1
00:00:11,387 --> 00:00:13,890
DONKICHI
2
00:00:13,890 --> 00:00:15,658
Heute habe ich was Albernes.
3
00:00:15,658 --> 00:00:19,462
Wenn zwei Rivalen gegeneinander antreten,
4
00:00:19,462 --> 00:00:21,664
nennt man das "Drache gegen Tiger".
5
00:00:21,664 --> 00:00:24,734
Genau genommen ergibt es aber keinen Sinn.
6
00:00:24,734 --> 00:00:28,571
Ein Drache ist ein Fantasiewesen.
Niemand hat je einen gesehen.
7
00:00:28,571 --> 00:00:32,275
Ein Tiger lässt sich aber
wie im Ueno-Zoo leicht finden.
8
00:00:32,275 --> 00:00:37,080
Sie können nicht konkurrieren,
weil sie in verschiedenen Welten leben.
9
00:00:37,780 --> 00:00:41,384
In dieser Geschichte geht es
um so einen Tiger und Drachen.
10
00:00:41,384 --> 00:00:43,152
"Hey, Tora!"
11
00:00:43,152 --> 00:00:45,721
Tora! Toraji!
12
00:00:46,422 --> 00:00:48,391
Tora!
13
00:00:49,025 --> 00:00:50,660
Tora!
14
00:00:51,360 --> 00:00:52,428
Hörst du mich?
15
00:00:52,428 --> 00:00:54,730
Toraji! Tora!
16
00:00:55,331 --> 00:00:56,732
Toraji!
17
00:01:00,303 --> 00:01:02,405
Toraji! Tora!
18
00:01:02,939 --> 00:01:04,774
Toraji! Tora!
19
00:01:04,774 --> 00:01:06,175
Toraji! Antworte mir!
20
00:01:07,343 --> 00:01:09,612
Antworte mir! Toraji!
21
00:01:11,114 --> 00:01:12,782
Toraji, antworte mir!
22
00:01:12,782 --> 00:01:14,317
Ich komme leider zu spät.
23
00:01:15,518 --> 00:01:18,221
Er, seine Frau und sein Kind sind tot.
24
00:01:19,155 --> 00:01:21,457
Tabletten und Gas, denke ich.
25
00:01:22,158 --> 00:01:23,192
Bruder!
26
00:01:25,695 --> 00:01:28,731
Ruf den Notarzt! Los!
27
00:01:28,731 --> 00:01:29,832
Ja!
28
00:01:34,203 --> 00:01:35,838
Das Kind lebt noch.
29
00:01:37,607 --> 00:01:39,642
Noch einer? Du meinst Yasuo?
30
00:01:40,877 --> 00:01:42,478
Ich suche ihn noch.
31
00:01:42,478 --> 00:01:45,848
Da er uns abgezockt hat,
sollte sein Finger dran glauben.
32
00:01:45,848 --> 00:01:47,450
Rede normal.
33
00:01:47,450 --> 00:01:50,720
Soll ich ihn suchen
und ihm den Finger abhacken?
34
00:01:51,554 --> 00:01:53,322
Nein. Deine Arbeit ist getan.
35
00:01:54,090 --> 00:01:55,758
Und der junge Meister?
36
00:01:58,594 --> 00:01:59,896
Er ist missmutig.
37
00:02:01,497 --> 00:02:03,366
Besorg ihm ein gutes Essen.
38
00:02:04,634 --> 00:02:08,237
Er liebt Curry, also tut es jedes Curry.
39
00:02:08,237 --> 00:02:09,238
Verstanden.
40
00:02:09,238 --> 00:02:13,209
Dies ist Toraji Yamazaki.
Tut mir leid, dass ich störe.
41
00:02:13,209 --> 00:02:17,246
Wie Sie sehen können,
ist er ein Yakuza und hat seine Probleme.
42
00:02:18,214 --> 00:02:20,483
Junger Meister, möchtest du ein Curry?
43
00:02:25,922 --> 00:02:30,359
Das am ersten Tag des neuen Jobs zu sehen,
kann einem den Appetit verderben.
44
00:02:31,894 --> 00:02:33,229
Bitte nicht so höflich.
45
00:02:34,597 --> 00:02:35,798
Unmöglich.
46
00:02:36,666 --> 00:02:38,668
Du magst mein kleiner Bruder sein,
47
00:02:39,468 --> 00:02:41,003
aber du bist der Erbe.
48
00:02:41,737 --> 00:02:45,074
Und nenn mich nicht junger Meister.
Das passt nicht zu mir.
49
00:02:47,910 --> 00:02:48,778
Tut mir leid.
50
00:02:49,579 --> 00:02:51,847
Dann höre ich um 18:00 Uhr auf.
51
00:02:52,982 --> 00:02:55,151
Was ihn stört, ist diese Atmosphäre.
52
00:02:55,151 --> 00:02:58,588
Er möchte, dass die Leute
in seiner Nähe entspannt sind,
53
00:02:58,588 --> 00:03:01,524
aber Toraji hier ist kein guter Redner.
54
00:03:01,524 --> 00:03:04,894
Schon bevor er anfängt zu reden,
55
00:03:04,894 --> 00:03:10,700
wird er nervös
und macht schließlich einfach dicht.
56
00:03:10,700 --> 00:03:14,403
Da er schweigend so grimmig aussieht,
wagt niemand, was zu sagen,
57
00:03:14,403 --> 00:03:16,839
und die Stille dauert ewig an.
58
00:03:19,909 --> 00:03:20,910
Bruder?
59
00:03:22,979 --> 00:03:24,146
Bruder?
60
00:03:24,814 --> 00:03:26,749
Ach, du meinst mich. Verzeihung.
61
00:03:28,918 --> 00:03:29,986
Verzeihung.
62
00:03:29,986 --> 00:03:34,090
Das zweite "Verzeihung"
war fürs Höflichsein
63
00:03:34,090 --> 00:03:36,525
und mich nach 18:00 Uhr zu entschuldigen,
64
00:03:36,525 --> 00:03:40,229
das unterscheidet sich also
vom ersten "Verzeihung". Verzeihung.
65
00:03:41,764 --> 00:03:44,567
Da fällt mir eine lustige Geschichte
zu Curry ein.
66
00:03:44,567 --> 00:03:45,401
Was?
67
00:03:45,401 --> 00:03:47,536
Sie mag nicht sehr lustig sein.
68
00:03:50,640 --> 00:03:51,874
Willst du sie hören?
69
00:03:51,874 --> 00:03:53,075
Klar.
70
00:03:53,075 --> 00:03:55,344
Gestern oder vorgestern war ich
71
00:03:55,978 --> 00:03:59,015
in einem Curryladen
in Harajuku oder Omotesando.
72
00:03:59,849 --> 00:04:02,251
Neben einer Gruppe Frauen mittleren Alters
73
00:04:02,251 --> 00:04:05,121
war nur ein junger Punk da.
74
00:04:06,255 --> 00:04:09,492
Ich ruhte mich aus
und wollte gerade gehen...
75
00:04:09,492 --> 00:04:11,727
Ding dong! Rate mal, wer reinkam!
76
00:04:11,727 --> 00:04:13,796
Das ist Ryuji. Er ist der Drache.
77
00:04:13,796 --> 00:04:16,432
Er redet viel.
78
00:04:16,432 --> 00:04:19,001
Death Kiyoshi, Sänger von Death Romantic.
79
00:04:19,001 --> 00:04:19,735
Echt?
80
00:04:19,735 --> 00:04:21,404
Rock ist nicht meine Musik.
81
00:04:21,404 --> 00:04:24,974
Nicht Rock! Death Rock!
Alle Mitglieder heißen Death!
82
00:04:24,974 --> 00:04:26,976
Ich habe sie als Schüler gecovert.
83
00:04:36,819 --> 00:04:41,424
Aber er hatte einen Scheitel
und trug eine Elektrikerkluft.
84
00:04:41,424 --> 00:04:42,358
Elektriker?
85
00:04:42,358 --> 00:04:46,429
Wie oft muss ich es dir noch sagen?
Keine Stiefel bei der Arbeit!
86
00:04:46,429 --> 00:04:47,596
Death-Stiefel!
87
00:04:47,596 --> 00:04:49,498
Wen interessiert das?
88
00:04:49,498 --> 00:04:52,001
Man konnte hören, wie er beschimpft wurde,
89
00:04:52,001 --> 00:04:56,005
aber niemand wusste, dass es Death Kiyoshi
von Death Romantic war.
90
00:04:56,706 --> 00:04:59,308
Es waren nur Inder,
Frauen mittleren Alters
91
00:04:59,308 --> 00:05:01,844
und ein selbstbewusster Yakuza da.
92
00:05:01,844 --> 00:05:06,415
Ich war nicht interessiert,
aber während ich zuhörte, kam es.
93
00:05:06,415 --> 00:05:07,183
Wer?
94
00:05:07,183 --> 00:05:11,153
Nicht wer. Was?
95
00:05:11,153 --> 00:05:13,356
- Nein...
- Meinst du Naan?
96
00:05:13,923 --> 00:05:16,425
Dann wurde das Curry gebracht,
97
00:05:16,425 --> 00:05:18,327
aber sie rührten es nicht an.
98
00:05:18,327 --> 00:05:19,228
Warum?
99
00:05:19,228 --> 00:05:21,897
Der Chef hatte wohl
noch nie Naan gegessen.
100
00:05:21,897 --> 00:05:24,166
- Unmöglich!
- Ich wette!
101
00:05:24,166 --> 00:05:26,802
Er weiß also nicht, wie er es essen soll.
102
00:05:27,670 --> 00:05:30,973
Und Kiyoshi ist nach der Standpauke
der Appetit vergangen.
103
00:05:30,973 --> 00:05:33,676
Es reicht. Iss!
104
00:05:35,411 --> 00:05:38,547
Also begann der Chef,
das Curry zu verschlingen
105
00:05:38,547 --> 00:05:40,383
und belehrte ihn weiter,
106
00:05:40,383 --> 00:05:42,885
während er wie eine Kerze schwitzte.
107
00:05:43,686 --> 00:05:47,089
Deine Stimme ist zu schwach!
108
00:05:47,089 --> 00:05:48,858
Dass du ein Rockstar warst.
109
00:05:48,858 --> 00:05:49,592
Dann...
110
00:05:49,592 --> 00:05:52,395
Du bist Musiker, oder?
111
00:05:52,395 --> 00:05:53,295
Welcher?
112
00:05:53,295 --> 00:05:56,565
Hab ich vergessen.
113
00:05:56,565 --> 00:06:00,669
Ich weiß!
Hiroshi von Mass Communication, stimmt's?
114
00:06:00,669 --> 00:06:01,704
Kiyoshi!
115
00:06:01,704 --> 00:06:04,039
Gebt mir einen Stift!
116
00:06:04,039 --> 00:06:07,910
"Sie rufen 'Stift'. Dann..."
117
00:06:07,910 --> 00:06:09,044
Ich habe einen!
118
00:06:11,113 --> 00:06:12,748
Danke!
119
00:06:13,315 --> 00:06:15,184
Hat jemand was zu schreiben?
120
00:06:15,184 --> 00:06:18,287
Leider hatte ich keinen Zettel einstecken.
Aber dann...
121
00:06:18,287 --> 00:06:19,422
Hier!
122
00:06:20,990 --> 00:06:22,224
Ernsthaft?
123
00:06:22,224 --> 00:06:23,993
Ja, ich meine es ernst!
124
00:06:23,993 --> 00:06:25,895
Er hat das Naan signiert?
125
00:06:25,895 --> 00:06:28,731
Kiyoshi konnte wohl
nicht mehr widersprechen.
126
00:06:29,598 --> 00:06:31,267
Wollen Sie nicht auch eins?
127
00:06:31,267 --> 00:06:32,835
Danke! Das ist toll!
128
00:06:32,835 --> 00:06:35,738
Und so bekam ich das!
129
00:06:37,506 --> 00:06:40,176
"An das Dragon Soda.
130
00:06:40,176 --> 00:06:43,779
Kiyoshi von Death Romantic."
131
00:06:44,647 --> 00:06:46,148
Er hat also
132
00:06:46,148 --> 00:06:48,918
ein Naan signiert,
weil er kein Papier hatte?
133
00:06:49,485 --> 00:06:50,319
Ja.
134
00:06:51,854 --> 00:06:53,789
Wer war dann der Elektriker?
135
00:06:53,789 --> 00:06:55,624
Das ist unwichtig.
136
00:06:55,624 --> 00:06:58,527
Weil er kein Papier hatte,
137
00:06:59,128 --> 00:07:01,864
signierte er ein Naan.
Das ist das Lustige.
138
00:07:01,864 --> 00:07:03,165
Nicht besonders.
139
00:07:06,135 --> 00:07:07,970
Ich habe es nicht verstanden.
140
00:07:08,637 --> 00:07:12,541
Da steckte wohl ein Witz drin.
141
00:07:12,541 --> 00:07:15,778
Aber die Geschichte war zu lang,
also gab ich auf.
142
00:07:17,146 --> 00:07:19,849
Ich fand es nicht lustig. Tut mir leid.
143
00:07:19,849 --> 00:07:23,152
Nein, es ist meine Schuld.
Ich habe es schlecht erzählt.
144
00:07:23,152 --> 00:07:25,120
Ich hätte sowieso nicht gelacht.
145
00:07:29,158 --> 00:07:31,961
Ich gehe noch ins Kino,
bevor ich nach Hause gehe.
146
00:07:37,666 --> 00:07:39,435
Ein "Nein" zum Signieren.
147
00:07:42,037 --> 00:07:43,739
Signiere ein Naan!
148
00:07:46,141 --> 00:07:47,309
Oha!
149
00:07:47,309 --> 00:07:50,946
Wir haben die Einführung geschafft.
150
00:07:50,946 --> 00:07:53,048
Nun folgt die Hauptgeschichte.
151
00:07:53,048 --> 00:07:55,084
Tiger und Drache!
152
00:08:07,062 --> 00:08:07,897
Hey, Ginjiro.
153
00:08:07,897 --> 00:08:10,866
- Ja?
- Ist Asakusa nicht Teil der Altstadt?
154
00:08:10,866 --> 00:08:11,867
Doch.
155
00:08:11,867 --> 00:08:14,403
Wimmelt es da nicht von Edo-Gebürtigen?
156
00:08:15,271 --> 00:08:16,171
Was zum Teufel?
157
00:08:16,171 --> 00:08:19,942
Da sind nur alte Leute und Touristen.
Hier ist nichts los.
158
00:08:19,942 --> 00:08:21,610
Woher kommst du?
159
00:08:22,278 --> 00:08:24,980
- Aus Yokosuka in Kanagawa.
- Das ist cool.
160
00:08:24,980 --> 00:08:26,782
- Warst du mal da?
- Nein.
161
00:08:26,782 --> 00:08:28,884
Aber du trägst eine Jacke von dort.
162
00:08:28,884 --> 00:08:32,254
Damit sehe ich aus wie ein junger Yakuza.
163
00:08:33,422 --> 00:08:35,324
- Sagt wer?
- Ich.
164
00:08:35,324 --> 00:08:37,593
Nun, der Stylist in mir.
165
00:08:38,494 --> 00:08:40,062
War das ein Witz?
166
00:08:40,062 --> 00:08:42,798
Ja.
167
00:08:43,532 --> 00:08:46,769
In mir steckt kein Stylist.
168
00:08:46,769 --> 00:08:48,437
Lass mich dir eins sagen.
169
00:08:49,705 --> 00:08:51,106
Ich versteh Witze nicht.
170
00:08:51,106 --> 00:08:52,341
Jawohl!
171
00:08:57,780 --> 00:08:59,548
Und?
172
00:09:00,349 --> 00:09:02,751
Hast du die monatliche Zahlung dabei?
173
00:09:05,154 --> 00:09:07,056
Hörst du zu?
174
00:09:09,825 --> 00:09:12,261
Hey, was zum...
175
00:09:12,261 --> 00:09:13,896
Nummer vier hat gewonnen?
176
00:09:13,896 --> 00:09:16,065
Was war ich für ein Idiot.
177
00:09:16,065 --> 00:09:18,334
Wie viel hast du verloren?
178
00:09:19,335 --> 00:09:23,539
Glücksspiel interessiert mich nicht.
179
00:09:24,106 --> 00:09:26,575
Mein Bruder hasst Witze!
180
00:09:27,576 --> 00:09:29,078
Junger Meister,
181
00:09:29,878 --> 00:09:32,815
du bist so erwachsen geworden.
182
00:09:32,815 --> 00:09:36,785
Weißt du noch?
Als du drei oder vier warst,
183
00:09:36,785 --> 00:09:39,455
bist du im Freizeitpark verschwunden
184
00:09:40,022 --> 00:09:43,425
und ich habe dich überall gesucht.
185
00:09:43,425 --> 00:09:45,194
Er ist der junge Meister.
186
00:09:45,194 --> 00:09:46,328
Ach so.
187
00:09:46,996 --> 00:09:49,498
Junger Meister! Ich verstehe!
188
00:09:49,498 --> 00:09:51,433
Gut gemacht.
189
00:09:51,433 --> 00:09:54,570
Er muss aus der Erfahrung gelernt haben.
190
00:09:54,570 --> 00:09:57,006
Er saß einige Tage in seinem Zimmer fest.
191
00:09:57,006 --> 00:09:59,708
Bitte bring ihn woanders hin.
192
00:09:59,708 --> 00:10:03,412
Das ist ein Kinderspiel.
Ich lieh dem Typen mein Taschengeld.
193
00:10:03,412 --> 00:10:05,247
Hyuga kennt die Einzelheiten.
194
00:10:09,151 --> 00:10:10,786
Worum geht's?
195
00:10:11,854 --> 00:10:16,225
Vor zwei Jahren lieh der Boss
einem Golf-Kumpel vier Million Yen.
196
00:10:16,225 --> 00:10:19,561
Er muss monatlich 100.000 zahlen,
ist aber weit im Verzug.
197
00:10:19,561 --> 00:10:22,231
Er ist nicht der Typ, der abhaut,
198
00:10:22,231 --> 00:10:24,233
aber macht ihm etwas Druck.
199
00:10:25,501 --> 00:10:29,605
Shoukichi Yanaka. 14:00 Uhr.
Im Restaurant Yoshiko in Asakusa.
200
00:10:29,605 --> 00:10:33,108
Hör zu. Deine Beziehung zum Boss
201
00:10:33,108 --> 00:10:37,613
oder was du mit den vier Millionen
gemacht hast, geht mich nichts an.
202
00:10:37,613 --> 00:10:40,582
Es ist mir egal.
Aber Schulden sind Schulden.
203
00:10:41,784 --> 00:10:44,420
Er lieh dir Geld, weil er dir vertraute.
204
00:10:45,087 --> 00:10:46,355
Also, Herr Yanaka...
205
00:10:49,091 --> 00:10:53,062
Wenn Sie nicht zahlen können,
brauchen Sie wenigstens eine Ausrede.
206
00:10:53,062 --> 00:10:54,663
- Ja.
- Was machen Sie?
207
00:10:54,663 --> 00:10:56,999
Tut mir leid. Ich wollte nur...
208
00:10:56,999 --> 00:10:59,268
Ihr Job! Sie müssen doch einen haben!
209
00:10:59,268 --> 00:11:02,971
Ich? Ja, ich muss irgendwas arbeiten.
210
00:11:02,971 --> 00:11:04,306
Was mache ich?
211
00:11:04,306 --> 00:11:06,575
- Eine Dienstleistung?
- Verdient er viel?
212
00:11:06,575 --> 00:11:09,611
Dann würde ich wohl nicht hier essen.
213
00:11:09,611 --> 00:11:11,447
Schöne Uhr für einen Armen.
214
00:11:11,447 --> 00:11:15,718
Die? Schön, nicht? Eine Rolex.
Es ist schon so weit.
215
00:11:15,718 --> 00:11:18,454
Dieser Schneider sagte zu mir:
216
00:11:18,454 --> 00:11:21,990
"Donbei, ein echter Mann
braucht eine echte Uhr."
217
00:11:21,990 --> 00:11:24,326
Er ist ein guter Freund von mir.
218
00:11:25,094 --> 00:11:26,495
Wie soll ich das sagen?
219
00:11:26,495 --> 00:11:30,232
Ich habe eine schwache Prostata,
deshalb ist meine Blase
220
00:11:30,232 --> 00:11:32,301
schnell voll.
221
00:11:32,301 --> 00:11:36,138
Darf ich bitte auf die Toilette gehen?
222
00:11:36,138 --> 00:11:37,706
Wer hat es erlaubt?
223
00:11:39,842 --> 00:11:40,976
Gehen Sie für mich?
224
00:11:40,976 --> 00:11:42,611
Lassen Sie die Uhr hier.
225
00:11:45,047 --> 00:11:47,015
Legen Sie sie hierhin.
226
00:11:51,854 --> 00:11:53,555
- Yasu, entschuldige.
- Nur zu.
227
00:11:58,293 --> 00:11:59,128
Bruder?
228
00:11:59,128 --> 00:12:00,395
Bleib hier.
229
00:12:22,584 --> 00:12:25,654
Ihr Drecksäcke denkt alle gleich.
230
00:12:36,031 --> 00:12:36,899
Donbei!
231
00:12:36,899 --> 00:12:38,200
Unterwegs zur Arbeit?
232
00:12:38,200 --> 00:12:40,536
Bis dann! Wir sehen uns!
233
00:12:57,152 --> 00:13:01,390
Das ist die Tür zur Umkleide.
Gäste gehen da drüben rein.
234
00:13:01,390 --> 00:13:02,825
Welche Umkleide?
235
00:13:02,825 --> 00:13:06,662
Sieh mich nicht so grimmig an.
Bezahle den Eintritt.
236
00:13:06,662 --> 00:13:08,096
2500 Yen.
237
00:13:10,399 --> 00:13:12,034
VERSCHIEDENE VORSTELLUNGEN
238
00:13:18,574 --> 00:13:19,608
Willkommen!
239
00:13:36,291 --> 00:13:40,996
TAISHOKAN-THEATER ASAKUSA
240
00:13:53,408 --> 00:13:55,978
DONBEI
241
00:14:05,020 --> 00:14:08,457
Danke, dass Sie alle gekommen sind.
242
00:14:11,126 --> 00:14:12,594
Es heißt,
243
00:14:13,362 --> 00:14:16,632
dass Versprechen gemacht werden,
um gebrochen zu werden.
244
00:14:16,632 --> 00:14:20,002
"Liebling, versprich mir,
dass du heute früher heimkommst."
245
00:14:20,002 --> 00:14:22,804
"Ja." Vielleicht meint er es
in dem Moment,
246
00:14:22,804 --> 00:14:27,476
aber am Abend, wenn er Feierabend hat,
wird er irgendwie aufgeregt.
247
00:14:28,310 --> 00:14:29,711
Sein Herz rast.
248
00:14:29,711 --> 00:14:32,047
Eine Stimme in seinem Inneren flüstert:
249
00:14:32,047 --> 00:14:36,351
"Es ist noch nicht an der Zeit,
nach Hause zu gehen! Lass uns ausgehen!"
250
00:14:36,351 --> 00:14:38,754
Er vergisst seine Frau
251
00:14:38,754 --> 00:14:41,623
und kommt am nächsten Morgen nach Hause.
252
00:14:42,190 --> 00:14:45,227
Vielleicht hätte die Frau
zu ihm sagen sollen:
253
00:14:45,227 --> 00:14:48,096
"Versprich mir,
dass du heute nicht heimkommst."
254
00:14:48,096 --> 00:14:52,100
Dann wäre er vielleicht früh heimgekommen.
Aber so läuft es nicht.
255
00:14:52,100 --> 00:14:56,271
Dieses Versprechen
wird er wie ein Uhrwerk halten.
256
00:14:57,706 --> 00:15:01,109
Dem Herzen eines Menschen
kann man nicht vertrauen.
257
00:15:01,109 --> 00:15:02,277
Sanmai Kishou!
258
00:15:02,277 --> 00:15:04,313
Zwischen einem Mann und einer Frau
259
00:15:04,313 --> 00:15:08,183
gibt es zu viele
unerfüllte Versprechungen.
260
00:15:08,183 --> 00:15:10,552
Im Rotlichtmilieu von Yoshiwara
261
00:15:10,552 --> 00:15:13,021
schreiben sie sogenannte Gelübde auf.
262
00:15:13,889 --> 00:15:17,392
Man schreibt eine Liebesbotschaft
auf ein Stück Papier
263
00:15:17,392 --> 00:15:19,328
und gibt es einem Kunden.
264
00:15:20,128 --> 00:15:22,631
Da könnte stehen: "Ich liebe nur dich"
265
00:15:22,631 --> 00:15:26,234
oder "Ich werde bis zu meinem Tod
niemanden außer dir lieben."
266
00:15:26,234 --> 00:15:29,004
Solche Sachen erscheinen sinnlos.
267
00:15:29,972 --> 00:15:34,376
"Nächstes Jahr werde ich mich
definitiv von dir trennen."
268
00:15:34,376 --> 00:15:36,178
So geht sogar ein Gedicht!
269
00:15:36,178 --> 00:15:38,947
Dennoch glauben die Menschen
diesen Versprechen.
270
00:15:38,947 --> 00:15:41,717
Die Menschen sind primitive Wesen.
271
00:15:42,784 --> 00:15:44,820
"Ist das da drüben nicht Ino?
272
00:15:44,820 --> 00:15:47,289
Ino! Hey!
273
00:15:47,289 --> 00:15:50,492
Ich rede mit dir! Was machst du da?"
274
00:15:50,492 --> 00:15:54,796
Tut mir leid, Chef. Es ist lange her.
275
00:15:54,796 --> 00:15:56,965
Bis bald!
276
00:15:56,965 --> 00:16:01,003
"Warte kurz!
Komm her, ich möchte mit dir reden."
277
00:16:02,170 --> 00:16:03,338
Was ist?
278
00:16:07,376 --> 00:16:09,611
Sag nicht "Was ist".
279
00:16:09,611 --> 00:16:12,014
Deine Mutter hat sich beschwert,
280
00:16:12,014 --> 00:16:15,751
dass du nichts machst,
außer nachts in Bordellen zu feiern.
281
00:16:15,751 --> 00:16:17,819
Sei nicht albern.
282
00:16:17,819 --> 00:16:22,357
Tagsüber schlage ich
die Zeit zu Hause tot und spiele.
283
00:16:22,357 --> 00:16:26,194
Und nachts gehe ich raus und spiele.
284
00:16:26,194 --> 00:16:29,131
So nennst du es also,
in Bordellen zu feiern.
285
00:16:29,831 --> 00:16:34,469
"Hör zu, Chef.
Für mich läuft es gerade gut."
286
00:16:34,469 --> 00:16:36,938
-"Mit einer Frau?"
-"Ja."
287
00:16:36,938 --> 00:16:39,307
-"Arbeitet sie?"
-"Ja. Und sie spielt."
288
00:16:39,307 --> 00:16:41,443
"Ich formuliere meine Frage um.
289
00:16:41,443 --> 00:16:45,714
Ich frage,
ob sie eine Frau der Straße ist."
290
00:16:45,714 --> 00:16:48,984
"Nun, sie ist eine Frau aus Yoshiwara."
291
00:16:48,984 --> 00:16:50,986
"Yoshiwara? Also ja."
292
00:16:50,986 --> 00:16:52,287
"Ja, eine Nutte."
293
00:16:55,490 --> 00:17:00,729
Aber sie legte mir ein echtes Gelübde ab.
294
00:17:00,729 --> 00:17:03,565
Ein Gelübde? Zeig her!
295
00:17:04,800 --> 00:17:08,804
Die meisten Gelübde sind so förmlich,
dass ihre Aussage eindeutig ist.
296
00:17:08,804 --> 00:17:10,906
Zeig mal her.
297
00:17:10,906 --> 00:17:16,478
"Nächstes Jahr im März
298
00:17:16,478 --> 00:17:20,048
gelobe ich, dich zu heiraten, und...
299
00:17:20,816 --> 00:17:23,051
Kisegawa, auch bekannt als Yamanaka."
300
00:17:23,051 --> 00:17:24,820
Kisegawa...
301
00:17:26,288 --> 00:17:27,422
Ino.
302
00:17:27,422 --> 00:17:30,725
Hast du das Gelübde von ihr bekommen?
303
00:17:31,593 --> 00:17:32,994
Ja, es ist für mich.
304
00:17:32,994 --> 00:17:35,831
Wie schön.
305
00:17:35,831 --> 00:17:38,567
Wie schön es ist, jung zu sein,
306
00:17:38,567 --> 00:17:42,003
denn so ein Mist macht dich glücklich!
307
00:17:42,003 --> 00:17:44,606
Was machst du?
308
00:17:44,606 --> 00:17:45,607
Das ist Müll!
309
00:17:45,607 --> 00:17:48,810
Wenn du es so toll findest,
kannst du meins haben!
310
00:17:49,377 --> 00:17:50,378
Du auch?
311
00:17:50,378 --> 00:17:54,416
Tut mir leid, Ino,
aber ich kenne sie schon sehr lange.
312
00:17:54,416 --> 00:17:56,885
Ich kenne sie
seit ihrer Zeit in Shinagawa.
313
00:17:56,885 --> 00:18:00,422
Sie sagte,
sie würde mich nächsten März heiraten.
314
00:18:00,422 --> 00:18:05,393
Aber Jahr für Jahr blieb ich single!
315
00:18:05,393 --> 00:18:07,696
Das tut mir leid für dich.
316
00:18:10,699 --> 00:18:11,533
Was?
317
00:18:12,968 --> 00:18:14,035
Moment...
318
00:18:14,870 --> 00:18:17,739
Wir wurden also beide getäuscht?
319
00:18:17,739 --> 00:18:19,274
Wurde dir das eben klar?
320
00:18:19,274 --> 00:18:21,743
Was zum Teufel! Ich bin so sauer!
321
00:18:22,444 --> 00:18:23,311
Was tun wir?
322
00:18:23,311 --> 00:18:24,880
"Was tun wir?"
323
00:18:26,515 --> 00:18:28,116
Das ist das Plappermaul Sei.
324
00:18:28,984 --> 00:18:31,720
Ja! Es ist Sei, das Plappermaul!
325
00:18:38,660 --> 00:18:42,063
Sei, das Plappermaul? Ihr seid so taktlos!
326
00:18:42,697 --> 00:18:44,666
Ein Gelübde?
327
00:18:44,666 --> 00:18:46,401
Zeig mal her.
328
00:18:49,137 --> 00:18:51,773
Die meisten Gelübde sind... Was?
329
00:18:51,773 --> 00:18:53,041
Was ist?
330
00:18:53,041 --> 00:18:54,843
Ino.
331
00:18:54,843 --> 00:18:55,777
Was?
332
00:18:56,511 --> 00:18:59,881
Kommt sie nicht
ursprünglich aus Shinagawa?
333
00:19:01,850 --> 00:19:05,987
Hat Kisegawa das wirklich
für dich geschrieben?
334
00:19:05,987 --> 00:19:08,823
Sei, nicht nur für Ino.
335
00:19:08,823 --> 00:19:10,959
Sie hat mir auch eins geschrieben.
336
00:19:15,030 --> 00:19:17,165
Verdammt!
337
00:19:17,832 --> 00:19:20,168
Wird noch ein Exemplar herauskommen?
338
00:19:20,902 --> 00:19:22,037
Ja.
339
00:19:22,037 --> 00:19:23,271
Sei still! Verdammt!
340
00:19:24,573 --> 00:19:29,010
Was hast du mit der Wasabireibe vor?
341
00:19:29,010 --> 00:19:32,514
Ich bin so sauer,
dass ich ihr Gesicht damit reiben werde!
342
00:19:32,514 --> 00:19:35,450
"Dann spielst du ihr nur in die Hände.
343
00:19:35,450 --> 00:19:36,351
Hör zu.
344
00:19:36,351 --> 00:19:39,387
Ich bin auch sauer.
345
00:19:39,387 --> 00:19:42,724
Machen wir es lieber so:
Ich lade sie in ein Teehaus ein.
346
00:19:42,724 --> 00:19:46,528
Wir gehen zu dritt hin
und sagen ihr ins Gesicht:
347
00:19:46,528 --> 00:19:49,097
'So täuscht du deine Kunden?'
348
00:19:49,097 --> 00:19:51,700
Das wird unsere Rache!"
349
00:19:54,269 --> 00:19:55,870
Das hat ewig gedauert.
350
00:19:56,805 --> 00:19:59,741
Tut mir leid,
aber im Alter dauert es länger.
351
00:19:59,741 --> 00:20:02,010
- Sie waren sehr laut.
- Tut mir leid.
352
00:20:03,478 --> 00:20:05,981
- Bruder!
- Bring sie dem Boss!
353
00:20:05,981 --> 00:20:08,383
- Was?
- Mach einfach, was ich sage!
354
00:20:08,383 --> 00:20:11,920
Bitte, nicht die Uhr!
Moment, was machen Sie?
355
00:20:11,920 --> 00:20:13,255
- Ich war berührt.
- Was?
356
00:20:14,189 --> 00:20:15,557
Sie sind der Beste!
357
00:20:16,291 --> 00:20:18,760
Ich will so lustig sein wie Sie!
358
00:20:18,760 --> 00:20:20,629
Bringen Sie es mir bitte bei!
359
00:20:20,629 --> 00:20:21,696
Bruder?
360
00:20:21,696 --> 00:20:24,599
Ist das ein Witz
oder treiben Sie so Schulden ein?
361
00:20:24,599 --> 00:20:26,668
Wie gesagt, ich hasse Witze.
362
00:20:26,668 --> 00:20:31,973
Dann treiben Sie jetzt so Schulden ein.
Verzeihung, ich werde es zurückzahlen.
363
00:20:31,973 --> 00:20:33,241
Kontaktlinsen?
364
00:20:33,241 --> 00:20:35,610
Nicht hier. Lass uns draußen reden.
365
00:20:35,610 --> 00:20:37,178
Bitte.
366
00:20:38,113 --> 00:20:39,581
Weiche oder harte?
367
00:20:39,581 --> 00:20:40,548
Nun...
368
00:20:42,083 --> 00:20:44,519
SOBA-RESTAURANT
369
00:20:44,519 --> 00:20:46,888
Stehst du bitte auf? Es gibt Stühle.
370
00:20:46,888 --> 00:20:49,224
Nein. Erst, wenn du mich aufnimmst.
371
00:20:49,224 --> 00:20:50,458
Oje.
372
00:20:50,458 --> 00:20:52,060
Ich meine es ernst!
373
00:20:52,060 --> 00:20:55,397
Ich möchte auch
so lustige Geschichten erzählen wie du!
374
00:20:55,397 --> 00:20:58,800
Ich will, dass man mir sagt,
dass ich kultiviert bin.
375
00:20:58,800 --> 00:21:04,139
Yanaka. Nein, Moment. Donbei,
mach mich zu einem kultivierten Kerl.
376
00:21:04,139 --> 00:21:09,110
Angenommen, du würdest
mein Schüler werden.
377
00:21:09,110 --> 00:21:11,613
Nur angenommen, ok? Dann...
378
00:21:11,613 --> 00:21:14,549
Was würde aus meinen Schulden werden?
379
00:21:14,549 --> 00:21:16,751
Schulden sind Schulden. Kein Übermut.
380
00:21:18,820 --> 00:21:22,424
Aber das ergibt keinen Sinn, oder?
381
00:21:22,924 --> 00:21:25,260
Ich kenne keinen Meister,
382
00:21:25,260 --> 00:21:28,196
der Schulden bei einem seiner Schüler hat.
383
00:21:29,164 --> 00:21:32,400
Und außerdem brauche ich keinen Schüler.
384
00:21:32,400 --> 00:21:35,470
Ich habe einige, so fünf oder sechs.
385
00:21:35,470 --> 00:21:37,605
Perfekt. Dann nimm mich auf!
386
00:21:38,540 --> 00:21:42,977
"Nimm mich auf"?
Wir sind nicht in einer Herberge.
387
00:21:49,784 --> 00:21:52,654
Du musst nicht künstlich lachen.
388
00:21:52,654 --> 00:21:54,522
- Das ist ein Witz am Rande.
- Ok.
389
00:21:54,522 --> 00:21:57,592
Darf ich etwas sagen?
390
00:21:57,592 --> 00:21:58,893
Was ist, Sobakoch?
391
00:22:00,028 --> 00:22:01,529
Ja, ich bin ein Sobakoch.
392
00:22:02,097 --> 00:22:03,798
Lass dir von mir was sagen.
393
00:22:03,798 --> 00:22:04,699
Hör zu.
394
00:22:06,034 --> 00:22:08,436
Ich kannte ein paar Leute aus deiner Welt,
395
00:22:08,436 --> 00:22:12,640
und sie alle durchliefen ein Ritual,
um ihre Treue zu schwören.
396
00:22:13,141 --> 00:22:15,176
Ich weiß nicht, wie das heute ist,
397
00:22:15,176 --> 00:22:18,513
aber ein Mann, der seinem Boss
seine Treue geschworen hat,
398
00:22:18,513 --> 00:22:22,283
kann nicht einfach der Schüler
eines Rakugo- Meisters werden.
399
00:22:22,884 --> 00:22:27,222
Sonst betrügst du deinen Boss.
Das wäre so, als hättest du eine Affäre.
400
00:22:27,822 --> 00:22:31,526
Wenn du Donbeis Schüler sein willst,
401
00:22:32,127 --> 00:22:36,364
musst du deinen Boss um Erlaubnis bitten,
402
00:22:36,364 --> 00:22:40,535
die Yakuza zu verlassen,
bevor du auf die Knie gehst und bettelst.
403
00:22:40,535 --> 00:22:41,669
Verstehst du?
404
00:22:42,437 --> 00:22:45,974
Ja. Für einen Sobakoch
kannst du gut reden.
405
00:22:45,974 --> 00:22:46,741
Also...
406
00:22:46,741 --> 00:22:48,243
Wag es nicht!
407
00:22:48,243 --> 00:22:50,578
Aus welcher Welt kommst du?
408
00:22:53,281 --> 00:22:55,784
Das war ein Witz am Rande.
Kein Lachen nötig.
409
00:22:56,751 --> 00:22:59,654
- Habe ich nicht verstanden.
- Dann steige ich aus.
410
00:22:59,654 --> 00:23:02,090
Und begleiche von mir aus deine Schulden.
411
00:23:02,090 --> 00:23:03,892
- Bleib da sitzen!
- Was?
412
00:23:05,627 --> 00:23:08,029
Ich habe es gehört, Tora.
413
00:23:08,029 --> 00:23:09,464
Du willst Rakugo machen?
414
00:23:09,464 --> 00:23:10,365
Boss.
415
00:23:10,365 --> 00:23:15,437
Ich halte niemanden auf,
der aussteigen will.
416
00:23:15,437 --> 00:23:16,805
Mach, was du willst.
417
00:23:18,606 --> 00:23:19,607
Boss!
418
00:23:19,607 --> 00:23:22,444
Aber ich glaube, das passt nicht zu dir.
419
00:23:22,444 --> 00:23:24,512
- Du bist nicht lustig.
- Boss.
420
00:23:24,512 --> 00:23:26,147
Bin ich nicht talentierter?
421
00:23:26,147 --> 00:23:27,582
Sehe ich auch so.
422
00:23:28,283 --> 00:23:31,853
Du hast mich nie zum Lachen gebracht,
nicht einmal.
423
00:23:31,853 --> 00:23:35,290
Solange er das Geld zurückzahlt,
ist es mir egal.
424
00:23:35,290 --> 00:23:38,193
Sorge dafür, dass er zahlt. Und die hier.
425
00:23:39,260 --> 00:23:40,128
Gefälscht.
426
00:23:45,600 --> 00:23:49,471
Bis du also deine Schulden
nicht zurückgezahlt hast,
427
00:23:49,471 --> 00:23:51,706
kann ich nicht dein Schüler werden.
428
00:23:52,474 --> 00:23:55,443
Also zahl sie zurück.
429
00:23:55,443 --> 00:23:57,612
Das ist nicht möglich.
430
00:23:57,612 --> 00:23:59,881
Er schuldet mir auch noch Geld.
431
00:24:00,682 --> 00:24:02,951
Geh heim. Du störst meinen Umsatz.
432
00:24:03,718 --> 00:24:07,388
- Diesmal ist es ein Fischkoch.
- Ja, ich koche Fisch.
433
00:24:08,923 --> 00:24:10,725
Und eins sage ich dir.
434
00:24:11,659 --> 00:24:13,595
Du bist wahrscheinlich 25 oder 26.
435
00:24:13,595 --> 00:24:15,330
Ich bin 27 und werde 28.
436
00:24:15,330 --> 00:24:18,066
Wie viele Geschichten kennst du dann?
437
00:24:18,066 --> 00:24:19,400
Geschichten?
438
00:24:19,400 --> 00:24:21,002
Rakugo- Geschichten.
439
00:24:21,002 --> 00:24:22,403
Du bist hoffnungslos.
440
00:24:23,771 --> 00:24:27,675
Du willst Rakugo machen,
dann kennst du wenigstens Jugemu, oder?
441
00:24:29,577 --> 00:24:30,979
Nein.
442
00:24:30,979 --> 00:24:34,916
Ich bin so fassungslos,
dass mir die Worte fehlen.
443
00:24:34,916 --> 00:24:37,285
Dann halt die Klappe, Fischkoch!
444
00:24:37,285 --> 00:24:41,956
Egal, wie sie heißt, ich werde sie lernen.
445
00:24:41,956 --> 00:24:43,358
Sie heißt Jugemu!
446
00:24:44,092 --> 00:24:45,360
Jugemu Jugemu Gokou...
447
00:24:45,360 --> 00:24:46,594
Wann zahlst du?
448
00:24:46,594 --> 00:24:47,929
Ignorierst du mich?
449
00:24:47,929 --> 00:24:50,031
Nun...
450
00:24:51,165 --> 00:24:54,669
Sagen wir 100.000 pro Monat.
Das wird 40 Monate dauern.
451
00:24:54,669 --> 00:24:57,672
Gut. Bis dahin wohne ich bei dir.
452
00:24:57,672 --> 00:25:00,275
Moment! Das ist nicht nötig!
453
00:25:00,275 --> 00:25:03,311
Zu spät. Ich bin bereits
aus meiner Wohnung gezogen.
454
00:25:03,311 --> 00:25:05,013
- Was?
- Keine Sorge.
455
00:25:05,013 --> 00:25:07,549
Ich arbeite hauptsächlich nachts,
456
00:25:07,549 --> 00:25:09,450
ich kann also tagsüber lernen.
457
00:25:10,585 --> 00:25:11,419
Also!
458
00:25:12,687 --> 00:25:15,490
Mach mich zu einem kultivierten...
459
00:25:15,490 --> 00:25:16,591
Hey!
460
00:25:24,465 --> 00:25:26,367
Du hast dich ans Knien gewöhnt.
461
00:25:26,901 --> 00:25:28,403
Warum gehst du nicht heim?
462
00:25:29,070 --> 00:25:31,573
Weil du mir folgen wirst.
463
00:25:31,573 --> 00:25:32,640
Ja, stimmt.
464
00:25:35,944 --> 00:25:36,945
Komm rein.
465
00:25:37,579 --> 00:25:38,680
Was?
466
00:25:38,680 --> 00:25:40,481
Komm rein.
467
00:25:47,722 --> 00:25:48,590
Komm rein.
468
00:25:48,590 --> 00:25:50,992
Fass mich nicht an!
469
00:25:50,992 --> 00:25:54,062
Ok. Du weckst die Leute auf!
470
00:25:55,630 --> 00:25:56,497
Nicht!
471
00:25:56,497 --> 00:25:58,499
Geh rein!
472
00:26:02,003 --> 00:26:02,971
Sei still.
473
00:26:02,971 --> 00:26:04,839
Bitte sei still.
474
00:26:04,839 --> 00:26:07,442
Ich sage es dir
in deinem eigenen Interesse.
475
00:26:07,442 --> 00:26:10,678
Werde kein Rakugo- Darsteller.
476
00:26:10,678 --> 00:26:14,382
Der Job macht nicht so viel Spaß,
wie du vielleicht denkst.
477
00:26:14,382 --> 00:26:17,352
Nur eine Handvoll Menschen
können davon leben.
478
00:26:17,352 --> 00:26:19,187
Dann treibe ich von anderen Geld ein.
479
00:26:20,121 --> 00:26:23,558
Was, wenn diese "anderen"
zu deiner Vorstellung kommen?
480
00:26:24,058 --> 00:26:26,794
Wenn Leute,
denen du Geld weggenommen hast,
481
00:26:26,794 --> 00:26:29,964
dich auf der Bühne
eine Geschichte erzählen sehen.
482
00:26:29,964 --> 00:26:33,234
Wie sollten sie bitte
über dein Rakugo lachen?
483
00:26:34,035 --> 00:26:34,936
Was ist mit...
484
00:26:37,038 --> 00:26:39,474
- ...deinen Eltern?
- Eltern?
485
00:26:39,474 --> 00:26:43,411
Wo leben sie? Was machen sie?
486
00:26:43,411 --> 00:26:44,946
- Ich habe keine.
- Keine?
487
00:26:44,946 --> 00:26:47,949
Sie starben,
als ich in der siebten Klasse war.
488
00:26:49,584 --> 00:26:53,154
Mein Vater hatte Geld
vom örtlichen Yakuza geliehen.
489
00:26:54,055 --> 00:26:57,558
Als sie herausfanden,
dass seine Firma unterging,
490
00:26:57,558 --> 00:26:59,794
verfolgten sie ihn.
491
00:27:01,095 --> 00:27:04,298
Und so öffnete er,
als meine Mutter und ich schliefen,
492
00:27:04,298 --> 00:27:06,234
schließlich das Gasrohr.
493
00:27:06,968 --> 00:27:09,370
Herr Yamazaki!
494
00:27:10,138 --> 00:27:10,972
Los!
495
00:27:11,706 --> 00:27:14,742
Ich weiß nicht, ob es gut ist,
aber ich habe überlebt
496
00:27:14,742 --> 00:27:16,978
und wurde in ein Heim gesteckt.
497
00:27:17,945 --> 00:27:22,050
Der Rest ist klar.
Nach der Schule wurde ich straffällig.
498
00:27:22,850 --> 00:27:27,355
Hyuga, der Unterboss meiner Gang,
nahm mich auf, als ich 18 war, und trieb
499
00:27:27,355 --> 00:27:28,823
mich nach Shinjuku.
500
00:27:29,791 --> 00:27:31,092
Da fällt mir auf,
501
00:27:31,893 --> 00:27:35,263
dass ich seit dem Tod meiner Eltern
nicht mehr gelacht hab.
502
00:27:37,298 --> 00:27:39,367
Ich hielt es für unnötig, zu lachen
503
00:27:39,367 --> 00:27:41,869
oder andere zum Lachen zu bringen,
504
00:27:43,705 --> 00:27:44,939
bis zu deinem Rakugo.
505
00:27:45,506 --> 00:27:46,474
Sei still!
506
00:27:46,474 --> 00:27:47,809
Bist du krank?
507
00:27:47,809 --> 00:27:49,077
Nein.
508
00:27:50,411 --> 00:27:51,446
Was ist los?
509
00:27:51,446 --> 00:27:53,181
Ich weine.
510
00:27:53,181 --> 00:27:55,416
Das ist mein Leben. Warum weinst du?
511
00:27:56,517 --> 00:27:59,620
Deine Geschichte ist so düster
und hoffnungslos.
512
00:27:59,620 --> 00:28:02,290
Tut mir leid.
513
00:28:02,990 --> 00:28:04,726
Jetzt verstehe ich.
514
00:28:04,726 --> 00:28:09,997
Dann ist das natürlich
etwas völlig anderes.
515
00:28:11,566 --> 00:28:13,935
Wirklich? Dann...
516
00:28:13,935 --> 00:28:15,937
- Bitte geh.
- Was?
517
00:28:16,838 --> 00:28:19,974
Solltest du mich jetzt nicht aufnehmen?
518
00:28:19,974 --> 00:28:23,177
Nein, ich kann das nicht aushalten.
519
00:28:23,177 --> 00:28:25,146
Die Last ist zu schwer.
520
00:28:27,115 --> 00:28:28,316
Es ist unmöglich.
521
00:28:28,316 --> 00:28:30,918
Geh zurück zu deinem Boss.
522
00:28:30,918 --> 00:28:33,921
Werde der beste Yakuza in Japan.
523
00:28:33,921 --> 00:28:36,591
Du hast bereits alle Grundlagen dafür.
524
00:28:36,591 --> 00:28:39,660
Wie wäre es dann damit?
525
00:28:39,660 --> 00:28:43,931
Statt Geld treibe ich Rakugo von dir ein.
526
00:28:43,931 --> 00:28:44,832
Was?
527
00:28:44,832 --> 00:28:46,167
Lass uns handeln.
528
00:28:46,167 --> 00:28:50,671
Du bringst mir eine Geschichte bei,
und ich zahle 100.000 Yen als Kursgebühr.
529
00:28:50,671 --> 00:28:52,707
Ich will dein Können, nicht Geld.
530
00:28:52,707 --> 00:28:56,043
Du hast die Kompetenz, aber kein Geld.
Ich habe das Geld.
531
00:28:56,744 --> 00:28:59,947
Also verkaufe mir dein Können
und nimm mein Geld.
532
00:28:59,947 --> 00:29:02,583
Und ich zahle damit meine Schulden ab?
533
00:29:02,583 --> 00:29:03,951
Problem gelöst!
534
00:29:04,819 --> 00:29:07,021
- Darf ich sitzen?
- Ja, hoch mit dir.
535
00:29:08,589 --> 00:29:11,225
Tut mir leid. Danke.
536
00:29:11,225 --> 00:29:14,595
Das wären dann also
537
00:29:15,263 --> 00:29:18,299
hunderttausend Yen pro Geschichte.
538
00:29:18,299 --> 00:29:19,734
Zehn sind eine Million.
539
00:29:19,734 --> 00:29:20,902
Es wird schwer.
540
00:29:21,569 --> 00:29:26,207
Ich will nicht angeben, aber ich bin
der unlustigste Typ in Shinjuku.
541
00:29:29,143 --> 00:29:31,779
- Wie heißt du?
- Toraji Yamazaki.
542
00:29:31,779 --> 00:29:34,348
Nicht der Tora! Tora wie in "Tiger".
543
00:29:34,916 --> 00:29:37,151
Ach, der Tora.
544
00:29:39,086 --> 00:29:42,323
Ich heiße Hayashiyate.
545
00:29:43,658 --> 00:29:45,927
Wenn du Tora heißt,
546
00:29:45,927 --> 00:29:48,896
dann wirst du Kotora. Hayashiyate Kotora.
547
00:29:49,463 --> 00:29:51,199
- Meister!
- Ja.
548
00:29:53,868 --> 00:29:56,103
Herzlichen Glückwunsch!
549
00:30:01,843 --> 00:30:04,912
Entschuldigung. Vielen Dank.
550
00:30:14,689 --> 00:30:15,756
Schieb gerade!
551
00:30:15,756 --> 00:30:16,824
Tut mir leid.
552
00:30:16,824 --> 00:30:19,093
- Das war Absicht!
- Nein.
553
00:30:19,093 --> 00:30:21,529
Der Meister hat einen Streuner dabei!
554
00:30:21,529 --> 00:30:23,364
Ist er von der Straße?
555
00:30:23,364 --> 00:30:27,869
Er ist ein neuer Schüler.
Seine Beine sind vom vielen Knien steif.
556
00:30:27,869 --> 00:30:30,471
Mist. Kein Geld
und noch ein Maul zu stopfen.
557
00:30:30,471 --> 00:30:32,640
- Ich habe Hunger.
- Ein Schüler?
558
00:30:32,640 --> 00:30:35,142
Mein Sohn. Er verdient das meiste Geld.
559
00:30:35,142 --> 00:30:37,812
Hayashiyate Donta. Nicht Don Tacos.
560
00:30:38,880 --> 00:30:41,148
Lass die Scherze und hilf mir.
561
00:30:41,148 --> 00:30:43,885
Gut. Na bitte.
562
00:30:46,053 --> 00:30:47,688
Sayuri-chan, ein Neuer.
563
00:30:47,688 --> 00:30:49,991
Willkommen. Es gibt bald Frühstück.
564
00:30:49,991 --> 00:30:51,826
Du bist zu gastfreundlich.
565
00:30:51,826 --> 00:30:54,896
So wird unser Haus
bald voller Fremder sein.
566
00:30:54,896 --> 00:30:56,030
Guten Morgen!
567
00:30:56,030 --> 00:30:58,099
Siehst du? Ich habe es doch gesagt.
568
00:30:58,099 --> 00:31:00,835
Was? Wer ist dieser gut aussehende Mann?
569
00:31:00,835 --> 00:31:02,970
Wohl ein neuer Schüler. Dein Name?
570
00:31:02,970 --> 00:31:05,039
Kotora. Hayashiyate Kotora.
571
00:31:05,039 --> 00:31:07,842
Bist du ein Tiger oder eine Katze?
572
00:31:07,842 --> 00:31:09,410
- Wie bitte?
- Hör auf.
573
00:31:09,410 --> 00:31:11,445
Ist die Zeile nicht aus der Ratte?
574
00:31:11,445 --> 00:31:12,580
Informativ.
575
00:31:12,580 --> 00:31:14,248
Schluss, nun wird gegessen.
576
00:31:14,248 --> 00:31:16,150
Jawohl!
577
00:31:17,184 --> 00:31:18,319
Sieht lecker aus!
578
00:31:19,153 --> 00:31:20,588
Schlagt zu!
579
00:31:21,689 --> 00:31:22,823
Hier, bitte.
580
00:31:22,823 --> 00:31:24,759
- Ich nehme ein Umeboshi.
- Hier.
581
00:31:24,759 --> 00:31:25,726
Mei...
582
00:31:27,061 --> 00:31:28,996
- Meister.
- Was?
583
00:31:28,996 --> 00:31:31,198
Du musst hungrig sein. Iss nur.
584
00:31:31,866 --> 00:31:33,601
Danke für alles.
585
00:31:33,601 --> 00:31:36,170
Weniger Reis. Heute ist Gourmet Report.
586
00:31:36,170 --> 00:31:38,272
Er ist in einer Fernsehsendung.
587
00:31:38,272 --> 00:31:40,641
Lasst mich schnell mal alle vorstellen.
588
00:31:40,641 --> 00:31:43,177
Du musst sie dir noch nicht merken.
589
00:31:43,177 --> 00:31:45,813
Der Typ mit dem Afro ist mein Sohn Donta.
590
00:31:45,813 --> 00:31:47,715
Donkichi, mein erster Lehrling.
591
00:31:47,715 --> 00:31:48,883
Beide zweiter Rang.
592
00:31:48,883 --> 00:31:52,420
Das sind die Schüler.
Dontsuku, Donburi, und du heißt?
593
00:31:52,420 --> 00:31:53,254
Udon.
594
00:31:53,254 --> 00:31:54,588
Udon, wie lächerlich.
595
00:31:54,588 --> 00:31:56,257
Du hast ihn so benannt!
596
00:31:56,257 --> 00:31:58,025
Sie treten nach dir auf?
597
00:31:58,025 --> 00:32:00,528
Für Yakuza sind sie so was wie Unterbosse.
598
00:32:00,528 --> 00:32:01,929
Mehr Reis, bitte.
599
00:32:01,929 --> 00:32:05,266
Man beginnt als Schüler
und steigt dann zum 2. Rang auf.
600
00:32:05,266 --> 00:32:07,268
Dann wird man irgendwann Hauptact
601
00:32:07,268 --> 00:32:09,236
und danach Abschlussact.
602
00:32:09,236 --> 00:32:10,071
Übrigens,
603
00:32:10,071 --> 00:32:14,141
ich bin zweiter Rang,
aber kurz davor, Hauptact zu werden,
604
00:32:14,141 --> 00:32:17,645
im Gegensatz zu ihm da drüben.
Stimmt's, Meister?
605
00:32:17,645 --> 00:32:19,814
Ja, nun stelle ich die Frauen vor.
606
00:32:20,581 --> 00:32:23,918
Das ist Sayuri-chan, meine liebe Frau.
607
00:32:23,918 --> 00:32:27,088
Das hier ist Tsuruko, Dontas Frau.
608
00:32:27,088 --> 00:32:29,490
Und meine Enkelin Saya!
609
00:32:29,490 --> 00:32:30,958
Wie lebhaft.
610
00:32:30,958 --> 00:32:33,794
In zwei Monaten kommt noch eins zur Welt.
611
00:32:33,794 --> 00:32:35,096
Man sieht es ihr an.
612
00:32:35,096 --> 00:32:38,366
Das reicht nun. Lasst uns essen.
613
00:32:39,734 --> 00:32:42,636
Willst du Würstchen?
Schmeckt es dir nicht?
614
00:32:42,636 --> 00:32:43,637
Doch.
615
00:32:45,806 --> 00:32:46,907
Es ist lecker.
616
00:32:48,642 --> 00:32:49,643
Sehr lecker.
617
00:32:49,643 --> 00:32:52,246
Es schmeckt ihm. Und wie!
618
00:32:53,748 --> 00:32:55,683
Was ist dein Beruf?
619
00:32:56,417 --> 00:32:57,985
Er ist ein Yakuza.
620
00:33:02,523 --> 00:33:03,691
Was?
621
00:33:03,691 --> 00:33:06,027
Immer eine dumme Komödie!
622
00:33:06,027 --> 00:33:07,094
Stopp!
623
00:33:07,094 --> 00:33:08,095
- Stopp!
- Was ist?
624
00:33:08,095 --> 00:33:09,530
Frag nicht, was los ist.
625
00:33:09,530 --> 00:33:12,233
Das ist kein Feueralarm. Schrei nicht so.
626
00:33:12,233 --> 00:33:13,901
Was hast du gesagt?
627
00:33:13,901 --> 00:33:15,870
Moment! Hey.
628
00:33:15,870 --> 00:33:16,704
Moment!
629
00:33:17,671 --> 00:33:19,173
Kotora, hör zu.
630
00:33:20,708 --> 00:33:22,777
Sieh genau zu, ok?
631
00:33:23,544 --> 00:33:25,980
Erst verbeugst du dich so,
632
00:33:26,847 --> 00:33:30,818
dann schaust du langsam
nach links und rechts.
633
00:33:30,818 --> 00:33:34,221
Dann sagst du so,
dass du die Zuschauer leicht erreichst:
634
00:33:34,989 --> 00:33:39,627
"Ich habe noch
eine alberne Geschichte zu erzählen."
635
00:33:39,627 --> 00:33:40,528
Verstanden?
636
00:33:41,495 --> 00:33:43,964
In Edo hat man ruhig gesprochen.
637
00:33:43,964 --> 00:33:45,599
Von Anfang an.
638
00:33:46,400 --> 00:33:47,234
Bereit? Los.
639
00:33:48,035 --> 00:33:50,738
Alles klar? Ok, los!
640
00:34:04,285 --> 00:34:06,987
"Ich habe eine
alberne Geschichte zu erzählen."
641
00:34:06,987 --> 00:34:10,357
Das war gruselig!
Was bist du, ein Profiringer?
642
00:34:10,357 --> 00:34:12,526
Du bist so laut und nervtötend!
643
00:34:12,526 --> 00:34:14,595
Ich sagte stopp!
644
00:34:14,595 --> 00:34:16,564
Stopp.
645
00:34:18,432 --> 00:34:19,633
Kotora.
646
00:34:19,633 --> 00:34:24,105
Rede nicht so mit den älteren Lehrlingen.
647
00:34:24,772 --> 00:34:28,175
Normalerweise würdest du
648
00:34:28,175 --> 00:34:31,645
die Schulden eintreiben,
und sie wären die Schuldner.
649
00:34:31,645 --> 00:34:34,782
Aber hier bist du
ganz unten in der Hierarchie.
650
00:34:34,782 --> 00:34:36,917
- Zeig es.
- Dontsuku, du bist dran.
651
00:34:36,917 --> 00:34:38,119
- Nein, du.
- Was?
652
00:34:38,119 --> 00:34:42,123
Frag nicht so blöd. Du warst
seit einem Jahr nicht mehr auf der Bühne.
653
00:34:42,123 --> 00:34:44,091
Erzähle eine Kurzgeschichte.
654
00:34:44,091 --> 00:34:45,359
Los, Donta. Zeig mal.
655
00:34:45,359 --> 00:34:47,995
- Wir haben gewartet!
- Ja, bitte!
656
00:34:48,796 --> 00:34:51,799
Gut. Schau genau zu.
657
00:34:54,935 --> 00:34:57,438
Hallo, ich bin Donta, nicht Don Tacos.
658
00:34:57,438 --> 00:34:58,973
Los, Don!
659
00:34:58,973 --> 00:34:59,874
"So laut!
660
00:34:59,874 --> 00:35:02,443
Du wirst die Kinder aufwecken, verdammt..."
661
00:35:02,443 --> 00:35:04,211
-"Ich hab Ärger!"
-"Was ist?"
662
00:35:04,211 --> 00:35:06,180
"Das Nachbarhaus hat einen Zaun!"
663
00:35:06,180 --> 00:35:09,316
"Was für ein schöner Zaun.
Das war Watanabe Atsushi."
664
00:35:09,316 --> 00:35:13,554
"Ein neuer Gast? Woher kommst du?
Ginza? Du siehst aus wie ein Klo.
665
00:35:13,554 --> 00:35:17,658
Ich putze dich. So wie du
dein Bankkonto leerfegst."
666
00:35:17,658 --> 00:35:19,160
Viel Spaß noch.
667
00:35:19,160 --> 00:35:20,794
Fang an, Chaka Khan!
668
00:35:20,794 --> 00:35:22,763
So sollte man es nicht machen.
669
00:35:22,763 --> 00:35:24,231
Oh nein.
670
00:35:24,231 --> 00:35:27,201
Solche Witze zeigen
dein mangelndes Selbstvertrauen.
671
00:35:27,201 --> 00:35:31,572
Auch Obszönitäten und Witze
über die Gäste sind nicht erlaubt.
672
00:35:31,572 --> 00:35:33,674
Sie sind sensibel.
673
00:35:34,308 --> 00:35:36,110
Sie könnten sogar gehen.
674
00:35:36,110 --> 00:35:37,178
Ok?
675
00:35:37,178 --> 00:35:38,979
Steht dein Dreh nicht an?
676
00:35:38,979 --> 00:35:43,250
Ja. Ich muss die Star-Kochshow drehen.
Bis dann.
677
00:35:43,250 --> 00:35:44,385
- Meister...
- Ja?
678
00:35:44,385 --> 00:35:46,654
Ich bezahle nicht für Kurzgeschichten.
679
00:35:46,654 --> 00:35:49,890
Du nervst! Schmeiß ihn raus!
680
00:35:49,890 --> 00:35:51,025
Entschuldigt uns.
681
00:35:51,025 --> 00:35:54,862
Ich weiß.
Du willst etwas Klassischeres machen.
682
00:35:54,862 --> 00:35:56,997
Mal sehen. Was wäre geeignet?
683
00:35:56,997 --> 00:36:00,201
Vielleicht Manju Kowai oder Tarachine.
684
00:36:00,768 --> 00:36:03,370
Du willst Sanmai Kishou machen?
685
00:36:03,370 --> 00:36:06,941
Idiot, das ist
der Lieblingsact des Meisters.
686
00:36:06,941 --> 00:36:08,375
Ja. Das will ich lernen.
687
00:36:15,683 --> 00:36:16,617
Nun...
688
00:36:18,586 --> 00:36:20,521
Gut. Ok.
689
00:36:20,521 --> 00:36:24,592
Ich kenne keinen Anfänger,
der Sanmai Kishou aufgeführt hat.
690
00:36:25,092 --> 00:36:26,994
Aber ok, ich bringe es dir bei.
691
00:36:27,828 --> 00:36:28,662
Allerdings
692
00:36:30,864 --> 00:36:32,533
will ich ganz ehrlich sein.
693
00:36:33,300 --> 00:36:34,134
Was?
694
00:36:35,102 --> 00:36:36,270
Es ist zu viel.
695
00:36:41,408 --> 00:36:46,213
"Wow! Die Garnele ist größer
als die Schüssel!"
696
00:36:46,213 --> 00:36:49,250
"Stimmt, Don, Krabbensehne!"
697
00:36:50,417 --> 00:36:52,419
Du bist so ein Idiot.
698
00:36:52,419 --> 00:36:53,420
Was?
699
00:36:54,221 --> 00:36:58,259
Sanmai Kishou
ist eine Geschichte für Meister.
700
00:36:58,792 --> 00:37:00,728
Sie wurde zuerst in Osaka erzählt,
701
00:37:00,728 --> 00:37:04,098
aber Meister Sanyutei Enyu
hat sie für Tokio angepasst
702
00:37:04,098 --> 00:37:07,401
und an die Shinshou-
und Shinchou-Linie weitergegeben.
703
00:37:07,401 --> 00:37:09,536
Donbei erzählt sie auch nicht oft,
704
00:37:09,536 --> 00:37:12,072
und ich hörte,
er bringt sie nicht mehr bei.
705
00:37:12,072 --> 00:37:13,440
Aber dir schon?
706
00:37:13,440 --> 00:37:15,109
Ich bin Kotora.
707
00:37:16,910 --> 00:37:18,212
Gibst du an?
708
00:37:18,212 --> 00:37:21,415
Du weißt nicht mal,
wie man Soba richtig isst, Tölpel!
709
00:37:21,415 --> 00:37:23,784
Willst du dich mit mir anlegen?
710
00:37:26,520 --> 00:37:29,723
Leute aus Edo tränken
ihre Soba nicht in der Soße.
711
00:37:29,723 --> 00:37:32,126
Oder durchmischen sie wie Natto.
712
00:37:32,126 --> 00:37:35,195
Sei still, ich tränke meine Soba gerne.
713
00:37:35,195 --> 00:37:38,766
Warum soll ich so tun,
als sei ein Fächer ein Paar Stäbchen?
714
00:37:38,766 --> 00:37:40,267
Das wirkt billig!
715
00:37:40,267 --> 00:37:42,169
Gut. Nun folgt die Pfeife.
716
00:37:42,169 --> 00:37:44,605
Steck den Tabak rein
717
00:37:44,605 --> 00:37:48,208
und zünde sie so an.
718
00:37:51,278 --> 00:37:52,246
Versuch es mal.
719
00:37:52,880 --> 00:37:57,618
Hey, das ist Ryuseikai-Gebiet.
720
00:37:57,618 --> 00:38:00,587
Denkst du, du kannst
deinen Scheiß hier verkaufen?
721
00:38:00,587 --> 00:38:05,859
Was ist mit deiner Stimme?
Du bist nicht Takamizawa von The Alfee!
722
00:38:06,393 --> 00:38:07,895
Das ist fast lustig.
723
00:38:07,895 --> 00:38:09,363
Pass auf.
724
00:38:10,297 --> 00:38:13,734
Du denkst,
du kannst hier Geschäfte machen?
725
00:38:14,802 --> 00:38:16,770
Was glotzt du so?
726
00:38:23,377 --> 00:38:24,244
Wow.
727
00:38:30,451 --> 00:38:33,787
Nein!
728
00:38:33,787 --> 00:38:36,824
Es braucht mehr Sinnlichkeit.
729
00:38:36,824 --> 00:38:42,763
Dieses Lied drückt die Gefühle
einer Kurtisane aus. Verstehst du?
730
00:38:54,441 --> 00:38:58,145
Sieh nicht so zur Seite.
731
00:38:58,145 --> 00:39:02,383
Du musst die Rolle gut spielen,
damit die Geschichte funktioniert.
732
00:39:02,383 --> 00:39:04,385
Deshalb neige ich meinen Kopf so.
733
00:39:04,385 --> 00:39:06,854
Dann musst du andere Rollen übernehmen.
734
00:39:06,854 --> 00:39:09,656
Wie soll ich es denn sonst machen?
735
00:39:09,656 --> 00:39:12,559
Ich neige meinen Kopf
gewöhnlich 30 bis 45 Grad.
736
00:39:12,559 --> 00:39:14,361
Bin ich ein Kompass, oder was?
737
00:39:14,361 --> 00:39:16,563
Pass auf, wie du mit Älteren redest!
738
00:39:19,433 --> 00:39:20,334
GINJIRO
739
00:39:22,736 --> 00:39:24,405
Ich habe Yasuo gefunden.
740
00:39:24,405 --> 00:39:25,539
Yasuo?
741
00:39:25,539 --> 00:39:29,943
Er war mit den Verstorbenen verwandt.
Das Geld war im Kofferraum versteckt.
742
00:39:29,943 --> 00:39:31,145
Soll ich ihn töten?
743
00:39:31,145 --> 00:39:35,115
Brich ihm die Beine
und wirf ihn in den Kofferraum.
744
00:39:36,383 --> 00:39:38,619
Ok. Ich komme gleich.
745
00:39:39,853 --> 00:39:40,687
Und?
746
00:39:41,655 --> 00:39:43,857
Mach es so, wie du willst.
747
00:39:48,929 --> 00:39:52,266
Yamazaki, hör mir zu.
748
00:39:52,266 --> 00:39:55,402
Shinjuku gehört nicht mehr Ryuseikai.
749
00:39:56,603 --> 00:40:00,073
Der Boss ist so altmodisch
und hält das für einen Yakuza- Film.
750
00:40:00,073 --> 00:40:03,977
Man muss Drogen und Waffen verkaufen,
um Shinjuku zu beanspruchen.
751
00:40:05,612 --> 00:40:09,349
- Wenn wir uns verbünden, wird Shinjuku...
- Halt die Klappe!
752
00:40:10,918 --> 00:40:13,454
Shinjuku ist mir scheißegal.
753
00:40:13,454 --> 00:40:15,355
Deine Geschichte ist unlustig.
754
00:40:15,355 --> 00:40:17,257
Ich wollte nicht lustig...
755
00:40:17,257 --> 00:40:19,593
Aber ich will was Lustiges hören.
756
00:40:41,415 --> 00:40:43,250
Ich werde mit dem Boss reden.
757
00:40:45,052 --> 00:40:48,655
Wenn du jemals nach Tokio kommst,
bist du tot.
758
00:40:52,192 --> 00:40:53,026
Hau ab.
759
00:40:53,594 --> 00:40:54,628
Bruder...
760
00:40:55,729 --> 00:40:57,130
Verschwinde.
761
00:41:01,368 --> 00:41:07,441
"Hey, Kisegawa! Komm her, du Kurtisane.
762
00:41:07,441 --> 00:41:11,178
Du wirst niemanden täuschen,
außer du schreibst ein Gelübde. Ok?
763
00:41:11,178 --> 00:41:12,779
Denk an das Sprichwort."
764
00:41:16,216 --> 00:41:17,351
Wie geht es weiter?
765
00:41:19,253 --> 00:41:22,956
"Schreibst du ein falsches Gelübde,
sterben 3 Krähen des Kumano."
766
00:41:22,956 --> 00:41:25,926
Ja, stimmt. Was kommt danach?
767
00:41:25,926 --> 00:41:27,027
Kisegawa ist dran.
768
00:41:27,895 --> 00:41:32,266
"Ich schreibe so viele falsche Gelübde,
wie ich kann, und töte alle Krähen."
769
00:41:32,266 --> 00:41:33,634
"Warum?"
770
00:41:33,634 --> 00:41:36,336
"Ich arbeite nachts
und will morgens schlafen."
771
00:41:36,336 --> 00:41:38,972
Stimmt! Morgens schlafen.
772
00:41:39,540 --> 00:41:41,575
Endlich sind wir am Ende angelangt.
773
00:41:41,575 --> 00:41:42,476
War es lustig?
774
00:41:42,476 --> 00:41:44,645
Das ist nicht das Problem.
775
00:41:46,513 --> 00:41:50,951
Ob es lustig war oder nicht,
ist eine andere Sache.
776
00:41:50,951 --> 00:41:54,288
Jedenfalls sind wir
am Ende angekommen, also...
777
00:41:54,955 --> 00:41:57,691
Das Geld, wie versprochen...
778
00:41:57,691 --> 00:41:58,859
Ist das ein Scherz?
779
00:41:59,860 --> 00:42:01,995
Ich bezahle nach einem Bühnenauftritt.
780
00:42:01,995 --> 00:42:06,500
Du willst das eben anderen Leuten zeigen?
781
00:42:06,500 --> 00:42:07,801
Ich komme aus Edo.
782
00:42:28,088 --> 00:42:30,023
KOTORA
783
00:42:37,764 --> 00:42:41,301
Schrei das Publikum nicht an.
Ich kann das nicht genug betonen.
784
00:42:41,301 --> 00:42:45,038
Warte, Donta hat mir gestern Abend
ein paar Witze beigebracht.
785
00:42:45,038 --> 00:42:47,474
Tiger, jirettaiga!
786
00:42:47,474 --> 00:42:49,309
- Wehe, das sagst du.
- Was?
787
00:42:49,309 --> 00:42:52,045
Was meinst du mit "was"? Du bist dran.
788
00:42:52,045 --> 00:42:53,380
Los.
789
00:42:53,380 --> 00:42:54,448
Nicht schieben.
790
00:42:57,484 --> 00:42:58,619
Du schaffst das!
791
00:42:59,252 --> 00:43:01,254
Da ist er! Viel Glück!
792
00:43:07,427 --> 00:43:08,962
Hallo zusammen!
793
00:43:09,663 --> 00:43:11,598
Ich bin Hayashiyate Kotora,
794
00:43:11,598 --> 00:43:13,700
nicht Kotori.
795
00:43:18,839 --> 00:43:21,041
Tiger, jirettaiga!
796
00:43:26,847 --> 00:43:28,548
Er hat es wirklich getan.
797
00:43:28,548 --> 00:43:29,650
Allerdings.
798
00:43:30,717 --> 00:43:31,852
Sie sind hier...
799
00:43:36,289 --> 00:43:38,525
Ok, fangen wir an.
800
00:43:40,060 --> 00:43:42,396
"Hey, ist das da drüben nicht...
801
00:43:43,063 --> 00:43:45,065
Wie war das?
802
00:43:45,832 --> 00:43:48,001
Sie wissen schon...
803
00:43:48,001 --> 00:43:49,603
Meister, wie heißt er?
804
00:43:53,540 --> 00:43:57,144
"Stimmt. Die Plaudertasche ist hier."
805
00:43:57,144 --> 00:43:58,178
Wer ist es?
806
00:43:58,178 --> 00:43:59,680
Das ist egal.
807
00:43:59,680 --> 00:44:01,448
-"Komm rein."
-"Ich komm rein."
808
00:44:01,448 --> 00:44:03,283
-"Das ist das Gelübde."
-"Ja".
809
00:44:03,283 --> 00:44:04,484
"Ich lese. Fertig."
810
00:44:04,484 --> 00:44:08,588
- Ist das Reader's Digest?
-"Moment. Diese Kisegawa..."
811
00:44:15,562 --> 00:44:18,031
Sie ist hier!
812
00:44:18,031 --> 00:44:21,134
Kisegawa ist hier!
813
00:44:21,134 --> 00:44:23,103
Versteck dich, du Idiot!
814
00:44:36,149 --> 00:44:40,120
Was ist los, Chef?
815
00:44:40,120 --> 00:44:43,123
Ich habe dich
schon länger nicht mehr gesehen.
816
00:44:44,424 --> 00:44:47,728
Einer Kurtisane sind ihre Kunden wichtig,
weißt du?
817
00:44:47,728 --> 00:44:52,833
Wenn ich dich nicht treffe,
kann ich nicht arbeiten.
818
00:44:53,400 --> 00:44:56,737
Liege ich falsch?
819
00:45:09,750 --> 00:45:10,717
Hey!
820
00:45:12,419 --> 00:45:14,321
Du musst nicht weglaufen.
821
00:45:15,555 --> 00:45:17,858
Sind wir nicht befreundet, Don-chan?
822
00:45:18,592 --> 00:45:19,459
Tut mir leid.
823
00:45:19,459 --> 00:45:22,329
Einer meiner Jungs belästigt dich, oder?
824
00:45:24,331 --> 00:45:27,400
Ich weiß nicht,
wie es in eurer Welt läuft,
825
00:45:28,201 --> 00:45:32,405
aber in Osaka gibt es eine Menge Leute,
die witziger sind als du.
826
00:45:33,740 --> 00:45:35,776
Warum hörst du also nicht auf?
827
00:45:35,776 --> 00:45:38,044
Dein Sohn soll im Fernsehen sein.
828
00:45:38,044 --> 00:45:40,547
Lass ihn die Brötchen verdienen.
829
00:45:40,547 --> 00:45:43,717
Oder beantrage Sozialhilfe.
830
00:45:43,717 --> 00:45:46,620
Das ist...
831
00:45:49,256 --> 00:45:50,423
Aua.
832
00:45:50,423 --> 00:45:53,426
- Müssen Sie ins Krankenhaus?
- Es geht schon.
833
00:45:53,426 --> 00:45:56,429
Ich kann laufen. Mir geht's gut.
834
00:45:59,966 --> 00:46:02,202
Nun, bist du fertig?
835
00:46:03,303 --> 00:46:04,137
Hey, du.
836
00:46:04,871 --> 00:46:06,072
War es langweilig?
837
00:46:06,072 --> 00:46:07,440
Es war ok.
838
00:46:08,008 --> 00:46:08,842
Wirklich?
839
00:46:08,842 --> 00:46:12,979
Rakugo ist nicht so interessant.
Ich dachte, es sei tot
840
00:46:12,979 --> 00:46:16,149
und kein wichtiger Teil mehr
unserer Kultur.
841
00:46:16,149 --> 00:46:19,286
Aber wenn junge Leute
langweilige Geschichten erzählen,
842
00:46:19,286 --> 00:46:21,354
ist das ein einzigartiges Talent.
843
00:46:21,354 --> 00:46:24,991
Selbst Amateure versuchen heutzutage,
interessanter zu sein.
844
00:46:24,991 --> 00:46:27,327
Dass du so etwas Schlechtes zeigst,
845
00:46:27,327 --> 00:46:29,095
ist irgendwie erfrischend.
846
00:46:29,095 --> 00:46:31,031
Das geht als originell durch.
847
00:46:31,031 --> 00:46:33,667
Es ist nicht lustig,
aber wenn du dranbleibst,
848
00:46:33,667 --> 00:46:36,636
könnte es tatsächlich
jemandem Spaß machen.
849
00:46:37,370 --> 00:46:38,471
Gib dein Bestes!
850
00:46:50,984 --> 00:46:55,722
Bist du jetzt zufrieden? Bitte geh.
851
00:46:56,289 --> 00:46:58,225
Ich regle die Schulden irgendwie.
852
00:47:01,061 --> 00:47:02,762
Hast du was gesagt? Was ist?
853
00:47:02,762 --> 00:47:03,663
Nein.
854
00:47:04,598 --> 00:47:06,099
Niemand hat gelacht.
855
00:47:06,099 --> 00:47:09,002
Natürlich, du bist nicht dafür gemacht.
856
00:47:09,002 --> 00:47:11,638
Überrascht?
Denkst du, du hast Talent?
857
00:47:11,638 --> 00:47:13,607
Das sagst ausgerechnet du?
858
00:47:13,607 --> 00:47:16,710
Es tut weh, dass du das sagst.
Tiger Woods.
859
00:47:16,710 --> 00:47:19,312
Bitte, Meister! Gib mir noch eine Chance.
860
00:47:19,312 --> 00:47:22,115
Ohne Gebrüll oder schlechte Witze.
861
00:47:22,115 --> 00:47:25,185
Ich werde die Namen
nicht vergessen. Bitte!
862
00:47:25,886 --> 00:47:29,122
Selbst wenn ich wollte,
kann ich mit diesem Körper nicht.
863
00:47:29,122 --> 00:47:31,691
Ich stecke wegen meiner Schulden fest.
864
00:47:31,691 --> 00:47:33,360
Der war gut!
865
00:47:33,360 --> 00:47:35,629
Ich verstehe die Geschichte nicht.
866
00:47:36,229 --> 00:47:38,231
Warum?
867
00:47:38,231 --> 00:47:40,700
Du hast doch Sanmai Kishou ausgewählt.
868
00:47:40,700 --> 00:47:44,604
Aber ich sah noch nie ein Gelübde.
Warum mussten die Krähen sterben?
869
00:47:44,604 --> 00:47:45,772
Wer erklärt es ihm?
870
00:47:45,772 --> 00:47:47,540
Wer erklärt es ihm?
871
00:47:48,541 --> 00:47:52,312
Das Gelübde steht auf heiligem Papier
aus dem Kumano-Schrein,
872
00:47:52,312 --> 00:47:54,814
und die Krähen sind die Boten der Götter.
873
00:47:54,814 --> 00:47:58,351
Wenn man ein falsches Gelübde ablegt,
belügt man die Götter,
874
00:47:58,351 --> 00:48:02,455
und deshalb sterben drei Krähen in Kumano.
875
00:48:02,455 --> 00:48:05,258
Was hat Ausschlafen damit zu tun?
876
00:48:05,258 --> 00:48:07,427
Kurtisanen arbeiten bis spät nachts.
877
00:48:07,427 --> 00:48:10,430
Wenn sie ins Bett gehen,
halten die Krähen sie wach.
878
00:48:10,430 --> 00:48:12,165
Deshalb ist der Liedtext:
879
00:48:12,165 --> 00:48:16,303
"Ich will alle Krähen der Welt töten
und in Frieden schlafen."
880
00:48:16,303 --> 00:48:18,071
Ich sah nie eine Kurtisane.
881
00:48:18,071 --> 00:48:19,239
Ich auch nicht.
882
00:48:19,239 --> 00:48:22,776
Wenn die Kurtisane also lügt,
sterben die Krähen.
883
00:48:22,776 --> 00:48:25,812
Und sie freut sich,
dass sie am Morgen schlafen kann?
884
00:48:25,812 --> 00:48:29,049
Was ist dann der Sinn
dieses dummen Liedes?
885
00:48:29,049 --> 00:48:32,953
Das ist ja das Schöne daran.
Du verstehst es einfach nicht.
886
00:48:32,953 --> 00:48:33,920
Er hat recht.
887
00:48:33,920 --> 00:48:35,455
Er sagt, du hast recht.
888
00:48:36,323 --> 00:48:38,091
Es gibt viele Klassiker,
889
00:48:38,091 --> 00:48:42,796
die gewisse Kenntnisse erfordern,
damit sie lustig sind.
890
00:48:43,830 --> 00:48:48,868
Aber das ist auch der Grund,
weshalb es Klassiker sind.
891
00:48:48,868 --> 00:48:51,805
Wenn du das nicht verstehst,
892
00:48:51,805 --> 00:48:55,342
solltest du deine eigene Version
von Sanmai Kishou aufführen.
893
00:48:56,376 --> 00:48:58,645
Wie soll ich das machen?
894
00:48:58,645 --> 00:49:01,247
Das ist es,
was ich dir beizubringen versuche.
895
00:49:01,247 --> 00:49:02,782
- Liebling.
- Ja?
896
00:49:03,917 --> 00:49:05,385
- Was ist mit...
- Nein.
897
00:49:05,385 --> 00:49:06,553
Was denn?
898
00:49:06,553 --> 00:49:11,324
Es gibt einen Schüler,
dem er Sanmai Kishou beigebracht hat.
899
00:49:11,324 --> 00:49:13,159
- Nein, habe ich nicht.
- Wem?
900
00:49:13,159 --> 00:49:14,995
- Er wohnt bei Harajuku.
- Warte!
901
00:49:14,995 --> 00:49:16,596
Er wurde rausgeworfen.
902
00:49:16,596 --> 00:49:18,765
- Er wollte gehen.
- Ich lehre es dir.
903
00:49:18,765 --> 00:49:21,634
Gelübde, es gibt drei Lippenpaare. Gelübde.
904
00:49:21,634 --> 00:49:24,137
Sanmai Kishou. Ok, Don! Verdammt!
905
00:49:24,137 --> 00:49:25,271
Geh zu ihm.
906
00:49:25,271 --> 00:49:27,107
Ich zeichne dir eine Karte.
907
00:49:27,107 --> 00:49:29,776
Ich werde den Meister bitten,
ihn zu grüßen.
908
00:49:29,776 --> 00:49:31,311
Mama! Warte!
909
00:49:39,686 --> 00:49:42,022
Harajuku.
910
00:49:42,022 --> 00:49:44,024
BAHNHOF HARAJUKU
911
00:49:58,671 --> 00:50:01,608
Chef, hier ist ein Yakuza!
912
00:50:02,275 --> 00:50:03,810
Willkommen!
913
00:50:03,810 --> 00:50:05,311
Willkommen!
914
00:50:07,247 --> 00:50:08,081
Moment.
915
00:50:09,015 --> 00:50:11,017
Kennen wir uns?
916
00:50:13,153 --> 00:50:16,389
Wir haben uns
schon mal gesehen, glaube ich.
917
00:50:16,389 --> 00:50:18,124
Ja. Wo war das?
918
00:50:19,626 --> 00:50:21,294
Probiere es, wenn du willst.
919
00:50:21,961 --> 00:50:22,796
Rakugo.
920
00:50:23,663 --> 00:50:25,398
Kannst du es mir beibringen?
921
00:50:27,200 --> 00:50:29,035
Das ist ein Klamottenladen.
922
00:50:29,035 --> 00:50:30,203
Ja?
923
00:50:30,870 --> 00:50:34,107
Moment, ist da ein Fehler?
924
00:50:37,644 --> 00:50:41,481
Verdammt, ich trage die Uhr des Meisters.
925
00:50:41,481 --> 00:50:42,382
Meister?
926
00:50:42,382 --> 00:50:44,484
Hayashiyate Donbei.
927
00:50:44,484 --> 00:50:46,853
Vielleicht kennst du ihn nicht.
928
00:50:48,154 --> 00:50:49,556
Mit Rakugo
929
00:50:50,423 --> 00:50:53,860
meinst du Sachen
wie Kuma-san Ha-san und Manju Kowai?
930
00:50:53,860 --> 00:50:56,162
- Ja, genau.
- Kein Interesse.
931
00:50:57,897 --> 00:50:59,766
Ist das Secondhand?
932
00:50:59,766 --> 00:51:02,602
Nein, das sind alles meine Entwürfe.
933
00:51:02,602 --> 00:51:06,906
- Kennst du Dragon Soda?
- Willst du eine Kultmarke erschaffen?
934
00:51:06,906 --> 00:51:11,878
Ja, Urahara-Drache. Es ist ein Original,
das findest du sonst nirgends.
935
00:51:11,878 --> 00:51:13,546
Verkauft sich dieser Kram?
936
00:51:13,546 --> 00:51:16,182
- Was lachst du, hässliche Kuh?
- Tut mir leid.
937
00:51:17,183 --> 00:51:19,185
Es stimmt, was du sagst,
938
00:51:19,185 --> 00:51:21,721
aber wir wollen einen neuen Trend setzen,
939
00:51:21,721 --> 00:51:26,292
deshalb verkaufen wir nichts,
was es schon gibt.
940
00:51:26,860 --> 00:51:30,597
Dieses T-Shirt zum Beispiel.
Es wird dieses Jahr modern.
941
00:51:30,597 --> 00:51:32,532
Azuma Mikihisa hat es gekauft.
942
00:51:32,532 --> 00:51:34,033
Ich sah es nie an ihm.
943
00:51:34,033 --> 00:51:35,702
Warum das Mesh?
944
00:51:35,702 --> 00:51:38,905
Diese Jacke hat Ärmel, die...
945
00:51:38,905 --> 00:51:40,206
Warum das Mesh?
946
00:51:40,206 --> 00:51:41,541
Damit es atmen kann.
947
00:51:41,541 --> 00:51:43,743
Wird das auch dieses Jahr beliebt?
948
00:51:46,212 --> 00:51:47,147
Was ist los?
949
00:51:48,448 --> 00:51:49,315
Nichts.
950
00:51:50,016 --> 00:51:53,520
Du hast meinen Sinn
für Mode völlig zerstört.
951
00:51:53,520 --> 00:51:55,455
- Als Erster?
- Als Zweiter.
952
00:51:57,157 --> 00:51:59,225
Ich wusste es wohl.
953
00:51:59,225 --> 00:52:03,229
Sogar meine Freunde
kaufen hier nur aus Pflichtgefühl ein.
954
00:52:03,897 --> 00:52:08,001
Ich liebe Klamotten, deshalb wollte ich es
mindestens ein Jahr machen.
955
00:52:08,001 --> 00:52:09,002
Ein Jahr?
956
00:52:09,569 --> 00:52:11,504
Ich versprach es meinen Eltern.
957
00:52:12,472 --> 00:52:17,010
Wenn ich mit 25 noch keinen Erfolg habe,
übernehme ich das Familienunternehmen.
958
00:52:17,944 --> 00:52:19,512
Was machen deine Eltern?
959
00:52:20,580 --> 00:52:23,583
- Dienstleistungssektor.
- Verstehe.
960
00:52:23,583 --> 00:52:26,452
- Sie halfen mit der Startfinanzierung.
- Wie viel?
961
00:52:27,153 --> 00:52:28,454
Vier Millionen Yen.
962
00:52:35,261 --> 00:52:36,095
Warum?
963
00:52:37,697 --> 00:52:38,998
Bist du...
964
00:52:43,203 --> 00:52:45,538
...der Typ aus dem Imbiss in Omotesando?
965
00:52:47,307 --> 00:52:49,943
Ja, klar. Das bist du! Wer war das?
966
00:52:49,943 --> 00:52:51,477
Death Kiyoshi.
967
00:52:51,477 --> 00:52:53,780
Stimmt! Kiyoshi. Alles klar.
968
00:52:53,780 --> 00:52:55,882
Hässliche Kuh! Übernimm den Laden.
969
00:52:55,882 --> 00:52:56,849
Wohin gehst du?
970
00:52:56,849 --> 00:52:59,352
- Geht dich nichts an.
- Ich gehe um fünf.
971
00:52:59,352 --> 00:53:01,654
Sei still, es ist mir egal!
972
00:53:06,025 --> 00:53:08,228
Was willst du? Hör auf, mir zu folgen.
973
00:53:08,228 --> 00:53:10,763
Rakugo. Der Meister sagte...
974
00:53:10,763 --> 00:53:11,831
Welches?
975
00:53:12,432 --> 00:53:15,368
Sanmai Kishou,
die Spezialität des Meisters.
976
00:53:15,368 --> 00:53:19,005
- Bringst du es mir bei?
- Ich sagte doch, ich habe einen Laden.
977
00:53:19,005 --> 00:53:22,842
Ja, vielleicht war ein Fehler
auf der Karte.
978
00:53:30,783 --> 00:53:31,918
Hey!
979
00:53:31,918 --> 00:53:33,920
Ryuji.
980
00:53:34,921 --> 00:53:35,755
Wer ist das?
981
00:53:35,755 --> 00:53:38,858
Keine Ahnung, aber er sagt,
dass er Rakugo macht.
982
00:53:38,858 --> 00:53:40,593
Kotora. Hayashiyate Kotora.
983
00:53:40,593 --> 00:53:42,328
Du siehst aus wie ein Yakuza.
984
00:53:42,328 --> 00:53:44,230
Das ist mein Freund Takeshi.
985
00:53:44,230 --> 00:53:47,533
Wir nennen ihn Chibi-T.
Hat dich jemand verlassen?
986
00:53:48,201 --> 00:53:50,370
Rede nicht weiter.
987
00:53:51,237 --> 00:53:54,574
Ich war gerade auf dem Weg der Besserung.
988
00:53:54,574 --> 00:53:56,476
- Erzähl es ihm.
- Warum?
989
00:53:56,476 --> 00:53:59,545
- Bist du neugierig?
- Nein, ich will Rakugo lernen.
990
00:53:59,545 --> 00:54:01,848
Es war in einem Club in Roppongi...
991
00:54:01,848 --> 00:54:04,350
Fang nicht damit an! Du kannst Rakugo.
992
00:54:04,350 --> 00:54:06,653
Ich hatte zu der Zeit eine Freundin.
993
00:54:06,653 --> 00:54:08,254
Was ist los mit dir?
994
00:54:11,858 --> 00:54:13,293
Kotatsu!
995
00:54:13,293 --> 00:54:16,596
Ich bin nicht mehr Kotatsu. Ich bin Ryuji.
996
00:54:16,596 --> 00:54:18,097
Hier ist ein Spinner.
997
00:54:18,097 --> 00:54:19,799
Toraji.
998
00:54:19,799 --> 00:54:21,367
Ja.
999
00:54:21,367 --> 00:54:25,004
Er hat keinen Sinn für Humor.
Bitte sei nett zu ihm.
1000
00:54:25,004 --> 00:54:26,739
Sag das nicht!
1001
00:54:26,739 --> 00:54:30,777
Was hat Papas Schüler mit mir zu tun?
Ich werfe ihn raus.
1002
00:54:30,777 --> 00:54:32,145
Ich hole deinen Vater.
1003
00:54:32,145 --> 00:54:33,046
Nein!
1004
00:54:33,046 --> 00:54:34,580
Ich will nicht reden. Au!
1005
00:54:35,615 --> 00:54:39,919
Dein Vater ist verletzt
und war eine Weile nicht auf der Bühne.
1006
00:54:39,919 --> 00:54:43,323
- Hilf, ihn zu beruhigen.
- Rede keinen Unsinn.
1007
00:54:44,157 --> 00:54:45,558
Hallo, ich bin's.
1008
00:54:46,693 --> 00:54:48,795
Wie läuft dein Geschäft?
1009
00:54:48,795 --> 00:54:50,663
Ist alles ok?
1010
00:54:50,663 --> 00:54:54,567
Komm ab und zu mal vorbei
und sieh nach deiner Mutter.
1011
00:54:54,567 --> 00:54:57,837
Piep.
1012
00:54:59,772 --> 00:55:03,843
Ich kann diese Farce nicht mehr mitmachen.
1013
00:55:03,843 --> 00:55:06,846
Er hat sofort aufgelegt.
1014
00:55:09,716 --> 00:55:11,417
Er war mal...
1015
00:55:13,586 --> 00:55:15,688
Danke, Papa!
1016
00:55:15,688 --> 00:55:17,490
Was ist das? Ein Geschenk?
1017
00:55:18,324 --> 00:55:20,760
Wie konntet ihr so was Teures besorgen?
1018
00:55:20,760 --> 00:55:22,061
Was?
1019
00:55:23,863 --> 00:55:26,265
"Relox".
1020
00:55:27,633 --> 00:55:29,168
Wow!
1021
00:55:30,002 --> 00:55:33,172
Was für ein tolles Geschenk!
1022
00:55:33,172 --> 00:55:34,707
Wie war es?
1023
00:55:34,707 --> 00:55:36,109
Gut.
1024
00:55:37,176 --> 00:55:38,611
Erzähl es mir.
1025
00:55:40,446 --> 00:55:41,748
Ok, also...
1026
00:55:43,349 --> 00:55:48,554
Im Prinzip gab er sein ganzes Geld
für dieses Mädchen aus dem Club aus,
1027
00:55:49,389 --> 00:55:52,358
daher ist seine Freundin abgehauen.
1028
00:55:52,358 --> 00:55:55,828
Dann hat ihn das Mädchen
aus dem Club auch verlassen.
1029
00:55:56,696 --> 00:55:59,165
Absolut nicht lustig.
1030
00:55:59,165 --> 00:56:03,836
So einfach war die Geschichte nicht,
und so habe ich auch nicht geredet.
1031
00:56:03,836 --> 00:56:07,240
Sie war so lustig,
als Chibi-T sie mir erzählt hat.
1032
00:56:07,240 --> 00:56:08,808
Ja, du hast sie ruiniert.
1033
00:56:08,808 --> 00:56:10,109
Du kennst sie schon.
1034
00:56:10,109 --> 00:56:12,445
Beim zweiten Mal ist sie langweilig.
1035
00:56:12,445 --> 00:56:14,380
Beim Rakugo ist es nicht anders.
1036
00:56:16,282 --> 00:56:19,719
Man erzählt eine Geschichte,
die die Zuschauer schon kennen,
1037
00:56:19,719 --> 00:56:21,754
aber auf lustige Art und Weise.
1038
00:56:21,754 --> 00:56:23,055
Ich weiß nicht,
1039
00:56:23,656 --> 00:56:26,592
aber wenn es dieselbe ist,
egal, wer sie erzählt,
1040
00:56:26,592 --> 00:56:29,195
warum liest man dann nicht
oder hört eine CD?
1041
00:56:30,630 --> 00:56:32,999
Tut mir leid. Ich wollte nicht angeben.
1042
00:56:32,999 --> 00:56:34,567
Ich muss jetzt zurück.
1043
00:56:34,567 --> 00:56:37,203
Erzähl die Geschichte noch mal von vorne.
1044
00:56:37,203 --> 00:56:38,371
Ich heiße Chibi-T.
1045
00:56:38,371 --> 00:56:40,106
Es ist mir egal, Idiot.
1046
00:56:40,106 --> 00:56:43,609
Ich werde deine Geschichte
viel lustiger erzählen als du!
1047
00:56:43,609 --> 00:56:45,278
Hast du Fotos?
1048
00:56:45,278 --> 00:56:47,613
Dann kann ich es mir besser vorstellen.
1049
00:56:47,613 --> 00:56:49,549
Ja, aber ich zeige sie nicht.
1050
00:56:49,549 --> 00:56:51,250
Was machst du?
1051
00:56:53,085 --> 00:56:54,187
Was ist los?
1052
00:56:56,122 --> 00:56:57,657
Wie heißt sie?
1053
00:56:58,724 --> 00:56:59,926
Megumi.
1054
00:57:02,128 --> 00:57:04,730
War sie vor Roppongi in Shibuya?
1055
00:57:04,730 --> 00:57:06,466
Vielleicht.
1056
00:57:08,167 --> 00:57:10,102
Hat sie lange Beine?
1057
00:57:10,102 --> 00:57:11,304
Woher weißt du das?
1058
00:57:13,372 --> 00:57:15,908
Was machst du?
1059
00:57:16,609 --> 00:57:18,311
Ich entwerfe Klamotten.
1060
00:57:18,311 --> 00:57:20,379
Kennst du nicht das Dragon Soda?
1061
00:57:20,379 --> 00:57:22,448
Das ist mein Laden in Urahara.
1062
00:57:23,149 --> 00:57:25,585
Das ist unser neuester Entwurf.
Zieh es an.
1063
00:57:25,585 --> 00:57:26,752
Du bist so mutig!
1064
00:57:27,320 --> 00:57:28,054
Mutig?
1065
00:57:28,054 --> 00:57:31,657
Dass du so langweilige Kleidung
in der Öffentlichkeit trägst.
1066
00:57:31,657 --> 00:57:34,060
Das erfordert viel Mut...
1067
00:57:34,727 --> 00:57:36,395
Und in Urahara?
1068
00:57:37,230 --> 00:57:40,233
Lieber würde ich sterben. Ich kann nicht.
1069
00:57:41,133 --> 00:57:42,702
Das habe ich nicht gemeint.
1070
00:57:42,702 --> 00:57:46,005
Urahara hat nur hippe Läden,
1071
00:57:46,005 --> 00:57:49,008
deshalb wird dieses langweilige Ding,
1072
00:57:49,008 --> 00:57:51,244
etwas, das für immer langweilig ist,
1073
00:57:51,244 --> 00:57:53,813
den Trend brechen. Das ist wichtig.
1074
00:57:54,413 --> 00:57:57,884
Ich vergesse oft,
wie sich langweilig anfühlt,
1075
00:57:58,518 --> 00:58:02,321
deshalb wird es mich daran erinnern.
Aber ich werde es nicht tragen.
1076
00:58:03,656 --> 00:58:06,058
Ja, deine Klamotten sind echt langweilig.
1077
00:58:06,893 --> 00:58:07,827
Langweilig.
1078
00:58:07,827 --> 00:58:09,195
Sei still!
1079
00:58:10,029 --> 00:58:11,597
Sei still!
1080
00:58:11,597 --> 00:58:13,032
Ich kenne sie auch.
1081
00:58:13,032 --> 00:58:14,233
Echt?
1082
00:58:14,233 --> 00:58:16,602
Sie war im Theater. Sie hat mich gelobt.
1083
00:58:16,602 --> 00:58:18,504
Sie fand meine Geschichte lahm,
1084
00:58:18,504 --> 00:58:20,840
aber sagte, meine Zeit komme noch.
1085
00:58:20,840 --> 00:58:22,575
Das ist kein Kompliment.
1086
00:58:25,244 --> 00:58:27,346
- Hattet ihr Sex?
- Hattet ihr?
1087
00:58:28,014 --> 00:58:30,049
Dann wäre ich nicht so enttäuscht.
1088
00:58:30,049 --> 00:58:32,451
Tu es einfach. Spiel nicht den Coolen.
1089
00:58:32,451 --> 00:58:34,420
Wenn ich sie jemals wiedersehe.
1090
00:58:34,987 --> 00:58:35,821
Aber...
1091
00:58:35,821 --> 00:58:38,724
Du wirst wieder den Coolen spielen.
1092
00:58:38,724 --> 00:58:41,961
Nur, weil ich zu dem Zeitpunkt
eine Freundin hatte.
1093
00:58:41,961 --> 00:58:44,163
Sie kann nichts dafür. Du warst cool.
1094
00:58:44,163 --> 00:58:45,665
Warum ist das so wichtig?
1095
00:58:45,665 --> 00:58:47,366
Das warst du, oder?
1096
00:58:48,000 --> 00:58:49,769
Ja.
1097
00:58:49,769 --> 00:58:51,003
Ok, gut.
1098
00:58:51,003 --> 00:58:54,974
Man muss cool sein.
Sonst ist es unmöglich.
1099
00:58:54,974 --> 00:58:58,911
Sonst würde kein langbeiniges Stadtmädchen
jemanden wie mich mögen.
1100
00:58:58,911 --> 00:59:01,247
Das ist noch nie passiert.
1101
00:59:01,247 --> 00:59:04,050
Zuerst hielt ich es
für eine Falle, einen Kult.
1102
00:59:04,050 --> 00:59:06,819
Oder sie für transgender.
Es fraß mich auf.
1103
00:59:06,819 --> 00:59:10,022
Also dachte ich,
ich muss den ersten Schritt machen.
1104
00:59:10,890 --> 00:59:13,693
Sonst würde es zu nichts führen.
1105
00:59:14,961 --> 00:59:16,262
- Nein.
- Warum?
1106
00:59:16,262 --> 00:59:17,863
Darum, Takeshi...
1107
00:59:19,098 --> 00:59:22,568
Du liebst mich gar nicht wirklich.
1108
00:59:22,568 --> 00:59:24,437
Aber ich habe sie geliebt!
1109
00:59:24,437 --> 00:59:25,671
Da hatte ich mich
1110
00:59:25,671 --> 00:59:28,874
von meiner Freundin getrennt
und alle Pornos entsorgt.
1111
00:59:28,874 --> 00:59:33,779
Ich wollte mit dem Romancecar aus Shinjuku
losfahren und in Megumi ankommen.
1112
00:59:38,985 --> 00:59:40,353
Was machst du?
1113
00:59:41,087 --> 00:59:47,426
Dieses "T" steht nicht für Takeshi, oder?
1114
00:59:48,995 --> 00:59:50,663
Stört es dich?
1115
00:59:51,631 --> 00:59:54,233
Megumi!
1116
00:59:54,233 --> 00:59:57,103
Es war der falsche Moment,
um cool zu sein.
1117
00:59:57,837 --> 01:00:04,477
Sobald ich das Tattoo hatte, hat sie
ihre Nummer und E-Mail-Adresse geändert.
1118
01:00:04,477 --> 01:00:06,479
Das ist die Pointe.
1119
01:00:07,179 --> 01:00:08,247
Nicht reiben!
1120
01:00:08,247 --> 01:00:11,917
Nun verstehe ich die Geschichte,
wo du sie erzählt hast.
1121
01:00:11,917 --> 01:00:15,187
Ich habe mir das Gesicht
von Dontas Frau vorgestellt.
1122
01:00:16,322 --> 01:00:18,491
Er ist so lahm mit seinen Witzen.
1123
01:00:19,558 --> 01:00:20,893
Sollen wir gehen?
1124
01:00:20,893 --> 01:00:22,228
Das war interessant.
1125
01:00:22,228 --> 01:00:25,798
Das ist unsere neueste
langweilige Bekleidung.
1126
01:00:28,467 --> 01:00:30,569
Wohin gehst du? Der Laden ist da.
1127
01:00:30,569 --> 01:00:31,637
Was machst du?
1128
01:00:31,637 --> 01:00:34,674
Wir werden diese Frau suchen
und ihr Gesicht reiben.
1129
01:00:34,674 --> 01:00:36,075
Warte... Das...
1130
01:00:36,075 --> 01:00:37,710
Ich bin stinksauer!
1131
01:00:37,710 --> 01:00:39,445
Sie war behutsam mit Chibi-T,
1132
01:00:39,445 --> 01:00:41,681
aber nicht mit mir. Warum nicht?
1133
01:00:41,681 --> 01:00:43,349
Sie ist nur ein Dummkopf!
1134
01:00:43,349 --> 01:00:44,250
Toraji,
1135
01:00:44,984 --> 01:00:47,620
du musst nicht nett zu ihr sein.
1136
01:00:48,487 --> 01:00:50,790
Denn ich finde sie
1137
01:00:50,790 --> 01:00:53,392
weder sorglos noch interessant.
1138
01:00:56,262 --> 01:00:57,697
Warte mal!
1139
01:00:57,697 --> 01:00:59,732
Was ist mit Rakugo?
1140
01:01:00,332 --> 01:01:01,500
Was ist damit?
1141
01:01:01,500 --> 01:01:03,502
Nicht rennen.
1142
01:01:03,502 --> 01:01:05,004
Das ist gefährlich.
1143
01:01:05,004 --> 01:01:07,206
Du bist eine Plage für andere!
1144
01:01:07,206 --> 01:01:10,209
HARAJUKU-STRASSE
1145
01:01:16,282 --> 01:01:17,183
{\an8}ECHTE TATTOOS
1146
01:01:17,183 --> 01:01:20,052
Das ist Toshi,
der beste Tätowierer in Urahara.
1147
01:01:20,686 --> 01:01:24,890
Ein Apfel... Ich habe sie nicht tätowiert.
1148
01:01:24,890 --> 01:01:25,858
Andere Typen?
1149
01:01:25,858 --> 01:01:28,427
Ja, drei,
einschließlich Takeshi, denke ich.
1150
01:01:28,427 --> 01:01:30,896
Wer waren die anderen beiden?
1151
01:01:30,896 --> 01:01:31,964
Teruhiko,
1152
01:01:32,798 --> 01:01:36,569
der Kickboxer,
der manchmal in K-1 zu sehen ist.
1153
01:01:37,369 --> 01:01:40,706
Der andere war ein Mann mittleren Alters...
1154
01:01:41,507 --> 01:01:44,076
- Was?
- Zeit für Schere, Stein, Papier.
1155
01:01:44,076 --> 01:01:45,811
Schere, Stein, Papier.
1156
01:01:46,445 --> 01:01:47,480
Es gibt vier.
1157
01:01:48,080 --> 01:01:49,849
Ich bin so betrunken.
1158
01:01:49,849 --> 01:01:52,518
Ich traf sie in einem Club in Roppongi.
1159
01:01:52,518 --> 01:01:56,989
Und dann in einem Club in Ebisu.
1160
01:01:56,989 --> 01:02:00,192
Sie war besoffen und hat mich fest umarmt.
1161
01:02:00,860 --> 01:02:03,696
Wäre ich jünger,
hätte ich es sofort getan, aber...
1162
01:02:03,696 --> 01:02:07,333
- Du wolltest cool wirken.
- Kein Sex vor einem Kampf.
1163
01:02:07,333 --> 01:02:09,068
Hey, sei still!
1164
01:02:09,702 --> 01:02:14,073
Sie war so selbstbewusst,
ich hielt sie für die Frau des Chefs.
1165
01:02:14,073 --> 01:02:17,009
Aber sie sagte,
sie sei mein Fan und sah mich an.
1166
01:02:17,009 --> 01:02:20,746
Sie begann, mich zu berühren,
und wegen des Testosterons
1167
01:02:20,746 --> 01:02:22,515
dachte ich an Sex mit ihr.
1168
01:02:23,315 --> 01:02:26,685
- Aber hast du den Coolen gespielt?
- Ja.
1169
01:02:26,685 --> 01:02:28,454
Du warst das!
1170
01:02:28,454 --> 01:02:33,759
Ich wusste, dass ich mich nicht
in sie verlieben sollte.
1171
01:02:33,759 --> 01:02:36,962
Aber ich verliebte mich in sie.
1172
01:02:37,696 --> 01:02:40,900
Megumi war an dem Tag krank
und nahm sich deshalb frei.
1173
01:02:40,900 --> 01:02:44,904
Ich wollte mich um sie,
ihren Körper und ihre Seele kümmern,
1174
01:02:44,904 --> 01:02:47,473
und ich ging
mit den Soba-Utensilien zu ihr.
1175
01:02:47,473 --> 01:02:49,542
Wow, Ta-chan.
1176
01:02:49,542 --> 01:02:51,644
Du weißt, wie man Soba macht.
1177
01:02:52,211 --> 01:02:54,647
Natürlich, ich habe ein Soba-Restaurant.
1178
01:02:55,214 --> 01:02:57,249
Los geht's!
1179
01:02:57,249 --> 01:03:02,688
Wenn ich mal heiraten sollte,
will ich jemanden wie dich heiraten.
1180
01:03:02,688 --> 01:03:06,926
Ich tat entspannt
und machte weiter die Soba,
1181
01:03:06,926 --> 01:03:09,962
aber in meinem Kopf war Chaos.
1182
01:03:09,962 --> 01:03:12,698
Meine Konzentration war dahin.
1183
01:03:16,235 --> 01:03:17,670
Megumi.
1184
01:03:17,670 --> 01:03:19,839
Stopp!
1185
01:03:20,940 --> 01:03:21,774
Warum nicht?
1186
01:03:21,774 --> 01:03:24,810
Weil du mich nicht liebst.
1187
01:03:27,146 --> 01:03:29,849
Da lässt man sich doch sofort tätowieren.
1188
01:03:29,849 --> 01:03:31,183
Dann verschwand sie.
1189
01:03:31,183 --> 01:03:33,919
Ich ließ mich scheiden
und meinte es sehr ernst.
1190
01:03:33,919 --> 01:03:36,155
Bitte findet diese Megumi.
1191
01:03:36,155 --> 01:03:38,057
Findet sie!
1192
01:03:38,057 --> 01:03:41,160
Da wurden wir wohl
in etwas Unangenehmes verwickelt.
1193
01:03:41,160 --> 01:03:43,796
Du wolltest doch darin verwickelt werden.
1194
01:03:43,796 --> 01:03:45,564
Und was nun?
1195
01:03:47,132 --> 01:03:50,269
Was meinst du?
Es hat nichts mit mir zu tun.
1196
01:03:50,269 --> 01:03:51,537
Warum sagst du das?
1197
01:03:51,537 --> 01:03:53,772
Du bist ihr knapp entkommen, Bruder.
1198
01:03:53,772 --> 01:03:55,841
- Bruder?
- Du bist so blöd...
1199
01:03:56,742 --> 01:04:00,913
Diese seltsame Frau denkt, sie kriegt
jeden Mann mit einem "T" im Namen.
1200
01:04:00,913 --> 01:04:06,952
T...Toshi, Takeshi, Teruhiko, Tatsu, Toraji...
1201
01:04:06,952 --> 01:04:08,020
Du hast recht.
1202
01:04:08,020 --> 01:04:12,958
- Was würde in einem Rakugo passieren?
- Im Rakugo gab es drei Gelübde.
1203
01:04:12,958 --> 01:04:13,759
Ja!
1204
01:04:13,759 --> 01:04:15,327
Ich habe nichts gesagt.
1205
01:04:15,327 --> 01:04:19,798
Wir bestrafen sie
mit den vier tätowierten Kerlen.
1206
01:04:19,798 --> 01:04:21,500
Es wird vier Gelübde geben!
1207
01:04:21,500 --> 01:04:22,735
Hey.
1208
01:04:31,176 --> 01:04:36,215
"Bin dann im Büro. Hyuga."
Warum schreibt er wie ein Kind?
1209
01:04:36,882 --> 01:04:40,019
Tut mir leid, ich muss los.
Ich rufe dich morgen an.
1210
01:04:42,655 --> 01:04:45,824
Ich kann nicht fassen,
dass ich ihn "Bruder" nannte.
1211
01:04:48,560 --> 01:04:49,428
Nun denn.
1212
01:05:02,942 --> 01:05:06,478
Ich sollte plötzlich jemanden imitieren,
ich hatte keine Wahl.
1213
01:05:06,478 --> 01:05:10,683
Dann sagten sie: "Wer soll das sein?
Es ist schwer, mit ihr zu arbeiten."
1214
01:05:10,683 --> 01:05:12,952
Wen hast du imitiert?
1215
01:05:13,953 --> 01:05:17,656
Ich bin zu Hause! Ich habe solchen Hunger.
1216
01:05:17,656 --> 01:05:18,791
Was?
1217
01:05:22,328 --> 01:05:24,196
Es ist auch mein Zuhause.
1218
01:05:24,196 --> 01:05:25,230
Was ist los?
1219
01:05:26,031 --> 01:05:26,999
Willkommen.
1220
01:05:27,599 --> 01:05:29,468
Ich mache was zu essen.
1221
01:05:29,468 --> 01:05:34,573
- Du wirkst beschäftigt, Meister Donta.
- Wow. Der Ladenbesitzer disst mich.
1222
01:05:34,573 --> 01:05:36,108
Nein. Dir geht es besser
1223
01:05:36,108 --> 01:05:39,979
als diesem alten Mann,
den nur die Klassiker interessieren.
1224
01:05:39,979 --> 01:05:42,114
Jetzt disst du ihn.
1225
01:05:42,114 --> 01:05:44,283
Bring mir bitte mein Portemonnaie!
1226
01:05:44,283 --> 01:05:45,551
Darum geht es nicht.
1227
01:05:45,551 --> 01:05:47,853
Hast du nach 2 Jahren nichts zu sagen?
1228
01:05:47,853 --> 01:05:50,556
Nicht zu einem Lehrling, den ich rauswarf.
1229
01:05:50,556 --> 01:05:53,392
- Warum schickst du mir dann jemanden?
- Jemanden?
1230
01:05:53,392 --> 01:05:56,362
Der Yakuza- Lehrling,
der so selbstbewusst ist.
1231
01:05:56,362 --> 01:06:00,165
Du meinst Kotora.
Er hat kein Talent, im Gegensatz zu dir.
1232
01:06:00,165 --> 01:06:01,066
Nein.
1233
01:06:02,234 --> 01:06:03,469
Er ist Donta ähnlich.
1234
01:06:04,503 --> 01:06:06,005
Ich habe leider zu tun.
1235
01:06:06,572 --> 01:06:09,641
Ich habe keine Zeit,
über Rakugo nachzudenken.
1236
01:06:10,242 --> 01:06:11,543
Ryuji.
1237
01:06:11,543 --> 01:06:14,346
Stopp!
Warum ist der Meister wohl in dem Zustand?
1238
01:06:14,346 --> 01:06:17,049
- Eine Perücke?
- Ja. Sonst kann ich das nicht.
1239
01:06:18,150 --> 01:06:20,652
Ryuji, es ist wegen der Schulden.
1240
01:06:21,653 --> 01:06:23,188
Er ist Schuldeneintreiber.
1241
01:06:23,188 --> 01:06:24,990
- Das ist dumm.
- Papa.
1242
01:06:24,990 --> 01:06:27,960
Papa lieh sich
von dem Yakuza- Boss vier Millionen.
1243
01:06:27,960 --> 01:06:29,028
Stopp.
1244
01:06:29,028 --> 01:06:30,863
Das Haus ist verpfändet.
1245
01:06:30,863 --> 01:06:33,632
Ich will auch keine Leute imitieren.
1246
01:06:34,733 --> 01:06:35,768
Das ist peinlich.
1247
01:06:35,768 --> 01:06:40,039
Aber ich muss es machen, damit du
deinen kindischen Traum umsetzen kannst.
1248
01:06:40,039 --> 01:06:42,307
Das Dragon Soda, Gorgonzola oder so,
1249
01:06:42,307 --> 01:06:45,477
hat unsere Familie gezwungen,
Opfer zu bringen!
1250
01:06:47,446 --> 01:06:51,583
- Warum hast du nichts gesagt?
-Über so was...
1251
01:06:55,788 --> 01:06:59,691
Ich zahle es zurück. Ganz einfach.
1252
01:07:01,160 --> 01:07:03,562
Ich gebe dir
dieses schmutzige Geld zurück.
1253
01:07:03,562 --> 01:07:06,198
Um dich nicht mehr im Fernsehen zu sehen!
1254
01:07:06,198 --> 01:07:07,399
- Du!
- Stopp!
1255
01:07:07,399 --> 01:07:08,300
Stopp!
1256
01:07:10,936 --> 01:07:11,804
Stopp!
1257
01:07:12,838 --> 01:07:14,573
Ryuhei und Ryuji, beide!
1258
01:07:16,842 --> 01:07:21,547
Ihr bringt Sayuri-chan zum Weinen.
Sie weint.
1259
01:07:23,315 --> 01:07:26,185
Geh, wenn du Sayuri-chan
zum Weinen bringst!
1260
01:07:27,119 --> 01:07:29,455
Habe ich sie zum Weinen gebracht?
1261
01:07:30,022 --> 01:07:33,292
Ich meine es ernst!
Ich werde langsam aufstehen.
1262
01:07:34,626 --> 01:07:35,828
Was soll ich tun?
1263
01:07:35,828 --> 01:07:39,098
Ich werde so aufstehen...
1264
01:07:39,098 --> 01:07:41,166
- Ryuji.
- Na bitte.
1265
01:07:44,670 --> 01:07:46,638
Es hat sich also nichts geändert.
1266
01:07:59,985 --> 01:08:01,887
Ich laufe nach Hause.
1267
01:08:03,822 --> 01:08:04,957
Ryuji.
1268
01:08:10,095 --> 01:08:13,298
Sie ist jetzt zwei.
1269
01:08:13,298 --> 01:08:14,266
Verstehe.
1270
01:08:14,867 --> 01:08:17,336
Bei der Hochzeit war sie noch im Bauch.
1271
01:08:18,103 --> 01:08:20,606
Geh zu deinem Onkel.
1272
01:08:32,484 --> 01:08:34,553
Hey, was machst du?
1273
01:08:34,553 --> 01:08:35,888
Nimm es.
1274
01:08:36,989 --> 01:08:39,324
Von jemand anderem ist es ok, oder?
1275
01:08:41,493 --> 01:08:42,828
Danke.
1276
01:08:43,962 --> 01:08:49,234
Ich habe ein neues T-Shirt entworfen,
das wir alle...
1277
01:08:50,235 --> 01:08:53,605
Es ist seltsam,
wenn ihr es gleichzeitig tragt, aber...
1278
01:08:55,974 --> 01:08:57,376
Gutes Material.
1279
01:09:00,279 --> 01:09:02,080
Ich bin zu Hause!
1280
01:09:06,084 --> 01:09:08,820
Entschuldigung. Kann ich das haben?
1281
01:09:09,988 --> 01:09:11,256
"Ja, klar."
1282
01:09:16,094 --> 01:09:17,696
Warum grinst du so?
1283
01:09:19,565 --> 01:09:21,500
- Ich grinse nicht.
- Doch.
1284
01:09:21,500 --> 01:09:23,468
Ich habe noch nie gegrinst.
1285
01:09:28,440 --> 01:09:30,275
- Es ist seine Schuld.
- Wessen?
1286
01:09:30,976 --> 01:09:33,879
Dieser Typ, Ryuji. Wer ist er?
1287
01:09:33,879 --> 01:09:37,216
Er ist besonders.
Er bringt mich ständig aus dem Konzept.
1288
01:09:38,183 --> 01:09:40,352
- Wirklich?
- Ja.
1289
01:09:40,352 --> 01:09:42,821
Er ist interessant.
1290
01:09:42,821 --> 01:09:44,523
Er hat Rakugo gemacht, oder?
1291
01:09:44,523 --> 01:09:46,358
Er deutete es an.
1292
01:09:46,358 --> 01:09:47,259
Er sollte
1293
01:09:47,993 --> 01:09:50,963
den Namen Hayashiyate weiterführen.
1294
01:09:51,964 --> 01:09:54,466
Als er acht war, sagten die Leute,
1295
01:09:54,466 --> 01:09:57,669
dass er mal
berühmter würde als sein Vater.
1296
01:09:58,303 --> 01:10:02,207
Donta war zehn Jahre älter als er,
aber Ryuji war viel besser.
1297
01:10:02,207 --> 01:10:03,375
Toll.
1298
01:10:03,375 --> 01:10:05,077
Er ist begabt.
1299
01:10:05,077 --> 01:10:11,216
Er hat sich die Aufführungen des Meisters
beim ersten Mal gemerkt.
1300
01:10:12,284 --> 01:10:17,956
Sein Shinagawa Shinjuu
war sogar besser als Shinchous.
1301
01:10:18,724 --> 01:10:24,596
Ich bin etwas voreingenommen,
aber Donbei hatte hohe Erwartungen.
1302
01:10:24,596 --> 01:10:27,866
Er dachte,
er würde den Familiennamen weiterführen.
1303
01:10:27,866 --> 01:10:31,670
Ryuji dachte das auch
und ging nicht zur Schule.
1304
01:10:31,670 --> 01:10:33,605
Stattdessen lernte er Rakugo.
1305
01:10:33,605 --> 01:10:38,076
Wäre alles gut gelaufen,
wäre er Hauptact geworden.
1306
01:10:38,076 --> 01:10:41,179
- Warum hörte er auf?
- Es ist eine seltsame Welt.
1307
01:10:42,247 --> 01:10:43,682
Hier respektieren
1308
01:10:43,682 --> 01:10:47,786
die Menschen, die älter sind als du,
dich als ihren Ältesten,
1309
01:10:47,786 --> 01:10:52,224
aber du bist
vom Rest der Gesellschaft abgeschnitten.
1310
01:10:52,224 --> 01:10:57,095
Und wenn du in fünf statt den
üblichen zehn Jahren Hauptact wirst,
1311
01:10:57,095 --> 01:11:00,065
beschweren sich die Leute
und schikanieren dich.
1312
01:11:00,932 --> 01:11:05,437
- Also lief er weg.
- Entweder das oder wir ließen ihn.
1313
01:11:05,437 --> 01:11:09,441
Donbei ist ein strenger Meister,
aber ein lieber Vater.
1314
01:11:10,542 --> 01:11:15,113
Er sagte: "Der Junge wird in der Welt
des klassischen Rakugo nicht glücklich."
1315
01:11:18,050 --> 01:11:22,254
Was? Moment. Er ist Meisters Sohn?
1316
01:11:22,254 --> 01:11:23,889
Habe ich das nicht erwähnt?
1317
01:11:23,889 --> 01:11:25,290
Nein. Das war knapp!
1318
01:11:25,290 --> 01:11:28,960
Es war eine gute Geschichte,
deshalb habe ich es fast übersehen.
1319
01:11:28,960 --> 01:11:32,831
Das sind also die vier Millionen,
die wir euch geliehen haben.
1320
01:11:32,831 --> 01:11:36,201
Und er macht damit
langweilige Kleidung aus Mesh.
1321
01:11:38,570 --> 01:11:40,305
Ryuji, du Mistkerl!
1322
01:11:40,305 --> 01:11:42,240
Verstehe. Ich komme.
1323
01:11:42,240 --> 01:11:44,242
- Es gibt einen fünften "T".
- Was?
1324
01:11:44,242 --> 01:11:45,944
Er ist beim Tätowierer.
1325
01:11:45,944 --> 01:11:47,913
Er lässt sich gerade tätowieren.
1326
01:11:48,513 --> 01:11:50,182
{\an8}ECHTE TATTOOS
1327
01:11:51,817 --> 01:11:52,751
Da ist er.
1328
01:11:54,252 --> 01:11:57,155
- Dieser Kerl.
- Kennst du ihn?
1329
01:11:57,155 --> 01:12:00,759
Ja, aber sein Name beginnt nicht
mit "T", sondern mit "Y".
1330
01:12:00,759 --> 01:12:04,629
Es gibt Gerüchte, dass Yasuo in Tokio ist.
1331
01:12:05,364 --> 01:12:09,434
Was ist passiert?
Ich dachte, du hast ihn umgebracht.
1332
01:12:11,002 --> 01:12:11,837
Tut mir leid.
1333
01:12:11,837 --> 01:12:14,806
Du weißt nicht,
zu was solche Idioten fähig sind.
1334
01:12:15,407 --> 01:12:20,412
Wenn Yasuo dem Boss was antut,
verlierst du nicht nur den Finger.
1335
01:12:21,380 --> 01:12:24,883
Yamazaki, du kannst direkt gehen,
1336
01:12:24,883 --> 01:12:25,884
aber davor...
1337
01:12:25,884 --> 01:12:27,352
Kannst du normal reden?
1338
01:12:32,891 --> 01:12:36,061
Übernimm Verantwortung, Yamazaki.
1339
01:12:37,295 --> 01:12:39,331
Bruder, er will gehen.
1340
01:12:39,331 --> 01:12:42,234
Zurück. Mit dem
kann man nicht vernünftig reden.
1341
01:12:42,234 --> 01:12:45,704
Was meinst du? Er wird zu Megumi gehen.
1342
01:12:45,704 --> 01:12:50,909
- Es gibt jetzt fünf Gelübde.
- Er ist ein Yakuza. Hast du keine Angst?
1343
01:12:50,909 --> 01:12:54,179
Doch, natürlich. Schreckliche Angst.
1344
01:12:54,179 --> 01:12:56,415
Aber ist es nicht interessant?
1345
01:12:57,015 --> 01:13:00,585
Ich denke immer daran,
solche Geschichten nachzuerzählen.
1346
01:13:00,585 --> 01:13:03,321
Aber das reicht noch nicht.
1347
01:13:03,989 --> 01:13:05,824
Es ist noch nicht lustig.
1348
01:13:06,458 --> 01:13:08,927
Willst du niemandem
davon erzählen, Kotora?
1349
01:13:08,927 --> 01:13:10,529
Sie zum Lachen bringen?
1350
01:13:10,529 --> 01:13:12,964
Doch. Ich will lustig sein.
1351
01:13:12,964 --> 01:13:14,032
Kotora.
1352
01:13:14,032 --> 01:13:15,734
Es ist noch nicht lustig.
1353
01:13:15,734 --> 01:13:17,235
Sieh hinter dich.
1354
01:13:23,341 --> 01:13:24,609
Was machst du?
1355
01:13:24,609 --> 01:13:27,078
Sei still, Idiot. Es geht dich nichts an.
1356
01:13:30,949 --> 01:13:32,684
Was ist mit dem anderen?
1357
01:13:32,684 --> 01:13:35,086
Er ist vor zwei Stunden weggerannt.
1358
01:13:36,254 --> 01:13:40,025
Er schlug mit dem Kopf zu Boden
und sagte, er kenne dich nicht.
1359
01:13:42,093 --> 01:13:42,961
Ok.
1360
01:13:43,728 --> 01:13:44,563
Abschicken.
1361
01:13:45,864 --> 01:13:48,834
Yamazaki, willst du mein Schüler sein?
1362
01:13:49,534 --> 01:13:53,205
Wenn du tust, was ich sage,
rette ich dich zum Dank für neulich.
1363
01:13:55,073 --> 01:13:58,477
Sag es. Sag, du willst gerettet werden.
1364
01:13:59,377 --> 01:14:01,246
Sag, du willst mein Schüler sein.
1365
01:14:09,621 --> 01:14:10,789
Ich höre dich nicht.
1366
01:14:11,556 --> 01:14:13,124
Ich will gerettet werden.
1367
01:14:13,758 --> 01:14:15,193
Genau. Und weiter.
1368
01:14:15,193 --> 01:14:17,195
Aber ich bin fertig mit euch.
1369
01:14:18,430 --> 01:14:22,701
Du und all die anderen Yakuza
redet von Rache und Stolz.
1370
01:14:23,235 --> 01:14:25,437
Ihr seid alle so langweilig...
1371
01:14:28,473 --> 01:14:30,342
...und keiner von euch ist cool.
1372
01:14:30,342 --> 01:14:31,443
Bist du ein Idiot?
1373
01:14:31,443 --> 01:14:33,945
Wer sagte, dass ich ein Yakuza werde?
1374
01:14:35,013 --> 01:14:37,382
Ich werde mit ihr zusammenkommen.
1375
01:14:39,551 --> 01:14:42,487
Ich werde einen Laden oder so
in Okinawa eröffnen.
1376
01:14:43,188 --> 01:14:45,657
Deshalb stahl ich das Geld vom Boss.
1377
01:14:46,591 --> 01:14:48,860
Warum kommt sie nicht an? Verdammt.
1378
01:14:52,264 --> 01:14:53,198
Hey...
1379
01:14:53,198 --> 01:14:54,866
Rede nicht mit mir!
1380
01:14:54,866 --> 01:14:57,369
Wie heißt du noch mal?
1381
01:14:57,369 --> 01:14:58,770
Tanabe. Yasuo Tanabe.
1382
01:15:01,406 --> 01:15:02,707
Es war dein Nachname...
1383
01:15:03,575 --> 01:15:06,845
Worüber lachst du?
Verdammt, schlechte Verbindung.
1384
01:15:07,612 --> 01:15:08,713
"Aber Tanabe,
1385
01:15:09,447 --> 01:15:11,583
du liebst mich nicht wirklich."
1386
01:15:13,385 --> 01:15:16,021
Sie wird nie
auf deine Nachricht antworten.
1387
01:15:29,134 --> 01:15:30,769
Du kannst hier sterben.
1388
01:15:30,769 --> 01:15:33,438
Du hast keine Eltern,
1389
01:15:34,940 --> 01:15:37,475
also wird dich niemand vermissen.
1390
01:15:37,475 --> 01:15:40,011
Scheiße! Was ist mit dem Empfang los?
1391
01:15:40,011 --> 01:15:42,981
Verdammt. Was zum Teufel?
1392
01:15:43,648 --> 01:15:45,784
Empfang, verdammt!
1393
01:16:22,120 --> 01:16:26,391
Was für ein Schlamassel.
1394
01:16:36,501 --> 01:16:37,736
Guten Appetit!
1395
01:16:38,603 --> 01:16:39,604
Meister.
1396
01:16:39,604 --> 01:16:41,473
Du musst hungrig sein. Iss nur.
1397
01:16:41,473 --> 01:16:42,674
Man sieht es.
1398
01:16:42,674 --> 01:16:45,443
Das reicht nun. Lasst uns essen.
1399
01:16:45,443 --> 01:16:47,979
Dann musst du andere Rollen übernehmen.
1400
01:16:47,979 --> 01:16:50,515
- Bin ich ein Kompass?
- ...tränken Soba nicht...
1401
01:16:50,515 --> 01:16:53,018
Erst verbeugst du dich so,
1402
01:16:53,018 --> 01:16:54,719
dann schaust du langsam...
1403
01:16:54,719 --> 01:16:57,322
Nein. Es braucht mehr Sinnlichkeit.
1404
01:16:57,322 --> 01:16:59,157
Tiger, jirettaiga!
1405
01:16:59,157 --> 01:17:02,460
...sterben drei Krähen des Kumano.
1406
01:17:02,460 --> 01:17:04,729
Ich habe noch nie gegrinst.
1407
01:17:04,729 --> 01:17:06,498
Ich will ganz ehrlich sein.
1408
01:17:06,498 --> 01:17:07,932
Es ist zu viel.
1409
01:17:07,932 --> 01:17:10,035
Willkommen. Es gibt bald Frühstück.
1410
01:17:23,982 --> 01:17:26,551
Mama!
1411
01:17:45,570 --> 01:17:48,740
Es gibt hier Empfang.
1412
01:17:49,841 --> 01:17:51,242
Ich habe drei Balken.
1413
01:17:52,911 --> 01:17:56,014
Versteh mich nicht falsch.
1414
01:17:56,014 --> 01:17:58,483
Ich würde nie ohne dich weglaufen, Bruder.
1415
01:18:00,251 --> 01:18:03,121
Ich bin vorhin weggerannt,
weil ich Angst hatte.
1416
01:18:03,922 --> 01:18:05,957
Sonst könnten wir
1417
01:18:05,957 --> 01:18:08,593
beide tot sein.
1418
01:18:09,327 --> 01:18:10,495
Ciao!
1419
01:18:10,495 --> 01:18:11,830
Ryuji.
1420
01:18:12,997 --> 01:18:16,735
Ja. Ich komme, um dich zu retten.
1421
01:18:22,974 --> 01:18:25,410
Das war vielleicht eine Erfahrung, oder?
1422
01:18:26,478 --> 01:18:27,812
Es ist deine Schuld.
1423
01:18:27,812 --> 01:18:30,548
Aber es war lustig. Wirklich lustig.
1424
01:18:30,548 --> 01:18:33,318
Du gehst zu schnell. Meine Beine tun weh.
1425
01:18:33,318 --> 01:18:36,554
Bist du ein Muttersöhnchen, Kotora?
1426
01:18:36,554 --> 01:18:37,489
Was?
1427
01:18:37,489 --> 01:18:40,625
Tut mir leid,
aber du hast deine Mutter gerufen.
1428
01:18:41,326 --> 01:18:42,260
Tut mir leid.
1429
01:18:42,827 --> 01:18:44,429
Warum entschuldigst du dich?
1430
01:18:44,429 --> 01:18:45,497
Ich rief
1431
01:18:46,831 --> 01:18:48,233
deine Mutter.
1432
01:18:53,271 --> 01:18:54,672
Ich habe keine Eltern.
1433
01:18:55,473 --> 01:18:58,109
Yasuo sagte,
dass mich niemand vermissen würde.
1434
01:18:58,943 --> 01:19:01,312
Es macht mich wütend, aber er hat recht.
1435
01:19:02,180 --> 01:19:05,583
Deshalb habe ich "Mama" gebrüllt.
1436
01:19:07,051 --> 01:19:10,522
Wenn ich sowieso sterben sollte...
1437
01:19:11,656 --> 01:19:13,758
Jedenfalls schlief ich langsam ein
1438
01:19:14,959 --> 01:19:17,796
und habe von deinen Eltern geträumt.
1439
01:19:17,796 --> 01:19:20,698
Ich habe mit ihnen gegessen.
1440
01:19:22,934 --> 01:19:25,403
Dann hatte ich plötzlich Angst zu sterben.
1441
01:19:28,273 --> 01:19:31,109
Tut mir leid. Es ist deine Mutter.
1442
01:19:32,076 --> 01:19:36,314
Aber ich kam nicht in Stimmung,
um "deine Mama" zu rufen.
1443
01:19:36,314 --> 01:19:38,449
Also entschied ich mich für "Mama".
1444
01:19:39,717 --> 01:19:40,985
Warum lachst du?
1445
01:19:42,420 --> 01:19:44,189
Warum gehst du ohne mich?
1446
01:19:50,695 --> 01:19:52,096
Was sollen wir nun tun?
1447
01:19:53,364 --> 01:19:56,334
- Ich lasse mich nicht auf dich ein.
- Was?
1448
01:19:56,334 --> 01:19:59,804
- Ich habe dich eben gerettet.
- Aber wir haben uns verirrt.
1449
01:19:59,804 --> 01:20:04,209
- Das ist eine langweilige Pointe.
- Ich verstehe dich nicht.
1450
01:20:06,411 --> 01:20:10,348
Du hast eine nette Familie,
wie die in Fernsehsendungen.
1451
01:20:10,348 --> 01:20:13,351
Warum bist du hier
und stirbst mit jemandem wie mir?
1452
01:20:14,586 --> 01:20:18,623
Das musst du nicht verstehen.
Ich verstehe dich auch nicht wirklich.
1453
01:20:18,623 --> 01:20:21,926
- Warum? Ich bin so simpel.
- Nicht wirklich.
1454
01:20:26,931 --> 01:20:28,800
Lass uns langsamer gehen.
1455
01:20:35,240 --> 01:20:36,608
Hier ist es warm!
1456
01:20:36,608 --> 01:20:37,709
Willkommen.
1457
01:20:40,245 --> 01:20:42,347
- Leih mir etwas Geld.
- Nein!
1458
01:20:42,347 --> 01:20:43,514
Soll ich sterben?
1459
01:20:43,514 --> 01:20:47,952
- Wir sind noch nicht bei der Pointe.
- Pointe hier, Pointe da, du bist...
1460
01:20:47,952 --> 01:20:48,853
Nun...
1461
01:20:50,889 --> 01:20:52,056
Wie Otsu Masato!
1462
01:20:52,056 --> 01:20:55,126
Ich weiß, was du sagen willst,
sobald du "nun" sagst.
1463
01:20:55,927 --> 01:20:58,496
Scheiße! Ich lerne hier.
1464
01:20:58,496 --> 01:20:59,397
Hey!
1465
01:21:00,098 --> 01:21:02,967
- Unsere Pointe ist im Fernsehen!
- Was?
1466
01:21:05,904 --> 01:21:08,506
Auf den Apfelplantagen
werden auch im Winter
1467
01:21:08,506 --> 01:21:11,075
die Äste gekürzt.
1468
01:21:11,676 --> 01:21:13,778
Das Wetter in Aomori ist heute...
1469
01:21:13,778 --> 01:21:14,812
Aomori?
1470
01:21:15,580 --> 01:21:21,286
KOTORA
GOMAI KISHOU
1471
01:21:23,488 --> 01:21:26,190
Was? Fünf Gelübde?
Das sind zwei mehr als sonst.
1472
01:21:26,190 --> 01:21:27,692
Sei still und hör zu.
1473
01:21:35,033 --> 01:21:38,169
Ein unheimlich aussehender Mann
ist aufgetaucht.
1474
01:21:38,169 --> 01:21:41,472
Man könnte denken,
dass er nicht auf dem rechten Weg ist.
1475
01:21:41,472 --> 01:21:44,275
Aber das ist falsch,
denn ich bin Rechtshänder.
1476
01:21:45,310 --> 01:21:48,613
Sie sahen wahrscheinlich
den Titel und dachten:
1477
01:21:48,613 --> 01:21:51,449
"Was sollen die zwei
zusätzlichen Gelübde?" Sie!
1478
01:21:52,283 --> 01:21:54,719
Sie verstehen es langsam.
1479
01:21:55,386 --> 01:21:59,557
In Kumano sollen 3 Krähen sterben,
wenn man ein falsches Gelübde ablegt,
1480
01:21:59,557 --> 01:22:03,561
aber die Protagonistin
dieser Geschichte legte fünf ab.
1481
01:22:03,561 --> 01:22:05,596
Das würde ein Massaker bedeuten.
1482
01:22:06,464 --> 01:22:09,167
"Hey, Ryu! Ich mein dich!"
1483
01:22:09,167 --> 01:22:10,535
Was?
1484
01:22:10,535 --> 01:22:12,303
Fahren wir echt zu Megumi?
1485
01:22:12,303 --> 01:22:13,738
Ja, steig ein.
1486
01:22:14,372 --> 01:22:16,808
Sie hat dich reingelegt, stimmt's?
1487
01:22:16,808 --> 01:22:18,710
Euch alle.
1488
01:22:18,710 --> 01:22:20,979
Zum Brüllen.
1489
01:22:20,979 --> 01:22:23,581
Wer ist dieser alte Typ?
1490
01:22:24,716 --> 01:22:26,484
Nicht so frech, Kleiner.
1491
01:22:26,484 --> 01:22:29,754
Megumi gehört mir, verstanden?
1492
01:22:29,754 --> 01:22:31,823
Diese Fahrt soll das klären.
1493
01:22:31,823 --> 01:22:32,991
Ok, fahren wir.
1494
01:22:32,991 --> 01:22:34,993
- Einer fehlt noch.
- Tut mir leid.
1495
01:22:36,327 --> 01:22:37,328
Steig ein.
1496
01:22:38,696 --> 01:22:40,465
- Nehmen wir ihn auch mit?
- Ja.
1497
01:22:40,465 --> 01:22:41,599
Er will auch mit.
1498
01:22:41,599 --> 01:22:43,468
Wirf ihn notfalls raus.
1499
01:22:43,468 --> 01:22:44,902
- Klingt gut.
- Steig ein.
1500
01:22:44,902 --> 01:22:48,473
Mitfahrgelegenheiten sind lustig.
Wohin fahren wir?
1501
01:22:48,473 --> 01:22:49,540
Aomori.
1502
01:22:50,808 --> 01:22:52,477
Echt?
1503
01:23:01,486 --> 01:23:04,322
Unmöglich! Warum?
1504
01:23:05,123 --> 01:23:07,458
Das wollte ich eigentlich dich fragen.
1505
01:23:08,259 --> 01:23:09,827
Warum bist du verschwunden?
1506
01:23:10,328 --> 01:23:13,698
Takeshi, bist du meinetwegen hier?
1507
01:23:13,698 --> 01:23:16,901
- Warum bist du hier?
- Ich freue mich so!
1508
01:23:18,336 --> 01:23:21,572
- Aber du datest den Tätowierer.
- Tätowierer?
1509
01:23:22,340 --> 01:23:24,642
Toshi?
1510
01:23:25,376 --> 01:23:26,844
Er ist mein Kunde.
1511
01:23:26,844 --> 01:23:30,548
Wie könnte ich einen daten,
der wie eine Schlange tätowiert ist?
1512
01:23:31,249 --> 01:23:33,584
Sie nannte dich eine Schlange.
1513
01:23:35,486 --> 01:23:38,656
- Hier ist der Schlangenmann.
- Was?
1514
01:23:38,656 --> 01:23:40,925
Du sollst einen Yakuza daten.
1515
01:23:41,959 --> 01:23:44,195
Meinst du Tanabe?
1516
01:23:45,530 --> 01:23:47,398
Er ist auch ein Kunde.
1517
01:23:47,398 --> 01:23:50,201
Er sieht aus
wie ein dummer muskulöser Pornostar.
1518
01:23:50,201 --> 01:23:53,538
Wenn das so ist, was ist dann mit dem Typ?
1519
01:23:54,238 --> 01:23:56,607
Ich bestehe leider nur aus Muskeln.
1520
01:23:57,642 --> 01:23:58,609
Teruhiko!
1521
01:24:01,813 --> 01:24:05,249
Ihr alle
1522
01:24:06,617 --> 01:24:09,220
seid meinetwegen hier!
1523
01:24:10,655 --> 01:24:12,390
Ich bin so gerührt!
1524
01:24:12,390 --> 01:24:13,558
Sind das alle?
1525
01:24:14,325 --> 01:24:16,094
Ja.
1526
01:24:16,594 --> 01:24:19,764
Megumi, das muss ein Scherz sein.
1527
01:24:22,900 --> 01:24:25,103
Ta-chan!
1528
01:24:27,638 --> 01:24:29,507
Und der Rakugo- Darsteller.
1529
01:24:30,308 --> 01:24:33,077
Entschuldige. Wie heißt du?
1530
01:24:33,077 --> 01:24:36,114
Ryuji! Ryuji vom Dragon Soda!
1531
01:24:36,114 --> 01:24:38,916
Sie wollen mit dir reden. Hast du Zeit?
1532
01:24:38,916 --> 01:24:42,553
Wir brauchen keine Zeit.
Komm mit mir zurück nach Tokio.
1533
01:24:44,622 --> 01:24:46,057
Was ist hier los?
1534
01:24:47,625 --> 01:24:48,893
Wer zur Hölle bist du?
1535
01:24:50,161 --> 01:24:52,130
Ich bin Megumis Ehemann.
1536
01:24:52,130 --> 01:24:55,399
Sie hatte einen Mann,
der 1,80 Meter groß war.
1537
01:24:55,399 --> 01:24:57,201
Ein Abgang kam nicht infrage.
1538
01:24:57,201 --> 01:25:02,106
Also beschloss Ryu,
der am besten reden kann, zu vermitteln.
1539
01:25:02,106 --> 01:25:03,541
Das ist die Geschichte.
1540
01:25:03,541 --> 01:25:06,978
Sie kennen Megumi aus Tokio,
1541
01:25:06,978 --> 01:25:09,480
und wir haben sie hierher begleitet.
1542
01:25:09,480 --> 01:25:10,982
Zeigt es ihm.
1543
01:25:14,819 --> 01:25:15,853
Ist das wahr?
1544
01:25:16,487 --> 01:25:17,321
Ja.
1545
01:25:17,889 --> 01:25:19,790
Ich verstehe nicht.
1546
01:25:19,790 --> 01:25:21,692
Erkläre es!
1547
01:25:23,127 --> 01:25:25,163
Sie sind alle meine Freunde.
1548
01:25:25,163 --> 01:25:27,698
Dieser Dialekt... Kommst du nicht aus Tokio?
1549
01:25:27,698 --> 01:25:28,599
Nein.
1550
01:25:30,067 --> 01:25:31,836
Tut mir leid.
1551
01:25:31,836 --> 01:25:35,039
Ich weiß nicht,
wie ich mich entschuldigen soll.
1552
01:25:35,039 --> 01:25:37,675
Eigentlich sind wir eher auf dich sauer.
1553
01:25:38,242 --> 01:25:41,345
Verdammt. Warum hast du
einen langweiligen Mann?
1554
01:25:44,582 --> 01:25:49,353
Wir haben vor fünf Jahren
über einen Heiratsvermittler geheiratet.
1555
01:25:49,887 --> 01:25:54,091
Hier auf dem Land mangelt es an Bräuten.
1556
01:25:54,759 --> 01:26:01,566
Meine Oma sagte, dass ich Glück hatte,
noch mal zu heiraten.
1557
01:26:01,566 --> 01:26:02,366
Oma?
1558
01:26:02,366 --> 01:26:08,906
Ja, sie starb erst mit reifen 92,
dank Megumis Pflege.
1559
01:26:10,908 --> 01:26:13,744
Und los.
1560
01:26:13,744 --> 01:26:20,017
Hey! Ich weiß nicht, wer du bist
oder woher du kommst,
1561
01:26:20,017 --> 01:26:23,221
aber du bist vielleicht hübsch.
1562
01:26:23,221 --> 01:26:25,056
Was meinst du?
1563
01:26:25,056 --> 01:26:26,524
Das ist meine Frau.
1564
01:26:26,524 --> 01:26:29,126
Du siehst aus wie eine Puppe.
1565
01:26:29,894 --> 01:26:33,965
Warum bist du so hübsch?
1566
01:26:35,032 --> 01:26:38,269
Sie hatte wohl Alzheimer.
1567
01:26:39,170 --> 01:26:42,974
Seit dem Tod meiner Oma
1568
01:26:43,808 --> 01:26:48,212
ist Megumi etwas labil.
1569
01:26:49,981 --> 01:26:52,783
Als hätte sie sich losgerissen.
1570
01:26:53,551 --> 01:26:56,220
Sie "läuft" weg.
1571
01:26:56,220 --> 01:26:57,455
Sie lief weg, oder?
1572
01:26:58,222 --> 01:27:00,258
Nach der Apfelernte im Oktober
1573
01:27:00,258 --> 01:27:03,394
ist hier nicht mehr viel zu tun.
1574
01:27:04,262 --> 01:27:07,098
Anfangs arbeitete ich
in Teilzeit in Roppongi,
1575
01:27:07,098 --> 01:27:09,166
entweder, um mich zu finden
1576
01:27:09,166 --> 01:27:12,503
oder um irgendeine Lücke zu füllen.
1577
01:27:13,137 --> 01:27:16,641
Alle Männer waren so nett zu mir,
1578
01:27:17,942 --> 01:27:20,011
ganz anders als hier.
1579
01:27:21,612 --> 01:27:24,382
Niemand sagte mir, dass ich hübsch bin,
1580
01:27:24,382 --> 01:27:27,718
nachdem sie verstorben war.
1581
01:27:27,718 --> 01:27:29,387
Es ist so kalt hier,
1582
01:27:30,321 --> 01:27:32,957
die Leute sagen nur das Nötigste.
1583
01:27:32,957 --> 01:27:37,295
Aber in Tokio besuchten mich
jeden Tag Männer
1584
01:27:37,295 --> 01:27:40,998
und gaben mir das Gefühl,
gebraucht zu werden. Das war schön.
1585
01:27:40,998 --> 01:27:44,101
Es ist eine Erweiterung
ihres Altenpflegedienstes.
1586
01:27:44,935 --> 01:27:46,203
Sieh mich nicht an.
1587
01:27:46,203 --> 01:27:48,806
Aber nach einer Weile in Tokio
1588
01:27:48,806 --> 01:27:50,975
vermisst man die Landschaft.
1589
01:27:50,975 --> 01:27:52,943
Also kam ich zurück,
1590
01:27:52,943 --> 01:27:56,814
aber hatte nach der Apfelernte
nichts zu tun,
1591
01:27:56,814 --> 01:27:59,917
also fuhr ich wieder nach Tokio,
dann nach Hause.
1592
01:27:59,917 --> 01:28:02,320
So war es jedes Jahr.
1593
01:28:02,320 --> 01:28:06,891
Letztes Jahr ließ sie sich dann
ihr "Tatsu" stechen.
1594
01:28:06,891 --> 01:28:08,292
Tattoo.
1595
01:28:08,292 --> 01:28:09,894
Tokio ist vorbei.
1596
01:28:10,628 --> 01:28:13,631
Deshalb ließ ich mir den Apfel
und das "T" stechen.
1597
01:28:14,598 --> 01:28:17,568
Es bedeutete
"Ich gehöre für immer Tamotsu".
1598
01:28:18,369 --> 01:28:22,406
Ich hätte damals gerne was gesagt,
1599
01:28:22,406 --> 01:28:24,942
aber es ist einfach so kalt hier.
1600
01:28:25,776 --> 01:28:27,611
Deshalb fiel mir nichts ein.
1601
01:28:27,611 --> 01:28:29,814
Es hat nichts mit dem Wetter zu tun.
1602
01:28:29,814 --> 01:28:34,185
"Er sagt einfach gar nichts,
deshalb wurde ich wütend und sagte...
1603
01:28:34,185 --> 01:28:36,387
Sag was! Du nutzloser Idiot!"
1604
01:28:36,387 --> 01:28:39,824
Es war für uns beide das Beste...
1605
01:28:39,824 --> 01:28:42,760
Wir ließen uns letztes Jahr
im Oktober scheiden,
1606
01:28:42,760 --> 01:28:45,029
und ich schickte Megumi nach Tokio.
1607
01:28:45,763 --> 01:28:49,600
Aber sie kam letzte Woche
aus irgendeinem Grund zurück.
1608
01:28:49,600 --> 01:28:50,801
Warum?
1609
01:28:50,801 --> 01:28:53,137
Ich habe nachgedacht.
1610
01:28:53,637 --> 01:28:58,175
Darüber, in Tokio Spaß zu haben
oder in Aomori zu arbeiten.
1611
01:28:58,743 --> 01:29:01,078
Ich fragte mich, wer ich wirklich bin.
1612
01:29:02,146 --> 01:29:07,485
Die Leute in Tokio sagen einem, dass man
süß ist, auch wenn sie es nicht meinen.
1613
01:29:08,285 --> 01:29:11,889
Tamo-chan sagt nicht, dass ich süß bin,
auch wenn er es denkt.
1614
01:29:11,889 --> 01:29:15,926
Vielleicht ist beides das Gleiche.
1615
01:29:16,694 --> 01:29:17,795
Tut mir leid.
1616
01:29:19,830 --> 01:29:23,067
Der einzige Mensch,
dem ich wirklich was bedeutet habe,
1617
01:29:23,701 --> 01:29:26,670
war wohl seine Oma.
1618
01:29:26,670 --> 01:29:31,208
Oder vielleicht war sie genau das,
was ich gebraucht habe.
1619
01:29:31,208 --> 01:29:32,209
Ok.
1620
01:29:32,209 --> 01:29:36,480
Das verstehe ich,
aber ich weiß nicht, ob sie es verstehen.
1621
01:29:36,480 --> 01:29:38,916
Hat einer von euch was zu sagen?
1622
01:29:42,787 --> 01:29:44,088
Niemand?
1623
01:29:44,088 --> 01:29:46,624
Ich schäme mich nun, wo ich Bescheid weiß.
1624
01:29:46,624 --> 01:29:48,259
Ich verstehe, Megumi!
1625
01:29:49,059 --> 01:29:51,862
Ich denke auf dem Land
auch immer viel nach.
1626
01:29:51,862 --> 01:29:53,764
Bist du nicht gebürtig aus Edo?
1627
01:29:53,764 --> 01:29:57,835
Ich lebte in der Präfektur Gifu,
bis ich 24 war. Ein echter Gifu-Mann!
1628
01:29:57,835 --> 01:30:01,639
Gehen wir, Ryuji.
Gegen eine tote Oma bist du chancenlos.
1629
01:30:02,206 --> 01:30:04,475
Du machst wohl Witze!
1630
01:30:05,042 --> 01:30:06,544
Das ist so klein!
1631
01:30:06,544 --> 01:30:09,513
Wenn ihr nach so einer Geschichte aufgebt,
1632
01:30:09,513 --> 01:30:10,948
dann macht kein Tattoo!
1633
01:30:10,948 --> 01:30:13,384
Ryuji, du Idiot! Du bist kein "T".
1634
01:30:13,384 --> 01:30:16,454
Ich habe es gemacht,
um Teil der Geschichte zu sein.
1635
01:30:17,755 --> 01:30:19,356
Du bist echt ein Idiot!
1636
01:30:20,090 --> 01:30:21,859
Du seltsame Zicke!
1637
01:30:21,859 --> 01:30:26,564
"Dein Gewissenskampf ist uninteressant!
Warum sollten sie Tattoos machen lassen?"
1638
01:30:26,564 --> 01:30:29,200
Ich habe sie nicht darum gebeten.
1639
01:30:29,867 --> 01:30:30,701
Wirklich?
1640
01:30:30,701 --> 01:30:33,471
Ich dachte, sie wünscht es sich.
1641
01:30:34,472 --> 01:30:36,407
Man kann sie später entfernen.
1642
01:30:36,407 --> 01:30:38,642
Ich hatte sowieso schon immer welche.
1643
01:30:38,642 --> 01:30:41,011
Nun, wir hatten alle Hintergedanken.
1644
01:30:42,780 --> 01:30:45,115
Aber ich habe mich gefreut, sie zu sehen.
1645
01:30:45,983 --> 01:30:49,887
Es war ein Beweis für meine Zeit in Tokio.
1646
01:30:49,887 --> 01:30:52,556
Auch wenn ich hier bin und Schnee schippe,
1647
01:30:52,556 --> 01:30:56,560
hat es mich gefreut, zu wissen,
dass Leute in Tokio an mich denken,
1648
01:30:56,560 --> 01:30:58,462
ganz gleich, aus welchem Grund.
1649
01:30:58,462 --> 01:30:59,563
Natürlich!
1650
01:31:00,097 --> 01:31:01,732
Natürlich denke ich an dich.
1651
01:31:02,366 --> 01:31:03,968
Tattoos...
1652
01:31:05,536 --> 01:31:07,371
Sie bleiben ewig.
1653
01:31:07,371 --> 01:31:10,841
"Du verunstaltest den Körper,
den deine Eltern dir gaben.
1654
01:31:11,609 --> 01:31:14,578
Wenn du ein echter Profi bist,
dann rede dich raus.
1655
01:31:14,578 --> 01:31:18,215
Hinterlasse keine Beweise.
Kennst du nicht die Sage?
1656
01:31:19,083 --> 01:31:21,452
'Wenn man ein falsches Gelübde ablegt,
1657
01:31:21,452 --> 01:31:24,822
sterben drei Krähen in Kumano.'"
1658
01:31:25,422 --> 01:31:26,323
Wirklich?
1659
01:31:28,893 --> 01:31:29,927
Das stimmt, oder?
1660
01:31:30,628 --> 01:31:31,462
Ja.
1661
01:31:31,462 --> 01:31:34,431
Dann hätte ich
mehr Tattoos machen lassen können.
1662
01:31:34,431 --> 01:31:35,833
Warum?
1663
01:31:36,734 --> 01:31:39,703
Hier gibt es viele Krähen,
1664
01:31:39,703 --> 01:31:42,873
und sie ruinieren unsere Äpfel.
1665
01:31:43,674 --> 01:31:45,509
Wenn sie weg wären...
1666
01:31:46,343 --> 01:31:48,913
"...könnte ich am Morgen schlafen."
1667
01:32:04,361 --> 01:32:05,195
Gut!
1668
01:32:05,195 --> 01:32:07,665
Für einen Amateur warst du gut!
1669
01:32:37,761 --> 01:32:39,797
Hier sind die Nudeln!
1670
01:32:40,664 --> 01:32:41,632
Danke.
1671
01:32:44,101 --> 01:32:48,872
Es lässt sich nur schwer
einen Klassiker nennen,
1672
01:32:49,940 --> 01:32:54,478
aber du warst großartig
im Vergleich zu deinem ersten Auftritt.
1673
01:32:54,478 --> 01:32:57,881
In den letzten vier oder fünf Jahren
konnte kein Schüler
1674
01:32:57,881 --> 01:32:59,850
das Publikum so mitreißen.
1675
01:33:02,453 --> 01:33:04,421
Wirklich?
1676
01:33:04,421 --> 01:33:06,123
Ja, also...
1677
01:33:07,625 --> 01:33:08,492
Was?
1678
01:33:11,028 --> 01:33:15,332
{\an8}Hier ist die Kursgebühr. 100.000 Yen.
1679
01:33:16,400 --> 01:33:17,601
{\an8}Danke.
1680
01:33:17,601 --> 01:33:19,503
{\an8}Ryuji lässt dich grüßen.
1681
01:33:21,105 --> 01:33:22,139
{\an8}Mein Sohn?
1682
01:33:23,007 --> 01:33:24,575
{\an8}Wirklich?
1683
01:33:24,575 --> 01:33:27,444
{\an8}Danke!
1684
01:33:28,746 --> 01:33:30,147
{\an8}Was ist los?
1685
01:33:30,147 --> 01:33:31,849
{\an8}Ich brauche die Monatsrate.
1686
01:33:33,484 --> 01:33:34,618
{\an8}Ja, stimmt.
1687
01:33:45,796 --> 01:33:47,831
{\an8}Da war etwas.
1688
01:33:47,831 --> 01:33:49,233
{\an8}Ja, stimmt.
1689
01:33:52,903 --> 01:33:54,838
{\an8}Er ist so spät dran.
1690
01:33:57,508 --> 01:34:01,612
{\an8}Hier ist das berühmte Kaminarimon Gate.
1691
01:34:02,579 --> 01:34:03,781
{\an8}Was für Beine!
1692
01:34:03,781 --> 01:34:06,250
{\an8}Zur Rechten ist der Gott des Windes.
1693
01:34:06,250 --> 01:34:09,253
{\an8}Zur Linken ist der Gott des Donners.
1694
01:34:10,187 --> 01:34:11,989
{\an8}Was machst du? Ich gehe.
1695
01:34:12,856 --> 01:34:14,191
{\an8}Wohin gehst du heute?
1696
01:34:14,191 --> 01:34:15,926
{\an8}In die Bars in Shinagawa.
1697
01:34:15,926 --> 01:34:17,895
{\an8}Shinagawa Shinjuu.
1698
01:34:17,895 --> 01:34:18,829
{\an8}Was?
1699
01:34:18,829 --> 01:34:21,098
{\an8}Ich lerne es gerade. Kostprobe?
1700
01:34:21,098 --> 01:34:21,999
{\an8}Nein, danke.
1701
01:34:21,999 --> 01:34:25,836
{\an8}"Der erste Halt
auf der Tokaido-Autobahn ist Shinagawa."
1702
01:34:25,836 --> 01:34:30,140
{\an8}Und... "Eine Kurtisane namens..."
1703
01:34:30,140 --> 01:34:32,776
{\an8}Wie war ihr Name?
1704
01:34:32,776 --> 01:34:34,278
{\an8}Keine Ahnung.
1705
01:34:34,278 --> 01:34:35,846
{\an8}Kann das entfernt werden?
1706
01:34:35,846 --> 01:34:37,514
{\an8}Ja, oder?
1707
01:34:37,514 --> 01:34:38,549
{\an8}Toshi.
1708
01:34:38,549 --> 01:34:39,383
{\an8}Nun...
1709
01:34:39,383 --> 01:34:41,652
{\an8}Toshi, warte!
1710
01:34:41,652 --> 01:34:45,122
{\an8}Mist, gibt es von dem Doppelselbstmord
keine Überlebenden?
1711
01:34:45,122 --> 01:34:46,056
{\an8}Nein!
1712
01:34:46,056 --> 01:34:47,224
{\an8}Ich verstehe nicht.
1713
01:34:47,224 --> 01:34:49,960
{\an8}Selbstmord, weil man
keine Kleidung kaufen kann?
1714
01:34:49,960 --> 01:34:51,295
{\an8}Weil für sie...
1715
01:34:51,295 --> 01:34:53,564
{\an8}Kurtisanen? Sah jemand mal eine?
1716
01:34:53,564 --> 01:34:56,200
{\an8}Chef, was ist das?
1717
01:34:57,601 --> 01:34:59,770
{\an8}Das Neueste in diesem Jahr.
1718
01:34:59,770 --> 01:35:01,972
Tiger und Urahara-Drachen!
1719
01:35:01,972 --> 01:35:03,140
Scheußlich.
1720
01:35:03,140 --> 01:35:04,174
Was?
1721
01:35:05,242 --> 01:35:09,246
{\an8}Untertitel von: Suse Zschau