- Daffy?!
- Am I speaking to...
221
00:10:13,991 --> 00:10:16,460
- Buges Buney?
- It's me!
222
00:10:16,494 --> 00:10:20,264
Ok, Mr. Buney, what seems
to be the problem today?
223
00:10:20,298 --> 00:10:23,234
You know what the problem is,
you live with me.
224
00:10:23,268 --> 00:10:24,868
Our cable's out.
225
00:10:24,903 --> 00:10:27,104
Is this Bugs Bunny?
226
00:10:27,138 --> 00:10:28,105
Yes!
227
00:10:28,140 --> 00:10:30,808
Then why did you say
your name was Buges Buney?
228
00:10:30,842 --> 00:10:32,109
I didn't. You did.
229
00:10:32,143 --> 00:10:33,977
Can you just put our cable back on?
230
00:10:34,012 --> 00:10:35,879
Oh, I don't know how to do that.
231
00:10:35,914 --> 00:10:37,080
I thought you worked there!
232
00:10:37,115 --> 00:10:39,183
I do, but so far
I've just been firing people.
233
00:10:39,217 --> 00:10:42,686
Daffy, can you please find someone
who can put our cable back on?
234
00:10:42,720 --> 00:10:44,254
I'm about to miss another game!
235
00:10:44,288 --> 00:10:46,022
All right, here's what
I'm going to do for you.
236
00:10:46,056 --> 00:10:50,627
I'm going to transfer you to one of
my customer service representatives.
237
00:10:50,661 --> 00:10:53,363
No, wait!
Don't put me back on with--
238
00:10:53,397 --> 00:10:55,065
Hello, this is Cecil.
239
00:10:55,099 --> 00:10:57,934
Please, I'm begging you,
the game is about to start.
240
00:10:57,969 --> 00:11:01,305
Isn't there anything you can do
to turn my cable back on?
241
00:11:01,372 --> 00:11:05,309
Hmm. I could try
resetting your account.
242
00:11:05,343 --> 00:11:06,176
Yes! Reset it!
243
00:11:06,210 --> 00:11:09,146
Okey doke.
How's your day going so far?
244
00:11:09,180 --> 00:11:12,283
- Horrible!
- I'm sorry to hear that.
245
00:11:12,317 --> 00:11:13,384
Just reset it!
246
00:11:13,419 --> 00:11:14,719
All right, here we go!
247
00:11:14,754 --> 00:11:16,888
You did it!
My cable's back on!
248
00:11:16,923 --> 00:11:19,658
Is there anything else
I can help you with today?
249
00:11:19,692 --> 00:11:21,627
_
250
00:11:21,661 --> 00:11:24,697
But wait, I only have one channel!
251
00:11:24,731 --> 00:11:27,066
Yep. That's
the bronze package.
252
00:11:27,100 --> 00:11:28,800
How is one channel a package?
253
00:11:28,834 --> 00:11:31,336
If you want, I can upgrade you
to the silver package.
254
00:11:31,370 --> 00:11:34,572
What package do I need
to watch the basketball game?
255
00:11:34,607 --> 00:11:37,175
Well, that would be the gold package.
256
00:11:37,209 --> 00:11:39,544
Then give me the gold package!
257
00:11:39,578 --> 00:11:42,013
Okey doke, please hold.
258
00:11:42,047 --> 00:11:44,615
Ooh, that's hot.
259
00:11:44,650 --> 00:11:46,150
Ohh.
260
00:11:46,185 --> 00:11:48,619
That is ♪ good ♪ coffee.
261
00:11:48,653 --> 00:11:50,487
_
262
00:11:50,970 --> 00:11:52,716
_
263
00:11:52,836 --> 00:11:54,825
_
264
00:11:55,062 --> 00:11:56,737
_
265
00:11:56,857 --> 00:11:58,362
I can't believe you watch this stuff.
266
00:11:58,397 --> 00:11:59,797
It's garbage!
267
00:11:59,831 --> 00:12:02,066
Watch the basketball game
or something.
268
00:12:02,100 --> 00:12:03,668
Isn't it the playoffs?
269
00:12:03,702 --> 00:12:06,404
_
270
00:12:07,106 --> 00:12:09,541
Maybe I'll just watch a little bit.
271
00:12:09,576 --> 00:12:13,431
_
272
00:12:13,902 --> 00:12:16,007
_
273
00:12:16,341 --> 00:12:17,901
_
274
00:12:18,021 --> 00:12:19,251
_
275
00:12:19,472 --> 00:12:22,667
_
276
00:12:23,272 --> 00:12:26,233
_
277
00:12:26,455 --> 00:12:28,213
_
278
00:12:28,436 --> 00:12:29,910
_
279
00:12:30,030 --> 00:12:32,999
Well, I have good news and bad news.
280
00:12:33,034 --> 00:12:36,269
The bad news is,
I was not able to upgrade you
281
00:12:36,337 --> 00:12:39,239
to the gold package.
282
00:12:39,273 --> 00:12:41,074
What's the good news?
283
00:12:41,109 --> 00:12:45,812
Oh, did I say
there was good news?
284
00:12:53,787 --> 00:12:57,123
Will someone tip me over, please?
285
00:12:57,158 --> 00:12:58,591
Julie?
286
00:12:58,626 --> 00:13:01,427
Julie, I know you can hear me.
287
00:13:01,462 --> 00:13:04,331
Julie. Julie.
288
00:13:04,365 --> 00:13:05,966
Julie!
289
00:13:06,000 --> 00:13:08,135
Julie?
290
00:13:08,169 --> 00:13:11,362
Of course you realize...
291
00:13:11,482 --> 00:13:13,666
This means war!
292
00:13:18,188 --> 00:13:21,857
Closed? Why would Pizza Riba be
closed in the middle of the day?
293
00:13:26,194 --> 00:13:28,131
Oh, Dr. Jimenez!
294
00:13:28,251 --> 00:13:30,174
_
295
00:13:30,294 --> 00:13:33,803
_
296
00:13:35,030 --> 00:13:37,940
_
297
00:13:38,060 --> 00:13:39,641
Dr. Jimenez
has a twin brother?
298
00:13:39,675 --> 00:13:42,644
What would Lindsay say? She's
about to sell the hacienda!
299
00:13:42,712 --> 00:13:44,746
She already has too much on her plate.
300
00:13:44,780 --> 00:13:46,840
- You want to go to Tutty's?
- Ehh.
301
00:13:50,754 --> 00:13:53,715
I'm sorry, Julie.
You know how these things go.
302
00:13:53,749 --> 00:13:55,883
I'm going to need you
to clear out your desk.
303
00:13:55,918 --> 00:13:59,787
And anything you might have left
in the office refrigerator.
304
00:13:59,821 --> 00:14:01,321
Good luck.
305
00:14:01,355 --> 00:14:04,190
Cecil, where are you going?
306
00:14:04,225 --> 00:14:05,525
I'm on break.
307
00:14:05,559 --> 00:14:09,862
Ok, but you better be back
by 2:30, or you're fired.
308
00:14:09,897 --> 00:14:12,264
What?!
309
00:14:15,501 --> 00:14:17,735
Thanks.
310
00:14:17,770 --> 00:14:21,071
Wait, I thought you got
the cheeseburger.
311
00:14:21,106 --> 00:14:22,739
Eh, cottage cheese will be fine.
312
00:14:22,774 --> 00:14:25,341
Try something new.
Who knows, maybe I'll like it.
313
00:14:25,376 --> 00:14:26,642
Mm-hmm.
314
00:14:26,677 --> 00:14:29,478
Hmm, not as cheesy as you'd think.
315
00:14:29,512 --> 00:14:32,747
Very cottage-y, though.
316
00:14:33,248 --> 00:14:35,216
Ok. Let me give you
a scenario.
317
00:14:35,250 --> 00:14:36,851
Aw, that's so sweet, thank you.
318
00:14:36,885 --> 00:14:39,453
I feel bad, though. I don't
have anything to give you.
319
00:14:39,488 --> 00:14:42,222
Here, take my cottage cheese,
I insist.
320
00:14:42,257 --> 00:14:43,924
Oh, one more quick, huge bite.
321
00:14:43,958 --> 00:14:47,561
No, a scenario.
I'm going to describe
322
00:14:47,596 --> 00:14:48,862
a situation at work.
323
00:14:48,897 --> 00:14:51,365
You tell me how you would handle it.
324
00:14:51,399 --> 00:14:52,232
Ooh, fun!
325
00:14:52,266 --> 00:14:54,234
Ok. Imagine some customer
326
00:14:54,268 --> 00:14:55,936
comes up to you at the counter.
327
00:14:56,004 --> 00:14:57,371
- Who is it?
- Who's what?
328
00:14:57,405 --> 00:14:58,605
- The customer.
- I don't know.
329
00:14:58,640 --> 00:15:00,841
It doesn't matter.
Just pick someone.
330
00:15:00,876 --> 00:15:01,942
Ok, I've got him.
331
00:15:01,977 --> 00:15:04,212
All right.
So this customer is in a hurry,
332
00:15:04,246 --> 00:15:06,714
but you're already busy
doing a bunch of other stuff.
333
00:15:06,748 --> 00:15:09,450
I'm sorry, where do I work again?
334
00:15:09,485 --> 00:15:10,752
Copy place!
335
00:15:10,786 --> 00:15:11,787
Right, got it.
336
00:15:11,821 --> 00:15:13,689
So you tell him to wait a minute,
337
00:15:13,723 --> 00:15:15,157
but he keeps ringing the bell,
338
00:15:15,192 --> 00:15:17,360
saying, "Miss, miss"!
339
00:15:17,394 --> 00:15:20,764
Miss, miss!
340
00:15:26,471 --> 00:15:30,540
Well, hello there, customer.
Can I help you?
341
00:15:30,575 --> 00:15:31,508
That depends.
342
00:15:31,542 --> 00:15:33,810
What are you doing
for the rest of your life?
343
00:15:33,845 --> 00:15:35,445
Well, kinda thought
I was going to work here
344
00:15:35,479 --> 00:15:37,514
until I figured out
what I really wanted to do.
345
00:15:37,581 --> 00:15:39,449
Or maybe I'll go back to college.
346
00:15:39,483 --> 00:15:41,518
Forget all that.
Marry me.
347
00:15:41,586 --> 00:15:43,287
Customer!
348
00:15:43,321 --> 00:15:45,656
- Say yes.
- Yes, yes!
349
00:15:45,690 --> 00:15:48,559
I'll be Mrs. customer!
350
00:15:55,801 --> 00:15:57,301
Lola!
351
00:15:57,336 --> 00:15:58,169
Huh?
352
00:15:58,203 --> 00:15:59,504
What would you do with that customer?
353
00:15:59,538 --> 00:16:01,773
I'd drop everything
and do whatever he said.
354
00:16:01,807 --> 00:16:05,177
He's my customer.
And my customer is my world.
355
00:16:05,211 --> 00:16:06,178
Wow.
356
00:16:06,212 --> 00:16:09,380
I...Think I've got
the wrong personality
357
00:16:09,415 --> 00:16:10,982
for customer service.
358
00:16:11,017 --> 00:16:15,353
You know, maybe just
one more teeny huge bite.
359
00:16:23,531 --> 00:16:25,698
Welcome to the coffee hut.
My name is Becky.
360
00:16:25,733 --> 00:16:28,969
How can I offer you
excellent service today?
361
00:16:29,003 --> 00:16:30,370
I'll have a cappuccino.
362
00:16:30,404 --> 00:16:33,139
- Okey doke.
- I'm kind of in a hurry.
363
00:16:33,174 --> 00:16:35,942
Oh, looks like
the machine's not working.
364
00:16:35,976 --> 00:16:39,645
If you'd like, I can upgrade
you to a regular coffee.
365
00:16:39,679 --> 00:16:41,547
I don't know how that's an upgrade,
366
00:16:41,581 --> 00:16:44,917
- but...ok.
- Okey doke.
367
00:16:47,354 --> 00:16:50,556
Oh, are you watching the playoffs?
368
00:16:50,591 --> 00:16:51,791
No.
369
00:16:51,825 --> 00:16:53,993
I really am in a hurry.
370
00:16:54,027 --> 00:16:56,429
Okey doke.
Oh, you know what?
371
00:16:56,463 --> 00:16:57,863
We're out of coffee.
372
00:16:57,898 --> 00:17:00,199
Ugh, forget it.
373
00:17:00,233 --> 00:17:02,268
If you like,
you can come back tomorrow,
374
00:17:02,302 --> 00:17:06,072
some time between
8:00 A.M. and 6:00 P.M.
375
00:17:13,547 --> 00:17:14,981
Whoo! 2:28.
376
00:17:15,015 --> 00:17:18,251
Going up?
377
00:17:20,721 --> 00:17:23,023
What package would you like?
378
00:17:23,057 --> 00:17:26,394
Package? I just want
to go to the 22nd floor.
379
00:17:26,428 --> 00:17:30,097
Well, there's a number of ways
to get to the 22nd floor.
380
00:17:30,132 --> 00:17:32,266
Ah, you can get the silver package,
381
00:17:32,301 --> 00:17:34,469
which takes you to the 20th floor,
382
00:17:34,503 --> 00:17:36,704
but you'll have to walk
the last two floors.
383
00:17:36,738 --> 00:17:39,040
Or I can give you the gold package,
384
00:17:39,074 --> 00:17:40,608
which takes you straight to 22.
385
00:17:40,643 --> 00:17:44,612
But that's not available till
September of next year, see.
386
00:17:44,647 --> 00:17:46,247
Or now in the bronze package,
387
00:17:46,281 --> 00:17:49,985
for every floor we go up,
we go down, too.
388
00:17:50,020 --> 00:17:52,225
So that one
takes a while, mm-hmm.
389
00:17:52,260 --> 00:17:54,160
Forget it, I'll take the stairs.
390
00:17:54,195 --> 00:17:55,529
Okey doke. Heh.
391
00:18:00,168 --> 00:18:05,372
Did I provide you
with excellent service today?
392
00:18:06,908 --> 00:18:08,208
I'm sorry, sir,
393
00:18:08,243 --> 00:18:10,711
we can't photo copy money.
394
00:18:10,745 --> 00:18:11,779
Of course you can!
395
00:18:11,813 --> 00:18:13,815
You just put the dollar in the machine
396
00:18:13,849 --> 00:18:16,684
and make a million copies!
397
00:18:16,919 --> 00:18:18,719
Oh, thank goodness you're here.
398
00:18:18,753 --> 00:18:21,388
I need you to take care
of this customer.
399
00:18:21,423 --> 00:18:23,357
That's what I wanted
to talk to you about.
400
00:18:23,391 --> 00:18:26,827
I don't think I can do that
and be positive and upbeat.
401
00:18:26,862 --> 00:18:28,028
Forget positive and upbeat.
402
00:18:28,063 --> 00:18:30,898
Right now I need rude
and mean-spirited.
403
00:18:30,932 --> 00:18:32,767
You were right.
404
00:18:32,801 --> 00:18:37,871
I had no idea how hard it was
dealing with these people!
405
00:18:41,610 --> 00:18:44,111
What are you lookin' at, girly?
406
00:18:44,146 --> 00:18:47,115
I'll tell you what I'm lookin' at.
407
00:18:47,149 --> 00:18:49,050
A sad little man who buys his jeans
408
00:18:49,085 --> 00:18:50,285
in the children's department
409
00:18:50,320 --> 00:18:54,023
and who's about to get beat up
with his own boots.
410
00:18:54,057 --> 00:18:57,159
You hear me? And if you ever steal
my friend's parking space again,
411
00:18:57,194 --> 00:19:01,430
I'll put you in a shoe box
and bury you in my backyard.
412
00:19:01,465 --> 00:19:03,666
Welcome back.
413
00:19:11,908 --> 00:19:15,544
Whoo! I made it.
414
00:19:16,279 --> 00:19:18,080
Where is everyone?
Where am I?
415
00:19:18,114 --> 00:19:22,551
- The future.
- What?!
416
00:19:25,288 --> 00:19:28,857
Where are all the customer
service representatives?
417
00:19:28,892 --> 00:19:31,560
In the future, there are none.
418
00:19:31,595 --> 00:19:32,428
But why?
419
00:19:32,462 --> 00:19:35,298
Because one customer was so mistreated
420
00:19:35,332 --> 00:19:39,134
that he rose up
and the people followed!
421
00:19:39,169 --> 00:19:41,570
Mr. Buney!
422
00:19:41,604 --> 00:19:44,406
It's pronounced Bunny!
423
00:19:44,440 --> 00:19:46,107
But you can stop him.
424
00:19:46,142 --> 00:19:47,175
How?
425
00:19:47,210 --> 00:19:50,978
By turning his cable back on.
426
00:19:51,013 --> 00:19:52,913
- Ooh!
- Do it now,
427
00:19:52,948 --> 00:19:56,050
so he doesn't rise up!
428
00:19:56,084 --> 00:19:58,719
Wait...Don't you need
to take me back in time
429
00:19:58,753 --> 00:20:00,654
in order for this to work?
430
00:20:00,688 --> 00:20:02,556
Yes! Normally.
431
00:20:02,590 --> 00:20:05,125
But, uh, for a bunch
of time travel reasons
432
00:20:05,193 --> 00:20:06,660
that you wouldn't understand,
433
00:20:06,695 --> 00:20:08,763
eh, we're going to do it this way.
434
00:20:08,797 --> 00:20:10,731
- But...
- Just hurry!
435
00:20:10,766 --> 00:20:12,099
The time hole is closing!
436
00:20:12,134 --> 00:20:15,236
Oh, no, the time hole!
There, it's on.
437
00:20:15,270 --> 00:20:17,705
Is that all the movie channels?
438
00:20:17,739 --> 00:20:18,606
Fine.
439
00:20:18,640 --> 00:20:21,876
I know he had the full sports package.
440
00:20:21,910 --> 00:20:24,679
While you're at it,
why don't you throw in
441
00:20:24,713 --> 00:20:26,314
the Spanish language channels?
442
00:20:26,348 --> 00:20:30,585
I think he's got a friend
who watches them sometimes.
443
00:20:30,619 --> 00:20:34,822
I did it. Now bring me
back to the present.
444
00:20:34,857 --> 00:20:37,091
Oh, good, Cecil, it's you.
445
00:20:37,126 --> 00:20:38,393
- You're fired.
- What?!
446
00:20:38,428 --> 00:20:40,328
Go ahead and clear out your desk.
447
00:20:40,363 --> 00:20:42,865
Well, that's everyone.
448
00:20:42,899 --> 00:20:45,067
Oh, hey, Bugs.
449
00:20:45,101 --> 00:20:47,837
- I think you mean...
- Buges.
450
00:20:47,871 --> 00:20:50,238
Buges Buney?
451
00:20:50,273 --> 00:20:51,473
Oh, hey.
452
00:20:51,507 --> 00:20:56,411
Thanks for providing me
with excellent service today.
453
00:21:00,216 --> 00:21:02,750
- Unbelievable!
- What?
454
00:21:02,785 --> 00:21:05,320
Ted fired me
because I fired everybody else.
455
00:21:05,354 --> 00:21:07,956
Apparently you have to have
a reason to fire people.
456
00:21:07,990 --> 00:21:10,892
See, that's why I don't like
working for big corporations.
457
00:21:10,960 --> 00:21:14,529
Well, at least the cable's on
in time for game seven.
458
00:21:14,563 --> 00:21:16,231
Hey, Speedy,
would you mind changing--
459
00:21:16,265 --> 00:21:17,532
You're just in time!
Lindsay's about
460
00:21:17,600 --> 00:21:19,334
- to have her baby.
- Who's Lindsay?
461
00:21:19,368 --> 00:21:21,670
Lindsay is the American
foreign exchange student
462
00:21:21,704 --> 00:21:23,639
living in the hacienda
with Dr. Jimenez,
463
00:21:23,673 --> 00:21:24,940
but she doesn't know that the hacienda
464
00:21:24,975 --> 00:21:27,066
was built on an ancient
Aztecan burial ground.
465
00:21:27,186 --> 00:21:28,515
_
466
00:21:28,799 --> 00:21:32,131
_
467
00:21:32,251 --> 00:21:34,595
_
468
00:21:34,715 --> 00:21:35,772
_
469
00:21:37,204 --> 00:21:39,198
So Dr. Jimenez
is the bad guy?
470
00:21:39,318 --> 00:21:41,056
No, Felix is the bad guy.
471
00:21:41,176 --> 00:21:43,149
Dr. Jimenez is wonderful.
472
00:21:43,269 --> 00:21:45,527
He's the father!
473
00:21:45,561 --> 00:21:49,143
Eh, I'll watch the finals next year.