7 00:01:11,902 --> 00:01:15,745 É meio-dia em Londres. Sete da manhã na Filadélfia. 8 00:01:15,746 --> 00:01:18,839 Por todo o mundo, é hora de um Live Aid. 9 00:01:18,840 --> 00:01:23,840 Wembley recebe as altezas reais. Príncipe e princesa de Gales. 10 00:01:24,870 --> 00:01:29,305 Olho no espelho e choro 11 00:01:29,306 --> 00:01:31,632 Senhor O que está fazendo comigo? 12 00:01:31,633 --> 00:01:35,002 Tenho passado todos os meus anos Acreditando em você 13 00:01:35,003 --> 00:01:38,794 Mas eu simplesmente não consigo Nenhuma ajuda, senhor 14 00:01:38,795 --> 00:01:41,770 Alguém 15 00:01:41,771 --> 00:01:45,768 Alguém pode encontrar-me 16 00:01:45,769 --> 00:01:48,705 Alguém para amar? 17 00:01:54,753 --> 00:01:58,289 Eu trabalho duro Todos os dias da minha vida 18 00:01:58,290 --> 00:02:01,241 Trabalho até doer os meus ossos 19 00:02:01,242 --> 00:02:03,831 No final do dia 20 00:02:03,832 --> 00:02:07,785 Levo para casa o pagamento Que ganho apenas com meu esforço 21 00:02:07,786 --> 00:02:11,249 Eu me ajoelho e começo a rezar 22 00:02:11,250 --> 00:02:14,834 Até que as lágrimas escorram Dos meus olhos, senhor 23 00:02:14,835 --> 00:02:17,912 Alguém 24 00:02:17,913 --> 00:02:21,805 Alguém pode encontrar-me 25 00:02:21,806 --> 00:02:24,555 - Alguém para amar? 26 00:02:24,556 --> 00:02:28,415 Olhe para mim, querido. David, olhe para mim. 27 00:02:29,896 --> 00:02:34,896 (Ele trabalha duro) Todo dia (Todo dia) Tento e tento e tento 28 00:02:35,926 --> 00:02:38,877 Mas todos querem me diminuir 29 00:02:38,878 --> 00:02:42,507 Dizem que estou enlouquecendo 30 00:02:42,508 --> 00:02:45,505 Dizem que tenho muita água No meu cérebro 31 00:02:45,506 --> 00:02:50,418 Não tenho bom-senso Não sobrou ninguém pra acreditar 32 00:02:50,419 --> 00:02:53,656 Eu só preciso sair Desta cela de prisão 33 00:02:53,657 --> 00:02:58,657 Um dia eu vou ser livre Senhor 34 00:02:59,187 --> 00:03:02,314 Encontrem-me alguém para amar 35 00:03:02,315 --> 00:03:05,650 Encontrem-me alguém para amar 36 00:03:05,651 --> 00:03:08,814 Encontrem-me alguém para amar 37 00:03:08,818 --> 00:03:11,764 Encontrem-me alguém para amar 38 00:03:11,765 --> 00:03:16,292 Encontrem-me alguém para amar 39 00:03:16,293 --> 00:03:19,613 Encontrem-me alguém para amar 40 00:03:19,614 --> 00:03:22,503 Encontrem-me alguém para amar 41 00:03:22,504 --> 00:03:26,372 Alguém 42 00:03:26,373 --> 00:03:30,145 Encontrem-me alguém Que encontre-me alguém 43 00:03:30,146 --> 00:03:35,146 Alguém pode encontrar-me 44 00:03:36,577 --> 00:03:41,577 Alguém para 45 00:03:41,578 --> 00:03:45,578 Amar? 46 00:03:52,247 --> 00:03:54,909 LONDRES, 1970 47 00:04:02,074 --> 00:04:04,175 Ei, esqueceu de uma, paqui! 48 00:04:04,551 --> 00:04:06,551 Não sou do Paquistão. 49 00:04:08,293 --> 00:04:10,335 Ontem 50 00:04:10,337 --> 00:04:15,009 Minha vida estava em ruínas 51 00:04:15,011 --> 00:04:17,116 E hoje 52 00:04:17,118 --> 00:04:21,247 Eu sei o que estou fazendo 53 00:04:21,669 --> 00:04:23,872 Tenho uma sensação 54 00:04:23,874 --> 00:04:28,491 De que devo estar Fazendo tudo certo 55 00:04:28,492 --> 00:04:31,740 - O jantar está pronto. - Não estou com fome, mãe. 56 00:04:31,741 --> 00:04:33,063 Aonde você vai? 57 00:04:33,575 --> 00:04:35,690 - Vou sair com os amigos. - Uma garota? 58 00:04:36,681 --> 00:04:39,279 - Não, mãe. - Olhe só para você. 59 00:04:39,280 --> 00:04:40,906 Dê um beijo na sua mãe. 60 00:04:44,501 --> 00:04:47,194 - Vou me atrasar. - Você sempre se atrasa. 61 00:04:47,195 --> 00:04:49,573 Oi, papa. Como foi no trabalho? 62 00:04:52,789 --> 00:04:55,491 - Vai sair de novo, Farrokh? - É Freddie agora, papa. 63 00:04:55,921 --> 00:04:57,655 Freddie ou Farrokh. 64 00:04:57,947 --> 00:05:00,327 Que diferença faz se sai toda noite? 65 00:05:00,328 --> 00:05:02,478 Não tem sequer um pensamento sobre o futuro. 66 00:05:03,665 --> 00:05:05,867 Pensamentos, boas palavras, boas ações. 67 00:05:05,868 --> 00:05:07,810 É a isso que deveria aspirar. 68 00:05:07,811 --> 00:05:10,977 Claro. E como isso deu certo para você? 69 00:05:12,000 --> 00:05:16,065 Fazendo tudo certo 70 00:05:20,933 --> 00:05:25,933 Onde estarei a essa hora amanhã? 71 00:05:27,424 --> 00:05:32,424 Pulando de alegria Ou me afundando em tristeza? 72 00:05:33,992 --> 00:05:36,782 Estão melhores do que na semana passada. 73 00:05:36,783 --> 00:05:40,111 - É uma banda legal. - Sim, nada mal. 74 00:05:44,400 --> 00:05:48,411 Fazendo tudo certo 75 00:05:48,412 --> 00:05:50,419 - Vai querer o quê? - Um chope. 76 00:05:53,201 --> 00:05:54,904 - Obrigado. - Valeu. 77 00:06:03,176 --> 00:06:07,503 Devo estar à espera do sol 78 00:06:08,315 --> 00:06:13,097 E de qualquer maneira Tenho que me esconder 79 00:06:34,472 --> 00:06:35,772 Até mais, cara. 80 00:06:36,509 --> 00:06:39,169 - Humpy Bong? - Humpy Bong. 81 00:06:39,171 --> 00:06:43,344 - Eles viajam. Serão grandes. - Humpy Bong? Está brincando? 82 00:06:43,345 --> 00:06:45,686 - Não faça isso, Tim. - Sinto muito, pessoal. 83 00:06:45,687 --> 00:06:47,488 Mas não vamos a lugar algum com isso. 84 00:06:47,489 --> 00:06:49,234 Festas de faculdade? Bares? 85 00:06:51,761 --> 00:06:53,100 Preciso que tentar. 86 00:06:56,141 --> 00:06:59,437 Então, acabei de falar pra ele: "Não, você não pode fazer isso." 87 00:06:59,438 --> 00:07:01,274 Literalmente, não dá para ouvir nada. 88 00:07:02,087 --> 00:07:03,387 É um pouco bobo. 89 00:07:04,089 --> 00:07:06,501 Então, todo mundo estava de vestidos longos? 90 00:07:07,507 --> 00:07:08,807 Que bizarro. 91 00:07:13,353 --> 00:07:14,653 Está tudo bem? 92 00:07:16,361 --> 00:07:20,032 Desculpe. Só estava procurando pela banda. 93 00:07:20,033 --> 00:07:21,595 Geralmente ficam lá nos fundos. 94 00:07:29,825 --> 00:07:31,396 Gostei do seu casaco. 95 00:07:34,133 --> 00:07:35,619 É da loja BIBA. 96 00:07:38,034 --> 00:07:39,387 Ela trabalha lá. 97 00:07:40,866 --> 00:07:42,166 Obrigada. 98 00:07:46,131 --> 00:07:49,514 Acho que ele tem razão. O show foi uma grande bosta. 99 00:07:49,515 --> 00:07:51,658 Podíamos melhorar, sim. 100 00:07:51,659 --> 00:07:54,272 Tenho coisas melhores para fazer nos sábado à noite. 101 00:07:54,768 --> 00:07:56,681 Posso te dar os nomes delas. 102 00:07:59,718 --> 00:08:01,668 Gostei do show. 103 00:08:01,669 --> 00:08:03,560 - Valeu, cara. - Obrigado. 104 00:08:05,553 --> 00:08:08,021 Tenho acompanhado vocês há algum tempo. 105 00:08:08,022 --> 00:08:09,322 Smile. 106 00:08:09,865 --> 00:08:12,141 Faz sentido para um estudante de odontologia. 107 00:08:12,142 --> 00:08:14,561 E você é astrofísico, não é? 108 00:08:14,920 --> 00:08:16,996 - Sou. - Isso faz de você esperto. 109 00:08:17,862 --> 00:08:20,761 - É, acho que sim. - Estudo desenho aqui. 110 00:08:21,042 --> 00:08:25,065 - É mesmo? - Sim. E também escrevo músicas. 111 00:08:25,614 --> 00:08:27,340 Pode ser do interesse de vocês. 112 00:08:28,746 --> 00:08:30,363 É só por diversão, na verdade. 113 00:08:30,364 --> 00:08:32,073 Está cinco minutos atrasado. 114 00:08:32,074 --> 00:08:33,847 Nosso o vocalista acabou de desistir. 115 00:08:37,910 --> 00:08:39,885 Então precisam de um novo. 116 00:08:40,190 --> 00:08:41,490 Tem alguma ideia? 117 00:08:44,317 --> 00:08:45,717 Que tal eu? 118 00:08:47,222 --> 00:08:48,922 Não com esses dentes, cara. 119 00:08:58,619 --> 00:09:02,862 Eu sei o que eu estou fazendo 120 00:09:02,863 --> 00:09:04,858 Tenho uma sensação 121 00:09:04,859 --> 00:09:09,859 De que devo estar fazendo tudo certo 122 00:09:11,911 --> 00:09:15,756 Fazendo tudo certo 123 00:09:19,361 --> 00:09:21,823 Nasci com quatro incisivos a mais. 124 00:09:21,824 --> 00:09:24,167 Mais espaço na boca significa maior alcance. 125 00:09:24,718 --> 00:09:26,586 Vou pensar na sua oferta. 126 00:09:32,574 --> 00:09:34,174 Sabe tocar baixo? 127 00:09:34,635 --> 00:09:35,935 Não. 128 00:09:49,973 --> 00:09:51,273 Com licença. 129 00:09:54,783 --> 00:09:57,603 Então, você me encontrou. Como posso ajudá-lo? 130 00:09:58,230 --> 00:10:01,838 Gostei bastante destas calças. Acha que têm no meu tamanho? 131 00:10:02,424 --> 00:10:05,355 Esta é a seção feminina. Não tenho certeza. 132 00:10:06,872 --> 00:10:09,297 Não havia uma placa ou algo assim. 133 00:10:10,254 --> 00:10:12,454 Acho que não deveria ter importância, não é? 134 00:10:19,869 --> 00:10:21,547 Achei que poderia gostar deste. 135 00:10:22,992 --> 00:10:26,397 - Pode entrar aqui, por acaso? - Na verdade, não. 136 00:10:31,937 --> 00:10:33,237 Mais uma coisa. 137 00:10:34,498 --> 00:10:35,798 Posso? 138 00:10:46,887 --> 00:10:48,887 Tem uma aparência muito exótica. 139 00:10:50,907 --> 00:10:52,390 Adoro seu estilo. 140 00:10:53,142 --> 00:10:55,304 Acho que todos deveríamos nos arriscar mais. 141 00:11:09,947 --> 00:11:11,268 O que acha? 142 00:11:19,931 --> 00:11:21,231 Olá, pessoal. 143 00:11:22,247 --> 00:11:25,152 Hoje estamos com umas caras novas. 144 00:11:25,153 --> 00:11:27,584 Este é o John Deacon, no baixo. 145 00:11:27,585 --> 00:11:31,881 E nosso novo vocalista, Freddie Buls... Bulsara. 146 00:11:31,882 --> 00:11:33,307 Freddie Bulsara. 147 00:11:33,895 --> 00:11:35,220 Isso mesmo. 148 00:11:35,221 --> 00:11:38,295 E o Roger, é claro. O maior membro de todos. 149 00:11:39,108 --> 00:11:41,735 Olá, pessoas lindas. 150 00:11:45,523 --> 00:11:48,473 Onde está o Tim? Quem é esse paquistanês? 151 00:11:48,835 --> 00:11:50,135 Pronto, Freddie? 152 00:11:51,342 --> 00:11:52,642 Vamos nessa. 153 00:12:15,093 --> 00:12:17,196 Mantenha-se vivo 154 00:12:33,487 --> 00:12:37,263 Me disseram um milhão de vezes Dos problemas no meu caminho 155 00:12:37,264 --> 00:12:40,574 Que deveria ficar mais sábio Um pouco melhor a cada dia 156 00:12:40,575 --> 00:12:44,554 Se eu cruzasse um milhão de rios E andasse um milhão de milhas 157 00:12:44,555 --> 00:12:48,065 - Ainda estaria onde comecei - Letra errada! 158 00:12:48,066 --> 00:12:51,151 Eu vendi um milhão de espelhos Em uma feira em uma alameda 159 00:12:51,152 --> 00:12:54,695 Mas eu nunca vi a minha cara Em qualquer janela, qualquer dia 160 00:12:54,696 --> 00:12:58,664 Falam que seus pais te dizem Para ser uma super estrela 161 00:12:58,665 --> 00:13:01,962 Eu digo para ficar satisfeito Por ficar onde está 162 00:13:01,963 --> 00:13:05,565 Mantenha-se vivo Mantenha-se vivo 163 00:13:05,566 --> 00:13:09,136 Todos vocês, mantenham-se vivos 164 00:13:11,075 --> 00:13:12,656 Não é essa música, Freddie! 165 00:13:27,820 --> 00:13:29,807 UM ANO DEPOIS 166 00:13:29,808 --> 00:13:32,221 Você acha que está Melhor a cada dia? 167 00:13:32,222 --> 00:13:36,077 Não acho que estou dois passos Mais perto da minha sepultura 168 00:13:39,279 --> 00:13:43,035 Mantenha-se vivo, vamos lá Mantenha-se vivo 169 00:13:43,036 --> 00:13:46,644 Todos vocês, mantenham-se vivos - Estão atrasados. 170 00:13:50,462 --> 00:13:51,854 Que saco. 171 00:13:55,841 --> 00:13:58,957 É no sentido anti-horário. Eu acho que você consegue, John. 172 00:13:58,958 --> 00:14:01,485 É mesmo? Obrigado, Brian. Gostaria de fazer isso? 173 00:14:01,486 --> 00:14:03,631 - Fique à vontade. - Não. Está indo bem. 174 00:14:03,632 --> 00:14:06,525 Esgotamos os ingressos dos bares e das universidades. 175 00:14:06,526 --> 00:14:09,684 E estou preso no meio do nada, comendo sanduíche de presunto. 176 00:14:09,685 --> 00:14:12,260 O problema é que não estamos pensando grande. 177 00:14:12,261 --> 00:14:14,591 - O que tem em mente, Fred? - Um álbum. 178 00:14:14,592 --> 00:14:18,218 - Não temos dinheiro para isso. - Vamos dar um jeito. 179 00:14:20,306 --> 00:14:22,651 Quanto acha que conseguimos por essa van? 180 00:14:23,717 --> 00:14:25,207 Espero que esteja brincando. 181 00:14:27,958 --> 00:14:30,891 - São três meses de pagamento. - E uma van perfeita. 182 00:14:30,892 --> 00:14:34,781 Não seja tão dramático, querido. Vai gravar um álbum esta noite. 183 00:14:34,782 --> 00:14:36,082 Vamos nessa! 184 00:14:42,421 --> 00:14:45,435 - Não acha que estou uma merda? - Não, está bom. 185 00:14:45,436 --> 00:14:47,747 - Podemos tentar de novo? - Podem, claro. 186 00:14:47,748 --> 00:14:50,742 - O dinheiro é de vocês. - Literalmente. 187 00:14:50,743 --> 00:14:55,743 Vocês são meus, eu os possuo Pertenço a vocês para sempre 188 00:15:00,883 --> 00:15:03,563 - Ficou muito melhor. - Precisamos experimentar. 189 00:15:05,304 --> 00:15:08,104 Tente alternar da direita para a esquerda nos "ah, ah". 190 00:15:09,358 --> 00:15:14,358 Vocês são meus, eu os possuo Pertenço a vocês para sempre 191 00:15:15,028 --> 00:15:18,697 - E centralize para o último. - E exploda! 192 00:15:22,033 --> 00:15:25,403 Temam-me, senhores e senhoras pregadores 193 00:15:25,404 --> 00:15:29,247 - Desci a sua Terra, lá dos céus - Está bom. 194 00:15:29,248 --> 00:15:32,465 Comando suas almas, incrédulos - Temos tempo para gravar mais? 195 00:15:32,466 --> 00:15:35,512 O estúdio abre às 8h, então temos mais 30 minutos. 196 00:15:39,969 --> 00:15:42,514 Irmã... 197 00:15:43,391 --> 00:15:48,391 Vocês são meus, eu os possuo Pertenço a vocês para sempre 198 00:15:55,461 --> 00:15:57,867 RT, quem são esses garotos? 199 00:15:58,315 --> 00:16:01,538 Uma banda de estudantes fazendo coisas estranhas. 200 00:16:01,539 --> 00:16:04,891 - Tem alguma demo? - Fiquei acordado a noite toda. 201 00:16:15,438 --> 00:16:19,225 - Então, o nome agora é Queen? - Como a alteza real. 202 00:16:19,226 --> 00:16:20,781 E porque é um escândalo. 203 00:16:20,782 --> 00:16:23,574 Não consigo pensar em ninguém que seja mais do que eu. 204 00:16:31,086 --> 00:16:33,986 Essa cama é a mais impraticável de todas. 205 00:16:45,157 --> 00:16:46,682 Isso é lindo. 206 00:16:59,831 --> 00:17:01,621 Acho que tem potencial. 207 00:17:11,600 --> 00:17:14,405 - Tenho que ir trabalhar. - Simplesmente, não permitirei. 208 00:17:14,406 --> 00:17:16,456 Vai me sustentar se eu for demitida? 209 00:17:17,312 --> 00:17:19,206 Sempre cuidarei de você. 210 00:17:20,868 --> 00:17:22,268 Vou me atrasar. 211 00:17:34,757 --> 00:17:36,664 Como você é linda. 212 00:17:46,279 --> 00:17:47,579 Quando eu era pequena, 213 00:17:47,580 --> 00:17:50,865 costumava correr pela casa para me esconder, 214 00:17:50,866 --> 00:17:52,576 e ele não me achava. 215 00:17:54,367 --> 00:17:55,719 Garota inteligente. 216 00:17:56,357 --> 00:17:58,591 Diga ao seu pai que é um prazer conhecê-lo. 217 00:17:58,592 --> 00:18:01,881 - Já disse. - Agradeça pelo lindo bolo. 218 00:18:01,882 --> 00:18:03,318 Já agradeci. 219 00:18:03,943 --> 00:18:07,003 Então, diga que a filha dele é uma trepada épica. 220 00:18:07,837 --> 00:18:09,643 Freddie, ele consegue ler lábios. 221 00:18:11,653 --> 00:18:15,586 Mary, esperei muito tempo para Farrokh 222 00:18:15,587 --> 00:18:17,505 trazer uma garota decente como você. 223 00:18:17,506 --> 00:18:19,763 - Farrokh? - Ele não disse 224 00:18:19,764 --> 00:18:23,309 - que nasceu em Zanzibar? - Não, ele não disse. 225 00:18:24,519 --> 00:18:27,185 - Ele não nasceu em Londres? - Sim, ele nasceu. 226 00:18:27,186 --> 00:18:30,754 - Aos dezoito anos de idade. - Nossa família é Indo-Parsi. 227 00:18:30,755 --> 00:18:33,387 - Mãe, mãe... - Mary... 228 00:18:33,388 --> 00:18:36,441 - Aqui. - Precisa ver isso. 229 00:18:36,442 --> 00:18:38,977 - Pare, por favor. - A gente tem que ver isso. 230 00:18:38,978 --> 00:18:40,581 Há mil anos, 231 00:18:40,582 --> 00:18:44,113 os parsis fugiram da Índia da perseguição muçulmana. 232 00:18:44,114 --> 00:18:46,425 Sério? Que horrível. 233 00:18:46,426 --> 00:18:49,713 - E por que deixaram Zanzibar? - Não deixamos. 234 00:18:49,714 --> 00:18:52,644 Eles nos expulsaram. Nos deixaram sem nada. 235 00:18:52,645 --> 00:18:54,191 Ele foi um grande boxeador. 236 00:18:55,628 --> 00:18:57,066 Ele tinha que ser. 237 00:18:57,067 --> 00:19:00,097 Os rivais dele sempre tentaram acertar seus dentes. 238 00:19:01,550 --> 00:19:03,652 Quantos anos ele tinha nesta foto? 239 00:19:03,653 --> 00:19:06,823 - Acho que três ou quatro. - E já lutava boxe? 240 00:19:10,248 --> 00:19:11,659 Mercury? 241 00:19:12,370 --> 00:19:14,956 Sem olhar para trás. Só para frente. 242 00:19:14,957 --> 00:19:17,096 Então seu sobrenome não é digno para você? 243 00:19:17,097 --> 00:19:20,667 - É só um nome artístico. - Não, não é. 244 00:19:21,943 --> 00:19:23,425 Agora é legal. 245 00:19:23,426 --> 00:19:25,616 Já tirei um novo passaporte e tudo mais. 246 00:19:27,136 --> 00:19:29,831 - Quantos anos tinha aqui, Kash? - Não sei. 247 00:19:29,832 --> 00:19:32,002 Foi antes de Freddie ir para o internato. 248 00:19:32,003 --> 00:19:34,633 Mandei Farrokh para torná-lo um bom rapaz parsi. 249 00:19:34,634 --> 00:19:37,614 Ele era muito indisciplinado. Mas que bem isso fez? 250 00:19:37,615 --> 00:19:40,495 Bons pensamentos, boas palavras, boas ações. 251 00:19:42,339 --> 00:19:45,242 Não chegará a nenhum lugar fingindo ser quem não é. 252 00:19:45,243 --> 00:19:46,879 Quem quer bolo? 253 00:19:47,355 --> 00:19:49,480 Bolo é sempre bom. 254 00:19:49,481 --> 00:19:51,946 Alô? Só um minuto. 255 00:19:51,947 --> 00:19:53,586 Freddie Mercury. 256 00:19:53,587 --> 00:19:56,493 - Telefone. - Gosto de como isso soa. 257 00:19:56,494 --> 00:19:59,509 Freddie disse que você é um cientista. 258 00:19:59,510 --> 00:20:01,196 Astrofísico, na verdade. 259 00:20:02,188 --> 00:20:04,009 - Quando? - Parece muito inteligente. 260 00:20:04,010 --> 00:20:06,336 - Ele é dentista. - Nunca fui dentista. 261 00:20:06,337 --> 00:20:09,174 - Quero ver essa foto. - Ele é dentista. 262 00:20:09,175 --> 00:20:10,805 Entendo. 263 00:20:10,806 --> 00:20:13,024 - Também parece inteligente. - Kash... 264 00:20:13,573 --> 00:20:16,155 - O que vai fazer mais tarde? - Dever de casa. 265 00:20:19,910 --> 00:20:21,210 Só estou puxando assunto. 266 00:20:21,211 --> 00:20:24,116 Que tipo de música ele ouvia naqueles tempos? 267 00:20:24,117 --> 00:20:26,855 Ele ouvia Little Richard. 268 00:20:27,718 --> 00:20:30,184 - Muito bom. - É. Richard. 269 00:20:30,185 --> 00:20:32,151 E a primeira banda dele foi... 270 00:20:32,152 --> 00:20:33,668 Tenho uma notícia. 271 00:20:36,554 --> 00:20:38,671 Um dos caça-talentos 272 00:20:38,975 --> 00:20:41,320 da EMI nos viu gravando. 273 00:20:41,321 --> 00:20:43,554 Ele deu nossa demo para o John Reid. 274 00:20:44,300 --> 00:20:46,620 Ele cuida do Elton John. 275 00:20:47,065 --> 00:20:49,209 O Sr. Reid quer nos conhecer 276 00:20:49,210 --> 00:20:51,284 e possivelmente, até nos agenciar. 277 00:20:51,285 --> 00:20:53,126 - Fala sério. - Está brincando. 278 00:20:53,127 --> 00:20:55,030 Meu Deus. 279 00:21:03,098 --> 00:21:04,398 Tem certeza que disse 12h? 280 00:21:04,399 --> 00:21:07,036 "Meio-dia no bar. Não cheguem bêbados", ele disse. 281 00:21:07,037 --> 00:21:09,437 - Parece estar nervoso, Brian. - John, estou bem. 282 00:21:09,438 --> 00:21:11,974 - Geralmente é tão detalhista. - Só ser descolado. 283 00:21:11,975 --> 00:21:13,275 - Nossa. - Idiota. 284 00:21:13,276 --> 00:21:15,635 Não sabia que tinha que vir fantasiado, Fred. 285 00:21:15,636 --> 00:21:19,130 - Tenho causar uma impressão. - Parece um lagarto com raiva. 286 00:21:19,896 --> 00:21:22,297 - Foi o seu melhor até agora. - Muito sutil. 287 00:21:22,298 --> 00:21:23,807 Vai voar para longe? 288 00:21:25,086 --> 00:21:27,136 Pode me emprestar para ir à missa domingo? 289 00:21:36,479 --> 00:21:38,119 Então, este é o Queen. 290 00:21:38,611 --> 00:21:41,831 E você deve ser Freddie Mercury. 291 00:21:42,237 --> 00:21:44,564 Você tem talento. Todos vocês têm. 292 00:21:44,948 --> 00:21:48,494 Então diga-me, o que faz o Queen ser diferente dos outros 293 00:21:48,495 --> 00:21:51,010 supostas astros do rock que eu conheço? 294 00:21:51,681 --> 00:21:53,330 Vou te dizer o quê. 295 00:21:54,307 --> 00:21:56,863 Somos quatro desajustados que não se encaixam 296 00:21:56,864 --> 00:21:58,558 tocando para outros desajustados. 297 00:21:58,559 --> 00:22:00,700 Os excluídos lá no fundo 298 00:22:00,701 --> 00:22:02,894 que têm certeza que não se encaixam também. 299 00:22:04,236 --> 00:22:06,209 Nos encaixamos neles. 300 00:22:06,919 --> 00:22:10,349 - Somos uma família. - Mas não somos iguais. 301 00:22:11,726 --> 00:22:13,026 Paul. 302 00:22:13,027 --> 00:22:14,605 Paul Prenter. 303 00:22:14,613 --> 00:22:16,209 Conheça o Queen. 304 00:22:16,768 --> 00:22:18,176 Nosso novo contrato. 305 00:22:18,177 --> 00:22:20,232 - Paul cuidará do seu dia-a-dia. - Prazer. 306 00:22:20,233 --> 00:22:22,154 Se eu conseguir colocá-los na rádio. 307 00:22:22,155 --> 00:22:24,497 Talvez possa colocá-los na TV. 308 00:22:24,498 --> 00:22:26,521 - Parada de Sucessos? - Espero que sim. 309 00:22:26,841 --> 00:22:28,740 - E depois? - E depois... 310 00:22:28,741 --> 00:22:32,640 Só é o maior programa no país. Ninguém conhece vocês. 311 00:22:32,641 --> 00:22:36,483 Admiro o entusiasmos de vocês. Se tudo correr bem, se rolar. 312 00:22:36,484 --> 00:22:38,921 Tenho uma turnê promocional no Japão em mente. 313 00:22:40,658 --> 00:22:42,258 Queremos mais. 314 00:22:42,259 --> 00:22:45,610 - Todas as bandas querem mais. - Nenhuma delas é o Queen. 315 00:22:49,470 --> 00:22:51,368 - Escute, eu entendo. - Apresse-se. 316 00:22:51,368 --> 00:22:54,066 - Que é a política da BBC. - Temos procedimentos. 317 00:22:54,067 --> 00:22:56,127 - Que merda. - Explique a eles, por favor. 318 00:22:56,128 --> 00:22:58,130 - Certo. Seja rápido. - Freddie, rapazes. 319 00:22:58,131 --> 00:23:01,500 Olha, galera, será playback. Dublar é tudo que eles pedem. 320 00:23:01,501 --> 00:23:05,054 - Sabemos como tocar ao vivo. - Quer que eu duble? 321 00:23:05,055 --> 00:23:07,460 Não entendo por que não podemos tocar ao vivo. 322 00:23:07,461 --> 00:23:09,999 - O público não notará. - Nós notaremos essa porra. 323 00:23:10,000 --> 00:23:12,979 Aqui é a BBC. É assim que funciona, certo? 324 00:23:12,980 --> 00:23:14,481 Não criem caso. 325 00:23:15,506 --> 00:23:17,076 Freddie, será ótimo. 326 00:23:19,096 --> 00:23:22,244 Tem que ter certeza que ninguém está olhando para seus lábios. 327 00:23:22,245 --> 00:23:25,221 "É assim que funciona." Que besteira, meu velho. 328 00:23:25,222 --> 00:23:27,637 - "Aqui é a BBC." - Estou aliviado. 329 00:23:28,145 --> 00:23:30,948 - Imaginei. - Assim será perfeito. 330 00:23:31,831 --> 00:23:34,479 Ela é uma rainha matadora 331 00:23:34,480 --> 00:23:36,339 Uma gelatina de pólvora 332 00:23:36,340 --> 00:23:38,740 Dinamite com raio laser 333 00:23:38,741 --> 00:23:41,016 Ela é garantia de te enlouquecer 334 00:23:41,017 --> 00:23:42,751 À qualquer hora 335 00:23:49,806 --> 00:23:52,220 Câmera dois, acima da cintura. 336 00:23:52,806 --> 00:23:54,106 Levante a câmera! 337 00:23:54,711 --> 00:23:57,694 Câmera dois! Ninguém quer ver isso enquanto almoça... 338 00:23:59,375 --> 00:24:02,144 Sem hesitar Ela está tão disposta 339 00:24:02,145 --> 00:24:04,378 Brincalhona como um gatinho 340 00:24:04,379 --> 00:24:06,379 Momentaneamente sem ação 341 00:24:06,380 --> 00:24:08,152 Temporariamente sem ânimo 342 00:24:08,153 --> 00:24:12,191 Para te deixar Completamente louco 343 00:24:12,192 --> 00:24:14,176 Louco 344 00:24:19,037 --> 00:24:21,840 Como foi cantar para toda aquela multidão? 345 00:24:23,364 --> 00:24:25,560 Quando sei que estão ouvindo... 346 00:24:26,411 --> 00:24:28,747 Quando sei que os capturei... 347 00:24:29,672 --> 00:24:32,608 Não conseguiria desafinar nem se eu quisesse. 348 00:24:34,252 --> 00:24:38,490 Sou exatamente a pessoa que sempre fui destinado a ser. 349 00:24:40,765 --> 00:24:42,702 Não tenho medo de nada. 350 00:24:49,218 --> 00:24:52,419 O único momento que me sinto assim é quando estou com você. 351 00:25:03,347 --> 00:25:04,647 Não se mexa. 352 00:25:08,140 --> 00:25:09,524 Não se mexa. 353 00:25:22,478 --> 00:25:24,415 Você é o amor da minha vida. 354 00:25:36,592 --> 00:25:37,892 Freddie. 355 00:25:44,884 --> 00:25:47,080 Em que dedo eu o coloco? 356 00:25:49,108 --> 00:25:50,530 No dedo de casada. 357 00:25:50,878 --> 00:25:52,189 Quer casar comigo? 358 00:26:01,348 --> 00:26:02,648 Sim. 359 00:26:05,921 --> 00:26:08,004 Vai deixar ele na caixa? 360 00:26:12,246 --> 00:26:15,847 Freddie, é lindo! Amei! 361 00:26:15,848 --> 00:26:17,778 Prometa que nunca vai tirar ele. 362 00:26:18,156 --> 00:26:21,295 - Prometo. - Seja o que for. 363 00:26:21,684 --> 00:26:23,742 Amo você, Freddie. 364 00:26:23,743 --> 00:26:26,584 Vai fazer coisas incríveis. 365 00:26:27,004 --> 00:26:29,565 Vamos fazer coisas incríveis. 366 00:26:32,433 --> 00:26:34,369 O telefone está fora do gancho. 367 00:26:34,370 --> 00:26:36,373 - Esta é a Crystal. - É Sheryll. 368 00:26:36,374 --> 00:26:37,783 Verdade, foi mal. 369 00:26:37,784 --> 00:26:40,987 - Onde é o banheiro? - No fim do corredor. 370 00:26:41,381 --> 00:26:43,580 Isso, entrem, sintam-se em casa. 371 00:26:43,581 --> 00:26:45,487 - Não liguem para nós. - Olá, Mary. 372 00:26:45,488 --> 00:26:48,391 - Como está seu pai? - Está muito bem, obrigada. 373 00:26:48,392 --> 00:26:52,066 - O que houve, Brian? - Se usasse o telefone saberia. 374 00:26:52,067 --> 00:26:54,277 Não é a melhor hora, pessoal. 375 00:26:55,957 --> 00:26:57,691 John Reid ligou hoje. 376 00:26:58,056 --> 00:27:00,671 Tem uma pequena turnê em mente para nós. 377 00:27:00,672 --> 00:27:02,442 Não é pequena, Brian. 378 00:27:03,438 --> 00:27:05,969 Conseguiu uma turnê na América. 379 00:27:08,638 --> 00:27:10,835 O álbum bombou nos EUA. 380 00:27:11,473 --> 00:27:13,673 Aí, sim. 381 00:27:16,729 --> 00:27:18,029 Isso! 382 00:27:18,737 --> 00:27:20,037 É isso aí! 383 00:27:22,012 --> 00:27:23,412 Vai acontecer! 384 00:27:28,440 --> 00:27:30,144 Então, quer dar uma volta? 385 00:27:30,145 --> 00:27:32,370 Tenho cantado com minha banda 386 00:27:32,371 --> 00:27:34,413 CENTRO OESTE DOS ESTADOS UNIDOS 387 00:27:34,414 --> 00:27:39,414 Vi todas as vadias De olhos azuis pelo caminho 388 00:27:39,792 --> 00:27:42,931 Mas a beleza e estilo delas 389 00:27:42,932 --> 00:27:45,479 Ficaram meio suaves Depois de um tempo 390 00:27:45,480 --> 00:27:50,480 Leve-me àquelas Garotas safadas sempre 391 00:27:52,932 --> 00:27:55,577 Você não vai me levar Para casa esta noite 392 00:27:58,214 --> 00:28:00,643 Bem debaixo da lareira vermelha 393 00:28:00,644 --> 00:28:02,029 Amamos vocês, Cleveland! 394 00:28:03,133 --> 00:28:04,750 Amamos vocês, Houston! 395 00:28:05,361 --> 00:28:06,829 Amamos vocês, Denver! 396 00:28:06,830 --> 00:28:11,516 Estamos felizes de estar aqui! Vocês fazem esse mundão girar! 397 00:28:11,517 --> 00:28:14,420 - O público é grande? - Os ingressos sempre esgotam. 398 00:28:14,421 --> 00:28:17,094 Queria que estivesse aqui. Nos adoram. 399 00:28:19,362 --> 00:28:21,837 Amamos vocês, Portland! 400 00:28:24,362 --> 00:28:26,701 Ele tem um bundão também. 401 00:28:26,702 --> 00:28:28,213 Amamos vocês, Nova Orleans! 402 00:28:28,214 --> 00:28:32,633 Não tem bonitonas por aqui 403 00:28:32,634 --> 00:28:34,352 Te amamos, Atlanta! 404 00:28:34,353 --> 00:28:36,791 Mas ainda tenho meu prazer 405 00:28:36,792 --> 00:28:39,223 Ainda tenho meu maior tesouro 406 00:28:39,224 --> 00:28:42,397 - Rog, desce aqui e dê um oi. - Amamos vocês, Petersburgo! 407 00:28:43,913 --> 00:28:45,220 Agora, vai! 408 00:28:45,221 --> 00:28:47,654 - Estou bem e com saudades. - O que tem feito? 409 00:28:47,655 --> 00:28:49,855 É impossível se divertir sem mim. 410 00:28:49,856 --> 00:28:51,506 Nada tão divertido como a América. 411 00:28:51,961 --> 00:28:55,851 Bem debaixo da lareira vermelha 412 00:28:57,529 --> 00:28:59,966 Você vai deixar tudo rolar 413 00:28:59,967 --> 00:29:04,217 Garotas bundudas Vocês fazem esse mundão girar 414 00:29:04,218 --> 00:29:06,717 Mande um "oi" aos garotos por mim. 415 00:29:06,718 --> 00:29:08,764 Vou mandar. Amo você. 416 00:29:08,765 --> 00:29:10,565 Tchau, Freddie. Amo você. 417 00:29:11,360 --> 00:29:14,358 Subam em suas motos e rodem! 418 00:29:14,359 --> 00:29:15,659 HOMENS 419 00:29:24,510 --> 00:29:25,810 Beleza. 420 00:29:39,790 --> 00:29:41,090 Beleza. 421 00:30:08,597 --> 00:30:09,981 Olá. 422 00:30:10,978 --> 00:30:13,031 - Está atrasado. - Estou? 423 00:30:13,032 --> 00:30:14,989 - Guardamos seu lugar. - Que ótimo. 424 00:30:14,990 --> 00:30:16,951 Certo, agora que estamos todos aqui. 425 00:30:16,952 --> 00:30:18,778 Jim, esse é Ray Foster. 426 00:30:18,779 --> 00:30:20,965 Ray, esse é o advogado da banda, Jim Beach. 427 00:30:20,966 --> 00:30:22,963 Tem que parar de chamá-lo assim. 428 00:30:22,964 --> 00:30:27,025 - É o nome dele. - Não tem que chamar Jim Beach. 429 00:30:27,026 --> 00:30:30,712 Que absurdo, fora que é indescritivelmente chato. 430 00:30:32,884 --> 00:30:34,184 Miami. 431 00:30:34,184 --> 00:30:38,623 Hoje, eu te batizo como, Miami Beach. 432 00:30:39,458 --> 00:30:42,942 O sol sempre se põe atrás de você em Miami Beach. 433 00:30:45,059 --> 00:30:49,554 Certo, agora que todos temos nomes aceitáveis, comecemos. 434 00:30:49,555 --> 00:30:53,039 Vejam, precisamos de algo realmente especial. 435 00:30:53,040 --> 00:30:57,125 Um sucesso como "Killer Queen". Porém maior. 436 00:30:57,126 --> 00:31:01,839 Não somos uma fábrica. Não dá para duplicar Killer Queen. 437 00:31:01,840 --> 00:31:03,140 Não. 438 00:31:04,858 --> 00:31:06,272 Podemos fazer melhor. 439 00:31:16,518 --> 00:31:18,071 Isso é ópera. 440 00:31:18,072 --> 00:31:19,729 - Ópera! - Ópera. 441 00:31:19,730 --> 00:31:22,035 Parece que tem um eco aqui. 442 00:31:51,070 --> 00:31:53,678 Não queremos nos repetir. 443 00:31:53,679 --> 00:31:55,640 A mesma fórmula sempre. 444 00:31:55,641 --> 00:31:59,026 Fórmulas são uma completa perda de tempo. 445 00:31:59,027 --> 00:32:01,988 Fórmulas funcionam, vamos ficar com as fórmulas. 446 00:32:01,989 --> 00:32:03,370 Gosto de fórmulas. 447 00:32:03,371 --> 00:32:04,854 Vamos chamar o álbum de... 448 00:32:05,534 --> 00:32:07,579 A Night At the Opera. 449 00:32:08,114 --> 00:32:12,123 Sabiam que ninguém gosta de ópera? 450 00:32:12,124 --> 00:32:13,429 Gosto de ópera. 451 00:32:13,937 --> 00:32:15,662 - Gosta? - Gosto. 452 00:32:16,030 --> 00:32:17,882 Não entenda errado, querido. 453 00:32:17,883 --> 00:32:21,484 É um disco de Rock, com a grandeza da ópera. 454 00:32:21,485 --> 00:32:25,610 A trama de uma tragédia grega. A graça de Shakespeare. 455 00:32:26,725 --> 00:32:29,642 A alegria descontrolada do Teatro Musical. 456 00:32:29,643 --> 00:32:31,259 É uma experiência musical. 457 00:32:31,588 --> 00:32:33,659 Em vez de mais um disco. 458 00:32:33,660 --> 00:32:36,955 Algo para todo mundo. Algo... 459 00:32:39,427 --> 00:32:42,198 Algo que fará as pessoas sentirem que se encaixam. 460 00:32:42,199 --> 00:32:44,854 Misturaremos gêneros, cruzaremos fronteiras. 461 00:32:44,855 --> 00:32:48,940 Falaremos outras línguas, porra, se quisermos. 462 00:32:48,941 --> 00:32:52,026 - Não temos somente um gênero. - Isso aí. 463 00:32:52,027 --> 00:32:53,477 Ninguém sabe o que é o Queen, 464 00:32:53,478 --> 00:32:55,178 porque não significa só uma coisa. 465 00:32:58,778 --> 00:33:01,570 - O que acha, John? - Eu... 466 00:33:02,165 --> 00:33:03,675 Estou de acordo com a banda. 467 00:33:03,676 --> 00:33:04,976 Claro que está. 468 00:33:06,187 --> 00:33:08,788 - E o que acha... - Miami. 469 00:33:10,293 --> 00:33:12,375 A sorte favorece os corajosos. 470 00:33:13,539 --> 00:33:15,663 Claro que um homem com seu... 471 00:33:16,687 --> 00:33:18,339 gosto aguçado... 472 00:33:18,340 --> 00:33:20,965 Não teme um pequeno risco. 473 00:33:22,957 --> 00:33:25,441 Por favor, não faça-me arrepender. 474 00:33:25,837 --> 00:33:27,137 Você é engraçado. 475 00:33:28,983 --> 00:33:31,782 GRANJA ROCKFIELD, 1975 476 00:33:38,729 --> 00:33:40,343 Esse é o estúdio de gravação? 477 00:33:42,165 --> 00:33:44,992 A ideia era afastar todas as distrações. 478 00:33:47,015 --> 00:33:49,858 Sei que não e o Ritz, nem de perto. 479 00:33:50,620 --> 00:33:52,928 - Roger, você fica aqui. - Certo. 480 00:33:52,929 --> 00:33:55,233 Freddie, este é o seu. O quarto maior. 481 00:33:55,804 --> 00:33:57,132 Brian, aquele é o seu. 482 00:33:57,800 --> 00:33:59,639 John, você fica lá em baixo. 483 00:34:06,143 --> 00:34:10,432 E este é todo seu, John. 484 00:34:11,334 --> 00:34:13,611 Os quartos menores não são tão frios. 485 00:34:15,711 --> 00:34:17,011 Está bem. 486 00:34:47,109 --> 00:34:48,809 Ficou é muito bom. 487 00:35:04,377 --> 00:35:09,272 Amor da minha vida Você me machucou 488 00:35:10,903 --> 00:35:14,993 Você partiu meu coração 489 00:35:15,564 --> 00:35:20,564 E agora você me deixa 490 00:35:23,159 --> 00:35:27,806 Amor da minha vida Você não percebe? 491 00:35:29,588 --> 00:35:32,522 Traga de volta Traga de volta 492 00:35:34,459 --> 00:35:36,958 Traga de volta Traga de volta 493 00:35:36,959 --> 00:35:41,150 Não o tire de mim 494 00:35:41,151 --> 00:35:46,151 Porque você não sabe 495 00:35:46,776 --> 00:35:50,703 O que isso significa para mim 496 00:36:00,065 --> 00:36:01,433 É linda. 497 00:36:08,132 --> 00:36:09,434 Qual é o nome dela? 498 00:36:10,518 --> 00:36:13,137 "Love of my life". Escrevi para a Mary. 499 00:36:13,943 --> 00:36:15,243 Se você diz. 500 00:36:56,220 --> 00:36:58,384 Não entenda errado, Paul. 501 00:37:00,392 --> 00:37:03,774 A Mary me conhece como ninguém nunca irá. 502 00:37:06,719 --> 00:37:10,355 -Conheço você, Freddie Mercury. - É o que acha? 503 00:37:10,356 --> 00:37:12,191 Não, não me conhece. 504 00:37:13,252 --> 00:37:15,464 Só vê o que quer ver. 505 00:37:15,941 --> 00:37:18,590 Trabalhamos juntos. É só isso. 506 00:37:25,860 --> 00:37:27,860 Coloquei meu coração e alma nessa música. 507 00:37:27,864 --> 00:37:29,164 Ninguém está duvidando. 508 00:37:29,165 --> 00:37:31,617 Não gosta dela porque quer as suas músicas. 509 00:37:31,618 --> 00:37:33,815 - Não é isso, Roger - Então o que é? 510 00:37:34,452 --> 00:37:36,260 "I'm in love with my car". 511 00:37:37,979 --> 00:37:39,776 Talvez não seja tão forte? 512 00:37:39,777 --> 00:37:41,412 Como assim "não seja tão forte"? 513 00:37:41,413 --> 00:37:43,086 Sei que me atrasei, o que perdi? 514 00:37:43,087 --> 00:37:46,298 - Discutindo a música do Roger. - É bem forte? Só preciso saber. 515 00:37:46,299 --> 00:37:50,680 - Se sou o único, desculpem-me. - Como vai a sua música nova? 516 00:37:53,310 --> 00:37:57,295 "Você me chama de gostoso, como se eu fosse um queijo." 517 00:37:57,701 --> 00:37:59,001 É boa. 518 00:37:59,002 --> 00:38:01,940 "Quando minhas mãos estão na sua pistola de lubrificação." 519 00:38:01,941 --> 00:38:03,641 - É sutil. - É uma metáfora, Brian! 520 00:38:03,652 --> 00:38:07,688 É um pouco estranho, Roger. O que está fazendo com o carro? 521 00:38:07,689 --> 00:38:10,086 Crianças, por favor. Podemos até nos matar, 522 00:38:10,087 --> 00:38:12,198 mas quem vai sobrar para gravar o álbum? 523 00:38:12,199 --> 00:38:15,474 Estatisticamente, as bandas não fracassam. Elas se separam. 524 00:38:15,870 --> 00:38:18,255 Por que diabos diria algo assim? 525 00:38:19,060 --> 00:38:21,985 Roger, só tem lugar na banda para uma rainha histérica. 526 00:38:21,986 --> 00:38:24,370 - Sabe por que está bravo, Rog? - Por quê? 527 00:38:24,371 --> 00:38:27,077 Porque sabe que sua música não é tão forte. 528 00:38:31,256 --> 00:38:32,556 Isso é bem forte? 529 00:38:33,214 --> 00:38:36,404 - E isso aqui? - A cafeteira, não! 530 00:39:11,859 --> 00:39:14,842 Adeus a todos 531 00:39:14,843 --> 00:39:18,296 Eu tenho que ir 532 00:39:18,297 --> 00:39:21,285 Tenho que deixar Todos vocês para trás 533 00:39:21,286 --> 00:39:25,566 E encarar a verdade 534 00:39:25,567 --> 00:39:28,367 Mama! 535 00:39:32,351 --> 00:39:35,631 Eu não quero morrer 536 00:39:35,632 --> 00:39:40,632 Às vezes Desejo nunca ter nascido! 537 00:40:14,465 --> 00:40:17,676 - Qual o próximo passo? - Isso foi muito bom. 538 00:40:17,677 --> 00:40:19,744 Brilhante! Amei. 539 00:40:19,745 --> 00:40:23,229 - Aperte o botão, Freddie! - Sei onde está. 540 00:40:23,230 --> 00:40:25,318 - Toc, toc. - Bom. 541 00:40:25,319 --> 00:40:27,074 Ficou bom. 542 00:40:27,083 --> 00:40:29,011 Agora, toque como você escreveu. 543 00:40:29,503 --> 00:40:31,345 Sim, eu toquei. Escrevi essa parte. 544 00:40:31,346 --> 00:40:34,268 - Só estou brincando com você. - Certo. Está satisfeito? 545 00:40:34,565 --> 00:40:36,034 Acho que é lindo. 546 00:40:36,035 --> 00:40:38,839 - Está quase perfeito. - Quase? 547 00:40:39,274 --> 00:40:41,441 Coloque mais rock and roll. 548 00:40:41,442 --> 00:40:44,476 - Faço isso sempre, Freddie. - Use o seu corpo. 549 00:40:44,477 --> 00:40:46,545 Certo, colocar meu corpo. Entendi. 550 00:40:46,546 --> 00:40:49,177 - Não assim. - Não. Deixa comigo. Mais alma. 551 00:40:49,178 --> 00:40:50,857 - Mais alma. - Isso. Mais coração. 552 00:40:50,858 --> 00:40:52,909 Farei isso. Estamos prontos, Roy? 553 00:40:52,910 --> 00:40:55,405 E aqui entra a parte lírica. 554 00:40:58,269 --> 00:41:01,237 - Vai amar. - A parte lírica? 555 00:41:01,550 --> 00:41:03,581 - Sei que parece loucura. - Amei, Fred. 556 00:41:03,582 --> 00:41:05,034 Sei lá. Pode ser um fracasso. 557 00:41:05,035 --> 00:41:06,535 - Pode dar certo. - Eu amei! 558 00:41:07,566 --> 00:41:10,296 - O que temos a perder? - Nada! 559 00:41:10,585 --> 00:41:13,170 - Se você diz. - Certo. Vamos lá. 560 00:41:13,171 --> 00:41:17,730 Deacy. Desejo nunca ter nascido 561 00:41:23,752 --> 00:41:28,643 Galileo! Galileo, Fígaro! (Magnifico) 562 00:41:29,172 --> 00:41:31,555 - Como ficou? - Freddie? 563 00:41:31,877 --> 00:41:33,259 Mais alto. 564 00:41:34,185 --> 00:41:35,485 Consegue subir mais o tom? 565 00:41:35,486 --> 00:41:38,008 Se for mais alto só os cachorros conseguirão ouvir. 566 00:41:38,009 --> 00:41:39,990 - Tente. - Pedido do Freddie, desculpe. 567 00:41:39,991 --> 00:41:42,147 Vá em frente, rode a fita. 568 00:41:42,148 --> 00:41:45,072 Gravação 24 em coisas do Fred. 569 00:41:45,073 --> 00:41:47,339 Me assustam muito 570 00:41:47,340 --> 00:41:50,173 Galileo! Galileo! 571 00:41:50,174 --> 00:41:52,874 Galileo, Fígaro! 572 00:41:53,614 --> 00:41:56,015 - Como foi? Melhorou? - Mais alto. 573 00:41:56,016 --> 00:41:58,656 Jesus! Quantos "Galileos" você quer? 574 00:41:58,657 --> 00:42:01,691 - Freddie quer fazer mais umas. - Ainda tem fita sobrando? 575 00:42:01,692 --> 00:42:04,839 As fitas estão acabando. Não podemos tentar muito mais. 576 00:42:04,840 --> 00:42:08,450 Não podemos pagar por mais. Estamos 3 semanas fora do prazo. 577 00:42:08,451 --> 00:42:11,804 Gravação 26 em coisas do Fred. 578 00:42:11,805 --> 00:42:14,417 Me assustam muito - Mais uma vez. 579 00:42:14,418 --> 00:42:15,922 - Galileo! - Mais uma. 580 00:42:15,923 --> 00:42:18,540 Galileo! Galileo! 581 00:42:18,541 --> 00:42:19,841 - Novamente. - Galileo! 582 00:42:19,842 --> 00:42:21,142 Vai, rode a fita. 583 00:42:22,861 --> 00:42:24,327 Quem é esse Galileo? 584 00:42:27,582 --> 00:42:29,567 Minhas bolas parecem estar no meu peito. 585 00:42:29,568 --> 00:42:31,684 - Terminamos? - É isso. Ele te ama. 586 00:42:31,685 --> 00:42:34,184 Sou apenas um garoto pobre Ninguém me ama 587 00:42:34,185 --> 00:42:36,851 Ele é apenas um garoto pobre De família pobre 588 00:42:36,852 --> 00:42:38,172 É isso! Poupe sua vida 589 00:42:38,173 --> 00:42:40,173 desta monstruosidade 590 00:42:41,184 --> 00:42:43,543 - Ficou linda! Adorei! Fácil venho, fácil vou 591 00:42:43,544 --> 00:42:46,615 Vocês me deixarão ir? Bismillah! Não! 592 00:42:46,616 --> 00:42:47,962 Não te deixaremos ir 593 00:42:47,963 --> 00:42:49,963 Para mim 594 00:42:49,964 --> 00:42:54,718 Para mim 595 00:42:58,320 --> 00:43:01,983 Nada realmente importa 596 00:43:01,984 --> 00:43:05,242 Nada realmente importa 597 00:43:05,243 --> 00:43:09,932 Para mim 598 00:43:19,562 --> 00:43:23,762 Para onde o vento soprar 599 00:43:28,225 --> 00:43:29,525 Cristo. 600 00:43:33,724 --> 00:43:37,123 Bom... Não tenho muita certeza 601 00:43:37,124 --> 00:43:38,950 que seja o álbum que nos prometeram. 602 00:43:38,951 --> 00:43:41,283 Não. É melhor que o álbum que prometemos. 603 00:43:41,284 --> 00:43:44,144 É melhor do que qualquer álbum antes prometido, querido. 604 00:43:44,145 --> 00:43:45,673 É uma baita obra-prima. 605 00:43:45,674 --> 00:43:48,456 - É um bom álbum, Ray. - Preferimos "obra-prima". 606 00:43:48,457 --> 00:43:52,451 É caro e essa Bohemian... 607 00:43:52,452 --> 00:43:54,631 - "Rhapsody". - "Rhapsody"? 608 00:43:54,632 --> 00:43:56,303 - O que é isso? - Um poema épico. 609 00:43:56,304 --> 00:43:58,372 É muito tempo. Dura seis minutos. 610 00:43:58,373 --> 00:44:02,123 Pena da sua esposa, se você acha que 6 minutos é muito tempo. 611 00:44:02,968 --> 00:44:06,013 Quer saber? Lançaremos como o nosso single. 612 00:44:06,014 --> 00:44:08,522 Impossível. Qualquer coisa que ultrapasse 3 minutos 613 00:44:08,523 --> 00:44:11,731 as estações de rádio não tocam. Ponto final. 614 00:44:11,732 --> 00:44:14,618 E sobre o que é, afinal? 615 00:44:14,619 --> 00:44:17,371 Scaramouche? Galileo? 616 00:44:17,372 --> 00:44:19,236 E aquele negócio de Ismilla? 617 00:44:19,237 --> 00:44:20,537 Ismilla? 618 00:44:22,748 --> 00:44:24,048 Bismillah. 619 00:44:24,497 --> 00:44:26,898 Isso, Bismillah. 620 00:44:26,899 --> 00:44:29,742 Sobre o que é, afinal? Essa droga de Bismillah? 621 00:44:31,732 --> 00:44:33,881 A poesia verdadeira é para o bom ouvinte. 622 00:44:33,882 --> 00:44:36,093 Acaba com o mistério quando tudo é explicado. 623 00:44:36,094 --> 00:44:40,839 Às vezes acabam com as vendas. O formato são 3 minutos. John? 624 00:44:40,840 --> 00:44:42,270 Precisamos das rádios. 625 00:44:42,271 --> 00:44:44,972 O formato são 3 minutos. Tenho que concordar com o Ray. 626 00:44:44,973 --> 00:44:47,338 Pensei que o single fosse "Love of my life". 627 00:44:47,339 --> 00:44:49,401 - Não. - Certo. E a música do John? 628 00:44:49,402 --> 00:44:51,477 "You're my best friend". Sabe? 629 00:44:51,478 --> 00:44:53,414 "Você me faz viver..." 630 00:44:53,415 --> 00:44:55,229 Fica na cabeça. É mais forte. 631 00:44:56,696 --> 00:44:59,305 E que tal "I'm in love with my car"? 632 00:44:59,306 --> 00:45:00,778 - Está brincando. - Jesus. 633 00:45:00,779 --> 00:45:02,250 Adoro ela. 634 00:45:02,673 --> 00:45:04,797 É o tipo de música que os adolescentes 635 00:45:04,798 --> 00:45:08,087 aumentam o volume no carro e balançam a cabeça. 636 00:45:08,403 --> 00:45:11,787 "Bohemian Rhapsody", essa música não fará sucesso. 637 00:45:11,788 --> 00:45:14,600 É decisão da banda. Bohemian Rhapsody. 638 00:45:14,601 --> 00:45:16,654 - É isso. -"You're my best friend". 639 00:45:16,655 --> 00:45:19,619 - E o dinheiro é meu. - "Bo-Rhap". Ponto final. 640 00:45:21,389 --> 00:45:22,689 Ou vamos embora. 641 00:45:24,647 --> 00:45:26,897 MacArthur Park tem 7 minutos. 642 00:45:27,696 --> 00:45:29,046 - E foi um sucesso. - Olhem. 643 00:45:29,047 --> 00:45:31,646 Não estou discutindo a musicalidade de Bohemian 644 00:45:31,647 --> 00:45:33,094 - sei lá o quê... - Rhapsody. 645 00:45:33,095 --> 00:45:34,673 Mas não tem como a rádio tocar 646 00:45:34,674 --> 00:45:37,328 um lamento semi-lírico de 6 minutos 647 00:45:37,329 --> 00:45:39,707 com palavras sem sentido. 648 00:45:39,708 --> 00:45:41,463 Bismillah merda nenhuma! 649 00:45:41,464 --> 00:45:44,808 Paguei pelo álbum e eu digo qual música vai! 650 00:45:44,809 --> 00:45:46,433 Não temos nenhum recurso legal? 651 00:45:46,434 --> 00:45:47,734 Ray. 652 00:45:47,735 --> 00:45:49,965 Produziu o The darkside of the moon, certo? 653 00:45:50,804 --> 00:45:52,104 Produzi. 654 00:45:52,105 --> 00:45:54,694 Absolutamente, amei esse álbum. 655 00:45:55,611 --> 00:45:57,428 Mas, legalmente, não. 656 00:45:57,842 --> 00:46:00,836 Colocaram você em uma sinuca de bico. 657 00:46:00,837 --> 00:46:03,725 Mas, quando se trata da opinião pública, é diferente. 658 00:46:04,509 --> 00:46:07,798 Ray Foster é um gigante na indústria da música, mas... 659 00:46:09,086 --> 00:46:10,912 Para uma pessoa normal... 660 00:46:11,875 --> 00:46:14,489 Por outro lado, é só falar o nome Queen. 661 00:46:16,584 --> 00:46:17,995 Que as orelhas ficam de pé. 662 00:46:28,749 --> 00:46:31,644 Vamos com "You're my best friend". 663 00:46:31,645 --> 00:46:32,945 - Está decidido! - Não. 664 00:46:32,946 --> 00:46:35,546 Sabemos o que temos mesmo que você não saiba. 665 00:46:36,115 --> 00:46:39,615 E o nome é Bohemian Rhapsody. 666 00:46:40,390 --> 00:46:42,180 Ficará conhecido, para sempre, 667 00:46:42,181 --> 00:46:44,299 como o homem que perdeu o Queen. 668 00:46:56,673 --> 00:46:58,556 Artistas temperamentais. 669 00:46:58,557 --> 00:47:00,423 Sabem que estão presos a um contrato. 670 00:47:00,424 --> 00:47:02,042 Quem sabe o que se passa na mente 671 00:47:02,043 --> 00:47:03,603 de um inescrutável artista? 672 00:47:03,604 --> 00:47:06,204 Guardem as minhas palavras, se não forem cuidadosos 673 00:47:06,205 --> 00:47:10,413 até o fim do ano, ninguém vai se lembrar do nome Queen. 674 00:47:11,317 --> 00:47:12,717 Cristo! 675 00:47:17,976 --> 00:47:20,354 Pode descontar dos nossos royalties. 676 00:47:20,355 --> 00:47:21,955 - Babaca! - Escroto! 677 00:47:21,956 --> 00:47:23,456 Enfia o disco de ouro no rabo! 678 00:47:23,457 --> 00:47:25,322 - Errou feio, Foster! - Seu cuzão. 679 00:47:25,323 --> 00:47:29,284 Nunca terão um disco de ouro. Seus medíocres! 680 00:47:29,940 --> 00:47:32,585 Em pensar que trabalhei com o Hendrix. 681 00:47:32,586 --> 00:47:34,586 Hoje, no estúdio, 682 00:47:34,587 --> 00:47:37,899 o cantor, Frederick Mercury. 683 00:47:38,259 --> 00:47:42,038 O que tem para nós hoje? Um gostinho do seu novo álbum? 684 00:47:42,039 --> 00:47:46,585 - Realmente não deveria. - Fruto proibido. Não me tente! 685 00:47:47,893 --> 00:47:50,424 - "I'm in love with my car". - O outro lado. 686 00:47:51,994 --> 00:47:54,014 "Bohemian Rhapsody". 687 00:47:54,015 --> 00:47:56,415 Não sabia que o Freddie conhecia o Kenny tão bem. 688 00:47:56,416 --> 00:47:58,116 - A BBC não quer tocá-la. - Nem eu. 689 00:47:58,117 --> 00:48:00,361 Na verdade, ninguém vai tocá-la nas rádios. 690 00:48:00,362 --> 00:48:02,196 Então, a EMI não vai lançar. 691 00:48:02,197 --> 00:48:03,861 Qual é o problema com a música? 692 00:48:03,862 --> 00:48:05,578 Não tem problema nenhum com ela. 693 00:48:05,579 --> 00:48:09,914 - Só que ela dura seis minutos. - Seis minutos? 694 00:48:09,915 --> 00:48:13,165 - Tem que ser louco para tocar. - Tem que ser pirado. 695 00:48:13,166 --> 00:48:16,331 - Positivamente proibido. - Vamos ouvir. 696 00:48:16,744 --> 00:48:21,405 Senhoras e senhoras. Exclusivo na Radio Capital. 697 00:48:21,406 --> 00:48:26,206 Pela primeira vez na história, "Bohemian Rhapsody". 698 00:48:27,986 --> 00:48:31,360 Isto é a vida real 699 00:48:31,652 --> 00:48:34,728 Isto é só fantasia 700 00:48:35,527 --> 00:48:37,727 ...ARTIFICIAL... ...VAGO E SEM SENTIDO... 701 00:48:37,728 --> 00:48:39,428 ...AINDA PARECE SER LED ZEPPLIN... 702 00:48:39,429 --> 00:48:41,629 ...EFEITOS DA ÓPERA... ...NÃO SÃO SONETOS... 703 00:48:41,630 --> 00:48:43,630 ...LUTAM PARA CONSOLIDAR A 'SERIEDADE'... 704 00:48:43,631 --> 00:48:45,831 ...DEVERIAM JOGAR NO MAR PARA NÃO OUVIREM... 705 00:48:45,832 --> 00:48:48,632 ...CHATA... UMA CONFUSÃO... ...POMPOSA E LONGA DEMAIS... 706 00:48:48,633 --> 00:48:50,033 ...BEM VAZIA... SEM ALMA... 707 00:48:50,034 --> 00:48:52,734 ...GÊNEROS EM 6 MINUTOS... ...PERFEITAMENTE ADEQUADA... 708 00:48:55,743 --> 00:48:56,743 EDIMBURGO, 1976 709 00:48:56,744 --> 00:49:01,244 Então acha que pode me apedrejar E cuspir no meu olho 710 00:49:01,245 --> 00:49:06,145 Então acha que pode me amar e me deixar morrer 711 00:49:06,146 --> 00:49:09,946 Meu bem 712 00:49:09,947 --> 00:49:13,147 Você não pode fazer isso comigo Meu bem 713 00:49:13,148 --> 00:49:14,948 Só tenho que sair 714 00:49:14,949 --> 00:49:18,449 Só tenho que sair logo daqui 715 00:49:32,376 --> 00:49:36,196 O quanto ele é amado? Não me canso. 716 00:49:39,317 --> 00:49:42,717 Nada realmente importa 717 00:49:42,718 --> 00:49:46,118 Qualquer um pode ver 718 00:49:46,119 --> 00:49:49,559 Nada realmente importa 719 00:49:50,827 --> 00:49:54,227 Nada realmente importa 720 00:49:54,228 --> 00:49:58,628 Para mim 721 00:50:08,728 --> 00:50:13,528 Para onde o vento soprar 722 00:50:20,807 --> 00:50:22,807 LIVERPOOL 723 00:50:24,605 --> 00:50:26,905 TÓQUIO. DETROIT. PERTH 724 00:50:28,108 --> 00:50:30,408 LONDRES. NOVA IORQUE. GLASGOW 725 00:50:33,595 --> 00:50:35,895 SANTA MÔNICA. BOSTON. OSACA 726 00:50:37,108 --> 00:50:38,608 CHICAGO. PETERSBURGO. SYDNEY 727 00:50:40,404 --> 00:50:42,604 RIO 728 00:50:44,365 --> 00:50:45,665 Sou só um 729 00:50:52,433 --> 00:50:55,333 Só um novo homem 730 00:50:55,746 --> 00:50:58,646 Sim Você me fez viver de novo 731 00:51:01,808 --> 00:51:04,120 Tom, Jerry, podem me ouvir? 732 00:51:04,121 --> 00:51:06,034 Freddie, quando vou te ver? 733 00:51:06,035 --> 00:51:07,888 Estarei em casa em breve, meu amor. 734 00:51:08,474 --> 00:51:12,006 Coloca o Romeo no telefone, para eu dizer que sinto saudade? 735 00:51:12,940 --> 00:51:14,340 Sente saudade de mim? 736 00:51:16,308 --> 00:51:19,041 Que pergunta boba. Claro que sinto. 737 00:51:25,090 --> 00:51:26,390 Eu te amo. 738 00:51:26,863 --> 00:51:28,163 Boa noite. 739 00:51:48,551 --> 00:51:49,851 Bom dia, chefe. 740 00:52:03,248 --> 00:52:05,488 Arruma essa bagunça e se livre do seu amigo. 741 00:52:07,788 --> 00:52:09,088 Vista-se. 742 00:52:23,846 --> 00:52:25,146 De acordo com Brian, 743 00:52:25,147 --> 00:52:27,622 foi o maior público pagante da história. 744 00:52:38,691 --> 00:52:39,991 A noite toda, 745 00:52:41,489 --> 00:52:44,489 não sabia se entendiam o que eu estava dizendo. 746 00:52:46,100 --> 00:52:47,400 E de repente... 747 00:52:48,130 --> 00:52:52,930 Amor da minha vida Você me machucou 748 00:52:53,703 --> 00:52:56,703 Partiu meu coração 749 00:52:56,704 --> 00:52:59,704 E agora me deixa 750 00:52:59,705 --> 00:53:04,505 Amor da minha vida Você não percebe 751 00:53:05,016 --> 00:53:08,516 Traga de volta Traga de volta 752 00:53:08,517 --> 00:53:12,617 Não tire de mim porque... 753 00:53:12,623 --> 00:53:14,123 Estavam todos cantando. 754 00:53:15,154 --> 00:53:16,754 Milhares de pessoas. 755 00:53:19,725 --> 00:53:21,425 Todos cantando para você. 756 00:53:25,622 --> 00:53:27,222 Porque é verdadeiro. 757 00:53:36,013 --> 00:53:37,613 Freddie, o que há de errado? 758 00:53:49,032 --> 00:53:50,932 Tem algo errado há um tempo. 759 00:54:00,763 --> 00:54:02,063 Fala. 760 00:54:06,039 --> 00:54:07,339 Fala. 761 00:54:14,315 --> 00:54:16,721 Pensei muito nisso. 762 00:54:23,383 --> 00:54:25,183 Acho que sou bissexual. 763 00:54:28,782 --> 00:54:30,082 Freddie, você é gay. 764 00:54:47,762 --> 00:54:50,762 Sei disso há um tempo, mas não queria admitir. 765 00:54:54,003 --> 00:54:57,203 É engraçado que sempre me conformei com... 766 00:54:58,293 --> 00:54:59,722 "Eu te amo mas..." 767 00:54:59,723 --> 00:55:02,285 "Te amo, Mary, mas preciso de espaço." 768 00:55:02,607 --> 00:55:05,388 "Amo você, Mary, mas eu conheci uma pessoa." 769 00:55:06,889 --> 00:55:09,186 E agora, "eu te amo, mas sou..." 770 00:55:15,636 --> 00:55:19,151 Essa é a mais difícil porque nem é sua culpa. 771 00:55:33,866 --> 00:55:36,116 Não. Não tire o anel. 772 00:55:36,897 --> 00:55:39,991 Não tire ele. Me prometeu que nunca tiraria ele. 773 00:55:43,193 --> 00:55:44,793 O que você quer de mim? 774 00:55:51,402 --> 00:55:52,902 Quero quase tudo. 775 00:55:56,401 --> 00:55:58,301 Quero você na minha vida. 776 00:56:00,922 --> 00:56:02,222 Por quê? 777 00:56:05,141 --> 00:56:06,841 Acreditamos um no outro. 778 00:56:09,280 --> 00:56:10,780 E isso é tudo... 779 00:56:13,689 --> 00:56:14,989 Para nós. 780 00:56:25,549 --> 00:56:28,049 Sua vida vai ser muito difícil. 781 00:56:57,456 --> 00:57:00,156 LONDRES, 1980 782 00:57:02,130 --> 00:57:03,530 E o que acha? 783 00:57:06,150 --> 00:57:07,450 Mais gay. 784 00:57:07,451 --> 00:57:09,551 Não do bigode, querido. Da casa? 785 00:57:09,972 --> 00:57:11,582 Não é incrível? 786 00:57:11,901 --> 00:57:13,910 A Mary já se mudou para a casa do lado 787 00:57:13,911 --> 00:57:15,840 para ela visitar os gatos e eu. 788 00:57:16,258 --> 00:57:18,647 Cada gato terá seu próprio quarto. 789 00:57:18,648 --> 00:57:22,093 Delilah do lado da cozinha. Mico no do lado. 790 00:57:22,094 --> 00:57:24,320 Tiffany, Oscar e Romeo, todos lá em cima. 791 00:57:24,321 --> 00:57:28,851 O quarto de Lilly é ainda maior que este aqui, gata mimada! 792 00:57:28,852 --> 00:57:30,961 Não sei se a reverberação é boa. 793 00:57:36,167 --> 00:57:38,316 Sabia que você ia gostar. 794 00:57:39,492 --> 00:57:42,488 Fique para o jantar. Peça o que quiser. 795 00:57:42,489 --> 00:57:45,661 Não posso. Esposa, crianças, você sabe. 796 00:57:46,998 --> 00:57:48,298 Claro. 797 00:57:50,511 --> 00:57:53,526 Vamos. Podemos comer no chão de tão limpo. 798 00:57:53,912 --> 00:57:55,312 Outro dia, Fred. 799 00:58:12,760 --> 00:58:14,166 - Olá? - Mary. 800 00:58:14,542 --> 00:58:16,479 - Oi, - Olá, meu amor. 801 00:58:18,095 --> 00:58:22,795 Preciso que faça algo para mim. Mas não pode perguntar nada. 802 00:58:22,800 --> 00:58:27,200 - O que está fazendo agora? - Disse que não podia perguntar. 803 00:58:28,502 --> 00:58:29,802 Está bem. 804 00:58:30,807 --> 00:58:33,307 Quero que vá até a janela do seu quarto 805 00:58:34,479 --> 00:58:35,779 Olhe por ela. 806 00:58:45,553 --> 00:58:47,810 - Está me vendo? - Estou. 807 00:58:48,580 --> 00:58:50,279 Agora faça o mesmo. 808 00:59:02,394 --> 00:59:03,794 Deixe a sua acesa. 809 00:59:05,991 --> 00:59:07,444 Venha tomar uma bebida. 810 00:59:07,740 --> 00:59:09,772 -Agora? - Sim, agora. 811 00:59:10,139 --> 00:59:11,473 Está tarde, Freddie. 812 00:59:11,971 --> 00:59:14,255 Vamos. Por favor. 813 00:59:14,772 --> 00:59:18,701 - Tem alguma coisa para beber? - Acho que tenho. 814 00:59:18,702 --> 00:59:22,348 Vá lá pegar. Sirva-se com alguma bebida. 815 00:59:25,072 --> 00:59:26,372 Já pegou? 816 00:59:28,981 --> 00:59:30,281 Já. Saúde. 817 00:59:31,282 --> 00:59:32,582 Saúde. 818 00:59:36,018 --> 00:59:40,346 - À você, meu amor. - À você, Freddie. 819 00:59:42,642 --> 00:59:43,942 - Boa noite. - Boa noite. 820 00:59:57,696 --> 00:59:59,438 - Olá? Freddie? - Paul? 821 00:59:59,439 --> 01:00:03,167 - Paixão, quero dar uma festa. - Beleza. Quem quer convidar? 822 01:00:03,168 --> 01:00:04,468 Pessoas. 823 01:00:04,469 --> 01:00:06,519 Quero que balance a árvore dos esquisitos 824 01:00:06,520 --> 01:00:08,879 e convide os que caírem no chão. 825 01:00:09,458 --> 01:00:11,258 Anões e gigantes. 826 01:00:11,933 --> 01:00:15,933 Mágicos, guerreiros zulus, contorcionistas... 827 01:00:16,407 --> 01:00:17,807 Engolidores de fogo... 828 01:00:18,734 --> 01:00:20,034 E padres. 829 01:00:21,110 --> 01:00:23,125 Vamos precisar nos confessar. 830 01:00:23,423 --> 01:00:26,337 Esta coisa chamada de amor 831 01:00:26,338 --> 01:00:29,588 Simplesmente não consigo lidar 832 01:00:29,589 --> 01:00:32,127 Esta coisa chamada amor 833 01:00:33,042 --> 01:00:34,626 Não vai me servir, Trixie? 834 01:00:34,627 --> 01:00:36,719 Maravilhoso, Fred. Você se superou. 835 01:00:36,720 --> 01:00:39,148 Obrigado John, fico feliz que tenha gostado. 836 01:00:39,811 --> 01:00:42,294 Dizem que dinheiro não compra felicidade, querido. 837 01:00:42,295 --> 01:00:45,513 - Mas te permite distribuir. - Obrigada. 838 01:00:45,514 --> 01:00:47,731 Vejo que você e Paul estão se dando bem. 839 01:00:47,732 --> 01:00:50,650 É Trixie agora, ele sempre trama algo. 840 01:00:50,651 --> 01:00:52,284 Diga-me, Rog. 841 01:00:52,285 --> 01:00:54,768 Qual é a parte mais sexy do carro? 842 01:00:56,440 --> 01:00:57,740 Olá. 843 01:01:03,548 --> 01:01:04,848 Ora, ora. 844 01:01:05,385 --> 01:01:06,685 Vossa majestade. 845 01:01:06,686 --> 01:01:10,404 Não sou a Sua majestade. Somos majestades Dela, queridos. 846 01:01:12,915 --> 01:01:15,668 - Saúde! - Saúde! 847 01:01:15,669 --> 01:01:17,541 - Saúde. - Obrigado, meus amores. 848 01:01:17,920 --> 01:01:19,220 Onde está a Mary? 849 01:01:19,839 --> 01:01:23,139 Isto não é bem a cara dela, não é, Freddie? 850 01:01:27,180 --> 01:01:29,891 - É fabuloso, não é? - Se você diz. 851 01:01:36,006 --> 01:01:39,358 - Vocês estão ficando iguais. - Tem algum problema, Brian? 852 01:01:39,359 --> 01:01:42,710 Devia ser de uma banda de rock, Freddie, não do Village People. 853 01:01:43,029 --> 01:01:45,655 Devia pensar em cortar o cabelo. 854 01:01:45,656 --> 01:01:47,872 Nunca. Nasci desse jeito. 855 01:01:50,028 --> 01:01:51,528 Venham. 856 01:01:52,146 --> 01:01:54,006 - Vamos dançar. - Vamos. 857 01:01:54,007 --> 01:01:55,631 Não danço, Freddie. 858 01:01:55,632 --> 01:01:57,417 Para isso preciso beber mais. 859 01:01:57,418 --> 01:01:59,983 É minha festa e exijo que dancem! 860 01:01:59,984 --> 01:02:02,327 - Vamos embora daqui. - Por decreto real. 861 01:02:02,666 --> 01:02:04,382 Já vamos, na verdade. 862 01:02:04,383 --> 01:02:06,017 Nossa, você é chato. 863 01:02:06,018 --> 01:02:07,853 Mais um pouco e seria o Deacy. 864 01:02:08,221 --> 01:02:11,090 Do que reclama? Já tem o seu bichinho de estimação. 865 01:02:13,165 --> 01:02:16,055 Tenho mesmo e ele é leal. 866 01:02:16,946 --> 01:02:20,014 Lealdade é tão importante, não acha Dominique? 867 01:02:20,015 --> 01:02:21,315 Cuidado, Fred! 868 01:02:22,699 --> 01:02:24,722 - Vamos. - Para onde vão? 869 01:02:24,723 --> 01:02:26,023 Para casa. 870 01:02:26,024 --> 01:02:27,424 Foi só uma piada. 871 01:02:27,425 --> 01:02:30,595 Freddie, às vezes você é um completo imbecil. 872 01:02:37,647 --> 01:02:40,351 Esqueça eles, vamos! Seus convidados te esperam. 873 01:02:40,676 --> 01:02:42,953 Todos querem um pouco de Mercury no copo. 874 01:02:43,517 --> 01:02:45,978 - Vamos. - Muito bem! 875 01:02:47,958 --> 01:02:51,052 Meus queridos, a hora finalmente chegou 876 01:02:51,716 --> 01:02:55,136 Para ficar completamente bêbado! 877 01:03:04,413 --> 01:03:06,835 Senhor, cadê meu pó? 878 01:03:31,404 --> 01:03:33,115 Você tem culhões. 879 01:03:34,002 --> 01:03:35,900 Sirva-me uma bebida e descubra. 880 01:03:35,901 --> 01:03:38,351 Posso trabalhar aqui hoje, mas me encoste de novo 881 01:03:38,352 --> 01:03:39,652 e te dou um soco. 882 01:03:39,963 --> 01:03:42,791 - Entendeu? - Sinto muito mesmo. 883 01:03:42,792 --> 01:03:45,140 Não quis ofendê-lo, sinto muito. 884 01:03:45,449 --> 01:03:47,645 Não farei isso de novo. Tudo bem? 885 01:03:50,605 --> 01:03:52,542 Deixe eu pegar uma cerveja para você. 886 01:03:55,463 --> 01:03:56,801 Gostaria de uma. 887 01:03:58,842 --> 01:04:01,085 Pode me dizer onde as guardamos? 888 01:04:02,979 --> 01:04:04,377 Você é bem bonito. 889 01:04:05,300 --> 01:04:07,596 Adoro um homem de uniforme. 890 01:04:09,579 --> 01:04:10,879 Eu também. 891 01:04:14,649 --> 01:04:16,961 Então todos os seus amigos te deixaram só. 892 01:04:16,962 --> 01:04:19,495 Eles não são meus amigos, não de verdade. 893 01:04:20,275 --> 01:04:23,072 - Só uma distração. - Do quê? 894 01:04:23,963 --> 01:04:26,494 Acho que dos momentos intermediários. 895 01:04:27,994 --> 01:04:30,033 São momentos intoleráveis. 896 01:04:30,509 --> 01:04:31,809 Toda a 897 01:04:32,391 --> 01:04:36,742 escuridão que acha que deixou para trás, reaparece sorrateira. 898 01:04:38,816 --> 01:04:40,116 Sei o quer dizer. 899 01:04:41,718 --> 01:04:43,018 Sério? 900 01:04:45,022 --> 01:04:47,148 E o que você faz com esses momentos? 901 01:04:48,401 --> 01:04:50,570 Gasto com amigos de verdade. 902 01:04:51,983 --> 01:04:54,060 E acho que precisa de um amigo. 903 01:05:14,899 --> 01:05:16,384 Gostei de você. 904 01:05:17,884 --> 01:05:19,431 Gostei de você também, Freddie. 905 01:05:22,736 --> 01:05:25,571 Venha me procurar quando decidir gostar de si mesmo. 906 01:05:32,511 --> 01:05:34,613 Posso saber o seu nome, pelo menos? 907 01:05:36,079 --> 01:05:37,824 É Jim Hutton. 908 01:05:38,610 --> 01:05:40,638 - Boa noite, Jim. - Boa noite, Freddie. 909 01:05:40,639 --> 01:05:42,266 Ou já devo dar, bom dia. 910 01:05:46,291 --> 01:05:47,783 Quero um novo barco. 911 01:05:47,792 --> 01:05:50,903 - Este é para mim. Este aqui. - Não disse que iríamos vê-lo? 912 01:05:50,904 --> 01:05:53,138 - Tenho 1 hora ainda. - Espere. Que tal este? 913 01:05:53,139 --> 01:05:54,852 - Ainda dá. - É um bom tamanho. 914 01:05:54,853 --> 01:05:56,153 Dane-se ele. 915 01:05:57,473 --> 01:05:59,475 Todos aqui em cima do tablado. 916 01:06:00,195 --> 01:06:02,284 - Aqui em cima. - Vamos. 917 01:06:02,285 --> 01:06:04,488 Obrigado pelo entusiasmo, Chrissie. 918 01:06:04,489 --> 01:06:06,981 - Até as esposas? - Sim, John. Todo mundo. 919 01:06:06,982 --> 01:06:08,422 Não vou esperar mais. 920 01:06:08,423 --> 01:06:09,723 Levantem-se. 921 01:06:09,724 --> 01:06:11,805 - E o baixo? - Não vai precisar, suba. 922 01:06:11,806 --> 01:06:14,122 - Vamos, Roger. - Muito bem. 923 01:06:14,504 --> 01:06:16,889 - Qual o assunto? - Lembram do último show? 924 01:06:16,890 --> 01:06:19,690 O pessoal cantando as nossas músicas. 925 01:06:19,691 --> 01:06:22,425 Era ensurdecedor, mas foi maravilhoso. 926 01:06:22,426 --> 01:06:24,199 Estão se tornando parte do show. 927 01:06:24,200 --> 01:06:26,028 Quero encorajar isso. Então... 928 01:06:26,317 --> 01:06:28,828 Tenho uma ideia para envolvê-los mais. 929 01:06:28,829 --> 01:06:30,129 Vamos começar com isso. 930 01:06:32,312 --> 01:06:33,875 Batam o pé nessa batida. 931 01:06:35,854 --> 01:06:38,179 - Gênio. - Obrigado, John. 932 01:06:39,869 --> 01:06:41,169 Vamos. 933 01:06:42,340 --> 01:06:43,640 Bom. 934 01:06:46,375 --> 01:06:48,842 Agora quero que você aplauda na terceira batida. 935 01:06:53,013 --> 01:06:54,313 Não acelerem. 936 01:06:54,314 --> 01:06:55,848 Rog, mantenha esse tempo. 937 01:06:57,012 --> 01:06:58,629 Sem o Prenter? 938 01:06:59,020 --> 01:07:00,989 É raro vê-lo sem o seu clone. 939 01:07:00,990 --> 01:07:04,184 É raro vê-lo ser tão babaca. Geralmente sou eu. 940 01:07:04,185 --> 01:07:06,536 Manteve o tempo, Rog. Boa. 941 01:07:09,289 --> 01:07:13,163 - O que está acontecendo aqui? - Saberia se fosse pontual. 942 01:07:13,164 --> 01:07:16,585 Sou um intérprete, querido. Não um maquinista de trem Suíço. 943 01:07:19,594 --> 01:07:22,070 - Desculpe pelo atraso. - De novo. 944 01:07:22,945 --> 01:07:24,245 Muito bem. 945 01:07:24,246 --> 01:07:27,597 Agora pode me dizer porque não estão tocando instrumentos? 946 01:07:27,598 --> 01:07:30,986 Quero dar ao público uma música para eles participarem. 947 01:07:30,987 --> 01:07:32,887 Entendeu? Para fazerem parte da banda. 948 01:07:32,888 --> 01:07:34,288 E o que eles podem fazer? 949 01:07:43,172 --> 01:07:44,576 Imagine. 950 01:07:44,577 --> 01:07:47,826 Milhares de pessoas fazendo isso juntos. 951 01:07:49,124 --> 01:07:50,424 Gostou? 952 01:07:51,030 --> 01:07:52,983 Qual é a letra? 953 01:08:03,933 --> 01:08:06,033 Amigo, você é um garoto fazendo um barulhão 954 01:08:06,034 --> 01:08:09,314 Tocando na rua Será um adulto um dia 955 01:08:09,315 --> 01:08:12,706 Você tem lama na cara Sua grande desgraça 956 01:08:12,707 --> 01:08:15,721 Chutando sua lata para todo lado cantando 957 01:08:15,722 --> 01:08:20,222 Nós vamos Nós vamos sacudir você 958 01:08:21,449 --> 01:08:25,949 Nós vamos Nós vamos sacudir você 959 01:08:27,556 --> 01:08:29,856 Amigo, você é um jovem Um cara durão 960 01:08:29,857 --> 01:08:33,057 Gritando na rua, um dia dominará o mundo 961 01:08:33,058 --> 01:08:36,258 Você tem sangue na cara Sua grande desgraça 962 01:08:36,259 --> 01:08:39,359 Agite sua bandeira por todo lado 963 01:08:39,360 --> 01:08:43,660 Nós vamos Nós vamos sacudir você 964 01:08:43,661 --> 01:08:45,250 Cantando 965 01:08:45,251 --> 01:08:49,551 Nós vamos Nós vamos sacudir você 966 01:08:51,052 --> 01:08:53,452 Amigo, você é um velho homem, pobre homem 967 01:08:53,453 --> 01:08:56,453 Suplicando com os olhos Um dia lhe trará paz 968 01:08:56,454 --> 01:08:59,454 Você tem lama na cara Sua grande desgraça 969 01:08:59,455 --> 01:09:02,655 Alguém devia colocá-lo em seu lugar 970 01:09:02,656 --> 01:09:06,656 Nós vamos Nós vamos sacudir você 971 01:09:08,564 --> 01:09:12,764 Nós vamos Nós vamos sacudir você 972 01:09:44,512 --> 01:09:48,228 Legal! Quem quer dar uma mordida na grande maçã? 973 01:09:49,409 --> 01:09:51,502 Quem quer me dar uma mordida? 974 01:09:52,192 --> 01:09:54,205 Agora, cantem comigo. 975 01:10:03,240 --> 01:10:05,638 Nunca vi alguém interagir com o público assim. 976 01:10:06,031 --> 01:10:08,325 Maior que qualquer banda, não acha? 977 01:10:10,430 --> 01:10:13,523 Digo o Queen, o quanto isso pode durar? 978 01:10:14,623 --> 01:10:17,428 - Disseram algo para você? - Não especificamente. 979 01:10:18,031 --> 01:10:21,828 Mas a CBS Records está interessada em um trabalho solo. 980 01:10:32,768 --> 01:10:35,549 - É um número grande. - É do tamanho do Freddie. 981 01:10:36,134 --> 01:10:37,854 Deveria propor a ele. 982 01:10:39,041 --> 01:10:40,580 Olá, como estão? 983 01:10:40,581 --> 01:10:42,132 - Tudo bem. - Tudo ótimo. 984 01:10:42,133 --> 01:10:44,876 - John, outra bebida? - Não, obrigado. 985 01:10:44,877 --> 01:10:46,451 Aqui está a Coca. Vindo direto. 986 01:10:46,452 --> 01:10:48,913 - Freddie. - Aí está você. 987 01:10:50,579 --> 01:10:52,581 Freddie, me coloca no chão. 988 01:10:53,892 --> 01:10:57,250 - Estava maravilhoso. - É que sabia que estava vendo. 989 01:10:57,251 --> 01:11:00,016 - Senti saudade de você. - Temos muito o que conversar. 990 01:11:01,238 --> 01:11:04,746 - Obrigado. - Este é meu namorado, David. 991 01:11:05,443 --> 01:11:07,058 David, este é o Freddie. 992 01:11:08,513 --> 01:11:09,813 Show magnífico. 993 01:11:10,763 --> 01:11:12,063 Obrigado. 994 01:11:12,369 --> 01:11:14,621 Muito gentil da sua parte. Agradeço. 995 01:11:16,094 --> 01:11:17,494 Muito obrigado. 996 01:11:21,843 --> 01:11:23,243 Onde está o seu anel? 997 01:11:24,208 --> 01:11:26,623 Não queria viajar com algo tão valioso. 998 01:11:29,479 --> 01:11:31,925 Freddie, há algumas pessoas que querem te ver. 999 01:11:31,926 --> 01:11:33,565 Você prometeu cumprimentá-los. 1000 01:11:35,251 --> 01:11:36,840 Prometi? 1001 01:11:39,605 --> 01:11:42,837 Vá com eles. Eu te vejo em breve? 1002 01:11:43,684 --> 01:11:46,309 Sim, claro. Claro. 1003 01:11:49,226 --> 01:11:51,840 - Prazer em conhecê-lo, David. - Digo o mesmo. 1004 01:11:52,182 --> 01:11:55,394 - E parabéns. - Para você também. 1005 01:11:56,691 --> 01:11:58,074 Adeus. 1006 01:11:59,020 --> 01:12:01,231 Obrigado por ter vindo de tão longe! 1007 01:12:15,709 --> 01:12:18,435 Tem a entrevista com a MTV e... 1008 01:12:18,934 --> 01:12:21,210 Voa para o especial em Houston. 1009 01:12:21,626 --> 01:12:23,600 Volta para cá na sexta-feira. 1010 01:12:26,092 --> 01:12:27,414 Agora me escute. 1011 01:12:27,880 --> 01:12:32,563 Sabe quem vendeu 4% álbuns comprados no ano passado? 1012 01:12:32,564 --> 01:12:33,864 No mundo todo? 1013 01:12:35,023 --> 01:12:38,430 Michael Jackson. Não o Jackson Five. 1014 01:12:38,706 --> 01:12:40,128 Michael Jackson. 1015 01:12:40,129 --> 01:12:42,766 E eu acho que você faria melhor ainda. 1016 01:12:44,344 --> 01:12:47,469 Na verdade, há uma proposta da CBS Records. 1017 01:12:47,789 --> 01:12:51,382 É muito dinheiro, Freddie. Você deveria considerar isso. 1018 01:12:55,504 --> 01:12:58,600 Está me pedindo para acabar com a banda? 1019 01:12:59,038 --> 01:13:02,639 Só dizendo o que te espera como cantor solo. 1020 01:13:03,871 --> 01:13:05,714 O fim de suas frustrações. 1021 01:13:07,754 --> 01:13:09,696 Minhas frustações? 1022 01:13:11,160 --> 01:13:12,465 Paul? 1023 01:13:15,157 --> 01:13:17,228 Não sei do que você está falando, John. 1024 01:13:22,071 --> 01:13:23,676 É um mal-entendido. 1025 01:13:24,249 --> 01:13:28,097 - Sim, senhor. - Encoste. Pare o carro! 1026 01:13:30,154 --> 01:13:31,454 Fora. Saia. Agora. 1027 01:13:31,455 --> 01:13:32,813 - Saia do carro! - O quê? 1028 01:13:32,814 --> 01:13:34,735 - Está demitido! - O que está falando? 1029 01:13:34,736 --> 01:13:37,170 - Mandei sair! - Freddie! Está chapado. 1030 01:13:37,171 --> 01:13:39,059 - Do que está falando? - Saia! 1031 01:13:39,060 --> 01:13:40,818 Saia ou eu te mato! 1032 01:13:42,295 --> 01:13:44,725 Saia, seu traidor imprestável. 1033 01:13:44,726 --> 01:13:46,701 - Saia do meu carro agora! - Pense bem. 1034 01:13:46,702 --> 01:13:48,002 Saia! 1035 01:13:48,951 --> 01:13:52,553 Fora! Saia do meu carro! Fora! 1036 01:13:52,554 --> 01:13:54,628 Está demitindo o traidor errado, Freddie! 1037 01:13:54,819 --> 01:13:57,669 - Você vai se arrepender disso! - Fora daqui! 1038 01:13:59,773 --> 01:14:01,073 Dirija! 1039 01:14:23,112 --> 01:14:25,118 Sabia sobre isso? 1040 01:14:26,296 --> 01:14:28,172 Alertei ele sobre não fazer isso. 1041 01:14:28,951 --> 01:14:30,251 Pura ganância. 1042 01:14:30,252 --> 01:14:32,179 Ele tentou separar minha família. 1043 01:14:32,180 --> 01:14:34,044 Podemos gerenciar a banda. 1044 01:14:34,045 --> 01:14:35,563 Não precisamos dele. 1045 01:14:36,611 --> 01:14:38,643 O que você sabe sobre o que eu preciso? 1046 01:14:39,881 --> 01:14:42,919 Sei como é não se encaixar... 1047 01:14:43,367 --> 01:14:46,366 Um menino católico e bicha de Belfast. 1048 01:14:46,974 --> 01:14:48,274 Sabe... 1049 01:14:48,604 --> 01:14:52,446 Acho que meu pai preferiria me ver morto... 1050 01:14:53,515 --> 01:14:55,931 Do que me deixar ser o quem sou. 1051 01:14:59,997 --> 01:15:02,143 Agora, eu vou cuidar de você, Freddie. 1052 01:15:03,960 --> 01:15:05,354 Se você me deixar. 1053 01:15:08,651 --> 01:15:10,542 O QUE O FREEDDY ESTÁ ESCONDENDO? 1054 01:15:10,543 --> 01:15:12,676 OS HOMENS DO QUEEN 1055 01:15:12,677 --> 01:15:14,077 CARREIRA DE FREDDY EM RISCO 1056 01:15:16,894 --> 01:15:20,197 - O que você está lendo? - Apenas críquete. 1057 01:15:25,750 --> 01:15:29,409 Somos uma banda de rock. Não fazemos música de discoteca. 1058 01:15:29,410 --> 01:15:31,216 - Não é discoteca. - Então o que é? 1059 01:15:31,718 --> 01:15:33,018 É o Queen. 1060 01:15:33,019 --> 01:15:35,859 Desculpe queridos, perdi a noção. 1061 01:15:35,860 --> 01:15:37,843 Demitiu o Reid sem nos consultar. 1062 01:15:37,844 --> 01:15:40,045 Não decide pela banda! 1063 01:15:42,168 --> 01:15:46,170 Sinto muito, querido. Está feito. 1064 01:15:47,383 --> 01:15:50,402 Além disso, Miami será nosso agente. 1065 01:15:51,134 --> 01:15:54,188 - Não vai, querido? - Eu vou pensar nisso. 1066 01:15:54,189 --> 01:15:56,175 - Não. - Você está drogado de novo? 1067 01:15:56,176 --> 01:15:58,120 Parabéns, Sherlock. 1068 01:15:58,121 --> 01:16:00,457 - Tem que se controlar, Fred. - Não seja chato. 1069 01:16:00,458 --> 01:16:02,392 - Estou aqui, não estou? - Você está? 1070 01:16:02,393 --> 01:16:04,262 Não me importo se ele está chapado. 1071 01:16:05,310 --> 01:16:06,842 Contanto que ele possa cantar. 1072 01:16:07,807 --> 01:16:10,189 Não, John. Não quero tocá-la. 1073 01:16:10,190 --> 01:16:11,505 Então vamos fazer isso. 1074 01:16:11,506 --> 01:16:14,487 - O que quer dizer com isso? - Cansei desse hinos de bosta. 1075 01:16:14,488 --> 01:16:17,682 Quero a energia das boates. Os corpos. 1076 01:16:17,683 --> 01:16:20,095 - Que as pessoas se mexam. - Música de discoteca? 1077 01:16:20,096 --> 01:16:21,496 E por que não? 1078 01:16:21,997 --> 01:16:23,444 O que acha de calar a boca? 1079 01:16:23,452 --> 01:16:24,752 Isto é assunto da banda. 1080 01:16:24,753 --> 01:16:26,746 Batidas repetitivas? Sintetizadores? 1081 01:16:26,747 --> 01:16:29,050 - Se você diz. Nós? - Não é nosso. 1082 01:16:29,051 --> 01:16:31,582 - Não é o Queen. - Queen é o que eu disser que é! 1083 01:16:32,546 --> 01:16:34,852 Pode toca a sua bateria então. 1084 01:16:36,163 --> 01:16:37,463 Fred. 1085 01:16:37,464 --> 01:16:40,116 É assim? Vamos ver se é bom de boxe mesmo. 1086 01:16:40,117 --> 01:16:43,128 Relaxe, relaxe. Pega leve. 1087 01:16:43,129 --> 01:16:45,008 Chega, Muhammad Ali. 1088 01:16:48,995 --> 01:16:50,295 Isto... 1089 01:16:51,255 --> 01:16:53,903 É um bom riff. De fato. 1090 01:16:54,340 --> 01:16:58,629 Você que compôs? É muito bom. 1091 01:16:59,344 --> 01:17:00,644 É, vai ficar. 1092 01:17:01,843 --> 01:17:04,824 Se vocês calarem a boca e tocarem. 1093 01:17:05,989 --> 01:17:08,566 - Ele que começou. - Cala a boca. 1094 01:17:21,108 --> 01:17:23,571 Steve caminha Cautelosamente na rua 1095 01:17:23,572 --> 01:17:25,670 Com sua calça brim Caída de lado 1096 01:17:25,671 --> 01:17:28,243 Não há barulho além do barulho De seus passos 1097 01:17:28,244 --> 01:17:30,308 As armas estão preparadas 1098 01:17:30,309 --> 01:17:31,644 Você está pronto 1099 01:17:31,645 --> 01:17:32,953 Está pronto para isso? 1100 01:17:32,954 --> 01:17:34,765 Você está bem preso No seu assento? 1101 01:17:34,766 --> 01:17:36,828 Do outro lado da porta As balas atravessam 1102 01:17:36,829 --> 01:17:38,160 Certo, eu aceito. 1103 01:17:38,161 --> 01:17:39,691 Como o som das batidas 1104 01:17:39,692 --> 01:17:41,098 Eu aceito! 1105 01:17:56,604 --> 01:17:59,539 Apenas improvise. Faça o que achar melhor. 1106 01:17:59,540 --> 01:18:01,726 Posso fazer isso. Vamos lá 1107 01:18:02,282 --> 01:18:04,466 Steve caminha Cautelosamente na rua 1108 01:18:04,467 --> 01:18:06,161 Com sua calça brim Caída de lado 1109 01:18:06,616 --> 01:18:08,856 Não há barulho além do barulho De seus passos 1110 01:18:08,857 --> 01:18:10,622 As armas estão preparadas 1111 01:18:10,623 --> 01:18:13,177 Você está pronto Está pronto para isso? 1112 01:18:13,178 --> 01:18:15,168 Você está bem preso No seu assento? 1113 01:18:15,490 --> 01:18:17,784 Do outro lado da porta As balas atravessam 1114 01:18:17,785 --> 01:18:20,388 Como o som das batidas 1115 01:18:21,873 --> 01:18:23,732 Mais um bate as botas 1116 01:18:26,255 --> 01:18:28,192 Mais um bate as botas 1117 01:18:28,193 --> 01:18:30,802 E mais um já foi 1118 01:18:30,803 --> 01:18:32,227 Mais um bate as botas 1119 01:18:32,228 --> 01:18:33,528 É uma boa ideia. 1120 01:18:33,529 --> 01:18:35,208 Eu vou pegar você também 1121 01:18:35,209 --> 01:18:36,609 E então você dobra, no topo. 1122 01:18:41,402 --> 01:18:43,736 Como você pensa Que eu vou lidar com isso 1123 01:18:43,737 --> 01:18:45,956 Sem você quando você partiu 1124 01:18:46,085 --> 01:18:48,283 Você levou tudo que eu tinha 1125 01:18:48,284 --> 01:18:50,032 E tirou minha força de vontade 1126 01:18:50,192 --> 01:18:52,437 Você está feliz Está satisfeita? 1127 01:18:52,438 --> 01:18:54,810 Por quanto tempo consegue Manter a chama acessa? 1128 01:18:54,811 --> 01:18:57,137 Do outro lado da porta, As balas atravessam 1129 01:18:57,138 --> 01:18:59,872 Como o som das batidas Olha só 1130 01:19:03,377 --> 01:19:05,795 - Freddie! - Freddie, aqui. 1131 01:19:05,796 --> 01:19:07,772 Como líder do Queen... 1132 01:19:07,773 --> 01:19:11,319 Como líder do Queen se sente responsável pelo sucesso da...? 1133 01:19:11,320 --> 01:19:13,931 Não sou o líder do Queen. Sou só o vocalista. 1134 01:19:15,255 --> 01:19:17,980 Pergunta para o Freddie. Já duvidou do seu talento? 1135 01:19:17,981 --> 01:19:20,130 Não, que pergunta estúpida. 1136 01:19:20,131 --> 01:19:21,929 - Relaxe, Fred. - Próxima pergunta. 1137 01:19:21,930 --> 01:19:25,426 Freddie, por que não você conserta seus dentes? 1138 01:19:26,075 --> 01:19:28,317 Moro na Inglaterra e não quero me destacar. 1139 01:19:29,432 --> 01:19:31,642 Por que você não conserta suas maneiras? 1140 01:19:31,643 --> 01:19:34,747 - É uma pergunta muito escrota. - Sim, foi escrota. 1141 01:19:35,097 --> 01:19:37,081 Na sua música "Life is real". 1142 01:19:37,082 --> 01:19:40,112 O que quer dizer com "amor é apenas uma roleta"? 1143 01:19:40,113 --> 01:19:42,207 Está dizendo que quanto mais parceiros 1144 01:19:42,208 --> 01:19:44,137 você tem, o mais provável é você 1145 01:19:44,619 --> 01:19:47,197 - contrair alguma coisa? - O quê? 1146 01:19:48,676 --> 01:19:50,964 Não sei. Ainda não descobri o que é o amor. 1147 01:19:50,965 --> 01:19:53,051 Então é sobre outra coisa, Freddie. 1148 01:19:53,052 --> 01:19:55,174 Essa pergunta deve ter sido para Roger. 1149 01:19:55,668 --> 01:19:56,968 Cuidado. 1150 01:19:57,266 --> 01:19:59,000 Freddie, sobre sua vida privada... 1151 01:19:59,001 --> 01:20:01,047 Existem muitas fotos suas nos tabloides, 1152 01:20:01,048 --> 01:20:02,440 parecendo bêbado ou doente. 1153 01:20:02,441 --> 01:20:03,933 Decida, bêbado ou doente? 1154 01:20:03,934 --> 01:20:05,981 Fiquei resfriado, se querem saber. 1155 01:20:06,886 --> 01:20:09,299 Adoraríamos falar de resfriados. 1156 01:20:09,300 --> 01:20:10,971 Mas queremos falar sobre o álbum. 1157 01:20:10,972 --> 01:20:13,237 Vocês têm alguma pergunta sobre as músicas? 1158 01:20:14,960 --> 01:20:18,214 Seus pais são zoroastrianos conservadores. 1159 01:20:18,215 --> 01:20:20,888 O que eles acham da sua figura pública? 1160 01:20:20,889 --> 01:20:23,322 Meus pais morreram em um incêndio no Iraque. 1161 01:20:23,323 --> 01:20:25,950 Na verdade, isso não é verdade. 1162 01:20:25,951 --> 01:20:28,321 Só quero saber se eles estão orgulhosos de você. 1163 01:20:29,087 --> 01:20:32,967 Seus pais estão orgulhosos? Era isso que eles esperavam? 1164 01:20:32,968 --> 01:20:35,397 - Espero que sim. - Na verdade, acho que não. 1165 01:20:35,398 --> 01:20:39,477 - Alguém quer falar do álbum? - Freddie, Freddie, Freddie. 1166 01:20:39,478 --> 01:20:41,346 Que seja uma boa pergunta. 1167 01:20:41,347 --> 01:20:42,922 Silencio! 1168 01:20:42,923 --> 01:20:46,773 Pode falar dos rumores sobre a sua sexualidade? 1169 01:20:46,774 --> 01:20:49,737 E quanto aos rumores sobre sua falta de sexualidade? 1170 01:20:49,738 --> 01:20:52,807 Sou só um prostituto da música, minha querida. 1171 01:20:52,808 --> 01:20:54,792 Você pode responder a pergunta? 1172 01:20:55,574 --> 01:20:58,263 - Qual o seu nome, querida? - Shelly Stone. 1173 01:20:58,264 --> 01:20:59,994 - Shelly? - Sim. 1174 01:20:59,995 --> 01:21:02,744 Essa coisa entre suas pernas, ela morde? 1175 01:21:02,745 --> 01:21:04,545 Pode responder a pergunta, por favor. 1176 01:21:04,546 --> 01:21:06,877 - Quanta gentileza. - Há 4 de nós aqui em cima. 1177 01:21:06,878 --> 01:21:09,284 - Do que tem medo, Freddie? - O que quer dizer? 1178 01:21:09,285 --> 01:21:12,293 - Qual a verdade? - Pode ser honesto ao menos? 1179 01:21:12,294 --> 01:21:14,463 Por que mente sobre os seus pais, Freddie? 1180 01:21:14,464 --> 01:21:16,379 Não estou mentindo sobre nada, eu só... 1181 01:21:16,380 --> 01:21:19,266 - Seus fãs querem a verdade. - Pode responder, por favor. 1182 01:21:19,267 --> 01:21:21,602 É problema meu. Isso é problema meu. 1183 01:21:21,603 --> 01:21:24,203 - Do que tem medo, Freddie? - Pode nos falar sobre... 1184 01:21:24,204 --> 01:21:26,498 - Sua sexualidade? - O quê? Por que... 1185 01:21:26,499 --> 01:21:28,576 - Pode ser honesto? - Contrair algo. 1186 01:21:28,577 --> 01:21:30,688 Os fãs merecem saber a verdade. 1187 01:21:30,689 --> 01:21:33,378 Se me permite, posso fazer um rápido comentário? 1188 01:21:37,686 --> 01:21:39,252 Nossos leitores querem saber. 1189 01:21:39,253 --> 01:21:41,565 O que eles querem saber? Querem saber o quê? 1190 01:22:07,366 --> 01:22:10,698 Mas a vida ainda continua 1191 01:22:11,608 --> 01:22:14,902 Eu não posso me acostumar A viver sem 1192 01:22:14,903 --> 01:22:19,767 Viver sem você ao meu lado 1193 01:22:20,413 --> 01:22:23,748 Eu não quero viver sozinho 1194 01:22:25,620 --> 01:22:28,083 Deus sabe 1195 01:22:29,128 --> 01:22:32,756 Tenho que fazer isso Por mim mesmo 1196 01:22:33,725 --> 01:22:37,525 Então amor Você não consegue ver 1197 01:22:38,167 --> 01:22:41,906 Eu tenho que me libertar 1198 01:22:42,211 --> 01:22:45,319 Certo. Vou levantar agora. O que está havendo? 1199 01:23:01,630 --> 01:23:03,030 Freddie, você está aí? 1200 01:23:03,740 --> 01:23:05,040 Freddie! 1201 01:23:05,694 --> 01:23:08,763 Eles estão aqui. Não podemos mais adiar isso. 1202 01:23:13,311 --> 01:23:14,611 Freddie? 1203 01:23:17,803 --> 01:23:20,084 A MTV proibiu o nosso vídeo. 1204 01:23:20,085 --> 01:23:23,849 A juventude da América. Demos vida à MTV. 1205 01:23:23,850 --> 01:23:27,388 É a América. Puros em público, pervertidos no privado. 1206 01:23:27,389 --> 01:23:29,219 Nunca mais farei uma turnê nos EUA. 1207 01:23:29,220 --> 01:23:32,164 E sou que estou sendo culpado por isso. 1208 01:23:32,165 --> 01:23:36,625 Não você, que foi quem teve a ideia de se vestir de mulher. 1209 01:23:36,626 --> 01:23:40,210 Nem você. Nem mesmo você que compôs essa porra. 1210 01:23:40,211 --> 01:23:41,511 Não. 1211 01:23:42,054 --> 01:23:44,690 O louco travesti do Freddie. 1212 01:23:44,691 --> 01:23:47,095 Freddie, o esquisito. Freddie, a bicha. 1213 01:23:49,475 --> 01:23:52,082 Estou cansado de turnês. Vocês não? 1214 01:23:52,083 --> 01:23:54,176 Álbum, turnê, álbum, turnê. 1215 01:23:54,567 --> 01:23:56,111 Quero fazer algo diferente. 1216 01:23:56,112 --> 01:23:58,055 Somos uma banda, é o que fazemos. 1217 01:23:58,056 --> 01:24:00,894 - Álbum, turnê, álbum, turnê. - Preciso de um tempo. 1218 01:24:01,696 --> 01:24:05,080 - Estou cansado disso. - O que quer dizer, Freddie? 1219 01:24:23,303 --> 01:24:26,670 Assinei um contrato com a CBS Records. 1220 01:24:27,055 --> 01:24:29,005 - Você fez o quê? - Sem contar para nós? 1221 01:24:29,006 --> 01:24:30,956 - Que tipo de contrato? - Não quer dizer 1222 01:24:30,957 --> 01:24:33,404 que não vamos mais gravar ou fazer turnês. 1223 01:24:33,405 --> 01:24:36,618 O Queen continuará, mas preciso fazer algo diferente. 1224 01:24:36,619 --> 01:24:39,899 Sabem o que quero dizer? Preciso crescer. 1225 01:24:39,900 --> 01:24:42,905 Qual é mesmo a música? "Fly away"? 1226 01:24:43,275 --> 01:24:46,579 - "Abra suas asas e voe." - "Abra suas asas e voe." 1227 01:24:46,853 --> 01:24:50,400 - Um álbum solo? - Dois. Um depois do outro. 1228 01:24:50,401 --> 01:24:52,595 Mais um pio e te jogo pela porra da janela. 1229 01:24:52,596 --> 01:24:55,609 Isso demora, Freddie. Levará anos. 1230 01:24:55,610 --> 01:24:58,172 - Tenha um pouco de fé. - Não acredito nisso. 1231 01:24:58,841 --> 01:25:00,141 Quanto foi? 1232 01:25:04,092 --> 01:25:05,507 Quanto te pagaram? 1233 01:25:08,071 --> 01:25:10,989 - Quero saber quanto te pagaram. - 4 milhões de dólares. 1234 01:25:15,279 --> 01:25:19,034 - Mais do que o Queen é pago. - A rotina está nos matando. 1235 01:25:19,035 --> 01:25:21,854 Tenho certeza que querem um tempo longe de discussões. 1236 01:25:21,855 --> 01:25:25,119 Que musica entrou no álbum, que musica será single? 1237 01:25:25,120 --> 01:25:27,794 Quem escreveu? Quem ficou com a maior parte do lucro? 1238 01:25:27,795 --> 01:25:30,960 O que está no lado B? Tudo isso. Devem estar querendo um tempo. 1239 01:25:30,961 --> 01:25:33,840 - Freddie, somos uma família. - Não, não somos. 1240 01:25:33,841 --> 01:25:36,383 Não somos uma família. Vocês têm família. 1241 01:25:36,384 --> 01:25:38,692 Filhos, esposas. E o que eu tenho? 1242 01:25:38,693 --> 01:25:42,294 Tem 4 milhões de dólares. Talvez deva comprar uma família. 1243 01:25:44,899 --> 01:25:47,496 Não irei mais comprometer meus ideais. 1244 01:25:48,208 --> 01:25:50,638 Comprometer? Está de brincadeira? 1245 01:25:50,639 --> 01:25:54,033 Trabalhava no aeroporto antes de te darmos uma chance. 1246 01:25:55,666 --> 01:25:57,393 E sem mim, 1247 01:25:57,971 --> 01:26:00,337 você seria um dentista. 1248 01:26:00,338 --> 01:26:04,307 Tocando blues nos finais de semana no Crown Anchor. 1249 01:26:04,308 --> 01:26:08,092 E você. Você seria o Dr. Brian May. 1250 01:26:08,093 --> 01:26:11,583 Autor de uma tese fascinante sobre o cosmos 1251 01:26:11,584 --> 01:26:13,749 que ninguém iria ler. 1252 01:26:14,186 --> 01:26:17,593 E Deacy. Por mais que tente, 1253 01:26:18,864 --> 01:26:20,991 nada me vem à mente. 1254 01:26:22,157 --> 01:26:24,276 Estudei engenharia elétrica. 1255 01:26:24,277 --> 01:26:25,712 Atende aos seus padrões? 1256 01:26:26,171 --> 01:26:27,601 Perfeito. 1257 01:26:34,980 --> 01:26:36,580 Acabou de matar o Queen. 1258 01:26:38,380 --> 01:26:39,982 Precisa da gente, Freddie. 1259 01:26:40,880 --> 01:26:43,481 - Mais do que pensa. - Não preciso de ninguém. 1260 01:26:58,622 --> 01:27:02,672 MUNIQUE, 1984 1261 01:27:07,267 --> 01:27:08,667 Alô? 1262 01:27:09,414 --> 01:27:11,478 Paul, posso falar com o Freddie. 1263 01:27:11,479 --> 01:27:13,724 Mary, ele não pode falar agora. 1264 01:27:13,725 --> 01:27:16,261 Está trabalhando dia e noite sem descanso. 1265 01:27:16,262 --> 01:27:19,901 - Avise para ele que liguei. - Relaxe, ele está em boas mãos. 1266 01:27:19,902 --> 01:27:22,393 Certamente direi a ele que você ligou. 1267 01:27:23,267 --> 01:27:24,690 Até mais. 1268 01:27:39,984 --> 01:27:43,938 - Freddie, é magnifico. - É uma merda. 1269 01:27:46,336 --> 01:27:48,357 Deixa para lá. Espera um segundo. 1270 01:27:48,358 --> 01:27:50,764 Dá mais um agudo. 1271 01:27:54,796 --> 01:27:57,008 Onde ele está, está aí? Quero falar com ele. 1272 01:27:57,009 --> 01:28:01,461 Ele está trabalhando muito. Faço de tudo para ele descansar. 1273 01:28:01,462 --> 01:28:04,404 Paul, escute, é uma apresentação por uma boa causa. 1274 01:28:04,405 --> 01:28:07,277 É um concerto televisionado pela pobreza na Etiópia. 1275 01:28:07,278 --> 01:28:10,346 Serão apresentações simultâneas na Filadélfia e Londres. 1276 01:28:10,347 --> 01:28:13,491 Milhares de pessoas verão. O Queen deveria participar. 1277 01:28:13,492 --> 01:28:16,461 Ele anda muito concentrado. mas direi a ele que você ligou 1278 01:28:16,915 --> 01:28:18,315 Claro que vai. 1279 01:29:23,160 --> 01:29:26,183 - Oi. - Oi. Entre, entre. 1280 01:29:28,133 --> 01:29:30,286 Por que veio de tão longa? 1281 01:29:30,287 --> 01:29:34,038 Não tive notícias suas há um bom tempo, então liguei e liguei. 1282 01:29:34,039 --> 01:29:37,179 Noite passada tive um pesadelo. que algo ruim tinha acontecido. 1283 01:29:37,932 --> 01:29:40,686 Não, tenho trabalhado muito. Só isso. 1284 01:29:40,687 --> 01:29:43,793 Freddie, está queimando a vela rápido demais. 1285 01:29:43,794 --> 01:29:46,392 Sim, mas o brilho é tão divino. 1286 01:29:49,986 --> 01:29:53,909 Ser humano é um algo que requer um pouco de anestesia. 1287 01:29:55,550 --> 01:30:00,120 - Sinto falta de você. - Também sinto muita falta sua. 1288 01:30:00,121 --> 01:30:02,604 Mas tenho que terminar o segundo álbum. 1289 01:30:03,314 --> 01:30:07,294 Preciso de você. Fique comigo. 1290 01:30:07,295 --> 01:30:08,895 Só nós dois. 1291 01:30:10,058 --> 01:30:12,168 Preciso do amor da minha vida. 1292 01:30:16,086 --> 01:30:19,188 Freddie, o que aconteceu com o Queen? 1293 01:30:19,189 --> 01:30:21,296 Jim disse que tentaram te contatar 1294 01:30:21,297 --> 01:30:23,617 sobre o Live Aid, mas você não atende. 1295 01:30:25,119 --> 01:30:26,562 O que é Live Aid? 1296 01:30:28,236 --> 01:30:29,562 Não ouviu falar? 1297 01:30:30,517 --> 01:30:33,897 É o maior show que já existiu ou vai existir. 1298 01:30:33,898 --> 01:30:35,423 É pela pobreza na África. 1299 01:30:35,424 --> 01:30:39,280 Talvez o Paul achou má ideia uma distração do trabalho. 1300 01:30:39,281 --> 01:30:41,735 Preciso mesmo terminar esse segundo álbum. 1301 01:30:41,736 --> 01:30:44,332 Fique comigo, meu amor, e ficarei bem. 1302 01:30:44,333 --> 01:30:46,774 - Não posso ficar, Freddie. - Claro que pode. 1303 01:30:46,775 --> 01:30:49,470 - Preciso de você, Mary. - Freddie, eu estou grávida. 1304 01:31:03,165 --> 01:31:04,465 Como pôde? 1305 01:31:05,790 --> 01:31:07,190 Como pude? 1306 01:31:08,876 --> 01:31:11,156 Isso não tem a ver com você. 1307 01:31:13,295 --> 01:31:16,662 Freddie, desculpe o atraso. 1308 01:31:17,382 --> 01:31:21,373 Mary, que bela surpresa. 1309 01:31:23,255 --> 01:31:25,906 Hans, entrem pessoal. 1310 01:31:25,907 --> 01:31:27,771 Fiquem à vontade. 1311 01:31:30,913 --> 01:31:35,363 Se eu soubesse que você viria, teria feito uma faxina. 1312 01:31:35,663 --> 01:31:40,134 - Não vou ficar. - Mary, espere, não vá. 1313 01:31:42,033 --> 01:31:43,849 Você disse que teve um sonho. 1314 01:31:45,390 --> 01:31:46,690 Como foi? 1315 01:31:47,702 --> 01:31:49,814 Eu tentava falar com você. 1316 01:31:51,734 --> 01:31:53,826 Era como conversar com meu pai. 1317 01:31:54,115 --> 01:31:56,310 Você precisava me contar algo, 1318 01:31:57,585 --> 01:31:59,053 mas não conseguia falar. 1319 01:32:00,913 --> 01:32:03,154 Pois não tinha voz. 1320 01:32:07,284 --> 01:32:09,541 Freddie, venha conhecer os convidados. 1321 01:32:10,291 --> 01:32:12,024 Eles estão loucos para te conhecer. 1322 01:32:13,370 --> 01:32:14,752 Ele já vem. 1323 01:32:16,667 --> 01:32:17,967 Mary! 1324 01:32:28,578 --> 01:32:30,541 Estou feliz por você, Mary. 1325 01:32:32,603 --> 01:32:33,903 De verdade. 1326 01:32:42,566 --> 01:32:45,759 - Estava assustado. - Freddie, não precisa disso. 1327 01:32:47,003 --> 01:32:49,261 Independente do que acontecer, você é amado. 1328 01:32:50,025 --> 01:32:52,793 Por mim, pelo Brian, Deacy, Roger. 1329 01:32:52,794 --> 01:32:54,181 Sua família. 1330 01:32:56,404 --> 01:33:00,728 É o suficiente. E essas outras pessoas? 1331 01:33:01,620 --> 01:33:03,520 Não se importam com você. 1332 01:33:04,466 --> 01:33:06,684 Paul não se importa com você. 1333 01:33:08,357 --> 01:33:10,574 Seu lugar não é aqui, Freddie. 1334 01:33:12,591 --> 01:33:13,891 Volte para casa. 1335 01:33:18,462 --> 01:33:19,762 Casa. 1336 01:33:43,516 --> 01:33:44,816 Freddie? 1337 01:33:48,732 --> 01:33:50,816 O que está fazendo? Vai ficar doente. 1338 01:33:52,242 --> 01:33:54,751 Por que não me contou sobre o Live Aid? 1339 01:33:57,025 --> 01:33:58,965 O show beneficente pela África? 1340 01:34:00,165 --> 01:34:03,759 Seria uma vergonha. Não quis desperdiçar seu tempo. 1341 01:34:07,349 --> 01:34:09,255 Deveria ter me contado. 1342 01:34:09,256 --> 01:34:10,645 Claro que contei. 1343 01:34:11,704 --> 01:34:13,004 E você esqueceu. 1344 01:34:13,005 --> 01:34:14,938 Sempre esquece as coisas. 1345 01:34:15,416 --> 01:34:16,936 Entre e beba algo. 1346 01:34:21,727 --> 01:34:24,905 - Você está fora. - Do que está falando? 1347 01:34:26,477 --> 01:34:28,625 Quero você fora da minha vida. 1348 01:34:32,344 --> 01:34:35,327 Só porque fui o que restou, está me culpando por tudo? 1349 01:34:36,031 --> 01:34:37,685 Estou me culpando. 1350 01:34:39,440 --> 01:34:40,740 Então estou fora? 1351 01:34:41,408 --> 01:34:42,728 Desse jeito? 1352 01:34:44,160 --> 01:34:46,071 Depois de tudo que passamos? 1353 01:34:48,291 --> 01:34:50,141 Pense nas fotos que eu tenho. 1354 01:34:51,596 --> 01:34:54,079 Sei quem você é, Freddie Mercury. 1355 01:34:57,533 --> 01:35:00,032 Sabe quando você percebe que apodreceu? 1356 01:35:02,807 --> 01:35:04,352 Está tudo podre? 1357 01:35:06,542 --> 01:35:07,842 Mosquitinhos de fruta. 1358 01:35:09,174 --> 01:35:12,149 Mosquitos sujos de frutas. 1359 01:35:12,971 --> 01:35:15,352 Eles devoram o que restou. 1360 01:35:15,823 --> 01:35:19,009 Mas quando não há mais para devorar, 1361 01:35:21,447 --> 01:35:22,816 eles fogem. 1362 01:35:22,817 --> 01:35:26,672 Faça o que quiser com suas fotos e histórias. 1363 01:35:27,129 --> 01:35:29,423 Mas prometa uma coisa. 1364 01:35:31,143 --> 01:35:33,009 Que nunca mais verei sua cara de novo. 1365 01:35:34,592 --> 01:35:35,892 Nunca mais. 1366 01:35:37,162 --> 01:35:38,682 Não foi minha intenção! 1367 01:35:38,683 --> 01:35:42,609 Pressão, me pressionando - Desculpe-me, Freddie! Volte! 1368 01:35:42,610 --> 01:35:44,834 Pressionando você - Vou melhorar. 1369 01:35:44,835 --> 01:35:46,540 Ninguém pede isso 1370 01:35:46,776 --> 01:35:48,327 Sob pressão 1371 01:35:48,727 --> 01:35:51,374 Que traz um edifício à baixo 1372 01:35:51,375 --> 01:35:53,767 Divide uma família em duas 1373 01:35:53,768 --> 01:35:55,632 Coloca pessoas nas ruas 1374 01:36:00,649 --> 01:36:02,178 Mas, Peter, pode estar certo.. 1375 01:36:02,179 --> 01:36:05,254 Nem estou magoado por não ser mais meu amigo. 1376 01:36:05,255 --> 01:36:07,654 Mas você não pode fazer muito por uma pessoa. 1377 01:36:07,655 --> 01:36:10,727 Diga-nos, Sr. Prenter. Essas histórias sobre 1378 01:36:10,728 --> 01:36:13,135 Freddie Mercury e os amantes... 1379 01:36:13,136 --> 01:36:16,186 - Foram muitas? - Foram. 1380 01:36:16,680 --> 01:36:20,148 - É mesmo verdade? - É sim. Foram vários. 1381 01:36:20,149 --> 01:36:22,312 Genuinamente incontáveis. 1382 01:36:23,093 --> 01:36:26,187 Todas essas festas selvagens e cheias de drogas... 1383 01:36:26,594 --> 01:36:30,210 Onde encontrava outro amante toda noite. 1384 01:36:30,211 --> 01:36:32,324 E uma rotina da qual ele não podia sair. 1385 01:36:32,325 --> 01:36:34,404 Então, realmente o viu atrás da máscara? 1386 01:36:34,405 --> 01:36:37,116 Conheci Freddie, quando ele fez Bohemian Rhapsody, 1387 01:36:37,117 --> 01:36:39,014 e o Freddie que temos agora... 1388 01:36:39,617 --> 01:36:41,936 Não tem mais a mesma paixão pela música. 1389 01:36:43,397 --> 01:36:44,697 Alô? 1390 01:36:47,062 --> 01:36:49,624 - Alô? - Miami? 1391 01:36:50,906 --> 01:36:55,131 - Freddie, como está? - E o show pela África? 1392 01:36:55,516 --> 01:37:00,470 - Querem o Queen tocando, certo? - Está falando do Live Aid? 1393 01:37:00,471 --> 01:37:03,741 Eles já anunciaram as bandas, Freddie. Tarde demais. 1394 01:37:05,270 --> 01:37:09,167 Preciso me reconectar à nave mãe. 1395 01:37:09,582 --> 01:37:11,645 Freddie, eles não querem saber de você. 1396 01:37:11,646 --> 01:37:13,511 Ainda estão chateados. 1397 01:37:14,590 --> 01:37:17,973 Talvez se você pedir para eles se encontrarem comigo. 1398 01:37:17,974 --> 01:37:20,253 Diga que quero conversar. 1399 01:37:20,809 --> 01:37:22,323 Só conversar. 1400 01:37:26,254 --> 01:37:27,878 Somos uma família. 1401 01:37:30,886 --> 01:37:32,486 Toda família... 1402 01:37:33,450 --> 01:37:35,050 Briga... 1403 01:37:37,036 --> 01:37:38,568 O tempo todo. 1404 01:37:39,418 --> 01:37:42,714 - Posso ligar pra eles. - Obrigado. 1405 01:37:44,619 --> 01:37:45,919 Jim. 1406 01:37:47,754 --> 01:37:50,605 Como amigo do Freddie Mercury, deve conhecê-lo muito bem. 1407 01:37:50,606 --> 01:37:54,159 Como descreveria a personalidade dele? 1408 01:37:55,387 --> 01:37:59,518 Ele sempre foi um paquistanês medroso. 1409 01:37:59,895 --> 01:38:01,972 Ele tem medo da solidão. 1410 01:38:01,973 --> 01:38:05,410 Espero que ele veja isso e perceba o que perdeu em você. 1411 01:38:05,411 --> 01:38:09,165 - Também espero. - Um amigo próximo e importante. 1412 01:38:25,229 --> 01:38:26,529 Onde estão? 1413 01:38:27,237 --> 01:38:28,537 Estão atrasados. 1414 01:38:36,480 --> 01:38:38,485 - Oi pessoal. - Jim. 1415 01:38:40,772 --> 01:38:44,443 Alguém quer chá, café, ou alguma arma? 1416 01:38:45,035 --> 01:38:46,601 É só pedir. 1417 01:38:48,455 --> 01:38:49,767 Então... 1418 01:38:51,021 --> 01:38:53,465 - Quem quer ir primeiro? - Eu vou. 1419 01:38:55,207 --> 01:38:58,601 Tenho sido idiota, sei disso. 1420 01:38:59,128 --> 01:39:01,182 E mereço a fúria de vocês. 1421 01:39:01,183 --> 01:39:03,422 Fui arrogante... 1422 01:39:04,243 --> 01:39:06,074 Egoísta... 1423 01:39:09,411 --> 01:39:11,479 Um completo cuzão, basicamente. 1424 01:39:11,480 --> 01:39:12,965 Começo forte. 1425 01:39:14,271 --> 01:39:18,372 Se quiserem, tiro a camisa e me flagelo na frente de vocês. 1426 01:39:21,291 --> 01:39:23,650 Ou posso fazer uma pergunta simples. 1427 01:39:23,651 --> 01:39:25,424 Gosto da ideia da flagelação. 1428 01:39:29,634 --> 01:39:32,438 O que querem para me perdoarem? 1429 01:39:32,439 --> 01:39:34,430 Isso é o que quer, Freddie? 1430 01:39:35,865 --> 01:39:38,294 Eu te perdoo. Pronto. Podemos ir? 1431 01:39:38,295 --> 01:39:39,634 Não. 1432 01:39:44,794 --> 01:39:48,140 Fui à Munique, contratei vários caras 1433 01:39:48,141 --> 01:39:50,446 e disse exatamente o que queria que fizessem. 1434 01:39:50,447 --> 01:39:51,974 E o problema foi... 1435 01:39:54,540 --> 01:39:56,132 Foi que fizeram. 1436 01:39:57,716 --> 01:40:00,359 Sem os empurrões do Roger. 1437 01:40:01,406 --> 01:40:03,375 Sem as suas correções. 1438 01:40:04,078 --> 01:40:05,981 Sem os olhares engraçados dele. 1439 01:40:10,268 --> 01:40:11,651 Preciso de vocês. 1440 01:40:15,337 --> 01:40:16,856 E vocês precisam de mim. 1441 01:40:21,810 --> 01:40:24,881 Não estamos nada mal para quatro rainhas velhas. 1442 01:40:26,848 --> 01:40:30,397 Então, vão em frente. Digam as suas condições. 1443 01:40:32,313 --> 01:40:34,476 Pode nos dar um momento, Freddie? 1444 01:40:51,129 --> 01:40:53,942 - Por que fez isso? - Deu na telha. 1445 01:41:06,521 --> 01:41:09,133 Vai ficar tudo bem. Só precisam de um tempo. 1446 01:41:10,875 --> 01:41:12,781 E se eu não tiver tempo? 1447 01:41:15,568 --> 01:41:16,968 Como assim, Fred? 1448 01:41:23,431 --> 01:41:25,944 Pode entrar de novo, se quiser. 1449 01:41:31,228 --> 01:41:32,657 Decidimos... 1450 01:41:33,837 --> 01:41:35,505 O que decidimos? 1451 01:41:35,506 --> 01:41:37,520 Que a partir de agora, toda música, 1452 01:41:37,521 --> 01:41:40,106 não importa quem compôs, melodia, letra, 1453 01:41:40,107 --> 01:41:43,421 é do Queen. Não de nenhum de nós. 1454 01:41:43,422 --> 01:41:45,228 - Só Queen. - Todo o dinheiro, 1455 01:41:45,229 --> 01:41:48,378 e todos os créditos divididos igualmente entre nós. 1456 01:41:48,379 --> 01:41:49,694 Aceito. 1457 01:41:49,695 --> 01:41:51,747 Temos um problema com quem anda com você. 1458 01:41:51,748 --> 01:41:53,138 Paul já era. Demiti ele. 1459 01:41:53,139 --> 01:41:55,616 - Com que pretexto? - Vilania. 1460 01:41:55,617 --> 01:41:57,805 - O que mais? - Bob Geldof. 1461 01:41:57,806 --> 01:42:00,109 Liguei para convencê-lo a colocá-los 1462 01:42:00,110 --> 01:42:03,779 nos shows do Live Aid e ele quer uma resposta agora. 1463 01:42:03,780 --> 01:42:05,492 Precisam tomar uma decisão. 1464 01:42:07,451 --> 01:42:11,024 Todos os ingressos vendidos. Cem mil pessoas no Wembley. 1465 01:42:11,025 --> 01:42:14,500 Cem mil no estádio JFK na Filadélfia. 1466 01:42:14,501 --> 01:42:18,000 Audiência global na TV para 150 países. 1467 01:42:18,001 --> 01:42:19,651 13 satélites. 1468 01:42:19,652 --> 01:42:22,261 Nas olimpíadas, só tiveram 3. 1469 01:42:22,760 --> 01:42:24,912 Há anos que não tocamos juntos. 1470 01:42:24,913 --> 01:42:28,221 É suicídio recomeçar tocando para milhões. 1471 01:42:28,222 --> 01:42:31,465 Tente mais de 1,5 bilhões. 1472 01:42:32,704 --> 01:42:35,066 "Quem são esses 4 dinossauros?" 1473 01:42:35,067 --> 01:42:37,406 - "Cadê a Madonna?" - São só 20 minutos. 1474 01:42:37,407 --> 01:42:39,301 Todos tocam o mesmo tanto. 1475 01:42:39,302 --> 01:42:43,539 Jagger, Bowie, Elton. 1476 01:42:43,540 --> 01:42:46,578 McCartney, The Who. 1477 01:42:46,579 --> 01:42:51,304 Led Zeppelin, Phil Collins, REO Speedwagon. 1478 01:42:51,685 --> 01:42:54,348 - Bob Dylan... - Excelentes companhias. 1479 01:42:54,349 --> 01:42:57,060 Todo mundo importante vai tocar nesse show. 1480 01:42:57,061 --> 01:42:58,926 Olha, só sei, 1481 01:42:59,610 --> 01:43:03,380 que se acordarmos no dia depois desse show, 1482 01:43:03,945 --> 01:43:06,299 e não tivermos feito nossa parte, 1483 01:43:07,646 --> 01:43:10,076 vamos nos arrepender até o dia que morrermos. 1484 01:43:17,223 --> 01:43:18,523 Por favor. 1485 01:43:26,043 --> 01:43:27,786 Todo dia em São Francisco, 1486 01:43:27,787 --> 01:43:29,910 mais dois homens ouvem a trágica noticia, 1487 01:43:29,911 --> 01:43:31,689 "vocês têm AIDS e não tem cura." 1488 01:43:31,690 --> 01:43:33,587 Desde que médicos na França e América 1489 01:43:33,588 --> 01:43:35,787 isolaram o vírus em 1983, 1490 01:43:35,788 --> 01:43:38,420 a pesquisa avança rapidamente. 1491 01:43:38,421 --> 01:43:40,110 O método que o vírus utiliza 1492 01:43:40,111 --> 01:43:43,070 para destruir o sistema imunológico foi descoberto, 1493 01:43:43,071 --> 01:43:45,963 mas a cura ainda está distante. 1494 01:43:45,964 --> 01:43:48,776 A nova descoberta foi um teste sanguíneo 1495 01:43:48,777 --> 01:43:52,643 que deve garantir que no futuro ninguém contraia AIDS 1496 01:43:52,644 --> 01:43:54,435 Mas acabou de ser aprovado para uso. 1497 01:43:54,435 --> 01:43:57,852 O que é essa coisa 1498 01:43:57,853 --> 01:44:01,238 Que nos permite sonhar 1499 01:44:01,239 --> 01:44:05,261 E logo depois os tiram de nós? 1500 01:44:05,262 --> 01:44:07,612 E logo depois os tiram de nós? 1501 01:44:08,987 --> 01:44:12,936 Quem quer viver para sempre? 1502 01:44:12,937 --> 01:44:15,511 Quem quer viver para sempre? 1503 01:44:15,512 --> 01:44:19,056 Quem quer viver para sempre? 1504 01:44:19,057 --> 01:44:22,475 Quem quer viver para sempre? 1505 01:44:28,868 --> 01:44:32,662 Não temos chance 1506 01:44:34,746 --> 01:44:39,671 Já está tudo decidido para nós 1507 01:44:41,656 --> 01:44:45,020 Este mundo só tem 1508 01:44:45,021 --> 01:44:49,385 Um momento de alegria 1509 01:44:49,394 --> 01:44:52,687 Reservado para nós 1510 01:44:55,682 --> 01:44:57,161 Entende? 1511 01:44:58,802 --> 01:45:01,511 A forma de como vamos a partir daqui 1512 01:45:01,512 --> 01:45:03,708 são os tratamentos que estão disponíveis. 1513 01:45:03,709 --> 01:45:05,709 Não são totalmente eficazes. 1514 01:46:04,906 --> 01:46:08,690 Convencido que nossas vozes Não podem ser ouvidas 1515 01:46:08,691 --> 01:46:12,002 Só queremos gritar Cada vez mais alto 1516 01:46:12,003 --> 01:46:15,135 Pelo que estamos lutando? 1517 01:46:15,136 --> 01:46:18,839 Vamos nos render E não nos machucarmos mais 1518 01:46:19,346 --> 01:46:20,676 Isso. 1519 01:46:22,284 --> 01:46:24,125 - Vamos parar. - Vamos. 1520 01:46:24,126 --> 01:46:25,705 Desculpe. 1521 01:46:26,738 --> 01:46:28,175 Minha voz tá uma merda. 1522 01:46:29,210 --> 01:46:31,640 Vocês mandaram bem. Está bom. 1523 01:46:32,610 --> 01:46:34,059 Já faz um tempo. 1524 01:46:34,060 --> 01:46:36,660 Minha garganta está parecendo a virilha de um urubu. 1525 01:46:36,661 --> 01:46:39,075 - Ainda temos uma semana. - Vamos conseguir. 1526 01:46:39,411 --> 01:46:41,303 Está indo bem, Fred. 1527 01:46:41,304 --> 01:46:43,148 Só precisa de um descanso. 1528 01:46:44,281 --> 01:46:45,647 É mesmo. 1529 01:46:45,648 --> 01:46:47,248 Vamos pegar uma bebida, Roger? 1530 01:46:47,249 --> 01:46:50,175 - Tem um bar aqui perto. - Posso ir? 1531 01:46:50,176 --> 01:46:51,879 - Claro que não. - É exclusivo. 1532 01:46:51,880 --> 01:46:54,011 - Só para convidados. - Que gentileza sua. 1533 01:46:54,012 --> 01:46:55,605 Antes de irem... 1534 01:46:57,958 --> 01:46:59,318 Têm um segundinho? 1535 01:47:00,392 --> 01:47:01,792 Sim, o que foi? 1536 01:47:04,976 --> 01:47:06,276 Eu peguei. 1537 01:47:08,209 --> 01:47:09,509 Pegou o quê? 1538 01:47:10,439 --> 01:47:11,739 AIDS. 1539 01:47:13,647 --> 01:47:15,945 Queria que soubessem por mim. 1540 01:47:17,567 --> 01:47:20,821 - Fred, sinto muito. - Brian, pare. 1541 01:47:20,822 --> 01:47:22,200 Não. 1542 01:47:25,006 --> 01:47:26,406 Por agora, 1543 01:47:27,093 --> 01:47:29,964 fica só entre nós, certo? Só entre nós. 1544 01:47:31,024 --> 01:47:32,424 Então, por favor. 1545 01:47:33,341 --> 01:47:34,641 Se algum de vocês, 1546 01:47:35,396 --> 01:47:39,265 fizer escândalo, olhar torto ou o pior de tudo, 1547 01:47:39,266 --> 01:47:41,637 me encherem o saco com simpatia. 1548 01:47:41,638 --> 01:47:43,728 Só vão estar perdendo tempo. 1549 01:47:43,729 --> 01:47:46,464 Tempo que poderiam estar fazendo música. 1550 01:47:46,465 --> 01:47:49,329 Que é o que quero fazer com o tempo que me resta. 1551 01:47:49,330 --> 01:47:52,381 Não tenho tempo para ser a vítima deles. 1552 01:47:52,382 --> 01:47:55,734 O garoto propaganda da AIDS. O modelo de advertência deles. 1553 01:47:55,735 --> 01:47:58,780 Não. Eu decido quem eu sou. 1554 01:48:00,002 --> 01:48:02,990 Eu vou ser o que nasci para ser. 1555 01:48:04,147 --> 01:48:05,745 Um artista. 1556 01:48:06,472 --> 01:48:09,111 Que dá ao público o que ele quer. 1557 01:48:13,537 --> 01:48:15,036 O toque dos céus. 1558 01:48:18,906 --> 01:48:20,918 Sou a porra do Freddie Mercury. 1559 01:48:23,308 --> 01:48:24,815 Você é uma lenda, Fred. 1560 01:48:28,315 --> 01:48:30,190 Porra, claro que sou. 1561 01:48:30,796 --> 01:48:32,228 Somos todos lendas. 1562 01:48:33,408 --> 01:48:35,453 Mas você está certo, eu sou uma lenda. 1563 01:48:35,963 --> 01:48:39,268 Agora, me deixem colocar minhas cordas vocais em ordem. 1564 01:48:41,064 --> 01:48:44,146 E faremos um buraco no teto daquele estádio. 1565 01:48:46,215 --> 01:48:47,987 Na verdade, Wembley não tem teto. 1566 01:48:49,606 --> 01:48:51,604 - Beleza. - É verdade, não tem. 1567 01:48:52,287 --> 01:48:54,471 Então faremos um buraco no céu. 1568 01:49:00,099 --> 01:49:02,499 Apesar de estarem chorando como três garotinhas, 1569 01:49:02,500 --> 01:49:05,558 - ainda amo vocês. - Chega, vamos beber uma? 1570 01:49:05,559 --> 01:49:07,347 - Vamos. - Ou dez. 1571 01:49:08,763 --> 01:49:11,746 DIA DO LIVE AID, 1985 1572 01:49:23,596 --> 01:49:25,362 O que estão olhando? 1573 01:49:26,407 --> 01:49:28,169 Acham que podem fazer melhor? 1574 01:49:29,968 --> 01:49:31,386 Todo mundo é crítico. 1575 01:49:31,387 --> 01:49:34,789 São 12h em Londres. Sete da manhã na Filadélfia. 1576 01:49:34,790 --> 01:49:37,728 O mundo todo está ligado no Live Aid. 1577 01:49:37,729 --> 01:49:40,082 Se tiver cartão de crédito ligue para doar. 1578 01:49:40,083 --> 01:49:42,554 Mas também pode usar dinheiro. É muito importante. 1579 01:49:42,555 --> 01:49:44,271 Não estão doando o suficiente. 1580 01:49:44,272 --> 01:49:46,990 E as bandas não estão tocando por elas. 1581 01:49:46,991 --> 01:49:49,100 Estão tocando pelo bem de outras pessoas. 1582 01:49:49,101 --> 01:49:51,041 Então, doem seu dinheiro agora! 1583 01:49:51,042 --> 01:49:55,306 Telefone e doe o seu dinheiro. Você tem muito. Ou se não tiver, 1584 01:49:55,307 --> 01:49:57,721 consiga para quem está morrendo de fome. 1585 01:49:57,722 --> 01:50:00,081 Queremos arrecadar um milhão de libras. 1586 01:50:00,082 --> 01:50:03,012 Pelo telefone antes das 22h. 1587 01:50:03,013 --> 01:50:07,253 Alguém pode encontrar-me 1588 01:50:09,530 --> 01:50:14,530 Alguém para 1589 01:50:14,531 --> 01:50:19,531 Amar 1590 01:50:21,666 --> 01:50:26,666 Tem ideia de quantos "Jim Huttons" têm em Londres? 1591 01:50:26,667 --> 01:50:29,206 Não queria facilitar para você. 1592 01:50:30,797 --> 01:50:32,797 Como está, Freddie? 1593 01:50:33,733 --> 01:50:35,648 Um pouco perdido, para ser honesto. 1594 01:50:36,497 --> 01:50:39,817 Você estava certo. Preciso de um amigo. 1595 01:50:41,074 --> 01:50:44,059 - Gostaria de tomar chá comigo? - Chá? 1596 01:50:57,747 --> 01:51:02,581 - Jim, como conhece o Freddie? - Trabalham juntos? 1597 01:51:13,611 --> 01:51:15,107 O Jim é meu amigo. 1598 01:51:20,651 --> 01:51:22,457 É maravilhoso ter amigos. 1599 01:51:22,458 --> 01:51:25,296 Tem mithai. Foi a Jer que fez. 1600 01:51:28,109 --> 01:51:31,144 - Obrigado. - Freddie? É a sua predileta. 1601 01:51:31,145 --> 01:51:33,589 - Temos que ir, mãe. - Mas acabaram de chegar. 1602 01:51:33,590 --> 01:51:36,523 - Como assim "ir"? - Temos que ir à Wembley. 1603 01:51:37,028 --> 01:51:38,372 Acreditam? 1604 01:51:38,373 --> 01:51:40,862 Jim nunca foi à um show de rock. 1605 01:51:40,863 --> 01:51:43,493 - É verdade. - O Queen tocará no Live Aid. 1606 01:51:43,494 --> 01:51:46,443 Faremos isso pelas crianças da África. 1607 01:51:46,444 --> 01:51:48,350 E ninguém está ganhando nada. 1608 01:51:53,197 --> 01:51:56,933 Bons pensamentos, boas palavras, boas ações. 1609 01:51:58,803 --> 01:52:01,036 Como me ensinou, papa. 1610 01:52:16,393 --> 01:52:17,980 Amo você, beta. 1611 01:52:18,962 --> 01:52:21,369 Tchau Kashi. Também te amo, mama. 1612 01:52:24,128 --> 01:52:25,428 Na verdade, 1613 01:52:26,417 --> 01:52:28,917 Irei te mandar um beijo enquanto estiver tocando. 1614 01:52:34,252 --> 01:52:35,619 Kashi... 1615 01:52:36,979 --> 01:52:38,284 Ligue a televisão. 1616 01:52:59,546 --> 01:53:01,617 - Olá, Mary. - Oi, Brian. 1617 01:53:01,618 --> 01:53:04,743 - Só viemos desejar boa sorte. - Olá, meu amor. 1618 01:53:07,726 --> 01:53:10,634 Mary e David, este é o Jim. 1619 01:53:10,635 --> 01:53:12,976 Jim, estes são a Mary e o David. 1620 01:53:14,590 --> 01:53:17,847 - Prazer te conhecer. - Oi. 1621 01:53:19,360 --> 01:53:20,883 Vejo vocês depois. 1622 01:53:23,367 --> 01:53:26,456 Duvido que verá algo daqui. Vá com eles. 1623 01:53:40,320 --> 01:53:42,128 O que acham do David? 1624 01:53:45,765 --> 01:53:47,065 Gente boa. 1625 01:53:49,008 --> 01:53:50,508 Acho que ele é gay. 1626 01:53:51,359 --> 01:53:54,375 Vamos estar no ar em um minuto. 1627 01:53:55,116 --> 01:53:56,416 Um, dois. 1628 01:53:56,417 --> 01:53:57,717 NÃO! NÃO TOQUE! 1629 01:53:58,350 --> 01:54:01,523 - É quase a nossa vez. - Estamos prontos? 1630 01:54:01,524 --> 01:54:02,824 Tudo bem? 1631 01:54:04,541 --> 01:54:07,526 Tivemos uma queixa sobre o barulho. 1632 01:54:10,330 --> 01:54:12,532 De uma mulher na Bélgica. 1633 01:54:25,030 --> 01:54:28,922 Agora tenho o prazer de anunciar 1634 01:54:28,923 --> 01:54:31,734 a próxima banda a se apresentar. 1635 01:54:36,466 --> 01:54:39,387 Sua majestade, Queen! 1636 01:54:49,478 --> 01:54:50,778 Nada. 1637 01:55:54,327 --> 01:55:55,886 Mama 1638 01:55:57,158 --> 01:55:59,264 Acabei de matar um homem 1639 01:56:00,048 --> 01:56:02,874 Coloquei uma arma Contra sua cabeça 1640 01:56:02,875 --> 01:56:06,438 Puxei o gatilho Agora ele está morto 1641 01:56:06,439 --> 01:56:08,139 Mama 1642 01:56:08,739 --> 01:56:11,468 A vida tinha acabado de começar 1643 01:56:12,585 --> 01:56:13,885 Mas agora fui embora 1644 01:56:13,886 --> 01:56:18,804 E joguei tudo isso fora 1645 01:56:18,805 --> 01:56:21,721 Mama 1646 01:56:24,787 --> 01:56:27,946 Não foi minha intenção Fazê-la chorar 1647 01:56:27,947 --> 01:56:32,338 Se eu não estiver de volta A esta hora amanhã 1648 01:56:32,339 --> 01:56:35,792 Continue 1649 01:56:35,793 --> 01:56:39,282 Como se nada Realmente importasse 1650 01:56:48,388 --> 01:56:50,273 Tarde demais 1651 01:56:50,982 --> 01:56:53,088 Chegou a minha hora 1652 01:56:53,939 --> 01:56:56,858 Sinto arrepios descendo Em minha espinha 1653 01:56:56,859 --> 01:57:00,385 O corpo dói o tempo todo 1654 01:57:00,386 --> 01:57:03,195 Adeus a todos 1655 01:57:03,196 --> 01:57:06,901 Eu tenho que ir 1656 01:57:06,902 --> 01:57:11,780 Tenho que deixar todos vocês Para trás e encarar a verdade 1657 01:57:12,926 --> 01:57:15,787 Mama 1658 01:57:19,272 --> 01:57:22,325 Eu não quero morrer 1659 01:57:22,326 --> 01:57:24,045 Às vezes eu queria 1660 01:57:24,046 --> 01:57:28,863 Nunca ter nascido 1661 01:58:31,346 --> 01:58:33,306 Eu sentaria sozinho 1662 01:58:33,307 --> 01:58:35,328 E observaria a sua luz 1663 01:58:35,329 --> 01:58:37,382 Meu único amigo 1664 01:58:37,383 --> 01:58:39,620 Pelas noites adolescentes 1665 01:58:39,621 --> 01:58:43,638 E tudo o que eu precisava saber 1666 01:58:43,639 --> 01:58:48,219 Eu escutava no rádio 1667 01:58:49,539 --> 01:58:51,629 Você deu a eles 1668 01:58:51,630 --> 01:58:53,739 Todas aquelas estrelas antigas 1669 01:58:53,740 --> 01:58:55,885 Entre guerras de mundos 1670 01:58:55,886 --> 01:58:58,165 Invadidos por Marte 1671 01:58:58,166 --> 01:58:59,968 Você os fez rir 1672 01:58:59,969 --> 01:59:02,037 Você os fez chorar 1673 01:59:02,038 --> 01:59:04,038 Você nos fez sentir 1674 01:59:04,039 --> 01:59:06,946 Como se pudéssemos voar 1675 01:59:08,165 --> 01:59:10,243 Então não se torne 1676 01:59:10,244 --> 01:59:12,340 Apenas um barulho de fundo 1677 01:59:12,341 --> 01:59:14,490 Um apoio 1678 01:59:14,491 --> 01:59:16,638 Para meninas e meninos 1679 01:59:16,639 --> 01:59:18,438 Que não sabem 1680 01:59:18,439 --> 01:59:20,240 Ou simplesmente não se importam 1681 01:59:20,241 --> 01:59:22,317 E apenas reclamam 1682 01:59:22,318 --> 01:59:24,581 Que você não está lá 1683 01:59:24,582 --> 01:59:26,582 Você teve seu tempo, 1684 01:59:26,583 --> 01:59:28,583 Você teve o poder 1685 01:59:28,584 --> 01:59:32,688 Você ainda terá A sua melhor hora 1686 01:59:32,689 --> 01:59:35,157 Rádio. 1687 01:59:35,158 --> 01:59:36,583 Todo mundo! 1688 01:59:36,584 --> 01:59:38,817 Tudo que ouvimos é 1689 01:59:38,818 --> 01:59:40,710 Rádio Ga Ga 1690 01:59:40,711 --> 01:59:42,788 Rádio Go Go 1691 01:59:42,789 --> 01:59:44,698 Rádio Ga Ga 1692 01:59:44,699 --> 01:59:46,948 Tudo que ouvimos é 1693 01:59:46,949 --> 01:59:48,682 Rádio Ga Ga 1694 01:59:48,683 --> 01:59:50,650 Rádio Go Go 1695 01:59:50,651 --> 01:59:52,573 Rádio Ga Ga 1696 01:59:52,574 --> 01:59:54,691 Tudo que ouvimos é 1697 01:59:54,692 --> 01:59:56,567 Rádio Ga Ga 1698 01:59:56,568 --> 01:59:58,606 Rádio blá blá 1699 01:59:58,607 --> 02:00:02,429 Rádio, qual a novidade? 1700 02:00:02,430 --> 02:00:04,777 Rádio 1701 02:00:04,778 --> 02:00:07,570 Alguém ainda ama você 1702 02:00:07,571 --> 02:00:12,037 Alguém ainda ama você 1703 02:01:16,857 --> 02:01:19,868 - Isso aí! - Isso aí! 1704 02:01:21,073 --> 02:01:23,511 Hammer To Fall! 1705 02:01:36,887 --> 02:01:38,771 Aqui permanecemos 1706 02:01:38,772 --> 02:01:40,995 Ou aqui caímos 1707 02:01:40,996 --> 02:01:44,078 A história não vai Se importar com nada 1708 02:01:44,079 --> 02:01:45,698 Arrume a cama, 1709 02:01:45,699 --> 02:01:47,704 Acenda a luz 1710 02:01:47,705 --> 02:01:50,992 A Dona Misericórdia Não estará em casa esta noite 1711 02:01:50,993 --> 02:01:54,559 Você não está perdendo tempo 1712 02:01:54,560 --> 02:01:57,902 Não escuta a campainha Mas atende o chamado 1713 02:01:57,903 --> 02:02:01,275 Virá para você Assim como para todos nós 1714 02:02:01,692 --> 02:02:04,813 Estamos só esperando O martelo bater 1715 02:02:04,814 --> 02:02:06,302 Toda noite 1716 02:02:06,303 --> 02:02:08,039 Todo dia 1717 02:02:08,398 --> 02:02:11,584 Um pequeno pedaço de você cai 1718 02:02:11,585 --> 02:02:15,802 Mas erga a cabeça No estilo ocidental 1719 02:02:18,552 --> 02:02:22,606 Siga na linha e jogue O jogo deles 1720 02:02:22,607 --> 02:02:25,725 Deixe os anestésicos Cobrirem tudo 1721 02:02:30,151 --> 02:02:32,889 Rico ou pobre ou famoso 1722 02:02:32,890 --> 02:02:36,197 - Alô? Live Aid. - Live Aid. 1723 02:02:36,198 --> 02:02:38,455 - Live Aid - Alô? Live Aid. 1724 02:02:41,601 --> 02:02:42,951 Alô? Live Aid. 1725 02:02:42,952 --> 02:02:46,968 - Ultrapassamos um milhão! - Temos um milhão de libras! 1726 02:02:46,969 --> 02:02:49,405 - Temos um milhão de libras! - Obrigado. Ótimo. 1727 02:02:52,135 --> 02:02:55,904 Nós que crescemos grandes E orgulhosos 1728 02:02:56,204 --> 02:02:59,003 À sombra do Cogumelo Atômico 1729 02:02:59,004 --> 02:03:02,959 Convencidos de que nossas vozes Não podem ser ouvidas 1730 02:03:02,960 --> 02:03:06,484 Só queremos gritar mais alto Cada vez mais alto 1731 02:03:06,485 --> 02:03:09,534 Por que merda lutamos? 1732 02:03:09,535 --> 02:03:13,820 Enquanto esperamos O martelo bater 1733 02:03:33,259 --> 02:03:37,595 Isso aí! Mais uma vez! 1734 02:03:39,983 --> 02:03:44,249 Esperando o martelo bater 1735 02:03:52,367 --> 02:03:54,845 Manda mais uma! 1736 02:04:17,452 --> 02:04:21,054 Eu paguei minhas dividas 1737 02:04:21,055 --> 02:04:23,705 Pouco a pouco 1738 02:04:24,544 --> 02:04:27,255 Eu completei a minha sentença 1739 02:04:27,670 --> 02:04:30,829 Mas eu não cometi nenhum crime 1740 02:04:31,563 --> 02:04:34,059 Erros sérios 1741 02:04:35,135 --> 02:04:37,944 Cometi poucos 1742 02:04:38,735 --> 02:04:42,362 Tive areia atirada no meu rosto 1743 02:04:42,363 --> 02:04:45,968 Mas eu sobrevive 1744 02:04:48,613 --> 02:04:52,334 Nós somos os campeões Meus amigos 1745 02:04:52,335 --> 02:04:54,532 Nós somos os campeões Meus amigos 1746 02:04:55,595 --> 02:04:58,542 E nós continuaremos Lutando até o fim 1747 02:04:58,543 --> 02:05:01,489 E nós continuaremos Lutando até o fim 1748 02:05:02,926 --> 02:05:06,578 Nós somos os campeões 1749 02:05:06,579 --> 02:05:10,159 Nós somos os campeões 1750 02:05:10,160 --> 02:05:13,600 Não há vez para perdedores 1751 02:05:13,601 --> 02:05:18,484 Pois nós somos os campeões 1752 02:05:18,485 --> 02:05:23,137 Do mundo 1753 02:05:24,550 --> 02:05:26,985 Tenho feito minhas reverências 1754 02:05:27,934 --> 02:05:31,007 E atendido as chamadas do palco 1755 02:05:32,048 --> 02:05:36,396 Me trouxeram fama e fortuna E tudo que vem com isso 1756 02:05:36,397 --> 02:05:37,923 Agradeço a todos 1757 02:05:39,016 --> 02:05:41,761 Mas isso não tem sido Um mar de rosas 1758 02:05:42,525 --> 02:05:45,999 Nenhuma viagem prazerosa 1759 02:05:46,000 --> 02:05:49,909 Considero isso um desafio diante De toda raça humana 1760 02:05:49,910 --> 02:05:53,437 E eu não irei fracassar 1761 02:05:56,235 --> 02:05:59,935 Nós somos os campeões, Meus amigos 1762 02:05:59,936 --> 02:06:02,321 Nós somos os campeões Meus amigos 1763 02:06:03,334 --> 02:06:06,010 E nós continuaremos Lutando até o fim 1764 02:06:06,011 --> 02:06:09,370 E nós continuaremos Lutando até o fim 1765 02:06:10,544 --> 02:06:14,070 Nós somos os campeões 1766 02:06:14,071 --> 02:06:17,706 Nós somos os campeões 1767 02:06:17,707 --> 02:06:21,563 Não há vez para perdedores 1768 02:06:21,564 --> 02:06:26,541 Pois nós somos os campeões 1769 02:06:26,542 --> 02:06:30,163 Nós somos os campeões Meus amigos 1770 02:06:30,164 --> 02:06:32,303 Nós somos os campeões, Meus amigos 1771 02:06:33,635 --> 02:06:36,462 E nós continuaremos Lutando até o fim 1772 02:06:36,463 --> 02:06:39,289 E nós continuaremos Lutando até o fim 1773 02:06:40,735 --> 02:06:44,221 Nós somos os campeões 1774 02:06:44,222 --> 02:06:47,801 Nós somos os campeões 1775 02:06:47,802 --> 02:06:51,460 Não há vez para perdedores 1776 02:06:51,461 --> 02:06:54,273 Pois nós somos os campeões 1777 02:06:54,274 --> 02:06:58,261 Pois nós somos os campeões 1778 02:07:04,575 --> 02:07:09,445 Do mundo 1779 02:07:09,446 --> 02:07:11,385 Do mundo 1780 02:07:42,872 --> 02:07:45,212 Adeus, pessoal! 1781 02:07:48,520 --> 02:07:50,532 Nós amamos vocês. 1782 02:08:06,042 --> 02:08:08,291 Esta noite 1783 02:08:08,945 --> 02:08:12,458 Eu vou me divertir 1784 02:08:13,699 --> 02:08:16,614 De verdade 1785 02:08:17,632 --> 02:08:21,250 Eu me sinto vivo 1786 02:08:21,251 --> 02:08:23,181 Eu me sinto vivo 1787 02:08:24,020 --> 02:08:27,365 E o mundo... 1788 02:08:28,745 --> 02:08:31,745 FREDDIE MERCURY MORREU DE PNEUMONIA RELACIONADA À AIDS 1789 02:08:31,746 --> 02:08:35,146 EM 24 DE NOVEMBRO DE 1991 AOS 45 ANOS 1790 02:08:35,940 --> 02:08:38,837 FREDDIE E JIM TIVERAM UM AMOROSO RELACIONAMENTO 1791 02:08:38,838 --> 02:08:40,495 ATÉ OS ÚLTIMOS DIAS DE FREDDIE 1792 02:08:40,496 --> 02:08:43,095 FREDDIE E MARY AUSTIN FORAM AMIGOS ETERNOS 1793 02:08:43,504 --> 02:08:47,004 ELE FOI CREMADO DE ACORDO 1794 02:08:47,005 --> 02:08:49,638 COM AS TRADIÇÕES ZOROASTRIANOS DA FAMÍLIA 1795 02:08:50,210 --> 02:08:53,973 BOHEMIAN RHAPSODY FOI RELANÇADA DUAS SEMANAS DEPOIS 1796 02:08:53,974 --> 02:08:57,774 E RETORNOU AO TOPO 16 ANOS APÓS O LANÇAMENTO ORIGINAL 1797 02:08:57,775 --> 02:09:00,465 EM 1992 A BANDA E JIM BEACH 1798 02:09:00,466 --> 02:09:03,466 CRIARAM A FUNDAÇÃO MERCURY PHOENIX TRUST 1799 02:09:03,467 --> 02:09:06,615 EM HONRA A FREDDIE E DEDICADA A LUTA CONTRA A AIDS NO MUNDO. 1800 02:09:06,616 --> 02:09:09,264 Tem bom inglês e tempo livre? Junte-se a nós, cabrón! 1801 02:09:09,265 --> 02:09:11,265 cabronesteam.weebly.com/ recrutamento 1802 02:09:11,266 --> 02:09:13,240 Curta no Facebook: fb.com/cabronesteam 1803 02:09:13,241 --> 02:09:15,451 Estou viajando Na velocidade da luz 1804 02:09:15,452 --> 02:09:19,294 Eu quero transformá-lo Em um homem supersônico 1805 02:09:19,295 --> 02:09:21,577 Não me pare agora 1806 02:09:21,578 --> 02:09:23,850 Eu estou me divertindo tanto 1807 02:09:23,851 --> 02:09:25,695 Estou aproveitando para valer 1808 02:09:25,696 --> 02:09:27,570 Não me pare agora 1809 02:09:27,571 --> 02:09:31,579 Se você quiser se divertir É só me ligar 1810 02:09:31,580 --> 02:09:34,822 Não me pare agora Porque eu estou me divertindo 1811 02:09:34,823 --> 02:09:37,629 Não me pare agora Sim, eu estou me divertindo 1812 02:09:37,630 --> 02:09:42,051 Eu não quero parar De jeito nenhum 1813 02:09:42,052 --> 02:09:44,935 Eu sou um foguete Em direção à Marte 1814 02:09:44,936 --> 02:09:46,341 Numa rota de colisão 1815 02:09:46,342 --> 02:09:49,638 Eu sou um satélite E estou fora de controle 1816 02:09:49,639 --> 02:09:52,442 Eu sou uma máquina de sexo Pronta para recarregar 1817 02:09:52,443 --> 02:09:54,936 Como uma bomba atômica prestes a 1818 02:09:56,473 --> 02:09:58,684 Explodir 1819 02:09:58,685 --> 02:10:02,123 Estou queimando pelo céu 1820 02:10:02,124 --> 02:10:03,424 Duzentos graus 1821 02:10:03,425 --> 02:10:06,359 É por isso que me chamam de Senhor Fahrenheit 1822 02:10:06,360 --> 02:10:08,985 Estou viajando Na velocidade da luz 1823 02:10:08,986 --> 02:10:12,125 Eu quero transformá-la Em uma mulher supersônica 1824 02:10:14,199 --> 02:10:16,543 Não me pare Não me pare 1825 02:10:16,544 --> 02:10:19,118 Ei, ei, ei Não me pare 1826 02:10:19,805 --> 02:10:21,765 Eu gosto disso Não me pare 1827 02:10:21,766 --> 02:10:23,492 Se divirta 1828 02:10:23,493 --> 02:10:24,875 Não me pare 1829 02:10:42,959 --> 02:10:46,349 Estou queimando pelo céu 1830 02:10:46,350 --> 02:10:47,650 Duzentos graus 1831 02:10:47,651 --> 02:10:50,936 É por isso que me chamam de Senhor Fahrenheit 1832 02:10:50,937 --> 02:10:53,262 Estou viajando Na velocidade da luz 1833 02:10:53,263 --> 02:10:56,496 Eu quero transformá-lo Em um homem supersônico 1834 02:10:57,238 --> 02:10:59,403 Não me pare agora 1835 02:10:59,404 --> 02:11:01,482 Eu estou me divertindo tanto 1836 02:11:01,483 --> 02:11:03,483 Estou aproveitando para valer 1837 02:11:03,484 --> 02:11:05,258 Não me pare agora 1838 02:11:05,259 --> 02:11:09,586 Se você quiser se divertir É só me ligar 1839 02:11:09,587 --> 02:11:12,615 Não me pare agora Porque eu estou me divertindo 1840 02:11:12,616 --> 02:11:15,312 Não me pare agora Eu estou me divertindo 1841 02:11:15,313 --> 02:11:20,313 Eu não quero parar De jeito nenhum 1842 02:12:04,614 --> 02:12:07,184 Espaços vazios 1843 02:12:07,185 --> 02:12:10,068 Pelo que nós estamos vivendo 1844 02:12:10,069 --> 02:12:12,842 Lugares abandonados 1845 02:12:12,843 --> 02:12:16,168 Eu acho que nós já sabemos O resultado disso 1846 02:12:16,444 --> 02:12:19,287 De novo e de novo 1847 02:12:19,288 --> 02:12:24,265 Alguém sabe O que nós estamos procurando? 1848 02:12:24,624 --> 02:12:26,624 Outro herói 1849 02:12:27,244 --> 02:12:30,174 Outro crime impensável 1850 02:12:30,175 --> 02:12:32,689 Atrás da cortina 1851 02:12:33,376 --> 02:12:36,503 Na pantomima 1852 02:12:36,504 --> 02:12:39,278 Segure a linha 1853 02:12:39,279 --> 02:12:43,831 Alguém quer segurar Um pouco mais? 1854 02:12:43,832 --> 02:12:47,159 O show deve continuar 1855 02:12:49,675 --> 02:12:54,082 O show deve continuar 1856 02:12:56,357 --> 02:12:59,457 Por dentro meu coração está Se partindo 1857 02:12:59,458 --> 02:13:01,774 Minha maquiagem pode Estar escorrendo 1858 02:13:01,775 --> 02:13:03,775 Mas meu sorriso 1859 02:13:04,416 --> 02:13:07,362 Ainda permanece 1860 02:13:08,532 --> 02:13:13,508 Minha alma é pintada Como as asas das borboletas 1861 02:13:13,688 --> 02:13:17,548 Contos de fada De ontem vão crescer 1862 02:13:17,549 --> 02:13:19,657 Mas nunca morrer 1863 02:13:19,658 --> 02:13:24,323 Eu posso voar meus amigos 1864 02:13:24,324 --> 02:13:29,039 O show deve continuar 1865 02:13:29,831 --> 02:13:33,231 O show deve continuar 1866 02:13:36,137 --> 02:13:39,030 Eu irei enfrentar tudo Com um grande sorriso 1867 02:13:39,031 --> 02:13:41,696 Eu nunca irei desistir 1868 02:13:41,697 --> 02:13:45,243 Continue com o show 1869 02:13:56,234 --> 02:13:59,647 Eu vou pagar o preço Eu vou superar 1870 02:13:59,648 --> 02:14:04,033 Eu tenho que achar vontade Para continuar 1871 02:14:04,621 --> 02:14:08,270 Continue com o show 1872 02:14:08,271 --> 02:14:11,247 O Show 1873 02:14:11,517 --> 02:14:16,143 O show deve continuar