1 00:00:04,047 --> 00:00:08,651 {\an8}FASCINACIÓN 2 00:00:11,687 --> 00:00:13,289 {\an8}DONTA 3 00:00:13,289 --> 00:00:16,459 ¡Hola! Me llamo Donta, no Don Taco. 4 00:00:16,459 --> 00:00:18,127 ¡Soy Don! 5 00:00:18,127 --> 00:00:19,962 Uno, dos, Sheila E. 6 00:00:23,800 --> 00:00:25,568 Qué lindo y silencioso es aquí. 7 00:00:25,568 --> 00:00:26,803 Como en Den-en-chofu. 8 00:00:28,371 --> 00:00:29,839 Bueno... 9 00:00:31,174 --> 00:00:35,144 Aquí, en el equipo de rakugo, hay un pupilo raro llamado Kotora. 10 00:00:35,144 --> 00:00:36,112 ¡Enséñame! 11 00:00:36,112 --> 00:00:38,448 En realidad, él es un yakuza de Shinjuku, 12 00:00:38,448 --> 00:00:42,151 pero decidió ser el aprendiz del Maestro Donbei. 13 00:00:42,985 --> 00:00:45,521 ¿Qué demonios sabes sobre mí? 14 00:00:45,521 --> 00:00:48,491 Es un hombre con un pasado complicado... 15 00:00:49,058 --> 00:00:50,626 Los hombres son simples. 16 00:00:51,127 --> 00:00:53,763 Cuando ven una mujer sexi, se vuelven animales. 17 00:00:53,763 --> 00:00:56,732 Sus cerebros se encojen hasta el tamaño de un maní. 18 00:00:57,767 --> 00:01:00,403 Si ven un agujero, necesitan meterlo en él. 19 00:01:01,170 --> 00:01:03,539 ¿Nos conocemos? 20 00:01:04,807 --> 00:01:09,245 Finalmente se habían amigado, pero luego se volvió incómodo. 21 00:01:09,245 --> 00:01:11,781 Y es allí donde quedamos en la historia. 22 00:01:14,250 --> 00:01:16,052 Parece que aún nos queda tiempo. 23 00:01:16,052 --> 00:01:17,386 Les contaré una corta. 24 00:01:17,887 --> 00:01:21,090 "Madre, ¿cómo nacen los bebés?". 25 00:01:21,090 --> 00:01:24,660 "Bueno, los trae la cigüeña". 26 00:01:24,660 --> 00:01:26,729 "¿Y cómo nacen las cigüeñas?". 27 00:01:26,729 --> 00:01:31,100 "Las trae el exjugador de los Giants, Kono". 28 00:01:31,100 --> 00:01:33,469 ¡Don, don, don! Un sacrificio. 29 00:01:42,378 --> 00:01:43,212 Tigre y Dra... 30 00:01:52,388 --> 00:01:55,591 {\an8}Es tan lindo que podría comérmelo. 31 00:01:55,591 --> 00:01:57,360 {\an8}¡Estarías delicioso! 32 00:01:57,360 --> 00:02:00,763 Oye, me preocupa que realmente pienses en comértelo. 33 00:02:00,763 --> 00:02:02,698 ¿Ya eligieron un nombre? 34 00:02:03,933 --> 00:02:08,037 Estamos entre Donta, Donkichi, Dontsuku, Donburi. ¿Cómo te llamas tú? 35 00:02:08,037 --> 00:02:08,938 Udon, señor. 36 00:02:09,572 --> 00:02:10,506 Qué tonto. 37 00:02:11,240 --> 00:02:12,542 Puedes ser Ten-don. 38 00:02:12,542 --> 00:02:14,644 Ya piensa hacerlo rakugoka. 39 00:02:14,644 --> 00:02:17,747 Serás la tercera generación en el negocio familiar. 40 00:02:18,514 --> 00:02:19,515 ¿Verdad, Donta? 41 00:02:20,216 --> 00:02:21,050 ¿Donta? 42 00:02:25,922 --> 00:02:28,758 Ryu, tu padre quiere saber cómo lo nombraremos. 43 00:02:30,493 --> 00:02:33,229 Apresúrate, o lo llamará Ten-don. 44 00:02:33,930 --> 00:02:34,764 Es bueno. 45 00:02:35,598 --> 00:02:36,699 No lo es. 46 00:02:36,699 --> 00:02:37,767 Espera un momento. 47 00:02:37,767 --> 00:02:39,402 ¡No puedes! ¡Maestro! 48 00:02:43,239 --> 00:02:44,640 {\an8}ENCUESTA PARA MUJERES 49 00:02:44,640 --> 00:02:45,942 {\an8}¿QUÉ FAMOSO NO TE GUSTA? 50 00:02:45,942 --> 00:02:47,276 {\an8}#1 HAYASHIYATE DONTA 51 00:02:47,276 --> 00:02:49,078 Superó a Degawa. 52 00:02:49,078 --> 00:02:52,782 Maestro. Aún no decidimos si Taro será en un cuentacuentos. 53 00:02:52,782 --> 00:02:55,751 ¿Taro? Ese es un nombre muy común. 54 00:02:55,751 --> 00:02:58,421 Pensamos tanto que terminamos con algo simple. 55 00:02:58,421 --> 00:03:00,690 Hasta pensamos en llamarlo Mozart. 56 00:03:00,690 --> 00:03:04,360 Tenemos muchas buenas noticias, Sayuri. 57 00:03:04,360 --> 00:03:07,997 Nieto nuevo, la promoción de Donkichi a presentador principal... 58 00:03:07,997 --> 00:03:08,798 ¿Qué? 59 00:03:08,798 --> 00:03:11,767 Anoche llamaron de la asociación. 60 00:03:11,767 --> 00:03:13,469 Ascenderán a Donkichi. 61 00:03:14,003 --> 00:03:14,837 Ya veo. 62 00:03:15,404 --> 00:03:19,141 - Qué repentino. - Lo siento. 63 00:03:19,141 --> 00:03:22,178 No, está bien, seré el presentador o lo que quieran. 64 00:03:22,178 --> 00:03:24,413 ¿Cuándo lo anunciarán? Abriré para ti. 65 00:03:24,413 --> 00:03:25,348 Cariño... 66 00:03:26,115 --> 00:03:29,986 Con un presentador así de gordo, no podremos llenar el teatro. 67 00:03:29,986 --> 00:03:32,288 Yo, el príncipe del rakugo, seré original. 68 00:03:32,288 --> 00:03:36,459 ¿Escucharon? Donta hará rakugo. Increíble. 69 00:03:38,160 --> 00:03:38,995 ¡Hola! 70 00:03:39,528 --> 00:03:41,864 Escuché que tienes novio nuevo. 71 00:03:41,864 --> 00:03:44,533 La verdad es que soy yo la que lo anda diciendo. 72 00:03:44,533 --> 00:03:48,037 Qué bien. Debería buscarme una chica yo también. 73 00:03:48,037 --> 00:03:48,938 Oye. 74 00:03:49,472 --> 00:03:51,307 Pensé que eran maniquíes. 75 00:03:52,074 --> 00:03:53,743 ¿Por qué estás enojado? 76 00:03:54,243 --> 00:03:55,544 No estoy enojado. 77 00:03:55,544 --> 00:03:56,746 Sí, lo estás. 78 00:03:56,746 --> 00:03:59,181 ¡Me enoja que digas que estoy enojado! 79 00:03:59,181 --> 00:04:01,651 - Entonces, estás enojado. - ¡No estoy enojado! 80 00:04:01,651 --> 00:04:04,854 Cálmense, chicos. Ambos parecen estar enojados. 81 00:04:04,854 --> 00:04:06,022 Ven aquí, Chibi. 82 00:04:07,523 --> 00:04:08,858 ¿Qué? 83 00:04:09,725 --> 00:04:11,861 ¿Te llevaste a mi Megumi? 84 00:04:11,861 --> 00:04:14,263 ¿Estás enojado por Megumi? 85 00:04:14,263 --> 00:04:16,365 ¿Ahora lo notas? ¡No estoy enojado! 86 00:04:16,365 --> 00:04:19,201 - No hay nada entre nosotros. - ¿Aún no lo hicieron? 87 00:04:19,201 --> 00:04:20,503 Sí, dos veces. 88 00:04:22,104 --> 00:04:24,907 ¡No te pregunté cuántas veces! 89 00:04:24,907 --> 00:04:25,841 Dame un minuto. 90 00:04:26,575 --> 00:04:31,147 ¿Hola? ¿Torachi? Estoy en la torre Tokio, trabajando. 91 00:04:31,881 --> 00:04:35,685 Estoy tomando un descanso. ¿Quieres cenar más tarde? 92 00:04:35,685 --> 00:04:38,888 ¡Deja de llamarme con esas idioteces! 93 00:04:39,522 --> 00:04:41,724 ¿Qué te sucede? 94 00:04:42,224 --> 00:04:44,960 No actúes como si fueras mi novia. 95 00:04:46,262 --> 00:04:48,097 De acuerdo. Nos vemos más tarde. 96 00:04:49,899 --> 00:04:50,733 ¿Dónde quedamos? 97 00:04:52,134 --> 00:04:53,402 Olvídalo. 98 00:04:53,402 --> 00:04:55,338 ¿Te rindes? 99 00:04:55,971 --> 00:05:00,376 ¿Dejarás que ese aburrido se robe a la chica de piernas largas? 100 00:05:00,376 --> 00:05:02,645 Eres más gracioso que ese tipo. 101 00:05:03,913 --> 00:05:05,981 No importa si soy gracioso. 102 00:05:06,482 --> 00:05:10,653 A las mujeres no les interesa el sentido del humor. 103 00:05:11,420 --> 00:05:12,254 ¿Qué? 104 00:05:12,788 --> 00:05:13,856 ¿Ella te gusta? 105 00:05:14,623 --> 00:05:17,360 Y entonces, ¿por qué te involucraste con ella? 106 00:05:17,360 --> 00:05:18,894 ¿Por qué no se acuestan con ella? 107 00:05:19,595 --> 00:05:22,698 Solo se necesitan unos tragos y una cena, ¿no? 108 00:05:22,698 --> 00:05:25,401 - No hablen, háganlo. - ¡Di algo! 109 00:05:26,469 --> 00:05:27,570 No puedo... 110 00:05:28,070 --> 00:05:30,906 Nuestras mentes son diferentes. No sé qué decir. 111 00:05:30,906 --> 00:05:33,342 ¿Hice algo malo? 112 00:05:35,678 --> 00:05:38,814 Lo siento. No lo haré de nuevo. Si amas a Megumi... 113 00:05:38,814 --> 00:05:40,950 Ya te dije que no la amo. 114 00:05:40,950 --> 00:05:42,618 ¿Cuándo dije que la amaba? 115 00:05:42,618 --> 00:05:44,120 Es bastante obvio. 116 00:05:44,120 --> 00:05:46,622 Te hubiera dicho que la amaba. 117 00:05:46,622 --> 00:05:47,923 Déjame en paz. 118 00:05:50,393 --> 00:05:51,227 ¡Oye! 119 00:05:51,827 --> 00:05:54,363 - ¿Qué hacen aquí? - ¿A qué viniste? 120 00:05:55,297 --> 00:05:59,268 Ven, no importa, hace mucho que no hablamos, ¿no? 121 00:05:59,835 --> 00:06:03,639 Deberíamos hablar de vez en cuando. 122 00:06:04,373 --> 00:06:06,809 Si te incomoda, Kotora y yo te ayudaremos. 123 00:06:06,809 --> 00:06:08,077 - ¿No? - Debo irme. 124 00:06:08,077 --> 00:06:10,079 - ¿Qué? - Tengo trabajo de yakuza. 125 00:06:10,780 --> 00:06:12,348 Nos vemos luego. 126 00:06:18,888 --> 00:06:19,722 Siéntate. 127 00:06:21,690 --> 00:06:22,525 De acuerdo. 128 00:06:24,260 --> 00:06:25,594 - Buenas noches. - Hola. 129 00:06:25,594 --> 00:06:29,165 Hola, Ginjiro, ¿qué anda haciendo Hyuga? 130 00:06:29,165 --> 00:06:30,065 ¿Qué? 131 00:06:31,000 --> 00:06:34,103 No está yendo a la oficina y no atiende el teléfono. 132 00:06:34,603 --> 00:06:35,838 ¿No sabías? 133 00:06:35,838 --> 00:06:36,839 ¿Qué? 134 00:06:36,839 --> 00:06:37,907 Se casó. 135 00:06:39,041 --> 00:06:44,046 ¡Y solo tiene 18 años! Acaba de graduarse de la secundaria. 136 00:06:44,046 --> 00:06:45,681 Para mí, eso es un crimen. 137 00:06:45,681 --> 00:06:46,682 Jun-kun... 138 00:06:46,682 --> 00:06:50,319 ¿No solía salir con tu hermana mayor? 139 00:06:50,319 --> 00:06:54,256 Sí. Mi papá quería que se casaran. 140 00:06:54,256 --> 00:06:59,094 Sé que puede sonar mal, pero ella no es tan genial, ¿sabes? 141 00:07:00,496 --> 00:07:03,399 ¡No apruebo esto, Hyuga! 142 00:07:04,233 --> 00:07:07,636 Lastimaste a mi preciada Shizuka. 143 00:07:07,636 --> 00:07:08,971 Lo siento, señor. 144 00:07:08,971 --> 00:07:12,241 Si lo sientes, ¿por qué rayos haces algo como esto? 145 00:07:13,375 --> 00:07:17,213 ¿Así me agradeces? Idiota. 146 00:07:17,213 --> 00:07:21,016 Ella deambula de bar en bar desde que salió de la escuela. 147 00:07:21,016 --> 00:07:25,888 Esto no la afecta, pero a papá sí. 148 00:07:28,023 --> 00:07:29,825 Probablemente te llamará mañana. 149 00:07:35,498 --> 00:07:37,166 Es tu papá... 150 00:07:37,166 --> 00:07:40,236 Sé que no es muy adulto de mi parte, 151 00:07:40,836 --> 00:07:47,109 pero es mi deber como yakuza actuar bajo estas circunstancias. 152 00:07:48,110 --> 00:07:51,614 Si no lo hago, ¿qué pasará con mi reputación? 153 00:07:52,414 --> 00:07:57,520 ¿En serio te importa tanto tu reputación? 154 00:07:58,721 --> 00:07:59,755 Por supuesto. 155 00:07:59,755 --> 00:08:00,489 Ya veo. 156 00:08:01,123 --> 00:08:01,957 ¿Qué hago? 157 00:08:01,957 --> 00:08:05,561 Haz algo en la boda de Hyuga. 158 00:08:06,896 --> 00:08:07,730 ¿Qué? 159 00:08:07,730 --> 00:08:08,764 ¿Qué? 160 00:08:08,764 --> 00:08:09,965 Eso sería bajo. 161 00:08:09,965 --> 00:08:12,701 ¿Y si amenazamos a su esposa? 162 00:08:12,701 --> 00:08:13,602 ¡Qué idiota! 163 00:08:13,602 --> 00:08:16,705 Nunca le haría algo así a Hyuga. 164 00:08:17,239 --> 00:08:20,843 Vamos, le enseñaremos una lección. 165 00:08:20,843 --> 00:08:24,113 Así, Shizuka se sentirá mejor, ¿no? 166 00:08:24,113 --> 00:08:25,714 Sí, me sentiré mucho mejor. 167 00:08:27,449 --> 00:08:28,284 Tora, 168 00:08:28,951 --> 00:08:30,019 cuento contigo. 169 00:08:34,056 --> 00:08:35,891 Donkichi será el presentador. 170 00:08:39,295 --> 00:08:41,563 Entiendo. 171 00:08:42,264 --> 00:08:43,866 ¿Por eso estás deprimido? 172 00:08:43,866 --> 00:08:47,703 No seas tonto. Cumplirá 40 este año. Ya era hora. 173 00:08:47,703 --> 00:08:51,707 Pero Donkichi fue el maestro regular hasta los 30, ¿verdad? 174 00:08:51,707 --> 00:08:54,476 Ascender a presentador en diez años es admirable. 175 00:08:54,476 --> 00:08:55,678 Don... 176 00:08:55,678 --> 00:08:57,680 No te molestes por todo. 177 00:08:58,280 --> 00:09:00,783 El rakugo no solo es estar en el escenario. 178 00:09:00,783 --> 00:09:04,186 Sí. Podrás hacer rakugo el resto de tu vida. 179 00:09:04,820 --> 00:09:06,021 Enfócate en la TV... 180 00:09:06,021 --> 00:09:09,224 La encuesta dice que nadie quiere dormir conmigo. 181 00:09:09,224 --> 00:09:11,026 Debo seguir intentando. 182 00:09:11,594 --> 00:09:12,761 Soy padre de dos. 183 00:09:14,330 --> 00:09:16,532 Seguiré intentando. ¡Puedo hacerlo! 184 00:09:18,934 --> 00:09:20,469 ¿Qué hay de ti? 185 00:09:21,036 --> 00:09:23,172 No puedes estar aquí bebiendo así. 186 00:09:23,172 --> 00:09:24,006 ¿Yo? 187 00:09:24,006 --> 00:09:24,807 Sí, tú. 188 00:09:24,807 --> 00:09:27,476 Papá está endeudado por tu tonta tienda. 189 00:09:27,476 --> 00:09:29,778 Por eso, nadie quiere acostarse conmigo. 190 00:09:30,412 --> 00:09:34,516 Haz que las mujeres me deseen. Haz mujeres de largas piernas me deseen. 191 00:09:34,516 --> 00:09:36,552 Vamos. 192 00:09:36,552 --> 00:09:37,720 ¿Te sientes mejor? 193 00:09:37,720 --> 00:09:40,189 ¡Don! ¡Don! Así. 194 00:09:40,723 --> 00:09:42,157 Así lo quiero. 195 00:09:46,962 --> 00:09:47,896 Don, ¿sabes? 196 00:09:47,896 --> 00:09:50,065 - ¿Qué? - Sabes... 197 00:09:50,065 --> 00:09:50,966 Cierto. 198 00:09:51,967 --> 00:09:54,069 Contrólate, cariño. 199 00:09:55,170 --> 00:09:56,972 No necesito ni preguntar. Bien... 200 00:09:57,473 --> 00:10:03,012 Donkichi finalmente se convirtió en presentador principal. 201 00:10:03,012 --> 00:10:05,714 Sí, qué bueno. 202 00:10:05,714 --> 00:10:07,583 Cállate. Hablas fuerte. 203 00:10:07,583 --> 00:10:08,651 Bueno. 204 00:10:09,151 --> 00:10:13,022 Será el primer presentador principal de la familia Hayashiyate. 205 00:10:13,022 --> 00:10:17,860 Pronto, lo anunciaremos al público, así que necesitamos hacer un programa. 206 00:10:17,860 --> 00:10:20,062 ¿Tora actuará? 207 00:10:20,062 --> 00:10:22,431 No, solo los de segundo rango en adelante. 208 00:10:22,431 --> 00:10:23,265 ¿Quién eres? 209 00:10:23,265 --> 00:10:24,333 Soy Megumi. 210 00:10:24,333 --> 00:10:25,734 Es Megumi. 211 00:10:25,734 --> 00:10:28,270 - ¿Y quién eres? - La sacaré de aquí. Vete. 212 00:10:28,270 --> 00:10:30,973 ¿Qué haces? ¿Por qué no puede quedarse? 213 00:10:30,973 --> 00:10:34,243 ¿Tus piernas son largas? ¿Miden más de 80 cm? 214 00:10:34,810 --> 00:10:35,811 Así es, ¿no? 215 00:10:37,646 --> 00:10:38,847 Olvídalo. 216 00:10:40,115 --> 00:10:42,151 Olvida lo que dijo, Tora. 217 00:10:43,018 --> 00:10:46,221 Debes memorizar una nueva historia o estaré en problemas. 218 00:10:46,221 --> 00:10:49,625 Aún debo pagar mi deuda. 219 00:10:50,292 --> 00:10:52,094 Me faltan 3.8 millones de yenes. 220 00:10:52,094 --> 00:10:54,496 Lo sé. Podríamos contar la de "Manju Kowai". 221 00:10:54,496 --> 00:10:57,199 No me gustan las historias de miedo. 222 00:10:58,333 --> 00:11:02,538 Maestro, ¿esa historia es muy aterradora? 223 00:11:02,538 --> 00:11:05,774 Es una historia de primer acto. 224 00:11:05,774 --> 00:11:09,578 Pero si la cuentas bien, traerá muchas risas. 225 00:11:10,112 --> 00:11:13,315 La contaré hoy, ¿por qué no vienes a oírla? 226 00:11:13,949 --> 00:11:14,783 Ven y escucha. 227 00:11:15,384 --> 00:11:16,485 ¿Muchas risas? 228 00:11:24,760 --> 00:11:26,895 Aún puedes llegar a la historia de Donta. 229 00:11:30,132 --> 00:11:33,535 - Torapyon, este ningyo-yaki es rico. - Ya cállate un segundo. 230 00:11:34,536 --> 00:11:37,272 Gracias a todos por venir. Me siento honrado. 231 00:11:38,073 --> 00:11:41,577 - La gente de Edo es impaciente. - ¡Es la historia de "Manju Kowai". 232 00:11:42,111 --> 00:11:46,849 "Darse un baño es muy agradable". 233 00:11:47,783 --> 00:11:50,986 "¿Ya entraste a la tina? 234 00:11:51,587 --> 00:11:54,723 ¿El agua no está muy fría?". 235 00:11:54,723 --> 00:11:58,327 "¿Por qué lo dices? Para mí está perfecta". 236 00:11:58,327 --> 00:12:01,230 "¿Eso cree, señor? 237 00:12:01,930 --> 00:12:03,999 Aún no calentamos el agua". 238 00:12:04,967 --> 00:12:06,902 Este es solo el comienzo. 239 00:12:06,902 --> 00:12:13,842 "Vengan, hoy hablaremos un poco, vengan todos". 240 00:12:13,842 --> 00:12:17,045 Luego comeremos sashimi y beberemos algo. 241 00:12:17,045 --> 00:12:20,783 Eso diría una persona rica. Solo necesitamos un té caliente. 242 00:12:20,783 --> 00:12:22,384 ¿Un té caliente? 243 00:12:22,384 --> 00:12:25,053 ¿Por qué tardaste tanto? 244 00:12:25,053 --> 00:12:26,655 Estaba muy asustado. 245 00:12:26,655 --> 00:12:27,389 ¿Qué? 246 00:12:27,389 --> 00:12:32,294 Pensaba tomar un atajo, pero me encontré con una gran serpiente azul y verde. 247 00:12:32,294 --> 00:12:35,798 Me mostró su lengua mientras me miraba. 248 00:12:35,798 --> 00:12:41,970 Me asusté mucho. Pensé que me tragaría. 249 00:12:48,677 --> 00:12:52,314 No es tan gracioso. 250 00:12:52,314 --> 00:12:56,819 Todos le tememos a algo. A veces, puede que sin razón. 251 00:12:57,319 --> 00:12:59,955 ¡Yo no puedo ni ver una babosa! 252 00:13:01,323 --> 00:13:05,060 - ¿Qué hay de ti, Kicchan? - A mí me dan miedo los sapos. 253 00:13:06,395 --> 00:13:07,996 ¡A mí las arañas! 254 00:13:08,831 --> 00:13:10,299 Odio ser pobre. 255 00:13:10,299 --> 00:13:12,067 Pero si siempre eres pobre. 256 00:13:13,268 --> 00:13:14,536 Yo odio las hormigas. 257 00:13:15,370 --> 00:13:17,005 Yo, los caballos. 258 00:13:17,005 --> 00:13:19,641 Bueno, veo que le temen a cosas muy extrañas. 259 00:13:20,142 --> 00:13:22,911 Matsu, ¿a qué le temes tú? 260 00:13:22,911 --> 00:13:24,079 ¡Cállense! 261 00:13:24,079 --> 00:13:28,250 No tienes por qué enojarte. Todos estamos aquí hoy... 262 00:13:28,250 --> 00:13:30,586 No puedo escuchar más estas tonterías. 263 00:13:30,586 --> 00:13:33,088 ¿Le temes a las serpientes? 264 00:13:33,088 --> 00:13:36,692 Solo las tienes que apretar y te haces una vincha con ellas. 265 00:13:36,692 --> 00:13:40,996 ¿Temes a las arañas? Puedes meterlas en una olla y comértelas. 266 00:13:40,996 --> 00:13:42,631 Con telarañas y todo. 267 00:13:42,631 --> 00:13:47,669 ¿Miedo a las hormigas? Cómetelas con semilla de sésamo y arroz. 268 00:13:47,669 --> 00:13:50,372 Son demasiadas, sería difícil comerlas. 269 00:13:50,372 --> 00:13:54,142 Ya sean caballos o arañas, yo me comería todo igual. 270 00:13:54,142 --> 00:13:56,311 Es cierto. 271 00:13:58,347 --> 00:14:04,186 Entonces, ¿también te comerías este mantel, Matsu? 272 00:14:06,889 --> 00:14:12,828 "Sí, no veo por qué no. Pero no como cosas que me atacan". 273 00:14:14,296 --> 00:14:16,131 No entiendo. ¿Por qué es gracioso? 274 00:14:16,131 --> 00:14:18,567 ¿Cómo voy a saberlo. 275 00:14:18,567 --> 00:14:20,402 "¿Así que no le temes a nada?". 276 00:14:20,402 --> 00:14:21,770 "No". 277 00:14:21,770 --> 00:14:22,871 "¿En serio?". 278 00:14:22,871 --> 00:14:29,177 "¿Cuántas veces debo decírtelo? Acabo de recordar algo. 279 00:14:29,678 --> 00:14:31,446 Sí le tengo miedo a algo". 280 00:14:31,446 --> 00:14:34,216 "¿Sí? ¿A qué le temes?". 281 00:14:34,216 --> 00:14:35,951 "No te lo diré". 282 00:14:35,951 --> 00:14:37,786 "Ya dime, está bien". 283 00:14:37,786 --> 00:14:39,521 "No, te reirás de mí". 284 00:14:39,521 --> 00:14:41,290 "No lo haré. Vamos". 285 00:14:41,790 --> 00:14:43,358 "Bueno, te lo diré. 286 00:14:44,126 --> 00:14:47,195 Le tengo miedo al manju". 287 00:14:48,730 --> 00:14:50,265 ¿Ves? ¡Se están riendo! 288 00:14:50,265 --> 00:14:52,734 ¿Manju? ¿La comida con frijoles dulces? 289 00:14:52,734 --> 00:14:54,503 ¡Basta! 290 00:14:54,503 --> 00:14:55,637 No digas eso. 291 00:14:57,839 --> 00:14:59,975 Me dan escalofríos. 292 00:15:00,709 --> 00:15:02,144 Me iré a acostar. 293 00:15:04,713 --> 00:15:05,948 El manju me asusta. 294 00:15:08,183 --> 00:15:11,086 Raro, ¿no? Le da miedo el manju. 295 00:15:11,086 --> 00:15:13,989 ¿Y si le hacemos una broma? 296 00:15:13,989 --> 00:15:17,893 Sí, siempre quise hacerle eso. 297 00:15:17,893 --> 00:15:22,097 Siempre se burla de cómo me veo. ¿Cuál es el plan? 298 00:15:22,097 --> 00:15:27,769 Compremos mucho manju y dejémoslo en su almohada. 299 00:15:29,204 --> 00:15:36,111 ¡Sí, qué bien! Se asusta con solo hablar del tema. 300 00:15:36,111 --> 00:15:39,481 Imagínense si viera el manju. Moriría del susto. 301 00:15:39,481 --> 00:15:42,150 Causa de muerte: manju. 302 00:15:44,219 --> 00:15:45,854 Juguemos un juego. 303 00:15:47,356 --> 00:15:50,392 Tenemos un manju aquí con wasabi de rábano picante. 304 00:15:50,392 --> 00:15:53,929 Esperen un momento. Nadie me habló de esto. 305 00:15:54,596 --> 00:15:57,432 "Matsu, despierta. Despierta, Matsu". 306 00:15:58,600 --> 00:16:02,971 "¿Qué sucede? Estaba durmiendo profundamente". 307 00:16:02,971 --> 00:16:04,039 ¿Qué sucede? 308 00:16:04,539 --> 00:16:08,744 "Es el manju. Estoy asustado. 309 00:16:13,515 --> 00:16:15,150 Estoy muy asustado". 310 00:16:16,051 --> 00:16:18,253 ¡Es picante! 311 00:16:18,253 --> 00:16:19,488 ¡Picante! 312 00:16:19,488 --> 00:16:26,428 ¡No! Es kuzu manju, qué miedo. 313 00:16:26,995 --> 00:16:27,963 Es muy picante. 314 00:16:27,963 --> 00:16:31,967 "Es manju de castaña, qué miedo". 315 00:16:31,967 --> 00:16:32,801 ¡Qué picante! 316 00:16:32,801 --> 00:16:34,269 "Soba manju. 317 00:16:35,570 --> 00:16:38,940 Es soba manju. El manju más aterrador del mundo". 318 00:16:38,940 --> 00:16:40,542 ¡Qué picante! 319 00:16:40,542 --> 00:16:42,244 "Soba manju". 320 00:16:42,244 --> 00:16:44,246 ¡Picante! 321 00:16:50,385 --> 00:16:55,724 "Sigue diciendo que le teme, pero lo sigue comiendo. 322 00:16:56,224 --> 00:16:58,026 Creo que nos engañó". 323 00:16:58,627 --> 00:17:02,297 "Oye, Matsu, ¿qué es lo que más te asusta en el mundo?". 324 00:17:03,298 --> 00:17:06,101 "Ahora, a lo que más le temo es a una taza de té". 325 00:17:11,373 --> 00:17:14,042 Muchas gracias. 326 00:17:14,042 --> 00:17:15,510 Muchas gracias. 327 00:17:15,510 --> 00:17:17,813 Muchas gracias. 328 00:17:21,183 --> 00:17:22,417 Buen trabajo. 329 00:17:30,859 --> 00:17:32,360 {\an8}EL FAMOSO MÁS ODIADO 330 00:17:32,360 --> 00:17:33,962 {\an8}NO ELIJAS A HAYASHIYATE DONTA 331 00:17:36,098 --> 00:17:37,899 {\an8}NO SALGAS CON HAYASHIYATE DONTA 332 00:17:38,600 --> 00:17:40,402 {\an8}NO TRABAJES PARA HAYASHIYATE DONTA 333 00:17:41,169 --> 00:17:42,971 {\an8}HAYASHIYATE DONTA DESAPARECERÁ 334 00:17:43,839 --> 00:17:45,640 {\an8}NADIE QUIERE A HAYASHIYATE DONTA 335 00:17:46,675 --> 00:17:48,777 EL FAMOSO MÁS ODIADO SE LLEVA EL TÍTULO 336 00:17:57,919 --> 00:18:00,088 Hola, este es el teléfono de Yamazaki. 337 00:18:00,822 --> 00:18:03,925 Está manejando ahora, soy Megumi... 338 00:18:03,925 --> 00:18:06,528 No contestes mi teléfono. ¿Hola? 339 00:18:08,964 --> 00:18:13,368 Lamento arruinar tu paseo con tu "amiga sexual". 340 00:18:13,368 --> 00:18:15,637 No es así, tonto, ¿cómo estás? 341 00:18:18,039 --> 00:18:20,609 ¿Tienes planes para esta noche? 342 00:18:20,609 --> 00:18:24,112 Bien. Te veré en el puesto de pescados a las 10:00 p. m. 343 00:18:24,112 --> 00:18:25,113 Espera. 344 00:18:25,614 --> 00:18:27,582 ¡Ven solo! 345 00:18:27,582 --> 00:18:30,886 ¡Tarta de pescado a las 10:00 p. m.! 346 00:18:34,356 --> 00:18:35,257 Entendido. 347 00:18:36,558 --> 00:18:39,094 Yo también quiero tarta de pescado, ¿sí, Torajiro? 348 00:18:39,094 --> 00:18:41,897 Está bien. ¿Puedes elegirme un solo apodo? 349 00:18:45,100 --> 00:18:46,968 Eso hace mucho que me molesta. 350 00:18:46,968 --> 00:18:51,640 Cuando te fuiste, mi hermano se deprimió y ahora, solo se sienta a mirar la TV. 351 00:18:51,640 --> 00:18:54,009 ¿En serio? Yo lo vi normal. 352 00:18:54,609 --> 00:18:57,612 Hará el acto de apertura para la presentación de Donkichi. 353 00:18:57,612 --> 00:18:59,314 Eso no saldrá bien. 354 00:18:59,314 --> 00:19:00,148 ¿No? 355 00:19:00,148 --> 00:19:02,150 Es bueno cuando practica, 356 00:19:02,150 --> 00:19:04,886 pero se atraganta en el escenario. 357 00:19:04,886 --> 00:19:06,421 No puede con la presión. 358 00:19:06,421 --> 00:19:08,590 Pero los televidentes lo aman. 359 00:19:08,590 --> 00:19:12,761 Cuando lo ves haciendo tonterías, es porque está muy nervioso. 360 00:19:13,261 --> 00:19:16,932 Es muy pesimista. Pero mejoró desde que se casó. 361 00:19:16,932 --> 00:19:19,601 - Su esposa era más famosa que él. - ¿Famosa? 362 00:19:20,101 --> 00:19:21,102 ¿No lo sabías? 363 00:19:21,102 --> 00:19:23,371 - Era una cantante enka. - ¿Qué? 364 00:19:24,005 --> 00:19:24,839 Toma. 365 00:19:28,310 --> 00:19:32,814 - "Llorando en la calle Asakusa Kokusai". - La dos es más popular que la uno. 366 00:19:32,814 --> 00:19:36,284 Su padre es un maestro y su hermano es un genio del rakugoka. 367 00:19:36,818 --> 00:19:38,353 Y su mujer, una cantante famosa. 368 00:19:38,353 --> 00:19:40,922 Ahora veo por qué está tan nervioso. 369 00:19:41,423 --> 00:19:42,924 ¿Terminaste de practicar? 370 00:19:51,299 --> 00:19:53,668 Espera, no podemos. 371 00:19:53,668 --> 00:19:56,871 ¿Por qué no? Esperé seis meses. 372 00:19:56,871 --> 00:20:01,610 Despertaremos a Saya y debo alimentar a Taro. 373 00:20:04,846 --> 00:20:07,882 No quieres dormir con el famoso más odiado de todos. 374 00:20:09,150 --> 00:20:10,752 - ¿Qué? - Es eso. 375 00:20:12,220 --> 00:20:15,090 Soy la persona con la que nadie quiere dormir. 376 00:20:16,057 --> 00:20:20,295 Y nadie querrá dormir con la mujer que se acueste con él. 377 00:20:20,829 --> 00:20:23,932 Así que, el único hombre que se acostaría con esa mujer 378 00:20:23,932 --> 00:20:26,034 es el hombre al que nadie más quiere. 379 00:20:26,801 --> 00:20:28,270 ¿De qué hablas? 380 00:20:29,070 --> 00:20:30,005 No lo sé... 381 00:20:30,972 --> 00:20:33,108 Ya no lo sé. Demonios. 382 00:20:33,842 --> 00:20:36,878 Deberías descansar, Ryu. 383 00:20:37,612 --> 00:20:39,347 Tienes siete presentaciones. 384 00:20:39,914 --> 00:20:42,417 Estás en muchos lugares. Debes estar exhausto. 385 00:20:42,417 --> 00:20:44,085 ¿Por qué no cancelas algunas? 386 00:20:45,420 --> 00:20:46,254 Tsuru... 387 00:20:46,254 --> 00:20:48,957 Me llamó mi antiguo productor. 388 00:20:49,658 --> 00:20:51,860 Me pidió que regresara. 389 00:20:52,627 --> 00:20:54,796 Pero no puedo hacerlo ahora. 390 00:20:54,796 --> 00:20:59,100 Mamá dijo que cuidaría a los niños. 391 00:20:59,634 --> 00:21:00,468 ¿Qué? 392 00:21:02,203 --> 00:21:03,038 Buenas noches. 393 00:21:04,472 --> 00:21:05,307 ¡Oye! 394 00:21:06,641 --> 00:21:07,909 ¡Ryu! 395 00:21:10,245 --> 00:21:12,614 ¿Podemos hablar del problema en cuestión? 396 00:21:13,815 --> 00:21:15,984 ¿Y todo esto qué era? 397 00:21:15,984 --> 00:21:16,885 ¿Un prólogo? 398 00:21:16,885 --> 00:21:17,819 Puede que yo... 399 00:21:19,387 --> 00:21:21,122 Bueno... 400 00:21:22,457 --> 00:21:23,658 Digo, 401 00:21:24,192 --> 00:21:27,729 te dije que te contaría cuando me gustara alguien, ¿verdad? 402 00:21:27,729 --> 00:21:29,497 Estuve pensándolo 403 00:21:30,265 --> 00:21:31,099 y creo... 404 00:21:32,334 --> 00:21:33,702 Creo que me enamoré. 405 00:21:34,369 --> 00:21:36,538 ¿Por qué me lo cuentas? 406 00:21:38,073 --> 00:21:38,907 Espera. 407 00:21:38,907 --> 00:21:43,611 ¿Te gusta Megumi? Qué susto. Pensé que yo te gustaba. 408 00:21:43,611 --> 00:21:46,748 - ¿Estás loco? - No me lo digas a mí. Díselo a ella. 409 00:21:47,816 --> 00:21:50,618 ¿Por qué está aquí? ¡Te dije que vinieras solo! 410 00:21:50,618 --> 00:21:53,121 No me dejó opción. No quiso irse. Iré por ella. 411 00:21:53,121 --> 00:21:54,556 ¡No! 412 00:21:54,556 --> 00:21:55,957 Está esperando en el auto 413 00:21:55,957 --> 00:21:58,626 porque le dijiste que lo hiciera. No me querrá. 414 00:22:02,530 --> 00:22:05,834 "Te espero en la oficina - Hyuga". 415 00:22:06,534 --> 00:22:08,403 ¿Por qué escribe como un niño? 416 00:22:08,403 --> 00:22:09,337 Debo irme. 417 00:22:09,337 --> 00:22:10,171 ¿Qué? 418 00:22:10,171 --> 00:22:11,406 Cuida el auto. 419 00:22:11,406 --> 00:22:12,374 Solo vigílalo. 420 00:22:15,510 --> 00:22:16,678 ¡Gusto en conocerte! 421 00:22:17,245 --> 00:22:19,114 ¡Ya nos conocemos! 422 00:22:19,114 --> 00:22:23,385 Lo siento, no tienes una cara memorable, no te reconocí. 423 00:22:24,886 --> 00:22:27,756 Ven aquí y dímelo en la cara. 424 00:22:28,256 --> 00:22:29,791 No me mientas. 425 00:22:29,791 --> 00:22:31,793 ¿Tu jefe te pidió que hicieras algo? 426 00:22:33,828 --> 00:22:34,929 Bueno... 427 00:22:35,764 --> 00:22:37,632 durante la boda... 428 00:22:37,632 --> 00:22:39,100 ¿Causarás un alboroto? 429 00:22:39,601 --> 00:22:40,502 No un alboroto. 430 00:22:41,836 --> 00:22:43,505 Solo una situación. 431 00:22:44,906 --> 00:22:47,375 Qué mezquino de su parte. 432 00:22:48,109 --> 00:22:49,177 ¿Cuál es el plan? 433 00:22:50,111 --> 00:22:51,079 ¿El plan? 434 00:22:51,946 --> 00:22:54,249 Estoy en deuda contigo por aceparme. 435 00:22:55,083 --> 00:22:57,986 Pero si me apoyas, tu jefe quedará mal. 436 00:22:59,287 --> 00:23:00,889 Sí, no hay que quedar mal. 437 00:23:00,889 --> 00:23:02,924 Los padres de ella son muy exigentes. 438 00:23:03,458 --> 00:23:07,095 Me tomó seis meses convencerlos, ¡y soy un yakuza al 100 %! 439 00:23:07,595 --> 00:23:10,698 Lo hice porque quería elegir yo a mi pareja. 440 00:23:10,698 --> 00:23:12,400 ¡Tora! 441 00:23:12,400 --> 00:23:13,134 Sí, señor. 442 00:23:13,134 --> 00:23:14,502 Mírame. 443 00:23:15,637 --> 00:23:17,238 ¿Tienes un buen plan? 444 00:23:17,772 --> 00:23:19,107 ¿Un buen plan? 445 00:23:19,107 --> 00:23:22,010 Quiero un daikon, un huevo y una tarta de pescado. 446 00:23:22,010 --> 00:23:25,213 ¿Un daikon, un huevo y una tarta de pescado? 447 00:23:25,213 --> 00:23:26,648 ¿Qué tal un hanpen? 448 00:23:26,648 --> 00:23:27,649 Sí, también. 449 00:23:27,649 --> 00:23:31,152 ¿Quieres un hanpen jugoso o uno relleno? 450 00:23:31,152 --> 00:23:33,488 Uno relleno. 451 00:23:33,488 --> 00:23:34,722 ¡Sal del auto! 452 00:23:34,722 --> 00:23:38,092 - Hace frío. - ¿No eres de Aomori? 453 00:23:42,564 --> 00:23:44,165 Hace mucho frío. 454 00:23:44,165 --> 00:23:46,000 Te pareces a un cangrejo. 455 00:23:46,000 --> 00:23:47,669 - ¿Estás ebrio? - No. 456 00:23:48,203 --> 00:23:49,070 Quizás sí. 457 00:23:50,071 --> 00:23:52,807 ¿Por qué no te sientas? 458 00:23:54,542 --> 00:23:59,113 Eres muy alta para mí. No gano nunca. 459 00:23:59,113 --> 00:24:01,549 {\an8}HANZO ODEN 460 00:24:02,817 --> 00:24:05,119 Hace mucho frío. 461 00:24:06,821 --> 00:24:10,325 Entrarás en calor cuando bebas y comas algo. 462 00:24:10,925 --> 00:24:13,962 ¿Crees que Tora-volta se pondrá celoso si nos ve así? 463 00:24:13,962 --> 00:24:15,363 ¿Lo llamas Tora-volta? 464 00:24:15,363 --> 00:24:16,264 No. 465 00:24:16,998 --> 00:24:18,399 Comamos. 466 00:24:23,004 --> 00:24:23,905 ¿Crees que... 467 00:24:24,906 --> 00:24:27,208 no soy memorable? 468 00:24:29,777 --> 00:24:32,981 Prefiero ser odiado que olvidado. 469 00:24:32,981 --> 00:24:36,417 Soy hermano de un famoso con el que nadie quiere acostarse. 470 00:24:40,088 --> 00:24:40,922 Lo siento. 471 00:24:41,723 --> 00:24:45,126 Sabes, me toma tiempo decir lo que quiero decir. 472 00:24:46,194 --> 00:24:48,496 ¿Recuerdas cuando tiraste mi ropa en Shibuya? 473 00:24:48,496 --> 00:24:52,300 Estaba tan enojado que te fui a buscar. 474 00:24:52,300 --> 00:24:56,804 De seguro no me notaste porque estaba con otros tipos. 475 00:24:57,739 --> 00:25:02,477 Pero si no sintiera nada por ti, no hubiera hecho todo eso. 476 00:25:04,112 --> 00:25:05,446 Es cierto. 477 00:25:06,281 --> 00:25:07,115 Mira esto. 478 00:25:09,684 --> 00:25:10,518 No... 479 00:25:11,653 --> 00:25:12,687 No me deshice de él. 480 00:25:13,922 --> 00:25:16,758 Tampoco tengo el dinero para hacerlo, 481 00:25:17,425 --> 00:25:21,029 pero no quería renunciar a ti 482 00:25:22,730 --> 00:25:25,199 y dejar la historia inconclusa. 483 00:25:29,671 --> 00:25:32,040 Lo siento, debe ser muy confuso para ti. 484 00:25:35,643 --> 00:25:37,345 Bueno... 485 00:25:37,979 --> 00:25:39,547 Bueno... 486 00:25:40,949 --> 00:25:41,783 Ryuji. 487 00:25:43,518 --> 00:25:47,188 Ryuji, claro. Eres una persona muy amorosa, ¿no? 488 00:25:49,090 --> 00:25:50,491 ¿En serio? 489 00:25:51,426 --> 00:25:54,195 ¿Sabes? A las chicas como yo, 490 00:25:54,195 --> 00:25:56,331 que vienen del campo... 491 00:25:58,700 --> 00:26:00,935 Ryuji. 492 00:26:02,804 --> 00:26:06,307 Nos gustan los hombres como tú, Ryuji. 493 00:26:07,375 --> 00:26:12,246 Sin embargo, también nos gustan los hombres como Torachi. 494 00:26:13,247 --> 00:26:14,182 Aunque... 495 00:26:16,150 --> 00:26:17,819 ¡Ryuji! 496 00:26:18,553 --> 00:26:22,924 Aunque deberíamos salir con hombres como tú, Ryuji. 497 00:26:24,892 --> 00:26:26,294 Bueno... 498 00:26:26,294 --> 00:26:31,499 - Me llamo Ryuji. Lo haces a propósito. - Criticas mucho. 499 00:26:31,499 --> 00:26:34,669 Eso no me agrada para nada. 500 00:26:35,436 --> 00:26:37,538 ¿Puedo decirte algo sorprendente? 501 00:26:39,107 --> 00:26:44,445 Tora y Ryuji. ¡Ustedes son El tigre y el Dragón. 502 00:26:45,680 --> 00:26:46,648 Sí. 503 00:26:47,281 --> 00:26:49,050 Por eso se llevan tan bien. 504 00:26:49,050 --> 00:26:51,486 ¿Ves? ¿No soy increíble? 505 00:26:51,486 --> 00:26:56,124 Sí, lo eres. Sé que eres increíble, ¿puedes callarte? 506 00:26:56,124 --> 00:26:58,459 Cállate y escúchame. 507 00:26:59,494 --> 00:27:00,328 Sí, señor. 508 00:27:13,641 --> 00:27:14,642 ¿Me dormí? 509 00:27:14,642 --> 00:27:17,979 - Sigue durmiendo. - Soñé que me orinaba encima. 510 00:27:19,814 --> 00:27:21,916 ¡No! ¡Me hice encima! 511 00:27:22,517 --> 00:27:25,053 Debo irme. Tengo que trabajar en la mañana. 512 00:27:25,720 --> 00:27:26,587 ¡La pasé bien! 513 00:27:29,757 --> 00:27:31,325 Yo también. 514 00:27:32,160 --> 00:27:34,595 Bebamos de nuevo otro día. 515 00:27:34,595 --> 00:27:35,496 Bueno. 516 00:27:40,902 --> 00:27:41,736 Tu teléfono... 517 00:27:43,471 --> 00:27:44,639 Pídeselo a Tora. 518 00:27:47,975 --> 00:27:49,377 No puedo hacer eso, tonta. 519 00:27:52,013 --> 00:27:53,548 DONKICHI 520 00:27:53,548 --> 00:27:56,517 Hayashiyate Donkichi se ha convertido en presentador. 521 00:27:57,452 --> 00:28:00,121 - Es su primer show. - ¿Por qué estás de mal humor? 522 00:28:00,121 --> 00:28:00,888 Córrete. 523 00:28:02,824 --> 00:28:06,260 Este show es importante. ¿Dónde está Donta? 524 00:28:06,260 --> 00:28:08,896 - Quizás huyó. - No nos quiere. 525 00:28:08,896 --> 00:28:11,099 Es famoso, después de todo. 526 00:28:11,099 --> 00:28:14,402 Miren a quién tenemos aquí. 527 00:28:15,203 --> 00:28:16,804 ¿Saben? 528 00:28:16,804 --> 00:28:21,476 Ninguno de mis pupilos huiría antes de un show. 529 00:28:21,476 --> 00:28:23,644 No importa lo malos que sean, 530 00:28:23,644 --> 00:28:29,250 les enseñé a ser responsables y a dar lo mejor en el escenario. 531 00:28:31,152 --> 00:28:33,121 Cálmese, maestro. 532 00:28:33,121 --> 00:28:35,656 ¿Que me calme? Es tu primer espectáculo. 533 00:28:35,656 --> 00:28:38,893 No me digas que me calme. Mi nariz está sangrando. 534 00:28:41,496 --> 00:28:45,399 Donta ha desaparecido. Es el acto principal y no aparece. 535 00:28:45,399 --> 00:28:47,702 ¿Sabes dónde puede estar? 536 00:28:47,702 --> 00:28:49,637 {\an8}DONTA 537 00:28:51,339 --> 00:28:55,343 Empezamos en cinco minutos. Toca el tambor. 538 00:28:55,343 --> 00:28:56,511 Sí, señor. 539 00:28:57,044 --> 00:29:00,748 Es el tambor del primer acto. ¿Quién irá al escenario? 540 00:29:00,748 --> 00:29:01,649 ¡Yo! 541 00:29:01,649 --> 00:29:02,750 No, idiota. Para. 542 00:29:02,750 --> 00:29:06,454 - ¿Idiota? - Disculpa. Es mi culpa. 543 00:29:06,454 --> 00:29:08,723 Ya memoricé casi el 80 %... 544 00:29:08,723 --> 00:29:10,291 El 60 % del "Manju Kowai". 545 00:29:10,291 --> 00:29:14,162 Espera. ¿El 60 %? Así no se puede. 546 00:29:14,162 --> 00:29:16,063 - ¿Por qué no? - No hagamos esto. 547 00:29:16,063 --> 00:29:17,131 Yo iré. 548 00:29:17,131 --> 00:29:21,169 No. Si vas tú ahora, ¿quién cerrará el show? 549 00:29:21,769 --> 00:29:22,870 Yo iré. 550 00:29:27,608 --> 00:29:28,776 ¿Tsuruko? 551 00:29:34,582 --> 00:29:35,650 ¿Tsuru? 552 00:29:36,317 --> 00:29:40,154 Cielos, es Sensouji Tsuruko. 553 00:29:40,154 --> 00:29:42,824 ¡Tsuru! 554 00:29:43,391 --> 00:29:45,126 La adoran. 555 00:29:45,126 --> 00:29:46,427 Vamos. 556 00:29:47,595 --> 00:29:51,699 Fui a Senso-ji a buscarte. 557 00:29:53,234 --> 00:29:57,438 Tomé el autobús hasta el río Sumida 558 00:29:59,373 --> 00:30:04,178 desde el puente Azuma hasta el puente Kappa. 559 00:30:04,178 --> 00:30:05,012 PUENTE KAPPA 560 00:30:05,012 --> 00:30:09,584 Desde Rokku Nakamise hasta Hanayashiki... 561 00:30:10,918 --> 00:30:11,919 ¡Donta! 562 00:30:11,919 --> 00:30:12,687 HANAYASHIKI 563 00:30:13,287 --> 00:30:19,160 Mi querido, mi querido, mi Donta. 564 00:30:19,160 --> 00:30:23,097 Mi querido, mi querido, mi Donta. 565 00:30:23,097 --> 00:30:23,998 ¿Lo encontraste? 566 00:30:23,998 --> 00:30:27,568 No, busqué por todo Asakusa, pero no lo encontré. 567 00:30:28,302 --> 00:30:30,204 Solo nos queda un lugar por revisar. 568 00:30:30,204 --> 00:30:31,806 - ¿Dónde? - Allí. 569 00:30:31,806 --> 00:30:38,846 Lloraba y te buscaba por Kokusai-dori. 570 00:30:47,655 --> 00:30:48,522 Hermano... 571 00:30:54,996 --> 00:30:56,063 ¿Qué piensas hacer? 572 00:30:56,964 --> 00:31:01,035 Casi arruinas la primera presentación de Donkichi. 573 00:31:01,602 --> 00:31:05,239 Deberían expulsarte por lo que hiciste hoy. 574 00:31:05,740 --> 00:31:07,575 Quizás busca otra carrera. 575 00:31:08,242 --> 00:31:10,745 - Podrías dedicarte solo a la TV. - Esperen. 576 00:31:12,546 --> 00:31:17,685 - Él quiere hacer rakugo. - Tú te fuiste, así que no te metas. 577 00:31:17,685 --> 00:31:20,154 ¿Lo echarás como lo hiciste conmigo? 578 00:31:20,154 --> 00:31:21,856 ¡Ryuhei no es como tú! 579 00:31:21,856 --> 00:31:23,391 Tiene esposa y dos hijos. 580 00:31:23,391 --> 00:31:25,826 Es por eso que no debería ser expulsado. 581 00:31:26,360 --> 00:31:28,763 El clásico rakugo es mejor cuando eres mayor. 582 00:31:29,864 --> 00:31:31,532 ¿Crees que es tan fácil? 583 00:31:31,532 --> 00:31:32,700 Esto es en serio. 584 00:31:33,601 --> 00:31:37,738 ¿Qué crees que es el rakugo? ¿Crees que es fácil empezar de viejo? 585 00:31:37,738 --> 00:31:40,808 Yo hago rakugo desde que era joven. 586 00:31:40,808 --> 00:31:42,510 ¿Crees que perdía mi tiempo? 587 00:31:43,377 --> 00:31:45,046 Qué ridículo. 588 00:31:45,980 --> 00:31:47,782 No hables así solo por ser joven. 589 00:31:47,782 --> 00:31:51,819 Lo único que quieres es una salida fácil a tus problemas. 590 00:31:51,819 --> 00:31:56,624 Tú haces ropa, tú apareces en la TV... ¡Solo están perdiendo el tiempo! 591 00:31:57,158 --> 00:32:00,795 ¿Creen que podrás contar un rakugo clásico cuando seas viejo? 592 00:32:00,795 --> 00:32:02,697 ¿Quién dijo que quería hacerlo? 593 00:32:04,365 --> 00:32:07,335 ¿A quién le interesa eso? Viejo tonto. 594 00:32:08,269 --> 00:32:10,471 Nadie heredará tu nombre. 595 00:32:11,038 --> 00:32:14,909 Si sigues siendo así de arrogante, nadie heredará tu nombre rakugo. 596 00:32:14,909 --> 00:32:19,246 Cuidado cómo le hablas a tu padre, chico. 597 00:32:19,246 --> 00:32:22,650 No sé si eres mi padre o mi maestro, maldita sea. 598 00:32:23,951 --> 00:32:25,586 - ¿Por qué hiciste eso? - Basta. 599 00:32:26,454 --> 00:32:27,521 Este es mi problema. 600 00:32:28,055 --> 00:32:32,159 Mientras más te enojas, menos puedo hacerlo. 601 00:32:32,159 --> 00:32:33,627 Cariño... 602 00:32:34,528 --> 00:32:36,764 Por favor, perdónenme por lo de hoy. 603 00:32:37,498 --> 00:32:40,735 Lo lamento mucho, Tsuruko, Donkichi. 604 00:32:42,003 --> 00:32:43,137 Pero... 605 00:32:46,107 --> 00:32:49,977 Por favor, déjame pensar en mi futuro. 606 00:32:53,881 --> 00:32:54,715 Y... 607 00:32:55,916 --> 00:32:57,051 Mamá está llorando. 608 00:32:57,051 --> 00:32:57,985 ¿Qué? 609 00:33:00,154 --> 00:33:02,723 Lo siento mucho, Sayuri. 610 00:33:02,723 --> 00:33:07,628 Siempre te digo que no la hagas llorar. 611 00:33:07,628 --> 00:33:12,533 No lloras por mi culpa, ¿verdad? 612 00:33:13,134 --> 00:33:15,503 Te pregunto, ¿lloras por mi culpa? 613 00:33:15,503 --> 00:33:19,206 {\an8}YANAKA HAYASHIYATE DONBEI 614 00:33:19,974 --> 00:33:20,808 Oye, Ryuji. 615 00:33:29,817 --> 00:33:33,254 Eso se puso feo. Lamento que lo hayas visto. 616 00:33:34,922 --> 00:33:35,756 No. 617 00:33:36,724 --> 00:33:37,992 No estuvo mal. 618 00:33:40,895 --> 00:33:44,165 Seguro me criticarás por haber sido demasiado honesto de nuevo. 619 00:33:45,299 --> 00:33:48,235 Hay algo extraordinario en la relación 620 00:33:51,572 --> 00:33:52,740 entre padres e hijos. 621 00:33:54,608 --> 00:33:56,043 Eres muy honesto. 622 00:33:56,043 --> 00:33:58,913 El rakugo es interesante y la dinámica familiar también. 623 00:33:59,814 --> 00:34:03,017 Yo no sé nada sobre el rakugo o sobre la familia, 624 00:34:04,485 --> 00:34:07,054 así que estoy aprendiendo mucho de tu padre. 625 00:34:10,024 --> 00:34:11,125 Ryuji... 626 00:34:12,793 --> 00:34:13,627 ¿Qué? 627 00:34:15,963 --> 00:34:16,897 Regresa a la casa 628 00:34:18,232 --> 00:34:20,835 y muéstrame más de todo esto. 629 00:34:23,871 --> 00:34:27,007 Nunca podré competir contigo. 630 00:34:27,007 --> 00:34:28,242 ¿De qué hablas? 631 00:34:29,210 --> 00:34:30,778 Es lo que Megumi dijo. 632 00:34:30,778 --> 00:34:32,046 ¿Qué? 633 00:34:32,046 --> 00:34:33,581 Dijo que tú y yo somos 634 00:34:34,982 --> 00:34:36,117 un tigre y un... 635 00:34:36,117 --> 00:34:37,685 - ¿Hola? - ¿Contestaste? 636 00:34:39,120 --> 00:34:40,521 ¿Qué harás, Tora? 637 00:34:41,455 --> 00:34:43,824 - La boda es la semana que viene. - Lo sé. 638 00:34:43,824 --> 00:34:46,994 Mi jefe me lo recuerda siempre. 639 00:34:49,230 --> 00:34:51,165 Quizás deberíamos posponerla. 640 00:34:51,732 --> 00:34:54,301 - ¿Qué? - No, sigamos con el plan. 641 00:34:54,301 --> 00:34:56,370 Intentaré calmar a mi padre. 642 00:34:56,370 --> 00:34:59,807 No, no puedo pedirles eso. 643 00:35:01,275 --> 00:35:02,710 ¿Qué haces? 644 00:35:02,710 --> 00:35:04,078 Esto... 645 00:35:14,221 --> 00:35:18,425 {\an8}KOTORA 646 00:35:21,028 --> 00:35:23,731 Tigre, tigre, ¡jirettaiga! 647 00:35:27,301 --> 00:35:29,970 Bueno, los nacidos en Edo... 648 00:35:29,970 --> 00:35:31,272 Es "Manju Kowai". 649 00:35:32,206 --> 00:35:33,040 Sí. 650 00:35:33,974 --> 00:35:35,676 Les contaré "Manju Kowai". 651 00:35:40,748 --> 00:35:43,717 Alrededor del Shinjuku, por el área de Kabuki-cho, 652 00:35:44,218 --> 00:35:48,522 existió una vez un teniente yakuza atractivo e inteligente. 653 00:35:48,522 --> 00:35:53,327 Un día, decidió casarse con una mujer muy joven, 654 00:35:53,861 --> 00:35:56,330 lo cual presentó un grave problema. 655 00:35:56,330 --> 00:36:01,335 El teniente tuvo una relación con la hija de su jefe. 656 00:36:01,335 --> 00:36:06,574 Y su jefe quiso enseñarle una lección al yakuza que había abandonado a su hija, 657 00:36:06,574 --> 00:36:08,909 así que pensó y se le ocurrió un plan. 658 00:36:08,909 --> 00:36:11,111 ¿Por qué este tipo es famoso? 659 00:36:11,111 --> 00:36:12,580 {\an8}QUÉ NO HACER EN UNA BODA 660 00:36:13,480 --> 00:36:16,483 ¿No es uno de los hijos de Yanaka? 661 00:36:16,483 --> 00:36:18,552 Sus bromas son malísimas. 662 00:36:19,086 --> 00:36:20,821 Las mujeres lo odian. 663 00:36:21,989 --> 00:36:23,657 Qué patético. 664 00:36:24,158 --> 00:36:26,327 La nueva esposa de Hyuga también lo odia. 665 00:36:27,461 --> 00:36:29,296 Le da asco. 666 00:36:29,296 --> 00:36:32,933 Su cara le da ganas de vomitar y convulsionar. 667 00:36:32,933 --> 00:36:36,503 "¿En serio? ¡Qué buena noticia!". 668 00:36:36,503 --> 00:36:39,840 Entonces, llamó a sus secuaces y elaboró un plan. 669 00:36:39,840 --> 00:36:41,875 Aparentemente, 670 00:36:43,410 --> 00:36:45,512 la chica de Hyuga odia a Donta. 671 00:36:45,512 --> 00:36:46,580 ¿En serio? 672 00:36:46,580 --> 00:36:48,649 Bueno, todo el mundo lo odia. 673 00:36:49,750 --> 00:36:50,918 Así que pensé, 674 00:36:51,552 --> 00:36:55,856 ¿por qué no invitamos a Donta a la fiesta para alborotar un poco las cosas? 675 00:36:55,856 --> 00:36:57,324 ¿Qué? 676 00:36:57,324 --> 00:37:00,060 Seguramente hará algo loco. 677 00:37:00,060 --> 00:37:02,129 Será algo memorable, ¿no lo crees? 678 00:37:03,397 --> 00:37:04,431 {\an8}CÓMO BUSCAR EMPLEO 679 00:37:04,431 --> 00:37:05,399 ¿Una boda? 680 00:37:05,399 --> 00:37:09,670 Así es. Tengo una deuda con él así que no pude negarme. 681 00:37:10,471 --> 00:37:12,606 Está bien. ¿Seguro que me quieren a mí? 682 00:37:13,407 --> 00:37:14,842 ¿No sería mejor Donkichi? 683 00:37:14,842 --> 00:37:17,478 No, debes ir tú. 684 00:37:19,013 --> 00:37:20,848 Tienes que ir tú. 685 00:37:21,782 --> 00:37:26,754 El anfitrión se llamaba Anrakutei Bonta, 686 00:37:26,754 --> 00:37:29,290 famoso por ser odiado en todo Edo. 687 00:37:29,290 --> 00:37:32,793 Pero tanto odio solo demuestra lo famoso que era. 688 00:37:32,793 --> 00:37:34,862 Aun así, estaba preocupado. 689 00:37:36,030 --> 00:37:40,634 Así que acudió a su hermano menor, el vendedor Ryu, por ayuda. 690 00:37:40,634 --> 00:37:42,202 ¿Puedes enseñarme rakugo? 691 00:37:42,202 --> 00:37:43,370 ¿En serio? 692 00:37:43,370 --> 00:37:45,639 Sí, enséñame una historia elegante. 693 00:37:46,173 --> 00:37:46,974 Por favor. 694 00:37:46,974 --> 00:37:50,844 Puede que algunos de ustedes ya sepan cómo termina esta historia. 695 00:37:52,913 --> 00:37:54,982 ¿Qué? ¿Donta está aquí? 696 00:37:55,549 --> 00:37:57,651 ¡Está aquí! ¡Quiero una foto con él! 697 00:37:57,651 --> 00:38:00,354 Se podría decir que la mujer enloqueció. 698 00:38:00,354 --> 00:38:03,357 Cuando veas a Donta, debes fingir que lo odias. 699 00:38:03,357 --> 00:38:05,125 ¿Por qué haría eso? 700 00:38:05,125 --> 00:38:07,127 - Porque... - Porque es un masoquista. 701 00:38:07,127 --> 00:38:07,961 ¿Un masoquista? 702 00:38:08,462 --> 00:38:11,332 Cuanto peor lo trates, más gracioso será su acto. 703 00:38:11,332 --> 00:38:12,566 ¿Qué rayos? 704 00:38:12,566 --> 00:38:13,400 Espera. 705 00:38:13,400 --> 00:38:16,804 - No. Déjame. - Por favor. 706 00:38:18,205 --> 00:38:19,440 Te diré la verdad. 707 00:38:19,440 --> 00:38:21,542 Bonta no sabía qué estaba pasando. 708 00:38:22,242 --> 00:38:25,346 Toshijo, tu matrimonio. ¡Don! 709 00:38:25,346 --> 00:38:28,315 No hay Don-Dons. Cuenta un rakugo elegante. 710 00:38:29,750 --> 00:38:31,485 Algo sucederá hoy. 711 00:38:33,220 --> 00:38:34,288 ¡Una situación! 712 00:38:34,288 --> 00:38:39,026 Ya es hora de la presentación de nuestro invitado especial. 713 00:38:39,026 --> 00:38:41,095 Alguien que han visto en TV. 714 00:38:41,095 --> 00:38:43,997 Denle un gran aplauso al señor Hayashiyate Donta. 715 00:38:45,199 --> 00:38:46,967 ¡Donta! 716 00:38:50,104 --> 00:38:52,373 Gracias y felicitaciones. 717 00:38:52,373 --> 00:38:54,641 ¡No! 718 00:38:54,641 --> 00:38:56,744 ¡No! 719 00:38:57,578 --> 00:38:58,779 ¡Muchas gracias! 720 00:39:00,013 --> 00:39:03,817 Hoy, les contaré un cuento rakugo, es algo que nunca hice en TV. 721 00:39:03,817 --> 00:39:05,386 ¡No! 722 00:39:07,020 --> 00:39:09,556 Hay alguien en el público que parece odiar... 723 00:39:09,556 --> 00:39:10,724 Ignóralo, continúa. 724 00:39:12,659 --> 00:39:15,362 Hace mucho tiempo, esta ciudad era conocida como Edo... 725 00:39:15,362 --> 00:39:16,830 ¡No! 726 00:39:16,830 --> 00:39:17,831 No lo escucho. 727 00:39:17,831 --> 00:39:19,466 Toshiko, grita más fuerte. 728 00:39:20,701 --> 00:39:23,637 ¡Donta apesta! 729 00:39:24,304 --> 00:39:27,541 ¡Donta apesta! 730 00:39:27,541 --> 00:39:29,943 ¡Apesta! 731 00:39:29,943 --> 00:39:31,845 ¡Apesta! 732 00:39:31,845 --> 00:39:33,680 ¡Apesta! 733 00:39:33,680 --> 00:39:36,417 - Más. - ¡Donta es el peor! 734 00:39:36,417 --> 00:39:37,317 ¡Más! 735 00:39:37,317 --> 00:39:41,155 ¡Odio mucho a Donta! 736 00:39:41,155 --> 00:39:43,357 Desnúdate, Donta. 737 00:39:43,357 --> 00:39:44,525 No lo hagas, Donta. 738 00:39:44,525 --> 00:39:45,759 Bien, me desnudaré. 739 00:39:45,759 --> 00:39:48,529 ¡Don don don! ¡Dontagon! 740 00:39:50,764 --> 00:39:53,801 ¡Detente! ¡Novia! 741 00:39:55,235 --> 00:39:56,670 Observa. 742 00:39:56,670 --> 00:39:59,973 Ya nada podía detener a Bonta. 743 00:40:00,474 --> 00:40:01,942 Era un pez fuera del agua. 744 00:40:01,942 --> 00:40:05,813 ¡Era como agua saliéndose de una represa, se volvió loco! 745 00:40:07,314 --> 00:40:08,949 ¡Este es mi verdadero trabajo! 746 00:40:09,483 --> 00:40:10,851 Quédate ahí! 747 00:40:10,851 --> 00:40:11,919 ¡No! 748 00:40:11,919 --> 00:40:12,853 ¡No! 749 00:40:12,853 --> 00:40:13,954 ¿Está allí? 750 00:40:13,954 --> 00:40:15,155 ¿Está allí? 751 00:40:15,155 --> 00:40:15,923 Entraré. 752 00:40:16,423 --> 00:40:19,793 Le tocaré el trasero a la novia. 753 00:40:21,128 --> 00:40:23,430 Almirante, ya se lo toqué. 754 00:40:23,430 --> 00:40:26,200 Bien. Ahora vamos por la entrepierna del novio. 755 00:40:26,200 --> 00:40:27,000 ¡Entendido! 756 00:40:27,000 --> 00:40:29,336 En sus marcas, listos, ¡pene! 757 00:40:31,171 --> 00:40:33,474 Bueno, la flota quedó en silencio. 758 00:40:33,474 --> 00:40:36,343 ¡Don! ¡Don! ¡Don Chaka Khan! 759 00:40:36,343 --> 00:40:38,078 Esto es increíble. 760 00:40:38,946 --> 00:40:42,082 Papá, ¿estás seguro de que ella lo odia? 761 00:40:43,584 --> 00:40:44,518 Rayos. 762 00:40:45,452 --> 00:40:47,721 Felicitaciones, gorda. 763 00:40:47,721 --> 00:40:49,556 Ella lo está disfrutando. 764 00:40:49,556 --> 00:40:51,358 ¿Qué sucede, Ginjiro? 765 00:40:52,559 --> 00:40:54,027 Di algo, idiota. 766 00:40:54,728 --> 00:40:55,562 ¿Entonces? 767 00:40:55,562 --> 00:40:58,599 Ya entiendo. Es "Manju Kowai". 768 00:41:02,836 --> 00:41:06,473 Donta, eres asqueroso. ¡Eres la persona más asquerosa que existe! 769 00:41:07,407 --> 00:41:10,978 "¿Cómo te atreves a engañarme?". 770 00:41:10,978 --> 00:41:12,946 "¿De qué hablas?". "No seas tonto". 771 00:41:12,946 --> 00:41:15,349 "Finge que lo odia, pero está feliz". 772 00:41:15,349 --> 00:41:16,783 Tú. 773 00:41:18,285 --> 00:41:19,820 Te agrada Donta, ¿verdad? 774 00:41:19,820 --> 00:41:23,023 ¡No! ¡Lo odio! 775 00:41:23,023 --> 00:41:24,224 No mientas. 776 00:41:26,393 --> 00:41:27,628 Dime entonces... 777 00:41:28,595 --> 00:41:30,531 ¿qué más odias? 778 00:41:31,198 --> 00:41:32,599 Bueno... 779 00:41:34,067 --> 00:41:39,306 Odio las casas con jardines, las cocinas con electrodomésticos alemanes. 780 00:41:39,306 --> 00:41:41,642 Y los TV plasma. 781 00:41:42,976 --> 00:41:45,212 Disculpe. 782 00:41:59,192 --> 00:42:01,562 Ya veo. Lo compraré para ti. 783 00:42:05,032 --> 00:42:08,101 Muchas gracias, señor. 784 00:42:11,171 --> 00:42:14,007 Estaba tan asustado. 785 00:42:14,608 --> 00:42:18,278 "También odio a los bebés lindos". 786 00:42:18,845 --> 00:42:20,647 "De eso, encárgate tú misma". 787 00:42:30,457 --> 00:42:35,095 Buen trabajo, Tora. 788 00:42:41,101 --> 00:42:44,671 Aquí está tu bebida. 789 00:42:44,671 --> 00:42:48,075 Creo que hiciste un buen trabajo. 790 00:42:48,075 --> 00:42:51,111 ¿En serio? Muchas gracias, señor. 791 00:42:51,111 --> 00:42:55,148 - Aquí está el pago de esta lección. - Bien. 792 00:42:57,584 --> 00:42:59,753 No hay nada que odie más que el dinero. 793 00:43:00,654 --> 00:43:02,222 - ¿Qué? - Solo bromeo. 794 00:43:02,222 --> 00:43:06,293 Esa historia sobre Anrakutei Bonta era en realidad sobre Donta, ¿no? 795 00:43:06,293 --> 00:43:09,696 Y el vendedor Ryu es... 796 00:43:09,696 --> 00:43:11,932 Perdón, no puedo divulgar esa información. 797 00:43:11,932 --> 00:43:14,134 ¿Por qué no? 798 00:43:20,607 --> 00:43:22,709 - El pago del mes. - Estaba por... 799 00:43:22,709 --> 00:43:24,044 ¡Olvidaste el sobre! 800 00:43:24,044 --> 00:43:27,414 Lo siento, lo olvidé. ¿No puedo dártelo así? 801 00:43:27,414 --> 00:43:29,383 {\an8}NO INTENTEN ESTO EN CASA 802 00:43:29,383 --> 00:43:31,218 Parece que nada cambió. 803 00:43:31,218 --> 00:43:33,854 Bueno, al menos está más confiado. 804 00:43:35,956 --> 00:43:38,558 Bueno, el punto aquí... 805 00:43:38,558 --> 00:43:40,427 ¿Otra vez? 806 00:43:40,994 --> 00:43:41,662 ¿Qué? 807 00:43:41,662 --> 00:43:45,198 La otra noche estuve con Megumi. 808 00:43:45,198 --> 00:43:47,901 Quedamos en que nos veríamos de nuevo, 809 00:43:49,069 --> 00:43:52,839 así que necesito que me des su teléfono. 810 00:43:52,839 --> 00:43:54,174 ¿Me estás escuchando? 811 00:43:54,808 --> 00:43:55,642 ¡Mira! 812 00:43:59,146 --> 00:44:00,147 Hay algo inusual... 813 00:44:01,148 --> 00:44:03,216 sobre él. 814 00:44:03,216 --> 00:44:05,152 No es un tipo cualquiera. 815 00:44:07,954 --> 00:44:11,958 ¿Eres Hayashiyate Kotora? 816 00:46:12,946 --> 00:46:16,917 {\an8}Subtítulos: Cinthia Perez