1 00:00:11,387 --> 00:00:13,890 DONKICHI 2 00:00:13,890 --> 00:00:15,658 Heute habe ich was Albernes. 3 00:00:15,658 --> 00:00:19,462 Wenn zwei Rivalen gegeneinander antreten, 4 00:00:19,462 --> 00:00:21,664 nennt man das "Drache gegen Tiger". 5 00:00:21,664 --> 00:00:24,734 Genau genommen ergibt es aber keinen Sinn. 6 00:00:24,734 --> 00:00:28,571 Ein Drache ist ein Fantasiewesen. Niemand hat je einen gesehen. 7 00:00:28,571 --> 00:00:32,275 Ein Tiger lässt sich aber wie im Ueno-Zoo leicht finden. 8 00:00:32,275 --> 00:00:37,080 Sie können nicht konkurrieren, weil sie in verschiedenen Welten leben. 9 00:00:37,780 --> 00:00:41,384 In dieser Geschichte geht es um so einen Tiger und Drachen. 10 00:00:41,384 --> 00:00:43,152 "Hey, Tora!" 11 00:00:43,152 --> 00:00:45,721 Tora! Toraji! 12 00:00:46,422 --> 00:00:48,391 Tora! 13 00:00:49,025 --> 00:00:50,660 Tora! 14 00:00:51,360 --> 00:00:52,428 Hörst du mich? 15 00:00:52,428 --> 00:00:54,730 Toraji! Tora! 16 00:00:55,331 --> 00:00:56,732 Toraji! 17 00:01:00,303 --> 00:01:02,405 Toraji! Tora! 18 00:01:02,939 --> 00:01:04,774 Toraji! Tora! 19 00:01:04,774 --> 00:01:06,175 Toraji! Antworte mir! 20 00:01:07,343 --> 00:01:09,612 Antworte mir! Toraji! 21 00:01:11,114 --> 00:01:12,782 Toraji, antworte mir! 22 00:01:12,782 --> 00:01:14,317 Ich komme leider zu spät. 23 00:01:15,518 --> 00:01:18,221 Er, seine Frau und sein Kind sind tot. 24 00:01:19,155 --> 00:01:21,457 Tabletten und Gas, denke ich. 25 00:01:22,158 --> 00:01:23,192 Bruder! 26 00:01:25,695 --> 00:01:28,731 Ruf den Notarzt! Los! 27 00:01:28,731 --> 00:01:29,832 Ja! 28 00:01:34,203 --> 00:01:35,838 Das Kind lebt noch. 29 00:01:37,607 --> 00:01:39,642 Noch einer? Du meinst Yasuo? 30 00:01:40,877 --> 00:01:42,478 Ich suche ihn noch. 31 00:01:42,478 --> 00:01:45,848 Da er uns abgezockt hat, sollte sein Finger dran glauben. 32 00:01:45,848 --> 00:01:47,450 Rede normal. 33 00:01:47,450 --> 00:01:50,720 Soll ich ihn suchen und ihm den Finger abhacken? 34 00:01:51,554 --> 00:01:53,322 Nein. Deine Arbeit ist getan. 35 00:01:54,090 --> 00:01:55,758 Und der junge Meister? 36 00:01:58,594 --> 00:01:59,896 Er ist missmutig. 37 00:02:01,497 --> 00:02:03,366 Besorg ihm ein gutes Essen. 38 00:02:04,634 --> 00:02:08,237 Er liebt Curry, also tut es jedes Curry. 39 00:02:08,237 --> 00:02:09,238 Verstanden. 40 00:02:09,238 --> 00:02:13,209 Dies ist Toraji Yamazaki. Tut mir leid, dass ich störe. 41 00:02:13,209 --> 00:02:17,246 Wie Sie sehen können, ist er ein Yakuza und hat seine Probleme. 42 00:02:18,214 --> 00:02:20,483 Junger Meister, möchtest du ein Curry? 43 00:02:25,922 --> 00:02:30,359 Das am ersten Tag des neuen Jobs zu sehen, kann einem den Appetit verderben. 44 00:02:31,894 --> 00:02:33,229 Bitte nicht so höflich. 45 00:02:34,597 --> 00:02:35,798 Unmöglich. 46 00:02:36,666 --> 00:02:38,668 Du magst mein kleiner Bruder sein, 47 00:02:39,468 --> 00:02:41,003 aber du bist der Erbe. 48 00:02:41,737 --> 00:02:45,074 Und nenn mich nicht junger Meister. Das passt nicht zu mir. 49 00:02:47,910 --> 00:02:48,778 Tut mir leid. 50 00:02:49,579 --> 00:02:51,847 Dann höre ich um 18:00 Uhr auf. 51 00:02:52,982 --> 00:02:55,151 Was ihn stört, ist diese Atmosphäre. 52 00:02:55,151 --> 00:02:58,588 Er möchte, dass die Leute in seiner Nähe entspannt sind, 53 00:02:58,588 --> 00:03:01,524 aber Toraji hier ist kein guter Redner. 54 00:03:01,524 --> 00:03:04,894 Schon bevor er anfängt zu reden, 55 00:03:04,894 --> 00:03:10,700 wird er nervös und macht schließlich einfach dicht. 56 00:03:10,700 --> 00:03:14,403 Da er schweigend so grimmig aussieht, wagt niemand, was zu sagen, 57 00:03:14,403 --> 00:03:16,839 und die Stille dauert ewig an. 58 00:03:19,909 --> 00:03:20,910 Bruder? 59 00:03:22,979 --> 00:03:24,146 Bruder? 60 00:03:24,814 --> 00:03:26,749 Ach, du meinst mich. Verzeihung. 61 00:03:28,918 --> 00:03:29,986 Verzeihung. 62 00:03:29,986 --> 00:03:34,090 Das zweite "Verzeihung" war fürs Höflichsein 63 00:03:34,090 --> 00:03:36,525 und mich nach 18:00 Uhr zu entschuldigen, 64 00:03:36,525 --> 00:03:40,229 das unterscheidet sich also vom ersten "Verzeihung". Verzeihung. 65 00:03:41,764 --> 00:03:44,567 Da fällt mir eine lustige Geschichte zu Curry ein. 66 00:03:44,567 --> 00:03:45,401 Was? 67 00:03:45,401 --> 00:03:47,536 Sie mag nicht sehr lustig sein. 68 00:03:50,640 --> 00:03:51,874 Willst du sie hören? 69 00:03:51,874 --> 00:03:53,075 Klar. 70 00:03:53,075 --> 00:03:55,344 Gestern oder vorgestern war ich 71 00:03:55,978 --> 00:03:59,015 in einem Curryladen in Harajuku oder Omotesando. 72 00:03:59,849 --> 00:04:02,251 Neben einer Gruppe Frauen mittleren Alters 73 00:04:02,251 --> 00:04:05,121 war nur ein junger Punk da. 74 00:04:06,255 --> 00:04:09,492 Ich ruhte mich aus und wollte gerade gehen... 75 00:04:09,492 --> 00:04:11,727 Ding dong! Rate mal, wer reinkam! 76 00:04:11,727 --> 00:04:13,796 Das ist Ryuji. Er ist der Drache. 77 00:04:13,796 --> 00:04:16,432 Er redet viel. 78 00:04:16,432 --> 00:04:19,001 Death Kiyoshi, Sänger von Death Romantic. 79 00:04:19,001 --> 00:04:19,735 Echt? 80 00:04:19,735 --> 00:04:21,404 Rock ist nicht meine Musik. 81 00:04:21,404 --> 00:04:24,974 Nicht Rock! Death Rock! Alle Mitglieder heißen Death! 82 00:04:24,974 --> 00:04:26,976 Ich habe sie als Schüler gecovert. 83 00:04:36,819 --> 00:04:41,424 Aber er hatte einen Scheitel und trug eine Elektrikerkluft. 84 00:04:41,424 --> 00:04:42,358 Elektriker? 85 00:04:42,358 --> 00:04:46,429 Wie oft muss ich es dir noch sagen? Keine Stiefel bei der Arbeit! 86 00:04:46,429 --> 00:04:47,596 Death-Stiefel! 87 00:04:47,596 --> 00:04:49,498 Wen interessiert das? 88 00:04:49,498 --> 00:04:52,001 Man konnte hören, wie er beschimpft wurde, 89 00:04:52,001 --> 00:04:56,005 aber niemand wusste, dass es Death Kiyoshi von Death Romantic war. 90 00:04:56,706 --> 00:04:59,308 Es waren nur Inder, Frauen mittleren Alters 91 00:04:59,308 --> 00:05:01,844 und ein selbstbewusster Yakuza da. 92 00:05:01,844 --> 00:05:06,415 Ich war nicht interessiert, aber während ich zuhörte, kam es. 93 00:05:06,415 --> 00:05:07,183 Wer? 94 00:05:07,183 --> 00:05:11,153 Nicht wer. Was? 95 00:05:11,153 --> 00:05:13,356 - Nein... - Meinst du Naan? 96 00:05:13,923 --> 00:05:16,425 Dann wurde das Curry gebracht, 97 00:05:16,425 --> 00:05:18,327 aber sie rührten es nicht an. 98 00:05:18,327 --> 00:05:19,228 Warum? 99 00:05:19,228 --> 00:05:21,897 Der Chef hatte wohl noch nie Naan gegessen. 100 00:05:21,897 --> 00:05:24,166 - Unmöglich! - Ich wette! 101 00:05:24,166 --> 00:05:26,802 Er weiß also nicht, wie er es essen soll. 102 00:05:27,670 --> 00:05:30,973 Und Kiyoshi ist nach der Standpauke der Appetit vergangen. 103 00:05:30,973 --> 00:05:33,676 Es reicht. Iss! 104 00:05:35,411 --> 00:05:38,547 Also begann der Chef, das Curry zu verschlingen 105 00:05:38,547 --> 00:05:40,383 und belehrte ihn weiter, 106 00:05:40,383 --> 00:05:42,885 während er wie eine Kerze schwitzte. 107 00:05:43,686 --> 00:05:47,089 Deine Stimme ist zu schwach! 108 00:05:47,089 --> 00:05:48,858 Dass du ein Rockstar warst. 109 00:05:48,858 --> 00:05:49,592 Dann... 110 00:05:49,592 --> 00:05:52,395 Du bist Musiker, oder? 111 00:05:52,395 --> 00:05:53,295 Welcher? 112 00:05:53,295 --> 00:05:56,565 Hab ich vergessen. 113 00:05:56,565 --> 00:06:00,669 Ich weiß! Hiroshi von Mass Communication, stimmt's? 114 00:06:00,669 --> 00:06:01,704 Kiyoshi! 115 00:06:01,704 --> 00:06:04,039 Gebt mir einen Stift! 116 00:06:04,039 --> 00:06:07,910 "Sie rufen 'Stift'. Dann..." 117 00:06:07,910 --> 00:06:09,044 Ich habe einen! 118 00:06:11,113 --> 00:06:12,748 Danke! 119 00:06:13,315 --> 00:06:15,184 Hat jemand was zu schreiben? 120 00:06:15,184 --> 00:06:18,287 Leider hatte ich keinen Zettel einstecken. Aber dann... 121 00:06:18,287 --> 00:06:19,422 Hier! 122 00:06:20,990 --> 00:06:22,224 Ernsthaft? 123 00:06:22,224 --> 00:06:23,993 Ja, ich meine es ernst! 124 00:06:23,993 --> 00:06:25,895 Er hat das Naan signiert? 125 00:06:25,895 --> 00:06:28,731 Kiyoshi konnte wohl nicht mehr widersprechen. 126 00:06:29,598 --> 00:06:31,267 Wollen Sie nicht auch eins? 127 00:06:31,267 --> 00:06:32,835 Danke! Das ist toll! 128 00:06:32,835 --> 00:06:35,738 Und so bekam ich das! 129 00:06:37,506 --> 00:06:40,176 "An das Dragon Soda. 130 00:06:40,176 --> 00:06:43,779 Kiyoshi von Death Romantic." 131 00:06:44,647 --> 00:06:46,148 Er hat also 132 00:06:46,148 --> 00:06:48,918 ein Naan signiert, weil er kein Papier hatte? 133 00:06:49,485 --> 00:06:50,319 Ja. 134 00:06:51,854 --> 00:06:53,789 Wer war dann der Elektriker? 135 00:06:53,789 --> 00:06:55,624 Das ist unwichtig. 136 00:06:55,624 --> 00:06:58,527 Weil er kein Papier hatte, 137 00:06:59,128 --> 00:07:01,864 signierte er ein Naan. Das ist das Lustige. 138 00:07:01,864 --> 00:07:03,165 Nicht besonders. 139 00:07:06,135 --> 00:07:07,970 Ich habe es nicht verstanden. 140 00:07:08,637 --> 00:07:12,541 Da steckte wohl ein Witz drin. 141 00:07:12,541 --> 00:07:15,778 Aber die Geschichte war zu lang, also gab ich auf. 142 00:07:17,146 --> 00:07:19,849 Ich fand es nicht lustig. Tut mir leid. 143 00:07:19,849 --> 00:07:23,152 Nein, es ist meine Schuld. Ich habe es schlecht erzählt. 144 00:07:23,152 --> 00:07:25,120 Ich hätte sowieso nicht gelacht. 145 00:07:29,158 --> 00:07:31,961 Ich gehe noch ins Kino, bevor ich nach Hause gehe. 146 00:07:37,666 --> 00:07:39,435 Ein "Nein" zum Signieren. 147 00:07:42,037 --> 00:07:43,739 Signiere ein Naan! 148 00:07:46,141 --> 00:07:47,309 Oha! 149 00:07:47,309 --> 00:07:50,946 Wir haben die Einführung geschafft. 150 00:07:50,946 --> 00:07:53,048 Nun folgt die Hauptgeschichte. 151 00:07:53,048 --> 00:07:55,084 Tiger und Drache! 152 00:08:07,062 --> 00:08:07,897 Hey, Ginjiro. 153 00:08:07,897 --> 00:08:10,866 - Ja? - Ist Asakusa nicht Teil der Altstadt? 154 00:08:10,866 --> 00:08:11,867 Doch. 155 00:08:11,867 --> 00:08:14,403 Wimmelt es da nicht von Edo-Gebürtigen? 156 00:08:15,271 --> 00:08:16,171 Was zum Teufel? 157 00:08:16,171 --> 00:08:19,942 Da sind nur alte Leute und Touristen. Hier ist nichts los. 158 00:08:19,942 --> 00:08:21,610 Woher kommst du? 159 00:08:22,278 --> 00:08:24,980 - Aus Yokosuka in Kanagawa. - Das ist cool. 160 00:08:24,980 --> 00:08:26,782 - Warst du mal da? - Nein. 161 00:08:26,782 --> 00:08:28,884 Aber du trägst eine Jacke von dort. 162 00:08:28,884 --> 00:08:32,254 Damit sehe ich aus wie ein junger Yakuza. 163 00:08:33,422 --> 00:08:35,324 - Sagt wer? - Ich. 164 00:08:35,324 --> 00:08:37,593 Nun, der Stylist in mir. 165 00:08:38,494 --> 00:08:40,062 War das ein Witz? 166 00:08:40,062 --> 00:08:42,798 Ja. 167 00:08:43,532 --> 00:08:46,769 In mir steckt kein Stylist. 168 00:08:46,769 --> 00:08:48,437 Lass mich dir eins sagen. 169 00:08:49,705 --> 00:08:51,106 Ich versteh Witze nicht. 170 00:08:51,106 --> 00:08:52,341 Jawohl! 171 00:08:57,780 --> 00:08:59,548 Und? 172 00:09:00,349 --> 00:09:02,751 Hast du die monatliche Zahlung dabei? 173 00:09:05,154 --> 00:09:07,056 Hörst du zu? 174 00:09:09,825 --> 00:09:12,261 Hey, was zum... 175 00:09:12,261 --> 00:09:13,896 Nummer vier hat gewonnen? 176 00:09:13,896 --> 00:09:16,065 Was war ich für ein Idiot. 177 00:09:16,065 --> 00:09:18,334 Wie viel hast du verloren? 178 00:09:19,335 --> 00:09:23,539 Glücksspiel interessiert mich nicht. 179 00:09:24,106 --> 00:09:26,575 Mein Bruder hasst Witze! 180 00:09:27,576 --> 00:09:29,078 Junger Meister, 181 00:09:29,878 --> 00:09:32,815 du bist so erwachsen geworden. 182 00:09:32,815 --> 00:09:36,785 Weißt du noch? Als du drei oder vier warst, 183 00:09:36,785 --> 00:09:39,455 bist du im Freizeitpark verschwunden 184 00:09:40,022 --> 00:09:43,425 und ich habe dich überall gesucht. 185 00:09:43,425 --> 00:09:45,194 Er ist der junge Meister. 186 00:09:45,194 --> 00:09:46,328 Ach so. 187 00:09:46,996 --> 00:09:49,498 Junger Meister! Ich verstehe! 188 00:09:49,498 --> 00:09:51,433 Gut gemacht. 189 00:09:51,433 --> 00:09:54,570 Er muss aus der Erfahrung gelernt haben. 190 00:09:54,570 --> 00:09:57,006 Er saß einige Tage in seinem Zimmer fest. 191 00:09:57,006 --> 00:09:59,708 Bitte bring ihn woanders hin. 192 00:09:59,708 --> 00:10:03,412 Das ist ein Kinderspiel. Ich lieh dem Typen mein Taschengeld. 193 00:10:03,412 --> 00:10:05,247 Hyuga kennt die Einzelheiten. 194 00:10:09,151 --> 00:10:10,786 Worum geht's? 195 00:10:11,854 --> 00:10:16,225 Vor zwei Jahren lieh der Boss einem Golf-Kumpel vier Million Yen. 196 00:10:16,225 --> 00:10:19,561 Er muss monatlich 100.000 zahlen, ist aber weit im Verzug. 197 00:10:19,561 --> 00:10:22,231 Er ist nicht der Typ, der abhaut, 198 00:10:22,231 --> 00:10:24,233 aber macht ihm etwas Druck. 199 00:10:25,501 --> 00:10:29,605 Shoukichi Yanaka. 14:00 Uhr. Im Restaurant Yoshiko in Asakusa. 200 00:10:29,605 --> 00:10:33,108 Hör zu. Deine Beziehung zum Boss 201 00:10:33,108 --> 00:10:37,613 oder was du mit den vier Millionen gemacht hast, geht mich nichts an. 202 00:10:37,613 --> 00:10:40,582 Es ist mir egal. Aber Schulden sind Schulden. 203 00:10:41,784 --> 00:10:44,420 Er lieh dir Geld, weil er dir vertraute. 204 00:10:45,087 --> 00:10:46,355 Also, Herr Yanaka... 205 00:10:49,091 --> 00:10:53,062 Wenn Sie nicht zahlen können, brauchen Sie wenigstens eine Ausrede. 206 00:10:53,062 --> 00:10:54,663 - Ja. - Was machen Sie? 207 00:10:54,663 --> 00:10:56,999 Tut mir leid. Ich wollte nur... 208 00:10:56,999 --> 00:10:59,268 Ihr Job! Sie müssen doch einen haben! 209 00:10:59,268 --> 00:11:02,971 Ich? Ja, ich muss irgendwas arbeiten. 210 00:11:02,971 --> 00:11:04,306 Was mache ich? 211 00:11:04,306 --> 00:11:06,575 - Eine Dienstleistung? - Verdient er viel? 212 00:11:06,575 --> 00:11:09,611 Dann würde ich wohl nicht hier essen. 213 00:11:09,611 --> 00:11:11,447 Schöne Uhr für einen Armen. 214 00:11:11,447 --> 00:11:15,718 Die? Schön, nicht? Eine Rolex. Es ist schon so weit. 215 00:11:15,718 --> 00:11:18,454 Dieser Schneider sagte zu mir: 216 00:11:18,454 --> 00:11:21,990 "Donbei, ein echter Mann braucht eine echte Uhr." 217 00:11:21,990 --> 00:11:24,326 Er ist ein guter Freund von mir. 218 00:11:25,094 --> 00:11:26,495 Wie soll ich das sagen? 219 00:11:26,495 --> 00:11:30,232 Ich habe eine schwache Prostata, deshalb ist meine Blase 220 00:11:30,232 --> 00:11:32,301 schnell voll. 221 00:11:32,301 --> 00:11:36,138 Darf ich bitte auf die Toilette gehen? 222 00:11:36,138 --> 00:11:37,706 Wer hat es erlaubt? 223 00:11:39,842 --> 00:11:40,976 Gehen Sie für mich? 224 00:11:40,976 --> 00:11:42,611 Lassen Sie die Uhr hier. 225 00:11:45,047 --> 00:11:47,015 Legen Sie sie hierhin. 226 00:11:51,854 --> 00:11:53,555 - Yasu, entschuldige. - Nur zu. 227 00:11:58,293 --> 00:11:59,128 Bruder? 228 00:11:59,128 --> 00:12:00,395 Bleib hier. 229 00:12:22,584 --> 00:12:25,654 Ihr Drecksäcke denkt alle gleich. 230 00:12:36,031 --> 00:12:36,899 Donbei! 231 00:12:36,899 --> 00:12:38,200 Unterwegs zur Arbeit? 232 00:12:38,200 --> 00:12:40,536 Bis dann! Wir sehen uns! 233 00:12:57,152 --> 00:13:01,390 Das ist die Tür zur Umkleide. Gäste gehen da drüben rein. 234 00:13:01,390 --> 00:13:02,825 Welche Umkleide? 235 00:13:02,825 --> 00:13:06,662 Sieh mich nicht so grimmig an. Bezahle den Eintritt. 236 00:13:06,662 --> 00:13:08,096 2500 Yen. 237 00:13:10,399 --> 00:13:12,034 VERSCHIEDENE VORSTELLUNGEN 238 00:13:18,574 --> 00:13:19,608 Willkommen! 239 00:13:36,291 --> 00:13:40,996 TAISHOKAN-THEATER ASAKUSA 240 00:13:53,408 --> 00:13:55,978 DONBEI 241 00:14:05,020 --> 00:14:08,457 Danke, dass Sie alle gekommen sind. 242 00:14:11,126 --> 00:14:12,594 Es heißt, 243 00:14:13,362 --> 00:14:16,632 dass Versprechen gemacht werden, um gebrochen zu werden. 244 00:14:16,632 --> 00:14:20,002 "Liebling, versprich mir, dass du heute früher heimkommst." 245 00:14:20,002 --> 00:14:22,804 "Ja." Vielleicht meint er es in dem Moment, 246 00:14:22,804 --> 00:14:27,476 aber am Abend, wenn er Feierabend hat, wird er irgendwie aufgeregt. 247 00:14:28,310 --> 00:14:29,711 Sein Herz rast. 248 00:14:29,711 --> 00:14:32,047 Eine Stimme in seinem Inneren flüstert: 249 00:14:32,047 --> 00:14:36,351 "Es ist noch nicht an der Zeit, nach Hause zu gehen! Lass uns ausgehen!" 250 00:14:36,351 --> 00:14:38,754 Er vergisst seine Frau 251 00:14:38,754 --> 00:14:41,623 und kommt am nächsten Morgen nach Hause. 252 00:14:42,190 --> 00:14:45,227 Vielleicht hätte die Frau zu ihm sagen sollen: 253 00:14:45,227 --> 00:14:48,096 "Versprich mir, dass du heute nicht heimkommst." 254 00:14:48,096 --> 00:14:52,100 Dann wäre er vielleicht früh heimgekommen. Aber so läuft es nicht. 255 00:14:52,100 --> 00:14:56,271 Dieses Versprechen wird er wie ein Uhrwerk halten. 256 00:14:57,706 --> 00:15:01,109 Dem Herzen eines Menschen kann man nicht vertrauen. 257 00:15:01,109 --> 00:15:02,277 Sanmai Kishou! 258 00:15:02,277 --> 00:15:04,313 Zwischen einem Mann und einer Frau 259 00:15:04,313 --> 00:15:08,183 gibt es zu viele unerfüllte Versprechungen. 260 00:15:08,183 --> 00:15:10,552 Im Rotlichtmilieu von Yoshiwara 261 00:15:10,552 --> 00:15:13,021 schreiben sie sogenannte Gelübde auf. 262 00:15:13,889 --> 00:15:17,392 Man schreibt eine Liebesbotschaft auf ein Stück Papier 263 00:15:17,392 --> 00:15:19,328 und gibt es einem Kunden. 264 00:15:20,128 --> 00:15:22,631 Da könnte stehen: "Ich liebe nur dich" 265 00:15:22,631 --> 00:15:26,234 oder "Ich werde bis zu meinem Tod niemanden außer dir lieben." 266 00:15:26,234 --> 00:15:29,004 Solche Sachen erscheinen sinnlos. 267 00:15:29,972 --> 00:15:34,376 "Nächstes Jahr werde ich mich definitiv von dir trennen." 268 00:15:34,376 --> 00:15:36,178 So geht sogar ein Gedicht! 269 00:15:36,178 --> 00:15:38,947 Dennoch glauben die Menschen diesen Versprechen. 270 00:15:38,947 --> 00:15:41,717 Die Menschen sind primitive Wesen. 271 00:15:42,784 --> 00:15:44,820 "Ist das da drüben nicht Ino? 272 00:15:44,820 --> 00:15:47,289 Ino! Hey! 273 00:15:47,289 --> 00:15:50,492 Ich rede mit dir! Was machst du da?" 274 00:15:50,492 --> 00:15:54,796 Tut mir leid, Chef. Es ist lange her. 275 00:15:54,796 --> 00:15:56,965 Bis bald! 276 00:15:56,965 --> 00:16:01,003 "Warte kurz! Komm her, ich möchte mit dir reden." 277 00:16:02,170 --> 00:16:03,338 Was ist? 278 00:16:07,376 --> 00:16:09,611 Sag nicht "Was ist". 279 00:16:09,611 --> 00:16:12,014 Deine Mutter hat sich beschwert, 280 00:16:12,014 --> 00:16:15,751 dass du nichts machst, außer nachts in Bordellen zu feiern. 281 00:16:15,751 --> 00:16:17,819 Sei nicht albern. 282 00:16:17,819 --> 00:16:22,357 Tagsüber schlage ich die Zeit zu Hause tot und spiele. 283 00:16:22,357 --> 00:16:26,194 Und nachts gehe ich raus und spiele. 284 00:16:26,194 --> 00:16:29,131 So nennst du es also, in Bordellen zu feiern. 285 00:16:29,831 --> 00:16:34,469 "Hör zu, Chef. Für mich läuft es gerade gut." 286 00:16:34,469 --> 00:16:36,938 -"Mit einer Frau?" -"Ja." 287 00:16:36,938 --> 00:16:39,307 -"Arbeitet sie?" -"Ja. Und sie spielt." 288 00:16:39,307 --> 00:16:41,443 "Ich formuliere meine Frage um. 289 00:16:41,443 --> 00:16:45,714 Ich frage, ob sie eine Frau der Straße ist." 290 00:16:45,714 --> 00:16:48,984 "Nun, sie ist eine Frau aus Yoshiwara." 291 00:16:48,984 --> 00:16:50,986 "Yoshiwara? Also ja." 292 00:16:50,986 --> 00:16:52,287 "Ja, eine Nutte." 293 00:16:55,490 --> 00:17:00,729 Aber sie legte mir ein echtes Gelübde ab. 294 00:17:00,729 --> 00:17:03,565 Ein Gelübde? Zeig her! 295 00:17:04,800 --> 00:17:08,804 Die meisten Gelübde sind so förmlich, dass ihre Aussage eindeutig ist. 296 00:17:08,804 --> 00:17:10,906 Zeig mal her. 297 00:17:10,906 --> 00:17:16,478 "Nächstes Jahr im März 298 00:17:16,478 --> 00:17:20,048 gelobe ich, dich zu heiraten, und... 299 00:17:20,816 --> 00:17:23,051 Kisegawa, auch bekannt als Yamanaka." 300 00:17:23,051 --> 00:17:24,820 Kisegawa... 301 00:17:26,288 --> 00:17:27,422 Ino. 302 00:17:27,422 --> 00:17:30,725 Hast du das Gelübde von ihr bekommen? 303 00:17:31,593 --> 00:17:32,994 Ja, es ist für mich. 304 00:17:32,994 --> 00:17:35,831 Wie schön. 305 00:17:35,831 --> 00:17:38,567 Wie schön es ist, jung zu sein, 306 00:17:38,567 --> 00:17:42,003 denn so ein Mist macht dich glücklich! 307 00:17:42,003 --> 00:17:44,606 Was machst du? 308 00:17:44,606 --> 00:17:45,607 Das ist Müll! 309 00:17:45,607 --> 00:17:48,810 Wenn du es so toll findest, kannst du meins haben! 310 00:17:49,377 --> 00:17:50,378 Du auch? 311 00:17:50,378 --> 00:17:54,416 Tut mir leid, Ino, aber ich kenne sie schon sehr lange. 312 00:17:54,416 --> 00:17:56,885 Ich kenne sie seit ihrer Zeit in Shinagawa. 313 00:17:56,885 --> 00:18:00,422 Sie sagte, sie würde mich nächsten März heiraten. 314 00:18:00,422 --> 00:18:05,393 Aber Jahr für Jahr blieb ich single! 315 00:18:05,393 --> 00:18:07,696 Das tut mir leid für dich. 316 00:18:10,699 --> 00:18:11,533 Was? 317 00:18:12,968 --> 00:18:14,035 Moment... 318 00:18:14,870 --> 00:18:17,739 Wir wurden also beide getäuscht? 319 00:18:17,739 --> 00:18:19,274 Wurde dir das eben klar? 320 00:18:19,274 --> 00:18:21,743 Was zum Teufel! Ich bin so sauer! 321 00:18:22,444 --> 00:18:23,311 Was tun wir? 322 00:18:23,311 --> 00:18:24,880 "Was tun wir?" 323 00:18:26,515 --> 00:18:28,116 Das ist das Plappermaul Sei. 324 00:18:28,984 --> 00:18:31,720 Ja! Es ist Sei, das Plappermaul! 325 00:18:38,660 --> 00:18:42,063 Sei, das Plappermaul? Ihr seid so taktlos! 326 00:18:42,697 --> 00:18:44,666 Ein Gelübde? 327 00:18:44,666 --> 00:18:46,401 Zeig mal her. 328 00:18:49,137 --> 00:18:51,773 Die meisten Gelübde sind... Was? 329 00:18:51,773 --> 00:18:53,041 Was ist? 330 00:18:53,041 --> 00:18:54,843 Ino. 331 00:18:54,843 --> 00:18:55,777 Was? 332 00:18:56,511 --> 00:18:59,881 Kommt sie nicht ursprünglich aus Shinagawa? 333 00:19:01,850 --> 00:19:05,987 Hat Kisegawa das wirklich für dich geschrieben? 334 00:19:05,987 --> 00:19:08,823 Sei, nicht nur für Ino. 335 00:19:08,823 --> 00:19:10,959 Sie hat mir auch eins geschrieben. 336 00:19:15,030 --> 00:19:17,165 Verdammt! 337 00:19:17,832 --> 00:19:20,168 Wird noch ein Exemplar herauskommen? 338 00:19:20,902 --> 00:19:22,037 Ja. 339 00:19:22,037 --> 00:19:23,271 Sei still! Verdammt! 340 00:19:24,573 --> 00:19:29,010 Was hast du mit der Wasabireibe vor? 341 00:19:29,010 --> 00:19:32,514 Ich bin so sauer, dass ich ihr Gesicht damit reiben werde! 342 00:19:32,514 --> 00:19:35,450 "Dann spielst du ihr nur in die Hände. 343 00:19:35,450 --> 00:19:36,351 Hör zu. 344 00:19:36,351 --> 00:19:39,387 Ich bin auch sauer. 345 00:19:39,387 --> 00:19:42,724 Machen wir es lieber so: Ich lade sie in ein Teehaus ein. 346 00:19:42,724 --> 00:19:46,528 Wir gehen zu dritt hin und sagen ihr ins Gesicht: 347 00:19:46,528 --> 00:19:49,097 'So täuscht du deine Kunden?' 348 00:19:49,097 --> 00:19:51,700 Das wird unsere Rache!" 349 00:19:54,269 --> 00:19:55,870 Das hat ewig gedauert. 350 00:19:56,805 --> 00:19:59,741 Tut mir leid, aber im Alter dauert es länger. 351 00:19:59,741 --> 00:20:02,010 - Sie waren sehr laut. - Tut mir leid. 352 00:20:03,478 --> 00:20:05,981 - Bruder! - Bring sie dem Boss! 353 00:20:05,981 --> 00:20:08,383 - Was? - Mach einfach, was ich sage! 354 00:20:08,383 --> 00:20:11,920 Bitte, nicht die Uhr! Moment, was machen Sie? 355 00:20:11,920 --> 00:20:13,255 - Ich war berührt. - Was? 356 00:20:14,189 --> 00:20:15,557 Sie sind der Beste! 357 00:20:16,291 --> 00:20:18,760 Ich will so lustig sein wie Sie! 358 00:20:18,760 --> 00:20:20,629 Bringen Sie es mir bitte bei! 359 00:20:20,629 --> 00:20:21,696 Bruder? 360 00:20:21,696 --> 00:20:24,599 Ist das ein Witz oder treiben Sie so Schulden ein? 361 00:20:24,599 --> 00:20:26,668 Wie gesagt, ich hasse Witze. 362 00:20:26,668 --> 00:20:31,973 Dann treiben Sie jetzt so Schulden ein. Verzeihung, ich werde es zurückzahlen. 363 00:20:31,973 --> 00:20:33,241 Kontaktlinsen? 364 00:20:33,241 --> 00:20:35,610 Nicht hier. Lass uns draußen reden. 365 00:20:35,610 --> 00:20:37,178 Bitte. 366 00:20:38,113 --> 00:20:39,581 Weiche oder harte? 367 00:20:39,581 --> 00:20:40,548 Nun... 368 00:20:42,083 --> 00:20:44,519 SOBA-RESTAURANT 369 00:20:44,519 --> 00:20:46,888 Stehst du bitte auf? Es gibt Stühle. 370 00:20:46,888 --> 00:20:49,224 Nein. Erst, wenn du mich aufnimmst. 371 00:20:49,224 --> 00:20:50,458 Oje. 372 00:20:50,458 --> 00:20:52,060 Ich meine es ernst! 373 00:20:52,060 --> 00:20:55,397 Ich möchte auch so lustige Geschichten erzählen wie du! 374 00:20:55,397 --> 00:20:58,800 Ich will, dass man mir sagt, dass ich kultiviert bin. 375 00:20:58,800 --> 00:21:04,139 Yanaka. Nein, Moment. Donbei, mach mich zu einem kultivierten Kerl. 376 00:21:04,139 --> 00:21:09,110 Angenommen, du würdest mein Schüler werden. 377 00:21:09,110 --> 00:21:11,613 Nur angenommen, ok? Dann... 378 00:21:11,613 --> 00:21:14,549 Was würde aus meinen Schulden werden? 379 00:21:14,549 --> 00:21:16,751 Schulden sind Schulden. Kein Übermut. 380 00:21:18,820 --> 00:21:22,424 Aber das ergibt keinen Sinn, oder? 381 00:21:22,924 --> 00:21:25,260 Ich kenne keinen Meister, 382 00:21:25,260 --> 00:21:28,196 der Schulden bei einem seiner Schüler hat. 383 00:21:29,164 --> 00:21:32,400 Und außerdem brauche ich keinen Schüler. 384 00:21:32,400 --> 00:21:35,470 Ich habe einige, so fünf oder sechs. 385 00:21:35,470 --> 00:21:37,605 Perfekt. Dann nimm mich auf! 386 00:21:38,540 --> 00:21:42,977 "Nimm mich auf"? Wir sind nicht in einer Herberge. 387 00:21:49,784 --> 00:21:52,654 Du musst nicht künstlich lachen. 388 00:21:52,654 --> 00:21:54,522 - Das ist ein Witz am Rande. - Ok. 389 00:21:54,522 --> 00:21:57,592 Darf ich etwas sagen? 390 00:21:57,592 --> 00:21:58,893 Was ist, Sobakoch? 391 00:22:00,028 --> 00:22:01,529 Ja, ich bin ein Sobakoch. 392 00:22:02,097 --> 00:22:03,798 Lass dir von mir was sagen. 393 00:22:03,798 --> 00:22:04,699 Hör zu. 394 00:22:06,034 --> 00:22:08,436 Ich kannte ein paar Leute aus deiner Welt, 395 00:22:08,436 --> 00:22:12,640 und sie alle durchliefen ein Ritual, um ihre Treue zu schwören. 396 00:22:13,141 --> 00:22:15,176 Ich weiß nicht, wie das heute ist, 397 00:22:15,176 --> 00:22:18,513 aber ein Mann, der seinem Boss seine Treue geschworen hat, 398 00:22:18,513 --> 00:22:22,283 kann nicht einfach der Schüler eines Rakugo- Meisters werden. 399 00:22:22,884 --> 00:22:27,222 Sonst betrügst du deinen Boss. Das wäre so, als hättest du eine Affäre. 400 00:22:27,822 --> 00:22:31,526 Wenn du Donbeis Schüler sein willst, 401 00:22:32,127 --> 00:22:36,364 musst du deinen Boss um Erlaubnis bitten, 402 00:22:36,364 --> 00:22:40,535 die Yakuza zu verlassen, bevor du auf die Knie gehst und bettelst. 403 00:22:40,535 --> 00:22:41,669 Verstehst du? 404 00:22:42,437 --> 00:22:45,974 Ja. Für einen Sobakoch kannst du gut reden. 405 00:22:45,974 --> 00:22:46,741 Also... 406 00:22:46,741 --> 00:22:48,243 Wag es nicht! 407 00:22:48,243 --> 00:22:50,578 Aus welcher Welt kommst du? 408 00:22:53,281 --> 00:22:55,784 Das war ein Witz am Rande. Kein Lachen nötig. 409 00:22:56,751 --> 00:22:59,654 - Habe ich nicht verstanden. - Dann steige ich aus. 410 00:22:59,654 --> 00:23:02,090 Und begleiche von mir aus deine Schulden. 411 00:23:02,090 --> 00:23:03,892 - Bleib da sitzen! - Was? 412 00:23:05,627 --> 00:23:08,029 Ich habe es gehört, Tora. 413 00:23:08,029 --> 00:23:09,464 Du willst Rakugo machen? 414 00:23:09,464 --> 00:23:10,365 Boss. 415 00:23:10,365 --> 00:23:15,437 Ich halte niemanden auf, der aussteigen will. 416 00:23:15,437 --> 00:23:16,805 Mach, was du willst. 417 00:23:18,606 --> 00:23:19,607 Boss! 418 00:23:19,607 --> 00:23:22,444 Aber ich glaube, das passt nicht zu dir. 419 00:23:22,444 --> 00:23:24,512 - Du bist nicht lustig. - Boss. 420 00:23:24,512 --> 00:23:26,147 Bin ich nicht talentierter? 421 00:23:26,147 --> 00:23:27,582 Sehe ich auch so. 422 00:23:28,283 --> 00:23:31,853 Du hast mich nie zum Lachen gebracht, nicht einmal. 423 00:23:31,853 --> 00:23:35,290 Solange er das Geld zurückzahlt, ist es mir egal. 424 00:23:35,290 --> 00:23:38,193 Sorge dafür, dass er zahlt. Und die hier. 425 00:23:39,260 --> 00:23:40,128 Gefälscht. 426 00:23:45,600 --> 00:23:49,471 Bis du also deine Schulden nicht zurückgezahlt hast, 427 00:23:49,471 --> 00:23:51,706 kann ich nicht dein Schüler werden. 428 00:23:52,474 --> 00:23:55,443 Also zahl sie zurück. 429 00:23:55,443 --> 00:23:57,612 Das ist nicht möglich. 430 00:23:57,612 --> 00:23:59,881 Er schuldet mir auch noch Geld. 431 00:24:00,682 --> 00:24:02,951 Geh heim. Du störst meinen Umsatz. 432 00:24:03,718 --> 00:24:07,388 - Diesmal ist es ein Fischkoch. - Ja, ich koche Fisch. 433 00:24:08,923 --> 00:24:10,725 Und eins sage ich dir. 434 00:24:11,659 --> 00:24:13,595 Du bist wahrscheinlich 25 oder 26. 435 00:24:13,595 --> 00:24:15,330 Ich bin 27 und werde 28. 436 00:24:15,330 --> 00:24:18,066 Wie viele Geschichten kennst du dann? 437 00:24:18,066 --> 00:24:19,400 Geschichten? 438 00:24:19,400 --> 00:24:21,002 Rakugo- Geschichten. 439 00:24:21,002 --> 00:24:22,403 Du bist hoffnungslos. 440 00:24:23,771 --> 00:24:27,675 Du willst Rakugo machen, dann kennst du wenigstens Jugemu, oder? 441 00:24:29,577 --> 00:24:30,979 Nein. 442 00:24:30,979 --> 00:24:34,916 Ich bin so fassungslos, dass mir die Worte fehlen. 443 00:24:34,916 --> 00:24:37,285 Dann halt die Klappe, Fischkoch! 444 00:24:37,285 --> 00:24:41,956 Egal, wie sie heißt, ich werde sie lernen. 445 00:24:41,956 --> 00:24:43,358 Sie heißt Jugemu! 446 00:24:44,092 --> 00:24:45,360 Jugemu Jugemu Gokou... 447 00:24:45,360 --> 00:24:46,594 Wann zahlst du? 448 00:24:46,594 --> 00:24:47,929 Ignorierst du mich? 449 00:24:47,929 --> 00:24:50,031 Nun... 450 00:24:51,165 --> 00:24:54,669 Sagen wir 100.000 pro Monat. Das wird 40 Monate dauern. 451 00:24:54,669 --> 00:24:57,672 Gut. Bis dahin wohne ich bei dir. 452 00:24:57,672 --> 00:25:00,275 Moment! Das ist nicht nötig! 453 00:25:00,275 --> 00:25:03,311 Zu spät. Ich bin bereits aus meiner Wohnung gezogen. 454 00:25:03,311 --> 00:25:05,013 - Was? - Keine Sorge. 455 00:25:05,013 --> 00:25:07,549 Ich arbeite hauptsächlich nachts, 456 00:25:07,549 --> 00:25:09,450 ich kann also tagsüber lernen. 457 00:25:10,585 --> 00:25:11,419 Also! 458 00:25:12,687 --> 00:25:15,490 Mach mich zu einem kultivierten... 459 00:25:15,490 --> 00:25:16,591 Hey! 460 00:25:24,465 --> 00:25:26,367 Du hast dich ans Knien gewöhnt. 461 00:25:26,901 --> 00:25:28,403 Warum gehst du nicht heim? 462 00:25:29,070 --> 00:25:31,573 Weil du mir folgen wirst. 463 00:25:31,573 --> 00:25:32,640 Ja, stimmt. 464 00:25:35,944 --> 00:25:36,945 Komm rein. 465 00:25:37,579 --> 00:25:38,680 Was? 466 00:25:38,680 --> 00:25:40,481 Komm rein. 467 00:25:47,722 --> 00:25:48,590 Komm rein. 468 00:25:48,590 --> 00:25:50,992 Fass mich nicht an! 469 00:25:50,992 --> 00:25:54,062 Ok. Du weckst die Leute auf! 470 00:25:55,630 --> 00:25:56,497 Nicht! 471 00:25:56,497 --> 00:25:58,499 Geh rein! 472 00:26:02,003 --> 00:26:02,971 Sei still. 473 00:26:02,971 --> 00:26:04,839 Bitte sei still. 474 00:26:04,839 --> 00:26:07,442 Ich sage es dir in deinem eigenen Interesse. 475 00:26:07,442 --> 00:26:10,678 Werde kein Rakugo- Darsteller. 476 00:26:10,678 --> 00:26:14,382 Der Job macht nicht so viel Spaß, wie du vielleicht denkst. 477 00:26:14,382 --> 00:26:17,352 Nur eine Handvoll Menschen können davon leben. 478 00:26:17,352 --> 00:26:19,187 Dann treibe ich von anderen Geld ein. 479 00:26:20,121 --> 00:26:23,558 Was, wenn diese "anderen" zu deiner Vorstellung kommen? 480 00:26:24,058 --> 00:26:26,794 Wenn Leute, denen du Geld weggenommen hast, 481 00:26:26,794 --> 00:26:29,964 dich auf der Bühne eine Geschichte erzählen sehen. 482 00:26:29,964 --> 00:26:33,234 Wie sollten sie bitte über dein Rakugo lachen? 483 00:26:34,035 --> 00:26:34,936 Was ist mit... 484 00:26:37,038 --> 00:26:39,474 - ...deinen Eltern? - Eltern? 485 00:26:39,474 --> 00:26:43,411 Wo leben sie? Was machen sie? 486 00:26:43,411 --> 00:26:44,946 - Ich habe keine. - Keine? 487 00:26:44,946 --> 00:26:47,949 Sie starben, als ich in der siebten Klasse war. 488 00:26:49,584 --> 00:26:53,154 Mein Vater hatte Geld vom örtlichen Yakuza geliehen. 489 00:26:54,055 --> 00:26:57,558 Als sie herausfanden, dass seine Firma unterging, 490 00:26:57,558 --> 00:26:59,794 verfolgten sie ihn. 491 00:27:01,095 --> 00:27:04,298 Und so öffnete er, als meine Mutter und ich schliefen, 492 00:27:04,298 --> 00:27:06,234 schließlich das Gasrohr. 493 00:27:06,968 --> 00:27:09,370 Herr Yamazaki! 494 00:27:10,138 --> 00:27:10,972 Los! 495 00:27:11,706 --> 00:27:14,742 Ich weiß nicht, ob es gut ist, aber ich habe überlebt 496 00:27:14,742 --> 00:27:16,978 und wurde in ein Heim gesteckt. 497 00:27:17,945 --> 00:27:22,050 Der Rest ist klar. Nach der Schule wurde ich straffällig. 498 00:27:22,850 --> 00:27:27,355 Hyuga, der Unterboss meiner Gang, nahm mich auf, als ich 18 war, und trieb 499 00:27:27,355 --> 00:27:28,823 mich nach Shinjuku. 500 00:27:29,791 --> 00:27:31,092 Da fällt mir auf, 501 00:27:31,893 --> 00:27:35,263 dass ich seit dem Tod meiner Eltern nicht mehr gelacht hab. 502 00:27:37,298 --> 00:27:39,367 Ich hielt es für unnötig, zu lachen 503 00:27:39,367 --> 00:27:41,869 oder andere zum Lachen zu bringen, 504 00:27:43,705 --> 00:27:44,939 bis zu deinem Rakugo. 505 00:27:45,506 --> 00:27:46,474 Sei still! 506 00:27:46,474 --> 00:27:47,809 Bist du krank? 507 00:27:47,809 --> 00:27:49,077 Nein. 508 00:27:50,411 --> 00:27:51,446 Was ist los? 509 00:27:51,446 --> 00:27:53,181 Ich weine. 510 00:27:53,181 --> 00:27:55,416 Das ist mein Leben. Warum weinst du? 511 00:27:56,517 --> 00:27:59,620 Deine Geschichte ist so düster und hoffnungslos. 512 00:27:59,620 --> 00:28:02,290 Tut mir leid. 513 00:28:02,990 --> 00:28:04,726 Jetzt verstehe ich. 514 00:28:04,726 --> 00:28:09,997 Dann ist das natürlich etwas völlig anderes. 515 00:28:11,566 --> 00:28:13,935 Wirklich? Dann... 516 00:28:13,935 --> 00:28:15,937 - Bitte geh. - Was? 517 00:28:16,838 --> 00:28:19,974 Solltest du mich jetzt nicht aufnehmen? 518 00:28:19,974 --> 00:28:23,177 Nein, ich kann das nicht aushalten. 519 00:28:23,177 --> 00:28:25,146 Die Last ist zu schwer. 520 00:28:27,115 --> 00:28:28,316 Es ist unmöglich. 521 00:28:28,316 --> 00:28:30,918 Geh zurück zu deinem Boss. 522 00:28:30,918 --> 00:28:33,921 Werde der beste Yakuza in Japan. 523 00:28:33,921 --> 00:28:36,591 Du hast bereits alle Grundlagen dafür. 524 00:28:36,591 --> 00:28:39,660 Wie wäre es dann damit? 525 00:28:39,660 --> 00:28:43,931 Statt Geld treibe ich Rakugo von dir ein. 526 00:28:43,931 --> 00:28:44,832 Was? 527 00:28:44,832 --> 00:28:46,167 Lass uns handeln. 528 00:28:46,167 --> 00:28:50,671 Du bringst mir eine Geschichte bei, und ich zahle 100.000 Yen als Kursgebühr. 529 00:28:50,671 --> 00:28:52,707 Ich will dein Können, nicht Geld. 530 00:28:52,707 --> 00:28:56,043 Du hast die Kompetenz, aber kein Geld. Ich habe das Geld. 531 00:28:56,744 --> 00:28:59,947 Also verkaufe mir dein Können und nimm mein Geld. 532 00:28:59,947 --> 00:29:02,583 Und ich zahle damit meine Schulden ab? 533 00:29:02,583 --> 00:29:03,951 Problem gelöst! 534 00:29:04,819 --> 00:29:07,021 - Darf ich sitzen? - Ja, hoch mit dir. 535 00:29:08,589 --> 00:29:11,225 Tut mir leid. Danke. 536 00:29:11,225 --> 00:29:14,595 Das wären dann also 537 00:29:15,263 --> 00:29:18,299 hunderttausend Yen pro Geschichte. 538 00:29:18,299 --> 00:29:19,734 Zehn sind eine Million. 539 00:29:19,734 --> 00:29:20,902 Es wird schwer. 540 00:29:21,569 --> 00:29:26,207 Ich will nicht angeben, aber ich bin der unlustigste Typ in Shinjuku. 541 00:29:29,143 --> 00:29:31,779 - Wie heißt du? - Toraji Yamazaki. 542 00:29:31,779 --> 00:29:34,348 Nicht der Tora! Tora wie in "Tiger". 543 00:29:34,916 --> 00:29:37,151 Ach, der Tora. 544 00:29:39,086 --> 00:29:42,323 Ich heiße Hayashiyate. 545 00:29:43,658 --> 00:29:45,927 Wenn du Tora heißt, 546 00:29:45,927 --> 00:29:48,896 dann wirst du Kotora. Hayashiyate Kotora. 547 00:29:49,463 --> 00:29:51,199 - Meister! - Ja. 548 00:29:53,868 --> 00:29:56,103 Herzlichen Glückwunsch! 549 00:30:01,843 --> 00:30:04,912 Entschuldigung. Vielen Dank. 550 00:30:14,689 --> 00:30:15,756 Schieb gerade! 551 00:30:15,756 --> 00:30:16,824 Tut mir leid. 552 00:30:16,824 --> 00:30:19,093 - Das war Absicht! - Nein. 553 00:30:19,093 --> 00:30:21,529 Der Meister hat einen Streuner dabei! 554 00:30:21,529 --> 00:30:23,364 Ist er von der Straße? 555 00:30:23,364 --> 00:30:27,869 Er ist ein neuer Schüler. Seine Beine sind vom vielen Knien steif. 556 00:30:27,869 --> 00:30:30,471 Mist. Kein Geld und noch ein Maul zu stopfen. 557 00:30:30,471 --> 00:30:32,640 - Ich habe Hunger. - Ein Schüler? 558 00:30:32,640 --> 00:30:35,142 Mein Sohn. Er verdient das meiste Geld. 559 00:30:35,142 --> 00:30:37,812 Hayashiyate Donta. Nicht Don Tacos. 560 00:30:38,880 --> 00:30:41,148 Lass die Scherze und hilf mir. 561 00:30:41,148 --> 00:30:43,885 Gut. Na bitte. 562 00:30:46,053 --> 00:30:47,688 Sayuri-chan, ein Neuer. 563 00:30:47,688 --> 00:30:49,991 Willkommen. Es gibt bald Frühstück. 564 00:30:49,991 --> 00:30:51,826 Du bist zu gastfreundlich. 565 00:30:51,826 --> 00:30:54,896 So wird unser Haus bald voller Fremder sein. 566 00:30:54,896 --> 00:30:56,030 Guten Morgen! 567 00:30:56,030 --> 00:30:58,099 Siehst du? Ich habe es doch gesagt. 568 00:30:58,099 --> 00:31:00,835 Was? Wer ist dieser gut aussehende Mann? 569 00:31:00,835 --> 00:31:02,970 Wohl ein neuer Schüler. Dein Name? 570 00:31:02,970 --> 00:31:05,039 Kotora. Hayashiyate Kotora. 571 00:31:05,039 --> 00:31:07,842 Bist du ein Tiger oder eine Katze? 572 00:31:07,842 --> 00:31:09,410 - Wie bitte? - Hör auf. 573 00:31:09,410 --> 00:31:11,445 Ist die Zeile nicht aus der Ratte? 574 00:31:11,445 --> 00:31:12,580 Informativ. 575 00:31:12,580 --> 00:31:14,248 Schluss, nun wird gegessen. 576 00:31:14,248 --> 00:31:16,150 Jawohl! 577 00:31:17,184 --> 00:31:18,319 Sieht lecker aus! 578 00:31:19,153 --> 00:31:20,588 Schlagt zu! 579 00:31:21,689 --> 00:31:22,823 Hier, bitte. 580 00:31:22,823 --> 00:31:24,759 - Ich nehme ein Umeboshi. - Hier. 581 00:31:24,759 --> 00:31:25,726 Mei... 582 00:31:27,061 --> 00:31:28,996 - Meister. - Was? 583 00:31:28,996 --> 00:31:31,198 Du musst hungrig sein. Iss nur. 584 00:31:31,866 --> 00:31:33,601 Danke für alles. 585 00:31:33,601 --> 00:31:36,170 Weniger Reis. Heute ist Gourmet Report. 586 00:31:36,170 --> 00:31:38,272 Er ist in einer Fernsehsendung. 587 00:31:38,272 --> 00:31:40,641 Lasst mich schnell mal alle vorstellen. 588 00:31:40,641 --> 00:31:43,177 Du musst sie dir noch nicht merken. 589 00:31:43,177 --> 00:31:45,813 Der Typ mit dem Afro ist mein Sohn Donta. 590 00:31:45,813 --> 00:31:47,715 Donkichi, mein erster Lehrling. 591 00:31:47,715 --> 00:31:48,883 Beide zweiter Rang. 592 00:31:48,883 --> 00:31:52,420 Das sind die Schüler. Dontsuku, Donburi, und du heißt? 593 00:31:52,420 --> 00:31:53,254 Udon. 594 00:31:53,254 --> 00:31:54,588 Udon, wie lächerlich. 595 00:31:54,588 --> 00:31:56,257 Du hast ihn so benannt! 596 00:31:56,257 --> 00:31:58,025 Sie treten nach dir auf? 597 00:31:58,025 --> 00:32:00,528 Für Yakuza sind sie so was wie Unterbosse. 598 00:32:00,528 --> 00:32:01,929 Mehr Reis, bitte. 599 00:32:01,929 --> 00:32:05,266 Man beginnt als Schüler und steigt dann zum 2. Rang auf. 600 00:32:05,266 --> 00:32:07,268 Dann wird man irgendwann Hauptact 601 00:32:07,268 --> 00:32:09,236 und danach Abschlussact. 602 00:32:09,236 --> 00:32:10,071 Übrigens, 603 00:32:10,071 --> 00:32:14,141 ich bin zweiter Rang, aber kurz davor, Hauptact zu werden, 604 00:32:14,141 --> 00:32:17,645 im Gegensatz zu ihm da drüben. Stimmt's, Meister? 605 00:32:17,645 --> 00:32:19,814 Ja, nun stelle ich die Frauen vor. 606 00:32:20,581 --> 00:32:23,918 Das ist Sayuri-chan, meine liebe Frau. 607 00:32:23,918 --> 00:32:27,088 Das hier ist Tsuruko, Dontas Frau. 608 00:32:27,088 --> 00:32:29,490 Und meine Enkelin Saya! 609 00:32:29,490 --> 00:32:30,958 Wie lebhaft. 610 00:32:30,958 --> 00:32:33,794 In zwei Monaten kommt noch eins zur Welt. 611 00:32:33,794 --> 00:32:35,096 Man sieht es ihr an. 612 00:32:35,096 --> 00:32:38,366 Das reicht nun. Lasst uns essen. 613 00:32:39,734 --> 00:32:42,636 Willst du Würstchen? Schmeckt es dir nicht? 614 00:32:42,636 --> 00:32:43,637 Doch. 615 00:32:45,806 --> 00:32:46,907 Es ist lecker. 616 00:32:48,642 --> 00:32:49,643 Sehr lecker. 617 00:32:49,643 --> 00:32:52,246 Es schmeckt ihm. Und wie! 618 00:32:53,748 --> 00:32:55,683 Was ist dein Beruf? 619 00:32:56,417 --> 00:32:57,985 Er ist ein Yakuza. 620 00:33:02,523 --> 00:33:03,691 Was? 621 00:33:03,691 --> 00:33:06,027 Immer eine dumme Komödie! 622 00:33:06,027 --> 00:33:07,094 Stopp! 623 00:33:07,094 --> 00:33:08,095 - Stopp! - Was ist? 624 00:33:08,095 --> 00:33:09,530 Frag nicht, was los ist. 625 00:33:09,530 --> 00:33:12,233 Das ist kein Feueralarm. Schrei nicht so. 626 00:33:12,233 --> 00:33:13,901 Was hast du gesagt? 627 00:33:13,901 --> 00:33:15,870 Moment! Hey. 628 00:33:15,870 --> 00:33:16,704 Moment! 629 00:33:17,671 --> 00:33:19,173 Kotora, hör zu. 630 00:33:20,708 --> 00:33:22,777 Sieh genau zu, ok? 631 00:33:23,544 --> 00:33:25,980 Erst verbeugst du dich so, 632 00:33:26,847 --> 00:33:30,818 dann schaust du langsam nach links und rechts. 633 00:33:30,818 --> 00:33:34,221 Dann sagst du so, dass du die Zuschauer leicht erreichst: 634 00:33:34,989 --> 00:33:39,627 "Ich habe noch eine alberne Geschichte zu erzählen." 635 00:33:39,627 --> 00:33:40,528 Verstanden? 636 00:33:41,495 --> 00:33:43,964 In Edo hat man ruhig gesprochen. 637 00:33:43,964 --> 00:33:45,599 Von Anfang an. 638 00:33:46,400 --> 00:33:47,234 Bereit? Los. 639 00:33:48,035 --> 00:33:50,738 Alles klar? Ok, los! 640 00:34:04,285 --> 00:34:06,987 "Ich habe eine alberne Geschichte zu erzählen." 641 00:34:06,987 --> 00:34:10,357 Das war gruselig! Was bist du, ein Profiringer? 642 00:34:10,357 --> 00:34:12,526 Du bist so laut und nervtötend! 643 00:34:12,526 --> 00:34:14,595 Ich sagte stopp! 644 00:34:14,595 --> 00:34:16,564 Stopp. 645 00:34:18,432 --> 00:34:19,633 Kotora. 646 00:34:19,633 --> 00:34:24,105 Rede nicht so mit den älteren Lehrlingen. 647 00:34:24,772 --> 00:34:28,175 Normalerweise würdest du 648 00:34:28,175 --> 00:34:31,645 die Schulden eintreiben, und sie wären die Schuldner. 649 00:34:31,645 --> 00:34:34,782 Aber hier bist du ganz unten in der Hierarchie. 650 00:34:34,782 --> 00:34:36,917 - Zeig es. - Dontsuku, du bist dran. 651 00:34:36,917 --> 00:34:38,119 - Nein, du. - Was? 652 00:34:38,119 --> 00:34:42,123 Frag nicht so blöd. Du warst seit einem Jahr nicht mehr auf der Bühne. 653 00:34:42,123 --> 00:34:44,091 Erzähle eine Kurzgeschichte. 654 00:34:44,091 --> 00:34:45,359 Los, Donta. Zeig mal. 655 00:34:45,359 --> 00:34:47,995 - Wir haben gewartet! - Ja, bitte! 656 00:34:48,796 --> 00:34:51,799 Gut. Schau genau zu. 657 00:34:54,935 --> 00:34:57,438 Hallo, ich bin Donta, nicht Don Tacos. 658 00:34:57,438 --> 00:34:58,973 Los, Don! 659 00:34:58,973 --> 00:34:59,874 "So laut! 660 00:34:59,874 --> 00:35:02,443 Du wirst die Kinder aufwecken, verdammt..." 661 00:35:02,443 --> 00:35:04,211 -"Ich hab Ärger!" -"Was ist?" 662 00:35:04,211 --> 00:35:06,180 "Das Nachbarhaus hat einen Zaun!" 663 00:35:06,180 --> 00:35:09,316 "Was für ein schöner Zaun. Das war Watanabe Atsushi." 664 00:35:09,316 --> 00:35:13,554 "Ein neuer Gast? Woher kommst du? Ginza? Du siehst aus wie ein Klo. 665 00:35:13,554 --> 00:35:17,658 Ich putze dich. So wie du dein Bankkonto leerfegst." 666 00:35:17,658 --> 00:35:19,160 Viel Spaß noch. 667 00:35:19,160 --> 00:35:20,794 Fang an, Chaka Khan! 668 00:35:20,794 --> 00:35:22,763 So sollte man es nicht machen. 669 00:35:22,763 --> 00:35:24,231 Oh nein. 670 00:35:24,231 --> 00:35:27,201 Solche Witze zeigen dein mangelndes Selbstvertrauen. 671 00:35:27,201 --> 00:35:31,572 Auch Obszönitäten und Witze über die Gäste sind nicht erlaubt. 672 00:35:31,572 --> 00:35:33,674 Sie sind sensibel. 673 00:35:34,308 --> 00:35:36,110 Sie könnten sogar gehen. 674 00:35:36,110 --> 00:35:37,178 Ok? 675 00:35:37,178 --> 00:35:38,979 Steht dein Dreh nicht an? 676 00:35:38,979 --> 00:35:43,250 Ja. Ich muss die Star-Kochshow drehen. Bis dann. 677 00:35:43,250 --> 00:35:44,385 - Meister... - Ja? 678 00:35:44,385 --> 00:35:46,654 Ich bezahle nicht für Kurzgeschichten. 679 00:35:46,654 --> 00:35:49,890 Du nervst! Schmeiß ihn raus! 680 00:35:49,890 --> 00:35:51,025 Entschuldigt uns. 681 00:35:51,025 --> 00:35:54,862 Ich weiß. Du willst etwas Klassischeres machen. 682 00:35:54,862 --> 00:35:56,997 Mal sehen. Was wäre geeignet? 683 00:35:56,997 --> 00:36:00,201 Vielleicht Manju Kowai oder Tarachine. 684 00:36:00,768 --> 00:36:03,370 Du willst Sanmai Kishou machen? 685 00:36:03,370 --> 00:36:06,941 Idiot, das ist der Lieblingsact des Meisters. 686 00:36:06,941 --> 00:36:08,375 Ja. Das will ich lernen. 687 00:36:15,683 --> 00:36:16,617 Nun... 688 00:36:18,586 --> 00:36:20,521 Gut. Ok. 689 00:36:20,521 --> 00:36:24,592 Ich kenne keinen Anfänger, der Sanmai Kishou aufgeführt hat. 690 00:36:25,092 --> 00:36:26,994 Aber ok, ich bringe es dir bei. 691 00:36:27,828 --> 00:36:28,662 Allerdings 692 00:36:30,864 --> 00:36:32,533 will ich ganz ehrlich sein. 693 00:36:33,300 --> 00:36:34,134 Was? 694 00:36:35,102 --> 00:36:36,270 Es ist zu viel. 695 00:36:41,408 --> 00:36:46,213 "Wow! Die Garnele ist größer als die Schüssel!" 696 00:36:46,213 --> 00:36:49,250 "Stimmt, Don, Krabbensehne!" 697 00:36:50,417 --> 00:36:52,419 Du bist so ein Idiot. 698 00:36:52,419 --> 00:36:53,420 Was? 699 00:36:54,221 --> 00:36:58,259 Sanmai Kishou ist eine Geschichte für Meister. 700 00:36:58,792 --> 00:37:00,728 Sie wurde zuerst in Osaka erzählt, 701 00:37:00,728 --> 00:37:04,098 aber Meister Sanyutei Enyu hat sie für Tokio angepasst 702 00:37:04,098 --> 00:37:07,401 und an die Shinshou- und Shinchou-Linie weitergegeben. 703 00:37:07,401 --> 00:37:09,536 Donbei erzählt sie auch nicht oft, 704 00:37:09,536 --> 00:37:12,072 und ich hörte, er bringt sie nicht mehr bei. 705 00:37:12,072 --> 00:37:13,440 Aber dir schon? 706 00:37:13,440 --> 00:37:15,109 Ich bin Kotora. 707 00:37:16,910 --> 00:37:18,212 Gibst du an? 708 00:37:18,212 --> 00:37:21,415 Du weißt nicht mal, wie man Soba richtig isst, Tölpel! 709 00:37:21,415 --> 00:37:23,784 Willst du dich mit mir anlegen? 710 00:37:26,520 --> 00:37:29,723 Leute aus Edo tränken ihre Soba nicht in der Soße. 711 00:37:29,723 --> 00:37:32,126 Oder durchmischen sie wie Natto. 712 00:37:32,126 --> 00:37:35,195 Sei still, ich tränke meine Soba gerne. 713 00:37:35,195 --> 00:37:38,766 Warum soll ich so tun, als sei ein Fächer ein Paar Stäbchen? 714 00:37:38,766 --> 00:37:40,267 Das wirkt billig! 715 00:37:40,267 --> 00:37:42,169 Gut. Nun folgt die Pfeife. 716 00:37:42,169 --> 00:37:44,605 Steck den Tabak rein 717 00:37:44,605 --> 00:37:48,208 und zünde sie so an. 718 00:37:51,278 --> 00:37:52,246 Versuch es mal. 719 00:37:52,880 --> 00:37:57,618 Hey, das ist Ryuseikai-Gebiet. 720 00:37:57,618 --> 00:38:00,587 Denkst du, du kannst deinen Scheiß hier verkaufen? 721 00:38:00,587 --> 00:38:05,859 Was ist mit deiner Stimme? Du bist nicht Takamizawa von The Alfee! 722 00:38:06,393 --> 00:38:07,895 Das ist fast lustig. 723 00:38:07,895 --> 00:38:09,363 Pass auf. 724 00:38:10,297 --> 00:38:13,734 Du denkst, du kannst hier Geschäfte machen? 725 00:38:14,802 --> 00:38:16,770 Was glotzt du so? 726 00:38:23,377 --> 00:38:24,244 Wow. 727 00:38:30,451 --> 00:38:33,787 Nein! 728 00:38:33,787 --> 00:38:36,824 Es braucht mehr Sinnlichkeit. 729 00:38:36,824 --> 00:38:42,763 Dieses Lied drückt die Gefühle einer Kurtisane aus. Verstehst du? 730 00:38:54,441 --> 00:38:58,145 Sieh nicht so zur Seite. 731 00:38:58,145 --> 00:39:02,383 Du musst die Rolle gut spielen, damit die Geschichte funktioniert. 732 00:39:02,383 --> 00:39:04,385 Deshalb neige ich meinen Kopf so. 733 00:39:04,385 --> 00:39:06,854 Dann musst du andere Rollen übernehmen. 734 00:39:06,854 --> 00:39:09,656 Wie soll ich es denn sonst machen? 735 00:39:09,656 --> 00:39:12,559 Ich neige meinen Kopf gewöhnlich 30 bis 45 Grad. 736 00:39:12,559 --> 00:39:14,361 Bin ich ein Kompass, oder was? 737 00:39:14,361 --> 00:39:16,563 Pass auf, wie du mit Älteren redest! 738 00:39:19,433 --> 00:39:20,334 GINJIRO 739 00:39:22,736 --> 00:39:24,405 Ich habe Yasuo gefunden. 740 00:39:24,405 --> 00:39:25,539 Yasuo? 741 00:39:25,539 --> 00:39:29,943 Er war mit den Verstorbenen verwandt. Das Geld war im Kofferraum versteckt. 742 00:39:29,943 --> 00:39:31,145 Soll ich ihn töten? 743 00:39:31,145 --> 00:39:35,115 Brich ihm die Beine und wirf ihn in den Kofferraum. 744 00:39:36,383 --> 00:39:38,619 Ok. Ich komme gleich. 745 00:39:39,853 --> 00:39:40,687 Und? 746 00:39:41,655 --> 00:39:43,857 Mach es so, wie du willst. 747 00:39:48,929 --> 00:39:52,266 Yamazaki, hör mir zu. 748 00:39:52,266 --> 00:39:55,402 Shinjuku gehört nicht mehr Ryuseikai. 749 00:39:56,603 --> 00:40:00,073 Der Boss ist so altmodisch und hält das für einen Yakuza- Film. 750 00:40:00,073 --> 00:40:03,977 Man muss Drogen und Waffen verkaufen, um Shinjuku zu beanspruchen. 751 00:40:05,612 --> 00:40:09,349 - Wenn wir uns verbünden, wird Shinjuku... - Halt die Klappe! 752 00:40:10,918 --> 00:40:13,454 Shinjuku ist mir scheißegal. 753 00:40:13,454 --> 00:40:15,355 Deine Geschichte ist unlustig. 754 00:40:15,355 --> 00:40:17,257 Ich wollte nicht lustig... 755 00:40:17,257 --> 00:40:19,593 Aber ich will was Lustiges hören. 756 00:40:41,415 --> 00:40:43,250 Ich werde mit dem Boss reden. 757 00:40:45,052 --> 00:40:48,655 Wenn du jemals nach Tokio kommst, bist du tot. 758 00:40:52,192 --> 00:40:53,026 Hau ab. 759 00:40:53,594 --> 00:40:54,628 Bruder... 760 00:40:55,729 --> 00:40:57,130 Verschwinde. 761 00:41:01,368 --> 00:41:07,441 "Hey, Kisegawa! Komm her, du Kurtisane. 762 00:41:07,441 --> 00:41:11,178 Du wirst niemanden täuschen, außer du schreibst ein Gelübde. Ok? 763 00:41:11,178 --> 00:41:12,779 Denk an das Sprichwort." 764 00:41:16,216 --> 00:41:17,351 Wie geht es weiter? 765 00:41:19,253 --> 00:41:22,956 "Schreibst du ein falsches Gelübde, sterben 3 Krähen des Kumano." 766 00:41:22,956 --> 00:41:25,926 Ja, stimmt. Was kommt danach? 767 00:41:25,926 --> 00:41:27,027 Kisegawa ist dran. 768 00:41:27,895 --> 00:41:32,266 "Ich schreibe so viele falsche Gelübde, wie ich kann, und töte alle Krähen." 769 00:41:32,266 --> 00:41:33,634 "Warum?" 770 00:41:33,634 --> 00:41:36,336 "Ich arbeite nachts und will morgens schlafen." 771 00:41:36,336 --> 00:41:38,972 Stimmt! Morgens schlafen. 772 00:41:39,540 --> 00:41:41,575 Endlich sind wir am Ende angelangt. 773 00:41:41,575 --> 00:41:42,476 War es lustig? 774 00:41:42,476 --> 00:41:44,645 Das ist nicht das Problem. 775 00:41:46,513 --> 00:41:50,951 Ob es lustig war oder nicht, ist eine andere Sache. 776 00:41:50,951 --> 00:41:54,288 Jedenfalls sind wir am Ende angekommen, also... 777 00:41:54,955 --> 00:41:57,691 Das Geld, wie versprochen... 778 00:41:57,691 --> 00:41:58,859 Ist das ein Scherz? 779 00:41:59,860 --> 00:42:01,995 Ich bezahle nach einem Bühnenauftritt. 780 00:42:01,995 --> 00:42:06,500 Du willst das eben anderen Leuten zeigen? 781 00:42:06,500 --> 00:42:07,801 Ich komme aus Edo. 782 00:42:28,088 --> 00:42:30,023 KOTORA 783 00:42:37,764 --> 00:42:41,301 Schrei das Publikum nicht an. Ich kann das nicht genug betonen. 784 00:42:41,301 --> 00:42:45,038 Warte, Donta hat mir gestern Abend ein paar Witze beigebracht. 785 00:42:45,038 --> 00:42:47,474 Tiger, jirettaiga! 786 00:42:47,474 --> 00:42:49,309 - Wehe, das sagst du. - Was? 787 00:42:49,309 --> 00:42:52,045 Was meinst du mit "was"? Du bist dran. 788 00:42:52,045 --> 00:42:53,380 Los. 789 00:42:53,380 --> 00:42:54,448 Nicht schieben. 790 00:42:57,484 --> 00:42:58,619 Du schaffst das! 791 00:42:59,252 --> 00:43:01,254 Da ist er! Viel Glück! 792 00:43:07,427 --> 00:43:08,962 Hallo zusammen! 793 00:43:09,663 --> 00:43:11,598 Ich bin Hayashiyate Kotora, 794 00:43:11,598 --> 00:43:13,700 nicht Kotori. 795 00:43:18,839 --> 00:43:21,041 Tiger, jirettaiga! 796 00:43:26,847 --> 00:43:28,548 Er hat es wirklich getan. 797 00:43:28,548 --> 00:43:29,650 Allerdings. 798 00:43:30,717 --> 00:43:31,852 Sie sind hier... 799 00:43:36,289 --> 00:43:38,525 Ok, fangen wir an. 800 00:43:40,060 --> 00:43:42,396 "Hey, ist das da drüben nicht... 801 00:43:43,063 --> 00:43:45,065 Wie war das? 802 00:43:45,832 --> 00:43:48,001 Sie wissen schon... 803 00:43:48,001 --> 00:43:49,603 Meister, wie heißt er? 804 00:43:53,540 --> 00:43:57,144 "Stimmt. Die Plaudertasche ist hier." 805 00:43:57,144 --> 00:43:58,178 Wer ist es? 806 00:43:58,178 --> 00:43:59,680 Das ist egal. 807 00:43:59,680 --> 00:44:01,448 -"Komm rein." -"Ich komm rein." 808 00:44:01,448 --> 00:44:03,283 -"Das ist das Gelübde." -"Ja". 809 00:44:03,283 --> 00:44:04,484 "Ich lese. Fertig." 810 00:44:04,484 --> 00:44:08,588 - Ist das Reader's Digest? -"Moment. Diese Kisegawa..." 811 00:44:15,562 --> 00:44:18,031 Sie ist hier! 812 00:44:18,031 --> 00:44:21,134 Kisegawa ist hier! 813 00:44:21,134 --> 00:44:23,103 Versteck dich, du Idiot! 814 00:44:36,149 --> 00:44:40,120 Was ist los, Chef? 815 00:44:40,120 --> 00:44:43,123 Ich habe dich schon länger nicht mehr gesehen. 816 00:44:44,424 --> 00:44:47,728 Einer Kurtisane sind ihre Kunden wichtig, weißt du? 817 00:44:47,728 --> 00:44:52,833 Wenn ich dich nicht treffe, kann ich nicht arbeiten. 818 00:44:53,400 --> 00:44:56,737 Liege ich falsch? 819 00:45:09,750 --> 00:45:10,717 Hey! 820 00:45:12,419 --> 00:45:14,321 Du musst nicht weglaufen. 821 00:45:15,555 --> 00:45:17,858 Sind wir nicht befreundet, Don-chan? 822 00:45:18,592 --> 00:45:19,459 Tut mir leid. 823 00:45:19,459 --> 00:45:22,329 Einer meiner Jungs belästigt dich, oder? 824 00:45:24,331 --> 00:45:27,400 Ich weiß nicht, wie es in eurer Welt läuft, 825 00:45:28,201 --> 00:45:32,405 aber in Osaka gibt es eine Menge Leute, die witziger sind als du. 826 00:45:33,740 --> 00:45:35,776 Warum hörst du also nicht auf? 827 00:45:35,776 --> 00:45:38,044 Dein Sohn soll im Fernsehen sein. 828 00:45:38,044 --> 00:45:40,547 Lass ihn die Brötchen verdienen. 829 00:45:40,547 --> 00:45:43,717 Oder beantrage Sozialhilfe. 830 00:45:43,717 --> 00:45:46,620 Das ist... 831 00:45:49,256 --> 00:45:50,423 Aua. 832 00:45:50,423 --> 00:45:53,426 - Müssen Sie ins Krankenhaus? - Es geht schon. 833 00:45:53,426 --> 00:45:56,429 Ich kann laufen. Mir geht's gut. 834 00:45:59,966 --> 00:46:02,202 Nun, bist du fertig? 835 00:46:03,303 --> 00:46:04,137 Hey, du. 836 00:46:04,871 --> 00:46:06,072 War es langweilig? 837 00:46:06,072 --> 00:46:07,440 Es war ok. 838 00:46:08,008 --> 00:46:08,842 Wirklich? 839 00:46:08,842 --> 00:46:12,979 Rakugo ist nicht so interessant. Ich dachte, es sei tot 840 00:46:12,979 --> 00:46:16,149 und kein wichtiger Teil mehr unserer Kultur. 841 00:46:16,149 --> 00:46:19,286 Aber wenn junge Leute langweilige Geschichten erzählen, 842 00:46:19,286 --> 00:46:21,354 ist das ein einzigartiges Talent. 843 00:46:21,354 --> 00:46:24,991 Selbst Amateure versuchen heutzutage, interessanter zu sein. 844 00:46:24,991 --> 00:46:27,327 Dass du so etwas Schlechtes zeigst, 845 00:46:27,327 --> 00:46:29,095 ist irgendwie erfrischend. 846 00:46:29,095 --> 00:46:31,031 Das geht als originell durch. 847 00:46:31,031 --> 00:46:33,667 Es ist nicht lustig, aber wenn du dranbleibst, 848 00:46:33,667 --> 00:46:36,636 könnte es tatsächlich jemandem Spaß machen. 849 00:46:37,370 --> 00:46:38,471 Gib dein Bestes! 850 00:46:50,984 --> 00:46:55,722 Bist du jetzt zufrieden? Bitte geh. 851 00:46:56,289 --> 00:46:58,225 Ich regle die Schulden irgendwie. 852 00:47:01,061 --> 00:47:02,762 Hast du was gesagt? Was ist? 853 00:47:02,762 --> 00:47:03,663 Nein. 854 00:47:04,598 --> 00:47:06,099 Niemand hat gelacht. 855 00:47:06,099 --> 00:47:09,002 Natürlich, du bist nicht dafür gemacht. 856 00:47:09,002 --> 00:47:11,638 Überrascht? Denkst du, du hast Talent? 857 00:47:11,638 --> 00:47:13,607 Das sagst ausgerechnet du? 858 00:47:13,607 --> 00:47:16,710 Es tut weh, dass du das sagst. Tiger Woods. 859 00:47:16,710 --> 00:47:19,312 Bitte, Meister! Gib mir noch eine Chance. 860 00:47:19,312 --> 00:47:22,115 Ohne Gebrüll oder schlechte Witze. 861 00:47:22,115 --> 00:47:25,185 Ich werde die Namen nicht vergessen. Bitte! 862 00:47:25,886 --> 00:47:29,122 Selbst wenn ich wollte, kann ich mit diesem Körper nicht. 863 00:47:29,122 --> 00:47:31,691 Ich stecke wegen meiner Schulden fest. 864 00:47:31,691 --> 00:47:33,360 Der war gut! 865 00:47:33,360 --> 00:47:35,629 Ich verstehe die Geschichte nicht. 866 00:47:36,229 --> 00:47:38,231 Warum? 867 00:47:38,231 --> 00:47:40,700 Du hast doch Sanmai Kishou ausgewählt. 868 00:47:40,700 --> 00:47:44,604 Aber ich sah noch nie ein Gelübde. Warum mussten die Krähen sterben? 869 00:47:44,604 --> 00:47:45,772 Wer erklärt es ihm? 870 00:47:45,772 --> 00:47:47,540 Wer erklärt es ihm? 871 00:47:48,541 --> 00:47:52,312 Das Gelübde steht auf heiligem Papier aus dem Kumano-Schrein, 872 00:47:52,312 --> 00:47:54,814 und die Krähen sind die Boten der Götter. 873 00:47:54,814 --> 00:47:58,351 Wenn man ein falsches Gelübde ablegt, belügt man die Götter, 874 00:47:58,351 --> 00:48:02,455 und deshalb sterben drei Krähen in Kumano. 875 00:48:02,455 --> 00:48:05,258 Was hat Ausschlafen damit zu tun? 876 00:48:05,258 --> 00:48:07,427 Kurtisanen arbeiten bis spät nachts. 877 00:48:07,427 --> 00:48:10,430 Wenn sie ins Bett gehen, halten die Krähen sie wach. 878 00:48:10,430 --> 00:48:12,165 Deshalb ist der Liedtext: 879 00:48:12,165 --> 00:48:16,303 "Ich will alle Krähen der Welt töten und in Frieden schlafen." 880 00:48:16,303 --> 00:48:18,071 Ich sah nie eine Kurtisane. 881 00:48:18,071 --> 00:48:19,239 Ich auch nicht. 882 00:48:19,239 --> 00:48:22,776 Wenn die Kurtisane also lügt, sterben die Krähen. 883 00:48:22,776 --> 00:48:25,812 Und sie freut sich, dass sie am Morgen schlafen kann? 884 00:48:25,812 --> 00:48:29,049 Was ist dann der Sinn dieses dummen Liedes? 885 00:48:29,049 --> 00:48:32,953 Das ist ja das Schöne daran. Du verstehst es einfach nicht. 886 00:48:32,953 --> 00:48:33,920 Er hat recht. 887 00:48:33,920 --> 00:48:35,455 Er sagt, du hast recht. 888 00:48:36,323 --> 00:48:38,091 Es gibt viele Klassiker, 889 00:48:38,091 --> 00:48:42,796 die gewisse Kenntnisse erfordern, damit sie lustig sind. 890 00:48:43,830 --> 00:48:48,868 Aber das ist auch der Grund, weshalb es Klassiker sind. 891 00:48:48,868 --> 00:48:51,805 Wenn du das nicht verstehst, 892 00:48:51,805 --> 00:48:55,342 solltest du deine eigene Version von Sanmai Kishou aufführen. 893 00:48:56,376 --> 00:48:58,645 Wie soll ich das machen? 894 00:48:58,645 --> 00:49:01,247 Das ist es, was ich dir beizubringen versuche. 895 00:49:01,247 --> 00:49:02,782 - Liebling. - Ja? 896 00:49:03,917 --> 00:49:05,385 - Was ist mit... - Nein. 897 00:49:05,385 --> 00:49:06,553 Was denn? 898 00:49:06,553 --> 00:49:11,324 Es gibt einen Schüler, dem er Sanmai Kishou beigebracht hat. 899 00:49:11,324 --> 00:49:13,159 - Nein, habe ich nicht. - Wem? 900 00:49:13,159 --> 00:49:14,995 - Er wohnt bei Harajuku. - Warte! 901 00:49:14,995 --> 00:49:16,596 Er wurde rausgeworfen. 902 00:49:16,596 --> 00:49:18,765 - Er wollte gehen. - Ich lehre es dir. 903 00:49:18,765 --> 00:49:21,634 Gelübde, es gibt drei Lippenpaare. Gelübde. 904 00:49:21,634 --> 00:49:24,137 Sanmai Kishou. Ok, Don! Verdammt! 905 00:49:24,137 --> 00:49:25,271 Geh zu ihm. 906 00:49:25,271 --> 00:49:27,107 Ich zeichne dir eine Karte. 907 00:49:27,107 --> 00:49:29,776 Ich werde den Meister bitten, ihn zu grüßen. 908 00:49:29,776 --> 00:49:31,311 Mama! Warte! 909 00:49:39,686 --> 00:49:42,022 Harajuku. 910 00:49:42,022 --> 00:49:44,024 BAHNHOF HARAJUKU 911 00:49:58,671 --> 00:50:01,608 Chef, hier ist ein Yakuza! 912 00:50:02,275 --> 00:50:03,810 Willkommen! 913 00:50:03,810 --> 00:50:05,311 Willkommen! 914 00:50:07,247 --> 00:50:08,081 Moment. 915 00:50:09,015 --> 00:50:11,017 Kennen wir uns? 916 00:50:13,153 --> 00:50:16,389 Wir haben uns schon mal gesehen, glaube ich. 917 00:50:16,389 --> 00:50:18,124 Ja. Wo war das? 918 00:50:19,626 --> 00:50:21,294 Probiere es, wenn du willst. 919 00:50:21,961 --> 00:50:22,796 Rakugo. 920 00:50:23,663 --> 00:50:25,398 Kannst du es mir beibringen? 921 00:50:27,200 --> 00:50:29,035 Das ist ein Klamottenladen. 922 00:50:29,035 --> 00:50:30,203 Ja? 923 00:50:30,870 --> 00:50:34,107 Moment, ist da ein Fehler? 924 00:50:37,644 --> 00:50:41,481 Verdammt, ich trage die Uhr des Meisters. 925 00:50:41,481 --> 00:50:42,382 Meister? 926 00:50:42,382 --> 00:50:44,484 Hayashiyate Donbei. 927 00:50:44,484 --> 00:50:46,853 Vielleicht kennst du ihn nicht. 928 00:50:48,154 --> 00:50:49,556 Mit Rakugo 929 00:50:50,423 --> 00:50:53,860 meinst du Sachen wie Kuma-san Ha-san und Manju Kowai? 930 00:50:53,860 --> 00:50:56,162 - Ja, genau. - Kein Interesse. 931 00:50:57,897 --> 00:50:59,766 Ist das Secondhand? 932 00:50:59,766 --> 00:51:02,602 Nein, das sind alles meine Entwürfe. 933 00:51:02,602 --> 00:51:06,906 - Kennst du Dragon Soda? - Willst du eine Kultmarke erschaffen? 934 00:51:06,906 --> 00:51:11,878 Ja, Urahara-Drache. Es ist ein Original, das findest du sonst nirgends. 935 00:51:11,878 --> 00:51:13,546 Verkauft sich dieser Kram? 936 00:51:13,546 --> 00:51:16,182 - Was lachst du, hässliche Kuh? - Tut mir leid. 937 00:51:17,183 --> 00:51:19,185 Es stimmt, was du sagst, 938 00:51:19,185 --> 00:51:21,721 aber wir wollen einen neuen Trend setzen, 939 00:51:21,721 --> 00:51:26,292 deshalb verkaufen wir nichts, was es schon gibt. 940 00:51:26,860 --> 00:51:30,597 Dieses T-Shirt zum Beispiel. Es wird dieses Jahr modern. 941 00:51:30,597 --> 00:51:32,532 Azuma Mikihisa hat es gekauft. 942 00:51:32,532 --> 00:51:34,033 Ich sah es nie an ihm. 943 00:51:34,033 --> 00:51:35,702 Warum das Mesh? 944 00:51:35,702 --> 00:51:38,905 Diese Jacke hat Ärmel, die... 945 00:51:38,905 --> 00:51:40,206 Warum das Mesh? 946 00:51:40,206 --> 00:51:41,541 Damit es atmen kann. 947 00:51:41,541 --> 00:51:43,743 Wird das auch dieses Jahr beliebt? 948 00:51:46,212 --> 00:51:47,147 Was ist los? 949 00:51:48,448 --> 00:51:49,315 Nichts. 950 00:51:50,016 --> 00:51:53,520 Du hast meinen Sinn für Mode völlig zerstört. 951 00:51:53,520 --> 00:51:55,455 - Als Erster? - Als Zweiter. 952 00:51:57,157 --> 00:51:59,225 Ich wusste es wohl. 953 00:51:59,225 --> 00:52:03,229 Sogar meine Freunde kaufen hier nur aus Pflichtgefühl ein. 954 00:52:03,897 --> 00:52:08,001 Ich liebe Klamotten, deshalb wollte ich es mindestens ein Jahr machen. 955 00:52:08,001 --> 00:52:09,002 Ein Jahr? 956 00:52:09,569 --> 00:52:11,504 Ich versprach es meinen Eltern. 957 00:52:12,472 --> 00:52:17,010 Wenn ich mit 25 noch keinen Erfolg habe, übernehme ich das Familienunternehmen. 958 00:52:17,944 --> 00:52:19,512 Was machen deine Eltern? 959 00:52:20,580 --> 00:52:23,583 - Dienstleistungssektor. - Verstehe. 960 00:52:23,583 --> 00:52:26,452 - Sie halfen mit der Startfinanzierung. - Wie viel? 961 00:52:27,153 --> 00:52:28,454 Vier Millionen Yen. 962 00:52:35,261 --> 00:52:36,095 Warum? 963 00:52:37,697 --> 00:52:38,998 Bist du... 964 00:52:43,203 --> 00:52:45,538 ...der Typ aus dem Imbiss in Omotesando? 965 00:52:47,307 --> 00:52:49,943 Ja, klar. Das bist du! Wer war das? 966 00:52:49,943 --> 00:52:51,477 Death Kiyoshi. 967 00:52:51,477 --> 00:52:53,780 Stimmt! Kiyoshi. Alles klar. 968 00:52:53,780 --> 00:52:55,882 Hässliche Kuh! Übernimm den Laden. 969 00:52:55,882 --> 00:52:56,849 Wohin gehst du? 970 00:52:56,849 --> 00:52:59,352 - Geht dich nichts an. - Ich gehe um fünf. 971 00:52:59,352 --> 00:53:01,654 Sei still, es ist mir egal! 972 00:53:06,025 --> 00:53:08,228 Was willst du? Hör auf, mir zu folgen. 973 00:53:08,228 --> 00:53:10,763 Rakugo. Der Meister sagte... 974 00:53:10,763 --> 00:53:11,831 Welches? 975 00:53:12,432 --> 00:53:15,368 Sanmai Kishou, die Spezialität des Meisters. 976 00:53:15,368 --> 00:53:19,005 - Bringst du es mir bei? - Ich sagte doch, ich habe einen Laden. 977 00:53:19,005 --> 00:53:22,842 Ja, vielleicht war ein Fehler auf der Karte. 978 00:53:30,783 --> 00:53:31,918 Hey! 979 00:53:31,918 --> 00:53:33,920 Ryuji. 980 00:53:34,921 --> 00:53:35,755 Wer ist das? 981 00:53:35,755 --> 00:53:38,858 Keine Ahnung, aber er sagt, dass er Rakugo macht. 982 00:53:38,858 --> 00:53:40,593 Kotora. Hayashiyate Kotora. 983 00:53:40,593 --> 00:53:42,328 Du siehst aus wie ein Yakuza. 984 00:53:42,328 --> 00:53:44,230 Das ist mein Freund Takeshi. 985 00:53:44,230 --> 00:53:47,533 Wir nennen ihn Chibi-T. Hat dich jemand verlassen? 986 00:53:48,201 --> 00:53:50,370 Rede nicht weiter. 987 00:53:51,237 --> 00:53:54,574 Ich war gerade auf dem Weg der Besserung. 988 00:53:54,574 --> 00:53:56,476 - Erzähl es ihm. - Warum? 989 00:53:56,476 --> 00:53:59,545 - Bist du neugierig? - Nein, ich will Rakugo lernen. 990 00:53:59,545 --> 00:54:01,848 Es war in einem Club in Roppongi... 991 00:54:01,848 --> 00:54:04,350 Fang nicht damit an! Du kannst Rakugo. 992 00:54:04,350 --> 00:54:06,653 Ich hatte zu der Zeit eine Freundin. 993 00:54:06,653 --> 00:54:08,254 Was ist los mit dir? 994 00:54:11,858 --> 00:54:13,293 Kotatsu! 995 00:54:13,293 --> 00:54:16,596 Ich bin nicht mehr Kotatsu. Ich bin Ryuji. 996 00:54:16,596 --> 00:54:18,097 Hier ist ein Spinner. 997 00:54:18,097 --> 00:54:19,799 Toraji. 998 00:54:19,799 --> 00:54:21,367 Ja. 999 00:54:21,367 --> 00:54:25,004 Er hat keinen Sinn für Humor. Bitte sei nett zu ihm. 1000 00:54:25,004 --> 00:54:26,739 Sag das nicht! 1001 00:54:26,739 --> 00:54:30,777 Was hat Papas Schüler mit mir zu tun? Ich werfe ihn raus. 1002 00:54:30,777 --> 00:54:32,145 Ich hole deinen Vater. 1003 00:54:32,145 --> 00:54:33,046 Nein! 1004 00:54:33,046 --> 00:54:34,580 Ich will nicht reden. Au! 1005 00:54:35,615 --> 00:54:39,919 Dein Vater ist verletzt und war eine Weile nicht auf der Bühne. 1006 00:54:39,919 --> 00:54:43,323 - Hilf, ihn zu beruhigen. - Rede keinen Unsinn. 1007 00:54:44,157 --> 00:54:45,558 Hallo, ich bin's. 1008 00:54:46,693 --> 00:54:48,795 Wie läuft dein Geschäft? 1009 00:54:48,795 --> 00:54:50,663 Ist alles ok? 1010 00:54:50,663 --> 00:54:54,567 Komm ab und zu mal vorbei und sieh nach deiner Mutter. 1011 00:54:54,567 --> 00:54:57,837 Piep. 1012 00:54:59,772 --> 00:55:03,843 Ich kann diese Farce nicht mehr mitmachen. 1013 00:55:03,843 --> 00:55:06,846 Er hat sofort aufgelegt. 1014 00:55:09,716 --> 00:55:11,417 Er war mal... 1015 00:55:13,586 --> 00:55:15,688 Danke, Papa! 1016 00:55:15,688 --> 00:55:17,490 Was ist das? Ein Geschenk? 1017 00:55:18,324 --> 00:55:20,760 Wie konntet ihr so was Teures besorgen? 1018 00:55:20,760 --> 00:55:22,061 Was? 1019 00:55:23,863 --> 00:55:26,265 "Relox". 1020 00:55:27,633 --> 00:55:29,168 Wow! 1021 00:55:30,002 --> 00:55:33,172 Was für ein tolles Geschenk! 1022 00:55:33,172 --> 00:55:34,707 Wie war es? 1023 00:55:34,707 --> 00:55:36,109 Gut. 1024 00:55:37,176 --> 00:55:38,611 Erzähl es mir. 1025 00:55:40,446 --> 00:55:41,748 Ok, also... 1026 00:55:43,349 --> 00:55:48,554 Im Prinzip gab er sein ganzes Geld für dieses Mädchen aus dem Club aus, 1027 00:55:49,389 --> 00:55:52,358 daher ist seine Freundin abgehauen. 1028 00:55:52,358 --> 00:55:55,828 Dann hat ihn das Mädchen aus dem Club auch verlassen. 1029 00:55:56,696 --> 00:55:59,165 Absolut nicht lustig. 1030 00:55:59,165 --> 00:56:03,836 So einfach war die Geschichte nicht, und so habe ich auch nicht geredet. 1031 00:56:03,836 --> 00:56:07,240 Sie war so lustig, als Chibi-T sie mir erzählt hat. 1032 00:56:07,240 --> 00:56:08,808 Ja, du hast sie ruiniert. 1033 00:56:08,808 --> 00:56:10,109 Du kennst sie schon. 1034 00:56:10,109 --> 00:56:12,445 Beim zweiten Mal ist sie langweilig. 1035 00:56:12,445 --> 00:56:14,380 Beim Rakugo ist es nicht anders. 1036 00:56:16,282 --> 00:56:19,719 Man erzählt eine Geschichte, die die Zuschauer schon kennen, 1037 00:56:19,719 --> 00:56:21,754 aber auf lustige Art und Weise. 1038 00:56:21,754 --> 00:56:23,055 Ich weiß nicht, 1039 00:56:23,656 --> 00:56:26,592 aber wenn es dieselbe ist, egal, wer sie erzählt, 1040 00:56:26,592 --> 00:56:29,195 warum liest man dann nicht oder hört eine CD? 1041 00:56:30,630 --> 00:56:32,999 Tut mir leid. Ich wollte nicht angeben. 1042 00:56:32,999 --> 00:56:34,567 Ich muss jetzt zurück. 1043 00:56:34,567 --> 00:56:37,203 Erzähl die Geschichte noch mal von vorne. 1044 00:56:37,203 --> 00:56:38,371 Ich heiße Chibi-T. 1045 00:56:38,371 --> 00:56:40,106 Es ist mir egal, Idiot. 1046 00:56:40,106 --> 00:56:43,609 Ich werde deine Geschichte viel lustiger erzählen als du! 1047 00:56:43,609 --> 00:56:45,278 Hast du Fotos? 1048 00:56:45,278 --> 00:56:47,613 Dann kann ich es mir besser vorstellen. 1049 00:56:47,613 --> 00:56:49,549 Ja, aber ich zeige sie nicht. 1050 00:56:49,549 --> 00:56:51,250 Was machst du? 1051 00:56:53,085 --> 00:56:54,187 Was ist los? 1052 00:56:56,122 --> 00:56:57,657 Wie heißt sie? 1053 00:56:58,724 --> 00:56:59,926 Megumi. 1054 00:57:02,128 --> 00:57:04,730 War sie vor Roppongi in Shibuya? 1055 00:57:04,730 --> 00:57:06,466 Vielleicht. 1056 00:57:08,167 --> 00:57:10,102 Hat sie lange Beine? 1057 00:57:10,102 --> 00:57:11,304 Woher weißt du das? 1058 00:57:13,372 --> 00:57:15,908 Was machst du? 1059 00:57:16,609 --> 00:57:18,311 Ich entwerfe Klamotten. 1060 00:57:18,311 --> 00:57:20,379 Kennst du nicht das Dragon Soda? 1061 00:57:20,379 --> 00:57:22,448 Das ist mein Laden in Urahara. 1062 00:57:23,149 --> 00:57:25,585 Das ist unser neuester Entwurf. Zieh es an. 1063 00:57:25,585 --> 00:57:26,752 Du bist so mutig! 1064 00:57:27,320 --> 00:57:28,054 Mutig? 1065 00:57:28,054 --> 00:57:31,657 Dass du so langweilige Kleidung in der Öffentlichkeit trägst. 1066 00:57:31,657 --> 00:57:34,060 Das erfordert viel Mut... 1067 00:57:34,727 --> 00:57:36,395 Und in Urahara? 1068 00:57:37,230 --> 00:57:40,233 Lieber würde ich sterben. Ich kann nicht. 1069 00:57:41,133 --> 00:57:42,702 Das habe ich nicht gemeint. 1070 00:57:42,702 --> 00:57:46,005 Urahara hat nur hippe Läden, 1071 00:57:46,005 --> 00:57:49,008 deshalb wird dieses langweilige Ding, 1072 00:57:49,008 --> 00:57:51,244 etwas, das für immer langweilig ist, 1073 00:57:51,244 --> 00:57:53,813 den Trend brechen. Das ist wichtig. 1074 00:57:54,413 --> 00:57:57,884 Ich vergesse oft, wie sich langweilig anfühlt, 1075 00:57:58,518 --> 00:58:02,321 deshalb wird es mich daran erinnern. Aber ich werde es nicht tragen. 1076 00:58:03,656 --> 00:58:06,058 Ja, deine Klamotten sind echt langweilig. 1077 00:58:06,893 --> 00:58:07,827 Langweilig. 1078 00:58:07,827 --> 00:58:09,195 Sei still! 1079 00:58:10,029 --> 00:58:11,597 Sei still! 1080 00:58:11,597 --> 00:58:13,032 Ich kenne sie auch. 1081 00:58:13,032 --> 00:58:14,233 Echt? 1082 00:58:14,233 --> 00:58:16,602 Sie war im Theater. Sie hat mich gelobt. 1083 00:58:16,602 --> 00:58:18,504 Sie fand meine Geschichte lahm, 1084 00:58:18,504 --> 00:58:20,840 aber sagte, meine Zeit komme noch. 1085 00:58:20,840 --> 00:58:22,575 Das ist kein Kompliment. 1086 00:58:25,244 --> 00:58:27,346 - Hattet ihr Sex? - Hattet ihr? 1087 00:58:28,014 --> 00:58:30,049 Dann wäre ich nicht so enttäuscht. 1088 00:58:30,049 --> 00:58:32,451 Tu es einfach. Spiel nicht den Coolen. 1089 00:58:32,451 --> 00:58:34,420 Wenn ich sie jemals wiedersehe. 1090 00:58:34,987 --> 00:58:35,821 Aber... 1091 00:58:35,821 --> 00:58:38,724 Du wirst wieder den Coolen spielen. 1092 00:58:38,724 --> 00:58:41,961 Nur, weil ich zu dem Zeitpunkt eine Freundin hatte. 1093 00:58:41,961 --> 00:58:44,163 Sie kann nichts dafür. Du warst cool. 1094 00:58:44,163 --> 00:58:45,665 Warum ist das so wichtig? 1095 00:58:45,665 --> 00:58:47,366 Das warst du, oder? 1096 00:58:48,000 --> 00:58:49,769 Ja. 1097 00:58:49,769 --> 00:58:51,003 Ok, gut. 1098 00:58:51,003 --> 00:58:54,974 Man muss cool sein. Sonst ist es unmöglich. 1099 00:58:54,974 --> 00:58:58,911 Sonst würde kein langbeiniges Stadtmädchen jemanden wie mich mögen. 1100 00:58:58,911 --> 00:59:01,247 Das ist noch nie passiert. 1101 00:59:01,247 --> 00:59:04,050 Zuerst hielt ich es für eine Falle, einen Kult. 1102 00:59:04,050 --> 00:59:06,819 Oder sie für transgender. Es fraß mich auf. 1103 00:59:06,819 --> 00:59:10,022 Also dachte ich, ich muss den ersten Schritt machen. 1104 00:59:10,890 --> 00:59:13,693 Sonst würde es zu nichts führen. 1105 00:59:14,961 --> 00:59:16,262 - Nein. - Warum? 1106 00:59:16,262 --> 00:59:17,863 Darum, Takeshi... 1107 00:59:19,098 --> 00:59:22,568 Du liebst mich gar nicht wirklich. 1108 00:59:22,568 --> 00:59:24,437 Aber ich habe sie geliebt! 1109 00:59:24,437 --> 00:59:25,671 Da hatte ich mich 1110 00:59:25,671 --> 00:59:28,874 von meiner Freundin getrennt und alle Pornos entsorgt. 1111 00:59:28,874 --> 00:59:33,779 Ich wollte mit dem Romancecar aus Shinjuku losfahren und in Megumi ankommen. 1112 00:59:38,985 --> 00:59:40,353 Was machst du? 1113 00:59:41,087 --> 00:59:47,426 Dieses "T" steht nicht für Takeshi, oder? 1114 00:59:48,995 --> 00:59:50,663 Stört es dich? 1115 00:59:51,631 --> 00:59:54,233 Megumi! 1116 00:59:54,233 --> 00:59:57,103 Es war der falsche Moment, um cool zu sein. 1117 00:59:57,837 --> 01:00:04,477 Sobald ich das Tattoo hatte, hat sie ihre Nummer und E-Mail-Adresse geändert. 1118 01:00:04,477 --> 01:00:06,479 Das ist die Pointe. 1119 01:00:07,179 --> 01:00:08,247 Nicht reiben! 1120 01:00:08,247 --> 01:00:11,917 Nun verstehe ich die Geschichte, wo du sie erzählt hast. 1121 01:00:11,917 --> 01:00:15,187 Ich habe mir das Gesicht von Dontas Frau vorgestellt. 1122 01:00:16,322 --> 01:00:18,491 Er ist so lahm mit seinen Witzen. 1123 01:00:19,558 --> 01:00:20,893 Sollen wir gehen? 1124 01:00:20,893 --> 01:00:22,228 Das war interessant. 1125 01:00:22,228 --> 01:00:25,798 Das ist unsere neueste langweilige Bekleidung. 1126 01:00:28,467 --> 01:00:30,569 Wohin gehst du? Der Laden ist da. 1127 01:00:30,569 --> 01:00:31,637 Was machst du? 1128 01:00:31,637 --> 01:00:34,674 Wir werden diese Frau suchen und ihr Gesicht reiben. 1129 01:00:34,674 --> 01:00:36,075 Warte... Das... 1130 01:00:36,075 --> 01:00:37,710 Ich bin stinksauer! 1131 01:00:37,710 --> 01:00:39,445 Sie war behutsam mit Chibi-T, 1132 01:00:39,445 --> 01:00:41,681 aber nicht mit mir. Warum nicht? 1133 01:00:41,681 --> 01:00:43,349 Sie ist nur ein Dummkopf! 1134 01:00:43,349 --> 01:00:44,250 Toraji, 1135 01:00:44,984 --> 01:00:47,620 du musst nicht nett zu ihr sein. 1136 01:00:48,487 --> 01:00:50,790 Denn ich finde sie 1137 01:00:50,790 --> 01:00:53,392 weder sorglos noch interessant. 1138 01:00:56,262 --> 01:00:57,697 Warte mal! 1139 01:00:57,697 --> 01:00:59,732 Was ist mit Rakugo? 1140 01:01:00,332 --> 01:01:01,500 Was ist damit? 1141 01:01:01,500 --> 01:01:03,502 Nicht rennen. 1142 01:01:03,502 --> 01:01:05,004 Das ist gefährlich. 1143 01:01:05,004 --> 01:01:07,206 Du bist eine Plage für andere! 1144 01:01:07,206 --> 01:01:10,209 HARAJUKU-STRASSE 1145 01:01:16,282 --> 01:01:17,183 {\an8}ECHTE TATTOOS 1146 01:01:17,183 --> 01:01:20,052 Das ist Toshi, der beste Tätowierer in Urahara. 1147 01:01:20,686 --> 01:01:24,890 Ein Apfel... Ich habe sie nicht tätowiert. 1148 01:01:24,890 --> 01:01:25,858 Andere Typen? 1149 01:01:25,858 --> 01:01:28,427 Ja, drei, einschließlich Takeshi, denke ich. 1150 01:01:28,427 --> 01:01:30,896 Wer waren die anderen beiden? 1151 01:01:30,896 --> 01:01:31,964 Teruhiko, 1152 01:01:32,798 --> 01:01:36,569 der Kickboxer, der manchmal in K-1 zu sehen ist. 1153 01:01:37,369 --> 01:01:40,706 Der andere war ein Mann mittleren Alters... 1154 01:01:41,507 --> 01:01:44,076 - Was? - Zeit für Schere, Stein, Papier. 1155 01:01:44,076 --> 01:01:45,811 Schere, Stein, Papier. 1156 01:01:46,445 --> 01:01:47,480 Es gibt vier. 1157 01:01:48,080 --> 01:01:49,849 Ich bin so betrunken. 1158 01:01:49,849 --> 01:01:52,518 Ich traf sie in einem Club in Roppongi. 1159 01:01:52,518 --> 01:01:56,989 Und dann in einem Club in Ebisu. 1160 01:01:56,989 --> 01:02:00,192 Sie war besoffen und hat mich fest umarmt. 1161 01:02:00,860 --> 01:02:03,696 Wäre ich jünger, hätte ich es sofort getan, aber... 1162 01:02:03,696 --> 01:02:07,333 - Du wolltest cool wirken. - Kein Sex vor einem Kampf. 1163 01:02:07,333 --> 01:02:09,068 Hey, sei still! 1164 01:02:09,702 --> 01:02:14,073 Sie war so selbstbewusst, ich hielt sie für die Frau des Chefs. 1165 01:02:14,073 --> 01:02:17,009 Aber sie sagte, sie sei mein Fan und sah mich an. 1166 01:02:17,009 --> 01:02:20,746 Sie begann, mich zu berühren, und wegen des Testosterons 1167 01:02:20,746 --> 01:02:22,515 dachte ich an Sex mit ihr. 1168 01:02:23,315 --> 01:02:26,685 - Aber hast du den Coolen gespielt? - Ja. 1169 01:02:26,685 --> 01:02:28,454 Du warst das! 1170 01:02:28,454 --> 01:02:33,759 Ich wusste, dass ich mich nicht in sie verlieben sollte. 1171 01:02:33,759 --> 01:02:36,962 Aber ich verliebte mich in sie. 1172 01:02:37,696 --> 01:02:40,900 Megumi war an dem Tag krank und nahm sich deshalb frei. 1173 01:02:40,900 --> 01:02:44,904 Ich wollte mich um sie, ihren Körper und ihre Seele kümmern, 1174 01:02:44,904 --> 01:02:47,473 und ich ging mit den Soba-Utensilien zu ihr. 1175 01:02:47,473 --> 01:02:49,542 Wow, Ta-chan. 1176 01:02:49,542 --> 01:02:51,644 Du weißt, wie man Soba macht. 1177 01:02:52,211 --> 01:02:54,647 Natürlich, ich habe ein Soba-Restaurant. 1178 01:02:55,214 --> 01:02:57,249 Los geht's! 1179 01:02:57,249 --> 01:03:02,688 Wenn ich mal heiraten sollte, will ich jemanden wie dich heiraten. 1180 01:03:02,688 --> 01:03:06,926 Ich tat entspannt und machte weiter die Soba, 1181 01:03:06,926 --> 01:03:09,962 aber in meinem Kopf war Chaos. 1182 01:03:09,962 --> 01:03:12,698 Meine Konzentration war dahin. 1183 01:03:16,235 --> 01:03:17,670 Megumi. 1184 01:03:17,670 --> 01:03:19,839 Stopp! 1185 01:03:20,940 --> 01:03:21,774 Warum nicht? 1186 01:03:21,774 --> 01:03:24,810 Weil du mich nicht liebst. 1187 01:03:27,146 --> 01:03:29,849 Da lässt man sich doch sofort tätowieren. 1188 01:03:29,849 --> 01:03:31,183 Dann verschwand sie. 1189 01:03:31,183 --> 01:03:33,919 Ich ließ mich scheiden und meinte es sehr ernst. 1190 01:03:33,919 --> 01:03:36,155 Bitte findet diese Megumi. 1191 01:03:36,155 --> 01:03:38,057 Findet sie! 1192 01:03:38,057 --> 01:03:41,160 Da wurden wir wohl in etwas Unangenehmes verwickelt. 1193 01:03:41,160 --> 01:03:43,796 Du wolltest doch darin verwickelt werden. 1194 01:03:43,796 --> 01:03:45,564 Und was nun? 1195 01:03:47,132 --> 01:03:50,269 Was meinst du? Es hat nichts mit mir zu tun. 1196 01:03:50,269 --> 01:03:51,537 Warum sagst du das? 1197 01:03:51,537 --> 01:03:53,772 Du bist ihr knapp entkommen, Bruder. 1198 01:03:53,772 --> 01:03:55,841 - Bruder? - Du bist so blöd... 1199 01:03:56,742 --> 01:04:00,913 Diese seltsame Frau denkt, sie kriegt jeden Mann mit einem "T" im Namen. 1200 01:04:00,913 --> 01:04:06,952 T...Toshi, Takeshi, Teruhiko, Tatsu, Toraji... 1201 01:04:06,952 --> 01:04:08,020 Du hast recht. 1202 01:04:08,020 --> 01:04:12,958 - Was würde in einem Rakugo passieren? - Im Rakugo gab es drei Gelübde. 1203 01:04:12,958 --> 01:04:13,759 Ja! 1204 01:04:13,759 --> 01:04:15,327 Ich habe nichts gesagt. 1205 01:04:15,327 --> 01:04:19,798 Wir bestrafen sie mit den vier tätowierten Kerlen. 1206 01:04:19,798 --> 01:04:21,500 Es wird vier Gelübde geben! 1207 01:04:21,500 --> 01:04:22,735 Hey. 1208 01:04:31,176 --> 01:04:36,215 "Bin dann im Büro. Hyuga." Warum schreibt er wie ein Kind? 1209 01:04:36,882 --> 01:04:40,019 Tut mir leid, ich muss los. Ich rufe dich morgen an. 1210 01:04:42,655 --> 01:04:45,824 Ich kann nicht fassen, dass ich ihn "Bruder" nannte. 1211 01:04:48,560 --> 01:04:49,428 Nun denn. 1212 01:05:02,942 --> 01:05:06,478 Ich sollte plötzlich jemanden imitieren, ich hatte keine Wahl. 1213 01:05:06,478 --> 01:05:10,683 Dann sagten sie: "Wer soll das sein? Es ist schwer, mit ihr zu arbeiten." 1214 01:05:10,683 --> 01:05:12,952 Wen hast du imitiert? 1215 01:05:13,953 --> 01:05:17,656 Ich bin zu Hause! Ich habe solchen Hunger. 1216 01:05:17,656 --> 01:05:18,791 Was? 1217 01:05:22,328 --> 01:05:24,196 Es ist auch mein Zuhause. 1218 01:05:24,196 --> 01:05:25,230 Was ist los? 1219 01:05:26,031 --> 01:05:26,999 Willkommen. 1220 01:05:27,599 --> 01:05:29,468 Ich mache was zu essen. 1221 01:05:29,468 --> 01:05:34,573 - Du wirkst beschäftigt, Meister Donta. - Wow. Der Ladenbesitzer disst mich. 1222 01:05:34,573 --> 01:05:36,108 Nein. Dir geht es besser 1223 01:05:36,108 --> 01:05:39,979 als diesem alten Mann, den nur die Klassiker interessieren. 1224 01:05:39,979 --> 01:05:42,114 Jetzt disst du ihn. 1225 01:05:42,114 --> 01:05:44,283 Bring mir bitte mein Portemonnaie! 1226 01:05:44,283 --> 01:05:45,551 Darum geht es nicht. 1227 01:05:45,551 --> 01:05:47,853 Hast du nach 2 Jahren nichts zu sagen? 1228 01:05:47,853 --> 01:05:50,556 Nicht zu einem Lehrling, den ich rauswarf. 1229 01:05:50,556 --> 01:05:53,392 - Warum schickst du mir dann jemanden? - Jemanden? 1230 01:05:53,392 --> 01:05:56,362 Der Yakuza- Lehrling, der so selbstbewusst ist. 1231 01:05:56,362 --> 01:06:00,165 Du meinst Kotora. Er hat kein Talent, im Gegensatz zu dir. 1232 01:06:00,165 --> 01:06:01,066 Nein. 1233 01:06:02,234 --> 01:06:03,469 Er ist Donta ähnlich. 1234 01:06:04,503 --> 01:06:06,005 Ich habe leider zu tun. 1235 01:06:06,572 --> 01:06:09,641 Ich habe keine Zeit, über Rakugo nachzudenken. 1236 01:06:10,242 --> 01:06:11,543 Ryuji. 1237 01:06:11,543 --> 01:06:14,346 Stopp! Warum ist der Meister wohl in dem Zustand? 1238 01:06:14,346 --> 01:06:17,049 - Eine Perücke? - Ja. Sonst kann ich das nicht. 1239 01:06:18,150 --> 01:06:20,652 Ryuji, es ist wegen der Schulden. 1240 01:06:21,653 --> 01:06:23,188 Er ist Schuldeneintreiber. 1241 01:06:23,188 --> 01:06:24,990 - Das ist dumm. - Papa. 1242 01:06:24,990 --> 01:06:27,960 Papa lieh sich von dem Yakuza- Boss vier Millionen. 1243 01:06:27,960 --> 01:06:29,028 Stopp. 1244 01:06:29,028 --> 01:06:30,863 Das Haus ist verpfändet. 1245 01:06:30,863 --> 01:06:33,632 Ich will auch keine Leute imitieren. 1246 01:06:34,733 --> 01:06:35,768 Das ist peinlich. 1247 01:06:35,768 --> 01:06:40,039 Aber ich muss es machen, damit du deinen kindischen Traum umsetzen kannst. 1248 01:06:40,039 --> 01:06:42,307 Das Dragon Soda, Gorgonzola oder so, 1249 01:06:42,307 --> 01:06:45,477 hat unsere Familie gezwungen, Opfer zu bringen! 1250 01:06:47,446 --> 01:06:51,583 - Warum hast du nichts gesagt? -Über so was... 1251 01:06:55,788 --> 01:06:59,691 Ich zahle es zurück. Ganz einfach. 1252 01:07:01,160 --> 01:07:03,562 Ich gebe dir dieses schmutzige Geld zurück. 1253 01:07:03,562 --> 01:07:06,198 Um dich nicht mehr im Fernsehen zu sehen! 1254 01:07:06,198 --> 01:07:07,399 - Du! - Stopp! 1255 01:07:07,399 --> 01:07:08,300 Stopp! 1256 01:07:10,936 --> 01:07:11,804 Stopp! 1257 01:07:12,838 --> 01:07:14,573 Ryuhei und Ryuji, beide! 1258 01:07:16,842 --> 01:07:21,547 Ihr bringt Sayuri-chan zum Weinen. Sie weint. 1259 01:07:23,315 --> 01:07:26,185 Geh, wenn du Sayuri-chan zum Weinen bringst! 1260 01:07:27,119 --> 01:07:29,455 Habe ich sie zum Weinen gebracht? 1261 01:07:30,022 --> 01:07:33,292 Ich meine es ernst! Ich werde langsam aufstehen. 1262 01:07:34,626 --> 01:07:35,828 Was soll ich tun? 1263 01:07:35,828 --> 01:07:39,098 Ich werde so aufstehen... 1264 01:07:39,098 --> 01:07:41,166 - Ryuji. - Na bitte. 1265 01:07:44,670 --> 01:07:46,638 Es hat sich also nichts geändert. 1266 01:07:59,985 --> 01:08:01,887 Ich laufe nach Hause. 1267 01:08:03,822 --> 01:08:04,957 Ryuji. 1268 01:08:10,095 --> 01:08:13,298 Sie ist jetzt zwei. 1269 01:08:13,298 --> 01:08:14,266 Verstehe. 1270 01:08:14,867 --> 01:08:17,336 Bei der Hochzeit war sie noch im Bauch. 1271 01:08:18,103 --> 01:08:20,606 Geh zu deinem Onkel. 1272 01:08:32,484 --> 01:08:34,553 Hey, was machst du? 1273 01:08:34,553 --> 01:08:35,888 Nimm es. 1274 01:08:36,989 --> 01:08:39,324 Von jemand anderem ist es ok, oder? 1275 01:08:41,493 --> 01:08:42,828 Danke. 1276 01:08:43,962 --> 01:08:49,234 Ich habe ein neues T-Shirt entworfen, das wir alle... 1277 01:08:50,235 --> 01:08:53,605 Es ist seltsam, wenn ihr es gleichzeitig tragt, aber... 1278 01:08:55,974 --> 01:08:57,376 Gutes Material. 1279 01:09:00,279 --> 01:09:02,080 Ich bin zu Hause! 1280 01:09:06,084 --> 01:09:08,820 Entschuldigung. Kann ich das haben? 1281 01:09:09,988 --> 01:09:11,256 "Ja, klar." 1282 01:09:16,094 --> 01:09:17,696 Warum grinst du so? 1283 01:09:19,565 --> 01:09:21,500 - Ich grinse nicht. - Doch. 1284 01:09:21,500 --> 01:09:23,468 Ich habe noch nie gegrinst. 1285 01:09:28,440 --> 01:09:30,275 - Es ist seine Schuld. - Wessen? 1286 01:09:30,976 --> 01:09:33,879 Dieser Typ, Ryuji. Wer ist er? 1287 01:09:33,879 --> 01:09:37,216 Er ist besonders. Er bringt mich ständig aus dem Konzept. 1288 01:09:38,183 --> 01:09:40,352 - Wirklich? - Ja. 1289 01:09:40,352 --> 01:09:42,821 Er ist interessant. 1290 01:09:42,821 --> 01:09:44,523 Er hat Rakugo gemacht, oder? 1291 01:09:44,523 --> 01:09:46,358 Er deutete es an. 1292 01:09:46,358 --> 01:09:47,259 Er sollte 1293 01:09:47,993 --> 01:09:50,963 den Namen Hayashiyate weiterführen. 1294 01:09:51,964 --> 01:09:54,466 Als er acht war, sagten die Leute, 1295 01:09:54,466 --> 01:09:57,669 dass er mal berühmter würde als sein Vater. 1296 01:09:58,303 --> 01:10:02,207 Donta war zehn Jahre älter als er, aber Ryuji war viel besser. 1297 01:10:02,207 --> 01:10:03,375 Toll. 1298 01:10:03,375 --> 01:10:05,077 Er ist begabt. 1299 01:10:05,077 --> 01:10:11,216 Er hat sich die Aufführungen des Meisters beim ersten Mal gemerkt. 1300 01:10:12,284 --> 01:10:17,956 Sein Shinagawa Shinjuu war sogar besser als Shinchous. 1301 01:10:18,724 --> 01:10:24,596 Ich bin etwas voreingenommen, aber Donbei hatte hohe Erwartungen. 1302 01:10:24,596 --> 01:10:27,866 Er dachte, er würde den Familiennamen weiterführen. 1303 01:10:27,866 --> 01:10:31,670 Ryuji dachte das auch und ging nicht zur Schule. 1304 01:10:31,670 --> 01:10:33,605 Stattdessen lernte er Rakugo. 1305 01:10:33,605 --> 01:10:38,076 Wäre alles gut gelaufen, wäre er Hauptact geworden. 1306 01:10:38,076 --> 01:10:41,179 - Warum hörte er auf? - Es ist eine seltsame Welt. 1307 01:10:42,247 --> 01:10:43,682 Hier respektieren 1308 01:10:43,682 --> 01:10:47,786 die Menschen, die älter sind als du, dich als ihren Ältesten, 1309 01:10:47,786 --> 01:10:52,224 aber du bist vom Rest der Gesellschaft abgeschnitten. 1310 01:10:52,224 --> 01:10:57,095 Und wenn du in fünf statt den üblichen zehn Jahren Hauptact wirst, 1311 01:10:57,095 --> 01:11:00,065 beschweren sich die Leute und schikanieren dich. 1312 01:11:00,932 --> 01:11:05,437 - Also lief er weg. - Entweder das oder wir ließen ihn. 1313 01:11:05,437 --> 01:11:09,441 Donbei ist ein strenger Meister, aber ein lieber Vater. 1314 01:11:10,542 --> 01:11:15,113 Er sagte: "Der Junge wird in der Welt des klassischen Rakugo nicht glücklich." 1315 01:11:18,050 --> 01:11:22,254 Was? Moment. Er ist Meisters Sohn? 1316 01:11:22,254 --> 01:11:23,889 Habe ich das nicht erwähnt? 1317 01:11:23,889 --> 01:11:25,290 Nein. Das war knapp! 1318 01:11:25,290 --> 01:11:28,960 Es war eine gute Geschichte, deshalb habe ich es fast übersehen. 1319 01:11:28,960 --> 01:11:32,831 Das sind also die vier Millionen, die wir euch geliehen haben. 1320 01:11:32,831 --> 01:11:36,201 Und er macht damit langweilige Kleidung aus Mesh. 1321 01:11:38,570 --> 01:11:40,305 Ryuji, du Mistkerl! 1322 01:11:40,305 --> 01:11:42,240 Verstehe. Ich komme. 1323 01:11:42,240 --> 01:11:44,242 - Es gibt einen fünften "T". - Was? 1324 01:11:44,242 --> 01:11:45,944 Er ist beim Tätowierer. 1325 01:11:45,944 --> 01:11:47,913 Er lässt sich gerade tätowieren. 1326 01:11:48,513 --> 01:11:50,182 {\an8}ECHTE TATTOOS 1327 01:11:51,817 --> 01:11:52,751 Da ist er. 1328 01:11:54,252 --> 01:11:57,155 - Dieser Kerl. - Kennst du ihn? 1329 01:11:57,155 --> 01:12:00,759 Ja, aber sein Name beginnt nicht mit "T", sondern mit "Y". 1330 01:12:00,759 --> 01:12:04,629 Es gibt Gerüchte, dass Yasuo in Tokio ist. 1331 01:12:05,364 --> 01:12:09,434 Was ist passiert? Ich dachte, du hast ihn umgebracht. 1332 01:12:11,002 --> 01:12:11,837 Tut mir leid. 1333 01:12:11,837 --> 01:12:14,806 Du weißt nicht, zu was solche Idioten fähig sind. 1334 01:12:15,407 --> 01:12:20,412 Wenn Yasuo dem Boss was antut, verlierst du nicht nur den Finger. 1335 01:12:21,380 --> 01:12:24,883 Yamazaki, du kannst direkt gehen, 1336 01:12:24,883 --> 01:12:25,884 aber davor... 1337 01:12:25,884 --> 01:12:27,352 Kannst du normal reden? 1338 01:12:32,891 --> 01:12:36,061 Übernimm Verantwortung, Yamazaki. 1339 01:12:37,295 --> 01:12:39,331 Bruder, er will gehen. 1340 01:12:39,331 --> 01:12:42,234 Zurück. Mit dem kann man nicht vernünftig reden. 1341 01:12:42,234 --> 01:12:45,704 Was meinst du? Er wird zu Megumi gehen. 1342 01:12:45,704 --> 01:12:50,909 - Es gibt jetzt fünf Gelübde. - Er ist ein Yakuza. Hast du keine Angst? 1343 01:12:50,909 --> 01:12:54,179 Doch, natürlich. Schreckliche Angst. 1344 01:12:54,179 --> 01:12:56,415 Aber ist es nicht interessant? 1345 01:12:57,015 --> 01:13:00,585 Ich denke immer daran, solche Geschichten nachzuerzählen. 1346 01:13:00,585 --> 01:13:03,321 Aber das reicht noch nicht. 1347 01:13:03,989 --> 01:13:05,824 Es ist noch nicht lustig. 1348 01:13:06,458 --> 01:13:08,927 Willst du niemandem davon erzählen, Kotora? 1349 01:13:08,927 --> 01:13:10,529 Sie zum Lachen bringen? 1350 01:13:10,529 --> 01:13:12,964 Doch. Ich will lustig sein. 1351 01:13:12,964 --> 01:13:14,032 Kotora. 1352 01:13:14,032 --> 01:13:15,734 Es ist noch nicht lustig. 1353 01:13:15,734 --> 01:13:17,235 Sieh hinter dich. 1354 01:13:23,341 --> 01:13:24,609 Was machst du? 1355 01:13:24,609 --> 01:13:27,078 Sei still, Idiot. Es geht dich nichts an. 1356 01:13:30,949 --> 01:13:32,684 Was ist mit dem anderen? 1357 01:13:32,684 --> 01:13:35,086 Er ist vor zwei Stunden weggerannt. 1358 01:13:36,254 --> 01:13:40,025 Er schlug mit dem Kopf zu Boden und sagte, er kenne dich nicht. 1359 01:13:42,093 --> 01:13:42,961 Ok. 1360 01:13:43,728 --> 01:13:44,563 Abschicken. 1361 01:13:45,864 --> 01:13:48,834 Yamazaki, willst du mein Schüler sein? 1362 01:13:49,534 --> 01:13:53,205 Wenn du tust, was ich sage, rette ich dich zum Dank für neulich. 1363 01:13:55,073 --> 01:13:58,477 Sag es. Sag, du willst gerettet werden. 1364 01:13:59,377 --> 01:14:01,246 Sag, du willst mein Schüler sein. 1365 01:14:09,621 --> 01:14:10,789 Ich höre dich nicht. 1366 01:14:11,556 --> 01:14:13,124 Ich will gerettet werden. 1367 01:14:13,758 --> 01:14:15,193 Genau. Und weiter. 1368 01:14:15,193 --> 01:14:17,195 Aber ich bin fertig mit euch. 1369 01:14:18,430 --> 01:14:22,701 Du und all die anderen Yakuza redet von Rache und Stolz. 1370 01:14:23,235 --> 01:14:25,437 Ihr seid alle so langweilig... 1371 01:14:28,473 --> 01:14:30,342 ...und keiner von euch ist cool. 1372 01:14:30,342 --> 01:14:31,443 Bist du ein Idiot? 1373 01:14:31,443 --> 01:14:33,945 Wer sagte, dass ich ein Yakuza werde? 1374 01:14:35,013 --> 01:14:37,382 Ich werde mit ihr zusammenkommen. 1375 01:14:39,551 --> 01:14:42,487 Ich werde einen Laden oder so in Okinawa eröffnen. 1376 01:14:43,188 --> 01:14:45,657 Deshalb stahl ich das Geld vom Boss. 1377 01:14:46,591 --> 01:14:48,860 Warum kommt sie nicht an? Verdammt. 1378 01:14:52,264 --> 01:14:53,198 Hey... 1379 01:14:53,198 --> 01:14:54,866 Rede nicht mit mir! 1380 01:14:54,866 --> 01:14:57,369 Wie heißt du noch mal? 1381 01:14:57,369 --> 01:14:58,770 Tanabe. Yasuo Tanabe. 1382 01:15:01,406 --> 01:15:02,707 Es war dein Nachname... 1383 01:15:03,575 --> 01:15:06,845 Worüber lachst du? Verdammt, schlechte Verbindung. 1384 01:15:07,612 --> 01:15:08,713 "Aber Tanabe, 1385 01:15:09,447 --> 01:15:11,583 du liebst mich nicht wirklich." 1386 01:15:13,385 --> 01:15:16,021 Sie wird nie auf deine Nachricht antworten. 1387 01:15:29,134 --> 01:15:30,769 Du kannst hier sterben. 1388 01:15:30,769 --> 01:15:33,438 Du hast keine Eltern, 1389 01:15:34,940 --> 01:15:37,475 also wird dich niemand vermissen. 1390 01:15:37,475 --> 01:15:40,011 Scheiße! Was ist mit dem Empfang los? 1391 01:15:40,011 --> 01:15:42,981 Verdammt. Was zum Teufel? 1392 01:15:43,648 --> 01:15:45,784 Empfang, verdammt! 1393 01:16:22,120 --> 01:16:26,391 Was für ein Schlamassel. 1394 01:16:36,501 --> 01:16:37,736 Guten Appetit! 1395 01:16:38,603 --> 01:16:39,604 Meister. 1396 01:16:39,604 --> 01:16:41,473 Du musst hungrig sein. Iss nur. 1397 01:16:41,473 --> 01:16:42,674 Man sieht es. 1398 01:16:42,674 --> 01:16:45,443 Das reicht nun. Lasst uns essen. 1399 01:16:45,443 --> 01:16:47,979 Dann musst du andere Rollen übernehmen. 1400 01:16:47,979 --> 01:16:50,515 - Bin ich ein Kompass? - ...tränken Soba nicht... 1401 01:16:50,515 --> 01:16:53,018 Erst verbeugst du dich so, 1402 01:16:53,018 --> 01:16:54,719 dann schaust du langsam... 1403 01:16:54,719 --> 01:16:57,322 Nein. Es braucht mehr Sinnlichkeit. 1404 01:16:57,322 --> 01:16:59,157 Tiger, jirettaiga! 1405 01:16:59,157 --> 01:17:02,460 ...sterben drei Krähen des Kumano. 1406 01:17:02,460 --> 01:17:04,729 Ich habe noch nie gegrinst. 1407 01:17:04,729 --> 01:17:06,498 Ich will ganz ehrlich sein. 1408 01:17:06,498 --> 01:17:07,932 Es ist zu viel. 1409 01:17:07,932 --> 01:17:10,035 Willkommen. Es gibt bald Frühstück. 1410 01:17:23,982 --> 01:17:26,551 Mama! 1411 01:17:45,570 --> 01:17:48,740 Es gibt hier Empfang. 1412 01:17:49,841 --> 01:17:51,242 Ich habe drei Balken. 1413 01:17:52,911 --> 01:17:56,014 Versteh mich nicht falsch. 1414 01:17:56,014 --> 01:17:58,483 Ich würde nie ohne dich weglaufen, Bruder. 1415 01:18:00,251 --> 01:18:03,121 Ich bin vorhin weggerannt, weil ich Angst hatte. 1416 01:18:03,922 --> 01:18:05,957 Sonst könnten wir 1417 01:18:05,957 --> 01:18:08,593 beide tot sein. 1418 01:18:09,327 --> 01:18:10,495 Ciao! 1419 01:18:10,495 --> 01:18:11,830 Ryuji. 1420 01:18:12,997 --> 01:18:16,735 Ja. Ich komme, um dich zu retten. 1421 01:18:22,974 --> 01:18:25,410 Das war vielleicht eine Erfahrung, oder? 1422 01:18:26,478 --> 01:18:27,812 Es ist deine Schuld. 1423 01:18:27,812 --> 01:18:30,548 Aber es war lustig. Wirklich lustig. 1424 01:18:30,548 --> 01:18:33,318 Du gehst zu schnell. Meine Beine tun weh. 1425 01:18:33,318 --> 01:18:36,554 Bist du ein Muttersöhnchen, Kotora? 1426 01:18:36,554 --> 01:18:37,489 Was? 1427 01:18:37,489 --> 01:18:40,625 Tut mir leid, aber du hast deine Mutter gerufen. 1428 01:18:41,326 --> 01:18:42,260 Tut mir leid. 1429 01:18:42,827 --> 01:18:44,429 Warum entschuldigst du dich? 1430 01:18:44,429 --> 01:18:45,497 Ich rief 1431 01:18:46,831 --> 01:18:48,233 deine Mutter. 1432 01:18:53,271 --> 01:18:54,672 Ich habe keine Eltern. 1433 01:18:55,473 --> 01:18:58,109 Yasuo sagte, dass mich niemand vermissen würde. 1434 01:18:58,943 --> 01:19:01,312 Es macht mich wütend, aber er hat recht. 1435 01:19:02,180 --> 01:19:05,583 Deshalb habe ich "Mama" gebrüllt. 1436 01:19:07,051 --> 01:19:10,522 Wenn ich sowieso sterben sollte... 1437 01:19:11,656 --> 01:19:13,758 Jedenfalls schlief ich langsam ein 1438 01:19:14,959 --> 01:19:17,796 und habe von deinen Eltern geträumt. 1439 01:19:17,796 --> 01:19:20,698 Ich habe mit ihnen gegessen. 1440 01:19:22,934 --> 01:19:25,403 Dann hatte ich plötzlich Angst zu sterben. 1441 01:19:28,273 --> 01:19:31,109 Tut mir leid. Es ist deine Mutter. 1442 01:19:32,076 --> 01:19:36,314 Aber ich kam nicht in Stimmung, um "deine Mama" zu rufen. 1443 01:19:36,314 --> 01:19:38,449 Also entschied ich mich für "Mama". 1444 01:19:39,717 --> 01:19:40,985 Warum lachst du? 1445 01:19:42,420 --> 01:19:44,189 Warum gehst du ohne mich? 1446 01:19:50,695 --> 01:19:52,096 Was sollen wir nun tun? 1447 01:19:53,364 --> 01:19:56,334 - Ich lasse mich nicht auf dich ein. - Was? 1448 01:19:56,334 --> 01:19:59,804 - Ich habe dich eben gerettet. - Aber wir haben uns verirrt. 1449 01:19:59,804 --> 01:20:04,209 - Das ist eine langweilige Pointe. - Ich verstehe dich nicht. 1450 01:20:06,411 --> 01:20:10,348 Du hast eine nette Familie, wie die in Fernsehsendungen. 1451 01:20:10,348 --> 01:20:13,351 Warum bist du hier und stirbst mit jemandem wie mir? 1452 01:20:14,586 --> 01:20:18,623 Das musst du nicht verstehen. Ich verstehe dich auch nicht wirklich. 1453 01:20:18,623 --> 01:20:21,926 - Warum? Ich bin so simpel. - Nicht wirklich. 1454 01:20:26,931 --> 01:20:28,800 Lass uns langsamer gehen. 1455 01:20:35,240 --> 01:20:36,608 Hier ist es warm! 1456 01:20:36,608 --> 01:20:37,709 Willkommen. 1457 01:20:40,245 --> 01:20:42,347 - Leih mir etwas Geld. - Nein! 1458 01:20:42,347 --> 01:20:43,514 Soll ich sterben? 1459 01:20:43,514 --> 01:20:47,952 - Wir sind noch nicht bei der Pointe. - Pointe hier, Pointe da, du bist... 1460 01:20:47,952 --> 01:20:48,853 Nun... 1461 01:20:50,889 --> 01:20:52,056 Wie Otsu Masato! 1462 01:20:52,056 --> 01:20:55,126 Ich weiß, was du sagen willst, sobald du "nun" sagst. 1463 01:20:55,927 --> 01:20:58,496 Scheiße! Ich lerne hier. 1464 01:20:58,496 --> 01:20:59,397 Hey! 1465 01:21:00,098 --> 01:21:02,967 - Unsere Pointe ist im Fernsehen! - Was? 1466 01:21:05,904 --> 01:21:08,506 Auf den Apfelplantagen werden auch im Winter 1467 01:21:08,506 --> 01:21:11,075 die Äste gekürzt. 1468 01:21:11,676 --> 01:21:13,778 Das Wetter in Aomori ist heute... 1469 01:21:13,778 --> 01:21:14,812 Aomori? 1470 01:21:15,580 --> 01:21:21,286 KOTORA GOMAI KISHOU 1471 01:21:23,488 --> 01:21:26,190 Was? Fünf Gelübde? Das sind zwei mehr als sonst. 1472 01:21:26,190 --> 01:21:27,692 Sei still und hör zu. 1473 01:21:35,033 --> 01:21:38,169 Ein unheimlich aussehender Mann ist aufgetaucht. 1474 01:21:38,169 --> 01:21:41,472 Man könnte denken, dass er nicht auf dem rechten Weg ist. 1475 01:21:41,472 --> 01:21:44,275 Aber das ist falsch, denn ich bin Rechtshänder. 1476 01:21:45,310 --> 01:21:48,613 Sie sahen wahrscheinlich den Titel und dachten: 1477 01:21:48,613 --> 01:21:51,449 "Was sollen die zwei zusätzlichen Gelübde?" Sie! 1478 01:21:52,283 --> 01:21:54,719 Sie verstehen es langsam. 1479 01:21:55,386 --> 01:21:59,557 In Kumano sollen 3 Krähen sterben, wenn man ein falsches Gelübde ablegt, 1480 01:21:59,557 --> 01:22:03,561 aber die Protagonistin dieser Geschichte legte fünf ab. 1481 01:22:03,561 --> 01:22:05,596 Das würde ein Massaker bedeuten. 1482 01:22:06,464 --> 01:22:09,167 "Hey, Ryu! Ich mein dich!" 1483 01:22:09,167 --> 01:22:10,535 Was? 1484 01:22:10,535 --> 01:22:12,303 Fahren wir echt zu Megumi? 1485 01:22:12,303 --> 01:22:13,738 Ja, steig ein. 1486 01:22:14,372 --> 01:22:16,808 Sie hat dich reingelegt, stimmt's? 1487 01:22:16,808 --> 01:22:18,710 Euch alle. 1488 01:22:18,710 --> 01:22:20,979 Zum Brüllen. 1489 01:22:20,979 --> 01:22:23,581 Wer ist dieser alte Typ? 1490 01:22:24,716 --> 01:22:26,484 Nicht so frech, Kleiner. 1491 01:22:26,484 --> 01:22:29,754 Megumi gehört mir, verstanden? 1492 01:22:29,754 --> 01:22:31,823 Diese Fahrt soll das klären. 1493 01:22:31,823 --> 01:22:32,991 Ok, fahren wir. 1494 01:22:32,991 --> 01:22:34,993 - Einer fehlt noch. - Tut mir leid. 1495 01:22:36,327 --> 01:22:37,328 Steig ein. 1496 01:22:38,696 --> 01:22:40,465 - Nehmen wir ihn auch mit? - Ja. 1497 01:22:40,465 --> 01:22:41,599 Er will auch mit. 1498 01:22:41,599 --> 01:22:43,468 Wirf ihn notfalls raus. 1499 01:22:43,468 --> 01:22:44,902 - Klingt gut. - Steig ein. 1500 01:22:44,902 --> 01:22:48,473 Mitfahrgelegenheiten sind lustig. Wohin fahren wir? 1501 01:22:48,473 --> 01:22:49,540 Aomori. 1502 01:22:50,808 --> 01:22:52,477 Echt? 1503 01:23:01,486 --> 01:23:04,322 Unmöglich! Warum? 1504 01:23:05,123 --> 01:23:07,458 Das wollte ich eigentlich dich fragen. 1505 01:23:08,259 --> 01:23:09,827 Warum bist du verschwunden? 1506 01:23:10,328 --> 01:23:13,698 Takeshi, bist du meinetwegen hier? 1507 01:23:13,698 --> 01:23:16,901 - Warum bist du hier? - Ich freue mich so! 1508 01:23:18,336 --> 01:23:21,572 - Aber du datest den Tätowierer. - Tätowierer? 1509 01:23:22,340 --> 01:23:24,642 Toshi? 1510 01:23:25,376 --> 01:23:26,844 Er ist mein Kunde. 1511 01:23:26,844 --> 01:23:30,548 Wie könnte ich einen daten, der wie eine Schlange tätowiert ist? 1512 01:23:31,249 --> 01:23:33,584 Sie nannte dich eine Schlange. 1513 01:23:35,486 --> 01:23:38,656 - Hier ist der Schlangenmann. - Was? 1514 01:23:38,656 --> 01:23:40,925 Du sollst einen Yakuza daten. 1515 01:23:41,959 --> 01:23:44,195 Meinst du Tanabe? 1516 01:23:45,530 --> 01:23:47,398 Er ist auch ein Kunde. 1517 01:23:47,398 --> 01:23:50,201 Er sieht aus wie ein dummer muskulöser Pornostar. 1518 01:23:50,201 --> 01:23:53,538 Wenn das so ist, was ist dann mit dem Typ? 1519 01:23:54,238 --> 01:23:56,607 Ich bestehe leider nur aus Muskeln. 1520 01:23:57,642 --> 01:23:58,609 Teruhiko! 1521 01:24:01,813 --> 01:24:05,249 Ihr alle 1522 01:24:06,617 --> 01:24:09,220 seid meinetwegen hier! 1523 01:24:10,655 --> 01:24:12,390 Ich bin so gerührt! 1524 01:24:12,390 --> 01:24:13,558 Sind das alle? 1525 01:24:14,325 --> 01:24:16,094 Ja. 1526 01:24:16,594 --> 01:24:19,764 Megumi, das muss ein Scherz sein. 1527 01:24:22,900 --> 01:24:25,103 Ta-chan! 1528 01:24:27,638 --> 01:24:29,507 Und der Rakugo- Darsteller. 1529 01:24:30,308 --> 01:24:33,077 Entschuldige. Wie heißt du? 1530 01:24:33,077 --> 01:24:36,114 Ryuji! Ryuji vom Dragon Soda! 1531 01:24:36,114 --> 01:24:38,916 Sie wollen mit dir reden. Hast du Zeit? 1532 01:24:38,916 --> 01:24:42,553 Wir brauchen keine Zeit. Komm mit mir zurück nach Tokio. 1533 01:24:44,622 --> 01:24:46,057 Was ist hier los? 1534 01:24:47,625 --> 01:24:48,893 Wer zur Hölle bist du? 1535 01:24:50,161 --> 01:24:52,130 Ich bin Megumis Ehemann. 1536 01:24:52,130 --> 01:24:55,399 Sie hatte einen Mann, der 1,80 Meter groß war. 1537 01:24:55,399 --> 01:24:57,201 Ein Abgang kam nicht infrage. 1538 01:24:57,201 --> 01:25:02,106 Also beschloss Ryu, der am besten reden kann, zu vermitteln. 1539 01:25:02,106 --> 01:25:03,541 Das ist die Geschichte. 1540 01:25:03,541 --> 01:25:06,978 Sie kennen Megumi aus Tokio, 1541 01:25:06,978 --> 01:25:09,480 und wir haben sie hierher begleitet. 1542 01:25:09,480 --> 01:25:10,982 Zeigt es ihm. 1543 01:25:14,819 --> 01:25:15,853 Ist das wahr? 1544 01:25:16,487 --> 01:25:17,321 Ja. 1545 01:25:17,889 --> 01:25:19,790 Ich verstehe nicht. 1546 01:25:19,790 --> 01:25:21,692 Erkläre es! 1547 01:25:23,127 --> 01:25:25,163 Sie sind alle meine Freunde. 1548 01:25:25,163 --> 01:25:27,698 Dieser Dialekt... Kommst du nicht aus Tokio? 1549 01:25:27,698 --> 01:25:28,599 Nein. 1550 01:25:30,067 --> 01:25:31,836 Tut mir leid. 1551 01:25:31,836 --> 01:25:35,039 Ich weiß nicht, wie ich mich entschuldigen soll. 1552 01:25:35,039 --> 01:25:37,675 Eigentlich sind wir eher auf dich sauer. 1553 01:25:38,242 --> 01:25:41,345 Verdammt. Warum hast du einen langweiligen Mann? 1554 01:25:44,582 --> 01:25:49,353 Wir haben vor fünf Jahren über einen Heiratsvermittler geheiratet. 1555 01:25:49,887 --> 01:25:54,091 Hier auf dem Land mangelt es an Bräuten. 1556 01:25:54,759 --> 01:26:01,566 Meine Oma sagte, dass ich Glück hatte, noch mal zu heiraten. 1557 01:26:01,566 --> 01:26:02,366 Oma? 1558 01:26:02,366 --> 01:26:08,906 Ja, sie starb erst mit reifen 92, dank Megumis Pflege. 1559 01:26:10,908 --> 01:26:13,744 Und los. 1560 01:26:13,744 --> 01:26:20,017 Hey! Ich weiß nicht, wer du bist oder woher du kommst, 1561 01:26:20,017 --> 01:26:23,221 aber du bist vielleicht hübsch. 1562 01:26:23,221 --> 01:26:25,056 Was meinst du? 1563 01:26:25,056 --> 01:26:26,524 Das ist meine Frau. 1564 01:26:26,524 --> 01:26:29,126 Du siehst aus wie eine Puppe. 1565 01:26:29,894 --> 01:26:33,965 Warum bist du so hübsch? 1566 01:26:35,032 --> 01:26:38,269 Sie hatte wohl Alzheimer. 1567 01:26:39,170 --> 01:26:42,974 Seit dem Tod meiner Oma 1568 01:26:43,808 --> 01:26:48,212 ist Megumi etwas labil. 1569 01:26:49,981 --> 01:26:52,783 Als hätte sie sich losgerissen. 1570 01:26:53,551 --> 01:26:56,220 Sie "läuft" weg. 1571 01:26:56,220 --> 01:26:57,455 Sie lief weg, oder? 1572 01:26:58,222 --> 01:27:00,258 Nach der Apfelernte im Oktober 1573 01:27:00,258 --> 01:27:03,394 ist hier nicht mehr viel zu tun. 1574 01:27:04,262 --> 01:27:07,098 Anfangs arbeitete ich in Teilzeit in Roppongi, 1575 01:27:07,098 --> 01:27:09,166 entweder, um mich zu finden 1576 01:27:09,166 --> 01:27:12,503 oder um irgendeine Lücke zu füllen. 1577 01:27:13,137 --> 01:27:16,641 Alle Männer waren so nett zu mir, 1578 01:27:17,942 --> 01:27:20,011 ganz anders als hier. 1579 01:27:21,612 --> 01:27:24,382 Niemand sagte mir, dass ich hübsch bin, 1580 01:27:24,382 --> 01:27:27,718 nachdem sie verstorben war. 1581 01:27:27,718 --> 01:27:29,387 Es ist so kalt hier, 1582 01:27:30,321 --> 01:27:32,957 die Leute sagen nur das Nötigste. 1583 01:27:32,957 --> 01:27:37,295 Aber in Tokio besuchten mich jeden Tag Männer 1584 01:27:37,295 --> 01:27:40,998 und gaben mir das Gefühl, gebraucht zu werden. Das war schön. 1585 01:27:40,998 --> 01:27:44,101 Es ist eine Erweiterung ihres Altenpflegedienstes. 1586 01:27:44,935 --> 01:27:46,203 Sieh mich nicht an. 1587 01:27:46,203 --> 01:27:48,806 Aber nach einer Weile in Tokio 1588 01:27:48,806 --> 01:27:50,975 vermisst man die Landschaft. 1589 01:27:50,975 --> 01:27:52,943 Also kam ich zurück, 1590 01:27:52,943 --> 01:27:56,814 aber hatte nach der Apfelernte nichts zu tun, 1591 01:27:56,814 --> 01:27:59,917 also fuhr ich wieder nach Tokio, dann nach Hause. 1592 01:27:59,917 --> 01:28:02,320 So war es jedes Jahr. 1593 01:28:02,320 --> 01:28:06,891 Letztes Jahr ließ sie sich dann ihr "Tatsu" stechen. 1594 01:28:06,891 --> 01:28:08,292 Tattoo. 1595 01:28:08,292 --> 01:28:09,894 Tokio ist vorbei. 1596 01:28:10,628 --> 01:28:13,631 Deshalb ließ ich mir den Apfel und das "T" stechen. 1597 01:28:14,598 --> 01:28:17,568 Es bedeutete "Ich gehöre für immer Tamotsu". 1598 01:28:18,369 --> 01:28:22,406 Ich hätte damals gerne was gesagt, 1599 01:28:22,406 --> 01:28:24,942 aber es ist einfach so kalt hier. 1600 01:28:25,776 --> 01:28:27,611 Deshalb fiel mir nichts ein. 1601 01:28:27,611 --> 01:28:29,814 Es hat nichts mit dem Wetter zu tun. 1602 01:28:29,814 --> 01:28:34,185 "Er sagt einfach gar nichts, deshalb wurde ich wütend und sagte... 1603 01:28:34,185 --> 01:28:36,387 Sag was! Du nutzloser Idiot!" 1604 01:28:36,387 --> 01:28:39,824 Es war für uns beide das Beste... 1605 01:28:39,824 --> 01:28:42,760 Wir ließen uns letztes Jahr im Oktober scheiden, 1606 01:28:42,760 --> 01:28:45,029 und ich schickte Megumi nach Tokio. 1607 01:28:45,763 --> 01:28:49,600 Aber sie kam letzte Woche aus irgendeinem Grund zurück. 1608 01:28:49,600 --> 01:28:50,801 Warum? 1609 01:28:50,801 --> 01:28:53,137 Ich habe nachgedacht. 1610 01:28:53,637 --> 01:28:58,175 Darüber, in Tokio Spaß zu haben oder in Aomori zu arbeiten. 1611 01:28:58,743 --> 01:29:01,078 Ich fragte mich, wer ich wirklich bin. 1612 01:29:02,146 --> 01:29:07,485 Die Leute in Tokio sagen einem, dass man süß ist, auch wenn sie es nicht meinen. 1613 01:29:08,285 --> 01:29:11,889 Tamo-chan sagt nicht, dass ich süß bin, auch wenn er es denkt. 1614 01:29:11,889 --> 01:29:15,926 Vielleicht ist beides das Gleiche. 1615 01:29:16,694 --> 01:29:17,795 Tut mir leid. 1616 01:29:19,830 --> 01:29:23,067 Der einzige Mensch, dem ich wirklich was bedeutet habe, 1617 01:29:23,701 --> 01:29:26,670 war wohl seine Oma. 1618 01:29:26,670 --> 01:29:31,208 Oder vielleicht war sie genau das, was ich gebraucht habe. 1619 01:29:31,208 --> 01:29:32,209 Ok. 1620 01:29:32,209 --> 01:29:36,480 Das verstehe ich, aber ich weiß nicht, ob sie es verstehen. 1621 01:29:36,480 --> 01:29:38,916 Hat einer von euch was zu sagen? 1622 01:29:42,787 --> 01:29:44,088 Niemand? 1623 01:29:44,088 --> 01:29:46,624 Ich schäme mich nun, wo ich Bescheid weiß. 1624 01:29:46,624 --> 01:29:48,259 Ich verstehe, Megumi! 1625 01:29:49,059 --> 01:29:51,862 Ich denke auf dem Land auch immer viel nach. 1626 01:29:51,862 --> 01:29:53,764 Bist du nicht gebürtig aus Edo? 1627 01:29:53,764 --> 01:29:57,835 Ich lebte in der Präfektur Gifu, bis ich 24 war. Ein echter Gifu-Mann! 1628 01:29:57,835 --> 01:30:01,639 Gehen wir, Ryuji. Gegen eine tote Oma bist du chancenlos. 1629 01:30:02,206 --> 01:30:04,475 Du machst wohl Witze! 1630 01:30:05,042 --> 01:30:06,544 Das ist so klein! 1631 01:30:06,544 --> 01:30:09,513 Wenn ihr nach so einer Geschichte aufgebt, 1632 01:30:09,513 --> 01:30:10,948 dann macht kein Tattoo! 1633 01:30:10,948 --> 01:30:13,384 Ryuji, du Idiot! Du bist kein "T". 1634 01:30:13,384 --> 01:30:16,454 Ich habe es gemacht, um Teil der Geschichte zu sein. 1635 01:30:17,755 --> 01:30:19,356 Du bist echt ein Idiot! 1636 01:30:20,090 --> 01:30:21,859 Du seltsame Zicke! 1637 01:30:21,859 --> 01:30:26,564 "Dein Gewissenskampf ist uninteressant! Warum sollten sie Tattoos machen lassen?" 1638 01:30:26,564 --> 01:30:29,200 Ich habe sie nicht darum gebeten. 1639 01:30:29,867 --> 01:30:30,701 Wirklich? 1640 01:30:30,701 --> 01:30:33,471 Ich dachte, sie wünscht es sich. 1641 01:30:34,472 --> 01:30:36,407 Man kann sie später entfernen. 1642 01:30:36,407 --> 01:30:38,642 Ich hatte sowieso schon immer welche. 1643 01:30:38,642 --> 01:30:41,011 Nun, wir hatten alle Hintergedanken. 1644 01:30:42,780 --> 01:30:45,115 Aber ich habe mich gefreut, sie zu sehen. 1645 01:30:45,983 --> 01:30:49,887 Es war ein Beweis für meine Zeit in Tokio. 1646 01:30:49,887 --> 01:30:52,556 Auch wenn ich hier bin und Schnee schippe, 1647 01:30:52,556 --> 01:30:56,560 hat es mich gefreut, zu wissen, dass Leute in Tokio an mich denken, 1648 01:30:56,560 --> 01:30:58,462 ganz gleich, aus welchem Grund. 1649 01:30:58,462 --> 01:30:59,563 Natürlich! 1650 01:31:00,097 --> 01:31:01,732 Natürlich denke ich an dich. 1651 01:31:02,366 --> 01:31:03,968 Tattoos... 1652 01:31:05,536 --> 01:31:07,371 Sie bleiben ewig. 1653 01:31:07,371 --> 01:31:10,841 "Du verunstaltest den Körper, den deine Eltern dir gaben. 1654 01:31:11,609 --> 01:31:14,578 Wenn du ein echter Profi bist, dann rede dich raus. 1655 01:31:14,578 --> 01:31:18,215 Hinterlasse keine Beweise. Kennst du nicht die Sage? 1656 01:31:19,083 --> 01:31:21,452 'Wenn man ein falsches Gelübde ablegt, 1657 01:31:21,452 --> 01:31:24,822 sterben drei Krähen in Kumano.'" 1658 01:31:25,422 --> 01:31:26,323 Wirklich? 1659 01:31:28,893 --> 01:31:29,927 Das stimmt, oder? 1660 01:31:30,628 --> 01:31:31,462 Ja. 1661 01:31:31,462 --> 01:31:34,431 Dann hätte ich mehr Tattoos machen lassen können. 1662 01:31:34,431 --> 01:31:35,833 Warum? 1663 01:31:36,734 --> 01:31:39,703 Hier gibt es viele Krähen, 1664 01:31:39,703 --> 01:31:42,873 und sie ruinieren unsere Äpfel. 1665 01:31:43,674 --> 01:31:45,509 Wenn sie weg wären... 1666 01:31:46,343 --> 01:31:48,913 "...könnte ich am Morgen schlafen." 1667 01:32:04,361 --> 01:32:05,195 Gut! 1668 01:32:05,195 --> 01:32:07,665 Für einen Amateur warst du gut! 1669 01:32:37,761 --> 01:32:39,797 Hier sind die Nudeln! 1670 01:32:40,664 --> 01:32:41,632 Danke. 1671 01:32:44,101 --> 01:32:48,872 Es lässt sich nur schwer einen Klassiker nennen, 1672 01:32:49,940 --> 01:32:54,478 aber du warst großartig im Vergleich zu deinem ersten Auftritt. 1673 01:32:54,478 --> 01:32:57,881 In den letzten vier oder fünf Jahren konnte kein Schüler 1674 01:32:57,881 --> 01:32:59,850 das Publikum so mitreißen. 1675 01:33:02,453 --> 01:33:04,421 Wirklich? 1676 01:33:04,421 --> 01:33:06,123 Ja, also... 1677 01:33:07,625 --> 01:33:08,492 Was? 1678 01:33:11,028 --> 01:33:15,332 {\an8}Hier ist die Kursgebühr. 100.000 Yen. 1679 01:33:16,400 --> 01:33:17,601 {\an8}Danke. 1680 01:33:17,601 --> 01:33:19,503 {\an8}Ryuji lässt dich grüßen. 1681 01:33:21,105 --> 01:33:22,139 {\an8}Mein Sohn? 1682 01:33:23,007 --> 01:33:24,575 {\an8}Wirklich? 1683 01:33:24,575 --> 01:33:27,444 {\an8}Danke! 1684 01:33:28,746 --> 01:33:30,147 {\an8}Was ist los? 1685 01:33:30,147 --> 01:33:31,849 {\an8}Ich brauche die Monatsrate. 1686 01:33:33,484 --> 01:33:34,618 {\an8}Ja, stimmt. 1687 01:33:45,796 --> 01:33:47,831 {\an8}Da war etwas. 1688 01:33:47,831 --> 01:33:49,233 {\an8}Ja, stimmt. 1689 01:33:52,903 --> 01:33:54,838 {\an8}Er ist so spät dran. 1690 01:33:57,508 --> 01:34:01,612 {\an8}Hier ist das berühmte Kaminarimon Gate. 1691 01:34:02,579 --> 01:34:03,781 {\an8}Was für Beine! 1692 01:34:03,781 --> 01:34:06,250 {\an8}Zur Rechten ist der Gott des Windes. 1693 01:34:06,250 --> 01:34:09,253 {\an8}Zur Linken ist der Gott des Donners. 1694 01:34:10,187 --> 01:34:11,989 {\an8}Was machst du? Ich gehe. 1695 01:34:12,856 --> 01:34:14,191 {\an8}Wohin gehst du heute? 1696 01:34:14,191 --> 01:34:15,926 {\an8}In die Bars in Shinagawa. 1697 01:34:15,926 --> 01:34:17,895 {\an8}Shinagawa Shinjuu. 1698 01:34:17,895 --> 01:34:18,829 {\an8}Was? 1699 01:34:18,829 --> 01:34:21,098 {\an8}Ich lerne es gerade. Kostprobe? 1700 01:34:21,098 --> 01:34:21,999 {\an8}Nein, danke. 1701 01:34:21,999 --> 01:34:25,836 {\an8}"Der erste Halt auf der Tokaido-Autobahn ist Shinagawa." 1702 01:34:25,836 --> 01:34:30,140 {\an8}Und... "Eine Kurtisane namens..." 1703 01:34:30,140 --> 01:34:32,776 {\an8}Wie war ihr Name? 1704 01:34:32,776 --> 01:34:34,278 {\an8}Keine Ahnung. 1705 01:34:34,278 --> 01:34:35,846 {\an8}Kann das entfernt werden? 1706 01:34:35,846 --> 01:34:37,514 {\an8}Ja, oder? 1707 01:34:37,514 --> 01:34:38,549 {\an8}Toshi. 1708 01:34:38,549 --> 01:34:39,383 {\an8}Nun... 1709 01:34:39,383 --> 01:34:41,652 {\an8}Toshi, warte! 1710 01:34:41,652 --> 01:34:45,122 {\an8}Mist, gibt es von dem Doppelselbstmord keine Überlebenden? 1711 01:34:45,122 --> 01:34:46,056 {\an8}Nein! 1712 01:34:46,056 --> 01:34:47,224 {\an8}Ich verstehe nicht. 1713 01:34:47,224 --> 01:34:49,960 {\an8}Selbstmord, weil man keine Kleidung kaufen kann? 1714 01:34:49,960 --> 01:34:51,295 {\an8}Weil für sie... 1715 01:34:51,295 --> 01:34:53,564 {\an8}Kurtisanen? Sah jemand mal eine? 1716 01:34:53,564 --> 01:34:56,200 {\an8}Chef, was ist das? 1717 01:34:57,601 --> 01:34:59,770 {\an8}Das Neueste in diesem Jahr. 1718 01:34:59,770 --> 01:35:01,972 Tiger und Urahara-Drachen! 1719 01:35:01,972 --> 01:35:03,140 Scheußlich. 1720 01:35:03,140 --> 01:35:04,174 Was? 1721 01:35:05,242 --> 01:35:09,246 {\an8}Untertitel von: Suse Zschau