1 00:00:04,047 --> 00:00:08,651 {\an8}FASCINAȚIE 2 00:00:11,687 --> 00:00:13,289 {\an8}DONTA 3 00:00:13,289 --> 00:00:16,459 Salut! Numele meu e Donta, a nu se confunda cu Don Tacos. 4 00:00:16,459 --> 00:00:18,127 E Don! 5 00:00:18,127 --> 00:00:19,962 Unu, doi, Sheila E. 6 00:00:23,800 --> 00:00:26,803 E atât de plăcut și liniștit aici. Ca în Den-en-chofu. 7 00:00:28,371 --> 00:00:29,839 Bine, atunci... 8 00:00:31,174 --> 00:00:35,144 Aici, în grupul rakugo, avem un elev ciudat numit Kotora. 9 00:00:35,144 --> 00:00:36,112 Te rog, învață-mă! 10 00:00:36,112 --> 00:00:38,448 De fapt, el e un yakuza din Shinjuku, 11 00:00:38,448 --> 00:00:42,151 dar s-a hotărât dintr-o dată să lucreze ca ucenic al maestrului Donbei. 12 00:00:42,985 --> 00:00:45,521 Ce naiba știi tu despre mine? 13 00:00:45,521 --> 00:00:48,491 E un bărbat cu un trecut cam complicat... 14 00:00:49,058 --> 00:00:50,626 Dar bărbații sunt destul de simpli. 15 00:00:51,127 --> 00:00:53,763 Când văd o femeie sexi, se transformă în animale! 16 00:00:53,763 --> 00:00:56,732 Li se micșorează creierele la dimensiunea unuia de T-Rex. 17 00:00:57,767 --> 00:01:00,403 Dacă văd o gaură, vor doar s-o bage în ea! 18 00:01:01,170 --> 00:01:03,539 Ne cunoaștem? 19 00:01:04,807 --> 00:01:09,245 Cei doi îngropat în sfârșit securea, dar lucrurile au luat o întorsătură ciudată! 20 00:01:09,245 --> 00:01:11,781 Și aici am terminat povestea data trecută. 21 00:01:14,250 --> 00:01:16,052 Se pare că mai am puțin timp rămas. 22 00:01:16,052 --> 00:01:17,386 Iata o scurtă poveste! 23 00:01:17,887 --> 00:01:21,090 „Mamă, cum se nasc copiii?” 24 00:01:21,090 --> 00:01:24,660 „Vezi tu, îi aduce o barză.” 25 00:01:24,660 --> 00:01:26,729 „Atunci, cum se nasc berzele?” 26 00:01:26,729 --> 00:01:31,100 „Fostul jucător de la Giants, Kono, le aduce.” 27 00:01:31,100 --> 00:01:33,469 Don, don, don! Lovitură de sacrificiu! 28 00:01:42,378 --> 00:01:43,212 Tigru și dra... 29 00:01:52,388 --> 00:01:55,591 {\an8}E atât de drăguț, aș putea să-l mănânc! 30 00:01:55,591 --> 00:01:57,360 {\an8}Ai fi atât de delicios! 31 00:01:57,360 --> 00:02:00,763 Mă sperii pentru că pari ca și cum chiar ai putea să-l mănânci! 32 00:02:00,763 --> 00:02:02,698 V-ați hotărât asupra unui nume? 33 00:02:03,933 --> 00:02:08,037 Avem Donta, Donkichi, Dontsuku, Donburi. Cum te chema pe tine? 34 00:02:08,037 --> 00:02:08,938 Udon, domnule! 35 00:02:09,572 --> 00:02:10,506 Ce amuzant! 36 00:02:11,240 --> 00:02:12,542 Atunci, tu poți fi Ten-don! 37 00:02:12,542 --> 00:02:14,644 Deja vrea să-l facă rakugoka! 38 00:02:14,644 --> 00:02:17,747 Ai fi a treia generație care să preia afacerea familiei. 39 00:02:18,514 --> 00:02:19,515 Nu, Donta? 40 00:02:20,216 --> 00:02:21,050 Donta? 41 00:02:25,922 --> 00:02:28,758 Ryu-chan, tatăl tău vrea să știe ce nume o să-i dăm. 42 00:02:30,493 --> 00:02:33,229 Ar trebui să te grăbești, sau o să-i zică Ten-don. 43 00:02:33,930 --> 00:02:34,764 E în regulă. 44 00:02:35,598 --> 00:02:37,767 Nu, nu e! Stai puțin! 45 00:02:37,767 --> 00:02:39,402 Nu poți! Maestre! 46 00:02:43,239 --> 00:02:45,942 {\an8}SONDAJ PENTRU FEMEI CELEBRITĂȚI CU CARE NU V-AȚI CULCA 47 00:02:45,942 --> 00:02:47,276 {\an8}1. HAYAHSIYATE DONTA 48 00:02:47,276 --> 00:02:49,078 I-a luat locul lui Degawa. 49 00:02:49,078 --> 00:02:52,782 Maestre! Te rog! Încă nu ne-am hotărât dacă Taro va deveni sau nu povestitor! 50 00:02:52,782 --> 00:02:55,751 Taro? Taro e un nume atât de obișnuit. 51 00:02:55,751 --> 00:02:58,421 Ne-am gândit atât de mult, că am ajuns la unul normal. 52 00:02:58,421 --> 00:03:00,690 La un moment dat ne-am gândit să-i spunem Mozart! 53 00:03:00,690 --> 00:03:04,360 Dragă Sayuri, sunt atâtea vești bune. 54 00:03:04,360 --> 00:03:07,997 Un nou nepot, Donkichi este promovat la cap de afiș... 55 00:03:07,997 --> 00:03:08,798 Ce? 56 00:03:08,798 --> 00:03:11,767 Noaptea trecută am primit un apel de la asociație. 57 00:03:11,767 --> 00:03:14,837 - Îl vor promova pe Donkichi. - Înțeleg. 58 00:03:15,404 --> 00:03:19,141 - A fost brusc... - Îmi pare rău. 59 00:03:19,141 --> 00:03:22,178 N-ai de ce! Poți să fii cap de afiș sau ce vrei tu! 60 00:03:22,178 --> 00:03:24,413 Când se va anunța? Deschid eu pentru tine. 61 00:03:24,413 --> 00:03:25,348 Dragule... 62 00:03:26,115 --> 00:03:29,986 Cu un Woody Allen grăsan cap de afiș, nu vom putea umple teatrul! 63 00:03:29,986 --> 00:03:32,288 Eu, prințul rakugo, voi înveseli atmosfera! 64 00:03:32,288 --> 00:03:36,459 Ați auzit? Donta va spune o poveste. Uimitor. 65 00:03:38,160 --> 00:03:38,995 Hei! 66 00:03:39,528 --> 00:03:41,864 Am auzit că ai un nou prieten. 67 00:03:41,864 --> 00:03:44,533 Sinceră să fiu, eu am răspândit vestea. 68 00:03:44,533 --> 00:03:48,037 Ce frumos! Ar trebui să devin și eu mai elegant și să-mi găsesc o fată! 69 00:03:48,037 --> 00:03:48,938 Hei! 70 00:03:49,472 --> 00:03:51,307 Am crezut că sunt manechine! 71 00:03:52,074 --> 00:03:53,743 De ce naiba ești furios? 72 00:03:54,243 --> 00:03:56,746 - Nu sunt furios. - Ba ești. 73 00:03:56,746 --> 00:03:59,181 Sunt furios că tot spui că sunt furios, când nu sunt! 74 00:03:59,181 --> 00:04:01,651 - Deci, ești furios! - Nu sunt furios! 75 00:04:01,651 --> 00:04:04,854 Calmați-vă, băieți! Amândoi păreți destul de furioși. 76 00:04:04,854 --> 00:04:06,022 Vino aici, Chibi. 77 00:04:07,523 --> 00:04:08,858 Ce? 78 00:04:09,725 --> 00:04:11,861 Jegosule, mi-ai luat-o pe Megumi? 79 00:04:11,861 --> 00:04:14,263 Ești furios pentru Megumi? 80 00:04:14,263 --> 00:04:16,365 Abia acum ți-ai dat seama? Și nu sunt furios! 81 00:04:16,365 --> 00:04:18,034 Nu e nimic între noi, idiotule. 82 00:04:18,034 --> 00:04:20,503 - Adică? N-ați făcut-o încă? - Ba da, de două ori. 83 00:04:22,104 --> 00:04:24,907 Nu te-a întrebat de câte ori ați făcut-o! 84 00:04:24,907 --> 00:04:25,841 Stai puțin. 85 00:04:26,575 --> 00:04:31,147 Alo? Torachi? Sunt la Turnul Tokyo acum, la muncă! 86 00:04:31,881 --> 00:04:35,685 Dap! Sunt în pauză. Vrei să luăm cina diseară? 87 00:04:35,685 --> 00:04:38,888 Hei! Nu mă mai suna pentru chestii idioate ca asta! 88 00:04:39,522 --> 00:04:41,724 Ce? Care-i problema ta? 89 00:04:42,224 --> 00:04:44,960 Ce? Nu te purta ca și cum ai fi iubita mea. 90 00:04:46,262 --> 00:04:48,097 Bine. Ne vedem mai târziu. 91 00:04:49,899 --> 00:04:50,733 Unde rămăseserăm? 92 00:04:52,134 --> 00:04:55,338 - Las-o baltă. - Deja vrei să renunți? 93 00:04:55,971 --> 00:05:00,376 Îl lași pe tipul ăsta plictisitor să fure fata aia cu picioare lungi și frumoase? 94 00:05:00,376 --> 00:05:02,645 Ești mult mai amuzant ca tipul ăsta. 95 00:05:03,913 --> 00:05:05,981 Nu contează dacă sunt amuzant. 96 00:05:06,482 --> 00:05:10,653 Simțul meu al umorului nu contează pentru ea. Ce pot face? 97 00:05:11,420 --> 00:05:13,856 Ce? Îți place de ea? 98 00:05:14,623 --> 00:05:18,894 - De ce naiba ai pus laba pe ea? - De ce n-ați pus-o voi? 99 00:05:19,595 --> 00:05:22,698 Câteva băuturi și o cină sunt de ajuns. Nu e evident următorul pas? 100 00:05:22,698 --> 00:05:25,401 - Nu mai face pe interesantul și fă-o. - Spune ceva! 101 00:05:26,469 --> 00:05:27,570 Nu pot... 102 00:05:28,070 --> 00:05:30,906 Creierele noastre funcționează diferit, așa că nu știu ce să spun. 103 00:05:30,906 --> 00:05:33,342 Am făcut ceva greșit? 104 00:05:35,678 --> 00:05:38,814 Scuze. Nu am să mai fac, dacă o iubești pe Megumi... 105 00:05:38,814 --> 00:05:40,950 Ți-am spus că n-o iubesc. 106 00:05:40,950 --> 00:05:44,120 - Când ți-am spus asta vreodată? - E destul de evident! 107 00:05:44,120 --> 00:05:47,923 Ți-aș spune dacă aș iubi-o cu adevărat! Lasă-mă în pace! 108 00:05:50,393 --> 00:05:51,227 Hei! 109 00:05:51,827 --> 00:05:54,363 - Ce cauți aici? - De ce ai venit aici? 110 00:05:55,297 --> 00:05:59,268 Hei! E în regulă! A trecut ceva timp, nu? 111 00:05:59,835 --> 00:06:03,639 E bine ca frații să mai vorbească câteodată. 112 00:06:04,373 --> 00:06:06,809 Dacă vă simțiți inconfortabil, eu și Kotora vă ajutăm. 113 00:06:06,809 --> 00:06:08,077 - Nu, Kotora? - Eu plec. 114 00:06:08,077 --> 00:06:10,079 - Ce? - Încă mai am treabă ca yakuza. 115 00:06:10,780 --> 00:06:12,348 Ne vedem mai târziu. 116 00:06:18,888 --> 00:06:19,722 Ia loc. 117 00:06:21,690 --> 00:06:22,525 Bine. 118 00:06:24,260 --> 00:06:25,594 - Bună seara! - Hei! 119 00:06:25,594 --> 00:06:29,165 Ginjiro, ce-a mai făcut Hyuga? 120 00:06:29,165 --> 00:06:30,065 Ce? 121 00:06:31,000 --> 00:06:34,103 Nu a mai trecut pe la birou și nu răspunde la telefon. 122 00:06:34,603 --> 00:06:35,838 Nu ai auzit? 123 00:06:35,838 --> 00:06:37,907 - Ce? - S-a căsătorit. 124 00:06:39,041 --> 00:06:44,046 Cu o fată de 18 ani! Abia a terminat liceul astă-primăvară. 125 00:06:44,046 --> 00:06:45,681 E o crimă, dacă mă întrebi pe mine! 126 00:06:45,681 --> 00:06:46,682 Jun-kun... 127 00:06:46,682 --> 00:06:50,319 Nu ieșea cu sora ta mai mare? 128 00:06:50,319 --> 00:06:54,256 Ba da. Tata voia să-l căsătorească cu ea. 129 00:06:54,256 --> 00:06:59,094 Știu că e ciudat ca eu s-o spun, dar nu e atât de grozavă, știi? 130 00:07:00,496 --> 00:07:03,399 Nu sunt de acord cu asta, Hyuga! 131 00:07:04,233 --> 00:07:07,636 Ai rănit-o pe prețioasa mea Shizuka! 132 00:07:07,636 --> 00:07:08,971 Îmi pare rău, domnule. 133 00:07:08,971 --> 00:07:12,241 Dacă-ți pare rău, de ce naiba ai face așa ceva? 134 00:07:13,375 --> 00:07:17,213 Așa mă răsplătești tu pe mine? Idiotule! 135 00:07:17,213 --> 00:07:21,016 Aleargă prin toate barurile din Roppongi de pe vremea liceului... 136 00:07:21,016 --> 00:07:25,888 așa că asta n-o tulbură, dar tata e foarte supărat. 137 00:07:28,023 --> 00:07:29,825 Probabil o să te sune mâine. 138 00:07:35,498 --> 00:07:37,166 E tatăl tău... 139 00:07:37,166 --> 00:07:40,236 Știu că nu e un lucru foarte matur de făcut, 140 00:07:40,836 --> 00:07:47,109 dar e de datoria noastră ca yakuza să mergem până la capăt în situația asta. 141 00:07:48,110 --> 00:07:51,614 Dacă nu, cum mă pot ridica la înălțimea reputației mele? 142 00:07:52,414 --> 00:07:57,520 Chiar trebuie să te ridici la înălțimea reputației ăsteia ale tale? 143 00:07:58,721 --> 00:08:00,489 - Desigur! - Înțeleg. 144 00:08:01,123 --> 00:08:01,957 Ce trebuie să fac? 145 00:08:01,957 --> 00:08:05,561 Fă să se întâmple „ceva” la petrecerea nunții lui Hyuga. 146 00:08:06,896 --> 00:08:08,764 - Eee... - Ce? 147 00:08:08,764 --> 00:08:12,701 E un pic cam meschin... De ce n-o amenințăm pe soția lui? 148 00:08:12,701 --> 00:08:13,602 Idiotule! 149 00:08:13,602 --> 00:08:16,705 Nu i-aș face așa ceva lui Hyuga niciodată! 150 00:08:17,239 --> 00:08:20,843 Haide! Doar să-l învățăm o lecție. 151 00:08:20,843 --> 00:08:25,714 - Shizuka se va simți mai bine! Nu? - Da, o să mă simt mult mai bine! 152 00:08:27,449 --> 00:08:30,019 Tora... mă bazez pe tine. 153 00:08:34,056 --> 00:08:35,891 Donkichi va fi cap de afiș. 154 00:08:39,295 --> 00:08:41,563 Înțeleg... 155 00:08:42,264 --> 00:08:43,866 De aceea ești deprimat? 156 00:08:43,866 --> 00:08:47,703 Nu fi idiot! Anul ăsta face 40 de ani. Era și cazul. 157 00:08:47,703 --> 00:08:51,707 Dar Donkichi a fost șef de gară până la 30 de ani, nu? 158 00:08:51,707 --> 00:08:54,476 Promovarea la cap de afiș în zece ani e lăudabilă. 159 00:08:54,476 --> 00:08:57,680 - Don... - Nu te lăsa abătut de fiecare lucru mic! 160 00:08:58,280 --> 00:09:00,783 Rakugo înseamnă mai mult decât doar să urci pe scenă. 161 00:09:00,783 --> 00:09:04,186 Da. Poți continua să faci rakugo, indiferent cât de bătrân ai fi. 162 00:09:04,820 --> 00:09:06,021 Concentrează-te pe TV... 163 00:09:06,021 --> 00:09:09,224 Asta m-a făcut bărbatul numărul unu cu care să nu te culci. 164 00:09:09,224 --> 00:09:12,761 Trebuie să mă străduiesc mai mult. Sunt tată a doi copii. 165 00:09:14,330 --> 00:09:16,532 O să mă străduiesc mai mult. Pot s-o fac! 166 00:09:18,934 --> 00:09:20,469 Dar tu, ce-ai? 167 00:09:21,036 --> 00:09:23,172 Nu ești în poziția să stai și să bei liniștit. 168 00:09:23,172 --> 00:09:24,807 - Eu? - Da, tu! 169 00:09:24,807 --> 00:09:27,476 Din cauza magazinului tău idiot, tata are datorii. 170 00:09:27,476 --> 00:09:29,778 Și d-aia nicio femeie nu vrea să se culce cu mine. 171 00:09:30,412 --> 00:09:34,516 Fă femeile să mă vrea! Fă femeile cu picioare lungi să mă vrea! 172 00:09:34,516 --> 00:09:37,720 - Scutură, scutură. - Te simți mai bine... 173 00:09:37,720 --> 00:09:40,189 Don! Don! Scutură, scutură... 174 00:09:40,723 --> 00:09:42,157 Scutură, bate, bate. 175 00:09:46,962 --> 00:09:47,896 Don-chan, știi... 176 00:09:47,896 --> 00:09:50,065 - Ce? - Știi... 177 00:09:50,065 --> 00:09:50,966 Corect! 178 00:09:51,967 --> 00:09:54,069 Revino-ți, scumpule! 179 00:09:55,170 --> 00:09:56,972 Nu trebuie să întreb. Corect, corect... 180 00:09:57,473 --> 00:10:03,012 Donkichi, aici de față, a devenit în sfârșit cap de afiș. 181 00:10:03,012 --> 00:10:05,714 Ura! E minunat! 182 00:10:05,714 --> 00:10:08,651 Taci. Ești prea gălăgios. Bine? 183 00:10:09,151 --> 00:10:13,022 Va fi primul cap de afiș din familia Hayashiyate. 184 00:10:13,022 --> 00:10:17,860 Vom anunța publicul în curând, așa că trebuie să alcătuim un program. 185 00:10:17,860 --> 00:10:22,431 - Va juca și Tora? - Nu. Doar cei peste al doilea rang. 186 00:10:22,431 --> 00:10:24,333 - Tu cine ești? - Eu sunt Megumi! 187 00:10:24,333 --> 00:10:25,734 Ea e Megumi! 188 00:10:25,734 --> 00:10:28,270 - Deci, cine ești? - Am s-o dau afară. Pleacă. 189 00:10:28,270 --> 00:10:30,973 Ce faci, Tora? De ce nu poate să rămână? 190 00:10:30,973 --> 00:10:34,243 Cât de lungi ai picioarele? Sunt mai lungi de 80 cm? 191 00:10:34,810 --> 00:10:35,811 Sunt, nu? 192 00:10:37,646 --> 00:10:38,847 Nu contează. 193 00:10:40,115 --> 00:10:42,151 Nu contează, Tora. 194 00:10:43,018 --> 00:10:46,221 Trebuie să memorezi o nouă poveste sau o să am necazuri. 195 00:10:46,221 --> 00:10:49,625 Încă mai am datoria aia de plătit. 196 00:10:50,292 --> 00:10:54,496 Au rămas 3,8 milioane de yeni! Știu! Ar trebui să încercăm „Manju Kowai”. 197 00:10:54,496 --> 00:10:57,199 Nu-mi plac poveștile înfricoșătoare! 198 00:10:58,333 --> 00:11:02,538 Maestre, povestea asta despre manju, chiar e atât de înfricoșătoare? 199 00:11:02,538 --> 00:11:05,774 E o poveste de deschidere, 200 00:11:05,774 --> 00:11:09,578 dar cu priceperea potrivită poate provoca hohote de râs. 201 00:11:10,112 --> 00:11:13,315 Am să o spun astăzi, de ce nu vii s-o vezi? 202 00:11:13,949 --> 00:11:16,485 - Vino s-o vezi. - Hohote de râs? 203 00:11:24,760 --> 00:11:26,895 Încă mai poți prinde povestea lui Donta. 204 00:11:30,132 --> 00:11:33,535 - Torapyon, prăjitura asta e bună! - Taci puțin din gură. 205 00:11:34,536 --> 00:11:37,272 Mulțumesc că ați venit, sunt foarte norocos că sunt aici. 206 00:11:38,073 --> 00:11:41,577 - Oamenii din Edo sunt cam nerăbdători... - Spune „Manju Kowai”! 207 00:11:42,111 --> 00:11:46,849 „E atât de bine să te scalzi într-o baie proaspătă!” 208 00:11:47,783 --> 00:11:50,986 „Deja ați intrat în baie? 209 00:11:51,587 --> 00:11:54,723 Dar, domnule, nu e cam rece apa?” 210 00:11:54,723 --> 00:11:58,327 „Ce vrei să spui? Mi se pare că temperatura e perfectă!” 211 00:11:58,327 --> 00:12:01,230 „Chiar așa, domnule? 212 00:12:01,930 --> 00:12:03,999 Încă nu am încălzit apa.” 213 00:12:04,967 --> 00:12:06,902 Ăsta a fost doar începutul. 214 00:12:06,902 --> 00:12:13,842 „Intră! Astăzi doar vom sta și vom vorbi puțin. Haide, intră!” 215 00:12:13,842 --> 00:12:17,045 Atunci să luăm niște sashimi aici și să bem câteva pahare. 216 00:12:17,045 --> 00:12:20,783 Asta ar spune o persoană bogată! Ne trebuie doar niște ceai fierbinte. 217 00:12:20,783 --> 00:12:22,384 Ceai fierbinte? 218 00:12:22,384 --> 00:12:25,053 Ce ți-a luat atâta? 219 00:12:25,053 --> 00:12:27,389 - Am fost speriat îngrozitor! - Ce? 220 00:12:27,389 --> 00:12:32,294 Am vrut s-o iau pe-o scurtătură și am dat peste un șarpe albastru-verzui mare! 221 00:12:32,294 --> 00:12:35,798 Scotea limba la mine și se holba! 222 00:12:35,798 --> 00:12:41,970 Am fost atât de speriat, credeam că mă va înghiți de viu! 223 00:12:48,677 --> 00:12:52,314 Nu e ceva la care să râdeți atât de tare. 224 00:12:52,314 --> 00:12:56,819 Toată lumea se teme de ceva. Ar putea să fie fără motiv. 225 00:12:57,319 --> 00:12:59,955 Eu nu suport să văd limacși! 226 00:13:01,323 --> 00:13:05,060 - Dar tu, Kicchan? - Eu... nu suport broaștele. 227 00:13:06,395 --> 00:13:07,996 Mie mi-e frică de păianjeni! 228 00:13:08,831 --> 00:13:12,067 - Eu urăsc să fiu falit. - Tu mereu ești falit, oricum! 229 00:13:13,268 --> 00:13:14,536 Eu, furnicile. 230 00:13:15,370 --> 00:13:17,005 Eu urăsc caii... 231 00:13:17,005 --> 00:13:19,641 Toți vă speriați de cele mai ciudate chestii. 232 00:13:20,142 --> 00:13:24,079 - Matsu, ție de ce ți-e frică? - Taci! 233 00:13:24,079 --> 00:13:28,250 Nu ai de ce să te enervezi! Toată lumea care e aici astăzi... 234 00:13:28,250 --> 00:13:30,586 Nu pot să mai ascult idioțenia asta. 235 00:13:30,586 --> 00:13:33,088 Tuturor vă e frică de șerpi? 236 00:13:33,088 --> 00:13:36,692 Doar îi sugrumați puțin și vă faceți bentițe din ei! 237 00:13:36,692 --> 00:13:40,996 Vă e frică de păianjeni? Eu aș putea să mi-i pun în natto și s-o mănânc! 238 00:13:40,996 --> 00:13:42,631 Pânza ar face-o mai lipicioasă. 239 00:13:42,631 --> 00:13:47,669 Vă e frică de furnici? Eu le-aș mânca ca pe semințe de susan pe orez! 240 00:13:47,669 --> 00:13:50,372 Ar alerga peste tot și ar fi greu de mâncat. 241 00:13:50,372 --> 00:13:54,142 Fie că e un cal sau un păianjen, eu i-aș mânca oricâte picioare ar avea. 242 00:13:54,142 --> 00:13:56,311 Ăsta e adevărul. 243 00:13:58,347 --> 00:14:04,186 Atunci, Matsu, tu ai mânca și cadrul acestei mese, nu? 244 00:14:06,889 --> 00:14:12,828 „Da, nu văd de ce nu aș putea. Dar nu mănânc lucruri care m-ar putea răni.” 245 00:14:14,296 --> 00:14:16,131 Nu înțeleg. De ce a fost amuzant? 246 00:14:16,131 --> 00:14:18,567 De unde naiba să știu? 247 00:14:18,567 --> 00:14:21,770 - „Deci nu ți-e frică de nimic?” - „Nu!” 248 00:14:21,770 --> 00:14:22,871 „Serios?” 249 00:14:22,871 --> 00:14:29,177 „De câte ori trebuie să-ți spun? Tocmai mi-am amintit un lucru. 250 00:14:29,678 --> 00:14:31,446 Mi-e frică de un singur lucru!” 251 00:14:31,446 --> 00:14:35,951 - „Da? Care? Spune-mi?” - „Nu îți spun!” 252 00:14:35,951 --> 00:14:39,521 - „E în regulă. Spune-mi!” - „Nu, o să râzi de mine.” 253 00:14:39,521 --> 00:14:43,358 - „Nu, nu am să râd! Haide!” - „Bine, îți spun, atunci. 254 00:14:44,126 --> 00:14:47,195 Mi-e frică de manju...” 255 00:14:48,730 --> 00:14:50,265 Vedeți? Toți râdeți! 256 00:14:50,265 --> 00:14:52,734 Manju? Mâncarea aia cu boabe roșii dulci? 257 00:14:52,734 --> 00:14:55,637 Oprește-te! Oprește-te! Nu spune asta! 258 00:14:57,839 --> 00:14:59,975 Acum mă ia tremuratul! 259 00:15:00,709 --> 00:15:02,144 Mă duc să mă întind puțin. 260 00:15:04,713 --> 00:15:05,948 Mi-e atât de frică de manju! 261 00:15:08,183 --> 00:15:11,086 Nu e ciudat? Îi e frică de manju! 262 00:15:11,086 --> 00:15:13,989 Hai să-i facem o farsă mică. 263 00:15:13,989 --> 00:15:17,893 Da! Mereu am avut ceva cu el! 264 00:15:17,893 --> 00:15:22,097 Întotdeauna mă șicanează pentru înfățișarea mea! Care e planul? 265 00:15:22,097 --> 00:15:27,769 Cumpărăm foarte multă manju și i-o punem în jurul pernei! 266 00:15:29,204 --> 00:15:36,111 Frumos! Frumos! Se sperie atât de mult doar când vorbește despre asta. 267 00:15:36,111 --> 00:15:39,481 Imaginați-vă cum ar fi dacă ar vedea o manju adevărată! Ar muri de șoc! 268 00:15:39,481 --> 00:15:42,150 Ar fi o formă de asasinat! 269 00:15:44,219 --> 00:15:45,854 Să jucăm un joc cu penalizare. 270 00:15:47,356 --> 00:15:50,392 E o manju aici care conține wasabi! 271 00:15:50,392 --> 00:15:53,929 Stai puțin! Nu mi-a spus nimeni despre asta! 272 00:15:54,596 --> 00:15:57,432 „Matsu! Matsu, trezește-te!” 273 00:15:58,600 --> 00:16:04,039 „Ce este? Dormeam atât de profund! Ce s-a întâmplat? 274 00:16:04,539 --> 00:16:08,744 E manju! Mi-e atât de frică!” 275 00:16:13,515 --> 00:16:15,150 „Mi-e atât de frică!” 276 00:16:16,051 --> 00:16:18,253 E picantă! 277 00:16:18,253 --> 00:16:19,488 Picantă! Picantă! 278 00:16:19,488 --> 00:16:26,428 „Nu! E kuzu manju! Mi-e atât de frică! Kuzu manju! Atât de frică!” 279 00:16:26,995 --> 00:16:27,963 E atât de picantă! 280 00:16:27,963 --> 00:16:31,967 „E manju de castane! Atât de frică!” 281 00:16:31,967 --> 00:16:32,801 Picantă! 282 00:16:32,801 --> 00:16:34,269 „Soba manju. 283 00:16:35,570 --> 00:16:38,940 E soba manju! Soba manju, cea mai înfricoșătoare manju din lume.” 284 00:16:38,940 --> 00:16:40,542 E atât de picantă! 285 00:16:40,542 --> 00:16:42,244 „Soba manju.” 286 00:16:42,244 --> 00:16:44,246 Picantă! 287 00:16:50,385 --> 00:16:55,724 „Hei. Spune întruna că e speriat, dar continuă să le tot mănânce! 288 00:16:56,224 --> 00:16:58,026 Cred că ne-a păcălit.” 289 00:16:58,627 --> 00:17:02,297 „Matsu! Care e lucrul de care ești cu adevărat cel mai speriat din lume?” 290 00:17:03,298 --> 00:17:06,101 „Acum, mi-e frică cel mai mult de o cană bună de ceai puternic.” 291 00:17:11,373 --> 00:17:14,042 Mulțumesc foarte mult. 292 00:17:14,042 --> 00:17:15,510 Mulțumesc foarte mult. 293 00:17:15,510 --> 00:17:17,813 Mulțumesc foarte mult. 294 00:17:21,183 --> 00:17:22,417 Bravo, tuturor! 295 00:17:30,859 --> 00:17:32,360 {\an8}CEA MAI DETESTATĂ VEDETĂ 296 00:17:32,360 --> 00:17:33,962 {\an8}VEDETĂ DE NECĂSĂTORIT: DONTA 297 00:17:36,098 --> 00:17:37,899 {\an8}VEDETĂ CU CARE N-AI IEȘI: 1. DONTA 298 00:17:38,600 --> 00:17:40,402 {\an8}VEDETĂ CARE N-AI VREA-O DE ȘEF: 2. DONTA 299 00:17:41,169 --> 00:17:42,971 {\an8}VEDETĂ CARE CREZI CĂ VA DISPĂREA: 1. DONTA 300 00:17:43,839 --> 00:17:45,640 {\an8}VEDETĂ CARE VREI SĂ DISPARĂ: 1. DONTA 301 00:17:46,675 --> 00:17:48,777 CEA MAI DETESTATĂ VEDETĂ FUGE CU TITLUL DE TOP! 302 00:17:57,919 --> 00:18:00,088 Alo! Ați sunat la Yamazaki! 303 00:18:00,822 --> 00:18:03,925 El conduce în această clipă, așa că eu, Megumi... 304 00:18:03,925 --> 00:18:06,528 Nu-mi răspunde la telefon! Alo? 305 00:18:08,964 --> 00:18:13,368 Scuze că-ți întrerup plimbarea de după-amiază cu „prietena ta de sex”. 306 00:18:13,368 --> 00:18:15,637 Nu e vorba de asta, idiotule. Ce faci? 307 00:18:18,039 --> 00:18:20,609 Ai vreun plan pentru diseară? 308 00:18:20,609 --> 00:18:24,112 Bine. Ne vedem la taraba cu prăjituri de pește la ora 22. 309 00:18:24,112 --> 00:18:25,113 Stai, stai! 310 00:18:25,614 --> 00:18:27,582 Ar fi bine să vii singur! 311 00:18:27,582 --> 00:18:30,886 Prăjituri cu pește! Prăjituri cu pește! Prăjituri cu pește la ora 22! 312 00:18:34,356 --> 00:18:35,257 Bine, am înțeles. 313 00:18:36,558 --> 00:18:39,094 Vreau prăjituri cu pește. Bine, Torajiro? 314 00:18:39,094 --> 00:18:41,897 Unul e în regulă. Hotărăște-te la un singur nume. 315 00:18:45,100 --> 00:18:46,968 Mă tot supără de ceva vreme. 316 00:18:46,968 --> 00:18:51,640 După ce ai plecat, fratele meu a fost deprimat și moale la TV zilele astea. 317 00:18:51,640 --> 00:18:54,009 Serios? Mie îmi pare la fel. 318 00:18:54,609 --> 00:18:57,612 Va fi în deschidere la spectacolul lui Donkichi în curând. 319 00:18:57,612 --> 00:19:00,148 - Asta nu e bine. - Nu e? 320 00:19:00,148 --> 00:19:04,886 Se descurcă bine la repetiții, dar e un dezastru pe scenă. 321 00:19:04,886 --> 00:19:06,421 Nu se descurcă sub presiune. 322 00:19:06,421 --> 00:19:08,590 Dar îl adoră la televizor. 323 00:19:08,590 --> 00:19:12,761 Alea sunt glume de moment, de fapt se îndreaptă spre o criză. 324 00:19:13,261 --> 00:19:16,932 În realitate e pesimist. Dar lucrurile sunt mai bine de când s-a căsătorit. 325 00:19:16,932 --> 00:19:19,601 - Soția lui era mai celebră decât el. - Celebră? 326 00:19:20,101 --> 00:19:21,102 Nu ai auzit? 327 00:19:21,102 --> 00:19:23,371 - Era cântăreață de enka. - Ce? 328 00:19:24,005 --> 00:19:24,839 Uite. 329 00:19:28,310 --> 00:19:32,814 - „Plângând pe strada Asakusa Kokusai 2.” - Partea a doua a fost mai bună ca prima. 330 00:19:32,814 --> 00:19:36,284 Tatăl lui e un maestru, fratele lui e un geniu al rakugoka, 331 00:19:36,818 --> 00:19:38,353 iar soția lui o cântăreață. 332 00:19:38,353 --> 00:19:40,922 Nu e de mirare că e foarte stresat. 333 00:19:41,423 --> 00:19:42,924 Ai terminat repetițiile? 334 00:19:51,299 --> 00:19:53,668 Stai... nu putem... 335 00:19:53,668 --> 00:19:56,871 De ce nu? A trebuit să aștept jumătate de an! 336 00:19:56,871 --> 00:20:01,610 Nu! O va trezi pe Saya, și încă trebuie să-l alăptez pe Taro. 337 00:20:04,846 --> 00:20:07,882 Nu vrei să te culci cu cea mai detestată vedetă. 338 00:20:09,150 --> 00:20:10,752 - Ce? - Desigur. 339 00:20:12,220 --> 00:20:15,090 E greu să te culci cu un bărbat cu care nu vrea să se culce nimeni. 340 00:20:16,057 --> 00:20:20,295 Și nimeni nu vrea să se culce cu o femeie care s-a culcat cu un asemenea bărbat. 341 00:20:20,829 --> 00:20:23,932 Cu alte cuvinte, singurul bărbat care s-ar culca cu o asemenea femeie... 342 00:20:23,932 --> 00:20:26,034 e bărbatul cu care nu vrea să se culce nimeni. 343 00:20:26,801 --> 00:20:28,270 Despre ce vorbești? 344 00:20:29,070 --> 00:20:30,005 Nu știu... 345 00:20:30,972 --> 00:20:33,108 Chiar nu mai știu. La naiba. 346 00:20:33,842 --> 00:20:36,878 Ryu-chan, ar trebui să te odihnești. 347 00:20:37,612 --> 00:20:39,347 Ai șapte spectacole acum. 348 00:20:39,914 --> 00:20:42,417 Ești în prea multe programe. Trebuie să fii epuizat. 349 00:20:42,417 --> 00:20:44,085 De ce nu le mai reduci? 350 00:20:45,420 --> 00:20:46,254 Tsuru-chan... 351 00:20:46,254 --> 00:20:48,957 Am primit un telefon de la vechiul meu producător. 352 00:20:49,658 --> 00:20:51,860 M-a întrebat dacă vreau să mă întorc. 353 00:20:52,627 --> 00:20:54,796 Desigur, nu pot s-o fac imediat, 354 00:20:54,796 --> 00:20:59,100 dar mama a fost de acord să aibă grijă de copii... 355 00:20:59,634 --> 00:21:00,468 Știi? 356 00:21:02,203 --> 00:21:03,038 Mă duc la culcare. 357 00:21:04,472 --> 00:21:05,307 Hei! 358 00:21:06,641 --> 00:21:07,909 Ryu-chan! 359 00:21:10,245 --> 00:21:12,614 Pot să trec la subiectul principal? 360 00:21:13,815 --> 00:21:15,984 Și toată vorbăria asta până acum ce-a fost? 361 00:21:15,984 --> 00:21:17,819 - O introducere? - Poate mie... 362 00:21:19,387 --> 00:21:21,122 îmi place... 363 00:21:22,457 --> 00:21:23,658 adică, 364 00:21:24,192 --> 00:21:27,729 ți-am spus că îți zic dacă îmi place cu adevărat de cineva, nu? 365 00:21:27,729 --> 00:21:31,099 M-am gândit la asta, de atunci, și cred că... 366 00:21:32,334 --> 00:21:33,702 m-am îndrăgostit pe bune. 367 00:21:34,369 --> 00:21:36,538 De ce îmi spui mie toate astea? 368 00:21:38,073 --> 00:21:41,276 Stai. Megumi e cea care îți place? 369 00:21:41,810 --> 00:21:43,611 M-ai speriat. Credeam că e vorba de mine! 370 00:21:43,611 --> 00:21:46,748 - Ești nebun? - Atunci nu-mi spune mie. Spune-i ei! 371 00:21:47,816 --> 00:21:50,618 Ea de ce e aici? Ți-am spus să vii singur! 372 00:21:50,618 --> 00:21:53,121 Nu am avut de ales! Nu voia să plece! O aduc. 373 00:21:53,121 --> 00:21:55,957 Nu! Nu! Așteaptă în mașină 374 00:21:55,957 --> 00:21:58,626 doar fiindcă i-ai spus tu așa. Nu am nicio șansă. 375 00:22:02,530 --> 00:22:05,834 „Te aștept la birou - Hyuga” 376 00:22:06,534 --> 00:22:08,403 De ce scrie ca o liceeană? 377 00:22:08,403 --> 00:22:10,171 - Trebuie să plec. - Ce?! 378 00:22:10,171 --> 00:22:12,374 Ai grijă de mașina mea. Doar ai grijă de ea. 379 00:22:15,510 --> 00:22:19,114 - Încântată de cunoștință! - Ne-am mai întâlnit! 380 00:22:19,114 --> 00:22:23,385 Scuze. Fața ta nu e foarte deosebită, așa că nu-mi amintesc. 381 00:22:24,886 --> 00:22:27,756 Vino aici și mai spune-o o dată. 382 00:22:28,256 --> 00:22:31,793 Nu încerca să o ascunzi. Șeful ți-a spus să faci ceva, nu? 383 00:22:33,828 --> 00:22:34,929 Păi... 384 00:22:35,764 --> 00:22:37,632 la petrecerea de la nuntă... 385 00:22:37,632 --> 00:22:40,502 - Să faci zarvă? - Nu zarvă. 386 00:22:41,836 --> 00:22:43,505 Să se întâmple ceva. 387 00:22:44,906 --> 00:22:47,375 Ce meschin din partea lui. 388 00:22:48,109 --> 00:22:51,079 - Deci, care-i planul? - Planul? 389 00:22:51,946 --> 00:22:54,249 Îți sunt dator că m-ai băgat înăuntru. 390 00:22:55,083 --> 00:22:57,986 Dar dacă te aliezi cu mine, șeful își va pierde credibilitatea. 391 00:22:59,287 --> 00:23:02,924 - Deci iar e vorba de credibilitate. - Părinții ei sunt oameni foarte stricți! 392 00:23:03,458 --> 00:23:07,095 Mi-a luat mie, yakuza 100%, șase luni să-i conving! 393 00:23:07,595 --> 00:23:10,698 Am făcut-o pentru că am vrut să-mi aleg partenera eu însumi! 394 00:23:10,698 --> 00:23:13,134 - Tora! - Da, domnule? 395 00:23:13,134 --> 00:23:14,502 Uită-te la mine! 396 00:23:15,637 --> 00:23:19,107 - Nu ai un plan bun? - Un plan bun? 397 00:23:19,107 --> 00:23:22,010 Vreau daikon, un ou fiert și o prăjitură de pește chikuwabu! 398 00:23:22,010 --> 00:23:25,213 Daikon, ou fiert și chikuwabu? 399 00:23:25,213 --> 00:23:27,649 - Dar prăjitură de pește hanpen? - Și aia! 400 00:23:27,649 --> 00:23:31,152 Ce vrei, hanpen umplut cu aromă suculentă sau hanpen pufos? 401 00:23:31,152 --> 00:23:34,722 - Hanpen pufos! - Coboară din mașină! 402 00:23:34,722 --> 00:23:38,092 - Dar e frig? - Nu ești din Aomori? 403 00:23:42,564 --> 00:23:46,000 - E atât de frig! - Ce picioare lungi are! 404 00:23:46,000 --> 00:23:47,669 - Ești beat? - Nu, nu sunt! 405 00:23:48,203 --> 00:23:49,070 Poate că sunt! 406 00:23:50,071 --> 00:23:52,807 De ce nu stai jos? 407 00:23:54,542 --> 00:23:59,113 E prea înaltă pentru mine. Nu cred că pot câștiga. 408 00:23:59,113 --> 00:24:01,549 {\an8}HANZO ODEN 409 00:24:02,817 --> 00:24:05,119 E atât de frig! 410 00:24:06,821 --> 00:24:10,325 O să-ți fie mai cald după ce bei și mănânci puțin. 411 00:24:10,925 --> 00:24:13,962 Crezi că Tora-volta va fi gelos dacă ne va vedea? 412 00:24:13,962 --> 00:24:16,264 - Deci îi spui Tora-volta? - Nu. 413 00:24:16,998 --> 00:24:18,399 Să mâncăm! 414 00:24:23,004 --> 00:24:23,905 Sunt... 415 00:24:24,906 --> 00:24:27,208 atât de ușor de uitat? 416 00:24:29,777 --> 00:24:32,981 Aș prefera să fiu detestat decât uitat. 417 00:24:32,981 --> 00:24:36,417 Sunt fratele mai mic al unei vedete cu care nu vrea să se culce nimeni. 418 00:24:40,088 --> 00:24:40,922 Îmi pare rău! 419 00:24:41,723 --> 00:24:45,126 Să știi, îmi ia ceva până ajung la subiect. 420 00:24:46,194 --> 00:24:48,496 Știi când ai făcut mișto de hainele mele la Shibuya? 421 00:24:48,496 --> 00:24:52,300 Am fost atât de nervos, că te-am vânat. 422 00:24:52,300 --> 00:24:56,804 Fiindcă eram printre atâția tipi, fața mea nu te-a impresionat. 423 00:24:57,739 --> 00:25:02,477 Dar dacă nu aveam sentimente pentru tine, nu aș fi trecut prin toate astea. 424 00:25:04,112 --> 00:25:05,446 Corect! 425 00:25:06,281 --> 00:25:07,115 Uite. 426 00:25:09,684 --> 00:25:12,687 Nu am... scăpat de el încă. 427 00:25:13,922 --> 00:25:16,758 Nu că aș avea banii să scap de el, oricum, 428 00:25:17,425 --> 00:25:21,029 dar nu am putut renunța la tine, 429 00:25:22,730 --> 00:25:25,199 fiindcă am lăsat o poveste neterminată... 430 00:25:29,671 --> 00:25:32,040 Scuze, probabil nu ai înțelege. 431 00:25:35,643 --> 00:25:37,345 Păi... 432 00:25:37,979 --> 00:25:39,547 Păi... 433 00:25:40,949 --> 00:25:41,783 Ryuji? 434 00:25:43,518 --> 00:25:47,188 Corect, Ryuji. Ești o persoană cu inimă bună, nu? 435 00:25:49,090 --> 00:25:50,491 Pe bune? 436 00:25:51,426 --> 00:25:56,331 Vezi tu, fetele ca mine, care sunt de la țară, sunt... 437 00:25:58,700 --> 00:26:00,935 - Ăăă... - Ryuji. 438 00:26:02,804 --> 00:26:06,307 Suntem slabe în fața bărbaților ca tine, Ryuji. 439 00:26:07,375 --> 00:26:12,246 Cu toate astea, suntem atrase și de bărbați reci ca Torachi. 440 00:26:13,247 --> 00:26:14,182 Deși... 441 00:26:16,150 --> 00:26:17,819 - Ăăă... - Ryuji! 442 00:26:18,553 --> 00:26:22,924 Deși ar trebui să ieșim cu tipi ca tine, Ryuji. 443 00:26:24,892 --> 00:26:28,429 - Deci... - E Ryuji! Faci asta intenționat! 444 00:26:28,429 --> 00:26:31,499 Ești foarte bun la a critica lumea. 445 00:26:31,499 --> 00:26:34,669 Complimentul ăla nu mă face să mă simt fericit deloc. 446 00:26:35,436 --> 00:26:37,538 Pot să spun ceva uluitor? 447 00:26:39,107 --> 00:26:44,445 Tora-chan și Ryuji. Voi sunteți „Tigru și Dragon”! 448 00:26:45,680 --> 00:26:46,648 Da. 449 00:26:47,281 --> 00:26:51,486 De asta vă înțelegeți atât de bine! Vezi? Nu sunt incredibilă? 450 00:26:51,486 --> 00:26:56,124 Ba da, ești. Știu că ești grozavă, așa că, te rog, taci! 451 00:26:56,124 --> 00:26:58,459 Taci și ascultă ce am de spus! 452 00:26:59,494 --> 00:27:00,328 Da, domnule. 453 00:27:13,641 --> 00:27:14,642 Am adormit? 454 00:27:14,642 --> 00:27:17,979 - Rămâi adormit! - Am visat că am făcut pipi pe mine. 455 00:27:19,814 --> 00:27:21,916 Nu! Chiar am făcut pipi! 456 00:27:22,517 --> 00:27:25,053 Mă duc acasă acum. Mă duc devreme la muncă. 457 00:27:25,720 --> 00:27:26,587 M-am distrat! 458 00:27:29,757 --> 00:27:31,325 Și eu m-am distrat. 459 00:27:32,160 --> 00:27:34,595 Hai să mai bem împreună. 460 00:27:40,902 --> 00:27:41,736 Numărul tău... 461 00:27:43,471 --> 00:27:44,639 Ia-l de la Tora-chan! 462 00:27:47,975 --> 00:27:49,377 Cum pot să fac asta, toanto? 463 00:27:52,013 --> 00:27:53,548 DONKICHI 464 00:27:53,548 --> 00:27:56,517 Hayashiyate Donkichi a ajuns cap de afiș! 465 00:27:57,452 --> 00:28:00,121 - E primul lui spectacol! - De ce ești atât de prost-dispus? 466 00:28:00,121 --> 00:28:00,888 Dați-vă. 467 00:28:02,824 --> 00:28:06,260 E un spectacol important! Unde s-a dus Donta? 468 00:28:06,260 --> 00:28:08,896 - Poate a fugit. - Ne privește de sus. 469 00:28:08,896 --> 00:28:11,099 E o vedetă TV, până la urmă. 470 00:28:11,099 --> 00:28:14,402 Măi, măi, oare cine e aici? 471 00:28:15,203 --> 00:28:16,804 Știi ce? 472 00:28:16,804 --> 00:28:21,476 Niciunul dintre elevii mei nu ar fugi înaintea spectacolului. 473 00:28:21,476 --> 00:28:23,644 Indiferent de cât de slabi sunt, 474 00:28:23,644 --> 00:28:29,250 i-am învățat să fie responsabili și să-și dea toată silința pe scenă! 475 00:28:31,152 --> 00:28:33,121 Calmează-te, maestre! 476 00:28:33,121 --> 00:28:35,656 Să mă calmez? E primul vostru spectacol cu cap de afiș! 477 00:28:35,656 --> 00:28:38,893 Nu-mi spuneți să mă calmez! Îmi curge sânge din nas. 478 00:28:41,496 --> 00:28:45,399 Donta lipsește. El e în deschidere, dar încă nu a apărut. 479 00:28:45,399 --> 00:28:47,702 Ai idee unde s-ar putea ascunde? 480 00:28:47,702 --> 00:28:49,637 {\an8}DONTA 481 00:28:51,339 --> 00:28:55,343 Mai sunt cinci minute! Udon, bate în tobă! 482 00:28:55,343 --> 00:28:56,511 Da, domnule. 483 00:28:57,044 --> 00:29:00,748 E toba pentru primul act! Cine va urca pe scenă? 484 00:29:00,748 --> 00:29:02,750 - Mă duc eu! - Nu, idiotule! Oprește-te! 485 00:29:02,750 --> 00:29:06,454 - Idiot? - Iartă-mă. Nu asta am vrut să spun. 486 00:29:06,454 --> 00:29:10,291 Am memorat cam 80%... Bine, cam 60% din „Manju Kowai”. 487 00:29:10,291 --> 00:29:14,162 Stai. 60%? Doar 60%? Hai să nu facem asta. 488 00:29:14,162 --> 00:29:16,063 - De ce nu? - Hai să nu facem asta. 489 00:29:16,063 --> 00:29:17,131 Mă duc eu sus. 490 00:29:17,131 --> 00:29:21,169 Nu! Dacă te duci tu primul, cine va face finala? 491 00:29:21,769 --> 00:29:22,870 Mă duc eu. 492 00:29:27,608 --> 00:29:28,776 Tsuruko? 493 00:29:34,582 --> 00:29:35,650 Tsuru-chan? 494 00:29:36,317 --> 00:29:40,154 Dumnezeule, e Sensouji Tsuruko! 495 00:29:40,154 --> 00:29:42,824 Tsuru-chan! 496 00:29:43,391 --> 00:29:46,427 - O adoră! - Kotora, haide! 497 00:29:47,595 --> 00:29:51,699 Am fost la templul Senso-ji să te caut 498 00:29:53,234 --> 00:29:57,438 Am luat barca pe apă spre râul Sumida 499 00:29:59,373 --> 00:30:04,178 De la podul Azuma la podul Kappa 500 00:30:04,178 --> 00:30:05,012 STR. PODUL KAPPA 501 00:30:05,012 --> 00:30:09,584 De la Rokku Nakamise la Hanayashiki... 502 00:30:10,918 --> 00:30:11,919 Donta! 503 00:30:11,919 --> 00:30:12,687 HANAYASHIKI 504 00:30:13,287 --> 00:30:19,160 Dragul meu, dragul meu, Donta 505 00:30:19,160 --> 00:30:23,097 Dragul meu, dragul meu, Donta 506 00:30:23,097 --> 00:30:23,998 L-ai găsit? 507 00:30:23,998 --> 00:30:27,568 Nu. Am căutat peste tot prin Asakusa, dar nu l-am putut găsi. 508 00:30:28,302 --> 00:30:30,204 Mai e doar un loc rămas. 509 00:30:30,204 --> 00:30:31,806 - Unde? - Chiar acolo. 510 00:30:31,806 --> 00:30:38,846 Plângând și căutându-te pe tine Prin Kokusai-dori 511 00:30:47,655 --> 00:30:48,522 Frate... 512 00:30:54,996 --> 00:30:56,063 Ce ai de gând să faci? 513 00:30:56,964 --> 00:31:01,035 Aproape că ai distrus primul cap de afiș al lui Donkichi! 514 00:31:01,602 --> 00:31:05,239 Ar trebui să fii dat afară pentru prostia ta absurdă de azi. 515 00:31:05,740 --> 00:31:07,575 Poate cariera asta nu e pentru tine. 516 00:31:08,242 --> 00:31:10,745 - Poate ar trebui să rămâi la televiziune. - Stai puțin! 517 00:31:12,546 --> 00:31:17,685 - În inima lui, vrea să facă rakugo. - Tu ai plecat, așa că nu te băga! 518 00:31:17,685 --> 00:31:20,154 O să-l dai afară așa cum m-ai dat și pe mine? 519 00:31:20,154 --> 00:31:23,391 Ryuhei nu e ca tine! Are o soție și doi copii. 520 00:31:23,391 --> 00:31:25,826 Tocmai d-aia n-ar trebui să-l dai afară! 521 00:31:26,360 --> 00:31:28,763 Poți face rakugo clasic când ești mai bătrân. 522 00:31:29,864 --> 00:31:32,700 Crezi că e atât de ușor? Cred că glumești! 523 00:31:33,601 --> 00:31:37,738 Ce crezi că e rakugo? Crezi că e ușor să începi când ești bătrân? 524 00:31:37,738 --> 00:31:40,808 Eu am făcut rakugo clasic de când eram tânăr. 525 00:31:40,808 --> 00:31:42,510 Viața mea a fost o pierdere de vreme? 526 00:31:43,377 --> 00:31:45,046 Ridicol! 527 00:31:45,980 --> 00:31:47,782 Nu spune vorbe mari, căci ești tânăr! 528 00:31:47,782 --> 00:31:51,819 Ceea ce faceți este să cautați calea mai ușoară! 529 00:31:51,819 --> 00:31:56,624 Faceți haine, apăreți la TV... Vă irosiți viețile! 530 00:31:57,158 --> 00:32:00,795 Crezi că poți face rakugo clasic când ești mai bătrân? 531 00:32:00,795 --> 00:32:02,697 Cine a zis că vreau să fac rakugo? 532 00:32:04,365 --> 00:32:07,335 Cine vrea rahatul ăla, oricum, bătrân prost? 533 00:32:08,269 --> 00:32:10,471 Nimeni nu-ți va moșteni numele! 534 00:32:11,038 --> 00:32:14,909 Cât timp continui să fii atât de arogant, nimeni nu va moșteni numele tău în rakugo! 535 00:32:14,909 --> 00:32:19,246 Ai grijă cum vorbeșt cu tatăl tău, golane! 536 00:32:19,246 --> 00:32:22,650 Nici nu știu dacă ești tatăl meu sau profesorul meu! La naiba! 537 00:32:23,951 --> 00:32:25,586 - Pentru ce-a fost asta? - Încetează. 538 00:32:26,454 --> 00:32:27,521 Asta e problema mea. 539 00:32:28,055 --> 00:32:32,159 Cu cât te enervezi mai tare, cu atât mai greu îmi e mie. 540 00:32:32,159 --> 00:32:33,627 Scumpule... 541 00:32:34,528 --> 00:32:36,764 Te rog, iartă-mă, pentru ce am făcut astăzi. 542 00:32:37,498 --> 00:32:40,735 Tsuruko, Donkichi, îmi pare foarte rău. 543 00:32:42,003 --> 00:32:43,137 Dar... 544 00:32:46,107 --> 00:32:49,977 Dar, vă rog, dați-mi puțin timp să mă gândesc la viitorul meu. 545 00:32:53,881 --> 00:32:54,715 Și... 546 00:32:55,916 --> 00:32:57,985 - Mama plânge. - Ce? 547 00:33:00,154 --> 00:33:02,723 Îmi pare rău, Sayuri-chan. 548 00:33:02,723 --> 00:33:07,628 Vă tot spun să n-o faceți să plângă? 549 00:33:07,628 --> 00:33:12,533 Nu plângi din cauza mea, nu? 550 00:33:13,134 --> 00:33:15,503 Vă întreb dacă plânge din cauza mea! 551 00:33:15,503 --> 00:33:19,206 {\an8}YANAKA HAYASHIYATE DONBEI 552 00:33:19,974 --> 00:33:20,808 Ryuji! 553 00:33:29,817 --> 00:33:33,254 A fost foarte urât. Scuze că a trebuit să vezi asta. 554 00:33:34,922 --> 00:33:35,756 Nu. 555 00:33:36,724 --> 00:33:37,992 Nu a fost urât deloc. 556 00:33:40,895 --> 00:33:44,165 Poate o să mă critici pentru că sunt cam direct. 557 00:33:45,299 --> 00:33:48,235 Dar e ceva grozav... 558 00:33:51,572 --> 00:33:52,740 la părinți și copii. 559 00:33:54,608 --> 00:33:56,043 Chiar ești direct. 560 00:33:56,043 --> 00:33:58,913 Rakugo este interesant, dar la fel este și dinamica de familie. 561 00:33:59,814 --> 00:34:03,017 Nu am experiență nici în rakugo, nici în familie, 562 00:34:04,485 --> 00:34:07,054 așa că învăț totul de la tatăl tău. 563 00:34:10,024 --> 00:34:11,125 Deci, Ryuji... 564 00:34:12,793 --> 00:34:13,627 Ce ? 565 00:34:15,963 --> 00:34:16,897 Întoarce-te din nou 566 00:34:18,232 --> 00:34:20,835 și arată-mi o gramadă din chestiile astea. 567 00:34:23,871 --> 00:34:27,007 Nu o să am nicio șansă împotriva ta. 568 00:34:27,007 --> 00:34:28,242 Ce vrei să spui? 569 00:34:29,210 --> 00:34:32,046 - E ceea ce a spus Megumi. - Ce? 570 00:34:32,046 --> 00:34:33,581 A spus că tu și eu suntem 571 00:34:34,982 --> 00:34:36,117 un tigru și... 572 00:34:36,117 --> 00:34:37,685 - Alo? - Răspunzi la telefon? 573 00:34:39,120 --> 00:34:40,521 Ce o să faci, Tora? 574 00:34:41,455 --> 00:34:43,824 - Petrecerea nunții e săptămâna viitoare. - Știu. 575 00:34:43,824 --> 00:34:46,994 Asta îmi tot spune și șeful. 576 00:34:49,230 --> 00:34:51,165 Poate ar trebui să o amân. 577 00:34:51,732 --> 00:34:54,301 - Ce? - Nu, rămâi cu programul ăsta. 578 00:34:54,301 --> 00:34:56,370 Am să încerc să-l calmez pe tata. 579 00:34:56,370 --> 00:34:59,807 Nu, nu pot să vă impun vouă asta. 580 00:35:01,275 --> 00:35:02,710 Ce faci? 581 00:35:02,710 --> 00:35:04,078 Asta... 582 00:35:14,221 --> 00:35:18,425 {\an8}KOTORA 583 00:35:21,028 --> 00:35:23,731 Tigru, tigru, jirettaiga! 584 00:35:27,301 --> 00:35:31,272 - Ei bine, locuitorii din Edo... - E „Manju Kowai”. 585 00:35:32,206 --> 00:35:33,040 Da. 586 00:35:33,974 --> 00:35:35,676 Am să spun „Manju Kowai”. 587 00:35:40,748 --> 00:35:43,717 În jurul Shinjuku, zona Kabuki-cho, 588 00:35:44,218 --> 00:35:45,986 era odată un locotenent yakuza 589 00:35:45,986 --> 00:35:48,522 care era și atrăgător, și deștept. 590 00:35:48,522 --> 00:35:53,327 Într-o zi, însă, a decis să se căsătorească cu o femeie foarte tânără, 591 00:35:53,861 --> 00:35:56,330 ceea ce a provocat o mare problemă. 592 00:35:56,330 --> 00:36:01,335 Locotenentul era într-o relație cu fiica șefului său. 593 00:36:01,335 --> 00:36:04,238 Șeful a vrut să-l învețe o lecție 594 00:36:04,238 --> 00:36:06,574 pe yakuza care o abandonase pe fiica sa, 595 00:36:06,574 --> 00:36:08,909 așa că s-a gândit foarte mult la un plan. 596 00:36:08,909 --> 00:36:11,111 De ce e faimoasă persoana asta? 597 00:36:11,111 --> 00:36:12,580 {\an8}100 LUCRURI DE NEFĂCUT LA NUNTĂ 598 00:36:13,480 --> 00:36:16,483 Nu este unul dintre băieții Yanaka? 599 00:36:16,483 --> 00:36:20,821 Glumele lui sunt extrem de proaste. În special femeile îl urăsc. 600 00:36:21,989 --> 00:36:23,657 Ce jenant. 601 00:36:24,158 --> 00:36:26,327 Și noua soție a lui Hyuga îl urăște. 602 00:36:27,461 --> 00:36:29,296 E îngrozită de el. 603 00:36:29,296 --> 00:36:32,933 Fața lui o face să vrea să vomite și să leșine. 604 00:36:32,933 --> 00:36:36,503 „Serios? Ce vești grozave!” 605 00:36:36,503 --> 00:36:39,840 Așa că i-a chemat pe gangsteri și a gândit un plan. 606 00:36:39,840 --> 00:36:41,875 Se pare că 607 00:36:43,410 --> 00:36:45,512 femeia lui Hyuga îl urăște pe Donta. 608 00:36:45,512 --> 00:36:48,649 Pe bune? Păi, e detestat în toată țara. 609 00:36:49,750 --> 00:36:50,918 Așa că m-am gândit, 610 00:36:51,552 --> 00:36:55,856 de ce să nu-l invit pe Donta la nuntă ca să facem lucrurile mai interesante. 611 00:36:55,856 --> 00:36:57,324 Ce? 612 00:36:57,324 --> 00:37:00,060 Asta cu siguranță ar provoca o scenă! 613 00:37:00,060 --> 00:37:02,129 Ar fi o petrecere pe cinste, nu crezi? 614 00:37:03,397 --> 00:37:04,431 {\an8}MANUAL PENTRU SLUJBE 615 00:37:04,431 --> 00:37:05,399 Petrecere de nuntă? 616 00:37:05,399 --> 00:37:09,670 Da. Îi sunt dator, așa că nu-l pot refuza. 617 00:37:10,471 --> 00:37:14,842 Nicio problemă, dar ești sigur că mă vor? Nu ar fi mai bun Donkichi? 618 00:37:14,842 --> 00:37:17,478 Nu! Tu trebuie să fii! 619 00:37:19,013 --> 00:37:20,848 Trebuie să fii tu! 620 00:37:21,782 --> 00:37:26,754 Acest artist... Nume său e Anrakutei Bonta, 621 00:37:26,754 --> 00:37:29,290 și era faimos pentru că era detestat în toată zona Edo. 622 00:37:29,290 --> 00:37:32,793 Deși faptul că e atât de detestat arăta cât de faimos e. 623 00:37:32,793 --> 00:37:34,862 Totuși, avea și el grijile lui. 624 00:37:36,030 --> 00:37:40,634 Așa că s-a dus la fratele său mai mic, negustorul Ryu, pentru ajutor. 625 00:37:40,634 --> 00:37:43,370 - Poți să mă înveți rakugo? - Pe bune? 626 00:37:43,370 --> 00:37:45,639 Da, învață-mă una de clasă. 627 00:37:46,173 --> 00:37:46,974 Te rog! 628 00:37:46,974 --> 00:37:50,844 Până acum, unii dintre voi se poate să-și fi dat seama cum va fi povestea. 629 00:37:52,913 --> 00:37:54,982 Ce? Donta e aici? 630 00:37:55,549 --> 00:37:57,651 E aici! Vreau să fac o poză cu el! 631 00:37:57,651 --> 00:38:00,354 Era ceea ce ați numi o „maniacă”. 632 00:38:00,354 --> 00:38:03,357 Când îl vezi pe Donta, trebuie să te prefaci că-l urăști. 633 00:38:03,357 --> 00:38:05,125 Ce? Nu are sens! 634 00:38:05,125 --> 00:38:07,127 - Pentru că... - E un adevărat masochist! 635 00:38:07,127 --> 00:38:07,961 Masochist? 636 00:38:08,462 --> 00:38:11,332 Cu cât ești mai rea cu el, cu atât mai amuzant va fi spectacolul! 637 00:38:11,332 --> 00:38:13,400 - Ce naiba? - Stai! 638 00:38:13,400 --> 00:38:16,804 - Nu! Dați-mi drumul! De ce? - Te rog. 639 00:38:18,205 --> 00:38:19,440 Îți voi spune adevărul. 640 00:38:19,440 --> 00:38:21,542 Bonta habar nu avea ce se petrece. 641 00:38:22,242 --> 00:38:25,346 Toshiko! Căsătoria ta... Don, don! 642 00:38:25,346 --> 00:38:28,315 Fără Don-Don! Trebuie să spui o rakugo de clasă. 643 00:38:29,750 --> 00:38:31,485 Ceva se va întâmpla astăzi. 644 00:38:33,220 --> 00:38:34,288 Se va întâmpla! 645 00:38:34,288 --> 00:38:39,026 Acum este timpul pentru o apariție specială! 646 00:38:39,026 --> 00:38:41,095 E cineva pe care l-ați văzut la TV. 647 00:38:41,095 --> 00:38:43,997 Vă rog să-l aplaudați pe dl Hayashiyate Donta! 648 00:38:45,199 --> 00:38:46,967 Donta! 649 00:38:50,104 --> 00:38:52,373 Mulțumesc și felicitări! 650 00:38:52,373 --> 00:38:54,641 Nu! 651 00:38:54,641 --> 00:38:56,744 Nu! 652 00:38:57,578 --> 00:38:58,779 Mulțumesc foarte mult! 653 00:39:00,013 --> 00:39:03,817 Astăzi am să vă spun o rakugo, ceva ce n-am mai făcut la TV... 654 00:39:03,817 --> 00:39:05,386 Nu! 655 00:39:07,020 --> 00:39:10,724 - O persoană din public pare să urască... - Ignor-o, continuă! 656 00:39:12,659 --> 00:39:15,362 Cu mult timp în urmă, când acest oraș era cunoscut ca Tokyo... 657 00:39:15,362 --> 00:39:16,830 Nu! 658 00:39:16,830 --> 00:39:17,831 Nu pot să-l aud! 659 00:39:17,831 --> 00:39:19,466 Toshiko, țipă și mai tare! 660 00:39:20,701 --> 00:39:23,637 Donta e scârbos! 661 00:39:24,304 --> 00:39:27,541 Donta e scârbos! 662 00:39:27,541 --> 00:39:29,943 Scârbos! 663 00:39:29,943 --> 00:39:31,845 Scârbos! 664 00:39:31,845 --> 00:39:33,680 Scârbos! 665 00:39:33,680 --> 00:39:36,417 - Mai mult. - Donta e cel mai nasol! 666 00:39:36,417 --> 00:39:37,317 Mai mult! 667 00:39:37,317 --> 00:39:41,155 Îl urăsc pe Donta! 668 00:39:41,155 --> 00:39:43,357 Donta, dezbracă-te! 669 00:39:43,357 --> 00:39:45,759 - Nu o face, Donta! - Gata, m-am dezbrăcat! 670 00:39:45,759 --> 00:39:48,529 Don don don! Dontagon! 671 00:39:50,764 --> 00:39:53,801 Oprește-te! Mireaso! 672 00:39:55,235 --> 00:39:56,670 Doar privește. 673 00:39:56,670 --> 00:39:59,973 Acum, nimic nu-l mai putea opri pe Bonta. 674 00:40:00,474 --> 00:40:01,942 Ca un pește pe uscat, nu... 675 00:40:01,942 --> 00:40:05,813 Mai mult ca apa care țâșnește dintr-un baraj stricat, a luat-o razna! 676 00:40:07,314 --> 00:40:08,949 Asta e slujba mea adevărată! 677 00:40:09,483 --> 00:40:11,919 - Oprește-te acolo! - Nu! 678 00:40:11,919 --> 00:40:12,853 Nu! 679 00:40:12,853 --> 00:40:13,954 E aici? 680 00:40:13,954 --> 00:40:15,155 E aici? 681 00:40:15,155 --> 00:40:15,923 Intru dedesubt! 682 00:40:16,423 --> 00:40:19,793 Am s-o împung pe mireasă în fund! 683 00:40:21,128 --> 00:40:23,430 Dle amiral, am terminat cu împunsul! 684 00:40:23,430 --> 00:40:26,200 Bun! Acum atacă prohabul mirelui! 685 00:40:26,200 --> 00:40:27,000 Am înțeles! 686 00:40:27,000 --> 00:40:29,336 Pe locuri, fiți gata, penis! 687 00:40:31,171 --> 00:40:33,474 Ei bine, flota nu comunică nimic. 688 00:40:33,474 --> 00:40:36,343 Don! Don! Don Chaka Khan! 689 00:40:36,343 --> 00:40:38,078 E scandalos! 690 00:40:38,946 --> 00:40:42,082 Tati, ești sigur că-l urăște? 691 00:40:43,584 --> 00:40:44,518 La naiba! 692 00:40:45,452 --> 00:40:47,721 Felicitări, felici-tanic! 693 00:40:47,721 --> 00:40:49,556 De fapt chiar se distrează! 694 00:40:49,556 --> 00:40:51,358 Ce se întâmplă aici, Ginjiro? 695 00:40:52,559 --> 00:40:54,027 Spune ceva, idiotule! 696 00:40:54,728 --> 00:40:55,562 Ce? 697 00:40:55,562 --> 00:40:58,599 Am înțeles. E „Manju Kowai”! 698 00:41:02,836 --> 00:41:06,473 Donta, ești atât de scârbos. Ești cel mai scârbos! 699 00:41:07,407 --> 00:41:10,978 „Cum îndrăznești să mă păcălești?” 700 00:41:10,978 --> 00:41:12,946 „Ce vreți să spuneți?” „Nu face pe prostul!” 701 00:41:12,946 --> 00:41:15,349 „Se preface că îl urăște, dar, de fapt, e fericită! 702 00:41:15,349 --> 00:41:16,783 Tu. 703 00:41:18,285 --> 00:41:19,820 Ești fan Donta, nu? 704 00:41:19,820 --> 00:41:23,023 Nu! Îl urăsc! 705 00:41:23,023 --> 00:41:24,224 Nu minți! 706 00:41:26,393 --> 00:41:27,628 Atunci, spune-mi... 707 00:41:28,595 --> 00:41:30,531 ce altceva mai urăști? 708 00:41:31,198 --> 00:41:32,599 Păi... 709 00:41:34,067 --> 00:41:39,306 urăsc casele cu grădină, bucătăriile cu electrocasnice germane 710 00:41:39,306 --> 00:41:41,642 și televizoarele cu plasmă. 711 00:41:42,976 --> 00:41:45,212 Scuzați-mă. 712 00:41:59,192 --> 00:42:01,562 Înțeleg. Am să ți le cumpăr eu. 713 00:42:05,032 --> 00:42:08,101 Mulțumesc foarte mult, domnule! 714 00:42:11,171 --> 00:42:14,007 Am fost atât de speriat! 715 00:42:14,608 --> 00:42:18,278 „De asemenea, urăsc și bebelușii drăguți!” 716 00:42:18,845 --> 00:42:20,647 „De asta te ocupi singură!” 717 00:42:30,457 --> 00:42:35,095 Bravo, Tora-chan! Ham-ham! 718 00:42:41,101 --> 00:42:44,671 Poftim înghețata cu cola! 719 00:42:44,671 --> 00:42:48,075 Auzi, cred că ai făcut o treabă destul de bună. 720 00:42:48,075 --> 00:42:51,111 Serios? Mulțumesc mult, domnule! 721 00:42:51,111 --> 00:42:55,148 - Poftim taxa pe luna asta. - Bine. 722 00:42:57,584 --> 00:42:59,753 Nu urăsc nimic mai mult ca banii! 723 00:43:00,654 --> 00:43:02,222 - Ce? - Nimic. 724 00:43:02,222 --> 00:43:06,293 Acel Anrakutei Bonta din povestea ta era Donta al meu, nu? 725 00:43:06,293 --> 00:43:09,696 Iar acel negustor Ryu este... 726 00:43:09,696 --> 00:43:14,134 - Scuze, nu pot divulga informația asta. - De ce nu? 727 00:43:20,607 --> 00:43:22,709 - Plata pe luna asta. - Tocmai mă pregăteam... 728 00:43:22,709 --> 00:43:24,044 Ai uitat plicul! 729 00:43:24,044 --> 00:43:27,414 Îmi pare rău! Am uitat! Pot să ți-i dau așa cum sunt? 730 00:43:27,414 --> 00:43:29,383 {\an8}NU ÎNCERCAȚI ASTA ACASĂ. 731 00:43:29,383 --> 00:43:33,854 - Se pare că nu s-a schimbat nimic. - Păi, măcar e mai încrezător. 732 00:43:35,956 --> 00:43:40,427 - Acum, subiectul principal... - Iar? 733 00:43:40,994 --> 00:43:41,662 Ce? 734 00:43:41,662 --> 00:43:45,198 Noaptea trecută, am apucat să petrec ceva timp cu Megumi. 735 00:43:45,198 --> 00:43:47,901 Ne-am promis că ne vom revedea, 736 00:43:49,069 --> 00:43:52,839 așa că trebuie să-ți cer numărul ei de telefon... 737 00:43:52,839 --> 00:43:55,642 - Mă asculți măcar? - Uite! 738 00:43:59,146 --> 00:44:00,147 E ceva... 739 00:44:01,148 --> 00:44:03,216 neobișnuit la el. 740 00:44:03,216 --> 00:44:05,152 E un tip obișnuit! 741 00:44:07,954 --> 00:44:11,958 Tu ești Hayashiyate Kotora? 742 00:46:12,946 --> 00:46:16,917 {\an8}Subtitrarea: ANDREI NEAGU