1
00:00:04,047 --> 00:00:08,651
{\an8}FASCINACIÓN
2
00:00:11,687 --> 00:00:13,289
{\an8}DONTA
3
00:00:13,289 --> 00:00:16,459
¡Hola! Me llamo Donta, no Don Taco.
4
00:00:16,459 --> 00:00:18,127
¡Soy Don!
5
00:00:18,127 --> 00:00:19,962
Uno, dos, Sheila E.
6
00:00:23,800 --> 00:00:25,568
Qué lindo y silencioso es aquí.
7
00:00:25,568 --> 00:00:26,803
Como en Den-en-chofu.
8
00:00:28,371 --> 00:00:29,839
Bueno...
9
00:00:31,174 --> 00:00:35,144
Aquí, en el equipo de rakugo,
hay un pupilo raro llamado Kotora.
10
00:00:35,144 --> 00:00:36,112
¡Enséñame!
11
00:00:36,112 --> 00:00:38,448
En realidad, él es un yakuza de Shinjuku,
12
00:00:38,448 --> 00:00:42,151
pero decidió ser el aprendiz
del Maestro Donbei.
13
00:00:42,985 --> 00:00:45,521
¿Qué demonios sabes sobre mí?
14
00:00:45,521 --> 00:00:48,491
Es un hombre con un pasado complicado...
15
00:00:49,058 --> 00:00:50,626
Los hombres son simples.
16
00:00:51,127 --> 00:00:53,763
Cuando ven una mujer sexi,
se vuelven animales.
17
00:00:53,763 --> 00:00:56,732
Sus cerebros se encojen
hasta el tamaño de un maní.
18
00:00:57,767 --> 00:01:00,403
Si ven un agujero,
necesitan meterlo en él.
19
00:01:01,170 --> 00:01:03,539
¿Nos conocemos?
20
00:01:04,807 --> 00:01:09,245
Finalmente se habían amigado,
pero luego se volvió incómodo.
21
00:01:09,245 --> 00:01:11,781
Y es allí donde quedamos en la historia.
22
00:01:14,250 --> 00:01:16,052
Parece que aún nos queda tiempo.
23
00:01:16,052 --> 00:01:17,386
Les contaré una corta.
24
00:01:17,887 --> 00:01:21,090
"Madre, ¿cómo nacen los bebés?".
25
00:01:21,090 --> 00:01:24,660
"Bueno, los trae la cigüeña".
26
00:01:24,660 --> 00:01:26,729
"¿Y cómo nacen las cigüeñas?".
27
00:01:26,729 --> 00:01:31,100
"Las trae el exjugador
de los Giants, Kono".
28
00:01:31,100 --> 00:01:33,469
¡Don, don, don! Un sacrificio.
29
00:01:42,378 --> 00:01:43,212
Tigre y Dra...
30
00:01:52,388 --> 00:01:55,591
{\an8}Es tan lindo que podría comérmelo.
31
00:01:55,591 --> 00:01:57,360
{\an8}¡Estarías delicioso!
32
00:01:57,360 --> 00:02:00,763
Oye, me preocupa que realmente
pienses en comértelo.
33
00:02:00,763 --> 00:02:02,698
¿Ya eligieron un nombre?
34
00:02:03,933 --> 00:02:08,037
Estamos entre Donta, Donkichi, Dontsuku,
Donburi. ¿Cómo te llamas tú?
35
00:02:08,037 --> 00:02:08,938
Udon, señor.
36
00:02:09,572 --> 00:02:10,506
Qué tonto.
37
00:02:11,240 --> 00:02:12,542
Puedes ser Ten-don.
38
00:02:12,542 --> 00:02:14,644
Ya piensa hacerlo rakugoka.
39
00:02:14,644 --> 00:02:17,747
Serás la tercera generación
en el negocio familiar.
40
00:02:18,514 --> 00:02:19,515
¿Verdad, Donta?
41
00:02:20,216 --> 00:02:21,050
¿Donta?
42
00:02:25,922 --> 00:02:28,758
Ryu, tu padre quiere saber
cómo lo nombraremos.
43
00:02:30,493 --> 00:02:33,229
Apresúrate, o lo llamará Ten-don.
44
00:02:33,930 --> 00:02:34,764
Es bueno.
45
00:02:35,598 --> 00:02:36,699
No lo es.
46
00:02:36,699 --> 00:02:37,767
Espera un momento.
47
00:02:37,767 --> 00:02:39,402
¡No puedes! ¡Maestro!
48
00:02:43,239 --> 00:02:44,640
{\an8}ENCUESTA PARA MUJERES
49
00:02:44,640 --> 00:02:45,942
{\an8}¿QUÉ FAMOSO NO TE GUSTA?
50
00:02:45,942 --> 00:02:47,276
{\an8}#1 HAYASHIYATE DONTA
51
00:02:47,276 --> 00:02:49,078
Superó a Degawa.
52
00:02:49,078 --> 00:02:52,782
Maestro. Aún no decidimos
si Taro será en un cuentacuentos.
53
00:02:52,782 --> 00:02:55,751
¿Taro? Ese es un nombre muy común.
54
00:02:55,751 --> 00:02:58,421
Pensamos tanto que terminamos
con algo simple.
55
00:02:58,421 --> 00:03:00,690
Hasta pensamos en llamarlo Mozart.
56
00:03:00,690 --> 00:03:04,360
Tenemos muchas buenas noticias, Sayuri.
57
00:03:04,360 --> 00:03:07,997
Nieto nuevo, la promoción de Donkichi
a presentador principal...
58
00:03:07,997 --> 00:03:08,798
¿Qué?
59
00:03:08,798 --> 00:03:11,767
Anoche llamaron de la asociación.
60
00:03:11,767 --> 00:03:13,469
Ascenderán a Donkichi.
61
00:03:14,003 --> 00:03:14,837
Ya veo.
62
00:03:15,404 --> 00:03:19,141
- Qué repentino.
- Lo siento.
63
00:03:19,141 --> 00:03:22,178
No, está bien,
seré el presentador o lo que quieran.
64
00:03:22,178 --> 00:03:24,413
¿Cuándo lo anunciarán? Abriré para ti.
65
00:03:24,413 --> 00:03:25,348
Cariño...
66
00:03:26,115 --> 00:03:29,986
Con un presentador así de gordo,
no podremos llenar el teatro.
67
00:03:29,986 --> 00:03:32,288
Yo, el príncipe del rakugo, seré original.
68
00:03:32,288 --> 00:03:36,459
¿Escucharon? Donta hará rakugo. Increíble.
69
00:03:38,160 --> 00:03:38,995
¡Hola!
70
00:03:39,528 --> 00:03:41,864
Escuché que tienes novio nuevo.
71
00:03:41,864 --> 00:03:44,533
La verdad es que soy yo
la que lo anda diciendo.
72
00:03:44,533 --> 00:03:48,037
Qué bien. Debería buscarme una chica
yo también.
73
00:03:48,037 --> 00:03:48,938
Oye.
74
00:03:49,472 --> 00:03:51,307
Pensé que eran maniquíes.
75
00:03:52,074 --> 00:03:53,743
¿Por qué estás enojado?
76
00:03:54,243 --> 00:03:55,544
No estoy enojado.
77
00:03:55,544 --> 00:03:56,746
Sí, lo estás.
78
00:03:56,746 --> 00:03:59,181
¡Me enoja que digas que estoy enojado!
79
00:03:59,181 --> 00:04:01,651
- Entonces, estás enojado.
- ¡No estoy enojado!
80
00:04:01,651 --> 00:04:04,854
Cálmense, chicos.
Ambos parecen estar enojados.
81
00:04:04,854 --> 00:04:06,022
Ven aquí, Chibi.
82
00:04:07,523 --> 00:04:08,858
¿Qué?
83
00:04:09,725 --> 00:04:11,861
¿Te llevaste a mi Megumi?
84
00:04:11,861 --> 00:04:14,263
¿Estás enojado por Megumi?
85
00:04:14,263 --> 00:04:16,365
¿Ahora lo notas? ¡No estoy enojado!
86
00:04:16,365 --> 00:04:19,201
- No hay nada entre nosotros.
- ¿Aún no lo hicieron?
87
00:04:19,201 --> 00:04:20,503
Sí, dos veces.
88
00:04:22,104 --> 00:04:24,907
¡No te pregunté cuántas veces!
89
00:04:24,907 --> 00:04:25,841
Dame un minuto.
90
00:04:26,575 --> 00:04:31,147
¿Hola? ¿Torachi?
Estoy en la torre Tokio, trabajando.
91
00:04:31,881 --> 00:04:35,685
Estoy tomando un descanso.
¿Quieres cenar más tarde?
92
00:04:35,685 --> 00:04:38,888
¡Deja de llamarme con esas idioteces!
93
00:04:39,522 --> 00:04:41,724
¿Qué te sucede?
94
00:04:42,224 --> 00:04:44,960
No actúes como si fueras mi novia.
95
00:04:46,262 --> 00:04:48,097
De acuerdo. Nos vemos más tarde.
96
00:04:49,899 --> 00:04:50,733
¿Dónde quedamos?
97
00:04:52,134 --> 00:04:53,402
Olvídalo.
98
00:04:53,402 --> 00:04:55,338
¿Te rindes?
99
00:04:55,971 --> 00:05:00,376
¿Dejarás que ese aburrido
se robe a la chica de piernas largas?
100
00:05:00,376 --> 00:05:02,645
Eres más gracioso que ese tipo.
101
00:05:03,913 --> 00:05:05,981
No importa si soy gracioso.
102
00:05:06,482 --> 00:05:10,653
A las mujeres no les interesa
el sentido del humor.
103
00:05:11,420 --> 00:05:12,254
¿Qué?
104
00:05:12,788 --> 00:05:13,856
¿Ella te gusta?
105
00:05:14,623 --> 00:05:17,360
Y entonces,
¿por qué te involucraste con ella?
106
00:05:17,360 --> 00:05:18,894
¿Por qué no se acuestan con ella?
107
00:05:19,595 --> 00:05:22,698
Solo se necesitan unos tragos
y una cena, ¿no?
108
00:05:22,698 --> 00:05:25,401
- No hablen, háganlo.
- ¡Di algo!
109
00:05:26,469 --> 00:05:27,570
No puedo...
110
00:05:28,070 --> 00:05:30,906
Nuestras mentes son diferentes.
No sé qué decir.
111
00:05:30,906 --> 00:05:33,342
¿Hice algo malo?
112
00:05:35,678 --> 00:05:38,814
Lo siento. No lo haré de nuevo.
Si amas a Megumi...
113
00:05:38,814 --> 00:05:40,950
Ya te dije que no la amo.
114
00:05:40,950 --> 00:05:42,618
¿Cuándo dije que la amaba?
115
00:05:42,618 --> 00:05:44,120
Es bastante obvio.
116
00:05:44,120 --> 00:05:46,622
Te hubiera dicho que la amaba.
117
00:05:46,622 --> 00:05:47,923
Déjame en paz.
118
00:05:50,393 --> 00:05:51,227
¡Oye!
119
00:05:51,827 --> 00:05:54,363
- ¿Qué hacen aquí?
- ¿A qué viniste?
120
00:05:55,297 --> 00:05:59,268
Ven, no importa,
hace mucho que no hablamos, ¿no?
121
00:05:59,835 --> 00:06:03,639
Deberíamos hablar de vez en cuando.
122
00:06:04,373 --> 00:06:06,809
Si te incomoda, Kotora y yo te ayudaremos.
123
00:06:06,809 --> 00:06:08,077
- ¿No?
- Debo irme.
124
00:06:08,077 --> 00:06:10,079
- ¿Qué?
- Tengo trabajo de yakuza.
125
00:06:10,780 --> 00:06:12,348
Nos vemos luego.
126
00:06:18,888 --> 00:06:19,722
Siéntate.
127
00:06:21,690 --> 00:06:22,525
De acuerdo.
128
00:06:24,260 --> 00:06:25,594
- Buenas noches.
- Hola.
129
00:06:25,594 --> 00:06:29,165
Hola, Ginjiro, ¿qué anda haciendo Hyuga?
130
00:06:29,165 --> 00:06:30,065
¿Qué?
131
00:06:31,000 --> 00:06:34,103
No está yendo a la oficina
y no atiende el teléfono.
132
00:06:34,603 --> 00:06:35,838
¿No sabías?
133
00:06:35,838 --> 00:06:36,839
¿Qué?
134
00:06:36,839 --> 00:06:37,907
Se casó.
135
00:06:39,041 --> 00:06:44,046
¡Y solo tiene 18 años!
Acaba de graduarse de la secundaria.
136
00:06:44,046 --> 00:06:45,681
Para mí, eso es un crimen.
137
00:06:45,681 --> 00:06:46,682
Jun-kun...
138
00:06:46,682 --> 00:06:50,319
¿No solía salir con tu hermana mayor?
139
00:06:50,319 --> 00:06:54,256
Sí. Mi papá quería que se casaran.
140
00:06:54,256 --> 00:06:59,094
Sé que puede sonar mal,
pero ella no es tan genial, ¿sabes?
141
00:07:00,496 --> 00:07:03,399
¡No apruebo esto, Hyuga!
142
00:07:04,233 --> 00:07:07,636
Lastimaste a mi preciada Shizuka.
143
00:07:07,636 --> 00:07:08,971
Lo siento, señor.
144
00:07:08,971 --> 00:07:12,241
Si lo sientes,
¿por qué rayos haces algo como esto?
145
00:07:13,375 --> 00:07:17,213
¿Así me agradeces? Idiota.
146
00:07:17,213 --> 00:07:21,016
Ella deambula de bar en bar
desde que salió de la escuela.
147
00:07:21,016 --> 00:07:25,888
Esto no la afecta, pero a papá sí.
148
00:07:28,023 --> 00:07:29,825
Probablemente te llamará mañana.
149
00:07:35,498 --> 00:07:37,166
Es tu papá...
150
00:07:37,166 --> 00:07:40,236
Sé que no es muy adulto de mi parte,
151
00:07:40,836 --> 00:07:47,109
pero es mi deber como yakuza
actuar bajo estas circunstancias.
152
00:07:48,110 --> 00:07:51,614
Si no lo hago,
¿qué pasará con mi reputación?
153
00:07:52,414 --> 00:07:57,520
¿En serio te importa tanto tu reputación?
154
00:07:58,721 --> 00:07:59,755
Por supuesto.
155
00:07:59,755 --> 00:08:00,489
Ya veo.
156
00:08:01,123 --> 00:08:01,957
¿Qué hago?
157
00:08:01,957 --> 00:08:05,561
Haz algo en la boda de Hyuga.
158
00:08:06,896 --> 00:08:07,730
¿Qué?
159
00:08:07,730 --> 00:08:08,764
¿Qué?
160
00:08:08,764 --> 00:08:09,965
Eso sería bajo.
161
00:08:09,965 --> 00:08:12,701
¿Y si amenazamos a su esposa?
162
00:08:12,701 --> 00:08:13,602
¡Qué idiota!
163
00:08:13,602 --> 00:08:16,705
Nunca le haría algo así a Hyuga.
164
00:08:17,239 --> 00:08:20,843
Vamos, le enseñaremos una lección.
165
00:08:20,843 --> 00:08:24,113
Así, Shizuka se sentirá mejor, ¿no?
166
00:08:24,113 --> 00:08:25,714
Sí, me sentiré mucho mejor.
167
00:08:27,449 --> 00:08:28,284
Tora,
168
00:08:28,951 --> 00:08:30,019
cuento contigo.
169
00:08:34,056 --> 00:08:35,891
Donkichi será el presentador.
170
00:08:39,295 --> 00:08:41,563
Entiendo.
171
00:08:42,264 --> 00:08:43,866
¿Por eso estás deprimido?
172
00:08:43,866 --> 00:08:47,703
No seas tonto. Cumplirá 40 este año.
Ya era hora.
173
00:08:47,703 --> 00:08:51,707
Pero Donkichi fue el maestro regular
hasta los 30, ¿verdad?
174
00:08:51,707 --> 00:08:54,476
Ascender a presentador
en diez años es admirable.
175
00:08:54,476 --> 00:08:55,678
Don...
176
00:08:55,678 --> 00:08:57,680
No te molestes por todo.
177
00:08:58,280 --> 00:09:00,783
El rakugo no solo es estar
en el escenario.
178
00:09:00,783 --> 00:09:04,186
Sí. Podrás hacer rakugo
el resto de tu vida.
179
00:09:04,820 --> 00:09:06,021
Enfócate en la TV...
180
00:09:06,021 --> 00:09:09,224
La encuesta dice que nadie
quiere dormir conmigo.
181
00:09:09,224 --> 00:09:11,026
Debo seguir intentando.
182
00:09:11,594 --> 00:09:12,761
Soy padre de dos.
183
00:09:14,330 --> 00:09:16,532
Seguiré intentando. ¡Puedo hacerlo!
184
00:09:18,934 --> 00:09:20,469
¿Qué hay de ti?
185
00:09:21,036 --> 00:09:23,172
No puedes estar aquí bebiendo así.
186
00:09:23,172 --> 00:09:24,006
¿Yo?
187
00:09:24,006 --> 00:09:24,807
Sí, tú.
188
00:09:24,807 --> 00:09:27,476
Papá está endeudado por tu tonta tienda.
189
00:09:27,476 --> 00:09:29,778
Por eso, nadie quiere acostarse conmigo.
190
00:09:30,412 --> 00:09:34,516
Haz que las mujeres me deseen.
Haz mujeres de largas piernas me deseen.
191
00:09:34,516 --> 00:09:36,552
Vamos.
192
00:09:36,552 --> 00:09:37,720
¿Te sientes mejor?
193
00:09:37,720 --> 00:09:40,189
¡Don! ¡Don! Así.
194
00:09:40,723 --> 00:09:42,157
Así lo quiero.
195
00:09:46,962 --> 00:09:47,896
Don, ¿sabes?
196
00:09:47,896 --> 00:09:50,065
- ¿Qué?
- Sabes...
197
00:09:50,065 --> 00:09:50,966
Cierto.
198
00:09:51,967 --> 00:09:54,069
Contrólate, cariño.
199
00:09:55,170 --> 00:09:56,972
No necesito ni preguntar. Bien...
200
00:09:57,473 --> 00:10:03,012
Donkichi finalmente se convirtió
en presentador principal.
201
00:10:03,012 --> 00:10:05,714
Sí, qué bueno.
202
00:10:05,714 --> 00:10:07,583
Cállate. Hablas fuerte.
203
00:10:07,583 --> 00:10:08,651
Bueno.
204
00:10:09,151 --> 00:10:13,022
Será el primer presentador principal
de la familia Hayashiyate.
205
00:10:13,022 --> 00:10:17,860
Pronto, lo anunciaremos al público,
así que necesitamos hacer un programa.
206
00:10:17,860 --> 00:10:20,062
¿Tora actuará?
207
00:10:20,062 --> 00:10:22,431
No, solo los de segundo rango
en adelante.
208
00:10:22,431 --> 00:10:23,265
¿Quién eres?
209
00:10:23,265 --> 00:10:24,333
Soy Megumi.
210
00:10:24,333 --> 00:10:25,734
Es Megumi.
211
00:10:25,734 --> 00:10:28,270
- ¿Y quién eres?
- La sacaré de aquí. Vete.
212
00:10:28,270 --> 00:10:30,973
¿Qué haces? ¿Por qué no puede quedarse?
213
00:10:30,973 --> 00:10:34,243
¿Tus piernas son largas?
¿Miden más de 80 cm?
214
00:10:34,810 --> 00:10:35,811
Así es, ¿no?
215
00:10:37,646 --> 00:10:38,847
Olvídalo.
216
00:10:40,115 --> 00:10:42,151
Olvida lo que dijo, Tora.
217
00:10:43,018 --> 00:10:46,221
Debes memorizar una nueva historia
o estaré en problemas.
218
00:10:46,221 --> 00:10:49,625
Aún debo pagar mi deuda.
219
00:10:50,292 --> 00:10:52,094
Me faltan 3.8 millones de yenes.
220
00:10:52,094 --> 00:10:54,496
Lo sé. Podríamos contar
la de "Manju Kowai".
221
00:10:54,496 --> 00:10:57,199
No me gustan las historias de miedo.
222
00:10:58,333 --> 00:11:02,538
Maestro, ¿esa historia es muy aterradora?
223
00:11:02,538 --> 00:11:05,774
Es una historia de primer acto.
224
00:11:05,774 --> 00:11:09,578
Pero si la cuentas bien,
traerá muchas risas.
225
00:11:10,112 --> 00:11:13,315
La contaré hoy,
¿por qué no vienes a oírla?
226
00:11:13,949 --> 00:11:14,783
Ven y escucha.
227
00:11:15,384 --> 00:11:16,485
¿Muchas risas?
228
00:11:24,760 --> 00:11:26,895
Aún puedes llegar a la historia de Donta.
229
00:11:30,132 --> 00:11:33,535
- Torapyon, este ningyo-yaki es rico.
- Ya cállate un segundo.
230
00:11:34,536 --> 00:11:37,272
Gracias a todos por venir.
Me siento honrado.
231
00:11:38,073 --> 00:11:41,577
- La gente de Edo es impaciente.
- ¡Es la historia de "Manju Kowai".
232
00:11:42,111 --> 00:11:46,849
"Darse un baño es muy agradable".
233
00:11:47,783 --> 00:11:50,986
"¿Ya entraste a la tina?
234
00:11:51,587 --> 00:11:54,723
¿El agua no está muy fría?".
235
00:11:54,723 --> 00:11:58,327
"¿Por qué lo dices?
Para mí está perfecta".
236
00:11:58,327 --> 00:12:01,230
"¿Eso cree, señor?
237
00:12:01,930 --> 00:12:03,999
Aún no calentamos el agua".
238
00:12:04,967 --> 00:12:06,902
Este es solo el comienzo.
239
00:12:06,902 --> 00:12:13,842
"Vengan, hoy hablaremos un poco,
vengan todos".
240
00:12:13,842 --> 00:12:17,045
Luego comeremos sashimi y beberemos algo.
241
00:12:17,045 --> 00:12:20,783
Eso diría una persona rica.
Solo necesitamos un té caliente.
242
00:12:20,783 --> 00:12:22,384
¿Un té caliente?
243
00:12:22,384 --> 00:12:25,053
¿Por qué tardaste tanto?
244
00:12:25,053 --> 00:12:26,655
Estaba muy asustado.
245
00:12:26,655 --> 00:12:27,389
¿Qué?
246
00:12:27,389 --> 00:12:32,294
Pensaba tomar un atajo, pero me encontré
con una gran serpiente azul y verde.
247
00:12:32,294 --> 00:12:35,798
Me mostró su lengua mientras me miraba.
248
00:12:35,798 --> 00:12:41,970
Me asusté mucho. Pensé que me tragaría.
249
00:12:48,677 --> 00:12:52,314
No es tan gracioso.
250
00:12:52,314 --> 00:12:56,819
Todos le tememos a algo.
A veces, puede que sin razón.
251
00:12:57,319 --> 00:12:59,955
¡Yo no puedo ni ver una babosa!
252
00:13:01,323 --> 00:13:05,060
- ¿Qué hay de ti, Kicchan?
- A mí me dan miedo los sapos.
253
00:13:06,395 --> 00:13:07,996
¡A mí las arañas!
254
00:13:08,831 --> 00:13:10,299
Odio ser pobre.
255
00:13:10,299 --> 00:13:12,067
Pero si siempre eres pobre.
256
00:13:13,268 --> 00:13:14,536
Yo odio las hormigas.
257
00:13:15,370 --> 00:13:17,005
Yo, los caballos.
258
00:13:17,005 --> 00:13:19,641
Bueno, veo que le temen
a cosas muy extrañas.
259
00:13:20,142 --> 00:13:22,911
Matsu, ¿a qué le temes tú?
260
00:13:22,911 --> 00:13:24,079
¡Cállense!
261
00:13:24,079 --> 00:13:28,250
No tienes por qué enojarte.
Todos estamos aquí hoy...
262
00:13:28,250 --> 00:13:30,586
No puedo escuchar más estas tonterías.
263
00:13:30,586 --> 00:13:33,088
¿Le temes a las serpientes?
264
00:13:33,088 --> 00:13:36,692
Solo las tienes que apretar
y te haces una vincha con ellas.
265
00:13:36,692 --> 00:13:40,996
¿Temes a las arañas? Puedes meterlas
en una olla y comértelas.
266
00:13:40,996 --> 00:13:42,631
Con telarañas y todo.
267
00:13:42,631 --> 00:13:47,669
¿Miedo a las hormigas?
Cómetelas con semilla de sésamo y arroz.
268
00:13:47,669 --> 00:13:50,372
Son demasiadas, sería difícil comerlas.
269
00:13:50,372 --> 00:13:54,142
Ya sean caballos o arañas,
yo me comería todo igual.
270
00:13:54,142 --> 00:13:56,311
Es cierto.
271
00:13:58,347 --> 00:14:04,186
Entonces, ¿también te comerías
este mantel, Matsu?
272
00:14:06,889 --> 00:14:12,828
"Sí, no veo por qué no.
Pero no como cosas que me atacan".
273
00:14:14,296 --> 00:14:16,131
No entiendo. ¿Por qué es gracioso?
274
00:14:16,131 --> 00:14:18,567
¿Cómo voy a saberlo.
275
00:14:18,567 --> 00:14:20,402
"¿Así que no le temes a nada?".
276
00:14:20,402 --> 00:14:21,770
"No".
277
00:14:21,770 --> 00:14:22,871
"¿En serio?".
278
00:14:22,871 --> 00:14:29,177
"¿Cuántas veces debo decírtelo?
Acabo de recordar algo.
279
00:14:29,678 --> 00:14:31,446
Sí le tengo miedo a algo".
280
00:14:31,446 --> 00:14:34,216
"¿Sí? ¿A qué le temes?".
281
00:14:34,216 --> 00:14:35,951
"No te lo diré".
282
00:14:35,951 --> 00:14:37,786
"Ya dime, está bien".
283
00:14:37,786 --> 00:14:39,521
"No, te reirás de mí".
284
00:14:39,521 --> 00:14:41,290
"No lo haré. Vamos".
285
00:14:41,790 --> 00:14:43,358
"Bueno, te lo diré.
286
00:14:44,126 --> 00:14:47,195
Le tengo miedo al manju".
287
00:14:48,730 --> 00:14:50,265
¿Ves? ¡Se están riendo!
288
00:14:50,265 --> 00:14:52,734
¿Manju? ¿La comida con frijoles dulces?
289
00:14:52,734 --> 00:14:54,503
¡Basta!
290
00:14:54,503 --> 00:14:55,637
No digas eso.
291
00:14:57,839 --> 00:14:59,975
Me dan escalofríos.
292
00:15:00,709 --> 00:15:02,144
Me iré a acostar.
293
00:15:04,713 --> 00:15:05,948
El manju me asusta.
294
00:15:08,183 --> 00:15:11,086
Raro, ¿no? Le da miedo el manju.
295
00:15:11,086 --> 00:15:13,989
¿Y si le hacemos una broma?
296
00:15:13,989 --> 00:15:17,893
Sí, siempre quise hacerle eso.
297
00:15:17,893 --> 00:15:22,097
Siempre se burla de cómo me veo.
¿Cuál es el plan?
298
00:15:22,097 --> 00:15:27,769
Compremos mucho manju
y dejémoslo en su almohada.
299
00:15:29,204 --> 00:15:36,111
¡Sí, qué bien!
Se asusta con solo hablar del tema.
300
00:15:36,111 --> 00:15:39,481
Imagínense si viera el manju.
Moriría del susto.
301
00:15:39,481 --> 00:15:42,150
Causa de muerte: manju.
302
00:15:44,219 --> 00:15:45,854
Juguemos un juego.
303
00:15:47,356 --> 00:15:50,392
Tenemos un manju aquí
con wasabi de rábano picante.
304
00:15:50,392 --> 00:15:53,929
Esperen un momento.
Nadie me habló de esto.
305
00:15:54,596 --> 00:15:57,432
"Matsu, despierta. Despierta, Matsu".
306
00:15:58,600 --> 00:16:02,971
"¿Qué sucede?
Estaba durmiendo profundamente".
307
00:16:02,971 --> 00:16:04,039
¿Qué sucede?
308
00:16:04,539 --> 00:16:08,744
"Es el manju. Estoy asustado.
309
00:16:13,515 --> 00:16:15,150
Estoy muy asustado".
310
00:16:16,051 --> 00:16:18,253
¡Es picante!
311
00:16:18,253 --> 00:16:19,488
¡Picante!
312
00:16:19,488 --> 00:16:26,428
¡No! Es kuzu manju, qué miedo.
313
00:16:26,995 --> 00:16:27,963
Es muy picante.
314
00:16:27,963 --> 00:16:31,967
"Es manju de castaña, qué miedo".
315
00:16:31,967 --> 00:16:32,801
¡Qué picante!
316
00:16:32,801 --> 00:16:34,269
"Soba manju.
317
00:16:35,570 --> 00:16:38,940
Es soba manju.
El manju más aterrador del mundo".
318
00:16:38,940 --> 00:16:40,542
¡Qué picante!
319
00:16:40,542 --> 00:16:42,244
"Soba manju".
320
00:16:42,244 --> 00:16:44,246
¡Picante!
321
00:16:50,385 --> 00:16:55,724
"Sigue diciendo que le teme,
pero lo sigue comiendo.
322
00:16:56,224 --> 00:16:58,026
Creo que nos engañó".
323
00:16:58,627 --> 00:17:02,297
"Oye, Matsu, ¿qué es lo que más
te asusta en el mundo?".
324
00:17:03,298 --> 00:17:06,101
"Ahora, a lo que más le temo
es a una taza de té".
325
00:17:11,373 --> 00:17:14,042
Muchas gracias.
326
00:17:14,042 --> 00:17:15,510
Muchas gracias.
327
00:17:15,510 --> 00:17:17,813
Muchas gracias.
328
00:17:21,183 --> 00:17:22,417
Buen trabajo.
329
00:17:30,859 --> 00:17:32,360
{\an8}EL FAMOSO MÁS ODIADO
330
00:17:32,360 --> 00:17:33,962
{\an8}NO ELIJAS A HAYASHIYATE DONTA
331
00:17:36,098 --> 00:17:37,899
{\an8}NO SALGAS CON HAYASHIYATE DONTA
332
00:17:38,600 --> 00:17:40,402
{\an8}NO TRABAJES PARA HAYASHIYATE DONTA
333
00:17:41,169 --> 00:17:42,971
{\an8}HAYASHIYATE DONTA DESAPARECERÁ
334
00:17:43,839 --> 00:17:45,640
{\an8}NADIE QUIERE A HAYASHIYATE DONTA
335
00:17:46,675 --> 00:17:48,777
EL FAMOSO MÁS ODIADO SE LLEVA EL TÍTULO
336
00:17:57,919 --> 00:18:00,088
Hola, este es el teléfono de Yamazaki.
337
00:18:00,822 --> 00:18:03,925
Está manejando ahora, soy Megumi...
338
00:18:03,925 --> 00:18:06,528
No contestes mi teléfono. ¿Hola?
339
00:18:08,964 --> 00:18:13,368
Lamento arruinar tu paseo
con tu "amiga sexual".
340
00:18:13,368 --> 00:18:15,637
No es así, tonto, ¿cómo estás?
341
00:18:18,039 --> 00:18:20,609
¿Tienes planes para esta noche?
342
00:18:20,609 --> 00:18:24,112
Bien. Te veré en el puesto de pescados
a las 10:00 p. m.
343
00:18:24,112 --> 00:18:25,113
Espera.
344
00:18:25,614 --> 00:18:27,582
¡Ven solo!
345
00:18:27,582 --> 00:18:30,886
¡Tarta de pescado a las 10:00 p. m.!
346
00:18:34,356 --> 00:18:35,257
Entendido.
347
00:18:36,558 --> 00:18:39,094
Yo también quiero tarta de pescado,
¿sí, Torajiro?
348
00:18:39,094 --> 00:18:41,897
Está bien. ¿Puedes elegirme un solo apodo?
349
00:18:45,100 --> 00:18:46,968
Eso hace mucho que me molesta.
350
00:18:46,968 --> 00:18:51,640
Cuando te fuiste, mi hermano se deprimió
y ahora, solo se sienta a mirar la TV.
351
00:18:51,640 --> 00:18:54,009
¿En serio? Yo lo vi normal.
352
00:18:54,609 --> 00:18:57,612
Hará el acto de apertura
para la presentación de Donkichi.
353
00:18:57,612 --> 00:18:59,314
Eso no saldrá bien.
354
00:18:59,314 --> 00:19:00,148
¿No?
355
00:19:00,148 --> 00:19:02,150
Es bueno cuando practica,
356
00:19:02,150 --> 00:19:04,886
pero se atraganta en el escenario.
357
00:19:04,886 --> 00:19:06,421
No puede con la presión.
358
00:19:06,421 --> 00:19:08,590
Pero los televidentes lo aman.
359
00:19:08,590 --> 00:19:12,761
Cuando lo ves haciendo tonterías,
es porque está muy nervioso.
360
00:19:13,261 --> 00:19:16,932
Es muy pesimista.
Pero mejoró desde que se casó.
361
00:19:16,932 --> 00:19:19,601
- Su esposa era más famosa que él.
- ¿Famosa?
362
00:19:20,101 --> 00:19:21,102
¿No lo sabías?
363
00:19:21,102 --> 00:19:23,371
- Era una cantante enka.
- ¿Qué?
364
00:19:24,005 --> 00:19:24,839
Toma.
365
00:19:28,310 --> 00:19:32,814
- "Llorando en la calle Asakusa Kokusai".
- La dos es más popular que la uno.
366
00:19:32,814 --> 00:19:36,284
Su padre es un maestro y su hermano
es un genio del rakugoka.
367
00:19:36,818 --> 00:19:38,353
Y su mujer, una cantante famosa.
368
00:19:38,353 --> 00:19:40,922
Ahora veo por qué está tan nervioso.
369
00:19:41,423 --> 00:19:42,924
¿Terminaste de practicar?
370
00:19:51,299 --> 00:19:53,668
Espera, no podemos.
371
00:19:53,668 --> 00:19:56,871
¿Por qué no? Esperé seis meses.
372
00:19:56,871 --> 00:20:01,610
Despertaremos a Saya
y debo alimentar a Taro.
373
00:20:04,846 --> 00:20:07,882
No quieres dormir con el famoso
más odiado de todos.
374
00:20:09,150 --> 00:20:10,752
- ¿Qué?
- Es eso.
375
00:20:12,220 --> 00:20:15,090
Soy la persona
con la que nadie quiere dormir.
376
00:20:16,057 --> 00:20:20,295
Y nadie querrá dormir con la mujer
que se acueste con él.
377
00:20:20,829 --> 00:20:23,932
Así que, el único hombre
que se acostaría con esa mujer
378
00:20:23,932 --> 00:20:26,034
es el hombre al que nadie más quiere.
379
00:20:26,801 --> 00:20:28,270
¿De qué hablas?
380
00:20:29,070 --> 00:20:30,005
No lo sé...
381
00:20:30,972 --> 00:20:33,108
Ya no lo sé. Demonios.
382
00:20:33,842 --> 00:20:36,878
Deberías descansar, Ryu.
383
00:20:37,612 --> 00:20:39,347
Tienes siete presentaciones.
384
00:20:39,914 --> 00:20:42,417
Estás en muchos lugares.
Debes estar exhausto.
385
00:20:42,417 --> 00:20:44,085
¿Por qué no cancelas algunas?
386
00:20:45,420 --> 00:20:46,254
Tsuru...
387
00:20:46,254 --> 00:20:48,957
Me llamó mi antiguo productor.
388
00:20:49,658 --> 00:20:51,860
Me pidió que regresara.
389
00:20:52,627 --> 00:20:54,796
Pero no puedo hacerlo ahora.
390
00:20:54,796 --> 00:20:59,100
Mamá dijo que cuidaría a los niños.
391
00:20:59,634 --> 00:21:00,468
¿Qué?
392
00:21:02,203 --> 00:21:03,038
Buenas noches.
393
00:21:04,472 --> 00:21:05,307
¡Oye!
394
00:21:06,641 --> 00:21:07,909
¡Ryu!
395
00:21:10,245 --> 00:21:12,614
¿Podemos hablar del problema en cuestión?
396
00:21:13,815 --> 00:21:15,984
¿Y todo esto qué era?
397
00:21:15,984 --> 00:21:16,885
¿Un prólogo?
398
00:21:16,885 --> 00:21:17,819
Puede que yo...
399
00:21:19,387 --> 00:21:21,122
Bueno...
400
00:21:22,457 --> 00:21:23,658
Digo,
401
00:21:24,192 --> 00:21:27,729
te dije que te contaría
cuando me gustara alguien, ¿verdad?
402
00:21:27,729 --> 00:21:29,497
Estuve pensándolo
403
00:21:30,265 --> 00:21:31,099
y creo...
404
00:21:32,334 --> 00:21:33,702
Creo que me enamoré.
405
00:21:34,369 --> 00:21:36,538
¿Por qué me lo cuentas?
406
00:21:38,073 --> 00:21:38,907
Espera.
407
00:21:38,907 --> 00:21:43,611
¿Te gusta Megumi?
Qué susto. Pensé que yo te gustaba.
408
00:21:43,611 --> 00:21:46,748
- ¿Estás loco?
- No me lo digas a mí. Díselo a ella.
409
00:21:47,816 --> 00:21:50,618
¿Por qué está aquí?
¡Te dije que vinieras solo!
410
00:21:50,618 --> 00:21:53,121
No me dejó opción. No quiso irse.
Iré por ella.
411
00:21:53,121 --> 00:21:54,556
¡No!
412
00:21:54,556 --> 00:21:55,957
Está esperando en el auto
413
00:21:55,957 --> 00:21:58,626
porque le dijiste que lo hiciera.
No me querrá.
414
00:22:02,530 --> 00:22:05,834
"Te espero en la oficina - Hyuga".
415
00:22:06,534 --> 00:22:08,403
¿Por qué escribe como un niño?
416
00:22:08,403 --> 00:22:09,337
Debo irme.
417
00:22:09,337 --> 00:22:10,171
¿Qué?
418
00:22:10,171 --> 00:22:11,406
Cuida el auto.
419
00:22:11,406 --> 00:22:12,374
Solo vigílalo.
420
00:22:15,510 --> 00:22:16,678
¡Gusto en conocerte!
421
00:22:17,245 --> 00:22:19,114
¡Ya nos conocemos!
422
00:22:19,114 --> 00:22:23,385
Lo siento, no tienes una cara memorable,
no te reconocí.
423
00:22:24,886 --> 00:22:27,756
Ven aquí y dímelo en la cara.
424
00:22:28,256 --> 00:22:29,791
No me mientas.
425
00:22:29,791 --> 00:22:31,793
¿Tu jefe te pidió que hicieras algo?
426
00:22:33,828 --> 00:22:34,929
Bueno...
427
00:22:35,764 --> 00:22:37,632
durante la boda...
428
00:22:37,632 --> 00:22:39,100
¿Causarás un alboroto?
429
00:22:39,601 --> 00:22:40,502
No un alboroto.
430
00:22:41,836 --> 00:22:43,505
Solo una situación.
431
00:22:44,906 --> 00:22:47,375
Qué mezquino de su parte.
432
00:22:48,109 --> 00:22:49,177
¿Cuál es el plan?
433
00:22:50,111 --> 00:22:51,079
¿El plan?
434
00:22:51,946 --> 00:22:54,249
Estoy en deuda contigo por aceparme.
435
00:22:55,083 --> 00:22:57,986
Pero si me apoyas, tu jefe quedará mal.
436
00:22:59,287 --> 00:23:00,889
Sí, no hay que quedar mal.
437
00:23:00,889 --> 00:23:02,924
Los padres de ella son muy exigentes.
438
00:23:03,458 --> 00:23:07,095
Me tomó seis meses convencerlos,
¡y soy un yakuza al 100 %!
439
00:23:07,595 --> 00:23:10,698
Lo hice porque quería elegir yo
a mi pareja.
440
00:23:10,698 --> 00:23:12,400
¡Tora!
441
00:23:12,400 --> 00:23:13,134
Sí, señor.
442
00:23:13,134 --> 00:23:14,502
Mírame.
443
00:23:15,637 --> 00:23:17,238
¿Tienes un buen plan?
444
00:23:17,772 --> 00:23:19,107
¿Un buen plan?
445
00:23:19,107 --> 00:23:22,010
Quiero un daikon, un huevo
y una tarta de pescado.
446
00:23:22,010 --> 00:23:25,213
¿Un daikon, un huevo
y una tarta de pescado?
447
00:23:25,213 --> 00:23:26,648
¿Qué tal un hanpen?
448
00:23:26,648 --> 00:23:27,649
Sí, también.
449
00:23:27,649 --> 00:23:31,152
¿Quieres un hanpen jugoso o uno relleno?
450
00:23:31,152 --> 00:23:33,488
Uno relleno.
451
00:23:33,488 --> 00:23:34,722
¡Sal del auto!
452
00:23:34,722 --> 00:23:38,092
- Hace frío.
- ¿No eres de Aomori?
453
00:23:42,564 --> 00:23:44,165
Hace mucho frío.
454
00:23:44,165 --> 00:23:46,000
Te pareces a un cangrejo.
455
00:23:46,000 --> 00:23:47,669
- ¿Estás ebrio?
- No.
456
00:23:48,203 --> 00:23:49,070
Quizás sí.
457
00:23:50,071 --> 00:23:52,807
¿Por qué no te sientas?
458
00:23:54,542 --> 00:23:59,113
Eres muy alta para mí. No gano nunca.
459
00:23:59,113 --> 00:24:01,549
{\an8}HANZO ODEN
460
00:24:02,817 --> 00:24:05,119
Hace mucho frío.
461
00:24:06,821 --> 00:24:10,325
Entrarás en calor cuando bebas
y comas algo.
462
00:24:10,925 --> 00:24:13,962
¿Crees que Tora-volta
se pondrá celoso si nos ve así?
463
00:24:13,962 --> 00:24:15,363
¿Lo llamas Tora-volta?
464
00:24:15,363 --> 00:24:16,264
No.
465
00:24:16,998 --> 00:24:18,399
Comamos.
466
00:24:23,004 --> 00:24:23,905
¿Crees que...
467
00:24:24,906 --> 00:24:27,208
no soy memorable?
468
00:24:29,777 --> 00:24:32,981
Prefiero ser odiado que olvidado.
469
00:24:32,981 --> 00:24:36,417
Soy hermano de un famoso
con el que nadie quiere acostarse.
470
00:24:40,088 --> 00:24:40,922
Lo siento.
471
00:24:41,723 --> 00:24:45,126
Sabes, me toma tiempo decir
lo que quiero decir.
472
00:24:46,194 --> 00:24:48,496
¿Recuerdas cuando tiraste mi ropa
en Shibuya?
473
00:24:48,496 --> 00:24:52,300
Estaba tan enojado que te fui a buscar.
474
00:24:52,300 --> 00:24:56,804
De seguro no me notaste
porque estaba con otros tipos.
475
00:24:57,739 --> 00:25:02,477
Pero si no sintiera nada por ti,
no hubiera hecho todo eso.
476
00:25:04,112 --> 00:25:05,446
Es cierto.
477
00:25:06,281 --> 00:25:07,115
Mira esto.
478
00:25:09,684 --> 00:25:10,518
No...
479
00:25:11,653 --> 00:25:12,687
No me deshice de él.
480
00:25:13,922 --> 00:25:16,758
Tampoco tengo el dinero para hacerlo,
481
00:25:17,425 --> 00:25:21,029
pero no quería renunciar a ti
482
00:25:22,730 --> 00:25:25,199
y dejar la historia inconclusa.
483
00:25:29,671 --> 00:25:32,040
Lo siento, debe ser muy confuso para ti.
484
00:25:35,643 --> 00:25:37,345
Bueno...
485
00:25:37,979 --> 00:25:39,547
Bueno...
486
00:25:40,949 --> 00:25:41,783
Ryuji.
487
00:25:43,518 --> 00:25:47,188
Ryuji, claro.
Eres una persona muy amorosa, ¿no?
488
00:25:49,090 --> 00:25:50,491
¿En serio?
489
00:25:51,426 --> 00:25:54,195
¿Sabes? A las chicas como yo,
490
00:25:54,195 --> 00:25:56,331
que vienen del campo...
491
00:25:58,700 --> 00:26:00,935
Ryuji.
492
00:26:02,804 --> 00:26:06,307
Nos gustan los hombres como tú, Ryuji.
493
00:26:07,375 --> 00:26:12,246
Sin embargo, también nos gustan
los hombres como Torachi.
494
00:26:13,247 --> 00:26:14,182
Aunque...
495
00:26:16,150 --> 00:26:17,819
¡Ryuji!
496
00:26:18,553 --> 00:26:22,924
Aunque deberíamos salir
con hombres como tú, Ryuji.
497
00:26:24,892 --> 00:26:26,294
Bueno...
498
00:26:26,294 --> 00:26:31,499
- Me llamo Ryuji. Lo haces a propósito.
- Criticas mucho.
499
00:26:31,499 --> 00:26:34,669
Eso no me agrada para nada.
500
00:26:35,436 --> 00:26:37,538
¿Puedo decirte algo sorprendente?
501
00:26:39,107 --> 00:26:44,445
Tora y Ryuji.
¡Ustedes son El tigre y el Dragón.
502
00:26:45,680 --> 00:26:46,648
Sí.
503
00:26:47,281 --> 00:26:49,050
Por eso se llevan tan bien.
504
00:26:49,050 --> 00:26:51,486
¿Ves? ¿No soy increíble?
505
00:26:51,486 --> 00:26:56,124
Sí, lo eres. Sé que eres increíble,
¿puedes callarte?
506
00:26:56,124 --> 00:26:58,459
Cállate y escúchame.
507
00:26:59,494 --> 00:27:00,328
Sí, señor.
508
00:27:13,641 --> 00:27:14,642
¿Me dormí?
509
00:27:14,642 --> 00:27:17,979
- Sigue durmiendo.
- Soñé que me orinaba encima.
510
00:27:19,814 --> 00:27:21,916
¡No! ¡Me hice encima!
511
00:27:22,517 --> 00:27:25,053
Debo irme.
Tengo que trabajar en la mañana.
512
00:27:25,720 --> 00:27:26,587
¡La pasé bien!
513
00:27:29,757 --> 00:27:31,325
Yo también.
514
00:27:32,160 --> 00:27:34,595
Bebamos de nuevo otro día.
515
00:27:34,595 --> 00:27:35,496
Bueno.
516
00:27:40,902 --> 00:27:41,736
Tu teléfono...
517
00:27:43,471 --> 00:27:44,639
Pídeselo a Tora.
518
00:27:47,975 --> 00:27:49,377
No puedo hacer eso, tonta.
519
00:27:52,013 --> 00:27:53,548
DONKICHI
520
00:27:53,548 --> 00:27:56,517
Hayashiyate Donkichi
se ha convertido en presentador.
521
00:27:57,452 --> 00:28:00,121
- Es su primer show.
- ¿Por qué estás de mal humor?
522
00:28:00,121 --> 00:28:00,888
Córrete.
523
00:28:02,824 --> 00:28:06,260
Este show es importante.
¿Dónde está Donta?
524
00:28:06,260 --> 00:28:08,896
- Quizás huyó.
- No nos quiere.
525
00:28:08,896 --> 00:28:11,099
Es famoso, después de todo.
526
00:28:11,099 --> 00:28:14,402
Miren a quién tenemos aquí.
527
00:28:15,203 --> 00:28:16,804
¿Saben?
528
00:28:16,804 --> 00:28:21,476
Ninguno de mis pupilos
huiría antes de un show.
529
00:28:21,476 --> 00:28:23,644
No importa lo malos que sean,
530
00:28:23,644 --> 00:28:29,250
les enseñé a ser responsables
y a dar lo mejor en el escenario.
531
00:28:31,152 --> 00:28:33,121
Cálmese, maestro.
532
00:28:33,121 --> 00:28:35,656
¿Que me calme? Es tu primer espectáculo.
533
00:28:35,656 --> 00:28:38,893
No me digas que me calme.
Mi nariz está sangrando.
534
00:28:41,496 --> 00:28:45,399
Donta ha desaparecido.
Es el acto principal y no aparece.
535
00:28:45,399 --> 00:28:47,702
¿Sabes dónde puede estar?
536
00:28:47,702 --> 00:28:49,637
{\an8}DONTA
537
00:28:51,339 --> 00:28:55,343
Empezamos en cinco minutos.
Toca el tambor.
538
00:28:55,343 --> 00:28:56,511
Sí, señor.
539
00:28:57,044 --> 00:29:00,748
Es el tambor del primer acto.
¿Quién irá al escenario?
540
00:29:00,748 --> 00:29:01,649
¡Yo!
541
00:29:01,649 --> 00:29:02,750
No, idiota. Para.
542
00:29:02,750 --> 00:29:06,454
- ¿Idiota?
- Disculpa. Es mi culpa.
543
00:29:06,454 --> 00:29:08,723
Ya memoricé casi el 80 %...
544
00:29:08,723 --> 00:29:10,291
El 60 % del "Manju Kowai".
545
00:29:10,291 --> 00:29:14,162
Espera. ¿El 60 %? Así no se puede.
546
00:29:14,162 --> 00:29:16,063
- ¿Por qué no?
- No hagamos esto.
547
00:29:16,063 --> 00:29:17,131
Yo iré.
548
00:29:17,131 --> 00:29:21,169
No. Si vas tú ahora,
¿quién cerrará el show?
549
00:29:21,769 --> 00:29:22,870
Yo iré.
550
00:29:27,608 --> 00:29:28,776
¿Tsuruko?
551
00:29:34,582 --> 00:29:35,650
¿Tsuru?
552
00:29:36,317 --> 00:29:40,154
Cielos, es Sensouji Tsuruko.
553
00:29:40,154 --> 00:29:42,824
¡Tsuru!
554
00:29:43,391 --> 00:29:45,126
La adoran.
555
00:29:45,126 --> 00:29:46,427
Vamos.
556
00:29:47,595 --> 00:29:51,699
Fui a Senso-ji a buscarte.
557
00:29:53,234 --> 00:29:57,438
Tomé el autobús hasta el río Sumida
558
00:29:59,373 --> 00:30:04,178
desde el puente Azuma
hasta el puente Kappa.
559
00:30:04,178 --> 00:30:05,012
PUENTE KAPPA
560
00:30:05,012 --> 00:30:09,584
Desde Rokku Nakamise hasta Hanayashiki...
561
00:30:10,918 --> 00:30:11,919
¡Donta!
562
00:30:11,919 --> 00:30:12,687
HANAYASHIKI
563
00:30:13,287 --> 00:30:19,160
Mi querido, mi querido, mi Donta.
564
00:30:19,160 --> 00:30:23,097
Mi querido, mi querido, mi Donta.
565
00:30:23,097 --> 00:30:23,998
¿Lo encontraste?
566
00:30:23,998 --> 00:30:27,568
No, busqué por todo Asakusa,
pero no lo encontré.
567
00:30:28,302 --> 00:30:30,204
Solo nos queda un lugar por revisar.
568
00:30:30,204 --> 00:30:31,806
- ¿Dónde?
- Allí.
569
00:30:31,806 --> 00:30:38,846
Lloraba y te buscaba por Kokusai-dori.
570
00:30:47,655 --> 00:30:48,522
Hermano...
571
00:30:54,996 --> 00:30:56,063
¿Qué piensas hacer?
572
00:30:56,964 --> 00:31:01,035
Casi arruinas la primera presentación
de Donkichi.
573
00:31:01,602 --> 00:31:05,239
Deberían expulsarte
por lo que hiciste hoy.
574
00:31:05,740 --> 00:31:07,575
Quizás busca otra carrera.
575
00:31:08,242 --> 00:31:10,745
- Podrías dedicarte solo a la TV.
- Esperen.
576
00:31:12,546 --> 00:31:17,685
- Él quiere hacer rakugo.
- Tú te fuiste, así que no te metas.
577
00:31:17,685 --> 00:31:20,154
¿Lo echarás como lo hiciste conmigo?
578
00:31:20,154 --> 00:31:21,856
¡Ryuhei no es como tú!
579
00:31:21,856 --> 00:31:23,391
Tiene esposa y dos hijos.
580
00:31:23,391 --> 00:31:25,826
Es por eso que no debería ser expulsado.
581
00:31:26,360 --> 00:31:28,763
El clásico rakugo es mejor
cuando eres mayor.
582
00:31:29,864 --> 00:31:31,532
¿Crees que es tan fácil?
583
00:31:31,532 --> 00:31:32,700
Esto es en serio.
584
00:31:33,601 --> 00:31:37,738
¿Qué crees que es el rakugo?
¿Crees que es fácil empezar de viejo?
585
00:31:37,738 --> 00:31:40,808
Yo hago rakugo desde que era joven.
586
00:31:40,808 --> 00:31:42,510
¿Crees que perdía mi tiempo?
587
00:31:43,377 --> 00:31:45,046
Qué ridículo.
588
00:31:45,980 --> 00:31:47,782
No hables así solo por ser joven.
589
00:31:47,782 --> 00:31:51,819
Lo único que quieres es una salida fácil
a tus problemas.
590
00:31:51,819 --> 00:31:56,624
Tú haces ropa, tú apareces en la TV...
¡Solo están perdiendo el tiempo!
591
00:31:57,158 --> 00:32:00,795
¿Creen que podrás contar un rakugo clásico
cuando seas viejo?
592
00:32:00,795 --> 00:32:02,697
¿Quién dijo que quería hacerlo?
593
00:32:04,365 --> 00:32:07,335
¿A quién le interesa eso? Viejo tonto.
594
00:32:08,269 --> 00:32:10,471
Nadie heredará tu nombre.
595
00:32:11,038 --> 00:32:14,909
Si sigues siendo así de arrogante,
nadie heredará tu nombre rakugo.
596
00:32:14,909 --> 00:32:19,246
Cuidado cómo le hablas a tu padre, chico.
597
00:32:19,246 --> 00:32:22,650
No sé si eres mi padre o mi maestro,
maldita sea.
598
00:32:23,951 --> 00:32:25,586
- ¿Por qué hiciste eso?
- Basta.
599
00:32:26,454 --> 00:32:27,521
Este es mi problema.
600
00:32:28,055 --> 00:32:32,159
Mientras más te enojas,
menos puedo hacerlo.
601
00:32:32,159 --> 00:32:33,627
Cariño...
602
00:32:34,528 --> 00:32:36,764
Por favor, perdónenme por lo de hoy.
603
00:32:37,498 --> 00:32:40,735
Lo lamento mucho, Tsuruko, Donkichi.
604
00:32:42,003 --> 00:32:43,137
Pero...
605
00:32:46,107 --> 00:32:49,977
Por favor, déjame pensar en mi futuro.
606
00:32:53,881 --> 00:32:54,715
Y...
607
00:32:55,916 --> 00:32:57,051
Mamá está llorando.
608
00:32:57,051 --> 00:32:57,985
¿Qué?
609
00:33:00,154 --> 00:33:02,723
Lo siento mucho, Sayuri.
610
00:33:02,723 --> 00:33:07,628
Siempre te digo que no la hagas llorar.
611
00:33:07,628 --> 00:33:12,533
No lloras por mi culpa, ¿verdad?
612
00:33:13,134 --> 00:33:15,503
Te pregunto, ¿lloras por mi culpa?
613
00:33:15,503 --> 00:33:19,206
{\an8}YANAKA
HAYASHIYATE DONBEI
614
00:33:19,974 --> 00:33:20,808
Oye, Ryuji.
615
00:33:29,817 --> 00:33:33,254
Eso se puso feo.
Lamento que lo hayas visto.
616
00:33:34,922 --> 00:33:35,756
No.
617
00:33:36,724 --> 00:33:37,992
No estuvo mal.
618
00:33:40,895 --> 00:33:44,165
Seguro me criticarás por haber sido
demasiado honesto de nuevo.
619
00:33:45,299 --> 00:33:48,235
Hay algo extraordinario en la relación
620
00:33:51,572 --> 00:33:52,740
entre padres e hijos.
621
00:33:54,608 --> 00:33:56,043
Eres muy honesto.
622
00:33:56,043 --> 00:33:58,913
El rakugo es interesante
y la dinámica familiar también.
623
00:33:59,814 --> 00:34:03,017
Yo no sé nada sobre el rakugo
o sobre la familia,
624
00:34:04,485 --> 00:34:07,054
así que estoy aprendiendo mucho
de tu padre.
625
00:34:10,024 --> 00:34:11,125
Ryuji...
626
00:34:12,793 --> 00:34:13,627
¿Qué?
627
00:34:15,963 --> 00:34:16,897
Regresa a la casa
628
00:34:18,232 --> 00:34:20,835
y muéstrame más de todo esto.
629
00:34:23,871 --> 00:34:27,007
Nunca podré competir contigo.
630
00:34:27,007 --> 00:34:28,242
¿De qué hablas?
631
00:34:29,210 --> 00:34:30,778
Es lo que Megumi dijo.
632
00:34:30,778 --> 00:34:32,046
¿Qué?
633
00:34:32,046 --> 00:34:33,581
Dijo que tú y yo somos
634
00:34:34,982 --> 00:34:36,117
un tigre y un...
635
00:34:36,117 --> 00:34:37,685
- ¿Hola?
- ¿Contestaste?
636
00:34:39,120 --> 00:34:40,521
¿Qué harás, Tora?
637
00:34:41,455 --> 00:34:43,824
- La boda es la semana que viene.
- Lo sé.
638
00:34:43,824 --> 00:34:46,994
Mi jefe me lo recuerda siempre.
639
00:34:49,230 --> 00:34:51,165
Quizás deberíamos posponerla.
640
00:34:51,732 --> 00:34:54,301
- ¿Qué?
- No, sigamos con el plan.
641
00:34:54,301 --> 00:34:56,370
Intentaré calmar a mi padre.
642
00:34:56,370 --> 00:34:59,807
No, no puedo pedirles eso.
643
00:35:01,275 --> 00:35:02,710
¿Qué haces?
644
00:35:02,710 --> 00:35:04,078
Esto...
645
00:35:14,221 --> 00:35:18,425
{\an8}KOTORA
646
00:35:21,028 --> 00:35:23,731
Tigre, tigre, ¡jirettaiga!
647
00:35:27,301 --> 00:35:29,970
Bueno, los nacidos en Edo...
648
00:35:29,970 --> 00:35:31,272
Es "Manju Kowai".
649
00:35:32,206 --> 00:35:33,040
Sí.
650
00:35:33,974 --> 00:35:35,676
Les contaré "Manju Kowai".
651
00:35:40,748 --> 00:35:43,717
Alrededor del Shinjuku,
por el área de Kabuki-cho,
652
00:35:44,218 --> 00:35:48,522
existió una vez un teniente yakuza
atractivo e inteligente.
653
00:35:48,522 --> 00:35:53,327
Un día, decidió casarse
con una mujer muy joven,
654
00:35:53,861 --> 00:35:56,330
lo cual presentó un grave problema.
655
00:35:56,330 --> 00:36:01,335
El teniente tuvo una relación
con la hija de su jefe.
656
00:36:01,335 --> 00:36:06,574
Y su jefe quiso enseñarle una lección
al yakuza que había abandonado a su hija,
657
00:36:06,574 --> 00:36:08,909
así que pensó y se le ocurrió un plan.
658
00:36:08,909 --> 00:36:11,111
¿Por qué este tipo es famoso?
659
00:36:11,111 --> 00:36:12,580
{\an8}QUÉ NO HACER EN UNA BODA
660
00:36:13,480 --> 00:36:16,483
¿No es uno de los hijos de Yanaka?
661
00:36:16,483 --> 00:36:18,552
Sus bromas son malísimas.
662
00:36:19,086 --> 00:36:20,821
Las mujeres lo odian.
663
00:36:21,989 --> 00:36:23,657
Qué patético.
664
00:36:24,158 --> 00:36:26,327
La nueva esposa de Hyuga también lo odia.
665
00:36:27,461 --> 00:36:29,296
Le da asco.
666
00:36:29,296 --> 00:36:32,933
Su cara le da ganas de vomitar
y convulsionar.
667
00:36:32,933 --> 00:36:36,503
"¿En serio? ¡Qué buena noticia!".
668
00:36:36,503 --> 00:36:39,840
Entonces, llamó a sus secuaces
y elaboró un plan.
669
00:36:39,840 --> 00:36:41,875
Aparentemente,
670
00:36:43,410 --> 00:36:45,512
la chica de Hyuga odia a Donta.
671
00:36:45,512 --> 00:36:46,580
¿En serio?
672
00:36:46,580 --> 00:36:48,649
Bueno, todo el mundo lo odia.
673
00:36:49,750 --> 00:36:50,918
Así que pensé,
674
00:36:51,552 --> 00:36:55,856
¿por qué no invitamos a Donta a la fiesta
para alborotar un poco las cosas?
675
00:36:55,856 --> 00:36:57,324
¿Qué?
676
00:36:57,324 --> 00:37:00,060
Seguramente hará algo loco.
677
00:37:00,060 --> 00:37:02,129
Será algo memorable, ¿no lo crees?
678
00:37:03,397 --> 00:37:04,431
{\an8}CÓMO BUSCAR EMPLEO
679
00:37:04,431 --> 00:37:05,399
¿Una boda?
680
00:37:05,399 --> 00:37:09,670
Así es. Tengo una deuda con él
así que no pude negarme.
681
00:37:10,471 --> 00:37:12,606
Está bien. ¿Seguro que me quieren a mí?
682
00:37:13,407 --> 00:37:14,842
¿No sería mejor Donkichi?
683
00:37:14,842 --> 00:37:17,478
No, debes ir tú.
684
00:37:19,013 --> 00:37:20,848
Tienes que ir tú.
685
00:37:21,782 --> 00:37:26,754
El anfitrión se llamaba Anrakutei Bonta,
686
00:37:26,754 --> 00:37:29,290
famoso por ser odiado en todo Edo.
687
00:37:29,290 --> 00:37:32,793
Pero tanto odio solo demuestra
lo famoso que era.
688
00:37:32,793 --> 00:37:34,862
Aun así, estaba preocupado.
689
00:37:36,030 --> 00:37:40,634
Así que acudió a su hermano menor,
el vendedor Ryu, por ayuda.
690
00:37:40,634 --> 00:37:42,202
¿Puedes enseñarme rakugo?
691
00:37:42,202 --> 00:37:43,370
¿En serio?
692
00:37:43,370 --> 00:37:45,639
Sí, enséñame una historia elegante.
693
00:37:46,173 --> 00:37:46,974
Por favor.
694
00:37:46,974 --> 00:37:50,844
Puede que algunos de ustedes
ya sepan cómo termina esta historia.
695
00:37:52,913 --> 00:37:54,982
¿Qué? ¿Donta está aquí?
696
00:37:55,549 --> 00:37:57,651
¡Está aquí! ¡Quiero una foto con él!
697
00:37:57,651 --> 00:38:00,354
Se podría decir que la mujer enloqueció.
698
00:38:00,354 --> 00:38:03,357
Cuando veas a Donta,
debes fingir que lo odias.
699
00:38:03,357 --> 00:38:05,125
¿Por qué haría eso?
700
00:38:05,125 --> 00:38:07,127
- Porque...
- Porque es un masoquista.
701
00:38:07,127 --> 00:38:07,961
¿Un masoquista?
702
00:38:08,462 --> 00:38:11,332
Cuanto peor lo trates,
más gracioso será su acto.
703
00:38:11,332 --> 00:38:12,566
¿Qué rayos?
704
00:38:12,566 --> 00:38:13,400
Espera.
705
00:38:13,400 --> 00:38:16,804
- No. Déjame.
- Por favor.
706
00:38:18,205 --> 00:38:19,440
Te diré la verdad.
707
00:38:19,440 --> 00:38:21,542
Bonta no sabía qué estaba pasando.
708
00:38:22,242 --> 00:38:25,346
Toshijo, tu matrimonio. ¡Don!
709
00:38:25,346 --> 00:38:28,315
No hay Don-Dons.
Cuenta un rakugo elegante.
710
00:38:29,750 --> 00:38:31,485
Algo sucederá hoy.
711
00:38:33,220 --> 00:38:34,288
¡Una situación!
712
00:38:34,288 --> 00:38:39,026
Ya es hora de la presentación
de nuestro invitado especial.
713
00:38:39,026 --> 00:38:41,095
Alguien que han visto en TV.
714
00:38:41,095 --> 00:38:43,997
Denle un gran aplauso
al señor Hayashiyate Donta.
715
00:38:45,199 --> 00:38:46,967
¡Donta!
716
00:38:50,104 --> 00:38:52,373
Gracias y felicitaciones.
717
00:38:52,373 --> 00:38:54,641
¡No!
718
00:38:54,641 --> 00:38:56,744
¡No!
719
00:38:57,578 --> 00:38:58,779
¡Muchas gracias!
720
00:39:00,013 --> 00:39:03,817
Hoy, les contaré un cuento rakugo,
es algo que nunca hice en TV.
721
00:39:03,817 --> 00:39:05,386
¡No!
722
00:39:07,020 --> 00:39:09,556
Hay alguien en el público
que parece odiar...
723
00:39:09,556 --> 00:39:10,724
Ignóralo, continúa.
724
00:39:12,659 --> 00:39:15,362
Hace mucho tiempo,
esta ciudad era conocida como Edo...
725
00:39:15,362 --> 00:39:16,830
¡No!
726
00:39:16,830 --> 00:39:17,831
No lo escucho.
727
00:39:17,831 --> 00:39:19,466
Toshiko, grita más fuerte.
728
00:39:20,701 --> 00:39:23,637
¡Donta apesta!
729
00:39:24,304 --> 00:39:27,541
¡Donta apesta!
730
00:39:27,541 --> 00:39:29,943
¡Apesta!
731
00:39:29,943 --> 00:39:31,845
¡Apesta!
732
00:39:31,845 --> 00:39:33,680
¡Apesta!
733
00:39:33,680 --> 00:39:36,417
- Más.
- ¡Donta es el peor!
734
00:39:36,417 --> 00:39:37,317
¡Más!
735
00:39:37,317 --> 00:39:41,155
¡Odio mucho a Donta!
736
00:39:41,155 --> 00:39:43,357
Desnúdate, Donta.
737
00:39:43,357 --> 00:39:44,525
No lo hagas, Donta.
738
00:39:44,525 --> 00:39:45,759
Bien, me desnudaré.
739
00:39:45,759 --> 00:39:48,529
¡Don don don! ¡Dontagon!
740
00:39:50,764 --> 00:39:53,801
¡Detente! ¡Novia!
741
00:39:55,235 --> 00:39:56,670
Observa.
742
00:39:56,670 --> 00:39:59,973
Ya nada podía detener a Bonta.
743
00:40:00,474 --> 00:40:01,942
Era un pez fuera del agua.
744
00:40:01,942 --> 00:40:05,813
¡Era como agua saliéndose de una represa,
se volvió loco!
745
00:40:07,314 --> 00:40:08,949
¡Este es mi verdadero trabajo!
746
00:40:09,483 --> 00:40:10,851
Quédate ahí!
747
00:40:10,851 --> 00:40:11,919
¡No!
748
00:40:11,919 --> 00:40:12,853
¡No!
749
00:40:12,853 --> 00:40:13,954
¿Está allí?
750
00:40:13,954 --> 00:40:15,155
¿Está allí?
751
00:40:15,155 --> 00:40:15,923
Entraré.
752
00:40:16,423 --> 00:40:19,793
Le tocaré el trasero a la novia.
753
00:40:21,128 --> 00:40:23,430
Almirante, ya se lo toqué.
754
00:40:23,430 --> 00:40:26,200
Bien. Ahora vamos por la entrepierna
del novio.
755
00:40:26,200 --> 00:40:27,000
¡Entendido!
756
00:40:27,000 --> 00:40:29,336
En sus marcas, listos, ¡pene!
757
00:40:31,171 --> 00:40:33,474
Bueno, la flota quedó en silencio.
758
00:40:33,474 --> 00:40:36,343
¡Don! ¡Don! ¡Don Chaka Khan!
759
00:40:36,343 --> 00:40:38,078
Esto es increíble.
760
00:40:38,946 --> 00:40:42,082
Papá, ¿estás seguro de que ella lo odia?
761
00:40:43,584 --> 00:40:44,518
Rayos.
762
00:40:45,452 --> 00:40:47,721
Felicitaciones, gorda.
763
00:40:47,721 --> 00:40:49,556
Ella lo está disfrutando.
764
00:40:49,556 --> 00:40:51,358
¿Qué sucede, Ginjiro?
765
00:40:52,559 --> 00:40:54,027
Di algo, idiota.
766
00:40:54,728 --> 00:40:55,562
¿Entonces?
767
00:40:55,562 --> 00:40:58,599
Ya entiendo. Es "Manju Kowai".
768
00:41:02,836 --> 00:41:06,473
Donta, eres asqueroso.
¡Eres la persona más asquerosa que existe!
769
00:41:07,407 --> 00:41:10,978
"¿Cómo te atreves a engañarme?".
770
00:41:10,978 --> 00:41:12,946
"¿De qué hablas?". "No seas tonto".
771
00:41:12,946 --> 00:41:15,349
"Finge que lo odia, pero está feliz".
772
00:41:15,349 --> 00:41:16,783
Tú.
773
00:41:18,285 --> 00:41:19,820
Te agrada Donta, ¿verdad?
774
00:41:19,820 --> 00:41:23,023
¡No! ¡Lo odio!
775
00:41:23,023 --> 00:41:24,224
No mientas.
776
00:41:26,393 --> 00:41:27,628
Dime entonces...
777
00:41:28,595 --> 00:41:30,531
¿qué más odias?
778
00:41:31,198 --> 00:41:32,599
Bueno...
779
00:41:34,067 --> 00:41:39,306
Odio las casas con jardines, las cocinas
con electrodomésticos alemanes.
780
00:41:39,306 --> 00:41:41,642
Y los TV plasma.
781
00:41:42,976 --> 00:41:45,212
Disculpe.
782
00:41:59,192 --> 00:42:01,562
Ya veo. Lo compraré para ti.
783
00:42:05,032 --> 00:42:08,101
Muchas gracias, señor.
784
00:42:11,171 --> 00:42:14,007
Estaba tan asustado.
785
00:42:14,608 --> 00:42:18,278
"También odio a los bebés lindos".
786
00:42:18,845 --> 00:42:20,647
"De eso, encárgate tú misma".
787
00:42:30,457 --> 00:42:35,095
Buen trabajo, Tora.
788
00:42:41,101 --> 00:42:44,671
Aquí está tu bebida.
789
00:42:44,671 --> 00:42:48,075
Creo que hiciste un buen trabajo.
790
00:42:48,075 --> 00:42:51,111
¿En serio? Muchas gracias, señor.
791
00:42:51,111 --> 00:42:55,148
- Aquí está el pago de esta lección.
- Bien.
792
00:42:57,584 --> 00:42:59,753
No hay nada que odie más que el dinero.
793
00:43:00,654 --> 00:43:02,222
- ¿Qué?
- Solo bromeo.
794
00:43:02,222 --> 00:43:06,293
Esa historia sobre Anrakutei Bonta
era en realidad sobre Donta, ¿no?
795
00:43:06,293 --> 00:43:09,696
Y el vendedor Ryu es...
796
00:43:09,696 --> 00:43:11,932
Perdón, no puedo divulgar esa información.
797
00:43:11,932 --> 00:43:14,134
¿Por qué no?
798
00:43:20,607 --> 00:43:22,709
- El pago del mes.
- Estaba por...
799
00:43:22,709 --> 00:43:24,044
¡Olvidaste el sobre!
800
00:43:24,044 --> 00:43:27,414
Lo siento, lo olvidé.
¿No puedo dártelo así?
801
00:43:27,414 --> 00:43:29,383
{\an8}NO INTENTEN ESTO EN CASA
802
00:43:29,383 --> 00:43:31,218
Parece que nada cambió.
803
00:43:31,218 --> 00:43:33,854
Bueno, al menos está más confiado.
804
00:43:35,956 --> 00:43:38,558
Bueno, el punto aquí...
805
00:43:38,558 --> 00:43:40,427
¿Otra vez?
806
00:43:40,994 --> 00:43:41,662
¿Qué?
807
00:43:41,662 --> 00:43:45,198
La otra noche estuve con Megumi.
808
00:43:45,198 --> 00:43:47,901
Quedamos en que nos veríamos de nuevo,
809
00:43:49,069 --> 00:43:52,839
así que necesito que me des su teléfono.
810
00:43:52,839 --> 00:43:54,174
¿Me estás escuchando?
811
00:43:54,808 --> 00:43:55,642
¡Mira!
812
00:43:59,146 --> 00:44:00,147
Hay algo inusual...
813
00:44:01,148 --> 00:44:03,216
sobre él.
814
00:44:03,216 --> 00:44:05,152
No es un tipo cualquiera.
815
00:44:07,954 --> 00:44:11,958
¿Eres Hayashiyate Kotora?
816
00:46:12,946 --> 00:46:16,917
{\an8}Subtítulos: Cinthia Perez