1 00:00:11,160 --> 00:00:13,200 [ PENGUMUMAN KEPADA HADIRIN ] Tiga puluh detik dan hitung. 2 00:00:13,240 --> 00:00:15,004 Transfer daya selesai. 3 00:00:15,400 --> 00:00:18,563 Kita berada pada daya internal siap meluncurkan pesawat sekarang. 4 00:00:18,640 --> 00:00:20,768 "W" minus 20 detik dan hitung. 5 00:00:20,840 --> 00:00:23,047 Semua tangki tingkat kedua sekarang telah diberikan tekanan. 6 00:00:23,120 --> 00:00:25,851 "W" minus 15 detik. Panduan internal. 7 00:00:26,480 --> 00:00:29,689 Dua belas, sebelas, sepuluh, 9 .... 8 00:00:30,240 --> 00:00:32,004 …. mulai urutan penyalaan. 9 00:00:32,680 --> 00:00:37,527 Enam, lima, empat, tiga, dua, satu, 10 00:00:38,520 --> 00:00:40,363 …. nol. Semua mesin menyala. 11 00:00:41,120 --> 00:00:43,282 Luncurkan! Kita telah luncurkan. 12 00:00:43,600 --> 00:00:45,568 [ Laki-laki Narator ] Dan pada tahun 1972, 13 00:00:46,040 --> 00:00:49,522 …. roket Atlas Centaur diluncurkan dari planet kita, 14 00:00:50,200 --> 00:00:53,124 …. roket empat tingkat yang diluncurkan untuk menjajaki penyelidikan …. 15 00:00:53,200 --> 00:00:55,248 jalan ke kegelapan ruang angkasa. 16 00:00:55,720 --> 00:00:58,007 Roket penyelidikan akan menggunakan energi matahari …. 17 00:00:58,080 --> 00:01:01,209 …. dan tarikan gravitasi …. planet-planet terdekat kita …. 18 00:01:01,280 --> 00:01:02,770 …. untuk menyeberangi tata surya kita. 19 00:01:02,960 --> 00:01:05,247 Momentum itu kemudian membawanya …. 20 00:01:05,320 --> 00:01:07,687 …. ke jangkauan terjauh alam semesta. 21 00:01:08,760 --> 00:01:12,401 Misi, untuk menemukan kehidupan cerdas yang mirip dengan kita …. 22 00:01:13,160 --> 00:01:15,128 …. di luar, di kedalaman luar angkasa. 23 00:01:16,120 --> 00:01:19,044 Roket penyelidik membawa sebuah prasasti peringatan yang bertuliskan …. 24 00:01:19,120 --> 00:01:21,646 …. citra umat manusia, pria dan wanita, 25 00:01:21,720 --> 00:01:23,404 …. dan peta guna menemukan kita di alam semesta. 26 00:01:24,440 --> 00:01:28,843 Tingkat empat terputus dan roket penyelidik kita diluncurkan ke perjalanan panjangnya. 27 00:01:29,400 --> 00:01:31,562 Dunia mendoakan selamat jalan …. [ Bon Voyage ] 28 00:01:32,080 --> 00:01:34,765 …. dan mungkin menemukan teman di sana 29 00:01:34,840 --> 00:01:36,524 …. di kedalaman luar angkasa. 29 00:01:37,888 --> 00:01:43,000 Penerjemah [Eng --> Ind]: EmirTEF Gepresenteerd voor: Mijn lieve kleinzoon, GibranAS 29 00:01:43,572 --> 00:01:49,907 ABSOLUTELY ANYTHING, 2015 Durasi = 01:25:30 Absolutely.Anything.2015.BluRay….-RARBG https://kat.cr/absolutely-anything-2015-bluray-....-rarbg-t11684703 29 00:01:50,288 --> 00:01:55,288 Selamat Menonton …. ”Public Property in Public Domain!” Semoga bermanfaat!! Thanks!!! EmirTEF. : ] 29 00:01:55,488 --> 00:02:01,888 Sinopsis: Film komedi Sci-Fi "Absolutely Anything", dibintangi oleh Simon Pegg, Robin Williams, dan Kate Beckinsale, menceritakan sejumlah alien yang melakukan perjalanan antar …. 29 00:02:02,488 --> 00:02:08,888 …. planet guna melihat jenis spesies mana yang akan mereka huni, dan mereka memilih Bumi. Sesuai standar kelayakan, mereka memilih seorang guru bernama …. 29 00:02:09,000 --> 00:02:15,688 …. Neil Clarke yang mengajarkan anak-anak berkebutuhan khusus. Clarke bisa membuat segala sesuatu yang diinginkan, termasuk membuat anjing .... 29 00:02:16,000 --> 00:02:22,688 .... kesayangannya, Dennis berbicara. Neil tertarik pada seorang wanita tetangganya bernama Catherine, namun tidak punya keberanian mendekatinya. 29 00:02:22,888 --> 00:02:28,688 Kini Neil memiliki berbagai Kemampuan tak terduga dan bisa beraksi melakukan apa saja, namun dia harus berhati- hati menggunakan kemampuannya. 29 00:02:28,888 --> 00:02:33,888 Subtitle Source: GoldenBeard ~ http://subscene.com/u/724626 ~ http://subscene.com/subtitles/absolutely-anything/english/1236036 29 00:02:34,288 --> 00:02:40,888 Penerjemah [ Eng --> Ind ]: EmirTEF ~ http://subscene.com/u/870278 ~ http://emirtef@gmail.com Bojonggede, BOGOR ~ 5 Desember 2015 29 00:21:40,988 --> 00:02:46,488 Please, Enjoy …. ~ Bila berkenan, silakan "vote" dan "rate" sesuai penilaian Anda ~ 30 00:03:10,240 --> 00:03:11,480 [ Hadirin Bertepuk Tangan ] 31 00:03:13,360 --> 00:03:16,603 Terima kasih banyak. Terima kasih. Terima kasih. Terima kasih. 32 00:03:18,360 --> 00:03:19,805 Hei! Terima kasih banyak. Terima kasih. 33 00:03:20,240 --> 00:03:21,480 Terima kasih, senang menjumpaimu. 34 00:03:30,200 --> 00:03:32,168 Selamat datang, ladies and gentlemen. 35 00:03:32,240 --> 00:03:34,766 Waktu aku mewawancarai Neil Clarke untuk Program Buku, 36 00:03:34,840 --> 00:03:36,410 …. kutahu bahwa dia luar biasa. 37 00:03:37,560 --> 00:03:40,291 Sekarang, dengan publikasi novelnya yang brilian, 38 00:03:40,360 --> 00:03:42,249 …. pengulas setuju dia bergabung dengan barisan …. 39 00:03:42,320 --> 00:03:44,004 …. Britania Raya nan abadi. 40 00:03:44,080 --> 00:03:45,570 Ladies and gentlemen, Neil Clarke. 41 00:03:46,800 --> 00:03:48,086 [ Hadirin Bertepuk Tangan ] 42 00:03:53,080 --> 00:03:55,811 Um, jadi kukira aku ingin mulai dengan menanyakan …. 43 00:03:55,920 --> 00:03:59,811 …. bagaimana kau mengelola wawasan menakjubkan ke dalam jiwa manusia modern 44 00:03:59,880 --> 00:04:02,531 …. dan bagaimana kau tahu apa yang pria dan wanita sungguh inginkan, 45 00:04:03,520 --> 00:04:07,047 …. benar-benar seluruh hubungan antara kemanusiaan dan alam semesta? 46 00:04:07,360 --> 00:04:10,250 Yeah, well, kupikir aku mungkin mencapainya …. 47 00:04:10,400 --> 00:04:13,006 - …. dengan melihat ke dalam jiwaku sendiri, Catherine. - [ Anjing Menggonggong ] 48 00:04:13,840 --> 00:04:15,808 Um, kupelajari kekurangannya, 49 00:04:15,880 --> 00:04:18,406 …. potensinya, kebutuhan mendesaknya. 50 00:04:18,600 --> 00:04:20,000 Aku dengarkan teriakannya minta tolong …. 51 00:04:20,160 --> 00:04:21,764 - [ Suara Anjing Menyalak ] - [ Suara Gelas Pecah ] 52 00:04:21,840 --> 00:04:26,209 …. dan keluhan atas penderitaan dan, um, aku …. 53 00:04:27,440 --> 00:04:29,249 - [ Anjing Menyalak ] - Aku menghabiskan waktu lima tahun …. 54 00:04:29,320 --> 00:04:34,008 menulis sebuah buku yang kuharapkan akan membuka jalan persepsi manusia …. 55 00:04:34,080 --> 00:04:37,926 …. dan mengizinkan kita untuk ditelan ke dalam indra kegagalan kita sendiri. 56 00:04:38,360 --> 00:04:40,124 - [ Hadirin Berteriak-teriak ] - [ Neil ] Maaf tentang ini, itu …. 57 00:04:40,200 --> 00:04:42,123 - [ Alarm Berdering ] - [ Neil Menjerit ] 58 00:04:43,520 --> 00:04:45,522 [ Menjerit ] Turun! Turun! 59 00:04:48,080 --> 00:04:49,411 - Ah! - [ Anjing Menyalak di Kejauhan ] 60 00:04:50,080 --> 00:04:52,401 - [ Bel Pintu Berdentang ] - [ Anjing Menyalak Terus ] 61 00:04:53,320 --> 00:04:54,890 Oh Tuhan. 62 00:04:58,000 --> 00:04:59,206 Pergi nonton TV sana. 63 00:05:00,640 --> 00:05:02,130 Anjingmu menggonggong. 64 00:05:02,320 --> 00:05:04,448 Anjingku menyalak karena kau membunyikan bel pintu. 65 00:05:05,000 --> 00:05:08,288 Aku membunyikan bel pintu karena anjingmu menggonggong. 66 00:05:08,920 --> 00:05:10,604 Pemilik rumah melarang hewan peliharaan. 67 00:05:10,680 --> 00:05:12,887 Wah, dia adalah anjing pemandu. 68 00:05:14,280 --> 00:05:15,406 Kau tidak buta. 69 00:05:15,480 --> 00:05:18,051 Aku lebih suka istilah "gangguan optikal". 70 00:05:19,200 --> 00:05:22,044 Kau juga bukan "gangguan optikal". 71 00:05:22,120 --> 00:05:24,248 Fiona, kau tinggal, sepertinya, di lantai tiga. Maksudku, aku tidak .... 72 00:05:24,320 --> 00:05:27,847 [ Mendesis ] Jika kau tidak mengendalikan anjing jahatmu, 73 00:05:27,920 --> 00:05:31,288 Aku akan mengirimkannya ke penampungan Battersea Dogs Home. Setuju? 74 00:05:32,080 --> 00:05:33,366 - Hmm? - Baiklah. 75 00:05:35,760 --> 00:05:37,760 Ayo, Dennis, mari kita pergi dan bawa perutmu. 76 00:05:40,080 --> 00:05:41,241 Ayolah, Dennis. 77 00:05:46,800 --> 00:05:48,768 - Ayolah. - [ Dennis Menyalak ] 78 00:05:48,840 --> 00:05:50,205 - Hi, Neil. - Hi, Catherine. 79 00:05:51,680 --> 00:05:53,648 Hei, itu lucu, Aku baru saja bermimpi tentangmu. 80 00:05:55,240 --> 00:05:56,366 Sungguh? 81 00:05:56,440 --> 00:05:58,647 Ya, kau menghadiahiku penghargaan untuk novelku. 82 00:05:59,080 --> 00:06:00,206 Oh, apakah kau pantas memperolehnya? 83 00:06:00,720 --> 00:06:02,609 Yah, aku bangga tapi tetap rendah hati. 84 00:06:03,400 --> 00:06:05,323 Apakah kau sudah menyelesaikannya, sesungguhnya dalam kehidupan nyata? 85 00:06:06,040 --> 00:06:08,088 Sepenuhnya, hampir selesai, ya. 86 00:06:08,160 --> 00:06:10,481 Karena musim semi yang lalu kau sudah sampai di bab .... 87 00:06:10,560 --> 00:06:12,881 Ya, aku sudah nomori ulang mereka. Kenyataannya, aku telah menghapusnya. 88 00:06:12,960 --> 00:06:14,041 - Oh. - Ya. 89 00:06:14,120 --> 00:06:16,646 Aku temukan konsep bab menyeluruh baru mencari jalan, sehingga .... 90 00:06:17,400 --> 00:06:19,641 Ya. Ya, tidak, aku bisa melihatnya. 91 00:06:20,520 --> 00:06:23,649 Aku ingin membacanya seperti terhisap ke dalam ke pusaran raksasa, kau tahu. 92 00:06:24,520 --> 00:06:27,444 - Seperti yang terjadi di Facebook. - [ Neil ] Seperti Facebook, ya. 93 00:06:28,360 --> 00:06:30,806 [ Menjernihkan Tenggorokan ] Itu bagus. 94 00:06:32,480 --> 00:06:34,801 "Seperti yang tersedot ke pusaran raksasa." 95 00:06:34,880 --> 00:06:38,521 Dennis, mengapa kau biarkan aku mengatakan hal-hal seperti ini, ya? 96 00:06:39,680 --> 00:06:40,806 Ayolah. 97 00:07:44,640 --> 00:07:47,405 Hmm. Mmm? 98 00:07:47,960 --> 00:07:49,610 Ah. 99 00:07:50,040 --> 00:07:54,451 [ Berbicara Bahasa Alien ] Mereka mengatakan datang dengan damai, berarti tidak merugikan siapapun. 100 00:07:55,760 --> 00:08:00,250 [ Semua Tertawa ] 101 00:08:18,880 --> 00:08:20,882 - Ayolah, Ray. Hanya 20 pound. - Tidak, aku tidak bisa, Neil. 102 00:08:20,960 --> 00:08:22,200 - Ya, tapi tidak bisa kalah. - Tidak. 103 00:08:22,680 --> 00:08:24,967 Lihat, aku menjamin 50% pengembalian uangmu …. 104 00:08:25,080 --> 00:08:26,411 …. sebelum berakhirnya kelas hari ini. 105 00:08:29,200 --> 00:08:32,090 Jadi, waktu kau buat kemajuanmu pada Miss Booker Prize di lantai bawah, lalu? 106 00:08:32,160 --> 00:08:36,370 Oh, tidak. Ternyata dia sangat berpikiran hurufiah, tidak punya pandangan ke depan. 107 00:08:36,440 --> 00:08:38,966 Sedangkan aku …. Aku bisa melihat jauh ke masa depan. 108 00:08:39,760 --> 00:08:41,524 Seorang pria membutuhkan wanita, Neil. 109 00:08:41,600 --> 00:08:44,285 - Aku punya Dennis. - Dennis adalah laki-laki. 110 00:08:44,320 --> 00:08:46,049 Dan dia anjing, jika kau tidak perhatikan. 111 00:08:46,160 --> 00:08:47,685 [ Bel Sekolah Berdering ] 112 00:08:48,920 --> 00:08:51,241 Yeah, well, Aku tidak ingin mempersulit hidupku. 113 00:08:51,280 --> 00:08:52,566 Ini hanya sepuluh pound! 114 00:08:54,720 --> 00:08:55,846 Jalan! 115 00:09:02,760 --> 00:09:07,489 [ Berbicara Bahasa Alien ] Mengapa mereka selalu menunjukkan diri tanpa pakaian? 115 00:09:08,288 --> 00:09:12,989 [ Berbicara Bahasa Alien ] Namun demikian kita harus menilai planet ini, apa yang mereka sebut .... 115 00:09:13,288 --> 00:09:14,888 Bumi. 116 00:09:15,960 --> 00:09:19,726 [ Komputer ] Akses gambar mewakili gambar penduduk bumi. 117 00:09:23,840 --> 00:09:26,763 [ Nasty Berbicara Alien ] Itu tidak sangat bijaksana atau bermartabat. 117 00:09:26,840 --> 00:09:29,763 [ Berbicara Bahasa Alien ] Akan menjadi kebaikan untuk mengeluarkan mereka dari penderitaan. 117 00:09:30,288 --> 00:09:33,888 [ Berbicara Bahasa Alien ] Kita harus mengikuti proses hukum. 117 00:09:34,288 --> 00:09:38,080 [ Berbicara Bahasa Alien ] Pengadilan Dewan Antar-Galaksi Makhluk Super sekarang bersidang. 118 00:09:38,160 --> 00:09:42,131 Komunikasi akan dijalankan dalam bahasa spesies untuk dicermati. 119 00:09:42,200 --> 00:09:44,202 [ Berbicara Perancis ] 120 00:09:44,360 --> 00:09:45,850 Maaf, aku tidak mengerti. 121 00:09:46,080 --> 00:09:47,684 [ Berbicara Perancis ] 122 00:09:47,760 --> 00:09:48,841 - [ Radio Berdengung Statis ] - Ah. 123 00:09:48,920 --> 00:09:51,844 - Apakah yang lebih baik, Kylie? - Memahamimu sekarang, Sharon. 124 00:09:52,000 --> 00:09:56,528 Dengan kekuasaan yang diberikan oleh Dewan Spesies Superior Antar Galaksi, 125 00:09:56,600 --> 00:10:00,605 …. dengan ini kunyatakan perintah penghancuran planet Bumi. 126 00:10:00,680 --> 00:10:04,890 Dengan segala hormat, Sharon, kita tidak perlu menyatakan perintah penghancuran 127 00:10:05,200 --> 00:10:08,522 sebelum kita berikan penduduk bumi ini kesempatan membuktikan diri. 128 00:10:08,760 --> 00:10:11,491 [ Rintihan ] Mereka sudah menembus ruang antar-galaksi. 129 00:10:11,560 --> 00:10:12,800 [ Pemimpin Alien ] Maureen benar. 130 00:10:13,080 --> 00:10:16,004 Mereka jelas bukan jenis unggul. 131 00:10:16,440 --> 00:10:19,330 Lihatlah cara mereka bersanggama. 132 00:10:19,960 --> 00:10:22,281 - [ Sambil Mengerang Jijik ] - Jika penduduk bumi ini …. 133 00:10:22,360 --> 00:10:26,410 …. dapat meyakinkan kita bahwa mereka makhluk superior, maka mereka dapat bergabung dengan masyarakat kita. 134 00:10:26,520 --> 00:10:28,409 Jika tidak bisa, kita harus memusnahkan mereka, 135 00:10:28,520 --> 00:10:32,081 …. demi moral kesejahteraan seluruh Masyarakat Antar-Galaksi. 136 00:10:32,160 --> 00:10:34,083 Terima kasih telah menjelaskannya kepadaku, Sharon. 137 00:10:34,160 --> 00:10:35,321 Tidak masalah, Miss Barker. 138 00:10:39,200 --> 00:10:40,804 Tidak, Grant, aku tidak ingin bicara denganmu. 139 00:10:40,880 --> 00:10:42,723 Tidak, aku juga tidak ingin menjumpaimu. 140 00:10:42,800 --> 00:10:45,121 Kita telah melalui saat menyenangkan pada musim panas, tapi itu telah berlalu. 141 00:10:45,360 --> 00:10:47,931 Bagian "berlalu" mana yang tak kaupahami? 142 00:10:48,040 --> 00:10:49,690 Terima kasih atas teleponmu. Bye. 143 00:10:51,360 --> 00:10:53,966 Pertanyaan-pertanyaanmu ini kedengarannya seakan aku berpikir …. 144 00:10:54,120 --> 00:10:56,407 …. penulis jahat ini bisa merangkai dua kata secara bersamaan. 145 00:10:56,480 --> 00:10:59,086 Tapi dia bisa. Itu adalah buku yang hebat. 146 00:10:59,160 --> 00:11:02,130 Sayang, kau tidak membaca memo itu? Kami melakukan pekerjaan pembongkaran. 147 00:11:03,200 --> 00:11:05,851 Tapi itu hal terbaik yang pernah ditulisnya. Semua orang bilang begitu. 148 00:11:05,920 --> 00:11:08,321 Itu sebabnya kita harus buang air kecil di atasnya dari ketinggian. 149 00:11:09,240 --> 00:11:13,450 Aku ingin sepuluh pertanyaan baru, please, sebelum tengah hari. 150 00:11:18,960 --> 00:11:22,282 Apa kau tidak tahu? Dia tidak pernah membaca buku. Dia benci buku. 151 00:11:22,640 --> 00:11:25,371 Mengapa ia menyajikan program buku, kalau begitu? 152 00:11:25,440 --> 00:11:26,965 Aku mata-mata masalah. Hanya .... 153 00:11:29,760 --> 00:11:33,162 Lihatlah, Catherine, kau boleh membenci egonya, 154 00:11:33,240 --> 00:11:35,720 …. tapi itulah yang orang dengarkan untuk mengerti. 155 00:11:35,840 --> 00:11:38,844 Bukan buku, bukan penulis, larangan Tuhan, 156 00:11:39,880 --> 00:11:42,929 tapi Fenella yang merajalela, berdenyut, ego syur seksual. 157 00:11:43,160 --> 00:11:46,448 Tidak, kupikir orang-orang menonton karena itu program buku dan mereka mencintai buku. 158 00:11:47,600 --> 00:11:49,170 Buku sudah selesai. 159 00:11:49,240 --> 00:11:52,722 Tugas kita adalah memberikan skandal, gosip, dan pembunuhan karakter, 160 00:11:52,800 --> 00:11:55,326 dengan lapisan tipis kehormatan sastra. 161 00:11:55,440 --> 00:11:57,408 Oh, jika kita tidak menjual keluar, jadi? Kita sudah menjualnya habis? 162 00:11:57,480 --> 00:11:58,527 Persis. 163 00:12:00,880 --> 00:12:02,484 Demi Tuhan, tersenyumlah. 164 00:12:03,680 --> 00:12:05,091 [ Menangis Perlahan ] 165 00:12:15,880 --> 00:12:17,325 [ Terisak-isak Terus ] 166 00:12:26,280 --> 00:12:28,089 Ini cukup membuatmu menangis, bukan? 167 00:12:29,440 --> 00:12:30,487 Apa? 168 00:12:31,920 --> 00:12:34,651 Harga acar. Belum lagi melihat herring diasinkan. 169 00:12:34,720 --> 00:12:36,245 Jujur saja, kau akan bunuh diri. 170 00:12:38,440 --> 00:12:39,566 Aku tidak ingin mereka, pula. 171 00:12:45,960 --> 00:12:47,041 Terima kasih. 172 00:12:47,320 --> 00:12:51,120 Um, aku tawarkan dukungan dan konseling pada dips, buah kering dan saus pasta. 173 00:12:54,680 --> 00:12:56,330 Dia pergi. 174 00:13:01,880 --> 00:13:04,451 - Uji biasa, Sharon? - Uji biasa, Kylie. 175 00:13:04,960 --> 00:13:07,486 Salah satu penduduk bumi akan dipilih secara acak, 176 00:13:07,760 --> 00:13:11,082 …. seperti yang didefinisikan oleh Manual Antar-Galaksi: Baik dan Jahat. 177 00:13:11,400 --> 00:13:13,004 Halaman 56, ayat B. 178 00:13:13,440 --> 00:13:16,569 Uh, halaman 56, paragraf D. 179 00:13:17,360 --> 00:13:19,010 Uh, benar. 180 00:13:19,480 --> 00:13:24,247 Untuk membuktikan bahwa mereka memahami perbedaan baik dan jahat. 181 00:13:24,600 --> 00:13:26,329 Bagaimana mereka membuktikannya? 182 00:13:26,400 --> 00:13:29,529 Mereka akan diberi kekuatan yang semua makhluk superior miliki. 183 00:13:30,600 --> 00:13:33,570 Penduduk bumi akan sungguh mampu melakukan apapun. 184 00:13:34,120 --> 00:13:36,441 Bagaimana jika ia menggunakan kekuatannya untuk kejahatan? 185 00:13:37,040 --> 00:13:39,691 Bumi akan dimusnahkan. 186 00:13:39,760 --> 00:13:41,330 Tetapi jika menggunakannya untuk kebaikan? 187 00:13:41,400 --> 00:13:44,244 Kalau begitu kita sambut mereka ke dalam Komunitas Antar-Galaksi. 188 00:13:44,320 --> 00:13:45,560 Apakah kita siap, Tuan-tuan? 189 00:13:46,400 --> 00:13:49,131 [ Komputer ] Memulai acak pemilihan penduduk bumi. 190 00:13:50,480 --> 00:13:51,811 Pengolahan .... 191 00:13:53,240 --> 00:13:54,401 Pengolahan .... 192 00:13:55,400 --> 00:13:56,640 Penduduk Bumi. 193 00:13:57,200 --> 00:13:58,440 [ Pemimpin Alien ] Jolly baik! 194 00:13:58,960 --> 00:14:00,086 Tunggu! 195 00:14:00,160 --> 00:14:01,400 [ Komputer ] Dipilih. 196 00:14:01,960 --> 00:14:03,405 [ Semua Mengerang ] 197 00:14:04,560 --> 00:14:08,770 Penduduk bumi punya waktu sepuluh hari guna membuktikan dapat menggunakan kekuasaan mutlaknya untuk kebaikan…. 198 00:14:08,840 --> 00:14:11,002 …. bukan untuk kejahatan. 199 00:14:14,640 --> 00:14:15,801 [ Ban Melengking ] 200 00:14:16,360 --> 00:14:17,521 [ Jeritan ] 201 00:14:21,200 --> 00:14:22,281 Yaa, Tuhan! 202 00:14:26,480 --> 00:14:27,766 [ Rintihan ] 203 00:14:30,880 --> 00:14:31,961 Sialan kau! 204 00:14:37,680 --> 00:14:38,920 [ Berseru ] 205 00:14:43,080 --> 00:14:47,324 Mereka semua ingin aku membantunya mencemooh penulis buku-buku hebat. 206 00:14:47,360 --> 00:14:50,728 Nah, produserku hanya ingin aku menggali lumpur pada Amenhotep III. 207 00:14:51,800 --> 00:14:54,201 Aku selalu mengatakan kepada mereka bahwa ia memiliki semacam alami …. 208 00:14:54,280 --> 00:14:55,406 …. dan tangan yang indah. 209 00:14:56,440 --> 00:14:59,489 Aku akan senang menghabiskan malam bersama Amenhotep III. 210 00:14:59,560 --> 00:15:03,007 Ya, kecuali dia sudah mati selama 4.000 tahun, Rosie, 211 00:15:03,040 --> 00:15:05,725 …. dan ia bisa seharian berbicara tentang pembalseman. 212 00:15:05,840 --> 00:15:07,842 Nah, temukan untukku satu yang baik yang masih bernafas. 213 00:15:07,880 --> 00:15:09,848 [ Mendesah ] Ceritakan tentang hal itu. 214 00:15:09,920 --> 00:15:11,365 Bagaimana dengan Grant? 215 00:15:11,440 --> 00:15:14,887 Oh, Kolonel Grant ternyata memiliki masalah. 216 00:15:14,960 --> 00:15:17,770 - Masalah? - Ya, seperti menjadi gila secara klinis. 217 00:15:18,280 --> 00:15:19,611 Memalukan. 218 00:15:19,680 --> 00:15:21,170 Mungkin itu melebih-lebihkan. 219 00:15:21,240 --> 00:15:25,290 Eh, hanya obsesif, posesif dan pencemburu secara patologis. 220 00:15:27,080 --> 00:15:28,206 Bagaimana dia yang di lantai atas? 221 00:15:29,080 --> 00:15:31,287 Oh, dia mencoba menghiburku di supermarket. 222 00:15:31,360 --> 00:15:32,964 Oh, jadi dia gay? 223 00:15:33,040 --> 00:15:34,201 Apa? 224 00:15:34,880 --> 00:15:38,168 Yah, dia simpatik, menarik, dan sedia setiap saat. 225 00:15:38,720 --> 00:15:42,611 - Begitulah jalam hidup berfungsi. - Tidak, dia bukan gay. 226 00:15:42,800 --> 00:15:46,168 Dia .... sangat menyenangkan. 227 00:16:10,160 --> 00:16:12,003 Mr. Clarke. 228 00:16:14,040 --> 00:16:15,201 Hai. 229 00:16:15,440 --> 00:16:18,125 Ini sudah kedua belas kalinya kau terlambat bulan ini, Mr. Clarke. 230 00:16:18,200 --> 00:16:19,645 Ya, aku terlempar dari sepedaku. 231 00:16:19,720 --> 00:16:24,203 Kemarin kau keracunan makanan. Jumat kau pikir itu hari Sabtu. 232 00:16:24,640 --> 00:16:27,246 Hari Senin kau lupa memajukan jammu. 233 00:16:27,320 --> 00:16:28,367 Oh, semua orang juga melakukannya. 234 00:16:28,520 --> 00:16:32,491 Rabu pekan lalu tampaknya kau memiliki janji dengan Dalai Lama. 235 00:16:32,560 --> 00:16:34,130 Ya, aku menunjukkan gambarnya kepadamu. 236 00:16:34,840 --> 00:16:37,684 Yang ada Michael Jackson juga di dalamnya. 237 00:16:38,360 --> 00:16:39,800 [ Gagap ] Yah, dia orang hebat. 238 00:16:40,280 --> 00:16:43,011 Cukup hebat untuk tampil dalam foto-foto ketika dia meninggal dunia. 239 00:16:44,280 --> 00:16:47,329 Kau, Mr. Clarke, benar-benar tidak bertanggung jawab, 240 00:16:47,440 --> 00:16:50,410 …. kau malas dan kau lemah. 241 00:16:50,880 --> 00:16:52,006 Lemah? 242 00:16:52,600 --> 00:16:54,568 Ya, kau apa adanya tanpa kekuatan. 243 00:16:57,680 --> 00:16:59,444 Jika aku bisa menggantimu, aku akan melakukannya. 244 00:17:02,760 --> 00:17:04,364 Ya, baik, jadi begitu. 245 00:17:04,440 --> 00:17:07,364 Aku hanya tidak punya seseorangpun untuk menggantikanku. 246 00:17:16,080 --> 00:17:17,809 [ Anak-anak Menjerit ] 247 00:17:19,640 --> 00:17:20,846 [ Teriakan Teredam ] 248 00:17:24,200 --> 00:17:25,804 [ Mendesah ] 249 00:17:30,760 --> 00:17:32,524 Kau seorang pemain ski hebat? 250 00:17:32,960 --> 00:17:34,166 Nah, aku punya saat-saatku. 251 00:17:34,320 --> 00:17:35,481 [ Tertawa Cekikikan ] 252 00:17:36,120 --> 00:17:37,360 Halo cantik. 253 00:17:37,520 --> 00:17:41,081 Bagaimana koktail untuk berdua malam ini? Setengahnya? 254 00:17:41,600 --> 00:17:43,329 Sudah tidak berlaku, Ray. 255 00:17:43,400 --> 00:17:46,404 Baiklah. Pikirkan hal itu dan kembali kepadaku. 256 00:17:49,480 --> 00:17:50,561 Knob. 257 00:17:51,480 --> 00:17:52,641 - Neil? - Ya. 258 00:17:53,360 --> 00:17:54,805 Jika kau bisa melakukan apapun, apa yang akan kau lakukan? 259 00:17:54,880 --> 00:17:59,204 Halo, Neil, sayang. "Tikus kaleng" atau "daging panggang korban perang"? 260 00:17:59,280 --> 00:18:01,726 Aku mau "kepala sekolah panggang", please, Mrs. B. 261 00:18:01,800 --> 00:18:03,131 [ Terkekeh-kekeh ] Kau dapatkan. 262 00:18:04,800 --> 00:18:06,643 - Ini dia. - Terima kasih. 263 00:18:06,720 --> 00:18:10,486 Eh, aku mau casserole, please, Mrs. B. 264 00:18:13,560 --> 00:18:16,928 Kau akan menikmatinya, Mr. Ray. Selama kau tidak memakannya. 265 00:18:22,720 --> 00:18:25,690 Tidak, maksudku, jika kau bisa membuat apapun yang kau inginkan terjadi, 266 00:18:25,760 --> 00:18:27,205 …. apa jadinya? 267 00:18:27,280 --> 00:18:30,250 Aku akan membuat Dennis memuntahkan catatanku dari bab tiga. 268 00:18:31,120 --> 00:18:32,281 [ Muntah ] 269 00:18:36,000 --> 00:18:37,800 Jika kau bisa membuat sesuatu yang mustahil terjadi. 270 00:18:38,200 --> 00:18:39,690 Utuh. 271 00:18:44,000 --> 00:18:47,004 Bagaimana jika kau bisa membuat seseorang memuja tanah tempatmu berjalan? 272 00:18:47,280 --> 00:18:49,965 [ Cekikikan ] Apa, walau jika dipikirnya kau sedikit sialan? 273 00:18:50,040 --> 00:18:51,121 Ayolah, Ray. 274 00:18:51,200 --> 00:18:53,600 Itu akan mengambil keuntungan yang tidak adil dari seorang gadis lugu. 275 00:18:54,120 --> 00:18:57,363 Oke, tapi misalnya ada satu hal yang dapat kau lakukan …. 276 00:18:57,440 --> 00:18:59,160 …. yang akan mengubah hidupmu menjadi lebih baik? 277 00:18:59,520 --> 00:19:01,966 Oh, mudah. Akan kubuat pesawat ruang angkasa alien menghancurkan Kelas 10C. 278 00:19:02,680 --> 00:19:03,761 [ Pesawat Ruang Angkasa Berputar ] 279 00:19:05,520 --> 00:19:06,806 [ Sinar Laser Ditembakkan ] 280 00:19:07,200 --> 00:19:08,520 - [ Ledakan ] - [ Orang Menjerit-jerit ] 281 00:19:09,160 --> 00:19:10,720 Suaranya terdengar seperti dari di sekolah. 282 00:19:14,480 --> 00:19:15,720 - [ Alarm Berdering ] - Keluar dari jalur! Keluar dari jalur! 283 00:19:15,840 --> 00:19:17,365 Mundur, mundur. Mundur, mundur. 284 00:19:17,440 --> 00:19:18,646 Sekarang, tetap tenang saja. 285 00:19:21,080 --> 00:19:22,684 [ Semua Terengah-engah ] 286 00:19:23,760 --> 00:19:25,171 [ Neil ] Oh, Tuhan! 287 00:19:29,400 --> 00:19:30,606 Siapa itu? 288 00:19:30,720 --> 00:19:35,760 Itu adalah Salubrious Gat dari Galaxy G946 WOT. 289 00:19:38,280 --> 00:19:39,850 Gat, apa yang kau pikir kau lakukan? 290 00:19:40,000 --> 00:19:41,445 Hanya berlatih, Sharon. 291 00:19:41,840 --> 00:19:46,209 Kita belum selesaikan judicial review. Kita tidak ingin menghancurkan spesies ini. 292 00:19:46,680 --> 00:19:47,886 Siapa yang kau perolokkan? 293 00:19:47,960 --> 00:19:53,649 445.349.722 spesies baru alien ditemukan. 294 00:19:54,120 --> 00:19:55,406 Nomor keanggotaan diberikan …. 295 00:19:55,480 --> 00:19:58,290 …. untuk Makhluk Superior pada Komunitas Antar-Galaksi? 296 00:19:58,600 --> 00:19:59,681 Zero. 297 00:20:00,200 --> 00:20:01,486 Kita memiliki standar tinggi. 298 00:20:01,760 --> 00:20:03,125 Kau tahu kau akan memusnahkan mereka. 299 00:20:03,320 --> 00:20:05,163 Itu semua tergantung pada penduduk bumi itu. 300 00:20:06,520 --> 00:20:09,683 [ Pembaca Berita ] Dan tanda-tanda pemulihan tampak jauh dari biasanya. 301 00:20:15,200 --> 00:20:16,361 [ Dennis Menyalak ] 302 00:20:16,480 --> 00:20:17,970 Hei. 303 00:20:18,040 --> 00:20:19,121 Halo, Dennis. 304 00:20:20,640 --> 00:20:22,847 Oh, Dennis. Kau tidak bisa menunggu? 305 00:20:24,800 --> 00:20:27,121 Kita sekarang siaran langsung bersama reporter kami Brenda Emmanus …. 306 00:20:27,200 --> 00:20:28,770 …. di tempat kejadian perkara. 307 00:20:29,080 --> 00:20:32,050 Disinilah di Kinbrook Comprehensive School …. 308 00:20:32,520 --> 00:20:35,410 …. ledakan itu telah menewaskan 38 murid. 309 00:20:35,960 --> 00:20:39,521 Seorang juru bicara polisi mengatakan tidak menyampingkan serangan teroris 310 00:20:39,600 --> 00:20:41,400 …. tetapi mengatakan tidak ada hubungannya dengan laporan …. 311 00:20:41,440 --> 00:20:44,284 …. dari penampakan UFO di TKP. 312 00:20:44,360 --> 00:20:45,805 Kepala sekolah, Mr. Robert .... 313 00:20:47,360 --> 00:20:48,407 [ Mendesah ] 314 00:20:49,360 --> 00:20:50,486 [ Menyalak ] 315 00:20:50,680 --> 00:20:52,444 Oh, tentu, Dennis, itu adalah pesawat ruang angkasa alien. 316 00:20:52,720 --> 00:20:53,767 [ Menyalak ] 317 00:20:53,840 --> 00:20:55,842 [ Menggonggong ] Apa yang kau bicarakan? 318 00:20:55,880 --> 00:20:58,042 Jika aku bisa membuat pesawat ruang angkasa alien menghancurkan Kelas 10C, 319 00:20:58,120 --> 00:21:00,521 …. maka aku tidak akan kentut di sekitar dengan ini, bukan? 320 00:21:00,560 --> 00:21:01,925 - [ Gonggongan ] - Aku baru akan mengatakan, 321 00:21:02,000 --> 00:21:03,650 "Anjing jorok, bersihkan dirimu." 322 00:21:04,800 --> 00:21:05,847 [ Dennis Menyalak ] 323 00:21:07,200 --> 00:21:08,611 Lihat? 324 00:21:24,040 --> 00:21:25,121 [ Suara Siraman Toilet ] 325 00:21:42,320 --> 00:21:43,481 Mengejutkan saja. 326 00:21:43,880 --> 00:21:47,089 Itu hanya kejutan pasca-halusinasi. Hanya itu. 327 00:21:51,640 --> 00:21:54,849 Maksudku, itu tidak mungkin pesawat ruang angkasa alien, Dennis, bukan? 328 00:21:54,920 --> 00:21:58,163 - Maksudku, itu hanya, maksudku, itu tidak harus. - [ Gonggongan ] 329 00:21:59,480 --> 00:22:00,641 Astaga. 330 00:22:07,200 --> 00:22:08,406 [ Berbisik ] Itulah catatanku. 331 00:22:09,600 --> 00:22:12,080 - [ Ketukan Botol ] - Ah, sialan! 332 00:22:19,480 --> 00:22:22,165 Whisky, kembali ke dalam botol. 333 00:22:23,520 --> 00:22:24,646 [ Tertawa Tidak Percaya ] 334 00:22:25,000 --> 00:22:27,480 Lihat? Kau lihat? Tidak ada apa-apa. Tidak ada. 335 00:22:28,200 --> 00:22:29,964 Tidak ada. Tidak ada. 336 00:22:30,040 --> 00:22:31,530 Whisky, kembali ke dalam botol. 337 00:22:33,280 --> 00:22:34,691 [ Bernafas Gemetar ] 338 00:22:36,160 --> 00:22:37,286 [ Terengah-engah ] 339 00:22:38,720 --> 00:22:39,926 Astaga. 340 00:22:41,760 --> 00:22:43,330 Aku harus melambaikan tanganku. 341 00:22:54,240 --> 00:22:58,609 Whisky, tukar dirimu dengan botol yang lain, malt tunggal. 342 00:23:01,240 --> 00:23:02,844 - Hei, kembali! - [ Dennis Menyalak ] 343 00:23:11,640 --> 00:23:13,722 [ Dennis Menyalak ] 344 00:23:24,120 --> 00:23:25,326 Pintu, buka cepat. 345 00:23:25,520 --> 00:23:26,681 [ Mendengus ] 346 00:23:27,080 --> 00:23:28,411 Tidak secepat itu. 347 00:23:29,480 --> 00:23:32,450 Aku tidak maksudkan kau kembali ke toko untuk menukarkannya! 348 00:23:38,520 --> 00:23:39,681 Tokonya tutup. 349 00:23:40,560 --> 00:23:41,800 [ Kaca Pecah ] 350 00:23:42,160 --> 00:23:44,128 - [ Alarm Keamanan Berdering ] - Oh, sialan. 351 00:23:47,360 --> 00:23:48,566 [ Jeritan ] 352 00:23:50,160 --> 00:23:53,289 - Ketahuan! - [ Mengorok ] Tolong aku, Dennis! 353 00:23:53,360 --> 00:23:54,646 - Prioritas. - Tolong aku! 354 00:23:55,440 --> 00:23:56,646 [ Teriakan ] 355 00:24:06,400 --> 00:24:09,131 - [ Gonggongan ] - Ssst, Dennis, tenang. 356 00:24:09,280 --> 00:24:11,521 - [ Helikopter Terbang Melayang ] - Oh, sialan. 357 00:24:15,560 --> 00:24:16,846 [ Berseru ] 358 00:24:18,480 --> 00:24:20,560 - Baiklah, Nak. Kau ditangkap. - [ Sirene Polisi ] 359 00:24:24,760 --> 00:24:26,524 Aku di rumah makan malam bersama Dennis. 360 00:24:32,640 --> 00:24:34,881 Oh, ueeekk! Chumzy! 361 00:24:37,880 --> 00:24:41,487 Kau ceritakan hal ini, Constable, kau akan kumutasi ke Bagian Humas. 362 00:24:44,000 --> 00:24:45,240 [ Rintihan ] 363 00:24:48,280 --> 00:24:49,930 Astaga. Kelas 10C! 364 00:24:58,920 --> 00:25:01,082 Eh, biarkan semua orang yang meninggal bisa hidup lagi. 365 00:25:08,440 --> 00:25:09,646 [ Jeritan Melengking ] 366 00:25:13,480 --> 00:25:14,925 [ Semua Menjerit ] 367 00:25:25,760 --> 00:25:26,966 [ [ Erangan di Kejauhan ] 368 00:25:29,880 --> 00:25:31,120 Oh, Tuhan. 369 00:25:32,880 --> 00:25:36,487 Oh tidak. Tidak, tidak, tidak, tidak. Aku mau semua orang di Kelas 10C hidup lagi! 370 00:25:37,320 --> 00:25:40,324 Jelas. Jangan semua orang yang meninggal. Apakah kau gila? 371 00:25:45,800 --> 00:25:46,961 Sialan. Sialan. 372 00:25:47,040 --> 00:25:49,646 Dan semua orang yang meninggal dalam ledakan bom itu hidup lagi, 373 00:25:49,680 --> 00:25:50,966 …. benar-benar tidak terluka. 374 00:25:51,720 --> 00:25:53,051 Oh, sialan, sialan, sialan! 375 00:25:53,320 --> 00:25:56,563 Eh, Oke, aku merasa lebih baik. 376 00:25:57,000 --> 00:25:58,206 Oh, itu lebih baik. 377 00:25:58,480 --> 00:26:01,165 Aku punya ide yang bagus sekali apa yang harus dilakukan berikutnya. 378 00:26:01,240 --> 00:26:02,401 Oh, itu ide yang bagus. 379 00:26:02,520 --> 00:26:05,091 Um, jangan biarkan ledakan terjadi lagi. 380 00:26:05,160 --> 00:26:08,164 Tidak, maksudku, jika kau bisa membuat apapun yang kauinginkan terwujud, 381 00:26:09,200 --> 00:26:11,043 …. seperti apa jadinya? 382 00:26:11,160 --> 00:26:12,241 Maaf, apa? 383 00:26:12,840 --> 00:26:14,683 Jika kau bisa berbuat apapun, apa yang akan kau lakukan? 384 00:26:16,080 --> 00:26:19,243 Itu sangat aneh. Kupikir hanya bermimpi bahwa aku bisa. 385 00:26:19,320 --> 00:26:20,367 Apa? 386 00:26:20,520 --> 00:26:23,330 Bisa berbuat apapun. Aku bermimpi bisa melambaikan tangan dan katakan ini dan itu 387 00:26:23,360 --> 00:26:24,486 …. dan itu akan terwujud. 388 00:26:24,840 --> 00:26:25,921 Jadi apa yang kau lakukan? 389 00:26:26,000 --> 00:26:27,843 Aku membuat pesawat ruang angkasa Alien menghancurkan Kelas 10C. 390 00:26:28,000 --> 00:26:29,081 Pemikiran yang bagus. 391 00:26:30,440 --> 00:26:33,046 Aku akan membuat Dorothy Pringle memuja tanah tempatku berjalan. 392 00:26:33,560 --> 00:26:36,166 [ Menggonggong ] Kau tidak akan sebegitu kejam. 393 00:26:40,680 --> 00:26:42,967 [ Fenella ] Halo dan selamat datang di Berita Buku, 394 00:26:43,000 --> 00:26:45,924 …. acara di mana kau mengenal buku apa yang datang kepadamu 395 00:26:46,040 --> 00:26:47,849 …. dan penulis mendapatkan apa yang datang kepada mereka. 396 00:26:49,040 --> 00:26:51,884 Apa kebenaran di bawah cetusan penerbit '? 397 00:26:51,920 --> 00:26:55,891 Mengapa foto penulis selalu menampilkan mereka sepuluh tahun lebih muda? 398 00:26:55,920 --> 00:26:58,526 Kau telah datang ke tempat yang tepat untuk mengetahuinya. 399 00:26:58,600 --> 00:27:01,444 Tamu kita yang pertama malam ini adalah Mortimer Stanley, 400 00:27:01,520 --> 00:27:05,889 …. yang novel terbarunya berjudul "What You See With Your Eyes Open". 401 00:27:06,880 --> 00:27:10,202 Mortimer, novel terakhirmu terbit hampir sepuluh tahun yang lalu. 402 00:27:10,240 --> 00:27:14,564 Itu yang mereka sebut "kritikan" dan terjual kurang dari 3,000 eksemplar. 403 00:27:15,400 --> 00:27:17,721 Apa yang mendorongmu menulis lagi? 404 00:27:17,760 --> 00:27:19,728 Nah, isteriku sedang sekarat. 405 00:27:20,120 --> 00:27:21,645 Kau terasing, bukan? 406 00:27:21,720 --> 00:27:25,770 Nah, ya, tapi di ranjang kematiannya, ia mendesakku menulis buku lain. 407 00:27:25,880 --> 00:27:27,405 Mengetahui bahwa dia tidak akan perlu membacanya? 408 00:27:27,440 --> 00:27:28,487 - [ Terkekeh ] - Baik .... 409 00:27:29,280 --> 00:27:32,440 Fenella mengeluh kau tidak memberitahu tentang kebiasaan mengutilnya. 410 00:27:32,480 --> 00:27:35,927 Yah, dia adalah berumur 14, James. Tidak ada hubungannya dengan bukunya. 411 00:27:35,960 --> 00:27:37,724 Nah, tidak memiliki acara, Cath. 412 00:27:37,840 --> 00:27:41,083 Dengar, apa yang mengganggu Fenella tentang dirimu adalah integritasmu. 413 00:27:42,000 --> 00:27:43,968 Tapi aku, aku cukup seperti itu. 414 00:27:45,640 --> 00:27:48,610 Mainkan kartumu dengan benar, kau bisa dapatkan kantormu sendiri 415 00:27:48,640 --> 00:27:50,085 dengan meja besar dan pemandangan. 416 00:27:50,160 --> 00:27:51,400 [ Ketukan pada Jendela ] 417 00:27:52,800 --> 00:27:53,961 Um .... 418 00:27:57,680 --> 00:27:59,603 Maaf. Permisi sebentar. 419 00:28:00,920 --> 00:28:02,720 Pikiranmu, kau sudah harus memainkan kartumu dengan benar. 420 00:28:03,800 --> 00:28:05,211 - Apa yang kau lakukan disini? - [ Terkekeh ] 421 00:28:05,280 --> 00:28:07,601 - Tidakkah aku mendapat ciuman? - Please, pergilah. 422 00:28:07,920 --> 00:28:09,331 Itu tidak akan adil untukmu, Cath. 423 00:28:09,440 --> 00:28:13,161 Ini adalah kesempatan yang indah bagimu mengenal diriku yang sebenarnya. 424 00:28:13,280 --> 00:28:14,850 Yah .... Aku menelepon keamanan. 425 00:28:14,960 --> 00:28:17,440 Tidak, bukan hanya menarik, strategi militer tingkat tinggi. 426 00:28:17,520 --> 00:28:19,443 Halo, keamanan? 427 00:28:19,520 --> 00:28:21,360 Bukan juga penemu cara membawakan sesuatu secara ekstrim. 428 00:28:21,440 --> 00:28:23,488 Ya, ada penyusup di kamar 405, 429 00:28:23,600 --> 00:28:27,491 Atau dalang di belakang pengamat rumah tangga tanpa izin. 430 00:28:28,200 --> 00:28:31,443 Hanya seorang perwira rendah hati yang memujamu. 431 00:28:33,720 --> 00:28:36,644 Oke, Grant, aku menghargai kau menyukaiku .... 432 00:28:36,800 --> 00:28:40,885 Suka? Menyukai? Apa kau pikir aku salah satu gambar guntingan kardus? 433 00:28:41,120 --> 00:28:45,205 Suka? Tidak, tidak, tidak, tidak. Menuakan. Mendewakan. 434 00:28:46,520 --> 00:28:48,841 Oke, baik, aku tidak menuakan atau mendewakanmu. 435 00:28:49,320 --> 00:28:50,731 Aku bahkan tidak sungguh menyukaimu. 436 00:28:50,960 --> 00:28:53,725 Jadi itu sebabnya aku memintamu pergi saja dan tinggalkan aku sendiri. 437 00:28:55,160 --> 00:28:58,369 - Jadi masih ada harapan? - Tidak, tidak, tidak. Jangan berharap. 438 00:28:59,000 --> 00:29:01,651 Cath, aku datang jauh-jauh ke Inggeris untuk menjumpaimu. 439 00:29:01,760 --> 00:29:03,524 Tidakkah itu menunjukkan betapa aku sangat peduli kepadamu? 440 00:29:03,640 --> 00:29:07,167 Tidak, itu menunjukkan kau terobsesi. Obsesi bukan kualitas yang kukagumi. 441 00:29:07,240 --> 00:29:08,480 Sungguh? 442 00:29:09,240 --> 00:29:11,322 Kupikir wanita ini ingin kau pergi, Kolonel. 443 00:29:14,400 --> 00:29:16,209 Kau bekerja untuk BBC, bukan? 444 00:29:17,000 --> 00:29:18,206 Ya. 445 00:29:20,400 --> 00:29:24,246 Kau tahu yang akhirnya mengendalikan British Broadcasting Corporation? 446 00:29:27,200 --> 00:29:29,362 Seorang pria kecil yang biasa bekerja menyusuri lorong di sampingku …. 447 00:29:29,400 --> 00:29:31,402 …. di Fort Bragg, North Carolina. 448 00:29:31,920 --> 00:29:34,048 Dan dia melakukannya di waktu luangnya. 449 00:29:37,960 --> 00:29:40,770 Aku akan menangkapmu nanti, sayang. [ Tik-tak Lidah ] 450 00:29:47,040 --> 00:29:51,364 Itu pesta. Aku sedang Medokumentasikan. Aku tadi mabuk. 451 00:29:51,920 --> 00:29:53,251 Pertimbangkan aku. 452 00:29:55,640 --> 00:29:57,369 [ Bel Sekolah Berdering ] 453 00:30:02,560 --> 00:30:04,050 [ Rintihan ] Oh, Tuhan. 454 00:30:11,880 --> 00:30:13,723 [ Tabrakan di Kelas ] 455 00:30:15,080 --> 00:30:19,483 [ Mendesah ] Mari jadikan Kelas 10C kelas model, baik dan penuh perhatian. 456 00:30:19,560 --> 00:30:20,800 Oh, dan bersemangat untuk belajar. 457 00:30:21,000 --> 00:30:22,764 [ Seruang Kelas Turun ] 458 00:30:32,080 --> 00:30:35,607 - Selamat siang, Kelas 10C. - Selamat siang, Mr. Clarke. 459 00:30:37,920 --> 00:30:41,322 Um, bisa kau semua beralih ke halaman 73, please, dan baca seluruh bab? 460 00:30:41,440 --> 00:30:43,488 - Apa, semua bab? - Iya. 461 00:30:43,600 --> 00:30:45,967 - Oh bagus. - Betapa mengasyikkan! 462 00:30:46,080 --> 00:30:47,844 Dia bolehkan kita membaca seluruh bab! 463 00:30:48,160 --> 00:30:50,527 - [ Gadis ] Hebat. - Nah, kau mulai dengan itu, kalau begitu. 464 00:30:59,160 --> 00:31:00,446 [ Bel Sekolah Berdering ] 465 00:31:09,160 --> 00:31:10,889 [ Sunyi Senyap ] 466 00:31:14,640 --> 00:31:17,371 Biarkan kepala sekolah baik kepadaku sebagai perubahan. 467 00:31:19,120 --> 00:31:21,760 [ Kepala Sekolah ] Apa yang kau lakukan pada "guitar quite beggars belief". [??] 468 00:31:21,800 --> 00:31:23,450 Itu tidak sebagaimana Kumbaya. [??] 469 00:31:23,480 --> 00:31:25,881 Neil. Senang sekali menjumpaimu! 470 00:31:25,960 --> 00:31:29,009 Aku suka pakaian yang kau kenakan. Sesungguhnya, itu perpaduan luar biasa. 471 00:31:29,240 --> 00:31:30,969 Jadi mirip dengan apa yang kau kenakan sebelumnya. 472 00:31:31,000 --> 00:31:34,163 Tapi sikap tidak suka campur tanganmu dalam bekerja adalah titik balik besar …. 473 00:31:34,200 --> 00:31:35,804 pada pendekatanku dalam "by-the-book". 474 00:31:35,880 --> 00:31:37,320 Hebat memilikimu sebagai staf, Neil. 475 00:31:37,360 --> 00:31:39,328 - Terima kasih. - Baiklah. 476 00:31:39,360 --> 00:31:40,407 [ Lembut ] Yeah! 477 00:31:40,800 --> 00:31:44,009 Dia harus teramat sangat mencintaimu sampai terbang melintasi Atlantik. 478 00:31:44,080 --> 00:31:46,321 Tidak, dia tidak bisa kehilangan apapun. 479 00:31:46,880 --> 00:31:49,850 Sejauh perhatian Grant, aku hanya harta-bendanya yang hilang. 480 00:31:50,000 --> 00:31:53,004 Ia ingin mengambil dan memasukkannya kembali ke rak di atas perapiannya. 481 00:31:53,080 --> 00:31:55,321 Dia sungguh menakutkan. Gila. 482 00:31:56,680 --> 00:31:59,160 Aku pernah punya pacar seperti itu sekali. 483 00:31:59,200 --> 00:32:00,960 Orang yang tidak mengenal kata "tidak" sebagai jawaban. 484 00:32:01,000 --> 00:32:02,525 Apakah kau? Apa yang terjadi? 485 00:32:02,600 --> 00:32:04,170 - Aku menikah dengannya. - [ Tertawa ] 486 00:32:05,360 --> 00:32:09,001 Mr. Eriksson, kau tahu bahasa asmara, Perancis, Italia .... 487 00:32:09,080 --> 00:32:10,844 Ya, Miss Pringle, aku mengajarkan itu. 488 00:32:11,160 --> 00:32:12,960 Yah, aku bertanya-tanya bagaimana mereka memperoleh nama mereka? 489 00:32:13,080 --> 00:32:16,527 - Ini dilakukan dengan Roma, Roma kuno. - Itu dari bahasa Latin. 490 00:32:18,200 --> 00:32:20,851 Jadi itu hanya kebetulan kedengarannya begitu romantis? 491 00:32:20,920 --> 00:32:23,571 [ Eriksson ] Sebenarnya, aku sedang beralih memikirkan ilmu ekonomi. 492 00:32:23,840 --> 00:32:25,251 - Oh. [ Cekikikan ] - [ Tertawa ] 493 00:32:25,520 --> 00:32:27,045 Dia .... 494 00:32:32,200 --> 00:32:34,282 Biarkan Miss Pringle memuja Ray. 495 00:32:37,040 --> 00:32:38,804 [ Bernafas Gemetar ] Ray. 496 00:32:41,720 --> 00:32:42,881 [ Tiupan Peluit ] 497 00:32:47,200 --> 00:32:48,406 [ Tertawa ] 498 00:32:53,120 --> 00:32:55,088 Aku bisa "abso-fucking-lutely" apapun. 499 00:33:06,760 --> 00:33:07,966 Ya. 500 00:33:10,160 --> 00:33:12,083 Menjadi Presiden Amerika Serikat. 501 00:33:17,240 --> 00:33:18,446 Hmm. 502 00:33:18,920 --> 00:33:20,081 Itu lucu. 503 00:33:20,480 --> 00:33:22,005 Aku menjadi Presiden Amerika Serikat. 504 00:33:23,000 --> 00:33:24,604 - Terima kasih Tuhan, kami menjumpaimu, Pak. - Maaf? 505 00:33:24,680 --> 00:33:26,200 Kami sudah mencari ke mana-mana. 506 00:33:26,240 --> 00:33:27,446 - [ Senjata Ditembakkan ] - Astaga! 507 00:33:27,480 --> 00:33:29,642 Tolong! Tolong! Senjata! Mereka menembak! 508 00:33:30,640 --> 00:33:32,847 Bergerak, bergerak, bergerak! Bergerak! 509 00:33:34,760 --> 00:33:36,091 [ Ban memekik ] 510 00:33:37,800 --> 00:33:40,406 Aku minta maaf tentang itu, Bapak Presiden. 511 00:33:40,440 --> 00:33:44,604 Sekarang, di sini adalah makalah pengarahan untuk Suriah, defisit, 512 00:33:44,640 --> 00:33:47,530 …. Israel dan Timur Tengah, Cina, pemanasan global, 513 00:33:47,640 --> 00:33:50,849 …. pengangguran dan Pelestarian Arctic Wildlife. 514 00:33:51,520 --> 00:33:53,284 - Mereka menembak! - [ Teriakan ] 515 00:33:53,360 --> 00:33:55,806 [ Neil ] Aku akan menjadi tua sendiri di rumah! 516 00:33:57,200 --> 00:33:58,361 [ Ban Melengking ] 517 00:34:02,480 --> 00:34:05,882 Aku bisa melakukan apa saja. 518 00:34:07,720 --> 00:34:10,963 Oke, tapi apa yang kuinginkan? 519 00:34:14,960 --> 00:34:16,166 [ Terkekeh ] 520 00:34:17,480 --> 00:34:19,289 Berikan aku penis yang sangat besar. 521 00:34:19,840 --> 00:34:20,966 [ Jeritan ] Ouch! 522 00:34:21,680 --> 00:34:23,808 Aduh, tidak begitu besar, jelas! 523 00:34:24,320 --> 00:34:26,402 Hanya .... Dick, kembali ke ukuran lama. 524 00:34:28,520 --> 00:34:30,170 Oh! 525 00:34:30,240 --> 00:34:31,651 [ Rintihan ] 526 00:34:32,360 --> 00:34:37,366 Oke, um .... Biarkan aku memiliki penis yang menarik bagi wanita. 527 00:34:40,360 --> 00:34:42,249 Ya, itu baik, ya. Dapatkah aku dapat yang putih? 528 00:34:43,360 --> 00:34:44,725 Benar, Oke, um .... 529 00:34:45,920 --> 00:34:47,684 Biarkan tubuhku benar-benar hebat. 530 00:34:49,160 --> 00:34:50,366 [ Terengah-engah ] Wow. 531 00:34:52,160 --> 00:34:53,207 Tidak. 532 00:34:53,680 --> 00:34:56,729 Um, tidak, lihat, tidak, lihat, Berikan aku tubuh orang hebat. 533 00:34:58,680 --> 00:35:01,206 Apa itu? Jangan Albert Einstein. 534 00:35:02,360 --> 00:35:04,362 Biarkan aku memiliki tubuh yang besar dari seorang pria. 535 00:35:08,040 --> 00:35:09,041 [ Hembuskan ] 536 00:35:12,200 --> 00:35:15,204 Aku dapat melihat Catherine dari lantai bawah sekarang. 537 00:35:29,240 --> 00:35:30,480 Sial. 538 00:35:30,560 --> 00:35:31,641 [ Jeritan ] 539 00:35:33,040 --> 00:35:34,565 Biarkan aku tidak bisa melihatnya. 540 00:35:35,080 --> 00:35:36,809 Tidak, tidak kumaksudkan aku jadi buta. 541 00:35:37,720 --> 00:35:39,768 Biarkan aku dapat melihat tapi lantai menjadi seperti apa adanya. 542 00:35:43,960 --> 00:35:45,246 [ Jeritan Catherine ] 543 00:35:45,320 --> 00:35:49,006 Uh, Catherine dari lantai bawah, lupakan apa yang baru saja terjadi. 544 00:35:49,560 --> 00:35:50,641 [ Mendesah ] 545 00:35:57,160 --> 00:35:58,650 [ Neil ] Pindah keluar dari jalan. 546 00:35:58,720 --> 00:36:00,609 Terima kasih. Harap tenang. Diam. 547 00:36:12,160 --> 00:36:14,527 - Um. Ray? - Hmm? 548 00:36:14,920 --> 00:36:18,925 Kau ingat awal pembicaraan kita tentang mampu melakukan apapun? 549 00:36:19,000 --> 00:36:20,968 - Oh ya. - Ya, baik, um .... 550 00:36:21,800 --> 00:36:27,330 Ini akan terdengar agak bodoh tapi tiba-tiba aku bisa. 551 00:36:28,680 --> 00:36:30,330 - Bisa apa? - Melakukan apapun. 552 00:36:30,440 --> 00:36:31,646 Hanya membuat sesuatu terjadi. 553 00:36:31,760 --> 00:36:35,367 Hal-hal yang seharusnya tidak terjadi, hanya kulambaikan tanganku dan terjadi. 554 00:36:36,960 --> 00:36:38,166 [ Terkekeh ] Kau merasa oke? 555 00:36:39,120 --> 00:36:40,849 Ya, um, lihat saja. 556 00:36:44,840 --> 00:36:46,126 Kau, beritahu kami siapa kau. 557 00:36:46,640 --> 00:36:49,564 Kau tidak akan pernah percaya ini tapi aku seorang tukang sulap! 558 00:36:50,120 --> 00:36:52,487 Aku pergi dengan nama The Great Alfredo. 559 00:36:53,480 --> 00:36:55,289 Nama aslinya adalah Reg Hoskins. 560 00:36:55,800 --> 00:36:59,566 Aku melakukan berbagai hal, klub, pesta pribadi, undian. 561 00:36:59,640 --> 00:37:01,520 Apa ini? Proyeksi 3D atau sesuatu, kan? 562 00:37:01,840 --> 00:37:03,968 [ Sighs ]Tentu, semuanya hilang sekarang. 563 00:37:04,000 --> 00:37:05,365 - Aku salahkan orang yang tidak berkulit putih. - Hei! 564 00:37:05,640 --> 00:37:07,483 Semua hal tentang penyanyi hitam. 565 00:37:08,000 --> 00:37:09,206 Begitu mereka mulai membiarkannya .... 566 00:37:09,320 --> 00:37:10,560 Itu bukan aku, itulah apa yang kukatakan. Itu .... 567 00:37:10,640 --> 00:37:13,484 Yahudi mengambil alih bisnis. Itu tidak pernah sama lagi. 568 00:37:13,560 --> 00:37:15,164 Pergi saja dan melompat keluar jendela. 569 00:37:15,800 --> 00:37:17,529 Benar. Lihat ini. 570 00:37:18,320 --> 00:37:19,321 [ Menghancurkan Kaca ] 571 00:37:30,160 --> 00:37:31,207 Apa .... 572 00:37:31,680 --> 00:37:34,251 - Bagaimana kau melakukannya? - Aku tidak tahu. 573 00:37:35,160 --> 00:37:37,242 Aku bisa bersumpah itu kerangka berbicara. 574 00:37:37,320 --> 00:37:39,891 - Ya, itu. - Oke. 575 00:37:40,360 --> 00:37:41,566 Biarkan aku melihatmu melakukan satu lagi. 576 00:37:42,160 --> 00:37:43,525 Nah, apa? Aku tidak bisa memikirkan apapun. 577 00:37:43,680 --> 00:37:47,526 Oh ayolah. Kau tahu, bagaimana dengan beberapa bunga? 578 00:37:48,520 --> 00:37:50,363 Seikat bunga di tanganku. 579 00:37:50,440 --> 00:37:54,081 Ini menyedihkan. Bagaimana tentang ruang yang meliputi bunga? 580 00:37:55,680 --> 00:37:56,886 Ayo, Ray. 581 00:37:58,240 --> 00:38:00,208 Ray. Pikirkan sesuatu yang lebih imajinatif. 582 00:38:00,280 --> 00:38:01,964 [ Langkah Kaki Mendekat ] 583 00:38:02,040 --> 00:38:05,647 Neraka berdarah, Palmer. Apakah kau membuangnya keluar jendela? 584 00:38:05,960 --> 00:38:08,327 Neil. Apakah kau membuangnya keluar jendela? 585 00:38:08,360 --> 00:38:09,646 Itu sangat lucu. 586 00:38:09,720 --> 00:38:12,240 Apa yang kau lakukan di sini? Ayo, pulanglah. Aku akan mengatasinya. 587 00:38:13,360 --> 00:38:14,646 [ Berbisik ] Oh, Tuhan. 588 00:38:17,720 --> 00:38:20,087 Ini adalah sandwich terbaik yang pernah kumakan. 589 00:38:20,720 --> 00:38:21,881 [ Neil ] Katamu. 590 00:38:22,240 --> 00:38:24,447 Kau tahu apa? Kita bisa punya kuda pacu. 591 00:38:25,880 --> 00:38:28,724 Ray, kita bisa memiliki setiap kuda pacu di dunia. 592 00:38:28,760 --> 00:38:29,921 Tidak ada kotoran. 593 00:38:30,920 --> 00:38:33,810 [ Komentar tidak jelas melalui pengeras suara ] 594 00:38:34,080 --> 00:38:35,605 [ Kerumunan Bersorak-sorai ] 595 00:38:38,880 --> 00:38:41,531 - Kita menang setiap saat? - Mereka semua milik kita. 596 00:38:42,600 --> 00:38:44,887 Kita lupakan saja tentang kuda. 597 00:38:44,920 --> 00:38:46,922 Kita bisa memiliki apapun, Neil. 598 00:38:47,000 --> 00:38:49,571 Kekayaan, ketenaran. wanita. 599 00:38:50,920 --> 00:38:53,890 Kita bisa membuat wanita manapun jatuh cinta kepada kita. 600 00:38:53,920 --> 00:38:56,526 Neil, setiap wanita yang kita inginkan. 601 00:38:57,920 --> 00:39:00,844 [ Wanita ] Selamat malam, Catherine. Sampai berjumpa lagi. 602 00:39:04,440 --> 00:39:06,124 Melompatlah, sayang. 603 00:39:06,320 --> 00:39:08,607 Berjalan perlahan di dekat trotoar ilegal di negeri ini, Grant. 604 00:39:08,840 --> 00:39:11,605 Itu tidak benar-benar berlaku untuk orang dengan izin keamananku. 605 00:39:11,680 --> 00:39:13,400 Selain itu, bagaimana lagi yang kau akan mendapatkan rumah? 606 00:39:13,440 --> 00:39:14,930 Pada tabung. Pergi. 607 00:39:15,120 --> 00:39:18,602 The London Underground lebih buruk dari yang pernah kita lakukan di Guantanamo. 608 00:39:18,640 --> 00:39:21,291 - Kau tidak pantas menerima itu. - Tidak, aku juga tidak pantas menerimanya. 609 00:39:21,360 --> 00:39:24,011 - Please, tinggalkan aku sendiri. - Oke, Oke, aku tinggalkan. 610 00:39:24,120 --> 00:39:25,640 Tapi kau harus menjatuhkanku dengan lembut, ya? 611 00:39:26,160 --> 00:39:27,321 Maksudnya itu apa? 612 00:39:28,640 --> 00:39:30,040 Nah, ada orang lain, kan? 613 00:39:30,440 --> 00:39:32,442 Tidak, Grant, bukan tentang masalah itu. 614 00:39:32,680 --> 00:39:33,727 Itu .... 615 00:39:34,840 --> 00:39:36,330 Kau dan aku tidak kompatibel. 616 00:39:38,200 --> 00:39:41,124 Jadi, kita bisa ambil kopi, duduk dan berbicara. 617 00:39:41,640 --> 00:39:44,000 Apa bahkan yang akan dicapai? Tidak ada yang perlu dibicarakan. 618 00:39:44,800 --> 00:39:47,201 Kecuali untuk apartemen mewah yang kusewa untuk kita. 619 00:39:47,320 --> 00:39:48,880 Itu punya view ke Katedral St. Paul. 620 00:39:50,240 --> 00:39:52,811 Astaga. Pulang, Grant. 621 00:39:53,560 --> 00:39:55,324 - Ini kuncinya. - Aku tidak inginkan kunci itu. 622 00:39:55,960 --> 00:39:57,166 Dan ketika aku membangunkan kau di sana, 623 00:39:57,240 --> 00:40:00,164 …. kaupikir kau meninggal dunia dan berangkat ke surga. 624 00:40:00,480 --> 00:40:01,641 - [ Mesin Berputar ] - [ Grant Tertawa ] 625 00:40:01,840 --> 00:40:02,921 [ Teriakan ] 626 00:40:16,040 --> 00:40:18,088 [ Aku meditatif bermain musik ] 627 00:40:36,520 --> 00:40:37,681 [ Erangan ] 628 00:40:38,520 --> 00:40:40,284 - Persetan Grant. - Oh, yeah, persetan Grant. 629 00:40:40,360 --> 00:40:41,691 Grant sialan. 630 00:40:45,320 --> 00:40:49,006 James Cleverill sialan. 631 00:40:54,680 --> 00:40:56,569 Persetan semua produsen TV. 632 00:40:56,680 --> 00:40:58,921 Terutama yang mengatakan kau dapat tidur dengan mereka. 633 00:40:59,160 --> 00:41:00,969 Tetapi jika aku mainkan kartu dengan benar. 634 00:41:01,040 --> 00:41:02,201 [ Kedua tertawa ] 635 00:41:11,040 --> 00:41:14,249 Mengapa aku harus selalu berakhir dengan pengontrol yang aneh? 636 00:41:14,400 --> 00:41:15,845 - Atau gay. - Ya. 637 00:41:16,560 --> 00:41:18,608 - Siapa? - Dia di lantai atas. 638 00:41:19,360 --> 00:41:20,850 Oh, sayang, dia bukan gay. 639 00:41:21,840 --> 00:41:24,366 Dia menarik. Dia baik. 640 00:41:25,080 --> 00:41:26,445 Nah, kalau begitu, "fuck him"! 641 00:41:26,720 --> 00:41:29,564 - Tidak, dia orang yang baik. - Tidak, yang kumaksud bukan "fuck him". 642 00:41:30,760 --> 00:41:33,240 Maksudku "fuck him" [bercinta dengannya]. 643 00:41:38,320 --> 00:41:40,288 - Maksudmu bercinta dengannya? - Ya. 644 00:41:40,800 --> 00:41:42,928 - Apa, sekarang? - Tidak, jangan sekarang. 645 00:41:43,840 --> 00:41:45,560 Kau harus membiarkan aku melakukan make-up pertama. 646 00:41:45,800 --> 00:41:46,926 [ Tertawa ] 647 00:41:49,960 --> 00:41:52,691 [ Komputer ] Kerusakan. Kegagalan daya galaksi. 648 00:41:53,440 --> 00:41:56,091 Kacau, kita harus menunda tes. 649 00:41:56,120 --> 00:41:58,441 - Apa? - Ini yang berkedip, Sharon. 650 00:41:58,760 --> 00:42:02,287 Penduduk bumi tidak akan punya kekuatan galaksi sampai aku bekerja kembali. 651 00:42:02,440 --> 00:42:03,680 Kesusahan! 652 00:42:04,040 --> 00:42:07,681 Kupikir kekuatan galaksi kita berarti kita bisa melakukan apapun? 653 00:42:13,120 --> 00:42:15,771 Catherine dari lantai bawah, jadilah jatuh cinta kepadaku. 654 00:42:15,800 --> 00:42:16,847 [ Bel Berdering ] 655 00:42:16,920 --> 00:42:18,206 Itu tadi cepat. 656 00:42:22,720 --> 00:42:24,085 - Hai. - Hai. 657 00:42:24,280 --> 00:42:26,567 - Um, kau bukan gay, kan? - Tidak, bukan. 658 00:42:36,640 --> 00:42:38,483 - Ayo kita ke tempat tidur. - Oke. 659 00:42:43,520 --> 00:42:44,851 [ Grant ] Oh, sialan! 660 00:42:46,920 --> 00:42:48,331 Ow, kakiku! 661 00:42:49,000 --> 00:42:51,002 [ Listrik berderak ] 662 00:42:53,080 --> 00:42:54,320 Dapat. 663 00:42:54,960 --> 00:42:58,567 [ Komputer ] kekuatan Galaktik sekarang kembali ke penduduk bumi. 664 00:43:01,320 --> 00:43:02,606 [ Alarm Berdering ] 665 00:43:13,240 --> 00:43:14,765 [ Neil membaca ] 666 00:43:19,000 --> 00:43:20,001 [ Terkekeh ] 667 00:43:20,080 --> 00:43:21,844 [ Guntur Bergemuruh ] 668 00:43:30,680 --> 00:43:33,411 Cuaca, jadilah seperti di Los Angeles. 669 00:43:35,720 --> 00:43:38,769 Aku tidak bermaksud seperti itu di Los Angeles pada saat ini. 670 00:43:38,880 --> 00:43:41,486 Ini adalah tengah malam, menangis dengan suara keras. 671 00:43:41,520 --> 00:43:43,887 Cuaca, jadilah seperti biasanya …. 672 00:43:43,920 --> 00:43:46,207 …. di Los Angeles pada siang hari. 673 00:43:47,640 --> 00:43:49,369 Jadi bertele-tele. 674 00:43:51,760 --> 00:43:52,807 [ Mendesah ] 675 00:43:53,200 --> 00:43:54,201 Baiklah. 676 00:43:57,560 --> 00:43:59,449 Pakaian, kenakan pakaian padaku. 677 00:44:01,080 --> 00:44:02,127 [ Tertawa ] 678 00:44:04,400 --> 00:44:05,765 Dan rapikan dirimu sendiri. 679 00:44:06,600 --> 00:44:07,647 Lebih baik. 680 00:44:11,240 --> 00:44:12,287 [ Tertawa ] 681 00:44:14,480 --> 00:44:15,925 [ Dengungan ] 682 00:44:28,760 --> 00:44:29,807 [ Ray Mendesah ] 683 00:44:31,920 --> 00:44:33,445 Miss Pringle, ini benar-benar .... 684 00:44:34,600 --> 00:44:35,840 …. harus berhenti. 685 00:44:36,240 --> 00:44:39,369 - Oh Tuhan. - [ Semua ] Oh, Tuhan. 686 00:44:43,680 --> 00:44:44,761 [ Tertawa ] 687 00:44:44,840 --> 00:44:46,922 Ya. [ Terkekeh ] 688 00:44:48,280 --> 00:44:50,282 Ah. Oke. 689 00:44:50,760 --> 00:44:53,047 Itu sangat menarik .... Ow! Ow! 690 00:44:53,120 --> 00:44:54,770 Bisakah kau berhenti saja, please? 691 00:44:54,960 --> 00:44:58,282 Kau, berhenti menggedor. Mari kita istirahat, oke? Hanya .... 692 00:44:59,320 --> 00:45:01,368 Benar, apa selanjutnya? [ Menjernihkan Tenggorokan ] 693 00:45:02,200 --> 00:45:03,440 - [ Dengusan ] - Ooh. 694 00:45:03,480 --> 00:45:06,051 Yang satu ini dalam bahasa Jerman. Wow. 695 00:45:07,360 --> 00:45:10,489 Jadikan aku bisa berbahasa Jerman. 696 00:45:10,640 --> 00:45:12,642 [ Berbicara Jerman ] 697 00:45:14,840 --> 00:45:17,207 - [ Gonggongan ] - Apa yang kau bicarakan, Dennis? 698 00:45:17,280 --> 00:45:20,124 - [ Gonggongan ] - Lihat, diam saja, Oke? Aku bisa menanganinya. 699 00:45:20,840 --> 00:45:23,241 - [ Gonggongan ] - Dia tidak akan memintaku menikahinya. 700 00:45:23,320 --> 00:45:26,722 - [ Gonggongan ] - Atau memiliki anak-anakku, OK? 701 00:45:26,800 --> 00:45:29,849 - [ Gonggongan ] - Dennis, apa yang kau bicarakan? 702 00:45:29,960 --> 00:45:31,166 [ Gonggongan ] 703 00:45:33,240 --> 00:45:35,163 Itu ide yang bagus, sungguh. Apa yang kau bicarakan? 704 00:45:35,400 --> 00:45:36,561 Dennis, jadilah dapat berbicara. 705 00:45:36,640 --> 00:45:37,926 Biskuit. 706 00:45:39,880 --> 00:45:41,928 - Apa? - Biskuit. 707 00:45:42,000 --> 00:45:44,526 Mungkin jika aku membuatnya jatuh cinta kepadaku sedikit, kau tahu, 708 00:45:44,640 --> 00:45:46,051 …. jadi dia tidak ingin menikah 709 00:45:46,160 --> 00:45:47,400 - …. tapi dia akan berhubungan seks pada .... - Biskuit. 710 00:45:47,840 --> 00:45:50,491 - Untuk menangis dengan keras, ada di lemari. - Apa? 711 00:45:50,880 --> 00:45:53,690 Biskuit. Biskuit merah, biskuit hitam. 712 00:45:53,760 --> 00:45:55,762 - Tidak ada hal lain yang penting. - Apakah itu semua yang kau pikirkan? 713 00:45:55,840 --> 00:45:57,604 Iya iya! Biskuit. 714 00:45:57,680 --> 00:45:59,091 [ Merintih ] 715 00:45:59,680 --> 00:46:03,287 Baiklah, Dennis, menjadi rasional, makhluk yang berpikir. 716 00:46:03,840 --> 00:46:06,844 Dengar, aku tidak bisa konsentrasi sampai aku punya satu biskuit itu. 717 00:46:07,000 --> 00:46:09,960 Aku tahu itu gila tapi itulah caranya. Kurasa aku kecanduan biskuit. 718 00:46:10,000 --> 00:46:11,843 Jadi tolong berikan aku satu biskuit saja, 719 00:46:11,880 --> 00:46:14,531 …. maka aku akan dapat memikirkan hal-hal lain. 720 00:46:15,240 --> 00:46:16,366 Itu masuk akal. 721 00:46:16,440 --> 00:46:18,841 Oh oh oh! Dia mau biskuit! Dia mau biskuit! Ini dia! 722 00:46:18,920 --> 00:46:19,967 Ya! 723 00:46:22,360 --> 00:46:24,203 Dia mau itu. [ Gonggongan ] 724 00:46:24,280 --> 00:46:27,568 Dia mau itu. Dia akan melempar satu. Siapkan diri, siap-siap. Ini dia. 725 00:46:27,720 --> 00:46:29,768 Ah! Mmm. Mmm. 726 00:46:31,600 --> 00:46:36,083 Tuhan, pasti mengerikan menjadi anjing. Aku tidak sadar kau punya banyak idaman. 727 00:46:36,200 --> 00:46:38,726 - Tidak lebih buruk daripada kau dan pelacur itu. - Pelacur apa? 728 00:46:38,760 --> 00:46:40,922 Pelacur yang kau ajak semalam. 729 00:46:41,040 --> 00:46:45,329 Astaga. Dia bukan pelacur, Oke? Dia seorang perempuan cantik. 730 00:46:45,400 --> 00:46:46,561 Dan kami tidak hanya bersetubuh. 731 00:46:46,640 --> 00:46:49,246 Betul. Kalau dipikir-pikir, aku tidak akan keberatan menyetubuhi kakimu sekarang. 732 00:46:49,280 --> 00:46:51,480 Sebuah tarian kaki kecil, ya? Tepat di atas kaus kaki. [ Tertawa ] 733 00:46:51,560 --> 00:46:53,289 - Ah .... - Bagaimana? Ayo, Daddy. [ Tertawa ] 734 00:46:53,400 --> 00:46:56,244 Aku pikir aku menjadikanmu rasional, makhluk yang berpikir. 735 00:46:56,600 --> 00:46:58,807 Rasional, makhluk yang berpikir masih memiliki keinginan. 736 00:46:59,160 --> 00:47:00,924 [ Terkekeh ] Oh, baik, kita bisa segera berurusan dengan itu. 737 00:47:01,000 --> 00:47:02,240 [ Gonggongan ] Tidak ada! 738 00:47:02,480 --> 00:47:05,643 - Tidak, tidak, jangan ambil keinginanku. - Kenapa tidak? 739 00:47:05,720 --> 00:47:09,167 Itu yang membuat hidupku pantas dijalani. Biskuit, bersetubuh. 740 00:47:09,280 --> 00:47:11,567 Aku tidak suka percakapanmu. 741 00:47:11,680 --> 00:47:14,490 Tapi aku mendewakanmu, Tuan. Aku sangat menyayangimu. 742 00:47:14,600 --> 00:47:16,170 - Aku tidak bisa tidak menyenangkanmu. - Aku .... aku tahu. 743 00:47:16,240 --> 00:47:17,810 - Seluruh duniaku runtuh .... - Aku tahu. Ya. Aku mencintamu. 744 00:47:17,920 --> 00:47:18,921 .... bila kau bersilangan denganku. 745 00:47:18,960 --> 00:47:20,166 Lihatlah, mungkin lebih baik jika kau tidak bicara. 746 00:47:20,320 --> 00:47:23,483 Oh, tidak, jangan ambil kekuatan bicaraku Sekarang, jadi aku bisa berpikir rasional. 747 00:47:23,600 --> 00:47:24,965 Itu akan jadi begitu menyakitkan. 748 00:47:25,080 --> 00:47:26,366 [ Bel Pintu Berdering ] 749 00:47:26,440 --> 00:47:27,805 - Aku dengar bel. Seseorang di muka pintu. - OK tidak .... 750 00:47:27,920 --> 00:47:29,763 - Bel! Hei! Bel! - Tidak jangan. Dennis. Dennis, anjing yang baik. 751 00:47:29,840 --> 00:47:30,921 - Hello, bel! - Dennis .... Dennis. 752 00:47:30,960 --> 00:47:32,086 - Hey, hey, seseorang. - Hanya .... Tenang saja. 753 00:47:32,200 --> 00:47:34,362 Itu berkelanjutan lagi. Hey, hey, seseorang di pintu. 754 00:47:34,440 --> 00:47:36,169 Oh, tidak. Apa aku telah berbuat salah lagi? 755 00:47:36,280 --> 00:47:38,248 Tidak, hanya .... Diam saja. Apakah kau mengerti aku? 756 00:47:39,400 --> 00:47:42,165 Yaa. Ya, apapun supaya kau berhenti marah kepadaku. 757 00:47:42,240 --> 00:47:43,810 - [ Bel Pintu Berdering ] - Bel! Itu berbunyi lagi! 758 00:47:43,960 --> 00:47:45,086 Hey, hey, hey, hey! 759 00:47:45,120 --> 00:47:47,248 Dennis, dengarkan. Dengarkan saja, dengar, dengarkan, dengarkan. 760 00:47:47,280 --> 00:47:49,169 Diam. Itu adalah perintah. 761 00:47:49,280 --> 00:47:51,442 Betul. Diam. Tenang. 762 00:47:51,480 --> 00:47:54,290 Aku suka mematuhi perintah, terutama perintahmu. 763 00:47:54,400 --> 00:47:57,165 Baik. Nah, kalau begitu, tutup mulutmu. 764 00:47:57,280 --> 00:47:59,760 Benar, benar. Tutup mulut. Ya, benar. 765 00:47:59,800 --> 00:48:01,165 [ Bel Pintu Berdering ] 766 00:48:03,120 --> 00:48:04,281 Anak baik. 767 00:48:08,960 --> 00:48:14,808 Oh, Tuhan, aku membuatnya melakukannya. Aku membuat melakukannya .... Aku .... Oke. [ Menjernihkan Tenggorokan ] 768 00:48:16,000 --> 00:48:18,128 - Hai. - Hei. [ Tertawa ] 769 00:48:18,160 --> 00:48:21,004 - Bolehkah aku masuk? - Ya, ya, ya, ya, tentu saja. 770 00:48:23,360 --> 00:48:27,126 - Jadi, lihat, um, tentang semalam .... - Ya. 771 00:48:27,200 --> 00:48:29,441 - Apakah ini waktu yang buruk? - Tidak tidak. Tidak tidak. 772 00:48:29,480 --> 00:48:31,448 Oke. Um, aku hanya .... aku tidak ingin kau pikir 773 00:48:31,480 --> 00:48:34,802 bahwa aku, um, melakukan hal semacam itu hal sepanjang waktu 774 00:48:34,840 --> 00:48:37,411 karena .... Karena aku tidak. [ Tertawa Gugup ] 775 00:48:37,480 --> 00:48:40,324 - Um .... aku sedikit mabuk. - Ya, baik, maksudku, secara alami. 776 00:48:40,400 --> 00:48:42,323 Jika tidak kami mungkin tidak akan bisa melakukan sesuatu dengan .... 777 00:48:42,360 --> 00:48:44,010 - Tidak, tidak, tidak, bukan itu yang kumaksud. - .... jenggot pemangkas. 778 00:48:44,040 --> 00:48:48,045 Maksudku, aku menyukaimu. Aku, um, aku sungguh menikmati bicara denganmu. 779 00:48:48,160 --> 00:48:51,562 Aku hanya .... Aku mungkin tidak akan melompat padamu seperti itu jika aku tidak .... 780 00:48:52,480 --> 00:48:56,041 - Telah marah sebagai kadal itu? - Nah, semacam itu. 781 00:48:56,200 --> 00:48:58,965 Ya oke. Nah, maka, mari kita lupakan saja. Tidak pernah .... itu tidak pernah terjadi. 782 00:48:59,000 --> 00:49:00,809 Tidak, tidak, tidak, itu bukan apa yang kukatakan, Neil. 783 00:49:01,360 --> 00:49:03,522 Oh, well, um, apa yang kau inginkan, kalau begitu? 784 00:49:04,200 --> 00:49:05,690 [ Dennis ] Setubuhi dia, Neil! 785 00:49:06,040 --> 00:49:07,644 Itu Dennis. 786 00:49:09,320 --> 00:49:12,210 - Dennis? - Ya. Dia seorang tukang ledeng. 787 00:49:12,240 --> 00:49:15,050 Um, Aku bermasalah dengan saluran airku. Pipa airku. 788 00:49:15,160 --> 00:49:16,366 [ Dennis ] Setubuhi dia, Neil! 789 00:49:17,840 --> 00:49:20,680 Sebaiknya aku berikan shagger itu. Ini kunci khusus yang dipakai tukang pipa. 790 00:49:24,040 --> 00:49:25,371 [ Bisikan ] Kupikir sudah kubilang kau untuk diam. 791 00:49:25,440 --> 00:49:27,602 Maafkan aku. Maafkan aku. Aku benar-benar minta maaf, maaf. 792 00:49:27,720 --> 00:49:29,370 Kau seharusnya rasional, makhluk yang berpikir. 793 00:49:29,440 --> 00:49:32,284 Maaf, maaf. Tidak bisa menahan diri. Maaf. Astaga. Aku ingin menyetubuhi kakimu. 794 00:49:32,400 --> 00:49:34,448 [ Neil ] Shh. Ini bukan waktu yang tepat, sejujurnya. 795 00:49:34,560 --> 00:49:36,050 Mungkin nanti, jika kau bertingkah. 796 00:49:36,080 --> 00:49:37,206 [ Dennis ] Oh .... 797 00:49:37,240 --> 00:49:41,689 Oh .... Tidak bisa .... Tidak dapat temukan Shagger. Jadi dia gunakan decoupler lama. 798 00:49:41,720 --> 00:49:43,370 [ Dennis ] Aku mencintaimu, Neil! 799 00:49:43,400 --> 00:49:45,528 Diam, Dennis! 800 00:49:45,840 --> 00:49:48,047 Ini aneh, bukan? Berteriak pada tukang ledeng seperti itu? 801 00:49:48,080 --> 00:49:51,527 Tapi, eh, faktanya adalah dia saudaraku. Tukang ledeng itu adalah saudaraku. 802 00:49:51,560 --> 00:49:53,961 [ Dennis ] Katakan kau mencintaiku, Neil. 803 00:49:54,080 --> 00:49:55,241 Dan kita sangat dekat. 804 00:49:55,280 --> 00:49:57,408 - Tuhan, Rosie benar. - Rosie? 805 00:49:57,520 --> 00:49:59,966 [ Dennis ] Please, dapatkah aku menyetubuhi kakimu? 806 00:50:00,440 --> 00:50:03,205 Astaga, Neil, bagaimana bisa? Besok pagi! 807 00:50:03,440 --> 00:50:04,726 Apa? Aku .... 808 00:50:04,880 --> 00:50:08,441 - Mengapa aku selalu berakhir dengan bajingan? - Aku bukan bajingan! 809 00:50:08,480 --> 00:50:11,484 [ Dennis ] Ada kucing, Neil! Neil! Hei, kau, kucing! 810 00:50:11,600 --> 00:50:14,410 Keluar dari kebunku, pergi! Neil, itu adalah jahe jantan! 811 00:50:14,480 --> 00:50:15,970 [ Gonggongan ] 812 00:50:16,080 --> 00:50:18,287 Dennis, jadilah hewan bodoh lagi selama lima menit. 813 00:50:18,320 --> 00:50:19,731 [ Gonggongan ] 814 00:50:21,440 --> 00:50:23,408 Jadi dia berpikir aku gay. 815 00:50:23,440 --> 00:50:25,886 [ Tertawa ] Maksudku, jadi apa, kau tahu? 816 00:50:25,920 --> 00:50:29,129 Maksudku, itu berarti dia tidak akan mau menikah atau memiliki anak-anakku. 817 00:50:30,120 --> 00:50:32,282 Bingo. Masalah dipecahkan. 818 00:50:33,120 --> 00:50:34,645 Terima kasih, Dennis. 819 00:50:40,840 --> 00:50:42,126 Catherine! 820 00:50:45,840 --> 00:50:47,604 Catherine! 821 00:50:49,960 --> 00:50:52,167 Um, jadilah aku berada di bus. 822 00:50:54,920 --> 00:50:57,924 Ah! Aku tidak bermaksud di atas bus. Maksudku di dalam bus. 823 00:50:58,680 --> 00:51:00,330 [ Teriakan ] 824 00:51:00,360 --> 00:51:03,648 Tidak dalam mesin. Di dalam tempat penumpang! 825 00:51:05,760 --> 00:51:07,330 Ow! 826 00:51:10,480 --> 00:51:11,641 [ Wanita ] Hey! 827 00:51:12,600 --> 00:51:13,647 Catherine! 828 00:51:23,800 --> 00:51:25,484 Catherine! 829 00:51:25,840 --> 00:51:27,330 Catherine! 830 00:51:27,720 --> 00:51:28,846 Whoa. 831 00:51:28,880 --> 00:51:30,962 - Ray. - Kau sudah harus berhenti, Miss Pringle. 832 00:51:31,000 --> 00:51:33,731 Dia .... Dia mengatur kuil di seluruh sekolah. 833 00:51:33,840 --> 00:51:35,171 Bahkan ada sebuah situs web. 834 00:51:35,320 --> 00:51:36,810 Lihat, kau ingin dia mendewakanmu, oke? 835 00:51:36,840 --> 00:51:38,842 - Tidak seperti ini. - Ray, aku tidak punya waktu untuk ini. 836 00:51:39,040 --> 00:51:40,849 Tunggu, tunggu, tunggu. Kau tidak kehilangan kekuatan, kan? 837 00:51:40,960 --> 00:51:43,201 - Tidak, aku tidak kehilangan kekuatan. Ray. - Kau telah. Kau telah kehilangan .... 838 00:51:43,320 --> 00:51:44,367 - Aku tidak kehilangan kekuatan. - Lakukanlah sesuatu. 839 00:51:44,400 --> 00:51:45,890 Ray, jadilah bebek. 840 00:51:46,000 --> 00:51:48,048 [ Ray Berkwek-kwek ] 841 00:51:48,880 --> 00:51:53,920 Ray. Ray, hentikan. Ray, hentikan. Ray, hentikan. Ray, jadilah sosis. 842 00:51:54,400 --> 00:51:58,200 - Aku tidak kehilangan tenaga, Ray, OK? Ini adalah .... - Dimana dia, Neil? 843 00:51:58,680 --> 00:52:01,047 Oh. Itu mobilnya. 844 00:52:01,360 --> 00:52:04,842 [ Terengah-engah ] Oh. Perhatikan mobil Ray! 845 00:52:04,880 --> 00:52:07,042 [ Semua Mengerang ] 846 00:52:08,360 --> 00:52:11,170 - Catherine, bisakah kita bicara? - Tidak. 847 00:52:11,200 --> 00:52:12,611 Tapi aku mencintaimu. 848 00:52:12,720 --> 00:52:14,529 Kau juga suka Dennis rupanya. 849 00:52:14,560 --> 00:52:16,927 - Apakah kau mengambilnya dari sana? - Eh, tidak, ini adalah milikku. 850 00:52:17,040 --> 00:52:18,405 - Milikmu? - Ya. 851 00:52:18,520 --> 00:52:20,170 Lihat, kau salah pengertian tentang Dennis. 852 00:52:20,240 --> 00:52:23,881 Aku sudah tidak ada apapun terhadap Dennis. Kau mencintainya, dia mencintaimu. 853 00:52:23,960 --> 00:52:26,120 Aku senang untukmu berdua. Hanya jangan membawaku ke dalamnya. 854 00:52:26,240 --> 00:52:28,402 Ya, tidak, tapi ada sesuatu yang harus kuberitahukan kepadamu tentang Dennis. 855 00:52:28,440 --> 00:52:30,522 Kau harus membayar untuk itu sekarang kau sudah menyentuhnya. 856 00:52:30,560 --> 00:52:32,164 - Ini milikku! - Tidak, tidak. 857 00:52:32,240 --> 00:52:33,685 Dengar, aku mendengar apa yang kau katakan satu sama lain, Neil. 858 00:52:33,720 --> 00:52:36,007 Yeah, lihat. Ada sesuatu yang penting tentang Dennis yang tidak kau ketahui. 859 00:52:36,080 --> 00:52:37,081 - [ Penjaga Toko ] Hey! - Dia bukan seorang pria. 860 00:52:37,200 --> 00:52:38,361 Aku tidak ingin mendengarnya, Neil. 861 00:52:38,480 --> 00:52:39,891 Aku tahu, tapi aku hanya katakan, dia bukan seorang pria. 862 00:52:39,920 --> 00:52:41,763 Ow! Ah! Payudara neraka! 863 00:52:41,880 --> 00:52:43,245 - Otakmu kotor! - Ow! 864 00:52:43,320 --> 00:52:44,800 Kau datang ke sini dan mencuri barang-barang kami? 865 00:52:44,840 --> 00:52:45,887 Kubilang, itu bukan sosismu. 866 00:52:45,920 --> 00:52:48,161 - Ini sosisku. Kembalikan. - Turun. Hati-hati, hati-hati. 867 00:52:48,240 --> 00:52:49,765 - Biarkan pergi! - Oh, Tuhan! 868 00:52:49,840 --> 00:52:52,411 - Berikan aku 80 peni. - Baik. 869 00:52:54,000 --> 00:52:56,048 - Aku hanya akan minta uang recehanmu. - Tidak, itu .... Sudahlah. Itu .... 870 00:52:56,080 --> 00:52:57,411 Nah, tidak, harganya £ 4,20. 871 00:52:57,440 --> 00:52:59,442 - Simpan saja. - Ini terlalu banyak untuk tip. 872 00:52:59,560 --> 00:53:02,450 - Terserah kau. - Aku harus berpikir begitu juga. Astaga. 873 00:53:04,600 --> 00:53:07,285 Kekuatan. Sosis, jadilah Ray kembali. 874 00:53:07,920 --> 00:53:12,403 Astaga, Neil. Apakah kau tahu bagaimana rentannya perasaan sosis? 875 00:53:12,680 --> 00:53:13,886 Itu dia! 876 00:53:15,440 --> 00:53:16,930 [ Ray ] Aku pergi! 877 00:53:17,360 --> 00:53:19,761 - Tinggalkan aku sendiri, kau gila! - [ Miss Pringle ] Ray! Ray! 878 00:53:19,920 --> 00:53:22,400 Ke sini kau. Kau pasti lapar. 879 00:53:25,440 --> 00:53:28,808 Sudah jelas dia tidak tahu sama sekali melakukan apapun yang berguna. 880 00:53:29,040 --> 00:53:32,965 Mengapa kita tidak bisa mencapai sesuatu dengan perusakan? 881 00:53:33,040 --> 00:53:35,122 [Alien Bersahabat ] Karena ada aturannya, Maureen. 882 00:53:35,200 --> 00:53:37,043 Kita harus mengikuti prosedur galaksi. 883 00:53:37,120 --> 00:53:41,808 Aturan tidak menghentikanmu makan penduduk G4378, Janet! 884 00:53:41,920 --> 00:53:44,440 [ Alien Bersahabat ] Mereka lezat. Sangat renyah, seperti yang kuingat .... 885 00:53:49,920 --> 00:53:51,649 - Surprise, surprise! - Astaga! 886 00:53:51,760 --> 00:53:53,808 - Tidak! - Tunggu. Tunggu, tunggu. Catherine! 887 00:53:55,400 --> 00:53:56,401 Kau gila, kau tahu itu? 888 00:53:56,600 --> 00:53:59,080 [ Grant mendengus ] Gila dalam cinta, Sayang. 889 00:53:59,240 --> 00:54:01,129 Keluar dari apartemenku, Grant. 890 00:54:01,160 --> 00:54:02,650 Yah, aku tidak bisa karena kau sudah mengunci pintu sekarang, sayang. 891 00:54:02,800 --> 00:54:04,609 Nah, kalau begitu, keluarlah melalui kau masuk tadi. 892 00:54:04,640 --> 00:54:07,849 Oh, sayang, ayolah, sekarang. Itu tidak baik! [ Gedoran di Pintu ] 893 00:54:07,960 --> 00:54:11,169 Keluar saja, Grant. Aku tidak pernah ingin melihatmu lagi! 894 00:54:11,280 --> 00:54:12,964 Pergilah dari kehidupanku! 895 00:54:13,000 --> 00:54:14,650 Keluar! 896 00:54:15,120 --> 00:54:17,248 Ayolah, sekarang, buka pintu. 897 00:54:17,320 --> 00:54:20,000 - Maaf. Maaf soal keributan. - [ Grant Mendengus dan Menggedor Pintu ] 898 00:54:20,680 --> 00:54:22,364 Setidaknya dia tidak menggonggong. 899 00:54:22,440 --> 00:54:24,329 Kekuatan hilang. Bukan kau. 900 00:54:24,360 --> 00:54:25,885 - Keluar dari pintu depan, Oke? - [ Grant ] Sayang! 901 00:54:25,960 --> 00:54:27,883 Kemudian menyelinap di belakang. Berjalanlah ke tempatku. Jangan bergerak. 902 00:54:27,960 --> 00:54:30,440 - Tidak, tidak, tidak ada bisnis lucu. - [ Grant ] Ayo. Biarkan cinta bersinar. 903 00:54:30,520 --> 00:54:31,851 Kau dapat keluar saja dari jalannya …. 904 00:54:31,920 --> 00:54:33,843 - dan aku akan membuatkanmu makan malam. - [ Grant ] Sayangku! 905 00:54:34,480 --> 00:54:36,209 - Aku benci pintu! - Baiklah. 906 00:54:36,320 --> 00:54:37,810 Tapi undang Dennis. Kita akan berperilaku seperti orang dewasa. 907 00:54:37,840 --> 00:54:39,524 - [ Grant ] Catherine? - Oke. 908 00:54:39,640 --> 00:54:41,440 - [ Grant ] Catherine, kembalilah. - Aku pergi! 909 00:54:41,480 --> 00:54:45,644 [ Grant Berdebar ] Oke. Aku datang! Tahan. Tunggu aku, sekarang. 910 00:54:45,880 --> 00:54:47,723 [ Grant Mendengus ] 911 00:54:48,280 --> 00:54:49,850 [ Suara Nyanyian ] Dia datang untuk makan malam! 912 00:54:49,880 --> 00:54:52,281 [ Presenter di TV ] episode ini melihat fantasi doggy. 913 00:54:52,360 --> 00:54:54,727 Whoa. Hei! Hanya tentang bagaimana mulai. 914 00:54:54,800 --> 00:54:56,882 Dia datang untuk makan malam. 915 00:54:56,960 --> 00:54:59,327 - Siapa? - Catherine. 916 00:54:59,360 --> 00:55:01,044 Oh, sundal itu. 917 00:55:01,160 --> 00:55:04,881 Jangan memanggilnya begitu, oke? Aku tidak ingin kau terbelah juga, oke? 918 00:55:05,000 --> 00:55:06,843 Pura-pura saja menjadi binatang bodoh lagi. 919 00:55:07,240 --> 00:55:08,571 Aku? Seekor hewan bodoh? 920 00:55:08,720 --> 00:55:10,643 [ Neil ] Yeah, well, kau tahu bagaimana berpura-pura, bukan? 921 00:55:10,800 --> 00:55:12,211 Itu hanya .... Ini disebut akting. 922 00:55:12,240 --> 00:55:14,240 Oh, kau berarti seperti ketika perutku tergelitik? 923 00:55:14,640 --> 00:55:17,723 - Kau suka perutmu digelitik. - Tidak, aku tidak suka. 924 00:55:18,520 --> 00:55:21,091 - Apa? - Itu palsu, Neil. Semua anjing melakukannya. 925 00:55:21,640 --> 00:55:25,042 - Mengapa? - Mengapa manusia suka menggelitik perut anjing '? 926 00:55:25,240 --> 00:55:27,004 Karena mereka suka perutnya digelitik. 927 00:55:27,080 --> 00:55:31,369 Uh-uh. Anjing pura-pura menyukainya, mereka tahu manusia suka melakukannya. 928 00:55:32,240 --> 00:55:37,087 [ Terengah-engah ] Yah, hanya berpura-pura menjadi anjing sempurna biasa, Oke? 929 00:55:37,240 --> 00:55:39,561 Tidak bisakah aku bergabung dalam percakapan ini sedikit lagi? 930 00:55:39,600 --> 00:55:42,922 - Tidak. - Itu sangat kejam. 931 00:55:43,240 --> 00:55:44,366 [ Bel Pintu Berdering ] 932 00:55:44,600 --> 00:55:48,286 Seseorang di pintu! Hei! Hei! Ini bel! Ini bel! Ini bel! Ini bel! 933 00:55:48,360 --> 00:55:50,761 - Aku tahu itu bel, Dennis. - Betul. Tidak, tidak, maaf. 934 00:55:50,880 --> 00:55:54,407 Hanya satu lagi mengintip keluar darimu, oke, dan kerah kutu akan kembali lagi. 935 00:55:55,080 --> 00:55:58,050 Benar, benar, benar. Maaf, maaf, maaf, maaf. 936 00:55:58,120 --> 00:55:59,360 Menggonggong. 937 00:56:00,400 --> 00:56:01,606 Guk. 938 00:56:02,120 --> 00:56:03,451 Lakukan dengan benar. 939 00:56:03,920 --> 00:56:06,969 - [ Gonggongan ] - Ya, baik. Oke. Terima kasih. 940 00:56:07,080 --> 00:56:08,525 Dapat. 941 00:56:10,040 --> 00:56:11,121 - Hai. - Apakah dia sudah pergi? 942 00:56:11,200 --> 00:56:12,565 Tidak, kupikir tidak. 943 00:56:13,040 --> 00:56:14,883 - Ooh! - Dennis, turun. 944 00:56:15,800 --> 00:56:18,280 Jadi kau beri nama dia setelah tukang ledeng, bukan? 945 00:56:18,360 --> 00:56:19,771 Uh .... 946 00:56:21,240 --> 00:56:24,244 Ah. Apakah kau ingin perutmu digelitik? 947 00:56:24,800 --> 00:56:27,246 Mengapa anjing seperti itu begitu banyak? 948 00:56:28,560 --> 00:56:30,050 Aku tidak tahu. 949 00:56:30,120 --> 00:56:31,884 [ Catherine tertawa ] 950 00:56:34,880 --> 00:56:37,645 Jadi produser berjanji untuk membawaku keluar dari kantor umum 951 00:56:37,720 --> 00:56:40,166 …. dan memberiku meja besar dengan pemandangan, tapi ia tidak akan. 952 00:56:40,480 --> 00:56:43,643 Dia hanya mencoba untuk membawaku ke tempat tidur. 953 00:56:46,240 --> 00:56:47,844 Apa yang ingin kau beritahukan kepadaku? 954 00:56:48,560 --> 00:56:50,324 Eh, coba ini dulu. 955 00:57:02,520 --> 00:57:03,601 Mmm. 956 00:57:06,160 --> 00:57:07,525 Oh, itu luar biasa. 957 00:57:09,800 --> 00:57:13,282 Itulah hal yang paling luar biasa yang pernah kurasakan dalam hidupku. 958 00:57:16,000 --> 00:57:21,166 Mmm. Aku tidak tahu kau bahwa juru masak yang fantastis. 959 00:57:21,200 --> 00:57:24,841 Aku sudah .... aku sudah .... Ini tidak seperti apa yang pernah kurasakan. Apa itu? 960 00:57:25,560 --> 00:57:29,360 Aku hanya katakan, "Jadilah sup yang paling menakjubkan yang pernah dicicipi Catherine, 961 00:57:29,480 --> 00:57:31,369 "tidak seperti yang pernah dicicipi sebelumnya." 962 00:57:31,400 --> 00:57:34,847 - Dan itu adalah. [ Tertawa ] - Sungguh? 963 00:57:34,880 --> 00:57:41,843 Sungguh. Aku bisa membuatnya terjadi. Apapun. 964 00:57:43,080 --> 00:57:45,003 Itulah yang kucoba beritahukan kepadamu pagi ini, kau tahu? 965 00:57:45,040 --> 00:57:47,327 Aku tidak berbicara dengan tukang ledeng homoseksual. 966 00:57:47,400 --> 00:57:49,050 Aku berbicara dengan Dennis. 967 00:57:49,880 --> 00:57:51,848 - Anjing? - Dennis, anjingku. 968 00:57:52,720 --> 00:57:57,408 - Yang menjawabmu kembali? - Ya, karena aku membuatnya bicara. 969 00:57:59,280 --> 00:58:01,567 - Oh. - Dengan kekuatanku. 970 00:58:03,080 --> 00:58:04,605 Kekuatan khusus? 971 00:58:05,880 --> 00:58:08,360 Maksudku, apa, kau .... Kau ingin meja yang lebih besar? Kau dapatkan. 972 00:58:08,440 --> 00:58:10,249 Kau ingin pemandangan? Kau dapatkannya. 973 00:58:11,240 --> 00:58:15,928 Um .... Neil, sudah berapa lama kau mempunyai kekuatan istimewa ini? 974 00:58:16,560 --> 00:58:18,369 Yah, kekuatan itu datang saja dengan sangat tiba-tiba. 975 00:58:18,440 --> 00:58:21,762 - Sangat tiba-tiba? - Ya, aku terlempar dari sepedaku. 976 00:58:22,400 --> 00:58:23,765 Minta saja kepadaku untuk melakukan sesuatu, apa saja. 977 00:58:23,800 --> 00:58:27,088 - Hanya, kau tahu .... - Dengarkan, Neil, itu .... Itu tidak mengapa. 978 00:58:27,800 --> 00:58:29,211 Kau bisa dapatkan bantuan dengan itu. 979 00:58:29,280 --> 00:58:30,770 [ Grant ] Keparat! 980 00:58:30,960 --> 00:58:32,121 [ Catherine ] Oh! 981 00:58:32,400 --> 00:58:33,811 Sialan, Grant! 982 00:58:33,920 --> 00:58:35,081 [ Dennis ] Aku keluar dari sini! 983 00:58:35,240 --> 00:58:37,607 - Tidak ada orang lain lagi, ya? - Siapa lelaki ini? 984 00:58:37,640 --> 00:58:39,927 Dia tidak memberitahumu? Aku tunangannya. 985 00:58:39,960 --> 00:58:41,644 - Kau bukan tunanganku, Grant. - Oh, ya? 986 00:58:41,760 --> 00:58:44,081 Dan kau tidak hanya mengeluarkan permintaan maaf dari seorang laki-laki? 987 00:58:44,120 --> 00:58:45,406 Hentikan ini. 988 00:58:45,560 --> 00:58:47,403 Kau tahu berapa lama kau akan bertahan di medan perang, tentara? 989 00:58:47,440 --> 00:58:48,601 Maafkan aku, Neil. 990 00:58:48,640 --> 00:58:50,722 - [ Menjentikkan Jari ]Selama itu. - Aku memperingatkanmu. 991 00:58:51,120 --> 00:58:53,600 - Kau ingatkan aku? - Ya, aku memperingatkanmu. 992 00:58:53,640 --> 00:58:55,244 [ Tertawa ] Siapa orang ini? 993 00:58:55,320 --> 00:58:57,243 - Mengapa kau tidak menghisapnya, bajingan? - Grant! 994 00:58:57,560 --> 00:59:00,450 Yang harus kulakukan adalah pergi seperti ini dan .... Dan mengatakan apa? 995 00:59:00,480 --> 00:59:03,802 - Dimana kau menemukan kue buah ini? - Letakkan itu, Grant. 996 00:59:03,920 --> 00:59:06,082 Uh, apa yang bisa kukatakan? Grant, jadilah peri? 997 00:59:06,160 --> 00:59:08,640 Ini Grant, tidak .... [ Aksen Inggris ] .... Grant. 998 00:59:08,760 --> 00:59:10,728 - Hentikan. - Dan kau peri sialan. 999 00:59:10,880 --> 00:59:12,769 Bagaimana dengan Grant kembalilah ke tempat asalmu? 1000 00:59:12,800 --> 00:59:15,201 - Ini Grant. - Bagaimana kalau cium pantatku, Grant? 1001 00:59:15,320 --> 00:59:16,970 Neil, jangan. Dia gila. 1002 00:59:17,040 --> 00:59:20,647 Bagaimana kau katakan, "Please, Grant, jangan masukkan peluru menembus otakku? " 1003 00:59:20,720 --> 00:59:24,611 - Grant, hentikan! - Aku lebih suka, "Biarkan semua peluru memantul dariku." 1004 00:59:24,800 --> 00:59:28,441 - Ayo, tembak aku. - Astaga. Kau berdua gila. 1005 00:59:28,480 --> 00:59:30,562 - Dia tidak berani. - Neil, please, please. 1006 00:59:30,640 --> 00:59:33,246 Ayo, tarik pelatuknya. Apa yang terjadi, "Grant"? 1007 00:59:33,320 --> 00:59:34,651 - Diam. - Ayo, tembak aku. 1008 00:59:34,840 --> 00:59:36,285 - Neil, dia akan menembakmu. - Tidak, dia tidak akan menembakku. 1009 00:59:36,320 --> 00:59:39,290 - Ya aku akan menembak. - Tidak. Grant, letakkan senjatamu. 1010 00:59:39,320 --> 00:59:41,322 - Kau sialan kecil! - [ Jeritan ] 1011 00:59:43,160 --> 00:59:44,969 Kau idiot, kau berdua. 1012 00:59:45,000 --> 00:59:46,081 [ Neil ] aku tidak akan melakukannya jika aku menjadimu. 1013 00:59:46,160 --> 00:59:47,161 [ Meniru ] "Aku tidak akan melakukannya jika aku menjadimu. " 1014 00:59:47,280 --> 00:59:48,406 Tuhan, aku benci Inggeris. 1015 00:59:53,520 --> 00:59:56,000 Biarkan lengan Grant patah jika ia mencoba mencekikku. 1016 00:59:56,120 --> 00:59:57,770 Diam. Ini Grant! 1017 00:59:57,840 --> 00:59:59,683 - [ Laki-laki Mendengus ] - [ Dennis ] Oh! 1018 01:00:00,000 --> 01:00:01,604 [ Dennis ] Tolong! Tolong! Tolong! 1019 01:00:01,680 --> 01:00:02,841 Siapa sih itu? 1020 01:00:02,920 --> 01:00:05,002 Eh, itu Dennis. 1021 01:00:05,160 --> 01:00:06,207 Ow. 1022 01:00:09,520 --> 01:00:14,686 - Ini hanya seekor anjing! Detektif Inggeris. - [ Tersedak ] 1023 01:00:15,520 --> 01:00:19,127 - Ow! Ow .... Sial! Sialan! Apa yang terjadi? - Yeah yeah. 1024 01:00:19,200 --> 01:00:21,726 - Apakah kau ingin aku membuatnya lebih baik? - [ Sambil Mengerang ] Rasanya sakit. 1025 01:00:21,800 --> 01:00:23,484 Lengan Grant lebih baik. 1026 01:00:26,640 --> 01:00:29,211 Hei. Hei, hei, hei. Hei, apa ini? 1027 01:00:30,040 --> 01:00:32,008 - Grant terjebak di langit-langit. - [ Jeritan ] 1028 01:00:32,200 --> 01:00:33,565 Oh, sialan! 1029 01:00:33,680 --> 01:00:34,806 Grant akan menempel di dinding. 1030 01:00:34,880 --> 01:00:35,881 [ Jeritan ] 1031 01:00:35,960 --> 01:00:38,167 Tunggu, tunggu, tunggu. Mari kita bicarakan hal ini. 1032 01:00:38,200 --> 01:00:40,521 Grant dikubur kepalanya dulu ke dalam pot tanaman. 1033 01:00:40,560 --> 01:00:42,050 Apa maksudmu, pot tanaman? 1034 01:00:44,720 --> 01:00:46,882 Grant berdiri di depanku. 1035 01:00:51,400 --> 01:00:54,404 Ya. Kau ingin baik kepadaku, Grant, oke? 1036 01:00:54,480 --> 01:00:55,686 Mungkin aku bisa membantumu. 1037 01:00:55,920 --> 01:01:00,403 - Kau? - Aku bisa membuat hidupmu bagai neraka 1038 01:01:00,520 --> 01:01:03,251 …. atau aku bisa mengatakan, "Grant memegang uang 1 juta dolar." 1039 01:01:03,720 --> 01:01:04,767 [ Berseru ] 1040 01:01:06,920 --> 01:01:10,049 [ Tertawa ] Oh, yeah! 1041 01:01:10,160 --> 01:01:12,686 Atau aku bisa mengatakan, "Satu juta dolar, menghilang." 1042 01:01:13,520 --> 01:01:14,601 Sialan! Ayolah! 1043 01:01:15,920 --> 01:01:19,447 Aku bisa melakukan apa saja. Yang harus kulakukan adalah melambaikan tanganku. 1044 01:01:20,440 --> 01:01:22,681 - Kau harus melambaikan tanganmu? - Betul. 1045 01:01:23,240 --> 01:01:25,925 Bukankah dia hebat? Aku mencintaimu. Aku sangat mencintaimu. 1046 01:01:26,000 --> 01:01:28,367 - Dennis, keluar dari ini. - Tapi kau hebat, Neil. 1047 01:01:28,520 --> 01:01:30,727 - Kau dapat melakukan apapun. - Dennis, tutup mulut. Aku tidak .... 1048 01:01:30,760 --> 01:01:32,888 [ Dennis ] Tuan! Neil! 1049 01:01:34,880 --> 01:01:36,086 [ Tertawa ] 1050 01:01:36,200 --> 01:01:37,361 [ Dennis Menyalak ] 1051 01:01:40,680 --> 01:01:44,366 - Hai. Pikiranmu belum kembali? - [ Mendesah ] Bagaimana malam ini? 1052 01:01:44,800 --> 01:01:46,450 Anak yang baik. Pukul 08:00, tempatku. 1053 01:01:46,560 --> 01:01:48,961 Ya. Aku selalu memilih orang yang salah. 1054 01:01:49,080 --> 01:01:52,448 Oh, dan, eh, aku berikan kau meja baru. 1055 01:02:26,560 --> 01:02:27,561 [ Mengerang ] 1056 01:02:28,480 --> 01:02:29,561 [ Meredam ] Hey! 1057 01:02:29,680 --> 01:02:35,130 Nah, sudah waktunya. Sekarang, dengarkan. Ketika kuambil muntah dari mulutmu, 1058 01:02:35,160 --> 01:02:38,323 Kau akan katakan persis seperti yang ada di selembar kertas, mengerti? 1059 01:02:38,480 --> 01:02:44,123 Saat kau sebutkan kata yang tidak ada di kertas itu, aku bunuh anjing itu. 1060 01:02:45,160 --> 01:02:46,680 [ Dennis ] Jangan biarkan dia menembakku, Neil. 1061 01:02:46,760 --> 01:02:48,524 [ Grant ] Mengerti? Mengangguk jika kau paham. 1062 01:02:48,640 --> 01:02:50,290 [ Kesepakatan Teredam ] 1063 01:02:50,920 --> 01:02:57,485 Oke. Oke. Aku akan muntah sekarang. Ingat, satu kata yang salah …. 1064 01:02:58,960 --> 01:03:00,689 …. dan anjing itu mendapat akibatnya. 1065 01:03:01,200 --> 01:03:02,770 [ Neil Bergumam ] 1066 01:03:02,880 --> 01:03:09,365 Oke, bacalah. Item nomor satu, ayo. Ayolah. 1067 01:03:09,520 --> 01:03:12,126 "Butir nomor satu. Semua orang Inggeris putih pucat .... 1068 01:03:12,200 --> 01:03:15,044 "Orang Inggris putih pucat punya telinga besar dan kaki berselaput? " 1069 01:03:18,720 --> 01:03:21,041 - Sekarang lambaikan tanganmu. - Apa? 1070 01:03:21,120 --> 01:03:22,724 [ Teriak ] Lambaikan tanganmu! 1071 01:03:22,880 --> 01:03:24,644 [ Tertawa ] Oh! 1072 01:03:27,400 --> 01:03:29,687 Ya! Ya! Oh, itu bagus. 1073 01:03:39,160 --> 01:03:42,164 Neil! Neil! 1074 01:03:50,240 --> 01:03:51,571 Neil? 1075 01:04:01,360 --> 01:04:02,885 Neil? 1076 01:04:09,920 --> 01:04:11,081 - Oh! - [ Teriakan ] 1077 01:04:12,280 --> 01:04:13,441 Kau tidak menyembahku, bukan? 1078 01:04:13,560 --> 01:04:17,246 Apa? Ray. Kau Ray. 1079 01:04:19,200 --> 01:04:20,770 - Aku tidak dapat menemukan Neil. - Bukankah dia di sini? 1080 01:04:21,240 --> 01:04:22,366 Dia juga tidak ada di sekolah. 1081 01:04:22,440 --> 01:04:25,091 Oh, aku meninggalkannya dengan kegilaanku, memikul senjata mantan pacar. 1082 01:04:26,280 --> 01:04:28,362 - Neil punya kekuatan ini. - Tidak, aku tahu, aku tahu. 1083 01:04:28,440 --> 01:04:29,521 Oh. 1084 01:04:29,600 --> 01:04:33,446 Dia dapat Miss Pringle ..... menyembahku dan sekarang dia mengubahku beragama. 1085 01:04:33,880 --> 01:04:35,962 - Mereka pikir aku abadi. - Jadi apa? 1086 01:04:36,720 --> 01:04:39,724 Mereka ingin aku membuktikannya dengan bangkit dari kematian. 1087 01:04:41,360 --> 01:04:42,771 Kita harus menemukan Neil. 1088 01:04:43,960 --> 01:04:45,610 [ Ray ] Tunggu. 1089 01:04:47,400 --> 01:04:49,641 Hei! Hei! 1090 01:04:50,120 --> 01:04:51,645 Apa yang kau lakukan? 1091 01:04:54,480 --> 01:04:55,925 [ Catherine mendesah ] ada .... 1092 01:04:57,040 --> 01:04:58,121 Dapat. 1093 01:04:58,800 --> 01:05:00,325 - Di mana mobilmu? - Mengapa? 1094 01:05:00,400 --> 01:05:01,606 Aku tahu di mana mereka. 1095 01:05:04,480 --> 01:05:07,006 Hanya saja di sini. Kita bisa .... Sial! 1096 01:05:07,640 --> 01:05:08,846 Lord. 1097 01:05:08,920 --> 01:05:10,445 Oh tidak. Jalankan itu! 1098 01:05:11,840 --> 01:05:14,684 Cari dia! Lord! 1100 01:05:17,960 --> 01:05:21,089 Ini bekerja dengan indahnya. Oke, terus berjalan. Nomor tiga. Ayo. 1101 01:05:21,520 --> 01:05:27,527 Oke. "Tiga. Semua polisi Inggris memiliki seragam merah muda. " 1102 01:05:27,640 --> 01:05:29,608 [ Tertawa ] Favorit pribadiku. 1103 01:05:32,000 --> 01:05:33,764 [ Miss Pringle ] Ray! 1104 01:05:34,000 --> 01:05:36,480 Lord! Datanglah kepada kami! 1105 01:05:37,760 --> 01:05:40,525 Ray! Ray! 1106 01:05:41,520 --> 01:05:43,045 [ Siren Meratap ] 1107 01:05:45,480 --> 01:05:47,005 Semua ini tentang apa? 1108 01:05:47,800 --> 01:05:51,043 - [ Tertawa ] - Oi! 1109 01:05:51,640 --> 01:05:52,880 Lepaskan itu! 1110 01:06:01,680 --> 01:06:02,727 Itu dia! 1111 01:06:11,160 --> 01:06:12,525 [ Alarm Menggelegar ] 1112 01:06:13,720 --> 01:06:15,563 [ Tertawa ] 1113 01:06:25,720 --> 01:06:26,801 [ Bip ] 1114 01:06:31,520 --> 01:06:32,931 [ Tertawa ] 1115 01:06:33,640 --> 01:06:38,567 Oh! Oh .... [ Tertawa ] Oh, itu indah. 1116 01:06:38,680 --> 01:06:40,409 - [ Dennis merengek ] - Aku tidak percaya. Baiklah, berikutnya. 1117 01:06:40,440 --> 01:06:42,124 Ayo, baca. 1118 01:06:42,200 --> 01:06:45,204 "Biarkan semua lampu lalu lintas jadi permanen tetap hijau. " 1119 01:06:45,400 --> 01:06:46,765 Ayolah. Itu hanya .... 1120 01:06:46,880 --> 01:06:49,326 Oh, hey, hey, hey, hey. Hei. 1121 01:06:49,440 --> 01:06:51,568 Hah? Lakukan, lakukanlah. 1122 01:06:55,440 --> 01:06:56,930 Tunggu. Sekarang, dengarkan. 1123 01:06:57,080 --> 01:06:58,445 - [ Bunyi Klakson ] - [ Mobil Menabrak ] 1124 01:07:07,560 --> 01:07:09,050 Baiklah. 1125 01:07:13,640 --> 01:07:15,440 [ Catherine mengetuk ] Grant, kau di sana? 1126 01:07:15,960 --> 01:07:19,169 Lewatkan ke akhir. Cepatlah. Lompat saja ke akhir! 1127 01:07:20,040 --> 01:07:24,045 Lompat ke akhir. Hanya .... Sana. Ayo, cepat. Baca. 1128 01:07:24,120 --> 01:07:28,011 Uh, uh .... OK, OK, "Item 417, Catherine West ...." 1129 01:07:28,320 --> 01:07:29,367 - Ayolah. - Baiklah. 1130 01:07:30,320 --> 01:07:32,004 Biarkan mereka pergi, Grant. [ Terengah-engah ] 1131 01:07:32,080 --> 01:07:35,527 Kenapa harus aku? Ayo, Neil. Baca item terakhir. 1132 01:07:36,280 --> 01:07:41,730 "Barang 417, Catherine West menjadi liar, cinta mendalam Kolonel Grant Kotchev 1133 01:07:42,280 --> 01:07:44,726 "dan melompat kepadanya seperti harimau betina mengemis untuk seks. " 1134 01:07:47,120 --> 01:07:50,044 - Kau keparat. - Sekarang, ayolah, sekarang. 1135 01:07:50,120 --> 01:07:51,451 Lambaikan tanganmu. Ayolah. 1136 01:07:51,520 --> 01:07:53,648 - Neil, tidak! - Atau anjing mendapatkannya! 1137 01:07:53,720 --> 01:07:55,006 Jangan biarkan dia menembakku, Neil. 1138 01:07:55,080 --> 01:07:56,445 Ayo, lambaikan tangan sialanmu! 1139 01:07:56,560 --> 01:07:59,211 Tapi aku tidak ingin mencintainya, Neil. Aku tidak ingin ke manapun bersamanya. 1140 01:07:59,280 --> 01:08:00,850 Aku tidak ingin mati. 1141 01:08:01,400 --> 01:08:02,447 [ Erangan ] 1142 01:08:02,680 --> 01:08:04,250 Ya. 1143 01:08:04,800 --> 01:08:09,727 Grant, aku mencintaimu. Please, please, mari kita berhubungan seks sekarang. 1144 01:08:09,800 --> 01:08:11,165 [ Grant ] Oh, ya. 1145 01:08:14,280 --> 01:08:15,406 Dennis, bebas. 1146 01:08:15,480 --> 01:08:17,084 Aku bebas! Aku bebas! 1147 01:08:17,160 --> 01:08:18,286 Please. 1148 01:08:18,360 --> 01:08:20,249 - [ Grant bergumam ] - [ Neil ] Uh, uh, 1149 01:08:20,320 --> 01:08:21,606 - Grant menjadi sebuah "corgi"! - [ Grant ] Apa? 1150 01:08:21,680 --> 01:08:22,966 Oh, sialan. 1151 01:08:23,080 --> 01:08:24,241 Lakukanlah. Lakukan, Grant. 1152 01:08:25,320 --> 01:08:27,004 Lakukan, lakukanlah! 1153 01:08:27,560 --> 01:08:28,891 Aku bebas. 1154 01:08:29,680 --> 01:08:32,160 [ Dennis ] Ya, ya! Tuan. 1155 01:08:32,240 --> 01:08:34,163 - Ya. - Kau memilih untuk menyelamatkanku daripada jalang itu. 1156 01:08:34,240 --> 01:08:37,687 Ya, jangan memanggilnya begitu. Catherine menjadi normal dan tidak mencintai Grant. 1157 01:08:39,120 --> 01:08:40,167 Ugh! 1158 01:08:41,640 --> 01:08:43,768 Dan semua keinginan Grant dibatalkan. 1159 01:08:46,800 --> 01:08:48,131 [ Jeritan di Kejauhan ] 1160 01:08:48,840 --> 01:08:49,887 - [ Miss Pringle ] Ray! - [ Neil ] Oh, sialan. 1161 01:08:49,960 --> 01:08:51,689 Oh tidak. Lepaskan aku! 1162 01:08:51,760 --> 01:08:52,807 Neil, hentikan mereka! 1163 01:08:52,880 --> 01:08:55,406 Tuhan, tunjukkan kepada kami bagaimana menaklukkan kematian! 1164 01:08:55,480 --> 01:08:58,006 Dorothy Pringle, pikirkan tentang Ray secara yang kau biasa lakukan. 1165 01:09:01,280 --> 01:09:04,648 - Ada apa sih, Ray? - [ Ray ] Tidak ada yang dapat dilakukan padaku. 1166 01:09:05,200 --> 01:09:07,407 Mengilanglah, kau menjijikkan! 1167 01:09:07,560 --> 01:09:10,245 - [ Ray ] Terima kasih. - Semuanya, lupakan tentang Ray. 1168 01:09:12,840 --> 01:09:15,491 Terima kasih, Neil. Terima kasih banyak. 1169 01:09:18,760 --> 01:09:20,330 Ray, dapatkah kau mengantarku pulang, please? 1170 01:09:20,400 --> 01:09:21,845 Pasti. 1171 01:09:23,640 --> 01:09:25,881 Aku .... aku minta maaf .... 1172 01:09:29,720 --> 01:09:31,529 [ Mendesah ] Pikiran apapun? 1173 01:09:32,120 --> 01:09:36,444 - Menyedihkan! - Dia tidak memiliki konsep yang baik atau jahat. 1174 01:09:36,920 --> 01:09:39,161 Nah, semua anjing tampaknya oke. 1175 01:09:39,680 --> 01:09:43,969 [ Pemimpin Alien ] Ya, ya, anjing semuanya baik-baik saja. Inilah orang yang aku tidak tahan. 1176 01:10:07,000 --> 01:10:09,367 Oh, hey. Catherine, hallo. 1177 01:10:09,440 --> 01:10:12,489 Hei, maaf soal malam itu. Itu .... Dapatkah aku memasakkan makan malam? 1178 01:10:12,600 --> 01:10:15,001 - Eh, tidak, terima kasih, Neil. - Aku sedang mengerjakan seluruh babi. 1179 01:10:15,080 --> 01:10:17,048 - Tidak. - Hei, apa yang terjadi? 1180 01:10:17,520 --> 01:10:19,443 Apakah karena aku telah membuatmu melemparkan diri kepada Grant? 1181 01:10:19,600 --> 01:10:23,764 Tidak. Dengar, kau lakukan yang seharusnya. Itu bekerja. Lupakan saja. 1182 01:10:24,080 --> 01:10:25,923 Nah, apa itu, kalau begitu? 1183 01:10:26,520 --> 01:10:28,761 Apakah kau tahu bagaimana rasanya berada dalam kekuasaan orang lain? 1184 01:10:28,880 --> 01:10:30,370 Tidak memiliki kehendak sendiri? 1185 01:10:30,760 --> 01:10:34,526 Lihat, kupikir aku membuatmu mencintaiku. 1186 01:10:35,000 --> 01:10:37,446 - Apa? - Kau tahu, dengan kekuatanku. 1187 01:10:39,200 --> 01:10:40,725 [ Mendesah ] Oh, Tuhan. 1188 01:10:42,160 --> 01:10:45,480 [ Mendesah ] Apakah aku pulang cepat malam ini karena kuingin atau karena kau? 1189 01:10:45,800 --> 01:10:48,600 Haruskah aku selalu hidup melawanmu atau haruskah kau membereskannya? 1190 01:10:50,200 --> 01:10:52,168 - Aku tidak akan pernah tahu. - Lihat, aku mencintaimu. 1191 01:10:52,240 --> 01:10:55,323 Bagaimana bisa wanita mencintai pria yang bisa membuatnya berbuat apapun, 1192 01:10:55,400 --> 01:10:57,846 setiap saat, setiap hari, selamanya? 1193 01:10:58,960 --> 01:11:02,407 Dengar, maafkan, Neil, aku tak bisa mencintaimu, tidak dalam sejuta tahun. 1194 01:11:02,480 --> 01:11:04,130 Oh! Catherine .... 1195 01:11:10,800 --> 01:11:13,485 Sharon, Sharon, berita mengerikan! 1196 01:11:13,880 --> 01:11:15,564 Ini memang berita kuburan. 1197 01:11:15,640 --> 01:11:18,291 Tampaknya Salubrious Gat telah …. 1198 01:11:18,360 --> 01:11:20,966 …. mengganggu perangkat penerjemah kita. 1199 01:11:21,160 --> 01:11:22,571 Apa yang dilakukannya, Sharon? 1200 01:11:22,840 --> 01:11:25,411 Aku takut, Janet, bahwa kita telah memanggil diri kita sendiri …. 1201 01:11:25,480 --> 01:11:29,007 …. oleh suara bodoh nama penduduk bumi. 1202 01:11:30,080 --> 01:11:32,000 - Yang Perempuan, kepada itu. - [ Semua Berteriak Jijik ] 1203 01:11:32,040 --> 01:11:38,810 Tampaknya Sharon terutama disukai oleh wanita penduduk bumi dari Australia. 1204 01:11:38,880 --> 01:11:40,166 Malunya. 1205 01:11:40,360 --> 01:11:44,160 Sharon .... Maksudku, kami harus memanggilmu apa? 1206 01:11:44,600 --> 01:11:48,571 Sebut aku the Death-Dealing Darkness-Bringer. 1207 01:11:48,640 --> 01:11:50,927 [ Semua ] Ya, oh, Death-Dealer. 1208 01:11:51,160 --> 01:11:54,767 [ Mengunyah Bersuara ] Wafel yang enak sekali, Tuan. 1209 01:11:55,280 --> 01:11:56,770 Siapa yang peduli soal wafel? 1210 01:11:56,840 --> 01:12:01,562 Catherine membenciku. Ray membenciku. Semua orang membenciku. 1211 01:12:01,960 --> 01:12:04,167 Aku tidak membencimu dan aku suka wafel. 1212 01:12:04,480 --> 01:12:06,960 Kupikir aku menyukainya bahkan melebihi biskuit, bahkan biskuit merah. 1213 01:12:07,040 --> 01:12:09,646 Kau tahu apa yang lebih buruk, Dennis? Ini semua salahku. 1214 01:12:09,760 --> 01:12:10,886 [ Dennis ] Mmm-hmm? 1215 01:12:10,960 --> 01:12:13,691 Kau tahu, aku hanya pikirkan diriku sendiri, apa yang bisa kudapat. 1216 01:12:13,760 --> 01:12:16,923 - Hmm. - Namun dengan kekuatan ini, kau tahu, 1217 01:12:17,000 --> 01:12:19,367 Aku bisa memecahkan setiap masalah di dunia. 1218 01:12:19,480 --> 01:12:22,927 - Aku bisa membuat orang bahagia. - Kau tak bisa membuat Catherine bahagia. 1219 01:12:23,000 --> 01:12:27,050 Ya, karena kuingin dia mencintaiku. Kau tahu, aku bersikap egois. 1220 01:12:27,120 --> 01:12:30,169 Maksudku, atasi kelaparan dunia, kau tahu? Uh .... 1221 01:12:30,400 --> 01:12:32,880 Biarkan semua orang di dunia punya makanan yang mereka inginkan. 1222 01:12:36,360 --> 01:12:39,887 Maksudku, atasi tunawisma. Jadikan semua orang di dunia punya rumah. 1223 01:12:40,080 --> 01:12:42,242 Tidak, tidak, tidak, tinggal di rumah impian. 1224 01:12:42,520 --> 01:12:46,570 Dan perang, perang tidak masuk akal, selesai selama-lamanya. 1225 01:12:46,640 --> 01:12:49,928 Jangan ada alasan bagi siapapun untuk berperang lagi terhadap siapapun. 1226 01:12:50,040 --> 01:12:51,883 Hore! [ Keluhan ] 1227 01:12:52,160 --> 01:12:54,162 Oh, dan balikkan pemanasan global. 1228 01:12:55,000 --> 01:12:56,411 Apakah itu telah terjadi? 1229 01:13:01,480 --> 01:13:04,609 [ Pembaca Berita ] Bangsa terbaru menyerah pada misterius dadakan …. 1230 01:13:04,680 --> 01:13:07,809 …. pertumbuhan eksponensial dalam persediaan makanan dunia adalah China, 1231 01:13:07,880 --> 01:13:11,043 …. di mana rata-rata berat sekarang 300 pon yang meningkat terus. 1232 01:13:11,120 --> 01:13:14,522 Nah, hari ini pesta piknik sekolah dibawa menuruni …. 1233 01:13:14,600 --> 01:13:17,888 …. bagian panjang dari Tembok Besar Cina. 1234 01:13:17,960 --> 01:13:20,406 [ Pembaca Berita ] Tunawisma menjadi sesuatu dari masa lalu, 1235 01:13:20,480 --> 01:13:23,245 …. daerah terakhir yang belum berkembang di Gurun Sahara …. 1236 01:13:23,320 --> 01:13:26,688 …. menjadi masyarakat yang terjaga, dikenal sebagai Beau Geste Towers. 1237 01:13:26,760 --> 01:13:29,366 Para pengembang properti sekarang berkumpul di Antartika. 1238 01:13:29,440 --> 01:13:32,649 - Maksudku, setidaknya aku mencegah perang. - Whoa, itu bagus sekali.. 1239 01:13:33,360 --> 01:13:34,805 "Janganlah ada alasan untuk perang ...." 1240 01:13:34,880 --> 01:13:36,689 - "Untuk berperang lagi terhadap siapapun." - " .... terhadap siapapun lagi." 1241 01:13:36,760 --> 01:13:38,649 Bagaimana hal itu bisa salah? 1242 01:13:38,720 --> 01:13:42,167 Tanpa alasan sama sekali, Selandia Baru telah menyatakan perang terhadap Islandia. 1243 01:13:42,240 --> 01:13:43,480 [ Dennis ] Oh, wow. Astaga. 1244 01:13:43,640 --> 01:13:47,565 Barbados menyatakan perang pada Somalia. Dan langkah mengejutkan, 1245 01:13:47,640 --> 01:13:52,521 …. pulau kecil St. Kitts dan Nevis telah menyatakan perang ke seluruh dunia. 1246 01:13:52,600 --> 01:13:55,126 Koresponden perang kami mengatakan ia tidak tersedia berkomentar …. 1247 01:13:55,240 --> 01:13:59,245 …. karena dia terlalu sibuk meliput semua perang lain yang baru saja pecah …. 1248 01:13:59,320 --> 01:14:01,687 …. tanpa suatu alasan sama sekali. 1249 01:14:01,760 --> 01:14:06,607 Beberapa waktu yang lalu, para ilmuwan takut pada meningkatnya pemanasan global. 1250 01:14:06,680 --> 01:14:09,001 - Tapi tak satupun yang punya penjelasan …. - Astaga. 1251 01:14:09,080 --> 01:14:11,048 - .... untuk pembalikan tiba-tiba ini .... - Pemanasan global. 1252 01:14:11,120 --> 01:14:17,685 .... tidak hanya pada zaman es terakhir, tapi snowball Earth setengah miliar tahun yang lalu. 1253 01:14:18,360 --> 01:14:23,605 Di sisi lain, rencana mengubah Antartika ke dalam masyarakat Kapten Scott yang terjaga 1254 01:14:24,120 --> 01:14:25,610 - telah ditahan .... - Sialan! 1255 01:14:25,680 --> 01:14:29,446 - Sial, sial, sial! - Oh, tidak mudah berbuat baik, bukan? 1256 01:14:29,560 --> 01:14:31,562 Ya, tapi ini tidak adil saja. 1257 01:14:32,480 --> 01:14:34,881 Biarkan semuanya kembali sebagaimana sebelum kumulai mencoba membuat …. 1258 01:14:34,960 --> 01:14:36,564 …. yang lebih baik untuk semua orang. 1259 01:14:37,480 --> 01:14:40,165 [ Brian Cox ] Indah meskipun Bumi dilihat dari luar angkasa, 1260 01:14:40,240 --> 01:14:45,007 kita semua tahu betapa rapuhnya, berapa banyak manusia telah melakukan perusakan 1261 01:14:45,080 --> 01:14:48,641 …. dan akan, tampaknya, terus dilakukan. 1262 01:14:50,600 --> 01:14:54,082 Kekuasaan mutlak tidak korup. Itu hanya mengarahkkanmu gila berdarah. 1263 01:15:00,760 --> 01:15:02,046 [ Dennis Menyalak ] 1264 01:15:05,160 --> 01:15:08,323 - Beri tahu Catherine aku mencintainya. - Jangan, Tuan. Aku menyayangimu! 1265 01:15:09,680 --> 01:15:11,682 Aku sudah mengatur biskuitmu. 1266 01:15:12,160 --> 01:15:13,764 Kau tidak harus mengkhawatirkan biskuit lagi. 1267 01:15:13,840 --> 01:15:15,524 Kau Tuan yang paling baik. 1268 01:15:15,600 --> 01:15:17,728 Diam saja, Oke? Aku tidak bisa konsentrasi. 1269 01:15:18,920 --> 01:15:22,925 - Tuan, tidakkah kau menyayangiku? - Aku tidak bisa menahannya, Dennis. 1270 01:15:23,640 --> 01:15:25,688 Aku hanya .... aku tidak bisa bertanggung jawab. 1271 01:15:25,760 --> 01:15:28,570 Kau perlu memasukkannya ke dalam otak anjing bodohmu. 1272 01:15:28,720 --> 01:15:30,927 [ Dennis Menyalak ] Neil! 1273 01:15:34,440 --> 01:15:36,329 Aku akan menyelamatkanmu, Tuan. Ini aku datang! 1274 01:15:40,200 --> 01:15:44,330 Oh, tunggu. Aku tidak bisa berenang. Tuan, tolong! Guk! 1275 01:15:44,400 --> 01:15:48,883 Tolong! Tolong! Astaga. Guk! Guk! 1276 01:15:51,240 --> 01:15:53,891 Oh, kau rupanya. Terima kasih, Tuan. [ Mendesah ] 1277 01:15:54,200 --> 01:15:56,009 [ Dennis ] Berkat untukmu! 1278 01:15:56,760 --> 01:15:58,922 Kau sangat mencintaiku, Tuan. 1279 01:15:59,080 --> 01:16:02,607 Tentu saja aku mencintaimu, Dennis. Aku hanya tidak mencintai diriku. 1280 01:16:06,760 --> 01:16:10,162 Waktu habis! Sediakan Generator Penghancur. 1281 01:16:10,280 --> 01:16:11,486 - [ Alien Penyayang ] Tunggu. - Apa? 1282 01:16:11,560 --> 01:16:13,688 Kita perlu memeriksa apakah dia lulus ujian. 1283 01:16:13,760 --> 01:16:17,924 - Nah, dia mulai semua perang mereka. - Itu bagus. 1284 01:16:18,000 --> 01:16:21,561 - Tapi kemudian dihentikannya semua. - Tapi kenapa? 1285 01:16:21,800 --> 01:16:25,930 Diikatakannya mencoba membuat hal-hal yang lebih baik bagi semua orang. 1286 01:16:27,120 --> 01:16:29,726 Itu sangat mengerikan. 1287 01:16:30,040 --> 01:16:34,443 Satu-satunya yang baik hanya menghancurkan. Satu-satunya kejahatan hanya kelemahan. 1288 01:16:34,520 --> 01:16:37,490 Kelemahan harus dimusnahkan! 1289 01:16:38,200 --> 01:16:42,285 Sepakat. Uapkan penduduk bumi dan planet celakanya. 1290 01:16:43,320 --> 01:16:44,731 Aku bilang begitu kepadamu. 1291 01:16:44,800 --> 01:16:47,770 Siapkankan kembali Generator Penghancur. 1292 01:17:02,880 --> 01:17:04,484 [ Dering HP ] 1293 01:17:18,000 --> 01:17:19,968 Coba dia lagi, Neil. Teruskan. 1294 01:17:20,040 --> 01:17:24,523 - Dia .... Dia tidak mau memilikiku. - Kalau begitu, serahkan kekuatan. 1295 01:17:24,600 --> 01:17:27,410 - Aku tidak bisa. - Kalau begitu, berikan kepadaku. 1296 01:17:27,480 --> 01:17:30,768 Kau tidak akan memiliki kekuatan, tapi kau akan tahu di mana mereka berada. 1297 01:17:31,320 --> 01:17:33,846 Dan menjadi anjing, yang ingin kulakukan adalah mengikuti perintah. 1298 01:17:33,960 --> 01:17:35,724 Aku akan kerjakan yang kau katakan. 1299 01:17:36,760 --> 01:17:39,525 - Dennis, kau jenius. - Tidak buruk, ya? 1300 01:17:39,640 --> 01:17:40,687 [ Berciuman ] 1301 01:17:42,200 --> 01:17:47,047 Destruction Generator sudah diisi, Death-Dealing Darkness-Bringer. 1302 01:17:47,680 --> 01:17:49,887 [ Berbicara Bahasa Alien ] 1303 01:17:49,960 --> 01:17:51,689 [ Komputer ] Penghancuran dimulai. 1304 01:17:51,760 --> 01:17:53,569 [ Berbicara Bahasa Alien ] 1304 01:17:55,888 --> 01:17:57,088 [ Berbicara Bahasa Alien ] Satu …. 1305 01:17:57,200 --> 01:18:00,409 Adalah kutukan bahwa angka kita begitu sangat lamanya diucapkan. 1306 01:18:01,040 --> 01:18:03,850 Uh, yeah, itu seperti, uh, kau hanya melambaikan tangan seperti itu. 1307 01:18:03,920 --> 01:18:06,400 Aku merasakanya. Wow! 1308 01:18:06,560 --> 01:18:10,360 Ya. Ini dia. Jadi itu akan menjadi apa? Biskuit? 1309 01:18:11,320 --> 01:18:12,810 Tapi kekuatan membuatmu sengsara. 1310 01:18:12,880 --> 01:18:16,441 Ya, tapi aku tidak memilikinya lagi, kan? Lihatlah, pohon menjadi Menara Eiffel. 1311 01:18:18,000 --> 01:18:19,206 Lihat? 1312 01:18:21,840 --> 01:18:24,127 Apa yang kau pikirkan, Dennis? 1313 01:18:26,360 --> 01:18:30,169 [ Berbicara Bahasa Alien ] Dua …. 1314 01:18:33,360 --> 01:18:34,566 Maafkan aku, Tuan. 1315 01:18:34,640 --> 01:18:36,320 Apa? Tunggu, tunggu. Apa yang akan kau lakukan? 1316 01:18:37,840 --> 01:18:40,446 - [ Berbicara Bahasa Alien ] Tiga! - Itulah satu-satunya cara singkat. 1317 01:18:42,400 --> 01:18:47,645 Jika aku memiliki kekuatan, biarkan sumber kekuatan dihancurkan, selama-lamanya! 1318 01:18:48,880 --> 01:18:50,803 [ Berbicara Bahasa Alien ] Apa yang dikatakan anjing itu? 1319 01:19:04,840 --> 01:19:06,046 [ Alarm Menggelegar ] 1320 01:19:06,600 --> 01:19:09,170 [ Berbicara Bahasa Alien ] Itu anjing jahat. 1321 01:19:35,880 --> 01:19:37,848 - [ Bel Berdering ] - [ Berseru ] 1322 01:19:39,120 --> 01:19:40,804 [ Dennis Menyalak ] 1323 01:19:47,160 --> 01:19:48,207 [ Bel Terus Berdering ] 1324 01:19:48,280 --> 01:19:51,090 Semua penilaian akan tiba-tiba selesai dan ditumpuk dengan rapi. 1325 01:19:54,120 --> 01:19:56,043 Fiona Blackwell, pergilah. 1326 01:19:56,720 --> 01:19:58,290 [ Bel Terus Berdering ] 1327 01:20:02,480 --> 01:20:04,642 Oh, shh, shh. Sstt, sst, sst. 1328 01:20:05,840 --> 01:20:08,002 Fiona! Betapa senangnya menjumpaimu. 1329 01:20:09,920 --> 01:20:12,605 Hei, berita besar. Aku memperoleh penglihatanku kembali. 1330 01:20:14,160 --> 01:20:16,481 Hei, kupikir aku mendengar Catherine. 1331 01:20:21,480 --> 01:20:22,720 - Catherine. - Hai. 1332 01:20:22,800 --> 01:20:26,805 Hei. Um, lihat. Huruf menjadi timun. 1333 01:20:27,920 --> 01:20:29,968 Kita berada di haluan Titanic. 1334 01:20:30,840 --> 01:20:32,126 Aku singkirkan kekuatan itu. 1335 01:20:33,560 --> 01:20:35,244 Aku terkesan. 1336 01:20:36,560 --> 01:20:40,565 Ya. Jadi kupikir mungkin kita bisa makan malam sesekali? 1337 01:20:42,440 --> 01:20:45,808 - Ya, mungkin, ya. - Oke. 1338 01:20:59,080 --> 01:21:02,527 - Bagaimana kalau malam ini? - Aku akan turun dalam setengah jam. 1339 01:21:04,640 --> 01:21:06,449 [ Tertawa ] 1340 01:21:09,840 --> 01:21:12,764 [ Neil ] Kami keluar makan malam. Aku akan kembalikan tas doggy-mu. 1341 01:21:13,200 --> 01:21:16,443 - Aku kira akan lebih baik aku tutup mulut. - [ Grant ] Hidupkan kembali, Den. 1342 01:21:16,520 --> 01:21:19,649 Aku tidak bisa. Aku suka kau apa adanya. Kaki gemuk itu. Lihat dirimu. 1343 01:21:19,720 --> 01:21:23,566 - Aku bukan anjing, Aku seorang pria. - Hei, tidak seorangpun yang sempurna. 1344 01:21:23,688 --> 01:21:29,450 ♪♪ Absolutely Anything And Anything At All ♪♪ Performed by Kylie Minogue Writen by John Greswell & Christopher Taylor Published - MPM London Ltd. 1344 01:21:30,640 --> 01:21:35,450 ♪♫♪ You could do anything, whatever you wanna do ♪♫♪ 1344 01:21:35,640 --> 01:21:39,450 ♪♫♪ What would you do? And who would you do it to? ♪♫♪ 1344 01:21:39,640 --> 01:21:45,450 ♪♫♪ If you could be whoever you wanna be? ♪♫♪ 1344 01:21:45,640 --> 01:21:51,450 ♪♫♪ Am I crazy? Or did this just happen to me? ♪♫♪ 1344 01:21:51,640 --> 01:21:57,450 ♪♫♪ Absolutely anything and anything at all ♪♫♪ 1344 01:21:57,640 --> 01:22:00,450 ♪♫♪ Streakin' through the light, Jupiter in sight ♪♫♪ 1344 01:22:00,640 --> 01:22:02,450 ♪♫♪ This star is intergalactic ♪♫♪ 1344 01:22:02,640 --> 01:22:08,450 ♪♫♪ Absolutely anything and anything at all ♪♫♪ 1344 01:22:08,640 --> 01:22:12,450 ♪♫♪ Shinin' like a star, reignin' like a czar ♪♫♪ 1344 01:22:12,640 --> 01:22:15,450 ♪♫♪ Absolutely anything ♪♫♪ 1345 01:22:15,960 --> 01:22:18,281 Mengunyah biskuit, bos. Aku akan coba memberikannya sekarang, 1346 01:22:18,360 --> 01:22:19,566 …. pegang sebentar. 1347 01:22:19,640 --> 01:22:21,324 [ Suara Bising Mengunyah ] 1348 01:22:21,400 --> 01:22:23,368 Oh, biskuit merah. Hebat. 1349 01:22:23,440 --> 01:22:25,841 Tidak! Tidak! 1350 01:22:25,960 --> 01:22:27,246 [ Tersedak ] 1351 01:22:27,920 --> 01:22:29,285 [ Batuk ] 1352 01:22:29,440 --> 01:22:30,680 Oh, ambil itu. 1353 01:22:30,760 --> 01:22:32,649 [ Director/Sutradara ] Jilat. Jilati seseorang. 1354 01:22:33,000 --> 01:22:34,240 [ Menjilat ] 1355 01:22:34,320 --> 01:22:36,129 Ini seperti porno. Sekarang suara bercinta. 1356 01:22:36,200 --> 01:22:37,884 [ Terengah-engah ] 1357 01:22:39,720 --> 01:22:41,449 Oh lihat. Ada sedikit merah. 1358 01:22:41,520 --> 01:22:42,806 [ Terengah-engah Terus ] 1359 01:22:43,160 --> 01:22:45,049 Oh, ada, oh, betul, oh .... 1360 01:22:46,480 --> 01:22:47,527 Aku sudah selesai. 1361 01:22:47,800 --> 01:22:49,643 [ Director/Sutradara Tertawa ] Oke, bagus. 1362 01:22:49,760 --> 01:22:53,001 Cukuplah mengunyah biskuit selama setengah jam. 1363 01:23:00,488 --> 01:23:07,888 Penerjemah [Eng --> Ind]: EmirTEF Gepresenteerd voor: Mijn lieve kleinzoon, GibranAS 1364 01:23:08,288 --> 01:23:14,100 Please, Enjoy …. ”Public Property in Public Domain!” Semoga bermanfaat!! Thanks!!! EmirTEF :) 1365 01:23:14,288 --> 01:23:20,100 ~ Bila berkenan, silakan "vote" dan "rate" sesuai penilaian Anda ~ 1366 01:23:20,288 --> 01:23:25,845 Penerjemah-Editor: EmirTEF ~ http://subscene.com/u/870278 ~ http://emirtef@gmail.com Bojonggede, BOGOR ~ 5 Desember 2015 1367 01:23:26,945 --> 01:23:27,445 Translated & Edited by: ~~ GibranAS - EmirTEF ~~ 1368 01:23:27,445 --> 01:23:27,945 Translated & Edited by: ** 1369 01:23:27,945 --> 01:23:28,445 Translated & Edited by: ~~ GibranAS - EmirTEF ~~ 1370 01:23:28,445 --> 01:23:28,945 Translated & Edited by: ** 1371 01:23:28,945 --> 01:23:29,445 Translated & Edited by: ~~ GibranAS - EmirTEF ~~ 1372 01:23:29,445 --> 01:23:29,945 Translated & Edited by: ** 1373 01:23:29,945 --> 01:23:30,445 Translated & Edited by: ~~ GibranAS - EmirTEF ~~ 1374 01:23:30,445 --> 01:23:30,945 Translated & Edited by: ** 1375 01:23:30,945 --> 01:23:31,445 Translated & Edited by: ~~ GibranAS - EmirTEF ~~ 1376 01:23:31,445 --> 01:23:31,945 Translated & Edited by: ~~ GibranAS - EmirTEF ~~ 1377 01:23:31,945 --> 01:23:32,445 Translated & Edited by: ~~ GibranAS - EmirTEF ~~ 1378 01:23:32,445 --> 01:23:32,945 Translated & Edited by: ~~ GibranAS - EmirTEF ~~ 1379 01:23:32,945 --> 01:23:33,445 Translated & Edited by: ~~ GibranAS - EmirTEF ~~ 1380 01:23:33,445 --> 01:23:33,945 Translated & Edited by: ~~ GibranAS - EmirTEF ~~ 1381 01:23:33,945 --> 01:23:34,445 Translated & Edited by: ~~ GibranAS - EmirTEF ~~ 1382 01:23:34,445 --> 01:23:34,945 Translated & Edited by: ~~ GibranAS - EmirTEF ~~ 1383 01:23:34,945 --> 01:23:35,445 Translated & Edited by: ~~ GibranAS - EmirTEF ~~ 1384 01:23:35,445 --> 01:23:35,945 Translated & Edited by: ~~ GibranAS - EmirTEF ~~ 1385 01:23:35,945 --> 01:23:36,445 Translated & Edited by: ~~ GibranAS - EmirTEF ~~ 1386 01:23:36,445 --> 01:23:36,945 Translated & Edited by: ~~ GibranAS - EmirTEF ~~ 1387 01:23:36,945 --> 01:23:37,445 Translated & Edited by: ~~ GibranAS - EmirTEF ~~ 1388 01:23:37,445 --> 01:23:37,945 Translated & Edited by: ~~ GibranAS - EmirTEF ~~ 1389 01:23:37,945 --> 01:23:38,445 Translated & Edited by: ~~ GibranAS - EmirTEF ~~ 1390 01:23:38,445 --> 01:23:38,945 Translated & Edited by: ~~ GibranAS - EmirTEF ~~ 1391 01:23:38,945 --> 01:23:39,445 Translated & Edited by: ~~ GibranAS - EmirTEF ~~ 1392 01:23:39,445 --> 01:23:40,088 Translated & Edited by: ~~ GibranAS - EmirTEF ~~ 1393 01:23:40,088 --> 01:23:40,588 Translated & Edited by: ** 1394 01:23:40,588 --> 01:23:41,088 Translated & Edited by: ~~ GibranAS - EmirTEF ~~ 1395 01:23:41,088 --> 01:23:41,588 Translated & Edited by: ** 1396 01:23:41,588 --> 01:23:42,088 Translated & Edited by: ~~ GibranAS - EmirTEF ~~ 1397 01:23:42,088 --> 01:23:42,588 Translated & Edited by: ** 1398 01:23:42,588 --> 01:23:45,888 Translated & Edited by: ~~ GibranAS - EmirTEF ~~ 1399 01:23:45,888 --> 01:23:52,888 Penerjemah-Editor: EmirTEF ~ http://subscene.com/u/870278 ~ http://emirtef@gmail.com Bojonggede, BOGOR ~ 5 Desember 2015 1400 01:23:52,888 --> 01:24:00,888 Subtitle Source by: GoldenBeard http://subscene.com/u/724626 http://subscene.com/subtitles/absolutely-anything/english/1236036 1401 01:24:01,488 --> 01:24:08,888 GoldenBeard http://subscene.com/u/724626 Thank you very much! I’ve used your very good subtitles to translate into Indonesian! 1402 01:24:10,000 --> 01:24:18,000 Subtitles [ B. Inggeris ] oleh: GoldenBeard http://subscene.com/u/724626 http://subscene.com/subtitles/absolutely-anything/english/1236036 1403 01:25:18,000 --> 01:25:28,000 English Subtitles by: GoldenBeard http://subscene.com/u/724626 http://subscene.com/subtitles/absolutely-anything/english/1236036