1 00:00:39,512 --> 00:01:11,114 ترجمة : Cherry Bloom شبكة الإقلاع - عالم بوليوود 2 00:01:19,512 --> 00:01:24,700 "الحارس الشخصي" 3 00:03:41,821 --> 00:03:45,657 ..قصة حبي بدأت مع رحلة قطار تعديل التوقيت "Walking Dead" "WwW.BreKsaT.CoM" 4 00:03:45,758 --> 00:03:48,994 ..و استمرت هكذا 5 00:03:49,729 --> 00:03:51,063 ..سواءاً قُدر أم لم يُقدر 6 00:03:51,164 --> 00:03:54,032 إنطلقت هذه القصة من قرية (تُدعى (جيسنجبور 7 00:03:57,737 --> 00:04:01,173 في تلك الليلة ، الحارس الشخصي (بلوانت سينج) و (طفلة (سودها 8 00:04:01,241 --> 00:04:02,374 ..لم يكونا لينجيان 9 00:04:02,780 --> 00:04:05,611 لو لم يأتِ الملاك في الوقت المناسب 10 00:04:10,883 --> 00:04:14,353 (و ذلك الملاك ، كان .. (سارتاج رانا 11 00:04:16,689 --> 00:04:18,924 (هذا قصر السيد (سارتاج 12 00:04:19,359 --> 00:04:21,193 ..(بالنسبة لأهالي (جيسينبور 13 00:04:21,294 --> 00:04:22,828 لم يكن شيئاً أقل من المحكمة 14 00:04:23,396 --> 00:04:26,600 حيث يحظى المرء بالعدالة 15 00:04:39,679 --> 00:04:40,846 (ريما) 16 00:04:40,913 --> 00:04:42,014 تعالي 17 00:04:43,349 --> 00:04:46,151 (سيد (سارتاج) ، هذه (ريما تعديل التوقيت "Walking Dead" "WwW.BreKsaT.CoM" 18 00:04:47,120 --> 00:04:49,187 تحياتي - تحياتي - 19 00:04:49,689 --> 00:04:51,590 أنقذ ابنتي ، أرجوك 20 00:04:52,225 --> 00:04:54,393 لقد إختطفوها 21 00:04:54,460 --> 00:04:55,560 من ؟ 22 00:04:55,628 --> 00:04:57,796 رانجان مهاتري) و إخوته) 23 00:04:58,398 --> 00:04:59,498 (رانجان) 24 00:05:11,411 --> 00:05:13,278 سيدي ، هناك فتيات أخريات أُختطفن مع إبنتي 25 00:05:13,913 --> 00:05:16,114 و قذ أُخذن إلى (تايلند) حتى يبيعوهن 26 00:05:16,883 --> 00:05:18,350 ماذا كانت تفعل الشرطة و أفرادها؟ 27 00:05:18,685 --> 00:05:20,452 جميعهم متورطون في ذلك 28 00:05:20,720 --> 00:05:22,187 لذا، لجأت إليك 29 00:05:22,522 --> 00:05:24,690 كيف حصلتِ على هذه المعلومات؟ 30 00:05:24,924 --> 00:05:27,192 أخي (أجاي) يعمل على متن تلك السفينة 31 00:05:27,994 --> 00:05:30,629 ..أخبرني أنه خلال ساعات مضت 32 00:05:30,730 --> 00:05:32,264 (سفينة تدعى (إم. في أرون ساجر 33 00:05:32,665 --> 00:05:34,800 (سوف تبحر من مرفأ (مومباي 34 00:05:37,637 --> 00:05:38,770 ..أيها العم 35 00:05:38,838 --> 00:05:40,005 أيها العم، أرجوك 36 00:05:40,673 --> 00:05:42,240 أنقذنا ، أرجوك 37 00:05:42,608 --> 00:05:43,809 لا نريد أن نرحل ، سيدي 38 00:05:43,876 --> 00:05:45,811 أنقذنا ، أرجوك 39 00:05:48,414 --> 00:05:49,681 إسمع 40 00:05:49,716 --> 00:05:50,882 (عمي (أجاي 41 00:05:51,150 --> 00:05:53,085 هل جئت كي تحرر ابنة أختك من قبضتنا؟ 42 00:05:54,420 --> 00:05:56,355 إسمع، إسمعني هيا - 43 00:05:57,623 --> 00:05:59,200 ..سنحصل على مبلغ جيد من فيديو لها 44 00:05:59,800 --> 00:06:01,660 (من الجميع في (بانكوك 45 00:06:01,728 --> 00:06:04,429 كلا، كلا.لاتفعل ذلك أغرب عن وجهي - 46 00:06:04,530 --> 00:06:05,764 إسمع يا أنت أيها العم ، يا عم - 47 00:06:05,832 --> 00:06:07,900 هيا يا عم. هيا ، إذهب هيا ، هيا . إذهب 48 00:06:08,367 --> 00:06:11,100 أدخل دع ابنة أخي، لا تقدم على هذا - 49 00:06:13,072 --> 00:06:14,206 (مومباي) 50 00:06:15,341 --> 00:06:16,441 نعم، سيدي 51 00:06:18,678 --> 00:06:20,011 (إتصل بـ (بينرا 52 00:06:21,214 --> 00:06:24,649 ..سيد (شيكار)، بدلاً من عشرة حارسين شخصيين 53 00:06:24,984 --> 00:06:26,485 سوف أرسل واحد 54 00:06:26,552 --> 00:06:28,153 طلبنا عشرة منهم 55 00:06:28,354 --> 00:06:29,488 واحد، ماذا بوسعه أن يفعل؟ 56 00:06:29,922 --> 00:06:31,523 دعني أخبرك شيئاً عنه 57 00:06:31,824 --> 00:06:34,893 سيعطيك ضماناً كاملاً لإتمام عملك 58 00:06:35,561 --> 00:06:37,462 سواء كنت هناك أم لا 59 00:06:39,866 --> 00:06:40,800 "الحارس الشخصي" 59 00:06:41,000 --> 00:06:42,434 ..حين يتعلق الأمر بالولاء 60 00:06:42,535 --> 00:06:44,469 فإنه يتجاوزه إلى ما هو أبعد 61 00:06:46,706 --> 00:06:47,300 "الحارس الشخصي" 61 00:06:47,706 --> 00:06:49,875 ..إنه الإنسان الوحيد في العالم 62 00:06:50,076 --> 00:06:52,200 الذي يجعل منافسه يتبول في ملابسه 63 00:06:52,500 --> 00:06:54,479 بمجرد أن يلمحه بنظرة 64 00:06:56,783 --> 00:06:57,618 "الحارس الشخصي" 64 00:06:57,783 --> 00:06:59,618 إنه أفضل شخص لهذا العمل 65 00:06:59,886 --> 00:07:01,420 (لافلي سينج) "أُشعر بالحرارة" تعديل التوقيت "Walking Dead" 66 00:07:02,422 --> 00:07:03,488 "أُشعر بالركلة" 67 00:07:03,956 --> 00:07:05,056 "أُشعر بالقوة" 68 00:07:05,558 --> 00:07:06,691 "أُشعر باللكمة" 69 00:07:07,160 --> 00:07:08,260 "أُشعر بالحرارة" 70 00:07:08,694 --> 00:07:09,861 "أُشعر بالركلة" 71 00:07:10,396 --> 00:07:11,496 "أُشعر بالقوة" 72 00:07:11,931 --> 00:07:13,031 "أُشعر باللكمة" 73 00:07:15,500 --> 00:07:16,500 "الحارس الشخصي" 73 00:07:16,803 --> 00:07:18,270 'أسدي لي معروفاً' 74 00:07:19,605 --> 00:07:21,273 'بأن لاتسدي لي معروفاً أبداً' 75 00:07:29,081 --> 00:07:30,715 "تعال واحد، تعالوا جميعاً" 76 00:07:30,783 --> 00:07:32,284 "تعالوا معا" تعديل التوقيت "Walking Dead" 77 00:07:32,351 --> 00:07:34,319 "الحارس الشخصي هنا" 78 00:07:35,488 --> 00:07:36,955 "إنه ساخن , إنه صلب" 79 00:07:37,023 --> 00:07:38,590 "اي احد يتحداه سيقع في المتاعب" 80 00:07:38,691 --> 00:07:40,625 "الحارس الشخصي هنا" 81 00:07:41,828 --> 00:07:43,395 "إنه شرفنا , إنه فخرنا" 82 00:07:43,463 --> 00:07:45,030 "إنه صديق للجميع" 83 00:07:45,131 --> 00:07:46,998 "الحارس الشخصي هنا" 84 00:07:48,201 --> 00:07:49,768 "إنه يقضي علي الشر" 85 00:07:49,836 --> 00:07:51,403 "إنه لا مثيل له" 86 00:07:51,471 --> 00:07:53,371 "الحارس الشخصي هنا" 87 00:07:54,807 --> 00:07:55,874 "أُشعر بالحرارة" 88 00:07:56,442 --> 00:07:57,542 "أُشعر بالركلة" 89 00:07:58,010 --> 00:07:59,344 "أُشعر بالقوة" 90 00:07:59,612 --> 00:08:00,645 "أُشعر باللكمة" 91 00:08:07,286 --> 00:08:08,854 "إنه نبض قلوب لجميع" 92 00:08:08,921 --> 00:08:10,455 "إنه هندي صالح" 93 00:08:10,523 --> 00:08:12,491 "الحارس الشخصي هنا" 94 00:08:13,659 --> 00:08:15,193 "إنه قوي" 95 00:08:15,294 --> 00:08:16,795 "لا يشبه أي أحد" 96 00:08:16,896 --> 00:08:18,797 "الحارس الشخصي هنا" 97 00:08:20,233 --> 00:08:22,133 "لقد كنا في إنتظارك" 98 00:08:25,037 --> 00:08:26,872 "ها قد جاء الحارس الشخصي" 98 00:08:34,600 --> 00:08:35,800 "الحارس الشخصي" تعديل التوقيت "Walking Dead" 99 00:08:42,321 --> 00:08:43,889 "تعال واحد، تعالوا جميعاً" 100 00:08:45,491 --> 00:08:47,158 "تعالوا معا" 101 00:08:48,694 --> 00:08:50,228 "تعال واحد، تعالوا جميعاً" 102 00:08:50,329 --> 00:08:51,830 "تعالوا معا" 103 00:08:51,931 --> 00:08:53,720 "الحارس الشخصي هنا" 103 00:08:54,000 --> 00:08:54,900 "الحارس الشخصي" 104 00:08:55,067 --> 00:08:56,635 "إنه ساخن , إنه صلب" 105 00:08:56,702 --> 00:08:58,236 "اي احد يتحداه سيقع في المتاعب" 106 00:08:58,304 --> 00:09:00,372 "الحارس الشخصي هنا" 107 00:09:01,207 --> 00:09:02,908 "إنه شرفنا , إنه فخرنا" 108 00:09:02,975 --> 00:09:04,476 "إنه صديق للجميع" 109 00:09:04,577 --> 00:09:06,611 "الحارس الشخصي هنا" 110 00:09:07,980 --> 00:09:09,814 "لقد كنا في إنتظارك" 111 00:09:12,752 --> 00:09:14,553 "ها قد جاء الحارس الشخصي" 112 00:09:17,523 --> 00:09:19,324 "لقد كنا في إنتظارك" 113 00:09:22,295 --> 00:09:24,162 "ها قد جاء الحارس الشخصي" 114 00:09:27,133 --> 00:09:28,233 "أُشعر بالحرارة" 115 00:09:28,701 --> 00:09:29,801 "أُشعر بالركلة" 116 00:09:30,336 --> 00:09:31,436 "أُشعر بالقوة" 117 00:09:31,871 --> 00:09:33,004 "أُشعر باللكمة" 118 00:09:44,588 --> 00:09:49,100 "الحارس الشخصي" 118 00:09:49,588 --> 00:09:50,121 "أُشعر بالحرارة" 119 00:09:50,122 --> 00:09:51,323 "أُشعر بالحرارة" 120 00:09:53,359 --> 00:09:54,826 "أُشعر بالركلة" "أُشعر بالركلة" 121 00:09:56,629 --> 00:09:57,929 الحارس الشخصي ، سيدتي 122 00:09:58,965 --> 00:10:02,000 "أُشعر بالقوة" 123 00:10:02,201 --> 00:10:03,301 "أُشعر باللكمة" 124 00:10:03,669 --> 00:10:04,500 "أُشعر باللكمة" 124 00:10:04,900 --> 00:10:06,000 "الحارس الشخصي" تعديل التوقيت "Walking Dead" 125 00:10:14,146 --> 00:10:16,548 (مرحباً، معك الحارس (لافلي سينج 126 00:10:16,682 --> 00:10:17,816 أين أنت؟ 127 00:10:19,552 --> 00:10:20,885 سيدي، أعمل مساج 128 00:10:21,320 --> 00:10:22,420 إفعل ما أقول لك 129 00:10:22,788 --> 00:10:24,055 توقف عن المساج 130 00:10:24,657 --> 00:10:26,558 و إذهب إلى المرفأ في الحال 131 00:10:26,926 --> 00:10:28,193 عليك إنقاذ بعض الفتيات 132 00:10:28,361 --> 00:10:31,396 شخص يُدعى (مهاتري) سوف يرسلهن إلى (بانكوك) و يبيعهن 133 00:10:31,597 --> 00:10:32,664 المرفأ؟ 134 00:10:32,832 --> 00:10:34,599 لكنه في الغرب، سيدي 135 00:10:34,667 --> 00:10:36,401 أنا متجه شمالاً ، سيدي 136 00:10:36,469 --> 00:10:37,535 في الإتجاه المعاكس 137 00:10:37,637 --> 00:10:39,704 لا تضيع الوقت، إذهب 138 00:10:39,805 --> 00:10:41,339 ألا يمكنك أن ترسل آخر سيدي؟ 139 00:10:41,440 --> 00:10:45,310 (سأفعل لو لم يكن عمل السيد (سارتاج 140 00:13:12,124 --> 00:13:13,558 شكراً لك - على الرحب - 141 00:13:47,560 --> 00:13:48,626 أهربن 142 00:13:57,937 --> 00:13:59,637 هيا ، هيا 143 00:14:24,597 --> 00:14:27,532 أربعون فتاة و إتفاق يُكسب الملايين قد أُفسد 144 00:14:28,334 --> 00:14:29,767 بسبب شخص واحد 145 00:14:30,402 --> 00:14:31,669 من يكون؟ 146 00:14:32,104 --> 00:14:33,304 علينا أن نسأل من يكون 147 00:14:33,505 --> 00:14:34,706 أفسد كل شيء بمفرده 148 00:14:36,942 --> 00:14:38,409 من الضروري العثور عليه أينما كان 149 00:14:39,278 --> 00:14:41,613 "إسمي شيلا" 150 00:14:51,557 --> 00:14:52,624 سيدي 151 00:14:55,828 --> 00:14:56,895 (أحسنت صنعاً، (لافلي 152 00:14:56,996 --> 00:14:59,030 شكراً سيدي - السيد (سارتاج) مسرور بما عملت 153 00:14:59,498 --> 00:15:03,401 أشعر أنك أوفيته كل ما أنت مدين له 154 00:15:04,003 --> 00:15:06,871 كلا سيدي.لا يمكنني أن أرد ديونه أبداً 155 00:15:08,274 --> 00:15:11,042 أعيش اليوم بفضله 156 00:15:11,410 --> 00:15:12,510 أين زيك الرسمي؟ 157 00:15:14,113 --> 00:15:17,715 ..سيدي ، أحد جماهير (كاترينا كيف) هاجمها 158 00:15:17,917 --> 00:15:19,884 و تمزق زيي بينما أحاول حمايتها 159 00:15:19,952 --> 00:15:21,085 أرسلته للخياطة 160 00:15:21,587 --> 00:15:25,590 علي كلٍ، السيد (سارتاج) دعاك (إلى منزله في (جيسينبور 161 00:15:25,691 --> 00:15:26,824 لماذا ، سيدي؟ 162 00:15:26,926 --> 00:15:29,027 (لديه إبنة ، (ديفيا نعم، سيدي - 163 00:15:29,228 --> 00:15:30,428 حياتها في خطر 164 00:15:31,030 --> 00:15:32,163 تدرس الإدارة 165 00:15:32,231 --> 00:15:33,331 و هي في المنزل هذه الأيام 166 00:15:33,832 --> 00:15:34,966 ها هي صورتها 167 00:15:37,870 --> 00:15:39,570 (سيدي، هذه صورة السيدة (كاترينا كيف 168 00:15:40,606 --> 00:15:41,673 إنتهت هذه المهمة 169 00:15:41,774 --> 00:15:44,642 هل أمزق هذه الصورة؟ أعِدها، أعِدها - 170 00:15:44,710 --> 00:15:45,810 شكراً لك 171 00:15:55,421 --> 00:15:56,587 حسناً ، سيدي 172 00:15:56,789 --> 00:15:59,324 ..لديك الآن فرصة 173 00:16:00,259 --> 00:16:02,093 لتخدم الرجل الخيّر الذي طالما وقرته طيلة حياتك 174 00:16:02,161 --> 00:16:03,261 حسناً، سيدي 175 00:16:12,838 --> 00:16:16,975 (توبوير) 176 00:16:17,042 --> 00:16:19,577 !أنت 177 00:16:28,087 --> 00:16:29,687 (يا للـ ..باص (توبوير 178 00:16:30,356 --> 00:16:31,556 (توبوير) 179 00:16:32,324 --> 00:16:33,591 دعني أدخل 180 00:16:33,692 --> 00:16:35,326 هذه حافلة مسافرين و ليس قطار شحن 181 00:16:35,394 --> 00:16:38,262 ..إذاً ماذا تفعل في الداخل ، لمَ أنت 182 00:16:38,364 --> 00:16:40,264 أنت، قُد بسرعة 183 00:16:40,366 --> 00:16:42,433 توقف ، توقف 184 00:16:42,534 --> 00:16:43,634 أنت .. تحرك، تحرك 185 00:16:43,702 --> 00:16:45,970 جد مكاناً للرجل اللطيف 186 00:16:46,505 --> 00:16:47,839 ما الذي تفعله؟ 187 00:16:47,906 --> 00:16:50,108 (أعمل للسيد (سارتاج) في (جيسينبور 188 00:16:50,342 --> 00:16:52,343 أنا المُرشد - واضح - 189 00:16:52,444 --> 00:16:53,745 ظننتك الحارس 190 00:16:54,079 --> 00:16:56,214 (أقترح أن تعطيني تذكرة إلى (جيسينبور 191 00:17:04,323 --> 00:17:05,456 أين تذهب؟ 192 00:17:05,524 --> 00:17:07,125 (جيسينغبور) 193 00:17:07,192 --> 00:17:08,292 تعال 194 00:17:08,594 --> 00:17:09,727 لا، لا 195 00:17:10,129 --> 00:17:11,229 هيا 196 00:17:12,598 --> 00:17:14,432 أجلسي هنا، سأقف 197 00:17:15,200 --> 00:17:16,401 كلا، لا بأس 198 00:17:20,339 --> 00:17:23,174 أعطني الطفل، سوف أحمله 199 00:17:26,211 --> 00:17:27,311 هيا 200 00:17:27,846 --> 00:17:28,980 في حضني 201 00:17:30,649 --> 00:17:32,784 هيا - !على الملأ 202 00:17:32,885 --> 00:17:33,951 تعالي هنا 203 00:17:34,186 --> 00:17:35,787 فيما بعد ، لاحقاً 204 00:17:35,888 --> 00:17:37,555 لا بأس، هيا 205 00:17:37,990 --> 00:17:39,757 لا أستطيع أن أسيطر على نفسي أكثر 206 00:17:40,959 --> 00:17:42,126 ماذا تفعل؟ 207 00:17:42,194 --> 00:17:45,463 أنتِ من دعتني ليس أنت، بل هي - 208 00:17:49,034 --> 00:17:50,401 سأجد لي مكاناً 209 00:17:50,469 --> 00:17:52,570 عمتي، أمسكي هذا ماذا تفعل؟ 210 00:17:52,638 --> 00:17:53,905 أجد لي مكاناً كي أجلس 211 00:17:54,006 --> 00:17:55,373 يتسع لثلاثة 212 00:18:02,848 --> 00:18:04,015 أيها البدين 213 00:18:07,686 --> 00:18:08,820 بدين؟ 214 00:18:09,855 --> 00:18:10,955 سيدة عمياء 215 00:18:12,558 --> 00:18:14,692 (إسمي (سونامي سينج 216 00:18:16,795 --> 00:18:18,196 سأتجاهلك 217 00:18:19,565 --> 00:18:20,932 التذاكر، التذاكر 218 00:18:28,640 --> 00:18:29,807 سيدتي 219 00:18:30,776 --> 00:18:33,411 هل جاء ليقتل السيدة؟ 220 00:18:34,079 --> 00:18:36,514 قاتل و يبدو عليه أنه قاتل 221 00:18:39,785 --> 00:18:43,154 ..سيد (شيكار) ، هناك رجلاً في الحافلة 222 00:18:43,422 --> 00:18:47,225 و أشك أنه يريد أن يهاجم السيدة 223 00:18:47,526 --> 00:18:50,261 ماذا؟ معه صورة السيدة - 224 00:18:50,662 --> 00:18:52,063 إنه قاتل 225 00:18:52,865 --> 00:18:53,998 قاتل؟ 226 00:18:58,971 --> 00:19:01,038 (مرحباً، سيد (بريندا هل رحل الحارس الشخصي؟ - 227 00:19:01,140 --> 00:19:03,641 حارسلنا رحل في حافلة الساعة التاسعة 228 00:19:03,742 --> 00:19:05,243 ..لدي تقرير مؤكد 229 00:19:05,344 --> 00:19:06,978 أن هناك قاتل في الحافلة ذاتها 230 00:19:11,416 --> 00:19:13,818 حسناً، سيدي - ..تلقيت معلومات للتو 231 00:19:14,086 --> 00:19:16,554 الرجل يخطط على قتل الفتاة 232 00:19:16,755 --> 00:19:19,190 و هو يسافر في نفس الحافلة الآن حسناً ، سيدي - 233 00:19:27,332 --> 00:19:31,269 إلهي، أتوسل أن تحفظ سيدتي 234 00:20:19,017 --> 00:20:20,685 لاداعي للخوف 235 00:20:20,752 --> 00:20:22,887 هناك قاتل واحد و إثنا عشر رجل منكم - ثلاثة عشر - 236 00:20:22,955 --> 00:20:24,055 لماذا تعُد علي؟ 237 00:20:24,156 --> 00:20:25,256 ماذا ، سيدتي؟ 238 00:20:26,425 --> 00:20:27,592 مرحباً - ليباركك الله، ليباركك الله - 239 00:20:27,659 --> 00:20:29,193 كيف حالك، أخي؟ بخير - 240 00:20:29,261 --> 00:20:30,861 و أين (ديفيا) ؟ - في الداخل - 241 00:20:30,963 --> 00:20:32,296 أُدخلي أنتِ أيضاً 242 00:20:32,397 --> 00:20:33,497 لا تدعيها تخرج 243 00:20:33,599 --> 00:20:34,799 نعقد إجتماعاً هام هنا 244 00:20:34,866 --> 00:20:36,000 بسرعة - حسناً - 245 00:20:36,068 --> 00:20:38,903 (سيد (شيكار 246 00:20:39,004 --> 00:20:40,638 (سيد (شيكار نعم - أين السيدة؟ - 247 00:20:40,706 --> 00:20:41,839 في الأعلى تعديل التوقيت "Walking Dead" 248 00:20:41,907 --> 00:20:43,975 كل شيء على ما يرام هل أخبرتهم بكل شيء؟ - 249 00:20:44,076 --> 00:20:45,509 لن يكتشف أحد شيئاً 250 00:20:45,577 --> 00:20:46,744 سوف نتولى أمرهم 251 00:20:46,945 --> 00:20:48,312 فهمت، نعم 252 00:20:48,647 --> 00:20:49,914 أيها المُصور - نعم - 253 00:20:50,315 --> 00:20:51,716 بماذا تحدق؟ 254 00:20:51,783 --> 00:20:52,917 إصنع فيديو جميل 255 00:20:52,985 --> 00:20:54,552 ربما سيكون في الأخبار العاجلة - حسناً، سيدي - 256 00:20:54,620 --> 00:20:55,753 إذهب بسرعة 257 00:21:13,238 --> 00:21:14,972 أنتِ غريبة للغاية 258 00:21:15,407 --> 00:21:16,474 .، أنتِ تشاهدين فلم رعب 259 00:21:16,575 --> 00:21:17,642 ثم يصيبك الخوف 260 00:21:17,709 --> 00:21:19,210 لم أكن خائفة بل متفاجئة 261 00:21:19,678 --> 00:21:21,512 توقفي عن إلقاء محاضرة علي و شاهدي الفلم 262 00:21:23,282 --> 00:21:24,348 (أنا (سافيتا 263 00:21:24,416 --> 00:21:26,951 العمة إتصلت بي - نعم، تفضلي - 264 00:21:27,486 --> 00:21:28,586 حسناً 265 00:21:28,787 --> 00:21:31,789 هل جائت لتشكي علي؟ 266 00:21:47,239 --> 00:21:49,240 (ديفيا) 267 00:21:52,978 --> 00:21:54,145 ما هذا؟ 268 00:22:05,590 --> 00:22:07,224 لماذا تصرخ السيدة (ديفيا)؟ 269 00:22:07,326 --> 00:22:08,426 ماذا يحدث في الأعلى؟ 270 00:22:08,727 --> 00:22:10,061 !النجدة 271 00:22:10,996 --> 00:22:13,130 أعتقد أن القاتل في الأعلى 272 00:22:13,198 --> 00:22:15,032 القاتل؟ نعم - ليذهب نصفكم في هذا الإتجاه - 273 00:22:15,133 --> 00:22:16,334 و الآخرون من هنا 274 00:22:16,401 --> 00:22:17,468 وانت تعال معي 275 00:22:17,569 --> 00:22:19,570 بسرعة - هيا، هيا - 276 00:22:19,638 --> 00:22:20,771 هيا، هيا 277 00:22:24,810 --> 00:22:29,413 أقتلها 278 00:22:29,481 --> 00:22:32,016 أقتلها، و سأقتلك 279 00:22:32,117 --> 00:22:33,984 أقتلها، أقتلها 280 00:22:35,520 --> 00:23:10,087 !النجدة 281 00:23:29,207 --> 00:23:30,307 سيدي 282 00:23:31,309 --> 00:23:32,676 (سيدي، أنا الحارس الشخصي (لافلي سينج 283 00:23:33,745 --> 00:23:36,680 أنقذت والدتي حين كانت حاملاً 284 00:23:37,215 --> 00:23:38,349 ربما لا تتذكر 285 00:23:40,318 --> 00:23:43,988 (قبل بضعة سنوات، كان لديك الحارس (بلوانت سينج 286 00:23:45,190 --> 00:23:46,323 أنا ابنه 287 00:23:47,592 --> 00:23:48,793 ..(سيد (سارتاج 288 00:23:50,429 --> 00:23:54,365 ندمت أني لم أنقذ والدك 289 00:23:56,368 --> 00:23:57,501 كيف والدتك؟ 290 00:24:03,608 --> 00:24:04,708 (سيد (شيكار نعم - 291 00:24:04,810 --> 00:24:06,510 لأول مرة أقترف خطأ 292 00:24:06,611 --> 00:24:08,579 ماذا حدث؟ ظننت أنه هو القاتل - 293 00:24:09,448 --> 00:24:10,548 إنه هو 294 00:24:11,183 --> 00:24:13,250 (هذا (تسونامي 295 00:24:13,318 --> 00:24:15,453 تسونامي سينج) ، يعمل معنا) 296 00:24:16,054 --> 00:24:17,188 و كان ذلك تقريره 297 00:24:17,556 --> 00:24:19,557 لم يفعل شيء على نحو صحيح حتى اليوم 298 00:24:20,192 --> 00:24:21,325 لنذهب يا فتيات، هيا 299 00:24:21,593 --> 00:24:22,726 هيا 300 00:24:27,032 --> 00:24:28,132 (تسونامي) نعم - 301 00:24:28,934 --> 00:24:31,202 إذهب و أرِه غرفته - حسناً - 302 00:24:31,503 --> 00:24:33,037 يا عمة - نعم - 303 00:24:33,271 --> 00:24:34,472 أيها غرفتي؟ 304 00:24:35,574 --> 00:24:36,674 (هذه (سافيتا 305 00:24:37,008 --> 00:24:38,242 تطبخ الطعام 306 00:24:38,543 --> 00:24:41,312 أرها الغرفة، أرها - حسناً عمتي - 307 00:24:44,115 --> 00:24:45,216 أنت؟ 308 00:24:46,585 --> 00:24:47,718 لنذهب 309 00:24:49,955 --> 00:24:52,256 (لا تعرف (مارجان مهارتي 310 00:24:53,058 --> 00:24:55,759 إنه وغد 311 00:24:57,562 --> 00:24:59,263 يمكنه أن يهاجمك على أي مستوى 312 00:25:01,566 --> 00:25:02,733 ..لابد و أنك سمعت هذه المقولة 313 00:25:03,935 --> 00:25:07,238 يحتاج المرء للحظ لينجو كل مرة 314 00:25:09,741 --> 00:25:14,011 لكن يحظى بالحظ مرة واحدة ليقتل 315 00:25:15,247 --> 00:25:17,348 ديفيا) لاتعرف هذه الأمور) 316 00:25:18,116 --> 00:25:19,650 ..لأن السيد (سارتاج) لايريدها أن 317 00:25:20,185 --> 00:25:24,221 تعيش تحت تهديد، فهمت؟ - أجل ، سيدي - 318 00:25:24,623 --> 00:25:28,559 إنها مسألة بضعة أيام فحسب 319 00:25:31,029 --> 00:25:32,730 ..حالما تُنهي تعليمها 320 00:25:35,634 --> 00:25:37,067 (سترحل (ديفيا) إلى (لندن 321 00:25:39,571 --> 00:25:41,772 سوف تتزوج هناك - 322 00:25:44,442 --> 00:25:45,543 إسترح 323 00:25:45,944 --> 00:25:48,312 (في الصباح، عليك أن تذهب إلى الكلية مع (ديفيا 324 00:25:48,413 --> 00:25:49,513 حسناً، سيدي 325 00:25:52,417 --> 00:25:53,551 وداعاً أبي 326 00:25:54,519 --> 00:25:56,921 جاهزة عزيزتي؟ جيد 327 00:25:57,856 --> 00:26:00,791 سأقول لك شيء مهم 328 00:26:00,892 --> 00:26:04,328 سوف يصحبك الحارس الشخصي هذه المرة 329 00:26:05,363 --> 00:26:07,431 حارس شخصي؟ - أجل - 330 00:26:08,600 --> 00:26:09,900 ماذا تقول؟ 331 00:26:10,535 --> 00:26:12,036 حتى اسمه غير لائق 332 00:26:12,771 --> 00:26:13,938 .. ماذا 333 00:26:14,205 --> 00:26:15,272 (لوفلي سينج) 334 00:26:15,373 --> 00:26:17,374 الحارس الشخصي (لفلي سينج) يباشر عمله ، سيدتي 335 00:26:20,845 --> 00:26:24,048 لاتفعلي أي شيء دون أن تبلغيه 336 00:26:24,382 --> 00:26:25,516 لاتذهبي إلى أي مكان 337 00:26:25,884 --> 00:26:29,553 و نعم ، سوف يدربك على الدفاع عن النفس 338 00:26:30,288 --> 00:26:32,823 لكن أبي، كيف أجد وقتاً لكل ذلك؟ 339 00:26:34,292 --> 00:26:35,993 نعم عزيزتي، عليكِ أن تجدي بعض الوقت 340 00:26:36,828 --> 00:26:37,962 إستيقظي مبكراً 341 00:26:44,235 --> 00:26:46,170 ليباركك الله - يا إلهي! ، حارس شخصي - 342 00:26:46,304 --> 00:26:47,638 أأنتِ جادة؟ - نعم - 343 00:26:47,906 --> 00:26:49,707 في الكلية ، مستحيل 344 00:26:51,876 --> 00:26:53,143 الوداع إعتني بنفسك - 345 00:26:54,145 --> 00:26:56,280 حسناً، أراك ، وداعاً - وداعاً - 346 00:26:57,549 --> 00:27:00,284 ..أين (سافيتا)؟ ، (سافيـ 347 00:27:01,853 --> 00:27:04,355 سافيتا)، هل أنت مغادرة؟) 348 00:27:04,522 --> 00:27:06,190 لا، سآتي معكم 349 00:27:07,892 --> 00:27:09,326 هذا ما أحبه 350 00:27:09,394 --> 00:27:10,961 أيها الأحمق 351 00:27:11,029 --> 00:27:12,129 لنذهب 352 00:27:27,078 --> 00:27:28,212 سيدتي 353 00:27:31,516 --> 00:27:32,683 من هذا؟ 354 00:27:33,852 --> 00:27:36,120 ..سيدتي، قبل أن أطلب منكِ النزول 355 00:27:36,688 --> 00:27:38,589 هيا ، من فضلك لا تنزلي 356 00:27:39,691 --> 00:27:40,758 مكان آمن ، سيدتي 357 00:27:40,825 --> 00:27:42,693 بإمكانك النزول إن تفضلتِ 358 00:27:53,071 --> 00:27:54,271 مرحباً (ديفيا) - مرحباً - 359 00:27:54,372 --> 00:27:55,706 مرحباً (مايا) - مرحباً - 360 00:27:58,209 --> 00:27:59,309 من الذي فقد طفله؟ 361 00:28:01,613 --> 00:28:02,813 لستُ طفلاُ 362 00:28:03,181 --> 00:28:04,281 فأين باقيك؟ 363 00:28:04,516 --> 00:28:06,083 داخل الأرض- لماذا؟ - 364 00:28:06,818 --> 00:28:08,252 ألم يعطيك والديك مكمل غذائي؟ 365 00:28:09,921 --> 00:28:10,988 أخرسوا 366 00:28:11,089 --> 00:28:12,389 ..لو أعطياني المُكمل 367 00:28:12,490 --> 00:28:13,590 لكنتُ هنا 368 00:28:14,159 --> 00:28:17,828 و لكنت على أعلى طابق من هذا المبنى الجميل 369 00:28:18,930 --> 00:28:20,497 فهمت يا سيد حقيبة؟ 370 00:28:20,799 --> 00:28:23,200 محفظة، سوف أُقفل عليك في الحقيبة 371 00:28:23,268 --> 00:28:24,735 و أرسلك إلى اصحاب المُكمل الغذائي 372 00:28:26,871 --> 00:28:28,005 المعذرة 373 00:28:30,175 --> 00:28:31,875 أيها النادل، أراك لاحقاً 374 00:28:37,248 --> 00:28:38,348 أين هو؟ 375 00:28:38,783 --> 00:28:39,883 لم أراه 376 00:28:41,352 --> 00:28:42,519 أين كنت، (لافلي)؟ 377 00:28:42,687 --> 00:28:44,221 سيدتي، أنا أخرس . المعذرة سيدتي 378 00:28:47,525 --> 00:28:49,126 قلت لك أن لاترتدي هذا اللباس 379 00:28:49,194 --> 00:28:50,928 إن لم ألبسه، كيف سأبدو حارس شخصي؟ 380 00:28:51,362 --> 00:28:52,463 ألا يمكن أن تصحبني كصديق؟ 381 00:28:52,564 --> 00:28:53,931 لايمكن للحارس أن يكون صديق، سيدتي 382 00:28:55,600 --> 00:28:57,401 مرحباً - أين أنت؟ - 383 00:28:58,203 --> 00:28:59,303 ما الذي يحدث هناك؟ 384 00:28:59,637 --> 00:29:01,171 وصلنا منذ ساعتين 385 00:29:01,606 --> 00:29:02,806 أبقيت الأمتعة في المنزل 386 00:29:02,974 --> 00:29:05,075 و حالياً، تتجه السيدة إلى الصف 387 00:29:05,176 --> 00:29:06,276 و أنا خلفها مباشرة 388 00:29:17,288 --> 00:29:19,923 جيد جداً - ما هذه الفوضى؟ - 389 00:29:20,158 --> 00:29:24,128 سيدتي، هذه الكلية .. الفتيات تصرخن 390 00:29:24,295 --> 00:29:25,395 أين (ديفيا)؟ 391 00:29:25,497 --> 00:29:27,030 إنها في الداخل، مشغولة 392 00:29:27,365 --> 00:29:28,565 ماذا تفعل في الخارج؟ 393 00:29:28,633 --> 00:29:30,634 أُدخل و قف بجانبها، إذهب 394 00:29:30,969 --> 00:29:32,603 كيف أدخل؟ - ماذا؟ - 395 00:29:32,937 --> 00:29:34,004 هذا واجبك 396 00:29:34,205 --> 00:29:37,908 ..هل علي أن أحمي السيدة 397 00:29:38,009 --> 00:29:39,676 في حمام السيدات أيضاً؟ 398 00:29:40,078 --> 00:29:42,379 قف قريباً في الخارج 399 00:29:42,714 --> 00:29:43,881 شكراً سيدتي 400 00:29:45,650 --> 00:29:47,518 ميجنا)، إنزلي) 401 00:29:47,585 --> 00:29:48,752 ..و إلا إن إنكسر تحت ضغط الوزن 402 00:29:48,853 --> 00:29:49,953 سوف يلومني الناس 403 00:29:50,155 --> 00:29:51,889 شرافان)، هل إستلمت رسالتي؟) 404 00:29:51,956 --> 00:29:53,090 ..سيتدخل دوماً 405 00:30:06,838 --> 00:30:08,972 صباح الخير، سيدي 406 00:30:12,443 --> 00:30:13,944 لستُ السيد، أنا حارس شخصي - حارس شخصي؟ - 407 00:30:14,045 --> 00:30:15,145 حارس شخصي 408 00:30:18,683 --> 00:30:20,484 صباح الخير، سيدي 409 00:30:20,552 --> 00:30:22,152 صباح الخير، صباح الخير تفضلوا بالجلوس 410 00:30:25,957 --> 00:30:27,057 إجلس 411 00:30:29,060 --> 00:30:30,227 أجلسوا من فضلكم 412 00:30:30,628 --> 00:30:31,695 ليجلس الجميع 413 00:30:35,767 --> 00:30:37,668 ماذا حدث؟ لايمكن أن أجلس، سيدي - 414 00:30:38,136 --> 00:30:39,703 لماذا؟ تعاني من البواسير؟ 415 00:30:42,207 --> 00:30:43,307 أنا حارس شخصي، سيدي 416 00:30:43,575 --> 00:30:46,310 و الحارس لا يجلس - و لا حتى في الصباح؟ - 417 00:30:48,746 --> 00:30:49,913 علي أن أجلس في الصباح 418 00:30:54,552 --> 00:30:56,587 حارس شخصي؟ لمن؟ 419 00:30:59,490 --> 00:31:00,557 حسناً 420 00:31:00,625 --> 00:31:02,192 ..لكن طالما أنت في الصف 421 00:31:02,393 --> 00:31:03,794 إعتبر نفسك طالباً 422 00:31:04,329 --> 00:31:06,063 و اجلس هنا بهدوء 423 00:31:07,565 --> 00:31:09,399 سيدي، لا يمكن أن أجلس بجانب السيدة 424 00:31:10,201 --> 00:31:12,903 لايمكن أجلس بجانبها و لا أمامها و لا خلفها 425 00:31:13,404 --> 00:31:14,605 فاجلس على رأسي 426 00:31:15,640 --> 00:31:16,940 لكن إجلس أرجوك 427 00:31:17,508 --> 00:31:18,675 حسناً، سيدتي 428 00:31:28,219 --> 00:31:31,955 ..لو لم يكن والد (ديفيا) وصي هذه الكلية 429 00:31:32,357 --> 00:31:33,924 لكنت أخرجتك في الحال 430 00:31:34,158 --> 00:31:37,361 حسناً، سنتحدث اليوم عن تحديات العولمة 431 00:31:37,762 --> 00:31:40,764 ..في الفترة الأخيرة من القرن الماضي 432 00:31:41,199 --> 00:31:43,166 ..مُصطلح المواطنة بحد ذاته كان مبني على 433 00:31:44,669 --> 00:31:48,906 بالرغم من إختلافاته إلا أنه يتشارك في نقطة 434 00:31:49,340 --> 00:31:52,910 ..و بالنسبة لهولاء اللذين لا يصغون، المصطلح بذاته 435 00:32:04,789 --> 00:32:06,490 أُخرج حارس شخصي، سيدي - 436 00:32:06,824 --> 00:32:09,192 أخرج من درسي - حارس شخصي، سيدي - 437 00:32:09,360 --> 00:32:10,727 !قلت .. أُخرج 438 00:32:25,610 --> 00:32:29,246 أتساءل متى كانت آخرة مرة إبتسم في 1947 - 439 00:32:30,949 --> 00:32:32,516 يا له من أنيق 440 00:32:34,352 --> 00:32:35,686 ذوو الرداء الأسود 441 00:32:37,722 --> 00:32:38,789 رجل بحق 442 00:32:38,856 --> 00:32:41,024 علينا أن نغير الزي على الأقل 443 00:32:41,259 --> 00:32:42,392 لكن ، كيف؟ 444 00:32:56,140 --> 00:32:59,242 ..إلهي، لاتوقظني 445 00:32:59,310 --> 00:33:02,045 حتى تسقط أشعة الشمس على مؤخرتي 446 00:33:02,613 --> 00:33:06,717 أتمنى لو أن (سافيتا) نائمة و تسقط علي معتقدة أني سرير 447 00:33:37,548 --> 00:33:39,082 (لفلي) 448 00:33:39,884 --> 00:33:40,951 دعه 449 00:33:41,285 --> 00:33:45,255 سيدتي، لقد حرق مؤخرتي 450 00:33:45,356 --> 00:33:46,456 ألقِ نظرة 451 00:33:51,029 --> 00:33:53,430 ..ألا تخجل من إستخدام كلمة مثل مؤخرة 452 00:33:53,450 --> 00:33:54,631 أمام السيدات؟ 453 00:33:55,033 --> 00:33:58,435 ...إن لم أدعها مؤخرة اذن هل أدعوها شراب او طبلة 454 00:33:58,703 --> 00:34:02,039 علك مضغ باني-كوم ' أو' هام دام '؟' 455 00:34:02,373 --> 00:34:05,308 ..سوف تجد بنطال جديد 456 00:34:05,476 --> 00:34:07,477 لكن لن أجد مؤخرة جديدة 457 00:34:07,779 --> 00:34:10,347 أنت لست حارس شخصي بل حارس حكة 458 00:34:12,717 --> 00:34:13,784 أنظري سيدتي 459 00:34:13,885 --> 00:34:15,952 أرى وجهكيما من خلال بنطالي 460 00:34:16,120 --> 00:34:17,320 أنظرن، أنظرن 461 00:34:21,492 --> 00:34:22,559 لأنه أحرقه 462 00:34:22,627 --> 00:34:25,962 أنا حرقته؟ كيف لي؟ ، كنت نائماً 463 00:34:28,800 --> 00:34:30,467 سيدتي، إذهبي و ارتاحي 464 00:34:30,701 --> 00:34:32,869 عليك أن تذهبي للكلية صباح الغد 465 00:34:34,472 --> 00:34:36,239 لماذا تنامين؟ 466 00:34:36,307 --> 00:34:37,407 ليس عليك الذهاب للكلية 467 00:34:41,079 --> 00:34:43,280 لا زي إبتداءً من الغد ، هيا 468 00:34:50,988 --> 00:34:53,924 (أختي (ديفيا 469 00:34:54,625 --> 00:34:55,759 ماذا حدث؟ 470 00:34:56,661 --> 00:34:58,361 أختي (ديفيا)، تعالي بسرعة 471 00:34:58,429 --> 00:34:59,563 سوف أُريك شيئاً 472 00:34:59,697 --> 00:35:01,164 ماذا حدث؟ هيا - 473 00:35:03,634 --> 00:35:04,768 تعالي 474 00:35:05,770 --> 00:35:06,937 ماذا حدث؟ 475 00:35:07,071 --> 00:35:08,171 أنظري 476 00:35:09,240 --> 00:35:10,373 1001. 477 00:35:11,175 --> 00:35:12,275 1002. 478 00:35:12,710 --> 00:35:13,844 1003. 479 00:35:14,045 --> 00:35:16,513 هناك طريقة واحدة لتضييق الملابس الفضفاضة 480 00:35:18,716 --> 00:35:19,783 تمرين مع حمل الصخور 481 00:35:19,884 --> 00:35:22,152 سوف تحصل على جسد صلب 482 00:35:22,386 --> 00:35:24,588 ماذا ستفعل مع هذا الأحمق؟ 483 00:35:24,989 --> 00:35:27,791 ذهب مع الريح 484 00:35:27,959 --> 00:35:29,092 زي جديد مرة أخرى 485 00:35:30,528 --> 00:35:31,628 أنظري، سيدتي 486 00:35:31,829 --> 00:35:33,663 لقد أيقظ الخياط ليلة البارحة 487 00:35:34,065 --> 00:35:35,599 جعله يعمل الليل بأكمله 488 00:35:35,800 --> 00:35:37,801 و حصل على زي جديد 489 00:35:38,302 --> 00:35:40,003 كيف أذهب للكلية دون زي؟ 490 00:35:40,071 --> 00:35:41,204 عارٍ 491 00:35:41,572 --> 00:35:43,039 ماذا؟ - عارٍ - 492 00:35:44,509 --> 00:35:45,876 جهزوا انفسكن 493 00:35:46,244 --> 00:35:48,211 بسرعة، تأخرنا على الكلية 494 00:36:18,276 --> 00:36:20,243 وجدناها 495 00:36:21,245 --> 00:36:23,480 لكن ذلك الحارس معها أيضاً 496 00:36:26,551 --> 00:36:29,553 لا، فسدت خطتنا بأكملها 497 00:36:30,521 --> 00:36:32,189 سيقودني للجنون 498 00:36:32,390 --> 00:36:34,758 يجب أن نفعل شيء بخصوص هذا العارض الاسمنتي 499 00:36:34,825 --> 00:36:35,700 نعم، حقاً - بالتأكيد - 500 00:36:35,800 --> 00:36:37,661 و أسوأ ما في الأمر أني لا أستطيع إخبار والدي 501 00:36:37,828 --> 00:36:38,995 لأنه سيتصل بي ثاننة 502 00:36:39,063 --> 00:36:40,230 أرجوك ، تصرف 503 00:36:40,331 --> 00:36:41,965 لدي فكرة مدهشة 504 00:36:42,667 --> 00:36:44,467 لماذا لانبقيه مشغولاً في أمر آخر؟ 505 00:36:45,303 --> 00:36:48,305 (لدي فكرة ، هيا (ميجنا 506 00:36:48,673 --> 00:36:50,941 ..إستدعيه و ألحي و أقنعيه 507 00:36:51,342 --> 00:36:53,543 أنكِ تحبينه بجنون 508 00:37:18,669 --> 00:37:20,237 أسرع، طاقة أكبر 509 00:37:20,338 --> 00:37:21,404 قوة كاملة، سيدتي 510 00:37:22,206 --> 00:37:23,306 الساقين أعلى 511 00:37:24,609 --> 00:37:26,042 حسناً سيدتي، يمكنك الذهاب 512 00:37:28,246 --> 00:37:29,312 صباح الغد في الرابعة صباحاً 513 00:37:30,715 --> 00:37:31,781 عمتِ مساءاً، سيدتي 514 00:37:32,316 --> 00:37:33,383 لماذا توقفت؟ 515 00:37:33,484 --> 00:37:34,684 سوف تواصل التمرين حتى الرابعة 516 00:37:37,488 --> 00:37:38,588 !يا له من عذاب 517 00:37:39,223 --> 00:37:41,091 في الخارج، يعذبني كـ حارس شخصي 518 00:37:41,425 --> 00:37:42,759 و هنا كـ مُدرب 519 00:37:43,461 --> 00:37:45,428 يا إلهي، أود لو أقتله 520 00:37:45,796 --> 00:37:46,930 إهدأي 521 00:37:47,365 --> 00:37:48,465 علينا أن نفعل شيئاً 522 00:37:50,268 --> 00:37:51,368 ..علاقة 523 00:37:51,435 --> 00:37:53,570 على الهاتف - (لا، (ديفيا 524 00:38:02,046 --> 00:38:04,347 مستحيل - ليس مستحيل - 525 00:38:04,448 --> 00:38:06,916 أنتِ مجنونة - سيكون هو المجنون - 526 00:38:07,685 --> 00:38:09,552 بيانات المتصل لا تظهر في هذا الهاتف 527 00:38:10,154 --> 00:38:12,856 بدلاً من الرقم، سيظهر متصل شخصي فقط 528 00:38:12,990 --> 00:38:14,090 أعرف هذا 529 00:38:14,258 --> 00:38:16,059 لكن الحارس لايعرف 530 00:38:16,294 --> 00:38:18,495 لكن ، لن يتعرف على صوتك؟ 531 00:38:18,996 --> 00:38:21,831 سيتعرف عليه عندما يسمعه فقط 532 00:38:22,366 --> 00:38:23,433 إسمعي الآن 533 00:38:24,268 --> 00:38:28,138 مرحباً. هل يمكن أن أتحدث مع الحارس (لافلي سينج)؟ 534 00:38:32,276 --> 00:38:33,410 ..الآن 535 00:38:34,078 --> 00:38:35,679 إنتظري، ماذا تفعلين؟ (توقفي، (ديفيا 536 00:38:46,824 --> 00:38:47,957 رقم خاص 537 00:38:49,160 --> 00:38:58,368 مرحباً 538 00:39:04,342 --> 00:39:05,442 لا 539 00:39:06,210 --> 00:39:07,344 (ديفيا) 540 00:39:14,919 --> 00:39:16,052 رقم خاص 541 00:39:16,120 --> 00:39:20,190 مرحباً 542 00:39:24,495 --> 00:39:25,595 (توقفي، (ديفيا 543 00:39:25,696 --> 00:39:26,796 (ديفيا) 544 00:39:30,368 --> 00:39:35,839 سوف أرى من يفسد تدريبك 545 00:39:40,311 --> 00:39:41,444 سوف أشغل مكبر الصوت 546 00:39:43,247 --> 00:39:48,785 مرحباً 547 00:39:50,287 --> 00:39:53,690 أخي، إنها فتاة ما 548 00:39:55,126 --> 00:39:57,827 فتاة؟ كيف تتصل بي فتاة؟ 549 00:39:58,329 --> 00:40:02,198 إن لم تتصلن الفتيات هل يتصل الشباب؟ 550 00:40:03,067 --> 00:40:04,200 من هذا؟ 551 00:40:04,869 --> 00:40:06,803 (هذا (سونامي سينج 552 00:40:07,104 --> 00:40:08,304 أي اسم هذا؟ 553 00:40:08,406 --> 00:40:10,039 (سو نسبة لـ (سورندر 554 00:40:10,307 --> 00:40:11,441 (نا نسبة لـ (نارندر 555 00:40:11,709 --> 00:40:12,842 (مي لـ (ميلكا 556 00:40:13,043 --> 00:40:14,677 تسونامي) كإختصار) 557 00:40:15,146 --> 00:40:18,014 هل الحارس (لافلي سينج) على الخط؟ 558 00:40:18,115 --> 00:40:19,682 لا ، إنه البلاك بيري 559 00:40:19,984 --> 00:40:21,117 من أنتِ؟ 560 00:40:21,952 --> 00:40:23,953 أنا صديقته 561 00:40:25,022 --> 00:40:27,424 أخي، إنها صديقتك - صديقتي؟ - 562 00:40:29,460 --> 00:40:30,627 ليس لدي صديقة 563 00:40:31,195 --> 00:40:32,395 ..إن إتصلتِ بي مجدداً 564 00:40:32,763 --> 00:40:33,997 سأحولك لكيس ملاكمة 565 00:40:34,432 --> 00:40:35,498 أخبرها ذلك 566 00:40:37,101 --> 00:40:38,234 هل سمعتِ؟ 567 00:40:38,402 --> 00:40:41,671 هذه كلمة (لافلي سينج) شخصياً 568 00:40:44,141 --> 00:40:46,676 ..بما أن صوتها جميل 569 00:40:46,877 --> 00:40:48,378 لابد و أنها جميلة أيضاً 570 00:40:49,447 --> 00:40:51,047 آسف، آسف - أنت غريب للغاية - 571 00:40:51,315 --> 00:40:52,749 هذا كيس الملاكمة و ليس أنا 572 00:40:54,518 --> 00:40:55,985 جيد للمبتدئين 573 00:40:56,420 --> 00:40:57,887 إنتظري و شاهدي 574 00:40:57,988 --> 00:40:59,389 ..يا لك من ماذا حدث؟ - 575 00:41:00,057 --> 00:41:01,157 عمت مساءً 576 00:41:06,230 --> 00:41:07,363 سيدتي 577 00:41:07,832 --> 00:41:09,732 سيداتي، إنها الرابعة صباحاً أرجوكن إستيقظين 578 00:41:11,402 --> 00:41:12,502 وقت التدريب سيداتي 579 00:41:15,072 --> 00:41:16,606 (هذا أمر السيد (سارتاج 580 00:41:20,511 --> 00:41:22,111 صباح الخير سيدتي - صباح الخير - 581 00:41:23,347 --> 00:41:24,414 إستيقظي سيدتي 582 00:41:25,316 --> 00:41:26,683 إستيقظي 583 00:41:26,750 --> 00:41:27,884 إنه هنا 584 00:41:28,185 --> 00:41:29,319 سيدتي 585 00:41:30,754 --> 00:41:31,921 صباح الخير 586 00:41:37,361 --> 00:41:38,495 يجب أن تؤدي التمرينات سيدتي 587 00:41:40,764 --> 00:41:41,831 ثم عليكِ الذهاب للكلية ، سيدتي 588 00:41:42,800 --> 00:41:43,867 إستيقظي 589 00:41:46,136 --> 00:41:47,337 من فضلك إستيقظي، سيدتي 590 00:41:53,043 --> 00:41:54,177 شكراً سيدتي 591 00:41:57,414 --> 00:41:58,548 هتلر 592 00:41:59,783 --> 00:42:01,651 لنذهب و إلا قتلنا 593 00:42:02,119 --> 00:42:03,253 هيا، هيا. أسرعي 594 00:42:03,320 --> 00:42:04,420 أسرعي 595 00:42:14,999 --> 00:42:16,466 أسرع، أسرع 596 00:42:18,669 --> 00:42:19,769 صحيح 597 00:42:21,205 --> 00:42:22,839 نعم سيدتي - ماذا علي أن أفعل؟ - 598 00:42:23,107 --> 00:42:24,240 تدريب التقاطع سيدتي 599 00:42:26,277 --> 00:42:27,944 أسرع، جيد. جيد 600 00:42:37,221 --> 00:42:38,354 أنا الفائز 601 00:42:43,460 --> 00:42:44,594 إجتهد 602 00:42:49,833 --> 00:42:51,901 (تسونامي) 603 00:42:54,505 --> 00:42:56,205 ..أخي، هل إخرس - 604 00:42:58,242 --> 00:43:00,043 نفس الفتاة التي إتصلت الليلة الماضية؟ 605 00:43:04,048 --> 00:43:05,848 إن أغضبك شخص ما، لاتجيب الهاتف 606 00:43:06,450 --> 00:43:08,117 لاداعي، سيدتي الرقم خطأ فقط 607 00:43:14,525 --> 00:43:15,592 اسمع 608 00:43:15,693 --> 00:43:16,960 لماذا لاتغلقه؟ 609 00:43:17,361 --> 00:43:19,195 لن يطفأ أحدكم هاتفه 610 00:43:19,396 --> 00:43:20,930 أبقوا هواتفكم مفتوحة 611 00:43:21,131 --> 00:43:22,599 (هذا أمر السيد (سارتاج 612 00:43:32,810 --> 00:43:34,344 إنتهى درس اليوم 613 00:43:34,612 --> 00:43:35,912 علي أن ألقن أحدهم درساً اليوم 614 00:43:36,013 --> 00:43:37,146 ليلة سعيدة 615 00:43:37,581 --> 00:43:38,915 حسناً - بإمكانك الذهاب - 616 00:43:38,983 --> 00:43:40,116 بإمكانك الذهاب الآن 617 00:43:43,587 --> 00:43:45,788 و أنت أيضاً - أجل، و هل علي الذهاب؟ 618 00:43:46,457 --> 00:43:47,590 سيدي، أعلي الذهاب؟ 619 00:43:50,794 --> 00:43:52,629 من انت؟ 620 00:43:53,831 --> 00:43:54,998 قُطع الإتصال 621 00:43:55,265 --> 00:43:56,432 جبانة 622 00:43:57,201 --> 00:43:58,301 حاولي و عاودي الإتصال 623 00:43:59,503 --> 00:44:01,604 -..من أنت و أين (لافلي) 624 00:44:01,839 --> 00:44:03,006 مرحباً - (لافلي) 625 00:44:03,073 --> 00:44:04,374 نعم ، سيدي - هل أنت بكامل قواك؟ - 626 00:44:04,441 --> 00:44:05,842 أجل ، سيدي - على من تصرخ؟ - 627 00:44:05,909 --> 00:44:08,177 آسف، سيدي. شخص ما يتصل بي بإستمرار 628 00:44:08,412 --> 00:44:11,347 ماذا إن كانت فتاة؟ 629 00:44:12,082 --> 00:44:14,584 هل ستتحدث معها هكذا؟ - لا، لا سيدي - 630 00:44:14,785 --> 00:44:16,319 أين الفتاتين؟ 631 00:44:16,553 --> 00:44:18,721 أمجتهدات؟ - بالطبع ، سيدي - 632 00:44:18,789 --> 00:44:20,123 عليك أن تركض أيضاً كما تريد، سيدي - 633 00:44:20,190 --> 00:44:22,558 جيد، أحسنت صنعاً - شكراً سيدي - 634 00:44:23,927 --> 00:44:25,828 تستيقظ مبكراً سيدي 635 00:44:28,232 --> 00:44:29,332 أجل 636 00:44:31,268 --> 00:44:33,803 هذه الطريقة الوحيدة للتصرف مع هذا الحارس 637 00:44:34,238 --> 00:44:35,905 ماذا لو إكتشف؟ 638 00:44:36,840 --> 00:44:40,543 دائماً ما تقلقين لشيء لن يحدث مطلقاً 639 00:44:42,513 --> 00:44:44,514 ليلة سعيدة 640 00:44:46,183 --> 00:44:48,751 حاولي، عاودي الإتصال 641 00:44:49,019 --> 00:44:50,186 أنتظر إتصالك 642 00:44:54,858 --> 00:44:56,592 إستيقظي 643 00:44:57,061 --> 00:45:00,530 و إلا سيصرخ (هتلر) فينا 644 00:45:03,467 --> 00:45:04,767 يا إلهي 645 00:45:06,270 --> 00:45:09,806 على الأقل سأتخلص من زيه اليوم 646 00:45:10,841 --> 00:45:12,075 لا تفعلي ذلك مرة أخرى 647 00:45:20,918 --> 00:45:24,554 "أنا مجنون" 648 00:45:26,223 --> 00:45:28,524 برافاتي نامبيار 649 00:45:30,127 --> 00:45:33,229 أخي، برافاتي نامبيار يتصل 650 00:45:33,664 --> 00:45:34,764 من هو برافاتي نامبيار؟ 651 00:45:34,832 --> 00:45:35,965 برافاتي نامبيار 652 00:45:39,803 --> 00:45:40,903 "رقم خاص "برايفت نمبر 653 00:45:41,505 --> 00:45:44,707 كلاهما نفس التهجئة ..هؤلاء الإنجليز 654 00:45:45,709 --> 00:45:47,510 أخبرتك عدة مرات أن لاتتصلي 655 00:45:47,745 --> 00:45:48,878 لماذا تتصلين بي؟ 656 00:45:49,279 --> 00:45:51,914 آسفة، لا أستطيع أن أسيطر على نفسي 657 00:45:52,616 --> 00:45:56,119 ..كل مافي الأمر أن الفتيات في الكلية 658 00:45:56,553 --> 00:45:58,521 مجنونات بك 659 00:45:58,756 --> 00:45:59,989 الفتيات مجنونات 660 00:46:00,290 --> 00:46:02,859 ستايلك، نظاراتك الشمسية 661 00:46:03,060 --> 00:46:04,427 ذلك الزي 662 00:46:04,928 --> 00:46:07,130 أناقة ساحرة 663 00:46:07,564 --> 00:46:08,765 ذلك الزي 664 00:46:10,267 --> 00:46:11,868 مثير جداً 665 00:46:12,636 --> 00:46:15,171 ..دوماً أقلق فيما لو 666 00:46:15,472 --> 00:46:20,309 سيحدث لي لو لم تعد ترتديه؟ 667 00:46:21,845 --> 00:46:24,881 ..حقيقة بهذه الأمور 668 00:46:25,082 --> 00:46:28,351 تبدو وكأنك الرجل الوحيد في الكلية 669 00:46:29,753 --> 00:46:31,788 و الآخرين كالأطفال 670 00:46:33,957 --> 00:46:36,659 أرجوك، إبق هكذا دائماً 671 00:46:37,227 --> 00:46:38,361 عدني 672 00:46:38,428 --> 00:46:39,562 أُحذِرك و لآخر مرة 673 00:46:40,264 --> 00:46:43,432 إن إتصلتِ بي مرة أخرى، سأقتلك 674 00:46:44,868 --> 00:46:46,002 لكن كيف؟ 675 00:46:46,069 --> 00:46:47,637 لا تعرفني 676 00:46:47,704 --> 00:46:50,273 أنا حارس شخصي، سأعرفك 677 00:47:00,918 --> 00:47:02,351 لقد تحولت إلى خادم 678 00:47:03,720 --> 00:47:04,854 ما الخطب؟ 679 00:47:04,922 --> 00:47:06,889 أنت سعيدة للغاية لرؤيتي 680 00:47:06,957 --> 00:47:08,724 لا، لا ذلك الحارس 681 00:47:09,159 --> 00:47:10,426 ما مشكلته؟ 682 00:47:10,761 --> 00:47:13,095 رأيته للتو بدون الزي 683 00:47:13,964 --> 00:47:15,431 ألا تخجلين؟ 684 00:47:15,732 --> 00:47:18,401 تطيرين فرحاً لرؤية رجل عارٍ 685 00:47:18,602 --> 00:47:20,570 و متى ستريني عارٍ؟ 686 00:47:21,238 --> 00:47:23,573 ليس عارٍ، لم يرتدي الزي 687 00:47:23,640 --> 00:47:24,087 !أجل 688 00:47:32,382 --> 00:47:35,718 لافلي) إستقال من عمله كحارس) 689 00:47:36,987 --> 00:47:38,120 ليس عمل ، واجب 690 00:47:38,188 --> 00:47:39,288 الواجب يعني الإلتزام 691 00:47:39,356 --> 00:47:41,624 لن يترك أحدنا إلتزاماته 692 00:47:42,492 --> 00:47:46,629 أليس هذا يوم ميلادك؟ لا.. أجل سيدتي - 693 00:47:46,730 --> 00:47:48,130 من الغد فصاعداً، كل يوم هو يوم ميلادي 694 00:47:48,198 --> 00:47:51,834 لم تخبرني أن اليوم هو يوم ميلادك 695 00:47:51,902 --> 00:47:55,404 يوم ميلاد سعيد 696 00:47:55,639 --> 00:47:57,106 (هدية بسيطة ، أخي (لافلي 697 00:47:59,476 --> 00:48:00,543 (أخي (لافلي 698 00:48:01,178 --> 00:48:03,479 أين ستتركني؟ 699 00:48:03,881 --> 00:48:05,815 ماذا سأفعل بهذه الجزرة؟ 700 00:48:21,365 --> 00:48:23,633 ذلك المنحرف 701 00:48:23,734 --> 00:48:25,268 صباح الخير - مرحباً - 702 00:48:25,369 --> 00:48:27,536 صباح الخير. مرحباً 703 00:48:28,839 --> 00:48:30,239 قوليها مرة أخرى - مرحباً - 704 00:48:30,974 --> 00:48:32,241 أعلى - مرحباً - 705 00:48:32,309 --> 00:48:33,442 أرق - مرحباً - 706 00:48:33,510 --> 00:48:34,610 أقرب - مرحباً - 707 00:48:34,678 --> 00:48:35,811 أبعد - مرحباً - 708 00:48:36,013 --> 00:48:37,146 اللعنة 709 00:48:39,116 --> 00:48:47,590 مرحباً 710 00:48:47,691 --> 00:48:48,758 !ما هذه القطعة الفريدة 711 00:48:48,959 --> 00:48:50,059 أنت تعرف 712 00:48:50,560 --> 00:48:52,061 أنت الرجل الوحيد هنا 713 00:48:52,429 --> 00:48:56,132 البقية أطفال 714 00:48:57,167 --> 00:48:59,802 تبدو الرجل الوحيد في الكلية 715 00:49:00,837 --> 00:49:02,905 'البقية أطفال' 716 00:49:03,440 --> 00:49:04,573 "مرحباً" 717 00:49:05,776 --> 00:49:07,443 قوليها مرة أخرى؟ - ماذا؟ - 718 00:49:08,612 --> 00:49:10,079 "مرحباً" "مرحباً" 719 00:49:10,480 --> 00:49:12,481 "مرحباً" 720 00:49:13,016 --> 00:49:14,617 حمداً لله 721 00:49:15,085 --> 00:49:18,788 أخي العزيز، لست من نوعيتك 722 00:49:19,189 --> 00:49:21,924 لكن أختي، هلا سمحتِ لي أطري عليك؟ أجل - 723 00:49:21,992 --> 00:49:24,226 هذه أول مرة يخاف (لافلي سينج) من شخص 724 00:49:26,396 --> 00:49:27,530 المعذرة 725 00:49:36,006 --> 00:49:37,106 إنه هناك 726 00:49:49,686 --> 00:49:50,786 أين أنتِ؟ 727 00:49:51,121 --> 00:49:53,489 لاتتخيل كم أنا قريبة 728 00:49:53,991 --> 00:49:55,124 مرحباً. مرحباً 729 00:49:56,326 --> 00:49:57,727 قوليها مجدداً؟ - أقول ماذا؟ - 730 00:49:57,794 --> 00:49:58,928 أي شيء 731 00:49:59,529 --> 00:50:00,596 غبي 732 00:50:01,031 --> 00:50:03,132 لا، ليس أنت - لايمكن أن تكون هنا - 733 00:50:03,200 --> 00:50:04,266 أين أنتِ؟ 734 00:50:04,368 --> 00:50:07,703 مررت حين كنت تضايق تلك الفتاة 735 00:50:08,805 --> 00:50:11,107 قل أنا أحبكِ مرة 736 00:50:11,341 --> 00:50:12,875 سوف أُظهر نفسي 737 00:50:12,943 --> 00:50:14,243 لقد غيرت مظهري 738 00:50:14,478 --> 00:50:15,945 و مازلتِ لاتفهمين 739 00:50:16,813 --> 00:50:19,081 لكن تبدو أكثر إثارة الآن 740 00:50:19,416 --> 00:50:22,618 مثير جداً، لطيف للغاية 741 00:50:23,620 --> 00:50:25,121 لطيف 742 00:50:26,156 --> 00:50:28,758 تظني أني أحمق.. في الروضة 743 00:50:30,827 --> 00:50:32,561 لكن تحتاج بعض التغييرات 744 00:50:33,663 --> 00:50:35,631 لماذا ترتدي نظارات شمسية طيلة الوقت؟ 745 00:50:36,466 --> 00:50:39,335 (لأن عيناك جميلتين ، (لفلي 746 00:50:39,736 --> 00:50:41,637 لذا لا أريد أن تُرى عيني 747 00:50:43,073 --> 00:50:44,907 إبتسامتك لطيفة 748 00:50:46,777 --> 00:50:48,944 لأن قلبك طيب جداً 749 00:50:53,550 --> 00:50:55,751 فقط أخبريني باسمك 750 00:50:56,053 --> 00:50:57,253 !يا للطف 751 00:50:58,088 --> 00:50:59,288 ..اسمي 752 00:51:02,159 --> 00:51:03,959 (شايا) 753 00:51:04,027 --> 00:51:05,961 (شاترا شايا) 754 00:51:06,263 --> 00:51:07,830 من اليوم، أنت عدوي 755 00:51:07,931 --> 00:51:10,066 لا أحد يعرفني بهذا الإسم 756 00:51:42,399 --> 00:51:43,499 قُضي عليه 757 00:51:43,934 --> 00:51:45,067 بالطبع 758 00:52:07,691 --> 00:52:10,126 "أتساءل ما السر" تعديل التوقيت "Walking Dead" 759 00:52:10,360 --> 00:52:12,828 "أتساءل ماذا فعلتِ" 760 00:52:13,029 --> 00:52:18,901 "و كأنك أضئتِ حياتي" 761 00:52:29,045 --> 00:52:31,714 "أتساءل ما السر" 762 00:52:31,781 --> 00:52:34,150 "أتساءل ماذا فعلتِ" 763 00:52:34,384 --> 00:52:39,788 "و كأنك أضئتِ حياتي" 764 00:52:39,990 --> 00:52:45,094 "القمر و النجوم لاشيء مقارنةً بك" 765 00:52:45,395 --> 00:52:50,099 "أنتِ أجمل منهما" 766 00:52:50,333 --> 00:52:56,772 "أُحبكِ" 767 00:52:58,275 --> 00:53:01,977 "أُحبكِ" 768 00:53:12,722 --> 00:53:15,624 "نتحدث سوية طوال اليوم" 769 00:53:15,725 --> 00:53:21,730 "و مع ذلك، لا أشعر أنه يكفي" 770 00:53:23,300 --> 00:53:28,504 "لا أفكر بأحد آخر" 771 00:53:28,838 --> 00:53:32,808 "أنتِ الأهم في حياتي اليوم" 772 00:53:33,043 --> 00:53:35,110 "أنا مثل السحاب" 773 00:53:35,445 --> 00:53:37,813 "و أنتِ السماء" تعديل التوقيت "Walking Dead" 774 00:53:38,381 --> 00:53:43,285 "أنتِ قريبة لكن أين؟" 775 00:53:43,987 --> 00:53:48,724 "لستِ هاجسي ، أنتِ عاطفتي" 776 00:53:48,959 --> 00:54:01,136 "أُحبكِ" 777 00:54:22,125 --> 00:54:27,429 "أحياناً أسأل نفسي" 778 00:54:27,631 --> 00:54:31,267 "هل أستحقك؟" 779 00:54:32,802 --> 00:54:35,571 "لكني أدرك أمر" 780 00:54:35,639 --> 00:54:41,910 "بعدما قابلتك، أصبحت شخص أفضل" 781 00:54:42,445 --> 00:54:47,116 "تعلمت القليل منكِ" 782 00:54:47,751 --> 00:54:53,022 "كيف تقع في حب شخص" 783 00:54:53,523 --> 00:54:58,093 "القلب يتوق لكِ فقط" 784 00:54:58,261 --> 00:55:01,030 "أُحبكِ" 785 00:55:01,131 --> 00:55:02,298 "أُحبكِ" 786 00:55:02,799 --> 00:55:03,966 "أُحبكِ" 787 00:55:04,968 --> 00:55:06,669 "أُحبكِ" 788 00:55:07,671 --> 00:55:09,038 "أُحبكِ" 789 00:55:09,139 --> 00:55:11,807 "أتساءل ما السر" 790 00:55:11,875 --> 00:55:14,176 "أتساءل ماذا فعلتِ" 791 00:55:14,377 --> 00:55:20,082 "و كأنك أضئتِ حياتي" 792 00:55:20,150 --> 00:55:25,287 "القمر و النجوم لاشيء مقارنةً بك" 793 00:55:25,488 --> 00:55:30,125 "أنتِ أجمل منهما" 794 00:55:30,327 --> 00:55:52,981 "أُحبكِ" تعديل التوقيت "Walking Dead" 795 00:56:07,530 --> 00:56:08,630 مرحباً 796 00:56:09,199 --> 00:56:10,966 مرحباً - مرحباً - 797 00:56:11,201 --> 00:56:12,935 (مرحباً، (شايا 798 00:56:13,002 --> 00:56:14,937 لماذا تصرخ؟ - أنا في الديسكو - 799 00:56:15,805 --> 00:56:18,507 أنت؟ في الديسكو؟ سيدتي هنا - 800 00:56:19,042 --> 00:56:20,175 أقوم بواجبي 801 00:56:20,810 --> 00:56:22,378 أنت تتعقب السيدة 802 00:56:22,846 --> 00:56:24,980 إسمع، أنا أحذرك 803 00:56:25,548 --> 00:56:28,083 (توقف عن التسكع مع (ديفيا ماذا؟ - 804 00:56:28,284 --> 00:56:30,285 بالطبع. الفتاة المغرورة 805 00:56:30,620 --> 00:56:32,521 تتباهى بثروتها 806 00:56:32,789 --> 00:56:36,325 شايا) ، لاتقولي شيئاً عن السيدة) 807 00:56:36,593 --> 00:56:37,659 يا له من لُطف 808 00:56:37,761 --> 00:56:39,995 فعلت شيء جيد في حياتها 809 00:56:40,063 --> 00:56:41,830 بأن جعلتك حارسها الشخصي 810 00:56:42,031 --> 00:56:43,232 بالرغم من أن هذا للتباهي 811 00:56:43,299 --> 00:56:45,434 ..تباهي؟ الفتاة المسكينة لاتعرف أن 812 00:56:45,502 --> 00:56:46,668 حياتها في خطر 813 00:56:47,303 --> 00:56:49,104 نعم - بصدق - 814 00:56:49,672 --> 00:56:50,739 بصراحة 815 00:56:51,941 --> 00:56:53,742 قد تتم مهاجمتها أي لحظة 816 00:56:54,244 --> 00:56:55,310 ما هذا الهراء 817 00:56:59,682 --> 00:57:02,751 ..إسمعي، (شايا) لاتقولي شيء من هذا 818 00:57:02,852 --> 00:57:04,253 (عن السيدة (ديفيا 819 00:57:11,027 --> 00:57:12,194 يبدو أن السيدة في خطر 820 00:57:12,295 --> 00:57:13,896 خطر؟ ، لا بأس 821 00:57:15,098 --> 00:57:16,165 إقطعي الإتصال 822 00:57:30,313 --> 00:57:31,480 إقطعي الإتصال 823 00:57:31,781 --> 00:57:33,749 مرحباً - إقطعي الإتصال - 824 00:58:01,878 --> 00:58:05,113 أخرجوا، ليخرج الجميع. أخرجوا 825 00:58:09,853 --> 00:58:10,953 تحركوا 826 00:58:12,121 --> 00:58:14,690 إني أسدي لك معروفاً سأتركك على قيد الحياة 827 00:58:14,757 --> 00:58:15,891 أغرب 828 00:58:16,326 --> 00:58:17,426 (لافلي) 829 00:58:36,913 --> 00:58:38,080 قُضي عليك 830 00:58:58,800 --> 00:58:59,600 (لافلي) 831 01:00:05,101 --> 01:00:06,368 مرحباً - (لافلي) 832 01:00:06,436 --> 01:00:07,569 شايا) ، أنا آسف) 833 01:00:07,804 --> 01:00:09,171 صرخت فيك 834 01:00:09,772 --> 01:00:10,872 ..لا 835 01:00:12,008 --> 01:00:13,809 أفهم كل شي يتعلق بك 836 01:00:14,043 --> 01:00:17,512 هذا يعني أنك لن تقولي أي شيء (عن السيدة (ديفيا 837 01:00:18,381 --> 01:00:19,514 كلا 838 01:00:20,917 --> 01:00:22,284 (أعرف كل شيء، (لافلي 839 01:00:27,991 --> 01:00:29,057 "أحبك" 840 01:00:31,394 --> 01:00:32,628 (أحبك، (لافلي 841 01:00:34,497 --> 01:00:35,797 "أحبك" 842 01:01:27,183 --> 01:01:28,316 (لافلي) 843 01:01:28,685 --> 01:01:29,785 حارس شخصي، سيدتي 844 01:01:33,389 --> 01:01:34,823 أسدي لي معروفاً 845 01:01:36,359 --> 01:01:38,193 بأن لا تفعل معروفا لي 846 01:01:39,796 --> 01:01:42,030 سيدتي، هذا الملهى إنتهى 847 01:01:42,865 --> 01:01:45,067 عليك أن تستيقظي في الرابعة صباحاً ، أرجوك 848 01:02:05,788 --> 01:02:08,223 في الواقع، أنا مدين لك 849 01:02:08,925 --> 01:02:13,028 شكراً - لكن لماذا أخذت (ديفيا) للملهى؟ - 850 01:02:13,129 --> 01:02:14,963 ..في الواقع، السيدة (ديفيا) وصديقاتها 851 01:02:15,031 --> 01:02:17,199 ..إن لم تكن تطيعك 852 01:02:17,300 --> 01:02:18,500 إتصل بي 853 01:02:19,402 --> 01:02:20,535 إرتكبت خطأ 854 01:02:21,137 --> 01:02:22,571 هذا غير جيد 855 01:02:23,139 --> 01:02:24,206 ألم ترى؟ 856 01:02:24,307 --> 01:02:25,607 ..جاء بمجرد أن سمع الأخبار 857 01:02:25,708 --> 01:02:26,975 عن هجوم على ابنته 858 01:02:27,710 --> 01:02:31,513 ..(أخو (رانجان مهاترا) ، (فيكرانات 859 01:02:31,581 --> 01:02:33,014 رجل خطِر 860 01:02:33,449 --> 01:02:36,184 لن يسكت على مقتل أخيه الصغير 861 01:02:36,252 --> 01:02:37,352 سيفعل شيء بالتأكيد 862 01:02:37,620 --> 01:02:39,221 هذا سيء 863 01:02:39,455 --> 01:02:40,589 ..(سيد (سارتاج 864 01:02:42,024 --> 01:02:43,859 ..بغض النظر عن عدد 865 01:02:43,960 --> 01:02:45,026 ..و مهما كانت نوعية أعدائك 866 01:02:45,428 --> 01:02:49,598 ما دام (لافلي سينج) معك ، سوف يقضي عليهم 867 01:02:49,665 --> 01:02:51,266 لاتقلق مطلقاً 868 01:02:51,534 --> 01:02:52,667 أنا أب بعد كل شيء 869 01:02:53,669 --> 01:02:54,803 إني قلق 870 01:02:55,772 --> 01:02:56,972 لكني أثق به 871 01:02:57,273 --> 01:02:59,040 ..إن لم أكن أثق به 872 01:02:59,142 --> 01:03:01,376 لما سلمت كنز ثمين بين يديه 873 01:03:02,812 --> 01:03:04,946 ..سيدي، حالما تنتهي الكلية 874 01:03:05,214 --> 01:03:07,783 سوف أُعيد كنزك الثمين محفوظ و مصون 875 01:03:08,951 --> 01:03:10,085 هذا وعد مني 876 01:03:51,761 --> 01:03:57,365 أخي 877 01:04:28,364 --> 01:04:29,497 بماذا تحدق؟ 878 01:04:31,601 --> 01:04:33,768 لم أرسلهم هناك ليموتوا 879 01:04:34,203 --> 01:04:35,337 ذهبوا هناك بمحض إرادتهم 880 01:04:35,404 --> 01:04:37,906 يعرف أنه وحده صاحب اليد العليا 881 01:04:38,241 --> 01:04:40,609 لمَ يتظاهر بالذكاء؟ 882 01:04:41,611 --> 01:04:44,346 لكن من هو؟ من أين جاء؟ 883 01:04:45,181 --> 01:04:47,115 (إنه ابن (بالونت سينج 884 01:04:47,783 --> 01:04:50,218 (والده ضحى بحياته من أجل (سارتاج سينج 885 01:04:50,319 --> 01:04:53,722 الدم ذاته يجري في هذه العروق 886 01:04:54,991 --> 01:04:56,958 هناك وقت لعمل كل شيء 887 01:04:58,561 --> 01:05:00,028 هذا وقته الآن 888 01:05:01,998 --> 01:05:03,465 دع وقتنا يحين 889 01:05:09,739 --> 01:05:11,006 سوف أقابله بالتأكيد 890 01:05:13,009 --> 01:05:14,142 لكن ليس الآن 891 01:05:15,745 --> 01:05:17,712 سأرسل له هدية أولاً 892 01:05:20,416 --> 01:05:22,984 (الحارس الشخصي (لافلي سينج 893 01:05:27,323 --> 01:05:29,991 ديفيا)، ماذا حدث؟) 894 01:05:32,128 --> 01:05:33,194 هل أنتِ على مايرام؟ 895 01:05:35,698 --> 01:05:36,798 لا شيء 896 01:05:57,720 --> 01:05:58,787 أين (لافلي)؟ 897 01:05:59,322 --> 01:06:00,722 تسونامي) كان يقول) 898 01:06:00,957 --> 01:06:02,724 أنهم ذهبوا إلى مسكن الفتاة 899 01:06:05,661 --> 01:06:06,761 مسكن الفتاة؟ 900 01:06:06,963 --> 01:06:09,064 "اسمي شايا" 901 01:06:09,131 --> 01:06:10,198 "شايا"- (شايا) 902 01:06:10,299 --> 01:06:11,399 (سيدتي، نبحث عن (شايا 903 01:06:11,500 --> 01:06:13,168 و ليس عنكِ، إذهبي من فضلك - أياً كان - 904 01:06:13,269 --> 01:06:15,236 "اسمي شايا" 905 01:06:15,338 --> 01:06:17,305 "الشابة شايا" 906 01:06:17,406 --> 01:06:18,506 عميان 907 01:06:18,574 --> 01:06:20,976 "اسمي شايا" هذا ليس المطار ، لكن سكن طالبات 908 01:06:21,077 --> 01:06:23,178 أجل - شايا) فتاة متعلمة) 909 01:06:23,412 --> 01:06:25,146 سوف تأتي حين تقرأ هذه اللوحة 910 01:06:25,381 --> 01:06:26,948 ..من هنا "اسمي شايا" - 911 01:06:32,121 --> 01:06:34,923 (لافلي) 912 01:06:35,224 --> 01:06:36,725 لماذا تردد اسمي؟ 913 01:06:36,792 --> 01:06:38,393 يمكنني أن أقوله بوضوح 914 01:06:38,694 --> 01:06:40,562 ..الطريقة التي تمسح بها على اسمها 915 01:06:40,896 --> 01:06:44,699 عندما تراها، ستمسح هكذا على وجنتيها 916 01:06:45,434 --> 01:06:46,534 أنظر ، هذا كثير 917 01:06:46,602 --> 01:06:47,969 لاتتأمل كثيراُ 918 01:06:48,204 --> 01:06:50,672 أخي، إنسَ هذا و فكر في المستقبل 919 01:06:51,807 --> 01:06:55,977 أخبرني، متأكد أنها ستتصل بك؟ 920 01:06:56,379 --> 01:06:58,513 .."تلك الفتاة قالت لي البارحة "أحبك 921 01:06:58,948 --> 01:07:00,048 بالطبع ستتصل بي اليوم 922 01:07:02,151 --> 01:07:04,419 (شايا) ماذا تفعل؟ - 923 01:07:04,987 --> 01:07:08,356 أخي، أقترح عليك أن تأخذ رقم غرفة الفتاة 924 01:07:08,457 --> 01:07:09,858 سيسهل علينا إيجادها 925 01:07:10,393 --> 01:07:11,793 إذهب و خذ صورتها 926 01:07:12,962 --> 01:07:15,997 دقيقة فقط لبيس صورتي - 927 01:07:16,665 --> 01:07:17,766 خذ صورة كنتّك 928 01:07:17,867 --> 01:07:20,068 أخي.. أختي ، كنتّي؟ 929 01:07:20,136 --> 01:07:21,403 إني مُشوش 930 01:07:24,540 --> 01:07:25,607 مرحباً 931 01:07:26,142 --> 01:07:27,275 إذن؟ 932 01:07:27,676 --> 01:07:29,377 ماذا تفعل في مسكني في الصباح الباكر؟ 933 01:07:29,478 --> 01:07:30,879 شايا) ، أنتِ تعيشين هنا) 934 01:07:31,213 --> 01:07:32,480 مررت فقط 935 01:07:33,482 --> 01:07:35,950 ما رقم الطابق، رقم الغرفة، رقم الهاتف؟ 936 01:07:37,319 --> 01:07:38,386 طريف للغاية 937 01:07:38,487 --> 01:07:39,587 و كأني سأقول لك 938 01:07:40,790 --> 01:07:41,956 لابأس، لا تخبريني 939 01:07:42,525 --> 01:07:43,691 لست على عجلة من أمري 940 01:07:43,926 --> 01:07:46,394 خذي وقتك 941 01:07:55,237 --> 01:07:57,172 إنها تحك 942 01:07:58,107 --> 01:08:00,141 فقط مررت للتو 943 01:08:00,376 --> 01:08:01,910 لم تتعرف علي 944 01:08:01,977 --> 01:08:03,344 من تلك الفتاة السمينة؟ 945 01:08:03,546 --> 01:08:04,913 (شايا) لمَ العجلة؟ - 946 01:08:05,448 --> 01:08:06,514 سأراك قريباً 947 01:08:07,716 --> 01:08:10,085 ما المشكلة لو إنتظرت قليلاً؟ 948 01:08:12,555 --> 01:08:13,755 نعم، أعرف 949 01:08:14,356 --> 01:08:15,723 ماذا كنت تسأل على الهاتف؟ 950 01:08:15,958 --> 01:08:17,926 سنتحدث عندما نلتقي 951 01:08:18,060 --> 01:08:19,694 شايا) في كل مكان) 952 01:08:19,762 --> 01:08:21,329 دائماً تتحدث بالهاتف 953 01:08:21,564 --> 01:08:22,664 ألن تأتي لمقابلتي؟ 954 01:08:22,731 --> 01:08:24,532 لايمكنني مقابلتك لماذا تقف في الخارج؟ - 955 01:08:24,600 --> 01:08:25,800 و بكثرة 956 01:08:25,901 --> 01:08:26,968 ماذا لو إنتظرت لبرهة؟ 957 01:08:27,069 --> 01:08:28,870 تمنيت أني هاتف نقال أيضاً 958 01:08:29,405 --> 01:08:31,739 لافلي)، حقاً أنت محظوظ) 959 01:08:32,007 --> 01:08:35,143 (شايا) هذا رائع - 960 01:08:35,211 --> 01:08:36,778 شايا) هناك كذلك) هل إفتقدتك؟ - 961 01:08:36,879 --> 01:08:38,680 (شايا) لكن لا يمكن أن أقابلك - 962 01:08:38,747 --> 01:08:39,914 عليك أن تأتي لتراني 963 01:08:39,982 --> 01:08:41,783 (شايا) 964 01:08:41,884 --> 01:08:44,285 (شايا) (شايا) 965 01:08:55,698 --> 01:08:57,532 !أيها الفتيات، لص 966 01:08:57,600 --> 01:08:59,367 إضربنه، إضربنه لستُ لصاً - 967 01:08:59,435 --> 01:09:01,169 أيها البدين، كيس البطاطس 968 01:09:01,237 --> 01:09:02,704 لستُ لصاً- أمسكوه - 969 01:09:03,739 --> 01:09:04,806 أضربوه 970 01:09:08,544 --> 01:09:09,944 أنقذوني 971 01:09:10,045 --> 01:09:11,779 لينقذه أحدكم 972 01:09:13,482 --> 01:09:15,783 أنقذوني أرجوكم 973 01:09:16,886 --> 01:09:18,253 لماذا ورطت نفسي 974 01:09:19,288 --> 01:09:21,389 لماذا تضربيني؟ 975 01:09:21,490 --> 01:09:24,492 إنها فكرته - فكرة من؟ - 976 01:09:24,560 --> 01:09:27,095 البدين؟ - من؟ - 977 01:09:27,163 --> 01:09:28,296 هو؟ 978 01:09:30,466 --> 01:09:32,100 أين الحارس الشخصي؟ 979 01:09:32,334 --> 01:09:33,535 تجرؤ على الكذب؟ 980 01:09:37,306 --> 01:09:41,109 أضربوه، أضربوه 981 01:09:41,177 --> 01:09:42,777 أخرج حذائك 982 01:09:43,078 --> 01:09:44,145 أضربوه 983 01:09:52,354 --> 01:09:57,392 ضربنني ضرباً مبرحاً 984 01:10:00,930 --> 01:10:02,197 من هما؟ 985 01:10:06,702 --> 01:10:10,305 من هي، أخي؟ - (سافيتا) 986 01:10:11,373 --> 01:10:12,740 (سافيتا) 987 01:10:14,577 --> 01:10:18,980 هل لديك أخت توأم؟ -لماذا؟ - 988 01:10:19,281 --> 01:10:20,481 إنه يرى الأشياء مضاعفة 989 01:10:20,749 --> 01:10:25,486 و الإثنان أراها أربعة - أحمق - 990 01:10:27,323 --> 01:10:29,190 هيا - إدفع للسائق - 991 01:10:30,259 --> 01:10:31,693 ما خطبك؟ 992 01:10:31,927 --> 01:10:34,662 ..سيدتي، الفتيات في السكن 993 01:10:34,730 --> 01:10:38,099 ضربنه بقوة و ضربنني في بعض الأماكن 994 01:10:38,167 --> 01:10:40,635 التي لايمكنني أن أراها أو ألمسها 995 01:10:40,736 --> 01:10:42,103 لماذا ذهبت إلى سكن الفتيات؟ 996 01:10:45,574 --> 01:10:48,710 كل هذا يحدث و ماذا كنت تفعل هناك؟ 997 01:10:49,511 --> 01:10:50,578 سوف أخبرك 998 01:10:51,513 --> 01:10:53,381 ..تلقيت الضرب 999 01:10:53,616 --> 01:10:56,284 و تسلل هو للخارج 1000 01:10:56,952 --> 01:10:58,419 هيا، لنذهب إلى غرفة النوم 1001 01:11:00,122 --> 01:11:04,359 إدهني جسدي الجميل 1002 01:11:31,520 --> 01:11:34,155 الهاتف! أين هاتفي؟ 1003 01:11:43,265 --> 01:11:44,332 سيدتي 1004 01:11:52,875 --> 01:11:53,941 آسف، سيدتي 1005 01:11:55,411 --> 01:11:57,512 سيدتي، لدي طلب؟ - تفضل - 1006 01:11:57,579 --> 01:11:58,746 لا أجد هاتفي 1007 01:11:59,281 --> 01:12:00,548 هل يمكن أن تتصلي عليه من فضلك؟ 1008 01:12:06,755 --> 01:12:07,889 أتصلي أرجوك 1009 01:12:08,924 --> 01:12:10,391 حسناً، سأتصل 1010 01:12:13,228 --> 01:12:15,129 من فضلك. شكراً سيدتي 1011 01:12:24,907 --> 01:12:26,374 أخي 1012 01:12:28,210 --> 01:12:29,377 هاتفك 1013 01:12:30,979 --> 01:12:32,513 أعده بسرعة 1014 01:12:32,581 --> 01:12:33,748 أنا في مزاج جيد اليوم 1015 01:12:37,186 --> 01:12:38,319 شكراً لك, سيدتي 1016 01:12:38,654 --> 01:12:40,388 لقد وجدت هاتفي، شكراً لك 1017 01:12:42,358 --> 01:12:43,458 شكراً لك, سيدتي 1018 01:12:46,528 --> 01:12:48,463 اليوم، هاتفي قد أنقذك 1019 01:12:48,564 --> 01:12:49,831 ولكن إلى متى يمكنك الهروب؟ 1020 01:12:53,869 --> 01:12:55,002 (ديفيا) 1021 01:12:58,741 --> 01:13:00,141 ماذا تفعلين, ديفيا؟ 1022 01:13:00,209 --> 01:13:01,376 ماذا تفعلين؟ 1023 01:13:04,646 --> 01:13:05,680 إنا أحبه 1024 01:13:11,420 --> 01:13:12,687 هل أنتِ مجنونة؟ 1025 01:13:12,988 --> 01:13:14,389 لا تكوني حمقاء, ديفيا 1026 01:13:15,424 --> 01:13:16,557 أنت تعرفين, اليس كذلك؟ 1027 01:13:16,625 --> 01:13:19,594 اليوم الذي سيعرف فيه أبيك عن ذلك ماذا سيحدث؟ 1028 01:13:20,095 --> 01:13:21,295 ما الخطا فيه؟ 1029 01:13:22,030 --> 01:13:23,164 ما الخطا في هذا؟ 1030 01:13:23,599 --> 01:13:26,434 ديفيا, من الخطأ أن تلعبي هذه اللعبة 1031 01:13:26,535 --> 01:13:28,002 من الخطأ أن تكذبي 1032 01:13:28,137 --> 01:13:29,537 أنه حتي من الخطا أن تخدعي شخصا ما 1033 01:13:29,605 --> 01:13:32,140 ومن خطأ أن تقعي في الحب مثل هذا 1034 01:13:33,208 --> 01:13:34,442 هذا حب حقيقي 1035 01:13:36,311 --> 01:13:39,213 (إنه لا يحبك، أنه يحب (شايا 1036 01:13:40,783 --> 01:13:41,916 (أتمنى لو كنت (شايا 1037 01:13:43,752 --> 01:13:45,920 إذاً إذهبي الآن و أخبريه 1038 01:13:46,855 --> 01:13:48,756 ..(الأكثر من خسارة لـ (شايا 1039 01:13:48,824 --> 01:13:50,792 حقيقة أنكِ (شايا) ستجرحة اكثر 1040 01:13:55,798 --> 01:13:58,533 ديفيا, لا يمكن ان يصبح لفلي لك أبدا 1041 01:13:59,034 --> 01:14:01,936 لأنه يقدر والدك كإلاله 1042 01:14:02,471 --> 01:14:04,672 لن يكسر ثقته أبدا 1043 01:14:07,176 --> 01:14:09,544 ..إن عرف أنكِ تحبينه 1044 01:14:09,611 --> 01:14:12,180 سوف يُسلمك لوالدك 1045 01:14:15,517 --> 01:14:18,319 ..لهذا كلما اسرعتي في إنهاء هذه اللعبة 1046 01:14:18,620 --> 01:14:20,221 كلما كان ألمها أقل 1047 01:14:42,177 --> 01:14:43,244 (لافلي) 1048 01:14:44,379 --> 01:14:48,816 أخي, لافلي, اكتب عنوانها مرحباً - 1049 01:14:49,551 --> 01:14:51,118 (مرحباً - مرحباً (شايا 1050 01:14:51,720 --> 01:14:52,920 لماذا إتصلتِ مبكراً جدا اليوم؟ 1051 01:14:52,988 --> 01:14:56,123 لم أستطع من النوم طوال اليوم - وأنا أيضا - 1052 01:14:57,059 --> 01:15:01,329 لافلي, أريد أن أقابلك اليوم؟ - 1053 01:15:01,597 --> 01:15:03,664 لا، ليس اليوم 1054 01:15:04,233 --> 01:15:05,299 متى؟ 1055 01:15:06,768 --> 01:15:08,736 الأحد - الأحد؟ - 1056 01:15:08,871 --> 01:15:10,071 ماذا سيحدث يوم الأحد؟ 1057 01:15:10,138 --> 01:15:11,339 تريد أن تقابلتي 1058 01:15:11,406 --> 01:15:13,074 لست متفرغ يوم الأحد 1059 01:15:13,375 --> 01:15:14,509 يمكنك أن تذهب و تقابلها 1060 01:15:14,877 --> 01:15:18,312 و أخبرها أن سونامي سيرأها يوم الإثنين 1061 01:15:18,881 --> 01:15:20,781 إنتظر، سأتأكد من السيدة 1062 01:15:23,719 --> 01:15:24,785 إنه قادم هنا 1063 01:15:30,359 --> 01:15:33,794 سيدتي ديفيا، هل من اي خطط ليوم الأحد؟ - لا - 1064 01:15:34,162 --> 01:15:35,229 لماذا؟ 1065 01:15:37,299 --> 01:15:38,432 سأذهب لرؤية الطبيب 1066 01:15:40,302 --> 01:15:41,402 صداع 1067 01:15:43,572 --> 01:15:45,339 ..لا، إن كان لديك أي برنامج خاصة 1068 01:15:45,407 --> 01:15:46,541 أذا يمكنني الذهاب فيما بعد أيضا 1069 01:15:47,543 --> 01:15:49,510 لا مشكلة، يمكنك الذهاب 1070 01:15:50,779 --> 01:15:51,946 شكرا ًلك, سيدتي 1071 01:15:55,851 --> 01:15:57,718 إذاً أخبريني أين سنتقابل يوم الأحد 1072 01:15:58,420 --> 01:16:01,589 الحديقة الصيفية، الساعة الخامسة - حسناً - 1073 01:16:03,258 --> 01:16:07,361 إسمع، لاتأتِ بـ ديفيا معك 1074 01:16:07,462 --> 01:16:08,663 لا يمكنني حتى أن أخبرها 1075 01:16:09,498 --> 01:16:10,565 ولكن كم لطيف 1076 01:16:10,899 --> 01:16:13,301 السيدة قد اعطتني الأذن - حسنأ - 1077 01:16:14,736 --> 01:16:15,970 إذا موعدنا يوم الأحد في الخامسة 1078 01:16:23,345 --> 01:16:25,947 متى تعلمت؟ - في رحم أمي - 1079 01:16:26,748 --> 01:16:29,283 ..أخي، هل قلت لها 1080 01:16:29,918 --> 01:16:31,185 أني سأقابلها يوم الإثنين؟ 1081 01:16:31,920 --> 01:16:35,523 أجل قلت- أحسنت, أخي - 1082 01:16:36,825 --> 01:16:37,959 أنا لن أعتقها 1083 01:16:42,000 --> 01:16:42,700 أخي 1084 01:16:57,245 --> 01:17:00,114 "اليوم لقد دخلت حلبة الحب" تعديل التوقيت "Walking Dead" 1085 01:17:00,182 --> 01:17:04,118 "إعزف الموسيقى المحلية" 1086 01:17:06,521 --> 01:17:09,064 "سآخذك معي بعيدأ في وضح النهار" 1087 01:17:09,658 --> 01:17:13,561 "إعزف الموسيقى المحلية" 1088 01:17:16,098 --> 01:17:20,201 "عيونكِ تُطلق السِهام" 1089 01:17:20,302 --> 01:17:22,870 "اليوم لقد دخلت حلبة الحب" 1090 01:17:22,938 --> 01:17:26,741 "إعزف الموسيقى المحلية" 1091 01:17:44,826 --> 01:17:46,961 "عيناكِ جميلتان جداً" 1092 01:17:47,029 --> 01:17:48,963 "حاجبيكِ فاتنة" 1093 01:17:49,031 --> 01:17:50,731 "أعطني الموافقة" 1094 01:17:50,799 --> 01:17:52,533 "و سأتزوجك في الحال" 1095 01:17:52,601 --> 01:17:54,402 "أنتِ حبي" 1096 01:17:54,503 --> 01:17:56,237 "وانا حبيبك" 1097 01:17:56,338 --> 01:18:00,007 "اتركي العالم خلفك وتعالي لي" 1098 01:18:03,245 --> 01:18:05,179 "طريق الحب" تعديل التوقيت "Walking Dead" 1099 01:18:05,280 --> 01:18:06,947 "ليس سهلاً" 1100 01:18:07,049 --> 01:18:11,285 "لقد فقدت سلامي ونومي" 1101 01:18:14,756 --> 01:18:17,591 "سأخبر العالم كله" 1102 01:18:17,693 --> 01:18:21,562 "إعزف الموسيقى المحلية" 1103 01:18:24,266 --> 01:18:28,135 "عيونكِ تُطلق السِهام" 1104 01:18:28,203 --> 01:18:30,938 "اليوم لقد دخلت حلبة الحب" 1105 01:18:31,006 --> 01:18:34,809 "إعزف الموسيقى المحلية" 1106 01:18:37,813 --> 01:18:38,946 "غير المسار ، لنسمع موسيقى مثيرة" 1107 01:18:39,014 --> 01:18:41,382 "الموسيقى تزداد صوتها لتصل إلى اقدامك" 1108 01:18:41,483 --> 01:18:42,950 "من الأفضل أن تبقي الموسيقي بالعزف، أريد أن أشعر بالحرارة" 1109 01:18:43,018 --> 01:18:45,319 "إرفع يديك في الهواء إن كنت ستنزل معي" 1110 01:18:53,161 --> 01:18:56,897 "حالتي مثل حالتك" 1111 01:18:56,965 --> 01:19:00,701 "حياتي أينما تكون" 1112 01:19:00,769 --> 01:19:04,371 "رضيت بأنك الرجل الوحيد من أجلي" 1113 01:19:04,439 --> 01:19:08,109 "لقد كرست حياتي لك" 1114 01:19:11,279 --> 01:19:13,447 "أريد أن أسكن في عيونك" 1115 01:19:13,515 --> 01:19:15,182 "لقد سحرتيني" 1116 01:19:15,283 --> 01:19:19,787 "الأن أريد فقط أن أكون لك" 1117 01:19:22,657 --> 01:19:25,726 "سآخذك معي بعيدأ في وضح النهار" 1118 01:19:25,794 --> 01:19:29,597 "إعزف الموسيقى المحلية" 1119 01:19:32,400 --> 01:19:36,170 "عيونكِ تُطلق السِهام" 1120 01:19:36,271 --> 01:19:39,140 "اليوم لقد دخلت حلبة الحب" 1121 01:19:39,207 --> 01:19:43,010 "إعزف الموسيقى المحلية" 1122 01:19:43,979 --> 01:19:45,780 "غير المسار ، لنسمع موسيقى مثيرة" 1123 01:19:57,292 --> 01:20:00,761 "من الأفضل أن تبقي الموسيقي بالعزف، أريد أن أشعر بالحرارة" 1124 01:20:00,929 --> 01:20:02,797 "إرفع يديك في الهواء إن كنت ستنزل معي" 1125 01:20:03,098 --> 01:20:04,600 "غير المسار ، لنسمع موسيقى مثيرة" 1125 01:20:04,700 --> 01:20:05,350 "هزه , ياصديقي" تعديل التوقيت "Walking Dead" 1126 01:20:16,878 --> 01:20:21,048 لافلي 1127 01:20:22,851 --> 01:20:24,785 نعم، سيدتي - هل أنت مستعد - 1128 01:20:25,387 --> 01:20:26,921 تعال، نحتاج لذهاب لشراء بعض الكتب 1129 01:20:27,789 --> 01:20:28,923 سيدتي 1130 01:20:31,059 --> 01:20:32,159 اليوم هو الأحد 1131 01:20:33,461 --> 01:20:35,763 يا إلهي! اليوم هو الأحد 1132 01:20:36,097 --> 01:20:38,299 عليك الذهاب الي الطبيب، أليس كذلك؟ - أجل - 1133 01:20:38,600 --> 01:20:39,733 لكن لا بأس 1134 01:20:39,968 --> 01:20:41,468 سأذهب معك لشراء الكتب 1135 01:20:41,570 --> 01:20:42,703 سوف أذهب للطبيب فيما بعد 1136 01:20:43,205 --> 01:20:45,739 لا، لا .. من المهم أن تذهب لرؤية الطبيب 1137 01:20:46,308 --> 01:20:47,541 أنا سوف آتي معك 1138 01:20:50,178 --> 01:20:52,680 سيدتي، أنا .. كنت سأقابل الطبيب في الخارج 1139 01:20:53,515 --> 01:20:54,782 تقابله في الخارج؟ - نعم، سيدتي - 1140 01:20:55,383 --> 01:20:56,617 أي نوع من الاطباء يكون هذا؟ 1141 01:20:56,718 --> 01:20:57,818 أنه طبيب لطيف 1142 01:20:57,919 --> 01:20:59,086 ما اسمه؟ 1143 01:21:01,022 --> 01:21:02,156 أنه ليس لديه اسم معين 1144 01:21:02,424 --> 01:21:03,557 لهذا نحن جميعا ندعوه بالطبيب 1145 01:21:03,892 --> 01:21:04,959 طبيب لطيف 1146 01:21:05,160 --> 01:21:07,962 لافلي, هل قال لك أحد ..ابدأ من قابل 1147 01:21:08,063 --> 01:21:10,898 أنك فاشل في بالكذب؟ - أجل سيدتي - 1148 01:21:11,366 --> 01:21:12,967 أخبرني، ما السبب؟ 1149 01:21:14,436 --> 01:21:15,970 في الواقع، أنا ذاهب لمقابلة صديق 1150 01:21:16,271 --> 01:21:18,339 صديق أم صديقة؟ 1151 01:21:19,908 --> 01:21:22,076 صديقة - انت لم تخبرنا أبداً - 1152 01:21:22,510 --> 01:21:23,577 من هي؟ 1153 01:21:25,981 --> 01:21:27,114 انها من الكلية, سيدتي 1154 01:21:27,349 --> 01:21:28,482 هي من كليتنا 1155 01:21:28,850 --> 01:21:29,917 أجل, سيدتي 1156 01:21:30,252 --> 01:21:31,318 أيها الرجل الخبيث 1157 01:21:32,087 --> 01:21:34,922 هل تحبها كثيراً؟ - أجل, سيدتي - 1158 01:21:35,891 --> 01:21:37,057 هل تعرف؟ 1159 01:21:38,360 --> 01:21:39,894 هل لديك صورة لها يمكنك أن ترينا أياها؟ 1160 01:21:41,796 --> 01:21:44,465 أنا لم أراها, سيدتي - ماذا؟ - 1161 01:21:45,667 --> 01:21:48,002 و رغم ذلك تحبها كثيراً؟ - نعم - 1162 01:21:49,371 --> 01:21:51,272 ماذا لو لم تعجبك بعد أن تراها؟ 1163 01:21:52,540 --> 01:21:53,874 نحن نُعجب بالشخص من القلب, سيدتي 1164 01:21:54,609 --> 01:21:55,943 ونحب الشخص من القلب, أيضاً 1165 01:22:02,517 --> 01:22:03,684 حسناً إذهب - لحظة سيدتي - 1166 01:22:03,752 --> 01:22:05,920 سيدتي ، سأذهب فقط وأطوي قميصي 1167 01:22:13,595 --> 01:22:14,728 لافلي 1168 01:22:15,297 --> 01:22:16,363 نعم, سيدتي 1169 01:22:17,198 --> 01:22:20,134 إن كنت لا تمانع، هل يمكن أن آتي معك؟ - حسنا,ً سيدتي - 1170 01:22:21,503 --> 01:22:22,903 لا, سيدتي - لماذا؟ - 1171 01:22:24,773 --> 01:22:26,307 هل ستغصب برؤيتها لي؟ 1172 01:22:28,176 --> 01:22:31,412 لا بأس، سأراقب من بعيد, أوعدك 1173 01:22:32,314 --> 01:22:33,981 أرجوك حسناً, سيدتي - 1174 01:22:35,817 --> 01:22:36,951 أرجوك 1175 01:22:46,594 --> 01:22:50,664 سيدتي، هل هذا القميص مناسب لهذه المناسبة 1176 01:22:51,766 --> 01:22:53,534 نعم - شكراً، سيدتي؟ - 1177 01:22:54,269 --> 01:22:55,402 متوتر 1178 01:22:55,470 --> 01:22:56,570 كثيرا 1179 01:22:56,638 --> 01:22:58,672 لقد تحدثت معها الكثير من المرات 1180 01:22:59,374 --> 01:23:01,342 لكن الآن .. وجها لوجه 1181 01:23:02,077 --> 01:23:04,044 ليس لدي تلك الثقه لأتحدث معها 1182 01:23:05,680 --> 01:23:07,514 أمر يتعلق بزوجتي و حياتي 1183 01:23:08,516 --> 01:23:10,184 اليوم أنت تحتاج لحارس شخصي 1184 01:23:10,986 --> 01:23:13,921 حسناً، إعتبرني (شايا) و تكلم معي 1185 01:23:15,557 --> 01:23:16,690 أعتبرك (شايا)؟ 1186 01:23:17,759 --> 01:23:18,892 لا, سيدتي 1187 01:23:19,694 --> 01:23:21,095 ليس هناك مقارنة بينك (وبين (شايا 1188 01:23:22,630 --> 01:23:25,032 أمامك .. غير ممكن ما هو الغير ممكن؟ - 1189 01:23:25,400 --> 01:23:26,600 لاتكن غبياً 1190 01:23:27,102 --> 01:23:29,303 أنت تحبها كثيراً بالرغم أنك من لم تراها 1191 01:23:29,971 --> 01:23:31,972 أشعر بأنها توأم روحك 1192 01:23:33,174 --> 01:23:35,576 وإن قلت شيئاً سخيف لها 1193 01:23:36,044 --> 01:23:38,178 وإن تركتك الي الأبد 1194 01:23:39,180 --> 01:23:40,781 ماذا سيحدث لك, لافلي؟ 1195 01:23:43,251 --> 01:23:44,985 هيا، أعطني يديك 1196 01:23:48,323 --> 01:23:49,390 هيا 1197 01:23:52,460 --> 01:23:55,262 مرحباً، سيدتي.. ديفيا، شايا 1198 01:23:56,798 --> 01:23:57,865 كيف حالك؟ 1199 01:23:58,533 --> 01:23:59,600 كيف حالك؟ 1200 01:24:00,268 --> 01:24:01,435 أنا, لافلي سينج, أبلغ 1201 01:24:01,770 --> 01:24:03,871 هل انت تقدم نفسك ...لوالد الفتاة 1202 01:24:03,950 --> 01:24:05,400 ..أم للفتاة التي تحبها 1202 01:24:06,174 --> 01:24:07,307 أحمق 1203 01:24:08,309 --> 01:24:09,777 أنظر في عيني 1204 01:24:10,745 --> 01:24:13,614 وسوف تعبر عن مشاعرك تلقائياً 1205 01:24:14,182 --> 01:24:15,816 هذا حتي أصعب بكثير, سيدتي 1206 01:24:16,117 --> 01:24:18,118 لاشيء مستحيل في الحب, لافلي 1207 01:24:19,354 --> 01:24:21,822 قادم سيدتي، قادم 1208 01:24:29,931 --> 01:24:31,031 آسف، سيدتي 1209 01:24:40,642 --> 01:24:44,078 شايا) إنتِ تحبيني .. أليس كذلك؟) 1210 01:24:44,979 --> 01:24:46,213 آتمني أنك لا تمزحين 1211 01:24:49,517 --> 01:24:53,187 ..عندما قلتِ أنك تحبيني 1212 01:24:53,822 --> 01:24:54,988 لم أستطع أن أقول شيء 1213 01:24:56,524 --> 01:24:59,259 ولكنه الأمر كان لطيفا 1214 01:25:01,763 --> 01:25:02,863 أحبك أيضاً 1215 01:25:07,135 --> 01:25:08,268 أحبك 1216 01:25:10,105 --> 01:25:12,306 قل نفس الشيء لها بصدق 1217 01:25:14,075 --> 01:25:15,943 فانها ستكون لك للأبد 1218 01:25:17,712 --> 01:25:19,346 شايا, فتاة محظوظة جدا, لافلي 1219 01:25:19,414 --> 01:25:20,514 شكراً لك 1220 01:25:27,755 --> 01:25:30,524 أنظري، لقد فعلت شيئا خاطي لذلك الشجرة عاقبتني 1221 01:25:32,594 --> 01:25:33,727 لا بأس 1222 01:25:33,795 --> 01:25:36,230 تعالي هنا، اختبئي 1223 01:25:39,234 --> 01:25:40,367 هنا 1224 01:25:41,369 --> 01:25:42,603 ماذا يقولون؟ 1225 01:25:43,438 --> 01:25:44,571 ألا تتمنى لي التوفيق؟ 1226 01:25:45,974 --> 01:25:47,908 أتمني لك التوفيق - شكرًا لك, سيدتي - 1227 01:26:54,042 --> 01:26:55,175 (مرحباً (شايا 1228 01:26:55,510 --> 01:26:56,610 هل الشبكة تعمل جيداً؟ 1229 01:26:57,946 --> 01:27:01,548 شايا, أنا منتظرك في الحديقة تحت الشمس 1230 01:27:01,616 --> 01:27:03,317 أرتدي جينز أزرق و قميص مُقلم 1231 01:27:03,551 --> 01:27:04,751 هل يمكنك أن تريني؟ 1232 01:27:05,954 --> 01:27:07,521 لا أريد أن أراك أبدا ثانية 1233 01:27:08,890 --> 01:27:09,990 (شايا) تعديل التوقيت "Walking Dead" "WwW.BreKsaT.CoM" 1234 01:27:11,926 --> 01:27:15,095 (قلت لك أن لاتأتي بـ (ديفيا معك أليس كذلك؟ 1235 01:27:18,733 --> 01:27:19,800 (شايا) 1236 01:27:21,069 --> 01:27:22,202 (أي نوع من الأسباب هذا ، (شايا 1237 01:27:22,804 --> 01:27:23,937 أنت تمزحين معي، أليس كذلك؟ 1238 01:27:24,005 --> 01:27:26,807 لماذا جلبتها معك بينما طلبت منك الا تفعل ؟ 1239 01:27:26,908 --> 01:27:28,475 أنها ليس لديها أى نوايا سيئة 1240 01:27:29,010 --> 01:27:30,410 لقد أرادت أن تراك فحسب 1241 01:27:30,511 --> 01:27:31,945 ..أنا رأيت كل شيء 1242 01:27:33,281 --> 01:27:34,915 ذلك ما حدث من قبل أن أتي 1243 01:27:34,983 --> 01:27:36,917 شايا) ، كيف تشكين في؟) 1244 01:27:37,185 --> 01:27:38,885 ..(لقد شرحت لك بشأن، (ديفيا 1245 01:27:38,953 --> 01:27:40,687 لا حاجة لأن تقول شيء, لافلي 1246 01:27:42,290 --> 01:27:44,558 أنت كسرت ثقتي - (شايا) 1247 01:27:44,626 --> 01:27:46,560 أنا لن أتصل بك أبدا ثانية 1248 01:27:48,596 --> 01:27:49,730 إنساني 1249 01:27:51,232 --> 01:27:52,933 إنسَ أي شئ قد حدث أبدا 1250 01:27:53,001 --> 01:27:54,101 (شايا) 1251 01:28:53,761 --> 01:28:55,295 ماذا حدث؟ هل ستأتي متأخرة؟ 1252 01:28:55,363 --> 01:28:56,563 في الواقع، إنه خطأي 1253 01:28:56,631 --> 01:28:58,398 لقد كنت أتحدث معها طوال الليل على الهاتف 1254 01:28:58,499 --> 01:28:59,599 لهذا، فانها تشعر بالتعب 1255 01:28:59,701 --> 01:29:00,901 سوف تتصل بي غداً 1256 01:29:03,137 --> 01:29:04,705 لقد عرفت أني هنا، أليس كذلك؟ 1257 01:29:06,674 --> 01:29:08,342 لا,لا علي الإطلاقً 1258 01:29:09,243 --> 01:29:10,344 أنا آسفة 1259 01:29:10,778 --> 01:29:13,447 سيدتي ديفيا انها ستتصل بي غدا 1260 01:29:13,781 --> 01:29:16,383 بالتأكيد ستفعل، 100 بالمئة 1261 01:29:17,051 --> 01:29:18,685 شايا تحبني, سيدتي ديفيا 1262 01:29:48,516 --> 01:29:55,789 "قصة حبنا, قصة صعبة" تعديل التوقيت "Walking Dead" 1263 01:29:55,890 --> 01:30:02,028 من المستحيل أن أعبر عنها" "في بضعة كلمات 1264 01:30:03,331 --> 01:30:10,470 "هذه قصة جديدة لفتي وفتاة" 1265 01:30:10,538 --> 01:30:16,777 من المستحيل أن أعبر عنها" "في بضعة كلمات 1266 01:30:17,945 --> 01:30:25,252 "قصة حبنا, قصة صعبة" 1267 01:30:25,319 --> 01:30:31,858 من المستحيل أن أعبر عنها" "في بضعة كلمات 1268 01:30:32,860 --> 01:30:40,000 لقد إفترقنا" "بالرغم من أننا خُلقنا لبعضنا البعض 1269 01:30:40,101 --> 01:30:47,407 "قصة حبنا, قصة صعبة" 1270 01:30:47,508 --> 01:30:54,381 من المستحيل أن أعبر عنها" "في بضعة كلمات تعديل التوقيت "Walking Dead" 1271 01:31:09,363 --> 01:31:12,265 "اليوم بأكمله سوف يمر " 1272 01:31:12,900 --> 01:31:15,936 "الليل بأكمله سوف يمر " 1273 01:31:16,771 --> 01:31:23,543 "أفكارك تزعجني في كل لحظة" 1274 01:31:24,045 --> 01:31:34,988 هذا الألم يريد أن تختفي" "المسافة بيني وبينك 1275 01:31:39,293 --> 01:31:46,700 لقد إفترقنا" "بالرغم من أننا خُلقنا لبعضنا البعض 1276 01:31:46,767 --> 01:31:53,807 كل لحظة عشناها معاً" "كانت مليئة بالبهجة 1277 01:31:53,908 --> 01:32:01,014 من المستحيل أن أعبر عنها" "في بضعة كلمات 1278 01:32:01,549 --> 01:32:08,688 "هذه قصة جديدة لفتي وفتاة" 1279 01:32:08,756 --> 01:32:15,228 من المستحيل أن أعبر عنها" "في بضعة كلمات تعديل التوقيت "Walking Dead" 1280 01:33:00,474 --> 01:33:02,676 أخي، هل يمكنني أن أقول شيً؟ 1281 01:33:03,344 --> 01:33:04,778 أنا خائف حقاً 1282 01:33:05,580 --> 01:33:09,015 ماذا لو كانت (سافيتا) هي (شايا)؟ 1283 01:33:31,539 --> 01:33:33,306 (مرحباً (شايا مرحباً - 1284 01:33:33,774 --> 01:33:36,176 كنت أعرف أنك ستتصلي بالتأكيد 1285 01:33:37,144 --> 01:33:41,414 لافلي, أردت أن أتحدث معك للمرة الأخيرة 1286 01:33:41,515 --> 01:33:44,651 أعلم، أن هناك شيئاً يُقيدك 1287 01:33:45,987 --> 01:33:49,789 لكن شايا, يجب أن تقابليني 1288 01:33:50,558 --> 01:33:51,625 سوف آتي 1289 01:33:52,426 --> 01:33:55,629 ربما علينا أن نتزوج قريبا، لافلي 1290 01:33:57,732 --> 01:33:58,832 أجل, شايا 1291 01:33:58,933 --> 01:34:00,333 سوف سنتزوج قريبا 1292 01:34:00,635 --> 01:34:04,137 حسنا، اذن سوف نتقابل بعد ساعة في محطة القطار 1293 01:34:04,405 --> 01:34:05,372 ساعة واحدة؟ 1294 01:34:06,707 --> 01:34:08,875 شايا, يجب أن أوصل السيدة ديفيا للبيت 1295 01:34:09,377 --> 01:34:10,810 سيأخذ مني حوالي تسع ساعات 1296 01:34:11,145 --> 01:34:13,179 اذن سيكون قد فات الأوان كثيرا, لافلي 1297 01:34:14,548 --> 01:34:16,716 عائلتي ستكون قد أخذتني بعيدا حينها 1298 01:34:22,223 --> 01:34:25,792 ولكن شايا, لن أكون قادر علي المجيء 1299 01:34:26,694 --> 01:34:30,530 ولكن ليه شايا, الأن ليس هناك ...شئ أكثر أهمية بالنسبة لي 1300 01:34:30,898 --> 01:34:33,233 (من سلامة السيدة (ديفيا 1301 01:34:33,601 --> 01:34:34,701 و لا حتى أنا؟ 1302 01:34:38,039 --> 01:34:40,573 سأنتظرك في محطة القطار, لافلي 1303 01:34:41,142 --> 01:34:43,743 أنا منزعجا اكثر منك 1304 01:34:44,845 --> 01:34:45,979 (ديفيا) 1305 01:34:51,252 --> 01:34:52,352 سأتصل بك لاحقاً 1306 01:34:55,556 --> 01:34:56,723 سمعتِي كل شيء, سيدتي 1307 01:34:57,158 --> 01:34:58,224 لكن لا تقلقي 1308 01:34:58,793 --> 01:35:00,427 ...سأوصلك أولا الي بيتك سالمه 1309 01:35:01,128 --> 01:35:02,595 (ومن ثم سأذهب و لمقابلة (شايا 1310 01:35:03,597 --> 01:35:04,731 الواجب يأتي أولأ, سيدتي 1311 01:35:05,332 --> 01:35:06,499 بالنهاية أنا حارس شخصي, سيدتي 1312 01:35:14,909 --> 01:35:16,142 إتصلتِي به 1313 01:35:17,545 --> 01:35:21,481 لقد إتصلت به, لأني لايمكنني العيش بدونه 1314 01:35:24,485 --> 01:35:27,787 انه سوف ينتظر (شايا) في محطة القطار 1315 01:35:28,956 --> 01:35:30,724 وهنا سيأخذني الي البيت 1316 01:35:32,626 --> 01:35:33,960 كيف يكون ذلك ممكنآ؟ 1317 01:35:36,163 --> 01:35:37,697 أخبريه كل شيء, ديفيا 1318 01:35:38,365 --> 01:35:39,699 إذهبي معه 1319 01:35:40,134 --> 01:35:41,234 إذهبي من هنا 1320 01:35:42,136 --> 01:35:43,336 ليس هناك سبيل أخر 1321 01:35:45,706 --> 01:35:47,040 أنا سأتولي أمر كل شيء 1322 01:35:51,712 --> 01:35:52,779 عمتي 1323 01:35:52,847 --> 01:35:53,947 أجل, سافيتا 1324 01:35:56,650 --> 01:35:57,917 ماذا تقولين, سافيتا؟ 1325 01:36:00,121 --> 01:36:01,221 (أجل, سيد (سارتاج 1326 01:36:01,322 --> 01:36:05,158 (تسونامي, أعطي الهاتف لـ (لافلي 1327 01:36:05,493 --> 01:36:08,194 لافلي) والسيدة (ديفيا) سيأتون) منفصلين 1328 01:36:08,295 --> 01:36:10,597 ونحن الثلاثة سنأتي منفصلينً 1329 01:36:40,027 --> 01:36:41,394 مرحباً, لافلي 1330 01:36:41,829 --> 01:36:43,029 ما الذي أسمعه؟ 1331 01:36:44,765 --> 01:36:47,433 هل تحاول الهرب مع (ديفيا)؟ 1332 01:36:49,136 --> 01:36:52,205 إنا متأكد أنك لن تُلجا أبدا لمثل ذلك العمل الرخيص 1333 01:36:53,707 --> 01:36:55,575 لكن مازلت أريد أن أسمع ذلك منك 1334 01:36:57,912 --> 01:36:58,978 مرحباً 1335 01:36:59,446 --> 01:37:00,580 قطع الاتصال، أليس كذلك؟ 1336 01:37:01,015 --> 01:37:02,215 لقد قلت لك 1337 01:37:02,316 --> 01:37:04,517 لكن لا أحد يصدقني 1338 01:38:33,674 --> 01:38:35,208 سيدتي ، أرجوك تعالي للداخل - (لافلي) 1339 01:39:27,861 --> 01:39:28,928 (لافلي) 1340 01:39:29,763 --> 01:39:30,897 تعال 1341 01:39:40,140 --> 01:39:41,274 (لافلي) 1342 01:39:43,811 --> 01:39:44,911 تحرك جانبآ 1343 01:40:11,739 --> 01:40:12,872 (لافلي) 1344 01:40:12,940 --> 01:40:14,507 لافلي, إستمع لي 1345 01:40:33,527 --> 01:40:34,594 اتركي 1346 01:42:01,381 --> 01:42:02,482 أنظر, لافلي 1347 01:42:03,283 --> 01:42:05,418 هدفنا الرئيسي هو السيد (سارتاج) و عائلته 1348 01:42:05,819 --> 01:42:07,286 ليس لدينا أي عداوه معك 1349 01:42:07,955 --> 01:42:09,422 يمكنني أن أصنع لك معروفاً 1350 01:42:09,690 --> 01:42:10,790 معروفآ؟ 1351 01:42:10,891 --> 01:42:12,125 يمكنني أن أتركك تغادر من هنا حيآ 1352 01:42:12,359 --> 01:42:16,362 أفعل لي معروفًا, لا تفعل لي معروفاً أبدا 1353 01:42:40,120 --> 01:42:41,387 سيدتي، آسف سيدتي 1354 01:42:46,593 --> 01:42:47,660 لا تقلقي. سيدتي 1355 01:43:15,088 --> 01:43:18,224 ليس لدي أي عدواه معك ولكن مع أخيك 1356 01:43:19,426 --> 01:43:20,760 ..إن أردت أن تنقذ نفسك 1357 01:43:21,795 --> 01:43:23,396 إصنع معروفاً لنفسك 1358 01:43:24,231 --> 01:43:25,431 واخرج من هنا 1359 01:43:25,799 --> 01:43:27,500 ولا تعد الي هنا أبداً ثانية 1360 01:43:32,940 --> 01:43:34,740 لن أعود 1361 01:43:36,176 --> 01:43:38,778 و لن أصفح عن قاتل أخي 1362 01:43:40,380 --> 01:43:45,318 أدعوا أن ينتصر صاحب الحق 1363 01:43:47,054 --> 01:43:49,021 بالنسبة لنا نحن الأبطال 1364 01:43:49,623 --> 01:43:51,023 وأنت بطل من وجهة نظرك 1365 01:44:54,521 --> 01:44:55,655 مهلا, الحارس الشخصي 1366 01:46:14,768 --> 01:46:15,868 أبي 1367 01:46:18,205 --> 01:46:19,305 سيدي 1368 01:46:21,108 --> 01:46:22,775 ..كان هناك والدك 1369 01:46:23,610 --> 01:46:26,312 الذي ضحى بحياته من أجل ينقذ حياتي 1370 01:46:27,214 --> 01:46:28,314 ..وثم جئت أنت 1371 01:46:29,816 --> 01:46:35,888 تحاول أن تنتزع حياتي مني - لا, يا أبي - 1372 01:46:37,824 --> 01:46:39,525 أنه ليس خطأه 1373 01:46:40,827 --> 01:46:42,528 لقد أنقذ حياتي 1374 01:46:43,897 --> 01:46:45,097 ماذا تعتقد؟ 1375 01:46:46,099 --> 01:46:47,533 !أنه كان يهرب معي 1376 01:46:49,136 --> 01:46:53,973 الفتاة التي يحبها تنتظره في محطة القطار 1377 01:46:55,575 --> 01:46:56,976 أجل سيدي - أرجوك دعه يذهب - 1378 01:46:58,512 --> 01:46:59,612 سيدي 1379 01:47:01,114 --> 01:47:02,581 السيدة (ديفيا) مُحقة 1380 01:47:05,152 --> 01:47:06,552 شخصا ما ينتظرني 1381 01:47:07,587 --> 01:47:09,688 نحن نحب بعضنا البعض كثيراً, سيدي 1382 01:47:10,524 --> 01:47:11,657 بعد إذنك 1383 01:47:14,194 --> 01:47:15,327 أرجوك, أبي 1384 01:47:16,363 --> 01:47:17,496 أرجوك 1385 01:47:19,866 --> 01:47:21,700 إذهب - (لكن, يا سيد (سارتاج - 1386 01:47:23,770 --> 01:47:24,904 (إذهب, (لافلي 1387 01:47:25,505 --> 01:47:26,572 شكراً لك, سيدي 1388 01:47:28,008 --> 01:47:29,175 (شكراً لك, سيدتي (ديفيا 1389 01:47:29,776 --> 01:47:31,076 سأشتاق لكم جميعاً 1390 01:47:48,528 --> 01:47:57,536 (شايا) 1391 01:48:11,284 --> 01:48:15,087 في ذلك الحين، كانت هناك فكرة واحدة تدور في عقل, لافلي 1392 01:48:15,522 --> 01:48:17,122 "أن يتخلى عن حياته" 1393 01:48:17,757 --> 01:48:20,459 ولو لم أصل محطة القطار ...في الوقت المناسب 1394 01:48:20,760 --> 01:48:23,095 هذا بالضبط ما كان سيفعله 1395 01:48:29,769 --> 01:48:30,903 أجل 1396 01:48:32,739 --> 01:48:33,873 أجل 1397 01:48:38,612 --> 01:48:39,712 نحن على وشك الوصول 1398 01:48:39,913 --> 01:48:42,681 إستعد بسرعة - حسناً, أبي - 1399 01:48:50,123 --> 01:48:52,157 ..وصل القطار 1400 01:48:55,362 --> 01:48:56,795 مرحباً، مرحباً, مرحباً 1401 01:48:57,130 --> 01:48:59,098 هذا يكفي, ماذا تفعل؟ 1402 01:48:59,165 --> 01:49:01,100 تعال, يا بني 1403 01:49:01,167 --> 01:49:02,601 عظيم 1404 01:49:03,000 --> 01:49:04,400 هيا، لنذهب. تعال 1405 01:49:04,500 --> 01:49:04,990 تعال 1406 01:49:39,506 --> 01:49:41,974 سيدي، إنه هنا 1407 01:49:53,320 --> 01:49:54,420 سيدي 1408 01:49:55,322 --> 01:49:56,422 تعال 1409 01:49:58,224 --> 01:49:59,358 أدخل بني 1410 01:49:59,693 --> 01:50:02,661 إستلقِ, سيدي - ظننت أنك لن تأتي - 1411 01:50:03,430 --> 01:50:04,630 كيف يمكن هذا؟ 1412 01:50:05,432 --> 01:50:06,532 كيف لا آتي؟ - ليباركك الله - 1413 01:50:08,068 --> 01:50:09,168 إجلس 1414 01:50:13,573 --> 01:50:16,075 إنا سعيد حقاً لسماعي عن نجاحك 1415 01:50:16,710 --> 01:50:17,843 شكرا ًلك, سيدي 1416 01:50:19,346 --> 01:50:23,148 (سمعت أنك ذاهب إلى (كندا أجل, سيدي - 1417 01:50:23,249 --> 01:50:24,350 لبضعة أشهر 1418 01:50:24,451 --> 01:50:25,517 لم أتمكن من السيطرة على نفسي 1419 01:50:25,752 --> 01:50:26,852 لهذا دعوتك اليوم 1420 01:50:28,722 --> 01:50:31,657 أسف عن المشكلة التي تسببت فيها 1421 01:50:32,092 --> 01:50:33,192 أنت سيدي 1422 01:50:34,294 --> 01:50:36,161 التمنيات الطيبة كلها معك 1423 01:50:37,097 --> 01:50:38,364 أنت سوف تشفي قريبا 1424 01:50:43,503 --> 01:50:47,106 (أنت لم تسأل عن (ديفيا 1425 01:50:48,074 --> 01:50:49,141 كنت على وشك السؤال عنها, سيدي 1426 01:50:50,210 --> 01:50:51,310 كيف حالها؟ 1427 01:50:51,911 --> 01:50:53,312 لابد أنها في (لندن) مع زوجها أليس كذلك؟ 1428 01:50:54,014 --> 01:50:55,147 هل هي سعيدة؟ 1429 01:50:56,383 --> 01:50:57,516 كم من الأطفال لديها؟ 1430 01:51:00,553 --> 01:51:01,954 (ديفيا, ليست في (لندن 1431 01:51:03,923 --> 01:51:04,957 إنها هنا 1432 01:51:42,462 --> 01:51:43,929 الحارس الشخصي لافلي سينج, يبلغ سيدتي 1433 01:51:47,767 --> 01:51:48,901 كيف حالك, سيدتي (ديفيا)؟ 1434 01:51:49,703 --> 01:51:50,803 متى وصلتِي من (لندن)؟ 1435 01:51:51,938 --> 01:51:53,272 هل زوجك و أطفالك معك أيضاً؟ 1436 01:52:01,748 --> 01:52:04,583 ديفيا) لم تتزوج) 1437 01:52:08,588 --> 01:52:09,722 لم تتزوج؟ 1438 01:52:10,123 --> 01:52:13,892 (لكن.. زواجك..في (لندن 1439 01:52:16,896 --> 01:52:20,032 سيدي، لقد كنت دائماً ..أقول لزوجتي 1440 01:52:21,568 --> 01:52:24,636 "فقط الرجل الذي يملك الكثير من المزايا" 1441 01:52:26,039 --> 01:52:27,306 يمكن أن يكون محظوظً بما يكفي" "لتكن السيدة ديفيا زوجة له 1442 01:52:30,810 --> 01:52:32,611 لم أجد مثل ذلك الفتي 1443 01:52:34,614 --> 01:52:37,216 ..وعندما وجدت واحد بنفسها 1444 01:52:39,619 --> 01:52:40,919 لم أستطع التعرف عليه 1445 01:52:45,759 --> 01:52:48,994 ..سيدتي، لم أتخيل أبدا 1446 01:52:49,829 --> 01:52:51,029 أني قد أراك هكذا 1447 01:52:51,564 --> 01:52:53,031 ابنك هنا، أليس كذلك؟ 1448 01:52:54,167 --> 01:52:55,267 أجل 1449 01:52:55,735 --> 01:52:56,802 أين هو؟ 1450 01:53:01,074 --> 01:53:05,210 أظن أنه عندما سيكبر سيكون مثلك 1451 01:53:07,881 --> 01:53:08,981 (سارتاج) 1452 01:53:25,632 --> 01:53:26,765 تعال 1453 01:53:32,000 --> 01:53:33,100 ليباركك الله 1454 01:53:38,178 --> 01:53:40,245 سارتاج), هل تعرفت عليها؟) 1455 01:53:41,748 --> 01:53:42,815 (هذه عمتك (ديفيا 1456 01:54:01,668 --> 01:54:02,801 (المسكينة (ديفيا 1457 01:54:03,469 --> 01:54:05,070 ..لم تتخيل أبداً 1458 01:54:05,805 --> 01:54:07,372 ما حدث معها في ذلك اليوم 1459 01:54:08,208 --> 01:54:12,778 إضطرت أن تكذب على والدها (لتنقذ حياة (لافلي 1460 01:54:12,946 --> 01:54:15,347 حاولت أن تنتزع حياتي مني - لا, يا أبي - 1461 01:54:16,216 --> 01:54:17,349 ماذا تعتقد؟ 1462 01:54:18,518 --> 01:54:19,785 !أنه كان يهرب معي 1463 01:54:21,487 --> 01:54:26,225 الفتاة التي يحبها تنتظره في محطة القطار 1464 01:54:27,026 --> 01:54:28,160 (إذهب, (لافلي 1465 01:54:32,365 --> 01:54:36,001 سيد سارتاج, هل تعتقد أنه يقول الحقيقة؟ 1466 01:54:36,302 --> 01:54:38,370 أنه يقول الحقيقة دائماً 1467 01:54:38,805 --> 01:54:40,505 لكن هناك شخصا ما يكذب 1468 01:54:42,442 --> 01:54:43,842 (جاجي) أجل, سيدي - 1469 01:54:44,444 --> 01:54:46,578 إذهب للمحطة وألق نظرة 1470 01:54:46,646 --> 01:54:49,248 إن كان هناك فتاة حقا، أتركه يذهب 1471 01:54:50,450 --> 01:54:51,583 ..وإلا 1472 01:54:53,186 --> 01:54:54,319 أجل, سيدي 1473 01:55:08,167 --> 01:55:09,268 ديفيا, هل أنتِي على ما يرام؟ 1474 01:55:09,335 --> 01:55:10,969 لا أعلم كيف عرفت (سافيتا) كل شيء 1475 01:55:11,070 --> 01:55:13,272 مايا, عليكِ الذهاب للمحطة حالا 1476 01:55:13,406 --> 01:55:15,007 (حيث ينتظرك (لافلي 1477 01:55:15,108 --> 01:55:17,676 ..ماذا؟ أنا؟ ولكن حياة (لافلي) في خطر - 1478 01:55:19,379 --> 01:55:20,779 ..والدي قد أمر رجاله 1479 01:55:21,414 --> 01:55:24,182 (أن يطلقوا النار على (لافلي إن لم يروا هناك فتاة معه 1480 01:55:24,884 --> 01:55:25,951 !يا إلهي 1481 01:55:27,820 --> 01:55:29,154 لهذا السبب أرسلك الي هناك 1482 01:55:30,323 --> 01:55:31,590 ..لإنه لو لم تظهر (شايا) هناك 1483 01:55:32,759 --> 01:55:34,393 ربما (لافلي) يؤذي نفسه 1484 01:55:35,328 --> 01:55:36,728 إذهبي وقولي له الحقيقة 1485 01:55:37,964 --> 01:55:39,097 (أني أنا (شايا 1486 01:55:39,399 --> 01:55:41,500 ولكن, ديفيا, كيف سيصدقني؟ 1487 01:55:41,734 --> 01:55:42,834 بالطبع، سيصدقك 1488 01:55:43,169 --> 01:55:44,436 ..لكنت أتصلت به بنفسي 1489 01:55:45,238 --> 01:55:46,605 ولكني فقدت هاتفه 1490 01:55:47,240 --> 01:55:50,842 لذلك سأتصل بك لاحقاً و أشرح له كل شيء 1491 01:55:51,344 --> 01:55:52,411 هيا 1492 01:55:52,946 --> 01:55:54,012 إذهبي 1493 01:55:59,152 --> 01:56:01,820 أجل، أعطني إشارة - لحظة - 1494 01:56:02,121 --> 01:56:03,822 سيدي، هذا القطار الأخير 1495 01:57:08,554 --> 01:57:09,688 (مايا) 1496 01:57:12,725 --> 01:57:16,261 مايا, كان بامكانك أن تخبريني أنك شايا) ولو لمرة فقط) 1497 01:57:17,597 --> 01:57:19,064 ...لافلي, شايا تكون 1498 01:57:35,681 --> 01:57:37,883 (مايا) صديقة (ديفيا)، إنها معه 1499 01:57:39,719 --> 01:57:40,786 حسناً 1500 01:58:14,754 --> 01:58:17,789 ..لقد فعلت شيئاً مع أعز صديقاتي 1501 01:58:18,691 --> 01:58:21,193 لا يفعله أحد حتى مع عدوه 1502 01:58:22,962 --> 01:58:24,930 ..لكني لم أكن محظوظة بما يكفي 1503 01:58:25,865 --> 01:58:29,401 ليكن لي زوج مثل أبيك 1504 01:58:30,903 --> 01:58:35,140 لقد أخذته بعيداً عن هذا العالم وأولئك الناس 1505 01:58:36,008 --> 01:58:37,876 حيث لا يمكن أن يجدنا أحد 1506 01:58:39,779 --> 01:58:43,515 وبعد ذلك حصلت علي العقاب لما اقترفته 1507 01:58:44,817 --> 01:58:49,387 مرضي سوف يُنهي حياتي قريباً 1508 01:58:50,890 --> 01:58:54,993 سأكون معكم انتم الأثنين للقليل من الأيام القادمة 1509 01:59:02,235 --> 01:59:06,600 سوف تجد هذه المفكرة فقط بعد وفاتي 1510 01:59:06,990 --> 01:59:10,075 بني، ألقِ هذه المفكرة بعد قراءتها 1511 01:59:11,544 --> 01:59:17,482 لأني لا أريد أن يكرهني والدك أبداً 1512 01:59:26,259 --> 01:59:27,359 نعم 1513 01:59:31,464 --> 01:59:33,064 لم تنم بعد 1514 01:59:33,499 --> 01:59:34,699 لا أشعر بالنعاس 1515 01:59:37,170 --> 01:59:39,004 هل تبكي؟ - لا - 1516 01:59:39,372 --> 01:59:40,505 لماذا تكذب؟ 1517 01:59:41,574 --> 01:59:43,375 حتى والدك لايمكنه أن يكذب أيضا 1518 01:59:46,612 --> 01:59:48,380 أخبرني، لماذا تبكي؟ 1519 01:59:49,282 --> 01:59:50,749 أفتقد والدتي 1520 01:59:54,220 --> 01:59:55,353 أنا هنا 1521 02:00:06,332 --> 02:00:08,633 هل أنتِ غاصبة من والدتي؟ 1522 02:00:12,672 --> 02:00:15,340 غاضبة؟ لا 1523 02:00:17,743 --> 02:00:22,581 لقد تأذيت قليلاً لأنها لم تحاول أن تقابلني 1524 02:00:26,852 --> 02:00:27,953 لاشيء أكثر 1525 02:00:29,121 --> 02:00:30,555 إغفري لها 1526 02:00:31,157 --> 02:00:32,490 لقد غفرت لها بالفعل 1527 02:00:44,270 --> 02:00:45,670 الحمد لله 1528 02:00:47,406 --> 02:00:52,177 بأنّي عشت بما يكفي لأعتذر منك 1529 02:00:55,147 --> 02:00:56,481 لأراك سعيداً 1530 02:00:58,884 --> 02:01:03,221 (و.. أرى أبنك الصغير من (سارتاج 1531 02:01:04,590 --> 02:01:07,325 سيدي, نحن سنأتي لنراك في اغلب الأحيان 1532 02:01:08,227 --> 02:01:10,662 فقط إعتنِي بنفسك 1533 02:01:12,098 --> 02:01:15,533 (بني، قل وداعا للعمه (ديفيا 1534 02:01:16,869 --> 02:01:18,236 إذهب، إذهب, إذهب، إذهب 1535 02:01:33,185 --> 02:01:34,753 ..سوف أُودعك على شرط واحد 1536 02:01:36,255 --> 02:01:38,456 أن تأتي لرؤيتي مرة أخرى 1537 02:01:39,725 --> 02:01:42,160 هل بإمكاني أن أناديك "أمي"؟ 1538 02:01:53,973 --> 02:01:55,106 ولما لا؟ 1539 02:01:56,175 --> 02:01:59,511 إذاً تعالي معنا كأمي 1540 02:02:13,693 --> 02:02:15,226 بني، قل أسف 1541 02:02:15,761 --> 02:02:18,496 (قُل "آسف" للسيدة (ديفيا 1542 02:02:19,198 --> 02:02:20,332 قل أسف الآن 1543 02:02:22,001 --> 02:02:23,101 قل أسف الآن 1544 02:02:23,169 --> 02:02:26,137 لا 1545 02:02:31,010 --> 02:02:33,378 سارتاج, سارتاج 1546 02:02:41,187 --> 02:02:42,554 سيدي، إنه ولد مهذب جداً 1547 02:02:44,156 --> 02:02:47,192 لاأعرف لمَ أساء التصرف اليوم 1548 02:02:47,626 --> 02:02:49,327 أنه لم يسيء التصرف, بني 1549 02:02:51,664 --> 02:02:52,831 أنه لديه ضمير واضح 1550 02:02:54,667 --> 02:02:57,635 نواياه طيبة تمامآ مثلك 1551 02:03:00,539 --> 02:03:01,673 ..الحقيقة، بني 1552 02:03:04,243 --> 02:03:05,343 ..أنه اليوم قد قال 1553 02:03:09,600 --> 02:03:11,216 ما أردت أن أقول 1554 02:03:12,485 --> 02:03:16,554 لكني، لم تكن لدي الشجاعة 1555 02:03:20,025 --> 02:03:23,628 ..بني، هل 1556 02:03:25,731 --> 02:03:29,167 تقبل بإبنتي؟ 1557 02:03:39,445 --> 02:03:40,545 سيدي 1558 02:04:10,976 --> 02:04:12,143 سيدتي 1559 02:04:25,991 --> 02:04:27,091 ليباركك الله، ليباركك الله 1560 02:04:47,980 --> 02:04:49,113 أين هو؟ 1561 02:04:59,191 --> 02:05:00,391 أين كنت؟ 1562 02:05:01,160 --> 02:05:02,427 لقد ذهبت الي الحمام، بابا 1563 02:05:04,563 --> 02:05:06,965 يوجد هناك حمام في القطار أيضا، هيا 1564 02:05:16,909 --> 02:05:17,976 أين كنت؟ 1565 02:05:24,517 --> 02:05:26,084 ليباركك الله، ليباركك الله 1566 02:06:58,043 --> 02:06:59,177 مرحباً 1567 02:06:59,645 --> 02:07:00,745 (شايا) 1568 02:07:02,781 --> 02:07:04,215 الحارس الشخصي (لافلي سينج) يبلغ 1569 02:07:22,935 --> 02:07:45,657 "أحبك" 1570 02:07:59,738 --> 02:08:06,444 "قصة حبنا, قصة صعبة" 1571 02:08:06,512 --> 02:08:12,183 من المستحيل أن أعبر عنها" "في بضعة كلمات 1572 02:08:13,552 --> 02:08:17,155 "هذه قصة جديدة لفتي وفتاة" 1573 02:08:17,256 --> 02:08:20,291 عندما تراها، سوف تفعل نفس الشيء بخدها 1574 02:08:20,726 --> 02:08:22,694 من المستحيل أن أعبر عنها" "في بضعة كلمات 1575 02:08:22,795 --> 02:08:24,762 سآتي معك 1576 02:08:24,863 --> 02:08:26,264 لا، لاحاجة لذلك 1577 02:08:27,466 --> 02:08:34,338 "قصة حبنا, قصة صعبة" 1578 02:08:34,406 --> 02:08:39,544 من المستحيل أن أعبر عنها" "في بضعة كلمات 1579 02:08:39,611 --> 02:08:41,412 ..أخي، لاتنسى أن تفعل شيء واحد 1580 02:08:42,081 --> 02:08:47,819 لقد إفترقنا" "بالرغم من أننا خُلقنا لبعضنا البعض 1581 02:08:48,387 --> 02:08:55,126 "قصة حبنا, قصة صعبة" 1582 02:08:55,427 --> 02:09:01,365 من المستحيل أن أعبر عنها" "في بضعة كلمات 1583 02:09:02,735 --> 02:09:04,969 سوف يتعرف علي صوتي - آسفة - 1584 02:09:10,709 --> 02:09:12,643 آسفة جداً, أنا اسف 1585 02:09:15,614 --> 02:09:18,382 "اليوم بأكمله سوف يمر " 1586 02:09:19,118 --> 02:09:22,019 "الليل بأكمله سوف يمر " 1587 02:09:22,654 --> 02:09:29,060 "أفكارك تزعجني في كل لحظة" 1588 02:09:29,661 --> 02:09:39,937 هذا الألم يريد أن تختفي" "المسافة بيني وبينك 1589 02:09:44,076 --> 02:09:50,982 لقد إفترقنا" "بالرغم من أننا خُلقنا لبعضنا البعض 1590 02:09:51,083 --> 02:09:57,955 "قصة حبنا, قصة صعبة" تعديل التوقيت "Walking Dead" "WwW.BreKsaT.CoM" 1591 02:09:58,157 --> 02:10:04,228 من المستحيل أن أعبر عنها" "في بضعة كلمات 1592 02:10:05,063 --> 02:10:11,836 "هذه قصة جديدة لفتي وفتاة" 1593 02:10:11,904 --> 02:10:17,909 من المستحيل أن أعبر عنها" "في بضعة كلمات 1594 02:10:18,377 --> 02:10:21,479 فتاة مغرورة, فتاة مغرورة 1595 02:10:21,547 --> 02:10:25,750 "أنت في كل أفكاري، أنت في كل أحلامي" 1596 02:10:25,851 --> 02:10:31,856 أكشن - من المستحيل أن أعبر عنها" "في بضعة كلمات 1597 02:10:39,498 --> 02:10:40,598 اقطع تعديل التوقيت "Walking Dead" "WwW.BreKsaT.CoM"