1
00:00:01,667 --> 00:00:04,333
[instrumental music]
2
00:00:06,233 --> 00:00:09,933
- Oh, new answering machine.
- Yes, and do me a favor.
3
00:00:10,000 --> 00:00:11,800
This time if you don't like
someone's message
4
00:00:11,867 --> 00:00:13,000
just press delete.
5
00:00:13,067 --> 00:00:15,467
'Don't flush it
down the toilet.'
6
00:00:15,533 --> 00:00:16,633
beep
7
00:00:16,700 --> 00:00:18,100
Hi, this is Bugs and Daffy.
8
00:00:18,167 --> 00:00:19,500
'We're not here,
please leave a message.'
9
00:00:19,567 --> 00:00:21,733
Whoa, whoa, whoa.
How do you know I'm not here?
10
00:00:21,800 --> 00:00:23,767
Maybe I'm screening the call.
11
00:00:23,833 --> 00:00:25,667
Fine, you leave the message.
12
00:00:25,733 --> 00:00:29,633
Really? Uh! My voice
on the answering machine?
13
00:00:29,700 --> 00:00:30,833
Thanks, Bugs.
14
00:00:30,900 --> 00:00:33,767
[clears throat]
Hello.
15
00:00:33,833 --> 00:00:35,500
Hello?
16
00:00:35,567 --> 00:00:37,633
I can't hear you.
17
00:00:37,700 --> 00:00:40,033
I can't hear anything
you're saying.
18
00:00:40,100 --> 00:00:42,100
Speak up! Louder!
19
00:00:42,167 --> 00:00:44,000
Ha ha ha! Just kidding.
20
00:00:44,067 --> 00:00:47,600
This is an outgoing message
and you just got pranked.
21
00:00:47,667 --> 00:00:48,800
Burn!
22
00:00:48,867 --> 00:00:51,700
Oh, man, think how stupid
everyone will feel
23
00:00:51,767 --> 00:00:53,033
when they call us.
24
00:00:53,100 --> 00:00:54,500
Classic bit, huh?
25
00:00:54,567 --> 00:00:56,133
Oh, yeah, classic.
26
00:00:56,200 --> 00:00:57,167
beep
27
00:00:57,233 --> 00:00:58,300
This is Bugs and Daffy.
28
00:00:58,367 --> 00:01:00,500
We're not here.
Please leave a message.
29
00:01:00,567 --> 00:01:03,600
[theme music]
30
00:01:20,767 --> 00:01:22,500
Eh, thanks for
getting us tickets, Bugs.
31
00:01:22,567 --> 00:01:24,800
Eh, that was an amazing game.
32
00:01:24,867 --> 00:01:26,200
I don't know
what you were watching
33
00:01:26,267 --> 00:01:28,267
but to me, they looked terrible.
34
00:01:28,333 --> 00:01:31,733
They were out of sync,
totally
lackluster, zero energy.
35
00:01:31,800 --> 00:01:34,233
It's like they never had
a single practice.
36
00:01:34,300 --> 00:01:36,300
What are you talking about?
O-our team won.
37
00:01:36,367 --> 00:01:37,833
I'm not talking
about the players
38
00:01:37,900 --> 00:01:39,800
I'm talking about
the cheerleaders.
39
00:01:39,867 --> 00:01:43,267
And I'm sorry, if your
back leg isn't straight
40
00:01:43,333 --> 00:01:45,400
it's not the splits.
41
00:01:45,467 --> 00:01:46,833
beep
42
00:01:46,900 --> 00:01:48,900
(automated message)
'You have one new message.'
43
00:01:48,967 --> 00:01:51,000
(male #1)
'Bugs, what's up, doc?'
44
00:01:51,067 --> 00:01:54,167
- 'It's me, Rodney.'
- Rodney? Who's Rodney?
45
00:01:54,233 --> 00:01:56,233
- Shh.
- 'Hey, long time no talk, man.'
46
00:01:56,300 --> 00:01:58,000
'Listen, you're never
gonna believe it'
47
00:01:58,067 --> 00:01:59,033
'but I'm gonna be
in town tomorrow.'
48
00:01:59,100 --> 00:02:00,500
'Let's get together, alright?'
49
00:02:00,567 --> 00:02:03,400
'It's been too long
since I've seen my best friend.'
50
00:02:03,467 --> 00:02:06,533
- Best friend?
- 'Give me a call back.'
51
00:02:06,600 --> 00:02:08,733
- Oh, who was that?
- Rodney Rabbit.
52
00:02:08,800 --> 00:02:10,033
He's an old friend of mine.
53
00:02:10,100 --> 00:02:13,100
Uh, he seems to think
he's your best friend.
54
00:02:13,167 --> 00:02:15,267
Oh, well, whatever.
55
00:02:15,333 --> 00:02:17,067
Oh, what do you mean whatever?
56
00:02:17,133 --> 00:02:19,400
Either he's your
best friend or he's not.
57
00:02:19,467 --> 00:02:20,700
Best friend.
58
00:02:20,767 --> 00:02:22,800
Daffy, grownups
don't have best friends.
59
00:02:22,867 --> 00:02:24,233
You have a bunch of friends.
60
00:02:24,300 --> 00:02:26,833
Rodney's great, you'll love him.
61
00:02:30,167 --> 00:02:31,733
Eh, wh-what are you doing?
62
00:02:31,800 --> 00:02:34,133
Flushing this thing
down the toilet.
63
00:02:35,633 --> 00:02:36,900
[instrumental music]
64
00:02:36,967 --> 00:02:39,133
Man, Bugs, you
haven't changed a bit.
65
00:02:39,200 --> 00:02:40,967
Eh, so how did you guys meet?
66
00:02:41,033 --> 00:02:42,733
- Summer camp.
- Lame.
67
00:02:42,800 --> 00:02:46,033
- Camp Winninake.
- Ca-Camp Winninake?
68
00:02:46,100 --> 00:02:48,100
I-I went to Camp Winninake.
69
00:02:48,167 --> 00:02:50,667
Oh, really?
I don't remember you there.
70
00:02:50,733 --> 00:02:52,000
What cabin were you in?
71
00:02:52,067 --> 00:02:53,733
We were Cabin Seven, the Sharks.
72
00:02:53,800 --> 00:02:56,733
Oh, Ca-cabin Three,
the Tadpoles.
73
00:02:56,800 --> 00:03:00,467
No-none of us could swim, so we
did a lot of inside activities.
74
00:03:00,533 --> 00:03:02,900
Ooh, man, I remember
the first day of camp.
75
00:03:02,967 --> 00:03:04,433
I didn't even want to
get off the bus.
76
00:03:04,500 --> 00:03:06,967
But then I met Bugs
and we became best friends.
77
00:03:07,033 --> 00:03:08,567
Ugh.
78
00:03:08,633 --> 00:03:10,100
So how did you two meet?
79
00:03:10,167 --> 00:03:12,800
- Oh, well, we met at the...
- Just let me tell it, Bugs.
80
00:03:12,867 --> 00:03:14,933
You always tell it wrong.
81
00:03:15,000 --> 00:03:17,100
We met during the war.
82
00:03:17,167 --> 00:03:18,600
I was in the Navy.
83
00:03:18,667 --> 00:03:21,933
A young captain
stationed on a submarine.
84
00:03:22,000 --> 00:03:25,500
Captain, may I introduce
the new co-captain.
85
00:03:25,567 --> 00:03:27,967
- Bugs Bunny.
- Daffy Duck.
86
00:03:28,033 --> 00:03:29,000
What was that?
87
00:03:29,067 --> 00:03:30,833
[siren blaring]
88
00:03:30,900 --> 00:03:33,300
- Giant sea turtle!
- Giant sea turtle!
89
00:03:33,367 --> 00:03:39,233
♪ Underwater team
in a submarine ♪
90
00:03:40,333 --> 00:03:43,833
And we've been
best friends ever since.
91
00:03:43,900 --> 00:03:45,300
That's a television show.
92
00:03:45,367 --> 00:03:46,600
We met at the post office.
93
00:03:46,667 --> 00:03:49,967
In fact, I remember
I was mailing you a letter.
94
00:03:50,033 --> 00:03:53,067
[instrumental music]
95
00:03:55,267 --> 00:03:56,867
Hey, man, you got a stamp?
96
00:03:56,933 --> 00:03:58,967
Uh, sure.
97
00:04:00,933 --> 00:04:02,833
What else you got?
98
00:04:02,900 --> 00:04:06,133
And he just kind of
never went away.
99
00:04:06,200 --> 00:04:08,667
- Hmph!
- Oh, hey, Bugs.
100
00:04:08,733 --> 00:04:09,867
Remember that time
we were at the beach
101
00:04:09,933 --> 00:04:11,133
trying to look all cool
102
00:04:11,200 --> 00:04:12,600
and that giant wave
knocked us over?
103
00:04:12,667 --> 00:04:15,067
[both laughing]
104
00:04:15,133 --> 00:04:17,700
Remember that time we tried
to sneak into the rodeo
105
00:04:17,767 --> 00:04:19,800
and we got chased by that bull?
106
00:04:19,867 --> 00:04:21,567
[both laughing]
107
00:04:21,633 --> 00:04:22,900
Remember that time
those two guys
108
00:04:22,967 --> 00:04:24,967
were talking about stuff
that nobody cared about?
109
00:04:25,033 --> 00:04:26,467
- Huh?
- Nothing.
110
00:04:26,533 --> 00:04:28,033
Porky and I have to go
to the bathroom.
111
00:04:28,100 --> 00:04:30,733
I, eh, d-don't have to go
to the bathroom.
112
00:04:33,500 --> 00:04:34,867
Hey!
113
00:04:34,933 --> 00:04:36,100
Now you do.
114
00:04:36,167 --> 00:04:38,067
Unbelievable, that guy.
115
00:04:38,133 --> 00:04:39,467
Eh, uh, Rodney?
116
00:04:39,533 --> 00:04:40,667
I think he's nice.
117
00:04:40,733 --> 00:04:43,067
Not Rodney Rodney's nothing.
118
00:04:43,133 --> 00:04:44,567
Rodney's less than nothing.
119
00:04:44,633 --> 00:04:46,067
I'm talking about Bugs.
120
00:04:46,133 --> 00:04:48,767
He obviously considers
Rodney his best friend.
121
00:04:48,833 --> 00:04:51,167
Who knows if I'm even
his second best friend.
122
00:04:51,233 --> 00:04:53,767
For all I know,
I'm his third best friend.
123
00:04:53,833 --> 00:04:56,767
I gotta do something
about this, fast.
124
00:04:56,833 --> 00:05:00,100
Eh, so i-if Bugs
is your best friend
125
00:05:00,167 --> 00:05:02,933
who's your second best friend?
126
00:05:03,000 --> 00:05:04,267
Tina.
127
00:05:04,333 --> 00:05:05,433
Oh. Uh..
128
00:05:05,500 --> 00:05:07,567
Third best friend,
Big Fat Rooster.
129
00:05:07,633 --> 00:05:08,600
Fourth, Speedy.
130
00:05:08,667 --> 00:05:10,600
Fifth, a tie between
Pete the Puma
131
00:05:10,667 --> 00:05:11,733
and Marvin the Martian.
132
00:05:11,800 --> 00:05:13,200
I-I'm sixth?
133
00:05:13,267 --> 00:05:14,933
No, Carl is sixth.
134
00:05:15,000 --> 00:05:16,767
Who's Carl?
135
00:05:16,833 --> 00:05:19,300
I don't know, some dude
I met in the Phoenix airport.
136
00:05:19,367 --> 00:05:22,300
But you're definitely
my seventh best friend.
137
00:05:22,367 --> 00:05:25,200
Oh, um, pardon me.
138
00:05:25,267 --> 00:05:27,533
Well, that was
unexpectedly polite.
139
00:05:27,600 --> 00:05:30,100
You know what,
that guy is seventh.
140
00:05:30,167 --> 00:05:32,167
You're eighth.
141
00:05:32,233 --> 00:05:33,767
No, wait, Granny is eighth.
142
00:05:33,833 --> 00:05:36,800
You're ninth, ooh, barely
in the top ten, Porky.
143
00:05:36,867 --> 00:05:38,333
I'm surprised
we hang out at all.
144
00:05:38,400 --> 00:05:41,233
But keep trying,
anything's possible.
145
00:05:45,500 --> 00:05:47,833
[instrumental music]
146
00:05:48,867 --> 00:05:50,433
Hey, Bugs, who am I?
147
00:05:50,500 --> 00:05:52,467
"Hey, can I borrow your towel?"
148
00:05:52,533 --> 00:05:54,767
[both laughing]
149
00:05:54,833 --> 00:05:56,167
Oh!
150
00:05:56,233 --> 00:05:58,033
Sorry, Daffy, inside joke.
151
00:05:58,100 --> 00:05:59,500
[telephone ringing]
152
00:05:59,567 --> 00:06:00,900
Hey, will you get that?
153
00:06:00,967 --> 00:06:02,100
Ha ha ha!
154
00:06:02,167 --> 00:06:03,833
Will you get that?
Ho ho!
155
00:06:03,900 --> 00:06:05,367
That's hilarious!
156
00:06:05,433 --> 00:06:07,833
Sorry, Rodney,
you wouldn't get it.
157
00:06:07,900 --> 00:06:09,500
Ha ha ha!
158
00:06:09,567 --> 00:06:12,100
It's an inside joke
between me and Bugs.
159
00:06:12,167 --> 00:06:14,133
We got a ton of them.
160
00:06:14,200 --> 00:06:15,767
[telephone ringing]
161
00:06:15,833 --> 00:06:17,700
- Hello?
- 'Hey, it's Porky.'
162
00:06:17,767 --> 00:06:20,333
(Porky)
'You said to call
when I was out front.'
163
00:06:24,400 --> 00:06:26,700
Uh, I'm getting the mail.
164
00:06:27,933 --> 00:06:29,767
Daffy reminds me of someone.
165
00:06:29,833 --> 00:06:32,833
I've never met anybody
remotely like him.
166
00:06:32,900 --> 00:06:35,133
Wh-why'd you wanna talk
to me in my car?
167
00:06:35,200 --> 00:06:37,167
Because we need
to speak privately
168
00:06:37,233 --> 00:06:38,967
about a very delicate matter.
169
00:06:39,033 --> 00:06:41,400
I need you to help me
get rid of Rodney.
170
00:06:41,467 --> 00:06:43,633
You mean m-m-murder?
171
00:06:43,700 --> 00:06:45,200
What? No.
172
00:06:45,267 --> 00:06:47,000
I'm gonna make Bugs jealous
173
00:06:47,067 --> 00:06:49,700
by pretending
that you and I are best friends
174
00:06:49,767 --> 00:06:52,633
so that he'll dump Rodney
and make me his best friend.
175
00:06:53,933 --> 00:06:56,900
Or I guess we could go
with your murder idea.
176
00:06:56,967 --> 00:06:59,000
I am not m-murdering anyone.
177
00:06:59,067 --> 00:07:00,533
Well, don't make me
feel weird about it
178
00:07:00,600 --> 00:07:01,867
you brought it up.
179
00:07:01,933 --> 00:07:04,867
Eh, why do you want
my help anyway? What about Tina?
180
00:07:04,933 --> 00:07:07,367
Or the-the seven
other friends above me?
181
00:07:07,433 --> 00:07:08,900
Porky, Porky, look.
182
00:07:08,967 --> 00:07:10,533
If you help me do this
183
00:07:10,600 --> 00:07:13,233
I promise I will make you
my fifth best friend.
184
00:07:13,300 --> 00:07:14,667
That's a big jump.
185
00:07:14,733 --> 00:07:16,767
And think about it,
if Bugs, Tina
186
00:07:16,833 --> 00:07:18,133
Big Fat Rooster and Speedy
187
00:07:18,200 --> 00:07:20,200
ever get abducted by an alien
then you would
188
00:07:20,267 --> 00:07:22,867
automatically
become my best friend.
189
00:07:22,933 --> 00:07:24,567
Unless the alien was super cool
190
00:07:24,633 --> 00:07:26,567
then he'd be number one
and you'd be number two.
191
00:07:26,633 --> 00:07:28,633
Which is still miles above
where you are now.
192
00:07:28,700 --> 00:07:30,100
Okay, I'll do it.
193
00:07:30,167 --> 00:07:33,100
That's why you're
my ninth best friend.
194
00:07:33,167 --> 00:07:34,400
Ha ha ha!
195
00:07:34,467 --> 00:07:37,267
- So w-what's the plan?
- It's very simple.
196
00:07:37,333 --> 00:07:39,367
I'm going to use my patented
197
00:07:39,433 --> 00:07:41,733
bomb, hook and hammer.
198
00:07:41,800 --> 00:07:43,767
Eh, what's the bomb,
hook and hammer?
199
00:07:43,833 --> 00:07:46,167
Uh, I happen to know
that Bugs and Rodney
200
00:07:46,233 --> 00:07:47,767
are going to the movies
this afternoon.
201
00:07:47,833 --> 00:07:51,267
And if I know Bugs, and I do,
because I'm his best friend
202
00:07:51,333 --> 00:07:53,733
he'll ask if I'd like
to tag along.
203
00:07:53,800 --> 00:07:56,700
And this is where
I will drop the bomb.
204
00:07:56,767 --> 00:07:59,200
I will say no.
205
00:08:00,633 --> 00:08:02,933
I'll tell him that I can't
join them at the movies
206
00:08:03,000 --> 00:08:05,567
because I have other plans.
207
00:08:05,633 --> 00:08:06,733
The hook.
208
00:08:06,800 --> 00:08:08,100
Eh, what plans?
209
00:08:08,167 --> 00:08:10,900
I'll tell them that
I'm already going to the movies
210
00:08:10,967 --> 00:08:14,400
with my best friend, Porky Pig.
211
00:08:14,467 --> 00:08:16,100
The hammer.
212
00:08:16,167 --> 00:08:18,800
Bugs will be so jealous,
he'll kick Rodney to the curb
213
00:08:18,867 --> 00:08:20,700
and beg me to be
his best friend.
214
00:08:20,767 --> 00:08:22,067
It's foolproof.
215
00:08:22,133 --> 00:08:23,300
Ha ha ha!
216
00:08:23,367 --> 00:08:25,467
Oh, hey, Rodney and I
are going to the movies.
217
00:08:25,533 --> 00:08:28,067
You wanna come?
218
00:08:28,133 --> 00:08:29,800
No.
219
00:08:29,867 --> 00:08:31,467
Okay.
220
00:08:32,633 --> 00:08:35,500
[car engine revving]
221
00:08:35,567 --> 00:08:40,067
I'd hate to be in that car
when that bomb goes off.
222
00:08:40,133 --> 00:08:43,100
Any second that bomb's
gonna go off
223
00:08:43,167 --> 00:08:44,967
and he's gonna slam
on the brakes
224
00:08:45,033 --> 00:08:48,067
throw it in reverse and plead
for me to take him back.
225
00:08:48,133 --> 00:08:51,000
It's gonna be
so embarrassing for him.
226
00:08:51,067 --> 00:08:53,167
(Daffy)
'Oh! There go the brakes.'
227
00:08:54,033 --> 00:08:56,133
'Nope, driving on.'
228
00:08:56,200 --> 00:08:58,633
But the bomb will go off.
229
00:08:58,700 --> 00:09:01,167
We just have to wait.
230
00:09:02,833 --> 00:09:04,867
woof woof
231
00:09:04,933 --> 00:09:08,567
Uh, I think I'm gonna go home.
232
00:09:13,600 --> 00:09:16,000
(Daffy)
'Any second.'
233
00:09:16,867 --> 00:09:19,500
[car engine revving]
234
00:09:25,200 --> 00:09:27,167
Hey, Granny, lemme know
if a bomb goes off.
235
00:09:27,233 --> 00:09:29,167
I'm gonna watch some TV.
236
00:09:29,233 --> 00:09:30,600
[door closing]
237
00:09:33,867 --> 00:09:35,900
Ooh, my show.
238
00:09:35,967 --> 00:09:39,167
Admiral Craddleberg is
dropping depth chargers on us.
239
00:09:39,233 --> 00:09:42,533
But we're allies,
he's supposed to be our friend.
240
00:09:42,600 --> 00:09:43,633
boom
241
00:09:43,700 --> 00:09:44,867
Oh!
242
00:09:44,933 --> 00:09:46,100
boom
243
00:09:46,167 --> 00:09:49,333
Captain, we're
running out of air.
244
00:09:49,400 --> 00:09:51,400
This is the end. Urgh.
245
00:09:51,467 --> 00:09:53,733
- Wait, the time vortex.
- Huh?
246
00:09:55,533 --> 00:09:57,867
Of course, the time vortex.
247
00:09:57,933 --> 00:10:00,800
We could go back in time
to before the attack.
248
00:10:00,867 --> 00:10:04,433
No, no, we'll go back
even further than that.
249
00:10:04,500 --> 00:10:06,433
We'll go back to before we ever
250
00:10:06,500 --> 00:10:09,033
even met Admiral Craddleberg.
251
00:10:09,100 --> 00:10:10,733
That's it, I'll go back in time
252
00:10:10,800 --> 00:10:13,667
and stop Bugs and Rodney
from meeting in the first place.
253
00:10:13,733 --> 00:10:15,067
It's so simple.
254
00:10:15,133 --> 00:10:17,900
All I need is a time vortex.
255
00:10:17,967 --> 00:10:19,000
Well, what do you think
256
00:10:19,067 --> 00:10:21,400
I keep a time vortex
in my closet?
257
00:10:21,467 --> 00:10:23,067
Well, I don't.
258
00:10:23,133 --> 00:10:24,600
It's in my garage.
259
00:10:24,667 --> 00:10:26,333
And you aren't allowed
to use it.
260
00:10:26,400 --> 00:10:27,767
Now, just get on out of here.
261
00:10:27,833 --> 00:10:30,433
Messin' around with time travel
is serious business
262
00:10:30,500 --> 00:10:32,567
'especially for
a fool like you.'
263
00:10:32,633 --> 00:10:33,933
Psst!
264
00:10:34,033 --> 00:10:35,267
Oh, lord, speak of the time.
265
00:10:35,333 --> 00:10:37,200
I'm gonna be late
for the PTA meeting.
266
00:10:37,267 --> 00:10:39,567
Mmm, no time to take
the Minivan.
267
00:10:39,633 --> 00:10:41,333
[instrumental music]
268
00:10:44,800 --> 00:10:48,300
I wonder how long
the average PTA meeting is.
269
00:10:52,967 --> 00:10:55,300
I'll fix this window
when I get back.
270
00:10:56,000 --> 00:10:57,033
Whoa!
271
00:10:59,133 --> 00:11:00,633
Maybe the witch is right.
272
00:11:00,700 --> 00:11:02,900
Maybe I shouldn't
get involved with time
travel.
273
00:11:02,967 --> 00:11:05,267
I mean, how does it even work?
274
00:11:05,333 --> 00:11:06,800
What do I do, just tell it
275
00:11:06,867 --> 00:11:08,567
to send me back in time
to the moment
276
00:11:08,633 --> 00:11:10,500
before Bugs and Rodney meet?
277
00:11:10,567 --> 00:11:12,367
It can't be that simple.
278
00:11:13,467 --> 00:11:15,733
Aah!
279
00:11:21,667 --> 00:11:22,900
Aah!
280
00:11:22,967 --> 00:11:24,833
Unh!
281
00:11:24,900 --> 00:11:26,500
Where am I?
282
00:11:26,567 --> 00:11:27,967
(Daffy)
'Camp Winninake!'
283
00:11:28,033 --> 00:11:31,400
This is when Bugs
and Rodney first meet.
284
00:11:33,033 --> 00:11:34,967
(Daffy)
'Is that Bugs?'
285
00:11:35,033 --> 00:11:36,933
Eh, what's up, doc?
286
00:11:37,000 --> 00:11:38,167
That's Bugs.
287
00:11:38,233 --> 00:11:39,367
Bugs Bunny?
288
00:11:39,433 --> 00:11:41,700
You're in Cabin Seven,
the Sharks.
289
00:11:41,767 --> 00:11:44,267
Now, where's that
little home wrecker Rodney?
290
00:11:44,333 --> 00:11:45,400
Huh?
291
00:11:47,433 --> 00:11:49,133
Ah-ha!
292
00:11:49,200 --> 00:11:52,567
- Are you Rodney Rabbit?
- Yes.
293
00:11:52,633 --> 00:11:55,300
I'm the camp director,
Chuck Winninake.
294
00:11:55,367 --> 00:11:57,833
I'm afraid I have some bad news.
295
00:11:57,900 --> 00:11:59,100
Wh-what is it?
296
00:11:59,167 --> 00:12:01,600
Well, unfortunately,
we're overbooked.
297
00:12:01,667 --> 00:12:02,833
What does that mean?
298
00:12:02,900 --> 00:12:05,533
It means there's no room
for anymore campers.
299
00:12:05,600 --> 00:12:07,467
Sorry for the mix-up, kid,
but it looks like
300
00:12:07,533 --> 00:12:09,800
you're gonna have to turn around
and go back home.
301
00:12:09,867 --> 00:12:11,233
[bus engine revving]
302
00:12:12,000 --> 00:12:13,600
Have a good summer!
303
00:12:13,667 --> 00:12:15,967
Away from Bugs Bunny.
304
00:12:16,033 --> 00:12:18,467
Now, where's that time vortex?
305
00:12:20,200 --> 00:12:22,000
S-Sir? S-Sir!
306
00:12:22,067 --> 00:12:24,400
C-Can you help me find my cabin?
307
00:12:25,533 --> 00:12:28,333
Sir?
308
00:12:28,400 --> 00:12:30,867
(Porky)
'Is-s th-this Cabin Three?'
309
00:12:30,933 --> 00:12:32,500
[gasps]
Porky?
310
00:12:32,567 --> 00:12:35,700
Where are the other camp halls?
311
00:12:35,767 --> 00:12:37,533
But..
312
00:12:37,600 --> 00:12:39,167
Is this Cabin Three?
313
00:12:39,233 --> 00:12:40,933
Just go knock on the door.
314
00:12:44,933 --> 00:12:46,067
screech screech
315
00:12:49,167 --> 00:12:50,367
H-Hello.
316
00:12:50,433 --> 00:12:51,367
Hi.
317
00:12:51,433 --> 00:12:52,933
What's your name?
318
00:12:53,000 --> 00:12:55,200
Eh, P-Porky. What's yours?
319
00:12:55,267 --> 00:12:59,733
Eh, P-Porky.
320
00:12:59,800 --> 00:13:02,267
Hey, what's up, doc?
321
00:13:02,333 --> 00:13:03,200
Excuse me?
322
00:13:03,267 --> 00:13:04,567
What do you want to do today?
323
00:13:04,633 --> 00:13:05,900
Movies, grab some lunch?
324
00:13:05,967 --> 00:13:08,333
I'm sorry, do I know you?
325
00:13:08,400 --> 00:13:11,833
Ha ha. It's me, Daffy.
326
00:13:12,967 --> 00:13:14,400
Daffy Duck.
327
00:13:14,467 --> 00:13:15,900
Your best friend.
328
00:13:15,967 --> 00:13:18,600
I think you have me
confused with someone else.
329
00:13:18,667 --> 00:13:21,867
I've never seen you
before in my life.
330
00:13:23,867 --> 00:13:25,267
How is this possible?
331
00:13:25,333 --> 00:13:27,267
I made it so Bugs
doesn't know Rodney
332
00:13:27,333 --> 00:13:29,200
but why doesn't he know me?
333
00:13:29,267 --> 00:13:31,600
Granny! You know me, right?
334
00:13:31,667 --> 00:13:33,367
It's me, Daffy.
335
00:13:40,800 --> 00:13:41,767
Yosemite!
336
00:13:41,833 --> 00:13:44,100
What's going on?
337
00:13:44,767 --> 00:13:46,200
What happened?
338
00:13:46,267 --> 00:13:47,800
(Witch Lezah)
'I'll tell you what happened.'
339
00:13:47,867 --> 00:13:50,733
You broke into my garage
and messed with my time vortex.
340
00:13:50,800 --> 00:13:51,967
You know me?
341
00:13:52,033 --> 00:13:54,767
Child, I'm not
a witch for nothing.
342
00:13:54,833 --> 00:13:56,167
Come with me.
343
00:13:56,233 --> 00:13:59,500
So what you're saying is
if Bugs didn't ever meet Rodney
344
00:13:59,567 --> 00:14:01,433
then he wouldn't have gone
to the post office
345
00:14:01,500 --> 00:14:02,700
to mail him a letter.
346
00:14:02,767 --> 00:14:03,933
And if he didn't go
to the post office
347
00:14:04,000 --> 00:14:05,267
to mail him a letter..
348
00:14:05,333 --> 00:14:08,167
That's right,
you don't ever meet Bugs.
349
00:14:08,233 --> 00:14:10,233
So you got to undo
what you done.
350
00:14:10,300 --> 00:14:12,667
Or redo what you didn't do.
351
00:14:12,733 --> 00:14:15,933
You mess with time,
it all gets so confusing.
352
00:14:16,000 --> 00:14:17,200
Uh!
353
00:14:18,500 --> 00:14:19,633
Huh!
354
00:14:19,700 --> 00:14:21,733
Okay, where are they?
355
00:14:21,800 --> 00:14:24,333
There's Bugs.
Where's Rodney?
356
00:14:24,400 --> 00:14:25,900
vroom vroom
357
00:14:27,367 --> 00:14:29,000
Oh, no, I'm too late.
358
00:14:29,067 --> 00:14:30,767
Stop! Stop!
359
00:14:31,567 --> 00:14:33,367
[dramatic music]
360
00:14:43,433 --> 00:14:46,400
growl
361
00:14:46,467 --> 00:14:48,367
[dramatic music]
362
00:14:54,733 --> 00:14:56,500
Stop!
363
00:14:56,567 --> 00:14:58,000
Mr. Winninake?
364
00:14:58,067 --> 00:15:00,367
Call me Chuck.
365
00:15:00,433 --> 00:15:02,700
There was a clerical error.
366
00:15:02,767 --> 00:15:05,633
Turns out there
is room at the camp.
367
00:15:05,700 --> 00:15:07,533
You're in Cabin Seven.
368
00:15:07,600 --> 00:15:08,733
You're a shark.
369
00:15:08,800 --> 00:15:11,133
Actually, I don't think
I want to go to camp.
370
00:15:11,200 --> 00:15:12,533
Is it okay if I just go home?
371
00:15:12,600 --> 00:15:14,400
No! I mean, you can't.
372
00:15:14,467 --> 00:15:16,733
I didn't really wanna go
to camp in the first place.
373
00:15:16,800 --> 00:15:19,533
I don't know anyone here.
I don't have any friends.
374
00:15:19,600 --> 00:15:22,533
You don't yet, but you will.
375
00:15:22,600 --> 00:15:25,333
In fact, I can guarantee
that you're about to meet
376
00:15:25,400 --> 00:15:26,867
a really great friend.
377
00:15:26,933 --> 00:15:29,200
Will he be my best friend?
378
00:15:29,267 --> 00:15:30,867
You know, it's funny.
379
00:15:30,933 --> 00:15:32,867
Grown-ups don't have
best friends.
380
00:15:32,933 --> 00:15:34,633
You're friends with
a bunch of people.
381
00:15:34,700 --> 00:15:37,367
And the more you have,
the better.
382
00:15:37,433 --> 00:15:40,200
[instrumental music]
383
00:15:47,900 --> 00:15:50,000
By the way, I lied.
384
00:15:50,067 --> 00:15:54,267
Grown-ups do have best friends
and he's gonna be mine!
385
00:15:58,633 --> 00:16:01,200
The carrot peeler
paid for all of this?
386
00:16:01,267 --> 00:16:02,800
Man, I gotta invent something.
387
00:16:02,867 --> 00:16:05,400
Bugs! Bugs!
388
00:16:05,467 --> 00:16:06,900
Uh, Bugs.
389
00:16:06,967 --> 00:16:09,500
I'm so happy to see you.
390
00:16:11,000 --> 00:16:12,767
And, Rodney, get in here.
391
00:16:12,833 --> 00:16:15,300
I'm just so glad
you guys are friends.
392
00:16:15,367 --> 00:16:17,867
Uh, do I know you?
393
00:16:17,933 --> 00:16:20,800
Oh, no, no,
it still didn't work.
394
00:16:20,867 --> 00:16:23,567
Well, I've just never
seen you act this nice before.
395
00:16:23,633 --> 00:16:25,133
Oh, thank goodness.
396
00:16:25,200 --> 00:16:27,067
Oh, wait a second.
397
00:16:27,133 --> 00:16:28,600
I know who you remind me of.
398
00:16:28,667 --> 00:16:30,933
Our camp director,
Chuck Winninake.
399
00:16:31,000 --> 00:16:32,267
Chuck Winninake?
400
00:16:32,333 --> 00:16:34,367
Our camp director
was Edward Hart.
401
00:16:34,433 --> 00:16:36,933
What? No! You remember him?
402
00:16:37,000 --> 00:16:39,733
Chuck Winninake,
he looked just like Daffy.
403
00:16:39,800 --> 00:16:41,100
I don't remember that.
404
00:16:41,167 --> 00:16:42,467
Uh, you know what?
405
00:16:42,533 --> 00:16:45,100
What do you say we just
enjoy the present, huh?
406
00:16:45,167 --> 00:16:47,500
Let the past stay in the past.
407
00:16:47,567 --> 00:16:50,900
[gasps]
Little Porky.
408
00:16:54,167 --> 00:16:56,567
[instrumental music]
409
00:16:59,567 --> 00:17:03,833
♪ Well long eared drifter
ridin' cross the plain ♪
410
00:17:03,900 --> 00:17:07,567
♪ Nobody'd ever seen him
nobody knew his name ♪
411
00:17:07,633 --> 00:17:09,467
♪ When he stormed into town ♪
412
00:17:09,533 --> 00:17:13,667
♪ And reached for
some filtered water ♪
413
00:17:16,633 --> 00:17:19,500
♪ And come carrot nibblers ♪
414
00:17:19,567 --> 00:17:22,600
♪ Well a pretty little filly
stopped the stranger ♪
415
00:17:22,667 --> 00:17:25,767
♪ And she said
step into my saloon ♪
416
00:17:25,833 --> 00:17:27,667
♪ And rest your weary head ♪
417
00:17:27,733 --> 00:17:30,500
♪ But the stranger just
shook his head and said ♪
418
00:17:30,567 --> 00:17:33,767
♪ I'll have a nicoise salad ♪
419
00:17:33,833 --> 00:17:36,267
♪ 'Cause there's good carbs
and bad carbs ♪
420
00:17:36,333 --> 00:17:37,833
♪ And every cowboy knows ♪
421
00:17:37,900 --> 00:17:39,967
♪ The carbs from fruits
and vegetables ♪
422
00:17:40,033 --> 00:17:42,000
♪ Will help you
fit your clothes ♪
423
00:17:42,067 --> 00:17:44,467
♪ Speakin' of which
I'm gonna need ♪
424
00:17:44,533 --> 00:17:47,867
♪ Some more carrot nibblers ♪
425
00:17:47,933 --> 00:17:51,800
♪ Then he saw Black Bart
standin' in the sunrise ♪
426
00:17:51,867 --> 00:17:55,700
♪ He had gristle in his teeth
and diabetes in his eyes ♪
427
00:17:55,767 --> 00:17:58,533
♪ And he said Bart
you and me's gonna square off ♪
428
00:17:58,600 --> 00:18:01,700
♪ Over a yogurt parfait ♪
429
00:18:01,767 --> 00:18:06,000
♪ But Bart scooped up the woman
and he took off ridin' hard ♪
430
00:18:06,067 --> 00:18:08,033
♪ He took her to a taco stand ♪
431
00:18:08,100 --> 00:18:09,867
♪ That makes
everything with lard ♪
432
00:18:09,933 --> 00:18:13,567
♪ He ordered 16 tacos made
with bullets beef and flour ♪
433
00:18:13,633 --> 00:18:17,800
♪ He said girl you're gonna eat
these even if it takes an hour ♪
434
00:18:17,867 --> 00:18:21,700
♪ Well that's when that old
stranger came riding up fast ♪
435
00:18:21,767 --> 00:18:25,700
♪ He dismounted his pony
and took a shot of wheatgrass ♪
436
00:18:25,767 --> 00:18:29,800
♪ This taco party's over
said the stranger with a drawl ♪
437
00:18:29,867 --> 00:18:33,867
♪ You eat that junk you'll
Jack up your bad cholesterol ♪
438
00:18:33,933 --> 00:18:36,700
♪ And one more thing buddy ♪
439
00:18:36,767 --> 00:18:39,767
♪ You forgot your parfait ♪
440
00:18:39,833 --> 00:18:41,567
♪ 'Cause when
you're fighting evil ♪
441
00:18:41,633 --> 00:18:43,900
♪ Every healthy cowboy knows ♪
442
00:18:43,967 --> 00:18:48,000
♪ You gotta keep your blood
sugar from getting too low ♪
443
00:18:48,067 --> 00:18:50,533
♪ 'Cause if you don't
you better know Joe ♪
444
00:18:50,600 --> 00:18:53,900
♪ You're gonna get real sleepy ♪
445
00:18:53,967 --> 00:18:57,900
♪ Well Bart just laughed and
said I don't need that trash ♪
446
00:18:57,967 --> 00:19:01,700
♪ I live on steak and ice cream
corned beef hash ♪
447
00:19:01,767 --> 00:19:03,733
♪ And I'd mow you down
right now ♪
448
00:19:03,800 --> 00:19:07,600
♪ If I wasn't feelin'
so sluggish ♪
449
00:19:07,667 --> 00:19:09,800
♪ The stranger pushed
that parfait towards him ♪
450
00:19:09,867 --> 00:19:12,033
♪ And he stared Bart down ♪
451
00:19:12,100 --> 00:19:16,100
♪ And a hush and a chill
fell across the town ♪
452
00:19:16,167 --> 00:19:18,467
♪ And everybody froze
as Bart reached ♪
453
00:19:18,533 --> 00:19:21,767
♪ And took a bite
of his parfait ♪
454
00:19:21,833 --> 00:19:23,467
♪ Well Bart's cheeks
got rosy ♪
455
00:19:23,533 --> 00:19:25,767
♪ And his hair regained
its sheen ♪
456
00:19:25,833 --> 00:19:30,000
♪ He said it's my sugar intake
that's been making me so mean ♪
457
00:19:30,067 --> 00:19:32,400
♪ Speakin' of which
stranger won't you share ♪
458
00:19:32,467 --> 00:19:35,633
♪ Some of those
carrot nibblers ♪
459
00:19:35,700 --> 00:19:40,167
♪ And now two cowboys ride
across that dusty land ♪
460
00:19:40,233 --> 00:19:43,467
♪ Vanquishing darkness
and eating oat bran ♪
461
00:19:43,533 --> 00:19:46,500
♪ And one thing
you better understand man ♪
462
00:19:46,567 --> 00:19:49,433
♪ They hardly ever get sleepy ♪
463
00:19:52,400 --> 00:19:55,667
♪ They also enjoy stir-fry ♪
464
00:19:58,533 --> 00:20:01,700
♪ They carefully control
their portions ♪
465
00:20:04,600 --> 00:20:08,200
♪ And they keep food journals ♪
466
00:20:10,767 --> 00:20:13,333
♪ And they share
their nibblers ♪
467
00:20:13,400 --> 00:20:18,500
♪ Healthy cowboys ♪
468
00:20:32,033 --> 00:20:33,000
Well, this is it.
469
00:20:33,067 --> 00:20:35,167
But which one's m-my cabin?
470
00:20:35,233 --> 00:20:36,267
They're right over there.
471
00:20:36,333 --> 00:20:38,867
(Porky)
'You're a tadpole.'
472
00:20:40,467 --> 00:20:43,100
Wait. No, you're over there.
473
00:20:43,167 --> 00:20:45,467
Cabin seven, the Sharks.
474
00:20:45,533 --> 00:20:48,833
No, I'm not.
I mean, no, he's not.
475
00:20:48,900 --> 00:20:51,300
You're gonna be
with the cool kids.
476
00:20:51,367 --> 00:20:52,500
I am?
477
00:20:52,567 --> 00:20:53,700
You can do it.
478
00:20:53,767 --> 00:20:56,467
Who knows, maybe one day
you'll grow up
479
00:20:56,533 --> 00:20:59,067
to be my second best friend.
480
00:21:00,767 --> 00:21:02,467
Hi.
481
00:21:02,533 --> 00:21:04,167
Uh, t-thanks, Daffy.
482
00:21:04,233 --> 00:21:07,800
I l-like being your
second best friend.
483
00:21:07,867 --> 00:21:09,467
You know, now that
I think about it
484
00:21:09,533 --> 00:21:12,733
it was pretty nice of the witch
to let me use her time vortex.
485
00:21:12,800 --> 00:21:16,600
Yeah, I probably should
make her my second best friend.
486
00:21:17,800 --> 00:21:18,833
Kidding!
487
00:21:18,900 --> 00:21:20,967
Ha ha ha!
488
00:21:25,967 --> 00:21:27,967
[theme music]
489
00:21:45,200 --> 00:21:48,300
[music continues]
490
00:21:50,933 --> 00:21:53,233
(all)
That's all folks!