1 00:00:09,225 --> 00:00:11,293 That's it! I figured it out. 2 00:00:11,413 --> 00:00:13,708 I finally know what I want to do with my life. 3 00:00:14,067 --> 00:00:15,996 Be a professional basketball player. 4 00:00:16,219 --> 00:00:18,207 You're 3 1/2 feet tall. 5 00:00:18,242 --> 00:00:20,694 You know, you're a real dream killer. 6 00:00:20,728 --> 00:00:22,787 I hope you don't ever have children. 7 00:00:22,822 --> 00:00:24,581 I thought you were a hairdresser. 8 00:00:24,649 --> 00:00:26,412 It's time for a new challenge. 9 00:00:26,479 --> 00:00:27,878 And I can't find my scissors. 10 00:00:27,912 --> 00:00:31,511 I'll be a farmer, work the land, feed the people. 11 00:00:31,545 --> 00:00:33,111 They get up at 4:00 in the morning. 12 00:00:33,143 --> 00:00:37,014 Hmm. I know what I'll be-- a mountain climber! 13 00:00:37,048 --> 00:00:38,216 Did you say climber? 14 00:00:38,250 --> 00:00:41,753 Climb... large mountains... 15 00:00:41,787 --> 00:00:45,324 Scale...impossible peaks! 16 00:00:45,359 --> 00:00:47,491 You can't even climb the stairs! 17 00:00:47,526 --> 00:00:49,592 It's the altitude! 18 00:00:54,027 --> 00:00:56,662 I've reached the summit! 19 00:00:56,697 --> 00:00:58,531 What a view! 20 00:00:58,565 --> 00:01:08,832 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 21 00:01:22,846 --> 00:01:25,581 Thank you for calling Trans Visitron Cable. 22 00:01:25,615 --> 00:01:28,383 How may I offer you excellent service today? 23 00:01:28,417 --> 00:01:30,352 Good morning, Julie. 24 00:01:30,386 --> 00:01:33,121 Do you know why I'm smiling? 25 00:01:33,156 --> 00:01:34,823 Because it's Monday. 26 00:01:34,857 --> 00:01:39,861 And that's the day I randomly select one of our customers 27 00:01:39,895 --> 00:01:42,930 and turn off their cable. 28 00:01:46,068 --> 00:01:48,803 Let's see who is today's 29 00:01:48,837 --> 00:01:50,804 unlucky customer! 30 00:01:50,839 --> 00:01:54,707 And we're all set to go. It's game one of the finals. 31 00:01:54,741 --> 00:01:57,275 We have two evenly matched teams. 32 00:01:57,309 --> 00:01:58,676 Here we go. 33 00:01:58,710 --> 00:02:01,511 And here's the tip-- 34 00:02:01,546 --> 00:02:02,679 What?! 35 00:02:02,713 --> 00:02:04,280 No, no, no, no, no, no! 36 00:02:04,314 --> 00:02:06,281 This can't be happening! 37 00:02:07,717 --> 00:02:10,719 Let the fun begin! 38 00:02:10,753 --> 00:02:13,788 Thank you for calling Trans Visitron Cable. 39 00:02:13,822 --> 00:02:16,925 Please hold while we access your account. 40 00:02:18,594 --> 00:02:20,428 Thank you for holding. 41 00:02:20,462 --> 00:02:22,330 The name associated with this account 42 00:02:22,364 --> 00:02:26,067 is Buges Buney. Is this correct? 43 00:02:26,102 --> 00:02:26,768 Yes. 44 00:02:26,802 --> 00:02:29,570 Thanks, Mr. Buney. 45 00:02:29,605 --> 00:02:32,240 Please tell us in a few words why you are calling 46 00:02:32,274 --> 00:02:33,608 so we may better assist you. 47 00:02:33,642 --> 00:02:36,410 You can say simple phrases like, "Pay my bill", 48 00:02:36,445 --> 00:02:39,847 - or, "My cable's out". - My cable's out. 49 00:02:39,882 --> 00:02:43,484 I understand you want to terminate your cable service. 50 00:02:43,518 --> 00:02:45,119 - Is this correct? - What?! 51 00:02:45,153 --> 00:02:46,921 No! This is not correct! 52 00:02:46,955 --> 00:02:49,823 Oh, this is a good one. 53 00:02:49,858 --> 00:02:50,924 My cable is out! 54 00:02:50,959 --> 00:02:54,394 I'm sorry. I'm having trouble understanding you. 55 00:02:54,429 --> 00:02:56,896 Please try again later. Good-bye. 56 00:02:56,931 --> 00:02:58,064 What? No, no, no! 57 00:02:58,098 --> 00:03:02,201 Let's see how long it takes him to call back. 58 00:03:02,236 --> 00:03:03,169 They hung up on me! 59 00:03:03,203 --> 00:03:06,105 I'm not surprised. You were yelling at them. 60 00:03:06,140 --> 00:03:07,674 So much hostility. 61 00:03:07,708 --> 00:03:09,609 Seriously, do not have children. 62 00:03:09,643 --> 00:03:13,246 7, 8, 9-- 63 00:03:14,615 --> 00:03:16,249 Huh, faster than I thought. 64 00:03:16,283 --> 00:03:18,518 That Mr. Buney's a real feisty one. 65 00:03:18,552 --> 00:03:20,419 Thank you for calling Trans Visitron. 66 00:03:20,454 --> 00:03:25,257 My name is Cecil. How can I offer you excellent service? 67 00:03:25,292 --> 00:03:26,925 Oh, hi, yes, my cable went out 68 00:03:26,960 --> 00:03:30,229 and it's game one of the finals and I'm missing it. 69 00:03:30,263 --> 00:03:32,198 Oh, dear. Well... 70 00:03:32,232 --> 00:03:34,533 I'd be happy to send a technician 71 00:03:34,568 --> 00:03:36,301 to your home...tomorrow. 72 00:03:36,336 --> 00:03:38,237 Tomorrow?! The game's on now! 73 00:03:38,271 --> 00:03:41,573 Can't you press a button and turn my cable back on? 74 00:03:41,607 --> 00:03:44,009 Oh, Mr. Buney. 75 00:03:44,043 --> 00:03:47,045 Do you really think I can just turn your cable 76 00:03:47,079 --> 00:03:49,647 on and off with the click of a mouse? 77 00:03:49,681 --> 00:03:52,216 Fine! I'll take the appointment tomorrow. 78 00:03:52,250 --> 00:03:53,817 At least I'll see game two. 79 00:03:53,851 --> 00:03:56,252 Okey doke. A technician will be there 80 00:03:56,287 --> 00:03:59,655 some time between 8:00 A.M. and 6:00 P.M. 81 00:03:59,690 --> 00:04:01,757 But that's all day! 82 00:04:02,926 --> 00:04:04,326 And just a friendly reminder, 83 00:04:04,360 --> 00:04:06,995 someone does need to be home during those hours. 84 00:04:07,029 --> 00:04:09,564 Anything else I can help you with? 85 00:04:09,598 --> 00:04:11,265 No, you've done enough. 86 00:04:11,299 --> 00:04:13,867 Did I provide you with excellent service? 87 00:04:13,902 --> 00:04:15,436 Yes. Beyond excellent. 88 00:04:15,471 --> 00:04:16,871 - Thank you. - Who was that? 89 00:04:16,906 --> 00:04:18,874 A customer service representative. 90 00:04:18,908 --> 00:04:21,577 You know, someone whose job it is to make people miserable. 91 00:04:21,611 --> 00:04:25,482 You can get paid to make people miserable? 92 00:04:25,516 --> 00:04:28,785 All these years, I've been doing it for free. 93 00:04:28,820 --> 00:04:30,987 Here, you go be an underwater welder. 94 00:04:31,022 --> 00:04:34,791 I think I just found what I was born to do. 95 00:04:34,825 --> 00:04:35,925 Get ready, people. 96 00:04:35,960 --> 00:04:40,563 I'm about to make you a whole lot more miserabler.... 97 00:04:40,597 --> 00:04:43,399 For money! 98 00:04:46,369 --> 00:04:48,203 Tina. 99 00:04:48,237 --> 00:04:49,238 What? I'm busy! 100 00:04:49,272 --> 00:04:51,140 On a résumé, should everything be in bold, 101 00:04:51,207 --> 00:04:54,576 everything be underlined, or everything be in italics? 102 00:04:54,611 --> 00:04:56,778 - Hi! - Oh, hey, Lola. 103 00:04:56,846 --> 00:04:59,381 What do you need with a résumé? 104 00:04:59,416 --> 00:05:01,417 I need to make a photo copy of my hand. 105 00:05:01,451 --> 00:05:02,785 - What? - Or do I just go for it 106 00:05:02,853 --> 00:05:04,053 and do the whole thing in a fun font? 107 00:05:04,087 --> 00:05:05,621 There's this palm reader that's really good, 108 00:05:05,655 --> 00:05:08,158 but she's in Tierra del Fuego, so I need to send her 109 00:05:08,192 --> 00:05:09,893 - a photo copy of my palm. - Excuse me, miss? 110 00:05:09,927 --> 00:05:12,628 Yeah, give me a minute. You can use that copier over there. 111 00:05:12,663 --> 00:05:13,830 Thanks! 112 00:05:13,864 --> 00:05:15,164 I'm sorry, I'm kind of in a hurry. 113 00:05:15,198 --> 00:05:18,901 Which font? Old west or Triberica? 114 00:05:18,935 --> 00:05:21,203 Ooh, or Triberica grand? 115 00:05:21,237 --> 00:05:23,405 Hello! I need a hundred copies of this. 116 00:05:23,439 --> 00:05:26,341 I said give me a minute! 117 00:05:26,409 --> 00:05:30,645 Hmm, Tina and Bugs, so much hostility. 118 00:05:30,679 --> 00:05:32,613 It says "Load paper"? 119 00:05:32,648 --> 00:05:34,616 Then load paper! 120 00:05:34,650 --> 00:05:36,017 Oh, thanks. 121 00:05:36,052 --> 00:05:37,352 How about my hundred copies? 122 00:05:37,387 --> 00:05:39,588 How about I take your head and shove it in that machine 123 00:05:39,622 --> 00:05:42,057 and make a hundred copies of your stupid face? 124 00:05:42,091 --> 00:05:43,558 You got time for that? 125 00:05:43,593 --> 00:05:45,627 Tina, what was that about? 126 00:05:45,661 --> 00:05:46,862 That guy was being a jerk. 127 00:05:46,896 --> 00:05:49,631 He was a customer. So put a smile on your face. 128 00:05:49,665 --> 00:05:52,768 Easy for you to say! You don't have to deal with these people. 129 00:05:52,802 --> 00:05:55,938 Tina, I'm afraid until you can become 130 00:05:55,972 --> 00:05:57,907 a little more positive and upbeat, 131 00:05:57,941 --> 00:06:01,745 I have no choice but to suspend you. 132 00:06:02,079 --> 00:06:04,815 But that's not my personality. 133 00:06:05,016 --> 00:06:07,617 How am supposed to be positive and upbeat? 134 00:06:07,652 --> 00:06:11,054 I don't know. Find someone to teach you. 135 00:06:11,089 --> 00:06:12,823 Positive and upbeat. 136 00:06:12,857 --> 00:06:15,389 What kind of nitwit's always positive and upbeat? 137 00:06:15,509 --> 00:06:17,194 Toner exploded! 138 00:06:17,228 --> 00:06:18,662 Hmm. Looks like I have freckles. 139 00:06:18,696 --> 00:06:23,000 I've always wanted freckles. Look, freckles! 140 00:06:31,600 --> 00:06:33,401 All right, it's 8:00. 141 00:06:33,436 --> 00:06:36,537 Someone will be here between now and 6:00. 142 00:06:36,572 --> 00:06:38,695 Hopefully closer to now. 143 00:06:43,879 --> 00:06:45,347 Thanks again for letting me pick your brain. 144 00:06:45,381 --> 00:06:48,083 Are you kidding? No one's ever wanted to pick my brain before. 145 00:06:48,117 --> 00:06:50,485 Well, except for that one time when I volunteered 146 00:06:50,520 --> 00:06:52,588 for those medical experiments. 147 00:06:54,457 --> 00:06:56,626 Whahey! That's our space! 148 00:06:56,694 --> 00:06:58,494 Oh, that's ok, we'll find another one. 149 00:06:58,529 --> 00:06:59,695 Have a great day! 150 00:06:59,730 --> 00:07:02,231 Oh, I love your hat. 151 00:07:02,266 --> 00:07:04,167 You've got to be kidding me. He took your space. 152 00:07:04,201 --> 00:07:06,002 - That didn't bother you? - Ehh. 153 00:07:06,036 --> 00:07:07,270 There's plenty spots to go around. 154 00:07:07,304 --> 00:07:10,340 Besides, this one's much further away. 155 00:07:10,374 --> 00:07:11,441 What's good about that? 156 00:07:11,475 --> 00:07:14,878 Well, it gives me more time to practice my new walk. 157 00:07:14,912 --> 00:07:16,346 What do you think? 158 00:07:16,380 --> 00:07:18,081 More arms or less arms? 159 00:07:18,115 --> 00:07:20,884 More arms, for sure. 160 00:07:28,659 --> 00:07:29,993 Thank you! 161 00:07:30,027 --> 00:07:30,927 Oh, I get it. 162 00:07:30,962 --> 00:07:32,562 You wanted to take me to the mall 163 00:07:32,597 --> 00:07:33,964 so that I'd see what it's like 164 00:07:33,998 --> 00:07:35,532 to be on the other side of the counter, 165 00:07:35,566 --> 00:07:38,268 so that the next time I'm dealing with a customer, 166 00:07:38,303 --> 00:07:39,870 I'll be nice and friendly 167 00:07:39,904 --> 00:07:43,707 and remember that in the end, we're all just people, right? 168 00:07:43,741 --> 00:07:45,576 No, I just wanted to get some new lip gloss. 169 00:07:45,643 --> 00:07:48,745 But that would have been a good idea. You're smart! 170 00:07:48,813 --> 00:07:52,015 I'm not that smart. I'm about to lose my job. 171 00:07:52,049 --> 00:07:53,083 - How do you do it? - What? 172 00:07:53,117 --> 00:07:55,619 - Not get annoyed with people. - Oh, I don't know. 173 00:07:55,653 --> 00:07:57,021 I guess it's just in my genes. 174 00:07:57,088 --> 00:07:58,656 Oh, no, wait, I'm not wearing jeans. 175 00:07:58,690 --> 00:08:01,192 I should get some jeans! 176 00:08:01,226 --> 00:08:02,760 Whoa! Hey, what are you doing? 177 00:08:02,794 --> 00:08:05,796 You don't just spray perfume on someone without askin'. 178 00:08:05,831 --> 00:08:07,865 - No one likes that. - Ooh, Tina! 179 00:08:07,899 --> 00:08:09,967 This lady just sprayed perfume on me 180 00:08:10,001 --> 00:08:11,769 and I didn't even have to ask. 181 00:08:11,803 --> 00:08:14,204 Hi, can you maybe just spray a little here? 182 00:08:14,238 --> 00:08:16,773 Yeah, and here. And then just this whole-- 183 00:08:16,807 --> 00:08:18,475 this whole area right here. 184 00:08:18,509 --> 00:08:20,410 Maybe my face? Ow. 185 00:08:20,444 --> 00:08:21,911 Oh, I should have shut my eyes. 186 00:08:21,945 --> 00:08:24,848 It's my fault, my fault. 187 00:08:29,820 --> 00:08:33,523 Why did I have to drink so much?! 188 00:08:33,557 --> 00:08:35,025 Ow, ooh, ha, whoo! 189 00:08:42,567 --> 00:08:44,668 No, wait! 190 00:08:46,371 --> 00:08:50,340 I'm here! 191 00:08:50,375 --> 00:08:52,275 I'm here! 192 00:08:52,310 --> 00:08:53,711 I'm here! 193 00:08:53,745 --> 00:08:55,379 I was here! 194 00:08:55,413 --> 00:08:58,683 It never gets old. 195 00:08:58,717 --> 00:09:02,621 "Sorry we missed you." 196 00:09:02,655 --> 00:09:06,391 Oh-ho. You're gonna be sorry. 197 00:09:10,830 --> 00:09:12,197 Your family is gorgeous, Ted. 198 00:09:12,231 --> 00:09:13,998 Your son looks like quarterback material. 199 00:09:14,033 --> 00:09:16,167 - That's my daughter. - She's lovely. 200 00:09:16,201 --> 00:09:18,235 And you know a lot of girls play football these days. 201 00:09:18,270 --> 00:09:22,072 This is quite a résumé. A little hard to read. 202 00:09:22,106 --> 00:09:25,208 That's the Triberica grand. 203 00:09:25,243 --> 00:09:27,377 Hairdresser, marine corp. 204 00:09:27,411 --> 00:09:30,180 You were the CEO of Enormicorp? 205 00:09:30,214 --> 00:09:32,115 This is all incredibly impressive. 206 00:09:32,149 --> 00:09:34,183 That's why it's all in bold. 207 00:09:34,218 --> 00:09:36,619 But I'm afraid you're overqualified. 208 00:09:36,653 --> 00:09:38,521 What?! No! I swear, I'm not. 209 00:09:38,555 --> 00:09:41,490 It only looks that way because of the giant font size. 210 00:09:41,525 --> 00:09:44,694 Please, I was born to work in customer service! 211 00:09:44,728 --> 00:09:48,164 Well, I suppose I can make you the customer service supervisor. 212 00:09:48,198 --> 00:09:51,601 Will I still get to make people's lives miserable? 213 00:09:51,635 --> 00:09:54,737 Heh! Only when you're forced to fire someone. 214 00:09:54,772 --> 00:09:57,340 Welcome aboard. 215 00:09:59,476 --> 00:10:00,977 I get to fire people? 216 00:10:01,011 --> 00:10:03,913 5 seconds, you can't go to the bathroom for 5 seconds? 217 00:10:03,948 --> 00:10:06,049 Thank you for calling Trans Visitron. 218 00:10:06,084 --> 00:10:08,852 We're always working for you. My name is Daffy. 219 00:10:08,886 --> 00:10:11,621 How can I offer you excellent service today? 220 00:10:11,656 --> 00:10:13,957 - Daffy?! - Am I speaking to... 221 00:10:13,991 --> 00:10:16,460 - Buges Buney? - It's me! 222 00:10:16,494 --> 00:10:20,264 Ok, Mr. Buney, what seems to be the problem today? 223 00:10:20,298 --> 00:10:23,234 You know what the problem is, you live with me. 224 00:10:23,268 --> 00:10:24,868 Our cable's out. 225 00:10:24,903 --> 00:10:27,104 Is this Bugs Bunny? 226 00:10:27,138 --> 00:10:28,105 Yes! 227 00:10:28,140 --> 00:10:30,808 Then why did you say your name was Buges Buney? 228 00:10:30,842 --> 00:10:32,109 I didn't. You did. 229 00:10:32,143 --> 00:10:33,977 Can you just put our cable back on? 230 00:10:34,012 --> 00:10:35,879 Oh, I don't know how to do that. 231 00:10:35,914 --> 00:10:37,080 I thought you worked there! 232 00:10:37,115 --> 00:10:39,183 I do, but so far I've just been firing people. 233 00:10:39,217 --> 00:10:42,686 Daffy, can you please find someone who can put our cable back on? 234 00:10:42,720 --> 00:10:44,254 I'm about to miss another game! 235 00:10:44,288 --> 00:10:46,022 All right, here's what I'm going to do for you. 236 00:10:46,056 --> 00:10:50,627 I'm going to transfer you to one of my customer service representatives. 237 00:10:50,661 --> 00:10:53,363 No, wait! Don't put me back on with-- 238 00:10:53,397 --> 00:10:55,065 Hello, this is Cecil. 239 00:10:55,099 --> 00:10:57,934 Please, I'm begging you, the game is about to start. 240 00:10:57,969 --> 00:11:01,305 Isn't there anything you can do to turn my cable back on? 241 00:11:01,372 --> 00:11:05,309 Hmm. I could try resetting your account. 242 00:11:05,343 --> 00:11:06,176 Yes! Reset it! 243 00:11:06,210 --> 00:11:09,146 Okey doke. How's your day going so far? 244 00:11:09,180 --> 00:11:12,283 - Horrible! - I'm sorry to hear that. 245 00:11:12,317 --> 00:11:13,384 Just reset it! 246 00:11:13,419 --> 00:11:14,719 All right, here we go! 247 00:11:14,754 --> 00:11:16,888 You did it! My cable's back on! 248 00:11:16,923 --> 00:11:19,658 Is there anything else I can help you with today? 249 00:11:19,692 --> 00:11:21,627 _ 250 00:11:21,661 --> 00:11:24,697 But wait, I only have one channel! 251 00:11:24,731 --> 00:11:27,066 Yep. That's the bronze package. 252 00:11:27,100 --> 00:11:28,800 How is one channel a package? 253 00:11:28,834 --> 00:11:31,336 If you want, I can upgrade you to the silver package. 254 00:11:31,370 --> 00:11:34,572 What package do I need to watch the basketball game? 255 00:11:34,607 --> 00:11:37,175 Well, that would be the gold package. 256 00:11:37,209 --> 00:11:39,544 Then give me the gold package! 257 00:11:39,578 --> 00:11:42,013 Okey doke, please hold. 258 00:11:42,047 --> 00:11:44,615 Ooh, that's hot. 259 00:11:44,650 --> 00:11:46,150 Ohh. 260 00:11:46,185 --> 00:11:48,619 That is ♪ good ♪ coffee. 261 00:11:48,653 --> 00:11:50,487 _ 262 00:11:50,970 --> 00:11:52,716 _ 263 00:11:52,836 --> 00:11:54,825 _ 264 00:11:55,062 --> 00:11:56,737 _ 265 00:11:56,857 --> 00:11:58,362 I can't believe you watch this stuff. 266 00:11:58,397 --> 00:11:59,797 It's garbage! 267 00:11:59,831 --> 00:12:02,066 Watch the basketball game or something. 268 00:12:02,100 --> 00:12:03,668 Isn't it the playoffs? 269 00:12:03,702 --> 00:12:06,404 _ 270 00:12:07,106 --> 00:12:09,541 Maybe I'll just watch a little bit. 271 00:12:09,576 --> 00:12:13,431 _ 272 00:12:13,902 --> 00:12:16,007 _ 273 00:12:16,341 --> 00:12:17,901 _ 274 00:12:18,021 --> 00:12:19,251 _ 275 00:12:19,472 --> 00:12:22,667 _ 276 00:12:23,272 --> 00:12:26,233 _ 277 00:12:26,455 --> 00:12:28,213 _ 278 00:12:28,436 --> 00:12:29,910 _ 279 00:12:30,030 --> 00:12:32,999 Well, I have good news and bad news. 280 00:12:33,034 --> 00:12:36,269 The bad news is, I was not able to upgrade you 281 00:12:36,337 --> 00:12:39,239 to the gold package. 282 00:12:39,273 --> 00:12:41,074 What's the good news? 283 00:12:41,109 --> 00:12:45,812 Oh, did I say there was good news? 284 00:12:53,787 --> 00:12:57,123 Will someone tip me over, please? 285 00:12:57,158 --> 00:12:58,591 Julie? 286 00:12:58,626 --> 00:13:01,427 Julie, I know you can hear me. 287 00:13:01,462 --> 00:13:04,331 Julie. Julie. 288 00:13:04,365 --> 00:13:05,966 Julie! 289 00:13:06,000 --> 00:13:08,135 Julie? 290 00:13:08,169 --> 00:13:11,362 Of course you realize... 291 00:13:11,482 --> 00:13:13,666 This means war! 292 00:13:18,188 --> 00:13:21,857 Closed? Why would Pizza Riba be closed in the middle of the day? 293 00:13:26,194 --> 00:13:28,131 Oh, Dr. Jimenez! 294 00:13:28,251 --> 00:13:30,174 _ 295 00:13:30,294 --> 00:13:33,803 _ 296 00:13:35,030 --> 00:13:37,940 _ 297 00:13:38,060 --> 00:13:39,641 Dr. Jimenez has a twin brother? 298 00:13:39,675 --> 00:13:42,644 What would Lindsay say? She's about to sell the hacienda! 299 00:13:42,712 --> 00:13:44,746 She already has too much on her plate. 300 00:13:44,780 --> 00:13:46,840 - You want to go to Tutty's? - Ehh. 301 00:13:50,754 --> 00:13:53,715 I'm sorry, Julie. You know how these things go. 302 00:13:53,749 --> 00:13:55,883 I'm going to need you to clear out your desk. 303 00:13:55,918 --> 00:13:59,787 And anything you might have left in the office refrigerator. 304 00:13:59,821 --> 00:14:01,321 Good luck. 305 00:14:01,355 --> 00:14:04,190 Cecil, where are you going? 306 00:14:04,225 --> 00:14:05,525 I'm on break. 307 00:14:05,559 --> 00:14:09,862 Ok, but you better be back by 2:30, or you're fired. 308 00:14:09,897 --> 00:14:12,264 What?! 309 00:14:15,501 --> 00:14:17,735 Thanks. 310 00:14:17,770 --> 00:14:21,071 Wait, I thought you got the cheeseburger. 311 00:14:21,106 --> 00:14:22,739 Eh, cottage cheese will be fine. 312 00:14:22,774 --> 00:14:25,341 Try something new. Who knows, maybe I'll like it. 313 00:14:25,376 --> 00:14:26,642 Mm-hmm. 314 00:14:26,677 --> 00:14:29,478 Hmm, not as cheesy as you'd think. 315 00:14:29,512 --> 00:14:32,747 Very cottage-y, though. 316 00:14:33,248 --> 00:14:35,216 Ok. Let me give you a scenario. 317 00:14:35,250 --> 00:14:36,851 Aw, that's so sweet, thank you. 318 00:14:36,885 --> 00:14:39,453 I feel bad, though. I don't have anything to give you. 319 00:14:39,488 --> 00:14:42,222 Here, take my cottage cheese, I insist. 320 00:14:42,257 --> 00:14:43,924 Oh, one more quick, huge bite. 321 00:14:43,958 --> 00:14:47,561 No, a scenario. I'm going to describe 322 00:14:47,596 --> 00:14:48,862 a situation at work. 323 00:14:48,897 --> 00:14:51,365 You tell me how you would handle it. 324 00:14:51,399 --> 00:14:52,232 Ooh, fun! 325 00:14:52,266 --> 00:14:54,234 Ok. Imagine some customer 326 00:14:54,268 --> 00:14:55,936 comes up to you at the counter. 327 00:14:56,004 --> 00:14:57,371 - Who is it? - Who's what? 328 00:14:57,405 --> 00:14:58,605 - The customer. - I don't know. 329 00:14:58,640 --> 00:15:00,841 It doesn't matter. Just pick someone. 330 00:15:00,876 --> 00:15:01,942 Ok, I've got him. 331 00:15:01,977 --> 00:15:04,212 All right. So this customer is in a hurry, 332 00:15:04,246 --> 00:15:06,714 but you're already busy doing a bunch of other stuff. 333 00:15:06,748 --> 00:15:09,450 I'm sorry, where do I work again? 334 00:15:09,485 --> 00:15:10,752 Copy place! 335 00:15:10,786 --> 00:15:11,787 Right, got it. 336 00:15:11,821 --> 00:15:13,689 So you tell him to wait a minute, 337 00:15:13,723 --> 00:15:15,157 but he keeps ringing the bell, 338 00:15:15,192 --> 00:15:17,360 saying, "Miss, miss"! 339 00:15:17,394 --> 00:15:20,764 Miss, miss! 340 00:15:26,471 --> 00:15:30,540 Well, hello there, customer. Can I help you? 341 00:15:30,575 --> 00:15:31,508 That depends. 342 00:15:31,542 --> 00:15:33,810 What are you doing for the rest of your life? 343 00:15:33,845 --> 00:15:35,445 Well, kinda thought I was going to work here 344 00:15:35,479 --> 00:15:37,514 until I figured out what I really wanted to do. 345 00:15:37,581 --> 00:15:39,449 Or maybe I'll go back to college. 346 00:15:39,483 --> 00:15:41,518 Forget all that. Marry me. 347 00:15:41,586 --> 00:15:43,287 Customer! 348 00:15:43,321 --> 00:15:45,656 - Say yes. - Yes, yes! 349 00:15:45,690 --> 00:15:48,559 I'll be Mrs. customer! 350 00:15:55,801 --> 00:15:57,301 Lola! 351 00:15:57,336 --> 00:15:58,169 Huh? 352 00:15:58,203 --> 00:15:59,504 What would you do with that customer? 353 00:15:59,538 --> 00:16:01,773 I'd drop everything and do whatever he said. 354 00:16:01,807 --> 00:16:05,177 He's my customer. And my customer is my world. 355 00:16:05,211 --> 00:16:06,178 Wow. 356 00:16:06,212 --> 00:16:09,380 I...Think I've got the wrong personality 357 00:16:09,415 --> 00:16:10,982 for customer service. 358 00:16:11,017 --> 00:16:15,353 You know, maybe just one more teeny huge bite. 359 00:16:23,531 --> 00:16:25,698 Welcome to the coffee hut. My name is Becky. 360 00:16:25,733 --> 00:16:28,969 How can I offer you excellent service today? 361 00:16:29,003 --> 00:16:30,370 I'll have a cappuccino. 362 00:16:30,404 --> 00:16:33,139 - Okey doke. - I'm kind of in a hurry. 363 00:16:33,174 --> 00:16:35,942 Oh, looks like the machine's not working. 364 00:16:35,976 --> 00:16:39,645 If you'd like, I can upgrade you to a regular coffee. 365 00:16:39,679 --> 00:16:41,547 I don't know how that's an upgrade, 366 00:16:41,581 --> 00:16:44,917 - but...ok. - Okey doke. 367 00:16:47,354 --> 00:16:50,556 Oh, are you watching the playoffs? 368 00:16:50,591 --> 00:16:51,791 No. 369 00:16:51,825 --> 00:16:53,993 I really am in a hurry. 370 00:16:54,027 --> 00:16:56,429 Okey doke. Oh, you know what? 371 00:16:56,463 --> 00:16:57,863 We're out of coffee. 372 00:16:57,898 --> 00:17:00,199 Ugh, forget it. 373 00:17:00,233 --> 00:17:02,268 If you like, you can come back tomorrow, 374 00:17:02,302 --> 00:17:06,072 some time between 8:00 A.M. and 6:00 P.M. 375 00:17:13,547 --> 00:17:14,981 Whoo! 2:28. 376 00:17:15,015 --> 00:17:18,251 Going up? 377 00:17:20,721 --> 00:17:23,023 What package would you like? 378 00:17:23,057 --> 00:17:26,394 Package? I just want to go to the 22nd floor. 379 00:17:26,428 --> 00:17:30,097 Well, there's a number of ways to get to the 22nd floor. 380 00:17:30,132 --> 00:17:32,266 Ah, you can get the silver package, 381 00:17:32,301 --> 00:17:34,469 which takes you to the 20th floor, 382 00:17:34,503 --> 00:17:36,704 but you'll have to walk the last two floors. 383 00:17:36,738 --> 00:17:39,040 Or I can give you the gold package, 384 00:17:39,074 --> 00:17:40,608 which takes you straight to 22. 385 00:17:40,643 --> 00:17:44,612 But that's not available till September of next year, see. 386 00:17:44,647 --> 00:17:46,247 Or now in the bronze package, 387 00:17:46,281 --> 00:17:49,985 for every floor we go up, we go down, too. 388 00:17:50,020 --> 00:17:52,225 So that one takes a while, mm-hmm. 389 00:17:52,260 --> 00:17:54,160 Forget it, I'll take the stairs. 390 00:17:54,195 --> 00:17:55,529 Okey doke. Heh. 391 00:18:00,168 --> 00:18:05,372 Did I provide you with excellent service today? 392 00:18:06,908 --> 00:18:08,208 I'm sorry, sir, 393 00:18:08,243 --> 00:18:10,711 we can't photo copy money. 394 00:18:10,745 --> 00:18:11,779 Of course you can! 395 00:18:11,813 --> 00:18:13,815 You just put the dollar in the machine 396 00:18:13,849 --> 00:18:16,684 and make a million copies! 397 00:18:16,919 --> 00:18:18,719 Oh, thank goodness you're here. 398 00:18:18,753 --> 00:18:21,388 I need you to take care of this customer. 399 00:18:21,423 --> 00:18:23,357 That's what I wanted to talk to you about. 400 00:18:23,391 --> 00:18:26,827 I don't think I can do that and be positive and upbeat. 401 00:18:26,862 --> 00:18:28,028 Forget positive and upbeat. 402 00:18:28,063 --> 00:18:30,898 Right now I need rude and mean-spirited. 403 00:18:30,932 --> 00:18:32,767 You were right. 404 00:18:32,801 --> 00:18:37,871 I had no idea how hard it was dealing with these people! 405 00:18:41,610 --> 00:18:44,111 What are you lookin' at, girly? 406 00:18:44,146 --> 00:18:47,115 I'll tell you what I'm lookin' at. 407 00:18:47,149 --> 00:18:49,050 A sad little man who buys his jeans 408 00:18:49,085 --> 00:18:50,285 in the children's department 409 00:18:50,320 --> 00:18:54,023 and who's about to get beat up with his own boots. 410 00:18:54,057 --> 00:18:57,159 You hear me? And if you ever steal my friend's parking space again, 411 00:18:57,194 --> 00:19:01,430 I'll put you in a shoe box and bury you in my backyard. 412 00:19:01,465 --> 00:19:03,666 Welcome back. 413 00:19:11,908 --> 00:19:15,544 Whoo! I made it. 414 00:19:16,279 --> 00:19:18,080 Where is everyone? Where am I? 415 00:19:18,114 --> 00:19:22,551 - The future. - What?! 416 00:19:25,288 --> 00:19:28,857 Where are all the customer service representatives? 417 00:19:28,892 --> 00:19:31,560 In the future, there are none. 418 00:19:31,595 --> 00:19:32,428 But why? 419 00:19:32,462 --> 00:19:35,298 Because one customer was so mistreated 420 00:19:35,332 --> 00:19:39,134 that he rose up and the people followed! 421 00:19:39,169 --> 00:19:41,570 Mr. Buney! 422 00:19:41,604 --> 00:19:44,406 It's pronounced Bunny! 423 00:19:44,440 --> 00:19:46,107 But you can stop him. 424 00:19:46,142 --> 00:19:47,175 How? 425 00:19:47,210 --> 00:19:50,978 By turning his cable back on. 426 00:19:51,013 --> 00:19:52,913 - Ooh! - Do it now, 427 00:19:52,948 --> 00:19:56,050 so he doesn't rise up! 428 00:19:56,084 --> 00:19:58,719 Wait...Don't you need to take me back in time 429 00:19:58,753 --> 00:20:00,654 in order for this to work? 430 00:20:00,688 --> 00:20:02,556 Yes! Normally. 431 00:20:02,590 --> 00:20:05,125 But, uh, for a bunch of time travel reasons 432 00:20:05,193 --> 00:20:06,660 that you wouldn't understand, 433 00:20:06,695 --> 00:20:08,763 eh, we're going to do it this way. 434 00:20:08,797 --> 00:20:10,731 - But... - Just hurry! 435 00:20:10,766 --> 00:20:12,099 The time hole is closing! 436 00:20:12,134 --> 00:20:15,236 Oh, no, the time hole! There, it's on. 437 00:20:15,270 --> 00:20:17,705 Is that all the movie channels? 438 00:20:17,739 --> 00:20:18,606 Fine. 439 00:20:18,640 --> 00:20:21,876 I know he had the full sports package. 440 00:20:21,910 --> 00:20:24,679 While you're at it, why don't you throw in 441 00:20:24,713 --> 00:20:26,314 the Spanish language channels? 442 00:20:26,348 --> 00:20:30,585 I think he's got a friend who watches them sometimes. 443 00:20:30,619 --> 00:20:34,822 I did it. Now bring me back to the present. 444 00:20:34,857 --> 00:20:37,091 Oh, good, Cecil, it's you. 445 00:20:37,126 --> 00:20:38,393 - You're fired. - What?! 446 00:20:38,428 --> 00:20:40,328 Go ahead and clear out your desk. 447 00:20:40,363 --> 00:20:42,865 Well, that's everyone. 448 00:20:42,899 --> 00:20:45,067 Oh, hey, Bugs. 449 00:20:45,101 --> 00:20:47,837 - I think you mean... - Buges. 450 00:20:47,871 --> 00:20:50,238 Buges Buney? 451 00:20:50,273 --> 00:20:51,473 Oh, hey. 452 00:20:51,507 --> 00:20:56,411 Thanks for providing me with excellent service today. 453 00:21:00,216 --> 00:21:02,750 - Unbelievable! - What? 454 00:21:02,785 --> 00:21:05,320 Ted fired me because I fired everybody else. 455 00:21:05,354 --> 00:21:07,956 Apparently you have to have a reason to fire people. 456 00:21:07,990 --> 00:21:10,892 See, that's why I don't like working for big corporations. 457 00:21:10,960 --> 00:21:14,529 Well, at least the cable's on in time for game seven. 458 00:21:14,563 --> 00:21:16,231 Hey, Speedy, would you mind changing-- 459 00:21:16,265 --> 00:21:17,532 You're just in time! Lindsay's about 460 00:21:17,600 --> 00:21:19,334 - to have her baby. - Who's Lindsay? 461 00:21:19,368 --> 00:21:21,670 Lindsay is the American foreign exchange student 462 00:21:21,704 --> 00:21:23,639 living in the hacienda with Dr. Jimenez, 463 00:21:23,673 --> 00:21:24,940 but she doesn't know that the hacienda 464 00:21:24,975 --> 00:21:27,066 was built on an ancient Aztecan burial ground. 465 00:21:27,186 --> 00:21:28,515 _ 466 00:21:28,799 --> 00:21:32,131 _ 467 00:21:32,251 --> 00:21:34,595 _ 468 00:21:34,715 --> 00:21:35,772 _ 469 00:21:37,204 --> 00:21:39,198 So Dr. Jimenez is the bad guy? 470 00:21:39,318 --> 00:21:41,056 No, Felix is the bad guy. 471 00:21:41,176 --> 00:21:43,149 Dr. Jimenez is wonderful. 472 00:21:43,269 --> 00:21:45,527 He's the father! 473 00:21:45,561 --> 00:21:49,143 Eh, I'll watch the finals next year.