1 00:00:11,387 --> 00:00:13,890 DONKICHI 2 00:00:13,890 --> 00:00:15,658 Vou contar uma história boba. 3 00:00:15,658 --> 00:00:19,462 Quando dois rivais competem um contra o outro, 4 00:00:19,462 --> 00:00:21,664 chamamos de "dragão contra o tigre". 5 00:00:21,664 --> 00:00:24,734 Mas, se você parar pra pensar, isso não faz sentido. 6 00:00:24,734 --> 00:00:28,571 Um dragão é uma criatura imaginária. Ninguém nunca viu um. 7 00:00:28,571 --> 00:00:32,275 Mas é fácil achar um tigre. Podemos ir ao zoológico de Ueno. 8 00:00:32,275 --> 00:00:37,080 Um tigre e um dragão não podem competir porque vivem em dois mundos distintos. 9 00:00:37,780 --> 00:00:41,384 Essa é uma história de um tigre e um dragão. 10 00:00:41,384 --> 00:00:43,152 "Ei, Tora!" 11 00:00:43,152 --> 00:00:45,721 Tora! Toraji! 12 00:00:46,422 --> 00:00:48,391 Tora! 13 00:00:49,025 --> 00:00:50,660 Tora! 14 00:00:51,360 --> 00:00:52,428 Está me ouvindo? 15 00:00:52,428 --> 00:00:54,730 Toraji! Tora! 16 00:00:55,331 --> 00:00:56,732 Toraji! 17 00:01:00,303 --> 00:01:02,405 Toraji! Tora! 18 00:01:02,939 --> 00:01:04,774 Toraji! Tora! 19 00:01:04,774 --> 00:01:06,175 Toraji! Responda! 20 00:01:07,343 --> 00:01:09,612 Responda! Toraji! 21 00:01:11,114 --> 00:01:12,782 Toraji, responda! 22 00:01:12,782 --> 00:01:14,317 Desculpe. Cheguei tarde. 23 00:01:15,518 --> 00:01:18,221 Ele está com a mulher e o filho. Estão mortos. 24 00:01:19,155 --> 00:01:21,457 Acho que tomaram remédio e cheiraram gás. 25 00:01:22,158 --> 00:01:23,192 Irmão! 26 00:01:25,695 --> 00:01:28,731 Ambulância. Chame uma ambulância! 27 00:01:28,731 --> 00:01:29,832 Está bem. 28 00:01:34,203 --> 00:01:35,838 A criança está viva. 29 00:01:37,607 --> 00:01:39,642 Mais um? Está falando do Yasuo? 30 00:01:40,877 --> 00:01:42,478 Ainda não cheguei nele. 31 00:01:42,478 --> 00:01:45,848 Já que ele desviou recursos, devíamos arrancar-lhe as falanges. 32 00:01:45,848 --> 00:01:47,450 Fale direito. 33 00:01:47,450 --> 00:01:50,720 Posso arrancar o dedo dele? 34 00:01:51,554 --> 00:01:53,322 Não. O trabalho de hoje está feito. 35 00:01:54,090 --> 00:01:55,758 Como está o jovem mestre? 36 00:01:58,594 --> 00:01:59,896 Está pra baixo. 37 00:02:01,497 --> 00:02:03,366 Dê uma boa comida para ele. 38 00:02:04,634 --> 00:02:08,237 Ele ama curry, então qualquer curry serve. 39 00:02:08,237 --> 00:02:09,238 Entendido. 40 00:02:09,238 --> 00:02:13,209 Aqui é o Toraji Yamazaki. Desculpe pela interrupção. 41 00:02:13,209 --> 00:02:17,246 Como podem ver, ele é um yakuza e tem alguns problemas. 42 00:02:18,214 --> 00:02:20,483 Jovem mestre, quer um pouco de curry? 43 00:02:25,922 --> 00:02:30,359 Ver isso no seu primeiro dia é o suficiente para arruinar seu apetite. 44 00:02:31,894 --> 00:02:33,229 Não seja tão educado. 45 00:02:34,597 --> 00:02:35,798 Não posso. 46 00:02:36,666 --> 00:02:38,668 Você pode ser meu irmãozinho agora, 47 00:02:39,468 --> 00:02:41,003 mas é o herdeiro do grupo. 48 00:02:41,737 --> 00:02:45,074 E pare de me chamar de jovem mestre. Isso não ajuda. 49 00:02:47,910 --> 00:02:48,778 Desculpe. 50 00:02:49,579 --> 00:02:51,847 Então vou parar às 18h. 51 00:02:52,982 --> 00:02:55,151 O que o perturba é essa atmosfera. 52 00:02:55,151 --> 00:02:58,588 Ele quer que as pessoas relaxem quando estão com ele, 53 00:02:58,588 --> 00:03:01,524 mas Toraji não é um bom orador. 54 00:03:01,524 --> 00:03:04,894 Então, mesmo antes de começar a falar, 55 00:03:04,894 --> 00:03:09,298 ele já fica nervoso e, por fim, 56 00:03:09,298 --> 00:03:10,700 ele se fecha. 57 00:03:10,700 --> 00:03:14,403 Calado, é tão intimidador que ninguém se atreve a falar com ele, 58 00:03:14,403 --> 00:03:16,839 então o silêncio prevalece. 59 00:03:19,909 --> 00:03:20,910 Irmão? 60 00:03:22,979 --> 00:03:24,146 Irmão? 61 00:03:24,814 --> 00:03:26,749 Ah, sou eu. Desculpe. 62 00:03:28,918 --> 00:03:29,986 Me desculpe. 63 00:03:29,986 --> 00:03:34,090 O segundo "desculpe" foi por ser educado 64 00:03:34,090 --> 00:03:36,525 e por pedir desculpas após as 18h. 65 00:03:36,525 --> 00:03:40,229 É diferente do primeiro "desculpe". Me desculpe. 66 00:03:41,764 --> 00:03:44,567 Lembrei de uma história engraçada sobre curry. 67 00:03:44,567 --> 00:03:45,401 Qual? 68 00:03:45,401 --> 00:03:47,536 Bem, pode não ser muito engraçada. 69 00:03:50,640 --> 00:03:51,874 Quer ouvir? 70 00:03:51,874 --> 00:03:53,075 Claro. 71 00:03:53,075 --> 00:03:55,344 Ontem ou anteontem, 72 00:03:55,978 --> 00:03:59,015 eu fui a uma loja de curry em Harajuku ou Omotesando. 73 00:03:59,849 --> 00:04:02,251 Só tinha um grupo de mulheres de meia-idade 74 00:04:02,251 --> 00:04:05,121 e um moleque na loja. 75 00:04:06,255 --> 00:04:09,492 Estava relaxando e prestes a sair... 76 00:04:09,492 --> 00:04:11,727 Quando... Ding-dong! Adivinha quem chega? 77 00:04:11,727 --> 00:04:13,796 Esse é o Ryuji. Ele é o dragão. 78 00:04:13,796 --> 00:04:16,432 Ele é só conversa. 79 00:04:16,432 --> 00:04:19,001 Death Kiyoshi, ex-vocalista do Death Romantic. 80 00:04:19,001 --> 00:04:19,735 É mesmo? 81 00:04:19,735 --> 00:04:21,404 Desculpe, não gosto de rock. 82 00:04:21,404 --> 00:04:24,974 Não só rock! É Death rock! Todos os membros se chamam Death! 83 00:04:24,974 --> 00:04:26,976 Eu fazia cover deles na escola. 84 00:04:26,976 --> 00:04:29,445 Eu vou deixar todos meio mortos 85 00:04:29,445 --> 00:04:31,414 Morte, morte, romântica! 86 00:04:31,414 --> 00:04:34,383 Não vou deixá-los viver Não vou deixá-los morrer 87 00:04:34,383 --> 00:04:36,752 Morte, morte, romântica! 88 00:04:36,752 --> 00:04:41,424 Mas ele parecia outra pessoa de cabelo penteado e roupa de eletricista. 89 00:04:41,424 --> 00:04:42,358 Eletricista? 90 00:04:42,358 --> 00:04:46,429 Quantas vezes tenho que dizer? Não use botas no trabalho! 91 00:04:46,429 --> 00:04:47,596 São botas Death! 92 00:04:47,596 --> 00:04:49,498 E daí? 93 00:04:49,498 --> 00:04:52,001 Todos ouviam a bronca que ele estava levando, 94 00:04:52,001 --> 00:04:56,005 mas ninguém sabia que ele era o Death Kiyoshi do Death Romantic. 95 00:04:56,706 --> 00:04:59,308 Só havia indianos, mulheres de meia-idade 96 00:04:59,308 --> 00:05:01,844 e um yakuza que deve ter um pau grande. 97 00:05:01,844 --> 00:05:05,147 Não estava muito interessado, mas, enquanto eu ouvia, 98 00:05:05,147 --> 00:05:06,415 ele chegou. 99 00:05:06,415 --> 00:05:07,183 Quem? 100 00:05:07,183 --> 00:05:11,153 Não é quem. É o quê? 101 00:05:11,153 --> 00:05:13,356 - Não... - Quer dizer naan? 102 00:05:13,923 --> 00:05:16,425 O curry foi servido, 103 00:05:16,425 --> 00:05:18,327 mas ninguém nem tocou nele. 104 00:05:18,327 --> 00:05:19,228 Por quê? 105 00:05:19,228 --> 00:05:21,897 Acho que o chefe nunca comeu naan antes. 106 00:05:21,897 --> 00:05:24,166 - Impossível! - Aposto que tenho razão! 107 00:05:24,166 --> 00:05:26,802 Então ele não sabe como se come aquilo. 108 00:05:27,670 --> 00:05:30,973 Kiyoshi acabou de levar bronca e está tão chateado que não come. 109 00:05:30,973 --> 00:05:33,676 Chega. Coma! 110 00:05:35,411 --> 00:05:38,547 Então o chefe começa a engolir o curry, 111 00:05:38,547 --> 00:05:40,383 e continua dando bronca 112 00:05:40,383 --> 00:05:42,885 enquanto suava como uma vela. 113 00:05:43,686 --> 00:05:48,858 Sua voz está muito baixa! E pensar que você era um rockstar. 114 00:05:48,858 --> 00:05:49,592 Então... 115 00:05:49,592 --> 00:05:52,395 Você é músico, não é? 116 00:05:52,395 --> 00:05:53,295 Qual? 117 00:05:53,295 --> 00:05:56,565 Esqueci. 118 00:05:56,565 --> 00:06:00,669 Já lembrei! Hiroshi do Mass Communication, né? 119 00:06:00,669 --> 00:06:01,704 É o Kiyoshi! 120 00:06:01,704 --> 00:06:04,039 Me dê uma caneta! 121 00:06:04,039 --> 00:06:07,910 "Estão gritando 'caneta, caneta'. Aí..." 122 00:06:07,910 --> 00:06:09,044 Eu tenho uma! 123 00:06:11,113 --> 00:06:12,748 Obrigada! 124 00:06:13,315 --> 00:06:15,184 Tem algo onde possa escrever? 125 00:06:15,184 --> 00:06:18,287 Pena que não tinha papel comigo. Mas aí... 126 00:06:18,287 --> 00:06:19,422 Aqui! 127 00:06:20,990 --> 00:06:22,224 Está de brincadeira! 128 00:06:22,224 --> 00:06:23,993 É sério! 129 00:06:23,993 --> 00:06:25,895 Ele autografou o naan? 130 00:06:25,895 --> 00:06:28,731 Kiyoshi não ia conseguir discutir depois daquela bronca. 131 00:06:29,598 --> 00:06:31,267 Por que não pediu um também? 132 00:06:31,267 --> 00:06:32,835 Obrigado! Que ótimo! 133 00:06:32,835 --> 00:06:35,738 Então consegui aquilo! 134 00:06:37,506 --> 00:06:40,176 - "Para Dragon Soda." - "Para Dragon Soda." 135 00:06:40,176 --> 00:06:43,779 - "Kiyoshi do Death Romantic." - "Kiyoshi do Death Romantic." 136 00:06:44,647 --> 00:06:46,148 Está me dizendo 137 00:06:46,148 --> 00:06:48,918 que ele autografou um naan porque não tinham papel? 138 00:06:49,485 --> 00:06:50,319 Sim. 139 00:06:51,854 --> 00:06:53,789 E quem era o eletricista? 140 00:06:53,789 --> 00:06:55,624 Não importa. 141 00:06:55,624 --> 00:06:58,527 Ele não tinha papel pra assinar 142 00:06:59,128 --> 00:07:01,864 e autografou um naan. Essa é parte engraçada. 143 00:07:01,864 --> 00:07:03,165 "Naan" teve muita graça. 144 00:07:06,135 --> 00:07:07,970 Desculpe, eu não entendi. 145 00:07:08,637 --> 00:07:12,541 Acho que era pra ter uma piada aí. 146 00:07:12,541 --> 00:07:15,778 Mas a história era muito longa, desisti. 147 00:07:17,146 --> 00:07:19,849 Não achei engraçada. Desculpe. 148 00:07:19,849 --> 00:07:23,152 Não, a culpa é minha. Eu não contei direito. 149 00:07:23,152 --> 00:07:25,120 Ainda assim eu não ia rir. 150 00:07:29,158 --> 00:07:31,961 Desculpe, vou ao cinema antes de ir pra casa. 151 00:07:37,666 --> 00:07:39,435 "Naan" dá pra autografar. 152 00:07:42,037 --> 00:07:43,739 Autografar um naan. 153 00:07:46,141 --> 00:07:47,309 Uau! 154 00:07:47,309 --> 00:07:50,946 E agora que já terminamos a conversinha de introdução, 155 00:07:50,946 --> 00:07:53,048 aqui vai a história principal. 156 00:07:53,048 --> 00:07:55,084 O Tigre e o Dragão! 157 00:08:07,062 --> 00:08:07,897 Ei, Ginjiro. 158 00:08:07,897 --> 00:08:10,866 - Sim? - Asakusa não é parte do centro histórico? 159 00:08:10,866 --> 00:08:11,867 É. 160 00:08:11,867 --> 00:08:14,403 Não é onde os habitantes de Edo passeiam? 161 00:08:15,271 --> 00:08:16,171 O quê? 162 00:08:16,171 --> 00:08:19,942 Só tem velhos, estudantes e turistas aqui. 163 00:08:19,942 --> 00:08:21,610 De onde você é? 164 00:08:22,278 --> 00:08:23,779 Yokosuka, em Kanagawa. 165 00:08:23,779 --> 00:08:24,980 Legal. 166 00:08:24,980 --> 00:08:25,881 Já esteve lá? 167 00:08:25,881 --> 00:08:26,782 Não. 168 00:08:26,782 --> 00:08:28,884 Mas veste uma jaqueta de lá? 169 00:08:28,884 --> 00:08:32,254 Bem, ela me faz parecer um yakuza novato. 170 00:08:33,422 --> 00:08:34,390 Quem disse? 171 00:08:34,390 --> 00:08:35,324 Eu... 172 00:08:35,324 --> 00:08:37,593 Bem, o estilista dentro de mim. 173 00:08:38,494 --> 00:08:40,062 Isso foi uma piada? 174 00:08:40,062 --> 00:08:42,798 Sim, foi. 175 00:08:43,532 --> 00:08:46,769 Não tem estilista algum dentro de mim. 176 00:08:46,769 --> 00:08:48,437 Vou te dizer uma coisa. 177 00:08:49,705 --> 00:08:51,106 Não entendo piadas. 178 00:08:51,106 --> 00:08:52,341 Sim, senhor! 179 00:08:57,780 --> 00:08:59,548 E então, trouxe? 180 00:09:00,349 --> 00:09:02,751 Trouxe o pagamento deste mês? 181 00:09:05,154 --> 00:09:07,056 Está ouvindo? 182 00:09:09,825 --> 00:09:12,261 Ei, o que... 183 00:09:12,261 --> 00:09:13,896 O número quatro ganhou? 184 00:09:13,896 --> 00:09:16,065 Que tolo eu fui. 185 00:09:16,065 --> 00:09:18,334 Quanto você perdeu? 186 00:09:19,335 --> 00:09:23,539 Não me interesso por apostas. 187 00:09:24,106 --> 00:09:26,575 O meu irmão odeia piadas! 188 00:09:27,576 --> 00:09:29,078 Enfim, jovem mestre, 189 00:09:29,878 --> 00:09:32,815 você cresceu tanto. 190 00:09:32,815 --> 00:09:36,785 Lembra? Quando tinha três ou quatro anos, 191 00:09:36,785 --> 00:09:39,455 você se perdeu no parque de diversões 192 00:09:40,022 --> 00:09:43,425 e eu corri aquilo tudo te procurando. 193 00:09:43,425 --> 00:09:45,194 Ele é o jovem mestre. 194 00:09:45,194 --> 00:09:46,328 Entendi. 195 00:09:46,996 --> 00:09:49,498 Jovem mestre! Entendi! 196 00:09:49,498 --> 00:09:51,433 Você fez um bom trabalho. 197 00:09:51,433 --> 00:09:54,570 Ele deve ter aprendido com a experiência. 198 00:09:54,570 --> 00:09:57,006 Esteve trancado no quarto por uns dias. 199 00:09:57,006 --> 00:09:59,708 Gostaríamos que o levasse pra outro lugar. 200 00:09:59,708 --> 00:10:03,412 Isso é trabalho pra criança. Emprestei uns trocados pra um cara. 201 00:10:03,412 --> 00:10:05,247 Pegue os detalhes com o Hyuga. 202 00:10:09,151 --> 00:10:10,786 Por favor, cuide de mim. 203 00:10:11,854 --> 00:10:16,225 Há dois anos, o chefe emprestou quatro milhões para um parceiro de golfe. 204 00:10:16,225 --> 00:10:19,561 Ele tem que pagar cem mil ao mês, mas está bem atrasado. 205 00:10:19,561 --> 00:10:22,231 Ele não é do tipo que foge, 206 00:10:22,231 --> 00:10:24,233 mas faça um pouco de pressão nele. 207 00:10:25,501 --> 00:10:29,605 Shoukichi Yanaka, 14h. No restaurante Yoshiko, em Asakusa. 208 00:10:29,605 --> 00:10:33,108 Escute. O tipo de relação que você tem com o chefe 209 00:10:33,108 --> 00:10:37,613 ou como usou os seus quatro milhões não me importa. 210 00:10:37,613 --> 00:10:40,582 Não ligo. Mas dívida é dívida. 211 00:10:41,784 --> 00:10:44,420 Ele emprestou a grana porque confiava em você. 212 00:10:45,087 --> 00:10:46,355 Então, Sr. Yanaka... 213 00:10:49,091 --> 00:10:53,062 se não pode pagar, pelo menos invente uma desculpa. 214 00:10:53,062 --> 00:10:54,663 - Certo. - O que está fazendo? 215 00:10:54,663 --> 00:10:56,999 Desculpe, estava só... 216 00:10:56,999 --> 00:10:59,268 Seu trabalho! Você deve ter um! 217 00:10:59,268 --> 00:11:02,971 Eu? Sim, devo estar fazendo algo. 218 00:11:02,971 --> 00:11:04,306 O que eu faço? 219 00:11:04,306 --> 00:11:05,574 Indústria de serviços? 220 00:11:05,574 --> 00:11:06,575 Ele ganha bem? 221 00:11:06,575 --> 00:11:09,611 Não estaria comendo aqui se ganhasse muito. 222 00:11:09,611 --> 00:11:11,447 Belo relógio pra um cara pobre. 223 00:11:11,447 --> 00:11:15,718 Esse? Bonito, não é? É um Rolex. Já está na hora. 224 00:11:15,718 --> 00:11:18,454 O alfaiate me disse: 225 00:11:18,454 --> 00:11:21,990 "Donbei, um homem de verdade precisa de um relógio bom". Sou o Donbei. 226 00:11:21,990 --> 00:11:24,326 Eu e ele somos amigos. 227 00:11:25,094 --> 00:11:26,495 Como posso dizer isso? 228 00:11:26,495 --> 00:11:30,232 Tenho uma próstata fraca, então a minha bexiga 229 00:11:30,232 --> 00:11:32,301 enche facilmente. 230 00:11:32,301 --> 00:11:36,138 Posso ir ao banheiro? Posso? 231 00:11:36,138 --> 00:11:37,706 Quem disse que podia? 232 00:11:39,842 --> 00:11:40,976 Você vai por mim? 233 00:11:40,976 --> 00:11:42,611 Quieto. Deixe o relógio. 234 00:11:45,047 --> 00:11:47,015 Coloque-o aqui. 235 00:11:51,854 --> 00:11:53,555 - Yasu, com licença. - Vai lá. 236 00:11:58,293 --> 00:11:59,128 Irmão? 237 00:11:59,128 --> 00:12:00,395 Fique aqui. 238 00:12:22,584 --> 00:12:25,654 Todos os malandros pensam da mesma forma. 239 00:12:36,031 --> 00:12:36,899 Donbei! 240 00:12:36,899 --> 00:12:38,200 Indo para o trabalho? 241 00:12:38,200 --> 00:12:40,536 Boa! Vou lá te assistir! 242 00:12:57,152 --> 00:13:01,390 Essa é a porta do camarim. Convidados entram por ali. 243 00:13:01,390 --> 00:13:02,825 Que camarim? 244 00:13:02,825 --> 00:13:06,662 Não me olhe assim. Pague o ingresso. 245 00:13:06,662 --> 00:13:08,096 São 2.500 ienes. 246 00:13:10,399 --> 00:13:12,034 SHOWS VARIADOS 247 00:13:18,574 --> 00:13:19,608 Sejam bem-vindos! 248 00:13:36,291 --> 00:13:40,996 TEATRO TAISHOKAN DE ASAKUSA 249 00:13:53,408 --> 00:13:55,978 DONBEI 250 00:14:05,020 --> 00:14:08,457 Obrigado a todos por virem. 251 00:14:11,126 --> 00:14:12,594 Já foi dito 252 00:14:13,362 --> 00:14:16,632 que promessas foram feitas para serem quebradas. 253 00:14:16,632 --> 00:14:20,002 "Querido, promete que vem pra casa cedo hoje." 254 00:14:20,002 --> 00:14:22,804 "Prometo". Ele pode até estar falando sério, 255 00:14:22,804 --> 00:14:27,476 mas de noite, quando o trabalho acaba, ele fica mais animado. 256 00:14:28,310 --> 00:14:29,711 Seu coração acelera. 257 00:14:29,711 --> 00:14:32,047 A voz na cabeça dele diz: 258 00:14:32,047 --> 00:14:36,351 "Não é hora de ir pra casa! Vamos sair!" 259 00:14:36,351 --> 00:14:38,754 Ele esquece da esposa 260 00:14:38,754 --> 00:14:41,623 e aparece na manhã seguinte. 261 00:14:42,190 --> 00:14:45,227 Talvez a esposa devia ter dito: 262 00:14:45,227 --> 00:14:48,096 "Promete que não volta pra casa hoje." 263 00:14:48,096 --> 00:14:52,100 Aí ele pode até voltar cedo. Mas não é assim que acontece. 264 00:14:52,100 --> 00:14:56,271 Ele vai seguir essa promessa até o fim. 265 00:14:57,706 --> 00:15:01,109 Não dá pra confiar no coração de alguém. 266 00:15:01,109 --> 00:15:02,277 É o "Sanmai Kishou"! 267 00:15:02,277 --> 00:15:04,313 Entre um homem e uma mulher, 268 00:15:04,313 --> 00:15:08,183 há muitas promessas não cumpridas. 269 00:15:08,183 --> 00:15:10,552 Na região de prostituição de Yoshiwara, 270 00:15:10,552 --> 00:15:13,021 eles escrevem coisas chamadas votos. 271 00:15:13,889 --> 00:15:17,392 Você escreve uma mensagem de amor num pedaço de papel 272 00:15:17,392 --> 00:15:19,328 e dá para um cliente. 273 00:15:20,128 --> 00:15:22,631 Pode dizer: "É você quem eu amo" 274 00:15:22,631 --> 00:15:26,234 ou "Eu só amarei você até o dia que eu morrer." 275 00:15:26,234 --> 00:15:29,004 Essas coisas são meio sem sentido. 276 00:15:29,972 --> 00:15:34,376 "Ano que vem, vou terminar com você de vez." 277 00:15:34,376 --> 00:15:36,178 Tem até um poema assim! 278 00:15:36,178 --> 00:15:38,947 Ainda assim, os homens acreditam nessas promessas. 279 00:15:38,947 --> 00:15:41,717 Homens são criaturas simples. 280 00:15:42,784 --> 00:15:44,820 "Não é o Ino ali? 281 00:15:44,820 --> 00:15:47,289 Ino! Ei! 282 00:15:47,289 --> 00:15:50,492 Estou falando com você! O que faz por aqui?" 283 00:15:50,492 --> 00:15:54,796 Desculpe, chefe. Já faz um tempo. 284 00:15:54,796 --> 00:15:56,965 Eu vou te ver em breve! 285 00:15:56,965 --> 00:16:01,003 "Espere um pouco! Venha, quero falar com você." 286 00:16:02,170 --> 00:16:03,338 O que foi? 287 00:16:07,376 --> 00:16:09,611 Não diga "O que foi". 288 00:16:09,611 --> 00:16:12,014 Sua mãe estava reclamando 289 00:16:12,014 --> 00:16:15,751 que você não faz nada além de farrear a noite toda. 290 00:16:15,751 --> 00:16:17,819 Não seja bobo. 291 00:16:17,819 --> 00:16:22,357 Durante o dia, mato hora em casa jogando. 292 00:16:22,357 --> 00:16:26,194 À noite, vou pra rua brincar. 293 00:16:26,194 --> 00:16:29,131 É isso que você chama de "farrear a noite inteira". 294 00:16:29,831 --> 00:16:34,469 "Escuta, chefe. Tenho me divertido hoje em dia." 295 00:16:34,469 --> 00:16:35,670 "Com uma garota?" 296 00:16:35,670 --> 00:16:36,938 "Sim, uma garota." 297 00:16:36,938 --> 00:16:39,307 - "Lazer ou trabalho?" - "Ela faz os dois." 298 00:16:39,307 --> 00:16:41,443 "Vou reformular a pergunta. 299 00:16:41,443 --> 00:16:45,714 Estou perguntando se ela é uma dama das ruas." 300 00:16:45,714 --> 00:16:48,984 "Bem, ela é de Yoshiwara." 301 00:16:48,984 --> 00:16:50,986 "Yoshiwara? Então é das ruas." 302 00:16:50,986 --> 00:16:52,287 "Certo. Uma prostituta." 303 00:16:55,490 --> 00:17:00,729 Mas ela me fez um voto de verdade! 304 00:17:00,729 --> 00:17:03,565 Um voto! Deixe-me ver! 305 00:17:04,800 --> 00:17:08,804 A maioria dos votos são tão formais e óbvios. 306 00:17:08,804 --> 00:17:10,906 Deixe-me ver. 307 00:17:10,906 --> 00:17:16,478 "Em março do ano que vem, 308 00:17:16,478 --> 00:17:20,048 eu juro me casar com você e... 309 00:17:20,816 --> 00:17:23,051 Kisegawa, também conhecida por Yamanaka." 310 00:17:23,051 --> 00:17:24,820 Kisegawa... 311 00:17:26,288 --> 00:17:27,422 Ino. 312 00:17:27,422 --> 00:17:30,725 Você recebeu este voto dela? 313 00:17:31,593 --> 00:17:32,994 Sim, é pra mim! 314 00:17:32,994 --> 00:17:35,831 Que ótimo. 315 00:17:35,831 --> 00:17:38,567 Como é bom ser jovem. 316 00:17:38,567 --> 00:17:42,003 Qualquer porcaria assim te deixa feliz. 317 00:17:42,003 --> 00:17:44,606 O que está fazendo? 318 00:17:44,606 --> 00:17:45,607 É só porcaria! 319 00:17:45,607 --> 00:17:48,810 Se gosta tanto disso, te dou o meu! 320 00:17:49,377 --> 00:17:50,378 Você também tem? 321 00:17:50,378 --> 00:17:54,416 Desculpe, Ino, mas ela e eu temos uma história. 322 00:17:54,416 --> 00:17:56,885 Nos conhecemos desde que ela trabalhava em Shinagawa. 323 00:17:56,885 --> 00:18:00,422 Ela me disse que íamos casar em março. 324 00:18:00,422 --> 00:18:05,393 Mas continuo solteiro ano após ano. 325 00:18:05,393 --> 00:18:07,696 Sinto muito por você. 326 00:18:10,699 --> 00:18:11,533 O quê? 327 00:18:12,968 --> 00:18:14,035 Espera... 328 00:18:14,870 --> 00:18:17,739 Então nós dois fomos enganados? 329 00:18:17,739 --> 00:18:19,274 Você só percebeu agora? 330 00:18:19,274 --> 00:18:21,743 Que droga! Estou furioso! 331 00:18:22,444 --> 00:18:23,311 O que fazemos? 332 00:18:23,311 --> 00:18:24,880 "O que fazemos?" 333 00:18:26,515 --> 00:18:28,116 É o Sei, o tagarela. 334 00:18:28,984 --> 00:18:31,720 Sim! É o Sei, o tagarela! 335 00:18:38,660 --> 00:18:42,063 Sei, o tagarela? Que exagero! 336 00:18:42,697 --> 00:18:44,666 Ah, um voto? 337 00:18:44,666 --> 00:18:46,401 Deixe-me ver. 338 00:18:49,137 --> 00:18:51,773 A maioria dos votos são... O quê? 339 00:18:51,773 --> 00:18:53,041 O que foi? 340 00:18:53,041 --> 00:18:54,843 Ino. 341 00:18:54,843 --> 00:18:55,777 O quê? 342 00:18:56,511 --> 00:18:59,881 Ela não é originalmente de Shinagawa? 343 00:19:01,850 --> 00:19:05,987 Kisegawa escreveu mesmo isso pra você? 344 00:19:05,987 --> 00:19:08,823 Sei, não foi só para o Ino. 345 00:19:08,823 --> 00:19:10,959 Ela me escreveu um também. 346 00:19:15,030 --> 00:19:17,165 Droga! 347 00:19:17,832 --> 00:19:20,168 Será que vai aparecer mais alguém? 348 00:19:20,902 --> 00:19:22,037 Sim. 349 00:19:22,037 --> 00:19:23,271 Cala a boca! Droga! 350 00:19:24,573 --> 00:19:29,010 O que vai fazer com esse ralador de wasabi? 351 00:19:29,010 --> 00:19:32,514 Estou furioso, vou ralar é a cara dela com isso! 352 00:19:32,514 --> 00:19:35,450 "Vai cair no golpe dela se fizer isso. 353 00:19:35,450 --> 00:19:36,351 Escute. 354 00:19:36,351 --> 00:19:39,387 Também estou com raiva. 355 00:19:39,387 --> 00:19:42,724 Vamos fazer o seguinte. Vou chamá-la pra uma casa de chá. 356 00:19:42,724 --> 00:19:46,528 Nós três aparecemos lá e dizemos na cara dela: 357 00:19:46,528 --> 00:19:49,097 'É assim que engana seus clientes?' 358 00:19:49,097 --> 00:19:51,700 Essa será a nossa vingança!" 359 00:19:54,269 --> 00:19:55,870 Demorou muito. 360 00:19:56,805 --> 00:19:59,741 Desculpe, mas depois de velho demora mais. 361 00:19:59,741 --> 00:20:01,042 Você fez muito barulho. 362 00:20:01,042 --> 00:20:02,010 Desculpe. 363 00:20:03,478 --> 00:20:05,981 - Irmão! - Leve isso pro chefe. 364 00:20:05,981 --> 00:20:08,383 - O quê? - Faça o que estou mandando! 365 00:20:08,383 --> 00:20:11,920 Por favor, o relógio não. Espera, o que está fazendo? 366 00:20:11,920 --> 00:20:13,255 - Você me comoveu. - O quê? 367 00:20:14,189 --> 00:20:15,557 Você é o melhor! 368 00:20:16,291 --> 00:20:18,760 Quero ser engraçado que nem você! 369 00:20:18,760 --> 00:20:20,629 Aceite-me como seu aluno! 370 00:20:20,629 --> 00:20:21,696 Irmão? 371 00:20:21,696 --> 00:20:24,599 Isso é uma piada ou uma técnica de cobrar a dívida? 372 00:20:24,599 --> 00:20:26,668 Já disse, eu odeio piadas. 373 00:20:26,668 --> 00:20:31,973 Então é uma nova forma de cobrar a dívida. Desculpe, vou te pagar. 374 00:20:31,973 --> 00:20:35,610 - Perdeu a lente de contato? - Aqui não. Falamos lá fora. 375 00:20:35,610 --> 00:20:37,178 Por favor. 376 00:20:38,113 --> 00:20:39,581 Duro ou mole? 377 00:20:39,581 --> 00:20:40,548 É... 378 00:20:42,083 --> 00:20:44,519 RESTAURANTE DE SOBÁ 379 00:20:44,519 --> 00:20:46,888 Poderia levantar? Temos cadeiras... 380 00:20:46,888 --> 00:20:49,224 Não. Não até que me aceite. 381 00:20:49,224 --> 00:20:50,458 Ai, ai. 382 00:20:50,458 --> 00:20:52,060 Estou falando sério! 383 00:20:52,060 --> 00:20:55,397 Quero contar histórias engraçadas como você! 384 00:20:55,397 --> 00:20:58,800 Quero que as pessoas digam que sou sofisticado! 385 00:20:58,800 --> 00:21:01,436 Então, Yanaka. Não, espera. Donbei. 386 00:21:02,337 --> 00:21:04,139 Faça de mim um cara sofisticado. 387 00:21:04,139 --> 00:21:09,110 Vamos supor, apenas supor, que você vire meu aluno. 388 00:21:09,110 --> 00:21:11,613 Vamos supor, certo? Então... 389 00:21:11,613 --> 00:21:14,549 O que acontece com a minha dívida? 390 00:21:14,549 --> 00:21:16,751 Dívida é dívida, não seja prepotente. 391 00:21:18,820 --> 00:21:22,424 Mas não faz sentido, não é? 392 00:21:22,924 --> 00:21:25,260 Nunca ouvi falar de um mestre 393 00:21:25,260 --> 00:21:28,196 que deve ao seu aluno. 394 00:21:29,164 --> 00:21:32,400 De qualquer forma, não preciso de um novo aluno. 395 00:21:32,400 --> 00:21:35,470 Já tenho vários, uns cinco ou seis. 396 00:21:35,470 --> 00:21:37,605 Não tem problema. Deixe-me entrar! 397 00:21:38,540 --> 00:21:42,977 "Deixe-me entrar"? Isso não é uma ciranda. 398 00:21:49,784 --> 00:21:52,654 Não precisa forçar o riso. 399 00:21:52,654 --> 00:21:54,522 - É só uma piadinha. - Certo. 400 00:21:54,522 --> 00:21:57,592 Posso dizer uma coisa? 401 00:21:57,592 --> 00:21:58,893 O que foi, cozinheiro? 402 00:22:00,028 --> 00:22:01,529 É, eu faço sobá. 403 00:22:02,097 --> 00:22:04,699 Deixe esse cozinheiro aqui dizer. Escute. 404 00:22:06,034 --> 00:22:08,436 Eu conheço algumas pessoas do seu mundo 405 00:22:08,436 --> 00:22:12,640 e todos fazem um ritual para jurar lealdade. 406 00:22:13,141 --> 00:22:15,176 Eu não sei como é agora, 407 00:22:15,176 --> 00:22:18,513 mas um homem que jurou lealdade ao seu chefe 408 00:22:18,513 --> 00:22:22,283 não pode se tornar pupilo de um mestre de rakugo. 409 00:22:22,884 --> 00:22:25,186 Isso seria trair o seu chefe. 410 00:22:25,186 --> 00:22:27,222 É como ter um caso. 411 00:22:27,822 --> 00:22:31,526 Se quer ser aluno do Donbei, 412 00:22:32,127 --> 00:22:36,364 tem que pedir permissão ao seu chefe pra sair 413 00:22:36,364 --> 00:22:40,535 e deixar a yakuza antes de se ajoelhar e implorar. 414 00:22:40,535 --> 00:22:41,669 Entendido? 415 00:22:42,437 --> 00:22:45,974 Entendi. Para um cozinheiro de sobá, você é um bom orador. 416 00:22:45,974 --> 00:22:46,741 Ah, tá. 417 00:22:46,741 --> 00:22:48,243 Não me venha de "Ah, tá"! 418 00:22:48,243 --> 00:22:50,578 Acha que é o Kenshiro do Fist of the North Star? 419 00:22:53,281 --> 00:22:55,784 Foi só uma piadinha, não precisam rir. 420 00:22:56,751 --> 00:22:57,752 Não entendi. 421 00:22:57,752 --> 00:22:59,654 Então eu saio da yakuza! 422 00:22:59,654 --> 00:23:02,090 Se quiser, até limpo a sua dívida. 423 00:23:02,090 --> 00:23:03,892 - Fique aí mesmo! - O quê? 424 00:23:05,627 --> 00:23:08,029 Eu ouvi, Tora. 425 00:23:08,029 --> 00:23:09,464 Quer fazer rakugo? 426 00:23:09,464 --> 00:23:10,365 Chefe. 427 00:23:10,365 --> 00:23:15,437 Eu não impeço as pessoas de saírem. 428 00:23:15,437 --> 00:23:16,805 Faça o que quiser. 429 00:23:18,606 --> 00:23:19,607 Chefe! 430 00:23:19,607 --> 00:23:22,444 Mas não acho que você leve jeito. 431 00:23:22,444 --> 00:23:24,512 - Você não é engraçado. - Chefe... 432 00:23:24,512 --> 00:23:26,147 Não sou mais talentoso? 433 00:23:26,147 --> 00:23:27,582 Concordo. 434 00:23:28,283 --> 00:23:31,853 Você nunca me fez rir, nem uma só vez. 435 00:23:31,853 --> 00:23:35,290 Contanto que ele pague, não me importo. 436 00:23:35,290 --> 00:23:38,193 Garanta que ele pague. E isto aqui... 437 00:23:39,260 --> 00:23:40,128 é falso. 438 00:23:45,600 --> 00:23:49,471 Então, até você pagar a sua dívida, 439 00:23:49,471 --> 00:23:51,706 não posso me tornar seu aluno. 440 00:23:52,474 --> 00:23:53,308 Então, 441 00:23:54,542 --> 00:23:55,443 pague. 442 00:23:55,443 --> 00:23:57,612 Isso é impossível. 443 00:23:57,612 --> 00:23:59,881 Ele não me pagou ainda. 444 00:24:00,682 --> 00:24:02,951 Vai embora. Está atrapalhando minhas vendas. 445 00:24:03,718 --> 00:24:05,720 Esse é cozinheiro de bolo de peixe. 446 00:24:05,720 --> 00:24:07,388 Certo, faço bolo de peixe. 447 00:24:08,923 --> 00:24:10,725 E vou te falar. 448 00:24:11,659 --> 00:24:13,595 Você deve ter 25 ou 26 anos. 449 00:24:13,595 --> 00:24:15,330 Eu tenho 27, quase 28. 450 00:24:15,330 --> 00:24:18,066 E quantas histórias você sabe? 451 00:24:18,066 --> 00:24:19,400 Histórias? 452 00:24:19,400 --> 00:24:21,002 Histórias de rakugo. 453 00:24:21,002 --> 00:24:22,403 Você não tem chance. 454 00:24:23,771 --> 00:24:27,675 Se quer fazer rakugo, pelo menos conhece "Jugemu", certo? 455 00:24:29,577 --> 00:24:30,979 Não. 456 00:24:30,979 --> 00:24:34,916 Estou tão chocado que não sei o que dizer. 457 00:24:34,916 --> 00:24:37,285 Então cale-se, cozinheiro! 458 00:24:37,285 --> 00:24:41,956 "Joguemos", "Chovendo", tanto faz o nome, eu aprendo! 459 00:24:41,956 --> 00:24:43,358 É "Jugemu"! 460 00:24:44,092 --> 00:24:45,360 Jugemu Jugemu Gokou... 461 00:24:45,360 --> 00:24:46,594 Quando vai pagar? 462 00:24:46,594 --> 00:24:47,929 Está me ignorando? 463 00:24:47,929 --> 00:24:50,031 Bem... 464 00:24:51,165 --> 00:24:54,669 Vamos dizer cem mil ao mês. Vai demorar 40 meses. 465 00:24:54,669 --> 00:24:57,672 Certo. Até lá, vou morar na sua casa. 466 00:24:57,672 --> 00:25:00,275 Espera! Não precisa fazer isso! 467 00:25:00,275 --> 00:25:03,311 Tarde demais. Já saí do meu apartamento. 468 00:25:03,311 --> 00:25:05,013 - O quê? - Não se preocupe. 469 00:25:05,013 --> 00:25:07,549 Eu trabalho à noite, 470 00:25:07,549 --> 00:25:09,450 então posso estudar de dia. 471 00:25:10,585 --> 00:25:11,419 Então! 472 00:25:12,687 --> 00:25:15,490 Faça de mim um homem sofisticado... 473 00:25:15,490 --> 00:25:16,591 Eita! 474 00:25:24,465 --> 00:25:26,367 Você se acostumou a se ajoelhar. 475 00:25:26,901 --> 00:25:28,403 Por que não vai pra casa? 476 00:25:29,070 --> 00:25:31,573 Porque você vai me seguir! 477 00:25:31,573 --> 00:25:32,640 É verdade. 478 00:25:35,944 --> 00:25:36,945 Entre. 479 00:25:37,579 --> 00:25:38,680 O quê? 480 00:25:38,680 --> 00:25:40,481 Entre. 481 00:25:47,722 --> 00:25:48,590 Entre. 482 00:25:48,590 --> 00:25:50,992 Não encoste em mim! 483 00:25:50,992 --> 00:25:54,062 Certo. Vai acordar as pessoas. 484 00:25:55,630 --> 00:25:56,497 Não! 485 00:25:56,497 --> 00:25:58,499 Entre! 486 00:26:02,003 --> 00:26:02,971 Quieto. 487 00:26:02,971 --> 00:26:04,839 Quieto, por favor. 488 00:26:04,839 --> 00:26:07,442 Digo isso pelo seu bem. 489 00:26:07,442 --> 00:26:10,678 Não vire um artista de rakugo. 490 00:26:10,678 --> 00:26:14,382 O trabalho não é divertido como imagina. 491 00:26:14,382 --> 00:26:17,352 Só um punhado de gente ganha a vida com isso. 492 00:26:17,352 --> 00:26:19,187 Então pego meu dinheiro dos outros. 493 00:26:20,121 --> 00:26:23,558 E se esses "outros" vierem ver seu show? 494 00:26:24,058 --> 00:26:26,794 Depois de pegar o dinheiro deles, eles vão ao show 495 00:26:26,794 --> 00:26:29,964 e veem você no palco contando uma história. 496 00:26:29,964 --> 00:26:33,234 Como iriam rir do seu rakugo? 497 00:26:34,035 --> 00:26:34,936 E os... 498 00:26:37,038 --> 00:26:37,872 seus pais? 499 00:26:38,640 --> 00:26:39,474 Pais? 500 00:26:39,474 --> 00:26:43,411 Onde eles moram? O que fazem? 501 00:26:43,411 --> 00:26:44,946 - Não tenho pais. - Nenhum? 502 00:26:44,946 --> 00:26:47,949 Estava na sétima série quando eles morreram. 503 00:26:49,584 --> 00:26:53,154 Meu pai pediu dinheiro pro yakuza local. 504 00:26:54,055 --> 00:26:57,558 Quando descobriram que a empresa dele ia falir, 505 00:26:57,558 --> 00:26:59,794 eles o perseguiram de todas as formas. 506 00:27:01,095 --> 00:27:04,298 Um dia, enquanto minha mãe e eu dormíamos, 507 00:27:04,298 --> 00:27:06,234 ele abriu a válvula de gás. 508 00:27:06,968 --> 00:27:09,370 Sr. Yamazaki! 509 00:27:10,138 --> 00:27:10,972 Vamos! 510 00:27:11,706 --> 00:27:14,742 Não sei se foi pro bem, mas sobrevivi 511 00:27:14,742 --> 00:27:16,978 e fui mandado pra uma instituição. 512 00:27:17,945 --> 00:27:19,447 O resto é história. 513 00:27:19,947 --> 00:27:22,050 Depois da escola virei delinquente. 514 00:27:22,850 --> 00:27:27,355 Hyuga, o subchefe da minha gangue, me abrigou quando fiz 18, 515 00:27:27,355 --> 00:27:28,823 e fui para Shinjuku. 516 00:27:29,791 --> 00:27:31,092 Parando pra pensar, 517 00:27:31,893 --> 00:27:35,263 não rio desde que meus pais morreram. 518 00:27:37,298 --> 00:27:39,367 Pensei que não era preciso rir 519 00:27:39,367 --> 00:27:41,869 ou fazer outras pessoas rirem... 520 00:27:43,705 --> 00:27:44,939 até ver o seu rakugo. 521 00:27:45,506 --> 00:27:46,474 Cala a boca! 522 00:27:46,474 --> 00:27:47,809 Está doente? 523 00:27:47,809 --> 00:27:49,077 Não. 524 00:27:50,411 --> 00:27:51,446 O que foi? 525 00:27:51,446 --> 00:27:53,181 Estou chorando. 526 00:27:53,181 --> 00:27:55,416 A história é minha. Por que está chorando? 527 00:27:56,517 --> 00:27:59,620 Sua história é tão triste e sem esperança. 528 00:27:59,620 --> 00:28:02,290 Desculpe. 529 00:28:02,990 --> 00:28:04,726 Agora eu entendo. 530 00:28:04,726 --> 00:28:09,997 Se é assim, então a situação é diferente. 531 00:28:11,566 --> 00:28:13,935 Sério? Então... 532 00:28:13,935 --> 00:28:15,937 - Por favor, saia. - O quê? 533 00:28:16,838 --> 00:28:19,974 Essa não é a parte que você me aceita? 534 00:28:19,974 --> 00:28:23,177 Sem chances, não consigo lidar com isso. 535 00:28:23,177 --> 00:28:25,146 O fardo é muito grande. 536 00:28:27,115 --> 00:28:28,316 É impossível. 537 00:28:28,316 --> 00:28:30,918 Volte para o seu chefe. 538 00:28:30,918 --> 00:28:33,921 Torne-se o melhor yakuza do Japão. 539 00:28:33,921 --> 00:28:36,591 Você já aprendeu o básico. 540 00:28:36,591 --> 00:28:39,660 Que tal isso? 541 00:28:39,660 --> 00:28:43,931 Ao invés de dinheiro, eu cobro rakugo de você. 542 00:28:43,931 --> 00:28:44,832 O quê? 543 00:28:44,832 --> 00:28:46,167 - Fazemos uma troca. - Oi? 544 00:28:46,167 --> 00:28:50,671 Você me ensina uma história e te dou cem mil ienes como pagamento. 545 00:28:50,671 --> 00:28:52,707 Quero suas habilidades, não seu dinheiro. 546 00:28:52,707 --> 00:28:56,043 Você tem habilidades e não tem dinheiro. Eu tenho dinheiro. 547 00:28:56,744 --> 00:28:59,947 Então me venda as habilidades e pegue meu dinheiro. 548 00:28:59,947 --> 00:29:02,583 E pago minha dívida com ele? 549 00:29:02,583 --> 00:29:03,951 Problema resolvido! 550 00:29:04,819 --> 00:29:05,787 Posso levantar? 551 00:29:05,787 --> 00:29:07,021 Levante-se. 552 00:29:08,589 --> 00:29:11,225 Desculpe. Obrigado. 553 00:29:11,225 --> 00:29:14,595 Certo, então quer dizer... 554 00:29:15,263 --> 00:29:18,299 Cem mil ienes por história. 555 00:29:18,299 --> 00:29:19,734 Dez para fazer um milhão. 556 00:29:19,734 --> 00:29:20,902 Não será fácil. 557 00:29:21,569 --> 00:29:26,207 Não quero me gabar, mas sou o cara menos engraçado de Shinjuku. 558 00:29:29,143 --> 00:29:30,178 Qual é o seu nome? 559 00:29:30,945 --> 00:29:31,779 Toraji Yamazaki. 560 00:29:31,779 --> 00:29:34,348 Não esse Tora! Tora como em "tigre". 561 00:29:34,916 --> 00:29:37,151 Ah, esse Tora. 562 00:29:39,086 --> 00:29:42,323 Sou Hayashiyate. 563 00:29:43,658 --> 00:29:45,927 Então se é Tora, 564 00:29:45,927 --> 00:29:48,896 fica Kotora. Hayashiyate Kotora. 565 00:29:49,463 --> 00:29:50,298 Mestre! 566 00:29:50,298 --> 00:29:51,199 Sim. 567 00:29:53,868 --> 00:29:56,103 - Parabéns! - Parabéns! 568 00:30:01,843 --> 00:30:04,912 Com licença. Muito obrigado. 569 00:30:14,689 --> 00:30:15,756 Empurre direito! 570 00:30:15,756 --> 00:30:16,824 Desculpe. 571 00:30:16,824 --> 00:30:19,093 - Fez de propósito! - Não fiz. 572 00:30:19,093 --> 00:30:21,529 O mestre achou um vira-lata! 573 00:30:21,529 --> 00:30:23,364 Achou na rua? 574 00:30:23,364 --> 00:30:27,869 É o novo pupilo. As pernas travaram de tanto ajoelhar. 575 00:30:27,869 --> 00:30:30,471 Droga. Sem grana e mais uma boca pra alimentar. 576 00:30:30,471 --> 00:30:31,606 Deus, que fome. 577 00:30:31,606 --> 00:30:32,640 Um aluno? 578 00:30:32,640 --> 00:30:35,142 Meu filho. Ele ganha mais dinheiro. 579 00:30:35,142 --> 00:30:37,812 Hayashiyate Donta. Não confunda com Don Tacos. 580 00:30:38,880 --> 00:30:41,148 Pare de piadas e me ajude. 581 00:30:41,148 --> 00:30:43,885 Bem, vamos lá. 582 00:30:46,053 --> 00:30:47,688 Sayuri-chan, um novo aluno. 583 00:30:47,688 --> 00:30:49,991 Bem-vindo. O café da manhã já será servido. 584 00:30:49,991 --> 00:30:51,826 Mãe, você é muito acolhedora. 585 00:30:51,826 --> 00:30:54,896 Desse jeito a casa vai ficar cheia de estranhos. 586 00:30:54,896 --> 00:30:56,030 Bom dia! 587 00:30:56,030 --> 00:30:58,099 Viu? Eu disse. 588 00:30:58,099 --> 00:31:00,835 O quê? Quem é esse bonitão? 589 00:31:00,835 --> 00:31:02,970 Um novo aluno, aparentemente. Seu nome? 590 00:31:02,970 --> 00:31:05,039 Kotora. Hayashiyate Kotora. 591 00:31:05,039 --> 00:31:07,842 Parece mais um gato do que um tigre. 592 00:31:07,842 --> 00:31:09,410 - O que disse? - Ah, pare. 593 00:31:09,410 --> 00:31:11,445 Não é uma fala da história "Rato"? 594 00:31:11,445 --> 00:31:12,580 Bom saber. 595 00:31:12,580 --> 00:31:14,248 Parem de contar piadas e comam. 596 00:31:14,248 --> 00:31:16,150 - Sim, senhor! - Sim, senhor! 597 00:31:17,184 --> 00:31:18,319 Parece muito bom! 598 00:31:19,153 --> 00:31:20,588 Comam bem. 599 00:31:21,689 --> 00:31:22,823 Aqui está. 600 00:31:22,823 --> 00:31:24,759 - Vou comer umeboshi. - Aqui. 601 00:31:24,759 --> 00:31:25,726 Me... 602 00:31:27,061 --> 00:31:28,029 Mestre. 603 00:31:28,029 --> 00:31:28,996 O quê? 604 00:31:28,996 --> 00:31:31,198 Deve estar com fome. Coma o quanto quiser. 605 00:31:31,866 --> 00:31:33,601 Obrigado por tudo. 606 00:31:33,601 --> 00:31:36,170 Menos arroz, por favor. Tenho Gourmet Report hoje. 607 00:31:36,170 --> 00:31:38,272 Ele está num programa de TV! 608 00:31:38,272 --> 00:31:40,641 Bem, deixe-me apresentar todos. 609 00:31:40,641 --> 00:31:43,177 Não precisa lembrar de todo mundo agora. 610 00:31:43,177 --> 00:31:47,715 O cara de afro é Donta, meu filho. Esse é meu primeiro aprendiz, Donkichi. 611 00:31:47,715 --> 00:31:48,883 É o segundo da linha. 612 00:31:48,883 --> 00:31:52,420 Ali são os novatos. Dontsuku, Donburi, e... Qual é o seu nome mesmo? 613 00:31:52,420 --> 00:31:53,254 É Udon. 614 00:31:53,254 --> 00:31:54,588 Udon, que ridículo. 615 00:31:54,588 --> 00:31:58,025 - Você deu esse nome! - Eles se apresentam depois de você? 616 00:31:58,025 --> 00:32:00,528 Em termos da yakuza, são meus subchefes. 617 00:32:00,528 --> 00:32:01,929 Mais arroz, por favor. 618 00:32:01,929 --> 00:32:05,266 Você começa como aprendiz e é promovido à segunda linha. 619 00:32:05,266 --> 00:32:07,268 Então é promovido a atração principal. 620 00:32:07,268 --> 00:32:09,236 E, finalmente, vira o encerramento. 621 00:32:09,236 --> 00:32:10,071 Aliás, 622 00:32:10,071 --> 00:32:14,141 me apresento em segundo, mas estou perto de ser principal, 623 00:32:14,141 --> 00:32:17,645 ao contrário desse cara aqui. Não é, mestre? 624 00:32:17,645 --> 00:32:19,814 Certo, vou apresentar as mulheres. 625 00:32:20,581 --> 00:32:23,918 Essa é a Sayuri-chan, minha querida esposa. 626 00:32:23,918 --> 00:32:27,088 Essa é a esposa do Donta, Tsuruko. 627 00:32:27,088 --> 00:32:29,490 E minha neta, Saya! 628 00:32:29,490 --> 00:32:30,958 Que simpática. 629 00:32:30,958 --> 00:32:33,794 E tem mais um a caminho. Falta dois meses. 630 00:32:33,794 --> 00:32:35,096 A barriga dela está assim. 631 00:32:35,096 --> 00:32:38,366 Chega de baboseira. Vamos comer. 632 00:32:39,734 --> 00:32:42,636 Quer salsichas? Não está do seu gosto? 633 00:32:42,636 --> 00:32:43,637 Não. 634 00:32:45,806 --> 00:32:46,907 Está boa. 635 00:32:48,642 --> 00:32:49,643 Muito boa. 636 00:32:49,643 --> 00:32:52,246 Ele gosta. Gosta com certeza! 637 00:32:53,748 --> 00:32:55,683 O que faz da vida? 638 00:32:56,417 --> 00:32:57,985 Ele é yakuza. 639 00:33:02,523 --> 00:33:03,691 O quê? 640 00:33:03,691 --> 00:33:06,027 Uma piada sempre! 641 00:33:06,027 --> 00:33:07,094 Pare. 642 00:33:07,094 --> 00:33:08,095 - Pare! - O que foi? 643 00:33:08,095 --> 00:33:09,530 Não pergunte o que foi. 644 00:33:09,530 --> 00:33:12,233 Não é treinamento de incêndio. Não precisa gritar. 645 00:33:12,233 --> 00:33:13,901 O que você disse? 646 00:33:13,901 --> 00:33:15,870 Espera! Ei! 647 00:33:15,870 --> 00:33:16,704 Espera! 648 00:33:17,671 --> 00:33:19,173 Kotora, escuta. 649 00:33:20,708 --> 00:33:22,777 Observe com atenção, está bem? 650 00:33:23,544 --> 00:33:25,980 Primeiro, curve-se assim, 651 00:33:26,847 --> 00:33:28,549 e aí olhe pra esquerda 652 00:33:28,549 --> 00:33:30,818 e pra direita devagar. 653 00:33:30,818 --> 00:33:34,221 Então, com uma voz que vai chegar até os ouvidos da plateia, 654 00:33:34,989 --> 00:33:39,627 você diz: "Tenho outra história boba pra contar." 655 00:33:39,627 --> 00:33:40,528 Entendeu? 656 00:33:41,495 --> 00:33:43,964 Eles falavam calmamente em Edo. 657 00:33:43,964 --> 00:33:45,599 Comece de novo. 658 00:33:46,400 --> 00:33:47,234 Pronto? Vai. 659 00:33:48,035 --> 00:33:50,738 Tudo bem? Certo, vamos! 660 00:34:04,285 --> 00:34:06,987 "Eu tenho outra história boba pra contar." 661 00:34:06,987 --> 00:34:10,357 Isso foi assustador! Por acaso é lutador profissional? 662 00:34:10,357 --> 00:34:12,526 Você fala tão alto e é muito chato! 663 00:34:12,526 --> 00:34:14,595 Eu mandei parar. 664 00:34:14,595 --> 00:34:16,564 Para. 665 00:34:18,432 --> 00:34:19,633 Kotora. 666 00:34:19,633 --> 00:34:24,105 Não fale assim com os aprendizes mais velhos. 667 00:34:24,772 --> 00:34:28,175 Normalmente, você cobraria a dívida 668 00:34:28,175 --> 00:34:31,645 e eles é que estariam te devendo. 669 00:34:31,645 --> 00:34:34,782 Mas aqui você está na base da pirâmide. 670 00:34:34,782 --> 00:34:35,616 Mostra pra ele. 671 00:34:35,616 --> 00:34:36,917 Dontsuku, sua vez. 672 00:34:36,917 --> 00:34:38,119 - Não, é sua. - O quê? 673 00:34:38,119 --> 00:34:42,123 Não me venha com "o quê". Já faz um ano que você não pisa no palco. 674 00:34:42,123 --> 00:34:44,091 Conte uma história curta. 675 00:34:44,091 --> 00:34:45,359 Vai, Donta. Mostre. 676 00:34:45,359 --> 00:34:46,894 Estávamos esperando! 677 00:34:46,894 --> 00:34:47,995 Sim, por favor! 678 00:34:48,796 --> 00:34:51,799 Certo. Observem. 679 00:34:54,935 --> 00:34:57,438 Olá, sou o Donta, não confunda com Don Tacos. 680 00:34:57,438 --> 00:34:58,973 Vamos, Don, Don, Don! 681 00:34:58,973 --> 00:34:59,874 "Muito alto! 682 00:34:59,874 --> 00:35:02,443 Vai acordar as crianças, droga..." 683 00:35:02,443 --> 00:35:03,410 "Estou em apuros!" 684 00:35:03,410 --> 00:35:04,211 "O que foi?" 685 00:35:04,211 --> 00:35:06,180 "O vizinho tem uma cerca!" 686 00:35:06,180 --> 00:35:09,316 "Que bela cerca. Esse foi o repórter." 687 00:35:09,316 --> 00:35:13,554 "Um novo hóspede? De onde é? Ginza? Parece mais sujo de cinzas. 688 00:35:13,554 --> 00:35:17,658 Vou te limpar. Deixar limpo igual você faz com sua conta bancária! Don!" 689 00:35:17,658 --> 00:35:19,160 Aproveite o próximo ato. 690 00:35:19,160 --> 00:35:20,794 Comece, Chaka Khan! 691 00:35:20,794 --> 00:35:22,763 Esse é um exemplo de como não fazer. 692 00:35:22,763 --> 00:35:24,231 Ah, não. 693 00:35:24,231 --> 00:35:27,201 Piadas assim mostram falta de confiança. 694 00:35:27,201 --> 00:35:31,572 E dizer obscenidades e fazer piadas com os convidados não é permitido. 695 00:35:31,572 --> 00:35:33,674 Eles são sensíveis. 696 00:35:34,308 --> 00:35:36,110 Pode ser até que nem fiquem. 697 00:35:36,110 --> 00:35:37,178 Está bem? 698 00:35:37,178 --> 00:35:38,979 Não é hora da sua gravação? 699 00:35:38,979 --> 00:35:43,250 Sim. Tenho que filmar celebridades na cozinha. Vou indo. 700 00:35:43,250 --> 00:35:44,385 - Mestre... - Sim? 701 00:35:44,385 --> 00:35:46,654 Não vou pagar pelas histórias curtas. 702 00:35:46,654 --> 00:35:49,890 Você é irritante! Expulse-o! 703 00:35:49,890 --> 00:35:51,025 Com licença. 704 00:35:51,025 --> 00:35:54,862 Estou ciente. Você quer fazer algo mais clássico. 705 00:35:54,862 --> 00:35:56,997 Vamos ver. O que seria bom? 706 00:35:56,997 --> 00:36:00,201 Poderia ser "Manju Kowai" ou "Tarachine". 707 00:36:00,768 --> 00:36:03,370 Quer fazer "Sanmai Kishou"? 708 00:36:03,370 --> 00:36:06,941 Idiota, é a história preferida do mestre... 709 00:36:06,941 --> 00:36:08,375 Sim. Quero aprendê-la. 710 00:36:15,683 --> 00:36:16,617 Bem... 711 00:36:18,586 --> 00:36:19,420 Certo. 712 00:36:19,420 --> 00:36:20,521 Tudo bem. 713 00:36:20,521 --> 00:36:24,592 Eu nunca vi ou ouvi um aprendiz contando "Sanmai Kishou". 714 00:36:25,092 --> 00:36:26,994 Mas tudo bem, eu te ensino. 715 00:36:27,828 --> 00:36:28,662 No entanto... 716 00:36:30,864 --> 00:36:32,533 vou ser sincero com você. 717 00:36:33,300 --> 00:36:34,134 O quê? 718 00:36:35,102 --> 00:36:36,270 É muito pra você. 719 00:36:41,408 --> 00:36:46,213 "Uau! O camarão é maior que a tigela!" 720 00:36:46,213 --> 00:36:49,250 "Certo, Don, Don, Don, grande camarão!" 721 00:36:50,417 --> 00:36:52,419 Você é mesmo idiota. 722 00:36:52,419 --> 00:36:53,420 O quê? 723 00:36:54,221 --> 00:36:56,090 O problema é que... 724 00:36:56,090 --> 00:36:58,259 "Sanmai Kishou" é uma história pra mestres. 725 00:36:58,792 --> 00:37:00,728 Foi originalmente contada em Osaka, 726 00:37:00,728 --> 00:37:04,098 mas o Mestre Sanyutei Enyu adaptou pra plateia de Tóquio 727 00:37:04,098 --> 00:37:07,401 e a história foi passada pelas linhagens de Shinshou e Shinchou. 728 00:37:07,401 --> 00:37:09,536 Donbei não a conta com frequência 729 00:37:09,536 --> 00:37:12,072 e soube que ele não a ensina pra qualquer um. 730 00:37:12,072 --> 00:37:13,440 Mas vai te ensinar? 731 00:37:13,440 --> 00:37:15,109 Sou o Kotora. 732 00:37:16,910 --> 00:37:18,212 Está se exibindo? 733 00:37:18,212 --> 00:37:21,415 Não sabe nem comer sobá direito, caipira! 734 00:37:21,415 --> 00:37:23,784 Quer partir pra briga? 735 00:37:26,520 --> 00:37:29,723 O povo de Edo não mergulha o sobá no caldo. 736 00:37:29,723 --> 00:37:32,126 Nem mistura tudo como natto. 737 00:37:32,126 --> 00:37:35,195 Cala a boca, gosto de mergulhar meu sobá. 738 00:37:35,195 --> 00:37:38,766 Por que tenho que fingir que um leque é um par de talheres no palco? 739 00:37:38,766 --> 00:37:40,267 Parecemos pobres! 740 00:37:40,267 --> 00:37:42,169 Certo. Depois tem o cachimbo. 741 00:37:42,169 --> 00:37:44,605 Coloque tabaco no cachimbo 742 00:37:44,605 --> 00:37:48,208 e acenda assim. 743 00:37:51,278 --> 00:37:52,246 Tente. 744 00:37:52,880 --> 00:37:57,618 Ei, esse território é Ryuseikai. 745 00:37:57,618 --> 00:38:00,587 Acha que pode vender esses trecos aqui sem permissão? 746 00:38:00,587 --> 00:38:05,859 O que aconteceu com a sua voz? Você não é vocalista de metal pesado. 747 00:38:06,393 --> 00:38:07,895 Isso foi engraçadinho. 748 00:38:07,895 --> 00:38:09,363 Olha só. 749 00:38:10,297 --> 00:38:13,734 Acha que pode vender aqui? 750 00:38:14,802 --> 00:38:16,770 Está olhando o quê? 751 00:38:23,377 --> 00:38:24,244 Uau. 752 00:38:30,451 --> 00:38:33,787 Não! 753 00:38:33,787 --> 00:38:36,824 Tem que ter mais sensualidade. 754 00:38:36,824 --> 00:38:42,763 A música expressa os sentimentos da cortesã. Entende? 755 00:38:54,441 --> 00:38:58,145 Não olhe de lado assim. 756 00:38:58,145 --> 00:39:02,383 É importante que atue como os personagens para a história funcionar. 757 00:39:02,383 --> 00:39:04,385 Por isso inclino a cabeça. 758 00:39:04,385 --> 00:39:06,854 Aí você terá que olhar pra cima. 759 00:39:06,854 --> 00:39:09,656 Como seria, então? 760 00:39:09,656 --> 00:39:12,559 Eu inclino uns 30 ou 45 graus. 761 00:39:12,559 --> 00:39:14,361 Eu tenho cara de bússola? 762 00:39:14,361 --> 00:39:16,563 Ei, olha como fala com seus veteranos. 763 00:39:19,433 --> 00:39:20,334 GINJIRO 764 00:39:22,736 --> 00:39:24,405 Achei o Yasuo. 765 00:39:24,405 --> 00:39:25,539 Yasuo? 766 00:39:25,539 --> 00:39:29,943 Ele era parente do falecido. O dinheiro estava no porta-malas. 767 00:39:29,943 --> 00:39:31,145 Devo apagá-lo? 768 00:39:31,145 --> 00:39:35,115 Quebre as pernas dele e jogue-o no porta-malas para que não fuja. 769 00:39:36,383 --> 00:39:38,619 Certo. Já chego aí. 770 00:39:39,853 --> 00:39:40,687 E? 771 00:39:41,655 --> 00:39:43,857 Como quiser. 772 00:39:48,929 --> 00:39:52,266 Yamazaki, escuta. 773 00:39:52,266 --> 00:39:55,402 Shinjuku não pertence mais à Ryuseikai. 774 00:39:56,603 --> 00:40:00,073 O chefe é tão antiquado e acha que está num filme da yakuza. 775 00:40:00,073 --> 00:40:03,977 É preciso vender drogas e armas para dominar Shinjuku. 776 00:40:05,612 --> 00:40:07,748 Se nos juntarmos, Shinjuku será... 777 00:40:07,748 --> 00:40:09,349 Calado. 778 00:40:10,918 --> 00:40:13,454 Não dou a mínima para Shinjuku. 779 00:40:13,454 --> 00:40:15,355 E sua história não tem graça. 780 00:40:15,355 --> 00:40:17,257 Não estava tentando ser engraçado... 781 00:40:17,257 --> 00:40:19,593 Mas eu queria ouvir uma história engraçada. 782 00:40:41,415 --> 00:40:43,250 Vou falar com o chefe. 783 00:40:45,052 --> 00:40:46,720 Se pisar em Tóquio de novo, 784 00:40:47,654 --> 00:40:48,655 considere-se morto. 785 00:40:52,192 --> 00:40:53,026 Fuja. 786 00:40:53,594 --> 00:40:54,628 Irmão... 787 00:40:55,729 --> 00:40:57,130 Vai embora. 788 00:41:01,368 --> 00:41:07,441 "Ei, Kisegawa! Vem cá, sua cortesã. 789 00:41:07,441 --> 00:41:11,178 Você não vai enganar ninguém, a não ser que escreva um voto, está bem? 790 00:41:11,178 --> 00:41:12,779 Não conhece o ditado?" 791 00:41:16,216 --> 00:41:17,351 Qual era a fala? 792 00:41:17,351 --> 00:41:18,252 O quê? 793 00:41:19,253 --> 00:41:22,956 "Se escrever um voto falso, três corvos de Kumano morrerão." 794 00:41:22,956 --> 00:41:27,027 - Sim, é isso. E o que vem depois? - É a vez da Kisegawa. 795 00:41:27,895 --> 00:41:32,266 "Escreverei os votos falsos que quiser e mato todos os corvos do mundo." 796 00:41:32,266 --> 00:41:33,634 "Por que matá-los?" 797 00:41:33,634 --> 00:41:36,336 "Eu trabalho à noite, então quero dormir de manhã." 798 00:41:36,336 --> 00:41:38,972 Isso! Dormindo de manhã. 799 00:41:39,540 --> 00:41:41,575 Finalmente chegamos ao fim. 800 00:41:41,575 --> 00:41:42,476 Foi engraçado? 801 00:41:42,476 --> 00:41:44,645 Não é esse o problema. 802 00:41:46,513 --> 00:41:50,951 Se é engraçado ou não, é outro assunto. 803 00:41:50,951 --> 00:41:54,288 Enfim, chegamos ao fim, então... 804 00:41:54,955 --> 00:41:57,691 O dinheiro, como prometido... 805 00:41:57,691 --> 00:41:58,859 Está brincando? 806 00:41:59,860 --> 00:42:01,995 Pago depois de me apresentar. 807 00:42:01,995 --> 00:42:06,500 Quer mostrar o que acabou de fazer a outras pessoas? 808 00:42:06,500 --> 00:42:07,801 Sou nativo de Edo. 809 00:42:28,088 --> 00:42:30,023 KOTORA 810 00:42:37,764 --> 00:42:41,301 Não grite com a plateia. Nunca é demais ressaltar isso. 811 00:42:41,301 --> 00:42:45,038 Espera. O Donta me ensinou algumas piadas ontem à noite. 812 00:42:45,038 --> 00:42:47,474 Tigre, tigre, Jirettaiga! 813 00:42:47,474 --> 00:42:49,309 - Te expulso se disser isso. - O quê? 814 00:42:49,309 --> 00:42:52,045 Como assim "o quê"? É a sua vez. 815 00:42:52,045 --> 00:42:53,380 Vai. 816 00:42:53,380 --> 00:42:54,448 Não me empurra. 817 00:42:57,484 --> 00:42:58,619 Você consegue! 818 00:42:59,252 --> 00:43:00,187 Aí está ele! 819 00:43:00,187 --> 00:43:01,254 Boa sorte! 820 00:43:07,427 --> 00:43:08,962 Olá, pessoal! 821 00:43:09,663 --> 00:43:11,598 Sou o Hayashiyate Kotora, 822 00:43:11,598 --> 00:43:13,700 não Kotori. 823 00:43:18,839 --> 00:43:21,041 Tigre, tigre, Jirettaiga! 824 00:43:26,847 --> 00:43:28,548 Ele fez mesmo. 825 00:43:28,548 --> 00:43:29,650 Pois é. 826 00:43:30,717 --> 00:43:31,852 Estão aqui... 827 00:43:36,289 --> 00:43:38,525 Certo, vamos começar. 828 00:43:40,060 --> 00:43:42,396 "Ei, aquele não é... Aquele ali?" 829 00:43:43,063 --> 00:43:45,065 O que foi? 830 00:43:45,832 --> 00:43:48,001 Sabe... 831 00:43:48,001 --> 00:43:49,603 Mestre, qual é o nome dele? 832 00:43:53,540 --> 00:43:57,144 "Verdade, o tagarela está aqui!" 833 00:43:57,144 --> 00:43:58,178 Quem é? 834 00:43:58,178 --> 00:43:59,680 Não importa. 835 00:43:59,680 --> 00:44:01,448 - "Pode entrar." - "Entrando." 836 00:44:01,448 --> 00:44:03,283 - "Espera, isso é um voto?" - "É." 837 00:44:03,283 --> 00:44:04,484 "Eu li." 838 00:44:04,484 --> 00:44:06,019 Isso é o resumo? 839 00:44:06,019 --> 00:44:08,588 "Espera. Essa tal de Kisegawa..." 840 00:44:15,562 --> 00:44:18,031 Ela chegou! 841 00:44:18,031 --> 00:44:21,134 Kisegawa chegou! 842 00:44:21,134 --> 00:44:23,103 Esconda-se, seu idiota! 843 00:44:36,149 --> 00:44:40,120 O que foi, chefe? 844 00:44:40,120 --> 00:44:43,123 Não te vejo há um tempo. 845 00:44:44,424 --> 00:44:47,728 Não sabe que clientes são importantes para uma cortesã? 846 00:44:47,728 --> 00:44:52,833 Se eu não te vir, não trabalho. 847 00:44:53,400 --> 00:44:56,737 Estou errada? 848 00:45:09,750 --> 00:45:10,717 Ei! 849 00:45:12,419 --> 00:45:14,321 Não é preciso fugir. 850 00:45:15,555 --> 00:45:17,858 Não somos amigos, Don-chan? 851 00:45:18,592 --> 00:45:19,459 Desculpe. 852 00:45:19,459 --> 00:45:22,329 Um dos meus garotos está te perturbando, não é? 853 00:45:24,331 --> 00:45:27,400 Não sei como as coisas funcionam no seu mundo, 854 00:45:28,201 --> 00:45:32,405 mas, em Osaka, tem um caminhão de pessoas mais engraçadas do que você. 855 00:45:33,740 --> 00:45:35,776 Então por que não desiste logo? 856 00:45:35,776 --> 00:45:38,044 Ouvi dizer que o seu filho está na TV. 857 00:45:38,044 --> 00:45:40,547 Faça dele o ganha pão da casa. 858 00:45:40,547 --> 00:45:43,717 Ou tente a segurança social. 859 00:45:43,717 --> 00:45:46,620 Isso é... 860 00:45:49,256 --> 00:45:50,423 Ai... 861 00:45:50,423 --> 00:45:53,426 - Precisa de carona pro hospital? - Estou bem. 862 00:45:53,426 --> 00:45:56,429 Posso andar. Estou perfeitamente bem. 863 00:45:59,966 --> 00:46:00,834 É... 864 00:46:00,834 --> 00:46:02,202 Já acabou? 865 00:46:03,303 --> 00:46:04,137 Oi, senhorita. 866 00:46:04,871 --> 00:46:07,440 - Minha história estava chata? - Estava boa. 867 00:46:08,008 --> 00:46:08,842 É mesmo? 868 00:46:08,842 --> 00:46:12,979 Rakugo não é tão interessante. Achei que já havia desaparecido 869 00:46:12,979 --> 00:46:16,149 e não era uma parte importante da nossa cultura. 870 00:46:16,149 --> 00:46:19,286 Mas, vendo alguém jovem contar uma história tão chata, 871 00:46:19,286 --> 00:46:21,354 diria que é uma habilidade única. 872 00:46:21,354 --> 00:46:24,991 Até amadores tentam ser mais interessantes hoje em dia. 873 00:46:24,991 --> 00:46:27,327 Você mostrar algo tão ruim assim 874 00:46:27,327 --> 00:46:29,095 é até surpreendente. 875 00:46:29,095 --> 00:46:31,031 Pode ser considerado original. 876 00:46:31,031 --> 00:46:33,667 Não é engraçado, mas se você continuar, 877 00:46:33,667 --> 00:46:36,636 talvez alguém acabe gostando. 878 00:46:37,370 --> 00:46:38,471 Dê o seu melhor. 879 00:46:50,984 --> 00:46:55,722 Satisfeito agora? Por favor, vá embora. 880 00:46:56,289 --> 00:46:58,225 Resolvo a dívida de outra forma. 881 00:47:01,061 --> 00:47:02,762 Disse alguma coisa? O que foi? 882 00:47:02,762 --> 00:47:03,663 Não. 883 00:47:04,598 --> 00:47:06,099 Ninguém riu. 884 00:47:06,099 --> 00:47:09,002 É claro, você não serve pra isso. 885 00:47:09,002 --> 00:47:11,638 Qual é a surpresa? Achava que tinha talento? 886 00:47:11,638 --> 00:47:13,607 Você é quem menos pode dizer isso. 887 00:47:13,607 --> 00:47:16,710 Dói ouvir isso de você, Tiger Woods. 888 00:47:16,710 --> 00:47:19,312 Por favor, mestre! Me dê mais uma chance. 889 00:47:19,312 --> 00:47:22,115 Não vou gritar ou contar piadas ruins. 890 00:47:22,115 --> 00:47:25,185 Não vou esquecer o nome dos personagens. Me dê outra chance. 891 00:47:25,886 --> 00:47:29,122 Mesmo se eu quisesse, não consigo machucado assim. 892 00:47:29,122 --> 00:47:31,691 Estou literalmente preso por conta da dívida. 893 00:47:31,691 --> 00:47:33,360 Isso foi bom! 894 00:47:33,360 --> 00:47:35,629 Enfim, eu não entendi a história. 895 00:47:36,229 --> 00:47:38,231 Hein? Por quê? 896 00:47:38,231 --> 00:47:40,700 Você que quis contar a "Sanmai Kishou". 897 00:47:40,700 --> 00:47:44,604 Mas nunca vi nenhum voto. Por que os corvos tinham que morrer? 898 00:47:44,604 --> 00:47:45,772 Alguém explica. 899 00:47:45,772 --> 00:47:47,540 Alguém explica! 900 00:47:48,541 --> 00:47:52,312 Os votos são escritos no papel sagrado do santuário de Kumano 901 00:47:52,312 --> 00:47:54,814 e os corvos são mensageiros dos deuses. 902 00:47:54,814 --> 00:47:58,351 Se você escreve um voto falso, você está mentindo aos deuses, 903 00:47:58,351 --> 00:48:02,455 e por isso os corvos morrem em Kumano. 904 00:48:02,455 --> 00:48:05,258 E o que dormir tem a ver com isso? 905 00:48:05,258 --> 00:48:07,427 As cortesãs trabalham até tarde 906 00:48:07,427 --> 00:48:10,430 e, quando finalmente vão dormir, os corvos ficam acordando-as. 907 00:48:10,430 --> 00:48:12,165 Por isso a música diz: 908 00:48:12,165 --> 00:48:16,303 "Quero matar todos os corvos do mundo para poder dormir em paz." 909 00:48:16,303 --> 00:48:18,071 Nunca vi uma cortesã. 910 00:48:18,071 --> 00:48:19,239 Nem eu. 911 00:48:19,239 --> 00:48:22,776 Então está dizendo que, se ela mentir, os corvos morrem. 912 00:48:22,776 --> 00:48:25,812 E ela será feliz por poder dormir de manhã? 913 00:48:25,812 --> 00:48:29,049 Essa é a moral da música estúpida? 914 00:48:29,049 --> 00:48:32,953 É a beleza dela. Você que não entende. 915 00:48:32,953 --> 00:48:33,920 Ele está certo. 916 00:48:33,920 --> 00:48:35,455 O mestre diz que está certo. 917 00:48:36,323 --> 00:48:38,091 Existem muitos clássicos 918 00:48:38,091 --> 00:48:42,796 que exigem um certo conhecimento para que sejam engraçados. 919 00:48:43,830 --> 00:48:48,868 Mas é por isso que são clássicos. 920 00:48:48,868 --> 00:48:51,805 Se você não entende isso, 921 00:48:51,805 --> 00:48:55,342 talvez deveria fazer seu próprio "Sanmai Kishou". 922 00:48:56,376 --> 00:48:58,645 Como eu vou fazer isso? 923 00:48:58,645 --> 00:49:01,247 Isso que estou tentando ensinar. 924 00:49:01,247 --> 00:49:02,782 - Querido. - O quê? 925 00:49:03,917 --> 00:49:05,385 - E se... - De jeito nenhum. 926 00:49:05,385 --> 00:49:06,553 O que foi? 927 00:49:06,553 --> 00:49:11,324 Ele ensinou o "Sanmai Kishou" para um pupilo. 928 00:49:11,324 --> 00:49:13,159 - Não ensinei. - Quem é? 929 00:49:13,159 --> 00:49:14,995 - Está atrás de Harakuju. - Espera! 930 00:49:14,995 --> 00:49:16,596 Ele não. Ele foi expulso. 931 00:49:16,596 --> 00:49:18,765 - Saiu por conta própria. - Eu ensino. 932 00:49:18,765 --> 00:49:21,634 Votos, são três pares de lábios. Votos. 933 00:49:21,634 --> 00:49:24,137 Em japonês "Sanmai Kishou". Don! Droga! 934 00:49:24,137 --> 00:49:25,271 Vá até ele. 935 00:49:25,271 --> 00:49:27,107 Eu desenho um mapa pra você. 936 00:49:27,107 --> 00:49:29,776 Vou pedir ao mestre que mande seus cumprimentos. 937 00:49:29,776 --> 00:49:31,311 Mãe! Espera! 938 00:49:39,686 --> 00:49:42,022 Harajuku. 939 00:49:42,022 --> 00:49:44,024 ESTAÇÃO HARAJUKU 940 00:49:58,671 --> 00:50:01,608 Chefe, um yakuza está aqui! 941 00:50:02,275 --> 00:50:03,810 Seja bem-vindo! 942 00:50:03,810 --> 00:50:05,311 Seja bem-vindo! 943 00:50:07,247 --> 00:50:08,081 Ué! 944 00:50:09,015 --> 00:50:11,017 A gente não se conhece? 945 00:50:13,153 --> 00:50:16,389 Nos conhecemos... Eu acho. 946 00:50:16,389 --> 00:50:18,124 Acho que sim. Onde foi? 947 00:50:19,626 --> 00:50:21,294 Experimente se quiser. 948 00:50:21,961 --> 00:50:22,796 Rakugo. 949 00:50:23,663 --> 00:50:25,398 Pode me ensinar rakugo? 950 00:50:27,200 --> 00:50:29,035 Aqui é uma loja de roupas. 951 00:50:29,035 --> 00:50:30,203 É? 952 00:50:30,870 --> 00:50:34,107 Espera, tem algo de errado com isso? 953 00:50:37,644 --> 00:50:41,481 Droga, tenho usado o relógio do mestre. 954 00:50:41,481 --> 00:50:42,382 Mestre? 955 00:50:42,382 --> 00:50:44,484 Hayashiyate Donbei. 956 00:50:44,484 --> 00:50:46,853 Não deve conhecê-lo já que não está na TV. 957 00:50:48,154 --> 00:50:49,556 Por rakugo, 958 00:50:50,423 --> 00:50:53,860 quer dizer histórias tipo "Kuma-san Ha-san" e "Manju Kowai"? 959 00:50:53,860 --> 00:50:56,162 - Sim, isso. - Não estou interessado. 960 00:50:57,897 --> 00:50:59,766 São de segunda mão? 961 00:50:59,766 --> 00:51:02,602 Não, eu desenhei todas. 962 00:51:02,602 --> 00:51:06,906 - Já ouviu falar da Dragon Soda? - Está tentando criar uma marca própria? 963 00:51:06,906 --> 00:51:11,878 Sim, Urahara Dragon. É original, então não vai achar em lugar nenhum. 964 00:51:11,878 --> 00:51:13,546 Alguém compra essas roupas? 965 00:51:13,546 --> 00:51:16,182 - Por que está rindo, vaca feia? - Desculpe. 966 00:51:17,183 --> 00:51:19,185 Você tem razão, 967 00:51:19,185 --> 00:51:21,721 mas estamos tentando criar uma moda nova, 968 00:51:21,721 --> 00:51:26,292 então não vendemos coisas que já estão na moda. 969 00:51:26,860 --> 00:51:30,597 Por exemplo, esta camisa. Vai entrar na moda esse ano. 970 00:51:30,597 --> 00:51:32,532 Azuma Mikihisa comprou uma. 971 00:51:32,532 --> 00:51:34,033 Nunca o vi usando-a. 972 00:51:34,033 --> 00:51:35,702 Por que essa malha? 973 00:51:35,702 --> 00:51:38,905 A jaqueta tem mangas que... 974 00:51:38,905 --> 00:51:40,206 Perguntei da malha! 975 00:51:40,206 --> 00:51:41,541 É pra respirar. 976 00:51:41,541 --> 00:51:43,743 Vai ser popular esse ano também? 977 00:51:46,212 --> 00:51:47,147 O que foi? 978 00:51:48,448 --> 00:51:49,315 Nada. 979 00:51:50,016 --> 00:51:53,520 Você acabou com o meu senso de estilo. 980 00:51:53,520 --> 00:51:54,554 - Primeiro? - Segundo. 981 00:51:54,554 --> 00:51:55,455 Entendi. 982 00:51:57,157 --> 00:51:59,225 Acho que eu sabia. 983 00:51:59,225 --> 00:52:03,229 Até meus amigos compram minhas roupas por obrigação, mas nunca usam. 984 00:52:03,897 --> 00:52:08,001 Eu amo moda, por isso quis tentar por pelo menos um ano. 985 00:52:08,001 --> 00:52:09,002 Um ano? 986 00:52:09,569 --> 00:52:11,504 Eu prometi aos meus pais. 987 00:52:12,472 --> 00:52:17,010 Se não der certo como designer até os 25, toco os negócios da família. 988 00:52:17,944 --> 00:52:19,512 O que seus pais fazem? 989 00:52:20,580 --> 00:52:21,648 Indústria de serviços. 990 00:52:22,749 --> 00:52:23,583 Entendi. 991 00:52:23,583 --> 00:52:26,452 - Até ajudaram com os custos iniciais. - Quanto foi? 992 00:52:27,153 --> 00:52:28,454 Quatro milhões de ienes. 993 00:52:35,261 --> 00:52:36,095 O que foi? 994 00:52:37,697 --> 00:52:38,998 Você é... 995 00:52:43,203 --> 00:52:45,538 o cara na loja de curry de Omotesando? 996 00:52:47,307 --> 00:52:49,943 Claro. Você é aquele cara! Quem era aquele? 997 00:52:49,943 --> 00:52:51,477 Death Kiyoshi do Death Romantic. 998 00:52:51,477 --> 00:52:52,879 Isso, Kiyoshi! 999 00:52:52,879 --> 00:52:53,780 Entendi. 1000 00:52:53,780 --> 00:52:56,849 - Feiosa, vou sair! Cuide da loja. - Aonde vai? 1001 00:52:56,849 --> 00:52:59,352 - Não é da sua conta. - Saio às 17h hoje. 1002 00:52:59,352 --> 00:53:01,654 Calada, não estou nem aí! 1003 00:53:06,025 --> 00:53:08,228 O que você quer? Pare de me seguir. 1004 00:53:08,228 --> 00:53:10,763 Rakugo. O mestre disse... 1005 00:53:10,763 --> 00:53:11,831 Qual? 1006 00:53:12,432 --> 00:53:15,368 "Sanmai Kishou", a especialidade dele. 1007 00:53:15,368 --> 00:53:16,636 Pode me ensinar? 1008 00:53:16,636 --> 00:53:19,005 Já disse, sou vendedor de roupas. 1009 00:53:19,005 --> 00:53:22,842 Sim, talvez isso tenha sido um erro. 1010 00:53:30,783 --> 00:53:31,918 Ei! 1011 00:53:31,918 --> 00:53:33,920 Ah, Ryuji. 1012 00:53:34,921 --> 00:53:35,755 Quem é esse? 1013 00:53:35,755 --> 00:53:38,858 Não sei, mas ele diz que faz rakugo. 1014 00:53:38,858 --> 00:53:40,593 Kotora. Hayashiyate Kotora. 1015 00:53:40,593 --> 00:53:42,328 Você parece um yakuza. 1016 00:53:42,328 --> 00:53:44,230 Esse é meu amigo, Takeshi. 1017 00:53:44,230 --> 00:53:47,533 Também conhecido por Chibi-T. Alguém te deu um fora recentemente? 1018 00:53:48,201 --> 00:53:50,370 Não diga mais nada! 1019 00:53:51,237 --> 00:53:54,574 Eu estava quase me recuperando. 1020 00:53:54,574 --> 00:53:55,642 Conte pra ele. 1021 00:53:55,642 --> 00:53:56,476 Por quê? 1022 00:53:56,476 --> 00:53:57,777 Não está curioso? 1023 00:53:57,777 --> 00:53:59,545 Não, eu vim aprender rakugo. 1024 00:53:59,545 --> 00:54:01,848 Há um mês, no clube de cabaré de Roppongi... 1025 00:54:01,848 --> 00:54:03,149 Não comece a história. 1026 00:54:03,149 --> 00:54:04,350 Sabe rakugo, certo? 1027 00:54:04,350 --> 00:54:06,653 Eu tinha uma namorada na época... 1028 00:54:06,653 --> 00:54:08,254 Qual é o seu problema? 1029 00:54:11,858 --> 00:54:13,293 Kotatsu! 1030 00:54:13,293 --> 00:54:16,596 Não sou mais Kotatsu, sou Ryuji. 1031 00:54:16,596 --> 00:54:18,097 Tem um esquisito aqui. 1032 00:54:18,097 --> 00:54:19,799 Ah, o Toraji. 1033 00:54:19,799 --> 00:54:21,367 Sim. 1034 00:54:21,367 --> 00:54:25,004 Ele não tem senso de humor. Por favor, seja gentil com ele. 1035 00:54:25,004 --> 00:54:26,739 Não diga isso! 1036 00:54:26,739 --> 00:54:30,777 O que tenho a ver com o aprendiz do papai? Vou expulsá-lo daqui. 1037 00:54:30,777 --> 00:54:32,145 Vou chamar o seu pai. 1038 00:54:32,145 --> 00:54:33,046 Não. 1039 00:54:33,046 --> 00:54:34,580 Não quero falar. Ai! 1040 00:54:35,615 --> 00:54:39,919 Seu pai se machucou e está fora dos palcos por um tempo. 1041 00:54:39,919 --> 00:54:43,323 - Ajude a acalmá-lo. - Pare de falar bobagem. 1042 00:54:44,157 --> 00:54:45,558 Olá, sou eu. 1043 00:54:46,693 --> 00:54:48,795 Como vai o seu negócio? 1044 00:54:48,795 --> 00:54:50,663 Está tudo bem? 1045 00:54:50,663 --> 00:54:54,567 Apareça para ver sua mãe de vez em quando. 1046 00:54:54,567 --> 00:54:57,837 Tu, tu, tu. 1047 00:54:59,772 --> 00:55:03,843 Não consigo continuar essa encenação. 1048 00:55:03,843 --> 00:55:06,846 Ele desligou logo de cara. 1049 00:55:09,716 --> 00:55:11,417 Ele era tão... 1050 00:55:13,586 --> 00:55:15,688 - Obrigado, pai! - Obrigado, pai! 1051 00:55:15,688 --> 00:55:17,490 O que é isso? É um presente? 1052 00:55:18,324 --> 00:55:20,760 Como conseguiu algo tão caro? 1053 00:55:20,760 --> 00:55:22,061 O quê? 1054 00:55:23,863 --> 00:55:26,265 "Relox." 1055 00:55:27,633 --> 00:55:29,168 Uau! 1056 00:55:30,002 --> 00:55:33,172 Que presente incrível! 1057 00:55:33,172 --> 00:55:34,707 Como foi? 1058 00:55:34,707 --> 00:55:36,109 Foi bom. 1059 00:55:37,176 --> 00:55:38,611 Então me conte. 1060 00:55:40,446 --> 00:55:41,748 Certo, então... 1061 00:55:43,349 --> 00:55:48,554 Ele gastou todo o dinheiro dele com a garota que conheceu no cabaré, 1062 00:55:49,389 --> 00:55:52,358 então a sua namorada fugiu. 1063 00:55:52,358 --> 00:55:55,828 E a garota do cabaré também o deixou. 1064 00:55:56,696 --> 00:55:59,165 Não tem graça. 1065 00:55:59,165 --> 00:56:03,836 A história não é tão simples, e eu não falei assim também. 1066 00:56:03,836 --> 00:56:07,240 Foi tão engraçado quando o Chibi-T contou da primeira vez. 1067 00:56:07,240 --> 00:56:10,109 - Sim, você acabou com ela. - Você já conhece. 1068 00:56:10,109 --> 00:56:12,445 Claro, na segunda vez é chata. 1069 00:56:12,445 --> 00:56:14,380 Não é a mesma coisa no rakugo? 1070 00:56:16,282 --> 00:56:19,719 É sobre contar a história que a plateia já conhece, 1071 00:56:19,719 --> 00:56:21,754 mas de forma engraçada. 1072 00:56:21,754 --> 00:56:23,055 Não sei, 1073 00:56:23,656 --> 00:56:26,592 mas se é sempre igual, independente de quem conta, 1074 00:56:26,592 --> 00:56:29,195 por que não ler num livro ou ouvir num CD? 1075 00:56:30,630 --> 00:56:31,464 Desculpe. 1076 00:56:31,464 --> 00:56:32,999 Não quis me gabar. 1077 00:56:32,999 --> 00:56:34,567 Vou voltar agora. 1078 00:56:34,567 --> 00:56:37,203 Tiny, conte a história de novo, do começo. 1079 00:56:37,203 --> 00:56:38,371 É Chibi-T. 1080 00:56:38,371 --> 00:56:40,106 Ai, que seja, seu moleque. 1081 00:56:40,106 --> 00:56:43,609 Vou contar sua história de forma mais engraçada que você. 1082 00:56:43,609 --> 00:56:45,278 Você tem fotos? 1083 00:56:45,278 --> 00:56:47,613 É mais fácil imaginar com fotos. 1084 00:56:47,613 --> 00:56:49,549 Tenho, mas não vou mostrar. 1085 00:56:49,549 --> 00:56:51,250 O que está fazendo? 1086 00:56:53,085 --> 00:56:54,187 O que foi? 1087 00:56:56,122 --> 00:56:57,657 Qual é o nome dela? 1088 00:56:58,724 --> 00:56:59,926 Megumi. 1089 00:57:02,128 --> 00:57:04,730 Ela estava em Shibuya antes de ir pra Roppongi? 1090 00:57:04,730 --> 00:57:06,466 Talvez. 1091 00:57:08,167 --> 00:57:10,102 Ela tem pernas longas? 1092 00:57:10,102 --> 00:57:11,304 Como sabe disso? 1093 00:57:13,372 --> 00:57:15,908 O que você faz? 1094 00:57:16,609 --> 00:57:18,311 Eu desenho roupas. 1095 00:57:18,311 --> 00:57:20,379 Já ouviu falar da Dragon Soda? 1096 00:57:20,379 --> 00:57:22,448 Tenho uma loja em Urahara. 1097 00:57:23,149 --> 00:57:25,585 É o nosso lançamento. Experimente se quiser. 1098 00:57:25,585 --> 00:57:26,752 Você é tão corajoso! 1099 00:57:27,320 --> 00:57:28,054 Corajoso? 1100 00:57:28,054 --> 00:57:31,657 Por usar uma roupa tão brega em público. 1101 00:57:31,657 --> 00:57:34,060 É preciso muita coragem... 1102 00:57:34,727 --> 00:57:36,395 E em Urahara? 1103 00:57:37,230 --> 00:57:40,233 Prefiro morrer. Não consigo. 1104 00:57:41,133 --> 00:57:42,702 Não foi o que quis dizer. 1105 00:57:42,702 --> 00:57:46,005 Urahara só tem lojas estilosas, 1106 00:57:46,005 --> 00:57:49,008 então esse casaco brega, 1107 00:57:49,008 --> 00:57:51,244 que vai ser sempre brega, 1108 00:57:51,244 --> 00:57:53,813 vai quebrar padrões. É importante. 1109 00:57:54,413 --> 00:57:57,884 Sempre esqueço como é ser brega, 1110 00:57:58,518 --> 00:58:02,321 então vou olhar pra isto pra lembrar. Não vou vestir, mas obrigada. 1111 00:58:03,656 --> 00:58:06,058 Sim, suas roupas são mesmo bregas, Ryuji. 1112 00:58:06,893 --> 00:58:07,827 Brega. 1113 00:58:07,827 --> 00:58:09,195 Cala a boca! 1114 00:58:10,029 --> 00:58:11,597 Cala a boca! 1115 00:58:11,597 --> 00:58:13,032 Eu já a vi também. 1116 00:58:13,032 --> 00:58:14,233 Sério? 1117 00:58:14,233 --> 00:58:16,602 Ela estava no teatro e me elogiou. 1118 00:58:16,602 --> 00:58:20,840 Disse que minha história não era original, mas que um dia vão gostar de mim. 1119 00:58:20,840 --> 00:58:22,575 Isso não é elogio. 1120 00:58:25,244 --> 00:58:26,379 Você dormiu com ela? 1121 00:58:26,379 --> 00:58:27,346 Dormiu? 1122 00:58:28,014 --> 00:58:30,049 Se tivesse, não estaria tão chateado. 1123 00:58:30,049 --> 00:58:32,451 Durma. Não banque o difícil com uma garota dessas. 1124 00:58:32,451 --> 00:58:34,420 Se eu a vir de novo, vou dormir. 1125 00:58:34,987 --> 00:58:35,821 Mas... 1126 00:58:35,821 --> 00:58:38,724 Você vai acabar se fazendo de difícil. 1127 00:58:38,724 --> 00:58:41,961 É porque eu tinha namorada na época. 1128 00:58:41,961 --> 00:58:44,163 Não culpe-a. Você se fez de difícil. 1129 00:58:44,163 --> 00:58:45,665 Por que cismou com isso? 1130 00:58:45,665 --> 00:58:47,366 Se fez, não foi? 1131 00:58:48,000 --> 00:58:49,769 Sim, me fiz. 1132 00:58:49,769 --> 00:58:51,003 Certo, boa. 1133 00:58:51,003 --> 00:58:54,974 Tem que ser assim. Impossível ser de outra forma. 1134 00:58:54,974 --> 00:58:58,911 Não tem como uma linda garota de pernas longas se apaixonar por mim. 1135 00:58:58,911 --> 00:59:01,247 Nunca aconteceu antes. 1136 00:59:01,247 --> 00:59:04,050 Achei que fosse uma armadilha. Um culto, sei lá. 1137 00:59:04,050 --> 00:59:06,819 Ou talvez ela fosse transgênero. Só pensava nisso. 1138 00:59:06,819 --> 00:59:10,022 Então pensei que tinha que agir primeiro. 1139 00:59:10,890 --> 00:59:13,693 Caso contrário, não daria em nada. 1140 00:59:14,961 --> 00:59:16,262 - Não. - Por quê? 1141 00:59:16,262 --> 00:59:17,863 Porque, Takeshi... 1142 00:59:19,098 --> 00:59:22,568 Você não me ama de verdade. 1143 00:59:22,568 --> 00:59:24,437 Mas eu a amava! 1144 00:59:24,437 --> 00:59:25,671 Naquela altura, 1145 00:59:25,671 --> 00:59:28,874 eu já tinha terminado e jogado todo meu pornô fora. 1146 00:59:28,874 --> 00:59:33,779 Eu queria entrar no "Trem do amor. Próxima parada: Megumi". 1147 00:59:38,985 --> 00:59:40,353 O que está fazendo? 1148 00:59:41,087 --> 00:59:47,426 Esse "T" não é de Takeshi, é? 1149 00:59:48,995 --> 00:59:50,663 Isso te incomoda? 1150 00:59:51,631 --> 00:59:54,233 Megumi! 1151 00:59:54,233 --> 00:59:57,103 Não era hora de me fazer de difícil. 1152 00:59:57,837 --> 01:00:04,477 Assim que fiz essa tatuagem, ela mudou de número e de e-mail. 1153 01:00:04,477 --> 01:00:06,479 Essa é a piada. 1154 01:00:07,179 --> 01:00:08,247 Pare de esfregar! 1155 01:00:08,247 --> 01:00:11,917 Finalmente entendi a história agora que ouvi você contando. 1156 01:00:11,917 --> 01:00:15,187 Imaginei a cara da esposa do Donta quando ouvi a história. 1157 01:00:16,322 --> 01:00:18,491 Esse cara é tão lento para piadas. 1158 01:00:19,558 --> 01:00:20,893 Vamos indo? 1159 01:00:20,893 --> 01:00:22,228 Isso foi interessante. 1160 01:00:22,228 --> 01:00:25,798 Essa é a nossa pior roupa. 1161 01:00:28,467 --> 01:00:31,637 - Aonde vai? Sua loja é pra cá. - O que está fazendo? 1162 01:00:31,637 --> 01:00:34,674 Vamos achar aquela mulher e dar na cara dela. 1163 01:00:34,674 --> 01:00:36,075 Espera... Aquela... 1164 01:00:36,075 --> 01:00:37,710 Estou irritado! 1165 01:00:37,710 --> 01:00:39,445 Ela foi gentil com o Chibi-T, 1166 01:00:39,445 --> 01:00:41,681 mas não comigo. Por quê? 1167 01:00:41,681 --> 01:00:43,349 Ela só deve ser idiota. 1168 01:00:43,349 --> 01:00:44,250 Toraji, 1169 01:00:44,984 --> 01:00:47,620 não precisamos ser legais com ela. 1170 01:00:48,487 --> 01:00:50,790 Porque, para mim, 1171 01:00:50,790 --> 01:00:53,392 ela não é animada e nem interessante. 1172 01:00:56,262 --> 01:00:57,697 Ei, espere um pouco! 1173 01:00:57,697 --> 01:00:59,732 E o rakugo? 1174 01:01:00,332 --> 01:01:01,500 O que aconteceu? 1175 01:01:01,500 --> 01:01:03,502 Não corra. 1176 01:01:03,502 --> 01:01:05,004 É perigoso! 1177 01:01:05,004 --> 01:01:07,206 Você está incomodando os outros! 1178 01:01:07,206 --> 01:01:10,209 RUA HARAJUKU 1179 01:01:16,282 --> 01:01:17,183 {\an8}TATUAGENS REAIS 1180 01:01:17,183 --> 01:01:18,250 Aqui é o Toshi, 1181 01:01:18,250 --> 01:01:20,052 o melhor tatuador de Urahara. 1182 01:01:20,686 --> 01:01:24,890 Uma maçã... Não fiz a tatuagem dela. 1183 01:01:24,890 --> 01:01:25,858 E em homens? 1184 01:01:25,858 --> 01:01:28,427 Fiz três, além do Takeshi, acho. 1185 01:01:28,427 --> 01:01:30,896 Quem foram os outros dois? 1186 01:01:30,896 --> 01:01:31,964 O Teruhiko, 1187 01:01:32,798 --> 01:01:36,569 um lutador profissional. 1188 01:01:37,369 --> 01:01:40,706 O outro era de meia-idade... 1189 01:01:41,507 --> 01:01:44,076 - O quê? - Hora do pedra, papel, tesoura. 1190 01:01:44,076 --> 01:01:45,811 Pedra, papel, tesoura. 1191 01:01:46,445 --> 01:01:47,480 Tem quatro. 1192 01:01:47,480 --> 01:01:49,849 Estou tão bêbada. 1193 01:01:49,849 --> 01:01:52,518 Eu a vi num cabaré em Roppongi. 1194 01:01:52,518 --> 01:01:56,989 E depois em um clube em Ebisu. 1195 01:01:56,989 --> 01:02:00,192 Ela estava bêbada e me abraçou muito. 1196 01:02:00,860 --> 01:02:03,696 Se eu fosse mais novo, fazia ali mesmo, mas... 1197 01:02:03,696 --> 01:02:04,830 Se fez de difícil. 1198 01:02:04,830 --> 01:02:07,333 Não durmo com alguém antes de uma luta. 1199 01:02:07,333 --> 01:02:09,068 Ei, quieto! 1200 01:02:09,702 --> 01:02:14,073 Ela era tão confiante, pensei que fosse filha do chefe. 1201 01:02:14,073 --> 01:02:17,009 Mas ela disse que era minha fã e ficou me olhando. 1202 01:02:17,009 --> 01:02:20,746 Começou a me tocar e, com tanta testosterona, 1203 01:02:20,746 --> 01:02:22,515 pensei até em dormir com ela. 1204 01:02:23,315 --> 01:02:25,017 Mas se fez de difícil? 1205 01:02:25,684 --> 01:02:26,685 Sim. 1206 01:02:26,685 --> 01:02:28,454 Foi você! 1207 01:02:28,454 --> 01:02:33,759 Sabia que não devia me apaixonar, mas não consegui. 1208 01:02:33,759 --> 01:02:36,962 Fiquei caído por ela. 1209 01:02:37,696 --> 01:02:40,900 Megumi estava doente naquele dia e tirou o dia de folga. 1210 01:02:40,900 --> 01:02:44,904 Queria cuidar do corpo e da alma dela, 1211 01:02:44,904 --> 01:02:47,473 então fui à sua casa com meus utensílios de sobá. 1212 01:02:47,473 --> 01:02:49,542 Uau, Ta-chan. 1213 01:02:49,542 --> 01:02:51,644 Você sabe mesmo fazer sobá. 1214 01:02:52,211 --> 01:02:54,647 Claro, tenho um restaurante de sobá. 1215 01:02:55,214 --> 01:02:57,249 Vamos lá! 1216 01:02:57,249 --> 01:03:02,688 Se eu casar um dia, quero me casar com alguém como você. 1217 01:03:02,688 --> 01:03:06,926 Fingi estar tranquilo e continuei cozinhando, 1218 01:03:06,926 --> 01:03:09,962 mas havia muita coisa acontecendo na minha cabeça. 1219 01:03:09,962 --> 01:03:12,698 Não consegui concentrar no sobá daí em diante. 1220 01:03:16,235 --> 01:03:17,670 Megumi. 1221 01:03:17,670 --> 01:03:19,839 Pare! 1222 01:03:20,940 --> 01:03:21,774 Por que não? 1223 01:03:21,774 --> 01:03:24,810 Porque você não me ama. 1224 01:03:27,146 --> 01:03:29,849 Quando ouvimos isso, a gente faz uma tatuagem. 1225 01:03:29,849 --> 01:03:31,183 Mas ela desapareceu. 1226 01:03:31,183 --> 01:03:33,919 Até me divorciei, foi muito sério. 1227 01:03:33,919 --> 01:03:36,155 Por favor, achem essa tal de Megumi. 1228 01:03:36,155 --> 01:03:38,057 Achem ela! 1229 01:03:38,057 --> 01:03:41,160 Parece que nos envolvemos em algo cansativo. 1230 01:03:41,160 --> 01:03:43,796 Acho que você quis se envolver ativamente. 1231 01:03:43,796 --> 01:03:45,564 Então, e agora? 1232 01:03:47,132 --> 01:03:50,269 O que quer dizer? Não tenho nada a ver com isso. 1233 01:03:50,269 --> 01:03:51,537 Por que diz isso? 1234 01:03:51,537 --> 01:03:53,772 Ela quase te pegou também, mano. 1235 01:03:53,772 --> 01:03:54,840 Mano? 1236 01:03:54,840 --> 01:03:55,841 Você é tão lento... 1237 01:03:56,742 --> 01:04:00,913 Aquela mulher acha que consegue pegar qualquer homem com "T" no nome. 1238 01:04:00,913 --> 01:04:06,952 Toshi, Takeshi, Teruhiko, Tatsu, Toraji... 1239 01:04:06,952 --> 01:04:08,020 É verdade. 1240 01:04:08,020 --> 01:04:09,521 O que aconteceria num rakugo? 1241 01:04:09,521 --> 01:04:12,958 No rakugo, há três votos. 1242 01:04:12,958 --> 01:04:13,759 Certo! 1243 01:04:13,759 --> 01:04:15,327 Não disse nada ainda. 1244 01:04:15,327 --> 01:04:19,798 Juntamos os quatro tatuados para puni-la! 1245 01:04:19,798 --> 01:04:21,500 Mas terão quatro votos! 1246 01:04:21,500 --> 01:04:22,735 Ei. 1247 01:04:31,176 --> 01:04:34,546 "Estarei no escritório. Hyuga." 1248 01:04:34,546 --> 01:04:36,215 Por que escreveu tipo adolescente? 1249 01:04:36,882 --> 01:04:40,019 Desculpe, surgiu um imprevisto. Eu te ligo amanhã. 1250 01:04:42,655 --> 01:04:45,824 Não acredito que o chamei de "mano". 1251 01:04:48,560 --> 01:04:49,428 Agora. 1252 01:05:02,942 --> 01:05:06,478 De nada, me mandaram fazer uma imitação e não tive escolha. 1253 01:05:06,478 --> 01:05:10,683 Então disseram: "Não sei quem é. Mas é tão difícil trabalhar com ela!" 1254 01:05:10,683 --> 01:05:12,952 Quem você imitou? 1255 01:05:13,953 --> 01:05:17,656 Cheguei! Estou com fome. 1256 01:05:17,656 --> 01:05:18,791 O quê? 1257 01:05:22,328 --> 01:05:25,230 Aqui também é minha casa. Qual é o problema? 1258 01:05:26,031 --> 01:05:26,999 Seja bem-vindo! 1259 01:05:27,599 --> 01:05:29,468 Vou preparar alguma coisa. 1260 01:05:29,468 --> 01:05:31,570 Mestre Donta, parece estar ocupado. 1261 01:05:31,570 --> 01:05:34,573 Uau, o comerciante me provocando. 1262 01:05:34,573 --> 01:05:36,108 Não estou. 1263 01:05:36,108 --> 01:05:39,979 E você está melhor que esse velho que só liga para os clássicos. 1264 01:05:39,979 --> 01:05:42,114 Agora está provocando-o. 1265 01:05:42,114 --> 01:05:44,283 Sayuri-chan, pode trazer minha carteira? 1266 01:05:44,283 --> 01:05:45,551 Não é pelo dinheiro. 1267 01:05:45,551 --> 01:05:47,853 Já faz dois anos, não tem nada a dizer? 1268 01:05:47,853 --> 01:05:50,556 Não tenho nada a dizer a um aluno que expulsei. 1269 01:05:50,556 --> 01:05:53,392 - E por que mandou alguém pra mim? - Alguém? 1270 01:05:53,392 --> 01:05:56,362 O aluno yakuza que deve ter um pinto grande. 1271 01:05:56,362 --> 01:06:00,165 Você diz o Kotora. Ele não tem talento, ao contrário de você... 1272 01:06:00,165 --> 01:06:01,066 Não. 1273 01:06:02,234 --> 01:06:03,469 Ele é igual ao Donta. 1274 01:06:04,503 --> 01:06:06,005 Desculpe, estou ocupado. 1275 01:06:06,572 --> 01:06:09,641 Não tenho tempo de pensar em rakugo. 1276 01:06:10,242 --> 01:06:11,543 Ryuji. 1277 01:06:11,543 --> 01:06:14,346 Pare com isso! Por que acha que ele está assim? 1278 01:06:14,346 --> 01:06:17,049 - Era uma peruca? - É. Não dá pra fazer isso sem ela. 1279 01:06:18,150 --> 01:06:19,318 Ryuji, 1280 01:06:19,318 --> 01:06:20,652 é por causa da dívida. 1281 01:06:21,653 --> 01:06:23,188 Ele é o cobrador. 1282 01:06:23,188 --> 01:06:24,990 - Isso é estúpido. - Pai. 1283 01:06:24,990 --> 01:06:27,960 Papai pediu quatro milhões emprestados pra um chefe da yakuza. 1284 01:06:27,960 --> 01:06:29,028 Pare. 1285 01:06:29,028 --> 01:06:30,863 A casa foi dada como garantia. 1286 01:06:30,863 --> 01:06:33,632 Não quero fazer imitações também. 1287 01:06:34,733 --> 01:06:35,768 É vergonhoso. 1288 01:06:35,768 --> 01:06:40,039 Mas é por sua causa. Sua e do seu sonho imaturo. 1289 01:06:40,039 --> 01:06:42,307 Dragon Soda, Gorgonzola, sei lá o nome, 1290 01:06:42,307 --> 01:06:45,477 obrigou a nossa família a fazer vários sacrifícios. 1291 01:06:47,446 --> 01:06:48,847 Por que não disse nada? 1292 01:06:49,815 --> 01:06:51,583 É o tipo de coisa... 1293 01:06:55,788 --> 01:06:56,855 Eu pago. 1294 01:06:58,323 --> 01:06:59,691 Eu só preciso pagar. 1295 01:07:01,160 --> 01:07:03,562 Vou devolver o dinheiro sujo rapidamente. 1296 01:07:03,562 --> 01:07:06,198 Aí não preciso mais te ver na TV! 1297 01:07:06,198 --> 01:07:07,399 - Vocês! - Parem! 1298 01:07:07,399 --> 01:07:08,300 Parem! 1299 01:07:10,936 --> 01:07:11,804 Parem! 1300 01:07:12,838 --> 01:07:14,573 Ryuhei e Ryuji, os dois. 1301 01:07:16,842 --> 01:07:18,744 Estão fazendo a Sayuri-chan chorar. 1302 01:07:19,578 --> 01:07:21,547 Ela está chorando! 1303 01:07:23,315 --> 01:07:26,185 Se for fazê-la chorar, vá embora! 1304 01:07:27,119 --> 01:07:29,455 Fui eu? Eu a fiz chorar? 1305 01:07:30,022 --> 01:07:33,292 Estou falando sério! Vou levantar devagar. 1306 01:07:34,626 --> 01:07:35,828 O que devo fazer? 1307 01:07:35,828 --> 01:07:39,098 Vou levantar assim... 1308 01:07:39,098 --> 01:07:41,166 - Ryuji. - E pronto. 1309 01:07:44,670 --> 01:07:46,638 Ou seja, nada mudou. 1310 01:07:59,985 --> 01:08:01,887 Andando pra casa... 1311 01:08:03,822 --> 01:08:04,957 Ryuji. 1312 01:08:10,095 --> 01:08:13,298 Ela tem dois anos agora. 1313 01:08:13,298 --> 01:08:14,266 Sei. 1314 01:08:14,867 --> 01:08:17,336 Ainda estava na barriga no casamento. 1315 01:08:18,103 --> 01:08:20,606 Vai com o seu tio. 1316 01:08:32,484 --> 01:08:34,553 Ei, o que está fazendo? 1317 01:08:34,553 --> 01:08:35,888 Pegue. 1318 01:08:36,989 --> 01:08:39,324 Tudo bem se for dinheiro de outra pessoa, né? 1319 01:08:41,493 --> 01:08:42,828 Obrigado. 1320 01:08:43,962 --> 01:08:49,234 Eu desenhei uma nova camiseta que podemos... 1321 01:08:50,235 --> 01:08:53,605 É meio esquisito se vestirem juntos, mas... 1322 01:08:55,974 --> 01:08:57,376 O material é bom. 1323 01:09:00,279 --> 01:09:02,080 Cheguei! 1324 01:09:06,084 --> 01:09:08,820 Com licença, posso comer isto? 1325 01:09:09,988 --> 01:09:11,256 "Sim, claro." 1326 01:09:16,094 --> 01:09:17,696 Por que está rindo? 1327 01:09:19,565 --> 01:09:20,599 Não estava. 1328 01:09:20,599 --> 01:09:21,500 Estava. 1329 01:09:21,500 --> 01:09:23,468 Nunca ri na vida. 1330 01:09:28,440 --> 01:09:30,275 - É culpa dele. - Quem? 1331 01:09:30,976 --> 01:09:33,879 Aquele cara, Ryuji. Quem é ele? 1332 01:09:33,879 --> 01:09:37,216 Nunca vi ninguém assim. Ele vive me pegando desprevenido. 1333 01:09:38,183 --> 01:09:39,451 É mesmo? 1334 01:09:39,451 --> 01:09:40,352 Sim. 1335 01:09:40,352 --> 01:09:42,821 Ele é um cara interessante. 1336 01:09:42,821 --> 01:09:46,358 Ele fazia rakugo, não é? Ele dizia coisas que davam a entender. 1337 01:09:46,358 --> 01:09:47,259 Ele... 1338 01:09:47,993 --> 01:09:50,963 ia carregar o nome Hayashiyate. 1339 01:09:51,964 --> 01:09:54,466 Quando ele tinha oito anos, as pessoas diziam 1340 01:09:54,466 --> 01:09:57,669 que ele seria mais famoso que o pai. 1341 01:09:58,303 --> 01:10:02,207 Donta é dez anos mais velho, mas Ryuji era muito melhor no rakugo. 1342 01:10:02,207 --> 01:10:03,375 Impressionante. 1343 01:10:03,375 --> 01:10:05,077 Ele tem um dom. 1344 01:10:05,077 --> 01:10:11,216 Ele memorizava a apresentação do mestre de uma só vez. 1345 01:10:12,284 --> 01:10:17,956 Seu "Shinagawa Shinjuu" era melhor que do Mestre Shinchou. 1346 01:10:18,724 --> 01:10:24,596 Sou um pouco tendenciosa, mas o Donbei tinha altas expectativas. 1347 01:10:24,596 --> 01:10:27,866 Ele pensou que ele ia carregar o nome da família. 1348 01:10:27,866 --> 01:10:31,670 Ryuji pensou a mesma coisa e por isso nem terminou a escola. 1349 01:10:31,670 --> 01:10:33,605 Em vez disso, estudou rakugo. 1350 01:10:33,605 --> 01:10:38,076 Se tudo tivesse ido bem, ele seria a atração principal. 1351 01:10:38,076 --> 01:10:39,111 Por que ele desistiu? 1352 01:10:39,111 --> 01:10:41,179 É um mundo estranho. 1353 01:10:42,247 --> 01:10:43,682 Aqui, 1354 01:10:43,682 --> 01:10:47,786 pessoas mais velhas que você te respeitam como se você fosse o ancião, 1355 01:10:47,786 --> 01:10:52,224 mas você se isola do resto da sociedade. 1356 01:10:52,224 --> 01:10:57,095 Se vira atração principal em cinco anos ao invés de dez, como fazem normalmente, 1357 01:10:57,095 --> 01:11:00,065 as pessoas reclamam e te intimidam. 1358 01:11:00,932 --> 01:11:02,467 Então ele fugiu. 1359 01:11:02,467 --> 01:11:05,437 Ele fugiu ou nós o deixamos. 1360 01:11:05,437 --> 01:11:09,441 Donbei é um mestre exigente, mas é um pai gentil. 1361 01:11:10,542 --> 01:11:15,113 Ele disse: "Esse garoto não vai ser feliz no pequeno mundo do rakugo clássico." 1362 01:11:18,050 --> 01:11:20,852 Espera um pouco. 1363 01:11:20,852 --> 01:11:22,254 Ele é filho do mestre? 1364 01:11:22,254 --> 01:11:23,889 Eu não tinha dito? 1365 01:11:23,889 --> 01:11:25,290 Não. Foi quase! 1366 01:11:25,290 --> 01:11:28,960 A história era boa, então eu quase perdi essa parte. 1367 01:11:28,960 --> 01:11:32,831 Os quatro milhões dele são os quatro milhões que emprestamos. 1368 01:11:32,831 --> 01:11:36,201 E ele está fazendo roupa de malha brega com nosso dinheiro... 1369 01:11:38,570 --> 01:11:40,305 Ryuji, seu cretino! 1370 01:11:40,305 --> 01:11:42,240 Entendi. Estou indo. 1371 01:11:42,240 --> 01:11:44,242 - Há um quinto "T". - Um quinto? 1372 01:11:44,242 --> 01:11:45,944 Foi para Toshi, o tatuador. 1373 01:11:45,944 --> 01:11:47,913 Está sendo tatuado agora. Vamos. 1374 01:11:48,513 --> 01:11:50,182 {\an8}TATUAGENS REAIS 1375 01:11:51,817 --> 01:11:52,751 Ele saiu. 1376 01:11:54,252 --> 01:11:55,687 Aquele cara. 1377 01:11:56,254 --> 01:11:57,155 Você conhece? 1378 01:11:57,155 --> 01:11:59,858 Sim, mas seu nome não começa com "T". 1379 01:11:59,858 --> 01:12:00,759 Ele é um "Y". 1380 01:12:00,759 --> 01:12:04,629 Há rumores de que o Yasuo está em Tóquio. 1381 01:12:05,364 --> 01:12:09,434 O que aconteceu? Achei que tivesse acabado com ele. 1382 01:12:11,002 --> 01:12:11,837 Desculpe. 1383 01:12:11,837 --> 01:12:14,806 Não sabe o que idiotas como ele fazem se estão com raiva. 1384 01:12:15,407 --> 01:12:17,776 Se o Yasuo fizer algo com o chefe, 1385 01:12:18,477 --> 01:12:20,412 você vai perder mais que o mindinho. 1386 01:12:21,380 --> 01:12:25,884 Yamazaki, pode resolver isso, mas antes... 1387 01:12:25,884 --> 01:12:27,352 Poderia falar normalmente? 1388 01:12:32,891 --> 01:12:36,061 Assuma a responsabilidade, Yamazaki. 1389 01:12:37,295 --> 01:12:39,331 Mano, ele está prestes a sair. 1390 01:12:39,331 --> 01:12:42,234 Volte. Não dá pra discutir com ele. 1391 01:12:42,234 --> 01:12:45,704 O que quer dizer? Ele está indo encontrar a Megumi. 1392 01:12:45,704 --> 01:12:49,040 Tem cinco votos agora. 1393 01:12:49,040 --> 01:12:50,909 Ele é yakuza. Não tem medo? 1394 01:12:50,909 --> 01:12:54,179 Claro que tenho. Estou apavorado. 1395 01:12:54,179 --> 01:12:56,415 Mas não é interessante? 1396 01:12:57,015 --> 01:13:00,585 Sempre penso em recontar histórias de situações assim. 1397 01:13:00,585 --> 01:13:03,321 Mas isso não é o suficiente. 1398 01:13:03,989 --> 01:13:05,824 Ainda não está engraçado. 1399 01:13:06,458 --> 01:13:08,927 Não quer contar isso pra alguém, Kotora? 1400 01:13:08,927 --> 01:13:10,529 Fazer as pessoas rirem? 1401 01:13:10,529 --> 01:13:11,663 Quero. 1402 01:13:11,663 --> 01:13:12,964 Quero ser engraçado. 1403 01:13:12,964 --> 01:13:15,734 - Kotora. - Não seria engraçado se acabasse assim. 1404 01:13:15,734 --> 01:13:17,235 Olhe atrás de você. 1405 01:13:23,341 --> 01:13:24,609 O que está fazendo? 1406 01:13:24,609 --> 01:13:27,078 Cala a boca, idiota. Não é da sua conta. 1407 01:13:30,949 --> 01:13:32,684 O que fez com o outro? 1408 01:13:32,684 --> 01:13:35,086 Ele fugiu há duas horas. 1409 01:13:36,254 --> 01:13:40,025 Ele bateu a cabeça no chão e disse que não tinha nada a ver com você. 1410 01:13:42,093 --> 01:13:42,961 Certo. 1411 01:13:43,728 --> 01:13:44,563 Enviar. 1412 01:13:45,864 --> 01:13:48,834 Yamazaki, quer ser meu aprendiz? 1413 01:13:49,534 --> 01:13:53,205 Se me obedecer, te deixo vivo como me deixou aquela vez. 1414 01:13:55,073 --> 01:13:58,477 Diga. Diga que quer ser salvo. 1415 01:13:59,377 --> 01:14:01,246 Diga que quer ser meu aprendiz. 1416 01:14:09,621 --> 01:14:10,789 Não consigo te ouvir. 1417 01:14:11,556 --> 01:14:13,124 Quero ser salvo. 1418 01:14:13,758 --> 01:14:15,193 Isso. E a próxima fala. 1419 01:14:15,193 --> 01:14:17,195 Mas já estou farto da yakuza. 1420 01:14:18,430 --> 01:14:20,332 Você e todos outros yakuza 1421 01:14:20,332 --> 01:14:22,701 só falam de vingança e orgulho. 1422 01:14:23,235 --> 01:14:25,437 São tão chatos... 1423 01:14:28,473 --> 01:14:30,342 e ninguém é estiloso. 1424 01:14:30,342 --> 01:14:31,443 Você é idiota? 1425 01:14:31,443 --> 01:14:33,945 Quem disse que vou ser um yakuza? 1426 01:14:35,013 --> 01:14:37,382 Eu vou ficar com ela. 1427 01:14:39,551 --> 01:14:42,487 Vou abrir uma loja em Okinawa ou outro lugar assim. 1428 01:14:43,188 --> 01:14:45,657 Por isso peguei o dinheiro do chefe. 1429 01:14:46,591 --> 01:14:48,860 Por que não está vindo? Droga. 1430 01:14:52,264 --> 01:14:53,198 Ei... 1431 01:14:53,198 --> 01:14:54,866 Cale a boca. Não fale comigo. 1432 01:14:54,866 --> 01:14:57,369 Qual era o seu nome mesmo? 1433 01:14:57,369 --> 01:14:58,770 Tanabe. Yasuo Tanabe. 1434 01:15:01,406 --> 01:15:02,707 Era seu sobrenome... 1435 01:15:03,575 --> 01:15:06,845 Do que está rindo? Droga, sinal fraco. 1436 01:15:07,612 --> 01:15:08,713 "Mas Tanabe, 1437 01:15:09,447 --> 01:15:11,583 você não me ama de verdade." 1438 01:15:13,385 --> 01:15:16,021 Ela nunca vai te responder. 1439 01:15:29,134 --> 01:15:30,769 Você pode morrer aqui. 1440 01:15:30,769 --> 01:15:33,438 Você não tem pais, 1441 01:15:34,940 --> 01:15:37,475 então não vão sentir sua falta quando você se for. 1442 01:15:37,475 --> 01:15:40,011 Merda! O que aconteceu com o sinal? 1443 01:15:40,011 --> 01:15:42,981 Droga! O que foi? 1444 01:15:43,648 --> 01:15:45,784 Sinal, droga! 1445 01:16:22,120 --> 01:16:26,391 Que situação complicada. 1446 01:16:36,501 --> 01:16:37,736 Obrigado pela refeição! 1447 01:16:38,603 --> 01:16:39,604 Mestre. 1448 01:16:39,604 --> 01:16:41,473 Deve estar com fome. Coma. 1449 01:16:41,473 --> 01:16:42,674 A barriga está assim. 1450 01:16:42,674 --> 01:16:45,443 Chega de baboseira. Vamos comer. 1451 01:16:45,443 --> 01:16:47,979 Aí vai ter que olhar pra cima. 1452 01:16:47,979 --> 01:16:49,381 Eu tenho cara de bússola? 1453 01:16:49,381 --> 01:16:50,515 Não mergulhe o sobá... 1454 01:16:50,515 --> 01:16:53,018 Primeiro, curve-se assim 1455 01:16:53,018 --> 01:16:54,719 e aí olhe pra esquerda... 1456 01:16:54,719 --> 01:16:57,322 Não, tem que ter mais sensualidade. 1457 01:16:57,322 --> 01:16:59,157 Tigre, tigre, Jirettaiga! 1458 01:16:59,157 --> 01:17:02,460 Três corvos de Kumano morrerão. 1459 01:17:02,460 --> 01:17:04,729 Nunca sorri na vida. 1460 01:17:04,729 --> 01:17:06,498 Vou ser sincero com você. 1461 01:17:06,498 --> 01:17:07,932 É muito pra você. 1462 01:17:07,932 --> 01:17:10,035 Olá. O café da manhã já será servido. 1463 01:17:23,982 --> 01:17:26,551 Mãe! 1464 01:17:45,570 --> 01:17:48,740 Tem sinal aqui. 1465 01:17:49,841 --> 01:17:51,242 Estou com três barras. 1466 01:17:52,911 --> 01:17:56,014 Não me entenda mal. 1467 01:17:56,014 --> 01:17:58,483 Jamais fugiria sem você, irmão. 1468 01:18:00,251 --> 01:18:03,121 Corri mais cedo, mas é porque fiquei com medo. 1469 01:18:03,922 --> 01:18:05,957 E, se não tivesse, 1470 01:18:05,957 --> 01:18:08,593 poderíamos ter morrido. 1471 01:18:09,327 --> 01:18:10,495 Tchau! 1472 01:18:10,495 --> 01:18:11,830 Ryuji. 1473 01:18:12,997 --> 01:18:16,735 Eu sei. Estou indo te salvar. 1474 01:18:22,974 --> 01:18:25,410 Não foi uma boa experiência? 1475 01:18:26,478 --> 01:18:27,812 É tudo culpa sua. 1476 01:18:27,812 --> 01:18:30,548 Mas foi divertido. Bem divertido. 1477 01:18:30,548 --> 01:18:33,318 Devagar. Está indo muito rápido. Minhas pernas doem. 1478 01:18:33,318 --> 01:18:36,554 Você é filhinho da mamãe, Kotora? 1479 01:18:36,554 --> 01:18:37,489 O quê? 1480 01:18:37,489 --> 01:18:38,590 Desculpe, 1481 01:18:38,590 --> 01:18:40,625 mas ouvi você chamar a sua mãe. 1482 01:18:41,326 --> 01:18:42,260 Desculpe. 1483 01:18:42,827 --> 01:18:44,429 Desculpa por quê? 1484 01:18:44,429 --> 01:18:45,497 Eu chamei 1485 01:18:46,831 --> 01:18:48,233 a sua mãe. 1486 01:18:48,233 --> 01:18:49,033 O quê? 1487 01:18:53,271 --> 01:18:54,672 Não tenho pai nem mãe. 1488 01:18:55,473 --> 01:18:58,109 Yasuo disse que ninguém sentirá minha falta se eu morrer. 1489 01:18:58,943 --> 01:19:01,312 Fico irritado, mas ele tem razão. 1490 01:19:02,180 --> 01:19:05,583 Por isso gritei "mãe". 1491 01:19:07,051 --> 01:19:10,522 Se eu fosse morrer mesmo... 1492 01:19:11,656 --> 01:19:13,758 Enfim, eu comecei a pegar no sono, 1493 01:19:14,959 --> 01:19:17,796 e sonhei com os seus pais. 1494 01:19:17,796 --> 01:19:20,698 Estava comendo com eles. 1495 01:19:22,934 --> 01:19:25,403 Então, de repente, tive medo de morrer. 1496 01:19:28,273 --> 01:19:31,109 Desculpe. A mãe é sua. 1497 01:19:32,076 --> 01:19:36,314 Mas eu não quis gritar "sua mãe". 1498 01:19:36,314 --> 01:19:38,449 Então achei que "mãe" era melhor. 1499 01:19:39,717 --> 01:19:40,985 Está rindo do quê? 1500 01:19:42,420 --> 01:19:44,189 Por que está correndo sem mim? 1501 01:19:50,695 --> 01:19:52,096 Qual é o próximo passo? 1502 01:19:53,364 --> 01:19:55,233 Não quero me envolver com você. 1503 01:19:55,233 --> 01:19:57,602 O quê? Acabei de salvar sua vida! 1504 01:19:57,602 --> 01:19:59,804 Mas estamos perdidos, não salvos. 1505 01:19:59,804 --> 01:20:01,372 Que piada fraca! 1506 01:20:02,006 --> 01:20:04,209 Eu não te entendo. 1507 01:20:06,411 --> 01:20:10,348 Você tem uma família legal como as da televisão. 1508 01:20:10,348 --> 01:20:13,351 O que faz aqui, morrendo com alguém como eu? 1509 01:20:14,586 --> 01:20:18,623 Não precisa entender. Eu também não te entendo, Toraji. 1510 01:20:18,623 --> 01:20:19,657 Sou tão simples. 1511 01:20:19,657 --> 01:20:21,926 Na verdade, não. 1512 01:20:21,926 --> 01:20:22,827 Como? 1513 01:20:26,931 --> 01:20:28,800 Devagar. 1514 01:20:35,240 --> 01:20:36,608 Está quente aqui! 1515 01:20:36,608 --> 01:20:37,709 Bem-vindo. 1516 01:20:40,245 --> 01:20:42,347 - Me empresta um dinheiro. - Não! 1517 01:20:42,347 --> 01:20:45,250 - Vai me matar? - Ainda não tem graça. 1518 01:20:45,250 --> 01:20:47,952 Graça disso, graça daquilo. Você parece... 1519 01:20:47,952 --> 01:20:48,853 É... 1520 01:20:50,889 --> 01:20:52,056 O Ailton Graça! 1521 01:20:52,056 --> 01:20:55,126 Consigo adivinhar o que vai dizer assim que você fala "é". 1522 01:20:55,927 --> 01:20:58,496 Droga! Estou aprendendo ainda. 1523 01:20:58,496 --> 01:20:59,397 Ei! 1524 01:21:00,098 --> 01:21:01,799 Nossa piada está na TV! 1525 01:21:01,799 --> 01:21:02,967 O quê? 1526 01:21:05,904 --> 01:21:08,506 Nos pomares de maçãs, mesmo no inverno, 1527 01:21:08,506 --> 01:21:11,075 eles continuam a podar os galhos. 1528 01:21:11,676 --> 01:21:13,778 O clima hoje em Aomori está... 1529 01:21:13,778 --> 01:21:14,812 - Aomori? - Aomori? 1530 01:21:15,580 --> 01:21:21,286 KOTORA CINCO VOTOS 1531 01:21:23,488 --> 01:21:26,190 O quê? Cinco votos? São dois a mais que o normal! 1532 01:21:26,190 --> 01:21:27,692 Fique quieto e escute. 1533 01:21:29,360 --> 01:21:30,662 É... 1534 01:21:35,033 --> 01:21:38,169 Uau, um cara medonho apareceu. 1535 01:21:38,169 --> 01:21:41,472 Vocês podem achar que esse cara não é uma pessoa direita. 1536 01:21:41,472 --> 01:21:44,275 Mas estão errados, sou mesmo destro. 1537 01:21:45,310 --> 01:21:48,613 Vocês devem ter visto o título e pensado: 1538 01:21:48,613 --> 01:21:51,449 "Por que dois votos a mais?" Você aí! 1539 01:21:52,283 --> 01:21:54,719 Você está quase entendendo. 1540 01:21:55,386 --> 01:21:59,557 Dizem que três corvos morrem em Kumano quando escrevemos um voto falso, 1541 01:21:59,557 --> 01:22:03,561 mas a protagonista desta história escreveu cinco. 1542 01:22:03,561 --> 01:22:05,596 É uma chacina. 1543 01:22:06,464 --> 01:22:07,432 "Ei, Ryu!" 1544 01:22:08,232 --> 01:22:09,167 "Você mesmo, Ryu!" 1545 01:22:09,167 --> 01:22:10,535 O quê? 1546 01:22:10,535 --> 01:22:12,303 Vamos mesmo ver a Megumi? 1547 01:22:12,303 --> 01:22:13,738 Sim, entra. 1548 01:22:14,372 --> 01:22:16,808 Ela te enganou, não foi? 1549 01:22:16,808 --> 01:22:18,710 Todos vocês. 1550 01:22:18,710 --> 01:22:20,979 Que ridículo. 1551 01:22:20,979 --> 01:22:23,581 Quantos anos esse cara tem? 1552 01:22:24,716 --> 01:22:26,484 Fica na sua, pirralho. 1553 01:22:26,484 --> 01:22:29,754 A Megumi é minha, entendeu? 1554 01:22:29,754 --> 01:22:31,823 Este passeio vai esclarecer isso. 1555 01:22:31,823 --> 01:22:32,991 Certo, vamos. 1556 01:22:32,991 --> 01:22:33,992 Tem mais um. 1557 01:22:33,992 --> 01:22:34,993 Desculpe. 1558 01:22:36,327 --> 01:22:37,328 Entra. 1559 01:22:38,696 --> 01:22:40,465 - Vamos levá-lo também? - Sim. 1560 01:22:40,465 --> 01:22:41,599 Ele também quer vê-la 1561 01:22:41,599 --> 01:22:43,468 Se ele incomodar, jogue-o do carro. 1562 01:22:43,468 --> 01:22:44,902 - Ótimo. - Entra. 1563 01:22:44,902 --> 01:22:48,473 Andar de carona é legal. Então, aonde vamos? 1564 01:22:48,473 --> 01:22:49,540 Aomori. 1565 01:22:50,808 --> 01:22:52,477 - Sério? - Sério? 1566 01:23:01,486 --> 01:23:04,322 Não pode ser! Por quê? 1567 01:23:05,123 --> 01:23:07,458 Eu é que pergunto. 1568 01:23:08,259 --> 01:23:09,827 Por que você desapareceu? 1569 01:23:10,328 --> 01:23:13,698 Takeshi, veio aqui me ver? 1570 01:23:13,698 --> 01:23:14,799 Por que está aqui? 1571 01:23:14,799 --> 01:23:16,901 Estou muito feliz! 1572 01:23:18,336 --> 01:23:20,038 Mas está saindo com o tatuador. 1573 01:23:20,671 --> 01:23:21,572 O tatuador? 1574 01:23:22,340 --> 01:23:24,642 Ah, Toshi? 1575 01:23:25,376 --> 01:23:26,844 Ele é meu cliente. 1576 01:23:26,844 --> 01:23:30,548 Por que eu sairia com alguém todo tatuado igual uma cobra? 1577 01:23:31,249 --> 01:23:33,584 Ela te chamou de cobra. 1578 01:23:35,486 --> 01:23:37,021 Olá, é o homem-cobra. 1579 01:23:37,688 --> 01:23:38,656 O quê? 1580 01:23:38,656 --> 01:23:40,925 Soube que está saindo com um yakuza. 1581 01:23:41,959 --> 01:23:44,195 O Tanabe? 1582 01:23:45,530 --> 01:23:47,398 Ele também é um cliente. 1583 01:23:47,398 --> 01:23:50,201 Parece um ator pornô burro e musculoso. 1584 01:23:50,201 --> 01:23:53,538 Se sou um ator pornô burro e musculoso, e esse cara? 1585 01:23:54,238 --> 01:23:56,607 Desculpe, mas eu sou só músculo! 1586 01:23:57,642 --> 01:23:58,609 Teruhiko! 1587 01:24:01,813 --> 01:24:05,249 Você todos... 1588 01:24:06,617 --> 01:24:09,220 estão aqui pra me ver! 1589 01:24:10,655 --> 01:24:12,390 Estou tão emocionada! 1590 01:24:12,390 --> 01:24:13,558 Estão todos aqui? 1591 01:24:14,325 --> 01:24:16,094 Sim. 1592 01:24:16,594 --> 01:24:19,764 Megumi, isso só pode ser piada. 1593 01:24:22,900 --> 01:24:25,103 Ta-chan! 1594 01:24:27,638 --> 01:24:29,507 Tem o ator de rakugo também. 1595 01:24:30,308 --> 01:24:33,077 Com licença. Quem é você? 1596 01:24:33,077 --> 01:24:36,114 Ryuji! Da Dragon Soda! 1597 01:24:36,114 --> 01:24:38,916 Eles querem falar com você. Você tem tempo? 1598 01:24:38,916 --> 01:24:42,553 Não preciso de tempo. Volte pra Tóquio comigo. 1599 01:24:44,622 --> 01:24:46,057 O que foi? 1600 01:24:47,625 --> 01:24:48,893 Quem são vocês? 1601 01:24:50,161 --> 01:24:52,130 Sou o marido da Megumi. 1602 01:24:52,130 --> 01:24:55,399 Acontece que ela tinha um marido de 1,80m. 1603 01:24:55,399 --> 01:24:57,201 Seria feio se fôssemos embora. 1604 01:24:57,201 --> 01:25:02,106 Então Ryu, que é o melhor de papo, mediou o encontro. 1605 01:25:02,106 --> 01:25:03,541 Então essa é a história. 1606 01:25:03,541 --> 01:25:06,978 Eles conheceram a Megumi em Tóquio 1607 01:25:06,978 --> 01:25:09,480 e nós os acompanhamos até aqui. 1608 01:25:09,480 --> 01:25:10,982 Mostrem pra ele. 1609 01:25:14,819 --> 01:25:15,853 É verdade? 1610 01:25:16,487 --> 01:25:17,321 Sim. 1611 01:25:17,889 --> 01:25:19,790 Não entendo. 1612 01:25:19,790 --> 01:25:21,692 Explique. 1613 01:25:23,127 --> 01:25:25,163 Todos eles são meus namorados. 1614 01:25:25,163 --> 01:25:27,698 Esse sotaque... Você não é de Tóquio? 1615 01:25:27,698 --> 01:25:28,599 Não. 1616 01:25:30,067 --> 01:25:31,836 Sinto muito. 1617 01:25:31,836 --> 01:25:35,039 Não sei nem como me desculpar. 1618 01:25:35,039 --> 01:25:37,675 Estamos mais irritados com você, na verdade. 1619 01:25:38,242 --> 01:25:39,177 Droga. 1620 01:25:39,177 --> 01:25:41,345 Por que tem um marido tão sem graça? 1621 01:25:44,582 --> 01:25:49,353 Nos casamos há cinco anos por meio de uma agência. 1622 01:25:49,887 --> 01:25:54,091 Não há muitas solteiras aqui no interior. 1623 01:25:54,759 --> 01:26:01,566 Minha avó disse que eu tive sorte de me casar de novo. 1624 01:26:01,566 --> 01:26:02,366 Avó? 1625 01:26:02,366 --> 01:26:08,906 Sim, ela morreu aos 92 anos graças aos cuidados da Megumi. 1626 01:26:10,908 --> 01:26:13,744 Certo, aí vou eu. 1627 01:26:13,744 --> 01:26:20,017 Ei! Não sei quem você é ou de onde veio, 1628 01:26:20,017 --> 01:26:23,221 mas você é uma gracinha. 1629 01:26:23,221 --> 01:26:25,056 Como assim? 1630 01:26:25,056 --> 01:26:26,524 É a minha esposa. 1631 01:26:26,524 --> 01:26:29,126 Parece uma boneca. 1632 01:26:29,894 --> 01:26:33,965 Por que é tão bonita? 1633 01:26:35,032 --> 01:26:38,269 Acho que ela tinha Alzheimer. 1634 01:26:39,170 --> 01:26:42,974 Desde que ela morreu, 1635 01:26:43,808 --> 01:26:48,212 Megumi ficou meio instável. 1636 01:26:49,981 --> 01:26:52,783 Como se ela tivesse se libertado. 1637 01:26:53,551 --> 01:26:57,455 - Ela escapou. - Quer dizer que ela fugiu. 1638 01:26:58,222 --> 01:27:03,394 Depois de fazer a colheita em outubro, não há mais nada pra fazer aqui. 1639 01:27:04,262 --> 01:27:07,098 No começo, procurei trabalho em Roppongi 1640 01:27:07,098 --> 01:27:09,166 para me encontrar 1641 01:27:09,166 --> 01:27:12,503 ou preencher um vazio. 1642 01:27:13,137 --> 01:27:16,641 Todos os homens eram tão legais comigo, 1643 01:27:17,942 --> 01:27:20,011 ao contrário daqui. 1644 01:27:21,612 --> 01:27:24,382 Ninguém me dizia que eu era bonita 1645 01:27:24,382 --> 01:27:27,718 depois que ela se foi. 1646 01:27:27,718 --> 01:27:29,387 É tão frio aqui, 1647 01:27:30,321 --> 01:27:32,957 as pessoas não dizem nada além do necessário. 1648 01:27:32,957 --> 01:27:37,295 Em Tóquio, os homens me visitavam todo dia 1649 01:27:37,295 --> 01:27:40,998 e me faziam sentir valorizada. Aquilo me fez bem. 1650 01:27:40,998 --> 01:27:44,101 É uma extensão do trabalho de cuidadora dela. 1651 01:27:44,935 --> 01:27:46,203 Não olhe pra mim. 1652 01:27:46,203 --> 01:27:48,806 Mas, depois de um tempo em Tóquio, 1653 01:27:48,806 --> 01:27:50,975 comecei a sentir falta do campo. 1654 01:27:50,975 --> 01:27:52,943 Então eu voltava, 1655 01:27:52,943 --> 01:27:56,814 mas não tinha nada para fazer depois da colheita, 1656 01:27:56,814 --> 01:27:59,917 então eu voltava pra Tóquio, depois pra casa. 1657 01:27:59,917 --> 01:28:02,320 Fazia isso todo ano. 1658 01:28:02,320 --> 01:28:06,891 Então no ano passado, ela fez a "tatsu" dela. 1659 01:28:06,891 --> 01:28:08,292 Tattoo. 1660 01:28:08,292 --> 01:28:09,894 Não vou mais pra Tóquio. 1661 01:28:10,628 --> 01:28:13,631 Por isso tatuei a maçã com o "T". 1662 01:28:14,598 --> 01:28:17,568 Significa "Sou do Tamotsu pra sempre". 1663 01:28:18,369 --> 01:28:22,406 Eu queria ter dito algo na época, 1664 01:28:22,406 --> 01:28:24,942 mas é tão frio aqui. 1665 01:28:25,776 --> 01:28:27,611 Então eu não pensei em nada. 1666 01:28:27,611 --> 01:28:29,814 Não tem a ver com o clima. 1667 01:28:29,814 --> 01:28:34,185 "Ele não diz nada, então fiquei com raiva e disse: 1668 01:28:34,185 --> 01:28:36,387 'Diga algo! Seu idiota inútil.'" 1669 01:28:36,387 --> 01:28:39,824 Foi o melhor pra nós dois. 1670 01:28:39,824 --> 01:28:42,760 Nos divorciamos em outubro 1671 01:28:42,760 --> 01:28:45,029 e mandei a Megumi de volta pra Tóquio. 1672 01:28:45,763 --> 01:28:49,600 Mas ela voltou semana passada, por alguma razão. 1673 01:28:49,600 --> 01:28:50,801 Por quê? 1674 01:28:50,801 --> 01:28:53,137 Pensei nas coisas. 1675 01:28:53,637 --> 01:28:58,175 Eu me divertindo em Tóquio, ou trabalhando em Aomori. 1676 01:28:58,743 --> 01:29:01,078 Eu não sabia quem eu era de verdade. 1677 01:29:02,146 --> 01:29:07,485 Em Tóquio, dizem que somos bonitas mesmo que não achem isso. 1678 01:29:08,285 --> 01:29:11,889 Tamo-chan não me diz que sou bonita, mesmo ele achando que sou. 1679 01:29:11,889 --> 01:29:15,926 Talvez as duas coisas sejam iguais. 1680 01:29:16,694 --> 01:29:17,795 Desculpe. 1681 01:29:19,830 --> 01:29:23,067 A única pessoa que gostava mesmo de mim 1682 01:29:23,701 --> 01:29:26,670 era provavelmente a avó dele. 1683 01:29:26,670 --> 01:29:28,072 Ou talvez 1684 01:29:28,072 --> 01:29:31,208 ela era o que eu precisava. 1685 01:29:31,208 --> 01:29:32,209 Certo. 1686 01:29:32,209 --> 01:29:36,480 Entendi, mas não sei se eles entenderam. 1687 01:29:36,480 --> 01:29:38,916 Alguém tem algo a dizer? 1688 01:29:42,787 --> 01:29:44,088 Ninguém? 1689 01:29:44,088 --> 01:29:46,624 Estou envergonhado agora que sei de tudo. 1690 01:29:46,624 --> 01:29:48,259 Entendi, Megumi. 1691 01:29:49,059 --> 01:29:51,862 Penso muito quando vou ao interior também. 1692 01:29:51,862 --> 01:29:53,764 Você não é de Tóquio? 1693 01:29:53,764 --> 01:29:57,835 Vivi em Gifu até os 24 anos! Um verdadeiro homem de Gifu! 1694 01:29:57,835 --> 01:29:59,437 Vamos, Ryuji. 1695 01:29:59,437 --> 01:30:01,639 Você não tem chance contra uma avó morta. 1696 01:30:02,206 --> 01:30:04,475 Só pode ser brincadeira. 1697 01:30:05,042 --> 01:30:06,544 É tão pequena! 1698 01:30:06,544 --> 01:30:09,513 Se vão desistir depois de uma história dessa, 1699 01:30:09,513 --> 01:30:10,948 então não se tatuem! 1700 01:30:10,948 --> 01:30:13,384 Ryuji, seu idiota! Seu nome não tem T. 1701 01:30:13,384 --> 01:30:16,454 Fiz uma pra entrar na história. 1702 01:30:17,755 --> 01:30:19,356 Você é mesmo um idiota. 1703 01:30:20,090 --> 01:30:21,859 Sua vadia estranha! 1704 01:30:21,859 --> 01:30:24,195 "Não ligo pra sua autodescoberta. 1705 01:30:24,195 --> 01:30:26,564 Por que os pediu pra fazerem a tatuagem?" 1706 01:30:26,564 --> 01:30:29,200 Eu não pedi. 1707 01:30:29,867 --> 01:30:30,701 Sério? 1708 01:30:30,701 --> 01:30:33,471 Pensei que era o que ela queria. 1709 01:30:34,472 --> 01:30:36,407 Dá pra tirar depois. 1710 01:30:36,407 --> 01:30:38,642 Eu sempre fui tatuado mesmo. 1711 01:30:38,642 --> 01:30:41,011 Bem, todos tínhamos segundas intenções. 1712 01:30:42,780 --> 01:30:45,115 Mas ver as tatuagens me deixou feliz. 1713 01:30:45,983 --> 01:30:49,887 É a prova de que estive em Tóquio. 1714 01:30:49,887 --> 01:30:52,556 Mesmo que eu esteja aqui limpando neve, 1715 01:30:52,556 --> 01:30:56,560 saber que pensam em mim em Tóquio me deixa feliz, 1716 01:30:56,560 --> 01:30:58,462 independente do motivo. 1717 01:30:58,462 --> 01:30:59,563 Claro! 1718 01:31:00,097 --> 01:31:01,732 Claro, eu penso em você. 1719 01:31:02,366 --> 01:31:03,968 Tatuagens... 1720 01:31:05,536 --> 01:31:07,371 são pra sempre. 1721 01:31:07,371 --> 01:31:10,841 "Estamos marcando o corpo que nossos pais nos deram. 1722 01:31:11,609 --> 01:31:14,578 Se você é uma profissional, evite essas coisas. 1723 01:31:14,578 --> 01:31:16,847 Não deixe provas das suas mentiras. 1724 01:31:16,847 --> 01:31:18,215 Não conhece o ditado? 1725 01:31:19,083 --> 01:31:21,452 'Quando se escreve um voto falso, 1726 01:31:21,452 --> 01:31:24,822 três corvos morrem em Kumano!'" 1727 01:31:25,422 --> 01:31:26,323 É mesmo? 1728 01:31:28,893 --> 01:31:29,927 É verdade, não é? 1729 01:31:30,628 --> 01:31:31,462 Sim. 1730 01:31:31,462 --> 01:31:34,431 Eu devia ter feito mais tatuagens então. 1731 01:31:34,431 --> 01:31:35,833 Por quê? 1732 01:31:36,734 --> 01:31:39,703 Tem muito corvo por aqui 1733 01:31:39,703 --> 01:31:42,873 e eles comem todas as maçãs. 1734 01:31:43,674 --> 01:31:45,509 Se eles morrerem... 1735 01:31:46,343 --> 01:31:48,913 "Eu vou conseguir dormir de dia." 1736 01:32:04,361 --> 01:32:05,195 Boa! 1737 01:32:05,195 --> 01:32:07,665 Pra um amador, você foi muito bem! 1738 01:32:37,761 --> 01:32:39,797 Aqui está o seu macarrão! 1739 01:32:40,664 --> 01:32:41,632 Obrigado. 1740 01:32:44,101 --> 01:32:48,872 Difícil chamar de clássico, 1741 01:32:49,940 --> 01:32:54,478 mas você foi muito bem comparado com a primeira vez. 1742 01:32:54,478 --> 01:32:57,881 Não vi a plateia tão animada com um novato 1743 01:32:57,881 --> 01:32:59,850 nos últimos quatro ou cinco anos. 1744 01:33:02,453 --> 01:33:04,421 É mesmo? 1745 01:33:04,421 --> 01:33:06,123 Sim, então... 1746 01:33:07,625 --> 01:33:08,492 O quê? 1747 01:33:09,059 --> 01:33:10,194 Ah! 1748 01:33:11,028 --> 01:33:15,332 {\an8}Aqui está o pagamento. Cem mil ienes. 1749 01:33:16,400 --> 01:33:17,601 {\an8}Obrigado. 1750 01:33:17,601 --> 01:33:19,503 {\an8}O Ryuji mandou lembranças. 1751 01:33:21,105 --> 01:33:22,139 {\an8}Meu filho? 1752 01:33:23,007 --> 01:33:24,575 {\an8}Mandou? 1753 01:33:24,575 --> 01:33:27,444 {\an8}Obrigado! 1754 01:33:28,746 --> 01:33:31,849 {\an8}- O que foi? - Preciso do pagamento deste mês. 1755 01:33:33,484 --> 01:33:34,618 {\an8}Sim, isso mesmo. 1756 01:33:45,796 --> 01:33:47,831 {\an8}Algo não está certo. 1757 01:33:47,831 --> 01:33:49,233 {\an8}Sim, concordo. 1758 01:33:52,903 --> 01:33:54,838 {\an8}Ele está tão atrasado. 1759 01:33:57,508 --> 01:34:01,612 {\an8}Aqui é o famoso portal de Kaminarimon. 1760 01:34:02,579 --> 01:34:03,781 {\an8}Olha essas pernas! 1761 01:34:03,781 --> 01:34:06,250 {\an8}À direita, está o deus do vento. 1762 01:34:06,250 --> 01:34:09,253 {\an8}À esquerda, o deus do trovão. 1763 01:34:10,187 --> 01:34:11,989 {\an8}- O que está fazendo? - Já vou. 1764 01:34:12,856 --> 01:34:14,191 {\an8}Aonde vai hoje? 1765 01:34:14,191 --> 01:34:15,926 {\an8}Para os bares em Shinagawa. 1766 01:34:15,926 --> 01:34:17,895 {\an8}Ah, é o "Shinagawa Shinjuu". 1767 01:34:17,895 --> 01:34:18,829 {\an8}O quê? 1768 01:34:18,829 --> 01:34:21,098 {\an8}Estou aprendendo esse agora. Quer ouvir? 1769 01:34:21,098 --> 01:34:21,999 {\an8}Não, obrigado. 1770 01:34:21,999 --> 01:34:25,836 {\an8}"A primeira parada na estrada para Tokaido é Shinagawa." 1771 01:34:25,836 --> 01:34:30,140 {\an8}E... "Uma cortesã chamada..." 1772 01:34:30,140 --> 01:34:32,776 {\an8}Qual é o nome dela? 1773 01:34:32,776 --> 01:34:34,278 {\an8}Não faço ideia. 1774 01:34:34,278 --> 01:34:35,846 {\an8}Dá pra tirar isso? 1775 01:34:35,846 --> 01:34:37,514 {\an8}Dá, não é? 1776 01:34:37,514 --> 01:34:38,549 {\an8}Toshi. 1777 01:34:38,549 --> 01:34:39,383 {\an8}Bem... 1778 01:34:39,383 --> 01:34:41,652 {\an8}Toshi, espera! 1779 01:34:41,652 --> 01:34:45,122 {\an8}Droga, não há sobreviventes de um suicídio duplo? 1780 01:34:45,122 --> 01:34:46,056 {\an8}Claro que não! 1781 01:34:46,056 --> 01:34:47,224 {\an8}Não entendo. 1782 01:34:47,224 --> 01:34:49,960 {\an8}Se matar porque não consegue comprar roupas? 1783 01:34:49,960 --> 01:34:51,295 {\an8}Porque pra elas... 1784 01:34:51,295 --> 01:34:53,564 {\an8}Cortesãs? Alguém já viu uma de fato? 1785 01:34:53,564 --> 01:34:54,898 {\an8}Chefe, 1786 01:34:54,898 --> 01:34:56,200 {\an8}o que é isso? 1787 01:34:57,601 --> 01:34:59,770 {\an8}O último deste ano. 1788 01:34:59,770 --> 01:35:01,972 O Tigre e o Dragão Urahara! 1789 01:35:01,972 --> 01:35:03,140 - Nojento. - Nojento. 1790 01:35:03,140 --> 01:35:04,174 O quê? 1791 01:35:05,242 --> 01:35:09,246 {\an8}Legendas: Júlia Babo