1
00:00:04,047 --> 00:00:08,651
{\an8}FASCINAȚIE
2
00:00:11,687 --> 00:00:13,289
{\an8}DONTA
3
00:00:13,289 --> 00:00:16,459
Salut! Numele meu e Donta,
a nu se confunda cu Don Tacos.
4
00:00:16,459 --> 00:00:18,127
E Don!
5
00:00:18,127 --> 00:00:19,962
Unu, doi, Sheila E.
6
00:00:23,800 --> 00:00:26,803
E atât de plăcut și liniștit aici.
Ca în Den-en-chofu.
7
00:00:28,371 --> 00:00:29,839
Bine, atunci...
8
00:00:31,174 --> 00:00:35,144
Aici, în grupul rakugo,
avem un elev ciudat numit Kotora.
9
00:00:35,144 --> 00:00:36,112
Te rog, învață-mă!
10
00:00:36,112 --> 00:00:38,448
De fapt, el e un yakuza din Shinjuku,
11
00:00:38,448 --> 00:00:42,151
dar s-a hotărât dintr-o dată
să lucreze ca ucenic al maestrului Donbei.
12
00:00:42,985 --> 00:00:45,521
Ce naiba știi tu despre mine?
13
00:00:45,521 --> 00:00:48,491
E un bărbat cu un trecut cam complicat...
14
00:00:49,058 --> 00:00:50,626
Dar bărbații sunt destul de simpli.
15
00:00:51,127 --> 00:00:53,763
Când văd o femeie sexi,
se transformă în animale!
16
00:00:53,763 --> 00:00:56,732
Li se micșorează creierele
la dimensiunea unuia de T-Rex.
17
00:00:57,767 --> 00:01:00,403
Dacă văd o gaură, vor doar s-o bage în ea!
18
00:01:01,170 --> 00:01:03,539
Ne cunoaștem?
19
00:01:04,807 --> 00:01:09,245
Cei doi îngropat în sfârșit securea, dar
lucrurile au luat o întorsătură ciudată!
20
00:01:09,245 --> 00:01:11,781
Și aici am terminat povestea data trecută.
21
00:01:14,250 --> 00:01:16,052
Se pare că mai am puțin timp rămas.
22
00:01:16,052 --> 00:01:17,386
Iata o scurtă poveste!
23
00:01:17,887 --> 00:01:21,090
„Mamă, cum se nasc copiii?”
24
00:01:21,090 --> 00:01:24,660
„Vezi tu, îi aduce o barză.”
25
00:01:24,660 --> 00:01:26,729
„Atunci, cum se nasc berzele?”
26
00:01:26,729 --> 00:01:31,100
„Fostul jucător de la Giants,
Kono, le aduce.”
27
00:01:31,100 --> 00:01:33,469
Don, don, don! Lovitură de sacrificiu!
28
00:01:42,378 --> 00:01:43,212
Tigru și dra...
29
00:01:52,388 --> 00:01:55,591
{\an8}E atât de drăguț, aș putea să-l mănânc!
30
00:01:55,591 --> 00:01:57,360
{\an8}Ai fi atât de delicios!
31
00:01:57,360 --> 00:02:00,763
Mă sperii pentru că pari
ca și cum chiar ai putea să-l mănânci!
32
00:02:00,763 --> 00:02:02,698
V-ați hotărât asupra unui nume?
33
00:02:03,933 --> 00:02:08,037
Avem Donta, Donkichi, Dontsuku,
Donburi. Cum te chema pe tine?
34
00:02:08,037 --> 00:02:08,938
Udon, domnule!
35
00:02:09,572 --> 00:02:10,506
Ce amuzant!
36
00:02:11,240 --> 00:02:12,542
Atunci, tu poți fi Ten-don!
37
00:02:12,542 --> 00:02:14,644
Deja vrea să-l facă rakugoka!
38
00:02:14,644 --> 00:02:17,747
Ai fi a treia generație
care să preia afacerea familiei.
39
00:02:18,514 --> 00:02:19,515
Nu, Donta?
40
00:02:20,216 --> 00:02:21,050
Donta?
41
00:02:25,922 --> 00:02:28,758
Ryu-chan, tatăl tău
vrea să știe ce nume o să-i dăm.
42
00:02:30,493 --> 00:02:33,229
Ar trebui să te grăbești,
sau o să-i zică Ten-don.
43
00:02:33,930 --> 00:02:34,764
E în regulă.
44
00:02:35,598 --> 00:02:37,767
Nu, nu e! Stai puțin!
45
00:02:37,767 --> 00:02:39,402
Nu poți! Maestre!
46
00:02:43,239 --> 00:02:45,942
{\an8}SONDAJ PENTRU FEMEI
CELEBRITĂȚI CU CARE NU V-AȚI CULCA
47
00:02:45,942 --> 00:02:47,276
{\an8}1. HAYAHSIYATE DONTA
48
00:02:47,276 --> 00:02:49,078
I-a luat locul lui Degawa.
49
00:02:49,078 --> 00:02:52,782
Maestre! Te rog! Încă nu ne-am hotărât
dacă Taro va deveni sau nu povestitor!
50
00:02:52,782 --> 00:02:55,751
Taro? Taro e un nume atât de obișnuit.
51
00:02:55,751 --> 00:02:58,421
Ne-am gândit atât de mult,
că am ajuns la unul normal.
52
00:02:58,421 --> 00:03:00,690
La un moment dat
ne-am gândit să-i spunem Mozart!
53
00:03:00,690 --> 00:03:04,360
Dragă Sayuri, sunt atâtea vești bune.
54
00:03:04,360 --> 00:03:07,997
Un nou nepot,
Donkichi este promovat la cap de afiș...
55
00:03:07,997 --> 00:03:08,798
Ce?
56
00:03:08,798 --> 00:03:11,767
Noaptea trecută
am primit un apel de la asociație.
57
00:03:11,767 --> 00:03:14,837
- Îl vor promova pe Donkichi.
- Înțeleg.
58
00:03:15,404 --> 00:03:19,141
- A fost brusc...
- Îmi pare rău.
59
00:03:19,141 --> 00:03:22,178
N-ai de ce!
Poți să fii cap de afiș sau ce vrei tu!
60
00:03:22,178 --> 00:03:24,413
Când se va anunța? Deschid eu pentru tine.
61
00:03:24,413 --> 00:03:25,348
Dragule...
62
00:03:26,115 --> 00:03:29,986
Cu un Woody Allen grăsan cap de afiș,
nu vom putea umple teatrul!
63
00:03:29,986 --> 00:03:32,288
Eu, prințul rakugo,
voi înveseli atmosfera!
64
00:03:32,288 --> 00:03:36,459
Ați auzit? Donta va spune
o poveste. Uimitor.
65
00:03:38,160 --> 00:03:38,995
Hei!
66
00:03:39,528 --> 00:03:41,864
Am auzit că ai un nou prieten.
67
00:03:41,864 --> 00:03:44,533
Sinceră să fiu, eu am răspândit vestea.
68
00:03:44,533 --> 00:03:48,037
Ce frumos! Ar trebui să devin și eu
mai elegant și să-mi găsesc o fată!
69
00:03:48,037 --> 00:03:48,938
Hei!
70
00:03:49,472 --> 00:03:51,307
Am crezut că sunt manechine!
71
00:03:52,074 --> 00:03:53,743
De ce naiba ești furios?
72
00:03:54,243 --> 00:03:56,746
- Nu sunt furios.
- Ba ești.
73
00:03:56,746 --> 00:03:59,181
Sunt furios că tot spui
că sunt furios, când nu sunt!
74
00:03:59,181 --> 00:04:01,651
- Deci, ești furios!
- Nu sunt furios!
75
00:04:01,651 --> 00:04:04,854
Calmați-vă, băieți!
Amândoi păreți destul de furioși.
76
00:04:04,854 --> 00:04:06,022
Vino aici, Chibi.
77
00:04:07,523 --> 00:04:08,858
Ce?
78
00:04:09,725 --> 00:04:11,861
Jegosule, mi-ai luat-o pe Megumi?
79
00:04:11,861 --> 00:04:14,263
Ești furios pentru Megumi?
80
00:04:14,263 --> 00:04:16,365
Abia acum ți-ai dat seama?
Și nu sunt furios!
81
00:04:16,365 --> 00:04:18,034
Nu e nimic între noi, idiotule.
82
00:04:18,034 --> 00:04:20,503
- Adică? N-ați făcut-o încă?
- Ba da, de două ori.
83
00:04:22,104 --> 00:04:24,907
Nu te-a întrebat de câte ori ați făcut-o!
84
00:04:24,907 --> 00:04:25,841
Stai puțin.
85
00:04:26,575 --> 00:04:31,147
Alo? Torachi?
Sunt la Turnul Tokyo acum, la muncă!
86
00:04:31,881 --> 00:04:35,685
Dap! Sunt în pauză.
Vrei să luăm cina diseară?
87
00:04:35,685 --> 00:04:38,888
Hei! Nu mă mai suna
pentru chestii idioate ca asta!
88
00:04:39,522 --> 00:04:41,724
Ce? Care-i problema ta?
89
00:04:42,224 --> 00:04:44,960
Ce? Nu te purta
ca și cum ai fi iubita mea.
90
00:04:46,262 --> 00:04:48,097
Bine. Ne vedem mai târziu.
91
00:04:49,899 --> 00:04:50,733
Unde rămăseserăm?
92
00:04:52,134 --> 00:04:55,338
- Las-o baltă.
- Deja vrei să renunți?
93
00:04:55,971 --> 00:05:00,376
Îl lași pe tipul ăsta plictisitor să fure
fata aia cu picioare lungi și frumoase?
94
00:05:00,376 --> 00:05:02,645
Ești mult mai amuzant ca tipul ăsta.
95
00:05:03,913 --> 00:05:05,981
Nu contează dacă sunt amuzant.
96
00:05:06,482 --> 00:05:10,653
Simțul meu al umorului
nu contează pentru ea. Ce pot face?
97
00:05:11,420 --> 00:05:13,856
Ce? Îți place de ea?
98
00:05:14,623 --> 00:05:18,894
- De ce naiba ai pus laba pe ea?
- De ce n-ați pus-o voi?
99
00:05:19,595 --> 00:05:22,698
Câteva băuturi și o cină sunt de ajuns.
Nu e evident următorul pas?
100
00:05:22,698 --> 00:05:25,401
- Nu mai face pe interesantul și fă-o.
- Spune ceva!
101
00:05:26,469 --> 00:05:27,570
Nu pot...
102
00:05:28,070 --> 00:05:30,906
Creierele noastre funcționează diferit,
așa că nu știu ce să spun.
103
00:05:30,906 --> 00:05:33,342
Am făcut ceva greșit?
104
00:05:35,678 --> 00:05:38,814
Scuze. Nu am să mai fac,
dacă o iubești pe Megumi...
105
00:05:38,814 --> 00:05:40,950
Ți-am spus că n-o iubesc.
106
00:05:40,950 --> 00:05:44,120
- Când ți-am spus asta vreodată?
- E destul de evident!
107
00:05:44,120 --> 00:05:47,923
Ți-aș spune dacă aș iubi-o cu adevărat!
Lasă-mă în pace!
108
00:05:50,393 --> 00:05:51,227
Hei!
109
00:05:51,827 --> 00:05:54,363
- Ce cauți aici?
- De ce ai venit aici?
110
00:05:55,297 --> 00:05:59,268
Hei! E în regulă! A trecut ceva timp, nu?
111
00:05:59,835 --> 00:06:03,639
E bine ca frații
să mai vorbească câteodată.
112
00:06:04,373 --> 00:06:06,809
Dacă vă simțiți inconfortabil,
eu și Kotora vă ajutăm.
113
00:06:06,809 --> 00:06:08,077
- Nu, Kotora?
- Eu plec.
114
00:06:08,077 --> 00:06:10,079
- Ce?
- Încă mai am treabă ca yakuza.
115
00:06:10,780 --> 00:06:12,348
Ne vedem mai târziu.
116
00:06:18,888 --> 00:06:19,722
Ia loc.
117
00:06:21,690 --> 00:06:22,525
Bine.
118
00:06:24,260 --> 00:06:25,594
- Bună seara!
- Hei!
119
00:06:25,594 --> 00:06:29,165
Ginjiro, ce-a mai făcut Hyuga?
120
00:06:29,165 --> 00:06:30,065
Ce?
121
00:06:31,000 --> 00:06:34,103
Nu a mai trecut pe la birou
și nu răspunde la telefon.
122
00:06:34,603 --> 00:06:35,838
Nu ai auzit?
123
00:06:35,838 --> 00:06:37,907
- Ce?
- S-a căsătorit.
124
00:06:39,041 --> 00:06:44,046
Cu o fată de 18 ani!
Abia a terminat liceul astă-primăvară.
125
00:06:44,046 --> 00:06:45,681
E o crimă, dacă mă întrebi pe mine!
126
00:06:45,681 --> 00:06:46,682
Jun-kun...
127
00:06:46,682 --> 00:06:50,319
Nu ieșea cu sora ta mai mare?
128
00:06:50,319 --> 00:06:54,256
Ba da. Tata voia să-l căsătorească cu ea.
129
00:06:54,256 --> 00:06:59,094
Știu că e ciudat ca eu s-o spun,
dar nu e atât de grozavă, știi?
130
00:07:00,496 --> 00:07:03,399
Nu sunt de acord cu asta, Hyuga!
131
00:07:04,233 --> 00:07:07,636
Ai rănit-o pe prețioasa mea Shizuka!
132
00:07:07,636 --> 00:07:08,971
Îmi pare rău, domnule.
133
00:07:08,971 --> 00:07:12,241
Dacă-ți pare rău,
de ce naiba ai face așa ceva?
134
00:07:13,375 --> 00:07:17,213
Așa mă răsplătești tu pe mine? Idiotule!
135
00:07:17,213 --> 00:07:21,016
Aleargă prin toate barurile
din Roppongi de pe vremea liceului...
136
00:07:21,016 --> 00:07:25,888
așa că asta n-o tulbură,
dar tata e foarte supărat.
137
00:07:28,023 --> 00:07:29,825
Probabil o să te sune mâine.
138
00:07:35,498 --> 00:07:37,166
E tatăl tău...
139
00:07:37,166 --> 00:07:40,236
Știu că nu e un lucru
foarte matur de făcut,
140
00:07:40,836 --> 00:07:47,109
dar e de datoria noastră ca yakuza
să mergem până la capăt în situația asta.
141
00:07:48,110 --> 00:07:51,614
Dacă nu, cum mă pot ridica
la înălțimea reputației mele?
142
00:07:52,414 --> 00:07:57,520
Chiar trebuie să te ridici
la înălțimea reputației ăsteia ale tale?
143
00:07:58,721 --> 00:08:00,489
- Desigur!
- Înțeleg.
144
00:08:01,123 --> 00:08:01,957
Ce trebuie să fac?
145
00:08:01,957 --> 00:08:05,561
Fă să se întâmple „ceva”
la petrecerea nunții lui Hyuga.
146
00:08:06,896 --> 00:08:08,764
- Eee...
- Ce?
147
00:08:08,764 --> 00:08:12,701
E un pic cam meschin...
De ce n-o amenințăm pe soția lui?
148
00:08:12,701 --> 00:08:13,602
Idiotule!
149
00:08:13,602 --> 00:08:16,705
Nu i-aș face așa ceva lui Hyuga niciodată!
150
00:08:17,239 --> 00:08:20,843
Haide! Doar să-l învățăm o lecție.
151
00:08:20,843 --> 00:08:25,714
- Shizuka se va simți mai bine! Nu?
- Da, o să mă simt mult mai bine!
152
00:08:27,449 --> 00:08:30,019
Tora... mă bazez pe tine.
153
00:08:34,056 --> 00:08:35,891
Donkichi va fi cap de afiș.
154
00:08:39,295 --> 00:08:41,563
Înțeleg...
155
00:08:42,264 --> 00:08:43,866
De aceea ești deprimat?
156
00:08:43,866 --> 00:08:47,703
Nu fi idiot! Anul ăsta
face 40 de ani. Era și cazul.
157
00:08:47,703 --> 00:08:51,707
Dar Donkichi a fost șef de gară
până la 30 de ani, nu?
158
00:08:51,707 --> 00:08:54,476
Promovarea la cap de afiș
în zece ani e lăudabilă.
159
00:08:54,476 --> 00:08:57,680
- Don...
- Nu te lăsa abătut de fiecare lucru mic!
160
00:08:58,280 --> 00:09:00,783
Rakugo înseamnă mai mult
decât doar să urci pe scenă.
161
00:09:00,783 --> 00:09:04,186
Da. Poți continua să faci rakugo,
indiferent cât de bătrân ai fi.
162
00:09:04,820 --> 00:09:06,021
Concentrează-te pe TV...
163
00:09:06,021 --> 00:09:09,224
Asta m-a făcut bărbatul
numărul unu cu care să nu te culci.
164
00:09:09,224 --> 00:09:12,761
Trebuie să mă străduiesc mai mult.
Sunt tată a doi copii.
165
00:09:14,330 --> 00:09:16,532
O să mă străduiesc mai mult. Pot s-o fac!
166
00:09:18,934 --> 00:09:20,469
Dar tu, ce-ai?
167
00:09:21,036 --> 00:09:23,172
Nu ești în poziția să stai
și să bei liniștit.
168
00:09:23,172 --> 00:09:24,807
- Eu?
- Da, tu!
169
00:09:24,807 --> 00:09:27,476
Din cauza magazinului tău idiot,
tata are datorii.
170
00:09:27,476 --> 00:09:29,778
Și d-aia nicio femeie
nu vrea să se culce cu mine.
171
00:09:30,412 --> 00:09:34,516
Fă femeile să mă vrea!
Fă femeile cu picioare lungi să mă vrea!
172
00:09:34,516 --> 00:09:37,720
- Scutură, scutură.
- Te simți mai bine...
173
00:09:37,720 --> 00:09:40,189
Don! Don! Scutură, scutură...
174
00:09:40,723 --> 00:09:42,157
Scutură, bate, bate.
175
00:09:46,962 --> 00:09:47,896
Don-chan, știi...
176
00:09:47,896 --> 00:09:50,065
- Ce?
- Știi...
177
00:09:50,065 --> 00:09:50,966
Corect!
178
00:09:51,967 --> 00:09:54,069
Revino-ți, scumpule!
179
00:09:55,170 --> 00:09:56,972
Nu trebuie să întreb. Corect, corect...
180
00:09:57,473 --> 00:10:03,012
Donkichi, aici de față,
a devenit în sfârșit cap de afiș.
181
00:10:03,012 --> 00:10:05,714
Ura! E minunat!
182
00:10:05,714 --> 00:10:08,651
Taci. Ești prea gălăgios. Bine?
183
00:10:09,151 --> 00:10:13,022
Va fi primul cap de afiș
din familia Hayashiyate.
184
00:10:13,022 --> 00:10:17,860
Vom anunța publicul în curând,
așa că trebuie să alcătuim un program.
185
00:10:17,860 --> 00:10:22,431
- Va juca și Tora?
- Nu. Doar cei peste al doilea rang.
186
00:10:22,431 --> 00:10:24,333
- Tu cine ești?
- Eu sunt Megumi!
187
00:10:24,333 --> 00:10:25,734
Ea e Megumi!
188
00:10:25,734 --> 00:10:28,270
- Deci, cine ești?
- Am s-o dau afară. Pleacă.
189
00:10:28,270 --> 00:10:30,973
Ce faci, Tora? De ce nu poate să rămână?
190
00:10:30,973 --> 00:10:34,243
Cât de lungi ai picioarele?
Sunt mai lungi de 80 cm?
191
00:10:34,810 --> 00:10:35,811
Sunt, nu?
192
00:10:37,646 --> 00:10:38,847
Nu contează.
193
00:10:40,115 --> 00:10:42,151
Nu contează, Tora.
194
00:10:43,018 --> 00:10:46,221
Trebuie să memorezi
o nouă poveste sau o să am necazuri.
195
00:10:46,221 --> 00:10:49,625
Încă mai am datoria aia de plătit.
196
00:10:50,292 --> 00:10:54,496
Au rămas 3,8 milioane de yeni!
Știu! Ar trebui să încercăm „Manju Kowai”.
197
00:10:54,496 --> 00:10:57,199
Nu-mi plac poveștile înfricoșătoare!
198
00:10:58,333 --> 00:11:02,538
Maestre, povestea asta despre manju,
chiar e atât de înfricoșătoare?
199
00:11:02,538 --> 00:11:05,774
E o poveste de deschidere,
200
00:11:05,774 --> 00:11:09,578
dar cu priceperea potrivită
poate provoca hohote de râs.
201
00:11:10,112 --> 00:11:13,315
Am să o spun astăzi,
de ce nu vii s-o vezi?
202
00:11:13,949 --> 00:11:16,485
- Vino s-o vezi.
- Hohote de râs?
203
00:11:24,760 --> 00:11:26,895
Încă mai poți prinde povestea lui Donta.
204
00:11:30,132 --> 00:11:33,535
- Torapyon, prăjitura asta e bună!
- Taci puțin din gură.
205
00:11:34,536 --> 00:11:37,272
Mulțumesc că ați venit,
sunt foarte norocos că sunt aici.
206
00:11:38,073 --> 00:11:41,577
- Oamenii din Edo sunt cam nerăbdători...
- Spune „Manju Kowai”!
207
00:11:42,111 --> 00:11:46,849
„E atât de bine să te scalzi
într-o baie proaspătă!”
208
00:11:47,783 --> 00:11:50,986
„Deja ați intrat în baie?
209
00:11:51,587 --> 00:11:54,723
Dar, domnule, nu e cam rece apa?”
210
00:11:54,723 --> 00:11:58,327
„Ce vrei să spui?
Mi se pare că temperatura e perfectă!”
211
00:11:58,327 --> 00:12:01,230
„Chiar așa, domnule?
212
00:12:01,930 --> 00:12:03,999
Încă nu am încălzit apa.”
213
00:12:04,967 --> 00:12:06,902
Ăsta a fost doar începutul.
214
00:12:06,902 --> 00:12:13,842
„Intră! Astăzi doar vom sta
și vom vorbi puțin. Haide, intră!”
215
00:12:13,842 --> 00:12:17,045
Atunci să luăm niște sashimi aici
și să bem câteva pahare.
216
00:12:17,045 --> 00:12:20,783
Asta ar spune o persoană bogată!
Ne trebuie doar niște ceai fierbinte.
217
00:12:20,783 --> 00:12:22,384
Ceai fierbinte?
218
00:12:22,384 --> 00:12:25,053
Ce ți-a luat atâta?
219
00:12:25,053 --> 00:12:27,389
- Am fost speriat îngrozitor!
- Ce?
220
00:12:27,389 --> 00:12:32,294
Am vrut s-o iau pe-o scurtătură și am dat
peste un șarpe albastru-verzui mare!
221
00:12:32,294 --> 00:12:35,798
Scotea limba la mine și se holba!
222
00:12:35,798 --> 00:12:41,970
Am fost atât de speriat,
credeam că mă va înghiți de viu!
223
00:12:48,677 --> 00:12:52,314
Nu e ceva la care să râdeți atât de tare.
224
00:12:52,314 --> 00:12:56,819
Toată lumea se teme de ceva.
Ar putea să fie fără motiv.
225
00:12:57,319 --> 00:12:59,955
Eu nu suport să văd limacși!
226
00:13:01,323 --> 00:13:05,060
- Dar tu, Kicchan?
- Eu... nu suport broaștele.
227
00:13:06,395 --> 00:13:07,996
Mie mi-e frică de păianjeni!
228
00:13:08,831 --> 00:13:12,067
- Eu urăsc să fiu falit.
- Tu mereu ești falit, oricum!
229
00:13:13,268 --> 00:13:14,536
Eu, furnicile.
230
00:13:15,370 --> 00:13:17,005
Eu urăsc caii...
231
00:13:17,005 --> 00:13:19,641
Toți vă speriați
de cele mai ciudate chestii.
232
00:13:20,142 --> 00:13:24,079
- Matsu, ție de ce ți-e frică?
- Taci!
233
00:13:24,079 --> 00:13:28,250
Nu ai de ce să te enervezi!
Toată lumea care e aici astăzi...
234
00:13:28,250 --> 00:13:30,586
Nu pot să mai ascult idioțenia asta.
235
00:13:30,586 --> 00:13:33,088
Tuturor vă e frică de șerpi?
236
00:13:33,088 --> 00:13:36,692
Doar îi sugrumați puțin
și vă faceți bentițe din ei!
237
00:13:36,692 --> 00:13:40,996
Vă e frică de păianjeni? Eu aș putea
să mi-i pun în natto și s-o mănânc!
238
00:13:40,996 --> 00:13:42,631
Pânza ar face-o mai lipicioasă.
239
00:13:42,631 --> 00:13:47,669
Vă e frică de furnici? Eu le-aș mânca
ca pe semințe de susan pe orez!
240
00:13:47,669 --> 00:13:50,372
Ar alerga peste tot
și ar fi greu de mâncat.
241
00:13:50,372 --> 00:13:54,142
Fie că e un cal sau un păianjen,
eu i-aș mânca oricâte picioare ar avea.
242
00:13:54,142 --> 00:13:56,311
Ăsta e adevărul.
243
00:13:58,347 --> 00:14:04,186
Atunci, Matsu, tu ai mânca
și cadrul acestei mese, nu?
244
00:14:06,889 --> 00:14:12,828
„Da, nu văd de ce nu aș putea. Dar
nu mănânc lucruri care m-ar putea răni.”
245
00:14:14,296 --> 00:14:16,131
Nu înțeleg. De ce a fost amuzant?
246
00:14:16,131 --> 00:14:18,567
De unde naiba să știu?
247
00:14:18,567 --> 00:14:21,770
- „Deci nu ți-e frică de nimic?”
- „Nu!”
248
00:14:21,770 --> 00:14:22,871
„Serios?”
249
00:14:22,871 --> 00:14:29,177
„De câte ori trebuie să-ți spun?
Tocmai mi-am amintit un lucru.
250
00:14:29,678 --> 00:14:31,446
Mi-e frică de un singur lucru!”
251
00:14:31,446 --> 00:14:35,951
- „Da? Care? Spune-mi?”
- „Nu îți spun!”
252
00:14:35,951 --> 00:14:39,521
- „E în regulă. Spune-mi!”
- „Nu, o să râzi de mine.”
253
00:14:39,521 --> 00:14:43,358
- „Nu, nu am să râd! Haide!”
- „Bine, îți spun, atunci.
254
00:14:44,126 --> 00:14:47,195
Mi-e frică de manju...”
255
00:14:48,730 --> 00:14:50,265
Vedeți? Toți râdeți!
256
00:14:50,265 --> 00:14:52,734
Manju? Mâncarea aia cu boabe roșii dulci?
257
00:14:52,734 --> 00:14:55,637
Oprește-te! Oprește-te! Nu spune asta!
258
00:14:57,839 --> 00:14:59,975
Acum mă ia tremuratul!
259
00:15:00,709 --> 00:15:02,144
Mă duc să mă întind puțin.
260
00:15:04,713 --> 00:15:05,948
Mi-e atât de frică de manju!
261
00:15:08,183 --> 00:15:11,086
Nu e ciudat? Îi e frică de manju!
262
00:15:11,086 --> 00:15:13,989
Hai să-i facem o farsă mică.
263
00:15:13,989 --> 00:15:17,893
Da! Mereu am avut ceva cu el!
264
00:15:17,893 --> 00:15:22,097
Întotdeauna mă șicanează
pentru înfățișarea mea! Care e planul?
265
00:15:22,097 --> 00:15:27,769
Cumpărăm foarte multă manju
și i-o punem în jurul pernei!
266
00:15:29,204 --> 00:15:36,111
Frumos! Frumos! Se sperie atât de mult
doar când vorbește despre asta.
267
00:15:36,111 --> 00:15:39,481
Imaginați-vă cum ar fi dacă ar vedea
o manju adevărată! Ar muri de șoc!
268
00:15:39,481 --> 00:15:42,150
Ar fi o formă de asasinat!
269
00:15:44,219 --> 00:15:45,854
Să jucăm un joc cu penalizare.
270
00:15:47,356 --> 00:15:50,392
E o manju aici care conține wasabi!
271
00:15:50,392 --> 00:15:53,929
Stai puțin!
Nu mi-a spus nimeni despre asta!
272
00:15:54,596 --> 00:15:57,432
„Matsu! Matsu, trezește-te!”
273
00:15:58,600 --> 00:16:04,039
„Ce este? Dormeam atât de profund!
Ce s-a întâmplat?
274
00:16:04,539 --> 00:16:08,744
E manju! Mi-e atât de frică!”
275
00:16:13,515 --> 00:16:15,150
„Mi-e atât de frică!”
276
00:16:16,051 --> 00:16:18,253
E picantă!
277
00:16:18,253 --> 00:16:19,488
Picantă! Picantă!
278
00:16:19,488 --> 00:16:26,428
„Nu! E kuzu manju! Mi-e atât de frică!
Kuzu manju! Atât de frică!”
279
00:16:26,995 --> 00:16:27,963
E atât de picantă!
280
00:16:27,963 --> 00:16:31,967
„E manju de castane! Atât de frică!”
281
00:16:31,967 --> 00:16:32,801
Picantă!
282
00:16:32,801 --> 00:16:34,269
„Soba manju.
283
00:16:35,570 --> 00:16:38,940
E soba manju! Soba manju,
cea mai înfricoșătoare manju din lume.”
284
00:16:38,940 --> 00:16:40,542
E atât de picantă!
285
00:16:40,542 --> 00:16:42,244
„Soba manju.”
286
00:16:42,244 --> 00:16:44,246
Picantă!
287
00:16:50,385 --> 00:16:55,724
„Hei. Spune întruna că e speriat,
dar continuă să le tot mănânce!
288
00:16:56,224 --> 00:16:58,026
Cred că ne-a păcălit.”
289
00:16:58,627 --> 00:17:02,297
„Matsu! Care e lucrul de care ești
cu adevărat cel mai speriat din lume?”
290
00:17:03,298 --> 00:17:06,101
„Acum, mi-e frică cel mai mult
de o cană bună de ceai puternic.”
291
00:17:11,373 --> 00:17:14,042
Mulțumesc foarte mult.
292
00:17:14,042 --> 00:17:15,510
Mulțumesc foarte mult.
293
00:17:15,510 --> 00:17:17,813
Mulțumesc foarte mult.
294
00:17:21,183 --> 00:17:22,417
Bravo, tuturor!
295
00:17:30,859 --> 00:17:32,360
{\an8}CEA MAI DETESTATĂ VEDETĂ
296
00:17:32,360 --> 00:17:33,962
{\an8}VEDETĂ DE NECĂSĂTORIT:
DONTA
297
00:17:36,098 --> 00:17:37,899
{\an8}VEDETĂ CU CARE N-AI IEȘI:
1. DONTA
298
00:17:38,600 --> 00:17:40,402
{\an8}VEDETĂ CARE N-AI VREA-O DE ȘEF:
2. DONTA
299
00:17:41,169 --> 00:17:42,971
{\an8}VEDETĂ CARE CREZI CĂ VA DISPĂREA:
1. DONTA
300
00:17:43,839 --> 00:17:45,640
{\an8}VEDETĂ CARE VREI SĂ DISPARĂ:
1. DONTA
301
00:17:46,675 --> 00:17:48,777
CEA MAI DETESTATĂ VEDETĂ
FUGE CU TITLUL DE TOP!
302
00:17:57,919 --> 00:18:00,088
Alo! Ați sunat la Yamazaki!
303
00:18:00,822 --> 00:18:03,925
El conduce în această clipă,
așa că eu, Megumi...
304
00:18:03,925 --> 00:18:06,528
Nu-mi răspunde la telefon! Alo?
305
00:18:08,964 --> 00:18:13,368
Scuze că-ți întrerup plimbarea
de după-amiază cu „prietena ta de sex”.
306
00:18:13,368 --> 00:18:15,637
Nu e vorba de asta, idiotule. Ce faci?
307
00:18:18,039 --> 00:18:20,609
Ai vreun plan pentru diseară?
308
00:18:20,609 --> 00:18:24,112
Bine. Ne vedem la taraba
cu prăjituri de pește la ora 22.
309
00:18:24,112 --> 00:18:25,113
Stai, stai!
310
00:18:25,614 --> 00:18:27,582
Ar fi bine să vii singur!
311
00:18:27,582 --> 00:18:30,886
Prăjituri cu pește! Prăjituri cu pește!
Prăjituri cu pește la ora 22!
312
00:18:34,356 --> 00:18:35,257
Bine, am înțeles.
313
00:18:36,558 --> 00:18:39,094
Vreau prăjituri cu pește. Bine, Torajiro?
314
00:18:39,094 --> 00:18:41,897
Unul e în regulă.
Hotărăște-te la un singur nume.
315
00:18:45,100 --> 00:18:46,968
Mă tot supără de ceva vreme.
316
00:18:46,968 --> 00:18:51,640
După ce ai plecat, fratele meu a fost
deprimat și moale la TV zilele astea.
317
00:18:51,640 --> 00:18:54,009
Serios? Mie îmi pare la fel.
318
00:18:54,609 --> 00:18:57,612
Va fi în deschidere
la spectacolul lui Donkichi în curând.
319
00:18:57,612 --> 00:19:00,148
- Asta nu e bine.
- Nu e?
320
00:19:00,148 --> 00:19:04,886
Se descurcă bine la repetiții,
dar e un dezastru pe scenă.
321
00:19:04,886 --> 00:19:06,421
Nu se descurcă sub presiune.
322
00:19:06,421 --> 00:19:08,590
Dar îl adoră la televizor.
323
00:19:08,590 --> 00:19:12,761
Alea sunt glume de moment,
de fapt se îndreaptă spre o criză.
324
00:19:13,261 --> 00:19:16,932
În realitate e pesimist. Dar lucrurile
sunt mai bine de când s-a căsătorit.
325
00:19:16,932 --> 00:19:19,601
- Soția lui era mai celebră decât el.
- Celebră?
326
00:19:20,101 --> 00:19:21,102
Nu ai auzit?
327
00:19:21,102 --> 00:19:23,371
- Era cântăreață de enka.
- Ce?
328
00:19:24,005 --> 00:19:24,839
Uite.
329
00:19:28,310 --> 00:19:32,814
- „Plângând pe strada Asakusa Kokusai 2.”
- Partea a doua a fost mai bună ca prima.
330
00:19:32,814 --> 00:19:36,284
Tatăl lui e un maestru,
fratele lui e un geniu al rakugoka,
331
00:19:36,818 --> 00:19:38,353
iar soția lui o cântăreață.
332
00:19:38,353 --> 00:19:40,922
Nu e de mirare că e foarte stresat.
333
00:19:41,423 --> 00:19:42,924
Ai terminat repetițiile?
334
00:19:51,299 --> 00:19:53,668
Stai... nu putem...
335
00:19:53,668 --> 00:19:56,871
De ce nu?
A trebuit să aștept jumătate de an!
336
00:19:56,871 --> 00:20:01,610
Nu! O va trezi pe Saya,
și încă trebuie să-l alăptez pe Taro.
337
00:20:04,846 --> 00:20:07,882
Nu vrei să te culci
cu cea mai detestată vedetă.
338
00:20:09,150 --> 00:20:10,752
- Ce?
- Desigur.
339
00:20:12,220 --> 00:20:15,090
E greu să te culci cu un bărbat
cu care nu vrea să se culce nimeni.
340
00:20:16,057 --> 00:20:20,295
Și nimeni nu vrea să se culce cu o femeie
care s-a culcat cu un asemenea bărbat.
341
00:20:20,829 --> 00:20:23,932
Cu alte cuvinte, singurul bărbat
care s-ar culca cu o asemenea femeie...
342
00:20:23,932 --> 00:20:26,034
e bărbatul cu care
nu vrea să se culce nimeni.
343
00:20:26,801 --> 00:20:28,270
Despre ce vorbești?
344
00:20:29,070 --> 00:20:30,005
Nu știu...
345
00:20:30,972 --> 00:20:33,108
Chiar nu mai știu. La naiba.
346
00:20:33,842 --> 00:20:36,878
Ryu-chan, ar trebui să te odihnești.
347
00:20:37,612 --> 00:20:39,347
Ai șapte spectacole acum.
348
00:20:39,914 --> 00:20:42,417
Ești în prea multe programe.
Trebuie să fii epuizat.
349
00:20:42,417 --> 00:20:44,085
De ce nu le mai reduci?
350
00:20:45,420 --> 00:20:46,254
Tsuru-chan...
351
00:20:46,254 --> 00:20:48,957
Am primit un telefon
de la vechiul meu producător.
352
00:20:49,658 --> 00:20:51,860
M-a întrebat dacă vreau să mă întorc.
353
00:20:52,627 --> 00:20:54,796
Desigur, nu pot s-o fac imediat,
354
00:20:54,796 --> 00:20:59,100
dar mama a fost de acord
să aibă grijă de copii...
355
00:20:59,634 --> 00:21:00,468
Știi?
356
00:21:02,203 --> 00:21:03,038
Mă duc la culcare.
357
00:21:04,472 --> 00:21:05,307
Hei!
358
00:21:06,641 --> 00:21:07,909
Ryu-chan!
359
00:21:10,245 --> 00:21:12,614
Pot să trec la subiectul principal?
360
00:21:13,815 --> 00:21:15,984
Și toată vorbăria asta
până acum ce-a fost?
361
00:21:15,984 --> 00:21:17,819
- O introducere?
- Poate mie...
362
00:21:19,387 --> 00:21:21,122
îmi place...
363
00:21:22,457 --> 00:21:23,658
adică,
364
00:21:24,192 --> 00:21:27,729
ți-am spus că îți zic
dacă îmi place cu adevărat de cineva, nu?
365
00:21:27,729 --> 00:21:31,099
M-am gândit la asta, de atunci,
și cred că...
366
00:21:32,334 --> 00:21:33,702
m-am îndrăgostit pe bune.
367
00:21:34,369 --> 00:21:36,538
De ce îmi spui mie toate astea?
368
00:21:38,073 --> 00:21:41,276
Stai. Megumi e cea care îți place?
369
00:21:41,810 --> 00:21:43,611
M-ai speriat. Credeam că e vorba de mine!
370
00:21:43,611 --> 00:21:46,748
- Ești nebun?
- Atunci nu-mi spune mie. Spune-i ei!
371
00:21:47,816 --> 00:21:50,618
Ea de ce e aici? Ți-am spus să vii singur!
372
00:21:50,618 --> 00:21:53,121
Nu am avut de ales!
Nu voia să plece! O aduc.
373
00:21:53,121 --> 00:21:55,957
Nu! Nu! Așteaptă în mașină
374
00:21:55,957 --> 00:21:58,626
doar fiindcă i-ai spus tu așa.
Nu am nicio șansă.
375
00:22:02,530 --> 00:22:05,834
„Te aștept la birou - Hyuga”
376
00:22:06,534 --> 00:22:08,403
De ce scrie ca o liceeană?
377
00:22:08,403 --> 00:22:10,171
- Trebuie să plec.
- Ce?!
378
00:22:10,171 --> 00:22:12,374
Ai grijă de mașina mea.
Doar ai grijă de ea.
379
00:22:15,510 --> 00:22:19,114
- Încântată de cunoștință!
- Ne-am mai întâlnit!
380
00:22:19,114 --> 00:22:23,385
Scuze. Fața ta nu e foarte deosebită,
așa că nu-mi amintesc.
381
00:22:24,886 --> 00:22:27,756
Vino aici și mai spune-o o dată.
382
00:22:28,256 --> 00:22:31,793
Nu încerca să o ascunzi.
Șeful ți-a spus să faci ceva, nu?
383
00:22:33,828 --> 00:22:34,929
Păi...
384
00:22:35,764 --> 00:22:37,632
la petrecerea de la nuntă...
385
00:22:37,632 --> 00:22:40,502
- Să faci zarvă?
- Nu zarvă.
386
00:22:41,836 --> 00:22:43,505
Să se întâmple ceva.
387
00:22:44,906 --> 00:22:47,375
Ce meschin din partea lui.
388
00:22:48,109 --> 00:22:51,079
- Deci, care-i planul?
- Planul?
389
00:22:51,946 --> 00:22:54,249
Îți sunt dator că m-ai băgat înăuntru.
390
00:22:55,083 --> 00:22:57,986
Dar dacă te aliezi cu mine,
șeful își va pierde credibilitatea.
391
00:22:59,287 --> 00:23:02,924
- Deci iar e vorba de credibilitate.
- Părinții ei sunt oameni foarte stricți!
392
00:23:03,458 --> 00:23:07,095
Mi-a luat mie, yakuza 100%,
șase luni să-i conving!
393
00:23:07,595 --> 00:23:10,698
Am făcut-o pentru că am vrut
să-mi aleg partenera eu însumi!
394
00:23:10,698 --> 00:23:13,134
- Tora!
- Da, domnule?
395
00:23:13,134 --> 00:23:14,502
Uită-te la mine!
396
00:23:15,637 --> 00:23:19,107
- Nu ai un plan bun?
- Un plan bun?
397
00:23:19,107 --> 00:23:22,010
Vreau daikon, un ou fiert
și o prăjitură de pește chikuwabu!
398
00:23:22,010 --> 00:23:25,213
Daikon, ou fiert și chikuwabu?
399
00:23:25,213 --> 00:23:27,649
- Dar prăjitură de pește hanpen?
- Și aia!
400
00:23:27,649 --> 00:23:31,152
Ce vrei, hanpen umplut
cu aromă suculentă sau hanpen pufos?
401
00:23:31,152 --> 00:23:34,722
- Hanpen pufos!
- Coboară din mașină!
402
00:23:34,722 --> 00:23:38,092
- Dar e frig?
- Nu ești din Aomori?
403
00:23:42,564 --> 00:23:46,000
- E atât de frig!
- Ce picioare lungi are!
404
00:23:46,000 --> 00:23:47,669
- Ești beat?
- Nu, nu sunt!
405
00:23:48,203 --> 00:23:49,070
Poate că sunt!
406
00:23:50,071 --> 00:23:52,807
De ce nu stai jos?
407
00:23:54,542 --> 00:23:59,113
E prea înaltă pentru mine.
Nu cred că pot câștiga.
408
00:23:59,113 --> 00:24:01,549
{\an8}HANZO ODEN
409
00:24:02,817 --> 00:24:05,119
E atât de frig!
410
00:24:06,821 --> 00:24:10,325
O să-ți fie mai cald
după ce bei și mănânci puțin.
411
00:24:10,925 --> 00:24:13,962
Crezi că Tora-volta va fi gelos
dacă ne va vedea?
412
00:24:13,962 --> 00:24:16,264
- Deci îi spui Tora-volta?
- Nu.
413
00:24:16,998 --> 00:24:18,399
Să mâncăm!
414
00:24:23,004 --> 00:24:23,905
Sunt...
415
00:24:24,906 --> 00:24:27,208
atât de ușor de uitat?
416
00:24:29,777 --> 00:24:32,981
Aș prefera să fiu detestat decât uitat.
417
00:24:32,981 --> 00:24:36,417
Sunt fratele mai mic al unei vedete
cu care nu vrea să se culce nimeni.
418
00:24:40,088 --> 00:24:40,922
Îmi pare rău!
419
00:24:41,723 --> 00:24:45,126
Să știi, îmi ia ceva
până ajung la subiect.
420
00:24:46,194 --> 00:24:48,496
Știi când ai făcut mișto
de hainele mele la Shibuya?
421
00:24:48,496 --> 00:24:52,300
Am fost atât de nervos, că te-am vânat.
422
00:24:52,300 --> 00:24:56,804
Fiindcă eram printre atâția tipi,
fața mea nu te-a impresionat.
423
00:24:57,739 --> 00:25:02,477
Dar dacă nu aveam sentimente pentru tine,
nu aș fi trecut prin toate astea.
424
00:25:04,112 --> 00:25:05,446
Corect!
425
00:25:06,281 --> 00:25:07,115
Uite.
426
00:25:09,684 --> 00:25:12,687
Nu am... scăpat de el încă.
427
00:25:13,922 --> 00:25:16,758
Nu că aș avea banii să scap de el, oricum,
428
00:25:17,425 --> 00:25:21,029
dar nu am putut renunța la tine,
429
00:25:22,730 --> 00:25:25,199
fiindcă am lăsat o poveste neterminată...
430
00:25:29,671 --> 00:25:32,040
Scuze, probabil nu ai înțelege.
431
00:25:35,643 --> 00:25:37,345
Păi...
432
00:25:37,979 --> 00:25:39,547
Păi...
433
00:25:40,949 --> 00:25:41,783
Ryuji?
434
00:25:43,518 --> 00:25:47,188
Corect, Ryuji.
Ești o persoană cu inimă bună, nu?
435
00:25:49,090 --> 00:25:50,491
Pe bune?
436
00:25:51,426 --> 00:25:56,331
Vezi tu, fetele ca mine,
care sunt de la țară, sunt...
437
00:25:58,700 --> 00:26:00,935
- Ăăă...
- Ryuji.
438
00:26:02,804 --> 00:26:06,307
Suntem slabe
în fața bărbaților ca tine, Ryuji.
439
00:26:07,375 --> 00:26:12,246
Cu toate astea, suntem atrase
și de bărbați reci ca Torachi.
440
00:26:13,247 --> 00:26:14,182
Deși...
441
00:26:16,150 --> 00:26:17,819
- Ăăă...
- Ryuji!
442
00:26:18,553 --> 00:26:22,924
Deși ar trebui să ieșim
cu tipi ca tine, Ryuji.
443
00:26:24,892 --> 00:26:28,429
- Deci...
- E Ryuji! Faci asta intenționat!
444
00:26:28,429 --> 00:26:31,499
Ești foarte bun la a critica lumea.
445
00:26:31,499 --> 00:26:34,669
Complimentul ăla
nu mă face să mă simt fericit deloc.
446
00:26:35,436 --> 00:26:37,538
Pot să spun ceva uluitor?
447
00:26:39,107 --> 00:26:44,445
Tora-chan și Ryuji.
Voi sunteți „Tigru și Dragon”!
448
00:26:45,680 --> 00:26:46,648
Da.
449
00:26:47,281 --> 00:26:51,486
De asta vă înțelegeți atât de bine!
Vezi? Nu sunt incredibilă?
450
00:26:51,486 --> 00:26:56,124
Ba da, ești. Știu că ești grozavă,
așa că, te rog, taci!
451
00:26:56,124 --> 00:26:58,459
Taci și ascultă ce am de spus!
452
00:26:59,494 --> 00:27:00,328
Da, domnule.
453
00:27:13,641 --> 00:27:14,642
Am adormit?
454
00:27:14,642 --> 00:27:17,979
- Rămâi adormit!
- Am visat că am făcut pipi pe mine.
455
00:27:19,814 --> 00:27:21,916
Nu! Chiar am făcut pipi!
456
00:27:22,517 --> 00:27:25,053
Mă duc acasă acum.
Mă duc devreme la muncă.
457
00:27:25,720 --> 00:27:26,587
M-am distrat!
458
00:27:29,757 --> 00:27:31,325
Și eu m-am distrat.
459
00:27:32,160 --> 00:27:34,595
Hai să mai bem împreună.
460
00:27:40,902 --> 00:27:41,736
Numărul tău...
461
00:27:43,471 --> 00:27:44,639
Ia-l de la Tora-chan!
462
00:27:47,975 --> 00:27:49,377
Cum pot să fac asta, toanto?
463
00:27:52,013 --> 00:27:53,548
DONKICHI
464
00:27:53,548 --> 00:27:56,517
Hayashiyate Donkichi a ajuns cap de afiș!
465
00:27:57,452 --> 00:28:00,121
- E primul lui spectacol!
- De ce ești atât de prost-dispus?
466
00:28:00,121 --> 00:28:00,888
Dați-vă.
467
00:28:02,824 --> 00:28:06,260
E un spectacol important!
Unde s-a dus Donta?
468
00:28:06,260 --> 00:28:08,896
- Poate a fugit.
- Ne privește de sus.
469
00:28:08,896 --> 00:28:11,099
E o vedetă TV, până la urmă.
470
00:28:11,099 --> 00:28:14,402
Măi, măi, oare cine e aici?
471
00:28:15,203 --> 00:28:16,804
Știi ce?
472
00:28:16,804 --> 00:28:21,476
Niciunul dintre elevii mei
nu ar fugi înaintea spectacolului.
473
00:28:21,476 --> 00:28:23,644
Indiferent de cât de slabi sunt,
474
00:28:23,644 --> 00:28:29,250
i-am învățat să fie responsabili
și să-și dea toată silința pe scenă!
475
00:28:31,152 --> 00:28:33,121
Calmează-te, maestre!
476
00:28:33,121 --> 00:28:35,656
Să mă calmez?
E primul vostru spectacol cu cap de afiș!
477
00:28:35,656 --> 00:28:38,893
Nu-mi spuneți să mă calmez!
Îmi curge sânge din nas.
478
00:28:41,496 --> 00:28:45,399
Donta lipsește. El e în deschidere,
dar încă nu a apărut.
479
00:28:45,399 --> 00:28:47,702
Ai idee unde s-ar putea ascunde?
480
00:28:47,702 --> 00:28:49,637
{\an8}DONTA
481
00:28:51,339 --> 00:28:55,343
Mai sunt cinci minute! Udon, bate în tobă!
482
00:28:55,343 --> 00:28:56,511
Da, domnule.
483
00:28:57,044 --> 00:29:00,748
E toba pentru primul act!
Cine va urca pe scenă?
484
00:29:00,748 --> 00:29:02,750
- Mă duc eu!
- Nu, idiotule! Oprește-te!
485
00:29:02,750 --> 00:29:06,454
- Idiot?
- Iartă-mă. Nu asta am vrut să spun.
486
00:29:06,454 --> 00:29:10,291
Am memorat cam 80%...
Bine, cam 60% din „Manju Kowai”.
487
00:29:10,291 --> 00:29:14,162
Stai. 60%? Doar 60%? Hai să nu facem asta.
488
00:29:14,162 --> 00:29:16,063
- De ce nu?
- Hai să nu facem asta.
489
00:29:16,063 --> 00:29:17,131
Mă duc eu sus.
490
00:29:17,131 --> 00:29:21,169
Nu! Dacă te duci tu primul,
cine va face finala?
491
00:29:21,769 --> 00:29:22,870
Mă duc eu.
492
00:29:27,608 --> 00:29:28,776
Tsuruko?
493
00:29:34,582 --> 00:29:35,650
Tsuru-chan?
494
00:29:36,317 --> 00:29:40,154
Dumnezeule, e Sensouji Tsuruko!
495
00:29:40,154 --> 00:29:42,824
Tsuru-chan!
496
00:29:43,391 --> 00:29:46,427
- O adoră!
- Kotora, haide!
497
00:29:47,595 --> 00:29:51,699
Am fost la templul Senso-ji să te caut
498
00:29:53,234 --> 00:29:57,438
Am luat barca pe apă spre râul Sumida
499
00:29:59,373 --> 00:30:04,178
De la podul Azuma la podul Kappa
500
00:30:04,178 --> 00:30:05,012
STR. PODUL KAPPA
501
00:30:05,012 --> 00:30:09,584
De la Rokku Nakamise la Hanayashiki...
502
00:30:10,918 --> 00:30:11,919
Donta!
503
00:30:11,919 --> 00:30:12,687
HANAYASHIKI
504
00:30:13,287 --> 00:30:19,160
Dragul meu, dragul meu, Donta
505
00:30:19,160 --> 00:30:23,097
Dragul meu, dragul meu, Donta
506
00:30:23,097 --> 00:30:23,998
L-ai găsit?
507
00:30:23,998 --> 00:30:27,568
Nu. Am căutat peste tot prin Asakusa,
dar nu l-am putut găsi.
508
00:30:28,302 --> 00:30:30,204
Mai e doar un loc rămas.
509
00:30:30,204 --> 00:30:31,806
- Unde?
- Chiar acolo.
510
00:30:31,806 --> 00:30:38,846
Plângând și căutându-te pe tine
Prin Kokusai-dori
511
00:30:47,655 --> 00:30:48,522
Frate...
512
00:30:54,996 --> 00:30:56,063
Ce ai de gând să faci?
513
00:30:56,964 --> 00:31:01,035
Aproape că ai distrus
primul cap de afiș al lui Donkichi!
514
00:31:01,602 --> 00:31:05,239
Ar trebui să fii dat afară
pentru prostia ta absurdă de azi.
515
00:31:05,740 --> 00:31:07,575
Poate cariera asta nu e pentru tine.
516
00:31:08,242 --> 00:31:10,745
- Poate ar trebui să rămâi la televiziune.
- Stai puțin!
517
00:31:12,546 --> 00:31:17,685
- În inima lui, vrea să facă rakugo.
- Tu ai plecat, așa că nu te băga!
518
00:31:17,685 --> 00:31:20,154
O să-l dai afară
așa cum m-ai dat și pe mine?
519
00:31:20,154 --> 00:31:23,391
Ryuhei nu e ca tine!
Are o soție și doi copii.
520
00:31:23,391 --> 00:31:25,826
Tocmai d-aia n-ar trebui să-l dai afară!
521
00:31:26,360 --> 00:31:28,763
Poți face rakugo clasic
când ești mai bătrân.
522
00:31:29,864 --> 00:31:32,700
Crezi că e atât de ușor? Cred că glumești!
523
00:31:33,601 --> 00:31:37,738
Ce crezi că e rakugo? Crezi
că e ușor să începi când ești bătrân?
524
00:31:37,738 --> 00:31:40,808
Eu am făcut rakugo clasic
de când eram tânăr.
525
00:31:40,808 --> 00:31:42,510
Viața mea a fost o pierdere de vreme?
526
00:31:43,377 --> 00:31:45,046
Ridicol!
527
00:31:45,980 --> 00:31:47,782
Nu spune vorbe mari, căci ești tânăr!
528
00:31:47,782 --> 00:31:51,819
Ceea ce faceți este
să cautați calea mai ușoară!
529
00:31:51,819 --> 00:31:56,624
Faceți haine, apăreți la TV...
Vă irosiți viețile!
530
00:31:57,158 --> 00:32:00,795
Crezi că poți face rakugo clasic
când ești mai bătrân?
531
00:32:00,795 --> 00:32:02,697
Cine a zis că vreau să fac rakugo?
532
00:32:04,365 --> 00:32:07,335
Cine vrea rahatul ăla,
oricum, bătrân prost?
533
00:32:08,269 --> 00:32:10,471
Nimeni nu-ți va moșteni numele!
534
00:32:11,038 --> 00:32:14,909
Cât timp continui să fii atât de arogant,
nimeni nu va moșteni numele tău în rakugo!
535
00:32:14,909 --> 00:32:19,246
Ai grijă cum vorbeșt cu tatăl tău, golane!
536
00:32:19,246 --> 00:32:22,650
Nici nu știu dacă ești tatăl meu
sau profesorul meu! La naiba!
537
00:32:23,951 --> 00:32:25,586
- Pentru ce-a fost asta?
- Încetează.
538
00:32:26,454 --> 00:32:27,521
Asta e problema mea.
539
00:32:28,055 --> 00:32:32,159
Cu cât te enervezi mai tare,
cu atât mai greu îmi e mie.
540
00:32:32,159 --> 00:32:33,627
Scumpule...
541
00:32:34,528 --> 00:32:36,764
Te rog, iartă-mă,
pentru ce am făcut astăzi.
542
00:32:37,498 --> 00:32:40,735
Tsuruko, Donkichi, îmi pare foarte rău.
543
00:32:42,003 --> 00:32:43,137
Dar...
544
00:32:46,107 --> 00:32:49,977
Dar, vă rog, dați-mi puțin timp
să mă gândesc la viitorul meu.
545
00:32:53,881 --> 00:32:54,715
Și...
546
00:32:55,916 --> 00:32:57,985
- Mama plânge.
- Ce?
547
00:33:00,154 --> 00:33:02,723
Îmi pare rău, Sayuri-chan.
548
00:33:02,723 --> 00:33:07,628
Vă tot spun să n-o faceți să plângă?
549
00:33:07,628 --> 00:33:12,533
Nu plângi din cauza mea, nu?
550
00:33:13,134 --> 00:33:15,503
Vă întreb dacă plânge din cauza mea!
551
00:33:15,503 --> 00:33:19,206
{\an8}YANAKA
HAYASHIYATE DONBEI
552
00:33:19,974 --> 00:33:20,808
Ryuji!
553
00:33:29,817 --> 00:33:33,254
A fost foarte urât.
Scuze că a trebuit să vezi asta.
554
00:33:34,922 --> 00:33:35,756
Nu.
555
00:33:36,724 --> 00:33:37,992
Nu a fost urât deloc.
556
00:33:40,895 --> 00:33:44,165
Poate o să mă critici
pentru că sunt cam direct.
557
00:33:45,299 --> 00:33:48,235
Dar e ceva grozav...
558
00:33:51,572 --> 00:33:52,740
la părinți și copii.
559
00:33:54,608 --> 00:33:56,043
Chiar ești direct.
560
00:33:56,043 --> 00:33:58,913
Rakugo este interesant,
dar la fel este și dinamica de familie.
561
00:33:59,814 --> 00:34:03,017
Nu am experiență
nici în rakugo, nici în familie,
562
00:34:04,485 --> 00:34:07,054
așa că învăț totul de la tatăl tău.
563
00:34:10,024 --> 00:34:11,125
Deci, Ryuji...
564
00:34:12,793 --> 00:34:13,627
Ce ?
565
00:34:15,963 --> 00:34:16,897
Întoarce-te din nou
566
00:34:18,232 --> 00:34:20,835
și arată-mi o gramadă din chestiile astea.
567
00:34:23,871 --> 00:34:27,007
Nu o să am nicio șansă împotriva ta.
568
00:34:27,007 --> 00:34:28,242
Ce vrei să spui?
569
00:34:29,210 --> 00:34:32,046
- E ceea ce a spus Megumi.
- Ce?
570
00:34:32,046 --> 00:34:33,581
A spus că tu și eu suntem
571
00:34:34,982 --> 00:34:36,117
un tigru și...
572
00:34:36,117 --> 00:34:37,685
- Alo?
- Răspunzi la telefon?
573
00:34:39,120 --> 00:34:40,521
Ce o să faci, Tora?
574
00:34:41,455 --> 00:34:43,824
- Petrecerea nunții e săptămâna viitoare.
- Știu.
575
00:34:43,824 --> 00:34:46,994
Asta îmi tot spune și șeful.
576
00:34:49,230 --> 00:34:51,165
Poate ar trebui să o amân.
577
00:34:51,732 --> 00:34:54,301
- Ce?
- Nu, rămâi cu programul ăsta.
578
00:34:54,301 --> 00:34:56,370
Am să încerc să-l calmez pe tata.
579
00:34:56,370 --> 00:34:59,807
Nu, nu pot să vă impun vouă asta.
580
00:35:01,275 --> 00:35:02,710
Ce faci?
581
00:35:02,710 --> 00:35:04,078
Asta...
582
00:35:14,221 --> 00:35:18,425
{\an8}KOTORA
583
00:35:21,028 --> 00:35:23,731
Tigru, tigru, jirettaiga!
584
00:35:27,301 --> 00:35:31,272
- Ei bine, locuitorii din Edo...
- E „Manju Kowai”.
585
00:35:32,206 --> 00:35:33,040
Da.
586
00:35:33,974 --> 00:35:35,676
Am să spun „Manju Kowai”.
587
00:35:40,748 --> 00:35:43,717
În jurul Shinjuku, zona Kabuki-cho,
588
00:35:44,218 --> 00:35:45,986
era odată un locotenent yakuza
589
00:35:45,986 --> 00:35:48,522
care era și atrăgător, și deștept.
590
00:35:48,522 --> 00:35:53,327
Într-o zi, însă, a decis să se
căsătorească cu o femeie foarte tânără,
591
00:35:53,861 --> 00:35:56,330
ceea ce a provocat o mare problemă.
592
00:35:56,330 --> 00:36:01,335
Locotenentul era într-o relație
cu fiica șefului său.
593
00:36:01,335 --> 00:36:04,238
Șeful a vrut să-l învețe o lecție
594
00:36:04,238 --> 00:36:06,574
pe yakuza care o abandonase pe fiica sa,
595
00:36:06,574 --> 00:36:08,909
așa că s-a gândit foarte mult la un plan.
596
00:36:08,909 --> 00:36:11,111
De ce e faimoasă persoana asta?
597
00:36:11,111 --> 00:36:12,580
{\an8}100 LUCRURI DE NEFĂCUT LA NUNTĂ
598
00:36:13,480 --> 00:36:16,483
Nu este unul dintre băieții Yanaka?
599
00:36:16,483 --> 00:36:20,821
Glumele lui sunt extrem de proaste.
În special femeile îl urăsc.
600
00:36:21,989 --> 00:36:23,657
Ce jenant.
601
00:36:24,158 --> 00:36:26,327
Și noua soție a lui Hyuga îl urăște.
602
00:36:27,461 --> 00:36:29,296
E îngrozită de el.
603
00:36:29,296 --> 00:36:32,933
Fața lui o face să vrea
să vomite și să leșine.
604
00:36:32,933 --> 00:36:36,503
„Serios? Ce vești grozave!”
605
00:36:36,503 --> 00:36:39,840
Așa că i-a chemat pe gangsteri
și a gândit un plan.
606
00:36:39,840 --> 00:36:41,875
Se pare că
607
00:36:43,410 --> 00:36:45,512
femeia lui Hyuga îl urăște pe Donta.
608
00:36:45,512 --> 00:36:48,649
Pe bune? Păi, e detestat în toată țara.
609
00:36:49,750 --> 00:36:50,918
Așa că m-am gândit,
610
00:36:51,552 --> 00:36:55,856
de ce să nu-l invit pe Donta la nuntă
ca să facem lucrurile mai interesante.
611
00:36:55,856 --> 00:36:57,324
Ce?
612
00:36:57,324 --> 00:37:00,060
Asta cu siguranță ar provoca o scenă!
613
00:37:00,060 --> 00:37:02,129
Ar fi o petrecere pe cinste, nu crezi?
614
00:37:03,397 --> 00:37:04,431
{\an8}MANUAL PENTRU SLUJBE
615
00:37:04,431 --> 00:37:05,399
Petrecere de nuntă?
616
00:37:05,399 --> 00:37:09,670
Da. Îi sunt dator, așa că nu-l pot refuza.
617
00:37:10,471 --> 00:37:14,842
Nicio problemă, dar ești sigur că mă vor?
Nu ar fi mai bun Donkichi?
618
00:37:14,842 --> 00:37:17,478
Nu! Tu trebuie să fii!
619
00:37:19,013 --> 00:37:20,848
Trebuie să fii tu!
620
00:37:21,782 --> 00:37:26,754
Acest artist... Nume său e Anrakutei Bonta,
621
00:37:26,754 --> 00:37:29,290
și era faimos pentru că era
detestat în toată zona Edo.
622
00:37:29,290 --> 00:37:32,793
Deși faptul că e atât de detestat
arăta cât de faimos e.
623
00:37:32,793 --> 00:37:34,862
Totuși, avea și el grijile lui.
624
00:37:36,030 --> 00:37:40,634
Așa că s-a dus la fratele său mai mic,
negustorul Ryu, pentru ajutor.
625
00:37:40,634 --> 00:37:43,370
- Poți să mă înveți rakugo?
- Pe bune?
626
00:37:43,370 --> 00:37:45,639
Da, învață-mă una de clasă.
627
00:37:46,173 --> 00:37:46,974
Te rog!
628
00:37:46,974 --> 00:37:50,844
Până acum, unii dintre voi se poate
să-și fi dat seama cum va fi povestea.
629
00:37:52,913 --> 00:37:54,982
Ce? Donta e aici?
630
00:37:55,549 --> 00:37:57,651
E aici! Vreau să fac o poză cu el!
631
00:37:57,651 --> 00:38:00,354
Era ceea ce ați numi o „maniacă”.
632
00:38:00,354 --> 00:38:03,357
Când îl vezi pe Donta,
trebuie să te prefaci că-l urăști.
633
00:38:03,357 --> 00:38:05,125
Ce? Nu are sens!
634
00:38:05,125 --> 00:38:07,127
- Pentru că...
- E un adevărat masochist!
635
00:38:07,127 --> 00:38:07,961
Masochist?
636
00:38:08,462 --> 00:38:11,332
Cu cât ești mai rea cu el,
cu atât mai amuzant va fi spectacolul!
637
00:38:11,332 --> 00:38:13,400
- Ce naiba?
- Stai!
638
00:38:13,400 --> 00:38:16,804
- Nu! Dați-mi drumul! De ce?
- Te rog.
639
00:38:18,205 --> 00:38:19,440
Îți voi spune adevărul.
640
00:38:19,440 --> 00:38:21,542
Bonta habar nu avea ce se petrece.
641
00:38:22,242 --> 00:38:25,346
Toshiko! Căsătoria ta... Don, don!
642
00:38:25,346 --> 00:38:28,315
Fără Don-Don!
Trebuie să spui o rakugo de clasă.
643
00:38:29,750 --> 00:38:31,485
Ceva se va întâmpla astăzi.
644
00:38:33,220 --> 00:38:34,288
Se va întâmpla!
645
00:38:34,288 --> 00:38:39,026
Acum este timpul
pentru o apariție specială!
646
00:38:39,026 --> 00:38:41,095
E cineva pe care l-ați văzut la TV.
647
00:38:41,095 --> 00:38:43,997
Vă rog să-l aplaudați
pe dl Hayashiyate Donta!
648
00:38:45,199 --> 00:38:46,967
Donta!
649
00:38:50,104 --> 00:38:52,373
Mulțumesc și felicitări!
650
00:38:52,373 --> 00:38:54,641
Nu!
651
00:38:54,641 --> 00:38:56,744
Nu!
652
00:38:57,578 --> 00:38:58,779
Mulțumesc foarte mult!
653
00:39:00,013 --> 00:39:03,817
Astăzi am să vă spun o rakugo,
ceva ce n-am mai făcut la TV...
654
00:39:03,817 --> 00:39:05,386
Nu!
655
00:39:07,020 --> 00:39:10,724
- O persoană din public pare să urască...
- Ignor-o, continuă!
656
00:39:12,659 --> 00:39:15,362
Cu mult timp în urmă,
când acest oraș era cunoscut ca Tokyo...
657
00:39:15,362 --> 00:39:16,830
Nu!
658
00:39:16,830 --> 00:39:17,831
Nu pot să-l aud!
659
00:39:17,831 --> 00:39:19,466
Toshiko, țipă și mai tare!
660
00:39:20,701 --> 00:39:23,637
Donta e scârbos!
661
00:39:24,304 --> 00:39:27,541
Donta e scârbos!
662
00:39:27,541 --> 00:39:29,943
Scârbos!
663
00:39:29,943 --> 00:39:31,845
Scârbos!
664
00:39:31,845 --> 00:39:33,680
Scârbos!
665
00:39:33,680 --> 00:39:36,417
- Mai mult.
- Donta e cel mai nasol!
666
00:39:36,417 --> 00:39:37,317
Mai mult!
667
00:39:37,317 --> 00:39:41,155
Îl urăsc pe Donta!
668
00:39:41,155 --> 00:39:43,357
Donta, dezbracă-te!
669
00:39:43,357 --> 00:39:45,759
- Nu o face, Donta!
- Gata, m-am dezbrăcat!
670
00:39:45,759 --> 00:39:48,529
Don don don! Dontagon!
671
00:39:50,764 --> 00:39:53,801
Oprește-te! Mireaso!
672
00:39:55,235 --> 00:39:56,670
Doar privește.
673
00:39:56,670 --> 00:39:59,973
Acum, nimic nu-l mai putea opri pe Bonta.
674
00:40:00,474 --> 00:40:01,942
Ca un pește pe uscat, nu...
675
00:40:01,942 --> 00:40:05,813
Mai mult ca apa care țâșnește
dintr-un baraj stricat, a luat-o razna!
676
00:40:07,314 --> 00:40:08,949
Asta e slujba mea adevărată!
677
00:40:09,483 --> 00:40:11,919
- Oprește-te acolo!
- Nu!
678
00:40:11,919 --> 00:40:12,853
Nu!
679
00:40:12,853 --> 00:40:13,954
E aici?
680
00:40:13,954 --> 00:40:15,155
E aici?
681
00:40:15,155 --> 00:40:15,923
Intru dedesubt!
682
00:40:16,423 --> 00:40:19,793
Am s-o împung pe mireasă în fund!
683
00:40:21,128 --> 00:40:23,430
Dle amiral, am terminat cu împunsul!
684
00:40:23,430 --> 00:40:26,200
Bun! Acum atacă prohabul mirelui!
685
00:40:26,200 --> 00:40:27,000
Am înțeles!
686
00:40:27,000 --> 00:40:29,336
Pe locuri, fiți gata, penis!
687
00:40:31,171 --> 00:40:33,474
Ei bine, flota nu comunică nimic.
688
00:40:33,474 --> 00:40:36,343
Don! Don! Don Chaka Khan!
689
00:40:36,343 --> 00:40:38,078
E scandalos!
690
00:40:38,946 --> 00:40:42,082
Tati, ești sigur că-l urăște?
691
00:40:43,584 --> 00:40:44,518
La naiba!
692
00:40:45,452 --> 00:40:47,721
Felicitări, felici-tanic!
693
00:40:47,721 --> 00:40:49,556
De fapt chiar se distrează!
694
00:40:49,556 --> 00:40:51,358
Ce se întâmplă aici, Ginjiro?
695
00:40:52,559 --> 00:40:54,027
Spune ceva, idiotule!
696
00:40:54,728 --> 00:40:55,562
Ce?
697
00:40:55,562 --> 00:40:58,599
Am înțeles. E „Manju Kowai”!
698
00:41:02,836 --> 00:41:06,473
Donta, ești atât de scârbos.
Ești cel mai scârbos!
699
00:41:07,407 --> 00:41:10,978
„Cum îndrăznești să mă păcălești?”
700
00:41:10,978 --> 00:41:12,946
„Ce vreți să spuneți?”
„Nu face pe prostul!”
701
00:41:12,946 --> 00:41:15,349
„Se preface că îl urăște,
dar, de fapt, e fericită!
702
00:41:15,349 --> 00:41:16,783
Tu.
703
00:41:18,285 --> 00:41:19,820
Ești fan Donta, nu?
704
00:41:19,820 --> 00:41:23,023
Nu! Îl urăsc!
705
00:41:23,023 --> 00:41:24,224
Nu minți!
706
00:41:26,393 --> 00:41:27,628
Atunci, spune-mi...
707
00:41:28,595 --> 00:41:30,531
ce altceva mai urăști?
708
00:41:31,198 --> 00:41:32,599
Păi...
709
00:41:34,067 --> 00:41:39,306
urăsc casele cu grădină,
bucătăriile cu electrocasnice germane
710
00:41:39,306 --> 00:41:41,642
și televizoarele cu plasmă.
711
00:41:42,976 --> 00:41:45,212
Scuzați-mă.
712
00:41:59,192 --> 00:42:01,562
Înțeleg. Am să ți le cumpăr eu.
713
00:42:05,032 --> 00:42:08,101
Mulțumesc foarte mult, domnule!
714
00:42:11,171 --> 00:42:14,007
Am fost atât de speriat!
715
00:42:14,608 --> 00:42:18,278
„De asemenea, urăsc și bebelușii drăguți!”
716
00:42:18,845 --> 00:42:20,647
„De asta te ocupi singură!”
717
00:42:30,457 --> 00:42:35,095
Bravo, Tora-chan! Ham-ham!
718
00:42:41,101 --> 00:42:44,671
Poftim înghețata cu cola!
719
00:42:44,671 --> 00:42:48,075
Auzi, cred că ai făcut
o treabă destul de bună.
720
00:42:48,075 --> 00:42:51,111
Serios? Mulțumesc mult, domnule!
721
00:42:51,111 --> 00:42:55,148
- Poftim taxa pe luna asta.
- Bine.
722
00:42:57,584 --> 00:42:59,753
Nu urăsc nimic mai mult ca banii!
723
00:43:00,654 --> 00:43:02,222
- Ce?
- Nimic.
724
00:43:02,222 --> 00:43:06,293
Acel Anrakutei Bonta
din povestea ta era Donta al meu, nu?
725
00:43:06,293 --> 00:43:09,696
Iar acel negustor Ryu este...
726
00:43:09,696 --> 00:43:14,134
- Scuze, nu pot divulga informația asta.
- De ce nu?
727
00:43:20,607 --> 00:43:22,709
- Plata pe luna asta.
- Tocmai mă pregăteam...
728
00:43:22,709 --> 00:43:24,044
Ai uitat plicul!
729
00:43:24,044 --> 00:43:27,414
Îmi pare rău! Am uitat!
Pot să ți-i dau așa cum sunt?
730
00:43:27,414 --> 00:43:29,383
{\an8}NU ÎNCERCAȚI ASTA ACASĂ.
731
00:43:29,383 --> 00:43:33,854
- Se pare că nu s-a schimbat nimic.
- Păi, măcar e mai încrezător.
732
00:43:35,956 --> 00:43:40,427
- Acum, subiectul principal...
- Iar?
733
00:43:40,994 --> 00:43:41,662
Ce?
734
00:43:41,662 --> 00:43:45,198
Noaptea trecută,
am apucat să petrec ceva timp cu Megumi.
735
00:43:45,198 --> 00:43:47,901
Ne-am promis că ne vom revedea,
736
00:43:49,069 --> 00:43:52,839
așa că trebuie
să-ți cer numărul ei de telefon...
737
00:43:52,839 --> 00:43:55,642
- Mă asculți măcar?
- Uite!
738
00:43:59,146 --> 00:44:00,147
E ceva...
739
00:44:01,148 --> 00:44:03,216
neobișnuit la el.
740
00:44:03,216 --> 00:44:05,152
E un tip obișnuit!
741
00:44:07,954 --> 00:44:11,958
Tu ești Hayashiyate Kotora?
742
00:46:12,946 --> 00:46:16,917
{\an8}Subtitrarea: ANDREI NEAGU