1 00:00:32,000 --> 00:00:50,317 {\fs36\fad(300,1500)\be4\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms} ترجمة جابرالخواطر 2 00:00:02,504 --> 00:00:03,485 الأرنب باغز 3 00:00:03,605 --> 00:00:05,772 لدي موعد مع الدكتور ويسبيرج 4 00:00:05,773 --> 00:00:06,903 تفضل و إجلس 5 00:00:09,544 --> 00:00:11,445 دافي ؟ 6 00:00:11,446 --> 00:00:12,779 أهلاً, باغز 7 00:00:12,780 --> 00:00:14,948 ماذا تفعل هنا ؟ 8 00:00:14,949 --> 00:00:15,949 اقرأ 9 00:00:15,950 --> 00:00:17,651 اشتراكي انتهى 10 00:00:17,652 --> 00:00:20,021 لذلك جئت إلى عيادة الطبيب ؟ 11 00:00:20,022 --> 00:00:22,823 لا، لقد جئت إلى غرفة الإنتظار في العيادة 12 00:00:22,824 --> 00:00:24,125 انها لطيفة للغاية 13 00:00:24,126 --> 00:00:28,396 حوض للأسماك، موسيقى كلاسيكية جميل للغاية 14 00:00:28,397 --> 00:00:30,431 شخص ما طلب طعام صيني ؟ 15 00:00:30,432 --> 00:00:31,999 هــنــا 16 00:00:53,755 --> 00:00:55,558 هل لديك أي مشروبات غازية هنا ؟ 17 00:00:58,726 --> 00:01:01,929 هذا الشيء مثل قطار شحن جامح 18 00:01:01,930 --> 00:01:04,231 ما الذي تقفز لأجله ؟ 19 00:01:04,232 --> 00:01:06,367 دائماً أخبره أنه متوتر جداً 20 00:01:06,368 --> 00:01:08,769 أنا لست متوتراً 21 00:01:08,770 --> 00:01:10,271 إليك ما سنفعله 22 00:01:10,272 --> 00:01:12,839 أريدك ان تقضي العطلة مسترخي 23 00:01:12,840 --> 00:01:15,276 الكثير من التنفس العميق لا إثارة 24 00:01:15,277 --> 00:01:16,677 لا توتر 25 00:01:16,678 --> 00:01:20,181 سوف نفحص قلبك مرة أخرى يوم الاثنين 26 00:01:20,182 --> 00:01:22,450 هذا غريب, اشعر انني بخير 27 00:01:22,451 --> 00:01:24,685 أيها الطبيب, لدي سؤال سريع لك 28 00:01:24,686 --> 00:01:28,055 هل هناك أي شيء يمكنك فعله لزيادة حجم معدتي 10 مرات ؟ 29 00:01:28,056 --> 00:01:30,124 ماذا, هل أنت مجنون ؟ 30 00:01:30,125 --> 00:01:31,525 فقط مؤقتاً 31 00:01:31,526 --> 00:01:33,127 أنا سأشترك في مسابقة أكل النقانق 32 00:01:33,128 --> 00:01:34,495 في المهرجان هذا الاسبوع 33 00:01:34,496 --> 00:01:36,230 نسيت ان المهرجان نهاية هذا الاسبوع 34 00:01:36,231 --> 00:01:38,665 لا مهرجان بالنسبة لك 35 00:01:38,666 --> 00:01:41,235 إن به الكثير من الإثارة 36 00:01:41,236 --> 00:01:43,137 لكن بالنسبة لي, لا أستطيع الإنتظار 37 00:01:43,138 --> 00:01:44,671 أذهب كل عام 38 00:01:44,672 --> 00:01:47,841 احب ربح كل تلك الاشياء التي لا يحتاجها أحد 39 00:01:47,842 --> 00:01:51,178 المزمار، النظارات الحديثة 40 00:01:53,148 --> 00:01:54,881 القشة السخيفة 41 00:02:00,054 --> 00:02:01,589 آسف 42 00:02:03,391 --> 00:02:05,426 إذاً، ماذا عن معدتي ؟ 43 00:02:05,427 --> 00:02:07,995 لا يجب أن تشترك في تلك المسابقة 44 00:02:07,996 --> 00:02:11,398 الإفراط في الأكل أمر غير صحي للغاية 45 00:02:15,403 --> 00:02:18,939 حسناً, إذا لم استطع زيادة حجم معدتي عن طريق الجراحة 46 00:02:18,940 --> 00:02:21,375 سأفعلها بالطريقة القديمة 47 00:02:21,376 --> 00:02:23,210 سأكل حتى أصاب بالتخمة 48 00:02:23,211 --> 00:02:24,978 أنت لن تستمع إلى طبيبك 49 00:02:24,979 --> 00:02:26,813 هو ليس طبيبي، إنه طبيبك 50 00:02:26,814 --> 00:02:29,583 بالتأكيد، اذهب إليه لإجراء عمليات تجميل أحياناً 51 00:02:29,584 --> 00:02:31,852 لكن رغم ذلك، أجعله يرسل الفاتورة لك 52 00:02:31,853 --> 00:02:34,522 لماذا تريد أن تربح مسابقة تناول النقانق ؟ 53 00:02:34,523 --> 00:02:37,724 هذا هو أغبى سؤال سمعته في حياتي 54 00:02:37,725 --> 00:02:40,261 ماذا عن مؤنة مدى الحياة من النقانق 55 00:02:40,262 --> 00:02:42,363 سترة من الحرير 56 00:02:42,364 --> 00:02:44,431 ولمدة عام واحد, الشرف العظيم 57 00:02:44,432 --> 00:02:46,500 ان تدعي بالسيد نقانق 58 00:02:46,501 --> 00:02:48,602 هل هذا يجيب على سؤالك ؟ 59 00:02:48,603 --> 00:02:49,903 لا 60 00:02:52,940 --> 00:02:54,208 دعني أقود للمنزل 61 00:02:54,209 --> 00:02:55,376 بهذه الطريقة يمكنك الاسترخاء 62 00:02:55,377 --> 00:02:56,777 ماذا عن سيارتك ؟ 63 00:02:56,778 --> 00:02:58,045 لقد تم سحبها 64 00:02:58,046 --> 00:03:01,315 لقد اوقفتها في منطقة الدكتور ويسبيرج 65 00:03:04,118 --> 00:03:07,721 الطريف في الأمر, أني لا أشعر بأي توتر على الإطلاق 66 00:03:10,458 --> 00:03:12,926 ما مشكلتك ؟ 67 00:03:12,927 --> 00:03:14,828 الإشارة كانت صفراء 68 00:03:14,829 --> 00:03:17,998 أنت تتحرك و هي صفراء - دافي - 69 00:03:17,999 --> 00:03:21,502 صديقي قد تصيبه أزمة قلبية في أية لحظة 70 00:03:21,503 --> 00:03:24,971 أحاول إبقاء الأمور هادئة بالنسبة له 71 00:03:24,972 --> 00:03:26,740 تراجع - يا فتى - 72 00:03:26,741 --> 00:03:27,974 تريد القتال ؟ 73 00:03:29,477 --> 00:03:31,478 هو يريد القتال 74 00:03:35,116 --> 00:03:37,351 ابقَ هادئاً باغز, سأتولى هذا 75 00:03:37,352 --> 00:03:38,952 فقط قم ببعض التنفس العميق 76 00:03:41,623 --> 00:03:43,524 أين باغز ؟ 77 00:03:43,525 --> 00:03:45,292 قال انه يحتاج الى الاستلقاء 78 00:03:45,293 --> 00:03:47,728 انه مثل قصبة نحيلة, ذلك الفتى 79 00:03:47,729 --> 00:03:49,463 مرحبا, ماذا أحضر لك ؟ 80 00:03:49,464 --> 00:03:50,864 سآخذ 62 اصبع نقانق 81 00:03:50,865 --> 00:03:52,566 قلت ماذا ؟ 82 00:03:52,567 --> 00:03:54,835 هذا أكثر بواحدة من الذي أكله الفائز بالجائزة العام الماضي 83 00:03:54,836 --> 00:03:56,237 حسناً, ليس هذا العام 84 00:03:56,238 --> 00:03:59,473 قريباً سوف تدعوني بالسيد نقانق 85 00:03:59,474 --> 00:04:01,942 أنا بالفعل أدعوك بهذا وأسوأ من هذا بكثير 86 00:04:01,943 --> 00:04:04,345 ماذا عنك بوركي ؟ - أنا لن أكل - 87 00:04:04,346 --> 00:04:07,348 هذا هو الشيء الوحيد الذي اعتقدت انني لن اسمعك تقوله أبداً 88 00:04:07,349 --> 00:04:10,851 أنا قلق للغاية, صديقتي قادمة إلى المدينة 89 00:04:10,852 --> 00:04:13,420 الآن اصبح شيئين اعتقدت انني لن اسمعك تقولهما أبداً 90 00:04:13,421 --> 00:04:15,356 حسناً، انها نوعاً ما صديقتي 91 00:04:15,357 --> 00:04:16,957 لقد التقينا مرة واحدة فقط 92 00:04:16,958 --> 00:04:19,192 لكن تحدثنا على الهاتف يومياً 93 00:04:19,193 --> 00:04:21,295 و غداً هي قادمة للمدينة 94 00:04:21,296 --> 00:04:23,063 لتذهب للمهرجان معي 95 00:04:23,064 --> 00:04:25,332 انها رائعة 96 00:04:25,333 --> 00:04:28,969 أشعر بفراشات في معدتي لمجرد التفكير بها 97 00:04:28,970 --> 00:04:30,904 أعلم ماذا أريد في معدتي 98 00:04:30,905 --> 00:04:33,940 عدد 62 أصبع نقانق لذا اذهب, اذهب 99 00:04:33,941 --> 00:04:35,676 هذا افراط في الطعام يا رجل 100 00:04:35,677 --> 00:04:37,344 يجب أن أزيد حجم معدتي 101 00:04:37,345 --> 00:04:38,712 هل تعرف مدى سوء هذا لك 102 00:04:38,713 --> 00:04:40,213 عدد 62 اصبع نقانق 103 00:04:40,214 --> 00:04:43,317 أكل كل هذه الكمية في جلسة واحدة قد يقتلك 104 00:04:43,318 --> 00:04:45,686 سأعود على الفور 105 00:04:45,687 --> 00:04:49,690 بتونيا ستكون هنا خلال 22 ساعة و 38 دقيقة 106 00:04:49,691 --> 00:04:51,091 و 14 ثانية 107 00:04:51,092 --> 00:04:52,259 أنت ستفسد الأمر 108 00:04:52,260 --> 00:04:54,094 ماذا تعني ؟ 109 00:04:54,095 --> 00:04:55,128 أنت متحمس جداً 110 00:04:55,129 --> 00:04:56,363 أنت ستخيفها 111 00:04:56,364 --> 00:04:58,565 يجب ان تسترخي و تهدأ 112 00:04:58,566 --> 00:05:00,834 و إلا فإنها ستعتقد أنك يائس 113 00:05:00,835 --> 00:05:03,603 الفتيات يحببن الرجال المتسمين بالهدوء 114 00:05:06,073 --> 00:05:07,708 شاهد هذا 115 00:05:07,709 --> 00:05:09,476 تينا يجب ان تتصلي بي لاحقاً 116 00:05:09,477 --> 00:05:11,178 أنا في منتصف شيء ما 117 00:05:11,179 --> 00:05:12,780 لذلك ربما أراك لاحقاً و ربما لا 118 00:05:12,781 --> 00:05:14,615 اياً كان, لا يهم في كلتا الحالتين 119 00:05:14,616 --> 00:05:17,384 من الأفضل لك ان تراني لاحقاً لدينا موعد الليلة 120 00:05:17,385 --> 00:05:18,986 و يجب ان تصطحبني 8:30, فهمت ؟ 121 00:05:20,622 --> 00:05:22,656 حسناً، كما تقولي يا ملاكي 122 00:05:22,657 --> 00:05:25,258 سوف اعد الثواني 123 00:05:25,259 --> 00:05:28,696 أنا اقول لك بوركي, كن هادئاً 124 00:05:29,997 --> 00:05:31,732 هذا كثير من النقانق 125 00:05:31,733 --> 00:05:33,434 كيف يمكن لشخص أن يأكل كل هذا ؟ 126 00:05:33,435 --> 00:05:35,669 ما أكبر عدد استطعت أكله ؟ 127 00:05:35,670 --> 00:05:37,137 لا أعلم, 4 أو 4 و نصف 128 00:05:37,138 --> 00:05:39,105 و أكثر من ذلك, يبدأ في العودة للأعلى 129 00:05:39,106 --> 00:05:40,574 إذاً كنت تعلم ما أعنيه 130 00:05:40,575 --> 00:05:43,143 للأسف، نحن نعرف دائما ما تعنيه 131 00:05:43,144 --> 00:05:45,779 حسناً, لن أخسر شيء 132 00:06:00,729 --> 00:06:02,262 كم كان عدد هذا ؟ 133 00:06:02,663 --> 00:06:03,563 أربعة 134 00:06:04,332 --> 00:06:05,966 حسناً 135 00:06:05,967 --> 00:06:08,402 ربما أستطيع تناول نصف آخر 136 00:06:14,008 --> 00:06:15,676 إنه قادم للأعلى 137 00:06:15,677 --> 00:06:17,277 إنه قادم للأعلى 138 00:06:27,936 --> 00:06:29,510 إنه لازال يخفق كالمجنون 139 00:06:29,630 --> 00:06:30,797 ما خطبي ؟ 140 00:06:37,304 --> 00:06:39,680 ماذا تفعل بحق الأرض ؟ 141 00:06:39,956 --> 00:06:41,255 أقوم ببناء منحدر 142 00:06:41,256 --> 00:06:42,226 لماذا ؟ 143 00:06:42,346 --> 00:06:44,526 سأؤدي مخاطرة تتحدى الموت 144 00:06:44,527 --> 00:06:46,327 في المهرجان نهاية هذا الاسبوع 145 00:06:46,328 --> 00:06:49,965 هل أنت مؤهل لهذا النوع من الأشياء ؟ 146 00:06:49,966 --> 00:06:52,033 كلا و لكن لا يهم 147 00:06:52,034 --> 00:06:55,003 إنه تراثي 148 00:06:55,004 --> 00:06:57,405 كل ذلك بدأ مع جدي الأكبر 149 00:06:57,406 --> 00:06:59,474 روكي ماونتن سام 150 00:06:59,475 --> 00:07:01,810 قفز بعربة تجرها الخيول 151 00:07:01,811 --> 00:07:04,312 فوق 15 بقرة 152 00:07:04,313 --> 00:07:05,947 بعد ذلك كان هناك جدي 153 00:07:05,948 --> 00:07:07,749 دث فلي سام 154 00:07:07,750 --> 00:07:11,319 قفز بسيارة طراز تي فوق 15 سيارة طراز لس 155 00:07:11,320 --> 00:07:13,021 حـــســـنـــاً 156 00:07:14,023 --> 00:07:15,590 بعد ذلك كان هناك أبي 157 00:07:15,591 --> 00:07:17,959 جراند كانيون سام 158 00:07:17,960 --> 00:07:21,362 البعض يقول أنه كان الأكثر تهوراً بينهم جميعاً 159 00:07:21,363 --> 00:07:25,299 قفز بدراجة نارية فوق 15 حافلة مدرسية 160 00:07:25,300 --> 00:07:27,168 لذا الآن قد حان دوري 161 00:07:27,169 --> 00:07:31,006 ستقفز بدراجة نارية فوق مجموعة من الحافلات المدرسية ؟ 162 00:07:31,007 --> 00:07:33,642 لا, سوف أقفز بحافلة مدرسية 163 00:07:33,643 --> 00:07:37,646 فوق مجموعة من الدراجات النارية 164 00:07:37,647 --> 00:07:39,380 حظاً سعيداً مع ذلك 165 00:07:39,381 --> 00:07:42,918 هل يمكنك مساعدتي ؟ من فضلك ؟ 166 00:07:42,919 --> 00:07:44,853 لا أعرف كيفية بناء منحدر 167 00:07:44,854 --> 00:07:46,521 أنا لم أقم أبداً بمخاطرة 168 00:07:46,522 --> 00:07:48,023 أنا لَستُ متهور 169 00:07:48,024 --> 00:07:49,190 إذاً لا تفعل ذلك 170 00:07:49,191 --> 00:07:50,692 يجب ان افعل 171 00:07:50,693 --> 00:07:52,460 لأني لا أريد ان اذكر في التاريخ 172 00:07:52,461 --> 00:07:55,496 بوصفي سام الوحيد الذي لم يقفز بشيء 173 00:07:55,497 --> 00:07:57,666 فوق مجموعة من الأشياء 174 00:07:57,667 --> 00:07:59,734 أود مساعدتك 175 00:07:59,735 --> 00:08:02,503 لكن الدكتور أمرني أن ابقى هادئاً طوال هذه العطلة 176 00:08:02,504 --> 00:08:04,706 أنا لا أطلب منك ان تقوم بالمخاطرة 177 00:08:04,707 --> 00:08:08,009 أَنا فَقَطْ أَطْلبُ مِنْك ان توضح لي كيفية القيام بها 178 00:08:08,010 --> 00:08:10,979 إذاً أنت تريد أن تقفز بحافلة مدرسية 179 00:08:10,980 --> 00:08:12,914 فوق كم دراجة نارية 180 00:08:12,915 --> 00:08:14,749 خمسة عشر 181 00:08:14,750 --> 00:08:17,819 حسناً, أعتقد أننا سنحتاج الى آلة حاسبة 182 00:08:17,820 --> 00:08:19,054 آلة حاسبة ؟ 183 00:08:19,055 --> 00:08:20,889 لقد قلت حافلة مدرسية 184 00:08:35,437 --> 00:08:37,338 نعم 185 00:08:37,339 --> 00:08:39,440 خمسة أصابع نقانق 186 00:08:39,441 --> 00:08:42,043 و قد بقوا في الإسفل 187 00:08:42,044 --> 00:08:43,078 هذا أفضل 188 00:08:43,079 --> 00:08:44,946 حسناً, كل ما علي فعله الآن 189 00:08:44,947 --> 00:08:47,916 هو إيجاد طريقة لحَشْر 57 آخرين أسفل مريئِي 190 00:08:47,917 --> 00:08:50,485 يجب أن تزيد حجم المعدة للخارج 191 00:08:50,486 --> 00:08:53,121 لا أصدق أنك تفعل كل هذا لأجل سترة حريرية غبية 192 00:08:53,122 --> 00:08:54,990 و لكي يدعوك الناس بالسيد نقانق 193 00:08:54,991 --> 00:08:58,159 حسناً، الحق يقال، هناك سبب آخر 194 00:08:58,160 --> 00:09:01,162 إنه تراثي 195 00:09:01,163 --> 00:09:04,799 كل ذلك بدأ مع جدي الأكبر البطة ديبسي 196 00:09:04,800 --> 00:09:08,937 لقد أكل 54 فطيرة توت في مسابقة أكل الفطير 197 00:09:08,938 --> 00:09:12,874 وربح عربة تجرها الخيول 198 00:09:12,875 --> 00:09:15,309 بعد ذلك كان هناك جدي البطة دوفس 199 00:09:15,310 --> 00:09:20,381 لقد أكل 112 كوز ذرة في مسابقة أكل الذرة 200 00:09:20,382 --> 00:09:22,250 و ربح سيارة طراز تي 201 00:09:23,552 --> 00:09:26,655 وبعد ذلك كان هناك والدي البطة دومي 202 00:09:26,656 --> 00:09:28,990 لقد أكل 14 دلو من الدجاج المقلي 203 00:09:28,991 --> 00:09:30,992 في مسابقة أكل الدجاج المقلي 204 00:09:30,993 --> 00:09:33,128 و ربح حافلة مدرسية 205 00:09:33,129 --> 00:09:35,563 لازال يقودها حتى يومنا هذا 206 00:09:35,564 --> 00:09:38,566 الآن هل فهمتِ لماذا يجب ان أربح ؟ 207 00:09:38,567 --> 00:09:42,537 هل يوجد أي رجل في عائلتك له اسم عادي 208 00:09:42,538 --> 00:09:44,472 مثل ديفيد أو دوغ ؟ 209 00:09:44,473 --> 00:09:47,575 لدي ابن عم يدعى البطة الغبية 210 00:09:47,576 --> 00:09:50,311 اسمعي تينا, المسألة هي أني يجب أن اربح 211 00:09:50,312 --> 00:09:51,746 لذا لن اذكر في التاريخ 212 00:09:51,747 --> 00:09:53,948 بوصفي البطة الوحيدة التي لم تربح مسابقة 213 00:09:53,949 --> 00:09:56,350 طعام لعدم استطعتها الأكل حتى التخمة 214 00:09:56,351 --> 00:10:00,521 و أيضاً أريد تلك السترة المصنوعة من الحرير 215 00:10:14,636 --> 00:10:16,270 ما الذي نفعله باللعب بهذه النماذج ؟ 216 00:10:16,271 --> 00:10:18,506 يجب ان نقوم ببناء واحد حقيقي 217 00:10:18,507 --> 00:10:21,810 لقد أخبرتك, لا يمكنني فعل اي شيء بشأن الحقيقي 218 00:10:21,811 --> 00:10:23,878 نبضي يتسارع لمجرد التفكير في هذا 219 00:10:25,447 --> 00:10:26,781 أنا بحاجة للاسترخاء 220 00:10:26,782 --> 00:10:28,482 لماذا تحتاج إلى الاسترخاء ؟ 221 00:10:28,483 --> 00:10:30,118 حياتك ليست مرهقة 222 00:10:30,119 --> 00:10:31,886 أنا قريب منك بما يكفي لأخبرك 223 00:10:31,887 --> 00:10:34,489 أنك تجلس في منزل كبير طوال اليوم دون فعل شيء 224 00:10:40,529 --> 00:10:46,201 حسناً, الحافلة المدرسية تزن حوالي 14000 رطل 225 00:10:46,202 --> 00:10:49,470 وهذا المنحدر بزاوية 22 درجة 226 00:10:49,471 --> 00:10:54,142 لذلك، تحتاج أن تسير بسرعة لا تقل عن 89 ميلاً في الساعة 227 00:10:54,143 --> 00:10:57,212 و لا تزيد عن 91 ميلاً في الساعة عند قمة المنحدر 228 00:10:57,213 --> 00:11:01,216 بحيث يمكنك القفز مسافة 72 قدم فوق الدراجات النارية 229 00:11:01,217 --> 00:11:05,486 الآن، عليك أن تهبط بالضبط على الحافة الأمامية 230 00:11:05,487 --> 00:11:06,855 من منحدر الهبوط 231 00:11:06,856 --> 00:11:09,323 خلاف ذلك ستفقد السيطرة و تتحطم 232 00:11:09,324 --> 00:11:10,992 إذاً 89 ميلاً في الساعة 233 00:11:10,993 --> 00:11:13,261 زاوية 22 درجة, مسافة 72 قدماً 234 00:11:13,262 --> 00:11:15,730 تهبط على حافة المنحدر, فهمت ؟ 235 00:11:18,700 --> 00:11:20,601 يوسميتي 236 00:11:20,602 --> 00:11:21,870 ماذا ؟ 237 00:11:21,871 --> 00:11:23,571 آسف 238 00:11:23,572 --> 00:11:26,941 تلك الموسيقى الكلاسيكية اللعينة مريحة جداً 239 00:11:31,680 --> 00:11:34,082 أردت فقط تذكيرك ان 240 00:11:34,083 --> 00:11:36,251 تكون هادئاً مع بيتونيا 241 00:11:36,252 --> 00:11:37,618 ماذا ؟ 242 00:11:37,619 --> 00:11:39,453 آسف, كنت أكل 243 00:11:39,454 --> 00:11:41,022 أستطعت تناول 7 نقانق 244 00:11:44,593 --> 00:11:47,395 أردت فقط تذكيرك ان تكون هادئاً مع بيتونيا 245 00:11:47,396 --> 00:11:49,230 صحيح 246 00:11:49,231 --> 00:11:51,099 بوركي أنا جاد 247 00:11:51,100 --> 00:11:53,067 جاد مثل أزمة قلبية 248 00:11:53,068 --> 00:11:55,403 آسف باغز 249 00:11:55,404 --> 00:11:56,905 لا يمكنك إفساد الأمر 250 00:11:56,906 --> 00:12:00,275 تذكر أنك جئت من سلسلة طويلة من الخنازير 251 00:12:00,276 --> 00:12:02,977 التي أفسدت الأمر هل احتاج أن اذكرك 252 00:12:02,978 --> 00:12:05,546 جدك الأكبر الخنزير السمين 253 00:12:05,547 --> 00:12:07,816 جدك الخنزير البدين 254 00:12:07,817 --> 00:12:10,484 والدك، الخنزير كبير الحجم 255 00:12:10,485 --> 00:12:12,287 كما تعلم، اسم والدي هو ألان 256 00:12:12,288 --> 00:12:14,555 الغاية هي انهم جميعاً افسدوا الأمر 257 00:12:14,556 --> 00:12:16,124 يجب ان تكسر السلسلة, بوركي 258 00:12:16,125 --> 00:12:17,558 كن هادئاً 259 00:12:17,559 --> 00:12:20,528 إلا إذا كنت تريد أن تفقد بيتونيا إلى الأبد 260 00:12:20,529 --> 00:12:22,697 إنها هنا 261 00:12:23,933 --> 00:12:25,366 جيد, يجب ان اغلق على أية حال 262 00:12:25,367 --> 00:12:27,202 تينا على الخط الآخر 263 00:12:27,203 --> 00:12:29,938 عزيزتي أَتمنّى بأنّني لم أَبقيكِ تَنتظري 264 00:12:31,941 --> 00:12:36,211 أنت ستفسد الأمر كن هادئاً 265 00:12:36,212 --> 00:12:38,847 بوركي, من الجيد رؤيتك 266 00:12:38,848 --> 00:12:42,483 أنا متحمسة جداً لعطلة نهاية الأسبوع 267 00:12:43,484 --> 00:12:45,153 حـسـنـاً 268 00:12:56,840 --> 00:12:59,124 هذا مرح جداً 269 00:12:59,244 --> 00:13:02,514 لم اذهب للمهرجان منذ ان كنت فتاة صغيرة 270 00:13:02,515 --> 00:13:05,717 انظر, غزل البنات 271 00:13:06,886 --> 00:13:08,720 هل تحب غزل البنات ؟ 272 00:13:08,721 --> 00:13:11,656 هل تمزحين ؟ يمكنني أكل غزل البنات طوال اليوم 273 00:13:12,657 --> 00:13:14,659 ...أعني 274 00:13:14,660 --> 00:13:18,295 أستطيع أكله أو عدم أكله 275 00:13:18,296 --> 00:13:22,133 مهلاً, لديهم افعوانية 276 00:13:23,769 --> 00:13:25,637 هل نذهب لها ؟ 277 00:13:25,638 --> 00:13:27,338 هل أنتِ مجنونة ؟ 278 00:13:27,339 --> 00:13:30,542 أعني، لا أعرف أياً كان 279 00:13:30,543 --> 00:13:32,309 هل كل شيء بخير ؟ 280 00:13:32,310 --> 00:13:34,111 تبدو غريباً 281 00:13:34,112 --> 00:13:36,714 أنا هادىء 282 00:13:41,053 --> 00:13:43,087 سبيدي, اعطني كل أصابع الشوروز 283 00:13:43,088 --> 00:13:44,321 هل جننت ؟ 284 00:13:44,322 --> 00:13:45,924 يجب ان ازيد حجم معدتي 285 00:13:45,925 --> 00:13:48,560 لكن فكرة تناول اصبع نقانق تصيبني بالغثيان 286 00:13:48,561 --> 00:13:50,695 وبعد ساعتين يجب أن أكل 62 منهم 287 00:13:50,696 --> 00:13:52,864 من المستحيل ان تفوز يا رجل 288 00:13:52,865 --> 00:13:55,132 هل رأيت الفائز بالجائزة العام الماضي؟ 289 00:13:57,803 --> 00:14:00,904 ياللعجب, يبدو أنه يستطيع أن يأكل 62 واحد منك 290 00:14:00,905 --> 00:14:01,405 أمي 291 00:14:01,674 --> 00:14:04,341 مهلاً، انظر هناك عراف 292 00:14:05,945 --> 00:14:10,114 واصل التنفس بعمق, أنفاس هادئة 293 00:14:13,385 --> 00:14:15,352 كم الزواية المفترضة للمنحدر ؟ 294 00:14:15,353 --> 00:14:16,621 ماذا ؟ 295 00:14:16,622 --> 00:14:18,322 كم الزواية المفترضة للمنحدر ؟ 296 00:14:18,323 --> 00:14:20,357 و كم يفترض ان تكون السرعة ؟ 297 00:14:20,358 --> 00:14:22,760 و اي اجزاء المنحدر يجب ان اهبط عليه ؟ 298 00:14:24,396 --> 00:14:26,831 سام تمهل ما المشكلة ؟ 299 00:14:26,832 --> 00:14:28,633 أنا مذعور 300 00:14:28,634 --> 00:14:30,835 تعودت على ذلك النموذج صغير 301 00:14:30,836 --> 00:14:32,604 الآن يبدو كل شيء كبير جداً ومخيف 302 00:14:32,605 --> 00:14:34,706 يجب ان تأتي لمساعدتي 303 00:14:34,707 --> 00:14:37,609 أَحتاجُك هنا نبضي يتسارع 304 00:14:37,610 --> 00:14:39,343 لهذا السبب بالضبط لا أَستطيعُ المَجيء 305 00:14:39,344 --> 00:14:41,245 يجب ان لا تكون هناك أنت أيضاً 306 00:14:41,246 --> 00:14:42,880 باغز من فضلك, أتوسل إليك 307 00:14:42,881 --> 00:14:45,016 أحتاج إلى دعم معنوي 308 00:14:45,017 --> 00:14:47,085 أنت افضل اصدقائي 309 00:14:47,086 --> 00:14:48,720 ماذا ؟ - لا شيء - 310 00:14:48,721 --> 00:14:51,689 أنا لم أقل شيء فقط تعال إلى هنا 311 00:14:51,690 --> 00:14:53,925 حسناً 312 00:14:53,926 --> 00:14:55,593 دكتور ويسبيرج سيقتلني 313 00:14:55,594 --> 00:14:58,863 إذا لم يفعلها قلبي أولاً 314 00:15:00,132 --> 00:15:01,866 مرحباً, يرجى ترك رسالة 315 00:15:01,867 --> 00:15:04,368 باغز، انا الدكتور ويسبيرج 316 00:15:04,369 --> 00:15:06,403 انظر, أَنا على الإنترنتِ 317 00:15:06,404 --> 00:15:10,141 و أعتقد أنني قد اخطأت في تشخيص حالتك 318 00:15:10,142 --> 00:15:13,911 ...تبين أن قلبك ينبض بسرعة لأنك 319 00:15:13,912 --> 00:15:15,579 أرنـب 320 00:15:15,580 --> 00:15:17,248 هذا هو مصدر التعبير 321 00:15:17,249 --> 00:15:19,583 "قلبي ينبض مثل الأرنب" 322 00:15:19,584 --> 00:15:21,886 على أية حال، لا يوجد شيء خاطئ في قلبك 323 00:15:21,887 --> 00:15:24,022 أنت على ما يرام, حالتك الصحية مثالية 324 00:15:24,023 --> 00:15:27,025 لذا اذهب و امرح, استمتع بحياتك 325 00:15:27,026 --> 00:15:29,426 عِشْ قليلاً 326 00:15:29,427 --> 00:15:31,462 حسناً, يكفي هذا العمل ليوم السبت 327 00:15:31,463 --> 00:15:33,865 أنا ذاهب للمهرجان 328 00:15:37,870 --> 00:15:40,437 في كرتي الكريستالية أستطيع أن أرى الماضي 329 00:15:40,438 --> 00:15:43,440 الحاضر، والمستقبل 330 00:15:43,441 --> 00:15:45,576 لولا, أنتِ لستِ عرافه 331 00:15:45,577 --> 00:15:49,113 ...اسمي السيدة زولدور لذا 332 00:15:49,114 --> 00:15:51,115 ماذا ترين سيدة زولدور ؟ 333 00:15:51,116 --> 00:15:53,417 هل سأربح مسابقة تناول النقانق ؟ 334 00:15:53,418 --> 00:15:55,486 دعنى أرى 335 00:15:55,487 --> 00:15:58,856 انها ضبابية 336 00:15:58,857 --> 00:16:01,425 أرى النقانق 337 00:16:01,426 --> 00:16:03,828 الكثير من النقانق 338 00:16:03,829 --> 00:16:06,363 حقاً ؟ في مسابقة تناول النقانق ؟ 339 00:16:06,364 --> 00:16:07,699 أنا أراك 340 00:16:08,834 --> 00:16:10,068 أنت تأكل النقانق 341 00:16:10,069 --> 00:16:12,369 الكثير من النقانق 342 00:16:12,370 --> 00:16:14,739 أكثر من 5 ؟ هل فزت ؟ 343 00:16:14,740 --> 00:16:16,974 نعم لقد فزت أنت الفائز 344 00:16:16,975 --> 00:16:21,645 كنت أعرف هذا, شكراً سيدة زولدور 345 00:16:21,646 --> 00:16:24,215 هل تريد السيدة قراءة كفَّها ؟ 346 00:16:24,216 --> 00:16:26,350 أو ربما تجميل أظافر ؟ 347 00:16:26,351 --> 00:16:28,786 في الواقع أنا أفضل قليلاً في هذا 348 00:16:30,222 --> 00:16:33,925 أعتقد أن العجلة الدوارة رومانسية بشكل ما 349 00:16:33,926 --> 00:16:35,059 ألا تعتقد ذلك ؟ 350 00:16:36,361 --> 00:16:38,930 كلهم جيدون 351 00:16:40,398 --> 00:16:44,602 بوركي أنت تبدو مختلف جداً عن عندما التقينا 352 00:16:44,603 --> 00:16:47,905 حسنا، أنا لا أعرف ماذا أقول لك، بيتونيا 353 00:16:47,906 --> 00:16:50,407 هذا أنا و هذه شخصيتي 354 00:16:50,408 --> 00:16:54,245 أنا مسترخي, أنا رائع, أنا هادىء 355 00:16:56,715 --> 00:16:59,283 ماذا حدث ؟ 356 00:17:00,318 --> 00:17:02,153 لابد أننا عالقان 357 00:17:02,154 --> 00:17:05,256 ماذا ؟ نحن على ارتفاع مئات الأقدام من الأرض 358 00:17:05,257 --> 00:17:07,191 ساعدونا, ليساعدنا شخص ما 359 00:17:08,192 --> 00:17:11,796 كنت أعلم دائماً أنني سأموت بهذه الطريقة 360 00:17:19,138 --> 00:17:21,739 أعتقد ان السيدة زولدور قد تكون مجنونة 361 00:17:21,740 --> 00:17:25,243 لاتوجد طريقة تجعل معدتي كبيرة كفاية لتناول كل هذا 362 00:17:35,020 --> 00:17:37,955 أيها السيدات والسادة مرحبا بكم في الحدث السنوي 35 363 00:17:37,956 --> 00:17:40,291 من مسابقة السيد نقانق لأكل النقانق 364 00:17:42,560 --> 00:17:45,629 السترة الحريرية هذه ملكي 365 00:17:45,630 --> 00:17:47,331 ...الجميع في مكانه 366 00:17:47,332 --> 00:17:49,633 ...استعد 367 00:17:49,634 --> 00:17:50,501 ابدأ 368 00:17:55,140 --> 00:17:57,574 لماذا لم تصلح ؟ ما سبب التأخير ؟ 369 00:17:57,575 --> 00:17:59,977 متى سوف يصلحونها ؟ 370 00:17:59,978 --> 00:18:01,578 بوركي, اهدأ 371 00:18:01,579 --> 00:18:02,546 ستكون بخير 372 00:18:04,147 --> 00:18:05,416 بيتونيا 373 00:18:05,417 --> 00:18:08,085 هناك شيء أود إخبارك به 374 00:18:08,086 --> 00:18:10,387 منذ ان اصطحبتك من المطار 375 00:18:10,388 --> 00:18:12,824 و أنا أحاول التظاهر بالهدوء 376 00:18:12,825 --> 00:18:13,991 لماذا ؟ 377 00:18:13,992 --> 00:18:15,592 لأني خائف انك إذا رأيتِ 378 00:18:15,593 --> 00:18:17,228 مدى حماستي لرؤيتك 379 00:18:17,229 --> 00:18:19,330 فسوف تعتقدين أنني يائس 380 00:18:19,331 --> 00:18:23,201 ولكن الحقيقة هي، أنني متحمس لرؤيتك 381 00:18:23,202 --> 00:18:26,204 أيضاً, يجب أن تعرفي اني أحب غزل البنات 382 00:18:26,205 --> 00:18:28,105 و لا أحب الافعوانية 383 00:18:28,106 --> 00:18:31,675 وأعتقد أنكِ أعظم فتاة قابلتها في حياتي 384 00:18:31,676 --> 00:18:33,777 أعتقدت أني أفسدت الأمر ؟ 385 00:18:37,382 --> 00:18:39,416 حظاً طيباً إذا احتجت لي 386 00:18:39,417 --> 00:18:41,719 سأكون هناك، لا أشاهد 387 00:18:41,720 --> 00:18:43,454 أيها السيدات والسادة 388 00:18:43,455 --> 00:18:45,456 وجهوا إنتباهكم إلى الساحة 389 00:18:45,457 --> 00:18:48,625 حيث المخاطر المحليّ يوسمايت سام 390 00:18:48,626 --> 00:18:51,195 سيحاول القفز بحافلة مدرسية 391 00:18:51,196 --> 00:18:53,630 فوق 15 دراجة نارية 392 00:19:00,272 --> 00:19:02,306 لا أستطيع الوصول إلى الدواسات 393 00:19:03,608 --> 00:19:05,243 يجب أن تقوم بالمخاطرة معي 394 00:19:05,244 --> 00:19:07,044 سوف تكون قدمي 395 00:19:08,247 --> 00:19:10,982 هل أنت مجنون ؟ 396 00:19:10,983 --> 00:19:12,783 لا, أنا سام 397 00:19:12,784 --> 00:19:14,485 و إن لم افعل هذا 398 00:19:14,486 --> 00:19:16,120 سأكون سام الأول 399 00:19:16,121 --> 00:19:18,722 الذي لم ينجر أي شيء 400 00:19:22,427 --> 00:19:23,627 تحرك 401 00:19:23,628 --> 00:19:24,896 شكراً لك 402 00:19:24,897 --> 00:19:26,964 عرفت بأنك أفضل صديق لي 403 00:19:26,965 --> 00:19:28,599 أعني جار 404 00:19:36,741 --> 00:19:38,342 لدينا فائز 405 00:19:38,343 --> 00:19:39,643 البطة دافي 406 00:19:52,357 --> 00:19:56,827 لقد أخبرته ألا يشترك في مسابقة الأكل هذه 407 00:19:56,828 --> 00:19:58,129 لقد أخبرته 408 00:19:59,731 --> 00:20:02,400 حَسناً، هذا هو 409 00:20:04,736 --> 00:20:06,137 ستساعدني على الإسترخاء 410 00:20:06,138 --> 00:20:08,105 لا تغفو على عجلة القيادة 411 00:20:53,251 --> 00:20:56,454 أنا حي لا أصدق هذا 412 00:20:57,655 --> 00:21:01,292 لا أصدق انه لا توجد أحزمة أمان في الحافلات المدرسية 413 00:21:03,128 --> 00:21:05,762 الجو رومانسي في الاعلى هنا 414 00:21:05,763 --> 00:21:10,534 أتمنى ألايصلحوا العجلة الدوارة أبداً 415 00:21:14,006 --> 00:21:16,240 دافي ؟ 416 00:21:16,241 --> 00:21:18,675 هذا هو السيد نقانق 417 00:21:27,886 --> 00:21:30,121 لذا اذهب و امرح, استمتع بحياتك 418 00:21:30,122 --> 00:21:31,555 عِشْ قليلاً 419 00:21:31,856 --> 00:21:35,059 أعتقد ان مخاطرة تحدي الموت تكفي 420 00:21:37,162 --> 00:21:38,662 غير معقول 421 00:21:38,663 --> 00:21:40,797 لقد جردوني من لقبي 422 00:21:40,798 --> 00:21:42,599 لأنهم قال أنني غششت 423 00:21:42,600 --> 00:21:45,169 ليس مسموح لي ان ادعو نفسي السيد نقانق 424 00:21:45,170 --> 00:21:46,904 أنا سأدعوك بالسيد نقانق 425 00:21:46,905 --> 00:21:48,472 شكراً 426 00:21:48,473 --> 00:21:50,274 لهذا السبب أنت أفضل صديق لي 427 00:21:50,275 --> 00:21:52,743 لا تخبر يوسميتي بهذا 428 00:21:52,863 --> 00:22:25,235 {\fs36\fad(300,1500)\be4\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms} ترجمة جابرالخواطر