1 00:00:00,000 --> 00:00:13,000 ModeCo Band mempersenbahkan 2 00:00:20,000 --> 00:00:22,000 Dengarkan Single Nya di youtube.com wwwyoutubecom/watch?v=UcYtKIEjcmA 3 00:00:49,000 --> 00:00:51,000 Ender's Game 2013 saksikan dan enjoy :) 4 00:00:52,000 --> 00:00:57,186 Saat aku mengerti Musuhku mampu mengalahkannya..., 5 00:00:57,212 --> 00:01:01,425 Saat itu pula, Aku juga menyayanginya. 6 00:01:09,903 --> 00:01:11,371 50 tahun lalu..., 7 00:01:11,655 --> 00:01:14,784 Pasukan Alien bernama Formic menyerang Bumi. 8 00:01:15,325 --> 00:01:17,123 Puluhan juta meninggal. 9 00:01:18,787 --> 00:01:20,414 Berkat pengorbanan... 10 00:01:20,497 --> 00:01:21,714 ...terbesar komandan kami..., 11 00:01:21,999 --> 00:01:24,673 Kami bisa menghindari kehancuran total. 12 00:01:38,140 --> 00:01:41,235 Sejak itu kami bersiap akan kembalinya mereka. 13 00:01:42,477 --> 00:01:44,400 Armada International memutuskan... 14 00:01:44,521 --> 00:01:46,114 ...bahwa anak terpandai di dunia... 15 00:01:46,189 --> 00:01:48,032 ...adalah harapan terbaik planet ini. 16 00:01:48,400 --> 00:01:49,993 Dibesarkan dalam permainan perang..., 17 00:01:50,193 --> 00:01:54,414 Keputusan mereka intuitif, tegas, tak kenal takut. 18 00:01:54,906 --> 00:01:56,704 Aku salah satu anak itu. 19 00:01:56,867 --> 00:01:59,211 Tidak, aku mengenainya. Dia mau kabur. 20 00:01:59,411 --> 00:02:01,038 Aku melihat dengan matanya..., 21 00:02:02,122 --> 00:02:03,874 Aku mendengar dengan telinganya..., 22 00:02:04,249 --> 00:02:05,842 Dan kuyakin... 23 00:02:06,710 --> 00:02:07,836 ...dialah orangnya. 24 00:02:08,045 --> 00:02:10,218 Kau juga bilang begitu soal Kakaknya. 25 00:02:10,422 --> 00:02:13,346 Kakaknya tak bisa karena alasan lain. 26 00:02:13,550 --> 00:02:15,894 Tak ada hubungannya dengan kemampuan taktisnya. 27 00:02:16,553 --> 00:02:17,645 Kena, kena... / Berputar. 28 00:02:18,889 --> 00:02:20,232 Dia akan menghancurkannya. 29 00:02:23,935 --> 00:02:25,107 Astaga ! 30 00:02:26,229 --> 00:02:27,401 Kau tak boleh begitu ! 31 00:02:27,564 --> 00:02:29,066 Kau harus gunakan benda di sekitarmu. 32 00:02:29,232 --> 00:02:30,779 Tidak, tidak, tidak. Aku menguasai lajurmu ! 33 00:02:31,026 --> 00:02:32,347 Kau salah hitung kerelatifan lintasanmu... 34 00:02:32,402 --> 00:02:34,029 ...pada asteroid yang datang. 35 00:02:34,112 --> 00:02:36,080 Jangan ajari aku, Wiggin ! 36 00:02:36,198 --> 00:02:37,245 Kau curang ! 37 00:02:38,784 --> 00:02:40,377 Itu permainan yang bagus. 38 00:02:41,453 --> 00:02:42,454 Terima kasih. 39 00:02:46,249 --> 00:02:47,466 Hei ! 40 00:02:52,756 --> 00:02:54,133 Main lagi. 41 00:02:54,633 --> 00:02:55,634 Maaf. 42 00:02:56,385 --> 00:02:58,228 Besok mungkin ? / Kau lihat ? 43 00:02:58,303 --> 00:03:00,351 Dia punya bakat mengatur strategi. 44 00:03:00,430 --> 00:03:02,649 Kerendahan hatinya bisa saja palsu. 45 00:03:02,891 --> 00:03:05,110 Strategi untuk menghindari kemarahan... 46 00:03:05,227 --> 00:03:06,319 ...ego musuhnya. 47 00:03:06,478 --> 00:03:08,276 Artinya dia lebih cerdas. 48 00:03:08,438 --> 00:03:09,530 Dia mungkin jenius..., 49 00:03:09,606 --> 00:03:11,779 Tapi kita butuh seseorang yang akan dipatuhi sebagai Pemimpin. 50 00:03:12,442 --> 00:03:13,785 Dia tak bisa menang sendiri. 51 00:03:13,985 --> 00:03:16,613 Ya, kita lihat caranya mengatasi penolakan. 52 00:03:17,322 --> 00:03:18,995 Andrew Wiggin. 53 00:03:19,241 --> 00:03:20,868 Andrew Ender Wiggin..., 54 00:03:20,951 --> 00:03:22,874 Harap melapor ke Ruang Medis. 55 00:03:22,953 --> 00:03:24,955 Ender Wiggin, ke Ruang Medis. 56 00:03:33,463 --> 00:03:35,636 Halo, Ender. / Halo. 57 00:03:35,841 --> 00:03:37,935 Hasil pantauan kenakalan keluar hari ini. 58 00:03:38,135 --> 00:03:39,978 Berbaringlah. 59 00:03:41,263 --> 00:03:42,480 Aku dikeluarkan dari program ini ? 60 00:03:44,266 --> 00:03:45,518 Apa aku melakukan kesalahan ? 61 00:03:45,767 --> 00:03:47,360 Aku tak berhak mengatakannya. 62 00:03:55,610 --> 00:03:56,611 Berbaringlah. 63 00:03:58,155 --> 00:04:00,499 Makin cepat selesai, Makin cepat kau bisa pergi. 64 00:04:13,170 --> 00:04:14,467 Siap ? 65 00:04:14,546 --> 00:04:15,798 Ini takkan sakit. 66 00:04:33,523 --> 00:04:35,696 Siap, grak ! 67 00:04:36,401 --> 00:04:37,698 Belok kanan, grak ! 68 00:04:49,414 --> 00:04:50,882 Kau mau kemana, Wiggin ? 69 00:04:53,543 --> 00:04:54,544 Dikeluarkan, hah ? 70 00:04:55,420 --> 00:04:57,263 Ayo ! 71 00:04:57,756 --> 00:04:59,349 Bawa dia ke sana ! / Kalian mau... 72 00:04:59,424 --> 00:05:00,596 Ayo ! 73 00:05:05,055 --> 00:05:06,056 Ayo, penipu. 74 00:05:06,556 --> 00:05:08,558 Satu lawan satu, Kali ini sungguhan. 75 00:05:08,725 --> 00:05:09,726 Bukan permainan. 76 00:05:10,018 --> 00:05:11,019 Dia sekarang Tak punya pemantau. 77 00:05:11,102 --> 00:05:12,103 Benar. 78 00:05:12,437 --> 00:05:14,235 Tak ada yang mengawasimu, Wiggin. 79 00:05:15,774 --> 00:05:17,071 Satu lawan satu ? 80 00:05:17,734 --> 00:05:19,236 Lalu kenapa anak buahmu menahanku ? 81 00:05:22,739 --> 00:05:25,413 Ayo. / Ayolah, kawan. 82 00:05:36,628 --> 00:05:37,720 Tetap di bawah... 83 00:05:37,921 --> 00:05:39,441 Aku akan membunuhmu, Penipu. 84 00:05:39,548 --> 00:05:40,595 Sialan... 85 00:05:43,760 --> 00:05:44,932 Tenang, Ender ! 86 00:05:50,934 --> 00:05:53,232 Kalian mungkin bersekongkol untuk mengeroyokku. 87 00:05:53,937 --> 00:05:56,440 Tapi ingat yang kulakukan pada orang yang coba menyakitiku. 88 00:06:11,621 --> 00:06:13,123 Dia bilang aku curang. 89 00:06:13,331 --> 00:06:15,299 Itu sebabnya aku dikeluarkan dari program..., 90 00:06:15,458 --> 00:06:17,739 Aku terus menendangnya. / Itu tak penting. 91 00:06:17,794 --> 00:06:18,966 Bahkan setelah dia jatuh. 92 00:06:19,087 --> 00:06:20,634 Dia takkan mengganggumu lagi. 93 00:06:20,797 --> 00:06:22,174 Yang kupikirkan cuma..., 94 00:06:23,133 --> 00:06:24,476 "Apa yang akan Peter lakukan ?" 95 00:06:27,679 --> 00:06:28,851 Aku seperti dia, Val. 96 00:06:29,264 --> 00:06:31,642 Tidak, tidak, kau bukan sepertinya, Ender. 97 00:06:31,808 --> 00:06:33,185 Bukan seperti siapa ? 98 00:06:33,518 --> 00:06:34,644 Kukira kau main ? 99 00:06:34,978 --> 00:06:35,945 Hujan. 100 00:06:36,021 --> 00:06:38,115 Kenapa dia menangis ? / Aku tak menangis. 101 00:06:38,857 --> 00:06:40,154 Monitorku dicabut. 102 00:06:40,692 --> 00:06:41,818 Sekarang aku sepertimu. 103 00:06:42,152 --> 00:06:43,153 Maksudmu Ayah dan Ibu mengeluarkan... 104 00:06:43,278 --> 00:06:44,530 ...semua uang mereka Untuk anak ketiga..., 105 00:06:44,654 --> 00:06:45,997 ...dan sekarang dia dikeluarkan juga ? 106 00:06:46,114 --> 00:06:48,333 Hentikan, Peter. Dia berhasil lebih jauh dari kita. 107 00:06:48,491 --> 00:06:49,492 Hei, yang dikeluarkan. 108 00:06:50,327 --> 00:06:52,170 Ingat cara bermain Formic dan Astronot ? 109 00:06:52,329 --> 00:06:53,831 Bagus ! Di mana Ibu ? 110 00:06:54,497 --> 00:06:55,714 Tidak, jangan. 111 00:06:57,125 --> 00:06:58,605 Aku akan bermain. / Pakai topengnya. 112 00:06:59,336 --> 00:07:00,713 Kau jadi hama. 113 00:07:02,464 --> 00:07:04,137 Peter ! Kau gila ! 114 00:07:04,299 --> 00:07:06,301 Jangan ikut campur, Valentine ! / Tidak ! Hentikan ! 115 00:07:06,509 --> 00:07:08,136 Baiklah, hama. Kau menyerang duluan. 116 00:07:08,219 --> 00:07:09,220 Peter ! Biarkan aku masuk ! 117 00:07:09,346 --> 00:07:10,347 Ayo ! 118 00:07:13,350 --> 00:07:14,727 Ayo, lawan ! 119 00:07:15,060 --> 00:07:16,340 Akhirnya kami menangkapmu hidup - hidup ! 120 00:07:16,353 --> 00:07:18,026 Peter ! Hentikan ! 121 00:07:18,855 --> 00:07:20,857 Aku bisa membunuhmu, seperti ini. 122 00:07:22,859 --> 00:07:24,702 Peter, kumohon. 123 00:07:25,570 --> 00:07:26,696 Aku harusnya dipilih. 124 00:07:37,540 --> 00:07:39,588 Ruang angkasa Intel menunjukkan... 125 00:07:39,834 --> 00:07:42,337 ...bahwa jumlah kapal musuh yang dikerahkan... 126 00:07:42,545 --> 00:07:45,890 ...adalah 10 kali lipat dari invasi pertama. 127 00:07:46,049 --> 00:07:48,723 Formic membangun kembali dan memperkuat Armada mereka. 128 00:07:48,885 --> 00:07:51,104 Kita harus mengalahkannya Atau mati. 129 00:07:51,346 --> 00:07:52,723 Matikan, John. 130 00:07:52,931 --> 00:07:54,899 Kenapa ? Tak mau tahu yang terjadi di dunia ? 131 00:07:55,100 --> 00:07:56,380 Kita tak boleh menyaksikan lagi... 132 00:07:56,434 --> 00:07:59,859 ...pembantaian puluhan jutaan orang tak bersalah... 133 00:07:59,938 --> 00:08:01,736 ...seperti saat invasi pertama Formic. 134 00:08:01,898 --> 00:08:03,866 Aku lebih suka kau bicara pada Putramu. 135 00:08:03,942 --> 00:08:05,865 Kelangsungan hidup kita menuntut kepastian... 136 00:08:05,944 --> 00:08:07,742 ...akan kehancuran musuh. 137 00:08:08,738 --> 00:08:10,206 Jika kau mau, aku akan pergi..., 138 00:08:10,407 --> 00:08:12,250 ...agar kalian tak malu. 139 00:08:12,409 --> 00:08:14,753 Ender, tak ada yang malu. 140 00:08:15,453 --> 00:08:18,377 Aku orang ketiga. Aku harusnya tak dilahirkan. 141 00:08:18,707 --> 00:08:21,756 Tidak. Kami menginginkanmu, Ender. Kita hanya perlu izin. 142 00:08:25,922 --> 00:08:28,300 John, katakan sesuatu. 143 00:08:31,094 --> 00:08:33,142 Ini program yang sulit, Ender. 144 00:08:35,098 --> 00:08:36,896 Saat mereka membawaku ke negara ini..., 145 00:08:36,975 --> 00:08:39,603 Pesaingnya sedikit. Tetap saja aku gagal. 146 00:08:40,895 --> 00:08:42,613 Kau tak perlu malu. 147 00:08:44,274 --> 00:08:45,446 Tak perlu. 148 00:08:47,402 --> 00:08:48,745 Peringatan Sensor. 149 00:08:48,820 --> 00:08:51,289 Pintu depan. Sebutkan Namamu. 150 00:08:51,531 --> 00:08:52,532 Kolonel Hyrum Graff..., 151 00:08:52,615 --> 00:08:54,413 Kepala Pelatihan, Armada Internasional. 152 00:08:54,492 --> 00:08:56,745 Ini rekanku, Mayor Anderson. 153 00:08:57,162 --> 00:08:58,288 Boleh kami masuk ? 154 00:08:58,830 --> 00:09:00,207 Kenapa kau terus menendangnya ? 155 00:09:00,290 --> 00:09:01,633 Kau sudah menang. 156 00:09:01,791 --> 00:09:03,634 Kau menikmatinya ? / Tidak. 157 00:09:04,127 --> 00:09:06,505 Lalu kenapa ? Bicaralah, Nak. 158 00:09:09,632 --> 00:09:11,634 Menjatuhkannya adalah Babak pertama. 159 00:09:13,803 --> 00:09:15,646 Aku ingin memenangkan Semua babak berikutnya. 160 00:09:17,307 --> 00:09:18,775 Agar mereka tak menggangguku. 161 00:09:18,975 --> 00:09:20,855 Ender, kau harusnya minta bantuan orang dewasa. 162 00:09:20,935 --> 00:09:22,937 Tidak. Dia bisa membela diri. 163 00:09:23,188 --> 00:09:24,610 Kolonel, dia jelas digangggu... 164 00:09:24,689 --> 00:09:27,158 ...dan dia membela diri. / Nak..., 165 00:09:28,318 --> 00:09:30,696 Aku ingin menawarkanmu masuk program kami. 166 00:09:38,620 --> 00:09:40,338 Tapi kau mengambil monitorku. 167 00:09:40,705 --> 00:09:42,252 Langkah terakhir evaluasi kami adalah... 168 00:09:42,332 --> 00:09:44,801 ...selalu melihat apa yang terjadi saat monitor dicabut. 169 00:09:45,001 --> 00:09:46,218 Dan dia lulus ? 170 00:09:46,461 --> 00:09:48,134 Dia membuat seorang anak di rumah sakit. 171 00:09:48,338 --> 00:09:49,459 Bukan soal perbuatannya. 172 00:09:49,547 --> 00:09:52,175 Tapi alasan dia melakukannya. Itu taktis. 173 00:09:52,383 --> 00:09:55,353 Strategi untuk menghentikan serangan di masa depan. 174 00:09:55,512 --> 00:09:57,856 Ender, kau tak harus melakukan ini. 175 00:09:58,223 --> 00:10:00,897 Ender dan aku harus bicara secara pribadi. 176 00:10:01,142 --> 00:10:03,520 Tidak ! / Dengan segala hormat, Pak..., 177 00:10:03,686 --> 00:10:05,814 Kau tak bisa menghentikanku. 178 00:10:09,526 --> 00:10:11,028 Formic bisa saja menghancurkan kami... 179 00:10:11,152 --> 00:10:12,529 ...selamanya. 180 00:10:14,239 --> 00:10:17,368 Seorang Komandan cerdaslah yang menyelamatkan kami. 181 00:10:18,827 --> 00:10:20,374 Mazer Rackham..., 182 00:10:20,912 --> 00:10:22,414 Mazer Rackham. 183 00:10:22,705 --> 00:10:25,549 Kita butuh pikiran sepertimu, Ender. 184 00:10:25,708 --> 00:10:29,429 Anak muda lebih mudah menyatukan data yang rumit ketimbang orang dewasa. 185 00:10:32,048 --> 00:10:33,846 Monitornya akan diinstal ulang ? 186 00:10:34,384 --> 00:10:35,556 Tidak. 187 00:10:36,052 --> 00:10:37,599 Kau lulus. 188 00:10:38,221 --> 00:10:39,848 Ke Sekolah Pertempuran. 189 00:10:41,391 --> 00:10:43,689 Hal Pribadi dikembalikan. 190 00:10:45,228 --> 00:10:48,232 Jika ada kemungkinan, karena dirimulah... 191 00:10:48,731 --> 00:10:51,610 ...mungkin Formic akan meninggalkan kita selamanya..., 192 00:10:53,862 --> 00:10:56,115 Maka, aku memintamu ikut denganku. 193 00:11:03,288 --> 00:11:05,757 Untuk itulah aku dilahirkan, bukan ? 194 00:11:09,377 --> 00:11:10,924 Valentine terlalu penyayang untuk... 195 00:11:11,045 --> 00:11:12,763 ...masuk Sekolah Pertempuran. 196 00:11:19,304 --> 00:11:20,897 Kakakku Peter dikeluarkan... 197 00:11:20,972 --> 00:11:22,974 ...karena dia cepat melakukan kekerasan. 198 00:11:24,142 --> 00:11:26,019 Kolonel Graff bilang aku harus menemukan keseimbangan... 199 00:11:26,102 --> 00:11:28,901 ...antara emosi Jika mau berhasil. 200 00:11:35,987 --> 00:11:37,284 Bergabunglah dengan yang lain. 201 00:11:38,615 --> 00:11:39,616 Silahkan. 202 00:11:56,341 --> 00:11:59,265 Kau terlambat. / Bukan mauku. 203 00:11:59,469 --> 00:12:00,641 Aku Ender. 204 00:12:01,846 --> 00:12:02,847 Ender ? 205 00:12:03,473 --> 00:12:05,316 Nama macam apa itu ? 206 00:12:05,934 --> 00:12:07,106 Siapa namamu ? 207 00:12:09,270 --> 00:12:10,487 Namaku Bean. 208 00:12:10,855 --> 00:12:12,027 Bean ? 209 00:12:12,357 --> 00:12:14,485 Besar di jalanan. Tapi bukan tak berarti. 210 00:12:14,776 --> 00:12:17,029 10 detik lagi dan terus berjalan. 211 00:12:25,286 --> 00:12:27,709 Lima detik lagi dan terus berjalan. 212 00:12:28,831 --> 00:12:32,836 Empat, tiga, dua, satu... 213 00:12:57,485 --> 00:12:58,907 Wow... / Oh... 214 00:12:59,237 --> 00:13:00,659 Astaga ! 215 00:13:06,411 --> 00:13:07,503 Aku mau... 216 00:13:07,578 --> 00:13:09,251 Kantong ! Beri dia kantong ! 217 00:13:14,002 --> 00:13:15,345 Whoa ! 218 00:13:15,670 --> 00:13:17,672 Oh! 219 00:13:19,048 --> 00:13:21,016 Kau serius, kawan ? 220 00:13:21,426 --> 00:13:22,598 Tutup kantongnya ! 221 00:13:26,431 --> 00:13:27,432 Kau tak apa ? 222 00:13:28,099 --> 00:13:29,100 Mmm. 223 00:13:31,602 --> 00:13:33,400 Apa yang kau lakukan, Wiggin ? 224 00:13:33,521 --> 00:13:34,568 Tak ada, Pak. 225 00:13:34,772 --> 00:13:36,115 Ada yang lucu ? 226 00:13:36,858 --> 00:13:38,576 Aku bertanya padamu, Launchie ! 227 00:13:40,069 --> 00:13:41,946 Pak, caramu mengambang. 228 00:13:42,572 --> 00:13:44,791 Mendatar. Kurasa itu lucu. 229 00:13:45,450 --> 00:13:46,576 Benarkah ? Kenapa ? 230 00:13:47,285 --> 00:13:50,255 Karena di nol gravitasi Tak ada atas-bawah. 231 00:13:50,413 --> 00:13:52,632 Kau mungkin berpikir di posisi Atas-Bawah dan kami Sejajar. 232 00:13:54,292 --> 00:13:55,339 Itu lucu ? 233 00:13:55,418 --> 00:13:56,635 Tidak, Pak ! 234 00:13:57,754 --> 00:13:59,051 Ya, itu lucu. 235 00:13:59,922 --> 00:14:01,924 Alai, kau paham yang dia bicarakan ? 236 00:14:02,383 --> 00:14:04,135 Ya, Pak. / Kau tak paham. 237 00:14:05,303 --> 00:14:07,305 Hanya ada satu anak di pesawat ini... 238 00:14:07,430 --> 00:14:09,478 ...yang sangat cerdas sejauh ini. 239 00:14:10,266 --> 00:14:12,610 Dan itu Ender Wiggin. 240 00:14:50,348 --> 00:14:51,770 Semua yang baru tiba... 241 00:14:51,849 --> 00:14:53,977 ...ikuti lampu kuning menuju tempat kalian. 242 00:14:54,185 --> 00:14:55,983 Lampu kuning. 243 00:15:08,491 --> 00:15:10,164 Pak, kau membuat mereka membenciku. 244 00:15:10,284 --> 00:15:11,706 Kubilang kau yang terbaik. 245 00:15:11,994 --> 00:15:13,541 Kami butuh Julius Caesar..., 246 00:15:13,788 --> 00:15:15,836 Napoleon. / Kami harap kau seperti itu. 247 00:15:15,998 --> 00:15:18,376 Caesar dibunuh orang yang dia percaya. 248 00:15:18,626 --> 00:15:20,674 Dan Napoleon akhirnya kalah. 249 00:15:20,962 --> 00:15:23,181 Tidak sebelum terkenal sebagai penakluk dunia. 250 00:15:24,882 --> 00:15:26,976 Bubar. / Ya, Pak. 251 00:15:31,639 --> 00:15:34,358 Dia punya respon rumit pada pemimpin. 252 00:15:34,475 --> 00:15:36,694 Dia ingin menyenangkan Ayah yang suka memaksa..., 253 00:15:36,811 --> 00:15:39,234 Tapi benci pada kurangnya kasih sayang. 254 00:15:39,480 --> 00:15:41,528 Rasa keterasingannya Takkan pernah rusak. 255 00:15:42,024 --> 00:15:44,743 Dia tak boleh percaya akan ada yang membantunya. 256 00:15:46,404 --> 00:15:49,032 Lihat ! Yang sok tahu. 257 00:15:55,538 --> 00:15:56,539 Terima kasih. 258 00:15:57,039 --> 00:15:59,087 Kukira aku harus bertanya saat di pintu. 259 00:16:06,883 --> 00:16:08,226 Katakan namamu. 260 00:16:08,426 --> 00:16:09,848 Ender Wiggin. 261 00:16:16,267 --> 00:16:17,588 Jangan bergerak, Nak. 262 00:16:17,685 --> 00:16:18,902 Semuanya siap ! 263 00:16:21,522 --> 00:16:22,523 Istirahat di tempat. 264 00:16:23,566 --> 00:16:25,785 Dengar, Para Launchie ! 265 00:16:25,902 --> 00:16:29,452 Namaku Sersan James Dap. 266 00:16:29,697 --> 00:16:31,449 Tanyakan pertanyaan masuk akal..., 267 00:16:31,699 --> 00:16:34,623 Aku akan memberi jawaban langsung. 268 00:16:34,869 --> 00:16:37,247 Tapi jika kalian minta bahu tempat untuk menangis..., 269 00:16:37,413 --> 00:16:38,790 Gunakan saja bantal ! 270 00:16:40,041 --> 00:16:41,884 Apa aku terlihat bercanda, Bocah ? 271 00:16:42,126 --> 00:16:43,753 Tidak, Pak ! 272 00:16:43,961 --> 00:16:44,962 Bagus. 273 00:16:45,254 --> 00:16:47,256 Kalian harus bekerja sebagai tim. 274 00:16:47,465 --> 00:16:49,934 Jadikan tempat ini sebagai rumah kalian. 275 00:16:50,092 --> 00:16:51,890 Jaga kebersihan rumah kalian ! 276 00:16:52,094 --> 00:16:54,392 Ada tempat mandi terpisah Untuk pria dan perempuan. 277 00:16:54,597 --> 00:16:57,976 Jika kalian ditemukan di tempat yang tak sesuai kelamin kalian..., 278 00:16:58,226 --> 00:17:00,604 Aku akan mengebiri kalian ! 279 00:17:00,811 --> 00:17:02,279 Sudah jelas ? 280 00:17:02,438 --> 00:17:03,860 Ya, Pak ! 281 00:17:08,778 --> 00:17:10,997 Kelas dimulai 5 menit lagi ! Ikuti lampu kuning ! 282 00:17:11,239 --> 00:17:12,832 Kuning, seperti sifat pengecut kalian ! 283 00:17:13,074 --> 00:17:14,417 Ya, Pak ! 284 00:17:16,118 --> 00:17:17,961 Selamat Datang di Sekolah Pertempuran. 285 00:17:18,079 --> 00:17:21,003 Tanggung jawab besar bersandar pada diri kalian. 286 00:17:21,249 --> 00:17:24,253 Saat serangan musuh pertama kali, kami tak siap. 287 00:17:24,460 --> 00:17:27,259 Jutaan nyawa tak berdosa hilang. 288 00:17:27,588 --> 00:17:29,807 Hal itu tak boleh terjadi lagi. 289 00:17:30,132 --> 00:17:32,851 Kami gunakan semuanya melawan penjajah itu. 290 00:17:33,177 --> 00:17:35,680 Dan di tengah - tengah pertempuran menentukan itu..., 291 00:17:37,139 --> 00:17:39,267 ...pahlawan legendaris muncul. 292 00:17:58,786 --> 00:18:00,038 Lontarkan ! Lontarkan ! 293 00:18:02,206 --> 00:18:05,176 Menghindarlah ! Hammer 3 ! 294 00:18:05,668 --> 00:18:07,386 Hammer 2, menghindar ke kiri ! 295 00:18:07,795 --> 00:18:09,172 Belok kiri, arah jam tujuh. 296 00:18:09,380 --> 00:18:11,678 Hammer 2 tertembak ! Hammer 2 kritis ! 297 00:18:12,883 --> 00:18:14,510 Hammer 1 tertembak ! 298 00:18:34,864 --> 00:18:37,367 Kita takkan lupa perbuatan musuh. 299 00:18:37,992 --> 00:18:39,369 Tapi kita mengalahkan mereka. 300 00:18:40,202 --> 00:18:42,375 Dan kita akan melakukannya lagi. 301 00:18:43,748 --> 00:18:45,546 Jadikan keberanian Mazer Rackham... 302 00:18:46,334 --> 00:18:48,052 ...sebagai inspirasi kalian. 303 00:18:50,046 --> 00:18:52,469 Bangun, bangun, Ayo bangun ! 304 00:18:52,715 --> 00:18:54,058 Kenakan pakaian tempur kalian ! 305 00:18:54,216 --> 00:18:57,686 Pakaian yang ada helm dan senjatanya ! 306 00:18:57,887 --> 00:19:01,187 Jangan tembakkan senjata itu ! Tetap di sarung pistolnya ! 307 00:19:01,390 --> 00:19:03,233 Cepat, Launchies ! 308 00:19:03,392 --> 00:19:05,019 Waktu kalian 10 menit ! 309 00:19:15,571 --> 00:19:16,823 Istirahat di tempat. 310 00:19:17,823 --> 00:19:19,245 Ini Ruang Pertempuran. 311 00:19:19,408 --> 00:19:21,160 Ruangan ini dirancang... 312 00:19:21,243 --> 00:19:23,837 ...dibuat mirip dengan gravitasi Bumi. 313 00:19:24,080 --> 00:19:25,832 Setelah melewati gerbang itu... 314 00:19:25,915 --> 00:19:29,089 ...kalian akan berapa di lingkungan tanpa gravitasi. 315 00:19:35,508 --> 00:19:36,509 Wiggin. 316 00:19:38,177 --> 00:19:39,770 Kemari. 317 00:20:07,248 --> 00:20:09,125 Apa yang harus kulakukan, Pak ? 318 00:20:09,375 --> 00:20:10,376 Masuk. 319 00:20:30,312 --> 00:20:32,485 Baik. Sekarang, dorong dirimu. 320 00:20:42,658 --> 00:20:43,830 Whoa. 321 00:21:16,025 --> 00:21:18,027 Dorong dirimu. Whoa ! 322 00:21:25,493 --> 00:21:27,621 Raih tanganku. / Tidak, tidak ! Hentikan, hentikan ! 323 00:21:28,704 --> 00:21:29,830 Bagus ! 324 00:21:30,873 --> 00:21:32,393 Mereka tetap mencoba berdiri..., 325 00:21:32,458 --> 00:21:33,880 Dari cara mereka masuk. 326 00:21:34,126 --> 00:21:35,548 Seperti katamu di pesawat..., 327 00:21:35,628 --> 00:21:37,346 Tak ada Atas-Bawah Di luar angkasa. 328 00:21:37,463 --> 00:21:39,841 Tapi kita butuh cara melaju di sini. 329 00:21:40,049 --> 00:21:41,847 Mungkin gerbang musuh Ada di "bawah". 330 00:21:42,718 --> 00:21:43,810 Aku suka. 331 00:21:44,011 --> 00:21:46,230 Mereka seperti hama yang akan dihancurkan di bawah kaki kita. 332 00:21:46,472 --> 00:21:47,644 Tepat sekali. 333 00:21:53,395 --> 00:21:54,897 Menurutmu apa gunanya ini ? 334 00:21:55,064 --> 00:21:56,566 Kita harus cari tahu. 335 00:22:05,074 --> 00:22:06,075 Whoa ! 336 00:22:06,867 --> 00:22:08,084 Itu tak bahaya. 337 00:22:08,577 --> 00:22:11,046 Menurutmu itu bahaya saat mengenai baju ini ? 338 00:22:11,413 --> 00:22:12,665 Pertanyaan bagus. 339 00:22:20,673 --> 00:22:21,674 Tembak kakiku. 340 00:22:21,882 --> 00:22:23,429 Kita saling menembak. Bersamaan. 341 00:22:26,929 --> 00:22:27,930 Kau siap ? 342 00:22:29,056 --> 00:22:30,377 Hitungan ketiga... 343 00:22:30,432 --> 00:22:32,526 ...dua, satu... 344 00:22:35,104 --> 00:22:37,027 Whoa ! Kakiku membeku ! 345 00:22:37,731 --> 00:22:38,857 Kakiku juga ! 346 00:22:39,692 --> 00:22:40,909 Lututku tak bisa ditekuk. 347 00:22:44,697 --> 00:22:45,789 Tembak dadaku. 348 00:22:46,740 --> 00:22:47,957 Ayo ! Aku mulai menjauh ! 349 00:22:54,915 --> 00:22:56,292 Ini menakjubkan ! 350 00:22:56,959 --> 00:22:58,302 Aku tak bisa bergerak sama sekali. 351 00:22:58,460 --> 00:22:59,712 Kau sudah gila. 352 00:23:01,213 --> 00:23:02,305 Sudah cukup. 353 00:23:18,397 --> 00:23:21,617 Kalian bergerak seperti bebek mabuk ! 354 00:23:21,817 --> 00:23:24,070 Jika kalian ingin bersaing dengan tim lain di sekolah ini..., 355 00:23:24,153 --> 00:23:25,655 Kalian harus banyak belajar. 356 00:23:25,779 --> 00:23:27,452 Sersan, jelaskan permainannya. 357 00:23:27,823 --> 00:23:29,166 Baik, Pak ! 358 00:23:30,910 --> 00:23:34,915 Kalian akan latihan bertanding sebagai tim melawan tim lain. 359 00:23:34,997 --> 00:23:37,250 Kalian dapat satu poin jika mengenai anggota tubuh. 360 00:23:37,458 --> 00:23:38,675 Enam poin badan..., 361 00:23:38,792 --> 00:23:40,465 Yang mana itu akan melumpuhkan kalian. 362 00:23:40,669 --> 00:23:43,513 Tapi, jika salah satu dari kedua kadet... 363 00:23:43,589 --> 00:23:45,808 ...melewati gerbang musuh mereka tanpa terluka..., 364 00:23:46,425 --> 00:23:48,098 Mereka akan menang..., 365 00:23:48,510 --> 00:23:50,683 Tanpa menghiraukan poin yang sudah dicetak. 366 00:23:50,930 --> 00:23:51,931 Sudah jelas ? 367 00:23:52,348 --> 00:23:53,816 Ya, Pak ! 368 00:23:54,016 --> 00:23:56,986 Hai Valentine, Inilah Sekolah Pertempuran. 369 00:23:57,186 --> 00:23:59,439 Tiap hari, selalu latihan. 370 00:23:59,521 --> 00:24:02,115 Jauh lebih banyak dari PR yang kita kerjakan di Bumi. 371 00:24:02,608 --> 00:24:04,360 Kami dilatih pertarungan satu lawan satu. 372 00:24:05,486 --> 00:24:08,456 Itu membuat kami waspada. Dan agresif. 373 00:24:08,530 --> 00:24:09,656 Bangun ! 374 00:24:09,823 --> 00:24:12,042 Satu ! 375 00:24:12,159 --> 00:24:13,376 Dua ! 376 00:24:13,452 --> 00:24:14,453 Tiga ! 377 00:24:14,536 --> 00:24:16,789 Kurasakan Peter dalam diriku Tiap kali aku bertarung. 378 00:24:17,373 --> 00:24:19,967 Wiggin ! / Kuharap aku bukan. 379 00:24:20,042 --> 00:24:21,339 Kami sudah mempelajari pola penerbangan Formic... 380 00:24:21,418 --> 00:24:22,715 ...selama tiga bulan sekarang..., 381 00:24:22,795 --> 00:24:24,138 Tapi mereka tampaknya sepenuhnya acak. 382 00:24:24,213 --> 00:24:26,887 Kebenarannya adalah kami tak memahami musuh kami. 383 00:24:27,049 --> 00:24:29,051 Dan tak ada yang bisa menjelaskan... 384 00:24:29,176 --> 00:24:31,929 ...bagaimana Mazer Rackham mengalahkan seluruh Armada. 385 00:24:35,057 --> 00:24:36,900 Kolonel bilang, dia berharap aku memimpin. 386 00:24:37,142 --> 00:24:39,986 Tapi bagaimana ? Cara jadi pemimpin yang baik ? 387 00:24:40,062 --> 00:24:41,860 Semua orang di sini sangat berbeda. 388 00:24:42,356 --> 00:24:44,654 Banyak sekali hal yang harus dipelajari. 389 00:24:44,733 --> 00:24:46,735 Selalu kurang tidur. 390 00:24:47,069 --> 00:24:50,073 Tolong balas emailku. Aku belum dapat balasanmu. 391 00:24:50,739 --> 00:24:53,162 Bagaimana kabarmu ? Peter berulah lagi ? 392 00:24:53,575 --> 00:24:55,748 Kau terima emailku ? Aku merindukanmu... 393 00:24:55,828 --> 00:24:57,205 Semuanya bersiap ! 394 00:25:04,586 --> 00:25:06,839 Selamat malam, Launchies. Istirahat di tempat. 395 00:25:08,257 --> 00:25:11,101 Aku senang sebagain besar kalian kinerjanya bagus. 396 00:25:11,343 --> 00:25:14,438 Seperti kalian tahu, kompetisi masuk Sekolah Komandan sulit. 397 00:25:14,596 --> 00:25:17,566 Sebagian yang bernilai tinggi gagal memenuhi standar kami..., 398 00:25:17,766 --> 00:25:19,234 ...dan mereka dipulangkan. 399 00:25:19,435 --> 00:25:24,032 Mungkin aku akan mempromosikan salah satu dari kalian. 400 00:25:24,231 --> 00:25:25,232 Lihat ke kiri kalian. 401 00:25:27,860 --> 00:25:28,952 Lihat ke kanan kalian. 402 00:25:30,738 --> 00:25:33,582 Mereka bukan teman. 403 00:25:33,782 --> 00:25:35,784 Mereka saingan. 404 00:25:37,286 --> 00:25:38,538 Teruslah bekerja keras. 405 00:25:38,746 --> 00:25:39,963 Siap, grak ! 406 00:25:40,456 --> 00:25:41,708 Pak ? 407 00:25:42,458 --> 00:25:44,051 Email kami diblokir ? 408 00:25:45,627 --> 00:25:46,628 Tak satupun menerima.... 409 00:25:46,712 --> 00:25:47,804 ...balasan dari rumah. 410 00:25:48,589 --> 00:25:51,763 Semua komunikasi sementara ditahan. 411 00:25:51,842 --> 00:25:52,843 Kenapa, Pak ? 412 00:25:52,968 --> 00:25:54,390 Launchie, Kau tak boleh... 413 00:25:55,596 --> 00:25:57,974 Keluargamu takkan mengerti... 414 00:25:58,057 --> 00:25:59,309 ...yang kita lakukan di sini. 415 00:25:59,391 --> 00:26:02,986 Dan kalian tak perlu gangguan dari jawaban mereka. 416 00:26:03,645 --> 00:26:05,685 Kurasa hak pribadi kami dikembalikan, Pak. 417 00:26:06,607 --> 00:26:08,609 Kau punya hak... 418 00:26:08,817 --> 00:26:12,287 ...untuk berpikir secara pribadi semaumu, Wiggin. 419 00:26:14,114 --> 00:26:15,331 Tapi terlalu banyak yang dipertaruhkan... 420 00:26:15,449 --> 00:26:17,668 ...bila mengizinkan pikiran liarmu... 421 00:26:18,077 --> 00:26:20,171 ...meninggalkan fasilitas ini. 422 00:26:21,830 --> 00:26:22,831 Ya, Pak. 423 00:26:32,466 --> 00:26:33,433 Bagus, Bocah. 424 00:26:33,509 --> 00:26:35,269 Kau takkan pernah masuk Sekolah Komandan. 425 00:26:35,344 --> 00:26:36,687 Kurasa itu pertanyaan logis. 426 00:26:36,762 --> 00:26:37,763 Apa ? 427 00:26:37,846 --> 00:26:39,348 Kau bilang jika kami punya pertanyaan logis... 428 00:26:39,431 --> 00:26:41,525 Push up 20 kali ! 429 00:26:51,610 --> 00:26:53,530 Kau merasa paling pintar di sekolah ini ? 430 00:26:53,695 --> 00:26:54,696 Tidak, Pak. 431 00:26:54,863 --> 00:26:57,958 Kau takkan pernah jadi komandan ! Aku takkan menghormatimu ! 432 00:26:58,283 --> 00:26:59,284 Kau akan menghormatiku, Sersan. 433 00:26:59,868 --> 00:27:01,370 Tambah 20 lagi ! 434 00:27:12,381 --> 00:27:13,382 Berdiri ! 435 00:27:16,510 --> 00:27:19,389 Jangan bicara sampai disuruh ! 436 00:27:19,638 --> 00:27:21,140 Sudah jelas ? 437 00:27:21,348 --> 00:27:23,396 Ya, Pak ! 438 00:27:24,351 --> 00:27:25,978 Meski aku punya pertanyaan logis ? 439 00:27:26,061 --> 00:27:27,734 Diam, Wiggin ! 440 00:27:34,903 --> 00:27:36,405 Sekarang tidurlah ! 441 00:27:37,114 --> 00:27:38,411 Kalian semua ! 442 00:27:51,378 --> 00:27:52,550 Kalian dengar dia. 443 00:27:53,922 --> 00:27:54,923 Tidurlah. 444 00:28:07,102 --> 00:28:08,228 Hanya tiga orang yang lulus... 445 00:28:08,312 --> 00:28:10,235 ...dalam tes navigasi angkasa. 446 00:28:10,647 --> 00:28:12,820 Alai, Bean dan Ender. 447 00:28:12,941 --> 00:28:14,943 Apa yang terjadi ? / Mungkin mereka curang. 448 00:28:15,152 --> 00:28:16,153 Ibumu yang suka selingkuh. 449 00:28:16,278 --> 00:28:17,450 Itu sebabnya kau terlihat seperti pria murahan. 450 00:28:17,571 --> 00:28:18,618 Diam ! 451 00:28:18,739 --> 00:28:19,956 Kau pikir ini permainan ? 452 00:28:20,908 --> 00:28:21,909 Tidak, Bu. 453 00:28:23,285 --> 00:28:25,629 Kita mau berperang. / Ya, Bu. 454 00:28:26,955 --> 00:28:28,548 Masalahnya sederhana. 455 00:28:28,624 --> 00:28:30,467 Bagaimana cara membawa pasukan kalian... 456 00:28:31,627 --> 00:28:34,380 ...ke posisi menyerang di sisi buta bulan ini... 457 00:28:34,463 --> 00:28:36,264 ...menggunakan tarikan gravitasi planet ini ? 458 00:28:36,465 --> 00:28:38,308 Ini ilmu roket dasar. 459 00:28:38,550 --> 00:28:41,019 Ender, kemari dan jelaskan. 460 00:28:42,679 --> 00:28:44,056 Bu, kurasa Bean atau Alai... 461 00:28:44,139 --> 00:28:45,732 ...lebih baik daripada aku. 462 00:28:46,642 --> 00:28:49,111 Baiklah. Alai, kemari dan jelaskan. 463 00:28:52,981 --> 00:28:54,949 Bu, kita perlu mendekati planet ini... 464 00:28:55,025 --> 00:28:56,527 ...dari arah bergeraknya. 465 00:28:57,486 --> 00:28:59,329 Maka, kita bisa manfaatkan energi geraknya. 466 00:29:00,822 --> 00:29:01,948 Ada yang lucu ? 467 00:29:04,910 --> 00:29:05,911 Lanjutkan, Alai. 468 00:29:07,162 --> 00:29:09,665 Tentu, ada bulan di sini yang harus kita lalui... 469 00:29:09,873 --> 00:29:11,341 ...dan itu mempersulitnya. 470 00:29:11,667 --> 00:29:14,386 Karena bulan bergerak ke arah berlawanan dengan kita..., 471 00:29:14,503 --> 00:29:16,346 Kita punya daya rem gravitasi. 472 00:29:18,173 --> 00:29:19,174 Siapa yang mengirim ini ? 473 00:29:20,342 --> 00:29:21,639 Mengirim apa, Bernard ? 474 00:29:23,470 --> 00:29:24,687 Tak da, Bu. 475 00:29:27,140 --> 00:29:28,141 Oh. 476 00:29:28,684 --> 00:29:31,153 Jika tak terima, Bernard, Jangan memulai. 477 00:29:31,353 --> 00:29:32,525 Ya, Bu. 478 00:30:26,033 --> 00:30:28,252 Selamat Datang Di Permainan dan Rekreasi. 479 00:30:30,412 --> 00:30:32,631 Kendali otak diaktifkan. 480 00:31:02,319 --> 00:31:05,118 Satunya racun. Satunya tidak. 481 00:31:05,614 --> 00:31:07,787 Pilih yang benar, maka kau akan ke Fairyland. 482 00:31:08,492 --> 00:31:09,789 Dia menemukan Permainan Otak. 483 00:31:11,119 --> 00:31:12,837 Putuskan, atau aku akan menggigit kepalamu. 484 00:31:27,803 --> 00:31:28,804 Kurang beruntung. 485 00:31:30,013 --> 00:31:31,811 Siapa yang memberinya akses ? 486 00:31:31,973 --> 00:31:33,646 Aku. / Coba lagi, tikus kecil. 487 00:31:33,809 --> 00:31:34,810 Untuk apa ? 488 00:31:35,018 --> 00:31:36,770 Tak semua pertempuran bisa dimenangkan, Hyrum. 489 00:31:36,853 --> 00:31:38,901 Caranya bermain menunjukkan kondisi pikirannya. 490 00:31:38,980 --> 00:31:40,903 Jika kau menyuruhku menilainya satu - satu..., 491 00:31:40,982 --> 00:31:42,780 Aku butuh cara lain untuk mengetahui perasaannya. 492 00:31:42,859 --> 00:31:44,361 Aku tak peduli "perasaannya." 493 00:31:45,153 --> 00:31:47,281 Aku ingin dia kuat dan belajar cara memimpin. 494 00:31:47,364 --> 00:31:48,786 Sebelum menjadikannya pemimpin..., 495 00:31:48,865 --> 00:31:51,163 Kita lihat dulu caranya mengatasi frustrasi. 496 00:32:02,838 --> 00:32:04,761 Ayolah ! 497 00:32:04,840 --> 00:32:05,966 Sayang sekali. 498 00:32:06,508 --> 00:32:07,634 Apa yang kau lakukan ? 499 00:32:08,385 --> 00:32:10,012 Bermain permainan bodoh. 500 00:32:10,178 --> 00:32:12,226 Memilih apapun, Aku mati. Ini curang. 501 00:32:12,347 --> 00:32:13,348 Kau kembali. 502 00:32:13,974 --> 00:32:14,941 Sekali lagi. 503 00:32:15,016 --> 00:32:16,142 Boleh aku lihat ? 504 00:32:16,309 --> 00:32:17,310 Tentu. 505 00:32:19,187 --> 00:32:21,690 Satunya racun. Satunya bukan. 506 00:32:22,190 --> 00:32:24,158 Pilih yang benar, maka kau akan ke Fairyland. 507 00:32:24,234 --> 00:32:26,202 Yang mana yang kau pilih ? / Tak ada. 508 00:32:26,903 --> 00:32:28,997 Ayolah tikus kecil, ayo. 509 00:32:48,091 --> 00:32:49,343 Kau membunuhnya. 510 00:32:49,926 --> 00:32:50,927 Kenapa ? 511 00:32:52,596 --> 00:32:53,893 Itu yang mereka inginkan dari kita. 512 00:32:55,015 --> 00:32:58,064 Mengikuti aturan, kalah. Memilih kekerasan, menang. 513 00:32:58,560 --> 00:33:00,858 Belum pernah kulihat ada yang melakukan itu. 514 00:33:01,229 --> 00:33:02,446 Sempurna. 515 00:33:03,732 --> 00:33:05,029 Dia sempurna. 516 00:33:07,194 --> 00:33:08,161 Ender Wiggin..., 517 00:33:08,236 --> 00:33:09,362 Kau bergabung dengan Pasukan Salamander [Kadal]. 518 00:33:09,446 --> 00:33:10,572 Di bawah Komandan Bonzo Madrid... 519 00:33:10,739 --> 00:33:13,413 ...secepatnya. Perintah Kolonel Graff. 520 00:33:13,742 --> 00:33:16,586 Ikuti lampu hijau. Jangan bawa apa - apa. Sekarang. 521 00:33:18,914 --> 00:33:20,257 Apa yang mereka lakukan ? 522 00:33:20,749 --> 00:33:22,547 Mereka menaikkan levelmu. 523 00:33:32,761 --> 00:33:33,762 Ender..., 524 00:33:35,388 --> 00:33:36,389 Ya ? 525 00:33:40,328 --> 00:33:41,728 Assalamualaikum. 526 00:33:42,229 --> 00:33:43,606 Semoga kedamaian menyertaimu. 527 00:33:52,322 --> 00:33:53,824 Lempar ! / Ayo ! 528 00:33:53,949 --> 00:33:55,109 Salah lemparan... / Pukulan kedua ! 529 00:33:55,158 --> 00:33:56,751 Berikan bolanya. / Bolanya menabrak dinding ! 530 00:33:57,118 --> 00:33:59,120 Baik. Pukulan kedua. Mainkan ! 531 00:34:03,833 --> 00:34:05,460 Kau tersesat, Launchie ? 532 00:34:06,419 --> 00:34:07,420 Aku Ender Wiggin. 533 00:34:10,465 --> 00:34:12,308 Aku harus melapor pada Bonzo Madrid. 534 00:34:12,467 --> 00:34:13,810 Jadi kau pengganti ? 535 00:34:14,135 --> 00:34:16,137 Ender Wiggin. / Petra Arkanian. 536 00:34:16,346 --> 00:34:18,394 Satu - satunya gadis di Pasukan Salamander. 537 00:34:18,473 --> 00:34:20,191 Yang lebih berani dari siapapun di ruangan ini. 538 00:34:20,308 --> 00:34:22,686 Mama Petra, dia bicara ! 539 00:34:24,980 --> 00:34:25,981 Wiggin ? 540 00:34:26,147 --> 00:34:28,275 Ya, Pak ! Ender Wiggin. Pindahan. 541 00:34:29,276 --> 00:34:30,994 Aku minta pengganti O'Reilly... 542 00:34:31,111 --> 00:34:32,328 ...dan ini yang kudapat ? 543 00:34:32,487 --> 00:34:36,162 Tak berguna, kurus, Bocah tak terlatih ! 544 00:34:36,283 --> 00:34:38,001 Aku cepat belajar. / Biar kujelaskan. 545 00:34:38,201 --> 00:34:40,704 Aku mau menggantimu secepatnya. 546 00:34:41,037 --> 00:34:44,507 Pasukanku tak terkalahkan di 21 pertempuran terakhir. 547 00:34:44,666 --> 00:34:48,011 Aku mau masuk Sekolah Komandan dalam enam bulan. 548 00:34:48,128 --> 00:34:50,301 Kau bisa dapat pelatihan dari orang lain. 549 00:34:50,505 --> 00:34:52,007 Dia tulus. / Diam, Petra ! 550 00:34:52,132 --> 00:34:53,179 Tenang, Bonzo... 551 00:34:53,383 --> 00:34:54,680 Jaga mulutmu, Dink. 552 00:34:56,886 --> 00:34:59,514 Ini kesepakatannya, Bocah. Saat di medan perang..., 553 00:34:59,639 --> 00:35:00,936 Kau jangan melewati gerbang... 554 00:35:01,016 --> 00:35:02,814 ...sampai semua prajuritku lewat. 555 00:35:03,059 --> 00:35:06,029 Lalu kau diam saja di gerbang... 556 00:35:06,187 --> 00:35:08,485 ...dengan senjatamu, tanpa digunakan dan ditembakkan... 557 00:35:08,565 --> 00:35:09,691 ...hingga permainan berakhir. 558 00:35:09,858 --> 00:35:11,155 Jadi, aku diam saja ? 559 00:35:11,234 --> 00:35:12,702 Kau jangan jadi penghalang. 560 00:35:13,028 --> 00:35:15,076 Kau harus ada paling belakang. 561 00:35:35,050 --> 00:35:37,018 Kau tahu, Bonzo tak suka kalah. 562 00:35:37,427 --> 00:35:39,020 Dia tak ingin seorang Launchie tak terlatih... 563 00:35:39,095 --> 00:35:40,563 ...mengacaukan manuver sempurnanya. 564 00:35:41,014 --> 00:35:43,062 Tapi Ruang Pertempuran terbuka 24 jam seminggu. 565 00:35:43,224 --> 00:35:45,443 Selama waktu luang, Aku bisa mengajarimu. 566 00:36:08,750 --> 00:36:09,876 Kau siap ? 567 00:36:12,128 --> 00:36:15,052 Hitungan ketiga, dua, satu... 568 00:36:54,295 --> 00:36:55,296 Mengesankan. 569 00:36:56,089 --> 00:36:57,306 Giliranmu. 570 00:37:05,807 --> 00:37:07,847 Kau tak bisa terus menarik pelatuknya. 571 00:37:08,059 --> 00:37:09,606 Kau perlu setengah detik untuk isi ulang. 572 00:37:09,811 --> 00:37:11,331 Setidaknya kau tak punya kebiasaan buruk. 573 00:37:11,646 --> 00:37:13,239 Aku juga tak punya kebiasaan baik. 574 00:37:13,356 --> 00:37:14,403 Akan kuajarkan. 575 00:37:21,406 --> 00:37:22,498 Tenang. 576 00:37:22,615 --> 00:37:23,582 Makin jauh targetmu..., 577 00:37:23,658 --> 00:37:25,160 Makin lama kau arahkan. 578 00:37:25,285 --> 00:37:26,252 Tembak. 579 00:37:31,458 --> 00:37:32,675 Bahkan lebih lama. 580 00:37:33,960 --> 00:37:36,088 Inilah perbedaan antara persepuluh dan setengah detik. 581 00:37:36,296 --> 00:37:37,843 Tapi dalam pertempuran, Itu lama. 582 00:37:38,006 --> 00:37:40,429 Bidik, tembak, tahan, isi ulang. 583 00:37:42,302 --> 00:37:43,349 Bagus. 584 00:37:44,012 --> 00:37:45,573 Pelajari dimana harus menarik pelatuknya..., 585 00:37:45,597 --> 00:37:46,849 ...sampai kena sasaran. 586 00:37:48,475 --> 00:37:50,443 Kau mulai bisa ! 587 00:37:51,019 --> 00:37:53,863 Hitungan ketiga, dua, satu... 588 00:37:54,105 --> 00:37:56,449 Mulai ! Siapa yang bisa mengalahkanku ! 589 00:37:56,524 --> 00:37:57,696 Ayo, Dink ! Kau bisa ! 590 00:37:57,817 --> 00:37:59,034 Kalahkan aku sekali saja ! 591 00:37:59,110 --> 00:38:00,111 Habis. / Ayo. 592 00:38:00,195 --> 00:38:01,242 Kau bisa. / Kau bisa ! 593 00:38:01,362 --> 00:38:02,534 Lima kali berturut - turut ! 594 00:38:02,864 --> 00:38:04,866 Siapa bosnya ? / Kau, Bonzo. 595 00:38:05,033 --> 00:38:07,081 Benar. Aku Si Bos. Kita lomba lagi. 596 00:38:07,202 --> 00:38:08,454 Ini akan jadi yang keenam. Siap ? 597 00:38:08,536 --> 00:38:09,879 Kau akan mahir jika latihan. 598 00:38:09,954 --> 00:38:11,376 Ya, kita lakukan lagi kapan - kapan. 599 00:38:12,624 --> 00:38:13,716 Itu menyenangkan. 600 00:38:18,213 --> 00:38:20,011 Dari mana saja kau ? / Berlatih. 601 00:38:20,089 --> 00:38:21,181 Di waktu luang. 602 00:38:21,257 --> 00:38:22,383 Kau tak boleh berlatih dengannya. 603 00:38:23,218 --> 00:38:24,936 Bahkan, jangan berlatih sama sekali ! 604 00:38:28,932 --> 00:38:31,651 Bisa bicara secara pribadi, Pak ? 605 00:38:36,898 --> 00:38:37,899 Hei..., 606 00:38:38,608 --> 00:38:39,609 Wiggin ! 607 00:38:40,610 --> 00:38:42,157 Hei ! Bodoh ! 608 00:38:42,237 --> 00:38:43,910 Jangan pernah memunggungiku ! 609 00:38:43,988 --> 00:38:45,865 Jika aku mau berguna, Aku harus berlatih ! 610 00:38:45,949 --> 00:38:47,070 Lakukan yang kuperintahkan ! 611 00:38:47,075 --> 00:38:49,195 Aku akan mengikuti semua perintahmu. 612 00:38:49,244 --> 00:38:50,621 Tapi jika kau ambil waktu luangku..., 613 00:38:50,745 --> 00:38:51,746 Aku akan membekukanmu. 614 00:38:56,167 --> 00:38:58,090 Kau mengancamku, Bocah ? 615 00:39:00,421 --> 00:39:01,468 Tidak. 616 00:39:02,924 --> 00:39:06,269 Dengar. Aku tahu kau ingin memindahkanku. 617 00:39:06,344 --> 00:39:08,264 Takkan ada yang menerimaku Jika aku tak tahu apa - apa. 618 00:39:09,013 --> 00:39:10,981 Biarkan aku berlatih. Kau akan cepat menyingkirkanku. 619 00:39:11,182 --> 00:39:12,650 Aku sudah memberimu perintah ! 620 00:39:12,767 --> 00:39:14,269 Ya. Di depan semua orang. 621 00:39:14,435 --> 00:39:15,402 Kau tak mau pasukanmu mengira... 622 00:39:15,478 --> 00:39:16,479 ...kau menarik ucapanmu. 623 00:39:16,604 --> 00:39:19,528 Jadi, malam ini, anggap kau menang perdebatan ini. 624 00:39:19,607 --> 00:39:20,733 Lalu besok, kau bisa beritahu semuanya... 625 00:39:20,817 --> 00:39:22,364 ...kau berubah pikiran. 626 00:39:22,527 --> 00:39:23,904 Kau akan terlihat baik, / Aku akan berlatih..., 627 00:39:23,987 --> 00:39:25,955 Kita berdua menang. Setuju ? 628 00:39:27,323 --> 00:39:29,451 Sebaiknya kau hati - hati, Wiggin. 629 00:39:43,882 --> 00:39:45,509 Bangun ! 630 00:39:46,301 --> 00:39:47,393 Bangun, bodoh ! 631 00:39:47,635 --> 00:39:49,888 Pertempuran dengan Leopard 10 menit lagi ! 632 00:39:49,971 --> 00:39:51,723 Hei, Wiggin ! / Ya, Pak ! 633 00:39:51,973 --> 00:39:53,190 Aku berubah pikiran. 634 00:39:55,310 --> 00:39:57,654 Mungkin dengan melihat reguku, Kau akan palajari sesuatu... 635 00:39:57,812 --> 00:39:59,530 ...dan aku lebih mudah memindahkanmu. 636 00:39:59,731 --> 00:40:01,358 Ya, Pak. Terima kasih, Pak ! 637 00:40:01,733 --> 00:40:04,361 Cepat ! Semuanya, cepat ! 638 00:40:04,569 --> 00:40:07,368 Salamander nomor satu ! 639 00:40:09,699 --> 00:40:12,202 Tak ada yang seperti kita di bawah matahari. 640 00:40:15,204 --> 00:40:18,083 Karena Salamander, kita ada di atas. 641 00:40:20,585 --> 00:40:23,008 Saat menuju kemenangan, Kita takkan berhenti. 642 00:40:26,341 --> 00:40:27,513 Salamander berhenti, grak ! 643 00:40:28,676 --> 00:40:30,349 Istirahat ditempat. 644 00:40:31,387 --> 00:40:32,388 Strateginya ? 645 00:40:32,513 --> 00:40:34,231 Empat arah angin. Kelompok A, atas..., 646 00:40:34,349 --> 00:40:36,522 B kiri, C kanan, D bawah. 647 00:40:38,019 --> 00:40:41,023 Wiggin. Kau menggantung Di dekat gerbang. 648 00:40:41,189 --> 00:40:43,237 Bonzo, kelompokku kurang orang tanpanya. 649 00:40:43,358 --> 00:40:45,156 Dia tak tahu formasi kita, Dink. 650 00:40:45,234 --> 00:40:46,952 Dia hanya akan jadi hambatan. 651 00:40:47,028 --> 00:40:48,405 Kau keluar terakhir. 652 00:40:48,696 --> 00:40:51,040 Diam dan amati. Kami tak membutuhkanmu. 653 00:40:52,450 --> 00:40:53,451 Menyingkirlah ! 654 00:40:56,704 --> 00:40:59,082 Maju, Salamander ! Maju ! Maju ! Maju ! 655 00:40:59,290 --> 00:41:01,884 Maju, Salamander ! Maju ! Maju ! 656 00:41:35,576 --> 00:41:36,793 Kita harus memisahkan mereka. 657 00:41:36,995 --> 00:41:39,373 Fly, kau dan aku kendaraan. Petra yang naik ! 658 00:41:39,455 --> 00:41:40,456 Paham ? / Paham ! 659 00:41:40,581 --> 00:41:41,753 Siap ? / Siap. 660 00:41:41,833 --> 00:41:44,586 Hitungan ketiga, dua, satu... 661 00:41:58,808 --> 00:42:00,060 Aku tertembak ! / Aku juga ! 662 00:42:00,143 --> 00:42:01,816 Tembak terus, Petra ! 663 00:42:02,353 --> 00:42:03,354 Tembak badannya ! 664 00:42:03,479 --> 00:42:05,026 Tembak dia ! Cepat ! / Baik ! 665 00:42:28,880 --> 00:42:29,881 Wiggin ! 666 00:42:30,006 --> 00:42:31,974 Apa yang kau lakukan ? Kubilang tetap di belakang ! 667 00:42:40,391 --> 00:42:41,438 Kau tak apa ? 668 00:42:41,517 --> 00:42:43,019 Apa yang kau lakukan ? Bonzo akan membunuhmu. 669 00:42:43,144 --> 00:42:44,236 Aku tak bisa kembali. 670 00:42:44,353 --> 00:42:45,954 Kalau begitu ikut permainan. Kita hampir kalah. 671 00:42:46,981 --> 00:42:49,182 Setengah prajurit ada di dekat gerbang mereka. 672 00:42:49,400 --> 00:42:51,698 Taruh kakimu di kakiku. Arahkan aku. 673 00:42:51,861 --> 00:42:52,862 Pura - pura mati. 674 00:42:52,987 --> 00:42:54,409 Jangan tembak sampai tepat. 675 00:42:54,489 --> 00:42:55,490 Paham. 676 00:42:56,908 --> 00:42:59,832 Hitungan ketiga, dua, satu... 677 00:44:13,067 --> 00:44:15,911 Gerakan pintar, Menahan Wiggin. 678 00:44:41,429 --> 00:44:42,601 Kau belajar dari mana ? 679 00:44:42,847 --> 00:44:43,939 Aku pernah punya Kakak. 680 00:44:44,265 --> 00:44:45,767 Pernah ? / Masih. 681 00:44:47,101 --> 00:44:48,148 Ayo. Kita lakukan lagi. 682 00:44:48,811 --> 00:44:50,779 Tapi gunakan lenganmu, Bukan pinggulmu. 683 00:44:52,481 --> 00:44:55,030 Bersiap ! Siap, grak ! 684 00:44:58,154 --> 00:45:00,031 Kubilang jangan berlatih dengannya. 685 00:45:00,489 --> 00:45:03,208 Kurasa kita sepakat, bebas di waktu luang, Pak. 686 00:45:04,827 --> 00:45:05,828 Istirahat di tempat. 687 00:45:09,665 --> 00:45:11,008 Hentikan, Bonzo ! 688 00:45:12,877 --> 00:45:15,221 Jika membuatku terlihat seperti orang bodoh lagi..., 689 00:45:15,296 --> 00:45:16,468 Aku akan membunuhmu. 690 00:45:27,183 --> 00:45:28,184 Kau tak apa ? 691 00:45:29,894 --> 00:45:30,895 Ya. 692 00:46:34,250 --> 00:46:35,877 Kau mau aku bagaimana ? 693 00:46:41,882 --> 00:46:43,259 Valentine ? 694 00:46:47,096 --> 00:46:48,598 Bagaimana kau ada di permainanku ? 695 00:46:51,559 --> 00:46:52,560 Ah ! 696 00:48:30,324 --> 00:48:31,325 Bagus. 697 00:48:31,409 --> 00:48:32,410 Kau jadi pembunuh sekarang. 698 00:48:35,996 --> 00:48:37,498 Mimpi buruk, Launchie ? 699 00:48:37,832 --> 00:48:39,550 Rasakanlah sendiri. 700 00:48:40,751 --> 00:48:44,255 Kau bilang permainan itu akan menunjukkan kondisi pikirannya..., 701 00:48:44,505 --> 00:48:45,882 Bukan mengacaukannya ! 702 00:48:46,090 --> 00:48:49,060 Bagaimana bisa Kakaknya Ada di permainan ? 703 00:48:49,260 --> 00:48:51,354 Dia merasakan tekanan psikologis... 704 00:48:51,429 --> 00:48:53,306 Tentu dia merasa tertekan, Anderson ! 705 00:48:53,389 --> 00:48:55,437 Ini pangkalan anak- anak... 706 00:48:55,516 --> 00:48:57,644 ...yang akan menghadapi musuh nyata ! 707 00:48:57,726 --> 00:48:59,444 Permainan itu adalah hubungan pikiran... 708 00:48:59,520 --> 00:49:01,113 ...antara anak- anak dan komputer. 709 00:49:01,355 --> 00:49:02,698 Bersama, mereka menciptakan cerita. 710 00:49:02,898 --> 00:49:04,900 Kalau begitu ubah ceritanya ! 711 00:49:05,109 --> 00:49:07,077 Ceritanya mencerminkan Kenyataan emosi Anak. 712 00:49:07,194 --> 00:49:08,241 Aku tak bisa merubahnya ! 713 00:49:08,529 --> 00:49:11,203 Aku tak tahu bagaimana gambar ini masuk permainan. 714 00:49:13,409 --> 00:49:15,036 Hapus permainannya. 715 00:49:33,250 --> 00:49:37,650 Waktu Sampai Armada Kurang: 28 Hari, 6 Jam, 16 Menit, 51 Detik. 716 00:49:37,751 --> 00:49:39,851 --- Pendeteksian Wilayah Formic --- 717 00:49:42,480 --> 00:49:43,481 Bagus. 718 00:49:45,566 --> 00:49:46,567 Sangat bagus. 719 00:49:47,151 --> 00:49:48,744 Nilai tes tertinggi di kelas. 720 00:49:49,236 --> 00:49:50,909 Tertinggi di Ruang Pertempuran. 721 00:49:51,071 --> 00:49:53,494 Tapi kau biasa membuat marah Komandanmu. 722 00:49:53,741 --> 00:49:55,243 Aku sulit menghormati seseorang... 723 00:49:55,326 --> 00:49:57,044 ...hanya karena pangkatnya lebih tinggi, Pak. 724 00:49:57,119 --> 00:49:59,292 Membuat posisimu sulit, kan ? 725 00:49:59,413 --> 00:50:00,414 Ya, Pak. 726 00:50:01,081 --> 00:50:03,334 Kau tak suka menerima perintah dari Bonzo. 727 00:50:03,584 --> 00:50:04,756 Tidak, Pak. 728 00:50:05,503 --> 00:50:08,177 Mungkin kau suka memerintah mereka ? 729 00:50:08,839 --> 00:50:09,840 Pak ? 730 00:50:10,007 --> 00:50:12,260 Kau mau memimpin Pasukanmu sendiri ? 731 00:50:12,593 --> 00:50:13,594 Pasukan Naga. 732 00:50:14,345 --> 00:50:16,313 Aku belum mendengar Pasukan Naga. 733 00:50:16,514 --> 00:50:19,108 Kami menghentikannya empat tahun lalu. 734 00:50:20,100 --> 00:50:22,102 Pasukan Naga tak pernah menang pertempuran. 735 00:50:22,645 --> 00:50:24,443 Kenapa bukan nama baru, Pak ? 736 00:50:24,605 --> 00:50:26,778 Karena seragamnya sudah ada. 737 00:50:28,150 --> 00:50:29,993 Siapa anggota pasukan ini, Pak ? 738 00:50:30,110 --> 00:50:31,862 Yang sering tak cocok. Sepertimu. 739 00:50:32,112 --> 00:50:34,285 Orang aneh yang mungkin cerdas... 740 00:50:34,698 --> 00:50:36,200 ...dengan Komandan yang tepat. 741 00:50:39,870 --> 00:50:41,338 Tempat barumu. 742 00:50:50,798 --> 00:50:52,641 Pasukanmu sedang diberitahu. 743 00:50:52,841 --> 00:50:54,468 Kau akan bertemu dalam 15 menit. 744 00:50:56,971 --> 00:50:58,473 Menurutmu mereka akan mengikutiku ? 745 00:51:40,848 --> 00:51:42,521 Siap, grak ! 746 00:51:42,683 --> 00:51:44,026 Komandan tiba. 747 00:51:46,353 --> 00:51:47,354 Istirahat di tempat. 748 00:51:48,188 --> 00:51:49,861 Selamat Datang di Pasukan Naga. 749 00:51:49,940 --> 00:51:51,613 Yang termuda ada di depan... 750 00:51:51,692 --> 00:51:52,693 ...dan yang pengalaman di belakang. 751 00:51:53,027 --> 00:51:54,028 Ender..., 752 00:51:54,737 --> 00:51:55,909 Komandan lainnya menempatkan senior... 753 00:51:56,030 --> 00:51:57,031 ...paling dekat dengan pintu. 754 00:51:57,197 --> 00:51:59,370 Aku tak mau seperti Komandan lainnya. 755 00:51:59,533 --> 00:52:02,286 Buat apa aku di sini, Ender ? Kau bahkan tak menyukaiku. 756 00:52:02,369 --> 00:52:03,916 Bukan aku yang memilih Pasukan ini, Bernard. 757 00:52:04,121 --> 00:52:07,125 Tapi aku mau jadi Pasukan terbaik di sekolah ini. 758 00:52:07,541 --> 00:52:09,384 Kurasa kau bisa bantu mewujudkannya. 759 00:52:11,629 --> 00:52:12,881 Apa aku salah ? 760 00:52:13,881 --> 00:52:14,882 Tidak, Pak. 761 00:52:16,050 --> 00:52:17,677 Hargai satu sama lain. 762 00:52:17,760 --> 00:52:20,104 Jika ada ide yang lebih baik dariku..., 763 00:52:20,220 --> 00:52:21,267 Aku ingin mendengarnya. 764 00:52:21,472 --> 00:52:23,224 Bukan hanya aku yang harus berpikir... 765 00:52:23,307 --> 00:52:24,433 ...di Pasukan ini, kan, Bean ? 766 00:52:24,933 --> 00:52:27,356 Tidak, Pak ! / Pakai baju kalian. 767 00:52:27,436 --> 00:52:29,655 Latihan dimulai sekarang ! / Baik, Pak ! 768 00:52:42,451 --> 00:52:43,953 Dia mendorong mereka dengan keras. 769 00:52:44,078 --> 00:52:45,796 Bahkan membuat kemajuan pada Bernard. 770 00:52:45,996 --> 00:52:48,590 Sekolah Komandan mendesak untuk mengambil keputusan. 771 00:52:50,626 --> 00:52:52,503 Katakan kita butuh waktu lagi. 772 00:52:54,338 --> 00:52:55,931 Kita kehabisan waktu. 773 00:52:56,757 --> 00:52:57,929 Letnan. 774 00:52:58,175 --> 00:53:00,269 Pertandingan besok akan dimulai jam 3 pagi. 775 00:53:00,469 --> 00:53:01,686 Ya, Pak. 776 00:53:16,443 --> 00:53:17,660 Bangun ! Bangun ! 777 00:53:17,778 --> 00:53:20,531 Pertempuran dengan Salamander dan Leopard ! Lima menit lagi ! 778 00:53:20,698 --> 00:53:21,915 Dua pasukan sekaligus ? 779 00:53:21,990 --> 00:53:23,458 Kolonel mengubah aturannya ! 780 00:53:23,617 --> 00:53:25,697 Dalam pertempuran dengan Formic, takkan ada aturan. 781 00:53:27,830 --> 00:53:28,831 Kau tak apa ? 782 00:53:29,665 --> 00:53:30,666 Pergelangan kakiku terkilir. 783 00:53:30,874 --> 00:53:32,000 Seberapa buruk ? 784 00:53:32,126 --> 00:53:33,252 Tak baik. 785 00:53:33,335 --> 00:53:34,837 Dink, bawa dia ke ruang medis. 786 00:53:34,962 --> 00:53:37,556 Sisanya, kita berangkat ! Ayo ! Kita akan telat ! Cepat ! 787 00:53:49,184 --> 00:53:50,481 Mereka sudah membuka gerbangnya ? 788 00:54:07,369 --> 00:54:08,370 Petra ? 789 00:54:08,495 --> 00:54:09,792 Dua tentara tak cukup ? 790 00:54:09,872 --> 00:54:11,169 Mereka harus memblokir pandanganmu juga ? 791 00:54:11,373 --> 00:54:12,545 Kenapa kau di sini ? 792 00:54:12,750 --> 00:54:14,423 Kolonel bilang kau butuh cadangan. 793 00:54:14,501 --> 00:54:15,548 Katanya peluangmu nol... 794 00:54:15,669 --> 00:54:16,709 ...denganku di tim lain. 795 00:54:17,087 --> 00:54:18,259 Bonzo setuju ? 796 00:54:18,505 --> 00:54:20,786 Perintah Kolonel Graff. / Dia tak punya pilihan. 797 00:54:21,842 --> 00:54:23,344 Dink. Berlutut. 798 00:54:23,719 --> 00:54:26,347 Apa ? / Aku punya ide. Berlutut. 799 00:54:28,015 --> 00:54:29,016 Siap ? 800 00:54:30,100 --> 00:54:32,694 Hitungan ketiga, dua..., 801 00:54:33,020 --> 00:54:35,239 ...satu ! / Tembak ! 802 00:54:35,522 --> 00:54:37,240 Tembak ! Tembak ! 803 00:54:50,412 --> 00:54:51,755 Whoa, whoa, whoa ! Awas ! 804 00:54:53,290 --> 00:54:54,917 12 di dinding bersih ! 805 00:54:55,042 --> 00:54:56,419 12 kalah, tinggal 20 lagi. 806 00:54:56,627 --> 00:54:58,174 Mereka bisa di belakang bintang... 807 00:54:58,253 --> 00:54:59,614 ...atau di sepanjang jalan gerbang mereka. 808 00:55:02,925 --> 00:55:04,643 Siap ? / Siap. 809 00:55:23,111 --> 00:55:24,112 Sekarang ! 810 00:55:25,322 --> 00:55:26,824 Tarik ! 811 00:55:40,838 --> 00:55:42,556 Banyak tanda bintang di sekitar gerbang mereka... 812 00:55:42,631 --> 00:55:43,974 ...seperti donat raksasa ! 813 00:55:44,049 --> 00:55:45,050 Mereka bergelantungan di belakangnya. 814 00:55:45,175 --> 00:55:47,052 Tak ada yang lebih dekat ? / Tidak. 815 00:55:47,719 --> 00:55:48,720 Bagus. 816 00:55:49,263 --> 00:55:50,765 Kita lihat cara mereka mengatasi formasi. 817 00:55:50,973 --> 00:55:52,133 Kita belum pernah melakukan formasi. 818 00:55:52,307 --> 00:55:53,775 Mereka akan terkejut. 819 00:56:01,483 --> 00:56:03,030 Jumlah kita masih lebih banyak. 820 00:56:03,110 --> 00:56:04,471 Kita harus menyerang dan menghancurkannya. 821 00:56:04,486 --> 00:56:07,706 Tidak. Kita tahan posisi. Dia harus mendatangi kita. 822 00:56:07,781 --> 00:56:08,873 Kita tak boleh kalah. 823 00:56:18,125 --> 00:56:19,627 Tembak ! 824 00:56:22,838 --> 00:56:24,135 Mereka mengapung ke atas ! 825 00:56:24,298 --> 00:56:26,392 Ikuti hitunganku, baris dua, dorong baris satu ! 826 00:56:26,466 --> 00:56:28,514 Kita ubah arah, 30 derajat ! 827 00:56:28,635 --> 00:56:30,558 Hitungan ketiga, dua, satu... 828 00:56:30,804 --> 00:56:31,805 Sekarang ! 829 00:56:32,055 --> 00:56:34,649 Pendorong belakang, baris enam. Sekarang ! 830 00:56:35,058 --> 00:56:36,810 Baris lima. Sekarang ! 831 00:56:37,185 --> 00:56:38,732 Ayo. Jangan biarkan mereka lewat. 832 00:56:38,812 --> 00:56:39,984 Kita harus memisahkan mereka ! 833 00:56:40,230 --> 00:56:41,982 Kita hampir sampai ! 834 00:56:44,902 --> 00:56:46,074 Aku tertembak ! / Tunggu ! 835 00:56:46,153 --> 00:56:47,154 Alai, kau tak apa ? 836 00:56:47,237 --> 00:56:49,490 Ya ! Kita sudah sampai ? / Hampir ! Terus mendekat ! 837 00:56:49,573 --> 00:56:52,497 Alai tak boleh tertembak ! / Kita hampir sampai ! 838 00:56:52,659 --> 00:56:54,332 Tembak terus ! 839 00:56:59,833 --> 00:57:00,959 Kita berhasil ! Ya ! 840 00:57:02,419 --> 00:57:04,842 Rasakan itu ! Aturan Naga ! Ya ! 841 00:57:05,172 --> 00:57:07,345 Siapa yang tak terkalahkan sekarang ? / Naga ! 842 00:57:08,592 --> 00:57:10,344 Masih berpikir dia belum siap ? 843 00:57:11,845 --> 00:57:13,097 Jangan puas dulu. 844 00:57:13,347 --> 00:57:14,439 Ya ! 845 00:57:14,514 --> 00:57:17,518 Kau lihat raut wajah Bonzo ? 846 00:57:42,709 --> 00:57:43,881 Kami muak padamu, Ender. 847 00:57:44,294 --> 00:57:45,841 Ayahmu akan bangga. 848 00:57:46,171 --> 00:57:47,844 Melawan seseorang di kamar mandi. 849 00:57:47,923 --> 00:57:49,015 Bersama teman - temanmu. 850 00:57:52,094 --> 00:57:53,471 Awasi pintu. 851 00:57:55,055 --> 00:57:56,056 Cepat ! 852 00:58:07,609 --> 00:58:08,610 Dengar..., 853 00:58:09,236 --> 00:58:10,909 Anggap kau menang. 854 00:58:11,613 --> 00:58:12,956 Aku akan bilang kau yang mengajariku. 855 00:58:13,156 --> 00:58:14,453 Tidak, pengecut. 856 00:58:15,075 --> 00:58:16,247 Angkat tinjumu. 857 00:58:17,327 --> 00:58:19,455 Ayo lawan ! Ayo ! 858 00:58:20,080 --> 00:58:22,048 Ayo, lawan ! Ayo ! 859 00:58:31,591 --> 00:58:33,639 Aku bisa mematahkan lenganmu ! 860 00:58:44,438 --> 00:58:45,439 Bonzo ? 861 00:58:48,275 --> 00:58:49,276 Bonzo ! 862 00:58:49,776 --> 00:58:50,868 Bonzo ? 863 00:58:51,486 --> 00:58:52,487 Tolong ! 864 00:58:53,030 --> 00:58:55,124 Kami butuh pertolongan ! 865 00:59:05,792 --> 00:59:08,011 Semua tahu dia yang memulai. 866 00:59:12,507 --> 00:59:13,804 Ender..., 867 00:59:13,925 --> 00:59:15,518 Aku turut menyesal... / Mayor ! 868 00:59:18,847 --> 00:59:20,474 Harusnya kita jangan membiarkannya sendirian... 869 00:59:20,682 --> 00:59:22,309 Jangan sekarang, Mayor ! 870 00:59:23,143 --> 00:59:24,360 Tinggalkan kami. 871 00:59:32,360 --> 00:59:33,486 Tinggalkan dia. 872 00:59:33,862 --> 00:59:34,863 Sekarang. 873 00:59:36,698 --> 00:59:37,950 Kau juga, kadet. 874 01:00:00,514 --> 01:00:02,312 Dia akan mati, 'kan ? 875 01:00:04,017 --> 01:00:06,361 Tidak. Tidak. 876 01:00:07,729 --> 01:00:08,901 Jangan bohong padaku. 877 01:00:10,148 --> 01:00:13,027 Kami akan memulangkannya. Kembali ke Bumi. 878 01:00:13,860 --> 01:00:15,658 Agar dia sembuh. 879 01:00:16,530 --> 01:00:17,577 Aku ingin pergi bersamanya. 880 01:00:17,739 --> 01:00:19,207 Tak kuizinkan. 881 01:00:19,908 --> 01:00:21,000 Kau sudah sejauh ini. 882 01:00:21,076 --> 01:00:22,544 Aku ingin bicara dengan Kakakku. 883 01:00:23,578 --> 01:00:26,081 Kau milik Armada, Ender. 884 01:00:27,165 --> 01:00:29,384 Strategos takkan pernah mengizinkannya. 885 01:00:30,085 --> 01:00:33,885 Pulangkan aku, Kolonel, Atau aku mengundurkan diri. 886 01:00:36,716 --> 01:00:38,559 Jangan mengancamku, Nak. 887 01:00:40,262 --> 01:00:42,230 Aku bukan musuh. 888 01:00:46,726 --> 01:00:48,228 Aku tak yakin. 889 01:00:52,899 --> 01:00:55,243 Aku tak mau memainkan permainan ini lagi. 890 01:00:58,572 --> 01:00:59,573 Aku berhenti. 891 01:01:03,076 --> 01:01:04,328 Apa yang akan kau lakukan ? 892 01:01:05,829 --> 01:01:07,752 Mengorbankan jutaan demi pecundang ? 893 01:01:15,797 --> 01:01:17,094 Kau memanggilku. 894 01:01:17,465 --> 01:01:18,808 Kau tak boleh berhenti. 895 01:01:19,009 --> 01:01:21,011 Kau punya kewajiban tinggal di sini... 896 01:01:21,094 --> 01:01:22,846 ...dan meyakinkannya agar menunaikan tugasnya. 897 01:01:23,263 --> 01:01:24,355 Ayahku melatih Kuda. 898 01:01:24,681 --> 01:01:26,979 Aku memelihara anak kuda Sejak umur 5 tahun. 899 01:01:27,100 --> 01:01:28,647 Aku tahu keturunan murni Saat aku melihatnya. 900 01:01:28,768 --> 01:01:30,020 Kita tak boleh kehilangan dia. 901 01:01:30,270 --> 01:01:31,442 Astaga ! 902 01:01:31,646 --> 01:01:33,694 Kau tak memandang mereka sebagai anak - anak, kan ? 903 01:01:33,940 --> 01:01:35,157 Termasuk kejahatan perang... 904 01:01:35,275 --> 01:01:37,198 ...jika merekrut anak di bawah 15 tahun. 905 01:01:37,444 --> 01:01:39,538 Saat perang berakhir, Kita leluasa... 906 01:01:39,613 --> 01:01:41,456 ...berdebat soal moralitas pekerjaan kita. 907 01:01:41,615 --> 01:01:43,375 Saat ini berakhir, Apa yang tersisa dari anak itu ? 908 01:01:43,533 --> 01:01:45,533 Apa penting jika tak ada yang tersisa lagi ? 909 01:01:46,453 --> 01:01:48,455 Kita gunakan anak - anak ini untuk memenangkan perang. 910 01:01:50,332 --> 01:01:51,504 Jika mereka pulang..., 911 01:01:51,625 --> 01:01:53,878 Tugaskulah untuk menyatukan mereka. 912 01:02:03,220 --> 01:02:04,341 Terima kasih atas jasamu. 913 01:02:42,842 --> 01:02:44,844 Dimana Ender ? / Halo, Valentine. 914 01:02:45,178 --> 01:02:46,698 Kenapa kau di sini ? Apa terjadi sesuatu ? 915 01:02:46,888 --> 01:02:48,060 Mereka melarangku menemuinya. 916 01:02:48,682 --> 01:02:50,605 Aku ingin kau ikut denganku. 917 01:02:59,109 --> 01:03:01,362 Dia akan senang melihatmu. 918 01:03:02,570 --> 01:03:04,572 Kau hanya ingin agar dia kembali. 919 01:03:04,781 --> 01:03:06,283 Aku ingin dia menyelamatkan Banyak nyawa. 920 01:03:06,533 --> 01:03:08,581 Bagaimana dengan hidupnya ? 921 01:03:45,780 --> 01:03:47,657 Aku duduk di samping tempat tidur Bonzo..., 922 01:03:48,491 --> 01:03:50,243 ...menunggunya sadar. 923 01:03:52,078 --> 01:03:53,796 Mungkin dia takkan pernah sadar. 924 01:03:54,289 --> 01:03:56,087 Ender, dia menyerang lebih dulu. 925 01:03:56,249 --> 01:03:58,968 Dan aku melawan, seperti ajaran Peter. 926 01:04:00,503 --> 01:04:02,801 Aku sering berkelahi, Val. 927 01:04:03,590 --> 01:04:05,592 Aku menang karena Aku selalu mengerti... 928 01:04:05,675 --> 01:04:07,143 ...cara berpikir musuh. 929 01:04:07,344 --> 01:04:08,937 Dan saat aku memahami mereka..., 930 01:04:09,137 --> 01:04:10,184 Kau juga menyayangi mereka. 931 01:04:13,683 --> 01:04:16,687 Memahami seseorang itu mustahil... 932 01:04:16,936 --> 01:04:19,439 ...jika tak menyayangi mereka seperti menyayangi diri sendiri. 933 01:04:19,689 --> 01:04:21,441 Tapi saat itu... / Kau mengalahkan mereka. 934 01:04:21,649 --> 01:04:23,276 Aku menghancurkan mereka. 935 01:04:24,194 --> 01:04:26,663 Kubuat mereka tak bisa menyakitiku lagi. 936 01:04:31,201 --> 01:04:33,499 Ender, mereka ingin aku membujukmu agar kembali. 937 01:04:34,454 --> 01:04:36,297 Kubilang aku tak mau. 938 01:04:36,456 --> 01:04:37,736 Kurasa kau sembunyi di sini... 939 01:04:37,791 --> 01:04:39,293 ...bukan hanya karena kau peduli pada Bonzo. 940 01:04:39,834 --> 01:04:42,053 Kurasa kau sembunyi karena takut. 941 01:04:43,463 --> 01:04:45,306 Takut tak mengenal musuhmu. 942 01:04:45,840 --> 01:04:47,342 Takut akan kalah. 943 01:04:47,634 --> 01:04:49,274 Tapi bagaimana jika kau Mazer Rackham berikutnya ? 944 01:04:51,137 --> 01:04:53,390 Kau tak bisa sembunyi di sini selamanya. 945 01:04:55,392 --> 01:04:56,985 Tapi jika kau tetap di sini..., 946 01:04:58,686 --> 01:05:00,404 Tidak mencoba..., 947 01:05:01,314 --> 01:05:03,408 Maka kita semua akan musnah. 948 01:05:13,576 --> 01:05:14,998 Aku akan merindukanmu. 949 01:05:17,664 --> 01:05:19,587 Aku juga. 950 01:05:40,228 --> 01:05:42,777 Kau tak boleh memblokir emailku lagi. 951 01:05:46,401 --> 01:05:48,244 Perhatian..., 952 01:05:48,361 --> 01:05:52,036 Bersiaplah untuk pendaratan. 953 01:05:52,198 --> 01:05:54,451 Memulai pendekatan akhir. 954 01:05:56,202 --> 01:05:58,045 Kukira kita akan kembali ke Sekolah Pertempuran. 955 01:05:58,246 --> 01:06:00,248 Tidak. / Kita mau kemana ? 956 01:06:02,208 --> 01:06:03,710 Lebih jauh. 957 01:06:12,635 --> 01:06:14,387 Hai Valentine..., 958 01:06:14,554 --> 01:06:16,477 Aku harus pergi ke Pangkalan Komandan... 959 01:06:16,556 --> 01:06:18,058 ...di dekat planetnya Formic... 960 01:06:18,266 --> 01:06:20,644 ...tempatku memulai pelatihan akhir. 961 01:06:20,894 --> 01:06:24,819 Jika berhasil, aku akan memimpin seluruh Armada penyerang. 962 01:06:25,064 --> 01:06:28,944 Kuharap ada cara lain, tapi perang tampaknya tak terelakkan. 963 01:06:29,486 --> 01:06:32,410 Jaga diri. Sayang, Ender. 964 01:07:47,647 --> 01:07:49,490 Tak terlalu nyaman, ya ? 965 01:07:49,649 --> 01:07:50,992 Kami mengambilnya dari Formic... 966 01:07:51,067 --> 01:07:53,570 ...27 tahun setelah Kemenangan Rackham. 967 01:07:53,861 --> 01:07:55,204 Memusnahkan mereka dari terowongan ini... 968 01:07:55,321 --> 01:07:56,823 ...seperti tikus dari got. 969 01:07:57,824 --> 01:07:59,997 Memaksa mereka kembali ke planet mereka. 970 01:08:00,159 --> 01:08:02,161 Berapa lama mereka tinggal di sini ? / Kami tak yakin. 971 01:08:02,370 --> 01:08:04,122 Dari sinilah mereka muncul... 972 01:08:04,205 --> 01:08:05,548 ...saat menyerang Bumi. 973 01:08:05,748 --> 01:08:08,968 Kami membangun pangkalan di sini agar dekat dengan Planet mereka..., 974 01:08:09,043 --> 01:08:10,841 ...agar bisa berkomunikasi... 975 01:08:10,920 --> 01:08:12,388 ...dengan Ansible Armada penyerang kami. 976 01:08:12,589 --> 01:08:13,715 Jika mereka ada di planet mereka..., 977 01:08:13,840 --> 01:08:14,880 Kita sudah menahan mereka ? 978 01:08:15,008 --> 01:08:16,009 Untuk saat ini. 979 01:08:16,092 --> 01:08:18,515 Jika kita sudah menahan mereka, kenapa berperang ? 980 01:08:19,178 --> 01:08:22,398 Alasannya sama seperti kau terus menendang Si pengganggu... 981 01:08:22,515 --> 01:08:24,358 ...sebelum aku merekrutmu. 982 01:08:24,601 --> 01:08:28,526 Tujuan perang ini mencegah perang di masa depan. 983 01:08:29,230 --> 01:08:32,029 Latihanmu dimulai besok pagi. 984 01:08:32,400 --> 01:08:35,449 Sersan Dap akan menunjukkan tempatmu. 985 01:08:37,739 --> 01:08:38,740 Baik, Pak. 986 01:08:48,249 --> 01:08:50,251 Kami masih menyesuaikan udara di sini. 987 01:08:50,376 --> 01:08:52,094 Bisa bernapas, tapi tipis. 988 01:08:52,295 --> 01:08:53,672 Agar tak kekurangan udara..., 989 01:08:53,755 --> 01:08:55,428 Dua hirupan dari Oksigen ini... 990 01:08:55,548 --> 01:08:57,767 ...akan mengganti oksigen yang hilang. 991 01:08:58,718 --> 01:09:00,220 5 menit lagi lampu mati. 992 01:10:11,708 --> 01:10:12,709 Kau siapa ? 993 01:10:18,548 --> 01:10:19,640 Mungkin ini lucu bagimu..., 994 01:10:19,716 --> 01:10:20,996 Tapi mereka akan mencariku. 995 01:10:25,722 --> 01:10:28,020 Kau mau melawanku ? Ini tes ? 996 01:10:28,224 --> 01:10:30,147 Untuk melihat apa aku akan menyerang orang tua ? 997 01:10:31,018 --> 01:10:32,395 Tidak akan. 998 01:10:36,691 --> 01:10:38,568 Aku akan diam saja. 999 01:10:45,742 --> 01:10:46,914 Baik. Kau menang. 1000 01:10:47,160 --> 01:10:49,504 Sejak kapan kau memberi tahu musuh saat dia menang ? 1001 01:10:49,704 --> 01:10:50,751 Aku mengejutkanmu. 1002 01:10:50,830 --> 01:10:53,003 Kenapa kau tak langsung menyerangku ? 1003 01:10:53,207 --> 01:10:54,424 Kukira kau Pelatihku. 1004 01:10:54,667 --> 01:10:56,260 Tak ada Pelatih, Adanya musuh. 1005 01:10:56,669 --> 01:10:58,797 Dia cuma akan memberitahu Dimana kelemahanmu..., 1006 01:10:58,880 --> 01:10:59,927 Dimana kekuatanmu. 1007 01:11:00,173 --> 01:11:03,017 Mulai sekarang, Aku musuhmu, paham ? 1008 01:11:04,427 --> 01:11:06,850 Ya. / Bagus. 1009 01:11:14,187 --> 01:11:16,986 Selama pelatihan, aku akan menyusun strategi musuhmu. 1010 01:11:17,064 --> 01:11:18,691 Ingat, dia lebih kuat darimu. 1011 01:11:18,775 --> 01:11:20,527 Mulai sekarang, Kau akan selalu kalah. 1012 01:11:24,530 --> 01:11:25,782 Pak ? 1013 01:11:28,785 --> 01:11:30,207 Kau punya nama ? 1014 01:11:31,412 --> 01:11:32,584 Mazer Rackham. 1015 01:11:34,874 --> 01:11:37,252 Apa ? Kau kira aku sudah mati ? 1016 01:11:37,877 --> 01:11:41,177 Pak, aku membuat model pesawatmu... 1017 01:11:41,255 --> 01:11:42,882 ...sejak umur 6 tahun. 1018 01:11:45,593 --> 01:11:47,220 Aku punya pertanyaan, Pak. 1019 01:11:47,970 --> 01:11:49,392 Di video..., 1020 01:11:49,555 --> 01:11:50,602 Mereka memotong... 1021 01:11:50,723 --> 01:11:52,817 ...rekaman setelah kau hancurkan kapal induk. 1022 01:11:54,101 --> 01:11:55,398 Kenapa ? 1023 01:11:56,062 --> 01:11:57,564 Ganti pakaianmu. 1024 01:12:01,859 --> 01:12:03,611 Pak, aku sudah melihat ini. 1025 01:12:03,861 --> 01:12:05,261 Aku ingin tahu kejadian setelahnya. 1026 01:12:05,363 --> 01:12:06,364 Lihat saja. 1027 01:12:24,090 --> 01:12:26,593 Setelah ledakan..., 1028 01:12:27,885 --> 01:12:30,764 Semua luar biasa. 1029 01:12:34,141 --> 01:12:36,439 Kapal mereka berhenti menembak. 1030 01:12:37,103 --> 01:12:38,901 Lalu mereka mulai berjatuhan. 1031 01:12:47,280 --> 01:12:48,827 Mundurkan. 1032 01:12:49,115 --> 01:12:51,243 Tepat setelah kau kehilangan Wingman-mu. 1033 01:12:54,579 --> 01:12:55,580 Berhenti. 1034 01:12:55,746 --> 01:12:56,793 Putar kembali. 1035 01:13:01,294 --> 01:13:03,342 Kau berlindung di awan. 1036 01:13:03,963 --> 01:13:05,089 Kau tak bisa lihat apa - apa..., 1037 01:13:06,299 --> 01:13:07,801 Kau harus gunakan tampilan helem. 1038 01:13:07,967 --> 01:13:09,310 Di situ. Berhenti. 1039 01:13:11,512 --> 01:13:12,934 Kau lihat sesuatu. 1040 01:13:13,139 --> 01:13:15,642 Apa yang kau lihat ? Kau temukan pola ? 1041 01:13:15,808 --> 01:13:17,435 Bagus sekali, Ender. 1042 01:13:23,983 --> 01:13:25,530 Sensor panas dari satelit. 1043 01:13:25,860 --> 01:13:28,830 Musuh berwarna merah. Pola apa yang kau lihat ? 1044 01:13:29,030 --> 01:13:30,327 Kelihatannya acak. 1045 01:13:30,948 --> 01:13:31,949 Tapi tidak. 1046 01:13:33,492 --> 01:13:36,371 Ada pusat gempa, di sana. 1047 01:13:36,996 --> 01:13:38,168 Artinya ? 1048 01:13:38,372 --> 01:13:40,249 Kau hancurkan satu kapal tertentu..., 1049 01:13:40,333 --> 01:13:41,880 Maka sisanya... 1050 01:13:42,376 --> 01:13:43,377 ...menyerah ? 1051 01:13:44,670 --> 01:13:45,671 Kenapa ? 1052 01:13:49,175 --> 01:13:50,643 Formic lebih sering diibaratkan... 1053 01:13:50,718 --> 01:13:52,015 ...dengan hewan apa ? 1054 01:13:52,345 --> 01:13:54,313 Semut. / Yang memiliki... 1055 01:13:54,889 --> 01:13:56,311 ...seekor Ratu. 1056 01:13:57,016 --> 01:13:58,734 Yang memerintah semut pekerja. 1057 01:14:00,895 --> 01:14:03,398 Dialah pikirannya. 1058 01:14:03,856 --> 01:14:05,733 Tanpa Ratu, mereka tak bisa berpikir sendiri. 1059 01:14:05,983 --> 01:14:07,200 Dan mereka mati. 1060 01:14:07,360 --> 01:14:08,703 Kau menghancurkan kapal Ratu. 1061 01:14:08,861 --> 01:14:10,078 Harusnya. Ya. 1062 01:14:10,321 --> 01:14:12,244 Tapi kau tak yakin ? / Tidak. 1063 01:14:13,199 --> 01:14:15,543 Hegemon bersikeras tetap merahasiakannya. 1064 01:14:15,701 --> 01:14:17,703 Itu sebabnya mereka tak pernah menunjukkan sisa pertempuran. 1065 01:14:17,912 --> 01:14:19,710 Atau wajahku. 1066 01:14:20,247 --> 01:14:21,590 Bagi dunia aku mati. 1067 01:14:22,708 --> 01:14:24,051 Kolonel..., 1068 01:14:25,211 --> 01:14:26,212 Wajahmu..., 1069 01:14:26,879 --> 01:14:28,381 Maksudmu, kenapa ditandai ? 1070 01:14:31,217 --> 01:14:33,060 Ayahku orang Maori. 1071 01:14:34,387 --> 01:14:36,389 Dia mati dalam perang. 1072 01:14:36,889 --> 01:14:40,769 Ta Moko adalah cara terhubung ke masa laluku. 1073 01:14:41,769 --> 01:14:43,191 Dalam batinku. 1074 01:14:44,230 --> 01:14:46,608 Ini caraku bicara dengan orang mati. 1075 01:14:54,740 --> 01:14:57,243 Pak, kau pernah melihat Sang Ratu ? 1076 01:14:57,410 --> 01:14:58,536 Tidak. Tak seorangpun. 1077 01:14:58,744 --> 01:15:00,464 Tapi jika Formic membangun kembali Armada mereka..., 1078 01:15:00,538 --> 01:15:02,165 Pasti ada lebih dari satu Ratu. 1079 01:15:02,248 --> 01:15:04,216 Ya, tentu. Di planet mereka. 1080 01:15:04,417 --> 01:15:05,857 Apa yang terjadi saat Kau diserang di sini ? 1081 01:15:06,961 --> 01:15:08,713 Kau melihat salah satunya ? / Tidak. 1082 01:15:09,296 --> 01:15:10,593 Kenapa mereka datang ? 1083 01:15:10,923 --> 01:15:12,220 Air. 1084 01:15:31,819 --> 01:15:33,617 Siap, grak ! 1085 01:15:35,948 --> 01:15:37,120 Komandan tiba ! 1086 01:15:37,616 --> 01:15:39,664 Hei, Bean. / Ho, Komandan ! 1087 01:15:40,619 --> 01:15:41,620 Petra. 1088 01:15:41,746 --> 01:15:42,838 Kami kira kau membeku. 1089 01:15:42,955 --> 01:15:44,595 Kami akan menjadikan Dink penggantimu. 1090 01:15:44,623 --> 01:15:46,000 Itu takkan terjadi ! 1091 01:15:46,625 --> 01:15:47,797 Salaam, Alai. 1092 01:15:47,918 --> 01:15:48,885 Salaam, Komandan ! 1093 01:15:48,961 --> 01:15:51,134 Bernard. / Senang bertemu denganmu, Pak. 1094 01:15:51,797 --> 01:15:52,969 Istirahat di tempat. 1095 01:15:54,300 --> 01:15:55,780 Selama kau berenang..., 1096 01:15:55,801 --> 01:15:58,054 Kolonel melatih kami dengan simulator ! 1097 01:15:58,137 --> 01:15:59,218 Baiklah. Duduk. 1098 01:15:59,930 --> 01:16:01,022 Beberapa minggu lagi... 1099 01:16:01,140 --> 01:16:03,017 ...kita akan bertempur sungguhan. 1100 01:16:03,267 --> 01:16:05,645 Kita tunjukkan pada Komandan kalian dengan cepat. 1101 01:16:06,979 --> 01:16:09,528 Gambar penyelidikan terbaru akan memberimu gambaran... 1102 01:16:09,648 --> 01:16:11,321 ...apa yang terjadi di planet musuh. 1103 01:16:18,824 --> 01:16:21,919 Seperti kita, mereka punya pertumbuhan penduduk... 1104 01:16:21,994 --> 01:16:23,621 ..yang tak berkelanjutan. 1105 01:16:23,996 --> 01:16:26,670 Saat ini, mereka tertahan di planet mereka. 1106 01:16:26,832 --> 01:16:28,049 Waktu tak berpihak pada kita. 1107 01:16:28,542 --> 01:16:29,543 Dimana mereka ? 1108 01:16:30,377 --> 01:16:31,629 Suhu yang tinggi... 1109 01:16:31,712 --> 01:16:35,012 ...membuat mereka berkerja hanya beberapa jam sehari. 1110 01:16:36,467 --> 01:16:38,595 Yang paling mengkhawatirkan adalah tingkat... 1111 01:16:38,677 --> 01:16:41,021 ...pertumbuhan kekuatan militer mereka. 1112 01:17:02,910 --> 01:17:04,833 Tapi mereka belum bergerak menuju kita. 1113 01:17:05,079 --> 01:17:06,080 Tidak. 1114 01:17:09,375 --> 01:17:11,469 Mereka berencana menjajah planet lain... 1115 01:17:11,544 --> 01:17:13,304 ...sebelum mereka punah. 1116 01:17:13,379 --> 01:17:14,596 Tugas kita mengalahkan mereka... 1117 01:17:14,713 --> 01:17:17,011 ...sebelum mereka melakukan ancaman lagi. 1118 01:17:17,091 --> 01:17:19,389 Adanya mereka adalah ancaman. 1119 01:17:19,552 --> 01:17:20,849 Jelas, Komandan ? 1120 01:17:22,596 --> 01:17:24,769 Jelas, Pak. / Bagus. 1121 01:17:25,266 --> 01:17:27,064 Lanjutkan, Kolonel. 1122 01:17:29,353 --> 01:17:31,481 Kita mulai dengan simulasi gambar nyata... 1123 01:17:31,564 --> 01:17:33,737 ...pada perkiraan terbaik pertempuran nyata. 1124 01:17:34,066 --> 01:17:36,569 Kau yang memimpin keseluruhan strategi. 1125 01:17:36,735 --> 01:17:39,784 Tiap pimpinan kelompok akan memerintah regu penyerang. 1126 01:17:40,197 --> 01:17:42,245 Kau memerintah mereka. 1127 01:17:43,075 --> 01:17:44,076 Mereka akan memerintah... 1128 01:17:44,201 --> 01:17:45,601 ...skuadron pesawat tak berawak mereka. 1129 01:18:20,279 --> 01:18:21,280 Terakhir..., 1130 01:18:21,447 --> 01:18:23,370 Seluruh Armada harus membantu... 1131 01:18:23,449 --> 01:18:26,453 ...dan melindungi aset paling penting. 1132 01:18:27,828 --> 01:18:31,298 70 milyar dolar penghancur murni. 1133 01:18:31,916 --> 01:18:34,135 M.D. 500. 1134 01:18:34,335 --> 01:18:36,679 Yang mana Petra dilatih menembakkannya. 1135 01:18:36,921 --> 01:18:37,922 M.D. ? 1136 01:18:38,005 --> 01:18:39,928 Alat Pemisah Molekul. 1137 01:18:40,299 --> 01:18:41,972 Kami memanggilnya "Dokter Kecil." 1138 01:18:43,177 --> 01:18:45,976 Partikel cahaya keluar cepat dari laras kembarnya. 1139 01:18:46,138 --> 01:18:48,766 Di titik pusat, itu bisa membuat keberhasilan besar. 1140 01:18:48,974 --> 01:18:50,521 Reaksi berantai menyebar..., 1141 01:18:50,643 --> 01:18:51,986 ...menghancurkan ikatan molekul. 1142 01:18:52,353 --> 01:18:53,821 Menghancurkan segalanya. 1143 01:18:53,979 --> 01:18:55,856 Itulah keindahan Dokter Kecil. 1144 01:18:56,106 --> 01:18:58,825 Tak perlu mengidentifikasi kapal Sang Ratu. 1145 01:18:59,026 --> 01:19:02,030 Reaksi berantai akan membunuh seluruh kawanan. 1146 01:19:03,197 --> 01:19:05,495 Tapi kesempatanku sekali. 1147 01:19:05,950 --> 01:19:07,350 Setelah Formic tahu cara kerjanya..., 1148 01:19:07,451 --> 01:19:09,044 Mereka takkan menggumpal bersama lagi. 1149 01:19:11,372 --> 01:19:14,501 Kau harus memenangkan perang ini Dalam sekali serang. 1150 01:19:15,459 --> 01:19:16,881 Setelah pertempuran Armada kita terdeteksi... 1151 01:19:17,002 --> 01:19:19,221 ...memasuki tata surya Formic..., 1152 01:19:19,546 --> 01:19:22,140 Tak ada pilihan selain berperang. 1153 01:19:22,341 --> 01:19:24,469 Aku yakin kita memilih Komandan yang bagus. 1154 01:19:24,677 --> 01:19:25,974 Ada kejayaan dalam dirinya, Pak. 1155 01:19:26,178 --> 01:19:27,539 Kuharap ada naluri pembunuh juga. 1156 01:19:28,055 --> 01:19:29,557 Tentu. 1157 01:19:30,391 --> 01:19:32,519 Semoga saja dia seperti ucapanmu. 1158 01:19:32,977 --> 01:19:34,695 Kami akan segera bergabung. 1159 01:19:35,229 --> 01:19:36,230 Selamat malam. 1160 01:19:37,022 --> 01:19:38,239 Selamat malam, Pak. 1161 01:19:39,692 --> 01:19:42,411 Hai, Valentine. Beginilah Sekolah Komandan. 1162 01:19:42,653 --> 01:19:43,825 Akhirnya aku di sini. 1163 01:19:44,029 --> 01:19:46,703 Jadi anak ketiga, aku selalu takut gagal. 1164 01:19:46,865 --> 01:19:48,037 Tak memenuhi standart. 1165 01:19:48,242 --> 01:19:50,540 Tapi mereka manjadikanku pimpinan. 1166 01:19:50,661 --> 01:19:53,710 Aku berjanji akan melakukan apapun untuk memenangkan perang ini. 1167 01:19:54,039 --> 01:19:56,133 Jika sampai terjadi sesuatu padamu..., 1168 01:19:56,208 --> 01:19:57,551 Aku takkan pernah memaafkan diriku sendiri. 1169 01:19:57,710 --> 01:19:58,757 Mereka sedang apa ? 1170 01:19:59,003 --> 01:20:00,676 Memanen air. 1171 01:20:00,879 --> 01:20:02,631 Aku harus lebih dekat. 1172 01:20:02,715 --> 01:20:04,395 Bahaya. Jangan tunjukkan senjata pamungkas... 1173 01:20:04,675 --> 01:20:06,348 ...jika bisa diserang dengan mudah. 1174 01:20:06,552 --> 01:20:08,554 Alai, Bean, Kirim pesawatmu. 1175 01:20:08,721 --> 01:20:11,440 Lacak mereka dari bawah es dan laporkan jalan mereka. 1176 01:20:17,229 --> 01:20:18,776 Mereka berkerumun ! 1177 01:20:18,897 --> 01:20:20,399 Mereka melihat kita ! / Sebarkan pesawat ! 1178 01:20:20,566 --> 01:20:22,318 Bentuk empat formasi hiperbolik... 1179 01:20:22,401 --> 01:20:24,278 ...dengan 90 derajat jarak pendek ! 1180 01:20:32,703 --> 01:20:34,080 Tembak ! 1181 01:20:34,246 --> 01:20:37,045 Bean, Alai, tunggu perintahku, Tembak esnya ! 1182 01:20:37,249 --> 01:20:38,375 Kita akan menghancurkannya ! 1183 01:20:44,381 --> 01:20:46,383 Tiga, dua, satu... / Baik ! 1184 01:20:46,592 --> 01:20:47,935 ...sekarang ! 1185 01:21:06,278 --> 01:21:07,678 Makin berkembang latihan kami..., 1186 01:21:07,905 --> 01:21:11,250 Simulasinya makin sulit, rumit, dan nyata. 1187 01:21:11,450 --> 01:21:13,293 Tekanan untuk menang, hari demi hari..., 1188 01:21:13,410 --> 01:21:14,957 ...bulan demi bulan, sangat ketat. 1189 01:21:15,162 --> 01:21:16,789 Kami sedikit tidur. 1190 01:21:16,914 --> 01:21:18,461 Terkadang, sulit untuk berhasil. 1191 01:21:18,582 --> 01:21:20,255 Ada celah ! / Bagus, Bean ! 1192 01:21:20,334 --> 01:21:22,257 Skuadron 43 sampai 57..., 1193 01:21:22,336 --> 01:21:24,759 ...ke kuadran Foxtrot, 38, 89 ! 1194 01:21:24,838 --> 01:21:26,932 Ender, lihat sayap kanan ! Bernard butuh bantuan. 1195 01:21:27,007 --> 01:21:28,099 Ya ! Bernard, apit mereka ! 1196 01:21:28,175 --> 01:21:30,143 Dimengerti. Menggunakan skuadron 10 sampai 18 ! 1197 01:21:30,344 --> 01:21:32,062 Alai, ke kanan ! 1198 01:21:32,137 --> 01:21:34,515 Dink, kirim ganti di planet G8... 1199 01:21:34,640 --> 01:21:35,641 ...kecepatan penuh ! 1200 01:21:35,766 --> 01:21:37,393 Bean, tembak sektor Sierra ! 1201 01:21:37,476 --> 01:21:39,149 Musuh masih ada di Lima ! 1202 01:21:39,311 --> 01:21:40,688 Tembak Sierra, sekarang ! 1203 01:21:40,938 --> 01:21:42,656 Bernard, awasi kecepatanmu ! 1204 01:21:42,773 --> 01:21:44,992 Dink, kau mendekat terlalu cepat ! 1205 01:21:45,109 --> 01:21:47,282 Kau bilang kecepatan penuh ! / Mundur, Dink ! 1206 01:22:11,176 --> 01:22:12,678 Kita tak bisa menanggung kerugian ini ! 1207 01:22:12,845 --> 01:22:15,046 Perang bukanlah permainan yang bisa diatur ulang ! 1208 01:22:15,180 --> 01:22:17,353 Pak, aku takkan menang Jika tak mengambil resiko. 1209 01:22:17,683 --> 01:22:19,356 Tak ada yang bilang jangan mengambil risiko. 1210 01:22:19,560 --> 01:22:21,403 Cuma, jangan coba mengendalikan semuanya. 1211 01:22:21,520 --> 01:22:23,522 Biarkan Bean berimprovisasi dalam penyerangan. 1212 01:22:23,647 --> 01:22:25,024 Kau fokus pada gambaran besar. 1213 01:22:25,190 --> 01:22:28,490 Kerahkan tim lebih banyak ! / Timku lelah ! 1214 01:22:28,694 --> 01:22:31,038 Bagaimana mereka bisa berhasil jika kurang tidur ? 1215 01:22:31,155 --> 01:22:32,873 Kurang tidur termasuk latihan ! 1216 01:22:32,990 --> 01:22:34,537 Perang dengan Formic bisa berhari - hari ! 1217 01:22:34,700 --> 01:22:35,792 Jika aku lebih cerdas..., 1218 01:22:35,868 --> 01:22:37,541 Dokter Kecil Petra bisa musnah... 1219 01:22:37,661 --> 01:22:38,958 ...saat kau mengatur Bean ! 1220 01:22:39,037 --> 01:22:40,584 Itu tak boleh terjadi, paham ? 1221 01:22:42,040 --> 01:22:44,042 Ya, Pak. / Benarkah ? 1222 01:22:44,877 --> 01:22:46,254 Aku pernah melatih orang lain. 1223 01:22:46,712 --> 01:22:48,214 Mereka penuh harapan. 1224 01:22:49,047 --> 01:22:50,594 Semua akhirnya gagal. 1225 01:22:52,759 --> 01:22:55,854 Sudah, Kolonel. Dia mengerti. 1226 01:23:02,186 --> 01:23:03,563 Aku bukan yang pertama ? 1227 01:23:03,729 --> 01:23:04,946 Bukan. 1228 01:23:05,230 --> 01:23:06,903 Tapi akan jadi yang terakhir. 1229 01:23:09,109 --> 01:23:11,282 Tak ada waktu melatih orang lain. 1230 01:23:13,405 --> 01:23:15,328 Nak, besok Kolonel Rackham akan melaksanakan... 1231 01:23:15,407 --> 01:23:16,909 ...simulasi akhirmu. 1232 01:23:18,410 --> 01:23:21,254 Jika aku menang ? Apa yang terjadi ? 1233 01:23:21,455 --> 01:23:24,379 Kau siap menghadapi musuh sebenarnya. 1234 01:23:28,086 --> 01:23:30,635 Dan kau akan jadi Komandan terbaik yang kami latih. 1235 01:23:38,931 --> 01:23:41,775 Satu simulasi lagi, mungkin aku akan berperang. 1236 01:23:41,975 --> 01:23:43,943 Apa yang terjadi saat ini bukan permainan lagi ? 1237 01:23:44,061 --> 01:23:45,108 Perang sungguhan itu berbeda. 1238 01:23:45,312 --> 01:23:47,610 Aku masih tak tahu tentang musuhku. 1239 01:23:47,773 --> 01:23:49,616 Bagaimana jika mereka bisa bicara dengan kita ? 1240 01:23:49,733 --> 01:23:50,825 Mereka tak bisa. 1241 01:23:50,943 --> 01:23:52,286 Pembedahan menunjukkan tak ada pita suara. 1242 01:23:52,486 --> 01:23:54,580 Ada cara lain untuk berkomunikasi. 1243 01:23:57,950 --> 01:23:59,042 Ender, ini bukan percakapan... 1244 01:23:59,117 --> 01:24:00,460 ...yang harus dibahas jam 1 pagi. 1245 01:24:00,661 --> 01:24:03,255 Bagaimana jika mereka bisa "mengerti" satu sama lain ? 1246 01:24:07,584 --> 01:24:08,961 Bagaimana jika kita bisa "mengerti" mereka ? 1247 01:24:09,503 --> 01:24:10,925 Kita harus tidur. 1248 01:24:11,088 --> 01:24:12,806 Besok ada tes pertempuran kelulusan. 1249 01:24:15,467 --> 01:24:16,468 Benar. 1250 01:24:18,136 --> 01:24:19,353 Kita akan hancur. 1251 01:24:19,638 --> 01:24:21,686 Kita takkan hancur. Ada dirimu. 1252 01:24:21,974 --> 01:24:23,521 Sekarang tidurlah. 1253 01:24:23,767 --> 01:24:25,019 Selamat malam, Petra. 1254 01:24:25,269 --> 01:24:26,486 Selamat malam, Ender. 1255 01:24:31,483 --> 01:24:33,201 Kau masih yakin dialah orangnya ? 1256 01:24:33,819 --> 01:24:34,866 Kita sudah berkomitmen. 1257 01:24:36,780 --> 01:24:39,499 Anak ini punya empati berpikir seperti Formic. 1258 01:24:42,035 --> 01:24:45,005 Memahami mereka, mendahului mereka. 1259 01:24:51,503 --> 01:24:52,880 Dia belum siap. 1260 01:24:55,340 --> 01:24:56,887 Kau tak pernah "siap." 1261 01:25:00,137 --> 01:25:02,515 Kau mulai saat "Sudah cukup siap." 1262 01:25:10,314 --> 01:25:11,315 Tenang, Pak. 1263 01:25:12,065 --> 01:25:13,317 Ini hari kelulusan. 1264 01:25:24,202 --> 01:25:25,203 Semoga berhasil, Pak. 1265 01:25:32,586 --> 01:25:34,338 Siap, grak ! 1266 01:25:37,716 --> 01:25:38,717 Istirahat di tempat. 1267 01:25:40,010 --> 01:25:41,262 Pak..., 1268 01:25:41,386 --> 01:25:42,387 Ada yang menonton. 1269 01:25:44,890 --> 01:25:46,392 Komandan Wiggin..., 1270 01:25:47,267 --> 01:25:50,521 Para Strategos hadir untuk menyaksikan simulasi akhirmu. 1271 01:25:51,396 --> 01:25:52,864 Jika kau berhasil..., 1272 01:25:52,939 --> 01:25:54,691 Mereka akan mendukungmu... 1273 01:25:54,775 --> 01:25:58,325 ...jadi Komandan Perang seluruh Armada. 1274 01:25:58,403 --> 01:25:59,450 Baik, Pak ! 1275 01:25:59,613 --> 01:26:02,287 Simulasi ini dilakukan di sekitar planet musuh. 1276 01:26:02,532 --> 01:26:04,250 Semoga berhasil, Komandan. 1277 01:26:04,743 --> 01:26:05,869 Terima kasih, Pak. 1278 01:26:11,291 --> 01:26:12,918 Tetap tenang. 1279 01:26:13,293 --> 01:26:14,294 Jangan meleset. 1280 01:26:16,755 --> 01:26:18,052 Kita mulai. 1281 01:26:56,503 --> 01:26:57,675 Mereka menunggu. 1282 01:26:57,921 --> 01:26:59,969 Mungkin mereka pikir Kita datang dengan damai. 1283 01:27:00,132 --> 01:27:01,679 Kurasa Mazer bukan menyuruh... 1284 01:27:01,800 --> 01:27:03,427 ...kita mencari solusi diplomatik. 1285 01:27:09,099 --> 01:27:10,851 Apa yang dia tunggu ? 1286 01:27:12,144 --> 01:27:13,987 Beri dia waktu. 1287 01:27:16,440 --> 01:27:17,862 Ender, bagaimana ? 1288 01:27:21,987 --> 01:27:23,159 Ender..., 1289 01:27:23,447 --> 01:27:25,700 Gerbang musuh lemah. 1290 01:27:48,472 --> 01:27:49,473 Petra. Bersiap. 1291 01:27:49,556 --> 01:27:51,604 Mereka tersebar terlalu lebar untuk reaksi berantai. 1292 01:27:51,683 --> 01:27:52,684 Dia benar. 1293 01:27:52,809 --> 01:27:54,482 Biarkan dia ikuti instingnya. 1294 01:27:54,561 --> 01:27:55,904 Semua regu tempur, Sebarkan pesawat. 1295 01:27:56,021 --> 01:27:57,398 Lindungi kapal induk. 1296 01:27:57,522 --> 01:27:59,900 Alai ! Kau skuadron lima ! Kerahkan ! 1297 01:28:12,370 --> 01:28:13,747 Ini bunuh diri. 1298 01:28:30,055 --> 01:28:31,056 Astaga. 1299 01:28:31,431 --> 01:28:32,557 Mereka berkerumun. 1300 01:28:35,435 --> 01:28:36,982 Sudah cukup untukmu, Petra ? 1301 01:28:37,062 --> 01:28:38,905 Setelah menembak, Butuh waktu isi ulang. 1302 01:28:39,856 --> 01:28:40,982 Dimengerti. 1303 01:28:41,066 --> 01:28:42,238 Arahkan ke tengah. 1304 01:28:44,736 --> 01:28:45,737 Tembak ! 1305 01:29:10,595 --> 01:29:11,767 Dia berhasil. 1306 01:29:12,472 --> 01:29:13,769 Ya. 1307 01:29:21,273 --> 01:29:22,445 Tunjukkan warna semu. 1308 01:29:32,284 --> 01:29:33,285 Kita belum selesai. 1309 01:29:33,493 --> 01:29:35,791 Kita bahaya... / Tidak. 1310 01:29:35,912 --> 01:29:38,165 Sudah terisi, Petra ? / Tidak, butuh 2 menit. 1311 01:29:38,290 --> 01:29:40,292 Semua prajurit mundur dan kelilingi kapal Petra ! 1312 01:29:40,458 --> 01:29:41,801 Dimengerti. 1313 01:29:41,918 --> 01:29:43,261 Lingkaran demi lingkaran. 1314 01:29:43,336 --> 01:29:45,759 Lapisan demi lapisan. Semua prajurit ! 1315 01:29:51,761 --> 01:29:53,980 Ender, kau akan membuat pengangkut tak aman ! 1316 01:29:54,139 --> 01:29:55,265 Jika mau menang, Dink..., 1317 01:29:55,348 --> 01:29:56,440 ...kerahkan semua atau kalah ! 1318 01:29:56,766 --> 01:29:57,983 Saat lapisan luar tertembak..., 1319 01:29:58,101 --> 01:29:59,978 Bangkainya terus bersama kita, seperti perisai. 1320 01:30:00,103 --> 01:30:01,104 Lakukan sekarang ! 1321 01:30:01,187 --> 01:30:03,360 Dia mengabaikan seluruh Armada. 1322 01:30:03,607 --> 01:30:06,281 Dia yang memimpin. Tak ada yang bisa menghentikannya. 1323 01:30:06,818 --> 01:30:08,786 90 detik, Ender ! 1324 01:30:18,997 --> 01:30:20,044 Tidak, tidak. Tidak ! 1325 01:30:20,957 --> 01:30:22,209 Aku kehilangan kapal induk ! 1326 01:30:23,835 --> 01:30:24,961 Dreadnaughtsku tertembak ! 1327 01:30:25,045 --> 01:30:26,592 Aku tak peduli Dreadnaughts ! 1328 01:30:26,671 --> 01:30:27,968 Lindungi Petra ! 1329 01:30:28,173 --> 01:30:30,141 Seperti kita melindungi Alai saat melawan Bonzo ! 1330 01:30:30,216 --> 01:30:31,308 Kuharap kau tahu yang kau lakukan. 1331 01:30:31,509 --> 01:30:33,056 Siap, Petra ? / 60 detik ! 1332 01:30:33,178 --> 01:30:34,225 Apa targetku ? 1333 01:30:38,141 --> 01:30:39,484 Planetnya. 1334 01:30:40,143 --> 01:30:41,110 Apa ? 1335 01:30:41,186 --> 01:30:44,065 Jika kita hancurkan planetnya, kita juga hancurkan Ratu. 1336 01:30:45,357 --> 01:30:46,449 Permainan berakhir. 1337 01:30:46,524 --> 01:30:48,685 Ender, sensor targetku butuh pandangan jelas ! 1338 01:30:48,818 --> 01:30:50,491 Kita bersihkan jalannya ! 1339 01:30:50,695 --> 01:30:52,868 Semua prajurit terus Beputar searah jarum jam ! 1340 01:30:53,031 --> 01:30:54,658 Fokuskan senjata ke depan ! 1341 01:31:05,877 --> 01:31:07,550 Ender, kita masuk atmosfir mereka ! 1342 01:31:07,712 --> 01:31:08,759 Kita harus memperlambat ! 1343 01:31:08,880 --> 01:31:10,360 Tak bisa ! Sekarang kita satu unit. 1344 01:31:10,423 --> 01:31:11,424 Kita tak bisa menahan... 1345 01:31:11,549 --> 01:31:12,766 ...panas lintasan atmosfir ! 1346 01:31:12,884 --> 01:31:14,124 Pesawat tanpa awak jadi perisai kita. 1347 01:31:14,219 --> 01:31:15,186 Teruslah menjatuhkan diri. 1348 01:31:15,261 --> 01:31:16,763 Biarkan gravitasi yang bekerja. 1349 01:31:28,900 --> 01:31:30,868 Perisai takkan tahan selamanya ! 1350 01:31:30,944 --> 01:31:32,742 Kita tak perlu selamanya. 1351 01:31:33,238 --> 01:31:35,036 30 detik ! 1352 01:31:35,407 --> 01:31:36,750 Aku masih belum dapat gambar yang jelas. 1353 01:31:36,908 --> 01:31:38,706 Kita terbakar ! / Bean, ikuti hitunganku..., 1354 01:31:38,785 --> 01:31:40,958 Percepat prajuritmu mulai dari depan formasi... 1355 01:31:41,079 --> 01:31:42,922 ...secara berkelanjutan. / Baik, Pak ! 1356 01:31:43,039 --> 01:31:44,211 Seperti peluru senapan. 1357 01:31:44,290 --> 01:31:45,651 Kau akan memperjelas pandangan Petra ! 1358 01:31:46,918 --> 01:31:48,761 Kita buat lubang lewat kawanan ini ! 1359 01:31:48,962 --> 01:31:50,009 Petra, waktumu sebentar. 1360 01:31:50,088 --> 01:31:51,089 Itu sudah cukup ! 1361 01:31:51,589 --> 01:31:54,263 Tiga, dua, satu..., Sekarang, Bean ! 1362 01:32:14,779 --> 01:32:16,998 Perisai tinggal 5% ! 1363 01:32:19,617 --> 01:32:20,994 Sekarang, Petra ! Sekarang ! / 7 detik ! 1364 01:32:21,119 --> 01:32:22,462 Mereka menghancurkan perisai ! 1365 01:32:24,956 --> 01:32:26,708 Tembak, Petra ! Kita kehabisan waktu ! 1366 01:33:11,711 --> 01:33:14,055 Kita berhasil ! Ya ! / Ya ! 1367 01:33:16,132 --> 01:33:18,726 Bagus, Ender ! / Ya ! Terima kasih ! 1368 01:33:19,010 --> 01:33:20,353 Permainan bagus, Ender ! 1369 01:33:20,637 --> 01:33:21,604 Bagus, teman - teman ! 1370 01:33:21,679 --> 01:33:22,680 Ya ! 1371 01:33:25,016 --> 01:33:26,643 Bagaimana ? 1372 01:33:30,313 --> 01:33:31,405 Permainan berakhir. 1373 01:33:40,698 --> 01:33:41,699 Apa yang dia katakan ? 1374 01:33:44,577 --> 01:33:46,545 Kembalikan sambungan Ansible. 1375 01:34:23,950 --> 01:34:25,076 Apa ini ? 1376 01:34:26,744 --> 01:34:28,746 Kenapa kita melihat gambar ini ? 1377 01:34:38,381 --> 01:34:39,928 Ender..., 1378 01:34:41,217 --> 01:34:42,309 Terima kasih. 1379 01:34:43,553 --> 01:34:46,648 Cerdas. Benar - benar cerdas. 1380 01:34:46,931 --> 01:34:48,604 Terima kasih, Nak. 1381 01:34:48,766 --> 01:34:51,110 Kenapa gambar ini ada di program ini ? 1382 01:34:51,603 --> 01:34:52,604 Ender..., 1383 01:34:53,730 --> 01:34:54,822 Kita menang. 1384 01:34:57,108 --> 01:34:58,610 Apa maksudmu, "Kita menang" ? 1385 01:35:00,486 --> 01:35:02,284 Aku mengalahkannya. 1386 01:35:03,156 --> 01:35:06,581 Dia membuat simulasi ini. Dia bilang ini permainan ! 1387 01:35:06,659 --> 01:35:08,252 Pilihannya mereka atau kita, Ender. 1388 01:35:08,453 --> 01:35:10,000 Tak ada cara lain. 1389 01:35:11,623 --> 01:35:13,125 Dengan kemenangan ini..., 1390 01:35:13,958 --> 01:35:16,302 Kau memenangkan semua pertempuran di masa depan. 1391 01:35:16,794 --> 01:35:18,671 Kau menghancurkan mereka. 1392 01:35:19,088 --> 01:35:20,840 Demi kita semua. 1393 01:35:45,156 --> 01:35:46,596 Mundur. 1394 01:35:46,616 --> 01:35:47,742 Minggir, minggir ! 1395 01:35:47,825 --> 01:35:48,872 Minggir ! / Beri jalan. 1396 01:35:53,831 --> 01:35:56,129 Ender... / Jauhi aku ! 1397 01:35:56,960 --> 01:35:58,507 Kau bohong ! / Nak, kami takut... 1398 01:35:58,628 --> 01:35:59,845 ...jika memberitahumu, kau... / Apa ? 1399 01:35:59,963 --> 01:36:01,465 Menolak bermain ? 1400 01:36:01,547 --> 01:36:04,391 Aku membunuh seluruh spesies ! 1401 01:36:04,634 --> 01:36:06,307 Mereka akan melakukan hal sama pada kita. 1402 01:36:06,386 --> 01:36:08,980 Tidak ! Mereka menunggu. Apa yang mereka tunggu ? 1403 01:36:09,055 --> 01:36:10,853 Siapa yang peduli ? 1404 01:36:11,140 --> 01:36:12,733 Kita kehilangan 1,000 orang... 1405 01:36:12,850 --> 01:36:14,227 ...di kapal yang kau ditinggalkan ! 1406 01:36:14,352 --> 01:36:16,354 Aku meninggalkan mereka untuk menang ! 1407 01:36:16,521 --> 01:36:19,570 Ya ! Mereka mati dengan bangga ! Demi kita ! 1408 01:36:19,691 --> 01:36:21,534 Mereka mungkin tak harus mati ! 1409 01:36:27,532 --> 01:36:28,954 Jika aku tahu itu nyata..., 1410 01:36:29,033 --> 01:36:30,501 Aku akan... / Apa ? 1411 01:36:30,576 --> 01:36:32,704 Berdialog ? Mereka tak bisa bicara. 1412 01:36:32,829 --> 01:36:35,423 Mengawasi mereka ! Apa yang mereka pikirkan ? 1413 01:36:35,665 --> 01:36:37,963 Apa mereka membangun tentara untuk serangan kedua ? 1414 01:36:38,042 --> 01:36:39,965 Atau hanya bersiap membela diri... 1415 01:36:40,044 --> 01:36:41,091 Ender, hentikan ! 1416 01:36:41,212 --> 01:36:42,589 ...dari kita ? 1417 01:36:43,214 --> 01:36:46,058 Mereka datang ke Bumi untuk membuat koloni. 1418 01:36:46,259 --> 01:36:47,351 Kita mengusir mereka. 1419 01:36:47,427 --> 01:36:49,600 Dan dalam 50 tahun, mereka tak kembali. 1420 01:36:49,721 --> 01:36:51,018 Tak ada bedanya sekarang. 1421 01:36:51,097 --> 01:36:53,691 Aku akan menanggung malu genosida ini selamanya. 1422 01:36:53,891 --> 01:36:57,191 Tidak. Kau akan dikenang sebagai pahlawan ! 1423 01:36:57,270 --> 01:36:59,523 Aku akan diingat sebagai pembunuh ! 1424 01:37:00,565 --> 01:37:01,612 Pilihannya kita atau mereka. 1425 01:37:01,858 --> 01:37:03,576 Kau yakin kita membunuh mereka semua ? 1426 01:37:03,693 --> 01:37:05,240 Kulihat seluruh planet mereka hancur. 1427 01:37:05,361 --> 01:37:06,738 Bagaimana kau tahu tak ada koloni lain ? 1428 01:37:06,863 --> 01:37:08,240 Atau Ratu lain? / Tak ada ! 1429 01:37:08,364 --> 01:37:10,458 Kita menang ! 1430 01:37:11,034 --> 01:37:13,082 Itu yang terpenting. / Tidak. 1431 01:37:15,079 --> 01:37:18,049 Cara kita menang itu penting. 1432 01:37:25,965 --> 01:37:27,262 Jangan sakiti dia. 1433 01:37:50,823 --> 01:37:52,825 Pergilah. Kita biarkan dia istirahat. 1434 01:37:52,950 --> 01:37:54,418 Bolehkah aku bersamanya ? 1435 01:37:56,621 --> 01:37:58,123 Agar dia tak sendirian. 1436 01:37:59,582 --> 01:38:00,583 Kumohon ? 1437 01:38:01,918 --> 01:38:04,012 Ya, tentu. 1438 01:38:17,308 --> 01:38:19,436 Ayo. Biarkan dia istirahat. 1439 01:38:37,328 --> 01:38:39,001 Bagaimana jika mereka bisa bicara dengan kita ? 1440 01:38:44,293 --> 01:38:45,715 Apa yang mereka pikirkan ? 1441 01:38:52,009 --> 01:38:53,181 Valentine ! 1442 01:38:58,641 --> 01:39:00,188 Bagaimana jika kita bisa "mengerti" mereka ? 1443 01:39:05,356 --> 01:39:06,528 Valentine ! 1444 01:39:06,649 --> 01:39:07,650 Ender ! 1445 01:39:08,526 --> 01:39:09,573 Ender, tunggu ! 1446 01:39:10,903 --> 01:39:12,029 Ender ! 1447 01:39:13,823 --> 01:39:15,700 Apa yang kau lakukan, Ender ? 1448 01:39:15,867 --> 01:39:18,245 Aku tahu yang Ratu inginkan ! / Ender ! 1449 01:39:18,870 --> 01:39:19,871 Peringatan ! 1450 01:39:19,996 --> 01:39:22,044 Kau tidak membawa oksigen penyeimbang. 1451 01:39:22,206 --> 01:39:23,708 Ender, berhenti ! 1452 01:39:25,209 --> 01:39:26,210 Itu tak aman ! 1453 01:39:27,211 --> 01:39:28,428 Ender ! 1454 01:39:35,678 --> 01:39:37,396 Tarik nafas. Tarik nafas. 1455 01:39:48,274 --> 01:39:51,244 Di Permainan Pikiran, Kulihat tempat ini. 1456 01:39:52,737 --> 01:39:53,954 Maksudmu ? 1457 01:39:54,530 --> 01:39:57,124 Formic mengakses permainan melaluiku. 1458 01:39:57,742 --> 01:40:00,791 Pikiran mereka. Mimpiku. Semua bercampur. 1459 01:40:04,957 --> 01:40:06,550 Mereka coba berkomunikasi. 1460 01:40:08,586 --> 01:40:09,758 Apa yang kau lakukan ? 1461 01:40:12,965 --> 01:40:14,262 Kembali. 1462 01:40:15,218 --> 01:40:16,185 Jangan. 1463 01:40:16,260 --> 01:40:17,261 Kumohon. 1464 01:40:17,887 --> 01:40:19,264 Aku harus melakukan ini. 1465 01:40:53,297 --> 01:40:55,425 Hai, Valentine. 1466 01:40:55,508 --> 01:40:57,602 Sekarang aku tahu, mimpiku bukanlah punyaku. 1467 01:40:58,010 --> 01:40:59,478 Itu datang dari Ratu. 1468 01:41:00,680 --> 01:41:03,274 Dia selalu berusaha berkomunikasi denganku. 1469 01:41:03,975 --> 01:41:07,104 Aku tahu Formic lebih baik daripada manusia. 1470 01:41:07,812 --> 01:41:09,689 Aku merenggut masa depan mereka. 1471 01:41:10,523 --> 01:41:12,696 Sekarang aku harus mencari cara menebus kesalahanku. 1472 01:43:48,472 --> 01:43:50,270 Kau sekarat. 1473 01:44:06,490 --> 01:44:08,037 Inikah Sang Ratu ? 1474 01:44:30,347 --> 01:44:32,349 Akan kucarikan rumah baru. 1475 01:44:39,732 --> 01:44:41,029 Aku janji. 1476 01:44:56,207 --> 01:44:58,005 Aku merindukanmu, Valentine. 1477 01:44:58,876 --> 01:45:01,379 Kau takkan mendengar kabarku sementara waktu. 1478 01:45:08,761 --> 01:45:09,762 Aku harus mencari tahu... 1479 01:45:09,887 --> 01:45:13,690 ...apa aku berbakat membuat perdamaian seperti bakat perangku. 1480 01:45:14,225 --> 01:45:16,319 Mereka menghadiahiku pangkat Laksamana... 1481 01:45:16,393 --> 01:45:18,066 ...dan memberiku pesawat sendiri. 1482 01:45:18,729 --> 01:45:20,356 Tak masalah bagiku. 1483 01:45:21,398 --> 01:45:22,775 Aku akan menjelajahi alam semesta... 1484 01:45:22,900 --> 01:45:25,198 ...dan membawa muatan yang berharga. 1485 01:45:25,945 --> 01:45:28,668 Karena ada janji yang harus kutepati. 1486 01:45:28,851 --> 01:45:42,651 Sampai Jumpa Lagi 1487 01:45:44,851 --> 01:45:51,851 ModeCo Band