7
00:01:11,902 --> 00:01:15,745
É meio-dia em Londres.
Sete da manhã na Filadélfia.
8
00:01:15,746 --> 00:01:18,839
Por todo o mundo,
é hora de um Live Aid.
9
00:01:18,840 --> 00:01:23,840
Wembley recebe as altezas reais.
Príncipe e princesa de Gales.
10
00:01:24,870 --> 00:01:29,305
Olho no espelho e choro
11
00:01:29,306 --> 00:01:31,632
Senhor
O que está fazendo comigo?
12
00:01:31,633 --> 00:01:35,002
Tenho passado todos os meus anos
Acreditando em você
13
00:01:35,003 --> 00:01:38,794
Mas eu simplesmente não consigo
Nenhuma ajuda, senhor
14
00:01:38,795 --> 00:01:41,770
Alguém
15
00:01:41,771 --> 00:01:45,768
Alguém pode encontrar-me
16
00:01:45,769 --> 00:01:48,705
Alguém para amar?
17
00:01:54,753 --> 00:01:58,289
Eu trabalho duro
Todos os dias da minha vida
18
00:01:58,290 --> 00:02:01,241
Trabalho até doer os meus ossos
19
00:02:01,242 --> 00:02:03,831
No final do dia
20
00:02:03,832 --> 00:02:07,785
Levo para casa o pagamento
Que ganho apenas com meu esforço
21
00:02:07,786 --> 00:02:11,249
Eu me ajoelho e começo a rezar
22
00:02:11,250 --> 00:02:14,834
Até que as lágrimas escorram
Dos meus olhos, senhor
23
00:02:14,835 --> 00:02:17,912
Alguém
24
00:02:17,913 --> 00:02:21,805
Alguém pode encontrar-me
25
00:02:21,806 --> 00:02:24,555
- Alguém para amar?
26
00:02:24,556 --> 00:02:28,415
Olhe para mim, querido.
David, olhe para mim.
27
00:02:29,896 --> 00:02:34,896
(Ele trabalha duro) Todo dia
(Todo dia) Tento e tento e tento
28
00:02:35,926 --> 00:02:38,877
Mas todos querem me diminuir
29
00:02:38,878 --> 00:02:42,507
Dizem que estou enlouquecendo
30
00:02:42,508 --> 00:02:45,505
Dizem que tenho muita água
No meu cérebro
31
00:02:45,506 --> 00:02:50,418
Não tenho bom-senso
Não sobrou ninguém pra acreditar
32
00:02:50,419 --> 00:02:53,656
Eu só preciso sair
Desta cela de prisão
33
00:02:53,657 --> 00:02:58,657
Um dia eu vou ser livre
Senhor
34
00:02:59,187 --> 00:03:02,314
Encontrem-me alguém para amar
35
00:03:02,315 --> 00:03:05,650
Encontrem-me alguém para amar
36
00:03:05,651 --> 00:03:08,814
Encontrem-me alguém para amar
37
00:03:08,818 --> 00:03:11,764
Encontrem-me alguém para amar
38
00:03:11,765 --> 00:03:16,292
Encontrem-me alguém para amar
39
00:03:16,293 --> 00:03:19,613
Encontrem-me alguém para amar
40
00:03:19,614 --> 00:03:22,503
Encontrem-me alguém para amar
41
00:03:22,504 --> 00:03:26,372
Alguém
42
00:03:26,373 --> 00:03:30,145
Encontrem-me alguém
Que encontre-me alguém
43
00:03:30,146 --> 00:03:35,146
Alguém pode encontrar-me
44
00:03:36,577 --> 00:03:41,577
Alguém para
45
00:03:41,578 --> 00:03:45,578
Amar?
46
00:03:52,247 --> 00:03:54,909
LONDRES, 1970
47
00:04:02,074 --> 00:04:04,175
Ei, esqueceu de uma, paqui!
48
00:04:04,551 --> 00:04:06,551
Não sou do Paquistão.
49
00:04:08,293 --> 00:04:10,335
Ontem
50
00:04:10,337 --> 00:04:15,009
Minha vida estava em ruínas
51
00:04:15,011 --> 00:04:17,116
E hoje
52
00:04:17,118 --> 00:04:21,247
Eu sei o que estou fazendo
53
00:04:21,669 --> 00:04:23,872
Tenho uma sensação
54
00:04:23,874 --> 00:04:28,491
De que devo estar
Fazendo tudo certo
55
00:04:28,492 --> 00:04:31,740
- O jantar está pronto.
- Não estou com fome, mãe.
56
00:04:31,741 --> 00:04:33,063
Aonde você vai?
57
00:04:33,575 --> 00:04:35,690
- Vou sair com os amigos.
- Uma garota?
58
00:04:36,681 --> 00:04:39,279
- Não, mãe.
- Olhe só para você.
59
00:04:39,280 --> 00:04:40,906
Dê um beijo na sua mãe.
60
00:04:44,501 --> 00:04:47,194
- Vou me atrasar.
- Você sempre se atrasa.
61
00:04:47,195 --> 00:04:49,573
Oi, papa.
Como foi no trabalho?
62
00:04:52,789 --> 00:04:55,491
- Vai sair de novo, Farrokh?
- É Freddie agora, papa.
63
00:04:55,921 --> 00:04:57,655
Freddie ou Farrokh.
64
00:04:57,947 --> 00:05:00,327
Que diferença faz
se sai toda noite?
65
00:05:00,328 --> 00:05:02,478
Não tem sequer
um pensamento sobre o futuro.
66
00:05:03,665 --> 00:05:05,867
Pensamentos, boas palavras,
boas ações.
67
00:05:05,868 --> 00:05:07,810
É a isso que deveria aspirar.
68
00:05:07,811 --> 00:05:10,977
Claro. E como isso deu certo
para você?
69
00:05:12,000 --> 00:05:16,065
Fazendo tudo certo
70
00:05:20,933 --> 00:05:25,933
Onde estarei a essa hora amanhã?
71
00:05:27,424 --> 00:05:32,424
Pulando de alegria
Ou me afundando em tristeza?
72
00:05:33,992 --> 00:05:36,782
Estão melhores
do que na semana passada.
73
00:05:36,783 --> 00:05:40,111
- É uma banda legal.
- Sim, nada mal.
74
00:05:44,400 --> 00:05:48,411
Fazendo tudo certo
75
00:05:48,412 --> 00:05:50,419
- Vai querer o quê?
- Um chope.
76
00:05:53,201 --> 00:05:54,904
- Obrigado.
- Valeu.
77
00:06:03,176 --> 00:06:07,503
Devo estar à espera do sol
78
00:06:08,315 --> 00:06:13,097
E de qualquer maneira
Tenho que me esconder
79
00:06:34,472 --> 00:06:35,772
Até mais, cara.
80
00:06:36,509 --> 00:06:39,169
- Humpy Bong?
- Humpy Bong.
81
00:06:39,171 --> 00:06:43,344
- Eles viajam. Serão grandes.
- Humpy Bong? Está brincando?
82
00:06:43,345 --> 00:06:45,686
- Não faça isso, Tim.
- Sinto muito, pessoal.
83
00:06:45,687 --> 00:06:47,488
Mas não vamos
a lugar algum com isso.
84
00:06:47,489 --> 00:06:49,234
Festas de faculdade? Bares?
85
00:06:51,761 --> 00:06:53,100
Preciso que tentar.
86
00:06:56,141 --> 00:06:59,437
Então, acabei de falar pra ele:
"Não, você não pode fazer isso."
87
00:06:59,438 --> 00:07:01,274
Literalmente, não dá
para ouvir nada.
88
00:07:02,087 --> 00:07:03,387
É um pouco bobo.
89
00:07:04,089 --> 00:07:06,501
Então, todo mundo estava
de vestidos longos?
90
00:07:07,507 --> 00:07:08,807
Que bizarro.
91
00:07:13,353 --> 00:07:14,653
Está tudo bem?
92
00:07:16,361 --> 00:07:20,032
Desculpe.
Só estava procurando pela banda.
93
00:07:20,033 --> 00:07:21,595
Geralmente ficam lá nos fundos.
94
00:07:29,825 --> 00:07:31,396
Gostei do seu casaco.
95
00:07:34,133 --> 00:07:35,619
É da loja BIBA.
96
00:07:38,034 --> 00:07:39,387
Ela trabalha lá.
97
00:07:40,866 --> 00:07:42,166
Obrigada.
98
00:07:46,131 --> 00:07:49,514
Acho que ele tem razão.
O show foi uma grande bosta.
99
00:07:49,515 --> 00:07:51,658
Podíamos melhorar, sim.
100
00:07:51,659 --> 00:07:54,272
Tenho coisas melhores
para fazer nos sábado à noite.
101
00:07:54,768 --> 00:07:56,681
Posso te dar os nomes delas.
102
00:07:59,718 --> 00:08:01,668
Gostei do show.
103
00:08:01,669 --> 00:08:03,560
- Valeu, cara.
- Obrigado.
104
00:08:05,553 --> 00:08:08,021
Tenho acompanhado vocês
há algum tempo.
105
00:08:08,022 --> 00:08:09,322
Smile.
106
00:08:09,865 --> 00:08:12,141
Faz sentido para um estudante
de odontologia.
107
00:08:12,142 --> 00:08:14,561
E você é astrofísico, não é?
108
00:08:14,920 --> 00:08:16,996
- Sou.
- Isso faz de você esperto.
109
00:08:17,862 --> 00:08:20,761
- É, acho que sim.
- Estudo desenho aqui.
110
00:08:21,042 --> 00:08:25,065
- É mesmo?
- Sim. E também escrevo músicas.
111
00:08:25,614 --> 00:08:27,340
Pode ser do interesse de vocês.
112
00:08:28,746 --> 00:08:30,363
É só por diversão, na verdade.
113
00:08:30,364 --> 00:08:32,073
Está cinco minutos atrasado.
114
00:08:32,074 --> 00:08:33,847
Nosso o vocalista acabou
de desistir.
115
00:08:37,910 --> 00:08:39,885
Então precisam de um novo.
116
00:08:40,190 --> 00:08:41,490
Tem alguma ideia?
117
00:08:44,317 --> 00:08:45,717
Que tal eu?
118
00:08:47,222 --> 00:08:48,922
Não com esses dentes, cara.
119
00:08:58,619 --> 00:09:02,862
Eu sei o que eu estou fazendo
120
00:09:02,863 --> 00:09:04,858
Tenho uma sensação
121
00:09:04,859 --> 00:09:09,859
De que devo estar fazendo
tudo certo
122
00:09:11,911 --> 00:09:15,756
Fazendo tudo certo
123
00:09:19,361 --> 00:09:21,823
Nasci com quatro incisivos
a mais.
124
00:09:21,824 --> 00:09:24,167
Mais espaço na boca significa
maior alcance.
125
00:09:24,718 --> 00:09:26,586
Vou pensar na sua oferta.
126
00:09:32,574 --> 00:09:34,174
Sabe tocar baixo?
127
00:09:34,635 --> 00:09:35,935
Não.
128
00:09:49,973 --> 00:09:51,273
Com licença.
129
00:09:54,783 --> 00:09:57,603
Então, você me encontrou.
Como posso ajudá-lo?
130
00:09:58,230 --> 00:10:01,838
Gostei bastante destas calças.
Acha que têm no meu tamanho?
131
00:10:02,424 --> 00:10:05,355
Esta é a seção feminina.
Não tenho certeza.
132
00:10:06,872 --> 00:10:09,297
Não havia uma placa
ou algo assim.
133
00:10:10,254 --> 00:10:12,454
Acho que não deveria ter
importância, não é?
134
00:10:19,869 --> 00:10:21,547
Achei que poderia gostar deste.
135
00:10:22,992 --> 00:10:26,397
- Pode entrar aqui, por acaso?
- Na verdade, não.
136
00:10:31,937 --> 00:10:33,237
Mais uma coisa.
137
00:10:34,498 --> 00:10:35,798
Posso?
138
00:10:46,887 --> 00:10:48,887
Tem uma aparência muito exótica.
139
00:10:50,907 --> 00:10:52,390
Adoro seu estilo.
140
00:10:53,142 --> 00:10:55,304
Acho que todos deveríamos
nos arriscar mais.
141
00:11:09,947 --> 00:11:11,268
O que acha?
142
00:11:19,931 --> 00:11:21,231
Olá, pessoal.
143
00:11:22,247 --> 00:11:25,152
Hoje estamos
com umas caras novas.
144
00:11:25,153 --> 00:11:27,584
Este é o John Deacon,
no baixo.
145
00:11:27,585 --> 00:11:31,881
E nosso novo vocalista,
Freddie Buls... Bulsara.
146
00:11:31,882 --> 00:11:33,307
Freddie Bulsara.
147
00:11:33,895 --> 00:11:35,220
Isso mesmo.
148
00:11:35,221 --> 00:11:38,295
E o Roger, é claro.
O maior membro de todos.
149
00:11:39,108 --> 00:11:41,735
Olá, pessoas lindas.
150
00:11:45,523 --> 00:11:48,473
Onde está o Tim?
Quem é esse paquistanês?
151
00:11:48,835 --> 00:11:50,135
Pronto, Freddie?
152
00:11:51,342 --> 00:11:52,642
Vamos nessa.
153
00:12:15,093 --> 00:12:17,196
Mantenha-se vivo
154
00:12:33,487 --> 00:12:37,263
Me disseram um milhão de vezes
Dos problemas no meu caminho
155
00:12:37,264 --> 00:12:40,574
Que deveria ficar mais sábio
Um pouco melhor a cada dia
156
00:12:40,575 --> 00:12:44,554
Se eu cruzasse um milhão de rios
E andasse um milhão de milhas
157
00:12:44,555 --> 00:12:48,065
- Ainda estaria onde comecei
- Letra errada!
158
00:12:48,066 --> 00:12:51,151
Eu vendi um milhão de espelhos
Em uma feira em uma alameda
159
00:12:51,152 --> 00:12:54,695
Mas eu nunca vi a minha cara
Em qualquer janela, qualquer dia
160
00:12:54,696 --> 00:12:58,664
Falam que seus pais te dizem
Para ser uma super estrela
161
00:12:58,665 --> 00:13:01,962
Eu digo para ficar satisfeito
Por ficar onde está
162
00:13:01,963 --> 00:13:05,565
Mantenha-se vivo
Mantenha-se vivo
163
00:13:05,566 --> 00:13:09,136
Todos vocês,
mantenham-se vivos
164
00:13:11,075 --> 00:13:12,656
Não é essa música, Freddie!
165
00:13:27,820 --> 00:13:29,807
UM ANO DEPOIS
166
00:13:29,808 --> 00:13:32,221
Você acha que está
Melhor a cada dia?
167
00:13:32,222 --> 00:13:36,077
Não acho que estou dois passos
Mais perto da minha sepultura
168
00:13:39,279 --> 00:13:43,035
Mantenha-se vivo, vamos lá
Mantenha-se vivo
169
00:13:43,036 --> 00:13:46,644
Todos vocês, mantenham-se vivos
- Estão atrasados.
170
00:13:50,462 --> 00:13:51,854
Que saco.
171
00:13:55,841 --> 00:13:58,957
É no sentido anti-horário.
Eu acho que você consegue, John.
172
00:13:58,958 --> 00:14:01,485
É mesmo? Obrigado, Brian.
Gostaria de fazer isso?
173
00:14:01,486 --> 00:14:03,631
- Fique à vontade.
- Não. Está indo bem.
174
00:14:03,632 --> 00:14:06,525
Esgotamos os ingressos
dos bares e das universidades.
175
00:14:06,526 --> 00:14:09,684
E estou preso no meio do nada,
comendo sanduíche de presunto.
176
00:14:09,685 --> 00:14:12,260
O problema é que não estamos
pensando grande.
177
00:14:12,261 --> 00:14:14,591
- O que tem em mente, Fred?
- Um álbum.
178
00:14:14,592 --> 00:14:18,218
- Não temos dinheiro para isso.
- Vamos dar um jeito.
179
00:14:20,306 --> 00:14:22,651
Quanto acha
que conseguimos por essa van?
180
00:14:23,717 --> 00:14:25,207
Espero que esteja brincando.
181
00:14:27,958 --> 00:14:30,891
- São três meses de pagamento.
- E uma van perfeita.
182
00:14:30,892 --> 00:14:34,781
Não seja tão dramático, querido.
Vai gravar um álbum esta noite.
183
00:14:34,782 --> 00:14:36,082
Vamos nessa!
184
00:14:42,421 --> 00:14:45,435
- Não acha que estou uma merda?
- Não, está bom.
185
00:14:45,436 --> 00:14:47,747
- Podemos tentar de novo?
- Podem, claro.
186
00:14:47,748 --> 00:14:50,742
- O dinheiro é de vocês.
- Literalmente.
187
00:14:50,743 --> 00:14:55,743
Vocês são meus, eu os possuo
Pertenço a vocês para sempre
188
00:15:00,883 --> 00:15:03,563
- Ficou muito melhor.
- Precisamos experimentar.
189
00:15:05,304 --> 00:15:08,104
Tente alternar da direita
para a esquerda nos "ah, ah".
190
00:15:09,358 --> 00:15:14,358
Vocês são meus, eu os possuo
Pertenço a vocês para sempre
191
00:15:15,028 --> 00:15:18,697
- E centralize para o último.
- E exploda!
192
00:15:22,033 --> 00:15:25,403
Temam-me,
senhores e senhoras pregadores
193
00:15:25,404 --> 00:15:29,247
- Desci a sua Terra, lá dos céus
- Está bom.
194
00:15:29,248 --> 00:15:32,465
Comando suas almas, incrédulos
- Temos tempo para gravar mais?
195
00:15:32,466 --> 00:15:35,512
O estúdio abre às 8h,
então temos mais 30 minutos.
196
00:15:39,969 --> 00:15:42,514
Irmã...
197
00:15:43,391 --> 00:15:48,391
Vocês são meus, eu os possuo
Pertenço a vocês para sempre
198
00:15:55,461 --> 00:15:57,867
RT, quem são esses garotos?
199
00:15:58,315 --> 00:16:01,538
Uma banda de estudantes
fazendo coisas estranhas.
200
00:16:01,539 --> 00:16:04,891
- Tem alguma demo?
- Fiquei acordado a noite toda.
201
00:16:15,438 --> 00:16:19,225
- Então, o nome agora é Queen?
- Como a alteza real.
202
00:16:19,226 --> 00:16:20,781
E porque é um escândalo.
203
00:16:20,782 --> 00:16:23,574
Não consigo pensar em ninguém
que seja mais do que eu.
204
00:16:31,086 --> 00:16:33,986
Essa cama é
a mais impraticável de todas.
205
00:16:45,157 --> 00:16:46,682
Isso é lindo.
206
00:16:59,831 --> 00:17:01,621
Acho que tem potencial.
207
00:17:11,600 --> 00:17:14,405
- Tenho que ir trabalhar.
- Simplesmente, não permitirei.
208
00:17:14,406 --> 00:17:16,456
Vai me sustentar
se eu for demitida?
209
00:17:17,312 --> 00:17:19,206
Sempre cuidarei de você.
210
00:17:20,868 --> 00:17:22,268
Vou me atrasar.
211
00:17:34,757 --> 00:17:36,664
Como você é linda.
212
00:17:46,279 --> 00:17:47,579
Quando eu era pequena,
213
00:17:47,580 --> 00:17:50,865
costumava correr pela casa
para me esconder,
214
00:17:50,866 --> 00:17:52,576
e ele não me achava.
215
00:17:54,367 --> 00:17:55,719
Garota inteligente.
216
00:17:56,357 --> 00:17:58,591
Diga ao seu pai
que é um prazer conhecê-lo.
217
00:17:58,592 --> 00:18:01,881
- Já disse.
- Agradeça pelo lindo bolo.
218
00:18:01,882 --> 00:18:03,318
Já agradeci.
219
00:18:03,943 --> 00:18:07,003
Então, diga que a filha dele
é uma trepada épica.
220
00:18:07,837 --> 00:18:09,643
Freddie,
ele consegue ler lábios.
221
00:18:11,653 --> 00:18:15,586
Mary, esperei muito tempo
para Farrokh
222
00:18:15,587 --> 00:18:17,505
trazer uma garota decente
como você.
223
00:18:17,506 --> 00:18:19,763
- Farrokh?
- Ele não disse
224
00:18:19,764 --> 00:18:23,309
- que nasceu em Zanzibar?
- Não, ele não disse.
225
00:18:24,519 --> 00:18:27,185
- Ele não nasceu em Londres?
- Sim, ele nasceu.
226
00:18:27,186 --> 00:18:30,754
- Aos dezoito anos de idade.
- Nossa família é Indo-Parsi.
227
00:18:30,755 --> 00:18:33,387
- Mãe, mãe...
- Mary...
228
00:18:33,388 --> 00:18:36,441
- Aqui.
- Precisa ver isso.
229
00:18:36,442 --> 00:18:38,977
- Pare, por favor.
- A gente tem que ver isso.
230
00:18:38,978 --> 00:18:40,581
Há mil anos,
231
00:18:40,582 --> 00:18:44,113
os parsis fugiram da Índia
da perseguição muçulmana.
232
00:18:44,114 --> 00:18:46,425
Sério? Que horrível.
233
00:18:46,426 --> 00:18:49,713
- E por que deixaram Zanzibar?
- Não deixamos.
234
00:18:49,714 --> 00:18:52,644
Eles nos expulsaram.
Nos deixaram sem nada.
235
00:18:52,645 --> 00:18:54,191
Ele foi um grande boxeador.
236
00:18:55,628 --> 00:18:57,066
Ele tinha que ser.
237
00:18:57,067 --> 00:19:00,097
Os rivais dele sempre
tentaram acertar seus dentes.
238
00:19:01,550 --> 00:19:03,652
Quantos anos ele tinha
nesta foto?
239
00:19:03,653 --> 00:19:06,823
- Acho que três ou quatro.
- E já lutava boxe?
240
00:19:10,248 --> 00:19:11,659
Mercury?
241
00:19:12,370 --> 00:19:14,956
Sem olhar para trás.
Só para frente.
242
00:19:14,957 --> 00:19:17,096
Então seu sobrenome
não é digno para você?
243
00:19:17,097 --> 00:19:20,667
- É só um nome artístico.
- Não, não é.
244
00:19:21,943 --> 00:19:23,425
Agora é legal.
245
00:19:23,426 --> 00:19:25,616
Já tirei um novo passaporte
e tudo mais.
246
00:19:27,136 --> 00:19:29,831
- Quantos anos tinha aqui, Kash?
- Não sei.
247
00:19:29,832 --> 00:19:32,002
Foi antes de Freddie ir
para o internato.
248
00:19:32,003 --> 00:19:34,633
Mandei Farrokh para torná-lo
um bom rapaz parsi.
249
00:19:34,634 --> 00:19:37,614
Ele era muito indisciplinado.
Mas que bem isso fez?
250
00:19:37,615 --> 00:19:40,495
Bons pensamentos,
boas palavras, boas ações.
251
00:19:42,339 --> 00:19:45,242
Não chegará a nenhum lugar
fingindo ser quem não é.
252
00:19:45,243 --> 00:19:46,879
Quem quer bolo?
253
00:19:47,355 --> 00:19:49,480
Bolo é sempre bom.
254
00:19:49,481 --> 00:19:51,946
Alô?
Só um minuto.
255
00:19:51,947 --> 00:19:53,586
Freddie Mercury.
256
00:19:53,587 --> 00:19:56,493
- Telefone.
- Gosto de como isso soa.
257
00:19:56,494 --> 00:19:59,509
Freddie disse
que você é um cientista.
258
00:19:59,510 --> 00:20:01,196
Astrofísico, na verdade.
259
00:20:02,188 --> 00:20:04,009
- Quando?
- Parece muito inteligente.
260
00:20:04,010 --> 00:20:06,336
- Ele é dentista.
- Nunca fui dentista.
261
00:20:06,337 --> 00:20:09,174
- Quero ver essa foto.
- Ele é dentista.
262
00:20:09,175 --> 00:20:10,805
Entendo.
263
00:20:10,806 --> 00:20:13,024
- Também parece inteligente.
- Kash...
264
00:20:13,573 --> 00:20:16,155
- O que vai fazer mais tarde?
- Dever de casa.
265
00:20:19,910 --> 00:20:21,210
Só estou puxando assunto.
266
00:20:21,211 --> 00:20:24,116
Que tipo de música ele ouvia
naqueles tempos?
267
00:20:24,117 --> 00:20:26,855
Ele ouvia Little Richard.
268
00:20:27,718 --> 00:20:30,184
- Muito bom.
- É. Richard.
269
00:20:30,185 --> 00:20:32,151
E a primeira banda dele foi...
270
00:20:32,152 --> 00:20:33,668
Tenho uma notícia.
271
00:20:36,554 --> 00:20:38,671
Um dos caça-talentos
272
00:20:38,975 --> 00:20:41,320
da EMI nos viu gravando.
273
00:20:41,321 --> 00:20:43,554
Ele deu nossa demo
para o John Reid.
274
00:20:44,300 --> 00:20:46,620
Ele cuida do Elton John.
275
00:20:47,065 --> 00:20:49,209
O Sr. Reid quer nos conhecer
276
00:20:49,210 --> 00:20:51,284
e possivelmente,
até nos agenciar.
277
00:20:51,285 --> 00:20:53,126
- Fala sério.
- Está brincando.
278
00:20:53,127 --> 00:20:55,030
Meu Deus.
279
00:21:03,098 --> 00:21:04,398
Tem certeza que disse 12h?
280
00:21:04,399 --> 00:21:07,036
"Meio-dia no bar.
Não cheguem bêbados", ele disse.
281
00:21:07,037 --> 00:21:09,437
- Parece estar nervoso, Brian.
- John, estou bem.
282
00:21:09,438 --> 00:21:11,974
- Geralmente é tão detalhista.
- Só ser descolado.
283
00:21:11,975 --> 00:21:13,275
- Nossa.
- Idiota.
284
00:21:13,276 --> 00:21:15,635
Não sabia que tinha que vir
fantasiado, Fred.
285
00:21:15,636 --> 00:21:19,130
- Tenho causar uma impressão.
- Parece um lagarto com raiva.
286
00:21:19,896 --> 00:21:22,297
- Foi o seu melhor até agora.
- Muito sutil.
287
00:21:22,298 --> 00:21:23,807
Vai voar para longe?
288
00:21:25,086 --> 00:21:27,136
Pode me emprestar para ir
à missa domingo?
289
00:21:36,479 --> 00:21:38,119
Então, este é o Queen.
290
00:21:38,611 --> 00:21:41,831
E você deve ser Freddie Mercury.
291
00:21:42,237 --> 00:21:44,564
Você tem talento.
Todos vocês têm.
292
00:21:44,948 --> 00:21:48,494
Então diga-me, o que faz
o Queen ser diferente dos outros
293
00:21:48,495 --> 00:21:51,010
supostas astros do rock
que eu conheço?
294
00:21:51,681 --> 00:21:53,330
Vou te dizer o quê.
295
00:21:54,307 --> 00:21:56,863
Somos quatro desajustados
que não se encaixam
296
00:21:56,864 --> 00:21:58,558
tocando
para outros desajustados.
297
00:21:58,559 --> 00:22:00,700
Os excluídos lá no fundo
298
00:22:00,701 --> 00:22:02,894
que têm certeza
que não se encaixam também.
299
00:22:04,236 --> 00:22:06,209
Nos encaixamos neles.
300
00:22:06,919 --> 00:22:10,349
- Somos uma família.
- Mas não somos iguais.
301
00:22:11,726 --> 00:22:13,026
Paul.
302
00:22:13,027 --> 00:22:14,605
Paul Prenter.
303
00:22:14,613 --> 00:22:16,209
Conheça o Queen.
304
00:22:16,768 --> 00:22:18,176
Nosso novo contrato.
305
00:22:18,177 --> 00:22:20,232
- Paul cuidará do seu dia-a-dia.
- Prazer.
306
00:22:20,233 --> 00:22:22,154
Se eu conseguir
colocá-los na rádio.
307
00:22:22,155 --> 00:22:24,497
Talvez possa colocá-los na TV.
308
00:22:24,498 --> 00:22:26,521
- Parada de Sucessos?
- Espero que sim.
309
00:22:26,841 --> 00:22:28,740
- E depois?
- E depois...
310
00:22:28,741 --> 00:22:32,640
Só é o maior programa no país.
Ninguém conhece vocês.
311
00:22:32,641 --> 00:22:36,483
Admiro o entusiasmos de vocês.
Se tudo correr bem, se rolar.
312
00:22:36,484 --> 00:22:38,921
Tenho uma turnê promocional
no Japão em mente.
313
00:22:40,658 --> 00:22:42,258
Queremos mais.
314
00:22:42,259 --> 00:22:45,610
- Todas as bandas querem mais.
- Nenhuma delas é o Queen.
315
00:22:49,470 --> 00:22:51,368
- Escute, eu entendo.
- Apresse-se.
316
00:22:51,368 --> 00:22:54,066
- Que é a política da BBC.
- Temos procedimentos.
317
00:22:54,067 --> 00:22:56,127
- Que merda.
- Explique a eles, por favor.
318
00:22:56,128 --> 00:22:58,130
- Certo. Seja rápido.
- Freddie, rapazes.
319
00:22:58,131 --> 00:23:01,500
Olha, galera, será playback.
Dublar é tudo que eles pedem.
320
00:23:01,501 --> 00:23:05,054
- Sabemos como tocar ao vivo.
- Quer que eu duble?
321
00:23:05,055 --> 00:23:07,460
Não entendo por que
não podemos tocar ao vivo.
322
00:23:07,461 --> 00:23:09,999
- O público não notará.
- Nós notaremos essa porra.
323
00:23:10,000 --> 00:23:12,979
Aqui é a BBC.
É assim que funciona, certo?
324
00:23:12,980 --> 00:23:14,481
Não criem caso.
325
00:23:15,506 --> 00:23:17,076
Freddie, será ótimo.
326
00:23:19,096 --> 00:23:22,244
Tem que ter certeza que ninguém
está olhando para seus lábios.
327
00:23:22,245 --> 00:23:25,221
"É assim que funciona."
Que besteira, meu velho.
328
00:23:25,222 --> 00:23:27,637
- "Aqui é a BBC."
- Estou aliviado.
329
00:23:28,145 --> 00:23:30,948
- Imaginei.
- Assim será perfeito.
330
00:23:31,831 --> 00:23:34,479
Ela é uma rainha matadora
331
00:23:34,480 --> 00:23:36,339
Uma gelatina de pólvora
332
00:23:36,340 --> 00:23:38,740
Dinamite com raio laser
333
00:23:38,741 --> 00:23:41,016
Ela é garantia de te enlouquecer
334
00:23:41,017 --> 00:23:42,751
À qualquer hora
335
00:23:49,806 --> 00:23:52,220
Câmera dois, acima da cintura.
336
00:23:52,806 --> 00:23:54,106
Levante a câmera!
337
00:23:54,711 --> 00:23:57,694
Câmera dois! Ninguém quer ver
isso enquanto almoça...
338
00:23:59,375 --> 00:24:02,144
Sem hesitar
Ela está tão disposta
339
00:24:02,145 --> 00:24:04,378
Brincalhona como um gatinho
340
00:24:04,379 --> 00:24:06,379
Momentaneamente sem ação
341
00:24:06,380 --> 00:24:08,152
Temporariamente sem ânimo
342
00:24:08,153 --> 00:24:12,191
Para te deixar
Completamente louco
343
00:24:12,192 --> 00:24:14,176
Louco
344
00:24:19,037 --> 00:24:21,840
Como foi cantar
para toda aquela multidão?
345
00:24:23,364 --> 00:24:25,560
Quando sei que estão ouvindo...
346
00:24:26,411 --> 00:24:28,747
Quando sei que os capturei...
347
00:24:29,672 --> 00:24:32,608
Não conseguiria desafinar
nem se eu quisesse.
348
00:24:34,252 --> 00:24:38,490
Sou exatamente a pessoa
que sempre fui destinado a ser.
349
00:24:40,765 --> 00:24:42,702
Não tenho medo de nada.
350
00:24:49,218 --> 00:24:52,419
O único momento que me sinto
assim é quando estou com você.
351
00:25:03,347 --> 00:25:04,647
Não se mexa.
352
00:25:08,140 --> 00:25:09,524
Não se mexa.
353
00:25:22,478 --> 00:25:24,415
Você é o amor da minha vida.
354
00:25:36,592 --> 00:25:37,892
Freddie.
355
00:25:44,884 --> 00:25:47,080
Em que dedo eu o coloco?
356
00:25:49,108 --> 00:25:50,530
No dedo de casada.
357
00:25:50,878 --> 00:25:52,189
Quer casar comigo?
358
00:26:01,348 --> 00:26:02,648
Sim.
359
00:26:05,921 --> 00:26:08,004
Vai deixar ele na caixa?
360
00:26:12,246 --> 00:26:15,847
Freddie, é lindo!
Amei!
361
00:26:15,848 --> 00:26:17,778
Prometa que nunca vai tirar ele.
362
00:26:18,156 --> 00:26:21,295
- Prometo.
- Seja o que for.
363
00:26:21,684 --> 00:26:23,742
Amo você, Freddie.
364
00:26:23,743 --> 00:26:26,584
Vai fazer coisas incríveis.
365
00:26:27,004 --> 00:26:29,565
Vamos fazer coisas incríveis.
366
00:26:32,433 --> 00:26:34,369
O telefone está fora do gancho.
367
00:26:34,370 --> 00:26:36,373
- Esta é a Crystal.
- É Sheryll.
368
00:26:36,374 --> 00:26:37,783
Verdade, foi mal.
369
00:26:37,784 --> 00:26:40,987
- Onde é o banheiro?
- No fim do corredor.
370
00:26:41,381 --> 00:26:43,580
Isso, entrem, sintam-se em casa.
371
00:26:43,581 --> 00:26:45,487
- Não liguem para nós.
- Olá, Mary.
372
00:26:45,488 --> 00:26:48,391
- Como está seu pai?
- Está muito bem, obrigada.
373
00:26:48,392 --> 00:26:52,066
- O que houve, Brian?
- Se usasse o telefone saberia.
374
00:26:52,067 --> 00:26:54,277
Não é a melhor hora, pessoal.
375
00:26:55,957 --> 00:26:57,691
John Reid ligou hoje.
376
00:26:58,056 --> 00:27:00,671
Tem uma pequena turnê em mente
para nós.
377
00:27:00,672 --> 00:27:02,442
Não é pequena, Brian.
378
00:27:03,438 --> 00:27:05,969
Conseguiu uma turnê na América.
379
00:27:08,638 --> 00:27:10,835
O álbum bombou nos EUA.
380
00:27:11,473 --> 00:27:13,673
Aí, sim.
381
00:27:16,729 --> 00:27:18,029
Isso!
382
00:27:18,737 --> 00:27:20,037
É isso aí!
383
00:27:22,012 --> 00:27:23,412
Vai acontecer!
384
00:27:28,440 --> 00:27:30,144
Então, quer dar uma volta?
385
00:27:30,145 --> 00:27:32,370
Tenho cantado com minha banda
386
00:27:32,371 --> 00:27:34,413
CENTRO OESTE DOS ESTADOS UNIDOS
387
00:27:34,414 --> 00:27:39,414
Vi todas as vadias
De olhos azuis pelo caminho
388
00:27:39,792 --> 00:27:42,931
Mas a beleza e estilo delas
389
00:27:42,932 --> 00:27:45,479
Ficaram meio suaves
Depois de um tempo
390
00:27:45,480 --> 00:27:50,480
Leve-me àquelas
Garotas safadas sempre
391
00:27:52,932 --> 00:27:55,577
Você não vai me levar
Para casa esta noite
392
00:27:58,214 --> 00:28:00,643
Bem debaixo da lareira vermelha
393
00:28:00,644 --> 00:28:02,029
Amamos vocês, Cleveland!
394
00:28:03,133 --> 00:28:04,750
Amamos vocês, Houston!
395
00:28:05,361 --> 00:28:06,829
Amamos vocês, Denver!
396
00:28:06,830 --> 00:28:11,516
Estamos felizes de estar aqui!
Vocês fazem esse mundão girar!
397
00:28:11,517 --> 00:28:14,420
- O público é grande?
- Os ingressos sempre esgotam.
398
00:28:14,421 --> 00:28:17,094
Queria que estivesse aqui.
Nos adoram.
399
00:28:19,362 --> 00:28:21,837
Amamos vocês, Portland!
400
00:28:24,362 --> 00:28:26,701
Ele tem um bundão também.
401
00:28:26,702 --> 00:28:28,213
Amamos vocês, Nova Orleans!
402
00:28:28,214 --> 00:28:32,633
Não tem bonitonas por aqui
403
00:28:32,634 --> 00:28:34,352
Te amamos, Atlanta!
404
00:28:34,353 --> 00:28:36,791
Mas ainda tenho meu prazer
405
00:28:36,792 --> 00:28:39,223
Ainda tenho meu maior tesouro
406
00:28:39,224 --> 00:28:42,397
- Rog, desce aqui e dê um oi.
- Amamos vocês, Petersburgo!
407
00:28:43,913 --> 00:28:45,220
Agora, vai!
408
00:28:45,221 --> 00:28:47,654
- Estou bem e com saudades.
- O que tem feito?
409
00:28:47,655 --> 00:28:49,855
É impossível se divertir
sem mim.
410
00:28:49,856 --> 00:28:51,506
Nada tão divertido
como a América.
411
00:28:51,961 --> 00:28:55,851
Bem debaixo da lareira vermelha
412
00:28:57,529 --> 00:28:59,966
Você vai deixar tudo rolar
413
00:28:59,967 --> 00:29:04,217
Garotas bundudas
Vocês fazem esse mundão girar
414
00:29:04,218 --> 00:29:06,717
Mande um "oi" aos garotos
por mim.
415
00:29:06,718 --> 00:29:08,764
Vou mandar.
Amo você.
416
00:29:08,765 --> 00:29:10,565
Tchau, Freddie.
Amo você.
417
00:29:11,360 --> 00:29:14,358
Subam em suas motos e rodem!
418
00:29:14,359 --> 00:29:15,659
HOMENS
419
00:29:24,510 --> 00:29:25,810
Beleza.
420
00:29:39,790 --> 00:29:41,090
Beleza.
421
00:30:08,597 --> 00:30:09,981
Olá.
422
00:30:10,978 --> 00:30:13,031
- Está atrasado.
- Estou?
423
00:30:13,032 --> 00:30:14,989
- Guardamos seu lugar.
- Que ótimo.
424
00:30:14,990 --> 00:30:16,951
Certo, agora que estamos
todos aqui.
425
00:30:16,952 --> 00:30:18,778
Jim, esse é Ray Foster.
426
00:30:18,779 --> 00:30:20,965
Ray, esse é o advogado
da banda, Jim Beach.
427
00:30:20,966 --> 00:30:22,963
Tem que parar
de chamá-lo assim.
428
00:30:22,964 --> 00:30:27,025
- É o nome dele.
- Não tem que chamar Jim Beach.
429
00:30:27,026 --> 00:30:30,712
Que absurdo, fora que é
indescritivelmente chato.
430
00:30:32,884 --> 00:30:34,184
Miami.
431
00:30:34,184 --> 00:30:38,623
Hoje, eu te batizo como,
Miami Beach.
432
00:30:39,458 --> 00:30:42,942
O sol sempre se põe atrás
de você em Miami Beach.
433
00:30:45,059 --> 00:30:49,554
Certo, agora que todos temos
nomes aceitáveis, comecemos.
434
00:30:49,555 --> 00:30:53,039
Vejam, precisamos de algo
realmente especial.
435
00:30:53,040 --> 00:30:57,125
Um sucesso como "Killer Queen".
Porém maior.
436
00:30:57,126 --> 00:31:01,839
Não somos uma fábrica. Não dá
para duplicar Killer Queen.
437
00:31:01,840 --> 00:31:03,140
Não.
438
00:31:04,858 --> 00:31:06,272
Podemos fazer melhor.
439
00:31:16,518 --> 00:31:18,071
Isso é ópera.
440
00:31:18,072 --> 00:31:19,729
- Ópera!
- Ópera.
441
00:31:19,730 --> 00:31:22,035
Parece que tem um eco aqui.
442
00:31:51,070 --> 00:31:53,678
Não queremos nos repetir.
443
00:31:53,679 --> 00:31:55,640
A mesma fórmula sempre.
444
00:31:55,641 --> 00:31:59,026
Fórmulas são uma completa
perda de tempo.
445
00:31:59,027 --> 00:32:01,988
Fórmulas funcionam,
vamos ficar com as fórmulas.
446
00:32:01,989 --> 00:32:03,370
Gosto de fórmulas.
447
00:32:03,371 --> 00:32:04,854
Vamos chamar o álbum de...
448
00:32:05,534 --> 00:32:07,579
A Night At the Opera.
449
00:32:08,114 --> 00:32:12,123
Sabiam que ninguém gosta
de ópera?
450
00:32:12,124 --> 00:32:13,429
Gosto de ópera.
451
00:32:13,937 --> 00:32:15,662
- Gosta?
- Gosto.
452
00:32:16,030 --> 00:32:17,882
Não entenda errado, querido.
453
00:32:17,883 --> 00:32:21,484
É um disco de Rock,
com a grandeza da ópera.
454
00:32:21,485 --> 00:32:25,610
A trama de uma tragédia grega.
A graça de Shakespeare.
455
00:32:26,725 --> 00:32:29,642
A alegria descontrolada
do Teatro Musical.
456
00:32:29,643 --> 00:32:31,259
É uma experiência musical.
457
00:32:31,588 --> 00:32:33,659
Em vez de mais um disco.
458
00:32:33,660 --> 00:32:36,955
Algo para todo mundo.
Algo...
459
00:32:39,427 --> 00:32:42,198
Algo que fará as pessoas
sentirem que se encaixam.
460
00:32:42,199 --> 00:32:44,854
Misturaremos gêneros,
cruzaremos fronteiras.
461
00:32:44,855 --> 00:32:48,940
Falaremos outras línguas, porra,
se quisermos.
462
00:32:48,941 --> 00:32:52,026
- Não temos somente um gênero.
- Isso aí.
463
00:32:52,027 --> 00:32:53,477
Ninguém sabe o que é o Queen,
464
00:32:53,478 --> 00:32:55,178
porque não significa
só uma coisa.
465
00:32:58,778 --> 00:33:01,570
- O que acha, John?
- Eu...
466
00:33:02,165 --> 00:33:03,675
Estou de acordo com a banda.
467
00:33:03,676 --> 00:33:04,976
Claro que está.
468
00:33:06,187 --> 00:33:08,788
- E o que acha...
- Miami.
469
00:33:10,293 --> 00:33:12,375
A sorte favorece os corajosos.
470
00:33:13,539 --> 00:33:15,663
Claro que um homem com seu...
471
00:33:16,687 --> 00:33:18,339
gosto aguçado...
472
00:33:18,340 --> 00:33:20,965
Não teme um pequeno risco.
473
00:33:22,957 --> 00:33:25,441
Por favor,
não faça-me arrepender.
474
00:33:25,837 --> 00:33:27,137
Você é engraçado.
475
00:33:28,983 --> 00:33:31,782
GRANJA ROCKFIELD, 1975
476
00:33:38,729 --> 00:33:40,343
Esse é o estúdio de gravação?
477
00:33:42,165 --> 00:33:44,992
A ideia era afastar
todas as distrações.
478
00:33:47,015 --> 00:33:49,858
Sei que não e o Ritz,
nem de perto.
479
00:33:50,620 --> 00:33:52,928
- Roger, você fica aqui.
- Certo.
480
00:33:52,929 --> 00:33:55,233
Freddie, este é o seu.
O quarto maior.
481
00:33:55,804 --> 00:33:57,132
Brian, aquele é o seu.
482
00:33:57,800 --> 00:33:59,639
John, você fica lá em baixo.
483
00:34:06,143 --> 00:34:10,432
E este é todo seu, John.
484
00:34:11,334 --> 00:34:13,611
Os quartos menores não são
tão frios.
485
00:34:15,711 --> 00:34:17,011
Está bem.
486
00:34:47,109 --> 00:34:48,809
Ficou é muito bom.
487
00:35:04,377 --> 00:35:09,272
Amor da minha vida
Você me machucou
488
00:35:10,903 --> 00:35:14,993
Você partiu meu coração
489
00:35:15,564 --> 00:35:20,564
E agora você me deixa
490
00:35:23,159 --> 00:35:27,806
Amor da minha vida
Você não percebe?
491
00:35:29,588 --> 00:35:32,522
Traga de volta
Traga de volta
492
00:35:34,459 --> 00:35:36,958
Traga de volta
Traga de volta
493
00:35:36,959 --> 00:35:41,150
Não o tire de mim
494
00:35:41,151 --> 00:35:46,151
Porque você não sabe
495
00:35:46,776 --> 00:35:50,703
O que isso significa para mim
496
00:36:00,065 --> 00:36:01,433
É linda.
497
00:36:08,132 --> 00:36:09,434
Qual é o nome dela?
498
00:36:10,518 --> 00:36:13,137
"Love of my life".
Escrevi para a Mary.
499
00:36:13,943 --> 00:36:15,243
Se você diz.
500
00:36:56,220 --> 00:36:58,384
Não entenda errado, Paul.
501
00:37:00,392 --> 00:37:03,774
A Mary me conhece
como ninguém nunca irá.
502
00:37:06,719 --> 00:37:10,355
-Conheço você, Freddie Mercury.
- É o que acha?
503
00:37:10,356 --> 00:37:12,191
Não, não me conhece.
504
00:37:13,252 --> 00:37:15,464
Só vê o que quer ver.
505
00:37:15,941 --> 00:37:18,590
Trabalhamos juntos.
É só isso.
506
00:37:25,860 --> 00:37:27,860
Coloquei meu coração e alma
nessa música.
507
00:37:27,864 --> 00:37:29,164
Ninguém está duvidando.
508
00:37:29,165 --> 00:37:31,617
Não gosta dela porque quer
as suas músicas.
509
00:37:31,618 --> 00:37:33,815
- Não é isso, Roger
- Então o que é?
510
00:37:34,452 --> 00:37:36,260
"I'm in love with my car".
511
00:37:37,979 --> 00:37:39,776
Talvez não seja tão forte?
512
00:37:39,777 --> 00:37:41,412
Como assim "não seja tão forte"?
513
00:37:41,413 --> 00:37:43,086
Sei que me atrasei, o que perdi?
514
00:37:43,087 --> 00:37:46,298
- Discutindo a música do Roger.
- É bem forte? Só preciso saber.
515
00:37:46,299 --> 00:37:50,680
- Se sou o único, desculpem-me.
- Como vai a sua música nova?
516
00:37:53,310 --> 00:37:57,295
"Você me chama de gostoso,
como se eu fosse um queijo."
517
00:37:57,701 --> 00:37:59,001
É boa.
518
00:37:59,002 --> 00:38:01,940
"Quando minhas mãos estão
na sua pistola de lubrificação."
519
00:38:01,941 --> 00:38:03,641
- É sutil.
- É uma metáfora, Brian!
520
00:38:03,652 --> 00:38:07,688
É um pouco estranho, Roger.
O que está fazendo com o carro?
521
00:38:07,689 --> 00:38:10,086
Crianças, por favor.
Podemos até nos matar,
522
00:38:10,087 --> 00:38:12,198
mas quem vai sobrar
para gravar o álbum?
523
00:38:12,199 --> 00:38:15,474
Estatisticamente, as bandas
não fracassam. Elas se separam.
524
00:38:15,870 --> 00:38:18,255
Por que diabos diria algo assim?
525
00:38:19,060 --> 00:38:21,985
Roger, só tem lugar na banda
para uma rainha histérica.
526
00:38:21,986 --> 00:38:24,370
- Sabe por que está bravo, Rog?
- Por quê?
527
00:38:24,371 --> 00:38:27,077
Porque sabe que sua música
não é tão forte.
528
00:38:31,256 --> 00:38:32,556
Isso é bem forte?
529
00:38:33,214 --> 00:38:36,404
- E isso aqui?
- A cafeteira, não!
530
00:39:11,859 --> 00:39:14,842
Adeus a todos
531
00:39:14,843 --> 00:39:18,296
Eu tenho que ir
532
00:39:18,297 --> 00:39:21,285
Tenho que deixar
Todos vocês para trás
533
00:39:21,286 --> 00:39:25,566
E encarar a verdade
534
00:39:25,567 --> 00:39:28,367
Mama!
535
00:39:32,351 --> 00:39:35,631
Eu não quero morrer
536
00:39:35,632 --> 00:39:40,632
Às vezes
Desejo nunca ter nascido!
537
00:40:14,465 --> 00:40:17,676
- Qual o próximo passo?
- Isso foi muito bom.
538
00:40:17,677 --> 00:40:19,744
Brilhante! Amei.
539
00:40:19,745 --> 00:40:23,229
- Aperte o botão, Freddie!
- Sei onde está.
540
00:40:23,230 --> 00:40:25,318
- Toc, toc.
- Bom.
541
00:40:25,319 --> 00:40:27,074
Ficou bom.
542
00:40:27,083 --> 00:40:29,011
Agora, toque como você escreveu.
543
00:40:29,503 --> 00:40:31,345
Sim, eu toquei.
Escrevi essa parte.
544
00:40:31,346 --> 00:40:34,268
- Só estou brincando com você.
- Certo. Está satisfeito?
545
00:40:34,565 --> 00:40:36,034
Acho que é lindo.
546
00:40:36,035 --> 00:40:38,839
- Está quase perfeito.
- Quase?
547
00:40:39,274 --> 00:40:41,441
Coloque mais rock and roll.
548
00:40:41,442 --> 00:40:44,476
- Faço isso sempre, Freddie.
- Use o seu corpo.
549
00:40:44,477 --> 00:40:46,545
Certo, colocar meu corpo.
Entendi.
550
00:40:46,546 --> 00:40:49,177
- Não assim.
- Não. Deixa comigo. Mais alma.
551
00:40:49,178 --> 00:40:50,857
- Mais alma.
- Isso. Mais coração.
552
00:40:50,858 --> 00:40:52,909
Farei isso.
Estamos prontos, Roy?
553
00:40:52,910 --> 00:40:55,405
E aqui entra a parte lírica.
554
00:40:58,269 --> 00:41:01,237
- Vai amar.
- A parte lírica?
555
00:41:01,550 --> 00:41:03,581
- Sei que parece loucura.
- Amei, Fred.
556
00:41:03,582 --> 00:41:05,034
Sei lá. Pode ser um fracasso.
557
00:41:05,035 --> 00:41:06,535
- Pode dar certo.
- Eu amei!
558
00:41:07,566 --> 00:41:10,296
- O que temos a perder?
- Nada!
559
00:41:10,585 --> 00:41:13,170
- Se você diz.
- Certo. Vamos lá.
560
00:41:13,171 --> 00:41:17,730
Deacy.
Desejo nunca ter nascido
561
00:41:23,752 --> 00:41:28,643
Galileo! Galileo, Fígaro!
(Magnifico)
562
00:41:29,172 --> 00:41:31,555
- Como ficou?
- Freddie?
563
00:41:31,877 --> 00:41:33,259
Mais alto.
564
00:41:34,185 --> 00:41:35,485
Consegue subir mais o tom?
565
00:41:35,486 --> 00:41:38,008
Se for mais alto só
os cachorros conseguirão ouvir.
566
00:41:38,009 --> 00:41:39,990
- Tente.
- Pedido do Freddie, desculpe.
567
00:41:39,991 --> 00:41:42,147
Vá em frente, rode a fita.
568
00:41:42,148 --> 00:41:45,072
Gravação 24 em coisas do Fred.
569
00:41:45,073 --> 00:41:47,339
Me assustam muito
570
00:41:47,340 --> 00:41:50,173
Galileo! Galileo!
571
00:41:50,174 --> 00:41:52,874
Galileo, Fígaro!
572
00:41:53,614 --> 00:41:56,015
- Como foi? Melhorou?
- Mais alto.
573
00:41:56,016 --> 00:41:58,656
Jesus!
Quantos "Galileos" você quer?
574
00:41:58,657 --> 00:42:01,691
- Freddie quer fazer mais umas.
- Ainda tem fita sobrando?
575
00:42:01,692 --> 00:42:04,839
As fitas estão acabando.
Não podemos tentar muito mais.
576
00:42:04,840 --> 00:42:08,450
Não podemos pagar por mais.
Estamos 3 semanas fora do prazo.
577
00:42:08,451 --> 00:42:11,804
Gravação 26 em coisas do Fred.
578
00:42:11,805 --> 00:42:14,417
Me assustam muito
- Mais uma vez.
579
00:42:14,418 --> 00:42:15,922
- Galileo!
- Mais uma.
580
00:42:15,923 --> 00:42:18,540
Galileo! Galileo!
581
00:42:18,541 --> 00:42:19,841
- Novamente.
- Galileo!
582
00:42:19,842 --> 00:42:21,142
Vai, rode a fita.
583
00:42:22,861 --> 00:42:24,327
Quem é esse Galileo?
584
00:42:27,582 --> 00:42:29,567
Minhas bolas parecem estar
no meu peito.
585
00:42:29,568 --> 00:42:31,684
- Terminamos?
- É isso. Ele te ama.
586
00:42:31,685 --> 00:42:34,184
Sou apenas um garoto pobre
Ninguém me ama
587
00:42:34,185 --> 00:42:36,851
Ele é apenas um garoto pobre
De família pobre
588
00:42:36,852 --> 00:42:38,172
É isso!
Poupe sua vida
589
00:42:38,173 --> 00:42:40,173
desta monstruosidade
590
00:42:41,184 --> 00:42:43,543
- Ficou linda! Adorei!
Fácil venho, fácil vou
591
00:42:43,544 --> 00:42:46,615
Vocês me deixarão ir?
Bismillah! Não!
592
00:42:46,616 --> 00:42:47,962
Não te deixaremos ir
593
00:42:47,963 --> 00:42:49,963
Para mim
594
00:42:49,964 --> 00:42:54,718
Para mim
595
00:42:58,320 --> 00:43:01,983
Nada realmente importa
596
00:43:01,984 --> 00:43:05,242
Nada realmente importa
597
00:43:05,243 --> 00:43:09,932
Para mim
598
00:43:19,562 --> 00:43:23,762
Para onde o vento soprar
599
00:43:28,225 --> 00:43:29,525
Cristo.
600
00:43:33,724 --> 00:43:37,123
Bom... Não tenho muita certeza
601
00:43:37,124 --> 00:43:38,950
que seja o álbum
que nos prometeram.
602
00:43:38,951 --> 00:43:41,283
Não. É melhor que o álbum
que prometemos.
603
00:43:41,284 --> 00:43:44,144
É melhor do que qualquer álbum
antes prometido, querido.
604
00:43:44,145 --> 00:43:45,673
É uma baita obra-prima.
605
00:43:45,674 --> 00:43:48,456
- É um bom álbum, Ray.
- Preferimos "obra-prima".
606
00:43:48,457 --> 00:43:52,451
É caro e essa Bohemian...
607
00:43:52,452 --> 00:43:54,631
- "Rhapsody".
- "Rhapsody"?
608
00:43:54,632 --> 00:43:56,303
- O que é isso?
- Um poema épico.
609
00:43:56,304 --> 00:43:58,372
É muito tempo.
Dura seis minutos.
610
00:43:58,373 --> 00:44:02,123
Pena da sua esposa, se você acha
que 6 minutos é muito tempo.
611
00:44:02,968 --> 00:44:06,013
Quer saber?
Lançaremos como o nosso single.
612
00:44:06,014 --> 00:44:08,522
Impossível. Qualquer coisa que
ultrapasse 3 minutos
613
00:44:08,523 --> 00:44:11,731
as estações de rádio não tocam.
Ponto final.
614
00:44:11,732 --> 00:44:14,618
E sobre o que é, afinal?
615
00:44:14,619 --> 00:44:17,371
Scaramouche? Galileo?
616
00:44:17,372 --> 00:44:19,236
E aquele negócio de Ismilla?
617
00:44:19,237 --> 00:44:20,537
Ismilla?
618
00:44:22,748 --> 00:44:24,048
Bismillah.
619
00:44:24,497 --> 00:44:26,898
Isso, Bismillah.
620
00:44:26,899 --> 00:44:29,742
Sobre o que é, afinal?
Essa droga de Bismillah?
621
00:44:31,732 --> 00:44:33,881
A poesia verdadeira é
para o bom ouvinte.
622
00:44:33,882 --> 00:44:36,093
Acaba com o mistério
quando tudo é explicado.
623
00:44:36,094 --> 00:44:40,839
Às vezes acabam com as vendas.
O formato são 3 minutos. John?
624
00:44:40,840 --> 00:44:42,270
Precisamos das rádios.
625
00:44:42,271 --> 00:44:44,972
O formato são 3 minutos.
Tenho que concordar com o Ray.
626
00:44:44,973 --> 00:44:47,338
Pensei que o single fosse
"Love of my life".
627
00:44:47,339 --> 00:44:49,401
- Não.
- Certo. E a música do John?
628
00:44:49,402 --> 00:44:51,477
"You're my best friend".
Sabe?
629
00:44:51,478 --> 00:44:53,414
"Você me faz viver..."
630
00:44:53,415 --> 00:44:55,229
Fica na cabeça. É mais forte.
631
00:44:56,696 --> 00:44:59,305
E que tal
"I'm in love with my car"?
632
00:44:59,306 --> 00:45:00,778
- Está brincando.
- Jesus.
633
00:45:00,779 --> 00:45:02,250
Adoro ela.
634
00:45:02,673 --> 00:45:04,797
É o tipo de música
que os adolescentes
635
00:45:04,798 --> 00:45:08,087
aumentam o volume no carro
e balançam a cabeça.
636
00:45:08,403 --> 00:45:11,787
"Bohemian Rhapsody",
essa música não fará sucesso.
637
00:45:11,788 --> 00:45:14,600
É decisão da banda.
Bohemian Rhapsody.
638
00:45:14,601 --> 00:45:16,654
- É isso.
-"You're my best friend".
639
00:45:16,655 --> 00:45:19,619
- E o dinheiro é meu.
- "Bo-Rhap". Ponto final.
640
00:45:21,389 --> 00:45:22,689
Ou vamos embora.
641
00:45:24,647 --> 00:45:26,897
MacArthur Park tem 7 minutos.
642
00:45:27,696 --> 00:45:29,046
- E foi um sucesso.
- Olhem.
643
00:45:29,047 --> 00:45:31,646
Não estou discutindo
a musicalidade de Bohemian
644
00:45:31,647 --> 00:45:33,094
- sei lá o quê...
- Rhapsody.
645
00:45:33,095 --> 00:45:34,673
Mas não tem como a rádio tocar
646
00:45:34,674 --> 00:45:37,328
um lamento semi-lírico
de 6 minutos
647
00:45:37,329 --> 00:45:39,707
com palavras sem sentido.
648
00:45:39,708 --> 00:45:41,463
Bismillah merda nenhuma!
649
00:45:41,464 --> 00:45:44,808
Paguei pelo álbum
e eu digo qual música vai!
650
00:45:44,809 --> 00:45:46,433
Não temos nenhum recurso legal?
651
00:45:46,434 --> 00:45:47,734
Ray.
652
00:45:47,735 --> 00:45:49,965
Produziu o
The darkside of the moon, certo?
653
00:45:50,804 --> 00:45:52,104
Produzi.
654
00:45:52,105 --> 00:45:54,694
Absolutamente, amei esse álbum.
655
00:45:55,611 --> 00:45:57,428
Mas, legalmente, não.
656
00:45:57,842 --> 00:46:00,836
Colocaram
você em uma sinuca de bico.
657
00:46:00,837 --> 00:46:03,725
Mas, quando se trata
da opinião pública, é diferente.
658
00:46:04,509 --> 00:46:07,798
Ray Foster é um gigante
na indústria da música, mas...
659
00:46:09,086 --> 00:46:10,912
Para uma pessoa normal...
660
00:46:11,875 --> 00:46:14,489
Por outro lado, é só falar
o nome Queen.
661
00:46:16,584 --> 00:46:17,995
Que as orelhas ficam de pé.
662
00:46:28,749 --> 00:46:31,644
Vamos com
"You're my best friend".
663
00:46:31,645 --> 00:46:32,945
- Está decidido!
- Não.
664
00:46:32,946 --> 00:46:35,546
Sabemos o que temos
mesmo que você não saiba.
665
00:46:36,115 --> 00:46:39,615
E o nome é Bohemian Rhapsody.
666
00:46:40,390 --> 00:46:42,180
Ficará conhecido, para sempre,
667
00:46:42,181 --> 00:46:44,299
como o homem que perdeu o Queen.
668
00:46:56,673 --> 00:46:58,556
Artistas temperamentais.
669
00:46:58,557 --> 00:47:00,423
Sabem que estão presos
a um contrato.
670
00:47:00,424 --> 00:47:02,042
Quem sabe o que
se passa na mente
671
00:47:02,043 --> 00:47:03,603
de um inescrutável artista?
672
00:47:03,604 --> 00:47:06,204
Guardem as minhas palavras,
se não forem cuidadosos
673
00:47:06,205 --> 00:47:10,413
até o fim do ano, ninguém vai
se lembrar do nome Queen.
674
00:47:11,317 --> 00:47:12,717
Cristo!
675
00:47:17,976 --> 00:47:20,354
Pode descontar
dos nossos royalties.
676
00:47:20,355 --> 00:47:21,955
- Babaca!
- Escroto!
677
00:47:21,956 --> 00:47:23,456
Enfia o disco de ouro
no rabo!
678
00:47:23,457 --> 00:47:25,322
- Errou feio, Foster!
- Seu cuzão.
679
00:47:25,323 --> 00:47:29,284
Nunca terão um disco de ouro.
Seus medíocres!
680
00:47:29,940 --> 00:47:32,585
Em pensar que trabalhei
com o Hendrix.
681
00:47:32,586 --> 00:47:34,586
Hoje, no estúdio,
682
00:47:34,587 --> 00:47:37,899
o cantor, Frederick Mercury.
683
00:47:38,259 --> 00:47:42,038
O que tem para nós hoje?
Um gostinho do seu novo álbum?
684
00:47:42,039 --> 00:47:46,585
- Realmente não deveria.
- Fruto proibido. Não me tente!
685
00:47:47,893 --> 00:47:50,424
- "I'm in love with my car".
- O outro lado.
686
00:47:51,994 --> 00:47:54,014
"Bohemian Rhapsody".
687
00:47:54,015 --> 00:47:56,415
Não sabia que o Freddie
conhecia o Kenny tão bem.
688
00:47:56,416 --> 00:47:58,116
- A BBC não quer tocá-la.
- Nem eu.
689
00:47:58,117 --> 00:48:00,361
Na verdade, ninguém vai
tocá-la nas rádios.
690
00:48:00,362 --> 00:48:02,196
Então, a EMI não vai lançar.
691
00:48:02,197 --> 00:48:03,861
Qual é o problema com a música?
692
00:48:03,862 --> 00:48:05,578
Não tem problema nenhum com ela.
693
00:48:05,579 --> 00:48:09,914
- Só que ela dura seis minutos.
- Seis minutos?
694
00:48:09,915 --> 00:48:13,165
- Tem que ser louco para tocar.
- Tem que ser pirado.
695
00:48:13,166 --> 00:48:16,331
- Positivamente proibido.
- Vamos ouvir.
696
00:48:16,744 --> 00:48:21,405
Senhoras e senhoras.
Exclusivo na Radio Capital.
697
00:48:21,406 --> 00:48:26,206
Pela primeira vez na história,
"Bohemian Rhapsody".
698
00:48:27,986 --> 00:48:31,360
Isto é a vida real
699
00:48:31,652 --> 00:48:34,728
Isto é só fantasia
700
00:48:35,527 --> 00:48:37,727
...ARTIFICIAL...
...VAGO E SEM SENTIDO...
701
00:48:37,728 --> 00:48:39,428
...AINDA PARECE SER
LED ZEPPLIN...
702
00:48:39,429 --> 00:48:41,629
...EFEITOS DA ÓPERA...
...NÃO SÃO SONETOS...
703
00:48:41,630 --> 00:48:43,630
...LUTAM PARA CONSOLIDAR
A 'SERIEDADE'...
704
00:48:43,631 --> 00:48:45,831
...DEVERIAM JOGAR NO MAR
PARA NÃO OUVIREM...
705
00:48:45,832 --> 00:48:48,632
...CHATA... UMA CONFUSÃO...
...POMPOSA E LONGA DEMAIS...
706
00:48:48,633 --> 00:48:50,033
...BEM VAZIA... SEM ALMA...
707
00:48:50,034 --> 00:48:52,734
...GÊNEROS EM 6 MINUTOS...
...PERFEITAMENTE ADEQUADA...
708
00:48:55,743 --> 00:48:56,743
EDIMBURGO, 1976
709
00:48:56,744 --> 00:49:01,244
Então acha que pode me apedrejar
E cuspir no meu olho
710
00:49:01,245 --> 00:49:06,145
Então acha que pode me amar
e me deixar morrer
711
00:49:06,146 --> 00:49:09,946
Meu bem
712
00:49:09,947 --> 00:49:13,147
Você não pode fazer isso comigo
Meu bem
713
00:49:13,148 --> 00:49:14,948
Só tenho que sair
714
00:49:14,949 --> 00:49:18,449
Só tenho que sair logo daqui
715
00:49:32,376 --> 00:49:36,196
O quanto ele é amado?
Não me canso.
716
00:49:39,317 --> 00:49:42,717
Nada realmente importa
717
00:49:42,718 --> 00:49:46,118
Qualquer um pode ver
718
00:49:46,119 --> 00:49:49,559
Nada realmente importa
719
00:49:50,827 --> 00:49:54,227
Nada realmente importa
720
00:49:54,228 --> 00:49:58,628
Para mim
721
00:50:08,728 --> 00:50:13,528
Para onde o vento soprar
722
00:50:20,807 --> 00:50:22,807
LIVERPOOL
723
00:50:24,605 --> 00:50:26,905
TÓQUIO. DETROIT. PERTH
724
00:50:28,108 --> 00:50:30,408
LONDRES. NOVA IORQUE. GLASGOW
725
00:50:33,595 --> 00:50:35,895
SANTA MÔNICA. BOSTON. OSACA
726
00:50:37,108 --> 00:50:38,608
CHICAGO. PETERSBURGO. SYDNEY
727
00:50:40,404 --> 00:50:42,604
RIO
728
00:50:44,365 --> 00:50:45,665
Sou só um
729
00:50:52,433 --> 00:50:55,333
Só um novo homem
730
00:50:55,746 --> 00:50:58,646
Sim
Você me fez viver de novo
731
00:51:01,808 --> 00:51:04,120
Tom, Jerry, podem me ouvir?
732
00:51:04,121 --> 00:51:06,034
Freddie, quando vou te ver?
733
00:51:06,035 --> 00:51:07,888
Estarei em casa em breve,
meu amor.
734
00:51:08,474 --> 00:51:12,006
Coloca o Romeo no telefone,
para eu dizer que sinto saudade?
735
00:51:12,940 --> 00:51:14,340
Sente saudade de mim?
736
00:51:16,308 --> 00:51:19,041
Que pergunta boba.
Claro que sinto.
737
00:51:25,090 --> 00:51:26,390
Eu te amo.
738
00:51:26,863 --> 00:51:28,163
Boa noite.
739
00:51:48,551 --> 00:51:49,851
Bom dia, chefe.
740
00:52:03,248 --> 00:52:05,488
Arruma essa bagunça
e se livre do seu amigo.
741
00:52:07,788 --> 00:52:09,088
Vista-se.
742
00:52:23,846 --> 00:52:25,146
De acordo com Brian,
743
00:52:25,147 --> 00:52:27,622
foi o maior público pagante
da história.
744
00:52:38,691 --> 00:52:39,991
A noite toda,
745
00:52:41,489 --> 00:52:44,489
não sabia se entendiam
o que eu estava dizendo.
746
00:52:46,100 --> 00:52:47,400
E de repente...
747
00:52:48,130 --> 00:52:52,930
Amor da minha vida
Você me machucou
748
00:52:53,703 --> 00:52:56,703
Partiu meu coração
749
00:52:56,704 --> 00:52:59,704
E agora me deixa
750
00:52:59,705 --> 00:53:04,505
Amor da minha vida
Você não percebe
751
00:53:05,016 --> 00:53:08,516
Traga de volta
Traga de volta
752
00:53:08,517 --> 00:53:12,617
Não tire de mim porque...
753
00:53:12,623 --> 00:53:14,123
Estavam todos cantando.
754
00:53:15,154 --> 00:53:16,754
Milhares de pessoas.
755
00:53:19,725 --> 00:53:21,425
Todos cantando para você.
756
00:53:25,622 --> 00:53:27,222
Porque é verdadeiro.
757
00:53:36,013 --> 00:53:37,613
Freddie, o que há de errado?
758
00:53:49,032 --> 00:53:50,932
Tem algo errado há um tempo.
759
00:54:00,763 --> 00:54:02,063
Fala.
760
00:54:06,039 --> 00:54:07,339
Fala.
761
00:54:14,315 --> 00:54:16,721
Pensei muito nisso.
762
00:54:23,383 --> 00:54:25,183
Acho que sou bissexual.
763
00:54:28,782 --> 00:54:30,082
Freddie, você é gay.
764
00:54:47,762 --> 00:54:50,762
Sei disso há um tempo,
mas não queria admitir.
765
00:54:54,003 --> 00:54:57,203
É engraçado que sempre
me conformei com...
766
00:54:58,293 --> 00:54:59,722
"Eu te amo mas..."
767
00:54:59,723 --> 00:55:02,285
"Te amo, Mary, mas preciso
de espaço."
768
00:55:02,607 --> 00:55:05,388
"Amo você, Mary, mas eu conheci
uma pessoa."
769
00:55:06,889 --> 00:55:09,186
E agora, "eu te amo,
mas sou..."
770
00:55:15,636 --> 00:55:19,151
Essa é a mais difícil
porque nem é sua culpa.
771
00:55:33,866 --> 00:55:36,116
Não. Não tire o anel.
772
00:55:36,897 --> 00:55:39,991
Não tire ele. Me prometeu
que nunca tiraria ele.
773
00:55:43,193 --> 00:55:44,793
O que você quer de mim?
774
00:55:51,402 --> 00:55:52,902
Quero quase tudo.
775
00:55:56,401 --> 00:55:58,301
Quero você na minha vida.
776
00:56:00,922 --> 00:56:02,222
Por quê?
777
00:56:05,141 --> 00:56:06,841
Acreditamos um no outro.
778
00:56:09,280 --> 00:56:10,780
E isso é tudo...
779
00:56:13,689 --> 00:56:14,989
Para nós.
780
00:56:25,549 --> 00:56:28,049
Sua vida vai ser muito difícil.
781
00:56:57,456 --> 00:57:00,156
LONDRES, 1980
782
00:57:02,130 --> 00:57:03,530
E o que acha?
783
00:57:06,150 --> 00:57:07,450
Mais gay.
784
00:57:07,451 --> 00:57:09,551
Não do bigode, querido.
Da casa?
785
00:57:09,972 --> 00:57:11,582
Não é incrível?
786
00:57:11,901 --> 00:57:13,910
A Mary já se mudou
para a casa do lado
787
00:57:13,911 --> 00:57:15,840
para ela visitar os gatos e eu.
788
00:57:16,258 --> 00:57:18,647
Cada gato terá
seu próprio quarto.
789
00:57:18,648 --> 00:57:22,093
Delilah do lado da cozinha.
Mico no do lado.
790
00:57:22,094 --> 00:57:24,320
Tiffany, Oscar e Romeo,
todos lá em cima.
791
00:57:24,321 --> 00:57:28,851
O quarto de Lilly é ainda maior
que este aqui, gata mimada!
792
00:57:28,852 --> 00:57:30,961
Não sei se a reverberação é boa.
793
00:57:36,167 --> 00:57:38,316
Sabia que você ia gostar.
794
00:57:39,492 --> 00:57:42,488
Fique para o jantar.
Peça o que quiser.
795
00:57:42,489 --> 00:57:45,661
Não posso. Esposa, crianças,
você sabe.
796
00:57:46,998 --> 00:57:48,298
Claro.
797
00:57:50,511 --> 00:57:53,526
Vamos. Podemos comer no chão
de tão limpo.
798
00:57:53,912 --> 00:57:55,312
Outro dia, Fred.
799
00:58:12,760 --> 00:58:14,166
- Olá?
- Mary.
800
00:58:14,542 --> 00:58:16,479
- Oi,
- Olá, meu amor.
801
00:58:18,095 --> 00:58:22,795
Preciso que faça algo para mim.
Mas não pode perguntar nada.
802
00:58:22,800 --> 00:58:27,200
- O que está fazendo agora?
- Disse que não podia perguntar.
803
00:58:28,502 --> 00:58:29,802
Está bem.
804
00:58:30,807 --> 00:58:33,307
Quero que vá até a janela
do seu quarto
805
00:58:34,479 --> 00:58:35,779
Olhe por ela.
806
00:58:45,553 --> 00:58:47,810
- Está me vendo?
- Estou.
807
00:58:48,580 --> 00:58:50,279
Agora faça o mesmo.
808
00:59:02,394 --> 00:59:03,794
Deixe a sua acesa.
809
00:59:05,991 --> 00:59:07,444
Venha tomar uma bebida.
810
00:59:07,740 --> 00:59:09,772
-Agora?
- Sim, agora.
811
00:59:10,139 --> 00:59:11,473
Está tarde, Freddie.
812
00:59:11,971 --> 00:59:14,255
Vamos. Por favor.
813
00:59:14,772 --> 00:59:18,701
- Tem alguma coisa para beber?
- Acho que tenho.
814
00:59:18,702 --> 00:59:22,348
Vá lá pegar.
Sirva-se com alguma bebida.
815
00:59:25,072 --> 00:59:26,372
Já pegou?
816
00:59:28,981 --> 00:59:30,281
Já. Saúde.
817
00:59:31,282 --> 00:59:32,582
Saúde.
818
00:59:36,018 --> 00:59:40,346
- À você, meu amor.
- À você, Freddie.
819
00:59:42,642 --> 00:59:43,942
- Boa noite.
- Boa noite.
820
00:59:57,696 --> 00:59:59,438
- Olá? Freddie?
- Paul?
821
00:59:59,439 --> 01:00:03,167
- Paixão, quero dar uma festa.
- Beleza. Quem quer convidar?
822
01:00:03,168 --> 01:00:04,468
Pessoas.
823
01:00:04,469 --> 01:00:06,519
Quero que balance
a árvore dos esquisitos
824
01:00:06,520 --> 01:00:08,879
e convide os que caírem no chão.
825
01:00:09,458 --> 01:00:11,258
Anões e gigantes.
826
01:00:11,933 --> 01:00:15,933
Mágicos, guerreiros zulus,
contorcionistas...
827
01:00:16,407 --> 01:00:17,807
Engolidores de fogo...
828
01:00:18,734 --> 01:00:20,034
E padres.
829
01:00:21,110 --> 01:00:23,125
Vamos precisar nos confessar.
830
01:00:23,423 --> 01:00:26,337
Esta coisa chamada de amor
831
01:00:26,338 --> 01:00:29,588
Simplesmente não consigo lidar
832
01:00:29,589 --> 01:00:32,127
Esta coisa chamada amor
833
01:00:33,042 --> 01:00:34,626
Não vai me servir, Trixie?
834
01:00:34,627 --> 01:00:36,719
Maravilhoso, Fred.
Você se superou.
835
01:00:36,720 --> 01:00:39,148
Obrigado John,
fico feliz que tenha gostado.
836
01:00:39,811 --> 01:00:42,294
Dizem que dinheiro não compra
felicidade, querido.
837
01:00:42,295 --> 01:00:45,513
- Mas te permite distribuir.
- Obrigada.
838
01:00:45,514 --> 01:00:47,731
Vejo que você
e Paul estão se dando bem.
839
01:00:47,732 --> 01:00:50,650
É Trixie agora,
ele sempre trama algo.
840
01:00:50,651 --> 01:00:52,284
Diga-me, Rog.
841
01:00:52,285 --> 01:00:54,768
Qual é a parte mais sexy
do carro?
842
01:00:56,440 --> 01:00:57,740
Olá.
843
01:01:03,548 --> 01:01:04,848
Ora, ora.
844
01:01:05,385 --> 01:01:06,685
Vossa majestade.
845
01:01:06,686 --> 01:01:10,404
Não sou a Sua majestade.
Somos majestades Dela, queridos.
846
01:01:12,915 --> 01:01:15,668
- Saúde!
- Saúde!
847
01:01:15,669 --> 01:01:17,541
- Saúde.
- Obrigado, meus amores.
848
01:01:17,920 --> 01:01:19,220
Onde está a Mary?
849
01:01:19,839 --> 01:01:23,139
Isto não é bem a cara dela,
não é, Freddie?
850
01:01:27,180 --> 01:01:29,891
- É fabuloso, não é?
- Se você diz.
851
01:01:36,006 --> 01:01:39,358
- Vocês estão ficando iguais.
- Tem algum problema, Brian?
852
01:01:39,359 --> 01:01:42,710
Devia ser de uma banda de rock,
Freddie, não do Village People.
853
01:01:43,029 --> 01:01:45,655
Devia pensar em cortar o cabelo.
854
01:01:45,656 --> 01:01:47,872
Nunca. Nasci desse jeito.
855
01:01:50,028 --> 01:01:51,528
Venham.
856
01:01:52,146 --> 01:01:54,006
- Vamos dançar.
- Vamos.
857
01:01:54,007 --> 01:01:55,631
Não danço, Freddie.
858
01:01:55,632 --> 01:01:57,417
Para isso preciso beber mais.
859
01:01:57,418 --> 01:01:59,983
É minha festa
e exijo que dancem!
860
01:01:59,984 --> 01:02:02,327
- Vamos embora daqui.
- Por decreto real.
861
01:02:02,666 --> 01:02:04,382
Já vamos, na verdade.
862
01:02:04,383 --> 01:02:06,017
Nossa, você é chato.
863
01:02:06,018 --> 01:02:07,853
Mais um pouco e seria o Deacy.
864
01:02:08,221 --> 01:02:11,090
Do que reclama? Já tem
o seu bichinho de estimação.
865
01:02:13,165 --> 01:02:16,055
Tenho mesmo e ele é leal.
866
01:02:16,946 --> 01:02:20,014
Lealdade é tão importante,
não acha Dominique?
867
01:02:20,015 --> 01:02:21,315
Cuidado, Fred!
868
01:02:22,699 --> 01:02:24,722
- Vamos.
- Para onde vão?
869
01:02:24,723 --> 01:02:26,023
Para casa.
870
01:02:26,024 --> 01:02:27,424
Foi só uma piada.
871
01:02:27,425 --> 01:02:30,595
Freddie, às vezes você
é um completo imbecil.
872
01:02:37,647 --> 01:02:40,351
Esqueça eles, vamos!
Seus convidados te esperam.
873
01:02:40,676 --> 01:02:42,953
Todos querem um pouco
de Mercury no copo.
874
01:02:43,517 --> 01:02:45,978
- Vamos.
- Muito bem!
875
01:02:47,958 --> 01:02:51,052
Meus queridos,
a hora finalmente chegou
876
01:02:51,716 --> 01:02:55,136
Para ficar completamente bêbado!
877
01:03:04,413 --> 01:03:06,835
Senhor, cadê meu pó?
878
01:03:31,404 --> 01:03:33,115
Você tem culhões.
879
01:03:34,002 --> 01:03:35,900
Sirva-me uma bebida e descubra.
880
01:03:35,901 --> 01:03:38,351
Posso trabalhar aqui hoje,
mas me encoste de novo
881
01:03:38,352 --> 01:03:39,652
e te dou um soco.
882
01:03:39,963 --> 01:03:42,791
- Entendeu?
- Sinto muito mesmo.
883
01:03:42,792 --> 01:03:45,140
Não quis ofendê-lo, sinto muito.
884
01:03:45,449 --> 01:03:47,645
Não farei isso de novo.
Tudo bem?
885
01:03:50,605 --> 01:03:52,542
Deixe eu pegar
uma cerveja para você.
886
01:03:55,463 --> 01:03:56,801
Gostaria de uma.
887
01:03:58,842 --> 01:04:01,085
Pode me dizer onde as guardamos?
888
01:04:02,979 --> 01:04:04,377
Você é bem bonito.
889
01:04:05,300 --> 01:04:07,596
Adoro um homem de uniforme.
890
01:04:09,579 --> 01:04:10,879
Eu também.
891
01:04:14,649 --> 01:04:16,961
Então todos os seus amigos
te deixaram só.
892
01:04:16,962 --> 01:04:19,495
Eles não são meus amigos,
não de verdade.
893
01:04:20,275 --> 01:04:23,072
- Só uma distração.
- Do quê?
894
01:04:23,963 --> 01:04:26,494
Acho que dos momentos
intermediários.
895
01:04:27,994 --> 01:04:30,033
São momentos intoleráveis.
896
01:04:30,509 --> 01:04:31,809
Toda a
897
01:04:32,391 --> 01:04:36,742
escuridão que acha que deixou
para trás, reaparece sorrateira.
898
01:04:38,816 --> 01:04:40,116
Sei o quer dizer.
899
01:04:41,718 --> 01:04:43,018
Sério?
900
01:04:45,022 --> 01:04:47,148
E o que você faz
com esses momentos?
901
01:04:48,401 --> 01:04:50,570
Gasto com amigos de verdade.
902
01:04:51,983 --> 01:04:54,060
E acho que precisa de um amigo.
903
01:05:14,899 --> 01:05:16,384
Gostei de você.
904
01:05:17,884 --> 01:05:19,431
Gostei de você também,
Freddie.
905
01:05:22,736 --> 01:05:25,571
Venha me procurar quando
decidir gostar de si mesmo.
906
01:05:32,511 --> 01:05:34,613
Posso saber o seu nome,
pelo menos?
907
01:05:36,079 --> 01:05:37,824
É Jim Hutton.
908
01:05:38,610 --> 01:05:40,638
- Boa noite, Jim.
- Boa noite, Freddie.
909
01:05:40,639 --> 01:05:42,266
Ou já devo dar, bom dia.
910
01:05:46,291 --> 01:05:47,783
Quero um novo barco.
911
01:05:47,792 --> 01:05:50,903
- Este é para mim. Este aqui.
- Não disse que iríamos vê-lo?
912
01:05:50,904 --> 01:05:53,138
- Tenho 1 hora ainda.
- Espere. Que tal este?
913
01:05:53,139 --> 01:05:54,852
- Ainda dá.
- É um bom tamanho.
914
01:05:54,853 --> 01:05:56,153
Dane-se ele.
915
01:05:57,473 --> 01:05:59,475
Todos aqui em cima do tablado.
916
01:06:00,195 --> 01:06:02,284
- Aqui em cima.
- Vamos.
917
01:06:02,285 --> 01:06:04,488
Obrigado pelo entusiasmo,
Chrissie.
918
01:06:04,489 --> 01:06:06,981
- Até as esposas?
- Sim, John. Todo mundo.
919
01:06:06,982 --> 01:06:08,422
Não vou esperar mais.
920
01:06:08,423 --> 01:06:09,723
Levantem-se.
921
01:06:09,724 --> 01:06:11,805
- E o baixo?
- Não vai precisar, suba.
922
01:06:11,806 --> 01:06:14,122
- Vamos, Roger.
- Muito bem.
923
01:06:14,504 --> 01:06:16,889
- Qual o assunto?
- Lembram do último show?
924
01:06:16,890 --> 01:06:19,690
O pessoal cantando
as nossas músicas.
925
01:06:19,691 --> 01:06:22,425
Era ensurdecedor,
mas foi maravilhoso.
926
01:06:22,426 --> 01:06:24,199
Estão se tornando parte do show.
927
01:06:24,200 --> 01:06:26,028
Quero encorajar isso.
Então...
928
01:06:26,317 --> 01:06:28,828
Tenho uma ideia
para envolvê-los mais.
929
01:06:28,829 --> 01:06:30,129
Vamos começar com isso.
930
01:06:32,312 --> 01:06:33,875
Batam o pé nessa batida.
931
01:06:35,854 --> 01:06:38,179
- Gênio.
- Obrigado, John.
932
01:06:39,869 --> 01:06:41,169
Vamos.
933
01:06:42,340 --> 01:06:43,640
Bom.
934
01:06:46,375 --> 01:06:48,842
Agora quero que você aplauda
na terceira batida.
935
01:06:53,013 --> 01:06:54,313
Não acelerem.
936
01:06:54,314 --> 01:06:55,848
Rog, mantenha esse tempo.
937
01:06:57,012 --> 01:06:58,629
Sem o Prenter?
938
01:06:59,020 --> 01:07:00,989
É raro vê-lo sem o seu clone.
939
01:07:00,990 --> 01:07:04,184
É raro vê-lo ser tão babaca.
Geralmente sou eu.
940
01:07:04,185 --> 01:07:06,536
Manteve o tempo, Rog.
Boa.
941
01:07:09,289 --> 01:07:13,163
- O que está acontecendo aqui?
- Saberia se fosse pontual.
942
01:07:13,164 --> 01:07:16,585
Sou um intérprete, querido.
Não um maquinista de trem Suíço.
943
01:07:19,594 --> 01:07:22,070
- Desculpe pelo atraso.
- De novo.
944
01:07:22,945 --> 01:07:24,245
Muito bem.
945
01:07:24,246 --> 01:07:27,597
Agora pode me dizer porque
não estão tocando instrumentos?
946
01:07:27,598 --> 01:07:30,986
Quero dar ao público uma música
para eles participarem.
947
01:07:30,987 --> 01:07:32,887
Entendeu?
Para fazerem parte da banda.
948
01:07:32,888 --> 01:07:34,288
E o que eles podem fazer?
949
01:07:43,172 --> 01:07:44,576
Imagine.
950
01:07:44,577 --> 01:07:47,826
Milhares de pessoas fazendo
isso juntos.
951
01:07:49,124 --> 01:07:50,424
Gostou?
952
01:07:51,030 --> 01:07:52,983
Qual é a letra?
953
01:08:03,933 --> 01:08:06,033
Amigo, você é um garoto
fazendo um barulhão
954
01:08:06,034 --> 01:08:09,314
Tocando na rua
Será um adulto um dia
955
01:08:09,315 --> 01:08:12,706
Você tem lama na cara
Sua grande desgraça
956
01:08:12,707 --> 01:08:15,721
Chutando sua lata
para todo lado cantando
957
01:08:15,722 --> 01:08:20,222
Nós vamos
Nós vamos sacudir você
958
01:08:21,449 --> 01:08:25,949
Nós vamos
Nós vamos sacudir você
959
01:08:27,556 --> 01:08:29,856
Amigo, você é um jovem
Um cara durão
960
01:08:29,857 --> 01:08:33,057
Gritando na rua,
um dia dominará o mundo
961
01:08:33,058 --> 01:08:36,258
Você tem sangue na cara
Sua grande desgraça
962
01:08:36,259 --> 01:08:39,359
Agite sua bandeira
por todo lado
963
01:08:39,360 --> 01:08:43,660
Nós vamos
Nós vamos sacudir você
964
01:08:43,661 --> 01:08:45,250
Cantando
965
01:08:45,251 --> 01:08:49,551
Nós vamos
Nós vamos sacudir você
966
01:08:51,052 --> 01:08:53,452
Amigo, você é um velho homem,
pobre homem
967
01:08:53,453 --> 01:08:56,453
Suplicando com os olhos
Um dia lhe trará paz
968
01:08:56,454 --> 01:08:59,454
Você tem lama na cara
Sua grande desgraça
969
01:08:59,455 --> 01:09:02,655
Alguém devia colocá-lo
em seu lugar
970
01:09:02,656 --> 01:09:06,656
Nós vamos
Nós vamos sacudir você
971
01:09:08,564 --> 01:09:12,764
Nós vamos
Nós vamos sacudir você
972
01:09:44,512 --> 01:09:48,228
Legal! Quem quer dar
uma mordida na grande maçã?
973
01:09:49,409 --> 01:09:51,502
Quem quer me dar
uma mordida?
974
01:09:52,192 --> 01:09:54,205
Agora, cantem comigo.
975
01:10:03,240 --> 01:10:05,638
Nunca vi alguém interagir
com o público assim.
976
01:10:06,031 --> 01:10:08,325
Maior que qualquer banda,
não acha?
977
01:10:10,430 --> 01:10:13,523
Digo o Queen,
o quanto isso pode durar?
978
01:10:14,623 --> 01:10:17,428
- Disseram algo para você?
- Não especificamente.
979
01:10:18,031 --> 01:10:21,828
Mas a CBS Records está
interessada em um trabalho solo.
980
01:10:32,768 --> 01:10:35,549
- É um número grande.
- É do tamanho do Freddie.
981
01:10:36,134 --> 01:10:37,854
Deveria propor a ele.
982
01:10:39,041 --> 01:10:40,580
Olá, como estão?
983
01:10:40,581 --> 01:10:42,132
- Tudo bem.
- Tudo ótimo.
984
01:10:42,133 --> 01:10:44,876
- John, outra bebida?
- Não, obrigado.
985
01:10:44,877 --> 01:10:46,451
Aqui está a Coca.
Vindo direto.
986
01:10:46,452 --> 01:10:48,913
- Freddie.
- Aí está você.
987
01:10:50,579 --> 01:10:52,581
Freddie, me coloca no chão.
988
01:10:53,892 --> 01:10:57,250
- Estava maravilhoso.
- É que sabia que estava vendo.
989
01:10:57,251 --> 01:11:00,016
- Senti saudade de você.
- Temos muito o que conversar.
990
01:11:01,238 --> 01:11:04,746
- Obrigado.
- Este é meu namorado, David.
991
01:11:05,443 --> 01:11:07,058
David, este é o Freddie.
992
01:11:08,513 --> 01:11:09,813
Show magnífico.
993
01:11:10,763 --> 01:11:12,063
Obrigado.
994
01:11:12,369 --> 01:11:14,621
Muito gentil da sua parte.
Agradeço.
995
01:11:16,094 --> 01:11:17,494
Muito obrigado.
996
01:11:21,843 --> 01:11:23,243
Onde está o seu anel?
997
01:11:24,208 --> 01:11:26,623
Não queria viajar
com algo tão valioso.
998
01:11:29,479 --> 01:11:31,925
Freddie, há algumas pessoas
que querem te ver.
999
01:11:31,926 --> 01:11:33,565
Você prometeu
cumprimentá-los.
1000
01:11:35,251 --> 01:11:36,840
Prometi?
1001
01:11:39,605 --> 01:11:42,837
Vá com eles.
Eu te vejo em breve?
1002
01:11:43,684 --> 01:11:46,309
Sim, claro.
Claro.
1003
01:11:49,226 --> 01:11:51,840
- Prazer em conhecê-lo, David.
- Digo o mesmo.
1004
01:11:52,182 --> 01:11:55,394
- E parabéns.
- Para você também.
1005
01:11:56,691 --> 01:11:58,074
Adeus.
1006
01:11:59,020 --> 01:12:01,231
Obrigado por ter vindo
de tão longe!
1007
01:12:15,709 --> 01:12:18,435
Tem a entrevista com a MTV e...
1008
01:12:18,934 --> 01:12:21,210
Voa para o especial em Houston.
1009
01:12:21,626 --> 01:12:23,600
Volta para cá na sexta-feira.
1010
01:12:26,092 --> 01:12:27,414
Agora me escute.
1011
01:12:27,880 --> 01:12:32,563
Sabe quem vendeu 4% álbuns
comprados no ano passado?
1012
01:12:32,564 --> 01:12:33,864
No mundo todo?
1013
01:12:35,023 --> 01:12:38,430
Michael Jackson.
Não o Jackson Five.
1014
01:12:38,706 --> 01:12:40,128
Michael Jackson.
1015
01:12:40,129 --> 01:12:42,766
E eu acho que você faria
melhor ainda.
1016
01:12:44,344 --> 01:12:47,469
Na verdade, há uma proposta
da CBS Records.
1017
01:12:47,789 --> 01:12:51,382
É muito dinheiro, Freddie.
Você deveria considerar isso.
1018
01:12:55,504 --> 01:12:58,600
Está me pedindo para acabar
com a banda?
1019
01:12:59,038 --> 01:13:02,639
Só dizendo o que te espera
como cantor solo.
1020
01:13:03,871 --> 01:13:05,714
O fim de suas frustrações.
1021
01:13:07,754 --> 01:13:09,696
Minhas frustações?
1022
01:13:11,160 --> 01:13:12,465
Paul?
1023
01:13:15,157 --> 01:13:17,228
Não sei do que você
está falando, John.
1024
01:13:22,071 --> 01:13:23,676
É um mal-entendido.
1025
01:13:24,249 --> 01:13:28,097
- Sim, senhor.
- Encoste. Pare o carro!
1026
01:13:30,154 --> 01:13:31,454
Fora.
Saia. Agora.
1027
01:13:31,455 --> 01:13:32,813
- Saia do carro!
- O quê?
1028
01:13:32,814 --> 01:13:34,735
- Está demitido!
- O que está falando?
1029
01:13:34,736 --> 01:13:37,170
- Mandei sair!
- Freddie! Está chapado.
1030
01:13:37,171 --> 01:13:39,059
- Do que está falando?
- Saia!
1031
01:13:39,060 --> 01:13:40,818
Saia ou eu te mato!
1032
01:13:42,295 --> 01:13:44,725
Saia,
seu traidor imprestável.
1033
01:13:44,726 --> 01:13:46,701
- Saia do meu carro agora!
- Pense bem.
1034
01:13:46,702 --> 01:13:48,002
Saia!
1035
01:13:48,951 --> 01:13:52,553
Fora!
Saia do meu carro! Fora!
1036
01:13:52,554 --> 01:13:54,628
Está demitindo
o traidor errado, Freddie!
1037
01:13:54,819 --> 01:13:57,669
- Você vai se arrepender disso!
- Fora daqui!
1038
01:13:59,773 --> 01:14:01,073
Dirija!
1039
01:14:23,112 --> 01:14:25,118
Sabia sobre isso?
1040
01:14:26,296 --> 01:14:28,172
Alertei ele sobre não fazer
isso.
1041
01:14:28,951 --> 01:14:30,251
Pura ganância.
1042
01:14:30,252 --> 01:14:32,179
Ele tentou separar
minha família.
1043
01:14:32,180 --> 01:14:34,044
Podemos gerenciar a banda.
1044
01:14:34,045 --> 01:14:35,563
Não precisamos dele.
1045
01:14:36,611 --> 01:14:38,643
O que você sabe
sobre o que eu preciso?
1046
01:14:39,881 --> 01:14:42,919
Sei como é não se encaixar...
1047
01:14:43,367 --> 01:14:46,366
Um menino católico e bicha
de Belfast.
1048
01:14:46,974 --> 01:14:48,274
Sabe...
1049
01:14:48,604 --> 01:14:52,446
Acho que meu pai preferiria
me ver morto...
1050
01:14:53,515 --> 01:14:55,931
Do que me deixar ser o quem sou.
1051
01:14:59,997 --> 01:15:02,143
Agora, eu vou cuidar
de você, Freddie.
1052
01:15:03,960 --> 01:15:05,354
Se você me deixar.
1053
01:15:08,651 --> 01:15:10,542
O QUE O FREEDDY ESTÁ ESCONDENDO?
1054
01:15:10,543 --> 01:15:12,676
OS HOMENS DO QUEEN
1055
01:15:12,677 --> 01:15:14,077
CARREIRA DE FREDDY EM RISCO
1056
01:15:16,894 --> 01:15:20,197
- O que você está lendo?
- Apenas críquete.
1057
01:15:25,750 --> 01:15:29,409
Somos uma banda de rock.
Não fazemos música de discoteca.
1058
01:15:29,410 --> 01:15:31,216
- Não é discoteca.
- Então o que é?
1059
01:15:31,718 --> 01:15:33,018
É o Queen.
1060
01:15:33,019 --> 01:15:35,859
Desculpe queridos,
perdi a noção.
1061
01:15:35,860 --> 01:15:37,843
Demitiu o Reid
sem nos consultar.
1062
01:15:37,844 --> 01:15:40,045
Não decide pela banda!
1063
01:15:42,168 --> 01:15:46,170
Sinto muito, querido.
Está feito.
1064
01:15:47,383 --> 01:15:50,402
Além disso,
Miami será nosso agente.
1065
01:15:51,134 --> 01:15:54,188
- Não vai, querido?
- Eu vou pensar nisso.
1066
01:15:54,189 --> 01:15:56,175
- Não.
- Você está drogado de novo?
1067
01:15:56,176 --> 01:15:58,120
Parabéns, Sherlock.
1068
01:15:58,121 --> 01:16:00,457
- Tem que se controlar, Fred.
- Não seja chato.
1069
01:16:00,458 --> 01:16:02,392
- Estou aqui, não estou?
- Você está?
1070
01:16:02,393 --> 01:16:04,262
Não me importo
se ele está chapado.
1071
01:16:05,310 --> 01:16:06,842
Contanto que ele possa cantar.
1072
01:16:07,807 --> 01:16:10,189
Não, John. Não quero tocá-la.
1073
01:16:10,190 --> 01:16:11,505
Então vamos fazer isso.
1074
01:16:11,506 --> 01:16:14,487
- O que quer dizer com isso?
- Cansei desse hinos de bosta.
1075
01:16:14,488 --> 01:16:17,682
Quero a energia das boates.
Os corpos.
1076
01:16:17,683 --> 01:16:20,095
- Que as pessoas se mexam.
- Música de discoteca?
1077
01:16:20,096 --> 01:16:21,496
E por que não?
1078
01:16:21,997 --> 01:16:23,444
O que acha de calar a boca?
1079
01:16:23,452 --> 01:16:24,752
Isto é assunto da banda.
1080
01:16:24,753 --> 01:16:26,746
Batidas repetitivas?
Sintetizadores?
1081
01:16:26,747 --> 01:16:29,050
- Se você diz. Nós?
- Não é nosso.
1082
01:16:29,051 --> 01:16:31,582
- Não é o Queen.
- Queen é o que eu disser que é!
1083
01:16:32,546 --> 01:16:34,852
Pode toca a sua bateria então.
1084
01:16:36,163 --> 01:16:37,463
Fred.
1085
01:16:37,464 --> 01:16:40,116
É assim? Vamos ver
se é bom de boxe mesmo.
1086
01:16:40,117 --> 01:16:43,128
Relaxe, relaxe.
Pega leve.
1087
01:16:43,129 --> 01:16:45,008
Chega, Muhammad Ali.
1088
01:16:48,995 --> 01:16:50,295
Isto...
1089
01:16:51,255 --> 01:16:53,903
É um bom riff.
De fato.
1090
01:16:54,340 --> 01:16:58,629
Você que compôs?
É muito bom.
1091
01:16:59,344 --> 01:17:00,644
É, vai ficar.
1092
01:17:01,843 --> 01:17:04,824
Se vocês calarem
a boca e tocarem.
1093
01:17:05,989 --> 01:17:08,566
- Ele que começou.
- Cala a boca.
1094
01:17:21,108 --> 01:17:23,571
Steve caminha
Cautelosamente na rua
1095
01:17:23,572 --> 01:17:25,670
Com sua calça brim
Caída de lado
1096
01:17:25,671 --> 01:17:28,243
Não há barulho além do barulho
De seus passos
1097
01:17:28,244 --> 01:17:30,308
As armas estão preparadas
1098
01:17:30,309 --> 01:17:31,644
Você está pronto
1099
01:17:31,645 --> 01:17:32,953
Está pronto para isso?
1100
01:17:32,954 --> 01:17:34,765
Você está bem preso
No seu assento?
1101
01:17:34,766 --> 01:17:36,828
Do outro lado da porta
As balas atravessam
1102
01:17:36,829 --> 01:17:38,160
Certo, eu aceito.
1103
01:17:38,161 --> 01:17:39,691
Como o som das batidas
1104
01:17:39,692 --> 01:17:41,098
Eu aceito!
1105
01:17:56,604 --> 01:17:59,539
Apenas improvise.
Faça o que achar melhor.
1106
01:17:59,540 --> 01:18:01,726
Posso fazer isso.
Vamos lá
1107
01:18:02,282 --> 01:18:04,466
Steve caminha
Cautelosamente na rua
1108
01:18:04,467 --> 01:18:06,161
Com sua calça brim
Caída de lado
1109
01:18:06,616 --> 01:18:08,856
Não há barulho além do barulho
De seus passos
1110
01:18:08,857 --> 01:18:10,622
As armas estão preparadas
1111
01:18:10,623 --> 01:18:13,177
Você está pronto
Está pronto para isso?
1112
01:18:13,178 --> 01:18:15,168
Você está bem preso
No seu assento?
1113
01:18:15,490 --> 01:18:17,784
Do outro lado da porta
As balas atravessam
1114
01:18:17,785 --> 01:18:20,388
Como o som das batidas
1115
01:18:21,873 --> 01:18:23,732
Mais um bate as botas
1116
01:18:26,255 --> 01:18:28,192
Mais um bate as botas
1117
01:18:28,193 --> 01:18:30,802
E mais um já foi
1118
01:18:30,803 --> 01:18:32,227
Mais um bate as botas
1119
01:18:32,228 --> 01:18:33,528
É uma boa ideia.
1120
01:18:33,529 --> 01:18:35,208
Eu vou pegar você também
1121
01:18:35,209 --> 01:18:36,609
E então você dobra, no topo.
1122
01:18:41,402 --> 01:18:43,736
Como você pensa
Que eu vou lidar com isso
1123
01:18:43,737 --> 01:18:45,956
Sem você quando você partiu
1124
01:18:46,085 --> 01:18:48,283
Você levou tudo que eu tinha
1125
01:18:48,284 --> 01:18:50,032
E tirou minha força de vontade
1126
01:18:50,192 --> 01:18:52,437
Você está feliz
Está satisfeita?
1127
01:18:52,438 --> 01:18:54,810
Por quanto tempo consegue
Manter a chama acessa?
1128
01:18:54,811 --> 01:18:57,137
Do outro lado da porta,
As balas atravessam
1129
01:18:57,138 --> 01:18:59,872
Como o som das batidas
Olha só
1130
01:19:03,377 --> 01:19:05,795
- Freddie!
- Freddie, aqui.
1131
01:19:05,796 --> 01:19:07,772
Como líder do Queen...
1132
01:19:07,773 --> 01:19:11,319
Como líder do Queen se sente
responsável pelo sucesso da...?
1133
01:19:11,320 --> 01:19:13,931
Não sou o líder do Queen.
Sou só o vocalista.
1134
01:19:15,255 --> 01:19:17,980
Pergunta para o Freddie.
Já duvidou do seu talento?
1135
01:19:17,981 --> 01:19:20,130
Não, que pergunta estúpida.
1136
01:19:20,131 --> 01:19:21,929
- Relaxe, Fred.
- Próxima pergunta.
1137
01:19:21,930 --> 01:19:25,426
Freddie, por que não
você conserta seus dentes?
1138
01:19:26,075 --> 01:19:28,317
Moro na Inglaterra
e não quero me destacar.
1139
01:19:29,432 --> 01:19:31,642
Por que você não conserta
suas maneiras?
1140
01:19:31,643 --> 01:19:34,747
- É uma pergunta muito escrota.
- Sim, foi escrota.
1141
01:19:35,097 --> 01:19:37,081
Na sua música "Life is real".
1142
01:19:37,082 --> 01:19:40,112
O que quer dizer
com "amor é apenas uma roleta"?
1143
01:19:40,113 --> 01:19:42,207
Está dizendo
que quanto mais parceiros
1144
01:19:42,208 --> 01:19:44,137
você tem, o mais provável é você
1145
01:19:44,619 --> 01:19:47,197
- contrair alguma coisa?
- O quê?
1146
01:19:48,676 --> 01:19:50,964
Não sei. Ainda não descobri
o que é o amor.
1147
01:19:50,965 --> 01:19:53,051
Então é sobre
outra coisa, Freddie.
1148
01:19:53,052 --> 01:19:55,174
Essa pergunta deve ter sido
para Roger.
1149
01:19:55,668 --> 01:19:56,968
Cuidado.
1150
01:19:57,266 --> 01:19:59,000
Freddie,
sobre sua vida privada...
1151
01:19:59,001 --> 01:20:01,047
Existem muitas fotos
suas nos tabloides,
1152
01:20:01,048 --> 01:20:02,440
parecendo bêbado ou doente.
1153
01:20:02,441 --> 01:20:03,933
Decida, bêbado ou doente?
1154
01:20:03,934 --> 01:20:05,981
Fiquei resfriado,
se querem saber.
1155
01:20:06,886 --> 01:20:09,299
Adoraríamos falar de resfriados.
1156
01:20:09,300 --> 01:20:10,971
Mas queremos falar
sobre o álbum.
1157
01:20:10,972 --> 01:20:13,237
Vocês têm alguma pergunta
sobre as músicas?
1158
01:20:14,960 --> 01:20:18,214
Seus pais são
zoroastrianos conservadores.
1159
01:20:18,215 --> 01:20:20,888
O que eles acham
da sua figura pública?
1160
01:20:20,889 --> 01:20:23,322
Meus pais morreram
em um incêndio no Iraque.
1161
01:20:23,323 --> 01:20:25,950
Na verdade,
isso não é verdade.
1162
01:20:25,951 --> 01:20:28,321
Só quero saber se eles estão
orgulhosos de você.
1163
01:20:29,087 --> 01:20:32,967
Seus pais estão orgulhosos?
Era isso que eles esperavam?
1164
01:20:32,968 --> 01:20:35,397
- Espero que sim.
- Na verdade, acho que não.
1165
01:20:35,398 --> 01:20:39,477
- Alguém quer falar do álbum?
- Freddie, Freddie, Freddie.
1166
01:20:39,478 --> 01:20:41,346
Que seja uma boa pergunta.
1167
01:20:41,347 --> 01:20:42,922
Silencio!
1168
01:20:42,923 --> 01:20:46,773
Pode falar dos rumores
sobre a sua sexualidade?
1169
01:20:46,774 --> 01:20:49,737
E quanto aos rumores
sobre sua falta de sexualidade?
1170
01:20:49,738 --> 01:20:52,807
Sou só um prostituto da música,
minha querida.
1171
01:20:52,808 --> 01:20:54,792
Você pode responder a pergunta?
1172
01:20:55,574 --> 01:20:58,263
- Qual o seu nome, querida?
- Shelly Stone.
1173
01:20:58,264 --> 01:20:59,994
- Shelly?
- Sim.
1174
01:20:59,995 --> 01:21:02,744
Essa coisa entre suas pernas,
ela morde?
1175
01:21:02,745 --> 01:21:04,545
Pode responder a pergunta,
por favor.
1176
01:21:04,546 --> 01:21:06,877
- Quanta gentileza.
- Há 4 de nós aqui em cima.
1177
01:21:06,878 --> 01:21:09,284
- Do que tem medo, Freddie?
- O que quer dizer?
1178
01:21:09,285 --> 01:21:12,293
- Qual a verdade?
- Pode ser honesto ao menos?
1179
01:21:12,294 --> 01:21:14,463
Por que mente sobre
os seus pais, Freddie?
1180
01:21:14,464 --> 01:21:16,379
Não estou mentindo
sobre nada, eu só...
1181
01:21:16,380 --> 01:21:19,266
- Seus fãs querem a verdade.
- Pode responder, por favor.
1182
01:21:19,267 --> 01:21:21,602
É problema meu.
Isso é problema meu.
1183
01:21:21,603 --> 01:21:24,203
- Do que tem medo, Freddie?
- Pode nos falar sobre...
1184
01:21:24,204 --> 01:21:26,498
- Sua sexualidade?
- O quê? Por que...
1185
01:21:26,499 --> 01:21:28,576
- Pode ser honesto?
- Contrair algo.
1186
01:21:28,577 --> 01:21:30,688
Os fãs merecem saber a verdade.
1187
01:21:30,689 --> 01:21:33,378
Se me permite, posso fazer
um rápido comentário?
1188
01:21:37,686 --> 01:21:39,252
Nossos leitores querem saber.
1189
01:21:39,253 --> 01:21:41,565
O que eles querem saber?
Querem saber o quê?
1190
01:22:07,366 --> 01:22:10,698
Mas a vida ainda continua
1191
01:22:11,608 --> 01:22:14,902
Eu não posso me acostumar
A viver sem
1192
01:22:14,903 --> 01:22:19,767
Viver sem você ao meu lado
1193
01:22:20,413 --> 01:22:23,748
Eu não quero viver sozinho
1194
01:22:25,620 --> 01:22:28,083
Deus sabe
1195
01:22:29,128 --> 01:22:32,756
Tenho que fazer isso
Por mim mesmo
1196
01:22:33,725 --> 01:22:37,525
Então amor
Você não consegue ver
1197
01:22:38,167 --> 01:22:41,906
Eu tenho que me libertar
1198
01:22:42,211 --> 01:22:45,319
Certo. Vou levantar agora.
O que está havendo?
1199
01:23:01,630 --> 01:23:03,030
Freddie, você está aí?
1200
01:23:03,740 --> 01:23:05,040
Freddie!
1201
01:23:05,694 --> 01:23:08,763
Eles estão aqui.
Não podemos mais adiar isso.
1202
01:23:13,311 --> 01:23:14,611
Freddie?
1203
01:23:17,803 --> 01:23:20,084
A MTV proibiu o nosso vídeo.
1204
01:23:20,085 --> 01:23:23,849
A juventude da América.
Demos vida à MTV.
1205
01:23:23,850 --> 01:23:27,388
É a América. Puros em público,
pervertidos no privado.
1206
01:23:27,389 --> 01:23:29,219
Nunca mais farei
uma turnê nos EUA.
1207
01:23:29,220 --> 01:23:32,164
E sou que estou sendo
culpado por isso.
1208
01:23:32,165 --> 01:23:36,625
Não você, que foi quem teve
a ideia de se vestir de mulher.
1209
01:23:36,626 --> 01:23:40,210
Nem você. Nem mesmo você
que compôs essa porra.
1210
01:23:40,211 --> 01:23:41,511
Não.
1211
01:23:42,054 --> 01:23:44,690
O louco travesti do Freddie.
1212
01:23:44,691 --> 01:23:47,095
Freddie, o esquisito.
Freddie, a bicha.
1213
01:23:49,475 --> 01:23:52,082
Estou cansado de turnês.
Vocês não?
1214
01:23:52,083 --> 01:23:54,176
Álbum, turnê, álbum, turnê.
1215
01:23:54,567 --> 01:23:56,111
Quero fazer algo diferente.
1216
01:23:56,112 --> 01:23:58,055
Somos uma banda,
é o que fazemos.
1217
01:23:58,056 --> 01:24:00,894
- Álbum, turnê, álbum, turnê.
- Preciso de um tempo.
1218
01:24:01,696 --> 01:24:05,080
- Estou cansado disso.
- O que quer dizer, Freddie?
1219
01:24:23,303 --> 01:24:26,670
Assinei um contrato
com a CBS Records.
1220
01:24:27,055 --> 01:24:29,005
- Você fez o quê?
- Sem contar para nós?
1221
01:24:29,006 --> 01:24:30,956
- Que tipo de contrato?
- Não quer dizer
1222
01:24:30,957 --> 01:24:33,404
que não vamos mais gravar
ou fazer turnês.
1223
01:24:33,405 --> 01:24:36,618
O Queen continuará, mas preciso
fazer algo diferente.
1224
01:24:36,619 --> 01:24:39,899
Sabem o que quero dizer?
Preciso crescer.
1225
01:24:39,900 --> 01:24:42,905
Qual é mesmo a música?
"Fly away"?
1226
01:24:43,275 --> 01:24:46,579
- "Abra suas asas e voe."
- "Abra suas asas e voe."
1227
01:24:46,853 --> 01:24:50,400
- Um álbum solo?
- Dois. Um depois do outro.
1228
01:24:50,401 --> 01:24:52,595
Mais um pio e te jogo
pela porra da janela.
1229
01:24:52,596 --> 01:24:55,609
Isso demora, Freddie.
Levará anos.
1230
01:24:55,610 --> 01:24:58,172
- Tenha um pouco de fé.
- Não acredito nisso.
1231
01:24:58,841 --> 01:25:00,141
Quanto foi?
1232
01:25:04,092 --> 01:25:05,507
Quanto te pagaram?
1233
01:25:08,071 --> 01:25:10,989
- Quero saber quanto te pagaram.
- 4 milhões de dólares.
1234
01:25:15,279 --> 01:25:19,034
- Mais do que o Queen é pago.
- A rotina está nos matando.
1235
01:25:19,035 --> 01:25:21,854
Tenho certeza que querem
um tempo longe de discussões.
1236
01:25:21,855 --> 01:25:25,119
Que musica entrou no álbum,
que musica será single?
1237
01:25:25,120 --> 01:25:27,794
Quem escreveu? Quem ficou
com a maior parte do lucro?
1238
01:25:27,795 --> 01:25:30,960
O que está no lado B? Tudo isso.
Devem estar querendo um tempo.
1239
01:25:30,961 --> 01:25:33,840
- Freddie, somos uma família.
- Não, não somos.
1240
01:25:33,841 --> 01:25:36,383
Não somos uma família.
Vocês têm família.
1241
01:25:36,384 --> 01:25:38,692
Filhos, esposas.
E o que eu tenho?
1242
01:25:38,693 --> 01:25:42,294
Tem 4 milhões de dólares.
Talvez deva comprar uma família.
1243
01:25:44,899 --> 01:25:47,496
Não irei mais comprometer
meus ideais.
1244
01:25:48,208 --> 01:25:50,638
Comprometer?
Está de brincadeira?
1245
01:25:50,639 --> 01:25:54,033
Trabalhava no aeroporto
antes de te darmos uma chance.
1246
01:25:55,666 --> 01:25:57,393
E sem mim,
1247
01:25:57,971 --> 01:26:00,337
você seria um dentista.
1248
01:26:00,338 --> 01:26:04,307
Tocando blues nos finais
de semana no Crown Anchor.
1249
01:26:04,308 --> 01:26:08,092
E você.
Você seria o Dr. Brian May.
1250
01:26:08,093 --> 01:26:11,583
Autor de uma tese
fascinante sobre o cosmos
1251
01:26:11,584 --> 01:26:13,749
que ninguém iria ler.
1252
01:26:14,186 --> 01:26:17,593
E Deacy.
Por mais que tente,
1253
01:26:18,864 --> 01:26:20,991
nada me vem à mente.
1254
01:26:22,157 --> 01:26:24,276
Estudei engenharia elétrica.
1255
01:26:24,277 --> 01:26:25,712
Atende aos seus padrões?
1256
01:26:26,171 --> 01:26:27,601
Perfeito.
1257
01:26:34,980 --> 01:26:36,580
Acabou de matar o Queen.
1258
01:26:38,380 --> 01:26:39,982
Precisa da gente, Freddie.
1259
01:26:40,880 --> 01:26:43,481
- Mais do que pensa.
- Não preciso de ninguém.
1260
01:26:58,622 --> 01:27:02,672
MUNIQUE, 1984
1261
01:27:07,267 --> 01:27:08,667
Alô?
1262
01:27:09,414 --> 01:27:11,478
Paul, posso falar com o Freddie.
1263
01:27:11,479 --> 01:27:13,724
Mary,
ele não pode falar agora.
1264
01:27:13,725 --> 01:27:16,261
Está trabalhando dia e noite
sem descanso.
1265
01:27:16,262 --> 01:27:19,901
- Avise para ele que liguei.
- Relaxe, ele está em boas mãos.
1266
01:27:19,902 --> 01:27:22,393
Certamente direi a ele
que você ligou.
1267
01:27:23,267 --> 01:27:24,690
Até mais.
1268
01:27:39,984 --> 01:27:43,938
- Freddie, é magnifico.
- É uma merda.
1269
01:27:46,336 --> 01:27:48,357
Deixa para lá.
Espera um segundo.
1270
01:27:48,358 --> 01:27:50,764
Dá mais um agudo.
1271
01:27:54,796 --> 01:27:57,008
Onde ele está, está aí?
Quero falar com ele.
1272
01:27:57,009 --> 01:28:01,461
Ele está trabalhando muito.
Faço de tudo para ele descansar.
1273
01:28:01,462 --> 01:28:04,404
Paul, escute, é uma apresentação
por uma boa causa.
1274
01:28:04,405 --> 01:28:07,277
É um concerto televisionado
pela pobreza na Etiópia.
1275
01:28:07,278 --> 01:28:10,346
Serão apresentações simultâneas
na Filadélfia e Londres.
1276
01:28:10,347 --> 01:28:13,491
Milhares de pessoas verão.
O Queen deveria participar.
1277
01:28:13,492 --> 01:28:16,461
Ele anda muito concentrado.
mas direi a ele que você ligou
1278
01:28:16,915 --> 01:28:18,315
Claro que vai.
1279
01:29:23,160 --> 01:29:26,183
- Oi.
- Oi. Entre, entre.
1280
01:29:28,133 --> 01:29:30,286
Por que veio de tão longa?
1281
01:29:30,287 --> 01:29:34,038
Não tive notícias suas há um bom
tempo, então liguei e liguei.
1282
01:29:34,039 --> 01:29:37,179
Noite passada tive um pesadelo.
que algo ruim tinha acontecido.
1283
01:29:37,932 --> 01:29:40,686
Não, tenho trabalhado muito.
Só isso.
1284
01:29:40,687 --> 01:29:43,793
Freddie, está queimando
a vela rápido demais.
1285
01:29:43,794 --> 01:29:46,392
Sim,
mas o brilho é tão divino.
1286
01:29:49,986 --> 01:29:53,909
Ser humano é um algo que requer
um pouco de anestesia.
1287
01:29:55,550 --> 01:30:00,120
- Sinto falta de você.
- Também sinto muita falta sua.
1288
01:30:00,121 --> 01:30:02,604
Mas tenho que terminar
o segundo álbum.
1289
01:30:03,314 --> 01:30:07,294
Preciso de você.
Fique comigo.
1290
01:30:07,295 --> 01:30:08,895
Só nós dois.
1291
01:30:10,058 --> 01:30:12,168
Preciso
do amor da minha vida.
1292
01:30:16,086 --> 01:30:19,188
Freddie, o que aconteceu
com o Queen?
1293
01:30:19,189 --> 01:30:21,296
Jim disse que tentaram
te contatar
1294
01:30:21,297 --> 01:30:23,617
sobre o Live Aid,
mas você não atende.
1295
01:30:25,119 --> 01:30:26,562
O que é Live Aid?
1296
01:30:28,236 --> 01:30:29,562
Não ouviu falar?
1297
01:30:30,517 --> 01:30:33,897
É o maior show
que já existiu ou vai existir.
1298
01:30:33,898 --> 01:30:35,423
É pela pobreza na África.
1299
01:30:35,424 --> 01:30:39,280
Talvez o Paul achou má ideia
uma distração do trabalho.
1300
01:30:39,281 --> 01:30:41,735
Preciso mesmo terminar
esse segundo álbum.
1301
01:30:41,736 --> 01:30:44,332
Fique comigo, meu amor,
e ficarei bem.
1302
01:30:44,333 --> 01:30:46,774
- Não posso ficar, Freddie.
- Claro que pode.
1303
01:30:46,775 --> 01:30:49,470
- Preciso de você, Mary.
- Freddie, eu estou grávida.
1304
01:31:03,165 --> 01:31:04,465
Como pôde?
1305
01:31:05,790 --> 01:31:07,190
Como pude?
1306
01:31:08,876 --> 01:31:11,156
Isso não tem a ver com você.
1307
01:31:13,295 --> 01:31:16,662
Freddie, desculpe o atraso.
1308
01:31:17,382 --> 01:31:21,373
Mary, que bela surpresa.
1309
01:31:23,255 --> 01:31:25,906
Hans, entrem pessoal.
1310
01:31:25,907 --> 01:31:27,771
Fiquem à vontade.
1311
01:31:30,913 --> 01:31:35,363
Se eu soubesse que você viria,
teria feito uma faxina.
1312
01:31:35,663 --> 01:31:40,134
- Não vou ficar.
- Mary, espere, não vá.
1313
01:31:42,033 --> 01:31:43,849
Você disse
que teve um sonho.
1314
01:31:45,390 --> 01:31:46,690
Como foi?
1315
01:31:47,702 --> 01:31:49,814
Eu tentava falar com você.
1316
01:31:51,734 --> 01:31:53,826
Era como conversar com meu pai.
1317
01:31:54,115 --> 01:31:56,310
Você precisava me contar algo,
1318
01:31:57,585 --> 01:31:59,053
mas não conseguia falar.
1319
01:32:00,913 --> 01:32:03,154
Pois não tinha voz.
1320
01:32:07,284 --> 01:32:09,541
Freddie, venha conhecer
os convidados.
1321
01:32:10,291 --> 01:32:12,024
Eles estão loucos
para te conhecer.
1322
01:32:13,370 --> 01:32:14,752
Ele já vem.
1323
01:32:16,667 --> 01:32:17,967
Mary!
1324
01:32:28,578 --> 01:32:30,541
Estou feliz por você, Mary.
1325
01:32:32,603 --> 01:32:33,903
De verdade.
1326
01:32:42,566 --> 01:32:45,759
- Estava assustado.
- Freddie, não precisa disso.
1327
01:32:47,003 --> 01:32:49,261
Independente
do que acontecer, você é amado.
1328
01:32:50,025 --> 01:32:52,793
Por mim, pelo Brian,
Deacy, Roger.
1329
01:32:52,794 --> 01:32:54,181
Sua família.
1330
01:32:56,404 --> 01:33:00,728
É o suficiente.
E essas outras pessoas?
1331
01:33:01,620 --> 01:33:03,520
Não se importam com você.
1332
01:33:04,466 --> 01:33:06,684
Paul não se importa com você.
1333
01:33:08,357 --> 01:33:10,574
Seu lugar não é aqui, Freddie.
1334
01:33:12,591 --> 01:33:13,891
Volte para casa.
1335
01:33:18,462 --> 01:33:19,762
Casa.
1336
01:33:43,516 --> 01:33:44,816
Freddie?
1337
01:33:48,732 --> 01:33:50,816
O que está fazendo?
Vai ficar doente.
1338
01:33:52,242 --> 01:33:54,751
Por que não me contou
sobre o Live Aid?
1339
01:33:57,025 --> 01:33:58,965
O show beneficente
pela África?
1340
01:34:00,165 --> 01:34:03,759
Seria uma vergonha.
Não quis desperdiçar seu tempo.
1341
01:34:07,349 --> 01:34:09,255
Deveria ter me contado.
1342
01:34:09,256 --> 01:34:10,645
Claro que contei.
1343
01:34:11,704 --> 01:34:13,004
E você esqueceu.
1344
01:34:13,005 --> 01:34:14,938
Sempre esquece as coisas.
1345
01:34:15,416 --> 01:34:16,936
Entre e beba algo.
1346
01:34:21,727 --> 01:34:24,905
- Você está fora.
- Do que está falando?
1347
01:34:26,477 --> 01:34:28,625
Quero você fora da minha vida.
1348
01:34:32,344 --> 01:34:35,327
Só porque fui o que restou,
está me culpando por tudo?
1349
01:34:36,031 --> 01:34:37,685
Estou me culpando.
1350
01:34:39,440 --> 01:34:40,740
Então estou fora?
1351
01:34:41,408 --> 01:34:42,728
Desse jeito?
1352
01:34:44,160 --> 01:34:46,071
Depois de tudo que passamos?
1353
01:34:48,291 --> 01:34:50,141
Pense nas fotos que eu tenho.
1354
01:34:51,596 --> 01:34:54,079
Sei quem você é,
Freddie Mercury.
1355
01:34:57,533 --> 01:35:00,032
Sabe quando você percebe
que apodreceu?
1356
01:35:02,807 --> 01:35:04,352
Está tudo podre?
1357
01:35:06,542 --> 01:35:07,842
Mosquitinhos de fruta.
1358
01:35:09,174 --> 01:35:12,149
Mosquitos sujos de frutas.
1359
01:35:12,971 --> 01:35:15,352
Eles devoram o que restou.
1360
01:35:15,823 --> 01:35:19,009
Mas quando não há mais
para devorar,
1361
01:35:21,447 --> 01:35:22,816
eles fogem.
1362
01:35:22,817 --> 01:35:26,672
Faça o que quiser
com suas fotos e histórias.
1363
01:35:27,129 --> 01:35:29,423
Mas prometa uma coisa.
1364
01:35:31,143 --> 01:35:33,009
Que nunca mais verei
sua cara de novo.
1365
01:35:34,592 --> 01:35:35,892
Nunca mais.
1366
01:35:37,162 --> 01:35:38,682
Não foi minha intenção!
1367
01:35:38,683 --> 01:35:42,609
Pressão, me pressionando
- Desculpe-me, Freddie! Volte!
1368
01:35:42,610 --> 01:35:44,834
Pressionando você
- Vou melhorar.
1369
01:35:44,835 --> 01:35:46,540
Ninguém pede isso
1370
01:35:46,776 --> 01:35:48,327
Sob pressão
1371
01:35:48,727 --> 01:35:51,374
Que traz um edifício à baixo
1372
01:35:51,375 --> 01:35:53,767
Divide uma família em duas
1373
01:35:53,768 --> 01:35:55,632
Coloca pessoas nas ruas
1374
01:36:00,649 --> 01:36:02,178
Mas, Peter, pode estar certo..
1375
01:36:02,179 --> 01:36:05,254
Nem estou magoado por não ser
mais meu amigo.
1376
01:36:05,255 --> 01:36:07,654
Mas você não pode fazer
muito por uma pessoa.
1377
01:36:07,655 --> 01:36:10,727
Diga-nos, Sr. Prenter.
Essas histórias sobre
1378
01:36:10,728 --> 01:36:13,135
Freddie Mercury e os amantes...
1379
01:36:13,136 --> 01:36:16,186
- Foram muitas?
- Foram.
1380
01:36:16,680 --> 01:36:20,148
- É mesmo verdade?
- É sim. Foram vários.
1381
01:36:20,149 --> 01:36:22,312
Genuinamente incontáveis.
1382
01:36:23,093 --> 01:36:26,187
Todas essas festas selvagens e
cheias de drogas...
1383
01:36:26,594 --> 01:36:30,210
Onde encontrava
outro amante toda noite.
1384
01:36:30,211 --> 01:36:32,324
E uma rotina
da qual ele não podia sair.
1385
01:36:32,325 --> 01:36:34,404
Então, realmente o viu
atrás da máscara?
1386
01:36:34,405 --> 01:36:37,116
Conheci Freddie, quando ele fez
Bohemian Rhapsody,
1387
01:36:37,117 --> 01:36:39,014
e o Freddie que temos agora...
1388
01:36:39,617 --> 01:36:41,936
Não tem mais a mesma paixão
pela música.
1389
01:36:43,397 --> 01:36:44,697
Alô?
1390
01:36:47,062 --> 01:36:49,624
- Alô?
- Miami?
1391
01:36:50,906 --> 01:36:55,131
- Freddie, como está?
- E o show pela África?
1392
01:36:55,516 --> 01:37:00,470
- Querem o Queen tocando, certo?
- Está falando do Live Aid?
1393
01:37:00,471 --> 01:37:03,741
Eles já anunciaram as bandas,
Freddie. Tarde demais.
1394
01:37:05,270 --> 01:37:09,167
Preciso me reconectar
à nave mãe.
1395
01:37:09,582 --> 01:37:11,645
Freddie, eles não querem
saber de você.
1396
01:37:11,646 --> 01:37:13,511
Ainda estão chateados.
1397
01:37:14,590 --> 01:37:17,973
Talvez se você pedir
para eles se encontrarem comigo.
1398
01:37:17,974 --> 01:37:20,253
Diga que quero conversar.
1399
01:37:20,809 --> 01:37:22,323
Só conversar.
1400
01:37:26,254 --> 01:37:27,878
Somos uma família.
1401
01:37:30,886 --> 01:37:32,486
Toda família...
1402
01:37:33,450 --> 01:37:35,050
Briga...
1403
01:37:37,036 --> 01:37:38,568
O tempo todo.
1404
01:37:39,418 --> 01:37:42,714
- Posso ligar pra eles.
- Obrigado.
1405
01:37:44,619 --> 01:37:45,919
Jim.
1406
01:37:47,754 --> 01:37:50,605
Como amigo do Freddie Mercury,
deve conhecê-lo muito bem.
1407
01:37:50,606 --> 01:37:54,159
Como descreveria
a personalidade dele?
1408
01:37:55,387 --> 01:37:59,518
Ele sempre
foi um paquistanês medroso.
1409
01:37:59,895 --> 01:38:01,972
Ele tem medo da solidão.
1410
01:38:01,973 --> 01:38:05,410
Espero que ele veja isso
e perceba o que perdeu em você.
1411
01:38:05,411 --> 01:38:09,165
- Também espero.
- Um amigo próximo e importante.
1412
01:38:25,229 --> 01:38:26,529
Onde estão?
1413
01:38:27,237 --> 01:38:28,537
Estão atrasados.
1414
01:38:36,480 --> 01:38:38,485
- Oi pessoal.
- Jim.
1415
01:38:40,772 --> 01:38:44,443
Alguém quer chá, café,
ou alguma arma?
1416
01:38:45,035 --> 01:38:46,601
É só pedir.
1417
01:38:48,455 --> 01:38:49,767
Então...
1418
01:38:51,021 --> 01:38:53,465
- Quem quer ir primeiro?
- Eu vou.
1419
01:38:55,207 --> 01:38:58,601
Tenho sido idiota, sei disso.
1420
01:38:59,128 --> 01:39:01,182
E mereço a fúria de vocês.
1421
01:39:01,183 --> 01:39:03,422
Fui arrogante...
1422
01:39:04,243 --> 01:39:06,074
Egoísta...
1423
01:39:09,411 --> 01:39:11,479
Um completo cuzão, basicamente.
1424
01:39:11,480 --> 01:39:12,965
Começo forte.
1425
01:39:14,271 --> 01:39:18,372
Se quiserem, tiro a camisa
e me flagelo na frente de vocês.
1426
01:39:21,291 --> 01:39:23,650
Ou posso fazer
uma pergunta simples.
1427
01:39:23,651 --> 01:39:25,424
Gosto da ideia da flagelação.
1428
01:39:29,634 --> 01:39:32,438
O que querem para me perdoarem?
1429
01:39:32,439 --> 01:39:34,430
Isso é o que quer, Freddie?
1430
01:39:35,865 --> 01:39:38,294
Eu te perdoo. Pronto.
Podemos ir?
1431
01:39:38,295 --> 01:39:39,634
Não.
1432
01:39:44,794 --> 01:39:48,140
Fui à Munique,
contratei vários caras
1433
01:39:48,141 --> 01:39:50,446
e disse exatamente
o que queria que fizessem.
1434
01:39:50,447 --> 01:39:51,974
E o problema foi...
1435
01:39:54,540 --> 01:39:56,132
Foi que fizeram.
1436
01:39:57,716 --> 01:40:00,359
Sem os empurrões do Roger.
1437
01:40:01,406 --> 01:40:03,375
Sem as suas correções.
1438
01:40:04,078 --> 01:40:05,981
Sem os olhares engraçados dele.
1439
01:40:10,268 --> 01:40:11,651
Preciso de vocês.
1440
01:40:15,337 --> 01:40:16,856
E vocês precisam de mim.
1441
01:40:21,810 --> 01:40:24,881
Não estamos nada mal
para quatro rainhas velhas.
1442
01:40:26,848 --> 01:40:30,397
Então, vão em frente.
Digam as suas condições.
1443
01:40:32,313 --> 01:40:34,476
Pode nos dar
um momento, Freddie?
1444
01:40:51,129 --> 01:40:53,942
- Por que fez isso?
- Deu na telha.
1445
01:41:06,521 --> 01:41:09,133
Vai ficar tudo bem.
Só precisam de um tempo.
1446
01:41:10,875 --> 01:41:12,781
E se eu não tiver tempo?
1447
01:41:15,568 --> 01:41:16,968
Como assim, Fred?
1448
01:41:23,431 --> 01:41:25,944
Pode entrar de novo, se quiser.
1449
01:41:31,228 --> 01:41:32,657
Decidimos...
1450
01:41:33,837 --> 01:41:35,505
O que decidimos?
1451
01:41:35,506 --> 01:41:37,520
Que a partir de agora,
toda música,
1452
01:41:37,521 --> 01:41:40,106
não importa quem compôs,
melodia, letra,
1453
01:41:40,107 --> 01:41:43,421
é do Queen.
Não de nenhum de nós.
1454
01:41:43,422 --> 01:41:45,228
- Só Queen.
- Todo o dinheiro,
1455
01:41:45,229 --> 01:41:48,378
e todos os créditos
divididos igualmente entre nós.
1456
01:41:48,379 --> 01:41:49,694
Aceito.
1457
01:41:49,695 --> 01:41:51,747
Temos um problema
com quem anda com você.
1458
01:41:51,748 --> 01:41:53,138
Paul já era.
Demiti ele.
1459
01:41:53,139 --> 01:41:55,616
- Com que pretexto?
- Vilania.
1460
01:41:55,617 --> 01:41:57,805
- O que mais?
- Bob Geldof.
1461
01:41:57,806 --> 01:42:00,109
Liguei para convencê-lo
a colocá-los
1462
01:42:00,110 --> 01:42:03,779
nos shows do Live Aid
e ele quer uma resposta agora.
1463
01:42:03,780 --> 01:42:05,492
Precisam tomar uma decisão.
1464
01:42:07,451 --> 01:42:11,024
Todos os ingressos vendidos.
Cem mil pessoas no Wembley.
1465
01:42:11,025 --> 01:42:14,500
Cem mil no estádio JFK
na Filadélfia.
1466
01:42:14,501 --> 01:42:18,000
Audiência global na TV
para 150 países.
1467
01:42:18,001 --> 01:42:19,651
13 satélites.
1468
01:42:19,652 --> 01:42:22,261
Nas olimpíadas, só tiveram 3.
1469
01:42:22,760 --> 01:42:24,912
Há anos que não tocamos juntos.
1470
01:42:24,913 --> 01:42:28,221
É suicídio recomeçar
tocando para milhões.
1471
01:42:28,222 --> 01:42:31,465
Tente mais de 1,5 bilhões.
1472
01:42:32,704 --> 01:42:35,066
"Quem são esses 4 dinossauros?"
1473
01:42:35,067 --> 01:42:37,406
- "Cadê a Madonna?"
- São só 20 minutos.
1474
01:42:37,407 --> 01:42:39,301
Todos tocam o mesmo tanto.
1475
01:42:39,302 --> 01:42:43,539
Jagger, Bowie, Elton.
1476
01:42:43,540 --> 01:42:46,578
McCartney, The Who.
1477
01:42:46,579 --> 01:42:51,304
Led Zeppelin,
Phil Collins, REO Speedwagon.
1478
01:42:51,685 --> 01:42:54,348
- Bob Dylan...
- Excelentes companhias.
1479
01:42:54,349 --> 01:42:57,060
Todo mundo importante vai
tocar nesse show.
1480
01:42:57,061 --> 01:42:58,926
Olha, só sei,
1481
01:42:59,610 --> 01:43:03,380
que se acordarmos
no dia depois desse show,
1482
01:43:03,945 --> 01:43:06,299
e não tivermos feito
nossa parte,
1483
01:43:07,646 --> 01:43:10,076
vamos nos arrepender
até o dia que morrermos.
1484
01:43:17,223 --> 01:43:18,523
Por favor.
1485
01:43:26,043 --> 01:43:27,786
Todo dia em São Francisco,
1486
01:43:27,787 --> 01:43:29,910
mais dois homens ouvem
a trágica noticia,
1487
01:43:29,911 --> 01:43:31,689
"vocês têm AIDS e não tem cura."
1488
01:43:31,690 --> 01:43:33,587
Desde que médicos
na França e América
1489
01:43:33,588 --> 01:43:35,787
isolaram o vírus em 1983,
1490
01:43:35,788 --> 01:43:38,420
a pesquisa avança rapidamente.
1491
01:43:38,421 --> 01:43:40,110
O método que o vírus utiliza
1492
01:43:40,111 --> 01:43:43,070
para destruir o sistema
imunológico foi descoberto,
1493
01:43:43,071 --> 01:43:45,963
mas a cura ainda está distante.
1494
01:43:45,964 --> 01:43:48,776
A nova descoberta foi
um teste sanguíneo
1495
01:43:48,777 --> 01:43:52,643
que deve garantir que no futuro
ninguém contraia AIDS
1496
01:43:52,644 --> 01:43:54,435
Mas acabou de ser aprovado
para uso.
1497
01:43:54,435 --> 01:43:57,852
O que é essa coisa
1498
01:43:57,853 --> 01:44:01,238
Que nos permite sonhar
1499
01:44:01,239 --> 01:44:05,261
E logo depois os tiram de nós?
1500
01:44:05,262 --> 01:44:07,612
E logo depois os tiram de nós?
1501
01:44:08,987 --> 01:44:12,936
Quem quer viver para sempre?
1502
01:44:12,937 --> 01:44:15,511
Quem quer viver para sempre?
1503
01:44:15,512 --> 01:44:19,056
Quem quer viver para sempre?
1504
01:44:19,057 --> 01:44:22,475
Quem quer viver para sempre?
1505
01:44:28,868 --> 01:44:32,662
Não temos chance
1506
01:44:34,746 --> 01:44:39,671
Já está tudo decidido para nós
1507
01:44:41,656 --> 01:44:45,020
Este mundo só tem
1508
01:44:45,021 --> 01:44:49,385
Um momento de alegria
1509
01:44:49,394 --> 01:44:52,687
Reservado para nós
1510
01:44:55,682 --> 01:44:57,161
Entende?
1511
01:44:58,802 --> 01:45:01,511
A forma de como vamos
a partir daqui
1512
01:45:01,512 --> 01:45:03,708
são os tratamentos
que estão disponíveis.
1513
01:45:03,709 --> 01:45:05,709
Não são totalmente eficazes.
1514
01:46:04,906 --> 01:46:08,690
Convencido que nossas vozes
Não podem ser ouvidas
1515
01:46:08,691 --> 01:46:12,002
Só queremos gritar
Cada vez mais alto
1516
01:46:12,003 --> 01:46:15,135
Pelo que estamos lutando?
1517
01:46:15,136 --> 01:46:18,839
Vamos nos render
E não nos machucarmos mais
1518
01:46:19,346 --> 01:46:20,676
Isso.
1519
01:46:22,284 --> 01:46:24,125
- Vamos parar.
- Vamos.
1520
01:46:24,126 --> 01:46:25,705
Desculpe.
1521
01:46:26,738 --> 01:46:28,175
Minha voz tá uma merda.
1522
01:46:29,210 --> 01:46:31,640
Vocês mandaram bem. Está bom.
1523
01:46:32,610 --> 01:46:34,059
Já faz um tempo.
1524
01:46:34,060 --> 01:46:36,660
Minha garganta está parecendo
a virilha de um urubu.
1525
01:46:36,661 --> 01:46:39,075
- Ainda temos uma semana.
- Vamos conseguir.
1526
01:46:39,411 --> 01:46:41,303
Está indo bem, Fred.
1527
01:46:41,304 --> 01:46:43,148
Só precisa de um descanso.
1528
01:46:44,281 --> 01:46:45,647
É mesmo.
1529
01:46:45,648 --> 01:46:47,248
Vamos pegar uma bebida, Roger?
1530
01:46:47,249 --> 01:46:50,175
- Tem um bar aqui perto.
- Posso ir?
1531
01:46:50,176 --> 01:46:51,879
- Claro que não.
- É exclusivo.
1532
01:46:51,880 --> 01:46:54,011
- Só para convidados.
- Que gentileza sua.
1533
01:46:54,012 --> 01:46:55,605
Antes de irem...
1534
01:46:57,958 --> 01:46:59,318
Têm um segundinho?
1535
01:47:00,392 --> 01:47:01,792
Sim, o que foi?
1536
01:47:04,976 --> 01:47:06,276
Eu peguei.
1537
01:47:08,209 --> 01:47:09,509
Pegou o quê?
1538
01:47:10,439 --> 01:47:11,739
AIDS.
1539
01:47:13,647 --> 01:47:15,945
Queria que soubessem por mim.
1540
01:47:17,567 --> 01:47:20,821
- Fred, sinto muito.
- Brian, pare.
1541
01:47:20,822 --> 01:47:22,200
Não.
1542
01:47:25,006 --> 01:47:26,406
Por agora,
1543
01:47:27,093 --> 01:47:29,964
fica só entre nós, certo?
Só entre nós.
1544
01:47:31,024 --> 01:47:32,424
Então, por favor.
1545
01:47:33,341 --> 01:47:34,641
Se algum de vocês,
1546
01:47:35,396 --> 01:47:39,265
fizer escândalo, olhar torto
ou o pior de tudo,
1547
01:47:39,266 --> 01:47:41,637
me encherem o saco
com simpatia.
1548
01:47:41,638 --> 01:47:43,728
Só vão estar perdendo tempo.
1549
01:47:43,729 --> 01:47:46,464
Tempo que poderiam
estar fazendo música.
1550
01:47:46,465 --> 01:47:49,329
Que é o que quero fazer
com o tempo que me resta.
1551
01:47:49,330 --> 01:47:52,381
Não tenho tempo para ser
a vítima deles.
1552
01:47:52,382 --> 01:47:55,734
O garoto propaganda da AIDS.
O modelo de advertência deles.
1553
01:47:55,735 --> 01:47:58,780
Não.
Eu decido quem eu sou.
1554
01:48:00,002 --> 01:48:02,990
Eu vou ser o que nasci para ser.
1555
01:48:04,147 --> 01:48:05,745
Um artista.
1556
01:48:06,472 --> 01:48:09,111
Que dá ao público
o que ele quer.
1557
01:48:13,537 --> 01:48:15,036
O toque dos céus.
1558
01:48:18,906 --> 01:48:20,918
Sou a porra do Freddie Mercury.
1559
01:48:23,308 --> 01:48:24,815
Você é uma lenda, Fred.
1560
01:48:28,315 --> 01:48:30,190
Porra, claro que sou.
1561
01:48:30,796 --> 01:48:32,228
Somos todos lendas.
1562
01:48:33,408 --> 01:48:35,453
Mas você está certo,
eu sou uma lenda.
1563
01:48:35,963 --> 01:48:39,268
Agora, me deixem colocar
minhas cordas vocais em ordem.
1564
01:48:41,064 --> 01:48:44,146
E faremos um buraco no teto
daquele estádio.
1565
01:48:46,215 --> 01:48:47,987
Na verdade,
Wembley não tem teto.
1566
01:48:49,606 --> 01:48:51,604
- Beleza.
- É verdade, não tem.
1567
01:48:52,287 --> 01:48:54,471
Então faremos um buraco no céu.
1568
01:49:00,099 --> 01:49:02,499
Apesar de estarem chorando
como três garotinhas,
1569
01:49:02,500 --> 01:49:05,558
- ainda amo vocês.
- Chega, vamos beber uma?
1570
01:49:05,559 --> 01:49:07,347
- Vamos.
- Ou dez.
1571
01:49:08,763 --> 01:49:11,746
DIA DO LIVE AID, 1985
1572
01:49:23,596 --> 01:49:25,362
O que estão olhando?
1573
01:49:26,407 --> 01:49:28,169
Acham que podem fazer melhor?
1574
01:49:29,968 --> 01:49:31,386
Todo mundo é crítico.
1575
01:49:31,387 --> 01:49:34,789
São 12h em Londres.
Sete da manhã na Filadélfia.
1576
01:49:34,790 --> 01:49:37,728
O mundo todo está ligado
no Live Aid.
1577
01:49:37,729 --> 01:49:40,082
Se tiver cartão de crédito ligue
para doar.
1578
01:49:40,083 --> 01:49:42,554
Mas também pode usar dinheiro.
É muito importante.
1579
01:49:42,555 --> 01:49:44,271
Não estão doando o suficiente.
1580
01:49:44,272 --> 01:49:46,990
E as bandas não estão
tocando por elas.
1581
01:49:46,991 --> 01:49:49,100
Estão tocando
pelo bem de outras pessoas.
1582
01:49:49,101 --> 01:49:51,041
Então, doem seu dinheiro agora!
1583
01:49:51,042 --> 01:49:55,306
Telefone e doe o seu dinheiro.
Você tem muito. Ou se não tiver,
1584
01:49:55,307 --> 01:49:57,721
consiga para quem está
morrendo de fome.
1585
01:49:57,722 --> 01:50:00,081
Queremos arrecadar
um milhão de libras.
1586
01:50:00,082 --> 01:50:03,012
Pelo telefone antes das 22h.
1587
01:50:03,013 --> 01:50:07,253
Alguém pode encontrar-me
1588
01:50:09,530 --> 01:50:14,530
Alguém para
1589
01:50:14,531 --> 01:50:19,531
Amar
1590
01:50:21,666 --> 01:50:26,666
Tem ideia de quantos
"Jim Huttons" têm em Londres?
1591
01:50:26,667 --> 01:50:29,206
Não queria facilitar para você.
1592
01:50:30,797 --> 01:50:32,797
Como está, Freddie?
1593
01:50:33,733 --> 01:50:35,648
Um pouco perdido,
para ser honesto.
1594
01:50:36,497 --> 01:50:39,817
Você estava certo.
Preciso de um amigo.
1595
01:50:41,074 --> 01:50:44,059
- Gostaria de tomar chá comigo?
- Chá?
1596
01:50:57,747 --> 01:51:02,581
- Jim, como conhece o Freddie?
- Trabalham juntos?
1597
01:51:13,611 --> 01:51:15,107
O Jim é meu amigo.
1598
01:51:20,651 --> 01:51:22,457
É maravilhoso ter amigos.
1599
01:51:22,458 --> 01:51:25,296
Tem mithai.
Foi a Jer que fez.
1600
01:51:28,109 --> 01:51:31,144
- Obrigado.
- Freddie? É a sua predileta.
1601
01:51:31,145 --> 01:51:33,589
- Temos que ir, mãe.
- Mas acabaram de chegar.
1602
01:51:33,590 --> 01:51:36,523
- Como assim "ir"?
- Temos que ir à Wembley.
1603
01:51:37,028 --> 01:51:38,372
Acreditam?
1604
01:51:38,373 --> 01:51:40,862
Jim nunca foi à um show de rock.
1605
01:51:40,863 --> 01:51:43,493
- É verdade.
- O Queen tocará no Live Aid.
1606
01:51:43,494 --> 01:51:46,443
Faremos isso pelas crianças
da África.
1607
01:51:46,444 --> 01:51:48,350
E ninguém está ganhando nada.
1608
01:51:53,197 --> 01:51:56,933
Bons pensamentos,
boas palavras, boas ações.
1609
01:51:58,803 --> 01:52:01,036
Como me ensinou, papa.
1610
01:52:16,393 --> 01:52:17,980
Amo você, beta.
1611
01:52:18,962 --> 01:52:21,369
Tchau Kashi.
Também te amo, mama.
1612
01:52:24,128 --> 01:52:25,428
Na verdade,
1613
01:52:26,417 --> 01:52:28,917
Irei te mandar um beijo
enquanto estiver tocando.
1614
01:52:34,252 --> 01:52:35,619
Kashi...
1615
01:52:36,979 --> 01:52:38,284
Ligue a televisão.
1616
01:52:59,546 --> 01:53:01,617
- Olá, Mary.
- Oi, Brian.
1617
01:53:01,618 --> 01:53:04,743
- Só viemos desejar boa sorte.
- Olá, meu amor.
1618
01:53:07,726 --> 01:53:10,634
Mary e David, este é o Jim.
1619
01:53:10,635 --> 01:53:12,976
Jim, estes são a Mary e o David.
1620
01:53:14,590 --> 01:53:17,847
- Prazer te conhecer.
- Oi.
1621
01:53:19,360 --> 01:53:20,883
Vejo vocês depois.
1622
01:53:23,367 --> 01:53:26,456
Duvido que verá algo daqui.
Vá com eles.
1623
01:53:40,320 --> 01:53:42,128
O que acham do David?
1624
01:53:45,765 --> 01:53:47,065
Gente boa.
1625
01:53:49,008 --> 01:53:50,508
Acho que ele é gay.
1626
01:53:51,359 --> 01:53:54,375
Vamos estar no ar em um minuto.
1627
01:53:55,116 --> 01:53:56,416
Um, dois.
1628
01:53:56,417 --> 01:53:57,717
NÃO!
NÃO TOQUE!
1629
01:53:58,350 --> 01:54:01,523
- É quase a nossa vez.
- Estamos prontos?
1630
01:54:01,524 --> 01:54:02,824
Tudo bem?
1631
01:54:04,541 --> 01:54:07,526
Tivemos uma queixa
sobre o barulho.
1632
01:54:10,330 --> 01:54:12,532
De uma mulher na Bélgica.
1633
01:54:25,030 --> 01:54:28,922
Agora tenho o prazer de anunciar
1634
01:54:28,923 --> 01:54:31,734
a próxima banda a se apresentar.
1635
01:54:36,466 --> 01:54:39,387
Sua majestade, Queen!
1636
01:54:49,478 --> 01:54:50,778
Nada.
1637
01:55:54,327 --> 01:55:55,886
Mama
1638
01:55:57,158 --> 01:55:59,264
Acabei de matar um homem
1639
01:56:00,048 --> 01:56:02,874
Coloquei uma arma
Contra sua cabeça
1640
01:56:02,875 --> 01:56:06,438
Puxei o gatilho
Agora ele está morto
1641
01:56:06,439 --> 01:56:08,139
Mama
1642
01:56:08,739 --> 01:56:11,468
A vida tinha acabado de começar
1643
01:56:12,585 --> 01:56:13,885
Mas agora fui embora
1644
01:56:13,886 --> 01:56:18,804
E joguei tudo isso fora
1645
01:56:18,805 --> 01:56:21,721
Mama
1646
01:56:24,787 --> 01:56:27,946
Não foi minha intenção
Fazê-la chorar
1647
01:56:27,947 --> 01:56:32,338
Se eu não estiver de volta
A esta hora amanhã
1648
01:56:32,339 --> 01:56:35,792
Continue
1649
01:56:35,793 --> 01:56:39,282
Como se nada
Realmente importasse
1650
01:56:48,388 --> 01:56:50,273
Tarde demais
1651
01:56:50,982 --> 01:56:53,088
Chegou a minha hora
1652
01:56:53,939 --> 01:56:56,858
Sinto arrepios descendo
Em minha espinha
1653
01:56:56,859 --> 01:57:00,385
O corpo dói o tempo todo
1654
01:57:00,386 --> 01:57:03,195
Adeus a todos
1655
01:57:03,196 --> 01:57:06,901
Eu tenho que ir
1656
01:57:06,902 --> 01:57:11,780
Tenho que deixar todos vocês
Para trás e encarar a verdade
1657
01:57:12,926 --> 01:57:15,787
Mama
1658
01:57:19,272 --> 01:57:22,325
Eu não quero morrer
1659
01:57:22,326 --> 01:57:24,045
Às vezes eu queria
1660
01:57:24,046 --> 01:57:28,863
Nunca ter nascido
1661
01:58:31,346 --> 01:58:33,306
Eu sentaria sozinho
1662
01:58:33,307 --> 01:58:35,328
E observaria a sua luz
1663
01:58:35,329 --> 01:58:37,382
Meu único amigo
1664
01:58:37,383 --> 01:58:39,620
Pelas noites adolescentes
1665
01:58:39,621 --> 01:58:43,638
E tudo o que eu precisava saber
1666
01:58:43,639 --> 01:58:48,219
Eu escutava no rádio
1667
01:58:49,539 --> 01:58:51,629
Você deu a eles
1668
01:58:51,630 --> 01:58:53,739
Todas aquelas estrelas antigas
1669
01:58:53,740 --> 01:58:55,885
Entre guerras de mundos
1670
01:58:55,886 --> 01:58:58,165
Invadidos por Marte
1671
01:58:58,166 --> 01:58:59,968
Você os fez rir
1672
01:58:59,969 --> 01:59:02,037
Você os fez chorar
1673
01:59:02,038 --> 01:59:04,038
Você nos fez sentir
1674
01:59:04,039 --> 01:59:06,946
Como se pudéssemos voar
1675
01:59:08,165 --> 01:59:10,243
Então não se torne
1676
01:59:10,244 --> 01:59:12,340
Apenas um barulho de fundo
1677
01:59:12,341 --> 01:59:14,490
Um apoio
1678
01:59:14,491 --> 01:59:16,638
Para meninas e meninos
1679
01:59:16,639 --> 01:59:18,438
Que não sabem
1680
01:59:18,439 --> 01:59:20,240
Ou simplesmente não se importam
1681
01:59:20,241 --> 01:59:22,317
E apenas reclamam
1682
01:59:22,318 --> 01:59:24,581
Que você não está lá
1683
01:59:24,582 --> 01:59:26,582
Você teve seu tempo,
1684
01:59:26,583 --> 01:59:28,583
Você teve o poder
1685
01:59:28,584 --> 01:59:32,688
Você ainda terá
A sua melhor hora
1686
01:59:32,689 --> 01:59:35,157
Rádio.
1687
01:59:35,158 --> 01:59:36,583
Todo mundo!
1688
01:59:36,584 --> 01:59:38,817
Tudo que ouvimos é
1689
01:59:38,818 --> 01:59:40,710
Rádio Ga Ga
1690
01:59:40,711 --> 01:59:42,788
Rádio Go Go
1691
01:59:42,789 --> 01:59:44,698
Rádio Ga Ga
1692
01:59:44,699 --> 01:59:46,948
Tudo que ouvimos é
1693
01:59:46,949 --> 01:59:48,682
Rádio Ga Ga
1694
01:59:48,683 --> 01:59:50,650
Rádio Go Go
1695
01:59:50,651 --> 01:59:52,573
Rádio Ga Ga
1696
01:59:52,574 --> 01:59:54,691
Tudo que ouvimos é
1697
01:59:54,692 --> 01:59:56,567
Rádio Ga Ga
1698
01:59:56,568 --> 01:59:58,606
Rádio blá blá
1699
01:59:58,607 --> 02:00:02,429
Rádio, qual a novidade?
1700
02:00:02,430 --> 02:00:04,777
Rádio
1701
02:00:04,778 --> 02:00:07,570
Alguém ainda ama você
1702
02:00:07,571 --> 02:00:12,037
Alguém ainda ama você
1703
02:01:16,857 --> 02:01:19,868
- Isso aí!
- Isso aí!
1704
02:01:21,073 --> 02:01:23,511
Hammer To Fall!
1705
02:01:36,887 --> 02:01:38,771
Aqui permanecemos
1706
02:01:38,772 --> 02:01:40,995
Ou aqui caímos
1707
02:01:40,996 --> 02:01:44,078
A história não vai
Se importar com nada
1708
02:01:44,079 --> 02:01:45,698
Arrume a cama,
1709
02:01:45,699 --> 02:01:47,704
Acenda a luz
1710
02:01:47,705 --> 02:01:50,992
A Dona Misericórdia
Não estará em casa esta noite
1711
02:01:50,993 --> 02:01:54,559
Você não está perdendo tempo
1712
02:01:54,560 --> 02:01:57,902
Não escuta a campainha
Mas atende o chamado
1713
02:01:57,903 --> 02:02:01,275
Virá para você
Assim como para todos nós
1714
02:02:01,692 --> 02:02:04,813
Estamos só esperando
O martelo bater
1715
02:02:04,814 --> 02:02:06,302
Toda noite
1716
02:02:06,303 --> 02:02:08,039
Todo dia
1717
02:02:08,398 --> 02:02:11,584
Um pequeno pedaço de você cai
1718
02:02:11,585 --> 02:02:15,802
Mas erga a cabeça
No estilo ocidental
1719
02:02:18,552 --> 02:02:22,606
Siga na linha e jogue
O jogo deles
1720
02:02:22,607 --> 02:02:25,725
Deixe os anestésicos
Cobrirem tudo
1721
02:02:30,151 --> 02:02:32,889
Rico ou pobre ou famoso
1722
02:02:32,890 --> 02:02:36,197
- Alô? Live Aid.
- Live Aid.
1723
02:02:36,198 --> 02:02:38,455
- Live Aid
- Alô? Live Aid.
1724
02:02:41,601 --> 02:02:42,951
Alô? Live Aid.
1725
02:02:42,952 --> 02:02:46,968
- Ultrapassamos um milhão!
- Temos um milhão de libras!
1726
02:02:46,969 --> 02:02:49,405
- Temos um milhão de libras!
- Obrigado. Ótimo.
1727
02:02:52,135 --> 02:02:55,904
Nós que crescemos grandes
E orgulhosos
1728
02:02:56,204 --> 02:02:59,003
À sombra do Cogumelo Atômico
1729
02:02:59,004 --> 02:03:02,959
Convencidos de que nossas vozes
Não podem ser ouvidas
1730
02:03:02,960 --> 02:03:06,484
Só queremos gritar mais alto
Cada vez mais alto
1731
02:03:06,485 --> 02:03:09,534
Por que merda lutamos?
1732
02:03:09,535 --> 02:03:13,820
Enquanto esperamos
O martelo bater
1733
02:03:33,259 --> 02:03:37,595
Isso aí!
Mais uma vez!
1734
02:03:39,983 --> 02:03:44,249
Esperando o martelo bater
1735
02:03:52,367 --> 02:03:54,845
Manda mais uma!
1736
02:04:17,452 --> 02:04:21,054
Eu paguei minhas dividas
1737
02:04:21,055 --> 02:04:23,705
Pouco a pouco
1738
02:04:24,544 --> 02:04:27,255
Eu completei a minha sentença
1739
02:04:27,670 --> 02:04:30,829
Mas eu não cometi nenhum crime
1740
02:04:31,563 --> 02:04:34,059
Erros sérios
1741
02:04:35,135 --> 02:04:37,944
Cometi poucos
1742
02:04:38,735 --> 02:04:42,362
Tive areia atirada no meu rosto
1743
02:04:42,363 --> 02:04:45,968
Mas eu sobrevive
1744
02:04:48,613 --> 02:04:52,334
Nós somos os campeões
Meus amigos
1745
02:04:52,335 --> 02:04:54,532
Nós somos os campeões
Meus amigos
1746
02:04:55,595 --> 02:04:58,542
E nós continuaremos
Lutando até o fim
1747
02:04:58,543 --> 02:05:01,489
E nós continuaremos
Lutando até o fim
1748
02:05:02,926 --> 02:05:06,578
Nós somos os campeões
1749
02:05:06,579 --> 02:05:10,159
Nós somos os campeões
1750
02:05:10,160 --> 02:05:13,600
Não há vez para perdedores
1751
02:05:13,601 --> 02:05:18,484
Pois nós somos os campeões
1752
02:05:18,485 --> 02:05:23,137
Do mundo
1753
02:05:24,550 --> 02:05:26,985
Tenho feito minhas reverências
1754
02:05:27,934 --> 02:05:31,007
E atendido as chamadas do palco
1755
02:05:32,048 --> 02:05:36,396
Me trouxeram fama e fortuna
E tudo que vem com isso
1756
02:05:36,397 --> 02:05:37,923
Agradeço a todos
1757
02:05:39,016 --> 02:05:41,761
Mas isso não tem sido
Um mar de rosas
1758
02:05:42,525 --> 02:05:45,999
Nenhuma viagem prazerosa
1759
02:05:46,000 --> 02:05:49,909
Considero isso um desafio diante
De toda raça humana
1760
02:05:49,910 --> 02:05:53,437
E eu não irei fracassar
1761
02:05:56,235 --> 02:05:59,935
Nós somos os campeões,
Meus amigos
1762
02:05:59,936 --> 02:06:02,321
Nós somos os campeões
Meus amigos
1763
02:06:03,334 --> 02:06:06,010
E nós continuaremos
Lutando até o fim
1764
02:06:06,011 --> 02:06:09,370
E nós continuaremos
Lutando até o fim
1765
02:06:10,544 --> 02:06:14,070
Nós somos os campeões
1766
02:06:14,071 --> 02:06:17,706
Nós somos os campeões
1767
02:06:17,707 --> 02:06:21,563
Não há vez para perdedores
1768
02:06:21,564 --> 02:06:26,541
Pois nós somos os campeões
1769
02:06:26,542 --> 02:06:30,163
Nós somos os campeões
Meus amigos
1770
02:06:30,164 --> 02:06:32,303
Nós somos os campeões,
Meus amigos
1771
02:06:33,635 --> 02:06:36,462
E nós continuaremos
Lutando até o fim
1772
02:06:36,463 --> 02:06:39,289
E nós continuaremos
Lutando até o fim
1773
02:06:40,735 --> 02:06:44,221
Nós somos os campeões
1774
02:06:44,222 --> 02:06:47,801
Nós somos os campeões
1775
02:06:47,802 --> 02:06:51,460
Não há vez para perdedores
1776
02:06:51,461 --> 02:06:54,273
Pois nós somos os campeões
1777
02:06:54,274 --> 02:06:58,261
Pois nós somos os campeões
1778
02:07:04,575 --> 02:07:09,445
Do mundo
1779
02:07:09,446 --> 02:07:11,385
Do mundo
1780
02:07:42,872 --> 02:07:45,212
Adeus, pessoal!
1781
02:07:48,520 --> 02:07:50,532
Nós amamos vocês.
1782
02:08:06,042 --> 02:08:08,291
Esta noite
1783
02:08:08,945 --> 02:08:12,458
Eu vou me divertir
1784
02:08:13,699 --> 02:08:16,614
De verdade
1785
02:08:17,632 --> 02:08:21,250
Eu me sinto vivo
1786
02:08:21,251 --> 02:08:23,181
Eu me sinto vivo
1787
02:08:24,020 --> 02:08:27,365
E o mundo...
1788
02:08:28,745 --> 02:08:31,745
FREDDIE MERCURY MORREU
DE PNEUMONIA RELACIONADA À AIDS
1789
02:08:31,746 --> 02:08:35,146
EM 24 DE NOVEMBRO DE 1991
AOS 45 ANOS
1790
02:08:35,940 --> 02:08:38,837
FREDDIE E JIM TIVERAM
UM AMOROSO RELACIONAMENTO
1791
02:08:38,838 --> 02:08:40,495
ATÉ OS ÚLTIMOS DIAS DE FREDDIE
1792
02:08:40,496 --> 02:08:43,095
FREDDIE E MARY AUSTIN FORAM
AMIGOS ETERNOS
1793
02:08:43,504 --> 02:08:47,004
ELE FOI CREMADO DE ACORDO
1794
02:08:47,005 --> 02:08:49,638
COM AS TRADIÇÕES ZOROASTRIANOS
DA FAMÍLIA
1795
02:08:50,210 --> 02:08:53,973
BOHEMIAN RHAPSODY FOI
RELANÇADA DUAS SEMANAS DEPOIS
1796
02:08:53,974 --> 02:08:57,774
E RETORNOU AO TOPO 16 ANOS
APÓS O LANÇAMENTO ORIGINAL
1797
02:08:57,775 --> 02:09:00,465
EM 1992 A BANDA E JIM BEACH
1798
02:09:00,466 --> 02:09:03,466
CRIARAM A FUNDAÇÃO
MERCURY PHOENIX TRUST
1799
02:09:03,467 --> 02:09:06,615
EM HONRA A FREDDIE E DEDICADA
A LUTA CONTRA A AIDS NO MUNDO.
1800
02:09:06,616 --> 02:09:09,264
Tem bom inglês e tempo livre?
Junte-se a nós, cabrón!
1801
02:09:09,265 --> 02:09:11,265
cabronesteam.weebly.com/
recrutamento
1802
02:09:11,266 --> 02:09:13,240
Curta no Facebook:
fb.com/cabronesteam
1803
02:09:13,241 --> 02:09:15,451
Estou viajando
Na velocidade da luz
1804
02:09:15,452 --> 02:09:19,294
Eu quero transformá-lo
Em um homem supersônico
1805
02:09:19,295 --> 02:09:21,577
Não me pare agora
1806
02:09:21,578 --> 02:09:23,850
Eu estou me divertindo tanto
1807
02:09:23,851 --> 02:09:25,695
Estou aproveitando para valer
1808
02:09:25,696 --> 02:09:27,570
Não me pare agora
1809
02:09:27,571 --> 02:09:31,579
Se você quiser se divertir
É só me ligar
1810
02:09:31,580 --> 02:09:34,822
Não me pare agora
Porque eu estou me divertindo
1811
02:09:34,823 --> 02:09:37,629
Não me pare agora
Sim, eu estou me divertindo
1812
02:09:37,630 --> 02:09:42,051
Eu não quero parar
De jeito nenhum
1813
02:09:42,052 --> 02:09:44,935
Eu sou um foguete
Em direção à Marte
1814
02:09:44,936 --> 02:09:46,341
Numa rota de colisão
1815
02:09:46,342 --> 02:09:49,638
Eu sou um satélite
E estou fora de controle
1816
02:09:49,639 --> 02:09:52,442
Eu sou uma máquina de sexo
Pronta para recarregar
1817
02:09:52,443 --> 02:09:54,936
Como uma bomba atômica prestes a
1818
02:09:56,473 --> 02:09:58,684
Explodir
1819
02:09:58,685 --> 02:10:02,123
Estou queimando pelo céu
1820
02:10:02,124 --> 02:10:03,424
Duzentos graus
1821
02:10:03,425 --> 02:10:06,359
É por isso que me chamam
de Senhor Fahrenheit
1822
02:10:06,360 --> 02:10:08,985
Estou viajando
Na velocidade da luz
1823
02:10:08,986 --> 02:10:12,125
Eu quero transformá-la
Em uma mulher supersônica
1824
02:10:14,199 --> 02:10:16,543
Não me pare
Não me pare
1825
02:10:16,544 --> 02:10:19,118
Ei, ei, ei
Não me pare
1826
02:10:19,805 --> 02:10:21,765
Eu gosto disso
Não me pare
1827
02:10:21,766 --> 02:10:23,492
Se divirta
1828
02:10:23,493 --> 02:10:24,875
Não me pare
1829
02:10:42,959 --> 02:10:46,349
Estou queimando pelo céu
1830
02:10:46,350 --> 02:10:47,650
Duzentos graus
1831
02:10:47,651 --> 02:10:50,936
É por isso que me chamam
de Senhor Fahrenheit
1832
02:10:50,937 --> 02:10:53,262
Estou viajando
Na velocidade da luz
1833
02:10:53,263 --> 02:10:56,496
Eu quero transformá-lo
Em um homem supersônico
1834
02:10:57,238 --> 02:10:59,403
Não me pare agora
1835
02:10:59,404 --> 02:11:01,482
Eu estou me divertindo tanto
1836
02:11:01,483 --> 02:11:03,483
Estou aproveitando para valer
1837
02:11:03,484 --> 02:11:05,258
Não me pare agora
1838
02:11:05,259 --> 02:11:09,586
Se você quiser se divertir
É só me ligar
1839
02:11:09,587 --> 02:11:12,615
Não me pare agora
Porque eu estou me divertindo
1840
02:11:12,616 --> 02:11:15,312
Não me pare agora
Eu estou me divertindo
1841
02:11:15,313 --> 02:11:20,313
Eu não quero parar
De jeito nenhum
1842
02:12:04,614 --> 02:12:07,184
Espaços vazios
1843
02:12:07,185 --> 02:12:10,068
Pelo que nós estamos vivendo
1844
02:12:10,069 --> 02:12:12,842
Lugares abandonados
1845
02:12:12,843 --> 02:12:16,168
Eu acho que nós já sabemos
O resultado disso
1846
02:12:16,444 --> 02:12:19,287
De novo e de novo
1847
02:12:19,288 --> 02:12:24,265
Alguém sabe
O que nós estamos procurando?
1848
02:12:24,624 --> 02:12:26,624
Outro herói
1849
02:12:27,244 --> 02:12:30,174
Outro crime impensável
1850
02:12:30,175 --> 02:12:32,689
Atrás da cortina
1851
02:12:33,376 --> 02:12:36,503
Na pantomima
1852
02:12:36,504 --> 02:12:39,278
Segure a linha
1853
02:12:39,279 --> 02:12:43,831
Alguém quer segurar
Um pouco mais?
1854
02:12:43,832 --> 02:12:47,159
O show deve continuar
1855
02:12:49,675 --> 02:12:54,082
O show deve continuar
1856
02:12:56,357 --> 02:12:59,457
Por dentro meu coração está
Se partindo
1857
02:12:59,458 --> 02:13:01,774
Minha maquiagem pode
Estar escorrendo
1858
02:13:01,775 --> 02:13:03,775
Mas meu sorriso
1859
02:13:04,416 --> 02:13:07,362
Ainda permanece
1860
02:13:08,532 --> 02:13:13,508
Minha alma é pintada
Como as asas das borboletas
1861
02:13:13,688 --> 02:13:17,548
Contos de fada
De ontem vão crescer
1862
02:13:17,549 --> 02:13:19,657
Mas nunca morrer
1863
02:13:19,658 --> 02:13:24,323
Eu posso voar meus amigos
1864
02:13:24,324 --> 02:13:29,039
O show deve continuar
1865
02:13:29,831 --> 02:13:33,231
O show deve continuar
1866
02:13:36,137 --> 02:13:39,030
Eu irei enfrentar tudo
Com um grande sorriso
1867
02:13:39,031 --> 02:13:41,696
Eu nunca irei desistir
1868
02:13:41,697 --> 02:13:45,243
Continue com o show
1869
02:13:56,234 --> 02:13:59,647
Eu vou pagar o preço
Eu vou superar
1870
02:13:59,648 --> 02:14:04,033
Eu tenho que achar vontade
Para continuar
1871
02:14:04,621 --> 02:14:08,270
Continue com o show
1872
02:14:08,271 --> 02:14:11,247
O Show
1873
02:14:11,517 --> 02:14:16,143
O show deve continuar