1 00:00:52,100 --> 00:00:54,300 Dès que je comprends mon ennemi suffisamment pour le vaincre, 2 00:00:54,500 --> 00:00:56,200 je me mets aussitôt à l'aimer. 3 00:00:56,300 --> 00:00:58,600 - Une cible à l’Est ! Maintenant à 10 h ! 4 00:00:58,800 --> 00:01:02,100 - Allez abattre cette cible ! - J'ai un visuel direct sur la cible ! 5 00:01:04,600 --> 00:01:06,100 - Cible à portée... 6 00:01:10,000 --> 00:01:12,200 Il y a 50 ans, une force extraterrestre 7 00:01:12,300 --> 00:01:14,800 connue sous le nom des Doryphores attaqua la Terre. 8 00:01:15,000 --> 00:01:17,500 Des dizaines de millions d'êtres humains périrent. 9 00:01:19,200 --> 00:01:21,900 Ce n'est que grâce au sacrifice de notre plus grand commandant 10 00:01:22,100 --> 00:01:24,500 que nous n'avons pas été complètement anéantis. 11 00:01:38,200 --> 00:01:41,700 Depuis, nous n'avons cessé de nous préparer à une nouvelle attaque. 12 00:01:43,200 --> 00:01:45,700 La Flotte Internationale jugea que les enfants les plus brillants 13 00:01:45,800 --> 00:01:47,800 étaient le meilleur espoir de la planète. 14 00:01:48,000 --> 00:01:50,200 Jouant à des jeux de guerre depuis leur enfance, 15 00:01:50,400 --> 00:01:53,400 ils prennent des décisions intuitives, fermes... 16 00:01:53,800 --> 00:01:55,200 et intrépides. 17 00:01:55,600 --> 00:01:57,900 Je suis l'une de ces recrues. 18 00:01:58,000 --> 00:01:59,600 - Le lâche pas ! - Encore un petit effort. 19 00:01:59,800 --> 00:02:04,100 - J'ai regardé par ses yeux, j'ai écouté par ses oreilles, 20 00:02:04,300 --> 00:02:06,000 et je sais... 21 00:02:06,700 --> 00:02:08,000 que c'est le bon. 22 00:02:08,200 --> 00:02:10,400 - Vous avez dit la même chose de son frère. 23 00:02:10,600 --> 00:02:13,200 - Son frère a échoué, mais pour d'autres raisons 24 00:02:13,400 --> 00:02:16,100 qui ne concernaient pas ses talents de tacticien. 25 00:02:16,200 --> 00:02:17,900 - Je te tiens, je te tiens ! 26 00:02:18,000 --> 00:02:19,100 - Non, recule ! - Attention ! 27 00:02:19,600 --> 00:02:20,500 - Il va l'écraser. 28 00:02:24,300 --> 00:02:25,500 - Merde ! 29 00:02:26,600 --> 00:02:29,400 C'est interdit de faire ça. - Il faut faire preuve d'astuce. 30 00:02:29,600 --> 00:02:31,100 - Tout le long de la ceinture, t'étais loin derrière. 31 00:02:31,200 --> 00:02:34,400 - T'as mal calculé ta trajectoire par rapport à celle de l'astéroïde. 32 00:02:34,600 --> 00:02:37,600 - Wiggin, ne me fais pas la leçon. Tu as triché. 33 00:02:38,900 --> 00:02:40,400 - Bonne partie. 34 00:02:41,700 --> 00:02:42,700 Merci. 35 00:02:52,900 --> 00:02:54,400 Encore une. 36 00:02:55,100 --> 00:02:57,700 - Désolé, peut-être demain. 37 00:02:57,900 --> 00:03:00,600 - Vous avez vu ? Il est doué, côté stratégie. 38 00:03:00,800 --> 00:03:02,800 - Son humilité est peut-être feinte. 39 00:03:03,000 --> 00:03:06,600 Une stratégie pour éviter de contrarier un adversaire mu par son ego. 40 00:03:06,800 --> 00:03:09,500 - Ce qui le rend encore plus intelligent. - Il est peut-être un génie, 41 00:03:09,700 --> 00:03:12,000 mais il nous faut quelqu'un que les autres vont suivre. 42 00:03:12,200 --> 00:03:16,400 Un leader. Il ne peut gagner seul. - Eh bien, voyons comment il réagit au rejet. 43 00:03:17,500 --> 00:03:18,900 Andrew Wiggin, 44 00:03:19,100 --> 00:03:23,100 Andrew Ender Wiggin, veuillez vous présenter à l'infirmerie. 45 00:03:23,600 --> 00:03:25,400 Ender Wiggin à l'infirmerie. 46 00:03:33,900 --> 00:03:35,900 - Bonjour, Ender. - Bonjour. 47 00:03:36,100 --> 00:03:38,200 - On te retire cet horrible moniteur aujourd'hui. 48 00:03:38,400 --> 00:03:40,400 Couche-toi sur le ventre. 49 00:03:41,300 --> 00:03:42,800 - Je ne suis plus du programme ? 50 00:03:44,400 --> 00:03:45,900 J'ai fait quelque chose de mal ? 51 00:03:46,000 --> 00:03:47,800 - Ce n'est pas à moi de te le dire. 52 00:03:55,900 --> 00:03:57,800 Maintenant, étends-toi. 53 00:03:57,900 --> 00:04:00,800 Plus vite on te l'aura enlevé, plus vite tu pourras retourner à tes affaires. 54 00:04:13,200 --> 00:04:15,900 Prêt ? Ça ne te fera pas mal. 55 00:04:33,900 --> 00:04:38,000 Attention, attention ! À droite toutes ! 56 00:04:38,200 --> 00:04:40,100 Gauche, droite... 57 00:04:49,800 --> 00:04:50,900 - Où tu vas, Wiggin ? 58 00:04:53,800 --> 00:04:54,800 Lessivé, hein ? 59 00:04:55,700 --> 00:04:56,700 Reste ici. 60 00:04:58,000 --> 00:04:59,400 - Allez ! Entre là ! - Lâche-moi ! 61 00:04:59,600 --> 00:05:00,900 - Tu trouves ça moins drôle ? 62 00:05:05,600 --> 00:05:08,800 Et maintenant, tricheur, un contre un cette fois, et pour vrai. 63 00:05:09,000 --> 00:05:10,100 On ne joue plus. 64 00:05:10,400 --> 00:05:12,500 - Il n'a plus de moniteur. - C'est vrai ? 65 00:05:12,700 --> 00:05:14,600 Maintenant, personne ne peut te voir, Wiggin. 66 00:05:15,600 --> 00:05:19,600 - Si c'est un contre un, alors pourquoi tes gars me retiennent ? 67 00:05:22,800 --> 00:05:25,400 - À nous deux. - Je t'en prie, mon vieux. 68 00:05:36,600 --> 00:05:37,900 - Ne te relève pas. 69 00:05:38,100 --> 00:05:39,700 - Je vais te tuer, tricheur. 70 00:05:44,100 --> 00:05:45,200 - Ça suffit, Ender ! 71 00:05:51,100 --> 00:05:54,900 Si vous comptez vous liguer contre moi, je vous conseille de vous rappeler 72 00:05:55,100 --> 00:05:57,800 ce que je fais à ceux qui tentent de me faire du mal. 73 00:06:10,800 --> 00:06:13,300 Il a dit que j'avais triché, 74 00:06:13,500 --> 00:06:15,500 que c'est pour ça qu'on m'avait rejeté du programme. 75 00:06:15,700 --> 00:06:17,500 J'ai continué de le frapper... - Ça n'a pas d'importance. 76 00:06:17,700 --> 00:06:20,700 - Même quand il était couché au sol. - Jamais plus il ne s'en prendra à toi. 77 00:06:20,900 --> 00:06:22,800 - Tout ce à quoi je pensais, c'était... 78 00:06:23,300 --> 00:06:25,300 "Qu'est-ce que Peter ferait ?" 79 00:06:27,900 --> 00:06:29,200 Je suis comme lui. 80 00:06:29,700 --> 00:06:32,000 - Non. Non, Ender, tu n'es pas comme lui. 81 00:06:32,100 --> 00:06:34,900 - Pas comme qui ? - T'avais pas une partie ? 82 00:06:35,000 --> 00:06:38,300 - Il pleuvait. Qu'est-ce qu'il a à pleurer ? - Je ne pleure pas. 83 00:06:38,500 --> 00:06:40,400 Je n'ai plus de moniteur. 84 00:06:40,600 --> 00:06:42,000 Je suis comme toi maintenant. 85 00:06:42,200 --> 00:06:44,800 - Nos parents ont dépensé une fortune pour un troisième 86 00:06:44,900 --> 00:06:46,800 et il ne participe plus au programme ? - Ça suffit, Peter ! 87 00:06:47,000 --> 00:06:48,600 Il s'est rendu plus loin qu'aucun de nous deux. 88 00:06:48,800 --> 00:06:52,400 - Hé, le lâcheur, tu te souviens comment on joue aux Doryphores et aux astronautes ? 89 00:06:52,600 --> 00:06:55,700 - Arrête ! Où est maman ? - Non, Valentine... 90 00:06:57,500 --> 00:06:58,800 Je vais jouer. - Mets le masque. 91 00:06:59,500 --> 00:07:01,100 Tu vas être l'insecte. 92 00:07:02,800 --> 00:07:05,700 - Peter, t'es malade ! - Te mêle pas de ça, Valentine. 93 00:07:05,900 --> 00:07:08,000 - Non, arrête ! - C'est toi qui as commencé, l'insecte, 94 00:07:08,200 --> 00:07:09,500 alors c'est toi qui attaques. - Laisse-moi entrer ! 95 00:07:09,600 --> 00:07:10,600 - Allez ! 96 00:07:13,700 --> 00:07:16,400 Allez, défends-toi ! On a fini par en avoir un vivant ! 97 00:07:16,600 --> 00:07:18,300 - Peter, arrête ! 98 00:07:19,300 --> 00:07:21,300 - Tu sais que je pourrais t'écraser, l'insecte ? 99 00:07:22,200 --> 00:07:25,300 - Je t'en prie, Peter... 100 00:07:25,700 --> 00:07:27,000 - On aurait dû me choisir. 101 00:07:37,700 --> 00:07:40,700 Le Service du renseignement de l'espace signale 102 00:07:40,800 --> 00:07:42,600 que le nombre de vaisseaux déployés 103 00:07:42,700 --> 00:07:46,200 est dix fois supérieur à celui de la première invasion. 104 00:07:46,400 --> 00:07:51,400 Les Doryphores ont reconstruit et renforcé leur flotte. Nous devons vaincre ou périr. 105 00:07:51,600 --> 00:07:53,200 - Éteins, je t'en prie, John. 106 00:07:53,400 --> 00:07:55,600 - Tu préfères ignorer ce qui se passe dans le monde ? 107 00:07:55,800 --> 00:07:59,200 - Nous ne devons jamais plus être témoins de l'assassinat de millions d'innocents, 108 00:07:59,400 --> 00:08:02,100 comme ce fut le cas au cours de l'invasion des Doryphores. 109 00:08:02,200 --> 00:08:03,600 - J'aimerais que tu parles à ton fils. 110 00:08:03,800 --> 00:08:06,100 - Pour survivre, nous devons consacrer toutes nos énergies 111 00:08:06,200 --> 00:08:08,200 à la destruction totale de l'ennemi. 112 00:08:09,000 --> 00:08:12,600 - Si vous voulez, je peux partir, au lieu d'être gênés par ma présence. 113 00:08:12,800 --> 00:08:15,000 - Ender, tu ne gênes personne ici. 114 00:08:15,100 --> 00:08:18,700 - Je suis un troisième enfant, jamais je n'aurais dû venir au monde. 115 00:08:19,000 --> 00:08:22,100 - Non ! On te désirait, on devait juste obtenir la permission. 116 00:08:25,900 --> 00:08:28,200 John, je t'en prie, dis quelque chose. 117 00:08:30,800 --> 00:08:33,200 - C'est exigeant comme programme. 118 00:08:35,200 --> 00:08:38,600 Quand on m'a amené dans ce pays, il y avait moins de compétition. 119 00:08:38,800 --> 00:08:43,000 Malgré tout, je n'ai pas réussi. Tu n'as pas à avoir honte. 120 00:08:44,400 --> 00:08:45,400 Crois-moi. 121 00:08:46,600 --> 00:08:48,400 Capteur de présence. 122 00:08:48,600 --> 00:08:51,600 Porte d’’entrée. Dites votre nom, je vous prie. 123 00:08:51,800 --> 00:08:54,800 - Colonel Hyrum Graff, directeur de l'entraînement à la Flotte Internationale. 124 00:08:55,000 --> 00:08:57,100 voici ma collègue, le major Anderson. 125 00:08:57,600 --> 00:08:59,000 Pouvons-nous entrer ? 126 00:08:59,100 --> 00:09:01,900 - Pourquoi as-tu continué à le frapper ? Tu avais déjà gagné. 127 00:09:02,100 --> 00:09:03,900 Est-ce que tu as aimé ça ? - Non. 128 00:09:04,100 --> 00:09:06,700 - Alors pourquoi ? Parle, mon fils. 129 00:09:09,800 --> 00:09:12,000 - J'avais remporté la première bagarre. 130 00:09:14,000 --> 00:09:16,000 Je voulais être sûr de gagner les autres. 131 00:09:17,600 --> 00:09:19,000 Pour qu'ils arrêtent de me harceler. 132 00:09:19,200 --> 00:09:21,000 - Tu aurais dû demander l'aide d'un camarade plus vieux que toi. 133 00:09:21,100 --> 00:09:23,300 - Ridicule. Il peut très bien se débrouiller seul. 134 00:09:23,500 --> 00:09:26,400 Colonel, il est clair qu'on l'a attaqué, il n'a cherché qu'à se défendre. 135 00:09:26,500 --> 00:09:27,500 - Fiston... 136 00:09:28,600 --> 00:09:31,100 j'aimerais t'offrir une place dans notre programme. 137 00:09:38,900 --> 00:09:42,100 - Mais on m'a enlevé mon moniteur. - La dernière étape de l'évaluation 138 00:09:42,300 --> 00:09:45,000 consiste à voir ce qui se passe après que le moniteur ait été enlevé. 139 00:09:45,200 --> 00:09:48,100 - Il l’a passé ? Il a envoyé un enfant à l'hôpital. 140 00:09:48,200 --> 00:09:51,100 - Ce n'est pas ce qu'il a fait, mais pourquoi il a agi ainsi. 141 00:09:51,300 --> 00:09:55,600 C'était stratégique, une mesure tactique pour prévenir de futures attaques. 142 00:09:55,800 --> 00:09:58,200 - Ender, tu n'es pas obligé d'accepter. 143 00:09:58,400 --> 00:10:01,100 - Je crois qu'Ender et moi devons nous parler seul à seul. 144 00:10:01,300 --> 00:10:03,700 - Je vous l'interdis. - Sauf votre respect, monsieur, 145 00:10:03,900 --> 00:10:06,000 vous ne pouvez vous y opposer. 146 00:10:09,500 --> 00:10:13,300 Les Doryphores auraient pu nous anéantir la dernière fois. 147 00:10:14,500 --> 00:10:17,900 C'est grâce à un brillant commandant que nous ne l'avons pas été. 148 00:10:19,100 --> 00:10:20,700 - Mazer Rackham. 149 00:10:20,900 --> 00:10:22,500 - Mazer Rackham. 150 00:10:23,100 --> 00:10:25,400 Il nous faut des esprits comme le tien, Ender. 151 00:10:25,500 --> 00:10:29,800 Les jeunes peuvent assimiler des données complexes, et cela, mieux que les adultes. 152 00:10:31,300 --> 00:10:34,100 - Est-ce que le moniteur va m'être réimplanté ? 153 00:10:34,200 --> 00:10:37,600 - Non. Tu as été promu... 154 00:10:38,700 --> 00:10:40,200 à l'École de guerre. 155 00:10:41,700 --> 00:10:43,900 Tu auras droit à une vie privée. 156 00:10:45,100 --> 00:10:48,300 Mais s'il y a la plus petite chance que grâce à toi, 157 00:10:48,500 --> 00:10:51,900 les Doryphores abandonnent le projet de nous envahir... 158 00:10:54,400 --> 00:10:56,500 alors je dois te demander de me suivre. 159 00:11:03,400 --> 00:11:05,900 - C'est pour accomplir ça que je suis né ? 160 00:11:09,900 --> 00:11:12,700 Valentine était trop sensible pour l'École de Guerre. 161 00:11:19,400 --> 00:11:23,300 Et mon frère Peter a été exclu parce qu'il devenait rapidement violent. 162 00:11:24,000 --> 00:11:26,300 Le colonel Graff avait dit que pour réussir, 163 00:11:26,500 --> 00:11:29,400 je devais trouver un équilibre entre ces deux comportements. 164 00:11:36,500 --> 00:11:39,000 - Va les rejoindre. - Décollage dans 60 secondes. 165 00:11:39,200 --> 00:11:40,100 - Allez. 166 00:11:41,400 --> 00:11:43,600 - Mise à feu, moteur principal. 167 00:11:54,600 --> 00:11:57,400 Décollage dans 40 secondes. - T'es en retard. 168 00:11:57,600 --> 00:11:59,000 - C'est involontaire. 169 00:11:59,200 --> 00:12:01,200 Je suis Ender. 170 00:12:02,200 --> 00:12:05,600 - Ender ? Qu'est-ce que c'est que ce nom-là ? 171 00:12:05,800 --> 00:12:08,200 - Toi, tu t'appelles comment ? 172 00:12:09,600 --> 00:12:12,200 - Je m'appelle Bean. - Bean ? 173 00:12:12,500 --> 00:12:14,900 - J'ai grandi dans la rue. Bean la famine. 174 00:12:15,400 --> 00:12:18,500 - Décollage dans 10 secondes. 175 00:12:25,500 --> 00:12:27,400 Décollage dans 5 secondes. 176 00:12:29,200 --> 00:12:33,600 4, 3, 2, 1. 177 00:12:58,300 --> 00:12:59,500 - C'est super ! 178 00:12:59,700 --> 00:13:01,100 - C'est incroyable ! 179 00:13:06,500 --> 00:13:08,200 - Je crois que je vais... 180 00:13:08,400 --> 00:13:10,000 - Un sac ! Donne-lui un sac ! 181 00:13:14,500 --> 00:13:15,900 - Dégueulasse ! 182 00:13:16,700 --> 00:13:17,900 - Il y en a un qui vomit ! 183 00:13:21,900 --> 00:13:22,900 - Ferme le sac. 184 00:13:26,700 --> 00:13:27,700 Ça va ? 185 00:13:31,900 --> 00:13:34,800 Mais qu'est-ce que tu fais ? - Rien, monsieur. 186 00:13:34,900 --> 00:13:38,800 - Qu'est-ce qu'il y a de drôle ? J'attends ta réponse, soldat. 187 00:13:40,500 --> 00:13:43,800 - C'est votre façon de flotter, à l'horizontale, 188 00:13:43,900 --> 00:13:45,500 et je trouvais ça très amusant. 189 00:13:45,700 --> 00:13:46,800 - Et pourquoi ? 190 00:13:47,000 --> 00:13:50,600 - Parce que quand on est en état d'apesanteur, il n'y a ni haut, ni bas. 191 00:13:50,700 --> 00:13:53,800 Vous pouvez croire être à la verticale et nous voir à l'horizontale. 192 00:13:53,900 --> 00:13:56,900 - Est-ce que c'est drôle ? - Non, monsieur ! 193 00:13:57,900 --> 00:13:59,300 - Oui, c'est drôle. 194 00:13:59,400 --> 00:14:02,200 Alai, tu sais de quoi il parle ? 195 00:14:02,400 --> 00:14:04,400 - Oui, monsieur. - Non, t'en sais rien. 196 00:14:05,600 --> 00:14:09,800 Jusqu'ici, je n'en ai vu qu'un seul qui soit brillant dans cette navette. 197 00:14:10,000 --> 00:14:12,100 Et c'est Andrew Wiggin. 198 00:14:50,200 --> 00:14:52,400 Les nouveaux arrivants doivent suivre les lumières jaunes 199 00:14:52,600 --> 00:14:56,000 jusqu’’à leurs quartiers. Les lumières jaunes. 200 00:15:02,800 --> 00:15:05,300 Les nouveaux arrivants doivent suivre les lumières jaunes 201 00:15:05,400 --> 00:15:08,000 jusqu’’à leurs quartiers. Les lumières jaunes. 202 00:15:08,200 --> 00:15:10,400 - Monsieur, ils vont me haïr après ce que vous avez dit. 203 00:15:10,600 --> 00:15:13,800 - J'ai dit que tu étais le meilleur. On a besoin d'un Jules César, 204 00:15:14,000 --> 00:15:16,000 d'un Napoléon. - Et nous espérons que ce sera toi. 205 00:15:16,200 --> 00:15:18,700 - César a été assassiné par ceux de son entourage. 206 00:15:18,900 --> 00:15:21,100 - Et Napoléon a été défait. 207 00:15:21,200 --> 00:15:23,800 - Mais avant, il a conquis le monde connu. 208 00:15:25,200 --> 00:15:26,600 Ce sera tout. - Oui, monsieur. 209 00:15:31,600 --> 00:15:34,100 - Il a un rapport assez complexe avec l'autorité. 210 00:15:34,300 --> 00:15:36,700 Il veut plaire à la figure paternelle dominatrice, 211 00:15:36,800 --> 00:15:39,700 mais souffre d'un grand manque d'affection réciproque. 212 00:15:39,900 --> 00:15:42,500 - Il faut s'assurer qu'il soit complètement isolé. 213 00:15:42,700 --> 00:15:45,400 Il doit être persuadé que personne ne va l'aider. 214 00:15:46,400 --> 00:15:49,400 - Regardez qui est là, le petit génie. 215 00:15:55,700 --> 00:15:59,600 - Merci. J'allais demander à être près de la porte. 216 00:16:07,200 --> 00:16:10,000 Dites votre nom. - Andrew Wiggin. 217 00:16:16,500 --> 00:16:19,200 - Ne te gèle pas les couilles, mon petit. - Garde-à-vous ! 218 00:16:21,900 --> 00:16:23,900 - Repos ! 219 00:16:24,100 --> 00:16:25,200 Écoutez-moi, soldats ! 220 00:16:25,400 --> 00:16:29,900 Je m'appelle sergent James Dap ! 221 00:16:30,300 --> 00:16:31,700 Posez-moi une question pertinente 222 00:16:31,900 --> 00:16:34,900 et je me ferai un plaisir de donner une réponse claire et directe ! 223 00:16:35,100 --> 00:16:37,600 Mais si vous cherchez une épaule sur laquelle pleurer, 224 00:16:37,700 --> 00:16:39,100 Il y a votre oreiller pour ça ! 225 00:16:40,300 --> 00:16:42,100 Est-ce que j'ai l'air de blaguer, vers de terre ? ! 226 00:16:42,200 --> 00:16:44,000 Non, monsieur ! 227 00:16:44,200 --> 00:16:47,500 - Excellent. Vous travaillerez en équipe. 228 00:16:47,700 --> 00:16:52,200 Vous ferez de ce dortoir votre chez-vous. Vous veillerez à ce qu'il soit immaculé. 229 00:16:52,300 --> 00:16:54,800 Il y a des douches séparées pour les filles et les gars. 230 00:16:54,900 --> 00:16:58,800 Si on vous trouve dans un endroit non destiné à votre sexe, 231 00:16:59,000 --> 00:17:02,500 je me chargerai de vous castrer. Est-ce que je suis assez clair ? 232 00:17:02,700 --> 00:17:04,200 Oui, monsieur ! 233 00:17:08,100 --> 00:17:10,100 - Le cours commence dans cinq minutes. 234 00:17:10,300 --> 00:17:13,100 Suivez les lumières jaunes, comme la couleur de la peau sur votre visage ! 235 00:17:13,300 --> 00:17:14,700 Oui, monsieur ! 236 00:17:15,300 --> 00:17:17,200 - Bienvenue à l'École de Guerre. 237 00:17:18,300 --> 00:17:21,300 Une énorme responsabilité repose sur vos épaules. 238 00:17:21,500 --> 00:17:24,500 Lors de la première invasion, nous n’’étions pas prêts. 239 00:17:24,700 --> 00:17:26,900 Des millions d'innocents ont alors péri. 240 00:17:27,100 --> 00:17:30,100 Jamais une telle horreur ne doit se reproduire. 241 00:17:30,300 --> 00:17:33,300 Nous avons combattu l'envahisseur de toutes nos forces, 242 00:17:33,400 --> 00:17:36,100 et c'est au cours de cette bataille décisive... 243 00:17:37,200 --> 00:17:41,100 qu'un héros légendaire a surgi. 244 00:17:42,300 --> 00:17:46,300 - Hammer 3 ici au coeur du combat. Hammer 3, touché, état critique ! 245 00:17:46,400 --> 00:17:50,100 Il y a de la fumée dans le cockpit ! De la fumée dans le cockpit ! 246 00:17:50,300 --> 00:17:53,900 Hammer 2, vous êtes dans la ligne de tir ! Hammer 2, touché ! Hammer 2, touché ! 247 00:17:59,400 --> 00:18:00,300 - Éjection, éjection ! 248 00:18:09,600 --> 00:18:13,700 - Hammer 4, touché, état critique. Hammer 1, son aileron a été touché. 249 00:18:18,400 --> 00:18:21,500 - Foncez sur le vaisseau-mère ! Foncez sur le vaisseau-mère ! 250 00:18:34,800 --> 00:18:37,600 - Jamais nous n'oublierons ce que nos ennemis ont fait. 251 00:18:37,800 --> 00:18:39,600 Mais nous les avons vaincus. 252 00:18:40,400 --> 00:18:42,900 Et nous les vaincrons à nouveau. 253 00:18:43,900 --> 00:18:46,000 Que le courage de Mazer Rackham... 254 00:18:46,400 --> 00:18:48,500 vous serve d'inspiration. 255 00:18:50,400 --> 00:18:52,800 - Debout là-dedans ! Réveillez-vous ! 256 00:18:53,000 --> 00:18:56,500 Mettez vos combinaisons flash, celle qui est capitonnée avec le casque ! 257 00:18:56,700 --> 00:19:00,400 Et avec une arme ! N'essayez surtout pas de faire feu avec cette arme, 258 00:19:00,600 --> 00:19:03,200 laissez-la dans son étui ! Maintenant grouillez-vous, soldats, 259 00:19:03,400 --> 00:19:05,600 il ne vous reste que dix minutes ! 260 00:19:15,900 --> 00:19:17,100 - Repos. 261 00:19:18,100 --> 00:19:19,400 Voici la salle de combat. 262 00:19:19,700 --> 00:19:21,300 De ce côté-ci, le plancher est conçu 263 00:19:21,400 --> 00:19:24,100 pour recréer la force gravitationnelle de la Terre. 264 00:19:24,300 --> 00:19:28,600 Mais passé cette porte, vous vous retrouverez en état d'apesanteur. 265 00:19:35,900 --> 00:19:36,800 Wiggin. 266 00:19:38,100 --> 00:19:39,000 Approche. 267 00:20:07,200 --> 00:20:10,700 - Monsieur, que dois-je faire maintenant ? - Y entrer. 268 00:20:30,300 --> 00:20:32,900 Très bien. Maintenant, pousse, pour t'éloigner. 269 00:21:03,800 --> 00:21:06,400 - Regardez-moi, je flotte ! C'est extraordinaire ! 270 00:21:06,500 --> 00:21:07,700 - Fantastique ! 271 00:21:09,500 --> 00:21:12,600 - Quelqu'un veut venir me rejoindre ? - J'essaie ! 272 00:21:13,500 --> 00:21:15,700 - Allez, ouste ! - Et maintenant ? 273 00:21:16,400 --> 00:21:18,500 - Attention, j'arrive ! 274 00:21:20,400 --> 00:21:22,600 - On a rien à faire que de se laisser dériver. 275 00:21:22,800 --> 00:21:25,600 - J'ai la tête en bas ! 276 00:21:25,800 --> 00:21:28,800 - Essaie de me rattraper ! - Non, non, arrête ! 277 00:21:28,900 --> 00:21:30,100 - Bien réussi. 278 00:21:31,000 --> 00:21:33,800 - Ils essaient de rester dans la position qu'ils avaient en entrant. 279 00:21:34,000 --> 00:21:37,600 Mais comme t'as dit dans la navette, il n'y a ni haut, ni bas, dans l'espace. 280 00:21:37,700 --> 00:21:39,800 - Mais il faudrait trouver un moyen de se diriger. 281 00:21:40,000 --> 00:21:42,200 La porte de l'ennemi pourrait être en bas. 282 00:21:42,800 --> 00:21:46,500 - J'adore ça. Ils sont comme des moustiques qu'on écraseraient sous nos pieds. 283 00:21:46,700 --> 00:21:47,600 - Exactement. 284 00:21:53,600 --> 00:21:55,900 Selon toi, qu'est-ce que ça fait ? - Voyons voir. 285 00:22:05,400 --> 00:22:08,600 Assez inoffensif. 286 00:22:08,800 --> 00:22:11,500 Qu'est-ce que ça fait quand ça touche la combinaison ? 287 00:22:11,600 --> 00:22:13,200 - Bonne question. 288 00:22:20,800 --> 00:22:23,700 Tire-moi dans la jambe. - Et toi dans la mienne. En même temps. 289 00:22:26,900 --> 00:22:28,100 Prêt ? 290 00:22:28,300 --> 00:22:30,600 - Trois... 291 00:22:30,800 --> 00:22:31,700 Deux... 292 00:22:32,300 --> 00:22:33,400 Un... 293 00:22:35,500 --> 00:22:37,300 - Ma jambe est gelée ! 294 00:22:37,400 --> 00:22:41,200 - La mienne aussi. Je peux pas plier le genou. 295 00:22:44,900 --> 00:22:48,200 Tire-moi dans la poitrine ! Dépêche, je m'éloigne ! 296 00:22:55,100 --> 00:22:58,600 C'est incroyable ! Je n'arrive plus à bouger ! 297 00:22:58,800 --> 00:23:00,100 - Tu sais que t'es malade ? 298 00:23:01,300 --> 00:23:02,700 - C'est assez. 299 00:23:09,700 --> 00:23:10,600 - Super ! 300 00:23:18,100 --> 00:23:21,100 - Vous ressemblez à une bande de canards saouls qui essaient de voler ! 301 00:23:21,300 --> 00:23:22,600 Vous en avez beaucoup à apprendre 302 00:23:22,800 --> 00:23:25,500 pour rivaliser avec les autres équipes de cette école. 303 00:23:25,700 --> 00:23:27,700 Sergent, expliquez le jeu. 304 00:23:27,900 --> 00:23:29,100 - Oui, monsieur. 305 00:23:30,900 --> 00:23:34,700 Vous allez vous entraîner à combattre en équipe contre les autres équipes. 306 00:23:34,900 --> 00:23:38,300 Vous aurez un point pour un tir dans un membre, six dans la poitrine, 307 00:23:38,500 --> 00:23:40,700 ce qui vous immobilisera complètement. 308 00:23:40,900 --> 00:23:45,000 Mais... si un soldat d'une des deux armées réussit à atteindre la porte ennemie 309 00:23:45,100 --> 00:23:48,300 et s'en tire indemne, c'est cette armée qui l'emporte, 310 00:23:48,500 --> 00:23:52,200 sans tenir compte des points déjà accumulés. C'est clair ? 311 00:23:52,300 --> 00:23:54,000 Oui, monsieur ! 312 00:23:54,200 --> 00:23:56,500 Chère Valentine, à l'École de Guerre, 313 00:23:56,700 --> 00:23:59,000 on s'entraîne pendant des heures chaque jour, 314 00:23:59,100 --> 00:24:02,000 et on a bien plus de devoirs qu'on en a jamais eus sur Terre. 315 00:24:02,200 --> 00:24:04,600 On s'entraîne au combat corps à corps. 316 00:24:05,800 --> 00:24:08,700 Ça nous garde en forme... et agressifs. 317 00:24:08,900 --> 00:24:09,900 - Et on se relève ! 318 00:24:10,000 --> 00:24:12,300 Et un ! 319 00:24:12,400 --> 00:24:13,600 Deux ! 320 00:24:13,700 --> 00:24:14,700 Trois ! 321 00:24:14,800 --> 00:24:17,200 - J'ai l'impression d'être Peter quand je me bats. 322 00:24:17,700 --> 00:24:19,400 - Wiggin ! - J'aimerais ne pas ressentir ça. 323 00:24:19,600 --> 00:24:22,400 On étudie les trajectoires de vol des Doryphores depuis trois mois, 324 00:24:22,600 --> 00:24:24,400 mais elles semblent complètement aléatoires. 325 00:24:24,600 --> 00:24:27,100 La vérité, c'est que nous comprenons vraiment pas notre ennemi, 326 00:24:27,300 --> 00:24:29,600 et personne n'a jamais réussi à expliquer clairement 327 00:24:29,700 --> 00:24:32,300 comment Mazer Rackham a pu anéantir leur flotte. 328 00:24:35,400 --> 00:24:38,000 Le colonel a dit qu'il s'attendait à ce que je devienne le leader, 329 00:24:38,200 --> 00:24:40,600 mais comment ? Comment devient-on un bon leader ? 330 00:24:40,800 --> 00:24:44,400 Chacun ici est très différent. Il y a tellement de choses à apprendre, 331 00:24:44,500 --> 00:24:47,000 et nos heures de sommeil sont très courtes. 332 00:24:47,200 --> 00:24:50,400 Réponds-moi s'il te plaît. Je n'ai pas eu de tes nouvelles. 333 00:24:50,500 --> 00:24:53,600 Comment vas-tu ? Est-ce que Peter se conduit bien ? 334 00:24:53,800 --> 00:24:56,000 Reçois-tu mes mails ? Tu me manques. 335 00:24:56,200 --> 00:24:57,500 Garde-à-vous ! 336 00:25:04,700 --> 00:25:07,200 - Bonsoir, soldats. Repos. 337 00:25:08,200 --> 00:25:11,200 Je suis heureux de constater que la plupart d'entre vous ont fait beaucoup de progrès. 338 00:25:11,400 --> 00:25:14,100 Vous savez que la compétition pour l'École de Commandement est féroce, 339 00:25:14,300 --> 00:25:17,600 et plusieurs hauts gradés n'ont pas satisfait à nos exigences. 340 00:25:17,800 --> 00:25:19,600 On les a renvoyés chez eux. 341 00:25:20,000 --> 00:25:24,300 Ainsi donc, il se peut que j'aie la chance de promouvoir certains d'entre vous. 342 00:25:24,500 --> 00:25:25,500 Regardez à gauche. 343 00:25:28,000 --> 00:25:29,300 Regardez à droite. 344 00:25:30,800 --> 00:25:35,800 Ceux que vous voyez ne sont pas vos amis, ils sont vos compétiteurs. 345 00:25:37,600 --> 00:25:40,200 Continuez de travailler. - Attention ! 346 00:25:40,600 --> 00:25:41,800 - Monsieur ? 347 00:25:42,700 --> 00:25:44,400 Est-ce qu'on a bloqué nos mails ? 348 00:25:46,000 --> 00:25:48,100 C'est qu'aucun de nous n'a reçu de réponses de nos familles. 349 00:25:48,300 --> 00:25:52,100 - Toutes les communications sont pour l'instant temporairement suspendues. 350 00:25:52,300 --> 00:25:55,600 - Pourquoi, monsieur ? - Soldat ! C'est une question qui… 351 00:25:55,800 --> 00:25:59,100 - C'est que vos familles ne pourraient pas comprendre ce que nous faisons ici. 352 00:25:59,300 --> 00:26:03,200 Nous voulons vous éviter d'être distraits par leurs réponses. 353 00:26:03,400 --> 00:26:06,900 - J'ai cru comprendre qu'on avait maintenant droit à une vie privée, monsieur. 354 00:26:07,100 --> 00:26:08,700 - Tu as tout à fait le droit... 355 00:26:08,900 --> 00:26:12,600 de penser ce que tu veux dans ton for intérieur, Wiggin. 356 00:26:14,400 --> 00:26:18,200 Mais permettre de leur donner ta perception de ce que nous faisons ici 357 00:26:18,400 --> 00:26:20,400 serait beaucoup trop risqué. 358 00:26:21,600 --> 00:26:23,100 - Oui, monsieur. 359 00:26:32,700 --> 00:26:35,300 - Recommence ça et tu ne feras jamais l'École de Commandement. 360 00:26:35,500 --> 00:26:37,000 - Je croyais que c'était une question pertinente. 361 00:26:37,100 --> 00:26:39,500 - Quoi ? - Vous avez dit qu'une question pertinente… 362 00:26:39,700 --> 00:26:41,800 - À terre et fais-moi 30 pompes ! 363 00:26:51,900 --> 00:26:54,900 Tu te crois le plus brillant de cette école ? - Non, monsieur. 364 00:26:55,100 --> 00:26:58,200 - Jamais tu ne seras commandant. Jamais je ne te saluerai. 365 00:26:58,400 --> 00:27:01,500 - Oui, sergent. - Fais-en 20 de plus ! 366 00:27:12,700 --> 00:27:13,700 Lève-toi. 367 00:27:16,700 --> 00:27:19,700 Tu n’ouvres pas la bouche à moins qu'on te le permette. 368 00:27:19,800 --> 00:27:23,600 - Est-ce que c'est clair ? - Oui, monsieur ! 369 00:27:23,800 --> 00:27:28,100 - Même pour une question pertinente ? - Ferme-la, Wiggin ! 370 00:27:34,800 --> 00:27:37,000 Allez tous dormir. 371 00:27:37,100 --> 00:27:38,400 Maintenant. 372 00:27:51,300 --> 00:27:53,100 - Vous avez entendu ? 373 00:27:53,300 --> 00:27:55,200 Allez dormir. 374 00:28:07,200 --> 00:28:10,400 - Il n'y en a que trois qui ont réussi le test de navigation en apesanteur : 375 00:28:10,600 --> 00:28:14,200 Alai, Bean et Ender. Comment est-ce possible ? 376 00:28:14,400 --> 00:28:16,200 - Ils ont dû tricher. - Ta mère aussi sans doute, 377 00:28:16,400 --> 00:28:18,600 c'est pour ça que tu ressembles au plombier. - Silence ! 378 00:28:18,900 --> 00:28:20,100 Tu crois que c'est un jeu ? 379 00:28:20,300 --> 00:28:22,200 - Non, madame. 380 00:28:23,600 --> 00:28:25,900 - Nous nous préparons à nous battre. - Oui, madame. 381 00:28:27,200 --> 00:28:30,600 - Le problème est simple. Comment allez-vous lancer votre flotte 382 00:28:30,800 --> 00:28:34,300 et la mettre dans une position d'attaque du côté de la face cachée de cette lune 383 00:28:34,400 --> 00:28:36,500 en utilisant la force gravitationnelle de cette planète ? 384 00:28:36,700 --> 00:28:39,700 Tout le monde dans cette salle devrait le savoir. Ender ? 385 00:28:39,900 --> 00:28:41,500 Viens ici nous l'expliquer. 386 00:28:41,600 --> 00:28:43,700 - Madame, je crois... 387 00:28:43,800 --> 00:28:46,500 que Bean ou Alai sont plus en mesure de le faire que moi. 388 00:28:46,600 --> 00:28:49,000 - Très bien. Alai, viens nous l'expliquer. 389 00:28:53,000 --> 00:28:54,700 - Madame, nous devons nous approcher de la planète 390 00:28:54,900 --> 00:28:57,800 dans le sens de sa rotation. Attention ! C'est le capitaine du Vol Parabolique ! 391 00:28:58,000 --> 00:28:59,500 Nous profiterons ainsi de son énergie cinétique. 392 00:28:59,600 --> 00:29:02,200 - C'est amusant ? 393 00:29:05,000 --> 00:29:06,300 Continue. 394 00:29:07,000 --> 00:29:11,600 - Mais puisqu'il y a une lune que nous devons dépasser, cela complique les choses. 395 00:29:11,800 --> 00:29:14,400 Bernard est la preuve vivante que les chimpanzés vont encore dans l'espace. 396 00:29:14,600 --> 00:29:16,800 La lune tournant dans une direction opposée à la nôtre 397 00:29:16,900 --> 00:29:18,300 Il en résulte un freinage gravitationnel. 398 00:29:18,500 --> 00:29:19,500 - Qui a envoyé ça ? 399 00:29:20,700 --> 00:29:21,900 - Envoyé quoi, Bernard ? 400 00:29:23,200 --> 00:29:24,800 - Mais rien, madame. 401 00:29:28,700 --> 00:29:31,500 Ne fais pas aux autres ce que tu ne veux pas qu'on te fasse. 402 00:29:31,700 --> 00:29:32,900 - Oui, madame. 403 00:30:26,100 --> 00:30:28,300 Bienvenue à Jeux et Loisirs. 404 00:30:30,300 --> 00:30:32,500 Contrôle cérébral activé. 405 00:31:01,800 --> 00:31:05,200 - L'un est empoisonné, l'autre non. 406 00:31:05,400 --> 00:31:08,100 Choisis le bon et tu accéderas au Royaume des Fées. 407 00:31:08,800 --> 00:31:10,100 - Il a trouvé le Jeu de l’Esprit. 408 00:31:11,300 --> 00:31:13,100 - Choisis ou je t'arrache la tête. 409 00:31:28,000 --> 00:31:30,100 Pas de chance. 410 00:31:30,300 --> 00:31:32,800 - Qui lui a permis d'accéder à ce jeu ? - Moi. 411 00:31:33,000 --> 00:31:35,100 - Essaie encore, petite souris. - Pour quelle raison ? 412 00:31:35,300 --> 00:31:39,100 - On ne peut pas toujours l'emporter, Hyrum. Sa manière de jouer révèle son état d'esprit. 413 00:31:39,300 --> 00:31:41,000 Comme vous ne me laissez pas l'évaluer directement, 414 00:31:41,200 --> 00:31:44,500 c'est un moyen de savoir ce qu'il ressent. - Ce qu'il ressent ne m'intéresse pas. 415 00:31:44,700 --> 00:31:46,200 Je veux qu'il s'endurcisse 416 00:31:46,400 --> 00:31:49,000 et qu'il apprenne à devenir un leader. - Avant qu'il en devienne un, 417 00:31:49,200 --> 00:31:51,300 voyons comment il réagit à la frustration. 418 00:32:04,300 --> 00:32:06,100 - C'est pas juste ! - Non. 419 00:32:06,300 --> 00:32:10,300 - Qu'est-ce que tu fais ? - Je joue à un jeu vidéo stupide. 420 00:32:10,500 --> 00:32:12,500 Peu importe ce que je choisis, je meurs. C'est truqué. 421 00:32:12,600 --> 00:32:16,300 - Te revoilà. On fait un autre essai ? - Je peux regarder ? 422 00:32:16,500 --> 00:32:17,500 - Ouais. 423 00:32:18,800 --> 00:32:21,900 - L'un est empoisonné, l'autre non. 424 00:32:22,100 --> 00:32:24,200 Choisis le bon et tu accéderas au Royaume des Fées. 425 00:32:24,400 --> 00:32:26,500 - Lequel des deux ? - Ni l'un, ni l'autre. 426 00:32:26,700 --> 00:32:29,400 - Dépêche-toi, petite souris. Choisis. 427 00:32:48,100 --> 00:32:49,400 - Tu l'as tué. 428 00:32:50,200 --> 00:32:52,000 Pourquoi ? 429 00:32:52,900 --> 00:32:54,200 - C'est ce qu'ils attendent qu'on fasse. 430 00:32:55,300 --> 00:32:58,200 Tu perds si tu suis les règles. Pour gagner, il faut tuer. 431 00:32:58,400 --> 00:33:01,100 - Jamais je n'ai vu quelqu'un faire une telle chose. 432 00:33:01,300 --> 00:33:03,300 - Parfait. 433 00:33:03,500 --> 00:33:04,900 Il est parfait. 434 00:33:07,300 --> 00:33:09,500 - Ender Wiggin, vous êtes affecté à l’’armée de la Salamandre 435 00:33:09,700 --> 00:33:11,900 du commandant Bonzo Madrid en vigueur maintenant. 436 00:33:12,100 --> 00:33:14,300 Ordre du colonel Graff. Suivez les lumières vertes, 437 00:33:14,500 --> 00:33:17,200 ne prenez rien avec vous. Partez immédiatement. 438 00:33:18,900 --> 00:33:20,500 - Qu'est-ce que ça veut dire ? 439 00:33:20,600 --> 00:33:22,200 - Que tu as une promotion. 440 00:33:32,900 --> 00:33:34,000 Ender. 441 00:33:35,500 --> 00:33:37,300 - Ouais ? 442 00:33:40,300 --> 00:33:42,200 - As-salam alaykum. 443 00:33:42,300 --> 00:33:43,900 Je te souhaite la paix. 444 00:33:52,600 --> 00:33:54,100 - Throw ! - Allez ! 445 00:33:54,200 --> 00:33:55,200 - Balle ! - Deuxième prise. 446 00:33:55,300 --> 00:33:57,100 - Donne-moi la balle. - J'ai frappé le mur ! 447 00:33:57,300 --> 00:34:00,200 - Ça va, deuxième prise. Au jeu ! 448 00:34:04,600 --> 00:34:05,800 - T'es perdu, la recrue ? 449 00:34:06,800 --> 00:34:07,700 - Je suis Ender Wiggin. 450 00:34:10,800 --> 00:34:12,500 Je dois me présenter à Bonzo Madrid. 451 00:34:12,700 --> 00:34:14,000 - Alors c'est toi, le remplaçant. 452 00:34:14,200 --> 00:34:16,400 - Ender Wiggin. - Petra Arkanian. 453 00:34:16,500 --> 00:34:18,200 Seule fille de l'armée de la Salamandre, 454 00:34:18,300 --> 00:34:20,400 mais avec plus de couilles que n'importe qui dans ce dortoir. 455 00:34:20,500 --> 00:34:23,300 - Mama Petra, c'est une dure à cuire ! 456 00:34:25,000 --> 00:34:28,500 - Wiggin ? - Oui, monsieur. Ender Wiggin, réaffecté. 457 00:34:28,600 --> 00:34:32,600 - J'ai demandé un remplaçant pour O'Reilly et c'est ce qu'on m'envoie ? 458 00:34:32,800 --> 00:34:35,700 Un maigrichon, aussi utile qu'un ver de terre ? 459 00:34:35,900 --> 00:34:38,200 - J'apprends très vite-- - Je vais être clair. 460 00:34:38,400 --> 00:34:40,800 J'ai l'intention de t'échanger dès que possible. 461 00:34:41,200 --> 00:34:44,200 Mon armée a remporté ses 21 dernières batailles. 462 00:34:44,400 --> 00:34:47,600 Je suis en passe d'être admis à l'École de Commandement d'ici six mois. 463 00:34:47,800 --> 00:34:50,500 Va poursuivre ton entraînement aux dépens de quelqu'un d'autre. 464 00:34:50,700 --> 00:34:52,200 - Il a un coeur… - La ferme, Petra. 465 00:34:52,400 --> 00:34:55,000 - Du calme, Bonzo. - Attention à ce que tu dis, Dink. 466 00:34:56,800 --> 00:34:59,600 Écoute-moi bien, ver de terre. Quand on ira livrer bataille, 467 00:34:59,800 --> 00:35:02,800 n'entre pas dans la salle de combat avant que tous mes soldats y soient. 468 00:35:03,000 --> 00:35:05,800 Ensuite, tu demeures à l'intérieur à côté de la porte. 469 00:35:06,000 --> 00:35:09,800 Tu ne dégaineras pas et tu resteras là jusqu'à ce que la partie soit terminée. 470 00:35:10,000 --> 00:35:12,800 - Alors je vais rien faire. - Je veux que t'évites de me nuire. 471 00:35:13,200 --> 00:35:15,000 Ton lit est au fond de la chambre. 472 00:35:35,700 --> 00:35:37,300 - Tu sais, Bonzo n'aime pas perdre. 473 00:35:37,500 --> 00:35:40,800 Il veut pas que des recrues sans expérience bousillent ses manoeuvres. 474 00:35:40,900 --> 00:35:43,200 Mais la salle de combat est toujours ouverte. 475 00:35:43,400 --> 00:35:46,100 Si tu veux, je pourrai t'enseigner quelques trucs utiles. 476 00:36:09,400 --> 00:36:10,400 Prêt ? 477 00:36:12,100 --> 00:36:15,400 Dans trois, deux, un. 478 00:36:54,700 --> 00:36:55,600 - Impressionnant. 479 00:36:56,500 --> 00:36:57,500 - À ton tour. 480 00:37:05,900 --> 00:37:08,300 Tu ne peux pas laisser ton pouce sans arrêt sur la détente. 481 00:37:08,500 --> 00:37:11,500 Recharger prend une demie-seconde. Au moins, t'as pas de mauvaises habitudes. 482 00:37:11,700 --> 00:37:14,800 - J'en ai pas de bonnes non plus. - Je vais t'en donner. 483 00:37:21,500 --> 00:37:22,900 Détends-toi. 484 00:37:23,200 --> 00:37:26,300 Plus loin est ta cible, plus longtemps tu dois maintenir le rayon. Feu. 485 00:37:31,500 --> 00:37:32,900 Encore plus longtemps. 486 00:37:34,200 --> 00:37:36,300 C'est la différence entre un dixième et une demie-seconde, 487 00:37:36,500 --> 00:37:39,200 mais quand on se bat, c'est considérable. Vise, tire. 488 00:37:39,400 --> 00:37:40,800 Maintiens, recharge. 489 00:37:42,400 --> 00:37:47,300 C'est ça. Tu dois sentir que ta détente se déclenche et viser au centre. 490 00:37:48,500 --> 00:37:50,100 Ça, c'est excellent. 491 00:37:51,300 --> 00:37:55,100 - Dans trois, deux, prêts ? Go ! 492 00:37:55,300 --> 00:37:56,700 On va voir qui peut me battre. 493 00:37:56,900 --> 00:37:59,300 - Faudrait que t'en gagnes une ! - Une fois ! Dépêche-toi ! Encore une fois ! 494 00:37:59,400 --> 00:38:01,500 - Alors, personne est capable de battre Bonzo ? 495 00:38:01,700 --> 00:38:05,200 - Ça fait cinq de suite. Qui est le meilleur ? - Bonzo est le meilleur. 496 00:38:05,400 --> 00:38:07,300 - C'est vrai, je suis le meilleur. On recommence. 497 00:38:07,500 --> 00:38:09,600 Ça fera six de suite. - Tu vas t'améliorer avec la pratique. 498 00:38:09,700 --> 00:38:11,600 - Ouais, j'aimerais qu'on remette ça, si tu veux. 499 00:38:11,700 --> 00:38:13,500 - Ça a été amusant. 500 00:38:18,200 --> 00:38:19,100 - Où étiez-vous ? 501 00:38:19,200 --> 00:38:21,400 - On s'entraînait. - Durant le temps libre. 502 00:38:21,500 --> 00:38:23,800 - Pas avec elle. 503 00:38:24,000 --> 00:38:25,300 - En fait, je t'interdis de t'entraîner. 504 00:38:28,200 --> 00:38:32,000 - Puis-je vous parler seul à seul, monsieur ? 505 00:38:37,200 --> 00:38:39,800 - Hé ! Wiggin ! 506 00:38:40,000 --> 00:38:44,100 Hé, crétin ! Ne me tourne plus jamais le dos. 507 00:38:44,200 --> 00:38:46,400 - Si je veux servir à quelque chose ici, je dois m'entraîner ! 508 00:38:46,600 --> 00:38:48,300 - Tu vas faire ce que je te dis de faire. - Je vais obéir à tous les ordres 509 00:38:48,400 --> 00:38:51,100 que vous êtes autorisé à donner, mais si vous me retirez mon temps libre, 510 00:38:51,200 --> 00:38:52,400 je vais vous écraser. 511 00:38:56,300 --> 00:38:58,400 - Est-ce que tu me menaces, ver de terre ? 512 00:39:00,200 --> 00:39:01,400 - Non. 513 00:39:02,900 --> 00:39:05,600 Écoutez, je sais que vous voulez m'échanger, 514 00:39:05,800 --> 00:39:08,200 mais personne ne voudra de moi si je ne sais rien faire. 515 00:39:08,300 --> 00:39:11,300 Si vous me laissez m'entraîner, vous pourrez vous débarrasser de moi plus vite. 516 00:39:11,400 --> 00:39:14,100 - Je viens juste de te l'interdire. - Je sais, et devant tout le monde, 517 00:39:14,300 --> 00:39:17,100 et vous ne voulez pas que vos soldats croient que vous avez capitulé. 518 00:39:17,200 --> 00:39:19,500 Alors ce soir, vous pourrez dire que c'est vous qui l'avez emporté, 519 00:39:19,600 --> 00:39:21,900 et demain vous n'aurez qu'à dire que vous avez changé d'idée. 520 00:39:22,100 --> 00:39:24,000 On y gagne tous les deux. Vous aurez l'air généreux, 521 00:39:24,200 --> 00:39:26,200 et moi, je pourrai m'entraîner. D'accord ? 522 00:39:26,400 --> 00:39:29,300 - Fais bien attention à toi. 523 00:39:44,300 --> 00:39:45,200 Debout ! 524 00:39:46,200 --> 00:39:47,500 Debout, mes crétins ! 525 00:39:47,700 --> 00:39:50,000 On se bat contre l'armée du Léopard dans dix minutes ! 526 00:39:50,200 --> 00:39:52,000 Hé, Wiggin. - Oui, monsieur. 527 00:39:52,100 --> 00:39:53,600 - J'ai changé d'avis. 528 00:39:55,600 --> 00:39:57,800 T'apprendras peut-être deux ou trois choses en nous observant 529 00:39:58,000 --> 00:40:01,800 et je pourrai t'échanger plus facilement. - Oui, monsieur. Merci, monsieur. 530 00:40:01,900 --> 00:40:03,000 - En avant. 531 00:40:03,200 --> 00:40:04,600 En avant, tout le monde ! 532 00:40:04,800 --> 00:40:07,300 La Salamandre c'est l’’armée numéro un 533 00:40:07,500 --> 00:40:10,100 La Salamandre c'est l’’armée numéro un 534 00:40:10,300 --> 00:40:12,500 Des soldats comme nous y en a aucun 535 00:40:12,700 --> 00:40:15,100 Des soldats comme nous y en a aucun 536 00:40:15,300 --> 00:40:17,600 La Salamandre est la meilleure 537 00:40:17,700 --> 00:40:20,200 La Salamandre est la meilleure 538 00:40:20,400 --> 00:40:23,100 Car la victoire nous tient à coeur 539 00:40:23,200 --> 00:40:26,100 Car la victoire nous tient à coeur 540 00:40:26,200 --> 00:40:27,800 Salamandres, halte ! 541 00:40:29,000 --> 00:40:30,600 Repos. 542 00:40:31,500 --> 00:40:33,500 - Quelle stratégie ? - Toutes directions. 543 00:40:33,700 --> 00:40:37,600 Cohorte A en haut, B à gauche, C à droite, D en bas. 544 00:40:37,700 --> 00:40:41,200 Toi, Wiggin, tu restes près de la porte. 545 00:40:41,300 --> 00:40:43,600 - Bonzo, il me manquera un homme s'il n'est pas avec moi. 546 00:40:43,800 --> 00:40:45,400 - Il ne connaît rien à nos formations, Dink. 547 00:40:45,600 --> 00:40:48,700 Il ne ferait que nous ralentir. Tu sors le dernier. 548 00:40:48,900 --> 00:40:51,300 Reste derrière et regarde. On n'a pas besoin de toi. 549 00:40:52,700 --> 00:40:53,700 Écarte-toi. 550 00:40:56,900 --> 00:41:00,000 Go, Salamandre ! Go, go, go, go, go ! 551 00:41:00,200 --> 00:41:02,200 Go, Salamandre ! Go, go ! 552 00:41:02,300 --> 00:41:03,700 - En avant, en avant ! 553 00:41:03,900 --> 00:41:06,700 - Il faut aller jusqu'à l'autre bout de la salle de combat ! 554 00:41:35,600 --> 00:41:38,800 Faut casser leur formation. Fly, on va servir de boucliers, 555 00:41:39,000 --> 00:41:40,700 Petra va s'y abriter. Compris ? - Compris. 556 00:41:40,900 --> 00:41:41,900 - Prête ? - Prête. 557 00:41:42,000 --> 00:41:44,900 - Dans trois, deux, un. 558 00:41:59,100 --> 00:42:02,000 - Je suis touché ! - Moi aussi ! Continue à tirer, Petra ! 559 00:42:02,200 --> 00:42:03,600 - Vise-la au corps ! 560 00:42:03,800 --> 00:42:05,400 Élimine-la, allez ! - Je m'en occupe ! 561 00:42:29,000 --> 00:42:32,300 - Wiggin ! Qu'est-ce que tu fais ? Je t'ai dit de rester en retrait ! 562 00:42:40,500 --> 00:42:43,200 - Ça va ? - Qu'est-ce que tu fais là ? Bonzo va te tuer. 563 00:42:43,400 --> 00:42:44,500 - Trop tard pour retourner. 564 00:42:44,600 --> 00:42:46,800 - Alors joins toi à nous. On est en train de perdre. 565 00:42:47,000 --> 00:42:49,400 - La moitié de leur cohorte est près de la porte. 566 00:42:49,500 --> 00:42:52,000 Appuie tes pieds sur les miens. À mon signal, pousse-moi. 567 00:42:52,200 --> 00:42:54,700 - Fais le mort. Ne dégaine pas avant d'être sûr d'atteindre ta cible. 568 00:42:54,800 --> 00:42:55,800 - D'accord. 569 00:42:56,000 --> 00:43:00,000 - Dans trois, deux, un... 570 00:43:20,900 --> 00:43:23,800 - Je suis touché ! Je ne peux plus bouger ! 571 00:44:13,800 --> 00:44:15,900 - Très brillant d'écarter Wiggin. 572 00:44:41,900 --> 00:44:44,100 - Qui t'a enseigné ça ? - J'avais un frère. 573 00:44:44,300 --> 00:44:46,400 - Avais ? - J'ai. 574 00:44:47,500 --> 00:44:51,400 Allons-y, on reprend, mais sers-toi de tes bras, pas de tes hanches. 575 00:44:52,800 --> 00:44:55,900 - Attention ! Garde-à-vous ! 576 00:44:58,100 --> 00:45:00,300 - Je croyais t'avoir dit de ne pas t'entraîner avec elle. 577 00:45:00,500 --> 00:45:01,500 - Je croyais qu'on avait convenu 578 00:45:01,700 --> 00:45:04,100 que je pourrais le faire au cours de mes temps libres, monsieur. 579 00:45:04,600 --> 00:45:06,100 - Repos, Wiggin. 580 00:45:10,000 --> 00:45:11,300 - Ça suffit, Bonzo ! 581 00:45:12,800 --> 00:45:16,800 - Si t'essaies de me faire encore passer pour un idiot, je vais te tuer. 582 00:45:27,500 --> 00:45:28,800 - Est-ce que ça va ? 583 00:45:29,600 --> 00:45:30,800 - Oui. 584 00:45:58,300 --> 00:46:00,200 Jeu de l’Esprit, reprendre la partie. 585 00:46:33,900 --> 00:46:36,200 Que voulez-vous que je fasse ? 586 00:46:42,300 --> 00:46:43,500 Valentine ? 587 00:46:47,400 --> 00:46:49,000 Comment se fait-il que tu sois là ? 588 00:48:30,600 --> 00:48:33,800 - Bravo. Maintenant, tu es un tueur. 589 00:48:36,400 --> 00:48:39,800 - T'as fait un cauchemar ? Tâche de moins faire de bruit. 590 00:48:41,200 --> 00:48:46,200 - Vous avez dit que le jeu révélerait son état d'esprit, pas qu'il le perturberait. 591 00:48:46,400 --> 00:48:49,400 Comment son cinglé de frère a-t-il abouti là ? 592 00:48:49,500 --> 00:48:51,700 - C'est clair qu'il ressent une certaine pression psychologique. 593 00:48:51,800 --> 00:48:55,000 - Bien sûr qu'il ressent de la pression ! Ici, c'est un... camp d'entraînement 594 00:48:55,100 --> 00:48:57,800 pour des jeunes qui vont devoir affronter un véritable ennemi. 595 00:48:58,000 --> 00:49:01,200 - Le jeu favorise un échange de pensées entre l'ordinateur et l'enfant. 596 00:49:01,400 --> 00:49:05,200 Ensemble, ils créent des histoires. - Alors changez-la, cette histoire. 597 00:49:05,400 --> 00:49:07,700 - Les histoires reflètent l'univers émotionnel de l'enfant, 598 00:49:07,900 --> 00:49:09,000 et ça,je ne peux le changer ! 599 00:49:09,200 --> 00:49:12,200 Je ne sais pas comment ces images se sont introduites dans le jeu ! 600 00:49:13,400 --> 00:49:14,700 - Effacez ce jeu. 601 00:49:33,900 --> 00:49:37,100 Arrivée de la flotte au périmètre de détection des Doryphores 602 00:49:37,300 --> 00:49:40,200 dans 28 jours, 6 heures, 16 minutes. 603 00:49:42,900 --> 00:49:43,900 - C'est bien. 604 00:49:46,300 --> 00:49:48,900 Très bien. Les meilleures notes de la classe. 605 00:49:49,100 --> 00:49:51,100 Plus haut classement en salle de combat. 606 00:49:51,300 --> 00:49:53,800 Et tu as le don de mettre ton commandant hors de lui. 607 00:49:54,000 --> 00:49:55,500 - Je trouve dur de respecter quelqu'un 608 00:49:55,700 --> 00:49:57,100 simplement parce que c'est mon supérieur, monsieur. 609 00:49:57,300 --> 00:49:59,500 - Ça te met dans une situation plutôt délicate. 610 00:49:59,700 --> 00:50:03,600 - Oui, monsieur. - Tu détestes recevoir des ordres de Bonzo. 611 00:50:03,800 --> 00:50:05,000 - Oui, monsieur. 612 00:50:05,200 --> 00:50:08,400 - Peut-être aimerais-tu mieux que ce soit toi qui en donnes. 613 00:50:08,600 --> 00:50:10,100 - Monsieur ? 614 00:50:10,300 --> 00:50:13,800 - Ça te dirait de diriger ta propre armée ? L'armée du Dragon ? 615 00:50:14,000 --> 00:50:16,600 - Je n'ai jamais entendu parler de cette armée. 616 00:50:16,800 --> 00:50:19,300 - Le nom Dragon a été écarté voilà quatre ans. 617 00:50:19,500 --> 00:50:22,300 Aucune armée de ce nom n'a jamais gagné une bataille. 618 00:50:22,500 --> 00:50:24,700 - Pourquoi pas un nouveau nom, monsieur ? 619 00:50:24,800 --> 00:50:27,500 - Parce que nous possédons déjà les uniformes. 620 00:50:28,300 --> 00:50:30,100 - Et qui fera partie de cette armée, monsieur ? 621 00:50:30,300 --> 00:50:32,100 - Des inadaptés, comme toi. 622 00:50:32,300 --> 00:50:36,600 Des excentriques qui pourraient se révéler brillants s'ils ont le bon commandant. 623 00:50:40,300 --> 00:50:41,900 - Vos nouveaux quartiers. 624 00:50:50,800 --> 00:50:52,600 Vos soldats viennent d'être prévenus. 625 00:50:52,800 --> 00:50:54,800 Vous leur parlerez dans une quinzaine de minutes. 626 00:50:57,000 --> 00:50:58,900 - Croyez-vous qu'ils me suivront ? 627 00:51:40,900 --> 00:51:42,700 - Attention ! 628 00:51:43,000 --> 00:51:44,300 Votre commandant. 629 00:51:45,800 --> 00:51:48,200 - Soldats, repos. 630 00:51:48,400 --> 00:51:50,200 Bienvenue dans l'armée du Dragon. 631 00:51:50,400 --> 00:51:53,200 Les plus jeunes occuperont les couchettes à l'avant et les vétérans celles à l'arrière. 632 00:51:53,400 --> 00:51:57,200 - Ender, les autres commandants plaçaient les vétérans près de la porte. 633 00:51:57,400 --> 00:51:59,600 - Je n'entends pas agir comme les autres commandants. 634 00:51:59,800 --> 00:52:01,900 - Qu'est-ce que je fais ici, Ender ? Je sais bien que tu m'aimes pas. 635 00:52:02,100 --> 00:52:04,200 - J'ai pas choisi ceux qui font partie de cette armée, Bernard, 636 00:52:04,400 --> 00:52:07,000 mais je compte en faire la meilleure de cette école. 637 00:52:07,400 --> 00:52:09,700 Je crois que tu peux m'aider à y arriver. 638 00:52:11,600 --> 00:52:13,200 Est-ce que je me trompe ? 639 00:52:13,400 --> 00:52:15,200 - Non, monsieur. 640 00:52:15,300 --> 00:52:18,100 - Vous vous respecterez les uns les autres. 641 00:52:18,200 --> 00:52:21,500 Si quelqu'un croit qu'il a une meilleure idée que la mienne, je veux l'entendre. 642 00:52:21,700 --> 00:52:24,200 Qu'on ne s'attende pas à ce que toutes les bonnes idées viennent de moi. 643 00:52:24,400 --> 00:52:25,900 N'est-ce pas, Bean ? - Non, monsieur. 644 00:52:26,100 --> 00:52:29,500 - Allez revêtir vos combinaisons. L'entraînement commence. 645 00:52:29,600 --> 00:52:31,000 Oui, monsieur ! 646 00:52:42,800 --> 00:52:43,900 Il les pousse au maximum. 647 00:52:44,100 --> 00:52:46,100 Il pourrait bien réussir à tirer quelque chose de Bernard. 648 00:52:46,300 --> 00:52:49,000 - L'École de Commandement nous presse de prendre une décision. 649 00:52:50,900 --> 00:52:53,400 - Il nous faut plus de temps pour y arriver. 650 00:52:54,400 --> 00:52:55,800 - Nous manquons de temps. 651 00:52:57,000 --> 00:53:00,300 Lieutenant, demain, la partie commencera à 03:00. 652 00:53:00,500 --> 00:53:01,900 - Oui, monsieur. 653 00:53:15,900 --> 00:53:17,000 - Réveillez-vous ! 654 00:53:17,100 --> 00:53:20,800 On se bat contre l'armée de la Salamandre et celle du Léopard dans cinq minutes ! 655 00:53:20,900 --> 00:53:23,700 - Contre deux armées ? Le colonel change les règles ? 656 00:53:23,800 --> 00:53:26,100 - Quand on se battra contre les Doryphores, il n'y en aura aucune. 657 00:53:27,800 --> 00:53:29,100 - Ça va ? - Je vais t'aider. 658 00:53:29,300 --> 00:53:31,800 - Je me suis tordu la cheville. - C'est grave ? 659 00:53:32,000 --> 00:53:34,500 - Assez. - Dink, amène-le à l'infirmerie. 660 00:53:34,700 --> 00:53:37,500 Les autres, on se dépêche, vite, on est en retard ! En avant ! 661 00:53:49,500 --> 00:53:50,800 - Ils ont déjà ouvert la porte ? 662 00:54:07,700 --> 00:54:08,700 - Petra ? 663 00:54:08,900 --> 00:54:11,500 - Deux armées, c'était pas assez. Il faut en plus qu'ils te bloquent la vue. 664 00:54:11,600 --> 00:54:12,800 - Qu'est-ce que tu fais ici ? 665 00:54:13,000 --> 00:54:15,600 - Le colonel a dit qu'il te fallait un remplaçant. Il croit sans doute 666 00:54:15,700 --> 00:54:17,400 que t'as aucune chance si je suis dans l'autre équipe. 667 00:54:17,500 --> 00:54:19,800 - Bonzo était d'accord ? - Ordre du colonel Graff. 668 00:54:20,000 --> 00:54:20,900 - Il n'a pas eu le choix. 669 00:54:22,000 --> 00:54:24,700 - Dink, à genoux. - Quoi ? 670 00:54:24,900 --> 00:54:26,800 - J'ai une idée. À genoux. 671 00:54:28,500 --> 00:54:34,000 Prêts ? Dans trois, deux, un ! 672 00:54:34,200 --> 00:54:35,500 - Feu maintenant ! - Allez, tirez ! 673 00:54:35,700 --> 00:54:37,500 - Allez, en position ! 674 00:54:43,500 --> 00:54:45,400 - Ne le ratez pas ! 675 00:54:50,400 --> 00:54:53,000 Non, non, attention ! 676 00:54:53,700 --> 00:54:56,700 - 12 hors de combat sur le mur ! - Douze de moins, mais il en reste 20. 677 00:54:56,900 --> 00:54:59,800 Ils sont peut-être derrière ces étoiles devant nous, ou loin, près de leur porte. 678 00:55:03,000 --> 00:55:05,000 Prêt ? - Prêt. 679 00:55:23,200 --> 00:55:25,400 - Tirez ! - Feu à volonté ! 680 00:55:25,600 --> 00:55:27,200 - Tirez fort ! 681 00:55:40,800 --> 00:55:44,300 - Ces imbéciles ont placé des tas d'étoiles autour de leur porte, comme un beignet géant, 682 00:55:44,500 --> 00:55:46,400 et ils se cachent derrière. - Aucun près de nous ? 683 00:55:46,600 --> 00:55:48,800 - Non. - Excellent. 684 00:55:49,300 --> 00:55:51,100 On va les attaquer en formation. 685 00:55:51,300 --> 00:55:54,100 - On a jamais volé en formation. - Alors ils ne s'y attendront pas. 686 00:56:01,400 --> 00:56:04,700 - On est encore les plus nombreux. On devrait foncer sur lui et l'écraser. 687 00:56:04,800 --> 00:56:06,300 - Non, on reste sur nos positions. 688 00:56:06,500 --> 00:56:09,200 Il faudra qu'il s'approche. Impossible qu'on perde. 689 00:56:18,500 --> 00:56:20,000 Ouvrez le feu ! 690 00:56:20,100 --> 00:56:21,700 - Vite, vite, vite, vite ! - Allez ! 691 00:56:21,900 --> 00:56:24,400 - Plus vite ! - Ils se dirigent vers le haut, commandant ! 692 00:56:24,600 --> 00:56:28,900 - À mon signal, la deuxième rangée pousse la première. On change de direction, 30 degrés ! 693 00:56:29,100 --> 00:56:32,100 Dans trois, deux, un, maintenant ! 694 00:56:32,300 --> 00:56:34,500 Propulseur arrière, rangée six, maintenant ! 695 00:56:34,700 --> 00:56:38,700 Rangée cinq, maintenant ! - Ne les laissez pas s'approcher ! 696 00:56:38,800 --> 00:56:41,800 - Continuez, on va y arriver ! 697 00:56:44,900 --> 00:56:46,300 - Je suis touché. - Tiens bon ! 698 00:56:46,500 --> 00:56:48,500 - Alai, toi, ça va ? - Ouais. Est-ce qu'on y est ? 699 00:56:48,600 --> 00:56:49,900 - Presque. Restez près les uns des autres. 700 00:56:50,100 --> 00:56:52,800 Il ne faut pas qu'Alai soit atteint. - On est tout près ! 701 00:56:53,000 --> 00:56:55,000 - Continuez à tirer ! 702 00:57:00,300 --> 00:57:02,500 - On a réussi ! Oui ! 703 00:57:02,700 --> 00:57:05,100 On les a eus ! Le Dragon est le meilleur ! Oui ! 704 00:57:05,300 --> 00:57:07,700 - Qui n'a jamais été battu maintenant ? - Le Dragon ! 705 00:57:08,900 --> 00:57:10,500 - Toujours d'avis qu'il n'est pas prêt ? 706 00:57:12,000 --> 00:57:13,500 - Ne faites pas le fanfaron. 707 00:57:13,600 --> 00:57:15,500 - Ouais ! - T'es le meilleur ! 708 00:57:15,700 --> 00:57:19,000 - On a gagné ! - J'ai rien entendu ! Qui est le meilleur ? ! 709 00:57:19,100 --> 00:57:20,300 Le Dragon ! 710 00:57:42,900 --> 00:57:44,200 - On en a assez de toi, Ender. 711 00:57:44,300 --> 00:57:46,100 - Ton père serait fier de toi. 712 00:57:46,300 --> 00:57:49,400 Venir avec tes copains te battre contre un garçon dans les douches. 713 00:57:52,300 --> 00:57:53,800 - Allez surveiller la porte. 714 00:57:55,200 --> 00:57:56,200 Allez ! 715 00:58:07,800 --> 00:58:08,800 - Écoute... 716 00:58:09,600 --> 00:58:10,700 tu diras que t'as gagné, 717 00:58:12,100 --> 00:58:13,200 moi, je dirai la même chose. 718 00:58:13,400 --> 00:58:14,600 - Non, peureux ! 719 00:58:15,400 --> 00:58:16,700 Ne te défile pas ! 720 00:58:18,200 --> 00:58:19,800 Viens te battre ! Allez ! 721 00:58:20,600 --> 00:58:21,800 Allez, viens te battre ! Allez ! 722 00:58:31,900 --> 00:58:33,700 - Si je voulais, je pourrais te briser le bras. 723 00:58:44,800 --> 00:58:45,800 Bonzo ? 724 00:58:48,500 --> 00:58:49,600 Bonzo ! 725 00:58:49,700 --> 00:58:50,800 Bonzo ! 726 00:58:51,800 --> 00:58:52,700 À l'aide ! 727 00:58:52,900 --> 00:58:54,500 J'ai besoin qu'on m'aide ! 728 00:59:06,600 --> 00:59:08,000 - Tout le monde sait qu'il t'a provoqué. 729 00:59:12,800 --> 00:59:14,000 - Ender. 730 00:59:14,200 --> 00:59:15,800 Je suis extrêmement désolée. - Major ! 731 00:59:19,300 --> 00:59:22,500 - On aurait jamais dû permettre que tu sois-- - Pas maintenant, major. 732 00:59:22,700 --> 00:59:23,900 Laissez-nous. 733 00:59:32,800 --> 00:59:35,200 Laissez-nous... seuls. 734 00:59:37,100 --> 00:59:38,200 Laisse-nous, toi aussi. 735 01:00:01,000 --> 01:00:02,300 - Il va mourir, c'est ça ? 736 01:00:04,300 --> 01:00:06,300 - Non. Non... 737 01:00:08,000 --> 01:00:09,200 - Je vous en prie, ne mentez pas. 738 01:00:10,400 --> 01:00:13,300 - On va le renvoyer chez lui. Sur la Terre. 739 01:00:14,100 --> 01:00:15,600 Pour qu'il se rétablisse. 740 01:00:16,700 --> 01:00:17,700 - Moi aussi, je veux rentrer. 741 01:00:17,900 --> 01:00:21,200 - Non, tu dois rester. Tu as tellement progressé. 742 01:00:21,400 --> 01:00:22,900 - Je veux parler à ma soeur Valentine. 743 01:00:23,900 --> 01:00:25,800 - Tu appartiens à la flotte, Ender. 744 01:00:27,400 --> 01:00:29,800 Jamais le Strategos te le permettra. 745 01:00:30,600 --> 01:00:33,900 - Retournez-moi sur Terre, sinon... sinon, je démissionne, colonel. 746 01:00:37,100 --> 01:00:38,800 - Ne me menace pas. 747 01:00:40,500 --> 01:00:41,900 Je ne suis pas l'ennemi. 748 01:00:47,100 --> 01:00:48,500 - Je n'en suis pas si sûr. 749 01:00:52,800 --> 01:00:55,400 Je refuse de jouer en suivant vos règles. 750 01:00:58,900 --> 01:00:59,800 Je démissionne. 751 01:01:03,300 --> 01:01:04,400 Qu'est-ce que vous allez faire ? 752 01:01:05,900 --> 01:01:07,600 Tout miser sur un lâcheur ? 753 01:01:15,600 --> 01:01:17,400 - Vous vouliez me voir ? 754 01:01:17,600 --> 01:01:19,000 - Vous ne pouvez pas démissionner. 755 01:01:19,200 --> 01:01:23,100 Vous avez l'obligation de rester ici et de le convaincre de remplir son devoir. 756 01:01:23,200 --> 01:01:24,500 Mon père entraînait des chevaux. 757 01:01:24,700 --> 01:01:27,000 Quand j'avais cinq ans, j'élevais déjà des poulains d'un an. 758 01:01:27,100 --> 01:01:29,300 Je sais reconnaître un pur-sang quand j'en vois un. 759 01:01:29,400 --> 01:01:31,600 Il ne faut pas qu'on le perde. - Mon Dieu, 760 01:01:31,800 --> 01:01:33,800 vous ne les voyez vraiment pas comme des enfants. 761 01:01:34,000 --> 01:01:37,100 Avant, c'était criminel de recruter quelqu'un de moins de 15 ans. 762 01:01:37,300 --> 01:01:40,000 - Quand la guerre sera finie, nous pourrons nous payer le luxe de débattre 763 01:01:40,200 --> 01:01:41,700 de la moralité de ce que nous faisons. 764 01:01:41,800 --> 01:01:43,600 - Quand ce sera fini, que restera-t-il de lui ? 765 01:01:43,700 --> 01:01:45,600 - Ça changera quoi s'il ne reste rien du tout ? 766 01:01:46,800 --> 01:01:50,400 - On se sert de ces enfants pour l'emporter, pour gagner la guerre. 767 01:01:50,600 --> 01:01:54,100 Et s'ils reviennent chez eux, ma tâche consistera à recoller les morceaux. 768 01:02:03,300 --> 01:02:04,600 - Merci pour ce que vous avez fait. 769 01:02:42,700 --> 01:02:43,700 - Où est Ender ? 770 01:02:43,900 --> 01:02:45,000 - Bonjour, Valentine. 771 01:02:45,200 --> 01:02:46,700 - Pourquoi êtes-vous là ? Qu'est-ce qui est arrivé ? 772 01:02:46,900 --> 01:02:48,400 - Ils me défendent de le voir. 773 01:02:48,600 --> 01:02:50,900 - Il faut que tu viennes quelque part avec moi. 774 01:02:59,500 --> 01:03:01,800 Il va être tellement heureux de te voir. 775 01:03:02,900 --> 01:03:04,800 - Tout ce qui vous intéresse, c'est qu'il se rengage. 776 01:03:05,000 --> 01:03:06,500 - Je veux seulement qu'il sauve des vies. 777 01:03:06,700 --> 01:03:08,800 - Qu'est-ce que vous faites de sa vie à lui ? 778 01:03:46,500 --> 01:03:48,500 Je me suis assis à côté de Bonzo. 779 01:03:48,700 --> 01:03:51,200 J'attendais qu'il se réveille, mais peut-être... 780 01:03:52,100 --> 01:03:54,000 que jamais il ne se réveillera. 781 01:03:54,100 --> 01:03:56,200 - C'est lui qui t'a attaqué, Ender. 782 01:03:56,400 --> 01:03:59,000 - Et j'ai riposté, tout comme Peter. 783 01:04:00,700 --> 01:04:02,300 Je me suis battu très souvent. 784 01:04:04,000 --> 01:04:07,300 Je gagnais parce que je comprenais toujours comment mon ennemi pensait. 785 01:04:07,500 --> 01:04:10,500 Dès que je le comprends suffisamment... - Tu te mets à l'aimer. 786 01:04:13,800 --> 01:04:16,700 - Je crois que c'est impossible de comprendre les autres véritablement. 787 01:04:17,600 --> 01:04:19,600 Et de ne pas les aimer comme ils s'aiment eux-mêmes. 788 01:04:19,800 --> 01:04:21,600 Et quand ça arrive... - Tu les bats. 789 01:04:21,800 --> 01:04:22,900 - Je les détruis... 790 01:04:24,600 --> 01:04:26,900 pour qu'il leur soit impossible de revenir m'attaquer. 791 01:04:31,500 --> 01:04:33,800 - Ender, on m'a demandé de te convaincre d'y retourner. 792 01:04:34,700 --> 01:04:36,400 - Je leur ai dit que pour moi, c'était terminé. 793 01:04:36,600 --> 01:04:39,500 - Je crois pas que tu te caches simplement parce que tu t'en fais pour Bonzo. 794 01:04:39,700 --> 01:04:42,300 Je crois que tu te caches parce que tu as peur. 795 01:04:43,800 --> 01:04:45,500 Peur de ne pas connaître ton ennemi. 796 01:04:45,700 --> 01:04:47,500 Peur de peut-être perdre. 797 01:04:47,700 --> 01:04:49,800 Mais si c'était toi, le prochain Mazer Rackham ? 798 01:04:51,000 --> 01:04:53,100 Tu ne peux pas te cacher éternellement. 799 01:04:55,800 --> 01:04:57,300 Mais si tu restes ici... 800 01:04:58,800 --> 01:05:00,100 si tu n'essaies pas, 801 01:05:01,300 --> 01:05:02,800 nous sommes tous perdus. 802 01:05:13,600 --> 01:05:15,200 - Tu vas me manquer. 803 01:05:17,700 --> 01:05:19,100 - Tu vas me manquer aussi. 804 01:05:40,500 --> 01:05:43,000 - Assurez-moi que vous ne bloquerez pas encore mes mails. 805 01:05:47,100 --> 01:05:48,500 Attention. 806 01:05:49,100 --> 01:05:52,300 En préparation pour l’’opération d'amarrage, 807 01:05:52,400 --> 01:05:54,600 début de l'approche finale. 808 01:05:56,500 --> 01:05:59,100 - On ne rentre pas à l'École de Combat ? - Non. 809 01:05:59,300 --> 01:06:00,500 - Alors, où allons-nous ? 810 01:06:02,100 --> 01:06:04,000 - Bien plus loin. 811 01:06:12,900 --> 01:06:16,800 Chère Valentine, je dois me rendre à notre poste de commandement avancé 812 01:06:17,000 --> 01:06:20,200 près de la planète des Doryphores où je compléterai mon entraînement. 813 01:06:20,900 --> 01:06:24,300 Si je réussis, je serai à la tête de toute la flotte d'invasion. 814 01:06:25,500 --> 01:06:28,800 J'aimerais qu'il y ait une autre solution, mais la guerre semble inévitable. 815 01:06:29,900 --> 01:06:33,200 Sois prudente. Je t'aime. Ender. 816 01:07:48,200 --> 01:07:49,600 Pas très accueillant, n'est-ce pas ? 817 01:07:49,800 --> 01:07:53,900 Nous l'avons enlevée aux Doryphores 27 ans après la victoire de Rackham. 818 01:07:54,100 --> 01:07:57,100 On les a fait détaler de ces tunnels comme des rats d'un égout. 819 01:07:58,100 --> 01:08:00,100 On les a forcés à rentrer sur leur planète. 820 01:08:00,300 --> 01:08:02,400 - Ils ont vécu ici longtemps ? - On ne le sait pas. 821 01:08:02,600 --> 01:08:04,400 Cette planète leur servait de poste d'étape avancée 822 01:08:04,600 --> 01:08:05,700 pour leur invasion de la Terre. 823 01:08:05,900 --> 01:08:09,100 On a établi notre base ici pour être plus près de leur planète 824 01:08:09,300 --> 01:08:12,700 et entrer instantanément en communication supraluminique avec notre flotte d'attaque. 825 01:08:12,800 --> 01:08:15,000 - S'ils sont rentrés sur leur planète, on a pu les y confiner. 826 01:08:15,200 --> 01:08:17,300 - Pour l'instant. - S'ils ne peuvent en sortir, 827 01:08:17,500 --> 01:08:18,800 alors pourquoi leur faire la guerre ? 828 01:08:19,500 --> 01:08:22,200 - Pour la même raison que tu as continué à frapper cette brute 829 01:08:22,400 --> 01:08:23,900 avant que j'aille te recruter. 830 01:08:24,600 --> 01:08:26,300 L'objectif de cette guerre, 831 01:08:26,500 --> 01:08:28,500 c'est d'empêcher toute nouvelle guerre. 832 01:08:29,400 --> 01:08:31,800 Ton entraînement commence demain matin. 833 01:08:32,800 --> 01:08:35,500 Le sergent Dap t'indiquera où se trouvent tes quartiers. 834 01:08:38,100 --> 01:08:39,000 - Oui, monsieur. 835 01:08:48,500 --> 01:08:52,200 - On est en train de réoxygéner l'air. C'est respirable, mais raréfié. 836 01:08:52,400 --> 01:08:55,600 En cas d'évacuation, deux inspirations par minute de cet appareil 837 01:08:55,800 --> 01:08:57,900 compenseront le faible taux d'oxygène. 838 01:08:58,100 --> 01:09:00,500 Extinction des lumières dans cinq minutes. 839 01:10:11,900 --> 01:10:13,000 - Qui êtes-vous ? 840 01:10:18,500 --> 01:10:21,200 Vous trouvez peut-être ça amusant, mais ils vont venir me chercher. 841 01:10:26,300 --> 01:10:27,200 Vous voulez vous battre ? 842 01:10:27,300 --> 01:10:30,600 Est-ce que c'est un test pour voir si je vais attaquer un vieillard ? 843 01:10:31,300 --> 01:10:32,700 Je ne vais pas le faire. 844 01:10:37,000 --> 01:10:38,500 Je vais attendre la suite des choses. 845 01:10:46,200 --> 01:10:47,100 C'est bon, vous gagnez. 846 01:10:47,300 --> 01:10:50,800 - Depuis quand dit-on à l'ennemi qu'il a gagné ? Comme je t'avais surpris, 847 01:10:51,000 --> 01:10:53,200 pourquoi ne m'as-tu pas supprimé immédiatement ? 848 01:10:53,400 --> 01:10:56,500 - Je vous ai pris pour un professeur. - Il n'y en a aucun à part l'ennemi. 849 01:10:56,600 --> 01:11:00,000 C'est lui qui te révélera tes faiblesses en te terrassant. 850 01:11:00,200 --> 01:11:03,300 À partir de maintenant, je suis ton ennemi. Compris ? 851 01:11:04,500 --> 01:11:05,400 - Oui ! 852 01:11:05,500 --> 01:11:07,600 - Excellent. 853 01:11:14,200 --> 01:11:17,100 Durant l'entraînement, je vais concevoir les stratégies de ton ennemi. 854 01:11:17,300 --> 01:11:20,700 Rappelle-toi qu'il est plus fort que toi. Tu seras toujours sur le point de perdre. 855 01:11:25,000 --> 01:11:26,000 - Monsieur. 856 01:11:28,700 --> 01:11:30,500 Je peux savoir votre nom ? 857 01:11:31,800 --> 01:11:32,900 - Mazer Rackham. 858 01:11:34,800 --> 01:11:35,900 - Quoi ? 859 01:11:36,100 --> 01:11:37,400 Tu me croyais mort ? 860 01:11:37,600 --> 01:11:38,900 - Monsieur... 861 01:11:39,700 --> 01:11:43,100 j'ai construit des modèles réduits de vos avions à partir de l'âge de six ans. 862 01:11:45,900 --> 01:11:47,500 Monsieur, j'ai une question. 863 01:11:48,700 --> 01:11:50,200 Dans les vidéos, on coupe toujours 864 01:11:50,400 --> 01:11:53,100 après que vous ayez détruit le premier transporteur. 865 01:11:54,200 --> 01:11:55,200 Pourquoi ? 866 01:11:56,200 --> 01:11:57,200 - Habille-toi. 867 01:12:02,100 --> 01:12:03,800 - Monsieur, ça, je l'ai déjà vu. 868 01:12:04,000 --> 01:12:06,400 Je veux savoir ce qui se passe après. - Regarde bien. 869 01:12:24,100 --> 01:12:26,900 Quand le bruit de l'explosion a cessé, 870 01:12:28,000 --> 01:12:30,200 tout est devenu incroyablement calme. 871 01:12:34,100 --> 01:12:36,200 - Ils n'ont plus continué de tirer. 872 01:12:36,400 --> 01:12:39,000 - Et leurs vaisseaux se sont mis à tomber comme des feuilles mortes. 873 01:12:47,500 --> 01:12:51,400 - Reculez, s'il vous plaît. Juste après le moment où vous avez perdu votre second. 874 01:12:55,100 --> 01:12:57,000 Là ! Reprenez la lecture. 875 01:13:01,600 --> 01:13:03,400 Vous vous êtes mis à l'abri dans les nuages, 876 01:13:03,500 --> 01:13:05,300 mais sans le viseur, vous ne pouviez rien voir. 877 01:13:06,400 --> 01:13:07,900 Vous avez donc dû l'utiliser. 878 01:13:08,000 --> 01:13:09,100 Là ! Arrêtez ! 879 01:13:12,000 --> 01:13:14,300 Vous avez vu quelque chose. Qu'avez-vous vu dans votre CTH ? 880 01:13:14,500 --> 01:13:17,600 Ont-ils un modèle d'opération ? - C'est excellent, Ender. 881 01:13:23,700 --> 01:13:25,600 Imagerie thermique à partir d'un satellite. 882 01:13:25,800 --> 01:13:28,900 L'ennemi est en rouge. Tu vois un modèle d'opération ? 883 01:13:29,100 --> 01:13:30,400 - Il semble aléatoire, 884 01:13:30,600 --> 01:13:32,000 mais il ne l'est pas. 885 01:13:33,400 --> 01:13:36,400 Il y a un épicentre, juste là. 886 01:13:37,200 --> 01:13:38,400 - Explique. 887 01:13:38,500 --> 01:13:41,600 - Vous avez détruit un vaisseau bien précis et tous les autres... 888 01:13:42,600 --> 01:13:43,500 ont abandonné. 889 01:13:44,900 --> 01:13:45,800 Pourquoi ? 890 01:13:49,100 --> 01:13:52,100 - À quelle espèce animale compare-t-on souvent les Doryphores ? 891 01:13:52,300 --> 01:13:54,500 - Aux fourmis. - Qui ont ? 892 01:13:55,000 --> 01:13:58,900 - Une reine... qui dirige les ouvrières. 893 01:14:01,100 --> 01:14:03,400 La reine pense, elles, elles exécutent. 894 01:14:04,100 --> 01:14:05,800 Sans la reine, elles sont totalement démunies. 895 01:14:06,000 --> 01:14:07,200 - Et elles meurent. 896 01:14:07,400 --> 01:14:08,800 - Vous avez donc détruit son vaisseau. 897 01:14:08,900 --> 01:14:10,200 - Je dois l'avoir fait. 898 01:14:10,400 --> 01:14:12,000 - Mais vous n'en êtes pas sûr ? - Non. 899 01:14:13,400 --> 01:14:15,600 Alors l'Hégémon a exigé que ça demeure secret. 900 01:14:15,800 --> 01:14:17,800 - C'est pour ça qu'on ne voit jamais comment ça finit. 901 01:14:18,000 --> 01:14:19,100 - Ni mon visage. 902 01:14:20,500 --> 01:14:21,800 Pour le monde, je suis mort. 903 01:14:22,800 --> 01:14:23,700 - Colonel... 904 01:14:25,100 --> 01:14:26,200 votre visage... 905 01:14:26,400 --> 01:14:28,500 - Pourquoi il est tatoué ? 906 01:14:31,000 --> 01:14:32,700 Mon père était māori. 907 01:14:34,500 --> 01:14:35,700 Il est mort pendant la guerre. 908 01:14:37,100 --> 01:14:41,400 Avec le Tatouage Māori, je me reconnecte à mon passé. 909 01:14:41,600 --> 01:14:43,400 À mon identité profonde. 910 01:14:44,500 --> 01:14:46,500 C'est ma façon de parler pour les morts. 911 01:14:54,900 --> 01:14:57,200 - Monsieur, vous avez vu une reine ? 912 01:14:57,400 --> 01:14:58,700 - Ni moi, ni personne. 913 01:14:58,900 --> 01:15:00,600 - Si les Doryphores ont reconstruit leur flotte, 914 01:15:00,800 --> 01:15:04,300 il doit y avoir plus d'une reine. - Bien sûr. Sur leur planète. 915 01:15:04,400 --> 01:15:05,900 - Et ici, quand vous les avez attaqués... 916 01:15:07,100 --> 01:15:08,900 en avez-vous trouvé ? - Non. 917 01:15:09,500 --> 01:15:10,600 - Pourquoi sont-ils venus ? 918 01:15:10,800 --> 01:15:12,100 - Pour l'eau. 919 01:15:32,000 --> 01:15:33,800 - Attention ! 920 01:15:36,000 --> 01:15:37,200 Officiers sur le pont. 921 01:15:37,300 --> 01:15:39,800 - Salut, Bean. - Bonjour, commandant. 922 01:15:39,900 --> 01:15:42,600 - Petra. - On a cru qu'on t'avait écarté 923 01:15:42,800 --> 01:15:44,600 et qu'on nous imposerait Dink pour te remplacer. 924 01:15:44,800 --> 01:15:45,800 - Il n'en était pas question. 925 01:15:46,900 --> 01:15:48,900 - Salam, Alai. - Salam, commandant. 926 01:15:49,100 --> 01:15:51,200 - Bernard. - Content de te revoir. 927 01:15:51,400 --> 01:15:55,500 - Très heureux. Repos. - Pendant que tu te la coulais douce, 928 01:15:55,600 --> 01:15:57,900 le colonel nous battait à plat de couture dans le simulateur. 929 01:15:58,000 --> 01:15:59,300 - Maintenant, regagnez vos sièges. 930 01:15:59,400 --> 01:16:03,000 D'ici quelques semaines, nous pourrions être appelés à livrer une vraie bataille. 931 01:16:03,200 --> 01:16:05,600 Informons votre commandant des derniers développements. 932 01:16:07,000 --> 01:16:08,900 Les plus récentes images envoyées par la sonde 933 01:16:09,000 --> 01:16:11,600 donnent une idée de ce qui se passe sur la planète ennemie. 934 01:16:19,000 --> 01:16:23,200 Comme c'est le cas chez nous, le taux de croissance de la population est intenable. 935 01:16:24,100 --> 01:16:26,500 Pour l'instant, ils sont confinés à leur planète. 936 01:16:26,700 --> 01:16:28,200 Le temps ne joue pas en notre faveur. 937 01:16:28,300 --> 01:16:29,700 - Où sont-ils ? 938 01:16:29,800 --> 01:16:32,100 - La température élevée à la surface 939 01:16:32,300 --> 01:16:34,800 y limite leur activité à quelques heures par jour. 940 01:16:36,500 --> 01:16:37,900 Mais le plus alarmant, 941 01:16:38,100 --> 01:16:40,800 c'est la vitesse à laquelle leur puissance militaire augmente. 942 01:17:02,800 --> 01:17:04,900 - Mais ils n'ont encore entrepris aucune action contre nous ? 943 01:17:05,100 --> 01:17:06,200 - Non. 944 01:17:08,200 --> 01:17:11,000 Mais ils doivent coloniser une autre planète 945 01:17:11,200 --> 01:17:13,300 avant que leur croissance n'entraîne leur extinction. 946 01:17:13,500 --> 01:17:17,100 On nous ordonne de les vaincre avant qu'ils ne deviennent une menace mortelle. 947 01:17:17,200 --> 01:17:19,400 - Leur existence même constitue une menace. 948 01:17:19,600 --> 01:17:21,000 Est-ce bien clair, commandant ? 949 01:17:22,600 --> 01:17:23,500 - Oui, monsieur. 950 01:17:23,700 --> 01:17:26,700 - Bien. Continuez, colonel. 951 01:17:28,900 --> 01:17:31,600 - Nous commencerons avec des simulations photoréalistes 952 01:17:31,800 --> 01:17:33,900 pour imiter le plus possible de vraies batailles. 953 01:17:34,000 --> 01:17:36,600 C'est toi qui établiras toutes les stratégies. 954 01:17:36,800 --> 01:17:40,100 Les chefs de section commanderont chacun un groupe de combat. 955 01:17:40,300 --> 01:17:41,800 Tu leur dicteras tes ordres. 956 01:17:43,300 --> 01:17:46,100 Ils dicteront les leurs à leurs escadrilles de pilotes de drones. 957 01:18:20,100 --> 01:18:22,200 Finalement, toute ta flotte 958 01:18:22,400 --> 01:18:24,800 doit soutenir et protéger ce qui représente 959 01:18:25,000 --> 01:18:26,900 ton atout le plus important. 960 01:18:28,000 --> 01:18:31,100 70 milliards de pure destruction. 961 01:18:32,100 --> 01:18:34,200 Le MD500. 962 01:18:34,400 --> 01:18:35,900 On a enseigné à Petra son maniement. 963 01:18:37,000 --> 01:18:37,900 - MD ? 964 01:18:38,100 --> 01:18:40,400 - Mécanisme de disjonction moléculaire. 965 01:18:40,500 --> 01:18:42,100 Son surnom, c'est le Petit Docteur. 966 01:18:42,300 --> 01:18:46,200 Ses doubles barillets permettent d'augmenter la vitesse des faisceaux de particules. 967 01:18:46,300 --> 01:18:48,800 Au point de convergence, ils atteignent une masse critique. 968 01:18:49,000 --> 01:18:52,300 Cela provoque une réaction en chaîne qui brise les liaisons moléculaires. 969 01:18:52,500 --> 01:18:53,600 Rien ne peut y résister. 970 01:18:53,800 --> 01:18:55,800 - C'est ce qu'il y a de bien avec le Petit Docteur. 971 01:18:56,000 --> 01:18:58,900 Nul besoin d'identifier avec précision le vaisseau de la reine. 972 01:18:59,100 --> 01:19:01,600 La fourmilière est détruite par la réaction en chaîne. 973 01:19:03,300 --> 01:19:04,800 - Mais j'aurai seulement une chance. 974 01:19:06,600 --> 01:19:09,300 Une fois que les Doryphores auront compris, ils ne reviendront pas ensemble. 975 01:19:11,500 --> 01:19:14,000 - Tu devras gagner cette guerre une bataille à la fois. 976 01:19:15,300 --> 01:19:17,000 Lorsque les Doryphores auront détecté 977 01:19:17,100 --> 01:19:19,800 que notre flotte de combat est entrée dans leur système solaire, 978 01:19:20,000 --> 01:19:22,200 nous n'aurons d'autre choix que d'engager le combat. 979 01:19:22,400 --> 01:19:24,600 J'espère que nous avons bien choisi notre commandant. 980 01:19:24,800 --> 01:19:26,000 - Il y a de la grandeur en lui. 981 01:19:26,200 --> 01:19:27,600 - Souhaitons aussi qu'il ait l'instinct du tueur. 982 01:19:27,800 --> 01:19:29,000 - Je peux vous l'assurer. 983 01:19:30,200 --> 01:19:32,600 - Espérons qu'il soit tout ce que vous prétendez qu'il est. 984 01:19:32,700 --> 01:19:35,900 Nous vous rejoindrons bientôt. Bonne nuit. 985 01:19:37,200 --> 01:19:38,200 - Oui, monsieur. 986 01:19:39,500 --> 01:19:44,000 - Chère Valentine, me voici donc à l'École de Commandement. Finalement. 987 01:19:44,200 --> 01:19:46,900 Comme je suis un troisième, j'ai toujours eu très peur d’’échouer, 988 01:19:47,000 --> 01:19:50,700 de ne pas être à la hauteur. Mais on a fait de moi un leader. 989 01:19:50,800 --> 01:19:54,000 Et je te promets de faire tout ce que je peux pour gagner cette guerre. 990 01:19:54,200 --> 01:19:57,700 Je sais que s'il t'arrivait quelque chose, je ne me le pardonnerais pas. 991 01:19:57,900 --> 01:19:58,900 - Mais qu'est-ce qu'ils font ? 992 01:19:59,000 --> 01:20:00,700 - Ils récoltent de l'eau. 993 01:20:00,900 --> 01:20:02,800 - Il faudrait que je sois plus près pour être efficace. 994 01:20:02,900 --> 01:20:04,700 - Trop risqué. Ne leur révélons pas notre meilleure arme 995 01:20:04,800 --> 01:20:06,900 dans ce qui devrait être une bataille facile. Alai, Bean, 996 01:20:07,100 --> 01:20:08,700 détachez vos cuirassés de la formation. 997 01:20:08,900 --> 01:20:11,800 Poursuivez-les sous la glace et suivez-les comme leur ombre. 998 01:20:17,500 --> 01:20:19,600 - Ils sortent en masse. Ils nous ont vus ! 999 01:20:19,800 --> 01:20:21,000 - Déployez tous les drones ! 1000 01:20:21,200 --> 01:20:24,500 Je veux quatre formations hyperboliques à 90 degrés ! 1001 01:20:33,100 --> 01:20:35,900 Ouvrez le feu ! Bean, Alai, à mon signal, 1002 01:20:36,000 --> 01:20:38,500 tirez directement dans la glace. - On va les déchiqueter. 1003 01:20:44,400 --> 01:20:46,500 - Dans trois, deux... - Ça y est ! 1004 01:20:46,700 --> 01:20:48,100 - ...un... tirez ! 1005 01:21:04,900 --> 01:21:07,800 Plus notre entraînement progresse, 1006 01:21:07,900 --> 01:21:11,300 plus les simulations deviennent complexes et réalistes. 1007 01:21:11,500 --> 01:21:14,900 La pression qu'on ressent de gagner jour après jour, mois après mois, est énorme. 1008 01:21:15,100 --> 01:21:16,000 Nous dormons très peu. 1009 01:21:16,200 --> 01:21:18,600 Certains jours, c'est dur de suivre le rythme. 1010 01:21:18,800 --> 01:21:20,300 - J'ai eu celui qui s'échappait ! - Beau travail, Bean ! 1011 01:21:20,500 --> 01:21:24,700 Escadrilles 43 à 57, foncez au cadran Fox-Trot 38-89 ! 1012 01:21:24,800 --> 01:21:27,000 - Ender, surveille ton flanc droit ! Bernard a besoin qu'on le couvre ! 1013 01:21:27,200 --> 01:21:30,400 - Oui. Bernard, attaque sur le flanc ! - Bien reçu, je me sers du 10 à 18. 1014 01:21:30,600 --> 01:21:34,700 - Alai, vire à droite ! Dink, contrebalance l'attraction de la planète G8 ! 1015 01:21:34,800 --> 01:21:36,900 Ensuite, pleine puissance ! Bean, nettoie le secteur Sierra ! 1016 01:21:37,000 --> 01:21:39,300 - J'ai un chasseur rapide sur ma gauche dans Lima ! 1017 01:21:39,500 --> 01:21:42,800 - Occupe-toi de Sierra ! Bernard, réduis ta vitesse ! 1018 01:21:43,000 --> 01:21:45,100 Dink, tu te rapproches d'eux trop vite ! 1019 01:21:45,300 --> 01:21:47,400 - T'avais dit pleine puissance ! - Marche arrière, Dink ! 1020 01:22:11,200 --> 01:22:13,100 - Tu ne peux te permettre de perdre autant de vaisseaux ! 1021 01:22:13,200 --> 01:22:15,500 La guerre n'est pas un jeu où tu disposes de plusieurs vies ! 1022 01:22:15,700 --> 01:22:17,700 - Monsieur, si je veux gagner, je dois prendre des risques ! 1023 01:22:17,800 --> 01:22:19,700 - Personne ne dit que tu ne dois pas en prendre, 1024 01:22:19,900 --> 01:22:23,200 mais n'essaie pas de tout contrôler. Laisse Bean improviser quand il attaque. 1025 01:22:23,300 --> 01:22:25,200 Concentre-toi sur ta stratégie globale. 1026 01:22:25,400 --> 01:22:28,700 - Laisse à tes hommes plus d'autonomie. - Mes hommes sont épuisés. 1027 01:22:28,900 --> 01:22:30,700 Comment peuvent-ils être efficaces s'ils manquent de sommeil ? 1028 01:22:30,900 --> 01:22:32,700 - En être privé fait partie de ton entraînement ! 1029 01:22:32,800 --> 01:22:34,800 Une bataille contre les Doryphores peut durer des jours ! 1030 01:22:34,900 --> 01:22:35,900 Si j'avais été plus brillant, 1031 01:22:36,100 --> 01:22:39,000 j'aurais pu détruire le Petit Docteur pendant que tu discutaillais avec Bean ! 1032 01:22:39,200 --> 01:22:40,800 Ça ne doit plus jamais se produire ! 1033 01:22:41,000 --> 01:22:43,200 Le comprends-tu ? - Oui, monsieur. 1034 01:22:43,300 --> 01:22:44,300 - Oui ? 1035 01:22:45,000 --> 01:22:46,700 J'en ai entraîné d'autres. 1036 01:22:46,900 --> 01:22:51,000 Tous espéraient être sélectionnés, mais tous se révélaient être un échec. 1037 01:22:53,200 --> 01:22:55,800 - Ça va, colonel. Il a compris. 1038 01:23:02,200 --> 01:23:05,200 - Je ne suis donc pas le premier ? - Non. 1039 01:23:05,400 --> 01:23:07,100 Mais tu seras le dernier. 1040 01:23:09,300 --> 01:23:11,700 Nous n'avons pas le temps d'en entraîner un autre. 1041 01:23:13,600 --> 01:23:17,300 - C'est demain que le colonel Rackham dirigera ta dernière simulation. 1042 01:23:18,700 --> 01:23:21,500 - Si demain je l'emporte, qu'arrive-t-il ? 1043 01:23:21,600 --> 01:23:24,200 - Tu seras prêt à affronter nos vrais ennemis. 1044 01:23:28,300 --> 01:23:31,100 - Et tu seras le meilleur commandant que nous ayons entraîné. 1045 01:23:38,600 --> 01:23:40,600 Une dernière simulation et il se peut 1046 01:23:40,800 --> 01:23:42,100 que je doive aller faire la guerre. 1047 01:23:42,200 --> 01:23:44,300 Que se passe-t-il quand ça cesse d'être un jeu ? 1048 01:23:44,500 --> 01:23:47,800 La vraie guerre, c'est différent. Je ne connais encore rien de mon ennemi. 1049 01:23:48,000 --> 01:23:50,400 Mais s'ils pouvaient nous parler ? - Ils ne peuvent pas. 1050 01:23:50,600 --> 01:23:52,600 On a pratiqué des dissections, ils n'ont pas de cordes vocales. 1051 01:23:52,700 --> 01:23:54,700 - Il existe d'autres moyens de communiquer. 1052 01:23:57,600 --> 01:23:59,300 - Ender, ce n'est pas le genre de conversation 1053 01:23:59,500 --> 01:24:03,600 qu'on devrait avoir à 1 h du matin. - Et s'ils communiquaient... par télépathie ? 1054 01:24:07,400 --> 01:24:09,300 Et si on arrivait à leur parler de cette façon ? 1055 01:24:09,500 --> 01:24:13,400 - Ender, on doit dormir. On a une bataille d'examen demain. 1056 01:24:15,800 --> 01:24:16,700 - C'est vrai. 1057 01:24:18,500 --> 01:24:19,600 Et on sera écrasés. 1058 01:24:19,800 --> 01:24:22,000 - On ne sera pas écrasés parce que tu es là. 1059 01:24:22,100 --> 01:24:25,300 Dors, maintenant. - Bonne nuit, Petra. 1060 01:24:25,500 --> 01:24:26,700 - Bonne nuit, Ender. 1061 01:24:31,500 --> 01:24:35,500 - Vous croyez toujours que c’est le bon ? - Nous nous sommes engagés. 1062 01:24:35,600 --> 01:24:39,300 Ce garçon possède l'empathie nécessaire pour raisonner comme les Doryphores... 1063 01:24:42,400 --> 01:24:45,300 réussir à les comprendre et lire dans leurs pensées. 1064 01:24:51,600 --> 01:24:53,300 - Il n'est pas prêt. 1065 01:24:55,700 --> 01:24:57,300 - On n’est jamais prêt. 1066 01:24:59,200 --> 01:25:01,800 Et on se lance quand on croit l'être assez. 1067 01:25:09,100 --> 01:25:11,500 - Du calme, monsieur. 1068 01:25:11,700 --> 01:25:13,600 C'est le jour de l'examen final. 1069 01:25:24,500 --> 01:25:25,500 - Bonne chance, monsieur. 1070 01:25:32,800 --> 01:25:35,000 - Attention ! 1071 01:25:38,000 --> 01:25:39,000 - Repos. 1072 01:25:40,400 --> 01:25:42,700 - Monsieur, on a des spectateurs. 1073 01:25:45,400 --> 01:25:46,400 - Commandant Wiggin, 1074 01:25:47,400 --> 01:25:50,900 le Strategos est ici aujourd'hui pour assister à votre dernière simulation. 1075 01:25:52,000 --> 01:25:55,100 Si vous réussissez, il va autoriser votre promotion. 1076 01:25:55,300 --> 01:25:58,600 Vous obtiendrez le grade de commandant suprême de toute la flotte. 1077 01:25:58,700 --> 01:25:59,700 - Oui, monsieur. 1078 01:25:59,900 --> 01:26:02,600 - Cette simulation se tiendra près de la planète de l'ennemi. 1079 01:26:02,700 --> 01:26:04,500 - Bonne chance, commandant. 1080 01:26:04,700 --> 01:26:06,200 - Merci, monsieur. 1081 01:26:11,100 --> 01:26:12,200 Restez calmes. 1082 01:26:13,300 --> 01:26:14,600 Visez juste. 1083 01:26:16,500 --> 01:26:17,400 On y va. 1084 01:26:56,700 --> 01:26:58,000 - Il semble attendre. 1085 01:26:58,100 --> 01:27:00,300 - Il croit peut-être que nous venons en paix. 1086 01:27:00,400 --> 01:27:02,000 - Je pense pas que Mazer veut que nous trouvions 1087 01:27:02,100 --> 01:27:03,800 une solution diplomatique à cette guerre. 1088 01:27:08,900 --> 01:27:11,200 - Mais qu'attend-il exactement pour agir ? 1089 01:27:12,800 --> 01:27:13,800 - Soyez patient. 1090 01:27:16,800 --> 01:27:18,200 - Ender, qu'est-ce qu'on doit faire ? 1091 01:27:22,500 --> 01:27:26,100 - Ender, la porte de l'ennemi est en bas. 1092 01:27:48,800 --> 01:27:49,700 - Petra, c'est à toi ! 1093 01:27:49,900 --> 01:27:51,800 - Ils sont pas assez groupés pour une réaction en chaîne. 1094 01:27:52,000 --> 01:27:54,700 - Elle a tout à fait raison. - Laissez-le suivre son instinct. 1095 01:27:54,900 --> 01:27:57,600 - Groupes de combat, déployez les drones ! Protégez les transporteurs ! 1096 01:27:57,800 --> 01:28:00,300 Alai, tu es l'escadrille 5 ! Attaque ! 1097 01:28:12,700 --> 01:28:13,700 - C'est un suicide. 1098 01:28:30,500 --> 01:28:32,900 - Non, c'est pas vrai. Ils sortent en masse. 1099 01:28:36,000 --> 01:28:37,200 - Ils sont maintenant assez groupés, Petra. 1100 01:28:37,400 --> 01:28:39,300 - Une fois que j'ai fait feu, j'ai besoin de temps pour recharger. 1101 01:28:40,200 --> 01:28:41,200 - Compris. 1102 01:28:41,400 --> 01:28:42,600 Vise en plein centre ! 1103 01:28:45,100 --> 01:28:46,100 Tire maintenant ! 1104 01:29:11,100 --> 01:29:12,000 - Elle a réussi. 1105 01:29:12,200 --> 01:29:13,200 - Ouais. 1106 01:29:21,600 --> 01:29:22,700 - Image en fausses couleurs ! 1107 01:29:32,400 --> 01:29:33,500 C'est pas encore fini. 1108 01:29:33,600 --> 01:29:35,400 - Mais on est en désavantage. 1109 01:29:35,600 --> 01:29:38,400 - Non. T'as rechargé, Petra ? - Non. Encore deux minutes. 1110 01:29:38,600 --> 01:29:40,500 - Que tous les chasseurs se replient et entourent le vaisseau de Petra ! 1111 01:29:40,700 --> 01:29:43,100 - Bien reçu ! - Je veux des anneaux dans des anneaux ! 1112 01:29:43,300 --> 01:29:45,900 Des couches superposées ! Rappel de tous les chasseurs ! 1113 01:29:52,300 --> 01:29:54,200 - Ender, tu vas laisser nos transporteurs sans défense. 1114 01:29:54,400 --> 01:29:56,600 - Si on veut gagner cette bataille, Dink, c'est tout ou rien maintenant. 1115 01:29:56,800 --> 01:29:59,500 Quand la couche extérieure sera frappée, elle va dériver avec nous 1116 01:29:59,700 --> 01:30:01,300 et servir de bouclier. Exécution ! 1117 01:30:01,400 --> 01:30:03,600 - Il abandonne tous les hommes de sa flotte. 1118 01:30:03,800 --> 01:30:06,600 - C'est lui qui commande. Maintenant, on peut rien y faire. 1119 01:30:07,100 --> 01:30:08,500 90 secondes, Ender. 1120 01:30:18,600 --> 01:30:20,400 - Non, non, non ! 1121 01:30:21,100 --> 01:30:22,600 Je perds mes transporteurs ! 1122 01:30:24,200 --> 01:30:26,400 - Les cuirassés sont hors de combat ! - Aucune importance ! 1123 01:30:26,500 --> 01:30:29,500 Tout ce qui compte, c'est protéger Petra, comme on l'a fait pour Alai 1124 01:30:29,600 --> 01:30:31,500 quand on a affronté Bonzo. - J'espère que tu sais ce que tu fais. 1125 01:30:31,700 --> 01:30:33,300 - Prête, Petra ? - Dans 60 secondes. 1126 01:30:33,500 --> 01:30:34,500 Quelle va être ma cible ? 1127 01:30:38,500 --> 01:30:39,800 - La planète. 1128 01:30:40,300 --> 01:30:41,400 - Quoi ? 1129 01:30:41,500 --> 01:30:44,000 - Si on détruit la planète, on va détruire la reine. 1130 01:30:45,700 --> 01:30:46,700 Fin de la partie. 1131 01:30:46,900 --> 01:30:48,900 - Il faut que mes senseurs de visée aient une ligne de tir dégagée ! 1132 01:30:49,000 --> 01:30:50,900 - On s'en occupe ! Que tous les chasseurs effectuent 1133 01:30:51,000 --> 01:30:53,000 une rotation dans le sens des aiguilles d'une montre ! 1134 01:30:53,200 --> 01:30:54,600 Concentrez votre puissance de feu vers l'avant ! 1135 01:31:06,100 --> 01:31:07,800 - Ender, on va entrer dans leur atmosphère ! 1136 01:31:07,900 --> 01:31:10,400 - Il faut ralentir ! - On ne peut pas ! Il n'y a plus que nous ! 1137 01:31:10,600 --> 01:31:13,000 - On ne pourra pas supporter la chaleur lors de l'entrée dans l'atmosphère ! 1138 01:31:13,200 --> 01:31:14,600 - Nos drones sont notre bouclier thermique. 1139 01:31:14,700 --> 01:31:17,300 Laissez-vous tomber et laissez la gravité faire son travail. 1140 01:31:29,100 --> 01:31:33,000 - Le bouclier ne va pas tenir indéfiniment ! - Il n'a pas à tenir indéfiniment ! 1141 01:31:34,200 --> 01:31:35,500 - 30 secondes ! 1142 01:31:35,700 --> 01:31:36,900 Ce n'est pas assez dégagé. 1143 01:31:37,100 --> 01:31:39,000 - On est en train de griller ! - Bean, à mon signal, 1144 01:31:39,200 --> 01:31:41,600 fais accélérer tes chasseurs à partir du nez de la formation 1145 01:31:41,800 --> 01:31:43,100 dans un flot continu. - Oui, monsieur ! 1146 01:31:43,200 --> 01:31:45,900 - Comme avec des balles qui sortent de canons, tu vas dégager la vue de Petra. 1147 01:31:47,100 --> 01:31:49,000 Tu creuseras un trou à travers cette nuée. 1148 01:31:49,200 --> 01:31:51,400 Petra, tu n'auras qu'une seconde. - Ce sera assez. 1149 01:31:51,600 --> 01:31:54,600 - Dans trois, deux... Tiens-toi prête. À toi, Bean ! 1150 01:32:15,300 --> 01:32:17,400 - Bouclier réduit à 5 ! 1151 01:32:19,400 --> 01:32:21,200 - Maintenant, Petra, feu ! - Cinq secondes ! 1152 01:32:21,400 --> 01:32:22,700 - Ils ont percé le bouclier ! 1153 01:32:25,300 --> 01:32:27,100 - Tire, Petra, ou il va être trop tard ! 1154 01:33:11,700 --> 01:33:13,300 - On a réussi ! - On a réussi ! 1155 01:33:17,000 --> 01:33:19,000 - Beau travail, Ender ! - Merci ! 1156 01:33:19,200 --> 01:33:20,600 - Belle partie, Ender ! 1157 01:33:21,100 --> 01:33:23,800 - Beau travail, les gars. - Ouais. Extraordinaire. 1158 01:33:25,200 --> 01:33:26,900 - Que pensez-vous de ça ? ! 1159 01:33:30,700 --> 01:33:31,600 Fin de la partie. 1160 01:33:41,000 --> 01:33:42,000 Qu'est-ce qu'il dit ? 1161 01:33:44,700 --> 01:33:46,900 Rétablissement de la connexion supraluminique. 1162 01:34:24,200 --> 01:34:25,400 - Qu'est-ce que c'est que ça ? 1163 01:34:26,800 --> 01:34:29,100 Pourquoi nous montre-t-on ces images ? 1164 01:34:38,600 --> 01:34:39,600 - Ender... 1165 01:34:41,400 --> 01:34:42,700 Merci. 1166 01:34:43,800 --> 01:34:46,900 Brillant. Absolument brillant. 1167 01:34:47,100 --> 01:34:48,600 Nous remercions le ciel que tu existes. 1168 01:34:48,800 --> 01:34:51,300 - Pourquoi ces images sont-elles dans le programme ? 1169 01:34:51,500 --> 01:34:52,400 - Ender... 1170 01:34:53,700 --> 01:34:55,100 on a gagné. 1171 01:34:57,400 --> 01:34:58,900 - Ça veut dire quoi, "on a gagné" ? 1172 01:35:00,900 --> 01:35:01,900 C'est lui que j'ai battu. 1173 01:35:03,500 --> 01:35:06,400 Il contrôlait les simulations. Il disait que c'était juste un jeu. 1174 01:35:06,600 --> 01:35:08,400 - C'était eux ou nous, Ender. 1175 01:35:08,600 --> 01:35:09,900 On avait pas le choix. 1176 01:35:12,000 --> 01:35:12,900 - Avec cette victoire... 1177 01:35:14,200 --> 01:35:16,600 tu as gagné toutes les futures batailles. 1178 01:35:17,300 --> 01:35:20,300 Tu les as détruits. Tu l'as fait pour nous tous. 1179 01:35:45,200 --> 01:35:48,200 - Restez ici. Laissez passer. Laissez passer ! 1180 01:35:48,300 --> 01:35:49,300 - Laissez passer. 1181 01:35:54,200 --> 01:35:56,300 Ender... - Ne vous approchez pas de moi ! 1182 01:35:56,500 --> 01:35:57,700 Vous m'avez menti ! 1183 01:35:57,900 --> 01:35:59,500 - On craignait que si tu savais, tu puisses… 1184 01:35:59,700 --> 01:36:01,600 - Puisses quoi ? Refuser de jouer ? 1185 01:36:01,700 --> 01:36:04,700 J'ai tué, anéanti une espèce entière ! 1186 01:36:04,800 --> 01:36:06,600 - C'est ce qu'ils avaient l'intention de nous faire. 1187 01:36:06,700 --> 01:36:09,200 - Non. Ils attendaient. Vous savez ce qu'ils attendaient ? 1188 01:36:09,300 --> 01:36:12,000 - On s'en contrefiche ! On a perdu 1.000 hommes 1189 01:36:12,200 --> 01:36:14,400 qui étaient à bord des transporteurs que tu as abandonnés ! 1190 01:36:14,600 --> 01:36:16,600 - C'est pour gagner que je les ai abandonnés ! 1191 01:36:16,800 --> 01:36:19,800 - Oui ! Et ils se sont sacrifiés pour nous tous ! 1192 01:36:19,900 --> 01:36:21,800 - Leur mort n'était pas nécessaire. 1193 01:36:27,500 --> 01:36:29,200 Si j'avais su que ce n'était pas un jeu, 1194 01:36:29,400 --> 01:36:31,900 je les aurais… - Quoi ? Invité à discuter ? 1195 01:36:32,100 --> 01:36:33,900 Ils ne parlent même pas. - Je les aurais observés. 1196 01:36:34,100 --> 01:36:38,700 À quoi pensaient-ils ? À former une armée pour une deuxième invasion ou... 1197 01:36:38,800 --> 01:36:40,200 ou tout simplement se préparer 1198 01:36:40,400 --> 01:36:41,300 à se défendre… - Ender, ça suffit. 1199 01:36:41,400 --> 01:36:42,900 - Contre nous ! 1200 01:36:43,500 --> 01:36:46,100 Ils sont venus sur la Terre pour y établir une colonie, 1201 01:36:46,300 --> 01:36:49,800 nous les en avons chassés. Et en 50 ans, ils ne sont pas revenus. 1202 01:36:49,900 --> 01:36:51,200 - Ça n'a plus aucune importance. 1203 01:36:51,400 --> 01:36:53,900 - Toute ma vie, j'aurai le poids de ce génocide sur la conscience. 1204 01:36:54,100 --> 01:36:57,500 - Non ! On se souviendra de toi comme d'un héros ! 1205 01:36:57,600 --> 01:36:59,700 - On se souviendra de moi comme d'un assassin ! 1206 01:37:00,800 --> 01:37:01,900 - C'était eux ou nous. 1207 01:37:02,100 --> 01:37:03,800 - Êtes-vous sûr qu'on les a tués jusqu'au dernier ? 1208 01:37:03,900 --> 01:37:05,500 - J'ai vu leur planète détruite. 1209 01:37:05,700 --> 01:37:08,600 - Si jamais il y avait une autre colonie ou une autre reine quelque part ? 1210 01:37:08,700 --> 01:37:10,700 - Il y en a pas ! On les a vaincus ! 1211 01:37:10,900 --> 01:37:13,400 C'est la seule chose qui importe. - Non. 1212 01:37:15,300 --> 01:37:17,800 C'est la manière de gagner qui compte. 1213 01:37:25,400 --> 01:37:27,100 - Ne lui faites pas de mal. 1214 01:37:51,300 --> 01:37:53,100 - Partez. Laissez-le se reposer. 1215 01:37:53,300 --> 01:37:54,200 - Je peux rester avec lui ? 1216 01:37:56,900 --> 01:37:58,100 Pour qu'il ne soit pas seul. 1217 01:37:59,800 --> 01:38:00,800 Je peux rester ? 1218 01:38:01,000 --> 01:38:04,300 S'il vous plaît. - Oui. Bien sûr. 1219 01:38:17,500 --> 01:38:19,700 - Allons-y, laissons-le se reposer. 1220 01:38:37,300 --> 01:38:39,300 Que serait-il arrivé s'ils avaient pu nous parler ? 1221 01:38:44,600 --> 01:38:46,000 À quoi pensaient-ils ? 1222 01:38:52,400 --> 01:38:53,500 Valentine. 1223 01:38:58,600 --> 01:39:00,500 Et si on pouvait communiquer avec eux par télépathie ? 1224 01:39:05,500 --> 01:39:06,900 Valentine ! - Ender ! 1225 01:39:08,900 --> 01:39:09,900 Ender, où vas-tu ? 1226 01:39:11,600 --> 01:39:12,500 Ender ! 1227 01:39:14,900 --> 01:39:16,200 Qu'est-ce que tu fais, Ender ? 1228 01:39:16,400 --> 01:39:18,200 - Je sais ce qu'elle veut ! - Ender ! 1229 01:39:19,100 --> 01:39:22,300 Attention, vous quittez une zone à oxygène contrôlé. 1230 01:39:22,400 --> 01:39:23,400 - Arrête, Ender ! 1231 01:39:25,400 --> 01:39:26,400 C'est dangereux ! 1232 01:39:27,700 --> 01:39:28,700 Ender ! 1233 01:39:36,000 --> 01:39:37,400 Tiens. Respire. 1234 01:39:48,900 --> 01:39:51,500 - Dans le Jeu de l’Esprit, j'ai vu cet endroit. 1235 01:39:53,000 --> 01:39:54,200 - De quoi tu parles ? 1236 01:39:54,400 --> 01:39:56,900 - Les Doryphores sont entrés dans le jeu à travers moi. 1237 01:39:58,300 --> 01:40:01,000 Leurs pensées et mes rêves intimement emmêlés. 1238 01:40:05,400 --> 01:40:06,800 Ils tentaient de communiquer. 1239 01:40:08,900 --> 01:40:10,000 - Et qu'est-ce que tu fais ? 1240 01:40:13,500 --> 01:40:14,400 - Rentre. 1241 01:40:15,500 --> 01:40:17,400 - Non. - Je t'en prie. 1242 01:40:17,600 --> 01:40:19,600 Il faut que je le fasse. 1243 01:40:53,800 --> 01:40:54,800 Chère Valentine, 1244 01:40:55,800 --> 01:40:58,300 je sais maintenant que mes rêves n’’étaient pas vraiment les miens. 1245 01:40:58,800 --> 01:40:59,700 Ils venaient d'elle. 1246 01:41:00,800 --> 01:41:03,200 Elle ne cessait de tenter de communiquer avec moi. 1247 01:41:04,000 --> 01:41:05,900 Je connais les Doryphores mieux que tout être humain... 1248 01:41:07,200 --> 01:41:08,700 et je leur ai volé leur avenir. 1249 01:41:09,300 --> 01:41:12,700 Je dois maintenant trouver le moyen de réparer le tort que j'ai fait. 1250 01:43:48,500 --> 01:43:49,600 Vous mourez. 1251 01:44:06,500 --> 01:44:07,700 C'est une reine. 1252 01:44:30,500 --> 01:44:32,700 Je vais lui trouver une nouvelle demeure. 1253 01:44:40,100 --> 01:44:41,300 Je vous le promets. 1254 01:44:56,600 --> 01:44:58,000 Tu me manques, Valentine. 1255 01:44:58,900 --> 01:45:01,100 Tu n'auras pas de mes nouvelles pendant un certain temps. 1256 01:45:08,700 --> 01:45:12,900 Je dois découvrir si je suis aussi doué pour la paix que je le suis pour la guerre. 1257 01:45:14,500 --> 01:45:18,400 On m'a promu au rang d'amiral et permis de faire ce que je veux. 1258 01:45:19,000 --> 01:45:19,900 Et ça me convient. 1259 01:45:21,400 --> 01:45:22,600 Je vais parcourir l'univers 1260 01:45:22,800 --> 01:45:25,400 en transportant avec moi mon précieux fardeau, 1261 01:45:25,600 --> 01:45:28,000 parce que j'ai une promesse à remplir.