1 00:00:04,047 --> 00:00:07,350 FASCINATION 2 00:00:25,001 --> 00:00:27,870 Before we start, I want to tell you a stupid little story 3 00:00:27,870 --> 00:00:30,506 which is mostly about myself. 4 00:00:30,506 --> 00:00:31,774 Let me be your pupil! 5 00:00:31,774 --> 00:00:33,109 Earlier this year, 6 00:00:33,109 --> 00:00:36,679 I unexpectedly became a student under Master Hayashiyate Donbei, 7 00:00:36,679 --> 00:00:38,815 who graciously gave me the name, Kotora. 8 00:00:38,815 --> 00:00:42,185 However, I have one more identity 9 00:00:42,185 --> 00:00:44,520 that I'm not proud of. 10 00:00:44,520 --> 00:00:49,926 I'm a yakuza for the syndicate, Shinjuku Ryuseikai. 11 00:00:49,926 --> 00:00:51,694 I've worked with them for ten years. 12 00:00:51,694 --> 00:00:54,497 In rakugo terms you could say I'm a master. 13 00:00:54,497 --> 00:00:58,601 So, I'm a performer by day and a gangster by night. 14 00:00:59,102 --> 00:01:00,269 My brothers... 15 00:01:00,937 --> 00:01:04,574 call me the Jekyll and Hyde of rakugo. 16 00:01:06,542 --> 00:01:10,513 This is my master of the underworld, the head of the Shinjuku Ryuseikai gang. 17 00:01:10,513 --> 00:01:14,383 Until he gets back the four million yen that he lent his golfing friend, 18 00:01:14,383 --> 00:01:16,319 I cannot turn over a new leaf. 19 00:01:16,319 --> 00:01:19,188 And that golfing friend of his... 20 00:01:19,689 --> 00:01:20,523 is this guy. 21 00:01:21,491 --> 00:01:23,659 So this is some new kind of threat, right? 22 00:01:24,227 --> 00:01:27,697 - What is? - What is... I'm sorry. 23 00:01:27,697 --> 00:01:31,868 What I meant to say is your boss 24 00:01:32,468 --> 00:01:37,273 sent you here to threaten me. 25 00:01:37,273 --> 00:01:41,244 If you agree to teach me rakugo, I'll pay a hundred thousand yen per story. 26 00:01:41,244 --> 00:01:44,347 You want me to pay back my debt with that money? 27 00:01:44,347 --> 00:01:45,314 Got a problem? 28 00:01:45,314 --> 00:01:48,017 It's been two months already, 29 00:01:49,018 --> 00:01:51,854 but you still haven't been able to memorize a whole story... 30 00:01:52,588 --> 00:01:55,691 Hey, I think you're just a bad teacher. 31 00:01:56,893 --> 00:01:57,793 What? 32 00:01:57,793 --> 00:01:58,928 In baseball, 33 00:01:59,629 --> 00:02:02,765 a great athlete doesn't always make a great coach. 34 00:02:02,765 --> 00:02:04,901 My point is, you're probably a bad teacher. 35 00:02:05,568 --> 00:02:07,403 And that's why your son left you. 36 00:02:08,738 --> 00:02:10,106 Excuse me. About this... 37 00:02:11,274 --> 00:02:14,277 The Tiger and Urahara Dragon? You can only get these here! 38 00:02:14,277 --> 00:02:15,945 Do you have any plain ones? 39 00:02:15,945 --> 00:02:19,315 Preferably one that's not mesh. 40 00:02:21,184 --> 00:02:25,655 If it's plain and not mesh, that'd make it a regular t-shirt now, wouldn't it? 41 00:02:26,589 --> 00:02:27,823 - Boss! - What? 42 00:02:28,491 --> 00:02:32,128 I went to pay the store's rent, but there was only 315 yen in the bank. 43 00:02:32,828 --> 00:02:36,132 You know, I was going to pay on your behalf 44 00:02:36,132 --> 00:02:38,701 but you haven't paid me in three months. 45 00:02:38,701 --> 00:02:40,002 Yeah, I know... 46 00:02:40,002 --> 00:02:42,805 You spend four million yen just for your son's indulgences. 47 00:02:43,306 --> 00:02:45,007 Are you an idiot? 48 00:02:46,709 --> 00:02:49,812 If he became a rakugoka, everything would fall into place! 49 00:02:49,812 --> 00:02:51,881 - Yeah... - Do you really understand? 50 00:02:52,548 --> 00:02:54,984 All we sold yesterday was one lighter! 51 00:02:55,585 --> 00:02:59,956 You should get someone else to design the clothes. You should focus on sales. 52 00:02:59,956 --> 00:03:02,258 I know, you're right. 53 00:03:02,258 --> 00:03:04,727 Have him sell that stupid clothing store. 54 00:03:05,361 --> 00:03:07,129 You'd be able to pay off your debts. 55 00:03:08,397 --> 00:03:10,499 Shut up about money already, you ugly cow? 56 00:03:10,499 --> 00:03:13,402 If you want money, get a job as a hostess or a whore! 57 00:03:13,402 --> 00:03:15,438 It's not like you have a boyfriend. 58 00:03:15,438 --> 00:03:17,773 I am aware of this so don't lecture me! 59 00:03:17,773 --> 00:03:20,910 Who the hell do you think you are, acting like you know me? 60 00:03:20,910 --> 00:03:23,012 My son is a rakugo genius. 61 00:03:23,012 --> 00:03:25,715 A thug like you will never be as good as him! 62 00:03:25,715 --> 00:03:29,652 Why don't you go up on stage and try to make the audience laugh? 63 00:03:31,220 --> 00:03:33,122 So, I got yelled at... 64 00:03:33,856 --> 00:03:36,025 And now, here I am sitting before you. 65 00:03:38,294 --> 00:03:39,128 Now, 66 00:03:39,895 --> 00:03:41,330 let us begin with my story... 67 00:03:43,833 --> 00:03:46,636 The Tiger and Dragon! 68 00:03:55,211 --> 00:03:59,949 {\an8}SHIBAHAMA EPISODE 69 00:04:02,952 --> 00:04:03,986 Everyone! 70 00:04:03,986 --> 00:04:06,222 Are you done shopping? 71 00:04:06,756 --> 00:04:08,591 Yes! 72 00:04:08,591 --> 00:04:10,493 Does anyone need to use the restroom? 73 00:04:10,493 --> 00:04:13,029 We're okay! 74 00:04:13,029 --> 00:04:14,263 What? 75 00:04:14,263 --> 00:04:15,164 Hello! 76 00:04:15,965 --> 00:04:20,836 Weren't you on this tour last Saturday? Sunday, too. 77 00:04:20,836 --> 00:04:23,005 Yes! I love this tour! 78 00:04:23,005 --> 00:04:24,607 Kachidoki Bridge was so fun! 79 00:04:24,607 --> 00:04:26,809 And Nihombashi Mitsukoshi was cool! 80 00:04:26,809 --> 00:04:28,878 We're leaving now, ma'am! 81 00:04:28,878 --> 00:04:31,080 Why don't you move faster, you hag? 82 00:04:31,080 --> 00:04:32,848 Can't you hear the guide? 83 00:04:32,848 --> 00:04:33,849 I'll kill you! 84 00:04:33,849 --> 00:04:35,418 Nobody's killing anyone. 85 00:04:35,918 --> 00:04:38,454 All right everybody! Let's go! 86 00:04:38,454 --> 00:04:39,355 Okay! 87 00:04:39,355 --> 00:04:42,358 Wow, these are all auspicious names! 88 00:04:43,192 --> 00:04:45,094 Let's use them all! 89 00:04:45,094 --> 00:04:48,030 So they gave their baby all the names the monk suggested. 90 00:04:49,565 --> 00:04:52,435 "Hey! Jugemu Jugemu Gokou no Surikizu..." 91 00:04:52,435 --> 00:04:53,969 It's Surikire, not Surikizu. 92 00:04:54,537 --> 00:04:56,205 Oh right... Surikire. 93 00:04:57,740 --> 00:05:01,777 "Hey, Jugemu Jugemu Gokou no Surikire, Kaijari Suigyo no Cream Stew." 94 00:05:01,777 --> 00:05:04,680 What the hell is "Cream Stew"? 95 00:05:04,680 --> 00:05:06,849 Hey, shut up over there. I'm losing track. 96 00:05:08,551 --> 00:05:12,321 "Kaijari Suigyo no Suigyomatsu Unraimatsu Furaimatsu 97 00:05:12,321 --> 00:05:14,357 Ku Neru Tokoro ni Sumu Tokoro 98 00:05:14,357 --> 00:05:17,626 Yaburakoji no Suigyomatsu Unraimatsu Furaimatsu..." 99 00:05:21,163 --> 00:05:25,134 "Ku Neru Tokoro ni Sumu Tokoro, Yaburakoji no Suigyomatsu 100 00:05:25,134 --> 00:05:28,170 Unraimatsu Furaimatsu, Ku Neru Tokoro ni Sumu Toko..." 101 00:05:28,170 --> 00:05:29,071 Huh? 102 00:05:30,005 --> 00:05:31,240 He's repeating himself. 103 00:05:31,240 --> 00:05:35,211 This is so irritating! It's "Ponpoko Na no Ponpoko Pii!" 104 00:05:35,711 --> 00:05:38,848 No it's "Ponpoko Pii no Ponpoko Na!" 105 00:05:38,848 --> 00:05:41,784 How many times have you seen this? It's "Ponpoko Na no Ponpoko Pii!" 106 00:05:41,784 --> 00:05:43,953 - Who the hell cares? - We do! 107 00:05:43,953 --> 00:05:47,790 "Jugemu Jugemu Gokou no Surikire, Kaijari Suigyo no Cream Stew." 108 00:05:47,790 --> 00:05:48,991 That's wrong! 109 00:05:48,991 --> 00:05:50,726 - Well... - Try again. 110 00:05:50,726 --> 00:05:52,962 "Jugemu Jugemu Gokou no Surikizu..." 111 00:05:52,962 --> 00:05:54,597 No! 112 00:05:54,597 --> 00:05:56,499 Hello! 113 00:05:56,499 --> 00:05:57,400 Hi, everyone! 114 00:05:58,734 --> 00:06:00,002 Who the hell are you? 115 00:06:00,002 --> 00:06:01,103 He's my little bro. 116 00:06:01,103 --> 00:06:03,906 You don't have to come pick me up every time. 117 00:06:03,906 --> 00:06:05,608 Normal people live here. 118 00:06:05,608 --> 00:06:07,176 It's fine! 119 00:06:07,176 --> 00:06:09,278 I've known him since he was this big! 120 00:06:09,278 --> 00:06:10,913 So, what grade are you in now? 121 00:06:10,913 --> 00:06:11,814 What grade? 122 00:06:11,814 --> 00:06:14,283 I'm in the 4th grade now! Didn't I tell you? 123 00:06:16,552 --> 00:06:17,553 You didn't. 124 00:06:18,421 --> 00:06:19,255 Are you... 125 00:06:20,489 --> 00:06:21,490 a college student? 126 00:06:21,490 --> 00:06:22,691 Yes! Studying commerce! 127 00:06:22,691 --> 00:06:26,796 Pops told me that even yakuza should have college degrees. 128 00:06:26,796 --> 00:06:27,530 Your pops? 129 00:06:27,530 --> 00:06:30,733 There's something strange about Ginjiro. 130 00:06:30,733 --> 00:06:31,634 What? 131 00:06:31,634 --> 00:06:34,303 He's been getting up early these days. 132 00:06:35,905 --> 00:06:39,208 He comes home around 7 or 8 p.m. 133 00:06:39,975 --> 00:06:41,410 And he brings a lot of gifts, 134 00:06:42,378 --> 00:06:45,347 stuff like kaminari okoshi, and ningyo-yaki... 135 00:06:46,048 --> 00:06:48,117 That sounds pretty normal to me... 136 00:06:48,117 --> 00:06:52,021 Idiot! The young master is the heir to the Shinjuku Ryoseikai! 137 00:06:52,955 --> 00:06:55,191 He can only meet a woman of similar status. 138 00:06:55,925 --> 00:06:56,759 A woman? 139 00:06:56,759 --> 00:06:59,128 He means a mistress, Yamazaki. 140 00:06:59,728 --> 00:07:01,797 Don't take your eyes off the boy! 141 00:07:01,797 --> 00:07:04,867 That kid's like me, and he does everything for love. 142 00:07:04,867 --> 00:07:09,738 He might tattoo his girl's name on his body or put pearls on his genitals. 143 00:07:09,738 --> 00:07:10,806 Really? 144 00:07:10,806 --> 00:07:13,943 I have a huge tattoo of a girl's name on my back and... 145 00:07:14,643 --> 00:07:15,911 enough about me. 146 00:07:15,911 --> 00:07:17,980 You better keep your eyes on him, Tora! 147 00:07:18,781 --> 00:07:20,783 You're responsible for his education. 148 00:07:21,984 --> 00:07:23,853 Try to find out what it is. 149 00:07:24,487 --> 00:07:26,188 By the way, is rakugo profitable? 150 00:07:26,755 --> 00:07:29,124 Is it profitable? How many thousands a day? 151 00:07:29,658 --> 00:07:30,493 Thousands? 152 00:07:30,493 --> 00:07:33,262 Zenza have a set salary. 1,000 yen for the first year, 153 00:07:33,262 --> 00:07:34,897 1,200 yen the second, and-- 154 00:07:34,897 --> 00:07:35,631 That's it? 155 00:07:35,631 --> 00:07:39,335 - How do you survive off 1,000 yen a day? - Well, they supply us with food... 156 00:07:39,335 --> 00:07:41,303 Second rank has it worst. 157 00:07:41,303 --> 00:07:43,772 We don't get to perform everyday like starters, 158 00:07:43,772 --> 00:07:45,207 so we work part-time. 159 00:07:45,207 --> 00:07:47,276 Part-time? You have another job? 160 00:07:47,276 --> 00:07:48,611 I don't like TV-- 161 00:07:48,611 --> 00:07:50,746 You'd never make it on TV with that face. 162 00:07:50,746 --> 00:07:53,883 Mom, turn on the TV. He's on TV! 163 00:07:53,883 --> 00:07:57,486 Money's not everything in this world, Ginjiro. 164 00:07:58,254 --> 00:08:01,590 You share food with your brothers like this, 165 00:08:01,590 --> 00:08:02,758 and train with them. 166 00:08:02,758 --> 00:08:05,861 - We have fun. Right, Mother? - She's not your mother! 167 00:08:05,861 --> 00:08:09,398 I used to admire the "Lone Wolf" aspect of you. 168 00:08:09,398 --> 00:08:10,332 What? 169 00:08:10,332 --> 00:08:12,067 You're not cool anymore. 170 00:08:12,067 --> 00:08:14,103 You're not a wolf now but more like a... 171 00:08:16,805 --> 00:08:20,342 Pigeon! A pigeon that gets excited over a small bag of bird seeds! 172 00:08:20,342 --> 00:08:21,544 Did you all hear that? 173 00:08:21,544 --> 00:08:24,246 He called us pigeons! Doesn't anyone have a comeback? 174 00:08:25,748 --> 00:08:29,151 - Pigeons are the symbol of peace! - Never mind! Let's watch TV. 175 00:08:29,151 --> 00:08:32,421 It's hot! 176 00:08:32,421 --> 00:08:33,689 I can't do it! 177 00:08:33,689 --> 00:08:36,425 The key is to not jump into the water immediately, 178 00:08:36,425 --> 00:08:40,195 so you can convey how hot it is to the viewers. 179 00:08:40,195 --> 00:08:42,131 I can really learn from this! 180 00:08:42,131 --> 00:08:43,599 Donta! Donta! 181 00:08:43,599 --> 00:08:44,500 Here goes! 182 00:08:47,169 --> 00:08:48,137 Hey! Mom... 183 00:08:50,839 --> 00:08:52,675 Hello there, Young Master... 184 00:08:53,242 --> 00:08:54,944 - Kotora? - What? 185 00:08:54,944 --> 00:08:56,545 Hey, handsome! 186 00:08:56,545 --> 00:08:59,014 That's no way to talk to your teacher. 187 00:08:59,014 --> 00:09:02,184 - I found a perfect story for you. - Oh! What is it? 188 00:09:02,184 --> 00:09:03,986 Everything's out of the norm. 189 00:09:03,986 --> 00:09:05,220 It's not that. 190 00:09:05,220 --> 00:09:07,790 It's a story called Shibahama, 191 00:09:07,790 --> 00:09:11,360 a heartwarming story about a couple that's up to their neck in debt... 192 00:09:12,227 --> 00:09:14,663 Well, debts are your specialty, right? 193 00:09:14,663 --> 00:09:16,131 That'll never work! 194 00:09:16,131 --> 00:09:17,866 Even I didn't get lessons. 195 00:09:17,866 --> 00:09:20,269 Hey, I could teach you Shibahama! 196 00:09:20,269 --> 00:09:23,172 Shibahama, Shibahama! 197 00:09:23,806 --> 00:09:27,142 Good evening, it's Komorino Shibahama! 198 00:09:28,277 --> 00:09:29,745 How was that? 199 00:09:33,315 --> 00:09:36,518 At any rate, I'll tell the story tomorrow on stage, so take notes. 200 00:09:39,688 --> 00:09:41,290 Shibahama... 201 00:09:41,290 --> 00:09:42,625 Hey ma'am. 202 00:09:43,492 --> 00:09:46,328 This can't even cover interest. 203 00:09:46,328 --> 00:09:47,630 You understand, right? 204 00:09:47,630 --> 00:09:48,764 Yeah. 205 00:09:49,431 --> 00:09:51,533 And the interest is a measly three percent. 206 00:09:52,935 --> 00:09:57,172 If your husband's not gonna work, it's all up to you then. 207 00:09:57,172 --> 00:10:01,176 That's right! As his wife you should make money handing out wipes... 208 00:10:03,579 --> 00:10:06,849 Anyway, we can't wait a day longer, 209 00:10:06,849 --> 00:10:09,184 so borrow from your parents or relatives. 210 00:10:09,184 --> 00:10:13,255 Maybe your relatives could lend you some. It would be "relatively" simple. 211 00:10:15,024 --> 00:10:17,026 "Relatively" simple. 212 00:10:18,193 --> 00:10:19,561 Shut up already! 213 00:10:20,129 --> 00:10:23,032 When you're doing yakuza work, concentrate on being a yakuza! 214 00:10:23,766 --> 00:10:24,967 And your jokes are lame. 215 00:10:25,567 --> 00:10:30,572 What's that supposed to mean, you idiot! 216 00:10:30,572 --> 00:10:33,642 Even yakuza need a sense of humor nowadays, right? 217 00:10:33,642 --> 00:10:36,378 Anyway, this is all I can give you today. 218 00:10:39,014 --> 00:10:40,416 Is this a joke to you? 219 00:10:51,927 --> 00:10:52,861 Hey, Ginjiro. 220 00:10:52,861 --> 00:10:53,762 What? 221 00:10:56,165 --> 00:11:00,369 Y-You got a girl... 222 00:11:00,369 --> 00:11:04,273 g-girlfriend right now or anything? 223 00:11:05,140 --> 00:11:06,842 Well, there is a girl that I like. 224 00:11:07,876 --> 00:11:10,546 Uh... who? 225 00:11:11,113 --> 00:11:12,314 She's a tour guide. 226 00:11:13,816 --> 00:11:18,954 D-Does she know how you feel, or does she like you back? 227 00:11:19,688 --> 00:11:20,522 Bro. 228 00:11:20,522 --> 00:11:21,657 What? 229 00:11:21,657 --> 00:11:24,626 Why are you asking? I'm really uncomfortable right now. 230 00:11:24,626 --> 00:11:25,694 What do you mean? 231 00:11:26,261 --> 00:11:30,599 I-It's my duty as your older brother to know more about you. 232 00:11:30,599 --> 00:11:34,036 If we continue this topic, I'm going to think that you're gay! 233 00:11:34,036 --> 00:11:36,638 - What? - It was just a joke. 234 00:11:36,638 --> 00:11:39,041 I told you I don't like jokes! 235 00:11:39,041 --> 00:11:42,578 All right, all right. That's dangerous. 236 00:11:42,578 --> 00:11:45,013 Don't worry about it! Listen to me! 237 00:11:46,181 --> 00:11:47,549 Welcome. 238 00:11:47,549 --> 00:11:49,218 TO MASTER HAYASHIYATE DONBEI 239 00:11:49,218 --> 00:11:50,886 DAYTIME PERFORMANCE: HAYASHIYATE DONBEI 240 00:12:04,500 --> 00:12:06,535 - We were waiting for you. - Don-chan! 241 00:12:11,940 --> 00:12:15,344 As always I would like to see how you are all doing through laughter. 242 00:12:16,111 --> 00:12:20,382 It is often said that those from the Edo period never had unnecessary money. 243 00:12:21,383 --> 00:12:22,951 He's going to tell Shibahama today! 244 00:12:22,951 --> 00:12:26,522 They have to use all the money they have within a single day. 245 00:12:27,022 --> 00:12:29,858 Well the recent scams that have been going around 246 00:12:30,893 --> 00:12:34,897 would never work on a person from Edo. 247 00:12:36,165 --> 00:12:42,304 It would be like, "Hello... it's me! It's me!" 248 00:12:42,304 --> 00:12:44,907 "Oh! Who are you? A man from Edo is speaking..." 249 00:12:44,907 --> 00:12:46,975 "Err, well, it's me!" 250 00:12:46,975 --> 00:12:49,211 "Oh, 'it's me'! Okay, what's up?" 251 00:12:49,211 --> 00:12:52,648 "Well, I was in a little accident, 252 00:12:52,648 --> 00:12:56,018 and I really need money. 253 00:12:56,018 --> 00:12:59,354 Could you please transfer some to my account?" 254 00:12:59,354 --> 00:13:02,157 "What bad timing! You shoulda called last night 255 00:13:02,157 --> 00:13:05,661 when I had 5 million yen after winning at the horse races!" 256 00:13:06,195 --> 00:13:10,799 "It's too late already. Of course I don't have the money anymore! Ask someone else!" 257 00:13:12,734 --> 00:13:16,638 You don't know whether they're good with money or just plain stupid! 258 00:13:17,773 --> 00:13:19,141 That was good. 259 00:13:19,141 --> 00:13:23,946 I'll now tell you a story of when Tokyo was once known as Edo. 260 00:13:24,746 --> 00:13:28,116 There was a town called Shiba. 261 00:13:28,617 --> 00:13:31,687 And a fisherman named Uokuma used to work there. 262 00:13:32,321 --> 00:13:35,691 He knew a lot about fish 263 00:13:35,691 --> 00:13:38,227 and was good at what he did, 264 00:13:38,227 --> 00:13:41,730 but he had just one flaw. He loved to drink. 265 00:13:42,798 --> 00:13:46,835 As soon as he drinks, he just puts his business to the side 266 00:13:46,835 --> 00:13:48,337 and forgets about it. 267 00:13:51,473 --> 00:13:57,746 He just says "I don't care about work..." 268 00:13:58,280 --> 00:14:01,817 And so the fish in his bucket were also like... 269 00:14:02,351 --> 00:14:06,655 "Yeah... Yeah..." 270 00:14:07,389 --> 00:14:09,191 "Hey... hey you." 271 00:14:09,925 --> 00:14:12,761 Hey, can you please wake up? 272 00:14:13,428 --> 00:14:14,263 Hey! 273 00:14:14,997 --> 00:14:15,998 Hey! 274 00:14:19,668 --> 00:14:22,838 Oh, sorry, Master... What time is it? 275 00:14:22,838 --> 00:14:24,473 Oh my... 276 00:14:24,973 --> 00:14:26,408 Are you still dreaming? 277 00:14:29,011 --> 00:14:30,746 What are you looking at me like that for? 278 00:14:31,313 --> 00:14:33,782 Have you forgotten what your wife looks like? 279 00:14:34,349 --> 00:14:38,153 You're... my wife? 280 00:14:38,153 --> 00:14:42,124 How could you ask that? 281 00:14:42,624 --> 00:14:44,593 Are you still drunk from last night? 282 00:14:44,593 --> 00:14:46,495 Can you please wake up? 283 00:14:46,495 --> 00:14:51,233 You promised that you'd go to work today. 284 00:14:51,233 --> 00:14:52,467 Work? 285 00:14:52,467 --> 00:14:53,402 "Well, 286 00:14:54,202 --> 00:14:57,906 I haven't opened store for about 20 days now, 287 00:14:57,906 --> 00:15:00,375 I don't think we can anymore." 288 00:15:00,375 --> 00:15:04,980 "What are you talking about? How long do you think I've been your wife? 289 00:15:04,980 --> 00:15:06,715 I've prepared everything." 290 00:15:06,715 --> 00:15:07,649 "Oh, really." 291 00:15:07,649 --> 00:15:10,919 "Well my kitchen knife." "It hasn't rusted! I just sharpened it!" 292 00:15:10,919 --> 00:15:13,488 "I've lost my sandals!" "I've brought them out already!" 293 00:15:13,488 --> 00:15:17,592 "Oh... well. You've planned for everything." 294 00:15:18,760 --> 00:15:21,897 "Hey! It's still pitch black out!" 295 00:15:21,897 --> 00:15:24,633 "So? The sun will be out 296 00:15:25,167 --> 00:15:29,438 by the time you get to work!" 297 00:15:29,438 --> 00:15:31,907 "Please go!" 298 00:15:32,441 --> 00:15:34,576 "All right I will! 299 00:15:35,243 --> 00:15:38,947 You demon of a wife!" he said 300 00:15:38,947 --> 00:15:41,116 as he finally set out. 301 00:15:45,988 --> 00:15:47,522 Look outside! 302 00:15:47,522 --> 00:15:49,424 - Outside? - See if anyone followed me! 303 00:15:49,424 --> 00:15:51,727 What happened? Were you in a fight? 304 00:15:51,727 --> 00:15:55,430 You are the rashest woman I know, I kid you not. 305 00:15:55,430 --> 00:15:58,033 I told you it was still too early. 306 00:15:58,767 --> 00:16:00,602 What's wrong with you? Have you gone mad? 307 00:16:00,602 --> 00:16:05,007 Why don't you look at this before you talk? 308 00:16:05,007 --> 00:16:06,274 "That's a wallet!" 309 00:16:06,274 --> 00:16:07,175 She exclaimed. 310 00:16:08,310 --> 00:16:11,680 When I got to town, every single vendor was closed. 311 00:16:11,680 --> 00:16:16,018 I was mad, so I was going to come straight home to kick your ass, 312 00:16:16,018 --> 00:16:18,387 but then you'd just kick me out of the house. 313 00:16:21,790 --> 00:16:25,927 So I decided to sit on the basin and smoke, 314 00:16:25,927 --> 00:16:29,131 but I started to get sleepy. 315 00:16:30,098 --> 00:16:33,769 So, I went to the ocean and washed my face to wake myself up, and... 316 00:16:45,914 --> 00:16:51,620 Eighteen, twenty, twenty-two, twenty-four... 317 00:16:51,620 --> 00:16:54,956 Twenty-six, twenty-eight... 318 00:16:55,557 --> 00:16:57,926 Enough already! It's 50 ryo! 319 00:16:57,926 --> 00:16:59,227 50 ryo? 320 00:17:00,629 --> 00:17:02,397 Luck's on my side now! 321 00:17:02,397 --> 00:17:05,600 The gods felt sorry for poor me 322 00:17:05,600 --> 00:17:07,736 so this is how they're helping me out! 323 00:17:07,736 --> 00:17:08,837 But honey... 324 00:17:08,837 --> 00:17:11,740 Get me some sake! Hurry and bring it here! 325 00:17:11,740 --> 00:17:15,043 And so Kuma gets drunk and passes out. Then he wakes up! 326 00:17:15,043 --> 00:17:17,012 And then his wife lies! 327 00:17:17,646 --> 00:17:20,849 And the wallet... 328 00:17:20,849 --> 00:17:24,252 Stop, stop. I already know this story, man. 329 00:17:24,252 --> 00:17:26,721 You still suck at telling stories. 330 00:17:27,689 --> 00:17:28,523 What? 331 00:17:28,523 --> 00:17:30,592 There's no emotion when you tell it. 332 00:17:30,592 --> 00:17:31,960 Then can you do it? 333 00:17:31,960 --> 00:17:33,428 I don't know that story. 334 00:17:33,428 --> 00:17:35,697 Then shut up and listen, you shit! 335 00:17:35,697 --> 00:17:39,301 "Oh, Kuma-san, can you please wake up? Wake up!" 336 00:17:39,301 --> 00:17:40,435 - Ryuji? - Shut up! 337 00:17:40,435 --> 00:17:43,004 "How long do you plan on sleeping, honey? 338 00:17:43,004 --> 00:17:44,873 The sun's up already! 339 00:17:44,873 --> 00:17:47,309 Can you please hurry up and go to work?" 340 00:17:47,309 --> 00:17:48,977 "Work? Don't be stupid! 341 00:17:48,977 --> 00:17:52,280 Why would I go to work when I just found 50 ryo!" 342 00:17:52,280 --> 00:17:53,615 50 ryo? 343 00:17:53,615 --> 00:17:55,584 Don't play dumb! Wow! 344 00:17:56,718 --> 00:17:59,988 You're my wife? You have such a tiny face! 345 00:17:59,988 --> 00:18:01,223 How tall are you? 346 00:18:02,457 --> 00:18:04,626 Are you still drunk? 347 00:18:04,626 --> 00:18:07,195 You seemed awfully happy last night. 348 00:18:07,696 --> 00:18:10,031 Who's going to pay for this? 349 00:18:10,031 --> 00:18:11,533 Don't make me repeat myself. 350 00:18:11,533 --> 00:18:13,602 I gave you that wallet I found. 351 00:18:13,602 --> 00:18:15,237 There was 50 ryo in there! 352 00:18:16,004 --> 00:18:17,305 I don't know what you mean. 353 00:18:17,305 --> 00:18:18,607 Hey, wait. 354 00:18:18,607 --> 00:18:21,910 No matter how cute you are, I'll still kick your ass! 355 00:18:21,910 --> 00:18:23,678 I told you I don't know! 356 00:18:29,384 --> 00:18:32,454 Where is it? 357 00:18:32,454 --> 00:18:35,457 Where's the damn money? 358 00:18:36,625 --> 00:18:38,360 It must've been a dream. 359 00:18:38,894 --> 00:18:39,728 A dream? 360 00:18:41,096 --> 00:18:43,765 "I'm disgusted. You don't work daily, 361 00:18:44,299 --> 00:18:48,303 and all you think about is sake and money. 362 00:18:48,837 --> 00:18:50,539 That's why you dreamt that." 363 00:18:51,540 --> 00:18:53,542 "So what are you trying to say? 364 00:18:54,075 --> 00:18:57,412 Are you saying that I dreamt that I found the wallet 365 00:18:57,946 --> 00:19:00,081 but in reality, I just drank sake?" 366 00:19:00,649 --> 00:19:01,750 "Yeah." 367 00:19:04,252 --> 00:19:08,023 "What a cruel dream..." 368 00:19:08,023 --> 00:19:12,727 "You promised the gods that you'd stop drinking, but that's all you do! 369 00:19:12,727 --> 00:19:13,862 You're being punished." 370 00:19:13,862 --> 00:19:18,200 "Please forgive me! It's as you said. This time I will make my promise to you. 371 00:19:18,200 --> 00:19:20,635 From this day forth, I promise to never drink again. 372 00:19:20,635 --> 00:19:22,737 I'll work my hardest starting tomorrow! 373 00:19:22,737 --> 00:19:25,540 So please take care of today's bill for me. Please!" 374 00:19:25,540 --> 00:19:26,575 "You promise." 375 00:19:28,743 --> 00:19:31,079 "Yes! No matter what happens, I'll never drink!" 376 00:19:31,079 --> 00:19:34,482 And from that day forward, he quit drinking and worked hard. 377 00:19:36,851 --> 00:19:38,086 The story's not done yet. 378 00:19:38,086 --> 00:19:41,790 Then two or three years later, or on New Year's Eve or something... 379 00:19:41,790 --> 00:19:45,327 Shut up! You're too good! 380 00:19:45,327 --> 00:19:48,997 I never knew you had such a talent! 381 00:19:48,997 --> 00:19:50,432 You should do rakugo! 382 00:19:50,432 --> 00:19:52,801 You'd probably make more money than at that store. 383 00:19:52,801 --> 00:19:54,936 I have to get back to the store. 384 00:19:54,936 --> 00:19:57,339 Finish the story! You have a part-timer working there. 385 00:19:57,339 --> 00:20:00,342 I do, but thing is she... 386 00:20:00,342 --> 00:20:01,977 It's nothing. 387 00:20:01,977 --> 00:20:05,013 - You're not done! - It's no fun telling it to you! 388 00:20:05,013 --> 00:20:07,482 You jump in and laugh at the weirdest places! 389 00:20:07,482 --> 00:20:08,650 I'll be quiet. 390 00:20:08,650 --> 00:20:10,986 Her name's Risa, and she hasn't been paid in months. 391 00:20:10,986 --> 00:20:11,920 That's your story! 392 00:20:12,754 --> 00:20:14,889 Shut up about money already, you ugly cow? 393 00:20:14,889 --> 00:20:17,926 If you want money, get a job as a hostess or whore! 394 00:20:17,926 --> 00:20:20,161 You're not meeting anyone anyways. 395 00:20:21,029 --> 00:20:23,565 I regretted what I said. 396 00:20:23,565 --> 00:20:25,834 She was depressed after getting dumped. 397 00:20:25,834 --> 00:20:28,003 I tried to make it better by saying... 398 00:20:28,003 --> 00:20:29,170 In that case, 399 00:20:30,739 --> 00:20:31,906 I'll ask for you-- 400 00:20:31,906 --> 00:20:32,974 That's not better. 401 00:20:33,842 --> 00:20:35,677 I didn't know what to say. 402 00:20:35,677 --> 00:20:36,711 What are you doing? 403 00:20:38,880 --> 00:20:40,815 Hey! Stop that! 404 00:20:40,815 --> 00:20:41,950 Let go! 405 00:20:46,121 --> 00:20:48,490 What the hell was that, you ugly cow? 406 00:20:48,490 --> 00:20:52,627 Stop calling me an ugly cow! I want to kill you every time you say it. 407 00:20:52,627 --> 00:20:55,530 It may be a joke to you, but it makes me want to kill you! 408 00:20:55,530 --> 00:20:56,665 What? 409 00:20:58,600 --> 00:21:00,969 She was counting every single time I called her that! 410 00:21:00,969 --> 00:21:04,306 - Logging it in her notebook. - She's surprisingly organized. 411 00:21:04,306 --> 00:21:06,975 Thanks for everything. Send my paycheck to my account. 412 00:21:06,975 --> 00:21:09,878 If you don't pay me by the end of the month, I'll sue you! 413 00:21:10,745 --> 00:21:13,782 God, you stupid ass! Die! 414 00:21:17,385 --> 00:21:21,923 You shouldn't call her an ugly cow. She's pretty cute. 415 00:21:21,923 --> 00:21:24,726 I would never say it even if she was ugly. 416 00:21:24,726 --> 00:21:28,263 She's like a little sister to me, so it was like that. 417 00:21:28,263 --> 00:21:30,965 Oh yeah. It's like calling your dick your "son." 418 00:21:33,702 --> 00:21:35,537 Can't you think of a better analogy? 419 00:21:35,537 --> 00:21:38,173 Doesn't matter. She's an adult, right? 420 00:21:38,173 --> 00:21:40,642 I bet she's already found a good job. 421 00:21:40,642 --> 00:21:43,178 Nah, I doubt that. No way. 422 00:21:43,178 --> 00:21:45,347 Based on past experiences, 423 00:21:45,347 --> 00:21:46,181 it's a guy. 424 00:21:46,181 --> 00:21:47,182 A guy? 425 00:21:47,182 --> 00:21:49,984 It's not the first time I haven't paid her, 426 00:21:49,984 --> 00:21:52,253 but she still worked, even if she did complain. 427 00:21:52,253 --> 00:21:54,823 But once she had a boyfriend, it's downhill from there. 428 00:21:54,823 --> 00:21:56,991 She goes AWOL, steals cash from the register, 429 00:21:56,991 --> 00:21:58,526 and then she quits. 430 00:21:58,526 --> 00:22:01,496 - She comes back after getting dumped. - She's not a bad kid... 431 00:22:01,496 --> 00:22:03,298 Guys just make her lose her morals. 432 00:22:03,298 --> 00:22:05,800 And she's got the absolute worst taste in men. 433 00:22:05,800 --> 00:22:09,003 A poor TV host who already has a kid, an abusive self-taught-DJ... 434 00:22:09,003 --> 00:22:10,739 The student who was a masochist! 435 00:22:10,739 --> 00:22:12,974 Or the student who was a sadochist! 436 00:22:12,974 --> 00:22:16,177 No matter how much I warn her, she doesn't listen. 437 00:22:17,412 --> 00:22:21,049 It's definitely a guy. If it wasn't, she wouldn't get so pissed 438 00:22:21,049 --> 00:22:22,917 over something like not being paid. 439 00:22:22,917 --> 00:22:25,620 - Actually, you should pay her! - Hmm... 440 00:22:25,620 --> 00:22:26,988 What do you mean "hmm"? 441 00:22:26,988 --> 00:22:31,659 That's it! Toraji-san, please help me find out what's up with her! 442 00:22:32,160 --> 00:22:34,629 She's actually a good person, so I'm worried. 443 00:22:34,629 --> 00:22:36,531 - Then pay her. - I told you I can't. 444 00:22:36,531 --> 00:22:38,500 Okay? I'm going to call her right now. 445 00:22:38,500 --> 00:22:40,135 Why don't you ask her yourself? 446 00:22:40,135 --> 00:22:42,036 It'd be awkward! 447 00:22:42,036 --> 00:22:44,205 That's why I can't. I've never succeeded 448 00:22:44,205 --> 00:22:46,307 in subtly asking about something important. 449 00:22:46,307 --> 00:22:47,108 Bro! 450 00:22:48,176 --> 00:22:49,677 What are you doing here? 451 00:22:49,677 --> 00:22:51,112 Oh, well... 452 00:22:53,581 --> 00:22:54,416 Yo. 453 00:23:00,455 --> 00:23:02,624 So you sell clothes? 454 00:23:02,624 --> 00:23:05,427 You're two years younger than me, right? 455 00:23:05,960 --> 00:23:09,697 I go to college. My pops says that even yakuza should graduate from college. 456 00:23:11,499 --> 00:23:13,701 - Is this profitable? - What do you mean? 457 00:23:14,702 --> 00:23:16,604 I guess it's more money than a rakugoka... 458 00:23:17,138 --> 00:23:18,873 Do your best and pay off that debt. 459 00:23:19,374 --> 00:23:21,309 Hey Ginjiro, buy something. 460 00:23:21,309 --> 00:23:24,546 - There's nothing here that-- - Who the hell cares? 461 00:23:25,280 --> 00:23:26,614 This sucks. 462 00:23:27,549 --> 00:23:28,650 I'll buy something. 463 00:23:28,650 --> 00:23:29,751 Don't force yourself. 464 00:23:39,060 --> 00:23:41,563 - How much is all this? - I said forget about it! 465 00:23:43,998 --> 00:23:46,401 I don't want someone as lame as you wearing them. 466 00:23:46,935 --> 00:23:47,535 What? 467 00:24:13,628 --> 00:24:15,897 LOOKING FOR WAITRESSES 468 00:24:19,334 --> 00:24:20,235 Hello? 469 00:24:21,636 --> 00:24:23,505 I don't think I can make it. 470 00:24:24,572 --> 00:24:25,740 What? What happened? 471 00:24:25,740 --> 00:24:27,375 I just took some sleeping pills. 472 00:24:28,743 --> 00:24:31,379 I totally wrecked my friend's car, 473 00:24:31,379 --> 00:24:35,617 and I need 200 thousand yen to fix it. I wanna die... 474 00:24:35,617 --> 00:24:38,853 - Don't die over something like that! - Then bring me the money. 475 00:24:39,854 --> 00:24:41,756 What? But I'm... 476 00:24:41,756 --> 00:24:44,292 Just take money from the register again. 477 00:24:47,328 --> 00:24:49,130 I'm just joking. 478 00:24:49,631 --> 00:24:52,934 It's just that you're the only one I can depend on in such times. 479 00:24:55,270 --> 00:24:57,238 Three years since Kuma stopped drinking, 480 00:24:57,772 --> 00:25:02,010 he was a skilled worker, so he got some regular customers and... 481 00:25:04,846 --> 00:25:08,349 In the year when he finally managed to pay back all his debts... 482 00:25:11,052 --> 00:25:12,620 Oh right. New Year's Eve. 483 00:25:13,555 --> 00:25:17,425 He went around visiting customers and stopped at a bathhou-- 484 00:25:17,425 --> 00:25:19,794 I think it'd be faster if you just read... 485 00:25:23,097 --> 00:25:25,466 Anyway, what happens is his wife confesses 486 00:25:25,466 --> 00:25:29,103 that she hid the wallet that Kuma found three years ago. 487 00:25:33,074 --> 00:25:34,309 Boss? 488 00:25:35,743 --> 00:25:37,478 You there? 489 00:25:48,556 --> 00:25:50,291 Why am I not surprised... 490 00:26:00,335 --> 00:26:01,836 Is this for real? 491 00:26:01,836 --> 00:26:04,405 "Dear, does this wallet look familiar?" 492 00:26:04,973 --> 00:26:07,041 "Yeah, it does." 493 00:26:07,041 --> 00:26:09,711 "It's the wallet that you found three years ago." 494 00:26:10,311 --> 00:26:13,047 "I thought it was just a dream." 495 00:26:13,548 --> 00:26:15,783 "I tricked you and said it was just a dream." 496 00:26:15,783 --> 00:26:17,619 "You can hit me as you please." 497 00:26:17,619 --> 00:26:20,021 "Don't be silly! Me hit you? 498 00:26:20,021 --> 00:26:22,256 I'll break my hand!" 499 00:26:22,256 --> 00:26:24,325 Bro, have you seen my wallet? 500 00:26:24,325 --> 00:26:25,226 No! 501 00:26:25,226 --> 00:26:28,863 I had it when I was going to buy the clothes in Urahara... 502 00:26:28,863 --> 00:26:31,566 Just shut up. 503 00:26:31,566 --> 00:26:33,101 I'm getting to the good part. 504 00:26:33,901 --> 00:26:35,703 See, you made me lose my place. 505 00:26:37,872 --> 00:26:38,906 I think that's enough. 506 00:26:39,474 --> 00:26:40,475 I'll look for it. 507 00:26:43,044 --> 00:26:44,545 Basically, 508 00:26:45,446 --> 00:26:50,084 the wife tricked her husband to make him quit drinking and become a hard worker. 509 00:26:51,052 --> 00:26:51,886 Exactly. 510 00:26:53,855 --> 00:26:55,323 It's definitely a good story. 511 00:26:58,459 --> 00:27:00,628 But reality is not that simple. 512 00:27:00,628 --> 00:27:01,729 Why not? 513 00:27:01,729 --> 00:27:03,564 My husband works in an office. 514 00:27:03,564 --> 00:27:07,101 He doesn't have any special skills like a fisherman. 515 00:27:07,702 --> 00:27:10,471 Even when he wants to work, the company goes under... 516 00:27:11,439 --> 00:27:14,008 He has to worry about his pride and how society views him. 517 00:27:14,008 --> 00:27:15,877 It's not like he can get just any job. 518 00:27:17,412 --> 00:27:20,448 Can't imagine where I'll be three years from now. 519 00:27:20,448 --> 00:27:22,216 So what I'm saying is, 520 00:27:22,216 --> 00:27:25,486 I realized that people now can't relate to this story. 521 00:27:25,486 --> 00:27:27,522 Teach me another one. 522 00:27:27,522 --> 00:27:29,991 Teach you another story? It's not that easy. 523 00:27:29,991 --> 00:27:32,960 Don't worry. With skills, even classics can be relatable. 524 00:27:32,960 --> 00:27:35,263 - You're not convincing. - Shut up, four-eyes. 525 00:27:35,263 --> 00:27:40,835 You look like an office worker! Hey Kotora, what's your favorite movie? 526 00:27:40,835 --> 00:27:42,336 The King of Minami. 527 00:27:43,504 --> 00:27:45,206 - Anything else? -Home Alone. 528 00:27:45,206 --> 00:27:47,909 Oh wow, I wasn't expecting that one. 529 00:27:48,609 --> 00:27:49,911 That's fiction, right? 530 00:27:49,911 --> 00:27:51,746 Rakugo stories are fiction too. 531 00:27:51,746 --> 00:27:53,114 You were never attacked 532 00:27:53,114 --> 00:27:55,717 by some scary men while you were alone as a kid. 533 00:27:55,717 --> 00:27:57,418 - I was. - Really? 534 00:27:57,418 --> 00:28:00,988 Someone was avoiding paying back his debts, so I went in his house. 535 00:28:00,988 --> 00:28:03,057 - But there was only a kid... - The agressor? 536 00:28:03,057 --> 00:28:05,927 It's non-fiction after all. What shall we do? 537 00:28:05,927 --> 00:28:10,998 Hey Kotora, how did you feel after hearing my rendition of Shibahama? 538 00:28:10,998 --> 00:28:12,667 I cried, laughed and was touched. 539 00:28:12,667 --> 00:28:15,870 What a short and quick reflection. Like prime-minister, Koizumi! 540 00:28:16,871 --> 00:28:23,111 What part of that story tugged at your heartstrings the most? 541 00:28:24,312 --> 00:28:26,614 The part where he calls his wife a goddess? 542 00:28:26,614 --> 00:28:29,584 All right. Forget everything else. 543 00:28:29,584 --> 00:28:30,451 Forget? 544 00:28:30,451 --> 00:28:34,622 You don't have the ability 545 00:28:34,622 --> 00:28:37,291 to memorize and tell the entire story yet. 546 00:28:37,291 --> 00:28:39,260 So instead of complicating things, 547 00:28:39,260 --> 00:28:44,665 put everything you've got into that one emotional part. 548 00:28:45,233 --> 00:28:48,936 That way, no matter if it's an office worker or what, 549 00:28:48,936 --> 00:28:51,005 the audience will understand. 550 00:28:53,808 --> 00:28:54,642 Master. 551 00:28:55,143 --> 00:28:56,144 Yeah? 552 00:28:56,144 --> 00:28:57,478 You're a great coach. 553 00:29:03,451 --> 00:29:07,522 Well, then let's get started. 554 00:29:08,456 --> 00:29:10,024 "You were absolutely right! 555 00:29:11,592 --> 00:29:17,632 No matter how much 50 ryo is, I could use it up in a flash! 556 00:29:17,632 --> 00:29:19,767 Thank you for tricking me. 557 00:29:21,002 --> 00:29:25,573 Thanks to you, I've come to my senses. And can now spend a debt-free New Year's. 558 00:29:26,574 --> 00:29:28,342 Thank you so much. 559 00:29:30,178 --> 00:29:31,479 You're a goddess." 560 00:29:32,480 --> 00:29:34,115 "You don't need to bow to me." 561 00:29:34,715 --> 00:29:36,884 "Here, have a drink." 562 00:29:36,884 --> 00:29:40,354 I think he's actually going to be able to finish today. 563 00:29:40,354 --> 00:29:43,057 -"I quit drinking." - There he goes. 564 00:29:43,758 --> 00:29:45,693 "I promised I wouldn't drink anymore." 565 00:29:46,527 --> 00:29:50,231 "It's all right now. You're no longer a man who is controlled by alcohol." 566 00:29:55,837 --> 00:29:57,505 Who is that? It's the best part! 567 00:29:58,005 --> 00:29:59,440 Turn the damned thing off! 568 00:30:00,007 --> 00:30:02,844 - He's up here telling a love story... - Hello? 569 00:30:03,678 --> 00:30:04,579 He's answering it? 570 00:30:04,579 --> 00:30:06,881 Where are you? We were meeting at 4:30 p.m. 571 00:30:06,881 --> 00:30:08,916 Sorry, I'm in the middle of a perfor-- 572 00:30:10,218 --> 00:30:12,486 - Does it have to be now? - Of course it does! 573 00:30:12,486 --> 00:30:13,387 I've had it! 574 00:30:13,387 --> 00:30:16,357 It's weird just the two of us. The place isn't even open. 575 00:30:20,461 --> 00:30:21,495 Got disconnected. 576 00:30:27,134 --> 00:30:28,002 Idiot... 577 00:30:28,569 --> 00:30:31,339 Sorry about that. 578 00:30:31,839 --> 00:30:33,708 I'll put it on mute next time. 579 00:30:34,942 --> 00:30:36,577 So where was I? 580 00:30:36,577 --> 00:30:38,045 "Is it really alright?" 581 00:30:38,045 --> 00:30:39,647 This is ridiculous! 582 00:30:39,647 --> 00:30:41,015 You ruined it. 583 00:30:42,550 --> 00:30:44,285 "No, I can't. 584 00:30:44,285 --> 00:30:47,788 I will no longer drink alcohol!" 585 00:30:47,788 --> 00:30:48,956 "Why not?" 586 00:30:51,559 --> 00:30:55,496 Why would someone turn in a wallet in Asakusa if you dropped it in Harajuku? 587 00:30:55,496 --> 00:30:59,066 I said that I might have dropped it in Harajuku! 588 00:30:59,066 --> 00:31:01,402 I may have dropped it in Asakusa for all I know! 589 00:31:07,375 --> 00:31:09,911 I have such bad taste in men! 590 00:31:11,245 --> 00:31:13,814 So you are at least aware of that. 591 00:31:13,814 --> 00:31:16,284 When it hits me, I'll fall for him 592 00:31:16,284 --> 00:31:18,986 whether he's an old man or even a kid! 593 00:31:19,487 --> 00:31:24,091 What about me? My wife just ran out on me, so I'm currently single. 594 00:31:25,393 --> 00:31:28,529 I get possessive and I can't hold my self back 595 00:31:28,529 --> 00:31:31,232 I have to be clingy to feel like it's a relationship. 596 00:31:31,232 --> 00:31:33,134 I love clingy girls. 597 00:31:33,134 --> 00:31:36,203 Read the room! She's ignoring you to be nice! 598 00:31:36,203 --> 00:31:37,505 So you like sex, huh? 599 00:31:38,005 --> 00:31:39,640 He's even more insensitive! 600 00:31:39,640 --> 00:31:42,777 Well, without sex I feel insecure. 601 00:31:42,777 --> 00:31:44,145 Ta-chan, Ta-chan. 602 00:31:44,145 --> 00:31:46,213 - I love you! - Who the hell asked you? 603 00:31:46,213 --> 00:31:50,151 You're still young, so why cling to one guy? 604 00:31:50,151 --> 00:31:52,486 Is there anything else you love besides men? 605 00:31:53,854 --> 00:31:54,689 Drinking! 606 00:31:56,190 --> 00:31:58,459 You've been drinking a lot since we got here. 607 00:31:59,527 --> 00:32:04,231 Drinking, guys, text messaging, karaoke, The Untouchables, 608 00:32:04,732 --> 00:32:05,933 milk pudding... 609 00:32:07,068 --> 00:32:08,235 and clothes. 610 00:32:09,270 --> 00:32:10,504 Oh, clothes... 611 00:32:13,407 --> 00:32:18,079 If you love clothes, why can't you think of your clothes as a boyfriend? 612 00:32:19,347 --> 00:32:21,382 What? 613 00:32:21,382 --> 00:32:23,351 Not exactly the reaction I was hoping for... 614 00:32:23,951 --> 00:32:26,020 It's understandable, especially with your clothes. 615 00:32:26,020 --> 00:32:28,789 Shut up! You shut up already! 616 00:32:28,789 --> 00:32:32,460 Okay, if a guy really loves you, 617 00:32:32,994 --> 00:32:35,696 he would never do anything to interfere with your life. 618 00:32:35,696 --> 00:32:37,965 He'd never tell you to quit or skip your job. 619 00:32:38,532 --> 00:32:41,335 - Really? - They're just taking advantage of you! 620 00:32:41,335 --> 00:32:44,271 They're using you! Wake up and smell the coffee already! 621 00:32:44,271 --> 00:32:47,742 Find a normal guy to date while working. 622 00:32:47,742 --> 00:32:49,143 It shouldn't be that hard. 623 00:32:49,944 --> 00:32:52,013 Yeah, I know. 624 00:32:52,013 --> 00:32:56,884 Here, drink up. If you keep waiting, the perfect guy will come along. 625 00:32:56,884 --> 00:33:01,288 A kind, rich, and understanding guy. 626 00:33:01,288 --> 00:33:04,792 Right! I just need to live my life and I'll be able to meet him! 627 00:33:04,792 --> 00:33:08,596 The perfect guy that understands me, has a kind heart, and has money. 628 00:33:08,596 --> 00:33:10,998 - And is hot! - I never said he should be hot. 629 00:33:10,998 --> 00:33:16,037 You opened my eyes! Boss, you seem like such an adult today! 630 00:33:16,037 --> 00:33:16,971 An adult would pay-- 631 00:33:16,971 --> 00:33:20,107 Shut up! I'll pay her eventually! 632 00:33:20,107 --> 00:33:23,611 Seriously! This guy's so tight with money! So stupid! 633 00:33:37,024 --> 00:33:38,059 All right. 634 00:33:42,163 --> 00:33:45,433 I'm sorry 635 00:33:46,000 --> 00:33:47,868 for making you come with me. 636 00:33:47,868 --> 00:33:50,805 Don't worry about it. Everything turned out to be okay. 637 00:33:51,872 --> 00:33:52,940 Let's make a toast. 638 00:33:53,941 --> 00:33:54,775 Cheers! 639 00:34:02,083 --> 00:34:05,586 Oh, I've been meaning to ask you... 640 00:34:07,054 --> 00:34:07,922 What? 641 00:34:10,124 --> 00:34:11,358 Why don't you do rakugo? 642 00:34:14,762 --> 00:34:15,863 Give me a break... 643 00:34:15,863 --> 00:34:17,998 I'm not saying this 'cause I'm drunk. 644 00:34:18,499 --> 00:34:21,268 You told Shibahama so well it gave me goosebumps. 645 00:34:21,836 --> 00:34:24,138 It seemed fresh and the tempo was nice and fast. 646 00:34:24,738 --> 00:34:26,207 It's such a waste of talent. 647 00:34:26,841 --> 00:34:30,144 Oh hey. If it isn't Kotatsu... 648 00:34:31,445 --> 00:34:34,148 Hey. What are you guys doing? Drinking without paying? 649 00:34:35,149 --> 00:34:37,151 - Did my old man ask you to do this? - Hey! 650 00:34:40,121 --> 00:34:44,725 Well, if I go back home, my old man'll be able to pay off the debt. 651 00:34:44,725 --> 00:34:46,927 And then you could quit being a yakuza. 652 00:34:46,927 --> 00:34:47,661 That's not-- 653 00:34:47,661 --> 00:34:48,696 Sorry, but... 654 00:34:49,930 --> 00:34:53,033 I ain't like your little bro who obediently listens to his dad. 655 00:34:55,536 --> 00:34:56,370 Sorry. 656 00:35:00,841 --> 00:35:01,775 Are you all right? 657 00:35:04,678 --> 00:35:05,513 Yes. 658 00:35:06,046 --> 00:35:09,016 - Can I help you with something? - I found a wallet. 659 00:35:09,583 --> 00:35:10,184 What? 660 00:35:10,985 --> 00:35:11,719 What? 661 00:35:12,319 --> 00:35:13,854 Can I see it real quick? 662 00:35:16,123 --> 00:35:18,425 Officer, this is my wallet! 663 00:35:19,026 --> 00:35:20,427 - Really? - I'm serious! 664 00:35:20,427 --> 00:35:23,397 I'm so relieved! Thanks so much! 665 00:35:23,931 --> 00:35:26,333 I would have been in deep shit without this! 666 00:35:27,401 --> 00:35:28,302 Thanks so much! 667 00:35:29,069 --> 00:35:32,506 Thank you so much! You saved my life! 668 00:35:34,542 --> 00:35:35,376 You know... 669 00:35:38,712 --> 00:35:40,147 Do you enjoy selling clothes? 670 00:35:41,448 --> 00:35:43,751 Of course! I'm doing it because I want to. 671 00:35:44,318 --> 00:35:46,687 Oh, I see. That's good, then. 672 00:35:50,558 --> 00:35:52,693 What is it? Spit it out. 673 00:35:53,561 --> 00:35:54,428 Well... 674 00:35:55,796 --> 00:36:00,067 You're always so irritable at the store. 675 00:36:00,568 --> 00:36:03,637 I thought you're just running away from rakugo. 676 00:36:05,139 --> 00:36:08,542 From rakugo... or maybe your father. 677 00:36:09,510 --> 00:36:10,578 If i'm wrong... 678 00:36:10,578 --> 00:36:13,147 Is it that great to do something that you truly love? 679 00:36:14,682 --> 00:36:15,683 What? 680 00:36:17,785 --> 00:36:20,421 If you begin hating the thing you were once passionate about, 681 00:36:20,421 --> 00:36:22,456 you just have to find something new. 682 00:36:24,058 --> 00:36:27,361 Actually, I should be the one asking you if you really like rakugo. 683 00:36:28,362 --> 00:36:30,564 - I do it because I enjoy it. - Is that so? 684 00:36:31,065 --> 00:36:35,269 I think you just stumbled on it at a time when you were tired of being a yakuza. 685 00:36:35,269 --> 00:36:36,470 It's easy for you. 686 00:36:36,971 --> 00:36:39,707 If you can't make it, you can go back to being a yakuza. 687 00:36:39,707 --> 00:36:42,443 It's not like you're related to your teacher or boss. 688 00:36:43,244 --> 00:36:45,246 Well, it's different for me. 689 00:36:46,247 --> 00:36:48,749 Unlike you, I won't do things in a half-assed way. 690 00:36:49,316 --> 00:36:52,686 If I'm going back, I have to be ready to put my all into it. 691 00:36:52,686 --> 00:36:54,088 To be frank, 692 00:36:54,955 --> 00:36:56,824 a yakuza like you'll never make it-- 693 00:37:17,077 --> 00:37:19,113 What the hell do you know about me? 694 00:37:21,849 --> 00:37:25,653 Pay for the damages! 695 00:37:37,231 --> 00:37:40,200 This isn't enough! 696 00:37:48,542 --> 00:37:52,146 Oh my! Father farted! 697 00:37:52,146 --> 00:37:53,814 That wasn't me, it was Donta. 698 00:37:53,814 --> 00:37:55,482 Well, let's see now... 699 00:37:56,283 --> 00:38:00,387 No, Mom! We all eat the same things. You can't smell the difference. 700 00:38:01,622 --> 00:38:04,858 What a great family! Isn't this so much fun? 701 00:38:04,858 --> 00:38:06,994 Well, now it's my turn! 702 00:38:11,031 --> 00:38:14,034 Just how close are you guys? Where's Kotora? 703 00:38:14,034 --> 00:38:16,670 Oh, I thought he was with you. 704 00:38:17,237 --> 00:38:19,440 He's not back from going to see you. 705 00:38:19,440 --> 00:38:20,207 Oh. 706 00:38:21,241 --> 00:38:22,710 Wait, stupid! 707 00:38:24,144 --> 00:38:26,580 - What's your problem, you dirty comedian? - Fix this. 708 00:38:26,580 --> 00:38:27,781 Donta, stop. 709 00:38:27,781 --> 00:38:30,818 This is just as much my house as it is yours. 710 00:38:31,452 --> 00:38:34,588 I'm not telling you this as a comedian, but as the eldest brother. 711 00:38:35,089 --> 00:38:39,393 Put this back together within five seconds! Five, four, three... 712 00:38:41,495 --> 00:38:46,166 What the hell do you think you're doing? Ow! Jenga! 713 00:38:46,166 --> 00:38:48,168 Hey, did something happen with Kotora? 714 00:38:48,168 --> 00:38:49,203 None of your business. 715 00:38:49,203 --> 00:38:51,839 It's my business. He's one of my precious pupils. 716 00:38:52,906 --> 00:38:55,042 I won't let you do anything to him. 717 00:38:56,210 --> 00:38:58,779 That man has gone through so much hardship, 718 00:38:59,847 --> 00:39:01,515 unlike you! 719 00:39:03,617 --> 00:39:05,219 He was only twelve 720 00:39:06,320 --> 00:39:09,690 when he saw his parents die right in front of him! 721 00:39:10,190 --> 00:39:13,260 They committed suicide because of debt. 722 00:39:14,161 --> 00:39:17,064 It was so traumatic that he forgot how to smile since then. 723 00:39:17,064 --> 00:39:18,499 When he had no place to go, 724 00:39:19,666 --> 00:39:22,669 no parents or money, 725 00:39:23,937 --> 00:39:27,408 Shinjuku Ryuseikai took him under their wing. 726 00:39:28,542 --> 00:39:32,246 It's not like he became a yakuza because he wanted to. 727 00:39:33,280 --> 00:39:35,516 That's the only choice he had! 728 00:39:36,083 --> 00:39:37,751 Well, that guy... 729 00:39:40,254 --> 00:39:42,122 has listened to my stories... 730 00:39:44,191 --> 00:39:45,559 and cracked a smile! 731 00:39:46,460 --> 00:39:50,464 He laughed and ow! 732 00:39:50,464 --> 00:39:51,865 Jenga? Jenga? 733 00:39:53,434 --> 00:39:56,437 He bade farewell to his gang's boss, who was his savior. 734 00:39:57,271 --> 00:39:58,672 And came here asking... 735 00:40:00,841 --> 00:40:03,377 to be my apprentice. 736 00:40:05,679 --> 00:40:09,116 I turned him down at first because it seemed like too much trouble. 737 00:40:11,051 --> 00:40:14,788 I know I'm not a good person, 738 00:40:15,923 --> 00:40:17,558 but he wouldn't take no for an answer. 739 00:40:18,692 --> 00:40:20,928 If that's not determination, I don't know what is. 740 00:40:21,595 --> 00:40:23,430 He's totally different from you. 741 00:40:23,430 --> 00:40:26,600 He's not some half-baked punk! 742 00:40:27,501 --> 00:40:31,171 He's such a lonely man. 743 00:40:33,340 --> 00:40:37,678 You left this house to be on your own, 744 00:40:37,678 --> 00:40:39,746 but you still come back sometimes... 745 00:40:40,414 --> 00:40:42,683 Acting all big, and then hurting others 746 00:40:42,683 --> 00:40:45,853 without even realizing it. 747 00:40:46,920 --> 00:40:48,355 If you keep this up, 748 00:40:49,056 --> 00:40:51,792 in the end, you'll... 749 00:40:52,626 --> 00:40:55,496 be ignored by everyone. 750 00:40:56,930 --> 00:40:57,798 Okay? 751 00:40:59,967 --> 00:41:01,568 The end to a lonely man's life 752 00:41:02,603 --> 00:41:04,104 is his lonely death. 753 00:41:06,039 --> 00:41:07,341 How could you... 754 00:41:07,341 --> 00:41:08,542 What? 755 00:41:10,744 --> 00:41:13,380 How could you say all that to your real son? 756 00:41:21,288 --> 00:41:22,956 A real son 757 00:41:25,092 --> 00:41:27,561 wouldn't do anything like that to his real father! 758 00:41:27,561 --> 00:41:29,329 Father, stop! 759 00:41:29,329 --> 00:41:30,397 Stop! 760 00:41:30,397 --> 00:41:32,933 You're making Mother cry! 761 00:41:32,933 --> 00:41:34,968 Sayuri-chan. 762 00:41:34,968 --> 00:41:37,070 Oh no! I'm so sorry! 763 00:41:37,070 --> 00:41:42,576 I keep telling you not to make Sayuri-chan cry! 764 00:41:43,076 --> 00:41:46,213 - It wasn't me! - Who made her cry? 765 00:41:46,213 --> 00:41:48,081 I'm asking you a question! 766 00:41:48,081 --> 00:41:49,216 Huh? 767 00:41:53,053 --> 00:41:54,454 Ryuhei? 768 00:41:55,022 --> 00:41:56,590 - Ryuhei? - Sorry. 769 00:41:56,590 --> 00:41:58,592 - Ryuhei? - He fainted. 770 00:41:58,592 --> 00:42:00,994 - I used too much strength. - Hurry and help. 771 00:42:02,663 --> 00:42:03,797 I'm sorry! 772 00:42:03,797 --> 00:42:06,733 I finally found him! 773 00:42:06,733 --> 00:42:07,534 Yeah, yeah. 774 00:42:07,534 --> 00:42:13,040 He's handsome and shiny all over. He's amazing! 775 00:42:13,040 --> 00:42:15,742 - That's good. - It's thanks to you. 776 00:42:15,742 --> 00:42:18,211 - What is? - Were you not listening? 777 00:42:18,211 --> 00:42:20,347 - You haven't said anything. - I'm quitting. 778 00:42:20,347 --> 00:42:21,214 What? 779 00:42:21,214 --> 00:42:24,484 I found that rich, hot guy! He's great! He's a bit rebellious. 780 00:42:24,484 --> 00:42:27,087 He wears a jacket with a tiger and dragon on the back. 781 00:42:27,087 --> 00:42:28,455 Take it easy. 782 00:42:30,591 --> 00:42:31,425 What jacket? 783 00:42:31,425 --> 00:42:35,329 What the hell are we going to do? 784 00:42:39,366 --> 00:42:40,200 What's wrong? 785 00:42:40,200 --> 00:42:44,538 What should we do, Tora? This is terrible! 786 00:42:44,538 --> 00:42:47,374 Tora! I thought I told you to keep an eye on him! 787 00:42:49,142 --> 00:42:52,312 What the hell did you do? 788 00:42:57,284 --> 00:43:00,020 The boss's predictions came true... 789 00:43:02,255 --> 00:43:04,591 What were you doing? 790 00:43:07,027 --> 00:43:10,664 You stupid... 791 00:43:11,465 --> 00:43:12,799 The tour guide... 792 00:43:15,268 --> 00:43:17,237 They are all my boyfriends... 793 00:43:17,237 --> 00:43:21,408 Hey! Who do you think you are, getting all these guys to get tattoos for you? 794 00:43:21,408 --> 00:43:25,345 All right! To your right is the Fujin. 795 00:43:25,345 --> 00:43:26,947 To the left is... 796 00:43:28,015 --> 00:43:28,849 Mr. Storyteller? 797 00:43:28,849 --> 00:43:30,117 Shut up and come with me! 798 00:43:30,117 --> 00:43:33,253 - But I'm working. - Just come here. 799 00:43:54,307 --> 00:43:58,679 I just couldn't forget my life in Tokyo, after all. 800 00:44:00,013 --> 00:44:03,150 I'm ashamed to admit that I just had to come back. 801 00:44:04,051 --> 00:44:08,522 My husband gets nervous when I'm at home, 802 00:44:09,056 --> 00:44:11,591 and I didn't want to go back to working at bars... 803 00:44:12,092 --> 00:44:14,528 Because it would drive men crazy again. 804 00:44:15,495 --> 00:44:18,565 I figured that young men would never ride a tour bus... 805 00:44:19,199 --> 00:44:21,435 And I'm used to handling the elderly after-- 806 00:44:21,435 --> 00:44:24,137 I don't care about how you became a tour guide. 807 00:44:26,373 --> 00:44:29,576 - How the hell did you guys meet? - On the tour bus! 808 00:44:29,576 --> 00:44:30,677 Yeah, the tour bus! 809 00:44:31,445 --> 00:44:32,846 Step outside for a second. 810 00:44:32,846 --> 00:44:35,816 I'm so glad that I didn't keep that wallet. 811 00:44:36,383 --> 00:44:38,785 God must have rewarded me for it. 812 00:44:38,785 --> 00:44:40,854 He must have felt so sorry for me. 813 00:44:40,854 --> 00:44:42,723 Did you get his number? 814 00:44:42,723 --> 00:44:45,392 No, but I gave him my e-mail address. 815 00:44:45,392 --> 00:44:46,727 Did he e-mail you yet? 816 00:44:46,727 --> 00:44:47,894 Not yet. 817 00:44:49,362 --> 00:44:50,497 Are you sure you weren't... 818 00:44:52,599 --> 00:44:54,101 dreaming this? 819 00:44:54,101 --> 00:44:54,835 Huh? 820 00:44:54,835 --> 00:44:57,237 Think of it as a dream, and forget about it. 821 00:44:57,237 --> 00:44:59,172 What? But she's right there! 822 00:44:59,172 --> 00:45:01,441 You were so drunk last night. 823 00:45:01,441 --> 00:45:04,911 We were talking about guys, so I bet you had a dream like that... 824 00:45:06,947 --> 00:45:11,351 Don't be stupid! I shook his hand! 825 00:45:11,351 --> 00:45:13,253 I'm telling you it was a dream! 826 00:45:14,287 --> 00:45:17,023 What about the wallet? I found it right here! 827 00:45:17,023 --> 00:45:18,959 You turned it in to the police, 828 00:45:18,959 --> 00:45:22,162 but then dreamed up the guy in the jacket. 829 00:45:22,729 --> 00:45:23,530 No way! 830 00:45:23,530 --> 00:45:25,899 Do you remember how you got home from there? 831 00:45:28,101 --> 00:45:28,935 Um... 832 00:45:28,935 --> 00:45:31,104 See! I told you it was all a dream! 833 00:45:31,671 --> 00:45:35,642 That's what you get for thinking about guys all the time! 834 00:45:36,409 --> 00:45:37,944 Get back to work! 835 00:45:38,478 --> 00:45:40,347 Put all these lame clothes out. 836 00:45:41,581 --> 00:45:42,949 She may be a jewel, 837 00:45:43,450 --> 00:45:46,753 but because of that, there are a whole lot of other guys after her... 838 00:45:47,387 --> 00:45:49,623 Just like pigeons getting excited over bird feed. 839 00:45:50,524 --> 00:45:52,192 You're just one of those pigeons. 840 00:45:53,026 --> 00:45:53,960 Bro... 841 00:45:55,495 --> 00:45:58,064 I know five other guys, no six, 842 00:45:58,064 --> 00:46:00,867 that have that same tattoo that you do. 843 00:46:02,269 --> 00:46:03,403 You wanna be a pigeon, 844 00:46:04,871 --> 00:46:06,006 huh, Ginjiro? 845 00:46:07,641 --> 00:46:09,476 You ain't like me. 846 00:46:09,476 --> 00:46:11,812 You're the heir to the Shinjuku Ryuseikai. 847 00:46:13,446 --> 00:46:17,017 I'm telling you this as your older bro. Don't be some guy 848 00:46:18,285 --> 00:46:21,755 who gets bossed around by a woman. Be a man who bosses around women. 849 00:46:28,461 --> 00:46:29,396 Okay. 850 00:46:29,396 --> 00:46:30,730 Good. 851 00:46:46,847 --> 00:46:47,881 Where'd Gin-chan go? 852 00:46:48,615 --> 00:46:49,816 I made him leave. 853 00:46:51,351 --> 00:46:55,055 Sorry, but I ain't letting some mysterious woman like you around him. 854 00:46:55,622 --> 00:46:56,756 What do you mean? 855 00:46:57,424 --> 00:46:58,491 He's a yakuza, 856 00:46:58,992 --> 00:47:01,261 and the future leader of our group, at that. 857 00:47:01,928 --> 00:47:04,431 I'm an underling for them and his "educator." 858 00:47:05,665 --> 00:47:06,533 Got that? 859 00:47:06,533 --> 00:47:07,834 Don't see him again. 860 00:47:07,834 --> 00:47:10,003 Are you restraining me? 861 00:47:10,003 --> 00:47:12,205 Restraining you? 862 00:47:12,205 --> 00:47:15,642 I don't really care. When can I see you again? 863 00:47:19,813 --> 00:47:22,349 - Me? - Yes, you. When? 864 00:47:22,349 --> 00:47:25,785 What do you mean? This has nothing to do with our discussion. 865 00:47:25,785 --> 00:47:27,554 Then what's your cell number? 866 00:47:27,554 --> 00:47:28,622 What's up with you? 867 00:47:29,856 --> 00:47:31,124 What is it? 868 00:47:31,124 --> 00:47:32,759 Tell me! 869 00:47:33,260 --> 00:47:34,294 What's your number? 870 00:47:51,344 --> 00:47:54,247 Tiger, tiger, jirettaiga! 871 00:48:00,253 --> 00:48:03,089 Here's a comedic story for you... 872 00:48:03,723 --> 00:48:05,992 But before I start, please turn off your--. 873 00:48:05,992 --> 00:48:07,494 Don't tell us that! 874 00:48:12,565 --> 00:48:17,170 There was once a young storekeeper called Ryu. 875 00:48:17,170 --> 00:48:18,571 Do you all remember him? 876 00:48:19,406 --> 00:48:21,541 The stupid guy that engraved 877 00:48:21,541 --> 00:48:24,577 some vixen's name into his skin. 878 00:48:25,245 --> 00:48:28,715 Well, there was a girl named Risa who worked at his store. 879 00:48:29,316 --> 00:48:32,886 She's a good girl but prone to falling in love at the drop of a hat. 880 00:48:32,886 --> 00:48:36,523 She gets suckered in by anyone she finds attractive, 881 00:48:36,523 --> 00:48:38,091 be it old man or baby. 882 00:48:38,091 --> 00:48:42,729 Well, she coincidentally meets a yakuza named Ginjiro, 883 00:48:43,229 --> 00:48:45,298 an old acquaintance of Ryu. 884 00:48:45,298 --> 00:48:46,066 NO NEW MAIL 885 00:48:46,066 --> 00:48:49,135 Ryu figured that Risa would forget all about work again, 886 00:48:49,135 --> 00:48:52,305 so he convinced her that it was all just a bad dream... 887 00:48:52,872 --> 00:48:54,975 I think you were right, Boss. 888 00:48:55,909 --> 00:48:57,911 It was all a dream, wasn't it? 889 00:49:00,246 --> 00:49:03,550 I've decided to believe that. I'll stay away from men for a while. 890 00:49:04,718 --> 00:49:08,722 Time to get back to work! Where should I put this up, Boss? 891 00:49:09,589 --> 00:49:10,423 Over there. 892 00:49:10,423 --> 00:49:11,324 Okay! 893 00:49:12,592 --> 00:49:16,463 Boss, is this tomorrow's inventory? I'll take care of it. 894 00:49:16,997 --> 00:49:17,831 All right. 895 00:49:17,831 --> 00:49:18,732 Ah! 896 00:49:19,366 --> 00:49:22,268 Hello! Let me know if you find anything you like. 897 00:49:22,268 --> 00:49:23,503 We have dressing rooms. 898 00:49:25,138 --> 00:49:30,543 She was working so hard now that Ryu started feeling bad... 899 00:49:31,077 --> 00:49:32,979 Oh, Boss. Regarding the sale-- 900 00:49:32,979 --> 00:49:35,015 Shut up with the "Boss!" 901 00:49:40,754 --> 00:49:42,122 What are you doing, Boss? 902 00:49:42,122 --> 00:49:43,990 Just watch the store while I'm gone! 903 00:49:43,990 --> 00:49:48,128 So, Ryu decided to go straight to Ginjiro to negotiate. 904 00:49:50,230 --> 00:49:52,599 You said you would buy all this, right? 905 00:49:52,599 --> 00:49:53,767 Yeah, I did. 906 00:49:53,767 --> 00:49:56,436 You said you wanted them bad and you'd buy them, right? 907 00:49:56,436 --> 00:49:58,038 I never said I wanted them bad. 908 00:49:58,671 --> 00:50:02,475 Hey... aren't you Donbei's son? 909 00:50:04,444 --> 00:50:07,247 Buy it all! I'll give it all to you for 100 thousand yen. 910 00:50:08,448 --> 00:50:09,582 Please buy them. 911 00:50:10,617 --> 00:50:13,453 - You buy some too! - Who'd want these lame clothes! 912 00:50:13,453 --> 00:50:16,689 I don't know what happened between you and my son, 913 00:50:16,689 --> 00:50:19,492 but your old man owes me four million yen! 914 00:50:19,492 --> 00:50:22,162 - Why would I buy this? - This isn't about my father! 915 00:50:22,162 --> 00:50:23,897 I'm talking to your son right now. 916 00:50:23,897 --> 00:50:25,031 That... 917 00:50:25,031 --> 00:50:25,932 What? 918 00:50:28,435 --> 00:50:30,003 Oh, this? 919 00:50:31,237 --> 00:50:33,139 I just thought it would be cool... 920 00:50:35,008 --> 00:50:35,842 Oh, I see. 921 00:50:40,747 --> 00:50:41,581 Later. 922 00:50:41,581 --> 00:50:42,782 Wait, the money? 923 00:50:44,150 --> 00:50:45,051 Oh yeah. 924 00:50:46,920 --> 00:50:49,322 I want you to bring it over to the store later. 925 00:50:49,889 --> 00:50:52,459 - Why? - There's an envelope inside the bag. 926 00:50:54,027 --> 00:50:55,695 Put it in that and bring it over. 927 00:50:57,931 --> 00:51:01,835 Without a clue of what was going on, Ginjiro brought the envelope 928 00:51:01,835 --> 00:51:03,937 with the 100 thousand yen to the store. 929 00:51:03,937 --> 00:51:05,071 "Excuse me!" 930 00:51:05,071 --> 00:51:06,039 Welcome! 931 00:51:07,574 --> 00:51:09,909 Oh, you work here? 932 00:51:13,046 --> 00:51:17,150 Um, the owner of this store made me buy a whole bunch of clothes yesterday, 933 00:51:19,152 --> 00:51:19,986 here's... 934 00:51:20,553 --> 00:51:21,554 the money. 935 00:51:21,554 --> 00:51:23,089 FEBRUARY'S SALARY 936 00:51:24,724 --> 00:51:26,259 I don't get it at all... 937 00:51:28,661 --> 00:51:29,529 I'll be waiting 938 00:51:31,297 --> 00:51:32,599 for your e-mail. 939 00:51:32,599 --> 00:51:34,334 I can wait for however long. 940 00:51:35,468 --> 00:51:36,302 It's true. 941 00:51:37,270 --> 00:51:39,272 I'm used to being controlled by men. 942 00:51:42,142 --> 00:51:45,278 Oops... what am I saying? 943 00:51:47,981 --> 00:51:49,682 Thank you for your purchase! 944 00:51:52,819 --> 00:51:54,521 Can you give me your e-mail again? 945 00:51:55,989 --> 00:51:56,656 Huh? 946 00:51:56,656 --> 00:51:59,759 See... You were drunk last time, weren't you? 947 00:52:00,894 --> 00:52:02,061 I couldn't read it at all. 948 00:52:08,168 --> 00:52:09,002 Okay! 949 00:52:09,002 --> 00:52:12,539 A woman that wants to be controlled, and a man that wants to be in control. 950 00:52:12,539 --> 00:52:15,708 The criteria couldn't fit any better! 951 00:52:16,543 --> 00:52:21,514 To hire such a fine young lady without paying her is cruel. 952 00:52:21,514 --> 00:52:25,585 So Ryu even made the choice of presenting her with a big break... 953 00:52:25,585 --> 00:52:27,120 Order anything you like! 954 00:52:27,120 --> 00:52:28,555 It's my treat tonight. 955 00:52:31,524 --> 00:52:32,392 Um... Risa. 956 00:52:32,392 --> 00:52:33,293 Huh? 957 00:52:35,962 --> 00:52:39,098 My friend owns a store in Shibuya. 958 00:52:39,098 --> 00:52:42,735 It's an import goods store and they're shorthanded on people... 959 00:52:42,735 --> 00:52:43,636 If you want... 960 00:52:43,636 --> 00:52:45,205 I won't quit. 961 00:52:45,838 --> 00:52:49,342 I want to work at Dragon Soda for a bit longer. I love clothes. 962 00:52:51,945 --> 00:52:53,947 - Can I get a shochu? - Okay. 963 00:52:55,882 --> 00:52:59,219 Sorry, I have to run a few errands. 964 00:52:59,719 --> 00:53:01,221 Stay and drink all you like. 965 00:53:01,221 --> 00:53:04,524 Yeah, there's a particular opening act that I can't miss. 966 00:53:10,296 --> 00:53:11,130 I'm sorry. 967 00:53:11,130 --> 00:53:12,098 For what? 968 00:53:12,865 --> 00:53:17,503 For a lot of things. I have to apologize before I get beat up by you again. 969 00:53:17,503 --> 00:53:20,673 "Me? Hit you, boss? 970 00:53:20,673 --> 00:53:23,843 Don't be silly! I would break my hand!" 971 00:53:23,843 --> 00:53:27,680 After all, I owe it to you for hooking me up with Gin-gin. 972 00:53:28,248 --> 00:53:30,283 And if you hadn't tricked me, 973 00:53:31,017 --> 00:53:34,153 then I would have been clingy again. 974 00:53:35,588 --> 00:53:39,092 I would have scared Gin-gin away. 975 00:53:40,260 --> 00:53:41,995 "You're a god. 976 00:53:42,562 --> 00:53:45,164 Thank you for tricking me!" 977 00:53:46,666 --> 00:53:49,569 No matter how hot Gin-gin may be, 978 00:53:50,336 --> 00:53:52,672 it would all go down the drain if he hated me. 979 00:53:53,906 --> 00:53:56,909 I'm going to treasure him, so this time, he won't get away... 980 00:53:58,811 --> 00:54:01,648 I mean, I'm going to have him treasure me. 981 00:54:04,150 --> 00:54:05,018 Risa... 982 00:54:07,987 --> 00:54:09,155 You call him Gin-gin? 983 00:54:09,155 --> 00:54:11,291 Yup, I call him Gin-gin! 984 00:54:11,958 --> 00:54:12,792 I see. 985 00:54:13,326 --> 00:54:14,160 I see. 986 00:54:15,561 --> 00:54:18,564 I see! Okay! Let's drink! 987 00:54:23,002 --> 00:54:23,836 Alright! 988 00:54:30,109 --> 00:54:32,645 - Actually, I won't drink after all. - Why? 989 00:54:32,645 --> 00:54:34,847 "I wouldn't want it to become a dream again." 990 00:54:45,692 --> 00:54:48,761 Good job, Yakuza! 991 00:55:15,455 --> 00:55:17,890 Hey there newbie, you missed a pigeon feather. 992 00:55:20,893 --> 00:55:21,894 Hey! 993 00:55:25,832 --> 00:55:28,334 I've been working here through Kotora's introduction. 994 00:55:28,334 --> 00:55:29,535 Really? 995 00:55:30,136 --> 00:55:31,971 Do your best, and pay back that debt! 996 00:55:35,608 --> 00:55:37,043 Wait! 997 00:55:37,043 --> 00:55:39,479 Gin-gin! Wait for me! 998 00:55:39,479 --> 00:55:41,280 You're too slow! 999 00:55:41,280 --> 00:55:43,883 Here's your meat sauce spaghetti! 1000 00:55:45,284 --> 00:55:46,919 Well, Kotora, 1001 00:55:47,453 --> 00:55:51,791 you messed up most of the original form of Shibahama, 1002 00:55:51,791 --> 00:55:55,595 but the audience sure liked it. So, I think you did a good job. 1003 00:55:57,196 --> 00:55:58,097 Thank you, sir. 1004 00:55:59,932 --> 00:56:03,836 Well, here's this month's lesson fee. 1005 00:56:11,511 --> 00:56:13,479 All right. It's all here. 1006 00:56:21,154 --> 00:56:24,390 Thank you so much. I will be repaying this-- 1007 00:56:24,390 --> 00:56:25,958 Can't you put in in an envelope? 1008 00:56:26,626 --> 00:56:29,195 Yes sir, I'll remember to prepare one next time. 1009 00:56:29,195 --> 00:56:33,566 I will. I'm sorry. I'll leave it right here. 1010 00:56:37,403 --> 00:56:40,206 Well, Kotora, that storekeeper 1011 00:56:40,206 --> 00:56:42,074 named Ryu that came up in-- 1012 00:56:42,074 --> 00:56:43,543 That's none of your concern! 1013 00:56:43,543 --> 00:56:44,677 Still in collector mode? 1014 00:56:54,954 --> 00:56:58,524 I heard that your Shibahama went well. Risa told me. 1015 00:57:00,560 --> 00:57:02,295 Yeah, I guess you could say so... 1016 00:57:02,295 --> 00:57:03,362 I'm happy for you. 1017 00:57:04,397 --> 00:57:05,498 Yeah, thanks. 1018 00:57:08,868 --> 00:57:10,870 I need to apologize for last time... 1019 00:57:11,370 --> 00:57:13,239 - I didn't know. - Don't worry about it. 1020 00:57:13,239 --> 00:57:14,040 Okay. See you. 1021 00:57:14,040 --> 00:57:17,176 What's the big rush? 1022 00:57:18,611 --> 00:57:22,548 Well... it is awkward and this is a love hotel. 1023 00:57:25,184 --> 00:57:26,219 Tora-chan! 1024 00:57:28,955 --> 00:57:31,390 Oh? Have we met before?