1 00:00:10,880 --> 00:00:12,989 چه خبرا دکتر؟ 2 00:00:13,023 --> 00:00:14,793 تلويزيونت رو قرض ميخوام 3 00:00:14,828 --> 00:00:16,095 ببخشيد؟ 4 00:00:16,129 --> 00:00:17,496 با يه دختر بانمک قرار دارم 5 00:00:17,530 --> 00:00:19,365 و واسه فيلم ديدن مياد خونه ام 6 00:00:19,400 --> 00:00:21,036 تلويزيون خودت چشه؟ 7 00:00:21,071 --> 00:00:23,974 مدل سياه سفيد سال 1952 ـه 8 00:00:24,008 --> 00:00:25,810 و صداي فراگير نداره 9 00:00:25,845 --> 00:00:27,780 کيفيت بالايي هم نداره 10 00:00:27,814 --> 00:00:28,947 ميخوام که تحت تاثير قرارش بدم 11 00:00:28,982 --> 00:00:31,850 سم، من بهت کمک نميکنم ... که به يه دختره دروغ بگي 12 00:00:31,885 --> 00:00:34,452 تا بتوني بهش کلک بزني که باهات دوست بشه 13 00:00:34,486 --> 00:00:36,186 باشه 14 00:00:36,221 --> 00:00:39,522 اووه، جايزه ي نوبل ـت چطور؟ 15 00:00:39,556 --> 00:00:41,424 اين باعث ميشه که دوست دخترم بشه 16 00:00:41,458 --> 00:00:43,325 نه 17 00:00:45,361 --> 00:00:46,226 ... چه جور آدم عجيب غريبي 18 00:00:46,261 --> 00:00:48,395 تظاهر ميکنه که جايزه ي نوبل برده؟ 19 00:00:50,831 --> 00:00:52,365 واسه آپديت وضعيت فيس بوکم عاليه، آره؟ (برنده ي جايزه ي نوبل) 20 00:00:52,400 --> 00:00:53,300 اوه، آره 21 00:00:53,334 --> 00:00:55,969 ميدن "like" براي اين کلي بهم 22 00:01:02,000 --> 00:01:08,000 ترجمه و زيرنويس از: مـحـمــد WwW.9Movie.iR mr.irani@yahoo.com 23 00:01:08,600 --> 00:01:14,600 فصل دوم قسمت 14 "بالهايت را بگشا و پرواز کن" 24 00:01:19,400 --> 00:01:21,722 باورم نميشه ـش صفره"like" 25 00:01:23,058 --> 00:01:24,458 يک نظر داره 26 00:01:24,826 --> 00:01:27,594 "اين جايزه ي نوبل باگزه؟" 27 00:01:27,629 --> 00:01:29,897 از ليست دوستام حذف ميشي 28 00:01:29,931 --> 00:01:31,399 اسپيدي گنزالس 29 00:01:31,433 --> 00:01:34,035 رسيديم 30 00:01:34,537 --> 00:01:35,670 کجا؟ 31 00:01:35,705 --> 00:01:37,539 به سمينار تو گفتي که باهام مياي 32 00:01:37,573 --> 00:01:40,844 "ويب لانک" سخنران انگيزش دهنده 33 00:01:40,878 --> 00:01:42,846 اولين کتابش بنام ... "رد شدن از آتش" 34 00:01:42,880 --> 00:01:45,482 وقتي که شغل حسابداري رو از دست دادم باعث شد به تلاشم ادامه بدم 35 00:01:45,516 --> 00:01:48,052 اين بهم انگيزه داد که کار آشپزي رو انجام بدم 36 00:01:48,086 --> 00:01:51,489 ميگي تو به يکي ديگه احتياج داري که بهت انگيزه بده؟ 37 00:01:51,524 --> 00:01:53,291 چه آدم ضعيفي هستي 38 00:01:55,795 --> 00:01:58,030 ما خيلي دور پارک کرديم 39 00:01:58,298 --> 00:02:01,134 فکر نکنم که بتونه به ورودي سمينار برسم 40 00:02:02,203 --> 00:02:03,404 معلومه که ميتوني 41 00:02:03,438 --> 00:02:04,672 واقعا اينطور فکر ميکني؟ 42 00:02:04,706 --> 00:02:06,106 به تو ايمان دارم 43 00:02:06,141 --> 00:02:07,074 خيلي خب 44 00:02:07,108 --> 00:02:08,742 ولي همينجور بهم انگيزه بده 45 00:02:08,777 --> 00:02:10,344 تو ميتوني 46 00:02:10,378 --> 00:02:11,545 تو ميتوني 47 00:02:11,579 --> 00:02:13,046 تقريبا رسيديم 48 00:02:13,081 --> 00:02:14,881 آه 49 00:02:14,916 --> 00:02:17,785 آماده اي که زندگيت تغيير کنه؟ 50 00:02:17,819 --> 00:02:20,021 باب، بذار يه چيزي رو روشن کنم 51 00:02:20,055 --> 00:02:22,757 من فقط واسه قهوه ي مجاني اينجا اومدم 52 00:02:23,992 --> 00:02:28,295 اين چرنديات فقط روي سبک مغزها و بدبخت هايي مثل تو جواب ميده 53 00:02:30,999 --> 00:02:32,766 وووو 54 00:02:32,801 --> 00:02:35,336 فوق العاده بود 55 00:02:35,370 --> 00:02:36,703 من يه مرد ديگه شدم 56 00:02:36,738 --> 00:02:40,073 باورم نميشه که اينقدر طول کشيد تا نور هدايت رو ديدم 57 00:02:40,108 --> 00:02:42,676 من هيجانزده ام که کتاب جديد رو بخونم 58 00:02:42,710 --> 00:02:45,111 "بالهايت را بگشا و پرواز کن" 59 00:02:45,145 --> 00:02:46,112 مشتاقم که پرواز کنم 60 00:02:46,146 --> 00:02:47,747 يعني، هميشه يکم از پرواز ميترسيدم 61 00:02:47,782 --> 00:02:50,618 ولي همونجور که "ويب" گفته "يا الان يا هيچوقت" 62 00:02:50,652 --> 00:02:52,253 امروز ثبت نام ميکنم 63 00:02:52,287 --> 00:02:53,554 واسه چي؟ 64 00:02:53,588 --> 00:02:55,056 درس پرواز 65 00:02:55,090 --> 00:02:56,224 دافي 66 00:02:56,258 --> 00:02:58,613 ... فکر کنم که عنوان کتاب رو 67 00:02:58,628 --> 00:02:59,758 بصورت تحت اللفظي قلمداد کردي 68 00:02:59,762 --> 00:03:01,229 داري چي ميگي؟ 69 00:03:01,263 --> 00:03:02,698 ... اون بايد تقريبا 100 بار 70 00:03:02,732 --> 00:03:04,266 کلمه ي "پرواز" رو توي کتاب نوشته باشه 71 00:03:04,300 --> 00:03:05,468 "پرواز يعني "پرواز" 72 00:03:05,502 --> 00:03:07,970 که دقيقا کاريه که ميخوام بکنم 73 00:03:08,004 --> 00:03:09,672 منظورت اينجوريه؟ 74 00:03:09,706 --> 00:03:13,109 پورکي، بهت گفتم که من از اونجور اردک ها نيستم 75 00:03:13,143 --> 00:03:15,044 ميرم گواهينامه ي خلباني ام رو بگيرم 76 00:03:15,078 --> 00:03:17,279 ... الانش هم گواهينامه ي رانندگي 77 00:03:17,314 --> 00:03:19,048 و گواهينامه ي آرايشگري دارم 78 00:03:19,082 --> 00:03:21,317 ميشه دو تا از 5 گواهينامه ي مهمه 79 00:03:21,351 --> 00:03:22,952 5گواهينامه ي مهم؟ 80 00:03:22,986 --> 00:03:26,088 گواهينامه ي رانندگي گواهينامه ي آرايشگري 81 00:03:26,123 --> 00:03:28,891 گواهينامه ي خلباني گواهينامه ي ماهيگيري 82 00:03:28,926 --> 00:03:30,860 و گواهينامه (مجوز) براي آدم کشتن (اسم يکي از فيلمهاي جيمز باند) 83 00:03:30,894 --> 00:03:32,361 خيلي مشتاقم که اين آخري رو بگيرم 84 00:03:32,396 --> 00:03:33,696 حالا، از سر راهم برو کنار 85 00:03:33,730 --> 00:03:35,431 ديگه نميخوام ببينمت 86 00:03:35,465 --> 00:03:36,365 چي؟ 87 00:03:36,399 --> 00:03:37,633 خب، حداقل واسه يه مدتي نميخوام ببينمت 88 00:03:37,667 --> 00:03:39,935 ويب" گفت که از همه ي دوستها" ... و خونواده مون 89 00:03:39,969 --> 00:03:41,003 که ما رو حمايت نميکنن خلاص شيم 90 00:03:41,037 --> 00:03:44,339 اون آدما سمي ان مثل کپک قارچي 91 00:03:44,374 --> 00:03:45,874 پورکي، تو کپک قارچي هستي 92 00:03:45,908 --> 00:03:48,143 ... همه مدت پيش من بودي 93 00:03:48,177 --> 00:03:50,212 به آرومي منو ميکشتي 94 00:03:50,246 --> 00:03:51,646 من حمايتت ميکنم 95 00:03:51,681 --> 00:03:54,483 فقط فکر ميکنم که "بالهايت را بگشا و پرواز کن" 96 00:03:54,517 --> 00:03:55,951 يه استعاره است 97 00:03:55,986 --> 00:03:57,286 جدا؟ استعاره براي چيه؟ 98 00:03:57,320 --> 00:04:00,055 که جرات پيدا کني که روياهات رو دنبال کني 99 00:04:00,090 --> 00:04:01,757 ... به صداي درونت گوش بدي 100 00:04:01,791 --> 00:04:05,260 اعتماد بنفس پيدا کني که يه چيز جديد رو امتحان کني 101 00:04:05,295 --> 00:04:06,895 ريسک کني 102 00:04:06,930 --> 00:04:09,665 دليرانه زندگي کني 103 00:04:09,699 --> 00:04:11,733 تو خيلي احمقي 104 00:04:11,768 --> 00:04:13,869 احمق و سمي هستي 105 00:04:19,476 --> 00:04:20,710 آموزش پرواز؟ 106 00:04:20,744 --> 00:04:23,146 اين توي خون ـمه 107 00:04:23,180 --> 00:04:24,747 تقديرم اينه که پرواز کنم 108 00:04:24,782 --> 00:04:25,848 من يه اردکم 109 00:04:25,883 --> 00:04:27,250 پروازها فرشتگان زمين هستن 110 00:04:27,284 --> 00:04:29,819 تو درک نميکني چون يه خرگوشي 111 00:04:29,854 --> 00:04:30,887 يه جانور موزي 112 00:04:30,921 --> 00:04:32,456 تو يه آشغال خوري 113 00:04:33,625 --> 00:04:34,625 اين چيه؟ 114 00:04:34,659 --> 00:04:37,161 "معجون "لانک يه ترکيبي از کربوهيدرات هاي مصنوعيه 115 00:04:37,195 --> 00:04:38,662 و شاخه اي از اسيدهاي آمينه ست 116 00:04:38,697 --> 00:04:41,700 ويب" ميگه کارکرد مغز رو بالا ميبره" 117 00:04:42,769 --> 00:04:45,404 شايد بخواي يه قاشق ديگه توش بريزي 118 00:04:45,972 --> 00:04:47,740 تا الانش پورکي رو از زندگيم حذف کردم 119 00:04:47,774 --> 00:04:49,942 ميتونم همينکار رو با تو هم بکنم 120 00:04:50,810 --> 00:04:51,910 نميخوام اينکار رو بکنم 121 00:04:51,944 --> 00:04:52,910 ... يعني، تو کسي هستي که 122 00:04:52,945 --> 00:04:54,645 خونه و کلي وسيله باحال داري 123 00:04:54,680 --> 00:04:56,113 ولي منم بعدا همين چيزا رو بدست ميارم 124 00:04:56,148 --> 00:04:57,414 دي وي دي 4 125 00:04:57,449 --> 00:05:00,016 "تا چه ارتفاعي ميتوني پرواز کني؟" 126 00:05:00,051 --> 00:05:00,984 تا ارتفاع خيلي بالا 127 00:05:01,018 --> 00:05:02,819 ... الان ميخوام که بهم بگي 128 00:05:02,854 --> 00:05:05,388 که از زندگيت راضي هستي يا نه 129 00:05:05,422 --> 00:05:06,422 نه 130 00:05:06,457 --> 00:05:08,557 از شغلي که داري راضي هستي؟ 131 00:05:08,592 --> 00:05:09,759 نه 132 00:05:09,793 --> 00:05:12,594 از رابطه ات راضي هستي؟ 133 00:05:12,628 --> 00:05:14,162 ،نه جواب همه شون نه 134 00:05:14,196 --> 00:05:15,964 ... پس ميخوام که بايستي 135 00:05:15,998 --> 00:05:16,798 و بهمراه من بگي 136 00:05:16,832 --> 00:05:20,135 من بالهايم را ميگشايم و پرواز ميکنم 137 00:05:20,169 --> 00:05:23,704 من بالهايم را ميگشايم و چي؟ - پرواز ميکنم - 138 00:05:23,739 --> 00:05:24,939 چي؟ - پرواز ميکنم - 139 00:05:24,973 --> 00:05:27,374 صدات رو نميشنوم - پرواز ميکنم - 140 00:05:27,409 --> 00:05:28,575 چي؟ - پرواز ميکنم - 141 00:05:28,609 --> 00:05:29,576 چي؟ - پرواز ميکنم - 142 00:05:29,610 --> 00:05:32,111 واقعا بايد الان اينکار رو بکني؟ 143 00:05:32,146 --> 00:05:34,046 به نکته ي خوبي اشاره کردي بايد برم بخوابم 144 00:05:34,080 --> 00:05:35,814 به قطعه هاي شبانگاهم گوش بدم 145 00:05:35,849 --> 00:05:37,815 به چي؟ - قطعه هاي شبانگاه - 146 00:05:37,850 --> 00:05:39,850 يه سري نکات محوري انگيزش بخشه 147 00:05:39,884 --> 00:05:42,185 که وقتي که خواب هستم بطور نيمه آگاهانه وارد ذهنم ميشن 148 00:05:42,219 --> 00:05:44,354 اگه ميخواي دي وي دي رو ببيني اشکال نداره 149 00:05:44,388 --> 00:05:45,554 زندگيت رو تغيير ميده 150 00:05:45,588 --> 00:05:47,356 نه ممنون نميخوام - هر جور راحتي - 151 00:05:47,390 --> 00:05:50,358 (ولي هيچوقت بالا نميري (پيشرفت نميکني دوست زميني من 152 00:05:50,392 --> 00:05:52,526 هيچوقت فکرت "لانک" نميشه 153 00:05:52,561 --> 00:05:54,428 نميخوام که مغز "لانک"ـي بشم 154 00:05:54,463 --> 00:05:57,531 کيه که نميخواد مغز "لانک"ـي نشه؟ 155 00:06:02,904 --> 00:06:05,539 چقدر احساس آسايش ميکنم 156 00:06:05,573 --> 00:06:07,007 چقدر تقويت شدم 157 00:06:07,042 --> 00:06:10,778 بنظر ميرسه که روز زيبايي براي پروازه 158 00:06:17,385 --> 00:06:18,818 چي پوشيدي؟ 159 00:06:18,853 --> 00:06:20,420 واسه شغلي که ميخواي ... لباس بپوش 160 00:06:20,454 --> 00:06:21,788 نه شغلي که داري 161 00:06:21,822 --> 00:06:23,022 تو اصلا شغلي نداري 162 00:06:23,057 --> 00:06:26,026 واسه همينه که معمولا لختم 163 00:06:28,729 --> 00:06:30,430 چرا در جلوي خونه بازه؟ 164 00:06:30,464 --> 00:06:31,564 نميدونم 165 00:06:31,599 --> 00:06:34,702 فکر کنم يکي بزور وارد خونه شده 166 00:06:39,960 --> 00:06:41,960 چيزي گم شده؟ - فکر نکنم - 167 00:06:42,011 --> 00:06:44,446 جايزه ي نوبل ـم 168 00:06:44,480 --> 00:06:46,115 باورم نميشه 169 00:06:46,149 --> 00:06:47,149 چيه؟ 170 00:06:47,183 --> 00:06:49,418 اون جِن جنگلي جايزه ي نوبل منو دزديد 171 00:06:49,453 --> 00:06:51,654 تو يه جِن جنگلي ميشناسي؟ 172 00:06:51,688 --> 00:06:54,157 يوسمتي رو ميگم 173 00:06:54,191 --> 00:06:58,494 يوسمتي يه جِن جنگلي ميشناسه؟ 174 00:07:00,597 --> 00:07:03,132 پسش بده - چي رو؟ - 175 00:07:03,166 --> 00:07:04,166 جايزه ي نوبل ـم 176 00:07:04,200 --> 00:07:06,902 جايزه ي نوبل تو پيشم نيست 177 00:07:06,936 --> 00:07:08,003 معلومه که نيست 178 00:07:08,037 --> 00:07:09,204 چرا فکر ميکني من دزديدمش؟ 179 00:07:09,238 --> 00:07:12,007 چون ديروز اومدم پيشت و گفتم که ميخوامش؟ 180 00:07:12,042 --> 00:07:14,643 و تو گفتي نه و من با خشم از پيشت رفتم؟ 181 00:07:14,677 --> 00:07:16,544 ... يا بخاطر سابقه ي بزهکاري که دارم 182 00:07:16,579 --> 00:07:18,847 که شامل بزور وارد خونه شدن هم ميشه؟ 183 00:07:18,881 --> 00:07:19,914 آره، هر دوي اينا 184 00:07:19,948 --> 00:07:22,984 خب، من اون جايزه ي احمقانه ات رو ندزديدم 185 00:07:23,018 --> 00:07:24,319 حالا از ملک من برو بيرون 186 00:07:24,353 --> 00:07:28,223 قبل از اينکه بخاطر تجاوز به حريم به پليس زنگ بزنم 187 00:07:28,958 --> 00:07:31,860 که اين هم توي سابقه ي جناييم هست 188 00:07:34,030 --> 00:07:37,098 خيلي خب. خيلي ممنون 189 00:07:37,133 --> 00:07:38,633 واقعا ممنون ميشم 190 00:07:39,001 --> 00:07:41,002 اونا يه جايزه ي نوبل جايگزين برام ميفرستن 191 00:07:41,036 --> 00:07:43,738 نميدونم که چرا اينقدر بدجور ميخواي پسش بگيري 192 00:07:43,772 --> 00:07:44,839 ... همونطور که "ويب" گفته 193 00:07:44,873 --> 00:07:47,574 چسبيدن به موفقيت پيشين" "شکست در آينده رو تضمين ميکنه 194 00:07:47,609 --> 00:07:49,476 اين يه قطعه ي شبانگاهيه؟ 195 00:07:49,511 --> 00:07:51,578 نه، اين يه سرگرمي روزانه ست 196 00:07:51,613 --> 00:07:52,479 خيلي فرق دارن 197 00:07:52,513 --> 00:07:54,281 اولين روز پروازت چطور بود؟ 198 00:07:54,315 --> 00:07:56,316 حتي سوار هواپيما هم نشدم 199 00:07:56,350 --> 00:07:57,651 توي امتحان جسماني رد شدم 200 00:07:57,685 --> 00:08:01,121 اونا گفتن که کلي آمينو اسيد توي خون ام وجود داره 201 00:08:01,155 --> 00:08:03,723 بايد فردا يه امتحان ديگه بدم 202 00:08:03,758 --> 00:08:05,492 ميرم بخوابم 203 00:08:05,526 --> 00:08:08,663 مطمئن شو که پنجره ي اتاقت رو قفل کرده باشي 204 00:08:23,178 --> 00:08:25,312 تلويزيون من گيرت نمياد 205 00:08:25,347 --> 00:08:29,017 ميدوني، جنون متضاد قدرته 206 00:08:29,051 --> 00:08:30,284 نه، نيست 207 00:08:30,319 --> 00:08:31,285 ... منظورم اينه که 208 00:08:31,320 --> 00:08:34,789 بايد آهنرباي اعتمادت رو فعال کني 209 00:08:35,191 --> 00:08:38,426 فقط دي وي دي ها رو تماشا کن 210 00:08:45,368 --> 00:08:46,568 تلويزيونم 211 00:08:46,603 --> 00:08:49,137 اوه، ديگه تموم شد 212 00:08:51,707 --> 00:08:53,107 اوه، خوبه پليس 213 00:08:53,142 --> 00:08:55,342 ... يکي ديشب به زور وارد خونه ام شده 214 00:08:55,377 --> 00:08:57,378 و چکمه هاي گاوچروني ام رو دزديده 215 00:08:57,412 --> 00:08:58,946 داري درباره ي چي حرف ميزني؟ 216 00:08:58,980 --> 00:08:59,847 تلويزيون من کجاست؟ 217 00:08:59,881 --> 00:09:03,217 اوه، الان داري ميگي که تلويزيونت رو دزديدم؟ 218 00:09:03,251 --> 00:09:04,585 ميدوني که اينکار رو کردي 219 00:09:04,619 --> 00:09:06,621 اوه، فهميدم 220 00:09:06,655 --> 00:09:09,790 تو چکمه هاي گاوچروني ام رو دزديدي 221 00:09:09,825 --> 00:09:10,925 چي؟ 222 00:09:10,959 --> 00:09:14,295 تو از من دزديدي چون فکر کردي که من از تو دزدي کردم 223 00:09:14,329 --> 00:09:15,796 پليسها دستگيرش کنيد 224 00:09:15,830 --> 00:09:17,631 اون چکمه هاي منو دزديده 225 00:09:17,665 --> 00:09:18,799 اين به اون در 226 00:09:18,833 --> 00:09:21,669 خب، من هيچوقت چيزي ازت ندزديدم پس تو نبايد از من چيزي برميداشتي 227 00:09:21,703 --> 00:09:24,672 دارم بهتون ميگم دستگيرش کنيد 228 00:09:24,906 --> 00:09:27,875 ... مرکز، فقط يه مشاجره ي محلي 229 00:09:27,909 --> 00:09:29,944 ... بين يه خرگوش و يه 230 00:09:29,978 --> 00:09:32,646 يه جور جن جنگليه 231 00:09:32,680 --> 00:09:33,480 تمام 232 00:09:37,686 --> 00:09:39,920 چهار چشمي مواظبت هستم 233 00:09:39,955 --> 00:09:42,289 و منم چهار چشمي مواظب تو هستم 234 00:09:42,323 --> 00:09:46,393 خوبه، چون منم چهار چشمي مواظبت هستم 235 00:09:46,428 --> 00:09:47,228 خوب نيست 236 00:09:47,262 --> 00:09:49,430 چون وقتي که تو مواظب مني 237 00:09:49,464 --> 00:09:51,966 منم مواظب توام 238 00:09:52,000 --> 00:09:52,800 خب، عاليه 239 00:09:52,834 --> 00:09:55,036 چون وقتي که تو مواظب مني 240 00:09:55,070 --> 00:09:56,204 ... و منم مواظب تو هستم 241 00:09:56,238 --> 00:09:58,840 ... امکان نداره که تو ديگه 242 00:09:58,874 --> 00:10:01,943 بتوني که از وسايل من دزدي کني 243 00:10:02,144 --> 00:10:05,614 صبر کن، چي گفتي؟ - فقط از خونه ي من دور بمون - 244 00:10:06,249 --> 00:10:07,115 خيلي خب دافي 245 00:10:07,150 --> 00:10:09,184 براي فرود مشکلي نداري 246 00:10:09,218 --> 00:10:10,018 بررسي شد 247 00:10:10,053 --> 00:10:12,187 چرا در بخش بار رو باز کردي؟ 248 00:10:12,221 --> 00:10:14,457 اون اين دکمه اينکار رو ميکنه؟ 249 00:10:15,258 --> 00:10:16,793 دماغه خيلي پايينه 250 00:10:16,827 --> 00:10:18,094 بيارش بالا 251 00:10:18,129 --> 00:10:19,930 دماغه ي هواپيمات رو ميگم 252 00:10:19,964 --> 00:10:21,766 اوه، درسته 253 00:10:21,800 --> 00:10:24,602 خيلي به سمت شرق رفتي 5درجه به سمت غرب بيا 254 00:10:24,636 --> 00:10:25,970 کدوم سمت غربه؟ 255 00:10:26,005 --> 00:10:28,139 سمت چپت 256 00:10:28,174 --> 00:10:30,075 اون يکي چپت 257 00:10:30,109 --> 00:10:32,845 داري خيلي سرعت ميري سرعت کم کن 258 00:10:32,879 --> 00:10:34,246 سرعتم چقدره؟ 259 00:10:34,280 --> 00:10:36,215 روي شاخص سرعتته 260 00:10:36,249 --> 00:10:37,516 ميتوني مشخص تر بگي؟ 261 00:10:37,550 --> 00:10:39,118 داري به سمت درختها ميري 262 00:10:39,152 --> 00:10:40,686 بکش بالا، بکش بالا 263 00:10:43,790 --> 00:10:45,524 خب، فکر ميکنم که بخوبي تموم شد 264 00:10:45,559 --> 00:10:46,925 نظرت چيه که بطور واقعي خلباني کنم؟ 265 00:10:46,960 --> 00:10:49,195 19تا تصادف پشت سر هم داشتي 266 00:10:49,229 --> 00:10:50,396 تصادفهاي شبيه سازي شده 267 00:10:50,431 --> 00:10:53,365 ببين، ميخوام رک و راست بهت بگم 268 00:10:53,400 --> 00:10:56,602 فکر نکنم که تقديرت اين باشه که پرواز کني 269 00:11:05,211 --> 00:11:06,644 ... فکر کنم بعضي وقتا 270 00:11:06,679 --> 00:11:08,947 ... وقتي که بالهات رو ميگشايي 271 00:11:08,981 --> 00:11:11,382 اونا ميشکنن 272 00:11:12,684 --> 00:11:13,551 صبر کن ببينم 273 00:11:13,585 --> 00:11:15,820 ويب" ميگه" ... تنها چيزي که" 274 00:11:15,854 --> 00:11:20,325 نميتونم" رو از "ميتونم" جدا ميکنه" يه حرف "ن"ـه 275 00:11:20,359 --> 00:11:21,592 ... "و اون چيز کوچيک قبل از "ن 276 00:11:21,627 --> 00:11:25,029 شبيه يه کاما ميمونه ولي بجاي اينکه رو به بالا باشه، رو به پايينه 277 00:11:25,064 --> 00:11:26,430 ميتونم پرواز کنم 278 00:11:26,465 --> 00:11:27,865 مربي لازم ندارم 279 00:11:27,899 --> 00:11:29,900 گواهينامه لازم ندارم 280 00:11:29,935 --> 00:11:33,070 همه رو اينجا دارم 281 00:11:54,294 --> 00:11:56,195 نه، اين يکي 282 00:11:56,230 --> 00:11:57,530 واي 283 00:11:57,564 --> 00:11:59,398 اين يارو داره چيکار ميکنه؟ 284 00:11:59,433 --> 00:12:01,801 هي، هي، آه 285 00:12:08,842 --> 00:12:11,878 واسه اولين پروازم بد نبود، مگه نه؟ 286 00:12:21,322 --> 00:12:23,422 نميدونم چرا مواظب مني 287 00:12:23,457 --> 00:12:24,490 اون دزده تويي 288 00:12:24,524 --> 00:12:26,759 خودت اين بلا رو سر خودت آوردي 289 00:12:26,793 --> 00:12:28,527 تو مشکل اعتماد کردن داري 290 00:12:28,561 --> 00:12:30,729 اوه، معلومه که مشکل اعتماد کردن دارم 291 00:12:30,763 --> 00:12:34,466 آره. من اونقدري که ميتونم پرتت کنم بهت اعتماد دارم 292 00:12:34,500 --> 00:12:36,802 خب، در واقع فکر کنم بتونم تو رو تا فاصله ي زيادي پرت کنم 293 00:12:36,836 --> 00:12:41,773 پس، بذار بگم که بهت اعتماد ندارم 294 00:12:46,946 --> 00:12:48,614 پنج ضلعي موفقيت 295 00:12:48,648 --> 00:12:50,583 5نوک پنج ضلعي 296 00:12:50,617 --> 00:12:51,884 ... تجسم فکري 297 00:12:51,919 --> 00:12:53,419 استراتژي گرايي 298 00:12:53,453 --> 00:12:54,554 تفهيم 299 00:12:54,588 --> 00:12:56,723 اجرا، و پرهيزه 300 00:12:56,757 --> 00:12:58,024 اينجا داري چيکار ميکني؟ 301 00:12:58,059 --> 00:12:59,693 ... تلويزيون اتاق نشيمن دزديده شده 302 00:12:59,727 --> 00:13:01,294 و من بايد دي وي دي هام رو ببينم 303 00:13:01,329 --> 00:13:03,330 خب، لازم نيست که زير پتو بري 304 00:13:03,364 --> 00:13:06,065 ... ويب" ميگه هر چه راحتتر باشي" 305 00:13:06,099 --> 00:13:07,199 اطلاعات بيشتر حفظ ميشه 306 00:13:07,234 --> 00:13:10,070 و الان بايد تا حد امکان اطلاعات رو حفظ کنيم 307 00:13:10,104 --> 00:13:11,437 ... کس اينجا هست که در مورد 308 00:13:11,472 --> 00:13:13,840 زنجيره ي آمينو اسيد بدونه؟ 309 00:13:13,874 --> 00:13:15,775 من از مدرسه ي خلباني اخراج شدم 310 00:13:15,810 --> 00:13:17,611 ... دافي، کي ميخواي اين چرنديات رو 311 00:13:17,645 --> 00:13:19,112 بيخيال شي؟ 312 00:13:19,147 --> 00:13:20,213 هيچوقت 313 00:13:20,248 --> 00:13:21,415 مثل عنوان اين دي وي دي 314 00:13:21,449 --> 00:13:24,217 برنده هيچوقت تسليم نميشه" "و آدم ترسو هميشه تسليم ميشه 315 00:13:24,251 --> 00:13:26,653 از رويام دست نميکشم 316 00:13:26,687 --> 00:13:30,524 به هر شکل من پرواز ميکنم 317 00:13:30,859 --> 00:13:34,161 مهمانداران تبريک ميگم 318 00:13:34,195 --> 00:13:37,464 تو ميدوني که مهمانداران مرد هم وجود داره؟ 319 00:13:37,498 --> 00:13:40,601 از اينکه پاشنه ها قدّم رو بلندتر ميکنه خوشم مياد 320 00:13:49,240 --> 00:13:50,342 ... لطفا به اطلاعات ايمني 321 00:13:50,343 --> 00:13:53,245 که ميگم کاملا دقت کنيد 322 00:13:53,280 --> 00:13:54,146 ... براي اينکه کمربندتون رو ببنديد 323 00:13:54,181 --> 00:13:56,181 بخش صاف فلزي رو درون سگک قرار بديد 324 00:13:56,216 --> 00:13:58,517 و با کشيدن بند اون رو محکم کنيد 325 00:13:58,552 --> 00:13:59,919 ... کمربند شما بايد 326 00:13:59,954 --> 00:14:02,221 پايين و محکم دور باسن شما بسته شده باشه 327 00:14:02,255 --> 00:14:04,390 آه 328 00:14:49,304 --> 00:14:50,471 به "نيو اورلئان" خوش آمديد 329 00:14:50,505 --> 00:14:52,839 دماي بيرون 65 درجه است 330 00:14:52,874 --> 00:14:55,042 ميدونيم که شما هواپيماي خودتون رو ... انتخاب ميکنيد 331 00:14:55,076 --> 00:14:56,944 ... و پس، از طرف خدمه ي پرواز 332 00:14:56,978 --> 00:14:59,246 ميخوايم که ازتون بخاطر اينکه پرواز ما رو انتخاب کرديد، تشکر کنيم 333 00:14:59,280 --> 00:15:03,350 و اميدواريم که در سفر بعدتون شما رو ببينيم 334 00:15:04,686 --> 00:15:06,019 کت ـتون رو فراموش نکنيد 335 00:15:06,054 --> 00:15:07,354 اميدوارم که خوب استراحت کنيد 336 00:15:07,388 --> 00:15:11,125 خيلي خب، خانومها ما توي نيواورلئان هستيم 337 00:15:11,159 --> 00:15:12,359 اول چيکار کنيم؟ 338 00:15:12,394 --> 00:15:14,028 داري چي ميگي؟ 339 00:15:14,062 --> 00:15:15,229 منظورت چيه؟ 340 00:15:15,264 --> 00:15:16,364 "دخترا، خيابون "بوربن 341 00:15:16,398 --> 00:15:19,100 بياين اين کفشاي پاشنه بلند رو بندازيم و بريم حال کنيم 342 00:15:19,134 --> 00:15:21,770 دافي، ما بايد به کاليفرنيا برگرديم 343 00:15:21,805 --> 00:15:24,440 ما 20 دقيقه وقت داريم که کابين رو ... براي بلند شدن 344 00:15:24,474 --> 00:15:25,341 تميز و آماده کنيم 345 00:15:25,375 --> 00:15:26,909 ولي 6 ساعت طول کشيد تا به اينجا برسيم 346 00:15:26,944 --> 00:15:29,112 6ساعت ديگه طول ميکشه تا برگرديم 347 00:15:29,146 --> 00:15:30,079 ميشه همه روز که 348 00:15:30,114 --> 00:15:33,650 زندگي مهماندار هواپيما همينطوريه 349 00:15:34,652 --> 00:15:36,754 کجا بودي؟ 350 00:15:36,788 --> 00:15:38,322 نيواورلئان 351 00:15:38,356 --> 00:15:39,523 دامن پوشيدي؟ 352 00:15:39,558 --> 00:15:41,892 آره، ولي اين کفش پاشنه دارـه که داغونم کرده 353 00:15:41,927 --> 00:15:42,893 ميرم بخوابم 354 00:15:42,928 --> 00:15:45,229 بايد صبح به بوستون پرواز کنم 355 00:15:45,264 --> 00:15:47,965 خب، اول فينيکس بعد بوستون 356 00:15:48,000 --> 00:15:50,401 اين کمربند هم که دامنم رو نگه نميداره 357 00:15:58,578 --> 00:16:01,347 يوسمتي 358 00:16:05,485 --> 00:16:08,186 اون لپتاپ منو برداشته؟ 359 00:16:10,989 --> 00:16:11,856 يوسمتي 360 00:16:11,890 --> 00:16:14,792 توي خونه ي من چيکار ميکني؟ 361 00:16:14,826 --> 00:16:16,394 من توي خونه ي تو نبودم 362 00:16:16,428 --> 00:16:17,761 ولي تو توي خونه ي من بودي 363 00:16:17,796 --> 00:16:19,630 چي؟ نه نبودم 364 00:16:19,664 --> 00:16:21,932 ... خوابيده بودم که يه صدايي شنيدم 365 00:16:21,967 --> 00:16:24,068 و ديدم که پخش موسيقي ام دزديده شده 366 00:16:24,102 --> 00:16:26,003 ... رفتم بيرون که ببينم چي به چيه 367 00:16:26,038 --> 00:16:29,173 و تو رو ديدم که اينوا ميچرخي 368 00:16:29,208 --> 00:16:30,541 مسخره ست 369 00:16:30,576 --> 00:16:32,243 فقط وسايلم رو پس بده 370 00:16:32,277 --> 00:16:34,812 بهت گفتم که وسايلت پيش من نيست 371 00:16:34,846 --> 00:16:38,082 خرگوش، از خونه ي منو دور بمون 372 00:16:39,818 --> 00:16:43,354 اوه، اين يعني جنگ 373 00:17:08,645 --> 00:17:12,882 تو استحقاق هر چيزي که رو که هميشه ميخواستي، رو داري 374 00:17:12,916 --> 00:17:17,153 فقط همين الان بلند شو و برو برش دار 375 00:17:17,187 --> 00:17:19,322 مال توئه، همه اش مال توئه 376 00:17:19,356 --> 00:17:21,790 همه کاري که بايد بکني اينه که برش داري 377 00:17:21,825 --> 00:17:25,594 هر چيزي که ميخواي بردار برش دار، مال توئه 378 00:17:25,629 --> 00:17:27,229 . 379 00:17:30,367 --> 00:17:32,301 آه، اوه 380 00:17:33,937 --> 00:17:37,907 پسر، باور نميکني که ديشب چه خوابي ديدم 381 00:17:37,941 --> 00:17:40,442 تو ميخواستي منو بکشي 382 00:17:40,477 --> 00:17:42,144 خب، من ميرم به فينيکس 383 00:17:43,413 --> 00:17:45,347 ... نه، تو ميري پيش همسايه هامون 384 00:17:45,381 --> 00:17:47,717 که وسايلي که ازشون دزديدي رو بهشون پس بدي 385 00:17:49,119 --> 00:17:51,287 اين يه خواب ديگه اي بود که ميديدم 386 00:17:51,321 --> 00:17:52,689 خواب نبوده 387 00:17:52,723 --> 00:17:53,723 ... اون قطعه هاي شبانگاه 388 00:17:53,757 --> 00:17:56,092 بهت کمک کرد که بالهات رو باز کني ... و به سمت خونه ي مردم 389 00:17:56,126 --> 00:17:57,626 پرواز کني 390 00:17:57,661 --> 00:18:01,730 غذاي "لانک" بيشتر از اون چيزي که فکر ميکردم پر انرژيه 391 00:18:08,971 --> 00:18:11,472 جايزه ي نوبل جايگزينم 392 00:18:11,507 --> 00:18:14,341 الان دو تا از اون جايزه ها داري 393 00:18:14,909 --> 00:18:16,710 بيا 394 00:18:18,313 --> 00:18:20,981 بهت گفتم که من اون دزده نيستم 395 00:18:21,016 --> 00:18:23,484 يه عذرخواهي بهت بدهکارم 396 00:18:24,252 --> 00:18:25,086 اين چيه؟ 397 00:18:25,120 --> 00:18:28,656 نبايد اينکار رو ميکردي 398 00:18:28,690 --> 00:18:30,725 شرمنده که اسم من روشه 399 00:18:30,759 --> 00:18:32,126 ... نه، چرخ سنباده زني برقي دارم 400 00:18:32,161 --> 00:18:34,495 پاکش ميکنم 401 00:18:36,265 --> 00:18:37,732 دوباره بگو اينجا چيکار ميکنيم؟ 402 00:18:37,766 --> 00:18:38,633 نميدونم 403 00:18:38,667 --> 00:18:41,135 توي دعوتنامه ي پورکي نوشته که سوپرايزه 404 00:18:41,170 --> 00:18:41,970 برنامه رو از دست دادم؟ 405 00:18:42,004 --> 00:18:43,470 فکر کردم که به بوستون ميري؟ 406 00:18:43,560 --> 00:18:45,760 نه از مهمانداري استعفا دادم 407 00:18:45,920 --> 00:18:46,800 منظورم اينه که ميخوام پرواز کنم 408 00:18:46,820 --> 00:18:48,241 ولي سخته، کلي کار ميبره 409 00:18:51,360 --> 00:18:52,160 چي؟ 410 00:18:52,200 --> 00:18:53,160 از اينکه قدّم رو بلندتر ميکنه خوشم مياد 411 00:18:55,160 --> 00:18:56,320 سلام به همگي 412 00:18:56,520 --> 00:18:58,160 ممنون که اومديد 413 00:18:58,480 --> 00:19:01,080 به تازگي در يه سمينار کمک به خود شرکت کردم 414 00:19:01,160 --> 00:19:05,160 که بهم ياد داد که مهمه که ... سراغ کارهايي که مهارت کافي براشون ندارم برم 415 00:19:05,200 --> 00:19:07,120 و چيزهاي جديد رو امتحان کنم 416 00:19:07,360 --> 00:19:09,760 مسئله پروازه خيلي ناراحت کننده ست 417 00:19:09,840 --> 00:19:11,680 انگار که اون نميتونه پرواز کنه 418 00:19:11,800 --> 00:19:15,760 پس، امشب ميخوام کاري بکنم که هميشه ميخواستم انجامش بدم 419 00:19:16,200 --> 00:19:18,600 ولي خيلي ميترسيدم که امتحانش کنم 420 00:20:01,360 --> 00:20:03,800 اون مطمئنا مغز "لانک"ـي نيست 421 00:20:07,480 --> 00:20:08,600 وو هو 422 00:20:08,640 --> 00:20:11,960 اين پروازيه که بايد انجام ميدادم 423 00:20:12,000 --> 00:20:15,080 کاشکي که اينو زودتر کشف ميکردم چه هيجاني 424 00:20:15,120 --> 00:20:17,560 مواظب باش داري خيلي بالا ميري 425 00:20:17,800 --> 00:20:19,120 پورکي، تو بايد امتحانش کني 426 00:20:19,121 --> 00:20:21,520 منظور "ويب" همين بود 427 00:20:21,600 --> 00:20:24,480 نه اون اپراي ناراحت کننده اي که تو انجام ميدادي 428 00:20:26,480 --> 00:20:28,320 پورکي مواظب جلوش باش 429 00:20:28,360 --> 00:20:29,880 سرعتت خيلي پايينه 430 00:20:29,920 --> 00:20:30,880 اونو نگه دار 431 00:20:31,000 --> 00:20:34,240 و دسته رو فشار بده دسته رو فشار بده 432 00:20:37,440 --> 00:20:38,760 . 433 00:20:39,280 --> 00:20:41,520 وقتي که خوک پرواز ميکنه (يه ضرب المثل بمعناي "صد سال سياه" که اينجا به اشتباه بکار ميره) 434 00:20:43,320 --> 00:20:49,320 ترجمه و زيرنويس از: مـحـمــد WwW.9Movie.iR mr.irani@yahoo.com 434 00:21:13,520 --> 00:21:16,020 نذار کسي بهتون بگه که تموم شده 434 00:21:16,050 --> 00:21:18,820 هميشه چيز بيشتري هست فقط بايد بخواي 434 00:21:18,880 --> 00:21:21,990 حالا اون بالها رو باز کن و پرواز کن