1 00:00:04,047 --> 00:00:07,316 FASCINO 2 00:00:11,988 --> 00:00:15,124 KOTORA 3 00:00:23,433 --> 00:00:24,300 Ehm... 4 00:00:25,001 --> 00:00:27,870 Prima d'iniziare, voglio raccontarvi una storiella 5 00:00:27,870 --> 00:00:30,506 che riguarda soprattutto me. 6 00:00:30,973 --> 00:00:31,774 Insegnami! 7 00:00:31,774 --> 00:00:33,109 All'inizio dell'anno, 8 00:00:33,109 --> 00:00:36,512 sono diventato uno studente del maestro Hayashiyate Donbei 9 00:00:36,512 --> 00:00:38,815 che mi ha dato il nome di Kotora. 10 00:00:38,815 --> 00:00:44,287 Ho però un'altra identità di cui non parlo. 11 00:00:44,754 --> 00:00:49,926 Sono uno yakuza per il sindacato Shinjuku Ryuseikai. 12 00:00:49,926 --> 00:00:51,694 Ci lavoro da dieci anni. 13 00:00:51,694 --> 00:00:54,330 Per dirla alla rakugo, sono un maestro. 14 00:00:54,330 --> 00:00:57,300 Il giorno cantastorie, la sera gangster. 15 00:00:57,300 --> 00:00:59,001 È l'accordo. 16 00:00:59,001 --> 00:01:00,269 I miei fratelli 17 00:01:00,937 --> 00:01:04,373 mi chiamano il dottor Jekyll e Mr. Hyde del rakugo. 18 00:01:06,542 --> 00:01:10,513 Lui è il mio maestro della mala, il capo della gang Shinjuku Ryuseikai. 19 00:01:10,513 --> 00:01:14,383 Finché non ha indietro i 4 milioni prestati a un amico, 20 00:01:14,383 --> 00:01:15,885 non posso lasciare la mala. 21 00:01:16,385 --> 00:01:19,188 E il suo amico 22 00:01:19,689 --> 00:01:20,523 è questo qui. 23 00:01:21,491 --> 00:01:23,659 Una nuova minaccia, vero? 24 00:01:24,227 --> 00:01:25,128 Cos'è? 25 00:01:25,128 --> 00:01:27,630 "Cos'è"... Mi dispiace. 26 00:01:27,630 --> 00:01:31,868 Voglio dire che il tuo capo 27 00:01:32,468 --> 00:01:37,273 t'ha mandato qui a minacciarmi. 28 00:01:37,273 --> 00:01:41,244 Se m'insegni una rakugo, ti pago 100.000 yen a storia. 29 00:01:41,244 --> 00:01:44,247 Vuoi che usi quei soldi per ripagare il mio debito? 30 00:01:44,247 --> 00:01:45,314 È un problema? 31 00:01:45,314 --> 00:01:48,017 Sono già passati due mesi, 32 00:01:48,985 --> 00:01:51,821 ma non sei riuscito a memorizzare una storia. 33 00:01:52,421 --> 00:01:55,691 Credo tu non sappia insegnare. 34 00:01:56,893 --> 00:01:57,793 Cosa? 35 00:01:57,793 --> 00:01:58,961 Nel baseball, 36 00:01:59,629 --> 00:02:02,765 un grande atleta non fa sempre un bravo coach. 37 00:02:02,765 --> 00:02:04,934 Non sei portato come insegnante. 38 00:02:05,568 --> 00:02:07,470 Perciò tuo figlio se n'è andato. 39 00:02:08,738 --> 00:02:10,106 Scusami. A proposito... 40 00:02:11,274 --> 00:02:14,277 La tigre e il drago Urahara? Li trovi solo qui! 41 00:02:14,277 --> 00:02:15,945 Ne ha di semplici? 42 00:02:15,945 --> 00:02:19,315 Meglio non elastica. Ne ha? 43 00:02:21,184 --> 00:02:25,655 Se è semplice e non elastica, è una maglietta normale, no? 44 00:02:26,556 --> 00:02:27,890 - Capo! - Cosa? 45 00:02:28,491 --> 00:02:32,128 Volevo pagare l'affitto, ma c'erano solo 315 yen sul conto. 46 00:02:32,828 --> 00:02:36,132 Non fare versi strani! Stavo per pagarlo per te, 47 00:02:36,132 --> 00:02:38,701 ma sono tre mesi che non mi paghi. 48 00:02:38,701 --> 00:02:39,535 Sì, lo so. 49 00:02:40,069 --> 00:02:43,172 Spendi 4 milioni di yen per i vizi di tuo figlio. 50 00:02:43,172 --> 00:02:45,007 Non ti pare ridicolo? 51 00:02:45,541 --> 00:02:46,576 Eh? 52 00:02:46,576 --> 00:02:49,812 Non si sistemerebbe tutto se diventasse un rakugoka? 53 00:02:49,812 --> 00:02:50,446 Già. 54 00:02:50,446 --> 00:02:51,881 Non capisci? 55 00:02:52,548 --> 00:02:54,984 Ieri abbiamo venduto solo un accendino! 56 00:02:55,585 --> 00:02:59,956 Trova qualcun altro che disegni i vestiti e concentrati sulle vendite. 57 00:02:59,956 --> 00:03:02,258 Lo so, hai ragione. 58 00:03:02,258 --> 00:03:04,727 Fallo smettere di vendere quei vestitacci. 59 00:03:05,361 --> 00:03:07,129 Potresti pagare i debiti. 60 00:03:08,397 --> 00:03:10,499 Basta parlare di soldi, brutta vacca! 61 00:03:10,499 --> 00:03:13,869 Se vuoi quei soldi, lavora come hostess o puttana! 62 00:03:13,869 --> 00:03:15,438 Non mi pare tu abbia un uomo. 63 00:03:15,438 --> 00:03:17,773 Lo so! Non devi dirmelo! 64 00:03:17,773 --> 00:03:20,910 Chi ti credi di essere, pretendendo di conoscermi? 65 00:03:20,910 --> 00:03:23,012 Mio figlio è un genio del rakugo. 66 00:03:23,012 --> 00:03:25,715 Un criminale come te non sarà mai come lui! 67 00:03:25,715 --> 00:03:29,652 Perché non sali sul palco per far ridere il pubblico? 68 00:03:31,220 --> 00:03:33,122 Sono stato sgridato. 69 00:03:33,856 --> 00:03:36,025 E ora sono davanti a voi. 70 00:03:38,327 --> 00:03:39,161 Ora, 71 00:03:39,895 --> 00:03:41,330 iniziamo la mia storia. 72 00:03:43,833 --> 00:03:46,636 La tigre e il drago! 73 00:04:02,952 --> 00:04:03,986 Ehilà! 74 00:04:03,986 --> 00:04:06,255 Comprati i souvenir? 75 00:04:06,756 --> 00:04:08,591 Sì! 76 00:04:08,591 --> 00:04:10,493 Qualcuno deve andare in bagno? 77 00:04:10,493 --> 00:04:13,029 Sì! Sto bene! 78 00:04:13,029 --> 00:04:14,230 Cosa? 79 00:04:14,230 --> 00:04:15,164 Ciao! 80 00:04:15,965 --> 00:04:19,268 Non hai fatto questo tour sabato scorso? 81 00:04:19,268 --> 00:04:20,836 Anche domenica. 82 00:04:20,836 --> 00:04:23,005 Sì! Mi piace questo tour sul bus! 83 00:04:23,005 --> 00:04:26,809 Il ponte Kachidoki è stato forte! E pure Nihombashi Mitsukoshi! 84 00:04:26,809 --> 00:04:28,878 Partiamo ora, signora! 85 00:04:28,878 --> 00:04:31,080 Più in fretta, befana. 86 00:04:31,080 --> 00:04:32,848 Non senti la guida? 87 00:04:32,848 --> 00:04:33,849 Ti uccido! 88 00:04:33,849 --> 00:04:35,418 Nessuno uccide nessuno. 89 00:04:35,918 --> 00:04:38,587 Forza, andiamo! 90 00:04:38,587 --> 00:04:39,355 Ok! 91 00:04:39,355 --> 00:04:42,191 Sono tutti nomi propizi! 92 00:04:43,192 --> 00:04:45,094 Usiamoli tutti! 93 00:04:45,094 --> 00:04:48,030 Al bambino hanno dato i nomi suggeriti dal monaco. 94 00:04:49,565 --> 00:04:52,435 "Ehi! Jugemu Jugemu Gokou no Surikuzu..." 95 00:04:52,435 --> 00:04:53,969 È Surikire, non Surikuzu. 96 00:04:54,537 --> 00:04:56,205 Va bene, Surikire. 97 00:04:57,740 --> 00:05:01,777 "Ehi! Jugemu Jugemu Gokou no Surikire, Kaijari Suigyo, no stufato cremoso." 98 00:05:01,777 --> 00:05:04,680 Che diavolo è lo "stufato cremoso"? 99 00:05:04,680 --> 00:05:06,849 Zitto tu. Perdo il filo. 100 00:05:08,551 --> 00:05:12,321 "Kaijari Suigyo no Suigyomatsu Unraimatsu Furaimatsu 101 00:05:12,321 --> 00:05:14,357 Ku Neru Tokoro ni Sumu Tokoro 102 00:05:14,357 --> 00:05:17,293 Yaburakoji no Suigyomatsu Unraimatsu Furaimatsu..." 103 00:05:17,293 --> 00:05:18,194 Eh? 104 00:05:21,163 --> 00:05:25,134 "Ku Neru Tokoro ni Sumu Tokoro, Yaburakoji no Suigyomatsu 105 00:05:25,134 --> 00:05:28,337 Unraimatsu Furaimatsu, Ku Neru Tokoro ni Sumu Toko..." 106 00:05:28,337 --> 00:05:29,071 Eh? 107 00:05:30,005 --> 00:05:31,240 Si è incantato. 108 00:05:31,240 --> 00:05:35,211 Che seccatura! Dice "Ponpoko Na no Ponpoko Pii!" 109 00:05:35,711 --> 00:05:38,848 No, "Ponpoko Pii no Ponpoko Na!" 110 00:05:38,848 --> 00:05:41,784 Com'è che non ricordi? "Ponpoko Na no Ponpoko Pii!" 111 00:05:41,784 --> 00:05:43,953 - A chi importa? - A noi! 112 00:05:43,953 --> 00:05:47,790 "Jugemu Jugemu Gokou no Surikire, Kaijari Suigyo no stufato cremoso." 113 00:05:47,790 --> 00:05:48,991 Sbagliato! 114 00:05:48,991 --> 00:05:50,726 - Bene... - Riprova. 115 00:05:50,726 --> 00:05:52,995 "Jugemu Jugemu Gokou no Surikizu..." 116 00:05:52,995 --> 00:05:54,597 Sbagliato! 117 00:05:54,597 --> 00:05:56,499 Salve! 118 00:05:56,499 --> 00:05:57,400 Ciao a tutti! 119 00:05:58,701 --> 00:06:00,002 Chi diavolo sei? 120 00:06:00,002 --> 00:06:01,103 Il mio fratellino. 121 00:06:01,103 --> 00:06:03,939 T'ho detto di non venirmi a prendere ogni volta! 122 00:06:03,939 --> 00:06:05,608 Qui vive gente per bene. 123 00:06:05,608 --> 00:06:07,176 Va bene! 124 00:06:07,176 --> 00:06:09,278 Lo conosco da quando era alto così! 125 00:06:09,278 --> 00:06:10,913 Che classe fai ora? 126 00:06:10,913 --> 00:06:11,781 Che classe? 127 00:06:11,781 --> 00:06:14,283 Sono al quarto anno! Non te l'ho detto? 128 00:06:16,552 --> 00:06:17,553 No. 129 00:06:18,454 --> 00:06:19,321 Vai... 130 00:06:20,556 --> 00:06:21,457 all'università? 131 00:06:21,457 --> 00:06:22,658 Studio commercio! 132 00:06:22,658 --> 00:06:26,796 Mio padre mi ha detto che gli yakuza oggi devono essere laureati. 133 00:06:26,796 --> 00:06:27,530 Tuo padre? 134 00:06:27,530 --> 00:06:30,733 Ginjiro si comporta in modo strano. 135 00:06:30,733 --> 00:06:31,600 Cosa? 136 00:06:31,600 --> 00:06:34,303 Si alza presto in questi giorni. 137 00:06:35,871 --> 00:06:39,208 Viene a casa alle 19:00 o 20:00 circa. 138 00:06:39,975 --> 00:06:41,410 E porta dei souvenir, 139 00:06:42,378 --> 00:06:45,347 roba tipo kaminari okoshi, e ningyo-yaki... 140 00:06:46,048 --> 00:06:48,117 Mi sembra normale. 141 00:06:48,117 --> 00:06:52,021 Idiota! Il giovane maestro è l'erede dello Shinjuku Ryoseikai! 142 00:06:52,955 --> 00:06:55,191 Può conoscere solo una donna di ceto simile. 143 00:06:55,925 --> 00:06:56,759 Una donna? 144 00:06:56,759 --> 00:06:59,128 Intende un'amante, Yamazaki. 145 00:06:59,728 --> 00:07:01,764 Non perderlo di vista! 146 00:07:01,764 --> 00:07:04,867 Lui è come me e fa tutto per amore. 147 00:07:04,867 --> 00:07:09,738 Potrebbe tatuarsi il nome della ragazza sul corpo o farsi piercing ai genitali. 148 00:07:09,738 --> 00:07:10,806 Davvero? 149 00:07:10,806 --> 00:07:13,943 Ho un grosso tatuaggio col nome di una ragazza sul... 150 00:07:14,643 --> 00:07:15,911 Basta parlare di me. 151 00:07:15,911 --> 00:07:18,147 Controllalo, Tora! 152 00:07:18,781 --> 00:07:20,783 Sei responsabile della sua istruzione. 153 00:07:21,984 --> 00:07:23,853 Scopri di che si tratta. 154 00:07:24,487 --> 00:07:26,155 Rende questo rakugo? 155 00:07:26,755 --> 00:07:29,091 Rende? Quante migliaia di yen al giorno? 156 00:07:29,658 --> 00:07:30,493 Migliaia? 157 00:07:30,493 --> 00:07:33,229 Lo zenza ha un salario fisso. Mille yen il primo anno, 158 00:07:33,229 --> 00:07:34,897 il secondo 1200 e... 159 00:07:34,897 --> 00:07:35,631 Poco! 160 00:07:35,631 --> 00:07:39,335 - Puoi farcela con 1000 yen al giorno? - Ci danno cibo... 161 00:07:39,335 --> 00:07:41,303 Al secondo livello va peggio. 162 00:07:41,303 --> 00:07:43,772 Non recitiamo ogni giorno come i principianti 163 00:07:43,772 --> 00:07:45,207 e lavoriamo part-time. 164 00:07:45,207 --> 00:07:45,941 Part-time? 165 00:07:45,941 --> 00:07:47,276 Hai un altro lavoro? 166 00:07:47,276 --> 00:07:48,544 Non mi piace la TV. 167 00:07:48,544 --> 00:07:50,746 Con quella faccia non vai in TV. 168 00:07:50,746 --> 00:07:53,883 Mamma, accendi la tele. C'è lui! 169 00:07:53,883 --> 00:07:58,153 I soldi non sono tutto, Ginjiro. 170 00:07:58,153 --> 00:08:01,590 Mangi dalla stessa ciotola coi tuoi fratelli, 171 00:08:01,590 --> 00:08:02,758 e ti prepari con loro. 172 00:08:02,758 --> 00:08:06,328 - Ci divertiamo. Vero, mamma? - Non è tua madre! 173 00:08:06,328 --> 00:08:09,398 Ti ammiravo come lupo solitario. 174 00:08:09,398 --> 00:08:10,132 Cosa? 175 00:08:10,633 --> 00:08:12,167 Non sei più figo. 176 00:08:12,167 --> 00:08:14,169 Non sei più un lupo ora, ma un... 177 00:08:16,639 --> 00:08:17,473 Piccione! 178 00:08:18,007 --> 00:08:20,342 Ti emozioni per una busta di semi! 179 00:08:20,342 --> 00:08:21,544 Avete sentito? 180 00:08:21,544 --> 00:08:24,246 Ci ha chiamato piccioni! Nessuna replica? 181 00:08:25,748 --> 00:08:29,151 - I piccioni sono il simbolo della pace! - Guardiamo la TV! 182 00:08:29,151 --> 00:08:32,421 È calda! 183 00:08:32,421 --> 00:08:33,689 Non ce la faccio! 184 00:08:33,689 --> 00:08:36,425 Il segreto è non entrare subito in acqua, 185 00:08:36,425 --> 00:08:40,195 così fai capire quant'è calda ai telespettatori. 186 00:08:40,195 --> 00:08:42,131 Capisco! Imparo davvero! 187 00:08:42,131 --> 00:08:43,632 Donta! 188 00:08:43,632 --> 00:08:44,366 Vai! 189 00:08:44,366 --> 00:08:45,901 {\an8}SQUADRA DELLA RESISTENZA 190 00:08:47,169 --> 00:08:48,270 Ehi! Mamma... 191 00:08:50,839 --> 00:08:52,675 Ciao, giovane maestro. 192 00:08:53,242 --> 00:08:54,243 Kotora? 193 00:08:54,243 --> 00:08:54,944 Cosa? 194 00:08:54,944 --> 00:08:56,478 Ehi, bello! 195 00:08:56,478 --> 00:08:59,014 Non si parla così all'insegnante. 196 00:08:59,014 --> 00:09:02,184 - Ho trovato una storia per te. - Qual è? 197 00:09:02,184 --> 00:09:03,986 Tutto è spropositato. 198 00:09:03,986 --> 00:09:05,220 Non è quello. 199 00:09:05,220 --> 00:09:07,790 È una storia intitolata Shibahama, 200 00:09:07,790 --> 00:09:11,360 una storia d'amore su una coppia piena di debiti. 201 00:09:12,227 --> 00:09:14,663 I debiti sono la tua specialità, giusto? 202 00:09:14,663 --> 00:09:16,131 Non funzionerà mai! 203 00:09:16,131 --> 00:09:17,866 Nemmeno io ho preso lezioni. 204 00:09:17,866 --> 00:09:20,269 Posso insegnarvi lo Shibahama! Pronti? 205 00:09:20,269 --> 00:09:23,305 Shibahama! 206 00:09:23,839 --> 00:09:27,142 Buonasera, sono Komorino Shibahama! 207 00:09:28,277 --> 00:09:29,745 Com'era? 208 00:09:33,315 --> 00:09:36,552 Ve lo dirò domani in scena, per cui guardate attentamente. 209 00:09:39,688 --> 00:09:41,290 Shibahama... 210 00:09:41,290 --> 00:09:42,625 Ehi, signora. 211 00:09:43,492 --> 00:09:46,328 Questo nemmeno copre gli interessi. 212 00:09:46,328 --> 00:09:47,630 Capisci, vero? 213 00:09:47,630 --> 00:09:48,764 Sì. 214 00:09:49,431 --> 00:09:51,533 E gli interessi sono solo il tre percento. 215 00:09:52,935 --> 00:09:57,172 Se tuo marito non lavora, ricade tutto su di te. 216 00:09:57,172 --> 00:10:01,210 Esatto! Come moglie dovresti fare soldi dando le salviette. 217 00:10:03,579 --> 00:10:06,515 Comunque, non possiamo aspettare un giorno in più, 218 00:10:06,915 --> 00:10:09,184 chiedi un prestito ai tuoi parenti. 219 00:10:09,184 --> 00:10:13,255 Forse possono prestartene. Sarebbe relativamente facile. 220 00:10:15,024 --> 00:10:17,026 Relativamente facile. 221 00:10:18,193 --> 00:10:19,561 Stai zitto! 222 00:10:20,129 --> 00:10:23,032 Quando fai il lavoro della yakuza, fai lo yakuza. 223 00:10:23,766 --> 00:10:24,967 Non fai ridere. 224 00:10:25,567 --> 00:10:26,235 Idiota! 225 00:10:26,835 --> 00:10:30,572 Devi essere sveglio anche quando riscuoti i soldi. Vero? 226 00:10:30,572 --> 00:10:33,642 Anche lo yakuza deve far ridere oggigiorno, vero? 227 00:10:33,642 --> 00:10:36,378 Comunque, questo è quanto posso darvi oggi. 228 00:10:39,014 --> 00:10:40,416 Stai scherzando? 229 00:10:51,927 --> 00:10:52,861 Senti, Ginjiro... 230 00:10:52,861 --> 00:10:53,762 Che c'è? 231 00:10:56,165 --> 00:11:00,369 Hai una raga... 232 00:11:00,369 --> 00:11:04,273 ra-ragazza ora o altro? 233 00:11:05,140 --> 00:11:06,842 Beh, c'è una che mi piace. 234 00:11:07,876 --> 00:11:10,546 C-chi? 235 00:11:11,113 --> 00:11:12,314 Una guida turistica. 236 00:11:13,816 --> 00:11:18,954 L-lei lo sa? T-ti ricambia? 237 00:11:19,688 --> 00:11:20,522 Fratello. 238 00:11:20,522 --> 00:11:21,657 Cosa? 239 00:11:21,657 --> 00:11:24,626 Ma di che parli? Sono imbarazzato. 240 00:11:24,626 --> 00:11:25,694 Idiota. 241 00:11:26,261 --> 00:11:30,599 C-come tuo fratello maggiore devo saperne di più su di te. 242 00:11:30,599 --> 00:11:34,036 Se insisti sull'argomento, penserò che sei gay! 243 00:11:34,036 --> 00:11:36,205 - Cosa? - Scherzavo. 244 00:11:36,705 --> 00:11:39,041 Ti ho detto niente scherzi! 245 00:11:39,041 --> 00:11:42,578 Ok. È pericoloso. 246 00:11:42,578 --> 00:11:45,013 Non preoccuparti! Ascoltami! 247 00:11:46,181 --> 00:11:47,116 Benvenuti. 248 00:11:47,616 --> 00:11:49,218 {\an8}DAL MAESTRO HAYASHIYATE DONBEI 249 00:11:49,218 --> 00:11:50,886 SPETTACOLO: HAYASHIYATE DONBEI 250 00:12:04,500 --> 00:12:06,535 - Vi stavamo aspettando. - Don-chan! 251 00:12:07,035 --> 00:12:09,438 HAYASHIYATE DONBEI 252 00:12:09,938 --> 00:12:10,773 Ehm... 253 00:12:11,940 --> 00:12:15,310 Vorrei vedere come ve la cavate con la risata. 254 00:12:16,111 --> 00:12:20,382 Si dice che quelli del periodo Edo non avessero soldi superflui. 255 00:12:21,383 --> 00:12:22,951 Oggi racconterà lo Shibahama! 256 00:12:22,951 --> 00:12:26,955 Sentono il bisogno di usare i soldi che hanno in un giorno. 257 00:12:26,955 --> 00:12:29,858 Le recenti truffe che ci sono state 258 00:12:30,893 --> 00:12:34,897 non avrebbero funzionato con qualcuno di Edo. 259 00:12:36,165 --> 00:12:42,304 Sarebbe stato: "Pronto? Sono io!" 260 00:12:42,304 --> 00:12:44,907 "Oh! Chi sei? Sono uno di Edo." 261 00:12:44,907 --> 00:12:46,975 "Beh, sono io!" 262 00:12:46,975 --> 00:12:52,648 "Oh, 'sono io!' Okay, che succede?" "Ho avuto un piccolo incidente, 263 00:12:52,648 --> 00:12:56,018 e mi servono soldi. 264 00:12:56,018 --> 00:12:59,388 Puoi mandarne sul mio conto?" 265 00:12:59,388 --> 00:13:02,157 "Hai sbagliato momento! Dovevi chiamare ieri 266 00:13:02,157 --> 00:13:05,661 perché avevo 5 milioni di vincita ai cavalli!" 267 00:13:06,195 --> 00:13:10,799 "È già tardi. Non ho più soldi! Chiedi a qualcun altro!" 268 00:13:12,734 --> 00:13:16,638 Non sai se sono bravi coi soldi o solo stupidi! 269 00:13:17,773 --> 00:13:19,141 Buona questa. 270 00:13:19,141 --> 00:13:23,946 Ora vi dirò una storia di quando Tokyo era nota come Edo. 271 00:13:24,746 --> 00:13:28,083 C'era una città di nome Shiba. 272 00:13:28,617 --> 00:13:31,687 E ci lavorava un pescatore di nome Uokuma. 273 00:13:32,321 --> 00:13:35,691 Sapeva molto sul pesce ed era un bravo venditore. 274 00:13:35,691 --> 00:13:38,227 Il negozio era gestito bene. 275 00:13:38,227 --> 00:13:41,730 Ma aveva un difetto. Amava bere. 276 00:13:42,831 --> 00:13:46,835 Quando beveva, gli affari passavano in secondo piano 277 00:13:46,835 --> 00:13:48,337 e se ne scordava. 278 00:13:48,337 --> 00:13:49,471 Ondeggia... 279 00:13:53,642 --> 00:13:57,746 E dice: "Il lavoro non m'interessa". 280 00:13:58,280 --> 00:14:01,850 Per cui il pesce nel secchio faceva tipo... 281 00:14:02,351 --> 00:14:06,655 "Ondeggia..." 282 00:14:07,389 --> 00:14:09,191 "Ehi, tu." 283 00:14:09,925 --> 00:14:12,761 Ehi, puoi svegliarti? 284 00:14:13,428 --> 00:14:14,263 Ehi! 285 00:14:19,668 --> 00:14:22,838 Scusa, maestro. Che ore sono? 286 00:14:22,838 --> 00:14:24,439 Oh, no... 287 00:14:24,973 --> 00:14:26,408 Stai ancora sognando? 288 00:14:29,011 --> 00:14:30,746 Cosa guardi? 289 00:14:31,313 --> 00:14:33,782 Ti sei scordato com'è tua moglie? 290 00:14:34,349 --> 00:14:38,153 Tu sei... mia moglie? 291 00:14:38,153 --> 00:14:42,124 Kuma, come sei cattivo. 292 00:14:42,624 --> 00:14:44,593 Sei ancora ubriaco da ieri? 293 00:14:44,593 --> 00:14:46,495 Puoi svegliarti? 294 00:14:46,495 --> 00:14:51,233 Hai promesso di andare in negozio oggi. 295 00:14:51,233 --> 00:14:52,467 Negozio? 296 00:14:52,467 --> 00:14:53,402 "Beh, 297 00:14:54,202 --> 00:14:57,940 sono 20 giorni che non lo apro, 298 00:14:57,940 --> 00:15:00,375 non credo possiamo più." 299 00:15:00,375 --> 00:15:04,980 "Di che parli? Da quanto credi che sia tua moglie? 300 00:15:04,980 --> 00:15:06,782 Ho preparato tutto." 301 00:15:06,782 --> 00:15:07,582 "Davvero." 302 00:15:07,582 --> 00:15:10,919 "Il mio coltello da cucina." "Non è arrugginito! L'ho affilato!" 303 00:15:10,919 --> 00:15:13,522 "Ho perso i sandali!" "Li ho presi per te!" 304 00:15:13,522 --> 00:15:17,592 "Bene, hai pianificato tutto." 305 00:15:18,760 --> 00:15:21,897 "Ehi! È ancora buio pesto fuori!" 306 00:15:21,897 --> 00:15:24,633 "Allora? Il sole uscirà 307 00:15:25,167 --> 00:15:29,438 prima che tu vada al fiume e al negozio! Ti prego." 308 00:15:29,438 --> 00:15:31,907 "Vai a vendere il pesce! Ti prego!" 309 00:15:32,441 --> 00:15:34,576 "Va bene, ci vado!" 310 00:15:35,243 --> 00:15:38,947 Demonio di una moglie!", ha detto 311 00:15:38,947 --> 00:15:41,116 quando è partito alla fine. 312 00:15:45,988 --> 00:15:47,522 Guarda fuori! 313 00:15:47,522 --> 00:15:49,424 - Fuori? - Vedi se mi hanno seguito! 314 00:15:49,424 --> 00:15:51,760 Che succede? Ti sei battuto? 315 00:15:51,760 --> 00:15:55,430 Sei la donna più stupida che conosco, non scherzo. 316 00:15:55,430 --> 00:15:57,599 Ti ho detto che era troppo presto. 317 00:15:58,767 --> 00:16:00,602 Che ti succede? Sei pazzo? 318 00:16:00,602 --> 00:16:05,007 Guarda questo prima di parlare. 319 00:16:05,007 --> 00:16:06,274 È un portafoglio! 320 00:16:06,274 --> 00:16:07,175 Ha esclamato. 321 00:16:08,310 --> 00:16:11,680 Quando sono andato in città, ogni venditore era chiuso. 322 00:16:11,680 --> 00:16:16,018 Ero così arrabbiato che volevo venire a casa a darti una pedata nel culo, 323 00:16:16,018 --> 00:16:18,387 ma tu mi avresti cacciato. 324 00:16:21,790 --> 00:16:25,927 Per cui mi sono seduto sulla bacinella a fumare, 325 00:16:25,927 --> 00:16:29,131 ma mi è preso sonno. 326 00:16:30,098 --> 00:16:33,769 Sono andato al mare, mi sono lavato la faccia per svegliarmi e... 327 00:16:45,914 --> 00:16:51,620 Diciotto, venti, ventidue, ventiquattro... 328 00:16:51,620 --> 00:16:54,956 Ventisei, ventotto... 329 00:16:55,557 --> 00:16:57,926 Basta! Sono 50 ryo! 330 00:16:57,926 --> 00:16:59,227 Cinquanta ryo? 331 00:17:00,629 --> 00:17:02,431 Ora la fortuna è dalla mia! 332 00:17:02,431 --> 00:17:05,600 Gli dei erano dispiaciuti per me, poverino, 333 00:17:05,600 --> 00:17:07,736 ed è così che mi stanno aiutando! 334 00:17:07,736 --> 00:17:08,837 Ma tesoro... 335 00:17:08,837 --> 00:17:11,740 Portami del sakè! Sbrigati a portarlo! 336 00:17:11,740 --> 00:17:15,043 Kuma allora si ubriaca e perde i sensi. Poi si sveglia! 337 00:17:15,043 --> 00:17:17,012 E poi sua moglie mente! 338 00:17:17,646 --> 00:17:20,882 E il portafoglio... 339 00:17:20,882 --> 00:17:23,819 Basta. Questa storia la conosco già. 340 00:17:24,352 --> 00:17:26,721 Ancora non sai raccontare storie. 341 00:17:27,689 --> 00:17:28,523 Cosa? 342 00:17:28,523 --> 00:17:30,592 Non riesci a suscitare emozioni. 343 00:17:30,592 --> 00:17:31,960 E tu sai farlo? 344 00:17:31,960 --> 00:17:33,428 Non conosco la storia. 345 00:17:33,428 --> 00:17:35,697 Allora sta' zitto e ascolta, merdina! 346 00:17:35,697 --> 00:17:38,166 "Oh, Kuma-san, puoi svegliarti? 347 00:17:38,166 --> 00:17:39,301 Svegliati!" 348 00:17:39,301 --> 00:17:40,435 - Ryuji? - Zitto! 349 00:17:40,435 --> 00:17:44,873 "Quanto vuoi dormire, tesoro? Il sole è già alto in cielo! 350 00:17:44,873 --> 00:17:47,309 Puoi sbrigarti ad andare al negozio?" 351 00:17:47,309 --> 00:17:48,977 "Il negozio? Sei scema? 352 00:17:48,977 --> 00:17:52,280 Perché andare in negozio se ho appena trovato 50 ryo? 353 00:17:52,280 --> 00:17:53,615 Cinquanta ryo? 354 00:17:53,615 --> 00:17:55,584 Non fare la tonta! Wow! 355 00:17:56,718 --> 00:17:59,988 Sei mia moglie? Che visino che hai! 356 00:17:59,988 --> 00:18:01,223 Quanto sei alta? 357 00:18:02,457 --> 00:18:04,626 Sei ancora ubriaco? 358 00:18:04,626 --> 00:18:07,195 Parevi di pessimo umore ieri sera. 359 00:18:07,696 --> 00:18:10,031 Chi pagherà per questo cibo e alcol? 360 00:18:10,031 --> 00:18:11,533 Non farmelo ripetere. 361 00:18:11,533 --> 00:18:13,602 Ti ho dato il portafoglio. 362 00:18:13,602 --> 00:18:15,237 C'erano 50 ryo! 363 00:18:16,004 --> 00:18:17,305 Non ti capisco. 364 00:18:17,305 --> 00:18:18,607 Ehi, aspetta. 365 00:18:18,607 --> 00:18:21,910 Non importa quanto sei carina, ti darò un calcio! 366 00:18:21,910 --> 00:18:23,678 T'ho detto che non lo so! 367 00:18:29,384 --> 00:18:32,454 Dov'è? 368 00:18:32,454 --> 00:18:35,457 Ehi! Cavolo, dove sono i 50 ryo? 369 00:18:36,625 --> 00:18:38,360 L'avrai sognato. 370 00:18:38,894 --> 00:18:39,728 Sognato? 371 00:18:41,096 --> 00:18:43,765 "Non ho parole. Non lavori 372 00:18:44,299 --> 00:18:48,303 e pensi solo al sakè e ai soldi. 373 00:18:48,837 --> 00:18:50,539 Ecco perché l'hai sognato." 374 00:18:51,540 --> 00:18:53,542 "Cosa stai cercando di dire? 375 00:18:54,075 --> 00:18:57,412 Dici che ho solo sognato di trovare un portafoglio, 376 00:18:57,946 --> 00:19:00,081 ma in realtà ho solo bevuto sakè?" 377 00:19:00,649 --> 00:19:01,750 "Esatto." 378 00:19:04,252 --> 00:19:08,023 "Che sogno crudele..." 379 00:19:08,023 --> 00:19:12,661 "Hai promesso agli dei che avresti smesso di bere, ma non fai altro! 380 00:19:12,661 --> 00:19:13,862 Ti puniscono." 381 00:19:13,862 --> 00:19:18,133 "Perdonami! È come hai detto. Questa volta ti farò la mia promessa. 382 00:19:18,133 --> 00:19:20,702 D'ora in poi, prometto di non bere più. 383 00:19:20,702 --> 00:19:22,737 Lavorerò sodo da domani! 384 00:19:22,737 --> 00:19:25,540 Per cui oggi pagami il conto." 385 00:19:25,540 --> 00:19:26,575 "Hai promesso." 386 00:19:28,743 --> 00:19:31,079 "Sì! Non berrò più, qualunque cosa accada!" 387 00:19:31,079 --> 00:19:34,482 E da quel giorno, smise di bere e lavorò sodo. 388 00:19:36,851 --> 00:19:38,086 Non è finita. 389 00:19:38,086 --> 00:19:41,790 Poi due o tre anni dopo, per Capodanno... 390 00:19:41,790 --> 00:19:45,260 Zitto! Sei incredibile! 391 00:19:45,260 --> 00:19:48,997 Sei bravo! Non sapevo avessi questo talento! 392 00:19:48,997 --> 00:19:52,801 Dovresti fare il rakugo! Faresti più soldi che al negozio. 393 00:19:52,801 --> 00:19:54,936 Devo tornare al negozio. 394 00:19:54,936 --> 00:19:57,339 Finisci! Hai una commessa part-time. 395 00:19:57,339 --> 00:20:00,342 Vero, ma il fatto è che lei... 396 00:20:00,342 --> 00:20:01,977 Non è niente. 397 00:20:01,977 --> 00:20:05,013 - Devi finirlo! - Non è divertente dirtelo! 398 00:20:05,013 --> 00:20:07,482 Capisci cose strane e scoppi a ridere! 399 00:20:07,482 --> 00:20:08,817 Starò zitto. 400 00:20:08,817 --> 00:20:10,986 Si chiama Risa e non è stata pagata. 401 00:20:10,986 --> 00:20:11,920 Perché parli? 402 00:20:12,754 --> 00:20:14,889 Basta parlare di soldi, brutta vacca! 403 00:20:14,889 --> 00:20:17,926 Se vuoi quei soldi, lavora come hostess o puttana! 404 00:20:17,926 --> 00:20:19,995 Non mi pare tu abbia un uomo. 405 00:20:21,029 --> 00:20:23,565 Mi pentii di ciò che avevo detto. 406 00:20:23,565 --> 00:20:25,834 Era giù dopo essere stata lasciata. 407 00:20:25,834 --> 00:20:28,003 Ho cercato di migliorare le cose dicendo... 408 00:20:28,003 --> 00:20:29,170 In tal caso, 409 00:20:29,170 --> 00:20:30,672 {\an8}ACCENDINI ORIGINALI 500 YEN 410 00:20:30,672 --> 00:20:31,906 Ti chiederò... 411 00:20:31,906 --> 00:20:32,974 Così non è meglio. 412 00:20:33,842 --> 00:20:35,677 Vero che non lo era? 413 00:20:35,677 --> 00:20:36,678 Che fai? 414 00:20:38,880 --> 00:20:40,815 Ehi! Smettila! 415 00:20:40,815 --> 00:20:41,950 Lasciami! 416 00:20:46,121 --> 00:20:48,490 Che fai, brutta vacca? 417 00:20:48,490 --> 00:20:52,627 Non chiamarmi brutta vacca! Voglio ucciderti ogni volta che lo dici. 418 00:20:52,627 --> 00:20:55,463 Sarà uno scherzo, ma ho voglia di ucciderti. 419 00:20:55,463 --> 00:20:56,665 Cosa? 420 00:20:58,600 --> 00:21:00,969 Contava le volte che l'ho chiamata brutta! 421 00:21:00,969 --> 00:21:04,205 - Lo scriveva nel suo quaderno. - È molto organizzata. 422 00:21:04,205 --> 00:21:07,008 Grazie di tutto. Manda lo stipendio sul mio conto. 423 00:21:07,008 --> 00:21:09,911 Se non mi paghi entro fine mese, ti faccio causa! 424 00:21:10,745 --> 00:21:13,782 Canaglia! Muori! 425 00:21:17,385 --> 00:21:21,923 Non dovresti chiamarla brutta vacca. In realtà è carina. 426 00:21:21,923 --> 00:21:24,726 Non lo direi se fosse davvero brutta. 427 00:21:24,726 --> 00:21:28,263 È come una sorella per me. Lo dico con affetto. 428 00:21:28,263 --> 00:21:30,965 Certo. È come chiamare "figliolo" il tuo cazzo. 429 00:21:33,702 --> 00:21:35,537 Un'analogia migliore? 430 00:21:35,537 --> 00:21:38,173 Non importa. È adulta, vero? 431 00:21:38,173 --> 00:21:40,642 Scommetto che ha già trovato lavoro. 432 00:21:40,642 --> 00:21:43,178 Ne dubito. Non è possibile. 433 00:21:43,178 --> 00:21:46,181 Secondo la mia esperienza, c'entra un ragazzo. 434 00:21:46,181 --> 00:21:47,182 Un ragazzo? 435 00:21:47,182 --> 00:21:49,984 Non è la prima volta che non la pago, 436 00:21:49,984 --> 00:21:52,253 ma lavorava senza lagnarsi. 437 00:21:52,253 --> 00:21:54,789 Non è brava quando si trova un ragazzo. 438 00:21:54,789 --> 00:21:56,991 Sparisce, ruba soldi dalla cassa 439 00:21:56,991 --> 00:21:58,526 e poi molla. 440 00:21:58,526 --> 00:22:01,496 - Torna dopo essere stata lasciata. - Non è cattiva. 441 00:22:01,496 --> 00:22:03,298 Con gli uomini svalvola. 442 00:22:03,298 --> 00:22:05,800 E ha pessimi gusti. 443 00:22:05,800 --> 00:22:09,003 Un presentatore TV con figlio, un DJ abusivo... 444 00:22:09,003 --> 00:22:10,739 Lo studente masochista! 445 00:22:10,739 --> 00:22:12,974 O lo studente sadico! 446 00:22:12,974 --> 00:22:16,177 Per quanto la metta in guardia, lei non ascolta. 447 00:22:17,379 --> 00:22:21,049 È sicuramente un ragazzo. Se non lo fosse, non si arrabbierebbe 448 00:22:21,049 --> 00:22:22,917 per non essere stata pagata. 449 00:22:22,917 --> 00:22:25,620 In realtà dovresti pagarla tu! 450 00:22:25,620 --> 00:22:26,955 Che intendi con "mmm"? 451 00:22:26,955 --> 00:22:31,559 Basta! Per favore, Toraji-san aiutami a capire che le succede! 452 00:22:32,093 --> 00:22:34,629 È una brava persona, perciò sono preoccupato. 453 00:22:34,629 --> 00:22:36,498 - Allora pagala. - Non posso. 454 00:22:36,498 --> 00:22:38,466 Ok? Ora la chiamo. 455 00:22:38,466 --> 00:22:42,036 - Chiediglielo tu. - È strano visto che non l'ho pagata! 456 00:22:42,036 --> 00:22:46,307 Perciò non posso. Non sono mai riuscito a chiedere nulla. 457 00:22:46,307 --> 00:22:47,108 Fratello! 458 00:22:48,176 --> 00:22:49,677 Che ci fai qui? 459 00:22:49,677 --> 00:22:51,112 Beh... 460 00:22:53,581 --> 00:22:54,416 Ciao. 461 00:23:00,455 --> 00:23:02,624 Vendi vestiti? 462 00:23:02,624 --> 00:23:05,460 Hai due anni meno di me, vero? 463 00:23:05,960 --> 00:23:09,697 Vado all'università. Per mio padre gli yakuza devono laurearsi. 464 00:23:09,697 --> 00:23:10,598 Capisco. 465 00:23:11,566 --> 00:23:13,701 - È redditizio? - Che intendi? 466 00:23:14,702 --> 00:23:16,671 Faresti di più di un rakugoka. 467 00:23:17,172 --> 00:23:18,873 Lavora e ripaga il debito. 468 00:23:19,374 --> 00:23:21,309 Ehi, Ginjiro, compra qualcosa. 469 00:23:21,309 --> 00:23:24,546 - Qui non c'è niente che... - Ok, ma compra qualcosa! 470 00:23:25,280 --> 00:23:26,614 Non ne sono sicuro. 471 00:23:27,549 --> 00:23:28,650 Comprerò qualcosa. 472 00:23:28,650 --> 00:23:29,751 Non forzarti. 473 00:23:39,060 --> 00:23:41,563 - Questo quant'è? - Ho detto lascia stare! 474 00:23:43,998 --> 00:23:46,401 Non voglio che un patetico come te li indossi. 475 00:23:47,101 --> 00:23:48,102 Cosa? 476 00:24:13,628 --> 00:24:15,897 CERCASI CAMERIERE 477 00:24:19,334 --> 00:24:20,235 Pronto? 478 00:24:21,636 --> 00:24:23,505 Non credo di farcela. 479 00:24:24,572 --> 00:24:25,740 Cos'è successo? 480 00:24:25,740 --> 00:24:27,408 Ho preso dei sonniferi. 481 00:24:28,743 --> 00:24:31,379 Ho distrutto la macchina del mio amico 482 00:24:31,379 --> 00:24:35,617 e mi servono 200.000 yen per aggiustarla. Voglio morire... 483 00:24:35,617 --> 00:24:38,853 - Non morire per una cosa così! - Allora portami i soldi. 484 00:24:39,854 --> 00:24:41,756 Cosa? Ma sono... 485 00:24:41,756 --> 00:24:44,292 Prendi di nuovo i soldi dalla cassa. 486 00:24:47,328 --> 00:24:49,130 Ma no! Sto scherzando! 487 00:24:49,631 --> 00:24:52,934 È che sei l'unica di cui mi posso fidare in questo periodo. 488 00:24:55,270 --> 00:24:57,238 Kuma ha smesso di bere da tre anni. 489 00:24:57,739 --> 00:25:02,010 Era un bravo lavoratore, aveva clienti regolari e... 490 00:25:04,846 --> 00:25:08,349 L'anno in cui è riuscito a ripagare i suoi debiti... 491 00:25:11,052 --> 00:25:12,620 Ah, giusto. Capodanno. 492 00:25:13,555 --> 00:25:17,425 È andato a trovare dei clienti e si è fermato in un bag... 493 00:25:17,425 --> 00:25:19,794 Sarebbe più veloce se leggessi. 494 00:25:23,097 --> 00:25:25,466 La moglie ha confessato 495 00:25:25,466 --> 00:25:29,103 di aver nascosto il portafoglio trovato da Kuma tre anni fa. 496 00:25:33,074 --> 00:25:34,309 Capo? 497 00:25:48,556 --> 00:25:50,291 Certo... 498 00:26:00,335 --> 00:26:01,836 Sono veri? 499 00:26:01,836 --> 00:26:04,405 "Cara, riconosci il portafoglio?" 500 00:26:04,973 --> 00:26:07,041 "Sì, lo riconosco." 501 00:26:07,041 --> 00:26:09,744 "È il portafoglio che hai trovato tre anni fa." 502 00:26:10,311 --> 00:26:13,448 "Ma non era solo un sogno?" 503 00:26:13,448 --> 00:26:15,783 "Ti ho fregato dicendo che era un sogno." 504 00:26:15,783 --> 00:26:17,785 "Puoi colpirmi o darmi un calcio." 505 00:26:17,785 --> 00:26:20,021 "Non dire sciocchezze! Colpirti? 506 00:26:20,021 --> 00:26:22,290 Mi romperei la mano!" 507 00:26:22,290 --> 00:26:24,325 Hai visto il mio portafoglio? 508 00:26:24,325 --> 00:26:25,159 No! 509 00:26:25,159 --> 00:26:27,695 Ce l'avevo quando compravo i vestiti a Urahara. 510 00:26:27,695 --> 00:26:31,432 - Dove potrebbe essere? - Sta' zitto. 511 00:26:31,432 --> 00:26:33,101 Arrivo alla parte triste. 512 00:26:33,901 --> 00:26:35,703 Mi hai fatto perdere il segno. 513 00:26:37,939 --> 00:26:39,273 Può bastare. 514 00:26:39,273 --> 00:26:40,475 Vado a cercarlo. 515 00:26:43,044 --> 00:26:44,479 In sostanza, 516 00:26:45,446 --> 00:26:50,084 la moglie ha ingannato il marito per farlo lavorare e non farlo bere. 517 00:26:51,052 --> 00:26:51,886 Esatto. 518 00:26:53,855 --> 00:26:55,323 È una bella storia. 519 00:26:58,459 --> 00:27:00,628 Ma la realtà non è così semplice. 520 00:27:00,628 --> 00:27:01,829 Perché no? 521 00:27:01,829 --> 00:27:03,564 Mio marito fa l'impiegato. 522 00:27:03,564 --> 00:27:07,101 Non ha esperienza come pescatore. 523 00:27:07,702 --> 00:27:10,538 Anche quando vuole lavorare, l'azienda fallisce... 524 00:27:11,439 --> 00:27:13,841 Poi c'è il suo orgoglio e come lo vede la società. 525 00:27:13,841 --> 00:27:15,877 Non può fare un lavoro qualsiasi. 526 00:27:17,412 --> 00:27:20,448 Non so dove sarò tra tre anni. 527 00:27:20,448 --> 00:27:21,783 Quel che intendo 528 00:27:22,283 --> 00:27:25,486 è che la gente non s'immedesima nella storia. 529 00:27:25,486 --> 00:27:27,522 Insegnamene un'altra. 530 00:27:27,522 --> 00:27:29,991 Insegnartene un'altra? Non è facile. 531 00:27:29,991 --> 00:27:32,960 Se sei bravo, ci s'immedesima anche nei classici. 532 00:27:32,960 --> 00:27:35,263 - Non mi convinci. - Zitto, quattr'occhi. 533 00:27:35,263 --> 00:27:37,365 Sembri un impiegato! 534 00:27:37,365 --> 00:27:40,902 Kotora, qual è il tuo film preferito? 535 00:27:40,902 --> 00:27:42,336 The King of Minami. 536 00:27:43,504 --> 00:27:45,206 - E? - Mamma ho perso l'aereo. 537 00:27:45,206 --> 00:27:48,409 Oh, quello non me l'aspettavo. 538 00:27:48,409 --> 00:27:49,911 Sono di fantasia, no? 539 00:27:49,911 --> 00:27:51,746 Le storie rakugo sono simili. 540 00:27:51,746 --> 00:27:55,717 Non sei mai stato assalito da uomini spaventosi quand'eri piccolo. 541 00:27:55,717 --> 00:27:57,085 - Sì, invece. - Davvero? 542 00:27:57,585 --> 00:28:00,988 Qualcuno non ripagava i debiti, per cui sono andato da lui. 543 00:28:00,988 --> 00:28:03,057 - C'era solo un bambino... - L'aggressore? 544 00:28:03,057 --> 00:28:05,927 È una storia vera. È diventato difficile. 545 00:28:05,927 --> 00:28:10,998 Kotora, cos'hai provato dopo aver sentito la mia versione di Shibahama? 546 00:28:10,998 --> 00:28:12,667 Ho pianto e riso. 547 00:28:12,667 --> 00:28:15,870 Che riflessione rapida. Come il primo ministro Koizumi! 548 00:28:16,871 --> 00:28:23,111 Quale parte della storia ti ha toccato di più? 549 00:28:24,312 --> 00:28:26,614 Quella in cui chiama dea la moglie? 550 00:28:26,614 --> 00:28:29,584 Bene. Dimentica il resto. 551 00:28:29,584 --> 00:28:30,451 Dimenticare? 552 00:28:30,451 --> 00:28:34,655 Non sei capace ancora 553 00:28:34,655 --> 00:28:37,291 di memorizzare e raccontare la storia. 554 00:28:37,291 --> 00:28:39,260 Invece di complicare le cose, 555 00:28:39,260 --> 00:28:44,665 metti tutto ciò che hai in quella parte emotiva. 556 00:28:45,233 --> 00:28:48,936 In questo modo, non importa se impiegato o cosa, 557 00:28:48,936 --> 00:28:51,005 il pubblico capirà. 558 00:28:54,041 --> 00:28:55,076 Maestro. 559 00:28:55,076 --> 00:28:56,144 Sì? 560 00:28:56,144 --> 00:28:58,045 Sei un grande insegnante. 561 00:29:03,451 --> 00:29:07,522 Bene, iniziamo. 562 00:29:08,456 --> 00:29:10,024 "Avevi ragione! 563 00:29:11,592 --> 00:29:17,198 Non conta quanto siano 50 ryo, posso usarli in un lampo! 564 00:29:17,698 --> 00:29:19,767 Grazie per avermi illuso. 565 00:29:21,002 --> 00:29:25,573 Grazie a te, mi sono ripreso. E ora posso passare un Capodanno senza debiti. 566 00:29:26,574 --> 00:29:28,342 Grazie tanto. 567 00:29:30,178 --> 00:29:31,479 Sei una dea." 568 00:29:32,480 --> 00:29:34,115 "Non devi inchinarti." 569 00:29:34,715 --> 00:29:36,884 "Tieni, bevi." 570 00:29:36,884 --> 00:29:40,354 Credo che sarà in grado di finire oggi. 571 00:29:40,354 --> 00:29:43,057 - "Ho smesso di bere." - Eccolo lì. 572 00:29:43,758 --> 00:29:45,693 "Ho promesso di non bere più." 573 00:29:46,527 --> 00:29:50,231 "Va bene ora. Non sei più un uomo controllato dall'alcol." 574 00:29:55,837 --> 00:29:57,505 Chi è? È la parte migliore! 575 00:29:58,005 --> 00:29:59,440 Spegni quell'affare! 576 00:30:00,007 --> 00:30:01,709 Sta raccontando una storia. 577 00:30:01,709 --> 00:30:02,844 Pronto? 578 00:30:03,711 --> 00:30:04,579 Risponde? 579 00:30:04,579 --> 00:30:06,881 Che fai? Dovevamo vederci alle 16:30. 580 00:30:06,881 --> 00:30:08,916 Scusa, sono nel mezzo di uno spet... 581 00:30:10,218 --> 00:30:12,486 - Va fatto ora? - Certo! 582 00:30:12,486 --> 00:30:13,387 Basta! 583 00:30:13,387 --> 00:30:16,357 Solo noi due, strano. Il posto non è nemmeno aperto. 584 00:30:20,461 --> 00:30:21,495 È caduta la linea. 585 00:30:27,134 --> 00:30:28,002 Idiota. 586 00:30:28,569 --> 00:30:31,339 Mi dispiace. 587 00:30:31,839 --> 00:30:33,708 La prossima volta lo silenzio. 588 00:30:34,942 --> 00:30:36,377 Dov'ero quindi? 589 00:30:36,377 --> 00:30:38,045 "Va davvero bene?" 590 00:30:38,045 --> 00:30:39,647 Ma è ridicolo! 591 00:30:39,647 --> 00:30:41,115 L'hai sciupato. 592 00:30:42,550 --> 00:30:44,285 "No, non posso. 593 00:30:44,285 --> 00:30:47,788 Non berrò più alcol!" 594 00:30:47,788 --> 00:30:48,956 "Perché no?" 595 00:30:51,525 --> 00:30:55,496 Perché restituire ad Asakusa un portafoglio perso a Harajuku? 596 00:30:55,496 --> 00:30:59,066 Ho detto che forse l'avevo perso a Harajuku! 597 00:30:59,066 --> 00:31:01,435 Cioè, posso averlo perso ad Asakusa! 598 00:31:07,375 --> 00:31:09,911 Ho pessimi gusti in fatto di uomini! 599 00:31:11,245 --> 00:31:13,848 Almeno ne sei consapevole. 600 00:31:13,848 --> 00:31:16,284 Quando mi colpisce, m'innamoro 601 00:31:16,284 --> 00:31:18,986 che sia un vecchio o persino un bambino! 602 00:31:19,487 --> 00:31:24,091 E io? Mia moglie mi ha lasciato, quindi sono single. 603 00:31:25,393 --> 00:31:28,429 Divento possessiva e non riesco a trattenermi. 604 00:31:28,429 --> 00:31:31,232 Se non sono appiccicosa non mi pare una relazione. 605 00:31:31,232 --> 00:31:33,134 Mi piacciono le appiccicose. 606 00:31:33,134 --> 00:31:36,203 Cerca di capire! Se sei carino t'ignora! 607 00:31:36,203 --> 00:31:37,505 Ti piace il sesso? 608 00:31:38,005 --> 00:31:39,640 È persino più insensibile! 609 00:31:39,640 --> 00:31:42,810 La giusta dose. Senza sesso mi sento insicura. 610 00:31:42,810 --> 00:31:44,145 Ta-chan. 611 00:31:44,145 --> 00:31:46,213 - Ti amo! - Chi te l'ha chiesto? 612 00:31:46,213 --> 00:31:50,151 Sei giovane, perché attaccarti a uno solo? 613 00:31:50,151 --> 00:31:52,486 Che altro ti piace oltre agli uomini? 614 00:31:53,854 --> 00:31:54,689 Bere! 615 00:31:56,190 --> 00:31:58,459 Hai bevuto tanto da quando siamo qui. 616 00:31:59,527 --> 00:32:04,231 Bere, i ragazzi, i messaggi, il karaoke, Gli intoccabili, 617 00:32:04,732 --> 00:32:05,933 il budino al latte 618 00:32:07,068 --> 00:32:08,235 e i vestiti. 619 00:32:09,270 --> 00:32:10,504 Ah, i vestiti... 620 00:32:13,407 --> 00:32:18,079 Se ti piacciono i vestiti, immagina che siano il tuo ragazzo. 621 00:32:19,347 --> 00:32:21,382 Cosa? 622 00:32:21,382 --> 00:32:23,417 Ha detto "cosa"? 623 00:32:24,051 --> 00:32:26,020 È comprensibile, coi tuoi vestiti. 624 00:32:26,020 --> 00:32:28,823 Stai zitto ora! 625 00:32:28,823 --> 00:32:32,460 Ok, se un ragazzo ti ama davvero, 626 00:32:32,994 --> 00:32:35,696 non farà nulla per interferire con la tua vita. 627 00:32:35,696 --> 00:32:37,965 Non ti dirà mai di mollare il lavoro. 628 00:32:38,532 --> 00:32:41,335 - Davvero? - Se ne approfittano di te! 629 00:32:41,335 --> 00:32:44,271 Ti usano! Svegliati, il mondo va così. 630 00:32:44,271 --> 00:32:47,742 Esci con un ragazzo normale mentre lavori. 631 00:32:47,742 --> 00:32:49,143 Non sarà difficile. 632 00:32:49,944 --> 00:32:52,013 La mia testa lo sa, ma... 633 00:32:52,013 --> 00:32:56,917 Tieni, bevi. Se aspetti ancora, il ragazzo perfetto arriverà. 634 00:32:56,917 --> 00:33:01,288 Un ragazzo ricco e gentile che ti capirà. 635 00:33:01,288 --> 00:33:04,792 Esatto! Devo solo vivere la mia vita per incontrarlo! 636 00:33:04,792 --> 00:33:08,596 Il ragazzo perfetto che mi capisce, è gentile e ricco. 637 00:33:08,596 --> 00:33:10,998 - E sexy! - Non ho detto che deve esserlo. 638 00:33:10,998 --> 00:33:16,037 Mi hai aperto gli occhi! Capo, oggi mi sembri adulto! 639 00:33:16,037 --> 00:33:17,038 Un adulto pagherebbe... 640 00:33:17,038 --> 00:33:20,107 Zitto! La pagherò, prima o poi! 641 00:33:20,107 --> 00:33:23,611 Davvero! È così tirchio! Che stupido! 642 00:33:37,024 --> 00:33:38,125 Va bene. 643 00:33:42,163 --> 00:33:45,433 Mi dispiace 644 00:33:46,000 --> 00:33:47,868 di averti fatto venire con me. 645 00:33:47,868 --> 00:33:50,805 Non preoccuparti. Tutto è finito bene. 646 00:33:51,872 --> 00:33:52,940 Brindiamo. 647 00:33:53,941 --> 00:33:54,775 Cin cin! 648 00:34:02,083 --> 00:34:05,586 Volevo chiederti... 649 00:34:07,054 --> 00:34:07,922 Cosa? 650 00:34:10,124 --> 00:34:11,358 Perché non fai il rakugo? 651 00:34:14,762 --> 00:34:15,863 Ma smetti. 652 00:34:15,863 --> 00:34:18,299 Non lo dico perché sono ubriaco. 653 00:34:18,299 --> 00:34:21,469 Con lo Shibahama mi è venuta la pelle d'oca. 654 00:34:21,469 --> 00:34:24,038 Sembrava nuovo e il ritmo era veloce. 655 00:34:24,705 --> 00:34:26,373 Che spreco di talento. 656 00:34:26,874 --> 00:34:30,144 Ciao. Se non è Kotatsu... 657 00:34:31,445 --> 00:34:34,148 Ehi. Cosa fate? Bevete senza pagare? 658 00:34:35,149 --> 00:34:37,151 - Te l'ha chiesto il mio vecchio? - Ehi! 659 00:34:40,121 --> 00:34:44,725 Se torno a casa, il mio vecchio ripagherà il debito. 660 00:34:44,725 --> 00:34:46,894 E smetterai di essere uno yakuza. 661 00:34:46,894 --> 00:34:47,795 Non è... 662 00:34:47,795 --> 00:34:48,696 Scusa, ma... 663 00:34:49,930 --> 00:34:53,033 Non sono il tuo fratellino che ubbidisce al papà. 664 00:34:55,536 --> 00:34:56,370 Scusa. 665 00:35:00,841 --> 00:35:01,775 Sta bene? 666 00:35:04,678 --> 00:35:05,513 Sì. 667 00:35:06,046 --> 00:35:09,016 - Posso aiutarla? - Ho trovato un portafoglio. 668 00:35:09,583 --> 00:35:10,184 Cosa? 669 00:35:10,985 --> 00:35:11,719 Cosa? 670 00:35:12,319 --> 00:35:13,854 Posso vederlo? 671 00:35:16,123 --> 00:35:18,425 Agente, è il mio portafoglio! 672 00:35:19,026 --> 00:35:20,427 - Davvero? - Sì! 673 00:35:20,427 --> 00:35:23,397 Sono salvo! Grazie tante! 674 00:35:23,931 --> 00:35:26,333 Sarei stato nella merda senza! 675 00:35:27,401 --> 00:35:28,302 Grazie tante! 676 00:35:29,069 --> 00:35:32,506 Grazie davvero! Mi hai salvato la vita! 677 00:35:34,475 --> 00:35:35,309 Sai... 678 00:35:38,712 --> 00:35:40,147 Ti piace vendere vestiti? 679 00:35:41,448 --> 00:35:43,751 Certo! Lo faccio perché lo voglio. 680 00:35:44,318 --> 00:35:46,687 Capisco. Allora va bene. 681 00:35:50,558 --> 00:35:52,693 Che c'è? Sputa il rospo. 682 00:35:53,561 --> 00:35:54,428 Beh... 683 00:35:55,796 --> 00:36:00,067 Sei sempre così irritabile in negozio. 684 00:36:00,568 --> 00:36:03,637 Pensavo saresti fuggito dal rakugo. 685 00:36:05,139 --> 00:36:08,542 Dal rakugo o da tuo padre. 686 00:36:09,510 --> 00:36:10,578 Se sbaglio... 687 00:36:10,578 --> 00:36:13,180 Non è fantastico fare qualcosa che ami? 688 00:36:14,415 --> 00:36:15,249 Cosa? 689 00:36:17,785 --> 00:36:20,421 Se inizi a odiare ciò che un tempo amavi, 690 00:36:20,421 --> 00:36:22,523 devi trovare qualcosa di nuovo. 691 00:36:24,058 --> 00:36:27,361 Dovrei essere io a chiederti se ti piace il rakugo. 692 00:36:28,362 --> 00:36:30,497 - Lo faccio perché mi diverto. - È così? 693 00:36:31,031 --> 00:36:35,269 Credo tu l'abbia scoperto quando eri stufo di fare lo yakuza. 694 00:36:35,269 --> 00:36:36,870 È facile per te. 695 00:36:36,870 --> 00:36:39,707 Se fallisci, puoi tornare a fare lo yakuza. 696 00:36:39,707 --> 00:36:42,443 Non sei legato al tuo insegnante o capo. 697 00:36:43,244 --> 00:36:45,246 Per me è diverso. 698 00:36:46,247 --> 00:36:48,816 Diversamente da te, non farò stupidaggini. 699 00:36:49,316 --> 00:36:52,253 Se torno, devo essere pronto a impegnarmi a fondo. 700 00:36:52,753 --> 00:36:56,824 A dire il vero, uno yakuza come te non ce la farà. 701 00:37:17,077 --> 00:37:19,179 Che cavolo ne sai di me? 702 00:37:21,849 --> 00:37:25,653 Paga i danni! 703 00:37:37,231 --> 00:37:40,200 Non bastano! 704 00:37:48,542 --> 00:37:52,146 Oddio! Papà ha scorreggiato! 705 00:37:52,146 --> 00:37:53,814 Non sono stato io, ma Donta. 706 00:37:53,814 --> 00:37:55,482 Vediamo ora... 707 00:37:56,283 --> 00:38:00,387 No, mamma! Mangiamo tutti le stesse cose. Non senti la differenza. 708 00:38:01,622 --> 00:38:04,858 Che bella famiglia! Non ci divertiamo un sacco? 709 00:38:04,858 --> 00:38:06,994 Ora tocca a me! 710 00:38:11,031 --> 00:38:13,701 Quanto siete vicini? Dov'è Kotora? 711 00:38:14,201 --> 00:38:16,670 Credevo fosse con voi. 712 00:38:17,237 --> 00:38:19,406 Era venuto da te e non è tornato. 713 00:38:19,406 --> 00:38:20,207 Ah. 714 00:38:21,241 --> 00:38:22,710 Aspetta, stupido! 715 00:38:24,044 --> 00:38:26,580 - Che problema hai, attorucolo? - Sistemalo. 716 00:38:26,580 --> 00:38:27,781 Smettila, Donta. 717 00:38:27,781 --> 00:38:30,818 È casa mia quanto tua. 718 00:38:31,418 --> 00:38:35,022 Non te lo dico come attorucolo, ma come fratello maggiore. 719 00:38:35,022 --> 00:38:39,393 Ti do cinque secondi per sistemarlo. Cinque, quattro, tre... 720 00:38:41,362 --> 00:38:46,166 Che diavolo credi di fare? Jenga! 721 00:38:46,166 --> 00:38:49,203 - È successo qualcosa con Kotora? - Non ti riguarda. 722 00:38:49,203 --> 00:38:51,772 Mi riguarda. È uno dei miei allievi. 723 00:38:51,772 --> 00:38:52,806 Va bene? 724 00:38:52,806 --> 00:38:55,042 Non ti permetterò di fargli nulla. 725 00:38:56,210 --> 00:38:58,779 Gliene sono capitate tante, 726 00:38:59,847 --> 00:39:01,515 non come a te! 727 00:39:01,515 --> 00:39:02,416 Eh? 728 00:39:03,617 --> 00:39:05,219 Aveva solo dodici anni 729 00:39:06,320 --> 00:39:09,690 quando ha visto morire i genitori! 730 00:39:10,190 --> 00:39:13,260 Si sono suicidati per i debiti. 731 00:39:14,161 --> 00:39:17,064 È stato così traumatico che ha smesso di sorridere. 732 00:39:17,064 --> 00:39:18,499 Quando non sapeva dove andare, 733 00:39:19,666 --> 00:39:22,669 era senza genitori e soldi 734 00:39:23,937 --> 00:39:27,408 Shinjuku Ryuseikai l'ha preso sotto la sua ala. 735 00:39:28,542 --> 00:39:32,246 Non è diventato uno yakuza perché lo voleva. 736 00:39:33,280 --> 00:39:35,516 Non aveva scelta! 737 00:39:36,083 --> 00:39:37,751 Beh, quel ragazzo 738 00:39:40,254 --> 00:39:42,122 ha ascoltato le mie storie 739 00:39:44,191 --> 00:39:45,559 e ha sorriso! 740 00:39:46,460 --> 00:39:50,464 Ha riso e... ahi! 741 00:39:50,464 --> 00:39:52,933 Jenga? Puliamo. 742 00:39:53,434 --> 00:39:56,437 Ha detto addio al capo della sua banda, il suo salvatore. 743 00:39:57,271 --> 00:39:58,672 Ed è venuto qui dicendo 744 00:40:00,841 --> 00:40:03,377 che voleva fare il mio apprendista. 745 00:40:03,977 --> 00:40:04,812 Vedi... 746 00:40:05,679 --> 00:40:09,116 All'inizio l'ho respinto, perché mi pareva problematico. 747 00:40:11,051 --> 00:40:14,788 So di non essere una brava persona, 748 00:40:15,923 --> 00:40:17,591 ma lui non ascoltava. 749 00:40:18,692 --> 00:40:21,028 Se non è determinazione, non so cosa sia. 750 00:40:21,595 --> 00:40:23,430 È completamente diverso da te. 751 00:40:23,430 --> 00:40:26,600 I suoi sentimenti non sono immaturi! 752 00:40:27,501 --> 00:40:31,171 È così solo. 753 00:40:33,340 --> 00:40:37,678 Hai lasciato questa casa per stare da solo, 754 00:40:37,678 --> 00:40:39,746 ma talvolta torni. 755 00:40:40,414 --> 00:40:42,683 Fai il gradasso e ferisci gli altri, 756 00:40:42,683 --> 00:40:45,853 senza rendertene conto. 757 00:40:46,920 --> 00:40:48,355 Se continui così, 758 00:40:49,056 --> 00:40:51,792 alla fine sarai davvero 759 00:40:52,626 --> 00:40:55,496 ignorato da tutti. 760 00:40:56,930 --> 00:40:57,798 Ok? 761 00:40:59,967 --> 00:41:04,104 La fine della vita di un uomo solo è una morte solitaria. 762 00:41:06,039 --> 00:41:07,341 Come puoi... 763 00:41:07,341 --> 00:41:08,542 Cosa? 764 00:41:10,744 --> 00:41:13,380 Come puoi parlare così al tuo vero figlio? 765 00:41:21,288 --> 00:41:22,956 Un vero figlio 766 00:41:25,092 --> 00:41:27,561 non farebbe niente del genere al suo vero padre! 767 00:41:27,561 --> 00:41:29,329 Padre, smetti! 768 00:41:29,329 --> 00:41:30,397 Smetti! 769 00:41:30,397 --> 00:41:32,933 Fai piangere la mamma! 770 00:41:32,933 --> 00:41:34,968 Sayuri-chan. 771 00:41:34,968 --> 00:41:37,070 Oh, no! Mi dispiace! 772 00:41:37,070 --> 00:41:42,576 Ti ho detto di non far piangere Sayuri-chan! 773 00:41:43,076 --> 00:41:46,213 - Non sono stato io! - Chi l'ha fatta piangere? 774 00:41:46,213 --> 00:41:48,081 Chi l'ha fatta piangere? 775 00:41:48,081 --> 00:41:49,216 Eh? 776 00:41:53,053 --> 00:41:54,454 Ryuhei? 777 00:41:55,856 --> 00:41:56,590 Scusa. 778 00:41:56,590 --> 00:41:58,592 - Ryuhei? - È svenuto. 779 00:41:58,592 --> 00:42:00,994 - Ho usato troppa forza. - Aiutami. 780 00:42:02,663 --> 00:42:03,830 Mi dispiace! 781 00:42:03,830 --> 00:42:06,733 Capo! Finalmente l'ho trovato! 782 00:42:06,733 --> 00:42:07,534 Sì. 783 00:42:07,534 --> 00:42:13,040 È bello e brilla tutto. È incredibile. 784 00:42:13,040 --> 00:42:15,742 - Bene. - È grazie a te. 785 00:42:15,742 --> 00:42:18,211 - Che c'è? - Non stavi ascoltando? 786 00:42:18,211 --> 00:42:20,347 - Non hai detto nulla. - Me ne vado. 787 00:42:20,347 --> 00:42:21,214 Cosa? 788 00:42:21,214 --> 00:42:24,484 Ho trovato quel ragazzo ricco e sexy! È un po' ribelle. 789 00:42:24,484 --> 00:42:27,087 Ha un giubbotto con una tigre e un drago dietro. 790 00:42:27,087 --> 00:42:28,455 Piano. 791 00:42:30,591 --> 00:42:31,425 Che giubbotto? 792 00:42:31,425 --> 00:42:35,329 Che diavolo facciamo? 793 00:42:39,366 --> 00:42:40,200 Cosa c'è? 794 00:42:40,200 --> 00:42:44,538 Che dovremmo fare, Tora? È terribile. 795 00:42:44,538 --> 00:42:47,374 Tora! Credevo di averti detto di controllarlo. 796 00:42:49,142 --> 00:42:52,312 Che diavolo hai fatto? 797 00:42:57,284 --> 00:43:00,020 Le previsioni del capo si sono avverate. 798 00:43:02,255 --> 00:43:04,591 Cosa facevi? 799 00:43:07,027 --> 00:43:10,631 Stupido. 800 00:43:11,431 --> 00:43:12,799 La guida turistica... 801 00:43:13,834 --> 00:43:15,202 Cosa? 802 00:43:15,202 --> 00:43:17,237 Sono tutti i miei ragazzi. 803 00:43:17,237 --> 00:43:21,408 Ehi! Chi credi di essere a far tatuare tutti questi ragazzi per te? 804 00:43:21,408 --> 00:43:25,345 Ok, alla vostra destra c'è il Fujin. 805 00:43:25,345 --> 00:43:26,513 A sinistra c'è... 806 00:43:28,015 --> 00:43:28,849 Il cantastorie? 807 00:43:28,849 --> 00:43:30,117 Zitta e vieni con me! 808 00:43:30,117 --> 00:43:33,253 - Sto lavorando. - Vieni qui. 809 00:43:52,072 --> 00:43:54,241 {\an8}CAFFETTERIA YOSHIKO 810 00:43:54,241 --> 00:43:58,679 Non riuscivo a scordare la mia vita a Tokyo. 811 00:44:00,013 --> 00:44:03,150 Mi vergogno ad ammettere che dovevo tornare. 812 00:44:04,051 --> 00:44:08,522 Mio marito s'innervosisce quando sono a casa 813 00:44:09,056 --> 00:44:11,591 e non voglio tornare a fare l'hostess. 814 00:44:12,092 --> 00:44:14,528 Perché farei sempre impazzire gli uomini. 815 00:44:15,495 --> 00:44:21,435 I giovani non fanno tour sull'autobus. E sono abituata a gestire gli anziani... 816 00:44:21,435 --> 00:44:24,137 Non m'interessa come sei diventata una guida. 817 00:44:26,373 --> 00:44:28,508 Come diavolo vi siete conosciuti? 818 00:44:28,508 --> 00:44:29,576 Nel tour! 819 00:44:29,576 --> 00:44:30,677 Sì, nel tour! 820 00:44:31,445 --> 00:44:32,846 Vieni fuori un attimo. 821 00:44:32,846 --> 00:44:35,816 Sono così felice di non aver tenuto il portafoglio. 822 00:44:36,383 --> 00:44:38,785 Dio deve avermi ricompensata. 823 00:44:38,785 --> 00:44:40,854 Dev'essersi dispiaciuto per me. 824 00:44:40,854 --> 00:44:42,723 Hai preso il suo numero? 825 00:44:42,723 --> 00:44:45,392 No, ma gli ho dato la mail. 826 00:44:45,392 --> 00:44:46,727 Ti ha scritto? 827 00:44:46,727 --> 00:44:47,894 Non ancora. 828 00:44:49,362 --> 00:44:50,564 Sicura di non averlo... 829 00:44:52,599 --> 00:44:54,101 sognato? 830 00:44:54,101 --> 00:44:54,835 Che? 831 00:44:54,835 --> 00:44:57,237 Pensalo come un sogno e dimenticalo. 832 00:44:57,237 --> 00:44:59,172 Cosa? Ma lei è lì! 833 00:44:59,172 --> 00:45:01,441 Eri ubriaca ieri sera. 834 00:45:01,441 --> 00:45:04,911 Parlavamo di ragazzi, ecco perché hai fatto quel sogno. 835 00:45:06,947 --> 00:45:11,351 Non essere stupido! Mi ha dato la mano! 836 00:45:11,351 --> 00:45:13,253 Ti dico che è stato un sogno! 837 00:45:14,287 --> 00:45:17,023 E il portafoglio? L'ho trovato qui! 838 00:45:17,023 --> 00:45:18,959 L'hai riportato alla polizia, 839 00:45:18,959 --> 00:45:22,162 ma poi hai sognato il ragazzo col giubbotto. 840 00:45:22,696 --> 00:45:23,530 Ma no! 841 00:45:23,530 --> 00:45:25,899 Ricordi come sei tornata a casa da lì? 842 00:45:28,101 --> 00:45:28,935 Mmm... 843 00:45:28,935 --> 00:45:31,104 Vedi! Te lo dicevo che era un sogno! 844 00:45:31,671 --> 00:45:35,642 Questo ti succede a pensare sempre ai ragazzi! 845 00:45:36,409 --> 00:45:38,378 Torna al lavoro! 846 00:45:38,378 --> 00:45:40,347 Metti fuori questi vestitacci. 847 00:45:41,581 --> 00:45:42,949 Sarà un tesoro, 848 00:45:43,450 --> 00:45:46,753 ma proprio per questo tanti ragazzi le stanno dietro. 849 00:45:47,354 --> 00:45:49,689 Come i piccioni sono attirati dal mangime. 850 00:45:50,524 --> 00:45:52,192 Sei uno di quei piccioni. 851 00:45:53,026 --> 00:45:53,960 Fratello... 852 00:45:55,495 --> 00:45:58,064 Conosco altri cinque ragazzi, anzi sei, 853 00:45:58,064 --> 00:46:00,867 che hanno il tuo stesso tatuaggio. 854 00:46:02,269 --> 00:46:06,006 Vuoi essere un piccione, eh, Ginjiro? 855 00:46:07,641 --> 00:46:09,476 Non sei come me. 856 00:46:09,476 --> 00:46:11,812 Sei l'erede di Shinjuku Ryuseikai. 857 00:46:13,446 --> 00:46:17,017 Te lo dico da fratello maggiore. Non fare quello 858 00:46:18,285 --> 00:46:21,755 che è comandato a bacchetta da una donna. Fa' il contrario. 859 00:46:28,461 --> 00:46:29,396 Chiaro. 860 00:46:29,396 --> 00:46:30,730 Bene. 861 00:46:46,847 --> 00:46:47,881 Dov'è Gin-chan? 862 00:46:48,615 --> 00:46:49,816 L'ho mandato via. 863 00:46:51,351 --> 00:46:55,055 Scusa, ma non lascio che gli giri intorno una donna misteriosa. 864 00:46:55,622 --> 00:46:56,756 Che intendi? 865 00:46:57,424 --> 00:46:58,491 Lui è uno yakuza 866 00:46:58,992 --> 00:47:01,261 e il futuro capo del nostro gruppo. 867 00:47:01,928 --> 00:47:04,431 Sono il loro tirapiedi e il suo "educatore". 868 00:47:05,665 --> 00:47:06,533 Chiaro? 869 00:47:06,533 --> 00:47:07,834 Non vederlo più. 870 00:47:07,834 --> 00:47:10,103 Fai il possessivo con me? 871 00:47:10,103 --> 00:47:12,205 Possessivo con te? 872 00:47:12,205 --> 00:47:15,642 Lui non m'interessa. Quando posso vederti di nuovo? 873 00:47:19,813 --> 00:47:22,349 - Me? - Sì, te. Quando? 874 00:47:22,349 --> 00:47:25,785 Che intendi con quando? Non abbiamo parlato d'incontrarci! 875 00:47:25,785 --> 00:47:27,554 Qual è il tuo numero? 876 00:47:27,554 --> 00:47:28,622 Che ti succede? 877 00:47:29,856 --> 00:47:31,124 Qual è? 878 00:47:31,124 --> 00:47:32,692 Dimmelo! 879 00:47:33,260 --> 00:47:34,294 Qual è? 880 00:47:51,344 --> 00:47:54,247 Tigre, jirettaiga! 881 00:48:00,253 --> 00:48:03,089 Una commedia per voi. 882 00:48:03,723 --> 00:48:05,992 Prima che inizi, spegnete il... 883 00:48:05,992 --> 00:48:07,494 Non dircelo! 884 00:48:07,494 --> 00:48:09,896 {\an8}KOTORA 885 00:48:12,565 --> 00:48:17,237 C'era una volta un giovane negoziante di nome Ryu. 886 00:48:17,237 --> 00:48:18,571 Ve lo ricordate? 887 00:48:19,406 --> 00:48:21,608 Lo stupido che si è inciso 888 00:48:21,608 --> 00:48:24,577 il nome di una streghetta sulla pelle. 889 00:48:25,245 --> 00:48:28,715 C'era una ragazza di nome Risa che lavorava al suo negozio. 890 00:48:29,316 --> 00:48:32,886 Una brava ragazza, ma incline a innamorarsi in un attimo. 891 00:48:32,886 --> 00:48:36,523 Chiunque la trovi attraente la frega, 892 00:48:36,523 --> 00:48:38,091 sia vecchio che bambino. 893 00:48:38,091 --> 00:48:42,729 Per caso ha incontrato uno yakuza di nome Ginjiro, 894 00:48:43,229 --> 00:48:45,298 una vecchia conoscenza di Ryu. 895 00:48:45,298 --> 00:48:46,066 NESSUNA MAIL 896 00:48:46,066 --> 00:48:49,135 Ryu ha pensato che Risa avrebbe scordato del lavoro, 897 00:48:49,135 --> 00:48:52,305 per cui l'ha convinta che fosse un incubo. 898 00:48:52,872 --> 00:48:55,108 Mi sa che avevi ragione, capo. 899 00:48:55,108 --> 00:48:55,842 Cosa? 900 00:48:55,842 --> 00:48:57,911 Era solo un sogno, vero? 901 00:49:00,246 --> 00:49:03,550 Ho deciso di crederci. Per un po' starò lontana dagli uomini. 902 00:49:04,718 --> 00:49:08,722 È ora di tornare al lavoro! Dove la metto, capo? 903 00:49:09,723 --> 00:49:10,423 Là. 904 00:49:10,423 --> 00:49:11,157 Ok! 905 00:49:12,559 --> 00:49:16,463 Capo, domani è giornata d'inventario, vero? Darò una mano. 906 00:49:17,063 --> 00:49:17,831 Bene. 907 00:49:17,831 --> 00:49:18,565 Ah! 908 00:49:19,366 --> 00:49:22,268 Benvenuto! Mi dica se trova qualcosa che le piace. 909 00:49:22,268 --> 00:49:23,503 Può provarle. 910 00:49:25,138 --> 00:49:30,543 Lavorava così sodo ora che Ryu ci è rimasto male. 911 00:49:31,077 --> 00:49:32,979 Capo, in merito alla vendita... 912 00:49:32,979 --> 00:49:35,015 Basta con questo "capo"! 913 00:49:40,754 --> 00:49:43,990 - Cosa fai, capo? - Bada al negozio quando non ci sono! 914 00:49:43,990 --> 00:49:48,128 Ryu ha deciso di andare da Ginjiro per trattare. 915 00:49:50,230 --> 00:49:52,599 Hai detto che avresti comprato tutto. 916 00:49:52,599 --> 00:49:53,767 Sì. 917 00:49:53,767 --> 00:49:56,436 Hai detto che li volevi e li avresti comprati. 918 00:49:56,436 --> 00:49:58,038 Non ho mai detto questo. 919 00:49:58,671 --> 00:50:02,475 Non sei il figlio di Donbei? 920 00:50:04,444 --> 00:50:07,180 Compra tutto! Te li do per 100.000 yen. 921 00:50:08,448 --> 00:50:09,582 Comprali, per favore. 922 00:50:10,617 --> 00:50:13,453 - Anche tu! - Chi vuole questi vestitacci? 923 00:50:13,453 --> 00:50:16,689 Non so che sia successo tra te e mio figlio, 924 00:50:16,689 --> 00:50:19,492 ma il tuo vecchio mi deve quattro milioni di yen! 925 00:50:19,492 --> 00:50:22,162 - Perché dovrei comprarli? - Mio padre non c'entra! 926 00:50:22,162 --> 00:50:23,897 Parlo subito con tuo figlio. 927 00:50:23,897 --> 00:50:25,031 Quello... 928 00:50:25,031 --> 00:50:25,932 Cosa? 929 00:50:28,435 --> 00:50:30,003 Oh, questo? 930 00:50:31,237 --> 00:50:33,139 Pensavo che fosse forte. 931 00:50:35,008 --> 00:50:35,842 Capisco. 932 00:50:40,747 --> 00:50:41,581 Ci vediamo. 933 00:50:41,581 --> 00:50:42,882 Aspetta, i soldi? 934 00:50:44,150 --> 00:50:45,051 Ah, sì. 935 00:50:46,920 --> 00:50:49,322 Voglio che li porti dopo al negozio. 936 00:50:49,923 --> 00:50:52,459 - Perché? - C'è una busta nella borsa. 937 00:50:54,027 --> 00:50:55,695 Metticela e portamela. 938 00:50:57,931 --> 00:51:01,835 Senza sapere che succedeva, Ginjiro ha portato la busta 939 00:51:01,835 --> 00:51:03,937 con i 100.000 yen in negozio. 940 00:51:03,937 --> 00:51:05,071 "Scusate!" 941 00:51:05,071 --> 00:51:06,039 Benvenuto! 942 00:51:07,574 --> 00:51:09,909 Oh, lavori qui? 943 00:51:13,046 --> 00:51:17,150 Il proprietario del negozio mi ha fatto comprare un sacco di vestiti ieri. 944 00:51:19,152 --> 00:51:21,554 Ecco i soldi. 945 00:51:21,554 --> 00:51:23,089 STIPENDIO DI FEBBRAIO 946 00:51:24,724 --> 00:51:26,259 Non capisco. 947 00:51:28,661 --> 00:51:29,496 Aspetterò 948 00:51:31,297 --> 00:51:32,599 la tua e-mail. 949 00:51:32,599 --> 00:51:34,334 Posso aspettare a lungo. 950 00:51:35,468 --> 00:51:36,302 È vero. 951 00:51:37,270 --> 00:51:39,272 Di solito gli uomini mi controllano. 952 00:51:42,142 --> 00:51:45,278 Ma che dico? 953 00:51:47,981 --> 00:51:49,682 Grazie dell'acquisto! 954 00:51:52,819 --> 00:51:54,521 Puoi ridarmi la tua e-mail? 955 00:51:55,855 --> 00:51:56,656 Eh? 956 00:51:56,656 --> 00:51:59,759 L'ultima volta eri ubriaca, vero? 957 00:52:00,894 --> 00:52:02,195 Non si legge. 958 00:52:08,168 --> 00:52:09,002 Ok! 959 00:52:09,002 --> 00:52:12,572 Una donna che vuol essere controllata e un uomo che vuole controllare. 960 00:52:12,572 --> 00:52:15,708 Non c'è criterio migliore! 961 00:52:16,543 --> 00:52:21,514 Assumere una brava giovane senza pagarla è crudele. 962 00:52:21,514 --> 00:52:25,585 Ryu decise quindi di offrirgli una ricca col... 963 00:52:25,585 --> 00:52:27,120 Ordina ciò che vuoi! 964 00:52:27,120 --> 00:52:28,555 Offro io stasera. 965 00:52:31,524 --> 00:52:32,392 Mmm... Risa. 966 00:52:32,392 --> 00:52:33,293 Eh? 967 00:52:35,962 --> 00:52:39,098 Il mio amico ha un negozio a Shibuya. 968 00:52:39,098 --> 00:52:40,567 Importa merci 969 00:52:40,567 --> 00:52:42,869 e sono a corto di personale. 970 00:52:42,869 --> 00:52:43,636 Se vuoi... 971 00:52:43,636 --> 00:52:45,205 Non me ne vado. 972 00:52:45,838 --> 00:52:49,342 Voglio lavorare ancora al Dragon Soda. Mi piacciono i vestiti. 973 00:52:51,945 --> 00:52:53,947 - Posso avere uno shochu? - Ok. 974 00:52:55,882 --> 00:52:59,485 Scusate, devo andare a uno spettacolo. 975 00:52:59,485 --> 00:53:01,221 Voi bevete quel che volete. 976 00:53:01,221 --> 00:53:04,524 C'è un'apertura che non posso perdere. 977 00:53:10,296 --> 00:53:11,130 Mi spiace. 978 00:53:11,130 --> 00:53:12,098 Per cosa? 979 00:53:12,865 --> 00:53:17,503 Per molte cose. Devo scusarmi prima che mi ripicchino. 980 00:53:17,503 --> 00:53:20,673 "Io? Picchiarti, capo? 981 00:53:20,673 --> 00:53:23,977 Non essere sciocco! Mi romperei la mano!" 982 00:53:23,977 --> 00:53:27,714 Ti sono debitrice per avermi fatto conoscere Gin-gin. 983 00:53:28,248 --> 00:53:30,283 Senza il tuo trucchetto, 984 00:53:31,017 --> 00:53:34,153 sarei stata di nuovo appiccicosa. 985 00:53:35,588 --> 00:53:39,092 Mi sarei fatta odiare da Gin-gin. 986 00:53:40,260 --> 00:53:41,995 "Sei un dio. 987 00:53:42,562 --> 00:53:45,164 Grazie per il tuo trucchetto!" 988 00:53:46,666 --> 00:53:49,569 Non conta quanto sia sexy Gin-gin, 989 00:53:50,336 --> 00:53:52,672 andrebbe tutto in fumo se mi odiasse. 990 00:53:53,906 --> 00:53:56,909 Lo apprezzerò molto, così stavolta non se ne andrà. 991 00:53:58,811 --> 00:54:01,648 Cioè, farò sì che mi apprezzi. 992 00:54:04,150 --> 00:54:05,018 Risa. 993 00:54:07,987 --> 00:54:09,155 Lo chiami Gin-gin? 994 00:54:09,155 --> 00:54:11,291 Sì, lo chiamo Gin-gin! 995 00:54:11,958 --> 00:54:12,792 Capisco. 996 00:54:15,561 --> 00:54:18,564 Capisco! Ok! Beviamo! 997 00:54:22,935 --> 00:54:23,770 Bene! 998 00:54:30,109 --> 00:54:31,744 Ma no, non bevo. 999 00:54:31,744 --> 00:54:32,645 Perché? 1000 00:54:32,645 --> 00:54:34,914 "Non voglio che ridiventi un sogno." 1001 00:54:45,692 --> 00:54:48,761 Bravo, Yakuza! 1002 00:55:15,455 --> 00:55:17,890 Ehi, ti sei perso una piuma di piccione. 1003 00:55:20,893 --> 00:55:21,894 Ehi! 1004 00:55:25,832 --> 00:55:28,334 Lavoro qui da quando mi ha presentato Kotora. 1005 00:55:28,334 --> 00:55:29,535 Davvero? 1006 00:55:30,136 --> 00:55:31,971 Vedi di ripagare il debito! 1007 00:55:35,608 --> 00:55:37,043 Aspetta! 1008 00:55:37,043 --> 00:55:39,479 Gin-gin! Aspettami! 1009 00:55:39,479 --> 00:55:41,280 Sei troppo lenta! 1010 00:55:41,280 --> 00:55:43,883 Ecco i tuoi spaghetti al ragù! 1011 00:55:45,284 --> 00:55:46,919 Bene, Kotora, 1012 00:55:47,453 --> 00:55:51,791 hai sovvertito la forma originale di Shibahama, 1013 00:55:51,791 --> 00:55:55,595 ma al pubblico è piaciuta. Direi che va bene. 1014 00:55:57,196 --> 00:55:58,097 Grazie. 1015 00:55:59,932 --> 00:56:03,836 Ecco i soldi per la lezione di questo mese. 1016 00:56:03,836 --> 00:56:06,606 Ok, grazie. 1017 00:56:11,511 --> 00:56:13,479 Bene. Sono tutti. 1018 00:56:21,154 --> 00:56:24,390 Grazie. Lo ripagherò. 1019 00:56:24,390 --> 00:56:26,025 Puoi metterli in una busta? 1020 00:56:26,626 --> 00:56:29,195 Sì, ricorderò di prepararla la prossima volta. 1021 00:56:29,195 --> 00:56:33,566 Lo farò. Mi dispiace. La lascerò qui. 1022 00:56:37,403 --> 00:56:40,206 Bene, Kotora, quel negoziante 1023 00:56:40,206 --> 00:56:42,074 di nome Ryu che è venuto... 1024 00:56:42,074 --> 00:56:43,543 Non ti riguarda! 1025 00:56:43,543 --> 00:56:44,677 Ancora il mio esattore? 1026 00:56:54,954 --> 00:56:58,524 Ho sentito che il tuo Shibahama è andato bene. Me l'ha detto Risa. 1027 00:57:00,560 --> 00:57:02,295 Sì, credo si possa dire così. 1028 00:57:02,295 --> 00:57:03,362 Sono felice per te. 1029 00:57:04,397 --> 00:57:05,498 Sì, grazie. 1030 00:57:08,868 --> 00:57:10,870 Devo scusarmi per l'ultima volta. 1031 00:57:11,370 --> 00:57:13,139 - Non lo sapevo. - Tranquillo. 1032 00:57:13,139 --> 00:57:14,040 Ci vediamo. 1033 00:57:14,040 --> 00:57:17,176 Che fretta c'è? 1034 00:57:18,611 --> 00:57:22,548 Che strano, siamo davanti a un hotel a ore. 1035 00:57:22,548 --> 00:57:23,549 TALENTO DA STAR 1036 00:57:25,184 --> 00:57:26,219 Tora-chan! 1037 00:57:28,955 --> 00:57:31,390 Ci conosciamo già? 1038 00:59:35,014 --> 00:59:38,985 {\an8}Sottotitoli: Paola Dentifrigi