1
00:00:04,047 --> 00:00:07,316
FASZINATION
2
00:00:11,988 --> 00:00:15,124
KOTORA
3
00:00:25,001 --> 00:00:27,870
Bevor wir anfangen,
will ich eine dumme Geschichte,
4
00:00:27,870 --> 00:00:30,506
die hauptsächlich
von mir handelt, erzählen.
5
00:00:30,973 --> 00:00:31,774
Lehre mich!
6
00:00:31,774 --> 00:00:33,109
Zu Beginn des Jahres
7
00:00:33,109 --> 00:00:36,512
wurde ich zufällig
Meister Hayashiyate Donbeis Schüler,
8
00:00:36,512 --> 00:00:38,815
der mir gnädig den Namen Kotora gab.
9
00:00:38,815 --> 00:00:44,287
Jedoch habe ich eine weitere Identität,
auf die ich nicht stolz bin.
10
00:00:44,754 --> 00:00:49,926
Ich bin ein Yakuza
für das Kartell Shinjuku Ryuseikai.
11
00:00:49,926 --> 00:00:51,694
Schon seit zehn Jahren.
12
00:00:51,694 --> 00:00:54,330
In Rakugo-Worten bin ich wohl ein Meister.
13
00:00:54,330 --> 00:00:57,300
Geschichtenerzähler und nachts Gangster.
14
00:00:57,300 --> 00:00:59,001
Das ist die Vereinbarung.
15
00:00:59,001 --> 00:01:00,269
Meine Brüder
16
00:01:00,937 --> 00:01:04,373
nennen mich
den Jekyll und Hyde des Rakugo.
17
00:01:06,542 --> 00:01:10,513
Das ist mein Meister des Bösen,
der Boss der Shinjuku-Ryuseikai-Gang.
18
00:01:10,513 --> 00:01:14,383
Wenn sein Golffreund ihm
seine vier Millionen Yen zurückgibt,
19
00:01:14,383 --> 00:01:15,885
kann ich aussteigen.
20
00:01:16,385 --> 00:01:19,188
Und dieser Golffreund ist
21
00:01:19,689 --> 00:01:20,523
dieser Typ.
22
00:01:21,491 --> 00:01:23,659
Das ist eine neue Art von Bedrohung.
23
00:01:24,227 --> 00:01:25,128
Was?
24
00:01:25,128 --> 00:01:27,630
"Was" ... Tut mir leid.
25
00:01:27,630 --> 00:01:31,868
Ich wollte sagen, dass dein Boss
26
00:01:32,468 --> 00:01:37,273
dich schickte, um mir zu drohen.
27
00:01:37,273 --> 00:01:41,244
Bring mir Rakugo bei,
ich zahle dir 100.000 Yen pro Geschichte.
28
00:01:41,244 --> 00:01:44,247
Damit soll ich meine Schulden bezahlen?
29
00:01:44,247 --> 00:01:45,314
Macht das Probleme?
30
00:01:45,314 --> 00:01:48,017
Es sind schon zwei Monate vergangen,
31
00:01:48,985 --> 00:01:51,821
und du kannst keine
ganze Geschichte auswendig.
32
00:01:52,421 --> 00:01:55,691
Du bist einfach ein schlechter Lehrer.
33
00:01:56,893 --> 00:01:57,793
Was?
34
00:01:57,793 --> 00:02:02,765
Im Baseball ist ein toller Spieler
nicht automatisch ein guter Trainer.
35
00:02:02,765 --> 00:02:04,934
Du hast kein Talent als Lehrer.
36
00:02:05,568 --> 00:02:07,470
Deshalb verließ dich dein Sohn.
37
00:02:08,738 --> 00:02:10,106
Verzeihung. Dazu...
38
00:02:11,274 --> 00:02:14,277
Tiger und Urahara-Drache?
Die gibt es nur hier.
39
00:02:14,277 --> 00:02:15,945
Gibt es einfarbige?
40
00:02:15,945 --> 00:02:19,315
Idealerweise nicht aus Mesh. Gibt es das?
41
00:02:21,184 --> 00:02:25,655
Das wäre dann ja wohl
ein normales T-Shirt, oder?
42
00:02:26,556 --> 00:02:27,890
- Boss!
- Was?
43
00:02:28,491 --> 00:02:32,128
Als ich die Miete zahlen wollte,
waren nur 315 Yen auf dem Konto.
44
00:02:32,828 --> 00:02:36,132
Ist das alles?
Ich wollte in deinem Namen zahlen,
45
00:02:36,132 --> 00:02:38,701
aber du schuldest auch mir
drei Monate Lohn.
46
00:02:38,701 --> 00:02:39,535
Ja, ich weiß.
47
00:02:40,069 --> 00:02:43,172
Du gibst vier Millionen Yen
für dein Kind aus.
48
00:02:43,172 --> 00:02:45,007
Ist das nicht lächerlich?
49
00:02:46,642 --> 00:02:49,812
Alles würde sich fügen,
wenn er ein Rakugoka würde.
50
00:02:49,812 --> 00:02:50,446
Ja.
51
00:02:50,446 --> 00:02:51,881
Verstehst du das?
52
00:02:52,548 --> 00:02:54,984
Gestern verkauften wir nur ein Feuerzeug.
53
00:02:55,585 --> 00:02:59,956
Bitte überlass das Design anderen.
Konzentriere dich auf den Verkauf.
54
00:02:59,956 --> 00:03:02,258
Ja, du hast recht.
55
00:03:02,258 --> 00:03:04,727
Er soll aufhören,
in dem Laden zu arbeiten.
56
00:03:05,361 --> 00:03:07,129
Dann könntest du abstottern.
57
00:03:08,397 --> 00:03:10,499
Hör endlich auf, über Geld zu reden!
58
00:03:10,499 --> 00:03:13,869
Wenn du unbedingt Geld willst,
dann arbeite als Hure!
59
00:03:13,869 --> 00:03:15,438
Du hast ja keinen Mann.
60
00:03:15,438 --> 00:03:17,773
Das ist mir auch klar.
61
00:03:17,773 --> 00:03:20,910
Für wen hältst du dich,
so mit mir zu sprechen?
62
00:03:20,910 --> 00:03:23,012
Mein Sohn ist ein Rakugo- Genie.
63
00:03:23,012 --> 00:03:25,715
Ein Gangster wie du
wird das niemals erreichen.
64
00:03:25,715 --> 00:03:29,652
Geh doch auf die Bühne
und bring die Leute zum Lachen.
65
00:03:31,220 --> 00:03:33,122
Ich wurde also angebrüllt.
66
00:03:33,856 --> 00:03:36,025
Und nun sitze ich hier vor euch.
67
00:03:38,327 --> 00:03:41,330
Beginnen wir mit der Geschichte.
68
00:03:43,833 --> 00:03:46,636
Tiger und Drache!
69
00:04:02,952 --> 00:04:03,986
Hey!
70
00:04:03,986 --> 00:04:06,255
Fertig mit dem Souvenir-Shopping?
71
00:04:06,756 --> 00:04:08,591
Ja!
72
00:04:08,591 --> 00:04:10,493
Muss jemand auf die Toilette?
73
00:04:10,493 --> 00:04:13,029
Ja! Mir geht's gut!
74
00:04:13,029 --> 00:04:14,230
Was?
75
00:04:14,230 --> 00:04:15,164
Hallo!
76
00:04:15,965 --> 00:04:19,268
Warst du nicht
letzten Samstag schon dabei?
77
00:04:19,268 --> 00:04:20,836
Und Sonntag.
78
00:04:20,836 --> 00:04:23,005
Ja! Ich liebe diese Bustour.
79
00:04:23,005 --> 00:04:26,809
Die Kachidoki Bridge
und Nihombashi Mitsukoshi sind cool!
80
00:04:26,809 --> 00:04:28,878
Wir gehen jetzt, meine Liebe.
81
00:04:28,878 --> 00:04:31,080
Schneller, du Hexe.
82
00:04:31,080 --> 00:04:32,848
Hör auf die Reiseführerin!
83
00:04:32,848 --> 00:04:33,849
Ich töte dich.
84
00:04:33,849 --> 00:04:35,418
Niemand wird umgebracht.
85
00:04:35,918 --> 00:04:38,587
Ok, gehen wir!
86
00:04:38,587 --> 00:04:39,355
Ok!
87
00:04:39,355 --> 00:04:42,191
Wow, das sind ja alles
verheißungsvolle Namen!
88
00:04:43,192 --> 00:04:45,094
Lasst sie uns alle verwenden!
89
00:04:45,094 --> 00:04:48,030
Sie nannten ihr Baby,
wie der Mönch es vorschlug.
90
00:04:49,565 --> 00:04:52,435
"Hey! Jugemu Jugemu Gokou no Surikizu..."
91
00:04:52,435 --> 00:04:53,969
Surikire, nicht Surikizu.
92
00:04:54,537 --> 00:04:56,205
Stimmt, Surikire.
93
00:04:57,740 --> 00:05:01,777
"Hey, Jugemu Jugemu Gokou no Surikire,
Kaijari Suigyo no Cream Stew."
94
00:05:01,777 --> 00:05:04,680
Was zum Teufel ist "Cream Stew"?
95
00:05:04,680 --> 00:05:06,849
Hey, Ruhe da drüben. Ich komme raus.
96
00:05:08,551 --> 00:05:12,321
"Kaijari Suigyo no
Suigyomatsu Unraimatsu Furaimatsu
97
00:05:12,321 --> 00:05:14,357
Ku Neru Tokoro ni Sumu Tokoro
98
00:05:14,357 --> 00:05:17,293
Yaburakoji no Suigyomatsu
Unraimatsu Furaimatsu..."
99
00:05:21,163 --> 00:05:25,134
"Ku Neru Tokoro ni Sumu Tokoro,
Yaburakoji no Suigyomatsu
100
00:05:25,134 --> 00:05:28,337
Unraimatsu Furaimatsu,
Ku Neru Tokoro ni Sumu Toko..."
101
00:05:30,005 --> 00:05:31,240
Er wiederholt sich.
102
00:05:31,240 --> 00:05:35,211
Das ist so nervig!
Es heißt "Ponpoko Na no Ponpoko Pii!"
103
00:05:35,711 --> 00:05:38,848
Nein, es heißt
"Ponpoko Pii no Ponpoko Na!"
104
00:05:38,848 --> 00:05:41,784
Wie bitte?
Es heißt "Ponpoko Na no Ponpoko Pii!"
105
00:05:41,784 --> 00:05:43,953
- Wen interessiert's?
- Uns!
106
00:05:43,953 --> 00:05:47,790
"Jugemu Jugemu Gokou no Surikire,
Kaijari Suigyo no Cream Stew."
107
00:05:47,790 --> 00:05:48,991
Das ist falsch!
108
00:05:48,991 --> 00:05:50,726
- Nun...
- Versuch's noch mal.
109
00:05:50,726 --> 00:05:52,995
"Jugemu Jugemu Gokou no Surikizu..."
110
00:05:52,995 --> 00:05:54,597
Das ist falsch!
111
00:05:54,597 --> 00:05:56,499
Hallo!
112
00:05:56,499 --> 00:05:57,400
Gute Arbeit!
113
00:05:58,701 --> 00:06:00,002
Wer zur Hölle bist du?
114
00:06:00,002 --> 00:06:01,103
Kleiner Bruder.
115
00:06:01,103 --> 00:06:03,939
Du sollst mich doch nicht
jedes Mal abholen!
116
00:06:03,939 --> 00:06:05,608
Hier leben normale Menschen.
117
00:06:05,608 --> 00:06:07,176
Schon gut.
118
00:06:07,176 --> 00:06:09,278
Ich kenne ihn, seit er so groß war.
119
00:06:09,278 --> 00:06:10,913
In welche Klasse gehst du?
120
00:06:10,913 --> 00:06:11,781
Welche Klasse?
121
00:06:11,781 --> 00:06:14,283
In die vierte. Hab ich das nicht erzählt?
122
00:06:16,552 --> 00:06:17,553
Nein.
123
00:06:18,454 --> 00:06:19,321
Bist du
124
00:06:20,556 --> 00:06:21,457
ein Student?
125
00:06:21,457 --> 00:06:22,658
Wirtschaftsstudent.
126
00:06:22,658 --> 00:06:26,796
Vater sagte, als Yakuza braucht man
heutzutage einen Abschluss.
127
00:06:26,796 --> 00:06:27,530
Dein Vater?
128
00:06:27,530 --> 00:06:30,733
Ginjiro benimmt sich komisch.
129
00:06:30,733 --> 00:06:31,600
Was?
130
00:06:31,600 --> 00:06:34,303
In letzter Zeit steht er immer früh auf.
131
00:06:35,871 --> 00:06:39,208
Er kommt gegen 19:00 oder 20:00 Uhr heim.
132
00:06:39,975 --> 00:06:41,410
Er hat Souvenirs dabei.
133
00:06:42,378 --> 00:06:45,347
Sachen wie kaminari okoshi
und ningyo-yaki.
134
00:06:46,048 --> 00:06:48,117
Das klingt doch ganz normal.
135
00:06:48,117 --> 00:06:52,021
Idiot! Der junge Meister ist der Erbe
der Shinjuku Ryoseikai!
136
00:06:52,955 --> 00:06:55,191
Er kann nur eine Frau
seines Standes treffen.
137
00:06:55,925 --> 00:06:56,759
Eine Frau?
138
00:06:56,759 --> 00:06:59,128
Er meint eine Liebhaberin, Yamazaki.
139
00:06:59,728 --> 00:07:01,764
Behalte den Jungen im Auge!
140
00:07:01,764 --> 00:07:04,867
Er ist wie ich
und macht alles für die Liebe.
141
00:07:04,867 --> 00:07:09,738
Vielleicht lässt er sich
ihren Namen tätowieren oder so.
142
00:07:09,738 --> 00:07:10,806
Im Ernst?
143
00:07:10,806 --> 00:07:13,943
Ich hab den Namen
eines Mädchens tätowiert, auf...
144
00:07:14,643 --> 00:07:15,911
Genug von mir.
145
00:07:15,911 --> 00:07:18,147
Behalte ihn im Auge, Tora!
146
00:07:18,781 --> 00:07:20,783
Seine Ausbildung ist deine Aufgabe.
147
00:07:21,984 --> 00:07:23,853
Finde heraus, was los ist.
148
00:07:24,487 --> 00:07:26,155
Ist Rakugo eigentlich rentabel?
149
00:07:26,755 --> 00:07:29,091
Wie viele Tausender pro Tag?
150
00:07:29,658 --> 00:07:30,493
Tausender?
151
00:07:30,493 --> 00:07:33,229
Im ersten Jahr gibt es 1.000 Yen pro Tag.
152
00:07:33,229 --> 00:07:34,897
Im zweiten 1.200 Yen, und...
153
00:07:34,897 --> 00:07:35,631
So wenig!
154
00:07:35,631 --> 00:07:39,335
- Kommst du damit zurecht?
- Essen bekommen wir.
155
00:07:39,335 --> 00:07:41,303
Im zweiten Jahr ist es schlecht.
156
00:07:41,303 --> 00:07:43,772
Wir treten nicht so oft auf wie Anfänger.
157
00:07:43,772 --> 00:07:45,207
Wir arbeiten nebenher.
158
00:07:45,207 --> 00:07:45,941
Nebenher?
159
00:07:45,941 --> 00:07:47,276
Ein weiterer Job?
160
00:07:47,276 --> 00:07:48,544
Bloß kein Fernsehen.
161
00:07:48,544 --> 00:07:50,746
Dafür ist dein Gesicht nicht gemacht.
162
00:07:50,746 --> 00:07:53,883
Mama, mach den Fernseher an.
Er ist im Fernsehen!
163
00:07:53,883 --> 00:07:58,153
Geld ist nicht alles, Ginjiro.
164
00:07:58,153 --> 00:08:01,590
Du teilst so das Essen mit deinen Brüdern
165
00:08:01,590 --> 00:08:02,758
und übst mit ihnen.
166
00:08:02,758 --> 00:08:06,328
- Wir haben Spaß. Stimmt's, Mama?
- Sie ist nicht deine Mama.
167
00:08:06,328 --> 00:08:09,398
Ich bewunderte früher
den Einzelkämpfer in dir.
168
00:08:09,398 --> 00:08:10,132
Was?
169
00:08:10,633 --> 00:08:12,167
Aber nicht mehr.
170
00:08:12,167 --> 00:08:14,169
Inzwischen bist du eher eine...
171
00:08:16,639 --> 00:08:17,473
...Taube!
172
00:08:18,007 --> 00:08:20,342
Eine, die billige Körner liebt.
173
00:08:20,342 --> 00:08:21,544
Hört ihr das?
174
00:08:21,544 --> 00:08:24,246
Er nannte uns Tauben!
Kann jemand kontern?
175
00:08:25,748 --> 00:08:29,151
- Tauben sind das Friedenssymbol.
- Egal. Schauen wir fern.
176
00:08:29,151 --> 00:08:32,421
Es ist heiß!
177
00:08:32,421 --> 00:08:33,689
Ich schaffe es nicht.
178
00:08:33,689 --> 00:08:36,425
Man darf nicht sofort ins Wasser springen,
179
00:08:36,425 --> 00:08:40,195
um den Zuschauern zu vermitteln,
wie heiß es ist.
180
00:08:40,195 --> 00:08:42,131
Verstehe. Da lerne ich echt was.
181
00:08:42,131 --> 00:08:43,632
Donta!
182
00:08:43,632 --> 00:08:44,366
Und los!
183
00:08:44,366 --> 00:08:45,901
{\an8}GRENZSTAFFEL AUSDAUER
184
00:08:47,169 --> 00:08:48,270
Hey! Mama...
185
00:08:50,839 --> 00:08:52,675
Hallo, junger Meister.
186
00:08:53,242 --> 00:08:54,944
- Kotora?
- Was?
187
00:08:54,944 --> 00:08:56,478
Hey, Hübscher!
188
00:08:56,478 --> 00:08:59,014
Zeig mehr Respekt für deinen Lehrer!
189
00:08:59,014 --> 00:09:02,184
- Ich hab die perfekte Geschichte für dich.
- Welche?
190
00:09:02,184 --> 00:09:03,986
Alles ist extra groß.
191
00:09:03,986 --> 00:09:05,220
Das ist es nicht.
192
00:09:05,220 --> 00:09:07,790
Die Geschichte heißt Shibahama,
193
00:09:07,790 --> 00:09:11,360
eine Liebesgeschichte über ein Paar,
das hoch verschuldet ist.
194
00:09:12,227 --> 00:09:14,663
Schulden sind deine Spezialität, oder?
195
00:09:14,663 --> 00:09:16,131
Das wird nicht klappen.
196
00:09:16,131 --> 00:09:17,866
Selbst ohne Unterricht.
197
00:09:17,866 --> 00:09:20,269
Ich könnte dich darauf vorbereiten. Ok?
198
00:09:20,269 --> 00:09:23,305
Shibahama!
199
00:09:23,839 --> 00:09:27,142
Guten Abend, hier ist Komorino Shibahama!
200
00:09:28,277 --> 00:09:29,745
Wie war das?
201
00:09:33,315 --> 00:09:36,552
Ich erzählte sie morgen auf der Bühne,
also pass gut auf.
202
00:09:39,688 --> 00:09:41,290
Shibahama...
203
00:09:41,290 --> 00:09:42,625
Hey, Fräulein.
204
00:09:43,492 --> 00:09:46,328
Das deckt nicht mal die Zinsen.
205
00:09:46,328 --> 00:09:47,630
Verstehen Sie das?
206
00:09:47,630 --> 00:09:48,764
Ja.
207
00:09:49,431 --> 00:09:51,533
Und die betragen nur drei Prozent.
208
00:09:52,935 --> 00:09:57,172
Wenn Ihr Mann nicht arbeitet,
müssen Sie dafür aufkommen.
209
00:09:57,172 --> 00:10:01,210
Ja. Sie sollten Taschentücher verkaufen,
um was zu verdienen.
210
00:10:03,579 --> 00:10:06,515
Wir können keinen Tag länger warten,
211
00:10:06,915 --> 00:10:09,184
also leihen Sie sich irgendwo Geld.
212
00:10:09,184 --> 00:10:13,255
Vielleicht von Verwandten.
Das sollte relativ einfach sein.
213
00:10:15,024 --> 00:10:17,026
Relativ einfach.
214
00:10:18,193 --> 00:10:19,561
Sei endlich still!
215
00:10:20,129 --> 00:10:23,032
Konzentriere dich darauf,
ein Yakuza zu sein.
216
00:10:23,766 --> 00:10:24,967
Die Witze sind lahm.
217
00:10:25,567 --> 00:10:26,235
Idiot!
218
00:10:26,835 --> 00:10:30,572
Ab jetzt musst du
beim Eintreiben klug vorgehen! Stimmt's?
219
00:10:30,572 --> 00:10:33,642
Selbst Yakuza brauchen heutzutage Humor.
220
00:10:33,642 --> 00:10:36,378
Das ist alles, was ich heute geben kann.
221
00:10:39,014 --> 00:10:40,416
Soll das ein Witz sein?
222
00:10:51,927 --> 00:10:52,861
Hey, Ginjiro.
223
00:10:52,861 --> 00:10:53,762
Was gibt's?
224
00:10:56,165 --> 00:11:00,369
Hast du gerade eine
225
00:11:00,369 --> 00:11:04,273
Freundin oder so?
226
00:11:05,140 --> 00:11:06,842
Da ist jemand, den ich mag.
227
00:11:07,876 --> 00:11:10,546
Und wen?
228
00:11:11,113 --> 00:11:12,314
Eine Reiseführerin.
229
00:11:13,816 --> 00:11:18,954
Weiß sie, was du empfindest,
und geht es ihr genauso?
230
00:11:19,688 --> 00:11:21,657
- Mann.
- Was?
231
00:11:21,657 --> 00:11:24,626
Warum fragst du das?
Das ist mir unangenehm.
232
00:11:24,626 --> 00:11:25,694
Du Idiot.
233
00:11:26,261 --> 00:11:30,599
Als dein älterer Bruder ist es
meine Pflicht, mehr über dich zu erfahren.
234
00:11:30,599 --> 00:11:34,036
Wenn wir weiter darüber reden,
halte ich dich für schwul.
235
00:11:34,036 --> 00:11:36,205
- Was?
- Das war nur ein Witz.
236
00:11:36,705 --> 00:11:39,041
Ich verstehe doch keine Ironie.
237
00:11:39,041 --> 00:11:42,578
Stimmt. Das ist gefährlich.
238
00:11:42,578 --> 00:11:45,013
Keine Sorge. Hör mir zu!
239
00:11:46,181 --> 00:11:47,116
Willkommen.
240
00:11:47,616 --> 00:11:49,218
{\an8}MEISTER HAYASHIYATE DONBEI
241
00:11:49,218 --> 00:11:50,886
TAGESSHOW:
HAYASHIYATE DONBEI
242
00:12:04,500 --> 00:12:06,535
- Wir warten auf dich.
- Don-chan!
243
00:12:07,035 --> 00:12:09,438
HAYASHIYATE DONBEI
244
00:12:11,940 --> 00:12:15,310
Wie immer würde ich gerne
durch Lachen sehen, wie es euch geht.
245
00:12:16,111 --> 00:12:20,382
Die Menschen aus der Edo-Zeit
sollen nie unnötiges Geld gehabt haben.
246
00:12:21,383 --> 00:12:22,951
Heute erzählt er Shibahama.
247
00:12:22,951 --> 00:12:26,955
Sie wollen all ihr Geld
innerhalb eines Tages ausgeben.
248
00:12:26,955 --> 00:12:29,858
Die Betrügereien in letzter Zeit
249
00:12:30,893 --> 00:12:34,897
würden bei jemandem
aus der Edo-Zeit nicht funktionieren.
250
00:12:36,165 --> 00:12:42,304
Das ginge so: "Hallo... Ich bin's!"
251
00:12:42,304 --> 00:12:44,907
"Wer ist da?
Hier ist jemand aus der Edo-Zeit."
252
00:12:44,907 --> 00:12:46,975
"Nun, ich bin's."
253
00:12:46,975 --> 00:12:52,648
"Ah, 'Ich bin's'. Ok, wie geht's?"
"Ich hatte kürzlich einen kleinen Unfall
254
00:12:52,648 --> 00:12:56,018
und brauche dringend Geld.
255
00:12:56,018 --> 00:12:59,388
Könntest du mir bitte was überweisen?"
256
00:12:59,388 --> 00:13:02,157
"Mist! Du hättest
gestern Abend anrufen sollen,
257
00:13:02,157 --> 00:13:05,661
als ich fünf Millionen Yen
bei einem Pferderennen gewann.
258
00:13:06,195 --> 00:13:10,799
Natürlich ist es längst ausgegeben.
Frag jemand anderes."
259
00:13:12,734 --> 00:13:16,638
Man weiß nicht, ob sie mit Geld
umgehen können oder dumm sind.
260
00:13:17,773 --> 00:13:19,141
Der war gut.
261
00:13:19,141 --> 00:13:23,946
Ich erzähle euch etwas aus der Zeit,
als man Tokio als Edo bezeichnete.
262
00:13:24,746 --> 00:13:28,083
Es gab eine Stadt namens Shiba.
263
00:13:28,617 --> 00:13:31,687
Ein Fischer namens Uokuma arbeitete dort.
264
00:13:32,321 --> 00:13:35,691
Er wusste viel über Fische
und war ein guter Händler.
265
00:13:35,691 --> 00:13:38,227
Es war ein gut geführter Laden.
266
00:13:38,227 --> 00:13:41,730
Aber er hatte einen Makel.
Er liebte Alkohol.
267
00:13:42,831 --> 00:13:46,835
Sobald er trinkt,
wird der Laden nebensächlich
268
00:13:46,835 --> 00:13:48,337
und er vergisst ihn.
269
00:13:48,337 --> 00:13:49,471
Er schwankt...
270
00:13:51,473 --> 00:13:52,441
...hin und her
271
00:13:53,642 --> 00:13:57,746
und sagt: "Arbeit ist mir egal."
272
00:13:58,280 --> 00:14:01,850
Und die Fische in seinem Eimer
schwankten auch
273
00:14:02,351 --> 00:14:06,655
hin und her.
274
00:14:07,389 --> 00:14:09,191
"Hey. Hey, du!"
275
00:14:09,925 --> 00:14:12,761
Kannst du bitte aufwachen?
276
00:14:13,428 --> 00:14:14,263
Hey!
277
00:14:14,997 --> 00:14:15,998
Hey!
278
00:14:19,668 --> 00:14:22,838
Tut mir leid, wie spät ist es?
279
00:14:22,838 --> 00:14:24,439
Oh nein.
280
00:14:24,973 --> 00:14:26,408
Träumst du noch?
281
00:14:29,011 --> 00:14:30,746
Wo siehst du hin?
282
00:14:31,313 --> 00:14:33,782
Weißt du nicht, wie deine Frau aussieht?
283
00:14:34,349 --> 00:14:38,153
Du bist... meine Frau?
284
00:14:38,153 --> 00:14:42,124
Kuma, du bist so gemein.
285
00:14:42,624 --> 00:14:44,593
Bist du noch betrunken?
286
00:14:44,593 --> 00:14:46,495
Kannst du bitte aufwachen?
287
00:14:46,495 --> 00:14:51,233
Du hast versprochen,
heute im Laden zu arbeiten.
288
00:14:51,233 --> 00:14:52,467
Laden?
289
00:14:52,467 --> 00:14:53,402
"Nun,
290
00:14:54,202 --> 00:14:57,940
der Laden ist schon
seit 20 Tagen geschlossen,
291
00:14:57,940 --> 00:15:00,375
das kann so nicht länger weitergehen."
292
00:15:00,375 --> 00:15:04,980
"Wovon redest du? Was glaubst du,
wie lange ich schon deine Frau bin?
293
00:15:04,980 --> 00:15:06,782
Ich hab alles vorbereitet."
294
00:15:06,782 --> 00:15:07,582
"Ach so."
295
00:15:07,582 --> 00:15:10,919
"Mein Küchenmesser."
"Es rostet nicht. Ich schliff es."
296
00:15:10,919 --> 00:15:13,522
"Meine Sandalen sind weg."
"Sie sind bereit."
297
00:15:13,522 --> 00:15:17,592
"Du hast wirklich alles geplant.
298
00:15:18,760 --> 00:15:21,897
Hey. Draußen ist es noch stockdunkel."
299
00:15:21,897 --> 00:15:24,633
"Na und? Die Sonne wird aufgehen,
300
00:15:25,167 --> 00:15:29,438
wenn du am Fluss und beim Laden bist.
Ich flehe dich an.
301
00:15:29,438 --> 00:15:31,907
Bitte geh den Fisch verkaufen. Bitte!"
302
00:15:32,441 --> 00:15:34,576
"Na gut.
303
00:15:35,243 --> 00:15:38,947
Du dämonische Frau!", sagte er,
304
00:15:38,947 --> 00:15:41,116
als er endlich loszog.
305
00:15:45,988 --> 00:15:47,522
Schau raus!
306
00:15:47,522 --> 00:15:49,424
- Raus?
- Ob mir wer gefolgt ist.
307
00:15:49,424 --> 00:15:51,760
Was ist passiert? Gab es Ärger?
308
00:15:51,760 --> 00:15:55,430
Du bist die dümmste Frau, die ich kenne.
Ohne Witz.
309
00:15:55,430 --> 00:15:57,599
Ich sagte doch, dass es zu früh war.
310
00:15:58,767 --> 00:16:00,602
Was ist los? Bist du verrückt?
311
00:16:00,602 --> 00:16:05,007
Warum siehst du das nicht erst an,
bevor du redest?
312
00:16:05,007 --> 00:16:06,274
Ein Geldbeutel!
313
00:16:06,274 --> 00:16:07,175
Rief sie.
314
00:16:08,310 --> 00:16:11,680
Jeder Verkäufer
der Stadt hatte geschlossen.
315
00:16:11,680 --> 00:16:16,018
Ich war sauer, also kam ich direkt
nach Hause, um dich zu schelten,
316
00:16:16,018 --> 00:16:18,387
aber dann hast du mich rausgeschmissen.
317
00:16:21,790 --> 00:16:25,927
Also setze ich mich
ans Wasser und rauchte,
318
00:16:25,927 --> 00:16:29,131
aber dabei wurde ich müde.
319
00:16:30,098 --> 00:16:33,769
Also ging ich zum Meer, um mich zu waschen
und wachzuhalten, und...
320
00:16:45,914 --> 00:16:51,620
Achtzehn, 20, 22, 24...
321
00:16:51,620 --> 00:16:54,956
Sechsundzwanzig, 28...
322
00:16:55,557 --> 00:16:57,926
Das reicht! Es sind 50 Ryo!
323
00:16:57,926 --> 00:16:59,227
Fünfzig Ryo?
324
00:17:00,629 --> 00:17:02,431
Das Glück ist auf meiner Seite.
325
00:17:02,431 --> 00:17:05,600
Die Götter hatten Mitleid mit mir,
326
00:17:05,600 --> 00:17:07,736
und so helfen sie mir nun.
327
00:17:07,736 --> 00:17:08,837
Aber Liebling...
328
00:17:08,837 --> 00:17:11,740
Bring mir Sake! Bring ihn mir schnell!
329
00:17:11,740 --> 00:17:15,043
Kuma betrinkt sich und schläft ein.
Dann wacht er auf.
330
00:17:15,043 --> 00:17:17,012
Und dann lügt seine Frau.
331
00:17:17,646 --> 00:17:20,882
Und der Geldbeutel...
332
00:17:20,882 --> 00:17:23,819
Stopp. Ich kenne diese Geschichte schon.
333
00:17:24,352 --> 00:17:26,721
Du bist immer noch schlecht im Erzählen.
334
00:17:27,689 --> 00:17:28,523
Was?
335
00:17:28,523 --> 00:17:30,592
Du erzählst sie so emotionslos.
336
00:17:30,592 --> 00:17:31,960
Erzählst du sie dann?
337
00:17:31,960 --> 00:17:33,428
Ich kenne sie nicht.
338
00:17:33,428 --> 00:17:35,697
Dann sei still und hör zu, du Idiot!
339
00:17:35,697 --> 00:17:38,166
"Kuma-san, kannst du bitte aufwachen?
340
00:17:38,166 --> 00:17:39,301
Wach auf!"
341
00:17:39,301 --> 00:17:40,435
- Ryuji?
- Sei still!
342
00:17:40,435 --> 00:17:44,873
"Wie lange willst du schlafen, Liebling?
Die Sonne ging schon lange auf.
343
00:17:44,873 --> 00:17:47,309
Gehst du bitte schnell in den Laden?"
344
00:17:47,309 --> 00:17:48,977
"Den Laden? Sei nicht dumm.
345
00:17:48,977 --> 00:17:52,280
Warum sollte ich,
wenn ich gerade 50 Ryo gefunden hab?"
346
00:17:52,280 --> 00:17:53,615
Fünfzig Ryo?
347
00:17:53,615 --> 00:17:55,584
Stell dich nicht dumm. Wow!
348
00:17:56,718 --> 00:17:59,988
Du bist meine Frau?
Du hast so ein winziges Gesicht.
349
00:17:59,988 --> 00:18:01,223
Wie groß bist du?
350
00:18:02,457 --> 00:18:04,626
Bist du noch betrunken?
351
00:18:04,626 --> 00:18:07,195
Gestern Abend war du in bester Stimmung.
352
00:18:07,696 --> 00:18:10,031
Wer soll Essen und Alkohol bezahlen?
353
00:18:10,031 --> 00:18:11,533
Ich sage es noch mal.
354
00:18:11,533 --> 00:18:13,602
Ich hab dir den Geldbeutel gegeben.
355
00:18:13,602 --> 00:18:15,237
Darin waren 50 Ryo.
356
00:18:16,004 --> 00:18:17,305
Was meinst du?
357
00:18:17,305 --> 00:18:18,607
Moment.
358
00:18:18,607 --> 00:18:21,910
Egal, wie süß du bist,
ich mache keine Ausnahme bei dir.
359
00:18:21,910 --> 00:18:23,678
Wovon redest du?
360
00:18:29,384 --> 00:18:32,454
Wo ist er?
361
00:18:32,454 --> 00:18:35,457
Verdammt, wo sind die 50 Ryo?
362
00:18:36,625 --> 00:18:38,360
Das musst du geträumt haben.
363
00:18:38,894 --> 00:18:39,728
Geträumt?
364
00:18:41,096 --> 00:18:43,765
"Ich bin sprachlos. Du arbeitest nicht
365
00:18:44,299 --> 00:18:48,303
und denkst nur an Sake und Geld.
366
00:18:48,837 --> 00:18:50,539
Daher hast du es geträumt."
367
00:18:51,540 --> 00:18:53,542
"Was willst du damit sagen?
368
00:18:54,075 --> 00:18:57,412
Dass ich nur geträumt habe,
den Geldbeutel zu finden,
369
00:18:57,946 --> 00:19:00,081
aber eigentlich nur Sake trank?"
370
00:19:00,649 --> 00:19:01,750
"Genau."
371
00:19:04,252 --> 00:19:08,023
"Was für ein grausamer Traum."
372
00:19:08,023 --> 00:19:12,661
"Du hattest den Göttern versprochen,
mit dem Trinken aufzuhören.
373
00:19:12,661 --> 00:19:13,862
Du wirst bestraft."
374
00:19:13,862 --> 00:19:18,133
"Bitte vergebt mir. Dieses Mal
werde ich mein Versprechen halten.
375
00:19:18,133 --> 00:19:20,702
Ab heute werde ich nie wieder trinken.
376
00:19:20,702 --> 00:19:22,737
Ab morgen werde ich hart arbeiten.
377
00:19:22,737 --> 00:19:25,540
Also bitte übernehmt heute
meine Rechnung."
378
00:19:25,540 --> 00:19:26,575
"Versprochen?"
379
00:19:28,743 --> 00:19:31,079
"Ja. Ich werde nie wieder trinken."
380
00:19:31,079 --> 00:19:34,482
Seitdem hat er nie wieder getrunken
und hart gearbeitet.
381
00:19:36,851 --> 00:19:38,086
Es geht noch weiter.
382
00:19:38,086 --> 00:19:41,790
Zwei oder drei Jahre später,
oder an Silvester oder so...
383
00:19:41,790 --> 00:19:45,260
Sei still! Du bist unglaublich!
384
00:19:45,260 --> 00:19:48,997
Kein Witz. Ich wusste nicht,
dass du so talentiert bist.
385
00:19:48,997 --> 00:19:50,432
Versuch mal Rakugo.
386
00:19:50,432 --> 00:19:52,801
Damit würdest du sicher mehr verdienen.
387
00:19:52,801 --> 00:19:54,936
Ich muss zurück in den Laden.
388
00:19:54,936 --> 00:19:57,339
Erzähl sie zu Ende.
Du hast eine Aushilfe.
389
00:19:57,339 --> 00:20:00,342
Ja, aber sie...
390
00:20:00,342 --> 00:20:01,977
Nichts.
391
00:20:01,977 --> 00:20:05,013
- Erzähl sie zu Ende.
- Es macht keinen Spaß mit euch.
392
00:20:05,013 --> 00:20:07,482
Ihr lacht an den seltsamsten Stellen.
393
00:20:07,482 --> 00:20:08,817
Ich werde still sein.
394
00:20:08,817 --> 00:20:10,986
Sie heißt Risa und bekam kein Geld.
395
00:20:10,986 --> 00:20:11,920
Was soll das?
396
00:20:12,754 --> 00:20:14,889
Hör endlich auf, über Geld zu reden!
397
00:20:14,889 --> 00:20:17,926
Wenn du es so dringend willst,
dann arbeite als Hure!
398
00:20:17,926 --> 00:20:19,995
Du hast ja keinen Mann.
399
00:20:21,029 --> 00:20:23,565
Ich bereute, was ich gesagt hatte.
400
00:20:23,565 --> 00:20:25,834
Sie war traurig nach einer Trennung.
401
00:20:25,834 --> 00:20:28,003
Ich wollte es besser machen, indem...
402
00:20:28,003 --> 00:20:29,170
Wenn das so ist...
403
00:20:29,170 --> 00:20:30,672
{\an8}FEUERZEUGE 500 YEN
404
00:20:30,672 --> 00:20:31,906
...frage ich für dich...
405
00:20:31,906 --> 00:20:32,974
Besser nicht.
406
00:20:33,842 --> 00:20:35,677
Nein, besser nicht.
407
00:20:35,677 --> 00:20:36,678
Was machst du?
408
00:20:38,880 --> 00:20:40,815
Hey! Hör auf damit!
409
00:20:40,815 --> 00:20:41,950
Lass mich los!
410
00:20:46,121 --> 00:20:48,490
Was machst du, du hässliche Kuh?
411
00:20:48,490 --> 00:20:52,627
Nenn mich nicht so!
Ich will dich jedes Mal umbringen.
412
00:20:52,627 --> 00:20:55,463
Es mag ein Witz sein,
aber es macht mich rasend.
413
00:20:55,463 --> 00:20:56,665
Was?
414
00:20:58,600 --> 00:21:00,969
Sie zählte, wie oft ich hässlich sagte."
415
00:21:00,969 --> 00:21:04,205
-Sie schrieb es in ihr Notizheft.
- Sehr organisiert.
416
00:21:04,205 --> 00:21:07,008
Danke für alles. Überweise mir mein Geld.
417
00:21:07,008 --> 00:21:09,911
Bis Ende des Monats,
sonst verklage ich dich.
418
00:21:10,745 --> 00:21:13,782
Verdammter Betrüger! Stirb!
419
00:21:17,385 --> 00:21:21,923
Nenn sie nicht hässliche Kuh.
Sie ist ziemlich süß.
420
00:21:21,923 --> 00:21:24,726
Sonst würde ich es ja nicht sagen.
421
00:21:24,726 --> 00:21:28,263
Was? Sie ist wie eine Schwester
für mich. Ich meine es lieb.
422
00:21:28,263 --> 00:21:30,965
Deinen Schwanz
nennst du ja auch nicht "Sohn".
423
00:21:33,702 --> 00:21:35,537
Fällt dir nichts Besseres ein?
424
00:21:35,537 --> 00:21:38,173
Egal. Sie ist erwachsen.
425
00:21:38,173 --> 00:21:40,642
Sie hat sicher schon
was Besseres gefunden.
426
00:21:40,642 --> 00:21:43,178
Das bezweifle ich.
427
00:21:43,178 --> 00:21:45,347
Erfahrungsgemäß ist es
428
00:21:45,347 --> 00:21:46,181
ein Mann.
429
00:21:46,181 --> 00:21:47,182
Ein Mann?
430
00:21:47,182 --> 00:21:49,984
Ich hab sie nicht
zum ersten Mal nicht bezahlt,
431
00:21:49,984 --> 00:21:52,253
aber sie hat sich nie beschwert.
432
00:21:52,253 --> 00:21:54,789
Wenn sie einen Freund hat,
ist sie nutzlos.
433
00:21:54,789 --> 00:21:58,526
Dann fehlt sie unentschuldigt, klaut
und kündigt dann.
434
00:21:58,526 --> 00:22:01,496
- Nach der Trennung kommt sie zurück.
- Sie ist keine...
435
00:22:01,496 --> 00:22:03,298
Bei Männern vergisst sie alles.
436
00:22:03,298 --> 00:22:05,800
Und sie hat so schlechten Geschmack.
437
00:22:05,800 --> 00:22:09,003
Ein armer TV-Moderator mit Kind,
ein ausfälliger DJ...
438
00:22:09,003 --> 00:22:10,739
Der masochistische Student.
439
00:22:10,739 --> 00:22:12,974
Oder der Student, der ein Sadist war.
440
00:22:12,974 --> 00:22:16,177
Egal, wie oft ich sie warne,
sie hört nicht zu.
441
00:22:17,379 --> 00:22:21,049
Es ist ein Mann.
Sonst würde sie nicht so sauer werden,
442
00:22:21,049 --> 00:22:22,917
weil sie nicht bezahlt wurde.
443
00:22:22,917 --> 00:22:25,620
Du solltest sie bezahlen!
444
00:22:25,620 --> 00:22:26,955
Was heißt "hm"?
445
00:22:26,955 --> 00:22:31,559
Das ist es. Toraji-san, hilf mir,
herauszufinden, was mit ihr los ist.
446
00:22:32,093 --> 00:22:34,629
Sie ist ein guter Mensch,
ich bin besorgt.
447
00:22:34,629 --> 00:22:36,498
- Bezahl sie.
- Das geht nicht.
448
00:22:36,498 --> 00:22:38,466
Ok? Ich rufe sie jetzt an.
449
00:22:38,466 --> 00:22:42,036
- Warum fragst du nicht selbst?
- Weil ich sie nicht bezahlte.
450
00:22:42,036 --> 00:22:46,307
Deshalb kann ich nicht.
Ich kann keine subtilen Fragen stellen.
451
00:22:46,307 --> 00:22:47,108
Kumpel!
452
00:22:48,176 --> 00:22:49,677
Was machst du hier?
453
00:22:49,677 --> 00:22:51,112
Nun...
454
00:22:53,581 --> 00:22:54,416
Hi.
455
00:23:00,455 --> 00:23:02,624
Du verkaufst Klamotten?
456
00:23:02,624 --> 00:23:05,460
Du bist zwei Jahre jünger als ich, oder?
457
00:23:05,960 --> 00:23:09,697
Ich studiere. Mein Vater sagt,
Yakuza brauchen einen Abschluss.
458
00:23:09,697 --> 00:23:10,598
Verstehe.
459
00:23:11,566 --> 00:23:13,701
- Ist das rentabel?
- Was meinst du?
460
00:23:14,702 --> 00:23:16,671
Du kannst mehr verdienen als ein Rakugoka.
461
00:23:17,172 --> 00:23:18,873
Bezahle die Schulden deines Vaters ab.
462
00:23:19,374 --> 00:23:21,309
Hey Ginjiro, kauf was.
463
00:23:21,309 --> 00:23:24,546
- Hier gibt es nichts, das...
- Schon gut, kauf was.
464
00:23:25,280 --> 00:23:26,614
Ich weiß nicht.
465
00:23:27,549 --> 00:23:28,650
Ich kaufe was.
466
00:23:28,650 --> 00:23:29,751
Zwing dich nicht.
467
00:23:39,060 --> 00:23:41,563
- Was kostet das alles?
- Vergiss es einfach.
468
00:23:43,998 --> 00:23:46,401
Das ist nichts für Langweiler wie dich.
469
00:23:47,101 --> 00:23:48,102
Was?
470
00:24:13,628 --> 00:24:15,897
KELLNERINNEN GESUCHT
471
00:24:19,334 --> 00:24:20,235
Hallo?
472
00:24:21,636 --> 00:24:23,505
Ich werde es nicht schaffen.
473
00:24:24,572 --> 00:24:25,740
Was ist passiert?
474
00:24:25,740 --> 00:24:27,408
Ich nahm eben Schlafmittel.
475
00:24:28,743 --> 00:24:31,379
Ich hab das Auto
meines Freundes geschrottet
476
00:24:31,379 --> 00:24:35,617
und brauche 200 Yen für die Reparatur.
Ich will sterben...
477
00:24:35,617 --> 00:24:38,853
- Nicht wegen so was.
- Dann bring mir Geld.
478
00:24:39,854 --> 00:24:41,756
Was? Aber ich bin...
479
00:24:41,756 --> 00:24:44,292
Klau einfach wieder Geld aus der Kasse.
480
00:24:47,328 --> 00:24:49,130
Vergiss es. Das war ein Scherz.
481
00:24:49,631 --> 00:24:52,934
Du bist die Einzige,
auf die ich mich verlassen kann.
482
00:24:55,270 --> 00:24:57,238
Drei Jahren trinkt Kuma nicht mehr,
483
00:24:57,739 --> 00:25:02,010
er war ein guter Arbeiter,
baute einen Kundenstamm auf und...
484
00:25:04,846 --> 00:25:08,349
In dem Jahr, als er endlich
alle Schulden begleichen konnte...
485
00:25:11,052 --> 00:25:12,620
Ja. Silvester.
486
00:25:13,555 --> 00:25:17,425
Er besuchte Kunden
und machte Halt bei einem...
487
00:25:17,425 --> 00:25:19,794
Wenn du liest, bist du schneller.
488
00:25:23,097 --> 00:25:25,466
Egal. Seine Frau gibt zu,
489
00:25:25,466 --> 00:25:29,103
dass sie den Geldbeutel versteckt hat,
den Kuma gefunden hatte.
490
00:25:33,074 --> 00:25:34,309
Chef?
491
00:25:35,743 --> 00:25:37,478
Chef?
492
00:25:48,556 --> 00:25:50,291
Natürlich...
493
00:26:00,335 --> 00:26:01,836
Ist das echt?
494
00:26:01,836 --> 00:26:04,405
"Kommt dir dieser Geldbeutel bekannt vor?"
495
00:26:04,973 --> 00:26:07,041
"Ja, das tut er."
496
00:26:07,041 --> 00:26:09,744
"Du hast ihn vor drei Jahren gefunden."
497
00:26:10,311 --> 00:26:13,448
"War das doch kein Traum?"
498
00:26:13,448 --> 00:26:15,783
"Ich habe das nur gesagt.
499
00:26:15,783 --> 00:26:17,785
Schlag oder tritt mich ruhig."
500
00:26:17,785 --> 00:26:20,021
"Sei nicht albern. Dich schlagen?
501
00:26:20,021 --> 00:26:22,290
Dabei würde ich mir die Hand brechen."
502
00:26:22,290 --> 00:26:24,325
Hast du meinen Geldbeutel gesehen?
503
00:26:24,325 --> 00:26:25,159
Nein!
504
00:26:25,159 --> 00:26:27,695
In Urahara beim Einkaufen
hatte ich ihn noch.
505
00:26:27,695 --> 00:26:31,432
- Wo kann er sein?
- Sei einfach still.
506
00:26:31,432 --> 00:26:33,101
Nun kommt der gute Teil.
507
00:26:33,901 --> 00:26:35,703
Deinetwegen bin ich verrutscht.
508
00:26:37,939 --> 00:26:39,273
Es reicht.
509
00:26:39,273 --> 00:26:40,475
Ich suche ihn.
510
00:26:43,044 --> 00:26:44,479
Im Prinzip
511
00:26:45,446 --> 00:26:50,084
hat die Frau ihren Mann ausgetrickst,
damit er aufhört zu trinken.
512
00:26:51,052 --> 00:26:51,886
Genau.
513
00:26:53,855 --> 00:26:55,323
Eine gute Geschichte.
514
00:26:58,459 --> 00:27:00,628
Aber in echt ist es nicht so einfach.
515
00:27:00,628 --> 00:27:01,829
Warum nicht?
516
00:27:01,829 --> 00:27:03,564
Mein Mann ist Büroarbeiter.
517
00:27:03,564 --> 00:27:07,101
Er hat keine besonderen Fähigkeiten
wie ein Fischer.
518
00:27:07,702 --> 00:27:10,538
Auch wenn er arbeiten will,
geht die Firma unter.
519
00:27:11,439 --> 00:27:13,841
Dann ist da noch sein Stolz und Ansehen.
520
00:27:13,841 --> 00:27:15,877
Er bekommt nicht jeden Job.
521
00:27:17,412 --> 00:27:20,448
Keine Ahnung,
was ich in drei Jahren mache.
522
00:27:20,448 --> 00:27:21,783
Mir wurde klar,
523
00:27:22,283 --> 00:27:25,486
dass diese Geschichte
die Leute nicht mehr anspricht.
524
00:27:25,486 --> 00:27:27,522
Bring mir noch eine bei.
525
00:27:27,522 --> 00:27:29,991
Noch eine? Das ist nicht so einfach.
526
00:27:29,991 --> 00:27:32,960
Selbst mit Klassikern
kann man die Leute ansprechen.
527
00:27:32,960 --> 00:27:35,263
- Das überzeugt mich nicht.
- Sei still.
528
00:27:35,263 --> 00:27:37,365
Du siehst aus wie ein Büroarbeiter.
529
00:27:37,365 --> 00:27:40,902
Hey, Kotora. Was ist dein Lieblingsfilm?
530
00:27:40,902 --> 00:27:42,336
The King of Minami.
531
00:27:43,504 --> 00:27:45,206
- Und?
-Kevin allein zu Haus.
532
00:27:45,206 --> 00:27:48,409
Das hab ich nicht erwartet.
533
00:27:48,409 --> 00:27:49,911
Der ist Fiktion, oder?
534
00:27:49,911 --> 00:27:51,746
Rakugo- Geschichten auch.
535
00:27:51,746 --> 00:27:55,717
Du wurdest früher nie
von wütenden Männern angegriffen.
536
00:27:55,717 --> 00:27:57,085
- Doch.
- Echt?
537
00:27:57,585 --> 00:28:00,988
Jemand ignorierte seine Schulden,
also brach ich bei ihm ein.
538
00:28:00,988 --> 00:28:03,057
- Da war ein Kind.
- Der Angreifer?
539
00:28:03,057 --> 00:28:05,927
Es ist also keine Fiktion.
Es ist schwer geworden.
540
00:28:05,927 --> 00:28:10,998
Kotora, wie ging es dir
nach meiner Version von Shibahama?
541
00:28:10,998 --> 00:28:12,667
Ich weinte und lachte.
542
00:28:12,667 --> 00:28:15,870
Eine kurze und schnelle Reflexion
wie von Koizumi.
543
00:28:16,871 --> 00:28:23,111
Welcher Teil der Geschichte
hat dich am meisten berührt?
544
00:28:24,312 --> 00:28:26,614
Wo er seine Frau eine Göttin nennt?
545
00:28:26,614 --> 00:28:29,584
Gut. Vergiss alles andere.
546
00:28:29,584 --> 00:28:30,451
Vergessen?
547
00:28:30,451 --> 00:28:34,655
Du kannst dir noch nicht
548
00:28:34,655 --> 00:28:37,291
die ganze Geschichte merken
und sie erzählen.
549
00:28:37,291 --> 00:28:39,260
Statt alles zu verkomplizieren,
550
00:28:39,260 --> 00:28:44,665
packe alles, was du hast,
in diesen einen emotionalen Teil.
551
00:28:45,233 --> 00:28:48,936
Egal ob Büroarbeiter oder was anderes,
552
00:28:48,936 --> 00:28:51,005
so wird es das Publikum verstehen.
553
00:28:54,041 --> 00:28:55,076
Meister.
554
00:28:55,076 --> 00:28:56,144
Ja?
555
00:28:56,144 --> 00:28:58,045
Du bist ein toller Lehrer.
556
00:29:03,451 --> 00:29:07,522
Dann lass uns anfangen.
557
00:29:08,456 --> 00:29:10,024
"Du hattest recht!
558
00:29:11,592 --> 00:29:17,198
Egal, wie viel 50 Ryo sind,
ich könnte sie sofort ausgeben.
559
00:29:17,698 --> 00:29:19,767
Danke fürs Austricksen.
560
00:29:21,002 --> 00:29:25,573
Deinetwegen kam ich zu Sinnen
und kann schuldenfrei Silvester feiern.
561
00:29:26,574 --> 00:29:28,342
Vielen Dank.
562
00:29:30,178 --> 00:29:31,479
Du bist eine Göttin."
563
00:29:32,480 --> 00:29:34,115
"Nicht verbeugen.
564
00:29:34,715 --> 00:29:36,884
Hier, trink was."
565
00:29:36,884 --> 00:29:40,354
Ich glaube,
er wird es heute beenden können.
566
00:29:40,354 --> 00:29:43,057
-"Ich trinke nicht mehr."
- Na bitte.
567
00:29:43,758 --> 00:29:45,693
"Das hab ich versprochen."
568
00:29:46,527 --> 00:29:50,231
"Schon gut.
Der Alkohol kontrolliert dich nicht mehr."
569
00:29:55,837 --> 00:29:57,505
Hey! Das ist der beste Teil!
570
00:29:58,005 --> 00:29:59,440
Schalt das blöde Ding aus!
571
00:30:00,007 --> 00:30:01,709
Es ist eine Liebesgeschichte...
572
00:30:01,709 --> 00:30:02,844
Hallo?
573
00:30:03,711 --> 00:30:04,579
Er geht ran?
574
00:30:04,579 --> 00:30:06,881
Was machst du? Wir wollten uns treffen.
575
00:30:06,881 --> 00:30:08,916
Ich bin mitten in einem Auftri...
576
00:30:10,218 --> 00:30:12,486
- Muss das jetzt sein?
- Natürlich!
577
00:30:12,486 --> 00:30:13,387
Mir reicht's!
578
00:30:13,387 --> 00:30:16,357
Nur wir zwei ist seltsam.
Es ist noch geschlossen.
579
00:30:20,461 --> 00:30:21,495
Störung.
580
00:30:27,134 --> 00:30:28,002
Idiot...
581
00:30:28,569 --> 00:30:31,339
Tut mir leid.
582
00:30:31,839 --> 00:30:33,708
Ab jetzt stelle ich es stumm.
583
00:30:34,942 --> 00:30:36,377
Wo war ich?
584
00:30:36,377 --> 00:30:38,045
"Ist es wirklich ok?"
585
00:30:38,045 --> 00:30:39,647
Das ist lächerlich!
586
00:30:39,647 --> 00:30:41,115
Es ist ruiniert!
587
00:30:42,550 --> 00:30:44,285
"Nein, ich kann nicht.
588
00:30:44,285 --> 00:30:47,788
Ich trinke keinen Alkohol mehr."
589
00:30:47,788 --> 00:30:48,956
"Warum?"
590
00:30:51,525 --> 00:30:55,496
Warum sollte ihn jemand hier abgeben,
wenn er in Harajuku verschwand?
591
00:30:55,496 --> 00:30:59,066
Vielleicht habe ich ihn
in Harajuku verloren!
592
00:30:59,066 --> 00:31:01,435
Vielleicht aber auch in Arakusa.
593
00:31:07,375 --> 00:31:09,911
Ich hab so schlechten Geschmack
bei Männern.
594
00:31:11,245 --> 00:31:13,848
Immerhin ist dir das bewusst.
595
00:31:13,848 --> 00:31:16,284
Wenn es passiert, verliebe ich mich,
596
00:31:16,284 --> 00:31:18,986
egal ob er ein alter Mann
oder ein Kind ist.
597
00:31:19,487 --> 00:31:24,091
Was ist mit mir? Meine Frau verließ mich,
ich bin also gerade single.
598
00:31:25,393 --> 00:31:28,429
Ich werde besitzergreifend
599
00:31:28,429 --> 00:31:31,232
und anhänglich,
damit es sich echt anfühlt.
600
00:31:31,232 --> 00:31:33,134
Ich liebe anhängliche Mädchen.
601
00:31:33,134 --> 00:31:36,203
Achte auf die Signale.
Sie ignoriert dich.
602
00:31:36,203 --> 00:31:37,505
Magst du Sex?
603
00:31:38,005 --> 00:31:39,640
Er ist noch unsensibler.
604
00:31:39,640 --> 00:31:42,810
Ja, ohne Sex bin ich unsicher.
605
00:31:42,810 --> 00:31:44,145
Ta-chan.
606
00:31:44,145 --> 00:31:46,213
- Ich liebe dich!
- Wer fragt dich?
607
00:31:46,213 --> 00:31:50,151
Du bist noch jung,
warum also an ihm festhalten?
608
00:31:50,151 --> 00:31:52,486
Was magst du außer Männern noch?
609
00:31:53,854 --> 00:31:54,689
Trinken!
610
00:31:56,190 --> 00:31:58,459
Du hast heute schon viel getrunken.
611
00:31:59,527 --> 00:32:04,231
Trinken, Männer, SMS schreiben,
Karaoke, Die Unbestechlichen,
612
00:32:04,732 --> 00:32:05,933
Milchpudding
613
00:32:07,068 --> 00:32:08,235
und Klamotten.
614
00:32:09,270 --> 00:32:10,504
Klamotten.
615
00:32:13,407 --> 00:32:18,079
Warum betrachtest du
deine Klamotten nicht als Freund?
616
00:32:19,347 --> 00:32:21,382
Was?
617
00:32:21,382 --> 00:32:23,417
Sie sagte "was" ...
618
00:32:24,051 --> 00:32:26,020
Verständlich, bei deiner Kleidung.
619
00:32:26,020 --> 00:32:28,823
Sei endlich still!
620
00:32:28,823 --> 00:32:32,460
Ok, wenn ein Mann dich wirklich liebt,
621
00:32:32,994 --> 00:32:35,696
würde er sich nie
so in dein Leben einmischen,
622
00:32:35,696 --> 00:32:37,965
dass du deinen Job kündigst.
623
00:32:38,532 --> 00:32:41,335
- Wirklich?
- Sie nutzen dich nur aus.
624
00:32:41,335 --> 00:32:44,271
Sie benutzen dich. Wach endlich auf.
625
00:32:44,271 --> 00:32:47,742
Finde einen normalen Mann,
mit dem du dich treffen kannst.
626
00:32:47,742 --> 00:32:49,143
Das ist nicht schwer.
627
00:32:49,944 --> 00:32:52,013
Mein Hirn weiß das, aber...
628
00:32:52,013 --> 00:32:56,917
Hier, trink aus. Wenn du weiter wartest,
kommt der Richtige vorbei.
629
00:32:56,917 --> 00:33:01,288
Ein freundlicher, reicher Mann,
der dich verstehen wird.
630
00:33:01,288 --> 00:33:04,792
Ich muss mein Leben leben,
dann kann ich ihn kennenlernen.
631
00:33:04,792 --> 00:33:08,596
Der Richtige, der mich versteht,
ein großes Herz und Geld hat.
632
00:33:08,596 --> 00:33:10,998
- Und heiß ist.
- Das hab ich nie gesagt.
633
00:33:10,998 --> 00:33:16,037
Du hast mir die Augen geöffnet.
Chef, du bist heute so erwachsen.
634
00:33:16,037 --> 00:33:17,038
Ein Erwachsener...
635
00:33:17,038 --> 00:33:20,107
Sei still! Ich bezahle sie irgendwann.
636
00:33:20,107 --> 00:33:23,611
Im Ernst! Der Typ ist so geizig. So dumm!
637
00:33:37,024 --> 00:33:38,125
Gut.
638
00:33:42,163 --> 00:33:45,433
Tut mir leid,
639
00:33:46,000 --> 00:33:47,868
dass ich dich mitgeschleppt hab.
640
00:33:47,868 --> 00:33:50,805
Keine Sorge. Ist ja alles gut gegangen.
641
00:33:51,872 --> 00:33:52,940
Stoßen wir an.
642
00:33:53,941 --> 00:33:54,775
Prost!
643
00:34:02,083 --> 00:34:05,586
Ich wollte dich fragen...
644
00:34:07,054 --> 00:34:07,922
Was?
645
00:34:10,124 --> 00:34:11,358
Mach Rakugo.
646
00:34:14,762 --> 00:34:15,863
Bitte.
647
00:34:15,863 --> 00:34:18,299
Ich meine es wirklich.
648
00:34:18,299 --> 00:34:21,469
Ich hatte Gänsehaut bei Shibahama.
649
00:34:21,469 --> 00:34:24,038
Es war frisch, und das Tempo war gut.
650
00:34:24,705 --> 00:34:26,373
Du verschwendest dein Talent.
651
00:34:26,874 --> 00:34:30,144
Hey. Wenn das nicht Kotatsu ist.
652
00:34:31,445 --> 00:34:34,148
Hey. Was macht ihr hier?
Trinken, ohne zu zahlen?
653
00:34:35,149 --> 00:34:37,151
Hat mein Vater dich darum gebeten?
654
00:34:40,121 --> 00:34:44,725
Wenn ich nach Hause gehe,
kann er die Schulden begleichen.
655
00:34:44,725 --> 00:34:46,894
Dann musst du kein Yakuza mehr sein.
656
00:34:46,894 --> 00:34:47,795
Das ist nicht...
657
00:34:47,795 --> 00:34:48,696
Tut mir leid.
658
00:34:49,930 --> 00:34:53,033
Ich bin nicht wie dein Bruder,
der seinem Vater zuhört.
659
00:34:55,536 --> 00:34:56,370
Tut mir leid.
660
00:35:00,841 --> 00:35:01,775
Alles ok?
661
00:35:04,678 --> 00:35:05,513
Ja.
662
00:35:06,046 --> 00:35:09,016
- Kann ich helfen?
- Ich fand eine Geldbörse.
663
00:35:09,583 --> 00:35:10,184
Was?
664
00:35:10,985 --> 00:35:11,719
Was?
665
00:35:12,319 --> 00:35:13,854
Kann ich sie kurz sehen?
666
00:35:16,123 --> 00:35:18,425
Das ist mein Geldbeutel!
667
00:35:19,026 --> 00:35:20,427
- Wirklich?
- Im Ernst!
668
00:35:20,427 --> 00:35:23,397
Ich bin gerettet. Vielen Dank!
669
00:35:23,931 --> 00:35:26,333
Ich hätte solche Probleme bekommen.
670
00:35:27,401 --> 00:35:28,302
Vielen Dank!
671
00:35:29,069 --> 00:35:32,506
Vielen Dank. Du hast mein Leben gerettet.
672
00:35:34,475 --> 00:35:35,309
Weißt du...
673
00:35:38,712 --> 00:35:40,147
Verkaufst du gerne Dinge?
674
00:35:41,448 --> 00:35:43,751
Ja. Ich mache das, weil ich es will.
675
00:35:44,318 --> 00:35:46,687
Verstehe. Das ist gut.
676
00:35:50,558 --> 00:35:52,693
Was ist? Sag schon.
677
00:35:53,561 --> 00:35:54,428
Nun...
678
00:35:55,796 --> 00:36:00,067
Du bist immer so angespannt im Laden.
679
00:36:00,568 --> 00:36:03,637
Ich dachte, du läufst
vielleicht nur weg vor Rakugo.
680
00:36:05,139 --> 00:36:08,542
Vor Rakugo... oder vielleicht deinem Vater.
681
00:36:09,510 --> 00:36:10,578
Wenn nicht...
682
00:36:10,578 --> 00:36:13,180
Ist es so toll, was zu tun,
das man liebt?
683
00:36:14,415 --> 00:36:15,249
Was?
684
00:36:17,785 --> 00:36:20,421
Wenn man plötzlich hasst,
was man mal mochte,
685
00:36:20,421 --> 00:36:22,523
muss man was Neues finden.
686
00:36:24,058 --> 00:36:27,361
Ich sollte eher dich fragen,
ob du Rakugo wirklich magst.
687
00:36:28,362 --> 00:36:30,497
- Es macht mir Spaß.
- Wirklich?
688
00:36:31,031 --> 00:36:35,269
Ich denke, du bist darauf gekommen,
als du kein Yakuza mehr sein wolltest.
689
00:36:35,269 --> 00:36:36,870
Es ist leicht.
690
00:36:36,870 --> 00:36:39,707
Notfalls kannst du wieder ein Yakuza sein.
691
00:36:39,707 --> 00:36:42,443
Dein Lehrer oder dein Boss
sind keine Verwandten.
692
00:36:43,244 --> 00:36:45,246
Das ist bei mir anders.
693
00:36:46,247 --> 00:36:48,816
Anders als du
mache ich keine halben Sachen.
694
00:36:49,316 --> 00:36:52,253
Wenn ich zurückgehe,
muss ich alles dafür geben.
695
00:36:52,753 --> 00:36:54,188
Um ehrlich zu sein,
696
00:36:54,955 --> 00:36:56,824
du wirst es nie schaffen.
697
00:37:17,077 --> 00:37:19,179
Was weißt du schon von mir?
698
00:37:21,849 --> 00:37:25,653
Bezahl für die Schäden!
699
00:37:37,231 --> 00:37:40,200
Das reicht nicht!
700
00:37:48,542 --> 00:37:52,146
Oje! Vater hat gefurzt!
701
00:37:52,146 --> 00:37:53,814
Das war Donta.
702
00:37:53,814 --> 00:37:55,482
Mal sehen...
703
00:37:56,283 --> 00:38:00,387
Nein! Wir essen alle das gleiche.
Du kannst den Unterschied nicht riechen.
704
00:38:01,622 --> 00:38:04,858
Was für eine tolle Familie.
Das macht so viel Spaß!
705
00:38:04,858 --> 00:38:06,994
Jetzt bin ich dran.
706
00:38:11,031 --> 00:38:13,701
Wie nah steht ihr euch eigentlich?
Wo ist Kotora?
707
00:38:14,201 --> 00:38:16,670
Ich dachte, er ist bei dir.
708
00:38:17,237 --> 00:38:19,406
Er kam nach eurem Treffen nicht zurück.
709
00:38:19,406 --> 00:38:20,207
Oh.
710
00:38:21,241 --> 00:38:22,710
Warte, Idiot!
711
00:38:24,044 --> 00:38:26,580
- Was ist dein Problem, du Clown?
- Räum auf.
712
00:38:26,580 --> 00:38:27,781
Donta, hör auf.
713
00:38:27,781 --> 00:38:30,818
Das ist genauso mein Haus,
wie es deins ist.
714
00:38:31,418 --> 00:38:35,022
Ich sage das nicht als Clown,
sondern als ältester Bruder.
715
00:38:35,022 --> 00:38:39,393
Räum das in fünf Sekunden auf.
Fünf, vier, drei...
716
00:38:41,362 --> 00:38:46,166
Was soll das? Au. Jenga!
717
00:38:46,166 --> 00:38:49,203
- Ist was mit Kotora?
- Geht dich nichts an.
718
00:38:49,203 --> 00:38:51,772
Doch. Er ist einer meiner Schüler.
719
00:38:51,772 --> 00:38:52,806
Klar?
720
00:38:52,806 --> 00:38:55,042
Wehe, du tust ihm was.
721
00:38:56,210 --> 00:38:58,779
Der Mann hat so viel durchgemacht,
722
00:38:59,847 --> 00:39:01,515
im Gegensatz zu dir.
723
00:39:03,617 --> 00:39:05,219
Er war erst 12,
724
00:39:06,320 --> 00:39:09,690
als seine Eltern
vor seinen Augen starben!
725
00:39:10,190 --> 00:39:13,260
Sie haben wegen Schulden
Selbstmord begangen.
726
00:39:14,161 --> 00:39:17,064
Dadurch hat er vergessen, wie man lacht.
727
00:39:17,064 --> 00:39:18,499
Als er kein Zuhause,
728
00:39:19,666 --> 00:39:22,669
keine Eltern und kein Geld hatte,
729
00:39:23,937 --> 00:39:27,408
nahm Shinjuku Ryuseikai ihn
unter seine Fittiche.
730
00:39:28,542 --> 00:39:32,246
Er wurde kein Yakuza, weil er wollte.
731
00:39:33,280 --> 00:39:35,516
Er hatte keine andere Wahl!
732
00:39:36,083 --> 00:39:37,751
Dieser Junge...
733
00:39:40,254 --> 00:39:42,122
...hat meinen Geschichten zugehört
734
00:39:44,191 --> 00:39:45,559
und gelächelt!
735
00:39:46,460 --> 00:39:50,464
Er hat gelacht...
736
00:39:50,464 --> 00:39:52,933
Jenga? Lasst uns aufräumen.
737
00:39:53,434 --> 00:39:56,437
Er trennte sich von seinem Boss,
der sein Retter war.
738
00:39:57,271 --> 00:39:58,672
Und er kam her
739
00:40:00,841 --> 00:40:03,377
und wollte lernen,
Geschichten zu erzählen.
740
00:40:03,977 --> 00:40:04,812
Weißt du,
741
00:40:05,679 --> 00:40:09,116
zuerst lehnte ich ab,
weil es zu aufwendig schien.
742
00:40:11,051 --> 00:40:14,788
Ich weiß, ich bin kein guter Mensch,
743
00:40:15,923 --> 00:40:17,591
aber er hörte nicht zu.
744
00:40:18,692 --> 00:40:21,028
Das nenne ich echte Entschlossenheit.
745
00:40:21,595 --> 00:40:23,430
Er ist so anders als du.
746
00:40:23,430 --> 00:40:26,600
Seine Gefühle sind nicht halbherzig.
747
00:40:27,501 --> 00:40:31,171
Er ist so ein einsamer Mann.
748
00:40:33,340 --> 00:40:37,678
Du bist ausgezogen, um alleine zu leben,
749
00:40:37,678 --> 00:40:39,746
und kommst immer noch manchmal.
750
00:40:40,414 --> 00:40:42,683
Du spielst dich auf, verletzt andere,
751
00:40:42,683 --> 00:40:45,853
ohne es überhaupt zu merken.
752
00:40:46,920 --> 00:40:48,355
Wenn du so weitermachst,
753
00:40:49,056 --> 00:40:51,792
werden dich am Ende wirklich
754
00:40:52,626 --> 00:40:55,496
alle ignorieren.
755
00:40:56,930 --> 00:40:57,798
Ok?
756
00:40:59,967 --> 00:41:01,568
Das Ende eines Einsamen
757
00:41:02,603 --> 00:41:04,104
ist ein einsamer Tod.
758
00:41:06,039 --> 00:41:07,341
Wie konntest du...
759
00:41:07,341 --> 00:41:08,542
Was?
760
00:41:10,744 --> 00:41:13,380
Wie konntest du das
deinem echten Sohn sagen?
761
00:41:21,288 --> 00:41:22,956
Ein echter Sohn
762
00:41:25,092 --> 00:41:27,561
würde das seinem echten Vater
niemals antun.
763
00:41:27,561 --> 00:41:29,329
Vater, hör auf!
764
00:41:29,329 --> 00:41:30,397
Stopp!
765
00:41:30,397 --> 00:41:32,933
Du bringst Mutter zum Weinen!
766
00:41:32,933 --> 00:41:34,968
Sayuri-chan.
767
00:41:34,968 --> 00:41:37,070
Oh nein. Es tut mir so leid!
768
00:41:37,070 --> 00:41:42,576
Du sollst Sayuri-chan doch nicht
zum Weinen bringen.
769
00:41:43,076 --> 00:41:46,213
- Das war ich nicht!
- Wer hat sie zum Weinen gebracht?
770
00:41:46,213 --> 00:41:48,081
Wer war es?
771
00:41:53,053 --> 00:41:54,454
Ryuhei?
772
00:41:54,955 --> 00:41:55,789
Ryuhei?
773
00:41:55,789 --> 00:41:56,590
Verzeihung.
774
00:41:56,590 --> 00:41:58,592
- Ryuhei?
- Er ist ohnmächtig.
775
00:41:58,592 --> 00:42:00,994
- Ich hab zu fest gedrückt.
- Hilf schnell.
776
00:42:02,663 --> 00:42:03,830
Tut mir leid!
777
00:42:03,830 --> 00:42:06,733
Chef! Ich hab ihn endlich gefunden!
778
00:42:06,733 --> 00:42:07,534
Ja.
779
00:42:07,534 --> 00:42:13,040
Er sieht gut aus und glänzt überall.
Er ist toll!
780
00:42:13,040 --> 00:42:15,742
- Das ist gut.
- Dank dir!
781
00:42:15,742 --> 00:42:18,211
- Was?
- Hast du nicht zugehört?
782
00:42:18,211 --> 00:42:20,347
- Du hast nichts gesagt.
- Ich kündige.
783
00:42:20,347 --> 00:42:21,214
Was?
784
00:42:21,214 --> 00:42:24,484
Ich hab den reichen, heißen Typ gefunden.
Er ist toll.
785
00:42:24,484 --> 00:42:27,087
Er trägt eine Jacke mit Tiger und Drache.
786
00:42:27,087 --> 00:42:28,455
Ganz ruhig.
787
00:42:30,591 --> 00:42:31,425
Welche Jacke?
788
00:42:31,425 --> 00:42:35,329
Was sollen wir tun?
789
00:42:39,366 --> 00:42:40,200
Was ist los?
790
00:42:40,200 --> 00:42:44,538
Was sollen wir tun, Tora?
Es ist schrecklich!
791
00:42:44,538 --> 00:42:47,374
Tora! Du solltest ihn doch
im Auge behalten.
792
00:42:49,142 --> 00:42:52,312
Was zum Teufel hast du getan?
793
00:42:57,284 --> 00:43:00,020
Die Vorhersagen des Bosses wurden wahr.
794
00:43:02,255 --> 00:43:04,591
Was hast du gemacht?
795
00:43:07,027 --> 00:43:10,631
Du dummer...
796
00:43:11,431 --> 00:43:12,799
Die Reiseführerin...
797
00:43:13,834 --> 00:43:15,202
Was?
798
00:43:15,202 --> 00:43:17,237
Sie sind alle meine Liebhaber.
799
00:43:17,237 --> 00:43:21,408
Für wen hältst du dich,
sie alle zum Tätowieren zu bringen?
800
00:43:21,408 --> 00:43:25,345
Gut. Rechts ist Fujin.
801
00:43:25,345 --> 00:43:26,513
Links ist...
802
00:43:28,015 --> 00:43:30,117
- Der Geschichtenerzähler?
- Komm mit!
803
00:43:30,117 --> 00:43:33,253
- Aber ich arbeite.
- Komm einfach her.
804
00:43:52,072 --> 00:43:54,241
{\an8}CAFE YOSHIKO
805
00:43:54,241 --> 00:43:58,679
Ich konnte mein Leben in Tokio
einfach nicht vergessen.
806
00:44:00,013 --> 00:44:03,150
Ich muss zugeben,
dass ich zurückkommen musste.
807
00:44:04,051 --> 00:44:08,522
Mein Mann wird nervös, wenn ich
zu Hause bin, und ich wollte nicht
808
00:44:09,056 --> 00:44:11,591
wieder als Hostess arbeiten.
809
00:44:12,092 --> 00:44:14,528
Denn das würde Männer verrückt machen.
810
00:44:15,495 --> 00:44:18,565
Ich dachte,
junge Männer würden nie mitfahren...
811
00:44:19,199 --> 00:44:21,435
Mit den älteren kann ich gut umgehen.
812
00:44:21,435 --> 00:44:24,137
Mir egal, warum du Reiseführerin wurdest.
813
00:44:26,373 --> 00:44:28,508
Wie habt ihr euch kennengelernt?
814
00:44:28,508 --> 00:44:29,576
Im Reisebus.
815
00:44:29,576 --> 00:44:30,677
Ja, im Reisebus.
816
00:44:31,445 --> 00:44:32,846
Geh kurz raus.
817
00:44:32,846 --> 00:44:35,816
Zum Glück behielt ich
den Geldbeutel nicht.
818
00:44:36,383 --> 00:44:38,785
Gott muss mich dafür belohnt haben.
819
00:44:38,785 --> 00:44:40,854
Ich muss ihm so leidgetan haben.
820
00:44:40,854 --> 00:44:42,723
Hast du seine Nummer?
821
00:44:42,723 --> 00:44:45,392
Nein, aber ich gab ihm
meine E-Mail-Adresse.
822
00:44:45,392 --> 00:44:46,727
Kam schon was?
823
00:44:46,727 --> 00:44:47,894
Noch nicht.
824
00:44:49,362 --> 00:44:50,564
Und du hast es sicher
825
00:44:52,599 --> 00:44:54,101
nicht geträumt?
826
00:44:54,901 --> 00:44:57,237
Betrachte es als Traum und vergiss es.
827
00:44:57,237 --> 00:44:59,172
Was? Aber da ist sie!
828
00:44:59,172 --> 00:45:01,441
Du warst gestern Abend so betrunken.
829
00:45:01,441 --> 00:45:04,911
Wir haben über Männer geredet,
deshalb hattest du den Traum.
830
00:45:06,947 --> 00:45:11,351
Quatsch. Ich hab seine Hand geschüttelt.
831
00:45:11,351 --> 00:45:13,253
Ich sage dir, es war ein Traum.
832
00:45:14,287 --> 00:45:17,023
Und der Geldbeutel?
Ich hab ihn da gefunden.
833
00:45:17,023 --> 00:45:18,959
Du hast ihn der Polizei gegeben,
834
00:45:18,959 --> 00:45:22,162
aber dann von dem Kerl
in der Jacke geträumt.
835
00:45:22,696 --> 00:45:23,530
Unmöglich!
836
00:45:23,530 --> 00:45:25,899
Wie bist du nach Hause gekommen?
837
00:45:28,101 --> 00:45:28,935
Äh...
838
00:45:28,935 --> 00:45:31,104
Siehst du! Es war nur ein Traum!
839
00:45:31,671 --> 00:45:35,642
Weil du immer nur über Männer nachdenkst.
840
00:45:36,409 --> 00:45:38,378
Zurück an die Arbeit.
841
00:45:38,378 --> 00:45:40,347
Bring die lahmen Klamotten raus.
842
00:45:41,581 --> 00:45:42,949
Sie mag ein Juwel sein,
843
00:45:43,450 --> 00:45:46,753
aber deshalb sind viele andere Männer
hinter ihr her.
844
00:45:47,354 --> 00:45:49,689
Wie Tauben, die sich auf Futter stürzen.
845
00:45:50,524 --> 00:45:52,192
Du bist eine dieser Tauben.
846
00:45:53,026 --> 00:45:53,960
Kumpel...
847
00:45:55,495 --> 00:45:58,064
Ich kenne fünf andere, nein, sechs,
848
00:45:58,064 --> 00:46:00,867
die das gleiche Tattoo haben wie du.
849
00:46:02,269 --> 00:46:06,006
Willst du eine Taube sein, Ginjiro?
850
00:46:07,641 --> 00:46:09,476
Du bist nicht wie ich.
851
00:46:09,476 --> 00:46:11,812
Du bist Shinjuku Ryuseikais Erbe.
852
00:46:13,446 --> 00:46:17,017
Als dein älterer Bruder sage ich dir:
Lass dich nicht
853
00:46:18,285 --> 00:46:21,755
von Frauen an der Nase herumführen.
Gib selbst den Ton an.
854
00:46:28,461 --> 00:46:29,396
Verstanden.
855
00:46:29,396 --> 00:46:30,730
Gut.
856
00:46:46,847 --> 00:46:47,881
Wo ist Gin-chan?
857
00:46:48,615 --> 00:46:49,816
Ich schickte ihn weg.
858
00:46:51,351 --> 00:46:55,055
Ich lasse keine geheimnisvolle Frau
wie dich in seine Nähe.
859
00:46:55,622 --> 00:46:56,756
Was meinst du?
860
00:46:57,424 --> 00:46:58,491
Er ist ein Yakuza
861
00:46:58,992 --> 00:47:01,261
und der zukünftige Boss unserer Gruppe.
862
00:47:01,928 --> 00:47:04,431
Ich bin ein Handlanger
und sein "Erzieher".
863
00:47:05,665 --> 00:47:06,533
Verstanden?
864
00:47:06,533 --> 00:47:07,834
Keine Treffen mehr.
865
00:47:07,834 --> 00:47:10,103
Willst du mich besitzen?
866
00:47:10,103 --> 00:47:12,205
Besitzen?
867
00:47:12,205 --> 00:47:15,642
Es ist mir egal.
Wann kann ich dich wiedersehen?
868
00:47:19,813 --> 00:47:22,349
- Mich?
- Ja, dich. Wann?
869
00:47:22,349 --> 00:47:25,785
Was meinst du mit wann?
Davon war nie die Rede.
870
00:47:25,785 --> 00:47:27,554
Wie lautet deine Handynummer?
871
00:47:27,554 --> 00:47:28,622
Was ist mit dir?
872
00:47:29,856 --> 00:47:31,124
Wie lautet sie?
873
00:47:31,124 --> 00:47:32,692
Sag schon!
874
00:47:33,260 --> 00:47:34,294
Wie lautet sie?
875
00:47:51,344 --> 00:47:54,247
Tiger, jirettaiga!
876
00:48:00,253 --> 00:48:03,089
Hier ist eine lustige Geschichte für euch.
877
00:48:03,723 --> 00:48:05,992
Aber schaltet bitte zuerst eure...
878
00:48:05,992 --> 00:48:07,494
Sagst gerade du!
879
00:48:07,494 --> 00:48:09,896
{\an8}KOTORA
880
00:48:12,565 --> 00:48:17,237
Es war mal ein junger Ladenbesitzer
namens Ryu.
881
00:48:17,237 --> 00:48:18,571
Wisst ihr noch?
882
00:48:19,406 --> 00:48:21,608
Der Typ, der sich
883
00:48:21,608 --> 00:48:24,577
den Namen einer Frau
in die Haut stechen ließ.
884
00:48:25,245 --> 00:48:28,715
In seinem Laden
arbeitete ein Mädchen namens Risa.
885
00:48:29,316 --> 00:48:32,886
Sie ist lieb,
aber verliebt sich rasend schnell.
886
00:48:32,886 --> 00:48:36,523
Sie lässt sich von jedem verführen,
den sie attraktiv findet,
887
00:48:36,523 --> 00:48:38,091
egal ob alt oder jung.
888
00:48:38,091 --> 00:48:42,729
Zufällig traf sie
einen Yakuza namens Ginjiro,
889
00:48:43,229 --> 00:48:45,298
einen alten Bekannten von Ryu.
890
00:48:45,298 --> 00:48:46,066
KEINE MAILS
891
00:48:46,066 --> 00:48:49,135
Damit Risa ihre Arbeit
nicht wieder vergessen würde,
892
00:48:49,135 --> 00:48:52,305
überzeugte Ryu sie,
dass es nur ein böser Traum war...
893
00:48:52,872 --> 00:48:55,108
Du hast wohl recht, Chef.
894
00:48:55,108 --> 00:48:55,842
Was?
895
00:48:55,842 --> 00:48:57,911
Es war nur ein Traum, stimmt's?
896
00:49:00,246 --> 00:49:03,550
Ich glaube es. Ich halte mich
eine Weile von Männern fern.
897
00:49:04,718 --> 00:49:08,722
Zurück an die Arbeit!
Wo gehört das hin, Chef?
898
00:49:09,723 --> 00:49:10,423
Da drüben.
899
00:49:10,423 --> 00:49:11,157
Ok!
900
00:49:12,559 --> 00:49:16,463
Morgen machen wir Inventur, oder?
Ich werde mithelfen.
901
00:49:17,063 --> 00:49:17,831
Ok.
902
00:49:19,366 --> 00:49:22,268
Willkommen. Sag Bescheid,
wenn du Hilfe brauchst.
903
00:49:22,268 --> 00:49:23,503
Probier sie nur an.
904
00:49:25,138 --> 00:49:30,543
Sie hat so hart gearbeitet,
dass Ryu sich schlecht fühlte...
905
00:49:31,077 --> 00:49:32,979
Chef, was den Verkauf angeht...
906
00:49:32,979 --> 00:49:35,015
Hör auf mit "Chef"!
907
00:49:40,754 --> 00:49:42,122
Was machst du, Chef?
908
00:49:42,122 --> 00:49:43,990
Pass auf den Laden auf.
909
00:49:43,990 --> 00:49:48,128
Also ging Ryu direkt zu Ginjiro,
um mit ihm zu verhandeln.
910
00:49:50,230 --> 00:49:52,599
Du sagtest, du kaufst alles, richtig?
911
00:49:52,599 --> 00:49:53,767
Ja.
912
00:49:53,767 --> 00:49:56,436
Du willst sie unbedingt
und kaufst sie, ja?
913
00:49:56,436 --> 00:49:58,038
Das hab ich nicht gesagt.
914
00:49:58,671 --> 00:50:02,475
Hey, bist du nicht Donbeis Sohn?
915
00:50:04,444 --> 00:50:07,180
Los! Ich verkaufe dir alles
für 100.000 Yen.
916
00:50:08,448 --> 00:50:09,582
Bitte kauf sie.
917
00:50:10,617 --> 00:50:13,453
- Kauf du auch etwas!
- Die sind total langweilig.
918
00:50:13,453 --> 00:50:16,689
Ich weiß nicht, was zwischen dir
und meinem Sohn war,
919
00:50:16,689 --> 00:50:19,492
aber dein Vater schuldet mir
vier Millionen Yen.
920
00:50:19,492 --> 00:50:22,162
- Warum soll ich das kaufen?
- Es geht nicht um ihn.
921
00:50:22,162 --> 00:50:23,897
Ich rede mit Ihrem Sohn.
922
00:50:23,897 --> 00:50:25,932
- Das...
- Was?
923
00:50:28,435 --> 00:50:30,003
Das?
924
00:50:31,237 --> 00:50:33,139
Ich fand es cool...
925
00:50:35,008 --> 00:50:35,842
Verstehe.
926
00:50:40,747 --> 00:50:41,581
Bis später.
927
00:50:41,581 --> 00:50:42,882
Warte, das Geld?
928
00:50:44,150 --> 00:50:45,051
Ach, ja.
929
00:50:46,920 --> 00:50:49,322
Bring es später in den Laden.
930
00:50:49,923 --> 00:50:52,459
- Warum?
- In der Tasche ist ein Umschlag.
931
00:50:54,027 --> 00:50:55,695
Bring es darin vorbei.
932
00:50:57,931 --> 00:51:01,835
Ohne zu wissen, was vor sich ging,
brachte Ginjiro den Umschlag
933
00:51:01,835 --> 00:51:03,937
mit den 100.000 Yen in den Laden.
934
00:51:03,937 --> 00:51:05,071
"Verzeihung!"
935
00:51:05,071 --> 00:51:06,039
Willkommen!
936
00:51:07,574 --> 00:51:09,909
Du arbeitest hier?
937
00:51:13,046 --> 00:51:17,150
Der Ladenbesitzer zwang mich gestern,
einige Klamotten zu kaufen.
938
00:51:19,152 --> 00:51:21,554
Hier ist das Geld.
939
00:51:21,554 --> 00:51:23,089
GEHALT VON FEBRUAR
940
00:51:24,724 --> 00:51:26,259
Ich verstehe es nicht.
941
00:51:28,661 --> 00:51:29,496
Ich warte
942
00:51:31,297 --> 00:51:32,599
auf deine E-Mail.
943
00:51:32,599 --> 00:51:34,334
Ich kann ewig warten.
944
00:51:35,468 --> 00:51:36,302
Wirklich.
945
00:51:37,270 --> 00:51:39,272
Ich bin immer von Männern abhängig.
946
00:51:42,142 --> 00:51:45,278
Was sage ich da?
947
00:51:47,981 --> 00:51:49,682
Danke für deinen Einkauf.
948
00:51:52,819 --> 00:51:54,521
Gibst du sie mir noch mal?
949
00:51:56,723 --> 00:51:59,759
Letztes Mal warst du betrunken, oder?
950
00:52:00,894 --> 00:52:02,195
Sie ist unleserlich.
951
00:52:08,168 --> 00:52:09,002
Ok!
952
00:52:09,002 --> 00:52:12,572
Sie, die abhängig sein will,
und er, der genau das sucht.
953
00:52:12,572 --> 00:52:15,708
Sie könnten nicht besser zusammenpassen.
954
00:52:16,543 --> 00:52:21,514
So eine liebe junge Dame
nicht zu bezahlen, ist grausam.
955
00:52:21,514 --> 00:52:25,585
Also entschied Ryu sogar,
ihr eine große Chance zu bieten.
956
00:52:25,585 --> 00:52:27,120
Bestell, was du willst!
957
00:52:27,120 --> 00:52:28,555
Ich lade dich ein.
958
00:52:31,524 --> 00:52:32,392
Risa.
959
00:52:32,392 --> 00:52:33,293
Ja?
960
00:52:35,962 --> 00:52:39,098
Mein Freund hat einen Laden in Shibuya.
961
00:52:39,098 --> 00:52:40,567
Sie verkaufen Importgüter
962
00:52:40,567 --> 00:52:42,869
und sind unterbesetzt.
963
00:52:42,869 --> 00:52:43,636
Du kannst...
964
00:52:43,636 --> 00:52:45,205
Ich werde nicht kündigen.
965
00:52:45,838 --> 00:52:49,342
Ich will im Dragon Soda arbeiten.
Ich liebe die Klamotten.
966
00:52:51,945 --> 00:52:53,947
- Ein Shochu, bitte.
- Ok.
967
00:52:55,882 --> 00:52:59,485
Tut mir leid,
ich muss zu einer Aufführung.
968
00:52:59,485 --> 00:53:01,221
Trinkt, so viel ihr wollt.
969
00:53:01,221 --> 00:53:04,524
Eine bestimmte Nummer
darf ich nicht verpassen.
970
00:53:10,296 --> 00:53:11,130
Verzeihung.
971
00:53:11,130 --> 00:53:12,098
Wofür?
972
00:53:12,865 --> 00:53:16,069
Für viele Dinge.
Ich muss mich entschuldigen,
973
00:53:16,069 --> 00:53:17,503
bevor du zuschlägst.
974
00:53:17,503 --> 00:53:20,673
"Ich? Dich schlagen, Chef?
975
00:53:20,673 --> 00:53:23,977
Sei nicht albern.
Ich würde mir die Hand brechen."
976
00:53:23,977 --> 00:53:27,714
Schließlich hast du mich
mit Gin-gin zusammengebracht.
977
00:53:28,248 --> 00:53:30,283
Und ohne deinen Trick
978
00:53:31,017 --> 00:53:34,153
wäre ich wieder anhänglich gewesen.
979
00:53:35,588 --> 00:53:39,092
Dann hätte Gin-gin mich gehasst.
980
00:53:40,260 --> 00:53:41,995
"Du bist ein Gott.
981
00:53:42,562 --> 00:53:45,164
Danke, dass du mich ausgetrickst hast."
982
00:53:46,666 --> 00:53:49,569
Egal, wie heiß Gin-gin sein mag,
983
00:53:50,336 --> 00:53:52,672
es wäre vorbei, würde er mich hassen.
984
00:53:53,906 --> 00:53:56,909
Ich werde ihn hegen,
damit er diesmal nicht entkommt.
985
00:53:58,811 --> 00:54:01,648
Ich meine, ich lasse mich von ihm hegen.
986
00:54:04,150 --> 00:54:05,018
Risa...
987
00:54:07,987 --> 00:54:09,155
Gin-gin?
988
00:54:09,155 --> 00:54:11,291
Ja, ich nenne ihn Gin-gin.
989
00:54:11,958 --> 00:54:12,792
Verstehe.
990
00:54:13,326 --> 00:54:14,160
Verstehe.
991
00:54:15,561 --> 00:54:18,564
Verstehe. Ok. Lass uns trinken.
992
00:54:22,935 --> 00:54:23,770
Gut.
993
00:54:30,109 --> 00:54:31,744
Ich will gar nicht trinken.
994
00:54:31,744 --> 00:54:32,645
Warum?
995
00:54:32,645 --> 00:54:34,914
"Es soll kein Traum mehr werden."
996
00:54:45,692 --> 00:54:48,761
Gut gemacht, Yakuza!
997
00:55:15,455 --> 00:55:17,890
Neuer, du hast eine Taubenfeder übersehen.
998
00:55:20,893 --> 00:55:21,894
Hey!
999
00:55:25,832 --> 00:55:28,334
Ich habe hier dank Kotora gearbeitet.
1000
00:55:28,334 --> 00:55:29,535
Wirklich?
1001
00:55:30,136 --> 00:55:31,971
Zahl die Schulden zurück.
1002
00:55:35,608 --> 00:55:37,043
Warte!
1003
00:55:37,043 --> 00:55:39,479
Gin-gin! Warte auf mich!
1004
00:55:39,479 --> 00:55:41,280
Du bist zu langsam.
1005
00:55:41,280 --> 00:55:43,883
Hier sind die Spaghetti mit Fleischsauce.
1006
00:55:45,284 --> 00:55:46,919
Nun, Kotora,
1007
00:55:47,453 --> 00:55:51,791
du hast das meiste der ursprünglichen Form
von Shibahama vermasselt,
1008
00:55:51,791 --> 00:55:55,595
aber dem Publikum hat es gefallen.
Es war also gut.
1009
00:55:57,196 --> 00:55:58,097
Danke.
1010
00:55:59,932 --> 00:56:03,836
Das ist die Kursgebühr für diesen Monat.
1011
00:56:03,836 --> 00:56:06,606
Ok, danke.
1012
00:56:11,511 --> 00:56:13,479
Gut. Das stimmt so.
1013
00:56:21,154 --> 00:56:24,390
Vielen Dank. Ich werde das zurückzahlen...
1014
00:56:24,390 --> 00:56:26,025
Hast du keinen Umschlag?
1015
00:56:26,626 --> 00:56:29,195
Nächstes Mal werde ich daran denken.
1016
00:56:29,195 --> 00:56:33,566
Wirklich. Tut mir leid.
Ich lasse es hier liegen.
1017
00:56:37,403 --> 00:56:40,206
Nun, Kotora, dieser Ladenbesitzer
1018
00:56:40,206 --> 00:56:42,074
namens Ryu aus der...
1019
00:56:42,074 --> 00:56:43,543
Das geht Sie nichts an!
1020
00:56:43,543 --> 00:56:44,677
Immer noch der?
1021
00:56:54,954 --> 00:56:58,524
Dein Shibahama soll gut gelaufen sein.
Risa hat es mir erzählt.
1022
00:57:00,560 --> 00:57:03,362
- Ja, das kann man so sagen.
- Das freut mich.
1023
00:57:04,397 --> 00:57:05,498
Danke.
1024
00:57:08,868 --> 00:57:10,870
Ich muss mich entschuldigen.
1025
00:57:11,370 --> 00:57:13,139
- Ich wusste nichts.
- Keine Sorge.
1026
00:57:13,139 --> 00:57:14,040
Ok. Tschüss.
1027
00:57:14,040 --> 00:57:17,176
Warum die Eile?
1028
00:57:18,611 --> 00:57:22,548
Es ist komisch,
und das ist ein Stundenhotel.
1029
00:57:22,548 --> 00:57:23,549
STAR TALENT
1030
00:57:25,184 --> 00:57:26,219
Tora-chan!
1031
00:57:28,955 --> 00:57:31,390
Kennen wir uns?
1032
00:59:35,014 --> 00:59:38,985
{\an8}Untertitel von: Suse Zschau