1 00:00:04,047 --> 00:00:07,050 {\an8}FASCINATION 2 00:00:13,189 --> 00:00:14,557 {\an8}GINJIRO 3 00:00:14,557 --> 00:00:17,226 I hope you'll excuse my silly stories... 4 00:00:17,226 --> 00:00:18,728 Can I brag instead? 5 00:00:19,228 --> 00:00:21,531 Recently I got a new girlfriend. 6 00:00:22,465 --> 00:00:23,566 Oh, not her. 7 00:00:23,566 --> 00:00:25,501 Although she's also not bad. 8 00:00:25,501 --> 00:00:29,338 But according to my personal writer, she'd be too much to handle. 9 00:00:29,338 --> 00:00:31,607 I'm joking. My yakuza brother told me that. 10 00:00:31,607 --> 00:00:33,076 Hello? Tora-volta? 11 00:00:33,076 --> 00:00:35,044 My name ain't Tora-volta! 12 00:00:35,578 --> 00:00:38,915 Stop calling me during your break time, stupid! 13 00:00:39,415 --> 00:00:41,384 I told you, I'm busy! 14 00:00:41,384 --> 00:00:43,486 - Is it a girl? - Yeah, sorry. 15 00:00:43,486 --> 00:00:46,689 Huh? That's my choice! 16 00:00:51,127 --> 00:00:51,961 Hello? 17 00:00:52,895 --> 00:00:55,131 Hi, Gin-gin! 18 00:00:55,131 --> 00:00:56,065 Stop right here! 19 00:00:56,566 --> 00:00:58,434 This is my girlfriend. Cute, right? 20 00:00:58,935 --> 00:01:00,603 Isn't she really cute? 21 00:01:00,603 --> 00:01:03,339 Her name is Risa. She works at a boutique in Urahara. 22 00:01:03,339 --> 00:01:05,575 I told you I'm busy! 23 00:01:05,575 --> 00:01:08,044 You called me, Gin Gin. 24 00:01:08,044 --> 00:01:11,547 I don't know! That's none of your business! 25 00:01:12,548 --> 00:01:18,187 Huh? I'll talk to you later. Hanging up. 26 00:01:20,990 --> 00:01:23,192 - Was that your girlfriend? - Yeah, sorry. 27 00:01:23,960 --> 00:01:26,262 Girls are so annoying, right? 28 00:01:28,264 --> 00:01:29,832 May I stretch my legs? 29 00:01:30,399 --> 00:01:31,367 Excuse me. 30 00:01:31,367 --> 00:01:34,003 Oh yes, and my yakuza brother, Tora-volta. 31 00:01:34,003 --> 00:01:35,338 He's quite handsome, 32 00:01:35,338 --> 00:01:37,507 but he has no sense of humor at all. 33 00:01:37,507 --> 00:01:40,042 Yet, he became a rakugoka's pupil. 34 00:01:42,612 --> 00:01:43,446 200,000 yen? 35 00:01:43,446 --> 00:01:49,252 Think about it. If he pays 100,000 a month, he won't be finished till 2008! 36 00:01:50,353 --> 00:01:53,689 It means you can't leave the organization until 2008! 37 00:01:54,624 --> 00:01:56,759 The boss is saying this because he cares. 38 00:01:58,060 --> 00:02:01,831 Yamazaki, go inform Yanaka. 39 00:02:03,132 --> 00:02:05,968 And so let's raise it to 200,000 yen. 40 00:02:05,968 --> 00:02:08,604 I'll pay 200,000 yen for each story. 41 00:02:08,604 --> 00:02:10,173 That's fine, right? 42 00:02:11,007 --> 00:02:14,810 Isn't that too much? You can learn two stories a month and pay 100,000 per story. 43 00:02:14,810 --> 00:02:15,878 That's too much! 44 00:02:15,878 --> 00:02:17,213 Are you underestimating me? 45 00:02:17,213 --> 00:02:21,083 - That's fine with me, but... - 200,000 a month... 46 00:02:21,083 --> 00:02:22,652 That's tough. 47 00:02:22,652 --> 00:02:24,720 How about this, Kotora? 48 00:02:24,720 --> 00:02:26,856 Give me the whole sum in advance, 49 00:02:26,856 --> 00:02:29,625 and I'll teach you at your own pace. 50 00:02:30,126 --> 00:02:31,861 Don't get cocky! 51 00:02:32,528 --> 00:02:34,463 This is the master's son, Ryuji. 52 00:02:34,463 --> 00:02:36,566 He's apparently a genius in rakugo. 53 00:02:36,566 --> 00:02:38,634 But he's got zero fashion sense. 54 00:02:38,634 --> 00:02:41,237 Got anything weirder? For less than 1,000 yen. 55 00:02:41,237 --> 00:02:43,873 Get out of here! This isn't some cheap party store! 56 00:02:43,873 --> 00:02:46,209 Mr. Cameraman, pan a little more to the right. 57 00:02:46,209 --> 00:02:47,443 A little more... 58 00:02:47,443 --> 00:02:48,411 Stop! 59 00:02:49,545 --> 00:02:51,347 She's really cute. 60 00:02:51,914 --> 00:02:53,950 I'm sorry for talking so much about myself. 61 00:02:53,950 --> 00:02:55,418 I just love myself! 62 00:02:57,053 --> 00:02:59,722 And why not? Seems like I won't appear as much today. 63 00:03:00,890 --> 00:03:03,059 Huh? What's with the mood here? 64 00:03:04,293 --> 00:03:05,628 Do I have to say something? 65 00:03:08,264 --> 00:03:09,532 Tiger and Dragon! 66 00:03:18,107 --> 00:03:19,108 {\an8}CHA NO YU EPISODE 67 00:03:19,108 --> 00:03:21,010 {\an8}Master! Master! 68 00:03:21,677 --> 00:03:23,746 {\an8}A strange guy's in the audience. Be careful. 69 00:03:23,746 --> 00:03:26,582 - The guy who looks like a peeled egg? - That's the one. 70 00:03:26,582 --> 00:03:28,985 - Where's his seat? - Middle of the front row. 71 00:03:28,985 --> 00:03:32,421 He's sitting there reading instead of listening! 72 00:03:32,421 --> 00:03:33,889 Hey! That was my car! 73 00:03:33,889 --> 00:03:35,891 Sorry! Then my car-- 74 00:03:35,891 --> 00:03:37,226 Yours is the orange one! 75 00:03:37,226 --> 00:03:38,728 - This one. - I told you before. 76 00:03:38,728 --> 00:03:41,597 You made a big mistake, so each of you pay 1,000 dollars. 77 00:03:41,597 --> 00:03:43,132 - Pay up! - Okay, I'll pay. 78 00:03:43,132 --> 00:03:45,268 - I only have a 10,000 dollar bill! - Give it! 79 00:03:45,268 --> 00:03:47,136 Kotora! It's your turn! 80 00:03:47,136 --> 00:03:49,472 Pay up, or I'll drown you in the Sumida River! 81 00:03:49,472 --> 00:03:51,607 No, no! It's just a game! 82 00:04:00,349 --> 00:04:03,586 He won an amateur rakugo contest. Now he thinks he's some top critic. 83 00:04:03,586 --> 00:04:04,754 I don't like him. 84 00:04:04,754 --> 00:04:05,521 However, 85 00:04:05,521 --> 00:04:07,723 he's famous among the rakugo aficionados 86 00:04:08,224 --> 00:04:11,093 for having an eye for up-and-coming talents. 87 00:04:11,093 --> 00:04:12,862 I wonder who he came to see today. 88 00:04:13,562 --> 00:04:14,797 Could it be me? 89 00:04:14,797 --> 00:04:16,465 - Me? - It might be me. 90 00:04:19,435 --> 00:04:21,570 I had the chance 91 00:04:21,570 --> 00:04:24,173 to see you perform "Manju Kowai." 92 00:04:24,774 --> 00:04:26,475 Is that right? 93 00:04:26,475 --> 00:04:29,512 When it comes to spirit, you stand out among the new performers. 94 00:04:29,512 --> 00:04:31,747 And you've paced the climax very well. 95 00:04:31,747 --> 00:04:36,218 You turned a potentially offensive joke into something funny 96 00:04:36,218 --> 00:04:39,322 and managed not to cross the line. 97 00:04:39,322 --> 00:04:42,191 It was brilliant, which is uncommon for a new rakugoka. 98 00:04:42,758 --> 00:04:45,461 - Just say it if you have a problem! - He's praising you. 99 00:04:45,461 --> 00:04:46,529 Really praising you. 100 00:04:46,529 --> 00:04:48,764 However, if you ask me, 101 00:04:48,764 --> 00:04:50,466 that was not rakugo at all. 102 00:04:51,000 --> 00:04:52,935 It was more gangster talk. 103 00:04:53,436 --> 00:04:55,237 - Thank you. - That wasn't praise. 104 00:04:55,237 --> 00:04:59,542 If you aren't confident in the classics, go tell your own stories. 105 00:04:59,542 --> 00:05:05,481 What you did was sacrilege. It was plagiarizing. You're a thief! 106 00:05:05,481 --> 00:05:07,450 Put the soba down before you talk. 107 00:05:07,450 --> 00:05:09,885 Oh, look who it is. 108 00:05:09,885 --> 00:05:13,656 The second son of Hayashiyate Donbei, Kotatsu! 109 00:05:13,656 --> 00:05:15,391 Sorry, but I'm retired. 110 00:05:15,391 --> 00:05:18,994 Glad to hear that! You weren't making any progress anyway. 111 00:05:18,994 --> 00:05:22,865 Your "Shinagawa Shinju" had been compared with that of Master Shincho. 112 00:05:22,865 --> 00:05:28,404 But if you ask me, you're lower than a slug on Shincho's tombstone! 113 00:05:28,404 --> 00:05:31,240 I'm already retired, so nothing you say can hurt me! 114 00:05:31,240 --> 00:05:32,742 Here's my business card. 115 00:05:33,409 --> 00:05:38,481 I posted a review of your performance on my website, so please read and study it. 116 00:05:38,481 --> 00:05:40,282 Are you here again, Aoshima Yukio? 117 00:05:40,783 --> 00:05:41,851 It's Awashima! 118 00:05:41,851 --> 00:05:44,487 What is this? It feels gross! 119 00:05:45,321 --> 00:05:46,789 Oh, it's just soba. 120 00:05:47,523 --> 00:05:51,627 Jumptei-Jump, a.k.a. Awashima Yukio. 121 00:05:52,528 --> 00:05:54,897 I heard he's quite talented at rakugo. 122 00:05:55,464 --> 00:05:58,834 The famous Master Shincho wanted to teach him, but he refused, 123 00:05:58,834 --> 00:06:02,738 saying he was already a top-notch rakugo storyteller! 124 00:06:05,040 --> 00:06:08,711 That's incredible, Kotora. You have a follower. 125 00:06:10,312 --> 00:06:11,614 I had two. 126 00:06:11,614 --> 00:06:13,783 - That's my piece. - All I did was touch it. 127 00:06:14,283 --> 00:06:17,620 {\an8}UDON 128 00:06:26,529 --> 00:06:29,899 "Kotora is the new performer of the year." "Actually, he's already arrived." 129 00:06:29,899 --> 00:06:33,068 "I've fallen for Kotora. Everyone has great taste!" 130 00:06:33,068 --> 00:06:34,970 "I bet he's good in bed." 131 00:06:34,970 --> 00:06:36,405 You've seen me in bed? 132 00:06:36,405 --> 00:06:40,276 - Not me! People wrote that stuff. - What the hell am I? 133 00:06:40,276 --> 00:06:44,780 Talking about me arriving. Am I a chick's period or something? 134 00:06:44,780 --> 00:06:48,317 You have to think of something wittier! You're an up-and-coming-- Sorry. 135 00:06:48,317 --> 00:06:51,020 Well, if you become famous and take over my dad's name, 136 00:06:51,020 --> 00:06:53,022 I won't have to do rakugo again. 137 00:06:53,022 --> 00:06:53,989 Me? 138 00:06:55,858 --> 00:06:57,259 Take over the master's name? 139 00:07:00,830 --> 00:07:02,064 I'm leaving, Ugly Cow! 140 00:07:05,468 --> 00:07:07,570 - Former ugly cow! - That's better. 141 00:07:08,304 --> 00:07:10,172 You better keep watch of the store! 142 00:07:12,374 --> 00:07:14,343 It's not like we'll have any customers. 143 00:07:15,444 --> 00:07:16,712 Is business bad as usual? 144 00:07:17,213 --> 00:07:21,217 Very bad. All we sold today was one stupid tin badge. 145 00:07:21,217 --> 00:07:24,453 If we don't get magazine coverage or something, we'll surely go broke. 146 00:07:27,089 --> 00:07:29,191 He's here! 147 00:07:29,191 --> 00:07:30,526 - What? - Who? 148 00:07:30,526 --> 00:07:33,496 Boss Kataoka! He's the god of street fashion! 149 00:07:33,496 --> 00:07:36,699 He collaborated with an unknown designer and made sneakers that sold millions! 150 00:07:36,699 --> 00:07:39,168 He discovered some rising stars! 151 00:07:39,168 --> 00:07:41,203 Famous restaurants even consult him! 152 00:07:41,203 --> 00:07:43,372 He worked with shops to publish photo books. 153 00:07:43,372 --> 00:07:46,175 And he designed the café on Meiji-dori. 154 00:07:46,175 --> 00:07:47,877 The party was full of celebrities! 155 00:07:47,877 --> 00:07:51,680 There's even a rumor that he made up the word "collaborate"! 156 00:07:51,680 --> 00:07:55,851 If he recognizes you, you're without a doubt gonna make it big! 157 00:07:55,851 --> 00:07:57,486 So what is it that he really does? 158 00:08:05,060 --> 00:08:07,096 I guess we won't make it big after all... 159 00:08:07,096 --> 00:08:08,464 I'll go bring him here. 160 00:08:08,464 --> 00:08:09,565 No, don't! 161 00:08:12,968 --> 00:08:13,802 Hello. 162 00:08:15,905 --> 00:08:16,906 Welcome... 163 00:08:18,207 --> 00:08:19,775 I will ask again once more. 164 00:08:20,309 --> 00:08:21,944 Are you sure I'm the one you want? 165 00:08:21,944 --> 00:08:22,978 Yes. 166 00:08:22,978 --> 00:08:26,115 Why do you want to study with our master and not of Master Shincho? 167 00:08:26,115 --> 00:08:28,851 Because we have conflicting personalities. 168 00:08:28,851 --> 00:08:31,387 How bold, you Giant Old Grandfather's Clock! 169 00:08:31,387 --> 00:08:33,822 It's 3 o'clock! 170 00:08:35,124 --> 00:08:38,928 Also, as your other pupils aren't good, it will be easier for me to succeed. 171 00:08:38,928 --> 00:08:41,797 - What did you just say? - No, no. Save that for later. 172 00:08:42,565 --> 00:08:43,232 So, 173 00:08:44,099 --> 00:08:46,235 you're willing to start from the very bottom? 174 00:08:47,036 --> 00:08:49,104 We have to think of a name for you... 175 00:08:49,104 --> 00:08:50,506 Um, there's Donta, 176 00:08:51,440 --> 00:08:52,408 Donkichi, 177 00:08:53,342 --> 00:08:55,844 Dontsuku, Donburi, 178 00:08:56,445 --> 00:08:58,681 and you were... Donguri? 179 00:08:59,348 --> 00:09:00,182 It's Udon, sir. 180 00:09:02,351 --> 00:09:05,421 You're the one who named him! How about Chandongon? 181 00:09:05,421 --> 00:09:06,989 - No! - He turned it down! 182 00:09:06,989 --> 00:09:08,824 I'm sorry, 183 00:09:09,358 --> 00:09:11,927 but the name Jumptei-Jump 184 00:09:11,927 --> 00:09:13,462 is already loved by my fans! 185 00:09:14,863 --> 00:09:16,999 - A question! - What is it? 186 00:09:16,999 --> 00:09:18,133 It's not for you! 187 00:09:19,635 --> 00:09:21,804 - Who is she? - Huh? 188 00:09:22,404 --> 00:09:23,238 That girl? 189 00:09:24,340 --> 00:09:25,507 I'm not sure... 190 00:09:25,507 --> 00:09:27,109 I'm Megumi. 191 00:09:27,610 --> 00:09:28,444 Nice to meet you! 192 00:09:31,080 --> 00:09:34,149 What's wrong? He turned red! 193 00:09:34,750 --> 00:09:36,919 - Maybe he's a virgin? - Shut up! 194 00:09:37,453 --> 00:09:38,988 Are you really? 195 00:09:41,056 --> 00:09:42,057 After all, 196 00:09:44,093 --> 00:09:45,394 rakugo is my lover. 197 00:09:45,394 --> 00:09:47,963 How cute! 198 00:09:53,535 --> 00:09:55,137 Wow, we're gonna be on reality TV! 199 00:09:55,137 --> 00:09:57,172 Is this jounetsu tairiku? 200 00:09:57,172 --> 00:10:01,076 When you enter such a store, you become a street fashion designer! 201 00:10:01,076 --> 00:10:02,778 I hate being labeled like that. 202 00:10:02,778 --> 00:10:06,715 All I do is walk the streets and feel the vibes 203 00:10:06,715 --> 00:10:08,784 of what'll be the next big thing. 204 00:10:09,785 --> 00:10:10,653 I'm sorry. 205 00:10:10,653 --> 00:10:14,056 I generally hate being categorized. 206 00:10:14,056 --> 00:10:16,058 I can't understand a word he's saying. 207 00:10:16,058 --> 00:10:19,061 I totally get what you mean! 208 00:10:19,061 --> 00:10:20,696 Oh, this will be big! 209 00:10:20,696 --> 00:10:24,800 - For real? - This is fantastic! 210 00:10:24,800 --> 00:10:26,702 What's so fantastic? 211 00:10:26,702 --> 00:10:29,338 I find this uncool style very refreshing. 212 00:10:29,338 --> 00:10:31,473 Refreshingly fantastic! 213 00:10:32,041 --> 00:10:34,476 Isn't it? 214 00:10:35,711 --> 00:10:37,413 But they don't sell at all! 215 00:10:37,980 --> 00:10:40,215 - Business card? - I have one! 216 00:10:42,551 --> 00:10:45,821 Did you guys hear? The Boss is here! Oh my god! 217 00:10:45,821 --> 00:10:48,924 Oh sorry, this is Chibi-T who runs a record store nearby. 218 00:10:48,924 --> 00:10:50,125 Hello. 219 00:10:50,125 --> 00:10:52,928 There'll be a party at my club soon. 220 00:10:52,928 --> 00:10:56,131 Why don't you come? I'll put your name on the VIP guest list. 221 00:10:56,131 --> 00:10:57,533 I don't believe this! 222 00:10:57,533 --> 00:11:00,469 Art, fashion, music... 223 00:11:01,003 --> 00:11:03,472 I'm breaking down all the barriers. 224 00:11:03,472 --> 00:11:06,208 I want to collaborate with guys who share my ideal. 225 00:11:06,208 --> 00:11:07,509 What do you think, Ryu-chan? 226 00:11:07,509 --> 00:11:10,012 I'll do it! Ryu-chan will do it for sure! 227 00:11:10,012 --> 00:11:11,947 - What about rakugo? - I'll contact you. 228 00:11:12,681 --> 00:11:14,149 He completely ignored you. 229 00:11:14,650 --> 00:11:18,153 I spoke with the Boss and gave him my business card! 230 00:11:18,153 --> 00:11:20,556 Ryu-chan, this will be your big break! 231 00:11:20,556 --> 00:11:24,760 It's a collaboration! Let the festivities begin! 232 00:11:24,760 --> 00:11:27,496 I don't really get what's going on, but congrats. 233 00:11:27,496 --> 00:11:28,997 Forget about rakugo. 234 00:11:28,997 --> 00:11:30,999 Yay! We did it! 235 00:11:37,940 --> 00:11:39,174 I'm back! 236 00:11:44,346 --> 00:11:45,214 Welcome home. 237 00:11:47,182 --> 00:11:48,117 Ma'am. 238 00:11:49,752 --> 00:11:50,486 Ma'am? 239 00:11:51,653 --> 00:11:52,488 Ma'am? 240 00:11:52,488 --> 00:11:54,123 What's wrong? 241 00:11:54,857 --> 00:11:56,658 What's going on? Why is he there? 242 00:11:56,658 --> 00:11:58,994 He's going to train here for a month. 243 00:11:58,994 --> 00:12:01,797 - He'll be your roommate. - Him? 244 00:12:01,797 --> 00:12:05,167 - Thank you for letting me use your bath! - Why are you using their bath? 245 00:12:05,167 --> 00:12:07,169 Tora-chan! You're home late today! 246 00:12:07,169 --> 00:12:12,074 - Do you want a beer? - Go back to your company dormitory! 247 00:12:12,074 --> 00:12:14,076 Can you get me a beer, too? 248 00:12:14,076 --> 00:12:16,912 Ma'am, you're just too nice! 249 00:12:17,446 --> 00:12:19,748 This house is full of strangers! 250 00:12:20,616 --> 00:12:22,084 I'm not blood-related either. 251 00:12:22,084 --> 00:12:24,052 - Cheers! - Cheers! 252 00:12:29,758 --> 00:12:31,093 Hey, Tora-chan! 253 00:12:32,261 --> 00:12:33,996 Can I go over there? 254 00:12:35,464 --> 00:12:37,266 Of course not, you idiot! 255 00:12:40,002 --> 00:12:41,436 Hey, Tora-chan... 256 00:12:42,538 --> 00:12:45,007 Are we going out? 257 00:12:45,007 --> 00:12:48,577 - No, we're not! - But we did it twice! 258 00:12:48,577 --> 00:12:50,813 Quiet. You're going to wake him up! 259 00:12:50,813 --> 00:12:53,882 Don't worry, he's a virgin. 260 00:12:53,882 --> 00:12:58,353 Isn't that funny? It's the first time I've ever seen a real virgin! 261 00:12:59,188 --> 00:13:01,657 Go to sleep! Aren't you getting up early tomorrow? 262 00:13:17,773 --> 00:13:19,808 I'm Yanaka from Dragon Soda... 263 00:13:20,576 --> 00:13:21,710 Oh, come on in. 264 00:13:23,078 --> 00:13:25,814 - Excuse me! - Did you get my e-mail? 265 00:13:26,748 --> 00:13:28,450 Yes, sir. 266 00:13:29,284 --> 00:13:30,919 But are you sure you want me? 267 00:13:33,055 --> 00:13:35,357 I looked around at other shops, 268 00:13:35,357 --> 00:13:38,060 but they were all too neat and boring. 269 00:13:39,428 --> 00:13:42,931 Your designs are more... daring. 270 00:13:43,432 --> 00:13:45,167 Here's a draft of the flyers. 271 00:13:45,801 --> 00:13:46,702 "Burning..." 272 00:13:46,702 --> 00:13:48,337 "Dragon Night"? 273 00:13:48,337 --> 00:13:49,571 You feel it, don't you? 274 00:13:49,571 --> 00:13:52,474 There's a rave at a club in Aoyama every Saturday, 275 00:13:52,474 --> 00:13:55,477 After this, we'll bring magazines and stores into the picture. 276 00:13:56,011 --> 00:13:58,447 I want you to design some wristbands. 277 00:13:58,447 --> 00:14:01,483 It'll be what you need to get in. The "ticket," so to speak. 278 00:14:01,483 --> 00:14:04,219 They can't get into the club without buying a band from my store. 279 00:14:04,219 --> 00:14:06,154 - Is that what you mean? - Yup, exactly. 280 00:14:06,154 --> 00:14:09,124 Could you just design a couple samples for me in your style? 281 00:14:09,124 --> 00:14:11,560 It's here! It's here! 282 00:14:13,128 --> 00:14:15,130 It's here! 283 00:14:18,800 --> 00:14:20,669 Thank you for the meal! 284 00:14:20,669 --> 00:14:23,005 The miso soup is so good today! 285 00:14:23,005 --> 00:14:26,975 Megumi's family sent us these green onions that they grow on their own farm! 286 00:14:26,975 --> 00:14:31,813 No wonder the green onions are so slender! 287 00:14:32,514 --> 00:14:35,017 Are you gonna settle down here or what? 288 00:14:35,017 --> 00:14:37,819 Hey you, Master Shonen Jump! 289 00:14:38,353 --> 00:14:39,922 At least say good morning! 290 00:14:39,922 --> 00:14:41,757 You're skipping breakfast again? 291 00:14:41,757 --> 00:14:44,559 I'm all right. Who are you calling Shonen Jump? 292 00:14:44,559 --> 00:14:49,031 - Watch your mouth, punk. - Hold it, Kotora. Awashima. 293 00:14:49,031 --> 00:14:50,098 Awashima, listen. 294 00:14:50,098 --> 00:14:55,804 Eating with everyone and laughing at your brothers' jokes 295 00:14:55,804 --> 00:14:57,239 is part of your training. 296 00:14:57,239 --> 00:14:59,875 I'll have some coffee then, please. 297 00:15:00,575 --> 00:15:03,312 My brain works slower when I eat in the morning. 298 00:15:03,312 --> 00:15:04,212 Oh really... 299 00:15:05,881 --> 00:15:11,386 Kotora, I should start you on a new story soon. 300 00:15:11,386 --> 00:15:13,221 Hang on. 301 00:15:13,221 --> 00:15:14,156 Hang on... 302 00:15:18,827 --> 00:15:20,228 - Don't look! - Oh, sorry. 303 00:15:20,896 --> 00:15:25,033 Could you teach me a funny one like "Manju Kowai"? 304 00:15:25,567 --> 00:15:26,802 Shall we try "Cha no yu"? 305 00:15:26,802 --> 00:15:29,604 What's "Cha no yu"? 306 00:15:29,604 --> 00:15:31,573 There once was a man from Kuramae 307 00:15:31,573 --> 00:15:34,776 who was obsessed with making money and did not have a single hobby... 308 00:15:34,776 --> 00:15:37,279 Stop it. Four-eyes! You make me lose my appetite! 309 00:15:37,279 --> 00:15:38,780 So what's it about? 310 00:15:38,780 --> 00:15:41,016 A man like you who's obsessed with money 311 00:15:41,016 --> 00:15:44,987 grew old and decided that he wanted a hobby. 312 00:15:44,987 --> 00:15:47,956 So he takes up the tea ceremony, which no one around-- 313 00:15:48,590 --> 00:15:52,661 Oh, I'm sorry. I'll be telling it today, 314 00:15:52,661 --> 00:15:53,729 so listen carefully. 315 00:15:53,729 --> 00:15:54,629 Yeah. 316 00:15:55,163 --> 00:15:56,965 - Sorry if I offended you. - Okay. 317 00:15:56,965 --> 00:15:58,567 What story will you tell, Awashima? 318 00:15:58,567 --> 00:16:02,404 I'm still at the bottom, so perhaps I'll tell "Manju Kowai." 319 00:16:02,404 --> 00:16:05,140 You're letting him perform? You're too soft on him! 320 00:16:05,140 --> 00:16:07,042 Enough. Just finish eating. 321 00:16:07,042 --> 00:16:10,445 All right, I have a tearful reunion special to shoot today. 322 00:16:10,445 --> 00:16:12,714 It's a no-brainer, so I'm eating breakfast! 323 00:16:16,518 --> 00:16:17,953 {\an8}JUMP 324 00:16:29,498 --> 00:16:32,000 There once was a man from Kuramae 325 00:16:32,000 --> 00:16:35,170 who was obsessed with making money and did not have a single hobby... 326 00:16:35,170 --> 00:16:36,505 He's telling "Cha no yu." 327 00:16:36,505 --> 00:16:39,174 ...he retired and turned his business over to his son... 328 00:16:39,174 --> 00:16:41,143 I make it big as a fashion designer! 329 00:16:41,777 --> 00:16:44,479 Hey! He's telling "Cha no yu"! 330 00:16:44,479 --> 00:16:45,781 What? 331 00:16:45,781 --> 00:16:46,948 Sadakichi! 332 00:16:46,948 --> 00:16:49,084 "Yes! It's Sadakichi. 333 00:16:49,084 --> 00:16:52,921 Negishi is so lonely compared to Kuramae, right?" 334 00:16:52,921 --> 00:16:54,089 That jerk! 335 00:16:54,089 --> 00:16:56,158 He's trying to compete with you, Master! 336 00:16:56,792 --> 00:16:58,794 - Should we drag him away? - Hold on. 337 00:16:58,794 --> 00:17:00,762 Let's see how good he is. 338 00:17:01,696 --> 00:17:03,598 She was scratching the koto! 339 00:17:03,598 --> 00:17:07,936 "You don't scratch a koto, you play it!" 340 00:17:08,503 --> 00:17:11,306 Well, her nails weren't long enough, 341 00:17:11,306 --> 00:17:13,675 so she added fake nails. 342 00:17:13,675 --> 00:17:19,014 Then she closed her eyes like this and... 343 00:17:19,014 --> 00:17:20,415 Scratch, scratch... 344 00:17:22,117 --> 00:17:25,654 Scratch, scratch... 345 00:17:26,555 --> 00:17:29,424 Instead of smoking all day, why don't you take up a hobby? 346 00:17:30,158 --> 00:17:35,197 Well, there is something that I am interested in taking up. 347 00:17:35,197 --> 00:17:37,699 - What is it? - The art of the tea ceremony. 348 00:17:38,366 --> 00:17:41,002 I saw the young master stirring inside the bowl and drinking it! 349 00:17:41,002 --> 00:17:43,238 It's a refined hobby. You should do it. 350 00:17:43,238 --> 00:17:47,309 Yes, but I learned it so long ago. 351 00:17:47,309 --> 00:17:49,444 I forgot how to do it. 352 00:17:50,412 --> 00:17:51,513 Forgot what? 353 00:17:52,447 --> 00:17:53,682 All of it. 354 00:17:53,682 --> 00:17:55,350 Then you just don't know it. 355 00:17:55,350 --> 00:17:59,421 Of course not, Sadakichi! I'll remember if I did it again. 356 00:18:05,193 --> 00:18:10,098 I think you're supposed to put some green powder into this bowl... 357 00:18:10,098 --> 00:18:11,600 Perhaps it's green soybean flour? 358 00:18:11,600 --> 00:18:15,537 Oh, yes! Green soybean flour! 359 00:18:17,038 --> 00:18:21,710 Even after moving to the mountains, the snobs wouldn't understand. 360 00:18:23,345 --> 00:18:27,649 And now you stir it around. 361 00:18:27,649 --> 00:18:29,618 I want to try it. 362 00:18:29,618 --> 00:18:34,389 Don't rush things. As you stir it like so, there should be foam. 363 00:18:34,389 --> 00:18:35,123 That's odd. 364 00:18:35,123 --> 00:18:39,261 Odd... When the young master at Kuramae did it, it foamed really fast. 365 00:18:39,261 --> 00:18:41,196 Yours is hardly foaming. 366 00:18:42,230 --> 00:18:46,201 Maybe I forgot to add in some medicine that makes it foam. 367 00:18:46,201 --> 00:18:47,636 The bark of a soapberry tree? 368 00:18:48,770 --> 00:18:50,405 The bark of a soapberry tree! 369 00:18:51,506 --> 00:18:53,074 It's starting to bubble. 370 00:18:54,276 --> 00:18:57,412 Now we don't even have to stir it! 371 00:18:57,412 --> 00:19:02,350 Then you just take some of the foam, and put it in here. 372 00:19:04,085 --> 00:19:05,720 Have a sip. 373 00:19:09,124 --> 00:19:09,991 You first, sir. 374 00:19:11,459 --> 00:19:14,396 Drink. It's rude to hold back during a tea ceremony. 375 00:19:14,396 --> 00:19:15,664 Drink up. 376 00:19:17,098 --> 00:19:20,368 - But I don't know the proper etiquette... - Of course! 377 00:19:20,368 --> 00:19:24,706 I haven't taught you the etiquette. Of course! 378 00:19:24,706 --> 00:19:25,674 You put it... 379 00:19:27,375 --> 00:19:30,712 on your palm like so. 380 00:19:30,712 --> 00:19:34,282 Then you turn it like this three times. 381 00:19:34,282 --> 00:19:35,617 You turn it? 382 00:19:35,617 --> 00:19:37,586 And then you bring it to your mouth. 383 00:19:38,119 --> 00:19:40,188 But there are so many bubbles... 384 00:19:40,188 --> 00:19:40,989 Yes. 385 00:19:40,989 --> 00:19:42,157 You have to... 386 00:19:42,157 --> 00:19:43,191 blow them... 387 00:19:45,594 --> 00:19:48,330 to the other side. 388 00:20:02,310 --> 00:20:04,145 How refined. 389 00:20:05,580 --> 00:20:06,548 Drink! 390 00:20:10,018 --> 00:20:10,852 "Now!" 391 00:20:13,855 --> 00:20:16,591 The new guy's acting is pretty powerful. 392 00:20:16,591 --> 00:20:19,561 Not my cup of tea, though. 393 00:20:19,561 --> 00:20:21,663 "Refined, isn't it?" 394 00:20:22,631 --> 00:20:24,933 "Yes, sir. I didn't realize 395 00:20:25,834 --> 00:20:27,869 that refined things made your tummy boil!" 396 00:20:28,370 --> 00:20:32,173 "I see you've learned to appreciate refinedness, too!" 397 00:20:35,543 --> 00:20:36,411 I'm sorry. 398 00:20:39,547 --> 00:20:42,050 Maybe Master will tell a different story. 399 00:20:46,221 --> 00:20:49,457 We've been waiting for you, Don-chan! 400 00:20:57,365 --> 00:21:01,002 Thank you all for coming to see me perform. 401 00:21:01,836 --> 00:21:05,940 There is a beautiful word in Japanese, "furyu," which means refinedness... 402 00:21:05,940 --> 00:21:09,277 Wow! It's so up-and-coming! Now this is fantastic! 403 00:21:09,277 --> 00:21:11,479 Most sweatbands are made of towel-like material 404 00:21:11,479 --> 00:21:13,815 so, I decided to go with mesh instead! 405 00:21:13,815 --> 00:21:17,252 So it's a sweatband that doesn't soak up sweat? Fantastic! 406 00:21:17,252 --> 00:21:20,655 Well, " furyu" is remarkable to those who understand 407 00:21:21,156 --> 00:21:22,557 its true meaning... 408 00:21:23,124 --> 00:21:27,429 But to those who have no clue, 409 00:21:27,429 --> 00:21:29,364 it's nothing more than a nuisance... 410 00:21:29,364 --> 00:21:32,200 Hey! Don-chan is telling "Cha no yu", too! 411 00:21:32,200 --> 00:21:34,869 "There once was a man..." 412 00:21:34,869 --> 00:21:38,073 It's "Cha no yu" again! What's going on? 413 00:21:39,874 --> 00:21:43,378 - Sir! Excuse me a moment! - If it isn't the master of the tofu store! 414 00:21:43,378 --> 00:21:46,881 - Hello! - Stop jabbering and hurry up. 415 00:21:46,881 --> 00:21:47,949 I know! 416 00:21:47,949 --> 00:21:49,684 You seem to be in a rush. 417 00:21:49,684 --> 00:21:52,354 You've been very kind to me over the years, 418 00:21:52,354 --> 00:21:54,389 but we're moving. 419 00:21:55,490 --> 00:21:57,859 I'm moving too! 420 00:21:58,493 --> 00:22:01,763 But your business is doing so well! 421 00:22:01,763 --> 00:22:04,666 So is yours! Didn't you call a carpenter to your place a few days ago? 422 00:22:04,666 --> 00:22:09,304 Listen. I got a letter from the big boss. 423 00:22:09,304 --> 00:22:13,441 - He invited me to a tea ceremony. - You too? 424 00:22:14,175 --> 00:22:15,410 You got the letter too? 425 00:22:15,410 --> 00:22:19,180 You know how tea ceremonies have so many tedious rules and etiquette 426 00:22:19,180 --> 00:22:20,348 from beginning to end? 427 00:22:20,348 --> 00:22:22,751 I didn't want to be embarrassed in front of everyone... 428 00:22:22,751 --> 00:22:25,253 I refused to go today, so he asked me to come tomorrow. 429 00:22:25,253 --> 00:22:29,924 There is no other way out unless I move away. 430 00:22:29,924 --> 00:22:32,460 My family even held a meeting over it! 431 00:22:32,460 --> 00:22:36,197 My grandmother said this family has never been shamed, 432 00:22:36,197 --> 00:22:41,269 and she can't have my ignorance bring shame to the entire family! 433 00:22:41,836 --> 00:22:45,974 I decided to move to a town where tea ceremonies wouldn't haunt me! 434 00:22:48,676 --> 00:22:51,246 Don-chan's storytelling is on another level! 435 00:22:51,246 --> 00:22:54,816 "I bet the teacher next door has received a letter as well!" 436 00:22:54,816 --> 00:22:58,286 "At least a teacher will know the proper manners to a tea ceremony!" 437 00:22:59,554 --> 00:23:00,955 "Excuse us!" 438 00:23:00,955 --> 00:23:02,123 Excuse us! 439 00:23:02,123 --> 00:23:06,261 Oh dear... My house is a mess right now. 440 00:23:06,261 --> 00:23:08,863 - Excuse us! - You seem quite busy. 441 00:23:08,863 --> 00:23:13,201 See, I have to move for a weird reason... 442 00:23:14,569 --> 00:23:16,905 Moving seems to be in vogue these days. 443 00:23:17,639 --> 00:23:19,974 The big boss sent you a letter, didn't he? 444 00:23:19,974 --> 00:23:23,077 You don't want to make a fool of yourself, so you're moving, right? 445 00:23:23,077 --> 00:23:25,013 Are you a fortuneteller or what? 446 00:23:25,013 --> 00:23:27,282 You don't know tea ceremony etiquette, either? 447 00:23:27,282 --> 00:23:30,118 I do know how to drink from the cup, but... 448 00:23:31,219 --> 00:23:33,888 That's great! We won't have to move! 449 00:23:33,888 --> 00:23:37,125 But there's so much more that you need to know! 450 00:23:37,125 --> 00:23:38,760 It'll be fine! Let's go! 451 00:23:38,760 --> 00:23:42,163 And so, the three decided to watch and copy the retiree... 452 00:23:42,163 --> 00:23:44,899 But the retiree was planning to copy his three guests. 453 00:23:45,433 --> 00:23:46,868 Neither party was dependable! 454 00:23:51,840 --> 00:23:52,674 Go ahead. 455 00:24:04,252 --> 00:24:08,423 So we're supposed to cringe and roll our heads around like that. 456 00:24:09,791 --> 00:24:10,792 You're next. 457 00:24:24,873 --> 00:24:26,674 How refined. 458 00:24:37,452 --> 00:24:39,654 - We're home! - We're home! 459 00:24:39,654 --> 00:24:41,122 Long time no see! 460 00:24:41,122 --> 00:24:42,490 Hey! You're here! 461 00:24:43,424 --> 00:24:46,427 It's a collaboration! Boss Kataoka is producing these! 462 00:24:46,427 --> 00:24:48,963 - For real? - He gave me an official offer! 463 00:24:48,963 --> 00:24:52,367 If he likes my designs, he'll order 2,000 of these per month! 464 00:24:52,367 --> 00:24:53,568 That's great! 465 00:24:54,369 --> 00:24:57,005 Master! Take a look! 466 00:24:57,005 --> 00:24:58,606 We can wear them 467 00:24:58,606 --> 00:25:01,309 when we go to bars in Ginza and use them to seduce women! 468 00:25:01,309 --> 00:25:02,477 Where's Awashima? 469 00:25:02,477 --> 00:25:04,512 - He's upstairs. - Tell him to come down. 470 00:25:04,512 --> 00:25:07,549 Don-chan! Why don't you at least tell Ryuji what you think? 471 00:25:07,549 --> 00:25:09,050 No, thanks. 472 00:25:09,817 --> 00:25:10,952 What are these? 473 00:25:12,020 --> 00:25:13,288 Not bad at all. 474 00:25:13,888 --> 00:25:15,690 How refined. 475 00:25:16,190 --> 00:25:18,393 Hey. Are you making fun of me? 476 00:25:18,393 --> 00:25:19,294 I sure am. 477 00:25:19,294 --> 00:25:22,063 What's the point of giving my opinion of someone's stupid hobby? 478 00:25:22,063 --> 00:25:23,498 I told you, it's not just a hobby! 479 00:25:23,498 --> 00:25:26,768 Then don't come back to this house until you make it as a businessman! 480 00:25:26,768 --> 00:25:27,502 Master! 481 00:25:27,502 --> 00:25:30,038 - You stubborn-- - Stop, Ryuji! You too, Master! 482 00:25:30,672 --> 00:25:32,006 Sayuri-chan is crying! 483 00:25:33,374 --> 00:25:34,042 What? 484 00:25:35,810 --> 00:25:36,911 Never mind, she's not. 485 00:25:37,712 --> 00:25:40,014 Sorry, I'm new at this, so I got the timing wrong... 486 00:25:42,050 --> 00:25:42,717 This? 487 00:25:42,717 --> 00:25:43,851 Yes. 488 00:25:46,087 --> 00:25:46,955 Kotora. 489 00:25:47,555 --> 00:25:48,823 You heard two... 490 00:25:49,657 --> 00:25:53,761 different renditions of "Cha no yu" today. What did you think? 491 00:25:56,397 --> 00:25:57,398 Can I speak frankly? 492 00:25:57,398 --> 00:25:58,900 Go ahead. 493 00:25:59,567 --> 00:26:01,402 Awashima's performance made me laugh. 494 00:26:02,470 --> 00:26:04,305 But the one I want to listen to again 495 00:26:04,973 --> 00:26:05,907 was yours. 496 00:26:07,041 --> 00:26:08,509 Is that so? 497 00:26:09,077 --> 00:26:13,348 As you can see, a classic story can change completely depending on the storyteller. 498 00:26:14,449 --> 00:26:17,518 That's what makes it so interesting. 499 00:26:18,119 --> 00:26:20,154 There's no one right version. 500 00:26:21,789 --> 00:26:22,624 So Kotora, 501 00:26:23,424 --> 00:26:26,527 it all depends on how you'll arrange it. 502 00:26:26,527 --> 00:26:27,261 No. 503 00:26:28,363 --> 00:26:29,397 I won't make any changes. 504 00:26:29,964 --> 00:26:31,899 After listening to him, I realized 505 00:26:32,500 --> 00:26:35,470 that being young or inexperienced can't be an excuse. 506 00:26:35,470 --> 00:26:37,639 This time, I want to do a classic as it is. 507 00:26:37,639 --> 00:26:38,539 No. 508 00:26:39,741 --> 00:26:40,742 I will do it. 509 00:26:41,676 --> 00:26:45,313 I see. 510 00:26:45,313 --> 00:26:47,015 Okay. 511 00:26:47,649 --> 00:26:48,683 Do your best. 512 00:26:51,919 --> 00:26:53,521 Anyway, Awashima... 513 00:26:53,521 --> 00:26:54,389 Yes? 514 00:26:54,389 --> 00:26:55,890 I'm sorry, 515 00:26:57,025 --> 00:27:00,628 but there isn't a thing I can teach you. 516 00:27:01,696 --> 00:27:02,397 Master. 517 00:27:02,397 --> 00:27:04,232 You have excellent skills. 518 00:27:04,799 --> 00:27:06,300 That's important. 519 00:27:06,868 --> 00:27:08,936 You surely made classics your own. 520 00:27:10,438 --> 00:27:12,807 But you... 521 00:27:13,374 --> 00:27:16,511 You don't have the right attitude 522 00:27:16,511 --> 00:27:20,715 when it comes to learning. 523 00:27:22,083 --> 00:27:25,853 I don't have time to waste on someone who has no interest in learning. 524 00:27:27,922 --> 00:27:30,058 I'm sorry, 525 00:27:31,259 --> 00:27:32,460 but I'll have to ask you 526 00:27:33,561 --> 00:27:34,595 to leave this house. 527 00:27:36,197 --> 00:27:37,432 Thank you very much, sir. 528 00:27:50,645 --> 00:27:51,646 Wait up! 529 00:27:55,616 --> 00:27:58,152 I liked your "Cha no yu." 530 00:27:59,654 --> 00:28:00,988 That's all I wanted to say. 531 00:28:03,624 --> 00:28:06,861 Let's compete and see who'll become the main act first. 532 00:28:07,795 --> 00:28:08,463 What? 533 00:28:08,463 --> 00:28:10,064 I'll come watch you again. 534 00:28:11,232 --> 00:28:12,567 Okay. 535 00:28:21,743 --> 00:28:22,577 TO MASTER HAYASHIYATE DONBEI 536 00:28:22,577 --> 00:28:24,345 Everyone just wants the sweet bean jelly! 537 00:28:24,345 --> 00:28:27,582 It's a waste to spend so much on the dessert for the tea ceremony. 538 00:28:27,582 --> 00:28:31,753 They decided to make their own cheap sweets by boiling sweet potatoes 539 00:28:31,753 --> 00:28:33,387 with sugar and honey. 540 00:28:33,955 --> 00:28:38,960 They didn't have any sesame oil, so they used some lantern oil to coat it. 541 00:28:39,694 --> 00:28:42,530 On the outside, the sweets looked fine, but they tasted awful. 542 00:28:42,530 --> 00:28:44,766 They called it Rikyu Manju and... 543 00:28:44,766 --> 00:28:46,167 "Kotora's finished!" 544 00:28:46,167 --> 00:28:50,104 "What a disappointment. It's humdrum classical rakugo." 545 00:28:50,104 --> 00:28:52,907 "Stupid of me for even thinking he had talent." 546 00:28:53,407 --> 00:28:55,476 "But I still bet he's good in bed." 547 00:28:55,476 --> 00:28:57,779 They don't know what they're talking about! 548 00:28:57,779 --> 00:29:01,015 You think you finally arrived, then it's all over... just like a period. 549 00:29:01,015 --> 00:29:03,651 I still don't understand the punchline. 550 00:29:03,651 --> 00:29:05,920 The guests who eat the sweets go to the toilet 551 00:29:05,920 --> 00:29:08,790 and throw them out the window, hitting a farmer in the face, 552 00:29:08,790 --> 00:29:11,058 and he says, "They're having another tea ceremony." 553 00:29:11,058 --> 00:29:12,093 Is that funny? 554 00:29:12,794 --> 00:29:14,862 - Well, it does make sense. - How come? 555 00:29:14,862 --> 00:29:18,666 The guests had been pretending to eat them but were actually throwing them away. 556 00:29:18,666 --> 00:29:21,502 The farmer had seen it lots of times, so he said 557 00:29:21,502 --> 00:29:22,970 "They're having one again." 558 00:29:24,705 --> 00:29:26,574 - You're smart. - You just got it? 559 00:29:26,574 --> 00:29:29,143 I still don't. Why go all the way to the bathroom? 560 00:29:29,143 --> 00:29:31,479 When I get bad food, I tell them it's crap! 561 00:29:31,479 --> 00:29:32,914 I'm actually doing them a service. 562 00:29:32,914 --> 00:29:35,650 What do you guys think of this? 563 00:29:36,818 --> 00:29:37,852 It's lame. 564 00:29:46,127 --> 00:29:47,295 What's wrong with him? 565 00:29:47,995 --> 00:29:50,198 Seems like Kataoka hasn't given approval yet. 566 00:29:51,599 --> 00:29:53,467 He is an amazing person. 567 00:29:53,467 --> 00:29:55,369 But he doesn't give me real feedback. 568 00:29:56,270 --> 00:29:59,707 Every time we have a meeting, people come in and start saying this and that. 569 00:30:00,274 --> 00:30:03,177 He keeps telling me stuff like "It's so up-and-coming!" "Fantastic!" 570 00:30:03,177 --> 00:30:06,480 At first I was excited, but in the end, nothing's been decided. 571 00:30:07,114 --> 00:30:09,550 I'm just confused now. 572 00:30:10,952 --> 00:30:13,788 I know I'm lame! 573 00:30:14,322 --> 00:30:15,756 Even though I'm lame, 574 00:30:15,756 --> 00:30:17,158 I insist on my style! 575 00:30:17,692 --> 00:30:21,629 But if it goes like this, I'll end up making something that I'm not happy with. 576 00:30:22,897 --> 00:30:23,931 I don't think... 577 00:30:24,565 --> 00:30:26,500 this is any good, either. 578 00:30:31,505 --> 00:30:33,741 I think I'm getting confused, too. 579 00:30:33,741 --> 00:30:34,508 What? 580 00:30:36,477 --> 00:30:40,715 I figured I'd never get better if I just kept doing what's easiest for me. 581 00:30:41,515 --> 00:30:43,451 So, I decided to go back to the basics, 582 00:30:44,151 --> 00:30:46,020 and then people say that I'm done for. 583 00:30:49,123 --> 00:30:50,091 Han-chan? 584 00:30:50,958 --> 00:30:52,793 Do you think your oden tastes good? 585 00:30:52,793 --> 00:30:57,131 Of course! Don't you think tonight's oden is the best I've made this whole year? 586 00:30:57,899 --> 00:31:00,534 Humans are so simple. 587 00:31:00,534 --> 00:31:01,269 What? 588 00:31:01,269 --> 00:31:03,504 Even if the oden tastes like shit, 589 00:31:03,504 --> 00:31:06,307 you still eat it when the cook has so much confidence. 590 00:31:06,841 --> 00:31:09,911 Give me that brown thing that looks like it's been sitting on the toilet. 591 00:31:10,444 --> 00:31:11,512 It's kinchaku fried tofu! 592 00:31:13,080 --> 00:31:16,183 Watching Donta makes me think... 593 00:31:16,183 --> 00:31:17,919 Is something up with him? 594 00:31:17,919 --> 00:31:19,720 How do you feel, Donta-san? 595 00:31:19,720 --> 00:31:21,489 Sisters separated for so many years... 596 00:31:21,489 --> 00:31:22,957 Well, you said the other day 597 00:31:23,758 --> 00:31:25,693 that Donta actually loves rakugo. 598 00:31:25,693 --> 00:31:27,361 But he doesn't do it now. 599 00:31:28,229 --> 00:31:30,331 He thinks he should go on TV to become famous 600 00:31:30,831 --> 00:31:33,234 and then do rakugo later once he gets that fame. 601 00:31:35,102 --> 00:31:36,637 He's crying too much. 602 00:31:37,905 --> 00:31:42,043 I don't know whether I should do originals and then move on to classical works... 603 00:31:42,043 --> 00:31:45,079 Or just be stubborn and stick to classics like Master. 604 00:31:45,079 --> 00:31:46,814 I've got to make up my mind. 605 00:31:50,151 --> 00:31:52,453 - Let's go to a brothel or something! - Why? 606 00:31:53,654 --> 00:31:56,357 Because that's what a yakuza might say... 607 00:31:57,258 --> 00:31:58,259 Sorry. 608 00:32:00,394 --> 00:32:02,430 I'll hang in there a little longer. 609 00:32:05,766 --> 00:32:07,735 Oh! Right. 610 00:32:08,436 --> 00:32:10,204 I forgot... 611 00:32:11,038 --> 00:32:11,872 Megumi's number. 612 00:32:11,872 --> 00:32:14,108 - No! Not now! - It's fine... 613 00:32:14,108 --> 00:32:15,042 - It's fine! - No! 614 00:32:15,042 --> 00:32:17,611 - Come on! - No! 615 00:32:17,611 --> 00:32:20,181 - Why not keep it? - No, really! 616 00:32:20,181 --> 00:32:22,350 - Just hold on to it! Idiot! - No! 617 00:32:44,038 --> 00:32:45,239 Ouch! 618 00:32:46,240 --> 00:32:48,909 Damn! I've had... 619 00:32:50,144 --> 00:32:52,213 That's weak! No points for you! 620 00:32:52,213 --> 00:32:54,215 Uchimura would never accept that reaction! 621 00:32:54,782 --> 00:32:56,384 Who the hell is Uchimura? 622 00:32:57,351 --> 00:32:58,986 It's Ryuji from Dragon Soda. 623 00:32:58,986 --> 00:33:01,022 I brought more wristband samples. 624 00:33:01,589 --> 00:33:04,692 Sorry, can you come back tomorrow? No one else is here now. 625 00:33:06,260 --> 00:33:08,362 I came for your opinion. 626 00:33:10,765 --> 00:33:14,001 It's an image of the Urahara Dragon in flames! 627 00:33:14,001 --> 00:33:16,203 Of course it serves as a ticket for the event, 628 00:33:16,203 --> 00:33:19,006 and it's made of sturdy fabric so it can be worn daily. 629 00:33:19,006 --> 00:33:20,241 How much will it cost? 630 00:33:21,409 --> 00:33:23,310 Even accounting for the entrance fee, 631 00:33:23,310 --> 00:33:25,713 since it's only a wristband, 3,500 yen each. 632 00:33:26,347 --> 00:33:28,516 - That'll put you in the red! - That's fine, 633 00:33:29,850 --> 00:33:33,120 as long as it helps promote Dragon Soda. 634 00:33:34,055 --> 00:33:36,223 Okay. Let's go with this one. 635 00:33:36,991 --> 00:33:40,061 It's really up-and-coming and fantastic! 636 00:33:40,828 --> 00:33:41,662 Yes! 637 00:33:59,513 --> 00:34:02,383 Tiger, tiger, jirettaiga! 638 00:34:03,984 --> 00:34:04,819 Yay! 639 00:34:10,124 --> 00:34:13,527 "Furyu," or refinedness, is nothing but a nuisance to those 640 00:34:13,527 --> 00:34:15,029 who do not understand what it is... 641 00:34:15,029 --> 00:34:17,131 "Cha no yu" again? 642 00:34:17,131 --> 00:34:19,300 These things called fads are such a hassle. 643 00:34:19,867 --> 00:34:22,470 Just a while ago, anything new and cool 644 00:34:22,470 --> 00:34:24,605 would have been called "radical." 645 00:34:25,139 --> 00:34:29,410 But nowadays, people use words like "up-and-coming" and "fantastic." 646 00:34:30,177 --> 00:34:32,580 That means the audience who've come to see 647 00:34:33,380 --> 00:34:36,417 this "up-and-coming" rakugo are totally "fantastic!" 648 00:34:39,487 --> 00:34:40,621 The shopkeeper Ryu... 649 00:34:40,621 --> 00:34:43,324 - We've been waiting for this! - I haven't even started! 650 00:34:43,824 --> 00:34:45,426 What are you laughing at? 651 00:34:47,661 --> 00:34:50,598 Well, the shopkeeper Ryu had finally gotten a customer, 652 00:34:51,098 --> 00:34:54,969 someone who you would call a "showman" in these times. 653 00:34:55,503 --> 00:34:58,139 Well, the showman decided to host this event. 654 00:34:58,139 --> 00:35:00,441 In English, it would be called "Dragon Night." 655 00:35:01,041 --> 00:35:03,711 To spice things up, he decided to have Ryu make 656 00:35:03,711 --> 00:35:07,715 wrist sashes to be wrapped around the wrists of the attendees. 657 00:35:08,215 --> 00:35:10,484 This was the biggest break that Ryu ever caught. 658 00:35:10,484 --> 00:35:13,587 So he tried to produce the best wrist sash that he could think of. 659 00:35:13,587 --> 00:35:14,288 Stop it! Ex-cow! 660 00:35:14,288 --> 00:35:16,323 Unfortunately for Ryu, 661 00:35:16,323 --> 00:35:18,859 he had absolutely no money. 662 00:35:20,094 --> 00:35:23,297 And on top of that, his father was stubborn and up to his neck in debt! 663 00:35:23,297 --> 00:35:27,768 The only person he could turn to was his older brother, Anrakutei Bonta. 664 00:35:28,435 --> 00:35:29,904 Don't tell Dad. 665 00:35:31,338 --> 00:35:32,640 Bro... 666 00:35:33,140 --> 00:35:34,842 You did help me out the last time. 667 00:35:35,409 --> 00:35:37,211 Let me act like your older brother once in a while. 668 00:35:37,211 --> 00:35:38,179 But, 669 00:35:39,980 --> 00:35:41,282 Bro... 670 00:35:41,282 --> 00:35:42,917 Don't underestimate a celebrity! 671 00:35:42,917 --> 00:35:44,518 This isn't enough! 672 00:35:44,518 --> 00:35:47,087 That's my thank-you letter. Read it. 673 00:35:48,222 --> 00:35:51,058 So he had no choice but send his worker Risa to get help. 674 00:35:51,058 --> 00:35:53,027 This is my girlfriend. 675 00:35:54,028 --> 00:35:56,197 - Pleased to meet you. - What's your name? 676 00:35:57,231 --> 00:35:58,065 It's Risa. 677 00:36:00,301 --> 00:36:02,469 Is that so? Risa-chan? 678 00:36:02,469 --> 00:36:05,139 What a cute girl you found for yourself! 679 00:36:05,139 --> 00:36:08,776 You are very sophisticated and handsome! How old are you? 680 00:36:08,776 --> 00:36:09,543 54. 681 00:36:09,543 --> 00:36:11,712 But you don't look it! 682 00:36:11,712 --> 00:36:16,383 You don't look your age at all! You look so young! 683 00:36:17,184 --> 00:36:18,085 How much do you need? 684 00:36:18,085 --> 00:36:21,288 So he's got the money, and he's got the design. 685 00:36:21,288 --> 00:36:25,960 He seals the deal, and ten days later, he receives the final product. 686 00:36:29,096 --> 00:36:30,764 - Huh? - What's wrong? 687 00:36:33,133 --> 00:36:35,703 What the heck? It's completely different. 688 00:36:36,203 --> 00:36:39,740 Turns out the showman had asked someone else 689 00:36:39,740 --> 00:36:42,109 to redesign the wrist sashes. 690 00:36:42,109 --> 00:36:45,646 Ryu could not accept this, so he went to the showman to complain. 691 00:36:46,413 --> 00:36:48,616 Sir! Sir! 692 00:36:49,183 --> 00:36:49,883 Sir! 693 00:36:49,883 --> 00:36:52,786 What's the meaning of this? I don't get it! 694 00:36:52,786 --> 00:36:54,555 Sorry, I had it fixed a little. 695 00:36:54,555 --> 00:36:57,691 A little? It came out completely different! 696 00:36:57,691 --> 00:36:59,360 We had to keep the cost down, 697 00:36:59,360 --> 00:37:01,629 and since it's my first time working with you... 698 00:37:01,629 --> 00:37:05,432 I asked her to help because she's good at designing. 699 00:37:09,436 --> 00:37:11,672 You could at least have told me in advance. 700 00:37:11,672 --> 00:37:13,474 I'll definitely do so in the future. 701 00:37:14,074 --> 00:37:16,210 But I think this is all for the better! 702 00:37:16,210 --> 00:37:18,245 The people around here love it. 703 00:37:18,779 --> 00:37:22,082 Things like this aren't uncommon in our line of work. 704 00:37:22,082 --> 00:37:25,085 Well, his client was in fact the most powerful showman in Edo, 705 00:37:25,085 --> 00:37:27,221 and he was already deep in debt. 706 00:37:27,221 --> 00:37:30,090 Clenching his fists, Ryu had no choice but to go back. 707 00:37:30,090 --> 00:37:33,394 As Dragon Night approached, the shop that had been empty for so long 708 00:37:33,394 --> 00:37:36,397 began to fill up with customers. 709 00:37:36,397 --> 00:37:39,933 Everyone claimed it was "up-and-coming" and "fantastic." 710 00:37:39,933 --> 00:37:42,636 This is incredible, Ryu-chan! It's the Boss Effect! 711 00:37:43,137 --> 00:37:43,837 Yeah. 712 00:37:44,405 --> 00:37:46,640 I know you can't accept it, 713 00:37:46,640 --> 00:37:49,209 but all you have to do is keep the new customers. 714 00:37:49,209 --> 00:37:50,110 Right? 715 00:37:52,479 --> 00:37:54,982 Takeshi! Long time no see! 716 00:37:54,982 --> 00:37:56,483 - Megumi-chan! - How have you been? 717 00:37:56,483 --> 00:37:57,518 Good! 718 00:37:58,052 --> 00:37:58,986 Um... 719 00:37:58,986 --> 00:38:00,087 It's Ryuji! 720 00:38:00,087 --> 00:38:01,955 Do I have to wear a name tag or what? 721 00:38:01,955 --> 00:38:04,825 Where's Tora-chan? I'm supposed to meet him here. 722 00:38:04,825 --> 00:38:06,060 He's not here yet. 723 00:38:09,630 --> 00:38:12,066 This isn't your style, Ryuji-kun. 724 00:38:12,066 --> 00:38:15,736 It's so plain and ordinary. 725 00:38:16,937 --> 00:38:18,839 It's lame, but I like this one better! 726 00:38:24,011 --> 00:38:25,079 Right? 727 00:38:25,079 --> 00:38:27,414 The other one sucks, right? 728 00:38:27,414 --> 00:38:28,782 Thank you Megu-- 729 00:38:28,782 --> 00:38:32,219 - Yay! Takeshi! - Hug me! 730 00:38:33,087 --> 00:38:34,521 What are you doing, Ryuji? 731 00:38:35,422 --> 00:38:36,256 Ryuji? 732 00:38:36,957 --> 00:38:37,791 Huh? 733 00:38:38,826 --> 00:38:40,361 What's going on? 734 00:38:40,361 --> 00:38:43,397 I've brought them back. Here's all the money we made up till now. 735 00:38:43,897 --> 00:38:45,032 Everything. 736 00:38:45,032 --> 00:38:48,302 I've thought about this. I can't stand the idea of a product 737 00:38:48,302 --> 00:38:49,970 that I can't accept selling at my store. 738 00:38:49,970 --> 00:38:52,573 What the hell? Who got you the new customers? 739 00:38:52,573 --> 00:38:55,442 It's fine! I don't mind having no customers. 740 00:38:56,477 --> 00:38:57,511 I'm leaving. 741 00:38:59,113 --> 00:38:59,947 Hey! 742 00:39:03,717 --> 00:39:06,787 Just go collaborate with some other lame-ass guy! 743 00:39:07,454 --> 00:39:11,959 So Ryu turned down a great opportunity, just to maintain his integrity. 744 00:39:11,959 --> 00:39:14,061 The story itself ends here. 745 00:39:14,728 --> 00:39:18,332 However, a stupid man who heard the story decided he wanted a part in it too. 746 00:39:25,539 --> 00:39:26,940 Sir, not that wristband. 747 00:39:26,940 --> 00:39:29,276 Why not? I bought this at Dragon Soda. 748 00:39:29,276 --> 00:39:31,378 Sorry, they don't sell it anymore. 749 00:39:31,378 --> 00:39:34,448 Why not? This is Dragon Night after all! 750 00:39:34,448 --> 00:39:36,016 What's going on? 751 00:39:40,954 --> 00:39:42,923 Remember me? 752 00:39:44,358 --> 00:39:47,227 We met at Ryu's shop. Tell him I said hi. 753 00:39:47,227 --> 00:39:48,762 Hold it! 754 00:39:50,063 --> 00:39:51,432 Just tell me one thing. 755 00:39:51,432 --> 00:39:52,332 What? 756 00:39:52,933 --> 00:39:57,137 Back when you looked at Ryuji's clothes and said they were "up-and-coming," 757 00:39:59,573 --> 00:40:00,607 did you really mean it? 758 00:40:01,575 --> 00:40:03,410 Did I say that? 759 00:40:04,044 --> 00:40:05,579 That's just spur of the moment. 760 00:40:05,579 --> 00:40:08,615 Every time you say something's going to "arrive" or is "done for," 761 00:40:08,615 --> 00:40:10,117 it affects people out there. 762 00:40:12,286 --> 00:40:13,454 You know why? 763 00:40:17,124 --> 00:40:18,725 They're desperate! 764 00:40:20,227 --> 00:40:22,262 They desperately want to be something, 765 00:40:22,262 --> 00:40:23,864 come up with something cool, 766 00:40:24,498 --> 00:40:26,066 or create something interesting. 767 00:40:28,135 --> 00:40:30,637 They're wearing themselves down doing that! 768 00:40:32,539 --> 00:40:33,607 You hear me? 769 00:40:36,076 --> 00:40:38,345 Take responsibility for your words! 770 00:40:43,750 --> 00:40:47,154 Sorry about that. One last thing for you. 771 00:40:48,355 --> 00:40:51,859 Rakugo seems to be the up-and-coming thing these days. 772 00:40:56,263 --> 00:40:58,866 INVITATION TICKET 773 00:41:06,240 --> 00:41:08,242 I can never be like my big brother. 774 00:41:09,443 --> 00:41:10,277 What? 775 00:41:11,912 --> 00:41:14,014 But I won't ever be like my dad either! 776 00:41:14,681 --> 00:41:18,452 I'll design what I like and make them sell! 777 00:41:19,019 --> 00:41:19,920 Straightforward, right? 778 00:41:20,654 --> 00:41:21,321 So am I. 779 00:41:22,589 --> 00:41:25,559 I'll tell stories I want to tell and make people laugh. 780 00:41:27,961 --> 00:41:30,030 You're straightforward, too. 781 00:41:30,030 --> 00:41:31,865 Am I? 782 00:41:32,366 --> 00:41:33,400 You sure are. 783 00:41:33,934 --> 00:41:35,802 - You are. - Don't butt in! 784 00:41:35,802 --> 00:41:37,070 Why not? 785 00:41:37,070 --> 00:41:40,774 And so in Aoyama, "Dragon Night" was held every Saturday, 786 00:41:40,774 --> 00:41:43,477 a wild event that would last till the morning. 787 00:41:43,477 --> 00:41:46,480 Well, there was an old temple nearby, 788 00:41:46,480 --> 00:41:49,683 and all the youngsters passed by 789 00:41:49,683 --> 00:41:51,318 the graveyard after the party. 790 00:41:51,318 --> 00:41:54,855 Early Sunday morning, as the priest swept the grounds... 791 00:41:56,957 --> 00:42:00,360 Who needs this crap! It's so lame! 792 00:42:05,866 --> 00:42:07,634 It must have been "Dragon Night" again. 793 00:42:10,370 --> 00:42:12,739 Yes! It's not really "Cha no yu," 794 00:42:12,739 --> 00:42:14,541 but that was great! 795 00:42:31,191 --> 00:42:34,628 Here's your green tea float! 796 00:42:34,628 --> 00:42:36,797 I still wonder 797 00:42:36,797 --> 00:42:39,933 about the shopkeeper Ryu and his father. 798 00:42:40,500 --> 00:42:44,037 A stubborn father with a debt. That's without a doubt-- 799 00:42:44,037 --> 00:42:46,273 I can't disclose that information! 800 00:42:46,840 --> 00:42:47,674 Here. 801 00:42:47,674 --> 00:42:48,575 The lesson fee. 802 00:42:48,575 --> 00:42:49,543 Okay. 803 00:42:50,577 --> 00:42:51,878 It's the exact amount. 804 00:42:55,749 --> 00:42:58,185 I heard Awashima-kun found a good teacher. 805 00:42:58,185 --> 00:42:59,853 He came to watch me today. 806 00:42:59,853 --> 00:43:02,522 His teacher is Takadatei Babahiko, 807 00:43:03,123 --> 00:43:05,859 a.k.a. The Praise-Killer Babahiko. 808 00:43:05,859 --> 00:43:09,663 He's known for flattering his pupils too much. 809 00:43:10,831 --> 00:43:14,401 Strict teaching doesn't work for all people, you know. 810 00:43:15,135 --> 00:43:18,739 I have even more good news! 811 00:43:18,739 --> 00:43:19,640 What is it? 812 00:43:19,640 --> 00:43:23,810 Dontsuku's being promoted to second billing, 813 00:43:23,810 --> 00:43:27,080 so we are promoting you as well! 814 00:43:28,949 --> 00:43:30,050 Second billing? 815 00:43:31,218 --> 00:43:34,454 It's going to get even harder from here, so work harder. 816 00:43:36,456 --> 00:43:39,359 Master. You're wearing this wrong. 817 00:43:39,359 --> 00:43:40,260 Oh yeah. 818 00:43:40,260 --> 00:43:43,864 It's too small to fit on my wrist. 819 00:43:48,235 --> 00:43:49,469 This month's money. 820 00:43:50,504 --> 00:43:52,572 I wanted to hold onto it a little longer. 821 00:43:52,572 --> 00:43:54,775 - I've grown-- - Don't play cute with me! 822 00:43:54,775 --> 00:43:56,143 I'll sink you in the Sumida River! 823 00:43:58,445 --> 00:44:00,580 Where's the envelope? 824 00:44:00,580 --> 00:44:02,115 Oh no! I forgot again! 825 00:44:02,783 --> 00:44:04,685 - Let's go to the river. - No! Don't! 826 00:44:04,685 --> 00:44:06,687 - Come on, we're going! Come! - No!