1 00:00:13,723 --> 00:00:16,459 Hello! My name is Donta, not to be mistaken with Don Tacos. 2 00:00:16,459 --> 00:00:18,127 It's Don! 3 00:00:18,127 --> 00:00:19,962 One, two, Sheila E. 4 00:00:23,800 --> 00:00:25,568 It's so nice and quiet here. 5 00:00:25,568 --> 00:00:26,803 Like Den-en-chofu. 6 00:00:28,371 --> 00:00:29,839 Well then... 7 00:00:31,174 --> 00:00:35,144 Here in the rakugo group, we have an odd pupil named Kotora. 8 00:00:35,144 --> 00:00:36,112 Let me be your pupil! 9 00:00:36,112 --> 00:00:38,448 He's actually a yakuza, 10 00:00:38,448 --> 00:00:42,151 but he decided to work as an apprentice under Master Donbei. 11 00:00:42,985 --> 00:00:45,521 What the hell do you know about my life? 12 00:00:45,521 --> 00:00:48,491 He's a man with a bit of a complicated past... 13 00:00:49,058 --> 00:00:50,660 But men are quite simple. 14 00:00:51,160 --> 00:00:53,729 When they see a hot woman, they turn into animals! 15 00:00:53,729 --> 00:00:56,732 Their brains shrink down to the size of a T-Rex's. 16 00:00:57,767 --> 00:01:00,403 If they see a hole, they just want to stick it in! 17 00:01:01,170 --> 00:01:03,539 Oh? Have we met before? 18 00:01:04,807 --> 00:01:09,245 Ryuji and Toraji finally buried the hatchet, but not for long! 19 00:01:09,245 --> 00:01:11,781 And that's where we ended the story before. 20 00:01:14,250 --> 00:01:16,119 It seems I have some time left over. 21 00:01:16,119 --> 00:01:17,820 Well, here's a short story! 22 00:01:17,820 --> 00:01:21,090 "Mother, how are babies born?" 23 00:01:21,090 --> 00:01:24,660 "You see, a stork brings them over." 24 00:01:24,660 --> 00:01:26,729 "Then how are storks born?" 25 00:01:26,729 --> 00:01:30,967 "Former Giants player Kono brings them." 26 00:01:31,467 --> 00:01:33,469 Don, don, don! A sacrifice bunt! 27 00:01:34,237 --> 00:01:35,071 Huh? 28 00:01:42,378 --> 00:01:43,212 Tiger and Drag-- 29 00:01:51,287 --> 00:01:52,321 {\an8}MANJU KOWAI EPISODE 30 00:01:52,321 --> 00:01:55,591 {\an8}He's so cute, I could just eat him up! 31 00:01:55,591 --> 00:01:57,360 {\an8}You'd be so delicious! 32 00:01:57,360 --> 00:02:00,763 Hey! I'm scared because you look like you'd really eat him! 33 00:02:00,763 --> 00:02:02,698 Have you decided on a name yet? 34 00:02:03,933 --> 00:02:08,037 We have Donta, Donkichi, Dontsuku, Donburi. What was your name again? 35 00:02:08,037 --> 00:02:08,938 It's Udon, sir! 36 00:02:09,572 --> 00:02:10,506 How silly! 37 00:02:11,240 --> 00:02:12,542 Well, you can be Ten-don! 38 00:02:12,542 --> 00:02:14,644 He's already planning to make him a rakugoka! 39 00:02:14,644 --> 00:02:17,747 You'll be the 3rd generation to take over the family business. 40 00:02:18,514 --> 00:02:19,549 Right, Donta? 41 00:02:20,216 --> 00:02:21,050 Donta? 42 00:02:25,922 --> 00:02:28,824 Ryu-chan, Father wants to know what we'll name him. 43 00:02:28,824 --> 00:02:29,725 Oh! 44 00:02:30,426 --> 00:02:33,229 You better hurry, or they'll name him Ten-don. 45 00:02:33,996 --> 00:02:34,830 That's fine. 46 00:02:35,698 --> 00:02:37,767 No, it's not! Hold on a second! 47 00:02:37,767 --> 00:02:39,402 Master! You can't! 48 00:02:43,239 --> 00:02:44,640 {\an8}POLL FOR WOMEN 49 00:02:44,640 --> 00:02:45,942 {\an8}CELEBRITY YOU WOULDN'T SLEEP WITH 50 00:02:45,942 --> 00:02:47,276 {\an8}#1 HAYASHIYATE DONTA 51 00:02:47,276 --> 00:02:49,078 He took Degawa's spot. 52 00:02:49,078 --> 00:02:52,782 Master! We didn't decide if Taro will become a storyteller yet! 53 00:02:52,782 --> 00:02:55,751 Taro? That's such an ordinary name. 54 00:02:55,751 --> 00:02:58,421 We thought too hard, so it ended up being normal. 55 00:02:58,421 --> 00:03:00,690 At one point, we thought of naming him Mozart! 56 00:03:00,690 --> 00:03:04,360 Sayuri-chan, there has been so much good news. 57 00:03:04,360 --> 00:03:07,997 A new grandchild, Donkichi being promoted to headliner... 58 00:03:07,997 --> 00:03:08,798 What? 59 00:03:08,798 --> 00:03:11,767 Last night, we received a call from the association. 60 00:03:11,767 --> 00:03:13,536 They're going to promote Donkichi. 61 00:03:14,036 --> 00:03:14,870 I see. 62 00:03:15,404 --> 00:03:19,141 - That was unexpected... - I'm sorry. 63 00:03:19,141 --> 00:03:22,178 Not at all! Become a headliner or anything you wish! 64 00:03:22,178 --> 00:03:24,413 When will it be announced? I'll open for you. 65 00:03:24,413 --> 00:03:25,348 Dear... 66 00:03:26,115 --> 00:03:29,986 With a chubby Woody Allen headlining, we wouldn't be able to fill the theater! 67 00:03:29,986 --> 00:03:32,288 I, the prince of rakugo, will liven things up! 68 00:03:32,288 --> 00:03:36,425 Did you hear? Donta's doing rakugo. Amazing. 69 00:03:38,127 --> 00:03:38,995 Yo! 70 00:03:39,495 --> 00:03:41,864 I heard you've got a new boyfriend. 71 00:03:41,864 --> 00:03:44,533 To tell you the truth, I'm the one spreading it. 72 00:03:44,533 --> 00:03:48,037 How nice! I should dress up and find myself a girl, too! 73 00:03:48,037 --> 00:03:48,938 Hey! 74 00:03:49,472 --> 00:03:51,307 Whoa! I thought they were mannequins! 75 00:03:52,074 --> 00:03:53,709 Why the hell are you mad? 76 00:03:54,210 --> 00:03:55,544 I'm not mad. 77 00:03:55,544 --> 00:03:56,746 You are. 78 00:03:56,746 --> 00:03:59,181 I'm mad because you keep saying I'm mad when I'm not! 79 00:03:59,181 --> 00:04:00,383 So you are mad! 80 00:04:00,383 --> 00:04:01,651 I'm not mad! 81 00:04:01,651 --> 00:04:04,854 Calm down, guys! Both of you seem plenty mad to me. 82 00:04:04,854 --> 00:04:06,022 Come here, Chibi. 83 00:04:07,523 --> 00:04:08,858 What? 84 00:04:09,725 --> 00:04:11,861 You took my Megumi-chan? 85 00:04:11,861 --> 00:04:14,263 Oh! You're mad about Megumi? 86 00:04:14,263 --> 00:04:16,365 You just realized that? And I'm not mad! 87 00:04:16,365 --> 00:04:18,034 Nothing's going on between us. 88 00:04:18,034 --> 00:04:19,201 You haven't done it yet? 89 00:04:19,201 --> 00:04:20,503 We already did it twice. 90 00:04:22,104 --> 00:04:24,740 He never asked how many times! 91 00:04:24,740 --> 00:04:25,975 Just a moment. 92 00:04:26,575 --> 00:04:31,147 Hello? Torachi? I'm at the Tokyo Tower right now for work! 93 00:04:31,881 --> 00:04:35,685 Yup! I'm on my break. Want to have dinner later tonight? 94 00:04:35,685 --> 00:04:38,888 Hey! Quit calling me over stupid stuff like that! 95 00:04:39,522 --> 00:04:41,724 Huh? What's your problem? 96 00:04:42,224 --> 00:04:44,960 What? Don't act like you're my girlfriend. 97 00:04:46,262 --> 00:04:48,097 All right. I'll see you later. 98 00:04:49,899 --> 00:04:50,733 Where were we? 99 00:04:52,134 --> 00:04:53,402 Forget it. 100 00:04:53,402 --> 00:04:55,338 Are you giving up? 101 00:04:55,938 --> 00:05:00,376 You're letting a guy like this steal that girl with nice, long legs? 102 00:05:00,376 --> 00:05:02,645 You're way funnier than this guy. 103 00:05:03,913 --> 00:05:05,981 It doesn't matter if I'm funny. 104 00:05:06,482 --> 00:05:10,653 A sense of humor is meaningless to women! 105 00:05:11,354 --> 00:05:12,188 What? 106 00:05:12,788 --> 00:05:13,856 You like her? 107 00:05:14,623 --> 00:05:17,360 So why the hell did you get involved with her? 108 00:05:17,360 --> 00:05:18,894 Why didn't you all just do her? 109 00:05:19,595 --> 00:05:22,698 A few drinks and dinner is all you need, right? 110 00:05:22,698 --> 00:05:25,401 - Don't talk and just do. - Say something! 111 00:05:26,469 --> 00:05:27,570 I can't... 112 00:05:28,070 --> 00:05:30,906 Our brains work differently, so I don't know what to say. 113 00:05:30,906 --> 00:05:33,342 Did I do something wrong? 114 00:05:35,678 --> 00:05:38,814 Sorry. I won't do it anymore if you love Megumi-- 115 00:05:38,814 --> 00:05:40,950 I told you I don't love her. 116 00:05:40,950 --> 00:05:42,618 When did I ever say that? 117 00:05:42,618 --> 00:05:44,120 It's pretty obvious! 118 00:05:44,120 --> 00:05:46,622 I'd tell you if I really love her! 119 00:05:46,622 --> 00:05:47,923 Just leave me alone! 120 00:05:50,393 --> 00:05:51,060 Hey! 121 00:05:51,827 --> 00:05:54,363 - What're you doing here? - Why did you come here? 122 00:05:55,297 --> 00:05:59,268 Hey! Wait a minute! It's been a while, right? 123 00:05:59,835 --> 00:06:03,639 It's good for brothers to chat once in a while. 124 00:06:04,373 --> 00:06:07,443 If you feel uncomfortable, Kotora and I will help. 125 00:06:07,443 --> 00:06:08,077 I'm going. 126 00:06:08,077 --> 00:06:10,079 - What? - I still have my yakuza duties. 127 00:06:10,780 --> 00:06:12,348 See you guys later. 128 00:06:18,888 --> 00:06:19,722 Sit down. 129 00:06:21,857 --> 00:06:22,525 All right. 130 00:06:24,260 --> 00:06:25,594 - Good evening! - Hey! 131 00:06:25,594 --> 00:06:29,165 Hey Ginjiro, what's Hyuga been up to lately? 132 00:06:29,165 --> 00:06:30,065 What? 133 00:06:31,000 --> 00:06:34,069 He hasn't been in the office and isn't picking up his phone. 134 00:06:34,570 --> 00:06:35,838 You didn't hear? 135 00:06:35,838 --> 00:06:36,839 What? 136 00:06:36,839 --> 00:06:37,907 He got married. 137 00:06:39,041 --> 00:06:44,046 And she's only 18! Only graduated high school in the Spring. 138 00:06:44,046 --> 00:06:45,681 It's a crime if you ask me! 139 00:06:45,681 --> 00:06:46,682 Jun-kun... 140 00:06:46,682 --> 00:06:50,319 Wasn't he dating your older sister? 141 00:06:50,319 --> 00:06:54,256 He was. Pops was set on the idea of them getting married. 142 00:06:54,256 --> 00:06:59,094 I know it's weird for me to say it, but she's not that great, you know? 143 00:07:00,496 --> 00:07:03,399 I don't approve of this, Hyuga! 144 00:07:04,233 --> 00:07:07,636 You hurt my precious Shizuka-chan! 145 00:07:07,636 --> 00:07:08,971 I'm so sorry, sir. 146 00:07:08,971 --> 00:07:12,241 If you're sorry, why the hell would you do something like this? 147 00:07:13,375 --> 00:07:17,213 Is this how you repay me? By making her cry? 148 00:07:17,213 --> 00:07:21,016 She's been bar-hopping around Roppongi ever since high school... 149 00:07:21,016 --> 00:07:25,888 so this doesn't faze her, but Pops is really pissed. 150 00:07:28,023 --> 00:07:29,725 He'll probably call tomorrow. 151 00:07:35,498 --> 00:07:37,166 It's your dad... 152 00:07:37,166 --> 00:07:40,236 I know it's not exactly the adult thing to do, 153 00:07:40,836 --> 00:07:47,109 but it's our duty as yakuza to go all the way in a situation like this. 154 00:07:48,110 --> 00:07:51,614 If not, how can I live up to my reputation? 155 00:07:52,414 --> 00:07:57,520 Do you really have to live up to this reputation of yours? 156 00:07:58,721 --> 00:07:59,755 Of course! 157 00:07:59,755 --> 00:08:00,489 I see. 158 00:08:01,123 --> 00:08:01,957 So what should I do? 159 00:08:01,957 --> 00:08:05,561 Make something "happen" at Hyuga's wedding party. 160 00:08:06,896 --> 00:08:07,730 What? 161 00:08:07,730 --> 00:08:08,764 What? 162 00:08:08,764 --> 00:08:09,965 That's a bit petty... 163 00:08:09,965 --> 00:08:12,368 Why don't we just threaten his wife? 164 00:08:12,868 --> 00:08:13,602 Idiot! 165 00:08:13,602 --> 00:08:16,705 I would never do something like that to Hyuga! 166 00:08:17,239 --> 00:08:20,843 Come on! We'll just teach him a lesson. 167 00:08:20,843 --> 00:08:24,113 Then, Shizuka-chan will feel better! Right? 168 00:08:24,113 --> 00:08:25,714 I'll feel a lot better! 169 00:08:27,449 --> 00:08:28,284 Tora, 170 00:08:28,951 --> 00:08:30,019 I'm counting on you. 171 00:08:34,056 --> 00:08:35,891 Donkichi's going to be a headliner. 172 00:08:39,295 --> 00:08:41,463 I see... 173 00:08:42,331 --> 00:08:43,866 Is that why you're all depressed? 174 00:08:43,866 --> 00:08:47,336 Don't be stupid! He's turning 40 this year. It's about time. 175 00:08:47,836 --> 00:08:51,340 Donkichi was a station master till he was 30, right? 176 00:08:51,840 --> 00:08:54,476 Promotion to headliner in ten years is commendable. 177 00:08:54,476 --> 00:08:55,678 Don... 178 00:08:55,678 --> 00:08:57,680 Don't get down over every little thing! 179 00:08:58,280 --> 00:09:00,783 There's more to rakugo than going on stage. 180 00:09:00,783 --> 00:09:04,186 Yeah. You can continue doing rakugo, no matter how old you get. 181 00:09:04,853 --> 00:09:06,021 You should keep making your TV-- 182 00:09:06,021 --> 00:09:09,224 That's what made me the number one man you wouldn't sleep with. 183 00:09:09,224 --> 00:09:11,026 I have to try harder. 184 00:09:11,594 --> 00:09:12,761 I'm a father of two. 185 00:09:14,330 --> 00:09:16,532 I'll try harder. I can do it! 186 00:09:18,934 --> 00:09:20,469 And what about you? 187 00:09:21,070 --> 00:09:23,172 You're in no position to sit there and drink. 188 00:09:23,172 --> 00:09:24,006 Me? 189 00:09:24,006 --> 00:09:24,807 Yes, you! 190 00:09:24,807 --> 00:09:27,476 Because of your stupid store, Dad's in debt. 191 00:09:27,476 --> 00:09:29,778 And that's why no women want to sleep with me. 192 00:09:30,412 --> 00:09:34,516 Make women want me! Make women with long legs want me! 193 00:09:34,516 --> 00:09:36,585 Wiggle wiggle. 194 00:09:36,585 --> 00:09:37,720 That's more like you now... 195 00:09:37,720 --> 00:09:39,555 Don! Don! Wiggle wiggle! 196 00:09:39,555 --> 00:09:42,157 Wiggle, wiggle, pitter-patter. 197 00:09:47,062 --> 00:09:47,896 Don-chan, you know... 198 00:09:47,896 --> 00:09:50,065 - What? - You know... 199 00:09:50,065 --> 00:09:50,966 Oh, right! 200 00:09:51,967 --> 00:09:54,069 Pull yourself together, dear! 201 00:09:55,170 --> 00:09:57,306 Right, right... 202 00:09:57,306 --> 00:10:03,012 Donkichi over here has finally become a headliner. 203 00:10:03,012 --> 00:10:05,714 Yay! That's great! 204 00:10:05,714 --> 00:10:07,583 Shut up. You're too loud. 205 00:10:07,583 --> 00:10:08,651 Okay? 206 00:10:09,151 --> 00:10:13,122 He'll be the first ever headliner at Hayashiyate. 207 00:10:13,122 --> 00:10:17,860 We'll announce this to the public soon, so we need to put together a program. 208 00:10:17,860 --> 00:10:20,062 Is Tora-chan going to perform? 209 00:10:20,062 --> 00:10:22,431 Nope. Only those above the 2nd rank. 210 00:10:22,431 --> 00:10:23,265 Who are you? 211 00:10:23,265 --> 00:10:24,333 I am Megumi! 212 00:10:24,333 --> 00:10:25,768 She's Megumi! 213 00:10:25,768 --> 00:10:26,669 So who are you? 214 00:10:26,669 --> 00:10:28,270 I'll just kick her out. Leave. 215 00:10:28,270 --> 00:10:30,973 What are you doing? Why can't she stay? 216 00:10:30,973 --> 00:10:32,241 How long are your legs? 217 00:10:32,741 --> 00:10:34,176 Are they longer than 80 cm? 218 00:10:34,810 --> 00:10:35,811 They are, right? 219 00:10:37,646 --> 00:10:38,847 Never mind that 220 00:10:40,115 --> 00:10:42,151 Never mind that, Tora-chan. 221 00:10:43,018 --> 00:10:46,221 You have to memorize a new story. 222 00:10:46,221 --> 00:10:49,625 I still have that debt to pay back. 223 00:10:50,292 --> 00:10:54,496 3.8 million yen left. I know! We should try "Manju Kowai." 224 00:10:54,496 --> 00:10:57,199 I don't like scary stories! 225 00:10:58,333 --> 00:11:02,538 Is this story really that scary? 226 00:11:02,538 --> 00:11:05,774 It's an opening act story, 227 00:11:05,774 --> 00:11:09,611 but with the right skills, it'll cause a roar of laughter. 228 00:11:10,112 --> 00:11:13,315 I'll be telling it today, so why don't you come by and watch? 229 00:11:13,949 --> 00:11:14,783 Come and watch. 230 00:11:15,384 --> 00:11:16,485 A roar of laughter? 231 00:11:24,760 --> 00:11:26,895 You can still catch Donta's story. 232 00:11:30,132 --> 00:11:32,101 Torapyon, this ningyo-yaki is really good! 233 00:11:32,101 --> 00:11:33,535 Hey, shut up for a second. 234 00:11:34,536 --> 00:11:37,239 Thank you all for coming. I'm very honored to be here. 235 00:11:38,073 --> 00:11:41,577 - People from Edo are rather impatient. - Oh, he's telling "Manju Kowai" today! 236 00:11:42,111 --> 00:11:46,849 "It's so nice to soak in the bath!" 237 00:11:47,783 --> 00:11:50,986 "Oh? You're in the bath already? 238 00:11:51,587 --> 00:11:54,723 But sir, isn't the water a bit cold?" 239 00:11:54,723 --> 00:11:58,360 "What do you mean? I think the temperature's perfect!" 240 00:11:58,360 --> 00:12:01,230 "Is that so, sir? 241 00:12:01,930 --> 00:12:03,999 We haven't heated the baths yet." 242 00:12:04,967 --> 00:12:06,902 The joke hasn't even started yet. 243 00:12:06,902 --> 00:12:13,842 "Come on in! Today we're just gonna sit around and chat for awhile. Come on in!" 244 00:12:13,842 --> 00:12:17,045 Then let's get some sashimi here and have a few drinks. 245 00:12:17,045 --> 00:12:20,783 That's what a rich person would say! All we need is some hot tea. 246 00:12:20,783 --> 00:12:22,384 Hot tea? 247 00:12:22,384 --> 00:12:25,053 What took you so long? 248 00:12:25,053 --> 00:12:26,655 I was scared out of my mind! 249 00:12:26,655 --> 00:12:27,389 What? 250 00:12:27,389 --> 00:12:32,294 I was taking a shortcut when I came across a big blue-green snake! 251 00:12:32,294 --> 00:12:35,798 It was sticking its tongue out and staring at me! 252 00:12:35,798 --> 00:12:41,970 I was so scared, I thought he was going to swallow me whole! 253 00:12:48,677 --> 00:12:52,447 It's nothing to laugh so loud about. 254 00:12:52,447 --> 00:12:57,186 Everyone is afraid of something. It could be for no reason. 255 00:12:57,186 --> 00:12:59,955 I just can't stand the sight of a slug! 256 00:13:01,323 --> 00:13:05,060 - What about you, Kicchan? - For me... it would be a frog. 257 00:13:06,395 --> 00:13:07,996 I'm afraid of spiders! 258 00:13:08,831 --> 00:13:10,299 I hate being broke. 259 00:13:10,299 --> 00:13:12,067 You're always broke, anyway! 260 00:13:13,268 --> 00:13:14,536 I don't like ants. 261 00:13:15,370 --> 00:13:17,005 I hate horses... 262 00:13:17,005 --> 00:13:19,641 Wow, you're all afraid of the weirdest things. 263 00:13:20,142 --> 00:13:22,911 Hey Matsu, what are you afraid of? 264 00:13:22,911 --> 00:13:24,079 Shut up! 265 00:13:24,079 --> 00:13:28,250 It's nothing to get angry about! Everyone gathered here today... 266 00:13:28,250 --> 00:13:30,586 I can't listen to this stupidity any longer. 267 00:13:30,586 --> 00:13:33,155 You're afraid of snakes? 268 00:13:33,155 --> 00:13:36,692 Just give it a little squeeze and make a headband out of it! 269 00:13:36,692 --> 00:13:40,996 Afraid of spiders? I could just throw a few in my natto and eat them! 270 00:13:40,996 --> 00:13:42,631 The webs would make it stickier. 271 00:13:42,631 --> 00:13:47,669 Afraid of ants? I'd just eat them like sesame seeds on top of rice! 272 00:13:47,669 --> 00:13:50,372 They'd be all over the place and difficult to eat. 273 00:13:50,372 --> 00:13:55,777 Whether it's a horse or spiders, I'd eat it no matter how many legs it has. 274 00:13:58,347 --> 00:14:04,186 Then Matsu, you'd eat this table right here, too? 275 00:14:06,889 --> 00:14:12,828 "Yeah, I don't see why I couldn't. But I don't eat things that could hurt me." 276 00:14:14,296 --> 00:14:16,131 I don't get it. Why was that funny? 277 00:14:16,131 --> 00:14:18,567 How the hell would I know? 278 00:14:18,567 --> 00:14:20,402 "So you don't fear anything?" 279 00:14:20,402 --> 00:14:21,870 "Nope!" 280 00:14:21,870 --> 00:14:22,871 "Really?" 281 00:14:22,871 --> 00:14:29,177 "How many times do you I have tell you? Oh, I just remembered one thing. 282 00:14:29,678 --> 00:14:31,446 I'm afraid of just one thing!" 283 00:14:31,446 --> 00:14:34,216 "Oh you are? What is it?" 284 00:14:34,216 --> 00:14:35,951 "I'm not telling you!" 285 00:14:35,951 --> 00:14:37,786 "Why not?" 286 00:14:37,786 --> 00:14:39,521 "No, you'll laugh at me." 287 00:14:39,521 --> 00:14:41,290 "No I won't! Come on!" 288 00:14:41,790 --> 00:14:43,358 "All right, I'll tell you then. 289 00:14:44,126 --> 00:14:47,195 I'm scared of manju..." 290 00:14:48,730 --> 00:14:50,265 See! You're all laughing! 291 00:14:50,265 --> 00:14:52,734 Manju? That food with sweet red beans inside? 292 00:14:52,734 --> 00:14:54,503 Stop! Stop! 293 00:14:54,503 --> 00:14:55,637 Don't say that! 294 00:14:57,839 --> 00:14:59,975 Now I have the shivers! 295 00:15:00,709 --> 00:15:02,144 I'm gonna lie down for a bit. 296 00:15:04,713 --> 00:15:05,948 I'm so scared of manju! 297 00:15:08,183 --> 00:15:11,086 Isn't that weird? He's scared of manju! 298 00:15:11,086 --> 00:15:13,989 Why don't we play a little trick on him? 299 00:15:13,989 --> 00:15:17,893 Yeah! I've always had a bone to pick with him! 300 00:15:17,893 --> 00:15:22,097 He always teases me about my appearance! What's the plan? 301 00:15:22,097 --> 00:15:27,769 Buy a whole bunch of manju and put them all around his pillow! 302 00:15:29,204 --> 00:15:36,111 He gets so scared just talking about it. 303 00:15:36,111 --> 00:15:39,481 Imagine if he actually saw a real manju! He'd die of shock! 304 00:15:39,481 --> 00:15:42,150 It would be death by manju! 305 00:15:44,219 --> 00:15:45,654 Let's play a little game. 306 00:15:47,356 --> 00:15:50,392 There's one manju here that contains wasabi horseradish! 307 00:15:50,392 --> 00:15:53,929 Wait a minute! Nobody told me about this! 308 00:15:54,596 --> 00:15:57,432 "Hey Matsu! Wake up, Matsu!" 309 00:15:58,600 --> 00:16:03,071 "What is it? I was sleeping so soundly! 310 00:16:03,071 --> 00:16:04,373 What's wrong? 311 00:16:04,373 --> 00:16:08,744 Oh! It's manju! I'm so scared!" 312 00:16:13,515 --> 00:16:15,150 "I'm so scared!" 313 00:16:16,051 --> 00:16:18,253 It's spicy! 314 00:16:18,253 --> 00:16:19,488 Spicy! Spicy! 315 00:16:19,488 --> 00:16:26,428 "Oh no! Look at all these different kinds of manju! I'm so scared!" 316 00:16:26,995 --> 00:16:27,963 It's so spicy! 317 00:16:27,963 --> 00:16:31,967 "It's chestnut manju! So scary!" 318 00:16:31,967 --> 00:16:32,801 Spicy! 319 00:16:32,801 --> 00:16:34,269 "Soba manju. 320 00:16:35,570 --> 00:16:38,940 It's soba manju! Soba manju, the scariest manju in the world." 321 00:16:38,940 --> 00:16:40,542 So spicy! 322 00:16:40,542 --> 00:16:42,244 "Soba manju." 323 00:16:42,244 --> 00:16:44,246 Ah! Spicy! 324 00:16:50,385 --> 00:16:55,724 "Hey. He keeps saying he's scared, but he keeps on eating them! 325 00:16:56,224 --> 00:16:58,026 I think he tricked us." 326 00:16:58,627 --> 00:17:02,297 "Hey Matsu! What is it that you're really most afraid of in this world?" 327 00:17:03,298 --> 00:17:06,101 "Right now, I'm most afraid of a nice strong cup of tea." 328 00:17:11,373 --> 00:17:14,042 Thank you very much. 329 00:17:14,042 --> 00:17:15,510 Thank you very much. 330 00:17:15,510 --> 00:17:17,813 Thank you very much. 331 00:17:21,183 --> 00:17:22,417 Good work everyone! 332 00:17:32,260 --> 00:17:33,962 {\an8}MOST HATED CELEBRITY 333 00:17:36,098 --> 00:17:37,899 {\an8}CELEBRITY YOU WOULDN'T WANT AS A BOYFRIEND: #1 HAYASHIYATE DONTA 334 00:17:38,600 --> 00:17:40,402 {\an8}CELEBRITY YOU WOULDN'T WANT TO WORK WITH: #2 HAYASHIYATE DONTA 335 00:17:41,169 --> 00:17:42,971 {\an8}CELEBRITY YOU THINK WILL DISAPPEAR AFTER THIS YEAR: #1 HAYASHIYATE DONTA 336 00:17:43,839 --> 00:17:45,640 {\an8}CELEBRITY YOU WANT TO SEE GONE: #1 HAYASHIYATE DONTA 337 00:17:46,675 --> 00:17:48,777 THE MOST HATED CELEBRITY RUNS AWAY WITH THE TOP TITLE! 338 00:17:57,919 --> 00:18:00,088 Hello! This is Yamazaki's cellphone! 339 00:18:00,822 --> 00:18:03,925 He's unable to answer so I, Megumi-- 340 00:18:03,925 --> 00:18:05,327 Don't answer my phone! 341 00:18:05,327 --> 00:18:06,528 Hello? 342 00:18:08,964 --> 00:18:13,368 Sorry to interrupt your afternoon drive with your little "sex friend." 343 00:18:13,368 --> 00:18:15,637 What the hell are you talking about? 344 00:18:18,039 --> 00:18:20,609 Do you have any plans for tonight? 345 00:18:20,609 --> 00:18:24,112 All right. I'll meet you at the fish cake cart at 10 p.m. 346 00:18:24,112 --> 00:18:25,113 Wait, wait! 347 00:18:25,614 --> 00:18:27,582 You better come alone! 348 00:18:27,582 --> 00:18:30,886 Fish cakes! Fish cakes! Fish cakes at 10 p.m.! 349 00:18:34,356 --> 00:18:35,257 Okay. 350 00:18:36,558 --> 00:18:39,094 I want fish cakes. Okay, Torajiro? 351 00:18:39,094 --> 00:18:41,897 Whatever is fine. Just decide on one name to call me? 352 00:18:44,933 --> 00:18:46,635 It's been bothering me for a while. 353 00:18:47,169 --> 00:18:51,640 After you left, my brother got depressed and has been bland on TV these days. 354 00:18:51,640 --> 00:18:54,009 Really? He seems the same to me. 355 00:18:54,609 --> 00:18:57,612 He's going to be the opening act for Donkichi's show soon. 356 00:18:57,612 --> 00:18:58,847 That's not good. 357 00:18:58,847 --> 00:19:00,148 It's not? 358 00:19:00,148 --> 00:19:02,150 He's good when he practices, 359 00:19:02,150 --> 00:19:04,986 but falls apart when on stage. 360 00:19:04,986 --> 00:19:06,421 He can't handle pressure. 361 00:19:06,421 --> 00:19:08,590 But they love him on TV. 362 00:19:08,590 --> 00:19:12,761 Those are spur-of-the-moment gags, he's actually on the verge of a breakdown. 363 00:19:13,261 --> 00:19:16,932 He's really pessimistic. Things improved since he got married. 364 00:19:16,932 --> 00:19:19,568 - His wife used to be more famous than him. - Famous? 365 00:19:20,101 --> 00:19:21,102 You didn't know? 366 00:19:21,102 --> 00:19:23,371 - She used to be an enka singer. - What? 367 00:19:24,005 --> 00:19:24,839 Here. 368 00:19:27,809 --> 00:19:32,814 -"Crying on Asakusa Kokusai Street 2." - Part two was more popular than the first. 369 00:19:32,814 --> 00:19:36,284 His father's a top comedian, his brother's a genius rakugoka, 370 00:19:36,851 --> 00:19:38,353 and his wife was a famous singer. 371 00:19:38,353 --> 00:19:41,356 No wonder his stress is building up. 372 00:19:41,356 --> 00:19:42,924 Did you finish practicing? 373 00:19:51,299 --> 00:19:53,668 Stop it... 374 00:19:53,668 --> 00:19:56,871 Why not? I had to wait for half a year! 375 00:19:56,871 --> 00:20:01,610 No! It'll wake up Saya, and I still have to feed Taro. 376 00:20:04,846 --> 00:20:07,849 I get it. You don't want to sleep with the most hated celebrity. 377 00:20:09,150 --> 00:20:10,752 - What? - I get it. 378 00:20:12,254 --> 00:20:15,090 You don't want to sleep with a man no one wants to sleep with. 379 00:20:16,057 --> 00:20:20,295 And no one wants to sleep with a woman who slept with such a man. 380 00:20:20,829 --> 00:20:23,999 In other words, the only man who would sleep with that woman... 381 00:20:23,999 --> 00:20:26,001 Is the man that no one wants to sleep with. 382 00:20:26,801 --> 00:20:28,270 What are you talking about? 383 00:20:29,070 --> 00:20:30,005 I don't know... 384 00:20:30,972 --> 00:20:33,108 I really don't know anymore. Damn. 385 00:20:33,842 --> 00:20:36,878 Ryu-chan, you should rest. 386 00:20:37,612 --> 00:20:39,347 You have seven shows right now. 387 00:20:39,948 --> 00:20:42,417 You're in too many programs. 388 00:20:42,417 --> 00:20:44,085 Why don't you reduce them? 389 00:20:45,420 --> 00:20:46,254 Tsuru-chan... 390 00:20:46,254 --> 00:20:48,957 I got a call from my old producer. 391 00:20:49,658 --> 00:20:51,860 He asked me if I wanted to make a comeback. 392 00:20:53,161 --> 00:20:54,796 Of course, I can't do it immediately, 393 00:20:54,796 --> 00:20:59,100 but since Mother has agreed to look after the children... 394 00:20:59,634 --> 00:21:00,468 You know? 395 00:21:02,203 --> 00:21:03,038 I'm going to bed. 396 00:21:04,472 --> 00:21:05,340 Hey! 397 00:21:06,641 --> 00:21:07,909 Ryu-chan! 398 00:21:10,245 --> 00:21:12,614 Can I move on to the main issue? 399 00:21:13,815 --> 00:21:15,984 Then what was all this talk up till now? 400 00:21:15,984 --> 00:21:16,885 An introduction? 401 00:21:16,885 --> 00:21:17,819 Maybe I... 402 00:21:19,387 --> 00:21:21,122 I really like... 403 00:21:22,457 --> 00:21:23,658 I mean, 404 00:21:24,192 --> 00:21:27,729 I told you I'd tell you when I really liked someone, right? 405 00:21:27,729 --> 00:21:29,497 I've been thinking about it, 406 00:21:30,265 --> 00:21:31,099 and I think... 407 00:21:32,334 --> 00:21:33,702 I've really fallen in love. 408 00:21:34,369 --> 00:21:36,538 Why are you telling me all this? 409 00:21:38,073 --> 00:21:38,907 Oh, wait. 410 00:21:38,907 --> 00:21:41,276 Do you like Megumi? 411 00:21:41,810 --> 00:21:43,611 You scared me. I thought it was me! 412 00:21:43,611 --> 00:21:46,748 - Are you crazy? - Then don't tell me. Tell her! 413 00:21:47,816 --> 00:21:50,618 Why is she here? I told you to come alone! 414 00:21:50,618 --> 00:21:53,121 I had no choice! She wouldn't budge! I'll get her. 415 00:21:53,121 --> 00:21:54,556 No! Don't! 416 00:21:54,556 --> 00:21:55,957 She's waiting in the car 417 00:21:55,957 --> 00:21:58,626 just because you told her so. I don't stand a chance. 418 00:22:02,530 --> 00:22:05,834 "I'll be waiting at the office - Hyuga" 419 00:22:06,568 --> 00:22:08,370 Why's he texting like a chick? 420 00:22:08,370 --> 00:22:09,337 I have to go. 421 00:22:09,337 --> 00:22:10,171 What? 422 00:22:10,171 --> 00:22:11,406 Watch my car. 423 00:22:11,406 --> 00:22:12,374 Just watch it. 424 00:22:15,510 --> 00:22:16,678 Nice to meet you! 425 00:22:17,245 --> 00:22:19,114 We've met before! 426 00:22:19,114 --> 00:22:23,385 Sorry. Your face isn't very memorable, so it didn't leave an impression. 427 00:22:24,953 --> 00:22:27,756 Come over here and say that again. 428 00:22:28,256 --> 00:22:29,791 Don't try to hide it. 429 00:22:29,791 --> 00:22:31,793 What did the boss tell you to do? 430 00:22:33,828 --> 00:22:34,929 Well... 431 00:22:35,764 --> 00:22:37,632 at the wedding party... 432 00:22:37,632 --> 00:22:39,033 Cause an uproar? 433 00:22:39,567 --> 00:22:40,568 Not an uproar. 434 00:22:41,836 --> 00:22:43,505 Just a "happening." 435 00:22:44,906 --> 00:22:47,375 How petty of him. 436 00:22:48,109 --> 00:22:49,177 So what's the plan? 437 00:22:50,111 --> 00:22:51,079 Plan? 438 00:22:51,946 --> 00:22:54,249 But I can't betray you. You're the one who took me in. 439 00:22:55,083 --> 00:22:57,986 But if you side with me, the boss will lose face. 440 00:22:59,354 --> 00:23:00,855 So it's about saving face. 441 00:23:00,855 --> 00:23:02,957 Her parents are very strict people! 442 00:23:03,458 --> 00:23:07,128 It took me, a 100% yakuza, six months to persuade them! 443 00:23:07,629 --> 00:23:10,698 I did it because I wanted to choose my life partner myself! 444 00:23:10,698 --> 00:23:12,400 Hey, Tora! 445 00:23:12,400 --> 00:23:13,134 Yes, sir! 446 00:23:13,134 --> 00:23:14,502 Look at me! 447 00:23:15,637 --> 00:23:17,238 Don't you have a good plan? 448 00:23:17,772 --> 00:23:19,107 A good plan? 449 00:23:19,107 --> 00:23:22,010 I want daikon, a boiled egg, and a chikuwabu fish cake! 450 00:23:22,010 --> 00:23:25,213 Daikon, boiled egg, and chikuwabu? 451 00:23:25,213 --> 00:23:26,648 What about hanpen fish cake? 452 00:23:26,648 --> 00:23:27,649 That, too! 453 00:23:27,649 --> 00:23:31,152 What do you want, juicy hanpen or puffy hanpen! 454 00:23:31,152 --> 00:23:33,488 Puffy hanpen! 455 00:23:33,488 --> 00:23:34,722 Just get out of the car! 456 00:23:34,722 --> 00:23:38,092 - But it's cold. - Aren't you from Aomori? 457 00:23:42,564 --> 00:23:44,165 It's so cold! 458 00:23:44,165 --> 00:23:46,000 She's like a king crab! 459 00:23:46,000 --> 00:23:47,635 - Are you drunk? - No, I'm not! 460 00:23:48,136 --> 00:23:49,070 Maybe I am! 461 00:23:50,071 --> 00:23:52,807 Why don't you sit down? 462 00:23:54,542 --> 00:23:59,113 She's too tall for me. I don't think I can win. 463 00:23:59,113 --> 00:24:01,549 {\an8}ODEN 464 00:24:02,817 --> 00:24:05,119 It's so cold! 465 00:24:06,821 --> 00:24:10,325 It'll get warmer after you drink and eat a bit. 466 00:24:10,925 --> 00:24:13,962 Do you think Tora-volta will get jealous if he sees us? 467 00:24:13,962 --> 00:24:15,363 So you call him Tora-volta? 468 00:24:15,363 --> 00:24:16,264 I don't. 469 00:24:16,998 --> 00:24:18,399 Let's eat! 470 00:24:23,004 --> 00:24:23,905 Am I... 471 00:24:24,906 --> 00:24:27,208 that unmemorable? 472 00:24:28,443 --> 00:24:29,277 Huh? 473 00:24:29,777 --> 00:24:33,081 I'd rather be hated than be forgotten. 474 00:24:33,081 --> 00:24:36,551 I'm the younger brother of the celebrity no one wants to sleep with, after all. 475 00:24:40,088 --> 00:24:40,922 Sorry! 476 00:24:41,723 --> 00:24:45,126 Let me tell you, it takes me a while before I get to the point. 477 00:24:46,227 --> 00:24:48,496 Remember when you dissed my clothes at Shibuya? 478 00:24:48,496 --> 00:24:52,300 I was so pissed off, I hunted you down. 479 00:24:52,300 --> 00:24:56,804 Since I was among all these other guys, my face wouldn't have made an impression. 480 00:24:57,739 --> 00:25:02,477 But if I had zero feelings for you, I wouldn't have gone through all that. 481 00:25:04,145 --> 00:25:05,446 Oh! That's right! 482 00:25:06,214 --> 00:25:07,048 Look. 483 00:25:09,684 --> 00:25:10,518 I haven't... 484 00:25:11,653 --> 00:25:12,687 gotten rid of it yet. 485 00:25:13,922 --> 00:25:16,758 Not that I have the money to get rid of it anyway, 486 00:25:17,425 --> 00:25:21,029 but I just couldn't give you up, 487 00:25:22,730 --> 00:25:25,199 as if I left a story unfinished... 488 00:25:29,671 --> 00:25:32,040 Sorry, you probably wouldn't understand. 489 00:25:35,643 --> 00:25:37,345 Well... 490 00:25:37,979 --> 00:25:39,547 Well... 491 00:25:40,949 --> 00:25:41,783 Ryuji? 492 00:25:43,518 --> 00:25:47,188 Right, Ryuji. You must be very kind-hearted. 493 00:25:49,090 --> 00:25:50,491 Really? 494 00:25:51,426 --> 00:25:54,195 You know, girls like me who are 495 00:25:54,195 --> 00:25:56,331 from the countryside are... 496 00:25:58,700 --> 00:26:00,935 - Um... - Ryuji. 497 00:26:02,804 --> 00:26:06,307 We're attracted to kind men like you, Ryuji. 498 00:26:07,375 --> 00:26:12,246 However, we're also attracted to cold men like Torachi. 499 00:26:13,247 --> 00:26:14,182 Even though... 500 00:26:16,150 --> 00:26:17,819 - Um... - Ryuji! 501 00:26:18,553 --> 00:26:22,924 Though we should go out with guys like you, Ryuji. 502 00:26:24,892 --> 00:26:26,294 Well... 503 00:26:26,294 --> 00:26:28,429 It's Ryuji! You're doing that on purpose! 504 00:26:28,429 --> 00:26:31,499 You're really good at criticizing. 505 00:26:31,499 --> 00:26:34,669 That's not really a compliment! 506 00:26:35,436 --> 00:26:37,538 Can I say something mind-blowing? 507 00:26:37,538 --> 00:26:38,473 Huh? 508 00:26:39,107 --> 00:26:44,445 Tora-chan and Ryuji. You are "Tiger and Dragon"! 509 00:26:45,680 --> 00:26:46,648 Yeah. 510 00:26:47,281 --> 00:26:49,050 That's why you get along so well! 511 00:26:49,050 --> 00:26:51,486 See? Aren't I awesome? 512 00:26:51,486 --> 00:26:56,124 Yeah, you are. I know you're awesome, so please shut up! 513 00:26:56,124 --> 00:26:58,459 Shut up and listen to what I have to say! 514 00:26:59,494 --> 00:27:00,328 Yes, sir. 515 00:27:13,641 --> 00:27:14,642 Did I fall asleep? 516 00:27:14,642 --> 00:27:17,979 - Stay asleep! - I had a dream that I peed my pants. 517 00:27:19,814 --> 00:27:21,916 Oh no! I did pee! 518 00:27:22,517 --> 00:27:25,053 I'm going home now. I have to go to work early. 519 00:27:25,720 --> 00:27:26,587 I had fun! 520 00:27:29,757 --> 00:27:31,325 I had fun too. 521 00:27:32,160 --> 00:27:34,595 Let's drink together again. 522 00:27:34,595 --> 00:27:35,496 Okay. 523 00:27:40,902 --> 00:27:41,736 Your number... 524 00:27:43,471 --> 00:27:44,639 Get it from Tora-chan! 525 00:27:47,975 --> 00:27:49,377 How can I, you fool? 526 00:27:52,013 --> 00:27:53,548 DONKICHI 527 00:27:53,548 --> 00:27:56,517 Hayashiyate Donkichi has become a headliner! 528 00:27:57,418 --> 00:28:00,121 - It's his first show! - Why are you in such low spirits? 529 00:28:00,121 --> 00:28:00,888 Move. 530 00:28:02,824 --> 00:28:06,260 This is an important show! Where did Donta go? 531 00:28:06,260 --> 00:28:08,896 - Maybe he ran away. - He looks down on us. 532 00:28:08,896 --> 00:28:11,099 He's a TV celebrity, after all. 533 00:28:11,099 --> 00:28:14,402 Why, welcome, everyone. 534 00:28:15,203 --> 00:28:16,804 You know what? 535 00:28:16,804 --> 00:28:21,476 None of my pupils would ever do something like run away before a show. 536 00:28:21,476 --> 00:28:23,644 No matter how bad they are, 537 00:28:23,644 --> 00:28:29,250 I've taught them to be responsible and do their very best on stage! 538 00:28:31,152 --> 00:28:33,121 Calm down, master! 539 00:28:33,121 --> 00:28:35,656 Calm down? This is your first headlining show! 540 00:28:35,656 --> 00:28:38,893 Don't tell me to calm down! My nose is bleeding. 541 00:28:41,496 --> 00:28:45,399 Donta's missing. He's the opening act, but he still hasn't shown up. 542 00:28:45,399 --> 00:28:47,702 Do you have any idea where he might be hiding? 543 00:28:47,702 --> 00:28:49,637 {\an8}DONTA 544 00:28:51,339 --> 00:28:55,343 Five minutes left! Udon, strike the drum! 545 00:28:55,343 --> 00:28:56,511 Yes, sir. 546 00:28:57,044 --> 00:29:00,748 It's the drum for the first act! Who'll go on stage? 547 00:29:00,748 --> 00:29:01,649 I will! 548 00:29:01,649 --> 00:29:02,750 No, idiot! Stop! 549 00:29:02,750 --> 00:29:06,454 - Idiot? - Forgive me. It's my fault. 550 00:29:06,454 --> 00:29:08,723 I've memorized about 80%... 551 00:29:08,723 --> 00:29:10,291 Well, 60% of "Manju Kowai." 552 00:29:10,291 --> 00:29:14,162 Wait. 60%? Only 60%? Let's not do this. 553 00:29:14,162 --> 00:29:16,063 - Why not? - Let's not do this. 554 00:29:16,063 --> 00:29:17,131 I'll go up. 555 00:29:17,131 --> 00:29:21,169 No! If you go first, who will do the finale? 556 00:29:21,769 --> 00:29:23,304 I'll go. 557 00:29:27,608 --> 00:29:28,776 Tsuruko? 558 00:29:34,582 --> 00:29:35,650 Tsuru-chan? 559 00:29:36,317 --> 00:29:40,154 Goodness, it's Sensouji Tsuruko! 560 00:29:40,154 --> 00:29:42,824 Tsuru-chan! 561 00:29:43,391 --> 00:29:45,126 They love her! 562 00:29:45,126 --> 00:29:46,427 Let's go! 563 00:29:47,595 --> 00:29:51,699 I went to Senso-ji to look for you 564 00:29:53,234 --> 00:29:57,438 Took the aquatic bus to the Sumida River 565 00:29:59,373 --> 00:30:04,178 From Azuma Bridge to Kappa Bridge 566 00:30:04,178 --> 00:30:05,012 KAPPA BRIDGE STREET 567 00:30:05,012 --> 00:30:09,584 From Rokku Nakamise to Hanayashiki... 568 00:30:10,918 --> 00:30:11,919 Donta! 569 00:30:11,919 --> 00:30:12,687 HANAYASHIKI 570 00:30:13,287 --> 00:30:19,160 My dear, my dear, my Donta 571 00:30:19,160 --> 00:30:23,097 My dear, my dear, my Donta 572 00:30:23,097 --> 00:30:23,998 Did you find him? 573 00:30:23,998 --> 00:30:27,568 No. I looked all over Asakusa, but I couldn't find him. 574 00:30:28,302 --> 00:30:30,204 There's only one more place I can think of. 575 00:30:30,204 --> 00:30:31,806 - Where? - Right there. 576 00:30:31,806 --> 00:30:38,846 Crying and looking for you, all over Kokusai-dori 577 00:30:47,655 --> 00:30:48,522 Bro... 578 00:30:54,962 --> 00:30:56,063 What're you going to do? 579 00:30:56,964 --> 00:31:01,035 You nearly ruined Donkichi's first headline! 580 00:31:01,602 --> 00:31:05,673 You should be expelled for your ludicrous antics today. 581 00:31:05,673 --> 00:31:07,441 Maybe this career doesn't suit you. 582 00:31:08,242 --> 00:31:10,745 - Maybe you should stick to TV work. - Wait a minute! 583 00:31:12,546 --> 00:31:17,685 - In his heart, he wants to do rakugo. - You've left, so stay out of it! 584 00:31:17,685 --> 00:31:20,154 Are you going to kick him out like you did to me? 585 00:31:20,154 --> 00:31:21,856 Ryuhei is not like you! 586 00:31:21,856 --> 00:31:23,391 He has a wife and two kids. 587 00:31:23,391 --> 00:31:25,826 That's exactly why you shouldn't expel him! 588 00:31:26,360 --> 00:31:28,763 You can do classic rakugo when you're older. 589 00:31:29,864 --> 00:31:31,632 You think it's so easy? 590 00:31:31,632 --> 00:31:32,900 You've got to be kidding! 591 00:31:33,601 --> 00:31:37,738 What do you think rakugo is? You think it's so easy to start when you're old? 592 00:31:37,738 --> 00:31:40,808 I performed classic rakugo ever since I was young. 593 00:31:40,808 --> 00:31:42,510 Has my life been a waste of time? 594 00:31:43,377 --> 00:31:45,046 Ridiculous! 595 00:31:46,013 --> 00:31:47,782 Don't talk big because you're young! 596 00:31:47,782 --> 00:31:51,819 What you're doing is just finding an easy way out of things! 597 00:31:51,819 --> 00:31:56,624 Making clothes, starring on TV... you're just wasting your lives away! 598 00:31:57,224 --> 00:32:00,795 You have no experience, yet you think you can do it when you are older? 599 00:32:00,795 --> 00:32:02,697 Who said I wanted to do rakugo? 600 00:32:04,365 --> 00:32:07,335 Who wants that crap anyway, you stupid old man! 601 00:32:08,269 --> 00:32:10,504 Nobody's going to follow in your footsteps! 602 00:32:11,038 --> 00:32:14,909 As long as you keep being so arrogant, no one will inherit your rakugo name! 603 00:32:14,909 --> 00:32:19,246 Watch how you talk to your father, you punk! 604 00:32:19,246 --> 00:32:22,650 I don't even know if you're my father or my teacher! Damn it! 605 00:32:23,951 --> 00:32:25,586 - What was that for? - Stop it. 606 00:32:26,454 --> 00:32:27,521 This is my problem. 607 00:32:28,055 --> 00:32:32,159 The angrier you get, the harder it is for me to take. 608 00:32:32,159 --> 00:32:33,627 Honey... 609 00:32:34,528 --> 00:32:36,764 Please forgive me for what I did today. 610 00:32:37,498 --> 00:32:40,735 Tsuruko, Donkichi, I'm terribly sorry. 611 00:32:42,003 --> 00:32:43,137 But... 612 00:32:46,107 --> 00:32:49,977 But please, give me some time to think about my future. 613 00:32:53,881 --> 00:32:54,715 And... 614 00:32:55,916 --> 00:32:57,051 Mother's crying. 615 00:32:57,051 --> 00:32:57,985 What? 616 00:32:58,753 --> 00:33:00,087 Oh. 617 00:33:00,087 --> 00:33:02,723 I'm so sorry, Sayuri-chan. 618 00:33:02,723 --> 00:33:07,628 I keep telling you not to make her cry! 619 00:33:07,628 --> 00:33:12,533 You're not crying because of me, right? 620 00:33:13,134 --> 00:33:15,503 I'm asking you if it's because of me! 621 00:33:20,107 --> 00:33:21,375 Hey, Ryuji! 622 00:33:29,817 --> 00:33:33,254 That was pretty awful. Sorry you had to see that. 623 00:33:34,989 --> 00:33:35,823 No. 624 00:33:36,724 --> 00:33:37,992 It wasn't awful at all. 625 00:33:40,895 --> 00:33:44,165 You're probably going to criticize me for being too blunt again. 626 00:33:45,299 --> 00:33:48,235 But there's something great 627 00:33:51,572 --> 00:33:52,740 about parents and kids. 628 00:33:54,608 --> 00:33:56,043 You really are blunt. 629 00:33:56,043 --> 00:33:58,913 Rakugo is interesting, but so is the family dynamic. 630 00:33:59,814 --> 00:34:03,017 I have experience in neither rakugo nor family, 631 00:34:04,485 --> 00:34:07,054 so I'm learning all about it from your old man. 632 00:34:10,024 --> 00:34:11,125 So, Ryuji... 633 00:34:12,726 --> 00:34:13,561 What? 634 00:34:15,963 --> 00:34:17,331 Come back again, 635 00:34:18,232 --> 00:34:20,835 and show me a whole bunch of this kind of stuff. 636 00:34:23,871 --> 00:34:27,007 I'll never have a chance against you. 637 00:34:27,007 --> 00:34:28,242 What do you mean? 638 00:34:29,210 --> 00:34:30,778 It's what Megumi said. 639 00:34:30,778 --> 00:34:32,046 What? 640 00:34:32,046 --> 00:34:33,581 She said that you and I are 641 00:34:34,982 --> 00:34:36,117 a tiger and-- 642 00:34:36,117 --> 00:34:37,685 - Hello? - Why get it now? 643 00:34:39,120 --> 00:34:40,521 What will you do, Tora? 644 00:34:41,455 --> 00:34:43,824 - The wedding party's next week. - I know. 645 00:34:43,824 --> 00:34:46,994 It's what the boss has been telling me. 646 00:34:49,230 --> 00:34:51,165 Maybe I should postpone it. 647 00:34:51,732 --> 00:34:54,301 - What? - No, you should stick to the schedule. 648 00:34:54,301 --> 00:34:56,470 I'll try to get my dad to calm down. 649 00:34:56,470 --> 00:34:59,807 No, I can't impose upon you guys. 650 00:35:01,275 --> 00:35:02,710 What are you doing? 651 00:35:02,710 --> 00:35:04,078 This... 652 00:35:21,028 --> 00:35:23,731 Tiger, tiger, jirettaiga! 653 00:35:27,301 --> 00:35:30,070 Well, Edo natives... 654 00:35:30,070 --> 00:35:31,272 He's telling "Manju Kowai." 655 00:35:32,206 --> 00:35:33,040 Yes. 656 00:35:33,974 --> 00:35:35,676 I'm going to tell "Manju Kowai." 657 00:35:40,748 --> 00:35:43,717 Around the Shinjuku, Kabuki-cho area, 658 00:35:44,218 --> 00:35:45,986 there once was a yakuza lieutenant 659 00:35:45,986 --> 00:35:48,522 who was both attractive and smart. 660 00:35:48,522 --> 00:35:53,294 One day, however, he decided to wed a very young woman, 661 00:35:53,827 --> 00:35:56,330 which caused a big problem. 662 00:35:56,330 --> 00:36:01,335 The lieutenant had been in a relationship with his boss's daughter. 663 00:36:01,335 --> 00:36:04,238 The boss wanted to teach a lesson 664 00:36:04,238 --> 00:36:06,574 to the yakuza who abandoned his daughter, 665 00:36:06,574 --> 00:36:08,909 so he thought very hard, to come up with a plan. 666 00:36:08,909 --> 00:36:11,111 Why is this person famous? 667 00:36:11,111 --> 00:36:12,580 {\an8}A HUNDRED THINGS YOU SHOULDN'T DO AT A WEDDING 668 00:36:13,480 --> 00:36:16,483 Isn't he one of the Yanaka boys? 669 00:36:16,483 --> 00:36:18,519 His jokes are super lame. 670 00:36:19,086 --> 00:36:20,821 Women especially hate him. 671 00:36:21,989 --> 00:36:23,657 How pathetic. 672 00:36:24,158 --> 00:36:26,327 Hyuga's new wife really hates him, too. 673 00:36:27,461 --> 00:36:29,296 She's creeped out by him. 674 00:36:29,296 --> 00:36:32,933 His face makes her want to throw up and go into a seizure. 675 00:36:32,933 --> 00:36:36,503 "Really? What great news!" 676 00:36:36,503 --> 00:36:39,840 So he called in the gangsters and cooked up a plan. 677 00:36:39,840 --> 00:36:41,875 Apparently, 678 00:36:43,410 --> 00:36:45,512 Hyuga's chick hates Donta. 679 00:36:45,512 --> 00:36:46,580 Is that so? 680 00:36:46,580 --> 00:36:48,649 Well, he is disliked across the country. 681 00:36:49,750 --> 00:36:50,918 So I thought, 682 00:36:51,552 --> 00:36:55,856 why not invite Donta to the wedding party to spice things up? 683 00:36:55,856 --> 00:36:57,324 What? 684 00:36:57,324 --> 00:37:00,060 That would definitely cause a scene! 685 00:37:00,060 --> 00:37:02,129 It'll be quite a party, don't you think? 686 00:37:03,397 --> 00:37:04,431 {\an8}COMPLETE MANUAL TO FINDING A JOB 687 00:37:04,431 --> 00:37:05,566 A wedding party? 688 00:37:05,566 --> 00:37:09,670 That's right. I'm indebted to him, so I can't turn him down. 689 00:37:10,471 --> 00:37:12,606 No problem, but are you sure they want me? 690 00:37:13,407 --> 00:37:14,842 Wouldn't Donkichi be better? 691 00:37:14,842 --> 00:37:17,478 No! It's got to be you! 692 00:37:19,013 --> 00:37:20,848 It has to be you! 693 00:37:21,782 --> 00:37:26,320 This entertainer... His name is Anrakutei Bonta, 694 00:37:26,820 --> 00:37:29,290 and he was famous for being disliked all around Edo, 695 00:37:29,290 --> 00:37:32,793 Although being so disliked shows how famous is. 696 00:37:32,793 --> 00:37:34,862 Still, he had his worries. 697 00:37:36,030 --> 00:37:40,634 So he went to his younger brother, the shopkeeper Ryu, to get help. 698 00:37:40,634 --> 00:37:42,202 Can you teach me rakugo? 699 00:37:42,202 --> 00:37:43,370 Seriously? 700 00:37:43,370 --> 00:37:45,639 Yeah, teach me a classy one. 701 00:37:46,173 --> 00:37:46,974 Please! 702 00:37:46,974 --> 00:37:50,844 By now, some of you may have guessed how the story will go. 703 00:37:52,913 --> 00:37:54,982 What? Donta's here? 704 00:37:54,982 --> 00:37:57,651 He's here! I want to take a picture with him! 705 00:37:57,651 --> 00:38:00,354 She was what you would call a "maniac." 706 00:38:00,354 --> 00:38:03,357 When you see Donta, you have to pretend to hate him. 707 00:38:03,357 --> 00:38:05,125 Why? It doesn't make sense! 708 00:38:05,125 --> 00:38:07,127 - Because... - He's a total masochist! 709 00:38:07,127 --> 00:38:07,961 Masochist? 710 00:38:08,462 --> 00:38:11,332 The meaner you treat him, the funnier his performance will be! 711 00:38:11,332 --> 00:38:12,566 What the heck? 712 00:38:12,566 --> 00:38:13,400 Wait! 713 00:38:13,400 --> 00:38:16,804 - No! Let go! - Please. 714 00:38:18,205 --> 00:38:19,440 I'll tell you the truth. 715 00:38:19,440 --> 00:38:21,542 Bonta had no clue what was going on. 716 00:38:22,242 --> 00:38:25,346 Toshiko! Your marriage... Don, don! 717 00:38:25,346 --> 00:38:28,315 No Don-Dons! You're supposed to tell a classy rakugo. 718 00:38:29,750 --> 00:38:31,485 Something's going to happen today. 719 00:38:33,454 --> 00:38:34,288 A "happening"! 720 00:38:34,288 --> 00:38:39,026 Now, this is time for a special guest performance! 721 00:38:39,026 --> 00:38:41,095 He's someone you've seen on TV. 722 00:38:41,095 --> 00:38:43,997 Please give a round of applause for Mr. Hayashiyate Donta! 723 00:38:45,199 --> 00:38:46,967 Donta! 724 00:38:50,104 --> 00:38:52,373 Thank you, and congratulations! 725 00:38:52,373 --> 00:38:54,641 No! 726 00:38:54,641 --> 00:38:56,744 No! 727 00:38:57,578 --> 00:38:58,779 Thank you very much! 728 00:39:00,013 --> 00:39:03,817 Today, I will perform a rakugo, something I've never done on TV... 729 00:39:03,817 --> 00:39:05,386 No! 730 00:39:07,020 --> 00:39:09,556 One person in the audience seems to hate... 731 00:39:09,556 --> 00:39:10,724 Just go on! 732 00:39:12,659 --> 00:39:15,362 A long time ago, when this city was known as Edo... 733 00:39:15,362 --> 00:39:16,830 No! 734 00:39:16,830 --> 00:39:17,831 I can't hear him! 735 00:39:17,831 --> 00:39:19,466 Toshiko, yell even louder! 736 00:39:20,701 --> 00:39:23,637 Donta's gross! 737 00:39:24,304 --> 00:39:27,541 Donta's gross! 738 00:39:27,541 --> 00:39:29,943 Gross! 739 00:39:29,943 --> 00:39:31,845 Gross! 740 00:39:31,845 --> 00:39:33,680 Gross! 741 00:39:33,680 --> 00:39:36,417 - More. - Donta's the worst! 742 00:39:36,417 --> 00:39:37,317 More! 743 00:39:37,317 --> 00:39:41,155 I really hate Donta! 744 00:39:41,155 --> 00:39:43,357 Strip, Donta! 745 00:39:43,357 --> 00:39:44,525 Don't do it, Donta! 746 00:39:44,525 --> 00:39:45,759 All right, I stripped! 747 00:39:45,759 --> 00:39:48,529 Don don don! Dontagon! 748 00:39:50,764 --> 00:39:53,801 Stop! Bride! 749 00:39:55,235 --> 00:39:56,670 Just watch. 750 00:39:56,670 --> 00:39:59,973 By now, nothing could stop Bonta. 751 00:40:00,474 --> 00:40:01,942 Like a fish out of water, no... 752 00:40:01,942 --> 00:40:05,813 More like water spewing from a broken dam, he went nuts! 753 00:40:07,314 --> 00:40:08,949 This is my real job! 754 00:40:09,483 --> 00:40:10,851 Stop right there! 755 00:40:10,851 --> 00:40:11,919 No! 756 00:40:11,919 --> 00:40:12,853 No! 757 00:40:12,853 --> 00:40:13,954 Is it here? 758 00:40:13,954 --> 00:40:15,155 Is it here? 759 00:40:15,155 --> 00:40:15,923 I'm going in! 760 00:40:16,423 --> 00:40:19,793 I'm going to poke the bride in the butt! 761 00:40:21,161 --> 00:40:23,430 Admiral, I have finished poking her! 762 00:40:23,430 --> 00:40:26,200 Good! Now, attack the groom's crotch! 763 00:40:26,200 --> 00:40:27,000 Understood! 764 00:40:27,000 --> 00:40:29,336 Ready, set, dick! 765 00:40:31,171 --> 00:40:33,474 Well, the fleet has fallen silent. 766 00:40:33,474 --> 00:40:36,343 Don! Don! Don Chaka Khan! 767 00:40:36,343 --> 00:40:38,078 This is outrageous! 768 00:40:38,946 --> 00:40:42,082 Daddy, are you sure she's scared of him? 769 00:40:43,584 --> 00:40:44,518 Damn! 770 00:40:45,452 --> 00:40:47,721 Congratulations, congratul-titanic! 771 00:40:47,721 --> 00:40:49,556 She's actually enjoying this! 772 00:40:49,556 --> 00:40:51,291 What's going on here, Ginjiro? 773 00:40:52,559 --> 00:40:54,027 Say something, idiot! 774 00:40:54,728 --> 00:40:55,562 Well? 775 00:40:55,562 --> 00:40:58,599 I get it. It's "Manju Kowai!" 776 00:41:02,836 --> 00:41:06,473 Donta, you're so gross. You're the grossest! 777 00:41:07,407 --> 00:41:10,978 "How dare you trick me?" 778 00:41:10,978 --> 00:41:12,913 -"What do you mean?" -"Don't play dumb!" 779 00:41:12,913 --> 00:41:15,349 "She's pretending to hate him but is having fun!" 780 00:41:15,349 --> 00:41:16,783 You. 781 00:41:18,285 --> 00:41:19,820 You're Donta's fan, right? 782 00:41:19,820 --> 00:41:23,657 - No way! I hate him! - Don't lie! 783 00:41:26,393 --> 00:41:27,628 Then tell me... 784 00:41:28,595 --> 00:41:30,531 what else you hate! 785 00:41:31,198 --> 00:41:32,599 Well, 786 00:41:34,067 --> 00:41:39,306 I hate houses with gardens, kitchens with German appliances, 787 00:41:39,306 --> 00:41:41,642 and plasma TVs. 788 00:41:42,976 --> 00:41:45,212 Excuse me. 789 00:41:59,192 --> 00:42:01,562 I see. I'll buy them for you. 790 00:42:05,032 --> 00:42:08,101 Thank you very much, sir! 791 00:42:11,171 --> 00:42:14,007 I was so scared! 792 00:42:14,608 --> 00:42:18,278 "I also hate cute little babies!" 793 00:42:18,845 --> 00:42:20,647 "Take care of that one yourselves!" 794 00:42:30,457 --> 00:42:35,095 Good job, Tora-chan! Bow-wow! 795 00:42:41,101 --> 00:42:44,671 Here's your cola float! 796 00:42:44,671 --> 00:42:48,075 Hey, I think you did a pretty good job. 797 00:42:48,075 --> 00:42:51,178 Really? Thank you very much, sir! 798 00:42:51,178 --> 00:42:55,482 - Here's this month's lesson fee. - Okay. 799 00:42:57,584 --> 00:42:59,586 There's nothing I hate more than money! 800 00:43:00,654 --> 00:43:02,222 - What? - Not really. 801 00:43:02,222 --> 00:43:06,293 That Anrakutei Bonta in your story was my Donta, wasn't it? 802 00:43:06,293 --> 00:43:09,696 And that shopkeeper Ryu is... 803 00:43:09,696 --> 00:43:11,932 Sorry, I can't disclose that information. 804 00:43:11,932 --> 00:43:14,134 Why not? 805 00:43:20,607 --> 00:43:22,709 - This month's payment. - I was just about to... 806 00:43:22,709 --> 00:43:24,044 You forgot the envelope! 807 00:43:24,044 --> 00:43:27,414 I'm sorry! Can I just give it to you! 808 00:43:27,414 --> 00:43:29,383 {\an8}DO NOT TRY THIS AT HOME. 809 00:43:29,383 --> 00:43:31,218 Apparently, nothing has changed. 810 00:43:31,218 --> 00:43:33,854 Well, at least he's got more confidence. 811 00:43:35,956 --> 00:43:38,558 Now the main topic... 812 00:43:38,558 --> 00:43:40,427 Again? 813 00:43:40,961 --> 00:43:41,662 What? 814 00:43:41,662 --> 00:43:45,198 The other night, I got to spend some time with Megumi. 815 00:43:45,198 --> 00:43:47,901 We promised to see each other again, 816 00:43:49,069 --> 00:43:52,839 so I need to ask you for her phone number... 817 00:43:52,839 --> 00:43:54,174 Are you even listening? 818 00:43:54,741 --> 00:43:55,575 Look! 819 00:43:59,146 --> 00:44:00,147 There's something... 820 00:44:01,148 --> 00:44:03,216 unusual about him. 821 00:44:03,216 --> 00:44:05,152 He's not an ordinary guy! 822 00:44:07,954 --> 00:44:11,958 Are you Hayashiyate Kotora?