1
00:00:11,387 --> 00:00:13,890
DONKICHI
2
00:00:13,890 --> 00:00:15,658
Vou contar uma história boba.
3
00:00:15,658 --> 00:00:19,462
Quando dois rivais
competem um contra o outro,
4
00:00:19,462 --> 00:00:21,664
chamamos de "dragão contra o tigre".
5
00:00:21,664 --> 00:00:24,734
Mas, se você parar pra pensar,
isso não faz sentido.
6
00:00:24,734 --> 00:00:28,571
Um dragão é uma criatura imaginária.
Ninguém nunca viu um.
7
00:00:28,571 --> 00:00:32,275
Mas é fácil achar um tigre.
Podemos ir ao zoológico de Ueno.
8
00:00:32,275 --> 00:00:37,080
Um tigre e um dragão não podem competir
porque vivem em dois mundos distintos.
9
00:00:37,780 --> 00:00:41,384
Essa é uma história
de um tigre e um dragão.
10
00:00:41,384 --> 00:00:43,152
"Ei, Tora!"
11
00:00:43,152 --> 00:00:45,721
Tora! Toraji!
12
00:00:46,422 --> 00:00:48,391
Tora!
13
00:00:49,025 --> 00:00:50,660
Tora!
14
00:00:51,360 --> 00:00:52,428
Está me ouvindo?
15
00:00:52,428 --> 00:00:54,730
Toraji! Tora!
16
00:00:55,331 --> 00:00:56,732
Toraji!
17
00:01:00,303 --> 00:01:02,405
Toraji! Tora!
18
00:01:02,939 --> 00:01:04,774
Toraji! Tora!
19
00:01:04,774 --> 00:01:06,175
Toraji! Responda!
20
00:01:07,343 --> 00:01:09,612
Responda! Toraji!
21
00:01:11,114 --> 00:01:12,782
Toraji, responda!
22
00:01:12,782 --> 00:01:14,317
Desculpe. Cheguei tarde.
23
00:01:15,518 --> 00:01:18,221
Ele está com a mulher e o filho.
Estão mortos.
24
00:01:19,155 --> 00:01:21,457
Acho que tomaram remédio e cheiraram gás.
25
00:01:22,158 --> 00:01:23,192
Irmão!
26
00:01:25,695 --> 00:01:28,731
Ambulância. Chame uma ambulância!
27
00:01:28,731 --> 00:01:29,832
Está bem.
28
00:01:34,203 --> 00:01:35,838
A criança está viva.
29
00:01:37,607 --> 00:01:39,642
Mais um? Está falando do Yasuo?
30
00:01:40,877 --> 00:01:42,478
Ainda não cheguei nele.
31
00:01:42,478 --> 00:01:45,848
Já que ele desviou recursos,
devíamos arrancar-lhe as falanges.
32
00:01:45,848 --> 00:01:47,450
Fale direito.
33
00:01:47,450 --> 00:01:50,720
Posso arrancar o dedo dele?
34
00:01:51,554 --> 00:01:53,322
Não. O trabalho de hoje está feito.
35
00:01:54,090 --> 00:01:55,758
Como está o jovem mestre?
36
00:01:58,594 --> 00:01:59,896
Está pra baixo.
37
00:02:01,497 --> 00:02:03,366
Dê uma boa comida para ele.
38
00:02:04,634 --> 00:02:08,237
Ele ama curry, então qualquer curry serve.
39
00:02:08,237 --> 00:02:09,238
Entendido.
40
00:02:09,238 --> 00:02:13,209
Aqui é o Toraji Yamazaki.
Desculpe pela interrupção.
41
00:02:13,209 --> 00:02:17,246
Como podem ver, ele é um yakuza
e tem alguns problemas.
42
00:02:18,214 --> 00:02:20,483
Jovem mestre, quer um pouco de curry?
43
00:02:25,922 --> 00:02:30,359
Ver isso no seu primeiro dia
é o suficiente para arruinar seu apetite.
44
00:02:31,894 --> 00:02:33,229
Não seja tão educado.
45
00:02:34,597 --> 00:02:35,798
Não posso.
46
00:02:36,666 --> 00:02:38,668
Você pode ser meu irmãozinho agora,
47
00:02:39,468 --> 00:02:41,003
mas é o herdeiro do grupo.
48
00:02:41,737 --> 00:02:45,074
E pare de me chamar de jovem mestre.
Isso não ajuda.
49
00:02:47,910 --> 00:02:48,778
Desculpe.
50
00:02:49,579 --> 00:02:51,847
Então vou parar às 18h.
51
00:02:52,982 --> 00:02:55,151
O que o perturba é essa atmosfera.
52
00:02:55,151 --> 00:02:58,588
Ele quer que as pessoas relaxem
quando estão com ele,
53
00:02:58,588 --> 00:03:01,524
mas Toraji não é um bom orador.
54
00:03:01,524 --> 00:03:04,894
Então, mesmo antes de começar a falar,
55
00:03:04,894 --> 00:03:09,298
ele já fica nervoso e, por fim,
56
00:03:09,298 --> 00:03:10,700
ele se fecha.
57
00:03:10,700 --> 00:03:14,403
Calado, é tão intimidador
que ninguém se atreve a falar com ele,
58
00:03:14,403 --> 00:03:16,839
então o silêncio prevalece.
59
00:03:19,909 --> 00:03:20,910
Irmão?
60
00:03:22,979 --> 00:03:24,146
Irmão?
61
00:03:24,814 --> 00:03:26,749
Ah, sou eu. Desculpe.
62
00:03:28,918 --> 00:03:29,986
Me desculpe.
63
00:03:29,986 --> 00:03:34,090
O segundo "desculpe" foi por ser educado
64
00:03:34,090 --> 00:03:36,525
e por pedir desculpas após as 18h.
65
00:03:36,525 --> 00:03:40,229
É diferente do primeiro "desculpe".
Me desculpe.
66
00:03:41,764 --> 00:03:44,567
Lembrei de uma história engraçada
sobre curry.
67
00:03:44,567 --> 00:03:45,401
Qual?
68
00:03:45,401 --> 00:03:47,536
Bem, pode não ser muito engraçada.
69
00:03:50,640 --> 00:03:51,874
Quer ouvir?
70
00:03:51,874 --> 00:03:53,075
Claro.
71
00:03:53,075 --> 00:03:55,344
Ontem ou anteontem,
72
00:03:55,978 --> 00:03:59,015
eu fui a uma loja de curry
em Harajuku ou Omotesando.
73
00:03:59,849 --> 00:04:02,251
Só tinha um grupo
de mulheres de meia-idade
74
00:04:02,251 --> 00:04:05,121
e um moleque na loja.
75
00:04:06,255 --> 00:04:09,492
Estava relaxando e prestes a sair...
76
00:04:09,492 --> 00:04:11,727
Quando... Ding-dong! Adivinha quem chega?
77
00:04:11,727 --> 00:04:13,796
Esse é o Ryuji. Ele é o dragão.
78
00:04:13,796 --> 00:04:16,432
Ele é só conversa.
79
00:04:16,432 --> 00:04:19,001
Death Kiyoshi,
ex-vocalista do Death Romantic.
80
00:04:19,001 --> 00:04:19,735
É mesmo?
81
00:04:19,735 --> 00:04:21,404
Desculpe, não gosto de rock.
82
00:04:21,404 --> 00:04:24,974
Não só rock! É Death rock!
Todos os membros se chamam Death!
83
00:04:24,974 --> 00:04:26,976
Eu fazia cover deles na escola.
84
00:04:26,976 --> 00:04:29,445
Eu vou deixar todos meio mortos
85
00:04:29,445 --> 00:04:31,414
Morte, morte, romântica!
86
00:04:31,414 --> 00:04:34,383
Não vou deixá-los viver
Não vou deixá-los morrer
87
00:04:34,383 --> 00:04:36,752
Morte, morte, romântica!
88
00:04:36,752 --> 00:04:41,424
Mas ele parecia outra pessoa
de cabelo penteado e roupa de eletricista.
89
00:04:41,424 --> 00:04:42,358
Eletricista?
90
00:04:42,358 --> 00:04:46,429
Quantas vezes tenho que dizer?
Não use botas no trabalho!
91
00:04:46,429 --> 00:04:47,596
São botas Death!
92
00:04:47,596 --> 00:04:49,498
E daí?
93
00:04:49,498 --> 00:04:52,001
Todos ouviam a bronca
que ele estava levando,
94
00:04:52,001 --> 00:04:56,005
mas ninguém sabia que ele era
o Death Kiyoshi do Death Romantic.
95
00:04:56,706 --> 00:04:59,308
Só havia indianos, mulheres de meia-idade
96
00:04:59,308 --> 00:05:01,844
e um yakuza que deve ter um pau grande.
97
00:05:01,844 --> 00:05:05,147
Não estava muito interessado,
mas, enquanto eu ouvia,
98
00:05:05,147 --> 00:05:06,415
ele chegou.
99
00:05:06,415 --> 00:05:07,183
Quem?
100
00:05:07,183 --> 00:05:11,153
Não é quem. É o quê?
101
00:05:11,153 --> 00:05:13,356
- Não...
- Quer dizer naan?
102
00:05:13,923 --> 00:05:16,425
O curry foi servido,
103
00:05:16,425 --> 00:05:18,327
mas ninguém nem tocou nele.
104
00:05:18,327 --> 00:05:19,228
Por quê?
105
00:05:19,228 --> 00:05:21,897
Acho que o chefe nunca comeu naan antes.
106
00:05:21,897 --> 00:05:24,166
- Impossível!
- Aposto que tenho razão!
107
00:05:24,166 --> 00:05:26,802
Então ele não sabe como se come aquilo.
108
00:05:27,670 --> 00:05:30,973
Kiyoshi acabou de levar bronca
e está tão chateado que não come.
109
00:05:30,973 --> 00:05:33,676
Chega. Coma!
110
00:05:35,411 --> 00:05:38,547
Então o chefe começa a engolir o curry,
111
00:05:38,547 --> 00:05:40,383
e continua dando bronca
112
00:05:40,383 --> 00:05:42,885
enquanto suava como uma vela.
113
00:05:43,686 --> 00:05:48,858
Sua voz está muito baixa!
E pensar que você era um rockstar.
114
00:05:48,858 --> 00:05:49,592
Então...
115
00:05:49,592 --> 00:05:52,395
Você é músico, não é?
116
00:05:52,395 --> 00:05:53,295
Qual?
117
00:05:53,295 --> 00:05:56,565
Esqueci.
118
00:05:56,565 --> 00:06:00,669
Já lembrei!
Hiroshi do Mass Communication, né?
119
00:06:00,669 --> 00:06:01,704
É o Kiyoshi!
120
00:06:01,704 --> 00:06:04,039
Me dê uma caneta!
121
00:06:04,039 --> 00:06:07,910
"Estão gritando 'caneta, caneta'. Aí..."
122
00:06:07,910 --> 00:06:09,044
Eu tenho uma!
123
00:06:11,113 --> 00:06:12,748
Obrigada!
124
00:06:13,315 --> 00:06:15,184
Tem algo onde possa escrever?
125
00:06:15,184 --> 00:06:18,287
Pena que não tinha papel comigo. Mas aí...
126
00:06:18,287 --> 00:06:19,422
Aqui!
127
00:06:20,990 --> 00:06:22,224
Está de brincadeira!
128
00:06:22,224 --> 00:06:23,993
É sério!
129
00:06:23,993 --> 00:06:25,895
Ele autografou o naan?
130
00:06:25,895 --> 00:06:28,731
Kiyoshi não ia conseguir discutir
depois daquela bronca.
131
00:06:29,598 --> 00:06:31,267
Por que não pediu um também?
132
00:06:31,267 --> 00:06:32,835
Obrigado! Que ótimo!
133
00:06:32,835 --> 00:06:35,738
Então consegui aquilo!
134
00:06:37,506 --> 00:06:40,176
- "Para Dragon Soda."
- "Para Dragon Soda."
135
00:06:40,176 --> 00:06:43,779
- "Kiyoshi do Death Romantic."
- "Kiyoshi do Death Romantic."
136
00:06:44,647 --> 00:06:46,148
Está me dizendo
137
00:06:46,148 --> 00:06:48,918
que ele autografou um naan
porque não tinham papel?
138
00:06:49,485 --> 00:06:50,319
Sim.
139
00:06:51,854 --> 00:06:53,789
E quem era o eletricista?
140
00:06:53,789 --> 00:06:55,624
Não importa.
141
00:06:55,624 --> 00:06:58,527
Ele não tinha papel pra assinar
142
00:06:59,128 --> 00:07:01,864
e autografou um naan.
Essa é parte engraçada.
143
00:07:01,864 --> 00:07:03,165
"Naan" teve muita graça.
144
00:07:06,135 --> 00:07:07,970
Desculpe, eu não entendi.
145
00:07:08,637 --> 00:07:12,541
Acho que era pra ter uma piada aí.
146
00:07:12,541 --> 00:07:15,778
Mas a história era muito longa, desisti.
147
00:07:17,146 --> 00:07:19,849
Não achei engraçada. Desculpe.
148
00:07:19,849 --> 00:07:23,152
Não, a culpa é minha.
Eu não contei direito.
149
00:07:23,152 --> 00:07:25,120
Ainda assim eu não ia rir.
150
00:07:29,158 --> 00:07:31,961
Desculpe, vou ao cinema
antes de ir pra casa.
151
00:07:37,666 --> 00:07:39,435
"Naan" dá pra autografar.
152
00:07:42,037 --> 00:07:43,739
Autografar um naan.
153
00:07:46,141 --> 00:07:47,309
Uau!
154
00:07:47,309 --> 00:07:50,946
E agora que já terminamos
a conversinha de introdução,
155
00:07:50,946 --> 00:07:53,048
aqui vai a história principal.
156
00:07:53,048 --> 00:07:55,084
O Tigre e o Dragão!
157
00:08:07,062 --> 00:08:07,897
Ei, Ginjiro.
158
00:08:07,897 --> 00:08:10,866
- Sim?
- Asakusa não é parte do centro histórico?
159
00:08:10,866 --> 00:08:11,867
É.
160
00:08:11,867 --> 00:08:14,403
Não é onde os habitantes de Edo passeiam?
161
00:08:15,271 --> 00:08:16,171
O quê?
162
00:08:16,171 --> 00:08:19,942
Só tem velhos, estudantes e turistas aqui.
163
00:08:19,942 --> 00:08:21,610
De onde você é?
164
00:08:22,278 --> 00:08:23,779
Yokosuka, em Kanagawa.
165
00:08:23,779 --> 00:08:24,980
Legal.
166
00:08:24,980 --> 00:08:25,881
Já esteve lá?
167
00:08:25,881 --> 00:08:26,782
Não.
168
00:08:26,782 --> 00:08:28,884
Mas veste uma jaqueta de lá?
169
00:08:28,884 --> 00:08:32,254
Bem, ela me faz parecer um yakuza novato.
170
00:08:33,422 --> 00:08:34,390
Quem disse?
171
00:08:34,390 --> 00:08:35,324
Eu...
172
00:08:35,324 --> 00:08:37,593
Bem, o estilista dentro de mim.
173
00:08:38,494 --> 00:08:40,062
Isso foi uma piada?
174
00:08:40,062 --> 00:08:42,798
Sim, foi.
175
00:08:43,532 --> 00:08:46,769
Não tem estilista algum dentro de mim.
176
00:08:46,769 --> 00:08:48,437
Vou te dizer uma coisa.
177
00:08:49,705 --> 00:08:51,106
Não entendo piadas.
178
00:08:51,106 --> 00:08:52,341
Sim, senhor!
179
00:08:57,780 --> 00:08:59,548
E então, trouxe?
180
00:09:00,349 --> 00:09:02,751
Trouxe o pagamento deste mês?
181
00:09:05,154 --> 00:09:07,056
Está ouvindo?
182
00:09:09,825 --> 00:09:12,261
Ei, o que...
183
00:09:12,261 --> 00:09:13,896
O número quatro ganhou?
184
00:09:13,896 --> 00:09:16,065
Que tolo eu fui.
185
00:09:16,065 --> 00:09:18,334
Quanto você perdeu?
186
00:09:19,335 --> 00:09:23,539
Não me interesso por apostas.
187
00:09:24,106 --> 00:09:26,575
O meu irmão odeia piadas!
188
00:09:27,576 --> 00:09:29,078
Enfim, jovem mestre,
189
00:09:29,878 --> 00:09:32,815
você cresceu tanto.
190
00:09:32,815 --> 00:09:36,785
Lembra? Quando tinha três ou quatro anos,
191
00:09:36,785 --> 00:09:39,455
você se perdeu no parque de diversões
192
00:09:40,022 --> 00:09:43,425
e eu corri aquilo tudo te procurando.
193
00:09:43,425 --> 00:09:45,194
Ele é o jovem mestre.
194
00:09:45,194 --> 00:09:46,328
Entendi.
195
00:09:46,996 --> 00:09:49,498
Jovem mestre! Entendi!
196
00:09:49,498 --> 00:09:51,433
Você fez um bom trabalho.
197
00:09:51,433 --> 00:09:54,570
Ele deve ter aprendido com a experiência.
198
00:09:54,570 --> 00:09:57,006
Esteve trancado no quarto por uns dias.
199
00:09:57,006 --> 00:09:59,708
Gostaríamos que o levasse pra outro lugar.
200
00:09:59,708 --> 00:10:03,412
Isso é trabalho pra criança.
Emprestei uns trocados pra um cara.
201
00:10:03,412 --> 00:10:05,247
Pegue os detalhes com o Hyuga.
202
00:10:09,151 --> 00:10:10,786
Por favor, cuide de mim.
203
00:10:11,854 --> 00:10:16,225
Há dois anos, o chefe emprestou
quatro milhões para um parceiro de golfe.
204
00:10:16,225 --> 00:10:19,561
Ele tem que pagar cem mil ao mês,
mas está bem atrasado.
205
00:10:19,561 --> 00:10:22,231
Ele não é do tipo que foge,
206
00:10:22,231 --> 00:10:24,233
mas faça um pouco de pressão nele.
207
00:10:25,501 --> 00:10:29,605
Shoukichi Yanaka, 14h.
No restaurante Yoshiko, em Asakusa.
208
00:10:29,605 --> 00:10:33,108
Escute. O tipo de relação
que você tem com o chefe
209
00:10:33,108 --> 00:10:37,613
ou como usou os seus quatro milhões
não me importa.
210
00:10:37,613 --> 00:10:40,582
Não ligo. Mas dívida é dívida.
211
00:10:41,784 --> 00:10:44,420
Ele emprestou a grana
porque confiava em você.
212
00:10:45,087 --> 00:10:46,355
Então, Sr. Yanaka...
213
00:10:49,091 --> 00:10:53,062
se não pode pagar,
pelo menos invente uma desculpa.
214
00:10:53,062 --> 00:10:54,663
- Certo.
- O que está fazendo?
215
00:10:54,663 --> 00:10:56,999
Desculpe, estava só...
216
00:10:56,999 --> 00:10:59,268
Seu trabalho! Você deve ter um!
217
00:10:59,268 --> 00:11:02,971
Eu? Sim, devo estar fazendo algo.
218
00:11:02,971 --> 00:11:04,306
O que eu faço?
219
00:11:04,306 --> 00:11:05,574
Indústria de serviços?
220
00:11:05,574 --> 00:11:06,575
Ele ganha bem?
221
00:11:06,575 --> 00:11:09,611
Não estaria comendo aqui
se ganhasse muito.
222
00:11:09,611 --> 00:11:11,447
Belo relógio pra um cara pobre.
223
00:11:11,447 --> 00:11:15,718
Esse? Bonito, não é?
É um Rolex. Já está na hora.
224
00:11:15,718 --> 00:11:18,454
O alfaiate me disse:
225
00:11:18,454 --> 00:11:21,990
"Donbei, um homem de verdade
precisa de um relógio bom". Sou o Donbei.
226
00:11:21,990 --> 00:11:24,326
Eu e ele somos amigos.
227
00:11:25,094 --> 00:11:26,495
Como posso dizer isso?
228
00:11:26,495 --> 00:11:30,232
Tenho uma próstata fraca,
então a minha bexiga
229
00:11:30,232 --> 00:11:32,301
enche facilmente.
230
00:11:32,301 --> 00:11:36,138
Posso ir ao banheiro? Posso?
231
00:11:36,138 --> 00:11:37,706
Quem disse que podia?
232
00:11:39,842 --> 00:11:40,976
Você vai por mim?
233
00:11:40,976 --> 00:11:42,611
Quieto. Deixe o relógio.
234
00:11:45,047 --> 00:11:47,015
Coloque-o aqui.
235
00:11:51,854 --> 00:11:53,555
- Yasu, com licença.
- Vai lá.
236
00:11:58,293 --> 00:11:59,128
Irmão?
237
00:11:59,128 --> 00:12:00,395
Fique aqui.
238
00:12:22,584 --> 00:12:25,654
Todos os malandros pensam da mesma forma.
239
00:12:36,031 --> 00:12:36,899
Donbei!
240
00:12:36,899 --> 00:12:38,200
Indo para o trabalho?
241
00:12:38,200 --> 00:12:40,536
Boa! Vou lá te assistir!
242
00:12:57,152 --> 00:13:01,390
Essa é a porta do camarim.
Convidados entram por ali.
243
00:13:01,390 --> 00:13:02,825
Que camarim?
244
00:13:02,825 --> 00:13:06,662
Não me olhe assim. Pague o ingresso.
245
00:13:06,662 --> 00:13:08,096
São 2.500 ienes.
246
00:13:10,399 --> 00:13:12,034
SHOWS VARIADOS
247
00:13:18,574 --> 00:13:19,608
Sejam bem-vindos!
248
00:13:36,291 --> 00:13:40,996
TEATRO TAISHOKAN DE ASAKUSA
249
00:13:53,408 --> 00:13:55,978
DONBEI
250
00:14:05,020 --> 00:14:08,457
Obrigado a todos por virem.
251
00:14:11,126 --> 00:14:12,594
Já foi dito
252
00:14:13,362 --> 00:14:16,632
que promessas foram feitas
para serem quebradas.
253
00:14:16,632 --> 00:14:20,002
"Querido, promete que vem
pra casa cedo hoje."
254
00:14:20,002 --> 00:14:22,804
"Prometo".
Ele pode até estar falando sério,
255
00:14:22,804 --> 00:14:27,476
mas de noite, quando o trabalho acaba,
ele fica mais animado.
256
00:14:28,310 --> 00:14:29,711
Seu coração acelera.
257
00:14:29,711 --> 00:14:32,047
A voz na cabeça dele diz:
258
00:14:32,047 --> 00:14:36,351
"Não é hora de ir pra casa! Vamos sair!"
259
00:14:36,351 --> 00:14:38,754
Ele esquece da esposa
260
00:14:38,754 --> 00:14:41,623
e aparece na manhã seguinte.
261
00:14:42,190 --> 00:14:45,227
Talvez a esposa devia ter dito:
262
00:14:45,227 --> 00:14:48,096
"Promete que não volta pra casa hoje."
263
00:14:48,096 --> 00:14:52,100
Aí ele pode até voltar cedo.
Mas não é assim que acontece.
264
00:14:52,100 --> 00:14:56,271
Ele vai seguir essa promessa até o fim.
265
00:14:57,706 --> 00:15:01,109
Não dá pra confiar no coração de alguém.
266
00:15:01,109 --> 00:15:02,277
É o "Sanmai Kishou"!
267
00:15:02,277 --> 00:15:04,313
Entre um homem e uma mulher,
268
00:15:04,313 --> 00:15:08,183
há muitas promessas não cumpridas.
269
00:15:08,183 --> 00:15:10,552
Na região de prostituição de Yoshiwara,
270
00:15:10,552 --> 00:15:13,021
eles escrevem coisas chamadas votos.
271
00:15:13,889 --> 00:15:17,392
Você escreve uma mensagem de amor
num pedaço de papel
272
00:15:17,392 --> 00:15:19,328
e dá para um cliente.
273
00:15:20,128 --> 00:15:22,631
Pode dizer: "É você quem eu amo"
274
00:15:22,631 --> 00:15:26,234
ou "Eu só amarei você
até o dia que eu morrer."
275
00:15:26,234 --> 00:15:29,004
Essas coisas são meio sem sentido.
276
00:15:29,972 --> 00:15:34,376
"Ano que vem,
vou terminar com você de vez."
277
00:15:34,376 --> 00:15:36,178
Tem até um poema assim!
278
00:15:36,178 --> 00:15:38,947
Ainda assim,
os homens acreditam nessas promessas.
279
00:15:38,947 --> 00:15:41,717
Homens são criaturas simples.
280
00:15:42,784 --> 00:15:44,820
"Não é o Ino ali?
281
00:15:44,820 --> 00:15:47,289
Ino! Ei!
282
00:15:47,289 --> 00:15:50,492
Estou falando com você!
O que faz por aqui?"
283
00:15:50,492 --> 00:15:54,796
Desculpe, chefe. Já faz um tempo.
284
00:15:54,796 --> 00:15:56,965
Eu vou te ver em breve!
285
00:15:56,965 --> 00:16:01,003
"Espere um pouco!
Venha, quero falar com você."
286
00:16:02,170 --> 00:16:03,338
O que foi?
287
00:16:07,376 --> 00:16:09,611
Não diga "O que foi".
288
00:16:09,611 --> 00:16:12,014
Sua mãe estava reclamando
289
00:16:12,014 --> 00:16:15,751
que você não faz nada
além de farrear a noite toda.
290
00:16:15,751 --> 00:16:17,819
Não seja bobo.
291
00:16:17,819 --> 00:16:22,357
Durante o dia, mato hora em casa jogando.
292
00:16:22,357 --> 00:16:26,194
À noite, vou pra rua brincar.
293
00:16:26,194 --> 00:16:29,131
É isso que você chama
de "farrear a noite inteira".
294
00:16:29,831 --> 00:16:34,469
"Escuta, chefe.
Tenho me divertido hoje em dia."
295
00:16:34,469 --> 00:16:35,670
"Com uma garota?"
296
00:16:35,670 --> 00:16:36,938
"Sim, uma garota."
297
00:16:36,938 --> 00:16:39,307
- "Lazer ou trabalho?"
- "Ela faz os dois."
298
00:16:39,307 --> 00:16:41,443
"Vou reformular a pergunta.
299
00:16:41,443 --> 00:16:45,714
Estou perguntando
se ela é uma dama das ruas."
300
00:16:45,714 --> 00:16:48,984
"Bem, ela é de Yoshiwara."
301
00:16:48,984 --> 00:16:50,986
"Yoshiwara? Então é das ruas."
302
00:16:50,986 --> 00:16:52,287
"Certo. Uma prostituta."
303
00:16:55,490 --> 00:17:00,729
Mas ela me fez um voto de verdade!
304
00:17:00,729 --> 00:17:03,565
Um voto! Deixe-me ver!
305
00:17:04,800 --> 00:17:08,804
A maioria dos votos
são tão formais e óbvios.
306
00:17:08,804 --> 00:17:10,906
Deixe-me ver.
307
00:17:10,906 --> 00:17:16,478
"Em março do ano que vem,
308
00:17:16,478 --> 00:17:20,048
eu juro me casar com você e...
309
00:17:20,816 --> 00:17:23,051
Kisegawa, também conhecida por Yamanaka."
310
00:17:23,051 --> 00:17:24,820
Kisegawa...
311
00:17:26,288 --> 00:17:27,422
Ino.
312
00:17:27,422 --> 00:17:30,725
Você recebeu este voto dela?
313
00:17:31,593 --> 00:17:32,994
Sim, é pra mim!
314
00:17:32,994 --> 00:17:35,831
Que ótimo.
315
00:17:35,831 --> 00:17:38,567
Como é bom ser jovem.
316
00:17:38,567 --> 00:17:42,003
Qualquer porcaria assim te deixa feliz.
317
00:17:42,003 --> 00:17:44,606
O que está fazendo?
318
00:17:44,606 --> 00:17:45,607
É só porcaria!
319
00:17:45,607 --> 00:17:48,810
Se gosta tanto disso, te dou o meu!
320
00:17:49,377 --> 00:17:50,378
Você também tem?
321
00:17:50,378 --> 00:17:54,416
Desculpe, Ino,
mas ela e eu temos uma história.
322
00:17:54,416 --> 00:17:56,885
Nos conhecemos desde que ela
trabalhava em Shinagawa.
323
00:17:56,885 --> 00:18:00,422
Ela me disse que íamos casar em março.
324
00:18:00,422 --> 00:18:05,393
Mas continuo solteiro ano após ano.
325
00:18:05,393 --> 00:18:07,696
Sinto muito por você.
326
00:18:10,699 --> 00:18:11,533
O quê?
327
00:18:12,968 --> 00:18:14,035
Espera...
328
00:18:14,870 --> 00:18:17,739
Então nós dois fomos enganados?
329
00:18:17,739 --> 00:18:19,274
Você só percebeu agora?
330
00:18:19,274 --> 00:18:21,743
Que droga! Estou furioso!
331
00:18:22,444 --> 00:18:23,311
O que fazemos?
332
00:18:23,311 --> 00:18:24,880
"O que fazemos?"
333
00:18:26,515 --> 00:18:28,116
É o Sei, o tagarela.
334
00:18:28,984 --> 00:18:31,720
Sim! É o Sei, o tagarela!
335
00:18:38,660 --> 00:18:42,063
Sei, o tagarela? Que exagero!
336
00:18:42,697 --> 00:18:44,666
Ah, um voto?
337
00:18:44,666 --> 00:18:46,401
Deixe-me ver.
338
00:18:49,137 --> 00:18:51,773
A maioria dos votos são... O quê?
339
00:18:51,773 --> 00:18:53,041
O que foi?
340
00:18:53,041 --> 00:18:54,843
Ino.
341
00:18:54,843 --> 00:18:55,777
O quê?
342
00:18:56,511 --> 00:18:59,881
Ela não é originalmente de Shinagawa?
343
00:19:01,850 --> 00:19:05,987
Kisegawa escreveu mesmo isso pra você?
344
00:19:05,987 --> 00:19:08,823
Sei, não foi só para o Ino.
345
00:19:08,823 --> 00:19:10,959
Ela me escreveu um também.
346
00:19:15,030 --> 00:19:17,165
Droga!
347
00:19:17,832 --> 00:19:20,168
Será que vai aparecer mais alguém?
348
00:19:20,902 --> 00:19:22,037
Sim.
349
00:19:22,037 --> 00:19:23,271
Cala a boca! Droga!
350
00:19:24,573 --> 00:19:29,010
O que vai fazer
com esse ralador de wasabi?
351
00:19:29,010 --> 00:19:32,514
Estou furioso,
vou ralar é a cara dela com isso!
352
00:19:32,514 --> 00:19:35,450
"Vai cair no golpe dela se fizer isso.
353
00:19:35,450 --> 00:19:36,351
Escute.
354
00:19:36,351 --> 00:19:39,387
Também estou com raiva.
355
00:19:39,387 --> 00:19:42,724
Vamos fazer o seguinte.
Vou chamá-la pra uma casa de chá.
356
00:19:42,724 --> 00:19:46,528
Nós três aparecemos lá
e dizemos na cara dela:
357
00:19:46,528 --> 00:19:49,097
'É assim que engana seus clientes?'
358
00:19:49,097 --> 00:19:51,700
Essa será a nossa vingança!"
359
00:19:54,269 --> 00:19:55,870
Demorou muito.
360
00:19:56,805 --> 00:19:59,741
Desculpe, mas depois de velho demora mais.
361
00:19:59,741 --> 00:20:01,042
Você fez muito barulho.
362
00:20:01,042 --> 00:20:02,010
Desculpe.
363
00:20:03,478 --> 00:20:05,981
- Irmão!
- Leve isso pro chefe.
364
00:20:05,981 --> 00:20:08,383
- O quê?
- Faça o que estou mandando!
365
00:20:08,383 --> 00:20:11,920
Por favor, o relógio não.
Espera, o que está fazendo?
366
00:20:11,920 --> 00:20:13,255
- Você me comoveu.
- O quê?
367
00:20:14,189 --> 00:20:15,557
Você é o melhor!
368
00:20:16,291 --> 00:20:18,760
Quero ser engraçado que nem você!
369
00:20:18,760 --> 00:20:20,629
Aceite-me como seu aluno!
370
00:20:20,629 --> 00:20:21,696
Irmão?
371
00:20:21,696 --> 00:20:24,599
Isso é uma piada
ou uma técnica de cobrar a dívida?
372
00:20:24,599 --> 00:20:26,668
Já disse, eu odeio piadas.
373
00:20:26,668 --> 00:20:31,973
Então é uma nova forma de cobrar a dívida.
Desculpe, vou te pagar.
374
00:20:31,973 --> 00:20:35,610
- Perdeu a lente de contato?
- Aqui não. Falamos lá fora.
375
00:20:35,610 --> 00:20:37,178
Por favor.
376
00:20:38,113 --> 00:20:39,581
Duro ou mole?
377
00:20:39,581 --> 00:20:40,548
É...
378
00:20:42,083 --> 00:20:44,519
RESTAURANTE DE SOBÁ
379
00:20:44,519 --> 00:20:46,888
Poderia levantar? Temos cadeiras...
380
00:20:46,888 --> 00:20:49,224
Não. Não até que me aceite.
381
00:20:49,224 --> 00:20:50,458
Ai, ai.
382
00:20:50,458 --> 00:20:52,060
Estou falando sério!
383
00:20:52,060 --> 00:20:55,397
Quero contar histórias engraçadas
como você!
384
00:20:55,397 --> 00:20:58,800
Quero que as pessoas digam
que sou sofisticado!
385
00:20:58,800 --> 00:21:01,436
Então, Yanaka. Não, espera. Donbei.
386
00:21:02,337 --> 00:21:04,139
Faça de mim um cara sofisticado.
387
00:21:04,139 --> 00:21:09,110
Vamos supor, apenas supor,
que você vire meu aluno.
388
00:21:09,110 --> 00:21:11,613
Vamos supor, certo? Então...
389
00:21:11,613 --> 00:21:14,549
O que acontece com a minha dívida?
390
00:21:14,549 --> 00:21:16,751
Dívida é dívida, não seja prepotente.
391
00:21:18,820 --> 00:21:22,424
Mas não faz sentido, não é?
392
00:21:22,924 --> 00:21:25,260
Nunca ouvi falar de um mestre
393
00:21:25,260 --> 00:21:28,196
que deve ao seu aluno.
394
00:21:29,164 --> 00:21:32,400
De qualquer forma,
não preciso de um novo aluno.
395
00:21:32,400 --> 00:21:35,470
Já tenho vários, uns cinco ou seis.
396
00:21:35,470 --> 00:21:37,605
Não tem problema. Deixe-me entrar!
397
00:21:38,540 --> 00:21:42,977
"Deixe-me entrar"? Isso não é uma ciranda.
398
00:21:49,784 --> 00:21:52,654
Não precisa forçar o riso.
399
00:21:52,654 --> 00:21:54,522
- É só uma piadinha.
- Certo.
400
00:21:54,522 --> 00:21:57,592
Posso dizer uma coisa?
401
00:21:57,592 --> 00:21:58,893
O que foi, cozinheiro?
402
00:22:00,028 --> 00:22:01,529
É, eu faço sobá.
403
00:22:02,097 --> 00:22:04,699
Deixe esse cozinheiro aqui dizer. Escute.
404
00:22:06,034 --> 00:22:08,436
Eu conheço algumas pessoas do seu mundo
405
00:22:08,436 --> 00:22:12,640
e todos fazem um ritual
para jurar lealdade.
406
00:22:13,141 --> 00:22:15,176
Eu não sei como é agora,
407
00:22:15,176 --> 00:22:18,513
mas um homem
que jurou lealdade ao seu chefe
408
00:22:18,513 --> 00:22:22,283
não pode se tornar pupilo
de um mestre de rakugo.
409
00:22:22,884 --> 00:22:25,186
Isso seria trair o seu chefe.
410
00:22:25,186 --> 00:22:27,222
É como ter um caso.
411
00:22:27,822 --> 00:22:31,526
Se quer ser aluno do Donbei,
412
00:22:32,127 --> 00:22:36,364
tem que pedir permissão
ao seu chefe pra sair
413
00:22:36,364 --> 00:22:40,535
e deixar a yakuza
antes de se ajoelhar e implorar.
414
00:22:40,535 --> 00:22:41,669
Entendido?
415
00:22:42,437 --> 00:22:45,974
Entendi. Para um cozinheiro de sobá,
você é um bom orador.
416
00:22:45,974 --> 00:22:46,741
Ah, tá.
417
00:22:46,741 --> 00:22:48,243
Não me venha de "Ah, tá"!
418
00:22:48,243 --> 00:22:50,578
Acha que é o Kenshiro
do Fist of the North Star?
419
00:22:53,281 --> 00:22:55,784
Foi só uma piadinha, não precisam rir.
420
00:22:56,751 --> 00:22:57,752
Não entendi.
421
00:22:57,752 --> 00:22:59,654
Então eu saio da yakuza!
422
00:22:59,654 --> 00:23:02,090
Se quiser, até limpo a sua dívida.
423
00:23:02,090 --> 00:23:03,892
- Fique aí mesmo!
- O quê?
424
00:23:05,627 --> 00:23:08,029
Eu ouvi, Tora.
425
00:23:08,029 --> 00:23:09,464
Quer fazer rakugo?
426
00:23:09,464 --> 00:23:10,365
Chefe.
427
00:23:10,365 --> 00:23:15,437
Eu não impeço as pessoas de saírem.
428
00:23:15,437 --> 00:23:16,805
Faça o que quiser.
429
00:23:18,606 --> 00:23:19,607
Chefe!
430
00:23:19,607 --> 00:23:22,444
Mas não acho que você leve jeito.
431
00:23:22,444 --> 00:23:24,512
- Você não é engraçado.
- Chefe...
432
00:23:24,512 --> 00:23:26,147
Não sou mais talentoso?
433
00:23:26,147 --> 00:23:27,582
Concordo.
434
00:23:28,283 --> 00:23:31,853
Você nunca me fez rir, nem uma só vez.
435
00:23:31,853 --> 00:23:35,290
Contanto que ele pague, não me importo.
436
00:23:35,290 --> 00:23:38,193
Garanta que ele pague. E isto aqui...
437
00:23:39,260 --> 00:23:40,128
é falso.
438
00:23:45,600 --> 00:23:49,471
Então, até você pagar a sua dívida,
439
00:23:49,471 --> 00:23:51,706
não posso me tornar seu aluno.
440
00:23:52,474 --> 00:23:53,308
Então,
441
00:23:54,542 --> 00:23:55,443
pague.
442
00:23:55,443 --> 00:23:57,612
Isso é impossível.
443
00:23:57,612 --> 00:23:59,881
Ele não me pagou ainda.
444
00:24:00,682 --> 00:24:02,951
Vai embora.
Está atrapalhando minhas vendas.
445
00:24:03,718 --> 00:24:05,720
Esse é cozinheiro de bolo de peixe.
446
00:24:05,720 --> 00:24:07,388
Certo, faço bolo de peixe.
447
00:24:08,923 --> 00:24:10,725
E vou te falar.
448
00:24:11,659 --> 00:24:13,595
Você deve ter 25 ou 26 anos.
449
00:24:13,595 --> 00:24:15,330
Eu tenho 27, quase 28.
450
00:24:15,330 --> 00:24:18,066
E quantas histórias você sabe?
451
00:24:18,066 --> 00:24:19,400
Histórias?
452
00:24:19,400 --> 00:24:21,002
Histórias de rakugo.
453
00:24:21,002 --> 00:24:22,403
Você não tem chance.
454
00:24:23,771 --> 00:24:27,675
Se quer fazer rakugo,
pelo menos conhece "Jugemu", certo?
455
00:24:29,577 --> 00:24:30,979
Não.
456
00:24:30,979 --> 00:24:34,916
Estou tão chocado que não sei o que dizer.
457
00:24:34,916 --> 00:24:37,285
Então cale-se, cozinheiro!
458
00:24:37,285 --> 00:24:41,956
"Joguemos", "Chovendo",
tanto faz o nome, eu aprendo!
459
00:24:41,956 --> 00:24:43,358
É "Jugemu"!
460
00:24:44,092 --> 00:24:45,360
Jugemu Jugemu Gokou...
461
00:24:45,360 --> 00:24:46,594
Quando vai pagar?
462
00:24:46,594 --> 00:24:47,929
Está me ignorando?
463
00:24:47,929 --> 00:24:50,031
Bem...
464
00:24:51,165 --> 00:24:54,669
Vamos dizer cem mil ao mês.
Vai demorar 40 meses.
465
00:24:54,669 --> 00:24:57,672
Certo. Até lá, vou morar na sua casa.
466
00:24:57,672 --> 00:25:00,275
Espera! Não precisa fazer isso!
467
00:25:00,275 --> 00:25:03,311
Tarde demais. Já saí do meu apartamento.
468
00:25:03,311 --> 00:25:05,013
- O quê?
- Não se preocupe.
469
00:25:05,013 --> 00:25:07,549
Eu trabalho à noite,
470
00:25:07,549 --> 00:25:09,450
então posso estudar de dia.
471
00:25:10,585 --> 00:25:11,419
Então!
472
00:25:12,687 --> 00:25:15,490
Faça de mim um homem sofisticado...
473
00:25:15,490 --> 00:25:16,591
Eita!
474
00:25:24,465 --> 00:25:26,367
Você se acostumou a se ajoelhar.
475
00:25:26,901 --> 00:25:28,403
Por que não vai pra casa?
476
00:25:29,070 --> 00:25:31,573
Porque você vai me seguir!
477
00:25:31,573 --> 00:25:32,640
É verdade.
478
00:25:35,944 --> 00:25:36,945
Entre.
479
00:25:37,579 --> 00:25:38,680
O quê?
480
00:25:38,680 --> 00:25:40,481
Entre.
481
00:25:47,722 --> 00:25:48,590
Entre.
482
00:25:48,590 --> 00:25:50,992
Não encoste em mim!
483
00:25:50,992 --> 00:25:54,062
Certo. Vai acordar as pessoas.
484
00:25:55,630 --> 00:25:56,497
Não!
485
00:25:56,497 --> 00:25:58,499
Entre!
486
00:26:02,003 --> 00:26:02,971
Quieto.
487
00:26:02,971 --> 00:26:04,839
Quieto, por favor.
488
00:26:04,839 --> 00:26:07,442
Digo isso pelo seu bem.
489
00:26:07,442 --> 00:26:10,678
Não vire um artista de rakugo.
490
00:26:10,678 --> 00:26:14,382
O trabalho não é divertido como imagina.
491
00:26:14,382 --> 00:26:17,352
Só um punhado de gente
ganha a vida com isso.
492
00:26:17,352 --> 00:26:19,187
Então pego meu dinheiro dos outros.
493
00:26:20,121 --> 00:26:23,558
E se esses "outros" vierem ver seu show?
494
00:26:24,058 --> 00:26:26,794
Depois de pegar o dinheiro deles,
eles vão ao show
495
00:26:26,794 --> 00:26:29,964
e veem você no palco
contando uma história.
496
00:26:29,964 --> 00:26:33,234
Como iriam rir do seu rakugo?
497
00:26:34,035 --> 00:26:34,936
E os...
498
00:26:37,038 --> 00:26:37,872
seus pais?
499
00:26:38,640 --> 00:26:39,474
Pais?
500
00:26:39,474 --> 00:26:43,411
Onde eles moram? O que fazem?
501
00:26:43,411 --> 00:26:44,946
- Não tenho pais.
- Nenhum?
502
00:26:44,946 --> 00:26:47,949
Estava na sétima série
quando eles morreram.
503
00:26:49,584 --> 00:26:53,154
Meu pai pediu dinheiro pro yakuza local.
504
00:26:54,055 --> 00:26:57,558
Quando descobriram
que a empresa dele ia falir,
505
00:26:57,558 --> 00:26:59,794
eles o perseguiram de todas as formas.
506
00:27:01,095 --> 00:27:04,298
Um dia, enquanto minha mãe e eu dormíamos,
507
00:27:04,298 --> 00:27:06,234
ele abriu a válvula de gás.
508
00:27:06,968 --> 00:27:09,370
Sr. Yamazaki!
509
00:27:10,138 --> 00:27:10,972
Vamos!
510
00:27:11,706 --> 00:27:14,742
Não sei se foi pro bem, mas sobrevivi
511
00:27:14,742 --> 00:27:16,978
e fui mandado pra uma instituição.
512
00:27:17,945 --> 00:27:19,447
O resto é história.
513
00:27:19,947 --> 00:27:22,050
Depois da escola virei delinquente.
514
00:27:22,850 --> 00:27:27,355
Hyuga, o subchefe da minha gangue,
me abrigou quando fiz 18,
515
00:27:27,355 --> 00:27:28,823
e fui para Shinjuku.
516
00:27:29,791 --> 00:27:31,092
Parando pra pensar,
517
00:27:31,893 --> 00:27:35,263
não rio desde que meus pais morreram.
518
00:27:37,298 --> 00:27:39,367
Pensei que não era preciso rir
519
00:27:39,367 --> 00:27:41,869
ou fazer outras pessoas rirem...
520
00:27:43,705 --> 00:27:44,939
até ver o seu rakugo.
521
00:27:45,506 --> 00:27:46,474
Cala a boca!
522
00:27:46,474 --> 00:27:47,809
Está doente?
523
00:27:47,809 --> 00:27:49,077
Não.
524
00:27:50,411 --> 00:27:51,446
O que foi?
525
00:27:51,446 --> 00:27:53,181
Estou chorando.
526
00:27:53,181 --> 00:27:55,416
A história é minha. Por que está chorando?
527
00:27:56,517 --> 00:27:59,620
Sua história é tão triste e sem esperança.
528
00:27:59,620 --> 00:28:02,290
Desculpe.
529
00:28:02,990 --> 00:28:04,726
Agora eu entendo.
530
00:28:04,726 --> 00:28:09,997
Se é assim, então a situação é diferente.
531
00:28:11,566 --> 00:28:13,935
Sério? Então...
532
00:28:13,935 --> 00:28:15,937
- Por favor, saia.
- O quê?
533
00:28:16,838 --> 00:28:19,974
Essa não é a parte que você me aceita?
534
00:28:19,974 --> 00:28:23,177
Sem chances, não consigo lidar com isso.
535
00:28:23,177 --> 00:28:25,146
O fardo é muito grande.
536
00:28:27,115 --> 00:28:28,316
É impossível.
537
00:28:28,316 --> 00:28:30,918
Volte para o seu chefe.
538
00:28:30,918 --> 00:28:33,921
Torne-se o melhor yakuza do Japão.
539
00:28:33,921 --> 00:28:36,591
Você já aprendeu o básico.
540
00:28:36,591 --> 00:28:39,660
Que tal isso?
541
00:28:39,660 --> 00:28:43,931
Ao invés de dinheiro,
eu cobro rakugo de você.
542
00:28:43,931 --> 00:28:44,832
O quê?
543
00:28:44,832 --> 00:28:46,167
- Fazemos uma troca.
- Oi?
544
00:28:46,167 --> 00:28:50,671
Você me ensina uma história
e te dou cem mil ienes como pagamento.
545
00:28:50,671 --> 00:28:52,707
Quero suas habilidades, não seu dinheiro.
546
00:28:52,707 --> 00:28:56,043
Você tem habilidades e não tem dinheiro.
Eu tenho dinheiro.
547
00:28:56,744 --> 00:28:59,947
Então me venda as habilidades
e pegue meu dinheiro.
548
00:28:59,947 --> 00:29:02,583
E pago minha dívida com ele?
549
00:29:02,583 --> 00:29:03,951
Problema resolvido!
550
00:29:04,819 --> 00:29:05,787
Posso levantar?
551
00:29:05,787 --> 00:29:07,021
Levante-se.
552
00:29:08,589 --> 00:29:11,225
Desculpe. Obrigado.
553
00:29:11,225 --> 00:29:14,595
Certo, então quer dizer...
554
00:29:15,263 --> 00:29:18,299
Cem mil ienes por história.
555
00:29:18,299 --> 00:29:19,734
Dez para fazer um milhão.
556
00:29:19,734 --> 00:29:20,902
Não será fácil.
557
00:29:21,569 --> 00:29:26,207
Não quero me gabar, mas sou o cara
menos engraçado de Shinjuku.
558
00:29:29,143 --> 00:29:30,178
Qual é o seu nome?
559
00:29:30,945 --> 00:29:31,779
Toraji Yamazaki.
560
00:29:31,779 --> 00:29:34,348
Não esse Tora! Tora como em "tigre".
561
00:29:34,916 --> 00:29:37,151
Ah, esse Tora.
562
00:29:39,086 --> 00:29:42,323
Sou Hayashiyate.
563
00:29:43,658 --> 00:29:45,927
Então se é Tora,
564
00:29:45,927 --> 00:29:48,896
fica Kotora. Hayashiyate Kotora.
565
00:29:49,463 --> 00:29:50,298
Mestre!
566
00:29:50,298 --> 00:29:51,199
Sim.
567
00:29:53,868 --> 00:29:56,103
- Parabéns!
- Parabéns!
568
00:30:01,843 --> 00:30:04,912
Com licença. Muito obrigado.
569
00:30:14,689 --> 00:30:15,756
Empurre direito!
570
00:30:15,756 --> 00:30:16,824
Desculpe.
571
00:30:16,824 --> 00:30:19,093
- Fez de propósito!
- Não fiz.
572
00:30:19,093 --> 00:30:21,529
O mestre achou um vira-lata!
573
00:30:21,529 --> 00:30:23,364
Achou na rua?
574
00:30:23,364 --> 00:30:27,869
É o novo pupilo.
As pernas travaram de tanto ajoelhar.
575
00:30:27,869 --> 00:30:30,471
Droga. Sem grana
e mais uma boca pra alimentar.
576
00:30:30,471 --> 00:30:31,606
Deus, que fome.
577
00:30:31,606 --> 00:30:32,640
Um aluno?
578
00:30:32,640 --> 00:30:35,142
Meu filho. Ele ganha mais dinheiro.
579
00:30:35,142 --> 00:30:37,812
Hayashiyate Donta.
Não confunda com Don Tacos.
580
00:30:38,880 --> 00:30:41,148
Pare de piadas e me ajude.
581
00:30:41,148 --> 00:30:43,885
Bem, vamos lá.
582
00:30:46,053 --> 00:30:47,688
Sayuri-chan, um novo aluno.
583
00:30:47,688 --> 00:30:49,991
Bem-vindo.
O café da manhã já será servido.
584
00:30:49,991 --> 00:30:51,826
Mãe, você é muito acolhedora.
585
00:30:51,826 --> 00:30:54,896
Desse jeito a casa vai ficar
cheia de estranhos.
586
00:30:54,896 --> 00:30:56,030
Bom dia!
587
00:30:56,030 --> 00:30:58,099
Viu? Eu disse.
588
00:30:58,099 --> 00:31:00,835
O quê? Quem é esse bonitão?
589
00:31:00,835 --> 00:31:02,970
Um novo aluno, aparentemente. Seu nome?
590
00:31:02,970 --> 00:31:05,039
Kotora. Hayashiyate Kotora.
591
00:31:05,039 --> 00:31:07,842
Parece mais um gato do que um tigre.
592
00:31:07,842 --> 00:31:09,410
- O que disse?
- Ah, pare.
593
00:31:09,410 --> 00:31:11,445
Não é uma fala da história "Rato"?
594
00:31:11,445 --> 00:31:12,580
Bom saber.
595
00:31:12,580 --> 00:31:14,248
Parem de contar piadas e comam.
596
00:31:14,248 --> 00:31:16,150
- Sim, senhor!
- Sim, senhor!
597
00:31:17,184 --> 00:31:18,319
Parece muito bom!
598
00:31:19,153 --> 00:31:20,588
Comam bem.
599
00:31:21,689 --> 00:31:22,823
Aqui está.
600
00:31:22,823 --> 00:31:24,759
- Vou comer umeboshi.
- Aqui.
601
00:31:24,759 --> 00:31:25,726
Me...
602
00:31:27,061 --> 00:31:28,029
Mestre.
603
00:31:28,029 --> 00:31:28,996
O quê?
604
00:31:28,996 --> 00:31:31,198
Deve estar com fome. Coma o quanto quiser.
605
00:31:31,866 --> 00:31:33,601
Obrigado por tudo.
606
00:31:33,601 --> 00:31:36,170
Menos arroz, por favor.
Tenho Gourmet Report hoje.
607
00:31:36,170 --> 00:31:38,272
Ele está num programa de TV!
608
00:31:38,272 --> 00:31:40,641
Bem, deixe-me apresentar todos.
609
00:31:40,641 --> 00:31:43,177
Não precisa lembrar de todo mundo agora.
610
00:31:43,177 --> 00:31:47,715
O cara de afro é Donta, meu filho.
Esse é meu primeiro aprendiz, Donkichi.
611
00:31:47,715 --> 00:31:48,883
É o segundo da linha.
612
00:31:48,883 --> 00:31:52,420
Ali são os novatos. Dontsuku, Donburi, e...
Qual é o seu nome mesmo?
613
00:31:52,420 --> 00:31:53,254
É Udon.
614
00:31:53,254 --> 00:31:54,588
Udon, que ridículo.
615
00:31:54,588 --> 00:31:58,025
- Você deu esse nome!
- Eles se apresentam depois de você?
616
00:31:58,025 --> 00:32:00,528
Em termos da yakuza, são meus subchefes.
617
00:32:00,528 --> 00:32:01,929
Mais arroz, por favor.
618
00:32:01,929 --> 00:32:05,266
Você começa como aprendiz
e é promovido à segunda linha.
619
00:32:05,266 --> 00:32:07,268
Então é promovido a atração principal.
620
00:32:07,268 --> 00:32:09,236
E, finalmente, vira o encerramento.
621
00:32:09,236 --> 00:32:10,071
Aliás,
622
00:32:10,071 --> 00:32:14,141
me apresento em segundo,
mas estou perto de ser principal,
623
00:32:14,141 --> 00:32:17,645
ao contrário desse cara aqui.
Não é, mestre?
624
00:32:17,645 --> 00:32:19,814
Certo, vou apresentar as mulheres.
625
00:32:20,581 --> 00:32:23,918
Essa é a Sayuri-chan,
minha querida esposa.
626
00:32:23,918 --> 00:32:27,088
Essa é a esposa do Donta, Tsuruko.
627
00:32:27,088 --> 00:32:29,490
E minha neta, Saya!
628
00:32:29,490 --> 00:32:30,958
Que simpática.
629
00:32:30,958 --> 00:32:33,794
E tem mais um a caminho. Falta dois meses.
630
00:32:33,794 --> 00:32:35,096
A barriga dela está assim.
631
00:32:35,096 --> 00:32:38,366
Chega de baboseira. Vamos comer.
632
00:32:39,734 --> 00:32:42,636
Quer salsichas? Não está do seu gosto?
633
00:32:42,636 --> 00:32:43,637
Não.
634
00:32:45,806 --> 00:32:46,907
Está boa.
635
00:32:48,642 --> 00:32:49,643
Muito boa.
636
00:32:49,643 --> 00:32:52,246
Ele gosta. Gosta com certeza!
637
00:32:53,748 --> 00:32:55,683
O que faz da vida?
638
00:32:56,417 --> 00:32:57,985
Ele é yakuza.
639
00:33:02,523 --> 00:33:03,691
O quê?
640
00:33:03,691 --> 00:33:06,027
Uma piada sempre!
641
00:33:06,027 --> 00:33:07,094
Pare.
642
00:33:07,094 --> 00:33:08,095
- Pare!
- O que foi?
643
00:33:08,095 --> 00:33:09,530
Não pergunte o que foi.
644
00:33:09,530 --> 00:33:12,233
Não é treinamento de incêndio.
Não precisa gritar.
645
00:33:12,233 --> 00:33:13,901
O que você disse?
646
00:33:13,901 --> 00:33:15,870
Espera! Ei!
647
00:33:15,870 --> 00:33:16,704
Espera!
648
00:33:17,671 --> 00:33:19,173
Kotora, escuta.
649
00:33:20,708 --> 00:33:22,777
Observe com atenção, está bem?
650
00:33:23,544 --> 00:33:25,980
Primeiro, curve-se assim,
651
00:33:26,847 --> 00:33:28,549
e aí olhe pra esquerda
652
00:33:28,549 --> 00:33:30,818
e pra direita devagar.
653
00:33:30,818 --> 00:33:34,221
Então, com uma voz que vai chegar
até os ouvidos da plateia,
654
00:33:34,989 --> 00:33:39,627
você diz:
"Tenho outra história boba pra contar."
655
00:33:39,627 --> 00:33:40,528
Entendeu?
656
00:33:41,495 --> 00:33:43,964
Eles falavam calmamente em Edo.
657
00:33:43,964 --> 00:33:45,599
Comece de novo.
658
00:33:46,400 --> 00:33:47,234
Pronto? Vai.
659
00:33:48,035 --> 00:33:50,738
Tudo bem? Certo, vamos!
660
00:34:04,285 --> 00:34:06,987
"Eu tenho outra história boba pra contar."
661
00:34:06,987 --> 00:34:10,357
Isso foi assustador!
Por acaso é lutador profissional?
662
00:34:10,357 --> 00:34:12,526
Você fala tão alto e é muito chato!
663
00:34:12,526 --> 00:34:14,595
Eu mandei parar.
664
00:34:14,595 --> 00:34:16,564
Para.
665
00:34:18,432 --> 00:34:19,633
Kotora.
666
00:34:19,633 --> 00:34:24,105
Não fale assim
com os aprendizes mais velhos.
667
00:34:24,772 --> 00:34:28,175
Normalmente, você cobraria a dívida
668
00:34:28,175 --> 00:34:31,645
e eles é que estariam te devendo.
669
00:34:31,645 --> 00:34:34,782
Mas aqui você está na base da pirâmide.
670
00:34:34,782 --> 00:34:35,616
Mostra pra ele.
671
00:34:35,616 --> 00:34:36,917
Dontsuku, sua vez.
672
00:34:36,917 --> 00:34:38,119
- Não, é sua.
- O quê?
673
00:34:38,119 --> 00:34:42,123
Não me venha com "o quê".
Já faz um ano que você não pisa no palco.
674
00:34:42,123 --> 00:34:44,091
Conte uma história curta.
675
00:34:44,091 --> 00:34:45,359
Vai, Donta. Mostre.
676
00:34:45,359 --> 00:34:46,894
Estávamos esperando!
677
00:34:46,894 --> 00:34:47,995
Sim, por favor!
678
00:34:48,796 --> 00:34:51,799
Certo. Observem.
679
00:34:54,935 --> 00:34:57,438
Olá, sou o Donta,
não confunda com Don Tacos.
680
00:34:57,438 --> 00:34:58,973
Vamos, Don, Don, Don!
681
00:34:58,973 --> 00:34:59,874
"Muito alto!
682
00:34:59,874 --> 00:35:02,443
Vai acordar as crianças, droga..."
683
00:35:02,443 --> 00:35:03,410
"Estou em apuros!"
684
00:35:03,410 --> 00:35:04,211
"O que foi?"
685
00:35:04,211 --> 00:35:06,180
"O vizinho tem uma cerca!"
686
00:35:06,180 --> 00:35:09,316
"Que bela cerca. Esse foi o repórter."
687
00:35:09,316 --> 00:35:13,554
"Um novo hóspede? De onde é?
Ginza? Parece mais sujo de cinzas.
688
00:35:13,554 --> 00:35:17,658
Vou te limpar. Deixar limpo igual
você faz com sua conta bancária! Don!"
689
00:35:17,658 --> 00:35:19,160
Aproveite o próximo ato.
690
00:35:19,160 --> 00:35:20,794
Comece, Chaka Khan!
691
00:35:20,794 --> 00:35:22,763
Esse é um exemplo de como não fazer.
692
00:35:22,763 --> 00:35:24,231
Ah, não.
693
00:35:24,231 --> 00:35:27,201
Piadas assim mostram falta de confiança.
694
00:35:27,201 --> 00:35:31,572
E dizer obscenidades e fazer piadas
com os convidados não é permitido.
695
00:35:31,572 --> 00:35:33,674
Eles são sensíveis.
696
00:35:34,308 --> 00:35:36,110
Pode ser até que nem fiquem.
697
00:35:36,110 --> 00:35:37,178
Está bem?
698
00:35:37,178 --> 00:35:38,979
Não é hora da sua gravação?
699
00:35:38,979 --> 00:35:43,250
Sim. Tenho que filmar
celebridades na cozinha. Vou indo.
700
00:35:43,250 --> 00:35:44,385
- Mestre...
- Sim?
701
00:35:44,385 --> 00:35:46,654
Não vou pagar pelas histórias curtas.
702
00:35:46,654 --> 00:35:49,890
Você é irritante! Expulse-o!
703
00:35:49,890 --> 00:35:51,025
Com licença.
704
00:35:51,025 --> 00:35:54,862
Estou ciente.
Você quer fazer algo mais clássico.
705
00:35:54,862 --> 00:35:56,997
Vamos ver. O que seria bom?
706
00:35:56,997 --> 00:36:00,201
Poderia ser "Manju Kowai" ou "Tarachine".
707
00:36:00,768 --> 00:36:03,370
Quer fazer "Sanmai Kishou"?
708
00:36:03,370 --> 00:36:06,941
Idiota, é a história preferida do mestre...
709
00:36:06,941 --> 00:36:08,375
Sim. Quero aprendê-la.
710
00:36:15,683 --> 00:36:16,617
Bem...
711
00:36:18,586 --> 00:36:19,420
Certo.
712
00:36:19,420 --> 00:36:20,521
Tudo bem.
713
00:36:20,521 --> 00:36:24,592
Eu nunca vi ou ouvi
um aprendiz contando "Sanmai Kishou".
714
00:36:25,092 --> 00:36:26,994
Mas tudo bem, eu te ensino.
715
00:36:27,828 --> 00:36:28,662
No entanto...
716
00:36:30,864 --> 00:36:32,533
vou ser sincero com você.
717
00:36:33,300 --> 00:36:34,134
O quê?
718
00:36:35,102 --> 00:36:36,270
É muito pra você.
719
00:36:41,408 --> 00:36:46,213
"Uau! O camarão é maior que a tigela!"
720
00:36:46,213 --> 00:36:49,250
"Certo, Don, Don, Don, grande camarão!"
721
00:36:50,417 --> 00:36:52,419
Você é mesmo idiota.
722
00:36:52,419 --> 00:36:53,420
O quê?
723
00:36:54,221 --> 00:36:56,090
O problema é que...
724
00:36:56,090 --> 00:36:58,259
"Sanmai Kishou"
é uma história pra mestres.
725
00:36:58,792 --> 00:37:00,728
Foi originalmente contada em Osaka,
726
00:37:00,728 --> 00:37:04,098
mas o Mestre Sanyutei Enyu adaptou
pra plateia de Tóquio
727
00:37:04,098 --> 00:37:07,401
e a história foi passada pelas linhagens
de Shinshou e Shinchou.
728
00:37:07,401 --> 00:37:09,536
Donbei não a conta com frequência
729
00:37:09,536 --> 00:37:12,072
e soube que ele não a ensina
pra qualquer um.
730
00:37:12,072 --> 00:37:13,440
Mas vai te ensinar?
731
00:37:13,440 --> 00:37:15,109
Sou o Kotora.
732
00:37:16,910 --> 00:37:18,212
Está se exibindo?
733
00:37:18,212 --> 00:37:21,415
Não sabe nem comer sobá direito, caipira!
734
00:37:21,415 --> 00:37:23,784
Quer partir pra briga?
735
00:37:26,520 --> 00:37:29,723
O povo de Edo
não mergulha o sobá no caldo.
736
00:37:29,723 --> 00:37:32,126
Nem mistura tudo como natto.
737
00:37:32,126 --> 00:37:35,195
Cala a boca, gosto de mergulhar meu sobá.
738
00:37:35,195 --> 00:37:38,766
Por que tenho que fingir que um leque
é um par de talheres no palco?
739
00:37:38,766 --> 00:37:40,267
Parecemos pobres!
740
00:37:40,267 --> 00:37:42,169
Certo. Depois tem o cachimbo.
741
00:37:42,169 --> 00:37:44,605
Coloque tabaco no cachimbo
742
00:37:44,605 --> 00:37:48,208
e acenda assim.
743
00:37:51,278 --> 00:37:52,246
Tente.
744
00:37:52,880 --> 00:37:57,618
Ei, esse território é Ryuseikai.
745
00:37:57,618 --> 00:38:00,587
Acha que pode vender
esses trecos aqui sem permissão?
746
00:38:00,587 --> 00:38:05,859
O que aconteceu com a sua voz?
Você não é vocalista de metal pesado.
747
00:38:06,393 --> 00:38:07,895
Isso foi engraçadinho.
748
00:38:07,895 --> 00:38:09,363
Olha só.
749
00:38:10,297 --> 00:38:13,734
Acha que pode vender aqui?
750
00:38:14,802 --> 00:38:16,770
Está olhando o quê?
751
00:38:23,377 --> 00:38:24,244
Uau.
752
00:38:30,451 --> 00:38:33,787
Não!
753
00:38:33,787 --> 00:38:36,824
Tem que ter mais sensualidade.
754
00:38:36,824 --> 00:38:42,763
A música expressa
os sentimentos da cortesã. Entende?
755
00:38:54,441 --> 00:38:58,145
Não olhe de lado assim.
756
00:38:58,145 --> 00:39:02,383
É importante que atue como os personagens
para a história funcionar.
757
00:39:02,383 --> 00:39:04,385
Por isso inclino a cabeça.
758
00:39:04,385 --> 00:39:06,854
Aí você terá que olhar pra cima.
759
00:39:06,854 --> 00:39:09,656
Como seria, então?
760
00:39:09,656 --> 00:39:12,559
Eu inclino uns 30 ou 45 graus.
761
00:39:12,559 --> 00:39:14,361
Eu tenho cara de bússola?
762
00:39:14,361 --> 00:39:16,563
Ei, olha como fala com seus veteranos.
763
00:39:19,433 --> 00:39:20,334
GINJIRO
764
00:39:22,736 --> 00:39:24,405
Achei o Yasuo.
765
00:39:24,405 --> 00:39:25,539
Yasuo?
766
00:39:25,539 --> 00:39:29,943
Ele era parente do falecido.
O dinheiro estava no porta-malas.
767
00:39:29,943 --> 00:39:31,145
Devo apagá-lo?
768
00:39:31,145 --> 00:39:35,115
Quebre as pernas dele e jogue-o
no porta-malas para que não fuja.
769
00:39:36,383 --> 00:39:38,619
Certo. Já chego aí.
770
00:39:39,853 --> 00:39:40,687
E?
771
00:39:41,655 --> 00:39:43,857
Como quiser.
772
00:39:48,929 --> 00:39:52,266
Yamazaki, escuta.
773
00:39:52,266 --> 00:39:55,402
Shinjuku não pertence mais à Ryuseikai.
774
00:39:56,603 --> 00:40:00,073
O chefe é tão antiquado
e acha que está num filme da yakuza.
775
00:40:00,073 --> 00:40:03,977
É preciso vender drogas e armas
para dominar Shinjuku.
776
00:40:05,612 --> 00:40:07,748
Se nos juntarmos, Shinjuku será...
777
00:40:07,748 --> 00:40:09,349
Calado.
778
00:40:10,918 --> 00:40:13,454
Não dou a mínima para Shinjuku.
779
00:40:13,454 --> 00:40:15,355
E sua história não tem graça.
780
00:40:15,355 --> 00:40:17,257
Não estava tentando ser engraçado...
781
00:40:17,257 --> 00:40:19,593
Mas eu queria ouvir
uma história engraçada.
782
00:40:41,415 --> 00:40:43,250
Vou falar com o chefe.
783
00:40:45,052 --> 00:40:46,720
Se pisar em Tóquio de novo,
784
00:40:47,654 --> 00:40:48,655
considere-se morto.
785
00:40:52,192 --> 00:40:53,026
Fuja.
786
00:40:53,594 --> 00:40:54,628
Irmão...
787
00:40:55,729 --> 00:40:57,130
Vai embora.
788
00:41:01,368 --> 00:41:07,441
"Ei, Kisegawa! Vem cá, sua cortesã.
789
00:41:07,441 --> 00:41:11,178
Você não vai enganar ninguém,
a não ser que escreva um voto, está bem?
790
00:41:11,178 --> 00:41:12,779
Não conhece o ditado?"
791
00:41:16,216 --> 00:41:17,351
Qual era a fala?
792
00:41:17,351 --> 00:41:18,252
O quê?
793
00:41:19,253 --> 00:41:22,956
"Se escrever um voto falso,
três corvos de Kumano morrerão."
794
00:41:22,956 --> 00:41:27,027
- Sim, é isso. E o que vem depois?
- É a vez da Kisegawa.
795
00:41:27,895 --> 00:41:32,266
"Escreverei os votos falsos que quiser
e mato todos os corvos do mundo."
796
00:41:32,266 --> 00:41:33,634
"Por que matá-los?"
797
00:41:33,634 --> 00:41:36,336
"Eu trabalho à noite,
então quero dormir de manhã."
798
00:41:36,336 --> 00:41:38,972
Isso! Dormindo de manhã.
799
00:41:39,540 --> 00:41:41,575
Finalmente chegamos ao fim.
800
00:41:41,575 --> 00:41:42,476
Foi engraçado?
801
00:41:42,476 --> 00:41:44,645
Não é esse o problema.
802
00:41:46,513 --> 00:41:50,951
Se é engraçado ou não, é outro assunto.
803
00:41:50,951 --> 00:41:54,288
Enfim, chegamos ao fim, então...
804
00:41:54,955 --> 00:41:57,691
O dinheiro, como prometido...
805
00:41:57,691 --> 00:41:58,859
Está brincando?
806
00:41:59,860 --> 00:42:01,995
Pago depois de me apresentar.
807
00:42:01,995 --> 00:42:06,500
Quer mostrar o que acabou de fazer
a outras pessoas?
808
00:42:06,500 --> 00:42:07,801
Sou nativo de Edo.
809
00:42:28,088 --> 00:42:30,023
KOTORA
810
00:42:37,764 --> 00:42:41,301
Não grite com a plateia.
Nunca é demais ressaltar isso.
811
00:42:41,301 --> 00:42:45,038
Espera. O Donta me ensinou
algumas piadas ontem à noite.
812
00:42:45,038 --> 00:42:47,474
Tigre, tigre, Jirettaiga!
813
00:42:47,474 --> 00:42:49,309
- Te expulso se disser isso.
- O quê?
814
00:42:49,309 --> 00:42:52,045
Como assim "o quê"? É a sua vez.
815
00:42:52,045 --> 00:42:53,380
Vai.
816
00:42:53,380 --> 00:42:54,448
Não me empurra.
817
00:42:57,484 --> 00:42:58,619
Você consegue!
818
00:42:59,252 --> 00:43:00,187
Aí está ele!
819
00:43:00,187 --> 00:43:01,254
Boa sorte!
820
00:43:07,427 --> 00:43:08,962
Olá, pessoal!
821
00:43:09,663 --> 00:43:11,598
Sou o Hayashiyate Kotora,
822
00:43:11,598 --> 00:43:13,700
não Kotori.
823
00:43:18,839 --> 00:43:21,041
Tigre, tigre, Jirettaiga!
824
00:43:26,847 --> 00:43:28,548
Ele fez mesmo.
825
00:43:28,548 --> 00:43:29,650
Pois é.
826
00:43:30,717 --> 00:43:31,852
Estão aqui...
827
00:43:36,289 --> 00:43:38,525
Certo, vamos começar.
828
00:43:40,060 --> 00:43:42,396
"Ei, aquele não é... Aquele ali?"
829
00:43:43,063 --> 00:43:45,065
O que foi?
830
00:43:45,832 --> 00:43:48,001
Sabe...
831
00:43:48,001 --> 00:43:49,603
Mestre, qual é o nome dele?
832
00:43:53,540 --> 00:43:57,144
"Verdade, o tagarela está aqui!"
833
00:43:57,144 --> 00:43:58,178
Quem é?
834
00:43:58,178 --> 00:43:59,680
Não importa.
835
00:43:59,680 --> 00:44:01,448
- "Pode entrar."
- "Entrando."
836
00:44:01,448 --> 00:44:03,283
- "Espera, isso é um voto?"
- "É."
837
00:44:03,283 --> 00:44:04,484
"Eu li."
838
00:44:04,484 --> 00:44:06,019
Isso é o resumo?
839
00:44:06,019 --> 00:44:08,588
"Espera. Essa tal de Kisegawa..."
840
00:44:15,562 --> 00:44:18,031
Ela chegou!
841
00:44:18,031 --> 00:44:21,134
Kisegawa chegou!
842
00:44:21,134 --> 00:44:23,103
Esconda-se, seu idiota!
843
00:44:36,149 --> 00:44:40,120
O que foi, chefe?
844
00:44:40,120 --> 00:44:43,123
Não te vejo há um tempo.
845
00:44:44,424 --> 00:44:47,728
Não sabe que clientes são importantes
para uma cortesã?
846
00:44:47,728 --> 00:44:52,833
Se eu não te vir, não trabalho.
847
00:44:53,400 --> 00:44:56,737
Estou errada?
848
00:45:09,750 --> 00:45:10,717
Ei!
849
00:45:12,419 --> 00:45:14,321
Não é preciso fugir.
850
00:45:15,555 --> 00:45:17,858
Não somos amigos, Don-chan?
851
00:45:18,592 --> 00:45:19,459
Desculpe.
852
00:45:19,459 --> 00:45:22,329
Um dos meus garotos
está te perturbando, não é?
853
00:45:24,331 --> 00:45:27,400
Não sei como as coisas funcionam
no seu mundo,
854
00:45:28,201 --> 00:45:32,405
mas, em Osaka, tem um caminhão de pessoas
mais engraçadas do que você.
855
00:45:33,740 --> 00:45:35,776
Então por que não desiste logo?
856
00:45:35,776 --> 00:45:38,044
Ouvi dizer que o seu filho está na TV.
857
00:45:38,044 --> 00:45:40,547
Faça dele o ganha pão da casa.
858
00:45:40,547 --> 00:45:43,717
Ou tente a segurança social.
859
00:45:43,717 --> 00:45:46,620
Isso é...
860
00:45:49,256 --> 00:45:50,423
Ai...
861
00:45:50,423 --> 00:45:53,426
- Precisa de carona pro hospital?
- Estou bem.
862
00:45:53,426 --> 00:45:56,429
Posso andar. Estou perfeitamente bem.
863
00:45:59,966 --> 00:46:00,834
É...
864
00:46:00,834 --> 00:46:02,202
Já acabou?
865
00:46:03,303 --> 00:46:04,137
Oi, senhorita.
866
00:46:04,871 --> 00:46:07,440
- Minha história estava chata?
- Estava boa.
867
00:46:08,008 --> 00:46:08,842
É mesmo?
868
00:46:08,842 --> 00:46:12,979
Rakugo não é tão interessante.
Achei que já havia desaparecido
869
00:46:12,979 --> 00:46:16,149
e não era uma parte importante
da nossa cultura.
870
00:46:16,149 --> 00:46:19,286
Mas, vendo alguém jovem
contar uma história tão chata,
871
00:46:19,286 --> 00:46:21,354
diria que é uma habilidade única.
872
00:46:21,354 --> 00:46:24,991
Até amadores tentam ser
mais interessantes hoje em dia.
873
00:46:24,991 --> 00:46:27,327
Você mostrar algo tão ruim assim
874
00:46:27,327 --> 00:46:29,095
é até surpreendente.
875
00:46:29,095 --> 00:46:31,031
Pode ser considerado original.
876
00:46:31,031 --> 00:46:33,667
Não é engraçado, mas se você continuar,
877
00:46:33,667 --> 00:46:36,636
talvez alguém acabe gostando.
878
00:46:37,370 --> 00:46:38,471
Dê o seu melhor.
879
00:46:50,984 --> 00:46:55,722
Satisfeito agora? Por favor, vá embora.
880
00:46:56,289 --> 00:46:58,225
Resolvo a dívida de outra forma.
881
00:47:01,061 --> 00:47:02,762
Disse alguma coisa? O que foi?
882
00:47:02,762 --> 00:47:03,663
Não.
883
00:47:04,598 --> 00:47:06,099
Ninguém riu.
884
00:47:06,099 --> 00:47:09,002
É claro, você não serve pra isso.
885
00:47:09,002 --> 00:47:11,638
Qual é a surpresa?
Achava que tinha talento?
886
00:47:11,638 --> 00:47:13,607
Você é quem menos pode dizer isso.
887
00:47:13,607 --> 00:47:16,710
Dói ouvir isso de você, Tiger Woods.
888
00:47:16,710 --> 00:47:19,312
Por favor, mestre! Me dê mais uma chance.
889
00:47:19,312 --> 00:47:22,115
Não vou gritar ou contar piadas ruins.
890
00:47:22,115 --> 00:47:25,185
Não vou esquecer o nome dos personagens.
Me dê outra chance.
891
00:47:25,886 --> 00:47:29,122
Mesmo se eu quisesse,
não consigo machucado assim.
892
00:47:29,122 --> 00:47:31,691
Estou literalmente preso
por conta da dívida.
893
00:47:31,691 --> 00:47:33,360
Isso foi bom!
894
00:47:33,360 --> 00:47:35,629
Enfim, eu não entendi a história.
895
00:47:36,229 --> 00:47:38,231
Hein? Por quê?
896
00:47:38,231 --> 00:47:40,700
Você que quis contar a "Sanmai Kishou".
897
00:47:40,700 --> 00:47:44,604
Mas nunca vi nenhum voto.
Por que os corvos tinham que morrer?
898
00:47:44,604 --> 00:47:45,772
Alguém explica.
899
00:47:45,772 --> 00:47:47,540
Alguém explica!
900
00:47:48,541 --> 00:47:52,312
Os votos são escritos no papel sagrado
do santuário de Kumano
901
00:47:52,312 --> 00:47:54,814
e os corvos são mensageiros dos deuses.
902
00:47:54,814 --> 00:47:58,351
Se você escreve um voto falso,
você está mentindo aos deuses,
903
00:47:58,351 --> 00:48:02,455
e por isso os corvos morrem em Kumano.
904
00:48:02,455 --> 00:48:05,258
E o que dormir tem a ver com isso?
905
00:48:05,258 --> 00:48:07,427
As cortesãs trabalham até tarde
906
00:48:07,427 --> 00:48:10,430
e, quando finalmente vão dormir,
os corvos ficam acordando-as.
907
00:48:10,430 --> 00:48:12,165
Por isso a música diz:
908
00:48:12,165 --> 00:48:16,303
"Quero matar todos os corvos do mundo
para poder dormir em paz."
909
00:48:16,303 --> 00:48:18,071
Nunca vi uma cortesã.
910
00:48:18,071 --> 00:48:19,239
Nem eu.
911
00:48:19,239 --> 00:48:22,776
Então está dizendo que,
se ela mentir, os corvos morrem.
912
00:48:22,776 --> 00:48:25,812
E ela será feliz
por poder dormir de manhã?
913
00:48:25,812 --> 00:48:29,049
Essa é a moral da música estúpida?
914
00:48:29,049 --> 00:48:32,953
É a beleza dela. Você que não entende.
915
00:48:32,953 --> 00:48:33,920
Ele está certo.
916
00:48:33,920 --> 00:48:35,455
O mestre diz que está certo.
917
00:48:36,323 --> 00:48:38,091
Existem muitos clássicos
918
00:48:38,091 --> 00:48:42,796
que exigem um certo conhecimento
para que sejam engraçados.
919
00:48:43,830 --> 00:48:48,868
Mas é por isso que são clássicos.
920
00:48:48,868 --> 00:48:51,805
Se você não entende isso,
921
00:48:51,805 --> 00:48:55,342
talvez deveria fazer seu próprio
"Sanmai Kishou".
922
00:48:56,376 --> 00:48:58,645
Como eu vou fazer isso?
923
00:48:58,645 --> 00:49:01,247
Isso que estou tentando ensinar.
924
00:49:01,247 --> 00:49:02,782
- Querido.
- O quê?
925
00:49:03,917 --> 00:49:05,385
- E se...
- De jeito nenhum.
926
00:49:05,385 --> 00:49:06,553
O que foi?
927
00:49:06,553 --> 00:49:11,324
Ele ensinou o "Sanmai Kishou"
para um pupilo.
928
00:49:11,324 --> 00:49:13,159
- Não ensinei.
- Quem é?
929
00:49:13,159 --> 00:49:14,995
- Está atrás de Harakuju.
- Espera!
930
00:49:14,995 --> 00:49:16,596
Ele não. Ele foi expulso.
931
00:49:16,596 --> 00:49:18,765
- Saiu por conta própria.
- Eu ensino.
932
00:49:18,765 --> 00:49:21,634
Votos, são três pares de lábios. Votos.
933
00:49:21,634 --> 00:49:24,137
Em japonês "Sanmai Kishou". Don! Droga!
934
00:49:24,137 --> 00:49:25,271
Vá até ele.
935
00:49:25,271 --> 00:49:27,107
Eu desenho um mapa pra você.
936
00:49:27,107 --> 00:49:29,776
Vou pedir ao mestre
que mande seus cumprimentos.
937
00:49:29,776 --> 00:49:31,311
Mãe! Espera!
938
00:49:39,686 --> 00:49:42,022
Harajuku.
939
00:49:42,022 --> 00:49:44,024
ESTAÇÃO HARAJUKU
940
00:49:58,671 --> 00:50:01,608
Chefe, um yakuza está aqui!
941
00:50:02,275 --> 00:50:03,810
Seja bem-vindo!
942
00:50:03,810 --> 00:50:05,311
Seja bem-vindo!
943
00:50:07,247 --> 00:50:08,081
Ué!
944
00:50:09,015 --> 00:50:11,017
A gente não se conhece?
945
00:50:13,153 --> 00:50:16,389
Nos conhecemos... Eu acho.
946
00:50:16,389 --> 00:50:18,124
Acho que sim. Onde foi?
947
00:50:19,626 --> 00:50:21,294
Experimente se quiser.
948
00:50:21,961 --> 00:50:22,796
Rakugo.
949
00:50:23,663 --> 00:50:25,398
Pode me ensinar rakugo?
950
00:50:27,200 --> 00:50:29,035
Aqui é uma loja de roupas.
951
00:50:29,035 --> 00:50:30,203
É?
952
00:50:30,870 --> 00:50:34,107
Espera, tem algo de errado com isso?
953
00:50:37,644 --> 00:50:41,481
Droga, tenho usado o relógio do mestre.
954
00:50:41,481 --> 00:50:42,382
Mestre?
955
00:50:42,382 --> 00:50:44,484
Hayashiyate Donbei.
956
00:50:44,484 --> 00:50:46,853
Não deve conhecê-lo já que não está na TV.
957
00:50:48,154 --> 00:50:49,556
Por rakugo,
958
00:50:50,423 --> 00:50:53,860
quer dizer histórias tipo
"Kuma-san Ha-san" e "Manju Kowai"?
959
00:50:53,860 --> 00:50:56,162
- Sim, isso.
- Não estou interessado.
960
00:50:57,897 --> 00:50:59,766
São de segunda mão?
961
00:50:59,766 --> 00:51:02,602
Não, eu desenhei todas.
962
00:51:02,602 --> 00:51:06,906
- Já ouviu falar da Dragon Soda?
- Está tentando criar uma marca própria?
963
00:51:06,906 --> 00:51:11,878
Sim, Urahara Dragon. É original,
então não vai achar em lugar nenhum.
964
00:51:11,878 --> 00:51:13,546
Alguém compra essas roupas?
965
00:51:13,546 --> 00:51:16,182
- Por que está rindo, vaca feia?
- Desculpe.
966
00:51:17,183 --> 00:51:19,185
Você tem razão,
967
00:51:19,185 --> 00:51:21,721
mas estamos tentando criar uma moda nova,
968
00:51:21,721 --> 00:51:26,292
então não vendemos coisas
que já estão na moda.
969
00:51:26,860 --> 00:51:30,597
Por exemplo, esta camisa.
Vai entrar na moda esse ano.
970
00:51:30,597 --> 00:51:32,532
Azuma Mikihisa comprou uma.
971
00:51:32,532 --> 00:51:34,033
Nunca o vi usando-a.
972
00:51:34,033 --> 00:51:35,702
Por que essa malha?
973
00:51:35,702 --> 00:51:38,905
A jaqueta tem mangas que...
974
00:51:38,905 --> 00:51:40,206
Perguntei da malha!
975
00:51:40,206 --> 00:51:41,541
É pra respirar.
976
00:51:41,541 --> 00:51:43,743
Vai ser popular esse ano também?
977
00:51:46,212 --> 00:51:47,147
O que foi?
978
00:51:48,448 --> 00:51:49,315
Nada.
979
00:51:50,016 --> 00:51:53,520
Você acabou com o meu senso de estilo.
980
00:51:53,520 --> 00:51:54,554
- Primeiro?
- Segundo.
981
00:51:54,554 --> 00:51:55,455
Entendi.
982
00:51:57,157 --> 00:51:59,225
Acho que eu sabia.
983
00:51:59,225 --> 00:52:03,229
Até meus amigos compram minhas roupas
por obrigação, mas nunca usam.
984
00:52:03,897 --> 00:52:08,001
Eu amo moda, por isso quis tentar
por pelo menos um ano.
985
00:52:08,001 --> 00:52:09,002
Um ano?
986
00:52:09,569 --> 00:52:11,504
Eu prometi aos meus pais.
987
00:52:12,472 --> 00:52:17,010
Se não der certo como designer até os 25,
toco os negócios da família.
988
00:52:17,944 --> 00:52:19,512
O que seus pais fazem?
989
00:52:20,580 --> 00:52:21,648
Indústria de serviços.
990
00:52:22,749 --> 00:52:23,583
Entendi.
991
00:52:23,583 --> 00:52:26,452
- Até ajudaram com os custos iniciais.
- Quanto foi?
992
00:52:27,153 --> 00:52:28,454
Quatro milhões de ienes.
993
00:52:35,261 --> 00:52:36,095
O que foi?
994
00:52:37,697 --> 00:52:38,998
Você é...
995
00:52:43,203 --> 00:52:45,538
o cara na loja de curry de Omotesando?
996
00:52:47,307 --> 00:52:49,943
Claro. Você é aquele cara!
Quem era aquele?
997
00:52:49,943 --> 00:52:51,477
Death Kiyoshi do Death Romantic.
998
00:52:51,477 --> 00:52:52,879
Isso, Kiyoshi!
999
00:52:52,879 --> 00:52:53,780
Entendi.
1000
00:52:53,780 --> 00:52:56,849
- Feiosa, vou sair! Cuide da loja.
- Aonde vai?
1001
00:52:56,849 --> 00:52:59,352
- Não é da sua conta.
- Saio às 17h hoje.
1002
00:52:59,352 --> 00:53:01,654
Calada, não estou nem aí!
1003
00:53:06,025 --> 00:53:08,228
O que você quer? Pare de me seguir.
1004
00:53:08,228 --> 00:53:10,763
Rakugo. O mestre disse...
1005
00:53:10,763 --> 00:53:11,831
Qual?
1006
00:53:12,432 --> 00:53:15,368
"Sanmai Kishou", a especialidade dele.
1007
00:53:15,368 --> 00:53:16,636
Pode me ensinar?
1008
00:53:16,636 --> 00:53:19,005
Já disse, sou vendedor de roupas.
1009
00:53:19,005 --> 00:53:22,842
Sim, talvez isso tenha sido um erro.
1010
00:53:30,783 --> 00:53:31,918
Ei!
1011
00:53:31,918 --> 00:53:33,920
Ah, Ryuji.
1012
00:53:34,921 --> 00:53:35,755
Quem é esse?
1013
00:53:35,755 --> 00:53:38,858
Não sei, mas ele diz que faz rakugo.
1014
00:53:38,858 --> 00:53:40,593
Kotora. Hayashiyate Kotora.
1015
00:53:40,593 --> 00:53:42,328
Você parece um yakuza.
1016
00:53:42,328 --> 00:53:44,230
Esse é meu amigo, Takeshi.
1017
00:53:44,230 --> 00:53:47,533
Também conhecido por Chibi-T.
Alguém te deu um fora recentemente?
1018
00:53:48,201 --> 00:53:50,370
Não diga mais nada!
1019
00:53:51,237 --> 00:53:54,574
Eu estava quase me recuperando.
1020
00:53:54,574 --> 00:53:55,642
Conte pra ele.
1021
00:53:55,642 --> 00:53:56,476
Por quê?
1022
00:53:56,476 --> 00:53:57,777
Não está curioso?
1023
00:53:57,777 --> 00:53:59,545
Não, eu vim aprender rakugo.
1024
00:53:59,545 --> 00:54:01,848
Há um mês, no clube de cabaré de Roppongi...
1025
00:54:01,848 --> 00:54:03,149
Não comece a história.
1026
00:54:03,149 --> 00:54:04,350
Sabe rakugo, certo?
1027
00:54:04,350 --> 00:54:06,653
Eu tinha uma namorada na época...
1028
00:54:06,653 --> 00:54:08,254
Qual é o seu problema?
1029
00:54:11,858 --> 00:54:13,293
Kotatsu!
1030
00:54:13,293 --> 00:54:16,596
Não sou mais Kotatsu, sou Ryuji.
1031
00:54:16,596 --> 00:54:18,097
Tem um esquisito aqui.
1032
00:54:18,097 --> 00:54:19,799
Ah, o Toraji.
1033
00:54:19,799 --> 00:54:21,367
Sim.
1034
00:54:21,367 --> 00:54:25,004
Ele não tem senso de humor.
Por favor, seja gentil com ele.
1035
00:54:25,004 --> 00:54:26,739
Não diga isso!
1036
00:54:26,739 --> 00:54:30,777
O que tenho a ver com o aprendiz do papai?
Vou expulsá-lo daqui.
1037
00:54:30,777 --> 00:54:32,145
Vou chamar o seu pai.
1038
00:54:32,145 --> 00:54:33,046
Não.
1039
00:54:33,046 --> 00:54:34,580
Não quero falar. Ai!
1040
00:54:35,615 --> 00:54:39,919
Seu pai se machucou
e está fora dos palcos por um tempo.
1041
00:54:39,919 --> 00:54:43,323
- Ajude a acalmá-lo.
- Pare de falar bobagem.
1042
00:54:44,157 --> 00:54:45,558
Olá, sou eu.
1043
00:54:46,693 --> 00:54:48,795
Como vai o seu negócio?
1044
00:54:48,795 --> 00:54:50,663
Está tudo bem?
1045
00:54:50,663 --> 00:54:54,567
Apareça para ver sua mãe de vez em quando.
1046
00:54:54,567 --> 00:54:57,837
Tu, tu, tu.
1047
00:54:59,772 --> 00:55:03,843
Não consigo continuar essa encenação.
1048
00:55:03,843 --> 00:55:06,846
Ele desligou logo de cara.
1049
00:55:09,716 --> 00:55:11,417
Ele era tão...
1050
00:55:13,586 --> 00:55:15,688
- Obrigado, pai!
- Obrigado, pai!
1051
00:55:15,688 --> 00:55:17,490
O que é isso? É um presente?
1052
00:55:18,324 --> 00:55:20,760
Como conseguiu algo tão caro?
1053
00:55:20,760 --> 00:55:22,061
O quê?
1054
00:55:23,863 --> 00:55:26,265
"Relox."
1055
00:55:27,633 --> 00:55:29,168
Uau!
1056
00:55:30,002 --> 00:55:33,172
Que presente incrível!
1057
00:55:33,172 --> 00:55:34,707
Como foi?
1058
00:55:34,707 --> 00:55:36,109
Foi bom.
1059
00:55:37,176 --> 00:55:38,611
Então me conte.
1060
00:55:40,446 --> 00:55:41,748
Certo, então...
1061
00:55:43,349 --> 00:55:48,554
Ele gastou todo o dinheiro dele
com a garota que conheceu no cabaré,
1062
00:55:49,389 --> 00:55:52,358
então a sua namorada fugiu.
1063
00:55:52,358 --> 00:55:55,828
E a garota do cabaré também o deixou.
1064
00:55:56,696 --> 00:55:59,165
Não tem graça.
1065
00:55:59,165 --> 00:56:03,836
A história não é tão simples,
e eu não falei assim também.
1066
00:56:03,836 --> 00:56:07,240
Foi tão engraçado
quando o Chibi-T contou da primeira vez.
1067
00:56:07,240 --> 00:56:10,109
- Sim, você acabou com ela.
- Você já conhece.
1068
00:56:10,109 --> 00:56:12,445
Claro, na segunda vez é chata.
1069
00:56:12,445 --> 00:56:14,380
Não é a mesma coisa no rakugo?
1070
00:56:16,282 --> 00:56:19,719
É sobre contar a história
que a plateia já conhece,
1071
00:56:19,719 --> 00:56:21,754
mas de forma engraçada.
1072
00:56:21,754 --> 00:56:23,055
Não sei,
1073
00:56:23,656 --> 00:56:26,592
mas se é sempre igual,
independente de quem conta,
1074
00:56:26,592 --> 00:56:29,195
por que não ler num livro ou ouvir num CD?
1075
00:56:30,630 --> 00:56:31,464
Desculpe.
1076
00:56:31,464 --> 00:56:32,999
Não quis me gabar.
1077
00:56:32,999 --> 00:56:34,567
Vou voltar agora.
1078
00:56:34,567 --> 00:56:37,203
Tiny, conte a história de novo, do começo.
1079
00:56:37,203 --> 00:56:38,371
É Chibi-T.
1080
00:56:38,371 --> 00:56:40,106
Ai, que seja, seu moleque.
1081
00:56:40,106 --> 00:56:43,609
Vou contar sua história
de forma mais engraçada que você.
1082
00:56:43,609 --> 00:56:45,278
Você tem fotos?
1083
00:56:45,278 --> 00:56:47,613
É mais fácil imaginar com fotos.
1084
00:56:47,613 --> 00:56:49,549
Tenho, mas não vou mostrar.
1085
00:56:49,549 --> 00:56:51,250
O que está fazendo?
1086
00:56:53,085 --> 00:56:54,187
O que foi?
1087
00:56:56,122 --> 00:56:57,657
Qual é o nome dela?
1088
00:56:58,724 --> 00:56:59,926
Megumi.
1089
00:57:02,128 --> 00:57:04,730
Ela estava em Shibuya
antes de ir pra Roppongi?
1090
00:57:04,730 --> 00:57:06,466
Talvez.
1091
00:57:08,167 --> 00:57:10,102
Ela tem pernas longas?
1092
00:57:10,102 --> 00:57:11,304
Como sabe disso?
1093
00:57:13,372 --> 00:57:15,908
O que você faz?
1094
00:57:16,609 --> 00:57:18,311
Eu desenho roupas.
1095
00:57:18,311 --> 00:57:20,379
Já ouviu falar da Dragon Soda?
1096
00:57:20,379 --> 00:57:22,448
Tenho uma loja em Urahara.
1097
00:57:23,149 --> 00:57:25,585
É o nosso lançamento.
Experimente se quiser.
1098
00:57:25,585 --> 00:57:26,752
Você é tão corajoso!
1099
00:57:27,320 --> 00:57:28,054
Corajoso?
1100
00:57:28,054 --> 00:57:31,657
Por usar uma roupa tão brega em público.
1101
00:57:31,657 --> 00:57:34,060
É preciso muita coragem...
1102
00:57:34,727 --> 00:57:36,395
E em Urahara?
1103
00:57:37,230 --> 00:57:40,233
Prefiro morrer. Não consigo.
1104
00:57:41,133 --> 00:57:42,702
Não foi o que quis dizer.
1105
00:57:42,702 --> 00:57:46,005
Urahara só tem lojas estilosas,
1106
00:57:46,005 --> 00:57:49,008
então esse casaco brega,
1107
00:57:49,008 --> 00:57:51,244
que vai ser sempre brega,
1108
00:57:51,244 --> 00:57:53,813
vai quebrar padrões. É importante.
1109
00:57:54,413 --> 00:57:57,884
Sempre esqueço como é ser brega,
1110
00:57:58,518 --> 00:58:02,321
então vou olhar pra isto pra lembrar.
Não vou vestir, mas obrigada.
1111
00:58:03,656 --> 00:58:06,058
Sim, suas roupas são mesmo bregas, Ryuji.
1112
00:58:06,893 --> 00:58:07,827
Brega.
1113
00:58:07,827 --> 00:58:09,195
Cala a boca!
1114
00:58:10,029 --> 00:58:11,597
Cala a boca!
1115
00:58:11,597 --> 00:58:13,032
Eu já a vi também.
1116
00:58:13,032 --> 00:58:14,233
Sério?
1117
00:58:14,233 --> 00:58:16,602
Ela estava no teatro e me elogiou.
1118
00:58:16,602 --> 00:58:20,840
Disse que minha história não era original,
mas que um dia vão gostar de mim.
1119
00:58:20,840 --> 00:58:22,575
Isso não é elogio.
1120
00:58:25,244 --> 00:58:26,379
Você dormiu com ela?
1121
00:58:26,379 --> 00:58:27,346
Dormiu?
1122
00:58:28,014 --> 00:58:30,049
Se tivesse, não estaria tão chateado.
1123
00:58:30,049 --> 00:58:32,451
Durma. Não banque o difícil
com uma garota dessas.
1124
00:58:32,451 --> 00:58:34,420
Se eu a vir de novo, vou dormir.
1125
00:58:34,987 --> 00:58:35,821
Mas...
1126
00:58:35,821 --> 00:58:38,724
Você vai acabar se fazendo de difícil.
1127
00:58:38,724 --> 00:58:41,961
É porque eu tinha namorada na época.
1128
00:58:41,961 --> 00:58:44,163
Não culpe-a. Você se fez de difícil.
1129
00:58:44,163 --> 00:58:45,665
Por que cismou com isso?
1130
00:58:45,665 --> 00:58:47,366
Se fez, não foi?
1131
00:58:48,000 --> 00:58:49,769
Sim, me fiz.
1132
00:58:49,769 --> 00:58:51,003
Certo, boa.
1133
00:58:51,003 --> 00:58:54,974
Tem que ser assim.
Impossível ser de outra forma.
1134
00:58:54,974 --> 00:58:58,911
Não tem como uma linda garota
de pernas longas se apaixonar por mim.
1135
00:58:58,911 --> 00:59:01,247
Nunca aconteceu antes.
1136
00:59:01,247 --> 00:59:04,050
Achei que fosse uma armadilha.
Um culto, sei lá.
1137
00:59:04,050 --> 00:59:06,819
Ou talvez ela fosse transgênero.
Só pensava nisso.
1138
00:59:06,819 --> 00:59:10,022
Então pensei que tinha que agir primeiro.
1139
00:59:10,890 --> 00:59:13,693
Caso contrário, não daria em nada.
1140
00:59:14,961 --> 00:59:16,262
- Não.
- Por quê?
1141
00:59:16,262 --> 00:59:17,863
Porque, Takeshi...
1142
00:59:19,098 --> 00:59:22,568
Você não me ama de verdade.
1143
00:59:22,568 --> 00:59:24,437
Mas eu a amava!
1144
00:59:24,437 --> 00:59:25,671
Naquela altura,
1145
00:59:25,671 --> 00:59:28,874
eu já tinha terminado
e jogado todo meu pornô fora.
1146
00:59:28,874 --> 00:59:33,779
Eu queria entrar
no "Trem do amor. Próxima parada: Megumi".
1147
00:59:38,985 --> 00:59:40,353
O que está fazendo?
1148
00:59:41,087 --> 00:59:47,426
Esse "T" não é de Takeshi, é?
1149
00:59:48,995 --> 00:59:50,663
Isso te incomoda?
1150
00:59:51,631 --> 00:59:54,233
Megumi!
1151
00:59:54,233 --> 00:59:57,103
Não era hora de me fazer de difícil.
1152
00:59:57,837 --> 01:00:04,477
Assim que fiz essa tatuagem,
ela mudou de número e de e-mail.
1153
01:00:04,477 --> 01:00:06,479
Essa é a piada.
1154
01:00:07,179 --> 01:00:08,247
Pare de esfregar!
1155
01:00:08,247 --> 01:00:11,917
Finalmente entendi a história
agora que ouvi você contando.
1156
01:00:11,917 --> 01:00:15,187
Imaginei a cara da esposa do Donta
quando ouvi a história.
1157
01:00:16,322 --> 01:00:18,491
Esse cara é tão lento para piadas.
1158
01:00:19,558 --> 01:00:20,893
Vamos indo?
1159
01:00:20,893 --> 01:00:22,228
Isso foi interessante.
1160
01:00:22,228 --> 01:00:25,798
Essa é a nossa pior roupa.
1161
01:00:28,467 --> 01:00:31,637
- Aonde vai? Sua loja é pra cá.
- O que está fazendo?
1162
01:00:31,637 --> 01:00:34,674
Vamos achar aquela mulher
e dar na cara dela.
1163
01:00:34,674 --> 01:00:36,075
Espera... Aquela...
1164
01:00:36,075 --> 01:00:37,710
Estou irritado!
1165
01:00:37,710 --> 01:00:39,445
Ela foi gentil com o Chibi-T,
1166
01:00:39,445 --> 01:00:41,681
mas não comigo. Por quê?
1167
01:00:41,681 --> 01:00:43,349
Ela só deve ser idiota.
1168
01:00:43,349 --> 01:00:44,250
Toraji,
1169
01:00:44,984 --> 01:00:47,620
não precisamos ser legais com ela.
1170
01:00:48,487 --> 01:00:50,790
Porque, para mim,
1171
01:00:50,790 --> 01:00:53,392
ela não é animada e nem interessante.
1172
01:00:56,262 --> 01:00:57,697
Ei, espere um pouco!
1173
01:00:57,697 --> 01:00:59,732
E o rakugo?
1174
01:01:00,332 --> 01:01:01,500
O que aconteceu?
1175
01:01:01,500 --> 01:01:03,502
Não corra.
1176
01:01:03,502 --> 01:01:05,004
É perigoso!
1177
01:01:05,004 --> 01:01:07,206
Você está incomodando os outros!
1178
01:01:07,206 --> 01:01:10,209
RUA HARAJUKU
1179
01:01:16,282 --> 01:01:17,183
{\an8}TATUAGENS REAIS
1180
01:01:17,183 --> 01:01:18,250
Aqui é o Toshi,
1181
01:01:18,250 --> 01:01:20,052
o melhor tatuador de Urahara.
1182
01:01:20,686 --> 01:01:24,890
Uma maçã... Não fiz a tatuagem dela.
1183
01:01:24,890 --> 01:01:25,858
E em homens?
1184
01:01:25,858 --> 01:01:28,427
Fiz três, além do Takeshi, acho.
1185
01:01:28,427 --> 01:01:30,896
Quem foram os outros dois?
1186
01:01:30,896 --> 01:01:31,964
O Teruhiko,
1187
01:01:32,798 --> 01:01:36,569
um lutador profissional.
1188
01:01:37,369 --> 01:01:40,706
O outro era de meia-idade...
1189
01:01:41,507 --> 01:01:44,076
- O quê?
- Hora do pedra, papel, tesoura.
1190
01:01:44,076 --> 01:01:45,811
Pedra, papel, tesoura.
1191
01:01:46,445 --> 01:01:47,480
Tem quatro.
1192
01:01:47,480 --> 01:01:49,849
Estou tão bêbada.
1193
01:01:49,849 --> 01:01:52,518
Eu a vi num cabaré em Roppongi.
1194
01:01:52,518 --> 01:01:56,989
E depois em um clube em Ebisu.
1195
01:01:56,989 --> 01:02:00,192
Ela estava bêbada e me abraçou muito.
1196
01:02:00,860 --> 01:02:03,696
Se eu fosse mais novo,
fazia ali mesmo, mas...
1197
01:02:03,696 --> 01:02:04,830
Se fez de difícil.
1198
01:02:04,830 --> 01:02:07,333
Não durmo com alguém antes de uma luta.
1199
01:02:07,333 --> 01:02:09,068
Ei, quieto!
1200
01:02:09,702 --> 01:02:14,073
Ela era tão confiante,
pensei que fosse filha do chefe.
1201
01:02:14,073 --> 01:02:17,009
Mas ela disse que era minha fã
e ficou me olhando.
1202
01:02:17,009 --> 01:02:20,746
Começou a me tocar
e, com tanta testosterona,
1203
01:02:20,746 --> 01:02:22,515
pensei até em dormir com ela.
1204
01:02:23,315 --> 01:02:25,017
Mas se fez de difícil?
1205
01:02:25,684 --> 01:02:26,685
Sim.
1206
01:02:26,685 --> 01:02:28,454
Foi você!
1207
01:02:28,454 --> 01:02:33,759
Sabia que não devia me apaixonar,
mas não consegui.
1208
01:02:33,759 --> 01:02:36,962
Fiquei caído por ela.
1209
01:02:37,696 --> 01:02:40,900
Megumi estava doente naquele dia
e tirou o dia de folga.
1210
01:02:40,900 --> 01:02:44,904
Queria cuidar do corpo e da alma dela,
1211
01:02:44,904 --> 01:02:47,473
então fui à sua casa
com meus utensílios de sobá.
1212
01:02:47,473 --> 01:02:49,542
Uau, Ta-chan.
1213
01:02:49,542 --> 01:02:51,644
Você sabe mesmo fazer sobá.
1214
01:02:52,211 --> 01:02:54,647
Claro, tenho um restaurante de sobá.
1215
01:02:55,214 --> 01:02:57,249
Vamos lá!
1216
01:02:57,249 --> 01:03:02,688
Se eu casar um dia,
quero me casar com alguém como você.
1217
01:03:02,688 --> 01:03:06,926
Fingi estar tranquilo
e continuei cozinhando,
1218
01:03:06,926 --> 01:03:09,962
mas havia muita coisa
acontecendo na minha cabeça.
1219
01:03:09,962 --> 01:03:12,698
Não consegui concentrar
no sobá daí em diante.
1220
01:03:16,235 --> 01:03:17,670
Megumi.
1221
01:03:17,670 --> 01:03:19,839
Pare!
1222
01:03:20,940 --> 01:03:21,774
Por que não?
1223
01:03:21,774 --> 01:03:24,810
Porque você não me ama.
1224
01:03:27,146 --> 01:03:29,849
Quando ouvimos isso,
a gente faz uma tatuagem.
1225
01:03:29,849 --> 01:03:31,183
Mas ela desapareceu.
1226
01:03:31,183 --> 01:03:33,919
Até me divorciei, foi muito sério.
1227
01:03:33,919 --> 01:03:36,155
Por favor, achem essa tal de Megumi.
1228
01:03:36,155 --> 01:03:38,057
Achem ela!
1229
01:03:38,057 --> 01:03:41,160
Parece que nos envolvemos
em algo cansativo.
1230
01:03:41,160 --> 01:03:43,796
Acho que você quis se envolver ativamente.
1231
01:03:43,796 --> 01:03:45,564
Então, e agora?
1232
01:03:47,132 --> 01:03:50,269
O que quer dizer?
Não tenho nada a ver com isso.
1233
01:03:50,269 --> 01:03:51,537
Por que diz isso?
1234
01:03:51,537 --> 01:03:53,772
Ela quase te pegou também, mano.
1235
01:03:53,772 --> 01:03:54,840
Mano?
1236
01:03:54,840 --> 01:03:55,841
Você é tão lento...
1237
01:03:56,742 --> 01:04:00,913
Aquela mulher acha que consegue
pegar qualquer homem com "T" no nome.
1238
01:04:00,913 --> 01:04:06,952
Toshi, Takeshi, Teruhiko, Tatsu, Toraji...
1239
01:04:06,952 --> 01:04:08,020
É verdade.
1240
01:04:08,020 --> 01:04:09,521
O que aconteceria num rakugo?
1241
01:04:09,521 --> 01:04:12,958
No rakugo, há três votos.
1242
01:04:12,958 --> 01:04:13,759
Certo!
1243
01:04:13,759 --> 01:04:15,327
Não disse nada ainda.
1244
01:04:15,327 --> 01:04:19,798
Juntamos os quatro tatuados para puni-la!
1245
01:04:19,798 --> 01:04:21,500
Mas terão quatro votos!
1246
01:04:21,500 --> 01:04:22,735
Ei.
1247
01:04:31,176 --> 01:04:34,546
"Estarei no escritório. Hyuga."
1248
01:04:34,546 --> 01:04:36,215
Por que escreveu tipo adolescente?
1249
01:04:36,882 --> 01:04:40,019
Desculpe, surgiu um imprevisto.
Eu te ligo amanhã.
1250
01:04:42,655 --> 01:04:45,824
Não acredito que o chamei de "mano".
1251
01:04:48,560 --> 01:04:49,428
Agora.
1252
01:05:02,942 --> 01:05:06,478
De nada, me mandaram fazer uma imitação
e não tive escolha.
1253
01:05:06,478 --> 01:05:10,683
Então disseram: "Não sei quem é.
Mas é tão difícil trabalhar com ela!"
1254
01:05:10,683 --> 01:05:12,952
Quem você imitou?
1255
01:05:13,953 --> 01:05:17,656
Cheguei! Estou com fome.
1256
01:05:17,656 --> 01:05:18,791
O quê?
1257
01:05:22,328 --> 01:05:25,230
Aqui também é minha casa.
Qual é o problema?
1258
01:05:26,031 --> 01:05:26,999
Seja bem-vindo!
1259
01:05:27,599 --> 01:05:29,468
Vou preparar alguma coisa.
1260
01:05:29,468 --> 01:05:31,570
Mestre Donta, parece estar ocupado.
1261
01:05:31,570 --> 01:05:34,573
Uau, o comerciante me provocando.
1262
01:05:34,573 --> 01:05:36,108
Não estou.
1263
01:05:36,108 --> 01:05:39,979
E você está melhor que esse velho
que só liga para os clássicos.
1264
01:05:39,979 --> 01:05:42,114
Agora está provocando-o.
1265
01:05:42,114 --> 01:05:44,283
Sayuri-chan, pode trazer minha carteira?
1266
01:05:44,283 --> 01:05:45,551
Não é pelo dinheiro.
1267
01:05:45,551 --> 01:05:47,853
Já faz dois anos, não tem nada a dizer?
1268
01:05:47,853 --> 01:05:50,556
Não tenho nada a dizer
a um aluno que expulsei.
1269
01:05:50,556 --> 01:05:53,392
- E por que mandou alguém pra mim?
- Alguém?
1270
01:05:53,392 --> 01:05:56,362
O aluno yakuza
que deve ter um pinto grande.
1271
01:05:56,362 --> 01:06:00,165
Você diz o Kotora.
Ele não tem talento, ao contrário de você...
1272
01:06:00,165 --> 01:06:01,066
Não.
1273
01:06:02,234 --> 01:06:03,469
Ele é igual ao Donta.
1274
01:06:04,503 --> 01:06:06,005
Desculpe, estou ocupado.
1275
01:06:06,572 --> 01:06:09,641
Não tenho tempo de pensar em rakugo.
1276
01:06:10,242 --> 01:06:11,543
Ryuji.
1277
01:06:11,543 --> 01:06:14,346
Pare com isso!
Por que acha que ele está assim?
1278
01:06:14,346 --> 01:06:17,049
- Era uma peruca?
- É. Não dá pra fazer isso sem ela.
1279
01:06:18,150 --> 01:06:19,318
Ryuji,
1280
01:06:19,318 --> 01:06:20,652
é por causa da dívida.
1281
01:06:21,653 --> 01:06:23,188
Ele é o cobrador.
1282
01:06:23,188 --> 01:06:24,990
- Isso é estúpido.
- Pai.
1283
01:06:24,990 --> 01:06:27,960
Papai pediu quatro milhões emprestados
pra um chefe da yakuza.
1284
01:06:27,960 --> 01:06:29,028
Pare.
1285
01:06:29,028 --> 01:06:30,863
A casa foi dada como garantia.
1286
01:06:30,863 --> 01:06:33,632
Não quero fazer imitações também.
1287
01:06:34,733 --> 01:06:35,768
É vergonhoso.
1288
01:06:35,768 --> 01:06:40,039
Mas é por sua causa.
Sua e do seu sonho imaturo.
1289
01:06:40,039 --> 01:06:42,307
Dragon Soda, Gorgonzola, sei lá o nome,
1290
01:06:42,307 --> 01:06:45,477
obrigou a nossa família
a fazer vários sacrifícios.
1291
01:06:47,446 --> 01:06:48,847
Por que não disse nada?
1292
01:06:49,815 --> 01:06:51,583
É o tipo de coisa...
1293
01:06:55,788 --> 01:06:56,855
Eu pago.
1294
01:06:58,323 --> 01:06:59,691
Eu só preciso pagar.
1295
01:07:01,160 --> 01:07:03,562
Vou devolver o dinheiro sujo rapidamente.
1296
01:07:03,562 --> 01:07:06,198
Aí não preciso mais te ver na TV!
1297
01:07:06,198 --> 01:07:07,399
- Vocês!
- Parem!
1298
01:07:07,399 --> 01:07:08,300
Parem!
1299
01:07:10,936 --> 01:07:11,804
Parem!
1300
01:07:12,838 --> 01:07:14,573
Ryuhei e Ryuji, os dois.
1301
01:07:16,842 --> 01:07:18,744
Estão fazendo a Sayuri-chan chorar.
1302
01:07:19,578 --> 01:07:21,547
Ela está chorando!
1303
01:07:23,315 --> 01:07:26,185
Se for fazê-la chorar, vá embora!
1304
01:07:27,119 --> 01:07:29,455
Fui eu? Eu a fiz chorar?
1305
01:07:30,022 --> 01:07:33,292
Estou falando sério! Vou levantar devagar.
1306
01:07:34,626 --> 01:07:35,828
O que devo fazer?
1307
01:07:35,828 --> 01:07:39,098
Vou levantar assim...
1308
01:07:39,098 --> 01:07:41,166
- Ryuji.
- E pronto.
1309
01:07:44,670 --> 01:07:46,638
Ou seja, nada mudou.
1310
01:07:59,985 --> 01:08:01,887
Andando pra casa...
1311
01:08:03,822 --> 01:08:04,957
Ryuji.
1312
01:08:10,095 --> 01:08:13,298
Ela tem dois anos agora.
1313
01:08:13,298 --> 01:08:14,266
Sei.
1314
01:08:14,867 --> 01:08:17,336
Ainda estava na barriga no casamento.
1315
01:08:18,103 --> 01:08:20,606
Vai com o seu tio.
1316
01:08:32,484 --> 01:08:34,553
Ei, o que está fazendo?
1317
01:08:34,553 --> 01:08:35,888
Pegue.
1318
01:08:36,989 --> 01:08:39,324
Tudo bem se for dinheiro
de outra pessoa, né?
1319
01:08:41,493 --> 01:08:42,828
Obrigado.
1320
01:08:43,962 --> 01:08:49,234
Eu desenhei uma nova camiseta que podemos...
1321
01:08:50,235 --> 01:08:53,605
É meio esquisito se vestirem juntos, mas...
1322
01:08:55,974 --> 01:08:57,376
O material é bom.
1323
01:09:00,279 --> 01:09:02,080
Cheguei!
1324
01:09:06,084 --> 01:09:08,820
Com licença, posso comer isto?
1325
01:09:09,988 --> 01:09:11,256
"Sim, claro."
1326
01:09:16,094 --> 01:09:17,696
Por que está rindo?
1327
01:09:19,565 --> 01:09:20,599
Não estava.
1328
01:09:20,599 --> 01:09:21,500
Estava.
1329
01:09:21,500 --> 01:09:23,468
Nunca ri na vida.
1330
01:09:28,440 --> 01:09:30,275
- É culpa dele.
- Quem?
1331
01:09:30,976 --> 01:09:33,879
Aquele cara, Ryuji. Quem é ele?
1332
01:09:33,879 --> 01:09:37,216
Nunca vi ninguém assim.
Ele vive me pegando desprevenido.
1333
01:09:38,183 --> 01:09:39,451
É mesmo?
1334
01:09:39,451 --> 01:09:40,352
Sim.
1335
01:09:40,352 --> 01:09:42,821
Ele é um cara interessante.
1336
01:09:42,821 --> 01:09:46,358
Ele fazia rakugo, não é?
Ele dizia coisas que davam a entender.
1337
01:09:46,358 --> 01:09:47,259
Ele...
1338
01:09:47,993 --> 01:09:50,963
ia carregar o nome Hayashiyate.
1339
01:09:51,964 --> 01:09:54,466
Quando ele tinha oito anos,
as pessoas diziam
1340
01:09:54,466 --> 01:09:57,669
que ele seria mais famoso que o pai.
1341
01:09:58,303 --> 01:10:02,207
Donta é dez anos mais velho,
mas Ryuji era muito melhor no rakugo.
1342
01:10:02,207 --> 01:10:03,375
Impressionante.
1343
01:10:03,375 --> 01:10:05,077
Ele tem um dom.
1344
01:10:05,077 --> 01:10:11,216
Ele memorizava a apresentação do mestre
de uma só vez.
1345
01:10:12,284 --> 01:10:17,956
Seu "Shinagawa Shinjuu" era melhor
que do Mestre Shinchou.
1346
01:10:18,724 --> 01:10:24,596
Sou um pouco tendenciosa,
mas o Donbei tinha altas expectativas.
1347
01:10:24,596 --> 01:10:27,866
Ele pensou que ele ia carregar
o nome da família.
1348
01:10:27,866 --> 01:10:31,670
Ryuji pensou a mesma coisa
e por isso nem terminou a escola.
1349
01:10:31,670 --> 01:10:33,605
Em vez disso, estudou rakugo.
1350
01:10:33,605 --> 01:10:38,076
Se tudo tivesse ido bem,
ele seria a atração principal.
1351
01:10:38,076 --> 01:10:39,111
Por que ele desistiu?
1352
01:10:39,111 --> 01:10:41,179
É um mundo estranho.
1353
01:10:42,247 --> 01:10:43,682
Aqui,
1354
01:10:43,682 --> 01:10:47,786
pessoas mais velhas que você
te respeitam como se você fosse o ancião,
1355
01:10:47,786 --> 01:10:52,224
mas você se isola do resto da sociedade.
1356
01:10:52,224 --> 01:10:57,095
Se vira atração principal em cinco anos
ao invés de dez, como fazem normalmente,
1357
01:10:57,095 --> 01:11:00,065
as pessoas reclamam e te intimidam.
1358
01:11:00,932 --> 01:11:02,467
Então ele fugiu.
1359
01:11:02,467 --> 01:11:05,437
Ele fugiu ou nós o deixamos.
1360
01:11:05,437 --> 01:11:09,441
Donbei é um mestre exigente,
mas é um pai gentil.
1361
01:11:10,542 --> 01:11:15,113
Ele disse: "Esse garoto não vai ser feliz
no pequeno mundo do rakugo clássico."
1362
01:11:18,050 --> 01:11:20,852
Espera um pouco.
1363
01:11:20,852 --> 01:11:22,254
Ele é filho do mestre?
1364
01:11:22,254 --> 01:11:23,889
Eu não tinha dito?
1365
01:11:23,889 --> 01:11:25,290
Não. Foi quase!
1366
01:11:25,290 --> 01:11:28,960
A história era boa,
então eu quase perdi essa parte.
1367
01:11:28,960 --> 01:11:32,831
Os quatro milhões dele
são os quatro milhões que emprestamos.
1368
01:11:32,831 --> 01:11:36,201
E ele está fazendo roupa de malha brega
com nosso dinheiro...
1369
01:11:38,570 --> 01:11:40,305
Ryuji, seu cretino!
1370
01:11:40,305 --> 01:11:42,240
Entendi. Estou indo.
1371
01:11:42,240 --> 01:11:44,242
- Há um quinto "T".
- Um quinto?
1372
01:11:44,242 --> 01:11:45,944
Foi para Toshi, o tatuador.
1373
01:11:45,944 --> 01:11:47,913
Está sendo tatuado agora. Vamos.
1374
01:11:48,513 --> 01:11:50,182
{\an8}TATUAGENS REAIS
1375
01:11:51,817 --> 01:11:52,751
Ele saiu.
1376
01:11:54,252 --> 01:11:55,687
Aquele cara.
1377
01:11:56,254 --> 01:11:57,155
Você conhece?
1378
01:11:57,155 --> 01:11:59,858
Sim, mas seu nome não começa com "T".
1379
01:11:59,858 --> 01:12:00,759
Ele é um "Y".
1380
01:12:00,759 --> 01:12:04,629
Há rumores de que o Yasuo está em Tóquio.
1381
01:12:05,364 --> 01:12:09,434
O que aconteceu?
Achei que tivesse acabado com ele.
1382
01:12:11,002 --> 01:12:11,837
Desculpe.
1383
01:12:11,837 --> 01:12:14,806
Não sabe o que idiotas como ele fazem
se estão com raiva.
1384
01:12:15,407 --> 01:12:17,776
Se o Yasuo fizer algo com o chefe,
1385
01:12:18,477 --> 01:12:20,412
você vai perder mais que o mindinho.
1386
01:12:21,380 --> 01:12:25,884
Yamazaki, pode resolver isso, mas antes...
1387
01:12:25,884 --> 01:12:27,352
Poderia falar normalmente?
1388
01:12:32,891 --> 01:12:36,061
Assuma a responsabilidade, Yamazaki.
1389
01:12:37,295 --> 01:12:39,331
Mano, ele está prestes a sair.
1390
01:12:39,331 --> 01:12:42,234
Volte. Não dá pra discutir com ele.
1391
01:12:42,234 --> 01:12:45,704
O que quer dizer?
Ele está indo encontrar a Megumi.
1392
01:12:45,704 --> 01:12:49,040
Tem cinco votos agora.
1393
01:12:49,040 --> 01:12:50,909
Ele é yakuza. Não tem medo?
1394
01:12:50,909 --> 01:12:54,179
Claro que tenho. Estou apavorado.
1395
01:12:54,179 --> 01:12:56,415
Mas não é interessante?
1396
01:12:57,015 --> 01:13:00,585
Sempre penso em recontar histórias
de situações assim.
1397
01:13:00,585 --> 01:13:03,321
Mas isso não é o suficiente.
1398
01:13:03,989 --> 01:13:05,824
Ainda não está engraçado.
1399
01:13:06,458 --> 01:13:08,927
Não quer contar isso pra alguém, Kotora?
1400
01:13:08,927 --> 01:13:10,529
Fazer as pessoas rirem?
1401
01:13:10,529 --> 01:13:11,663
Quero.
1402
01:13:11,663 --> 01:13:12,964
Quero ser engraçado.
1403
01:13:12,964 --> 01:13:15,734
- Kotora.
- Não seria engraçado se acabasse assim.
1404
01:13:15,734 --> 01:13:17,235
Olhe atrás de você.
1405
01:13:23,341 --> 01:13:24,609
O que está fazendo?
1406
01:13:24,609 --> 01:13:27,078
Cala a boca, idiota. Não é da sua conta.
1407
01:13:30,949 --> 01:13:32,684
O que fez com o outro?
1408
01:13:32,684 --> 01:13:35,086
Ele fugiu há duas horas.
1409
01:13:36,254 --> 01:13:40,025
Ele bateu a cabeça no chão
e disse que não tinha nada a ver com você.
1410
01:13:42,093 --> 01:13:42,961
Certo.
1411
01:13:43,728 --> 01:13:44,563
Enviar.
1412
01:13:45,864 --> 01:13:48,834
Yamazaki, quer ser meu aprendiz?
1413
01:13:49,534 --> 01:13:53,205
Se me obedecer,
te deixo vivo como me deixou aquela vez.
1414
01:13:55,073 --> 01:13:58,477
Diga. Diga que quer ser salvo.
1415
01:13:59,377 --> 01:14:01,246
Diga que quer ser meu aprendiz.
1416
01:14:09,621 --> 01:14:10,789
Não consigo te ouvir.
1417
01:14:11,556 --> 01:14:13,124
Quero ser salvo.
1418
01:14:13,758 --> 01:14:15,193
Isso. E a próxima fala.
1419
01:14:15,193 --> 01:14:17,195
Mas já estou farto da yakuza.
1420
01:14:18,430 --> 01:14:20,332
Você e todos outros yakuza
1421
01:14:20,332 --> 01:14:22,701
só falam de vingança e orgulho.
1422
01:14:23,235 --> 01:14:25,437
São tão chatos...
1423
01:14:28,473 --> 01:14:30,342
e ninguém é estiloso.
1424
01:14:30,342 --> 01:14:31,443
Você é idiota?
1425
01:14:31,443 --> 01:14:33,945
Quem disse que vou ser um yakuza?
1426
01:14:35,013 --> 01:14:37,382
Eu vou ficar com ela.
1427
01:14:39,551 --> 01:14:42,487
Vou abrir uma loja em Okinawa
ou outro lugar assim.
1428
01:14:43,188 --> 01:14:45,657
Por isso peguei o dinheiro do chefe.
1429
01:14:46,591 --> 01:14:48,860
Por que não está vindo? Droga.
1430
01:14:52,264 --> 01:14:53,198
Ei...
1431
01:14:53,198 --> 01:14:54,866
Cale a boca. Não fale comigo.
1432
01:14:54,866 --> 01:14:57,369
Qual era o seu nome mesmo?
1433
01:14:57,369 --> 01:14:58,770
Tanabe. Yasuo Tanabe.
1434
01:15:01,406 --> 01:15:02,707
Era seu sobrenome...
1435
01:15:03,575 --> 01:15:06,845
Do que está rindo? Droga, sinal fraco.
1436
01:15:07,612 --> 01:15:08,713
"Mas Tanabe,
1437
01:15:09,447 --> 01:15:11,583
você não me ama de verdade."
1438
01:15:13,385 --> 01:15:16,021
Ela nunca vai te responder.
1439
01:15:29,134 --> 01:15:30,769
Você pode morrer aqui.
1440
01:15:30,769 --> 01:15:33,438
Você não tem pais,
1441
01:15:34,940 --> 01:15:37,475
então não vão sentir sua falta
quando você se for.
1442
01:15:37,475 --> 01:15:40,011
Merda! O que aconteceu com o sinal?
1443
01:15:40,011 --> 01:15:42,981
Droga! O que foi?
1444
01:15:43,648 --> 01:15:45,784
Sinal, droga!
1445
01:16:22,120 --> 01:16:26,391
Que situação complicada.
1446
01:16:36,501 --> 01:16:37,736
Obrigado pela refeição!
1447
01:16:38,603 --> 01:16:39,604
Mestre.
1448
01:16:39,604 --> 01:16:41,473
Deve estar com fome. Coma.
1449
01:16:41,473 --> 01:16:42,674
A barriga está assim.
1450
01:16:42,674 --> 01:16:45,443
Chega de baboseira. Vamos comer.
1451
01:16:45,443 --> 01:16:47,979
Aí vai ter que olhar pra cima.
1452
01:16:47,979 --> 01:16:49,381
Eu tenho cara de bússola?
1453
01:16:49,381 --> 01:16:50,515
Não mergulhe o sobá...
1454
01:16:50,515 --> 01:16:53,018
Primeiro, curve-se assim
1455
01:16:53,018 --> 01:16:54,719
e aí olhe pra esquerda...
1456
01:16:54,719 --> 01:16:57,322
Não, tem que ter mais sensualidade.
1457
01:16:57,322 --> 01:16:59,157
Tigre, tigre, Jirettaiga!
1458
01:16:59,157 --> 01:17:02,460
Três corvos de Kumano morrerão.
1459
01:17:02,460 --> 01:17:04,729
Nunca sorri na vida.
1460
01:17:04,729 --> 01:17:06,498
Vou ser sincero com você.
1461
01:17:06,498 --> 01:17:07,932
É muito pra você.
1462
01:17:07,932 --> 01:17:10,035
Olá. O café da manhã já será servido.
1463
01:17:23,982 --> 01:17:26,551
Mãe!
1464
01:17:45,570 --> 01:17:48,740
Tem sinal aqui.
1465
01:17:49,841 --> 01:17:51,242
Estou com três barras.
1466
01:17:52,911 --> 01:17:56,014
Não me entenda mal.
1467
01:17:56,014 --> 01:17:58,483
Jamais fugiria sem você, irmão.
1468
01:18:00,251 --> 01:18:03,121
Corri mais cedo,
mas é porque fiquei com medo.
1469
01:18:03,922 --> 01:18:05,957
E, se não tivesse,
1470
01:18:05,957 --> 01:18:08,593
poderíamos ter morrido.
1471
01:18:09,327 --> 01:18:10,495
Tchau!
1472
01:18:10,495 --> 01:18:11,830
Ryuji.
1473
01:18:12,997 --> 01:18:16,735
Eu sei. Estou indo te salvar.
1474
01:18:22,974 --> 01:18:25,410
Não foi uma boa experiência?
1475
01:18:26,478 --> 01:18:27,812
É tudo culpa sua.
1476
01:18:27,812 --> 01:18:30,548
Mas foi divertido. Bem divertido.
1477
01:18:30,548 --> 01:18:33,318
Devagar. Está indo muito rápido.
Minhas pernas doem.
1478
01:18:33,318 --> 01:18:36,554
Você é filhinho da mamãe, Kotora?
1479
01:18:36,554 --> 01:18:37,489
O quê?
1480
01:18:37,489 --> 01:18:38,590
Desculpe,
1481
01:18:38,590 --> 01:18:40,625
mas ouvi você chamar a sua mãe.
1482
01:18:41,326 --> 01:18:42,260
Desculpe.
1483
01:18:42,827 --> 01:18:44,429
Desculpa por quê?
1484
01:18:44,429 --> 01:18:45,497
Eu chamei
1485
01:18:46,831 --> 01:18:48,233
a sua mãe.
1486
01:18:48,233 --> 01:18:49,033
O quê?
1487
01:18:53,271 --> 01:18:54,672
Não tenho pai nem mãe.
1488
01:18:55,473 --> 01:18:58,109
Yasuo disse que ninguém
sentirá minha falta se eu morrer.
1489
01:18:58,943 --> 01:19:01,312
Fico irritado, mas ele tem razão.
1490
01:19:02,180 --> 01:19:05,583
Por isso gritei "mãe".
1491
01:19:07,051 --> 01:19:10,522
Se eu fosse morrer mesmo...
1492
01:19:11,656 --> 01:19:13,758
Enfim, eu comecei a pegar no sono,
1493
01:19:14,959 --> 01:19:17,796
e sonhei com os seus pais.
1494
01:19:17,796 --> 01:19:20,698
Estava comendo com eles.
1495
01:19:22,934 --> 01:19:25,403
Então, de repente, tive medo de morrer.
1496
01:19:28,273 --> 01:19:31,109
Desculpe. A mãe é sua.
1497
01:19:32,076 --> 01:19:36,314
Mas eu não quis gritar "sua mãe".
1498
01:19:36,314 --> 01:19:38,449
Então achei que "mãe" era melhor.
1499
01:19:39,717 --> 01:19:40,985
Está rindo do quê?
1500
01:19:42,420 --> 01:19:44,189
Por que está correndo sem mim?
1501
01:19:50,695 --> 01:19:52,096
Qual é o próximo passo?
1502
01:19:53,364 --> 01:19:55,233
Não quero me envolver com você.
1503
01:19:55,233 --> 01:19:57,602
O quê? Acabei de salvar sua vida!
1504
01:19:57,602 --> 01:19:59,804
Mas estamos perdidos, não salvos.
1505
01:19:59,804 --> 01:20:01,372
Que piada fraca!
1506
01:20:02,006 --> 01:20:04,209
Eu não te entendo.
1507
01:20:06,411 --> 01:20:10,348
Você tem uma família legal
como as da televisão.
1508
01:20:10,348 --> 01:20:13,351
O que faz aqui,
morrendo com alguém como eu?
1509
01:20:14,586 --> 01:20:18,623
Não precisa entender.
Eu também não te entendo, Toraji.
1510
01:20:18,623 --> 01:20:19,657
Sou tão simples.
1511
01:20:19,657 --> 01:20:21,926
Na verdade, não.
1512
01:20:21,926 --> 01:20:22,827
Como?
1513
01:20:26,931 --> 01:20:28,800
Devagar.
1514
01:20:35,240 --> 01:20:36,608
Está quente aqui!
1515
01:20:36,608 --> 01:20:37,709
Bem-vindo.
1516
01:20:40,245 --> 01:20:42,347
- Me empresta um dinheiro.
- Não!
1517
01:20:42,347 --> 01:20:45,250
- Vai me matar?
- Ainda não tem graça.
1518
01:20:45,250 --> 01:20:47,952
Graça disso, graça daquilo. Você parece...
1519
01:20:47,952 --> 01:20:48,853
É...
1520
01:20:50,889 --> 01:20:52,056
O Ailton Graça!
1521
01:20:52,056 --> 01:20:55,126
Consigo adivinhar o que vai dizer
assim que você fala "é".
1522
01:20:55,927 --> 01:20:58,496
Droga! Estou aprendendo ainda.
1523
01:20:58,496 --> 01:20:59,397
Ei!
1524
01:21:00,098 --> 01:21:01,799
Nossa piada está na TV!
1525
01:21:01,799 --> 01:21:02,967
O quê?
1526
01:21:05,904 --> 01:21:08,506
Nos pomares de maçãs, mesmo no inverno,
1527
01:21:08,506 --> 01:21:11,075
eles continuam a podar os galhos.
1528
01:21:11,676 --> 01:21:13,778
O clima hoje em Aomori está...
1529
01:21:13,778 --> 01:21:14,812
- Aomori?
- Aomori?
1530
01:21:15,580 --> 01:21:21,286
KOTORA
CINCO VOTOS
1531
01:21:23,488 --> 01:21:26,190
O quê? Cinco votos?
São dois a mais que o normal!
1532
01:21:26,190 --> 01:21:27,692
Fique quieto e escute.
1533
01:21:29,360 --> 01:21:30,662
É...
1534
01:21:35,033 --> 01:21:38,169
Uau, um cara medonho apareceu.
1535
01:21:38,169 --> 01:21:41,472
Vocês podem achar que esse cara
não é uma pessoa direita.
1536
01:21:41,472 --> 01:21:44,275
Mas estão errados, sou mesmo destro.
1537
01:21:45,310 --> 01:21:48,613
Vocês devem ter visto o título e pensado:
1538
01:21:48,613 --> 01:21:51,449
"Por que dois votos a mais?" Você aí!
1539
01:21:52,283 --> 01:21:54,719
Você está quase entendendo.
1540
01:21:55,386 --> 01:21:59,557
Dizem que três corvos morrem em Kumano
quando escrevemos um voto falso,
1541
01:21:59,557 --> 01:22:03,561
mas a protagonista desta história
escreveu cinco.
1542
01:22:03,561 --> 01:22:05,596
É uma chacina.
1543
01:22:06,464 --> 01:22:07,432
"Ei, Ryu!"
1544
01:22:08,232 --> 01:22:09,167
"Você mesmo, Ryu!"
1545
01:22:09,167 --> 01:22:10,535
O quê?
1546
01:22:10,535 --> 01:22:12,303
Vamos mesmo ver a Megumi?
1547
01:22:12,303 --> 01:22:13,738
Sim, entra.
1548
01:22:14,372 --> 01:22:16,808
Ela te enganou, não foi?
1549
01:22:16,808 --> 01:22:18,710
Todos vocês.
1550
01:22:18,710 --> 01:22:20,979
Que ridículo.
1551
01:22:20,979 --> 01:22:23,581
Quantos anos esse cara tem?
1552
01:22:24,716 --> 01:22:26,484
Fica na sua, pirralho.
1553
01:22:26,484 --> 01:22:29,754
A Megumi é minha, entendeu?
1554
01:22:29,754 --> 01:22:31,823
Este passeio vai esclarecer isso.
1555
01:22:31,823 --> 01:22:32,991
Certo, vamos.
1556
01:22:32,991 --> 01:22:33,992
Tem mais um.
1557
01:22:33,992 --> 01:22:34,993
Desculpe.
1558
01:22:36,327 --> 01:22:37,328
Entra.
1559
01:22:38,696 --> 01:22:40,465
- Vamos levá-lo também?
- Sim.
1560
01:22:40,465 --> 01:22:41,599
Ele também quer vê-la
1561
01:22:41,599 --> 01:22:43,468
Se ele incomodar, jogue-o do carro.
1562
01:22:43,468 --> 01:22:44,902
- Ótimo.
- Entra.
1563
01:22:44,902 --> 01:22:48,473
Andar de carona é legal.
Então, aonde vamos?
1564
01:22:48,473 --> 01:22:49,540
Aomori.
1565
01:22:50,808 --> 01:22:52,477
- Sério?
- Sério?
1566
01:23:01,486 --> 01:23:04,322
Não pode ser! Por quê?
1567
01:23:05,123 --> 01:23:07,458
Eu é que pergunto.
1568
01:23:08,259 --> 01:23:09,827
Por que você desapareceu?
1569
01:23:10,328 --> 01:23:13,698
Takeshi, veio aqui me ver?
1570
01:23:13,698 --> 01:23:14,799
Por que está aqui?
1571
01:23:14,799 --> 01:23:16,901
Estou muito feliz!
1572
01:23:18,336 --> 01:23:20,038
Mas está saindo com o tatuador.
1573
01:23:20,671 --> 01:23:21,572
O tatuador?
1574
01:23:22,340 --> 01:23:24,642
Ah, Toshi?
1575
01:23:25,376 --> 01:23:26,844
Ele é meu cliente.
1576
01:23:26,844 --> 01:23:30,548
Por que eu sairia com alguém
todo tatuado igual uma cobra?
1577
01:23:31,249 --> 01:23:33,584
Ela te chamou de cobra.
1578
01:23:35,486 --> 01:23:37,021
Olá, é o homem-cobra.
1579
01:23:37,688 --> 01:23:38,656
O quê?
1580
01:23:38,656 --> 01:23:40,925
Soube que está saindo com um yakuza.
1581
01:23:41,959 --> 01:23:44,195
O Tanabe?
1582
01:23:45,530 --> 01:23:47,398
Ele também é um cliente.
1583
01:23:47,398 --> 01:23:50,201
Parece um ator pornô burro e musculoso.
1584
01:23:50,201 --> 01:23:53,538
Se sou um ator pornô burro e musculoso,
e esse cara?
1585
01:23:54,238 --> 01:23:56,607
Desculpe, mas eu sou só músculo!
1586
01:23:57,642 --> 01:23:58,609
Teruhiko!
1587
01:24:01,813 --> 01:24:05,249
Você todos...
1588
01:24:06,617 --> 01:24:09,220
estão aqui pra me ver!
1589
01:24:10,655 --> 01:24:12,390
Estou tão emocionada!
1590
01:24:12,390 --> 01:24:13,558
Estão todos aqui?
1591
01:24:14,325 --> 01:24:16,094
Sim.
1592
01:24:16,594 --> 01:24:19,764
Megumi, isso só pode ser piada.
1593
01:24:22,900 --> 01:24:25,103
Ta-chan!
1594
01:24:27,638 --> 01:24:29,507
Tem o ator de rakugo também.
1595
01:24:30,308 --> 01:24:33,077
Com licença. Quem é você?
1596
01:24:33,077 --> 01:24:36,114
Ryuji! Da Dragon Soda!
1597
01:24:36,114 --> 01:24:38,916
Eles querem falar com você.
Você tem tempo?
1598
01:24:38,916 --> 01:24:42,553
Não preciso de tempo.
Volte pra Tóquio comigo.
1599
01:24:44,622 --> 01:24:46,057
O que foi?
1600
01:24:47,625 --> 01:24:48,893
Quem são vocês?
1601
01:24:50,161 --> 01:24:52,130
Sou o marido da Megumi.
1602
01:24:52,130 --> 01:24:55,399
Acontece que ela tinha um marido de 1,80m.
1603
01:24:55,399 --> 01:24:57,201
Seria feio se fôssemos embora.
1604
01:24:57,201 --> 01:25:02,106
Então Ryu, que é o melhor de papo,
mediou o encontro.
1605
01:25:02,106 --> 01:25:03,541
Então essa é a história.
1606
01:25:03,541 --> 01:25:06,978
Eles conheceram a Megumi em Tóquio
1607
01:25:06,978 --> 01:25:09,480
e nós os acompanhamos até aqui.
1608
01:25:09,480 --> 01:25:10,982
Mostrem pra ele.
1609
01:25:14,819 --> 01:25:15,853
É verdade?
1610
01:25:16,487 --> 01:25:17,321
Sim.
1611
01:25:17,889 --> 01:25:19,790
Não entendo.
1612
01:25:19,790 --> 01:25:21,692
Explique.
1613
01:25:23,127 --> 01:25:25,163
Todos eles são meus namorados.
1614
01:25:25,163 --> 01:25:27,698
Esse sotaque... Você não é de Tóquio?
1615
01:25:27,698 --> 01:25:28,599
Não.
1616
01:25:30,067 --> 01:25:31,836
Sinto muito.
1617
01:25:31,836 --> 01:25:35,039
Não sei nem como me desculpar.
1618
01:25:35,039 --> 01:25:37,675
Estamos mais irritados com você,
na verdade.
1619
01:25:38,242 --> 01:25:39,177
Droga.
1620
01:25:39,177 --> 01:25:41,345
Por que tem um marido tão sem graça?
1621
01:25:44,582 --> 01:25:49,353
Nos casamos há cinco anos
por meio de uma agência.
1622
01:25:49,887 --> 01:25:54,091
Não há muitas solteiras aqui no interior.
1623
01:25:54,759 --> 01:26:01,566
Minha avó disse que eu tive sorte
de me casar de novo.
1624
01:26:01,566 --> 01:26:02,366
Avó?
1625
01:26:02,366 --> 01:26:08,906
Sim, ela morreu aos 92 anos
graças aos cuidados da Megumi.
1626
01:26:10,908 --> 01:26:13,744
Certo, aí vou eu.
1627
01:26:13,744 --> 01:26:20,017
Ei! Não sei quem você é ou de onde veio,
1628
01:26:20,017 --> 01:26:23,221
mas você é uma gracinha.
1629
01:26:23,221 --> 01:26:25,056
Como assim?
1630
01:26:25,056 --> 01:26:26,524
É a minha esposa.
1631
01:26:26,524 --> 01:26:29,126
Parece uma boneca.
1632
01:26:29,894 --> 01:26:33,965
Por que é tão bonita?
1633
01:26:35,032 --> 01:26:38,269
Acho que ela tinha Alzheimer.
1634
01:26:39,170 --> 01:26:42,974
Desde que ela morreu,
1635
01:26:43,808 --> 01:26:48,212
Megumi ficou meio instável.
1636
01:26:49,981 --> 01:26:52,783
Como se ela tivesse se libertado.
1637
01:26:53,551 --> 01:26:57,455
- Ela escapou.
- Quer dizer que ela fugiu.
1638
01:26:58,222 --> 01:27:03,394
Depois de fazer a colheita em outubro,
não há mais nada pra fazer aqui.
1639
01:27:04,262 --> 01:27:07,098
No começo, procurei trabalho em Roppongi
1640
01:27:07,098 --> 01:27:09,166
para me encontrar
1641
01:27:09,166 --> 01:27:12,503
ou preencher um vazio.
1642
01:27:13,137 --> 01:27:16,641
Todos os homens eram tão legais comigo,
1643
01:27:17,942 --> 01:27:20,011
ao contrário daqui.
1644
01:27:21,612 --> 01:27:24,382
Ninguém me dizia que eu era bonita
1645
01:27:24,382 --> 01:27:27,718
depois que ela se foi.
1646
01:27:27,718 --> 01:27:29,387
É tão frio aqui,
1647
01:27:30,321 --> 01:27:32,957
as pessoas não dizem nada
além do necessário.
1648
01:27:32,957 --> 01:27:37,295
Em Tóquio, os homens me visitavam todo dia
1649
01:27:37,295 --> 01:27:40,998
e me faziam sentir valorizada.
Aquilo me fez bem.
1650
01:27:40,998 --> 01:27:44,101
É uma extensão
do trabalho de cuidadora dela.
1651
01:27:44,935 --> 01:27:46,203
Não olhe pra mim.
1652
01:27:46,203 --> 01:27:48,806
Mas, depois de um tempo em Tóquio,
1653
01:27:48,806 --> 01:27:50,975
comecei a sentir falta do campo.
1654
01:27:50,975 --> 01:27:52,943
Então eu voltava,
1655
01:27:52,943 --> 01:27:56,814
mas não tinha nada
para fazer depois da colheita,
1656
01:27:56,814 --> 01:27:59,917
então eu voltava pra Tóquio,
depois pra casa.
1657
01:27:59,917 --> 01:28:02,320
Fazia isso todo ano.
1658
01:28:02,320 --> 01:28:06,891
Então no ano passado,
ela fez a "tatsu" dela.
1659
01:28:06,891 --> 01:28:08,292
Tattoo.
1660
01:28:08,292 --> 01:28:09,894
Não vou mais pra Tóquio.
1661
01:28:10,628 --> 01:28:13,631
Por isso tatuei a maçã com o "T".
1662
01:28:14,598 --> 01:28:17,568
Significa "Sou do Tamotsu pra sempre".
1663
01:28:18,369 --> 01:28:22,406
Eu queria ter dito algo na época,
1664
01:28:22,406 --> 01:28:24,942
mas é tão frio aqui.
1665
01:28:25,776 --> 01:28:27,611
Então eu não pensei em nada.
1666
01:28:27,611 --> 01:28:29,814
Não tem a ver com o clima.
1667
01:28:29,814 --> 01:28:34,185
"Ele não diz nada,
então fiquei com raiva e disse:
1668
01:28:34,185 --> 01:28:36,387
'Diga algo! Seu idiota inútil.'"
1669
01:28:36,387 --> 01:28:39,824
Foi o melhor pra nós dois.
1670
01:28:39,824 --> 01:28:42,760
Nos divorciamos em outubro
1671
01:28:42,760 --> 01:28:45,029
e mandei a Megumi de volta pra Tóquio.
1672
01:28:45,763 --> 01:28:49,600
Mas ela voltou semana passada,
por alguma razão.
1673
01:28:49,600 --> 01:28:50,801
Por quê?
1674
01:28:50,801 --> 01:28:53,137
Pensei nas coisas.
1675
01:28:53,637 --> 01:28:58,175
Eu me divertindo em Tóquio,
ou trabalhando em Aomori.
1676
01:28:58,743 --> 01:29:01,078
Eu não sabia quem eu era de verdade.
1677
01:29:02,146 --> 01:29:07,485
Em Tóquio, dizem que somos bonitas
mesmo que não achem isso.
1678
01:29:08,285 --> 01:29:11,889
Tamo-chan não me diz que sou bonita,
mesmo ele achando que sou.
1679
01:29:11,889 --> 01:29:15,926
Talvez as duas coisas sejam iguais.
1680
01:29:16,694 --> 01:29:17,795
Desculpe.
1681
01:29:19,830 --> 01:29:23,067
A única pessoa que gostava mesmo de mim
1682
01:29:23,701 --> 01:29:26,670
era provavelmente a avó dele.
1683
01:29:26,670 --> 01:29:28,072
Ou talvez
1684
01:29:28,072 --> 01:29:31,208
ela era o que eu precisava.
1685
01:29:31,208 --> 01:29:32,209
Certo.
1686
01:29:32,209 --> 01:29:36,480
Entendi, mas não sei se eles entenderam.
1687
01:29:36,480 --> 01:29:38,916
Alguém tem algo a dizer?
1688
01:29:42,787 --> 01:29:44,088
Ninguém?
1689
01:29:44,088 --> 01:29:46,624
Estou envergonhado agora que sei de tudo.
1690
01:29:46,624 --> 01:29:48,259
Entendi, Megumi.
1691
01:29:49,059 --> 01:29:51,862
Penso muito quando vou ao interior também.
1692
01:29:51,862 --> 01:29:53,764
Você não é de Tóquio?
1693
01:29:53,764 --> 01:29:57,835
Vivi em Gifu até os 24 anos!
Um verdadeiro homem de Gifu!
1694
01:29:57,835 --> 01:29:59,437
Vamos, Ryuji.
1695
01:29:59,437 --> 01:30:01,639
Você não tem chance contra uma avó morta.
1696
01:30:02,206 --> 01:30:04,475
Só pode ser brincadeira.
1697
01:30:05,042 --> 01:30:06,544
É tão pequena!
1698
01:30:06,544 --> 01:30:09,513
Se vão desistir
depois de uma história dessa,
1699
01:30:09,513 --> 01:30:10,948
então não se tatuem!
1700
01:30:10,948 --> 01:30:13,384
Ryuji, seu idiota! Seu nome não tem T.
1701
01:30:13,384 --> 01:30:16,454
Fiz uma pra entrar na história.
1702
01:30:17,755 --> 01:30:19,356
Você é mesmo um idiota.
1703
01:30:20,090 --> 01:30:21,859
Sua vadia estranha!
1704
01:30:21,859 --> 01:30:24,195
"Não ligo pra sua autodescoberta.
1705
01:30:24,195 --> 01:30:26,564
Por que os pediu pra fazerem a tatuagem?"
1706
01:30:26,564 --> 01:30:29,200
Eu não pedi.
1707
01:30:29,867 --> 01:30:30,701
Sério?
1708
01:30:30,701 --> 01:30:33,471
Pensei que era o que ela queria.
1709
01:30:34,472 --> 01:30:36,407
Dá pra tirar depois.
1710
01:30:36,407 --> 01:30:38,642
Eu sempre fui tatuado mesmo.
1711
01:30:38,642 --> 01:30:41,011
Bem, todos tínhamos segundas intenções.
1712
01:30:42,780 --> 01:30:45,115
Mas ver as tatuagens me deixou feliz.
1713
01:30:45,983 --> 01:30:49,887
É a prova de que estive em Tóquio.
1714
01:30:49,887 --> 01:30:52,556
Mesmo que eu esteja aqui limpando neve,
1715
01:30:52,556 --> 01:30:56,560
saber que pensam em mim
em Tóquio me deixa feliz,
1716
01:30:56,560 --> 01:30:58,462
independente do motivo.
1717
01:30:58,462 --> 01:30:59,563
Claro!
1718
01:31:00,097 --> 01:31:01,732
Claro, eu penso em você.
1719
01:31:02,366 --> 01:31:03,968
Tatuagens...
1720
01:31:05,536 --> 01:31:07,371
são pra sempre.
1721
01:31:07,371 --> 01:31:10,841
"Estamos marcando o corpo
que nossos pais nos deram.
1722
01:31:11,609 --> 01:31:14,578
Se você é uma profissional,
evite essas coisas.
1723
01:31:14,578 --> 01:31:16,847
Não deixe provas das suas mentiras.
1724
01:31:16,847 --> 01:31:18,215
Não conhece o ditado?
1725
01:31:19,083 --> 01:31:21,452
'Quando se escreve um voto falso,
1726
01:31:21,452 --> 01:31:24,822
três corvos morrem em Kumano!'"
1727
01:31:25,422 --> 01:31:26,323
É mesmo?
1728
01:31:28,893 --> 01:31:29,927
É verdade, não é?
1729
01:31:30,628 --> 01:31:31,462
Sim.
1730
01:31:31,462 --> 01:31:34,431
Eu devia ter feito mais tatuagens então.
1731
01:31:34,431 --> 01:31:35,833
Por quê?
1732
01:31:36,734 --> 01:31:39,703
Tem muito corvo por aqui
1733
01:31:39,703 --> 01:31:42,873
e eles comem todas as maçãs.
1734
01:31:43,674 --> 01:31:45,509
Se eles morrerem...
1735
01:31:46,343 --> 01:31:48,913
"Eu vou conseguir dormir de dia."
1736
01:32:04,361 --> 01:32:05,195
Boa!
1737
01:32:05,195 --> 01:32:07,665
Pra um amador, você foi muito bem!
1738
01:32:37,761 --> 01:32:39,797
Aqui está o seu macarrão!
1739
01:32:40,664 --> 01:32:41,632
Obrigado.
1740
01:32:44,101 --> 01:32:48,872
Difícil chamar de clássico,
1741
01:32:49,940 --> 01:32:54,478
mas você foi muito bem
comparado com a primeira vez.
1742
01:32:54,478 --> 01:32:57,881
Não vi a plateia tão animada com um novato
1743
01:32:57,881 --> 01:32:59,850
nos últimos quatro ou cinco anos.
1744
01:33:02,453 --> 01:33:04,421
É mesmo?
1745
01:33:04,421 --> 01:33:06,123
Sim, então...
1746
01:33:07,625 --> 01:33:08,492
O quê?
1747
01:33:09,059 --> 01:33:10,194
Ah!
1748
01:33:11,028 --> 01:33:15,332
{\an8}Aqui está o pagamento. Cem mil ienes.
1749
01:33:16,400 --> 01:33:17,601
{\an8}Obrigado.
1750
01:33:17,601 --> 01:33:19,503
{\an8}O Ryuji mandou lembranças.
1751
01:33:21,105 --> 01:33:22,139
{\an8}Meu filho?
1752
01:33:23,007 --> 01:33:24,575
{\an8}Mandou?
1753
01:33:24,575 --> 01:33:27,444
{\an8}Obrigado!
1754
01:33:28,746 --> 01:33:31,849
{\an8}- O que foi?
- Preciso do pagamento deste mês.
1755
01:33:33,484 --> 01:33:34,618
{\an8}Sim, isso mesmo.
1756
01:33:45,796 --> 01:33:47,831
{\an8}Algo não está certo.
1757
01:33:47,831 --> 01:33:49,233
{\an8}Sim, concordo.
1758
01:33:52,903 --> 01:33:54,838
{\an8}Ele está tão atrasado.
1759
01:33:57,508 --> 01:34:01,612
{\an8}Aqui é o famoso portal de Kaminarimon.
1760
01:34:02,579 --> 01:34:03,781
{\an8}Olha essas pernas!
1761
01:34:03,781 --> 01:34:06,250
{\an8}À direita, está o deus do vento.
1762
01:34:06,250 --> 01:34:09,253
{\an8}À esquerda, o deus do trovão.
1763
01:34:10,187 --> 01:34:11,989
{\an8}- O que está fazendo?
- Já vou.
1764
01:34:12,856 --> 01:34:14,191
{\an8}Aonde vai hoje?
1765
01:34:14,191 --> 01:34:15,926
{\an8}Para os bares em Shinagawa.
1766
01:34:15,926 --> 01:34:17,895
{\an8}Ah, é o "Shinagawa Shinjuu".
1767
01:34:17,895 --> 01:34:18,829
{\an8}O quê?
1768
01:34:18,829 --> 01:34:21,098
{\an8}Estou aprendendo esse agora. Quer ouvir?
1769
01:34:21,098 --> 01:34:21,999
{\an8}Não, obrigado.
1770
01:34:21,999 --> 01:34:25,836
{\an8}"A primeira parada
na estrada para Tokaido é Shinagawa."
1771
01:34:25,836 --> 01:34:30,140
{\an8}E... "Uma cortesã chamada..."
1772
01:34:30,140 --> 01:34:32,776
{\an8}Qual é o nome dela?
1773
01:34:32,776 --> 01:34:34,278
{\an8}Não faço ideia.
1774
01:34:34,278 --> 01:34:35,846
{\an8}Dá pra tirar isso?
1775
01:34:35,846 --> 01:34:37,514
{\an8}Dá, não é?
1776
01:34:37,514 --> 01:34:38,549
{\an8}Toshi.
1777
01:34:38,549 --> 01:34:39,383
{\an8}Bem...
1778
01:34:39,383 --> 01:34:41,652
{\an8}Toshi, espera!
1779
01:34:41,652 --> 01:34:45,122
{\an8}Droga, não há sobreviventes
de um suicídio duplo?
1780
01:34:45,122 --> 01:34:46,056
{\an8}Claro que não!
1781
01:34:46,056 --> 01:34:47,224
{\an8}Não entendo.
1782
01:34:47,224 --> 01:34:49,960
{\an8}Se matar porque não consegue
comprar roupas?
1783
01:34:49,960 --> 01:34:51,295
{\an8}Porque pra elas...
1784
01:34:51,295 --> 01:34:53,564
{\an8}Cortesãs? Alguém já viu uma de fato?
1785
01:34:53,564 --> 01:34:54,898
{\an8}Chefe,
1786
01:34:54,898 --> 01:34:56,200
{\an8}o que é isso?
1787
01:34:57,601 --> 01:34:59,770
{\an8}O último deste ano.
1788
01:34:59,770 --> 01:35:01,972
O Tigre e o Dragão Urahara!
1789
01:35:01,972 --> 01:35:03,140
- Nojento.
- Nojento.
1790
01:35:03,140 --> 01:35:04,174
O quê?
1791
01:35:05,242 --> 01:35:09,246
{\an8}Legendas: Júlia Babo