1 00:00:56,858 --> 00:00:59,986 Ich hab ein Ziel, 10 Grad östlich auf 10.000 Fuß. 2 00:01:00,058 --> 00:01:05,508 verstanden. Ausschalten! Ich bin noch zu weit entfernt. 3 00:01:11,498 --> 00:01:16,026 "Vor 50 Jahren wurde die Erde von sogenannten Formics angegriffen. " 4 00:01:16,098 --> 00:01:19,898 "Es gab Abermillionen Tote. " - Es sind viel zu viele! 5 00:01:19,978 --> 00:01:23,221 "Nur dem Opfer unseres größten Kommandanten war es zu verdanken," 6 00:01:23,299 --> 00:01:27,063 "dass wir der totalen Vernichtung entgingen. " 7 00:01:39,018 --> 00:01:43,067 "Seitdem bereiten wir uns auf ihre Rückkehr vor. " 8 00:01:43,298 --> 00:01:46,426 "Die Internationale Flotte sah in den klügsten Kindern" 9 00:01:46,498 --> 00:01:49,468 "die größte Hoffnung für unseren Planeten. " 10 00:01:49,538 --> 00:01:53,383 "Geübt in Kriegsspielen, treffen sie ihre Entscheidungen intuitiv," 11 00:01:53,457 --> 00:01:57,622 "entschlossen, furchtlos. Ich bin einer dieser Rekruten. " 12 00:01:58,778 --> 00:02:02,988 Der Feigling versucht zu fliehen. - Ich habe mit seinen Augen gesehen, 13 00:02:03,058 --> 00:02:07,221 ich habe durch seine Ohren gehört. Und ich sage Ihnen... 14 00:02:07,977 --> 00:02:11,424 Er ist der Richtige. - Das sagten Sie auch über seinen Bruder. 15 00:02:11,497 --> 00:02:16,298 Bei dem Bruder lag es aber nicht an den taktischen Fähigkeiten. 16 00:02:17,538 --> 00:02:21,701 Ich krieg dich, ich krieg dich! - Er wird ihn zerquetschen. 17 00:02:24,937 --> 00:02:28,420 Was soll der Scheiß? Das war gegen die Regeln! 18 00:02:28,497 --> 00:02:31,785 Ich nutzte nur die Umgebung. - Du warst dauernd auf der Flucht. 19 00:02:31,857 --> 00:02:35,145 Du hast deine Flugbahn einfach falsch berechnet. 20 00:02:35,217 --> 00:02:39,381 Klugscheißer hier nicht rum, Wiggin. Du hast geschummelt. 21 00:02:39,617 --> 00:02:42,621 Das war 'n gutes Spiel. Danke. 22 00:02:47,257 --> 00:02:48,942 Hey! 23 00:02:53,777 --> 00:02:58,543 Ich will 'ne Revanche. - Tut mir leid. Vielleicht morgen wieder? 24 00:02:58,617 --> 00:03:03,418 Sehen Sie? Er ist der geborene Stratege. - Seine Demut könnte vorgetäuscht sein. 25 00:03:03,498 --> 00:03:07,502 Bloß ein Teil seiner Strategie, einen Gegner nicht gegen sich aufzubringen. 26 00:03:07,577 --> 00:03:11,298 Dann wäre er umso schlauer. - Ja, aber wir brauchen jemand, 27 00:03:11,377 --> 00:03:14,505 dem andere folgen. Einen Anführer. Er kann nicht allein gewinnen. 28 00:03:14,577 --> 00:03:18,263 Mal sehen, wie er mit Ablehnung umgeht. 29 00:03:18,337 --> 00:03:23,138 Andrew Ender Wiggin bitte in der Krankenstation melden. 30 00:03:23,217 --> 00:03:26,346 Ender Wiggin zur Krankenstation. 31 00:03:27,657 --> 00:03:30,706 "Nie wieder". 32 00:03:34,776 --> 00:03:36,859 Hallo, Ender. - Hallo. 33 00:03:36,937 --> 00:03:42,341 Heute wird der lästige Monitor entfernt Bitte. Auf den Bauch legen. 34 00:03:42,536 --> 00:03:46,700 Fliege ich aus dem Programm? Hab ich irgendwas falsch gemacht? 35 00:03:46,776 --> 00:03:49,906 Dazu kann ich leider nichts sagen. 36 00:03:56,977 --> 00:04:02,426 Leg dich hin. Je früher wir fertig sind desto eher kannst du gehen. 37 00:04:14,297 --> 00:04:17,425 Bereit? Es wird auch nicht wehtun. 38 00:04:50,256 --> 00:04:53,259 Wo willst du denn hin, Wiggin? 39 00:04:54,616 --> 00:04:57,665 Rausge?ogen, hm? Komm her! 40 00:04:58,817 --> 00:05:01,945 Los, rein da. Jetzt bist du dran. 41 00:05:06,096 --> 00:05:10,943 Na los, Betrüger. Mann gegen Mann. Diesmal in echt. Das ist kein Spiel. 42 00:05:11,016 --> 00:05:16,466 Er hat keinen Monitor mehr. - Jetzt sieht dir keiner mehr zu, Wiggin. 43 00:05:16,617 --> 00:05:20,780 Mann gegen Mann? Wieso halten mich deine Jungs dann fest? 44 00:05:23,735 --> 00:05:26,740 Dann los. - Komm schon, Mann. 45 00:05:37,856 --> 00:05:41,621 Reicht's dir jetzt? - Dafür bring ich dich um. 46 00:05:44,535 --> 00:05:47,540 Das reicht jetzt, Ender. 47 00:05:51,976 --> 00:05:54,866 Ihr überlegt sicher, mich anzugreifen. 48 00:05:54,936 --> 00:05:59,737 Aber denkt dran, was ich mit Leuten mache, die mir wehtun wollen. 49 00:06:13,015 --> 00:06:16,145 Er sagte, ich hätte geschummelt und sei deshalb aus dem Programm geflogen. 50 00:06:16,215 --> 00:06:19,981 Ich trat immer wieder auf ihn ein. Selbst als er schon am Boden lag. 51 00:06:20,055 --> 00:06:24,299 Er wird dich nie wieder schikanieren. - Ich dachte die ganze Zeit nur: 52 00:06:24,376 --> 00:06:27,380 "Was würde Peter tun?" 53 00:06:28,895 --> 00:06:32,900 Ich bin wie er, Val. - Nein, Ender, du bist gar nicht wie er. 54 00:06:32,975 --> 00:06:36,104 Gar nicht wie wer? - Ich dachte, du hast heute ein Spiel. 55 00:06:36,175 --> 00:06:40,022 Nicht bei Regen. Wieso flennt 'n der? - Ich flenne gar nicht. 56 00:06:40,095 --> 00:06:44,623 Mein Monitor ist raus. Jetzt bin ich wie du. - Du meinst, Mom und Dad haben ganz umsonst 57 00:06:44,696 --> 00:06:49,496 ihre Kohle für 'n drittes Kind rausgeworfen? - Er hat es weiter geschafft als wir beide. 58 00:06:49,575 --> 00:06:53,215 Hey, Abbrecher. Weißt du noch, wie man Formics und Astronaut spielt? 59 00:06:53,294 --> 00:06:56,425 Das reicht! Wo ist Mom? - Nein, lass. 60 00:06:58,095 --> 00:07:02,259 Ich spiele mit. - Setz die Maske auf. Du bist der Formic. 61 00:07:03,655 --> 00:07:07,375 Peter! Hast du sie noch alle? - Halt dich da raus, Valentine. 62 00:07:07,495 --> 00:07:11,659 So, Formic. Du greifst zuerst an. - Lass mich rein! 63 00:07:14,455 --> 00:07:17,584 Na los, wehr dich! Endlich haben wir einen von euch lebendig. 64 00:07:17,655 --> 00:07:21,818 Peter, hör auf! - Ich könnt dich jetzt ganz einfach töten. 65 00:07:23,734 --> 00:07:27,500 Peter! Bitte! - Ich hätte es werden sollen. 66 00:07:38,774 --> 00:07:42,574 Intergalaktischen Geheiminformationen zufolge wurden schon jetzt 67 00:07:42,694 --> 00:07:47,098 zehn Mal so viele feindliche Schiffe entsandt wie bei der ersten Invasion. 68 00:07:47,175 --> 00:07:49,985 Die Formics erneuern und verstärken ihre Flotte. 69 00:07:50,055 --> 00:07:53,901 Wenn wir sie nicht bezwingen, sterben wir. - John, schalt das bitte aus. 70 00:07:53,975 --> 00:07:58,343 Man muss wissen, was in der Welt los ist. - Wir sehen nie wieder tatenlos zu, 71 00:07:58,414 --> 00:08:02,977 wie Unschuldige abgeschlachtet werden, so wie während der ersten Invasion. 72 00:08:03,055 --> 00:08:06,218 Ich rede lieber mit deinem Sohn. - Unser Überleben verlangt 73 00:08:06,294 --> 00:08:09,616 die bedingungslose Konzentration auf die Ausrottung des Feindes. 74 00:08:09,694 --> 00:08:13,415 Wenn du möchtest, geh ich weg. Ihr sollt euch nicht schämen müssen. 75 00:08:13,494 --> 00:08:16,543 Ender, niemand schämt sich deinetwegen. 76 00:08:16,614 --> 00:08:19,778 Ich bin ein Drittgeborener. Mich hätt's gar nicht geben dürfen. 77 00:08:19,855 --> 00:08:25,258 Nein, wir wollten dich, Ender. Wir brauchten nur die Genehmigung dazu. 78 00:08:27,134 --> 00:08:30,138 John, bitte sag doch was. 79 00:08:31,934 --> 00:08:34,938 Es ist ein hartes Programm. 80 00:08:36,095 --> 00:08:39,701 Als man mich in dieses Land holte, war die Konkurrenz viel geringer 81 00:08:39,774 --> 00:08:45,975 und trotzdem hab ich es nicht geschafft. Du musst dich für gar nichts schämen. 82 00:08:47,934 --> 00:08:52,543 Warnung! Sensoren aktiviert. Vordertür. Bitte nennen Sie Ihren Namen. 83 00:08:52,615 --> 00:08:55,743 Colonel Hyrum Graff, Ausbildungsleiter der Internationalen Flotte. 84 00:08:55,815 --> 00:08:59,706 Das ist meine Kollegin, Major Anderson. Dürfen wir? 85 00:08:59,814 --> 00:09:04,023 Wieso hast du weiter auf ihn eingetreten? Du hattest gewonnen. Hast du es genossen? 86 00:09:04,094 --> 00:09:07,860 Nein. - Warum dann? Raus mit der Sprache. 87 00:09:10,415 --> 00:09:14,180 Ihn niederzuschlagen, war nur der erste Sieg. 88 00:09:14,454 --> 00:09:17,582 Ich wollte ihn aber endgültig besiegen. 89 00:09:18,374 --> 00:09:21,900 Damit sie mich in Ruhe lassen. - Erwachsene hätten dir sicher geholfen. 90 00:09:21,974 --> 00:09:25,615 Unsinn, er kann sich selber helfen. Colonel, er wurde gemobbt 91 00:09:25,694 --> 00:09:28,823 und hat sich bloß gewehrt. - Junge... 92 00:09:29,614 --> 00:09:33,664 Ich biete dir einen Platz in unserem Programm an. 93 00:09:39,773 --> 00:09:42,937 Aber der Monitor ist raus. - Der letzte Punkt deiner Beurteilung 94 00:09:43,014 --> 00:09:47,338 ist zu sehen, was passiert, wenn der Monitor entfernt wird. - Er hat bestanden? 95 00:09:47,414 --> 00:09:52,056 Obwohl der Junge jetzt im Krankenhaus liegt? - Wichtig ist, wieso er's getan hat. 96 00:09:52,134 --> 00:09:56,582 Er hatte eine Taktik. Eine Strategie, um zukünftige Angriffe zu vereiteln. 97 00:09:56,653 --> 00:09:59,385 Ender, du musst das nicht machen. 98 00:09:59,454 --> 00:10:03,095 Ender, wir sollten unter vier Augen reden. - Auf gar keinen Fall! 99 00:10:03,174 --> 00:10:07,383 Bei allem Respekt, Sir, Sie haben hier gar nichts zu melden. 100 00:10:10,493 --> 00:10:14,658 Die Formics hätten uns letztes Mal beinahe ausgelöscht. 101 00:10:15,414 --> 00:10:19,578 Ein brillanter Kommandant war unsere einzige Rettung. 102 00:10:19,893 --> 00:10:22,897 Mazer Rackham? - Mazer Rackham. 103 00:10:24,014 --> 00:10:26,300 Wir brauchen Köpfe wie dich, Ender. 104 00:10:26,374 --> 00:10:31,824 Junge Menschen verarbeiten komplexe Daten viel leichter als Erwachsene. 105 00:10:32,814 --> 00:10:36,863 Wird der Monitor dann wieder installiert? - Nein. 106 00:10:37,173 --> 00:10:40,939 Du steigst jetzt auf. In die Kampfschule. 107 00:10:42,493 --> 00:10:45,621 Du bekommst volle Privatrechte. 108 00:10:46,333 --> 00:10:49,622 Wenn auch nur die geringste Chance besteht, dass uns deinetwegen 109 00:10:49,694 --> 00:10:53,460 die Formics endgültig in Frieden lassen... 110 00:10:55,133 --> 00:10:58,854 dann muss ich dich bitten, mit mir zu kommen. 111 00:11:04,294 --> 00:11:07,297 Dafür wurde ich geboren, oder? 112 00:11:10,493 --> 00:11:15,294 "Valentine hatte zu viel Mitgefühl für die Kampfschule. " 113 00:11:20,533 --> 00:11:25,175 "Mein Bruder Peter wurde ausgesiebt, weil er zu schnell gewalttätig wurde. " 114 00:11:25,253 --> 00:11:29,019 "Colonel Graff sagte, ich muss die Balance zwischen diesen Emotionen finden," 115 00:11:29,093 --> 00:11:32,096 "um erfolgreich zu sein. " 116 00:11:36,892 --> 00:11:39,544 Setz dich zu den andern. 117 00:11:39,613 --> 00:11:41,502 Na los. 118 00:11:57,133 --> 00:12:00,342 Du bist spät dran. - Es war nicht meine Schuld. 119 00:12:00,413 --> 00:12:03,461 Ich bin Ender. - Ender? 120 00:12:04,613 --> 00:12:07,456 Was für 'n Name soll 'n das sein? 121 00:12:07,533 --> 00:12:10,662 Und wie ist dein Name? - Ich heiße Bean. 122 00:12:11,973 --> 00:12:14,499 Bean? - Ich komm ausm Ghetto. 123 00:12:14,573 --> 00:12:17,576 Bin nicht die Bohne wen. 124 00:12:26,292 --> 00:12:29,422 T minus fünf Sekunden. 125 00:12:29,652 --> 00:12:31,541 Vier. Drei. 126 00:12:31,933 --> 00:12:34,664 Zwei. Eins... 127 00:12:58,852 --> 00:13:01,857 Krass! - Zieh dir das rein. 128 00:13:07,412 --> 00:13:11,576 Ich glaub, ich muss... - 'ne Tüte! Gib ihm 'ne Tüte! 129 00:13:14,812 --> 00:13:17,817 Oh nein, fliegende Kotze! 130 00:13:22,732 --> 00:13:25,463 Tüte zu! Mach schon! 131 00:13:27,732 --> 00:13:30,463 Alles in Ordnung? 132 00:13:32,651 --> 00:13:35,781 Was wird das, Wiggin? - Gar nichts, Sir. 133 00:13:35,932 --> 00:13:41,063 Was ist denn so witzig? Ich hab dir eine Frage gestellt, Frischling. 134 00:13:41,132 --> 00:13:46,457 Die Art, wie Sie schweben, Sir, waagerecht. Das fand ich irgendwie witzig. 135 00:13:46,531 --> 00:13:49,501 Ach ja? Wieso? - Weil es bei Nullschwerkraft 136 00:13:49,571 --> 00:13:55,500 kein Oben und Unten gibt. Und für Sie sind wir alle waagerecht und Sie senkrecht. 137 00:13:55,572 --> 00:13:58,542 Ist das witzig? - Sir, nein, Sir. 138 00:13:58,652 --> 00:14:00,733 Doch, ist es. 139 00:14:00,812 --> 00:14:04,372 Alai, verstehst du, wovon er redet? - Ja, Sir. 140 00:14:04,491 --> 00:14:08,498 Nein, tust du nicht. Ich seh hier nur einen Kadetten im Shuttle 141 00:14:08,572 --> 00:14:12,735 der etwas Grips im Kopf hat. Und das ist Ender Wiggin. 142 00:14:51,411 --> 00:14:57,613 Alle Neuankömmlinge folgen den gelben Lichtern zu ihren Quartieren. 143 00:15:03,611 --> 00:15:09,015 Alle Neuankömmlinge folgen den gelben Lichtern zu ihren Quartieren. 144 00:15:09,091 --> 00:15:13,096 Sir, jetzt hassen mich alle wegen Ihnen. - Ich sagte nur, du wärst der Beste. 145 00:15:13,170 --> 00:15:16,971 Unser Julius Cäsar. Unser Napoleon. - Wir hoffen, du wirst das. 146 00:15:17,051 --> 00:15:21,978 Cäsar wurde von seinen Vertrauten ermordet - Und Napoleon hat am Ende verloren. 147 00:15:22,051 --> 00:15:25,817 Nachdem er die ganze Welt erobert hatte. 148 00:15:26,011 --> 00:15:28,741 Wegtreten. - Ja, Sir. 149 00:15:32,571 --> 00:15:35,655 Er reagiert vielschichtig auf Autoritätspersonen. 150 00:15:35,731 --> 00:15:40,134 Er will die Vaterfigur zufriedenstellen, verübelt ihr aber den Mangel an Zuneigung. 151 00:15:40,251 --> 00:15:43,141 Seine Isolation darf nie unterbrochen werden. 152 00:15:43,210 --> 00:15:47,102 Er darf niemals glauben, irgendjemand würde ihm helfen. 153 00:15:47,171 --> 00:15:50,300 Ah, seht mal. Der Klugscheißer. 154 00:15:56,451 --> 00:16:00,216 Danke. Ich wollte sowieso das Bett an der Tür. 155 00:16:08,010 --> 00:16:12,061 Nenne deinen Namen. - Ender Wiggin. 156 00:16:17,170 --> 00:16:21,381 Verbrenn dir nicht die Eier! Achtung! 157 00:16:22,691 --> 00:16:25,819 Rührt euch! Hört gut zu, Frischlinge. 158 00:16:27,091 --> 00:16:30,219 Mein Name ist Sergeant James Dap. 159 00:16:31,050 --> 00:16:35,817 Stellt mir eine berechtigte Frage und ihr erhaltet eine klare Antwort. 160 00:16:35,930 --> 00:16:39,777 Aber wenn ihr eine Schulter zum Ausheulen braucht, nehmt euer Kissen. 161 00:16:39,851 --> 00:16:43,139 Seh ich aus, als würde ich Witze reißen? 162 00:16:43,210 --> 00:16:46,134 Sir, nein, Sir. - Gut. 163 00:16:46,210 --> 00:16:50,977 Ihr müsst zusammenarbeiten, als Team. Dieser Schlafraum ist jetzt euer Zuhause. 164 00:16:51,050 --> 00:16:55,659 Und ihr haltet es blitzsauber! Es gibt getrennte Duschen für beide Geschlechter. 165 00:16:55,731 --> 00:16:59,735 Treffe ich einen in einem Bereich an, der nicht für sein Geschlecht bestimmt ist, 166 00:16:59,810 --> 00:17:03,496 kastriere ich ihn persönlich. Habt ihr verstanden? 167 00:17:03,570 --> 00:17:06,301 Sir, ja, Sir. 168 00:17:09,449 --> 00:17:12,294 Unterricht in fünf Minuten. Folgt den gelben Lichtern. 169 00:17:12,370 --> 00:17:16,136 Gelb wie eure stinkende Pisse. - Sir, ja, Sir. 170 00:17:16,770 --> 00:17:22,174 Willkommen in der Kampfschule. Eine große Verantwortung lastet auf jedem von euch. 171 00:17:22,250 --> 00:17:25,618 Der erste Angriff des Feindes traf uns unvorbereitet. 172 00:17:25,730 --> 00:17:30,941 Millionen Unschuldiger verloren ihr Leben. Das darf uns kein weiteres Mal passieren. 173 00:17:31,010 --> 00:17:34,492 Wir stellten uns dem Feind mit aller Kraft entgegen. 174 00:17:34,570 --> 00:17:38,131 Und inmitten dieser Entscheidungsschlacht... 175 00:17:38,210 --> 00:17:41,372 trat ein legendärer Held hervor. 176 00:17:43,850 --> 00:17:46,979 Da vorne sind sie, teilt euch auf! 177 00:17:48,570 --> 00:17:51,573 Ausweichmanöver! 178 00:18:00,130 --> 00:18:03,134 Mich hat's erwischt! 179 00:18:05,169 --> 00:18:08,935 Ich fliege in die Wolken. 180 00:18:09,049 --> 00:18:14,215 Hinter dir! Feind auf sieben Uhr! Haltet sie mir vom Leib! 181 00:18:14,289 --> 00:18:17,453 Mazer, was hast du vor? Ihr habt den Commander gehört, 182 00:18:17,530 --> 00:18:22,934 haltet ihm den Rücken frei. Feuer frei auf alle feindlichen Schiffe. 183 00:18:35,890 --> 00:18:41,135 Wir vergessen nie, was der Feind getan hat. Doch wir haben ihn besiegt. 184 00:18:41,210 --> 00:18:44,338 Und wir werden ihn erneut besiegen. 185 00:18:44,529 --> 00:18:48,738 Der Mut von Mazer Rackham muss euch allen ein Vorbild sein. 186 00:18:51,050 --> 00:18:55,293 Los, aufwachen, raus aus den Federn! Zieht sofort eure Kampfanzüge an. 187 00:18:55,369 --> 00:18:58,657 Das sind die gepolsterten, mit dem Helm und mit der Waffe. 188 00:18:58,729 --> 00:19:02,415 Wagt es ja nicht, die Waffe abzufeuern. Die bleibt schön stecken. 189 00:19:02,489 --> 00:19:06,653 Na los, Bewegung, Frischlinge, ihr habt zehn Minuten. 190 00:19:16,529 --> 00:19:18,611 Rührt euch. 191 00:19:18,689 --> 00:19:21,818 Vor euch liegt der Kampfraum. Noch seid ihr in einem Bereich, 192 00:19:21,929 --> 00:19:25,059 in dem eine erdähnliche Anziehungskraft simuliert wird. 193 00:19:25,130 --> 00:19:30,533 Aber hinter diesem Tor befindet ihr euch in völliger Schwerelosigkeit. 194 00:19:36,889 --> 00:19:39,621 Wiggin. Vortreten. 195 00:20:08,048 --> 00:20:12,212 Und was soll ich jetzt machen, Sir? - Na, reingehen. 196 00:20:31,049 --> 00:20:34,053 Gut, und jetzt stoß dich ab. 197 00:21:29,688 --> 00:21:33,374 Gar nicht schlecht. - Die versuchen aufrecht zu bleiben, 198 00:21:33,448 --> 00:21:36,737 so wie sie reinkamen. Aber wie du schon im Shuttle gesagt hast: 199 00:21:36,809 --> 00:21:40,779 Es gibt kein Oben und Unten im All. - Aber an etwas müssen wir uns orientieren. 200 00:21:40,848 --> 00:21:45,012 Sagen wir: Das feindliche Tor ist unten. - Coole Idee. 201 00:21:45,088 --> 00:21:49,137 Als ob wir Käfer zertreten würden. - Ganz genau. 202 00:21:54,528 --> 00:21:58,692 Was passiert wohl, wenn ich schieße? - Finden wir's raus. 203 00:22:05,968 --> 00:22:08,971 Wow! Das sah ja harmlos aus. 204 00:22:09,729 --> 00:22:13,813 Und wenn der Anzug getroffen wird? - Gute Frage. 205 00:22:21,728 --> 00:22:26,529 Schieß auf mein Bein. - Wir schießen beide auf uns, gleichzeitig. 206 00:22:28,208 --> 00:22:31,212 Bereit? - In drei, zwei, eins. 207 00:22:36,127 --> 00:22:39,893 Wow! Mein Bein ist eingefroren. - Meins auch. 208 00:22:40,327 --> 00:22:43,457 Ich kann mein Knie nicht bewegen. 209 00:22:45,768 --> 00:22:49,978 Schieß mir in die Brust. Mach schon, ich drifte ab. 210 00:22:56,047 --> 00:22:59,495 Das ist der Hammer! Jetzt kann ich mich gar nicht mehr bewegen. 211 00:22:59,568 --> 00:23:01,888 Verarsch mich nicht! 212 00:23:01,968 --> 00:23:04,698 Das reicht jetzt. 213 00:23:19,287 --> 00:23:22,496 Ihr flattert herum wie ein Haufen betrunkener Enten. 214 00:23:22,567 --> 00:23:25,696 Wenn ihr euch mit den andern Teams an dieser Schule messen wollt, 215 00:23:25,767 --> 00:23:30,568 müsst ihr noch viel lernen. Sergeant, die Spielregeln. - Ja, Sir. 216 00:23:31,527 --> 00:23:34,850 Ihr werdet als Team gegen andere Teams antreten. 217 00:23:34,928 --> 00:23:38,056 Es gibt einen Punkt für einen Treffer an den Extremitäten 218 00:23:38,127 --> 00:23:41,529 und sechs für einen Rumpftreffer, der euch völlig unbeweglich macht. 219 00:23:41,647 --> 00:23:47,177 Aber sobald eine Seite nur einen Kadetten unverletzt durchs Tor des Feindes bringt, 220 00:23:47,246 --> 00:23:51,935 hat diese Armee sofort gewonnen. Egal, wie viele Punkte schon erzielt wurden. 221 00:23:52,007 --> 00:23:54,772 Habt ihr verstanden? - Sir, ja, Sir! 222 00:23:54,847 --> 00:23:58,408 "Liebe Valentine, so sieht's in der Kampfschule aus:" 223 00:23:58,486 --> 00:24:03,527 "Jeden Tag stundenlanges Training und viel mehr Hausaufgaben als auf der Erde. " 224 00:24:03,607 --> 00:24:08,408 "Wir haben Nahkampftraining. Das hält uns fit. Und aggressiv. " 225 00:24:09,407 --> 00:24:11,569 Und wieder aufstehen! 226 00:24:11,647 --> 00:24:14,651 Und eins... zwei... drei... 227 00:24:15,647 --> 00:24:18,695 "Ich spüre Peter in mir, wenn ich kämpfe. " - Wiggin! 228 00:24:18,806 --> 00:24:21,935 "Ich wünschte, es wäre nicht so. Wir studieren seit drei Monaten" 229 00:24:22,006 --> 00:24:25,489 "die Flugformationen der Formics, die völlig willkürlich erscheinen. " 230 00:24:25,607 --> 00:24:29,771 "In Wahrheit verstehen wir unseren Feind gar nicht. Und niemand erklärte uns bisher," 231 00:24:29,847 --> 00:24:34,647 "wie Mazer Rackham wirklich die ganze Flotte besiegen konnte. " 232 00:24:35,966 --> 00:24:39,574 "Der Colonel erwartet, dass ich lerne zu führen. Aber wie?" 233 00:24:39,647 --> 00:24:43,732 "Was macht einen guten Anführer aus? Alle hier sind völlig unterschiedlich. " 234 00:24:43,807 --> 00:24:48,449 "Es gibt so viele Dinge zu lernen. Und immer ganz wenig Schlaf. " 235 00:24:48,527 --> 00:24:52,531 "Bitte schreib mir zurück. Ich hörte noch nichts von dir. Wie geht es dir?" 236 00:24:52,606 --> 00:24:55,929 "Benimmt sich Peter anständig? Bekommst du meine E-Mails?" 237 00:24:56,007 --> 00:25:00,057 "Ich vermisse dich... " - Achtung an Deck! 238 00:25:05,686 --> 00:25:08,815 'N Abend, Frischlinge. Rührt euch. 239 00:25:09,486 --> 00:25:12,650 Ich freu mich, dass sich die meisten von euch wacker schlagen. 240 00:25:12,727 --> 00:25:15,697 Es ist ein harter Konkurrenzkampf, um in die Kommandoschule zu kommen. 241 00:25:15,767 --> 00:25:20,488 Ein paar der älteren Jungs erfüllten unsere Erwartungen nicht und wurden heimgeschickt. 242 00:25:20,566 --> 00:25:25,333 Und so hab ich vielleicht die Möglichkeit, einige von euch zu befördern. 243 00:25:25,406 --> 00:25:28,137 Seht nach links. 244 00:25:29,127 --> 00:25:31,811 Seht nach rechts. 245 00:25:32,047 --> 00:25:36,210 Das sind nicht eure Freunde. Sie sind eure Rivalen. 246 00:25:38,286 --> 00:25:41,415 Arbeitet weiter so hart. - Achtung! 247 00:25:41,486 --> 00:25:44,615 Sir. Werden unsere E-Mails geblockt? 248 00:25:46,487 --> 00:25:49,729 Keiner von uns hat je eine Antwort bekommen. 249 00:25:49,806 --> 00:25:53,094 Alle Kommunikationsübertragungen werden zurückgehalten. 250 00:25:53,166 --> 00:25:56,567 Wieso, Sir? - Kadett, es steht dir nicht zu... 251 00:25:56,646 --> 00:26:00,173 Eure Familien würden nicht verstehen, was wir hier tun. 252 00:26:00,246 --> 00:26:04,649 Und keiner von euch darf sich von ihren Antworten ablenken lassen. 253 00:26:04,726 --> 00:26:07,776 Ich dachte, wir bekommen volle Privatrechte, Sir. 254 00:26:07,846 --> 00:26:13,296 Du hast das Recht, privat zu denken, wozu immer du Lust hast, Wiggin. 255 00:26:15,166 --> 00:26:19,057 Aber es steht zu viel auf dem Spiel, als dass deine ungefilterten Gedanken 256 00:26:19,126 --> 00:26:23,176 aus dieser Einrichtung dringen dürfen. - Ja, Sir. 257 00:26:33,325 --> 00:26:37,854 Du schaffst es nie auf die Kommandoschulei - Ich dachte, das wär 'ne berechtigte Frage. 258 00:26:37,926 --> 00:26:40,372 Was? - Sie sagten, wenn wir 'ne berechtigte... 259 00:26:40,446 --> 00:26:43,574 Auf den Boden und 20 Liegestütze. 260 00:26:52,326 --> 00:26:56,091 Du hältst dich für das schlaueste Kind der Schule? - Nein, Sir. 261 00:26:56,165 --> 00:26:59,295 Du wirst nie Kommandant werden, ich werde nie vor dir salutieren. 262 00:26:59,365 --> 00:27:03,530 Doch, das werden Sie, Sergeant. - Und gleich noch mal 20. 263 00:27:13,885 --> 00:27:15,774 Steh auf. 264 00:27:17,205 --> 00:27:20,573 Ihr sagt erst dann etwas, wenn ihr angesprochen werdet. 265 00:27:20,645 --> 00:27:24,411 Habt ihr verstanden? - Sir, ja, Sir. 266 00:27:25,286 --> 00:27:29,449 Auch wenn ich 'ne berechtigte Frage habe? - Schnauze, Wiggin! 267 00:27:35,885 --> 00:27:39,048 Es ist Zeit zu schlafen. Für euch alle. 268 00:27:52,045 --> 00:27:55,811 Ihr habt's gehört. Na los, geht schlafen. 269 00:28:07,804 --> 00:28:11,570 Nur drei von euch haben die Prüfung zur Navigation im All bestanden. 270 00:28:11,644 --> 00:28:14,967 Alai, Bean und Ender. Wie konnte das passieren? 271 00:28:15,086 --> 00:28:17,167 Weil sie betrogen haben. - Wohl eher deine Mutter. 272 00:28:17,245 --> 00:28:21,933 Darum siehst du aus wie der Klempner. - Ruhe! Denkt ihr, das ist ein Spiel? 273 00:28:22,005 --> 00:28:24,087 Nein, Ma'am. 274 00:28:24,164 --> 00:28:27,726 Wir bereiten uns auf den Krieg vor. - Ja, Ma'am. 275 00:28:27,845 --> 00:28:31,770 Die Aufgabenstellung war einfach. Wie bringt man seine Kampfverbände 276 00:28:31,845 --> 00:28:35,486 mithilfe der Anziehungskraft dieses Planeten in eine Angriffsposition 277 00:28:35,605 --> 00:28:39,689 auf der Rückseite dieses Mondes? Das ist absolutes Anfängerwissen, Leute. 278 00:28:39,765 --> 00:28:42,893 Ender, komm nach vorn und erklär's. 279 00:28:43,685 --> 00:28:47,370 Ma'am, ich glaube, Bean oder Alai verstehen mehr davon als ich. 280 00:28:47,444 --> 00:28:50,574 Na schön. Alai, dann komm du nach vorn. 281 00:28:53,965 --> 00:28:58,094 Ma'am, wir müssen uns dem Planeten in Richtung seiner Flugbahn nähern. 282 00:28:58,165 --> 00:29:01,135 So können wir seine Bewegungsenergie nutzen. 283 00:29:01,204 --> 00:29:04,333 Was ist denn so lustig? 284 00:29:06,405 --> 00:29:10,170 Weiter, Alai. - Wir müssen an diesem Mond vorbei, 285 00:29:10,244 --> 00:29:15,535 das macht's komplizierter. Weil sich der Mond in die entgegengesetzte Richtung dreht, 286 00:29:15,645 --> 00:29:19,171 bremst uns seine Schwerkraft aus 287 00:29:19,244 --> 00:29:23,455 Wer hat das geschickt? - Wer hat was geschickt, Bernard? 288 00:29:24,204 --> 00:29:26,936 Gar nichts, Ma'am. 289 00:29:29,524 --> 00:29:35,725 Wenn du nicht einstecken kannst, Bernard, dann teil auch nicht aus. - Ja, Ma'am. 290 00:30:26,923 --> 00:30:29,973 Willkommen bei "Spiele und Entspannung". 291 00:30:30,044 --> 00:30:34,208 Bereit für das Gedankenspiel? Zerebralsteuerung aktiviert. 292 00:31:02,724 --> 00:31:05,852 In einem ist Gift. Im anderen nicht. 293 00:31:06,604 --> 00:31:08,685 Wähle richtig und du kommst ins Feenland. 294 00:31:09,163 --> 00:31:12,087 Er hat das Gedankenspiel entdeckt. 295 00:31:12,163 --> 00:31:16,213 Entscheide dich, oder ich beiß dir den Kopf ab. 296 00:31:28,843 --> 00:31:31,005 Blöd gelaufen. 297 00:31:31,083 --> 00:31:34,566 Wer hat die Freischaltung autorisiert? - Das war ich. 298 00:31:34,644 --> 00:31:37,692 Und wozu? - Nicht jede Schlacht kann gewonnen werden. 299 00:31:37,763 --> 00:31:41,734 Und im Spiel zeigt sich sein Gemütszustand. Da Sie mir Einzelgespräche verwehren, 300 00:31:41,804 --> 00:31:46,047 versuche ich so zu verstehen, was erfühlt. - Es ist mir völlig egal, was er fühlt. 301 00:31:46,123 --> 00:31:50,208 Ich will einen Anführer aus ihm machen. - Aber vorher sollten wir uns ansehen, 302 00:31:50,283 --> 00:31:53,287 wie er mit Frustration umgeht. 303 00:32:04,882 --> 00:32:07,328 Komm schon! - Oh weh... 304 00:32:07,403 --> 00:32:10,964 Was machst du da? - Ich spiel so 'n bescheuertes Spiel. 305 00:32:11,043 --> 00:32:16,254 Wie ich mich auch entscheide, ich sterbe. - Du bist zurück. Versuch es noch mal. 306 00:32:16,363 --> 00:32:19,367 Darf ich zusehen? - Klar. 307 00:32:19,922 --> 00:32:25,134 In einem ist Gift. Im anderen nicht. Wähle richtig und du kommst ins Feenland. 308 00:32:25,203 --> 00:32:27,810 Welchen wählst du? - Gar keinen. 309 00:32:27,883 --> 00:32:31,046 Na komm, kleine Maus. Probier's. 310 00:32:48,763 --> 00:32:51,766 Du hast ihn getötet. Wieso? 311 00:32:53,523 --> 00:32:55,604 Weil sie das von uns erwarten. 312 00:32:55,682 --> 00:32:59,529 Folgst du den Regeln, verlierst du. Wählst du Gewalt, gewinnst du. 313 00:32:59,603 --> 00:33:03,369 So was hat noch keiner zuvor getan. - Perfekt. 314 00:33:04,683 --> 00:33:07,413 Er ist perfekt. 315 00:33:08,322 --> 00:33:10,894 Ender Wiggin, du wurdest dem Salamander-Trupp zugeteilt, 316 00:33:11,002 --> 00:33:14,165 der Kommandant ist Bonzo Madrid. Befehl von Colonel Graff. 317 00:33:14,242 --> 00:33:18,407 Folge den grünen Lichtern. Nimm nichts mit Geh sofort los. 318 00:33:19,882 --> 00:33:23,012 Was haben die vor? - Sie befördern dich. 319 00:33:33,763 --> 00:33:35,652 Enden 320 00:33:36,523 --> 00:33:38,172 Ja? 321 00:33:41,482 --> 00:33:44,611 As Salam Aleikum. Friede sei mit dir. 322 00:33:53,242 --> 00:33:55,324 Wirf! - Schlag doch! 323 00:33:55,403 --> 00:33:57,803 Ball. - Strike zwei. Gib schon her. 324 00:33:57,922 --> 00:34:01,051 Okay, Strike. Strike zwei. - Und los. 325 00:34:04,723 --> 00:34:08,886 Hast dich verlaufen, Frischling? - Ich bin Ender Wiggin. 326 00:34:11,442 --> 00:34:15,049 Ich soll mich bei Bonzo Madrid melden. - Dann bist du der Ersatzmann. 327 00:34:15,121 --> 00:34:17,204 Ender Wiggin. - Petra Arkanian. 328 00:34:17,282 --> 00:34:22,005 Das einzige Mädchen im Salamander-Trupp. Aber mit mehr Mut als alle Jungs hier. 329 00:34:22,083 --> 00:34:25,086 Mama Petra labert wieder. 330 00:34:25,962 --> 00:34:30,171 Wiggin? - Sir, ja, Sir. Ender Wiggin, neu zugeteilt. 331 00:34:30,362 --> 00:34:33,490 Da bitte ich um Ersatz für O'Reilly und was bekomme ich? 332 00:34:33,561 --> 00:34:37,647 Eine nutzlose, dürre, untrainierte Rotznase. - Ich lerne schnell. 333 00:34:37,722 --> 00:34:42,091 Damit eins klar ist. Ich werd dich so schnell es geht wieder loswerden. 334 00:34:42,162 --> 00:34:45,291 Mein Trupp ist seit den letzten 21 Schlachten unbesiegt. 335 00:34:45,362 --> 00:34:48,844 In sechs Monaten könnte ich auf der Kommandoschule sein. 336 00:34:48,921 --> 00:34:52,243 Dein Training gibt's nicht auf meine Kosten. - Er ist 'n Schätzchen. 337 00:34:52,321 --> 00:34:57,726 Schnauze, Petra. - Ganz ruhig, Bonzo. Pass auf, was du sagst, Dink. 338 00:34:57,802 --> 00:35:01,887 Hör zu. Wenn wir in die Schlacht ziehen, gehst du erst dann durchs Tor, 339 00:35:01,962 --> 00:35:06,683 wenn all meine Soldaten durch sind. Dann bleibst du schön brav im Tor stehen. 340 00:35:06,761 --> 00:35:10,652 Und du wirst deine Waffe weder ziehen noch abfeuern, bis wir gewonnen haben. 341 00:35:10,722 --> 00:35:13,851 Ich soll also gar nichts machen. - Du sollst nicht im Weg stehen. 342 00:35:13,922 --> 00:35:17,084 Dein Bett steht ganz hinten im Raum. 343 00:35:35,841 --> 00:35:38,731 Bonzo verliert einfach nicht gern Er will nicht, 344 00:35:38,801 --> 00:35:41,930 dass ihm ein untrainierter Anfänger seine perfekten Manöver versaut. 345 00:35:42,001 --> 00:35:44,084 Aber der Kampfraum ist immer geöffnet. 346 00:35:44,161 --> 00:35:48,371 Ich könnt dir in der Freizeit ein paar Tricks beibringen. 347 00:36:09,801 --> 00:36:11,690 Bereit? 348 00:36:13,161 --> 00:36:16,164 In drei, zwei, eins... 349 00:36:55,601 --> 00:36:58,605 Wahnsinn! - Und jetzt du. 350 00:37:07,000 --> 00:37:10,642 Den Daumen nicht am Auslöser lassen, sie braucht 'ne halbe Sekunde zum Aufladen. 351 00:37:10,721 --> 00:37:14,043 Gut, du hast keine schlechten Eigenschaften. - Leider auch keine guten. 352 00:37:14,160 --> 00:37:17,164 Die kriegst du von mir. 353 00:37:22,400 --> 00:37:26,122 Je weiter dein Ziel entfernt ist, desto länger musst du abdrücken. 354 00:37:26,201 --> 00:37:28,932 Und schießen. 355 00:37:32,361 --> 00:37:37,321 Gut, aber noch länger. Irgendwas zwischen 'ner Zehntel- und 'ner halben Sekunde. 356 00:37:37,400 --> 00:37:43,248 Im Kampf ist das 'ne lange Zeitspanne. Zielen, schießen, halten, nachladen. 357 00:37:43,321 --> 00:37:48,771 Ja, gut so. Du musst versuchen, den Druckpunkt zu finden und zu halten. 358 00:37:49,520 --> 00:37:51,841 Du lernst wirklich schnell! 359 00:37:51,920 --> 00:37:54,923 In drei, zwei, eins. Los! 360 00:37:56,080 --> 00:38:02,042 Strengt euch mal 'n bisschen an. Jetzt schlagt mich doch wenigstens ein Mal. 361 00:38:02,281 --> 00:38:05,921 Das fünfte Mal in Folge. Wer ist hier der Boss? - Du, Bonzo. 362 00:38:06,000 --> 00:38:09,368 Genau. Gleich noch mal. Dann mach ich sechs draus. 363 00:38:09,439 --> 00:38:13,411 Das Training wird sich auszahlen. - Ja, lass uns das bald wieder machen. 364 00:38:13,480 --> 00:38:16,211 Das war cool. 365 00:38:19,360 --> 00:38:22,523 Wo wart ihr? - Wir haben trainiert. - In unserer Freizeit. 366 00:38:22,600 --> 00:38:27,401 Du trainierst nicht mit ihr. Du wirst überhaupt nicht trainieren! 367 00:38:29,960 --> 00:38:34,010 Darf ich unter vier Augen mit Ihnen sprechen, Sir? 368 00:38:39,800 --> 00:38:41,689 Wiggin! 369 00:38:41,960 --> 00:38:45,042 Hey, Pendejo! Dreh mir nie wieder den Rücken zu! 370 00:38:45,119 --> 00:38:48,250 Ich muss trainieren, um Leistung zu bringen! - Du tust, was ich dir befehle. 371 00:38:48,320 --> 00:38:53,724 Wenn du dich in meine Freizeit einmischst, reiß ich dir den Arsch auf! 372 00:38:57,279 --> 00:39:00,284 Du Rotznase drohst mir? 373 00:39:01,800 --> 00:39:05,850 Nein. Hör zu. Ich weiß, du willst mich loswerden. 374 00:39:07,280 --> 00:39:12,127 Aber keiner will mich, wenn ich nichts kann Wenn ich trainiere, wird es anders sein. 375 00:39:12,200 --> 00:39:15,886 Ich erteilte dir bereits einen Befehl. - Ich weiß. Und du willst nicht, 376 00:39:15,959 --> 00:39:19,088 dass die andern denken, du ziehst den Schwanz ein. Wir tun so, 377 00:39:19,200 --> 00:39:22,999 als hättest du den Streit gewonnen. Morgen sagst du, du hast es dir überlegt. 378 00:39:23,120 --> 00:39:26,249 Dann wirkst du großzügig, ich darf trainieren und jeder gewinnt. 379 00:39:26,319 --> 00:39:30,370 Einverstanden? - Ich würde gut auf mich aufpassen. 380 00:39:44,759 --> 00:39:47,888 Wacht auf! Aufwachen, mis pendejos. 381 00:39:48,639 --> 00:39:52,200 In zehn Minuten kämpfen wir gegen die Leoparden. Hey, Wiggin. 382 00:39:52,279 --> 00:39:55,442 Ja, Sir. - Ich hab's mir überlegt. 383 00:39:56,440 --> 00:39:59,568 Wenn du meinem Trupp aufmerksam zusiehst, lernst du vielleicht was 384 00:39:59,639 --> 00:40:02,961 und ich werd dich schneller wieder los. - Ja, Sir. Danke, Sir. 385 00:40:03,039 --> 00:40:05,406 Bewegung. Los, wird's bald? Bewegung! 386 00:40:05,479 --> 00:40:10,691 Salamander ist die Nummer eins. Salamander ist die Nummer eins. 387 00:40:10,760 --> 00:40:16,245 Wir sind die hellsten Strahlen des Sonnenscheins. 388 00:40:16,320 --> 00:40:21,563 Denn wir Salamander sind gut drauf. Denn wir Salamander sind gut drauf. 389 00:40:21,679 --> 00:40:27,409 Wenn's um den Sieg geht, geben wir niemals auf. 390 00:40:27,520 --> 00:40:30,523 Salamander, halt! Rührt euch. 391 00:40:32,519 --> 00:40:35,648 Welches Spiel? - Die vier Winde. Zug A nach oben. 392 00:40:35,719 --> 00:40:39,166 B nach links, C nach rechts. D nach unten. 393 00:40:39,279 --> 00:40:42,407 Du, Wiggin. Du wirst beim Tor warten. 394 00:40:42,599 --> 00:40:46,490 Ohne ihn ist mein Zug unterbesetzt. - Er weiß nichts über unsere Formationen. 395 00:40:46,559 --> 00:40:49,802 Er steht uns nur im Weg. Du kommst als Letzter raus. 396 00:40:49,879 --> 00:40:53,439 Bleib am Tor und beobachte. Wir brauchen dich nicht. 397 00:40:53,518 --> 00:40:56,249 Tritt beiseite. 398 00:40:57,959 --> 00:41:02,761 Los, Salamander, los! Los, los, los. Los, Salamander, los! Los! 399 00:41:36,159 --> 00:41:39,288 Wir müssen die Verteidigung durchbrechen. Fly, hak dich bei mir ein. 400 00:41:39,358 --> 00:41:42,726 Petras Streitwagenformation. - Verstanden. Bereit? 401 00:41:42,798 --> 00:41:45,802 In drei, zwei, eins... 402 00:42:00,038 --> 00:42:03,406 Ich bin getroffen. - Ich auch. Schieß weiter, Petra. 403 00:42:03,478 --> 00:42:07,643 Spreng sie auseinander. Stoß dich ab, los. - Alles klar. 404 00:42:30,318 --> 00:42:34,528 Wiggin! Was soll das werden? Ich sagte doch: "Bleib am Tor!" 405 00:42:41,599 --> 00:42:45,399 Alles okay? - Ender, Bonzo bringt dich um! Ich kann nicht mehr zurück. 406 00:42:45,478 --> 00:42:50,608 Dann zeig, was du kannst. Wir verlieren. - Der halbe Trupp zog sich ans Tor zurück. 407 00:42:50,677 --> 00:42:53,920 Drück deine Füße gegen meine, stoß mich weg. - Stell dich tot. 408 00:42:54,037 --> 00:42:58,202 Zieh erst die Waffe, wenn du freie Schussbahn hast. - Okay. 409 00:42:58,278 --> 00:43:01,282 In drei, zwei, eins... 410 00:44:14,197 --> 00:44:17,918 Kluger Schachzug, Wiggin zurückzuhalten. 411 00:44:42,837 --> 00:44:47,001 Wo hast du das gelernt? - Ich hatte... habe 'nen Bruder. 412 00:44:48,477 --> 00:44:53,279 Na los. Noch 'ne Runde. Aber setz die Arme ein, nicht die Hüften. 413 00:44:53,877 --> 00:44:56,881 Achtung! Stillgestanden! 414 00:44:59,437 --> 00:45:05,922 Du solltest doch nicht mit ihr trainieren! - Die Freizeit ist frei verfügbar, Sir. 415 00:45:05,996 --> 00:45:08,682 Rührt euch. 416 00:45:10,917 --> 00:45:13,921 Hör sofort auf, Bonzo! 417 00:45:14,037 --> 00:45:18,200 Wenn du mich noch einmal so bloßstellst, bring ich dich um. 418 00:45:28,037 --> 00:45:30,768 Alles okay? 419 00:45:31,117 --> 00:45:32,800 Ja. 420 00:46:35,357 --> 00:46:38,360 Was willst du von mir? 421 00:46:43,276 --> 00:46:45,165 Valentine? 422 00:46:48,036 --> 00:46:51,165 Wie bist du in mein Spiel gekommen? 423 00:48:31,395 --> 00:48:34,524 Gut gemacht. Jetzt bist du ein Killer. 424 00:48:37,115 --> 00:48:41,279 Albträume, Frischling? Dann behalt sie schön für dich. 425 00:48:42,155 --> 00:48:47,117 Das Spiel sollte seinen Gemütsstand nicht destabilisieren, sondern offenlegen! 426 00:48:47,195 --> 00:48:51,200 Wie gelang sein gestörter Bruder hinein? - Er verspürt offenbar 427 00:48:51,275 --> 00:48:54,484 einen psychologischen Druck, bei dem es... - Natürlich tut er das! 428 00:48:54,555 --> 00:48:58,719 Das ist ein Bootcamp. Für Kids, die schon bald auf einen echten Feind treffen werden. 429 00:48:58,795 --> 00:49:04,086 Die Gedankenverbindung mischen Kind und PC erschaffen zusammen die Handlung. 430 00:49:04,195 --> 00:49:09,440 Dann ändern Sie die Handlung. - Sie spiegelt die Gefühle des Kindes wider, 431 00:49:09,515 --> 00:49:14,806 ich kann sie nicht ändern! Ich weiß nicht, wie seine Geschwister da mit reinkommen. 432 00:49:14,914 --> 00:49:17,919 Löschen Sie das Spiel. 433 00:49:29,034 --> 00:49:32,482 Ankunftszeit der Streitkräfte der Internationalen Flotte 434 00:49:32,555 --> 00:49:35,559 in 28 Tagen und 6 Stunden. 435 00:49:43,675 --> 00:49:46,803 Du schlägst dich gut. Sogar sehr gut. 436 00:49:48,274 --> 00:49:52,040 Du bist der Beste in deiner Klasse und hast die besten Kampfstatistiken. 437 00:49:52,114 --> 00:49:56,597 Aber deinen Kommandanten ärgerst du gern. - Es ist schwer, jemanden zu respektieren, 438 00:49:56,675 --> 00:50:00,680 bloß weil er im Rang höher steht, Sir. - Das könnte schwierig für dich werden. 439 00:50:00,794 --> 00:50:04,765 Ja, Sir. - Bonzos Befehle nimmst du nicht gern an. 440 00:50:04,834 --> 00:50:08,395 Nein, Sir. - Vielleicht wärst du lieber derjenige, 441 00:50:08,474 --> 00:50:11,045 der sie erteilt - Sir? 442 00:50:11,114 --> 00:50:15,278 Du könntest einen eigenen Trupp führen. Den Drachen-Trupp. 443 00:50:15,635 --> 00:50:21,118 Von diesem Trupp hörte ich noch nie, Sir. - Wir lösten ihn vor vier Jahren auf. 444 00:50:21,194 --> 00:50:25,563 Kein Drachen-Trupp gewann je eine Schlacht. - Wieso dann kein neuer Name, Sir? 445 00:50:25,634 --> 00:50:29,276 Ganz einfach. Weil wir die Uniformen noch haben. 446 00:50:29,354 --> 00:50:33,154 Und wer gehört zu dem Trupp, Sir? - Querköpfe. So wie du. 447 00:50:33,234 --> 00:50:37,159 Außenseiter, die unter dem richtigen Kommandanten zu Großem fähig sind. 448 00:50:40,874 --> 00:50:43,559 Dein neues Quartier. 449 00:50:51,794 --> 00:50:57,722 Deine Soldaten erhalten gerade Bescheid. Du trittst in 15 Minuten vor sie. 450 00:50:58,114 --> 00:51:01,243 Denken Sie, die hören auf mich? 451 00:51:42,113 --> 00:51:45,118 Achtung! Kommandant an Deck. 452 00:51:47,474 --> 00:51:50,717 Rührt euch. Willkommen beim Drachen-Trupp. 453 00:51:50,794 --> 00:51:54,355 Bei der Bettenverteilung liegen die Veteranen hinten, die Jüngsten vorne. 454 00:51:54,434 --> 00:51:58,325 Ender, bei allen anderen Kommandanten schlafen die ÄIteren vorne. 455 00:51:58,393 --> 00:52:02,080 Ich bin nicht wie die andern Kommandanten. - Was soll ich hier, Ender? 456 00:52:02,153 --> 00:52:05,283 Du kannst mich nicht mal leiden. - Ihr wurdet mir zugeteilt, Bernard. 457 00:52:05,354 --> 00:52:08,517 Aber ich will uns zum besten Trupp der Schule machen. 458 00:52:08,594 --> 00:52:12,360 Und ich denke, du kannst mir dabei helfen. 459 00:52:12,794 --> 00:52:15,922 Oder täusch ich mich da? - Nein, Sir. 460 00:52:17,193 --> 00:52:20,322 Geht respektvoll miteinander um. Und wenn jemand eine Idee hat, 461 00:52:20,433 --> 00:52:23,563 die er für besser hält als meine, will ich sie hören. Ich kann nicht 462 00:52:23,634 --> 00:52:27,001 die ganze Denkarbeit übernehmen, oder, Bean? - Nein, Sir. 463 00:52:27,073 --> 00:52:30,635 Rein in die Kampfanzüge. Das Training beginnt! - Sir, ja, Sir. 464 00:52:43,873 --> 00:52:47,195 Er nimmt sie hart ran. Auch aus Bernard könnte was werden. 465 00:52:47,273 --> 00:52:51,039 Die Kommandoschule will eine Entscheidung. 466 00:52:51,873 --> 00:52:55,321 Sagen Sie denen, wir brauchen mehr Zeit. 467 00:52:55,394 --> 00:52:58,044 Die läuft uns davon. 468 00:52:58,113 --> 00:53:02,277 Lieutenant, das morgige Spiel beginnt um drei Uhr. - Ja, Sir. 469 00:53:17,633 --> 00:53:21,796 Aufwachen! Schlacht gegen Salamander und Leoparden, in fünf! 470 00:53:22,113 --> 00:53:25,754 Gegen zwei Trupps? Die Regeln sind anders! - Im Kampf gegen die Formics 471 00:53:25,873 --> 00:53:28,877 gibt's auch keine Regeln. - Ah! 472 00:53:29,513 --> 00:53:33,313 Alles okay? - Hab mir 'n Fuß verstaucht. - Wie schlimm ist es? 473 00:53:33,393 --> 00:53:35,760 Nicht gut. - Dink, bring ihn zum Arzt. 474 00:53:35,832 --> 00:53:39,997 Der Rest von euch bewegt sich! Beeilung! Wir sind spät dran. 475 00:53:50,633 --> 00:53:53,636 Das Tor steht bereits offen? 476 00:54:08,513 --> 00:54:10,674 Petra? - Zwei Trupps reichen wohl nicht? 477 00:54:10,793 --> 00:54:13,921 Sie versperren euch auch noch die Sicht? - Was tust du hier? 478 00:54:13,992 --> 00:54:18,077 Der Colonel sagte, ich soll einspringen, da du keine Chance gegen mich hättest. 479 00:54:18,152 --> 00:54:22,316 Und Bonzo ist damit einverstanden? - Er halle keine Wahl. 480 00:54:23,113 --> 00:54:27,277 Dink. Knie dich hin. - Was? Ich hab 'ne Idee, knie dich hin. 481 00:54:30,192 --> 00:54:32,923 Bereit? In drei... 482 00:54:33,112 --> 00:54:37,197 zwei... eins! - Los, schießt! Und Feuer! 483 00:54:51,391 --> 00:54:54,317 Wow, wow, wow, wow, Vorsicht! 484 00:54:54,393 --> 00:54:57,795 12 am Tor ausgeschaltet. - 12 Abschüsse. Bleiben noch 20. 485 00:54:57,872 --> 00:55:02,673 Irgendwo zwischen den vorderen Sternen und dem feindlichen Tor. 486 00:55:04,192 --> 00:55:06,923 Bereit? - Bereit. 487 00:55:24,432 --> 00:55:27,436 Jetzt! - Zieht! 488 00:55:42,152 --> 00:55:46,601 Sie verstecken sich hinter 'nem Sternenring. Der schwebt wie ein Donut vor ihrem Tor. 489 00:55:46,672 --> 00:55:50,199 Keiner ist näher dran? - Nein. Sehr schön. 490 00:55:50,272 --> 00:55:53,435 Wir greifen in einer Formation an. - Wir haben noch nie eine gemacht. 491 00:55:53,512 --> 00:55:56,640 Dann rechnen sie auch mit keiner. 492 00:56:02,232 --> 00:56:05,475 Wir sind noch in der Überzahl. Überrennen wir sie einfach. 493 00:56:05,552 --> 00:56:08,760 Nein. Wir halten die Position. Lass ihn ins Verderben fliegen. 494 00:56:08,831 --> 00:56:11,880 Wir können nicht verlieren. 495 00:56:19,072 --> 00:56:21,802 Eröffnet das Feuer! 496 00:56:24,071 --> 00:56:26,392 Sie driften aufwärts. - Auf mein Kommando: 497 00:56:26,471 --> 00:56:29,953 Reihe zwei stößt Reihe eins weg, wir ändern die Richtung. Um 30 Grad. 498 00:56:30,031 --> 00:56:33,035 In drei, zwei, eins, jetzt! 499 00:56:33,232 --> 00:56:36,202 Schub von hinten. Reihe sechs, jetzt! 500 00:56:36,311 --> 00:56:38,997 Reihe fünf, jetzt! 501 00:56:45,951 --> 00:56:49,433 Ich bin getroffen. Alai, alles okay? - Ja, sind wir schon da? 502 00:56:49,512 --> 00:56:52,482 Fast. Alai darf nicht getroffen werden. 503 00:56:52,552 --> 00:56:56,318 Wir sind fast da! - Wir schaffen das, Leute! 504 00:57:01,110 --> 00:57:06,356 Wir haben's geschafft! Ja! Fresst das! Die Drachen sind die Geilsten! Ja! 505 00:57:06,431 --> 00:57:09,594 Wer ist jetzt unbesiegt? - Die Drachen! 506 00:57:09,671 --> 00:57:14,472 Und Sie denken, er ist nicht bereit? - Bleiben Sie auf dem Boden. 507 00:57:43,831 --> 00:57:47,358 Wir haben genug von dir. - Dein Vater wär bestimmt stolz auf dich. 508 00:57:47,431 --> 00:57:52,231 Willst in der Dusche 'nen Jungen verkloppen. Mit deinen Kumpels. 509 00:57:53,031 --> 00:57:56,035 Ihr passt an der Tür auf. 510 00:57:56,151 --> 00:57:58,040 Na los! 511 00:58:08,670 --> 00:58:14,235 Hör zu. Du kannst sagen, du hast gewonnen, und dass du mir 'ne Lektion erteilt hast. 512 00:58:14,311 --> 00:58:18,076 Nein, du Feigling. Nimm die Fäuste hoch. 513 00:58:18,351 --> 00:58:21,194 Na los, jetzt kämpf! Komm schon. 514 00:58:21,270 --> 00:58:24,001 Komm her und kämpf! 515 00:58:32,550 --> 00:58:35,680 Ich könnte dir den Arm brechen! 516 00:58:45,751 --> 00:58:47,640 Bonzo? 517 00:58:49,271 --> 00:58:51,955 Bonzo! Bonzo! 518 00:58:52,870 --> 00:58:56,033 Hilfe! Wir brauchen hier sofort Hilfe! 519 00:59:06,830 --> 00:59:09,959 Alle wissen, dass er angefangen hat. 520 00:59:13,510 --> 00:59:17,231 Ender, es tut mir schrecklich leid. - Major. 521 00:59:20,230 --> 00:59:26,476 Wir hätten nicht zulassen dürfen... - Nicht jetzt, Major! Lassen Sie uns allein. 522 00:59:33,230 --> 00:59:36,234 Gehen Sie schon. Na los. 523 00:59:37,991 --> 00:59:40,675 Du auch, Kadett. 524 01:00:01,710 --> 01:00:04,714 Er wird sterben, oder? 525 01:00:04,909 --> 01:00:07,641 Nein. Nein. 526 01:00:09,070 --> 01:00:13,120 Bitte Iügen Sie mich nicht an. - Wir schicken ihn nach Hause. 527 01:00:13,189 --> 01:00:16,911 Zurück zur Erde. Damit er sich erholen kann. 528 01:00:17,629 --> 01:00:20,917 Ich möchte ihn begleiten. - Das kann ich nicht erlauben. 529 01:00:20,989 --> 01:00:24,631 Du bist so weit gekommen. - Und ich will mit meiner Schwester reden. 530 01:00:24,710 --> 01:00:29,511 Du gehörst der Flotte, Ender. Strategos würde das nie gestatten. 531 01:00:31,189 --> 01:00:35,239 Schicken Sie mich nach Hause oder ich trete aus. 532 01:00:37,789 --> 01:00:41,954 Wag es nicht, mir zu drohen. Ich bin nicht der Feind. 533 01:00:47,949 --> 01:00:51,079 Da bin ich mir nicht so sicher. 534 01:00:53,989 --> 01:00:57,152 Ich spiele dieses Spiel nicht mehr mit. 535 01:00:59,669 --> 01:01:02,400 Ich bin raus. 536 01:01:04,110 --> 01:01:08,910 Was wollen Sie jetzt tun? Millionen für einen Loser vergeuden? 537 01:01:16,870 --> 01:01:19,998 Sie wollten mich sprechen? - Sie dürfen nicht zurücktreten. 538 01:01:20,069 --> 01:01:24,552 Sie sind verpflichtet, ihn davon zu überzeugen, seiner Bestimmung zu folgen. 539 01:01:24,629 --> 01:01:28,031 Ich half meinem Vater Pferde abzurichten, seit ich fünf war. 540 01:01:28,109 --> 01:01:32,240 Ich erkenne ein Vollblut, wenn ich es sehe. Wir dürfen ihn nicht verlieren. 541 01:01:32,310 --> 01:01:36,473 Mein Gott. Sie sehen sie nicht als Kinder. Es galt früher als Kriegsverbrechen, 542 01:01:36,550 --> 01:01:39,678 Rekruten unter 15 zu verpflichten. - Wenn der Krieg vorbei ist, 543 01:01:39,749 --> 01:01:44,391 können wir Moral-Fragen diskutieren. - Was wird von dem Jungen dann übrig sein? 544 01:01:44,469 --> 01:01:47,598 Was spielt das für eine Rolle, wenn bald nichts mehr übrig ist? 545 01:01:47,669 --> 01:01:50,832 Wir opfern diese Kinder für den Sieg. 546 01:01:51,109 --> 01:01:56,513 Und falls sie überleben, ist es meine Aufgabe, sie wieder aufzubauen. 547 01:02:04,309 --> 01:02:07,472 Danke für alles, was Sie getan haben. 548 01:02:44,029 --> 01:02:47,919 Wo ist Ender? - Hallo, Valentine. Wieso sind Sie hier? Ist was passten? 549 01:02:47,988 --> 01:02:54,235 Sie wollen mich nicht zu ihm lassen. - Ich möchte einen Ausflug mit dir machen. 550 01:03:00,349 --> 01:03:03,477 Er wird sich freuen, dich zu sehen. 551 01:03:03,548 --> 01:03:07,678 Sie wollen doch bloß, dass er weitermacht - Ich will bloß, dass er Leben rettet. 552 01:03:07,748 --> 01:03:10,753 Und was ist mit seinem Leben? 553 01:03:46,868 --> 01:03:51,077 Ich saß an Bonzos Bett und wartete, dass er aufwacht. 554 01:03:53,027 --> 01:03:57,351 Aber er wacht vielleicht nicht mehr auf. - Ender, er hat dich zuerst angegriffen. 555 01:03:57,428 --> 01:04:01,320 Und ich wehrte mich, so wie es Peter mir beibrachte. 556 01:04:01,388 --> 01:04:04,551 Ich hab viele Kämpfe hinter mir, Val. 557 01:04:04,748 --> 01:04:08,389 Ich hab immer gewonnen, weil ich verstand, wie mein Gegner denkt. 558 01:04:08,507 --> 01:04:13,912 Und wenn ich ihn wirklich verstehe... - ... dann liebe ich ihn auch. 559 01:04:14,948 --> 01:04:18,430 Ich halte es für unmöglich, jemanden wirklich zu verstehen, 560 01:04:18,508 --> 01:04:21,637 ohne ihn zu lieben, wie er sich selbst. Doch in diesem Moment... 561 01:04:21,708 --> 01:04:25,269 ...da besiegst du ihn. - ... da vernichte ich ihn. 562 01:04:25,347 --> 01:04:29,511 Ich mache es ihm unmöglich, mir je wieder wehzutun. 563 01:04:32,147 --> 01:04:35,436 Ender, die wollen, dass ich dich zur Rückkehr überrede. 564 01:04:35,508 --> 01:04:39,593 Nein, ich spiel da nicht mehr mit! - Du versteckst dich hier doch nicht 565 01:04:39,708 --> 01:04:43,872 allein wegen Bonzo. Sondern, weil du dich fürchtest. 566 01:04:44,587 --> 01:04:48,433 Davor, deinen Gegner nicht zu verstehen. Davor, zu verlieren. 567 01:04:48,547 --> 01:04:51,994 Aber was, wenn du der nächste Mazer Rackham bist? 568 01:04:52,067 --> 01:04:55,833 Du kannst dich nicht für immer verstecken. 569 01:04:56,867 --> 01:04:59,598 Wenn du hierbleibst... 570 01:04:59,667 --> 01:05:03,831 Wenn du's nicht versuchst, dann sind wir alle verloren. 571 01:05:14,507 --> 01:05:17,238 Du fehlst mir. 572 01:05:18,587 --> 01:05:21,318 Du fehlst mir auch. 573 01:05:41,307 --> 01:05:46,108 Ich will Ihr Wort, dass Sie meine Mails nicht mehr blockieren. 574 01:05:48,507 --> 01:05:53,034 Achtung! Vorbereiten auf Andockmanöver an Transportschiff. 575 01:05:53,107 --> 01:05:56,111 Leite Annäherungssequenz ein. 576 01:05:57,227 --> 01:06:00,151 Geht's nicht zurück zur Kampfschule? - Nein. 577 01:06:00,227 --> 01:06:03,993 Wohin fliegen wir dann? - Noch viel weiter. 578 01:06:13,747 --> 01:06:17,035 "Liebe Valentine, ich reise zu unserer Kommandobasis" 579 01:06:17,107 --> 01:06:21,555 "in der Nähe des Heimatplaneten der Formics, für die letzte Ausbildungsphase. " 580 01:06:21,626 --> 01:06:26,030 "Wenn ich bestehe, bekomme ich das Kommando über die gesamte Invasionsflotte. " 581 01:06:26,147 --> 01:06:30,630 "Ich wünschte, es gäbe einen anderen Weg, aber der Krieg scheint unvermeidlich. " 582 01:06:30,707 --> 01:06:33,836 "Pass auf dich auf. In Liebe, Ender. " 583 01:07:48,826 --> 01:07:52,672 Nicht gerade gastfreundlich, was? 27 Jahre nach Rackhams Sieg 584 01:07:52,746 --> 01:07:56,307 haben wir ihn den Formics abgerungen. Wir scheuchten sie aus den Tunneln 585 01:07:56,386 --> 01:08:01,267 wie Ratten aus der Kloake. Und drängten sie zurück zu ihrem Heimatplaneten. 586 01:08:01,346 --> 01:08:03,428 Wie lange lebten die hier? - Keine Ahnung. 587 01:08:03,506 --> 01:08:07,192 Dies war ein vorgelagerter Stützpunkt für ihre Invasion der Erde. 588 01:08:07,266 --> 01:08:11,351 Wir richteten hier eine Basis ein, um mit dem Hyperraumkommunikator 589 01:08:11,426 --> 01:08:15,590 Kontakt zur Angriffsflotte aufzunehmen. - Wir halten sie auf ihrem Heimatplaneten 590 01:08:15,666 --> 01:08:19,830 in Schach? -Vorerst. Aber wieso dann Krieg führen? 591 01:08:20,185 --> 01:08:23,348 Aus demselben Grund, aus dem du weiter auf den Jungen eingetreten hast, 592 01:08:23,425 --> 01:08:27,795 bevor ich dich rekrutierte. Sinn und Zweck dieses Krieges ist es, 593 01:08:27,866 --> 01:08:33,794 alle zukünftigen Kriege zu verhindern. Dein Training beginnt gleich morgen früh. 594 01:08:33,866 --> 01:08:37,028 Sergeant Dap zeigt dir dein Quartier. 595 01:08:39,025 --> 01:08:40,914 Ja, Sir. 596 01:08:49,266 --> 01:08:53,271 Wir terraformen noch die Atmosphäre. Sie ist atembar, aber dünn. 597 01:08:53,345 --> 01:08:57,555 Im Falle einer Evakuierung gleichen zwei Atemzüge pro Minute aus diesem Behälter 598 01:08:57,625 --> 01:09:01,676 den fehlenden Sauerstoff aus. Licht aus in fünf. 599 01:10:13,225 --> 01:10:15,956 Wer sind Sie? 600 01:10:19,264 --> 01:10:25,193 Okay, Sie finden das vielleicht witzig, aber die werden nach mir suchen. 601 01:10:27,065 --> 01:10:30,194 Sie wollen mit mir kämpfen? Ist das der Test? Zu sehen, 602 01:10:30,304 --> 01:10:35,071 wie ich einen alten Mann angreife? Tja, das werd ich nicht tun. 603 01:10:37,824 --> 01:10:40,829 Ich sitz das einfach aus. 604 01:10:46,905 --> 01:10:50,545 Okay, Sie haben gewonnen. - Seit wann sagt man das zum Feind? 605 01:10:50,624 --> 01:10:55,425 Wieso hast du mich nicht sofort vernichtet? - Ich dachte, Sie wären ein Lehrer. 606 01:10:55,504 --> 01:10:58,748 Es gibt keine Lehrer außer dem Feind. Nur er wird dir sagen, 607 01:10:58,825 --> 01:11:01,350 was deine Schwächen und seine Stärken sind. 608 01:11:01,425 --> 01:11:06,225 Ab sofort werde ich dein Feind sein, hast du verstanden? - Ja. 609 01:11:06,904 --> 01:11:08,588 Gut. 610 01:11:15,065 --> 01:11:18,227 Im Training plane ich die Strategie des Feindes. Denk dran, 611 01:11:18,304 --> 01:11:24,232 er ist stärker als du. Von nun an stehst du immer kurz vor der Niederlage. 612 01:11:25,624 --> 01:11:27,308 Sir. 613 01:11:30,065 --> 01:11:33,193 Haben Sie einen Namen? - Mazer Rackham. 614 01:11:36,144 --> 01:11:39,193 Was? Dachtest du, ich wäre tot? 615 01:11:39,264 --> 01:11:44,714 Sir, schon als Sechsjähriger hab ich Modelle Ihrer Flieger nachgebaut. 616 01:11:46,665 --> 01:11:49,110 Ich habe eine Frage, Sir. 617 01:11:49,184 --> 01:11:55,271 Auf den Videos ist immer einen Schnitt, nachdem Sie das Trägerschiff zerstörten. 618 01:11:55,344 --> 01:11:58,348 Warum? - Zieh dich an. 619 01:12:02,784 --> 01:12:06,186 Sir, das hab ich alles schon gesehen. Was passierte danach? 620 01:12:06,264 --> 01:12:08,995 Sieh einfach zu. 621 01:12:25,224 --> 01:12:30,025 Kurz nach der Explosion war es, als würde die Zeit still stehen. 622 01:12:35,103 --> 01:12:41,588 Sie haben einfach das Feuer eingestellt? - Und kurz darauf fielen alle vom Himmel. 623 01:12:48,183 --> 01:12:52,985 Noch mal zurück, bitte. Dahin, wo Sie Ihren Wingman verlieren. 624 01:12:55,744 --> 01:12:58,906 Da. Ab hier bitte laufen lassen. 625 01:13:02,343 --> 01:13:07,065 Sie haben sich in den Wolken versteckt. Und hatten absolut null Sicht. 626 01:13:07,143 --> 01:13:10,273 Nur das Blickfeld-Display. Da! Anhalten. 627 01:13:12,704 --> 01:13:16,708 Sie haben etwas gesehen. Was war es? Haben Sie ein Schema erkannt? 628 01:13:16,783 --> 01:13:19,514 Sehr gut, Ender. 629 01:13:24,743 --> 01:13:27,906 Thermografische Satellitenaufnahmen, der Feind ist rot. 630 01:13:28,023 --> 01:13:31,664 Welches Schema erkennst du? - Es sieht willkürlich aus. 631 01:13:31,743 --> 01:13:35,953 Aber das ist es nicht. Es gibt ein Epizentrum. Genau da. 632 01:13:37,823 --> 01:13:41,430 Das bedeutet? - Sie schalten bloß dieses eine Schiff aus 633 01:13:41,502 --> 01:13:44,667 und der Rest hat einfach aufgegeben? 634 01:13:45,823 --> 01:13:47,712 Wieso? 635 01:13:49,983 --> 01:13:54,272 Mit welchen Tieren werden die Formics am häufigsten verglichen? - Mit Ameisen. 636 01:13:54,383 --> 01:13:57,387 Und die haben? - Eine Königin. 637 01:13:57,743 --> 01:14:00,872 Die die Arbeiterameisen dirigiert. 638 01:14:01,903 --> 01:14:04,827 Sie führen aus, was sie denkt. 639 01:14:04,904 --> 01:14:08,066 Ohne sie können sie nicht selbstständig handeln. - Und sie sterben. 640 01:14:08,143 --> 01:14:11,192 Sie zerstörten das Schiff der Königin. - Werd ich wohl. 641 01:14:11,263 --> 01:14:15,426 Aber genau wissen Sie's nicht? - Nein. Und darum befahl das Oberkommando 642 01:14:15,503 --> 01:14:18,712 die Geheimhaltung. - Darum zeigen sie nie die ganze Schlacht. 643 01:14:18,823 --> 01:14:21,269 Oder mein Gesicht. 644 01:14:21,343 --> 01:14:24,472 Für die Welt bin ich tot. - Colonel, 645 01:14:26,022 --> 01:14:29,152 Ihr Gesicht... - Warum es tätowiert ist? 646 01:14:31,862 --> 01:14:34,868 Mein Vater war ein Maori. 647 01:14:35,223 --> 01:14:37,748 Ich hab ihn im Krieg verloren. 648 01:14:37,823 --> 01:14:41,986 Ta Moko... verbindet mich mit meiner Vergangenheit. 649 01:14:42,542 --> 01:14:45,307 Mit der Haut der Seele. 650 01:14:45,382 --> 01:14:48,511 Und so spreche ich für die Toten. 651 01:14:55,783 --> 01:14:59,468 Haben Sie je eine Königin gesehen? - Nein. Niemand hat das. 652 01:14:59,542 --> 01:15:03,069 Wenn die Formics ihre Flotte neu aufbauen, gibt es mehr als eine Königin. 653 01:15:03,142 --> 01:15:07,705 Ja, auf ihrem Heimatplaneten. - Was war, als sie hier angriffen? 654 01:15:07,783 --> 01:15:10,389 Wurde da eine gefunden? - Nein. 655 01:15:10,463 --> 01:15:13,626 Was wollten die von uns? - Wasser. 656 01:15:32,542 --> 01:15:34,431 Achtung! 657 01:15:36,781 --> 01:15:40,992 Commander auf der Brücke. - Hey, Bean. Ho, Commander. 658 01:15:41,462 --> 01:15:43,544 Petra. - Wir dachten, du wärst raus. 659 01:15:43,623 --> 01:15:47,627 Wir wollten das Kommando ihm übertragen. - Sie macht mal wieder Witze. 660 01:15:47,742 --> 01:15:50,143 Salam, Alai. - Salam, Commander. 661 01:15:50,222 --> 01:15:52,429 Bernard. - Schön, Sie zu sehen, Sir. 662 01:15:52,502 --> 01:15:55,028 Rührt euch. 663 01:15:55,101 --> 01:15:58,744 Während du im Urlaub warst, riss man uns im Simulator den Arsch auf. 664 01:15:58,822 --> 01:16:02,110 Gut, nehmt eure Plätze ein. In ein paar Wochen wartet vielleicht schon 665 01:16:02,182 --> 01:16:07,951 eine richtige Schlacht auf euch. Bringen wir den Commander auf den neuesten Stand. 666 01:16:08,022 --> 01:16:14,268 Die aktuellen Drohnen-Bilder zeigen, was auf dem feindlichen Planeten geschieht. 667 01:16:19,662 --> 01:16:24,304 Wie bei uns, scheint die Wachstumsrate ihrer Bevölkerung unaufhaltsam zu steigen. 668 01:16:24,382 --> 01:16:29,422 Momentan bewohnen sie nur ihren Planeten, doch die Zeit arbeitet nicht für uns. 669 01:16:29,502 --> 01:16:33,063 Wo sind die alle? - Aufgrund hoher Oberflächen-Temperaturen 670 01:16:33,142 --> 01:16:36,988 verbringen sie die meiste Zeit des Tages in Höhlen. 671 01:16:37,062 --> 01:16:42,511 Am alarmierendsten jedoch ist die Rate, mit der ihr Militär wächst. 672 01:17:03,862 --> 01:17:08,026 Aber noch sind sie nicht auf dem Weg zu uns? - Nein. 673 01:17:10,541 --> 01:17:14,591 Wenn sie keinen weiteren Planeten finden, sterben sie früher oder später aus. 674 01:17:14,662 --> 01:17:17,904 Wir müssen sie vernichten, bevor sie uns vernichten können. 675 01:17:17,980 --> 01:17:22,782 Ihre bloße Existenz ist eine Bedrohung. Ist das klar, Commander? 676 01:17:23,382 --> 01:17:27,431 Ist klar, Sir. - Gut. Fahren Sie fort, Colonel. 677 01:17:29,861 --> 01:17:32,626 Wir beginnen mit foto-realistischen Simulationen, 678 01:17:32,701 --> 01:17:37,151 die echten Schlachten am nächsten kommen. Du gibst die Gesamtstrategie vor. 679 01:17:37,221 --> 01:17:40,668 Jeder deiner Zugführer befehligt einen Gefechtsverband. 680 01:17:40,742 --> 01:17:47,829 Du erteilst ihnen Befehle und sie erteilen den Piloten ihrer Drohneogeschwader Befehle. 681 01:18:21,101 --> 01:18:23,307 Am Ende dient deine gesamte Flotte 682 01:18:23,381 --> 01:18:28,626 vor allem dem Schutz und der Unterstützung deiner wichtigsten Waffe. 683 01:18:28,702 --> 01:18:31,864 70 Milliarden Dollar pure Zerstörung. 684 01:18:32,261 --> 01:18:34,992 Die M-D-500. 685 01:18:35,221 --> 01:18:38,224 Die von Petra gesteuert wird. 686 01:18:38,341 --> 01:18:41,150 M- D? - Molekularer Desintegrator. 687 01:18:41,220 --> 01:18:44,225 Oder einfach "Kleiner Doktor". 688 01:18:44,341 --> 01:18:47,584 Die Zwillingskanone feuert einen Strahl ab der am Brennpunkt 689 01:18:47,661 --> 01:18:51,666 die kritische effektive Masse erreicht. Eine Kettenreaktion führt zur Trennung 690 01:18:51,740 --> 01:18:54,710 aller Molekülverbindungen. Da bleibt nichts übrig. 691 01:18:54,780 --> 01:18:57,431 Das ist das Schöne am Kleinen Doktor. Es ist unnötig, 692 01:18:57,500 --> 01:19:03,668 das Schiff der Königin zu identifizieren. Die Kettenreaktion erledigt sie alle. 693 01:19:03,741 --> 01:19:06,506 Aber ich hab nur einen einzigen Schuss. 694 01:19:06,581 --> 01:19:12,030 Sobald die Formics die Waffe durchschauen, werden sie sich zerstreuen. 695 01:19:12,180 --> 01:19:16,266 Dieser Krieg wird sich in einer einzigen Schlacht entscheiden. 696 01:19:16,341 --> 01:19:20,868 Sobald die Formics bemerken, dass wir in ihr Sonnensystem eindringen, 697 01:19:20,941 --> 01:19:25,548 bleibt uns nur noch die Flucht nach vorne. Sie haben Ihre Wahl mit Bedacht getroffen? 698 01:19:25,620 --> 01:19:28,783 Er ist zu Großem bestimmt, Sir. - Und hoffentlich auch zum Töten. 699 01:19:28,860 --> 01:19:31,101 Absolut, ja. 700 01:19:31,180 --> 01:19:36,062 Dann hoffe ich, er ist so gut, wie Sie behaupten. Wir sind bald bei Ihnen. 701 01:19:36,141 --> 01:19:39,189 Gute Nacht. - Gute Nacht, Sir. 702 01:19:40,580 --> 01:19:44,744 "Liebe Valentine, das ist also die Kommandoschule. Ich bin endlich hier. " 703 01:19:44,820 --> 01:19:49,543 "Als Drittgeborener hatte ich immer Angst, ich könnte versagen oder alle enttäuschen. " 704 01:19:49,621 --> 01:19:54,626 "Aber sie machten mich zum Anführer und ich tue alles, um den Krieg zu gewinnen. " 705 01:19:54,740 --> 01:19:58,665 "Ich könnte es mir nie verzeihen würde dir je etwas zustoßen. " 706 01:19:58,740 --> 01:20:03,780 Was machen die da? - Wasser einsammeln. - Wenn ich was tun soll, muss ich näher ran. 707 01:20:03,859 --> 01:20:06,990 Zu riskant. Ich will unsere beste Waffe nicht unnötig gefährden. 708 01:20:07,061 --> 01:20:09,666 Alai, Bean, aus der Formation lösen. 709 01:20:09,740 --> 01:20:13,904 Spürt sie von unter dem Eis auf und hängt euch an sie dran. 710 01:20:18,300 --> 01:20:21,668 Sie schwärmen aus. Sie sehen uns. - Alle Drohnen rausschicken. 711 01:20:21,740 --> 01:20:25,904 In vier hyperbelförmigen Formationen, um 90 Grad versetzt. 712 01:20:33,859 --> 01:20:38,103 Eröffnet das Feuer! Bean, Alai, auf mein Kommando feuert ihr nach oben durchs Eis. 713 01:20:38,180 --> 01:20:41,184 Die machen wir fertig. 714 01:20:44,980 --> 01:20:47,983 In drei, zwei, eins, jetzt! 715 01:21:07,299 --> 01:21:11,464 "Mit fortschreitendem Training werden die Simulationen immer komplexer" 716 01:21:11,540 --> 01:21:15,943 "und realer. Der Druck zu siegen, Tag für Tag, Monat für Monat, ist heftig. " 717 01:21:16,019 --> 01:21:19,149 "Wir bekommen kaum Schlaf. Manchmal ist es schwer, durchzuhalten. " 718 01:21:19,220 --> 01:21:22,860 Ich hab den Ausreißer! - Gut gemacht, Bean! Geschwader 43 bis 57, 719 01:21:22,940 --> 01:21:27,661 sofort zu Quadrant Foxtrott 38 bis 89. - Vorsicht an der rechten Flanke. 720 01:21:27,738 --> 01:21:31,107 Bernard,?ankier sie! - Verstanden, setze 10 bis 18 ein. 721 01:21:31,180 --> 01:21:35,549 Alai, nach rechts verlagern. Dink, Anziehungskraft von Planet G ausgleichen, 722 01:21:35,620 --> 01:21:40,147 gib Vollgas. Bean, räum Sektor Sierra auf. - Da ist aber noch ein Ausreißer in Lima. 723 01:21:40,259 --> 01:21:43,547 Flieg nach Sierra, sofort! Bernard, Geschwindigkeit kontrollieren. 724 01:21:43,619 --> 01:21:46,749 Dink, du bist zu schnell. - Du sagtest: "Gib Vollgas!" 725 01:21:46,820 --> 01:21:49,823 Sofort zurückziehen, Dink! 726 01:22:04,580 --> 01:22:07,742 Mission fehlgeschlagen. 727 01:22:12,379 --> 01:22:16,144 Solche Verluste sind inakzeptabel! Krieg ist kein Spiel, das man neu startet. 728 01:22:16,219 --> 01:22:20,544 Sir, ohne Risiken kann ich nicht gewinnen. - Risiken sind okay. 729 01:22:20,620 --> 01:22:24,305 Versuch nur nicht, alles zu kontrollieren. Lass deinen Zugführern Freiheiten 730 01:22:24,380 --> 01:22:28,270 und konzentrier dich auf das große Ganze. - Delegiere mehr an deine Teams. 731 01:22:28,339 --> 01:22:31,741 Wie sollen sie effektiv sein, wenn sie keinen Schlaf bekommen? 732 01:22:31,819 --> 01:22:34,982 Schlafentzug gehört zur Ausbildung. Eine Schlacht kann Tage dauern. 733 01:22:35,060 --> 01:22:39,223 Ich konnte den Kleinen Doktor vernichten, während du dich in Details verloren hast. 734 01:22:39,299 --> 01:22:42,428 Das darf nicht passieren, verstanden? 735 01:22:43,139 --> 01:22:47,303 Ja, Sir. - Wirklich? Denn ich habe viele trainiert 736 01:22:47,659 --> 01:22:52,426 Ein jeder ach so vielversprechend. Und am Ende alles Versager. 737 01:22:53,819 --> 01:22:56,948 Das reicht, Colonel. Er hat verstanden. 738 01:23:03,139 --> 01:23:06,301 Dann bin ich nicht der Erste? - Nein. 739 01:23:06,499 --> 01:23:09,503 Aber du bist der Letzte. 740 01:23:10,099 --> 01:23:13,227 Die Zeit reicht nicht für noch einen. 741 01:23:14,339 --> 01:23:19,140 Also, morgen leitet Colonel Rackham deine Abschluss-Simulation. 742 01:23:19,298 --> 01:23:22,268 Und was passiert, wenn ich morgen gewinne? 743 01:23:22,338 --> 01:23:26,503 Dann wirst du bereit sein, dich dem wahren Feind zu stellen. 744 01:23:29,019 --> 01:23:33,819 Und du wirst der beste Commander sein den wir je trainierten. 745 01:23:39,538 --> 01:23:42,986 "Noch eine Simulation und ich muss vielleicht in den Krieg ziehen. " 746 01:23:43,059 --> 01:23:46,585 "Was passiert, wenn es kein Spiel mehr ist? Ein echter Krieg ist anders. " 747 01:23:46,658 --> 01:23:50,424 "Ich weiß noch nichts über meinen Feind. " Und wenn sie mit uns reden können? 748 01:23:50,498 --> 01:23:55,299 Sie haben keine Stimmbänder. - Man kann auch anders kommunizieren. 749 01:23:58,779 --> 01:24:02,704 So was diskutierst du um ein Uhr nachts? - Was ist, wenn sie... 750 01:24:02,819 --> 01:24:05,947 miteinander denken statt reden? 751 01:24:08,538 --> 01:24:12,020 Wenn sie unsere Gedanken empfangen? - Wir müssen jetzt echt schlafen. 752 01:24:12,098 --> 01:24:15,865 Wir haben morgen unsere Abschlussprüfung. 753 01:24:16,419 --> 01:24:18,307 Richtig. 754 01:24:19,258 --> 01:24:22,944 Da machen sie uns platt. - Aber nein, wir haben doch dich. 755 01:24:23,018 --> 01:24:26,147 Jetzt geh schlafen. - Gute Nacht, Petra. 756 01:24:26,418 --> 01:24:29,102 Gute Nacht, Ender. 757 01:24:32,299 --> 01:24:37,099 Denken Sie immer noch, er ist der Richtige? - Es ist entschieden. 758 01:24:37,818 --> 01:24:41,903 Er hat die Fähigkeit, wie ein Formic zu denken. 759 01:24:43,217 --> 01:24:47,268 Er versteht sie. Und ahnt ihre Schritte voraus. 760 01:24:52,418 --> 01:24:55,149 Er ist nicht bereit. 761 01:24:56,538 --> 01:24:59,541 Das ist man doch nie. 762 01:25:01,298 --> 01:25:03,425 Aber er ist bereit genug. 763 01:25:11,498 --> 01:25:15,264 Ganz ruhig, Sir. Heute ist der große Tag. 764 01:25:25,578 --> 01:25:28,309 Viel Glück, Sir. 765 01:25:34,097 --> 01:25:36,828 Und Achtung! 766 01:25:38,738 --> 01:25:41,025 Rührt euch. 767 01:25:41,098 --> 01:25:44,101 Sir, wir haben Zuschauer. 768 01:25:46,097 --> 01:25:48,180 Commander Wiggin, 769 01:25:48,297 --> 01:25:52,905 das Oberkommando ist heute hier, um Ihrer Abschluss-Simulation beizuwohnen. 770 01:25:52,976 --> 01:25:56,141 Sollten Sie erfolgreich sein, wird es Ihre Beförderung 771 01:25:56,218 --> 01:25:59,506 zum Commander unserer gesamten Flotte vorschlagen. 772 01:25:59,577 --> 01:26:01,659 Ja, Sir. - Ort der Simulation 773 01:26:01,738 --> 01:26:05,947 ist der Heimatplanet des Feindes. - Viel Glück, Commander. 774 01:26:06,017 --> 01:26:08,702 Danke, Sir. 775 01:26:12,297 --> 01:26:15,427 Bleibt ganz ruhig. Wir schaffen das! 776 01:26:17,778 --> 01:26:20,508 Und los geht's. 777 01:26:57,937 --> 01:27:01,738 Die warten. - Glauben die, wir kommen in Frieden? 778 01:27:01,818 --> 01:27:07,745 Ich glaub nicht, dass Colonel Mazer eine diplomatische Lösung im Sinn hat. 779 01:27:10,137 --> 01:27:14,347 Worauf wartet er denn nur? - Lassen Sie ihm etwas Zeit. 780 01:27:16,856 --> 01:27:19,986 Ender, wie gehen wir jetzt vor? 781 01:27:22,897 --> 01:27:26,060 Ender... Das feindliche Tor ist unten. 782 01:27:49,616 --> 01:27:52,826 Petra, dein Auftritt. - Ihre Schiffe sind zu weit auseinander. 783 01:27:52,897 --> 01:27:55,468 Sie hat recht. - Vertrauen Sie ihm. 784 01:27:55,537 --> 01:28:00,463 An alle Kampfgruppen: Drohnen raus. Alai, übernimm Geschwader fünf. 785 01:28:00,536 --> 01:28:03,267 Und Angriff! 786 01:28:13,457 --> 01:28:16,187 Das ist Selbstmord. 787 01:28:31,256 --> 01:28:34,419 Oh, verdammt. Sie schwärmen aus. 788 01:28:36,495 --> 01:28:40,865 Sind die Schiffe nun nah genug beieinander? - Nach einem Schuss muss ich neu laden. 789 01:28:40,936 --> 01:28:44,099 Verstanden. Ziel einfach mitten rein. 790 01:28:45,776 --> 01:28:48,507 Feuer frei! 791 01:29:11,735 --> 01:29:14,740 Sie hat's geschafft. - Ja. 792 01:29:22,656 --> 01:29:25,660 Falschfarben-Kodierung. 793 01:29:33,136 --> 01:29:36,185 Wir sind noch nicht fertig. - Das war's dann wohl für uns. 794 01:29:36,256 --> 01:29:39,384 Nein, noch nicht. Aufgeladen, Petra? - Nein, in zwei Minuten. 795 01:29:39,455 --> 01:29:43,017 Alle Jäger versammeln sich sofort um Petras Schiff. - Verstanden. 796 01:29:43,095 --> 01:29:49,024 Ich will Ringe um Ringe, Schicht über Schicht, alle Jäger, die wir haben. 797 01:29:53,015 --> 01:29:57,737 Die Trägerschiffe sind völlig schutzlos. - Jetzt heißt es: Alles oder nichts! 798 01:29:57,815 --> 01:30:02,263 Die Wrackteile von den Getroffenen umgeben uns wie ein Schild. Los! 799 01:30:02,335 --> 01:30:05,783 Er opfert seine gesamte Schlachtflotte. - Er hat das Kommando. 800 01:30:05,856 --> 01:30:10,657 Niemand hält ihn jetzt noch auf. - 90 Sekunden, Ender! 801 01:30:19,935 --> 01:30:24,100 Nein, nein, nein! Ich verliere meine Trägerschiffe! 802 01:30:24,855 --> 01:30:29,019 Meine Kreuzer werden zerstört - Das ist egal! Schützt Petra. 803 01:30:29,095 --> 01:30:32,542 So wie wir Alai gegen Bonzo schützten. - Weißt du, was du tust? 804 01:30:32,615 --> 01:30:36,779 Bereit, Petra? - In 60 Sekunden! Worauf soll ich zielen? 805 01:30:39,056 --> 01:30:42,026 Auf den Planeten. - Was? 806 01:30:42,095 --> 01:30:46,225 Vernichten wir den Planeten, vernichten wir auch die Königinnen. 807 01:30:46,294 --> 01:30:49,981 Dann ist das Spiel aus. - Zur Zielerfassung brauch ich freie Sicht! 808 01:30:50,094 --> 01:30:54,339 Wir schießen dir einen Korridor frei! Alle Jäger rotieren weiter ums Schiff. 809 01:30:54,415 --> 01:30:57,544 Konzentriert das Feuer nach vorne. 810 01:31:07,014 --> 01:31:11,464 Wir treten in die Atmosphäre ein! - Geschwindigkeit verringern! 811 01:31:11,576 --> 01:31:13,782 Die Hitze wird uns umbringen! 812 01:31:13,855 --> 01:31:19,783 Unsere Drohnen sind unser Hitzeschild. Den Rest erledigt die Schwerkraft. 813 01:31:29,935 --> 01:31:35,020 Unser Schild wird nicht für immer halten. - Das muss er auch nicht. 814 01:31:35,094 --> 01:31:38,462 30 Sekunden! Ich hab noch immer keine freie Sicht. 815 01:31:38,534 --> 01:31:43,939 Bean, auf mein Kommando lässt du deine Jäger rotierend nach vorne schnellen. 816 01:31:44,015 --> 01:31:47,144 Du räumst Petra die Sicht frei, wie mit Kugeln aus einem Gewehr. 817 01:31:47,214 --> 01:31:51,379 Wir bohren ein Loch durch diesen Schwarm. Petra, du hast nur eine Sekunde. 818 01:31:51,454 --> 01:31:55,664 Das reicht völlig! - In drei, zwei, eins. Jetzt, Bean! 819 01:32:15,853 --> 01:32:19,018 Schildstärke bei fünf Prozent! 820 01:32:20,335 --> 01:32:25,943 Jetzt, Petra! Jetzt! - Sieben Sekunden! - Sie haben den Schild durchbrochen! 821 01:32:26,014 --> 01:32:29,780 Schieß, Petra! Uns bleibt keine Zeit mehr! 822 01:33:12,734 --> 01:33:15,738 Wir haben's geschafft! Ja! 823 01:33:25,894 --> 01:33:28,897 Na, was sagen Sie jetzt? 824 01:33:31,374 --> 01:33:33,262 Game over. 825 01:33:41,974 --> 01:33:44,659 Was reden die da? 826 01:33:45,654 --> 01:33:48,817 Verbinde mit Hyperkommunikator. 827 01:34:25,053 --> 01:34:29,103 Was soll das? Warum sehen wir uns diese Bilder an? 828 01:34:39,453 --> 01:34:41,342 Enden 829 01:34:42,253 --> 01:34:44,540 Ich danke dir. 830 01:34:44,613 --> 01:34:47,742 Brillant. Das war absolut brillant. 831 01:34:47,974 --> 01:34:52,581 Du hast uns alle gerettet. - Was machen diese Bilder hier im Programm? 832 01:34:52,653 --> 01:34:55,657 Ender, wir haben gewonnen. 833 01:34:58,093 --> 01:35:01,221 Was heißt: "Wir haben gewonnen"? 834 01:35:01,533 --> 01:35:05,697 Ich hab doch ihn besiegt. Er leitet die Simulationen. 835 01:35:05,893 --> 01:35:09,261 Es war doch nur ein Spiel. - Es hieß: "Sie oder wir", Ender. 836 01:35:09,333 --> 01:35:12,337 Es war der einzige Weg. 837 01:35:12,613 --> 01:35:16,822 Mit diesem Sieg hast du alle zukünftigen Schlachten gewonnen. 838 01:35:18,132 --> 01:35:21,263 Der Krieg ist vorbei. Für uns alle. 839 01:35:46,053 --> 01:35:50,216 Zurückbleibenl Aus dem Weg, geht zur Seite! 840 01:35:54,733 --> 01:35:58,783 Ender... - Bleiben Sie weg von mir, Sie Lügner! 841 01:35:58,892 --> 01:36:02,579 Wir befürchteten, du könntest... - Was? Mich dem Spiel verweigern? 842 01:36:02,652 --> 01:36:06,816 Ich habe eine ganze Spezies eliminiert. - Sie hätten mit uns dasselbe getan. 843 01:36:06,892 --> 01:36:10,101 Nein! Sie haben gewartet. Worauf haben sie gewartet? 844 01:36:10,173 --> 01:36:15,100 Wen interessierts? Wir haben 1000 Männer auf den Transportschiffen verloren. 845 01:36:15,173 --> 01:36:20,542 Ich musste sie opfern, um zu gewinnen! - Exakt! Und sie starben mit Stolz. Für uns! 846 01:36:20,612 --> 01:36:24,378 Das hätten wir vielleicht verhindern können. 847 01:36:28,653 --> 01:36:32,657 Hätte ich gewusst, dass es real ist, hätte ich... - Was? Den Dialog gesucht? 848 01:36:32,732 --> 01:36:36,373 Die können nicht mal sprechen. - Ich hätte sie beobachtet. Was wollten sie? 849 01:36:36,452 --> 01:36:41,253 War das die Flotte für eine zweite Invasion? Oder nur zum Schutz? 850 01:36:41,372 --> 01:36:44,536 Ender, hör auf! - Vor den Menschen! 851 01:36:44,613 --> 01:36:48,537 Sie kamen zur Erde, um eine Kolonie zu errichten. Wir haben sie verjagt. 852 01:36:48,612 --> 01:36:52,059 Und in 50 Jahren kamen sie nie zurück! - Das spielt keine Rolle mehr. 853 01:36:52,132 --> 01:36:56,534 Ich hab die Schuld an einem Völkermord auf mich geladen. - Nein. 854 01:36:56,612 --> 01:37:01,379 Du gehst als Held in die Geschichte ein. - Nein, als Massenmörder! 855 01:37:01,453 --> 01:37:04,581 Entweder sie oder wir. - Wir haben ganz sicher alle ausgelöscht? 856 01:37:04,652 --> 01:37:07,974 Ich sah, wie ihr Planet zerstört wurde. - Und wenn es noch eine Kolonie 857 01:37:08,052 --> 01:37:11,818 oder Königin gibt? - Es gibt keine! Wir haben gewonnen! 858 01:37:11,932 --> 01:37:15,653 Und das ist das Einzige, was zählt. - Nein. 859 01:37:16,093 --> 01:37:19,859 Wie wir gewinnen, ist das Einzige, was zählt. 860 01:37:26,812 --> 01:37:29,815 Tun Sie ihm nicht weh. 861 01:37:51,972 --> 01:37:56,739 Geht bitte. Er muss sich ausruhen. - Darf ich bei ihm bleiben? 862 01:37:57,652 --> 01:38:00,814 Nur damit er nicht allein ist. Bitte. 863 01:38:03,011 --> 01:38:05,742 Ja. Natürlich. 864 01:38:18,371 --> 01:38:22,092 Na kommt. Er soll sich ausruhen. 865 01:38:38,051 --> 01:38:41,818 "Was, wenn sie mit uns reden könnten?" 866 01:38:45,331 --> 01:38:48,335 "Worauf waren sie aus?" 867 01:38:53,250 --> 01:38:55,139 Valentine. 868 01:38:59,411 --> 01:39:03,132 "Was, wenn sie unsere Gedanken empfangen?" 869 01:39:06,290 --> 01:39:08,976 Valentine! - Ender! 870 01:39:09,491 --> 01:39:11,778 Ender, warte! 871 01:39:11,851 --> 01:39:13,741 Ender! 872 01:39:14,572 --> 01:39:18,621 Was hast du vor, Ender? - Ich weiß, was sie will! 873 01:39:19,611 --> 01:39:25,857 Warnung! Sie verlassen den sauerstoffangereicherten Bereich. - Ender! 874 01:39:26,171 --> 01:39:28,253 Das ist gefährlich! 875 01:39:28,330 --> 01:39:30,220 Ender! 876 01:39:36,651 --> 01:39:39,654 Atme. Atme einfach ein. 877 01:39:49,371 --> 01:39:53,136 Ich kenne diesen Ort. Aus dem Mind Game. 878 01:39:53,730 --> 01:39:56,860 Wovon redest du? - Die Formics hatten durch mich 879 01:39:56,970 --> 01:40:00,691 Zugriff auf das Spiel. Ihre Gedanken, meine Träume, 880 01:40:00,770 --> 01:40:03,934 das Spiel hat alles aufgegriffen. 881 01:40:05,931 --> 01:40:09,060 Sie haben versucht, zu kommunizieren. 882 01:40:09,771 --> 01:40:12,455 Was hast du vor? 883 01:40:14,091 --> 01:40:17,094 Geh wieder zurück. - Nein. 884 01:40:17,491 --> 01:40:20,620 Bitte. Ich muss das einfach tun. 885 01:40:54,170 --> 01:40:59,574 "Liebe Valentine, ich weiß jetzt, dass meine Träume nie meine eigenen waren. " 886 01:40:59,651 --> 01:41:04,781 "Sie kamen von ihr. So hat sie versucht, mit mir zu kommunizieren. " 887 01:41:04,849 --> 01:41:08,536 "Ich kenne die Formics besser als jeder andere Mensch. " 888 01:41:08,609 --> 01:41:14,538 "Ich hab ihnen ihre Zukunft genommen. Und das muss ich wiedergutmachen. " 889 01:43:49,408 --> 01:43:52,094 Du stirbst. 890 01:44:07,049 --> 01:44:10,052 Ist das eine Königin? 891 01:44:31,249 --> 01:44:34,297 Ich finde eine neue Heimat. 892 01:44:40,488 --> 01:44:43,219 Das verspreche ich. 893 01:44:57,368 --> 01:45:03,615 "Du fehlst mir, Valentine. Du wirst eine Weile nichts von mir hören. " 894 01:45:09,488 --> 01:45:14,733 "Ich muss herausfinden, ob ich im Frieden so hilfreich sein kann wie im Krieg. " 895 01:45:14,808 --> 01:45:18,972 "Ich bin jetzt ein Admiral und kann machen, was ich will. " 896 01:45:19,609 --> 01:45:22,419 "Was mir sehr entgegenkommt. " 897 01:45:22,489 --> 01:45:26,459 "Denn ich reise mit einer kostbaren Fracht an Bord durch das Universum. " 898 01:45:26,528 --> 01:45:29,293 "Ich muss nämlich ein Versprechen einlösen. " 899 01:53:38,324 --> 01:53:42,455 Copyright © Vicomedia-GmbH 2013 Untertitel: Wareka/Frühauf