0 00:00:30,200 --> 00:00:47,000 تـرجـمـة : أبـو شـديد SHADID21@HOTMAIL.COM 1 00:00:48,200 --> 00:01:08,000 aBu JaNa تعديل التوقيت 2 00:01:52,200 --> 00:02:07,200 (ايشيمي (الحياة مرة واحدة هارا كيري : موت الساموراي 3 00:04:33,800 --> 00:04:38,700 إسـمح لي بالدخول ،لدي طلب ارجو منكم تلبيته لي 4 00:04:38,800 --> 00:04:41,600 هل تسمح لي بالحديث 5 00:05:00,000 --> 00:05:01,500 رجل آخر يتجرأ للقدوم الى هنا 6 00:05:08,200 --> 00:05:11,000 متى تتوقفون عن المجيء الى هنا 7 00:05:11,100 --> 00:05:13,700 ايها الرئيس ماذا تأمر 8 00:05:16,900 --> 00:05:19,000 أين هو (اموداكا)الآن 9 00:05:19,700 --> 00:05:22,300 يجب أن يكون حاضرا في هذه اللحظة 10 00:05:23,500 --> 00:05:25,500 سـيدي نرسل في طلبه ان اردت 11 00:05:26,200 --> 00:05:27,300 لا 12 00:05:27,500 --> 00:05:28,800 ولكن وجوده ليس مهما الى هذه الدرجة 13 00:05:33,400 --> 00:05:34,800 اسمح له بالدخول 14 00:05:39,200 --> 00:05:42,500 انت تفكر في السماح لمثل هذا الساموراي الحقير بالوقوف بين يديك 15 00:05:43,800 --> 00:05:46,600 ارغب في الاستماع لما يريد قوله 16 00:06:25,400 --> 00:06:30,300 قيل لي أن سـبب مجيئك الى هنا لأنك تود تنفيذ وصية سيبوكو "سيبوكوا / وصية قتل الساموراي نفسه ان شعر ان لا فائدة من حياته " 17 00:06:34,000 --> 00:06:39,300 أتيت من قرية جايشو في مدينة هيروشيما وكنت خادما للسـيد فوكوشيما ماسانوري 18 00:06:39,700 --> 00:06:42,800 واسـمي تسوكومو هانشيرو 19 00:06:43,500 --> 00:06:48,300 بعد هزيمة سـيدنا في الحرب ارتأيت في البحث عن زعماء آخرين لأخدمهم 20 00:06:48,600 --> 00:06:50,700 ولكن لا زال بحثي بدون فائدة 21 00:06:50,700 --> 00:06:53,300 ولأننا في سـلام بين الجميع في هذا الوقت 22 00:06:53,300 --> 00:06:58,300 وكان عملي هو جلب المعاناة والفقر الى المكان الذي اذهب اليه 23 00:06:59,100 --> 00:07:02,700 ولكن لن أحتمل الاستمرار في هذا العار بدون قتال وحروب 24 00:07:03,700 --> 00:07:09,900 اريد الموت كمحارب وذلك بقتل نفسي 25 00:07:11,300 --> 00:07:14,200 لهذا السـبب أنا أتوسـل اليك في 26 00:07:15,100 --> 00:07:19,300 السماح بتلبية رغبتي في هذه الغرفة وأمامك 27 00:07:24,700 --> 00:07:28,200 أحترم رغبتك 28 00:07:28,400 --> 00:07:30,500 وأيضا اكن بعض التعاطف لموقفكم 29 00:07:32,400 --> 00:07:37,600 سمعت أن حرس فوكوشيما من افضل الحراس لان سلامة سـيدهم اهم وأول شـيء يهتمون به 30 00:07:37,800 --> 00:07:41,900 قبل استسلام قلعة هيروشيما للعدو 31 00:07:42,100 --> 00:07:45,600 درأ للقتل والدمار فاستسلموا 32 00:07:46,800 --> 00:07:50,300 عملك هذا دليل على انك محارب ساموراي حقيقي 33 00:07:53,600 --> 00:07:56,400 لقد خدمت عشيرة فوكوشيما 34 00:07:56,400 --> 00:08:00,900 من بين محاربين الساموراي الشباب الذين كانو يخدمون هناك هل تعرفت على احدهم يدعى تشيجيوا موتومي 35 00:08:06,900 --> 00:08:08,900 لم اتعرف عليه 36 00:08:09,200 --> 00:08:14,700 هو يدعي كما تدعي الآن ، وقد أتى الى هنا أنه أحد المحاربين الذين تركوا عشيرة فوكوشيما 37 00:08:15,600 --> 00:08:19,400 محصول الارز في كل سنة يكون 498.200 كوكو 38 00:08:19,400 --> 00:08:24,500 ويوجد حوالي 572 فلاح 39 00:08:25,500 --> 00:08:29,200 وان جمعنا الموجودين في كل المملكة 40 00:08:30,100 --> 00:08:36,100 وان جمعنا الجميع وبما فيهم أنا لن نكون ذا جدوى تذكر 41 00:08:38,900 --> 00:08:40,100 صحيح 42 00:08:43,500 --> 00:08:47,200 قدم الينا قبل بداية فصل الخريف وكان على مدخل مملكتنا 43 00:08:47,300 --> 00:08:52,700 تشيجيو ماتاموتو محارب ساموراي لم يعد يخدم لاحد اللوردات 44 00:08:53,600 --> 00:08:56,500 وجاء بطلب مثل الطلب الذي تطلبه الآن 45 00:09:04,500 --> 00:09:06,800 هل تريد سماع حكايته 46 00:09:07,300 --> 00:09:09,700 هذا كان قدره 47 00:09:14,400 --> 00:09:16,600 أرجوك أكمل ، أنا كلي آذان صاغية 48 00:09:28,300 --> 00:09:33,900 " في الثاني عشر من اكتوبر في سنة 1634 " 49 00:09:39,900 --> 00:09:42,000 أرجوك اسمح لي بالدخول 50 00:09:42,400 --> 00:09:45,200 لقد جئت اليوم مع هذا الطلب 51 00:09:48,000 --> 00:09:50,400 هل تسمح لي بالحديث مع ملكك 52 00:09:55,700 --> 00:09:57,900 أحدهم جاء لمقابلتك 53 00:09:58,900 --> 00:10:01,000 هل القيتم نظرة على ذلك الشاب ،يبدو هزيل الجسم 54 00:10:01,000 --> 00:10:04,700 وضعيف من أول وهلة ، ومحارب ساموراي فاشل لا نتيجة لادخاله اليك 55 00:10:04,700 --> 00:10:09,200 لن يهم كثيرا المكان الذي يريد قتل نفسه فيه لينال الشرف لانه الكلب الضال 56 00:10:09,300 --> 00:10:14,100 وان قتل المحارب نفسه في بيت الملك ، كلما كان موته مشرفا أكثر 57 00:10:14,100 --> 00:10:17,900 لنمنحه الموت الذي يريد - هل نقتله - 58 00:10:18,900 --> 00:10:20,500 لا 59 00:10:22,900 --> 00:10:28,500 أعطيه االمال وابعده من هنا ، لكي لا يسبب لنا المشاكل 60 00:10:31,200 --> 00:10:34,500 ما رأيك بهذا اوموداكا دونو 61 00:11:13,700 --> 00:11:16,200 هل تشعر بالبرد 62 00:11:18,400 --> 00:11:19,300 لا 63 00:11:52,400 --> 00:11:54,100 كم عمر ذلك الشاب 64 00:11:54,700 --> 00:11:57,100 سيدي عمره لا يزيد عن العشرين سنة 65 00:11:59,300 --> 00:12:02,000 انه اصغر منك في العمر 66 00:12:06,300 --> 00:12:10,900 هذه حيلة اخرى ، ليتظاهروا بحماية كرامتهم 67 00:12:11,000 --> 00:12:14,300 الاعتقاد بأني وحيد يغضبني 68 00:12:14,300 --> 00:12:17,700 ولكن لا اريد أن أكون مثل المحارب الذي لا يستحق الوقوف على باب مملكتك حتى يصل الى هدفه 69 00:12:17,700 --> 00:12:21,100 حيلة - أجل ، مليكي - 70 00:12:21,300 --> 00:12:27,400 وبدأ ذلك المحارب بطلب الاذن للدخول الى بيت فوجيشيما 71 00:12:28,700 --> 00:12:33,500 قال وقتها لفوجيشما : حياتي لا تطاق اريد وضع حد لها 72 00:12:33,500 --> 00:12:38,400 اسمح لي بان أنهي حياتي البائسة هذه في بيتك الكريم 73 00:12:38,400 --> 00:12:41,500 وسيدي راى الكثير من المحاربين ينهون حياتهم همذا وكان يزعجه 74 00:12:41,500 --> 00:12:44,300 وحاول ثنيه عن ما يفكر فيه 75 00:12:44,500 --> 00:12:50,400 وقام الكثيرين باتباع هذه الطرق الجديدة لكي يحصلو على مبتغاهم 76 00:12:50,700 --> 00:12:51,600 ونتيجة هذا 77 00:12:51,600 --> 00:12:55,400 بعض المحاربين تجرأ وقام بالدخول على بيوت الملوك ل 78 00:12:55,600 --> 00:12:58,300 يحصل على الوظيفة 79 00:12:58,300 --> 00:13:01,200 والآخرون قد يحصلون على المال 80 00:13:01,200 --> 00:13:04,800 والقليل من الباقيين يودون بشدة الحفاظ على كرامتهم 81 00:13:04,900 --> 00:13:07,700 ما تلك التصرفات المشينة للحصول على وظيفة أو مال 82 00:13:07,800 --> 00:13:12,800 العديد من المحاربين مثلي بعتقد أن الحصول على المال أفضل من الحفاظ على الكرامة 83 00:13:12,800 --> 00:13:18,400 وأنا للحفاظ على كرامتي ، أطلب قتل نفسي عندك - أموداكا - 84 00:13:18,400 --> 00:13:22,700 هل تعتقد بأن ذلك الشـاب يمارس حيلة 85 00:13:24,500 --> 00:13:25,300 بالطبع أعتقد هذا 86 00:13:27,100 --> 00:13:30,200 لذا اتخذنا قرارا أنه علينا أن نجعله مثلا لغيره 87 00:13:30,200 --> 00:13:33,000 ولنمنع أي شـخص آخر في المجيء الى مملكتنا 88 00:14:21,800 --> 00:14:26,000 وحاليا هو في منزلنا 89 00:14:27,200 --> 00:14:30,500 لذلك السيد اينو لن ينسى عملك هذا 90 00:14:33,300 --> 00:14:35,300 اريد مقابلته على انفراد 91 00:14:36,200 --> 00:14:41,400 اتبعني اريد منك ان تستحم وترتدي الثياب الملائمة لكي تقابل الملك . 92 00:14:45,300 --> 00:14:46,500 حسـنا كما تريد 93 00:15:03,700 --> 00:15:05,900 ابتعوني 94 00:15:06,300 --> 00:15:10,000 الحدث الذي سيتم هنا 95 00:15:11,300 --> 00:15:15,800 وشاهدوا بعناية وراقبوا لأنكم ستشهدون هذا الحدث . 96 00:15:16,800 --> 00:15:18,400 أجل 97 00:15:19,500 --> 00:15:21,300 اوموداكا 98 00:15:22,200 --> 00:15:25,100 هذا هو سيفه 99 00:15:27,300 --> 00:15:29,500 فتشها بشكل دقيق 100 00:15:43,600 --> 00:15:48,500 لكل الذين يرغبون في الحفاظ على كرامتهم 101 00:16:29,500 --> 00:16:31,600 ارتدي هذه الثياب 102 00:16:34,700 --> 00:16:36,000 شـكرا لك 103 00:16:36,000 --> 00:16:38,000 عندما نتنهي من ارتداءها قابلنا في الساحة 104 00:17:04,500 --> 00:17:06,500 لحظة انتظر 105 00:17:09,100 --> 00:17:10,900 هل هناك ما يزعجك 106 00:17:20,300 --> 00:17:24,500 هل ساقابل السيد آييوي في ثياب الجنازة - السـيد ايوي - 107 00:17:25,700 --> 00:17:29,700 غادر المنزل لسبب طاريء 108 00:17:30,600 --> 00:17:33,700 لقد عرف برغبتك 109 00:17:33,900 --> 00:17:39,500 وهو مقتنع تماما بأنه لا يستطيع أن يجعلك تعدل عن قرارك في الحفاظ على كرامتك 110 00:17:41,500 --> 00:17:44,200 ولهذا السبب أمرنا 111 00:17:45,100 --> 00:17:49,500 بأن نقوم بكل الترتيبات الممكنة لكي تلبي رغبتك 112 00:17:58,700 --> 00:18:00,700 اتوسل اليك 113 00:18:01,800 --> 00:18:03,800 أمنحني بعض الوقت 114 00:18:24,500 --> 00:18:27,100 ما الذي يزعجك ، هل انتهيت من توسلك 115 00:18:27,100 --> 00:18:30,100 كل الترتيبات جاهزة 116 00:18:32,500 --> 00:18:37,400 يمكنك الآن تلبية رغبتك في الحفاظ على كرامتك كما طلبت عندما دخلت على الملك 117 00:18:46,700 --> 00:18:48,400 ماذا ترى في ذلك الشـاب 118 00:18:48,700 --> 00:18:50,900 ما رأيك فيه 119 00:18:56,300 --> 00:18:58,500 وماذا حدث بعدها 120 00:19:30,300 --> 00:19:32,700 اسمي سايتو كاجيو 121 00:19:33,800 --> 00:19:36,500 وانا خادم للسيد آيونو 122 00:19:46,500 --> 00:19:51,400 وهذه العشيرة تحترم من قبل الجميع لما لديها من الشجاعة والقوة في المعارك 123 00:19:51,400 --> 00:19:55,600 ولكن القليل منا سيشهدون المعركة العظيمة بين سكايجارا واوساكا 124 00:19:58,200 --> 00:20:02,900 وهنا أكثر الرجال من محاربي الساموراي 125 00:20:04,000 --> 00:20:07,500 ولكن لا أحد منهم قام بقتل نفسه 126 00:20:07,800 --> 00:20:10,100 لا خبرة لديهم في مثل هذه معارك 127 00:20:12,400 --> 00:20:14,700 بلدنا مسالمة 128 00:20:15,000 --> 00:20:18,300 وهذه اوقات السـلام 129 00:20:18,300 --> 00:20:20,800 ولذلك أنا أقبل بتنفيذ رغبتك 130 00:20:20,800 --> 00:20:25,700 في قتل نفسك والحفاظ على كرامتك على ارضنا 131 00:20:27,700 --> 00:20:31,800 انتم يا رجال تشـهدون 132 00:20:31,800 --> 00:20:37,700 على مقتل هذا المحارب للحفاظ على كرامته 133 00:20:37,700 --> 00:20:40,100 بتنفيذ وصية سيبوكو 134 00:20:43,400 --> 00:20:47,900 خصمك في هذه المعركة سيكون اوموداكا هايكورو 135 00:20:52,000 --> 00:20:56,200 ماتسوساكس هاياتونشو حكم المعركة 136 00:21:00,100 --> 00:21:04,300 في ذلك الاتجاه مساعدك كاوابي اومانسوكو 137 00:21:08,200 --> 00:21:11,100 سـأسألكما ، هل انتما مستعدان 138 00:21:20,300 --> 00:21:22,500 هل لي بطلب آخر 139 00:21:23,800 --> 00:21:25,400 وما هو 140 00:21:28,500 --> 00:21:30,700 أرجوك امنحني يوما اضافيا 141 00:21:31,800 --> 00:21:34,400 لا اطلب اكثر من يوم واحد 142 00:21:37,700 --> 00:21:41,100 سـأعود ، وأعدك بهذا - حسـنا - 143 00:21:41,100 --> 00:21:43,600 هل بدأت بالتردد والخوف - أرجوك فقط يوم واحد - 144 00:21:43,600 --> 00:21:46,700 سـأعود ولك كلمتي 145 00:21:50,400 --> 00:21:52,700 فقط اريد ساعات قليلة 146 00:21:54,300 --> 00:21:57,100 أتوسل اليك - انت تضع نفسك في مشكلة كبيرة - 147 00:21:58,800 --> 00:22:03,000 هذا البيت لا يحتمل ان نتظاهر بوصية سيبوكو 148 00:22:11,600 --> 00:22:13,600 انا لا أخدع أي أحد 149 00:22:14,900 --> 00:22:18,200 أقسـم أني سـأنفذ وصية سيبوكو 150 00:22:18,300 --> 00:22:20,100 أتوسل اليك 151 00:22:21,400 --> 00:22:24,600 اريد فقط يوم واحد - كيف فكرت بهذا في بداية الامر - 152 00:22:24,800 --> 00:22:26,700 انتظر 153 00:22:33,100 --> 00:22:35,200 ليس أمرا سـهلا 154 00:22:35,900 --> 00:22:41,400 لقد قمنا بجميع الترتيبات التي تجعلك تنفذ رغبتك 155 00:22:42,400 --> 00:22:45,100 ولا زلنا عند وعدنا 156 00:22:47,100 --> 00:22:51,300 أنت من أتى الينا لكي تنفذ طلب 157 00:22:54,800 --> 00:22:59,800 ولكن كباقي الممالك نحن نحتفظ بكلمتنا 158 00:23:03,100 --> 00:23:06,300 المحارب لا يغير رأيه أبدا 159 00:23:11,100 --> 00:23:12,400 أبدا 160 00:23:14,500 --> 00:23:17,400 هل فهمت ما اعنيه 161 00:23:17,900 --> 00:23:19,700 أو يمكن أنك لم تفهم ما أعنيه بعد 162 00:23:23,600 --> 00:23:25,500 أنا أقترح 163 00:23:26,900 --> 00:23:30,200 عليك ان تقتل نفسك بسيفك التي اتيت به 164 00:24:19,900 --> 00:24:22,900 لقد اثرت اعجابي ايها الحقير 165 00:25:30,200 --> 00:25:32,200 استخدم سيفي 166 00:25:34,500 --> 00:25:36,100 توقفوا - لا تخاطروا - 167 00:25:40,300 --> 00:25:41,500 أتوسل اليك 168 00:25:44,400 --> 00:25:46,700 اريد مال 169 00:25:56,100 --> 00:26:00,500 اريد المال لعلاج زوجتي وابني المريضين 170 00:26:00,500 --> 00:26:03,400 كيف تجرؤ على طلب المال 171 00:26:10,100 --> 00:26:13,800 الا استحق الشفقة 172 00:26:18,100 --> 00:26:20,900 ولقد سمعنا ما هي رغبتك 173 00:26:23,900 --> 00:26:26,100 يا لك من عار على المحاربين 174 00:27:10,600 --> 00:27:14,000 كمحارب من عشيرة فوكوشيما 175 00:27:14,300 --> 00:27:16,500 واسمي تشيجي موتومي 176 00:27:18,900 --> 00:27:22,500 سأنفذ وصية هارا كيري لانهي حياتي 177 00:29:18,500 --> 00:29:21,700 اطعن نفسك وانظر الى الجانب الآخر 178 00:29:23,600 --> 00:29:26,900 قم بما قلته لك 179 00:31:13,800 --> 00:31:15,800 أوموداكا 180 00:31:23,300 --> 00:31:24,900 لحظة واحدة 181 00:31:30,500 --> 00:31:33,300 انظر الى الجانب الآخر 182 00:31:34,400 --> 00:31:36,500 افعل ما اطلبه منك - انظر الى الجانب الاخر - 183 00:31:49,000 --> 00:31:50,800 أكثر ، استمر 184 00:32:03,800 --> 00:32:05,800 هيا ، انظر الى الجانب الآخر 185 00:32:52,600 --> 00:32:55,700 انها قصة حزينة جدا 186 00:33:01,700 --> 00:33:03,600 حزينة 187 00:33:11,500 --> 00:33:12,900 وماذا ايضا 188 00:33:13,300 --> 00:33:15,800 هل غيرت رأيك 189 00:33:18,300 --> 00:33:20,800 هل انت مقتنع بما تريد عمله 190 00:33:24,600 --> 00:33:28,000 أعدك لا أحد سيعلم انك غيرت رأيك فقط ابتعد واختفي عن الانظار 191 00:33:28,000 --> 00:33:30,400 لا محال أن أقوم بما قلته لي 192 00:33:33,500 --> 00:33:36,700 المحارب لا يغير رأيه أبدا 193 00:33:38,500 --> 00:33:42,400 وعلى العكس سـأقوم بالحفاظ على كرامتي 194 00:33:43,100 --> 00:33:45,200 وسانفذ وصية سيوكو 195 00:33:50,700 --> 00:33:52,900 اذن ليكن ما تريد 196 00:33:54,000 --> 00:33:56,800 عليك أن تكون واعيا لما تريد فعله 197 00:34:02,400 --> 00:34:05,300 هل تحتاج الى ثياب الجنازة - لا - 198 00:34:07,500 --> 00:34:14,400 ما احمله على ظهري هو الذل الذي اريد التخلص منه 199 00:34:54,700 --> 00:34:56,700 كلمة أخيره 200 00:34:56,700 --> 00:34:59,300 لقد حعلتني احترمك لرغبتك 201 00:34:59,300 --> 00:35:02,600 ولا استطيع التعبير عن فخري لاصرارك على تنفيذ رغبتك 202 00:35:04,400 --> 00:35:09,800 تسمح لي بطلب اخير 203 00:35:12,900 --> 00:35:16,300 أمننحك الاذن بطلب طلبك الاخير 204 00:35:18,100 --> 00:35:20,600 امتناني ان لبيتم 205 00:35:20,600 --> 00:35:22,900 ثاني طلب لي 206 00:35:22,900 --> 00:35:28,300 اومودكا هايكروكو هذا طلبي الاخير 207 00:35:30,800 --> 00:35:32,300 اوموداكا 208 00:35:33,500 --> 00:35:35,700 سمعته تسبقه في انحاء البلاد 209 00:35:35,700 --> 00:35:40,200 يعتبر من محاربي الساموراي الشجعان في بيت آيويا 210 00:35:42,200 --> 00:35:44,600 بالطبع 211 00:35:44,600 --> 00:35:46,500 فلا غنى عنا له 212 00:35:50,300 --> 00:35:52,600 هيكوكورو 213 00:35:55,400 --> 00:35:57,700 أخبرني أين هو 214 00:35:58,100 --> 00:36:01,900 لم أره اليوم ، فهو غائب طوال اليوم 215 00:36:05,500 --> 00:36:10,000 لقد سمعت ما قال ، اوموداكا لم يأتي اليوم 216 00:36:11,900 --> 00:36:16,600 أونو من سيكون خصمك في النزال ، وهو من المحاربين الجيدين 217 00:36:18,500 --> 00:36:25,200 لا ، لا ارغب في تغيير امنيتي الاخيرة 218 00:36:25,600 --> 00:36:26,500 لا 219 00:36:33,400 --> 00:36:35,100 أحضره الى هنا 220 00:36:37,300 --> 00:36:39,500 أشـكرك سـيدي 221 00:36:42,500 --> 00:36:46,300 لم يعد منذ ليلة أمس - أجل - 222 00:36:46,300 --> 00:36:48,500 أذهب وابحث عنه في كل مكان 223 00:36:48,500 --> 00:36:52,800 أتمنى أن يكون سـبب غيابه مقنعا والا سيكون ردي ثقيل جدا عليه 224 00:36:52,800 --> 00:36:53,800 كما تأمر 225 00:37:00,600 --> 00:37:04,100 قل لي ، هل هناك المزيد من محاربي الساموراي الغائبيين - أجل سيدي - 226 00:37:04,800 --> 00:37:08,000 والآن أخبرتموني بهذا 227 00:37:08,700 --> 00:37:10,200 ماذا هناك 228 00:37:12,300 --> 00:37:14,900 هل وجدتم أوموداكا 229 00:37:15,900 --> 00:37:18,500 ماذا تقصدون لم نجده بعد 230 00:37:20,200 --> 00:37:22,400 ماذا تقصدون لم نجده بعد 231 00:37:22,400 --> 00:37:25,100 بما أن اوموداكا لن يستطيع المجيء الى هنا 232 00:37:25,100 --> 00:37:27,900 أنا أطالب بماتسوسكي أو 233 00:37:27,900 --> 00:37:31,100 كاوابي اومنوسوكو بدلا منه 234 00:37:34,900 --> 00:37:39,500 كلاهما مختفي اليوم ونحن نبحث عنهم الآن 235 00:37:41,300 --> 00:37:43,200 وكيف يمكن أن يختفي الجميع في يوم كهذا 236 00:37:45,000 --> 00:37:46,900 لا أدري سيدي 237 00:37:46,900 --> 00:37:51,400 هذه لم تحصل من قبل أن ثلاثتهم لم يعد منذ ليلة امس الماضية 238 00:38:12,200 --> 00:38:13,500 لا أحد موجود 239 00:38:15,400 --> 00:38:18,400 ما قولك الآن 240 00:38:31,500 --> 00:38:33,700 انتظروا 241 00:38:34,800 --> 00:38:38,900 اتوسل اليك أن لا تحكم علي 242 00:38:38,900 --> 00:38:41,700 اريد اخبارك بأمر مهم أولا 243 00:38:41,700 --> 00:38:44,900 أمر يجب ان تعلم به منذ البداية ، ارجو أن تسمعني 244 00:38:44,900 --> 00:38:48,500 بعدها سأرضى بما تحكم علي حتى لو مزقتني اربا 245 00:38:53,500 --> 00:38:55,200 تراجعوا 246 00:39:11,300 --> 00:39:12,600 تحدث 247 00:39:14,700 --> 00:39:16,500 سأقول لك 248 00:39:17,800 --> 00:39:23,800 تشيجوي موتومي الذي قدم اليك منذ شهرين ، كان أحد اصدقائي 249 00:39:24,300 --> 00:39:28,100 اتفقنا على أمر وهذا أنا أتفذ اتفاقنا 250 00:39:41,300 --> 00:39:44,200 تشيجي موتومي 251 00:39:45,300 --> 00:39:50,000 كان أحد أصدقائي 252 00:39:53,800 --> 00:39:59,700 شهر يونيو ، سنة 1617 253 00:40:02,100 --> 00:40:03,300 أبـي 254 00:40:05,600 --> 00:40:08,100 علي العودة الى القصر 255 00:40:08,800 --> 00:40:10,500 أبـي 256 00:40:11,400 --> 00:40:12,500 ميهو 257 00:40:12,700 --> 00:40:17,300 لا تخف ، لأنك ستنتظرني وحيدا 258 00:40:28,400 --> 00:40:31,400 خذوا استراحة قصيرة ، ارتاحوا 259 00:40:34,700 --> 00:40:36,500 تشيجي دونو 260 00:40:38,300 --> 00:40:41,700 ماذا عن باقي الاصلاحات ، الجدار الخارجي يمكنه الانتظار 261 00:40:41,700 --> 00:40:44,500 الأكثر أهمية هو أن الجزء الداخلي هو لم ينتهي اصلاحه بعد 262 00:40:44,600 --> 00:40:47,000 أنا أتفق معك 263 00:40:47,000 --> 00:40:50,100 لكن بدون اذن شوجوناتي لا استطيع عمل اي شـيء 264 00:40:50,100 --> 00:40:52,600 لقد ارسلنا طلب الاصلاح قبل ستة اشهر الى مكتب الشوجوناتي 265 00:40:52,600 --> 00:40:55,900 فقط اصبر قليلا ، جتى ذلك الوقت استمروا في عملكم 266 00:40:56,000 --> 00:40:57,700 ماذا عن باقي الاصلاحات 267 00:40:57,700 --> 00:40:59,900 فلا مخصصات لاصلاح تلك المباني 268 00:40:59,900 --> 00:41:04,600 حتى لو ما تقوله صحيح لا يمكن أن نقوم بهذه المخاطرة 269 00:41:04,600 --> 00:41:08,100 ان قمنا بفك عهد بوشيدو قبيلتنا ستتقاتل 270 00:41:08,100 --> 00:41:11,500 لن يحدث ما تعتقده ، ابدأ باصلاح القلعة 271 00:41:11,500 --> 00:41:14,600 لا علينا انتظار الموافقة 272 00:41:14,600 --> 00:41:16,300 نحن نعلم هذا 273 00:41:16,300 --> 00:41:18,900 ولكن واجبنا حماية القلعة - ولكن - 274 00:41:18,900 --> 00:41:21,800 ابدأوا بالعمل جميعكم - كما تأمر - 275 00:41:27,700 --> 00:41:32,500 تشيجيوا دونو ما خطبك قل شيئا 276 00:41:43,400 --> 00:41:45,700 اليس عليك الذهاب الى غرفتك الان 277 00:41:46,400 --> 00:41:50,700 من المحزن ان اذهب الى غرفتي في هذا الطقس الجميل 278 00:41:56,300 --> 00:41:57,900 مرحبا 279 00:42:20,100 --> 00:42:22,200 يا سمين 280 00:42:22,400 --> 00:42:25,700 سيفك افضل من سيفي سيفي يبدو كقطعة من الحديد 281 00:42:25,700 --> 00:42:28,300 من أين لك مثل هذا السيف 282 00:42:28,500 --> 00:42:30,700 انه هدية من الملك 283 00:42:30,700 --> 00:42:34,300 وقد منحني اياه بعد معركة سيكايجهارا 284 00:42:34,500 --> 00:42:36,400 اتسمح لي بالسـؤال 285 00:42:37,400 --> 00:42:40,300 أنا فقط قلق 286 00:42:40,300 --> 00:42:44,700 الشوجن لم يأذنوا بعد باصلاح القصر 287 00:42:44,700 --> 00:42:47,000 وأجد ما فعلته مريب جدا 288 00:42:47,400 --> 00:42:50,300 هل يمكن أنكم تتآمرون على الشوجن 289 00:42:50,300 --> 00:42:53,200 لكي تقضون عليهم 290 00:42:53,200 --> 00:42:55,800 لقد تم التحالف بيننا - هانشيروا - 291 00:42:55,900 --> 00:42:58,000 أرجوك لا تقل مثل هذا الكلام 292 00:42:58,000 --> 00:43:03,400 صحيح أنك تقول بعضا من الحقيقة 293 00:43:04,600 --> 00:43:09,600 ولكن ما الذي يقلقك قي مثل هذه الاشياء 294 00:43:16,100 --> 00:43:19,300 استمتع بحياتك 295 00:43:19,300 --> 00:43:21,200 جايناي 296 00:43:34,400 --> 00:43:39,100 انها تشبه أمها 297 00:43:40,500 --> 00:43:44,700 اعترف ، ان حياتها أهم من حياتك 298 00:43:46,200 --> 00:43:50,700 إذا ما أخذنا في الاعتبار أننا لا نستطيع القيام بأي شيء آخر لأن حياتنا ساحة المعركة، 299 00:43:50,700 --> 00:43:55,400 وكلانا زوجته متوفية 300 00:43:55,400 --> 00:43:59,500 لم نخطيء لكي يكون أولادنا في هذه الحياة 301 00:44:00,600 --> 00:44:04,300 موتومي يكبر بشكل جيد 302 00:44:05,400 --> 00:44:11,300 ولكن ليس مثلي يبدو أنه يحب القراءة والكتابة 303 00:44:13,400 --> 00:44:16,900 العمل في القصر كان بدون اذن مني 304 00:44:16,900 --> 00:44:19,500 وهذا ما اعتبره جريمة في حقنا 305 00:44:19,500 --> 00:44:22,500 والتحالف الذي بيننا يعتبر لاغيا 306 00:44:22,500 --> 00:44:26,000 لذا قواتنا ستكون متأهبة لهذا التهديد الذي بدر منكم "شهر يونيو من عام 1619" 307 00:44:26,000 --> 00:44:29,600 إلى أن تزول حالة البناء المذكورة أعلاه من موقع 308 00:44:29,600 --> 00:44:33,600 وما تم عمله في القصر أن يزول تماما 309 00:44:33,600 --> 00:44:38,500 تعليماتي واضحة ومن يتجاهلها يالتالي سـتكون 310 00:44:38,500 --> 00:44:40,800 استفزاز لا يطاق فضلا عن اهانة لا تغتفر لشخص لي 311 00:44:40,800 --> 00:44:45,900 وستتحملون أخطر العواقب. 312 00:44:45,900 --> 00:44:49,900 كل منكم يجب أن يخلي المكان فورا 313 00:44:49,900 --> 00:44:53,900 وفسح المجال اما تسوجارو 314 00:44:53,900 --> 00:44:57,900 هذا هو الامر الذي على كل واحد منكم يجب أن يطيعه التوقيع شوغون، ايدو 315 00:45:00,200 --> 00:45:05,400 لسـت جديرا بان أكون مسؤولا عن البناء والتشييد 316 00:45:05,600 --> 00:45:10,800 كان علي الذهاب الى شوجون لتنفيذ وصية سيبوكو 317 00:45:11,800 --> 00:45:19,000 على الاقل منعت تدمير القلعة لكي لا يتقاتل ابناء عشيرتنا مع بعضهم 318 00:45:19,000 --> 00:45:23,300 شوجون يتصرف بالرجال كما يشاء دون مناقشة 319 00:45:23,300 --> 00:45:27,300 حتى مستشاريه لا رأي لديهم 320 00:45:30,100 --> 00:45:33,300 ياللعار 321 00:45:33,800 --> 00:45:36,200 أرجوك لا تغلق عينيك 322 00:45:41,100 --> 00:45:42,700 هانشيرو 323 00:45:54,100 --> 00:45:56,200 اطمئن 324 00:45:56,500 --> 00:46:01,100 لو سـاء الامر ، ابنك سيكون تحت رعايتي 325 00:46:01,300 --> 00:46:04,900 وسـأعامله مثل ابني بالضبط 326 00:46:06,100 --> 00:46:07,200 هانشيرو 327 00:46:10,200 --> 00:46:12,500 أرجوك سامحني 328 00:46:12,700 --> 00:46:14,100 لا تقل هذا 329 00:46:20,200 --> 00:46:23,600 أرجوك افتح الباب لي 330 00:46:24,500 --> 00:46:27,700 اريد رؤية الاشجار 331 00:46:42,300 --> 00:46:46,300 كم هذه الاشجار حميلة 332 00:46:49,300 --> 00:46:49,700 صحيح 333 00:46:57,100 --> 00:47:05,400 ايدو ، شهر يونيو من سنة 1620 334 00:47:31,900 --> 00:47:36,500 انها مثل كأنك تدرس أو كأنك تقاتل بالسيف مع احدهم 335 00:47:36,500 --> 00:47:40,600 يجب على الشخص ان يقوم بعمله على اكمل وجه 336 00:47:41,000 --> 00:47:43,700 لا تقلقا 337 00:48:11,000 --> 00:48:13,400 هل تناولت الطعام يا أبي 338 00:48:13,500 --> 00:48:16,100 علي الذهاب الى مكان ما الآن 339 00:48:18,300 --> 00:48:20,300 اذن نننتظرك حتى تعود 340 00:48:20,300 --> 00:48:23,800 لا ابدآ بالطعام اريد قضاء الليلة مع اصدقاءي 341 00:48:36,500 --> 00:48:43,300 عليكم ان تتناولا طعامكم وهو ساخن لأن الطعام يكون لذيذا 342 00:48:50,300 --> 00:48:53,500 -شكرا على الطعام شكرا على الطعام - 343 00:50:06,300 --> 00:50:08,400 لا حظ لنا اليوم 344 00:50:11,000 --> 00:50:14,900 كنت اتمنى اصطياد سمك الشبوط 345 00:50:21,100 --> 00:50:26,500 يقولون ان سمك الشبوط مفيد للاولاد 346 00:50:26,500 --> 00:50:28,300 وخاصة للفتيات 347 00:50:31,900 --> 00:50:34,100 اعطني الصنارة ، واحضر الشبكة 348 00:50:34,500 --> 00:50:35,500 بسـرعة 349 00:50:43,800 --> 00:50:47,600 يمكننا طبخه لميهو 350 00:50:48,300 --> 00:50:48,900 حيد 351 00:51:27,500 --> 00:51:30,700 لمن هذا البيت الكبير 352 00:51:30,900 --> 00:51:35,300 انه للسيد آيوي لقد تم التحالف بيننا 353 00:51:35,300 --> 00:51:41,100 قبل معرركة سيكاججهارا وجعل العدو يتراجع 354 00:51:42,300 --> 00:51:46,200 اريد ان اخدم ذلك السيد في يوم من الايام 355 00:51:46,200 --> 00:51:49,700 سـأكون وقتها قادرا على رد جميلكم 356 00:52:11,100 --> 00:52:17,600 شهر مايو سـنة 1630 357 00:52:44,900 --> 00:52:48,200 عليك ان تتزوج ميهو والا لن تتزوجها ابدا 358 00:52:48,200 --> 00:52:52,700 هل لديك وظيفة يا بني - يوم سعيد - 359 00:52:52,700 --> 00:52:55,000 انت محق 360 00:52:55,000 --> 00:53:00,500 مرة اخرى 361 00:53:00,700 --> 00:53:03,300 اليست هذه الزيارة الخامسة التي نقوم بها 362 00:53:03,300 --> 00:53:07,500 والجواب كالمعتاد لا 363 00:53:07,900 --> 00:53:14,200 عليك الزواج الان يا ميهو وهذا سيسعد والدك 364 00:53:14,300 --> 00:53:19,700 نحن لا نفهم سبب رفضك 365 00:53:19,700 --> 00:53:24,500 ان احببت أحد محاربي الساموراي الامر يكون معقدا جدا صدقيني 366 00:53:25,000 --> 00:53:27,100 اسمحي لي 367 00:53:43,300 --> 00:53:45,400 أبـي لقد عدت 368 00:53:58,900 --> 00:54:00,000 أبـي 369 00:54:00,000 --> 00:54:04,000 انجزت عملا كثيرا ولم اكن اتوقع هذا 370 00:54:30,700 --> 00:54:35,700 لديكم الكثير من العمل ، لا تتعبوا انفسكم 371 00:54:42,600 --> 00:54:43,700 ابي 372 00:54:47,700 --> 00:54:52,400 لا تكونين انانية 373 00:54:54,400 --> 00:54:55,400 أبـي 374 00:54:56,500 --> 00:54:58,300 ما رأيك في كعكة الارز 375 00:54:58,900 --> 00:55:00,700 هل ترغبين في تناول قطعة منها 376 00:55:20,300 --> 00:55:25,600 كليها لا تقلقي سـآكل حصتي فيما بعد 377 00:55:36,900 --> 00:55:39,700 ان تناولت الطعام وحدي لن يكون له مذاق 378 00:56:52,900 --> 00:56:57,100 شـكرا سيدي مع السـلامة 379 00:57:02,500 --> 00:57:04,300 للاعتراف بالحقيقة 380 00:57:04,300 --> 00:57:07,500 كنت قلقا من صلابة السقف 381 00:57:07,500 --> 00:57:11,700 ووكنت حائرا ولا اادري ما العمل أنا ممتن لأنك أتيت لزيارتي 382 00:57:11,700 --> 00:57:13,300 لا ليس لهذا الحد 383 00:57:13,300 --> 00:57:18,100 لم أرك منذ وقت طويل موتومي 384 00:57:18,100 --> 00:57:22,800 أنا أشـكرك كثيرا 385 00:57:22,800 --> 00:57:27,100 لاستخدام هذا الكوخ لهذا الغرض - شكرا لكم - 386 00:57:27,700 --> 00:57:32,600 على تحملك وكونك طيبا ولطيفا معي - أجل ، أجل - 387 00:58:30,000 --> 00:58:34,600 هذه القطعة لك ، لقد تناولت حصتي مع والدي 388 00:58:35,300 --> 00:58:38,500 يفقد الطعام مذاقه ان تناولته وحيدا 389 00:58:41,000 --> 00:58:44,900 ماذا، ما المضحك فيما أقول 390 00:58:45,700 --> 00:58:48,100 ساجلب لك بعض الماء الساخن 391 00:59:37,800 --> 00:59:38,900 عمي 392 00:59:41,700 --> 00:59:43,700 هل هناك امر ما 393 00:59:57,200 --> 00:59:57,600 شكرا لسؤالك 394 01:00:08,500 --> 01:00:11,700 منذ متى وانت تجمع القطط الضالة 395 01:00:17,700 --> 01:00:19,900 هل هناك ما يزعجك يا عم 396 01:00:31,500 --> 01:00:34,600 هل تتخيل أنك تريد الزواج بميهو 397 01:00:38,300 --> 01:00:39,100 ميهو 398 01:00:40,300 --> 01:00:42,700 هل يمكن أن تتزوجها 399 01:00:48,000 --> 01:00:50,600 لا جواب لي 400 01:00:51,300 --> 01:00:55,300 الوقت لا زال مبكرا في اتخاذها زوجة لي 401 01:00:55,300 --> 01:00:59,700 ولكن مشاعرك تجاهها ، م الذي تشعره تجاه ميهو 402 01:01:00,000 --> 01:01:02,100 لاجل ميهو 403 01:01:03,400 --> 01:01:07,500 ادافع عنها بحياتي 404 01:01:07,500 --> 01:01:10,200 هل انت متأكد من مشاعرك - أجل - 405 01:01:10,200 --> 01:01:12,300 هذه كلمتي 406 01:01:12,300 --> 01:01:15,200 موتومي ، وعدك هذا هو شرفك 407 01:01:15,200 --> 01:01:21,100 لا تنصت لاي شـيء فقط انصت الى ما يقوله قلبك 408 01:01:31,800 --> 01:01:33,100 أبـي 409 01:02:06,300 --> 01:02:10,700 ناولني اياه ، وزنه يزداد يوما بعد يوم ميهو الطعام جاهز 410 01:02:10,700 --> 01:02:11,800 أنا قادم 411 01:02:16,700 --> 01:02:21,700 شكرا والدي على تقديم هذه الاسماك لنا 412 01:02:21,700 --> 01:02:25,100 اليس خمله متعبا لك - انه ثقيل - 413 01:02:25,100 --> 01:02:26,800 لا تبالغ 414 01:02:27,300 --> 01:02:31,100 شكرا لك يا ابي ولكن لم نعلم الى الآن لم اعطيتنا اياه 415 01:02:31,100 --> 01:02:35,800 انه حفيدي 416 01:02:36,600 --> 01:02:41,200 كينجو هل هذه المرة الاولى التي تأكل طعام مفيدا 417 01:02:42,100 --> 01:02:45,200 افتح فمك 418 01:02:48,900 --> 01:02:49,300 اجل هكذا 419 01:02:52,200 --> 01:02:54,500 افتح فمك مرة اخرى 420 01:03:09,700 --> 01:03:13,700 ما رأيك في تذوق السمك 421 01:03:15,000 --> 01:03:18,800 جربها 422 01:03:28,900 --> 01:03:29,900 كينجو 423 01:03:31,300 --> 01:03:33,500 اسمح لنا بالاكل الان يا كينجو 424 01:03:34,100 --> 01:03:34,700 حسـنا 425 01:03:35,900 --> 01:03:38,100 - شـكرا شكرا - 426 01:03:39,800 --> 01:03:41,800 سـأعود لاحقا 427 01:03:50,900 --> 01:03:55,900 علي الذهاب الآن لاني مشغول في تصليح المدرسة 428 01:03:55,900 --> 01:03:58,300 اذهب واعتني بنفسك 429 01:04:07,300 --> 01:04:09,100 لا تعمل كثيرا 430 01:04:35,200 --> 01:04:36,900 ماذا هناك 431 01:04:40,600 --> 01:04:45,100 لقد كنتي دائما مريضة في صغرك وآمل أن لا يحصل نفس الشـيء معه 432 01:04:45,100 --> 01:04:46,200 اعتني بنفسك 433 01:05:04,000 --> 01:05:05,200 أبـي 434 01:05:06,900 --> 01:05:12,000 لا تقلق علي أنا صحتي في احسن حال 435 01:05:14,400 --> 01:05:15,400 ميهو 436 01:05:16,900 --> 01:05:22,600 لا تخجلي من طلب المساعدة مني في اي شـيء 437 01:05:23,100 --> 01:05:24,300 مفهوم 438 01:05:26,600 --> 01:05:27,100 أجل 439 01:05:37,800 --> 01:05:40,700 كأنه يقوم بابتزازنا - صحيح - 440 01:05:40,700 --> 01:05:42,800 وفوق هذا كله أمام منزلنا 441 01:05:42,800 --> 01:05:45,800 يا له من أمر فظيع ، انت على حق 442 01:05:57,900 --> 01:05:59,600 تسوجومو 443 01:06:00,400 --> 01:06:01,700 ماذا هناك 444 01:06:04,200 --> 01:06:06,500 لم أكن أود اطلاعك 445 01:06:06,500 --> 01:06:10,700 ولكن صديقك محارب الساموراي الذي يسكن هناك 446 01:06:10,700 --> 01:06:16,000 لم يقم بتنفيذ وصية سيبوكو 447 01:06:16,000 --> 01:06:18,400 لم يقم بتنفيذها 448 01:06:18,400 --> 01:06:24,000 هل سمعت اية اخبار عنه - لا أبدا - 449 01:06:24,100 --> 01:06:27,300 من المستحيل ان نحلم بهذا حتى في منامنا 450 01:06:27,300 --> 01:06:30,300 وكيف في الحياة الحقيقة 451 01:06:30,300 --> 01:06:34,400 والمحارب طلب ذلك في بيت الملك 452 01:06:34,400 --> 01:06:39,500 ثم طلب الاذن بتنفيذ وصية هاراكيري ولكنه لم ينوي ذلك 453 01:06:39,500 --> 01:06:41,400 وكان يريد صدقة منهم 454 01:06:41,400 --> 01:06:46,800 ولكن الخدعة لم تنجح لأنه كان ينتظر الملك 455 01:07:03,000 --> 01:07:03,700 ميهو 456 01:07:11,400 --> 01:07:13,500 أهلا بعودتك 457 01:07:15,600 --> 01:07:16,900 ماذا حصل 458 01:07:18,200 --> 01:07:19,100 لا شـيء 459 01:07:20,300 --> 01:07:22,700 القطة عادت للمجيء الى هنا 460 01:07:24,500 --> 01:07:28,200 ولم تكن تأتي من قبل 461 01:07:44,600 --> 01:07:45,600 حسـنا 462 01:07:47,800 --> 01:07:51,200 لقد عادت لتموت 463 01:07:53,200 --> 01:07:57,500 ولكنها تجلس هناك كعادتها - لقد ماتت - 464 01:08:04,300 --> 01:08:06,800 ابتعدي انا من سيدفنها 465 01:08:39,600 --> 01:08:40,200 ميهو 466 01:09:01,000 --> 01:09:01,900 ميهو 467 01:09:10,000 --> 01:09:12,000 أنا بخير 468 01:09:53,200 --> 01:09:55,900 هل يمكنك زيادة المبلغ 469 01:09:56,800 --> 01:09:59,700 للاسـف هذا المبلغ الذي تستحقه عن عملك 470 01:10:05,800 --> 01:10:11,200 خلافا للسيوف التي تحملها في حزامك أود شـرائها كلها 471 01:10:16,600 --> 01:10:18,400 كيف تجرؤ 472 01:10:37,200 --> 01:10:39,800 للاسـف لا استطيع اعطائك أكثر 473 01:10:44,800 --> 01:10:46,000 انتظر 474 01:10:52,800 --> 01:10:56,000 هذه لك ، شكرا لك 475 01:10:58,100 --> 01:11:00,400 بيض طازج 476 01:11:00,800 --> 01:11:04,400 بيض طازح ، بيض طازج 477 01:11:06,000 --> 01:11:09,100 تعال وامسكني - سـأمسكك- 478 01:12:07,500 --> 01:12:09,500 سامحني 479 01:12:15,600 --> 01:12:18,400 لا تعتذر انت تحتاج الى الراحة 480 01:12:49,000 --> 01:12:51,600 لم يكن هذا ضروريا 481 01:12:54,200 --> 01:12:58,400 لا تقلقي ، فقط تناولي دوائك 482 01:12:58,600 --> 01:13:02,000 وتناولي بعض الطعام سيكون مفيدا لك 483 01:13:09,300 --> 01:13:11,200 استلقي 484 01:13:30,600 --> 01:13:34,600 ساحضر الطبيب ، وسيقوم بمعالجتك وستعودين كما كنت في افضل حال 485 01:13:35,300 --> 01:13:39,700 طبيب ؟ ان نستطيع تحمل تكلفة علاجه 486 01:13:40,200 --> 01:13:44,300 أشـعر بأني عبء عليك ارجوك سامحني 487 01:13:51,000 --> 01:13:54,800 واجب الزوج أن يدعم زوجته واولاده 488 01:13:59,600 --> 01:14:01,000 هذا واجبي 489 01:14:02,000 --> 01:14:05,700 أنا وانت ، كلانا يكمل الاخر 490 01:14:08,900 --> 01:14:11,800 لا تشغلي بالك في امور غير مهمة 491 01:14:33,500 --> 01:14:36,200 ستتغير احوالنا للافضل صدقيني 492 01:15:15,800 --> 01:15:18,200 حاولي النوم 493 01:15:36,200 --> 01:15:38,400 "دكان " 494 01:17:36,300 --> 01:17:38,400 شـكرا لك 495 01:17:40,700 --> 01:17:43,800 هذا يساوي 50 496 01:17:56,000 --> 01:17:58,800 اشعر بأني على ما يرام 497 01:18:00,400 --> 01:18:03,200 عليك ان ترتاحي 498 01:18:06,700 --> 01:18:08,300 أبي 499 01:18:09,300 --> 01:18:12,600 كيف يمكنني شكرك 500 01:18:13,000 --> 01:18:18,200 ليس عليك ان تشكريني ميهو ، فقط نامي قليلا 501 01:18:21,000 --> 01:18:24,600 اعتني بنفسك وخاصة انك تعيش وحيدا 502 01:18:24,700 --> 01:18:27,000 لا تقلقي بشـأني 503 01:18:27,600 --> 01:18:32,200 سامحيني لأني عبء عليك 504 01:18:55,700 --> 01:18:56,500 أبي 505 01:19:03,300 --> 01:19:04,000 موتومي 506 01:19:05,200 --> 01:19:07,400 سامحني 507 01:19:08,600 --> 01:19:10,300 على ماذا اسامحك 508 01:19:12,300 --> 01:19:15,600 في ما تتحدث عنه يا أبي - موتومي - 509 01:19:16,100 --> 01:19:17,500 سامحني 510 01:19:22,000 --> 01:19:23,600 لم استطع عمل اي شـيء 511 01:19:25,300 --> 01:19:28,900 ميهو ستتحسن صحتها صدقني 512 01:19:33,500 --> 01:19:34,100 أجل 513 01:19:34,200 --> 01:19:37,800 انت محق فيما تقول موتومي 514 01:19:37,800 --> 01:19:40,400 سـأبذل قصارى جهدي 515 01:21:22,600 --> 01:21:25,700 الحرارة لم تنخفض منذ ثلاثة ايام 516 01:21:31,600 --> 01:21:34,800 حرارته مرتفعة اخذته الى الطبيب 517 01:21:34,900 --> 01:21:40,700 وولكنه طلب الكثير لعلاجه 3 ريو 518 01:21:41,500 --> 01:21:43,200 3 ريو 519 01:21:44,800 --> 01:21:46,400 3 ريو 520 01:21:47,200 --> 01:21:48,500 3 ريو 521 01:21:49,800 --> 01:21:51,000 3 ريو 522 01:21:54,500 --> 01:21:55,600 3 ريو 523 01:21:56,600 --> 01:21:58,300 موتومي 524 01:21:59,500 --> 01:22:02,200 كيف نستطيع الحصول على الكثير من المال 525 01:22:07,700 --> 01:22:09,500 أبي 526 01:22:12,300 --> 01:22:17,900 هل يمكنك البقاء للاعتناء بميهو وكينجو 527 01:22:21,200 --> 01:22:23,200 دع أمر المال لي 528 01:22:23,900 --> 01:22:25,600 ما الذي يدور في رأسك 529 01:22:25,800 --> 01:22:29,700 فقط كنت مرتاحا ، سـأعود بعد الظهر 530 01:22:29,700 --> 01:22:32,800 ولكن اسرع ، ليس لدينا الكثير من الوقت 531 01:22:37,100 --> 01:22:37,800 أعلم 532 01:23:21,900 --> 01:23:23,000 كينجو 533 01:23:23,200 --> 01:23:25,000 ابقى معافا 534 01:23:26,400 --> 01:23:27,600 كينجو 535 01:23:31,600 --> 01:23:34,000 لا تستسلم للمرض 536 01:24:09,200 --> 01:24:10,200 ميهو 537 01:24:19,000 --> 01:24:19,900 كينجو 538 01:24:24,800 --> 01:24:27,800 هل تشعر بالجوع ، تعال 539 01:24:28,900 --> 01:24:29,900 كينجو 540 01:24:30,000 --> 01:24:32,200 اشرب 541 01:24:32,600 --> 01:24:33,600 كينجو 542 01:24:35,200 --> 01:24:37,600 كينجو لماذا لا تشرب - ميهو - 543 01:24:38,900 --> 01:24:40,600 كينجو - ميهو توقفي - 544 01:24:41,200 --> 01:24:42,600 اتركيه 545 01:24:42,600 --> 01:24:43,500 ميهو 546 01:24:43,900 --> 01:24:45,400 توقفي ، ميهو 547 01:24:45,700 --> 01:24:51,600 حليب الام ضار به ، لذا اتركيه 548 01:24:51,600 --> 01:24:52,600 ميهو 549 01:24:54,300 --> 01:24:56,100 اتركيه من يدك 550 01:25:03,100 --> 01:25:08,400 لم تأخر موتومي كان عليه العودة الآن 551 01:25:43,700 --> 01:25:46,100 هل انت بخير 552 01:25:53,800 --> 01:25:54,600 كينجو 553 01:25:55,800 --> 01:25:56,800 انتظر 554 01:26:01,000 --> 01:26:02,600 اشرب هذا 555 01:26:13,300 --> 01:26:15,900 اشرب يا كينجو 556 01:26:20,600 --> 01:26:24,300 ان ابن لمحارب الساموراي اشرب 557 01:26:28,100 --> 01:26:29,400 تعال 558 01:26:31,300 --> 01:26:32,900 اتوسل اليك 559 01:26:33,600 --> 01:26:35,600 اشرب ارجوك 560 01:27:33,400 --> 01:27:34,300 ميهو 561 01:27:40,000 --> 01:27:42,400 ميهو 562 01:27:42,600 --> 01:27:44,200 اقتربي 563 01:27:44,800 --> 01:27:46,200 ميهو 564 01:28:05,400 --> 01:28:07,100 ارتاحي 565 01:28:13,200 --> 01:28:16,200 لم لم يعد موتومي الى الآن 566 01:28:33,000 --> 01:28:34,000 كينجو 567 01:28:35,300 --> 01:28:36,200 كينجو 568 01:28:37,100 --> 01:28:38,000 كينجو 569 01:28:38,500 --> 01:28:41,000 كينجو 570 01:28:41,200 --> 01:28:49,900 كينجو افتح عينيك كينجو ارجوك ، استيقظ ، استيقظ كينجو استيقظ 571 01:28:50,100 --> 01:28:51,200 كينجو 572 01:28:51,500 --> 01:28:52,600 كينجو 573 01:28:52,800 --> 01:28:53,900 كينجو 574 01:28:54,200 --> 01:28:56,800 استيقظ 575 01:28:57,200 --> 01:29:02,500 الا تسمعني ، استيقظ يا كينجو استيقظ 576 01:29:03,600 --> 01:29:07,000 كينجو افتح عينيك كينجو 577 01:29:07,600 --> 01:29:08,500 كينجو 578 01:29:08,900 --> 01:29:09,800 كينجو 579 01:29:14,300 --> 01:29:18,200 أرجوك افتح عينيك ، أرجوك استيقظ اتوسل اليك كينجو 580 01:29:18,500 --> 01:29:20,000 أرجوك 581 01:29:20,300 --> 01:29:21,500 كينجو 582 01:29:23,600 --> 01:29:24,600 توقف ، أبي 583 01:29:37,400 --> 01:29:41,700 سامحيني ، اتمنى أن لا أكون قد آذيته 584 01:29:44,700 --> 01:29:46,200 سامحيني 585 01:29:49,500 --> 01:29:50,800 سامحيني 586 01:29:51,800 --> 01:29:53,100 سامحيني 587 01:30:00,900 --> 01:30:01,800 أبي 588 01:30:03,100 --> 01:30:05,600 انا السبب 589 01:30:06,200 --> 01:30:08,600 انا السبب 590 01:30:09,200 --> 01:30:13,800 سامحني أبي - ليس بسببك - 591 01:30:13,800 --> 01:30:18,200 سامحني أبي - ليس بسببك ميهو- 592 01:30:18,200 --> 01:30:22,300 سامحني أبي - لا أحد يلومك- 593 01:30:22,300 --> 01:30:27,000 سامحني أبي - لا أحد - 594 01:30:27,400 --> 01:30:30,000 لا أحد يلومك 595 01:30:44,200 --> 01:30:46,600 هل هذا موتومي 596 01:30:56,700 --> 01:30:58,700 لقد عاد موتومي 597 01:31:01,400 --> 01:31:05,800 هل هذا منزل تشيجوا موتومي 598 01:31:32,400 --> 01:31:36,400 نرجو منك ان تعذرنا ولكنا خدم في منزل السيد آيوا 599 01:31:36,400 --> 01:31:42,400 تشيجوا دخل باب القلعة ويطلب الاذن بتنفيذ وصية سيبوكو 600 01:31:42,400 --> 01:31:47,700 وقمنا بالترتيبات اللازمة في ساحة القلعة 601 01:31:49,300 --> 01:31:50,600 سيبوكوا 602 01:32:51,700 --> 01:32:55,200 ارجو أن تقبل هذه كتعزية 603 01:33:00,200 --> 01:33:03,300 علينا الذهاب ، لان مهمتنا انتهت 604 01:34:02,200 --> 01:34:04,000 انتظر 605 01:34:04,700 --> 01:34:06,600 انتظر 606 01:34:29,300 --> 01:34:31,600 انتظر ارجوك 607 01:34:31,800 --> 01:34:35,000 قل لي بسرعة كيف مات موتومي 608 01:34:35,000 --> 01:34:38,800 لقد نفذ وصية سيبوكو - لا يمكنه عمل تلك الوصية - 609 01:34:38,800 --> 01:34:40,000 مهمتنا كانت فقط 610 01:34:40,000 --> 01:34:43,400 في اعادة جثته - لا اصدق ما قلتموه لي - 611 01:34:43,400 --> 01:34:45,700 أخبرني الحقيقة 612 01:34:45,700 --> 01:34:49,800 اخبرني بما حصل - لقد تم الامر في القلعة - 613 01:34:50,100 --> 01:34:54,800 الذي يقوم بالخداع في وصية سيبوكو لا يمكن السكوت عليها 614 01:34:55,300 --> 01:34:56,600 خداع 615 01:34:58,200 --> 01:35:00,700 أرجوك انتظر 616 01:35:00,900 --> 01:35:02,600 ابقى هنا 617 01:35:03,400 --> 01:35:07,300 في البداية اعتقدنا ان الزعماء لن يقبلوا بذلك 618 01:35:07,300 --> 01:35:11,900 اخبرني بكل شـيء اريد معرفة كيف مات موتومي 619 01:35:13,900 --> 01:35:16,600 سامحني لا اعلم شيئا 620 01:35:21,100 --> 01:35:22,700 اخبرني 621 01:37:19,300 --> 01:37:20,500 هيا تناول طعامك 622 01:37:24,000 --> 01:37:25,400 انه لذيذ 623 01:39:28,400 --> 01:39:31,200 موتومي رهن سيفه 624 01:39:32,800 --> 01:39:35,600 لكي يحافظ على عائلته 625 01:39:37,400 --> 01:39:41,700 وسيفي هو الشخص الذي اكن له كل الاحترام 626 01:39:42,300 --> 01:39:45,100 ولن اسلمه لأي من كان 627 01:39:47,500 --> 01:39:51,800 حياة الساموراي تعتمد بشكل كبير 628 01:39:51,800 --> 01:39:55,500 على المصير غير المتنبؤ به 629 01:39:56,000 --> 01:39:59,600 وهذا ما يقوده اما للشهرة أو للسقوط 630 01:39:59,600 --> 01:40:00,600 هذه هي بساطة الامر 631 01:40:03,000 --> 01:40:06,100 موتومي لم يكن يستطيع نزال اي احد منكم 632 01:40:06,100 --> 01:40:10,200 وبالتأكيد كلكم عانيتم مثل موتومي 633 01:40:14,700 --> 01:40:18,500 ولكنه اعتقد أنه الوحيد الذي يعاني من حياته الصعبة 634 01:40:19,200 --> 01:40:23,300 وانه من العار أن يقوم بالخداع في وصية سيبوكو 635 01:40:23,400 --> 01:40:28,800 ليحصل على فائدة ما 636 01:40:29,000 --> 01:40:35,100 لكن تنفيذ وصية هاراكيري 637 01:40:35,100 --> 01:40:36,600 وتنفيذها بسيف الخيزران 638 01:40:36,600 --> 01:40:41,600 وفي حين أن منزلك استضاف مثل هذا الانتحار 639 01:40:42,500 --> 01:40:48,600 لا احد يستطيع ان يحتمل غرز خنجر الخيزران في جسمه 640 01:40:48,800 --> 01:40:53,700 من أجل لفت الانتباه الى معاناته وعائلته 641 01:40:57,400 --> 01:41:00,900 أنا أتعاطف مع المك 642 01:41:01,300 --> 01:41:04,400 لا يمكن أن نقوم حتى بتخفيف الامك 643 01:41:04,400 --> 01:41:08,600 على الرغم من كل اعتراضنا أصر على ارتكاب هارا كيري،. 644 01:41:08,600 --> 01:41:12,200 لذلك استضفناه في ساحتنا لتحقيق غرضه. 645 01:41:13,700 --> 01:41:19,000 ولكن خطؤه كان في أنه لم يكن على علم برغبته الى ماذا تؤول 646 01:41:21,000 --> 01:41:24,200 المحارب يجب ان يقتل نفسه 647 01:41:24,300 --> 01:41:27,500 مادام نطقها 648 01:41:28,000 --> 01:41:30,400 بناءا على القانون 649 01:41:30,400 --> 01:41:34,400 ولكن هل لديك تعاطف مع رجل 650 01:41:34,400 --> 01:41:37,000 انحنى أمامك 651 01:41:37,000 --> 01:41:40,600 لتتصدق على زوجته المريضة وطفله المريض 652 01:41:40,600 --> 01:41:43,700 لم تكن مباليا بمصير ذلك الرجل 653 01:41:44,300 --> 01:41:46,800 لم يعد وجود للمحاربين في هذا الزمان 654 01:41:46,800 --> 01:41:48,700 الذين لديهم بعض العطف في انفسهم 655 01:41:48,700 --> 01:41:51,100 لكي يضعوا انفسهم مكان موتومي 656 01:41:51,100 --> 01:41:54,200 انتم حصلتم على وظيفتكم الدائمة واصبحتم لا ترون الحقيقة 657 01:41:57,200 --> 01:42:02,100 كلنا لدينا الاحترام لرغبة المحارب الاخيرة 658 01:42:05,700 --> 01:42:09,900 انت تتحدث عن الرحمة ، ولكن لا ينفع ما تقوم به 659 01:42:14,600 --> 01:42:20,100 انه محارب وليس رجلا عاديا 660 01:42:21,800 --> 01:42:23,600 تسوجومو 661 01:42:25,400 --> 01:42:29,600 اضطررنا الى تلقين درس لردع الآخرين. وكان هو الدرس 662 01:42:34,600 --> 01:42:39,900 كل رجل لديه شـرف ورجل بلا شرف لا وجود له 663 01:42:42,600 --> 01:42:48,600 وعندما غير رأيه وكلمته ، اصبح لا يستحق أن يعيش كرجل في هذه الحياة 664 01:42:52,600 --> 01:42:54,700 أجل ، بالطبع 665 01:42:57,200 --> 01:43:00,000 ولكن كل واحد منا لديه ذلك القلب الشجاع 666 01:43:01,100 --> 01:43:05,600 انت تدعي أن لا أحد من رجالك يخاف الموت 667 01:43:06,700 --> 01:43:09,700 بما انهم محاربين الساموراي ويبحثون عن الكرامة 668 01:43:11,500 --> 01:43:15,400 وانهم يضحون بانفسهم ان لزم الامر للحفاظ على كرامتهم 669 01:43:16,000 --> 01:43:17,800 انه كما تقول بالضبط 670 01:43:32,800 --> 01:43:34,400 تسجومو 671 01:43:38,200 --> 01:43:41,200 لا كلام آخر سينفعك 672 01:44:06,000 --> 01:44:09,600 ثلاثتهم لم يظهروا منذ ليلة امس 673 01:44:09,600 --> 01:44:12,800 لدق انهوا عملهم في المركز ولا أثر لهم 674 01:44:12,800 --> 01:44:15,700 عليك أن تجدهم - حاضر سيدي - 675 01:44:17,100 --> 01:44:19,300 اذهب وابحث أكثر عنهم - حاضر كما تأمر سيدي - 676 01:44:47,600 --> 01:44:50,400 ماالذي حدث لرجالي 677 01:45:02,200 --> 01:45:04,100 اعد هذه الى مكانها 678 01:45:04,400 --> 01:45:07,400 لا حاجة لي اليه بعد الآن 679 01:45:23,100 --> 01:45:28,200 أملك شـيئا آخر ، شـيئ تتمنى الحصول عليه 680 01:45:41,800 --> 01:45:45,700 تذكار ماتسوزاكي هاياتو 681 01:45:47,400 --> 01:45:51,100 تذكار كاوابي اومنسوكي 682 01:45:55,000 --> 01:46:00,600 وتذكار اوموداكا هايكوكورو 683 01:46:14,900 --> 01:46:18,200 يمكنك الحصول 684 01:46:18,200 --> 01:46:20,800 الرجال المفقودين 685 01:46:23,500 --> 01:46:27,800 ولكن بدون تذكارتهم فقط اجسامهم 686 01:46:27,800 --> 01:46:31,900 ولكن علقها في المدخل حتى تخاف الناس 687 01:46:32,600 --> 01:46:37,400 الجسم بالكامل موجود ولكن الوجه فقد 688 01:46:58,000 --> 01:46:59,500 من أنت 689 01:47:01,800 --> 01:47:04,600 من أنت ، عرف عن نفسـك 690 01:48:05,300 --> 01:48:09,100 تشجي موتومي هل يذكرك هذا الاسم بشـيء 691 01:48:25,400 --> 01:48:28,000 لقد شعروا بالعار لأنه بدل أخذ حياتهم 692 01:48:28,000 --> 01:48:30,600 فقط اسمائهم التي اخذت منهم 693 01:48:30,900 --> 01:48:35,500 وحتى انهم اختفوا عن الانظار وحبسوا انفسهم في بيوتهم 694 01:48:41,200 --> 01:48:46,000 وانت تتحدث عن الكبرياء ، ما هذا الكبرياء 695 01:48:47,700 --> 01:48:51,900 كما ترون ان الكبرياء لا معنى له ما هو الا مهزلة 696 01:48:52,300 --> 01:48:55,200 كبريائك ما هو الا مهزلة 697 01:49:04,400 --> 01:49:06,200 اقتلوه 698 01:56:25,600 --> 01:56:30,400 من يتحدث عن الكبرياء عليه أن يعلم 699 01:56:30,400 --> 01:56:34,500 أنه ليس شـيء يمكنك أن تتظاهر به - اسكت - 700 01:56:56,600 --> 01:56:59,400 هل جننت 701 01:57:08,200 --> 01:57:11,800 هل تصدق فعلا أني جننت 702 01:57:19,100 --> 01:57:22,800 فقط كنت حيا 703 01:57:28,600 --> 01:57:31,600 كل سنة كنت انتظر فصل الربيع 704 01:58:15,700 --> 01:58:17,300 ايها الوغد 705 01:59:04,300 --> 01:59:05,400 أبي 706 02:00:24,300 --> 02:00:25,600 أدخل 707 02:00:28,000 --> 02:00:30,300 لقد وجدناهم 708 02:02:13,000 --> 02:02:15,900 أعدنا كل شـيء لما كان عليه 709 02:02:17,300 --> 02:02:19,800 ولكن كما أمرت 710 02:03:43,200 --> 02:03:45,800 هل نظفتم كل شـيء 711 02:03:47,400 --> 02:03:48,100 بالطبع 712 02:03:50,800 --> 02:03:52,400 والدرع الاحمر 713 02:03:54,300 --> 02:03:57,900 انه فخر منزلنا 714 02:04:10,300 --> 02:05:37,500 تـرجمـة أبو شـديد shadid21@hotmail.com