1
00:00:04,047 --> 00:00:07,350
FASCINATION
2
00:00:25,001 --> 00:00:27,870
Before we start,
I want to tell you a stupid little story
3
00:00:27,870 --> 00:00:30,506
which is mostly about myself.
4
00:00:30,506 --> 00:00:31,774
Let me be your pupil!
5
00:00:31,774 --> 00:00:33,109
Earlier this year,
6
00:00:33,109 --> 00:00:36,679
I unexpectedly became a student
under Master Hayashiyate Donbei,
7
00:00:36,679 --> 00:00:38,815
who graciously gave me the name, Kotora.
8
00:00:38,815 --> 00:00:42,185
However, I have one more identity
9
00:00:42,185 --> 00:00:44,520
that I'm not proud of.
10
00:00:44,520 --> 00:00:49,926
I'm a yakuza for the syndicate,
Shinjuku Ryuseikai.
11
00:00:49,926 --> 00:00:51,694
I've worked with them for ten years.
12
00:00:51,694 --> 00:00:54,497
In rakugo terms
you could say I'm a master.
13
00:00:54,497 --> 00:00:58,601
So, I'm a performer by day
and a gangster by night.
14
00:00:59,102 --> 00:01:00,269
My brothers...
15
00:01:00,937 --> 00:01:04,574
call me the Jekyll and Hyde of rakugo.
16
00:01:06,542 --> 00:01:10,513
This is my master of the underworld,
the head of the Shinjuku Ryuseikai gang.
17
00:01:10,513 --> 00:01:14,383
Until he gets back the four million yen
that he lent his golfing friend,
18
00:01:14,383 --> 00:01:16,319
I cannot turn over a new leaf.
19
00:01:16,319 --> 00:01:19,188
And that golfing friend of his...
20
00:01:19,689 --> 00:01:20,523
is this guy.
21
00:01:21,491 --> 00:01:23,659
So this is some new kind of threat, right?
22
00:01:24,227 --> 00:01:27,697
- What is?
- What is... I'm sorry.
23
00:01:27,697 --> 00:01:31,868
What I meant to say is your boss
24
00:01:32,468 --> 00:01:37,273
sent you here to threaten me.
25
00:01:37,273 --> 00:01:41,244
If you agree to teach me rakugo, I'll pay
a hundred thousand yen per story.
26
00:01:41,244 --> 00:01:44,347
You want me
to pay back my debt with that money?
27
00:01:44,347 --> 00:01:45,314
Got a problem?
28
00:01:45,314 --> 00:01:48,017
It's been two months already,
29
00:01:49,018 --> 00:01:51,854
but you still haven't been able
to memorize a whole story...
30
00:01:52,588 --> 00:01:55,691
Hey, I think you're just a bad teacher.
31
00:01:56,893 --> 00:01:57,793
What?
32
00:01:57,793 --> 00:01:58,928
In baseball,
33
00:01:59,629 --> 00:02:02,765
a great athlete
doesn't always make a great coach.
34
00:02:02,765 --> 00:02:04,901
My point is,
you're probably a bad teacher.
35
00:02:05,568 --> 00:02:07,403
And that's why your son left you.
36
00:02:08,738 --> 00:02:10,106
Excuse me. About this...
37
00:02:11,274 --> 00:02:14,277
The Tiger and Urahara Dragon?
You can only get these here!
38
00:02:14,277 --> 00:02:15,945
Do you have any plain ones?
39
00:02:15,945 --> 00:02:19,315
Preferably one that's not mesh.
40
00:02:21,184 --> 00:02:25,655
If it's plain and not mesh, that'd make it
a regular t-shirt now, wouldn't it?
41
00:02:26,589 --> 00:02:27,823
- Boss!
- What?
42
00:02:28,491 --> 00:02:32,128
I went to pay the store's rent,
but there was only 315 yen in the bank.
43
00:02:32,828 --> 00:02:36,132
You know, I was going
to pay on your behalf
44
00:02:36,132 --> 00:02:38,701
but you haven't paid me in three months.
45
00:02:38,701 --> 00:02:40,002
Yeah, I know...
46
00:02:40,002 --> 00:02:42,805
You spend four million yen
just for your son's indulgences.
47
00:02:43,306 --> 00:02:45,007
Are you an idiot?
48
00:02:46,709 --> 00:02:49,812
If he became a rakugoka,
everything would fall into place!
49
00:02:49,812 --> 00:02:51,881
- Yeah...
- Do you really understand?
50
00:02:52,548 --> 00:02:54,984
All we sold yesterday was one lighter!
51
00:02:55,585 --> 00:02:59,956
You should get someone else to design
the clothes. You should focus on sales.
52
00:02:59,956 --> 00:03:02,258
I know, you're right.
53
00:03:02,258 --> 00:03:04,727
Have him sell that stupid clothing store.
54
00:03:05,361 --> 00:03:07,129
You'd be able to pay off your debts.
55
00:03:08,397 --> 00:03:10,499
Shut up about money already, you ugly cow?
56
00:03:10,499 --> 00:03:13,402
If you want money,
get a job as a hostess or a whore!
57
00:03:13,402 --> 00:03:15,438
It's not like you have a boyfriend.
58
00:03:15,438 --> 00:03:17,773
I am aware of this so don't lecture me!
59
00:03:17,773 --> 00:03:20,910
Who the hell do you think you are,
acting like you know me?
60
00:03:20,910 --> 00:03:23,012
My son is a rakugo genius.
61
00:03:23,012 --> 00:03:25,715
A thug like you will
never be as good as him!
62
00:03:25,715 --> 00:03:29,652
Why don't you go up on stage
and try to make the audience laugh?
63
00:03:31,220 --> 00:03:33,122
So, I got yelled at...
64
00:03:33,856 --> 00:03:36,025
And now, here I am sitting before you.
65
00:03:38,294 --> 00:03:39,128
Now,
66
00:03:39,895 --> 00:03:41,330
let us begin with my story...
67
00:03:43,833 --> 00:03:46,636
The Tiger and Dragon!
68
00:03:55,211 --> 00:03:59,949
{\an8}SHIBAHAMA EPISODE
69
00:04:02,952 --> 00:04:03,986
Everyone!
70
00:04:03,986 --> 00:04:06,222
Are you done shopping?
71
00:04:06,756 --> 00:04:08,591
Yes!
72
00:04:08,591 --> 00:04:10,493
Does anyone need to use the restroom?
73
00:04:10,493 --> 00:04:13,029
We're okay!
74
00:04:13,029 --> 00:04:14,263
What?
75
00:04:14,263 --> 00:04:15,164
Hello!
76
00:04:15,965 --> 00:04:20,836
Weren't you on this tour last Saturday?
Sunday, too.
77
00:04:20,836 --> 00:04:23,005
Yes! I love this tour!
78
00:04:23,005 --> 00:04:24,607
Kachidoki Bridge was so fun!
79
00:04:24,607 --> 00:04:26,809
And Nihombashi Mitsukoshi was cool!
80
00:04:26,809 --> 00:04:28,878
We're leaving now, ma'am!
81
00:04:28,878 --> 00:04:31,080
Why don't you move faster, you hag?
82
00:04:31,080 --> 00:04:32,848
Can't you hear the guide?
83
00:04:32,848 --> 00:04:33,849
I'll kill you!
84
00:04:33,849 --> 00:04:35,418
Nobody's killing anyone.
85
00:04:35,918 --> 00:04:38,454
All right everybody! Let's go!
86
00:04:38,454 --> 00:04:39,355
Okay!
87
00:04:39,355 --> 00:04:42,358
Wow, these are all auspicious names!
88
00:04:43,192 --> 00:04:45,094
Let's use them all!
89
00:04:45,094 --> 00:04:48,030
So they gave their baby
all the names the monk suggested.
90
00:04:49,565 --> 00:04:52,435
"Hey! Jugemu Jugemu Gokou no Surikizu..."
91
00:04:52,435 --> 00:04:53,969
It's Surikire, not Surikizu.
92
00:04:54,537 --> 00:04:56,205
Oh right... Surikire.
93
00:04:57,740 --> 00:05:01,777
"Hey, Jugemu Jugemu Gokou no Surikire,
Kaijari Suigyo no Cream Stew."
94
00:05:01,777 --> 00:05:04,680
What the hell is "Cream Stew"?
95
00:05:04,680 --> 00:05:06,849
Hey, shut up over there. I'm losing track.
96
00:05:08,551 --> 00:05:12,321
"Kaijari Suigyo no
Suigyomatsu Unraimatsu Furaimatsu
97
00:05:12,321 --> 00:05:14,357
Ku Neru Tokoro ni Sumu Tokoro
98
00:05:14,357 --> 00:05:17,626
Yaburakoji no Suigyomatsu
Unraimatsu Furaimatsu..."
99
00:05:21,163 --> 00:05:25,134
"Ku Neru Tokoro ni Sumu Tokoro,
Yaburakoji no Suigyomatsu
100
00:05:25,134 --> 00:05:28,170
Unraimatsu Furaimatsu,
Ku Neru Tokoro ni Sumu Toko..."
101
00:05:28,170 --> 00:05:29,071
Huh?
102
00:05:30,005 --> 00:05:31,240
He's repeating himself.
103
00:05:31,240 --> 00:05:35,211
This is so irritating!
It's "Ponpoko Na no Ponpoko Pii!"
104
00:05:35,711 --> 00:05:38,848
No it's "Ponpoko Pii no Ponpoko Na!"
105
00:05:38,848 --> 00:05:41,784
How many times have you seen this?
It's "Ponpoko Na no Ponpoko Pii!"
106
00:05:41,784 --> 00:05:43,953
- Who the hell cares?
- We do!
107
00:05:43,953 --> 00:05:47,790
"Jugemu Jugemu Gokou no Surikire,
Kaijari Suigyo no Cream Stew."
108
00:05:47,790 --> 00:05:48,991
That's wrong!
109
00:05:48,991 --> 00:05:50,726
- Well...
- Try again.
110
00:05:50,726 --> 00:05:52,962
"Jugemu Jugemu Gokou no Surikizu..."
111
00:05:52,962 --> 00:05:54,597
No!
112
00:05:54,597 --> 00:05:56,499
Hello!
113
00:05:56,499 --> 00:05:57,400
Hi, everyone!
114
00:05:58,734 --> 00:06:00,002
Who the hell are you?
115
00:06:00,002 --> 00:06:01,103
He's my little bro.
116
00:06:01,103 --> 00:06:03,906
You don't have
to come pick me up every time.
117
00:06:03,906 --> 00:06:05,608
Normal people live here.
118
00:06:05,608 --> 00:06:07,176
It's fine!
119
00:06:07,176 --> 00:06:09,278
I've known him since he was this big!
120
00:06:09,278 --> 00:06:10,913
So, what grade are you in now?
121
00:06:10,913 --> 00:06:11,814
What grade?
122
00:06:11,814 --> 00:06:14,283
I'm in the 4th grade now!
Didn't I tell you?
123
00:06:16,552 --> 00:06:17,553
You didn't.
124
00:06:18,421 --> 00:06:19,255
Are you...
125
00:06:20,489 --> 00:06:21,490
a college student?
126
00:06:21,490 --> 00:06:22,691
Yes! Studying commerce!
127
00:06:22,691 --> 00:06:26,796
Pops told me that even yakuza
should have college degrees.
128
00:06:26,796 --> 00:06:27,530
Your pops?
129
00:06:27,530 --> 00:06:30,733
There's something strange about Ginjiro.
130
00:06:30,733 --> 00:06:31,634
What?
131
00:06:31,634 --> 00:06:34,303
He's been getting up early these days.
132
00:06:35,905 --> 00:06:39,208
He comes home around 7 or 8 p.m.
133
00:06:39,975 --> 00:06:41,410
And he brings a lot of gifts,
134
00:06:42,378 --> 00:06:45,347
stuff like kaminari okoshi,
and ningyo-yaki...
135
00:06:46,048 --> 00:06:48,117
That sounds pretty normal to me...
136
00:06:48,117 --> 00:06:52,021
Idiot! The young master is
the heir to the Shinjuku Ryoseikai!
137
00:06:52,955 --> 00:06:55,191
He can only meet
a woman of similar status.
138
00:06:55,925 --> 00:06:56,759
A woman?
139
00:06:56,759 --> 00:06:59,128
He means a mistress, Yamazaki.
140
00:06:59,728 --> 00:07:01,797
Don't take your eyes off the boy!
141
00:07:01,797 --> 00:07:04,867
That kid's like me,
and he does everything for love.
142
00:07:04,867 --> 00:07:09,738
He might tattoo his girl's name
on his body or put pearls on his genitals.
143
00:07:09,738 --> 00:07:10,806
Really?
144
00:07:10,806 --> 00:07:13,943
I have a huge tattoo
of a girl's name on my back and...
145
00:07:14,643 --> 00:07:15,911
enough about me.
146
00:07:15,911 --> 00:07:17,980
You better keep your eyes on him, Tora!
147
00:07:18,781 --> 00:07:20,783
You're responsible for his education.
148
00:07:21,984 --> 00:07:23,853
Try to find out what it is.
149
00:07:24,487 --> 00:07:26,188
By the way, is rakugo profitable?
150
00:07:26,755 --> 00:07:29,124
Is it profitable?
How many thousands a day?
151
00:07:29,658 --> 00:07:30,493
Thousands?
152
00:07:30,493 --> 00:07:33,262
Zenza have a set salary.
1,000 yen for the first year,
153
00:07:33,262 --> 00:07:34,897
1,200 yen the second, and--
154
00:07:34,897 --> 00:07:35,631
That's it?
155
00:07:35,631 --> 00:07:39,335
- How do you survive off 1,000 yen a day?
- Well, they supply us with food...
156
00:07:39,335 --> 00:07:41,303
Second rank has it worst.
157
00:07:41,303 --> 00:07:43,772
We don't get
to perform everyday like starters,
158
00:07:43,772 --> 00:07:45,207
so we work part-time.
159
00:07:45,207 --> 00:07:47,276
Part-time? You have another job?
160
00:07:47,276 --> 00:07:48,611
I don't like TV--
161
00:07:48,611 --> 00:07:50,746
You'd never make it on TV with that face.
162
00:07:50,746 --> 00:07:53,883
Mom, turn on the TV. He's on TV!
163
00:07:53,883 --> 00:07:57,486
Money's not everything
in this world, Ginjiro.
164
00:07:58,254 --> 00:08:01,590
You share food
with your brothers like this,
165
00:08:01,590 --> 00:08:02,758
and train with them.
166
00:08:02,758 --> 00:08:05,861
- We have fun. Right, Mother?
- She's not your mother!
167
00:08:05,861 --> 00:08:09,398
I used to admire
the "Lone Wolf" aspect of you.
168
00:08:09,398 --> 00:08:10,332
What?
169
00:08:10,332 --> 00:08:12,067
You're not cool anymore.
170
00:08:12,067 --> 00:08:14,103
You're not a wolf now but more like a...
171
00:08:16,805 --> 00:08:20,342
Pigeon! A pigeon that gets excited
over a small bag of bird seeds!
172
00:08:20,342 --> 00:08:21,544
Did you all hear that?
173
00:08:21,544 --> 00:08:24,246
He called us pigeons!
Doesn't anyone have a comeback?
174
00:08:25,748 --> 00:08:29,151
- Pigeons are the symbol of peace!
- Never mind! Let's watch TV.
175
00:08:29,151 --> 00:08:32,421
It's hot!
176
00:08:32,421 --> 00:08:33,689
I can't do it!
177
00:08:33,689 --> 00:08:36,425
The key is to not jump
into the water immediately,
178
00:08:36,425 --> 00:08:40,195
so you can convey
how hot it is to the viewers.
179
00:08:40,195 --> 00:08:42,131
I can really learn from this!
180
00:08:42,131 --> 00:08:43,599
Donta! Donta!
181
00:08:43,599 --> 00:08:44,500
Here goes!
182
00:08:47,169 --> 00:08:48,137
Hey! Mom...
183
00:08:50,839 --> 00:08:52,675
Hello there, Young Master...
184
00:08:53,242 --> 00:08:54,944
- Kotora?
- What?
185
00:08:54,944 --> 00:08:56,545
Hey, handsome!
186
00:08:56,545 --> 00:08:59,014
That's no way to talk to your teacher.
187
00:08:59,014 --> 00:09:02,184
- I found a perfect story for you.
- Oh! What is it?
188
00:09:02,184 --> 00:09:03,986
Everything's out of the norm.
189
00:09:03,986 --> 00:09:05,220
It's not that.
190
00:09:05,220 --> 00:09:07,790
It's a story called Shibahama,
191
00:09:07,790 --> 00:09:11,360
a heartwarming story about a couple
that's up to their neck in debt...
192
00:09:12,227 --> 00:09:14,663
Well, debts are your specialty, right?
193
00:09:14,663 --> 00:09:16,131
That'll never work!
194
00:09:16,131 --> 00:09:17,866
Even I didn't get lessons.
195
00:09:17,866 --> 00:09:20,269
Hey, I could teach you Shibahama!
196
00:09:20,269 --> 00:09:23,172
Shibahama, Shibahama!
197
00:09:23,806 --> 00:09:27,142
Good evening, it's Komorino Shibahama!
198
00:09:28,277 --> 00:09:29,745
How was that?
199
00:09:33,315 --> 00:09:36,518
At any rate, I'll tell the story
tomorrow on stage, so take notes.
200
00:09:39,688 --> 00:09:41,290
Shibahama...
201
00:09:41,290 --> 00:09:42,625
Hey ma'am.
202
00:09:43,492 --> 00:09:46,328
This can't even cover interest.
203
00:09:46,328 --> 00:09:47,630
You understand, right?
204
00:09:47,630 --> 00:09:48,764
Yeah.
205
00:09:49,431 --> 00:09:51,533
And the interest
is a measly three percent.
206
00:09:52,935 --> 00:09:57,172
If your husband's not gonna work,
it's all up to you then.
207
00:09:57,172 --> 00:10:01,176
That's right! As his wife you should make
money handing out wipes...
208
00:10:03,579 --> 00:10:06,849
Anyway, we can't wait a day longer,
209
00:10:06,849 --> 00:10:09,184
so borrow from your parents or relatives.
210
00:10:09,184 --> 00:10:13,255
Maybe your relatives could lend you some.
It would be "relatively" simple.
211
00:10:15,024 --> 00:10:17,026
"Relatively" simple.
212
00:10:18,193 --> 00:10:19,561
Shut up already!
213
00:10:20,129 --> 00:10:23,032
When you're doing yakuza work,
concentrate on being a yakuza!
214
00:10:23,766 --> 00:10:24,967
And your jokes are lame.
215
00:10:25,567 --> 00:10:30,572
What's that supposed to mean, you idiot!
216
00:10:30,572 --> 00:10:33,642
Even yakuza need a sense
of humor nowadays, right?
217
00:10:33,642 --> 00:10:36,378
Anyway, this is all I can give you today.
218
00:10:39,014 --> 00:10:40,416
Is this a joke to you?
219
00:10:51,927 --> 00:10:52,861
Hey, Ginjiro.
220
00:10:52,861 --> 00:10:53,762
What?
221
00:10:56,165 --> 00:11:00,369
Y-You got a girl...
222
00:11:00,369 --> 00:11:04,273
g-girlfriend right now or anything?
223
00:11:05,140 --> 00:11:06,842
Well, there is a girl that I like.
224
00:11:07,876 --> 00:11:10,546
Uh... who?
225
00:11:11,113 --> 00:11:12,314
She's a tour guide.
226
00:11:13,816 --> 00:11:18,954
D-Does she know how you feel,
or does she like you back?
227
00:11:19,688 --> 00:11:20,522
Bro.
228
00:11:20,522 --> 00:11:21,657
What?
229
00:11:21,657 --> 00:11:24,626
Why are you asking?
I'm really uncomfortable right now.
230
00:11:24,626 --> 00:11:25,694
What do you mean?
231
00:11:26,261 --> 00:11:30,599
I-It's my duty as your older brother
to know more about you.
232
00:11:30,599 --> 00:11:34,036
If we continue this topic,
I'm going to think that you're gay!
233
00:11:34,036 --> 00:11:36,638
- What?
- It was just a joke.
234
00:11:36,638 --> 00:11:39,041
I told you I don't like jokes!
235
00:11:39,041 --> 00:11:42,578
All right, all right. That's dangerous.
236
00:11:42,578 --> 00:11:45,013
Don't worry about it! Listen to me!
237
00:11:46,181 --> 00:11:47,549
Welcome.
238
00:11:47,549 --> 00:11:49,218
TO MASTER HAYASHIYATE DONBEI
239
00:11:49,218 --> 00:11:50,886
DAYTIME PERFORMANCE:
HAYASHIYATE DONBEI
240
00:12:04,500 --> 00:12:06,535
- We were waiting for you.
- Don-chan!
241
00:12:11,940 --> 00:12:15,344
As always I would like to see
how you are all doing through laughter.
242
00:12:16,111 --> 00:12:20,382
It is often said that those from the Edo
period never had unnecessary money.
243
00:12:21,383 --> 00:12:22,951
He's going to tell Shibahama today!
244
00:12:22,951 --> 00:12:26,522
They have to use all the money
they have within a single day.
245
00:12:27,022 --> 00:12:29,858
Well the recent scams
that have been going around
246
00:12:30,893 --> 00:12:34,897
would never work on a person from Edo.
247
00:12:36,165 --> 00:12:42,304
It would be like,
"Hello... it's me! It's me!"
248
00:12:42,304 --> 00:12:44,907
"Oh! Who are you?
A man from Edo is speaking..."
249
00:12:44,907 --> 00:12:46,975
"Err, well, it's me!"
250
00:12:46,975 --> 00:12:49,211
"Oh, 'it's me'! Okay, what's up?"
251
00:12:49,211 --> 00:12:52,648
"Well, I was in a little accident,
252
00:12:52,648 --> 00:12:56,018
and I really need money.
253
00:12:56,018 --> 00:12:59,354
Could you please
transfer some to my account?"
254
00:12:59,354 --> 00:13:02,157
"What bad timing!
You shoulda called last night
255
00:13:02,157 --> 00:13:05,661
when I had 5 million yen
after winning at the horse races!"
256
00:13:06,195 --> 00:13:10,799
"It's too late already. Of course I don't
have the money anymore! Ask someone else!"
257
00:13:12,734 --> 00:13:16,638
You don't know whether they're good
with money or just plain stupid!
258
00:13:17,773 --> 00:13:19,141
That was good.
259
00:13:19,141 --> 00:13:23,946
I'll now tell you a story
of when Tokyo was once known as Edo.
260
00:13:24,746 --> 00:13:28,116
There was a town called Shiba.
261
00:13:28,617 --> 00:13:31,687
And a fisherman named
Uokuma used to work there.
262
00:13:32,321 --> 00:13:35,691
He knew a lot about fish
263
00:13:35,691 --> 00:13:38,227
and was good at what he did,
264
00:13:38,227 --> 00:13:41,730
but he had just one flaw.
He loved to drink.
265
00:13:42,798 --> 00:13:46,835
As soon as he drinks,
he just puts his business to the side
266
00:13:46,835 --> 00:13:48,337
and forgets about it.
267
00:13:51,473 --> 00:13:57,746
He just says "I don't care about work..."
268
00:13:58,280 --> 00:14:01,817
And so the fish
in his bucket were also like...
269
00:14:02,351 --> 00:14:06,655
"Yeah... Yeah..."
270
00:14:07,389 --> 00:14:09,191
"Hey... hey you."
271
00:14:09,925 --> 00:14:12,761
Hey, can you please wake up?
272
00:14:13,428 --> 00:14:14,263
Hey!
273
00:14:14,997 --> 00:14:15,998
Hey!
274
00:14:19,668 --> 00:14:22,838
Oh, sorry, Master... What time is it?
275
00:14:22,838 --> 00:14:24,473
Oh my...
276
00:14:24,973 --> 00:14:26,408
Are you still dreaming?
277
00:14:29,011 --> 00:14:30,746
What are you looking at me like that for?
278
00:14:31,313 --> 00:14:33,782
Have you forgotten
what your wife looks like?
279
00:14:34,349 --> 00:14:38,153
You're... my wife?
280
00:14:38,153 --> 00:14:42,124
How could you ask that?
281
00:14:42,624 --> 00:14:44,593
Are you still drunk from last night?
282
00:14:44,593 --> 00:14:46,495
Can you please wake up?
283
00:14:46,495 --> 00:14:51,233
You promised that you'd go to work today.
284
00:14:51,233 --> 00:14:52,467
Work?
285
00:14:52,467 --> 00:14:53,402
"Well,
286
00:14:54,202 --> 00:14:57,906
I haven't opened store for
about 20 days now,
287
00:14:57,906 --> 00:15:00,375
I don't think we can anymore."
288
00:15:00,375 --> 00:15:04,980
"What are you talking about?
How long do you think I've been your wife?
289
00:15:04,980 --> 00:15:06,715
I've prepared everything."
290
00:15:06,715 --> 00:15:07,649
"Oh, really."
291
00:15:07,649 --> 00:15:10,919
"Well my kitchen knife."
"It hasn't rusted! I just sharpened it!"
292
00:15:10,919 --> 00:15:13,488
"I've lost my sandals!"
"I've brought them out already!"
293
00:15:13,488 --> 00:15:17,592
"Oh... well. You've planned for everything."
294
00:15:18,760 --> 00:15:21,897
"Hey! It's still pitch black out!"
295
00:15:21,897 --> 00:15:24,633
"So? The sun will be out
296
00:15:25,167 --> 00:15:29,438
by the time you get to work!"
297
00:15:29,438 --> 00:15:31,907
"Please go!"
298
00:15:32,441 --> 00:15:34,576
"All right I will!
299
00:15:35,243 --> 00:15:38,947
You demon of a wife!" he said
300
00:15:38,947 --> 00:15:41,116
as he finally set out.
301
00:15:45,988 --> 00:15:47,522
Look outside!
302
00:15:47,522 --> 00:15:49,424
- Outside?
- See if anyone followed me!
303
00:15:49,424 --> 00:15:51,727
What happened? Were you in a fight?
304
00:15:51,727 --> 00:15:55,430
You are the rashest woman I know,
I kid you not.
305
00:15:55,430 --> 00:15:58,033
I told you it was still too early.
306
00:15:58,767 --> 00:16:00,602
What's wrong with you? Have you gone mad?
307
00:16:00,602 --> 00:16:05,007
Why don't you look
at this before you talk?
308
00:16:05,007 --> 00:16:06,274
"That's a wallet!"
309
00:16:06,274 --> 00:16:07,175
She exclaimed.
310
00:16:08,310 --> 00:16:11,680
When I got to town,
every single vendor was closed.
311
00:16:11,680 --> 00:16:16,018
I was mad, so I was going
to come straight home to kick your ass,
312
00:16:16,018 --> 00:16:18,387
but then you'd
just kick me out of the house.
313
00:16:21,790 --> 00:16:25,927
So I decided
to sit on the basin and smoke,
314
00:16:25,927 --> 00:16:29,131
but I started to get sleepy.
315
00:16:30,098 --> 00:16:33,769
So, I went to the ocean and
washed my face to wake myself up, and...
316
00:16:45,914 --> 00:16:51,620
Eighteen, twenty, twenty-two, twenty-four...
317
00:16:51,620 --> 00:16:54,956
Twenty-six, twenty-eight...
318
00:16:55,557 --> 00:16:57,926
Enough already! It's 50 ryo!
319
00:16:57,926 --> 00:16:59,227
50 ryo?
320
00:17:00,629 --> 00:17:02,397
Luck's on my side now!
321
00:17:02,397 --> 00:17:05,600
The gods felt sorry for poor me
322
00:17:05,600 --> 00:17:07,736
so this is how they're helping me out!
323
00:17:07,736 --> 00:17:08,837
But honey...
324
00:17:08,837 --> 00:17:11,740
Get me some sake! Hurry and bring it here!
325
00:17:11,740 --> 00:17:15,043
And so Kuma gets drunk and passes out.
Then he wakes up!
326
00:17:15,043 --> 00:17:17,012
And then his wife lies!
327
00:17:17,646 --> 00:17:20,849
And the wallet...
328
00:17:20,849 --> 00:17:24,252
Stop, stop.
I already know this story, man.
329
00:17:24,252 --> 00:17:26,721
You still suck at telling stories.
330
00:17:27,689 --> 00:17:28,523
What?
331
00:17:28,523 --> 00:17:30,592
There's no emotion when you tell it.
332
00:17:30,592 --> 00:17:31,960
Then can you do it?
333
00:17:31,960 --> 00:17:33,428
I don't know that story.
334
00:17:33,428 --> 00:17:35,697
Then shut up and listen, you shit!
335
00:17:35,697 --> 00:17:39,301
"Oh, Kuma-san, can you please wake up?
Wake up!"
336
00:17:39,301 --> 00:17:40,435
- Ryuji?
- Shut up!
337
00:17:40,435 --> 00:17:43,004
"How long do you plan on sleeping, honey?
338
00:17:43,004 --> 00:17:44,873
The sun's up already!
339
00:17:44,873 --> 00:17:47,309
Can you please hurry up and go to work?"
340
00:17:47,309 --> 00:17:48,977
"Work? Don't be stupid!
341
00:17:48,977 --> 00:17:52,280
Why would I go to work
when I just found 50 ryo!"
342
00:17:52,280 --> 00:17:53,615
50 ryo?
343
00:17:53,615 --> 00:17:55,584
Don't play dumb! Wow!
344
00:17:56,718 --> 00:17:59,988
You're my wife? You have such a tiny face!
345
00:17:59,988 --> 00:18:01,223
How tall are you?
346
00:18:02,457 --> 00:18:04,626
Are you still drunk?
347
00:18:04,626 --> 00:18:07,195
You seemed awfully happy last night.
348
00:18:07,696 --> 00:18:10,031
Who's going to pay for this?
349
00:18:10,031 --> 00:18:11,533
Don't make me repeat myself.
350
00:18:11,533 --> 00:18:13,602
I gave you that wallet I found.
351
00:18:13,602 --> 00:18:15,237
There was 50 ryo in there!
352
00:18:16,004 --> 00:18:17,305
I don't know what you mean.
353
00:18:17,305 --> 00:18:18,607
Hey, wait.
354
00:18:18,607 --> 00:18:21,910
No matter how cute you are,
I'll still kick your ass!
355
00:18:21,910 --> 00:18:23,678
I told you I don't know!
356
00:18:29,384 --> 00:18:32,454
Where is it?
357
00:18:32,454 --> 00:18:35,457
Where's the damn money?
358
00:18:36,625 --> 00:18:38,360
It must've been a dream.
359
00:18:38,894 --> 00:18:39,728
A dream?
360
00:18:41,096 --> 00:18:43,765
"I'm disgusted. You don't work daily,
361
00:18:44,299 --> 00:18:48,303
and all you think about is sake and money.
362
00:18:48,837 --> 00:18:50,539
That's why you dreamt that."
363
00:18:51,540 --> 00:18:53,542
"So what are you trying to say?
364
00:18:54,075 --> 00:18:57,412
Are you saying that I dreamt
that I found the wallet
365
00:18:57,946 --> 00:19:00,081
but in reality, I just drank sake?"
366
00:19:00,649 --> 00:19:01,750
"Yeah."
367
00:19:04,252 --> 00:19:08,023
"What a cruel dream..."
368
00:19:08,023 --> 00:19:12,727
"You promised the gods that you'd
stop drinking, but that's all you do!
369
00:19:12,727 --> 00:19:13,862
You're being punished."
370
00:19:13,862 --> 00:19:18,200
"Please forgive me! It's as you said.
This time I will make my promise to you.
371
00:19:18,200 --> 00:19:20,635
From this day forth,
I promise to never drink again.
372
00:19:20,635 --> 00:19:22,737
I'll work my hardest starting tomorrow!
373
00:19:22,737 --> 00:19:25,540
So please take care
of today's bill for me. Please!"
374
00:19:25,540 --> 00:19:26,575
"You promise."
375
00:19:28,743 --> 00:19:31,079
"Yes! No matter what happens,
I'll never drink!"
376
00:19:31,079 --> 00:19:34,482
And from that day forward,
he quit drinking and worked hard.
377
00:19:36,851 --> 00:19:38,086
The story's not done yet.
378
00:19:38,086 --> 00:19:41,790
Then two or three years later,
or on New Year's Eve or something...
379
00:19:41,790 --> 00:19:45,327
Shut up! You're too good!
380
00:19:45,327 --> 00:19:48,997
I never knew you had such a talent!
381
00:19:48,997 --> 00:19:50,432
You should do rakugo!
382
00:19:50,432 --> 00:19:52,801
You'd probably make
more money than at that store.
383
00:19:52,801 --> 00:19:54,936
I have to get back to the store.
384
00:19:54,936 --> 00:19:57,339
Finish the story! You have
a part-timer working there.
385
00:19:57,339 --> 00:20:00,342
I do, but thing is she...
386
00:20:00,342 --> 00:20:01,977
It's nothing.
387
00:20:01,977 --> 00:20:05,013
- You're not done!
- It's no fun telling it to you!
388
00:20:05,013 --> 00:20:07,482
You jump in
and laugh at the weirdest places!
389
00:20:07,482 --> 00:20:08,650
I'll be quiet.
390
00:20:08,650 --> 00:20:10,986
Her name's Risa,
and she hasn't been paid in months.
391
00:20:10,986 --> 00:20:11,920
That's your story!
392
00:20:12,754 --> 00:20:14,889
Shut up about money already, you ugly cow?
393
00:20:14,889 --> 00:20:17,926
If you want money,
get a job as a hostess or whore!
394
00:20:17,926 --> 00:20:20,161
You're not meeting anyone anyways.
395
00:20:21,029 --> 00:20:23,565
I regretted what I said.
396
00:20:23,565 --> 00:20:25,834
She was depressed after getting dumped.
397
00:20:25,834 --> 00:20:28,003
I tried to make it better by saying...
398
00:20:28,003 --> 00:20:29,170
In that case,
399
00:20:30,739 --> 00:20:31,906
I'll ask for you--
400
00:20:31,906 --> 00:20:32,974
That's not better.
401
00:20:33,842 --> 00:20:35,677
I didn't know what to say.
402
00:20:35,677 --> 00:20:36,711
What are you doing?
403
00:20:38,880 --> 00:20:40,815
Hey! Stop that!
404
00:20:40,815 --> 00:20:41,950
Let go!
405
00:20:46,121 --> 00:20:48,490
What the hell was that, you ugly cow?
406
00:20:48,490 --> 00:20:52,627
Stop calling me an ugly cow!
I want to kill you every time you say it.
407
00:20:52,627 --> 00:20:55,530
It may be a joke to you,
but it makes me want to kill you!
408
00:20:55,530 --> 00:20:56,665
What?
409
00:20:58,600 --> 00:21:00,969
She was counting
every single time I called her that!
410
00:21:00,969 --> 00:21:04,306
- Logging it in her notebook.
- She's surprisingly organized.
411
00:21:04,306 --> 00:21:06,975
Thanks for everything.
Send my paycheck to my account.
412
00:21:06,975 --> 00:21:09,878
If you don't pay me by
the end of the month, I'll sue you!
413
00:21:10,745 --> 00:21:13,782
God, you stupid ass! Die!
414
00:21:17,385 --> 00:21:21,923
You shouldn't call her an ugly cow.
She's pretty cute.
415
00:21:21,923 --> 00:21:24,726
I would never say it even if she was ugly.
416
00:21:24,726 --> 00:21:28,263
She's like a little sister to me,
so it was like that.
417
00:21:28,263 --> 00:21:30,965
Oh yeah. It's like calling
your dick your "son."
418
00:21:33,702 --> 00:21:35,537
Can't you think of a better analogy?
419
00:21:35,537 --> 00:21:38,173
Doesn't matter. She's an adult, right?
420
00:21:38,173 --> 00:21:40,642
I bet she's already found a good job.
421
00:21:40,642 --> 00:21:43,178
Nah, I doubt that. No way.
422
00:21:43,178 --> 00:21:45,347
Based on past experiences,
423
00:21:45,347 --> 00:21:46,181
it's a guy.
424
00:21:46,181 --> 00:21:47,182
A guy?
425
00:21:47,182 --> 00:21:49,984
It's not the first time
I haven't paid her,
426
00:21:49,984 --> 00:21:52,253
but she still worked,
even if she did complain.
427
00:21:52,253 --> 00:21:54,823
But once she had a boyfriend,
it's downhill from there.
428
00:21:54,823 --> 00:21:56,991
She goes AWOL,
steals cash from the register,
429
00:21:56,991 --> 00:21:58,526
and then she quits.
430
00:21:58,526 --> 00:22:01,496
- She comes back after getting dumped.
- She's not a bad kid...
431
00:22:01,496 --> 00:22:03,298
Guys just make her lose her morals.
432
00:22:03,298 --> 00:22:05,800
And she's got
the absolute worst taste in men.
433
00:22:05,800 --> 00:22:09,003
A poor TV host who already has a kid,
an abusive self-taught-DJ...
434
00:22:09,003 --> 00:22:10,739
The student who was a masochist!
435
00:22:10,739 --> 00:22:12,974
Or the student who was a sadochist!
436
00:22:12,974 --> 00:22:16,177
No matter how much I warn her,
she doesn't listen.
437
00:22:17,412 --> 00:22:21,049
It's definitely a guy. If it wasn't,
she wouldn't get so pissed
438
00:22:21,049 --> 00:22:22,917
over something like not being paid.
439
00:22:22,917 --> 00:22:25,620
- Actually, you should pay her!
- Hmm...
440
00:22:25,620 --> 00:22:26,988
What do you mean "hmm"?
441
00:22:26,988 --> 00:22:31,659
That's it! Toraji-san, please
help me find out what's up with her!
442
00:22:32,160 --> 00:22:34,629
She's actually a good person,
so I'm worried.
443
00:22:34,629 --> 00:22:36,531
- Then pay her.
- I told you I can't.
444
00:22:36,531 --> 00:22:38,500
Okay? I'm going to call her right now.
445
00:22:38,500 --> 00:22:40,135
Why don't you ask her yourself?
446
00:22:40,135 --> 00:22:42,036
It'd be awkward!
447
00:22:42,036 --> 00:22:44,205
That's why I can't. I've never succeeded
448
00:22:44,205 --> 00:22:46,307
in subtly asking
about something important.
449
00:22:46,307 --> 00:22:47,108
Bro!
450
00:22:48,176 --> 00:22:49,677
What are you doing here?
451
00:22:49,677 --> 00:22:51,112
Oh, well...
452
00:22:53,581 --> 00:22:54,416
Yo.
453
00:23:00,455 --> 00:23:02,624
So you sell clothes?
454
00:23:02,624 --> 00:23:05,427
You're two years younger than me, right?
455
00:23:05,960 --> 00:23:09,697
I go to college. My pops says that even
yakuza should graduate from college.
456
00:23:11,499 --> 00:23:13,701
- Is this profitable?
- What do you mean?
457
00:23:14,702 --> 00:23:16,604
I guess it's more money than a rakugoka...
458
00:23:17,138 --> 00:23:18,873
Do your best and pay off that debt.
459
00:23:19,374 --> 00:23:21,309
Hey Ginjiro, buy something.
460
00:23:21,309 --> 00:23:24,546
- There's nothing here that--
- Who the hell cares?
461
00:23:25,280 --> 00:23:26,614
This sucks.
462
00:23:27,549 --> 00:23:28,650
I'll buy something.
463
00:23:28,650 --> 00:23:29,751
Don't force yourself.
464
00:23:39,060 --> 00:23:41,563
- How much is all this?
- I said forget about it!
465
00:23:43,998 --> 00:23:46,401
I don't want someone
as lame as you wearing them.
466
00:23:46,935 --> 00:23:47,535
What?
467
00:24:13,628 --> 00:24:15,897
LOOKING FOR WAITRESSES
468
00:24:19,334 --> 00:24:20,235
Hello?
469
00:24:21,636 --> 00:24:23,505
I don't think I can make it.
470
00:24:24,572 --> 00:24:25,740
What? What happened?
471
00:24:25,740 --> 00:24:27,375
I just took some sleeping pills.
472
00:24:28,743 --> 00:24:31,379
I totally wrecked my friend's car,
473
00:24:31,379 --> 00:24:35,617
and I need 200 thousand yen to fix it.
I wanna die...
474
00:24:35,617 --> 00:24:38,853
- Don't die over something like that!
- Then bring me the money.
475
00:24:39,854 --> 00:24:41,756
What? But I'm...
476
00:24:41,756 --> 00:24:44,292
Just take money from the register again.
477
00:24:47,328 --> 00:24:49,130
I'm just joking.
478
00:24:49,631 --> 00:24:52,934
It's just that you're the only one
I can depend on in such times.
479
00:24:55,270 --> 00:24:57,238
Three years since Kuma stopped drinking,
480
00:24:57,772 --> 00:25:02,010
he was a skilled worker,
so he got some regular customers and...
481
00:25:04,846 --> 00:25:08,349
In the year when he finally
managed to pay back all his debts...
482
00:25:11,052 --> 00:25:12,620
Oh right. New Year's Eve.
483
00:25:13,555 --> 00:25:17,425
He went around visiting customers
and stopped at a bathhou--
484
00:25:17,425 --> 00:25:19,794
I think it'd be faster if you just read...
485
00:25:23,097 --> 00:25:25,466
Anyway, what happens is his wife confesses
486
00:25:25,466 --> 00:25:29,103
that she hid the wallet
that Kuma found three years ago.
487
00:25:33,074 --> 00:25:34,309
Boss?
488
00:25:35,743 --> 00:25:37,478
You there?
489
00:25:48,556 --> 00:25:50,291
Why am I not surprised...
490
00:26:00,335 --> 00:26:01,836
Is this for real?
491
00:26:01,836 --> 00:26:04,405
"Dear, does this wallet look familiar?"
492
00:26:04,973 --> 00:26:07,041
"Yeah, it does."
493
00:26:07,041 --> 00:26:09,711
"It's the wallet
that you found three years ago."
494
00:26:10,311 --> 00:26:13,047
"I thought it was just a dream."
495
00:26:13,548 --> 00:26:15,783
"I tricked you and said
it was just a dream."
496
00:26:15,783 --> 00:26:17,619
"You can hit me as you please."
497
00:26:17,619 --> 00:26:20,021
"Don't be silly! Me hit you?
498
00:26:20,021 --> 00:26:22,256
I'll break my hand!"
499
00:26:22,256 --> 00:26:24,325
Bro, have you seen my wallet?
500
00:26:24,325 --> 00:26:25,226
No!
501
00:26:25,226 --> 00:26:28,863
I had it when I was going
to buy the clothes in Urahara...
502
00:26:28,863 --> 00:26:31,566
Just shut up.
503
00:26:31,566 --> 00:26:33,101
I'm getting to the good part.
504
00:26:33,901 --> 00:26:35,703
See, you made me lose my place.
505
00:26:37,872 --> 00:26:38,906
I think that's enough.
506
00:26:39,474 --> 00:26:40,475
I'll look for it.
507
00:26:43,044 --> 00:26:44,545
Basically,
508
00:26:45,446 --> 00:26:50,084
the wife tricked her husband to make him
quit drinking and become a hard worker.
509
00:26:51,052 --> 00:26:51,886
Exactly.
510
00:26:53,855 --> 00:26:55,323
It's definitely a good story.
511
00:26:58,459 --> 00:27:00,628
But reality is not that simple.
512
00:27:00,628 --> 00:27:01,729
Why not?
513
00:27:01,729 --> 00:27:03,564
My husband works in an office.
514
00:27:03,564 --> 00:27:07,101
He doesn't have
any special skills like a fisherman.
515
00:27:07,702 --> 00:27:10,471
Even when he wants to work,
the company goes under...
516
00:27:11,439 --> 00:27:14,008
He has to worry about his pride
and how society views him.
517
00:27:14,008 --> 00:27:15,877
It's not like he can get just any job.
518
00:27:17,412 --> 00:27:20,448
Can't imagine where I'll be
three years from now.
519
00:27:20,448 --> 00:27:22,216
So what I'm saying is,
520
00:27:22,216 --> 00:27:25,486
I realized that people
now can't relate to this story.
521
00:27:25,486 --> 00:27:27,522
Teach me another one.
522
00:27:27,522 --> 00:27:29,991
Teach you another story?
It's not that easy.
523
00:27:29,991 --> 00:27:32,960
Don't worry. With skills,
even classics can be relatable.
524
00:27:32,960 --> 00:27:35,263
- You're not convincing.
- Shut up, four-eyes.
525
00:27:35,263 --> 00:27:40,835
You look like an office worker!
Hey Kotora, what's your favorite movie?
526
00:27:40,835 --> 00:27:42,336
The King of Minami.
527
00:27:43,504 --> 00:27:45,206
- Anything else?
-Home Alone.
528
00:27:45,206 --> 00:27:47,909
Oh wow, I wasn't expecting that one.
529
00:27:48,609 --> 00:27:49,911
That's fiction, right?
530
00:27:49,911 --> 00:27:51,746
Rakugo stories are fiction too.
531
00:27:51,746 --> 00:27:53,114
You were never attacked
532
00:27:53,114 --> 00:27:55,717
by some scary men
while you were alone as a kid.
533
00:27:55,717 --> 00:27:57,418
- I was.
- Really?
534
00:27:57,418 --> 00:28:00,988
Someone was avoiding paying back
his debts, so I went in his house.
535
00:28:00,988 --> 00:28:03,057
- But there was only a kid...
- The agressor?
536
00:28:03,057 --> 00:28:05,927
It's non-fiction after all.
What shall we do?
537
00:28:05,927 --> 00:28:10,998
Hey Kotora, how did you feel
after hearing my rendition of Shibahama?
538
00:28:10,998 --> 00:28:12,667
I cried, laughed and was touched.
539
00:28:12,667 --> 00:28:15,870
What a short and quick reflection.
Like prime-minister, Koizumi!
540
00:28:16,871 --> 00:28:23,111
What part of that story tugged
at your heartstrings the most?
541
00:28:24,312 --> 00:28:26,614
The part
where he calls his wife a goddess?
542
00:28:26,614 --> 00:28:29,584
All right. Forget everything else.
543
00:28:29,584 --> 00:28:30,451
Forget?
544
00:28:30,451 --> 00:28:34,622
You don't have the ability
545
00:28:34,622 --> 00:28:37,291
to memorize and tell the entire story yet.
546
00:28:37,291 --> 00:28:39,260
So instead of complicating things,
547
00:28:39,260 --> 00:28:44,665
put everything you've got
into that one emotional part.
548
00:28:45,233 --> 00:28:48,936
That way, no matter if
it's an office worker or what,
549
00:28:48,936 --> 00:28:51,005
the audience will understand.
550
00:28:53,808 --> 00:28:54,642
Master.
551
00:28:55,143 --> 00:28:56,144
Yeah?
552
00:28:56,144 --> 00:28:57,478
You're a great coach.
553
00:29:03,451 --> 00:29:07,522
Well, then let's get started.
554
00:29:08,456 --> 00:29:10,024
"You were absolutely right!
555
00:29:11,592 --> 00:29:17,632
No matter how much 50 ryo is,
I could use it up in a flash!
556
00:29:17,632 --> 00:29:19,767
Thank you for tricking me.
557
00:29:21,002 --> 00:29:25,573
Thanks to you, I've come to my senses.
And can now spend a debt-free New Year's.
558
00:29:26,574 --> 00:29:28,342
Thank you so much.
559
00:29:30,178 --> 00:29:31,479
You're a goddess."
560
00:29:32,480 --> 00:29:34,115
"You don't need to bow to me."
561
00:29:34,715 --> 00:29:36,884
"Here, have a drink."
562
00:29:36,884 --> 00:29:40,354
I think he's actually going
to be able to finish today.
563
00:29:40,354 --> 00:29:43,057
-"I quit drinking."
- There he goes.
564
00:29:43,758 --> 00:29:45,693
"I promised I wouldn't drink anymore."
565
00:29:46,527 --> 00:29:50,231
"It's all right now. You're no longer
a man who is controlled by alcohol."
566
00:29:55,837 --> 00:29:57,505
Who is that? It's the best part!
567
00:29:58,005 --> 00:29:59,440
Turn the damned thing off!
568
00:30:00,007 --> 00:30:02,844
- He's up here telling a love story...
- Hello?
569
00:30:03,678 --> 00:30:04,579
He's answering it?
570
00:30:04,579 --> 00:30:06,881
Where are you?
We were meeting at 4:30 p.m.
571
00:30:06,881 --> 00:30:08,916
Sorry, I'm in the middle of a perfor--
572
00:30:10,218 --> 00:30:12,486
- Does it have to be now?
- Of course it does!
573
00:30:12,486 --> 00:30:13,387
I've had it!
574
00:30:13,387 --> 00:30:16,357
It's weird just the two of us.
The place isn't even open.
575
00:30:20,461 --> 00:30:21,495
Got disconnected.
576
00:30:27,134 --> 00:30:28,002
Idiot...
577
00:30:28,569 --> 00:30:31,339
Sorry about that.
578
00:30:31,839 --> 00:30:33,708
I'll put it on mute next time.
579
00:30:34,942 --> 00:30:36,577
So where was I?
580
00:30:36,577 --> 00:30:38,045
"Is it really alright?"
581
00:30:38,045 --> 00:30:39,647
This is ridiculous!
582
00:30:39,647 --> 00:30:41,015
You ruined it.
583
00:30:42,550 --> 00:30:44,285
"No, I can't.
584
00:30:44,285 --> 00:30:47,788
I will no longer drink alcohol!"
585
00:30:47,788 --> 00:30:48,956
"Why not?"
586
00:30:51,559 --> 00:30:55,496
Why would someone turn in a wallet
in Asakusa if you dropped it in Harajuku?
587
00:30:55,496 --> 00:30:59,066
I said that I might
have dropped it in Harajuku!
588
00:30:59,066 --> 00:31:01,402
I may have dropped it
in Asakusa for all I know!
589
00:31:07,375 --> 00:31:09,911
I have such bad taste in men!
590
00:31:11,245 --> 00:31:13,814
So you are at least aware of that.
591
00:31:13,814 --> 00:31:16,284
When it hits me, I'll fall for him
592
00:31:16,284 --> 00:31:18,986
whether he's an old man or even a kid!
593
00:31:19,487 --> 00:31:24,091
What about me? My wife just ran out
on me, so I'm currently single.
594
00:31:25,393 --> 00:31:28,529
I get possessive and
I can't hold my self back
595
00:31:28,529 --> 00:31:31,232
I have to be clingy
to feel like it's a relationship.
596
00:31:31,232 --> 00:31:33,134
I love clingy girls.
597
00:31:33,134 --> 00:31:36,203
Read the room!
She's ignoring you to be nice!
598
00:31:36,203 --> 00:31:37,505
So you like sex, huh?
599
00:31:38,005 --> 00:31:39,640
He's even more insensitive!
600
00:31:39,640 --> 00:31:42,777
Well, without sex I feel insecure.
601
00:31:42,777 --> 00:31:44,145
Ta-chan, Ta-chan.
602
00:31:44,145 --> 00:31:46,213
- I love you!
- Who the hell asked you?
603
00:31:46,213 --> 00:31:50,151
You're still young,
so why cling to one guy?
604
00:31:50,151 --> 00:31:52,486
Is there anything else
you love besides men?
605
00:31:53,854 --> 00:31:54,689
Drinking!
606
00:31:56,190 --> 00:31:58,459
You've been drinking
a lot since we got here.
607
00:31:59,527 --> 00:32:04,231
Drinking, guys, text messaging,
karaoke, The Untouchables,
608
00:32:04,732 --> 00:32:05,933
milk pudding...
609
00:32:07,068 --> 00:32:08,235
and clothes.
610
00:32:09,270 --> 00:32:10,504
Oh, clothes...
611
00:32:13,407 --> 00:32:18,079
If you love clothes, why can't
you think of your clothes as a boyfriend?
612
00:32:19,347 --> 00:32:21,382
What?
613
00:32:21,382 --> 00:32:23,351
Not exactly the reaction I was hoping for...
614
00:32:23,951 --> 00:32:26,020
It's understandable,
especially with your clothes.
615
00:32:26,020 --> 00:32:28,789
Shut up! You shut up already!
616
00:32:28,789 --> 00:32:32,460
Okay, if a guy really loves you,
617
00:32:32,994 --> 00:32:35,696
he would never do anything
to interfere with your life.
618
00:32:35,696 --> 00:32:37,965
He'd never tell you
to quit or skip your job.
619
00:32:38,532 --> 00:32:41,335
- Really?
- They're just taking advantage of you!
620
00:32:41,335 --> 00:32:44,271
They're using you!
Wake up and smell the coffee already!
621
00:32:44,271 --> 00:32:47,742
Find a normal guy to date while working.
622
00:32:47,742 --> 00:32:49,143
It shouldn't be that hard.
623
00:32:49,944 --> 00:32:52,013
Yeah, I know.
624
00:32:52,013 --> 00:32:56,884
Here, drink up. If you keep waiting,
the perfect guy will come along.
625
00:32:56,884 --> 00:33:01,288
A kind, rich, and understanding guy.
626
00:33:01,288 --> 00:33:04,792
Right! I just need to live my life
and I'll be able to meet him!
627
00:33:04,792 --> 00:33:08,596
The perfect guy that understands me,
has a kind heart, and has money.
628
00:33:08,596 --> 00:33:10,998
- And is hot!
- I never said he should be hot.
629
00:33:10,998 --> 00:33:16,037
You opened my eyes!
Boss, you seem like such an adult today!
630
00:33:16,037 --> 00:33:16,971
An adult would pay--
631
00:33:16,971 --> 00:33:20,107
Shut up! I'll pay her eventually!
632
00:33:20,107 --> 00:33:23,611
Seriously! This guy's so tight
with money! So stupid!
633
00:33:37,024 --> 00:33:38,059
All right.
634
00:33:42,163 --> 00:33:45,433
I'm sorry
635
00:33:46,000 --> 00:33:47,868
for making you come with me.
636
00:33:47,868 --> 00:33:50,805
Don't worry about it.
Everything turned out to be okay.
637
00:33:51,872 --> 00:33:52,940
Let's make a toast.
638
00:33:53,941 --> 00:33:54,775
Cheers!
639
00:34:02,083 --> 00:34:05,586
Oh, I've been meaning to ask you...
640
00:34:07,054 --> 00:34:07,922
What?
641
00:34:10,124 --> 00:34:11,358
Why don't you do rakugo?
642
00:34:14,762 --> 00:34:15,863
Give me a break...
643
00:34:15,863 --> 00:34:17,998
I'm not saying this 'cause I'm drunk.
644
00:34:18,499 --> 00:34:21,268
You told Shibahama so well
it gave me goosebumps.
645
00:34:21,836 --> 00:34:24,138
It seemed fresh
and the tempo was nice and fast.
646
00:34:24,738 --> 00:34:26,207
It's such a waste of talent.
647
00:34:26,841 --> 00:34:30,144
Oh hey. If it isn't Kotatsu...
648
00:34:31,445 --> 00:34:34,148
Hey. What are you guys doing?
Drinking without paying?
649
00:34:35,149 --> 00:34:37,151
- Did my old man ask you to do this?
- Hey!
650
00:34:40,121 --> 00:34:44,725
Well, if I go back home, my old man'll
be able to pay off the debt.
651
00:34:44,725 --> 00:34:46,927
And then you could quit being a yakuza.
652
00:34:46,927 --> 00:34:47,661
That's not--
653
00:34:47,661 --> 00:34:48,696
Sorry, but...
654
00:34:49,930 --> 00:34:53,033
I ain't like your little bro
who obediently listens to his dad.
655
00:34:55,536 --> 00:34:56,370
Sorry.
656
00:35:00,841 --> 00:35:01,775
Are you all right?
657
00:35:04,678 --> 00:35:05,513
Yes.
658
00:35:06,046 --> 00:35:09,016
- Can I help you with something?
- I found a wallet.
659
00:35:09,583 --> 00:35:10,184
What?
660
00:35:10,985 --> 00:35:11,719
What?
661
00:35:12,319 --> 00:35:13,854
Can I see it real quick?
662
00:35:16,123 --> 00:35:18,425
Officer, this is my wallet!
663
00:35:19,026 --> 00:35:20,427
- Really?
- I'm serious!
664
00:35:20,427 --> 00:35:23,397
I'm so relieved! Thanks so much!
665
00:35:23,931 --> 00:35:26,333
I would have been
in deep shit without this!
666
00:35:27,401 --> 00:35:28,302
Thanks so much!
667
00:35:29,069 --> 00:35:32,506
Thank you so much! You saved my life!
668
00:35:34,542 --> 00:35:35,376
You know...
669
00:35:38,712 --> 00:35:40,147
Do you enjoy selling clothes?
670
00:35:41,448 --> 00:35:43,751
Of course! I'm doing it because I want to.
671
00:35:44,318 --> 00:35:46,687
Oh, I see. That's good, then.
672
00:35:50,558 --> 00:35:52,693
What is it? Spit it out.
673
00:35:53,561 --> 00:35:54,428
Well...
674
00:35:55,796 --> 00:36:00,067
You're always so irritable at the store.
675
00:36:00,568 --> 00:36:03,637
I thought you're
just running away from rakugo.
676
00:36:05,139 --> 00:36:08,542
From rakugo... or maybe your father.
677
00:36:09,510 --> 00:36:10,578
If i'm wrong...
678
00:36:10,578 --> 00:36:13,147
Is it that great to do
something that you truly love?
679
00:36:14,682 --> 00:36:15,683
What?
680
00:36:17,785 --> 00:36:20,421
If you begin hating the thing
you were once passionate about,
681
00:36:20,421 --> 00:36:22,456
you just have to find something new.
682
00:36:24,058 --> 00:36:27,361
Actually, I should be the one
asking you if you really like rakugo.
683
00:36:28,362 --> 00:36:30,564
- I do it because I enjoy it.
- Is that so?
684
00:36:31,065 --> 00:36:35,269
I think you just stumbled on it at a time
when you were tired of being a yakuza.
685
00:36:35,269 --> 00:36:36,470
It's easy for you.
686
00:36:36,971 --> 00:36:39,707
If you can't make it,
you can go back to being a yakuza.
687
00:36:39,707 --> 00:36:42,443
It's not like you're related
to your teacher or boss.
688
00:36:43,244 --> 00:36:45,246
Well, it's different for me.
689
00:36:46,247 --> 00:36:48,749
Unlike you, I won't do things
in a half-assed way.
690
00:36:49,316 --> 00:36:52,686
If I'm going back,
I have to be ready to put my all into it.
691
00:36:52,686 --> 00:36:54,088
To be frank,
692
00:36:54,955 --> 00:36:56,824
a yakuza like you'll never make it--
693
00:37:17,077 --> 00:37:19,113
What the hell do you know about me?
694
00:37:21,849 --> 00:37:25,653
Pay for the damages!
695
00:37:37,231 --> 00:37:40,200
This isn't enough!
696
00:37:48,542 --> 00:37:52,146
Oh my! Father farted!
697
00:37:52,146 --> 00:37:53,814
That wasn't me, it was Donta.
698
00:37:53,814 --> 00:37:55,482
Well, let's see now...
699
00:37:56,283 --> 00:38:00,387
No, Mom! We all eat the same things.
You can't smell the difference.
700
00:38:01,622 --> 00:38:04,858
What a great family!
Isn't this so much fun?
701
00:38:04,858 --> 00:38:06,994
Well, now it's my turn!
702
00:38:11,031 --> 00:38:14,034
Just how close are you guys?
Where's Kotora?
703
00:38:14,034 --> 00:38:16,670
Oh, I thought he was with you.
704
00:38:17,237 --> 00:38:19,440
He's not back from going to see you.
705
00:38:19,440 --> 00:38:20,207
Oh.
706
00:38:21,241 --> 00:38:22,710
Wait, stupid!
707
00:38:24,144 --> 00:38:26,580
- What's your problem, you dirty comedian?
- Fix this.
708
00:38:26,580 --> 00:38:27,781
Donta, stop.
709
00:38:27,781 --> 00:38:30,818
This is just as much
my house as it is yours.
710
00:38:31,452 --> 00:38:34,588
I'm not telling you this as a comedian,
but as the eldest brother.
711
00:38:35,089 --> 00:38:39,393
Put this back together
within five seconds! Five, four, three...
712
00:38:41,495 --> 00:38:46,166
What the hell do you think you're doing?
Ow! Jenga!
713
00:38:46,166 --> 00:38:48,168
Hey, did something happen with Kotora?
714
00:38:48,168 --> 00:38:49,203
None of your business.
715
00:38:49,203 --> 00:38:51,839
It's my business.
He's one of my precious pupils.
716
00:38:52,906 --> 00:38:55,042
I won't let you do anything to him.
717
00:38:56,210 --> 00:38:58,779
That man has gone
through so much hardship,
718
00:38:59,847 --> 00:39:01,515
unlike you!
719
00:39:03,617 --> 00:39:05,219
He was only twelve
720
00:39:06,320 --> 00:39:09,690
when he saw his parents die
right in front of him!
721
00:39:10,190 --> 00:39:13,260
They committed suicide because of debt.
722
00:39:14,161 --> 00:39:17,064
It was so traumatic that he forgot
how to smile since then.
723
00:39:17,064 --> 00:39:18,499
When he had no place to go,
724
00:39:19,666 --> 00:39:22,669
no parents or money,
725
00:39:23,937 --> 00:39:27,408
Shinjuku Ryuseikai
took him under their wing.
726
00:39:28,542 --> 00:39:32,246
It's not like he became
a yakuza because he wanted to.
727
00:39:33,280 --> 00:39:35,516
That's the only choice he had!
728
00:39:36,083 --> 00:39:37,751
Well, that guy...
729
00:39:40,254 --> 00:39:42,122
has listened to my stories...
730
00:39:44,191 --> 00:39:45,559
and cracked a smile!
731
00:39:46,460 --> 00:39:50,464
He laughed and ow!
732
00:39:50,464 --> 00:39:51,865
Jenga? Jenga?
733
00:39:53,434 --> 00:39:56,437
He bade farewell to his gang's boss,
who was his savior.
734
00:39:57,271 --> 00:39:58,672
And came here asking...
735
00:40:00,841 --> 00:40:03,377
to be my apprentice.
736
00:40:05,679 --> 00:40:09,116
I turned him down at first
because it seemed like too much trouble.
737
00:40:11,051 --> 00:40:14,788
I know I'm not a good person,
738
00:40:15,923 --> 00:40:17,558
but he wouldn't take no for an answer.
739
00:40:18,692 --> 00:40:20,928
If that's not determination,
I don't know what is.
740
00:40:21,595 --> 00:40:23,430
He's totally different from you.
741
00:40:23,430 --> 00:40:26,600
He's not some half-baked punk!
742
00:40:27,501 --> 00:40:31,171
He's such a lonely man.
743
00:40:33,340 --> 00:40:37,678
You left this house to be on your own,
744
00:40:37,678 --> 00:40:39,746
but you still come back sometimes...
745
00:40:40,414 --> 00:40:42,683
Acting all big, and then hurting others
746
00:40:42,683 --> 00:40:45,853
without even realizing it.
747
00:40:46,920 --> 00:40:48,355
If you keep this up,
748
00:40:49,056 --> 00:40:51,792
in the end, you'll...
749
00:40:52,626 --> 00:40:55,496
be ignored by everyone.
750
00:40:56,930 --> 00:40:57,798
Okay?
751
00:40:59,967 --> 00:41:01,568
The end to a lonely man's life
752
00:41:02,603 --> 00:41:04,104
is his lonely death.
753
00:41:06,039 --> 00:41:07,341
How could you...
754
00:41:07,341 --> 00:41:08,542
What?
755
00:41:10,744 --> 00:41:13,380
How could you say
all that to your real son?
756
00:41:21,288 --> 00:41:22,956
A real son
757
00:41:25,092 --> 00:41:27,561
wouldn't do anything like that
to his real father!
758
00:41:27,561 --> 00:41:29,329
Father, stop!
759
00:41:29,329 --> 00:41:30,397
Stop!
760
00:41:30,397 --> 00:41:32,933
You're making Mother cry!
761
00:41:32,933 --> 00:41:34,968
Sayuri-chan.
762
00:41:34,968 --> 00:41:37,070
Oh no! I'm so sorry!
763
00:41:37,070 --> 00:41:42,576
I keep telling you
not to make Sayuri-chan cry!
764
00:41:43,076 --> 00:41:46,213
- It wasn't me!
- Who made her cry?
765
00:41:46,213 --> 00:41:48,081
I'm asking you a question!
766
00:41:48,081 --> 00:41:49,216
Huh?
767
00:41:53,053 --> 00:41:54,454
Ryuhei?
768
00:41:55,022 --> 00:41:56,590
- Ryuhei?
- Sorry.
769
00:41:56,590 --> 00:41:58,592
- Ryuhei?
- He fainted.
770
00:41:58,592 --> 00:42:00,994
- I used too much strength.
- Hurry and help.
771
00:42:02,663 --> 00:42:03,797
I'm sorry!
772
00:42:03,797 --> 00:42:06,733
I finally found him!
773
00:42:06,733 --> 00:42:07,534
Yeah, yeah.
774
00:42:07,534 --> 00:42:13,040
He's handsome and shiny all over.
He's amazing!
775
00:42:13,040 --> 00:42:15,742
- That's good.
- It's thanks to you.
776
00:42:15,742 --> 00:42:18,211
- What is?
- Were you not listening?
777
00:42:18,211 --> 00:42:20,347
- You haven't said anything.
- I'm quitting.
778
00:42:20,347 --> 00:42:21,214
What?
779
00:42:21,214 --> 00:42:24,484
I found that rich, hot guy!
He's great! He's a bit rebellious.
780
00:42:24,484 --> 00:42:27,087
He wears a jacket with
a tiger and dragon on the back.
781
00:42:27,087 --> 00:42:28,455
Take it easy.
782
00:42:30,591 --> 00:42:31,425
What jacket?
783
00:42:31,425 --> 00:42:35,329
What the hell are we going to do?
784
00:42:39,366 --> 00:42:40,200
What's wrong?
785
00:42:40,200 --> 00:42:44,538
What should we do, Tora? This is terrible!
786
00:42:44,538 --> 00:42:47,374
Tora! I thought I told you
to keep an eye on him!
787
00:42:49,142 --> 00:42:52,312
What the hell did you do?
788
00:42:57,284 --> 00:43:00,020
The boss's predictions came true...
789
00:43:02,255 --> 00:43:04,591
What were you doing?
790
00:43:07,027 --> 00:43:10,664
You stupid...
791
00:43:11,465 --> 00:43:12,799
The tour guide...
792
00:43:15,268 --> 00:43:17,237
They are all my boyfriends...
793
00:43:17,237 --> 00:43:21,408
Hey! Who do you think you are, getting
all these guys to get tattoos for you?
794
00:43:21,408 --> 00:43:25,345
All right! To your right is the Fujin.
795
00:43:25,345 --> 00:43:26,947
To the left is...
796
00:43:28,015 --> 00:43:28,849
Mr. Storyteller?
797
00:43:28,849 --> 00:43:30,117
Shut up and come with me!
798
00:43:30,117 --> 00:43:33,253
- But I'm working.
- Just come here.
799
00:43:54,307 --> 00:43:58,679
I just couldn't forget
my life in Tokyo, after all.
800
00:44:00,013 --> 00:44:03,150
I'm ashamed to admit
that I just had to come back.
801
00:44:04,051 --> 00:44:08,522
My husband gets nervous when I'm at home,
802
00:44:09,056 --> 00:44:11,591
and I didn't want
to go back to working at bars...
803
00:44:12,092 --> 00:44:14,528
Because it would drive men crazy again.
804
00:44:15,495 --> 00:44:18,565
I figured that young men
would never ride a tour bus...
805
00:44:19,199 --> 00:44:21,435
And I'm used to handling
the elderly after--
806
00:44:21,435 --> 00:44:24,137
I don't care
about how you became a tour guide.
807
00:44:26,373 --> 00:44:29,576
- How the hell did you guys meet?
- On the tour bus!
808
00:44:29,576 --> 00:44:30,677
Yeah, the tour bus!
809
00:44:31,445 --> 00:44:32,846
Step outside for a second.
810
00:44:32,846 --> 00:44:35,816
I'm so glad
that I didn't keep that wallet.
811
00:44:36,383 --> 00:44:38,785
God must have rewarded me for it.
812
00:44:38,785 --> 00:44:40,854
He must have felt so sorry for me.
813
00:44:40,854 --> 00:44:42,723
Did you get his number?
814
00:44:42,723 --> 00:44:45,392
No, but I gave him my e-mail address.
815
00:44:45,392 --> 00:44:46,727
Did he e-mail you yet?
816
00:44:46,727 --> 00:44:47,894
Not yet.
817
00:44:49,362 --> 00:44:50,497
Are you sure you weren't...
818
00:44:52,599 --> 00:44:54,101
dreaming this?
819
00:44:54,101 --> 00:44:54,835
Huh?
820
00:44:54,835 --> 00:44:57,237
Think of it as a dream,
and forget about it.
821
00:44:57,237 --> 00:44:59,172
What? But she's right there!
822
00:44:59,172 --> 00:45:01,441
You were so drunk last night.
823
00:45:01,441 --> 00:45:04,911
We were talking about guys,
so I bet you had a dream like that...
824
00:45:06,947 --> 00:45:11,351
Don't be stupid! I shook his hand!
825
00:45:11,351 --> 00:45:13,253
I'm telling you it was a dream!
826
00:45:14,287 --> 00:45:17,023
What about the wallet?
I found it right here!
827
00:45:17,023 --> 00:45:18,959
You turned it in to the police,
828
00:45:18,959 --> 00:45:22,162
but then dreamed up the guy in the jacket.
829
00:45:22,729 --> 00:45:23,530
No way!
830
00:45:23,530 --> 00:45:25,899
Do you remember
how you got home from there?
831
00:45:28,101 --> 00:45:28,935
Um...
832
00:45:28,935 --> 00:45:31,104
See! I told you it was all a dream!
833
00:45:31,671 --> 00:45:35,642
That's what you get
for thinking about guys all the time!
834
00:45:36,409 --> 00:45:37,944
Get back to work!
835
00:45:38,478 --> 00:45:40,347
Put all these lame clothes out.
836
00:45:41,581 --> 00:45:42,949
She may be a jewel,
837
00:45:43,450 --> 00:45:46,753
but because of that, there are
a whole lot of other guys after her...
838
00:45:47,387 --> 00:45:49,623
Just like pigeons
getting excited over bird feed.
839
00:45:50,524 --> 00:45:52,192
You're just one of those pigeons.
840
00:45:53,026 --> 00:45:53,960
Bro...
841
00:45:55,495 --> 00:45:58,064
I know five other guys, no six,
842
00:45:58,064 --> 00:46:00,867
that have that same tattoo that you do.
843
00:46:02,269 --> 00:46:03,403
You wanna be a pigeon,
844
00:46:04,871 --> 00:46:06,006
huh, Ginjiro?
845
00:46:07,641 --> 00:46:09,476
You ain't like me.
846
00:46:09,476 --> 00:46:11,812
You're the heir to the Shinjuku Ryuseikai.
847
00:46:13,446 --> 00:46:17,017
I'm telling you this as your older bro.
Don't be some guy
848
00:46:18,285 --> 00:46:21,755
who gets bossed around by a woman.
Be a man who bosses around women.
849
00:46:28,461 --> 00:46:29,396
Okay.
850
00:46:29,396 --> 00:46:30,730
Good.
851
00:46:46,847 --> 00:46:47,881
Where'd Gin-chan go?
852
00:46:48,615 --> 00:46:49,816
I made him leave.
853
00:46:51,351 --> 00:46:55,055
Sorry, but I ain't letting
some mysterious woman like you around him.
854
00:46:55,622 --> 00:46:56,756
What do you mean?
855
00:46:57,424 --> 00:46:58,491
He's a yakuza,
856
00:46:58,992 --> 00:47:01,261
and the future leader
of our group, at that.
857
00:47:01,928 --> 00:47:04,431
I'm an underling for them
and his "educator."
858
00:47:05,665 --> 00:47:06,533
Got that?
859
00:47:06,533 --> 00:47:07,834
Don't see him again.
860
00:47:07,834 --> 00:47:10,003
Are you restraining me?
861
00:47:10,003 --> 00:47:12,205
Restraining you?
862
00:47:12,205 --> 00:47:15,642
I don't really care.
When can I see you again?
863
00:47:19,813 --> 00:47:22,349
- Me?
- Yes, you. When?
864
00:47:22,349 --> 00:47:25,785
What do you mean? This has
nothing to do with our discussion.
865
00:47:25,785 --> 00:47:27,554
Then what's your cell number?
866
00:47:27,554 --> 00:47:28,622
What's up with you?
867
00:47:29,856 --> 00:47:31,124
What is it?
868
00:47:31,124 --> 00:47:32,759
Tell me!
869
00:47:33,260 --> 00:47:34,294
What's your number?
870
00:47:51,344 --> 00:47:54,247
Tiger, tiger, jirettaiga!
871
00:48:00,253 --> 00:48:03,089
Here's a comedic story for you...
872
00:48:03,723 --> 00:48:05,992
But before I start,
please turn off your--.
873
00:48:05,992 --> 00:48:07,494
Don't tell us that!
874
00:48:12,565 --> 00:48:17,170
There was once
a young storekeeper called Ryu.
875
00:48:17,170 --> 00:48:18,571
Do you all remember him?
876
00:48:19,406 --> 00:48:21,541
The stupid guy that engraved
877
00:48:21,541 --> 00:48:24,577
some vixen's name into his skin.
878
00:48:25,245 --> 00:48:28,715
Well, there was a girl named
Risa who worked at his store.
879
00:48:29,316 --> 00:48:32,886
She's a good girl but prone
to falling in love at the drop of a hat.
880
00:48:32,886 --> 00:48:36,523
She gets suckered in
by anyone she finds attractive,
881
00:48:36,523 --> 00:48:38,091
be it old man or baby.
882
00:48:38,091 --> 00:48:42,729
Well, she coincidentally
meets a yakuza named Ginjiro,
883
00:48:43,229 --> 00:48:45,298
an old acquaintance of Ryu.
884
00:48:45,298 --> 00:48:46,066
NO NEW MAIL
885
00:48:46,066 --> 00:48:49,135
Ryu figured that Risa
would forget all about work again,
886
00:48:49,135 --> 00:48:52,305
so he convinced her
that it was all just a bad dream...
887
00:48:52,872 --> 00:48:54,975
I think you were right, Boss.
888
00:48:55,909 --> 00:48:57,911
It was all a dream, wasn't it?
889
00:49:00,246 --> 00:49:03,550
I've decided to believe that.
I'll stay away from men for a while.
890
00:49:04,718 --> 00:49:08,722
Time to get back to work!
Where should I put this up, Boss?
891
00:49:09,589 --> 00:49:10,423
Over there.
892
00:49:10,423 --> 00:49:11,324
Okay!
893
00:49:12,592 --> 00:49:16,463
Boss, is this tomorrow's inventory?
I'll take care of it.
894
00:49:16,997 --> 00:49:17,831
All right.
895
00:49:17,831 --> 00:49:18,732
Ah!
896
00:49:19,366 --> 00:49:22,268
Hello! Let me know
if you find anything you like.
897
00:49:22,268 --> 00:49:23,503
We have dressing rooms.
898
00:49:25,138 --> 00:49:30,543
She was working so hard now
that Ryu started feeling bad...
899
00:49:31,077 --> 00:49:32,979
Oh, Boss. Regarding the sale--
900
00:49:32,979 --> 00:49:35,015
Shut up with the "Boss!"
901
00:49:40,754 --> 00:49:42,122
What are you doing, Boss?
902
00:49:42,122 --> 00:49:43,990
Just watch the store while I'm gone!
903
00:49:43,990 --> 00:49:48,128
So, Ryu decided to go straight
to Ginjiro to negotiate.
904
00:49:50,230 --> 00:49:52,599
You said you would buy all this, right?
905
00:49:52,599 --> 00:49:53,767
Yeah, I did.
906
00:49:53,767 --> 00:49:56,436
You said you wanted them bad
and you'd buy them, right?
907
00:49:56,436 --> 00:49:58,038
I never said I wanted them bad.
908
00:49:58,671 --> 00:50:02,475
Hey... aren't you Donbei's son?
909
00:50:04,444 --> 00:50:07,247
Buy it all! I'll give it all to you
for 100 thousand yen.
910
00:50:08,448 --> 00:50:09,582
Please buy them.
911
00:50:10,617 --> 00:50:13,453
- You buy some too!
- Who'd want these lame clothes!
912
00:50:13,453 --> 00:50:16,689
I don't know what happened
between you and my son,
913
00:50:16,689 --> 00:50:19,492
but your old man owes me four million yen!
914
00:50:19,492 --> 00:50:22,162
- Why would I buy this?
- This isn't about my father!
915
00:50:22,162 --> 00:50:23,897
I'm talking to your son right now.
916
00:50:23,897 --> 00:50:25,031
That...
917
00:50:25,031 --> 00:50:25,932
What?
918
00:50:28,435 --> 00:50:30,003
Oh, this?
919
00:50:31,237 --> 00:50:33,139
I just thought it would be cool...
920
00:50:35,008 --> 00:50:35,842
Oh, I see.
921
00:50:40,747 --> 00:50:41,581
Later.
922
00:50:41,581 --> 00:50:42,782
Wait, the money?
923
00:50:44,150 --> 00:50:45,051
Oh yeah.
924
00:50:46,920 --> 00:50:49,322
I want you to bring
it over to the store later.
925
00:50:49,889 --> 00:50:52,459
- Why?
- There's an envelope inside the bag.
926
00:50:54,027 --> 00:50:55,695
Put it in that and bring it over.
927
00:50:57,931 --> 00:51:01,835
Without a clue of what was going on,
Ginjiro brought the envelope
928
00:51:01,835 --> 00:51:03,937
with the 100 thousand yen to the store.
929
00:51:03,937 --> 00:51:05,071
"Excuse me!"
930
00:51:05,071 --> 00:51:06,039
Welcome!
931
00:51:07,574 --> 00:51:09,909
Oh, you work here?
932
00:51:13,046 --> 00:51:17,150
Um, the owner of this store made me buy
a whole bunch of clothes yesterday,
933
00:51:19,152 --> 00:51:19,986
here's...
934
00:51:20,553 --> 00:51:21,554
the money.
935
00:51:21,554 --> 00:51:23,089
FEBRUARY'S SALARY
936
00:51:24,724 --> 00:51:26,259
I don't get it at all...
937
00:51:28,661 --> 00:51:29,529
I'll be waiting
938
00:51:31,297 --> 00:51:32,599
for your e-mail.
939
00:51:32,599 --> 00:51:34,334
I can wait for however long.
940
00:51:35,468 --> 00:51:36,302
It's true.
941
00:51:37,270 --> 00:51:39,272
I'm used to being controlled by men.
942
00:51:42,142 --> 00:51:45,278
Oops... what am I saying?
943
00:51:47,981 --> 00:51:49,682
Thank you for your purchase!
944
00:51:52,819 --> 00:51:54,521
Can you give me your e-mail again?
945
00:51:55,989 --> 00:51:56,656
Huh?
946
00:51:56,656 --> 00:51:59,759
See... You were drunk last time, weren't you?
947
00:52:00,894 --> 00:52:02,061
I couldn't read it at all.
948
00:52:08,168 --> 00:52:09,002
Okay!
949
00:52:09,002 --> 00:52:12,539
A woman that wants to be controlled,
and a man that wants to be in control.
950
00:52:12,539 --> 00:52:15,708
The criteria couldn't fit any better!
951
00:52:16,543 --> 00:52:21,514
To hire such a fine young lady
without paying her is cruel.
952
00:52:21,514 --> 00:52:25,585
So Ryu even made the choice
of presenting her with a big break...
953
00:52:25,585 --> 00:52:27,120
Order anything you like!
954
00:52:27,120 --> 00:52:28,555
It's my treat tonight.
955
00:52:31,524 --> 00:52:32,392
Um... Risa.
956
00:52:32,392 --> 00:52:33,293
Huh?
957
00:52:35,962 --> 00:52:39,098
My friend owns a store in Shibuya.
958
00:52:39,098 --> 00:52:42,735
It's an import goods store
and they're shorthanded on people...
959
00:52:42,735 --> 00:52:43,636
If you want...
960
00:52:43,636 --> 00:52:45,205
I won't quit.
961
00:52:45,838 --> 00:52:49,342
I want to work at Dragon Soda
for a bit longer. I love clothes.
962
00:52:51,945 --> 00:52:53,947
- Can I get a shochu?
- Okay.
963
00:52:55,882 --> 00:52:59,219
Sorry, I have to run a few errands.
964
00:52:59,719 --> 00:53:01,221
Stay and drink all you like.
965
00:53:01,221 --> 00:53:04,524
Yeah, there's a particular
opening act that I can't miss.
966
00:53:10,296 --> 00:53:11,130
I'm sorry.
967
00:53:11,130 --> 00:53:12,098
For what?
968
00:53:12,865 --> 00:53:17,503
For a lot of things. I have to apologize
before I get beat up by you again.
969
00:53:17,503 --> 00:53:20,673
"Me? Hit you, boss?
970
00:53:20,673 --> 00:53:23,843
Don't be silly! I would break my hand!"
971
00:53:23,843 --> 00:53:27,680
After all, I owe it to you
for hooking me up with Gin-gin.
972
00:53:28,248 --> 00:53:30,283
And if you hadn't tricked me,
973
00:53:31,017 --> 00:53:34,153
then I would have been clingy again.
974
00:53:35,588 --> 00:53:39,092
I would have scared Gin-gin away.
975
00:53:40,260 --> 00:53:41,995
"You're a god.
976
00:53:42,562 --> 00:53:45,164
Thank you for tricking me!"
977
00:53:46,666 --> 00:53:49,569
No matter how hot Gin-gin may be,
978
00:53:50,336 --> 00:53:52,672
it would all go down
the drain if he hated me.
979
00:53:53,906 --> 00:53:56,909
I'm going to treasure him,
so this time, he won't get away...
980
00:53:58,811 --> 00:54:01,648
I mean, I'm going to have him treasure me.
981
00:54:04,150 --> 00:54:05,018
Risa...
982
00:54:07,987 --> 00:54:09,155
You call him Gin-gin?
983
00:54:09,155 --> 00:54:11,291
Yup, I call him Gin-gin!
984
00:54:11,958 --> 00:54:12,792
I see.
985
00:54:13,326 --> 00:54:14,160
I see.
986
00:54:15,561 --> 00:54:18,564
I see! Okay! Let's drink!
987
00:54:23,002 --> 00:54:23,836
Alright!
988
00:54:30,109 --> 00:54:32,645
- Actually, I won't drink after all.
- Why?
989
00:54:32,645 --> 00:54:34,847
"I wouldn't want it
to become a dream again."
990
00:54:45,692 --> 00:54:48,761
Good job, Yakuza!
991
00:55:15,455 --> 00:55:17,890
Hey there newbie,
you missed a pigeon feather.
992
00:55:20,893 --> 00:55:21,894
Hey!
993
00:55:25,832 --> 00:55:28,334
I've been working here
through Kotora's introduction.
994
00:55:28,334 --> 00:55:29,535
Really?
995
00:55:30,136 --> 00:55:31,971
Do your best, and pay back that debt!
996
00:55:35,608 --> 00:55:37,043
Wait!
997
00:55:37,043 --> 00:55:39,479
Gin-gin! Wait for me!
998
00:55:39,479 --> 00:55:41,280
You're too slow!
999
00:55:41,280 --> 00:55:43,883
Here's your meat sauce spaghetti!
1000
00:55:45,284 --> 00:55:46,919
Well, Kotora,
1001
00:55:47,453 --> 00:55:51,791
you messed up most
of the original form of Shibahama,
1002
00:55:51,791 --> 00:55:55,595
but the audience sure liked it.
So, I think you did a good job.
1003
00:55:57,196 --> 00:55:58,097
Thank you, sir.
1004
00:55:59,932 --> 00:56:03,836
Well, here's this month's lesson fee.
1005
00:56:11,511 --> 00:56:13,479
All right. It's all here.
1006
00:56:21,154 --> 00:56:24,390
Thank you so much.
I will be repaying this--
1007
00:56:24,390 --> 00:56:25,958
Can't you put in in an envelope?
1008
00:56:26,626 --> 00:56:29,195
Yes sir, I'll remember
to prepare one next time.
1009
00:56:29,195 --> 00:56:33,566
I will. I'm sorry.
I'll leave it right here.
1010
00:56:37,403 --> 00:56:40,206
Well, Kotora, that storekeeper
1011
00:56:40,206 --> 00:56:42,074
named Ryu that came up in--
1012
00:56:42,074 --> 00:56:43,543
That's none of your concern!
1013
00:56:43,543 --> 00:56:44,677
Still in collector mode?
1014
00:56:54,954 --> 00:56:58,524
I heard that your Shibahama
went well. Risa told me.
1015
00:57:00,560 --> 00:57:02,295
Yeah, I guess you could say so...
1016
00:57:02,295 --> 00:57:03,362
I'm happy for you.
1017
00:57:04,397 --> 00:57:05,498
Yeah, thanks.
1018
00:57:08,868 --> 00:57:10,870
I need to apologize for last time...
1019
00:57:11,370 --> 00:57:13,239
- I didn't know.
- Don't worry about it.
1020
00:57:13,239 --> 00:57:14,040
Okay. See you.
1021
00:57:14,040 --> 00:57:17,176
What's the big rush?
1022
00:57:18,611 --> 00:57:22,548
Well... it is awkward
and this is a love hotel.
1023
00:57:25,184 --> 00:57:26,219
Tora-chan!
1024
00:57:28,955 --> 00:57:31,390
Oh? Have we met before?