1
00:00:04,047 --> 00:00:07,316
FASCINO
2
00:00:11,988 --> 00:00:15,124
KOTORA
3
00:00:23,433 --> 00:00:24,300
Ehm...
4
00:00:25,001 --> 00:00:27,870
Prima d'iniziare,
voglio raccontarvi una storiella
5
00:00:27,870 --> 00:00:30,506
che riguarda soprattutto me.
6
00:00:30,973 --> 00:00:31,774
Insegnami!
7
00:00:31,774 --> 00:00:33,109
All'inizio dell'anno,
8
00:00:33,109 --> 00:00:36,512
sono diventato uno studente
del maestro Hayashiyate Donbei
9
00:00:36,512 --> 00:00:38,815
che mi ha dato il nome di Kotora.
10
00:00:38,815 --> 00:00:44,287
Ho però un'altra identità
di cui non parlo.
11
00:00:44,754 --> 00:00:49,926
Sono uno yakuza per il sindacato
Shinjuku Ryuseikai.
12
00:00:49,926 --> 00:00:51,694
Ci lavoro da dieci anni.
13
00:00:51,694 --> 00:00:54,330
Per dirla alla rakugo, sono un maestro.
14
00:00:54,330 --> 00:00:57,300
Il giorno cantastorie, la sera gangster.
15
00:00:57,300 --> 00:00:59,001
È l'accordo.
16
00:00:59,001 --> 00:01:00,269
I miei fratelli
17
00:01:00,937 --> 00:01:04,373
mi chiamano
il dottor Jekyll e Mr. Hyde del rakugo.
18
00:01:06,542 --> 00:01:10,513
Lui è il mio maestro della mala,
il capo della gang Shinjuku Ryuseikai.
19
00:01:10,513 --> 00:01:14,383
Finché non ha indietro i 4 milioni
prestati a un amico,
20
00:01:14,383 --> 00:01:15,885
non posso lasciare la mala.
21
00:01:16,385 --> 00:01:19,188
E il suo amico
22
00:01:19,689 --> 00:01:20,523
è questo qui.
23
00:01:21,491 --> 00:01:23,659
Una nuova minaccia, vero?
24
00:01:24,227 --> 00:01:25,128
Cos'è?
25
00:01:25,128 --> 00:01:27,630
"Cos'è"... Mi dispiace.
26
00:01:27,630 --> 00:01:31,868
Voglio dire che il tuo capo
27
00:01:32,468 --> 00:01:37,273
t'ha mandato qui a minacciarmi.
28
00:01:37,273 --> 00:01:41,244
Se m'insegni una rakugo,
ti pago 100.000 yen a storia.
29
00:01:41,244 --> 00:01:44,247
Vuoi che usi quei soldi
per ripagare il mio debito?
30
00:01:44,247 --> 00:01:45,314
È un problema?
31
00:01:45,314 --> 00:01:48,017
Sono già passati due mesi,
32
00:01:48,985 --> 00:01:51,821
ma non sei riuscito
a memorizzare una storia.
33
00:01:52,421 --> 00:01:55,691
Credo tu non sappia insegnare.
34
00:01:56,893 --> 00:01:57,793
Cosa?
35
00:01:57,793 --> 00:01:58,961
Nel baseball,
36
00:01:59,629 --> 00:02:02,765
un grande atleta
non fa sempre un bravo coach.
37
00:02:02,765 --> 00:02:04,934
Non sei portato come insegnante.
38
00:02:05,568 --> 00:02:07,470
Perciò tuo figlio se n'è andato.
39
00:02:08,738 --> 00:02:10,106
Scusami. A proposito...
40
00:02:11,274 --> 00:02:14,277
La tigre e il drago Urahara?
Li trovi solo qui!
41
00:02:14,277 --> 00:02:15,945
Ne ha di semplici?
42
00:02:15,945 --> 00:02:19,315
Meglio non elastica. Ne ha?
43
00:02:21,184 --> 00:02:25,655
Se è semplice e non elastica,
è una maglietta normale, no?
44
00:02:26,556 --> 00:02:27,890
- Capo!
- Cosa?
45
00:02:28,491 --> 00:02:32,128
Volevo pagare l'affitto,
ma c'erano solo 315 yen sul conto.
46
00:02:32,828 --> 00:02:36,132
Non fare versi strani!
Stavo per pagarlo per te,
47
00:02:36,132 --> 00:02:38,701
ma sono tre mesi che non mi paghi.
48
00:02:38,701 --> 00:02:39,535
Sì, lo so.
49
00:02:40,069 --> 00:02:43,172
Spendi 4 milioni di yen
per i vizi di tuo figlio.
50
00:02:43,172 --> 00:02:45,007
Non ti pare ridicolo?
51
00:02:45,541 --> 00:02:46,576
Eh?
52
00:02:46,576 --> 00:02:49,812
Non si sistemerebbe tutto
se diventasse un rakugoka?
53
00:02:49,812 --> 00:02:50,446
Già.
54
00:02:50,446 --> 00:02:51,881
Non capisci?
55
00:02:52,548 --> 00:02:54,984
Ieri abbiamo venduto solo un accendino!
56
00:02:55,585 --> 00:02:59,956
Trova qualcun altro che disegni i vestiti
e concentrati sulle vendite.
57
00:02:59,956 --> 00:03:02,258
Lo so, hai ragione.
58
00:03:02,258 --> 00:03:04,727
Fallo smettere di vendere quei vestitacci.
59
00:03:05,361 --> 00:03:07,129
Potresti pagare i debiti.
60
00:03:08,397 --> 00:03:10,499
Basta parlare di soldi, brutta vacca!
61
00:03:10,499 --> 00:03:13,869
Se vuoi quei soldi,
lavora come hostess o puttana!
62
00:03:13,869 --> 00:03:15,438
Non mi pare tu abbia un uomo.
63
00:03:15,438 --> 00:03:17,773
Lo so! Non devi dirmelo!
64
00:03:17,773 --> 00:03:20,910
Chi ti credi di essere,
pretendendo di conoscermi?
65
00:03:20,910 --> 00:03:23,012
Mio figlio è un genio del rakugo.
66
00:03:23,012 --> 00:03:25,715
Un criminale come te
non sarà mai come lui!
67
00:03:25,715 --> 00:03:29,652
Perché non sali sul palco
per far ridere il pubblico?
68
00:03:31,220 --> 00:03:33,122
Sono stato sgridato.
69
00:03:33,856 --> 00:03:36,025
E ora sono davanti a voi.
70
00:03:38,327 --> 00:03:39,161
Ora,
71
00:03:39,895 --> 00:03:41,330
iniziamo la mia storia.
72
00:03:43,833 --> 00:03:46,636
La tigre e il drago!
73
00:04:02,952 --> 00:04:03,986
Ehilà!
74
00:04:03,986 --> 00:04:06,255
Comprati i souvenir?
75
00:04:06,756 --> 00:04:08,591
Sì!
76
00:04:08,591 --> 00:04:10,493
Qualcuno deve andare in bagno?
77
00:04:10,493 --> 00:04:13,029
Sì! Sto bene!
78
00:04:13,029 --> 00:04:14,230
Cosa?
79
00:04:14,230 --> 00:04:15,164
Ciao!
80
00:04:15,965 --> 00:04:19,268
Non hai fatto questo tour sabato scorso?
81
00:04:19,268 --> 00:04:20,836
Anche domenica.
82
00:04:20,836 --> 00:04:23,005
Sì! Mi piace questo tour sul bus!
83
00:04:23,005 --> 00:04:26,809
Il ponte Kachidoki è stato forte!
E pure Nihombashi Mitsukoshi!
84
00:04:26,809 --> 00:04:28,878
Partiamo ora, signora!
85
00:04:28,878 --> 00:04:31,080
Più in fretta, befana.
86
00:04:31,080 --> 00:04:32,848
Non senti la guida?
87
00:04:32,848 --> 00:04:33,849
Ti uccido!
88
00:04:33,849 --> 00:04:35,418
Nessuno uccide nessuno.
89
00:04:35,918 --> 00:04:38,587
Forza, andiamo!
90
00:04:38,587 --> 00:04:39,355
Ok!
91
00:04:39,355 --> 00:04:42,191
Sono tutti nomi propizi!
92
00:04:43,192 --> 00:04:45,094
Usiamoli tutti!
93
00:04:45,094 --> 00:04:48,030
Al bambino hanno dato
i nomi suggeriti dal monaco.
94
00:04:49,565 --> 00:04:52,435
"Ehi! Jugemu Jugemu Gokou no Surikuzu..."
95
00:04:52,435 --> 00:04:53,969
È Surikire, non Surikuzu.
96
00:04:54,537 --> 00:04:56,205
Va bene, Surikire.
97
00:04:57,740 --> 00:05:01,777
"Ehi! Jugemu Jugemu Gokou no Surikire,
Kaijari Suigyo, no stufato cremoso."
98
00:05:01,777 --> 00:05:04,680
Che diavolo è lo "stufato cremoso"?
99
00:05:04,680 --> 00:05:06,849
Zitto tu. Perdo il filo.
100
00:05:08,551 --> 00:05:12,321
"Kaijari Suigyo no
Suigyomatsu Unraimatsu Furaimatsu
101
00:05:12,321 --> 00:05:14,357
Ku Neru Tokoro ni Sumu Tokoro
102
00:05:14,357 --> 00:05:17,293
Yaburakoji no Suigyomatsu
Unraimatsu Furaimatsu..."
103
00:05:17,293 --> 00:05:18,194
Eh?
104
00:05:21,163 --> 00:05:25,134
"Ku Neru Tokoro ni Sumu Tokoro,
Yaburakoji no Suigyomatsu
105
00:05:25,134 --> 00:05:28,337
Unraimatsu Furaimatsu,
Ku Neru Tokoro ni Sumu Toko..."
106
00:05:28,337 --> 00:05:29,071
Eh?
107
00:05:30,005 --> 00:05:31,240
Si è incantato.
108
00:05:31,240 --> 00:05:35,211
Che seccatura!
Dice "Ponpoko Na no Ponpoko Pii!"
109
00:05:35,711 --> 00:05:38,848
No, "Ponpoko Pii no Ponpoko Na!"
110
00:05:38,848 --> 00:05:41,784
Com'è che non ricordi?
"Ponpoko Na no Ponpoko Pii!"
111
00:05:41,784 --> 00:05:43,953
- A chi importa?
- A noi!
112
00:05:43,953 --> 00:05:47,790
"Jugemu Jugemu Gokou no Surikire,
Kaijari Suigyo no stufato cremoso."
113
00:05:47,790 --> 00:05:48,991
Sbagliato!
114
00:05:48,991 --> 00:05:50,726
- Bene...
- Riprova.
115
00:05:50,726 --> 00:05:52,995
"Jugemu Jugemu Gokou no Surikizu..."
116
00:05:52,995 --> 00:05:54,597
Sbagliato!
117
00:05:54,597 --> 00:05:56,499
Salve!
118
00:05:56,499 --> 00:05:57,400
Ciao a tutti!
119
00:05:58,701 --> 00:06:00,002
Chi diavolo sei?
120
00:06:00,002 --> 00:06:01,103
Il mio fratellino.
121
00:06:01,103 --> 00:06:03,939
T'ho detto di non venirmi
a prendere ogni volta!
122
00:06:03,939 --> 00:06:05,608
Qui vive gente per bene.
123
00:06:05,608 --> 00:06:07,176
Va bene!
124
00:06:07,176 --> 00:06:09,278
Lo conosco da quando era alto così!
125
00:06:09,278 --> 00:06:10,913
Che classe fai ora?
126
00:06:10,913 --> 00:06:11,781
Che classe?
127
00:06:11,781 --> 00:06:14,283
Sono al quarto anno! Non te l'ho detto?
128
00:06:16,552 --> 00:06:17,553
No.
129
00:06:18,454 --> 00:06:19,321
Vai...
130
00:06:20,556 --> 00:06:21,457
all'università?
131
00:06:21,457 --> 00:06:22,658
Studio commercio!
132
00:06:22,658 --> 00:06:26,796
Mio padre mi ha detto che gli yakuza
oggi devono essere laureati.
133
00:06:26,796 --> 00:06:27,530
Tuo padre?
134
00:06:27,530 --> 00:06:30,733
Ginjiro si comporta in modo strano.
135
00:06:30,733 --> 00:06:31,600
Cosa?
136
00:06:31,600 --> 00:06:34,303
Si alza presto in questi giorni.
137
00:06:35,871 --> 00:06:39,208
Viene a casa alle 19:00 o 20:00 circa.
138
00:06:39,975 --> 00:06:41,410
E porta dei souvenir,
139
00:06:42,378 --> 00:06:45,347
roba tipo kaminari okoshi, e ningyo-yaki...
140
00:06:46,048 --> 00:06:48,117
Mi sembra normale.
141
00:06:48,117 --> 00:06:52,021
Idiota! Il giovane maestro
è l'erede dello Shinjuku Ryoseikai!
142
00:06:52,955 --> 00:06:55,191
Può conoscere solo una donna
di ceto simile.
143
00:06:55,925 --> 00:06:56,759
Una donna?
144
00:06:56,759 --> 00:06:59,128
Intende un'amante, Yamazaki.
145
00:06:59,728 --> 00:07:01,764
Non perderlo di vista!
146
00:07:01,764 --> 00:07:04,867
Lui è come me e fa tutto per amore.
147
00:07:04,867 --> 00:07:09,738
Potrebbe tatuarsi il nome della ragazza
sul corpo o farsi piercing ai genitali.
148
00:07:09,738 --> 00:07:10,806
Davvero?
149
00:07:10,806 --> 00:07:13,943
Ho un grosso tatuaggio
col nome di una ragazza sul...
150
00:07:14,643 --> 00:07:15,911
Basta parlare di me.
151
00:07:15,911 --> 00:07:18,147
Controllalo, Tora!
152
00:07:18,781 --> 00:07:20,783
Sei responsabile della sua istruzione.
153
00:07:21,984 --> 00:07:23,853
Scopri di che si tratta.
154
00:07:24,487 --> 00:07:26,155
Rende questo rakugo?
155
00:07:26,755 --> 00:07:29,091
Rende? Quante migliaia di yen al giorno?
156
00:07:29,658 --> 00:07:30,493
Migliaia?
157
00:07:30,493 --> 00:07:33,229
Lo zenza ha un salario fisso.
Mille yen il primo anno,
158
00:07:33,229 --> 00:07:34,897
il secondo 1200 e...
159
00:07:34,897 --> 00:07:35,631
Poco!
160
00:07:35,631 --> 00:07:39,335
- Puoi farcela con 1000 yen al giorno?
- Ci danno cibo...
161
00:07:39,335 --> 00:07:41,303
Al secondo livello va peggio.
162
00:07:41,303 --> 00:07:43,772
Non recitiamo ogni giorno
come i principianti
163
00:07:43,772 --> 00:07:45,207
e lavoriamo part-time.
164
00:07:45,207 --> 00:07:45,941
Part-time?
165
00:07:45,941 --> 00:07:47,276
Hai un altro lavoro?
166
00:07:47,276 --> 00:07:48,544
Non mi piace la TV.
167
00:07:48,544 --> 00:07:50,746
Con quella faccia non vai in TV.
168
00:07:50,746 --> 00:07:53,883
Mamma, accendi la tele. C'è lui!
169
00:07:53,883 --> 00:07:58,153
I soldi non sono tutto, Ginjiro.
170
00:07:58,153 --> 00:08:01,590
Mangi dalla stessa ciotola
coi tuoi fratelli,
171
00:08:01,590 --> 00:08:02,758
e ti prepari con loro.
172
00:08:02,758 --> 00:08:06,328
- Ci divertiamo. Vero, mamma?
- Non è tua madre!
173
00:08:06,328 --> 00:08:09,398
Ti ammiravo come lupo solitario.
174
00:08:09,398 --> 00:08:10,132
Cosa?
175
00:08:10,633 --> 00:08:12,167
Non sei più figo.
176
00:08:12,167 --> 00:08:14,169
Non sei più un lupo ora, ma un...
177
00:08:16,639 --> 00:08:17,473
Piccione!
178
00:08:18,007 --> 00:08:20,342
Ti emozioni per una busta di semi!
179
00:08:20,342 --> 00:08:21,544
Avete sentito?
180
00:08:21,544 --> 00:08:24,246
Ci ha chiamato piccioni! Nessuna replica?
181
00:08:25,748 --> 00:08:29,151
- I piccioni sono il simbolo della pace!
- Guardiamo la TV!
182
00:08:29,151 --> 00:08:32,421
È calda!
183
00:08:32,421 --> 00:08:33,689
Non ce la faccio!
184
00:08:33,689 --> 00:08:36,425
Il segreto è non entrare subito in acqua,
185
00:08:36,425 --> 00:08:40,195
così fai capire quant'è calda
ai telespettatori.
186
00:08:40,195 --> 00:08:42,131
Capisco! Imparo davvero!
187
00:08:42,131 --> 00:08:43,632
Donta!
188
00:08:43,632 --> 00:08:44,366
Vai!
189
00:08:44,366 --> 00:08:45,901
{\an8}SQUADRA DELLA RESISTENZA
190
00:08:47,169 --> 00:08:48,270
Ehi! Mamma...
191
00:08:50,839 --> 00:08:52,675
Ciao, giovane maestro.
192
00:08:53,242 --> 00:08:54,243
Kotora?
193
00:08:54,243 --> 00:08:54,944
Cosa?
194
00:08:54,944 --> 00:08:56,478
Ehi, bello!
195
00:08:56,478 --> 00:08:59,014
Non si parla così all'insegnante.
196
00:08:59,014 --> 00:09:02,184
- Ho trovato una storia per te.
- Qual è?
197
00:09:02,184 --> 00:09:03,986
Tutto è spropositato.
198
00:09:03,986 --> 00:09:05,220
Non è quello.
199
00:09:05,220 --> 00:09:07,790
È una storia intitolata Shibahama,
200
00:09:07,790 --> 00:09:11,360
una storia d'amore su una coppia
piena di debiti.
201
00:09:12,227 --> 00:09:14,663
I debiti sono la tua specialità, giusto?
202
00:09:14,663 --> 00:09:16,131
Non funzionerà mai!
203
00:09:16,131 --> 00:09:17,866
Nemmeno io ho preso lezioni.
204
00:09:17,866 --> 00:09:20,269
Posso insegnarvi lo Shibahama! Pronti?
205
00:09:20,269 --> 00:09:23,305
Shibahama!
206
00:09:23,839 --> 00:09:27,142
Buonasera, sono Komorino Shibahama!
207
00:09:28,277 --> 00:09:29,745
Com'era?
208
00:09:33,315 --> 00:09:36,552
Ve lo dirò domani in scena,
per cui guardate attentamente.
209
00:09:39,688 --> 00:09:41,290
Shibahama...
210
00:09:41,290 --> 00:09:42,625
Ehi, signora.
211
00:09:43,492 --> 00:09:46,328
Questo nemmeno copre gli interessi.
212
00:09:46,328 --> 00:09:47,630
Capisci, vero?
213
00:09:47,630 --> 00:09:48,764
Sì.
214
00:09:49,431 --> 00:09:51,533
E gli interessi sono solo il tre percento.
215
00:09:52,935 --> 00:09:57,172
Se tuo marito non lavora,
ricade tutto su di te.
216
00:09:57,172 --> 00:10:01,210
Esatto! Come moglie
dovresti fare soldi dando le salviette.
217
00:10:03,579 --> 00:10:06,515
Comunque, non possiamo aspettare
un giorno in più,
218
00:10:06,915 --> 00:10:09,184
chiedi un prestito ai tuoi parenti.
219
00:10:09,184 --> 00:10:13,255
Forse possono prestartene.
Sarebbe relativamente facile.
220
00:10:15,024 --> 00:10:17,026
Relativamente facile.
221
00:10:18,193 --> 00:10:19,561
Stai zitto!
222
00:10:20,129 --> 00:10:23,032
Quando fai il lavoro della yakuza,
fai lo yakuza.
223
00:10:23,766 --> 00:10:24,967
Non fai ridere.
224
00:10:25,567 --> 00:10:26,235
Idiota!
225
00:10:26,835 --> 00:10:30,572
Devi essere sveglio
anche quando riscuoti i soldi. Vero?
226
00:10:30,572 --> 00:10:33,642
Anche lo yakuza
deve far ridere oggigiorno, vero?
227
00:10:33,642 --> 00:10:36,378
Comunque, questo è quanto
posso darvi oggi.
228
00:10:39,014 --> 00:10:40,416
Stai scherzando?
229
00:10:51,927 --> 00:10:52,861
Senti, Ginjiro...
230
00:10:52,861 --> 00:10:53,762
Che c'è?
231
00:10:56,165 --> 00:11:00,369
Hai una raga...
232
00:11:00,369 --> 00:11:04,273
ra-ragazza ora o altro?
233
00:11:05,140 --> 00:11:06,842
Beh, c'è una che mi piace.
234
00:11:07,876 --> 00:11:10,546
C-chi?
235
00:11:11,113 --> 00:11:12,314
Una guida turistica.
236
00:11:13,816 --> 00:11:18,954
L-lei lo sa? T-ti ricambia?
237
00:11:19,688 --> 00:11:20,522
Fratello.
238
00:11:20,522 --> 00:11:21,657
Cosa?
239
00:11:21,657 --> 00:11:24,626
Ma di che parli? Sono imbarazzato.
240
00:11:24,626 --> 00:11:25,694
Idiota.
241
00:11:26,261 --> 00:11:30,599
C-come tuo fratello maggiore
devo saperne di più su di te.
242
00:11:30,599 --> 00:11:34,036
Se insisti sull'argomento,
penserò che sei gay!
243
00:11:34,036 --> 00:11:36,205
- Cosa?
- Scherzavo.
244
00:11:36,705 --> 00:11:39,041
Ti ho detto niente scherzi!
245
00:11:39,041 --> 00:11:42,578
Ok. È pericoloso.
246
00:11:42,578 --> 00:11:45,013
Non preoccuparti! Ascoltami!
247
00:11:46,181 --> 00:11:47,116
Benvenuti.
248
00:11:47,616 --> 00:11:49,218
{\an8}DAL MAESTRO HAYASHIYATE DONBEI
249
00:11:49,218 --> 00:11:50,886
SPETTACOLO: HAYASHIYATE DONBEI
250
00:12:04,500 --> 00:12:06,535
- Vi stavamo aspettando.
- Don-chan!
251
00:12:07,035 --> 00:12:09,438
HAYASHIYATE DONBEI
252
00:12:09,938 --> 00:12:10,773
Ehm...
253
00:12:11,940 --> 00:12:15,310
Vorrei vedere
come ve la cavate con la risata.
254
00:12:16,111 --> 00:12:20,382
Si dice che quelli del periodo Edo
non avessero soldi superflui.
255
00:12:21,383 --> 00:12:22,951
Oggi racconterà lo Shibahama!
256
00:12:22,951 --> 00:12:26,955
Sentono il bisogno di usare
i soldi che hanno in un giorno.
257
00:12:26,955 --> 00:12:29,858
Le recenti truffe che ci sono state
258
00:12:30,893 --> 00:12:34,897
non avrebbero funzionato
con qualcuno di Edo.
259
00:12:36,165 --> 00:12:42,304
Sarebbe stato: "Pronto? Sono io!"
260
00:12:42,304 --> 00:12:44,907
"Oh! Chi sei? Sono uno di Edo."
261
00:12:44,907 --> 00:12:46,975
"Beh, sono io!"
262
00:12:46,975 --> 00:12:52,648
"Oh, 'sono io!' Okay, che succede?"
"Ho avuto un piccolo incidente,
263
00:12:52,648 --> 00:12:56,018
e mi servono soldi.
264
00:12:56,018 --> 00:12:59,388
Puoi mandarne sul mio conto?"
265
00:12:59,388 --> 00:13:02,157
"Hai sbagliato momento!
Dovevi chiamare ieri
266
00:13:02,157 --> 00:13:05,661
perché avevo 5 milioni
di vincita ai cavalli!"
267
00:13:06,195 --> 00:13:10,799
"È già tardi. Non ho più soldi!
Chiedi a qualcun altro!"
268
00:13:12,734 --> 00:13:16,638
Non sai se sono bravi coi soldi
o solo stupidi!
269
00:13:17,773 --> 00:13:19,141
Buona questa.
270
00:13:19,141 --> 00:13:23,946
Ora vi dirò una storia
di quando Tokyo era nota come Edo.
271
00:13:24,746 --> 00:13:28,083
C'era una città di nome Shiba.
272
00:13:28,617 --> 00:13:31,687
E ci lavorava un pescatore
di nome Uokuma.
273
00:13:32,321 --> 00:13:35,691
Sapeva molto sul pesce
ed era un bravo venditore.
274
00:13:35,691 --> 00:13:38,227
Il negozio era gestito bene.
275
00:13:38,227 --> 00:13:41,730
Ma aveva un difetto. Amava bere.
276
00:13:42,831 --> 00:13:46,835
Quando beveva,
gli affari passavano in secondo piano
277
00:13:46,835 --> 00:13:48,337
e se ne scordava.
278
00:13:48,337 --> 00:13:49,471
Ondeggia...
279
00:13:53,642 --> 00:13:57,746
E dice: "Il lavoro non m'interessa".
280
00:13:58,280 --> 00:14:01,850
Per cui il pesce nel secchio faceva tipo...
281
00:14:02,351 --> 00:14:06,655
"Ondeggia..."
282
00:14:07,389 --> 00:14:09,191
"Ehi, tu."
283
00:14:09,925 --> 00:14:12,761
Ehi, puoi svegliarti?
284
00:14:13,428 --> 00:14:14,263
Ehi!
285
00:14:19,668 --> 00:14:22,838
Scusa, maestro. Che ore sono?
286
00:14:22,838 --> 00:14:24,439
Oh, no...
287
00:14:24,973 --> 00:14:26,408
Stai ancora sognando?
288
00:14:29,011 --> 00:14:30,746
Cosa guardi?
289
00:14:31,313 --> 00:14:33,782
Ti sei scordato com'è tua moglie?
290
00:14:34,349 --> 00:14:38,153
Tu sei... mia moglie?
291
00:14:38,153 --> 00:14:42,124
Kuma, come sei cattivo.
292
00:14:42,624 --> 00:14:44,593
Sei ancora ubriaco da ieri?
293
00:14:44,593 --> 00:14:46,495
Puoi svegliarti?
294
00:14:46,495 --> 00:14:51,233
Hai promesso di andare in negozio oggi.
295
00:14:51,233 --> 00:14:52,467
Negozio?
296
00:14:52,467 --> 00:14:53,402
"Beh,
297
00:14:54,202 --> 00:14:57,940
sono 20 giorni che non lo apro,
298
00:14:57,940 --> 00:15:00,375
non credo possiamo più."
299
00:15:00,375 --> 00:15:04,980
"Di che parli?
Da quanto credi che sia tua moglie?
300
00:15:04,980 --> 00:15:06,782
Ho preparato tutto."
301
00:15:06,782 --> 00:15:07,582
"Davvero."
302
00:15:07,582 --> 00:15:10,919
"Il mio coltello da cucina."
"Non è arrugginito! L'ho affilato!"
303
00:15:10,919 --> 00:15:13,522
"Ho perso i sandali!"
"Li ho presi per te!"
304
00:15:13,522 --> 00:15:17,592
"Bene, hai pianificato tutto."
305
00:15:18,760 --> 00:15:21,897
"Ehi! È ancora buio pesto fuori!"
306
00:15:21,897 --> 00:15:24,633
"Allora? Il sole uscirà
307
00:15:25,167 --> 00:15:29,438
prima che tu vada al fiume
e al negozio! Ti prego."
308
00:15:29,438 --> 00:15:31,907
"Vai a vendere il pesce! Ti prego!"
309
00:15:32,441 --> 00:15:34,576
"Va bene, ci vado!"
310
00:15:35,243 --> 00:15:38,947
Demonio di una moglie!", ha detto
311
00:15:38,947 --> 00:15:41,116
quando è partito alla fine.
312
00:15:45,988 --> 00:15:47,522
Guarda fuori!
313
00:15:47,522 --> 00:15:49,424
- Fuori?
- Vedi se mi hanno seguito!
314
00:15:49,424 --> 00:15:51,760
Che succede? Ti sei battuto?
315
00:15:51,760 --> 00:15:55,430
Sei la donna più stupida
che conosco, non scherzo.
316
00:15:55,430 --> 00:15:57,599
Ti ho detto che era troppo presto.
317
00:15:58,767 --> 00:16:00,602
Che ti succede? Sei pazzo?
318
00:16:00,602 --> 00:16:05,007
Guarda questo prima di parlare.
319
00:16:05,007 --> 00:16:06,274
È un portafoglio!
320
00:16:06,274 --> 00:16:07,175
Ha esclamato.
321
00:16:08,310 --> 00:16:11,680
Quando sono andato in città,
ogni venditore era chiuso.
322
00:16:11,680 --> 00:16:16,018
Ero così arrabbiato che volevo venire
a casa a darti una pedata nel culo,
323
00:16:16,018 --> 00:16:18,387
ma tu mi avresti cacciato.
324
00:16:21,790 --> 00:16:25,927
Per cui mi sono seduto
sulla bacinella a fumare,
325
00:16:25,927 --> 00:16:29,131
ma mi è preso sonno.
326
00:16:30,098 --> 00:16:33,769
Sono andato al mare,
mi sono lavato la faccia per svegliarmi e...
327
00:16:45,914 --> 00:16:51,620
Diciotto, venti, ventidue, ventiquattro...
328
00:16:51,620 --> 00:16:54,956
Ventisei, ventotto...
329
00:16:55,557 --> 00:16:57,926
Basta! Sono 50 ryo!
330
00:16:57,926 --> 00:16:59,227
Cinquanta ryo?
331
00:17:00,629 --> 00:17:02,431
Ora la fortuna è dalla mia!
332
00:17:02,431 --> 00:17:05,600
Gli dei erano dispiaciuti
per me, poverino,
333
00:17:05,600 --> 00:17:07,736
ed è così che mi stanno aiutando!
334
00:17:07,736 --> 00:17:08,837
Ma tesoro...
335
00:17:08,837 --> 00:17:11,740
Portami del sakè! Sbrigati a portarlo!
336
00:17:11,740 --> 00:17:15,043
Kuma allora si ubriaca e perde i sensi.
Poi si sveglia!
337
00:17:15,043 --> 00:17:17,012
E poi sua moglie mente!
338
00:17:17,646 --> 00:17:20,882
E il portafoglio...
339
00:17:20,882 --> 00:17:23,819
Basta. Questa storia la conosco già.
340
00:17:24,352 --> 00:17:26,721
Ancora non sai raccontare storie.
341
00:17:27,689 --> 00:17:28,523
Cosa?
342
00:17:28,523 --> 00:17:30,592
Non riesci a suscitare emozioni.
343
00:17:30,592 --> 00:17:31,960
E tu sai farlo?
344
00:17:31,960 --> 00:17:33,428
Non conosco la storia.
345
00:17:33,428 --> 00:17:35,697
Allora sta' zitto e ascolta, merdina!
346
00:17:35,697 --> 00:17:38,166
"Oh, Kuma-san, puoi svegliarti?
347
00:17:38,166 --> 00:17:39,301
Svegliati!"
348
00:17:39,301 --> 00:17:40,435
- Ryuji?
- Zitto!
349
00:17:40,435 --> 00:17:44,873
"Quanto vuoi dormire, tesoro?
Il sole è già alto in cielo!
350
00:17:44,873 --> 00:17:47,309
Puoi sbrigarti ad andare al negozio?"
351
00:17:47,309 --> 00:17:48,977
"Il negozio? Sei scema?
352
00:17:48,977 --> 00:17:52,280
Perché andare in negozio
se ho appena trovato 50 ryo?
353
00:17:52,280 --> 00:17:53,615
Cinquanta ryo?
354
00:17:53,615 --> 00:17:55,584
Non fare la tonta! Wow!
355
00:17:56,718 --> 00:17:59,988
Sei mia moglie? Che visino che hai!
356
00:17:59,988 --> 00:18:01,223
Quanto sei alta?
357
00:18:02,457 --> 00:18:04,626
Sei ancora ubriaco?
358
00:18:04,626 --> 00:18:07,195
Parevi di pessimo umore ieri sera.
359
00:18:07,696 --> 00:18:10,031
Chi pagherà per questo cibo e alcol?
360
00:18:10,031 --> 00:18:11,533
Non farmelo ripetere.
361
00:18:11,533 --> 00:18:13,602
Ti ho dato il portafoglio.
362
00:18:13,602 --> 00:18:15,237
C'erano 50 ryo!
363
00:18:16,004 --> 00:18:17,305
Non ti capisco.
364
00:18:17,305 --> 00:18:18,607
Ehi, aspetta.
365
00:18:18,607 --> 00:18:21,910
Non importa quanto sei carina,
ti darò un calcio!
366
00:18:21,910 --> 00:18:23,678
T'ho detto che non lo so!
367
00:18:29,384 --> 00:18:32,454
Dov'è?
368
00:18:32,454 --> 00:18:35,457
Ehi! Cavolo, dove sono i 50 ryo?
369
00:18:36,625 --> 00:18:38,360
L'avrai sognato.
370
00:18:38,894 --> 00:18:39,728
Sognato?
371
00:18:41,096 --> 00:18:43,765
"Non ho parole. Non lavori
372
00:18:44,299 --> 00:18:48,303
e pensi solo al sakè e ai soldi.
373
00:18:48,837 --> 00:18:50,539
Ecco perché l'hai sognato."
374
00:18:51,540 --> 00:18:53,542
"Cosa stai cercando di dire?
375
00:18:54,075 --> 00:18:57,412
Dici che ho solo sognato
di trovare un portafoglio,
376
00:18:57,946 --> 00:19:00,081
ma in realtà ho solo bevuto sakè?"
377
00:19:00,649 --> 00:19:01,750
"Esatto."
378
00:19:04,252 --> 00:19:08,023
"Che sogno crudele..."
379
00:19:08,023 --> 00:19:12,661
"Hai promesso agli dei che avresti
smesso di bere, ma non fai altro!
380
00:19:12,661 --> 00:19:13,862
Ti puniscono."
381
00:19:13,862 --> 00:19:18,133
"Perdonami! È come hai detto.
Questa volta ti farò la mia promessa.
382
00:19:18,133 --> 00:19:20,702
D'ora in poi, prometto di non bere più.
383
00:19:20,702 --> 00:19:22,737
Lavorerò sodo da domani!
384
00:19:22,737 --> 00:19:25,540
Per cui oggi pagami il conto."
385
00:19:25,540 --> 00:19:26,575
"Hai promesso."
386
00:19:28,743 --> 00:19:31,079
"Sì! Non berrò più,
qualunque cosa accada!"
387
00:19:31,079 --> 00:19:34,482
E da quel giorno,
smise di bere e lavorò sodo.
388
00:19:36,851 --> 00:19:38,086
Non è finita.
389
00:19:38,086 --> 00:19:41,790
Poi due o tre anni dopo, per Capodanno...
390
00:19:41,790 --> 00:19:45,260
Zitto! Sei incredibile!
391
00:19:45,260 --> 00:19:48,997
Sei bravo!
Non sapevo avessi questo talento!
392
00:19:48,997 --> 00:19:52,801
Dovresti fare il rakugo!
Faresti più soldi che al negozio.
393
00:19:52,801 --> 00:19:54,936
Devo tornare al negozio.
394
00:19:54,936 --> 00:19:57,339
Finisci! Hai una commessa part-time.
395
00:19:57,339 --> 00:20:00,342
Vero, ma il fatto è che lei...
396
00:20:00,342 --> 00:20:01,977
Non è niente.
397
00:20:01,977 --> 00:20:05,013
- Devi finirlo!
- Non è divertente dirtelo!
398
00:20:05,013 --> 00:20:07,482
Capisci cose strane e scoppi a ridere!
399
00:20:07,482 --> 00:20:08,817
Starò zitto.
400
00:20:08,817 --> 00:20:10,986
Si chiama Risa e non è stata pagata.
401
00:20:10,986 --> 00:20:11,920
Perché parli?
402
00:20:12,754 --> 00:20:14,889
Basta parlare di soldi, brutta vacca!
403
00:20:14,889 --> 00:20:17,926
Se vuoi quei soldi,
lavora come hostess o puttana!
404
00:20:17,926 --> 00:20:19,995
Non mi pare tu abbia un uomo.
405
00:20:21,029 --> 00:20:23,565
Mi pentii di ciò che avevo detto.
406
00:20:23,565 --> 00:20:25,834
Era giù dopo essere stata lasciata.
407
00:20:25,834 --> 00:20:28,003
Ho cercato di migliorare le cose dicendo...
408
00:20:28,003 --> 00:20:29,170
In tal caso,
409
00:20:29,170 --> 00:20:30,672
{\an8}ACCENDINI ORIGINALI 500 YEN
410
00:20:30,672 --> 00:20:31,906
Ti chiederò...
411
00:20:31,906 --> 00:20:32,974
Così non è meglio.
412
00:20:33,842 --> 00:20:35,677
Vero che non lo era?
413
00:20:35,677 --> 00:20:36,678
Che fai?
414
00:20:38,880 --> 00:20:40,815
Ehi! Smettila!
415
00:20:40,815 --> 00:20:41,950
Lasciami!
416
00:20:46,121 --> 00:20:48,490
Che fai, brutta vacca?
417
00:20:48,490 --> 00:20:52,627
Non chiamarmi brutta vacca!
Voglio ucciderti ogni volta che lo dici.
418
00:20:52,627 --> 00:20:55,463
Sarà uno scherzo,
ma ho voglia di ucciderti.
419
00:20:55,463 --> 00:20:56,665
Cosa?
420
00:20:58,600 --> 00:21:00,969
Contava le volte
che l'ho chiamata brutta!
421
00:21:00,969 --> 00:21:04,205
- Lo scriveva nel suo quaderno.
- È molto organizzata.
422
00:21:04,205 --> 00:21:07,008
Grazie di tutto.
Manda lo stipendio sul mio conto.
423
00:21:07,008 --> 00:21:09,911
Se non mi paghi entro fine mese,
ti faccio causa!
424
00:21:10,745 --> 00:21:13,782
Canaglia! Muori!
425
00:21:17,385 --> 00:21:21,923
Non dovresti chiamarla brutta vacca.
In realtà è carina.
426
00:21:21,923 --> 00:21:24,726
Non lo direi se fosse davvero brutta.
427
00:21:24,726 --> 00:21:28,263
È come una sorella per me.
Lo dico con affetto.
428
00:21:28,263 --> 00:21:30,965
Certo. È come chiamare "figliolo"
il tuo cazzo.
429
00:21:33,702 --> 00:21:35,537
Un'analogia migliore?
430
00:21:35,537 --> 00:21:38,173
Non importa. È adulta, vero?
431
00:21:38,173 --> 00:21:40,642
Scommetto che ha già trovato lavoro.
432
00:21:40,642 --> 00:21:43,178
Ne dubito. Non è possibile.
433
00:21:43,178 --> 00:21:46,181
Secondo la mia esperienza,
c'entra un ragazzo.
434
00:21:46,181 --> 00:21:47,182
Un ragazzo?
435
00:21:47,182 --> 00:21:49,984
Non è la prima volta che non la pago,
436
00:21:49,984 --> 00:21:52,253
ma lavorava senza lagnarsi.
437
00:21:52,253 --> 00:21:54,789
Non è brava quando si trova un ragazzo.
438
00:21:54,789 --> 00:21:56,991
Sparisce, ruba soldi dalla cassa
439
00:21:56,991 --> 00:21:58,526
e poi molla.
440
00:21:58,526 --> 00:22:01,496
- Torna dopo essere stata lasciata.
- Non è cattiva.
441
00:22:01,496 --> 00:22:03,298
Con gli uomini svalvola.
442
00:22:03,298 --> 00:22:05,800
E ha pessimi gusti.
443
00:22:05,800 --> 00:22:09,003
Un presentatore TV con figlio,
un DJ abusivo...
444
00:22:09,003 --> 00:22:10,739
Lo studente masochista!
445
00:22:10,739 --> 00:22:12,974
O lo studente sadico!
446
00:22:12,974 --> 00:22:16,177
Per quanto la metta in guardia,
lei non ascolta.
447
00:22:17,379 --> 00:22:21,049
È sicuramente un ragazzo.
Se non lo fosse, non si arrabbierebbe
448
00:22:21,049 --> 00:22:22,917
per non essere stata pagata.
449
00:22:22,917 --> 00:22:25,620
In realtà dovresti pagarla tu!
450
00:22:25,620 --> 00:22:26,955
Che intendi con "mmm"?
451
00:22:26,955 --> 00:22:31,559
Basta! Per favore, Toraji-san
aiutami a capire che le succede!
452
00:22:32,093 --> 00:22:34,629
È una brava persona,
perciò sono preoccupato.
453
00:22:34,629 --> 00:22:36,498
- Allora pagala.
- Non posso.
454
00:22:36,498 --> 00:22:38,466
Ok? Ora la chiamo.
455
00:22:38,466 --> 00:22:42,036
- Chiediglielo tu.
- È strano visto che non l'ho pagata!
456
00:22:42,036 --> 00:22:46,307
Perciò non posso.
Non sono mai riuscito a chiedere nulla.
457
00:22:46,307 --> 00:22:47,108
Fratello!
458
00:22:48,176 --> 00:22:49,677
Che ci fai qui?
459
00:22:49,677 --> 00:22:51,112
Beh...
460
00:22:53,581 --> 00:22:54,416
Ciao.
461
00:23:00,455 --> 00:23:02,624
Vendi vestiti?
462
00:23:02,624 --> 00:23:05,460
Hai due anni meno di me, vero?
463
00:23:05,960 --> 00:23:09,697
Vado all'università.
Per mio padre gli yakuza devono laurearsi.
464
00:23:09,697 --> 00:23:10,598
Capisco.
465
00:23:11,566 --> 00:23:13,701
- È redditizio?
- Che intendi?
466
00:23:14,702 --> 00:23:16,671
Faresti di più di un rakugoka.
467
00:23:17,172 --> 00:23:18,873
Lavora e ripaga il debito.
468
00:23:19,374 --> 00:23:21,309
Ehi, Ginjiro, compra qualcosa.
469
00:23:21,309 --> 00:23:24,546
- Qui non c'è niente che...
- Ok, ma compra qualcosa!
470
00:23:25,280 --> 00:23:26,614
Non ne sono sicuro.
471
00:23:27,549 --> 00:23:28,650
Comprerò qualcosa.
472
00:23:28,650 --> 00:23:29,751
Non forzarti.
473
00:23:39,060 --> 00:23:41,563
- Questo quant'è?
- Ho detto lascia stare!
474
00:23:43,998 --> 00:23:46,401
Non voglio che un patetico
come te li indossi.
475
00:23:47,101 --> 00:23:48,102
Cosa?
476
00:24:13,628 --> 00:24:15,897
CERCASI CAMERIERE
477
00:24:19,334 --> 00:24:20,235
Pronto?
478
00:24:21,636 --> 00:24:23,505
Non credo di farcela.
479
00:24:24,572 --> 00:24:25,740
Cos'è successo?
480
00:24:25,740 --> 00:24:27,408
Ho preso dei sonniferi.
481
00:24:28,743 --> 00:24:31,379
Ho distrutto la macchina del mio amico
482
00:24:31,379 --> 00:24:35,617
e mi servono 200.000 yen per aggiustarla.
Voglio morire...
483
00:24:35,617 --> 00:24:38,853
- Non morire per una cosa così!
- Allora portami i soldi.
484
00:24:39,854 --> 00:24:41,756
Cosa? Ma sono...
485
00:24:41,756 --> 00:24:44,292
Prendi di nuovo i soldi dalla cassa.
486
00:24:47,328 --> 00:24:49,130
Ma no! Sto scherzando!
487
00:24:49,631 --> 00:24:52,934
È che sei l'unica di cui mi posso fidare
in questo periodo.
488
00:24:55,270 --> 00:24:57,238
Kuma ha smesso di bere da tre anni.
489
00:24:57,739 --> 00:25:02,010
Era un bravo lavoratore,
aveva clienti regolari e...
490
00:25:04,846 --> 00:25:08,349
L'anno in cui è riuscito
a ripagare i suoi debiti...
491
00:25:11,052 --> 00:25:12,620
Ah, giusto. Capodanno.
492
00:25:13,555 --> 00:25:17,425
È andato a trovare dei clienti
e si è fermato in un bag...
493
00:25:17,425 --> 00:25:19,794
Sarebbe più veloce se leggessi.
494
00:25:23,097 --> 00:25:25,466
La moglie ha confessato
495
00:25:25,466 --> 00:25:29,103
di aver nascosto il portafoglio
trovato da Kuma tre anni fa.
496
00:25:33,074 --> 00:25:34,309
Capo?
497
00:25:48,556 --> 00:25:50,291
Certo...
498
00:26:00,335 --> 00:26:01,836
Sono veri?
499
00:26:01,836 --> 00:26:04,405
"Cara, riconosci il portafoglio?"
500
00:26:04,973 --> 00:26:07,041
"Sì, lo riconosco."
501
00:26:07,041 --> 00:26:09,744
"È il portafoglio che hai trovato
tre anni fa."
502
00:26:10,311 --> 00:26:13,448
"Ma non era solo un sogno?"
503
00:26:13,448 --> 00:26:15,783
"Ti ho fregato dicendo che era un sogno."
504
00:26:15,783 --> 00:26:17,785
"Puoi colpirmi o darmi un calcio."
505
00:26:17,785 --> 00:26:20,021
"Non dire sciocchezze! Colpirti?
506
00:26:20,021 --> 00:26:22,290
Mi romperei la mano!"
507
00:26:22,290 --> 00:26:24,325
Hai visto il mio portafoglio?
508
00:26:24,325 --> 00:26:25,159
No!
509
00:26:25,159 --> 00:26:27,695
Ce l'avevo quando compravo
i vestiti a Urahara.
510
00:26:27,695 --> 00:26:31,432
- Dove potrebbe essere?
- Sta' zitto.
511
00:26:31,432 --> 00:26:33,101
Arrivo alla parte triste.
512
00:26:33,901 --> 00:26:35,703
Mi hai fatto perdere il segno.
513
00:26:37,939 --> 00:26:39,273
Può bastare.
514
00:26:39,273 --> 00:26:40,475
Vado a cercarlo.
515
00:26:43,044 --> 00:26:44,479
In sostanza,
516
00:26:45,446 --> 00:26:50,084
la moglie ha ingannato il marito
per farlo lavorare e non farlo bere.
517
00:26:51,052 --> 00:26:51,886
Esatto.
518
00:26:53,855 --> 00:26:55,323
È una bella storia.
519
00:26:58,459 --> 00:27:00,628
Ma la realtà non è così semplice.
520
00:27:00,628 --> 00:27:01,829
Perché no?
521
00:27:01,829 --> 00:27:03,564
Mio marito fa l'impiegato.
522
00:27:03,564 --> 00:27:07,101
Non ha esperienza come pescatore.
523
00:27:07,702 --> 00:27:10,538
Anche quando vuole lavorare,
l'azienda fallisce...
524
00:27:11,439 --> 00:27:13,841
Poi c'è il suo orgoglio
e come lo vede la società.
525
00:27:13,841 --> 00:27:15,877
Non può fare un lavoro qualsiasi.
526
00:27:17,412 --> 00:27:20,448
Non so dove sarò tra tre anni.
527
00:27:20,448 --> 00:27:21,783
Quel che intendo
528
00:27:22,283 --> 00:27:25,486
è che la gente
non s'immedesima nella storia.
529
00:27:25,486 --> 00:27:27,522
Insegnamene un'altra.
530
00:27:27,522 --> 00:27:29,991
Insegnartene un'altra? Non è facile.
531
00:27:29,991 --> 00:27:32,960
Se sei bravo, ci s'immedesima
anche nei classici.
532
00:27:32,960 --> 00:27:35,263
- Non mi convinci.
- Zitto, quattr'occhi.
533
00:27:35,263 --> 00:27:37,365
Sembri un impiegato!
534
00:27:37,365 --> 00:27:40,902
Kotora, qual è il tuo film preferito?
535
00:27:40,902 --> 00:27:42,336
The King of Minami.
536
00:27:43,504 --> 00:27:45,206
- E?
- Mamma ho perso l'aereo.
537
00:27:45,206 --> 00:27:48,409
Oh, quello non me l'aspettavo.
538
00:27:48,409 --> 00:27:49,911
Sono di fantasia, no?
539
00:27:49,911 --> 00:27:51,746
Le storie rakugo sono simili.
540
00:27:51,746 --> 00:27:55,717
Non sei mai stato assalito
da uomini spaventosi quand'eri piccolo.
541
00:27:55,717 --> 00:27:57,085
- Sì, invece.
- Davvero?
542
00:27:57,585 --> 00:28:00,988
Qualcuno non ripagava i debiti,
per cui sono andato da lui.
543
00:28:00,988 --> 00:28:03,057
- C'era solo un bambino...
- L'aggressore?
544
00:28:03,057 --> 00:28:05,927
È una storia vera. È diventato difficile.
545
00:28:05,927 --> 00:28:10,998
Kotora, cos'hai provato dopo aver sentito
la mia versione di Shibahama?
546
00:28:10,998 --> 00:28:12,667
Ho pianto e riso.
547
00:28:12,667 --> 00:28:15,870
Che riflessione rapida.
Come il primo ministro Koizumi!
548
00:28:16,871 --> 00:28:23,111
Quale parte della storia
ti ha toccato di più?
549
00:28:24,312 --> 00:28:26,614
Quella in cui chiama dea la moglie?
550
00:28:26,614 --> 00:28:29,584
Bene. Dimentica il resto.
551
00:28:29,584 --> 00:28:30,451
Dimenticare?
552
00:28:30,451 --> 00:28:34,655
Non sei capace ancora
553
00:28:34,655 --> 00:28:37,291
di memorizzare e raccontare la storia.
554
00:28:37,291 --> 00:28:39,260
Invece di complicare le cose,
555
00:28:39,260 --> 00:28:44,665
metti tutto ciò che hai
in quella parte emotiva.
556
00:28:45,233 --> 00:28:48,936
In questo modo, non importa
se impiegato o cosa,
557
00:28:48,936 --> 00:28:51,005
il pubblico capirà.
558
00:28:54,041 --> 00:28:55,076
Maestro.
559
00:28:55,076 --> 00:28:56,144
Sì?
560
00:28:56,144 --> 00:28:58,045
Sei un grande insegnante.
561
00:29:03,451 --> 00:29:07,522
Bene, iniziamo.
562
00:29:08,456 --> 00:29:10,024
"Avevi ragione!
563
00:29:11,592 --> 00:29:17,198
Non conta quanto siano 50 ryo,
posso usarli in un lampo!
564
00:29:17,698 --> 00:29:19,767
Grazie per avermi illuso.
565
00:29:21,002 --> 00:29:25,573
Grazie a te, mi sono ripreso. E ora posso
passare un Capodanno senza debiti.
566
00:29:26,574 --> 00:29:28,342
Grazie tanto.
567
00:29:30,178 --> 00:29:31,479
Sei una dea."
568
00:29:32,480 --> 00:29:34,115
"Non devi inchinarti."
569
00:29:34,715 --> 00:29:36,884
"Tieni, bevi."
570
00:29:36,884 --> 00:29:40,354
Credo che sarà in grado di finire oggi.
571
00:29:40,354 --> 00:29:43,057
- "Ho smesso di bere."
- Eccolo lì.
572
00:29:43,758 --> 00:29:45,693
"Ho promesso di non bere più."
573
00:29:46,527 --> 00:29:50,231
"Va bene ora. Non sei più un uomo
controllato dall'alcol."
574
00:29:55,837 --> 00:29:57,505
Chi è? È la parte migliore!
575
00:29:58,005 --> 00:29:59,440
Spegni quell'affare!
576
00:30:00,007 --> 00:30:01,709
Sta raccontando una storia.
577
00:30:01,709 --> 00:30:02,844
Pronto?
578
00:30:03,711 --> 00:30:04,579
Risponde?
579
00:30:04,579 --> 00:30:06,881
Che fai? Dovevamo vederci alle 16:30.
580
00:30:06,881 --> 00:30:08,916
Scusa, sono nel mezzo di uno spet...
581
00:30:10,218 --> 00:30:12,486
- Va fatto ora?
- Certo!
582
00:30:12,486 --> 00:30:13,387
Basta!
583
00:30:13,387 --> 00:30:16,357
Solo noi due, strano.
Il posto non è nemmeno aperto.
584
00:30:20,461 --> 00:30:21,495
È caduta la linea.
585
00:30:27,134 --> 00:30:28,002
Idiota.
586
00:30:28,569 --> 00:30:31,339
Mi dispiace.
587
00:30:31,839 --> 00:30:33,708
La prossima volta lo silenzio.
588
00:30:34,942 --> 00:30:36,377
Dov'ero quindi?
589
00:30:36,377 --> 00:30:38,045
"Va davvero bene?"
590
00:30:38,045 --> 00:30:39,647
Ma è ridicolo!
591
00:30:39,647 --> 00:30:41,115
L'hai sciupato.
592
00:30:42,550 --> 00:30:44,285
"No, non posso.
593
00:30:44,285 --> 00:30:47,788
Non berrò più alcol!"
594
00:30:47,788 --> 00:30:48,956
"Perché no?"
595
00:30:51,525 --> 00:30:55,496
Perché restituire ad Asakusa
un portafoglio perso a Harajuku?
596
00:30:55,496 --> 00:30:59,066
Ho detto che forse
l'avevo perso a Harajuku!
597
00:30:59,066 --> 00:31:01,435
Cioè, posso averlo perso ad Asakusa!
598
00:31:07,375 --> 00:31:09,911
Ho pessimi gusti in fatto di uomini!
599
00:31:11,245 --> 00:31:13,848
Almeno ne sei consapevole.
600
00:31:13,848 --> 00:31:16,284
Quando mi colpisce, m'innamoro
601
00:31:16,284 --> 00:31:18,986
che sia un vecchio o persino un bambino!
602
00:31:19,487 --> 00:31:24,091
E io? Mia moglie mi ha lasciato,
quindi sono single.
603
00:31:25,393 --> 00:31:28,429
Divento possessiva
e non riesco a trattenermi.
604
00:31:28,429 --> 00:31:31,232
Se non sono appiccicosa
non mi pare una relazione.
605
00:31:31,232 --> 00:31:33,134
Mi piacciono le appiccicose.
606
00:31:33,134 --> 00:31:36,203
Cerca di capire! Se sei carino t'ignora!
607
00:31:36,203 --> 00:31:37,505
Ti piace il sesso?
608
00:31:38,005 --> 00:31:39,640
È persino più insensibile!
609
00:31:39,640 --> 00:31:42,810
La giusta dose.
Senza sesso mi sento insicura.
610
00:31:42,810 --> 00:31:44,145
Ta-chan.
611
00:31:44,145 --> 00:31:46,213
- Ti amo!
- Chi te l'ha chiesto?
612
00:31:46,213 --> 00:31:50,151
Sei giovane, perché attaccarti a uno solo?
613
00:31:50,151 --> 00:31:52,486
Che altro ti piace oltre agli uomini?
614
00:31:53,854 --> 00:31:54,689
Bere!
615
00:31:56,190 --> 00:31:58,459
Hai bevuto tanto da quando siamo qui.
616
00:31:59,527 --> 00:32:04,231
Bere, i ragazzi, i messaggi,
il karaoke, Gli intoccabili,
617
00:32:04,732 --> 00:32:05,933
il budino al latte
618
00:32:07,068 --> 00:32:08,235
e i vestiti.
619
00:32:09,270 --> 00:32:10,504
Ah, i vestiti...
620
00:32:13,407 --> 00:32:18,079
Se ti piacciono i vestiti,
immagina che siano il tuo ragazzo.
621
00:32:19,347 --> 00:32:21,382
Cosa?
622
00:32:21,382 --> 00:32:23,417
Ha detto "cosa"?
623
00:32:24,051 --> 00:32:26,020
È comprensibile, coi tuoi vestiti.
624
00:32:26,020 --> 00:32:28,823
Stai zitto ora!
625
00:32:28,823 --> 00:32:32,460
Ok, se un ragazzo ti ama davvero,
626
00:32:32,994 --> 00:32:35,696
non farà nulla per interferire
con la tua vita.
627
00:32:35,696 --> 00:32:37,965
Non ti dirà mai di mollare il lavoro.
628
00:32:38,532 --> 00:32:41,335
- Davvero?
- Se ne approfittano di te!
629
00:32:41,335 --> 00:32:44,271
Ti usano! Svegliati, il mondo va così.
630
00:32:44,271 --> 00:32:47,742
Esci con un ragazzo normale mentre lavori.
631
00:32:47,742 --> 00:32:49,143
Non sarà difficile.
632
00:32:49,944 --> 00:32:52,013
La mia testa lo sa, ma...
633
00:32:52,013 --> 00:32:56,917
Tieni, bevi. Se aspetti ancora,
il ragazzo perfetto arriverà.
634
00:32:56,917 --> 00:33:01,288
Un ragazzo ricco e gentile che ti capirà.
635
00:33:01,288 --> 00:33:04,792
Esatto! Devo solo vivere la mia vita
per incontrarlo!
636
00:33:04,792 --> 00:33:08,596
Il ragazzo perfetto che mi capisce,
è gentile e ricco.
637
00:33:08,596 --> 00:33:10,998
- E sexy!
- Non ho detto che deve esserlo.
638
00:33:10,998 --> 00:33:16,037
Mi hai aperto gli occhi!
Capo, oggi mi sembri adulto!
639
00:33:16,037 --> 00:33:17,038
Un adulto pagherebbe...
640
00:33:17,038 --> 00:33:20,107
Zitto! La pagherò, prima o poi!
641
00:33:20,107 --> 00:33:23,611
Davvero! È così tirchio! Che stupido!
642
00:33:37,024 --> 00:33:38,125
Va bene.
643
00:33:42,163 --> 00:33:45,433
Mi dispiace
644
00:33:46,000 --> 00:33:47,868
di averti fatto venire con me.
645
00:33:47,868 --> 00:33:50,805
Non preoccuparti. Tutto è finito bene.
646
00:33:51,872 --> 00:33:52,940
Brindiamo.
647
00:33:53,941 --> 00:33:54,775
Cin cin!
648
00:34:02,083 --> 00:34:05,586
Volevo chiederti...
649
00:34:07,054 --> 00:34:07,922
Cosa?
650
00:34:10,124 --> 00:34:11,358
Perché non fai il rakugo?
651
00:34:14,762 --> 00:34:15,863
Ma smetti.
652
00:34:15,863 --> 00:34:18,299
Non lo dico perché sono ubriaco.
653
00:34:18,299 --> 00:34:21,469
Con lo Shibahama
mi è venuta la pelle d'oca.
654
00:34:21,469 --> 00:34:24,038
Sembrava nuovo e il ritmo era veloce.
655
00:34:24,705 --> 00:34:26,373
Che spreco di talento.
656
00:34:26,874 --> 00:34:30,144
Ciao. Se non è Kotatsu...
657
00:34:31,445 --> 00:34:34,148
Ehi. Cosa fate? Bevete senza pagare?
658
00:34:35,149 --> 00:34:37,151
- Te l'ha chiesto il mio vecchio?
- Ehi!
659
00:34:40,121 --> 00:34:44,725
Se torno a casa, il mio vecchio
ripagherà il debito.
660
00:34:44,725 --> 00:34:46,894
E smetterai di essere uno yakuza.
661
00:34:46,894 --> 00:34:47,795
Non è...
662
00:34:47,795 --> 00:34:48,696
Scusa, ma...
663
00:34:49,930 --> 00:34:53,033
Non sono il tuo fratellino
che ubbidisce al papà.
664
00:34:55,536 --> 00:34:56,370
Scusa.
665
00:35:00,841 --> 00:35:01,775
Sta bene?
666
00:35:04,678 --> 00:35:05,513
Sì.
667
00:35:06,046 --> 00:35:09,016
- Posso aiutarla?
- Ho trovato un portafoglio.
668
00:35:09,583 --> 00:35:10,184
Cosa?
669
00:35:10,985 --> 00:35:11,719
Cosa?
670
00:35:12,319 --> 00:35:13,854
Posso vederlo?
671
00:35:16,123 --> 00:35:18,425
Agente, è il mio portafoglio!
672
00:35:19,026 --> 00:35:20,427
- Davvero?
- Sì!
673
00:35:20,427 --> 00:35:23,397
Sono salvo! Grazie tante!
674
00:35:23,931 --> 00:35:26,333
Sarei stato nella merda senza!
675
00:35:27,401 --> 00:35:28,302
Grazie tante!
676
00:35:29,069 --> 00:35:32,506
Grazie davvero! Mi hai salvato la vita!
677
00:35:34,475 --> 00:35:35,309
Sai...
678
00:35:38,712 --> 00:35:40,147
Ti piace vendere vestiti?
679
00:35:41,448 --> 00:35:43,751
Certo! Lo faccio perché lo voglio.
680
00:35:44,318 --> 00:35:46,687
Capisco. Allora va bene.
681
00:35:50,558 --> 00:35:52,693
Che c'è? Sputa il rospo.
682
00:35:53,561 --> 00:35:54,428
Beh...
683
00:35:55,796 --> 00:36:00,067
Sei sempre così irritabile in negozio.
684
00:36:00,568 --> 00:36:03,637
Pensavo saresti fuggito dal rakugo.
685
00:36:05,139 --> 00:36:08,542
Dal rakugo o da tuo padre.
686
00:36:09,510 --> 00:36:10,578
Se sbaglio...
687
00:36:10,578 --> 00:36:13,180
Non è fantastico fare qualcosa che ami?
688
00:36:14,415 --> 00:36:15,249
Cosa?
689
00:36:17,785 --> 00:36:20,421
Se inizi a odiare ciò che un tempo amavi,
690
00:36:20,421 --> 00:36:22,523
devi trovare qualcosa di nuovo.
691
00:36:24,058 --> 00:36:27,361
Dovrei essere io a chiederti
se ti piace il rakugo.
692
00:36:28,362 --> 00:36:30,497
- Lo faccio perché mi diverto.
- È così?
693
00:36:31,031 --> 00:36:35,269
Credo tu l'abbia scoperto
quando eri stufo di fare lo yakuza.
694
00:36:35,269 --> 00:36:36,870
È facile per te.
695
00:36:36,870 --> 00:36:39,707
Se fallisci,
puoi tornare a fare lo yakuza.
696
00:36:39,707 --> 00:36:42,443
Non sei legato al tuo insegnante o capo.
697
00:36:43,244 --> 00:36:45,246
Per me è diverso.
698
00:36:46,247 --> 00:36:48,816
Diversamente da te,
non farò stupidaggini.
699
00:36:49,316 --> 00:36:52,253
Se torno, devo essere pronto
a impegnarmi a fondo.
700
00:36:52,753 --> 00:36:56,824
A dire il vero,
uno yakuza come te non ce la farà.
701
00:37:17,077 --> 00:37:19,179
Che cavolo ne sai di me?
702
00:37:21,849 --> 00:37:25,653
Paga i danni!
703
00:37:37,231 --> 00:37:40,200
Non bastano!
704
00:37:48,542 --> 00:37:52,146
Oddio! Papà ha scorreggiato!
705
00:37:52,146 --> 00:37:53,814
Non sono stato io, ma Donta.
706
00:37:53,814 --> 00:37:55,482
Vediamo ora...
707
00:37:56,283 --> 00:38:00,387
No, mamma! Mangiamo tutti le stesse cose.
Non senti la differenza.
708
00:38:01,622 --> 00:38:04,858
Che bella famiglia!
Non ci divertiamo un sacco?
709
00:38:04,858 --> 00:38:06,994
Ora tocca a me!
710
00:38:11,031 --> 00:38:13,701
Quanto siete vicini? Dov'è Kotora?
711
00:38:14,201 --> 00:38:16,670
Credevo fosse con voi.
712
00:38:17,237 --> 00:38:19,406
Era venuto da te e non è tornato.
713
00:38:19,406 --> 00:38:20,207
Ah.
714
00:38:21,241 --> 00:38:22,710
Aspetta, stupido!
715
00:38:24,044 --> 00:38:26,580
- Che problema hai, attorucolo?
- Sistemalo.
716
00:38:26,580 --> 00:38:27,781
Smettila, Donta.
717
00:38:27,781 --> 00:38:30,818
È casa mia quanto tua.
718
00:38:31,418 --> 00:38:35,022
Non te lo dico come attorucolo,
ma come fratello maggiore.
719
00:38:35,022 --> 00:38:39,393
Ti do cinque secondi per sistemarlo.
Cinque, quattro, tre...
720
00:38:41,362 --> 00:38:46,166
Che diavolo credi di fare? Jenga!
721
00:38:46,166 --> 00:38:49,203
- È successo qualcosa con Kotora?
- Non ti riguarda.
722
00:38:49,203 --> 00:38:51,772
Mi riguarda. È uno dei miei allievi.
723
00:38:51,772 --> 00:38:52,806
Va bene?
724
00:38:52,806 --> 00:38:55,042
Non ti permetterò di fargli nulla.
725
00:38:56,210 --> 00:38:58,779
Gliene sono capitate tante,
726
00:38:59,847 --> 00:39:01,515
non come a te!
727
00:39:01,515 --> 00:39:02,416
Eh?
728
00:39:03,617 --> 00:39:05,219
Aveva solo dodici anni
729
00:39:06,320 --> 00:39:09,690
quando ha visto morire i genitori!
730
00:39:10,190 --> 00:39:13,260
Si sono suicidati per i debiti.
731
00:39:14,161 --> 00:39:17,064
È stato così traumatico
che ha smesso di sorridere.
732
00:39:17,064 --> 00:39:18,499
Quando non sapeva dove andare,
733
00:39:19,666 --> 00:39:22,669
era senza genitori e soldi
734
00:39:23,937 --> 00:39:27,408
Shinjuku Ryuseikai l'ha preso
sotto la sua ala.
735
00:39:28,542 --> 00:39:32,246
Non è diventato uno yakuza
perché lo voleva.
736
00:39:33,280 --> 00:39:35,516
Non aveva scelta!
737
00:39:36,083 --> 00:39:37,751
Beh, quel ragazzo
738
00:39:40,254 --> 00:39:42,122
ha ascoltato le mie storie
739
00:39:44,191 --> 00:39:45,559
e ha sorriso!
740
00:39:46,460 --> 00:39:50,464
Ha riso e... ahi!
741
00:39:50,464 --> 00:39:52,933
Jenga? Puliamo.
742
00:39:53,434 --> 00:39:56,437
Ha detto addio al capo della sua banda,
il suo salvatore.
743
00:39:57,271 --> 00:39:58,672
Ed è venuto qui dicendo
744
00:40:00,841 --> 00:40:03,377
che voleva fare il mio apprendista.
745
00:40:03,977 --> 00:40:04,812
Vedi...
746
00:40:05,679 --> 00:40:09,116
All'inizio l'ho respinto,
perché mi pareva problematico.
747
00:40:11,051 --> 00:40:14,788
So di non essere una brava persona,
748
00:40:15,923 --> 00:40:17,591
ma lui non ascoltava.
749
00:40:18,692 --> 00:40:21,028
Se non è determinazione, non so cosa sia.
750
00:40:21,595 --> 00:40:23,430
È completamente diverso da te.
751
00:40:23,430 --> 00:40:26,600
I suoi sentimenti non sono immaturi!
752
00:40:27,501 --> 00:40:31,171
È così solo.
753
00:40:33,340 --> 00:40:37,678
Hai lasciato questa casa
per stare da solo,
754
00:40:37,678 --> 00:40:39,746
ma talvolta torni.
755
00:40:40,414 --> 00:40:42,683
Fai il gradasso e ferisci gli altri,
756
00:40:42,683 --> 00:40:45,853
senza rendertene conto.
757
00:40:46,920 --> 00:40:48,355
Se continui così,
758
00:40:49,056 --> 00:40:51,792
alla fine sarai davvero
759
00:40:52,626 --> 00:40:55,496
ignorato da tutti.
760
00:40:56,930 --> 00:40:57,798
Ok?
761
00:40:59,967 --> 00:41:04,104
La fine della vita di un uomo solo
è una morte solitaria.
762
00:41:06,039 --> 00:41:07,341
Come puoi...
763
00:41:07,341 --> 00:41:08,542
Cosa?
764
00:41:10,744 --> 00:41:13,380
Come puoi parlare così al tuo vero figlio?
765
00:41:21,288 --> 00:41:22,956
Un vero figlio
766
00:41:25,092 --> 00:41:27,561
non farebbe niente del genere
al suo vero padre!
767
00:41:27,561 --> 00:41:29,329
Padre, smetti!
768
00:41:29,329 --> 00:41:30,397
Smetti!
769
00:41:30,397 --> 00:41:32,933
Fai piangere la mamma!
770
00:41:32,933 --> 00:41:34,968
Sayuri-chan.
771
00:41:34,968 --> 00:41:37,070
Oh, no! Mi dispiace!
772
00:41:37,070 --> 00:41:42,576
Ti ho detto
di non far piangere Sayuri-chan!
773
00:41:43,076 --> 00:41:46,213
- Non sono stato io!
- Chi l'ha fatta piangere?
774
00:41:46,213 --> 00:41:48,081
Chi l'ha fatta piangere?
775
00:41:48,081 --> 00:41:49,216
Eh?
776
00:41:53,053 --> 00:41:54,454
Ryuhei?
777
00:41:55,856 --> 00:41:56,590
Scusa.
778
00:41:56,590 --> 00:41:58,592
- Ryuhei?
- È svenuto.
779
00:41:58,592 --> 00:42:00,994
- Ho usato troppa forza.
- Aiutami.
780
00:42:02,663 --> 00:42:03,830
Mi dispiace!
781
00:42:03,830 --> 00:42:06,733
Capo! Finalmente l'ho trovato!
782
00:42:06,733 --> 00:42:07,534
Sì.
783
00:42:07,534 --> 00:42:13,040
È bello e brilla tutto. È incredibile.
784
00:42:13,040 --> 00:42:15,742
- Bene.
- È grazie a te.
785
00:42:15,742 --> 00:42:18,211
- Che c'è?
- Non stavi ascoltando?
786
00:42:18,211 --> 00:42:20,347
- Non hai detto nulla.
- Me ne vado.
787
00:42:20,347 --> 00:42:21,214
Cosa?
788
00:42:21,214 --> 00:42:24,484
Ho trovato quel ragazzo ricco e sexy!
È un po' ribelle.
789
00:42:24,484 --> 00:42:27,087
Ha un giubbotto
con una tigre e un drago dietro.
790
00:42:27,087 --> 00:42:28,455
Piano.
791
00:42:30,591 --> 00:42:31,425
Che giubbotto?
792
00:42:31,425 --> 00:42:35,329
Che diavolo facciamo?
793
00:42:39,366 --> 00:42:40,200
Cosa c'è?
794
00:42:40,200 --> 00:42:44,538
Che dovremmo fare, Tora? È terribile.
795
00:42:44,538 --> 00:42:47,374
Tora! Credevo di averti detto
di controllarlo.
796
00:42:49,142 --> 00:42:52,312
Che diavolo hai fatto?
797
00:42:57,284 --> 00:43:00,020
Le previsioni del capo si sono avverate.
798
00:43:02,255 --> 00:43:04,591
Cosa facevi?
799
00:43:07,027 --> 00:43:10,631
Stupido.
800
00:43:11,431 --> 00:43:12,799
La guida turistica...
801
00:43:13,834 --> 00:43:15,202
Cosa?
802
00:43:15,202 --> 00:43:17,237
Sono tutti i miei ragazzi.
803
00:43:17,237 --> 00:43:21,408
Ehi! Chi credi di essere a far tatuare
tutti questi ragazzi per te?
804
00:43:21,408 --> 00:43:25,345
Ok, alla vostra destra c'è il Fujin.
805
00:43:25,345 --> 00:43:26,513
A sinistra c'è...
806
00:43:28,015 --> 00:43:28,849
Il cantastorie?
807
00:43:28,849 --> 00:43:30,117
Zitta e vieni con me!
808
00:43:30,117 --> 00:43:33,253
- Sto lavorando.
- Vieni qui.
809
00:43:52,072 --> 00:43:54,241
{\an8}CAFFETTERIA YOSHIKO
810
00:43:54,241 --> 00:43:58,679
Non riuscivo a scordare
la mia vita a Tokyo.
811
00:44:00,013 --> 00:44:03,150
Mi vergogno ad ammettere
che dovevo tornare.
812
00:44:04,051 --> 00:44:08,522
Mio marito s'innervosisce
quando sono a casa
813
00:44:09,056 --> 00:44:11,591
e non voglio tornare a fare l'hostess.
814
00:44:12,092 --> 00:44:14,528
Perché farei sempre impazzire gli uomini.
815
00:44:15,495 --> 00:44:21,435
I giovani non fanno tour sull'autobus.
E sono abituata a gestire gli anziani...
816
00:44:21,435 --> 00:44:24,137
Non m'interessa
come sei diventata una guida.
817
00:44:26,373 --> 00:44:28,508
Come diavolo vi siete conosciuti?
818
00:44:28,508 --> 00:44:29,576
Nel tour!
819
00:44:29,576 --> 00:44:30,677
Sì, nel tour!
820
00:44:31,445 --> 00:44:32,846
Vieni fuori un attimo.
821
00:44:32,846 --> 00:44:35,816
Sono così felice
di non aver tenuto il portafoglio.
822
00:44:36,383 --> 00:44:38,785
Dio deve avermi ricompensata.
823
00:44:38,785 --> 00:44:40,854
Dev'essersi dispiaciuto per me.
824
00:44:40,854 --> 00:44:42,723
Hai preso il suo numero?
825
00:44:42,723 --> 00:44:45,392
No, ma gli ho dato la mail.
826
00:44:45,392 --> 00:44:46,727
Ti ha scritto?
827
00:44:46,727 --> 00:44:47,894
Non ancora.
828
00:44:49,362 --> 00:44:50,564
Sicura di non averlo...
829
00:44:52,599 --> 00:44:54,101
sognato?
830
00:44:54,101 --> 00:44:54,835
Che?
831
00:44:54,835 --> 00:44:57,237
Pensalo come un sogno e dimenticalo.
832
00:44:57,237 --> 00:44:59,172
Cosa? Ma lei è lì!
833
00:44:59,172 --> 00:45:01,441
Eri ubriaca ieri sera.
834
00:45:01,441 --> 00:45:04,911
Parlavamo di ragazzi,
ecco perché hai fatto quel sogno.
835
00:45:06,947 --> 00:45:11,351
Non essere stupido! Mi ha dato la mano!
836
00:45:11,351 --> 00:45:13,253
Ti dico che è stato un sogno!
837
00:45:14,287 --> 00:45:17,023
E il portafoglio? L'ho trovato qui!
838
00:45:17,023 --> 00:45:18,959
L'hai riportato alla polizia,
839
00:45:18,959 --> 00:45:22,162
ma poi hai sognato il ragazzo
col giubbotto.
840
00:45:22,696 --> 00:45:23,530
Ma no!
841
00:45:23,530 --> 00:45:25,899
Ricordi come sei tornata a casa da lì?
842
00:45:28,101 --> 00:45:28,935
Mmm...
843
00:45:28,935 --> 00:45:31,104
Vedi! Te lo dicevo che era un sogno!
844
00:45:31,671 --> 00:45:35,642
Questo ti succede
a pensare sempre ai ragazzi!
845
00:45:36,409 --> 00:45:38,378
Torna al lavoro!
846
00:45:38,378 --> 00:45:40,347
Metti fuori questi vestitacci.
847
00:45:41,581 --> 00:45:42,949
Sarà un tesoro,
848
00:45:43,450 --> 00:45:46,753
ma proprio per questo
tanti ragazzi le stanno dietro.
849
00:45:47,354 --> 00:45:49,689
Come i piccioni sono attirati dal mangime.
850
00:45:50,524 --> 00:45:52,192
Sei uno di quei piccioni.
851
00:45:53,026 --> 00:45:53,960
Fratello...
852
00:45:55,495 --> 00:45:58,064
Conosco altri cinque ragazzi, anzi sei,
853
00:45:58,064 --> 00:46:00,867
che hanno il tuo stesso tatuaggio.
854
00:46:02,269 --> 00:46:06,006
Vuoi essere un piccione, eh, Ginjiro?
855
00:46:07,641 --> 00:46:09,476
Non sei come me.
856
00:46:09,476 --> 00:46:11,812
Sei l'erede di Shinjuku Ryuseikai.
857
00:46:13,446 --> 00:46:17,017
Te lo dico da fratello maggiore.
Non fare quello
858
00:46:18,285 --> 00:46:21,755
che è comandato a bacchetta
da una donna. Fa' il contrario.
859
00:46:28,461 --> 00:46:29,396
Chiaro.
860
00:46:29,396 --> 00:46:30,730
Bene.
861
00:46:46,847 --> 00:46:47,881
Dov'è Gin-chan?
862
00:46:48,615 --> 00:46:49,816
L'ho mandato via.
863
00:46:51,351 --> 00:46:55,055
Scusa, ma non lascio
che gli giri intorno una donna misteriosa.
864
00:46:55,622 --> 00:46:56,756
Che intendi?
865
00:46:57,424 --> 00:46:58,491
Lui è uno yakuza
866
00:46:58,992 --> 00:47:01,261
e il futuro capo del nostro gruppo.
867
00:47:01,928 --> 00:47:04,431
Sono il loro tirapiedi
e il suo "educatore".
868
00:47:05,665 --> 00:47:06,533
Chiaro?
869
00:47:06,533 --> 00:47:07,834
Non vederlo più.
870
00:47:07,834 --> 00:47:10,103
Fai il possessivo con me?
871
00:47:10,103 --> 00:47:12,205
Possessivo con te?
872
00:47:12,205 --> 00:47:15,642
Lui non m'interessa.
Quando posso vederti di nuovo?
873
00:47:19,813 --> 00:47:22,349
- Me?
- Sì, te. Quando?
874
00:47:22,349 --> 00:47:25,785
Che intendi con quando?
Non abbiamo parlato d'incontrarci!
875
00:47:25,785 --> 00:47:27,554
Qual è il tuo numero?
876
00:47:27,554 --> 00:47:28,622
Che ti succede?
877
00:47:29,856 --> 00:47:31,124
Qual è?
878
00:47:31,124 --> 00:47:32,692
Dimmelo!
879
00:47:33,260 --> 00:47:34,294
Qual è?
880
00:47:51,344 --> 00:47:54,247
Tigre, jirettaiga!
881
00:48:00,253 --> 00:48:03,089
Una commedia per voi.
882
00:48:03,723 --> 00:48:05,992
Prima che inizi, spegnete il...
883
00:48:05,992 --> 00:48:07,494
Non dircelo!
884
00:48:07,494 --> 00:48:09,896
{\an8}KOTORA
885
00:48:12,565 --> 00:48:17,237
C'era una volta
un giovane negoziante di nome Ryu.
886
00:48:17,237 --> 00:48:18,571
Ve lo ricordate?
887
00:48:19,406 --> 00:48:21,608
Lo stupido che si è inciso
888
00:48:21,608 --> 00:48:24,577
il nome di una streghetta sulla pelle.
889
00:48:25,245 --> 00:48:28,715
C'era una ragazza di nome Risa
che lavorava al suo negozio.
890
00:48:29,316 --> 00:48:32,886
Una brava ragazza, ma incline
a innamorarsi in un attimo.
891
00:48:32,886 --> 00:48:36,523
Chiunque la trovi attraente la frega,
892
00:48:36,523 --> 00:48:38,091
sia vecchio che bambino.
893
00:48:38,091 --> 00:48:42,729
Per caso ha incontrato
uno yakuza di nome Ginjiro,
894
00:48:43,229 --> 00:48:45,298
una vecchia conoscenza di Ryu.
895
00:48:45,298 --> 00:48:46,066
NESSUNA MAIL
896
00:48:46,066 --> 00:48:49,135
Ryu ha pensato che Risa
avrebbe scordato del lavoro,
897
00:48:49,135 --> 00:48:52,305
per cui l'ha convinta che fosse un incubo.
898
00:48:52,872 --> 00:48:55,108
Mi sa che avevi ragione, capo.
899
00:48:55,108 --> 00:48:55,842
Cosa?
900
00:48:55,842 --> 00:48:57,911
Era solo un sogno, vero?
901
00:49:00,246 --> 00:49:03,550
Ho deciso di crederci.
Per un po' starò lontana dagli uomini.
902
00:49:04,718 --> 00:49:08,722
È ora di tornare al lavoro!
Dove la metto, capo?
903
00:49:09,723 --> 00:49:10,423
Là.
904
00:49:10,423 --> 00:49:11,157
Ok!
905
00:49:12,559 --> 00:49:16,463
Capo, domani è giornata d'inventario,
vero? Darò una mano.
906
00:49:17,063 --> 00:49:17,831
Bene.
907
00:49:17,831 --> 00:49:18,565
Ah!
908
00:49:19,366 --> 00:49:22,268
Benvenuto! Mi dica
se trova qualcosa che le piace.
909
00:49:22,268 --> 00:49:23,503
Può provarle.
910
00:49:25,138 --> 00:49:30,543
Lavorava così sodo ora
che Ryu ci è rimasto male.
911
00:49:31,077 --> 00:49:32,979
Capo, in merito alla vendita...
912
00:49:32,979 --> 00:49:35,015
Basta con questo "capo"!
913
00:49:40,754 --> 00:49:43,990
- Cosa fai, capo?
- Bada al negozio quando non ci sono!
914
00:49:43,990 --> 00:49:48,128
Ryu ha deciso di andare
da Ginjiro per trattare.
915
00:49:50,230 --> 00:49:52,599
Hai detto che avresti comprato tutto.
916
00:49:52,599 --> 00:49:53,767
Sì.
917
00:49:53,767 --> 00:49:56,436
Hai detto che li volevi
e li avresti comprati.
918
00:49:56,436 --> 00:49:58,038
Non ho mai detto questo.
919
00:49:58,671 --> 00:50:02,475
Non sei il figlio di Donbei?
920
00:50:04,444 --> 00:50:07,180
Compra tutto! Te li do per 100.000 yen.
921
00:50:08,448 --> 00:50:09,582
Comprali, per favore.
922
00:50:10,617 --> 00:50:13,453
- Anche tu!
- Chi vuole questi vestitacci?
923
00:50:13,453 --> 00:50:16,689
Non so che sia successo
tra te e mio figlio,
924
00:50:16,689 --> 00:50:19,492
ma il tuo vecchio mi deve
quattro milioni di yen!
925
00:50:19,492 --> 00:50:22,162
- Perché dovrei comprarli?
- Mio padre non c'entra!
926
00:50:22,162 --> 00:50:23,897
Parlo subito con tuo figlio.
927
00:50:23,897 --> 00:50:25,031
Quello...
928
00:50:25,031 --> 00:50:25,932
Cosa?
929
00:50:28,435 --> 00:50:30,003
Oh, questo?
930
00:50:31,237 --> 00:50:33,139
Pensavo che fosse forte.
931
00:50:35,008 --> 00:50:35,842
Capisco.
932
00:50:40,747 --> 00:50:41,581
Ci vediamo.
933
00:50:41,581 --> 00:50:42,882
Aspetta, i soldi?
934
00:50:44,150 --> 00:50:45,051
Ah, sì.
935
00:50:46,920 --> 00:50:49,322
Voglio che li porti dopo al negozio.
936
00:50:49,923 --> 00:50:52,459
- Perché?
- C'è una busta nella borsa.
937
00:50:54,027 --> 00:50:55,695
Metticela e portamela.
938
00:50:57,931 --> 00:51:01,835
Senza sapere che succedeva,
Ginjiro ha portato la busta
939
00:51:01,835 --> 00:51:03,937
con i 100.000 yen in negozio.
940
00:51:03,937 --> 00:51:05,071
"Scusate!"
941
00:51:05,071 --> 00:51:06,039
Benvenuto!
942
00:51:07,574 --> 00:51:09,909
Oh, lavori qui?
943
00:51:13,046 --> 00:51:17,150
Il proprietario del negozio mi ha fatto
comprare un sacco di vestiti ieri.
944
00:51:19,152 --> 00:51:21,554
Ecco i soldi.
945
00:51:21,554 --> 00:51:23,089
STIPENDIO DI FEBBRAIO
946
00:51:24,724 --> 00:51:26,259
Non capisco.
947
00:51:28,661 --> 00:51:29,496
Aspetterò
948
00:51:31,297 --> 00:51:32,599
la tua e-mail.
949
00:51:32,599 --> 00:51:34,334
Posso aspettare a lungo.
950
00:51:35,468 --> 00:51:36,302
È vero.
951
00:51:37,270 --> 00:51:39,272
Di solito gli uomini mi controllano.
952
00:51:42,142 --> 00:51:45,278
Ma che dico?
953
00:51:47,981 --> 00:51:49,682
Grazie dell'acquisto!
954
00:51:52,819 --> 00:51:54,521
Puoi ridarmi la tua e-mail?
955
00:51:55,855 --> 00:51:56,656
Eh?
956
00:51:56,656 --> 00:51:59,759
L'ultima volta eri ubriaca, vero?
957
00:52:00,894 --> 00:52:02,195
Non si legge.
958
00:52:08,168 --> 00:52:09,002
Ok!
959
00:52:09,002 --> 00:52:12,572
Una donna che vuol essere controllata
e un uomo che vuole controllare.
960
00:52:12,572 --> 00:52:15,708
Non c'è criterio migliore!
961
00:52:16,543 --> 00:52:21,514
Assumere una brava giovane
senza pagarla è crudele.
962
00:52:21,514 --> 00:52:25,585
Ryu decise quindi di offrirgli
una ricca col...
963
00:52:25,585 --> 00:52:27,120
Ordina ciò che vuoi!
964
00:52:27,120 --> 00:52:28,555
Offro io stasera.
965
00:52:31,524 --> 00:52:32,392
Mmm... Risa.
966
00:52:32,392 --> 00:52:33,293
Eh?
967
00:52:35,962 --> 00:52:39,098
Il mio amico ha un negozio a Shibuya.
968
00:52:39,098 --> 00:52:40,567
Importa merci
969
00:52:40,567 --> 00:52:42,869
e sono a corto di personale.
970
00:52:42,869 --> 00:52:43,636
Se vuoi...
971
00:52:43,636 --> 00:52:45,205
Non me ne vado.
972
00:52:45,838 --> 00:52:49,342
Voglio lavorare ancora al Dragon Soda.
Mi piacciono i vestiti.
973
00:52:51,945 --> 00:52:53,947
- Posso avere uno shochu?
- Ok.
974
00:52:55,882 --> 00:52:59,485
Scusate, devo andare a uno spettacolo.
975
00:52:59,485 --> 00:53:01,221
Voi bevete quel che volete.
976
00:53:01,221 --> 00:53:04,524
C'è un'apertura che non posso perdere.
977
00:53:10,296 --> 00:53:11,130
Mi spiace.
978
00:53:11,130 --> 00:53:12,098
Per cosa?
979
00:53:12,865 --> 00:53:17,503
Per molte cose. Devo scusarmi
prima che mi ripicchino.
980
00:53:17,503 --> 00:53:20,673
"Io? Picchiarti, capo?
981
00:53:20,673 --> 00:53:23,977
Non essere sciocco! Mi romperei la mano!"
982
00:53:23,977 --> 00:53:27,714
Ti sono debitrice
per avermi fatto conoscere Gin-gin.
983
00:53:28,248 --> 00:53:30,283
Senza il tuo trucchetto,
984
00:53:31,017 --> 00:53:34,153
sarei stata di nuovo appiccicosa.
985
00:53:35,588 --> 00:53:39,092
Mi sarei fatta odiare da Gin-gin.
986
00:53:40,260 --> 00:53:41,995
"Sei un dio.
987
00:53:42,562 --> 00:53:45,164
Grazie per il tuo trucchetto!"
988
00:53:46,666 --> 00:53:49,569
Non conta quanto sia sexy Gin-gin,
989
00:53:50,336 --> 00:53:52,672
andrebbe tutto in fumo se mi odiasse.
990
00:53:53,906 --> 00:53:56,909
Lo apprezzerò molto,
così stavolta non se ne andrà.
991
00:53:58,811 --> 00:54:01,648
Cioè, farò sì che mi apprezzi.
992
00:54:04,150 --> 00:54:05,018
Risa.
993
00:54:07,987 --> 00:54:09,155
Lo chiami Gin-gin?
994
00:54:09,155 --> 00:54:11,291
Sì, lo chiamo Gin-gin!
995
00:54:11,958 --> 00:54:12,792
Capisco.
996
00:54:15,561 --> 00:54:18,564
Capisco! Ok! Beviamo!
997
00:54:22,935 --> 00:54:23,770
Bene!
998
00:54:30,109 --> 00:54:31,744
Ma no, non bevo.
999
00:54:31,744 --> 00:54:32,645
Perché?
1000
00:54:32,645 --> 00:54:34,914
"Non voglio che ridiventi un sogno."
1001
00:54:45,692 --> 00:54:48,761
Bravo, Yakuza!
1002
00:55:15,455 --> 00:55:17,890
Ehi, ti sei perso una piuma di piccione.
1003
00:55:20,893 --> 00:55:21,894
Ehi!
1004
00:55:25,832 --> 00:55:28,334
Lavoro qui da quando
mi ha presentato Kotora.
1005
00:55:28,334 --> 00:55:29,535
Davvero?
1006
00:55:30,136 --> 00:55:31,971
Vedi di ripagare il debito!
1007
00:55:35,608 --> 00:55:37,043
Aspetta!
1008
00:55:37,043 --> 00:55:39,479
Gin-gin! Aspettami!
1009
00:55:39,479 --> 00:55:41,280
Sei troppo lenta!
1010
00:55:41,280 --> 00:55:43,883
Ecco i tuoi spaghetti al ragù!
1011
00:55:45,284 --> 00:55:46,919
Bene, Kotora,
1012
00:55:47,453 --> 00:55:51,791
hai sovvertito
la forma originale di Shibahama,
1013
00:55:51,791 --> 00:55:55,595
ma al pubblico è piaciuta.
Direi che va bene.
1014
00:55:57,196 --> 00:55:58,097
Grazie.
1015
00:55:59,932 --> 00:56:03,836
Ecco i soldi
per la lezione di questo mese.
1016
00:56:03,836 --> 00:56:06,606
Ok, grazie.
1017
00:56:11,511 --> 00:56:13,479
Bene. Sono tutti.
1018
00:56:21,154 --> 00:56:24,390
Grazie. Lo ripagherò.
1019
00:56:24,390 --> 00:56:26,025
Puoi metterli in una busta?
1020
00:56:26,626 --> 00:56:29,195
Sì, ricorderò di prepararla
la prossima volta.
1021
00:56:29,195 --> 00:56:33,566
Lo farò. Mi dispiace. La lascerò qui.
1022
00:56:37,403 --> 00:56:40,206
Bene, Kotora, quel negoziante
1023
00:56:40,206 --> 00:56:42,074
di nome Ryu che è venuto...
1024
00:56:42,074 --> 00:56:43,543
Non ti riguarda!
1025
00:56:43,543 --> 00:56:44,677
Ancora il mio esattore?
1026
00:56:54,954 --> 00:56:58,524
Ho sentito che il tuo Shibahama
è andato bene. Me l'ha detto Risa.
1027
00:57:00,560 --> 00:57:02,295
Sì, credo si possa dire così.
1028
00:57:02,295 --> 00:57:03,362
Sono felice per te.
1029
00:57:04,397 --> 00:57:05,498
Sì, grazie.
1030
00:57:08,868 --> 00:57:10,870
Devo scusarmi per l'ultima volta.
1031
00:57:11,370 --> 00:57:13,139
- Non lo sapevo.
- Tranquillo.
1032
00:57:13,139 --> 00:57:14,040
Ci vediamo.
1033
00:57:14,040 --> 00:57:17,176
Che fretta c'è?
1034
00:57:18,611 --> 00:57:22,548
Che strano, siamo davanti
a un hotel a ore.
1035
00:57:22,548 --> 00:57:23,549
TALENTO DA STAR
1036
00:57:25,184 --> 00:57:26,219
Tora-chan!
1037
00:57:28,955 --> 00:57:31,390
Ci conosciamo già?
1038
00:59:35,014 --> 00:59:38,985
{\an8}Sottotitoli: Paola Dentifrigi