1
00:00:04,047 --> 00:00:08,651
{\an8}FASCINO
2
00:00:13,356 --> 00:00:16,459
Salve! Mi chiamo Donta,
da non sbagliare con Don Tacos.
3
00:00:16,459 --> 00:00:18,127
Chiamatemi Don!
4
00:00:18,127 --> 00:00:19,962
Uno, due, Sheila E.
5
00:00:23,800 --> 00:00:25,568
Ma che silenzio.
6
00:00:25,568 --> 00:00:26,803
Pare Den-en-chofu.
7
00:00:28,371 --> 00:00:29,839
Dicevo...
8
00:00:31,174 --> 00:00:35,144
Nel nostro gruppo di rakugo
abbiamo uno strano allievo, Kotora.
9
00:00:35,144 --> 00:00:36,112
Insegnami!
10
00:00:36,112 --> 00:00:38,448
In realtà è uno yakuza di Shinjuku,
11
00:00:38,448 --> 00:00:42,151
ma ha voluto fare l'apprendista
con il maestro Donbei.
12
00:00:42,985 --> 00:00:45,521
Che cavolo ne sai di me?
13
00:00:45,521 --> 00:00:48,491
È un uomo dal passato complesso.
14
00:00:49,058 --> 00:00:50,626
Ma gli uomini sono semplici.
15
00:00:51,127 --> 00:00:53,763
Se vedono una donna sexy,
diventano animali!
16
00:00:53,763 --> 00:00:56,732
Gli viene un cervello piccolo
da tirannosauro.
17
00:00:57,767 --> 00:01:00,403
Se vedono un buco,
vogliono entrarci e basta!
18
00:01:01,170 --> 00:01:03,539
Ci conosciamo già?
19
00:01:04,807 --> 00:01:09,245
I due avevano fatto pace,
ma le cose hanno preso una strana piega!
20
00:01:09,245 --> 00:01:11,781
È qui che abbiamo interrotto la storia.
21
00:01:14,250 --> 00:01:16,052
Mi pare di avere ancora tempo.
22
00:01:16,052 --> 00:01:17,386
Ecco una breve storia!
23
00:01:17,887 --> 00:01:21,090
"Mamma, come nascono i bambini?"
24
00:01:21,090 --> 00:01:24,660
"Li porta la cicogna."
25
00:01:24,660 --> 00:01:26,729
"E le cicogne come nascono?"
26
00:01:26,729 --> 00:01:31,100
"Le porta Kono,
l'ex giocatore dei Giants."
27
00:01:31,100 --> 00:01:33,469
Don! Un bunt di sacrificio!
28
00:01:34,137 --> 00:01:34,971
Eh?
29
00:01:42,378 --> 00:01:43,212
La tigre e il...
30
00:01:52,388 --> 00:01:55,591
{\an8}Che carino! Viene voglia di mangiarlo!
31
00:01:55,591 --> 00:01:57,360
{\an8}Saresti squisito!
32
00:01:57,360 --> 00:02:00,763
Mi fai paura.
Pare tu voglia davvero mangiarlo!
33
00:02:00,763 --> 00:02:02,698
Avete già deciso un nome?
34
00:02:03,933 --> 00:02:08,037
Abbiamo Donta, Donkichi, Dontsuku,
Donburi. Tu come ti chiami?
35
00:02:08,037 --> 00:02:08,938
Udon!
36
00:02:09,572 --> 00:02:10,506
Che scemo!
37
00:02:11,240 --> 00:02:12,542
Ti chiameremo Ten-don!
38
00:02:12,542 --> 00:02:14,644
Pensa già di farne un rakugoka!
39
00:02:14,644 --> 00:02:17,747
Sarai la terza generazione
a gestire l'attività di famiglia.
40
00:02:18,514 --> 00:02:19,515
Vero, Donta?
41
00:02:20,216 --> 00:02:21,050
Donta?
42
00:02:25,922 --> 00:02:28,758
Tuo padre vuole sapere
come lo chiameremo.
43
00:02:28,758 --> 00:02:29,692
Ah!
44
00:02:30,493 --> 00:02:33,229
Sbrigati, altrimenti
lo chiameranno Ten-don.
45
00:02:33,930 --> 00:02:34,764
Va bene.
46
00:02:35,598 --> 00:02:36,699
Ma no!
47
00:02:36,699 --> 00:02:37,767
Un momento!
48
00:02:37,767 --> 00:02:39,402
Non puoi! Maestro!
49
00:02:43,239 --> 00:02:44,640
{\an8}SONDAGGIO PER LE DONNE
50
00:02:44,640 --> 00:02:45,942
{\an8}STAR CON CUI NON FAR SESSO
51
00:02:45,942 --> 00:02:47,276
{\an8}N°1: HAYASHIYATE DONTA
52
00:02:47,276 --> 00:02:49,078
Ha preso il posto di Degawa.
53
00:02:49,078 --> 00:02:52,782
Per favore! Non abbiamo deciso
se Taro diventerà un cantastorie.
54
00:02:52,782 --> 00:02:55,751
Taro? Che nome banale.
55
00:02:55,751 --> 00:02:58,421
A forza di pensare,
ne è uscito uno comune.
56
00:02:58,421 --> 00:03:00,690
Abbiamo pensato pure a Mozart!
57
00:03:00,690 --> 00:03:04,360
Sayuri-chan,
ci sono così tante belle novità.
58
00:03:04,360 --> 00:03:07,997
Un nuovo nipote, Donkichi promosso a star...
59
00:03:07,997 --> 00:03:08,798
Cosa?
60
00:03:08,798 --> 00:03:11,767
Ieri sera, ci ha chiamato l'associazione.
61
00:03:11,767 --> 00:03:13,469
Promuoveranno Donkichi.
62
00:03:14,003 --> 00:03:14,837
Capisco.
63
00:03:15,404 --> 00:03:19,141
- È stato improvviso...
- Mi dispiace.
64
00:03:19,141 --> 00:03:22,178
Per nulla! Diventa una star
o quel che vuoi!
65
00:03:22,178 --> 00:03:24,413
A quando l'annuncio? Ti introduco io.
66
00:03:24,413 --> 00:03:25,348
Caro...
67
00:03:26,115 --> 00:03:29,986
Con un Woody Allen ciccione,
non riusciremo a riempire il teatro!
68
00:03:29,986 --> 00:03:32,288
Io, il principe del rakugo, lo ravviverò!
69
00:03:32,288 --> 00:03:36,459
Sentito? Donta fa il rakugo. Incredibile.
70
00:03:38,160 --> 00:03:38,995
Ciao!
71
00:03:39,528 --> 00:03:41,864
Ho saputo che hai un nuovo ragazzo.
72
00:03:41,864 --> 00:03:44,533
A dire la verità, sono io che spargo voce.
73
00:03:44,533 --> 00:03:48,037
Che bello! Diventerò elegante
e mi troverò la ragazza!
74
00:03:48,037 --> 00:03:48,938
Ehi!
75
00:03:49,472 --> 00:03:51,307
Oh! Pensavo fossero manichini!
76
00:03:52,074 --> 00:03:53,743
Sei arrabbiato?
77
00:03:54,243 --> 00:03:55,544
No.
78
00:03:55,544 --> 00:03:56,746
Sì.
79
00:03:56,746 --> 00:03:59,181
Lo sono perché continui
a dire che lo sono!
80
00:03:59,181 --> 00:04:00,383
Quindi sei arrabbiato!
81
00:04:00,383 --> 00:04:01,651
Non sono arrabbiato!
82
00:04:01,651 --> 00:04:04,854
Calma, ragazzi!
Mi sembra lo siate entrambi.
83
00:04:04,854 --> 00:04:06,022
Vieni qui, Chibi.
84
00:04:07,523 --> 00:04:08,858
Cosa?
85
00:04:09,725 --> 00:04:11,861
Hai preso la mia Megumi-chan?
86
00:04:11,861 --> 00:04:14,263
Ah, sei arrabbiato per Megumi?
87
00:04:14,263 --> 00:04:16,365
L'hai capito? E non sono arrabbiato!
88
00:04:16,365 --> 00:04:18,034
Non c'è nulla tra noi.
89
00:04:18,034 --> 00:04:19,201
Non l'avete fatto?
90
00:04:19,201 --> 00:04:20,503
Sì, due volte.
91
00:04:22,104 --> 00:04:24,907
Non ha chiesto quante volte!
92
00:04:24,907 --> 00:04:25,841
Un momento.
93
00:04:26,575 --> 00:04:31,147
Pronto? Torachi?
Sono alla Torre di Tokyo, per lavoro!
94
00:04:31,881 --> 00:04:35,685
Sì! Sono in pausa.
Ceniamo insieme stasera?
95
00:04:35,685 --> 00:04:38,888
Ehi! Smettila di chiamarmi
per queste scemenze!
96
00:04:39,522 --> 00:04:41,724
Ehi! Che ti prende?
97
00:04:42,224 --> 00:04:44,960
Ehi! Non comportarti da fidanzata.
98
00:04:46,262 --> 00:04:48,097
Va bene. A dopo.
99
00:04:49,899 --> 00:04:50,733
Dove eravamo?
100
00:04:52,134 --> 00:04:53,402
Lascia stare.
101
00:04:53,402 --> 00:04:55,338
Rinunci?
102
00:04:55,971 --> 00:05:00,376
Permetti a quel barboso di rubare
la ragazza dalle gambe lunghe?
103
00:05:00,376 --> 00:05:02,645
Sei molto più divertente di lui.
104
00:05:03,913 --> 00:05:05,981
Non importa se sono divertente.
105
00:05:06,482 --> 00:05:10,653
Alle donne non interessa
il senso dell'umorismo!
106
00:05:11,420 --> 00:05:12,254
Cosa?
107
00:05:12,788 --> 00:05:13,856
Ti piace?
108
00:05:14,623 --> 00:05:17,360
Perché cavolo ti ci sei immischiato?
109
00:05:17,360 --> 00:05:18,894
Perché non ve la siete fatta?
110
00:05:19,595 --> 00:05:22,698
Vi bastano qualche bevuta e una cena, no?
111
00:05:22,698 --> 00:05:25,401
- Basta chiacchiere e agite.
- Dì' qualcosa!
112
00:05:26,469 --> 00:05:27,570
Non posso...
113
00:05:28,070 --> 00:05:30,906
Non so che dire,
ragioniamo in modo diverso.
114
00:05:30,906 --> 00:05:33,342
Ho fatto qualcosa di sbagliato?
115
00:05:35,678 --> 00:05:38,814
Scusa. Non lo farò più se ami Megumi.
116
00:05:38,814 --> 00:05:40,950
Ti ho detto che non l'amo.
117
00:05:40,950 --> 00:05:42,618
Quando l'avrei detto?
118
00:05:42,618 --> 00:05:44,120
Ma si capisce!
119
00:05:44,120 --> 00:05:46,622
Se l'amassi te lo direi!
120
00:05:46,622 --> 00:05:47,923
Lasciami in pace!
121
00:05:50,393 --> 00:05:51,227
Ehi!
122
00:05:51,827 --> 00:05:54,363
- Che ci fai qui?
- Perché sei venuto qui?
123
00:05:55,297 --> 00:05:59,268
Ehi! Va bene. Non capitava da un po'.
124
00:05:59,835 --> 00:06:03,639
Ogni tanto è bene che i fratelli parlino.
125
00:06:04,373 --> 00:06:06,809
Se sei a disagio,
io e Kotora ti aiuteremo.
126
00:06:06,809 --> 00:06:08,077
- Vero?
- Vado.
127
00:06:08,077 --> 00:06:10,079
- Cosa?
- Ho da fare come yakuza.
128
00:06:10,780 --> 00:06:12,348
Ci vediamo.
129
00:06:18,888 --> 00:06:19,722
Siediti.
130
00:06:21,690 --> 00:06:22,525
Va bene.
131
00:06:24,260 --> 00:06:25,594
- Buona sera!
- Ehi!
132
00:06:25,594 --> 00:06:29,165
Ginjiro, che ha fatto ultimamente Hyuga?
133
00:06:29,165 --> 00:06:30,065
Cosa?
134
00:06:31,000 --> 00:06:34,103
In ufficio non si vede
e non risponde al telefono.
135
00:06:34,603 --> 00:06:35,838
Non l'hai saputo?
136
00:06:35,838 --> 00:06:36,839
Cosa?
137
00:06:36,839 --> 00:06:37,907
Si è sposato.
138
00:06:39,041 --> 00:06:44,046
Lei ha solo 18 anni!
Si è diplomata in primavera.
139
00:06:44,046 --> 00:06:45,681
Per me è una vergogna!
140
00:06:45,681 --> 00:06:46,682
Jun-kun...
141
00:06:46,682 --> 00:06:50,319
Non usciva con tua sorella?
142
00:06:50,319 --> 00:06:54,256
Sì. Papà voleva che lui la sposasse.
143
00:06:54,256 --> 00:06:59,094
Non dovrei dirlo, ma lei non è granché.
144
00:07:00,496 --> 00:07:03,399
Non va affatto bene, Hyuga!
145
00:07:04,233 --> 00:07:07,636
Hai offeso la mia adorata Shizuka-chan!
146
00:07:07,636 --> 00:07:08,971
Mi spiace, signore.
147
00:07:08,971 --> 00:07:12,241
Se ti dispiace, perché fare
una cosa del genere?
148
00:07:13,375 --> 00:07:17,213
È così che mi ripaghi? Idiota!
149
00:07:17,213 --> 00:07:21,016
Gira per i bar di Roppongi
sin dalle superiori,
150
00:07:21,016 --> 00:07:25,888
per cui non l'ha sconvolta,
ma papà è incazzato nero.
151
00:07:28,023 --> 00:07:29,825
Mi sa che ti convocherà domani.
152
00:07:35,498 --> 00:07:37,166
È tuo padre.
153
00:07:37,166 --> 00:07:40,236
So che non è da adulti farlo,
154
00:07:40,836 --> 00:07:47,109
ma come yakuza
dobbiamo andare fino in fondo.
155
00:07:48,110 --> 00:07:51,614
Sennò come faccio a meritare
la mia reputazione?
156
00:07:52,414 --> 00:07:57,520
Davvero vuoi meritare questa reputazione?
157
00:07:58,721 --> 00:07:59,755
Certo!
158
00:07:59,755 --> 00:08:00,489
Capisco.
159
00:08:01,123 --> 00:08:01,957
Che faccio?
160
00:08:01,957 --> 00:08:05,561
Fai succedere qualcosa
alla festa di matrimonio di Hyuga.
161
00:08:06,896 --> 00:08:07,730
Cosa?
162
00:08:07,730 --> 00:08:08,764
Cosa?
163
00:08:08,764 --> 00:08:09,965
Un po' meschino.
164
00:08:09,965 --> 00:08:12,701
Se minacciassimo sua moglie?
165
00:08:12,701 --> 00:08:13,602
Idiota!
166
00:08:13,602 --> 00:08:16,705
Non farei mai nulla del genere a Hyuga!
167
00:08:17,239 --> 00:08:20,843
Dai! Gli diamo giusto una lezione.
168
00:08:20,843 --> 00:08:24,113
Poi Shizuka-chan starà meglio! Vero?
169
00:08:24,113 --> 00:08:25,714
Starò molto meglio!
170
00:08:27,449 --> 00:08:28,284
Tora,
171
00:08:28,951 --> 00:08:30,019
conto su di te.
172
00:08:34,056 --> 00:08:35,891
Donkichi sarà una star.
173
00:08:39,295 --> 00:08:41,563
Capisco.
174
00:08:42,264 --> 00:08:43,866
Perciò siete tutti depressi?
175
00:08:43,866 --> 00:08:47,703
Non essere stupido! Quest'anno
fa 40 anni. Era l'ora.
176
00:08:47,703 --> 00:08:51,707
Ma fino a 30 anni
Donkichi era capostazione, vero?
177
00:08:51,707 --> 00:08:54,476
La promozione a star
in dieci anni è lodevole.
178
00:08:54,476 --> 00:08:55,678
Don...
179
00:08:55,678 --> 00:08:57,680
Non buttarti giù per ogni inezia!
180
00:08:58,280 --> 00:09:00,783
Il rakugo è molto più che andare in scena.
181
00:09:00,783 --> 00:09:04,186
Certo. Si può continuare
col rakugo a ogni età.
182
00:09:04,820 --> 00:09:06,021
Punta sulla TV.
183
00:09:06,021 --> 00:09:09,224
Per via di quella, sono il primo
con cui non far sesso.
184
00:09:09,224 --> 00:09:11,026
Devo impegnarmi di più.
185
00:09:11,594 --> 00:09:12,761
Ho due figli.
186
00:09:14,330 --> 00:09:16,532
M'impegnerò di più. Posso farcela!
187
00:09:18,934 --> 00:09:20,469
E tu?
188
00:09:21,036 --> 00:09:23,172
Non dovresti star qui a bere.
189
00:09:23,172 --> 00:09:24,006
Io?
190
00:09:24,006 --> 00:09:24,807
Sì, tu!
191
00:09:24,807 --> 00:09:27,476
Per colpa del tuo negozio,
papà ha i debiti.
192
00:09:27,476 --> 00:09:29,778
Perciò nessuna vuole far sesso con me.
193
00:09:30,412 --> 00:09:34,516
Fa' che le donne mi desiderino!
Soprattutto quelle con le cosce lunghe!
194
00:09:34,516 --> 00:09:36,552
Parapun.
195
00:09:36,552 --> 00:09:37,720
Ti senti meglio...
196
00:09:37,720 --> 00:09:40,189
Don! Parapun!
197
00:09:46,962 --> 00:09:47,896
Don-chan, sai...
198
00:09:47,896 --> 00:09:50,065
- Cosa?
- Sai...
199
00:09:50,065 --> 00:09:50,966
Va bene!
200
00:09:51,967 --> 00:09:54,069
Datti un contegno, caro!
201
00:09:55,170 --> 00:09:56,972
Non devo chiedere. Bene.
202
00:09:57,473 --> 00:10:03,012
Il nostro Donkichi finalmente è una star.
203
00:10:03,012 --> 00:10:05,714
Evviva! Fantastico!
204
00:10:05,714 --> 00:10:07,583
Zitto! Fai troppo rumore.
205
00:10:07,583 --> 00:10:08,651
Ok?
206
00:10:09,151 --> 00:10:13,022
Sarà la prima star
della famiglia Hayashiyate.
207
00:10:13,022 --> 00:10:17,860
Lo annunceremo presto al pubblico,
per cui dobbiamo fare un programma.
208
00:10:17,860 --> 00:10:20,062
Tora-chan si esibirà?
209
00:10:20,062 --> 00:10:22,431
No. Solo quelli sopra il secondo grado.
210
00:10:22,431 --> 00:10:23,265
Chi sei?
211
00:10:23,265 --> 00:10:24,333
Sono Megumi!
212
00:10:24,333 --> 00:10:25,734
È Megumi!
213
00:10:25,734 --> 00:10:26,669
E tu chi sei?
214
00:10:26,669 --> 00:10:28,270
La caccio via. Vattene.
215
00:10:28,270 --> 00:10:30,973
Che fai? Perché non può restare?
216
00:10:30,973 --> 00:10:34,243
Quanto sono lunghe le tue gambe?
Più di 80 cm?
217
00:10:34,810 --> 00:10:35,811
È così, vero?
218
00:10:37,646 --> 00:10:38,847
Non farci caso.
219
00:10:40,115 --> 00:10:42,151
Non farci caso, Tora-chan.
220
00:10:43,018 --> 00:10:46,221
Devi memorizzare una nuova storia
o sarò nei guai.
221
00:10:46,221 --> 00:10:49,625
Ho ancora quel debito da ripagare.
222
00:10:50,292 --> 00:10:52,094
Ancora 3,8 milioni di yen!
223
00:10:52,094 --> 00:10:54,496
Lo so! Proviamo il "Manju Kowai".
224
00:10:54,496 --> 00:10:57,199
Non mi piacciono le storie di paura!
225
00:10:58,333 --> 00:11:02,538
Maestro, la storia del terribile manju
fa davvero paura?
226
00:11:02,538 --> 00:11:05,774
È una storia d'apertura,
227
00:11:05,774 --> 00:11:09,578
ma se è fatta bene,
farà sbellicare dal ridere.
228
00:11:10,112 --> 00:11:13,315
La racconterò oggi.
Perché non vieni a vederla?
229
00:11:13,949 --> 00:11:14,783
Vieni.
230
00:11:15,384 --> 00:11:16,485
Farà sbellicare?
231
00:11:24,760 --> 00:11:26,895
Siete ancora in tempo per Donta.
232
00:11:30,132 --> 00:11:32,101
Questa ningyo-yaki è buona!
233
00:11:32,101 --> 00:11:33,535
Zitta un momento.
234
00:11:34,536 --> 00:11:37,272
Grazie a tutti.
Sono fortunato a essere qui.
235
00:11:38,073 --> 00:11:41,577
- La gente di Edo è impaziente.
- Racconta il "Manju Kowai"!
236
00:11:42,111 --> 00:11:46,849
"Che bello stare a mollo
nella vasca da bagno!"
237
00:11:47,783 --> 00:11:50,986
"Fate già il bagno?
238
00:11:51,587 --> 00:11:54,723
Ma signore, l'acqua non è un po' fredda?"
239
00:11:54,723 --> 00:11:58,327
"Che intendi? Per me
la temperatura è perfetta!"
240
00:11:58,327 --> 00:12:01,230
"Davvero, signore?
241
00:12:01,930 --> 00:12:03,999
Non l'abbiamo ancora riscaldata."
242
00:12:04,967 --> 00:12:06,902
Questo era solo uno stuzzichino.
243
00:12:06,902 --> 00:12:13,842
"Vieni! Oggi ce ne stiamo seduti
giusto per fare due chiacchiere. Entra!"
244
00:12:13,842 --> 00:12:17,045
Prendiamo del sashimi e beviamo qualcosa.
245
00:12:17,045 --> 00:12:20,783
Ecco che direbbe un ricco!
Ci serve solo del tè caldo.
246
00:12:20,783 --> 00:12:22,384
Tè caldo?
247
00:12:22,384 --> 00:12:25,053
Perché ci hai messo tanto?
248
00:12:25,053 --> 00:12:26,655
Che spavento!
249
00:12:26,655 --> 00:12:27,389
Che dici?
250
00:12:27,389 --> 00:12:32,294
Stavo per prendere una scorciatoia,
quando ho visto un serpente!
251
00:12:32,294 --> 00:12:35,798
Mostrava la lingua e mi fissava!
252
00:12:35,798 --> 00:12:41,970
Che paura! Ho pensato
che mi avrebbe ingoiato intero!
253
00:12:48,677 --> 00:12:52,314
Non c'è niente da ridere.
254
00:12:52,314 --> 00:12:56,819
Tutti hanno paura di qualcosa.
Può essere anche immotivata.
255
00:12:57,319 --> 00:12:59,955
Io non sopporto le lumache!
256
00:13:01,323 --> 00:13:05,060
- E tu, Kicchan?
- Io le rane.
257
00:13:06,395 --> 00:13:07,996
Io ho paura dei ragni!
258
00:13:08,831 --> 00:13:10,299
Io odio essere al verde.
259
00:13:10,299 --> 00:13:12,067
Tanto sei sempre al verde!
260
00:13:13,268 --> 00:13:14,536
Io delle formiche.
261
00:13:15,370 --> 00:13:17,005
Io odio i cavalli.
262
00:13:17,005 --> 00:13:19,641
Avete tutti paura delle cose più strane.
263
00:13:20,142 --> 00:13:22,911
Matsu, tu di cosa hai paura?
264
00:13:22,911 --> 00:13:24,079
Stai zitto!
265
00:13:24,079 --> 00:13:28,250
Non serve arrabbiarsi!
Ci siamo ritrovati qui oggi...
266
00:13:28,250 --> 00:13:30,586
Non ascolterò oltre queste scemate.
267
00:13:30,586 --> 00:13:33,088
Hai paura dei serpenti?
268
00:13:33,088 --> 00:13:36,692
Strizzali un po'
e fattici una fascia per la testa!
269
00:13:36,692 --> 00:13:40,996
Hai paura dei ragni? Ne butto
un paio nel mio natto e me li mangio!
270
00:13:40,996 --> 00:13:42,631
Diventa più colloso.
271
00:13:42,631 --> 00:13:47,669
Paura delle formiche? Le mangerei
sul riso al posto dei semi di sesamo!
272
00:13:47,669 --> 00:13:50,372
Vanno ovunque
e sono difficili da mangiare.
273
00:13:50,372 --> 00:13:54,142
Cavalli o ragni che siano,
li mangerei a prescindere dalle zampe.
274
00:13:54,142 --> 00:13:56,311
Così è.
275
00:13:58,347 --> 00:14:04,186
Matsu, ti mangeresti pure il tavolo?
276
00:14:06,889 --> 00:14:12,828
"Perché no? Ma non mangio cose
che mi possano far male."
277
00:14:14,296 --> 00:14:16,131
Non capisco. Cosa faceva ridere?
278
00:14:16,131 --> 00:14:18,567
Che cavolo ne so.
279
00:14:18,567 --> 00:14:20,402
"Non hai paura di niente?"
280
00:14:20,402 --> 00:14:21,770
"Ho detto di no!"
281
00:14:21,770 --> 00:14:22,871
"Davvero?"
282
00:14:22,871 --> 00:14:29,177
"Quante volte devo dirtelo?
Ho appena ricordato una cosa.
283
00:14:29,678 --> 00:14:31,446
Ho paura solo di una cosa!"
284
00:14:31,446 --> 00:14:34,216
"Davvero? Dimmi, qual è?"
285
00:14:34,216 --> 00:14:35,951
"Non te lo dico!"
286
00:14:35,951 --> 00:14:37,786
"Dai, dimmelo."
287
00:14:37,786 --> 00:14:39,521
"No, rideresti di me."
288
00:14:39,521 --> 00:14:41,290
"No, giuro! Dai!"
289
00:14:41,790 --> 00:14:43,358
"Va bene, te lo dico.
290
00:14:44,126 --> 00:14:47,195
Ho paura del manju."
291
00:14:48,730 --> 00:14:50,265
Visto! Ridete tutti!
292
00:14:50,265 --> 00:14:52,734
Quel cibo con dentro i fagioli azuki?
293
00:14:52,734 --> 00:14:54,503
Basta!
294
00:14:54,503 --> 00:14:55,637
Non rammentatelo!
295
00:14:57,839 --> 00:14:59,975
Ho i brividi!
296
00:15:00,709 --> 00:15:02,144
Mi sdraio un secondo.
297
00:15:04,713 --> 00:15:05,948
Che paura, il manju!
298
00:15:08,183 --> 00:15:11,086
Non è strano? Ha paura del manju!
299
00:15:11,086 --> 00:15:13,989
Perché non gli facciamo uno scherzetto?
300
00:15:13,989 --> 00:15:17,893
Sì! Ho un conto in sospeso con lui!
301
00:15:17,893 --> 00:15:22,097
Mi prende sempre in giro
per il mio aspetto! Qual è il piano?
302
00:15:22,097 --> 00:15:27,769
Compra un bel po' di manju
e mettiglieli sul cuscino!
303
00:15:29,204 --> 00:15:36,111
Bello! Si spaventa solo a parlarne.
304
00:15:36,111 --> 00:15:39,481
Pensate se vedesse un vero manju!
Morirebbe per lo shock!
305
00:15:39,481 --> 00:15:42,150
Ammazzato dal manju!
306
00:15:44,219 --> 00:15:45,854
Facciamo un gioco punitivo.
307
00:15:47,356 --> 00:15:50,392
Lì c'è un manju con dentro il wasabi!
308
00:15:50,392 --> 00:15:53,929
Un momento! Nessuno mi ha detto nulla!
309
00:15:54,596 --> 00:15:57,432
"Ehi, Matsu! Sveglia, Matsu!"
310
00:15:58,600 --> 00:16:02,971
"Che c'è? Dormivo così bene!
311
00:16:02,971 --> 00:16:04,039
Che succede?
312
00:16:04,539 --> 00:16:08,744
Il manju! Che paura!"
313
00:16:13,515 --> 00:16:15,150
"Che paura!"
314
00:16:16,051 --> 00:16:18,253
È piccante!
315
00:16:18,253 --> 00:16:19,488
Piccante!
316
00:16:19,488 --> 00:16:26,428
"Oh, no! È kuzu manju! Che paura!
Kuzu manju! Che paura!"
317
00:16:26,995 --> 00:16:27,963
Che piccante!
318
00:16:27,963 --> 00:16:31,967
"È manju alle castagne! Che paura!"
319
00:16:31,967 --> 00:16:32,801
Piccante!
320
00:16:32,801 --> 00:16:34,269
"Soba manju.
321
00:16:35,570 --> 00:16:38,940
È soba manju!
Il manju più spaventoso al mondo."
322
00:16:38,940 --> 00:16:40,542
Piccantissimo!
323
00:16:40,542 --> 00:16:42,244
"Soba manju."
324
00:16:42,244 --> 00:16:44,246
Ah! Piccante!
325
00:16:50,385 --> 00:16:55,724
"Ehi. Continua a dire che ha paura,
ma li mangia lo stesso!
326
00:16:56,224 --> 00:16:58,026
Penso ci abbia fregato."
327
00:16:58,627 --> 00:17:02,297
"Ehi, Matsu! Cos'è che ti fa
più paura al mondo?"
328
00:17:03,298 --> 00:17:06,101
"Al momento ho paura
di una tazza di tè forte."
329
00:17:11,373 --> 00:17:14,042
Grazie tante.
330
00:17:21,183 --> 00:17:22,417
Bravi a tutti!
331
00:17:30,859 --> 00:17:32,360
{\an8}STAR PIÙ ODIATE
332
00:17:32,360 --> 00:17:33,962
{\an8}DA NON SPOSARE: HAYASHIYATE DONTA
333
00:17:36,098 --> 00:17:37,899
{\an8}CON CUI NON USCIRE: N°1 HAYASHIYATE DONTA
334
00:17:38,600 --> 00:17:40,402
{\an8}DA NON AVERE COME CAPO:
N°1 HAYASHIYATE DONTA
335
00:17:41,169 --> 00:17:42,971
{\an8}CHE SPARIRANNO: N°1 HAYASHIYATE DONBEI
336
00:17:43,839 --> 00:17:45,640
{\an8}DA NON VEDERE PIÙ: N°1 HAYASHIYATE DONTA
337
00:17:46,675 --> 00:17:48,777
LA STAR PIÙ ODIATA SEMPRE AL PRIMO POSTO!
338
00:17:57,919 --> 00:18:00,088
Pronto? È il cellulare di Yamazaki!
339
00:18:00,822 --> 00:18:03,925
Sta guidando, per cui io, Megumi...
340
00:18:03,925 --> 00:18:05,327
Non rispondere, è mio!
341
00:18:05,327 --> 00:18:06,528
Pronto?
342
00:18:08,964 --> 00:18:13,368
Scusa se interrompo la girata pomeridiana
con la tua trombamica.
343
00:18:13,368 --> 00:18:15,637
Non è come dici, idiota. Che vuoi?
344
00:18:18,039 --> 00:18:20,609
Hai programmi per stasera?
345
00:18:20,609 --> 00:18:24,112
Ci vediamo al chiosco
delle polpette di pesce alle 22:00.
346
00:18:24,112 --> 00:18:25,113
Aspetta!
347
00:18:25,614 --> 00:18:27,582
Vieni da solo!
348
00:18:27,582 --> 00:18:30,886
Chiosco delle polpette di pesce
alle 22:00!
349
00:18:34,356 --> 00:18:35,257
Ok. Bene.
350
00:18:36,558 --> 00:18:39,094
Voglio le polpette di pesce. Ok, Torajiro?
351
00:18:39,094 --> 00:18:41,897
Mi va bene tutto.
Ti decidi come chiamarmi?
352
00:18:45,100 --> 00:18:46,968
È un po' che ci penso.
353
00:18:46,968 --> 00:18:51,640
Da quando te ne sei andato,
mio fratello è depresso e noioso in TV.
354
00:18:51,640 --> 00:18:54,009
Davvero? A me pare lo stesso.
355
00:18:54,609 --> 00:18:57,612
Farà l'apertura al programma di Donkichi.
356
00:18:57,612 --> 00:18:59,314
Non va bene.
357
00:18:59,314 --> 00:19:00,148
No?
358
00:19:00,148 --> 00:19:02,150
Quando fa le prove è bravo,
359
00:19:02,150 --> 00:19:04,886
ma in scena crolla.
360
00:19:04,886 --> 00:19:06,421
Non regge la pressione.
361
00:19:06,421 --> 00:19:08,590
Ma piace in TV.
362
00:19:08,590 --> 00:19:12,761
Sono battute improvvisate.
In realtà è sull'orlo dell'esaurimento.
363
00:19:13,261 --> 00:19:16,932
È molto pessimista.
Va meglio da quando si è sposato.
364
00:19:16,932 --> 00:19:19,601
- Sua moglie era più famosa di lui.
- Famosa?
365
00:19:20,101 --> 00:19:21,102
Non lo sapevi?
366
00:19:21,102 --> 00:19:23,371
- Era una cantante di enka.
- Cosa?
367
00:19:24,005 --> 00:19:24,839
Guarda.
368
00:19:28,310 --> 00:19:32,814
- "Pianto sull'Asukasa Kokusai 2."
- La seconda parte ha spopolato.
369
00:19:32,814 --> 00:19:36,284
Il padre è un maestro,
il fratello un genio del rakuga
370
00:19:36,818 --> 00:19:38,353
e la moglie una nota cantante.
371
00:19:38,353 --> 00:19:40,922
Ovvio che la sua tensione monti.
372
00:19:41,423 --> 00:19:42,924
Hai finito le prove?
373
00:19:51,299 --> 00:19:53,668
Aspetta, non possiamo.
374
00:19:53,668 --> 00:19:56,871
Perché no? Aspetto da sei mesi!
375
00:19:56,871 --> 00:20:01,610
No! Svegliamo Saya
e devo ancora allattare Taro.
376
00:20:04,846 --> 00:20:07,882
Non vuoi far sesso con la star più odiata.
377
00:20:09,150 --> 00:20:10,752
- Cosa?
- Certo.
378
00:20:12,220 --> 00:20:15,090
Chi va con qualcuno
con cui nessuno vuole andare?
379
00:20:16,057 --> 00:20:20,295
E nessuno vuole andare
con una che è andata con uno così.
380
00:20:20,829 --> 00:20:23,932
Quindi, l'unico uomo
che andrebbe con una così...
381
00:20:23,932 --> 00:20:26,034
è quello con cui nessuna vuole andare.
382
00:20:26,801 --> 00:20:28,270
Ma di che parli?
383
00:20:29,070 --> 00:20:30,005
Non lo so.
384
00:20:30,972 --> 00:20:33,108
Non lo so più. Accidenti.
385
00:20:33,842 --> 00:20:36,878
Ryu-chan, dovresti riposarti.
386
00:20:37,612 --> 00:20:39,347
Hai sette spettacoli a breve.
387
00:20:39,914 --> 00:20:42,417
Sei in troppi programmi.
Sarai stanco morto.
388
00:20:42,417 --> 00:20:44,085
Perché non ne fai di meno?
389
00:20:45,420 --> 00:20:46,254
Tsuru-chan...
390
00:20:46,254 --> 00:20:48,957
Mi ha chiamata il mio vecchio produttore.
391
00:20:49,658 --> 00:20:51,860
Mi ha chiesto di tornare in scena.
392
00:20:52,627 --> 00:20:54,796
Certo, non posso farlo subito,
393
00:20:54,796 --> 00:20:59,100
ma la mamma guarderà il bambino.
394
00:20:59,634 --> 00:21:00,468
Sai?
395
00:21:02,203 --> 00:21:03,038
Vado a letto.
396
00:21:04,472 --> 00:21:05,307
Ehi!
397
00:21:06,641 --> 00:21:07,909
Ryu-chan!
398
00:21:10,245 --> 00:21:12,614
Posso passare all'argomento principale?
399
00:21:13,815 --> 00:21:16,885
Finora di che hai parlato?
Un'introduzione?
400
00:21:16,885 --> 00:21:17,819
Forse...
401
00:21:19,387 --> 00:21:21,122
mi piace...
402
00:21:22,457 --> 00:21:23,658
Cioè,
403
00:21:24,192 --> 00:21:27,729
sai che ti avrei detto
se mi piaceva qualcuna, vero?
404
00:21:27,729 --> 00:21:29,497
Ci ho riflettuto
405
00:21:30,265 --> 00:21:31,099
e penso...
406
00:21:32,334 --> 00:21:33,702
di essermi innamorato.
407
00:21:34,369 --> 00:21:36,538
Perché mi racconti tutto questo?
408
00:21:38,073 --> 00:21:38,907
Aspetta.
409
00:21:38,907 --> 00:21:43,611
Quella che ti piace è Megumi?
Che paura. Pensavo di essere io!
410
00:21:43,611 --> 00:21:46,748
- Sei pazzo?
- Allora dillo a lei, non a me!
411
00:21:47,816 --> 00:21:50,618
Che ci fa qui? T'ho detto di venire solo!
412
00:21:50,618 --> 00:21:53,121
Non potevo! Non se ne andava!
Vado a prenderla.
413
00:21:53,121 --> 00:21:54,556
Non farlo!
414
00:21:54,556 --> 00:21:55,957
Aspetta in macchina
415
00:21:55,957 --> 00:21:58,626
perché gliel'hai detto tu.
Non ho possibilità.
416
00:22:02,530 --> 00:22:05,834
"Aspetterò in ufficio - Hyuga"
417
00:22:06,534 --> 00:22:08,403
Perché scrive come uno scolaro?
418
00:22:08,403 --> 00:22:09,337
Devo andare.
419
00:22:09,337 --> 00:22:10,171
Cosa?
420
00:22:10,171 --> 00:22:11,406
Guarda la mia auto.
421
00:22:11,406 --> 00:22:12,374
Guardala e basta.
422
00:22:15,510 --> 00:22:16,678
Piacere di conoscerti!
423
00:22:17,245 --> 00:22:19,114
Ci conosciamo già!
424
00:22:19,114 --> 00:22:23,385
Scusa. La tua faccia passa inosservata,
quindi non la ricordavo.
425
00:22:24,886 --> 00:22:27,756
Vieni qui e ripetilo.
426
00:22:28,256 --> 00:22:29,791
Non provare a nasconderlo.
427
00:22:29,791 --> 00:22:31,793
Il capo t'ha dato un ordine, vero?
428
00:22:33,828 --> 00:22:34,929
Beh...
429
00:22:35,764 --> 00:22:37,632
alla festa di matrimonio...
430
00:22:37,632 --> 00:22:39,100
Scatenare un putiferio?
431
00:22:39,601 --> 00:22:40,502
Non un putiferio.
432
00:22:41,836 --> 00:22:43,505
Solo un evento.
433
00:22:44,906 --> 00:22:47,375
Che meschino.
434
00:22:48,109 --> 00:22:49,177
Qual è il piano?
435
00:22:50,111 --> 00:22:51,079
Piano?
436
00:22:51,946 --> 00:22:54,249
Ti sono debitore per avermi preso.
437
00:22:55,083 --> 00:22:57,986
Ma se stai con me,
il capo perderà la faccia.
438
00:22:59,287 --> 00:23:00,889
Di nuovo salvare la faccia.
439
00:23:00,889 --> 00:23:02,924
I genitori di lei sono severissimi!
440
00:23:03,458 --> 00:23:07,095
Io, uno yakuza al 100%,
ci ho messo sei mesi per convincerli!
441
00:23:07,595 --> 00:23:10,698
L'ho fatto perché volevo scegliere
da solo la compagna!
442
00:23:10,698 --> 00:23:12,400
Ehi, Tora!
443
00:23:12,400 --> 00:23:13,134
Sì, signore!
444
00:23:13,134 --> 00:23:14,502
Guardami!
445
00:23:15,637 --> 00:23:17,238
Non hai un buon piano?
446
00:23:17,772 --> 00:23:19,107
Un buon piano?
447
00:23:19,107 --> 00:23:22,010
Voglio daikon, uova sode
e un chikuwabu di polpette!
448
00:23:22,010 --> 00:23:25,213
Daikon, uova sode e chikuwabu?
449
00:23:25,213 --> 00:23:26,648
Una polpetta hanpen?
450
00:23:26,648 --> 00:23:27,649
Pure!
451
00:23:27,649 --> 00:23:31,152
Cosa vuoi, un hanpen con salsa
o uno gonfio?
452
00:23:31,152 --> 00:23:33,488
Uno gonfio!
453
00:23:33,488 --> 00:23:34,722
Scendi di macchina!
454
00:23:34,722 --> 00:23:38,092
- Ma fa freddo.
- Non sei di Aomori?
455
00:23:42,564 --> 00:23:44,165
Fa così freddo!
456
00:23:44,165 --> 00:23:46,000
Sembra un granchio reale!
457
00:23:46,000 --> 00:23:47,669
- Sei ubriaco?
- No!
458
00:23:48,203 --> 00:23:49,070
Forse sì!
459
00:23:50,071 --> 00:23:52,807
Perché non ti siedi?
460
00:23:54,542 --> 00:23:59,113
È troppo alta per me.
Non credo di farcela.
461
00:23:59,113 --> 00:24:01,549
{\an8}CHIOSCO HANZO
462
00:24:02,817 --> 00:24:05,119
Fa così freddo!
463
00:24:06,821 --> 00:24:10,325
Farà più caldo se mangi e bevi un po'.
464
00:24:10,925 --> 00:24:13,962
Credi che Tora-volta s'ingelosirà
se ci vede?
465
00:24:13,962 --> 00:24:15,363
Lo chiami Tora-volta?
466
00:24:15,363 --> 00:24:16,264
No.
467
00:24:16,998 --> 00:24:18,399
Mangiamo!
468
00:24:23,004 --> 00:24:23,905
Davvero...
469
00:24:24,906 --> 00:24:27,208
sono così insignificante?
470
00:24:28,443 --> 00:24:29,277
Eh?
471
00:24:29,777 --> 00:24:32,981
Preferisco essere odiato che dimenticato.
472
00:24:32,981 --> 00:24:36,417
Sono il fratello della star
con cui non vuol andare nessuna.
473
00:24:40,088 --> 00:24:40,922
Scusa!
474
00:24:41,723 --> 00:24:45,126
Mi ci vuole un po'
prima di arrivare al punto.
475
00:24:46,194 --> 00:24:48,496
Ricordi quando hai criticato
i miei vestiti?
476
00:24:48,496 --> 00:24:52,300
Ero così incazzato
che ti ho dato la caccia.
477
00:24:52,300 --> 00:24:56,804
Visto che ero tra altri ragazzi,
non hai notato la mia faccia.
478
00:24:57,739 --> 00:25:02,477
Ma se non avessi provato nulla per te,
non avrei affrontato tutto ciò.
479
00:25:04,112 --> 00:25:05,446
Esatto!
480
00:25:06,281 --> 00:25:07,115
Guarda.
481
00:25:09,684 --> 00:25:10,518
Non l'ho...
482
00:25:11,653 --> 00:25:12,687
ancora tolto.
483
00:25:13,922 --> 00:25:16,758
Non tanto perché non ho i soldi per farlo,
484
00:25:17,425 --> 00:25:21,029
ma perché non volevo rinunciare a te,
485
00:25:22,730 --> 00:25:25,199
come avessi lasciato
una storia in sospeso.
486
00:25:29,671 --> 00:25:32,040
Probabilmente non capiresti.
487
00:25:35,643 --> 00:25:37,345
Beh...
488
00:25:40,949 --> 00:25:41,783
Ryuji?
489
00:25:43,518 --> 00:25:47,188
Esatto, Ryuji. In realtà
sei una persona gentilissima, vero?
490
00:25:49,090 --> 00:25:50,491
Sul serio?
491
00:25:51,426 --> 00:25:56,331
Sai, le ragazze come me
che vengono dalla campagna sono...
492
00:25:58,700 --> 00:26:00,935
- Ehm...
- Ryuji.
493
00:26:02,804 --> 00:26:06,307
Siamo deboli con uomini come te, Ryuji.
494
00:26:07,375 --> 00:26:12,246
Ma siamo anche attratte
da uomini freddi come Torachi.
495
00:26:13,247 --> 00:26:14,182
Anche se...
496
00:26:16,150 --> 00:26:17,819
- Ehm...
- Ryuji!
497
00:26:18,553 --> 00:26:22,924
Anche se dovremmo uscire
con uomini come te, Ryuji.
498
00:26:24,892 --> 00:26:26,294
Beh...
499
00:26:26,294 --> 00:26:28,429
Mi chiamo Ryuji! Lo fai apposta!
500
00:26:28,429 --> 00:26:31,499
Sei bravissimo a criticare.
501
00:26:31,499 --> 00:26:34,669
Questo complimento
non mi rende affatto felice.
502
00:26:35,436 --> 00:26:37,538
Posso dire una cosa sconvolgente?
503
00:26:37,538 --> 00:26:38,473
Eh?
504
00:26:39,107 --> 00:26:44,445
Tora-chan e Ryuji.
Voi siete "Tigre e drago"!
505
00:26:45,680 --> 00:26:46,648
Già.
506
00:26:47,281 --> 00:26:49,050
Perciò andate tanto d'accordo!
507
00:26:49,050 --> 00:26:51,486
Visto? Non sono meravigliosa?
508
00:26:51,486 --> 00:26:56,124
Sì, vero. So che lo sei,
per cui stai zitta!
509
00:26:56,124 --> 00:26:58,459
Zitta e ascolta quel che ho da dire!
510
00:26:59,494 --> 00:27:00,328
Sì, signore.
511
00:27:13,641 --> 00:27:14,642
Dormivo?
512
00:27:14,642 --> 00:27:17,979
- Dormi!
- Ho sognato di farmi la pipì addosso.
513
00:27:19,814 --> 00:27:21,916
Oh, no! L'ho fatta davvero!
514
00:27:22,517 --> 00:27:25,053
Vado a casa. Devo andare presto al lavoro.
515
00:27:25,720 --> 00:27:26,587
Mi sono divertita!
516
00:27:29,757 --> 00:27:31,325
Anch'io.
517
00:27:32,160 --> 00:27:34,595
Usciamo a bere insieme un'altra volta.
518
00:27:34,595 --> 00:27:35,496
Ok.
519
00:27:40,902 --> 00:27:41,736
Il tuo numero...
520
00:27:43,471 --> 00:27:44,639
Chiedilo a Tora-chan!
521
00:27:47,975 --> 00:27:49,377
Come faccio, cretina?
522
00:27:52,013 --> 00:27:53,548
DONKICHI
523
00:27:53,548 --> 00:27:56,517
Hayashiyate Donkichi è diventato una star!
524
00:27:57,452 --> 00:28:00,121
- È il suo primo spettacolo!
- Perché così moscio?
525
00:28:00,121 --> 00:28:00,888
Spostatevi.
526
00:28:02,824 --> 00:28:06,260
È uno spettacolo importante!
Dov'è andato Donta?
527
00:28:06,260 --> 00:28:08,896
- Sarà fuggito.
- Si crede superiore a noi.
528
00:28:08,896 --> 00:28:11,099
Dopo tutto è una star della TV.
529
00:28:11,099 --> 00:28:14,402
Vediamo che abbiamo qui.
530
00:28:15,203 --> 00:28:16,804
Sapete una cosa?
531
00:28:16,804 --> 00:28:21,476
Nessuno dei miei allievi
fuggirebbe prima di uno spettacolo.
532
00:28:21,476 --> 00:28:23,644
Anche se non sono bravi,
533
00:28:23,644 --> 00:28:29,250
gli ho insegnato a essere responsabili
e fare del loro meglio in scena!
534
00:28:31,152 --> 00:28:33,121
Calmati, maestro!
535
00:28:33,121 --> 00:28:35,656
È il tuo primo spettacolo
da protagonista!
536
00:28:35,656 --> 00:28:38,893
Non dirmi di calmarmi!
Mi sanguina il naso.
537
00:28:41,496 --> 00:28:45,399
Donta non c'è.
Fa l'apertura, ma non si vede.
538
00:28:45,399 --> 00:28:47,702
Hai idea di dove possa nascondersi?
539
00:28:47,702 --> 00:28:49,637
{\an8}DONTA
540
00:28:51,339 --> 00:28:55,343
Mancano cinque minuti!
Udon, batti sul tamburo!
541
00:28:55,343 --> 00:28:56,511
Sì, signore.
542
00:28:57,044 --> 00:29:00,748
È il tamburo per il primo atto!
Chi va in scena?
543
00:29:00,748 --> 00:29:01,649
Io!
544
00:29:01,649 --> 00:29:02,750
No, idiota! Fermo!
545
00:29:02,750 --> 00:29:06,454
- Idiota?
- Perdonami. Non intendevo questo.
546
00:29:06,454 --> 00:29:10,291
Ho memorizzato circa l'80%...
Beh, il 60% del "Manju Kowai".
547
00:29:10,291 --> 00:29:14,162
Aspetta. Il 60% e basta? Non si può fare.
548
00:29:14,162 --> 00:29:16,063
- Perché no?
- Non si può.
549
00:29:16,063 --> 00:29:17,131
Vado su.
550
00:29:17,131 --> 00:29:21,169
No! Se vai per primo, chi farà il finale?
551
00:29:21,769 --> 00:29:22,870
Vado io.
552
00:29:27,608 --> 00:29:28,776
Tsuruko?
553
00:29:34,582 --> 00:29:35,650
Tsuru-chan?
554
00:29:36,317 --> 00:29:40,154
Mamma mia, è Sensouji Tsuruko!
555
00:29:40,154 --> 00:29:42,824
Tsuru-chan!
556
00:29:43,391 --> 00:29:45,126
La amano!
557
00:29:45,126 --> 00:29:46,427
Andiamo!
558
00:29:47,595 --> 00:29:51,699
Sono andata a Senso-ji a cercarti
559
00:29:53,234 --> 00:29:57,438
Ho preso l'autobus
Sull'acqua per il fiume Sumida
560
00:29:59,373 --> 00:30:04,178
Dal ponte Azuma al ponte Kappa
561
00:30:04,178 --> 00:30:05,012
KAPPABASHI DORI
562
00:30:05,012 --> 00:30:09,584
Da Rokku Nakamise a Hanayashiki...
563
00:30:10,918 --> 00:30:11,919
Donta!
564
00:30:11,919 --> 00:30:12,687
HANAYASHIKI
565
00:30:13,287 --> 00:30:19,160
Mio caro, mio caro Donta
566
00:30:23,164 --> 00:30:23,998
L'hai trovato?
567
00:30:23,998 --> 00:30:27,568
No. Ho cercato
per tutta Asakusa, ma niente.
568
00:30:28,302 --> 00:30:30,204
Non resta che un posto.
569
00:30:30,204 --> 00:30:31,806
- Dove?
- Là.
570
00:30:31,806 --> 00:30:38,846
A piangere e cercarti
Per tutta Kokusai-dori
571
00:30:47,655 --> 00:30:48,522
Fratello...
572
00:30:54,996 --> 00:30:56,063
Che vuoi fare?
573
00:30:56,964 --> 00:31:01,035
Hai quasi rovinato lo spettacolo
da protagonista di Donkichi!
574
00:31:01,602 --> 00:31:05,239
Dovresti essere cacciato
per le tue assurde buffonate di oggi.
575
00:31:05,740 --> 00:31:07,575
Forse non sei adatto.
576
00:31:08,242 --> 00:31:10,745
- Forse dovresti fare solo TV.
- Aspetta!
577
00:31:12,546 --> 00:31:17,685
- Dentro di sé, vuole fare il rakugo.
- Sei andato via, quindi stanne fuori!
578
00:31:17,685 --> 00:31:20,154
Vuoi cacciarlo come hai fatto con me?
579
00:31:20,154 --> 00:31:21,856
Ryuhei non è come te!
580
00:31:21,856 --> 00:31:23,391
Ha moglie e figli.
581
00:31:23,391 --> 00:31:25,826
Per questo non dovresti cacciarlo!
582
00:31:26,360 --> 00:31:28,763
Farai il rakugo classico più avanti.
583
00:31:29,864 --> 00:31:31,532
Pensi sia così facile?
584
00:31:31,532 --> 00:31:32,700
Starai scherzando!
585
00:31:33,601 --> 00:31:37,738
Cosa pensi che sia il rakugo?
Credi sia facile iniziare in tarda età?
586
00:31:37,738 --> 00:31:42,510
Faccio il rakugo classico sin da ragazzo.
La mia vita è stata una perdita di tempo?
587
00:31:43,377 --> 00:31:45,046
Assurdo!
588
00:31:45,980 --> 00:31:47,782
Non fate gli spacconi!
589
00:31:47,782 --> 00:31:51,819
Volete solo trovare una scorciatoia!
590
00:31:51,819 --> 00:31:56,624
Fare vestiti, andare in TV...
Sprecate solo la vostra vita!
591
00:31:57,158 --> 00:32:00,795
Credete di poter fare
il rakugo classico più avanti?
592
00:32:00,795 --> 00:32:02,697
Chi ha detto che volevo farlo?
593
00:32:04,365 --> 00:32:07,335
Chi vuole fare quella robaccia,
stupido vecchio!
594
00:32:08,269 --> 00:32:10,471
Nessuno erediterà il tuo nome!
595
00:32:11,038 --> 00:32:14,909
Finché resti così arrogante,
nessuno erediterà il tuo nome!
596
00:32:14,909 --> 00:32:19,246
Attento a come parli
a tuo padre, disgraziato!
597
00:32:19,246 --> 00:32:22,650
Non so nemmeno se sei
mio padre o il mio insegnante!
598
00:32:23,951 --> 00:32:25,586
- Perché l'hai fatto?
- Basta.
599
00:32:26,454 --> 00:32:27,521
È un problema mio.
600
00:32:28,055 --> 00:32:32,159
Più ti arrabbi,
più è difficile per me farcela.
601
00:32:32,159 --> 00:32:33,627
Tesoro...
602
00:32:34,528 --> 00:32:36,764
Perdonatemi per quel che ho fatto oggi.
603
00:32:37,498 --> 00:32:40,735
Tsuruko, Donkichi,
sono davvero dispiaciuto.
604
00:32:42,003 --> 00:32:43,137
Ma...
605
00:32:46,107 --> 00:32:49,977
Per favore, datemi un po' di tempo
per pensare al mio futuro.
606
00:32:53,881 --> 00:32:54,715
E...
607
00:32:55,916 --> 00:32:57,051
La mamma piange.
608
00:32:57,051 --> 00:32:57,985
Cosa?
609
00:32:58,753 --> 00:33:00,087
Oh.
610
00:33:00,087 --> 00:33:02,723
Mi dispiace tanto, Sayuri-chan.
611
00:33:02,723 --> 00:33:07,628
Vi dico sempre di non farla piangere!
612
00:33:07,628 --> 00:33:12,533
Non piangi per causa mia, vero?
613
00:33:13,134 --> 00:33:15,503
Ti chiedo se è per causa mia!
614
00:33:15,503 --> 00:33:19,206
{\an8}YANAKA HAYASHIYATE DONBEI
615
00:33:19,974 --> 00:33:20,808
Ehi, Ryuji!
616
00:33:29,817 --> 00:33:33,254
È stato sgradevole.
Mi spiace tu abbia dovuto assistere.
617
00:33:34,922 --> 00:33:35,756
No.
618
00:33:36,724 --> 00:33:37,992
Non è come dici.
619
00:33:40,895 --> 00:33:44,165
Probabilmente mi criticherai
perché sono di nuovo diretto.
620
00:33:45,299 --> 00:33:48,235
Ma il rapporto genitori e figli...
621
00:33:51,572 --> 00:33:52,740
è fantastico.
622
00:33:54,608 --> 00:33:56,043
Sei davvero diretto.
623
00:33:56,043 --> 00:33:58,913
Il rakugo è interessante,
ma anche le dinamiche familiari.
624
00:33:59,814 --> 00:34:03,017
Io non ho esperienza,
né col rakugo né con la famiglia,
625
00:34:04,485 --> 00:34:07,054
per cui imparo tutto dal tuo vecchio.
626
00:34:10,024 --> 00:34:11,125
Allora, Ryuji...
627
00:34:12,793 --> 00:34:13,627
Cosa?
628
00:34:15,963 --> 00:34:16,897
Ritorna
629
00:34:18,232 --> 00:34:20,835
e fammi vedere un bel po' di queste cose.
630
00:34:23,871 --> 00:34:27,007
Non potrò mai competere con te.
631
00:34:27,007 --> 00:34:28,242
Che intendi?
632
00:34:29,210 --> 00:34:30,778
L'ha detto Megumi.
633
00:34:30,778 --> 00:34:32,046
Cosa?
634
00:34:32,046 --> 00:34:33,581
Ha detto che noi siamo
635
00:34:34,982 --> 00:34:36,117
una tigre e...
636
00:34:36,117 --> 00:34:37,685
- Pronto?
- Rispondi?
637
00:34:39,120 --> 00:34:40,521
Che farai, Tora?
638
00:34:41,455 --> 00:34:43,824
- La festa è la prossima settimana.
- Lo so.
639
00:34:43,824 --> 00:34:46,994
Il capo non fa che ripetermelo.
640
00:34:49,230 --> 00:34:51,165
Forse dovrei rimandare.
641
00:34:51,732 --> 00:34:54,301
- Cosa?
- No, rispetta il programma.
642
00:34:54,301 --> 00:34:56,370
Farò calmare mio padre.
643
00:34:56,370 --> 00:34:59,807
No, non posso disturbarvi.
644
00:35:01,275 --> 00:35:02,710
Che fai?
645
00:35:02,710 --> 00:35:04,078
Questo...
646
00:35:14,221 --> 00:35:18,425
{\an8}KOTORA
647
00:35:21,028 --> 00:35:23,731
Tigre, jirettaiga!
648
00:35:27,301 --> 00:35:29,970
Bene, abitanti di Edo...
649
00:35:29,970 --> 00:35:31,272
È il "Manju Kowai".
650
00:35:32,206 --> 00:35:33,040
Sì.
651
00:35:33,974 --> 00:35:35,676
Racconterò il "Manju Kowai".
652
00:35:40,748 --> 00:35:43,717
Nel quartiere di Shinjuku, a Kabukicho,
653
00:35:44,218 --> 00:35:45,986
c'era una volta uno yakuza
654
00:35:45,986 --> 00:35:48,522
che era bello e intelligente.
655
00:35:48,522 --> 00:35:53,327
Un giorno, però, decise di sposare
una ragazza giovanissima,
656
00:35:53,861 --> 00:35:56,330
creando un grosso problema.
657
00:35:56,330 --> 00:36:01,335
Questo yakuza aveva una storia
con la figlia del capo.
658
00:36:01,335 --> 00:36:04,238
Il capo voleva dargli una lezione
659
00:36:04,238 --> 00:36:06,574
per aver lasciato la figlia,
660
00:36:06,574 --> 00:36:08,909
e rifletté per escogitare un piano.
661
00:36:08,909 --> 00:36:11,111
Perché è famoso?
662
00:36:11,111 --> 00:36:12,580
{\an8}DA NON FARE A UN MATRIMONIO
663
00:36:13,480 --> 00:36:16,483
Non è uno dei ragazzi di Yanaka?
664
00:36:16,483 --> 00:36:18,552
Le sue battute sono penose.
665
00:36:19,086 --> 00:36:20,821
Le donne lo odiano.
666
00:36:21,989 --> 00:36:23,657
Che ridicolo.
667
00:36:24,158 --> 00:36:26,327
Anche la nuova moglie di Hyuga lo odia.
668
00:36:27,461 --> 00:36:29,296
Gli fa senso.
669
00:36:29,296 --> 00:36:32,933
La sua faccia le dà il vomito
e le fa venire gli spasmi.
670
00:36:32,933 --> 00:36:36,503
"Davvero? Che bella notizia!"
671
00:36:36,503 --> 00:36:39,840
Perciò convocò i gangster
ed escogitò un piano.
672
00:36:39,840 --> 00:36:41,875
A quanto pare,
673
00:36:43,410 --> 00:36:45,512
la ragazza di Hyuga odia Donta.
674
00:36:45,512 --> 00:36:46,580
Davvero?
675
00:36:46,580 --> 00:36:48,649
Tutto il Paese lo detesta.
676
00:36:49,750 --> 00:36:50,918
Perciò ho pensato:
677
00:36:51,552 --> 00:36:55,856
perché non invitare Donta
alla festa per vivacizzarla?
678
00:36:55,856 --> 00:36:57,324
Che?
679
00:36:57,324 --> 00:37:00,060
Ci sarebbe di sicuro una scenata!
680
00:37:00,060 --> 00:37:02,129
Sarebbe una bella festa, non trovi?
681
00:37:03,397 --> 00:37:04,431
{\an8}COME TROVARE LAVORO
682
00:37:04,431 --> 00:37:05,399
Un matrimonio?
683
00:37:05,399 --> 00:37:09,670
Esatto. Ho un debito con lui,
quindi non posso rifiutare.
684
00:37:10,471 --> 00:37:12,606
Va bene. Sicuro che vogliano me?
685
00:37:13,407 --> 00:37:14,842
Non è meglio Donkichi?
686
00:37:14,842 --> 00:37:17,478
No! Devi essere tu!
687
00:37:19,013 --> 00:37:20,848
Devi essere tu!
688
00:37:21,782 --> 00:37:26,754
C'era un attore, Anrakutei Bonta,
689
00:37:26,754 --> 00:37:29,290
noto per essere detestato in tutta Edo.
690
00:37:29,290 --> 00:37:32,793
Anche se questo dimostra
quanto fosse famoso.
691
00:37:32,793 --> 00:37:34,862
Aveva però le sue grane.
692
00:37:36,030 --> 00:37:40,634
Andò quindi a chiedere aiuto a Ryu,
il fratello minore.
693
00:37:40,634 --> 00:37:42,202
Puoi insegnarmi il rakugo?
694
00:37:42,202 --> 00:37:43,370
Davvero?
695
00:37:43,370 --> 00:37:45,639
Sì, insegnamene uno di classe.
696
00:37:46,173 --> 00:37:46,974
Per favore!
697
00:37:46,974 --> 00:37:50,844
Qualcuno di voi avrà già capito
come finisce la storia.
698
00:37:52,913 --> 00:37:54,982
Cosa? C'è Donta?
699
00:37:55,549 --> 00:37:57,651
È qui! Voglio una foto con lui!
700
00:37:57,651 --> 00:38:00,354
Era quel che si definirebbe una "patita".
701
00:38:00,354 --> 00:38:03,357
Quando vedi Donta,
devi fingere di odiarlo.
702
00:38:03,357 --> 00:38:05,125
Perché? Non ha senso!
703
00:38:05,125 --> 00:38:07,127
- Perché...
- È masochista!
704
00:38:07,127 --> 00:38:07,961
Masochista?
705
00:38:08,462 --> 00:38:11,332
Peggio lo tratti,
più divertente sarà lo spettacolo!
706
00:38:11,332 --> 00:38:12,566
Ma che cavolo!
707
00:38:12,566 --> 00:38:13,400
Aspetta!
708
00:38:13,400 --> 00:38:16,804
- No! Lasciami! Perché?
- Per favore.
709
00:38:18,205 --> 00:38:19,440
Ti dirò la verità.
710
00:38:19,440 --> 00:38:21,542
Bonta ignorava cosa stesse succedendo.
711
00:38:22,242 --> 00:38:25,346
Toshiko! Il tuo matrimonio... Don!
712
00:38:25,346 --> 00:38:28,315
No Don-Dons! Devi raccontare
un rakugo di classe.
713
00:38:29,750 --> 00:38:31,485
Oggi succederà qualcosa.
714
00:38:33,220 --> 00:38:34,288
Un evento!
715
00:38:34,288 --> 00:38:39,026
È il momento dell'esibizione
del nostro ospite speciale!
716
00:38:39,026 --> 00:38:41,095
È qualcuno che avete visto in TV.
717
00:38:41,095 --> 00:38:43,997
Un applauso per il sig. Hayashiyate Donta!
718
00:38:45,199 --> 00:38:46,967
Donta!
719
00:38:50,104 --> 00:38:52,373
Grazie e congratulazioni!
720
00:38:52,373 --> 00:38:54,641
No!
721
00:38:57,578 --> 00:38:58,779
Grazie tante!
722
00:39:00,013 --> 00:39:03,817
Oggi farò un rakugo,
una cosa che non ho mai fatto in TV.
723
00:39:03,817 --> 00:39:05,386
No!
724
00:39:07,020 --> 00:39:09,556
Pare che una persona nel pubblico odi...
725
00:39:09,556 --> 00:39:10,724
Ignorala, continua!
726
00:39:12,659 --> 00:39:15,362
Molto tempo fa,
quando la città si chiamava Edo...
727
00:39:15,362 --> 00:39:16,830
No!
728
00:39:16,830 --> 00:39:17,831
Non lo sopporto!
729
00:39:17,831 --> 00:39:19,466
Toshiko, urla più forte!
730
00:39:20,701 --> 00:39:23,637
Donta fa schifo!
731
00:39:27,608 --> 00:39:29,943
Fa schifo!
732
00:39:33,747 --> 00:39:36,417
- Ancora.
- Donta è il peggiore!
733
00:39:36,417 --> 00:39:37,317
Ancora!
734
00:39:37,317 --> 00:39:41,155
Odio profondamente Donta!
735
00:39:41,155 --> 00:39:43,357
Spogliati, Donta!
736
00:39:43,357 --> 00:39:44,525
Non farlo, Donta!
737
00:39:44,525 --> 00:39:45,759
Mi sono spogliato!
738
00:39:45,759 --> 00:39:48,529
Don don don! Dontagon!
739
00:39:50,764 --> 00:39:53,801
Fermati! Sposa!
740
00:39:55,235 --> 00:39:56,670
Sta' a guardare.
741
00:39:56,670 --> 00:40:01,942
Niente riusciva a fermare Bonta.
Come un pesce fuor d'acqua, no...
742
00:40:01,942 --> 00:40:05,813
più come acqua che usciva
da una diga, impazzì!
743
00:40:07,314 --> 00:40:08,949
Questo è il mio vero lavoro!
744
00:40:09,483 --> 00:40:10,851
Ferma là!
745
00:40:10,851 --> 00:40:11,919
No!
746
00:40:12,920 --> 00:40:13,954
È qui?
747
00:40:15,222 --> 00:40:15,923
Entro dentro!
748
00:40:16,423 --> 00:40:19,793
Darò un pizzicotto sul culo alla sposa!
749
00:40:21,128 --> 00:40:23,430
Ammiraglio, ho finito!
750
00:40:23,430 --> 00:40:26,200
Bene! Ora attacca i genitali dello sposo!
751
00:40:26,200 --> 00:40:27,000
Ricevuto!
752
00:40:27,000 --> 00:40:29,336
Pronti, partenza, cazzo!
753
00:40:31,171 --> 00:40:33,474
La flotta tace.
754
00:40:33,474 --> 00:40:36,343
Don! Don! Don Chaka Khan!
755
00:40:36,343 --> 00:40:38,078
È scandaloso!
756
00:40:38,946 --> 00:40:42,082
Papà, sicuro che lei lo odi?
757
00:40:43,584 --> 00:40:44,518
Accidenti!
758
00:40:45,452 --> 00:40:47,721
Congratulazioni, congra-titanic!
759
00:40:47,721 --> 00:40:49,556
In realtà le piace!
760
00:40:49,556 --> 00:40:51,358
Che succede, Ginjiro?
761
00:40:52,559 --> 00:40:54,027
Di' qualcosa, stupido!
762
00:40:54,728 --> 00:40:55,562
Allora?
763
00:40:55,562 --> 00:40:58,599
Ho capito. È il "Manju Kowai!"
764
00:41:02,836 --> 00:41:06,473
Donta, fai schifo. Sei il più schifoso!
765
00:41:07,407 --> 00:41:10,978
"Come osi fregarmi?"
766
00:41:10,978 --> 00:41:12,946
"Cioè"? "Non fare il tonto!"
767
00:41:12,946 --> 00:41:15,349
"Finge di odiarlo, ma è felicissima!"
768
00:41:15,349 --> 00:41:16,783
Tu.
769
00:41:18,285 --> 00:41:19,820
Sei una fan di Donta, no?
770
00:41:19,820 --> 00:41:23,023
Niente affatto! Lo odio!
771
00:41:23,023 --> 00:41:24,224
Non mentire!
772
00:41:26,393 --> 00:41:27,628
Allora dimmi...
773
00:41:28,595 --> 00:41:30,531
cos'altro odi?
774
00:41:31,198 --> 00:41:32,599
Beh,
775
00:41:34,067 --> 00:41:39,306
odio le case col giardino,
le cucine con elettrodomestici tedeschi
776
00:41:39,306 --> 00:41:41,642
e le TV al plasma.
777
00:41:42,976 --> 00:41:45,212
Mi scusi.
778
00:41:59,192 --> 00:42:01,562
Capisco. Ti compro tutto io.
779
00:42:05,032 --> 00:42:08,101
Grazie tante, signore!
780
00:42:11,171 --> 00:42:14,007
Avevo così paura!
781
00:42:14,608 --> 00:42:18,278
"Odio anche i neonati carini!"
782
00:42:18,845 --> 00:42:20,647
"A quello pensaci tu!"
783
00:42:30,457 --> 00:42:35,095
Bravo, Tora-chan! Bau!
784
00:42:41,101 --> 00:42:44,671
Il suo affogato alla coca cola!
785
00:42:44,671 --> 00:42:48,075
Credo tu abbia fatto un buon lavoro.
786
00:42:48,075 --> 00:42:51,111
Davvero? Grazie, signore.
787
00:42:51,111 --> 00:42:55,148
- Ecco i soldi per la lezione del mese.
- Ok.
788
00:42:57,584 --> 00:42:59,753
Non odio niente più del denaro!
789
00:43:00,654 --> 00:43:02,222
- Cosa?
- Non proprio.
790
00:43:02,222 --> 00:43:06,293
Quell'Anrakutei Bonta della storia
era il mio Donta, vero?
791
00:43:06,293 --> 00:43:09,696
E il negoziante Ryu è...
792
00:43:09,696 --> 00:43:11,932
Spiacente, non posso svelarlo.
793
00:43:11,932 --> 00:43:14,134
Perché no?
794
00:43:20,607 --> 00:43:22,709
- I soldi del mese.
- Stavo per...
795
00:43:22,709 --> 00:43:24,044
Hai scordato la busta!
796
00:43:24,044 --> 00:43:27,414
Mi dispiace! L'ho dimenticata!
Posso solo darteli così!
797
00:43:27,414 --> 00:43:29,383
{\an8}NON FARLO A CASA.
798
00:43:29,383 --> 00:43:31,218
Mi sa che non è cambiato nulla.
799
00:43:31,218 --> 00:43:33,854
Almeno è più sicuro di sé.
800
00:43:35,956 --> 00:43:38,558
Ora l'argomento principale.
801
00:43:38,558 --> 00:43:40,427
Ancora?
802
00:43:40,994 --> 00:43:41,662
Cosa?
803
00:43:41,662 --> 00:43:45,198
L'altra sera ho passato
del tempo con Megumi.
804
00:43:45,198 --> 00:43:47,901
Ci siamo promessi di rivederci,
805
00:43:49,069 --> 00:43:52,839
per cui devo chiederti il suo numero.
806
00:43:52,839 --> 00:43:54,174
Mi stai ascoltando?
807
00:43:54,808 --> 00:43:55,642
Guarda!
808
00:43:59,146 --> 00:44:00,147
Ha qualcosa...
809
00:44:01,148 --> 00:44:03,216
di strano.
810
00:44:03,216 --> 00:44:05,152
Non è un tipo normale!
811
00:44:07,954 --> 00:44:11,958
Sei Hayashiyate Kotora?
812
00:46:12,946 --> 00:46:16,917
{\an8}Sottotitoli: Paola Dentifrigi