1
00:00:11,160 --> 00:00:13,200
[ PENGUMUMAN KEPADA HADIRIN ]
Tiga puluh detik dan hitung.
2
00:00:13,240 --> 00:00:15,004
Transfer daya selesai.
3
00:00:15,400 --> 00:00:18,563
Kita berada pada daya internal
siap meluncurkan pesawat sekarang.
4
00:00:18,640 --> 00:00:20,768
"W" minus 20 detik dan hitung.
5
00:00:20,840 --> 00:00:23,047
Semua tangki tingkat kedua sekarang
telah diberikan tekanan.
6
00:00:23,120 --> 00:00:25,851
"W" minus 15 detik. Panduan internal.
7
00:00:26,480 --> 00:00:29,689
Dua belas, sebelas, sepuluh, 9 ....
8
00:00:30,240 --> 00:00:32,004
…. mulai urutan penyalaan.
9
00:00:32,680 --> 00:00:37,527
Enam, lima, empat, tiga, dua, satu,
10
00:00:38,520 --> 00:00:40,363
…. nol. Semua mesin menyala.
11
00:00:41,120 --> 00:00:43,282
Luncurkan! Kita telah luncurkan.
12
00:00:43,600 --> 00:00:45,568
[ Laki-laki Narator ] Dan pada tahun 1972,
13
00:00:46,040 --> 00:00:49,522
…. roket Atlas Centaur
diluncurkan dari planet kita,
14
00:00:50,200 --> 00:00:53,124
…. roket empat tingkat yang diluncurkan
untuk menjajaki penyelidikan ….
15
00:00:53,200 --> 00:00:55,248
jalan ke kegelapan ruang angkasa.
16
00:00:55,720 --> 00:00:58,007
Roket penyelidikan akan menggunakan
energi matahari ….
17
00:00:58,080 --> 00:01:01,209
…. dan tarikan gravitasi ….
planet-planet terdekat kita ….
18
00:01:01,280 --> 00:01:02,770
…. untuk menyeberangi tata surya kita.
19
00:01:02,960 --> 00:01:05,247
Momentum itu kemudian membawanya ….
20
00:01:05,320 --> 00:01:07,687
…. ke jangkauan terjauh alam semesta.
21
00:01:08,760 --> 00:01:12,401
Misi, untuk menemukan kehidupan
cerdas yang mirip dengan kita ….
22
00:01:13,160 --> 00:01:15,128
…. di luar, di kedalaman luar angkasa.
23
00:01:16,120 --> 00:01:19,044
Roket penyelidik membawa sebuah
prasasti peringatan yang bertuliskan ….
24
00:01:19,120 --> 00:01:21,646
…. citra umat manusia, pria dan wanita,
25
00:01:21,720 --> 00:01:23,404
…. dan peta guna menemukan kita
di alam semesta.
26
00:01:24,440 --> 00:01:28,843
Tingkat empat terputus dan roket penyelidik
kita diluncurkan ke perjalanan panjangnya.
27
00:01:29,400 --> 00:01:31,562
Dunia mendoakan selamat jalan ….
[ Bon Voyage ]
28
00:01:32,080 --> 00:01:34,765
…. dan mungkin menemukan teman di sana
29
00:01:34,840 --> 00:01:36,524
…. di kedalaman luar angkasa.
29
00:01:37,888 --> 00:01:43,000
Penerjemah [Eng --> Ind]: EmirTEF
Gepresenteerd voor:
Mijn lieve kleinzoon, GibranAS
29
00:01:43,572 --> 00:01:49,907
ABSOLUTELY ANYTHING, 2015
Durasi = 01:25:30
Absolutely.Anything.2015.BluRay….-RARBG
https://kat.cr/absolutely-anything-2015-bluray-....-rarbg-t11684703
29
00:01:50,288 --> 00:01:55,288
Selamat Menonton ….
”Public Property in Public Domain!”
Semoga bermanfaat!! Thanks!!! EmirTEF. : ]
29
00:01:55,488 --> 00:02:01,888
Sinopsis:
Film komedi Sci-Fi "Absolutely Anything",
dibintangi oleh Simon Pegg, Robin Williams, dan
Kate Beckinsale, menceritakan sejumlah alien
yang melakukan perjalanan antar ….
29
00:02:02,488 --> 00:02:08,888
…. planet guna melihat jenis spesies
mana yang akan mereka huni, dan mereka
memilih Bumi. Sesuai standar kelayakan,
mereka memilih seorang guru bernama ….
29
00:02:09,000 --> 00:02:15,688
…. Neil Clarke yang mengajarkan
anak-anak berkebutuhan khusus. Clarke bisa
membuat segala sesuatu yang diinginkan,
termasuk membuat anjing ....
29
00:02:16,000 --> 00:02:22,688
.... kesayangannya, Dennis berbicara.
Neil tertarik pada seorang wanita tetangganya
bernama Catherine, namun tidak punya
keberanian mendekatinya.
29
00:02:22,888 --> 00:02:28,688
Kini Neil memiliki berbagai
Kemampuan tak terduga dan bisa beraksi
melakukan apa saja, namun dia harus berhati-
hati menggunakan kemampuannya.
29
00:02:28,888 --> 00:02:33,888
Subtitle Source: GoldenBeard
~ http://subscene.com/u/724626
~ http://subscene.com/subtitles/absolutely-anything/english/1236036
29
00:02:34,288 --> 00:02:40,888
Penerjemah [ Eng --> Ind ]: EmirTEF
~ http://subscene.com/u/870278
~ http://emirtef@gmail.com
Bojonggede, BOGOR ~ 5 Desember 2015
29
00:21:40,988 --> 00:02:46,488
Please, Enjoy ….
~ Bila berkenan, silakan "vote" dan "rate"
sesuai penilaian Anda ~
30
00:03:10,240 --> 00:03:11,480
[ Hadirin Bertepuk Tangan ]
31
00:03:13,360 --> 00:03:16,603
Terima kasih banyak. Terima kasih.
Terima kasih. Terima kasih.
32
00:03:18,360 --> 00:03:19,805
Hei! Terima kasih banyak. Terima kasih.
33
00:03:20,240 --> 00:03:21,480
Terima kasih, senang menjumpaimu.
34
00:03:30,200 --> 00:03:32,168
Selamat datang, ladies and gentlemen.
35
00:03:32,240 --> 00:03:34,766
Waktu aku mewawancarai Neil Clarke
untuk Program Buku,
36
00:03:34,840 --> 00:03:36,410
…. kutahu bahwa dia luar biasa.
37
00:03:37,560 --> 00:03:40,291
Sekarang, dengan publikasi
novelnya yang brilian,
38
00:03:40,360 --> 00:03:42,249
…. pengulas setuju dia bergabung dengan barisan ….
39
00:03:42,320 --> 00:03:44,004
…. Britania Raya nan abadi.
40
00:03:44,080 --> 00:03:45,570
Ladies and gentlemen, Neil Clarke.
41
00:03:46,800 --> 00:03:48,086
[ Hadirin Bertepuk Tangan ]
42
00:03:53,080 --> 00:03:55,811
Um, jadi kukira aku ingin mulai
dengan menanyakan ….
43
00:03:55,920 --> 00:03:59,811
…. bagaimana kau mengelola wawasan
menakjubkan ke dalam jiwa manusia modern
44
00:03:59,880 --> 00:04:02,531
…. dan bagaimana kau tahu
apa yang pria dan wanita sungguh inginkan,
45
00:04:03,520 --> 00:04:07,047
…. benar-benar seluruh hubungan
antara kemanusiaan dan alam semesta?
46
00:04:07,360 --> 00:04:10,250
Yeah, well,
kupikir aku mungkin mencapainya ….
47
00:04:10,400 --> 00:04:13,006
- …. dengan melihat ke dalam jiwaku sendiri, Catherine.
- [ Anjing Menggonggong ]
48
00:04:13,840 --> 00:04:15,808
Um, kupelajari kekurangannya,
49
00:04:15,880 --> 00:04:18,406
…. potensinya, kebutuhan mendesaknya.
50
00:04:18,600 --> 00:04:20,000
Aku dengarkan teriakannya minta tolong ….
51
00:04:20,160 --> 00:04:21,764
- [ Suara Anjing Menyalak ]
- [ Suara Gelas Pecah ]
52
00:04:21,840 --> 00:04:26,209
…. dan keluhan atas penderitaan dan, um, aku ….
53
00:04:27,440 --> 00:04:29,249
- [ Anjing Menyalak ]
- Aku menghabiskan waktu lima tahun ….
54
00:04:29,320 --> 00:04:34,008
menulis sebuah buku yang kuharapkan
akan membuka jalan persepsi manusia ….
55
00:04:34,080 --> 00:04:37,926
…. dan mengizinkan kita untuk ditelan
ke dalam indra kegagalan kita sendiri.
56
00:04:38,360 --> 00:04:40,124
- [ Hadirin Berteriak-teriak ]
- [ Neil ] Maaf tentang ini, itu ….
57
00:04:40,200 --> 00:04:42,123
- [ Alarm Berdering ]
- [ Neil Menjerit ]
58
00:04:43,520 --> 00:04:45,522
[ Menjerit ] Turun! Turun!
59
00:04:48,080 --> 00:04:49,411
- Ah!
- [ Anjing Menyalak di Kejauhan ]
60
00:04:50,080 --> 00:04:52,401
- [ Bel Pintu Berdentang ]
- [ Anjing Menyalak Terus ]
61
00:04:53,320 --> 00:04:54,890
Oh Tuhan.
62
00:04:58,000 --> 00:04:59,206
Pergi nonton TV sana.
63
00:05:00,640 --> 00:05:02,130
Anjingmu menggonggong.
64
00:05:02,320 --> 00:05:04,448
Anjingku menyalak
karena kau membunyikan bel pintu.
65
00:05:05,000 --> 00:05:08,288
Aku membunyikan bel pintu
karena anjingmu menggonggong.
66
00:05:08,920 --> 00:05:10,604
Pemilik rumah melarang hewan peliharaan.
67
00:05:10,680 --> 00:05:12,887
Wah, dia adalah anjing pemandu.
68
00:05:14,280 --> 00:05:15,406
Kau tidak buta.
69
00:05:15,480 --> 00:05:18,051
Aku lebih suka istilah "gangguan optikal".
70
00:05:19,200 --> 00:05:22,044
Kau juga bukan "gangguan optikal".
71
00:05:22,120 --> 00:05:24,248
Fiona, kau tinggal, sepertinya, di lantai tiga.
Maksudku, aku tidak ....
72
00:05:24,320 --> 00:05:27,847
[ Mendesis ] Jika kau tidak
mengendalikan anjing jahatmu,
73
00:05:27,920 --> 00:05:31,288
Aku akan mengirimkannya ke penampungan
Battersea Dogs Home. Setuju?
74
00:05:32,080 --> 00:05:33,366
- Hmm?
- Baiklah.
75
00:05:35,760 --> 00:05:37,760
Ayo, Dennis,
mari kita pergi dan bawa perutmu.
76
00:05:40,080 --> 00:05:41,241
Ayolah, Dennis.
77
00:05:46,800 --> 00:05:48,768
- Ayolah.
- [ Dennis Menyalak ]
78
00:05:48,840 --> 00:05:50,205
- Hi, Neil.
- Hi, Catherine.
79
00:05:51,680 --> 00:05:53,648
Hei, itu lucu,
Aku baru saja bermimpi tentangmu.
80
00:05:55,240 --> 00:05:56,366
Sungguh?
81
00:05:56,440 --> 00:05:58,647
Ya, kau menghadiahiku
penghargaan untuk novelku.
82
00:05:59,080 --> 00:06:00,206
Oh, apakah kau pantas memperolehnya?
83
00:06:00,720 --> 00:06:02,609
Yah, aku bangga tapi tetap rendah hati.
84
00:06:03,400 --> 00:06:05,323
Apakah kau sudah menyelesaikannya,
sesungguhnya dalam kehidupan nyata?
85
00:06:06,040 --> 00:06:08,088
Sepenuhnya, hampir selesai, ya.
86
00:06:08,160 --> 00:06:10,481
Karena musim semi yang lalu
kau sudah sampai di bab ....
87
00:06:10,560 --> 00:06:12,881
Ya, aku sudah nomori ulang mereka.
Kenyataannya, aku telah menghapusnya.
88
00:06:12,960 --> 00:06:14,041
- Oh.
- Ya.
89
00:06:14,120 --> 00:06:16,646
Aku temukan konsep bab menyeluruh
baru mencari jalan, sehingga ....
90
00:06:17,400 --> 00:06:19,641
Ya. Ya, tidak, aku bisa melihatnya.
91
00:06:20,520 --> 00:06:23,649
Aku ingin membacanya seperti terhisap
ke dalam ke pusaran raksasa, kau tahu.
92
00:06:24,520 --> 00:06:27,444
- Seperti yang terjadi di Facebook.
- [ Neil ] Seperti Facebook, ya.
93
00:06:28,360 --> 00:06:30,806
[ Menjernihkan Tenggorokan ] Itu bagus.
94
00:06:32,480 --> 00:06:34,801
"Seperti yang tersedot ke pusaran raksasa."
95
00:06:34,880 --> 00:06:38,521
Dennis, mengapa kau biarkan aku
mengatakan hal-hal seperti ini, ya?
96
00:06:39,680 --> 00:06:40,806
Ayolah.
97
00:07:44,640 --> 00:07:47,405
Hmm. Mmm?
98
00:07:47,960 --> 00:07:49,610
Ah.
99
00:07:50,040 --> 00:07:54,451
[ Berbicara Bahasa Alien ]
Mereka mengatakan datang dengan
damai, berarti tidak merugikan siapapun.
100
00:07:55,760 --> 00:08:00,250
[ Semua Tertawa ]
101
00:08:18,880 --> 00:08:20,882
- Ayolah, Ray. Hanya 20 pound.
- Tidak, aku tidak bisa, Neil.
102
00:08:20,960 --> 00:08:22,200
- Ya, tapi tidak bisa kalah.
- Tidak.
103
00:08:22,680 --> 00:08:24,967
Lihat, aku menjamin
50% pengembalian uangmu ….
104
00:08:25,080 --> 00:08:26,411
…. sebelum berakhirnya kelas hari ini.
105
00:08:29,200 --> 00:08:32,090
Jadi, waktu kau buat kemajuanmu pada
Miss Booker Prize di lantai bawah, lalu?
106
00:08:32,160 --> 00:08:36,370
Oh, tidak. Ternyata dia sangat berpikiran
hurufiah, tidak punya pandangan ke depan.
107
00:08:36,440 --> 00:08:38,966
Sedangkan aku ….
Aku bisa melihat jauh ke masa depan.
108
00:08:39,760 --> 00:08:41,524
Seorang pria membutuhkan wanita, Neil.
109
00:08:41,600 --> 00:08:44,285
- Aku punya Dennis.
- Dennis adalah laki-laki.
110
00:08:44,320 --> 00:08:46,049
Dan dia anjing, jika kau tidak perhatikan.
111
00:08:46,160 --> 00:08:47,685
[ Bel Sekolah Berdering ]
112
00:08:48,920 --> 00:08:51,241
Yeah, well,
Aku tidak ingin mempersulit hidupku.
113
00:08:51,280 --> 00:08:52,566
Ini hanya sepuluh pound!
114
00:08:54,720 --> 00:08:55,846
Jalan!
115
00:09:02,760 --> 00:09:07,489
[ Berbicara Bahasa Alien ]
Mengapa mereka selalu menunjukkan
diri tanpa pakaian?
115
00:09:08,288 --> 00:09:12,989
[ Berbicara Bahasa Alien ]
Namun demikian kita harus menilai
planet ini, apa yang mereka sebut ....
115
00:09:13,288 --> 00:09:14,888
Bumi.
116
00:09:15,960 --> 00:09:19,726
[ Komputer ] Akses gambar
mewakili gambar penduduk bumi.
117
00:09:23,840 --> 00:09:26,763
[ Nasty Berbicara Alien ]
Itu tidak sangat bijaksana atau
bermartabat.
117
00:09:26,840 --> 00:09:29,763
[ Berbicara Bahasa Alien ]
Akan menjadi kebaikan untuk
mengeluarkan mereka dari penderitaan.
117
00:09:30,288 --> 00:09:33,888
[ Berbicara Bahasa Alien ]
Kita harus mengikuti proses hukum.
117
00:09:34,288 --> 00:09:38,080
[ Berbicara Bahasa Alien ]
Pengadilan Dewan Antar-Galaksi
Makhluk Super sekarang bersidang.
118
00:09:38,160 --> 00:09:42,131
Komunikasi akan dijalankan dalam
bahasa spesies untuk dicermati.
119
00:09:42,200 --> 00:09:44,202
[ Berbicara Perancis ]
120
00:09:44,360 --> 00:09:45,850
Maaf, aku tidak mengerti.
121
00:09:46,080 --> 00:09:47,684
[ Berbicara Perancis ]
122
00:09:47,760 --> 00:09:48,841
- [ Radio Berdengung Statis ]
- Ah.
123
00:09:48,920 --> 00:09:51,844
- Apakah yang lebih baik, Kylie?
- Memahamimu sekarang, Sharon.
124
00:09:52,000 --> 00:09:56,528
Dengan kekuasaan yang diberikan oleh
Dewan Spesies Superior Antar Galaksi,
125
00:09:56,600 --> 00:10:00,605
…. dengan ini kunyatakan perintah
penghancuran planet Bumi.
126
00:10:00,680 --> 00:10:04,890
Dengan segala hormat, Sharon, kita tidak
perlu menyatakan perintah penghancuran
127
00:10:05,200 --> 00:10:08,522
sebelum kita berikan penduduk bumi ini
kesempatan membuktikan diri.
128
00:10:08,760 --> 00:10:11,491
[ Rintihan ] Mereka sudah
menembus ruang antar-galaksi.
129
00:10:11,560 --> 00:10:12,800
[ Pemimpin Alien ] Maureen benar.
130
00:10:13,080 --> 00:10:16,004
Mereka jelas bukan jenis unggul.
131
00:10:16,440 --> 00:10:19,330
Lihatlah cara mereka bersanggama.
132
00:10:19,960 --> 00:10:22,281
- [ Sambil Mengerang Jijik ]
- Jika penduduk bumi ini ….
133
00:10:22,360 --> 00:10:26,410
…. dapat meyakinkan kita bahwa mereka
makhluk superior, maka mereka dapat
bergabung dengan masyarakat kita.
134
00:10:26,520 --> 00:10:28,409
Jika tidak bisa, kita harus
memusnahkan mereka,
135
00:10:28,520 --> 00:10:32,081
…. demi moral kesejahteraan seluruh
Masyarakat Antar-Galaksi.
136
00:10:32,160 --> 00:10:34,083
Terima kasih telah menjelaskannya
kepadaku, Sharon.
137
00:10:34,160 --> 00:10:35,321
Tidak masalah, Miss Barker.
138
00:10:39,200 --> 00:10:40,804
Tidak, Grant, aku tidak ingin bicara denganmu.
139
00:10:40,880 --> 00:10:42,723
Tidak, aku juga tidak ingin menjumpaimu.
140
00:10:42,800 --> 00:10:45,121
Kita telah melalui saat menyenangkan
pada musim panas, tapi itu telah berlalu.
141
00:10:45,360 --> 00:10:47,931
Bagian "berlalu" mana yang tak kaupahami?
142
00:10:48,040 --> 00:10:49,690
Terima kasih atas teleponmu. Bye.
143
00:10:51,360 --> 00:10:53,966
Pertanyaan-pertanyaanmu ini
kedengarannya seakan aku berpikir ….
144
00:10:54,120 --> 00:10:56,407
…. penulis jahat ini bisa merangkai
dua kata secara bersamaan.
145
00:10:56,480 --> 00:10:59,086
Tapi dia bisa. Itu adalah buku yang hebat.
146
00:10:59,160 --> 00:11:02,130
Sayang, kau tidak membaca memo itu?
Kami melakukan pekerjaan pembongkaran.
147
00:11:03,200 --> 00:11:05,851
Tapi itu hal terbaik yang pernah ditulisnya.
Semua orang bilang begitu.
148
00:11:05,920 --> 00:11:08,321
Itu sebabnya kita harus buang air kecil
di atasnya dari ketinggian.
149
00:11:09,240 --> 00:11:13,450
Aku ingin sepuluh pertanyaan baru,
please, sebelum tengah hari.
150
00:11:18,960 --> 00:11:22,282
Apa kau tidak tahu? Dia tidak pernah
membaca buku. Dia benci buku.
151
00:11:22,640 --> 00:11:25,371
Mengapa ia menyajikan
program buku, kalau begitu?
152
00:11:25,440 --> 00:11:26,965
Aku mata-mata masalah. Hanya ....
153
00:11:29,760 --> 00:11:33,162
Lihatlah, Catherine, kau boleh
membenci egonya,
154
00:11:33,240 --> 00:11:35,720
…. tapi itulah yang orang dengarkan
untuk mengerti.
155
00:11:35,840 --> 00:11:38,844
Bukan buku, bukan penulis, larangan Tuhan,
156
00:11:39,880 --> 00:11:42,929
tapi Fenella yang merajalela, berdenyut,
ego syur seksual.
157
00:11:43,160 --> 00:11:46,448
Tidak, kupikir orang-orang menonton karena
itu program buku dan mereka mencintai buku.
158
00:11:47,600 --> 00:11:49,170
Buku sudah selesai.
159
00:11:49,240 --> 00:11:52,722
Tugas kita adalah memberikan skandal,
gosip, dan pembunuhan karakter,
160
00:11:52,800 --> 00:11:55,326
dengan lapisan tipis kehormatan sastra.
161
00:11:55,440 --> 00:11:57,408
Oh, jika kita tidak menjual keluar, jadi?
Kita sudah menjualnya habis?
162
00:11:57,480 --> 00:11:58,527
Persis.
163
00:12:00,880 --> 00:12:02,484
Demi Tuhan, tersenyumlah.
164
00:12:03,680 --> 00:12:05,091
[ Menangis Perlahan ]
165
00:12:15,880 --> 00:12:17,325
[ Terisak-isak Terus ]
166
00:12:26,280 --> 00:12:28,089
Ini cukup membuatmu menangis, bukan?
167
00:12:29,440 --> 00:12:30,487
Apa?
168
00:12:31,920 --> 00:12:34,651
Harga acar.
Belum lagi melihat herring diasinkan.
169
00:12:34,720 --> 00:12:36,245
Jujur saja, kau akan bunuh diri.
170
00:12:38,440 --> 00:12:39,566
Aku tidak ingin mereka, pula.
171
00:12:45,960 --> 00:12:47,041
Terima kasih.
172
00:12:47,320 --> 00:12:51,120
Um, aku tawarkan dukungan dan konseling
pada dips, buah kering dan saus pasta.
173
00:12:54,680 --> 00:12:56,330
Dia pergi.
174
00:13:01,880 --> 00:13:04,451
- Uji biasa, Sharon?
- Uji biasa, Kylie.
175
00:13:04,960 --> 00:13:07,486
Salah satu penduduk bumi akan dipilih secara acak,
176
00:13:07,760 --> 00:13:11,082
…. seperti yang didefinisikan oleh
Manual Antar-Galaksi: Baik dan Jahat.
177
00:13:11,400 --> 00:13:13,004
Halaman 56, ayat B.
178
00:13:13,440 --> 00:13:16,569
Uh, halaman 56, paragraf D.
179
00:13:17,360 --> 00:13:19,010
Uh, benar.
180
00:13:19,480 --> 00:13:24,247
Untuk membuktikan bahwa mereka
memahami perbedaan baik dan jahat.
181
00:13:24,600 --> 00:13:26,329
Bagaimana mereka membuktikannya?
182
00:13:26,400 --> 00:13:29,529
Mereka akan diberi kekuatan
yang semua makhluk superior miliki.
183
00:13:30,600 --> 00:13:33,570
Penduduk bumi akan sungguh mampu
melakukan apapun.
184
00:13:34,120 --> 00:13:36,441
Bagaimana jika ia menggunakan
kekuatannya untuk kejahatan?
185
00:13:37,040 --> 00:13:39,691
Bumi akan dimusnahkan.
186
00:13:39,760 --> 00:13:41,330
Tetapi jika menggunakannya untuk kebaikan?
187
00:13:41,400 --> 00:13:44,244
Kalau begitu kita sambut mereka ke
dalam Komunitas Antar-Galaksi.
188
00:13:44,320 --> 00:13:45,560
Apakah kita siap, Tuan-tuan?
189
00:13:46,400 --> 00:13:49,131
[ Komputer ] Memulai acak
pemilihan penduduk bumi.
190
00:13:50,480 --> 00:13:51,811
Pengolahan ....
191
00:13:53,240 --> 00:13:54,401
Pengolahan ....
192
00:13:55,400 --> 00:13:56,640
Penduduk Bumi.
193
00:13:57,200 --> 00:13:58,440
[ Pemimpin Alien ] Jolly baik!
194
00:13:58,960 --> 00:14:00,086
Tunggu!
195
00:14:00,160 --> 00:14:01,400
[ Komputer ] Dipilih.
196
00:14:01,960 --> 00:14:03,405
[ Semua Mengerang ]
197
00:14:04,560 --> 00:14:08,770
Penduduk bumi punya waktu sepuluh hari guna membuktikan dapat menggunakan kekuasaan mutlaknya untuk kebaikan….
198
00:14:08,840 --> 00:14:11,002
…. bukan untuk kejahatan.
199
00:14:14,640 --> 00:14:15,801
[ Ban Melengking ]
200
00:14:16,360 --> 00:14:17,521
[ Jeritan ]
201
00:14:21,200 --> 00:14:22,281
Yaa, Tuhan!
202
00:14:26,480 --> 00:14:27,766
[ Rintihan ]
203
00:14:30,880 --> 00:14:31,961
Sialan kau!
204
00:14:37,680 --> 00:14:38,920
[ Berseru ]
205
00:14:43,080 --> 00:14:47,324
Mereka semua ingin aku membantunya
mencemooh penulis buku-buku hebat.
206
00:14:47,360 --> 00:14:50,728
Nah, produserku hanya ingin aku
menggali lumpur pada Amenhotep III.
207
00:14:51,800 --> 00:14:54,201
Aku selalu mengatakan kepada mereka
bahwa ia memiliki semacam alami ….
208
00:14:54,280 --> 00:14:55,406
…. dan tangan yang indah.
209
00:14:56,440 --> 00:14:59,489
Aku akan senang menghabiskan malam
bersama Amenhotep III.
210
00:14:59,560 --> 00:15:03,007
Ya, kecuali dia sudah mati selama
4.000 tahun, Rosie,
211
00:15:03,040 --> 00:15:05,725
…. dan ia bisa seharian
berbicara tentang pembalseman.
212
00:15:05,840 --> 00:15:07,842
Nah, temukan untukku satu yang baik
yang masih bernafas.
213
00:15:07,880 --> 00:15:09,848
[ Mendesah ] Ceritakan tentang hal itu.
214
00:15:09,920 --> 00:15:11,365
Bagaimana dengan Grant?
215
00:15:11,440 --> 00:15:14,887
Oh, Kolonel Grant
ternyata memiliki masalah.
216
00:15:14,960 --> 00:15:17,770
- Masalah?
- Ya, seperti menjadi gila secara klinis.
217
00:15:18,280 --> 00:15:19,611
Memalukan.
218
00:15:19,680 --> 00:15:21,170
Mungkin itu melebih-lebihkan.
219
00:15:21,240 --> 00:15:25,290
Eh, hanya obsesif, posesif
dan pencemburu secara patologis.
220
00:15:27,080 --> 00:15:28,206
Bagaimana dia yang di lantai atas?
221
00:15:29,080 --> 00:15:31,287
Oh, dia mencoba menghiburku
di supermarket.
222
00:15:31,360 --> 00:15:32,964
Oh, jadi dia gay?
223
00:15:33,040 --> 00:15:34,201
Apa?
224
00:15:34,880 --> 00:15:38,168
Yah, dia simpatik,
menarik, dan sedia setiap saat.
225
00:15:38,720 --> 00:15:42,611
- Begitulah jalam hidup berfungsi.
- Tidak, dia bukan gay.
226
00:15:42,800 --> 00:15:46,168
Dia .... sangat menyenangkan.
227
00:16:10,160 --> 00:16:12,003
Mr. Clarke.
228
00:16:14,040 --> 00:16:15,201
Hai.
229
00:16:15,440 --> 00:16:18,125
Ini sudah kedua belas kalinya
kau terlambat bulan ini, Mr. Clarke.
230
00:16:18,200 --> 00:16:19,645
Ya, aku terlempar dari sepedaku.
231
00:16:19,720 --> 00:16:24,203
Kemarin kau keracunan makanan.
Jumat kau pikir itu hari Sabtu.
232
00:16:24,640 --> 00:16:27,246
Hari Senin kau lupa memajukan jammu.
233
00:16:27,320 --> 00:16:28,367
Oh, semua orang juga melakukannya.
234
00:16:28,520 --> 00:16:32,491
Rabu pekan lalu tampaknya kau memiliki
janji dengan Dalai Lama.
235
00:16:32,560 --> 00:16:34,130
Ya, aku menunjukkan gambarnya kepadamu.
236
00:16:34,840 --> 00:16:37,684
Yang ada Michael Jackson juga di dalamnya.
237
00:16:38,360 --> 00:16:39,800
[ Gagap ] Yah, dia orang hebat.
238
00:16:40,280 --> 00:16:43,011
Cukup hebat untuk tampil dalam foto-foto
ketika dia meninggal dunia.
239
00:16:44,280 --> 00:16:47,329
Kau, Mr. Clarke, benar-benar tidak
bertanggung jawab,
240
00:16:47,440 --> 00:16:50,410
…. kau malas dan kau lemah.
241
00:16:50,880 --> 00:16:52,006
Lemah?
242
00:16:52,600 --> 00:16:54,568
Ya, kau apa adanya tanpa kekuatan.
243
00:16:57,680 --> 00:16:59,444
Jika aku bisa menggantimu,
aku akan melakukannya.
244
00:17:02,760 --> 00:17:04,364
Ya, baik, jadi begitu.
245
00:17:04,440 --> 00:17:07,364
Aku hanya tidak punya seseorangpun
untuk menggantikanku.
246
00:17:16,080 --> 00:17:17,809
[ Anak-anak Menjerit ]
247
00:17:19,640 --> 00:17:20,846
[ Teriakan Teredam ]
248
00:17:24,200 --> 00:17:25,804
[ Mendesah ]
249
00:17:30,760 --> 00:17:32,524
Kau seorang pemain ski hebat?
250
00:17:32,960 --> 00:17:34,166
Nah, aku punya saat-saatku.
251
00:17:34,320 --> 00:17:35,481
[ Tertawa Cekikikan ]
252
00:17:36,120 --> 00:17:37,360
Halo cantik.
253
00:17:37,520 --> 00:17:41,081
Bagaimana koktail untuk berdua malam ini?
Setengahnya?
254
00:17:41,600 --> 00:17:43,329
Sudah tidak berlaku, Ray.
255
00:17:43,400 --> 00:17:46,404
Baiklah. Pikirkan hal itu dan
kembali kepadaku.
256
00:17:49,480 --> 00:17:50,561
Knob.
257
00:17:51,480 --> 00:17:52,641
- Neil?
- Ya.
258
00:17:53,360 --> 00:17:54,805
Jika kau bisa melakukan apapun,
apa yang akan kau lakukan?
259
00:17:54,880 --> 00:17:59,204
Halo, Neil, sayang.
"Tikus kaleng" atau "daging panggang
korban perang"?
260
00:17:59,280 --> 00:18:01,726
Aku mau "kepala sekolah panggang",
please, Mrs. B.
261
00:18:01,800 --> 00:18:03,131
[ Terkekeh-kekeh ] Kau dapatkan.
262
00:18:04,800 --> 00:18:06,643
- Ini dia.
- Terima kasih.
263
00:18:06,720 --> 00:18:10,486
Eh, aku mau casserole, please, Mrs. B.
264
00:18:13,560 --> 00:18:16,928
Kau akan menikmatinya, Mr. Ray.
Selama kau tidak memakannya.
265
00:18:22,720 --> 00:18:25,690
Tidak, maksudku, jika kau bisa membuat
apapun yang kau inginkan terjadi,
266
00:18:25,760 --> 00:18:27,205
…. apa jadinya?
267
00:18:27,280 --> 00:18:30,250
Aku akan membuat Dennis
memuntahkan catatanku dari bab tiga.
268
00:18:31,120 --> 00:18:32,281
[ Muntah ]
269
00:18:36,000 --> 00:18:37,800
Jika kau bisa membuat
sesuatu yang mustahil terjadi.
270
00:18:38,200 --> 00:18:39,690
Utuh.
271
00:18:44,000 --> 00:18:47,004
Bagaimana jika kau bisa membuat seseorang
memuja tanah tempatmu berjalan?
272
00:18:47,280 --> 00:18:49,965
[ Cekikikan ] Apa, walau jika
dipikirnya kau sedikit sialan?
273
00:18:50,040 --> 00:18:51,121
Ayolah, Ray.
274
00:18:51,200 --> 00:18:53,600
Itu akan mengambil keuntungan yang
tidak adil dari seorang gadis lugu.
275
00:18:54,120 --> 00:18:57,363
Oke, tapi misalnya ada satu hal
yang dapat kau lakukan ….
276
00:18:57,440 --> 00:18:59,160
…. yang akan mengubah hidupmu
menjadi lebih baik?
277
00:18:59,520 --> 00:19:01,966
Oh, mudah. Akan kubuat pesawat ruang
angkasa alien menghancurkan Kelas 10C.
278
00:19:02,680 --> 00:19:03,761
[ Pesawat Ruang Angkasa Berputar ]
279
00:19:05,520 --> 00:19:06,806
[ Sinar Laser Ditembakkan ]
280
00:19:07,200 --> 00:19:08,520
- [ Ledakan ]
- [ Orang Menjerit-jerit ]
281
00:19:09,160 --> 00:19:10,720
Suaranya terdengar seperti dari di sekolah.
282
00:19:14,480 --> 00:19:15,720
- [ Alarm Berdering ]
- Keluar dari jalur! Keluar dari jalur!
283
00:19:15,840 --> 00:19:17,365
Mundur, mundur.
Mundur, mundur.
284
00:19:17,440 --> 00:19:18,646
Sekarang, tetap tenang saja.
285
00:19:21,080 --> 00:19:22,684
[ Semua Terengah-engah ]
286
00:19:23,760 --> 00:19:25,171
[ Neil ] Oh, Tuhan!
287
00:19:29,400 --> 00:19:30,606
Siapa itu?
288
00:19:30,720 --> 00:19:35,760
Itu adalah Salubrious Gat dari Galaxy
G946 WOT.
289
00:19:38,280 --> 00:19:39,850
Gat, apa yang kau pikir kau lakukan?
290
00:19:40,000 --> 00:19:41,445
Hanya berlatih, Sharon.
291
00:19:41,840 --> 00:19:46,209
Kita belum selesaikan judicial review.
Kita tidak ingin menghancurkan spesies ini.
292
00:19:46,680 --> 00:19:47,886
Siapa yang kau perolokkan?
293
00:19:47,960 --> 00:19:53,649
445.349.722 spesies baru alien ditemukan.
294
00:19:54,120 --> 00:19:55,406
Nomor keanggotaan diberikan ….
295
00:19:55,480 --> 00:19:58,290
…. untuk Makhluk Superior
pada Komunitas Antar-Galaksi?
296
00:19:58,600 --> 00:19:59,681
Zero.
297
00:20:00,200 --> 00:20:01,486
Kita memiliki standar tinggi.
298
00:20:01,760 --> 00:20:03,125
Kau tahu kau akan memusnahkan mereka.
299
00:20:03,320 --> 00:20:05,163
Itu semua tergantung pada penduduk bumi itu.
300
00:20:06,520 --> 00:20:09,683
[ Pembaca Berita ] Dan tanda-tanda
pemulihan tampak jauh dari biasanya.
301
00:20:15,200 --> 00:20:16,361
[ Dennis Menyalak ]
302
00:20:16,480 --> 00:20:17,970
Hei.
303
00:20:18,040 --> 00:20:19,121
Halo, Dennis.
304
00:20:20,640 --> 00:20:22,847
Oh, Dennis. Kau tidak bisa menunggu?
305
00:20:24,800 --> 00:20:27,121
Kita sekarang siaran langsung bersama
reporter kami Brenda Emmanus ….
306
00:20:27,200 --> 00:20:28,770
…. di tempat kejadian perkara.
307
00:20:29,080 --> 00:20:32,050
Disinilah di Kinbrook
Comprehensive School ….
308
00:20:32,520 --> 00:20:35,410
…. ledakan itu telah menewaskan 38 murid.
309
00:20:35,960 --> 00:20:39,521
Seorang juru bicara polisi mengatakan
tidak menyampingkan serangan teroris
310
00:20:39,600 --> 00:20:41,400
…. tetapi mengatakan tidak ada
hubungannya dengan laporan ….
311
00:20:41,440 --> 00:20:44,284
…. dari penampakan UFO di TKP.
312
00:20:44,360 --> 00:20:45,805
Kepala sekolah, Mr. Robert ....
313
00:20:47,360 --> 00:20:48,407
[ Mendesah ]
314
00:20:49,360 --> 00:20:50,486
[ Menyalak ]
315
00:20:50,680 --> 00:20:52,444
Oh, tentu, Dennis, itu adalah
pesawat ruang angkasa alien.
316
00:20:52,720 --> 00:20:53,767
[ Menyalak ]
317
00:20:53,840 --> 00:20:55,842
[ Menggonggong ] Apa yang kau bicarakan?
318
00:20:55,880 --> 00:20:58,042
Jika aku bisa membuat pesawat ruang
angkasa alien menghancurkan Kelas 10C,
319
00:20:58,120 --> 00:21:00,521
…. maka aku tidak akan kentut
di sekitar dengan ini, bukan?
320
00:21:00,560 --> 00:21:01,925
- [ Gonggongan ]
- Aku baru akan mengatakan,
321
00:21:02,000 --> 00:21:03,650
"Anjing jorok, bersihkan dirimu."
322
00:21:04,800 --> 00:21:05,847
[ Dennis Menyalak ]
323
00:21:07,200 --> 00:21:08,611
Lihat?
324
00:21:24,040 --> 00:21:25,121
[ Suara Siraman Toilet ]
325
00:21:42,320 --> 00:21:43,481
Mengejutkan saja.
326
00:21:43,880 --> 00:21:47,089
Itu hanya kejutan pasca-halusinasi.
Hanya itu.
327
00:21:51,640 --> 00:21:54,849
Maksudku, itu tidak mungkin pesawat
ruang angkasa alien, Dennis, bukan?
328
00:21:54,920 --> 00:21:58,163
- Maksudku, itu hanya, maksudku, itu tidak harus.
- [ Gonggongan ]
329
00:21:59,480 --> 00:22:00,641
Astaga.
330
00:22:07,200 --> 00:22:08,406
[ Berbisik ] Itulah catatanku.
331
00:22:09,600 --> 00:22:12,080
- [ Ketukan Botol ]
- Ah, sialan!
332
00:22:19,480 --> 00:22:22,165
Whisky, kembali ke dalam botol.
333
00:22:23,520 --> 00:22:24,646
[ Tertawa Tidak Percaya ]
334
00:22:25,000 --> 00:22:27,480
Lihat? Kau lihat?
Tidak ada apa-apa. Tidak ada.
335
00:22:28,200 --> 00:22:29,964
Tidak ada. Tidak ada.
336
00:22:30,040 --> 00:22:31,530
Whisky, kembali ke dalam botol.
337
00:22:33,280 --> 00:22:34,691
[ Bernafas Gemetar ]
338
00:22:36,160 --> 00:22:37,286
[ Terengah-engah ]
339
00:22:38,720 --> 00:22:39,926
Astaga.
340
00:22:41,760 --> 00:22:43,330
Aku harus melambaikan tanganku.
341
00:22:54,240 --> 00:22:58,609
Whisky, tukar dirimu dengan botol
yang lain, malt tunggal.
342
00:23:01,240 --> 00:23:02,844
- Hei, kembali!
- [ Dennis Menyalak ]
343
00:23:11,640 --> 00:23:13,722
[ Dennis Menyalak ]
344
00:23:24,120 --> 00:23:25,326
Pintu, buka cepat.
345
00:23:25,520 --> 00:23:26,681
[ Mendengus ]
346
00:23:27,080 --> 00:23:28,411
Tidak secepat itu.
347
00:23:29,480 --> 00:23:32,450
Aku tidak maksudkan kau kembali
ke toko untuk menukarkannya!
348
00:23:38,520 --> 00:23:39,681
Tokonya tutup.
349
00:23:40,560 --> 00:23:41,800
[ Kaca Pecah ]
350
00:23:42,160 --> 00:23:44,128
- [ Alarm Keamanan Berdering ]
- Oh, sialan.
351
00:23:47,360 --> 00:23:48,566
[ Jeritan ]
352
00:23:50,160 --> 00:23:53,289
- Ketahuan!
- [ Mengorok ] Tolong aku, Dennis!
353
00:23:53,360 --> 00:23:54,646
- Prioritas.
- Tolong aku!
354
00:23:55,440 --> 00:23:56,646
[ Teriakan ]
355
00:24:06,400 --> 00:24:09,131
- [ Gonggongan ]
- Ssst, Dennis, tenang.
356
00:24:09,280 --> 00:24:11,521
- [ Helikopter Terbang Melayang ]
- Oh, sialan.
357
00:24:15,560 --> 00:24:16,846
[ Berseru ]
358
00:24:18,480 --> 00:24:20,560
- Baiklah, Nak. Kau ditangkap.
- [ Sirene Polisi ]
359
00:24:24,760 --> 00:24:26,524
Aku di rumah makan malam bersama Dennis.
360
00:24:32,640 --> 00:24:34,881
Oh, ueeekk! Chumzy!
361
00:24:37,880 --> 00:24:41,487
Kau ceritakan hal ini, Constable,
kau akan kumutasi ke Bagian Humas.
362
00:24:44,000 --> 00:24:45,240
[ Rintihan ]
363
00:24:48,280 --> 00:24:49,930
Astaga. Kelas 10C!
364
00:24:58,920 --> 00:25:01,082
Eh, biarkan semua orang
yang meninggal bisa hidup lagi.
365
00:25:08,440 --> 00:25:09,646
[ Jeritan Melengking ]
366
00:25:13,480 --> 00:25:14,925
[ Semua Menjerit ]
367
00:25:25,760 --> 00:25:26,966
[ [ Erangan di Kejauhan ]
368
00:25:29,880 --> 00:25:31,120
Oh, Tuhan.
369
00:25:32,880 --> 00:25:36,487
Oh tidak. Tidak, tidak, tidak, tidak. Aku
mau semua orang di Kelas 10C hidup lagi!
370
00:25:37,320 --> 00:25:40,324
Jelas. Jangan semua orang yang meninggal.
Apakah kau gila?
371
00:25:45,800 --> 00:25:46,961
Sialan. Sialan.
372
00:25:47,040 --> 00:25:49,646
Dan semua orang yang meninggal
dalam ledakan bom itu hidup lagi,
373
00:25:49,680 --> 00:25:50,966
…. benar-benar tidak terluka.
374
00:25:51,720 --> 00:25:53,051
Oh, sialan, sialan, sialan!
375
00:25:53,320 --> 00:25:56,563
Eh, Oke, aku merasa lebih baik.
376
00:25:57,000 --> 00:25:58,206
Oh, itu lebih baik.
377
00:25:58,480 --> 00:26:01,165
Aku punya ide yang bagus sekali
apa yang harus dilakukan berikutnya.
378
00:26:01,240 --> 00:26:02,401
Oh, itu ide yang bagus.
379
00:26:02,520 --> 00:26:05,091
Um, jangan biarkan ledakan terjadi lagi.
380
00:26:05,160 --> 00:26:08,164
Tidak, maksudku, jika kau bisa membuat
apapun yang kauinginkan terwujud,
381
00:26:09,200 --> 00:26:11,043
…. seperti apa jadinya?
382
00:26:11,160 --> 00:26:12,241
Maaf, apa?
383
00:26:12,840 --> 00:26:14,683
Jika kau bisa berbuat apapun,
apa yang akan kau lakukan?
384
00:26:16,080 --> 00:26:19,243
Itu sangat aneh.
Kupikir hanya bermimpi bahwa aku bisa.
385
00:26:19,320 --> 00:26:20,367
Apa?
386
00:26:20,520 --> 00:26:23,330
Bisa berbuat apapun. Aku bermimpi bisa
melambaikan tangan dan katakan ini dan itu
387
00:26:23,360 --> 00:26:24,486
…. dan itu akan terwujud.
388
00:26:24,840 --> 00:26:25,921
Jadi apa yang kau lakukan?
389
00:26:26,000 --> 00:26:27,843
Aku membuat pesawat ruang angkasa
Alien menghancurkan Kelas 10C.
390
00:26:28,000 --> 00:26:29,081
Pemikiran yang bagus.
391
00:26:30,440 --> 00:26:33,046
Aku akan membuat Dorothy Pringle
memuja tanah tempatku berjalan.
392
00:26:33,560 --> 00:26:36,166
[ Menggonggong ] Kau tidak akan
sebegitu kejam.
393
00:26:40,680 --> 00:26:42,967
[ Fenella ] Halo dan
selamat datang di Berita Buku,
394
00:26:43,000 --> 00:26:45,924
…. acara di mana kau mengenal
buku apa yang datang kepadamu
395
00:26:46,040 --> 00:26:47,849
…. dan penulis mendapatkan apa yang
datang kepada mereka.
396
00:26:49,040 --> 00:26:51,884
Apa kebenaran di bawah cetusan penerbit '?
397
00:26:51,920 --> 00:26:55,891
Mengapa foto penulis selalu menampilkan
mereka sepuluh tahun lebih muda?
398
00:26:55,920 --> 00:26:58,526
Kau telah datang ke tempat
yang tepat untuk mengetahuinya.
399
00:26:58,600 --> 00:27:01,444
Tamu kita yang pertama malam ini
adalah Mortimer Stanley,
400
00:27:01,520 --> 00:27:05,889
…. yang novel terbarunya berjudul
"What You See With Your Eyes Open".
401
00:27:06,880 --> 00:27:10,202
Mortimer, novel terakhirmu terbit
hampir sepuluh tahun yang lalu.
402
00:27:10,240 --> 00:27:14,564
Itu yang mereka sebut "kritikan"
dan terjual kurang dari 3,000 eksemplar.
403
00:27:15,400 --> 00:27:17,721
Apa yang mendorongmu menulis lagi?
404
00:27:17,760 --> 00:27:19,728
Nah, isteriku sedang sekarat.
405
00:27:20,120 --> 00:27:21,645
Kau terasing, bukan?
406
00:27:21,720 --> 00:27:25,770
Nah, ya, tapi di ranjang kematiannya,
ia mendesakku menulis buku lain.
407
00:27:25,880 --> 00:27:27,405
Mengetahui bahwa dia tidak akan
perlu membacanya?
408
00:27:27,440 --> 00:27:28,487
- [ Terkekeh ]
- Baik ....
409
00:27:29,280 --> 00:27:32,440
Fenella mengeluh kau tidak memberitahu
tentang kebiasaan mengutilnya.
410
00:27:32,480 --> 00:27:35,927
Yah, dia adalah berumur 14, James.
Tidak ada hubungannya dengan bukunya.
411
00:27:35,960 --> 00:27:37,724
Nah, tidak memiliki acara, Cath.
412
00:27:37,840 --> 00:27:41,083
Dengar, apa yang mengganggu Fenella
tentang dirimu adalah integritasmu.
413
00:27:42,000 --> 00:27:43,968
Tapi aku, aku cukup seperti itu.
414
00:27:45,640 --> 00:27:48,610
Mainkan kartumu dengan benar,
kau bisa dapatkan kantormu sendiri
415
00:27:48,640 --> 00:27:50,085
dengan meja besar dan pemandangan.
416
00:27:50,160 --> 00:27:51,400
[ Ketukan pada Jendela ]
417
00:27:52,800 --> 00:27:53,961
Um ....
418
00:27:57,680 --> 00:27:59,603
Maaf. Permisi sebentar.
419
00:28:00,920 --> 00:28:02,720
Pikiranmu, kau sudah harus
memainkan kartumu dengan benar.
420
00:28:03,800 --> 00:28:05,211
- Apa yang kau lakukan disini?
- [ Terkekeh ]
421
00:28:05,280 --> 00:28:07,601
- Tidakkah aku mendapat ciuman?
- Please, pergilah.
422
00:28:07,920 --> 00:28:09,331
Itu tidak akan adil untukmu, Cath.
423
00:28:09,440 --> 00:28:13,161
Ini adalah kesempatan yang indah
bagimu mengenal diriku yang sebenarnya.
424
00:28:13,280 --> 00:28:14,850
Yah .... Aku menelepon keamanan.
425
00:28:14,960 --> 00:28:17,440
Tidak, bukan hanya menarik,
strategi militer tingkat tinggi.
426
00:28:17,520 --> 00:28:19,443
Halo, keamanan?
427
00:28:19,520 --> 00:28:21,360
Bukan juga penemu cara membawakan
sesuatu secara ekstrim.
428
00:28:21,440 --> 00:28:23,488
Ya, ada penyusup di kamar 405,
429
00:28:23,600 --> 00:28:27,491
Atau dalang di belakang
pengamat rumah tangga tanpa izin.
430
00:28:28,200 --> 00:28:31,443
Hanya seorang perwira rendah hati
yang memujamu.
431
00:28:33,720 --> 00:28:36,644
Oke, Grant, aku menghargai kau menyukaiku ....
432
00:28:36,800 --> 00:28:40,885
Suka? Menyukai? Apa kau pikir aku
salah satu gambar guntingan kardus?
433
00:28:41,120 --> 00:28:45,205
Suka? Tidak, tidak, tidak, tidak.
Menuakan. Mendewakan.
434
00:28:46,520 --> 00:28:48,841
Oke, baik, aku tidak menuakan atau
mendewakanmu.
435
00:28:49,320 --> 00:28:50,731
Aku bahkan tidak sungguh menyukaimu.
436
00:28:50,960 --> 00:28:53,725
Jadi itu sebabnya aku memintamu
pergi saja dan tinggalkan aku sendiri.
437
00:28:55,160 --> 00:28:58,369
- Jadi masih ada harapan?
- Tidak, tidak, tidak. Jangan berharap.
438
00:28:59,000 --> 00:29:01,651
Cath, aku datang jauh-jauh ke Inggeris
untuk menjumpaimu.
439
00:29:01,760 --> 00:29:03,524
Tidakkah itu menunjukkan
betapa aku sangat peduli kepadamu?
440
00:29:03,640 --> 00:29:07,167
Tidak, itu menunjukkan kau terobsesi.
Obsesi bukan kualitas yang kukagumi.
441
00:29:07,240 --> 00:29:08,480
Sungguh?
442
00:29:09,240 --> 00:29:11,322
Kupikir wanita ini ingin kau pergi, Kolonel.
443
00:29:14,400 --> 00:29:16,209
Kau bekerja untuk BBC, bukan?
444
00:29:17,000 --> 00:29:18,206
Ya.
445
00:29:20,400 --> 00:29:24,246
Kau tahu yang akhirnya mengendalikan
British Broadcasting Corporation?
446
00:29:27,200 --> 00:29:29,362
Seorang pria kecil yang biasa bekerja
menyusuri lorong di sampingku ….
447
00:29:29,400 --> 00:29:31,402
…. di Fort Bragg, North Carolina.
448
00:29:31,920 --> 00:29:34,048
Dan dia melakukannya di waktu luangnya.
449
00:29:37,960 --> 00:29:40,770
Aku akan menangkapmu nanti, sayang.
[ Tik-tak Lidah ]
450
00:29:47,040 --> 00:29:51,364
Itu pesta. Aku sedang
Medokumentasikan. Aku tadi mabuk.
451
00:29:51,920 --> 00:29:53,251
Pertimbangkan aku.
452
00:29:55,640 --> 00:29:57,369
[ Bel Sekolah Berdering ]
453
00:30:02,560 --> 00:30:04,050
[ Rintihan ] Oh, Tuhan.
454
00:30:11,880 --> 00:30:13,723
[ Tabrakan di Kelas ]
455
00:30:15,080 --> 00:30:19,483
[ Mendesah ] Mari jadikan Kelas 10C
kelas model, baik dan penuh perhatian.
456
00:30:19,560 --> 00:30:20,800
Oh, dan bersemangat untuk belajar.
457
00:30:21,000 --> 00:30:22,764
[ Seruang Kelas Turun ]
458
00:30:32,080 --> 00:30:35,607
- Selamat siang, Kelas 10C.
- Selamat siang, Mr. Clarke.
459
00:30:37,920 --> 00:30:41,322
Um, bisa kau semua beralih ke halaman 73,
please, dan baca seluruh bab?
460
00:30:41,440 --> 00:30:43,488
- Apa, semua bab?
- Iya.
461
00:30:43,600 --> 00:30:45,967
- Oh bagus.
- Betapa mengasyikkan!
462
00:30:46,080 --> 00:30:47,844
Dia bolehkan kita membaca seluruh bab!
463
00:30:48,160 --> 00:30:50,527
- [ Gadis ] Hebat.
- Nah, kau mulai dengan itu, kalau begitu.
464
00:30:59,160 --> 00:31:00,446
[ Bel Sekolah Berdering ]
465
00:31:09,160 --> 00:31:10,889
[ Sunyi Senyap ]
466
00:31:14,640 --> 00:31:17,371
Biarkan kepala sekolah baik
kepadaku sebagai perubahan.
467
00:31:19,120 --> 00:31:21,760
[ Kepala Sekolah ] Apa yang kau lakukan
pada "guitar quite beggars belief". [??]
468
00:31:21,800 --> 00:31:23,450
Itu tidak sebagaimana Kumbaya. [??]
469
00:31:23,480 --> 00:31:25,881
Neil. Senang sekali menjumpaimu!
470
00:31:25,960 --> 00:31:29,009
Aku suka pakaian yang kau kenakan.
Sesungguhnya, itu perpaduan luar biasa.
471
00:31:29,240 --> 00:31:30,969
Jadi mirip dengan apa yang kau
kenakan sebelumnya.
472
00:31:31,000 --> 00:31:34,163
Tapi sikap tidak suka campur tanganmu
dalam bekerja adalah titik balik besar ….
473
00:31:34,200 --> 00:31:35,804
pada pendekatanku dalam "by-the-book".
474
00:31:35,880 --> 00:31:37,320
Hebat memilikimu sebagai staf, Neil.
475
00:31:37,360 --> 00:31:39,328
- Terima kasih.
- Baiklah.
476
00:31:39,360 --> 00:31:40,407
[ Lembut ] Yeah!
477
00:31:40,800 --> 00:31:44,009
Dia harus teramat sangat mencintaimu
sampai terbang melintasi Atlantik.
478
00:31:44,080 --> 00:31:46,321
Tidak, dia tidak bisa kehilangan apapun.
479
00:31:46,880 --> 00:31:49,850
Sejauh perhatian Grant, aku hanya
harta-bendanya yang hilang.
480
00:31:50,000 --> 00:31:53,004
Ia ingin mengambil dan memasukkannya
kembali ke rak di atas perapiannya.
481
00:31:53,080 --> 00:31:55,321
Dia sungguh menakutkan. Gila.
482
00:31:56,680 --> 00:31:59,160
Aku pernah punya pacar seperti itu sekali.
483
00:31:59,200 --> 00:32:00,960
Orang yang tidak mengenal kata
"tidak" sebagai jawaban.
484
00:32:01,000 --> 00:32:02,525
Apakah kau? Apa yang terjadi?
485
00:32:02,600 --> 00:32:04,170
- Aku menikah dengannya.
- [ Tertawa ]
486
00:32:05,360 --> 00:32:09,001
Mr. Eriksson, kau tahu bahasa asmara,
Perancis, Italia ....
487
00:32:09,080 --> 00:32:10,844
Ya, Miss Pringle, aku mengajarkan itu.
488
00:32:11,160 --> 00:32:12,960
Yah, aku bertanya-tanya bagaimana
mereka memperoleh nama mereka?
489
00:32:13,080 --> 00:32:16,527
- Ini dilakukan dengan Roma, Roma kuno.
- Itu dari bahasa Latin.
490
00:32:18,200 --> 00:32:20,851
Jadi itu hanya kebetulan
kedengarannya begitu romantis?
491
00:32:20,920 --> 00:32:23,571
[ Eriksson ] Sebenarnya, aku
sedang beralih memikirkan ilmu ekonomi.
492
00:32:23,840 --> 00:32:25,251
- Oh. [ Cekikikan ]
- [ Tertawa ]
493
00:32:25,520 --> 00:32:27,045
Dia ....
494
00:32:32,200 --> 00:32:34,282
Biarkan Miss Pringle memuja Ray.
495
00:32:37,040 --> 00:32:38,804
[ Bernafas Gemetar ] Ray.
496
00:32:41,720 --> 00:32:42,881
[ Tiupan Peluit ]
497
00:32:47,200 --> 00:32:48,406
[ Tertawa ]
498
00:32:53,120 --> 00:32:55,088
Aku bisa "abso-fucking-lutely" apapun.
499
00:33:06,760 --> 00:33:07,966
Ya.
500
00:33:10,160 --> 00:33:12,083
Menjadi Presiden Amerika Serikat.
501
00:33:17,240 --> 00:33:18,446
Hmm.
502
00:33:18,920 --> 00:33:20,081
Itu lucu.
503
00:33:20,480 --> 00:33:22,005
Aku menjadi Presiden Amerika Serikat.
504
00:33:23,000 --> 00:33:24,604
- Terima kasih Tuhan, kami menjumpaimu, Pak.
- Maaf?
505
00:33:24,680 --> 00:33:26,200
Kami sudah mencari ke mana-mana.
506
00:33:26,240 --> 00:33:27,446
- [ Senjata Ditembakkan ]
- Astaga!
507
00:33:27,480 --> 00:33:29,642
Tolong! Tolong! Senjata! Mereka menembak!
508
00:33:30,640 --> 00:33:32,847
Bergerak, bergerak, bergerak! Bergerak!
509
00:33:34,760 --> 00:33:36,091
[ Ban memekik ]
510
00:33:37,800 --> 00:33:40,406
Aku minta maaf tentang itu, Bapak Presiden.
511
00:33:40,440 --> 00:33:44,604
Sekarang, di sini adalah makalah pengarahan
untuk Suriah, defisit,
512
00:33:44,640 --> 00:33:47,530
…. Israel dan Timur Tengah,
Cina, pemanasan global,
513
00:33:47,640 --> 00:33:50,849
…. pengangguran dan
Pelestarian Arctic Wildlife.
514
00:33:51,520 --> 00:33:53,284
- Mereka menembak!
- [ Teriakan ]
515
00:33:53,360 --> 00:33:55,806
[ Neil ] Aku akan menjadi tua sendiri di rumah!
516
00:33:57,200 --> 00:33:58,361
[ Ban Melengking ]
517
00:34:02,480 --> 00:34:05,882
Aku bisa melakukan apa saja.
518
00:34:07,720 --> 00:34:10,963
Oke, tapi apa yang kuinginkan?
519
00:34:14,960 --> 00:34:16,166
[ Terkekeh ]
520
00:34:17,480 --> 00:34:19,289
Berikan aku penis yang sangat besar.
521
00:34:19,840 --> 00:34:20,966
[ Jeritan ] Ouch!
522
00:34:21,680 --> 00:34:23,808
Aduh, tidak begitu besar, jelas!
523
00:34:24,320 --> 00:34:26,402
Hanya .... Dick, kembali ke ukuran lama.
524
00:34:28,520 --> 00:34:30,170
Oh!
525
00:34:30,240 --> 00:34:31,651
[ Rintihan ]
526
00:34:32,360 --> 00:34:37,366
Oke, um .... Biarkan aku memiliki penis
yang menarik bagi wanita.
527
00:34:40,360 --> 00:34:42,249
Ya, itu baik, ya.
Dapatkah aku dapat yang putih?
528
00:34:43,360 --> 00:34:44,725
Benar, Oke, um ....
529
00:34:45,920 --> 00:34:47,684
Biarkan tubuhku benar-benar hebat.
530
00:34:49,160 --> 00:34:50,366
[ Terengah-engah ] Wow.
531
00:34:52,160 --> 00:34:53,207
Tidak.
532
00:34:53,680 --> 00:34:56,729
Um, tidak, lihat, tidak, lihat,
Berikan aku tubuh orang hebat.
533
00:34:58,680 --> 00:35:01,206
Apa itu? Jangan Albert Einstein.
534
00:35:02,360 --> 00:35:04,362
Biarkan aku memiliki tubuh
yang besar dari seorang pria.
535
00:35:08,040 --> 00:35:09,041
[ Hembuskan ]
536
00:35:12,200 --> 00:35:15,204
Aku dapat melihat Catherine
dari lantai bawah sekarang.
537
00:35:29,240 --> 00:35:30,480
Sial.
538
00:35:30,560 --> 00:35:31,641
[ Jeritan ]
539
00:35:33,040 --> 00:35:34,565
Biarkan aku tidak bisa melihatnya.
540
00:35:35,080 --> 00:35:36,809
Tidak, tidak kumaksudkan aku jadi buta.
541
00:35:37,720 --> 00:35:39,768
Biarkan aku dapat melihat
tapi lantai menjadi seperti apa adanya.
542
00:35:43,960 --> 00:35:45,246
[ Jeritan Catherine ]
543
00:35:45,320 --> 00:35:49,006
Uh, Catherine dari lantai bawah,
lupakan apa yang baru saja terjadi.
544
00:35:49,560 --> 00:35:50,641
[ Mendesah ]
545
00:35:57,160 --> 00:35:58,650
[ Neil ] Pindah keluar dari jalan.
546
00:35:58,720 --> 00:36:00,609
Terima kasih. Harap tenang. Diam.
547
00:36:12,160 --> 00:36:14,527
- Um. Ray?
- Hmm?
548
00:36:14,920 --> 00:36:18,925
Kau ingat awal pembicaraan kita
tentang mampu melakukan apapun?
549
00:36:19,000 --> 00:36:20,968
- Oh ya.
- Ya, baik, um ....
550
00:36:21,800 --> 00:36:27,330
Ini akan terdengar agak bodoh
tapi tiba-tiba aku bisa.
551
00:36:28,680 --> 00:36:30,330
- Bisa apa?
- Melakukan apapun.
552
00:36:30,440 --> 00:36:31,646
Hanya membuat sesuatu terjadi.
553
00:36:31,760 --> 00:36:35,367
Hal-hal yang seharusnya tidak terjadi,
hanya kulambaikan tanganku dan terjadi.
554
00:36:36,960 --> 00:36:38,166
[ Terkekeh ] Kau merasa oke?
555
00:36:39,120 --> 00:36:40,849
Ya, um, lihat saja.
556
00:36:44,840 --> 00:36:46,126
Kau, beritahu kami siapa kau.
557
00:36:46,640 --> 00:36:49,564
Kau tidak akan pernah percaya ini
tapi aku seorang tukang sulap!
558
00:36:50,120 --> 00:36:52,487
Aku pergi dengan nama The Great Alfredo.
559
00:36:53,480 --> 00:36:55,289
Nama aslinya adalah Reg Hoskins.
560
00:36:55,800 --> 00:36:59,566
Aku melakukan berbagai hal, klub,
pesta pribadi, undian.
561
00:36:59,640 --> 00:37:01,520
Apa ini?
Proyeksi 3D atau sesuatu, kan?
562
00:37:01,840 --> 00:37:03,968
[ Sighs ]Tentu, semuanya hilang sekarang.
563
00:37:04,000 --> 00:37:05,365
- Aku salahkan orang yang tidak berkulit putih.
- Hei!
564
00:37:05,640 --> 00:37:07,483
Semua hal tentang penyanyi hitam.
565
00:37:08,000 --> 00:37:09,206
Begitu mereka mulai membiarkannya ....
566
00:37:09,320 --> 00:37:10,560
Itu bukan aku, itulah apa yang kukatakan.
Itu ....
567
00:37:10,640 --> 00:37:13,484
Yahudi mengambil alih bisnis.
Itu tidak pernah sama lagi.
568
00:37:13,560 --> 00:37:15,164
Pergi saja dan melompat keluar jendela.
569
00:37:15,800 --> 00:37:17,529
Benar. Lihat ini.
570
00:37:18,320 --> 00:37:19,321
[ Menghancurkan Kaca ]
571
00:37:30,160 --> 00:37:31,207
Apa ....
572
00:37:31,680 --> 00:37:34,251
- Bagaimana kau melakukannya?
- Aku tidak tahu.
573
00:37:35,160 --> 00:37:37,242
Aku bisa bersumpah itu kerangka berbicara.
574
00:37:37,320 --> 00:37:39,891
- Ya, itu.
- Oke.
575
00:37:40,360 --> 00:37:41,566
Biarkan aku melihatmu melakukan satu lagi.
576
00:37:42,160 --> 00:37:43,525
Nah, apa? Aku tidak bisa memikirkan apapun.
577
00:37:43,680 --> 00:37:47,526
Oh ayolah. Kau tahu, bagaimana
dengan beberapa bunga?
578
00:37:48,520 --> 00:37:50,363
Seikat bunga di tanganku.
579
00:37:50,440 --> 00:37:54,081
Ini menyedihkan. Bagaimana tentang
ruang yang meliputi bunga?
580
00:37:55,680 --> 00:37:56,886
Ayo, Ray.
581
00:37:58,240 --> 00:38:00,208
Ray. Pikirkan sesuatu yang lebih imajinatif.
582
00:38:00,280 --> 00:38:01,964
[ Langkah Kaki Mendekat ]
583
00:38:02,040 --> 00:38:05,647
Neraka berdarah, Palmer.
Apakah kau membuangnya keluar jendela?
584
00:38:05,960 --> 00:38:08,327
Neil. Apakah kau membuangnya
keluar jendela?
585
00:38:08,360 --> 00:38:09,646
Itu sangat lucu.
586
00:38:09,720 --> 00:38:12,240
Apa yang kau lakukan di sini?
Ayo, pulanglah. Aku akan mengatasinya.
587
00:38:13,360 --> 00:38:14,646
[ Berbisik ] Oh, Tuhan.
588
00:38:17,720 --> 00:38:20,087
Ini adalah sandwich terbaik
yang pernah kumakan.
589
00:38:20,720 --> 00:38:21,881
[ Neil ] Katamu.
590
00:38:22,240 --> 00:38:24,447
Kau tahu apa? Kita bisa punya kuda pacu.
591
00:38:25,880 --> 00:38:28,724
Ray, kita bisa memiliki
setiap kuda pacu di dunia.
592
00:38:28,760 --> 00:38:29,921
Tidak ada kotoran.
593
00:38:30,920 --> 00:38:33,810
[ Komentar tidak jelas melalui pengeras suara ]
594
00:38:34,080 --> 00:38:35,605
[ Kerumunan Bersorak-sorai ]
595
00:38:38,880 --> 00:38:41,531
- Kita menang setiap saat?
- Mereka semua milik kita.
596
00:38:42,600 --> 00:38:44,887
Kita lupakan saja tentang kuda.
597
00:38:44,920 --> 00:38:46,922
Kita bisa memiliki apapun, Neil.
598
00:38:47,000 --> 00:38:49,571
Kekayaan, ketenaran. wanita.
599
00:38:50,920 --> 00:38:53,890
Kita bisa membuat wanita manapun
jatuh cinta kepada kita.
600
00:38:53,920 --> 00:38:56,526
Neil, setiap wanita yang kita inginkan.
601
00:38:57,920 --> 00:39:00,844
[ Wanita ] Selamat malam, Catherine.
Sampai berjumpa lagi.
602
00:39:04,440 --> 00:39:06,124
Melompatlah, sayang.
603
00:39:06,320 --> 00:39:08,607
Berjalan perlahan di dekat trotoar
ilegal di negeri ini, Grant.
604
00:39:08,840 --> 00:39:11,605
Itu tidak benar-benar berlaku untuk orang
dengan izin keamananku.
605
00:39:11,680 --> 00:39:13,400
Selain itu, bagaimana lagi yang
kau akan mendapatkan rumah?
606
00:39:13,440 --> 00:39:14,930
Pada tabung. Pergi.
607
00:39:15,120 --> 00:39:18,602
The London Underground lebih buruk dari
yang pernah kita lakukan di Guantanamo.
608
00:39:18,640 --> 00:39:21,291
- Kau tidak pantas menerima itu.
- Tidak, aku juga tidak pantas menerimanya.
609
00:39:21,360 --> 00:39:24,011
- Please, tinggalkan aku sendiri.
- Oke, Oke, aku tinggalkan.
610
00:39:24,120 --> 00:39:25,640
Tapi kau harus menjatuhkanku dengan
lembut, ya?
611
00:39:26,160 --> 00:39:27,321
Maksudnya itu apa?
612
00:39:28,640 --> 00:39:30,040
Nah, ada orang lain, kan?
613
00:39:30,440 --> 00:39:32,442
Tidak, Grant, bukan tentang masalah itu.
614
00:39:32,680 --> 00:39:33,727
Itu ....
615
00:39:34,840 --> 00:39:36,330
Kau dan aku tidak kompatibel.
616
00:39:38,200 --> 00:39:41,124
Jadi, kita bisa ambil kopi,
duduk dan berbicara.
617
00:39:41,640 --> 00:39:44,000
Apa bahkan yang akan dicapai?
Tidak ada yang perlu dibicarakan.
618
00:39:44,800 --> 00:39:47,201
Kecuali untuk apartemen mewah
yang kusewa untuk kita.
619
00:39:47,320 --> 00:39:48,880
Itu punya view ke Katedral St. Paul.
620
00:39:50,240 --> 00:39:52,811
Astaga. Pulang, Grant.
621
00:39:53,560 --> 00:39:55,324
- Ini kuncinya.
- Aku tidak inginkan kunci itu.
622
00:39:55,960 --> 00:39:57,166
Dan ketika aku membangunkan kau di sana,
623
00:39:57,240 --> 00:40:00,164
…. kaupikir kau meninggal dunia
dan berangkat ke surga.
624
00:40:00,480 --> 00:40:01,641
- [ Mesin Berputar ]
- [ Grant Tertawa ]
625
00:40:01,840 --> 00:40:02,921
[ Teriakan ]
626
00:40:16,040 --> 00:40:18,088
[ Aku meditatif bermain musik ]
627
00:40:36,520 --> 00:40:37,681
[ Erangan ]
628
00:40:38,520 --> 00:40:40,284
- Persetan Grant.
- Oh, yeah, persetan Grant.
629
00:40:40,360 --> 00:40:41,691
Grant sialan.
630
00:40:45,320 --> 00:40:49,006
James Cleverill sialan.
631
00:40:54,680 --> 00:40:56,569
Persetan semua produsen TV.
632
00:40:56,680 --> 00:40:58,921
Terutama yang mengatakan
kau dapat tidur dengan mereka.
633
00:40:59,160 --> 00:41:00,969
Tetapi jika aku mainkan kartu dengan benar.
634
00:41:01,040 --> 00:41:02,201
[ Kedua tertawa ]
635
00:41:11,040 --> 00:41:14,249
Mengapa aku harus selalu berakhir
dengan pengontrol yang aneh?
636
00:41:14,400 --> 00:41:15,845
- Atau gay.
- Ya.
637
00:41:16,560 --> 00:41:18,608
- Siapa?
- Dia di lantai atas.
638
00:41:19,360 --> 00:41:20,850
Oh, sayang, dia bukan gay.
639
00:41:21,840 --> 00:41:24,366
Dia menarik. Dia baik.
640
00:41:25,080 --> 00:41:26,445
Nah, kalau begitu, "fuck him"!
641
00:41:26,720 --> 00:41:29,564
- Tidak, dia orang yang baik.
- Tidak, yang kumaksud bukan "fuck him".
642
00:41:30,760 --> 00:41:33,240
Maksudku "fuck him" [bercinta dengannya].
643
00:41:38,320 --> 00:41:40,288
- Maksudmu bercinta dengannya?
- Ya.
644
00:41:40,800 --> 00:41:42,928
- Apa, sekarang?
- Tidak, jangan sekarang.
645
00:41:43,840 --> 00:41:45,560
Kau harus membiarkan aku melakukan make-up pertama.
646
00:41:45,800 --> 00:41:46,926
[ Tertawa ]
647
00:41:49,960 --> 00:41:52,691
[ Komputer ] Kerusakan.
Kegagalan daya galaksi.
648
00:41:53,440 --> 00:41:56,091
Kacau, kita harus menunda tes.
649
00:41:56,120 --> 00:41:58,441
- Apa?
- Ini yang berkedip, Sharon.
650
00:41:58,760 --> 00:42:02,287
Penduduk bumi tidak akan punya kekuatan
galaksi sampai aku bekerja kembali.
651
00:42:02,440 --> 00:42:03,680
Kesusahan!
652
00:42:04,040 --> 00:42:07,681
Kupikir kekuatan galaksi kita
berarti kita bisa melakukan apapun?
653
00:42:13,120 --> 00:42:15,771
Catherine dari lantai bawah,
jadilah jatuh cinta kepadaku.
654
00:42:15,800 --> 00:42:16,847
[ Bel Berdering ]
655
00:42:16,920 --> 00:42:18,206
Itu tadi cepat.
656
00:42:22,720 --> 00:42:24,085
- Hai.
- Hai.
657
00:42:24,280 --> 00:42:26,567
- Um, kau bukan gay, kan?
- Tidak, bukan.
658
00:42:36,640 --> 00:42:38,483
- Ayo kita ke tempat tidur.
- Oke.
659
00:42:43,520 --> 00:42:44,851
[ Grant ] Oh, sialan!
660
00:42:46,920 --> 00:42:48,331
Ow, kakiku!
661
00:42:49,000 --> 00:42:51,002
[ Listrik berderak ]
662
00:42:53,080 --> 00:42:54,320
Dapat.
663
00:42:54,960 --> 00:42:58,567
[ Komputer ] kekuatan Galaktik
sekarang kembali ke penduduk bumi.
664
00:43:01,320 --> 00:43:02,606
[ Alarm Berdering ]
665
00:43:13,240 --> 00:43:14,765
[ Neil membaca ]
666
00:43:19,000 --> 00:43:20,001
[ Terkekeh ]
667
00:43:20,080 --> 00:43:21,844
[ Guntur Bergemuruh ]
668
00:43:30,680 --> 00:43:33,411
Cuaca, jadilah seperti di Los Angeles.
669
00:43:35,720 --> 00:43:38,769
Aku tidak bermaksud seperti itu
di Los Angeles pada saat ini.
670
00:43:38,880 --> 00:43:41,486
Ini adalah tengah malam,
menangis dengan suara keras.
671
00:43:41,520 --> 00:43:43,887
Cuaca, jadilah seperti biasanya ….
672
00:43:43,920 --> 00:43:46,207
…. di Los Angeles pada siang hari.
673
00:43:47,640 --> 00:43:49,369
Jadi bertele-tele.
674
00:43:51,760 --> 00:43:52,807
[ Mendesah ]
675
00:43:53,200 --> 00:43:54,201
Baiklah.
676
00:43:57,560 --> 00:43:59,449
Pakaian, kenakan pakaian padaku.
677
00:44:01,080 --> 00:44:02,127
[ Tertawa ]
678
00:44:04,400 --> 00:44:05,765
Dan rapikan dirimu sendiri.
679
00:44:06,600 --> 00:44:07,647
Lebih baik.
680
00:44:11,240 --> 00:44:12,287
[ Tertawa ]
681
00:44:14,480 --> 00:44:15,925
[ Dengungan ]
682
00:44:28,760 --> 00:44:29,807
[ Ray Mendesah ]
683
00:44:31,920 --> 00:44:33,445
Miss Pringle, ini benar-benar ....
684
00:44:34,600 --> 00:44:35,840
…. harus berhenti.
685
00:44:36,240 --> 00:44:39,369
- Oh Tuhan.
- [ Semua ] Oh, Tuhan.
686
00:44:43,680 --> 00:44:44,761
[ Tertawa ]
687
00:44:44,840 --> 00:44:46,922
Ya. [ Terkekeh ]
688
00:44:48,280 --> 00:44:50,282
Ah. Oke.
689
00:44:50,760 --> 00:44:53,047
Itu sangat menarik .... Ow! Ow!
690
00:44:53,120 --> 00:44:54,770
Bisakah kau berhenti saja, please?
691
00:44:54,960 --> 00:44:58,282
Kau, berhenti menggedor.
Mari kita istirahat, oke? Hanya ....
692
00:44:59,320 --> 00:45:01,368
Benar, apa selanjutnya? [ Menjernihkan Tenggorokan ]
693
00:45:02,200 --> 00:45:03,440
- [ Dengusan ]
- Ooh.
694
00:45:03,480 --> 00:45:06,051
Yang satu ini dalam bahasa Jerman. Wow.
695
00:45:07,360 --> 00:45:10,489
Jadikan aku bisa berbahasa Jerman.
696
00:45:10,640 --> 00:45:12,642
[ Berbicara Jerman ]
697
00:45:14,840 --> 00:45:17,207
- [ Gonggongan ]
- Apa yang kau bicarakan, Dennis?
698
00:45:17,280 --> 00:45:20,124
- [ Gonggongan ]
- Lihat, diam saja, Oke? Aku bisa menanganinya.
699
00:45:20,840 --> 00:45:23,241
- [ Gonggongan ]
- Dia tidak akan memintaku menikahinya.
700
00:45:23,320 --> 00:45:26,722
- [ Gonggongan ]
- Atau memiliki anak-anakku, OK?
701
00:45:26,800 --> 00:45:29,849
- [ Gonggongan ]
- Dennis, apa yang kau bicarakan?
702
00:45:29,960 --> 00:45:31,166
[ Gonggongan ]
703
00:45:33,240 --> 00:45:35,163
Itu ide yang bagus, sungguh.
Apa yang kau bicarakan?
704
00:45:35,400 --> 00:45:36,561
Dennis, jadilah dapat berbicara.
705
00:45:36,640 --> 00:45:37,926
Biskuit.
706
00:45:39,880 --> 00:45:41,928
- Apa?
- Biskuit.
707
00:45:42,000 --> 00:45:44,526
Mungkin jika aku membuatnya jatuh
cinta kepadaku sedikit, kau tahu,
708
00:45:44,640 --> 00:45:46,051
…. jadi dia tidak ingin menikah
709
00:45:46,160 --> 00:45:47,400
- …. tapi dia akan berhubungan seks pada ....
- Biskuit.
710
00:45:47,840 --> 00:45:50,491
- Untuk menangis dengan keras, ada di lemari.
- Apa?
711
00:45:50,880 --> 00:45:53,690
Biskuit. Biskuit merah, biskuit hitam.
712
00:45:53,760 --> 00:45:55,762
- Tidak ada hal lain yang penting.
- Apakah itu semua yang kau pikirkan?
713
00:45:55,840 --> 00:45:57,604
Iya iya! Biskuit.
714
00:45:57,680 --> 00:45:59,091
[ Merintih ]
715
00:45:59,680 --> 00:46:03,287
Baiklah, Dennis,
menjadi rasional, makhluk yang berpikir.
716
00:46:03,840 --> 00:46:06,844
Dengar, aku tidak bisa konsentrasi
sampai aku punya satu biskuit itu.
717
00:46:07,000 --> 00:46:09,960
Aku tahu itu gila tapi itulah caranya.
Kurasa aku kecanduan biskuit.
718
00:46:10,000 --> 00:46:11,843
Jadi tolong berikan aku satu biskuit saja,
719
00:46:11,880 --> 00:46:14,531
…. maka aku akan dapat memikirkan
hal-hal lain.
720
00:46:15,240 --> 00:46:16,366
Itu masuk akal.
721
00:46:16,440 --> 00:46:18,841
Oh oh oh! Dia mau biskuit!
Dia mau biskuit! Ini dia!
722
00:46:18,920 --> 00:46:19,967
Ya!
723
00:46:22,360 --> 00:46:24,203
Dia mau itu. [ Gonggongan ]
724
00:46:24,280 --> 00:46:27,568
Dia mau itu. Dia akan melempar satu.
Siapkan diri, siap-siap. Ini dia.
725
00:46:27,720 --> 00:46:29,768
Ah! Mmm. Mmm.
726
00:46:31,600 --> 00:46:36,083
Tuhan, pasti mengerikan menjadi anjing.
Aku tidak sadar kau punya banyak idaman.
727
00:46:36,200 --> 00:46:38,726
- Tidak lebih buruk daripada kau dan pelacur itu.
- Pelacur apa?
728
00:46:38,760 --> 00:46:40,922
Pelacur yang kau ajak semalam.
729
00:46:41,040 --> 00:46:45,329
Astaga. Dia bukan pelacur, Oke?
Dia seorang perempuan cantik.
730
00:46:45,400 --> 00:46:46,561
Dan kami tidak hanya bersetubuh.
731
00:46:46,640 --> 00:46:49,246
Betul. Kalau dipikir-pikir, aku tidak akan
keberatan menyetubuhi kakimu sekarang.
732
00:46:49,280 --> 00:46:51,480
Sebuah tarian kaki kecil, ya?
Tepat di atas kaus kaki. [ Tertawa ]
733
00:46:51,560 --> 00:46:53,289
- Ah ....
- Bagaimana? Ayo, Daddy. [ Tertawa ]
734
00:46:53,400 --> 00:46:56,244
Aku pikir aku menjadikanmu
rasional, makhluk yang berpikir.
735
00:46:56,600 --> 00:46:58,807
Rasional, makhluk yang berpikir
masih memiliki keinginan.
736
00:46:59,160 --> 00:47:00,924
[ Terkekeh ] Oh, baik,
kita bisa segera berurusan dengan itu.
737
00:47:01,000 --> 00:47:02,240
[ Gonggongan ] Tidak ada!
738
00:47:02,480 --> 00:47:05,643
- Tidak, tidak, jangan ambil keinginanku.
- Kenapa tidak?
739
00:47:05,720 --> 00:47:09,167
Itu yang membuat hidupku pantas dijalani.
Biskuit, bersetubuh.
740
00:47:09,280 --> 00:47:11,567
Aku tidak suka percakapanmu.
741
00:47:11,680 --> 00:47:14,490
Tapi aku mendewakanmu, Tuan.
Aku sangat menyayangimu.
742
00:47:14,600 --> 00:47:16,170
- Aku tidak bisa tidak menyenangkanmu.
- Aku .... aku tahu.
743
00:47:16,240 --> 00:47:17,810
- Seluruh duniaku runtuh ....
- Aku tahu. Ya. Aku mencintamu.
744
00:47:17,920 --> 00:47:18,921
.... bila kau bersilangan denganku.
745
00:47:18,960 --> 00:47:20,166
Lihatlah, mungkin lebih baik
jika kau tidak bicara.
746
00:47:20,320 --> 00:47:23,483
Oh, tidak, jangan ambil kekuatan bicaraku
Sekarang, jadi aku bisa berpikir rasional.
747
00:47:23,600 --> 00:47:24,965
Itu akan jadi begitu menyakitkan.
748
00:47:25,080 --> 00:47:26,366
[ Bel Pintu Berdering ]
749
00:47:26,440 --> 00:47:27,805
- Aku dengar bel. Seseorang di muka pintu.
- OK tidak ....
750
00:47:27,920 --> 00:47:29,763
- Bel! Hei! Bel!
- Tidak jangan. Dennis. Dennis, anjing yang baik.
751
00:47:29,840 --> 00:47:30,921
- Hello, bel!
- Dennis .... Dennis.
752
00:47:30,960 --> 00:47:32,086
- Hey, hey, seseorang.
- Hanya .... Tenang saja.
753
00:47:32,200 --> 00:47:34,362
Itu berkelanjutan lagi.
Hey, hey, seseorang di pintu.
754
00:47:34,440 --> 00:47:36,169
Oh, tidak. Apa aku telah berbuat salah lagi?
755
00:47:36,280 --> 00:47:38,248
Tidak, hanya .... Diam saja.
Apakah kau mengerti aku?
756
00:47:39,400 --> 00:47:42,165
Yaa. Ya, apapun supaya kau berhenti
marah kepadaku.
757
00:47:42,240 --> 00:47:43,810
- [ Bel Pintu Berdering ]
- Bel! Itu berbunyi lagi!
758
00:47:43,960 --> 00:47:45,086
Hey, hey, hey, hey!
759
00:47:45,120 --> 00:47:47,248
Dennis, dengarkan. Dengarkan saja,
dengar, dengarkan, dengarkan.
760
00:47:47,280 --> 00:47:49,169
Diam. Itu adalah perintah.
761
00:47:49,280 --> 00:47:51,442
Betul. Diam. Tenang.
762
00:47:51,480 --> 00:47:54,290
Aku suka mematuhi perintah,
terutama perintahmu.
763
00:47:54,400 --> 00:47:57,165
Baik. Nah, kalau begitu, tutup mulutmu.
764
00:47:57,280 --> 00:47:59,760
Benar, benar. Tutup mulut.
Ya, benar.
765
00:47:59,800 --> 00:48:01,165
[ Bel Pintu Berdering ]
766
00:48:03,120 --> 00:48:04,281
Anak baik.
767
00:48:08,960 --> 00:48:14,808
Oh, Tuhan, aku membuatnya melakukannya.
Aku membuat melakukannya .... Aku .... Oke.
[ Menjernihkan Tenggorokan ]
768
00:48:16,000 --> 00:48:18,128
- Hai.
- Hei. [ Tertawa ]
769
00:48:18,160 --> 00:48:21,004
- Bolehkah aku masuk?
- Ya, ya, ya, ya, tentu saja.
770
00:48:23,360 --> 00:48:27,126
- Jadi, lihat, um, tentang semalam ....
- Ya.
771
00:48:27,200 --> 00:48:29,441
- Apakah ini waktu yang buruk?
- Tidak tidak. Tidak tidak.
772
00:48:29,480 --> 00:48:31,448
Oke. Um, aku hanya .... aku tidak ingin kau pikir
773
00:48:31,480 --> 00:48:34,802
bahwa aku, um, melakukan hal semacam itu
hal sepanjang waktu
774
00:48:34,840 --> 00:48:37,411
karena .... Karena aku tidak.
[ Tertawa Gugup ]
775
00:48:37,480 --> 00:48:40,324
- Um .... aku sedikit mabuk.
- Ya, baik, maksudku, secara alami.
776
00:48:40,400 --> 00:48:42,323
Jika tidak kami mungkin tidak akan bisa
melakukan sesuatu dengan ....
777
00:48:42,360 --> 00:48:44,010
- Tidak, tidak, tidak, bukan itu yang kumaksud.
- .... jenggot pemangkas.
778
00:48:44,040 --> 00:48:48,045
Maksudku, aku menyukaimu. Aku, um,
aku sungguh menikmati bicara denganmu.
779
00:48:48,160 --> 00:48:51,562
Aku hanya .... Aku mungkin tidak akan
melompat padamu seperti itu jika aku tidak ....
780
00:48:52,480 --> 00:48:56,041
- Telah marah sebagai kadal itu?
- Nah, semacam itu.
781
00:48:56,200 --> 00:48:58,965
Ya oke. Nah, maka, mari kita lupakan saja.
Tidak pernah .... itu tidak pernah terjadi.
782
00:48:59,000 --> 00:49:00,809
Tidak, tidak, tidak, itu bukan
apa yang kukatakan, Neil.
783
00:49:01,360 --> 00:49:03,522
Oh, well, um, apa yang kau inginkan,
kalau begitu?
784
00:49:04,200 --> 00:49:05,690
[ Dennis ] Setubuhi dia, Neil!
785
00:49:06,040 --> 00:49:07,644
Itu Dennis.
786
00:49:09,320 --> 00:49:12,210
- Dennis?
- Ya. Dia seorang tukang ledeng.
787
00:49:12,240 --> 00:49:15,050
Um, Aku bermasalah dengan
saluran airku. Pipa airku.
788
00:49:15,160 --> 00:49:16,366
[ Dennis ] Setubuhi dia, Neil!
789
00:49:17,840 --> 00:49:20,680
Sebaiknya aku berikan shagger itu.
Ini kunci khusus yang dipakai tukang pipa.
790
00:49:24,040 --> 00:49:25,371
[ Bisikan ] Kupikir
sudah kubilang kau untuk diam.
791
00:49:25,440 --> 00:49:27,602
Maafkan aku. Maafkan aku.
Aku benar-benar minta maaf, maaf.
792
00:49:27,720 --> 00:49:29,370
Kau seharusnya
rasional, makhluk yang berpikir.
793
00:49:29,440 --> 00:49:32,284
Maaf, maaf. Tidak bisa menahan diri. Maaf.
Astaga. Aku ingin menyetubuhi kakimu.
794
00:49:32,400 --> 00:49:34,448
[ Neil ] Shh. Ini bukan waktu
yang tepat, sejujurnya.
795
00:49:34,560 --> 00:49:36,050
Mungkin nanti, jika kau bertingkah.
796
00:49:36,080 --> 00:49:37,206
[ Dennis ] Oh ....
797
00:49:37,240 --> 00:49:41,689
Oh .... Tidak bisa .... Tidak dapat temukan
Shagger. Jadi dia gunakan decoupler lama.
798
00:49:41,720 --> 00:49:43,370
[ Dennis ] Aku mencintaimu, Neil!
799
00:49:43,400 --> 00:49:45,528
Diam, Dennis!
800
00:49:45,840 --> 00:49:48,047
Ini aneh, bukan? Berteriak pada
tukang ledeng seperti itu?
801
00:49:48,080 --> 00:49:51,527
Tapi, eh, faktanya adalah dia saudaraku.
Tukang ledeng itu adalah saudaraku.
802
00:49:51,560 --> 00:49:53,961
[ Dennis ] Katakan kau mencintaiku, Neil.
803
00:49:54,080 --> 00:49:55,241
Dan kita sangat dekat.
804
00:49:55,280 --> 00:49:57,408
- Tuhan, Rosie benar.
- Rosie?
805
00:49:57,520 --> 00:49:59,966
[ Dennis ] Please, dapatkah aku
menyetubuhi kakimu?
806
00:50:00,440 --> 00:50:03,205
Astaga, Neil, bagaimana bisa?
Besok pagi!
807
00:50:03,440 --> 00:50:04,726
Apa? Aku ....
808
00:50:04,880 --> 00:50:08,441
- Mengapa aku selalu berakhir dengan bajingan?
- Aku bukan bajingan!
809
00:50:08,480 --> 00:50:11,484
[ Dennis ] Ada kucing, Neil!
Neil! Hei, kau, kucing!
810
00:50:11,600 --> 00:50:14,410
Keluar dari kebunku, pergi!
Neil, itu adalah jahe jantan!
811
00:50:14,480 --> 00:50:15,970
[ Gonggongan ]
812
00:50:16,080 --> 00:50:18,287
Dennis, jadilah hewan bodoh lagi
selama lima menit.
813
00:50:18,320 --> 00:50:19,731
[ Gonggongan ]
814
00:50:21,440 --> 00:50:23,408
Jadi dia berpikir aku gay.
815
00:50:23,440 --> 00:50:25,886
[ Tertawa ] Maksudku, jadi apa, kau tahu?
816
00:50:25,920 --> 00:50:29,129
Maksudku, itu berarti dia tidak akan mau
menikah atau memiliki anak-anakku.
817
00:50:30,120 --> 00:50:32,282
Bingo. Masalah dipecahkan.
818
00:50:33,120 --> 00:50:34,645
Terima kasih, Dennis.
819
00:50:40,840 --> 00:50:42,126
Catherine!
820
00:50:45,840 --> 00:50:47,604
Catherine!
821
00:50:49,960 --> 00:50:52,167
Um, jadilah aku berada di bus.
822
00:50:54,920 --> 00:50:57,924
Ah! Aku tidak bermaksud di atas bus.
Maksudku di dalam bus.
823
00:50:58,680 --> 00:51:00,330
[ Teriakan ]
824
00:51:00,360 --> 00:51:03,648
Tidak dalam mesin.
Di dalam tempat penumpang!
825
00:51:05,760 --> 00:51:07,330
Ow!
826
00:51:10,480 --> 00:51:11,641
[ Wanita ] Hey!
827
00:51:12,600 --> 00:51:13,647
Catherine!
828
00:51:23,800 --> 00:51:25,484
Catherine!
829
00:51:25,840 --> 00:51:27,330
Catherine!
830
00:51:27,720 --> 00:51:28,846
Whoa.
831
00:51:28,880 --> 00:51:30,962
- Ray.
- Kau sudah harus berhenti, Miss Pringle.
832
00:51:31,000 --> 00:51:33,731
Dia .... Dia mengatur kuil di
seluruh sekolah.
833
00:51:33,840 --> 00:51:35,171
Bahkan ada sebuah situs web.
834
00:51:35,320 --> 00:51:36,810
Lihat, kau ingin dia mendewakanmu, oke?
835
00:51:36,840 --> 00:51:38,842
- Tidak seperti ini.
- Ray, aku tidak punya waktu untuk ini.
836
00:51:39,040 --> 00:51:40,849
Tunggu, tunggu, tunggu.
Kau tidak kehilangan kekuatan, kan?
837
00:51:40,960 --> 00:51:43,201
- Tidak, aku tidak kehilangan kekuatan. Ray.
- Kau telah. Kau telah kehilangan ....
838
00:51:43,320 --> 00:51:44,367
- Aku tidak kehilangan kekuatan.
- Lakukanlah sesuatu.
839
00:51:44,400 --> 00:51:45,890
Ray, jadilah bebek.
840
00:51:46,000 --> 00:51:48,048
[ Ray Berkwek-kwek ]
841
00:51:48,880 --> 00:51:53,920
Ray. Ray, hentikan. Ray, hentikan.
Ray, hentikan. Ray, jadilah sosis.
842
00:51:54,400 --> 00:51:58,200
- Aku tidak kehilangan tenaga, Ray, OK? Ini adalah ....
- Dimana dia, Neil?
843
00:51:58,680 --> 00:52:01,047
Oh. Itu mobilnya.
844
00:52:01,360 --> 00:52:04,842
[ Terengah-engah ] Oh.
Perhatikan mobil Ray!
845
00:52:04,880 --> 00:52:07,042
[ Semua Mengerang ]
846
00:52:08,360 --> 00:52:11,170
- Catherine, bisakah kita bicara?
- Tidak.
847
00:52:11,200 --> 00:52:12,611
Tapi aku mencintaimu.
848
00:52:12,720 --> 00:52:14,529
Kau juga suka Dennis rupanya.
849
00:52:14,560 --> 00:52:16,927
- Apakah kau mengambilnya dari sana?
- Eh, tidak, ini adalah milikku.
850
00:52:17,040 --> 00:52:18,405
- Milikmu?
- Ya.
851
00:52:18,520 --> 00:52:20,170
Lihat, kau salah pengertian tentang Dennis.
852
00:52:20,240 --> 00:52:23,881
Aku sudah tidak ada apapun terhadap Dennis.
Kau mencintainya, dia mencintaimu.
853
00:52:23,960 --> 00:52:26,120
Aku senang untukmu berdua.
Hanya jangan membawaku ke dalamnya.
854
00:52:26,240 --> 00:52:28,402
Ya, tidak, tapi ada sesuatu yang harus
kuberitahukan kepadamu tentang Dennis.
855
00:52:28,440 --> 00:52:30,522
Kau harus membayar untuk itu
sekarang kau sudah menyentuhnya.
856
00:52:30,560 --> 00:52:32,164
- Ini milikku!
- Tidak, tidak.
857
00:52:32,240 --> 00:52:33,685
Dengar, aku mendengar apa yang kau
katakan satu sama lain, Neil.
858
00:52:33,720 --> 00:52:36,007
Yeah, lihat. Ada sesuatu yang penting
tentang Dennis yang tidak kau ketahui.
859
00:52:36,080 --> 00:52:37,081
- [ Penjaga Toko ] Hey!
- Dia bukan seorang pria.
860
00:52:37,200 --> 00:52:38,361
Aku tidak ingin mendengarnya, Neil.
861
00:52:38,480 --> 00:52:39,891
Aku tahu, tapi aku hanya katakan,
dia bukan seorang pria.
862
00:52:39,920 --> 00:52:41,763
Ow! Ah! Payudara neraka!
863
00:52:41,880 --> 00:52:43,245
- Otakmu kotor!
- Ow!
864
00:52:43,320 --> 00:52:44,800
Kau datang ke sini dan mencuri
barang-barang kami?
865
00:52:44,840 --> 00:52:45,887
Kubilang, itu bukan sosismu.
866
00:52:45,920 --> 00:52:48,161
- Ini sosisku. Kembalikan.
- Turun. Hati-hati, hati-hati.
867
00:52:48,240 --> 00:52:49,765
- Biarkan pergi!
- Oh, Tuhan!
868
00:52:49,840 --> 00:52:52,411
- Berikan aku 80 peni.
- Baik.
869
00:52:54,000 --> 00:52:56,048
- Aku hanya akan minta uang recehanmu.
- Tidak, itu .... Sudahlah. Itu ....
870
00:52:56,080 --> 00:52:57,411
Nah, tidak, harganya £ 4,20.
871
00:52:57,440 --> 00:52:59,442
- Simpan saja.
- Ini terlalu banyak untuk tip.
872
00:52:59,560 --> 00:53:02,450
- Terserah kau.
- Aku harus berpikir begitu juga. Astaga.
873
00:53:04,600 --> 00:53:07,285
Kekuatan. Sosis, jadilah Ray kembali.
874
00:53:07,920 --> 00:53:12,403
Astaga, Neil. Apakah kau tahu
bagaimana rentannya perasaan sosis?
875
00:53:12,680 --> 00:53:13,886
Itu dia!
876
00:53:15,440 --> 00:53:16,930
[ Ray ] Aku pergi!
877
00:53:17,360 --> 00:53:19,761
- Tinggalkan aku sendiri, kau gila!
- [ Miss Pringle ] Ray! Ray!
878
00:53:19,920 --> 00:53:22,400
Ke sini kau. Kau pasti lapar.
879
00:53:25,440 --> 00:53:28,808
Sudah jelas dia tidak tahu sama sekali
melakukan apapun yang berguna.
880
00:53:29,040 --> 00:53:32,965
Mengapa kita tidak bisa mencapai
sesuatu dengan perusakan?
881
00:53:33,040 --> 00:53:35,122
[Alien Bersahabat ]
Karena ada aturannya, Maureen.
882
00:53:35,200 --> 00:53:37,043
Kita harus mengikuti prosedur galaksi.
883
00:53:37,120 --> 00:53:41,808
Aturan tidak menghentikanmu makan
penduduk G4378, Janet!
884
00:53:41,920 --> 00:53:44,440
[ Alien Bersahabat ] Mereka lezat.
Sangat renyah, seperti yang kuingat ....
885
00:53:49,920 --> 00:53:51,649
- Surprise, surprise!
- Astaga!
886
00:53:51,760 --> 00:53:53,808
- Tidak!
- Tunggu. Tunggu, tunggu. Catherine!
887
00:53:55,400 --> 00:53:56,401
Kau gila, kau tahu itu?
888
00:53:56,600 --> 00:53:59,080
[ Grant mendengus ] Gila dalam cinta, Sayang.
889
00:53:59,240 --> 00:54:01,129
Keluar dari apartemenku, Grant.
890
00:54:01,160 --> 00:54:02,650
Yah, aku tidak bisa karena kau
sudah mengunci pintu sekarang, sayang.
891
00:54:02,800 --> 00:54:04,609
Nah, kalau begitu,
keluarlah melalui kau masuk tadi.
892
00:54:04,640 --> 00:54:07,849
Oh, sayang, ayolah, sekarang. Itu tidak baik!
[ Gedoran di Pintu ]
893
00:54:07,960 --> 00:54:11,169
Keluar saja, Grant.
Aku tidak pernah ingin melihatmu lagi!
894
00:54:11,280 --> 00:54:12,964
Pergilah dari kehidupanku!
895
00:54:13,000 --> 00:54:14,650
Keluar!
896
00:54:15,120 --> 00:54:17,248
Ayolah, sekarang, buka pintu.
897
00:54:17,320 --> 00:54:20,000
- Maaf. Maaf soal keributan.
- [ Grant Mendengus dan Menggedor Pintu ]
898
00:54:20,680 --> 00:54:22,364
Setidaknya dia tidak menggonggong.
899
00:54:22,440 --> 00:54:24,329
Kekuatan hilang. Bukan kau.
900
00:54:24,360 --> 00:54:25,885
- Keluar dari pintu depan, Oke?
- [ Grant ] Sayang!
901
00:54:25,960 --> 00:54:27,883
Kemudian menyelinap di belakang.
Berjalanlah ke tempatku. Jangan bergerak.
902
00:54:27,960 --> 00:54:30,440
- Tidak, tidak, tidak ada bisnis lucu.
- [ Grant ] Ayo. Biarkan cinta bersinar.
903
00:54:30,520 --> 00:54:31,851
Kau dapat keluar saja dari jalannya ….
904
00:54:31,920 --> 00:54:33,843
- dan aku akan membuatkanmu makan malam.
- [ Grant ] Sayangku!
905
00:54:34,480 --> 00:54:36,209
- Aku benci pintu!
- Baiklah.
906
00:54:36,320 --> 00:54:37,810
Tapi undang Dennis.
Kita akan berperilaku seperti orang dewasa.
907
00:54:37,840 --> 00:54:39,524
- [ Grant ] Catherine?
- Oke.
908
00:54:39,640 --> 00:54:41,440
- [ Grant ] Catherine, kembalilah.
- Aku pergi!
909
00:54:41,480 --> 00:54:45,644
[ Grant Berdebar ] Oke. Aku datang!
Tahan. Tunggu aku, sekarang.
910
00:54:45,880 --> 00:54:47,723
[ Grant Mendengus ]
911
00:54:48,280 --> 00:54:49,850
[ Suara Nyanyian ] Dia datang untuk makan malam!
912
00:54:49,880 --> 00:54:52,281
[ Presenter di TV ]
episode ini melihat fantasi doggy.
913
00:54:52,360 --> 00:54:54,727
Whoa. Hei! Hanya tentang bagaimana mulai.
914
00:54:54,800 --> 00:54:56,882
Dia datang untuk makan malam.
915
00:54:56,960 --> 00:54:59,327
- Siapa?
- Catherine.
916
00:54:59,360 --> 00:55:01,044
Oh, sundal itu.
917
00:55:01,160 --> 00:55:04,881
Jangan memanggilnya begitu, oke?
Aku tidak ingin kau terbelah juga, oke?
918
00:55:05,000 --> 00:55:06,843
Pura-pura saja menjadi binatang bodoh lagi.
919
00:55:07,240 --> 00:55:08,571
Aku? Seekor hewan bodoh?
920
00:55:08,720 --> 00:55:10,643
[ Neil ] Yeah, well, kau tahu
bagaimana berpura-pura, bukan?
921
00:55:10,800 --> 00:55:12,211
Itu hanya .... Ini disebut akting.
922
00:55:12,240 --> 00:55:14,240
Oh, kau berarti seperti ketika
perutku tergelitik?
923
00:55:14,640 --> 00:55:17,723
- Kau suka perutmu digelitik.
- Tidak, aku tidak suka.
924
00:55:18,520 --> 00:55:21,091
- Apa?
- Itu palsu, Neil. Semua anjing melakukannya.
925
00:55:21,640 --> 00:55:25,042
- Mengapa?
- Mengapa manusia suka menggelitik perut anjing '?
926
00:55:25,240 --> 00:55:27,004
Karena mereka suka perutnya digelitik.
927
00:55:27,080 --> 00:55:31,369
Uh-uh. Anjing pura-pura menyukainya,
mereka tahu manusia suka melakukannya.
928
00:55:32,240 --> 00:55:37,087
[ Terengah-engah ] Yah, hanya berpura-pura
menjadi anjing sempurna biasa, Oke?
929
00:55:37,240 --> 00:55:39,561
Tidak bisakah aku bergabung dalam
percakapan ini sedikit lagi?
930
00:55:39,600 --> 00:55:42,922
- Tidak.
- Itu sangat kejam.
931
00:55:43,240 --> 00:55:44,366
[ Bel Pintu Berdering ]
932
00:55:44,600 --> 00:55:48,286
Seseorang di pintu! Hei! Hei! Ini bel!
Ini bel! Ini bel! Ini bel!
933
00:55:48,360 --> 00:55:50,761
- Aku tahu itu bel, Dennis.
- Betul. Tidak, tidak, maaf.
934
00:55:50,880 --> 00:55:54,407
Hanya satu lagi mengintip keluar darimu,
oke, dan kerah kutu akan kembali lagi.
935
00:55:55,080 --> 00:55:58,050
Benar, benar, benar.
Maaf, maaf, maaf, maaf.
936
00:55:58,120 --> 00:55:59,360
Menggonggong.
937
00:56:00,400 --> 00:56:01,606
Guk.
938
00:56:02,120 --> 00:56:03,451
Lakukan dengan benar.
939
00:56:03,920 --> 00:56:06,969
- [ Gonggongan ]
- Ya, baik. Oke. Terima kasih.
940
00:56:07,080 --> 00:56:08,525
Dapat.
941
00:56:10,040 --> 00:56:11,121
- Hai.
- Apakah dia sudah pergi?
942
00:56:11,200 --> 00:56:12,565
Tidak, kupikir tidak.
943
00:56:13,040 --> 00:56:14,883
- Ooh!
- Dennis, turun.
944
00:56:15,800 --> 00:56:18,280
Jadi kau beri nama dia setelah
tukang ledeng, bukan?
945
00:56:18,360 --> 00:56:19,771
Uh ....
946
00:56:21,240 --> 00:56:24,244
Ah. Apakah kau ingin perutmu digelitik?
947
00:56:24,800 --> 00:56:27,246
Mengapa anjing seperti itu begitu banyak?
948
00:56:28,560 --> 00:56:30,050
Aku tidak tahu.
949
00:56:30,120 --> 00:56:31,884
[ Catherine tertawa ]
950
00:56:34,880 --> 00:56:37,645
Jadi produser berjanji untuk
membawaku keluar dari kantor umum
951
00:56:37,720 --> 00:56:40,166
…. dan memberiku meja besar dengan
pemandangan, tapi ia tidak akan.
952
00:56:40,480 --> 00:56:43,643
Dia hanya mencoba untuk
membawaku ke tempat tidur.
953
00:56:46,240 --> 00:56:47,844
Apa yang ingin kau beritahukan kepadaku?
954
00:56:48,560 --> 00:56:50,324
Eh, coba ini dulu.
955
00:57:02,520 --> 00:57:03,601
Mmm.
956
00:57:06,160 --> 00:57:07,525
Oh, itu luar biasa.
957
00:57:09,800 --> 00:57:13,282
Itulah hal yang paling luar biasa yang
pernah kurasakan dalam hidupku.
958
00:57:16,000 --> 00:57:21,166
Mmm. Aku tidak tahu kau bahwa
juru masak yang fantastis.
959
00:57:21,200 --> 00:57:24,841
Aku sudah .... aku sudah .... Ini tidak seperti
apa yang pernah kurasakan. Apa itu?
960
00:57:25,560 --> 00:57:29,360
Aku hanya katakan, "Jadilah sup yang paling
menakjubkan yang pernah dicicipi Catherine,
961
00:57:29,480 --> 00:57:31,369
"tidak seperti yang pernah dicicipi sebelumnya."
962
00:57:31,400 --> 00:57:34,847
- Dan itu adalah. [ Tertawa ]
- Sungguh?
963
00:57:34,880 --> 00:57:41,843
Sungguh. Aku bisa membuatnya terjadi. Apapun.
964
00:57:43,080 --> 00:57:45,003
Itulah yang kucoba beritahukan
kepadamu pagi ini, kau tahu?
965
00:57:45,040 --> 00:57:47,327
Aku tidak berbicara dengan tukang
ledeng homoseksual.
966
00:57:47,400 --> 00:57:49,050
Aku berbicara dengan Dennis.
967
00:57:49,880 --> 00:57:51,848
- Anjing?
- Dennis, anjingku.
968
00:57:52,720 --> 00:57:57,408
- Yang menjawabmu kembali?
- Ya, karena aku membuatnya bicara.
969
00:57:59,280 --> 00:58:01,567
- Oh.
- Dengan kekuatanku.
970
00:58:03,080 --> 00:58:04,605
Kekuatan khusus?
971
00:58:05,880 --> 00:58:08,360
Maksudku, apa, kau .... Kau ingin meja
yang lebih besar? Kau dapatkan.
972
00:58:08,440 --> 00:58:10,249
Kau ingin pemandangan? Kau dapatkannya.
973
00:58:11,240 --> 00:58:15,928
Um .... Neil, sudah berapa lama kau
mempunyai kekuatan istimewa ini?
974
00:58:16,560 --> 00:58:18,369
Yah, kekuatan itu datang saja
dengan sangat tiba-tiba.
975
00:58:18,440 --> 00:58:21,762
- Sangat tiba-tiba?
- Ya, aku terlempar dari sepedaku.
976
00:58:22,400 --> 00:58:23,765
Minta saja kepadaku untuk melakukan
sesuatu, apa saja.
977
00:58:23,800 --> 00:58:27,088
- Hanya, kau tahu ....
- Dengarkan, Neil, itu .... Itu tidak mengapa.
978
00:58:27,800 --> 00:58:29,211
Kau bisa dapatkan bantuan dengan itu.
979
00:58:29,280 --> 00:58:30,770
[ Grant ] Keparat!
980
00:58:30,960 --> 00:58:32,121
[ Catherine ] Oh!
981
00:58:32,400 --> 00:58:33,811
Sialan, Grant!
982
00:58:33,920 --> 00:58:35,081
[ Dennis ] Aku keluar dari sini!
983
00:58:35,240 --> 00:58:37,607
- Tidak ada orang lain lagi, ya?
- Siapa lelaki ini?
984
00:58:37,640 --> 00:58:39,927
Dia tidak memberitahumu?
Aku tunangannya.
985
00:58:39,960 --> 00:58:41,644
- Kau bukan tunanganku, Grant.
- Oh, ya?
986
00:58:41,760 --> 00:58:44,081
Dan kau tidak hanya mengeluarkan
permintaan maaf dari seorang laki-laki?
987
00:58:44,120 --> 00:58:45,406
Hentikan ini.
988
00:58:45,560 --> 00:58:47,403
Kau tahu berapa lama kau akan bertahan
di medan perang, tentara?
989
00:58:47,440 --> 00:58:48,601
Maafkan aku, Neil.
990
00:58:48,640 --> 00:58:50,722
- [ Menjentikkan Jari ]Selama itu.
- Aku memperingatkanmu.
991
00:58:51,120 --> 00:58:53,600
- Kau ingatkan aku?
- Ya, aku memperingatkanmu.
992
00:58:53,640 --> 00:58:55,244
[ Tertawa ] Siapa orang ini?
993
00:58:55,320 --> 00:58:57,243
- Mengapa kau tidak menghisapnya, bajingan?
- Grant!
994
00:58:57,560 --> 00:59:00,450
Yang harus kulakukan adalah pergi
seperti ini dan .... Dan mengatakan apa?
995
00:59:00,480 --> 00:59:03,802
- Dimana kau menemukan kue buah ini?
- Letakkan itu, Grant.
996
00:59:03,920 --> 00:59:06,082
Uh, apa yang bisa kukatakan?
Grant, jadilah peri?
997
00:59:06,160 --> 00:59:08,640
Ini Grant, tidak ....
[ Aksen Inggris ] .... Grant.
998
00:59:08,760 --> 00:59:10,728
- Hentikan.
- Dan kau peri sialan.
999
00:59:10,880 --> 00:59:12,769
Bagaimana dengan Grant kembalilah
ke tempat asalmu?
1000
00:59:12,800 --> 00:59:15,201
- Ini Grant.
- Bagaimana kalau cium pantatku, Grant?
1001
00:59:15,320 --> 00:59:16,970
Neil, jangan. Dia gila.
1002
00:59:17,040 --> 00:59:20,647
Bagaimana kau katakan, "Please, Grant,
jangan masukkan peluru menembus otakku? "
1003
00:59:20,720 --> 00:59:24,611
- Grant, hentikan!
- Aku lebih suka, "Biarkan semua peluru memantul dariku."
1004
00:59:24,800 --> 00:59:28,441
- Ayo, tembak aku.
- Astaga. Kau berdua gila.
1005
00:59:28,480 --> 00:59:30,562
- Dia tidak berani.
- Neil, please, please.
1006
00:59:30,640 --> 00:59:33,246
Ayo, tarik pelatuknya.
Apa yang terjadi, "Grant"?
1007
00:59:33,320 --> 00:59:34,651
- Diam.
- Ayo, tembak aku.
1008
00:59:34,840 --> 00:59:36,285
- Neil, dia akan menembakmu.
- Tidak, dia tidak akan menembakku.
1009
00:59:36,320 --> 00:59:39,290
- Ya aku akan menembak.
- Tidak. Grant, letakkan senjatamu.
1010
00:59:39,320 --> 00:59:41,322
- Kau sialan kecil!
- [ Jeritan ]
1011
00:59:43,160 --> 00:59:44,969
Kau idiot, kau berdua.
1012
00:59:45,000 --> 00:59:46,081
[ Neil ] aku tidak akan
melakukannya jika aku menjadimu.
1013
00:59:46,160 --> 00:59:47,161
[ Meniru ] "Aku tidak akan
melakukannya jika aku menjadimu. "
1014
00:59:47,280 --> 00:59:48,406
Tuhan, aku benci Inggeris.
1015
00:59:53,520 --> 00:59:56,000
Biarkan lengan Grant patah jika
ia mencoba mencekikku.
1016
00:59:56,120 --> 00:59:57,770
Diam. Ini Grant!
1017
00:59:57,840 --> 00:59:59,683
- [ Laki-laki Mendengus ]
- [ Dennis ] Oh!
1018
01:00:00,000 --> 01:00:01,604
[ Dennis ] Tolong! Tolong! Tolong!
1019
01:00:01,680 --> 01:00:02,841
Siapa sih itu?
1020
01:00:02,920 --> 01:00:05,002
Eh, itu Dennis.
1021
01:00:05,160 --> 01:00:06,207
Ow.
1022
01:00:09,520 --> 01:00:14,686
- Ini hanya seekor anjing! Detektif Inggeris.
- [ Tersedak ]
1023
01:00:15,520 --> 01:00:19,127
- Ow! Ow .... Sial! Sialan! Apa yang terjadi?
- Yeah yeah.
1024
01:00:19,200 --> 01:00:21,726
- Apakah kau ingin aku membuatnya lebih baik?
- [ Sambil Mengerang ] Rasanya sakit.
1025
01:00:21,800 --> 01:00:23,484
Lengan Grant lebih baik.
1026
01:00:26,640 --> 01:00:29,211
Hei. Hei, hei, hei. Hei, apa ini?
1027
01:00:30,040 --> 01:00:32,008
- Grant terjebak di langit-langit.
- [ Jeritan ]
1028
01:00:32,200 --> 01:00:33,565
Oh, sialan!
1029
01:00:33,680 --> 01:00:34,806
Grant akan menempel di dinding.
1030
01:00:34,880 --> 01:00:35,881
[ Jeritan ]
1031
01:00:35,960 --> 01:00:38,167
Tunggu, tunggu, tunggu.
Mari kita bicarakan hal ini.
1032
01:00:38,200 --> 01:00:40,521
Grant dikubur kepalanya dulu
ke dalam pot tanaman.
1033
01:00:40,560 --> 01:00:42,050
Apa maksudmu, pot tanaman?
1034
01:00:44,720 --> 01:00:46,882
Grant berdiri di depanku.
1035
01:00:51,400 --> 01:00:54,404
Ya. Kau ingin baik kepadaku, Grant, oke?
1036
01:00:54,480 --> 01:00:55,686
Mungkin aku bisa membantumu.
1037
01:00:55,920 --> 01:01:00,403
- Kau?
- Aku bisa membuat hidupmu bagai neraka
1038
01:01:00,520 --> 01:01:03,251
…. atau aku bisa mengatakan,
"Grant memegang uang 1 juta dolar."
1039
01:01:03,720 --> 01:01:04,767
[ Berseru ]
1040
01:01:06,920 --> 01:01:10,049
[ Tertawa ] Oh, yeah!
1041
01:01:10,160 --> 01:01:12,686
Atau aku bisa mengatakan,
"Satu juta dolar, menghilang."
1042
01:01:13,520 --> 01:01:14,601
Sialan! Ayolah!
1043
01:01:15,920 --> 01:01:19,447
Aku bisa melakukan apa saja. Yang harus
kulakukan adalah melambaikan tanganku.
1044
01:01:20,440 --> 01:01:22,681
- Kau harus melambaikan tanganmu?
- Betul.
1045
01:01:23,240 --> 01:01:25,925
Bukankah dia hebat? Aku mencintaimu.
Aku sangat mencintaimu.
1046
01:01:26,000 --> 01:01:28,367
- Dennis, keluar dari ini.
- Tapi kau hebat, Neil.
1047
01:01:28,520 --> 01:01:30,727
- Kau dapat melakukan apapun.
- Dennis, tutup mulut. Aku tidak ....
1048
01:01:30,760 --> 01:01:32,888
[ Dennis ] Tuan! Neil!
1049
01:01:34,880 --> 01:01:36,086
[ Tertawa ]
1050
01:01:36,200 --> 01:01:37,361
[ Dennis Menyalak ]
1051
01:01:40,680 --> 01:01:44,366
- Hai. Pikiranmu belum kembali?
- [ Mendesah ] Bagaimana malam ini?
1052
01:01:44,800 --> 01:01:46,450
Anak yang baik. Pukul 08:00, tempatku.
1053
01:01:46,560 --> 01:01:48,961
Ya. Aku selalu memilih orang yang salah.
1054
01:01:49,080 --> 01:01:52,448
Oh, dan, eh, aku berikan kau meja baru.
1055
01:02:26,560 --> 01:02:27,561
[ Mengerang ]
1056
01:02:28,480 --> 01:02:29,561
[ Meredam ] Hey!
1057
01:02:29,680 --> 01:02:35,130
Nah, sudah waktunya. Sekarang, dengarkan.
Ketika kuambil muntah dari mulutmu,
1058
01:02:35,160 --> 01:02:38,323
Kau akan katakan persis seperti
yang ada di selembar kertas, mengerti?
1059
01:02:38,480 --> 01:02:44,123
Saat kau sebutkan kata yang tidak
ada di kertas itu, aku bunuh anjing itu.
1060
01:02:45,160 --> 01:02:46,680
[ Dennis ] Jangan biarkan dia menembakku, Neil.
1061
01:02:46,760 --> 01:02:48,524
[ Grant ] Mengerti? Mengangguk jika kau paham.
1062
01:02:48,640 --> 01:02:50,290
[ Kesepakatan Teredam ]
1063
01:02:50,920 --> 01:02:57,485
Oke. Oke. Aku akan muntah sekarang.
Ingat, satu kata yang salah ….
1064
01:02:58,960 --> 01:03:00,689
…. dan anjing itu mendapat akibatnya.
1065
01:03:01,200 --> 01:03:02,770
[ Neil Bergumam ]
1066
01:03:02,880 --> 01:03:09,365
Oke, bacalah. Item nomor satu, ayo.
Ayolah.
1067
01:03:09,520 --> 01:03:12,126
"Butir nomor satu.
Semua orang Inggeris putih pucat ....
1068
01:03:12,200 --> 01:03:15,044
"Orang Inggris putih pucat punya telinga
besar dan kaki berselaput? "
1069
01:03:18,720 --> 01:03:21,041
- Sekarang lambaikan tanganmu.
- Apa?
1070
01:03:21,120 --> 01:03:22,724
[ Teriak ] Lambaikan tanganmu!
1071
01:03:22,880 --> 01:03:24,644
[ Tertawa ] Oh!
1072
01:03:27,400 --> 01:03:29,687
Ya! Ya! Oh, itu bagus.
1073
01:03:39,160 --> 01:03:42,164
Neil! Neil!
1074
01:03:50,240 --> 01:03:51,571
Neil?
1075
01:04:01,360 --> 01:04:02,885
Neil?
1076
01:04:09,920 --> 01:04:11,081
- Oh!
- [ Teriakan ]
1077
01:04:12,280 --> 01:04:13,441
Kau tidak menyembahku, bukan?
1078
01:04:13,560 --> 01:04:17,246
Apa? Ray. Kau Ray.
1079
01:04:19,200 --> 01:04:20,770
- Aku tidak dapat menemukan Neil.
- Bukankah dia di sini?
1080
01:04:21,240 --> 01:04:22,366
Dia juga tidak ada di sekolah.
1081
01:04:22,440 --> 01:04:25,091
Oh, aku meninggalkannya dengan
kegilaanku, memikul senjata mantan pacar.
1082
01:04:26,280 --> 01:04:28,362
- Neil punya kekuatan ini.
- Tidak, aku tahu, aku tahu.
1083
01:04:28,440 --> 01:04:29,521
Oh.
1084
01:04:29,600 --> 01:04:33,446
Dia dapat Miss Pringle ..... menyembahku
dan sekarang dia mengubahku beragama.
1085
01:04:33,880 --> 01:04:35,962
- Mereka pikir aku abadi.
- Jadi apa?
1086
01:04:36,720 --> 01:04:39,724
Mereka ingin aku membuktikannya
dengan bangkit dari kematian.
1087
01:04:41,360 --> 01:04:42,771
Kita harus menemukan Neil.
1088
01:04:43,960 --> 01:04:45,610
[ Ray ] Tunggu.
1089
01:04:47,400 --> 01:04:49,641
Hei! Hei!
1090
01:04:50,120 --> 01:04:51,645
Apa yang kau lakukan?
1091
01:04:54,480 --> 01:04:55,925
[ Catherine mendesah ] ada ....
1092
01:04:57,040 --> 01:04:58,121
Dapat.
1093
01:04:58,800 --> 01:05:00,325
- Di mana mobilmu?
- Mengapa?
1094
01:05:00,400 --> 01:05:01,606
Aku tahu di mana mereka.
1095
01:05:04,480 --> 01:05:07,006
Hanya saja di sini. Kita bisa .... Sial!
1096
01:05:07,640 --> 01:05:08,846
Lord.
1097
01:05:08,920 --> 01:05:10,445
Oh tidak. Jalankan itu!
1098
01:05:11,840 --> 01:05:14,684
Cari dia! Lord!
1100
01:05:17,960 --> 01:05:21,089
Ini bekerja dengan indahnya.
Oke, terus berjalan. Nomor tiga. Ayo.
1101
01:05:21,520 --> 01:05:27,527
Oke. "Tiga. Semua polisi Inggris
memiliki seragam merah muda. "
1102
01:05:27,640 --> 01:05:29,608
[ Tertawa ] Favorit pribadiku.
1103
01:05:32,000 --> 01:05:33,764
[ Miss Pringle ] Ray!
1104
01:05:34,000 --> 01:05:36,480
Lord! Datanglah kepada kami!
1105
01:05:37,760 --> 01:05:40,525
Ray! Ray!
1106
01:05:41,520 --> 01:05:43,045
[ Siren Meratap ]
1107
01:05:45,480 --> 01:05:47,005
Semua ini tentang apa?
1108
01:05:47,800 --> 01:05:51,043
- [ Tertawa ]
- Oi!
1109
01:05:51,640 --> 01:05:52,880
Lepaskan itu!
1110
01:06:01,680 --> 01:06:02,727
Itu dia!
1111
01:06:11,160 --> 01:06:12,525
[ Alarm Menggelegar ]
1112
01:06:13,720 --> 01:06:15,563
[ Tertawa ]
1113
01:06:25,720 --> 01:06:26,801
[ Bip ]
1114
01:06:31,520 --> 01:06:32,931
[ Tertawa ]
1115
01:06:33,640 --> 01:06:38,567
Oh! Oh .... [ Tertawa ] Oh, itu indah.
1116
01:06:38,680 --> 01:06:40,409
- [ Dennis merengek ]
- Aku tidak percaya. Baiklah, berikutnya.
1117
01:06:40,440 --> 01:06:42,124
Ayo, baca.
1118
01:06:42,200 --> 01:06:45,204
"Biarkan semua lampu lalu lintas jadi
permanen tetap hijau. "
1119
01:06:45,400 --> 01:06:46,765
Ayolah. Itu hanya ....
1120
01:06:46,880 --> 01:06:49,326
Oh, hey, hey, hey, hey. Hei.
1121
01:06:49,440 --> 01:06:51,568
Hah? Lakukan, lakukanlah.
1122
01:06:55,440 --> 01:06:56,930
Tunggu. Sekarang, dengarkan.
1123
01:06:57,080 --> 01:06:58,445
- [ Bunyi Klakson ]
- [ Mobil Menabrak ]
1124
01:07:07,560 --> 01:07:09,050
Baiklah.
1125
01:07:13,640 --> 01:07:15,440
[ Catherine mengetuk ]
Grant, kau di sana?
1126
01:07:15,960 --> 01:07:19,169
Lewatkan ke akhir. Cepatlah.
Lompat saja ke akhir!
1127
01:07:20,040 --> 01:07:24,045
Lompat ke akhir. Hanya ....
Sana. Ayo, cepat. Baca.
1128
01:07:24,120 --> 01:07:28,011
Uh, uh .... OK, OK,
"Item 417, Catherine West ...."
1129
01:07:28,320 --> 01:07:29,367
- Ayolah.
- Baiklah.
1130
01:07:30,320 --> 01:07:32,004
Biarkan mereka pergi, Grant.
[ Terengah-engah ]
1131
01:07:32,080 --> 01:07:35,527
Kenapa harus aku?
Ayo, Neil. Baca item terakhir.
1132
01:07:36,280 --> 01:07:41,730
"Barang 417, Catherine West menjadi liar,
cinta mendalam Kolonel Grant Kotchev
1133
01:07:42,280 --> 01:07:44,726
"dan melompat kepadanya seperti
harimau betina mengemis untuk seks. "
1134
01:07:47,120 --> 01:07:50,044
- Kau keparat.
- Sekarang, ayolah, sekarang.
1135
01:07:50,120 --> 01:07:51,451
Lambaikan tanganmu. Ayolah.
1136
01:07:51,520 --> 01:07:53,648
- Neil, tidak!
- Atau anjing mendapatkannya!
1137
01:07:53,720 --> 01:07:55,006
Jangan biarkan dia menembakku, Neil.
1138
01:07:55,080 --> 01:07:56,445
Ayo, lambaikan tangan sialanmu!
1139
01:07:56,560 --> 01:07:59,211
Tapi aku tidak ingin mencintainya, Neil.
Aku tidak ingin ke manapun bersamanya.
1140
01:07:59,280 --> 01:08:00,850
Aku tidak ingin mati.
1141
01:08:01,400 --> 01:08:02,447
[ Erangan ]
1142
01:08:02,680 --> 01:08:04,250
Ya.
1143
01:08:04,800 --> 01:08:09,727
Grant, aku mencintaimu. Please, please,
mari kita berhubungan seks sekarang.
1144
01:08:09,800 --> 01:08:11,165
[ Grant ] Oh, ya.
1145
01:08:14,280 --> 01:08:15,406
Dennis, bebas.
1146
01:08:15,480 --> 01:08:17,084
Aku bebas! Aku bebas!
1147
01:08:17,160 --> 01:08:18,286
Please.
1148
01:08:18,360 --> 01:08:20,249
- [ Grant bergumam ]
- [ Neil ] Uh, uh,
1149
01:08:20,320 --> 01:08:21,606
- Grant menjadi sebuah "corgi"!
- [ Grant ] Apa?
1150
01:08:21,680 --> 01:08:22,966
Oh, sialan.
1151
01:08:23,080 --> 01:08:24,241
Lakukanlah. Lakukan, Grant.
1152
01:08:25,320 --> 01:08:27,004
Lakukan, lakukanlah!
1153
01:08:27,560 --> 01:08:28,891
Aku bebas.
1154
01:08:29,680 --> 01:08:32,160
[ Dennis ] Ya, ya! Tuan.
1155
01:08:32,240 --> 01:08:34,163
- Ya.
- Kau memilih untuk menyelamatkanku daripada jalang itu.
1156
01:08:34,240 --> 01:08:37,687
Ya, jangan memanggilnya begitu. Catherine
menjadi normal dan tidak mencintai Grant.
1157
01:08:39,120 --> 01:08:40,167
Ugh!
1158
01:08:41,640 --> 01:08:43,768
Dan semua keinginan Grant dibatalkan.
1159
01:08:46,800 --> 01:08:48,131
[ Jeritan di Kejauhan ]
1160
01:08:48,840 --> 01:08:49,887
- [ Miss Pringle ] Ray!
- [ Neil ] Oh, sialan.
1161
01:08:49,960 --> 01:08:51,689
Oh tidak. Lepaskan aku!
1162
01:08:51,760 --> 01:08:52,807
Neil, hentikan mereka!
1163
01:08:52,880 --> 01:08:55,406
Tuhan, tunjukkan kepada kami
bagaimana menaklukkan kematian!
1164
01:08:55,480 --> 01:08:58,006
Dorothy Pringle, pikirkan tentang Ray
secara yang kau biasa lakukan.
1165
01:09:01,280 --> 01:09:04,648
- Ada apa sih, Ray?
- [ Ray ] Tidak ada yang dapat dilakukan padaku.
1166
01:09:05,200 --> 01:09:07,407
Mengilanglah, kau menjijikkan!
1167
01:09:07,560 --> 01:09:10,245
- [ Ray ] Terima kasih.
- Semuanya, lupakan tentang Ray.
1168
01:09:12,840 --> 01:09:15,491
Terima kasih, Neil. Terima kasih banyak.
1169
01:09:18,760 --> 01:09:20,330
Ray, dapatkah kau mengantarku pulang, please?
1170
01:09:20,400 --> 01:09:21,845
Pasti.
1171
01:09:23,640 --> 01:09:25,881
Aku .... aku minta maaf ....
1172
01:09:29,720 --> 01:09:31,529
[ Mendesah ] Pikiran apapun?
1173
01:09:32,120 --> 01:09:36,444
- Menyedihkan!
- Dia tidak memiliki konsep yang baik atau jahat.
1174
01:09:36,920 --> 01:09:39,161
Nah, semua anjing tampaknya oke.
1175
01:09:39,680 --> 01:09:43,969
[ Pemimpin Alien ] Ya, ya, anjing
semuanya baik-baik saja.
Inilah orang yang aku tidak tahan.
1176
01:10:07,000 --> 01:10:09,367
Oh, hey. Catherine, hallo.
1177
01:10:09,440 --> 01:10:12,489
Hei, maaf soal malam itu. Itu .... Dapatkah
aku memasakkan makan malam?
1178
01:10:12,600 --> 01:10:15,001
- Eh, tidak, terima kasih, Neil.
- Aku sedang mengerjakan seluruh babi.
1179
01:10:15,080 --> 01:10:17,048
- Tidak.
- Hei, apa yang terjadi?
1180
01:10:17,520 --> 01:10:19,443
Apakah karena aku telah membuatmu
melemparkan diri kepada Grant?
1181
01:10:19,600 --> 01:10:23,764
Tidak. Dengar, kau lakukan yang seharusnya.
Itu bekerja. Lupakan saja.
1182
01:10:24,080 --> 01:10:25,923
Nah, apa itu, kalau begitu?
1183
01:10:26,520 --> 01:10:28,761
Apakah kau tahu bagaimana rasanya
berada dalam kekuasaan orang lain?
1184
01:10:28,880 --> 01:10:30,370
Tidak memiliki kehendak sendiri?
1185
01:10:30,760 --> 01:10:34,526
Lihat, kupikir aku membuatmu mencintaiku.
1186
01:10:35,000 --> 01:10:37,446
- Apa?
- Kau tahu, dengan kekuatanku.
1187
01:10:39,200 --> 01:10:40,725
[ Mendesah ] Oh, Tuhan.
1188
01:10:42,160 --> 01:10:45,480
[ Mendesah ] Apakah aku pulang cepat
malam ini karena kuingin atau karena kau?
1189
01:10:45,800 --> 01:10:48,600
Haruskah aku selalu hidup melawanmu
atau haruskah kau membereskannya?
1190
01:10:50,200 --> 01:10:52,168
- Aku tidak akan pernah tahu.
- Lihat, aku mencintaimu.
1191
01:10:52,240 --> 01:10:55,323
Bagaimana bisa wanita mencintai pria
yang bisa membuatnya berbuat apapun,
1192
01:10:55,400 --> 01:10:57,846
setiap saat, setiap hari, selamanya?
1193
01:10:58,960 --> 01:11:02,407
Dengar, maafkan, Neil, aku tak bisa
mencintaimu, tidak dalam sejuta tahun.
1194
01:11:02,480 --> 01:11:04,130
Oh! Catherine ....
1195
01:11:10,800 --> 01:11:13,485
Sharon, Sharon, berita mengerikan!
1196
01:11:13,880 --> 01:11:15,564
Ini memang berita kuburan.
1197
01:11:15,640 --> 01:11:18,291
Tampaknya Salubrious Gat telah ….
1198
01:11:18,360 --> 01:11:20,966
…. mengganggu perangkat penerjemah kita.
1199
01:11:21,160 --> 01:11:22,571
Apa yang dilakukannya, Sharon?
1200
01:11:22,840 --> 01:11:25,411
Aku takut, Janet, bahwa kita telah
memanggil diri kita sendiri ….
1201
01:11:25,480 --> 01:11:29,007
…. oleh suara bodoh nama penduduk bumi.
1202
01:11:30,080 --> 01:11:32,000
- Yang Perempuan, kepada itu.
- [ Semua Berteriak Jijik ]
1203
01:11:32,040 --> 01:11:38,810
Tampaknya Sharon terutama disukai
oleh wanita penduduk bumi dari Australia.
1204
01:11:38,880 --> 01:11:40,166
Malunya.
1205
01:11:40,360 --> 01:11:44,160
Sharon .... Maksudku,
kami harus memanggilmu apa?
1206
01:11:44,600 --> 01:11:48,571
Sebut aku the Death-Dealing Darkness-Bringer.
1207
01:11:48,640 --> 01:11:50,927
[ Semua ] Ya, oh, Death-Dealer.
1208
01:11:51,160 --> 01:11:54,767
[ Mengunyah Bersuara ] Wafel yang enak sekali, Tuan.
1209
01:11:55,280 --> 01:11:56,770
Siapa yang peduli soal wafel?
1210
01:11:56,840 --> 01:12:01,562
Catherine membenciku. Ray membenciku.
Semua orang membenciku.
1211
01:12:01,960 --> 01:12:04,167
Aku tidak membencimu dan aku suka wafel.
1212
01:12:04,480 --> 01:12:06,960
Kupikir aku menyukainya bahkan melebihi
biskuit, bahkan biskuit merah.
1213
01:12:07,040 --> 01:12:09,646
Kau tahu apa yang lebih buruk, Dennis?
Ini semua salahku.
1214
01:12:09,760 --> 01:12:10,886
[ Dennis ] Mmm-hmm?
1215
01:12:10,960 --> 01:12:13,691
Kau tahu, aku hanya pikirkan diriku
sendiri, apa yang bisa kudapat.
1216
01:12:13,760 --> 01:12:16,923
- Hmm.
- Namun dengan kekuatan ini, kau tahu,
1217
01:12:17,000 --> 01:12:19,367
Aku bisa memecahkan setiap
masalah di dunia.
1218
01:12:19,480 --> 01:12:22,927
- Aku bisa membuat orang bahagia.
- Kau tak bisa membuat Catherine bahagia.
1219
01:12:23,000 --> 01:12:27,050
Ya, karena kuingin dia mencintaiku.
Kau tahu, aku bersikap egois.
1220
01:12:27,120 --> 01:12:30,169
Maksudku, atasi kelaparan dunia,
kau tahu? Uh ....
1221
01:12:30,400 --> 01:12:32,880
Biarkan semua orang di dunia punya
makanan yang mereka inginkan.
1222
01:12:36,360 --> 01:12:39,887
Maksudku, atasi tunawisma. Jadikan
semua orang di dunia punya rumah.
1223
01:12:40,080 --> 01:12:42,242
Tidak, tidak, tidak, tinggal di rumah impian.
1224
01:12:42,520 --> 01:12:46,570
Dan perang, perang tidak masuk akal,
selesai selama-lamanya.
1225
01:12:46,640 --> 01:12:49,928
Jangan ada alasan bagi siapapun untuk
berperang lagi terhadap siapapun.
1226
01:12:50,040 --> 01:12:51,883
Hore! [ Keluhan ]
1227
01:12:52,160 --> 01:12:54,162
Oh, dan balikkan pemanasan global.
1228
01:12:55,000 --> 01:12:56,411
Apakah itu telah terjadi?
1229
01:13:01,480 --> 01:13:04,609
[ Pembaca Berita ] Bangsa terbaru
menyerah pada misterius dadakan ….
1230
01:13:04,680 --> 01:13:07,809
…. pertumbuhan eksponensial dalam
persediaan makanan dunia adalah China,
1231
01:13:07,880 --> 01:13:11,043
…. di mana rata-rata berat sekarang
300 pon yang meningkat terus.
1232
01:13:11,120 --> 01:13:14,522
Nah, hari ini pesta piknik
sekolah dibawa menuruni ….
1233
01:13:14,600 --> 01:13:17,888
…. bagian panjang dari
Tembok Besar Cina.
1234
01:13:17,960 --> 01:13:20,406
[ Pembaca Berita ] Tunawisma
menjadi sesuatu dari masa lalu,
1235
01:13:20,480 --> 01:13:23,245
…. daerah terakhir yang belum berkembang
di Gurun Sahara ….
1236
01:13:23,320 --> 01:13:26,688
…. menjadi masyarakat yang terjaga,
dikenal sebagai Beau Geste Towers.
1237
01:13:26,760 --> 01:13:29,366
Para pengembang properti sekarang
berkumpul di Antartika.
1238
01:13:29,440 --> 01:13:32,649
- Maksudku, setidaknya aku mencegah perang.
- Whoa, itu bagus sekali..
1239
01:13:33,360 --> 01:13:34,805
"Janganlah ada alasan untuk perang ...."
1240
01:13:34,880 --> 01:13:36,689
- "Untuk berperang lagi terhadap siapapun."
- " .... terhadap siapapun lagi."
1241
01:13:36,760 --> 01:13:38,649
Bagaimana hal itu bisa salah?
1242
01:13:38,720 --> 01:13:42,167
Tanpa alasan sama sekali, Selandia Baru
telah menyatakan perang terhadap Islandia.
1243
01:13:42,240 --> 01:13:43,480
[ Dennis ] Oh, wow. Astaga.
1244
01:13:43,640 --> 01:13:47,565
Barbados menyatakan perang pada Somalia.
Dan langkah mengejutkan,
1245
01:13:47,640 --> 01:13:52,521
…. pulau kecil St. Kitts dan Nevis telah
menyatakan perang ke seluruh dunia.
1246
01:13:52,600 --> 01:13:55,126
Koresponden perang kami mengatakan
ia tidak tersedia berkomentar ….
1247
01:13:55,240 --> 01:13:59,245
…. karena dia terlalu sibuk meliput semua
perang lain yang baru saja pecah ….
1248
01:13:59,320 --> 01:14:01,687
…. tanpa suatu alasan sama sekali.
1249
01:14:01,760 --> 01:14:06,607
Beberapa waktu yang lalu, para ilmuwan
takut pada meningkatnya pemanasan global.
1250
01:14:06,680 --> 01:14:09,001
- Tapi tak satupun yang punya penjelasan ….
- Astaga.
1251
01:14:09,080 --> 01:14:11,048
- .... untuk pembalikan tiba-tiba ini ....
- Pemanasan global.
1252
01:14:11,120 --> 01:14:17,685
.... tidak hanya pada zaman es terakhir, tapi
snowball Earth setengah miliar tahun yang lalu.
1253
01:14:18,360 --> 01:14:23,605
Di sisi lain, rencana mengubah Antartika ke
dalam masyarakat Kapten Scott yang terjaga
1254
01:14:24,120 --> 01:14:25,610
- telah ditahan ....
- Sialan!
1255
01:14:25,680 --> 01:14:29,446
- Sial, sial, sial!
- Oh, tidak mudah berbuat baik, bukan?
1256
01:14:29,560 --> 01:14:31,562
Ya, tapi ini tidak adil saja.
1257
01:14:32,480 --> 01:14:34,881
Biarkan semuanya kembali sebagaimana
sebelum kumulai mencoba membuat ….
1258
01:14:34,960 --> 01:14:36,564
…. yang lebih baik untuk semua orang.
1259
01:14:37,480 --> 01:14:40,165
[ Brian Cox ] Indah meskipun
Bumi dilihat dari luar angkasa,
1260
01:14:40,240 --> 01:14:45,007
kita semua tahu betapa rapuhnya, berapa
banyak manusia telah melakukan perusakan
1261
01:14:45,080 --> 01:14:48,641
…. dan akan, tampaknya, terus dilakukan.
1262
01:14:50,600 --> 01:14:54,082
Kekuasaan mutlak tidak korup.
Itu hanya mengarahkkanmu gila berdarah.
1263
01:15:00,760 --> 01:15:02,046
[ Dennis Menyalak ]
1264
01:15:05,160 --> 01:15:08,323
- Beri tahu Catherine aku mencintainya.
- Jangan, Tuan. Aku menyayangimu!
1265
01:15:09,680 --> 01:15:11,682
Aku sudah mengatur biskuitmu.
1266
01:15:12,160 --> 01:15:13,764
Kau tidak harus mengkhawatirkan
biskuit lagi.
1267
01:15:13,840 --> 01:15:15,524
Kau Tuan yang paling baik.
1268
01:15:15,600 --> 01:15:17,728
Diam saja, Oke? Aku tidak bisa konsentrasi.
1269
01:15:18,920 --> 01:15:22,925
- Tuan, tidakkah kau menyayangiku?
- Aku tidak bisa menahannya, Dennis.
1270
01:15:23,640 --> 01:15:25,688
Aku hanya .... aku tidak bisa bertanggung jawab.
1271
01:15:25,760 --> 01:15:28,570
Kau perlu memasukkannya ke dalam
otak anjing bodohmu.
1272
01:15:28,720 --> 01:15:30,927
[ Dennis Menyalak ] Neil!
1273
01:15:34,440 --> 01:15:36,329
Aku akan menyelamatkanmu, Tuan.
Ini aku datang!
1274
01:15:40,200 --> 01:15:44,330
Oh, tunggu. Aku tidak bisa berenang.
Tuan, tolong! Guk!
1275
01:15:44,400 --> 01:15:48,883
Tolong! Tolong! Astaga. Guk! Guk!
1276
01:15:51,240 --> 01:15:53,891
Oh, kau rupanya. Terima kasih, Tuan.
[ Mendesah ]
1277
01:15:54,200 --> 01:15:56,009
[ Dennis ] Berkat untukmu!
1278
01:15:56,760 --> 01:15:58,922
Kau sangat mencintaiku, Tuan.
1279
01:15:59,080 --> 01:16:02,607
Tentu saja aku mencintaimu, Dennis.
Aku hanya tidak mencintai diriku.
1280
01:16:06,760 --> 01:16:10,162
Waktu habis! Sediakan Generator Penghancur.
1281
01:16:10,280 --> 01:16:11,486
- [ Alien Penyayang ] Tunggu.
- Apa?
1282
01:16:11,560 --> 01:16:13,688
Kita perlu memeriksa apakah dia lulus ujian.
1283
01:16:13,760 --> 01:16:17,924
- Nah, dia mulai semua perang mereka.
- Itu bagus.
1284
01:16:18,000 --> 01:16:21,561
- Tapi kemudian dihentikannya semua.
- Tapi kenapa?
1285
01:16:21,800 --> 01:16:25,930
Diikatakannya mencoba membuat hal-hal
yang lebih baik bagi semua orang.
1286
01:16:27,120 --> 01:16:29,726
Itu sangat mengerikan.
1287
01:16:30,040 --> 01:16:34,443
Satu-satunya yang baik hanya menghancurkan. Satu-satunya kejahatan hanya kelemahan.
1288
01:16:34,520 --> 01:16:37,490
Kelemahan harus dimusnahkan!
1289
01:16:38,200 --> 01:16:42,285
Sepakat. Uapkan penduduk bumi
dan planet celakanya.
1290
01:16:43,320 --> 01:16:44,731
Aku bilang begitu kepadamu.
1291
01:16:44,800 --> 01:16:47,770
Siapkankan kembali Generator Penghancur.
1292
01:17:02,880 --> 01:17:04,484
[ Dering HP ]
1293
01:17:18,000 --> 01:17:19,968
Coba dia lagi, Neil. Teruskan.
1294
01:17:20,040 --> 01:17:24,523
- Dia .... Dia tidak mau memilikiku.
- Kalau begitu, serahkan kekuatan.
1295
01:17:24,600 --> 01:17:27,410
- Aku tidak bisa.
- Kalau begitu, berikan kepadaku.
1296
01:17:27,480 --> 01:17:30,768
Kau tidak akan memiliki kekuatan, tapi
kau akan tahu di mana mereka berada.
1297
01:17:31,320 --> 01:17:33,846
Dan menjadi anjing, yang ingin
kulakukan adalah mengikuti perintah.
1298
01:17:33,960 --> 01:17:35,724
Aku akan kerjakan yang kau katakan.
1299
01:17:36,760 --> 01:17:39,525
- Dennis, kau jenius.
- Tidak buruk, ya?
1300
01:17:39,640 --> 01:17:40,687
[ Berciuman ]
1301
01:17:42,200 --> 01:17:47,047
Destruction Generator sudah diisi,
Death-Dealing Darkness-Bringer.
1302
01:17:47,680 --> 01:17:49,887
[ Berbicara Bahasa Alien ]
1303
01:17:49,960 --> 01:17:51,689
[ Komputer ] Penghancuran dimulai.
1304
01:17:51,760 --> 01:17:53,569
[ Berbicara Bahasa Alien ]
1304
01:17:55,888 --> 01:17:57,088
[ Berbicara Bahasa Alien ]
Satu ….
1305
01:17:57,200 --> 01:18:00,409
Adalah kutukan bahwa angka kita
begitu sangat lamanya diucapkan.
1306
01:18:01,040 --> 01:18:03,850
Uh, yeah, itu seperti, uh,
kau hanya melambaikan tangan seperti itu.
1307
01:18:03,920 --> 01:18:06,400
Aku merasakanya. Wow!
1308
01:18:06,560 --> 01:18:10,360
Ya. Ini dia.
Jadi itu akan menjadi apa? Biskuit?
1309
01:18:11,320 --> 01:18:12,810
Tapi kekuatan membuatmu sengsara.
1310
01:18:12,880 --> 01:18:16,441
Ya, tapi aku tidak memilikinya lagi, kan?
Lihatlah, pohon menjadi Menara Eiffel.
1311
01:18:18,000 --> 01:18:19,206
Lihat?
1312
01:18:21,840 --> 01:18:24,127
Apa yang kau pikirkan, Dennis?
1313
01:18:26,360 --> 01:18:30,169
[ Berbicara Bahasa Alien ]
Dua ….
1314
01:18:33,360 --> 01:18:34,566
Maafkan aku, Tuan.
1315
01:18:34,640 --> 01:18:36,320
Apa? Tunggu, tunggu.
Apa yang akan kau lakukan?
1316
01:18:37,840 --> 01:18:40,446
- [ Berbicara Bahasa Alien ] Tiga!
- Itulah satu-satunya cara singkat.
1317
01:18:42,400 --> 01:18:47,645
Jika aku memiliki kekuatan, biarkan sumber
kekuatan dihancurkan, selama-lamanya!
1318
01:18:48,880 --> 01:18:50,803
[ Berbicara Bahasa Alien ]
Apa yang dikatakan anjing itu?
1319
01:19:04,840 --> 01:19:06,046
[ Alarm Menggelegar ]
1320
01:19:06,600 --> 01:19:09,170
[ Berbicara Bahasa Alien ]
Itu anjing jahat.
1321
01:19:35,880 --> 01:19:37,848
- [ Bel Berdering ]
- [ Berseru ]
1322
01:19:39,120 --> 01:19:40,804
[ Dennis Menyalak ]
1323
01:19:47,160 --> 01:19:48,207
[ Bel Terus Berdering ]
1324
01:19:48,280 --> 01:19:51,090
Semua penilaian akan tiba-tiba selesai
dan ditumpuk dengan rapi.
1325
01:19:54,120 --> 01:19:56,043
Fiona Blackwell, pergilah.
1326
01:19:56,720 --> 01:19:58,290
[ Bel Terus Berdering ]
1327
01:20:02,480 --> 01:20:04,642
Oh, shh, shh. Sstt, sst, sst.
1328
01:20:05,840 --> 01:20:08,002
Fiona! Betapa senangnya menjumpaimu.
1329
01:20:09,920 --> 01:20:12,605
Hei, berita besar. Aku memperoleh
penglihatanku kembali.
1330
01:20:14,160 --> 01:20:16,481
Hei, kupikir aku mendengar Catherine.
1331
01:20:21,480 --> 01:20:22,720
- Catherine.
- Hai.
1332
01:20:22,800 --> 01:20:26,805
Hei. Um, lihat. Huruf menjadi timun.
1333
01:20:27,920 --> 01:20:29,968
Kita berada di haluan Titanic.
1334
01:20:30,840 --> 01:20:32,126
Aku singkirkan kekuatan itu.
1335
01:20:33,560 --> 01:20:35,244
Aku terkesan.
1336
01:20:36,560 --> 01:20:40,565
Ya. Jadi kupikir mungkin kita bisa
makan malam sesekali?
1337
01:20:42,440 --> 01:20:45,808
- Ya, mungkin, ya.
- Oke.
1338
01:20:59,080 --> 01:21:02,527
- Bagaimana kalau malam ini?
- Aku akan turun dalam setengah jam.
1339
01:21:04,640 --> 01:21:06,449
[ Tertawa ]
1340
01:21:09,840 --> 01:21:12,764
[ Neil ] Kami keluar makan malam.
Aku akan kembalikan tas doggy-mu.
1341
01:21:13,200 --> 01:21:16,443
- Aku kira akan lebih baik aku tutup mulut.
- [ Grant ] Hidupkan kembali, Den.
1342
01:21:16,520 --> 01:21:19,649
Aku tidak bisa. Aku suka kau apa adanya.
Kaki gemuk itu. Lihat dirimu.
1343
01:21:19,720 --> 01:21:23,566
- Aku bukan anjing, Aku seorang pria.
- Hei, tidak seorangpun yang sempurna.
1344
01:21:23,688 --> 01:21:29,450
♪♪ Absolutely Anything And Anything At All ♪♪
Performed by Kylie Minogue
Writen by John Greswell & Christopher Taylor
Published - MPM London Ltd.
1344
01:21:30,640 --> 01:21:35,450
♪♫♪ You could do anything, whatever you wanna do ♪♫♪
1344
01:21:35,640 --> 01:21:39,450
♪♫♪ What would you do? And who would you do it to? ♪♫♪
1344
01:21:39,640 --> 01:21:45,450
♪♫♪ If you could be whoever you wanna be? ♪♫♪
1344
01:21:45,640 --> 01:21:51,450
♪♫♪ Am I crazy? Or did this just happen to me? ♪♫♪
1344
01:21:51,640 --> 01:21:57,450
♪♫♪ Absolutely anything and anything at all ♪♫♪
1344
01:21:57,640 --> 01:22:00,450
♪♫♪ Streakin' through the light, Jupiter in sight ♪♫♪
1344
01:22:00,640 --> 01:22:02,450
♪♫♪ This star is intergalactic ♪♫♪
1344
01:22:02,640 --> 01:22:08,450
♪♫♪ Absolutely anything and anything at all ♪♫♪
1344
01:22:08,640 --> 01:22:12,450
♪♫♪ Shinin' like a star, reignin' like a czar ♪♫♪
1344
01:22:12,640 --> 01:22:15,450
♪♫♪ Absolutely anything ♪♫♪
1345
01:22:15,960 --> 01:22:18,281
Mengunyah biskuit, bos.
Aku akan coba memberikannya sekarang,
1346
01:22:18,360 --> 01:22:19,566
…. pegang sebentar.
1347
01:22:19,640 --> 01:22:21,324
[ Suara Bising Mengunyah ]
1348
01:22:21,400 --> 01:22:23,368
Oh, biskuit merah. Hebat.
1349
01:22:23,440 --> 01:22:25,841
Tidak! Tidak!
1350
01:22:25,960 --> 01:22:27,246
[ Tersedak ]
1351
01:22:27,920 --> 01:22:29,285
[ Batuk ]
1352
01:22:29,440 --> 01:22:30,680
Oh, ambil itu.
1353
01:22:30,760 --> 01:22:32,649
[ Director/Sutradara ] Jilat. Jilati seseorang.
1354
01:22:33,000 --> 01:22:34,240
[ Menjilat ]
1355
01:22:34,320 --> 01:22:36,129
Ini seperti porno. Sekarang suara bercinta.
1356
01:22:36,200 --> 01:22:37,884
[ Terengah-engah ]
1357
01:22:39,720 --> 01:22:41,449
Oh lihat. Ada sedikit merah.
1358
01:22:41,520 --> 01:22:42,806
[ Terengah-engah Terus ]
1359
01:22:43,160 --> 01:22:45,049
Oh, ada, oh, betul, oh ....
1360
01:22:46,480 --> 01:22:47,527
Aku sudah selesai.
1361
01:22:47,800 --> 01:22:49,643
[ Director/Sutradara Tertawa ] Oke, bagus.
1362
01:22:49,760 --> 01:22:53,001
Cukuplah mengunyah biskuit
selama setengah jam.
1363
01:23:00,488 --> 01:23:07,888
Penerjemah [Eng --> Ind]: EmirTEF
Gepresenteerd voor:
Mijn lieve kleinzoon, GibranAS
1364
01:23:08,288 --> 01:23:14,100
Please, Enjoy ….
”Public Property in Public Domain!”
Semoga bermanfaat!! Thanks!!! EmirTEF :)
1365
01:23:14,288 --> 01:23:20,100
~ Bila berkenan, silakan "vote" dan "rate"
sesuai penilaian Anda ~
1366
01:23:20,288 --> 01:23:25,845
Penerjemah-Editor: EmirTEF
~ http://subscene.com/u/870278
~ http://emirtef@gmail.com
Bojonggede, BOGOR ~ 5 Desember 2015
1367
01:23:26,945 --> 01:23:27,445
Translated & Edited by:
~~ GibranAS - EmirTEF ~~
1368
01:23:27,445 --> 01:23:27,945
Translated & Edited by:
**
1369
01:23:27,945 --> 01:23:28,445
Translated & Edited by:
~~ GibranAS - EmirTEF ~~
1370
01:23:28,445 --> 01:23:28,945
Translated & Edited by:
**
1371
01:23:28,945 --> 01:23:29,445
Translated & Edited by:
~~ GibranAS - EmirTEF ~~
1372
01:23:29,445 --> 01:23:29,945
Translated & Edited by:
**
1373
01:23:29,945 --> 01:23:30,445
Translated & Edited by:
~~ GibranAS - EmirTEF ~~
1374
01:23:30,445 --> 01:23:30,945
Translated & Edited by:
**
1375
01:23:30,945 --> 01:23:31,445
Translated & Edited by:
~~ GibranAS - EmirTEF ~~
1376
01:23:31,445 --> 01:23:31,945
Translated & Edited by:
~~ GibranAS - EmirTEF ~~
1377
01:23:31,945 --> 01:23:32,445
Translated & Edited by:
~~ GibranAS - EmirTEF ~~
1378
01:23:32,445 --> 01:23:32,945
Translated & Edited by:
~~ GibranAS - EmirTEF ~~
1379
01:23:32,945 --> 01:23:33,445
Translated & Edited by:
~~ GibranAS - EmirTEF ~~
1380
01:23:33,445 --> 01:23:33,945
Translated & Edited by:
~~ GibranAS - EmirTEF ~~
1381
01:23:33,945 --> 01:23:34,445
Translated & Edited by:
~~ GibranAS - EmirTEF ~~
1382
01:23:34,445 --> 01:23:34,945
Translated & Edited by:
~~ GibranAS - EmirTEF ~~
1383
01:23:34,945 --> 01:23:35,445
Translated & Edited by:
~~ GibranAS - EmirTEF ~~
1384
01:23:35,445 --> 01:23:35,945
Translated & Edited by:
~~ GibranAS - EmirTEF ~~
1385
01:23:35,945 --> 01:23:36,445
Translated & Edited by:
~~ GibranAS - EmirTEF ~~
1386
01:23:36,445 --> 01:23:36,945
Translated & Edited by:
~~ GibranAS - EmirTEF ~~
1387
01:23:36,945 --> 01:23:37,445
Translated & Edited by:
~~ GibranAS - EmirTEF ~~
1388
01:23:37,445 --> 01:23:37,945
Translated & Edited by:
~~ GibranAS - EmirTEF ~~
1389
01:23:37,945 --> 01:23:38,445
Translated & Edited by:
~~ GibranAS - EmirTEF ~~
1390
01:23:38,445 --> 01:23:38,945
Translated & Edited by:
~~ GibranAS - EmirTEF ~~
1391
01:23:38,945 --> 01:23:39,445
Translated & Edited by:
~~ GibranAS - EmirTEF ~~
1392
01:23:39,445 --> 01:23:40,088
Translated & Edited by:
~~ GibranAS - EmirTEF ~~
1393
01:23:40,088 --> 01:23:40,588
Translated & Edited by:
**
1394
01:23:40,588 --> 01:23:41,088
Translated & Edited by:
~~ GibranAS - EmirTEF ~~
1395
01:23:41,088 --> 01:23:41,588
Translated & Edited by:
**
1396
01:23:41,588 --> 01:23:42,088
Translated & Edited by:
~~ GibranAS - EmirTEF ~~
1397
01:23:42,088 --> 01:23:42,588
Translated & Edited by:
**
1398
01:23:42,588 --> 01:23:45,888
Translated & Edited by:
~~ GibranAS - EmirTEF ~~
1399
01:23:45,888 --> 01:23:52,888
Penerjemah-Editor: EmirTEF
~ http://subscene.com/u/870278
~ http://emirtef@gmail.com
Bojonggede, BOGOR ~ 5 Desember 2015
1400
01:23:52,888 --> 01:24:00,888
Subtitle Source by: GoldenBeard
http://subscene.com/u/724626
http://subscene.com/subtitles/absolutely-anything/english/1236036
1401
01:24:01,488 --> 01:24:08,888
GoldenBeard
http://subscene.com/u/724626
Thank you very much!
I’ve used your very good
subtitles to translate into Indonesian!
1402
01:24:10,000 --> 01:24:18,000
Subtitles [ B. Inggeris ] oleh: GoldenBeard
http://subscene.com/u/724626
http://subscene.com/subtitles/absolutely-anything/english/1236036
1403
01:25:18,000 --> 01:25:28,000
English Subtitles by: GoldenBeard
http://subscene.com/u/724626
http://subscene.com/subtitles/absolutely-anything/english/1236036