1 00:00:04,047 --> 00:00:07,316 FASZINATION 2 00:00:11,988 --> 00:00:15,124 KOTORA 3 00:00:25,001 --> 00:00:27,870 Bevor wir anfangen, will ich eine dumme Geschichte, 4 00:00:27,870 --> 00:00:30,506 die hauptsächlich von mir handelt, erzählen. 5 00:00:30,973 --> 00:00:31,774 Lehre mich! 6 00:00:31,774 --> 00:00:33,109 Zu Beginn des Jahres 7 00:00:33,109 --> 00:00:36,512 wurde ich zufällig Meister Hayashiyate Donbeis Schüler, 8 00:00:36,512 --> 00:00:38,815 der mir gnädig den Namen Kotora gab. 9 00:00:38,815 --> 00:00:44,287 Jedoch habe ich eine weitere Identität, auf die ich nicht stolz bin. 10 00:00:44,754 --> 00:00:49,926 Ich bin ein Yakuza für das Kartell Shinjuku Ryuseikai. 11 00:00:49,926 --> 00:00:51,694 Schon seit zehn Jahren. 12 00:00:51,694 --> 00:00:54,330 In Rakugo-Worten bin ich wohl ein Meister. 13 00:00:54,330 --> 00:00:57,300 Geschichtenerzähler und nachts Gangster. 14 00:00:57,300 --> 00:00:59,001 Das ist die Vereinbarung. 15 00:00:59,001 --> 00:01:00,269 Meine Brüder 16 00:01:00,937 --> 00:01:04,373 nennen mich den Jekyll und Hyde des Rakugo. 17 00:01:06,542 --> 00:01:10,513 Das ist mein Meister des Bösen, der Boss der Shinjuku-Ryuseikai-Gang. 18 00:01:10,513 --> 00:01:14,383 Wenn sein Golffreund ihm seine vier Millionen Yen zurückgibt, 19 00:01:14,383 --> 00:01:15,885 kann ich aussteigen. 20 00:01:16,385 --> 00:01:19,188 Und dieser Golffreund ist 21 00:01:19,689 --> 00:01:20,523 dieser Typ. 22 00:01:21,491 --> 00:01:23,659 Das ist eine neue Art von Bedrohung. 23 00:01:24,227 --> 00:01:25,128 Was? 24 00:01:25,128 --> 00:01:27,630 "Was" ... Tut mir leid. 25 00:01:27,630 --> 00:01:31,868 Ich wollte sagen, dass dein Boss 26 00:01:32,468 --> 00:01:37,273 dich schickte, um mir zu drohen. 27 00:01:37,273 --> 00:01:41,244 Bring mir Rakugo bei, ich zahle dir 100.000 Yen pro Geschichte. 28 00:01:41,244 --> 00:01:44,247 Damit soll ich meine Schulden bezahlen? 29 00:01:44,247 --> 00:01:45,314 Macht das Probleme? 30 00:01:45,314 --> 00:01:48,017 Es sind schon zwei Monate vergangen, 31 00:01:48,985 --> 00:01:51,821 und du kannst keine ganze Geschichte auswendig. 32 00:01:52,421 --> 00:01:55,691 Du bist einfach ein schlechter Lehrer. 33 00:01:56,893 --> 00:01:57,793 Was? 34 00:01:57,793 --> 00:02:02,765 Im Baseball ist ein toller Spieler nicht automatisch ein guter Trainer. 35 00:02:02,765 --> 00:02:04,934 Du hast kein Talent als Lehrer. 36 00:02:05,568 --> 00:02:07,470 Deshalb verließ dich dein Sohn. 37 00:02:08,738 --> 00:02:10,106 Verzeihung. Dazu... 38 00:02:11,274 --> 00:02:14,277 Tiger und Urahara-Drache? Die gibt es nur hier. 39 00:02:14,277 --> 00:02:15,945 Gibt es einfarbige? 40 00:02:15,945 --> 00:02:19,315 Idealerweise nicht aus Mesh. Gibt es das? 41 00:02:21,184 --> 00:02:25,655 Das wäre dann ja wohl ein normales T-Shirt, oder? 42 00:02:26,556 --> 00:02:27,890 - Boss! - Was? 43 00:02:28,491 --> 00:02:32,128 Als ich die Miete zahlen wollte, waren nur 315 Yen auf dem Konto. 44 00:02:32,828 --> 00:02:36,132 Ist das alles? Ich wollte in deinem Namen zahlen, 45 00:02:36,132 --> 00:02:38,701 aber du schuldest auch mir drei Monate Lohn. 46 00:02:38,701 --> 00:02:39,535 Ja, ich weiß. 47 00:02:40,069 --> 00:02:43,172 Du gibst vier Millionen Yen für dein Kind aus. 48 00:02:43,172 --> 00:02:45,007 Ist das nicht lächerlich? 49 00:02:46,642 --> 00:02:49,812 Alles würde sich fügen, wenn er ein Rakugoka würde. 50 00:02:49,812 --> 00:02:50,446 Ja. 51 00:02:50,446 --> 00:02:51,881 Verstehst du das? 52 00:02:52,548 --> 00:02:54,984 Gestern verkauften wir nur ein Feuerzeug. 53 00:02:55,585 --> 00:02:59,956 Bitte überlass das Design anderen. Konzentriere dich auf den Verkauf. 54 00:02:59,956 --> 00:03:02,258 Ja, du hast recht. 55 00:03:02,258 --> 00:03:04,727 Er soll aufhören, in dem Laden zu arbeiten. 56 00:03:05,361 --> 00:03:07,129 Dann könntest du abstottern. 57 00:03:08,397 --> 00:03:10,499 Hör endlich auf, über Geld zu reden! 58 00:03:10,499 --> 00:03:13,869 Wenn du unbedingt Geld willst, dann arbeite als Hure! 59 00:03:13,869 --> 00:03:15,438 Du hast ja keinen Mann. 60 00:03:15,438 --> 00:03:17,773 Das ist mir auch klar. 61 00:03:17,773 --> 00:03:20,910 Für wen hältst du dich, so mit mir zu sprechen? 62 00:03:20,910 --> 00:03:23,012 Mein Sohn ist ein Rakugo- Genie. 63 00:03:23,012 --> 00:03:25,715 Ein Gangster wie du wird das niemals erreichen. 64 00:03:25,715 --> 00:03:29,652 Geh doch auf die Bühne und bring die Leute zum Lachen. 65 00:03:31,220 --> 00:03:33,122 Ich wurde also angebrüllt. 66 00:03:33,856 --> 00:03:36,025 Und nun sitze ich hier vor euch. 67 00:03:38,327 --> 00:03:41,330 Beginnen wir mit der Geschichte. 68 00:03:43,833 --> 00:03:46,636 Tiger und Drache! 69 00:04:02,952 --> 00:04:03,986 Hey! 70 00:04:03,986 --> 00:04:06,255 Fertig mit dem Souvenir-Shopping? 71 00:04:06,756 --> 00:04:08,591 Ja! 72 00:04:08,591 --> 00:04:10,493 Muss jemand auf die Toilette? 73 00:04:10,493 --> 00:04:13,029 Ja! Mir geht's gut! 74 00:04:13,029 --> 00:04:14,230 Was? 75 00:04:14,230 --> 00:04:15,164 Hallo! 76 00:04:15,965 --> 00:04:19,268 Warst du nicht letzten Samstag schon dabei? 77 00:04:19,268 --> 00:04:20,836 Und Sonntag. 78 00:04:20,836 --> 00:04:23,005 Ja! Ich liebe diese Bustour. 79 00:04:23,005 --> 00:04:26,809 Die Kachidoki Bridge und Nihombashi Mitsukoshi sind cool! 80 00:04:26,809 --> 00:04:28,878 Wir gehen jetzt, meine Liebe. 81 00:04:28,878 --> 00:04:31,080 Schneller, du Hexe. 82 00:04:31,080 --> 00:04:32,848 Hör auf die Reiseführerin! 83 00:04:32,848 --> 00:04:33,849 Ich töte dich. 84 00:04:33,849 --> 00:04:35,418 Niemand wird umgebracht. 85 00:04:35,918 --> 00:04:38,587 Ok, gehen wir! 86 00:04:38,587 --> 00:04:39,355 Ok! 87 00:04:39,355 --> 00:04:42,191 Wow, das sind ja alles verheißungsvolle Namen! 88 00:04:43,192 --> 00:04:45,094 Lasst sie uns alle verwenden! 89 00:04:45,094 --> 00:04:48,030 Sie nannten ihr Baby, wie der Mönch es vorschlug. 90 00:04:49,565 --> 00:04:52,435 "Hey! Jugemu Jugemu Gokou no Surikizu..." 91 00:04:52,435 --> 00:04:53,969 Surikire, nicht Surikizu. 92 00:04:54,537 --> 00:04:56,205 Stimmt, Surikire. 93 00:04:57,740 --> 00:05:01,777 "Hey, Jugemu Jugemu Gokou no Surikire, Kaijari Suigyo no Cream Stew." 94 00:05:01,777 --> 00:05:04,680 Was zum Teufel ist "Cream Stew"? 95 00:05:04,680 --> 00:05:06,849 Hey, Ruhe da drüben. Ich komme raus. 96 00:05:08,551 --> 00:05:12,321 "Kaijari Suigyo no Suigyomatsu Unraimatsu Furaimatsu 97 00:05:12,321 --> 00:05:14,357 Ku Neru Tokoro ni Sumu Tokoro 98 00:05:14,357 --> 00:05:17,293 Yaburakoji no Suigyomatsu Unraimatsu Furaimatsu..." 99 00:05:21,163 --> 00:05:25,134 "Ku Neru Tokoro ni Sumu Tokoro, Yaburakoji no Suigyomatsu 100 00:05:25,134 --> 00:05:28,337 Unraimatsu Furaimatsu, Ku Neru Tokoro ni Sumu Toko..." 101 00:05:30,005 --> 00:05:31,240 Er wiederholt sich. 102 00:05:31,240 --> 00:05:35,211 Das ist so nervig! Es heißt "Ponpoko Na no Ponpoko Pii!" 103 00:05:35,711 --> 00:05:38,848 Nein, es heißt "Ponpoko Pii no Ponpoko Na!" 104 00:05:38,848 --> 00:05:41,784 Wie bitte? Es heißt "Ponpoko Na no Ponpoko Pii!" 105 00:05:41,784 --> 00:05:43,953 - Wen interessiert's? - Uns! 106 00:05:43,953 --> 00:05:47,790 "Jugemu Jugemu Gokou no Surikire, Kaijari Suigyo no Cream Stew." 107 00:05:47,790 --> 00:05:48,991 Das ist falsch! 108 00:05:48,991 --> 00:05:50,726 - Nun... - Versuch's noch mal. 109 00:05:50,726 --> 00:05:52,995 "Jugemu Jugemu Gokou no Surikizu..." 110 00:05:52,995 --> 00:05:54,597 Das ist falsch! 111 00:05:54,597 --> 00:05:56,499 Hallo! 112 00:05:56,499 --> 00:05:57,400 Gute Arbeit! 113 00:05:58,701 --> 00:06:00,002 Wer zur Hölle bist du? 114 00:06:00,002 --> 00:06:01,103 Kleiner Bruder. 115 00:06:01,103 --> 00:06:03,939 Du sollst mich doch nicht jedes Mal abholen! 116 00:06:03,939 --> 00:06:05,608 Hier leben normale Menschen. 117 00:06:05,608 --> 00:06:07,176 Schon gut. 118 00:06:07,176 --> 00:06:09,278 Ich kenne ihn, seit er so groß war. 119 00:06:09,278 --> 00:06:10,913 In welche Klasse gehst du? 120 00:06:10,913 --> 00:06:11,781 Welche Klasse? 121 00:06:11,781 --> 00:06:14,283 In die vierte. Hab ich das nicht erzählt? 122 00:06:16,552 --> 00:06:17,553 Nein. 123 00:06:18,454 --> 00:06:19,321 Bist du 124 00:06:20,556 --> 00:06:21,457 ein Student? 125 00:06:21,457 --> 00:06:22,658 Wirtschaftsstudent. 126 00:06:22,658 --> 00:06:26,796 Vater sagte, als Yakuza braucht man heutzutage einen Abschluss. 127 00:06:26,796 --> 00:06:27,530 Dein Vater? 128 00:06:27,530 --> 00:06:30,733 Ginjiro benimmt sich komisch. 129 00:06:30,733 --> 00:06:31,600 Was? 130 00:06:31,600 --> 00:06:34,303 In letzter Zeit steht er immer früh auf. 131 00:06:35,871 --> 00:06:39,208 Er kommt gegen 19:00 oder 20:00 Uhr heim. 132 00:06:39,975 --> 00:06:41,410 Er hat Souvenirs dabei. 133 00:06:42,378 --> 00:06:45,347 Sachen wie kaminari okoshi und ningyo-yaki. 134 00:06:46,048 --> 00:06:48,117 Das klingt doch ganz normal. 135 00:06:48,117 --> 00:06:52,021 Idiot! Der junge Meister ist der Erbe der Shinjuku Ryoseikai! 136 00:06:52,955 --> 00:06:55,191 Er kann nur eine Frau seines Standes treffen. 137 00:06:55,925 --> 00:06:56,759 Eine Frau? 138 00:06:56,759 --> 00:06:59,128 Er meint eine Liebhaberin, Yamazaki. 139 00:06:59,728 --> 00:07:01,764 Behalte den Jungen im Auge! 140 00:07:01,764 --> 00:07:04,867 Er ist wie ich und macht alles für die Liebe. 141 00:07:04,867 --> 00:07:09,738 Vielleicht lässt er sich ihren Namen tätowieren oder so. 142 00:07:09,738 --> 00:07:10,806 Im Ernst? 143 00:07:10,806 --> 00:07:13,943 Ich hab den Namen eines Mädchens tätowiert, auf... 144 00:07:14,643 --> 00:07:15,911 Genug von mir. 145 00:07:15,911 --> 00:07:18,147 Behalte ihn im Auge, Tora! 146 00:07:18,781 --> 00:07:20,783 Seine Ausbildung ist deine Aufgabe. 147 00:07:21,984 --> 00:07:23,853 Finde heraus, was los ist. 148 00:07:24,487 --> 00:07:26,155 Ist Rakugo eigentlich rentabel? 149 00:07:26,755 --> 00:07:29,091 Wie viele Tausender pro Tag? 150 00:07:29,658 --> 00:07:30,493 Tausender? 151 00:07:30,493 --> 00:07:33,229 Im ersten Jahr gibt es 1.000 Yen pro Tag. 152 00:07:33,229 --> 00:07:34,897 Im zweiten 1.200 Yen, und... 153 00:07:34,897 --> 00:07:35,631 So wenig! 154 00:07:35,631 --> 00:07:39,335 - Kommst du damit zurecht? - Essen bekommen wir. 155 00:07:39,335 --> 00:07:41,303 Im zweiten Jahr ist es schlecht. 156 00:07:41,303 --> 00:07:43,772 Wir treten nicht so oft auf wie Anfänger. 157 00:07:43,772 --> 00:07:45,207 Wir arbeiten nebenher. 158 00:07:45,207 --> 00:07:45,941 Nebenher? 159 00:07:45,941 --> 00:07:47,276 Ein weiterer Job? 160 00:07:47,276 --> 00:07:48,544 Bloß kein Fernsehen. 161 00:07:48,544 --> 00:07:50,746 Dafür ist dein Gesicht nicht gemacht. 162 00:07:50,746 --> 00:07:53,883 Mama, mach den Fernseher an. Er ist im Fernsehen! 163 00:07:53,883 --> 00:07:58,153 Geld ist nicht alles, Ginjiro. 164 00:07:58,153 --> 00:08:01,590 Du teilst so das Essen mit deinen Brüdern 165 00:08:01,590 --> 00:08:02,758 und übst mit ihnen. 166 00:08:02,758 --> 00:08:06,328 - Wir haben Spaß. Stimmt's, Mama? - Sie ist nicht deine Mama. 167 00:08:06,328 --> 00:08:09,398 Ich bewunderte früher den Einzelkämpfer in dir. 168 00:08:09,398 --> 00:08:10,132 Was? 169 00:08:10,633 --> 00:08:12,167 Aber nicht mehr. 170 00:08:12,167 --> 00:08:14,169 Inzwischen bist du eher eine... 171 00:08:16,639 --> 00:08:17,473 ...Taube! 172 00:08:18,007 --> 00:08:20,342 Eine, die billige Körner liebt. 173 00:08:20,342 --> 00:08:21,544 Hört ihr das? 174 00:08:21,544 --> 00:08:24,246 Er nannte uns Tauben! Kann jemand kontern? 175 00:08:25,748 --> 00:08:29,151 - Tauben sind das Friedenssymbol. - Egal. Schauen wir fern. 176 00:08:29,151 --> 00:08:32,421 Es ist heiß! 177 00:08:32,421 --> 00:08:33,689 Ich schaffe es nicht. 178 00:08:33,689 --> 00:08:36,425 Man darf nicht sofort ins Wasser springen, 179 00:08:36,425 --> 00:08:40,195 um den Zuschauern zu vermitteln, wie heiß es ist. 180 00:08:40,195 --> 00:08:42,131 Verstehe. Da lerne ich echt was. 181 00:08:42,131 --> 00:08:43,632 Donta! 182 00:08:43,632 --> 00:08:44,366 Und los! 183 00:08:44,366 --> 00:08:45,901 {\an8}GRENZSTAFFEL AUSDAUER 184 00:08:47,169 --> 00:08:48,270 Hey! Mama... 185 00:08:50,839 --> 00:08:52,675 Hallo, junger Meister. 186 00:08:53,242 --> 00:08:54,944 - Kotora? - Was? 187 00:08:54,944 --> 00:08:56,478 Hey, Hübscher! 188 00:08:56,478 --> 00:08:59,014 Zeig mehr Respekt für deinen Lehrer! 189 00:08:59,014 --> 00:09:02,184 - Ich hab die perfekte Geschichte für dich. - Welche? 190 00:09:02,184 --> 00:09:03,986 Alles ist extra groß. 191 00:09:03,986 --> 00:09:05,220 Das ist es nicht. 192 00:09:05,220 --> 00:09:07,790 Die Geschichte heißt Shibahama, 193 00:09:07,790 --> 00:09:11,360 eine Liebesgeschichte über ein Paar, das hoch verschuldet ist. 194 00:09:12,227 --> 00:09:14,663 Schulden sind deine Spezialität, oder? 195 00:09:14,663 --> 00:09:16,131 Das wird nicht klappen. 196 00:09:16,131 --> 00:09:17,866 Selbst ohne Unterricht. 197 00:09:17,866 --> 00:09:20,269 Ich könnte dich darauf vorbereiten. Ok? 198 00:09:20,269 --> 00:09:23,305 Shibahama! 199 00:09:23,839 --> 00:09:27,142 Guten Abend, hier ist Komorino Shibahama! 200 00:09:28,277 --> 00:09:29,745 Wie war das? 201 00:09:33,315 --> 00:09:36,552 Ich erzählte sie morgen auf der Bühne, also pass gut auf. 202 00:09:39,688 --> 00:09:41,290 Shibahama... 203 00:09:41,290 --> 00:09:42,625 Hey, Fräulein. 204 00:09:43,492 --> 00:09:46,328 Das deckt nicht mal die Zinsen. 205 00:09:46,328 --> 00:09:47,630 Verstehen Sie das? 206 00:09:47,630 --> 00:09:48,764 Ja. 207 00:09:49,431 --> 00:09:51,533 Und die betragen nur drei Prozent. 208 00:09:52,935 --> 00:09:57,172 Wenn Ihr Mann nicht arbeitet, müssen Sie dafür aufkommen. 209 00:09:57,172 --> 00:10:01,210 Ja. Sie sollten Taschentücher verkaufen, um was zu verdienen. 210 00:10:03,579 --> 00:10:06,515 Wir können keinen Tag länger warten, 211 00:10:06,915 --> 00:10:09,184 also leihen Sie sich irgendwo Geld. 212 00:10:09,184 --> 00:10:13,255 Vielleicht von Verwandten. Das sollte relativ einfach sein. 213 00:10:15,024 --> 00:10:17,026 Relativ einfach. 214 00:10:18,193 --> 00:10:19,561 Sei endlich still! 215 00:10:20,129 --> 00:10:23,032 Konzentriere dich darauf, ein Yakuza zu sein. 216 00:10:23,766 --> 00:10:24,967 Die Witze sind lahm. 217 00:10:25,567 --> 00:10:26,235 Idiot! 218 00:10:26,835 --> 00:10:30,572 Ab jetzt musst du beim Eintreiben klug vorgehen! Stimmt's? 219 00:10:30,572 --> 00:10:33,642 Selbst Yakuza brauchen heutzutage Humor. 220 00:10:33,642 --> 00:10:36,378 Das ist alles, was ich heute geben kann. 221 00:10:39,014 --> 00:10:40,416 Soll das ein Witz sein? 222 00:10:51,927 --> 00:10:52,861 Hey, Ginjiro. 223 00:10:52,861 --> 00:10:53,762 Was gibt's? 224 00:10:56,165 --> 00:11:00,369 Hast du gerade eine 225 00:11:00,369 --> 00:11:04,273 Freundin oder so? 226 00:11:05,140 --> 00:11:06,842 Da ist jemand, den ich mag. 227 00:11:07,876 --> 00:11:10,546 Und wen? 228 00:11:11,113 --> 00:11:12,314 Eine Reiseführerin. 229 00:11:13,816 --> 00:11:18,954 Weiß sie, was du empfindest, und geht es ihr genauso? 230 00:11:19,688 --> 00:11:21,657 - Mann. - Was? 231 00:11:21,657 --> 00:11:24,626 Warum fragst du das? Das ist mir unangenehm. 232 00:11:24,626 --> 00:11:25,694 Du Idiot. 233 00:11:26,261 --> 00:11:30,599 Als dein älterer Bruder ist es meine Pflicht, mehr über dich zu erfahren. 234 00:11:30,599 --> 00:11:34,036 Wenn wir weiter darüber reden, halte ich dich für schwul. 235 00:11:34,036 --> 00:11:36,205 - Was? - Das war nur ein Witz. 236 00:11:36,705 --> 00:11:39,041 Ich verstehe doch keine Ironie. 237 00:11:39,041 --> 00:11:42,578 Stimmt. Das ist gefährlich. 238 00:11:42,578 --> 00:11:45,013 Keine Sorge. Hör mir zu! 239 00:11:46,181 --> 00:11:47,116 Willkommen. 240 00:11:47,616 --> 00:11:49,218 {\an8}MEISTER HAYASHIYATE DONBEI 241 00:11:49,218 --> 00:11:50,886 TAGESSHOW: HAYASHIYATE DONBEI 242 00:12:04,500 --> 00:12:06,535 - Wir warten auf dich. - Don-chan! 243 00:12:07,035 --> 00:12:09,438 HAYASHIYATE DONBEI 244 00:12:11,940 --> 00:12:15,310 Wie immer würde ich gerne durch Lachen sehen, wie es euch geht. 245 00:12:16,111 --> 00:12:20,382 Die Menschen aus der Edo-Zeit sollen nie unnötiges Geld gehabt haben. 246 00:12:21,383 --> 00:12:22,951 Heute erzählt er Shibahama. 247 00:12:22,951 --> 00:12:26,955 Sie wollen all ihr Geld innerhalb eines Tages ausgeben. 248 00:12:26,955 --> 00:12:29,858 Die Betrügereien in letzter Zeit 249 00:12:30,893 --> 00:12:34,897 würden bei jemandem aus der Edo-Zeit nicht funktionieren. 250 00:12:36,165 --> 00:12:42,304 Das ginge so: "Hallo... Ich bin's!" 251 00:12:42,304 --> 00:12:44,907 "Wer ist da? Hier ist jemand aus der Edo-Zeit." 252 00:12:44,907 --> 00:12:46,975 "Nun, ich bin's." 253 00:12:46,975 --> 00:12:52,648 "Ah, 'Ich bin's'. Ok, wie geht's?" "Ich hatte kürzlich einen kleinen Unfall 254 00:12:52,648 --> 00:12:56,018 und brauche dringend Geld. 255 00:12:56,018 --> 00:12:59,388 Könntest du mir bitte was überweisen?" 256 00:12:59,388 --> 00:13:02,157 "Mist! Du hättest gestern Abend anrufen sollen, 257 00:13:02,157 --> 00:13:05,661 als ich fünf Millionen Yen bei einem Pferderennen gewann. 258 00:13:06,195 --> 00:13:10,799 Natürlich ist es längst ausgegeben. Frag jemand anderes." 259 00:13:12,734 --> 00:13:16,638 Man weiß nicht, ob sie mit Geld umgehen können oder dumm sind. 260 00:13:17,773 --> 00:13:19,141 Der war gut. 261 00:13:19,141 --> 00:13:23,946 Ich erzähle euch etwas aus der Zeit, als man Tokio als Edo bezeichnete. 262 00:13:24,746 --> 00:13:28,083 Es gab eine Stadt namens Shiba. 263 00:13:28,617 --> 00:13:31,687 Ein Fischer namens Uokuma arbeitete dort. 264 00:13:32,321 --> 00:13:35,691 Er wusste viel über Fische und war ein guter Händler. 265 00:13:35,691 --> 00:13:38,227 Es war ein gut geführter Laden. 266 00:13:38,227 --> 00:13:41,730 Aber er hatte einen Makel. Er liebte Alkohol. 267 00:13:42,831 --> 00:13:46,835 Sobald er trinkt, wird der Laden nebensächlich 268 00:13:46,835 --> 00:13:48,337 und er vergisst ihn. 269 00:13:48,337 --> 00:13:49,471 Er schwankt... 270 00:13:51,473 --> 00:13:52,441 ...hin und her 271 00:13:53,642 --> 00:13:57,746 und sagt: "Arbeit ist mir egal." 272 00:13:58,280 --> 00:14:01,850 Und die Fische in seinem Eimer schwankten auch 273 00:14:02,351 --> 00:14:06,655 hin und her. 274 00:14:07,389 --> 00:14:09,191 "Hey. Hey, du!" 275 00:14:09,925 --> 00:14:12,761 Kannst du bitte aufwachen? 276 00:14:13,428 --> 00:14:14,263 Hey! 277 00:14:14,997 --> 00:14:15,998 Hey! 278 00:14:19,668 --> 00:14:22,838 Tut mir leid, wie spät ist es? 279 00:14:22,838 --> 00:14:24,439 Oh nein. 280 00:14:24,973 --> 00:14:26,408 Träumst du noch? 281 00:14:29,011 --> 00:14:30,746 Wo siehst du hin? 282 00:14:31,313 --> 00:14:33,782 Weißt du nicht, wie deine Frau aussieht? 283 00:14:34,349 --> 00:14:38,153 Du bist... meine Frau? 284 00:14:38,153 --> 00:14:42,124 Kuma, du bist so gemein. 285 00:14:42,624 --> 00:14:44,593 Bist du noch betrunken? 286 00:14:44,593 --> 00:14:46,495 Kannst du bitte aufwachen? 287 00:14:46,495 --> 00:14:51,233 Du hast versprochen, heute im Laden zu arbeiten. 288 00:14:51,233 --> 00:14:52,467 Laden? 289 00:14:52,467 --> 00:14:53,402 "Nun, 290 00:14:54,202 --> 00:14:57,940 der Laden ist schon seit 20 Tagen geschlossen, 291 00:14:57,940 --> 00:15:00,375 das kann so nicht länger weitergehen." 292 00:15:00,375 --> 00:15:04,980 "Wovon redest du? Was glaubst du, wie lange ich schon deine Frau bin? 293 00:15:04,980 --> 00:15:06,782 Ich hab alles vorbereitet." 294 00:15:06,782 --> 00:15:07,582 "Ach so." 295 00:15:07,582 --> 00:15:10,919 "Mein Küchenmesser." "Es rostet nicht. Ich schliff es." 296 00:15:10,919 --> 00:15:13,522 "Meine Sandalen sind weg." "Sie sind bereit." 297 00:15:13,522 --> 00:15:17,592 "Du hast wirklich alles geplant. 298 00:15:18,760 --> 00:15:21,897 Hey. Draußen ist es noch stockdunkel." 299 00:15:21,897 --> 00:15:24,633 "Na und? Die Sonne wird aufgehen, 300 00:15:25,167 --> 00:15:29,438 wenn du am Fluss und beim Laden bist. Ich flehe dich an. 301 00:15:29,438 --> 00:15:31,907 Bitte geh den Fisch verkaufen. Bitte!" 302 00:15:32,441 --> 00:15:34,576 "Na gut. 303 00:15:35,243 --> 00:15:38,947 Du dämonische Frau!", sagte er, 304 00:15:38,947 --> 00:15:41,116 als er endlich loszog. 305 00:15:45,988 --> 00:15:47,522 Schau raus! 306 00:15:47,522 --> 00:15:49,424 - Raus? - Ob mir wer gefolgt ist. 307 00:15:49,424 --> 00:15:51,760 Was ist passiert? Gab es Ärger? 308 00:15:51,760 --> 00:15:55,430 Du bist die dümmste Frau, die ich kenne. Ohne Witz. 309 00:15:55,430 --> 00:15:57,599 Ich sagte doch, dass es zu früh war. 310 00:15:58,767 --> 00:16:00,602 Was ist los? Bist du verrückt? 311 00:16:00,602 --> 00:16:05,007 Warum siehst du das nicht erst an, bevor du redest? 312 00:16:05,007 --> 00:16:06,274 Ein Geldbeutel! 313 00:16:06,274 --> 00:16:07,175 Rief sie. 314 00:16:08,310 --> 00:16:11,680 Jeder Verkäufer der Stadt hatte geschlossen. 315 00:16:11,680 --> 00:16:16,018 Ich war sauer, also kam ich direkt nach Hause, um dich zu schelten, 316 00:16:16,018 --> 00:16:18,387 aber dann hast du mich rausgeschmissen. 317 00:16:21,790 --> 00:16:25,927 Also setze ich mich ans Wasser und rauchte, 318 00:16:25,927 --> 00:16:29,131 aber dabei wurde ich müde. 319 00:16:30,098 --> 00:16:33,769 Also ging ich zum Meer, um mich zu waschen und wachzuhalten, und... 320 00:16:45,914 --> 00:16:51,620 Achtzehn, 20, 22, 24... 321 00:16:51,620 --> 00:16:54,956 Sechsundzwanzig, 28... 322 00:16:55,557 --> 00:16:57,926 Das reicht! Es sind 50 Ryo! 323 00:16:57,926 --> 00:16:59,227 Fünfzig Ryo? 324 00:17:00,629 --> 00:17:02,431 Das Glück ist auf meiner Seite. 325 00:17:02,431 --> 00:17:05,600 Die Götter hatten Mitleid mit mir, 326 00:17:05,600 --> 00:17:07,736 und so helfen sie mir nun. 327 00:17:07,736 --> 00:17:08,837 Aber Liebling... 328 00:17:08,837 --> 00:17:11,740 Bring mir Sake! Bring ihn mir schnell! 329 00:17:11,740 --> 00:17:15,043 Kuma betrinkt sich und schläft ein. Dann wacht er auf. 330 00:17:15,043 --> 00:17:17,012 Und dann lügt seine Frau. 331 00:17:17,646 --> 00:17:20,882 Und der Geldbeutel... 332 00:17:20,882 --> 00:17:23,819 Stopp. Ich kenne diese Geschichte schon. 333 00:17:24,352 --> 00:17:26,721 Du bist immer noch schlecht im Erzählen. 334 00:17:27,689 --> 00:17:28,523 Was? 335 00:17:28,523 --> 00:17:30,592 Du erzählst sie so emotionslos. 336 00:17:30,592 --> 00:17:31,960 Erzählst du sie dann? 337 00:17:31,960 --> 00:17:33,428 Ich kenne sie nicht. 338 00:17:33,428 --> 00:17:35,697 Dann sei still und hör zu, du Idiot! 339 00:17:35,697 --> 00:17:38,166 "Kuma-san, kannst du bitte aufwachen? 340 00:17:38,166 --> 00:17:39,301 Wach auf!" 341 00:17:39,301 --> 00:17:40,435 - Ryuji? - Sei still! 342 00:17:40,435 --> 00:17:44,873 "Wie lange willst du schlafen, Liebling? Die Sonne ging schon lange auf. 343 00:17:44,873 --> 00:17:47,309 Gehst du bitte schnell in den Laden?" 344 00:17:47,309 --> 00:17:48,977 "Den Laden? Sei nicht dumm. 345 00:17:48,977 --> 00:17:52,280 Warum sollte ich, wenn ich gerade 50 Ryo gefunden hab?" 346 00:17:52,280 --> 00:17:53,615 Fünfzig Ryo? 347 00:17:53,615 --> 00:17:55,584 Stell dich nicht dumm. Wow! 348 00:17:56,718 --> 00:17:59,988 Du bist meine Frau? Du hast so ein winziges Gesicht. 349 00:17:59,988 --> 00:18:01,223 Wie groß bist du? 350 00:18:02,457 --> 00:18:04,626 Bist du noch betrunken? 351 00:18:04,626 --> 00:18:07,195 Gestern Abend war du in bester Stimmung. 352 00:18:07,696 --> 00:18:10,031 Wer soll Essen und Alkohol bezahlen? 353 00:18:10,031 --> 00:18:11,533 Ich sage es noch mal. 354 00:18:11,533 --> 00:18:13,602 Ich hab dir den Geldbeutel gegeben. 355 00:18:13,602 --> 00:18:15,237 Darin waren 50 Ryo. 356 00:18:16,004 --> 00:18:17,305 Was meinst du? 357 00:18:17,305 --> 00:18:18,607 Moment. 358 00:18:18,607 --> 00:18:21,910 Egal, wie süß du bist, ich mache keine Ausnahme bei dir. 359 00:18:21,910 --> 00:18:23,678 Wovon redest du? 360 00:18:29,384 --> 00:18:32,454 Wo ist er? 361 00:18:32,454 --> 00:18:35,457 Verdammt, wo sind die 50 Ryo? 362 00:18:36,625 --> 00:18:38,360 Das musst du geträumt haben. 363 00:18:38,894 --> 00:18:39,728 Geträumt? 364 00:18:41,096 --> 00:18:43,765 "Ich bin sprachlos. Du arbeitest nicht 365 00:18:44,299 --> 00:18:48,303 und denkst nur an Sake und Geld. 366 00:18:48,837 --> 00:18:50,539 Daher hast du es geträumt." 367 00:18:51,540 --> 00:18:53,542 "Was willst du damit sagen? 368 00:18:54,075 --> 00:18:57,412 Dass ich nur geträumt habe, den Geldbeutel zu finden, 369 00:18:57,946 --> 00:19:00,081 aber eigentlich nur Sake trank?" 370 00:19:00,649 --> 00:19:01,750 "Genau." 371 00:19:04,252 --> 00:19:08,023 "Was für ein grausamer Traum." 372 00:19:08,023 --> 00:19:12,661 "Du hattest den Göttern versprochen, mit dem Trinken aufzuhören. 373 00:19:12,661 --> 00:19:13,862 Du wirst bestraft." 374 00:19:13,862 --> 00:19:18,133 "Bitte vergebt mir. Dieses Mal werde ich mein Versprechen halten. 375 00:19:18,133 --> 00:19:20,702 Ab heute werde ich nie wieder trinken. 376 00:19:20,702 --> 00:19:22,737 Ab morgen werde ich hart arbeiten. 377 00:19:22,737 --> 00:19:25,540 Also bitte übernehmt heute meine Rechnung." 378 00:19:25,540 --> 00:19:26,575 "Versprochen?" 379 00:19:28,743 --> 00:19:31,079 "Ja. Ich werde nie wieder trinken." 380 00:19:31,079 --> 00:19:34,482 Seitdem hat er nie wieder getrunken und hart gearbeitet. 381 00:19:36,851 --> 00:19:38,086 Es geht noch weiter. 382 00:19:38,086 --> 00:19:41,790 Zwei oder drei Jahre später, oder an Silvester oder so... 383 00:19:41,790 --> 00:19:45,260 Sei still! Du bist unglaublich! 384 00:19:45,260 --> 00:19:48,997 Kein Witz. Ich wusste nicht, dass du so talentiert bist. 385 00:19:48,997 --> 00:19:50,432 Versuch mal Rakugo. 386 00:19:50,432 --> 00:19:52,801 Damit würdest du sicher mehr verdienen. 387 00:19:52,801 --> 00:19:54,936 Ich muss zurück in den Laden. 388 00:19:54,936 --> 00:19:57,339 Erzähl sie zu Ende. Du hast eine Aushilfe. 389 00:19:57,339 --> 00:20:00,342 Ja, aber sie... 390 00:20:00,342 --> 00:20:01,977 Nichts. 391 00:20:01,977 --> 00:20:05,013 - Erzähl sie zu Ende. - Es macht keinen Spaß mit euch. 392 00:20:05,013 --> 00:20:07,482 Ihr lacht an den seltsamsten Stellen. 393 00:20:07,482 --> 00:20:08,817 Ich werde still sein. 394 00:20:08,817 --> 00:20:10,986 Sie heißt Risa und bekam kein Geld. 395 00:20:10,986 --> 00:20:11,920 Was soll das? 396 00:20:12,754 --> 00:20:14,889 Hör endlich auf, über Geld zu reden! 397 00:20:14,889 --> 00:20:17,926 Wenn du es so dringend willst, dann arbeite als Hure! 398 00:20:17,926 --> 00:20:19,995 Du hast ja keinen Mann. 399 00:20:21,029 --> 00:20:23,565 Ich bereute, was ich gesagt hatte. 400 00:20:23,565 --> 00:20:25,834 Sie war traurig nach einer Trennung. 401 00:20:25,834 --> 00:20:28,003 Ich wollte es besser machen, indem... 402 00:20:28,003 --> 00:20:29,170 Wenn das so ist... 403 00:20:29,170 --> 00:20:30,672 {\an8}FEUERZEUGE 500 YEN 404 00:20:30,672 --> 00:20:31,906 ...frage ich für dich... 405 00:20:31,906 --> 00:20:32,974 Besser nicht. 406 00:20:33,842 --> 00:20:35,677 Nein, besser nicht. 407 00:20:35,677 --> 00:20:36,678 Was machst du? 408 00:20:38,880 --> 00:20:40,815 Hey! Hör auf damit! 409 00:20:40,815 --> 00:20:41,950 Lass mich los! 410 00:20:46,121 --> 00:20:48,490 Was machst du, du hässliche Kuh? 411 00:20:48,490 --> 00:20:52,627 Nenn mich nicht so! Ich will dich jedes Mal umbringen. 412 00:20:52,627 --> 00:20:55,463 Es mag ein Witz sein, aber es macht mich rasend. 413 00:20:55,463 --> 00:20:56,665 Was? 414 00:20:58,600 --> 00:21:00,969 Sie zählte, wie oft ich hässlich sagte." 415 00:21:00,969 --> 00:21:04,205 -Sie schrieb es in ihr Notizheft. - Sehr organisiert. 416 00:21:04,205 --> 00:21:07,008 Danke für alles. Überweise mir mein Geld. 417 00:21:07,008 --> 00:21:09,911 Bis Ende des Monats, sonst verklage ich dich. 418 00:21:10,745 --> 00:21:13,782 Verdammter Betrüger! Stirb! 419 00:21:17,385 --> 00:21:21,923 Nenn sie nicht hässliche Kuh. Sie ist ziemlich süß. 420 00:21:21,923 --> 00:21:24,726 Sonst würde ich es ja nicht sagen. 421 00:21:24,726 --> 00:21:28,263 Was? Sie ist wie eine Schwester für mich. Ich meine es lieb. 422 00:21:28,263 --> 00:21:30,965 Deinen Schwanz nennst du ja auch nicht "Sohn". 423 00:21:33,702 --> 00:21:35,537 Fällt dir nichts Besseres ein? 424 00:21:35,537 --> 00:21:38,173 Egal. Sie ist erwachsen. 425 00:21:38,173 --> 00:21:40,642 Sie hat sicher schon was Besseres gefunden. 426 00:21:40,642 --> 00:21:43,178 Das bezweifle ich. 427 00:21:43,178 --> 00:21:45,347 Erfahrungsgemäß ist es 428 00:21:45,347 --> 00:21:46,181 ein Mann. 429 00:21:46,181 --> 00:21:47,182 Ein Mann? 430 00:21:47,182 --> 00:21:49,984 Ich hab sie nicht zum ersten Mal nicht bezahlt, 431 00:21:49,984 --> 00:21:52,253 aber sie hat sich nie beschwert. 432 00:21:52,253 --> 00:21:54,789 Wenn sie einen Freund hat, ist sie nutzlos. 433 00:21:54,789 --> 00:21:58,526 Dann fehlt sie unentschuldigt, klaut und kündigt dann. 434 00:21:58,526 --> 00:22:01,496 - Nach der Trennung kommt sie zurück. - Sie ist keine... 435 00:22:01,496 --> 00:22:03,298 Bei Männern vergisst sie alles. 436 00:22:03,298 --> 00:22:05,800 Und sie hat so schlechten Geschmack. 437 00:22:05,800 --> 00:22:09,003 Ein armer TV-Moderator mit Kind, ein ausfälliger DJ... 438 00:22:09,003 --> 00:22:10,739 Der masochistische Student. 439 00:22:10,739 --> 00:22:12,974 Oder der Student, der ein Sadist war. 440 00:22:12,974 --> 00:22:16,177 Egal, wie oft ich sie warne, sie hört nicht zu. 441 00:22:17,379 --> 00:22:21,049 Es ist ein Mann. Sonst würde sie nicht so sauer werden, 442 00:22:21,049 --> 00:22:22,917 weil sie nicht bezahlt wurde. 443 00:22:22,917 --> 00:22:25,620 Du solltest sie bezahlen! 444 00:22:25,620 --> 00:22:26,955 Was heißt "hm"? 445 00:22:26,955 --> 00:22:31,559 Das ist es. Toraji-san, hilf mir, herauszufinden, was mit ihr los ist. 446 00:22:32,093 --> 00:22:34,629 Sie ist ein guter Mensch, ich bin besorgt. 447 00:22:34,629 --> 00:22:36,498 - Bezahl sie. - Das geht nicht. 448 00:22:36,498 --> 00:22:38,466 Ok? Ich rufe sie jetzt an. 449 00:22:38,466 --> 00:22:42,036 - Warum fragst du nicht selbst? - Weil ich sie nicht bezahlte. 450 00:22:42,036 --> 00:22:46,307 Deshalb kann ich nicht. Ich kann keine subtilen Fragen stellen. 451 00:22:46,307 --> 00:22:47,108 Kumpel! 452 00:22:48,176 --> 00:22:49,677 Was machst du hier? 453 00:22:49,677 --> 00:22:51,112 Nun... 454 00:22:53,581 --> 00:22:54,416 Hi. 455 00:23:00,455 --> 00:23:02,624 Du verkaufst Klamotten? 456 00:23:02,624 --> 00:23:05,460 Du bist zwei Jahre jünger als ich, oder? 457 00:23:05,960 --> 00:23:09,697 Ich studiere. Mein Vater sagt, Yakuza brauchen einen Abschluss. 458 00:23:09,697 --> 00:23:10,598 Verstehe. 459 00:23:11,566 --> 00:23:13,701 - Ist das rentabel? - Was meinst du? 460 00:23:14,702 --> 00:23:16,671 Du kannst mehr verdienen als ein Rakugoka. 461 00:23:17,172 --> 00:23:18,873 Bezahle die Schulden deines Vaters ab. 462 00:23:19,374 --> 00:23:21,309 Hey Ginjiro, kauf was. 463 00:23:21,309 --> 00:23:24,546 - Hier gibt es nichts, das... - Schon gut, kauf was. 464 00:23:25,280 --> 00:23:26,614 Ich weiß nicht. 465 00:23:27,549 --> 00:23:28,650 Ich kaufe was. 466 00:23:28,650 --> 00:23:29,751 Zwing dich nicht. 467 00:23:39,060 --> 00:23:41,563 - Was kostet das alles? - Vergiss es einfach. 468 00:23:43,998 --> 00:23:46,401 Das ist nichts für Langweiler wie dich. 469 00:23:47,101 --> 00:23:48,102 Was? 470 00:24:13,628 --> 00:24:15,897 KELLNERINNEN GESUCHT 471 00:24:19,334 --> 00:24:20,235 Hallo? 472 00:24:21,636 --> 00:24:23,505 Ich werde es nicht schaffen. 473 00:24:24,572 --> 00:24:25,740 Was ist passiert? 474 00:24:25,740 --> 00:24:27,408 Ich nahm eben Schlafmittel. 475 00:24:28,743 --> 00:24:31,379 Ich hab das Auto meines Freundes geschrottet 476 00:24:31,379 --> 00:24:35,617 und brauche 200 Yen für die Reparatur. Ich will sterben... 477 00:24:35,617 --> 00:24:38,853 - Nicht wegen so was. - Dann bring mir Geld. 478 00:24:39,854 --> 00:24:41,756 Was? Aber ich bin... 479 00:24:41,756 --> 00:24:44,292 Klau einfach wieder Geld aus der Kasse. 480 00:24:47,328 --> 00:24:49,130 Vergiss es. Das war ein Scherz. 481 00:24:49,631 --> 00:24:52,934 Du bist die Einzige, auf die ich mich verlassen kann. 482 00:24:55,270 --> 00:24:57,238 Drei Jahren trinkt Kuma nicht mehr, 483 00:24:57,739 --> 00:25:02,010 er war ein guter Arbeiter, baute einen Kundenstamm auf und... 484 00:25:04,846 --> 00:25:08,349 In dem Jahr, als er endlich alle Schulden begleichen konnte... 485 00:25:11,052 --> 00:25:12,620 Ja. Silvester. 486 00:25:13,555 --> 00:25:17,425 Er besuchte Kunden und machte Halt bei einem... 487 00:25:17,425 --> 00:25:19,794 Wenn du liest, bist du schneller. 488 00:25:23,097 --> 00:25:25,466 Egal. Seine Frau gibt zu, 489 00:25:25,466 --> 00:25:29,103 dass sie den Geldbeutel versteckt hat, den Kuma gefunden hatte. 490 00:25:33,074 --> 00:25:34,309 Chef? 491 00:25:35,743 --> 00:25:37,478 Chef? 492 00:25:48,556 --> 00:25:50,291 Natürlich... 493 00:26:00,335 --> 00:26:01,836 Ist das echt? 494 00:26:01,836 --> 00:26:04,405 "Kommt dir dieser Geldbeutel bekannt vor?" 495 00:26:04,973 --> 00:26:07,041 "Ja, das tut er." 496 00:26:07,041 --> 00:26:09,744 "Du hast ihn vor drei Jahren gefunden." 497 00:26:10,311 --> 00:26:13,448 "War das doch kein Traum?" 498 00:26:13,448 --> 00:26:15,783 "Ich habe das nur gesagt. 499 00:26:15,783 --> 00:26:17,785 Schlag oder tritt mich ruhig." 500 00:26:17,785 --> 00:26:20,021 "Sei nicht albern. Dich schlagen? 501 00:26:20,021 --> 00:26:22,290 Dabei würde ich mir die Hand brechen." 502 00:26:22,290 --> 00:26:24,325 Hast du meinen Geldbeutel gesehen? 503 00:26:24,325 --> 00:26:25,159 Nein! 504 00:26:25,159 --> 00:26:27,695 In Urahara beim Einkaufen hatte ich ihn noch. 505 00:26:27,695 --> 00:26:31,432 - Wo kann er sein? - Sei einfach still. 506 00:26:31,432 --> 00:26:33,101 Nun kommt der gute Teil. 507 00:26:33,901 --> 00:26:35,703 Deinetwegen bin ich verrutscht. 508 00:26:37,939 --> 00:26:39,273 Es reicht. 509 00:26:39,273 --> 00:26:40,475 Ich suche ihn. 510 00:26:43,044 --> 00:26:44,479 Im Prinzip 511 00:26:45,446 --> 00:26:50,084 hat die Frau ihren Mann ausgetrickst, damit er aufhört zu trinken. 512 00:26:51,052 --> 00:26:51,886 Genau. 513 00:26:53,855 --> 00:26:55,323 Eine gute Geschichte. 514 00:26:58,459 --> 00:27:00,628 Aber in echt ist es nicht so einfach. 515 00:27:00,628 --> 00:27:01,829 Warum nicht? 516 00:27:01,829 --> 00:27:03,564 Mein Mann ist Büroarbeiter. 517 00:27:03,564 --> 00:27:07,101 Er hat keine besonderen Fähigkeiten wie ein Fischer. 518 00:27:07,702 --> 00:27:10,538 Auch wenn er arbeiten will, geht die Firma unter. 519 00:27:11,439 --> 00:27:13,841 Dann ist da noch sein Stolz und Ansehen. 520 00:27:13,841 --> 00:27:15,877 Er bekommt nicht jeden Job. 521 00:27:17,412 --> 00:27:20,448 Keine Ahnung, was ich in drei Jahren mache. 522 00:27:20,448 --> 00:27:21,783 Mir wurde klar, 523 00:27:22,283 --> 00:27:25,486 dass diese Geschichte die Leute nicht mehr anspricht. 524 00:27:25,486 --> 00:27:27,522 Bring mir noch eine bei. 525 00:27:27,522 --> 00:27:29,991 Noch eine? Das ist nicht so einfach. 526 00:27:29,991 --> 00:27:32,960 Selbst mit Klassikern kann man die Leute ansprechen. 527 00:27:32,960 --> 00:27:35,263 - Das überzeugt mich nicht. - Sei still. 528 00:27:35,263 --> 00:27:37,365 Du siehst aus wie ein Büroarbeiter. 529 00:27:37,365 --> 00:27:40,902 Hey, Kotora. Was ist dein Lieblingsfilm? 530 00:27:40,902 --> 00:27:42,336 The King of Minami. 531 00:27:43,504 --> 00:27:45,206 - Und? -Kevin allein zu Haus. 532 00:27:45,206 --> 00:27:48,409 Das hab ich nicht erwartet. 533 00:27:48,409 --> 00:27:49,911 Der ist Fiktion, oder? 534 00:27:49,911 --> 00:27:51,746 Rakugo- Geschichten auch. 535 00:27:51,746 --> 00:27:55,717 Du wurdest früher nie von wütenden Männern angegriffen. 536 00:27:55,717 --> 00:27:57,085 - Doch. - Echt? 537 00:27:57,585 --> 00:28:00,988 Jemand ignorierte seine Schulden, also brach ich bei ihm ein. 538 00:28:00,988 --> 00:28:03,057 - Da war ein Kind. - Der Angreifer? 539 00:28:03,057 --> 00:28:05,927 Es ist also keine Fiktion. Es ist schwer geworden. 540 00:28:05,927 --> 00:28:10,998 Kotora, wie ging es dir nach meiner Version von Shibahama? 541 00:28:10,998 --> 00:28:12,667 Ich weinte und lachte. 542 00:28:12,667 --> 00:28:15,870 Eine kurze und schnelle Reflexion wie von Koizumi. 543 00:28:16,871 --> 00:28:23,111 Welcher Teil der Geschichte hat dich am meisten berührt? 544 00:28:24,312 --> 00:28:26,614 Wo er seine Frau eine Göttin nennt? 545 00:28:26,614 --> 00:28:29,584 Gut. Vergiss alles andere. 546 00:28:29,584 --> 00:28:30,451 Vergessen? 547 00:28:30,451 --> 00:28:34,655 Du kannst dir noch nicht 548 00:28:34,655 --> 00:28:37,291 die ganze Geschichte merken und sie erzählen. 549 00:28:37,291 --> 00:28:39,260 Statt alles zu verkomplizieren, 550 00:28:39,260 --> 00:28:44,665 packe alles, was du hast, in diesen einen emotionalen Teil. 551 00:28:45,233 --> 00:28:48,936 Egal ob Büroarbeiter oder was anderes, 552 00:28:48,936 --> 00:28:51,005 so wird es das Publikum verstehen. 553 00:28:54,041 --> 00:28:55,076 Meister. 554 00:28:55,076 --> 00:28:56,144 Ja? 555 00:28:56,144 --> 00:28:58,045 Du bist ein toller Lehrer. 556 00:29:03,451 --> 00:29:07,522 Dann lass uns anfangen. 557 00:29:08,456 --> 00:29:10,024 "Du hattest recht! 558 00:29:11,592 --> 00:29:17,198 Egal, wie viel 50 Ryo sind, ich könnte sie sofort ausgeben. 559 00:29:17,698 --> 00:29:19,767 Danke fürs Austricksen. 560 00:29:21,002 --> 00:29:25,573 Deinetwegen kam ich zu Sinnen und kann schuldenfrei Silvester feiern. 561 00:29:26,574 --> 00:29:28,342 Vielen Dank. 562 00:29:30,178 --> 00:29:31,479 Du bist eine Göttin." 563 00:29:32,480 --> 00:29:34,115 "Nicht verbeugen. 564 00:29:34,715 --> 00:29:36,884 Hier, trink was." 565 00:29:36,884 --> 00:29:40,354 Ich glaube, er wird es heute beenden können. 566 00:29:40,354 --> 00:29:43,057 -"Ich trinke nicht mehr." - Na bitte. 567 00:29:43,758 --> 00:29:45,693 "Das hab ich versprochen." 568 00:29:46,527 --> 00:29:50,231 "Schon gut. Der Alkohol kontrolliert dich nicht mehr." 569 00:29:55,837 --> 00:29:57,505 Hey! Das ist der beste Teil! 570 00:29:58,005 --> 00:29:59,440 Schalt das blöde Ding aus! 571 00:30:00,007 --> 00:30:01,709 Es ist eine Liebesgeschichte... 572 00:30:01,709 --> 00:30:02,844 Hallo? 573 00:30:03,711 --> 00:30:04,579 Er geht ran? 574 00:30:04,579 --> 00:30:06,881 Was machst du? Wir wollten uns treffen. 575 00:30:06,881 --> 00:30:08,916 Ich bin mitten in einem Auftri... 576 00:30:10,218 --> 00:30:12,486 - Muss das jetzt sein? - Natürlich! 577 00:30:12,486 --> 00:30:13,387 Mir reicht's! 578 00:30:13,387 --> 00:30:16,357 Nur wir zwei ist seltsam. Es ist noch geschlossen. 579 00:30:20,461 --> 00:30:21,495 Störung. 580 00:30:27,134 --> 00:30:28,002 Idiot... 581 00:30:28,569 --> 00:30:31,339 Tut mir leid. 582 00:30:31,839 --> 00:30:33,708 Ab jetzt stelle ich es stumm. 583 00:30:34,942 --> 00:30:36,377 Wo war ich? 584 00:30:36,377 --> 00:30:38,045 "Ist es wirklich ok?" 585 00:30:38,045 --> 00:30:39,647 Das ist lächerlich! 586 00:30:39,647 --> 00:30:41,115 Es ist ruiniert! 587 00:30:42,550 --> 00:30:44,285 "Nein, ich kann nicht. 588 00:30:44,285 --> 00:30:47,788 Ich trinke keinen Alkohol mehr." 589 00:30:47,788 --> 00:30:48,956 "Warum?" 590 00:30:51,525 --> 00:30:55,496 Warum sollte ihn jemand hier abgeben, wenn er in Harajuku verschwand? 591 00:30:55,496 --> 00:30:59,066 Vielleicht habe ich ihn in Harajuku verloren! 592 00:30:59,066 --> 00:31:01,435 Vielleicht aber auch in Arakusa. 593 00:31:07,375 --> 00:31:09,911 Ich hab so schlechten Geschmack bei Männern. 594 00:31:11,245 --> 00:31:13,848 Immerhin ist dir das bewusst. 595 00:31:13,848 --> 00:31:16,284 Wenn es passiert, verliebe ich mich, 596 00:31:16,284 --> 00:31:18,986 egal ob er ein alter Mann oder ein Kind ist. 597 00:31:19,487 --> 00:31:24,091 Was ist mit mir? Meine Frau verließ mich, ich bin also gerade single. 598 00:31:25,393 --> 00:31:28,429 Ich werde besitzergreifend 599 00:31:28,429 --> 00:31:31,232 und anhänglich, damit es sich echt anfühlt. 600 00:31:31,232 --> 00:31:33,134 Ich liebe anhängliche Mädchen. 601 00:31:33,134 --> 00:31:36,203 Achte auf die Signale. Sie ignoriert dich. 602 00:31:36,203 --> 00:31:37,505 Magst du Sex? 603 00:31:38,005 --> 00:31:39,640 Er ist noch unsensibler. 604 00:31:39,640 --> 00:31:42,810 Ja, ohne Sex bin ich unsicher. 605 00:31:42,810 --> 00:31:44,145 Ta-chan. 606 00:31:44,145 --> 00:31:46,213 - Ich liebe dich! - Wer fragt dich? 607 00:31:46,213 --> 00:31:50,151 Du bist noch jung, warum also an ihm festhalten? 608 00:31:50,151 --> 00:31:52,486 Was magst du außer Männern noch? 609 00:31:53,854 --> 00:31:54,689 Trinken! 610 00:31:56,190 --> 00:31:58,459 Du hast heute schon viel getrunken. 611 00:31:59,527 --> 00:32:04,231 Trinken, Männer, SMS schreiben, Karaoke, Die Unbestechlichen, 612 00:32:04,732 --> 00:32:05,933 Milchpudding 613 00:32:07,068 --> 00:32:08,235 und Klamotten. 614 00:32:09,270 --> 00:32:10,504 Klamotten. 615 00:32:13,407 --> 00:32:18,079 Warum betrachtest du deine Klamotten nicht als Freund? 616 00:32:19,347 --> 00:32:21,382 Was? 617 00:32:21,382 --> 00:32:23,417 Sie sagte "was" ... 618 00:32:24,051 --> 00:32:26,020 Verständlich, bei deiner Kleidung. 619 00:32:26,020 --> 00:32:28,823 Sei endlich still! 620 00:32:28,823 --> 00:32:32,460 Ok, wenn ein Mann dich wirklich liebt, 621 00:32:32,994 --> 00:32:35,696 würde er sich nie so in dein Leben einmischen, 622 00:32:35,696 --> 00:32:37,965 dass du deinen Job kündigst. 623 00:32:38,532 --> 00:32:41,335 - Wirklich? - Sie nutzen dich nur aus. 624 00:32:41,335 --> 00:32:44,271 Sie benutzen dich. Wach endlich auf. 625 00:32:44,271 --> 00:32:47,742 Finde einen normalen Mann, mit dem du dich treffen kannst. 626 00:32:47,742 --> 00:32:49,143 Das ist nicht schwer. 627 00:32:49,944 --> 00:32:52,013 Mein Hirn weiß das, aber... 628 00:32:52,013 --> 00:32:56,917 Hier, trink aus. Wenn du weiter wartest, kommt der Richtige vorbei. 629 00:32:56,917 --> 00:33:01,288 Ein freundlicher, reicher Mann, der dich verstehen wird. 630 00:33:01,288 --> 00:33:04,792 Ich muss mein Leben leben, dann kann ich ihn kennenlernen. 631 00:33:04,792 --> 00:33:08,596 Der Richtige, der mich versteht, ein großes Herz und Geld hat. 632 00:33:08,596 --> 00:33:10,998 - Und heiß ist. - Das hab ich nie gesagt. 633 00:33:10,998 --> 00:33:16,037 Du hast mir die Augen geöffnet. Chef, du bist heute so erwachsen. 634 00:33:16,037 --> 00:33:17,038 Ein Erwachsener... 635 00:33:17,038 --> 00:33:20,107 Sei still! Ich bezahle sie irgendwann. 636 00:33:20,107 --> 00:33:23,611 Im Ernst! Der Typ ist so geizig. So dumm! 637 00:33:37,024 --> 00:33:38,125 Gut. 638 00:33:42,163 --> 00:33:45,433 Tut mir leid, 639 00:33:46,000 --> 00:33:47,868 dass ich dich mitgeschleppt hab. 640 00:33:47,868 --> 00:33:50,805 Keine Sorge. Ist ja alles gut gegangen. 641 00:33:51,872 --> 00:33:52,940 Stoßen wir an. 642 00:33:53,941 --> 00:33:54,775 Prost! 643 00:34:02,083 --> 00:34:05,586 Ich wollte dich fragen... 644 00:34:07,054 --> 00:34:07,922 Was? 645 00:34:10,124 --> 00:34:11,358 Mach Rakugo. 646 00:34:14,762 --> 00:34:15,863 Bitte. 647 00:34:15,863 --> 00:34:18,299 Ich meine es wirklich. 648 00:34:18,299 --> 00:34:21,469 Ich hatte Gänsehaut bei Shibahama. 649 00:34:21,469 --> 00:34:24,038 Es war frisch, und das Tempo war gut. 650 00:34:24,705 --> 00:34:26,373 Du verschwendest dein Talent. 651 00:34:26,874 --> 00:34:30,144 Hey. Wenn das nicht Kotatsu ist. 652 00:34:31,445 --> 00:34:34,148 Hey. Was macht ihr hier? Trinken, ohne zu zahlen? 653 00:34:35,149 --> 00:34:37,151 Hat mein Vater dich darum gebeten? 654 00:34:40,121 --> 00:34:44,725 Wenn ich nach Hause gehe, kann er die Schulden begleichen. 655 00:34:44,725 --> 00:34:46,894 Dann musst du kein Yakuza mehr sein. 656 00:34:46,894 --> 00:34:47,795 Das ist nicht... 657 00:34:47,795 --> 00:34:48,696 Tut mir leid. 658 00:34:49,930 --> 00:34:53,033 Ich bin nicht wie dein Bruder, der seinem Vater zuhört. 659 00:34:55,536 --> 00:34:56,370 Tut mir leid. 660 00:35:00,841 --> 00:35:01,775 Alles ok? 661 00:35:04,678 --> 00:35:05,513 Ja. 662 00:35:06,046 --> 00:35:09,016 - Kann ich helfen? - Ich fand eine Geldbörse. 663 00:35:09,583 --> 00:35:10,184 Was? 664 00:35:10,985 --> 00:35:11,719 Was? 665 00:35:12,319 --> 00:35:13,854 Kann ich sie kurz sehen? 666 00:35:16,123 --> 00:35:18,425 Das ist mein Geldbeutel! 667 00:35:19,026 --> 00:35:20,427 - Wirklich? - Im Ernst! 668 00:35:20,427 --> 00:35:23,397 Ich bin gerettet. Vielen Dank! 669 00:35:23,931 --> 00:35:26,333 Ich hätte solche Probleme bekommen. 670 00:35:27,401 --> 00:35:28,302 Vielen Dank! 671 00:35:29,069 --> 00:35:32,506 Vielen Dank. Du hast mein Leben gerettet. 672 00:35:34,475 --> 00:35:35,309 Weißt du... 673 00:35:38,712 --> 00:35:40,147 Verkaufst du gerne Dinge? 674 00:35:41,448 --> 00:35:43,751 Ja. Ich mache das, weil ich es will. 675 00:35:44,318 --> 00:35:46,687 Verstehe. Das ist gut. 676 00:35:50,558 --> 00:35:52,693 Was ist? Sag schon. 677 00:35:53,561 --> 00:35:54,428 Nun... 678 00:35:55,796 --> 00:36:00,067 Du bist immer so angespannt im Laden. 679 00:36:00,568 --> 00:36:03,637 Ich dachte, du läufst vielleicht nur weg vor Rakugo. 680 00:36:05,139 --> 00:36:08,542 Vor Rakugo... oder vielleicht deinem Vater. 681 00:36:09,510 --> 00:36:10,578 Wenn nicht... 682 00:36:10,578 --> 00:36:13,180 Ist es so toll, was zu tun, das man liebt? 683 00:36:14,415 --> 00:36:15,249 Was? 684 00:36:17,785 --> 00:36:20,421 Wenn man plötzlich hasst, was man mal mochte, 685 00:36:20,421 --> 00:36:22,523 muss man was Neues finden. 686 00:36:24,058 --> 00:36:27,361 Ich sollte eher dich fragen, ob du Rakugo wirklich magst. 687 00:36:28,362 --> 00:36:30,497 - Es macht mir Spaß. - Wirklich? 688 00:36:31,031 --> 00:36:35,269 Ich denke, du bist darauf gekommen, als du kein Yakuza mehr sein wolltest. 689 00:36:35,269 --> 00:36:36,870 Es ist leicht. 690 00:36:36,870 --> 00:36:39,707 Notfalls kannst du wieder ein Yakuza sein. 691 00:36:39,707 --> 00:36:42,443 Dein Lehrer oder dein Boss sind keine Verwandten. 692 00:36:43,244 --> 00:36:45,246 Das ist bei mir anders. 693 00:36:46,247 --> 00:36:48,816 Anders als du mache ich keine halben Sachen. 694 00:36:49,316 --> 00:36:52,253 Wenn ich zurückgehe, muss ich alles dafür geben. 695 00:36:52,753 --> 00:36:54,188 Um ehrlich zu sein, 696 00:36:54,955 --> 00:36:56,824 du wirst es nie schaffen. 697 00:37:17,077 --> 00:37:19,179 Was weißt du schon von mir? 698 00:37:21,849 --> 00:37:25,653 Bezahl für die Schäden! 699 00:37:37,231 --> 00:37:40,200 Das reicht nicht! 700 00:37:48,542 --> 00:37:52,146 Oje! Vater hat gefurzt! 701 00:37:52,146 --> 00:37:53,814 Das war Donta. 702 00:37:53,814 --> 00:37:55,482 Mal sehen... 703 00:37:56,283 --> 00:38:00,387 Nein! Wir essen alle das gleiche. Du kannst den Unterschied nicht riechen. 704 00:38:01,622 --> 00:38:04,858 Was für eine tolle Familie. Das macht so viel Spaß! 705 00:38:04,858 --> 00:38:06,994 Jetzt bin ich dran. 706 00:38:11,031 --> 00:38:13,701 Wie nah steht ihr euch eigentlich? Wo ist Kotora? 707 00:38:14,201 --> 00:38:16,670 Ich dachte, er ist bei dir. 708 00:38:17,237 --> 00:38:19,406 Er kam nach eurem Treffen nicht zurück. 709 00:38:19,406 --> 00:38:20,207 Oh. 710 00:38:21,241 --> 00:38:22,710 Warte, Idiot! 711 00:38:24,044 --> 00:38:26,580 - Was ist dein Problem, du Clown? - Räum auf. 712 00:38:26,580 --> 00:38:27,781 Donta, hör auf. 713 00:38:27,781 --> 00:38:30,818 Das ist genauso mein Haus, wie es deins ist. 714 00:38:31,418 --> 00:38:35,022 Ich sage das nicht als Clown, sondern als ältester Bruder. 715 00:38:35,022 --> 00:38:39,393 Räum das in fünf Sekunden auf. Fünf, vier, drei... 716 00:38:41,362 --> 00:38:46,166 Was soll das? Au. Jenga! 717 00:38:46,166 --> 00:38:49,203 - Ist was mit Kotora? - Geht dich nichts an. 718 00:38:49,203 --> 00:38:51,772 Doch. Er ist einer meiner Schüler. 719 00:38:51,772 --> 00:38:52,806 Klar? 720 00:38:52,806 --> 00:38:55,042 Wehe, du tust ihm was. 721 00:38:56,210 --> 00:38:58,779 Der Mann hat so viel durchgemacht, 722 00:38:59,847 --> 00:39:01,515 im Gegensatz zu dir. 723 00:39:03,617 --> 00:39:05,219 Er war erst 12, 724 00:39:06,320 --> 00:39:09,690 als seine Eltern vor seinen Augen starben! 725 00:39:10,190 --> 00:39:13,260 Sie haben wegen Schulden Selbstmord begangen. 726 00:39:14,161 --> 00:39:17,064 Dadurch hat er vergessen, wie man lacht. 727 00:39:17,064 --> 00:39:18,499 Als er kein Zuhause, 728 00:39:19,666 --> 00:39:22,669 keine Eltern und kein Geld hatte, 729 00:39:23,937 --> 00:39:27,408 nahm Shinjuku Ryuseikai ihn unter seine Fittiche. 730 00:39:28,542 --> 00:39:32,246 Er wurde kein Yakuza, weil er wollte. 731 00:39:33,280 --> 00:39:35,516 Er hatte keine andere Wahl! 732 00:39:36,083 --> 00:39:37,751 Dieser Junge... 733 00:39:40,254 --> 00:39:42,122 ...hat meinen Geschichten zugehört 734 00:39:44,191 --> 00:39:45,559 und gelächelt! 735 00:39:46,460 --> 00:39:50,464 Er hat gelacht... 736 00:39:50,464 --> 00:39:52,933 Jenga? Lasst uns aufräumen. 737 00:39:53,434 --> 00:39:56,437 Er trennte sich von seinem Boss, der sein Retter war. 738 00:39:57,271 --> 00:39:58,672 Und er kam her 739 00:40:00,841 --> 00:40:03,377 und wollte lernen, Geschichten zu erzählen. 740 00:40:03,977 --> 00:40:04,812 Weißt du, 741 00:40:05,679 --> 00:40:09,116 zuerst lehnte ich ab, weil es zu aufwendig schien. 742 00:40:11,051 --> 00:40:14,788 Ich weiß, ich bin kein guter Mensch, 743 00:40:15,923 --> 00:40:17,591 aber er hörte nicht zu. 744 00:40:18,692 --> 00:40:21,028 Das nenne ich echte Entschlossenheit. 745 00:40:21,595 --> 00:40:23,430 Er ist so anders als du. 746 00:40:23,430 --> 00:40:26,600 Seine Gefühle sind nicht halbherzig. 747 00:40:27,501 --> 00:40:31,171 Er ist so ein einsamer Mann. 748 00:40:33,340 --> 00:40:37,678 Du bist ausgezogen, um alleine zu leben, 749 00:40:37,678 --> 00:40:39,746 und kommst immer noch manchmal. 750 00:40:40,414 --> 00:40:42,683 Du spielst dich auf, verletzt andere, 751 00:40:42,683 --> 00:40:45,853 ohne es überhaupt zu merken. 752 00:40:46,920 --> 00:40:48,355 Wenn du so weitermachst, 753 00:40:49,056 --> 00:40:51,792 werden dich am Ende wirklich 754 00:40:52,626 --> 00:40:55,496 alle ignorieren. 755 00:40:56,930 --> 00:40:57,798 Ok? 756 00:40:59,967 --> 00:41:01,568 Das Ende eines Einsamen 757 00:41:02,603 --> 00:41:04,104 ist ein einsamer Tod. 758 00:41:06,039 --> 00:41:07,341 Wie konntest du... 759 00:41:07,341 --> 00:41:08,542 Was? 760 00:41:10,744 --> 00:41:13,380 Wie konntest du das deinem echten Sohn sagen? 761 00:41:21,288 --> 00:41:22,956 Ein echter Sohn 762 00:41:25,092 --> 00:41:27,561 würde das seinem echten Vater niemals antun. 763 00:41:27,561 --> 00:41:29,329 Vater, hör auf! 764 00:41:29,329 --> 00:41:30,397 Stopp! 765 00:41:30,397 --> 00:41:32,933 Du bringst Mutter zum Weinen! 766 00:41:32,933 --> 00:41:34,968 Sayuri-chan. 767 00:41:34,968 --> 00:41:37,070 Oh nein. Es tut mir so leid! 768 00:41:37,070 --> 00:41:42,576 Du sollst Sayuri-chan doch nicht zum Weinen bringen. 769 00:41:43,076 --> 00:41:46,213 - Das war ich nicht! - Wer hat sie zum Weinen gebracht? 770 00:41:46,213 --> 00:41:48,081 Wer war es? 771 00:41:53,053 --> 00:41:54,454 Ryuhei? 772 00:41:54,955 --> 00:41:55,789 Ryuhei? 773 00:41:55,789 --> 00:41:56,590 Verzeihung. 774 00:41:56,590 --> 00:41:58,592 - Ryuhei? - Er ist ohnmächtig. 775 00:41:58,592 --> 00:42:00,994 - Ich hab zu fest gedrückt. - Hilf schnell. 776 00:42:02,663 --> 00:42:03,830 Tut mir leid! 777 00:42:03,830 --> 00:42:06,733 Chef! Ich hab ihn endlich gefunden! 778 00:42:06,733 --> 00:42:07,534 Ja. 779 00:42:07,534 --> 00:42:13,040 Er sieht gut aus und glänzt überall. Er ist toll! 780 00:42:13,040 --> 00:42:15,742 - Das ist gut. - Dank dir! 781 00:42:15,742 --> 00:42:18,211 - Was? - Hast du nicht zugehört? 782 00:42:18,211 --> 00:42:20,347 - Du hast nichts gesagt. - Ich kündige. 783 00:42:20,347 --> 00:42:21,214 Was? 784 00:42:21,214 --> 00:42:24,484 Ich hab den reichen, heißen Typ gefunden. Er ist toll. 785 00:42:24,484 --> 00:42:27,087 Er trägt eine Jacke mit Tiger und Drache. 786 00:42:27,087 --> 00:42:28,455 Ganz ruhig. 787 00:42:30,591 --> 00:42:31,425 Welche Jacke? 788 00:42:31,425 --> 00:42:35,329 Was sollen wir tun? 789 00:42:39,366 --> 00:42:40,200 Was ist los? 790 00:42:40,200 --> 00:42:44,538 Was sollen wir tun, Tora? Es ist schrecklich! 791 00:42:44,538 --> 00:42:47,374 Tora! Du solltest ihn doch im Auge behalten. 792 00:42:49,142 --> 00:42:52,312 Was zum Teufel hast du getan? 793 00:42:57,284 --> 00:43:00,020 Die Vorhersagen des Bosses wurden wahr. 794 00:43:02,255 --> 00:43:04,591 Was hast du gemacht? 795 00:43:07,027 --> 00:43:10,631 Du dummer... 796 00:43:11,431 --> 00:43:12,799 Die Reiseführerin... 797 00:43:13,834 --> 00:43:15,202 Was? 798 00:43:15,202 --> 00:43:17,237 Sie sind alle meine Liebhaber. 799 00:43:17,237 --> 00:43:21,408 Für wen hältst du dich, sie alle zum Tätowieren zu bringen? 800 00:43:21,408 --> 00:43:25,345 Gut. Rechts ist Fujin. 801 00:43:25,345 --> 00:43:26,513 Links ist... 802 00:43:28,015 --> 00:43:30,117 - Der Geschichtenerzähler? - Komm mit! 803 00:43:30,117 --> 00:43:33,253 - Aber ich arbeite. - Komm einfach her. 804 00:43:52,072 --> 00:43:54,241 {\an8}CAFE YOSHIKO 805 00:43:54,241 --> 00:43:58,679 Ich konnte mein Leben in Tokio einfach nicht vergessen. 806 00:44:00,013 --> 00:44:03,150 Ich muss zugeben, dass ich zurückkommen musste. 807 00:44:04,051 --> 00:44:08,522 Mein Mann wird nervös, wenn ich zu Hause bin, und ich wollte nicht 808 00:44:09,056 --> 00:44:11,591 wieder als Hostess arbeiten. 809 00:44:12,092 --> 00:44:14,528 Denn das würde Männer verrückt machen. 810 00:44:15,495 --> 00:44:18,565 Ich dachte, junge Männer würden nie mitfahren... 811 00:44:19,199 --> 00:44:21,435 Mit den älteren kann ich gut umgehen. 812 00:44:21,435 --> 00:44:24,137 Mir egal, warum du Reiseführerin wurdest. 813 00:44:26,373 --> 00:44:28,508 Wie habt ihr euch kennengelernt? 814 00:44:28,508 --> 00:44:29,576 Im Reisebus. 815 00:44:29,576 --> 00:44:30,677 Ja, im Reisebus. 816 00:44:31,445 --> 00:44:32,846 Geh kurz raus. 817 00:44:32,846 --> 00:44:35,816 Zum Glück behielt ich den Geldbeutel nicht. 818 00:44:36,383 --> 00:44:38,785 Gott muss mich dafür belohnt haben. 819 00:44:38,785 --> 00:44:40,854 Ich muss ihm so leidgetan haben. 820 00:44:40,854 --> 00:44:42,723 Hast du seine Nummer? 821 00:44:42,723 --> 00:44:45,392 Nein, aber ich gab ihm meine E-Mail-Adresse. 822 00:44:45,392 --> 00:44:46,727 Kam schon was? 823 00:44:46,727 --> 00:44:47,894 Noch nicht. 824 00:44:49,362 --> 00:44:50,564 Und du hast es sicher 825 00:44:52,599 --> 00:44:54,101 nicht geträumt? 826 00:44:54,901 --> 00:44:57,237 Betrachte es als Traum und vergiss es. 827 00:44:57,237 --> 00:44:59,172 Was? Aber da ist sie! 828 00:44:59,172 --> 00:45:01,441 Du warst gestern Abend so betrunken. 829 00:45:01,441 --> 00:45:04,911 Wir haben über Männer geredet, deshalb hattest du den Traum. 830 00:45:06,947 --> 00:45:11,351 Quatsch. Ich hab seine Hand geschüttelt. 831 00:45:11,351 --> 00:45:13,253 Ich sage dir, es war ein Traum. 832 00:45:14,287 --> 00:45:17,023 Und der Geldbeutel? Ich hab ihn da gefunden. 833 00:45:17,023 --> 00:45:18,959 Du hast ihn der Polizei gegeben, 834 00:45:18,959 --> 00:45:22,162 aber dann von dem Kerl in der Jacke geträumt. 835 00:45:22,696 --> 00:45:23,530 Unmöglich! 836 00:45:23,530 --> 00:45:25,899 Wie bist du nach Hause gekommen? 837 00:45:28,101 --> 00:45:28,935 Äh... 838 00:45:28,935 --> 00:45:31,104 Siehst du! Es war nur ein Traum! 839 00:45:31,671 --> 00:45:35,642 Weil du immer nur über Männer nachdenkst. 840 00:45:36,409 --> 00:45:38,378 Zurück an die Arbeit. 841 00:45:38,378 --> 00:45:40,347 Bring die lahmen Klamotten raus. 842 00:45:41,581 --> 00:45:42,949 Sie mag ein Juwel sein, 843 00:45:43,450 --> 00:45:46,753 aber deshalb sind viele andere Männer hinter ihr her. 844 00:45:47,354 --> 00:45:49,689 Wie Tauben, die sich auf Futter stürzen. 845 00:45:50,524 --> 00:45:52,192 Du bist eine dieser Tauben. 846 00:45:53,026 --> 00:45:53,960 Kumpel... 847 00:45:55,495 --> 00:45:58,064 Ich kenne fünf andere, nein, sechs, 848 00:45:58,064 --> 00:46:00,867 die das gleiche Tattoo haben wie du. 849 00:46:02,269 --> 00:46:06,006 Willst du eine Taube sein, Ginjiro? 850 00:46:07,641 --> 00:46:09,476 Du bist nicht wie ich. 851 00:46:09,476 --> 00:46:11,812 Du bist Shinjuku Ryuseikais Erbe. 852 00:46:13,446 --> 00:46:17,017 Als dein älterer Bruder sage ich dir: Lass dich nicht 853 00:46:18,285 --> 00:46:21,755 von Frauen an der Nase herumführen. Gib selbst den Ton an. 854 00:46:28,461 --> 00:46:29,396 Verstanden. 855 00:46:29,396 --> 00:46:30,730 Gut. 856 00:46:46,847 --> 00:46:47,881 Wo ist Gin-chan? 857 00:46:48,615 --> 00:46:49,816 Ich schickte ihn weg. 858 00:46:51,351 --> 00:46:55,055 Ich lasse keine geheimnisvolle Frau wie dich in seine Nähe. 859 00:46:55,622 --> 00:46:56,756 Was meinst du? 860 00:46:57,424 --> 00:46:58,491 Er ist ein Yakuza 861 00:46:58,992 --> 00:47:01,261 und der zukünftige Boss unserer Gruppe. 862 00:47:01,928 --> 00:47:04,431 Ich bin ein Handlanger und sein "Erzieher". 863 00:47:05,665 --> 00:47:06,533 Verstanden? 864 00:47:06,533 --> 00:47:07,834 Keine Treffen mehr. 865 00:47:07,834 --> 00:47:10,103 Willst du mich besitzen? 866 00:47:10,103 --> 00:47:12,205 Besitzen? 867 00:47:12,205 --> 00:47:15,642 Es ist mir egal. Wann kann ich dich wiedersehen? 868 00:47:19,813 --> 00:47:22,349 - Mich? - Ja, dich. Wann? 869 00:47:22,349 --> 00:47:25,785 Was meinst du mit wann? Davon war nie die Rede. 870 00:47:25,785 --> 00:47:27,554 Wie lautet deine Handynummer? 871 00:47:27,554 --> 00:47:28,622 Was ist mit dir? 872 00:47:29,856 --> 00:47:31,124 Wie lautet sie? 873 00:47:31,124 --> 00:47:32,692 Sag schon! 874 00:47:33,260 --> 00:47:34,294 Wie lautet sie? 875 00:47:51,344 --> 00:47:54,247 Tiger, jirettaiga! 876 00:48:00,253 --> 00:48:03,089 Hier ist eine lustige Geschichte für euch. 877 00:48:03,723 --> 00:48:05,992 Aber schaltet bitte zuerst eure... 878 00:48:05,992 --> 00:48:07,494 Sagst gerade du! 879 00:48:07,494 --> 00:48:09,896 {\an8}KOTORA 880 00:48:12,565 --> 00:48:17,237 Es war mal ein junger Ladenbesitzer namens Ryu. 881 00:48:17,237 --> 00:48:18,571 Wisst ihr noch? 882 00:48:19,406 --> 00:48:21,608 Der Typ, der sich 883 00:48:21,608 --> 00:48:24,577 den Namen einer Frau in die Haut stechen ließ. 884 00:48:25,245 --> 00:48:28,715 In seinem Laden arbeitete ein Mädchen namens Risa. 885 00:48:29,316 --> 00:48:32,886 Sie ist lieb, aber verliebt sich rasend schnell. 886 00:48:32,886 --> 00:48:36,523 Sie lässt sich von jedem verführen, den sie attraktiv findet, 887 00:48:36,523 --> 00:48:38,091 egal ob alt oder jung. 888 00:48:38,091 --> 00:48:42,729 Zufällig traf sie einen Yakuza namens Ginjiro, 889 00:48:43,229 --> 00:48:45,298 einen alten Bekannten von Ryu. 890 00:48:45,298 --> 00:48:46,066 KEINE MAILS 891 00:48:46,066 --> 00:48:49,135 Damit Risa ihre Arbeit nicht wieder vergessen würde, 892 00:48:49,135 --> 00:48:52,305 überzeugte Ryu sie, dass es nur ein böser Traum war... 893 00:48:52,872 --> 00:48:55,108 Du hast wohl recht, Chef. 894 00:48:55,108 --> 00:48:55,842 Was? 895 00:48:55,842 --> 00:48:57,911 Es war nur ein Traum, stimmt's? 896 00:49:00,246 --> 00:49:03,550 Ich glaube es. Ich halte mich eine Weile von Männern fern. 897 00:49:04,718 --> 00:49:08,722 Zurück an die Arbeit! Wo gehört das hin, Chef? 898 00:49:09,723 --> 00:49:10,423 Da drüben. 899 00:49:10,423 --> 00:49:11,157 Ok! 900 00:49:12,559 --> 00:49:16,463 Morgen machen wir Inventur, oder? Ich werde mithelfen. 901 00:49:17,063 --> 00:49:17,831 Ok. 902 00:49:19,366 --> 00:49:22,268 Willkommen. Sag Bescheid, wenn du Hilfe brauchst. 903 00:49:22,268 --> 00:49:23,503 Probier sie nur an. 904 00:49:25,138 --> 00:49:30,543 Sie hat so hart gearbeitet, dass Ryu sich schlecht fühlte... 905 00:49:31,077 --> 00:49:32,979 Chef, was den Verkauf angeht... 906 00:49:32,979 --> 00:49:35,015 Hör auf mit "Chef"! 907 00:49:40,754 --> 00:49:42,122 Was machst du, Chef? 908 00:49:42,122 --> 00:49:43,990 Pass auf den Laden auf. 909 00:49:43,990 --> 00:49:48,128 Also ging Ryu direkt zu Ginjiro, um mit ihm zu verhandeln. 910 00:49:50,230 --> 00:49:52,599 Du sagtest, du kaufst alles, richtig? 911 00:49:52,599 --> 00:49:53,767 Ja. 912 00:49:53,767 --> 00:49:56,436 Du willst sie unbedingt und kaufst sie, ja? 913 00:49:56,436 --> 00:49:58,038 Das hab ich nicht gesagt. 914 00:49:58,671 --> 00:50:02,475 Hey, bist du nicht Donbeis Sohn? 915 00:50:04,444 --> 00:50:07,180 Los! Ich verkaufe dir alles für 100.000 Yen. 916 00:50:08,448 --> 00:50:09,582 Bitte kauf sie. 917 00:50:10,617 --> 00:50:13,453 - Kauf du auch etwas! - Die sind total langweilig. 918 00:50:13,453 --> 00:50:16,689 Ich weiß nicht, was zwischen dir und meinem Sohn war, 919 00:50:16,689 --> 00:50:19,492 aber dein Vater schuldet mir vier Millionen Yen. 920 00:50:19,492 --> 00:50:22,162 - Warum soll ich das kaufen? - Es geht nicht um ihn. 921 00:50:22,162 --> 00:50:23,897 Ich rede mit Ihrem Sohn. 922 00:50:23,897 --> 00:50:25,932 - Das... - Was? 923 00:50:28,435 --> 00:50:30,003 Das? 924 00:50:31,237 --> 00:50:33,139 Ich fand es cool... 925 00:50:35,008 --> 00:50:35,842 Verstehe. 926 00:50:40,747 --> 00:50:41,581 Bis später. 927 00:50:41,581 --> 00:50:42,882 Warte, das Geld? 928 00:50:44,150 --> 00:50:45,051 Ach, ja. 929 00:50:46,920 --> 00:50:49,322 Bring es später in den Laden. 930 00:50:49,923 --> 00:50:52,459 - Warum? - In der Tasche ist ein Umschlag. 931 00:50:54,027 --> 00:50:55,695 Bring es darin vorbei. 932 00:50:57,931 --> 00:51:01,835 Ohne zu wissen, was vor sich ging, brachte Ginjiro den Umschlag 933 00:51:01,835 --> 00:51:03,937 mit den 100.000 Yen in den Laden. 934 00:51:03,937 --> 00:51:05,071 "Verzeihung!" 935 00:51:05,071 --> 00:51:06,039 Willkommen! 936 00:51:07,574 --> 00:51:09,909 Du arbeitest hier? 937 00:51:13,046 --> 00:51:17,150 Der Ladenbesitzer zwang mich gestern, einige Klamotten zu kaufen. 938 00:51:19,152 --> 00:51:21,554 Hier ist das Geld. 939 00:51:21,554 --> 00:51:23,089 GEHALT VON FEBRUAR 940 00:51:24,724 --> 00:51:26,259 Ich verstehe es nicht. 941 00:51:28,661 --> 00:51:29,496 Ich warte 942 00:51:31,297 --> 00:51:32,599 auf deine E-Mail. 943 00:51:32,599 --> 00:51:34,334 Ich kann ewig warten. 944 00:51:35,468 --> 00:51:36,302 Wirklich. 945 00:51:37,270 --> 00:51:39,272 Ich bin immer von Männern abhängig. 946 00:51:42,142 --> 00:51:45,278 Was sage ich da? 947 00:51:47,981 --> 00:51:49,682 Danke für deinen Einkauf. 948 00:51:52,819 --> 00:51:54,521 Gibst du sie mir noch mal? 949 00:51:56,723 --> 00:51:59,759 Letztes Mal warst du betrunken, oder? 950 00:52:00,894 --> 00:52:02,195 Sie ist unleserlich. 951 00:52:08,168 --> 00:52:09,002 Ok! 952 00:52:09,002 --> 00:52:12,572 Sie, die abhängig sein will, und er, der genau das sucht. 953 00:52:12,572 --> 00:52:15,708 Sie könnten nicht besser zusammenpassen. 954 00:52:16,543 --> 00:52:21,514 So eine liebe junge Dame nicht zu bezahlen, ist grausam. 955 00:52:21,514 --> 00:52:25,585 Also entschied Ryu sogar, ihr eine große Chance zu bieten. 956 00:52:25,585 --> 00:52:27,120 Bestell, was du willst! 957 00:52:27,120 --> 00:52:28,555 Ich lade dich ein. 958 00:52:31,524 --> 00:52:32,392 Risa. 959 00:52:32,392 --> 00:52:33,293 Ja? 960 00:52:35,962 --> 00:52:39,098 Mein Freund hat einen Laden in Shibuya. 961 00:52:39,098 --> 00:52:40,567 Sie verkaufen Importgüter 962 00:52:40,567 --> 00:52:42,869 und sind unterbesetzt. 963 00:52:42,869 --> 00:52:43,636 Du kannst... 964 00:52:43,636 --> 00:52:45,205 Ich werde nicht kündigen. 965 00:52:45,838 --> 00:52:49,342 Ich will im Dragon Soda arbeiten. Ich liebe die Klamotten. 966 00:52:51,945 --> 00:52:53,947 - Ein Shochu, bitte. - Ok. 967 00:52:55,882 --> 00:52:59,485 Tut mir leid, ich muss zu einer Aufführung. 968 00:52:59,485 --> 00:53:01,221 Trinkt, so viel ihr wollt. 969 00:53:01,221 --> 00:53:04,524 Eine bestimmte Nummer darf ich nicht verpassen. 970 00:53:10,296 --> 00:53:11,130 Verzeihung. 971 00:53:11,130 --> 00:53:12,098 Wofür? 972 00:53:12,865 --> 00:53:16,069 Für viele Dinge. Ich muss mich entschuldigen, 973 00:53:16,069 --> 00:53:17,503 bevor du zuschlägst. 974 00:53:17,503 --> 00:53:20,673 "Ich? Dich schlagen, Chef? 975 00:53:20,673 --> 00:53:23,977 Sei nicht albern. Ich würde mir die Hand brechen." 976 00:53:23,977 --> 00:53:27,714 Schließlich hast du mich mit Gin-gin zusammengebracht. 977 00:53:28,248 --> 00:53:30,283 Und ohne deinen Trick 978 00:53:31,017 --> 00:53:34,153 wäre ich wieder anhänglich gewesen. 979 00:53:35,588 --> 00:53:39,092 Dann hätte Gin-gin mich gehasst. 980 00:53:40,260 --> 00:53:41,995 "Du bist ein Gott. 981 00:53:42,562 --> 00:53:45,164 Danke, dass du mich ausgetrickst hast." 982 00:53:46,666 --> 00:53:49,569 Egal, wie heiß Gin-gin sein mag, 983 00:53:50,336 --> 00:53:52,672 es wäre vorbei, würde er mich hassen. 984 00:53:53,906 --> 00:53:56,909 Ich werde ihn hegen, damit er diesmal nicht entkommt. 985 00:53:58,811 --> 00:54:01,648 Ich meine, ich lasse mich von ihm hegen. 986 00:54:04,150 --> 00:54:05,018 Risa... 987 00:54:07,987 --> 00:54:09,155 Gin-gin? 988 00:54:09,155 --> 00:54:11,291 Ja, ich nenne ihn Gin-gin. 989 00:54:11,958 --> 00:54:12,792 Verstehe. 990 00:54:13,326 --> 00:54:14,160 Verstehe. 991 00:54:15,561 --> 00:54:18,564 Verstehe. Ok. Lass uns trinken. 992 00:54:22,935 --> 00:54:23,770 Gut. 993 00:54:30,109 --> 00:54:31,744 Ich will gar nicht trinken. 994 00:54:31,744 --> 00:54:32,645 Warum? 995 00:54:32,645 --> 00:54:34,914 "Es soll kein Traum mehr werden." 996 00:54:45,692 --> 00:54:48,761 Gut gemacht, Yakuza! 997 00:55:15,455 --> 00:55:17,890 Neuer, du hast eine Taubenfeder übersehen. 998 00:55:20,893 --> 00:55:21,894 Hey! 999 00:55:25,832 --> 00:55:28,334 Ich habe hier dank Kotora gearbeitet. 1000 00:55:28,334 --> 00:55:29,535 Wirklich? 1001 00:55:30,136 --> 00:55:31,971 Zahl die Schulden zurück. 1002 00:55:35,608 --> 00:55:37,043 Warte! 1003 00:55:37,043 --> 00:55:39,479 Gin-gin! Warte auf mich! 1004 00:55:39,479 --> 00:55:41,280 Du bist zu langsam. 1005 00:55:41,280 --> 00:55:43,883 Hier sind die Spaghetti mit Fleischsauce. 1006 00:55:45,284 --> 00:55:46,919 Nun, Kotora, 1007 00:55:47,453 --> 00:55:51,791 du hast das meiste der ursprünglichen Form von Shibahama vermasselt, 1008 00:55:51,791 --> 00:55:55,595 aber dem Publikum hat es gefallen. Es war also gut. 1009 00:55:57,196 --> 00:55:58,097 Danke. 1010 00:55:59,932 --> 00:56:03,836 Das ist die Kursgebühr für diesen Monat. 1011 00:56:03,836 --> 00:56:06,606 Ok, danke. 1012 00:56:11,511 --> 00:56:13,479 Gut. Das stimmt so. 1013 00:56:21,154 --> 00:56:24,390 Vielen Dank. Ich werde das zurückzahlen... 1014 00:56:24,390 --> 00:56:26,025 Hast du keinen Umschlag? 1015 00:56:26,626 --> 00:56:29,195 Nächstes Mal werde ich daran denken. 1016 00:56:29,195 --> 00:56:33,566 Wirklich. Tut mir leid. Ich lasse es hier liegen. 1017 00:56:37,403 --> 00:56:40,206 Nun, Kotora, dieser Ladenbesitzer 1018 00:56:40,206 --> 00:56:42,074 namens Ryu aus der... 1019 00:56:42,074 --> 00:56:43,543 Das geht Sie nichts an! 1020 00:56:43,543 --> 00:56:44,677 Immer noch der? 1021 00:56:54,954 --> 00:56:58,524 Dein Shibahama soll gut gelaufen sein. Risa hat es mir erzählt. 1022 00:57:00,560 --> 00:57:03,362 - Ja, das kann man so sagen. - Das freut mich. 1023 00:57:04,397 --> 00:57:05,498 Danke. 1024 00:57:08,868 --> 00:57:10,870 Ich muss mich entschuldigen. 1025 00:57:11,370 --> 00:57:13,139 - Ich wusste nichts. - Keine Sorge. 1026 00:57:13,139 --> 00:57:14,040 Ok. Tschüss. 1027 00:57:14,040 --> 00:57:17,176 Warum die Eile? 1028 00:57:18,611 --> 00:57:22,548 Es ist komisch, und das ist ein Stundenhotel. 1029 00:57:22,548 --> 00:57:23,549 STAR TALENT 1030 00:57:25,184 --> 00:57:26,219 Tora-chan! 1031 00:57:28,955 --> 00:57:31,390 Kennen wir uns? 1032 00:59:35,014 --> 00:59:38,985 {\an8}Untertitel von: Suse Zschau