1 00:00:04,897 --> 00:00:17,232 تـقـديـم بـه هـمـه‌ي پـارسي زبـانـان جـهـان 2 00:00:18,901 --> 00:00:22,389 .:: ارائه‌اي از تيم ترجمه ايران‌ فيلم ::. ::. Iran Film ::. 3 00:00:22,902 --> 00:00:28,391 : تـرجـمـه و زيـرنـويـس از (STEFAŊ) تـــــورج پــاکــاري (Nimank) ابـوالفضل شفیع‌الاسلام (hadializade60) هادی علیزاده 4 00:00:28,904 --> 00:00:33,392 Boy_dear_nima10@yahoo.Com Tooraj.0765@yahoo.Com hadializade60@yahoo.Com 5 00:00:33,443 --> 00:00:39,394 T-Pakari.Rozblog.Com 6 00:00:58,898 --> 00:01:07,421 .وقتی به اندازه کافی دشمنم رو بشناسم که شکستش بدم " " در اون لحضه، دوستش هم دارم "اندر، ویگن" 7 00:01:09,903 --> 00:01:11,371 ،پنجاه سال پیش 8 00:01:11,655 --> 00:01:14,784 ،نیروی بیگانگاهایی که به اسم .فرمیکس" شناخته می‌شدن، به زمین حمله کردند" 9 00:01:15,325 --> 00:01:17,123 .ده‌‌ها میلیون نفر مُردن 10 00:01:18,787 --> 00:01:20,414 ... فقط قربانی شدن بزرگترین 11 00:01:20,497 --> 00:01:21,714 .فرمانده‌ی ما بود 12 00:01:21,999 --> 00:01:24,673 .که باعث شد از نابودی کامل قسر در بریم 13 00:01:38,140 --> 00:01:41,235 ،از اون زمان، داریم خودمون رو واسه .برگشت‌شون آماده می‌کنیم 14 00:01:42,477 --> 00:01:44,400 ،ناوگان بین المللی مصمم شد که 15 00:01:44,521 --> 00:01:46,114 ... باهوش‌ترین بچه‌های دنیا 16 00:01:46,189 --> 00:01:48,032 .بهترین امید سیاره هستند 17 00:01:48,400 --> 00:01:49,993 ،تو بازی‌های رایانه‌ای جنگی پرورش یافتند 18 00:01:50,193 --> 00:01:54,414 ،تصمیم‌هاشون، با حِس، .قطعی و بدون ترس است 19 00:01:54,906 --> 00:01:56,704 .منم یکی از همون سربازهام 20 00:01:56,867 --> 00:01:59,211 .نه، تو مُشتمه .داره سرش رو به باد میده 21 00:01:59,411 --> 00:02:01,038 ،از تو چشم‌هاش دیدم 22 00:02:02,122 --> 00:02:03,874 ،از تو گوش‌هاش شنیدم 23 00:02:04,249 --> 00:02:05,842 ،و دارم بهت می‌گم 24 00:02:06,710 --> 00:02:07,836 .اون همونه 25 00:02:08,045 --> 00:02:10,218 .همینو درمورد برادرش هم گفتی 26 00:02:10,422 --> 00:02:13,346 ،برادرش به خاطره دلایل دیگه‌ای ... از امتحان به صورت غیرممکن رَد شد 27 00:02:13,550 --> 00:02:15,894 .هیچ ربطی به قابلیت‌های تاکتیکیش نداشت 28 00:02:16,553 --> 00:02:17,645 !دخلت اومدست!، دخلت اومدست - !اون‌طرف رو امتحان کن، برگرد - 29 00:02:18,889 --> 00:02:20,232 .الآنه که نابودش کنه 30 00:02:23,935 --> 00:02:25,107 !ای بابا 31 00:02:26,229 --> 00:02:27,401 .غیرممکنه بتونی اینکارو کنی 32 00:02:27,564 --> 00:02:29,066 .باید از چیزهایی که اطرافت ـه استفاده کنی 33 00:02:29,232 --> 00:02:30,779 ،نه، نه، نه .کُل مسیر تو مُشتم بودی 34 00:02:31,026 --> 00:02:32,347 ،ممکنه مسیرت رو به خاطره سیاراتی که داشتن 35 00:02:32,402 --> 00:02:34,029 .به طرفت میومدن، اشتباه محاسبه کرده باشی 36 00:02:34,112 --> 00:02:36,080 ."واسه من سخنرانی نکن، "ویگن 37 00:02:36,198 --> 00:02:37,245 !تو تقلب کردی 38 00:02:38,784 --> 00:02:40,377 .بازی خوبی بود 39 00:02:41,453 --> 00:02:42,454 .ممنون 40 00:02:46,249 --> 00:02:47,466 !هی 41 00:02:52,756 --> 00:02:54,133 !دوباره بازی کن 42 00:02:54,633 --> 00:02:55,634 .شرمنده 43 00:02:56,385 --> 00:02:58,228 بزاریمش واسه فردا؟ - دیدی؟ - 44 00:02:58,303 --> 00:03:00,351 .اون تو استراتژی استعداد داره 45 00:03:00,430 --> 00:03:02,649 ،فروتنیش می‌تونه غلط باشه 46 00:03:02,891 --> 00:03:05,110 ... قسمتی از یک استراتژی از مخالفت با 47 00:03:05,227 --> 00:03:06,319 .خود محوری حریف طفره میره 48 00:03:06,478 --> 00:03:08,276 .که اونو حتی باهوش‌ترم می‌کنه 49 00:03:08,438 --> 00:03:09,530 ،اون شاید یه نابغه باشه 50 00:03:09,606 --> 00:03:11,779 ، ولی ما به کسی نیاز داریم .که بقیه ازش پیروی کنن، یه رهبر 51 00:03:12,442 --> 00:03:13,785 .اون نمی‌تونه به تنهایی پیروز بشه 52 00:03:13,985 --> 00:03:16,613 ،خب، بزار ببینیم چطور به طرد شدن .واکنش نشون میده 53 00:03:17,322 --> 00:03:18,995 !"اندرو ویگن" 54 00:03:19,241 --> 00:03:20,868 !"اندرو"، "اندر ویگن" 55 00:03:20,951 --> 00:03:22,874 !لطفاً به درمانگاه مراجعه کن 56 00:03:22,953 --> 00:03:24,955 !اندر ویگن" به درمانگاه" 57 00:03:33,463 --> 00:03:35,636 !"سلام، "اندر - !سلام - 58 00:03:35,841 --> 00:03:37,935 .اون مانیتور کثیف رو امروز درش میاریم 59 00:03:38,135 --> 00:03:39,978 .لطفاً، رو به جلو بخواب 60 00:03:41,263 --> 00:03:42,480 من از برنامه خارج شدم؟ 61 00:03:44,266 --> 00:03:45,518 کار اشتباهی کردم؟ 62 00:03:45,767 --> 00:03:47,360 .گفتن این مسائل کار من نیست 63 00:03:55,610 --> 00:03:56,611 .رو به جلو بخواب 64 00:03:58,155 --> 00:04:00,499 ،هرچی زودتر تمومش کنیم .زودتر می‌تونی بری 65 00:04:13,170 --> 00:04:14,467 آماده‌ای؟ 66 00:04:14,546 --> 00:04:15,798 .درد نداره 67 00:04:33,523 --> 00:04:35,696 !خبردار 68 00:04:36,401 --> 00:04:37,698 !قدم رو 69 00:04:49,414 --> 00:04:50,882 کجا با این عجله، "ویگن"؟ 70 00:04:53,543 --> 00:04:54,054 اخراج شدی، هاه؟ 71 00:04:55,420 --> 00:04:57,263 !بیا اینجا 72 00:04:57,756 --> 00:04:59,349 !ببرش اون تو - ... انتظار - 73 00:04:59,424 --> 00:05:00,596 .یالا 74 00:05:05,055 --> 00:05:06,056 .یالا، بچه 75 00:05:06,556 --> 00:05:08,558 .تن به تن، ولی این‌بار به صورت واقعی 76 00:05:08,725 --> 00:05:09,726 .بازی در کار نیست 77 00:05:10,018 --> 00:05:11,019 .الآن دیگه مانیتور نداره 78 00:05:11,102 --> 00:05:12,103 .درسته 79 00:05:12,437 --> 00:05:14,235 ."الآن دیگه کسی مراقبت نیست، "ویگن 80 00:05:15,774 --> 00:05:17,071 تن به تن؟ 81 00:05:17,734 --> 00:05:19,236 پس چرا رفیقات نگَهم داشتن؟ 82 00:05:22,739 --> 00:05:25,413 !بیا شروع کنیم - .بیخیال، پسر - 83 00:05:36,628 --> 00:05:37,720 .بلند نشو 84 00:05:37,921 --> 00:05:39,441 .می‌کُشمت، بچه 85 00:05:39,548 --> 00:05:40,595 ... لعنتی 86 00:05:43,760 --> 00:05:44,932 ! "آروم باش، "اندر 87 00:05:50,934 --> 00:05:53,232 ،ممکنه دارین به اینکه دسته جمعی .بریزین سرم فکر می‌کنین 88 00:05:53,937 --> 00:05:56,440 ،ولی فقط یادتون باشه، با کسایی که سعی .می‌کنن بهم صدمه بزنن چیکار می‌کنم 89 00:06:11,621 --> 00:06:13,123 ،اون گفت من تقلب کردم 90 00:06:13,331 --> 00:06:15,299 ،اون گفت به خاطره همین بود .که از برنامه خارج شدم 91 00:06:15,458 --> 00:06:17,739 ،و منم هی با لگد زدمش - .مهم نیست - 92 00:06:17,794 --> 00:06:18,966 .حتی بعد از اینکه افتاده بود هم میزدمش 93 00:06:19,087 --> 00:06:20,634 .دیگه هیچوقت واست قلدری نمی‌کنه 94 00:06:20,797 --> 00:06:22,174 ... به تمام چیزی که می‌تونستم فکر کنم این بود که 95 00:06:23,133 --> 00:06:24,476 اگه "پیتر" جای من بود چیکار می‌کرد؟ 96 00:06:27,679 --> 00:06:28,851 ."منم درست مثل اونم، "ول 97 00:06:29,264 --> 00:06:31,642 .نه، نه، تو هیچیت مثل اون نیست 98 00:06:31,808 --> 00:06:33,185 هیچیش مثل کی نیست؟ 99 00:06:33,518 --> 00:06:34,644 فکر کردم بازی داشتی؟ 100 00:06:34,978 --> 00:06:35,945 .بارون اومد 101 00:06:36,021 --> 00:06:38,115 .اون چرا داره گریه می‌کنه - !گریه نمی‌کنم - 102 00:06:38,857 --> 00:06:40,154 .مانیتورم رو برداشتن 103 00:06:40,692 --> 00:06:41,818 .الآن منم مثل توام 104 00:06:42,152 --> 00:06:43,153 ... منظورت اینه که مامان و بابا 105 00:06:43,278 --> 00:06:44,530 ،اون همه پولُ خرج یه بچه نفر سومی کردن 106 00:06:44,654 --> 00:06:45,997 و حالا اونم از برنامه خارج شده؟ 107 00:06:46,114 --> 00:06:48,333 ،بس کن، "پیتر"، اون از هر کدوم‌مون .بیشتر تو برنامه موند 108 00:06:48,491 --> 00:06:49,492 !هی، بیخیالش 109 00:06:50,327 --> 00:06:52,170 هنوز بلدی بازی فرمیکس‌ها و سربازان فضایی رو بکنی؟ 110 00:06:52,329 --> 00:06:53,831 تمومه دیگه، مامان کجاست؟ 111 00:06:54,497 --> 00:06:55,714 .نه، نگو 112 00:06:57,125 --> 00:06:58,605 .بازی می‌کنم - .ماسک رو بزن - 113 00:06:59,336 --> 00:07:00,713 .تو می‌تونی حشره باشی .منظور از حشره، فرمیکس‌هاست 114 00:07:02,464 --> 00:07:04,137 !پیتر"، تو دیوونه‌ای" 115 00:07:04,299 --> 00:07:06,301 !"دخالت نکن، "ولنتاین - !نه، تمومش کن - 116 00:07:06,509 --> 00:07:08,136 ،خیله‌خب حشره، تو شروعش کردی .اول هم حمله می‌کنی 117 00:07:08,219 --> 00:07:09,220 !پیتر"، بزار بیام تو" 118 00:07:09,346 --> 00:07:10,347 .یالا 119 00:07:13,350 --> 00:07:14,727 !یالا، مبارزه کن 120 00:07:15,060 --> 00:07:16,340 .اقلاً یکی‌تون رو زنده گرفتیم 121 00:07:16,353 --> 00:07:18,026 !پیتر"، تمومش کن" 122 00:07:18,855 --> 00:07:20,857 .می‌دونی، می‌تونم اینجوری راحت بکُشمت 123 00:07:22,859 --> 00:07:24,702 .پیتر"، خواهش می‌کنم" 124 00:07:25,570 --> 00:07:26,696 .من باید انتخاب می‌شدم 125 00:07:37,540 --> 00:07:39,588 ،در اعماق فضا، اینتل بهمون نشان داده که 126 00:07:39,834 --> 00:07:42,337 ... درحال حاضر تعداد سفینه‌های دشمن 127 00:07:42,545 --> 00:07:45,890 ،ده برابرِ اولین حمله‌ای که باهاش روبه رو .شدیم افزایش یافته 128 00:07:46,049 --> 00:07:48,723 ،فرمیکس‌ها دارن ناوگان‌شان را بازسازی و تشدید می‌کنند 129 00:07:48,885 --> 00:07:51,104 .‌ما باید مغلوب‌شان کنیم یا کُشته بشیم 130 00:07:51,346 --> 00:07:52,723 !جان"، لطفاً خاموشش کن" 131 00:07:52,931 --> 00:07:54,899 چرا؟، ترجیح میدی ندونی تو دنیا چه خبره؟ 132 00:07:55,100 --> 00:07:56,380 ... ما دیگر هیچوقت نباید 133 00:07:56,434 --> 00:07:59,859 شاهد قتل عام وحشتناک ده ها میلیون نفر ،انسان بی‌گناه باشیم 134 00:07:59,938 --> 00:08:01,736 درست همون‌طوری که در طی .اولین حمله فرمیکس‌ها بودیم 135 00:08:01,898 --> 00:08:03,866 .ترجیح میدم با پسرت حرف بزنی 136 00:08:03,942 --> 00:08:05,865 ... خواستار بقائی کلی ما 137 00:08:05,944 --> 00:08:07,742 .ارتکاب نابودی دشمن ـه 138 00:08:08,738 --> 00:08:10,206 .اگه بخوای، می‌تونم از اینجا برم 139 00:08:10,407 --> 00:08:12,250 .تا مجبور نشی خجالت زده باشی 140 00:08:12,409 --> 00:08:14,753 .اندر"، هیچکی خجالت زده نیست" 141 00:08:15,453 --> 00:08:18,377 .من بچه سومم .نباید هیچوقت به دنیا میومدم 142 00:08:18,707 --> 00:08:21,756 ."نه، ما می‌خواستیمت، "اندر .فقط به مجوز احتیاج داشتیم 143 00:08:25,922 --> 00:08:28,300 .جان"، خواهش می‌کنم یه چیزی بگو" 144 00:08:31,094 --> 00:08:33,142 ."این برنامه خیلی سختیه، "اندر 145 00:08:35,098 --> 00:08:36,896 ،وقتی اونا منو به این کشور آوردن 146 00:08:36,975 --> 00:08:39,603 .رقابت کمتری بود ولی بازم موفق نشدم 147 00:08:40,895 --> 00:08:42,613 .تو هیچ دلیلی برای شرم‌ساری نداری 148 00:08:44,274 --> 00:08:45,446 .هیچی 149 00:08:47,402 --> 00:08:48,745 .هشدار دهنده حِسی 150 00:08:48,820 --> 00:08:51,289 .در جلویی .لطفاً اسمتون رو بگید 151 00:08:51,531 --> 00:08:52,532 ."سرهنگ "هایروم گرف 152 00:08:52,615 --> 00:08:54,413 .مدیر تمرینات ناوگان بین المللی 153 00:08:54,492 --> 00:08:56,745 ."ایشونم همکارم هستن، سرگرد "اندرسون 154 00:08:57,162 --> 00:08:58,288 میشه بیایم داخل؟ 155 00:08:58,830 --> 00:09:00,207 چرا هی با لگد زدیش؟ 156 00:09:00,290 --> 00:09:01,633 .تو که مبارزه رو برده بودی 157 00:09:01,791 --> 00:09:03,634 ازش لذت می‌بردی؟ - .نه - 158 00:09:04,127 --> 00:09:06,505 پس چرا؟ - .حرف بزن، پسرم - 159 00:09:09,632 --> 00:09:11,634 .زدن و انداختنش رو زمین مبارزه‌ی اول بود 160 00:09:13,803 --> 00:09:15,646 .می‌خواستم تمامِ مبارزات بعدی رو هم ببرم 161 00:09:17,307 --> 00:09:18,775 .تا دیگه کاریم نداشته باشن 162 00:09:18,975 --> 00:09:20,855 ،اندر"، باید از یه آدم بزرگ" .کمک می‌خواستی 163 00:09:20,935 --> 00:09:22,937 .مزخرف ـه!، اون می‌تونه تو نبردهای خودش مبارزه کنه 164 00:09:23,188 --> 00:09:24,610 ... سرهنگ، واضحه که بهش قلدری شده و 165 00:09:24,689 --> 00:09:27,158 .از خودش دفاع کرده - ... پسرم - 166 00:09:28,318 --> 00:09:30,696 .مایلم مکانی رو تو برنامه‌مون بهت پیشنهاد بدم 167 00:09:38,620 --> 00:09:40,338 .ولی شما مانیتورم رو برداشتین 168 00:09:40,705 --> 00:09:42,252 ... مرحله آخر سنجش‌مون همیشه به اتفاقات 169 00:09:42,332 --> 00:09:44,801 .بعد از برداشتن مانیتور بستگی داره 170 00:09:45,001 --> 00:09:46,218 و اون قبول شده؟ 171 00:09:46,461 --> 00:09:48,134 .اون یه بچه رو فرستاده گوشه‌ی بیمارستان 172 00:09:48,338 --> 00:09:49,459 .موضوع کاری نیست که کرده 173 00:09:49,547 --> 00:09:52,175 .موضوع دلیل انجامش ـه .حرکت تاکتیکی بود 174 00:09:52,383 --> 00:09:55,353 .یه استراتژی برای متوقف کردن حملات بعدی 175 00:09:55,512 --> 00:09:57,856 .اندر"، مجبور نیستی اینکارو کنی" 176 00:09:58,223 --> 00:10:00,897 ،اندر" و من باید یه گفتگوی خصوصی‌ای" .با هم داشته باشیم 177 00:10:01,142 --> 00:10:03,520 .اصلاً و ابدا - ... با تمام احترامی که براتون قائلم، آقا - 178 00:10:03,686 --> 00:10:05,814 . شما به هیچ عنوان نمی‌تونین جلومو بگیرین 179 00:10:09,526 --> 00:10:11,028 ... می‌دونی، فرمیکس‌ها ممکن بود 180 00:10:11,152 --> 00:10:12,529 .تو نبرد قبلی به کلی پودرمون کنن 181 00:10:14,239 --> 00:10:17,368 .یه فرمانده عالی تنها چیزی بود که نجات‌مون داد 182 00:10:18,827 --> 00:10:20,374 ."مازر راخام" 183 00:10:20,912 --> 00:10:22,414 ."مازر راخام" 184 00:10:22,705 --> 00:10:25,549 !"ما به ذهن‌هایی مثل مالِ تو نیاز داریم، "اندر 185 00:10:25,708 --> 00:10:29,429 ،افراد جوون خیلی راحت‌تر از آدم‌های بزرگ .داده‌های پیچیده رو کامل می‌کنن 186 00:10:32,048 --> 00:10:33,846 مانیتورم دوباره نصب میشه؟ 187 00:10:34,384 --> 00:10:35,556 .نه 188 00:10:36,052 --> 00:10:37,599 ... به مدرسه نبرد 189 00:10:38,221 --> 00:10:39,848 .فارغ التحصیل شدی 190 00:10:41,391 --> 00:10:43,689 .حق و حقوق خصوصیت بازگردونده میشه 191 00:10:45,228 --> 00:10:48,232 ،اگه یه شانسی وجود داشته باشه ،به خاطره تو 192 00:10:48,731 --> 00:10:51,610 ،فرمیکس‌ها ممکنه .برای همیشه دست از سرمون بردارن 193 00:10:53,862 --> 00:10:56,115 .پس ازت می‌خوام باهام بیای 194 00:11:03,288 --> 00:11:05,757 این چیزیه که به خاطرش به دنیا اومدم، درسته؟ 195 00:11:09,377 --> 00:11:10,924 ،ولنتاین" به خاطره رفتنم به مدرسه نبرد" 196 00:11:11,045 --> 00:11:12,763 .خیلی ناراحت بود 197 00:11:19,304 --> 00:11:20,897 ،برادرم "پیتر" به خاطره اینکه خیلی زود 198 00:11:20,972 --> 00:11:22,974 .خشونت به خرج میداد اخراج شد 199 00:11:24,142 --> 00:11:26,019 ،سرهنگ "گرف" گفت اگه می‌خوام موفق بشم 200 00:11:26,102 --> 00:11:28,901 .باید تعادلی بین اون احساسات پیدا کنم 201 00:11:35,987 --> 00:11:37,284 .به بقیه ملحق شو 202 00:11:38,615 --> 00:11:39,616 !برو 203 00:11:56,341 --> 00:11:59,265 .دیر کردی - .دست خودم نبود - 204 00:11:59,469 --> 00:12:00,641 .من "اندر" ام 205 00:12:01,846 --> 00:12:02,847 اندر"؟" 206 00:12:03,473 --> 00:12:05,316 این دیگه چه جور اسمیه؟ 207 00:12:05,934 --> 00:12:07,106 اسم تو چیه؟ 208 00:12:09,270 --> 00:12:10,487 .اسمم "بین"ـه 209 00:12:10,855 --> 00:12:12,027 بین"؟" 210 00:12:12,357 --> 00:12:14,485 تو خیابونا بزرگ شدم، می‌خوای اسمم هم "بین" نباشه؟ - .بین" به معنی چیزه کم ارزش" 211 00:12:14,776 --> 00:12:17,029 .منفی ده ثانیه و هنوز درحال شمار است 212 00:12:25,286 --> 00:12:27,709 .منفی پنج ثانیه و هنوز درحال شمار است 213 00:12:28,831 --> 00:12:32,836 ... چهار، سه، دو، یک 214 00:12:57,485 --> 00:12:58,907 ... وای ... اوه - 215 00:12:59,237 --> 00:13:00,659 !اوه، خدای من 216 00:13:06,411 --> 00:13:07,503 ... الآنه که 217 00:13:07,578 --> 00:13:09,251 !کیسه!، کیسه رو بده بهش - 218 00:13:14,002 --> 00:13:15,345 .اه 219 00:13:15,670 --> 00:13:17,672 !آه 220 00:13:19,048 --> 00:13:21,016 نه خدایی، پسر؟ 221 00:13:21,426 --> 00:13:22,598 !درِ کیسه رو ببند 222 00:13:26,431 --> 00:13:27,432 حالت خوبه؟ 223 00:13:28,099 --> 00:13:29,100 .اوهوم 224 00:13:31,602 --> 00:13:33,400 داری چیکار می‌کنی، "ویگن"؟ 225 00:13:33,521 --> 00:13:34,568 .هیچی، قربان 226 00:13:34,772 --> 00:13:36,115 چیزی خنده داره؟ 227 00:13:36,858 --> 00:13:38,576 .یه سوال ازت پرسیدم، سرباز 228 00:13:40,069 --> 00:13:41,946 .قربان، طوری که شما شناورین 229 00:13:42,572 --> 00:13:44,791 .به صورت افقی ـه، فکر کردم خنده داره 230 00:13:45,450 --> 00:13:46,576 جداً، چرا؟ 231 00:13:47,285 --> 00:13:50,255 ،چون تو درجه صفر جاذبه .هیچ سمت راست به بالایی وجود نداره 232 00:13:50,413 --> 00:13:52,632 .تو شاید فکر کنی عمودی هستی و ما افقی 233 00:13:54,292 --> 00:13:55,339 این خنده داره؟ 234 00:13:55,418 --> 00:13:56,635 !قربان، نه، قربان 235 00:13:57,754 --> 00:13:59,051 .چرا، خنده داره 236 00:13:59,922 --> 00:14:01,924 علی"، می‌دونی اون چی میگه؟" 237 00:14:02,383 --> 00:14:04,135 .آره، قربان - .نه، نمی‌دونی - 238 00:14:05,303 --> 00:14:07,305 ،فقط یه بچه تو این فضاپیما هست که مغزش 239 00:14:07,430 --> 00:14:09,478 ،از هر مغز دیگه‌ای خیلی فهم بیشتری داره 240 00:14:10,266 --> 00:14:12,610 .و اون مغز "اندر ویگن"ـه 241 00:14:50,348 --> 00:14:51,770 ... تمام پروازهای ورودی جدید 242 00:14:51,849 --> 00:14:53,977 ،نورهای زرد رو دنبال کنید تا به محل .اقامت‌تون برسید 243 00:14:54,185 --> 00:14:55,983 .نورهای زرد 244 00:15:08,491 --> 00:15:10,164 .قربان، شما کاری کردین ازم متنفر بشن 245 00:15:10,284 --> 00:15:11,706 .بهشون گفتم تو بهترینی 246 00:15:11,994 --> 00:15:13,541 ."ما به یه "جولیو سزار " احتیاج داریم 247 00:15:13,788 --> 00:15:15,836 ."یه "ناپلئون - .امیدواریم اون تو باشی - 248 00:15:15,998 --> 00:15:18,376 .سزار" توسط افرادی که بهشون اعتماد داشت به قتل رسید" - 249 00:15:18,626 --> 00:15:20,674 .و "ناپلون" در آخر شکست خورد 250 00:15:20,962 --> 00:15:23,181 .نه تا قبل از اینکه دنیای شناخته شده رو فتح کنه 251 00:15:24,882 --> 00:15:26,976 .مرخصی - .بله، قربان - 252 00:15:31,639 --> 00:15:34,358 ،اون پاسخ‌گویی پیچیده‌ای در .رابطه با اختیار داره 253 00:15:34,475 --> 00:15:36,694 ،می‌خواد پدر از خود راضیش رو مفتخر کنه 254 00:15:36,811 --> 00:15:39,234 .ولی نمی‌خواد رنج محبت اصلاً نداشتش رو تلافی کنه 255 00:15:39,480 --> 00:15:41,528 ،کناره گیریش هیچوقت نباید شکسته بشه 256 00:15:42,024 --> 00:15:44,743 ،اون نباید هیچوقت باور داشته باشه .که کسی بهش کمک می‌کنه 257 00:15:46,404 --> 00:15:49,032 .اوه ببینین، باهوشه اومد 258 00:15:55,538 --> 00:15:56,539 !ممنون 259 00:15:57,039 --> 00:15:59,087 .فکر کنم بخوام تخت بغل در رو بردارم 260 00:16:06,883 --> 00:16:08,226 .اسمت رو بگو 261 00:16:08,426 --> 00:16:09,848 ."اندر ویگن" 262 00:16:16,267 --> 00:16:17,588 .یه جا وای نستا، بچه 263 00:16:17,685 --> 00:16:18,902 .به صف 264 00:16:21,522 --> 00:16:22,523 .آزاد 265 00:16:23,566 --> 00:16:25,785 !گوش کنید، سربازان 266 00:16:25,902 --> 00:16:29,452 ،اسم من گروهبان "جیمز دَپ"ـه 267 00:16:29,697 --> 00:16:31,449 ،ازم یه سوالی که واجب باشه بپرسین 268 00:16:31,699 --> 00:16:34,623 .منم یه جواب مستقیم بهتون میدم 269 00:16:34,869 --> 00:16:37,247 ،ولی اگه دنبال شونه‌ای واسه گریه کردن هستین 270 00:16:37,413 --> 00:16:38,790 !از بالش استفاده کنین 271 00:16:40,041 --> 00:16:41,884 مگه من دارم جُک می‌گم، گستاخان؟ 272 00:16:42,126 --> 00:16:43,753 .قربان، نه، قربان 273 00:16:43,961 --> 00:16:44,962 .خوبه 274 00:16:45,254 --> 00:16:47,256 .همتون به عنوان یک تیم کار می‌کنید 275 00:16:47,465 --> 00:16:49,934 .همتون این خوابگاه رو خونه‌تون می‌دونین 276 00:16:50,092 --> 00:16:51,890 .خونه‌تون رو تمیز نگه میدارین 277 00:16:52,094 --> 00:16:54,392 .برای هر دو جنسیت دوش‌های جداگانه وجود داره 278 00:16:54,597 --> 00:16:57,976 ،اگه تو منطقه‌ای که برای جنسیت ،شما تعیین نشده پیدا بشین 279 00:16:58,226 --> 00:17:00,604 .خودم شخصاً از هر جنسیتی خنثی‌تون می‌کنم 280 00:17:00,811 --> 00:17:02,279 !مفهومه؟ 281 00:17:02,438 --> 00:17:03,860 .قربان!، آره، قربان 282 00:17:08,778 --> 00:17:10,997 .کلاس تا 5 دقیقه دیگه برگزار میشه، نورهای زرد رو دنبال کنید 283 00:17:11,239 --> 00:17:12,832 .زرد مثل رنگ خودِ بزدل‌تون 284 00:17:13,074 --> 00:17:14,417 .قربان، چشم، قربان 285 00:17:16,118 --> 00:17:17,961 .به مدرسه نبرد خوش اومدین 286 00:17:18,079 --> 00:17:21,003 ،یک مسئولیت بزرگ رو شونه‌های .هر کردوم‌تون استواره 287 00:17:21,249 --> 00:17:24,253 ،وقتی که دشمن برای اولین بار حمله کرد .ما آماده نبودیم 288 00:17:24,460 --> 00:17:27,259 .میلیون‌ها انسان بی‌گناه کُشته شد 289 00:17:27,588 --> 00:17:29,807 .دیگه این اتفاق هیچوقت نباید بیوفته 290 00:17:30,132 --> 00:17:32,851 ،هرچیزی که داشتیم رو روی سر حمله کننده‌ها .پرتاب کردیم 291 00:17:33,177 --> 00:17:35,680 ،و در وسط این جنگ قطعی 292 00:17:37,139 --> 00:17:39,267 .یه قهرمان افسانه‌ای ظهور کرد 293 00:17:58,786 --> 00:18:00,038 !دفعش کن!، دفعش کن 294 00:18:02,206 --> 00:18:05,176 .همین الآن به جلو برو! چکش 3 295 00:18:05,668 --> 00:18:07,386 .چکش 2، بپیچ به سمت چپ 296 00:18:07,795 --> 00:18:09,172 !به سمت چپ در جهت 7 عقربه ساعت خم شو 297 00:18:09,380 --> 00:18:11,678 !چکش 2 بهش شلیک شده !وضعیت چکش 2 بحرانی ـه 298 00:18:12,883 --> 00:18:14,510 !چکش 1 بهش شلیک شده 299 00:18:34,864 --> 00:18:37,367 ،ما هیچوقت کاری که دشمن انجام داد ،رو فراموش نمی‌کنیم 300 00:18:37,992 --> 00:18:39,369 .ولی شکست‌شون دادیم 301 00:18:40,202 --> 00:18:42,375 .و دوباره هم خواهیم داد 302 00:18:43,748 --> 00:18:45,546 ... بزارین شجاعت "مازر راخام" 303 00:18:46,334 --> 00:18:48,052 .الهام‌تون باشه 304 00:18:50,046 --> 00:18:52,469 .بیدارشین، بیدار شین .سر حال و غبراق 305 00:18:52,715 --> 00:18:54,058 !لباس‌های اتاق نبرد رو بپوشین 306 00:18:54,216 --> 00:18:57,686 .لباسی‌ ـه که شامل کلاه خود و اسلحه‌ست 307 00:18:57,887 --> 00:19:01,187 .اقدام به شلیک اسلحه نکنید .لباس چرمی رو به تن کنید 308 00:19:01,390 --> 00:19:03,233 !راه بیوفتین سربازان 309 00:19:03,392 --> 00:19:05,019 !ده دقیقه وقت دارین 310 00:19:15,571 --> 00:19:16,823 .آزاد 311 00:19:17,823 --> 00:19:19,245 .این اتاق نبرده 312 00:19:19,408 --> 00:19:21,160 ،داخلش، طبقات طوری طراحی شدن که یک 313 00:19:21,243 --> 00:19:23,837 .جاذبه گرانشی زمین شکلی رو بسازن 314 00:19:24,080 --> 00:19:25,832 ،پاتون رو بیرون این دروازه گذاشتین بیرون 315 00:19:25,915 --> 00:19:29,089 .تو محیطی با صفر درجه جاذبه قرار می‌گیرین 316 00:19:35,508 --> 00:19:36,509 !"ویگن" 317 00:19:38,177 --> 00:19:39,770 !بیا این بالا 318 00:20:07,248 --> 00:20:09,125 حالا چیکار کنم، قربان؟ 319 00:20:09,375 --> 00:20:10,376 .برو تو 320 00:20:30,312 --> 00:20:32,485 .خیله‌خب، حالا خودت رو به بیرون هُل بده 321 00:20:42,658 --> 00:20:43,830 .واو 322 00:21:16,025 --> 00:21:18,027 .خودت رو هُل بده. واه 323 00:21:25,493 --> 00:21:27,621 .دستمو بگیر !نه، نه، بس کن، بس کن 324 00:21:28,704 --> 00:21:29,830 .کارت خوب بود 325 00:21:30,873 --> 00:21:32,393 ،اونا هنوز دارن سعی می‌کنن بالای 326 00:21:32,458 --> 00:21:33,880 .همون‌جایی که ازش اومدن تو بمون 327 00:21:34,126 --> 00:21:35,548 ،همون‌طور که تو شاتل گفتی 328 00:21:35,628 --> 00:21:37,346 .هیچ پایین و بالایی تو فضا وجود نداره 329 00:21:37,463 --> 00:21:39,841 ،ولی ما به یه راهی واسه جهت یابی .تو اینجا احتیاج داریم 330 00:21:40,049 --> 00:21:41,847 .شاید دروازه دشمن نابود شده 331 00:21:42,718 --> 00:21:43,810 .خوشم اومد 332 00:21:44,011 --> 00:21:46,230 .مثل اینه که اونا یه حشره ان که قراره زیر پامون لِه بشن 333 00:21:46,472 --> 00:21:47,644 .دقیقاً 334 00:21:53,395 --> 00:21:54,897 فکر می‌کنی این چیکار می‌کنه؟ 335 00:21:55,064 --> 00:21:56,566 .باید بفهمیم 336 00:22:05,074 --> 00:22:06,075 .واو 337 00:22:06,867 --> 00:22:08,084 .خب، بی خطر عمل کرد 338 00:22:08,577 --> 00:22:11,046 فکر می‌کنی وقتی به لباس بخوره چی میشه؟ 339 00:22:11,413 --> 00:22:12,665 .سوال خوبیه - 340 00:22:20,673 --> 00:22:21,674 .به پام شلیک کن 341 00:22:21,882 --> 00:22:23,429 .هردومون باهم به هم دیگه شلیک می‌کنیم 342 00:22:26,929 --> 00:22:27,930 آماده‌ای؟ 343 00:22:29,056 --> 00:22:30,377 .سه 344 00:22:30,432 --> 00:22:32,526 .دو، یک 345 00:22:35,104 --> 00:22:37,027 .واو!، پاهام بی حِس شدن 346 00:22:37,731 --> 00:22:38,857 .مال منم دیگه 347 00:22:39,692 --> 00:22:40,909 .نمی‌تونم زانوم رو خم کنم 348 00:22:44,697 --> 00:22:45,789 .به سینم شلیک کن 349 00:22:46,740 --> 00:22:47,957 .زودباش!، دارم دور میشم 350 00:22:54,915 --> 00:22:56,292 .معرکه‌ست 351 00:22:56,959 --> 00:22:58,302 .الآن دیگه اصلاً نمی‌تونم تکون بخورم 352 00:22:58,460 --> 00:22:59,712 .دیوونه‌ای به خدا 353 00:23:01,213 --> 00:23:02,305 .کافیه 354 00:23:18,397 --> 00:23:21,617 !مثل یه مُشت اردک مَست دارین اطراف پر می‌زنین 355 00:23:21,817 --> 00:23:24,070 ،اگه انتظار دارین با تیم‌های دیگه .تو این مدرسه رقابت کنین 356 00:23:24,153 --> 00:23:25,655 .باید خیلی چیزها رو یاد بگیرین 357 00:23:25,779 --> 00:23:27,452 .گروهبان، بازی رو توضیح بده 358 00:23:27,823 --> 00:23:29,166 .چشم، قربان 359 00:23:30,910 --> 00:23:34,915 ،شما یاد خواهین گرفت که به عنوان یک تیم .بر علیه تیم‌های دیگه به رقابت بپردازین 360 00:23:34,997 --> 00:23:37,250 ،به ازای هر ضربه به یک عضو بدن یک امتیاز می‌گیرین 361 00:23:37,458 --> 00:23:38,675 ،شش امتیاز هم برای ضربه به نیم تنه 362 00:23:38,792 --> 00:23:40,465 .که کارتون رو کامل می‌کنه 363 00:23:40,669 --> 00:23:43,513 ،ولی اگه هر کدوم از تیم‌ها یه نفرشون 364 00:23:43,589 --> 00:23:45,808 ،از دروازه‌ی دشمن بدون آسیب عبور کرد 365 00:23:46,425 --> 00:23:48,098 .اون ارتش برنده میشه 366 00:23:48,510 --> 00:23:50,683 .از امتیازاتی که تا به حال ثمر رسیده صرفنظر شده 367 00:23:50,930 --> 00:23:51,931 مفهومه؟ 368 00:23:52,348 --> 00:23:53,816 !قربان!، بله، قربان 369 00:23:54,016 --> 00:23:56,986 ،ولنتاین" عزیز، خب این مدرسه نبرده" 370 00:23:57,186 --> 00:23:59,439 .هر روز، ساعت‌ها تمرین می‌کنیم 371 00:23:59,521 --> 00:24:02,115 ،و تکالیف خیلی خیلی بیشتر از .اندازه‌ایه که رو زمین انجام میدیم 372 00:24:02,608 --> 00:24:04,360 .ما داریم مبارزه‌ی تن به تن رو آموزش می‌بینیم 373 00:24:05,486 --> 00:24:08,456 ،این ما رو رو فرم نگه میداره .و متهاجم‌مون می‌کنه 374 00:24:08,530 --> 00:24:09,656 !و بلند شین 375 00:24:09,823 --> 00:24:12,042 !و یک 376 00:24:12,159 --> 00:24:13,376 !دو 377 00:24:13,452 --> 00:24:14,453 !سه 378 00:24:14,536 --> 00:24:16,789 ،"هروقت مبارزه می‌کنم "پیتر" .رو تو وجودم حِس می‌کنم 379 00:24:17,373 --> 00:24:19,967 !"ویگن" - .کاشکی این حِس رو نداشتم - 380 00:24:20,042 --> 00:24:21,339 ،الآن سه ماهِ که داریم الگوهای پرواز 381 00:24:21,418 --> 00:24:22,715 .فرمیکس‌ها رو آموزش می‌بینیم 382 00:24:22,795 --> 00:24:24,138 .ولی به نظر کاملاً تصادفی میان 383 00:24:24,213 --> 00:24:26,887 .حقیقت اینه که، ما واقعاً دشمن‌مون رو نمی‌شناسیم 384 00:24:27,049 --> 00:24:29,051 ... و هیچکی تا حالا به اندازه کافی توضیح نداده که 385 00:24:29,176 --> 00:24:31,929 ،مازر راخام"، چطوری کُل ناوگان‌شون" .رو شکست داده 386 00:24:35,057 --> 00:24:36,900 .سرهنگ گفت ازم انتظار رهبری داره 387 00:24:37,142 --> 00:24:39,986 ولی چطوری؟ چی باعث میشه یه رهبر خوب باشی؟ 388 00:24:40,062 --> 00:24:41,860 .تمام کسای اینجا خیلی متفاوت ان 389 00:24:42,356 --> 00:24:44,654 .خیلی خیلی چیزا هست که باید یاد گرفت 390 00:24:44,733 --> 00:24:46,735 .همیشه اندازه خواب‌مون خیلی کمه 391 00:24:47,069 --> 00:24:50,073 .لطفاً توهم واسم نامه بنویس .ازت خبر ندارم 392 00:24:50,739 --> 00:24:53,162 حالت چطوره؟ پیتر" رفتارش خوب شده؟" 393 00:24:53,575 --> 00:24:55,748 ایمیل‌هام به دستت میرسه؟ ... دلم برات تنـ 394 00:24:55,828 --> 00:24:57,205 .به صف 395 00:25:04,586 --> 00:25:06,839 .عصر بخیر، سربازان .آزاد 396 00:25:08,257 --> 00:25:11,101 ،خوشحالم که می‌بینم بیشترتون خوب .آماده شدین 397 00:25:11,343 --> 00:25:14,438 ،همون‌طور که می‌دونین .رقابت برای مقام فرماندهی مدرسه سخته 398 00:25:14,596 --> 00:25:17,566 ،بعضی‌ها با بالاترین رتبه‌ها از دیدن معیارهای ما ... نا موفق بودن و 399 00:25:17,766 --> 00:25:19,234 .به خونه‌هاشون فرستاده شدن 400 00:25:19,435 --> 00:25:24,032 ،پس، من این فرصت رو دارم که .به بعضی‌هاتون ترفیع بدم 401 00:25:24,231 --> 00:25:25,232 .سمت چپ‌تون رو نگاه کنید 402 00:25:27,860 --> 00:25:28,952 .سمت چپ‌تون رو نگاه کنید 403 00:25:30,738 --> 00:25:33,582 .اینا دوست‌هاتون نیستند 404 00:25:33,782 --> 00:25:35,784 .اونا رقیب‌هاتون هستند 405 00:25:37,286 --> 00:25:38,538 .به تلاش‌تون ادامه بدید 406 00:25:38,746 --> 00:25:39,963 .خبرداد 407 00:25:40,456 --> 00:25:41,708 !قربان 408 00:25:42,458 --> 00:25:44,051 ایمیل‌هامون مسدود شده؟ 409 00:25:45,627 --> 00:25:46,628 ،فقط به این خاطر میگم چون هیچ‌ کدوم‌مون 410 00:25:46,712 --> 00:25:47,804 .جوابی از خونه نگرفته 411 00:25:48,589 --> 00:25:51,763 .تمام ارتباطات به صورت موقت منع شده 412 00:25:51,842 --> 00:25:52,843 چرا قربان؟ 413 00:25:52,968 --> 00:25:54,390 ... سرباز، تو در جایگاهی نیستی که 414 00:25:55,596 --> 00:25:57,974 ،خانواده‌هاتون از کارهایی که اینجا 415 00:25:58,057 --> 00:25:59,309 ،انجام میدیم خبر ندارن 416 00:25:59,391 --> 00:26:02,986 و هیچ کدوم‌تون نیازی به حواس‌پرتی !جواب اونا ندارین 417 00:26:03,645 --> 00:26:05,685 ،فکر کردم حق و حقوق خصوصی‌مون .بازگردونده میشه، قربان 418 00:26:06,607 --> 00:26:08,609 ... تو حق اینو داری که 419 00:26:08,817 --> 00:26:12,287 ،به صورت خصوصی !"به هرچیزی که بخوای فکر کنی، "ویگن 420 00:26:14,114 --> 00:26:15,331 ... ولی این شرط خیلی زیادیه که 421 00:26:15,449 --> 00:26:17,668 ... اجازه بدم افکار فیلتر نشده‌ت 422 00:26:18,077 --> 00:26:20,171 .این مکان رو ترک کنه 423 00:26:21,830 --> 00:26:22,831 .بله، قربان 424 00:26:32,466 --> 00:26:33,433 ،همین‌جوری جواب دهی کن گستاخ 425 00:26:33,509 --> 00:26:35,269 ،اون وقت هیچوقت !فرمانده مدرسه نمی‌شی 426 00:26:35,344 --> 00:26:36,687 .فکر کردم یه سوال واجب پرسیدم 427 00:26:36,762 --> 00:26:37,763 چی؟ 428 00:26:37,846 --> 00:26:39,348 ... خوت گفتی اگه سوال واجبی داریم 429 00:26:39,431 --> 00:26:41,525 .بخواب و 20 تا شنا برو 430 00:26:51,610 --> 00:26:53,530 فکر کردی باهوش‌ترین بچه‌ی مدرسه تویی؟ 431 00:26:53,695 --> 00:26:54,696 !نه، قربان 432 00:26:54,863 --> 00:26:57,958 .تو هیچوقت یه فرمانده نمی‌شی .من هیچوقت بهت سلام نضامی نمی‌دم 433 00:26:58,283 --> 00:26:59,284 .چرا میدی، گروهبان 434 00:26:59,868 --> 00:27:01,370 .بیست تا دیگه شنا برو 435 00:27:12,381 --> 00:27:13,382 !بلند شو 436 00:27:16,510 --> 00:27:19,389 ،از این به بعد حرف نمی‌زنین مگه .اینکه بهتون گفته بشه 437 00:27:19,638 --> 00:27:21,140 مفهومه؟ 438 00:27:21,348 --> 00:27:23,396 !قربان!، بله، قربان 439 00:27:24,351 --> 00:27:25,978 حتی اگه سوال واجب داشته باشم؟ 440 00:27:26,061 --> 00:27:27,734 ."خفه شو، "ویگن 441 00:27:34,903 --> 00:27:36,405 .حالا، بگیرین بخوابین 442 00:27:37,114 --> 00:27:38,411 .همتون 443 00:27:51,378 --> 00:27:52,550 .شنیدین که چی گفت 444 00:27:53,922 --> 00:27:54,923 .یکم بخوابین 445 00:28:07,102 --> 00:28:08,228 ... فقط سه نفر از امتحان 446 00:28:08,312 --> 00:28:10,235 .در اعماق فضا نمره گرفتن 447 00:28:10,647 --> 00:28:12,820 !"علی"، "بین" و "اندر" 448 00:28:12,941 --> 00:28:14,943 چه اتفاقی اینجا افتاده؟ - .احتمالاً تقلب کردن - 449 00:28:15,152 --> 00:28:16,153 .مادرت تقلب کرده 450 00:28:16,278 --> 00:28:17,450 .واسه همینه که مثه لوله کش‌هایی 451 00:28:17,571 --> 00:28:18,618 .دهنت رو ببند 452 00:28:18,739 --> 00:28:19,956 فکر کردی این یه بازی ـه؟ 453 00:28:20,908 --> 00:28:21,909 .نه، خانم 454 00:28:23,285 --> 00:28:25,629 .ما داریم برای جنگ آماده می‌شیم - .بله، خانم - 455 00:28:26,955 --> 00:28:28,548 .حالا، مُشکل ساده بوده 456 00:28:28,624 --> 00:28:30,467 ... چطوری نیروهاتون رو 457 00:28:31,627 --> 00:28:34,380 ... در یک موقعیت حمله تو سمت تاریک این ماه 458 00:28:34,463 --> 00:28:36,264 ،که استفاده شده از جاذبه کششی این سیاره‌ست شلیک می‌کنین؟ 459 00:28:36,465 --> 00:28:38,308 !این یه دانش موشکیِ اساسی ـه، دوستان 460 00:28:38,550 --> 00:28:41,019 .اندر"، بیا این پایین و توضیح بده" 461 00:28:42,679 --> 00:28:44,056 ،"خانم، فکر کنم "بین" یا "علی 462 00:28:44,139 --> 00:28:45,732 .توضیح بهتری واسش داشته باشن تا من 463 00:28:46,642 --> 00:28:49,111 .خیله‌خب .علی"، بیا و توضیح بده" 464 00:28:52,981 --> 00:28:54,949 ،خانم، ما جهتی رو که داره به سمت سیاره نزدیک .داره حرف میزنه 465 00:28:55,025 --> 00:28:56,527 ... میشه رو هدف قرار میدیم 466 00:28:57,486 --> 00:28:59,329 .این‌جوریه که از این انرژی حرکت سود می‌کنیم 467 00:29:00,822 --> 00:29:01,948 چیزی خنده داره؟ 468 00:29:04,910 --> 00:29:05,911 ."ادامه بده، "علی 469 00:29:07,162 --> 00:29:09,665 .البته، یه ماه اینجا هست که باید ازش عبور کنیم 470 00:29:09,873 --> 00:29:11,341 .و چیزای پیچیده دیگه 471 00:29:11,667 --> 00:29:14,386 ،چون ماه داره از جهت مقابل ،به سمت‌مون میاد .برنارد" داره ثابت می‌کنه که شانپانزه‌ها هنوز تو فضا پرواز می‌کنن" 472 00:29:14,503 --> 00:29:16,346 .جاذبه به صورت زوری بهمون نفوذ می‌کنه 473 00:29:18,173 --> 00:29:19,174 کی اینو فرستاد؟ 474 00:29:20,342 --> 00:29:21,639 کی چی رو فرستاد، "برنارد"؟ 475 00:29:23,470 --> 00:29:24,687 .هیچی، خانم 476 00:29:27,140 --> 00:29:28,141 .اوه 477 00:29:28,684 --> 00:29:31,153 .اگه نمی‌تونی بپذیریش "برنارد"، به بیرون درزش نده 478 00:29:31,353 --> 00:29:32,525 !چشم، خانم 479 00:30:26,033 --> 00:30:28,252 .به بازی و تفریح خوش اومدی 480 00:30:30,412 --> 00:30:32,631 .کنترل مغزی آغاز می شود 481 00:31:02,319 --> 00:31:05,118 .یکی‌ توش زهره، یکی نیست 482 00:31:05,614 --> 00:31:07,787 .درست انتخاب کن و اون‌وقت به سرزمین پری‌ها میری 483 00:31:08,492 --> 00:31:09,789 .اون بازی ذهن رو پیدا کرده 484 00:31:11,119 --> 00:31:12,837 .تصمیم بگیر وگرنه با گاز کله‌ت رو میکنم 485 00:31:27,803 --> 00:31:28,804 .بد شانس 486 00:31:30,013 --> 00:31:31,811 کی بهش اجازه داده به این دسترسی پیدا کنه؟ 487 00:31:31,973 --> 00:31:33,646 .من دادم - .دوباره امتحان کن، موش کوچولو - 488 00:31:33,809 --> 00:31:34,810 که چی بشه؟ 489 00:31:35,018 --> 00:31:36,770 ."هر نبردی نمی‌تونه پیروز بشه، "هایروم 490 00:31:36,853 --> 00:31:38,901 ،اون‌طوری که اون بازی می‌کنه .نشون میده حالت مغزش چطوریه 491 00:31:38,980 --> 00:31:40,903 ،اگه بهم اجازه ندی .به صورت یک در یک ارزیابیش کنم 492 00:31:40,982 --> 00:31:42,780 ،به راه‌های دیگه احتیاج دارم تا .بفهمم احساساتش چه‌طوریه 493 00:31:42,859 --> 00:31:44,361 .برام مهم نیست که احساساتش چطوریه 494 00:31:45,153 --> 00:31:47,281 ،من ازش می‌خوام سرسخت باشه .و یاد بگیره چه طوری رهبری کنه 495 00:31:47,364 --> 00:31:48,786 ،ولی قبل از اینکه اونو رهبرش کنیم 496 00:31:48,865 --> 00:31:51,163 ،بزار ببینیم چه طوری به نا امیدی .عکس العمل نشون میده 497 00:32:02,838 --> 00:32:04,761 !ای بابا 498 00:32:04,840 --> 00:32:05,966 .اوه عزیزجان 499 00:32:06,508 --> 00:32:07,634 چیکار می‌کنی؟ 500 00:32:08,385 --> 00:32:10,012 .یه بازی احمقانه می‌کنم 501 00:32:10,178 --> 00:32:12,226 ،مهم نیست چه انتخابی کنم .در هر صورت می‌میرم، داره کلک میزنه 502 00:32:12,347 --> 00:32:13,348 .برگشتی 503 00:32:13,974 --> 00:32:14,941 .یه بار دیگه امتحان می‌کنی 504 00:32:15,016 --> 00:32:16,142 می‌تونم تماشا کنم؟ 505 00:32:16,309 --> 00:32:17,310 .حتماً 506 00:32:19,187 --> 00:32:21,690 .یکی‌ توش زهره، یکی نیست 507 00:32:22,190 --> 00:32:24,158 .درست انتخاب کن و اون‌وقت به سرزمین پری‌ها میری 508 00:32:24,234 --> 00:32:26,202 کدوم رو می‌خوای انتخاب کنی؟ - .هیچ‌کدوم - 509 00:32:26,903 --> 00:32:28,997 .یالا، موش کوچولو .یالا 510 00:32:46,078 --> 00:32:47,035 !آه‌ه‌ه‌ه‌ 511 00:32:48,091 --> 00:32:49,343 .تو کُشتیش 512 00:32:49,926 --> 00:32:50,927 چرا؟ 513 00:32:52,596 --> 00:32:53,893 .این همون چیزیه که اونا ازمون می‌خوان 514 00:32:55,015 --> 00:32:58,064 .از قوانین پیروی کنی، می‌بازی .خشونت رو انتخاب کنی، می‌بری 515 00:32:58,560 --> 00:33:00,858 .هیچ‌وقت ندیده بودم کسی این کارو کنه 516 00:33:01,229 --> 00:33:02,446 .بی نقص 517 00:33:03,732 --> 00:33:05,029 .اون بی نقص ـه 518 00:33:07,194 --> 00:33:08,161 ،"اندر ویگن" 519 00:33:08,236 --> 00:33:09,362 .تو به ارتش سمندر اختصاص پیدا کردی 520 00:33:09,446 --> 00:33:10,572 ."فرمانده "بونزو مادرید 521 00:33:10,739 --> 00:33:13,413 .بلافاصله بهش مراجعه کن .دستور سرهنگ "گرف"ـه 522 00:33:13,742 --> 00:33:16,586 .نورهای سبز رو دنبال کن .هیچی رو با خودت نبر، همین الآن برو 523 00:33:18,914 --> 00:33:20,257 دارن چیکار می‌کنن؟ 524 00:33:20,749 --> 00:33:22,547 .دارن بهت ترفیع میدن 525 00:33:32,761 --> 00:33:33,762 !"اندر" 526 00:33:35,388 --> 00:33:36,389 بله؟ 527 00:33:42,229 --> 00:33:43,606 .سلام و علیکم .خدا به همرات 528 00:33:52,322 --> 00:33:53,824 !پرتاب کن - .یالا - 529 00:33:53,949 --> 00:33:55,109 !توپ - !ضربه دوم - 530 00:33:55,158 --> 00:33:56,751 .توپ رو بده به من - .به دیوار خورد - 531 00:33:57,118 --> 00:33:59,120 .خیله‌خب، ضربه دوم - !پرتاب توپ - 532 00:34:03,833 --> 00:34:05,460 گُم شدی، سرباز؟ 533 00:34:06,419 --> 00:34:07,420 .من "اندر" ویگن" هستم 534 00:34:10,465 --> 00:34:12,308 .گفته شده پیش "بونزو مادرید" برم 535 00:34:12,467 --> 00:34:13,810 پس تو فرد جایگزینی؟ 536 00:34:14,135 --> 00:34:16,137 ."اندر ویگن" - ."پترا آرکانیان" - 537 00:34:16,346 --> 00:34:18,394 ،تنها دختر تو ارتش سمندر 538 00:34:18,473 --> 00:34:20,191 .و با جرأت تر از هر کسِ دیگه‌ای تو این خوابگاه 539 00:34:20,308 --> 00:34:22,686 !اوف!، مامانی "پترا"، داره حرف میزنه 540 00:34:24,980 --> 00:34:25,981 ویگن"؟" 541 00:34:26,147 --> 00:34:28,275 !قربان!، بله، قربان .اندر ویگن"، به اینجا انتقال پیدا کردم" 542 00:34:29,276 --> 00:34:30,994 ،درخواست دادم یه جایگزین واسه "رایلی" بفرستن 543 00:34:31,111 --> 00:34:32,328 و این چیزی که گیرم میاد؟ 544 00:34:32,487 --> 00:34:36,162 .یه بی‌مصرف، لاغر .یه تمرین ندیده‌ی آب دماغ 545 00:34:36,283 --> 00:34:38,001 .زود یاد می‌گیرم - .بزار واضح حرفم رو بزنم - 546 00:34:38,201 --> 00:34:40,704 .من با یه سربازی که آموزش دیده مبادله‌ت می‌کنم 547 00:34:41,037 --> 00:34:44,507 ،ارتش من تو 21 نبرد قبلی شکست ناپذیر بوده 548 00:34:44,666 --> 00:34:48,011 ،ممکنه تا 6 ماه دیگه به مقام .فرماندهیِ مدسه برسونمش 549 00:34:48,128 --> 00:34:50,301 .می‌تونی تمریناتت رو از کسِ دیگه‌ای بگیری 550 00:34:50,505 --> 00:34:52,007 .اون خیلی خوش قلب ـه - ."خفه شو، "پترا - 551 00:34:52,132 --> 00:34:53,179 ... "آروم باش، "بونزو 552 00:34:53,383 --> 00:34:54,680 ."مواظب دهنت باش، "دینک 553 00:34:56,886 --> 00:34:59,514 ... قضیه از این قراره، آب دماغ ،وقتی وارد نبرد شدیم 554 00:34:59,639 --> 00:35:00,936 ،تا وقتی تمام سربازهام 555 00:35:01,016 --> 00:35:02,814 .از دروازه‌ها‌ عبور نکردن تو رَد نمی‌کنی 556 00:35:03,059 --> 00:35:06,029 ... بعدش، اسلحه‌هات رو سرجاش و 557 00:35:06,187 --> 00:35:08,485 ،غیر قابل شلیک می‌کنی .و فقط تو دروازه می‌مونی 558 00:35:08,565 --> 00:35:09,691 .تا بازی تموم بشه 559 00:35:09,858 --> 00:35:11,155 پس یعنی من باید هیچ کاری نکنم؟ 560 00:35:11,234 --> 00:35:12,702 .باید دست و پا گیر نباشی 561 00:35:13,028 --> 00:35:15,076 .تخت تهِ خوابگاه ماله توئه 562 00:35:35,050 --> 00:35:37,018 .می‌دونی، "بونزو" از باخت خوشش نمیاد 563 00:35:37,427 --> 00:35:39,020 ،نمی‌خواد یه سرباز تمرین ندیده 564 00:35:39,095 --> 00:35:40,563 .عملیات نظامی ـه بی نقصش رو خراب کنه 565 00:35:41,014 --> 00:35:43,062 ،ولی اتاق نبرد 7 ساعت از 24 ساعت بازه 566 00:35:43,224 --> 00:35:45,443 ،فقط در طی وقت آزاد .می‌تونم چندتا حرکت بهت یاد بدم 567 00:36:08,750 --> 00:36:09,876 آماده‌ای؟ 568 00:36:12,128 --> 00:36:15,052 ... سه، دو، یک 569 00:36:54,295 --> 00:36:55,296 .تحسین برانگیزه 570 00:36:56,089 --> 00:36:57,306 .نوبت توئه 571 00:37:05,807 --> 00:37:07,847 ،خیله‌خب، نمی‌تونی همین‌جوری انگشت .شصتت رو روی ماشه بگیری 572 00:37:08,059 --> 00:37:09,606 .نیم ثانیه وقت برای شارژ دوبارش می‌خوای 573 00:37:09,811 --> 00:37:11,331 .اقلاً هیچ عادت بدی نداری 574 00:37:11,646 --> 00:37:13,239 .عادت خوبی هم ندارم 575 00:37:13,356 --> 00:37:14,403 .من کمکت می‌کنم بزنی‌شون 576 00:37:21,406 --> 00:37:22,498 !آروم باش 577 00:37:22,615 --> 00:37:23,582 ،هرچی هدفت دورتر باشه 578 00:37:23,658 --> 00:37:25,160 .تو باید پرتو رو بیشتر نگه داری 579 00:37:25,285 --> 00:37:26,252 .شلیک کن 580 00:37:31,458 --> 00:37:32,675 .بیشتر نگه‌دار 581 00:37:33,960 --> 00:37:36,088 ،این فرق بین یک دهم ثانیه و نصف یه ثانیه‌ست 582 00:37:36,296 --> 00:37:37,843 .ولی تو نبرد، همین خودش خیلی وقت ـه 583 00:37:38,006 --> 00:37:40,429 .هدف، شلیک، نگه‌دار، دوباره شارژ کن 584 00:37:42,302 --> 00:37:43,349 !خودشه 585 00:37:44,012 --> 00:37:45,573 ،یاد بگیر ماشه‌ت درواقع کجا شلیک میشه 586 00:37:45,597 --> 00:37:46,849 .و بر لبه‌ش مسلط شو 587 00:37:48,475 --> 00:37:50,443 !حالا داری راه میوفتی 588 00:37:51,019 --> 00:37:53,863 ... سه، دو، یک 589 00:37:54,105 --> 00:37:56,449 !شروع!، بیاین ببینیم کی منو شکست میده 590 00:37:56,524 --> 00:37:57,696 ."یالا، "دینک !تو می‌تونی 591 00:37:57,817 --> 00:37:59,034 !یه بار، فقط یه بار شکستم بدین 592 00:37:59,110 --> 00:38:00,111 .تمومه دیگه - .یالا - 593 00:38:00,195 --> 00:38:01,242 .تو می‌تونی .برنده خودتی 594 00:38:01,362 --> 00:38:02,534 !این 5 دور پشت سرهم 595 00:38:02,864 --> 00:38:04,866 کی رئیس ـه؟ - ."تو رئیسی "بونزو - 596 00:38:05,033 --> 00:38:07,081 .درسته، من رئیسم - .بیاین دوباره بریم 597 00:38:07,202 --> 00:38:08,454 .می‌خوام 6 دورش کنم - آماده‌این؟ 598 00:38:08,536 --> 00:38:09,879 .با تمرین کردن کارتون بهتر میشه 599 00:38:09,954 --> 00:38:11,376 .آره، بیا بعضی وقت‌ها دوباره باهم تمرین کنیم 600 00:38:12,624 --> 00:38:13,716 .اوهو، خوش گذشت 601 00:38:18,213 --> 00:38:20,011 کجا بودین؟ - .تمرین می‌کردیم - 602 00:38:20,089 --> 00:38:21,181 .تو وقت آزاد 603 00:38:21,257 --> 00:38:22,383 .تو با اون تمرین نمی‌کنی 604 00:38:23,218 --> 00:38:24,936 .درواقع، اصلاً تمرین نمی‌کنی 605 00:38:28,932 --> 00:38:31,651 میشه خصوصی باهاتون حرف بزنم، قربان؟ 606 00:38:28,932 --> 00:38:31,651 ... هی 607 00:38:38,608 --> 00:38:39,609 !"ویگن" 608 00:38:40,610 --> 00:38:42,157 .هی، احمق 609 00:38:42,237 --> 00:38:43,910 .دیگه هیچوقت پُشتت رو بهم نکن 610 00:38:43,988 --> 00:38:45,865 ،اگه قراره بین افراد مفید باشم .باید تمرین کنم 611 00:38:45,949 --> 00:38:47,070 .تو هر کاری که من بهت بگم رو انجام میدی 612 00:38:47,075 --> 00:38:49,195 ،من هر فرمانی که بهم بدی رو اطاعت می‌کنم 613 00:38:49,244 --> 00:38:50,621 ،ولی اگه وقت آزادم رو ازم بگیری 614 00:38:50,745 --> 00:38:51,746 .تره هم برات خورد نمی‌کنم 615 00:38:56,167 --> 00:38:58,090 داری تهدیدم می‌کنی، آب دماغ؟ 616 00:39:00,421 --> 00:39:01,468 .نه 617 00:39:02,924 --> 00:39:06,269 .گوش کن .می‌دونم می‌خوای منو مبادله کنی 618 00:39:06,344 --> 00:39:08,264 ،ولی اگه من چیزی بلد نباشم .هیچکی منو بر نمی‌داره 619 00:39:09,013 --> 00:39:10,981 ،بزار تمرین کنم .اینجوری می‌تونی زودتر از شرّم خلاص شی 620 00:39:11,182 --> 00:39:12,650 !من دستورم رو بهت دادم 621 00:39:12,767 --> 00:39:14,269 .می‌دونم، جلوی همه 622 00:39:14,435 --> 00:39:15,402 ... و نمی‌خوای سربازهات فکر کنن که 623 00:39:15,478 --> 00:39:16,479 .کم آوردی 624 00:39:16,604 --> 00:39:19,528 ،پس واسه امشب می‌تونی بگی ،تو این بحث رو پیروز شدی 625 00:39:19,607 --> 00:39:20,733 ،بعد فرداش می‌تونی به همه بگی 626 00:39:20,817 --> 00:39:22,364 .نظرت رو عوض کردی 627 00:39:22,527 --> 00:39:23,904 ،تو سخاوتمند به نظر میای ،منم تمرین می‌کنم 628 00:39:23,987 --> 00:39:25,955 هردومون یه چیزی گیرمون میاد، قبوله؟ 629 00:39:27,323 --> 00:39:29,451 !"بهتره حواست رو جمع کنی، "ویگن 630 00:39:43,882 --> 00:39:45,509 !بیدار شین 631 00:39:46,301 --> 00:39:47,393 !بیدارشین، احمق‌ها 632 00:39:47,635 --> 00:39:49,888 .نبرد با پلنگ‌ها تا 10 دقیقه‌ی دیگه‌ست 633 00:39:49,971 --> 00:39:51,723 ."هی!، "ویگن - .بله، قربان - 634 00:39:51,973 --> 00:39:53,190 .نظرم عوض شد 635 00:39:55,310 --> 00:39:57,654 ،شاید تماشا کردن افرادم باعث بشه ،یه چیزی یاد بگیری 636 00:39:57,812 --> 00:39:59,530 .و منم بتونم راحت تر مبادله‌ت کنم 637 00:39:59,731 --> 00:40:01,358 !بله قربان!، ممنون قربان 638 00:40:01,733 --> 00:40:04,361 !همگی، راه بیوفتین !راه بیوفتین 639 00:40:04,569 --> 00:40:07,368 # سمندر تیم اول ـه # 640 00:40:09,699 --> 00:40:12,202 #،هیچیکی مثل ما زیر خورشید وجود نداره# 641 00:40:15,204 --> 00:40:18,083 # چون سمندرها!، ما بهترینیم # 642 00:40:20,585 --> 00:40:23,008 # وقتی موقع برنده شدن میرسه، ما هیچوقت متوقف نمی‌شیم # 643 00:40:26,341 --> 00:40:27,513 .سمندرها به ایست 644 00:40:28,676 --> 00:40:30,349 .آزاد 645 00:40:31,387 --> 00:40:32,388 بازی چیه؟ 646 00:40:32,513 --> 00:40:34,231 .جایگاه بالا A چهار پَره، افراد قسمت 647 00:40:34,349 --> 00:40:36,522 .پایین ،D ،راست ،C ،سمت چپ ،B 648 00:40:38,019 --> 00:40:41,023 ."تو!، "ویگن .تو عقب وایست، نزدیک دروازه 649 00:40:41,189 --> 00:40:43,237 .بونزو"، بدون اون منطقه‌ی من یه نفر کم میاره" 650 00:40:43,358 --> 00:40:45,156 ."اون هیچی درمورد آرایش‌مون، نمی‌دونه "دینک 651 00:40:45,234 --> 00:40:46,952 .فقط دست و پا گیرمون میشه 652 00:40:47,028 --> 00:40:48,405 .آخر از همه بیا بیرون 653 00:40:48,696 --> 00:40:51,040 .عقب وایسا و فقط نظاره گر باش .بهت احتیاجی نداریم 654 00:40:52,450 --> 00:40:53,451 .برو کنار 655 00:40:56,704 --> 00:40:59,082 !برین سمندرها!، برین!، برین !برین!، برین 656 00:40:59,290 --> 00:41:01,884 ،برین، برین، برین، سلمندها !برین!، برین 657 00:41:35,576 --> 00:41:36,793 .باید از هم بپاشونیم‌شون 658 00:41:36,995 --> 00:41:39,373 .پرواز کنین، تو کنارم بچسب، "پترا" ارابه رو می‌رونه 659 00:41:39,455 --> 00:41:40,456 فهمیدی؟ - .فهمیدم - 660 00:41:40,581 --> 00:41:41,753 آماده‌این؟ - !آماده‌ایم - 661 00:41:41,833 --> 00:41:44,586 !با شمارش، سه، دو، یک 662 00:41:58,808 --> 00:42:00,060 .من ضربه خوردم - .منم دیگه - 663 00:42:00,143 --> 00:42:01,816 !"به شلیک ادامه بده، "پترا - 664 00:42:02,353 --> 00:42:03,354 !رفیق بزنش 665 00:42:03,479 --> 00:42:05,026 !دخلش رو بیار، برو - .دارمش - 666 00:42:28,880 --> 00:42:29,881 !"ویگن" 667 00:42:30,006 --> 00:42:31,974 داری چیکار می‌کنی؟ !بهت گفتم عقب وایسا 668 00:42:40,391 --> 00:42:41,438 حالت خوبه؟ 669 00:42:41,517 --> 00:42:43,019 اینجا چیکار می‌کنی؟ .بونزو" می‌کُشتت" 670 00:42:43,144 --> 00:42:44,236 .الآن دیگه راه برگشتی درکار نیست 671 00:42:44,353 --> 00:42:45,954 .پس وارد بازی شو، داریم می‌بازیم 672 00:42:46,981 --> 00:42:49,182 .نصف افرادشون اون پشت طفر دروازه ان 673 00:42:49,400 --> 00:42:51,698 .پاهات رو بزار رو پاهای من .منو به سمت مسیر راهنمایی کن 674 00:42:51,861 --> 00:42:52,862 .خودت رو به مُردگی بزن 675 00:42:52,987 --> 00:42:54,409 ،اسلحه‌هات رو تا موقعی که نفمیدی .موقعیت خوبی داری، بیرون نیار 676 00:42:54,489 --> 00:42:55,490 .فهمیدم 677 00:42:56,908 --> 00:42:59,832 ... سه، دو، یک 678 00:44:13,067 --> 00:44:15,911 ،حرکت هوشمندانه ای بود .که "ویگن" رو عقب نگه داری 679 00:44:41,429 --> 00:44:42,601 این چیزا رو از کجا یاد گرفتی؟ 680 00:44:42,847 --> 00:44:43,939 .یه برادر داشتم 681 00:44:44,265 --> 00:44:45,767 داشتی؟ - .دارم - 682 00:44:47,101 --> 00:44:48,148 .زودباش، بیا دوباره مبارزه کنیم 683 00:44:48,811 --> 00:44:50,779 .ولی از دست‌هات استفاده کن، نه از مفاصل رونِت 684 00:44:52,481 --> 00:44:55,030 !فرمانده وارد شدن !خبرداد 685 00:44:58,154 --> 00:45:00,031 .فکر کردم بهت گفتم با اون تمرین نکنی 686 00:45:00,489 --> 00:45:03,208 ،فکر کردم موافقت کردیم، وقت آزاد وقت ـه آزاده .قربان 687 00:45:04,827 --> 00:45:05,828 .آزاد 688 00:45:09,665 --> 00:45:11,008 !"تمومش کن، "بونزو 689 00:45:12,877 --> 00:45:15,221 ،دوباره سعی کن منو احمق جلوه بدی 690 00:45:15,296 --> 00:45:16,468 .اون وقت منم می‌کُشمت 691 00:45:27,183 --> 00:45:28,184 حالت خوبه؟ 692 00:45:29,894 --> 00:45:30,895 .آره 693 00:46:34,250 --> 00:46:35,877 ازم می‌خوای چیکار کنم؟ 694 00:46:41,882 --> 00:46:43,259 ولنتاین"؟" 695 00:46:47,096 --> 00:46:48,598 تو چطور می‌تونی تو بازی من باشی؟ 696 00:46:51,559 --> 00:46:52,560 !آه 697 00:48:30,324 --> 00:48:31,325 .آفرین 698 00:48:31,409 --> 00:48:32,410 .تو الآن دیگه یه قاتلی 699 00:48:35,996 --> 00:48:37,498 کابوس دیدی، سرباز؟ 700 00:48:37,832 --> 00:48:39,550 !واسه خودت نگهش دار 701 00:48:40,751 --> 00:48:44,255 .تو گفتی بازی حالت ذهنش رو آشکار می‌کنه 702 00:48:44,505 --> 00:48:45,882 .نه اینکه از هم بپاشتش 703 00:48:46,090 --> 00:48:49,060 ،چطوری برادر روانیش سر و کله‌ش تو بازی پیدا شد؟ 704 00:48:49,260 --> 00:48:51,354 ،واضحه که یه سِری فشارهای روانی .رو داره احساس می‌کنه 705 00:48:51,429 --> 00:48:53,306 !"معلومه که احساس فشار می‌کنه، "اندرسون 706 00:48:53,389 --> 00:48:55,437 ،این یه اردوگاهه، واسه بچه‌هایی که 707 00:48:55,516 --> 00:48:57,644 !قراره با دشمن واقعی روبه‌رو بشن 708 00:48:57,726 --> 00:48:59,444 ،بازی یه رابطه‌ی اندیشه‌‌ای ایه 709 00:48:59,520 --> 00:49:01,113 .که بین بچه و کامپیوتره 710 00:49:01,355 --> 00:49:02,698 .باهم اونا داستان‌هایی می‌سازن 711 00:49:02,898 --> 00:49:04,900 .خب داستان رو تغییر بده 712 00:49:05,109 --> 00:49:07,077 ،این داستان‌ها توسط احساسات .واقعی بچه‌ها نوشته میشه 713 00:49:07,194 --> 00:49:08,241 !نمی‌تونم تغییرش بدم 714 00:49:08,529 --> 00:49:11,203 !نمی‌دونم چطوری اون تصاویر وارد بازی شده 715 00:49:13,409 --> 00:49:15,036 .بازی رو پاک کن 716 00:49:35,184 --> 00:49:39,135 .عدم تشخیص فرمیکس‌ در اطراف محیط 717 00:49:48,204 --> 00:49:50,038 .خوب داری عمل می‌کنی 718 00:49:45,566 --> 00:49:46,567 .خیلی خوب 719 00:49:47,151 --> 00:49:48,744 .بالاترین رتبه امتحان رو تو کلاس گرفتی 720 00:49:49,236 --> 00:49:50,909 .بالاترین نمره رو تو اتاق نبرد گرفتی 721 00:49:51,071 --> 00:49:53,494 .ولی یه عادتی واسه ناراحت کردن فرمانده‌ت داری 722 00:49:53,741 --> 00:49:55,243 ،فهمیدم که احترام گذاشتن به کسی 723 00:49:55,326 --> 00:49:57,044 فقط به خاطره .برتریش خیلی سخته، قربان 724 00:49:57,119 --> 00:49:59,292 تو موقعیت سختی قرارت داده، مگه نه؟ 725 00:49:59,413 --> 00:50:00,414 .بله، قربان 726 00:50:01,081 --> 00:50:03,334 .خوشت نمیاد از "بونزو" دستور بگیری 727 00:50:03,584 --> 00:50:04,756 .نه، قربان 728 00:50:05,503 --> 00:50:08,177 شاید ترجیح بدی خودت بهشون دستور بدی؟ 729 00:50:08,839 --> 00:50:09,840 قربان؟ 730 00:50:10,007 --> 00:50:12,260 خوشت میاد ارتش خودت رو رهبری کنی؟ 731 00:50:12,593 --> 00:50:13,594 ارتش اژدها رو؟ 732 00:50:14,345 --> 00:50:16,313 .قربان، اصلاً چیزی درمورد ارتش اژدها نشنیدم 733 00:50:16,514 --> 00:50:19,108 .چهار سال پیش اسمش رو از لیست خط زدیم 734 00:50:20,100 --> 00:50:22,102 .هیچ ارتش اژدهایی تا حالا نبردی رو نبرده 735 00:50:22,645 --> 00:50:24,443 پس چرا اسم جدیدی براش نذاریم، قربان؟ 736 00:50:24,605 --> 00:50:26,778 .چون از قبل یونیفرم‌هاش رو داریم 737 00:50:28,150 --> 00:50:29,993 و کی تو این ارتش ـه، قربان؟ 738 00:50:30,110 --> 00:50:31,862 ... تازه کارها، مثل خودت 739 00:50:32,112 --> 00:50:34,285 ،کم کارها، که ممکنه با یه فرمانده درست 740 00:50:34,698 --> 00:50:36,200 .خیلی عالی عمل کنند 741 00:50:39,870 --> 00:50:41,338 .محل اقامت جدیدت 742 00:50:50,798 --> 00:50:52,641 .سربازهات تا الآن معطلع شدن 743 00:50:52,841 --> 00:50:54,468 .تا 15 دقیقه دیگه آدرس‌شون به دستت می‌رسه 744 00:50:56,971 --> 00:50:58,473 فکر می‌کنی ازم پیروی می‌کنن؟ 745 00:51:40,848 --> 00:51:42,521 !خبرداد 746 00:51:42,683 --> 00:51:44,026 !فرمانده وارد شدن 747 00:51:46,353 --> 00:51:47,354 .آزاد 748 00:51:48,188 --> 00:51:49,861 .به ارتش اژدها خوش اومدین 749 00:51:49,940 --> 00:51:51,613 ،خوابگاه با افراد تازه کار در جلو و افراد 750 00:51:51,692 --> 00:51:52,693 .کار آموخته درعقب مرتب میشه 751 00:51:53,027 --> 00:51:54,028 ،"اندر" 752 00:51:54,737 --> 00:51:55,909 ... هر فرمانده دیگه‌ای روی مکان ارشد‌ 753 00:51:56,030 --> 00:51:57,031 .نزدیک به در اقامت دارن 754 00:51:57,197 --> 00:51:59,370 .خب، من نمی‌خوام مثل هر فرمانده دیگه‌ای باشم 755 00:51:59,533 --> 00:52:02,286 من اینجا چیکار می‌کنم، "اندر"؟ .تو حتی ازم خوشت هم نمیاد 756 00:52:02,369 --> 00:52:03,916 ."من افراد این ارتش رو انتخاب نکردم، "برنارد 757 00:52:04,121 --> 00:52:07,125 .ولی می‌خوام این ارتش رو بهترین ارتش مدرسه کنم 758 00:52:07,541 --> 00:52:09,384 .فکر می‌کنم می‌تونی تو انجام اینکار کمکم کنی 759 00:52:11,629 --> 00:52:12,881 اشتباه می‌کنم؟ 760 00:52:13,881 --> 00:52:14,882 .نه، قربان 761 00:52:16,050 --> 00:52:17,677 .به همدیگه احترام می‌زارین 762 00:52:17,760 --> 00:52:20,104 ،اگه کسی ایده ای داره که فکر می‌کنه از ایده من بهتره 763 00:52:20,220 --> 00:52:21,267 .می‌خوام بشنومش 764 00:52:21,472 --> 00:52:23,224 ،نمی‌تونم انتظار داشته باشم که همه‌ی کارهای 765 00:52:23,307 --> 00:52:24,433 تو این ارتش رو انجام بدم، می‌تونم، "بین"؟ 766 00:52:24,933 --> 00:52:27,356 !نه، قربان - .پس لباس‌هاتون رو بپوشید - 767 00:52:27,436 --> 00:52:29,655 .تمرین از همین الآن شروع میشه - !قربان!، بله، قربان - 768 00:52:42,451 --> 00:52:43,953 .داره خیلی بهشون سخت می‌گیره 769 00:52:44,078 --> 00:52:45,796 .حتی ممکنه از "برنارد" یه چیزی بسازه 770 00:52:45,996 --> 00:52:48,590 ،فرماندهی مدرسه واسه تصمیم گیری .داره بهمون فشار میاره 771 00:52:50,626 --> 00:52:52,503 .بهشون بگو وقت بیشتری احتیاج داریم 772 00:52:54,338 --> 00:52:55,931 .وقتی واسمون نمونده 773 00:52:56,757 --> 00:52:57,929 .ستوان 774 00:52:58,175 --> 00:53:00,269 .فردا بازی ساعت 03:00 شروع میشه 775 00:53:00,469 --> 00:53:01,686 !بله، قربان 776 00:53:16,443 --> 00:53:17,660 !بیدارشین!، بیدار شین 777 00:53:17,778 --> 00:53:20,531 ،نبرد با تیم سمندر و پلنگ تا 5 دقیقه‌ی !دیگه شروع میشه 778 00:53:20,698 --> 00:53:21,915 در مقابل دو ارتش باهمدیگه؟ 779 00:53:21,990 --> 00:53:23,458 .سرهنگ قوانین رو عوض کرده 780 00:53:23,617 --> 00:53:25,697 ،در نبرد با فرمیکس‌ها هیچ قانونی !در کار نخواهد بود 781 00:53:27,830 --> 00:53:28,831 حالت خوبه؟ 782 00:53:29,665 --> 00:53:30,666 مُچ پام پیچ خورده؟ 783 00:53:30,874 --> 00:53:32,000 وضعش چقدر بده؟ 784 00:53:32,126 --> 00:53:33,252 .اصلاً خوب نيست 785 00:53:33,335 --> 00:53:34,837 .دينک، ببرش به درمانگاه 786 00:53:34,962 --> 00:53:37,556 !بقيه تونم، حرکت کنيد !زودباشيد ديرمون شده، بجنبین 787 00:53:49,184 --> 00:53:50,481 اونا از قبل دروازه رو باز کردن؟ 788 00:54:07,369 --> 00:54:08,370 پترا؟ 789 00:54:08,495 --> 00:54:09,792 دوتا نيرو کافي نبوده؟ 790 00:54:09,872 --> 00:54:11,169 اونا جلوي ديدتون رو هم گرفتند؟ 791 00:54:11,373 --> 00:54:12,545 اينجا چيکار مي کنيد؟ 792 00:54:12,750 --> 00:54:14,423 .سرهنگ گفت که به نفر جايگزين احتياج دارين 793 00:54:14,501 --> 00:54:15,548 ،حدس مي زنم ... که اون فکر کرده شانس پيروز شدن 794 00:54:15,669 --> 00:54:16,709 .من با شما از تيم هاي ديگه بيشتره 795 00:54:17,087 --> 00:54:18,259 بونزو با اين موضوع موافقه؟ 796 00:54:18,505 --> 00:54:20,786 !دستور سرهنگ گرف ـه - !چاره اي نداشت - 797 00:54:21,842 --> 00:54:23,344 .دينک، زانو بزن 798 00:54:23,719 --> 00:54:26,347 چي؟ - .من يه فکري دارم، زانو بزن - 799 00:54:28,015 --> 00:54:29,016 آماده اي؟ 800 00:54:30,100 --> 00:54:32,694 ... ،سه، دو 801 00:54:33,020 --> 00:54:35,239 !یک - !شليک کنيد - 802 00:54:35,522 --> 00:54:37,240 !بزنیدشون!، شلیک کنید 803 00:54:50,412 --> 00:54:51,755 !واوو، واوو، واوو! مواظب باش .آه 804 00:54:53,290 --> 00:54:54,917 !دوازده نفر روي ديوار پاکسازی شد 805 00:54:55,042 --> 00:54:56,419 .دوازده نفر رو زديم و 20 تاي ديگه موندن 806 00:54:56,627 --> 00:54:58,174 ،اونا مي تونن درست پشت اون ستاره ها باشن 807 00:54:58,253 --> 00:54:59,614 .يا اون پشت، طرف دروازه‌شون 808 00:55:02,925 --> 00:55:04,643 آماده اي؟ - آمادم؟ - 809 00:55:23,111 --> 00:55:24,112 !حالا 810 00:55:25,322 --> 00:55:26,824 !بکشيد 811 00:55:40,838 --> 00:55:42,556 يک دسته از ستاره ها اطراف دروازه ،اونا جمع شدند 812 00:55:42,631 --> 00:55:43,974 .مثله يه دونات بزرگ 813 00:55:44,049 --> 00:55:45,050 .اونا درست به پشت‌شون آويزون شدند 814 00:55:45,175 --> 00:55:47,052 هيچکسي نزديکت نشد؟ - .نه - 815 00:55:47,719 --> 00:55:48,720 .عاليه 816 00:55:49,263 --> 00:55:50,765 .بیاین ببینیم چطور از پس یه آرایش جنگی بر میان 817 00:55:50,973 --> 00:55:52,133 .ما تا حالا هيچوقت آرايش جنگي نداشتيم 818 00:55:52,307 --> 00:55:53,775 .پس اونا هم اصلاً انتظارشو ندارند 819 00:56:01,483 --> 00:56:03,030 .هنوزم تعداد افراد تیم ما بيشتر از تیم اونه 820 00:56:03,110 --> 00:56:04,471 .باید سمت اون هجوم بياريم و داغونش کنيم 821 00:56:04,486 --> 00:56:07,706 ،نه! ما موقعيت خودمون رو حفظ مي کنيم .اون بايد به سمت ما بياد 822 00:56:07,781 --> 00:56:08,873 !نمي تونيم ببازيم 823 00:56:18,125 --> 00:56:19,627 !شليک کنيد 824 00:56:22,838 --> 00:56:24,135 !اونا دارند رو به بالا حرکت مي کنند 825 00:56:24,298 --> 00:56:26,392 !با شمارش من، ردیف 2 ردیف 1 رو هُل بده 826 00:56:26,466 --> 00:56:28,514 ،مسیرمون رو به 30 درجه تغییر میدیم 827 00:56:28,635 --> 00:56:30,558 !سه... دو... يک 828 00:56:30,804 --> 00:56:31,805 !حالا 829 00:56:32,055 --> 00:56:34,649 ... پیشرانه‌های عقب، ردیف 6 !حالا 830 00:56:35,058 --> 00:56:36,810 !ردیف پنج !حالا 831 00:56:37,185 --> 00:56:38,732 .یالا .نزارین رَد بشن 832 00:56:38,812 --> 00:56:39,984 !باید از هم بپاشونیم‌شون 833 00:56:40,230 --> 00:56:41,982 .تقريباً رسيديم 834 00:56:44,902 --> 00:56:46,074 !منو زدن - !طاقت بیار - 835 00:56:46,153 --> 00:56:47,154 علی، تو خوبی؟ 836 00:56:47,237 --> 00:56:49,490 آره، هنوز نرسيديم؟ - .تقريباً رسيديم، نزدیک‌مون بمون - 837 00:56:49,573 --> 00:56:52,497 !علی"، نباید بهش شلیک بشه" - !دیگه نزدیک شدیم - 838 00:56:52,659 --> 00:56:54,332 !شليک کنيد 839 00:56:59,833 --> 00:57:00,959 !موفق شديم !آره 840 00:57:02,419 --> 00:57:04,842 !بيا بخورش! اينم از قانون اژدها !آره 841 00:57:05,172 --> 00:57:07,345 حالا کی غیر قابل شکسته؟ - !ارتش اژدها - 842 00:57:08,592 --> 00:57:10,344 هنوزم فکر ميکني اون آماده نيست؟ 843 00:57:11,845 --> 00:57:13,097 .از خود راضي نباش 844 00:57:13,347 --> 00:57:14,439 !آره 845 00:57:14,514 --> 00:57:17,518 دیدین صورت بونزو چطوری بود؟ 846 00:57:42,709 --> 00:57:43,881 .از دستت خسته شدیم، ويگن 847 00:57:44,294 --> 00:57:45,841 .مي دوني، پدرت بهت افتخار مي کنه 848 00:57:46,171 --> 00:57:47,844 .که با يه پسر زير دوش حموم رفتي دعوا کردي 849 00:57:47,923 --> 00:57:49,015 .اونم همراه دوستات 850 00:57:52,094 --> 00:57:53,471 .برین دم در مواظب باشین 851 00:57:55,055 --> 00:57:56,056 !برین 852 00:58:07,609 --> 00:58:08,610 ... ببين 853 00:58:09,236 --> 00:58:10,909 .مي توني به همه بگي که بردي 854 00:58:11,613 --> 00:58:12,956 ،منم به همه ميگم که يه .درس عبرت بهم دادي 855 00:58:13,156 --> 00:58:14,453 !نه، ترسو 856 00:58:15,075 --> 00:58:16,247 !مشتات رو بگير بالا 857 00:58:15,075 --> 00:58:16,247 !بيا و مبارزه دعوا کن !زودباش 858 00:58:20,080 --> 00:58:22,048 .زودباش، مبارزه کن .یالا 859 00:58:31,591 --> 00:58:33,639 !مي تونستم بازوت رو بشکنم 860 00:58:44,438 --> 00:58:45,439 بونزو؟ 861 00:58:48,275 --> 00:58:49,276 !بونزو 862 00:58:49,776 --> 00:58:50,868 بونزو؟ 863 00:58:51,486 --> 00:58:52,487 !کمک 864 00:58:53,030 --> 00:58:55,124 !ما اينجا به کمک نياز داريم 865 00:59:05,792 --> 00:59:08,011 .همه مي دونن که اون اول شروع کرده 866 00:59:12,507 --> 00:59:13,804 ... اندر 867 00:59:13,925 --> 00:59:15,518 ... خيلي متاسفم - !سرگرد - 868 00:59:18,847 --> 00:59:20,474 ... نبايد اجازه ميدادیم تو تنها باشـ 869 00:59:20,682 --> 00:59:22,309 !الان نه، سرگرد 870 00:59:23,143 --> 00:59:24,360 !تنهامون بزار 871 00:59:32,360 --> 00:59:33,486 ... تنهاش بزار 872 00:59:33,862 --> 00:59:34,863 !همين الان 873 00:59:36,698 --> 00:59:37,950 .تو هم همينطور، سرباز 874 01:00:00,514 --> 01:00:02,312 اون ميميره، نه؟ 875 01:00:04,017 --> 01:00:06,361 .نه. نه 876 01:00:07,729 --> 01:00:08,901 .خواهش مي کنم بهم دروغ نگو 877 01:00:10,148 --> 01:00:13,027 .ما اونو ميفرستيم خونه، برميگردونيمش به زمين 878 01:00:13,860 --> 01:00:15,658 .تا حالش بهتر بشه 879 01:00:16,530 --> 01:00:17,577 .منم مي خوام باهاش برم 880 01:00:17,739 --> 01:00:19,207 .نمي تونم بزارم بري 881 01:00:19,908 --> 01:00:21,000 .تو خیلی جلو اومدی 882 01:00:21,076 --> 01:00:22,544 !و مي خوام با خواهرم حرف بزنم 883 01:00:23,578 --> 01:00:26,081 .ناوگان امیدش به توئه، اندر 884 01:00:27,165 --> 01:00:29,384 .سازمان بهت اين اجازه رو نميده 885 01:00:30,085 --> 01:00:33,885 ،منو بفرستيد خونه سرهنگ .يا اينکه کناره گيري مي کنم 886 01:00:36,716 --> 01:00:38,559 .منو تهديد نکن، پسر 887 01:00:40,262 --> 01:00:42,230 .من دشمنت نيستم 888 01:00:46,726 --> 01:00:48,228 .خیلی هم مطمئن نيستم 889 01:00:52,899 --> 01:00:55,243 !من ديگه اين بازي رو ادامه نميدم 890 01:00:58,572 --> 01:00:59,573 .من استعفا ميدم 891 01:01:03,076 --> 01:01:04,328 مي خواي چيکار کني؟ 892 01:01:05,829 --> 01:01:07,752 ميليون ها نفر رو بخاطر يه بازنده تباه کني؟ 893 01:01:15,797 --> 01:01:17,094 .مي خواستي منو ببيني 894 01:01:17,465 --> 01:01:18,808 .تو نمي توني کناره گيري کني 895 01:01:19,009 --> 01:01:21,011 ... تو وظيفه داري که اينجا بموني 896 01:01:21,094 --> 01:01:22,846 .و اونو قانع کني که وظیفه‌ش رو انجام بده 897 01:01:23,263 --> 01:01:24,355 .پدرم اسب ها رو تعليم ميداد 898 01:01:24,681 --> 01:01:26,979 من از وقتيکه پنج سالم بود اسب هاي .جوان رو بزرگ مي کردم 899 01:01:27,100 --> 01:01:28,647 وقتي که يک اسب رو ببينم .می فهمم خوش جنس ـه يا نه 900 01:01:28,768 --> 01:01:30,020 !نمي تونيم اونو از دست بدیم 901 01:01:30,270 --> 01:01:31,442 ،خداي من 902 01:01:31,646 --> 01:01:33,694 تو واقعاً اونا را به چشم يه بچه نميبيني، مگه نه؟ 903 01:01:33,940 --> 01:01:35,157 گذشته ها از افراد زير 15 سال ... براي به خدمت در آوردن 904 01:01:35,275 --> 01:01:37,198 ! در جنايات جنگي استفاده ميشد 905 01:01:37,444 --> 01:01:39,538 ... وقتيکه جنگ تموم شد مي تونيم درمورد 906 01:01:39,613 --> 01:01:41,456 .کاره‌مون باهم حرف بزنیم 907 01:01:41,615 --> 01:01:43,375 ،وقتيکه تموم بشه چه چیزی از اون پسر باقي مي مونه؟ 908 01:01:43,533 --> 01:01:45,533 ،اگه اصلاً چیزی باقی نمونه .این چه اهمیتی داره 909 01:01:46,453 --> 01:01:48,455 ما داريم از اين بچه‌ها براي پيروز شدن .تو جنگ استفاده مي کنيم 910 01:01:50,332 --> 01:01:51,504 ... و اگه اونا بيان خونه 911 01:01:51,625 --> 01:01:53,878 ،اين وظيفه منه که .اونا رو به جمع خانوادشون برگردونم 912 01:02:03,220 --> 01:02:04,341 .بابت کارهایی که انجام دادی ممنون 913 01:02:42,842 --> 01:02:44,844 اندر کجاست؟ - .سلام، والنتاين - 914 01:02:45,178 --> 01:02:46,698 چرا تو اينجايي؟ اتفاقي افتاده؟ 915 01:02:46,888 --> 01:02:48,060 .اونا نميذارن ببينمش 916 01:02:48,682 --> 01:02:50,605 .ازت ميخوام که باهام بياي 917 01:02:59,109 --> 01:03:01,362 .اون از ديدنت خوشحال ميشه 918 01:03:02,570 --> 01:03:04,572 ،بي خيال، تو فقط ميخواي اون دوباره .به خدمتت در بیاد 919 01:03:04,781 --> 01:03:06,283 .از اون ميخوام که زندگي ديگران رو نجات بده 920 01:03:06,533 --> 01:03:08,581 و زندگي خودش چي؟ 921 01:03:45,780 --> 01:03:47,657 ،کنار تخت بونزو نشسته بودم 922 01:03:48,491 --> 01:03:50,243 .منتظر بودم که به‌هوش بیاد 923 01:03:52,078 --> 01:03:53,796 .ولی ممکنه ديگه هیچوقت بهوش نياد 924 01:03:54,289 --> 01:03:56,087 .اندر، اون اول بهت حمله کرد 925 01:03:56,249 --> 01:03:58,968 ،و منم بهش حمله کردم .همونطوري که پيتر يادم داده بود 926 01:04:00,503 --> 01:04:02,801 .من مبارزات زيادي رو انجام دادم، وَل 927 01:04:03,590 --> 01:04:05,592 ،من بخاطره اين برنده میشدم چونکه ،هميشه میفهمیدم 928 01:04:05,675 --> 01:04:07,143 .چي توي ذهن دشمنم مي گذره 929 01:04:07,344 --> 01:04:08,937 ... و وقتيکه که کاملاً می‌شناسم‌شون 930 01:04:09,137 --> 01:04:10,184 .دوستشونم داری 931 01:04:13,683 --> 01:04:16,687 ... فکر کنم غيرممکنه يکي رو کاملاً شناخت و طوري که 932 01:04:16,936 --> 01:04:19,439 .اونا خودشون رو دوست دارن بشه دوستشون داشت 933 01:04:19,689 --> 01:04:21,441 ... اما تو همون لحظه .تو شکست‌شون دادی 934 01:04:21,649 --> 01:04:23,276 .نابودشون کردم 935 01:04:24,194 --> 01:04:26,663 .من کاري کردم که اونا ديگه نتونن بهم آسيب برسونن 936 01:04:31,201 --> 01:04:33,499 .اندر، اونا ازم ميخوان باهات حرف بزنم که برگردي 937 01:04:34,454 --> 01:04:36,297 .بهشون گفتم که باهاشون همکاري نمي کنم 938 01:04:36,456 --> 01:04:37,736 ... فکر نمي کنم تو فقط بخاطره 939 01:04:37,791 --> 01:04:39,293 .بونزو اینجا قایم شدی 940 01:04:39,834 --> 01:04:42,053 .فکر مي کنم چون میترسی اینجا قايم شدي 941 01:04:43,463 --> 01:04:45,306 .از اين مي ترسي که دشمنت رو نميشناسي 942 01:04:45,840 --> 01:04:47,342 .از اين مي ترسي که ممکنه شکست بخوري 943 01:04:47,634 --> 01:04:49,274 اما اگه تو مازر راخام بعدي باشي چی؟ 944 01:04:51,137 --> 01:04:53,390 .نمي توني تا ابد اينجا قايم بشي 945 01:04:55,392 --> 01:04:56,985 ،ولی اگه اینجا بمونی 946 01:04:58,686 --> 01:05:00,404 ،اگه سعيت رو نکني 947 01:05:01,314 --> 01:05:03,408 .هممون کُشته ميشيم 948 01:05:13,576 --> 01:05:14,998 .دلم برات تنگ ميشه 949 01:05:17,664 --> 01:05:19,587 .منم دلم برات تنگ ميشه 950 01:05:40,228 --> 01:05:42,777 .مي خوام بدونم که بازم ايميل هام رو مسدود نمیکني 951 01:05:46,401 --> 01:05:48,244 !توجه 952 01:05:48,361 --> 01:05:52,036 .براي عمليات ارتباط مکانيکي انتقال آماده شويد 953 01:05:52,198 --> 01:05:54,451 !در حال نزديک شدن به مقصد 954 01:05:56,202 --> 01:05:58,045 فکر مي کردم به مدرسه نبرد برميگرديم؟ 955 01:05:58,246 --> 01:06:00,248 .بر نميگرديم - کجا داريم ميريم؟ - 956 01:06:02,208 --> 01:06:03,710 .به جایی خيلي دورتر 957 01:06:12,635 --> 01:06:14,387 ... والنتاين عزيز 958 01:06:14,554 --> 01:06:16,477 ... حالا بايد به سمت پايگاه فرماندهي‌مون که 959 01:06:16,556 --> 01:06:18,058 .در نزديکي زيستگاه بومي فورميکس هاست سفر کنم 960 01:06:18,266 --> 01:06:20,644 .جايي که در اونجا تمرينات نهاييم شروع ميشه 961 01:06:20,894 --> 01:06:24,819 اگه موفق بشم، مسئوليت فرمان دادن .کل ناوگان به عهده من خواهد بود 962 01:06:25,064 --> 01:06:28,944 ،اي کاش راه ديگري هم بود .اما بنظر ميرسه که جنگ اجتناب ناپذيره 963 01:06:29,486 --> 01:06:32,410 .مراقب خودت باش .دوست دار تو، اندر 964 01:07:47,647 --> 01:07:49,490 خيلي هم مهمان نوازانه نيست، نه؟ 965 01:07:49,649 --> 01:07:50,992 ... ما 27 سال بعد از پيروزي راخام 966 01:07:51,067 --> 01:07:53,570 .اينجا رو از دست فورميکس ها گرفتيم 967 01:07:53,861 --> 01:07:55,204 اونارو مثله موش هايي که توي ... فاضلاب هستند 968 01:07:55,321 --> 01:07:56,823 .از اين تونل ها بيرون کرديم 969 01:07:57,824 --> 01:07:59,997 اونارو وادار کرديم که به زيستگاه بومي .خودشون برگردن 970 01:08:00,159 --> 01:08:02,161 اونا چند وقت اينجا زندگي مي کردن؟ - .مطمئن نيستيم - 971 01:08:02,370 --> 01:08:04,122 ... اينجا مقر حملات اونا برای 972 01:08:04,205 --> 01:08:05,548 .حمله به زمین بود 973 01:08:05,748 --> 01:08:08,968 پايگاهمون رو اينجا در نزديکي ،زيستگاه بومي اونا بنا کرديم 974 01:08:09,043 --> 01:08:10,841 ... که بتونيم بوسيله انيزابل با ناوگان 975 01:08:10,920 --> 01:08:12,388 .حملمون ارتباط سريع داشته باشيم 976 01:08:12,589 --> 01:08:13,715 ،اگه اونا زيستگاه بومي خودشون هستن 977 01:08:13,840 --> 01:08:14,880 مجبوريم که اونارو محاصره کنيم؟ 978 01:08:15,008 --> 01:08:16,009 .درحال حاضر، آره 979 01:08:16,092 --> 01:08:18,515 ،اگه اونا یه جا راکت هستن چرا ديگه بايد باهاشون بجنگيم؟ 980 01:08:19,178 --> 01:08:22,398 به همون دليلي که قبل از اینکه تو ... رو استخدام کنم 981 01:08:22,515 --> 01:08:24,358 .داشتی با لگد اون قلدره رو هی میزدی 982 01:08:24,601 --> 01:08:28,526 هدف اصلي اين جنگ پيشگيري از تمام .جنگ هايي که در آينده قراره صورت بگيره 983 01:08:29,230 --> 01:08:32,029 .تمرینات اوليه ات فردا صبح اول وقت شروع ميشه 984 01:08:32,400 --> 01:08:35,449 .گروهبان دپ اقامتگاهت رو بهت نشون ميده 985 01:08:37,739 --> 01:08:38,740 !بله، قربان 986 01:08:48,249 --> 01:08:50,251 ما هنوزم داريم سعي مي کنیم . هوا رو باسازي کنيم 987 01:08:50,376 --> 01:08:52,094 .قابل تنفس ـه، اما به صورت خیلی رقیق 988 01:08:52,295 --> 01:08:53,672 ،در صورت خروج 989 01:08:53,755 --> 01:08:55,428 دو بار تنفس از يکي .از اينا در هر دقيقه بايد انجام بدي 990 01:08:55,548 --> 01:08:57,767 اينکار کمبود اکسيژن در سطوح .پايين تر رو جبران ميکنه 991 01:08:58,718 --> 01:09:00,220 .چراغ ها هم ساعت پنج خاموش ميشن 992 01:10:11,708 --> 01:10:12,709 تو کي هستي؟ 993 01:10:18,548 --> 01:10:19,640 ،ببين شايد اين واسه تو سرگرم کننده باشه 994 01:10:19,716 --> 01:10:20,996 !اما اونا میان دنبالم مي گردن 995 01:10:25,722 --> 01:10:28,020 مي خواي باهام مبارزه کني؟ اين يه جور امتحان ـه؟ 996 01:10:28,224 --> 01:10:30,147 که ببينند به يه پيرمرد حمله مي کنم یا نه؟ 997 01:10:31,018 --> 01:10:32,395 .خب، نمي کنم 998 01:10:36,691 --> 01:10:38,568 .ميکشم کنار 999 01:10:45,742 --> 01:10:46,914 .خيله خب، تو بردي 1000 01:10:47,160 --> 01:10:49,504 از کي تاحالا به دشمنت ميگي که پيروز شده؟ 1001 01:10:49,704 --> 01:10:50,751 .من يک بار تورو غافلگير کردم 1002 01:10:50,830 --> 01:10:53,003 چرا بعد از اون سريعاً منو نابود نکردي؟ 1003 01:10:53,207 --> 01:10:54,424 !فکر مي کردم تو يه معلم 1004 01:10:54,667 --> 01:10:56,260 !هیچ معلمی به جزء دشمنت وجود نداره 1005 01:10:56,669 --> 01:10:58,797 ... فقط اون بهت ميگه که نقطه ضعف 1006 01:10:58,880 --> 01:10:59,927 .و نقطه قوتت کجاست 1007 01:11:00,173 --> 01:11:03,017 ،از الان به بعد من دشمنتم، فهميدي؟ 1008 01:11:04,427 --> 01:11:06,850 .بله - .خوبه - 1009 01:11:14,187 --> 01:11:16,986 در طول تمرينات .استراتژي هاي دشمنت رو بهت آموزش ميدم 1010 01:11:17,064 --> 01:11:18,691 .يادت باشه، اون از تو قوي تره 1011 01:11:18,775 --> 01:11:20,527 ،از الان به بعد .تو هميشه يه بازنده هستي 1012 01:11:24,530 --> 01:11:25,782 قربان؟ 1013 01:11:28,785 --> 01:11:30,207 شما اسمي هم داريد؟ 1014 01:11:31,412 --> 01:11:32,584 !مازر راخام 1015 01:11:34,874 --> 01:11:37,252 چيه؟ فکر مي کردي مردم؟ 1016 01:11:37,877 --> 01:11:41,177 ،قربان ... من ماکت هاي هواپيماي شمارو 1017 01:11:41,255 --> 01:11:42,882 .از وقتيکه 6 سالم بود مي ساختم 1018 01:11:45,593 --> 01:11:47,220 .يه سوالي ازتون دارم، قربان 1019 01:11:47,970 --> 01:11:49,392 ،تو فیلم‌ها 1020 01:11:49,555 --> 01:11:50,602 ،اونا درست بعد از اینکه شما یه موشک رو نابود میکردین 1021 01:11:50,723 --> 01:11:52,817 .از هم جدا میشدن 1022 01:11:54,101 --> 01:11:55,398 چرا؟ 1023 01:11:56,062 --> 01:11:57,564 .لباست رو بپوش 1024 01:12:01,859 --> 01:12:03,611 .قربان، من قبلاً اينارو ديدم 1025 01:12:03,861 --> 01:12:05,261 .و مي خوام بدونم که بعدش چه اتفاقي افتاد 1026 01:12:05,363 --> 01:12:06,364 .فقط نگاه کن 1027 01:12:24,090 --> 01:12:26,593 ،بعد از انفجار 1028 01:12:27,885 --> 01:12:30,764 .همه چيز به طور باورنکردني بي حرکت شد 1029 01:12:34,141 --> 01:12:36,439 .صفینه‌هاشون از کار افتادن 1030 01:12:37,103 --> 01:12:38,901 .اونوقت بود که از آسمون سقوط کردند 1031 01:12:47,280 --> 01:12:48,827 .برگردونش عقب، لطفاً 1032 01:12:49,115 --> 01:12:51,243 بعد از اون قسمتي که کمک .خلبانتون رو از دست داديد 1033 01:12:49,115 --> 01:12:51,243 .همينجا 1034 01:12:55,746 --> 01:12:56,793 .برگردونيدش عقب، لطفاً 1035 01:13:01,294 --> 01:13:03,342 ... شما به پشت ابرها پناه بردين 1036 01:13:03,963 --> 01:13:05,089 ...ديگه هيچي نمي تونستين ببينيد 1037 01:13:06,299 --> 01:13:07,801 پس حتما بايد از دستگاه (هاد) استفاده کرده باشيد دستگاهى‌ كه‌ اطلاعات‌ مربوط‌ به‌ هدفگيرى و پرواز) (را روى شيشه‌ى پنجره‌ى جلو خلبان‌ نقش‌ مى‌كند 1038 01:13:07,967 --> 01:13:09,310 !همينجا! وايسيد 1039 01:13:11,512 --> 01:13:12,934 يه چيزي ديدين؟ 1040 01:13:13,139 --> 01:13:15,642 چي رو توي دستگاه هاد تون ديديد؟ الگويي پيدا کرديد؟ 1041 01:13:15,808 --> 01:13:17,435 .خيلي خوب بود، اندر 1042 01:13:23,983 --> 01:13:25,530 .تصوير برداري حرارتي توسط ماهواره 1043 01:13:25,860 --> 01:13:28,830 .دشمن به رنگ قرمزه چه الگويي رو ميبيني؟ 1044 01:13:29,030 --> 01:13:30,327 .بنظر مياد پيچيده باشه 1045 01:13:30,948 --> 01:13:31,949 .ولی اينطور نيست 1046 01:13:33,492 --> 01:13:36,371 .يه چيزي توي مرکز هست .درست اونجا 1047 01:13:36,996 --> 01:13:38,168 منظور؟ 1048 01:13:38,372 --> 01:13:40,249 تو يکي از اون سفينه هاي بخصوص ،رو گرفتي 1049 01:13:40,333 --> 01:13:41,880 ،و بقيه اونا هم همین‌جوری 1050 01:13:42,376 --> 01:13:43,377 بي خيال شدن؟ 1051 01:13:44,670 --> 01:13:45,671 چرا؟ 1052 01:13:49,175 --> 01:13:50,643 ... فورميکس ها بيشتر با چه 1053 01:13:50,718 --> 01:13:52,015 حيواناتي قابل مقايسه هستند؟ 1054 01:13:52,345 --> 01:13:54,313 .مورچه ها - که ...؟ - 1055 01:13:54,889 --> 01:13:56,311 ... يه ملکه 1056 01:13:57,016 --> 01:13:58,734 .که مورچه هاي کارگر رو هدايت مي کنه 1057 01:14:00,895 --> 01:14:03,398 .هر فکری اون میکنه اونا انجام میدن 1058 01:14:03,856 --> 01:14:05,733 ... بدون اون نمي تونن درست تصميم بگيرند 1059 01:14:05,983 --> 01:14:07,200 !و همشون ميميرند 1060 01:14:07,360 --> 01:14:08,703 ...تو سفینه‌ی ملکه رو نابود کردي 1061 01:14:08,861 --> 01:14:10,078 .بايدم همينکارو کرده باشم، بله 1062 01:14:10,321 --> 01:14:12,244 اما مطمئن نيستي؟ - .نه - 1063 01:14:13,199 --> 01:14:15,543 و شوراي دولتي اصرار داشتن که ما .اين اطلاعات رو محرمانه نگه داريم 1064 01:14:15,701 --> 01:14:17,703 پس بخاطر همين بود که اونا .مابقي تصاوير نبرد رو نشون ندادن 1065 01:14:17,912 --> 01:14:19,710 .يا صورت منو 1066 01:14:20,247 --> 01:14:21,590 .از نظر دنیا من مُردم 1067 01:14:22,708 --> 01:14:24,051 .سرهنگ 1068 01:14:25,211 --> 01:14:26,212 صورتتون؟ 1069 01:14:26,879 --> 01:14:28,381 منظورت اينه که، چرا روش علامت هست؟ 1070 01:14:31,217 --> 01:14:33,060 ... پدر من يه مائوري بود (بومي زلاندنو) 1071 01:14:34,387 --> 01:14:36,389 .اونو توي جنگ از دست دادم 1072 01:14:36,889 --> 01:14:40,769 ،تاماکو .راهی واسه ارتباط برقرار کردن با گذشته‌مه 1073 01:14:41,769 --> 01:14:43,191 .به درونم 1074 01:14:44,230 --> 01:14:46,608 .راهی واسم بود تا با مرده‌ها حرف بزنم 1075 01:14:54,740 --> 01:14:57,243 !قربان، تاحالا یه ملکه ديدين 1076 01:14:57,410 --> 01:14:58,536 .نه، هیچکی ندیده 1077 01:14:58,744 --> 01:15:00,464 اما اگه فورميکس ها ناوگان ،خودشون رو بازسازي کردنن 1078 01:15:00,538 --> 01:15:02,165 .حتما بايد بيشتر از يک ملکه وجود داشته باشه 1079 01:15:02,248 --> 01:15:04,216 .بله البته .تو سیاره‌ی زیستی‌شون 1080 01:15:04,417 --> 01:15:05,857 وقتيکه به اينجا حمله کردين چه اتفاقي افتاد؟ 1081 01:15:06,961 --> 01:15:08,713 تونستين يکي از ملکه ها رو پيدا کنيد؟ - .نه - 1082 01:15:09,296 --> 01:15:10,593 اونا براي چي اومده بودن؟ 1083 01:15:10,923 --> 01:15:12,220 .آب 1084 01:15:31,819 --> 01:15:33,617 !خبردار 1085 01:15:35,948 --> 01:15:37,120 .فرمانده وارد شدن 1086 01:15:37,616 --> 01:15:39,664 .هي بن .هي فرمانده 1087 01:15:40,619 --> 01:15:41,620 .پترا 1088 01:15:41,746 --> 01:15:42,838 .فکر کردیم سرو کله‌ت پیدا نمیشه 1089 01:15:42,955 --> 01:15:44,595 .داشتیم مجبور میشدیم دینک رو بزاریم جات 1090 01:15:44,623 --> 01:15:46,000 !این اتفاق هیچوقت نمیوفتاد 1091 01:15:46,625 --> 01:15:47,797 .سلام علي 1092 01:15:47,918 --> 01:15:48,885 .سلام فرمانده 1093 01:15:48,961 --> 01:15:51,134 .برنارد - .خوشحالم از اينکه ميبينمتون، قربان - 1094 01:15:51,797 --> 01:15:52,969 .آزاد 1095 01:15:54,300 --> 01:15:55,780 ... وقتی داشتی تو دریا شنا میکردی 1096 01:15:55,801 --> 01:15:58,054 سرهنگ داشت مارو با اين شبيه ساز .تا حد مرگ شکنجه ميداد 1097 01:15:58,137 --> 01:15:59,218 .خيله خب، سر جاهاتون بشينيد 1098 01:15:59,930 --> 01:16:01,022 ،چند هفته ديگه 1099 01:16:01,140 --> 01:16:03,017 .ممکنه به يک نبرد واقعي فراخونده بشيم 1100 01:16:03,267 --> 01:16:05,645 .بزاريد سريعاً فرمانده تون رو ببريم به جايگاهش 1101 01:16:06,979 --> 01:16:09,528 ،آخرين تصاوير کاوشگر ما به شما مي گه 1102 01:16:09,648 --> 01:16:11,321 .که توي سياره دشمن چه خبره 1103 01:16:18,824 --> 01:16:21,919 بنظر ميرسه اونا هم مثله ما ميزان رشد ،جمعيتشون ديگه داره 1104 01:16:21,994 --> 01:16:23,621 .غير قابل تحمل ميشه 1105 01:16:23,996 --> 01:16:26,670 در حال حاضر اونا توي سياره خودشون .مستقر هستن 1106 01:16:26,832 --> 01:16:28,049 .زمان اصلاً به نفع ما نيست 1107 01:16:28,542 --> 01:16:29,543 اونا کجان؟ 1108 01:16:30,377 --> 01:16:31,629 ،با وجود دماي سطح بالا زيستگاهشون 1109 01:16:31,712 --> 01:16:35,012 اونا فعاليت بالاي سطح زمين خودشون .رو فقط به چند ساعت در روز محدود کردن 1110 01:16:36,467 --> 01:16:38,595 ...چيزي که خيلي نگران کننده ست 1111 01:16:38,677 --> 01:16:41,021 اونا دارند ميزان قدرت نيروي نظامي .خودشون رو گسترش ميدند 1112 01:17:02,910 --> 01:17:04,833 اما اونا که هنوز بر عليه ما اقدامي نکردن؟ 1113 01:17:05,079 --> 01:17:06,080 .نه 1114 01:17:09,375 --> 01:17:11,469 قصد دارن قبل از اینکه نسل‌شون منقرض بشه؛ 1115 01:17:11,544 --> 01:17:13,304 . به یه سیاره‌ی دیگه مهاجرت کنند 1116 01:17:13,379 --> 01:17:14,596 ،دستورات ما اینه که اونا رو قبل از اینکه 1117 01:17:14,713 --> 01:17:17,011 به صورت یه تهدید در یک . حالت غیرقابل دگرگونی در بیان شکست بدیم 1118 01:17:17,091 --> 01:17:19,389 . وجود فراوان‌شون خودش یه تهدیده 1119 01:17:19,552 --> 01:17:20,849 مفهومه، فرمانده؟ 1120 01:17:22,596 --> 01:17:24,769 ! مفهومه، قربان - . خوبه - 1121 01:17:25,266 --> 01:17:27,064 !ادامه بده، سرهنگ 1122 01:17:29,353 --> 01:17:31,481 ،ما با يک تصویر شبيه سازی شده که 1123 01:17:31,564 --> 01:17:33,737 بهترین وجه تقریبی .نبردهای واقعیه کارمون رو شروع میکنیم 1124 01:17:34,066 --> 01:17:36,569 . تو يک فرمانده استراتژيک کار ميشي 1125 01:17:36,735 --> 01:17:39,784 . افراد رهبریت هرکدوم به یک گروه نبردی دستور میدن 1126 01:17:40,197 --> 01:17:42,245 ... تو دستوراتت رو به اونا ارائه میدی 1127 01:17:43,075 --> 01:17:44,076 ... و اونها دستورات رو به 1128 01:17:44,201 --> 01:17:45,601 . سفینه‌ها ارائه میدن 1129 01:18:21,428 --> 01:18:22,630 ،و سرانجام 1130 01:18:21,447 --> 01:18:23,370 ... تمام ناوگانت پشتیبانی 1131 01:18:23,449 --> 01:18:26,453 . و از سرمايه اصليت محافظت میکنه 1132 01:18:27,828 --> 01:18:31,298 .70ميليارد دلار از تخریبی کامل 1133 01:18:31,916 --> 01:18:34,135 .500MD 1134 01:18:34,335 --> 01:18:36,679 . که پترا برای شلیک‌شون آموزش دیده 1135 01:18:36,921 --> 01:18:37,922 ؟MD 1136 01:18:38,005 --> 01:18:39,928 .قسمت دسته مولکولي 1137 01:18:40,299 --> 01:18:41,972 " که بهشون ميگيم "دکتر کوچولوها 1138 01:18:43,177 --> 01:18:45,976 ... پرتوهاي کوچکي که سرعت اون دوتائيها به نقاط 1139 01:18:46,138 --> 01:18:48,766 متمرکز شده تسريع ميکنند، اونها توده هاي . بحراني تاثيرگذار را بدست مي آورند 1140 01:18:48,974 --> 01:18:50,521 ،پخش واکنشهاي زنجيره اي بيروني 1141 01:18:50,643 --> 01:18:51,986 . پيوستگي مولکولي رو خورد ميکنه 1142 01:18:52,353 --> 01:18:53,821 . هيچ چيزي باقي نميذاره 1143 01:18:53,979 --> 01:18:55,856 " که زيبائي " دکتر کوچولوهاست 1144 01:18:56,106 --> 01:18:58,825 ... لازم نيست کسي سفینه ملکه رو بشناسه 1145 01:18:59,026 --> 01:19:02,030 .از هجوم زیاد هشدار طولانی ای بوجود میاد 1146 01:19:03,197 --> 01:19:05,495 . اما من فقط يک شليک میتونم انجام بدم 1147 01:19:05,950 --> 01:19:07,350 ، يه‌بار که فورميکس‌ها ببينن پترا چطور شلیک میکنه 1148 01:19:07,451 --> 01:19:09,044 . دیگه باهم حمله نمیکنن 1149 01:19:11,372 --> 01:19:14,501 . تو باید این جنگ رو تو یه برد یه زمانه ببری 1150 01:19:15,459 --> 01:19:16,881 ... يه‌بار که ناوگان جنگی‌مون توسط 1151 01:19:17,002 --> 01:19:19,221 . سیستم خورشیدی فورميکس‌هاي، شناخته شد 1152 01:19:19,546 --> 01:19:22,140 . هيچ چاره اي جز درگیری کامل نداریم 1153 01:19:22,341 --> 01:19:24,469 . من مطئنم فرمانده خوبي انتخاب کرديم 1154 01:19:24,677 --> 01:19:25,974 . عالی ترین فرمانده تو وجودشه ، قربان 1155 01:19:26,178 --> 01:19:27,539 . همچنين، اميدوارم يه قاتل غريزي هم باشه 1156 01:19:28,055 --> 01:19:29,557 .کاملاً 1157 01:19:30,391 --> 01:19:32,519 . بیا امیدوار باشیم همون‌طوری که میگی باشه 1158 01:19:32,977 --> 01:19:34,695 .به زودی میایم پیشت 1159 01:19:35,229 --> 01:19:36,230 . شب بخير 1160 01:19:37,022 --> 01:19:38,239 . شب بخير؛ قربان 1161 01:19:39,692 --> 01:19:42,411 ... ولنتاين عزيز .خب، اينجا مدرسه فرماندهيِه 1162 01:19:42,653 --> 01:19:43,825 . من بالاخره اينجام 1163 01:19:44,029 --> 01:19:46,703 بچه‌ی سوم بودن، همیشه میترسیدم که . ممکنه شکست بخورم 1164 01:19:46,865 --> 01:19:48,037 . که ممکنه به درجه‌ی بالاتری راه پیدا نکنم 1165 01:19:48,242 --> 01:19:50,540 . اونها ازم يه رهبر ساختن 1166 01:19:50,661 --> 01:19:53,710 و بهت قول ميدم، هرکاری برای پیروز شدن . در این جنگ انجام بدم 1167 01:19:54,039 --> 01:19:56,133 ، ميدونم اگه اتفاقي واست بیوفته 1168 01:19:56,208 --> 01:19:57,551 . هیچوقت خودم رو نمیبخشم 1169 01:19:57,710 --> 01:19:58,757 دارن چیکار میکنن ؟ 1170 01:19:59,003 --> 01:20:00,676 . آب جمع ميکنند 1171 01:20:00,879 --> 01:20:02,631 اگه ميخواي عملی انجام بدم؛ . بايد نزديکتر باشم 1172 01:20:02,715 --> 01:20:04,395 ... خيلي خطرناکه، بیاین بهترین سلاح‌مون رو تو 1173 01:20:04,675 --> 01:20:06,348 . چیزی که ممکنه یه حمله‌ی آسون باشه آشکار نکنیم 1174 01:20:06,552 --> 01:20:08,554 !علی؛ بين . ترس‌تون بزارین کنار 1175 01:20:08,721 --> 01:20:11,440 اونها رو از زير يخ‌ها پيگيري کنین و . مسيرشون رو بازتاب کنین 1176 01:20:17,229 --> 01:20:18,776 . هجوم آوردن 1177 01:20:18,897 --> 01:20:20,399 ! دیدن‌مون - ! تمام هواپيماهاي بدون سرنشين رو بفرستین - 1178 01:20:20,566 --> 01:20:22,318 ، چهار صف هم فشار 1179 01:20:22,401 --> 01:20:24,278 . با 90 درجه تعادل تشکیل بدین 1180 01:20:32,703 --> 01:20:34,080 !شليک کنین 1181 01:20:34,246 --> 01:20:37,045 . بین، علی، با دستور من مستقیم به یخ‌ها شلیک کنین - 1182 01:20:37,249 --> 01:20:38,375 . تیکه تیکه‌شون میکنیم 1183 01:20:44,381 --> 01:20:46,383 ... سه، دو، یک !خیله‌خب 1184 01:20:46,592 --> 01:20:47,935 !حالا 1185 01:21:06,278 --> 01:21:07,678 ،همينطور که تمرينمون پيشرفت ميکنه 1186 01:21:07,905 --> 01:21:11,250 ، شبيه سازها بيشتر و بيشتر . پیچیده و واقعي ميشن 1187 01:21:11,450 --> 01:21:13,293 ،فشار پيروزي روز به روز 1188 01:21:13,410 --> 01:21:14,957 . ماه به ماه داره بيشتر ميشه 1189 01:21:15,162 --> 01:21:16,789 .خيلي کم ميخوابيم 1190 01:21:16,914 --> 01:21:18,461 . بعضي روزها خيلي سخته که مقاومت کني 1191 01:21:18,582 --> 01:21:20,255 ! یه راه گریز پیدا کردم - . کارت عالي بود، بين - 1192 01:21:20,334 --> 01:21:22,257 ، اسکادران 43 تا 57 1193 01:21:22,336 --> 01:21:24,759 . به حالت فوکس ترات 38،89 شکل گيري کنند 1194 01:21:24,838 --> 01:21:26,932 . اندر، مراقب جناح راستت باش . بايد برنارد رو پوشش بديم 1195 01:21:27,007 --> 01:21:28,099 ! ميبينمش . برنارد، از جناح بهشون حمله کن 1196 01:21:28,175 --> 01:21:30,143 . دریافت شد ! از اسکادران 10 تا 18 استفاده کن 1197 01:21:30,344 --> 01:21:32,062 . علی؛ حواست به سمت راستت باشه 1198 01:21:32,137 --> 01:21:34,515 ، رو جبران کن G8 دینک، تخریب سیاره‌ی 1199 01:21:34,640 --> 01:21:35,641 . و با تمام فشار پیش برو 1200 01:21:35,766 --> 01:21:37,393 ! بین، سر رشته‌های تیز رو پاکسازی کن 1201 01:21:37,476 --> 01:21:39,149 ! یکی‌شون با سرعت از سمت چپ لیما داره میاد طرفم 1202 01:21:39,311 --> 01:21:40,688 ! همين الان سر رشته‌های تیز رو پاکسازی کن 1203 01:21:40,938 --> 01:21:42,656 ! برنارد، حواست به سرعتت باشه 1204 01:21:42,773 --> 01:21:44,992 ! دينک، خيلي سريع داری نزديک میشی 1205 01:21:45,109 --> 01:21:47,282 ! خودت گفتي با تمامِ فشار - ! همین الآن عقب بکش, دينک - 1206 01:22:11,176 --> 01:22:12,678 ! نميتونيم اينطور شکست‌ها رو محتول بشیم 1207 01:22:12,845 --> 01:22:15,046 جنگ یه بازی نیست که بتونی از سر بگیریش . و از اول شروعش کنی 1208 01:22:15,180 --> 01:22:17,353 . قربان، اگه خطری نکنم نمیتونم نبرد رو ببرم 1209 01:22:17,683 --> 01:22:19,356 ... هيچکس نميگه خطر نکن 1210 01:22:19,560 --> 01:22:21,403 . فقط سعي نکن همه چيز رو کنترل کني 1211 01:22:21,520 --> 01:22:23,522 . اجازه بده بین کارای پیشی رو انجام بده 1212 01:22:23,647 --> 01:22:25,024 .تو فقط روی قسمت اصلی نبرد متمرکز شو 1213 01:22:25,190 --> 01:22:28,490 . به افرادت کنترل بيشتري بده - . افراد من خسته شدن - 1214 01:22:28,694 --> 01:22:31,038 وقتي حتي خواب گیرشون نمیاد چطور ميتونند موثر باشند؟ 1215 01:22:31,155 --> 01:22:32,873 . کمبود خواب قسمتي از تمرينات‌تونه 1216 01:22:32,990 --> 01:22:34,537 ! نبرد با فورميکس‌ها ميتونه چندین روز طول بکشه 1217 01:22:34,700 --> 01:22:35,792 ،اگر باهوشتر بودم 1218 01:22:35,868 --> 01:22:37,541 . ميتونستم موقعی که داشتی بین رو مدیریت میکرد 1219 01:22:37,661 --> 01:22:38,958 . دکتر کوچولوهای پترا رو خنثی کنم 1220 01:22:39,037 --> 01:22:40,584 دیگه نباید تکرار بشه، فهميدي ؟ 1221 01:22:42,040 --> 01:22:44,042 . بله , قربان - حتماً ؟ - 1222 01:22:44,877 --> 01:22:46,254 . چون من فرمانده‌های دیگه‌ای رو هم آموزش دادم 1223 01:22:46,712 --> 01:22:48,214 ،بعضی‌هاشون خیلی دارای امید بودن 1224 01:22:49,047 --> 01:22:50,594 .بعضی‌های دیگه هم یه شکست کامل 1225 01:22:52,759 --> 01:22:55,854 .بسيار خوب، سرهنگ . اون فهميده 1226 01:23:02,186 --> 01:23:03,563 پس من اولين نفر نيستم؟ 1227 01:23:03,729 --> 01:23:04,946 . نه 1228 01:23:05,230 --> 01:23:06,903 . ولي آخرين نفر خواهي بود 1229 01:23:09,109 --> 01:23:11,282 . وقتی برای آموزش دادن به کسِ دیگه ‌ای وجود نداره 1230 01:23:13,405 --> 01:23:15,328 . پسرم، فردا سرهنگ راخام 1231 01:23:15,407 --> 01:23:16,909 نبرد شبیه سازی شده‌ی . نهاییت رو شروع میکنه 1232 01:23:18,410 --> 01:23:21,254 اگه فردا برنده بشم ؟ چه اتفاقي ميوفته ؟ 1233 01:23:21,455 --> 01:23:24,379 . برای روبه‌رو شدن با دشمن واقعی آماده میشی 1234 01:23:28,086 --> 01:23:30,635 . و تو بهترين فرمانده اي ميشي که تابحال آموزش داديم 1235 01:23:38,931 --> 01:23:41,775 يک نبرد شبيه سازي شده‌ی ديگه . و بعدش ممکنه به جنگ برم 1236 01:23:41,975 --> 01:23:43,943 چه اتفاقي ميوفته وقتی به درازي يک بازي نباشه ؟ 1237 01:23:44,061 --> 01:23:45,108 . جنگ واقعي فرق میکنه 1238 01:23:45,312 --> 01:23:47,610 . من هنوز هيچي در مورد دشمن واقعيم نميدونم 1239 01:23:47,773 --> 01:23:49,616 چي ميشه اگه اونها بتونن باهامون حرف بزنن ؟ 1240 01:23:49,733 --> 01:23:50,825 . نمی تونن 1241 01:23:50,943 --> 01:23:52,286 . تجزيه اونها نشون داده هيچ تار صوتي ندارند 1242 01:23:52,486 --> 01:23:54,580 . اونها راههاي ديگه اي براي ارتباط برقرار کردند دارند 1243 01:23:57,950 --> 01:23:59,042 . اندر؛ اصلاً وقت خوبي برا حرف زدن نیست 1244 01:23:59,117 --> 01:24:00,460 . باید ساعت یک صبح بيدار بشيم 1245 01:24:00,661 --> 01:24:03,255 اگه با یک دیگه فکر میکنن چی ؟ 1246 01:24:07,584 --> 01:24:08,961 اگه ما میتونستیم باهاشون فکر کنیم چی ؟ 1247 01:24:09,503 --> 01:24:10,925 . باید بخوابیم 1248 01:24:11,088 --> 01:24:12,806 . فردا از آموزشی نبردها فارغ التحصیل میشیم 1249 01:24:15,467 --> 01:24:16,468 . درسته 1250 01:24:18,136 --> 01:24:19,353 . حتماً شکست میخوریم 1251 01:24:19,638 --> 01:24:21,686 . شکست نمیخوریم، چون تو رو داریم 1252 01:24:21,974 --> 01:24:23,521 . حالا برو بخواب 1253 01:24:23,767 --> 01:24:25,019 . شب بخير، پترا 1254 01:24:25,269 --> 01:24:26,486 . شب بخير اندر 1255 01:24:31,483 --> 01:24:33,201 هنوز فکر ميکني اون همونه ؟ 1256 01:24:33,819 --> 01:24:34,866 ، ما جلسه داشتیم 1257 01:24:36,780 --> 01:24:39,499 این پسر یه تلقینی تو وجودش هست . که میتونه مثل یه فرمیکس فکر کنه 1258 01:24:42,035 --> 01:24:45,005 . میفهمت‌شون و ازشون پیشی میگیره 1259 01:24:51,503 --> 01:24:52,880 . اون آماده نيست 1260 01:24:55,340 --> 01:24:56,887 . ما هيچوقت آماده نبوديم 1261 01:25:00,137 --> 01:25:02,515 . وقتی به اندازه کافي آماده بودی عمل میکنی 1262 01:25:10,314 --> 01:25:11,315 ! آروم باشيد ، قربان 1263 01:25:12,065 --> 01:25:13,317 . امروز روز فارغ التحصيلي ـه 1264 01:25:24,202 --> 01:25:25,203 !موفق باشي؛ قربان 1265 01:25:32,586 --> 01:25:34,338 !به صف 1266 01:25:37,716 --> 01:25:38,717 ! آزاد 1267 01:25:40,010 --> 01:25:41,262 !قربان؟ 1268 01:25:41,386 --> 01:25:42,387 . ما يک ملاقات رسمي داريم 1269 01:25:44,890 --> 01:25:46,392 !فرمانده ويگن 1270 01:25:47,267 --> 01:25:50,521 فرمانده کُل امروز اینجاست تا شاهد آخرین . نبرد شبیه سازی شده‌تون باشه 1271 01:25:51,396 --> 01:25:52,864 ،اگر موفق بشيد 1272 01:25:52,939 --> 01:25:54,691 ... اون مجوز فرماندهی ـه کُل 1273 01:25:54,775 --> 01:25:58,325 ! ناوگان رو براتون امضاء میکنه 1274 01:25:58,403 --> 01:25:59,450 ! بله ، قربان 1275 01:25:59,613 --> 01:26:02,287 ، این نبرد شبیه سازی شده بر اساس ! اطراف سیاره زیسیتی ـه دشمن طراحی شده 1276 01:26:02,532 --> 01:26:04,250 !موفق باشي، فرمانده 1277 01:26:04,743 --> 01:26:05,869 . ممنون، قربان 1278 01:26:11,291 --> 01:26:12,918 . آروم باشین 1279 01:26:13,293 --> 01:26:14,294 . مستقيم شليک کنین 1280 01:26:16,755 --> 01:26:18,052 ! شروع میکینم 1281 01:26:56,503 --> 01:26:57,675 . اونها منتظرن 1282 01:26:57,921 --> 01:26:59,969 . شايد فکر کردن واسه صلح اومدیم 1283 01:27:00,132 --> 01:27:01,679 ،فکر نکنم مازر ازمون بخواد یه راه حل 1284 01:27:01,800 --> 01:27:03,427 . دیپلماتیکی پیدا کنیم 1285 01:27:09,099 --> 01:27:10,851 منتظر چيه ؟ 1286 01:27:12,144 --> 01:27:13,987 . یه دیقه بهش مهلت بده 1287 01:27:16,440 --> 01:27:17,862 اندر؛ چيکار کنيم؟ 1288 01:27:21,987 --> 01:27:23,159 !اندر 1289 01:27:23,447 --> 01:27:25,700 . دروازه دشمن نابود شده 1290 01:27:48,472 --> 01:27:49,473 . پترا؛ گذارش بده 1291 01:27:49,556 --> 01:27:51,604 دارن در جهت عرضی برای یه واکنش . رشته‌ای گسترش پیدا میکنن 1292 01:27:51,683 --> 01:27:52,684 . درست میگه 1293 01:27:52,809 --> 01:27:54,482 . فقط بذار از غريزه‌ش پيروي کنه 1294 01:27:54,561 --> 01:27:55,904 همه‌ گروه‌ها جنگی ؛ . هواپيماهاي بدون سرنشين رو پخش کنید، 1295 01:27:56,021 --> 01:27:57,398 . از موشک هاتون محافظت کنید 1296 01:27:57,522 --> 01:27:59,900 ! علی، تو اسکادران پنجم هستي ! حمله رو شروع کن 1297 01:28:12,370 --> 01:28:13,747 ! اين خودکشيه 1298 01:28:30,055 --> 01:28:31,056 . اوه گندش بزنن 1299 01:28:31,431 --> 01:28:32,557 . دارن هجوم میارن 1300 01:28:35,435 --> 01:28:36,982 الآن به اندازه کافی نزدیکی، پترا ؟ 1301 01:28:37,062 --> 01:28:38,905 ، یه بار که شلیک کردم . وقت واسه شارژ لازم دارم 1302 01:28:39,856 --> 01:28:40,982 ! فهميدم 1303 01:28:41,066 --> 01:28:42,238 . مرکز رو هدف قرار بده 1304 01:28:44,736 --> 01:28:45,737 ! همین الآن شلیک کن 1305 01:29:10,595 --> 01:29:11,767 ! واو، موفق شد 1306 01:29:10,595 --> 01:29:11,767 . آره 1307 01:29:21,273 --> 01:29:22,445 . رنگ‌های دشمن رو بهم نشون بده 1308 01:29:32,284 --> 01:29:33,285 . هنوز کارمون تموم نشده 1309 01:29:33,493 --> 01:29:35,791 ! ولی حسابي دهنمون سرویسه - . نه، اصلاًنم نیست - 1310 01:29:35,912 --> 01:29:38,165 شارژ سلاحت تموم شد، پترا ؟ - . نه، 2 دقيقه ديگه وقت میخوام - 1311 01:29:38,290 --> 01:29:40,292 . تمام جنگنده ها برگردن و اطراف سفینه‌ی پترا رو احاطه کنن 1312 01:29:40,458 --> 01:29:41,801 . دریافت شد 1313 01:29:41,918 --> 01:29:43,261 ، میخوام حلقه در حلقه 1314 01:29:43,336 --> 01:29:45,759 . لایه رو لایه باشه . هر جنگنده‌ای که داریم به بقیه تو اینکار ملحق بشه 1315 01:29:51,761 --> 01:29:53,980 ! اندر، اینجوری منتقل کننده‌هامون رو بدون دفاع میزاری 1316 01:29:54,139 --> 01:29:55,265 ، اگه میخوایم این نبرد رو ببریم، دینک 1317 01:29:55,348 --> 01:29:56,440 . این کار همه‌چیزه مونه یا هم ممکنه هیچی نباشه 1318 01:29:56,766 --> 01:29:57,983 ،وقتی به لایه بیرونی شلیک شد 1319 01:29:58,101 --> 01:29:59,978 ،بقيه دورمون مثل یه سپر جمع بشن 1320 01:30:00,103 --> 01:30:01,104 . همین الآن انجامش بدین 1321 01:30:01,187 --> 01:30:03,360 ! اون تمام ناوگانش رو رها کرده 1322 01:30:03,607 --> 01:30:06,281 ! اون فرمانده‌ست ! هيچي دیگه الان نميتونه جلوش رو بگیره 1323 01:30:06,818 --> 01:30:08,786 !90ثانيه؛ اندر 1324 01:30:18,997 --> 01:30:20,044 ! نه، نه، نه 1325 01:30:20,957 --> 01:30:22,209 . دارم موشک‌هام رو از دست میدم 1326 01:30:23,835 --> 01:30:24,961 ! بي پرواهاي من از بین رفتن 1327 01:30:25,045 --> 01:30:26,592 ! من به اون بي پرواها اهميت نميدم 1328 01:30:26,671 --> 01:30:27,968 ! فقط از پترا محافظت کنین 1329 01:30:28,173 --> 01:30:30,141 . مثل تو مبارزه با بونزو که از علی محافظت کردیم 1330 01:30:30,216 --> 01:30:31,308 . اميدوارم بدوني داري چيکار ميکني 1331 01:30:31,509 --> 01:30:33,056 آماده اي ، پترا ؟ - !60ثانيه دیگه - 1332 01:30:33,178 --> 01:30:34,225 هدفم چیه ؟ 1333 01:30:38,141 --> 01:30:39,484 . سياره 1334 01:30:40,143 --> 01:30:41,110 چي ؟ 1335 01:30:41,186 --> 01:30:44,065 ، اگه سیاره رو نابود کنیم . ملکه‌ها رو نابود کرديم 1336 01:30:45,357 --> 01:30:46,449 . بازي تموم میشه 1337 01:30:46,524 --> 01:30:48,685 اندر، سنسورهاي هدف گيريم ! به یه خط واضح دید احتیاج داره 1338 01:30:48,818 --> 01:30:50,491 . یه راه رو خالی میکنیم 1339 01:30:50,695 --> 01:30:52,868 . تمام جنگنده ها در یک چرخش به صورت عقربه‌های ساعت حفظ بشن 1340 01:30:53,031 --> 01:30:54,658 . تمام آتش به جلو متمرکز بشه 1341 01:31:05,877 --> 01:31:07,550 ! اندر، وارد اتمسفر شديم 1342 01:31:07,712 --> 01:31:08,759 ! باید سرعتمون رو کم کنيم 1343 01:31:08,880 --> 01:31:10,360 ! نميتونيم ! الان هممون يه واحديم 1344 01:31:10,423 --> 01:31:11,424 ... مجهز نیستیم که بتونیم از پس 1345 01:31:11,549 --> 01:31:12,766 . رَد شدن از گرمای اتمسفر بر بیایم 1346 01:31:12,884 --> 01:31:14,124 ! هواپيماهاي بي سرنشين‌مون سپر گرمائيمون ان 1347 01:31:14,219 --> 01:31:15,186 . به نفوذ ادامه بدید 1348 01:31:15,261 --> 01:31:16,763 . بذارید جاذبه کارش رو کنه 1349 01:31:28,900 --> 01:31:30,868 ! سپر واسه هميشه دووم نمیاره 1350 01:31:30,944 --> 01:31:32,742 ! نیازی به "همیشه" نداریم 1351 01:31:33,238 --> 01:31:35,036 ! سي ثانيه 1352 01:31:35,407 --> 01:31:36,750 ! هنوز هم وضوع هدف گیری خوبی ندارم 1353 01:31:36,908 --> 01:31:38,706 ! داريم کباب ميشيم - ، بين، با شمارش من - 1354 01:31:38,785 --> 01:31:40,958 سرعت جنگنده ها رو ... از نوک دماغه‌ی آرایش در جریان 1355 01:31:41,079 --> 01:31:42,922 . مداوم گسترش بده - . چشم، قربان - 1356 01:31:43,039 --> 01:31:44,211 ، شبيه گلوله‌هاي يه تفنگدار 1357 01:31:44,290 --> 01:31:45,651 . یه دید واضح رو واسه پترا خالی میکنی 1358 01:31:46,918 --> 01:31:48,761 . از طریق هجوم یه سوراخ ایجاد میکنیم 1359 01:31:48,962 --> 01:31:50,009 . پترا، فقط يک ثانيه وقت داري 1360 01:31:50,088 --> 01:31:51,089 . همین کافیه 1361 01:31:51,589 --> 01:31:54,263 ... سه، دو، یک ! بين؛ حالا 1362 01:32:14,779 --> 01:32:16,998 ! سپر شارژش به 5% رسید 1363 01:32:19,617 --> 01:32:20,994 ! حالا، پترا، حالا - ! هفت ثانیه - 1364 01:32:21,119 --> 01:32:22,462 ! اونها سپر رو شکستن 1365 01:32:24,956 --> 01:32:26,708 ! شليک کن؛ پترا ! وقت نداریم 1366 01:33:11,711 --> 01:33:14,055 ! موفق شدیم، آره - . آره - 1367 01:33:16,132 --> 01:33:18,726 ! کارت عالی بود اندر - ! آره!، ممنون - 1368 01:33:19,010 --> 01:33:20,353 . بازی خوبی بود، اندر 1369 01:33:20,637 --> 01:33:21,604 . کارتون عالی بود، بچه‌ها 1370 01:33:21,679 --> 01:33:22,680 . آره 1371 01:33:25,016 --> 01:33:26,643 حالا چی ؟ 1372 01:33:30,313 --> 01:33:31,405 ! بازي تموم شد 1373 01:33:40,698 --> 01:33:41,699 چی داره میگه ؟ 1374 01:33:44,577 --> 01:33:46,545 ! بازگرداندن ارتباط 1375 01:34:23,950 --> 01:34:25,076 اين چيه ؟ 1376 01:34:26,744 --> 01:34:28,746 چرا داریم این تصاویر رو میبینیم ؟ 1377 01:34:38,381 --> 01:34:39,928 ... اندر 1378 01:34:41,217 --> 01:34:42,309 ! ممنون 1379 01:34:43,553 --> 01:34:46,648 ! عالی بود! بسیار عالی بود 1380 01:34:46,931 --> 01:34:48,604 ! خدا رو به خاطرت شکر میگم، پسرم 1381 01:34:48,766 --> 01:34:51,110 چرا اين عکس‌ها تو اين برنامه‌ان ؟ 1382 01:34:51,603 --> 01:34:52,604 ... اندر 1383 01:34:53,730 --> 01:34:54,822 ! ما پیروز شديم 1384 01:34:57,108 --> 01:34:58,610 منظورت چيه " ما پیروز شديم " ؟ 1385 01:35:00,486 --> 01:35:02,284 ! من اونو شکست دادم 1386 01:35:03,156 --> 01:35:06,581 ! اون نبردهای شبیه سازی شده رو اجرا میکرد ! اون گفت اين يه بازيه 1387 01:35:06,659 --> 01:35:08,252 . یا اونا نابود میشدن یا ما، اندر 1388 01:35:08,453 --> 01:35:10,000 . راه دیگه‌ای نبود 1389 01:35:11,623 --> 01:35:13,125 ، با اين پيروزي 1390 01:35:13,958 --> 01:35:16,302 . تو تمام مبارزات آينده رو بُردي 1391 01:35:16,794 --> 01:35:18,671 . تو اونا رو نابود کردی 1392 01:35:19,088 --> 01:35:20,840 . برای هممون 1393 01:35:45,156 --> 01:35:46,596 ! جلو نرین 1394 01:35:46,616 --> 01:35:47,742 ! برین کنار!، برین کنار!، لطفاً 1395 01:35:47,825 --> 01:35:48,872 !برین کنار - . راه رو باز کنین - 1396 01:35:53,831 --> 01:35:56,129 ... اندر - ! نزدیک من نشو - 1397 01:35:56,960 --> 01:35:58,507 ! تو دروغ گفتي - ... پسرم، ما ميترسيديم - 1398 01:35:58,628 --> 01:35:59,845 ... اگه بهت بگيم، ممکنه تو - چي ؟ - 1399 01:35:59,963 --> 01:36:01,465 قبول نکنم بازی رو انجام بدم ؟ 1400 01:36:01,547 --> 01:36:04,391 ! من کُل نسل‌شون رو کُشتم 1401 01:36:04,634 --> 01:36:06,307 . اونها هم همین‌کار رو باهامون میکردن 1402 01:36:06,386 --> 01:36:08,980 ! نه، اونها منتظر بودن منتظر چي بودند ؟ 1403 01:36:09,055 --> 01:36:10,853 !کي اهميت ميده ؟ 1404 01:36:11,140 --> 01:36:12,733 ... ما هزارن نفر رو 1405 01:36:12,850 --> 01:36:14,227 تو انتقال دهنده هايی . که تو فرستادی از دست دادیم 1406 01:36:14,352 --> 01:36:16,354 ! من اونا رو واسه هدف پیروزی فرستادم 1407 01:36:16,521 --> 01:36:19,570 درسته، و اونا برای نجات جون‌مون . با افتخار مُردن 1408 01:36:19,691 --> 01:36:21,534 ! امکانش بود که اصلاً نمرین 1409 01:36:27,532 --> 01:36:28,954 ، اگه ميدونستم اين واقعيه 1410 01:36:29,033 --> 01:36:30,501 ... من - چي ؟ - 1411 01:36:30,576 --> 01:36:32,704 واسه یه گفتگو صداشون میکردی ؟ . اونها حتي نمی‌تونن حرف بزنن 1412 01:36:32,829 --> 01:36:35,423 ! نگاشون کن اونا به چي فکر ميکردن ؟ 1413 01:36:35,665 --> 01:36:37,963 یعنی داشتن یه ارتش واسه هجوم دوباره میساختن ؟ 1414 01:36:38,042 --> 01:36:39,965 يا ... يا خیلی ساده داشتن تعیرات انجام ... میدادن تا از خودشون 1415 01:36:40,044 --> 01:36:41,091 . اندر، تمومش کن 1416 01:36:41,212 --> 01:36:42,589 . در مقابل ما دفاع کنن 1417 01:36:43,214 --> 01:36:46,058 . اونها به زمين اومدن تا يه مستعمره بسازن 1418 01:36:46,259 --> 01:36:47,351 . ما فراري‌شون داديم 1419 01:36:47,427 --> 01:36:49,600 ! و در طی پنجاه این پنجاه سال، هیچوقت برنگشتن 1420 01:36:49,721 --> 01:36:51,018 . الان ديگه هيچ فرقي ایجاد نميکنه 1421 01:36:51,097 --> 01:36:53,691 من به خاطره این قتل عام هميشه ! مایه شرم ساری خواهم بود 1422 01:36:53,891 --> 01:36:57,191 . نه ! تو به عنوان يه قهرمان تو یادها خواهی موند 1423 01:36:57,270 --> 01:36:59,523 ! من به عنوان يه قاتل تو یادها خواهم موند 1424 01:37:00,565 --> 01:37:01,612 . یا ما نابود میشدیم یا اونا 1425 01:37:01,858 --> 01:37:03,576 و مطمئني که تک تک‌شون رو کُشتیم ؟ 1426 01:37:03,693 --> 01:37:05,240 من نابودی کُل سیاره‌شون رو . با چشم‌های خودم دیدم 1427 01:37:05,361 --> 01:37:06,738 ... از کجا ميدوني يه مستعمره دیگه 1428 01:37:06,863 --> 01:37:08,240 یا یه ملکه دیگه اون بیرون نباشه ؟ - ! نیست - 1429 01:37:08,364 --> 01:37:10,458 ! ما پیروز شدیم 1430 01:37:11,034 --> 01:37:13,082 . اين تمام چيزيه که مهمه - ! نه - 1431 01:37:15,079 --> 01:37:18,049 . روشی که باهاش پیروزی‌ شدیم مهمه 1432 01:37:25,965 --> 01:37:27,262 . بهش صدمه نزنین 1433 01:37:50,823 --> 01:37:52,825 . برین بیرون، باید بزاریم استراحت کنه 1434 01:37:52,950 --> 01:37:54,418 ميتونم پیشش بمونم ؟ 1435 01:37:56,621 --> 01:37:58,123 . فقط واسه اينکه تنها نباشه 1436 01:37:59,582 --> 01:38:00,583 خواهش ميکنم ؟ 1437 01:38:01,918 --> 01:38:04,012 . آره، البته 1438 01:38:17,308 --> 01:38:19,436 . بیاین بریم، بزاریم استراحت کنه 1439 01:38:37,328 --> 01:38:39,001 چي ميشه اگه اونها بتونن باهامون حرف بزنن ؟ 1440 01:38:44,293 --> 01:38:45,715 داشتن به چی فکر میکردن ؟ 1441 01:38:52,009 --> 01:38:53,181 !ولنتاين 1442 01:38:58,641 --> 01:39:00,188 چی میشد اگه میتونستیم بهشون فکر کنیم ؟ 1443 01:39:05,356 --> 01:39:06,528 !ولنتاين 1444 01:39:06,649 --> 01:39:07,650 !اندر 1445 01:39:08,526 --> 01:39:09,573 ! اندر، صبر کن 1446 01:39:10,903 --> 01:39:12,029 ! اندر 1447 01:39:13,823 --> 01:39:15,700 داری چيکار ميکني، اندر؟ 1448 01:39:15,867 --> 01:39:18,245 ! ميدونم اون چي ميخواد - اندر ؟ - 1449 01:39:18,870 --> 01:39:19,871 ! هشدار 1450 01:39:19,996 --> 01:39:22,044 . شما از محوطه اکسيژن دار متعادل خارج شديد 1451 01:39:22,206 --> 01:39:23,708 ! اندر، وایسا 1452 01:39:25,209 --> 01:39:26,210 ! خطرناکه 1453 01:39:27,211 --> 01:39:28,428 ! اندر 1454 01:39:35,678 --> 01:39:37,396 . نفس بکش، فقط نفس بکش 1455 01:39:48,274 --> 01:39:51,244 . توي بازي ذهن اينجا رو ديدم 1456 01:39:52,737 --> 01:39:53,954 در مورد چي داری حرف ميزني ؟ 1457 01:39:54,530 --> 01:39:57,124 فرمیکس‌ها از طریق من به . بازی دسترسی پیدا کردن 1458 01:39:57,742 --> 01:40:00,791 تفکر اونا، خواب‌های من . همشون با هم مخلوط شدن 1459 01:40:04,957 --> 01:40:06,550 . داشتن سعی ميکردن ارتباط برقرار کنن 1460 01:40:08,586 --> 01:40:09,758 داری چيکار ميکني ؟ 1461 01:40:12,965 --> 01:40:14,262 ! برگرد 1462 01:40:15,218 --> 01:40:16,185 !نه 1463 01:40:16,260 --> 01:40:17,261 ... خواهش میکنم 1464 01:40:17,887 --> 01:40:19,264 . باید اینکارو کنم 1465 01:40:53,297 --> 01:40:55,425 ... والنتاين عزيز 1466 01:40:55,508 --> 01:40:57,602 . حالا ميفهمم خواب‌هام اصلاً مال خودم نبوده 1467 01:40:58,010 --> 01:40:59,478 . از طرف اون میومدن 1468 01:41:00,680 --> 01:41:03,274 اون هميشه داست سعی میکرد . باهام ارتباط برقرار کنه 1469 01:41:03,975 --> 01:41:07,104 ميدونم که فورميکس‌ها بهتر . از هر روح زنده اي هستن 1470 01:41:07,812 --> 01:41:09,689 . من آيندشون رو ازشون دزديدم 1471 01:41:10,523 --> 01:41:12,696 . حالا بايد يه راهي واسه جبرانش پیدا کنم/i> 1472 01:43:48,472 --> 01:43:50,270 . تو داری ميميري 1473 01:44:06,490 --> 01:44:08,037 اين یه ملکه‌ست ؟ 1474 01:44:30,347 --> 01:44:32,349 ! يه خونه جديد پيدا ميکنم 1475 01:44:39,732 --> 01:44:41,029 . قول ميدم 1476 01:44:56,207 --> 01:44:58,005 . دلم برات تنگ ميشه، ولنتاين 1477 01:44:58,876 --> 01:45:01,379 . واسه یه مدت خبری ازم نمیشنوی 1478 01:45:08,761 --> 01:45:09,762 ... باید بدونم 1479 01:45:09,887 --> 01:45:12,390 همون‌طور که تو جنگ استعداد دارم . تو صلح هم این استعداد رو دارم 1480 01:45:14,225 --> 01:45:16,319 ، اونها مقام ادمیرال رو بهم پاداش دادند 1481 01:45:16,393 --> 01:45:18,066 ... و منو با دستگاه‌هام تنها گذاشتن 1482 01:45:18,729 --> 01:45:20,356 . که اصلاً باهاش مشکلی ندارم 1483 01:45:21,398 --> 01:45:22,775 ... دارم دنیا رو سفر میکنم 1484 01:45:22,900 --> 01:45:25,198 . و یه بار ارزشمندی رو دارم با خودم حمل میکنم 1485 01:45:25,945 --> 01:45:27,868 . چون يه قولی دارم که بايد بهش عمل کنم 1486 01:45:26,200 --> 01:45:30,868 : تـرجـمـه و زيـرنـويـس از (STEFAŊ) تـــــورج پــاکــاري (Nimank) ابـوالفضل شفیع‌الاسلام (hadializade60) هادی علیزاده 1487 01:45:31,020 --> 01:45:33,868 © Iran Film 1488 01:45:34,020 --> 01:45:39,868 Boy_dear_nima10@yahoo.Com Tooraj.0765@yahoo.Com hadializade60@yahoo.Com 1489 01:45:40,020 --> 01:45:45,868 T-Pakari.Rozblog.Com