1 00:00:08,920 --> 00:00:12,456 آه 2 00:00:41,453 --> 00:00:43,287 تلويزيون چش شد؟ 3 00:00:43,446 --> 00:00:49,446 ترجمه و زيرنويس از: مـحـمــد .:.:. WwW.9Movie.iR.:.:. mr.irani@yahoo.com 4 00:00:55,200 --> 00:01:01,200 انيميشن لوني تونز، فصل دوم، قسمت 22 "گاسومر محشـمـر" 5 00:01:09,171 --> 00:01:11,305 اووه 6 00:01:11,307 --> 00:01:13,073 آااه 7 00:01:17,680 --> 00:01:21,148 .هي، گاسومر ميخوام کمکم کني 8 00:01:22,183 --> 00:01:24,718 اونو واسم بيار پايين 9 00:01:25,620 --> 00:01:27,087 بفرما - ممنون - 10 00:01:27,089 --> 00:01:29,123 فگر کنم اين توپ يه مشکلي داره 11 00:01:29,125 --> 00:01:32,459 بايد اينورا بموني محض احتياط که شايد دوباره اين مشکل پيش بياد 12 00:01:32,527 --> 00:01:34,028 اوه، بنظر کار باحالي مياد 13 00:01:34,030 --> 00:01:36,764 ولي بايد برم خونه و پوستر بسازم 14 00:01:36,766 --> 00:01:40,200 اين مشق امروزته؟ پوستر بسازي؟ 15 00:01:40,202 --> 00:01:44,405 تو اين دوره زمونه به بچه ها مشقهاي ساده ميدن 16 00:01:45,707 --> 00:01:49,610 .نه، مشق نيست من واسه مبصر کلاس نامزد شدم 17 00:01:49,612 --> 00:01:51,912 مبصر کلاس؟ تو که محبوب بچه ها نيستي 18 00:01:51,914 --> 00:01:54,615 آره، ميدونم ولي کلي ايده هاي خوب دارم 19 00:01:54,617 --> 00:01:56,483 همه ايده هاي خوبي دارن 20 00:01:56,485 --> 00:01:58,185 ... تازه همين امروز صبح توي غلات صبحانه ام 21 00:01:58,187 --> 00:02:01,522 بجاي شير نوشابه ريختم 22 00:02:03,391 --> 00:02:07,795 منظورت چيه؟ فکر ميکني که برنده نميشم؟ 23 00:02:07,797 --> 00:02:09,730 .شايد برنده بشي ولي به اين سادگي ها نميتوني 24 00:02:09,732 --> 00:02:12,533 بايد مبارزه ي انتخاباتي هوشمندانه ... و بدون اشکالي راه بندازي 25 00:02:12,535 --> 00:02:16,470 ،که يه پيام رو بدنبال داشته باشه ... و بطور پيوسته دستاوردهايي رو بدنبال داشته باشه 26 00:02:16,472 --> 00:02:18,772 تا وقتي که روز انتخابات به نقطه ي اوج خودش برسه 27 00:02:18,774 --> 00:02:21,375 عجب. تو چطور اينقدر چيز در موردش ميدوني؟ 28 00:02:21,377 --> 00:02:23,310 من واسه شوراي شهر انتخاب شده بودم 29 00:02:23,312 --> 00:02:25,279 تو توي شوراي شهر بودي؟ 30 00:02:25,281 --> 00:02:26,914 .ديگه نه خيلي خسته کننده بود 31 00:02:26,916 --> 00:02:29,316 پس کار کردم که فکر کنن مُرده ام تا از اون کار بيام بيرون 32 00:02:29,318 --> 00:02:33,253 نکته اينه که ميدونم که چطور توي انتخابات ميشه برنده شد 33 00:02:34,556 --> 00:02:37,458 ميتوني کمکم کني که توي انتخابات برنده بشم؟ 34 00:02:37,460 --> 00:02:41,962 يه بچه خرخون گنده ي نارنجي پشمالو 35 00:02:41,964 --> 00:02:43,864 آره، ميتونم يه کاريش بکنم 36 00:02:43,866 --> 00:02:46,867 ... بچه، با وجود من که مدير ستاد تبليغاتي تو باشم 37 00:02:46,869 --> 00:02:51,972 اين انتخابات يه توپ توي سبد ميشه 38 00:02:55,111 --> 00:02:55,776 39 00:02:55,778 --> 00:02:59,413 واقعا اين توپ يه مشکلي داره 40 00:03:04,786 --> 00:03:05,886 نظرت چيه؟ 41 00:03:05,888 --> 00:03:09,890 "گاسومر محشـمـر" اين اصلا يه کلمه نيست 42 00:03:10,125 --> 00:03:13,394 ،ميدونم. ولي اسمشه ديگه نميشه عوضش کرد 43 00:03:15,097 --> 00:03:16,864 يا ميتونيم؟ 44 00:03:16,866 --> 00:03:20,000 نميدونم که اون بچه چي تو وجود تو ديده 45 00:03:20,002 --> 00:03:21,068 پورکي؟ 46 00:03:21,070 --> 00:03:22,136 ... اجازه ميدي 47 00:03:22,138 --> 00:03:25,038 که يه مدت پيش شما بمونم؟ 48 00:03:25,040 --> 00:03:27,908 خونه ات رو فروختي؟ 49 00:03:27,910 --> 00:03:30,511 مجبور بودم. نميتونستم که از پس خرجش بر بيام 50 00:03:30,513 --> 00:03:32,780 من تقريبا يه ساله که يه کار تهيه ي غذا گيرم نيومده 51 00:03:32,782 --> 00:03:36,116 خب، چرا بهمون نگفتي؟ ما بهت کمک ميکرديم 52 00:03:36,118 --> 00:03:38,786 نه، نه، نه ... درست نبود 53 00:03:38,788 --> 00:03:40,087 که از يه دوست پول بگيرم 54 00:03:40,089 --> 00:03:42,656 چرا؟ ديگه از کي قراره که پول بگيري؟ 55 00:03:42,658 --> 00:03:43,524 غريبه ها؟ 56 00:03:43,526 --> 00:03:45,325 پورکي، اين ميشه دزدي 57 00:03:45,327 --> 00:03:46,627 خجالت بکش 58 00:03:46,629 --> 00:03:48,562 پس بيخيال کار تهيه ي غذا شدي؟ 59 00:03:48,564 --> 00:03:51,031 خرجم در نمياد 60 00:03:51,033 --> 00:03:53,233 اگه کارت خوب باشه خرجت در مياد 61 00:03:53,235 --> 00:03:54,935 معلومه که ميتوني اينجا بموني 62 00:03:54,937 --> 00:03:58,705 ممنون! فقط تا وقتي که يه کار جديد گيرم بياد اينجا ميمونم 63 00:03:58,707 --> 00:04:00,040 خيلي ممنون ميشم 64 00:04:00,042 --> 00:04:02,176 اصلا نميفهمي که من اينجام 65 00:04:02,178 --> 00:04:05,679 من مثل يه موش ساکتم 66 00:04:06,615 --> 00:04:10,384 اوه، سلام! فقط چند تا دوست واسه ديدن مبارزه اومدن پيشم 67 00:04:10,386 --> 00:04:13,053 .ممکنه که يکم سر صدا بشه فقط محض اطلاع گفتم 68 00:04:15,024 --> 00:04:17,691 اشکال نداره که روي کاناپه وسايلم رو بذارم؟ 69 00:04:17,926 --> 00:04:19,159 اوه، هر جور راحتي 70 00:04:19,161 --> 00:04:21,895 توي گنجه ي پارچه ها، ملافه ي اضافي هست 71 00:04:21,897 --> 00:04:23,730 زده به سرت؟ 72 00:04:23,732 --> 00:04:25,699 تو ميخواي همينجوري بذاري اينجا بمونه؟ 73 00:04:25,701 --> 00:04:26,600 تا کي؟ 74 00:04:26,602 --> 00:04:27,868 اون که کار گيرش نمياد 75 00:04:27,870 --> 00:04:30,504 اون فقط قراره همينجا بمونه ،غذات رو بخوره 76 00:04:30,506 --> 00:04:32,573 فضا رو اِشغال ميکنه، کثيف کاري ميکنه 77 00:04:32,575 --> 00:04:36,610 اصلا ميدوني که خودتو درگير چه کاري کردي؟ 78 00:04:37,946 --> 00:04:40,714 يمقدار ميدونم 79 00:04:40,716 --> 00:04:41,782 ... فقط ميخواستم بدونم 80 00:04:41,784 --> 00:04:43,984 معمولا شماها کي صبح بيدار ميشين؟ 81 00:04:43,986 --> 00:04:46,153 ميخوام که صبحونه درست کنم 82 00:04:46,155 --> 00:04:48,822 پورکي، لازم نيست که صبحونه درست کني 83 00:04:48,824 --> 00:04:50,324 اوه، چرا، بايد درست کنه 84 00:04:50,326 --> 00:04:51,859 اون بايد بخاطر اينکه اجازه داديم بمونه بجاش کار کنه 85 00:04:51,861 --> 00:04:53,727 ما اينجا همه کار ميکنيم 86 00:04:53,729 --> 00:04:58,765 .اوه، هي، باگز دستمال توالتمون تموم شده 87 00:04:58,767 --> 00:05:02,002 نپرس چرا 88 00:05:06,174 --> 00:05:07,841 چرا اين وقت صبح بيداري؟ 89 00:05:07,843 --> 00:05:11,144 ،من اصلا نخوابيدم همه شب بيدار بودم که پوستر درست کنم 90 00:05:11,146 --> 00:05:12,880 نظرت درباره ي اين چيه؟ 91 00:05:12,882 --> 00:05:15,215 "استيو محشـمـر" 92 00:05:15,217 --> 00:05:16,550 استيو کيه ديگه؟ 93 00:05:16,552 --> 00:05:19,987 خب تو اوني بودي که گفتي "گاسومر" کلمه نيست 94 00:05:19,989 --> 00:05:21,989 نه، نگفتم. تو اينو گفتي 95 00:05:22,056 --> 00:05:24,625 ... خيلي زوده که 96 00:05:24,627 --> 00:05:26,226 بخوام باهات بحث کنم 97 00:05:26,228 --> 00:05:29,796 .خب، صبح بخير دوست داري تخم مرغت رو چطوري درست کنم؟ 98 00:05:29,798 --> 00:05:31,932 .توي دستام درست کن بايد برم 99 00:05:31,934 --> 00:05:36,904 يالا، پسر، چيه مگه؟ تا حالا تخم مرغ توي دست کسي نذاشتي؟ 100 00:05:39,508 --> 00:05:42,376 اوه، اينا ... اينا داغن 101 00:05:42,378 --> 00:05:44,044 دستام داغن، بزن کنار 102 00:05:45,915 --> 00:05:48,148 واسه من نيمرو درست کن 103 00:05:48,150 --> 00:05:51,184 و توي بشقاب بده 104 00:06:00,663 --> 00:06:03,063 خيلي خب، بيا وضعيت مبارزه ي انتخاباتي ات رو مشخص کنيم 105 00:06:03,065 --> 00:06:05,365 حالا؟ ولي الان بايد برم مدرسه 106 00:06:05,367 --> 00:06:08,435 چي؟ اونا ازت انتظار دارن که ... واسه مبصري کلاس نامزد بشي 107 00:06:08,437 --> 00:06:09,503 و بري کلاس؟ 108 00:06:09,505 --> 00:06:11,572 توي روز خيلي وقت واسه اينکار نداري 109 00:06:11,574 --> 00:06:13,974 تو اين دوره زمونه به بچه ها خيلي سخت ميگيرن 110 00:06:13,976 --> 00:06:17,110 بگير بشين 111 00:06:17,112 --> 00:06:18,345 ... بعنوان مدير تبليغاتي ات 112 00:06:18,347 --> 00:06:22,015 ميخوام که کاملا و مطلقا باهام روراست باشي 113 00:06:22,017 --> 00:06:24,751 ... حالا، وقتي که واسه مبصري کلاس نامزد ميشي 114 00:06:24,753 --> 00:06:26,186 همه چي رو ميشه 115 00:06:26,188 --> 00:06:29,523 ... تو قراره به سطحي از موشکافي برسي 116 00:06:29,757 --> 00:06:31,358 که از تصورت خارجه 117 00:06:31,360 --> 00:06:33,527 ... پس اگه چيزي توي گذشته ات هست 118 00:06:33,529 --> 00:06:37,397 .بهتره که همين الان بهم بگي چون رسانه ها متوجه ميشن 119 00:06:37,399 --> 00:06:41,335 و اونا تو رو شديدا سرزنش ميکنن 120 00:06:42,337 --> 00:06:45,372 تو وابسته به سازمان هاي نا مشروع هستي؟ 121 00:06:45,374 --> 00:06:46,206 نه 122 00:06:46,208 --> 00:06:49,109 سرگرمي هاي عجيب غريبي داري که بايد بدونم؟ - نه - 123 00:06:49,111 --> 00:06:51,078 تا حالا براي يه جرم گناهکار شناخته شدي؟ - نه - 124 00:06:51,080 --> 00:06:53,814 ميگي که سابقه ات پاکه؟ - آره - 125 00:06:53,816 --> 00:06:58,418 داري ميگي که توي کمد لباسات اسکلتي نيست؟ 126 00:07:00,421 --> 00:07:02,823 اونا مال مامانمه 127 00:07:02,825 --> 00:07:04,958 ... چيکار 128 00:07:04,960 --> 00:07:06,159 شما اينجا چيکار ميکنين؟ 129 00:07:06,161 --> 00:07:08,128 ميدونين که اجازه ندارين توي خونه بياين 130 00:07:08,130 --> 00:07:11,665 !از اينجا برين بيرون و تو اينجا چيکار ميکني؟ 131 00:07:11,667 --> 00:07:13,900 ميدوني که تو هم اجازه نداري به اين خونه بياي 132 00:07:13,902 --> 00:07:16,236 آقاي داک داره کمکم کنه که مبصر کلاس بشم 133 00:07:16,238 --> 00:07:18,372 ... خب، اگه به مدرسه نري 134 00:07:18,374 --> 00:07:19,673 به موفقيتي نميرسي 135 00:07:19,675 --> 00:07:22,409 تو الانشم از اتوبوس جا موندي - من ميبرمش - 136 00:07:22,411 --> 00:07:24,845 ما توي راه واسه مبارزه ي انتخاباتي استراتژي تعيين ميکنيم 137 00:07:24,847 --> 00:07:26,880 ... اوه، هي، نظرت در مورد اين چيه که 138 00:07:26,882 --> 00:07:31,218 اسم گاسومر رو به استيو بطور قانوني عوض کنيم؟ خيلي بيشتر اسمش به رييسا ميخوره 139 00:07:31,753 --> 00:07:34,488 ميتونيم بعدا در موردش حرف بزنيم 140 00:07:34,490 --> 00:07:35,656 . 141 00:07:35,658 --> 00:07:39,593 چرا اصلا نميذاره اون خرگوشه کمکش کنه؟ 142 00:07:46,080 --> 00:07:47,214 پورکي، بايد اعتراف کنم 143 00:07:47,216 --> 00:07:49,449 از اينکه تو هم خونه اي باشي خيلي خوشحالم 144 00:07:49,451 --> 00:07:51,151 ميتونم واست قهوه درست کنم؟ 145 00:07:51,153 --> 00:07:54,588 نه، تو داري بيش از حد کار ميکني 146 00:07:55,056 --> 00:07:58,125 فيلتر قهوه رو نديدي؟ 147 00:07:58,127 --> 00:07:59,626 اوه، اونجا گذاشتمش 148 00:07:59,628 --> 00:08:01,762 پيشخوان خيلي درهم برهم بنظر ميومد 149 00:08:01,764 --> 00:08:05,832 تو فيلتر قهوه رو توي کشوي قاشق چنگال نقره گذاشتي؟ 150 00:08:05,834 --> 00:08:09,169 اوه، نه، من ظروف نقره رو به اين کشو جا به جا کردم 151 00:08:09,171 --> 00:08:11,605 تا به ظروف نزديکتر باشه 152 00:08:11,607 --> 00:08:13,073 ولي ظرفها اونور هستن 153 00:08:13,075 --> 00:08:16,810 .ديگه نيستن ... اصلا منطقي بنظر نميومد 154 00:08:16,812 --> 00:08:18,445 ... که همه رو اون سمت گذاشته باشي 155 00:08:18,447 --> 00:08:20,247 که خيلي از کشوي دستمال ها دور باشه 156 00:08:20,249 --> 00:08:22,583 من کشوي دستمال ندارم 157 00:08:22,585 --> 00:08:24,685 هه، هه، الان داري 158 00:08:24,687 --> 00:08:27,554 ... ميبيني؟ الان قاشق چنگال نقره نزديک ظروفه 159 00:08:27,556 --> 00:08:29,323 که نزديکه دستمال هاست 160 00:08:29,325 --> 00:08:30,457 الان آشپزخونه يه نظمي گرفته 161 00:08:30,459 --> 00:08:34,595 اوه، نميدونستم که نظم لازم داشته باشم 162 00:08:34,597 --> 00:08:36,063 هر کسي به نظم نياز داره 163 00:08:36,065 --> 00:08:40,000 بيا، ببين با آبدار خونه ات چيکار کردم 164 00:08:40,435 --> 00:08:43,503 پس فقط آشپزي کن 165 00:08:43,505 --> 00:08:46,006 چي؟ - اين ترکيب کلماته - 166 00:08:46,008 --> 00:08:49,309 سوپها، شيشه ها، حبوبات، غلات صبحانه 167 00:08:49,311 --> 00:08:52,446 نميدونستم که اين همه سوپ دارم 168 00:08:52,448 --> 00:08:55,182 خب، البته که نميدونستي، احمق جون 169 00:08:55,184 --> 00:08:57,084 همه کاملا درهم برهم بودن 170 00:08:57,086 --> 00:08:59,653 نميدونستي که اصلا چي داري چي نداري 171 00:08:59,655 --> 00:09:02,990 ... خيلي خب 172 00:09:21,410 --> 00:09:23,777 خيلي خوبه که منو تا کلاس ميرسوني 173 00:09:23,779 --> 00:09:25,112 من تو رو به کلاس نميرسونم 174 00:09:25,114 --> 00:09:28,081 من دنبال بهترين جا واسه قرار دادن پوستر تبليغاتي ات ميگردم 175 00:09:28,083 --> 00:09:32,219 شلوغترين جاي مدرسه رو پيدا کنم 176 00:09:34,657 --> 00:09:38,458 ويني يَنگ" واسه مبصر کلاس نامزد شده؟" 177 00:09:38,460 --> 00:09:39,559 ميشناسيش؟ 178 00:09:39,561 --> 00:09:41,995 اوه، ما پيش يه استاد پيانو ميرفتيم 179 00:09:41,997 --> 00:09:44,531 ... اون يه کوچولوي شرور قانون گريز 180 00:09:44,533 --> 00:09:45,866 دروغگوي منفوره 181 00:09:46,100 --> 00:09:47,701 سلام گاسومر 182 00:09:47,703 --> 00:09:49,302 اوه، سلام ويني 183 00:09:49,304 --> 00:09:52,372 ... اگه تو ترجيح ميدي که پوسترت رو اينجا بذاري 184 00:09:52,374 --> 00:09:53,507 خوشحال ميشم که مال خودم رو بردارم 185 00:09:53,509 --> 00:09:56,877 اوه، سلام آقاي داک از ديدن دوباره ات خوشحالم 186 00:09:56,879 --> 00:10:01,682 اون بدتر از اونه که يادم مياد 187 00:10:10,992 --> 00:10:12,459 استيو کيه؟ 188 00:10:12,461 --> 00:10:15,262 اوه، تو و باگز مثل همين 189 00:10:15,763 --> 00:10:19,166 ،دارم بهت ميگم داري يه اشتباهي مرتکب ميشي 190 00:10:19,233 --> 00:10:22,102 استيو برنده ست 191 00:10:31,713 --> 00:10:33,880 اجازه ميدي کتاب بخونم؟ 192 00:10:33,882 --> 00:10:35,215 اوه، خواهش ميکنم 193 00:10:35,217 --> 00:10:37,984 ميزت واقعا بايد منظم ميشد 194 00:10:37,986 --> 00:10:38,919 منظورم بخاطر زمزمه کردن بود 195 00:10:38,921 --> 00:10:42,489 داشتم زمزمه ميکردم؟ متوجه نشدم 196 00:10:42,491 --> 00:10:44,958 بيا ببين چه کردم 197 00:10:45,793 --> 00:10:50,197 قبلاا نوشت افزارت روي همه ي ميز پراکنده بود 198 00:10:50,199 --> 00:10:52,199 يا خدا، اين خيلي خطرناک بنظر مياد 199 00:10:52,300 --> 00:10:56,069 ،خب، خطرناک نيست ولي مطمئنا کم بازده بود 200 00:10:56,071 --> 00:10:59,706 پس حالا، من خودکارهاي آبي رو گذاشتم اينجا 201 00:10:59,708 --> 00:11:02,576 کنار تلفن واسه سريع نوشتن پيامها 202 00:11:02,578 --> 00:11:06,012 خودکارهاي سياه اينجا کنار دفترچه ي بانکي ـته 203 00:11:06,014 --> 00:11:08,615 مدادهات اينجا کنار مدادتراشه 204 00:11:08,617 --> 00:11:12,219 ... و اينجا هم واسه نوشت افزارهاي متفرقه 205 00:11:12,221 --> 00:11:14,755 مثل خودکارهاي قرمز و ماژک هاي علامت زن 206 00:11:14,757 --> 00:11:16,623 ،اوه، واي خدا ممنون پورکي 207 00:11:16,625 --> 00:11:18,091 ... چندين بار 208 00:11:18,093 --> 00:11:20,127 ... من اشتباهي يه پيام رو 209 00:11:20,129 --> 00:11:21,661 ،با يه خودکار که واسه نوشتن پيامها نبوده نوشتم 210 00:11:21,663 --> 00:11:23,663 اوه، بيچاره 211 00:11:23,665 --> 00:11:27,000 ،خب، پروژه ي بعدي من جعبه ي وسايلته 212 00:11:28,537 --> 00:11:31,938 من ميرم يه موسيقي بذارم پخش بشه 213 00:11:33,942 --> 00:11:37,144 يه موسيقي واقعي 214 00:11:37,146 --> 00:11:41,248 پورکي، تو آلبومهام رو بترتيب حروف الفبا مرتب کردي؟ 215 00:11:41,250 --> 00:11:42,849 نه فقط بترتيب حروف الفبا 216 00:11:42,851 --> 00:11:44,651 اونا بر اساس دسته هم مرتب کردم 217 00:11:44,653 --> 00:11:48,288 دسته ي جاز ـت اينجاست دسته ي موسيقي کلاسيک ـت اينجاست 218 00:11:48,290 --> 00:11:50,590 و نميدونم چرا اينقدر موسيقي جاماييکايي داري 219 00:11:50,592 --> 00:11:51,758 ولي همه شون اينجاست 220 00:11:51,760 --> 00:11:55,462 ،تو واقعا واسه هر چيزي يه نظمي داري مگه نه؟ 221 00:11:55,464 --> 00:11:59,533 صبر کن تا گنجه ي لباسات رو ببيني 222 00:12:00,968 --> 00:12:04,371 ... پورکي، درباره ي شغلي که 223 00:12:04,373 --> 00:12:07,641 ،شايد بخواي ادامه بدي بيشتر فکر کردي؟ 224 00:12:07,643 --> 00:12:09,476 ... ميدوني که، تا بتوني 225 00:12:09,478 --> 00:12:13,146 اوه، نميدونم، واقعا مطمئن نيستم که توي چه کاري ماهرم 226 00:12:13,148 --> 00:12:16,616 .خب، تو به کالج رفتي چه مدرکي گرفتي؟ 227 00:12:16,618 --> 00:12:18,819 مدرک اشعار قرون وسطي رو گرفتم 228 00:12:18,821 --> 00:12:21,788 .البته که اين مدرک رو گرفتي رشته ي فرعيت چي بود؟ 229 00:12:21,790 --> 00:12:24,124 معماري - خب، همينه ديگه - 230 00:12:24,126 --> 00:12:25,425 اين يه رشته ايه واسه خودش 231 00:12:25,427 --> 00:12:26,993 معماري قرون وسطي 232 00:12:26,995 --> 00:12:31,331 مثل قلعه ها و خندق ها؟ اينجور چيزا؟ 233 00:12:31,432 --> 00:12:33,033 آره - ... پس - 234 00:12:33,035 --> 00:12:35,836 واقعا توي اين دوره زمونه تقاضا نداره 235 00:12:35,838 --> 00:12:38,104 آره 236 00:12:41,475 --> 00:12:42,809 اين چيه؟ 237 00:12:42,811 --> 00:12:45,745 يه مجسمه ي کاغذي از گاسومره 238 00:12:45,747 --> 00:12:48,849 کاري ميکنه که بچه ها فکر کنن توانايي رياست رو داره 239 00:12:48,851 --> 00:12:51,551 پس واسه همينه که دستمال توالتمون تموم شده؟ 240 00:12:51,553 --> 00:12:53,320 نه. اون واسه يه چيز ديگه ايه 241 00:12:53,322 --> 00:12:55,155 و گفتم که نميخوام در موردش حرف بزنم 242 00:12:55,157 --> 00:12:58,458 بفرما، بايد اينو رو نارنجي کنم 243 00:12:58,460 --> 00:12:59,626 بُرس رنگ داريم؟ 244 00:12:59,628 --> 00:13:01,895 کشوي بُرس رنگ رو چک کردي؟ 245 00:13:01,897 --> 00:13:04,231 ما يه کشو فقط واسه بُرس رنگ داريم؟ 246 00:13:04,233 --> 00:13:07,167 .اين نه اين کشوي نوار چسب ـه 247 00:13:07,169 --> 00:13:10,604 نه، نه، اون کشوي ماژيک دائميه 248 00:13:10,606 --> 00:13:14,207 نبايد با کشوي ماژيک وايت برد اشتباه بشه 249 00:13:14,209 --> 00:13:16,209 که فقط زير اونه 250 00:13:16,211 --> 00:13:18,111 .ازش متنفرم ازش متنفرم 251 00:13:18,113 --> 00:13:20,780 واسه چي اينقدر آشفته شدي؟ 252 00:13:20,782 --> 00:13:23,049 .نميدونم ... فقط، اين خوکه است 253 00:13:23,051 --> 00:13:25,919 با اون نظم بي نقصشه 254 00:13:27,522 --> 00:13:29,689 واي. ميشه يه کاغذ توالت بهم بدي؟ 255 00:13:29,691 --> 00:13:32,492 .ولش کن ... ببين، بهتره که يه کثيف کاري باشه 256 00:13:32,494 --> 00:13:33,760 ... تا اينکه بخواي ببيني 257 00:13:33,762 --> 00:13:35,295 ... که دستمال توالت خيس رو 258 00:13:35,297 --> 00:13:36,630 ... توي سطل بازيافت کاغذ ها بذاريم 259 00:13:36,797 --> 00:13:38,732 يا توي سطل بازيافتهاي اقلام خيس بذاريم 260 00:13:38,734 --> 00:13:42,135 چون اونوقت هم خيس ان و هم کاغذي ان 261 00:13:42,137 --> 00:13:44,571 خوکه واسه اين يه نظمي نداره 262 00:13:44,573 --> 00:13:46,239 پسر، بايد آروم بگيري 263 00:13:46,241 --> 00:13:48,775 برو به موسيقي جاماييکاييت گوش کن 264 00:13:48,777 --> 00:13:50,744 اوه، خدا 265 00:13:55,783 --> 00:14:01,187 بذار اينو توي سطل بازيافت کاغذ توالت خيس بذارم 266 00:14:02,189 --> 00:14:06,526 فکر کنم که واسه اين يه نظمي داره 267 00:14:06,528 --> 00:14:07,861 آقاي داک؟ 268 00:14:07,863 --> 00:14:09,863 يادم رفت که اون تويي 269 00:14:09,865 --> 00:14:14,067 .بايد برم دستشويي چطور از اين تو در بيام؟ 270 00:14:14,069 --> 00:14:15,702 همم 271 00:14:15,704 --> 00:14:17,570 سئوال خوبيه 272 00:14:17,572 --> 00:14:20,307 بذار در موردش فکر کنم 273 00:14:21,676 --> 00:14:24,411 آهاي؟ 274 00:14:41,640 --> 00:14:43,040 ... "بخاطر "پانچو ويا (رهبر انقلاب مکزيک) 275 00:14:43,108 --> 00:14:44,775 کي توي سوراخ موش من بوده؟ 276 00:14:44,777 --> 00:14:46,277 داري چي ميگي؟ 277 00:14:46,279 --> 00:14:49,146 .پنيرهام يکي پنيرهام رو مرتب کرده 278 00:14:49,148 --> 00:14:51,749 بر اساس رنگ، غلظت و تندي 279 00:14:51,751 --> 00:14:54,151 .و دي وي دي ها اونا رو هم مرتب کردن 280 00:14:54,153 --> 00:14:57,855 بر اساس دسته، زمان انتشار و تندي 281 00:14:58,390 --> 00:14:59,657 ميدوني، تندي ديگه 282 00:14:59,659 --> 00:15:02,726 در شرايطي که داستان فيلم چقدر قوي باشه 283 00:15:05,263 --> 00:15:08,065 چطور وارد اينجا شده؟ 284 00:15:08,067 --> 00:15:10,034 کي؟ - پورکي - 285 00:15:10,036 --> 00:15:11,101 پروکي اينکار رو کرده؟ 286 00:15:11,103 --> 00:15:14,138 اوه، باهاش حسابي حرف ميزنم 287 00:15:17,942 --> 00:15:20,544 چيه؟ 288 00:15:22,914 --> 00:15:24,515 بهت ميگم که جريان چيه 289 00:15:24,517 --> 00:15:26,183 عاشق کاري ام که با خونه ام کردي 290 00:15:26,185 --> 00:15:29,386 يه نظمي واسه همه چيز هست چقدر موثره 291 00:15:29,388 --> 00:15:31,322 اوه، خوشحالم که خوشت اومده 292 00:15:31,324 --> 00:15:33,390 ... صبر کن تا ببيني که واسه 293 00:15:33,392 --> 00:15:35,526 گاراژ باگز چه برنامه اي ريختم 294 00:15:35,528 --> 00:15:37,194 ... نه! منظورم اينه که 295 00:15:37,196 --> 00:15:39,463 تو تا الانشم اينجا خيلي کار کردي 296 00:15:39,465 --> 00:15:41,165 کار بيشتري نيست که واسه اسپيدي بکني؟ 297 00:15:41,167 --> 00:15:44,201 ديگه چه کار ديگه اي ميتونه واسم بکنه؟ خونه ام معرکه شده 298 00:15:44,203 --> 00:15:48,138 خب، پيتزا ريبا چي؟ 299 00:15:48,140 --> 00:15:49,139 ها 300 00:15:49,141 --> 00:15:51,275 ... خب، خوشحال ميشم که اونجا رو نگاه کنم 301 00:15:51,277 --> 00:15:53,110 و ببينم که ميتونم کاري واسش بکنم 302 00:15:53,112 --> 00:15:55,245 ... بيا، بذار اين خوار و بار رو بذارم 303 00:15:55,247 --> 00:15:58,082 و برم اونجا رو ببينم 304 00:15:58,084 --> 00:16:00,150 ممنون باگز 305 00:16:00,152 --> 00:16:02,786 نه، من ازت ممنونم 306 00:16:03,888 --> 00:16:05,122 اوه، پسر 307 00:16:05,124 --> 00:16:08,425 نميدوتستم که اين همه موسيقي جاماييکايي داري 308 00:16:08,493 --> 00:16:10,494 چي به سر آبدار خونه اومده؟ 309 00:16:10,496 --> 00:16:11,562 دافي اينکار رو کرد 310 00:16:11,564 --> 00:16:15,032 ... اگه "ويني ينگ" مبصر بشه 311 00:16:15,034 --> 00:16:19,370 ... مدرسه ساعت 4.30 صبح باز ميشه 312 00:16:19,372 --> 00:16:22,039 و تا 9.30 شب طول ميکشه 313 00:16:22,173 --> 00:16:27,411 ... ويني ينگ" قول ميده که توي وقت زنگ تفريح" 314 00:16:27,413 --> 00:16:31,582 آخر هفته ها، و تعطيلات تابستوني کلاس بذاره 315 00:16:31,584 --> 00:16:32,683 ولي هيچکدومشون حقيقت نداره 316 00:16:32,685 --> 00:16:35,285 بهم اعتماد کن، اينجوري ميتوني انتخابات رو ببري 317 00:16:35,287 --> 00:16:39,490 ... ويني ينگ" ميخواد که فقط کلم بروکلي" 318 00:16:39,492 --> 00:16:43,260 و کلم بروکسل توي کافي ترياي مدرسه سرو بشه 319 00:16:43,262 --> 00:16:45,729 اينو بده بهم 320 00:16:54,072 --> 00:16:57,508 ويني ينگ" اينکار رو کرد" 321 00:16:58,810 --> 00:17:03,080 ... خيلي خب، جوري که قبلا وسايلت رو مرتب کرده بودي 322 00:17:03,082 --> 00:17:05,315 ... مجبور بودي که همه آشپزخونه رو بدوي 323 00:17:05,317 --> 00:17:06,650 فقط واسه اينکه پيتزا درست کني 324 00:17:06,652 --> 00:17:09,686 ... ولي الان، با سيستم توزيع ترکيبات 325 00:17:09,688 --> 00:17:10,687 ... که من نصب کردم 326 00:17:10,689 --> 00:17:14,224 روند نه تنها سريعتر بلکه کاملا اتوماتيکه 327 00:17:14,226 --> 00:17:16,860 ... يادته که قبلا بايد خمير رو 328 00:17:16,862 --> 00:17:19,530 از توي يخچال در مياوردي و با وردنه صاف ميکردي؟ 329 00:17:19,532 --> 00:17:21,832 خب، ديگه نه 330 00:17:21,834 --> 00:17:26,770 و ديگه واسه باز کردن در قوطي سُس گوجه وقت تلف نميکني 331 00:17:28,640 --> 00:17:33,710 تا حالا پنيرهاي اينجور مساوي تقسيم شده ديده بودي؟ 332 00:17:33,712 --> 00:17:37,915 چطوره که همه ي مخلفات با يه دکمه ريخته بشه؟ 333 00:17:39,551 --> 00:17:41,051 و رفت توي فر 334 00:17:41,053 --> 00:17:45,022 واسه تو زمان بيشتري باقي ميمونه که پيش مشتريهات باشي 335 00:17:45,024 --> 00:17:46,223 تو يه نابغه اي 336 00:17:46,225 --> 00:17:49,259 ولي نميدونم که چرا همچين سيستمي رو بخواي 337 00:17:49,261 --> 00:17:51,929 ،تو خيلي سريعي ... مهم نيست که 338 00:17:51,931 --> 00:17:53,263 چطور وسايل مرتب شده باشن 339 00:17:53,265 --> 00:17:55,199 واسه اين رستوران درسته 340 00:17:55,201 --> 00:17:56,500 ولي ميخوام که توسعه بدم 341 00:17:56,502 --> 00:17:57,668 ... ممکنه که سريع باشم، ولي نميتونم که 342 00:17:57,670 --> 00:17:58,969 توي 15 شهر مختلف در يه زمان باشم 343 00:17:58,971 --> 00:18:02,639 ... پورکي، نظرت چيه که پيتزاريبايي به اين شکل 344 00:18:02,774 --> 00:18:04,508 توي سرتاسر کشور باز کنيم؟ 345 00:18:04,510 --> 00:18:06,577 نميدونم 346 00:18:06,579 --> 00:18:08,479 ... بايد تو فکر اين باشم که 347 00:18:08,481 --> 00:18:10,247 واسه شغلم چيکار کنم 348 00:18:10,249 --> 00:18:14,718 ،پس چي فکر کردي فکر کردي که مجاني واسم کار ميکني؟ 349 00:18:15,520 --> 00:18:18,956 ... ميشي معاون مديرعامل 350 00:18:18,958 --> 00:18:21,492 .مرتب کردن آشپزخونه ي پيتزاريبا يا يه همچين چيزي 351 00:18:21,494 --> 00:18:24,728 نميدونم، يه سِمَت خوبي واست جور ميکنيم 352 00:18:24,730 --> 00:18:28,799 ... به اين هم فکر ميکردم که اين پيتزاريباهاي جديد 353 00:18:28,801 --> 00:18:29,833 يکم ظاهرشون فرق کنه 354 00:18:29,835 --> 00:18:32,002 ... ميدوني که، شايد با يه موضوعي ظاهرش رو بسازيم 355 00:18:32,004 --> 00:18:34,338 مثل اينکه همه شبيه قلعه اي چيزي باشن 356 00:18:34,405 --> 00:18:38,976 تو چيزي درباره ي معماري قرون وسطي بلدي؟ 357 00:18:42,147 --> 00:18:44,248 .خب، امروز همون روز موعوده روز انتخابات 358 00:18:44,250 --> 00:18:47,484 .ما يه مبارزه ي تبليغاتي بزرگي انجام داديم ... ما از مشکلات دوري کرديم 359 00:18:47,486 --> 00:18:50,254 ... حملات بي اساس برعليه رقيبت انجام داديم 360 00:18:50,256 --> 00:18:53,457 ... و اين سخنراني رو از يه سخنران بزرگ برداشتيم 361 00:18:53,459 --> 00:18:55,259 "از "رونالد ريگان 362 00:18:55,261 --> 00:18:57,794 ... ميدون که واسه روسيه سخت بنظر مياد 363 00:18:57,796 --> 00:19:03,000 ولي وقتي که تو بگي "آقاي گورباچف، اون ديوار رو بريز پايين" 364 00:19:03,002 --> 00:19:05,836 همه به گريه ميافتن 365 00:19:05,838 --> 00:19:11,408 حالا برو اونجا و مبصر منتخب بشو 366 00:19:12,577 --> 00:19:15,445 کارش عالي ميشه 367 00:19:15,447 --> 00:19:17,180 اون خوشش اومد؟ 368 00:19:17,182 --> 00:19:18,549 عاشقش شد 369 00:19:18,551 --> 00:19:21,285 اسپيدي قراره پيتزا ريبا رو توي سرتاسر کشور گسترش بده 370 00:19:21,287 --> 00:19:23,086 و کمک منو ميخواد 371 00:19:23,088 --> 00:19:24,655 باگز، نميدونم چطور ميتونم ازت تشکر کنم 372 00:19:24,657 --> 00:19:27,958 اگه بخاطر تو نبود، هيچکدوم اينا اتفاق نميافتاد 373 00:19:27,960 --> 00:19:30,761 اون چمدونها چيه؟ 374 00:19:30,763 --> 00:19:34,097 .خونه ام رو پس گرفتم چطور بگم؟ 375 00:19:34,099 --> 00:19:35,666 ... معاون مديريت 376 00:19:35,668 --> 00:19:39,670 سيستم سازماندهي و طراحي قرون وسطي اي پول خوبي توشه 377 00:19:39,904 --> 00:19:43,674 خب، ما هنوز داريم سِمَت ام رو مشخص ميکنيم 378 00:20:01,393 --> 00:20:04,094 آقاي داک، آقاي داک 379 00:20:04,096 --> 00:20:05,662 تو بُردي؟ 380 00:20:05,664 --> 00:20:08,899 نه، حتي نزديک به بُردن هم نشدم 381 00:20:08,901 --> 00:20:11,134 پس چرا خوشحالي؟ 382 00:20:11,136 --> 00:20:12,269 چون خوش گذشت 383 00:20:12,271 --> 00:20:14,605 من هميشه با وقت گذروندن با شما بهم خوش ميگذره 384 00:20:14,772 --> 00:20:15,839 منم همينطور بچه جون 385 00:20:15,841 --> 00:20:18,008 و يه درس باارزش ياد گرفتم 386 00:20:18,010 --> 00:20:20,010 که چي باشه؟ - ... مهم نيست که - 387 00:20:20,012 --> 00:20:21,378 ... آدم برنده بشه يا ببازه 388 00:20:21,380 --> 00:20:23,213 مهم اينه که اين جرات رو داشته باشه که تلاش کنه 389 00:20:23,215 --> 00:20:25,449 ... فکر کردم که ميخواي بگي 390 00:20:25,451 --> 00:20:26,617 ... آدم هيچوقت واسه هيچ چيزي تلاش نکنه 391 00:20:26,619 --> 00:20:28,418 مگه اينکه موفقيتش رو تضمين کني 392 00:20:28,420 --> 00:20:31,822 ولي، بيخيال، تا وقتي که يه درسي گرفته باشي خوبه 393 00:20:32,524 --> 00:20:33,290 چيه؟ 394 00:20:33,292 --> 00:20:36,593 باورم نميشه که ويني ينگ مبصر شده 395 00:20:36,595 --> 00:20:38,428 ويني مبصر نشده - چي؟ - 396 00:20:38,430 --> 00:20:42,733 .يه نامزد سومي بود اوناهاشش 397 00:20:44,235 --> 00:20:46,637 استيو، دوباره تبريک ميگم 398 00:20:46,804 --> 00:20:48,705 استيو؟ استيو؟ 399 00:20:48,707 --> 00:20:50,607 بهت گفتم که بايد اسمت رو عوض کنيم 400 00:20:50,609 --> 00:20:55,312 .هيچکس به حرفم گوش نميکنه نه مامانت، نه باگز، نه تو 401 00:20:55,314 --> 00:20:57,614 خب، تو بعضي وقتا به حرفم گوش ميدي 402 00:20:57,616 --> 00:20:58,782 احتمالا خيلي گوش نميدي به حرفام 403 00:20:58,784 --> 00:21:00,150 تو بايد وقتي حرف ميزنم، يادداشت برداري 404 00:21:00,152 --> 00:21:04,121 معلوم نيست که کي يه حرف هوشمندانه اي بزنم 405 00:21:07,025 --> 00:21:08,258 "سلام، به اهالي شهر "سينسيناتي"، ايالت "اوهايو 406 00:21:08,260 --> 00:21:13,196 و به افتتاحيه ي بزرگ جديدترين پيتزاريباي ما خوش آمديد 407 00:21:21,172 --> 00:21:23,273 پينکي، نميتونستم اينکار رو بدون تو بکنم 408 00:21:23,275 --> 00:21:25,342 نگران نباشين 409 00:21:25,344 --> 00:21:27,477 اونا تمساح واقعي نيستن 410 00:21:28,914 --> 00:21:32,249 اونا تمساح واقعي نيستن، هستن؟ 411 00:21:32,393 --> 00:21:40,793 ترجمه و زيرنويس از: مـحـمــد .:.:. WwW.9Movie.iR.:.:. mr.irani@yahoo.com 412 00:22:05,250 --> 00:22:07,818 موسيقي جاماييکايي مگه چشه؟