1
00:00:04,897 --> 00:00:17,232
تـقـديـم بـه هـمـهي پـارسي زبـانـان جـهـان
2
00:00:18,901 --> 00:00:22,389
.:: ارائهاي از تيم ترجمه ايران فيلم ::.
::. Iran Film ::.
3
00:00:22,902 --> 00:00:28,391
: تـرجـمـه و زيـرنـويـس از
(STEFAŊ) تـــــورج پــاکــاري
(Nimank) ابـوالفضل شفیعالاسلام
(hadializade60) هادی علیزاده
4
00:00:28,904 --> 00:00:33,392
Boy_dear_nima10@yahoo.Com
Tooraj.0765@yahoo.Com
hadializade60@yahoo.Com
5
00:00:33,443 --> 00:00:39,394
T-Pakari.Rozblog.Com
6
00:00:58,898 --> 00:01:07,421
.وقتی به اندازه کافی دشمنم رو بشناسم که شکستش بدم "
" در اون لحضه، دوستش هم دارم
"اندر، ویگن"
7
00:01:09,903 --> 00:01:11,371
،پنجاه سال پیش
8
00:01:11,655 --> 00:01:14,784
،نیروی بیگانگاهایی که به اسم
.فرمیکس" شناخته میشدن، به زمین حمله کردند"
9
00:01:15,325 --> 00:01:17,123
.دهها میلیون نفر مُردن
10
00:01:18,787 --> 00:01:20,414
... فقط قربانی شدن بزرگترین
11
00:01:20,497 --> 00:01:21,714
.فرماندهی ما بود
12
00:01:21,999 --> 00:01:24,673
.که باعث شد از نابودی کامل قسر در بریم
13
00:01:38,140 --> 00:01:41,235
،از اون زمان، داریم خودمون رو واسه
.برگشتشون آماده میکنیم
14
00:01:42,477 --> 00:01:44,400
،ناوگان بین المللی مصمم شد که
15
00:01:44,521 --> 00:01:46,114
... باهوشترین بچههای دنیا
16
00:01:46,189 --> 00:01:48,032
.بهترین امید سیاره هستند
17
00:01:48,400 --> 00:01:49,993
،تو بازیهای رایانهای جنگی پرورش یافتند
18
00:01:50,193 --> 00:01:54,414
،تصمیمهاشون، با حِس،
.قطعی و بدون ترس است
19
00:01:54,906 --> 00:01:56,704
.منم یکی از همون سربازهام
20
00:01:56,867 --> 00:01:59,211
.نه، تو مُشتمه
.داره سرش رو به باد میده
21
00:01:59,411 --> 00:02:01,038
،از تو چشمهاش دیدم
22
00:02:02,122 --> 00:02:03,874
،از تو گوشهاش شنیدم
23
00:02:04,249 --> 00:02:05,842
،و دارم بهت میگم
24
00:02:06,710 --> 00:02:07,836
.اون همونه
25
00:02:08,045 --> 00:02:10,218
.همینو درمورد برادرش هم گفتی
26
00:02:10,422 --> 00:02:13,346
،برادرش به خاطره دلایل دیگهای
... از امتحان به صورت غیرممکن رَد شد
27
00:02:13,550 --> 00:02:15,894
.هیچ ربطی به قابلیتهای تاکتیکیش نداشت
28
00:02:16,553 --> 00:02:17,645
!دخلت اومدست!، دخلت اومدست -
!اونطرف رو امتحان کن، برگرد -
29
00:02:18,889 --> 00:02:20,232
.الآنه که نابودش کنه
30
00:02:23,935 --> 00:02:25,107
!ای بابا
31
00:02:26,229 --> 00:02:27,401
.غیرممکنه بتونی اینکارو کنی
32
00:02:27,564 --> 00:02:29,066
.باید از چیزهایی که اطرافت ـه استفاده کنی
33
00:02:29,232 --> 00:02:30,779
،نه، نه، نه
.کُل مسیر تو مُشتم بودی
34
00:02:31,026 --> 00:02:32,347
،ممکنه مسیرت رو به خاطره سیاراتی که داشتن
35
00:02:32,402 --> 00:02:34,029
.به طرفت میومدن، اشتباه محاسبه کرده باشی
36
00:02:34,112 --> 00:02:36,080
."واسه من سخنرانی نکن، "ویگن
37
00:02:36,198 --> 00:02:37,245
!تو تقلب کردی
38
00:02:38,784 --> 00:02:40,377
.بازی خوبی بود
39
00:02:41,453 --> 00:02:42,454
.ممنون
40
00:02:46,249 --> 00:02:47,466
!هی
41
00:02:52,756 --> 00:02:54,133
!دوباره بازی کن
42
00:02:54,633 --> 00:02:55,634
.شرمنده
43
00:02:56,385 --> 00:02:58,228
بزاریمش واسه فردا؟ -
دیدی؟ -
44
00:02:58,303 --> 00:03:00,351
.اون تو استراتژی استعداد داره
45
00:03:00,430 --> 00:03:02,649
،فروتنیش میتونه غلط باشه
46
00:03:02,891 --> 00:03:05,110
... قسمتی از یک استراتژی از مخالفت با
47
00:03:05,227 --> 00:03:06,319
.خود محوری حریف طفره میره
48
00:03:06,478 --> 00:03:08,276
.که اونو حتی باهوشترم میکنه
49
00:03:08,438 --> 00:03:09,530
،اون شاید یه نابغه باشه
50
00:03:09,606 --> 00:03:11,779
، ولی ما به کسی نیاز داریم
.که بقیه ازش پیروی کنن، یه رهبر
51
00:03:12,442 --> 00:03:13,785
.اون نمیتونه به تنهایی پیروز بشه
52
00:03:13,985 --> 00:03:16,613
،خب، بزار ببینیم چطور به طرد شدن
.واکنش نشون میده
53
00:03:17,322 --> 00:03:18,995
!"اندرو ویگن"
54
00:03:19,241 --> 00:03:20,868
!"اندرو"، "اندر ویگن"
55
00:03:20,951 --> 00:03:22,874
!لطفاً به درمانگاه مراجعه کن
56
00:03:22,953 --> 00:03:24,955
!اندر ویگن" به درمانگاه"
57
00:03:33,463 --> 00:03:35,636
!"سلام، "اندر -
!سلام -
58
00:03:35,841 --> 00:03:37,935
.اون مانیتور کثیف رو امروز درش میاریم
59
00:03:38,135 --> 00:03:39,978
.لطفاً، رو به جلو بخواب
60
00:03:41,263 --> 00:03:42,480
من از برنامه خارج شدم؟
61
00:03:44,266 --> 00:03:45,518
کار اشتباهی کردم؟
62
00:03:45,767 --> 00:03:47,360
.گفتن این مسائل کار من نیست
63
00:03:55,610 --> 00:03:56,611
.رو به جلو بخواب
64
00:03:58,155 --> 00:04:00,499
،هرچی زودتر تمومش کنیم
.زودتر میتونی بری
65
00:04:13,170 --> 00:04:14,467
آمادهای؟
66
00:04:14,546 --> 00:04:15,798
.درد نداره
67
00:04:33,523 --> 00:04:35,696
!خبردار
68
00:04:36,401 --> 00:04:37,698
!قدم رو
69
00:04:49,414 --> 00:04:50,882
کجا با این عجله، "ویگن"؟
70
00:04:53,543 --> 00:04:54,054
اخراج شدی، هاه؟
71
00:04:55,420 --> 00:04:57,263
!بیا اینجا
72
00:04:57,756 --> 00:04:59,349
!ببرش اون تو -
... انتظار -
73
00:04:59,424 --> 00:05:00,596
.یالا
74
00:05:05,055 --> 00:05:06,056
.یالا، بچه
75
00:05:06,556 --> 00:05:08,558
.تن به تن، ولی اینبار به صورت واقعی
76
00:05:08,725 --> 00:05:09,726
.بازی در کار نیست
77
00:05:10,018 --> 00:05:11,019
.الآن دیگه مانیتور نداره
78
00:05:11,102 --> 00:05:12,103
.درسته
79
00:05:12,437 --> 00:05:14,235
."الآن دیگه کسی مراقبت نیست، "ویگن
80
00:05:15,774 --> 00:05:17,071
تن به تن؟
81
00:05:17,734 --> 00:05:19,236
پس چرا رفیقات نگَهم داشتن؟
82
00:05:22,739 --> 00:05:25,413
!بیا شروع کنیم -
.بیخیال، پسر -
83
00:05:36,628 --> 00:05:37,720
.بلند نشو
84
00:05:37,921 --> 00:05:39,441
.میکُشمت، بچه
85
00:05:39,548 --> 00:05:40,595
... لعنتی
86
00:05:43,760 --> 00:05:44,932
! "آروم باش، "اندر
87
00:05:50,934 --> 00:05:53,232
،ممکنه دارین به اینکه دسته جمعی
.بریزین سرم فکر میکنین
88
00:05:53,937 --> 00:05:56,440
،ولی فقط یادتون باشه، با کسایی که سعی
.میکنن بهم صدمه بزنن چیکار میکنم
89
00:06:11,621 --> 00:06:13,123
،اون گفت من تقلب کردم
90
00:06:13,331 --> 00:06:15,299
،اون گفت به خاطره همین بود
.که از برنامه خارج شدم
91
00:06:15,458 --> 00:06:17,739
،و منم هی با لگد زدمش -
.مهم نیست -
92
00:06:17,794 --> 00:06:18,966
.حتی بعد از اینکه افتاده بود هم میزدمش
93
00:06:19,087 --> 00:06:20,634
.دیگه هیچوقت واست قلدری نمیکنه
94
00:06:20,797 --> 00:06:22,174
... به تمام چیزی که میتونستم فکر کنم این بود که
95
00:06:23,133 --> 00:06:24,476
اگه "پیتر" جای من بود چیکار میکرد؟
96
00:06:27,679 --> 00:06:28,851
."منم درست مثل اونم، "ول
97
00:06:29,264 --> 00:06:31,642
.نه، نه، تو هیچیت مثل اون نیست
98
00:06:31,808 --> 00:06:33,185
هیچیش مثل کی نیست؟
99
00:06:33,518 --> 00:06:34,644
فکر کردم بازی داشتی؟
100
00:06:34,978 --> 00:06:35,945
.بارون اومد
101
00:06:36,021 --> 00:06:38,115
.اون چرا داره گریه میکنه -
!گریه نمیکنم -
102
00:06:38,857 --> 00:06:40,154
.مانیتورم رو برداشتن
103
00:06:40,692 --> 00:06:41,818
.الآن منم مثل توام
104
00:06:42,152 --> 00:06:43,153
... منظورت اینه که مامان و بابا
105
00:06:43,278 --> 00:06:44,530
،اون همه پولُ خرج یه بچه نفر سومی کردن
106
00:06:44,654 --> 00:06:45,997
و حالا اونم از برنامه خارج شده؟
107
00:06:46,114 --> 00:06:48,333
،بس کن، "پیتر"، اون از هر کدوممون
.بیشتر تو برنامه موند
108
00:06:48,491 --> 00:06:49,492
!هی، بیخیالش
109
00:06:50,327 --> 00:06:52,170
هنوز بلدی بازی فرمیکسها و
سربازان فضایی رو بکنی؟
110
00:06:52,329 --> 00:06:53,831
تمومه دیگه، مامان کجاست؟
111
00:06:54,497 --> 00:06:55,714
.نه، نگو
112
00:06:57,125 --> 00:06:58,605
.بازی میکنم -
.ماسک رو بزن -
113
00:06:59,336 --> 00:07:00,713
.تو میتونی حشره باشی
.منظور از حشره، فرمیکسهاست
114
00:07:02,464 --> 00:07:04,137
!پیتر"، تو دیوونهای"
115
00:07:04,299 --> 00:07:06,301
!"دخالت نکن، "ولنتاین -
!نه، تمومش کن -
116
00:07:06,509 --> 00:07:08,136
،خیلهخب حشره، تو شروعش کردی
.اول هم حمله میکنی
117
00:07:08,219 --> 00:07:09,220
!پیتر"، بزار بیام تو"
118
00:07:09,346 --> 00:07:10,347
.یالا
119
00:07:13,350 --> 00:07:14,727
!یالا، مبارزه کن
120
00:07:15,060 --> 00:07:16,340
.اقلاً یکیتون رو زنده گرفتیم
121
00:07:16,353 --> 00:07:18,026
!پیتر"، تمومش کن"
122
00:07:18,855 --> 00:07:20,857
.میدونی، میتونم اینجوری راحت بکُشمت
123
00:07:22,859 --> 00:07:24,702
.پیتر"، خواهش میکنم"
124
00:07:25,570 --> 00:07:26,696
.من باید انتخاب میشدم
125
00:07:37,540 --> 00:07:39,588
،در اعماق فضا، اینتل بهمون نشان داده که
126
00:07:39,834 --> 00:07:42,337
... درحال حاضر تعداد سفینههای دشمن
127
00:07:42,545 --> 00:07:45,890
،ده برابرِ اولین حملهای که باهاش روبه رو
.شدیم افزایش یافته
128
00:07:46,049 --> 00:07:48,723
،فرمیکسها دارن ناوگانشان را بازسازی و تشدید میکنند
129
00:07:48,885 --> 00:07:51,104
.ما باید مغلوبشان کنیم یا کُشته بشیم
130
00:07:51,346 --> 00:07:52,723
!جان"، لطفاً خاموشش کن"
131
00:07:52,931 --> 00:07:54,899
چرا؟، ترجیح میدی ندونی تو دنیا چه خبره؟
132
00:07:55,100 --> 00:07:56,380
... ما دیگر هیچوقت نباید
133
00:07:56,434 --> 00:07:59,859
شاهد قتل عام وحشتناک ده ها میلیون نفر
،انسان بیگناه باشیم
134
00:07:59,938 --> 00:08:01,736
درست همونطوری که در طی
.اولین حمله فرمیکسها بودیم
135
00:08:01,898 --> 00:08:03,866
.ترجیح میدم با پسرت حرف بزنی
136
00:08:03,942 --> 00:08:05,865
... خواستار بقائی کلی ما
137
00:08:05,944 --> 00:08:07,742
.ارتکاب نابودی دشمن ـه
138
00:08:08,738 --> 00:08:10,206
.اگه بخوای، میتونم از اینجا برم
139
00:08:10,407 --> 00:08:12,250
.تا مجبور نشی خجالت زده باشی
140
00:08:12,409 --> 00:08:14,753
.اندر"، هیچکی خجالت زده نیست"
141
00:08:15,453 --> 00:08:18,377
.من بچه سومم
.نباید هیچوقت به دنیا میومدم
142
00:08:18,707 --> 00:08:21,756
."نه، ما میخواستیمت، "اندر
.فقط به مجوز احتیاج داشتیم
143
00:08:25,922 --> 00:08:28,300
.جان"، خواهش میکنم یه چیزی بگو"
144
00:08:31,094 --> 00:08:33,142
."این برنامه خیلی سختیه، "اندر
145
00:08:35,098 --> 00:08:36,896
،وقتی اونا منو به این کشور آوردن
146
00:08:36,975 --> 00:08:39,603
.رقابت کمتری بود ولی بازم موفق نشدم
147
00:08:40,895 --> 00:08:42,613
.تو هیچ دلیلی برای شرمساری نداری
148
00:08:44,274 --> 00:08:45,446
.هیچی
149
00:08:47,402 --> 00:08:48,745
.هشدار دهنده حِسی
150
00:08:48,820 --> 00:08:51,289
.در جلویی
.لطفاً اسمتون رو بگید
151
00:08:51,531 --> 00:08:52,532
."سرهنگ "هایروم گرف
152
00:08:52,615 --> 00:08:54,413
.مدیر تمرینات ناوگان بین المللی
153
00:08:54,492 --> 00:08:56,745
."ایشونم همکارم هستن، سرگرد "اندرسون
154
00:08:57,162 --> 00:08:58,288
میشه بیایم داخل؟
155
00:08:58,830 --> 00:09:00,207
چرا هی با لگد زدیش؟
156
00:09:00,290 --> 00:09:01,633
.تو که مبارزه رو برده بودی
157
00:09:01,791 --> 00:09:03,634
ازش لذت میبردی؟ -
.نه -
158
00:09:04,127 --> 00:09:06,505
پس چرا؟ -
.حرف بزن، پسرم -
159
00:09:09,632 --> 00:09:11,634
.زدن و انداختنش رو زمین مبارزهی اول بود
160
00:09:13,803 --> 00:09:15,646
.میخواستم تمامِ مبارزات بعدی رو هم ببرم
161
00:09:17,307 --> 00:09:18,775
.تا دیگه کاریم نداشته باشن
162
00:09:18,975 --> 00:09:20,855
،اندر"، باید از یه آدم بزرگ"
.کمک میخواستی
163
00:09:20,935 --> 00:09:22,937
.مزخرف ـه!، اون میتونه تو نبردهای خودش مبارزه کنه
164
00:09:23,188 --> 00:09:24,610
... سرهنگ، واضحه که بهش قلدری شده و
165
00:09:24,689 --> 00:09:27,158
.از خودش دفاع کرده -
... پسرم -
166
00:09:28,318 --> 00:09:30,696
.مایلم مکانی رو تو برنامهمون بهت پیشنهاد بدم
167
00:09:38,620 --> 00:09:40,338
.ولی شما مانیتورم رو برداشتین
168
00:09:40,705 --> 00:09:42,252
... مرحله آخر سنجشمون همیشه به اتفاقات
169
00:09:42,332 --> 00:09:44,801
.بعد از برداشتن مانیتور بستگی داره
170
00:09:45,001 --> 00:09:46,218
و اون قبول شده؟
171
00:09:46,461 --> 00:09:48,134
.اون یه بچه رو فرستاده گوشهی بیمارستان
172
00:09:48,338 --> 00:09:49,459
.موضوع کاری نیست که کرده
173
00:09:49,547 --> 00:09:52,175
.موضوع دلیل انجامش ـه
.حرکت تاکتیکی بود
174
00:09:52,383 --> 00:09:55,353
.یه استراتژی برای متوقف کردن حملات بعدی
175
00:09:55,512 --> 00:09:57,856
.اندر"، مجبور نیستی اینکارو کنی"
176
00:09:58,223 --> 00:10:00,897
،اندر" و من باید یه گفتگوی خصوصیای"
.با هم داشته باشیم
177
00:10:01,142 --> 00:10:03,520
.اصلاً و ابدا -
... با تمام احترامی که براتون قائلم، آقا -
178
00:10:03,686 --> 00:10:05,814
. شما به هیچ عنوان نمیتونین جلومو بگیرین
179
00:10:09,526 --> 00:10:11,028
... میدونی، فرمیکسها ممکن بود
180
00:10:11,152 --> 00:10:12,529
.تو نبرد قبلی به کلی پودرمون کنن
181
00:10:14,239 --> 00:10:17,368
.یه فرمانده عالی تنها چیزی بود که نجاتمون داد
182
00:10:18,827 --> 00:10:20,374
."مازر راخام"
183
00:10:20,912 --> 00:10:22,414
."مازر راخام"
184
00:10:22,705 --> 00:10:25,549
!"ما به ذهنهایی مثل مالِ تو نیاز داریم، "اندر
185
00:10:25,708 --> 00:10:29,429
،افراد جوون خیلی راحتتر از آدمهای بزرگ
.دادههای پیچیده رو کامل میکنن
186
00:10:32,048 --> 00:10:33,846
مانیتورم دوباره نصب میشه؟
187
00:10:34,384 --> 00:10:35,556
.نه
188
00:10:36,052 --> 00:10:37,599
... به مدرسه نبرد
189
00:10:38,221 --> 00:10:39,848
.فارغ التحصیل شدی
190
00:10:41,391 --> 00:10:43,689
.حق و حقوق خصوصیت بازگردونده میشه
191
00:10:45,228 --> 00:10:48,232
،اگه یه شانسی وجود داشته باشه
،به خاطره تو
192
00:10:48,731 --> 00:10:51,610
،فرمیکسها ممکنه
.برای همیشه دست از سرمون بردارن
193
00:10:53,862 --> 00:10:56,115
.پس ازت میخوام باهام بیای
194
00:11:03,288 --> 00:11:05,757
این چیزیه که به خاطرش به دنیا اومدم، درسته؟
195
00:11:09,377 --> 00:11:10,924
،ولنتاین" به خاطره رفتنم به مدرسه نبرد"
196
00:11:11,045 --> 00:11:12,763
.خیلی ناراحت بود
197
00:11:19,304 --> 00:11:20,897
،برادرم "پیتر" به خاطره اینکه خیلی زود
198
00:11:20,972 --> 00:11:22,974
.خشونت به خرج میداد اخراج شد
199
00:11:24,142 --> 00:11:26,019
،سرهنگ "گرف" گفت اگه میخوام موفق بشم
200
00:11:26,102 --> 00:11:28,901
.باید تعادلی بین اون احساسات پیدا کنم
201
00:11:35,987 --> 00:11:37,284
.به بقیه ملحق شو
202
00:11:38,615 --> 00:11:39,616
!برو
203
00:11:56,341 --> 00:11:59,265
.دیر کردی -
.دست خودم نبود -
204
00:11:59,469 --> 00:12:00,641
.من "اندر" ام
205
00:12:01,846 --> 00:12:02,847
اندر"؟"
206
00:12:03,473 --> 00:12:05,316
این دیگه چه جور اسمیه؟
207
00:12:05,934 --> 00:12:07,106
اسم تو چیه؟
208
00:12:09,270 --> 00:12:10,487
.اسمم "بین"ـه
209
00:12:10,855 --> 00:12:12,027
بین"؟"
210
00:12:12,357 --> 00:12:14,485
تو خیابونا بزرگ شدم، میخوای اسمم هم "بین" نباشه؟ -
.بین" به معنی چیزه کم ارزش"
211
00:12:14,776 --> 00:12:17,029
.منفی ده ثانیه و هنوز درحال شمار است
212
00:12:25,286 --> 00:12:27,709
.منفی پنج ثانیه و هنوز درحال شمار است
213
00:12:28,831 --> 00:12:32,836
... چهار، سه، دو، یک
214
00:12:57,485 --> 00:12:58,907
... وای
... اوه -
215
00:12:59,237 --> 00:13:00,659
!اوه، خدای من
216
00:13:06,411 --> 00:13:07,503
... الآنه که
217
00:13:07,578 --> 00:13:09,251
!کیسه!، کیسه رو بده بهش -
218
00:13:14,002 --> 00:13:15,345
.اه
219
00:13:15,670 --> 00:13:17,672
!آه
220
00:13:19,048 --> 00:13:21,016
نه خدایی، پسر؟
221
00:13:21,426 --> 00:13:22,598
!درِ کیسه رو ببند
222
00:13:26,431 --> 00:13:27,432
حالت خوبه؟
223
00:13:28,099 --> 00:13:29,100
.اوهوم
224
00:13:31,602 --> 00:13:33,400
داری چیکار میکنی، "ویگن"؟
225
00:13:33,521 --> 00:13:34,568
.هیچی، قربان
226
00:13:34,772 --> 00:13:36,115
چیزی خنده داره؟
227
00:13:36,858 --> 00:13:38,576
.یه سوال ازت پرسیدم، سرباز
228
00:13:40,069 --> 00:13:41,946
.قربان، طوری که شما شناورین
229
00:13:42,572 --> 00:13:44,791
.به صورت افقی ـه، فکر کردم خنده داره
230
00:13:45,450 --> 00:13:46,576
جداً، چرا؟
231
00:13:47,285 --> 00:13:50,255
،چون تو درجه صفر جاذبه
.هیچ سمت راست به بالایی وجود نداره
232
00:13:50,413 --> 00:13:52,632
.تو شاید فکر کنی عمودی هستی و ما افقی
233
00:13:54,292 --> 00:13:55,339
این خنده داره؟
234
00:13:55,418 --> 00:13:56,635
!قربان، نه، قربان
235
00:13:57,754 --> 00:13:59,051
.چرا، خنده داره
236
00:13:59,922 --> 00:14:01,924
علی"، میدونی اون چی میگه؟"
237
00:14:02,383 --> 00:14:04,135
.آره، قربان -
.نه، نمیدونی -
238
00:14:05,303 --> 00:14:07,305
،فقط یه بچه تو این فضاپیما هست که مغزش
239
00:14:07,430 --> 00:14:09,478
،از هر مغز دیگهای خیلی فهم بیشتری داره
240
00:14:10,266 --> 00:14:12,610
.و اون مغز "اندر ویگن"ـه
241
00:14:50,348 --> 00:14:51,770
... تمام پروازهای ورودی جدید
242
00:14:51,849 --> 00:14:53,977
،نورهای زرد رو دنبال کنید تا به محل
.اقامتتون برسید
243
00:14:54,185 --> 00:14:55,983
.نورهای زرد
244
00:15:08,491 --> 00:15:10,164
.قربان، شما کاری کردین ازم متنفر بشن
245
00:15:10,284 --> 00:15:11,706
.بهشون گفتم تو بهترینی
246
00:15:11,994 --> 00:15:13,541
."ما به یه "جولیو سزار " احتیاج داریم
247
00:15:13,788 --> 00:15:15,836
."یه "ناپلئون -
.امیدواریم اون تو باشی -
248
00:15:15,998 --> 00:15:18,376
.سزار" توسط افرادی که بهشون اعتماد داشت به قتل رسید" -
249
00:15:18,626 --> 00:15:20,674
.و "ناپلون" در آخر شکست خورد
250
00:15:20,962 --> 00:15:23,181
.نه تا قبل از اینکه دنیای شناخته شده رو فتح کنه
251
00:15:24,882 --> 00:15:26,976
.مرخصی -
.بله، قربان -
252
00:15:31,639 --> 00:15:34,358
،اون پاسخگویی پیچیدهای در
.رابطه با اختیار داره
253
00:15:34,475 --> 00:15:36,694
،میخواد پدر از خود راضیش رو مفتخر کنه
254
00:15:36,811 --> 00:15:39,234
.ولی نمیخواد رنج محبت اصلاً نداشتش رو تلافی کنه
255
00:15:39,480 --> 00:15:41,528
،کناره گیریش هیچوقت نباید شکسته بشه
256
00:15:42,024 --> 00:15:44,743
،اون نباید هیچوقت باور داشته باشه
.که کسی بهش کمک میکنه
257
00:15:46,404 --> 00:15:49,032
.اوه ببینین، باهوشه اومد
258
00:15:55,538 --> 00:15:56,539
!ممنون
259
00:15:57,039 --> 00:15:59,087
.فکر کنم بخوام تخت بغل در رو بردارم
260
00:16:06,883 --> 00:16:08,226
.اسمت رو بگو
261
00:16:08,426 --> 00:16:09,848
."اندر ویگن"
262
00:16:16,267 --> 00:16:17,588
.یه جا وای نستا، بچه
263
00:16:17,685 --> 00:16:18,902
.به صف
264
00:16:21,522 --> 00:16:22,523
.آزاد
265
00:16:23,566 --> 00:16:25,785
!گوش کنید، سربازان
266
00:16:25,902 --> 00:16:29,452
،اسم من گروهبان "جیمز دَپ"ـه
267
00:16:29,697 --> 00:16:31,449
،ازم یه سوالی که واجب باشه بپرسین
268
00:16:31,699 --> 00:16:34,623
.منم یه جواب مستقیم بهتون میدم
269
00:16:34,869 --> 00:16:37,247
،ولی اگه دنبال شونهای واسه گریه کردن هستین
270
00:16:37,413 --> 00:16:38,790
!از بالش استفاده کنین
271
00:16:40,041 --> 00:16:41,884
مگه من دارم جُک میگم، گستاخان؟
272
00:16:42,126 --> 00:16:43,753
.قربان، نه، قربان
273
00:16:43,961 --> 00:16:44,962
.خوبه
274
00:16:45,254 --> 00:16:47,256
.همتون به عنوان یک تیم کار میکنید
275
00:16:47,465 --> 00:16:49,934
.همتون این خوابگاه رو خونهتون میدونین
276
00:16:50,092 --> 00:16:51,890
.خونهتون رو تمیز نگه میدارین
277
00:16:52,094 --> 00:16:54,392
.برای هر دو جنسیت دوشهای جداگانه وجود داره
278
00:16:54,597 --> 00:16:57,976
،اگه تو منطقهای که برای جنسیت
،شما تعیین نشده پیدا بشین
279
00:16:58,226 --> 00:17:00,604
.خودم شخصاً از هر جنسیتی خنثیتون میکنم
280
00:17:00,811 --> 00:17:02,279
!مفهومه؟
281
00:17:02,438 --> 00:17:03,860
.قربان!، آره، قربان
282
00:17:08,778 --> 00:17:10,997
.کلاس تا 5 دقیقه دیگه برگزار میشه، نورهای زرد رو دنبال کنید
283
00:17:11,239 --> 00:17:12,832
.زرد مثل رنگ خودِ بزدلتون
284
00:17:13,074 --> 00:17:14,417
.قربان، چشم، قربان
285
00:17:16,118 --> 00:17:17,961
.به مدرسه نبرد خوش اومدین
286
00:17:18,079 --> 00:17:21,003
،یک مسئولیت بزرگ رو شونههای
.هر کردومتون استواره
287
00:17:21,249 --> 00:17:24,253
،وقتی که دشمن برای اولین بار حمله کرد
.ما آماده نبودیم
288
00:17:24,460 --> 00:17:27,259
.میلیونها انسان بیگناه کُشته شد
289
00:17:27,588 --> 00:17:29,807
.دیگه این اتفاق هیچوقت نباید بیوفته
290
00:17:30,132 --> 00:17:32,851
،هرچیزی که داشتیم رو روی سر حمله کنندهها
.پرتاب کردیم
291
00:17:33,177 --> 00:17:35,680
،و در وسط این جنگ قطعی
292
00:17:37,139 --> 00:17:39,267
.یه قهرمان افسانهای ظهور کرد
293
00:17:58,786 --> 00:18:00,038
!دفعش کن!، دفعش کن
294
00:18:02,206 --> 00:18:05,176
.همین الآن به جلو برو! چکش 3
295
00:18:05,668 --> 00:18:07,386
.چکش 2، بپیچ به سمت چپ
296
00:18:07,795 --> 00:18:09,172
!به سمت چپ در جهت 7 عقربه ساعت خم شو
297
00:18:09,380 --> 00:18:11,678
!چکش 2 بهش شلیک شده
!وضعیت چکش 2 بحرانی ـه
298
00:18:12,883 --> 00:18:14,510
!چکش 1 بهش شلیک شده
299
00:18:34,864 --> 00:18:37,367
،ما هیچوقت کاری که دشمن انجام داد
،رو فراموش نمیکنیم
300
00:18:37,992 --> 00:18:39,369
.ولی شکستشون دادیم
301
00:18:40,202 --> 00:18:42,375
.و دوباره هم خواهیم داد
302
00:18:43,748 --> 00:18:45,546
... بزارین شجاعت "مازر راخام"
303
00:18:46,334 --> 00:18:48,052
.الهامتون باشه
304
00:18:50,046 --> 00:18:52,469
.بیدارشین، بیدار شین
.سر حال و غبراق
305
00:18:52,715 --> 00:18:54,058
!لباسهای اتاق نبرد رو بپوشین
306
00:18:54,216 --> 00:18:57,686
.لباسی ـه که شامل کلاه خود و اسلحهست
307
00:18:57,887 --> 00:19:01,187
.اقدام به شلیک اسلحه نکنید
.لباس چرمی رو به تن کنید
308
00:19:01,390 --> 00:19:03,233
!راه بیوفتین سربازان
309
00:19:03,392 --> 00:19:05,019
!ده دقیقه وقت دارین
310
00:19:15,571 --> 00:19:16,823
.آزاد
311
00:19:17,823 --> 00:19:19,245
.این اتاق نبرده
312
00:19:19,408 --> 00:19:21,160
،داخلش، طبقات طوری طراحی شدن که یک
313
00:19:21,243 --> 00:19:23,837
.جاذبه گرانشی زمین شکلی رو بسازن
314
00:19:24,080 --> 00:19:25,832
،پاتون رو بیرون این دروازه گذاشتین بیرون
315
00:19:25,915 --> 00:19:29,089
.تو محیطی با صفر درجه جاذبه قرار میگیرین
316
00:19:35,508 --> 00:19:36,509
!"ویگن"
317
00:19:38,177 --> 00:19:39,770
!بیا این بالا
318
00:20:07,248 --> 00:20:09,125
حالا چیکار کنم، قربان؟
319
00:20:09,375 --> 00:20:10,376
.برو تو
320
00:20:30,312 --> 00:20:32,485
.خیلهخب، حالا خودت رو به بیرون هُل بده
321
00:20:42,658 --> 00:20:43,830
.واو
322
00:21:16,025 --> 00:21:18,027
.خودت رو هُل بده. واه
323
00:21:25,493 --> 00:21:27,621
.دستمو بگیر
!نه، نه، بس کن، بس کن
324
00:21:28,704 --> 00:21:29,830
.کارت خوب بود
325
00:21:30,873 --> 00:21:32,393
،اونا هنوز دارن سعی میکنن بالای
326
00:21:32,458 --> 00:21:33,880
.همونجایی که ازش اومدن تو بمون
327
00:21:34,126 --> 00:21:35,548
،همونطور که تو شاتل گفتی
328
00:21:35,628 --> 00:21:37,346
.هیچ پایین و بالایی تو فضا وجود نداره
329
00:21:37,463 --> 00:21:39,841
،ولی ما به یه راهی واسه جهت یابی
.تو اینجا احتیاج داریم
330
00:21:40,049 --> 00:21:41,847
.شاید دروازه دشمن نابود شده
331
00:21:42,718 --> 00:21:43,810
.خوشم اومد
332
00:21:44,011 --> 00:21:46,230
.مثل اینه که اونا یه حشره ان که قراره زیر پامون لِه بشن
333
00:21:46,472 --> 00:21:47,644
.دقیقاً
334
00:21:53,395 --> 00:21:54,897
فکر میکنی این چیکار میکنه؟
335
00:21:55,064 --> 00:21:56,566
.باید بفهمیم
336
00:22:05,074 --> 00:22:06,075
.واو
337
00:22:06,867 --> 00:22:08,084
.خب، بی خطر عمل کرد
338
00:22:08,577 --> 00:22:11,046
فکر میکنی وقتی به لباس بخوره چی میشه؟
339
00:22:11,413 --> 00:22:12,665
.سوال خوبیه -
340
00:22:20,673 --> 00:22:21,674
.به پام شلیک کن
341
00:22:21,882 --> 00:22:23,429
.هردومون باهم به هم دیگه شلیک میکنیم
342
00:22:26,929 --> 00:22:27,930
آمادهای؟
343
00:22:29,056 --> 00:22:30,377
.سه
344
00:22:30,432 --> 00:22:32,526
.دو، یک
345
00:22:35,104 --> 00:22:37,027
.واو!، پاهام بی حِس شدن
346
00:22:37,731 --> 00:22:38,857
.مال منم دیگه
347
00:22:39,692 --> 00:22:40,909
.نمیتونم زانوم رو خم کنم
348
00:22:44,697 --> 00:22:45,789
.به سینم شلیک کن
349
00:22:46,740 --> 00:22:47,957
.زودباش!، دارم دور میشم
350
00:22:54,915 --> 00:22:56,292
.معرکهست
351
00:22:56,959 --> 00:22:58,302
.الآن دیگه اصلاً نمیتونم تکون بخورم
352
00:22:58,460 --> 00:22:59,712
.دیوونهای به خدا
353
00:23:01,213 --> 00:23:02,305
.کافیه
354
00:23:18,397 --> 00:23:21,617
!مثل یه مُشت اردک مَست دارین اطراف پر میزنین
355
00:23:21,817 --> 00:23:24,070
،اگه انتظار دارین با تیمهای دیگه
.تو این مدرسه رقابت کنین
356
00:23:24,153 --> 00:23:25,655
.باید خیلی چیزها رو یاد بگیرین
357
00:23:25,779 --> 00:23:27,452
.گروهبان، بازی رو توضیح بده
358
00:23:27,823 --> 00:23:29,166
.چشم، قربان
359
00:23:30,910 --> 00:23:34,915
،شما یاد خواهین گرفت که به عنوان یک تیم
.بر علیه تیمهای دیگه به رقابت بپردازین
360
00:23:34,997 --> 00:23:37,250
،به ازای هر ضربه به یک عضو بدن یک امتیاز میگیرین
361
00:23:37,458 --> 00:23:38,675
،شش امتیاز هم برای ضربه به نیم تنه
362
00:23:38,792 --> 00:23:40,465
.که کارتون رو کامل میکنه
363
00:23:40,669 --> 00:23:43,513
،ولی اگه هر کدوم از تیمها یه نفرشون
364
00:23:43,589 --> 00:23:45,808
،از دروازهی دشمن بدون آسیب عبور کرد
365
00:23:46,425 --> 00:23:48,098
.اون ارتش برنده میشه
366
00:23:48,510 --> 00:23:50,683
.از امتیازاتی که تا به حال ثمر رسیده صرفنظر شده
367
00:23:50,930 --> 00:23:51,931
مفهومه؟
368
00:23:52,348 --> 00:23:53,816
!قربان!، بله، قربان
369
00:23:54,016 --> 00:23:56,986
،ولنتاین" عزیز، خب این مدرسه نبرده"
370
00:23:57,186 --> 00:23:59,439
.هر روز، ساعتها تمرین میکنیم
371
00:23:59,521 --> 00:24:02,115
،و تکالیف خیلی خیلی بیشتر از
.اندازهایه که رو زمین انجام میدیم
372
00:24:02,608 --> 00:24:04,360
.ما داریم مبارزهی تن به تن رو آموزش میبینیم
373
00:24:05,486 --> 00:24:08,456
،این ما رو رو فرم نگه میداره
.و متهاجممون میکنه
374
00:24:08,530 --> 00:24:09,656
!و بلند شین
375
00:24:09,823 --> 00:24:12,042
!و یک
376
00:24:12,159 --> 00:24:13,376
!دو
377
00:24:13,452 --> 00:24:14,453
!سه
378
00:24:14,536 --> 00:24:16,789
،"هروقت مبارزه میکنم "پیتر"
.رو تو وجودم حِس میکنم
379
00:24:17,373 --> 00:24:19,967
!"ویگن" -
.کاشکی این حِس رو نداشتم -
380
00:24:20,042 --> 00:24:21,339
،الآن سه ماهِ که داریم الگوهای پرواز
381
00:24:21,418 --> 00:24:22,715
.فرمیکسها رو آموزش میبینیم
382
00:24:22,795 --> 00:24:24,138
.ولی به نظر کاملاً تصادفی میان
383
00:24:24,213 --> 00:24:26,887
.حقیقت اینه که، ما واقعاً دشمنمون رو نمیشناسیم
384
00:24:27,049 --> 00:24:29,051
... و هیچکی تا حالا به اندازه کافی توضیح نداده که
385
00:24:29,176 --> 00:24:31,929
،مازر راخام"، چطوری کُل ناوگانشون"
.رو شکست داده
386
00:24:35,057 --> 00:24:36,900
.سرهنگ گفت ازم انتظار رهبری داره
387
00:24:37,142 --> 00:24:39,986
ولی چطوری؟
چی باعث میشه یه رهبر خوب باشی؟
388
00:24:40,062 --> 00:24:41,860
.تمام کسای اینجا خیلی متفاوت ان
389
00:24:42,356 --> 00:24:44,654
.خیلی خیلی چیزا هست که باید یاد گرفت
390
00:24:44,733 --> 00:24:46,735
.همیشه اندازه خوابمون خیلی کمه
391
00:24:47,069 --> 00:24:50,073
.لطفاً توهم واسم نامه بنویس
.ازت خبر ندارم
392
00:24:50,739 --> 00:24:53,162
حالت چطوره؟
پیتر" رفتارش خوب شده؟"
393
00:24:53,575 --> 00:24:55,748
ایمیلهام به دستت میرسه؟
... دلم برات تنـ
394
00:24:55,828 --> 00:24:57,205
.به صف
395
00:25:04,586 --> 00:25:06,839
.عصر بخیر، سربازان
.آزاد
396
00:25:08,257 --> 00:25:11,101
،خوشحالم که میبینم بیشترتون خوب
.آماده شدین
397
00:25:11,343 --> 00:25:14,438
،همونطور که میدونین
.رقابت برای مقام فرماندهی مدرسه سخته
398
00:25:14,596 --> 00:25:17,566
،بعضیها با بالاترین رتبهها از دیدن معیارهای ما
... نا موفق بودن و
399
00:25:17,766 --> 00:25:19,234
.به خونههاشون فرستاده شدن
400
00:25:19,435 --> 00:25:24,032
،پس، من این فرصت رو دارم که
.به بعضیهاتون ترفیع بدم
401
00:25:24,231 --> 00:25:25,232
.سمت چپتون رو نگاه کنید
402
00:25:27,860 --> 00:25:28,952
.سمت چپتون رو نگاه کنید
403
00:25:30,738 --> 00:25:33,582
.اینا دوستهاتون نیستند
404
00:25:33,782 --> 00:25:35,784
.اونا رقیبهاتون هستند
405
00:25:37,286 --> 00:25:38,538
.به تلاشتون ادامه بدید
406
00:25:38,746 --> 00:25:39,963
.خبرداد
407
00:25:40,456 --> 00:25:41,708
!قربان
408
00:25:42,458 --> 00:25:44,051
ایمیلهامون مسدود شده؟
409
00:25:45,627 --> 00:25:46,628
،فقط به این خاطر میگم چون هیچ کدوممون
410
00:25:46,712 --> 00:25:47,804
.جوابی از خونه نگرفته
411
00:25:48,589 --> 00:25:51,763
.تمام ارتباطات به صورت موقت منع شده
412
00:25:51,842 --> 00:25:52,843
چرا قربان؟
413
00:25:52,968 --> 00:25:54,390
... سرباز، تو در جایگاهی نیستی که
414
00:25:55,596 --> 00:25:57,974
،خانوادههاتون از کارهایی که اینجا
415
00:25:58,057 --> 00:25:59,309
،انجام میدیم خبر ندارن
416
00:25:59,391 --> 00:26:02,986
و هیچ کدومتون نیازی به حواسپرتی
!جواب اونا ندارین
417
00:26:03,645 --> 00:26:05,685
،فکر کردم حق و حقوق خصوصیمون
.بازگردونده میشه، قربان
418
00:26:06,607 --> 00:26:08,609
... تو حق اینو داری که
419
00:26:08,817 --> 00:26:12,287
،به صورت خصوصی
!"به هرچیزی که بخوای فکر کنی، "ویگن
420
00:26:14,114 --> 00:26:15,331
... ولی این شرط خیلی زیادیه که
421
00:26:15,449 --> 00:26:17,668
... اجازه بدم افکار فیلتر نشدهت
422
00:26:18,077 --> 00:26:20,171
.این مکان رو ترک کنه
423
00:26:21,830 --> 00:26:22,831
.بله، قربان
424
00:26:32,466 --> 00:26:33,433
،همینجوری جواب دهی کن گستاخ
425
00:26:33,509 --> 00:26:35,269
،اون وقت هیچوقت
!فرمانده مدرسه نمیشی
426
00:26:35,344 --> 00:26:36,687
.فکر کردم یه سوال واجب پرسیدم
427
00:26:36,762 --> 00:26:37,763
چی؟
428
00:26:37,846 --> 00:26:39,348
... خوت گفتی اگه سوال واجبی داریم
429
00:26:39,431 --> 00:26:41,525
.بخواب و 20 تا شنا برو
430
00:26:51,610 --> 00:26:53,530
فکر کردی باهوشترین بچهی مدرسه تویی؟
431
00:26:53,695 --> 00:26:54,696
!نه، قربان
432
00:26:54,863 --> 00:26:57,958
.تو هیچوقت یه فرمانده نمیشی
.من هیچوقت بهت سلام نضامی نمیدم
433
00:26:58,283 --> 00:26:59,284
.چرا میدی، گروهبان
434
00:26:59,868 --> 00:27:01,370
.بیست تا دیگه شنا برو
435
00:27:12,381 --> 00:27:13,382
!بلند شو
436
00:27:16,510 --> 00:27:19,389
،از این به بعد حرف نمیزنین مگه
.اینکه بهتون گفته بشه
437
00:27:19,638 --> 00:27:21,140
مفهومه؟
438
00:27:21,348 --> 00:27:23,396
!قربان!، بله، قربان
439
00:27:24,351 --> 00:27:25,978
حتی اگه سوال واجب داشته باشم؟
440
00:27:26,061 --> 00:27:27,734
."خفه شو، "ویگن
441
00:27:34,903 --> 00:27:36,405
.حالا، بگیرین بخوابین
442
00:27:37,114 --> 00:27:38,411
.همتون
443
00:27:51,378 --> 00:27:52,550
.شنیدین که چی گفت
444
00:27:53,922 --> 00:27:54,923
.یکم بخوابین
445
00:28:07,102 --> 00:28:08,228
... فقط سه نفر از امتحان
446
00:28:08,312 --> 00:28:10,235
.در اعماق فضا نمره گرفتن
447
00:28:10,647 --> 00:28:12,820
!"علی"، "بین" و "اندر"
448
00:28:12,941 --> 00:28:14,943
چه اتفاقی اینجا افتاده؟ -
.احتمالاً تقلب کردن -
449
00:28:15,152 --> 00:28:16,153
.مادرت تقلب کرده
450
00:28:16,278 --> 00:28:17,450
.واسه همینه که مثه لوله کشهایی
451
00:28:17,571 --> 00:28:18,618
.دهنت رو ببند
452
00:28:18,739 --> 00:28:19,956
فکر کردی این یه بازی ـه؟
453
00:28:20,908 --> 00:28:21,909
.نه، خانم
454
00:28:23,285 --> 00:28:25,629
.ما داریم برای جنگ آماده میشیم -
.بله، خانم -
455
00:28:26,955 --> 00:28:28,548
.حالا، مُشکل ساده بوده
456
00:28:28,624 --> 00:28:30,467
... چطوری نیروهاتون رو
457
00:28:31,627 --> 00:28:34,380
... در یک موقعیت حمله تو سمت تاریک این ماه
458
00:28:34,463 --> 00:28:36,264
،که استفاده شده از جاذبه کششی این سیارهست
شلیک میکنین؟
459
00:28:36,465 --> 00:28:38,308
!این یه دانش موشکیِ اساسی ـه، دوستان
460
00:28:38,550 --> 00:28:41,019
.اندر"، بیا این پایین و توضیح بده"
461
00:28:42,679 --> 00:28:44,056
،"خانم، فکر کنم "بین" یا "علی
462
00:28:44,139 --> 00:28:45,732
.توضیح بهتری واسش داشته باشن تا من
463
00:28:46,642 --> 00:28:49,111
.خیلهخب
.علی"، بیا و توضیح بده"
464
00:28:52,981 --> 00:28:54,949
،خانم، ما جهتی رو که داره به سمت سیاره نزدیک
.داره حرف میزنه
465
00:28:55,025 --> 00:28:56,527
... میشه رو هدف قرار میدیم
466
00:28:57,486 --> 00:28:59,329
.اینجوریه که از این انرژی حرکت سود میکنیم
467
00:29:00,822 --> 00:29:01,948
چیزی خنده داره؟
468
00:29:04,910 --> 00:29:05,911
."ادامه بده، "علی
469
00:29:07,162 --> 00:29:09,665
.البته، یه ماه اینجا هست که باید ازش عبور کنیم
470
00:29:09,873 --> 00:29:11,341
.و چیزای پیچیده دیگه
471
00:29:11,667 --> 00:29:14,386
،چون ماه داره از جهت مقابل
،به سمتمون میاد
.برنارد" داره ثابت میکنه که شانپانزهها هنوز تو فضا پرواز میکنن"
472
00:29:14,503 --> 00:29:16,346
.جاذبه به صورت زوری بهمون نفوذ میکنه
473
00:29:18,173 --> 00:29:19,174
کی اینو فرستاد؟
474
00:29:20,342 --> 00:29:21,639
کی چی رو فرستاد، "برنارد"؟
475
00:29:23,470 --> 00:29:24,687
.هیچی، خانم
476
00:29:27,140 --> 00:29:28,141
.اوه
477
00:29:28,684 --> 00:29:31,153
.اگه نمیتونی بپذیریش "برنارد"، به بیرون درزش نده
478
00:29:31,353 --> 00:29:32,525
!چشم، خانم
479
00:30:26,033 --> 00:30:28,252
.به بازی و تفریح خوش اومدی
480
00:30:30,412 --> 00:30:32,631
.کنترل مغزی آغاز می شود
481
00:31:02,319 --> 00:31:05,118
.یکی توش زهره، یکی نیست
482
00:31:05,614 --> 00:31:07,787
.درست انتخاب کن و اونوقت به سرزمین پریها میری
483
00:31:08,492 --> 00:31:09,789
.اون بازی ذهن رو پیدا کرده
484
00:31:11,119 --> 00:31:12,837
.تصمیم بگیر وگرنه با گاز کلهت رو میکنم
485
00:31:27,803 --> 00:31:28,804
.بد شانس
486
00:31:30,013 --> 00:31:31,811
کی بهش اجازه داده به این دسترسی پیدا کنه؟
487
00:31:31,973 --> 00:31:33,646
.من دادم -
.دوباره امتحان کن، موش کوچولو -
488
00:31:33,809 --> 00:31:34,810
که چی بشه؟
489
00:31:35,018 --> 00:31:36,770
."هر نبردی نمیتونه پیروز بشه، "هایروم
490
00:31:36,853 --> 00:31:38,901
،اونطوری که اون بازی میکنه
.نشون میده حالت مغزش چطوریه
491
00:31:38,980 --> 00:31:40,903
،اگه بهم اجازه ندی
.به صورت یک در یک ارزیابیش کنم
492
00:31:40,982 --> 00:31:42,780
،به راههای دیگه احتیاج دارم تا
.بفهمم احساساتش چهطوریه
493
00:31:42,859 --> 00:31:44,361
.برام مهم نیست که احساساتش چطوریه
494
00:31:45,153 --> 00:31:47,281
،من ازش میخوام سرسخت باشه
.و یاد بگیره چه طوری رهبری کنه
495
00:31:47,364 --> 00:31:48,786
،ولی قبل از اینکه اونو رهبرش کنیم
496
00:31:48,865 --> 00:31:51,163
،بزار ببینیم چه طوری به نا امیدی
.عکس العمل نشون میده
497
00:32:02,838 --> 00:32:04,761
!ای بابا
498
00:32:04,840 --> 00:32:05,966
.اوه عزیزجان
499
00:32:06,508 --> 00:32:07,634
چیکار میکنی؟
500
00:32:08,385 --> 00:32:10,012
.یه بازی احمقانه میکنم
501
00:32:10,178 --> 00:32:12,226
،مهم نیست چه انتخابی کنم
.در هر صورت میمیرم، داره کلک میزنه
502
00:32:12,347 --> 00:32:13,348
.برگشتی
503
00:32:13,974 --> 00:32:14,941
.یه بار دیگه امتحان میکنی
504
00:32:15,016 --> 00:32:16,142
میتونم تماشا کنم؟
505
00:32:16,309 --> 00:32:17,310
.حتماً
506
00:32:19,187 --> 00:32:21,690
.یکی توش زهره، یکی نیست
507
00:32:22,190 --> 00:32:24,158
.درست انتخاب کن و اونوقت به سرزمین پریها میری
508
00:32:24,234 --> 00:32:26,202
کدوم رو میخوای انتخاب کنی؟ -
.هیچکدوم -
509
00:32:26,903 --> 00:32:28,997
.یالا، موش کوچولو
.یالا
510
00:32:46,078 --> 00:32:47,035
!آهههه
511
00:32:48,091 --> 00:32:49,343
.تو کُشتیش
512
00:32:49,926 --> 00:32:50,927
چرا؟
513
00:32:52,596 --> 00:32:53,893
.این همون چیزیه که اونا ازمون میخوان
514
00:32:55,015 --> 00:32:58,064
.از قوانین پیروی کنی، میبازی
.خشونت رو انتخاب کنی، میبری
515
00:32:58,560 --> 00:33:00,858
.هیچوقت ندیده بودم کسی این کارو کنه
516
00:33:01,229 --> 00:33:02,446
.بی نقص
517
00:33:03,732 --> 00:33:05,029
.اون بی نقص ـه
518
00:33:07,194 --> 00:33:08,161
،"اندر ویگن"
519
00:33:08,236 --> 00:33:09,362
.تو به ارتش سمندر اختصاص پیدا کردی
520
00:33:09,446 --> 00:33:10,572
."فرمانده "بونزو مادرید
521
00:33:10,739 --> 00:33:13,413
.بلافاصله بهش مراجعه کن
.دستور سرهنگ "گرف"ـه
522
00:33:13,742 --> 00:33:16,586
.نورهای سبز رو دنبال کن
.هیچی رو با خودت نبر، همین الآن برو
523
00:33:18,914 --> 00:33:20,257
دارن چیکار میکنن؟
524
00:33:20,749 --> 00:33:22,547
.دارن بهت ترفیع میدن
525
00:33:32,761 --> 00:33:33,762
!"اندر"
526
00:33:35,388 --> 00:33:36,389
بله؟
527
00:33:42,229 --> 00:33:43,606
.سلام و علیکم
.خدا به همرات
528
00:33:52,322 --> 00:33:53,824
!پرتاب کن -
.یالا -
529
00:33:53,949 --> 00:33:55,109
!توپ -
!ضربه دوم -
530
00:33:55,158 --> 00:33:56,751
.توپ رو بده به من -
.به دیوار خورد -
531
00:33:57,118 --> 00:33:59,120
.خیلهخب، ضربه دوم -
!پرتاب توپ -
532
00:34:03,833 --> 00:34:05,460
گُم شدی، سرباز؟
533
00:34:06,419 --> 00:34:07,420
.من "اندر" ویگن" هستم
534
00:34:10,465 --> 00:34:12,308
.گفته شده پیش "بونزو مادرید" برم
535
00:34:12,467 --> 00:34:13,810
پس تو فرد جایگزینی؟
536
00:34:14,135 --> 00:34:16,137
."اندر ویگن" -
."پترا آرکانیان" -
537
00:34:16,346 --> 00:34:18,394
،تنها دختر تو ارتش سمندر
538
00:34:18,473 --> 00:34:20,191
.و با جرأت تر از هر کسِ دیگهای تو این خوابگاه
539
00:34:20,308 --> 00:34:22,686
!اوف!، مامانی "پترا"، داره حرف میزنه
540
00:34:24,980 --> 00:34:25,981
ویگن"؟"
541
00:34:26,147 --> 00:34:28,275
!قربان!، بله، قربان
.اندر ویگن"، به اینجا انتقال پیدا کردم"
542
00:34:29,276 --> 00:34:30,994
،درخواست دادم یه جایگزین واسه "رایلی" بفرستن
543
00:34:31,111 --> 00:34:32,328
و این چیزی که گیرم میاد؟
544
00:34:32,487 --> 00:34:36,162
.یه بیمصرف، لاغر
.یه تمرین ندیدهی آب دماغ
545
00:34:36,283 --> 00:34:38,001
.زود یاد میگیرم -
.بزار واضح حرفم رو بزنم -
546
00:34:38,201 --> 00:34:40,704
.من با یه سربازی که آموزش دیده مبادلهت میکنم
547
00:34:41,037 --> 00:34:44,507
،ارتش من تو 21 نبرد قبلی شکست ناپذیر بوده
548
00:34:44,666 --> 00:34:48,011
،ممکنه تا 6 ماه دیگه به مقام
.فرماندهیِ مدسه برسونمش
549
00:34:48,128 --> 00:34:50,301
.میتونی تمریناتت رو از کسِ دیگهای بگیری
550
00:34:50,505 --> 00:34:52,007
.اون خیلی خوش قلب ـه -
."خفه شو، "پترا -
551
00:34:52,132 --> 00:34:53,179
... "آروم باش، "بونزو
552
00:34:53,383 --> 00:34:54,680
."مواظب دهنت باش، "دینک
553
00:34:56,886 --> 00:34:59,514
... قضیه از این قراره، آب دماغ
،وقتی وارد نبرد شدیم
554
00:34:59,639 --> 00:35:00,936
،تا وقتی تمام سربازهام
555
00:35:01,016 --> 00:35:02,814
.از دروازهها عبور نکردن تو رَد نمیکنی
556
00:35:03,059 --> 00:35:06,029
... بعدش، اسلحههات رو سرجاش و
557
00:35:06,187 --> 00:35:08,485
،غیر قابل شلیک میکنی
.و فقط تو دروازه میمونی
558
00:35:08,565 --> 00:35:09,691
.تا بازی تموم بشه
559
00:35:09,858 --> 00:35:11,155
پس یعنی من باید هیچ کاری نکنم؟
560
00:35:11,234 --> 00:35:12,702
.باید دست و پا گیر نباشی
561
00:35:13,028 --> 00:35:15,076
.تخت تهِ خوابگاه ماله توئه
562
00:35:35,050 --> 00:35:37,018
.میدونی، "بونزو" از باخت خوشش نمیاد
563
00:35:37,427 --> 00:35:39,020
،نمیخواد یه سرباز تمرین ندیده
564
00:35:39,095 --> 00:35:40,563
.عملیات نظامی ـه بی نقصش رو خراب کنه
565
00:35:41,014 --> 00:35:43,062
،ولی اتاق نبرد 7 ساعت از 24 ساعت بازه
566
00:35:43,224 --> 00:35:45,443
،فقط در طی وقت آزاد
.میتونم چندتا حرکت بهت یاد بدم
567
00:36:08,750 --> 00:36:09,876
آمادهای؟
568
00:36:12,128 --> 00:36:15,052
... سه، دو، یک
569
00:36:54,295 --> 00:36:55,296
.تحسین برانگیزه
570
00:36:56,089 --> 00:36:57,306
.نوبت توئه
571
00:37:05,807 --> 00:37:07,847
،خیلهخب، نمیتونی همینجوری انگشت
.شصتت رو روی ماشه بگیری
572
00:37:08,059 --> 00:37:09,606
.نیم ثانیه وقت برای شارژ دوبارش میخوای
573
00:37:09,811 --> 00:37:11,331
.اقلاً هیچ عادت بدی نداری
574
00:37:11,646 --> 00:37:13,239
.عادت خوبی هم ندارم
575
00:37:13,356 --> 00:37:14,403
.من کمکت میکنم بزنیشون
576
00:37:21,406 --> 00:37:22,498
!آروم باش
577
00:37:22,615 --> 00:37:23,582
،هرچی هدفت دورتر باشه
578
00:37:23,658 --> 00:37:25,160
.تو باید پرتو رو بیشتر نگه داری
579
00:37:25,285 --> 00:37:26,252
.شلیک کن
580
00:37:31,458 --> 00:37:32,675
.بیشتر نگهدار
581
00:37:33,960 --> 00:37:36,088
،این فرق بین یک دهم ثانیه و نصف یه ثانیهست
582
00:37:36,296 --> 00:37:37,843
.ولی تو نبرد، همین خودش خیلی وقت ـه
583
00:37:38,006 --> 00:37:40,429
.هدف، شلیک، نگهدار، دوباره شارژ کن
584
00:37:42,302 --> 00:37:43,349
!خودشه
585
00:37:44,012 --> 00:37:45,573
،یاد بگیر ماشهت درواقع کجا شلیک میشه
586
00:37:45,597 --> 00:37:46,849
.و بر لبهش مسلط شو
587
00:37:48,475 --> 00:37:50,443
!حالا داری راه میوفتی
588
00:37:51,019 --> 00:37:53,863
... سه، دو، یک
589
00:37:54,105 --> 00:37:56,449
!شروع!، بیاین ببینیم کی منو شکست میده
590
00:37:56,524 --> 00:37:57,696
."یالا، "دینک
!تو میتونی
591
00:37:57,817 --> 00:37:59,034
!یه بار، فقط یه بار شکستم بدین
592
00:37:59,110 --> 00:38:00,111
.تمومه دیگه -
.یالا -
593
00:38:00,195 --> 00:38:01,242
.تو میتونی
.برنده خودتی
594
00:38:01,362 --> 00:38:02,534
!این 5 دور پشت سرهم
595
00:38:02,864 --> 00:38:04,866
کی رئیس ـه؟ -
."تو رئیسی "بونزو -
596
00:38:05,033 --> 00:38:07,081
.درسته، من رئیسم -
.بیاین دوباره بریم
597
00:38:07,202 --> 00:38:08,454
.میخوام 6 دورش کنم -
آمادهاین؟
598
00:38:08,536 --> 00:38:09,879
.با تمرین کردن کارتون بهتر میشه
599
00:38:09,954 --> 00:38:11,376
.آره، بیا بعضی وقتها دوباره باهم تمرین کنیم
600
00:38:12,624 --> 00:38:13,716
.اوهو، خوش گذشت
601
00:38:18,213 --> 00:38:20,011
کجا بودین؟ -
.تمرین میکردیم -
602
00:38:20,089 --> 00:38:21,181
.تو وقت آزاد
603
00:38:21,257 --> 00:38:22,383
.تو با اون تمرین نمیکنی
604
00:38:23,218 --> 00:38:24,936
.درواقع، اصلاً تمرین نمیکنی
605
00:38:28,932 --> 00:38:31,651
میشه خصوصی باهاتون حرف بزنم، قربان؟
606
00:38:28,932 --> 00:38:31,651
... هی
607
00:38:38,608 --> 00:38:39,609
!"ویگن"
608
00:38:40,610 --> 00:38:42,157
.هی، احمق
609
00:38:42,237 --> 00:38:43,910
.دیگه هیچوقت پُشتت رو بهم نکن
610
00:38:43,988 --> 00:38:45,865
،اگه قراره بین افراد مفید باشم
.باید تمرین کنم
611
00:38:45,949 --> 00:38:47,070
.تو هر کاری که من بهت بگم رو انجام میدی
612
00:38:47,075 --> 00:38:49,195
،من هر فرمانی که بهم بدی رو اطاعت میکنم
613
00:38:49,244 --> 00:38:50,621
،ولی اگه وقت آزادم رو ازم بگیری
614
00:38:50,745 --> 00:38:51,746
.تره هم برات خورد نمیکنم
615
00:38:56,167 --> 00:38:58,090
داری تهدیدم میکنی، آب دماغ؟
616
00:39:00,421 --> 00:39:01,468
.نه
617
00:39:02,924 --> 00:39:06,269
.گوش کن
.میدونم میخوای منو مبادله کنی
618
00:39:06,344 --> 00:39:08,264
،ولی اگه من چیزی بلد نباشم
.هیچکی منو بر نمیداره
619
00:39:09,013 --> 00:39:10,981
،بزار تمرین کنم
.اینجوری میتونی زودتر از شرّم خلاص شی
620
00:39:11,182 --> 00:39:12,650
!من دستورم رو بهت دادم
621
00:39:12,767 --> 00:39:14,269
.میدونم، جلوی همه
622
00:39:14,435 --> 00:39:15,402
... و نمیخوای سربازهات فکر کنن که
623
00:39:15,478 --> 00:39:16,479
.کم آوردی
624
00:39:16,604 --> 00:39:19,528
،پس واسه امشب میتونی بگی
،تو این بحث رو پیروز شدی
625
00:39:19,607 --> 00:39:20,733
،بعد فرداش میتونی به همه بگی
626
00:39:20,817 --> 00:39:22,364
.نظرت رو عوض کردی
627
00:39:22,527 --> 00:39:23,904
،تو سخاوتمند به نظر میای
،منم تمرین میکنم
628
00:39:23,987 --> 00:39:25,955
هردومون یه چیزی گیرمون میاد، قبوله؟
629
00:39:27,323 --> 00:39:29,451
!"بهتره حواست رو جمع کنی، "ویگن
630
00:39:43,882 --> 00:39:45,509
!بیدار شین
631
00:39:46,301 --> 00:39:47,393
!بیدارشین، احمقها
632
00:39:47,635 --> 00:39:49,888
.نبرد با پلنگها تا 10 دقیقهی دیگهست
633
00:39:49,971 --> 00:39:51,723
."هی!، "ویگن -
.بله، قربان -
634
00:39:51,973 --> 00:39:53,190
.نظرم عوض شد
635
00:39:55,310 --> 00:39:57,654
،شاید تماشا کردن افرادم باعث بشه
،یه چیزی یاد بگیری
636
00:39:57,812 --> 00:39:59,530
.و منم بتونم راحت تر مبادلهت کنم
637
00:39:59,731 --> 00:40:01,358
!بله قربان!، ممنون قربان
638
00:40:01,733 --> 00:40:04,361
!همگی، راه بیوفتین
!راه بیوفتین
639
00:40:04,569 --> 00:40:07,368
# سمندر تیم اول ـه #
640
00:40:09,699 --> 00:40:12,202
#،هیچیکی مثل ما زیر خورشید وجود نداره#
641
00:40:15,204 --> 00:40:18,083
# چون سمندرها!، ما بهترینیم #
642
00:40:20,585 --> 00:40:23,008
# وقتی موقع برنده شدن میرسه، ما هیچوقت متوقف نمیشیم #
643
00:40:26,341 --> 00:40:27,513
.سمندرها به ایست
644
00:40:28,676 --> 00:40:30,349
.آزاد
645
00:40:31,387 --> 00:40:32,388
بازی چیه؟
646
00:40:32,513 --> 00:40:34,231
.جایگاه بالا A چهار پَره، افراد قسمت
647
00:40:34,349 --> 00:40:36,522
.پایین ،D ،راست ،C ،سمت چپ ،B
648
00:40:38,019 --> 00:40:41,023
."تو!، "ویگن
.تو عقب وایست، نزدیک دروازه
649
00:40:41,189 --> 00:40:43,237
.بونزو"، بدون اون منطقهی من یه نفر کم میاره"
650
00:40:43,358 --> 00:40:45,156
."اون هیچی درمورد آرایشمون، نمیدونه "دینک
651
00:40:45,234 --> 00:40:46,952
.فقط دست و پا گیرمون میشه
652
00:40:47,028 --> 00:40:48,405
.آخر از همه بیا بیرون
653
00:40:48,696 --> 00:40:51,040
.عقب وایسا و فقط نظاره گر باش
.بهت احتیاجی نداریم
654
00:40:52,450 --> 00:40:53,451
.برو کنار
655
00:40:56,704 --> 00:40:59,082
!برین سمندرها!، برین!، برین
!برین!، برین
656
00:40:59,290 --> 00:41:01,884
،برین، برین، برین، سلمندها
!برین!، برین
657
00:41:35,576 --> 00:41:36,793
.باید از هم بپاشونیمشون
658
00:41:36,995 --> 00:41:39,373
.پرواز کنین، تو کنارم بچسب، "پترا" ارابه رو میرونه
659
00:41:39,455 --> 00:41:40,456
فهمیدی؟ -
.فهمیدم -
660
00:41:40,581 --> 00:41:41,753
آمادهاین؟ -
!آمادهایم -
661
00:41:41,833 --> 00:41:44,586
!با شمارش، سه، دو، یک
662
00:41:58,808 --> 00:42:00,060
.من ضربه خوردم -
.منم دیگه -
663
00:42:00,143 --> 00:42:01,816
!"به شلیک ادامه بده، "پترا -
664
00:42:02,353 --> 00:42:03,354
!رفیق بزنش
665
00:42:03,479 --> 00:42:05,026
!دخلش رو بیار، برو -
.دارمش -
666
00:42:28,880 --> 00:42:29,881
!"ویگن"
667
00:42:30,006 --> 00:42:31,974
داری چیکار میکنی؟
!بهت گفتم عقب وایسا
668
00:42:40,391 --> 00:42:41,438
حالت خوبه؟
669
00:42:41,517 --> 00:42:43,019
اینجا چیکار میکنی؟
.بونزو" میکُشتت"
670
00:42:43,144 --> 00:42:44,236
.الآن دیگه راه برگشتی درکار نیست
671
00:42:44,353 --> 00:42:45,954
.پس وارد بازی شو، داریم میبازیم
672
00:42:46,981 --> 00:42:49,182
.نصف افرادشون اون پشت طفر دروازه ان
673
00:42:49,400 --> 00:42:51,698
.پاهات رو بزار رو پاهای من
.منو به سمت مسیر راهنمایی کن
674
00:42:51,861 --> 00:42:52,862
.خودت رو به مُردگی بزن
675
00:42:52,987 --> 00:42:54,409
،اسلحههات رو تا موقعی که نفمیدی
.موقعیت خوبی داری، بیرون نیار
676
00:42:54,489 --> 00:42:55,490
.فهمیدم
677
00:42:56,908 --> 00:42:59,832
... سه، دو، یک
678
00:44:13,067 --> 00:44:15,911
،حرکت هوشمندانه ای بود
.که "ویگن" رو عقب نگه داری
679
00:44:41,429 --> 00:44:42,601
این چیزا رو از کجا یاد گرفتی؟
680
00:44:42,847 --> 00:44:43,939
.یه برادر داشتم
681
00:44:44,265 --> 00:44:45,767
داشتی؟ -
.دارم -
682
00:44:47,101 --> 00:44:48,148
.زودباش، بیا دوباره مبارزه کنیم
683
00:44:48,811 --> 00:44:50,779
.ولی از دستهات استفاده کن، نه از مفاصل رونِت
684
00:44:52,481 --> 00:44:55,030
!فرمانده وارد شدن
!خبرداد
685
00:44:58,154 --> 00:45:00,031
.فکر کردم بهت گفتم با اون تمرین نکنی
686
00:45:00,489 --> 00:45:03,208
،فکر کردم موافقت کردیم، وقت آزاد وقت ـه آزاده
.قربان
687
00:45:04,827 --> 00:45:05,828
.آزاد
688
00:45:09,665 --> 00:45:11,008
!"تمومش کن، "بونزو
689
00:45:12,877 --> 00:45:15,221
،دوباره سعی کن منو احمق جلوه بدی
690
00:45:15,296 --> 00:45:16,468
.اون وقت منم میکُشمت
691
00:45:27,183 --> 00:45:28,184
حالت خوبه؟
692
00:45:29,894 --> 00:45:30,895
.آره
693
00:46:34,250 --> 00:46:35,877
ازم میخوای چیکار کنم؟
694
00:46:41,882 --> 00:46:43,259
ولنتاین"؟"
695
00:46:47,096 --> 00:46:48,598
تو چطور میتونی تو بازی من باشی؟
696
00:46:51,559 --> 00:46:52,560
!آه
697
00:48:30,324 --> 00:48:31,325
.آفرین
698
00:48:31,409 --> 00:48:32,410
.تو الآن دیگه یه قاتلی
699
00:48:35,996 --> 00:48:37,498
کابوس دیدی، سرباز؟
700
00:48:37,832 --> 00:48:39,550
!واسه خودت نگهش دار
701
00:48:40,751 --> 00:48:44,255
.تو گفتی بازی حالت ذهنش رو آشکار میکنه
702
00:48:44,505 --> 00:48:45,882
.نه اینکه از هم بپاشتش
703
00:48:46,090 --> 00:48:49,060
،چطوری برادر روانیش سر و کلهش
تو بازی پیدا شد؟
704
00:48:49,260 --> 00:48:51,354
،واضحه که یه سِری فشارهای روانی
.رو داره احساس میکنه
705
00:48:51,429 --> 00:48:53,306
!"معلومه که احساس فشار میکنه، "اندرسون
706
00:48:53,389 --> 00:48:55,437
،این یه اردوگاهه، واسه بچههایی که
707
00:48:55,516 --> 00:48:57,644
!قراره با دشمن واقعی روبهرو بشن
708
00:48:57,726 --> 00:48:59,444
،بازی یه رابطهی اندیشهای ایه
709
00:48:59,520 --> 00:49:01,113
.که بین بچه و کامپیوتره
710
00:49:01,355 --> 00:49:02,698
.باهم اونا داستانهایی میسازن
711
00:49:02,898 --> 00:49:04,900
.خب داستان رو تغییر بده
712
00:49:05,109 --> 00:49:07,077
،این داستانها توسط احساسات
.واقعی بچهها نوشته میشه
713
00:49:07,194 --> 00:49:08,241
!نمیتونم تغییرش بدم
714
00:49:08,529 --> 00:49:11,203
!نمیدونم چطوری اون تصاویر وارد بازی شده
715
00:49:13,409 --> 00:49:15,036
.بازی رو پاک کن
716
00:49:35,184 --> 00:49:39,135
.عدم تشخیص فرمیکس در اطراف محیط
717
00:49:48,204 --> 00:49:50,038
.خوب داری عمل میکنی
718
00:49:45,566 --> 00:49:46,567
.خیلی خوب
719
00:49:47,151 --> 00:49:48,744
.بالاترین رتبه امتحان رو تو کلاس گرفتی
720
00:49:49,236 --> 00:49:50,909
.بالاترین نمره رو تو اتاق نبرد گرفتی
721
00:49:51,071 --> 00:49:53,494
.ولی یه عادتی واسه ناراحت کردن فرماندهت داری
722
00:49:53,741 --> 00:49:55,243
،فهمیدم که احترام گذاشتن به کسی
723
00:49:55,326 --> 00:49:57,044
فقط به خاطره
.برتریش خیلی سخته، قربان
724
00:49:57,119 --> 00:49:59,292
تو موقعیت سختی قرارت داده، مگه نه؟
725
00:49:59,413 --> 00:50:00,414
.بله، قربان
726
00:50:01,081 --> 00:50:03,334
.خوشت نمیاد از "بونزو" دستور بگیری
727
00:50:03,584 --> 00:50:04,756
.نه، قربان
728
00:50:05,503 --> 00:50:08,177
شاید ترجیح بدی خودت بهشون دستور بدی؟
729
00:50:08,839 --> 00:50:09,840
قربان؟
730
00:50:10,007 --> 00:50:12,260
خوشت میاد ارتش خودت رو رهبری کنی؟
731
00:50:12,593 --> 00:50:13,594
ارتش اژدها رو؟
732
00:50:14,345 --> 00:50:16,313
.قربان، اصلاً چیزی درمورد ارتش اژدها نشنیدم
733
00:50:16,514 --> 00:50:19,108
.چهار سال پیش اسمش رو از لیست خط زدیم
734
00:50:20,100 --> 00:50:22,102
.هیچ ارتش اژدهایی تا حالا نبردی رو نبرده
735
00:50:22,645 --> 00:50:24,443
پس چرا اسم جدیدی براش نذاریم، قربان؟
736
00:50:24,605 --> 00:50:26,778
.چون از قبل یونیفرمهاش رو داریم
737
00:50:28,150 --> 00:50:29,993
و کی تو این ارتش ـه، قربان؟
738
00:50:30,110 --> 00:50:31,862
... تازه کارها، مثل خودت
739
00:50:32,112 --> 00:50:34,285
،کم کارها، که ممکنه با یه فرمانده درست
740
00:50:34,698 --> 00:50:36,200
.خیلی عالی عمل کنند
741
00:50:39,870 --> 00:50:41,338
.محل اقامت جدیدت
742
00:50:50,798 --> 00:50:52,641
.سربازهات تا الآن معطلع شدن
743
00:50:52,841 --> 00:50:54,468
.تا 15 دقیقه دیگه آدرسشون به دستت میرسه
744
00:50:56,971 --> 00:50:58,473
فکر میکنی ازم پیروی میکنن؟
745
00:51:40,848 --> 00:51:42,521
!خبرداد
746
00:51:42,683 --> 00:51:44,026
!فرمانده وارد شدن
747
00:51:46,353 --> 00:51:47,354
.آزاد
748
00:51:48,188 --> 00:51:49,861
.به ارتش اژدها خوش اومدین
749
00:51:49,940 --> 00:51:51,613
،خوابگاه با افراد تازه کار در جلو و افراد
750
00:51:51,692 --> 00:51:52,693
.کار آموخته درعقب مرتب میشه
751
00:51:53,027 --> 00:51:54,028
،"اندر"
752
00:51:54,737 --> 00:51:55,909
... هر فرمانده دیگهای روی مکان ارشد
753
00:51:56,030 --> 00:51:57,031
.نزدیک به در اقامت دارن
754
00:51:57,197 --> 00:51:59,370
.خب، من نمیخوام مثل هر فرمانده دیگهای باشم
755
00:51:59,533 --> 00:52:02,286
من اینجا چیکار میکنم، "اندر"؟
.تو حتی ازم خوشت هم نمیاد
756
00:52:02,369 --> 00:52:03,916
."من افراد این ارتش رو انتخاب نکردم، "برنارد
757
00:52:04,121 --> 00:52:07,125
.ولی میخوام این ارتش رو بهترین ارتش مدرسه کنم
758
00:52:07,541 --> 00:52:09,384
.فکر میکنم میتونی تو انجام اینکار کمکم کنی
759
00:52:11,629 --> 00:52:12,881
اشتباه میکنم؟
760
00:52:13,881 --> 00:52:14,882
.نه، قربان
761
00:52:16,050 --> 00:52:17,677
.به همدیگه احترام میزارین
762
00:52:17,760 --> 00:52:20,104
،اگه کسی ایده ای داره که فکر میکنه از ایده من بهتره
763
00:52:20,220 --> 00:52:21,267
.میخوام بشنومش
764
00:52:21,472 --> 00:52:23,224
،نمیتونم انتظار داشته باشم که همهی کارهای
765
00:52:23,307 --> 00:52:24,433
تو این ارتش رو انجام بدم، میتونم، "بین"؟
766
00:52:24,933 --> 00:52:27,356
!نه، قربان -
.پس لباسهاتون رو بپوشید -
767
00:52:27,436 --> 00:52:29,655
.تمرین از همین الآن شروع میشه -
!قربان!، بله، قربان -
768
00:52:42,451 --> 00:52:43,953
.داره خیلی بهشون سخت میگیره
769
00:52:44,078 --> 00:52:45,796
.حتی ممکنه از "برنارد" یه چیزی بسازه
770
00:52:45,996 --> 00:52:48,590
،فرماندهی مدرسه واسه تصمیم گیری
.داره بهمون فشار میاره
771
00:52:50,626 --> 00:52:52,503
.بهشون بگو وقت بیشتری احتیاج داریم
772
00:52:54,338 --> 00:52:55,931
.وقتی واسمون نمونده
773
00:52:56,757 --> 00:52:57,929
.ستوان
774
00:52:58,175 --> 00:53:00,269
.فردا بازی ساعت 03:00 شروع میشه
775
00:53:00,469 --> 00:53:01,686
!بله، قربان
776
00:53:16,443 --> 00:53:17,660
!بیدارشین!، بیدار شین
777
00:53:17,778 --> 00:53:20,531
،نبرد با تیم سمندر و پلنگ تا 5 دقیقهی
!دیگه شروع میشه
778
00:53:20,698 --> 00:53:21,915
در مقابل دو ارتش باهمدیگه؟
779
00:53:21,990 --> 00:53:23,458
.سرهنگ قوانین رو عوض کرده
780
00:53:23,617 --> 00:53:25,697
،در نبرد با فرمیکسها هیچ قانونی
!در کار نخواهد بود
781
00:53:27,830 --> 00:53:28,831
حالت خوبه؟
782
00:53:29,665 --> 00:53:30,666
مُچ پام پیچ خورده؟
783
00:53:30,874 --> 00:53:32,000
وضعش چقدر بده؟
784
00:53:32,126 --> 00:53:33,252
.اصلاً خوب نيست
785
00:53:33,335 --> 00:53:34,837
.دينک، ببرش به درمانگاه
786
00:53:34,962 --> 00:53:37,556
!بقيه تونم، حرکت کنيد
!زودباشيد ديرمون شده، بجنبین
787
00:53:49,184 --> 00:53:50,481
اونا از قبل دروازه رو باز کردن؟
788
00:54:07,369 --> 00:54:08,370
پترا؟
789
00:54:08,495 --> 00:54:09,792
دوتا نيرو کافي نبوده؟
790
00:54:09,872 --> 00:54:11,169
اونا جلوي ديدتون رو هم گرفتند؟
791
00:54:11,373 --> 00:54:12,545
اينجا چيکار مي کنيد؟
792
00:54:12,750 --> 00:54:14,423
.سرهنگ گفت که به نفر جايگزين احتياج دارين
793
00:54:14,501 --> 00:54:15,548
،حدس مي زنم
... که اون فکر کرده شانس پيروز شدن
794
00:54:15,669 --> 00:54:16,709
.من با شما از تيم هاي ديگه بيشتره
795
00:54:17,087 --> 00:54:18,259
بونزو با اين موضوع موافقه؟
796
00:54:18,505 --> 00:54:20,786
!دستور سرهنگ گرف ـه -
!چاره اي نداشت -
797
00:54:21,842 --> 00:54:23,344
.دينک، زانو بزن
798
00:54:23,719 --> 00:54:26,347
چي؟ -
.من يه فکري دارم، زانو بزن -
799
00:54:28,015 --> 00:54:29,016
آماده اي؟
800
00:54:30,100 --> 00:54:32,694
... ،سه، دو
801
00:54:33,020 --> 00:54:35,239
!یک -
!شليک کنيد -
802
00:54:35,522 --> 00:54:37,240
!بزنیدشون!، شلیک کنید
803
00:54:50,412 --> 00:54:51,755
!واوو، واوو، واوو! مواظب باش
.آه
804
00:54:53,290 --> 00:54:54,917
!دوازده نفر روي ديوار پاکسازی شد
805
00:54:55,042 --> 00:54:56,419
.دوازده نفر رو زديم و 20 تاي ديگه موندن
806
00:54:56,627 --> 00:54:58,174
،اونا مي تونن درست پشت اون ستاره ها باشن
807
00:54:58,253 --> 00:54:59,614
.يا اون پشت، طرف دروازهشون
808
00:55:02,925 --> 00:55:04,643
آماده اي؟ -
آمادم؟ -
809
00:55:23,111 --> 00:55:24,112
!حالا
810
00:55:25,322 --> 00:55:26,824
!بکشيد
811
00:55:40,838 --> 00:55:42,556
يک دسته از ستاره ها اطراف دروازه
،اونا جمع شدند
812
00:55:42,631 --> 00:55:43,974
.مثله يه دونات بزرگ
813
00:55:44,049 --> 00:55:45,050
.اونا درست به پشتشون آويزون شدند
814
00:55:45,175 --> 00:55:47,052
هيچکسي نزديکت نشد؟ -
.نه -
815
00:55:47,719 --> 00:55:48,720
.عاليه
816
00:55:49,263 --> 00:55:50,765
.بیاین ببینیم چطور از پس یه آرایش جنگی بر میان
817
00:55:50,973 --> 00:55:52,133
.ما تا حالا هيچوقت آرايش جنگي نداشتيم
818
00:55:52,307 --> 00:55:53,775
.پس اونا هم اصلاً انتظارشو ندارند
819
00:56:01,483 --> 00:56:03,030
.هنوزم تعداد افراد تیم ما بيشتر از تیم اونه
820
00:56:03,110 --> 00:56:04,471
.باید سمت اون هجوم بياريم و داغونش کنيم
821
00:56:04,486 --> 00:56:07,706
،نه! ما موقعيت خودمون رو حفظ مي کنيم
.اون بايد به سمت ما بياد
822
00:56:07,781 --> 00:56:08,873
!نمي تونيم ببازيم
823
00:56:18,125 --> 00:56:19,627
!شليک کنيد
824
00:56:22,838 --> 00:56:24,135
!اونا دارند رو به بالا حرکت مي کنند
825
00:56:24,298 --> 00:56:26,392
!با شمارش من، ردیف 2 ردیف 1 رو هُل بده
826
00:56:26,466 --> 00:56:28,514
،مسیرمون رو به 30 درجه تغییر میدیم
827
00:56:28,635 --> 00:56:30,558
!سه... دو... يک
828
00:56:30,804 --> 00:56:31,805
!حالا
829
00:56:32,055 --> 00:56:34,649
... پیشرانههای عقب، ردیف 6
!حالا
830
00:56:35,058 --> 00:56:36,810
!ردیف پنج
!حالا
831
00:56:37,185 --> 00:56:38,732
.یالا
.نزارین رَد بشن
832
00:56:38,812 --> 00:56:39,984
!باید از هم بپاشونیمشون
833
00:56:40,230 --> 00:56:41,982
.تقريباً رسيديم
834
00:56:44,902 --> 00:56:46,074
!منو زدن -
!طاقت بیار -
835
00:56:46,153 --> 00:56:47,154
علی، تو خوبی؟
836
00:56:47,237 --> 00:56:49,490
آره، هنوز نرسيديم؟ -
.تقريباً رسيديم، نزدیکمون بمون -
837
00:56:49,573 --> 00:56:52,497
!علی"، نباید بهش شلیک بشه" -
!دیگه نزدیک شدیم -
838
00:56:52,659 --> 00:56:54,332
!شليک کنيد
839
00:56:59,833 --> 00:57:00,959
!موفق شديم
!آره
840
00:57:02,419 --> 00:57:04,842
!بيا بخورش! اينم از قانون اژدها
!آره
841
00:57:05,172 --> 00:57:07,345
حالا کی غیر قابل شکسته؟ -
!ارتش اژدها -
842
00:57:08,592 --> 00:57:10,344
هنوزم فکر ميکني اون آماده نيست؟
843
00:57:11,845 --> 00:57:13,097
.از خود راضي نباش
844
00:57:13,347 --> 00:57:14,439
!آره
845
00:57:14,514 --> 00:57:17,518
دیدین صورت بونزو چطوری بود؟
846
00:57:42,709 --> 00:57:43,881
.از دستت خسته شدیم، ويگن
847
00:57:44,294 --> 00:57:45,841
.مي دوني، پدرت بهت افتخار مي کنه
848
00:57:46,171 --> 00:57:47,844
.که با يه پسر زير دوش حموم رفتي دعوا کردي
849
00:57:47,923 --> 00:57:49,015
.اونم همراه دوستات
850
00:57:52,094 --> 00:57:53,471
.برین دم در مواظب باشین
851
00:57:55,055 --> 00:57:56,056
!برین
852
00:58:07,609 --> 00:58:08,610
... ببين
853
00:58:09,236 --> 00:58:10,909
.مي توني به همه بگي که بردي
854
00:58:11,613 --> 00:58:12,956
،منم به همه ميگم که يه
.درس عبرت بهم دادي
855
00:58:13,156 --> 00:58:14,453
!نه، ترسو
856
00:58:15,075 --> 00:58:16,247
!مشتات رو بگير بالا
857
00:58:15,075 --> 00:58:16,247
!بيا و مبارزه دعوا کن
!زودباش
858
00:58:20,080 --> 00:58:22,048
.زودباش، مبارزه کن
.یالا
859
00:58:31,591 --> 00:58:33,639
!مي تونستم بازوت رو بشکنم
860
00:58:44,438 --> 00:58:45,439
بونزو؟
861
00:58:48,275 --> 00:58:49,276
!بونزو
862
00:58:49,776 --> 00:58:50,868
بونزو؟
863
00:58:51,486 --> 00:58:52,487
!کمک
864
00:58:53,030 --> 00:58:55,124
!ما اينجا به کمک نياز داريم
865
00:59:05,792 --> 00:59:08,011
.همه مي دونن که اون اول شروع کرده
866
00:59:12,507 --> 00:59:13,804
... اندر
867
00:59:13,925 --> 00:59:15,518
... خيلي متاسفم -
!سرگرد -
868
00:59:18,847 --> 00:59:20,474
... نبايد اجازه ميدادیم تو تنها باشـ
869
00:59:20,682 --> 00:59:22,309
!الان نه، سرگرد
870
00:59:23,143 --> 00:59:24,360
!تنهامون بزار
871
00:59:32,360 --> 00:59:33,486
... تنهاش بزار
872
00:59:33,862 --> 00:59:34,863
!همين الان
873
00:59:36,698 --> 00:59:37,950
.تو هم همينطور، سرباز
874
01:00:00,514 --> 01:00:02,312
اون ميميره، نه؟
875
01:00:04,017 --> 01:00:06,361
.نه. نه
876
01:00:07,729 --> 01:00:08,901
.خواهش مي کنم بهم دروغ نگو
877
01:00:10,148 --> 01:00:13,027
.ما اونو ميفرستيم خونه، برميگردونيمش به زمين
878
01:00:13,860 --> 01:00:15,658
.تا حالش بهتر بشه
879
01:00:16,530 --> 01:00:17,577
.منم مي خوام باهاش برم
880
01:00:17,739 --> 01:00:19,207
.نمي تونم بزارم بري
881
01:00:19,908 --> 01:00:21,000
.تو خیلی جلو اومدی
882
01:00:21,076 --> 01:00:22,544
!و مي خوام با خواهرم حرف بزنم
883
01:00:23,578 --> 01:00:26,081
.ناوگان امیدش به توئه، اندر
884
01:00:27,165 --> 01:00:29,384
.سازمان بهت اين اجازه رو نميده
885
01:00:30,085 --> 01:00:33,885
،منو بفرستيد خونه سرهنگ
.يا اينکه کناره گيري مي کنم
886
01:00:36,716 --> 01:00:38,559
.منو تهديد نکن، پسر
887
01:00:40,262 --> 01:00:42,230
.من دشمنت نيستم
888
01:00:46,726 --> 01:00:48,228
.خیلی هم مطمئن نيستم
889
01:00:52,899 --> 01:00:55,243
!من ديگه اين بازي رو ادامه نميدم
890
01:00:58,572 --> 01:00:59,573
.من استعفا ميدم
891
01:01:03,076 --> 01:01:04,328
مي خواي چيکار کني؟
892
01:01:05,829 --> 01:01:07,752
ميليون ها نفر رو بخاطر يه بازنده تباه کني؟
893
01:01:15,797 --> 01:01:17,094
.مي خواستي منو ببيني
894
01:01:17,465 --> 01:01:18,808
.تو نمي توني کناره گيري کني
895
01:01:19,009 --> 01:01:21,011
... تو وظيفه داري که اينجا بموني
896
01:01:21,094 --> 01:01:22,846
.و اونو قانع کني که وظیفهش رو انجام بده
897
01:01:23,263 --> 01:01:24,355
.پدرم اسب ها رو تعليم ميداد
898
01:01:24,681 --> 01:01:26,979
من از وقتيکه پنج سالم بود اسب هاي
.جوان رو بزرگ مي کردم
899
01:01:27,100 --> 01:01:28,647
وقتي که يک اسب رو ببينم
.می فهمم خوش جنس ـه يا نه
900
01:01:28,768 --> 01:01:30,020
!نمي تونيم اونو از دست بدیم
901
01:01:30,270 --> 01:01:31,442
،خداي من
902
01:01:31,646 --> 01:01:33,694
تو واقعاً اونا را به چشم يه بچه نميبيني، مگه نه؟
903
01:01:33,940 --> 01:01:35,157
گذشته ها از افراد زير 15 سال
... براي به خدمت در آوردن
904
01:01:35,275 --> 01:01:37,198
! در جنايات جنگي استفاده ميشد
905
01:01:37,444 --> 01:01:39,538
... وقتيکه جنگ تموم شد مي تونيم درمورد
906
01:01:39,613 --> 01:01:41,456
.کارهمون باهم حرف بزنیم
907
01:01:41,615 --> 01:01:43,375
،وقتيکه تموم بشه
چه چیزی از اون پسر باقي مي مونه؟
908
01:01:43,533 --> 01:01:45,533
،اگه اصلاً چیزی باقی نمونه
.این چه اهمیتی داره
909
01:01:46,453 --> 01:01:48,455
ما داريم از اين بچهها براي پيروز شدن
.تو جنگ استفاده مي کنيم
910
01:01:50,332 --> 01:01:51,504
... و اگه اونا بيان خونه
911
01:01:51,625 --> 01:01:53,878
،اين وظيفه منه که
.اونا رو به جمع خانوادشون برگردونم
912
01:02:03,220 --> 01:02:04,341
.بابت کارهایی که انجام دادی ممنون
913
01:02:42,842 --> 01:02:44,844
اندر کجاست؟ -
.سلام، والنتاين -
914
01:02:45,178 --> 01:02:46,698
چرا تو اينجايي؟
اتفاقي افتاده؟
915
01:02:46,888 --> 01:02:48,060
.اونا نميذارن ببينمش
916
01:02:48,682 --> 01:02:50,605
.ازت ميخوام که باهام بياي
917
01:02:59,109 --> 01:03:01,362
.اون از ديدنت خوشحال ميشه
918
01:03:02,570 --> 01:03:04,572
،بي خيال، تو فقط ميخواي اون دوباره
.به خدمتت در بیاد
919
01:03:04,781 --> 01:03:06,283
.از اون ميخوام که زندگي ديگران رو نجات بده
920
01:03:06,533 --> 01:03:08,581
و زندگي خودش چي؟
921
01:03:45,780 --> 01:03:47,657
،کنار تخت بونزو نشسته بودم
922
01:03:48,491 --> 01:03:50,243
.منتظر بودم که بههوش بیاد
923
01:03:52,078 --> 01:03:53,796
.ولی ممکنه ديگه هیچوقت بهوش نياد
924
01:03:54,289 --> 01:03:56,087
.اندر، اون اول بهت حمله کرد
925
01:03:56,249 --> 01:03:58,968
،و منم بهش حمله کردم
.همونطوري که پيتر يادم داده بود
926
01:04:00,503 --> 01:04:02,801
.من مبارزات زيادي رو انجام دادم، وَل
927
01:04:03,590 --> 01:04:05,592
،من بخاطره اين برنده میشدم چونکه
،هميشه میفهمیدم
928
01:04:05,675 --> 01:04:07,143
.چي توي ذهن دشمنم مي گذره
929
01:04:07,344 --> 01:04:08,937
... و وقتيکه که کاملاً میشناسمشون
930
01:04:09,137 --> 01:04:10,184
.دوستشونم داری
931
01:04:13,683 --> 01:04:16,687
... فکر کنم غيرممکنه يکي رو کاملاً شناخت و طوري که
932
01:04:16,936 --> 01:04:19,439
.اونا خودشون رو دوست دارن بشه دوستشون داشت
933
01:04:19,689 --> 01:04:21,441
... اما تو همون لحظه
.تو شکستشون دادی
934
01:04:21,649 --> 01:04:23,276
.نابودشون کردم
935
01:04:24,194 --> 01:04:26,663
.من کاري کردم که اونا ديگه نتونن بهم آسيب برسونن
936
01:04:31,201 --> 01:04:33,499
.اندر، اونا ازم ميخوان باهات حرف بزنم که برگردي
937
01:04:34,454 --> 01:04:36,297
.بهشون گفتم که باهاشون همکاري نمي کنم
938
01:04:36,456 --> 01:04:37,736
... فکر نمي کنم تو فقط بخاطره
939
01:04:37,791 --> 01:04:39,293
.بونزو اینجا قایم شدی
940
01:04:39,834 --> 01:04:42,053
.فکر مي کنم چون میترسی اینجا قايم شدي
941
01:04:43,463 --> 01:04:45,306
.از اين مي ترسي که دشمنت رو نميشناسي
942
01:04:45,840 --> 01:04:47,342
.از اين مي ترسي که ممکنه شکست بخوري
943
01:04:47,634 --> 01:04:49,274
اما اگه تو مازر راخام بعدي باشي چی؟
944
01:04:51,137 --> 01:04:53,390
.نمي توني تا ابد اينجا قايم بشي
945
01:04:55,392 --> 01:04:56,985
،ولی اگه اینجا بمونی
946
01:04:58,686 --> 01:05:00,404
،اگه سعيت رو نکني
947
01:05:01,314 --> 01:05:03,408
.هممون کُشته ميشيم
948
01:05:13,576 --> 01:05:14,998
.دلم برات تنگ ميشه
949
01:05:17,664 --> 01:05:19,587
.منم دلم برات تنگ ميشه
950
01:05:40,228 --> 01:05:42,777
.مي خوام بدونم که بازم ايميل هام رو مسدود نمیکني
951
01:05:46,401 --> 01:05:48,244
!توجه
952
01:05:48,361 --> 01:05:52,036
.براي عمليات ارتباط مکانيکي انتقال آماده شويد
953
01:05:52,198 --> 01:05:54,451
!در حال نزديک شدن به مقصد
954
01:05:56,202 --> 01:05:58,045
فکر مي کردم به مدرسه نبرد برميگرديم؟
955
01:05:58,246 --> 01:06:00,248
.بر نميگرديم -
کجا داريم ميريم؟ -
956
01:06:02,208 --> 01:06:03,710
.به جایی خيلي دورتر
957
01:06:12,635 --> 01:06:14,387
... والنتاين عزيز
958
01:06:14,554 --> 01:06:16,477
... حالا بايد به سمت پايگاه فرماندهيمون که
959
01:06:16,556 --> 01:06:18,058
.در نزديکي زيستگاه بومي فورميکس هاست سفر کنم
960
01:06:18,266 --> 01:06:20,644
.جايي که در اونجا تمرينات نهاييم شروع ميشه
961
01:06:20,894 --> 01:06:24,819
اگه موفق بشم، مسئوليت فرمان دادن
.کل ناوگان به عهده من خواهد بود
962
01:06:25,064 --> 01:06:28,944
،اي کاش راه ديگري هم بود
.اما بنظر ميرسه که جنگ اجتناب ناپذيره
963
01:06:29,486 --> 01:06:32,410
.مراقب خودت باش
.دوست دار تو، اندر
964
01:07:47,647 --> 01:07:49,490
خيلي هم مهمان نوازانه نيست، نه؟
965
01:07:49,649 --> 01:07:50,992
... ما 27 سال بعد از پيروزي راخام
966
01:07:51,067 --> 01:07:53,570
.اينجا رو از دست فورميکس ها گرفتيم
967
01:07:53,861 --> 01:07:55,204
اونارو مثله موش هايي که توي
... فاضلاب هستند
968
01:07:55,321 --> 01:07:56,823
.از اين تونل ها بيرون کرديم
969
01:07:57,824 --> 01:07:59,997
اونارو وادار کرديم که به زيستگاه بومي
.خودشون برگردن
970
01:08:00,159 --> 01:08:02,161
اونا چند وقت اينجا زندگي مي کردن؟ -
.مطمئن نيستيم -
971
01:08:02,370 --> 01:08:04,122
... اينجا مقر حملات اونا برای
972
01:08:04,205 --> 01:08:05,548
.حمله به زمین بود
973
01:08:05,748 --> 01:08:08,968
پايگاهمون رو اينجا در نزديکي
،زيستگاه بومي اونا بنا کرديم
974
01:08:09,043 --> 01:08:10,841
... که بتونيم بوسيله انيزابل با ناوگان
975
01:08:10,920 --> 01:08:12,388
.حملمون ارتباط سريع داشته باشيم
976
01:08:12,589 --> 01:08:13,715
،اگه اونا زيستگاه بومي خودشون هستن
977
01:08:13,840 --> 01:08:14,880
مجبوريم که اونارو محاصره کنيم؟
978
01:08:15,008 --> 01:08:16,009
.درحال حاضر، آره
979
01:08:16,092 --> 01:08:18,515
،اگه اونا یه جا راکت هستن
چرا ديگه بايد باهاشون بجنگيم؟
980
01:08:19,178 --> 01:08:22,398
به همون دليلي که قبل از اینکه تو
... رو استخدام کنم
981
01:08:22,515 --> 01:08:24,358
.داشتی با لگد اون قلدره رو هی میزدی
982
01:08:24,601 --> 01:08:28,526
هدف اصلي اين جنگ پيشگيري از تمام
.جنگ هايي که در آينده قراره صورت بگيره
983
01:08:29,230 --> 01:08:32,029
.تمرینات اوليه ات فردا صبح اول وقت شروع ميشه
984
01:08:32,400 --> 01:08:35,449
.گروهبان دپ اقامتگاهت رو بهت نشون ميده
985
01:08:37,739 --> 01:08:38,740
!بله، قربان
986
01:08:48,249 --> 01:08:50,251
ما هنوزم داريم سعي مي کنیم
. هوا رو باسازي کنيم
987
01:08:50,376 --> 01:08:52,094
.قابل تنفس ـه، اما به صورت خیلی رقیق
988
01:08:52,295 --> 01:08:53,672
،در صورت خروج
989
01:08:53,755 --> 01:08:55,428
دو بار تنفس از يکي
.از اينا در هر دقيقه بايد انجام بدي
990
01:08:55,548 --> 01:08:57,767
اينکار کمبود اکسيژن در سطوح
.پايين تر رو جبران ميکنه
991
01:08:58,718 --> 01:09:00,220
.چراغ ها هم ساعت پنج خاموش ميشن
992
01:10:11,708 --> 01:10:12,709
تو کي هستي؟
993
01:10:18,548 --> 01:10:19,640
،ببين شايد اين واسه تو سرگرم کننده باشه
994
01:10:19,716 --> 01:10:20,996
!اما اونا میان دنبالم مي گردن
995
01:10:25,722 --> 01:10:28,020
مي خواي باهام مبارزه کني؟
اين يه جور امتحان ـه؟
996
01:10:28,224 --> 01:10:30,147
که ببينند به يه پيرمرد حمله مي کنم یا نه؟
997
01:10:31,018 --> 01:10:32,395
.خب، نمي کنم
998
01:10:36,691 --> 01:10:38,568
.ميکشم کنار
999
01:10:45,742 --> 01:10:46,914
.خيله خب، تو بردي
1000
01:10:47,160 --> 01:10:49,504
از کي تاحالا به دشمنت ميگي که پيروز شده؟
1001
01:10:49,704 --> 01:10:50,751
.من يک بار تورو غافلگير کردم
1002
01:10:50,830 --> 01:10:53,003
چرا بعد از اون سريعاً منو نابود نکردي؟
1003
01:10:53,207 --> 01:10:54,424
!فکر مي کردم تو يه معلم
1004
01:10:54,667 --> 01:10:56,260
!هیچ معلمی به جزء دشمنت وجود نداره
1005
01:10:56,669 --> 01:10:58,797
... فقط اون بهت ميگه که نقطه ضعف
1006
01:10:58,880 --> 01:10:59,927
.و نقطه قوتت کجاست
1007
01:11:00,173 --> 01:11:03,017
،از الان به بعد
من دشمنتم، فهميدي؟
1008
01:11:04,427 --> 01:11:06,850
.بله -
.خوبه -
1009
01:11:14,187 --> 01:11:16,986
در طول تمرينات
.استراتژي هاي دشمنت رو بهت آموزش ميدم
1010
01:11:17,064 --> 01:11:18,691
.يادت باشه، اون از تو قوي تره
1011
01:11:18,775 --> 01:11:20,527
،از الان به بعد
.تو هميشه يه بازنده هستي
1012
01:11:24,530 --> 01:11:25,782
قربان؟
1013
01:11:28,785 --> 01:11:30,207
شما اسمي هم داريد؟
1014
01:11:31,412 --> 01:11:32,584
!مازر راخام
1015
01:11:34,874 --> 01:11:37,252
چيه؟
فکر مي کردي مردم؟
1016
01:11:37,877 --> 01:11:41,177
،قربان
... من ماکت هاي هواپيماي شمارو
1017
01:11:41,255 --> 01:11:42,882
.از وقتيکه 6 سالم بود مي ساختم
1018
01:11:45,593 --> 01:11:47,220
.يه سوالي ازتون دارم، قربان
1019
01:11:47,970 --> 01:11:49,392
،تو فیلمها
1020
01:11:49,555 --> 01:11:50,602
،اونا درست بعد از اینکه شما یه موشک رو نابود میکردین
1021
01:11:50,723 --> 01:11:52,817
.از هم جدا میشدن
1022
01:11:54,101 --> 01:11:55,398
چرا؟
1023
01:11:56,062 --> 01:11:57,564
.لباست رو بپوش
1024
01:12:01,859 --> 01:12:03,611
.قربان، من قبلاً اينارو ديدم
1025
01:12:03,861 --> 01:12:05,261
.و مي خوام بدونم که بعدش چه اتفاقي افتاد
1026
01:12:05,363 --> 01:12:06,364
.فقط نگاه کن
1027
01:12:24,090 --> 01:12:26,593
،بعد از انفجار
1028
01:12:27,885 --> 01:12:30,764
.همه چيز به طور باورنکردني بي حرکت شد
1029
01:12:34,141 --> 01:12:36,439
.صفینههاشون از کار افتادن
1030
01:12:37,103 --> 01:12:38,901
.اونوقت بود که از آسمون سقوط کردند
1031
01:12:47,280 --> 01:12:48,827
.برگردونش عقب، لطفاً
1032
01:12:49,115 --> 01:12:51,243
بعد از اون قسمتي که کمک
.خلبانتون رو از دست داديد
1033
01:12:49,115 --> 01:12:51,243
.همينجا
1034
01:12:55,746 --> 01:12:56,793
.برگردونيدش عقب، لطفاً
1035
01:13:01,294 --> 01:13:03,342
... شما به پشت ابرها پناه بردين
1036
01:13:03,963 --> 01:13:05,089
...ديگه هيچي نمي تونستين ببينيد
1037
01:13:06,299 --> 01:13:07,801
پس حتما بايد از دستگاه (هاد) استفاده کرده باشيد
دستگاهى كه اطلاعات مربوط به هدفگيرى و پرواز)
(را روى شيشهى پنجرهى جلو خلبان نقش مىكند
1038
01:13:07,967 --> 01:13:09,310
!همينجا! وايسيد
1039
01:13:11,512 --> 01:13:12,934
يه چيزي ديدين؟
1040
01:13:13,139 --> 01:13:15,642
چي رو توي دستگاه هاد تون ديديد؟
الگويي پيدا کرديد؟
1041
01:13:15,808 --> 01:13:17,435
.خيلي خوب بود، اندر
1042
01:13:23,983 --> 01:13:25,530
.تصوير برداري حرارتي توسط ماهواره
1043
01:13:25,860 --> 01:13:28,830
.دشمن به رنگ قرمزه
چه الگويي رو ميبيني؟
1044
01:13:29,030 --> 01:13:30,327
.بنظر مياد پيچيده باشه
1045
01:13:30,948 --> 01:13:31,949
.ولی اينطور نيست
1046
01:13:33,492 --> 01:13:36,371
.يه چيزي توي مرکز هست
.درست اونجا
1047
01:13:36,996 --> 01:13:38,168
منظور؟
1048
01:13:38,372 --> 01:13:40,249
تو يکي از اون سفينه هاي بخصوص
،رو گرفتي
1049
01:13:40,333 --> 01:13:41,880
،و بقيه اونا هم همینجوری
1050
01:13:42,376 --> 01:13:43,377
بي خيال شدن؟
1051
01:13:44,670 --> 01:13:45,671
چرا؟
1052
01:13:49,175 --> 01:13:50,643
... فورميکس ها بيشتر با چه
1053
01:13:50,718 --> 01:13:52,015
حيواناتي قابل مقايسه هستند؟
1054
01:13:52,345 --> 01:13:54,313
.مورچه ها -
که ...؟ -
1055
01:13:54,889 --> 01:13:56,311
... يه ملکه
1056
01:13:57,016 --> 01:13:58,734
.که مورچه هاي کارگر رو هدايت مي کنه
1057
01:14:00,895 --> 01:14:03,398
.هر فکری اون میکنه اونا انجام میدن
1058
01:14:03,856 --> 01:14:05,733
... بدون اون نمي تونن درست تصميم بگيرند
1059
01:14:05,983 --> 01:14:07,200
!و همشون ميميرند
1060
01:14:07,360 --> 01:14:08,703
...تو سفینهی ملکه رو نابود کردي
1061
01:14:08,861 --> 01:14:10,078
.بايدم همينکارو کرده باشم، بله
1062
01:14:10,321 --> 01:14:12,244
اما مطمئن نيستي؟ -
.نه -
1063
01:14:13,199 --> 01:14:15,543
و شوراي دولتي اصرار داشتن که ما
.اين اطلاعات رو محرمانه نگه داريم
1064
01:14:15,701 --> 01:14:17,703
پس بخاطر همين بود که اونا
.مابقي تصاوير نبرد رو نشون ندادن
1065
01:14:17,912 --> 01:14:19,710
.يا صورت منو
1066
01:14:20,247 --> 01:14:21,590
.از نظر دنیا من مُردم
1067
01:14:22,708 --> 01:14:24,051
.سرهنگ
1068
01:14:25,211 --> 01:14:26,212
صورتتون؟
1069
01:14:26,879 --> 01:14:28,381
منظورت اينه که، چرا روش علامت هست؟
1070
01:14:31,217 --> 01:14:33,060
... پدر من يه مائوري بود
(بومي زلاندنو)
1071
01:14:34,387 --> 01:14:36,389
.اونو توي جنگ از دست دادم
1072
01:14:36,889 --> 01:14:40,769
،تاماکو
.راهی واسه ارتباط برقرار کردن با گذشتهمه
1073
01:14:41,769 --> 01:14:43,191
.به درونم
1074
01:14:44,230 --> 01:14:46,608
.راهی واسم بود تا با مردهها حرف بزنم
1075
01:14:54,740 --> 01:14:57,243
!قربان، تاحالا یه ملکه ديدين
1076
01:14:57,410 --> 01:14:58,536
.نه، هیچکی ندیده
1077
01:14:58,744 --> 01:15:00,464
اما اگه فورميکس ها ناوگان
،خودشون رو بازسازي کردنن
1078
01:15:00,538 --> 01:15:02,165
.حتما بايد بيشتر از يک ملکه وجود داشته باشه
1079
01:15:02,248 --> 01:15:04,216
.بله البته
.تو سیارهی زیستیشون
1080
01:15:04,417 --> 01:15:05,857
وقتيکه به اينجا حمله کردين چه اتفاقي افتاد؟
1081
01:15:06,961 --> 01:15:08,713
تونستين يکي از ملکه ها رو پيدا کنيد؟ -
.نه -
1082
01:15:09,296 --> 01:15:10,593
اونا براي چي اومده بودن؟
1083
01:15:10,923 --> 01:15:12,220
.آب
1084
01:15:31,819 --> 01:15:33,617
!خبردار
1085
01:15:35,948 --> 01:15:37,120
.فرمانده وارد شدن
1086
01:15:37,616 --> 01:15:39,664
.هي بن
.هي فرمانده
1087
01:15:40,619 --> 01:15:41,620
.پترا
1088
01:15:41,746 --> 01:15:42,838
.فکر کردیم سرو کلهت پیدا نمیشه
1089
01:15:42,955 --> 01:15:44,595
.داشتیم مجبور میشدیم دینک رو بزاریم جات
1090
01:15:44,623 --> 01:15:46,000
!این اتفاق هیچوقت نمیوفتاد
1091
01:15:46,625 --> 01:15:47,797
.سلام علي
1092
01:15:47,918 --> 01:15:48,885
.سلام فرمانده
1093
01:15:48,961 --> 01:15:51,134
.برنارد -
.خوشحالم از اينکه ميبينمتون، قربان -
1094
01:15:51,797 --> 01:15:52,969
.آزاد
1095
01:15:54,300 --> 01:15:55,780
... وقتی داشتی تو دریا شنا میکردی
1096
01:15:55,801 --> 01:15:58,054
سرهنگ داشت مارو با اين شبيه ساز
.تا حد مرگ شکنجه ميداد
1097
01:15:58,137 --> 01:15:59,218
.خيله خب، سر جاهاتون بشينيد
1098
01:15:59,930 --> 01:16:01,022
،چند هفته ديگه
1099
01:16:01,140 --> 01:16:03,017
.ممکنه به يک نبرد واقعي فراخونده بشيم
1100
01:16:03,267 --> 01:16:05,645
.بزاريد سريعاً فرمانده تون رو ببريم به جايگاهش
1101
01:16:06,979 --> 01:16:09,528
،آخرين تصاوير کاوشگر ما به شما مي گه
1102
01:16:09,648 --> 01:16:11,321
.که توي سياره دشمن چه خبره
1103
01:16:18,824 --> 01:16:21,919
بنظر ميرسه اونا هم مثله ما ميزان رشد
،جمعيتشون ديگه داره
1104
01:16:21,994 --> 01:16:23,621
.غير قابل تحمل ميشه
1105
01:16:23,996 --> 01:16:26,670
در حال حاضر اونا توي سياره خودشون
.مستقر هستن
1106
01:16:26,832 --> 01:16:28,049
.زمان اصلاً به نفع ما نيست
1107
01:16:28,542 --> 01:16:29,543
اونا کجان؟
1108
01:16:30,377 --> 01:16:31,629
،با وجود دماي سطح بالا زيستگاهشون
1109
01:16:31,712 --> 01:16:35,012
اونا فعاليت بالاي سطح زمين خودشون
.رو فقط به چند ساعت در روز محدود کردن
1110
01:16:36,467 --> 01:16:38,595
...چيزي که خيلي نگران کننده ست
1111
01:16:38,677 --> 01:16:41,021
اونا دارند ميزان قدرت نيروي نظامي
.خودشون رو گسترش ميدند
1112
01:17:02,910 --> 01:17:04,833
اما اونا که هنوز بر عليه ما اقدامي نکردن؟
1113
01:17:05,079 --> 01:17:06,080
.نه
1114
01:17:09,375 --> 01:17:11,469
قصد دارن قبل از اینکه نسلشون منقرض بشه؛
1115
01:17:11,544 --> 01:17:13,304
. به یه سیارهی دیگه مهاجرت کنند
1116
01:17:13,379 --> 01:17:14,596
،دستورات ما اینه که اونا رو قبل از اینکه
1117
01:17:14,713 --> 01:17:17,011
به صورت یه تهدید در یک
. حالت غیرقابل دگرگونی در بیان شکست بدیم
1118
01:17:17,091 --> 01:17:19,389
. وجود فراوانشون خودش یه تهدیده
1119
01:17:19,552 --> 01:17:20,849
مفهومه، فرمانده؟
1120
01:17:22,596 --> 01:17:24,769
! مفهومه، قربان -
. خوبه -
1121
01:17:25,266 --> 01:17:27,064
!ادامه بده، سرهنگ
1122
01:17:29,353 --> 01:17:31,481
،ما با يک تصویر شبيه سازی شده که
1123
01:17:31,564 --> 01:17:33,737
بهترین وجه تقریبی
.نبردهای واقعیه کارمون رو شروع میکنیم
1124
01:17:34,066 --> 01:17:36,569
. تو يک فرمانده استراتژيک کار ميشي
1125
01:17:36,735 --> 01:17:39,784
. افراد رهبریت هرکدوم به یک گروه نبردی دستور میدن
1126
01:17:40,197 --> 01:17:42,245
... تو دستوراتت رو به اونا ارائه میدی
1127
01:17:43,075 --> 01:17:44,076
... و اونها دستورات رو به
1128
01:17:44,201 --> 01:17:45,601
. سفینهها ارائه میدن
1129
01:18:21,428 --> 01:18:22,630
،و سرانجام
1130
01:18:21,447 --> 01:18:23,370
... تمام ناوگانت پشتیبانی
1131
01:18:23,449 --> 01:18:26,453
. و از سرمايه اصليت محافظت میکنه
1132
01:18:27,828 --> 01:18:31,298
.70ميليارد دلار از تخریبی کامل
1133
01:18:31,916 --> 01:18:34,135
.500MD
1134
01:18:34,335 --> 01:18:36,679
. که پترا برای شلیکشون آموزش دیده
1135
01:18:36,921 --> 01:18:37,922
؟MD
1136
01:18:38,005 --> 01:18:39,928
.قسمت دسته مولکولي
1137
01:18:40,299 --> 01:18:41,972
" که بهشون ميگيم "دکتر کوچولوها
1138
01:18:43,177 --> 01:18:45,976
... پرتوهاي کوچکي که سرعت اون دوتائيها به نقاط
1139
01:18:46,138 --> 01:18:48,766
متمرکز شده تسريع ميکنند، اونها توده هاي
. بحراني تاثيرگذار را بدست مي آورند
1140
01:18:48,974 --> 01:18:50,521
،پخش واکنشهاي زنجيره اي بيروني
1141
01:18:50,643 --> 01:18:51,986
. پيوستگي مولکولي رو خورد ميکنه
1142
01:18:52,353 --> 01:18:53,821
. هيچ چيزي باقي نميذاره
1143
01:18:53,979 --> 01:18:55,856
" که زيبائي " دکتر کوچولوهاست
1144
01:18:56,106 --> 01:18:58,825
... لازم نيست کسي سفینه ملکه رو بشناسه
1145
01:18:59,026 --> 01:19:02,030
.از هجوم زیاد هشدار طولانی ای بوجود میاد
1146
01:19:03,197 --> 01:19:05,495
. اما من فقط يک شليک میتونم انجام بدم
1147
01:19:05,950 --> 01:19:07,350
، يهبار که فورميکسها ببينن پترا چطور شلیک میکنه
1148
01:19:07,451 --> 01:19:09,044
. دیگه باهم حمله نمیکنن
1149
01:19:11,372 --> 01:19:14,501
. تو باید این جنگ رو تو یه برد یه زمانه ببری
1150
01:19:15,459 --> 01:19:16,881
... يهبار که ناوگان جنگیمون توسط
1151
01:19:17,002 --> 01:19:19,221
. سیستم خورشیدی فورميکسهاي، شناخته شد
1152
01:19:19,546 --> 01:19:22,140
. هيچ چاره اي جز درگیری کامل نداریم
1153
01:19:22,341 --> 01:19:24,469
. من مطئنم فرمانده خوبي انتخاب کرديم
1154
01:19:24,677 --> 01:19:25,974
. عالی ترین فرمانده تو وجودشه ، قربان
1155
01:19:26,178 --> 01:19:27,539
. همچنين، اميدوارم يه قاتل غريزي هم باشه
1156
01:19:28,055 --> 01:19:29,557
.کاملاً
1157
01:19:30,391 --> 01:19:32,519
. بیا امیدوار باشیم همونطوری که میگی باشه
1158
01:19:32,977 --> 01:19:34,695
.به زودی میایم پیشت
1159
01:19:35,229 --> 01:19:36,230
. شب بخير
1160
01:19:37,022 --> 01:19:38,239
. شب بخير؛ قربان
1161
01:19:39,692 --> 01:19:42,411
... ولنتاين عزيز
.خب، اينجا مدرسه فرماندهيِه
1162
01:19:42,653 --> 01:19:43,825
. من بالاخره اينجام
1163
01:19:44,029 --> 01:19:46,703
بچهی سوم بودن، همیشه میترسیدم که
. ممکنه شکست بخورم
1164
01:19:46,865 --> 01:19:48,037
. که ممکنه به درجهی بالاتری راه پیدا نکنم
1165
01:19:48,242 --> 01:19:50,540
. اونها ازم يه رهبر ساختن
1166
01:19:50,661 --> 01:19:53,710
و بهت قول ميدم، هرکاری برای پیروز شدن
. در این جنگ انجام بدم
1167
01:19:54,039 --> 01:19:56,133
، ميدونم اگه اتفاقي واست بیوفته
1168
01:19:56,208 --> 01:19:57,551
. هیچوقت خودم رو نمیبخشم
1169
01:19:57,710 --> 01:19:58,757
دارن چیکار میکنن ؟
1170
01:19:59,003 --> 01:20:00,676
. آب جمع ميکنند
1171
01:20:00,879 --> 01:20:02,631
اگه ميخواي عملی انجام بدم؛
. بايد نزديکتر باشم
1172
01:20:02,715 --> 01:20:04,395
... خيلي خطرناکه، بیاین بهترین سلاحمون رو تو
1173
01:20:04,675 --> 01:20:06,348
. چیزی که ممکنه یه حملهی آسون باشه آشکار نکنیم
1174
01:20:06,552 --> 01:20:08,554
!علی؛ بين
. ترستون بزارین کنار
1175
01:20:08,721 --> 01:20:11,440
اونها رو از زير يخها پيگيري کنین و
. مسيرشون رو بازتاب کنین
1176
01:20:17,229 --> 01:20:18,776
. هجوم آوردن
1177
01:20:18,897 --> 01:20:20,399
! دیدنمون -
! تمام هواپيماهاي بدون سرنشين رو بفرستین -
1178
01:20:20,566 --> 01:20:22,318
، چهار صف هم فشار
1179
01:20:22,401 --> 01:20:24,278
. با 90 درجه تعادل تشکیل بدین
1180
01:20:32,703 --> 01:20:34,080
!شليک کنین
1181
01:20:34,246 --> 01:20:37,045
. بین، علی، با دستور من مستقیم به یخها شلیک کنین -
1182
01:20:37,249 --> 01:20:38,375
. تیکه تیکهشون میکنیم
1183
01:20:44,381 --> 01:20:46,383
... سه، دو، یک
!خیلهخب
1184
01:20:46,592 --> 01:20:47,935
!حالا
1185
01:21:06,278 --> 01:21:07,678
،همينطور که تمرينمون پيشرفت ميکنه
1186
01:21:07,905 --> 01:21:11,250
، شبيه سازها بيشتر و بيشتر
. پیچیده و واقعي ميشن
1187
01:21:11,450 --> 01:21:13,293
،فشار پيروزي روز به روز
1188
01:21:13,410 --> 01:21:14,957
. ماه به ماه داره بيشتر ميشه
1189
01:21:15,162 --> 01:21:16,789
.خيلي کم ميخوابيم
1190
01:21:16,914 --> 01:21:18,461
. بعضي روزها خيلي سخته که مقاومت کني
1191
01:21:18,582 --> 01:21:20,255
! یه راه گریز پیدا کردم -
. کارت عالي بود، بين -
1192
01:21:20,334 --> 01:21:22,257
، اسکادران 43 تا 57
1193
01:21:22,336 --> 01:21:24,759
. به حالت فوکس ترات 38،89 شکل گيري کنند
1194
01:21:24,838 --> 01:21:26,932
. اندر، مراقب جناح راستت باش
. بايد برنارد رو پوشش بديم
1195
01:21:27,007 --> 01:21:28,099
! ميبينمش
. برنارد، از جناح بهشون حمله کن
1196
01:21:28,175 --> 01:21:30,143
. دریافت شد
! از اسکادران 10 تا 18 استفاده کن
1197
01:21:30,344 --> 01:21:32,062
. علی؛ حواست به سمت راستت باشه
1198
01:21:32,137 --> 01:21:34,515
، رو جبران کن G8 دینک، تخریب سیارهی
1199
01:21:34,640 --> 01:21:35,641
. و با تمام فشار پیش برو
1200
01:21:35,766 --> 01:21:37,393
! بین، سر رشتههای تیز رو پاکسازی کن
1201
01:21:37,476 --> 01:21:39,149
! یکیشون با سرعت از سمت چپ لیما داره میاد طرفم
1202
01:21:39,311 --> 01:21:40,688
! همين الان سر رشتههای تیز رو پاکسازی کن
1203
01:21:40,938 --> 01:21:42,656
! برنارد، حواست به سرعتت باشه
1204
01:21:42,773 --> 01:21:44,992
! دينک، خيلي سريع داری نزديک میشی
1205
01:21:45,109 --> 01:21:47,282
! خودت گفتي با تمامِ فشار -
! همین الآن عقب بکش, دينک -
1206
01:22:11,176 --> 01:22:12,678
! نميتونيم اينطور شکستها رو محتول بشیم
1207
01:22:12,845 --> 01:22:15,046
جنگ یه بازی نیست که بتونی از سر بگیریش
. و از اول شروعش کنی
1208
01:22:15,180 --> 01:22:17,353
. قربان، اگه خطری نکنم نمیتونم نبرد رو ببرم
1209
01:22:17,683 --> 01:22:19,356
... هيچکس نميگه خطر نکن
1210
01:22:19,560 --> 01:22:21,403
. فقط سعي نکن همه چيز رو کنترل کني
1211
01:22:21,520 --> 01:22:23,522
. اجازه بده بین کارای پیشی رو انجام بده
1212
01:22:23,647 --> 01:22:25,024
.تو فقط روی قسمت اصلی نبرد متمرکز شو
1213
01:22:25,190 --> 01:22:28,490
. به افرادت کنترل بيشتري بده -
. افراد من خسته شدن -
1214
01:22:28,694 --> 01:22:31,038
وقتي حتي خواب گیرشون نمیاد
چطور ميتونند موثر باشند؟
1215
01:22:31,155 --> 01:22:32,873
. کمبود خواب قسمتي از تمريناتتونه
1216
01:22:32,990 --> 01:22:34,537
! نبرد با فورميکسها ميتونه چندین روز طول بکشه
1217
01:22:34,700 --> 01:22:35,792
،اگر باهوشتر بودم
1218
01:22:35,868 --> 01:22:37,541
. ميتونستم موقعی که داشتی بین رو مدیریت میکرد
1219
01:22:37,661 --> 01:22:38,958
. دکتر کوچولوهای پترا رو خنثی کنم
1220
01:22:39,037 --> 01:22:40,584
دیگه نباید تکرار بشه، فهميدي ؟
1221
01:22:42,040 --> 01:22:44,042
. بله , قربان -
حتماً ؟ -
1222
01:22:44,877 --> 01:22:46,254
. چون من فرماندههای دیگهای رو هم آموزش دادم
1223
01:22:46,712 --> 01:22:48,214
،بعضیهاشون خیلی دارای امید بودن
1224
01:22:49,047 --> 01:22:50,594
.بعضیهای دیگه هم یه شکست کامل
1225
01:22:52,759 --> 01:22:55,854
.بسيار خوب، سرهنگ
. اون فهميده
1226
01:23:02,186 --> 01:23:03,563
پس من اولين نفر نيستم؟
1227
01:23:03,729 --> 01:23:04,946
. نه
1228
01:23:05,230 --> 01:23:06,903
. ولي آخرين نفر خواهي بود
1229
01:23:09,109 --> 01:23:11,282
. وقتی برای آموزش دادن به کسِ دیگه ای وجود نداره
1230
01:23:13,405 --> 01:23:15,328
. پسرم، فردا سرهنگ راخام
1231
01:23:15,407 --> 01:23:16,909
نبرد شبیه سازی شدهی
. نهاییت رو شروع میکنه
1232
01:23:18,410 --> 01:23:21,254
اگه فردا برنده بشم ؟
چه اتفاقي ميوفته ؟
1233
01:23:21,455 --> 01:23:24,379
. برای روبهرو شدن با دشمن واقعی آماده میشی
1234
01:23:28,086 --> 01:23:30,635
. و تو بهترين فرمانده اي ميشي که تابحال آموزش داديم
1235
01:23:38,931 --> 01:23:41,775
يک نبرد شبيه سازي شدهی ديگه
. و بعدش ممکنه به جنگ برم
1236
01:23:41,975 --> 01:23:43,943
چه اتفاقي ميوفته وقتی به
درازي يک بازي نباشه ؟
1237
01:23:44,061 --> 01:23:45,108
. جنگ واقعي فرق میکنه
1238
01:23:45,312 --> 01:23:47,610
. من هنوز هيچي در مورد دشمن واقعيم نميدونم
1239
01:23:47,773 --> 01:23:49,616
چي ميشه اگه اونها بتونن باهامون حرف بزنن ؟
1240
01:23:49,733 --> 01:23:50,825
. نمی تونن
1241
01:23:50,943 --> 01:23:52,286
. تجزيه اونها نشون داده هيچ تار صوتي ندارند
1242
01:23:52,486 --> 01:23:54,580
. اونها راههاي ديگه اي براي ارتباط برقرار کردند دارند
1243
01:23:57,950 --> 01:23:59,042
. اندر؛ اصلاً وقت خوبي برا حرف زدن نیست
1244
01:23:59,117 --> 01:24:00,460
. باید ساعت یک صبح بيدار بشيم
1245
01:24:00,661 --> 01:24:03,255
اگه با یک دیگه فکر میکنن چی ؟
1246
01:24:07,584 --> 01:24:08,961
اگه ما میتونستیم باهاشون فکر کنیم چی ؟
1247
01:24:09,503 --> 01:24:10,925
. باید بخوابیم
1248
01:24:11,088 --> 01:24:12,806
. فردا از آموزشی نبردها فارغ التحصیل میشیم
1249
01:24:15,467 --> 01:24:16,468
. درسته
1250
01:24:18,136 --> 01:24:19,353
. حتماً شکست میخوریم
1251
01:24:19,638 --> 01:24:21,686
. شکست نمیخوریم، چون تو رو داریم
1252
01:24:21,974 --> 01:24:23,521
. حالا برو بخواب
1253
01:24:23,767 --> 01:24:25,019
. شب بخير، پترا
1254
01:24:25,269 --> 01:24:26,486
. شب بخير اندر
1255
01:24:31,483 --> 01:24:33,201
هنوز فکر ميکني اون همونه ؟
1256
01:24:33,819 --> 01:24:34,866
، ما جلسه داشتیم
1257
01:24:36,780 --> 01:24:39,499
این پسر یه تلقینی تو وجودش هست
. که میتونه مثل یه فرمیکس فکر کنه
1258
01:24:42,035 --> 01:24:45,005
. میفهمتشون و ازشون پیشی میگیره
1259
01:24:51,503 --> 01:24:52,880
. اون آماده نيست
1260
01:24:55,340 --> 01:24:56,887
. ما هيچوقت آماده نبوديم
1261
01:25:00,137 --> 01:25:02,515
. وقتی به اندازه کافي آماده بودی عمل میکنی
1262
01:25:10,314 --> 01:25:11,315
! آروم باشيد ، قربان
1263
01:25:12,065 --> 01:25:13,317
. امروز روز فارغ التحصيلي ـه
1264
01:25:24,202 --> 01:25:25,203
!موفق باشي؛ قربان
1265
01:25:32,586 --> 01:25:34,338
!به صف
1266
01:25:37,716 --> 01:25:38,717
! آزاد
1267
01:25:40,010 --> 01:25:41,262
!قربان؟
1268
01:25:41,386 --> 01:25:42,387
. ما يک ملاقات رسمي داريم
1269
01:25:44,890 --> 01:25:46,392
!فرمانده ويگن
1270
01:25:47,267 --> 01:25:50,521
فرمانده کُل امروز اینجاست تا شاهد آخرین
. نبرد شبیه سازی شدهتون باشه
1271
01:25:51,396 --> 01:25:52,864
،اگر موفق بشيد
1272
01:25:52,939 --> 01:25:54,691
... اون مجوز فرماندهی ـه کُل
1273
01:25:54,775 --> 01:25:58,325
! ناوگان رو براتون امضاء میکنه
1274
01:25:58,403 --> 01:25:59,450
! بله ، قربان
1275
01:25:59,613 --> 01:26:02,287
، این نبرد شبیه سازی شده بر اساس
! اطراف سیاره زیسیتی ـه دشمن طراحی شده
1276
01:26:02,532 --> 01:26:04,250
!موفق باشي، فرمانده
1277
01:26:04,743 --> 01:26:05,869
. ممنون، قربان
1278
01:26:11,291 --> 01:26:12,918
. آروم باشین
1279
01:26:13,293 --> 01:26:14,294
. مستقيم شليک کنین
1280
01:26:16,755 --> 01:26:18,052
! شروع میکینم
1281
01:26:56,503 --> 01:26:57,675
. اونها منتظرن
1282
01:26:57,921 --> 01:26:59,969
. شايد فکر کردن واسه صلح اومدیم
1283
01:27:00,132 --> 01:27:01,679
،فکر نکنم مازر ازمون بخواد یه راه حل
1284
01:27:01,800 --> 01:27:03,427
. دیپلماتیکی پیدا کنیم
1285
01:27:09,099 --> 01:27:10,851
منتظر چيه ؟
1286
01:27:12,144 --> 01:27:13,987
. یه دیقه بهش مهلت بده
1287
01:27:16,440 --> 01:27:17,862
اندر؛ چيکار کنيم؟
1288
01:27:21,987 --> 01:27:23,159
!اندر
1289
01:27:23,447 --> 01:27:25,700
. دروازه دشمن نابود شده
1290
01:27:48,472 --> 01:27:49,473
. پترا؛ گذارش بده
1291
01:27:49,556 --> 01:27:51,604
دارن در جهت عرضی برای یه واکنش
. رشتهای گسترش پیدا میکنن
1292
01:27:51,683 --> 01:27:52,684
. درست میگه
1293
01:27:52,809 --> 01:27:54,482
. فقط بذار از غريزهش پيروي کنه
1294
01:27:54,561 --> 01:27:55,904
همه گروهها جنگی ؛
. هواپيماهاي بدون سرنشين رو پخش کنید،
1295
01:27:56,021 --> 01:27:57,398
. از موشک هاتون محافظت کنید
1296
01:27:57,522 --> 01:27:59,900
! علی، تو اسکادران پنجم هستي
! حمله رو شروع کن
1297
01:28:12,370 --> 01:28:13,747
! اين خودکشيه
1298
01:28:30,055 --> 01:28:31,056
. اوه گندش بزنن
1299
01:28:31,431 --> 01:28:32,557
. دارن هجوم میارن
1300
01:28:35,435 --> 01:28:36,982
الآن به اندازه کافی نزدیکی، پترا ؟
1301
01:28:37,062 --> 01:28:38,905
، یه بار که شلیک کردم
. وقت واسه شارژ لازم دارم
1302
01:28:39,856 --> 01:28:40,982
! فهميدم
1303
01:28:41,066 --> 01:28:42,238
. مرکز رو هدف قرار بده
1304
01:28:44,736 --> 01:28:45,737
! همین الآن شلیک کن
1305
01:29:10,595 --> 01:29:11,767
! واو، موفق شد
1306
01:29:10,595 --> 01:29:11,767
. آره
1307
01:29:21,273 --> 01:29:22,445
. رنگهای دشمن رو بهم نشون بده
1308
01:29:32,284 --> 01:29:33,285
. هنوز کارمون تموم نشده
1309
01:29:33,493 --> 01:29:35,791
! ولی حسابي دهنمون سرویسه -
. نه، اصلاًنم نیست -
1310
01:29:35,912 --> 01:29:38,165
شارژ سلاحت تموم شد، پترا ؟ -
. نه، 2 دقيقه ديگه وقت میخوام -
1311
01:29:38,290 --> 01:29:40,292
. تمام جنگنده ها برگردن و اطراف سفینهی پترا رو احاطه کنن
1312
01:29:40,458 --> 01:29:41,801
. دریافت شد
1313
01:29:41,918 --> 01:29:43,261
، میخوام حلقه در حلقه
1314
01:29:43,336 --> 01:29:45,759
. لایه رو لایه باشه
. هر جنگندهای که داریم به بقیه تو اینکار ملحق بشه
1315
01:29:51,761 --> 01:29:53,980
! اندر، اینجوری منتقل کنندههامون رو بدون دفاع میزاری
1316
01:29:54,139 --> 01:29:55,265
، اگه میخوایم این نبرد رو ببریم، دینک
1317
01:29:55,348 --> 01:29:56,440
. این کار همهچیزه مونه یا هم ممکنه هیچی نباشه
1318
01:29:56,766 --> 01:29:57,983
،وقتی به لایه بیرونی شلیک شد
1319
01:29:58,101 --> 01:29:59,978
،بقيه دورمون مثل یه سپر جمع بشن
1320
01:30:00,103 --> 01:30:01,104
. همین الآن انجامش بدین
1321
01:30:01,187 --> 01:30:03,360
! اون تمام ناوگانش رو رها کرده
1322
01:30:03,607 --> 01:30:06,281
! اون فرماندهست
! هيچي دیگه الان نميتونه جلوش رو بگیره
1323
01:30:06,818 --> 01:30:08,786
!90ثانيه؛ اندر
1324
01:30:18,997 --> 01:30:20,044
! نه، نه، نه
1325
01:30:20,957 --> 01:30:22,209
. دارم موشکهام رو از دست میدم
1326
01:30:23,835 --> 01:30:24,961
! بي پرواهاي من از بین رفتن
1327
01:30:25,045 --> 01:30:26,592
! من به اون بي پرواها اهميت نميدم
1328
01:30:26,671 --> 01:30:27,968
! فقط از پترا محافظت کنین
1329
01:30:28,173 --> 01:30:30,141
. مثل تو مبارزه با بونزو که از علی محافظت کردیم
1330
01:30:30,216 --> 01:30:31,308
. اميدوارم بدوني داري چيکار ميکني
1331
01:30:31,509 --> 01:30:33,056
آماده اي ، پترا ؟ -
!60ثانيه دیگه -
1332
01:30:33,178 --> 01:30:34,225
هدفم چیه ؟
1333
01:30:38,141 --> 01:30:39,484
. سياره
1334
01:30:40,143 --> 01:30:41,110
چي ؟
1335
01:30:41,186 --> 01:30:44,065
، اگه سیاره رو نابود کنیم
. ملکهها رو نابود کرديم
1336
01:30:45,357 --> 01:30:46,449
. بازي تموم میشه
1337
01:30:46,524 --> 01:30:48,685
اندر، سنسورهاي هدف گيريم
! به یه خط واضح دید احتیاج داره
1338
01:30:48,818 --> 01:30:50,491
. یه راه رو خالی میکنیم
1339
01:30:50,695 --> 01:30:52,868
. تمام جنگنده ها در یک چرخش به صورت عقربههای ساعت حفظ بشن
1340
01:30:53,031 --> 01:30:54,658
. تمام آتش به جلو متمرکز بشه
1341
01:31:05,877 --> 01:31:07,550
! اندر، وارد اتمسفر شديم
1342
01:31:07,712 --> 01:31:08,759
! باید سرعتمون رو کم کنيم
1343
01:31:08,880 --> 01:31:10,360
! نميتونيم ! الان هممون يه واحديم
1344
01:31:10,423 --> 01:31:11,424
... مجهز نیستیم که بتونیم از پس
1345
01:31:11,549 --> 01:31:12,766
. رَد شدن از گرمای اتمسفر بر بیایم
1346
01:31:12,884 --> 01:31:14,124
! هواپيماهاي بي سرنشينمون سپر گرمائيمون ان
1347
01:31:14,219 --> 01:31:15,186
. به نفوذ ادامه بدید
1348
01:31:15,261 --> 01:31:16,763
. بذارید جاذبه کارش رو کنه
1349
01:31:28,900 --> 01:31:30,868
! سپر واسه هميشه دووم نمیاره
1350
01:31:30,944 --> 01:31:32,742
! نیازی به "همیشه" نداریم
1351
01:31:33,238 --> 01:31:35,036
! سي ثانيه
1352
01:31:35,407 --> 01:31:36,750
! هنوز هم وضوع هدف گیری خوبی ندارم
1353
01:31:36,908 --> 01:31:38,706
! داريم کباب ميشيم -
، بين، با شمارش من -
1354
01:31:38,785 --> 01:31:40,958
سرعت جنگنده ها رو
... از نوک دماغهی آرایش در جریان
1355
01:31:41,079 --> 01:31:42,922
. مداوم گسترش بده -
. چشم، قربان -
1356
01:31:43,039 --> 01:31:44,211
، شبيه گلولههاي يه تفنگدار
1357
01:31:44,290 --> 01:31:45,651
. یه دید واضح رو واسه پترا خالی میکنی
1358
01:31:46,918 --> 01:31:48,761
. از طریق هجوم یه سوراخ ایجاد میکنیم
1359
01:31:48,962 --> 01:31:50,009
. پترا، فقط يک ثانيه وقت داري
1360
01:31:50,088 --> 01:31:51,089
. همین کافیه
1361
01:31:51,589 --> 01:31:54,263
... سه، دو، یک
! بين؛ حالا
1362
01:32:14,779 --> 01:32:16,998
! سپر شارژش به 5% رسید
1363
01:32:19,617 --> 01:32:20,994
! حالا، پترا، حالا -
! هفت ثانیه -
1364
01:32:21,119 --> 01:32:22,462
! اونها سپر رو شکستن
1365
01:32:24,956 --> 01:32:26,708
! شليک کن؛ پترا
! وقت نداریم
1366
01:33:11,711 --> 01:33:14,055
! موفق شدیم، آره -
. آره -
1367
01:33:16,132 --> 01:33:18,726
! کارت عالی بود اندر -
! آره!، ممنون -
1368
01:33:19,010 --> 01:33:20,353
. بازی خوبی بود، اندر
1369
01:33:20,637 --> 01:33:21,604
. کارتون عالی بود، بچهها
1370
01:33:21,679 --> 01:33:22,680
. آره
1371
01:33:25,016 --> 01:33:26,643
حالا چی ؟
1372
01:33:30,313 --> 01:33:31,405
! بازي تموم شد
1373
01:33:40,698 --> 01:33:41,699
چی داره میگه ؟
1374
01:33:44,577 --> 01:33:46,545
! بازگرداندن ارتباط
1375
01:34:23,950 --> 01:34:25,076
اين چيه ؟
1376
01:34:26,744 --> 01:34:28,746
چرا داریم این تصاویر رو میبینیم ؟
1377
01:34:38,381 --> 01:34:39,928
... اندر
1378
01:34:41,217 --> 01:34:42,309
! ممنون
1379
01:34:43,553 --> 01:34:46,648
! عالی بود! بسیار عالی بود
1380
01:34:46,931 --> 01:34:48,604
! خدا رو به خاطرت شکر میگم، پسرم
1381
01:34:48,766 --> 01:34:51,110
چرا اين عکسها تو اين برنامهان ؟
1382
01:34:51,603 --> 01:34:52,604
... اندر
1383
01:34:53,730 --> 01:34:54,822
! ما پیروز شديم
1384
01:34:57,108 --> 01:34:58,610
منظورت چيه " ما پیروز شديم " ؟
1385
01:35:00,486 --> 01:35:02,284
! من اونو شکست دادم
1386
01:35:03,156 --> 01:35:06,581
! اون نبردهای شبیه سازی شده رو اجرا میکرد
! اون گفت اين يه بازيه
1387
01:35:06,659 --> 01:35:08,252
. یا اونا نابود میشدن یا ما، اندر
1388
01:35:08,453 --> 01:35:10,000
. راه دیگهای نبود
1389
01:35:11,623 --> 01:35:13,125
، با اين پيروزي
1390
01:35:13,958 --> 01:35:16,302
. تو تمام مبارزات آينده رو بُردي
1391
01:35:16,794 --> 01:35:18,671
. تو اونا رو نابود کردی
1392
01:35:19,088 --> 01:35:20,840
. برای هممون
1393
01:35:45,156 --> 01:35:46,596
! جلو نرین
1394
01:35:46,616 --> 01:35:47,742
! برین کنار!، برین کنار!، لطفاً
1395
01:35:47,825 --> 01:35:48,872
!برین کنار -
. راه رو باز کنین -
1396
01:35:53,831 --> 01:35:56,129
... اندر -
! نزدیک من نشو -
1397
01:35:56,960 --> 01:35:58,507
! تو دروغ گفتي -
... پسرم، ما ميترسيديم -
1398
01:35:58,628 --> 01:35:59,845
... اگه بهت بگيم، ممکنه تو -
چي ؟ -
1399
01:35:59,963 --> 01:36:01,465
قبول نکنم بازی رو انجام بدم ؟
1400
01:36:01,547 --> 01:36:04,391
! من کُل نسلشون رو کُشتم
1401
01:36:04,634 --> 01:36:06,307
. اونها هم همینکار رو باهامون میکردن
1402
01:36:06,386 --> 01:36:08,980
! نه، اونها منتظر بودن
منتظر چي بودند ؟
1403
01:36:09,055 --> 01:36:10,853
!کي اهميت ميده ؟
1404
01:36:11,140 --> 01:36:12,733
... ما هزارن نفر رو
1405
01:36:12,850 --> 01:36:14,227
تو انتقال دهنده هايی
. که تو فرستادی از دست دادیم
1406
01:36:14,352 --> 01:36:16,354
! من اونا رو واسه هدف پیروزی فرستادم
1407
01:36:16,521 --> 01:36:19,570
درسته، و اونا برای نجات جونمون
. با افتخار مُردن
1408
01:36:19,691 --> 01:36:21,534
! امکانش بود که اصلاً نمرین
1409
01:36:27,532 --> 01:36:28,954
، اگه ميدونستم اين واقعيه
1410
01:36:29,033 --> 01:36:30,501
... من -
چي ؟ -
1411
01:36:30,576 --> 01:36:32,704
واسه یه گفتگو صداشون میکردی ؟
. اونها حتي نمیتونن حرف بزنن
1412
01:36:32,829 --> 01:36:35,423
! نگاشون کن
اونا به چي فکر ميکردن ؟
1413
01:36:35,665 --> 01:36:37,963
یعنی داشتن یه ارتش واسه
هجوم دوباره میساختن ؟
1414
01:36:38,042 --> 01:36:39,965
يا ... يا خیلی ساده داشتن تعیرات انجام
... میدادن تا از خودشون
1415
01:36:40,044 --> 01:36:41,091
. اندر، تمومش کن
1416
01:36:41,212 --> 01:36:42,589
. در مقابل ما دفاع کنن
1417
01:36:43,214 --> 01:36:46,058
. اونها به زمين اومدن تا يه مستعمره بسازن
1418
01:36:46,259 --> 01:36:47,351
. ما فراريشون داديم
1419
01:36:47,427 --> 01:36:49,600
! و در طی پنجاه این پنجاه سال، هیچوقت برنگشتن
1420
01:36:49,721 --> 01:36:51,018
. الان ديگه هيچ فرقي ایجاد نميکنه
1421
01:36:51,097 --> 01:36:53,691
من به خاطره این قتل عام هميشه
! مایه شرم ساری خواهم بود
1422
01:36:53,891 --> 01:36:57,191
. نه ! تو به عنوان يه قهرمان تو یادها خواهی موند
1423
01:36:57,270 --> 01:36:59,523
! من به عنوان يه قاتل تو یادها خواهم موند
1424
01:37:00,565 --> 01:37:01,612
. یا ما نابود میشدیم یا اونا
1425
01:37:01,858 --> 01:37:03,576
و مطمئني که تک تکشون رو کُشتیم ؟
1426
01:37:03,693 --> 01:37:05,240
من نابودی کُل سیارهشون رو
. با چشمهای خودم دیدم
1427
01:37:05,361 --> 01:37:06,738
... از کجا ميدوني يه مستعمره دیگه
1428
01:37:06,863 --> 01:37:08,240
یا یه ملکه دیگه اون بیرون نباشه ؟ -
! نیست -
1429
01:37:08,364 --> 01:37:10,458
! ما پیروز شدیم
1430
01:37:11,034 --> 01:37:13,082
. اين تمام چيزيه که مهمه -
! نه -
1431
01:37:15,079 --> 01:37:18,049
. روشی که باهاش پیروزی شدیم مهمه
1432
01:37:25,965 --> 01:37:27,262
. بهش صدمه نزنین
1433
01:37:50,823 --> 01:37:52,825
. برین بیرون، باید بزاریم استراحت کنه
1434
01:37:52,950 --> 01:37:54,418
ميتونم پیشش بمونم ؟
1435
01:37:56,621 --> 01:37:58,123
. فقط واسه اينکه تنها نباشه
1436
01:37:59,582 --> 01:38:00,583
خواهش ميکنم ؟
1437
01:38:01,918 --> 01:38:04,012
. آره، البته
1438
01:38:17,308 --> 01:38:19,436
. بیاین بریم، بزاریم استراحت کنه
1439
01:38:37,328 --> 01:38:39,001
چي ميشه اگه اونها بتونن باهامون حرف بزنن ؟
1440
01:38:44,293 --> 01:38:45,715
داشتن به چی فکر میکردن ؟
1441
01:38:52,009 --> 01:38:53,181
!ولنتاين
1442
01:38:58,641 --> 01:39:00,188
چی میشد اگه میتونستیم بهشون فکر کنیم ؟
1443
01:39:05,356 --> 01:39:06,528
!ولنتاين
1444
01:39:06,649 --> 01:39:07,650
!اندر
1445
01:39:08,526 --> 01:39:09,573
! اندر، صبر کن
1446
01:39:10,903 --> 01:39:12,029
! اندر
1447
01:39:13,823 --> 01:39:15,700
داری چيکار ميکني، اندر؟
1448
01:39:15,867 --> 01:39:18,245
! ميدونم اون چي ميخواد -
اندر ؟ -
1449
01:39:18,870 --> 01:39:19,871
! هشدار
1450
01:39:19,996 --> 01:39:22,044
. شما از محوطه اکسيژن دار متعادل خارج شديد
1451
01:39:22,206 --> 01:39:23,708
! اندر، وایسا
1452
01:39:25,209 --> 01:39:26,210
! خطرناکه
1453
01:39:27,211 --> 01:39:28,428
! اندر
1454
01:39:35,678 --> 01:39:37,396
. نفس بکش، فقط نفس بکش
1455
01:39:48,274 --> 01:39:51,244
. توي بازي ذهن اينجا رو ديدم
1456
01:39:52,737 --> 01:39:53,954
در مورد چي داری حرف ميزني ؟
1457
01:39:54,530 --> 01:39:57,124
فرمیکسها از طریق من به
. بازی دسترسی پیدا کردن
1458
01:39:57,742 --> 01:40:00,791
تفکر اونا، خوابهای من
. همشون با هم مخلوط شدن
1459
01:40:04,957 --> 01:40:06,550
. داشتن سعی ميکردن ارتباط برقرار کنن
1460
01:40:08,586 --> 01:40:09,758
داری چيکار ميکني ؟
1461
01:40:12,965 --> 01:40:14,262
! برگرد
1462
01:40:15,218 --> 01:40:16,185
!نه
1463
01:40:16,260 --> 01:40:17,261
... خواهش میکنم
1464
01:40:17,887 --> 01:40:19,264
. باید اینکارو کنم
1465
01:40:53,297 --> 01:40:55,425
... والنتاين عزيز
1466
01:40:55,508 --> 01:40:57,602
. حالا ميفهمم خوابهام اصلاً مال خودم نبوده
1467
01:40:58,010 --> 01:40:59,478
. از طرف اون میومدن
1468
01:41:00,680 --> 01:41:03,274
اون هميشه داست سعی میکرد
. باهام ارتباط برقرار کنه
1469
01:41:03,975 --> 01:41:07,104
ميدونم که فورميکسها بهتر
. از هر روح زنده اي هستن
1470
01:41:07,812 --> 01:41:09,689
. من آيندشون رو ازشون دزديدم
1471
01:41:10,523 --> 01:41:12,696
. حالا بايد يه راهي واسه جبرانش پیدا کنم/i>
1472
01:43:48,472 --> 01:43:50,270
. تو داری ميميري
1473
01:44:06,490 --> 01:44:08,037
اين یه ملکهست ؟
1474
01:44:30,347 --> 01:44:32,349
! يه خونه جديد پيدا ميکنم
1475
01:44:39,732 --> 01:44:41,029
. قول ميدم
1476
01:44:56,207 --> 01:44:58,005
. دلم برات تنگ ميشه، ولنتاين
1477
01:44:58,876 --> 01:45:01,379
. واسه یه مدت خبری ازم نمیشنوی
1478
01:45:08,761 --> 01:45:09,762
... باید بدونم
1479
01:45:09,887 --> 01:45:12,390
همونطور که تو جنگ استعداد دارم
. تو صلح هم این استعداد رو دارم
1480
01:45:14,225 --> 01:45:16,319
، اونها مقام ادمیرال رو بهم پاداش دادند
1481
01:45:16,393 --> 01:45:18,066
... و منو با دستگاههام تنها گذاشتن
1482
01:45:18,729 --> 01:45:20,356
. که اصلاً باهاش مشکلی ندارم
1483
01:45:21,398 --> 01:45:22,775
... دارم دنیا رو سفر میکنم
1484
01:45:22,900 --> 01:45:25,198
. و یه بار ارزشمندی رو دارم با خودم حمل میکنم
1485
01:45:25,945 --> 01:45:27,868
. چون يه قولی دارم که بايد بهش عمل کنم
1486
01:45:26,200 --> 01:45:30,868
: تـرجـمـه و زيـرنـويـس از
(STEFAŊ) تـــــورج پــاکــاري
(Nimank) ابـوالفضل شفیعالاسلام
(hadializade60) هادی علیزاده
1487
01:45:31,020 --> 01:45:33,868
© Iran Film
1488
01:45:34,020 --> 01:45:39,868
Boy_dear_nima10@yahoo.Com
Tooraj.0765@yahoo.Com
hadializade60@yahoo.Com
1489
01:45:40,020 --> 01:45:45,868
T-Pakari.Rozblog.Com