1 00:00:38,839 --> 00:00:57,164 {\fs36\fad(300,1500)\be4\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms} ترجمة جابرالخواطر 2 00:00:13,922 --> 00:00:15,556 أنت ستكسره هكذا 3 00:00:15,574 --> 00:00:17,436 أعتقد أنني أعرف الركلينر الخص بي 4 00:00:17,725 --> 00:00:19,092 في بعض الأحيان يعلق 5 00:00:19,143 --> 00:00:21,010 هو يحتاج القليل من 6 00:00:21,044 --> 00:00:23,012 يحتاج القليل من 7 00:00:23,046 --> 00:00:25,014 لكن في بعض الأحيان هو يعلم أنك ستفعل هذا 8 00:00:25,049 --> 00:00:29,018 لذا تحتاج أن تفاجئه بقليل من 9 00:00:37,394 --> 00:00:38,629 هذا جيد 10 00:01:08,084 --> 00:01:10,719 ربما قد حان الوقت لشراء ركلينر جديد 11 00:01:10,787 --> 00:01:15,126 شراء ركلينر جديد ؟ من السهل عليك قول هذا ايها الأرنب الثري 12 00:01:15,246 --> 00:01:17,215 و لكن على عكسك, أنا لم أولد 13 00:01:17,279 --> 00:01:19,947 و جزرة فضية في فمي 14 00:01:19,981 --> 00:01:21,048 حسناً, إذاً أصلحه 15 00:01:21,082 --> 00:01:24,518 لماذا ؟ إذا لم ينكسر، لا تصلحه 16 00:01:29,574 --> 00:01:30,994 إنه مكسور 17 00:01:31,114 --> 00:01:32,910 إنه تعبير, باغز 18 00:01:32,961 --> 00:01:34,295 يا ربي، أنت جاهل 19 00:01:34,329 --> 00:01:37,998 وجهة نظري هي أني راضي به تماماً بهذا الشكل 20 00:01:38,032 --> 00:01:38,799 حسناً, أنا لست كذلك 21 00:01:38,866 --> 00:01:40,551 إنه يشغل نصف مساحة الغرفة 22 00:01:40,585 --> 00:01:42,720 وأنا لا أشاهد التلفاز رأساً على عقب 23 00:01:42,754 --> 00:01:44,388 أنت شخص متشدد 24 00:01:44,422 --> 00:01:46,390 كل شيء يجب أن يكون كما تريد 25 00:01:46,424 --> 00:01:48,642 الأمر و كأنك لا تستطيع التأقلم 26 00:01:48,710 --> 00:01:49,977 عـيـنـاي 27 00:01:50,011 --> 00:01:53,981 تغير مفاجئ في الإضاءة لا أستطيع التأقلم معه 28 00:01:56,217 --> 00:02:00,354 لماذا من الصعب عليك الإعتراف بخسارتك, بوركي ؟ 29 00:02:00,388 --> 00:02:02,089 أنا لم أخسر 30 00:02:02,123 --> 00:02:04,441 في الغولف, صاحب النقاط الأقل يفوز 31 00:02:04,492 --> 00:02:06,193 هذا ليس له أي معنى 32 00:02:06,227 --> 00:02:08,062 الجميع يعلم أن في الرياضات 33 00:02:08,096 --> 00:02:09,596 الأعلى نقاط يفوز 34 00:02:09,664 --> 00:02:14,168 حصلت على 75 نقطة و أنا 308 35 00:02:14,235 --> 00:02:15,502 لقد سيطرت عليك 36 00:02:15,537 --> 00:02:19,006 لقد أعاد التلفاز لمكانه 37 00:02:23,661 --> 00:02:26,070 ماهذا الشيء ؟ 38 00:02:26,298 --> 00:02:28,849 ركلينر جديد 39 00:02:28,883 --> 00:02:29,916 ما رأيك ؟ 40 00:02:29,934 --> 00:02:32,019 هل أنت المسؤول عن هذا ؟ 41 00:02:32,086 --> 00:02:33,387 حسناً, القديم قد انكسر 42 00:02:33,421 --> 00:02:36,307 هذا ماركة حديثة إنه من الجلد 43 00:02:36,358 --> 00:02:39,393 لا, قطعاً لا قم بإعادته 44 00:02:39,427 --> 00:02:40,093 لماذا ؟ 45 00:02:40,111 --> 00:02:40,944 أعتقد أنه رائع 46 00:02:41,029 --> 00:02:42,730 الآن أنا بالتأكيد لا أريده 47 00:02:42,764 --> 00:02:45,316 بوركي ذوقه اسوأ من أي شخص آخر أعرفه 48 00:02:45,400 --> 00:02:47,401 أتعتقد أن ذوقي سيء ؟ 49 00:02:47,435 --> 00:02:48,395 انظر في المرآة يا رجل 50 00:02:48,403 --> 00:02:50,404 ما خطب هذا الحذاء ؟ إنه مجنون 51 00:02:50,438 --> 00:02:52,373 لديه مسامير صغيرة في الاسفل 52 00:02:52,407 --> 00:02:53,273 من قد يفعل هذا ؟ 53 00:02:53,291 --> 00:02:54,291 إنه حذاء للغولف 54 00:02:54,326 --> 00:02:55,793 حسناً, لماذا ترتدي قفاز واحد ؟ 55 00:02:55,827 --> 00:02:57,795 من تظن نفسك, مايكل جاكسون ؟ 56 00:02:57,829 --> 00:03:02,216 لقد التقيت بمايكل جاكسون و أنت لست مايكل جاكسون 57 00:03:02,250 --> 00:03:03,834 إنه قفاز للغولف 58 00:03:03,885 --> 00:03:05,619 متى التقيت بمايكل جاكسون ؟ 59 00:03:05,637 --> 00:03:07,338 التقيت به في مطار دنفر 60 00:03:07,389 --> 00:03:08,422 لكن هذا لا يهم 61 00:03:08,456 --> 00:03:10,557 المهم أني أريد استعادة الركلينر القديم 62 00:03:10,592 --> 00:03:13,293 لقد فات الأوان, تبرعت به لأحد المتاجر 63 00:03:13,311 --> 00:03:18,649 بوركي، أحتاج لحظة على إنفراد مع شريكي في السكن 64 00:03:18,733 --> 00:03:22,603 ليس مع صديقي, مع شريكي 65 00:03:22,637 --> 00:03:24,405 حسناً 66 00:03:25,357 --> 00:03:26,824 كانت هذه حركة قذرة 67 00:03:26,858 --> 00:03:30,110 شراء ركلينر جديد لك هو حركة قذرة ؟ 68 00:03:30,144 --> 00:03:33,497 ذلك الركلينر كان يعني الكثير لي 69 00:03:33,531 --> 00:03:34,998 لماذا ؟ - لماذا ؟ - 70 00:03:35,033 --> 00:03:36,867 لقد كان الشيء الوحيد الذي أمتلكه 71 00:03:36,951 --> 00:03:38,032 ما الذي تتحدث عنه ؟ 72 00:03:38,036 --> 00:03:39,703 لديك غرفة نوم مليئة بالأشياء 73 00:03:39,754 --> 00:03:41,538 نعم, لكن كل هذه الأشياء اما مستأجرة 74 00:03:41,589 --> 00:03:44,842 أو وجدتها في القمامة أو استعرتها من بوركي 75 00:03:44,876 --> 00:03:48,161 ذلك الركلينر اشتريته بمالي الخاص 76 00:03:48,179 --> 00:03:51,048 حدث هذا في الصيف التالي لتخرجي 77 00:03:51,099 --> 00:03:53,967 كنت أعمل في ذات ابرجر 78 00:03:54,001 --> 00:03:55,102 كانت وظيفة بائسة 79 00:03:55,136 --> 00:03:57,855 ستة ايام في الاسبوع, 10 ساعات في اليوم 80 00:03:57,939 --> 00:04:00,391 اقف أمام مصفاة الشحم تلك 81 00:04:00,475 --> 00:04:02,559 اقلب فطائر اللحم 82 00:04:02,610 --> 00:04:06,563 كنت أتخيل دائماً أني جالس 83 00:04:06,614 --> 00:04:08,198 و قدماي ممددتان 84 00:04:08,233 --> 00:04:10,584 استرخي فقط 85 00:04:10,618 --> 00:04:16,740 ثم في يوم و أنا أسير إلى منزلي بعد مناوبة عمل كابوسية 86 00:04:16,791 --> 00:04:22,195 نظرت و رأيته هناك موضوعاً في نافذة العرض 87 00:04:22,213 --> 00:04:24,531 علمتُُ أني إذا جلست عليه مرة واحدة 88 00:04:24,549 --> 00:04:27,718 فسوف أريد الجلوس عليه لبقية حياتي 89 00:04:27,802 --> 00:04:31,305 لكنهم قالوا ان علي شراءه 90 00:04:32,373 --> 00:04:35,542 استغرق الأمر مني طوال الصيف لأجمع ما يكفي من المال 91 00:04:35,560 --> 00:04:38,211 لكن بمجرد ان جمعته, استقلت من العمل 92 00:04:38,229 --> 00:04:43,717 و اشتريت ذلك الركلينر و جلست عليه منذ ذلك الحين 93 00:04:43,735 --> 00:04:46,069 و حتى اليوم 94 00:04:46,104 --> 00:04:48,655 لم يكن لدي أي فكرة 95 00:04:48,690 --> 00:04:51,241 أشعر بالسوء 96 00:04:51,326 --> 00:04:52,276 هـيـا 97 00:04:52,327 --> 00:04:53,444 إلى أين سنذهب ؟ 98 00:04:53,528 --> 00:04:57,364 لنستعيد الركلينر 99 00:04:59,334 --> 00:05:00,936 يا شباب ؟ 100 00:05:02,871 --> 00:05:04,838 مرحبا ؟ 101 00:05:05,457 --> 00:05:09,376 لا أستطيع تصديق أن احدهم قد اشترى الركلينر 102 00:05:09,410 --> 00:05:12,346 و لا حتى أنا 103 00:05:14,015 --> 00:05:16,383 الآن ماذا سأفعل ؟ 104 00:05:16,417 --> 00:05:17,634 أين سأجلس ؟ 105 00:05:17,685 --> 00:05:19,853 على الركلينر الجديد الذي احضرته لك 106 00:05:19,888 --> 00:05:21,104 إنه مريح جداً 107 00:05:21,139 --> 00:05:23,974 فقط جربه, ربما تحبه 108 00:05:24,025 --> 00:05:26,026 فكر في ان هذا الأمر كبداية جديدة 109 00:05:26,060 --> 00:05:26,927 انطلاقة جديدة 110 00:05:26,945 --> 00:05:29,229 عندما يغلق احد الابواب, باب آخر يفتح 111 00:05:29,263 --> 00:05:30,948 هذا ما يجعل الحياة ممتعة 112 00:05:30,982 --> 00:05:34,151 أنت لا تعرف أبداً ما سيحدث في المستقبل 113 00:05:35,787 --> 00:05:40,040 أراهن أنك لم تعرف ان هذا سوف يحدث 114 00:05:40,775 --> 00:05:42,242 هل أنت بخير ؟ 115 00:05:42,276 --> 00:05:43,911 لقد صدمتني 116 00:05:43,945 --> 00:05:46,163 بيوغز بيوني ؟ 117 00:05:46,214 --> 00:05:47,047 سيسيل ؟ 118 00:05:47,114 --> 00:05:48,615 دعني أساعدك 119 00:05:48,633 --> 00:05:51,134 أنا آسف جداً, هل تأذيت ؟ 120 00:05:51,169 --> 00:05:52,469 لا, أعتقد اني بخير 121 00:05:52,554 --> 00:05:56,306 فقط أشعر ببعض الذهول 122 00:05:57,391 --> 00:05:58,258 ماذا ؟ 123 00:05:58,292 --> 00:06:01,061 هل لديك دائماً تصدع في صَدَفَتك ؟ 124 00:06:01,128 --> 00:06:03,564 لا، صَدَفَتي مُتَصَدّعةُ 125 00:06:03,598 --> 00:06:06,132 لا تقلق، أنا سوف أعتني بها لدي تأمين 126 00:06:06,150 --> 00:06:09,686 لا, لا أريدك أن تمر بكل هذه المتاعب 127 00:06:09,737 --> 00:06:11,772 لنحل هذا الأمر كرجال راقين 128 00:06:11,806 --> 00:06:13,574 أعرف رجل اذهب إليه لإصلاح صدفتي 129 00:06:13,608 --> 00:06:15,442 أسعاره معقوله جداً 130 00:06:15,476 --> 00:06:16,660 حسناً, أياً كانت التكلفة 131 00:06:16,694 --> 00:06:19,580 أياً كانت، سأكون سعيداً لدفعها 132 00:06:19,614 --> 00:06:20,647 هذا رقمي 133 00:06:20,665 --> 00:06:23,116 سنكون على اتصال 134 00:06:28,373 --> 00:06:29,373 ماذا تفعل ؟ 135 00:06:29,424 --> 00:06:32,175 أعتقد أنك قد سببت ما يكفي من الضرر اليوم 136 00:06:32,210 --> 00:06:37,464 الجلوس خلف عجلة القيادة هي مسؤولية كبيرة, باغز 137 00:06:37,498 --> 00:06:40,350 تتطلب الإنتباه و التركيز 138 00:06:40,385 --> 00:06:44,137 و بهذه الطريقة تتجنب وقوع الحوادث 139 00:06:49,601 --> 00:06:51,302 إذاً, ماذا تعتقد ؟ 140 00:06:51,336 --> 00:06:53,004 ما نوع هذا الجلد ؟ 141 00:06:53,071 --> 00:06:54,772 لا أعلم, جلد 142 00:06:54,806 --> 00:06:57,408 هل هو كورنثية أو قرطبي ؟ 143 00:06:57,476 --> 00:06:59,043 هل هو جلد حتى ؟ 144 00:06:59,111 --> 00:07:01,746 أعني, انه يبدو كالجلد الصناعي 145 00:07:01,813 --> 00:07:02,747 إنه جلد 146 00:07:02,781 --> 00:07:05,516 إنه يصدر صوت غريب عندما اتحرك هكذا 147 00:07:05,550 --> 00:07:07,518 حسناً, إذا توقف عن الحركة بهذا الشكل 148 00:07:07,552 --> 00:07:08,592 لا أعتقد أنني أحببته 149 00:07:08,604 --> 00:07:10,855 دافي, أنت الشخص الوحيد في العالم 150 00:07:10,889 --> 00:07:12,106 الذي لا يحب هذا الركلينر 151 00:07:12,140 --> 00:07:15,943 من أين احضرت هذا الركلينر البشع ؟ 152 00:07:15,978 --> 00:07:18,279 ارأيت لقد اخبرتك سوف تعيده 153 00:07:18,313 --> 00:07:20,731 ماذا ؟ إنه رأي شخص واحد 154 00:07:20,782 --> 00:07:23,784 شخص واحد متخصص 155 00:07:23,869 --> 00:07:25,069 أنتِ لستِ متخصصة 156 00:07:25,103 --> 00:07:27,771 لا، ولكن أشاهد "تصميم المغنيات" كل أسبوع 157 00:07:27,789 --> 00:07:30,291 لذا أعتقد أني أعلم ما الذي أتحدث عنه 158 00:07:30,325 --> 00:07:31,959 ما هو "تصميم المغنيات" ؟ 159 00:07:31,994 --> 00:07:33,544 إنه برنامج للديكور حيث تشاهد 160 00:07:33,578 --> 00:07:37,281 كيف ان تغيير قطعة واحدة من الأثاث تغير حياة المغنية 161 00:07:40,052 --> 00:07:41,669 كيف لم تشاهده أبداً ؟ 162 00:07:42,753 --> 00:07:44,955 دائماً هذا الشخص يقرأ 163 00:07:45,007 --> 00:07:46,190 ماذا حدث للركلينر القديم ؟ 164 00:07:46,224 --> 00:07:49,593 العبقري الجالس هناك اعتقد أنه يقدم لي معروفاً 165 00:07:49,628 --> 00:07:50,561 بالتخلص منه 166 00:07:50,595 --> 00:07:54,515 و إعطائي هذا الكابوس من الجلد الصناعي 167 00:07:54,566 --> 00:07:57,101 هذا شيء فظيع 168 00:07:59,237 --> 00:08:01,989 إنه رائع 169 00:08:02,024 --> 00:08:04,358 باغز, انت جيد في العديد من الأشياء 170 00:08:04,409 --> 00:08:05,976 لكن ديكور المنزل ليس أحدهم 171 00:08:05,994 --> 00:08:08,779 أنت فقط لا ترى الاشياء بالطريقة التى نراها بها 172 00:08:10,365 --> 00:08:12,083 هذا مخيب للآمال 173 00:08:15,653 --> 00:08:16,454 مرحباً ؟ 174 00:08:16,488 --> 00:08:17,872 بيوغز, معك سيسيل 175 00:08:17,923 --> 00:08:19,540 أهلاً, كيف حالك ؟ 176 00:08:19,591 --> 00:08:21,292 السلحفاة - نعم, صحيح - 177 00:08:21,326 --> 00:08:23,327 الشخص الذي صدمته بسيارتِكَ هذا الصباح 178 00:08:23,345 --> 00:08:25,346 لا, نعم, أعرف تماماً مع من أتحدث 179 00:08:25,380 --> 00:08:29,934 حسناً, لقد أخذت الصدفة إلى الرجل الذي أتعامل معه 180 00:08:29,968 --> 00:08:33,670 و الصدع اسوء مما أعتقدنا 181 00:08:33,689 --> 00:08:35,940 لا, ما معني هذا ؟ 182 00:08:35,974 --> 00:08:39,060 هذا يعني أنه سيحتاج 2000 دولار 183 00:08:39,144 --> 00:08:40,844 تكلفة الإصلاح 2000 ؟ 184 00:08:40,862 --> 00:08:45,366 لا, 2000 فقط ليبدأ العمل عليها و يعرف المشكلة 185 00:08:45,400 --> 00:08:48,685 يجب أن يحدد ما اذا كان الصدع سطحي 186 00:08:48,704 --> 00:08:50,687 أو صدع في الطبقة الاساسية 187 00:08:50,706 --> 00:08:52,356 إذا كان صدع في الطبقة الاساسية 188 00:08:52,374 --> 00:08:55,910 فهذا قد يصل تكلفته إلى حوالي 35 189 00:08:55,961 --> 00:08:57,461 3,500 ? 190 00:08:57,496 --> 00:08:58,913 35,000 191 00:08:59,915 --> 00:09:04,502 و لكن تمنى أن يكون الصدع سطحي 192 00:09:04,536 --> 00:09:06,921 لذا هل ستحضر الشيك لي ؟ 193 00:09:06,972 --> 00:09:10,808 أريد القدوم و الحصول عليه ولكن ربما لا ينبغي ان اخرج من المنزل 194 00:09:10,875 --> 00:09:13,844 كما تعلم, السلحفاة بدون صَدَفَة 195 00:09:13,878 --> 00:09:14,979 ضعيفة للغاية 196 00:09:15,046 --> 00:09:18,182 بالطبع, ما هو عنوانك ؟ 197 00:09:18,216 --> 00:09:19,550 4123-- 198 00:09:19,601 --> 00:09:20,768 هل يمكنني أخذ بطاقتك الإئتمانية ؟ 199 00:09:20,819 --> 00:09:21,569 بطاقتي الإئتمانية ؟ 200 00:09:21,603 --> 00:09:23,521 في الحقيقة، أُفضّلُ الشيكات 201 00:09:23,555 --> 00:09:26,223 لا, أنا آسف, لم أكن أتحدث معك 202 00:09:26,241 --> 00:09:27,658 لماذا تريدي بطاقتي الإئتمانية ؟ 203 00:09:27,692 --> 00:09:29,527 نحن سنستبدل الركلينر 204 00:09:29,561 --> 00:09:30,411 مرحبا ؟ 205 00:09:30,445 --> 00:09:31,445 آسف 206 00:09:31,496 --> 00:09:32,363 هل يمكنك قول هذا مجدداً ؟ 207 00:09:32,397 --> 00:09:34,949 نحن سنستبدل الركلينر 208 00:09:35,000 --> 00:09:37,001 ليس أنت لا, أنا آسف 209 00:09:37,035 --> 00:09:38,735 لم أكن أتحدث اليك 210 00:09:38,754 --> 00:09:39,954 تفضلي 211 00:09:40,038 --> 00:09:43,007 آسف, مرة أخرى سيسيل 212 00:09:43,041 --> 00:09:45,409 طريق هيلمز 4123 213 00:09:45,427 --> 00:09:47,578 آسفة, من أين اشتريته ؟ 214 00:09:47,596 --> 00:09:49,413 معرض الاثاث المنزلي 215 00:09:49,431 --> 00:09:51,882 لا, طريق هيلمز 216 00:09:51,916 --> 00:09:54,185 لماذا سأعيش في معرض الاثاث المنزلي ؟ 217 00:09:54,252 --> 00:09:55,092 هذا لا يهم 218 00:09:55,137 --> 00:09:57,188 سأتي إليك و معي الشيك 219 00:09:58,223 --> 00:09:59,940 أتستطيع مساعدتنا في حمل الركلينر إلى السيارة ؟ 220 00:09:59,975 --> 00:10:02,560 إنه ثقيل حقاً 221 00:10:03,979 --> 00:10:07,264 يا إلهي, هذا المكان ضخم 222 00:10:07,282 --> 00:10:08,899 نحن نتجول هنا منذ ساعة 223 00:10:08,933 --> 00:10:10,818 و للتو خرجنا من قسمِ المطبخَ 224 00:10:10,869 --> 00:10:12,102 أين نحن الآن ؟ 225 00:10:12,120 --> 00:10:13,070 لا أعلم 226 00:10:13,104 --> 00:10:15,105 انها إما منسوجات وسجاد 227 00:10:15,123 --> 00:10:18,209 أو حلول للتخزين 228 00:10:21,329 --> 00:10:23,447 سلة وشاح ؟ 229 00:10:23,465 --> 00:10:25,282 من سيحتاج سلة وشاح ؟ 230 00:10:25,300 --> 00:10:26,750 انظر هنا 231 00:10:26,784 --> 00:10:27,784 وجدتي ركلينر ؟ 232 00:10:27,803 --> 00:10:30,337 لا, إنها خزانة تنظم كل شيء 233 00:10:30,388 --> 00:10:33,474 كل شيء مقسم إلى سلال صغيرة 234 00:10:33,508 --> 00:10:35,176 سلال, عبقري 235 00:10:35,260 --> 00:10:36,927 كل قمصانك توضع هنا 236 00:10:36,961 --> 00:10:38,062 الجوارب والملابس الداخلية هنا 237 00:10:38,096 --> 00:10:39,263 و هذا للسترات 238 00:10:39,297 --> 00:10:41,131 ماذا عن الأوشحة ؟ 239 00:10:41,149 --> 00:10:42,600 انظر، سلة وشاح 240 00:10:42,634 --> 00:10:47,404 أعمالي الصباحية ستكون أسرع لو كانت خزانتي مرتبة بهذا الشكل 241 00:10:47,472 --> 00:10:48,772 أخبرني عن ذلك 242 00:10:48,807 --> 00:10:51,842 كما تعلمي, منذ سبع سنوات مضت توقفت عن ارتداء الملابس 243 00:10:51,877 --> 00:10:54,612 لأن خزانة ملابسي لم تكن منظمة 244 00:10:54,646 --> 00:10:55,746 لقد استلسمت فقط 245 00:10:55,780 --> 00:10:58,482 يــــــا إلــــــهــــــي 246 00:10:58,517 --> 00:10:59,617 وجدتي ركلينر ؟ 247 00:10:59,684 --> 00:11:02,653 أثاث الفناء و تناول الطعام في الهواء الطلق 248 00:11:02,687 --> 00:11:03,821 انتظريني 249 00:11:10,512 --> 00:11:14,098 سيد بيوني, سامحني لكوني بهذا المظهر 250 00:11:14,132 --> 00:11:17,067 اسمح لي بالذهاب والحصول على رداء 251 00:11:17,102 --> 00:11:20,337 أنا فقط أردتُ إعطائك الشيك 252 00:11:20,372 --> 00:11:22,907 هذا لطف كبير منك 253 00:11:22,941 --> 00:11:24,375 بالفعل 2000 دولار 254 00:11:24,409 --> 00:11:26,577 هكذا يمكننا ان نبدأ 255 00:11:26,645 --> 00:11:27,978 كيف تشعر ؟ 256 00:11:28,013 --> 00:11:30,581 كما تعلم, لست بخير 257 00:11:30,649 --> 00:11:34,752 أنا آسف حقاً, هل هناك شيء آخر يمكنني فعله من أجلك ؟ 258 00:11:34,786 --> 00:11:38,189 حسنا، أعتقد أنني أحتاج ان اذهب إلى محل البقالة 259 00:11:39,024 --> 00:11:40,691 أعني, أريد ان أذهب و أحضرهم بنفسي 260 00:11:40,725 --> 00:11:43,294 ...لكن السلحفاة بدون صَدَفَة 261 00:11:43,328 --> 00:11:45,629 ضعيفة للغاية 262 00:11:45,664 --> 00:11:47,264 إليك القائمة 263 00:11:47,299 --> 00:11:49,967 كنت، تستعد للذهاب، أليس كذلك ؟ 264 00:11:50,001 --> 00:11:52,469 أنا أقدر ما تفعله حقاً 265 00:11:52,537 --> 00:11:55,240 حسناً, سوف أعود 266 00:12:03,899 --> 00:12:06,049 هل كنت تضحك للتو ؟ 267 00:12:06,067 --> 00:12:07,184 ماذا ؟ لا 268 00:12:07,218 --> 00:12:10,421 الصوت كان يشبه ضحكة شريرة لشخصية كرتونية شريرة 269 00:12:10,455 --> 00:12:12,456 لا تَكُنْ سخيف 270 00:12:12,490 --> 00:12:16,760 أعني, هل أبدو كشخصية كرتونية شريرة ؟ 271 00:12:17,862 --> 00:12:21,532 إلى من تنظر ؟ 272 00:12:31,474 --> 00:12:34,143 أنا أتحدث مع الرجل الذي يصلح الصدفة 273 00:12:36,212 --> 00:12:39,732 إذاً أنت تقول أنه لا يمكن إصلاحها ؟ 274 00:12:39,766 --> 00:12:42,885 الحل هو صناعة صدفة شخصية جديدة ؟ 275 00:12:42,919 --> 00:12:47,156 أنا لا أريد حتى أن اسأل كم تكلفة هذا 276 00:12:47,224 --> 00:12:49,291 بالطبع, سوف انتظر على الخط 277 00:12:49,326 --> 00:12:50,556 إنه يحسب التكلفة لي 278 00:12:50,560 --> 00:12:53,863 يبدو أنها ستكون أكثر قليلاً مما كنا نأمل 279 00:12:53,897 --> 00:12:55,664 يا لها من صدمة 280 00:12:55,699 --> 00:12:59,501 أين تريدني أن أضع كُلّ هذا الكافيارِ الذي إشتريته ؟ 281 00:12:59,536 --> 00:13:00,603 الثلاجة ستكون مناسبة 282 00:13:00,637 --> 00:13:04,607 جيد، تَذكّرتَ الشمبانيا 283 00:13:04,641 --> 00:13:05,875 نعم، مرحباً 284 00:13:05,909 --> 00:13:08,077 هل توصلت إلى الرقم ؟ 285 00:13:11,414 --> 00:13:15,351 هو يقول انها حوالي 53000 دولار 286 00:13:15,385 --> 00:13:16,385 دعني أتحدث معه 287 00:13:16,419 --> 00:13:19,121 آآآآآآه, لا تستطيع 288 00:13:19,155 --> 00:13:19,989 لما لا ؟ 289 00:13:20,023 --> 00:13:22,057 لإنه...لا يتحدث الإنجليزية 290 00:13:22,091 --> 00:13:23,392 لقد تحدثت معه للتو بالإنجليزية 291 00:13:23,426 --> 00:13:27,229 حسناً, هو يستطيع فهمها لكنه لا يستطيع التحدث بها 292 00:13:27,263 --> 00:13:28,597 أعطني هذا التليفون 293 00:13:28,615 --> 00:13:30,599 مع السلامة أنت أيضاً 294 00:13:30,617 --> 00:13:31,784 لقد أغلق الخط 295 00:13:31,818 --> 00:13:34,870 إذاً بشأن الـ 53000 دولار 296 00:13:34,905 --> 00:13:38,490 أتعرف ماذا, لسوء الحظ دفتر الشيكات في المنزل 297 00:13:38,541 --> 00:13:40,876 حسناً, تعرف أين تجدني 298 00:13:42,629 --> 00:13:45,414 فقط أطهر حلقي عطشان قليلاً 299 00:13:45,448 --> 00:13:49,051 سوف امضي قدماً في فتح هذه الشمبانبا 300 00:14:01,982 --> 00:14:05,801 هذا لطيف 301 00:14:06,603 --> 00:14:08,103 أهلاً أمي 302 00:14:08,154 --> 00:14:10,022 هذا جيد للدورة الدموية 303 00:14:10,073 --> 00:14:12,608 أنا أشعر حقاً بنشاط الدورة الدموية 304 00:14:12,642 --> 00:14:15,444 لنرى ماذا يفعل أيضاً 305 00:14:17,280 --> 00:14:18,614 هذا جيد 306 00:14:18,648 --> 00:14:20,082 هذا شعور رائع حقاً 307 00:14:20,116 --> 00:14:24,337 ربما هذا أكثر من اللازم من هذا الشعور 308 00:14:26,372 --> 00:14:27,489 ربما كنت أحتاج هذا 309 00:14:27,507 --> 00:14:29,792 القليل من المساعدة هنا 310 00:14:29,843 --> 00:14:31,176 دافي 311 00:14:31,211 --> 00:14:33,295 دافي 312 00:14:35,382 --> 00:14:36,215 سرير رائع 313 00:14:36,266 --> 00:14:39,601 هذه نهاية الجولة يا صديقي 314 00:14:39,636 --> 00:14:40,669 أين كنت ؟ 315 00:14:40,687 --> 00:14:41,770 ابحث عن الركلينر 316 00:14:41,805 --> 00:14:43,806 واضطررت لاستخدام الحمام 317 00:14:43,857 --> 00:14:45,808 ذهبت إلى هناك ؟ 318 00:14:45,859 --> 00:14:47,526 أوروبي جداً 319 00:14:47,560 --> 00:14:49,361 لا أبواب لا محاكمة 320 00:14:49,396 --> 00:14:51,480 كيف أقول هذا ؟ 321 00:14:51,531 --> 00:14:56,151 أعتقد ان هذه المراحيضَ للعرض 322 00:14:57,454 --> 00:15:01,957 لماذا تقولي أننا نواصل بحثنا عن الركلينر ؟ 323 00:15:01,992 --> 00:15:03,660 لنبتعد عن هذه المنطقة 324 00:15:09,498 --> 00:15:13,335 لنكتشف القليل عن السلحفاة سيسيل 325 00:15:13,386 --> 00:15:15,804 ها نحن ذا 326 00:15:15,839 --> 00:15:19,875 مقال إخباري "سائق يصدم سلحفاة" 327 00:15:19,893 --> 00:15:21,510 هذا قبل 6 سنوات 328 00:15:21,544 --> 00:15:25,014 السلحفاة سيسيل صُدم في ممر المشاة 329 00:15:25,065 --> 00:15:28,767 السائق إدّعى بأنّه قد ظهر فجأة 330 00:15:28,818 --> 00:15:32,054 أربعين ألف دولار مقابل الأضرار 331 00:15:32,072 --> 00:15:33,072 هنا واحد آخر 332 00:15:33,106 --> 00:15:36,392 "سلحفاة كانت تتنزه صدمتها شاحنة صغيرة" 333 00:15:36,426 --> 00:15:38,727 يوجد أطنان من هذه 334 00:15:41,131 --> 00:15:42,965 ...أيها البائس الـ 335 00:15:42,999 --> 00:15:44,266 باغز 336 00:15:44,300 --> 00:15:45,334 أوه, لا 337 00:15:45,368 --> 00:15:46,502 ماذا أفعل ؟ 338 00:15:46,569 --> 00:15:47,903 ماذا أفعل ؟ 339 00:15:47,921 --> 00:15:50,072 اهدأ اهدأ 340 00:15:50,090 --> 00:15:50,839 ماذا حدث ؟ 341 00:15:50,874 --> 00:15:53,959 أنا تقريباً قتلت شخص ما - ماذا ؟ - 342 00:15:54,044 --> 00:15:56,411 لقد صدمتُ أحد المشاة بسيارتي 343 00:15:56,429 --> 00:15:58,263 أنا حتى لم أره 344 00:15:58,298 --> 00:15:59,748 المؤسف في الأمر 345 00:15:59,766 --> 00:16:02,134 أنه بدا و كأنه قد ظهرمن العدم 346 00:16:02,185 --> 00:16:03,719 ظهر من العدم، أليس كذلك ؟ 347 00:16:03,753 --> 00:16:05,554 و قد احدثت صدع في صدفته 348 00:16:05,588 --> 00:16:07,523 إنه ضعيف للغاية الآن 349 00:16:07,557 --> 00:16:09,191 لقد أعطيته 10000 دولار 350 00:16:09,225 --> 00:16:11,927 ولكن هذا فقط تقدير مبدئي 351 00:16:11,945 --> 00:16:12,928 على الأرجح أكثر 352 00:16:12,979 --> 00:16:16,532 إنه ينتظر الرد من الرجل الذي سيصلح صدفته 353 00:16:16,566 --> 00:16:18,367 أتمنى أن يكون بخير 354 00:16:18,401 --> 00:16:20,652 لما لا نذهب للاطمئنان عليه ؟ 355 00:16:20,703 --> 00:16:23,622 لا أصدق أني طردت لاستخدامي المرحاض 356 00:16:23,656 --> 00:16:25,440 المرة السابقة طردت من مكان 357 00:16:25,458 --> 00:16:27,076 لأني لم استخدم المرحاض 358 00:16:27,110 --> 00:16:29,128 اتخذي قرارك امريكا 359 00:16:29,212 --> 00:16:29,995 على الجانب المشرق 360 00:16:30,046 --> 00:16:31,413 حصلت على الخزانة المنظمة 361 00:16:31,447 --> 00:16:37,169 أعتقد فقط أنه يجب ان اعتاد الحياة دون ركلينر 362 00:16:40,173 --> 00:16:43,809 سيد خنزير, لم أكن أَتوقّعُ رؤيتك 363 00:16:43,843 --> 00:16:45,998 لقد تكلمت مع الرجل للتو 364 00:16:46,000 --> 00:16:48,347 أخشى انها ستتكلف أكثر مما كنا نأمل 365 00:16:48,398 --> 00:16:51,316 سيد بيوني, ماذا تفعل هنا ؟ 366 00:16:51,351 --> 00:16:54,937 أنا أوقف لعبة الصدفة هذه 367 00:16:54,971 --> 00:16:57,106 حسناً, انظر لهذا 368 00:16:57,140 --> 00:16:59,741 صَدَفَتك تبدو كالجديدة 369 00:16:59,776 --> 00:17:01,160 حسناً 370 00:17:01,194 --> 00:17:04,780 الرجل الذي أتعامل معه قد اصلحها للتو 371 00:17:05,115 --> 00:17:07,199 إذاً كنت ترتدي صدفة متصدعة مزيفة 372 00:17:07,250 --> 00:17:09,368 لكي تحتال على الناس و تأخد أموالهم 373 00:17:09,419 --> 00:17:11,453 ليس بعد الآن 374 00:17:11,504 --> 00:17:13,822 هيا بوركي, نحن ذاهِبونَ إلى الشرطة 375 00:17:13,873 --> 00:17:17,759 لم أكن لأفعل هذا لو كنت مكانك 376 00:17:17,794 --> 00:17:20,629 إترك الصدفة 377 00:17:22,182 --> 00:17:23,382 إرفع يديك 378 00:17:23,433 --> 00:17:24,667 كلاكما 379 00:17:25,718 --> 00:17:27,336 الآن قم بركلها لي 380 00:17:33,143 --> 00:17:35,110 من أين حصلت على هذا الركلينر ؟ 381 00:17:35,145 --> 00:17:36,145 هذا الشيء القديم ؟ 382 00:17:36,179 --> 00:17:38,363 اشتريته من متجر الأشياء القديمة 383 00:17:38,398 --> 00:17:40,315 ذلك المكان الذي شاهدتك فيه 384 00:17:40,349 --> 00:17:42,317 أنت الهدف المثالي 385 00:17:42,351 --> 00:17:44,036 يجب أن أعترف بهذا سيسيل 386 00:17:44,120 --> 00:17:46,121 لديك عقل إجرامي مدبر 387 00:17:46,156 --> 00:17:47,873 شكراً جزيلاً لك 388 00:17:47,957 --> 00:17:49,117 إذا لم تمانع ان اسأل 389 00:17:49,125 --> 00:17:51,359 كيف أتيت بهذه الخطة ؟ 390 00:17:51,411 --> 00:17:52,461 حسناً, إنها قصة طويلة 391 00:17:52,528 --> 00:17:54,746 لكن حيث أني سأطلق النار عليكم على أية حال 392 00:17:54,797 --> 00:17:56,364 ما الضرر ؟ 393 00:17:56,382 --> 00:17:57,499 أتمانع لو جلسنا ؟ 394 00:17:57,533 --> 00:18:01,203 لما لا ؟ أعني، نحن جميعاً رجال راقين 395 00:18:02,472 --> 00:18:06,091 كنت أعيش في مدينة اتلانتيك و أعمل في ذات ابرجر 396 00:18:06,176 --> 00:18:08,977 لم أكن املك حتى القليل من المال 397 00:18:09,012 --> 00:18:10,979 لكن كان لدي حلم كبير 398 00:18:11,014 --> 00:18:12,147 آسف للمقاطعة 399 00:18:12,215 --> 00:18:16,285 لكن لماذا لا تعدل الركلينر لتشعر براحة أكبر ؟ 400 00:18:16,319 --> 00:18:17,519 ماذا ؟ 401 00:18:17,554 --> 00:18:20,455 لقد اعتقدت أنه مجرد كرسي 402 00:18:20,490 --> 00:18:24,526 ...لم أكن أعلم أنه ركلين 403 00:18:24,994 --> 00:18:28,080 امسك هذا 404 00:18:29,899 --> 00:18:32,668 يبدو أن صدفتك قد تصدعت 405 00:18:47,483 --> 00:18:52,354 هناك اشياء مدهشة في الحياة 406 00:18:52,388 --> 00:18:56,058 مثل مشاهدة النجوم و التكاسل يوم الاحد 407 00:18:56,125 --> 00:18:57,759 و كيش الجزر 408 00:18:57,777 --> 00:19:02,064 ولكن لا شيء يمكن أن يقارن 409 00:19:02,115 --> 00:19:06,151 بأرنب راقي 410 00:19:06,202 --> 00:19:10,239 أعترف أنه داخل قلبي 411 00:19:10,273 --> 00:19:14,576 قد وجد له نيش 412 00:19:14,610 --> 00:19:17,879 "هذه كلمة فرنسية تعني "مكانة خاصة 413 00:19:17,914 --> 00:19:18,914 مايسترو 414 00:19:18,948 --> 00:19:21,500 انظر له, ها هو يذهب 415 00:19:21,551 --> 00:19:24,920 انه رائع والجميع يعرف ذلك 416 00:19:24,954 --> 00:19:26,672 إنه رائـع, رائـع 417 00:19:26,756 --> 00:19:28,257 رائـع, رائـع 418 00:19:28,291 --> 00:19:30,759 رائـع, الرائـع باغز 419 00:19:30,793 --> 00:19:34,096 يحب القهوة المطحونة الناعمة 420 00:19:34,130 --> 00:19:37,132 عندما يشخر, لا يصدر صوت 421 00:19:37,150 --> 00:19:40,319 انه يحترم كبار السن، انه لحام معتمد 422 00:19:40,403 --> 00:19:43,605 و لديه روح الدعابة 423 00:19:43,639 --> 00:19:46,775 انه يواعد ابنتي المحبوبة لولا 424 00:19:46,809 --> 00:19:49,644 هي تعتقد أنه حلو كـ كرز كولا 425 00:19:49,696 --> 00:19:53,282 هو صادق في رأيه, و عقله قبو ذهب 426 00:19:53,333 --> 00:19:57,169 انه كالزبادي للجرانولا 427 00:19:57,203 --> 00:20:00,005 ها هو قادم, رجل الساعة 428 00:20:00,089 --> 00:20:03,175 انظر كيف يمشي, كشخص رحيم و لديه سلطة 429 00:20:03,209 --> 00:20:05,260 إنه رائـع, رائـع 430 00:20:05,295 --> 00:20:06,762 رائـع, رائـع 431 00:20:06,829 --> 00:20:09,497 رائـع, الرائـع باغز 432 00:20:09,549 --> 00:20:12,384 أنا أعلم أنه مجرد أرنب 433 00:20:12,435 --> 00:20:18,057 لكن أتمنى أن يكون صهري يوماً ما 434 00:20:21,277 --> 00:20:23,111 انه وسيم و مراعي 435 00:20:23,146 --> 00:20:24,646 واضح و مثقف 436 00:20:24,697 --> 00:20:25,814 ثرثار ومرح 437 00:20:25,848 --> 00:20:27,866 مرآب منزله واسع جداً 438 00:20:27,900 --> 00:20:35,023 انه رائـع, الرائـع باغز 439 00:20:40,963 --> 00:20:42,381 أنا أعلم ما هي المفاجئة 440 00:20:42,415 --> 00:20:44,383 لقد ذهبت إلى وير هوم هوس 441 00:20:44,417 --> 00:20:47,002 و أحضرت لي ذلك الركلينر الجلد مجدداً 442 00:20:47,036 --> 00:20:49,004 كنت محقاً, لقد كان رائعاً 443 00:20:49,038 --> 00:20:51,539 إنه أفضل من الركلينر القديم 444 00:20:51,557 --> 00:20:53,208 ذلك الشيء كان مجرد خردة 445 00:20:53,226 --> 00:20:54,876 أنا لا أعرف لماذا كنت متمسك به 446 00:20:54,927 --> 00:20:56,928 أنا سعيد لأنه خرج من حياتي 447 00:20:56,979 --> 00:20:59,231 إذاً لن ارى الركلينر القديم مجدداً 448 00:20:59,315 --> 00:21:00,315 و هذا قريباً 449 00:21:00,350 --> 00:21:03,020 لذا شكراً لك شكراً لك يا صديقي 450 00:21:03,140 --> 00:21:08,023 إنني متحمس للغاية للجلوس على الركلينر الجلدي 451 00:21:10,276 --> 00:21:13,895 ...أيها البائس الـ