1 00:00:04,047 --> 00:00:08,651 {\an8}FASCINO 2 00:00:13,356 --> 00:00:16,459 Salve! Mi chiamo Donta, da non sbagliare con Don Tacos. 3 00:00:16,459 --> 00:00:18,127 Chiamatemi Don! 4 00:00:18,127 --> 00:00:19,962 Uno, due, Sheila E. 5 00:00:23,800 --> 00:00:25,568 Ma che silenzio. 6 00:00:25,568 --> 00:00:26,803 Pare Den-en-chofu. 7 00:00:28,371 --> 00:00:29,839 Dicevo... 8 00:00:31,174 --> 00:00:35,144 Nel nostro gruppo di rakugo abbiamo uno strano allievo, Kotora. 9 00:00:35,144 --> 00:00:36,112 Insegnami! 10 00:00:36,112 --> 00:00:38,448 In realtà è uno yakuza di Shinjuku, 11 00:00:38,448 --> 00:00:42,151 ma ha voluto fare l'apprendista con il maestro Donbei. 12 00:00:42,985 --> 00:00:45,521 Che cavolo ne sai di me? 13 00:00:45,521 --> 00:00:48,491 È un uomo dal passato complesso. 14 00:00:49,058 --> 00:00:50,626 Ma gli uomini sono semplici. 15 00:00:51,127 --> 00:00:53,763 Se vedono una donna sexy, diventano animali! 16 00:00:53,763 --> 00:00:56,732 Gli viene un cervello piccolo da tirannosauro. 17 00:00:57,767 --> 00:01:00,403 Se vedono un buco, vogliono entrarci e basta! 18 00:01:01,170 --> 00:01:03,539 Ci conosciamo già? 19 00:01:04,807 --> 00:01:09,245 I due avevano fatto pace, ma le cose hanno preso una strana piega! 20 00:01:09,245 --> 00:01:11,781 È qui che abbiamo interrotto la storia. 21 00:01:14,250 --> 00:01:16,052 Mi pare di avere ancora tempo. 22 00:01:16,052 --> 00:01:17,386 Ecco una breve storia! 23 00:01:17,887 --> 00:01:21,090 "Mamma, come nascono i bambini?" 24 00:01:21,090 --> 00:01:24,660 "Li porta la cicogna." 25 00:01:24,660 --> 00:01:26,729 "E le cicogne come nascono?" 26 00:01:26,729 --> 00:01:31,100 "Le porta Kono, l'ex giocatore dei Giants." 27 00:01:31,100 --> 00:01:33,469 Don! Un bunt di sacrificio! 28 00:01:34,137 --> 00:01:34,971 Eh? 29 00:01:42,378 --> 00:01:43,212 La tigre e il... 30 00:01:52,388 --> 00:01:55,591 {\an8}Che carino! Viene voglia di mangiarlo! 31 00:01:55,591 --> 00:01:57,360 {\an8}Saresti squisito! 32 00:01:57,360 --> 00:02:00,763 Mi fai paura. Pare tu voglia davvero mangiarlo! 33 00:02:00,763 --> 00:02:02,698 Avete già deciso un nome? 34 00:02:03,933 --> 00:02:08,037 Abbiamo Donta, Donkichi, Dontsuku, Donburi. Tu come ti chiami? 35 00:02:08,037 --> 00:02:08,938 Udon! 36 00:02:09,572 --> 00:02:10,506 Che scemo! 37 00:02:11,240 --> 00:02:12,542 Ti chiameremo Ten-don! 38 00:02:12,542 --> 00:02:14,644 Pensa già di farne un rakugoka! 39 00:02:14,644 --> 00:02:17,747 Sarai la terza generazione a gestire l'attività di famiglia. 40 00:02:18,514 --> 00:02:19,515 Vero, Donta? 41 00:02:20,216 --> 00:02:21,050 Donta? 42 00:02:25,922 --> 00:02:28,758 Tuo padre vuole sapere come lo chiameremo. 43 00:02:28,758 --> 00:02:29,692 Ah! 44 00:02:30,493 --> 00:02:33,229 Sbrigati, altrimenti lo chiameranno Ten-don. 45 00:02:33,930 --> 00:02:34,764 Va bene. 46 00:02:35,598 --> 00:02:36,699 Ma no! 47 00:02:36,699 --> 00:02:37,767 Un momento! 48 00:02:37,767 --> 00:02:39,402 Non puoi! Maestro! 49 00:02:43,239 --> 00:02:44,640 {\an8}SONDAGGIO PER LE DONNE 50 00:02:44,640 --> 00:02:45,942 {\an8}STAR CON CUI NON FAR SESSO 51 00:02:45,942 --> 00:02:47,276 {\an8}N°1: HAYASHIYATE DONTA 52 00:02:47,276 --> 00:02:49,078 Ha preso il posto di Degawa. 53 00:02:49,078 --> 00:02:52,782 Per favore! Non abbiamo deciso se Taro diventerà un cantastorie. 54 00:02:52,782 --> 00:02:55,751 Taro? Che nome banale. 55 00:02:55,751 --> 00:02:58,421 A forza di pensare, ne è uscito uno comune. 56 00:02:58,421 --> 00:03:00,690 Abbiamo pensato pure a Mozart! 57 00:03:00,690 --> 00:03:04,360 Sayuri-chan, ci sono così tante belle novità. 58 00:03:04,360 --> 00:03:07,997 Un nuovo nipote, Donkichi promosso a star... 59 00:03:07,997 --> 00:03:08,798 Cosa? 60 00:03:08,798 --> 00:03:11,767 Ieri sera, ci ha chiamato l'associazione. 61 00:03:11,767 --> 00:03:13,469 Promuoveranno Donkichi. 62 00:03:14,003 --> 00:03:14,837 Capisco. 63 00:03:15,404 --> 00:03:19,141 - È stato improvviso... - Mi dispiace. 64 00:03:19,141 --> 00:03:22,178 Per nulla! Diventa una star o quel che vuoi! 65 00:03:22,178 --> 00:03:24,413 A quando l'annuncio? Ti introduco io. 66 00:03:24,413 --> 00:03:25,348 Caro... 67 00:03:26,115 --> 00:03:29,986 Con un Woody Allen ciccione, non riusciremo a riempire il teatro! 68 00:03:29,986 --> 00:03:32,288 Io, il principe del rakugo, lo ravviverò! 69 00:03:32,288 --> 00:03:36,459 Sentito? Donta fa il rakugo. Incredibile. 70 00:03:38,160 --> 00:03:38,995 Ciao! 71 00:03:39,528 --> 00:03:41,864 Ho saputo che hai un nuovo ragazzo. 72 00:03:41,864 --> 00:03:44,533 A dire la verità, sono io che spargo voce. 73 00:03:44,533 --> 00:03:48,037 Che bello! Diventerò elegante e mi troverò la ragazza! 74 00:03:48,037 --> 00:03:48,938 Ehi! 75 00:03:49,472 --> 00:03:51,307 Oh! Pensavo fossero manichini! 76 00:03:52,074 --> 00:03:53,743 Sei arrabbiato? 77 00:03:54,243 --> 00:03:55,544 No. 78 00:03:55,544 --> 00:03:56,746 Sì. 79 00:03:56,746 --> 00:03:59,181 Lo sono perché continui a dire che lo sono! 80 00:03:59,181 --> 00:04:00,383 Quindi sei arrabbiato! 81 00:04:00,383 --> 00:04:01,651 Non sono arrabbiato! 82 00:04:01,651 --> 00:04:04,854 Calma, ragazzi! Mi sembra lo siate entrambi. 83 00:04:04,854 --> 00:04:06,022 Vieni qui, Chibi. 84 00:04:07,523 --> 00:04:08,858 Cosa? 85 00:04:09,725 --> 00:04:11,861 Hai preso la mia Megumi-chan? 86 00:04:11,861 --> 00:04:14,263 Ah, sei arrabbiato per Megumi? 87 00:04:14,263 --> 00:04:16,365 L'hai capito? E non sono arrabbiato! 88 00:04:16,365 --> 00:04:18,034 Non c'è nulla tra noi. 89 00:04:18,034 --> 00:04:19,201 Non l'avete fatto? 90 00:04:19,201 --> 00:04:20,503 Sì, due volte. 91 00:04:22,104 --> 00:04:24,907 Non ha chiesto quante volte! 92 00:04:24,907 --> 00:04:25,841 Un momento. 93 00:04:26,575 --> 00:04:31,147 Pronto? Torachi? Sono alla Torre di Tokyo, per lavoro! 94 00:04:31,881 --> 00:04:35,685 Sì! Sono in pausa. Ceniamo insieme stasera? 95 00:04:35,685 --> 00:04:38,888 Ehi! Smettila di chiamarmi per queste scemenze! 96 00:04:39,522 --> 00:04:41,724 Ehi! Che ti prende? 97 00:04:42,224 --> 00:04:44,960 Ehi! Non comportarti da fidanzata. 98 00:04:46,262 --> 00:04:48,097 Va bene. A dopo. 99 00:04:49,899 --> 00:04:50,733 Dove eravamo? 100 00:04:52,134 --> 00:04:53,402 Lascia stare. 101 00:04:53,402 --> 00:04:55,338 Rinunci? 102 00:04:55,971 --> 00:05:00,376 Permetti a quel barboso di rubare la ragazza dalle gambe lunghe? 103 00:05:00,376 --> 00:05:02,645 Sei molto più divertente di lui. 104 00:05:03,913 --> 00:05:05,981 Non importa se sono divertente. 105 00:05:06,482 --> 00:05:10,653 Alle donne non interessa il senso dell'umorismo! 106 00:05:11,420 --> 00:05:12,254 Cosa? 107 00:05:12,788 --> 00:05:13,856 Ti piace? 108 00:05:14,623 --> 00:05:17,360 Perché cavolo ti ci sei immischiato? 109 00:05:17,360 --> 00:05:18,894 Perché non ve la siete fatta? 110 00:05:19,595 --> 00:05:22,698 Vi bastano qualche bevuta e una cena, no? 111 00:05:22,698 --> 00:05:25,401 - Basta chiacchiere e agite. - Dì' qualcosa! 112 00:05:26,469 --> 00:05:27,570 Non posso... 113 00:05:28,070 --> 00:05:30,906 Non so che dire, ragioniamo in modo diverso. 114 00:05:30,906 --> 00:05:33,342 Ho fatto qualcosa di sbagliato? 115 00:05:35,678 --> 00:05:38,814 Scusa. Non lo farò più se ami Megumi. 116 00:05:38,814 --> 00:05:40,950 Ti ho detto che non l'amo. 117 00:05:40,950 --> 00:05:42,618 Quando l'avrei detto? 118 00:05:42,618 --> 00:05:44,120 Ma si capisce! 119 00:05:44,120 --> 00:05:46,622 Se l'amassi te lo direi! 120 00:05:46,622 --> 00:05:47,923 Lasciami in pace! 121 00:05:50,393 --> 00:05:51,227 Ehi! 122 00:05:51,827 --> 00:05:54,363 - Che ci fai qui? - Perché sei venuto qui? 123 00:05:55,297 --> 00:05:59,268 Ehi! Va bene. Non capitava da un po'. 124 00:05:59,835 --> 00:06:03,639 Ogni tanto è bene che i fratelli parlino. 125 00:06:04,373 --> 00:06:06,809 Se sei a disagio, io e Kotora ti aiuteremo. 126 00:06:06,809 --> 00:06:08,077 - Vero? - Vado. 127 00:06:08,077 --> 00:06:10,079 - Cosa? - Ho da fare come yakuza. 128 00:06:10,780 --> 00:06:12,348 Ci vediamo. 129 00:06:18,888 --> 00:06:19,722 Siediti. 130 00:06:21,690 --> 00:06:22,525 Va bene. 131 00:06:24,260 --> 00:06:25,594 - Buona sera! - Ehi! 132 00:06:25,594 --> 00:06:29,165 Ginjiro, che ha fatto ultimamente Hyuga? 133 00:06:29,165 --> 00:06:30,065 Cosa? 134 00:06:31,000 --> 00:06:34,103 In ufficio non si vede e non risponde al telefono. 135 00:06:34,603 --> 00:06:35,838 Non l'hai saputo? 136 00:06:35,838 --> 00:06:36,839 Cosa? 137 00:06:36,839 --> 00:06:37,907 Si è sposato. 138 00:06:39,041 --> 00:06:44,046 Lei ha solo 18 anni! Si è diplomata in primavera. 139 00:06:44,046 --> 00:06:45,681 Per me è una vergogna! 140 00:06:45,681 --> 00:06:46,682 Jun-kun... 141 00:06:46,682 --> 00:06:50,319 Non usciva con tua sorella? 142 00:06:50,319 --> 00:06:54,256 Sì. Papà voleva che lui la sposasse. 143 00:06:54,256 --> 00:06:59,094 Non dovrei dirlo, ma lei non è granché. 144 00:07:00,496 --> 00:07:03,399 Non va affatto bene, Hyuga! 145 00:07:04,233 --> 00:07:07,636 Hai offeso la mia adorata Shizuka-chan! 146 00:07:07,636 --> 00:07:08,971 Mi spiace, signore. 147 00:07:08,971 --> 00:07:12,241 Se ti dispiace, perché fare una cosa del genere? 148 00:07:13,375 --> 00:07:17,213 È così che mi ripaghi? Idiota! 149 00:07:17,213 --> 00:07:21,016 Gira per i bar di Roppongi sin dalle superiori, 150 00:07:21,016 --> 00:07:25,888 per cui non l'ha sconvolta, ma papà è incazzato nero. 151 00:07:28,023 --> 00:07:29,825 Mi sa che ti convocherà domani. 152 00:07:35,498 --> 00:07:37,166 È tuo padre. 153 00:07:37,166 --> 00:07:40,236 So che non è da adulti farlo, 154 00:07:40,836 --> 00:07:47,109 ma come yakuza dobbiamo andare fino in fondo. 155 00:07:48,110 --> 00:07:51,614 Sennò come faccio a meritare la mia reputazione? 156 00:07:52,414 --> 00:07:57,520 Davvero vuoi meritare questa reputazione? 157 00:07:58,721 --> 00:07:59,755 Certo! 158 00:07:59,755 --> 00:08:00,489 Capisco. 159 00:08:01,123 --> 00:08:01,957 Che faccio? 160 00:08:01,957 --> 00:08:05,561 Fai succedere qualcosa alla festa di matrimonio di Hyuga. 161 00:08:06,896 --> 00:08:07,730 Cosa? 162 00:08:07,730 --> 00:08:08,764 Cosa? 163 00:08:08,764 --> 00:08:09,965 Un po' meschino. 164 00:08:09,965 --> 00:08:12,701 Se minacciassimo sua moglie? 165 00:08:12,701 --> 00:08:13,602 Idiota! 166 00:08:13,602 --> 00:08:16,705 Non farei mai nulla del genere a Hyuga! 167 00:08:17,239 --> 00:08:20,843 Dai! Gli diamo giusto una lezione. 168 00:08:20,843 --> 00:08:24,113 Poi Shizuka-chan starà meglio! Vero? 169 00:08:24,113 --> 00:08:25,714 Starò molto meglio! 170 00:08:27,449 --> 00:08:28,284 Tora, 171 00:08:28,951 --> 00:08:30,019 conto su di te. 172 00:08:34,056 --> 00:08:35,891 Donkichi sarà una star. 173 00:08:39,295 --> 00:08:41,563 Capisco. 174 00:08:42,264 --> 00:08:43,866 Perciò siete tutti depressi? 175 00:08:43,866 --> 00:08:47,703 Non essere stupido! Quest'anno fa 40 anni. Era l'ora. 176 00:08:47,703 --> 00:08:51,707 Ma fino a 30 anni Donkichi era capostazione, vero? 177 00:08:51,707 --> 00:08:54,476 La promozione a star in dieci anni è lodevole. 178 00:08:54,476 --> 00:08:55,678 Don... 179 00:08:55,678 --> 00:08:57,680 Non buttarti giù per ogni inezia! 180 00:08:58,280 --> 00:09:00,783 Il rakugo è molto più che andare in scena. 181 00:09:00,783 --> 00:09:04,186 Certo. Si può continuare col rakugo a ogni età. 182 00:09:04,820 --> 00:09:06,021 Punta sulla TV. 183 00:09:06,021 --> 00:09:09,224 Per via di quella, sono il primo con cui non far sesso. 184 00:09:09,224 --> 00:09:11,026 Devo impegnarmi di più. 185 00:09:11,594 --> 00:09:12,761 Ho due figli. 186 00:09:14,330 --> 00:09:16,532 M'impegnerò di più. Posso farcela! 187 00:09:18,934 --> 00:09:20,469 E tu? 188 00:09:21,036 --> 00:09:23,172 Non dovresti star qui a bere. 189 00:09:23,172 --> 00:09:24,006 Io? 190 00:09:24,006 --> 00:09:24,807 Sì, tu! 191 00:09:24,807 --> 00:09:27,476 Per colpa del tuo negozio, papà ha i debiti. 192 00:09:27,476 --> 00:09:29,778 Perciò nessuna vuole far sesso con me. 193 00:09:30,412 --> 00:09:34,516 Fa' che le donne mi desiderino! Soprattutto quelle con le cosce lunghe! 194 00:09:34,516 --> 00:09:36,552 Parapun. 195 00:09:36,552 --> 00:09:37,720 Ti senti meglio... 196 00:09:37,720 --> 00:09:40,189 Don! Parapun! 197 00:09:46,962 --> 00:09:47,896 Don-chan, sai... 198 00:09:47,896 --> 00:09:50,065 - Cosa? - Sai... 199 00:09:50,065 --> 00:09:50,966 Va bene! 200 00:09:51,967 --> 00:09:54,069 Datti un contegno, caro! 201 00:09:55,170 --> 00:09:56,972 Non devo chiedere. Bene. 202 00:09:57,473 --> 00:10:03,012 Il nostro Donkichi finalmente è una star. 203 00:10:03,012 --> 00:10:05,714 Evviva! Fantastico! 204 00:10:05,714 --> 00:10:07,583 Zitto! Fai troppo rumore. 205 00:10:07,583 --> 00:10:08,651 Ok? 206 00:10:09,151 --> 00:10:13,022 Sarà la prima star della famiglia Hayashiyate. 207 00:10:13,022 --> 00:10:17,860 Lo annunceremo presto al pubblico, per cui dobbiamo fare un programma. 208 00:10:17,860 --> 00:10:20,062 Tora-chan si esibirà? 209 00:10:20,062 --> 00:10:22,431 No. Solo quelli sopra il secondo grado. 210 00:10:22,431 --> 00:10:23,265 Chi sei? 211 00:10:23,265 --> 00:10:24,333 Sono Megumi! 212 00:10:24,333 --> 00:10:25,734 È Megumi! 213 00:10:25,734 --> 00:10:26,669 E tu chi sei? 214 00:10:26,669 --> 00:10:28,270 La caccio via. Vattene. 215 00:10:28,270 --> 00:10:30,973 Che fai? Perché non può restare? 216 00:10:30,973 --> 00:10:34,243 Quanto sono lunghe le tue gambe? Più di 80 cm? 217 00:10:34,810 --> 00:10:35,811 È così, vero? 218 00:10:37,646 --> 00:10:38,847 Non farci caso. 219 00:10:40,115 --> 00:10:42,151 Non farci caso, Tora-chan. 220 00:10:43,018 --> 00:10:46,221 Devi memorizzare una nuova storia o sarò nei guai. 221 00:10:46,221 --> 00:10:49,625 Ho ancora quel debito da ripagare. 222 00:10:50,292 --> 00:10:52,094 Ancora 3,8 milioni di yen! 223 00:10:52,094 --> 00:10:54,496 Lo so! Proviamo il "Manju Kowai". 224 00:10:54,496 --> 00:10:57,199 Non mi piacciono le storie di paura! 225 00:10:58,333 --> 00:11:02,538 Maestro, la storia del terribile manju fa davvero paura? 226 00:11:02,538 --> 00:11:05,774 È una storia d'apertura, 227 00:11:05,774 --> 00:11:09,578 ma se è fatta bene, farà sbellicare dal ridere. 228 00:11:10,112 --> 00:11:13,315 La racconterò oggi. Perché non vieni a vederla? 229 00:11:13,949 --> 00:11:14,783 Vieni. 230 00:11:15,384 --> 00:11:16,485 Farà sbellicare? 231 00:11:24,760 --> 00:11:26,895 Siete ancora in tempo per Donta. 232 00:11:30,132 --> 00:11:32,101 Questa ningyo-yaki è buona! 233 00:11:32,101 --> 00:11:33,535 Zitta un momento. 234 00:11:34,536 --> 00:11:37,272 Grazie a tutti. Sono fortunato a essere qui. 235 00:11:38,073 --> 00:11:41,577 - La gente di Edo è impaziente. - Racconta il "Manju Kowai"! 236 00:11:42,111 --> 00:11:46,849 "Che bello stare a mollo nella vasca da bagno!" 237 00:11:47,783 --> 00:11:50,986 "Fate già il bagno? 238 00:11:51,587 --> 00:11:54,723 Ma signore, l'acqua non è un po' fredda?" 239 00:11:54,723 --> 00:11:58,327 "Che intendi? Per me la temperatura è perfetta!" 240 00:11:58,327 --> 00:12:01,230 "Davvero, signore? 241 00:12:01,930 --> 00:12:03,999 Non l'abbiamo ancora riscaldata." 242 00:12:04,967 --> 00:12:06,902 Questo era solo uno stuzzichino. 243 00:12:06,902 --> 00:12:13,842 "Vieni! Oggi ce ne stiamo seduti giusto per fare due chiacchiere. Entra!" 244 00:12:13,842 --> 00:12:17,045 Prendiamo del sashimi e beviamo qualcosa. 245 00:12:17,045 --> 00:12:20,783 Ecco che direbbe un ricco! Ci serve solo del tè caldo. 246 00:12:20,783 --> 00:12:22,384 Tè caldo? 247 00:12:22,384 --> 00:12:25,053 Perché ci hai messo tanto? 248 00:12:25,053 --> 00:12:26,655 Che spavento! 249 00:12:26,655 --> 00:12:27,389 Che dici? 250 00:12:27,389 --> 00:12:32,294 Stavo per prendere una scorciatoia, quando ho visto un serpente! 251 00:12:32,294 --> 00:12:35,798 Mostrava la lingua e mi fissava! 252 00:12:35,798 --> 00:12:41,970 Che paura! Ho pensato che mi avrebbe ingoiato intero! 253 00:12:48,677 --> 00:12:52,314 Non c'è niente da ridere. 254 00:12:52,314 --> 00:12:56,819 Tutti hanno paura di qualcosa. Può essere anche immotivata. 255 00:12:57,319 --> 00:12:59,955 Io non sopporto le lumache! 256 00:13:01,323 --> 00:13:05,060 - E tu, Kicchan? - Io le rane. 257 00:13:06,395 --> 00:13:07,996 Io ho paura dei ragni! 258 00:13:08,831 --> 00:13:10,299 Io odio essere al verde. 259 00:13:10,299 --> 00:13:12,067 Tanto sei sempre al verde! 260 00:13:13,268 --> 00:13:14,536 Io delle formiche. 261 00:13:15,370 --> 00:13:17,005 Io odio i cavalli. 262 00:13:17,005 --> 00:13:19,641 Avete tutti paura delle cose più strane. 263 00:13:20,142 --> 00:13:22,911 Matsu, tu di cosa hai paura? 264 00:13:22,911 --> 00:13:24,079 Stai zitto! 265 00:13:24,079 --> 00:13:28,250 Non serve arrabbiarsi! Ci siamo ritrovati qui oggi... 266 00:13:28,250 --> 00:13:30,586 Non ascolterò oltre queste scemate. 267 00:13:30,586 --> 00:13:33,088 Hai paura dei serpenti? 268 00:13:33,088 --> 00:13:36,692 Strizzali un po' e fattici una fascia per la testa! 269 00:13:36,692 --> 00:13:40,996 Hai paura dei ragni? Ne butto un paio nel mio natto e me li mangio! 270 00:13:40,996 --> 00:13:42,631 Diventa più colloso. 271 00:13:42,631 --> 00:13:47,669 Paura delle formiche? Le mangerei sul riso al posto dei semi di sesamo! 272 00:13:47,669 --> 00:13:50,372 Vanno ovunque e sono difficili da mangiare. 273 00:13:50,372 --> 00:13:54,142 Cavalli o ragni che siano, li mangerei a prescindere dalle zampe. 274 00:13:54,142 --> 00:13:56,311 Così è. 275 00:13:58,347 --> 00:14:04,186 Matsu, ti mangeresti pure il tavolo? 276 00:14:06,889 --> 00:14:12,828 "Perché no? Ma non mangio cose che mi possano far male." 277 00:14:14,296 --> 00:14:16,131 Non capisco. Cosa faceva ridere? 278 00:14:16,131 --> 00:14:18,567 Che cavolo ne so. 279 00:14:18,567 --> 00:14:20,402 "Non hai paura di niente?" 280 00:14:20,402 --> 00:14:21,770 "Ho detto di no!" 281 00:14:21,770 --> 00:14:22,871 "Davvero?" 282 00:14:22,871 --> 00:14:29,177 "Quante volte devo dirtelo? Ho appena ricordato una cosa. 283 00:14:29,678 --> 00:14:31,446 Ho paura solo di una cosa!" 284 00:14:31,446 --> 00:14:34,216 "Davvero? Dimmi, qual è?" 285 00:14:34,216 --> 00:14:35,951 "Non te lo dico!" 286 00:14:35,951 --> 00:14:37,786 "Dai, dimmelo." 287 00:14:37,786 --> 00:14:39,521 "No, rideresti di me." 288 00:14:39,521 --> 00:14:41,290 "No, giuro! Dai!" 289 00:14:41,790 --> 00:14:43,358 "Va bene, te lo dico. 290 00:14:44,126 --> 00:14:47,195 Ho paura del manju." 291 00:14:48,730 --> 00:14:50,265 Visto! Ridete tutti! 292 00:14:50,265 --> 00:14:52,734 Quel cibo con dentro i fagioli azuki? 293 00:14:52,734 --> 00:14:54,503 Basta! 294 00:14:54,503 --> 00:14:55,637 Non rammentatelo! 295 00:14:57,839 --> 00:14:59,975 Ho i brividi! 296 00:15:00,709 --> 00:15:02,144 Mi sdraio un secondo. 297 00:15:04,713 --> 00:15:05,948 Che paura, il manju! 298 00:15:08,183 --> 00:15:11,086 Non è strano? Ha paura del manju! 299 00:15:11,086 --> 00:15:13,989 Perché non gli facciamo uno scherzetto? 300 00:15:13,989 --> 00:15:17,893 Sì! Ho un conto in sospeso con lui! 301 00:15:17,893 --> 00:15:22,097 Mi prende sempre in giro per il mio aspetto! Qual è il piano? 302 00:15:22,097 --> 00:15:27,769 Compra un bel po' di manju e mettiglieli sul cuscino! 303 00:15:29,204 --> 00:15:36,111 Bello! Si spaventa solo a parlarne. 304 00:15:36,111 --> 00:15:39,481 Pensate se vedesse un vero manju! Morirebbe per lo shock! 305 00:15:39,481 --> 00:15:42,150 Ammazzato dal manju! 306 00:15:44,219 --> 00:15:45,854 Facciamo un gioco punitivo. 307 00:15:47,356 --> 00:15:50,392 Lì c'è un manju con dentro il wasabi! 308 00:15:50,392 --> 00:15:53,929 Un momento! Nessuno mi ha detto nulla! 309 00:15:54,596 --> 00:15:57,432 "Ehi, Matsu! Sveglia, Matsu!" 310 00:15:58,600 --> 00:16:02,971 "Che c'è? Dormivo così bene! 311 00:16:02,971 --> 00:16:04,039 Che succede? 312 00:16:04,539 --> 00:16:08,744 Il manju! Che paura!" 313 00:16:13,515 --> 00:16:15,150 "Che paura!" 314 00:16:16,051 --> 00:16:18,253 È piccante! 315 00:16:18,253 --> 00:16:19,488 Piccante! 316 00:16:19,488 --> 00:16:26,428 "Oh, no! È kuzu manju! Che paura! Kuzu manju! Che paura!" 317 00:16:26,995 --> 00:16:27,963 Che piccante! 318 00:16:27,963 --> 00:16:31,967 "È manju alle castagne! Che paura!" 319 00:16:31,967 --> 00:16:32,801 Piccante! 320 00:16:32,801 --> 00:16:34,269 "Soba manju. 321 00:16:35,570 --> 00:16:38,940 È soba manju! Il manju più spaventoso al mondo." 322 00:16:38,940 --> 00:16:40,542 Piccantissimo! 323 00:16:40,542 --> 00:16:42,244 "Soba manju." 324 00:16:42,244 --> 00:16:44,246 Ah! Piccante! 325 00:16:50,385 --> 00:16:55,724 "Ehi. Continua a dire che ha paura, ma li mangia lo stesso! 326 00:16:56,224 --> 00:16:58,026 Penso ci abbia fregato." 327 00:16:58,627 --> 00:17:02,297 "Ehi, Matsu! Cos'è che ti fa più paura al mondo?" 328 00:17:03,298 --> 00:17:06,101 "Al momento ho paura di una tazza di tè forte." 329 00:17:11,373 --> 00:17:14,042 Grazie tante. 330 00:17:21,183 --> 00:17:22,417 Bravi a tutti! 331 00:17:30,859 --> 00:17:32,360 {\an8}STAR PIÙ ODIATE 332 00:17:32,360 --> 00:17:33,962 {\an8}DA NON SPOSARE: HAYASHIYATE DONTA 333 00:17:36,098 --> 00:17:37,899 {\an8}CON CUI NON USCIRE: N°1 HAYASHIYATE DONTA 334 00:17:38,600 --> 00:17:40,402 {\an8}DA NON AVERE COME CAPO: N°1 HAYASHIYATE DONTA 335 00:17:41,169 --> 00:17:42,971 {\an8}CHE SPARIRANNO: N°1 HAYASHIYATE DONBEI 336 00:17:43,839 --> 00:17:45,640 {\an8}DA NON VEDERE PIÙ: N°1 HAYASHIYATE DONTA 337 00:17:46,675 --> 00:17:48,777 LA STAR PIÙ ODIATA SEMPRE AL PRIMO POSTO! 338 00:17:57,919 --> 00:18:00,088 Pronto? È il cellulare di Yamazaki! 339 00:18:00,822 --> 00:18:03,925 Sta guidando, per cui io, Megumi... 340 00:18:03,925 --> 00:18:05,327 Non rispondere, è mio! 341 00:18:05,327 --> 00:18:06,528 Pronto? 342 00:18:08,964 --> 00:18:13,368 Scusa se interrompo la girata pomeridiana con la tua trombamica. 343 00:18:13,368 --> 00:18:15,637 Non è come dici, idiota. Che vuoi? 344 00:18:18,039 --> 00:18:20,609 Hai programmi per stasera? 345 00:18:20,609 --> 00:18:24,112 Ci vediamo al chiosco delle polpette di pesce alle 22:00. 346 00:18:24,112 --> 00:18:25,113 Aspetta! 347 00:18:25,614 --> 00:18:27,582 Vieni da solo! 348 00:18:27,582 --> 00:18:30,886 Chiosco delle polpette di pesce alle 22:00! 349 00:18:34,356 --> 00:18:35,257 Ok. Bene. 350 00:18:36,558 --> 00:18:39,094 Voglio le polpette di pesce. Ok, Torajiro? 351 00:18:39,094 --> 00:18:41,897 Mi va bene tutto. Ti decidi come chiamarmi? 352 00:18:45,100 --> 00:18:46,968 È un po' che ci penso. 353 00:18:46,968 --> 00:18:51,640 Da quando te ne sei andato, mio fratello è depresso e noioso in TV. 354 00:18:51,640 --> 00:18:54,009 Davvero? A me pare lo stesso. 355 00:18:54,609 --> 00:18:57,612 Farà l'apertura al programma di Donkichi. 356 00:18:57,612 --> 00:18:59,314 Non va bene. 357 00:18:59,314 --> 00:19:00,148 No? 358 00:19:00,148 --> 00:19:02,150 Quando fa le prove è bravo, 359 00:19:02,150 --> 00:19:04,886 ma in scena crolla. 360 00:19:04,886 --> 00:19:06,421 Non regge la pressione. 361 00:19:06,421 --> 00:19:08,590 Ma piace in TV. 362 00:19:08,590 --> 00:19:12,761 Sono battute improvvisate. In realtà è sull'orlo dell'esaurimento. 363 00:19:13,261 --> 00:19:16,932 È molto pessimista. Va meglio da quando si è sposato. 364 00:19:16,932 --> 00:19:19,601 - Sua moglie era più famosa di lui. - Famosa? 365 00:19:20,101 --> 00:19:21,102 Non lo sapevi? 366 00:19:21,102 --> 00:19:23,371 - Era una cantante di enka. - Cosa? 367 00:19:24,005 --> 00:19:24,839 Guarda. 368 00:19:28,310 --> 00:19:32,814 - "Pianto sull'Asukasa Kokusai 2." - La seconda parte ha spopolato. 369 00:19:32,814 --> 00:19:36,284 Il padre è un maestro, il fratello un genio del rakuga 370 00:19:36,818 --> 00:19:38,353 e la moglie una nota cantante. 371 00:19:38,353 --> 00:19:40,922 Ovvio che la sua tensione monti. 372 00:19:41,423 --> 00:19:42,924 Hai finito le prove? 373 00:19:51,299 --> 00:19:53,668 Aspetta, non possiamo. 374 00:19:53,668 --> 00:19:56,871 Perché no? Aspetto da sei mesi! 375 00:19:56,871 --> 00:20:01,610 No! Svegliamo Saya e devo ancora allattare Taro. 376 00:20:04,846 --> 00:20:07,882 Non vuoi far sesso con la star più odiata. 377 00:20:09,150 --> 00:20:10,752 - Cosa? - Certo. 378 00:20:12,220 --> 00:20:15,090 Chi va con qualcuno con cui nessuno vuole andare? 379 00:20:16,057 --> 00:20:20,295 E nessuno vuole andare con una che è andata con uno così. 380 00:20:20,829 --> 00:20:23,932 Quindi, l'unico uomo che andrebbe con una così... 381 00:20:23,932 --> 00:20:26,034 è quello con cui nessuna vuole andare. 382 00:20:26,801 --> 00:20:28,270 Ma di che parli? 383 00:20:29,070 --> 00:20:30,005 Non lo so. 384 00:20:30,972 --> 00:20:33,108 Non lo so più. Accidenti. 385 00:20:33,842 --> 00:20:36,878 Ryu-chan, dovresti riposarti. 386 00:20:37,612 --> 00:20:39,347 Hai sette spettacoli a breve. 387 00:20:39,914 --> 00:20:42,417 Sei in troppi programmi. Sarai stanco morto. 388 00:20:42,417 --> 00:20:44,085 Perché non ne fai di meno? 389 00:20:45,420 --> 00:20:46,254 Tsuru-chan... 390 00:20:46,254 --> 00:20:48,957 Mi ha chiamata il mio vecchio produttore. 391 00:20:49,658 --> 00:20:51,860 Mi ha chiesto di tornare in scena. 392 00:20:52,627 --> 00:20:54,796 Certo, non posso farlo subito, 393 00:20:54,796 --> 00:20:59,100 ma la mamma guarderà il bambino. 394 00:20:59,634 --> 00:21:00,468 Sai? 395 00:21:02,203 --> 00:21:03,038 Vado a letto. 396 00:21:04,472 --> 00:21:05,307 Ehi! 397 00:21:06,641 --> 00:21:07,909 Ryu-chan! 398 00:21:10,245 --> 00:21:12,614 Posso passare all'argomento principale? 399 00:21:13,815 --> 00:21:16,885 Finora di che hai parlato? Un'introduzione? 400 00:21:16,885 --> 00:21:17,819 Forse... 401 00:21:19,387 --> 00:21:21,122 mi piace... 402 00:21:22,457 --> 00:21:23,658 Cioè, 403 00:21:24,192 --> 00:21:27,729 sai che ti avrei detto se mi piaceva qualcuna, vero? 404 00:21:27,729 --> 00:21:29,497 Ci ho riflettuto 405 00:21:30,265 --> 00:21:31,099 e penso... 406 00:21:32,334 --> 00:21:33,702 di essermi innamorato. 407 00:21:34,369 --> 00:21:36,538 Perché mi racconti tutto questo? 408 00:21:38,073 --> 00:21:38,907 Aspetta. 409 00:21:38,907 --> 00:21:43,611 Quella che ti piace è Megumi? Che paura. Pensavo di essere io! 410 00:21:43,611 --> 00:21:46,748 - Sei pazzo? - Allora dillo a lei, non a me! 411 00:21:47,816 --> 00:21:50,618 Che ci fa qui? T'ho detto di venire solo! 412 00:21:50,618 --> 00:21:53,121 Non potevo! Non se ne andava! Vado a prenderla. 413 00:21:53,121 --> 00:21:54,556 Non farlo! 414 00:21:54,556 --> 00:21:55,957 Aspetta in macchina 415 00:21:55,957 --> 00:21:58,626 perché gliel'hai detto tu. Non ho possibilità. 416 00:22:02,530 --> 00:22:05,834 "Aspetterò in ufficio - Hyuga" 417 00:22:06,534 --> 00:22:08,403 Perché scrive come uno scolaro? 418 00:22:08,403 --> 00:22:09,337 Devo andare. 419 00:22:09,337 --> 00:22:10,171 Cosa? 420 00:22:10,171 --> 00:22:11,406 Guarda la mia auto. 421 00:22:11,406 --> 00:22:12,374 Guardala e basta. 422 00:22:15,510 --> 00:22:16,678 Piacere di conoscerti! 423 00:22:17,245 --> 00:22:19,114 Ci conosciamo già! 424 00:22:19,114 --> 00:22:23,385 Scusa. La tua faccia passa inosservata, quindi non la ricordavo. 425 00:22:24,886 --> 00:22:27,756 Vieni qui e ripetilo. 426 00:22:28,256 --> 00:22:29,791 Non provare a nasconderlo. 427 00:22:29,791 --> 00:22:31,793 Il capo t'ha dato un ordine, vero? 428 00:22:33,828 --> 00:22:34,929 Beh... 429 00:22:35,764 --> 00:22:37,632 alla festa di matrimonio... 430 00:22:37,632 --> 00:22:39,100 Scatenare un putiferio? 431 00:22:39,601 --> 00:22:40,502 Non un putiferio. 432 00:22:41,836 --> 00:22:43,505 Solo un evento. 433 00:22:44,906 --> 00:22:47,375 Che meschino. 434 00:22:48,109 --> 00:22:49,177 Qual è il piano? 435 00:22:50,111 --> 00:22:51,079 Piano? 436 00:22:51,946 --> 00:22:54,249 Ti sono debitore per avermi preso. 437 00:22:55,083 --> 00:22:57,986 Ma se stai con me, il capo perderà la faccia. 438 00:22:59,287 --> 00:23:00,889 Di nuovo salvare la faccia. 439 00:23:00,889 --> 00:23:02,924 I genitori di lei sono severissimi! 440 00:23:03,458 --> 00:23:07,095 Io, uno yakuza al 100%, ci ho messo sei mesi per convincerli! 441 00:23:07,595 --> 00:23:10,698 L'ho fatto perché volevo scegliere da solo la compagna! 442 00:23:10,698 --> 00:23:12,400 Ehi, Tora! 443 00:23:12,400 --> 00:23:13,134 Sì, signore! 444 00:23:13,134 --> 00:23:14,502 Guardami! 445 00:23:15,637 --> 00:23:17,238 Non hai un buon piano? 446 00:23:17,772 --> 00:23:19,107 Un buon piano? 447 00:23:19,107 --> 00:23:22,010 Voglio daikon, uova sode e un chikuwabu di polpette! 448 00:23:22,010 --> 00:23:25,213 Daikon, uova sode e chikuwabu? 449 00:23:25,213 --> 00:23:26,648 Una polpetta hanpen? 450 00:23:26,648 --> 00:23:27,649 Pure! 451 00:23:27,649 --> 00:23:31,152 Cosa vuoi, un hanpen con salsa o uno gonfio? 452 00:23:31,152 --> 00:23:33,488 Uno gonfio! 453 00:23:33,488 --> 00:23:34,722 Scendi di macchina! 454 00:23:34,722 --> 00:23:38,092 - Ma fa freddo. - Non sei di Aomori? 455 00:23:42,564 --> 00:23:44,165 Fa così freddo! 456 00:23:44,165 --> 00:23:46,000 Sembra un granchio reale! 457 00:23:46,000 --> 00:23:47,669 - Sei ubriaco? - No! 458 00:23:48,203 --> 00:23:49,070 Forse sì! 459 00:23:50,071 --> 00:23:52,807 Perché non ti siedi? 460 00:23:54,542 --> 00:23:59,113 È troppo alta per me. Non credo di farcela. 461 00:23:59,113 --> 00:24:01,549 {\an8}CHIOSCO HANZO 462 00:24:02,817 --> 00:24:05,119 Fa così freddo! 463 00:24:06,821 --> 00:24:10,325 Farà più caldo se mangi e bevi un po'. 464 00:24:10,925 --> 00:24:13,962 Credi che Tora-volta s'ingelosirà se ci vede? 465 00:24:13,962 --> 00:24:15,363 Lo chiami Tora-volta? 466 00:24:15,363 --> 00:24:16,264 No. 467 00:24:16,998 --> 00:24:18,399 Mangiamo! 468 00:24:23,004 --> 00:24:23,905 Davvero... 469 00:24:24,906 --> 00:24:27,208 sono così insignificante? 470 00:24:28,443 --> 00:24:29,277 Eh? 471 00:24:29,777 --> 00:24:32,981 Preferisco essere odiato che dimenticato. 472 00:24:32,981 --> 00:24:36,417 Sono il fratello della star con cui non vuol andare nessuna. 473 00:24:40,088 --> 00:24:40,922 Scusa! 474 00:24:41,723 --> 00:24:45,126 Mi ci vuole un po' prima di arrivare al punto. 475 00:24:46,194 --> 00:24:48,496 Ricordi quando hai criticato i miei vestiti? 476 00:24:48,496 --> 00:24:52,300 Ero così incazzato che ti ho dato la caccia. 477 00:24:52,300 --> 00:24:56,804 Visto che ero tra altri ragazzi, non hai notato la mia faccia. 478 00:24:57,739 --> 00:25:02,477 Ma se non avessi provato nulla per te, non avrei affrontato tutto ciò. 479 00:25:04,112 --> 00:25:05,446 Esatto! 480 00:25:06,281 --> 00:25:07,115 Guarda. 481 00:25:09,684 --> 00:25:10,518 Non l'ho... 482 00:25:11,653 --> 00:25:12,687 ancora tolto. 483 00:25:13,922 --> 00:25:16,758 Non tanto perché non ho i soldi per farlo, 484 00:25:17,425 --> 00:25:21,029 ma perché non volevo rinunciare a te, 485 00:25:22,730 --> 00:25:25,199 come avessi lasciato una storia in sospeso. 486 00:25:29,671 --> 00:25:32,040 Probabilmente non capiresti. 487 00:25:35,643 --> 00:25:37,345 Beh... 488 00:25:40,949 --> 00:25:41,783 Ryuji? 489 00:25:43,518 --> 00:25:47,188 Esatto, Ryuji. In realtà sei una persona gentilissima, vero? 490 00:25:49,090 --> 00:25:50,491 Sul serio? 491 00:25:51,426 --> 00:25:56,331 Sai, le ragazze come me che vengono dalla campagna sono... 492 00:25:58,700 --> 00:26:00,935 - Ehm... - Ryuji. 493 00:26:02,804 --> 00:26:06,307 Siamo deboli con uomini come te, Ryuji. 494 00:26:07,375 --> 00:26:12,246 Ma siamo anche attratte da uomini freddi come Torachi. 495 00:26:13,247 --> 00:26:14,182 Anche se... 496 00:26:16,150 --> 00:26:17,819 - Ehm... - Ryuji! 497 00:26:18,553 --> 00:26:22,924 Anche se dovremmo uscire con uomini come te, Ryuji. 498 00:26:24,892 --> 00:26:26,294 Beh... 499 00:26:26,294 --> 00:26:28,429 Mi chiamo Ryuji! Lo fai apposta! 500 00:26:28,429 --> 00:26:31,499 Sei bravissimo a criticare. 501 00:26:31,499 --> 00:26:34,669 Questo complimento non mi rende affatto felice. 502 00:26:35,436 --> 00:26:37,538 Posso dire una cosa sconvolgente? 503 00:26:37,538 --> 00:26:38,473 Eh? 504 00:26:39,107 --> 00:26:44,445 Tora-chan e Ryuji. Voi siete "Tigre e drago"! 505 00:26:45,680 --> 00:26:46,648 Già. 506 00:26:47,281 --> 00:26:49,050 Perciò andate tanto d'accordo! 507 00:26:49,050 --> 00:26:51,486 Visto? Non sono meravigliosa? 508 00:26:51,486 --> 00:26:56,124 Sì, vero. So che lo sei, per cui stai zitta! 509 00:26:56,124 --> 00:26:58,459 Zitta e ascolta quel che ho da dire! 510 00:26:59,494 --> 00:27:00,328 Sì, signore. 511 00:27:13,641 --> 00:27:14,642 Dormivo? 512 00:27:14,642 --> 00:27:17,979 - Dormi! - Ho sognato di farmi la pipì addosso. 513 00:27:19,814 --> 00:27:21,916 Oh, no! L'ho fatta davvero! 514 00:27:22,517 --> 00:27:25,053 Vado a casa. Devo andare presto al lavoro. 515 00:27:25,720 --> 00:27:26,587 Mi sono divertita! 516 00:27:29,757 --> 00:27:31,325 Anch'io. 517 00:27:32,160 --> 00:27:34,595 Usciamo a bere insieme un'altra volta. 518 00:27:34,595 --> 00:27:35,496 Ok. 519 00:27:40,902 --> 00:27:41,736 Il tuo numero... 520 00:27:43,471 --> 00:27:44,639 Chiedilo a Tora-chan! 521 00:27:47,975 --> 00:27:49,377 Come faccio, cretina? 522 00:27:52,013 --> 00:27:53,548 DONKICHI 523 00:27:53,548 --> 00:27:56,517 Hayashiyate Donkichi è diventato una star! 524 00:27:57,452 --> 00:28:00,121 - È il suo primo spettacolo! - Perché così moscio? 525 00:28:00,121 --> 00:28:00,888 Spostatevi. 526 00:28:02,824 --> 00:28:06,260 È uno spettacolo importante! Dov'è andato Donta? 527 00:28:06,260 --> 00:28:08,896 - Sarà fuggito. - Si crede superiore a noi. 528 00:28:08,896 --> 00:28:11,099 Dopo tutto è una star della TV. 529 00:28:11,099 --> 00:28:14,402 Vediamo che abbiamo qui. 530 00:28:15,203 --> 00:28:16,804 Sapete una cosa? 531 00:28:16,804 --> 00:28:21,476 Nessuno dei miei allievi fuggirebbe prima di uno spettacolo. 532 00:28:21,476 --> 00:28:23,644 Anche se non sono bravi, 533 00:28:23,644 --> 00:28:29,250 gli ho insegnato a essere responsabili e fare del loro meglio in scena! 534 00:28:31,152 --> 00:28:33,121 Calmati, maestro! 535 00:28:33,121 --> 00:28:35,656 È il tuo primo spettacolo da protagonista! 536 00:28:35,656 --> 00:28:38,893 Non dirmi di calmarmi! Mi sanguina il naso. 537 00:28:41,496 --> 00:28:45,399 Donta non c'è. Fa l'apertura, ma non si vede. 538 00:28:45,399 --> 00:28:47,702 Hai idea di dove possa nascondersi? 539 00:28:47,702 --> 00:28:49,637 {\an8}DONTA 540 00:28:51,339 --> 00:28:55,343 Mancano cinque minuti! Udon, batti sul tamburo! 541 00:28:55,343 --> 00:28:56,511 Sì, signore. 542 00:28:57,044 --> 00:29:00,748 È il tamburo per il primo atto! Chi va in scena? 543 00:29:00,748 --> 00:29:01,649 Io! 544 00:29:01,649 --> 00:29:02,750 No, idiota! Fermo! 545 00:29:02,750 --> 00:29:06,454 - Idiota? - Perdonami. Non intendevo questo. 546 00:29:06,454 --> 00:29:10,291 Ho memorizzato circa l'80%... Beh, il 60% del "Manju Kowai". 547 00:29:10,291 --> 00:29:14,162 Aspetta. Il 60% e basta? Non si può fare. 548 00:29:14,162 --> 00:29:16,063 - Perché no? - Non si può. 549 00:29:16,063 --> 00:29:17,131 Vado su. 550 00:29:17,131 --> 00:29:21,169 No! Se vai per primo, chi farà il finale? 551 00:29:21,769 --> 00:29:22,870 Vado io. 552 00:29:27,608 --> 00:29:28,776 Tsuruko? 553 00:29:34,582 --> 00:29:35,650 Tsuru-chan? 554 00:29:36,317 --> 00:29:40,154 Mamma mia, è Sensouji Tsuruko! 555 00:29:40,154 --> 00:29:42,824 Tsuru-chan! 556 00:29:43,391 --> 00:29:45,126 La amano! 557 00:29:45,126 --> 00:29:46,427 Andiamo! 558 00:29:47,595 --> 00:29:51,699 Sono andata a Senso-ji a cercarti 559 00:29:53,234 --> 00:29:57,438 Ho preso l'autobus Sull'acqua per il fiume Sumida 560 00:29:59,373 --> 00:30:04,178 Dal ponte Azuma al ponte Kappa 561 00:30:04,178 --> 00:30:05,012 KAPPABASHI DORI 562 00:30:05,012 --> 00:30:09,584 Da Rokku Nakamise a Hanayashiki... 563 00:30:10,918 --> 00:30:11,919 Donta! 564 00:30:11,919 --> 00:30:12,687 HANAYASHIKI 565 00:30:13,287 --> 00:30:19,160 Mio caro, mio caro Donta 566 00:30:23,164 --> 00:30:23,998 L'hai trovato? 567 00:30:23,998 --> 00:30:27,568 No. Ho cercato per tutta Asakusa, ma niente. 568 00:30:28,302 --> 00:30:30,204 Non resta che un posto. 569 00:30:30,204 --> 00:30:31,806 - Dove? - Là. 570 00:30:31,806 --> 00:30:38,846 A piangere e cercarti Per tutta Kokusai-dori 571 00:30:47,655 --> 00:30:48,522 Fratello... 572 00:30:54,996 --> 00:30:56,063 Che vuoi fare? 573 00:30:56,964 --> 00:31:01,035 Hai quasi rovinato lo spettacolo da protagonista di Donkichi! 574 00:31:01,602 --> 00:31:05,239 Dovresti essere cacciato per le tue assurde buffonate di oggi. 575 00:31:05,740 --> 00:31:07,575 Forse non sei adatto. 576 00:31:08,242 --> 00:31:10,745 - Forse dovresti fare solo TV. - Aspetta! 577 00:31:12,546 --> 00:31:17,685 - Dentro di sé, vuole fare il rakugo. - Sei andato via, quindi stanne fuori! 578 00:31:17,685 --> 00:31:20,154 Vuoi cacciarlo come hai fatto con me? 579 00:31:20,154 --> 00:31:21,856 Ryuhei non è come te! 580 00:31:21,856 --> 00:31:23,391 Ha moglie e figli. 581 00:31:23,391 --> 00:31:25,826 Per questo non dovresti cacciarlo! 582 00:31:26,360 --> 00:31:28,763 Farai il rakugo classico più avanti. 583 00:31:29,864 --> 00:31:31,532 Pensi sia così facile? 584 00:31:31,532 --> 00:31:32,700 Starai scherzando! 585 00:31:33,601 --> 00:31:37,738 Cosa pensi che sia il rakugo? Credi sia facile iniziare in tarda età? 586 00:31:37,738 --> 00:31:42,510 Faccio il rakugo classico sin da ragazzo. La mia vita è stata una perdita di tempo? 587 00:31:43,377 --> 00:31:45,046 Assurdo! 588 00:31:45,980 --> 00:31:47,782 Non fate gli spacconi! 589 00:31:47,782 --> 00:31:51,819 Volete solo trovare una scorciatoia! 590 00:31:51,819 --> 00:31:56,624 Fare vestiti, andare in TV... Sprecate solo la vostra vita! 591 00:31:57,158 --> 00:32:00,795 Credete di poter fare il rakugo classico più avanti? 592 00:32:00,795 --> 00:32:02,697 Chi ha detto che volevo farlo? 593 00:32:04,365 --> 00:32:07,335 Chi vuole fare quella robaccia, stupido vecchio! 594 00:32:08,269 --> 00:32:10,471 Nessuno erediterà il tuo nome! 595 00:32:11,038 --> 00:32:14,909 Finché resti così arrogante, nessuno erediterà il tuo nome! 596 00:32:14,909 --> 00:32:19,246 Attento a come parli a tuo padre, disgraziato! 597 00:32:19,246 --> 00:32:22,650 Non so nemmeno se sei mio padre o il mio insegnante! 598 00:32:23,951 --> 00:32:25,586 - Perché l'hai fatto? - Basta. 599 00:32:26,454 --> 00:32:27,521 È un problema mio. 600 00:32:28,055 --> 00:32:32,159 Più ti arrabbi, più è difficile per me farcela. 601 00:32:32,159 --> 00:32:33,627 Tesoro... 602 00:32:34,528 --> 00:32:36,764 Perdonatemi per quel che ho fatto oggi. 603 00:32:37,498 --> 00:32:40,735 Tsuruko, Donkichi, sono davvero dispiaciuto. 604 00:32:42,003 --> 00:32:43,137 Ma... 605 00:32:46,107 --> 00:32:49,977 Per favore, datemi un po' di tempo per pensare al mio futuro. 606 00:32:53,881 --> 00:32:54,715 E... 607 00:32:55,916 --> 00:32:57,051 La mamma piange. 608 00:32:57,051 --> 00:32:57,985 Cosa? 609 00:32:58,753 --> 00:33:00,087 Oh. 610 00:33:00,087 --> 00:33:02,723 Mi dispiace tanto, Sayuri-chan. 611 00:33:02,723 --> 00:33:07,628 Vi dico sempre di non farla piangere! 612 00:33:07,628 --> 00:33:12,533 Non piangi per causa mia, vero? 613 00:33:13,134 --> 00:33:15,503 Ti chiedo se è per causa mia! 614 00:33:15,503 --> 00:33:19,206 {\an8}YANAKA HAYASHIYATE DONBEI 615 00:33:19,974 --> 00:33:20,808 Ehi, Ryuji! 616 00:33:29,817 --> 00:33:33,254 È stato sgradevole. Mi spiace tu abbia dovuto assistere. 617 00:33:34,922 --> 00:33:35,756 No. 618 00:33:36,724 --> 00:33:37,992 Non è come dici. 619 00:33:40,895 --> 00:33:44,165 Probabilmente mi criticherai perché sono di nuovo diretto. 620 00:33:45,299 --> 00:33:48,235 Ma il rapporto genitori e figli... 621 00:33:51,572 --> 00:33:52,740 è fantastico. 622 00:33:54,608 --> 00:33:56,043 Sei davvero diretto. 623 00:33:56,043 --> 00:33:58,913 Il rakugo è interessante, ma anche le dinamiche familiari. 624 00:33:59,814 --> 00:34:03,017 Io non ho esperienza, né col rakugo né con la famiglia, 625 00:34:04,485 --> 00:34:07,054 per cui imparo tutto dal tuo vecchio. 626 00:34:10,024 --> 00:34:11,125 Allora, Ryuji... 627 00:34:12,793 --> 00:34:13,627 Cosa? 628 00:34:15,963 --> 00:34:16,897 Ritorna 629 00:34:18,232 --> 00:34:20,835 e fammi vedere un bel po' di queste cose. 630 00:34:23,871 --> 00:34:27,007 Non potrò mai competere con te. 631 00:34:27,007 --> 00:34:28,242 Che intendi? 632 00:34:29,210 --> 00:34:30,778 L'ha detto Megumi. 633 00:34:30,778 --> 00:34:32,046 Cosa? 634 00:34:32,046 --> 00:34:33,581 Ha detto che noi siamo 635 00:34:34,982 --> 00:34:36,117 una tigre e... 636 00:34:36,117 --> 00:34:37,685 - Pronto? - Rispondi? 637 00:34:39,120 --> 00:34:40,521 Che farai, Tora? 638 00:34:41,455 --> 00:34:43,824 - La festa è la prossima settimana. - Lo so. 639 00:34:43,824 --> 00:34:46,994 Il capo non fa che ripetermelo. 640 00:34:49,230 --> 00:34:51,165 Forse dovrei rimandare. 641 00:34:51,732 --> 00:34:54,301 - Cosa? - No, rispetta il programma. 642 00:34:54,301 --> 00:34:56,370 Farò calmare mio padre. 643 00:34:56,370 --> 00:34:59,807 No, non posso disturbarvi. 644 00:35:01,275 --> 00:35:02,710 Che fai? 645 00:35:02,710 --> 00:35:04,078 Questo... 646 00:35:14,221 --> 00:35:18,425 {\an8}KOTORA 647 00:35:21,028 --> 00:35:23,731 Tigre, jirettaiga! 648 00:35:27,301 --> 00:35:29,970 Bene, abitanti di Edo... 649 00:35:29,970 --> 00:35:31,272 È il "Manju Kowai". 650 00:35:32,206 --> 00:35:33,040 Sì. 651 00:35:33,974 --> 00:35:35,676 Racconterò il "Manju Kowai". 652 00:35:40,748 --> 00:35:43,717 Nel quartiere di Shinjuku, a Kabukicho, 653 00:35:44,218 --> 00:35:45,986 c'era una volta uno yakuza 654 00:35:45,986 --> 00:35:48,522 che era bello e intelligente. 655 00:35:48,522 --> 00:35:53,327 Un giorno, però, decise di sposare una ragazza giovanissima, 656 00:35:53,861 --> 00:35:56,330 creando un grosso problema. 657 00:35:56,330 --> 00:36:01,335 Questo yakuza aveva una storia con la figlia del capo. 658 00:36:01,335 --> 00:36:04,238 Il capo voleva dargli una lezione 659 00:36:04,238 --> 00:36:06,574 per aver lasciato la figlia, 660 00:36:06,574 --> 00:36:08,909 e rifletté per escogitare un piano. 661 00:36:08,909 --> 00:36:11,111 Perché è famoso? 662 00:36:11,111 --> 00:36:12,580 {\an8}DA NON FARE A UN MATRIMONIO 663 00:36:13,480 --> 00:36:16,483 Non è uno dei ragazzi di Yanaka? 664 00:36:16,483 --> 00:36:18,552 Le sue battute sono penose. 665 00:36:19,086 --> 00:36:20,821 Le donne lo odiano. 666 00:36:21,989 --> 00:36:23,657 Che ridicolo. 667 00:36:24,158 --> 00:36:26,327 Anche la nuova moglie di Hyuga lo odia. 668 00:36:27,461 --> 00:36:29,296 Gli fa senso. 669 00:36:29,296 --> 00:36:32,933 La sua faccia le dà il vomito e le fa venire gli spasmi. 670 00:36:32,933 --> 00:36:36,503 "Davvero? Che bella notizia!" 671 00:36:36,503 --> 00:36:39,840 Perciò convocò i gangster ed escogitò un piano. 672 00:36:39,840 --> 00:36:41,875 A quanto pare, 673 00:36:43,410 --> 00:36:45,512 la ragazza di Hyuga odia Donta. 674 00:36:45,512 --> 00:36:46,580 Davvero? 675 00:36:46,580 --> 00:36:48,649 Tutto il Paese lo detesta. 676 00:36:49,750 --> 00:36:50,918 Perciò ho pensato: 677 00:36:51,552 --> 00:36:55,856 perché non invitare Donta alla festa per vivacizzarla? 678 00:36:55,856 --> 00:36:57,324 Che? 679 00:36:57,324 --> 00:37:00,060 Ci sarebbe di sicuro una scenata! 680 00:37:00,060 --> 00:37:02,129 Sarebbe una bella festa, non trovi? 681 00:37:03,397 --> 00:37:04,431 {\an8}COME TROVARE LAVORO 682 00:37:04,431 --> 00:37:05,399 Un matrimonio? 683 00:37:05,399 --> 00:37:09,670 Esatto. Ho un debito con lui, quindi non posso rifiutare. 684 00:37:10,471 --> 00:37:12,606 Va bene. Sicuro che vogliano me? 685 00:37:13,407 --> 00:37:14,842 Non è meglio Donkichi? 686 00:37:14,842 --> 00:37:17,478 No! Devi essere tu! 687 00:37:19,013 --> 00:37:20,848 Devi essere tu! 688 00:37:21,782 --> 00:37:26,754 C'era un attore, Anrakutei Bonta, 689 00:37:26,754 --> 00:37:29,290 noto per essere detestato in tutta Edo. 690 00:37:29,290 --> 00:37:32,793 Anche se questo dimostra quanto fosse famoso. 691 00:37:32,793 --> 00:37:34,862 Aveva però le sue grane. 692 00:37:36,030 --> 00:37:40,634 Andò quindi a chiedere aiuto a Ryu, il fratello minore. 693 00:37:40,634 --> 00:37:42,202 Puoi insegnarmi il rakugo? 694 00:37:42,202 --> 00:37:43,370 Davvero? 695 00:37:43,370 --> 00:37:45,639 Sì, insegnamene uno di classe. 696 00:37:46,173 --> 00:37:46,974 Per favore! 697 00:37:46,974 --> 00:37:50,844 Qualcuno di voi avrà già capito come finisce la storia. 698 00:37:52,913 --> 00:37:54,982 Cosa? C'è Donta? 699 00:37:55,549 --> 00:37:57,651 È qui! Voglio una foto con lui! 700 00:37:57,651 --> 00:38:00,354 Era quel che si definirebbe una "patita". 701 00:38:00,354 --> 00:38:03,357 Quando vedi Donta, devi fingere di odiarlo. 702 00:38:03,357 --> 00:38:05,125 Perché? Non ha senso! 703 00:38:05,125 --> 00:38:07,127 - Perché... - È masochista! 704 00:38:07,127 --> 00:38:07,961 Masochista? 705 00:38:08,462 --> 00:38:11,332 Peggio lo tratti, più divertente sarà lo spettacolo! 706 00:38:11,332 --> 00:38:12,566 Ma che cavolo! 707 00:38:12,566 --> 00:38:13,400 Aspetta! 708 00:38:13,400 --> 00:38:16,804 - No! Lasciami! Perché? - Per favore. 709 00:38:18,205 --> 00:38:19,440 Ti dirò la verità. 710 00:38:19,440 --> 00:38:21,542 Bonta ignorava cosa stesse succedendo. 711 00:38:22,242 --> 00:38:25,346 Toshiko! Il tuo matrimonio... Don! 712 00:38:25,346 --> 00:38:28,315 No Don-Dons! Devi raccontare un rakugo di classe. 713 00:38:29,750 --> 00:38:31,485 Oggi succederà qualcosa. 714 00:38:33,220 --> 00:38:34,288 Un evento! 715 00:38:34,288 --> 00:38:39,026 È il momento dell'esibizione del nostro ospite speciale! 716 00:38:39,026 --> 00:38:41,095 È qualcuno che avete visto in TV. 717 00:38:41,095 --> 00:38:43,997 Un applauso per il sig. Hayashiyate Donta! 718 00:38:45,199 --> 00:38:46,967 Donta! 719 00:38:50,104 --> 00:38:52,373 Grazie e congratulazioni! 720 00:38:52,373 --> 00:38:54,641 No! 721 00:38:57,578 --> 00:38:58,779 Grazie tante! 722 00:39:00,013 --> 00:39:03,817 Oggi farò un rakugo, una cosa che non ho mai fatto in TV. 723 00:39:03,817 --> 00:39:05,386 No! 724 00:39:07,020 --> 00:39:09,556 Pare che una persona nel pubblico odi... 725 00:39:09,556 --> 00:39:10,724 Ignorala, continua! 726 00:39:12,659 --> 00:39:15,362 Molto tempo fa, quando la città si chiamava Edo... 727 00:39:15,362 --> 00:39:16,830 No! 728 00:39:16,830 --> 00:39:17,831 Non lo sopporto! 729 00:39:17,831 --> 00:39:19,466 Toshiko, urla più forte! 730 00:39:20,701 --> 00:39:23,637 Donta fa schifo! 731 00:39:27,608 --> 00:39:29,943 Fa schifo! 732 00:39:33,747 --> 00:39:36,417 - Ancora. - Donta è il peggiore! 733 00:39:36,417 --> 00:39:37,317 Ancora! 734 00:39:37,317 --> 00:39:41,155 Odio profondamente Donta! 735 00:39:41,155 --> 00:39:43,357 Spogliati, Donta! 736 00:39:43,357 --> 00:39:44,525 Non farlo, Donta! 737 00:39:44,525 --> 00:39:45,759 Mi sono spogliato! 738 00:39:45,759 --> 00:39:48,529 Don don don! Dontagon! 739 00:39:50,764 --> 00:39:53,801 Fermati! Sposa! 740 00:39:55,235 --> 00:39:56,670 Sta' a guardare. 741 00:39:56,670 --> 00:40:01,942 Niente riusciva a fermare Bonta. Come un pesce fuor d'acqua, no... 742 00:40:01,942 --> 00:40:05,813 più come acqua che usciva da una diga, impazzì! 743 00:40:07,314 --> 00:40:08,949 Questo è il mio vero lavoro! 744 00:40:09,483 --> 00:40:10,851 Ferma là! 745 00:40:10,851 --> 00:40:11,919 No! 746 00:40:12,920 --> 00:40:13,954 È qui? 747 00:40:15,222 --> 00:40:15,923 Entro dentro! 748 00:40:16,423 --> 00:40:19,793 Darò un pizzicotto sul culo alla sposa! 749 00:40:21,128 --> 00:40:23,430 Ammiraglio, ho finito! 750 00:40:23,430 --> 00:40:26,200 Bene! Ora attacca i genitali dello sposo! 751 00:40:26,200 --> 00:40:27,000 Ricevuto! 752 00:40:27,000 --> 00:40:29,336 Pronti, partenza, cazzo! 753 00:40:31,171 --> 00:40:33,474 La flotta tace. 754 00:40:33,474 --> 00:40:36,343 Don! Don! Don Chaka Khan! 755 00:40:36,343 --> 00:40:38,078 È scandaloso! 756 00:40:38,946 --> 00:40:42,082 Papà, sicuro che lei lo odi? 757 00:40:43,584 --> 00:40:44,518 Accidenti! 758 00:40:45,452 --> 00:40:47,721 Congratulazioni, congra-titanic! 759 00:40:47,721 --> 00:40:49,556 In realtà le piace! 760 00:40:49,556 --> 00:40:51,358 Che succede, Ginjiro? 761 00:40:52,559 --> 00:40:54,027 Di' qualcosa, stupido! 762 00:40:54,728 --> 00:40:55,562 Allora? 763 00:40:55,562 --> 00:40:58,599 Ho capito. È il "Manju Kowai!" 764 00:41:02,836 --> 00:41:06,473 Donta, fai schifo. Sei il più schifoso! 765 00:41:07,407 --> 00:41:10,978 "Come osi fregarmi?" 766 00:41:10,978 --> 00:41:12,946 "Cioè"? "Non fare il tonto!" 767 00:41:12,946 --> 00:41:15,349 "Finge di odiarlo, ma è felicissima!" 768 00:41:15,349 --> 00:41:16,783 Tu. 769 00:41:18,285 --> 00:41:19,820 Sei una fan di Donta, no? 770 00:41:19,820 --> 00:41:23,023 Niente affatto! Lo odio! 771 00:41:23,023 --> 00:41:24,224 Non mentire! 772 00:41:26,393 --> 00:41:27,628 Allora dimmi... 773 00:41:28,595 --> 00:41:30,531 cos'altro odi? 774 00:41:31,198 --> 00:41:32,599 Beh, 775 00:41:34,067 --> 00:41:39,306 odio le case col giardino, le cucine con elettrodomestici tedeschi 776 00:41:39,306 --> 00:41:41,642 e le TV al plasma. 777 00:41:42,976 --> 00:41:45,212 Mi scusi. 778 00:41:59,192 --> 00:42:01,562 Capisco. Ti compro tutto io. 779 00:42:05,032 --> 00:42:08,101 Grazie tante, signore! 780 00:42:11,171 --> 00:42:14,007 Avevo così paura! 781 00:42:14,608 --> 00:42:18,278 "Odio anche i neonati carini!" 782 00:42:18,845 --> 00:42:20,647 "A quello pensaci tu!" 783 00:42:30,457 --> 00:42:35,095 Bravo, Tora-chan! Bau! 784 00:42:41,101 --> 00:42:44,671 Il suo affogato alla coca cola! 785 00:42:44,671 --> 00:42:48,075 Credo tu abbia fatto un buon lavoro. 786 00:42:48,075 --> 00:42:51,111 Davvero? Grazie, signore. 787 00:42:51,111 --> 00:42:55,148 - Ecco i soldi per la lezione del mese. - Ok. 788 00:42:57,584 --> 00:42:59,753 Non odio niente più del denaro! 789 00:43:00,654 --> 00:43:02,222 - Cosa? - Non proprio. 790 00:43:02,222 --> 00:43:06,293 Quell'Anrakutei Bonta della storia era il mio Donta, vero? 791 00:43:06,293 --> 00:43:09,696 E il negoziante Ryu è... 792 00:43:09,696 --> 00:43:11,932 Spiacente, non posso svelarlo. 793 00:43:11,932 --> 00:43:14,134 Perché no? 794 00:43:20,607 --> 00:43:22,709 - I soldi del mese. - Stavo per... 795 00:43:22,709 --> 00:43:24,044 Hai scordato la busta! 796 00:43:24,044 --> 00:43:27,414 Mi dispiace! L'ho dimenticata! Posso solo darteli così! 797 00:43:27,414 --> 00:43:29,383 {\an8}NON FARLO A CASA. 798 00:43:29,383 --> 00:43:31,218 Mi sa che non è cambiato nulla. 799 00:43:31,218 --> 00:43:33,854 Almeno è più sicuro di sé. 800 00:43:35,956 --> 00:43:38,558 Ora l'argomento principale. 801 00:43:38,558 --> 00:43:40,427 Ancora? 802 00:43:40,994 --> 00:43:41,662 Cosa? 803 00:43:41,662 --> 00:43:45,198 L'altra sera ho passato del tempo con Megumi. 804 00:43:45,198 --> 00:43:47,901 Ci siamo promessi di rivederci, 805 00:43:49,069 --> 00:43:52,839 per cui devo chiederti il suo numero. 806 00:43:52,839 --> 00:43:54,174 Mi stai ascoltando? 807 00:43:54,808 --> 00:43:55,642 Guarda! 808 00:43:59,146 --> 00:44:00,147 Ha qualcosa... 809 00:44:01,148 --> 00:44:03,216 di strano. 810 00:44:03,216 --> 00:44:05,152 Non è un tipo normale! 811 00:44:07,954 --> 00:44:11,958 Sei Hayashiyate Kotora? 812 00:46:12,946 --> 00:46:16,917 {\an8}Sottotitoli: Paola Dentifrigi