1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Manual translate by
~ ~ ~ Robandit ~ ~ ~
IDFL.us SubsCrew
2
00:00:11,000 --> 00:00:11,229
P
3
00:00:11,230 --> 00:00:11,459
Pl
4
00:00:11,460 --> 00:00:11,690
Ple
5
00:00:11,691 --> 00:00:11,920
Plea
6
00:00:11,921 --> 00:00:12,150
Pleas
7
00:00:12,151 --> 00:00:12,380
Please
8
00:00:12,381 --> 00:00:12,611
Please
9
00:00:12,612 --> 00:00:12,841
Please v
10
00:00:12,842 --> 00:00:13,071
Please vi
11
00:00:13,072 --> 00:00:13,301
Please vis
12
00:00:13,302 --> 00:00:13,532
Please visi
13
00:00:13,533 --> 00:00:13,762
Please visit
14
00:00:13,763 --> 00:00:13,992
Please visit
15
00:00:13,993 --> 00:00:14,222
Please visit h
16
00:00:14,223 --> 00:00:14,452
Please visit ht
17
00:00:14,453 --> 00:00:14,683
Please visit htt
18
00:00:14,684 --> 00:00:14,913
Please visit http
19
00:00:14,914 --> 00:00:15,143
Please visit http:
20
00:00:15,144 --> 00:00:15,373
Please visit http:/
21
00:00:15,374 --> 00:00:15,604
Please visit http://
22
00:00:15,605 --> 00:00:15,834
Please visit http://i
23
00:00:15,835 --> 00:00:16,064
Please visit http://id
24
00:00:16,065 --> 00:00:16,294
Please visit http://idf
25
00:00:16,295 --> 00:00:16,525
Please visit http://idfl
26
00:00:16,526 --> 00:00:16,755
Please visit http://idfl.
27
00:00:16,756 --> 00:00:16,985
Please visit http://idfl.u
28
00:00:16,986 --> 00:00:17,215
Please visit http://idfl.us
29
00:00:17,216 --> 00:00:17,446
Please visit http://idfl.us
30
00:00:17,447 --> 00:00:17,676
Please visit http://idfl.us a
31
00:00:17,677 --> 00:00:17,906
Please visit http://idfl.us an
32
00:00:17,907 --> 00:00:18,136
Please visit http://idfl.us and
33
00:00:18,137 --> 00:00:18,366
Please visit http://idfl.us and
34
00:00:18,367 --> 00:00:18,597
Please visit http://idfl.us and s
35
00:00:18,598 --> 00:00:18,827
Please visit http://idfl.us and su
36
00:00:18,828 --> 00:00:19,057
Please visit http://idfl.us and sup
37
00:00:19,058 --> 00:00:19,287
Please visit http://idfl.us and supp
38
00:00:19,288 --> 00:00:19,518
Please visit http://idfl.us and suppo
39
00:00:19,519 --> 00:00:19,748
Please visit http://idfl.us and suppor
40
00:00:19,749 --> 00:00:19,978
Please visit http://idfl.us and support
41
00:00:19,979 --> 00:00:20,208
Please visit http://idfl.us and support
42
00:00:20,209 --> 00:00:20,439
Please visit http://idfl.us and support u
43
00:00:20,440 --> 00:00:20,669
Please visit http://idfl.us and support us
44
00:00:20,670 --> 00:00:20,899
Please visit http://idfl.us and support us!
45
00:00:20,900 --> 00:00:30,900
Please visit http://idfl.us and support us!
46
00:03:41,821 --> 00:03:45,657
Kisah asmaraku berawal dari
sebuah perjalanan kereta api....
47
00:03:45,758 --> 00:03:48,994
... dan berlanjut seperti perjalanan kereta api juga.
48
00:03:49,729 --> 00:03:51,063
Sengaja atau tidak disengaja...
49
00:03:51,164 --> 00:03:54,032
...perjalanan ini dimulai dari sebuah desa
yang bernama Jaisingpur.
50
00:03:57,737 --> 00:04:01,173
Di malam itu, anak dari pengawal Balwant Singh
dan istrinya Sudha...
51
00:04:01,241 --> 00:04:02,374
...mungkin takkan pernah melihat dunia lagi...
52
00:04:02,442 --> 00:04:05,611
...jika saja seorang malaikat tidak tiba
pada waktu yang tepat.
53
00:04:10,883 --> 00:04:14,353
Dan malaikat itu adalah... Sartaj Rana.
54
00:04:16,689 --> 00:04:18,924
Ini adalah rumah kediaman Tuan Sartaj.
55
00:04:19,359 --> 00:04:21,193
Bagi penduduk desa Jaisingpur...
56
00:04:21,294 --> 00:04:22,828
...rumah ini tidak ada bedanya dengan
sebuah gedung pengadilan...
57
00:04:23,396 --> 00:04:26,398
...di mana seseorang akan mendapatkan
hak dan keadilan.
58
00:04:39,679 --> 00:04:40,846
Reema.
59
00:04:40,913 --> 00:04:42,014
Kemarilah.
60
00:04:43,349 --> 00:04:46,151
Tuan Sartaj, ini Reema.
61
00:04:47,120 --> 00:04:49,187
- Namaste.
- Namaste.
62
00:04:49,689 --> 00:04:51,590
Tuan Sartaj, tolong selamatkan putriku.
63
00:04:52,225 --> 00:04:54,393
Beberapa orang telah membawanya secara paksa.
64
00:04:54,460 --> 00:04:55,560
Siapa mereka?
65
00:04:55,628 --> 00:04:57,796
Ranjan Mhatre dan saudara-saudaranya.
66
00:04:58,398 --> 00:04:59,498
Ranjan.
67
00:05:11,411 --> 00:05:13,278
Tuan, ada gadis lain yang ikut disekap
bersama putriku...
68
00:05:13,913 --> 00:05:16,114
...dan mereka akan dibawa ke Thailand
untuk dijual.
69
00:05:16,883 --> 00:05:18,350
Apa yang dilakukan oleh pihak kepolisian
dan pihak berwajib lainnya?
70
00:05:18,685 --> 00:05:20,452
Mereka semua ikut terlibat dalam hal ini.
71
00:05:20,720 --> 00:05:22,187
Itulah mengapa aku mendatangi anda.
72
00:05:22,522 --> 00:05:24,690
Bagaimana kau bisa memperoleh
semua informasi ini?
73
00:05:24,924 --> 00:05:27,192
Saudaraku Ajay bekerja di kapal itu.
74
00:05:27,994 --> 00:05:30,629
Dia memberitahuku bahwa dalam bebera jam...
75
00:05:30,730 --> 00:05:32,264
...sebuah kapal bernama M.V. Arun Sagar...
76
00:05:32,665 --> 00:05:34,800
...akan berangkat dari pelabuhan Mumbai.
77
00:05:37,637 --> 00:05:38,770
Paman.
78
00:05:38,838 --> 00:05:40,005
Paman, tolong.
79
00:05:40,673 --> 00:05:42,240
Tolong selamatkan kami.
80
00:05:42,608 --> 00:05:43,809
Kami tidak mau pergi, paman.
81
00:05:43,876 --> 00:05:45,811
Paman, tolong selamatkan kami.
82
00:05:48,414 --> 00:05:49,681
Dengar...
83
00:05:49,716 --> 00:05:50,882
Jadi, paman Ajay.
84
00:05:51,150 --> 00:05:53,085
Apakah kau di sini ingin membebaskan
keponakanmu dari genggaman kami?
85
00:05:54,420 --> 00:05:56,355
- Dengar. Dengarkan aku.
- Ayolah.
86
00:05:57,623 --> 00:06:00,459
Karena rekaman videonya, kami mendapatkan
harga yang bagus...
87
00:06:00,526 --> 00:06:01,660
...untuk semua orang di Bangkok.
88
00:06:01,728 --> 00:06:04,429
- Tidak. Tidak. Jangan lakukan itu.
- Pergilah.
89
00:06:04,530 --> 00:06:05,764
- Hei, dengar.
- Paman! Paman!
90
00:06:05,832 --> 00:06:07,299
Ayolah, paman. Ayo pergi.
91
00:06:07,367 --> 00:06:08,734
- Masuk.
- Bebaskan keponakanku. Jangan lakukan ini.
92
00:06:13,072 --> 00:06:14,206
Mumbai.
93
00:06:15,341 --> 00:06:16,441
Ya, tuan.
94
00:06:18,678 --> 00:06:20,011
Telpon Bindra.
95
00:06:21,214 --> 00:06:24,649
Tuan Shekhar, daripada 10 pengawal...
96
00:06:24,984 --> 00:06:26,485
...aku akan mengirim satu pengawal.
97
00:06:26,552 --> 00:06:28,153
Kami meminta 10 orang.
98
00:06:28,354 --> 00:06:29,488
Apa yang bisa dilakukan oleh satu pengawal?
99
00:06:29,922 --> 00:06:31,523
Biar kuberitahu sesuatu padamu tentang dia.
100
00:06:31,824 --> 00:06:34,893
Dia memberikan jaminan dia akan berhasil
dalam melakukan semua tugas darimu.
101
00:06:35,561 --> 00:06:37,462
Apakah kau ada di sana atau tidak.
102
00:06:39,866 --> 00:06:42,434
- Pengawal.
- Jika bicara loyalitas...
103
00:06:42,535 --> 00:06:44,469
...dia sangat loyal dan bisa dipercaya.
104
00:06:46,706 --> 00:06:49,875
- Pengawal.
- dan dialah satu-satunya orang di dunia...
105
00:06:50,076 --> 00:06:53,078
...yang bisa membuat musuhnya
kencing di celana...
106
00:06:53,146 --> 00:06:54,479
...cukup hanya dengan tatapannya.
107
00:06:56,783 --> 00:06:59,618
- Pengawal.
- Dia adalah yang terbaik untuk tugas ini.
108
00:06:59,886 --> 00:07:01,420
- Lovely singh.
- Rasakan ketegangannya.
109
00:07:02,422 --> 00:07:03,488
Rasakan tendangannya.
110
00:07:03,956 --> 00:07:05,056
Rasakan kekuatannya.
111
00:07:05,558 --> 00:07:06,691
Rasakan pukulannya.
112
00:07:07,160 --> 00:07:08,260
Rasakan ketegangannya.
113
00:07:08,694 --> 00:07:09,861
Rasakan tendangannya.
114
00:07:10,396 --> 00:07:11,496
Rasakan kekuatannya.
115
00:07:11,931 --> 00:07:13,031
Rasakan pukulannya.
116
00:07:15,568 --> 00:07:16,735
Pengawal.
117
00:07:16,803 --> 00:07:18,270
Tolong bantu aku.
118
00:07:19,605 --> 00:07:21,273
Jangan pernah membantuku.
119
00:07:29,081 --> 00:07:30,715
Datang yang satu, datang semuanya.
120
00:07:30,783 --> 00:07:32,284
Datang bersama.
121
00:07:32,351 --> 00:07:34,319
Pengawal ada di sini.
122
00:07:35,488 --> 00:07:36,955
Dia keren, dia tangguh.
123
00:07:37,023 --> 00:07:38,590
Siapapun yang menantangnya
akan mendapatkan masalah.
124
00:07:38,691 --> 00:07:40,625
Pengawal ada di sini.
125
00:07:41,828 --> 00:07:43,395
Dialah kehormatan kita, dialah kebanggaan kita.
126
00:07:43,463 --> 00:07:45,030
Dia sahabat semua orang.
127
00:07:45,131 --> 00:07:46,998
Pengawal ada di sini.
128
00:07:48,201 --> 00:07:49,768
Dia membasmi kejahatan.
129
00:07:49,836 --> 00:07:51,403
Dia tidak tertandingi.
130
00:07:51,471 --> 00:07:53,371
Pengawal ada di sini.
131
00:07:54,807 --> 00:07:55,874
Rasakan ketegangannya.
132
00:07:56,442 --> 00:07:57,542
Rasakan tendangannya.
133
00:07:58,010 --> 00:07:59,344
Rasakan kekuatannya.
134
00:07:59,612 --> 00:08:00,645
Rasakan pukulannya.
135
00:08:07,286 --> 00:08:08,854
Dia adalah pujaan hati semua orang.
136
00:08:08,921 --> 00:08:10,455
Dia warga India yang baik.
137
00:08:10,523 --> 00:08:12,491
Pengawal ada di sini.
138
00:08:13,659 --> 00:08:15,193
Dia kuat.
139
00:08:15,294 --> 00:08:16,795
Dia berbeda dengan yang lain.
140
00:08:16,896 --> 00:08:18,797
Pengawal ada di sini.
141
00:08:20,233 --> 00:08:22,133
Kami sudah menantikanmu.
142
00:08:25,037 --> 00:08:26,872
Kita sambut sang pengawal.
143
00:08:34,780 --> 00:08:35,914
Pengawal.
144
00:08:42,321 --> 00:08:43,889
Datang yang satu, datang semuanya.
145
00:08:45,491 --> 00:08:47,158
Datang bersama.
146
00:08:48,694 --> 00:08:50,228
Datang yang satu, datang semuanya.
147
00:08:50,329 --> 00:08:51,830
Datang bersama.
148
00:08:51,931 --> 00:08:53,798
Pengawal ada di sini.
149
00:08:53,866 --> 00:08:55,000
Pengawal.
150
00:08:55,067 --> 00:08:56,635
Dia keren, dia tangguh.
151
00:08:56,702 --> 00:08:58,236
Siapapun yang menantangnya
akan mendapatkan masalah.
152
00:08:58,304 --> 00:09:00,372
Pengawal ada di sini.
153
00:09:01,207 --> 00:09:02,908
Dialah kehormatan kita, dialah kebanggaan kita.
154
00:09:02,975 --> 00:09:04,476
Dia sahabat semua orang.
155
00:09:04,577 --> 00:09:06,611
Pengawal ada di sini.
156
00:09:07,980 --> 00:09:09,814
Kami sudah menantikanmu.
157
00:09:12,752 --> 00:09:14,553
Kita sambut sang pengawal.
158
00:09:17,523 --> 00:09:19,324
Kami sudah menantikanmu.
159
00:09:22,295 --> 00:09:24,162
Kita sambut sang pengawal.
160
00:09:27,133 --> 00:09:28,233
Rasakan ketegangannya.
161
00:09:28,701 --> 00:09:29,801
Rasakan tendangannya.
162
00:09:30,336 --> 00:09:31,436
Rasakan kekuatannya.
163
00:09:31,871 --> 00:09:33,004
Rasakan pukulannya.
164
00:09:44,750 --> 00:09:45,951
Pengawal.
165
00:09:48,588 --> 00:09:50,121
- Pengawal.
- Rasakan ketegangannya.
166
00:09:50,189 --> 00:09:51,323
Rasakan ketegangannya.
167
00:09:53,359 --> 00:09:54,826
- Rasakan tendangannya.
- Rasakan tendangannya.
168
00:09:56,629 --> 00:09:57,929
- Pengawal.
- Pengawal, nona.
169
00:09:58,965 --> 00:10:02,000
Rasakan kekuatannya.
170
00:10:02,201 --> 00:10:03,301
Rasakan pukulannya.
171
00:10:03,669 --> 00:10:05,770
- Rasakan pukulannya.
- Pengawal.
172
00:10:14,146 --> 00:10:16,548
Halo. Ini pengawal Lovely Singh.
173
00:10:16,682 --> 00:10:17,816
Lovely, di mana kau?
174
00:10:19,552 --> 00:10:20,885
Tuan, aku dalam perjalanan ke panti pijat.
175
00:10:21,320 --> 00:10:22,420
Lakukan apa yang aku katakan.
176
00:10:22,788 --> 00:10:24,055
Batalkan acara pijatanmu.
177
00:10:24,657 --> 00:10:26,558
Dan secepatnya pergi ke pelabuhan.
178
00:10:26,926 --> 00:10:28,193
Kau harus menyelamatkan beberapa orang gadis.
179
00:10:28,361 --> 00:10:31,396
Seseorang bernama Mhatre akan mengirim mereka
ke Bangkok untuk menjual mereka.
180
00:10:31,597 --> 00:10:32,664
Pelabuhan.
181
00:10:32,832 --> 00:10:34,599
Tapi letaknya di daerah barat, tuan.
182
00:10:34,667 --> 00:10:36,401
Aku sedang menuju ke arah selatan, tuan.
183
00:10:36,469 --> 00:10:37,535
Arah yang berlawanan.
184
00:10:37,637 --> 00:10:39,704
Lovely, jangan buang-buang waktu.
Pergilah.
185
00:10:39,805 --> 00:10:41,339
Bisakah kau mengutus orang lain, tuan?
186
00:10:41,440 --> 00:10:45,310
Bisa saja... jika ini bukan tugas
dari tuan Sartaj.
187
00:10:45,711 --> 00:10:48,880
Pengawal.
188
00:13:12,124 --> 00:13:13,558
- Terima kasih.
- Sama-sama.
189
00:13:47,560 --> 00:13:48,626
Lari.
190
00:13:57,937 --> 00:13:59,637
Ayo. Ayo. Ayo.
191
00:14:16,088 --> 00:14:19,157
Pengawal.
192
00:14:24,597 --> 00:14:27,532
40 orang gadis. Dan transaksi
bernilai jutaan telah hancur.
193
00:14:28,334 --> 00:14:29,767
Hanya karena satu orang.
194
00:14:30,402 --> 00:14:31,669
Siapa dia?
195
00:14:32,104 --> 00:14:33,304
Seharusnya kita bertanya dia itu "apa".
196
00:14:33,505 --> 00:14:34,706
Dia menghancurkan semuanya seorang diri.
197
00:14:36,942 --> 00:14:38,409
Penting untuk mencari tahu keberadaannya.
198
00:14:39,278 --> 00:14:41,613
Namaku Sheila.
199
00:14:41,680 --> 00:14:44,215
Sheila yang belia.
200
00:14:44,483 --> 00:14:46,818
Aku terlalu seksi untukmu.
201
00:14:46,919 --> 00:14:49,354
Kau tidak boleh menyentuhku.
202
00:14:51,557 --> 00:14:52,624
Tuan.
203
00:14:55,828 --> 00:14:56,895
Kerja yang bagus, Lovely.
204
00:14:56,996 --> 00:14:59,030
- Terima kasih, tuan.
- Tuan Sartaj sangat puas dengan pekerjaanmu.
205
00:14:59,498 --> 00:15:03,401
Aku rasa kau telah membayar
semua hutangmu padanya.
206
00:15:04,003 --> 00:15:06,871
Tidak, tuan. Aku tidak akan pernah bisa
membayar hutangku padanya.
207
00:15:08,274 --> 00:15:11,042
Aku masih hidup sekarang karena dia.
208
00:15:11,410 --> 00:15:12,510
Mana seragammu?
209
00:15:14,113 --> 00:15:17,715
Tuan, salah seorang penggemar
Katrina Kaif menyerangnya...
210
00:15:17,917 --> 00:15:19,884
...dan seragamku robek saat mencoba
menyelamatkannya.
211
00:15:19,952 --> 00:15:21,085
Aku sudah mengirimkannya untuk dijahit.
212
00:15:21,587 --> 00:15:25,590
Bagaimanapun, tuan Sartaj telah mengundangmu
ke rumahnya di Jaisingpur.
213
00:15:25,691 --> 00:15:26,824
Mengapa, tuan?
214
00:15:26,926 --> 00:15:29,027
- Dia memiliki seorang putri, Divya.
- Ya, tuan.
215
00:15:29,228 --> 00:15:30,428
Nyawanya dalam bahaya.
216
00:15:31,030 --> 00:15:32,163
Dia seorang mahasiswi jurusan manajemen.
217
00:15:32,231 --> 00:15:33,331
Sekarang dia ada di rumahnya.
218
00:15:33,832 --> 00:15:34,966
Ini fotonya.
219
00:15:37,870 --> 00:15:39,570
Tuan, ini foto nona Katrina Kaif.
220
00:15:40,606 --> 00:15:41,673
Tugas ini sudah selesai.
221
00:15:41,774 --> 00:15:44,642
- Apakah aku harus merobek foto ini?
- Jangan, kembalikan. Kembalikan padaku.
222
00:15:44,710 --> 00:15:45,810
Terima kasih.
223
00:15:55,421 --> 00:15:56,587
Ya, tuan.
224
00:15:56,789 --> 00:15:59,324
Sekarang kau berkesempatan...
225
00:16:00,259 --> 00:16:02,093
...untuk melayani orang yang kau hormati
sepanjang hidupmu.
226
00:16:02,161 --> 00:16:03,261
Ya, tuan.
227
00:16:12,838 --> 00:16:16,975
Hei, "Tupperware".
228
00:16:17,042 --> 00:16:19,577
Hei...
229
00:16:28,087 --> 00:16:29,687
Apa-apaan... hei bis, "Tupperware".
230
00:16:30,356 --> 00:16:31,556
Hei, "Tupperware".
231
00:16:32,324 --> 00:16:33,591
Biarkan aku masuk.
232
00:16:33,692 --> 00:16:35,326
Ini adalah bis penumpang
dan bukan kereta api barang.
233
00:16:35,394 --> 00:16:38,262
Lalu apa yang kau lakukan di dalam, kondektur.
Mengapa kau...
234
00:16:38,364 --> 00:16:40,264
Hei, aku bilang jalankan
kendaraannya lebih cepat.
235
00:16:40,366 --> 00:16:42,433
Hei, stop, stop.
236
00:16:42,534 --> 00:16:43,634
Hei, minggir. Minggir.
237
00:16:43,702 --> 00:16:45,970
Beri ruang untuk orang yang lemah ini.
238
00:16:46,505 --> 00:16:47,839
Apa yang kau lakukan?
239
00:16:47,906 --> 00:16:50,108
Aku bekerja untuk tuan Sartaj dari Jaisingpur.
240
00:16:50,342 --> 00:16:52,343
- Aku seorang kondektur.
- Benarkah?
241
00:16:52,444 --> 00:16:53,745
Aku kira kau seorang penjaga.
242
00:16:54,079 --> 00:16:56,214
Aku sarankan kau memberiku tiket
menuju Jaisingpur.
243
00:17:04,323 --> 00:17:05,456
Kau mau ke mana?
244
00:17:05,524 --> 00:17:07,125
Jaisingpur.
245
00:17:07,192 --> 00:17:08,292
Kemarilah.
246
00:17:08,594 --> 00:17:09,727
Tidak, tidak.
247
00:17:10,129 --> 00:17:11,229
Ayolah.
248
00:17:12,598 --> 00:17:14,432
Kau duduk di sini. Aku akan berdiri.
249
00:17:15,200 --> 00:17:16,401
Tidak, tidak, tidak apa-apa.
250
00:17:20,339 --> 00:17:23,174
Serahkan anakmu padaku.
Aku akan menggendongnya.
251
00:17:26,211 --> 00:17:27,311
Ayolah.
252
00:17:27,846 --> 00:17:28,980
Di pangkuanku.
253
00:17:30,649 --> 00:17:32,784
- Ayolah.
- Di depan umum.
254
00:17:32,885 --> 00:17:33,951
Kemarilah.
255
00:17:34,186 --> 00:17:35,787
Nanti, nanti.
256
00:17:35,888 --> 00:17:37,555
Tidak apa-apa. Ayolah.
257
00:17:37,990 --> 00:17:39,757
Aku tidak bisa menahannya lebih lama lagi.
258
00:17:40,959 --> 00:17:42,126
Apa yang kau lakukan?
259
00:17:42,194 --> 00:17:45,463
- Kau tadi memanggilku.
- Bukan kamu. Aku memanggilnya.
260
00:17:49,034 --> 00:17:50,401
Aku akan mencari tempat untukku sendiri.
261
00:17:50,469 --> 00:17:52,570
- Bibi, pegang ini.
- Apa yang kau lakukan?
262
00:17:52,638 --> 00:17:53,905
Aku sedang mencari tempat untuk duduk.
263
00:17:54,006 --> 00:17:55,373
Kita bertiga bisa duduk bersama.
264
00:18:02,848 --> 00:18:04,015
Gendut.
265
00:18:07,686 --> 00:18:08,820
Gendut?
266
00:18:09,855 --> 00:18:10,955
Wanita buta.
267
00:18:12,558 --> 00:18:14,692
Namaku adalah Tsunami Singh.
268
00:18:16,795 --> 00:18:18,196
Kayaknya dia tuli.
269
00:18:19,565 --> 00:18:20,932
Tiket, tiket, tiket.
270
00:18:28,640 --> 00:18:29,807
Nona.
271
00:18:30,776 --> 00:18:33,411
Apakah dia di sini ingin membunuh nona?
272
00:18:34,079 --> 00:18:36,514
Seorang pembunuh dengan tampang pembunuh.
273
00:18:39,785 --> 00:18:43,154
Halo. Tuan Shekhar,
ada seorang pria di dalam bis...
274
00:18:43,422 --> 00:18:47,225
...dan aku curiga kalau
dia ingin menyerang nona.
275
00:18:47,526 --> 00:18:50,261
- Apa?
- Dia memiliki foto nona.
276
00:18:50,662 --> 00:18:52,063
Dia seorang pembunuh.
277
00:18:52,865 --> 00:18:53,998
Pembunuh?
278
00:18:58,971 --> 00:19:01,038
Halo, tuan Bindra.
Apakah pengawalnya sudah berangkat?
279
00:19:01,140 --> 00:19:03,641
Pengawal kami sudah berangkat
menaiki bis jam 9.
280
00:19:03,742 --> 00:19:05,243
Aku menerima laporan bahwa...
281
00:19:05,344 --> 00:19:06,978
...seorang pembunuh berada di bis yang sama.
282
00:19:11,416 --> 00:19:13,818
- Ya, tuan.
- Aku baru saja menerima informasi kalau...
283
00:19:14,086 --> 00:19:16,554
...seorang pria bersiap-siap
untuk membunuh gadis itu.
284
00:19:16,755 --> 00:19:19,190
- Dan dia menaiki bis yang sama denganmu sekarang.
- Oke, tuan.
285
00:19:27,332 --> 00:19:31,269
Tuhan, tolong lindungi nonaku.
286
00:20:19,017 --> 00:20:20,685
Tidak perlu merasa takut.
287
00:20:20,752 --> 00:20:22,887
- Hanya ada satu pembunuh dan kalian 12 orang
- Tiga belas.
288
00:20:22,955 --> 00:20:24,055
Mengapa kau memasukkanku dalam hitungan?
289
00:20:24,156 --> 00:20:25,256
Sayang, kau?
290
00:20:26,425 --> 00:20:27,592
- Salam.
- Tuhan memberkatimu. Tuhan memberkatimu.
291
00:20:27,659 --> 00:20:29,193
- Apa kabarmu, saudaraku?
- Aku baik-baik saja.
292
00:20:29,261 --> 00:20:30,861
- Dan di mana Divya?
- Divya ada di dalam.
293
00:20:30,963 --> 00:20:32,296
Kau juga masuklah ke dalam.
294
00:20:32,397 --> 00:20:33,497
Jangan biarkan dia keluar.
295
00:20:33,599 --> 00:20:34,799
Kami sedang melakukan pertemuan penting di sini.
296
00:20:34,866 --> 00:20:36,000
- Cepat.
- Oke.
297
00:20:36,068 --> 00:20:38,903
Tuan Shekhar. Tuan Shekhar.
298
00:20:39,004 --> 00:20:40,638
- Tuan Shekhar.
- Ya. - Di mana nona?
299
00:20:40,706 --> 00:20:41,839
Nona ada di atas.
300
00:20:41,907 --> 00:20:43,975
- Semuanya baik-baik saja.
- Apakah kau memberitahu semuanya kepada mereka?
301
00:20:44,076 --> 00:20:45,509
Tidak seorangpun yang akan tahu.
302
00:20:45,577 --> 00:20:46,744
Kita akan mengurusnya.
303
00:20:46,945 --> 00:20:48,312
Mengertilah. Ya.
304
00:20:48,647 --> 00:20:49,914
- Hei, tukang video.
- Ya.
305
00:20:50,315 --> 00:20:51,716
Apa yang kau lihat?
306
00:20:51,783 --> 00:20:52,917
Buatlah video yang bagus.
307
00:20:52,985 --> 00:20:54,552
- Ini mungkin akan menjadi berita heboh.
- Ya, tuan.
308
00:20:54,620 --> 00:20:55,753
Pergilah, cepat.
309
00:21:13,238 --> 00:21:14,972
Kau aneh sekali.
310
00:21:15,407 --> 00:21:16,474
Pertama-tama, kau menonton film horor...
311
00:21:16,575 --> 00:21:17,642
...dan kemudian kau menjadi ketakutan.
312
00:21:17,709 --> 00:21:19,210
Aku tidak ketakutan, aku tadi terkejut.
313
00:21:19,678 --> 00:21:21,512
Berhenti menceramahiku dan tonton filmnya.
314
00:21:23,282 --> 00:21:24,348
Aku Savita.
315
00:21:24,416 --> 00:21:26,951
- Bibi yang memanggilku.
- Ya, masuklah.
316
00:21:27,486 --> 00:21:28,586
Ya.
317
00:21:28,787 --> 00:21:31,789
Apakah dia datang untuk mengeluh tentang aku?
318
00:21:47,239 --> 00:21:49,240
Divya. Divya.
319
00:21:52,978 --> 00:21:54,145
Apa ini?
320
00:22:05,590 --> 00:22:07,224
Mengapa nona Divya berteriak?
321
00:22:07,326 --> 00:22:08,426
Apa yang terjadi di atas?
322
00:22:08,727 --> 00:22:10,061
Tolong!
323
00:22:10,996 --> 00:22:13,130
Aku pikir pembunuhnya ada di atas, tuan Shekhar.
324
00:22:13,198 --> 00:22:15,032
- Pembunuh?
- Ya. - Sebagian dari kalian pergi ke sana.
325
00:22:15,133 --> 00:22:16,334
Yang lainnya ke sini.
326
00:22:16,401 --> 00:22:17,468
Kau ikut denganku.
327
00:22:17,569 --> 00:22:19,570
- Cepat.
- Ayo. Ayo.
328
00:22:19,638 --> 00:22:20,771
Ayo, ayo.
329
00:22:24,810 --> 00:22:29,413
Bunuh dia.
330
00:22:29,481 --> 00:22:32,016
Bunuh dia. Aku akan membunuhmu.
331
00:22:32,117 --> 00:22:33,984
Bunuh dia. Bunuh dia. Bunuh dia.
332
00:22:35,520 --> 00:23:10,087
Tolong!
333
00:23:29,207 --> 00:23:30,307
Tuan.
334
00:23:31,309 --> 00:23:32,676
Tuan, aku pengawal Lovely Singh.
335
00:23:33,745 --> 00:23:36,680
Anda telah menyelamatkan ibuku saat dia hamil.
336
00:23:37,215 --> 00:23:38,349
Mungkin anda tidak ingat.
337
00:23:40,318 --> 00:23:43,988
Bertahun-tahun yang lalu anda mempunyai
seorang pengawal. Balwant Singh.
338
00:23:45,190 --> 00:23:46,323
Aku adalah anaknya.
339
00:23:47,592 --> 00:23:48,793
Tuan Sartaj...
340
00:23:50,429 --> 00:23:54,365
Aku menyesal tidak bisa menyelamatkan ayahmu.
341
00:23:56,368 --> 00:23:57,501
Bagaimana kabar ibumu?
342
00:24:03,608 --> 00:24:04,708
- Tuan Shekhar.
- Ya.
343
00:24:04,810 --> 00:24:06,510
Untuk yang pertama kalinya
aku telah membuat kekeliruan.
344
00:24:06,611 --> 00:24:08,579
- Apa yang telah terjadi?
- Aku mengira kalau dia adalah pembunuh.
345
00:24:09,448 --> 00:24:10,548
Kukira dialah pembunuhnya.
346
00:24:11,183 --> 00:24:13,250
Dia Tsunami.
347
00:24:13,318 --> 00:24:15,453
Tsunami Singh. Dia bekerja dengan kami.
348
00:24:16,054 --> 00:24:17,188
Dia selalu begitu.
349
00:24:17,556 --> 00:24:19,557
Dia tidak pernah melakukan sesuatu
dengan benar sampai hari ini.
350
00:24:20,192 --> 00:24:21,325
Ayo pergi, anak-anak.
351
00:24:21,593 --> 00:24:22,726
Ayo.
352
00:24:27,032 --> 00:24:28,132
- Tsunami.
- Ya.
353
00:24:28,934 --> 00:24:31,202
- Antar dia ke kamarnya.
- Ya.
354
00:24:31,503 --> 00:24:33,037
- Bibi.
- Ya.
355
00:24:33,271 --> 00:24:34,472
Yang mana kamarku?
356
00:24:35,574 --> 00:24:36,674
Dia Savita.
357
00:24:37,008 --> 00:24:38,242
Dia di sini sebagai juru masak.
358
00:24:38,543 --> 00:24:41,312
- Tunjukkan kamarnya.
- Ya, bibi.
359
00:24:44,115 --> 00:24:45,216
Kau?
360
00:24:46,585 --> 00:24:47,718
Ayo pergi.
361
00:24:49,955 --> 00:24:52,256
Kau tidak mengenal Ranjan Mhatre.
362
00:24:53,058 --> 00:24:55,759
Dia itu bajingan.
363
00:24:57,562 --> 00:24:59,263
Dia bisa melakukan apa saja.
364
00:25:01,566 --> 00:25:02,733
Kau pasti pernah mendengar...
365
00:25:03,935 --> 00:25:07,238
"seseorang memerlukan keberuntungan
untuk bertahan hidup setiap saat."
366
00:25:09,741 --> 00:25:14,011
"Tapi kau hanya perlu keberuntungan
sekali saja untuk membunuh."
367
00:25:15,247 --> 00:25:17,348
Divya tidak tahu tentang hal ini.
368
00:25:18,116 --> 00:25:19,650
Karena tuan Sartaj tidak ingin dia...
369
00:25:20,185 --> 00:25:24,221
- ...hidup dalam ancaman. Menegrti?
- Ya, tuan.
370
00:25:24,623 --> 00:25:28,559
Hanya beberapa hari.
371
00:25:31,029 --> 00:25:32,730
Setelah pendidikannya selesai...
372
00:25:35,634 --> 00:25:37,067
...Divya akan pergi ke London.
373
00:25:39,571 --> 00:25:41,772
- Dia akan menikah di sana.
- Ya, tuan.
374
00:25:44,442 --> 00:25:45,543
Istirahatlah.
375
00:25:45,944 --> 00:25:48,312
Pagi hari, kau harus ikut ke kampus
bersama Divya.
376
00:25:48,413 --> 00:25:49,513
Ya, tuan.
377
00:25:52,417 --> 00:25:53,551
Bye, ayah.
378
00:25:54,519 --> 00:25:56,921
Siap, sayang? Bagus.
379
00:25:57,856 --> 00:26:00,791
Aku harus mengatakan sesuatu
yang penting padamu...
380
00:26:00,892 --> 00:26:04,328
...kali ini seorang pengawal akan ikut bersamamu.
381
00:26:05,363 --> 00:26:07,431
- Pengawal?
- Ya.
382
00:26:08,600 --> 00:26:09,900
Apa yang kau bicarakan?
383
00:26:10,535 --> 00:26:12,036
Dia bahkan tidak punya nama yang jelas.
384
00:26:12,771 --> 00:26:13,938
Apa itu... Lovely Singh.
385
00:26:14,205 --> 00:26:15,272
Lovely Singh.
386
00:26:15,373 --> 00:26:17,374
Pengawal Lovely Singh,
melapor nona.
387
00:26:20,845 --> 00:26:24,048
Jangan lakukan apapun tanpa memberitahu dia.
388
00:26:24,382 --> 00:26:25,516
Jangan pergi ke mana-mana.
389
00:26:25,884 --> 00:26:29,553
Dan ya, dia juga akan melatihmu
mempertahankan diri.
390
00:26:30,288 --> 00:26:32,823
Tapi, ayah, bagaimana aku bisa
punya waktu untuk semua ini?
391
00:26:34,292 --> 00:26:35,993
Ya, sayang, kau harus bisa meluangkan waktu.
392
00:26:36,828 --> 00:26:37,962
Bangun lebih awal.
393
00:26:44,235 --> 00:26:46,170
- Tuhan memberkatimu.
- Oh, Tuhan! Pengawal.
394
00:26:46,304 --> 00:26:47,638
- Kau serius?
- Ya.
395
00:26:47,906 --> 00:26:49,707
Di kampus? Tidak mungkin.
396
00:26:51,876 --> 00:26:53,143
- Bye.
- Jaga dirimu.
397
00:26:54,145 --> 00:26:56,280
- Oke, sampai jumpa. Bye.
- Bye.
398
00:26:57,549 --> 00:27:00,284
Di mana Savita? Oh, savi...
399
00:27:01,853 --> 00:27:04,355
Savita, kau mau pergi?
400
00:27:04,522 --> 00:27:06,190
Tidak. Aku juga ikut.
401
00:27:07,892 --> 00:27:09,326
Bagus sekali..
402
00:27:09,394 --> 00:27:10,961
Dasar bodoh.
403
00:27:11,029 --> 00:27:12,129
Ayo berangkat.
404
00:27:27,078 --> 00:27:28,212
Nona.
405
00:27:31,516 --> 00:27:32,683
Siapa itu?
406
00:27:33,852 --> 00:27:36,120
Nona, sebelum aku meminta anda untuk keluar...
407
00:27:36,688 --> 00:27:38,589
- Ayo
- ...tolong jangan keluar.
408
00:27:39,691 --> 00:27:40,758
Situasi aman, nona.
409
00:27:40,825 --> 00:27:42,693
Sekarang anda bisa keluar.
410
00:27:53,071 --> 00:27:54,271
- Hai, Divya.
- Hai.
411
00:27:54,372 --> 00:27:55,706
- Hai, Maya.
- Hai.
412
00:27:58,209 --> 00:27:59,309
Siapa yang kehilangan anak?
413
00:28:01,613 --> 00:28:02,813
Aku bukan anak-anak.
414
00:28:03,181 --> 00:28:04,281
Kalau begitu di mana bagian tubuhmu yang lain?
415
00:28:04,516 --> 00:28:06,083
- Di dalam tanah.
- Kenapa?
416
00:28:06,818 --> 00:28:08,252
Tidakkah orang tuamu memberimu complan?
(Complan = Merk Makanan Bayi)
417
00:28:09,921 --> 00:28:10,988
Diam.
418
00:28:11,089 --> 00:28:12,389
Jika mereka memberiku "complan"...
419
00:28:12,490 --> 00:28:13,590
...maka aku sudah ada di sini.
420
00:28:14,159 --> 00:28:17,828
Dan aku pastinya berada di lantai atas
dari bangunan yang indah ini.
421
00:28:18,930 --> 00:28:20,497
Mengerti, tuan Koper?
422
00:28:20,799 --> 00:28:23,200
Tas tangan, aku akan menguncimu
di dalam sebuah koper...
423
00:28:23,268 --> 00:28:24,735
...dan mengirimmu ke perusahaan "complan".
424
00:28:26,871 --> 00:28:28,005
Permisi.
425
00:28:30,175 --> 00:28:31,875
Pelayan, aku akan menemuimu nanti.
426
00:28:37,248 --> 00:28:38,348
Di mana dia?
427
00:28:38,783 --> 00:28:39,883
Aku tidak bisa melihatnya.
428
00:28:41,352 --> 00:28:42,519
Kau tadi ke mana, Lovely?
429
00:28:42,687 --> 00:28:44,221
Nona, aku bodoh. Maaf, nona.
430
00:28:47,525 --> 00:28:49,126
Aku sudah bilang padamu untuk
tidak memakai pakaian seperti ini.
431
00:28:49,194 --> 00:28:50,928
Jika aku tidak memakai pakaian ini, bagaimana
aku bisa terlihat seperti seorang pengawal?
432
00:28:51,362 --> 00:28:52,463
Bisakah kau menjadi sebagai seorang teman?
433
00:28:52,564 --> 00:28:53,931
Seorang pengawal tidak pernah bisa
menjadi teman, nona.
434
00:28:55,600 --> 00:28:57,401
- Halo.
- Kalian sudah sampai di mana?
435
00:28:58,203 --> 00:28:59,303
Apa yang terjadi di sana?
436
00:28:59,637 --> 00:29:01,171
Kami sudah sampai 4,5 jam yang lalu.
437
00:29:01,606 --> 00:29:02,806
Aku sudah menyimpan barang-barangnya di rumah.
438
00:29:02,974 --> 00:29:05,075
Dan sekarang, nona sedang menuju ke kelasnya...
439
00:29:05,176 --> 00:29:06,276
...dan aku tepat berada di belakangnya.
440
00:29:17,288 --> 00:29:19,923
- Terlalu bagus.
- Keributan apa itu?
441
00:29:20,158 --> 00:29:24,128
Nyonya, itu tadi gadis-gadis kampus
berteriak, nyonya.
442
00:29:24,295 --> 00:29:25,395
Di mana Divya?
443
00:29:25,497 --> 00:29:27,030
Nyonya, dia di dalam. Dia sedang sibuk.
444
00:29:27,365 --> 00:29:28,565
Apa yang kau lakukan di luar?
445
00:29:28,633 --> 00:29:30,634
Masuklah ke dalam dan berdiri
di sampingnya. Pergilah.
446
00:29:30,969 --> 00:29:32,603
- Bagaimana aku bisa masuk ke dalam, nyonya?
- Apa?
447
00:29:32,937 --> 00:29:34,004
Itu tugasmu.
448
00:29:34,205 --> 00:29:37,908
Apakah aku harus melindungi nona...
449
00:29:38,009 --> 00:29:39,676
...di dalam toilet wanita juga, nyonya?
450
00:29:40,078 --> 00:29:42,379
Berdiri di sana, di luar.
451
00:29:42,714 --> 00:29:43,881
Terima kasih, nyonya.
452
00:29:45,650 --> 00:29:47,518
Meghna. Duduklah.
453
00:29:47,585 --> 00:29:48,752
Kalau tidak, jika mejanya patah
karena keberatan...
454
00:29:48,853 --> 00:29:49,953
...orang-orang akan menyalahkanku.
455
00:29:50,155 --> 00:29:51,889
Shravan, kau sudah menerima pesanku?
456
00:29:51,956 --> 00:29:53,090
Dia akan selalu mengganggu...
457
00:30:06,838 --> 00:30:08,972
Selamat pagi, pak.
458
00:30:12,443 --> 00:30:13,944
- Bukan pak. Pengawal.
- Pengawal?
459
00:30:14,045 --> 00:30:15,145
Pengawal.
460
00:30:18,683 --> 00:30:20,484
Selamat pagi, pak.
461
00:30:20,552 --> 00:30:22,152
Selamat pagi. Selamat pagi.
Silahkan duduk.
462
00:30:25,957 --> 00:30:27,057
Duduklah.
463
00:30:29,060 --> 00:30:30,227
Silahkan duduk.
464
00:30:30,628 --> 00:30:31,695
Semuanya du...
465
00:30:35,767 --> 00:30:37,668
- Apa yang terjadi?
- Aku tidak boleh duduk, pak.
466
00:30:38,136 --> 00:30:39,703
Mengapa? Apakah kau sakit wasir?
467
00:30:42,207 --> 00:30:43,307
Aku seorang pengawal, pak.
468
00:30:43,575 --> 00:30:46,310
- Dan pengawal tidak boleh duduk.
- Juga tidak di pagi hari?
469
00:30:48,746 --> 00:30:49,913
Aku harus duduk di pagi hari, pak.
470
00:30:54,552 --> 00:30:56,587
Pengawal? Pengawal siapa?
471
00:30:59,490 --> 00:31:00,557
Oke.
472
00:31:00,625 --> 00:31:02,192
Tapi selama kau berada di dalam kelas ini...
473
00:31:02,393 --> 00:31:03,794
...anggap saja dirimu sebagai mahasiswa.
474
00:31:04,329 --> 00:31:06,063
Dan duduk dengan tenang.
475
00:31:07,565 --> 00:31:09,399
Pak, aku tidak boleh duduk di samping nona.
476
00:31:10,201 --> 00:31:12,903
Aku tidak boleh duduk di sampingnya atau
di depannya atau di belakangnya.
477
00:31:13,404 --> 00:31:14,605
Kalau begitu duduklah di atas kepalaku.
478
00:31:15,640 --> 00:31:16,940
Tapi, Lovely, kumohon duduklah.
479
00:31:17,508 --> 00:31:18,675
Baiklah, nona.
480
00:31:28,219 --> 00:31:31,955
Dengar, kalau saja ayah Divya bukan
pengurus kampus ini...
481
00:31:32,357 --> 00:31:33,924
...aku pasti sudah mengusirmu keluar sekarang.
482
00:31:34,158 --> 00:31:37,361
Baiklah, hari ini kita akan membahas
tentang tantangan globalisasi.
483
00:31:37,762 --> 00:31:40,764
Sekarang pada waktu terbaik
dari abad terakhir...
484
00:31:41,199 --> 00:31:43,166
...konsep kewarganegaraan telah ditetapkan...
485
00:31:44,669 --> 00:31:48,906
...disamping terdapat banyak perbedaan
tapi memiliki satu kesamaan.
486
00:31:49,340 --> 00:31:52,910
Dan bagi sebagian dari kita yang
tidak mendengarkan, konsep ini...
487
00:32:04,789 --> 00:32:06,490
- Keluar.
- Pengawal, pak.
488
00:32:06,824 --> 00:32:09,192
- Keluar dari kelasku.
- Pengawal, pak.
489
00:32:09,360 --> 00:32:10,727
Aku bilang keluar!
490
00:32:25,610 --> 00:32:29,246
- Aku penasaran kapan terakhir kali dia tersenyum.
- Pada tahun 1947.
491
00:32:30,949 --> 00:32:32,516
Wow! Begitu bergaya!
492
00:32:34,352 --> 00:32:35,686
Men in Black.
493
00:32:37,722 --> 00:32:38,789
Ya ampun.
494
00:32:38,856 --> 00:32:41,024
Setidaknya kita harus membuat dia
mengganti seragamnya.
495
00:32:41,259 --> 00:32:42,392
Tapi bagaimana?
496
00:32:56,140 --> 00:32:59,242
Tuhan, jangan bangunkan aku...
497
00:32:59,310 --> 00:33:02,045
...sampai cahaya matahari pagi
tidak lagi menyinari pantatku.
498
00:33:02,613 --> 00:33:06,717
Aku berharap Savita tidur di atas tubuhku
dan menganggapku sebagai kasur.
499
00:33:37,548 --> 00:33:39,082
Lovely. Lovely.
500
00:33:39,884 --> 00:33:40,951
Lepaskan.
501
00:33:41,285 --> 00:33:45,255
Nona, dia menyetrika pantatku.
502
00:33:45,356 --> 00:33:46,456
Lihatlah.
503
00:33:51,029 --> 00:33:53,430
Tidakkah kau malu menggunakan kata-kata
seperti pantat...
504
00:33:53,498 --> 00:33:54,631
...di depan para wanita?
505
00:33:55,033 --> 00:33:58,435
Kalau aku tidak boleh menyebut pantat, lalu
apakah aku harus menyebut puntat, pentat...
506
00:33:58,703 --> 00:34:02,039
...permen ketat, "pani-tat" atau "kuntat"?
507
00:34:02,373 --> 00:34:05,308
Lovely, kau akan mendapatkan celana yang baru...
508
00:34:05,476 --> 00:34:07,477
...tapi aku tidak akan mendapatkan
pantat yang baru.
509
00:34:07,779 --> 00:34:10,347
Kau bukan seorang pengawal,
tapi seorang penggatal.
510
00:34:12,717 --> 00:34:13,784
Lihat ini, nona.
511
00:34:13,885 --> 00:34:15,952
Aku bisa melihat wajah anda melalui celanaku.
512
00:34:16,120 --> 00:34:17,320
Lihat. Lihat.
513
00:34:21,492 --> 00:34:22,559
Karena dia membakarnya.
514
00:34:22,627 --> 00:34:25,962
Aku membakarnya? Bagaimana aku bisa
membakarnya? Aku tadi tertidur.
515
00:34:28,800 --> 00:34:30,467
Nona, silahkan beristirahat.
516
00:34:30,701 --> 00:34:32,869
Anda harus ke kampus besok pagi.
517
00:34:34,472 --> 00:34:36,239
Savita, mengapa kau mau pergi tidur?
518
00:34:36,307 --> 00:34:37,407
Kau tidak harus pergi ke kampus.
519
00:34:41,079 --> 00:34:43,280
Tidak ada seragam untuk besok. Ayo.
520
00:34:50,988 --> 00:34:53,924
Nona Divya. Nona Divya.
521
00:34:54,625 --> 00:34:55,759
Apa yang terjadi?
522
00:34:56,661 --> 00:34:58,361
Nona Divya, cepatlah kemari.
523
00:34:58,429 --> 00:34:59,563
Aku akan menunjukkan sesuatu pada anda.
524
00:34:59,697 --> 00:35:01,164
- Apa yang terjadi?
- Ayo.
525
00:35:03,634 --> 00:35:04,768
Kemari.
526
00:35:05,770 --> 00:35:06,937
Apa yang terjadi?
527
00:35:07,071 --> 00:35:08,171
Lihatlah.
528
00:35:09,240 --> 00:35:10,373
1001.
529
00:35:11,175 --> 00:35:12,275
1002.
530
00:35:12,710 --> 00:35:13,844
1003.
531
00:35:14,045 --> 00:35:16,513
Hanya ada satu cara untuk mengetatkan
pakaian yang longgar.
532
00:35:18,716 --> 00:35:19,783
Olah raga dengan batu...
533
00:35:19,884 --> 00:35:22,152
...dan membentuk tubuh seperti batu.
534
00:35:22,386 --> 00:35:24,588
Apa yang akan kau lakukan dengan
kelonggaran yang ini?
535
00:35:24,989 --> 00:35:27,791
Hilang bersama angin.
536
00:35:27,959 --> 00:35:29,092
Seragam yang baru lagi.
537
00:35:30,528 --> 00:35:31,628
Lihatlah, nona.
538
00:35:31,829 --> 00:35:33,663
Dia membangunkan penjahit tadi malam.
539
00:35:34,065 --> 00:35:35,599
Menyuruhnya bekerja sepanjang malam...
540
00:35:35,800 --> 00:35:37,801
...dan mendapat seragam yang dijahit
khusus untuknya.
541
00:35:38,302 --> 00:35:40,003
Bagaimana aku bisa pergi ke kampus
tanpa seragam?
542
00:35:40,071 --> 00:35:41,204
Telanjang.
543
00:35:41,572 --> 00:35:43,039
- Apa?
- Telanjang.
544
00:35:44,509 --> 00:35:45,876
Kalian berdua bersiaplah.
545
00:35:46,244 --> 00:35:48,211
Cepat. Kita bisa terlambat
pergi ke kampus.
546
00:36:18,276 --> 00:36:20,243
Tuan Mhatre, kami menemukannya.
547
00:36:21,245 --> 00:36:23,480
Tapi si pengawal itu juga bersamanya.
548
00:36:26,551 --> 00:36:29,553
Oh tidak. Seluruh rencana kita berantakan.
549
00:36:30,521 --> 00:36:32,189
Dia bisa membuatku gila.
550
00:36:32,390 --> 00:36:34,758
Kita harus melakukan sesuatu
terhadap si model kaku ini.
551
00:36:34,825 --> 00:36:35,992
Ya. Pastinya.
552
00:36:36,093 --> 00:36:37,661
Dan yang terburuk adalah aku bahkan
tidak bisa memberitahu ayah.
553
00:36:37,828 --> 00:36:38,995
Sebaliknya dia akan balik menelponku.
554
00:36:39,063 --> 00:36:40,230
Tolong lakukan sesuatu.
555
00:36:40,331 --> 00:36:41,965
Aku ada ide yang hebat.
556
00:36:42,667 --> 00:36:44,467
Mengapa kita tidak membuatnya
sibuk di tempat lain?
557
00:36:45,303 --> 00:36:48,305
Meghna, aku ada ide.
558
00:36:48,673 --> 00:36:50,941
Telpon dia berkali-kali dan
yakinkan dia kalau...
559
00:36:51,342 --> 00:36:53,543
...kau telah tergila-gila padanya.
560
00:37:18,669 --> 00:37:20,237
Lebih cepat. Lebih banyak tenaga.
561
00:37:20,338 --> 00:37:21,404
Tenaga penuh, nona.
562
00:37:22,206 --> 00:37:23,306
Kaki lebih tinggi, nona.
563
00:37:24,609 --> 00:37:26,042
Baiklah, nona. Anda boleh pergi.
564
00:37:28,246 --> 00:37:29,312
Besok pagi jam 4.
565
00:37:30,715 --> 00:37:31,781
Selamat malam, nona.
566
00:37:32,316 --> 00:37:33,383
Mengapa kau berhenti?
567
00:37:33,484 --> 00:37:34,684
Kau akan terus melakukan ini sampai jam 4.
568
00:37:37,488 --> 00:37:38,588
Benar-benar sebuah penyiksaan!
569
00:37:39,223 --> 00:37:41,091
Di luar dia menyiksaku sebagai
seorang pengawal...
570
00:37:41,425 --> 00:37:42,759
...dan di sini sebagai seorang pelatih.
571
00:37:43,461 --> 00:37:45,428
Tuhan, aku ingin membunuhnya.
572
00:37:45,796 --> 00:37:46,930
Tenanglah.
573
00:37:47,365 --> 00:37:48,465
Kita harus melakukan sesuatu.
574
00:37:50,268 --> 00:37:51,368
Hubungan asmara.
575
00:37:51,435 --> 00:37:53,570
- Melalui telpon.
- Divya, jangan.
576
00:38:02,046 --> 00:38:04,347
- Sama sekali jangan.
- Sama sekali boleh.
577
00:38:04,448 --> 00:38:06,916
- Kau sudah gila.
- Dia yang akan gila.
578
00:38:07,685 --> 00:38:09,552
Caller ID HP ini dibatasi.
579
00:38:10,154 --> 00:38:12,856
Bukannya nomor, tapi private number
yang akan terlihat.
580
00:38:12,990 --> 00:38:14,090
Aku tahu itu.
581
00:38:14,258 --> 00:38:16,059
Tapi pengawal itu tidak mengetahuinya.
582
00:38:16,294 --> 00:38:18,495
Tapi, bukankah dia bisa mengenali suaramu?
583
00:38:18,996 --> 00:38:21,831
Dia akan mengenalinya hanya
ketika dia mendengarnya.
584
00:38:22,366 --> 00:38:23,433
Sekarang dengar.
585
00:38:24,268 --> 00:38:28,138
Halo. Bisakah aku bicara dengan
pengawal Lovely Singh?
586
00:38:30,308 --> 00:38:31,441
Wow.
587
00:38:32,276 --> 00:38:33,410
Sekarang...
588
00:38:34,078 --> 00:38:35,679
Tunggu. Apa yang kau lakukan?
Hentikan, Divya.
589
00:38:46,824 --> 00:38:47,957
Private number.
590
00:38:49,160 --> 00:38:58,368
Halo.
591
00:39:04,342 --> 00:39:05,442
Divya, jangan.
592
00:39:06,210 --> 00:39:07,344
Divya.
593
00:39:14,919 --> 00:39:16,052
Private number.
594
00:39:16,120 --> 00:39:20,190
Halo.
595
00:39:24,495 --> 00:39:25,595
Divya, hentikan.
596
00:39:25,696 --> 00:39:26,796
Divya.
597
00:39:30,368 --> 00:39:35,839
Lovely, aku akan melihat siapa yang
mengganggu latihanmu.
598
00:39:40,311 --> 00:39:41,444
Aku akan mengaktifkan speakernya.
599
00:39:43,247 --> 00:39:48,785
- Halo?
- Halo?
600
00:39:50,287 --> 00:39:53,690
Saudaraku, dari seorang gadis.
601
00:39:55,126 --> 00:39:57,827
Gadis? Mengapa seorang gadis menelponku?
602
00:39:58,329 --> 00:40:02,198
Saudaraku, jika gadis tidak menelponmu,
apakah cowok mau menelponmu?
603
00:40:03,067 --> 00:40:04,200
Siapa ini?
604
00:40:04,869 --> 00:40:06,803
Di sini Tsunami Singh yang bicara.
605
00:40:07,104 --> 00:40:08,304
Nama seperti apa itu?
606
00:40:08,406 --> 00:40:10,039
Su untuk Surender.
607
00:40:10,307 --> 00:40:11,441
Na untuk Narender.
608
00:40:11,709 --> 00:40:12,842
Mi untuk Milka.
609
00:40:13,043 --> 00:40:14,677
Disingkat Tsunami.
610
00:40:15,146 --> 00:40:18,014
Apakah ini nomor telponnya
pengawal Lovely Singh?
611
00:40:18,115 --> 00:40:19,682
Bukan, ini blackberry.
612
00:40:19,984 --> 00:40:21,117
Siapa kau?
613
00:40:21,952 --> 00:40:23,953
Ini pacarnya yang bicara.
614
00:40:25,022 --> 00:40:27,424
- Saudaraku, ini dari pacarmu.
- Pacar?
615
00:40:29,460 --> 00:40:30,627
Aku tidak punya pacar?
616
00:40:31,195 --> 00:40:32,395
Jika kau menelponku lagi...
617
00:40:32,763 --> 00:40:33,997
...aku akan mengubahmu menjadi bantalan tinju.
618
00:40:34,432 --> 00:40:35,498
Katakan itu padanya.
619
00:40:37,101 --> 00:40:38,234
Apakah kau dengar?
620
00:40:38,402 --> 00:40:41,671
Itu tadi pernyataan pribadi
pengawal Lovely Singh.
621
00:40:44,141 --> 00:40:46,676
Saudaraku, jika suaranya
terdengar begitu merdu...
622
00:40:46,877 --> 00:40:48,378
...maka dia juga pasti cantik.
623
00:40:49,447 --> 00:40:51,047
- Maaf, maaf.
- Kau aneh sekali.
624
00:40:51,315 --> 00:40:52,749
Itu bantalan tinjunya dan bukan aku.
625
00:40:54,518 --> 00:40:55,985
Cukup bagus untuk permulaan.
626
00:40:56,420 --> 00:40:57,887
Sekarang tunggu dan lihat.
627
00:40:57,988 --> 00:40:59,389
- Kau benar-benar...
- Apa yang akan terjadi?
628
00:41:00,057 --> 00:41:01,157
Selamat malam.
629
00:41:06,230 --> 00:41:07,363
Nona.
630
00:41:07,832 --> 00:41:09,732
Nona, sudah jam 4.
Kumohon bangunlah.
631
00:41:11,402 --> 00:41:12,502
Nona.
632
00:41:15,072 --> 00:41:16,606
Ini perintah tuan Sartaj.
633
00:41:20,511 --> 00:41:22,111
- Selamat pagi, nona.
- Selamat pagi.
634
00:41:23,347 --> 00:41:24,414
Bangunlah, nona.
635
00:41:25,316 --> 00:41:26,683
Divya, bangun.
636
00:41:26,750 --> 00:41:27,884
Dia di sini.
637
00:41:28,185 --> 00:41:29,319
Nona.
638
00:41:30,754 --> 00:41:31,921
Selamat pagi, nona.
639
00:41:37,361 --> 00:41:38,495
Anda harus lari pagi, nona.
640
00:41:40,764 --> 00:41:41,831
Lalu anda harus berangkat ke kampus, nona.
641
00:41:42,800 --> 00:41:43,867
Bangunlah, nona.
642
00:41:46,136 --> 00:41:47,337
Kumohon bangunlah, nona.
643
00:41:53,043 --> 00:41:54,177
Terima kasih, nona.
644
00:41:57,414 --> 00:41:58,548
Dasar Hitler.
645
00:41:59,783 --> 00:42:01,651
Ayolah, Divya, kalau tidak
dia akan membunuh kita.
646
00:42:02,119 --> 00:42:03,253
Ayo, ayo, cepat.
647
00:42:03,320 --> 00:42:04,420
Cepat.
648
00:42:14,999 --> 00:42:16,466
Lebih cepat. Lebih cepat.
649
00:42:18,669 --> 00:42:19,769
Benar.
650
00:42:21,205 --> 00:42:22,839
- Ya, nona.
- Apa yang harus aku lakukan?
651
00:42:23,107 --> 00:42:24,240
Cross trainer.
652
00:42:26,277 --> 00:42:27,944
Lebih cepat. Bagus. Bagus sekali.
653
00:42:37,221 --> 00:42:38,354
Akulah pemenangnya.
654
00:42:43,460 --> 00:42:44,594
Lanjutkan sendiri.
655
00:42:49,833 --> 00:42:51,901
Tsunami. Tsunami. Tsunami.
656
00:42:54,505 --> 00:42:56,205
- Saudaraku, apakah ini...
- Diam!
657
00:42:58,242 --> 00:43:00,043
...gadis yang sama yang menelpon tadi malam?
658
00:43:04,048 --> 00:43:05,848
Jika ada orang yang mengganggumu,
jangan angkat telponnya.
659
00:43:06,450 --> 00:43:08,117
Tidak perlu, nona. Hanya salah nomor.
660
00:43:14,525 --> 00:43:15,592
Lihat.
661
00:43:15,693 --> 00:43:16,960
Mengapa kau tidak matikan saja ponselmu?
662
00:43:17,361 --> 00:43:19,195
Tidak sorang pun yang boleh mematikan ponselnya.
663
00:43:19,396 --> 00:43:20,930
Semuanya harus tetap mengaktifkan ponsel.
664
00:43:21,131 --> 00:43:22,599
Ini perintah tuan Sartaj.
665
00:43:32,810 --> 00:43:34,344
Latihan anda sudah selesai untuk hari ini.
666
00:43:34,612 --> 00:43:35,912
Aku harus memberi orang lain pelajaran hari ini.
667
00:43:36,013 --> 00:43:37,146
Silahkan. Selamat malam.
668
00:43:37,581 --> 00:43:38,915
- Oke.
- Anda boleh pergi.
669
00:43:38,983 --> 00:43:40,116
Anda boleh pergi sekarang.
670
00:43:43,587 --> 00:43:45,788
- Kau juga.
- Ya. Aku juga boleh pergi?
671
00:43:46,457 --> 00:43:47,590
Tuan, aku juga boleh pergi?
672
00:43:50,794 --> 00:43:52,629
Siapa ini?
673
00:43:53,831 --> 00:43:54,998
Telponnya diputus.
674
00:43:55,265 --> 00:43:56,432
Pengecut.
675
00:43:57,201 --> 00:43:58,301
Cobalah menelpon lagi.
676
00:43:59,503 --> 00:44:01,604
- Siapa kau dan di mana...
- Lovely...
677
00:44:01,839 --> 00:44:03,006
- Halo.
- Lovely.
678
00:44:03,073 --> 00:44:04,374
- Ya, tuan.
- Apakah kau masih waras?
679
00:44:04,441 --> 00:44:05,842
- Ya, tuan.
- Siapa yang kau teriaki?
680
00:44:05,909 --> 00:44:08,177
Maaf, tuan. Ada orang yang terus menerus
menelponku, tuan.
681
00:44:08,412 --> 00:44:11,347
Bagaimana kalau itu dari seorang gadis?
682
00:44:12,082 --> 00:44:14,584
- Apakah kau akan bicara dengan cara yang sama?
- Tidak, tidak, tuan.
683
00:44:14,785 --> 00:44:16,319
Mana kedua gadis itu?
684
00:44:16,553 --> 00:44:18,721
- Apakah mereka sedang latihan atau tidak?
- Tentu saja latihan, tuan.
685
00:44:18,789 --> 00:44:20,123
- Kau juga harus lari pagi.
- Sesuai dengan keinginanmu, tuan.
686
00:44:20,190 --> 00:44:22,558
- Bagus, kerja yang bagus.
- Terima kasih, tuan.
687
00:44:23,927 --> 00:44:25,828
Tuan juga bangun begitu awal.
688
00:44:28,232 --> 00:44:29,332
Ya.
689
00:44:31,268 --> 00:44:33,803
Inilah satu-satunya cara menangani pengawal ini.
690
00:44:34,238 --> 00:44:35,905
Bagaimana kalau dia tahu?
691
00:44:36,840 --> 00:44:40,543
Kau selalu mengkhawatirkan
sesuatu yang takkan terjadi.
692
00:44:42,513 --> 00:44:44,514
Selamat malam.
693
00:44:46,183 --> 00:44:48,751
Coba lagi. Telpon dia lagi.
694
00:44:49,019 --> 00:44:50,186
Menunggu telponmu.
695
00:44:54,858 --> 00:44:56,592
Divya, bangun...
696
00:44:57,061 --> 00:45:00,530
...kalau tidak si Hitler berseragam itu
akan berteriak lagi.
697
00:45:03,467 --> 00:45:04,767
Oh Tuhan!
698
00:45:06,270 --> 00:45:09,806
Setidaknya aku akan menyingkirkan
seragamnya hari ini.
699
00:45:10,841 --> 00:45:12,075
Tidak lagi.
700
00:45:20,918 --> 00:45:24,554
Aku adalah orang gila...
701
00:45:26,223 --> 00:45:28,524
Parvati Nambiyar.
702
00:45:30,127 --> 00:45:33,229
Saudaraku, Parvati Nambiyar menelpon.
703
00:45:33,664 --> 00:45:34,764
Siapa itu Parvati Nambiyar?
704
00:45:34,832 --> 00:45:35,965
Parvati Nambiyar.
705
00:45:39,803 --> 00:45:40,903
Private number.
706
00:45:41,505 --> 00:45:44,707
Keduanya hampir memiliki ejaan yang sama.
Dasar orang Inggris...
707
00:45:45,709 --> 00:45:47,510
Aku sudah bilang berkali-kali
jangan menelponku.
708
00:45:47,745 --> 00:45:48,878
Mengapa kau menelponku?
709
00:45:49,279 --> 00:45:51,914
Maaf, aku tidak bisa mengendalikan diriku.
710
00:45:52,616 --> 00:45:56,119
Sesungguhnya bahwa semua gadis di kampus...
711
00:45:56,553 --> 00:45:58,521
...tergila-gila padamu.
712
00:45:58,756 --> 00:45:59,989
Semua gadis memang sudah gila.
713
00:46:00,290 --> 00:46:02,859
Gayamu, kaca mata hitammu.
714
00:46:03,060 --> 00:46:04,427
Seragam itu.
715
00:46:04,928 --> 00:46:07,130
Gaya pembunuh.
716
00:46:07,564 --> 00:46:08,765
Seragam itu.
717
00:46:10,267 --> 00:46:11,868
Sangat seksi.
718
00:46:12,636 --> 00:46:15,171
Aku selalu khawatir...
719
00:46:15,472 --> 00:46:20,309
...kalau kau berhenti memakai seragam itu
apa yang akan terjadi padaku?
720
00:46:21,845 --> 00:46:24,881
Yang sebenarnya adalah karena hal-hal ini...
721
00:46:25,082 --> 00:46:28,351
...kau terlihat seperti satu-satunya pria
di seluruh kampus.
722
00:46:29,753 --> 00:46:31,788
Yang lain terlihat seperti anak kecil.
723
00:46:33,957 --> 00:46:36,659
Kumohon, tetaplah berpenampilan seperti itu.
724
00:46:37,227 --> 00:46:38,361
Berjanjilah padaku.
725
00:46:38,428 --> 00:46:39,562
Aku memperingatkanmu untuk
yang terakhir kalinya.
726
00:46:40,264 --> 00:46:43,432
Jika kau menelponku lagi
aku tidak akan memaafkanmu.
727
00:46:44,868 --> 00:46:46,002
Tapi bagaimana caranya?
728
00:46:46,069 --> 00:46:47,637
Kau tidak tahu siapa aku.
729
00:46:47,704 --> 00:46:50,273
Aku seorang pengawal.
Aku akan mencari tahu.
730
00:47:00,918 --> 00:47:02,351
Mereka telah membuatku
menjadi seorang pelayan.
731
00:47:03,720 --> 00:47:04,854
Ada apa, Savita?
732
00:47:04,922 --> 00:47:06,889
Kau sangat senang melihatku.
733
00:47:06,957 --> 00:47:08,724
Tidak, tidak, pengawal itu.
734
00:47:09,159 --> 00:47:10,426
Ada apa dengan pengawal itu?
735
00:47:10,761 --> 00:47:13,095
Aku baru saja melihatnya tanpa seragamnya.
736
00:47:13,964 --> 00:47:15,431
Tidakkah kau merasa malu?
737
00:47:15,732 --> 00:47:18,401
Kau melompat kegirangan karena
melihat pria lain tanpa busana.
738
00:47:18,602 --> 00:47:20,570
Dan kapan kau akan melihatku tanpa busana.
739
00:47:21,238 --> 00:47:23,573
Bukan tanpa busana, tapi tanpa seragamnya.
740
00:47:23,640 --> 00:47:24,874
- Ya!
- Ya.
741
00:47:32,382 --> 00:47:35,718
Lovely sudah berhenti dari pekerjaannya
sebagai pengawal.
742
00:47:36,987 --> 00:47:38,120
Bukan pekerjaan, tapi tugas.
743
00:47:38,188 --> 00:47:39,288
Tugas berarti kewajiban.
744
00:47:39,356 --> 00:47:41,624
Tidak ada yang berhenti dari kewajibannya.
745
00:47:42,492 --> 00:47:46,629
- Lovely, apakah hari ini ulang tahunmu?
- Tidak... ya, nona.
746
00:47:46,730 --> 00:47:48,130
Mulai hari ini, setiap hari
adalah ulang tahunku.
747
00:47:48,198 --> 00:47:51,834
Lovely, kau tidak memberitahuku
hari ini adalah ulang tahunmu.
748
00:47:51,902 --> 00:47:55,404
Selamat ulang tahun.
749
00:47:55,639 --> 00:47:57,106
Hadiah kecil untukmu.
Saudaraku Lovely.
750
00:47:59,476 --> 00:48:00,543
Saudaraku Lovely.
751
00:48:01,178 --> 00:48:03,479
Saudaraku Lovely, mengapa
kau pergi meninggalkanku?
752
00:48:03,881 --> 00:48:05,815
Apa yang harus aku lakukan
dengan wortel ini?
753
00:48:21,365 --> 00:48:23,633
Dasar cabul.
754
00:48:23,734 --> 00:48:25,268
- Selamat pagi.
- Hai. - Halo.
755
00:48:25,369 --> 00:48:27,536
Selamat pagi. Halo.
756
00:48:28,839 --> 00:48:30,239
- Bilang lagi.
- Halo.
757
00:48:30,974 --> 00:48:32,241
- Lebih keras.
- Halo!
758
00:48:32,309 --> 00:48:33,442
- Lebih pelan.
- Halo.
759
00:48:33,510 --> 00:48:34,610
- Lebih dekat.
- Halo
760
00:48:34,678 --> 00:48:35,811
- Lebih jauh.
- Halo
761
00:48:36,013 --> 00:48:37,146
Sial.
762
00:48:39,116 --> 00:48:40,895
Halo.
763
00:48:46,596 --> 00:48:47,690
Halo.
764
00:48:47,691 --> 00:48:48,758
Oh! Makhluk yang unik!
765
00:48:48,959 --> 00:48:50,059
Kau tahu.
766
00:48:50,560 --> 00:48:52,061
Kau satu-satunya pria di sini.
767
00:48:52,429 --> 00:48:56,132
Yang lain cuma anak kecil.
768
00:48:57,167 --> 00:48:59,802
Kau terlihat seperti satu-satunya pria
di seluruh kampus.
769
00:49:00,837 --> 00:49:02,905
Yang lain terlihat seperti anak kecil.
770
00:49:03,440 --> 00:49:04,573
Halo.
771
00:49:05,776 --> 00:49:07,443
- Bilang lagi.
- Apa?
772
00:49:08,612 --> 00:49:10,079
- Halo.
- Halo.
773
00:49:10,480 --> 00:49:12,481
Halo. Halo.
774
00:49:13,016 --> 00:49:14,617
Terima kasih Tuhan.
775
00:49:15,085 --> 00:49:18,788
Saudaraku. Aku tidak termasuk
dalam kategorimu, saudaraku.
776
00:49:19,189 --> 00:49:21,924
Tapi, saudariku, bolehkan aku memberimu pujian?
- Ya.
777
00:49:21,992 --> 00:49:24,226
Ini adalah kali pertama Lovely Singh
takut pada seseorang.
778
00:49:26,396 --> 00:49:27,530
Permisi.
779
00:49:36,006 --> 00:49:37,106
Dia di sana.
780
00:49:49,686 --> 00:49:50,786
Kau di mana?
781
00:49:51,121 --> 00:49:53,489
Kau tidak bisa membayangkan
betapa dekatnya aku.
782
00:49:53,991 --> 00:49:55,124
Halo. Halo. Halo.
783
00:49:56,326 --> 00:49:57,727
- Bilang lagi?
- Bilang apa?
784
00:49:57,794 --> 00:49:58,928
Apa saja.
785
00:49:59,529 --> 00:50:00,596
Dasar bodoh.
786
00:50:01,031 --> 00:50:03,132
- Bukan, bukan kamu.
- Pasti bukan dia.
787
00:50:03,200 --> 00:50:04,266
Kau di mana?
788
00:50:04,368 --> 00:50:07,703
Aku baru saja lewat ketika
kau mengganggu gadis itu.
789
00:50:08,805 --> 00:50:11,107
Bilang "I Love You" sekali saja.
790
00:50:11,341 --> 00:50:12,875
Aku akan memperlihatkan diriku.
791
00:50:12,943 --> 00:50:14,243
Aku sudah merubah penampilanku...
792
00:50:14,478 --> 00:50:15,945
...dan kau masih saja tidak mengerti.
793
00:50:16,813 --> 00:50:19,081
Tapi kau terlihat semakin seksi sekarang.
794
00:50:19,416 --> 00:50:22,618
Sangat seksi, juga keren.
795
00:50:23,620 --> 00:50:25,121
Keren. Yang benar saja...
796
00:50:26,156 --> 00:50:28,758
Kau pikir aku bodoh...
di Taman Kanak-kanak.
797
00:50:30,827 --> 00:50:32,561
tapi kau butuh sedikit perubahan.
798
00:50:33,663 --> 00:50:35,631
Mengapa kau selalu memakai kaca mata hitam?
799
00:50:36,466 --> 00:50:39,335
Karena matamu sangat indah, Lovely.
800
00:50:39,736 --> 00:50:41,637
Agar mataku tidak bisa terlihat.
801
00:50:43,073 --> 00:50:44,907
Senyumanmu sangat manis.
802
00:50:46,777 --> 00:50:48,944
Karena hatimu sangat indah.
803
00:50:53,550 --> 00:50:55,751
Beritahu saja siapa namamu.
804
00:50:56,053 --> 00:50:57,253
Manis sekali!
805
00:50:58,088 --> 00:50:59,288
Namaku...
806
00:51:02,159 --> 00:51:03,959
- ...adalah Chhaya.
- Chhaya.
807
00:51:04,027 --> 00:51:05,961
Chatra-chaya (di bawah sayap seseorang).
808
00:51:06,263 --> 00:51:07,830
Mulai hari ini aku adalah musuhmu.
809
00:51:07,931 --> 00:51:10,066
Tak seorang pun yang mengenalku
dengan nama itu di sini.
810
00:51:42,399 --> 00:51:43,499
Dia sudah tamat.
811
00:51:43,934 --> 00:51:45,067
Tentu saja.
812
00:52:07,691 --> 00:52:10,126
Penasaran akan apa rahasia ini.
813
00:52:10,360 --> 00:52:12,828
Penasaran akan apa yang telah kau lakukan.
814
00:52:13,029 --> 00:52:18,901
Sepertinya kau telah menerangi hidupku.
815
00:52:29,045 --> 00:52:31,714
Penasaran akan apa rahasia ini.
816
00:52:31,781 --> 00:52:34,150
Penasaran akan apa yang telah kau lakukan.
817
00:52:34,384 --> 00:52:39,788
Sepertinya kau telah menerangi hidupku.
818
00:52:39,990 --> 00:52:45,094
Bulan dan bintang tidak berarti
jika dibandingkan dengan dirimu.
819
00:52:45,395 --> 00:52:50,099
Kau jauh lebih indah dibanding mereka.
820
00:52:50,333 --> 00:52:56,772
Aku mencintaimu.
821
00:52:58,275 --> 00:53:01,977
Hei, aku mencintaimu.
822
00:53:12,722 --> 00:53:15,624
Kita bicara sepanjang hari.
823
00:53:15,725 --> 00:53:21,730
Tapi aku merasa itu belumlah cukup.
824
00:53:23,300 --> 00:53:28,504
Aku tidak memikirkan orang lain.
825
00:53:28,838 --> 00:53:32,808
Kaulah satu-satunya yang terpenting
untukku saat ini.
826
00:53:33,043 --> 00:53:35,110
Aku adalah awan.
827
00:53:35,445 --> 00:53:37,813
Kau adalah langitnya.
828
00:53:38,381 --> 00:53:43,285
Kau begitu dekat tapi di manakah dirimu?
829
00:53:43,987 --> 00:53:48,724
Kau bukanlah obsesiku, tapi hasratku.
830
00:53:48,959 --> 00:54:01,136
Aku mencintaimu.
831
00:54:22,125 --> 00:54:27,429
Kadang aku bertanya pada diriku sendiri.
832
00:54:27,631 --> 00:54:31,267
Apakah aku pantas untukmu?
833
00:54:32,802 --> 00:54:35,571
Tapi aku tahu satu yang pasti.
834
00:54:35,639 --> 00:54:41,910
Setelah bertemu denganmu, aku telah berubah
menjadi orang yang lebih baik.
835
00:54:42,445 --> 00:54:47,116
Aku sedikit belajar... darimu.
836
00:54:47,751 --> 00:54:53,022
Cara untuk mencintai seseorang.
837
00:54:53,523 --> 00:54:58,093
Hati ini hanya merindukanmu.
838
00:54:58,261 --> 00:55:01,030
- Aku mencintaimu.
- Aku mencintaimu, aku mencintamu.
839
00:55:01,131 --> 00:55:02,298
Aku mencintaimu.
840
00:55:02,799 --> 00:55:03,966
Aku mencintaimu, aku mencintaimu.
841
00:55:04,968 --> 00:55:06,669
Aku mencintaimu.
842
00:55:07,671 --> 00:55:09,038
Aku mencintaimu, aku mencintaimu.
843
00:55:09,139 --> 00:55:11,807
Penasaran akan apa rahasia ini.
844
00:55:11,875 --> 00:55:14,176
Penasaran akan apa yang telah kau lakukan.
845
00:55:14,377 --> 00:55:20,082
Sepertinya kau telah menerangi hidupku.
846
00:55:20,150 --> 00:55:25,287
Bulan dan bintang tidak berarti
jika dibandingkan dengan dirimu.
847
00:55:25,488 --> 00:55:30,125
Kau jauh lebih indah dibanding mereka.
848
00:55:30,327 --> 00:55:52,981
Aku mencintaimu.
849
00:56:07,530 --> 00:56:08,630
Halo.
850
00:56:09,199 --> 00:56:10,966
- Halo.
- Halo.
851
00:56:11,201 --> 00:56:12,935
Halo, Chhaya. Halo.
852
00:56:13,002 --> 00:56:14,937
- Mengapa kau berteriak?
- Aku lagi ada di diskotik.
853
00:56:15,805 --> 00:56:18,507
- Kau? Ada di diskotik?
- Nona ada di sini.
854
00:56:19,042 --> 00:56:20,175
Aku sedang melakukan tugasku.
855
00:56:20,810 --> 00:56:22,378
Kau ini ekornya si Nona.
856
00:56:22,846 --> 00:56:24,980
Dengar, aku memperingatkanmu.
857
00:56:25,548 --> 00:56:28,083
- Jangan berkeliaran di sekitar si Divya itu.
- Apa?
858
00:56:28,284 --> 00:56:30,285
Tentu saja. Dasar gadis yang sombong.
859
00:56:30,620 --> 00:56:32,521
Dia memamerkan kekayaannya.
860
00:56:32,789 --> 00:56:36,325
- Dan... - Chhaya, jangan bicara seperti itu
tentang nona Divya.
861
00:56:36,593 --> 00:56:37,659
Apa bagusnya dia?
862
00:56:37,761 --> 00:56:39,995
Dia hanya melakukan satu kebaikan
dalam hidupnya.
863
00:56:40,063 --> 00:56:41,830
Membuatmu menjadi pengawalnya.
864
00:56:42,031 --> 00:56:43,232
Walaupun hanya untuk pamer.
865
00:56:43,299 --> 00:56:45,434
Pamer? Gadis itu tidak tahu kalau...
866
00:56:45,502 --> 00:56:46,668
...nyawanya dalam bahaya.
867
00:56:47,303 --> 00:56:49,104
- Ya, benar.
- Aku bicara jujur.
868
00:56:49,672 --> 00:56:50,739
Aku bicara jujur.
869
00:56:51,941 --> 00:56:53,742
Dia bisa di serang kapan saja.
870
00:56:54,244 --> 00:56:55,310
Omong kosong!
871
00:56:59,682 --> 00:57:02,751
Dengar. Chhaya, jangan bicara seperti itu...
872
00:57:02,852 --> 00:57:04,253
...tentang nona Divya. Tolong.
873
00:57:11,027 --> 00:57:12,194
Sepertinya nona dalam bahaya.
874
00:57:12,295 --> 00:57:13,896
Bahaya? Tidak apa-apa.
875
00:57:15,098 --> 00:57:16,165
Tutup telponnya.
876
00:57:22,405 --> 00:57:23,505
Hei.
877
00:57:30,313 --> 00:57:31,480
Tutup telponnya.
878
00:57:31,781 --> 00:57:33,749
- Halo.
- Tutup telponnya.
879
00:58:01,878 --> 00:58:05,113
Keluar. Semuanya keluar.
Keluar.
880
00:58:09,853 --> 00:58:10,953
Jalan.
881
00:58:12,121 --> 00:58:14,690
Aku akan memberimu ampun.
Aku akan membiarkanmu tetap hidup.
882
00:58:14,757 --> 00:58:15,891
Pergilah dari sini.
883
00:58:16,326 --> 00:58:17,426
Lovely.
884
00:58:36,913 --> 00:58:38,080
Kau sudah tamat.
885
00:59:57,560 --> 01:00:01,763
Pengawal.
886
01:00:05,101 --> 01:00:06,368
- Halo.
- Lovely.
887
01:00:06,436 --> 01:00:07,569
Chhaya, aku minta maaf, Chhaya.
888
01:00:07,804 --> 01:00:09,171
Aku berteriak padamu.
889
01:00:09,772 --> 01:00:10,872
Tidak...
890
01:00:12,008 --> 01:00:13,809
Aku sudah mengerti semua tentang dirimu.
891
01:00:14,043 --> 01:00:17,512
Itu berarti kau takkan bicara macam-macam
mengenai nona Divya.
892
01:00:18,381 --> 01:00:19,514
Tidak.
893
01:00:20,917 --> 01:00:22,284
Aku tahu semuanya, Lovely.
894
01:00:27,991 --> 01:00:29,057
Aku mencintaimu.
895
01:00:31,394 --> 01:00:32,628
Aku mencintaimu, Lovely.
896
01:00:34,497 --> 01:00:35,797
Aku mencintaimu.
897
01:01:27,183 --> 01:01:28,316
Lovely.
898
01:01:28,685 --> 01:01:29,785
Pengawal, nona.
899
01:01:33,389 --> 01:01:34,823
Tolong bantu aku...
900
01:01:36,359 --> 01:01:38,193
...jangan pernah membantuku.
901
01:01:39,796 --> 01:01:42,030
Nona, klub malamnya sudah tutup, nona.
902
01:01:42,865 --> 01:01:45,067
Kau harus bangun pukul 4 pagi. Tolong.
903
01:01:55,778 --> 01:01:58,213
Sebenarnya, Lovely, aku sangat
berterima kasih padamu.
904
01:01:58,915 --> 01:02:03,018
- Terima kasih.
- Tapi mengapa kau membawa Divya ke klub?
905
01:02:03,119 --> 01:02:04,953
Sebenarnya, tuan, nona Divya
dan teman-temannya...
906
01:02:05,021 --> 01:02:07,189
Jika dia tidak mendengarkanmu...
907
01:02:07,290 --> 01:02:08,490
...kau seharusnya menelponku.
908
01:02:09,392 --> 01:02:10,525
Aku melakukan kesalahan.
909
01:02:11,127 --> 01:02:12,561
Itu tidak baik.
910
01:02:13,129 --> 01:02:14,196
Tidakkah kau lihat?
911
01:02:14,297 --> 01:02:15,597
Dia segera datang ke sini
saat dia mendengar kabar...
912
01:02:15,698 --> 01:02:16,965
...tentang penyerangan terhadap putrinya.
913
01:02:17,700 --> 01:02:21,503
Tuan Bindra, saudara dari
Ranjan Mhatre, Vikrant...
914
01:02:21,571 --> 01:02:23,004
...adalah orang yang berbahaya.
915
01:02:23,439 --> 01:02:26,174
Dia tidak akan tinggal diam atas
kematian adiknya.
916
01:02:26,242 --> 01:02:27,342
Dia pasti akan melakukan sesuatu.
917
01:02:27,610 --> 01:02:29,211
Ini bukan sesuatu yang bagus.
918
01:02:29,445 --> 01:02:30,579
Tuan Sartaj...
919
01:02:32,014 --> 01:02:33,849
...tanpa menghiraukan berapa banyak...
920
01:02:33,950 --> 01:02:35,016
...dan seperti apa musuh yang anda miliki...
921
01:02:35,418 --> 01:02:39,588
...selama Lovely Singh bersama anda,
mereka yang seharusnya merasa khawatir.
922
01:02:39,655 --> 01:02:41,256
Anda tidak perlu merasa khawatiir sama sekali.
923
01:02:41,524 --> 01:02:42,657
Aku ini seorang ayah.
924
01:02:43,659 --> 01:02:44,793
Aku tetap khawatir.
925
01:02:45,762 --> 01:02:46,962
Tapi aku juga sepenuhnya percaya padanya.
926
01:02:47,263 --> 01:02:49,030
Jika aku tidak percaya padanya...
927
01:02:49,132 --> 01:02:51,366
...aku takkan menyerahkan hartaku
yang paling berharga padanya.
928
01:02:52,802 --> 01:02:54,936
Tuan, segera setelah kuliah selesai...
929
01:02:55,204 --> 01:02:57,773
...aku akan mengembalikan harta anda yang
paling berharga pada anda dengan selamat.
930
01:02:58,941 --> 01:03:00,075
Itu janjiku.
931
01:03:41,751 --> 01:03:47,355
Saudaraku.
932
01:04:18,354 --> 01:04:19,487
Apa yang kau lihat?
933
01:04:21,591 --> 01:04:23,758
Aku tidak mengirim mereka ke sana untuk mati.
934
01:04:24,193 --> 01:04:25,327
Mereka yang bersedia pergi ke sana.
935
01:04:25,394 --> 01:04:27,896
Walau mengetahui kalau dia sendiri
masih bisa menang.
936
01:04:28,231 --> 01:04:30,599
Mengapa dia harus bersikap sok pintar?
937
01:04:31,601 --> 01:04:34,336
Tapi siapa dia?
Dari mana dia berasal?
938
01:04:35,171 --> 01:04:37,105
Dia adalah putra dari Balwant Singh...
939
01:04:37,773 --> 01:04:40,208
...yang ayahnya mengorbankan hidupnya
demi Sartaj Singh.
940
01:04:40,309 --> 01:04:43,712
Darah yang sama mengalir di dalam tubuhnya.
941
01:04:44,981 --> 01:04:46,948
Ada waktu untuk segalanya.
942
01:04:48,551 --> 01:04:50,018
Sekarang adalah waktu untuknya.
943
01:04:51,988 --> 01:04:53,455
Kita tunggu waktu kita datang.
944
01:04:59,729 --> 01:05:00,996
Aku pasti akan bertemu dengannya.
945
01:05:02,999 --> 01:05:04,132
Tapi tidak sekarang.
946
01:05:05,735 --> 01:05:07,702
Pertama-tama aku akan mengirim
sebuah hadiah untukmu.
947
01:05:10,406 --> 01:05:12,974
Pengawal Lovely Singh.
948
01:05:17,313 --> 01:05:19,981
Divya. Apa yang terjadi?
949
01:05:22,118 --> 01:05:23,184
Kau baik-baik saja?
950
01:05:25,688 --> 01:05:26,788
Tidak ada.
951
01:05:47,710 --> 01:05:48,777
Di mana Lovely?
952
01:05:49,312 --> 01:05:50,712
Tsunami tadi bilang kalau...
953
01:05:50,947 --> 01:05:52,714
...mereka telah pergi ke asrama putri.
954
01:05:55,651 --> 01:05:56,751
Asrama putri?
955
01:05:56,953 --> 01:05:59,054
Namaku Chhaya.
956
01:05:59,121 --> 01:06:00,188
- Chhaya...
- Chhaya?
957
01:06:00,289 --> 01:06:01,389
Nona, kami sedang mencari Chhaya...
958
01:06:01,490 --> 01:06:03,158
- ...dan bukan mencarimu. Silahkan pergi.
- Terserah.
959
01:06:03,259 --> 01:06:05,226
Namaku Chhaya.
960
01:06:05,328 --> 01:06:07,295
Chhaya yang belia...
961
01:06:07,396 --> 01:06:08,496
Dasar buta.
962
01:06:08,564 --> 01:06:10,966
- Namaku Chhaya.
- Ini bukan bandara tapi asrama putri.
963
01:06:11,067 --> 01:06:13,168
Ya. Chhaya adalah gadis terpelajar.
964
01:06:13,402 --> 01:06:15,136
Dia akan datang secepatnya setelah
dia membaca papan pemberitahuan ini.
965
01:06:15,371 --> 01:06:16,938
- Kemari...
- Namaku Chhaya...
966
01:06:22,111 --> 01:06:24,913
Lovely. Lovely. Lovely.
967
01:06:25,214 --> 01:06:26,715
Mengapa kau terus menyebut namaku
berulang-ulang?
968
01:06:26,782 --> 01:06:28,383
Aku bisa melihatnya dengan jelas.
969
01:06:28,684 --> 01:06:30,552
Dari caramu membelai namanya...
970
01:06:30,886 --> 01:06:34,689
...saat kau menemukannya, kau akan
melakukan hal yang sama pada pipinya.
971
01:06:35,424 --> 01:06:36,524
Jangan keterlaluan.
972
01:06:36,592 --> 01:06:37,959
Jangan terus memandang rendah padaku.
973
01:06:38,194 --> 01:06:40,662
Saudaraku, lupakan itu
dan pikirkan masa depan.
974
01:06:41,797 --> 01:06:45,967
Katakan padaku, apakah kau yakin
dia akan menelponmu?
975
01:06:46,369 --> 01:06:48,503
Gadis yang berkata "Aku mencintaimu"
padaku kemarin...
976
01:06:48,938 --> 01:06:50,038
...pasti akan menelponku.
977
01:06:52,141 --> 01:06:54,409
- Chhaya.
- Apa yang kau lakukan?
978
01:06:54,977 --> 01:06:58,346
Saudaraku, aku sarankan
kau tanyakan nomor kamar gadis itu.
979
01:06:58,447 --> 01:06:59,848
Akan lebih mudah bagi kita
untuk menemukannya.
980
01:07:00,383 --> 01:07:01,783
Pergi dan ambil fotonya.
981
01:07:02,952 --> 01:07:05,987
- Sebentar.
- Bukan aku...
982
01:07:06,655 --> 01:07:07,756
kau ambil foto saudari iparmu.
983
01:07:07,857 --> 01:07:10,058
Saudara, saudari, saudara ipar?
984
01:07:10,126 --> 01:07:11,393
Aku jadi bingung.
985
01:07:14,530 --> 01:07:15,597
Halo.
986
01:07:16,132 --> 01:07:17,265
Jadi bagaimana?
987
01:07:17,666 --> 01:07:19,367
Apa yang kau lakukan di asramaku
pagi-pagi sekali?
988
01:07:19,468 --> 01:07:20,869
Chhaya, kau tinggal di asrama?
989
01:07:21,203 --> 01:07:22,470
Aku hanya kebetulan lewat.
990
01:07:23,472 --> 01:07:25,940
Kau di lantai berapa, kamar nomor berapa,
berapa nomor telponmu?
991
01:07:27,309 --> 01:07:28,376
Lucu sekali.
992
01:07:28,477 --> 01:07:29,577
Memangnya aku akan memberitahumu.
993
01:07:30,780 --> 01:07:31,946
Baiklah, tidak apa-apa.
Jangan beritahu aku.
994
01:07:32,515 --> 01:07:33,681
Aku tidak sedang buru-buru.
995
01:07:33,916 --> 01:07:36,384
Santai saja.
996
01:07:45,227 --> 01:07:47,162
Oh, gatalnya.
997
01:07:48,097 --> 01:07:50,131
Aku baru saja lewat.
998
01:07:50,366 --> 01:07:51,900
Kau tidak mengenaliku.
999
01:07:51,967 --> 01:07:53,334
Siapa gadis raksasa itu?
1000
01:07:53,536 --> 01:07:54,903
- Chayya.
- Kenapa terburu-buru?
1001
01:07:55,438 --> 01:07:56,504
Aku akan segera menemuimu.
1002
01:07:57,706 --> 01:08:00,075
Apa salahnya menunggu sebentar?
1003
01:08:02,545 --> 01:08:03,745
Ya. Aku tahu.
1004
01:08:04,346 --> 01:08:05,713
Apa yang kau tanyakan lewat telpon?
1005
01:08:05,948 --> 01:08:07,916
Kita akan bicara saat kita bertemu.
1006
01:08:08,050 --> 01:08:09,684
Chhaya Chhaya... di mana-mana.
1007
01:08:09,752 --> 01:08:11,319
Kau selalu bicara lewat telpon.
1008
01:08:11,554 --> 01:08:12,654
Maukah kau menemuiku?
1009
01:08:12,721 --> 01:08:14,522
- Aku tidak bisa menemuimu.
- Mengapa kau berdiri di luar?
1010
01:08:14,590 --> 01:08:15,790
Dan di antara kerumunan.
1011
01:08:15,891 --> 01:08:16,958
Jadinya bagaimana kalau kau menunggu sebentar?
1012
01:08:17,059 --> 01:08:18,860
Aku harap aku juga bisa bebas ke mana-mana.
1013
01:08:19,395 --> 01:08:21,729
Lovely, kau sangat beruntung.
1014
01:08:21,997 --> 01:08:25,133
- Chhaya. Chhaya. Chhaya.
- Lovely, itu luar biasa.
1015
01:08:25,201 --> 01:08:26,768
- Chhaya ada di sana juga.
- Aku merindukanmu?
1016
01:08:26,869 --> 01:08:28,670
- Chhaya. Chhaya.
- Tapi aku tidak bisa menemuimu.
1017
01:08:28,737 --> 01:08:29,904
Kau yang harus datang menemuiku.
1018
01:08:29,972 --> 01:08:31,773
Chhaya.
1019
01:08:31,874 --> 01:08:34,275
- Chhaya?
- Hei. - Chhaya.
1020
01:08:45,688 --> 01:08:47,522
Anak-anak, pencuri!
1021
01:08:47,590 --> 01:08:49,357
- Hajar dia. Hajar dia.
- Aku bukan pencuri.
1022
01:08:49,425 --> 01:08:51,159
Gendut. Buntelan kentut.
1023
01:08:51,227 --> 01:08:52,694
- Aku bukan pencuri.
- Tangkap dia.
1024
01:08:53,729 --> 01:08:54,796
Hajar dia.
1025
01:08:58,534 --> 01:08:59,934
Selamatkan aku.
1026
01:09:00,035 --> 01:09:01,769
Seseorang selamatkan aku.
1027
01:09:03,472 --> 01:09:05,773
Seseorang tolong selamatkan aku.
1028
01:09:06,876 --> 01:09:08,243
Apa yang sudah aku lakukan.
1029
01:09:09,278 --> 01:09:11,379
Mengapa kalian memukulku?
1030
01:09:11,480 --> 01:09:14,482
- Ini adalah idenya.
- Ide siapa?
1031
01:09:14,550 --> 01:09:17,085
- Gendut, ini idenya.
- Ide siapa?
1032
01:09:17,153 --> 01:09:18,286
Dia.
1033
01:09:20,456 --> 01:09:22,090
Di mana pengawalnya?
1034
01:09:22,324 --> 01:09:23,525
Kau berani berbohong?
1035
01:09:27,296 --> 01:09:31,099
Hajar dia. Pukul dia.
1036
01:09:31,167 --> 01:09:32,767
Lepaskan sepatumu.
1037
01:09:33,068 --> 01:09:34,135
Hajar dia.
1038
01:09:42,344 --> 01:09:47,382
Mereka menghajarku sampai babak belur.
1039
01:09:50,920 --> 01:09:52,187
Siapa mereka?
1040
01:09:56,692 --> 01:10:00,295
- Siapa dia, saudaraku?
- Savita.
1041
01:10:01,363 --> 01:10:02,730
Savita.
1042
01:10:04,567 --> 01:10:08,970
- Savita, kau punya saudari kembar?
- Kenapa?
1043
01:10:09,271 --> 01:10:10,471
Penglihatannya menjadi ganda sekarang.
1044
01:10:10,739 --> 01:10:15,476
- Dan aku bisa melihat yang dua menjadi empat.
- Bodoh.
1045
01:10:17,313 --> 01:10:19,180
- Ayo.
- Bayar taksinya.
1046
01:10:20,249 --> 01:10:21,683
Kenapa denganmu?
1047
01:10:21,917 --> 01:10:24,652
Nona, gadis-gadis di asrama putri...
1048
01:10:24,720 --> 01:10:28,089
...menghajarku sampai babak belur
dan memukulku di seluruh tubuhku...
1049
01:10:28,157 --> 01:10:30,625
...yang tidak bisa aku lihat atau aku sentuh.
1050
01:10:30,726 --> 01:10:32,093
Mengapa kau pergi ke asrama putri?
1051
01:10:35,564 --> 01:10:38,700
Semua ini terjadi dan
apa yang kau lakukan di sana?
1052
01:10:39,501 --> 01:10:40,568
Aku akan beritahu.
1053
01:10:41,503 --> 01:10:43,371
Aku dihajar habis-habisan...
1054
01:10:43,606 --> 01:10:46,274
...dan dia melarikan diri dari sana.
1055
01:10:46,942 --> 01:10:48,409
Ayolah, ayo ke kamar.
1056
01:10:50,112 --> 01:10:54,349
Savita, gosokkan sedikit minyak urut
di tubuhku yang lembut ini.
1057
01:11:21,510 --> 01:11:24,145
Ponsel. Di mana ponselku?
1058
01:11:33,255 --> 01:11:34,322
Nona.
1059
01:11:42,865 --> 01:11:43,931
Maaf, nona.
1060
01:11:45,401 --> 01:11:47,502
- Nona, aku ada sebuah permintaan.
- Ya.
1061
01:11:47,569 --> 01:11:48,736
Aku tidak bisa menemukan ponselku.
1062
01:11:49,271 --> 01:11:50,538
Bisakah anda misscall ke nomorku?
1063
01:11:56,745 --> 01:11:57,879
Tolong misscall nomorku.
1064
01:11:58,914 --> 01:12:00,381
Baiklah, akan aku lakukan.
1065
01:12:03,218 --> 01:12:05,119
Tolong. Terima kasih, nona.
1066
01:12:14,897 --> 01:12:16,364
Saudaraku...
1067
01:12:18,200 --> 01:12:19,367
...ada telpon untukmu.
1068
01:12:20,969 --> 01:12:22,503
Segera kembalikan.
1069
01:12:22,571 --> 01:12:23,738
Suasana hatiku sedang bagus hari ini.
1070
01:12:27,176 --> 01:12:28,309
Terima kasih, nona.
1071
01:12:28,644 --> 01:12:30,378
Aku telah menemukan ponselku. Terima kasih.
1072
01:12:32,348 --> 01:12:33,448
Terima kasih, nona.
1073
01:12:36,518 --> 01:12:38,453
Hari ini telponku menyelamatkanmu...
1074
01:12:38,554 --> 01:12:39,821
...tapi sampai kapan kau bisa menghindar?
1075
01:12:43,859 --> 01:12:44,992
Divya.
1076
01:12:48,731 --> 01:12:50,131
Apa yang kau lakukan, Divya?
1077
01:12:50,199 --> 01:12:51,366
Apa yang kau lakukan?
1078
01:12:54,636 --> 01:12:55,670
Aku mencintainya.
1079
01:13:01,410 --> 01:13:02,677
Kau sudah gila?
1080
01:13:02,978 --> 01:13:04,379
Jangan jadi bodoh, Divya.
1081
01:13:05,414 --> 01:13:06,547
Kau tahu, kan?
1082
01:13:06,615 --> 01:13:09,584
Pada saat ayahmu mengetahui
hal ini, lalu apa?
1083
01:13:10,085 --> 01:13:11,285
Apa yang salah dengannya?
1084
01:13:12,020 --> 01:13:13,154
Apa salahnya?
1085
01:13:13,589 --> 01:13:16,424
Divya, adalah salah untuk
memainkan permainan ini.
1086
01:13:16,525 --> 01:13:17,992
Salah kalau berbohong.
1087
01:13:18,127 --> 01:13:19,527
Bahkan juga salah membohongi seseorang.
1088
01:13:19,595 --> 01:13:22,130
Dan salah jika jatuh cinta seperti ini.
1089
01:13:23,198 --> 01:13:24,432
Ini adalah cinta yang sesungguhnya.
1090
01:13:26,301 --> 01:13:29,203
Dia tidak mencintaimu,
dia mencintai Chhaya.
1091
01:13:30,773 --> 01:13:31,906
Aku harap aku adalah Chhaya.
1092
01:13:33,742 --> 01:13:35,910
Kalau begitu pergi dan beritahu dia sekarang.
1093
01:13:36,845 --> 01:13:38,746
Dibandingkan dengan kehilangan Chhaya...
1094
01:13:38,814 --> 01:13:40,782
...fakta bahwa kau adalah Chhaya
akan lebih menyakitinya.
1095
01:13:45,788 --> 01:13:48,523
Divya. Lovely takkan pernah bisa
menjadi milikmu.
1096
01:13:49,024 --> 01:13:51,926
Karena dia melihat ayahmu seperti dewa.
1097
01:13:52,461 --> 01:13:54,662
Dia tidak akan pernah
mengkhianati kepercayaannya.
1098
01:13:57,166 --> 01:13:59,534
Jika dia tahu kalau kau mencintainya...
1099
01:13:59,601 --> 01:14:02,170
...dia akan menyerahkanmu kembali kepada ayahmu.
1100
01:14:05,507 --> 01:14:08,309
Itulah mengapa semakin cepat
kau mengakhiri permainan ini...
1101
01:14:08,610 --> 01:14:10,211
...rasa sakit yang ditimbulkan
akan semakin ringan.
1102
01:14:32,167 --> 01:14:33,234
Lovely.
1103
01:14:34,369 --> 01:14:38,806
- Lovely. Catat alamatnya.
- Halo.
1104
01:14:39,541 --> 01:14:41,108
- Hai.
- Hai, Chhaya.
1105
01:14:41,710 --> 01:14:42,910
Mengapa kau menelpon begitu awal pagi ini?
1106
01:14:42,978 --> 01:14:46,113
- Aku tidak bisa tidur semalaman.
- Aku juga.
1107
01:14:47,049 --> 01:14:51,319
- Lovely, aku ingin bertemu denganmu.
- Hari ini?
1108
01:14:51,587 --> 01:14:53,654
Tidak, jangan hari ini.
1109
01:14:54,223 --> 01:14:55,289
Kapan?
1110
01:14:56,758 --> 01:14:58,726
- Hari Minggu.
- Hari Minggu?
1111
01:14:58,861 --> 01:15:00,061
Ada apa di hari Minggu?
1112
01:15:00,128 --> 01:15:01,329
Dia ingin bertemu.
1113
01:15:01,396 --> 01:15:03,064
Aku tidak libur pada hari Minggu.
1114
01:15:03,365 --> 01:15:04,499
Kau bisa menemuinya.
1115
01:15:04,867 --> 01:15:08,302
Dan katakan padanya kalau Tsunami
akan menemuinya pada hari Senin.
1116
01:15:08,871 --> 01:15:10,771
Tunggu, aku akan meminta izin dengan nona.
1117
01:15:13,709 --> 01:15:14,775
Dia datang.
1118
01:15:20,349 --> 01:15:23,784
- Nona Divya, ada rencana khusus di hari Minggu?
- Tidak ada.
1119
01:15:24,152 --> 01:15:25,219
Mengapa?
1120
01:15:27,289 --> 01:15:28,422
Aku harus ke dokter.
1121
01:15:30,292 --> 01:15:31,392
Sakit kepala.
1122
01:15:33,562 --> 01:15:35,329
Tidak, jika anda punya acara khusus...
1123
01:15:35,397 --> 01:15:36,531
...maka aku bisa menundanya.
1124
01:15:37,533 --> 01:15:39,500
Tidak apa-apa. Kau boleh pergi.
1125
01:15:40,769 --> 01:15:41,936
Terima kasih, nona.
1126
01:15:45,841 --> 01:15:47,708
Jadi beritahu aku di mana kita akan bertemu
pada hari Minggu.
1127
01:15:48,410 --> 01:15:51,579
- Summer Park jam 5.
- Baiklah.
1128
01:15:53,248 --> 01:15:57,351
Dengar. Jangan mengajak Divya.
1129
01:15:57,452 --> 01:15:58,653
Aku bahkan tidak bisa memberitahunya.
1130
01:15:59,488 --> 01:16:00,555
Tapi manis sekali!
1131
01:16:00,889 --> 01:16:03,291
- Nona telah memberiku izin.
- Bagus.
1132
01:16:04,726 --> 01:16:05,960
Kalau begitu, hari Minggu jam 5.
1133
01:16:13,335 --> 01:16:15,937
- Kapan kau mulai mempelajarinya?
- Sejak dalam rahim ibuku.
1134
01:16:16,738 --> 01:16:19,273
Saudaraku, apakah kau memberitahunya...
1135
01:16:19,908 --> 01:16:21,175
...kalau aku akan menemuinya pada hari Senin?
1136
01:16:21,910 --> 01:16:25,513
- Ya.
- Bagus sekali.
1137
01:16:26,815 --> 01:16:27,949
Aku takkan memberinya ampun.
1138
01:16:32,187 --> 01:16:33,321
Saudaraku.
1139
01:16:47,235 --> 01:16:50,104
Hari ini aku menulis nada cinta.
1140
01:16:50,172 --> 01:16:54,108
Memainkan irama alam.
1141
01:16:56,511 --> 01:16:59,547
Aku akan membawamu pergi
bersamaku di siang hari.
1142
01:16:59,648 --> 01:17:03,551
Memainkan irama alam.
1143
01:17:06,088 --> 01:17:10,191
Tatapan matamu bagaikan anak panah.
1144
01:17:10,292 --> 01:17:12,860
Hari ini aku menulis nada cinta.
1145
01:17:12,928 --> 01:17:16,731
Memainkan irama alam.
1146
01:17:34,816 --> 01:17:36,951
Matamu begitu indah.
1147
01:17:37,019 --> 01:17:38,953
Alis matamu sangat mempesona.
1148
01:17:39,021 --> 01:17:40,721
Perintahkan saja aku.
1149
01:17:40,789 --> 01:17:42,523
Dan aku akan segera menikahimu.
1150
01:17:42,591 --> 01:17:44,392
Kau adalah cintaku.
1151
01:17:44,493 --> 01:17:46,227
Dan aku adalah kekasihmu.
1152
01:17:46,328 --> 01:17:49,997
Tinggalkan duniamu dan ikutlah bersamaku.
1153
01:17:53,235 --> 01:17:55,169
Jalan asmara.
1154
01:17:55,270 --> 01:17:56,937
Bukanlah jalan yang mudah.
1155
01:17:57,039 --> 01:18:01,275
Aku telah kehilangan ketenangan
dan waktu tidurku.
1156
01:18:04,746 --> 01:18:07,581
Aku akan mengumumkannya pada dunia.
1157
01:18:07,683 --> 01:18:11,552
Memainkan irama alam.
1158
01:18:14,256 --> 01:18:18,125
Tatapan matamu bagaikan anak panah.
1159
01:18:18,193 --> 01:18:20,928
Hari ini aku menulis nada cinta.
1160
01:18:20,996 --> 01:18:24,799
Memainkan irama alam.
1161
01:18:27,803 --> 01:18:28,936
Memainkan lagu yang membuatmu menari.
1162
01:18:29,004 --> 01:18:31,372
Irama telah menggoda kakimu untuk menari.
1163
01:18:31,473 --> 01:18:32,940
Sebaiknya musik tetap dimainkan,
harus merasakan iramanya.
1164
01:18:33,008 --> 01:18:35,309
Angkat tanganmu ke udara
jika kau bersamaku.
1165
01:18:43,151 --> 01:18:46,887
Keadaanku sama sepertimu.
1166
01:18:46,955 --> 01:18:50,691
Hidupku selalu bersamamu.
1167
01:18:50,759 --> 01:18:54,361
Aku menerima kalau kaulah
satu-satunya untukku.
1168
01:18:54,429 --> 01:18:58,099
Aku telah menyerahkan hidupku untukmu.
1169
01:19:01,269 --> 01:19:03,437
Aku ingin berada di dalam matamu.
1170
01:19:03,505 --> 01:19:05,172
Kau telah mempesonaku.
1171
01:19:05,273 --> 01:19:09,777
Sekarang aku hanya ingin menjadi milikmu.
1172
01:19:12,647 --> 01:19:15,716
Aku akan membawamu pergi
bersamaku di siang hari.
1173
01:19:15,784 --> 01:19:19,587
Memainkan irama alam.
1174
01:19:22,390 --> 01:19:26,160
Tatapan matamu bagaikan anak panah.
1175
01:19:26,261 --> 01:19:29,130
Hari ini aku menulis nada cinta.
1176
01:19:29,197 --> 01:19:33,000
Memainkan irama alam.
1177
01:19:33,969 --> 01:19:35,770
Memainkan lagu yang membuatmu menari.
1178
01:19:47,282 --> 01:19:50,751
Sebaiknya musik tetap dimainkan,
harus merasakan iramanya.
1179
01:19:50,919 --> 01:19:52,787
Angkat tanganmu ke udara
jika kau bersamaku.
1180
01:19:53,088 --> 01:19:54,822
Memainkan lagu yang membuatmu menari.
1181
01:19:54,923 --> 01:19:56,223
Lanjutka, kawan.
1182
01:20:06,868 --> 01:20:11,038
Lovely.
1183
01:20:12,841 --> 01:20:14,775
- Ya, nona.
- Oh, kau sudah bersiap-siap.
1184
01:20:15,377 --> 01:20:16,911
Ayo, kita harus membeli beberapa buku.
1185
01:20:17,779 --> 01:20:18,913
Nona.
1186
01:20:21,049 --> 01:20:22,149
Hari ini hari Minggu.
1187
01:20:23,451 --> 01:20:25,753
Oh, Tuhan. Hari ini hari Minggu.
1188
01:20:26,087 --> 01:20:28,289
- Kau harus menemui dokter, bukan?
- Ya.
1189
01:20:28,590 --> 01:20:29,723
Tapi tidak apa-apa.
1190
01:20:29,958 --> 01:20:31,458
Aku akan ikut dengan anda membeli buku.
1191
01:20:31,560 --> 01:20:32,693
Aku akan menemui dokter nanti saja.
1192
01:20:33,195 --> 01:20:35,729
Tidak, tidak, lebih penting bagimu
untuk menemui dokter.
1193
01:20:36,298 --> 01:20:37,531
Aku akan ikut denganmu.
1194
01:20:40,168 --> 01:20:42,670
Nona, aku... menemui dokter di luar.
1195
01:20:43,505 --> 01:20:44,772
- Menemuinya di luar?
- Ya, nona.
1196
01:20:45,373 --> 01:20:46,607
Dokter macam apa dia?
1197
01:20:46,708 --> 01:20:47,808
Dia dokter yang baik.
1198
01:20:47,909 --> 01:20:49,076
Siapa namanya?
1199
01:20:51,012 --> 01:20:52,146
Dia tidak punya nama panggilan.
1200
01:20:52,414 --> 01:20:53,547
Itulah sebabnya kami semua memanggilnya dokter.
1201
01:20:53,882 --> 01:20:54,949
Dia dokter yang baik.
1202
01:20:55,150 --> 01:20:57,952
Lovely, apakah ada yang pernah
memberitahumu kalau...
1203
01:20:58,053 --> 01:21:00,888
- ...kau tidak bisa berbohong?
- Ya, nona.
1204
01:21:01,356 --> 01:21:02,957
Katakan padaku, apa alasannya?
1205
01:21:04,426 --> 01:21:05,960
Sebenarnya, aku akan menemui seorang teman.
1206
01:21:06,261 --> 01:21:08,329
Teman atau pacar?
1207
01:21:09,898 --> 01:21:12,066
- Pacar.
- Kau tidak pernah memberitahu kami.
1208
01:21:12,500 --> 01:21:13,567
Siapa dia?
1209
01:21:15,971 --> 01:21:17,104
Dia dari kampus, nona.
1210
01:21:17,339 --> 01:21:18,472
Dia dari kampus kami.
1211
01:21:18,840 --> 01:21:19,907
Ya, nona.
1212
01:21:20,242 --> 01:21:21,308
Dasar cowok licik.
1213
01:21:22,077 --> 01:21:24,912
- Apakah kau sangat mencintainya?
- Ya, nona.
1214
01:21:25,881 --> 01:21:27,047
Apakah dia tahu?
1215
01:21:28,350 --> 01:21:29,884
Apakah kau punya fotonya yang bisa
kau tunjukkan pada kami?
1216
01:21:31,786 --> 01:21:34,455
- Aku belum pernah melihatnya, nona.
- Apa?
1217
01:21:35,657 --> 01:21:37,992
- Dan kau sangat mencintainya?
- Ya.
1218
01:21:39,361 --> 01:21:41,262
Bagaimana kalau kau tidak suka padanya
setelah kau bertemu dengannya?
1219
01:21:42,530 --> 01:21:43,864
Kita menyukai seseorang dari hati, nona.
1220
01:21:44,599 --> 01:21:45,933
Kita mencintai seseorang juga dari hati.
1221
01:21:52,507 --> 01:21:53,674
- Baik, pergilah.
- Sebentar, nona.
1222
01:21:53,742 --> 01:21:55,910
Nona, aku akan merapikan bajuku.
1223
01:22:03,585 --> 01:22:04,718
Lovely.
1224
01:22:05,287 --> 01:22:06,353
Ya, nona.
1225
01:22:07,188 --> 01:22:10,124
- Jika kau tidak keberatan, bisakah aku ikut
denganmu? - Baiklah, nona.
1226
01:22:11,493 --> 01:22:12,893
- Tidak, nona.
- Mengapa?
1227
01:22:14,763 --> 01:22:16,297
Apakah dia akan marah kalau melihatku?
1228
01:22:18,166 --> 01:22:21,402
Baiklah, aku akan mengawasi
dari kejauhan. Janji.
1229
01:22:22,304 --> 01:22:23,971
- Kumohon.
- Baiklah, nona.
1230
01:22:25,807 --> 01:22:26,941
Silahkan.
1231
01:22:36,584 --> 01:22:40,654
Nona, apakah baju ini cocok
untuk situasi seperti ini?
1232
01:22:41,756 --> 01:22:43,524
- Ya.
- Terima kasih, nona.
1233
01:22:44,259 --> 01:22:45,392
Gugup?
1234
01:22:45,460 --> 01:22:46,560
Sangat gugup.
1235
01:22:46,628 --> 01:22:48,662
Aku sudah sering bicara dengannya.
1236
01:22:49,364 --> 01:22:51,332
Tapi sekarang... bertatap muka...
1237
01:22:52,067 --> 01:22:54,034
Aku tidak memiliki rasa percaya diri
untuk bicara dengannya.
1238
01:22:55,670 --> 01:22:57,504
Ini menyangkut istri dan hidupku.
1239
01:22:58,506 --> 01:23:00,174
Hari ini kau memerlukan pengawal.
1240
01:23:00,976 --> 01:23:03,911
Oke, anggap aku Chhaya dan bicaralah padaku.
1241
01:23:05,547 --> 01:23:06,680
Menganggap anda Chhaya?
1242
01:23:07,749 --> 01:23:08,882
Tidak, nona.
1243
01:23:09,684 --> 01:23:11,785
Anda tidak bisa dibandingkan dengan Chhaya.
1244
01:23:12,620 --> 01:23:15,022
- Di hadapan anda... tidak mungkin.
- Apa yang tidak mungkin?
1245
01:23:15,390 --> 01:23:16,590
Jangan bodoh.
1246
01:23:17,092 --> 01:23:19,293
Kau sangat mencintainya walaupun
kau belum pernah melihatnya.
1247
01:23:19,961 --> 01:23:21,962
Aku rasa dia adalah belahan jiwamu.
1248
01:23:23,164 --> 01:23:25,566
Dan jika kau mengatakan sesuatu
yang aneh padanya...
1249
01:23:26,034 --> 01:23:28,168
...dan dia meninggalkanmu selamanya...
1250
01:23:29,170 --> 01:23:30,771
...apa yang akan terjadi padamu, Lovely?
1251
01:23:33,241 --> 01:23:34,975
Ayolah, ulurkan tanganmu.
1252
01:23:38,313 --> 01:23:39,380
Ayo.
1253
01:23:42,450 --> 01:23:45,252
Halo, nona... Divya. Chhaya.
1254
01:23:46,788 --> 01:23:47,855
Apa kabar?
1255
01:23:48,523 --> 01:23:49,590
Bagaimana keadaanmu?
1256
01:23:50,258 --> 01:23:51,425
Aku Lovely Singh melapor.
1257
01:23:51,760 --> 01:23:56,161
Apakah kau memperkenalkan dirimu pada si gadis
atau pada ayah gadis itu.
1258
01:23:56,164 --> 01:23:57,297
Bodoh.
1259
01:23:58,299 --> 01:23:59,767
Lihat ke dalam mataku.
1260
01:24:00,735 --> 01:24:03,604
Dan kau akan secara langsung
mengungkapkan perasaanmu.
1261
01:24:04,172 --> 01:24:05,806
Itu bahkan lebih sulit, nona.
1262
01:24:06,107 --> 01:24:08,108
Tidak ada yang tidak mungkin
dalam cinta, Lovely.
1263
01:24:09,344 --> 01:24:11,812
Baiklah, nona. Baiklah.
1264
01:24:19,921 --> 01:24:21,021
Maaf, nona.
1265
01:24:30,632 --> 01:24:34,068
Chhaya... kau sungguh mencintaiku, bukan?
1266
01:24:34,969 --> 01:24:36,203
Aku harap kau tidak bercanda.
1267
01:24:39,507 --> 01:24:43,177
Saat kau bilang kalau kau mencintaiku...
1268
01:24:43,812 --> 01:24:44,978
...aku tidak bisa berkata apa-apa.
1269
01:24:46,514 --> 01:24:49,249
Tapi rasanya menyenangkan.
1270
01:24:51,753 --> 01:24:52,853
Aku juga mencintaimu.
1271
01:24:57,125 --> 01:24:58,258
Aku mencintaimu.
1272
01:25:00,095 --> 01:25:02,296
Katakan hal yang sama kepadanya dengan tulus.
1273
01:25:04,065 --> 01:25:05,933
Dia akan menjadi milikmu selamanya.
1274
01:25:07,702 --> 01:25:09,336
Chhaya gadis yang beruntung, Lovely.
1275
01:25:09,404 --> 01:25:10,504
Terima kasih.
1276
01:25:17,745 --> 01:25:20,514
Lihat, aku melakukan kesalahan
lalu pohon itu menghukumku.
1277
01:25:22,584 --> 01:25:23,717
Tidak apa-apa.
1278
01:25:23,785 --> 01:25:26,220
Ke sini, sembunyi.
1279
01:25:29,224 --> 01:25:30,357
Sini.
1280
01:25:31,359 --> 01:25:32,593
Apa yang mereka katakan?
1281
01:25:33,428 --> 01:25:34,561
Apakah anda tidak mau mendoakanku berhasil?
1282
01:25:35,964 --> 01:25:37,898
- Semoga berhasil.
- Terima kasih, nona.
1283
01:26:44,032 --> 01:26:45,165
Halo, Chhaya.
1284
01:26:45,500 --> 01:26:46,600
Apakah jaringanya bagus?
1285
01:26:47,936 --> 01:26:51,538
Chhaya, aku sedang menunggumu di taman
di bawah sinar matahari...
1286
01:26:51,606 --> 01:26:53,307
...mengenakan celana jeans biru
and baju kotak-kotak.
1287
01:26:53,541 --> 01:26:54,741
Apakah kau bisa melihatku?
1288
01:26:55,944 --> 01:26:57,511
Aku tidak ingin menemuimu lagi.
1289
01:26:58,880 --> 01:26:59,980
Chhaya.
1290
01:27:01,916 --> 01:27:05,085
Aku sudah bilang padamu jangan
mengajak Divya, bukan?
1291
01:27:08,723 --> 01:27:09,790
Chhaya?
1292
01:27:11,059 --> 01:27:12,192
Alasan macam apa itu, Chhaya?
1293
01:27:12,794 --> 01:27:13,927
Kau bercanda denganku, kan?
1294
01:27:13,995 --> 01:27:16,797
Mengapa kau mengajaknya, padahal
aku memintamu tidak mengajaknya?
1295
01:27:16,898 --> 01:27:18,465
Dia tidak punya niat jahat.
1296
01:27:19,000 --> 01:27:20,400
Dia cuma ingin bertemu denganmu.
1297
01:27:20,501 --> 01:27:21,935
Aku melihat semuanya....
1298
01:27:23,271 --> 01:27:24,905
...apa yang telah terjadi sebelum aku sampai.
1299
01:27:24,973 --> 01:27:26,907
Chhaya, bagaimana kau bisa ragu padaku?
1300
01:27:27,175 --> 01:27:28,875
Aku telah menjelaskan padamu
kalau nona Divya...
1301
01:27:28,943 --> 01:27:30,677
Tidak perlu berkata apa-apa lagi, Lovely.
1302
01:27:32,280 --> 01:27:34,548
- Kau telah mengkhianati kepercayaanku.
- Chhaya.
1303
01:27:34,616 --> 01:27:36,550
Aku tidak akan pernah menelponmu lagi.
1304
01:27:38,586 --> 01:27:39,720
Lupakan aku.
1305
01:27:41,222 --> 01:27:42,923
Lupakan semua yang pernah terjadi.
1306
01:27:42,991 --> 01:27:44,091
Chhaya.
1307
01:28:43,751 --> 01:28:45,285
Apa yang terjadi? Apakah dia terlambat?
1308
01:28:45,353 --> 01:28:46,553
Sebenarnya ini salahku.
1309
01:28:46,621 --> 01:28:48,388
Aku bicara dengannya
sepanjang malam di telpon...
1310
01:28:48,489 --> 01:28:49,589
...jadi dia kelelahan.
1311
01:28:49,691 --> 01:28:50,891
Dia akan menelponku besok.
1312
01:28:53,127 --> 01:28:54,695
Dia tahu aku ada di sini, bukan?
1313
01:28:56,664 --> 01:28:58,332
Tidak. Sama sekali tidak.
1314
01:28:59,233 --> 01:29:00,334
Maafkan aku.
1315
01:29:00,768 --> 01:29:03,437
Nona Divya, dia akan menelponku hari ini.
1316
01:29:03,771 --> 01:29:06,373
Dia pasti menelponku. 100%.
1317
01:29:07,041 --> 01:29:08,675
Chhaya mencintaiku, nona Divya.
1318
01:29:38,506 --> 01:29:45,779
Kisah cinta kita adalah kisah cinta yang sulit.
1319
01:29:45,880 --> 01:29:52,018
Tidaklah mungkin untuk mengungkapkannya
dalam beberapa kata.
1320
01:29:53,321 --> 01:30:00,460
Ini adalah kisah cinta yang baru tentang
seorang pemuda dan seorang gadis.
1321
01:30:00,528 --> 01:30:06,767
Tidaklah mungkin untuk mengungkapkannya
dalam beberapa kata.
1322
01:30:07,935 --> 01:30:15,242
Kisah cinta kita adalah kisah cinta yang sulit.
1323
01:30:15,309 --> 01:30:21,848
Tidaklah mungkin untuk mengungkapkannya
dalam beberapa kata.
1324
01:30:22,850 --> 01:30:29,990
Kita terpisah walaupun kita ditakdirkan
untuk bersama.
1325
01:30:30,091 --> 01:30:37,397
Kisah cinta kita adalah kisah cinta yang sulit.
1326
01:30:37,498 --> 01:30:44,371
Tidaklah mungkin untuk mengungkapkannya
dalam beberapa kata.
1327
01:30:59,353 --> 01:31:02,255
Seluruh hari akan berlalu.
1328
01:31:02,890 --> 01:31:05,926
Seluruh malam akan berlalu.
1329
01:31:06,761 --> 01:31:13,533
Ingatan akan dirimu menggangguku setiap saat.
1330
01:31:14,035 --> 01:31:24,978
Kesedihan ini ingin jarak antara
kau dan aku untuk mengilang.
1331
01:31:29,283 --> 01:31:36,690
Kita terpisah walaupun kita ditakdirkan
untuk bersama.
1332
01:31:36,757 --> 01:31:43,797
Setiap saat yang kita bagi terisi
dengan kebahagiaan.
1333
01:31:43,898 --> 01:31:51,004
Tidaklah mungkin untuk mengungkapkannya
dalam beberapa kata.
1334
01:31:51,539 --> 01:31:58,678
Ini adalah kisah cinta yang baru tentang
seorang pemuda dan seorang gadis.
1335
01:31:58,746 --> 01:32:05,218
Tidaklah mungkin untuk mengungkapkannya
dalam beberapa kata.
1336
01:32:50,464 --> 01:32:52,666
Saudaraku, bolehkah aku mengatakan sesuatu?
1337
01:32:53,334 --> 01:32:54,768
Aku sangat takut.
1338
01:32:55,570 --> 01:32:59,005
Bagaimana kalau ternyata Savita adalah Chhaya?
1339
01:33:21,529 --> 01:33:23,296
- Halo, chhaya.
- Halo.
1340
01:33:23,764 --> 01:33:26,166
Aku tahu kau pasti akan menelpon.
1341
01:33:27,134 --> 01:33:31,404
Lovely. Aku ingin bicara denganmu
untuk yang terakhir kalinya.
1342
01:33:31,505 --> 01:33:34,641
Aku tahu... ada sesuatu yang menahanmu.
1343
01:33:35,977 --> 01:33:39,779
Tapi, Chhaya, kau harus menemuiku.
1344
01:33:40,548 --> 01:33:41,615
Aku akan datang.
1345
01:33:42,416 --> 01:33:45,619
Mungkin kita harus secepatnya menikah, Lovely.
1346
01:33:47,722 --> 01:33:48,822
Ya, Chhaya.
1347
01:33:48,923 --> 01:33:50,323
Kita akan secepatnya menikah.
1348
01:33:50,625 --> 01:33:54,127
Baiklah, kalau begitu kita akan bertemu
satu jam lagi di stasiun kereta api.
1349
01:33:54,395 --> 01:33:55,362
Satu jam?
1350
01:33:56,697 --> 01:33:58,865
Chhaya, aku harus mengantar
nona Divya pulang ke rumahnya.
1351
01:33:59,367 --> 01:34:00,800
Itu membutuhkan waktu 9 jam.
1352
01:34:01,135 --> 01:34:03,169
Berarti akan sangat terlambat nantinya, Lovely.
1353
01:34:04,538 --> 01:34:06,706
Keluargaku pasti sudah membawaku pergi nanti.
1354
01:34:12,213 --> 01:34:15,782
Tapi, Chhaya, aku tidak akan bisa datang.
1355
01:34:16,684 --> 01:34:20,520
- Tapi... - Chhaya, sekarang tidak ada
yang lebih penting bagiku...
1356
01:34:20,888 --> 01:34:23,223
...selain keselamatan nona Divya.
1357
01:34:23,591 --> 01:34:24,691
Tidak juga aku?
1358
01:34:28,029 --> 01:34:30,563
Aku akan menunggumu
di stasiun kereta api, Lovely.
1359
01:34:31,132 --> 01:34:33,733
Masalahku lebih besar dibandingkan
dengan masalahmu.
1360
01:34:34,835 --> 01:34:35,969
Divya.
1361
01:34:41,242 --> 01:34:42,342
Aku akan menelponmu nanti.
1362
01:34:45,546 --> 01:34:46,713
Anda mendengar segalanya, nona.
1363
01:34:47,148 --> 01:34:48,214
Tapi jangan khawatir.
1364
01:34:48,783 --> 01:34:50,417
Aku akan mengantarmu pulang dengan
selamat terlebih dahulu.
1365
01:34:51,118 --> 01:34:52,585
...dan kemudian baru pergi menemui Chhaya.
1366
01:34:53,587 --> 01:34:54,721
Tugas lebih penting, nona.
1367
01:34:55,322 --> 01:34:56,489
Lagipula, aku adalah seorang pengawal, nona.
1368
01:35:04,899 --> 01:35:06,132
Kau menelponnya.
1369
01:35:07,535 --> 01:35:11,471
Aku menelponnya... karena aku
tidak bisa hidup tanpa dirinya.
1370
01:35:14,475 --> 01:35:17,777
Dia akan menunggu Chhaya di stasiun kereta api.
1371
01:35:18,946 --> 01:35:20,714
Dan di sini dia akan mengantarku pulang.
1372
01:35:22,616 --> 01:35:23,950
Bagaimana mungkin?
1373
01:35:26,153 --> 01:35:27,687
Beritahu dia semuanya, Divya.
1374
01:35:28,355 --> 01:35:29,689
Pergilah bersamanya.
1375
01:35:30,124 --> 01:35:31,224
Pergilah dari sini.
1376
01:35:32,126 --> 01:35:33,326
Tidak ada jalan yang lain.
1377
01:35:35,696 --> 01:35:37,030
Aku akan mengatur semuanya.
1378
01:35:41,702 --> 01:35:42,769
Bibi.
1379
01:35:42,837 --> 01:35:43,937
Ya, Savita.
1380
01:35:46,640 --> 01:35:47,907
Apa yang kau katakan, Savita?
1381
01:35:50,111 --> 01:35:51,211
Ya, tuan Sartaj.
1382
01:35:51,312 --> 01:35:55,148
Tsunami, berikan telponnya pada Lovely.
1383
01:35:55,483 --> 01:35:58,184
Lovely dan nona Divya tidak bersama kami.
1384
01:35:58,285 --> 01:36:00,587
Dan kami bertiga berangkat terlebih dahulu.
1385
01:36:30,017 --> 01:36:31,384
Halo, Lovely.
1386
01:36:31,819 --> 01:36:33,019
Apa yang aku dengar?
1387
01:36:34,755 --> 01:36:37,423
Bahwa kau akan kawin lari dengan Divya?
1388
01:36:39,126 --> 01:36:42,195
Aku yakin kau tidak akan pernah
melakukan hal serendah itu.
1389
01:36:43,697 --> 01:36:45,565
Tapi aku masih ingin mendengarnya darimu.
1390
01:36:47,902 --> 01:36:48,968
Halo.
1391
01:36:49,436 --> 01:36:50,570
Dia menutup telponnya, bukan?
1392
01:36:51,005 --> 01:36:52,205
Aku sudah bilang.
1393
01:36:52,306 --> 01:36:54,507
Tapi tidak ada yang percaya padaku.
1394
01:38:23,664 --> 01:38:25,198
- Nona, tetaplah di dalam.
- Lovely.
1395
01:39:17,851 --> 01:39:18,918
Lovely.
1396
01:39:19,753 --> 01:39:20,887
Ayo.
1397
01:39:30,130 --> 01:39:31,264
Lovely.
1398
01:39:33,801 --> 01:39:34,901
Minggir.
1399
01:40:01,729 --> 01:40:02,862
Lovely.
1400
01:40:02,930 --> 01:40:04,497
Lovely, dengarkan aku...
1401
01:40:23,517 --> 01:40:24,584
Lepaskan.
1402
01:41:51,371 --> 01:41:52,472
Dengar, Lovely.
1403
01:41:53,273 --> 01:41:55,408
Sasaran utama kami adalah
Sartaj dan keluarganya.
1404
01:41:55,809 --> 01:41:57,276
Kami tidak punya permusuhan denganmu.
1405
01:41:57,945 --> 01:41:59,412
Aku bisa memberimu bantuan.
1406
01:41:59,680 --> 01:42:00,780
Bantuan?
1407
01:42:00,881 --> 01:42:02,115
Aku bisa membiarkanmu pergi
dari sini hidup-hidup.
1408
01:42:02,349 --> 01:42:06,352
Tolong bantu aku, jangan pernah membantuku.
1409
01:42:30,110 --> 01:42:31,377
Nona. Maaf, nona.
1410
01:42:36,583 --> 01:42:37,650
Jangan khawatir, nona.
1411
01:43:05,078 --> 01:43:08,214
Aku tidak punya permusuhan denganmu
tapi dengan saudaramu.
1412
01:43:09,416 --> 01:43:10,750
Jika kau ingin menyelamatkan dirimu sendiri...
1413
01:43:11,785 --> 01:43:13,386
...bantu saja dirimu...
1414
01:43:14,221 --> 01:43:15,421
...pergilah dari sini.
1415
01:43:15,789 --> 01:43:17,490
Dan jangan pernah kembali lagi.
1416
01:43:22,930 --> 01:43:24,730
Aku takkan pergi.
1417
01:43:26,166 --> 01:43:28,768
Atau memaafkan pembunuh saudaraku.
1418
01:43:30,370 --> 01:43:35,308
Aku berdoa orang yang tepat menang.
1419
01:43:37,044 --> 01:43:39,011
Bagi kami, kami adalah pahlawan.
1420
01:43:39,613 --> 01:43:41,013
Dan kau adalah pahlawan dari sudut pandangmu.
1421
01:44:44,511 --> 01:44:45,645
Hei, pengawal.
1422
01:46:04,758 --> 01:46:05,858
Papa.
1423
01:46:08,195 --> 01:46:09,295
Tuan.
1424
01:46:11,098 --> 01:46:12,765
Dulu ada ayahmu...
1425
01:46:13,600 --> 01:46:16,302
...yang rela mempertaruhkan hidupnya
untuk menyelamatkanku.
1426
01:46:17,204 --> 01:46:18,304
Dan kemudian ada dirimu...
1427
01:46:19,806 --> 01:46:25,878
- ...yang mencoba merebut hidupku dariku...
- Tidak, ayah.
1428
01:46:27,814 --> 01:46:29,515
Ini bukan salahnya.
1429
01:46:30,817 --> 01:46:32,518
Dia menyelamatkanku.
1430
01:46:33,887 --> 01:46:35,087
Apa yang ayah pikirkan?
1431
01:46:36,089 --> 01:46:37,523
Dia mau kawin lari denganku.
1432
01:46:39,126 --> 01:46:43,963
Gadis yang dia cintai sedang menunggunya
di stasiun kereta api.
1433
01:46:45,565 --> 01:46:46,966
- Ya, tuan.
- Kumohon biarkan dia pergi.
1434
01:46:48,502 --> 01:46:49,602
Tuan.
1435
01:46:51,104 --> 01:46:52,571
Nona Divya benar.
1436
01:46:55,142 --> 01:46:56,542
Seseorang sedang menungguku.
1437
01:46:57,577 --> 01:46:59,678
Kami sangat saling mencintai, tuan.
1438
01:47:00,514 --> 01:47:01,647
Dengan izin anda.
1439
01:47:04,184 --> 01:47:05,317
Tolong, ayah.
1440
01:47:06,353 --> 01:47:07,486
Tolong.
1441
01:47:09,856 --> 01:47:11,690
- Kau pergilah.
- Tapi, tuan Sartaj...
1442
01:47:13,760 --> 01:47:14,894
Kau pergilah, Lovely.
1443
01:47:15,495 --> 01:47:16,562
Terima kasih, tuan.
1444
01:47:17,998 --> 01:47:19,165
Terima kasih, nona Divya.
1445
01:47:19,766 --> 01:47:21,066
Aku akan merindukan kalian semua.
1446
01:47:38,518 --> 01:47:47,526
Chhaya.
1447
01:48:01,274 --> 01:48:05,077
Saat itu, hanya ada satu hal
yang dipikirkan Lovely.
1448
01:48:05,512 --> 01:48:07,112
Untuk menyerahkan hidupnya.
1449
01:48:07,747 --> 01:48:10,449
Dan jika aku tidak sampai di stasiun kereta api
tepat pada waktunya...
1450
01:48:10,750 --> 01:48:13,085
...itulah yang akan dia lakukan.
1451
01:48:19,759 --> 01:48:20,893
Ya.
1452
01:48:22,729 --> 01:48:23,863
Ya.
1453
01:48:28,602 --> 01:48:29,702
Sebentar lagi kita sampai.
1454
01:48:29,903 --> 01:48:32,671
- Cepatlah bersiap-siap.
- Oke, ayah.
1455
01:48:40,113 --> 01:48:42,147
Kereta apinya telah tiba di...
1456
01:48:45,352 --> 01:48:46,785
Selamat datang. Selamat datang.
Selamat datang.
1457
01:48:47,120 --> 01:48:49,088
Cukup. Apa yang kau lakukan?
1458
01:48:49,155 --> 01:48:51,090
Ayolah, nak.
1459
01:48:51,157 --> 01:48:52,591
Bagus.
1460
01:48:53,226 --> 01:48:54,593
Ayo. Ayo.
1461
01:48:54,961 --> 01:49:27,793
Ayo.
1462
01:49:29,496 --> 01:49:31,964
Tuan. Dia sudah sampai.
1463
01:49:43,310 --> 01:49:44,410
Tuan.
1464
01:49:45,312 --> 01:49:46,412
Kemarilah.
1465
01:49:48,214 --> 01:49:49,348
Masuklah.
1466
01:49:49,683 --> 01:49:52,651
- Berbaring saja, tuan.
- Aku kira kau tidak akan datang.
1467
01:49:53,420 --> 01:49:54,620
Bagaimana mungkin?
1468
01:49:55,422 --> 01:49:56,522
- Bagaimana mungkin aku tidak datang?
- Semoga kau diberkati.
1469
01:49:58,058 --> 01:49:59,158
Duduklah.
1470
01:50:03,563 --> 01:50:06,065
Aku sangat senang mendengar
tentang keberhasilanmu.
1471
01:50:06,700 --> 01:50:07,833
Terima kasih, tuan.
1472
01:50:09,336 --> 01:50:13,138
- Aku dengar kau akan pergi ke Kanada.
- Ya, tuan.
1473
01:50:13,239 --> 01:50:14,340
Selama beberapa bulan.
1474
01:50:14,441 --> 01:50:15,507
Aku tidak bisa mengendalikan diriku sendiri.
1475
01:50:15,742 --> 01:50:16,842
Itulah mengapa aku memanggilmu ke sini.
1476
01:50:18,712 --> 01:50:21,647
Maaf atas semua masalah yang aku berikan.
1477
01:50:22,082 --> 01:50:23,182
Anda adalah tuanku.
1478
01:50:24,284 --> 01:50:26,151
Doa semua orang bersama anda.
1479
01:50:27,087 --> 01:50:28,354
Anda akan segera sembuh.
1480
01:50:33,493 --> 01:50:37,096
Kau tidak bertanya tentang Divya.
1481
01:50:38,064 --> 01:50:39,131
Aku baru ingin menanyakannya, tuan.
1482
01:50:40,200 --> 01:50:41,300
Bagaimana keadaannya?
1483
01:50:41,901 --> 01:50:43,302
Dia pasti ada di London bersama suaminya, bukan?
1484
01:50:44,004 --> 01:50:45,137
Apakah dia bahagia?
1485
01:50:46,373 --> 01:50:47,506
Berapa orang anaknya?
1486
01:50:50,543 --> 01:50:51,944
Divya tidak berada di London.
1487
01:50:53,913 --> 01:50:54,947
Dia ada di sana.
1488
01:51:32,452 --> 01:51:33,919
Pengawal Lovely Singh melapor, nona.
1489
01:51:37,757 --> 01:51:38,891
Apa kabar anda, nona Divya?
1490
01:51:39,693 --> 01:51:40,793
Kapan anda tiba dari London?
1491
01:51:41,928 --> 01:51:43,262
Apakah suami dan anak-anak anda
juga ada di sini bersama anda?
1492
01:51:51,738 --> 01:51:54,573
Divya... tidak menikah.
1493
01:51:58,578 --> 01:51:59,712
Tidak menikah?
1494
01:52:00,113 --> 01:52:03,882
Tapi... pernikahan anda... di London.
1495
01:52:06,886 --> 01:52:10,022
Tuan, aku selalu berkata pada istriku bahwa...
1496
01:52:11,558 --> 01:52:14,626
"...hanya pria yang memiliki banyak kebaikan...
1497
01:52:16,029 --> 01:52:17,296
"...yang beruntung bisa mempersunting
nona Divya menjadi istrinya."
1498
01:52:20,800 --> 01:52:22,601
Aku tidak berhasil menemukan pria seperti itu.
1499
01:52:24,604 --> 01:52:27,206
Dan ketika dia menemukannya sendiri...
1500
01:52:29,609 --> 01:52:30,909
...aku tidak bisa mengenalinya.
1501
01:52:35,749 --> 01:52:38,984
Nona. Aku tidak bisa membayangkan...
1502
01:52:39,819 --> 01:52:41,019
...aku akan melihat anda seperti ini.
1503
01:52:41,554 --> 01:52:43,021
Anakmu juga ada di sini, bukan?
1504
01:52:44,157 --> 01:52:45,257
Ya.
1505
01:52:45,725 --> 01:52:46,792
Di mana dia?
1506
01:52:51,064 --> 01:52:55,200
Aku harap dia akan menjadi seperti anda, sehingga
aku memberinya nama seperti nama anda.
1507
01:52:57,871 --> 01:52:58,971
Anakkku Sartaj.
1508
01:53:15,622 --> 01:53:16,755
kemari.
1509
01:53:22,095 --> 01:53:23,195
Semoga kau diberkati.
1510
01:53:28,168 --> 01:53:30,235
Sartaj, apakah kau mengenalinya?
1511
01:53:31,738 --> 01:53:32,805
Itu bibi Divya.
1512
01:53:51,658 --> 01:53:52,791
Divya yang malang.
1513
01:53:53,459 --> 01:53:55,060
Dia tidak pernah membayangkan...
1514
01:53:55,795 --> 01:53:57,362
... apa yang terjadi padanya hari itu.
1515
01:53:58,198 --> 01:54:02,768
Dia harus membohongi ayahnya untuk
menyelamatkan nyawa Lovely.
1516
01:54:02,936 --> 01:54:05,337
- Bahwa kau mencoba merebut hidupku dariku...
- Tidak, ayah.
1517
01:54:06,206 --> 01:54:07,339
Apa yang ayah pikirkan?
1518
01:54:08,508 --> 01:54:09,775
Dia akan kawin lari denganku?
1519
01:54:11,477 --> 01:54:16,215
Gadis yang dia cintai sedang menunggunya
di stasiun kereta api.
1520
01:54:17,016 --> 01:54:18,150
Kau pergilah, Lovely.
1521
01:54:22,355 --> 01:54:25,991
Tuan Sartaj, apakah kau berpikir
dia berkata jujur?
1522
01:54:26,292 --> 01:54:28,360
Dia selalu bicara yang sebenarnya.
1523
01:54:28,795 --> 01:54:30,495
Tapi seseorang telah berbohong.
1524
01:54:32,432 --> 01:54:33,832
- Jaggi.
- Ya, tuan.
1525
01:54:34,434 --> 01:54:36,568
Pergilah ke stasiun dan lihatlah.
1526
01:54:36,636 --> 01:54:39,238
Jika memang ada gadis yang menunggunya
maka biarkan dia pergi.
1527
01:54:40,440 --> 01:54:41,573
Kalau tidak...
1528
01:54:43,176 --> 01:54:44,309
Ya, tuan.
1529
01:54:58,157 --> 01:54:59,258
Divi, kau baik-baik saja?
1530
01:54:59,325 --> 01:55:00,959
Aku tidak tahu bagaimana Savita
bisa mengetahui semuanya.
1531
01:55:01,060 --> 01:55:03,262
Maya, kau harus pergi ke stasiun sekarang...
1532
01:55:03,396 --> 01:55:04,997
...di mana Lovely sedang menungguku.
1533
01:55:05,098 --> 01:55:07,666
- Apa, aku? tapi...
- Nyawa Lovely dalam bahaya.
1534
01:55:09,369 --> 01:55:10,769
Ayah telah memerintahkan anak buahnya...
1535
01:55:11,404 --> 01:55:14,172
...untuk menembak Lovely jika mereka
tidak melihat ada gadis yang bersamanya.
1536
01:55:14,874 --> 01:55:15,941
Ya Tuhan.
1537
01:55:17,810 --> 01:55:19,144
Itulah mengapa aku menyuruhmu ke sana.
1538
01:55:20,313 --> 01:55:21,580
Karena jika Chhaya tidak ada di sana...
1539
01:55:22,749 --> 01:55:24,383
...maka Lovely akan melakukan sesuatu
pada dirinya sendiri.
1540
01:55:25,318 --> 01:55:26,718
Pergi dan katakan yang sebenarnya.
1541
01:55:27,954 --> 01:55:29,087
Kalau aku adalah Chhaya.
1542
01:55:29,389 --> 01:55:31,490
Tapi, Divya, memangnya dia akan mempercayaiku?
1543
01:55:31,724 --> 01:55:32,824
Tentu saja dia akan percaya.
1544
01:55:33,159 --> 01:55:34,426
Sebenarnya aku sendiri yang akan menelponnya...
1545
01:55:35,228 --> 01:55:36,595
...tapi aku menghilangkan ponselnya.
1546
01:55:37,230 --> 01:55:40,832
Aku akan menelponmu dan menjelaskan
semua kepadanya.
1547
01:55:41,334 --> 01:55:42,401
Pergilah.
1548
01:55:42,936 --> 01:55:44,002
Pergi.
1549
01:55:49,142 --> 01:55:51,810
Ya, berikan sinyalnya. Sebentar.
1550
01:55:52,111 --> 01:55:53,812
Tuan. Ini adalah kereta api terakhir.
1551
01:56:58,544 --> 01:56:59,678
Maya.
1552
01:57:02,715 --> 01:57:06,251
Maya, kau seharusnya memebritahuku
kalau kau adalah Chhaya.
1553
01:57:07,587 --> 01:57:09,054
Lovely, sebenarnya Chhaya adalah...
1554
01:57:25,671 --> 01:57:27,873
Sahabat Divya, Maya ada bersamanya.
1555
01:57:29,709 --> 01:57:30,776
Baiklah.
1556
01:58:04,744 --> 01:58:07,779
Aku melakukan sesuatu terhadap temanku...
1557
01:58:08,681 --> 01:58:11,183
...yang tidak pernah dilakukan orang lain
bahkan terhadap musuhnya.
1558
01:58:12,952 --> 01:58:14,920
Tapi aku tidak seberuntung itu..
1559
01:58:15,855 --> 01:58:19,391
...mendapatkan seorang suami seperti ayahmu.
1560
01:58:20,893 --> 01:58:25,130
Aku membawanya jauh dari dunia ini,
dari orang-orang itu...
1561
01:58:25,998 --> 01:58:27,866
...di mana tidak seorang pun
yang bisa menemukan kami.
1562
01:58:29,769 --> 01:58:33,505
Lalu kemudian aku menerima hukuman
atas perbuatanku.
1563
01:58:34,807 --> 01:58:39,377
Penyakitku tak lama lagi akan
merenggut nyawaku.
1564
01:58:40,880 --> 01:58:44,983
Aku tetap akan bersama kalian berdua
beberapa hari lagi.
1565
01:58:52,225 --> 01:58:56,228
Kau akan menemukan buku harian ini
hanya setelah aku tiada.
1566
01:58:56,295 --> 01:59:00,065
Anakku, buanglah buku harian ini
setelah selesai membacanya.
1567
01:59:01,534 --> 01:59:07,472
Karena aku tak ingin ayahmu membenciku.
1568
01:59:16,249 --> 01:59:17,349
Ya.
1569
01:59:21,454 --> 01:59:23,054
Kau masih belum tidur.
1570
01:59:23,489 --> 01:59:24,689
Aku belum ngantuk.
1571
01:59:27,160 --> 01:59:28,994
- Apakah kau menangis?
- Tidak.
1572
01:59:29,362 --> 01:59:30,495
Mengapa kau berbohong?
1573
01:59:31,564 --> 01:59:33,365
Ayahmu juga tidak bisa berbohong.
1574
01:59:36,602 --> 01:59:38,370
Katakan padaku mengapa kau menangis?
1575
01:59:39,272 --> 01:59:40,739
Aku rindu ibuku.
1576
01:59:44,210 --> 01:59:45,343
Aku ada di sini.
1577
01:59:56,322 --> 01:59:58,623
Apakah kau marah dengan ibuku?
1578
02:00:02,662 --> 02:00:05,330
Marah? Tidak.
1579
02:00:07,733 --> 02:00:12,571
Aku sedikit kecewa karena
dia tidak pernah mencoba menemuiku.
1580
02:00:16,842 --> 02:00:17,943
Tak ada yang lain.
1581
02:00:19,111 --> 02:00:20,545
Maafkanlah dia.
1582
02:00:21,147 --> 02:00:22,480
Aku sudah memaafkannya.
1583
02:00:34,260 --> 02:00:35,660
Terima kasih Tuhan.
1584
02:00:37,396 --> 02:00:42,167
Aku masih berumur cukup panjang
untuk meminta maaf padamu.
1585
02:00:45,137 --> 02:00:46,471
Melihatmu bahagia.
1586
02:00:48,874 --> 02:00:53,211
Dan... bertemu dengan si Sartaj kecil.
1587
02:00:54,580 --> 02:00:57,315
Kami akan sering menjenguk anda, tuan.
1588
02:00:58,217 --> 02:01:00,652
Jagalah diri anda.
1589
02:01:02,088 --> 02:01:05,523
Anakku. Bilang selamat tinggal pada bibi Divya.
1590
02:01:06,859 --> 02:01:08,226
Ayo. Ayo.
1591
02:01:23,175 --> 02:01:24,743
Aku akan bilang selamat tinggal
hanya dengan satu syarat...
1592
02:01:26,245 --> 02:01:28,446
...jika kau datang menemuiku lagi secepatnya.
1593
02:01:29,715 --> 02:01:32,150
Bolehkan aku memanggilmu ibu?
1594
02:01:43,963 --> 02:01:45,096
Mengapa tidak?
1595
02:01:46,165 --> 02:01:49,501
Kalau begitu ikutlah bersama kamii
dan menjadi ibuku.
1596
02:02:03,683 --> 02:02:05,216
Anakku. Ayo minta maaf.
1597
02:02:05,751 --> 02:02:08,486
Bilang maaf pada nina Divya.
1598
02:02:09,188 --> 02:02:10,322
Bilang maaf sekarang.
1599
02:02:11,991 --> 02:02:13,091
Bilang maaf.
1600
02:02:13,159 --> 02:02:16,127
Tidak.
1601
02:02:21,000 --> 02:02:23,368
Sartaj. Sartaj.
1602
02:02:31,177 --> 02:02:32,544
Tuan, dia anak yang baik.
1603
02:02:34,146 --> 02:02:37,182
Aku tidak tahu mengapa
dia menjadi nakal hari ini.
1604
02:02:37,616 --> 02:02:39,317
Dia tidak nakal, anakku.
1605
02:02:41,654 --> 02:02:42,821
Dia memiliki hati nurani yang tulus.
1606
02:02:44,657 --> 02:02:47,625
Niatnya sangat tulus sama sepertimu.
1607
02:02:50,529 --> 02:02:51,663
yang sebenarnya, anakku...
1608
02:02:54,233 --> 02:02:55,333
...hari ini dia telah mengatakan...
1609
02:02:57,403 --> 02:03:01,206
...apa yang ingin aku katakan.
1610
02:03:02,475 --> 02:03:06,544
Tapi... aku tidak memiliki keberanian.
1611
02:03:10,015 --> 02:03:13,618
Anakku, maukah kau...
1612
02:03:15,721 --> 02:03:19,157
...menerima putriku?
1613
02:03:29,435 --> 02:03:30,535
Tuan.
1614
02:04:00,966 --> 02:04:02,133
Nona.
1615
02:04:15,981 --> 02:04:17,081
Semoga kau diberkati. Semoga kau diberkati.
1616
02:04:37,970 --> 02:04:39,103
Di mana dia?
1617
02:04:49,181 --> 02:04:50,381
Dari mana saja kau?
1618
02:04:51,150 --> 02:04:52,417
Aku harus pergi ke toilet, ayah.
1619
02:04:54,553 --> 02:04:56,955
Di kereta api juga ada kamar kecil, ayo.
1620
02:05:06,899 --> 02:05:07,966
Dari mana saja kau?
1621
02:05:14,507 --> 02:05:16,074
Semoga kau diberkati. Semoga kau diberkati.
1622
02:06:48,033 --> 02:06:49,167
Halo.
1623
02:06:49,635 --> 02:06:50,735
Chhaya.
1624
02:06:52,771 --> 02:06:54,205
Pengawal Lovely Singh melapor.
1625
02:07:12,925 --> 02:07:35,647
Aku mencintaimu.
1626
02:07:49,728 --> 02:07:56,434
Kisah cinta kita adalah kisah cinta yang sulit.
1627
02:07:56,502 --> 02:08:02,173
Tidaklah mungkin untuk mengungkapkannya
dalam beberapa kata.
1628
02:08:03,542 --> 02:08:07,145
Ini adalah kisah cinta yang baru tentang
seorang pemuda dan seorang gadis.
1629
02:08:07,246 --> 02:08:10,281
Saat kau menemukannya, kau akan
melakukan hal yang sama pada pipinya.
1630
02:08:10,716 --> 02:08:12,684
Tidaklah mungkin untuk mengungkapkannya
dalam beberapa kata.
1631
02:08:12,785 --> 02:08:14,752
Aku akan ikut denganmu.
1632
02:08:14,853 --> 02:08:16,254
Tidak, itu tidak diperlukan.
1633
02:08:17,456 --> 02:08:24,328
Kisah cinta kita adalah kisah cinta yang sulit.
1634
02:08:24,396 --> 02:08:29,534
Tidaklah mungkin untuk mengungkapkannya
dalam beberapa kata.
1635
02:08:29,601 --> 02:08:31,402
Saudaraku, jangan lupa untuk
melakukan satu hal...
1636
02:08:32,071 --> 02:08:37,809
Kita terpisah walaupun kita ditakdirkan
untuk bersama.
1637
02:08:38,377 --> 02:08:45,116
Kisah cinta kita adalah kisah cinta yang sulit.
1638
02:08:45,417 --> 02:08:51,355
Tidaklah mungkin untuk mengungkapkannya
dalam beberapa kata.
1639
02:08:52,725 --> 02:08:54,959
- Dia akan mengenali suaraku.
- Maaf.
1640
02:09:00,699 --> 02:09:02,633
Maaf, aku minta maaf.
1641
02:09:05,604 --> 02:09:08,372
Seluruh hari akan berlalu.
1642
02:09:09,108 --> 02:09:12,009
Seluruh malam akan berlalu.
1643
02:09:12,644 --> 02:09:19,050
Ingatan akan dirimu menggangguku setiap saat.
1644
02:09:19,651 --> 02:09:29,927
Kesedihan ini ingin jarak antara
kau dan aku untuk mengilang.
1645
02:09:34,066 --> 02:09:40,972
Kita terpisah walaupun kita ditakdirkan
untuk bersama.
1646
02:09:41,073 --> 02:09:47,945
Kisah cinta kita adalah kisah cinta yang sulit.
1647
02:09:48,147 --> 02:09:54,218
Tidaklah mungkin untuk mengungkapkannya
dalam beberapa kata.
1648
02:09:55,053 --> 02:10:01,826
Ini adalah kisah cinta yang baru tentang
seorang pemuda dan seorang gadis.
1649
02:10:01,894 --> 02:10:07,899
Tidaklah mungkin untuk mengungkapkannya
dalam beberapa kata.
1650
02:10:08,367 --> 02:10:11,469
Gadis yang sombong. Gadis yang sombong.
1651
02:10:11,537 --> 02:10:15,740
Kau hadir di dalam setiap pikiranku.
Kau hadir di dalam setiap mimpiku.
1652
02:10:15,841 --> 02:10:21,846
- Action. - Tidaklah mungkin untuk
mengungkapkannya dalam beberapa kata.
1653
02:10:29,488 --> 02:10:59,588
Cut.