1
00:00:04,047 --> 00:00:07,050
{\an8}FASCINATION
2
00:00:13,189 --> 00:00:14,557
{\an8}GINJIRO
3
00:00:14,557 --> 00:00:17,226
I hope you'll excuse my silly stories...
4
00:00:17,226 --> 00:00:18,728
Can I brag instead?
5
00:00:19,228 --> 00:00:21,531
Recently I got a new girlfriend.
6
00:00:22,465 --> 00:00:23,566
Oh, not her.
7
00:00:23,566 --> 00:00:25,501
Although she's also not bad.
8
00:00:25,501 --> 00:00:29,338
But according to my personal writer,
she'd be too much to handle.
9
00:00:29,338 --> 00:00:31,607
I'm joking.
My yakuza brother told me that.
10
00:00:31,607 --> 00:00:33,076
Hello? Tora-volta?
11
00:00:33,076 --> 00:00:35,044
My name ain't Tora-volta!
12
00:00:35,578 --> 00:00:38,915
Stop calling me
during your break time, stupid!
13
00:00:39,415 --> 00:00:41,384
I told you, I'm busy!
14
00:00:41,384 --> 00:00:43,486
- Is it a girl?
- Yeah, sorry.
15
00:00:43,486 --> 00:00:46,689
Huh? That's my choice!
16
00:00:51,127 --> 00:00:51,961
Hello?
17
00:00:52,895 --> 00:00:55,131
Hi, Gin-gin!
18
00:00:55,131 --> 00:00:56,065
Stop right here!
19
00:00:56,566 --> 00:00:58,434
This is my girlfriend. Cute, right?
20
00:00:58,935 --> 00:01:00,603
Isn't she really cute?
21
00:01:00,603 --> 00:01:03,339
Her name is Risa.
She works at a boutique in Urahara.
22
00:01:03,339 --> 00:01:05,575
I told you I'm busy!
23
00:01:05,575 --> 00:01:08,044
You called me, Gin Gin.
24
00:01:08,044 --> 00:01:11,547
I don't know!
That's none of your business!
25
00:01:12,548 --> 00:01:18,187
Huh? I'll talk to you later. Hanging up.
26
00:01:20,990 --> 00:01:23,192
- Was that your girlfriend?
- Yeah, sorry.
27
00:01:23,960 --> 00:01:26,262
Girls are so annoying, right?
28
00:01:28,264 --> 00:01:29,832
May I stretch my legs?
29
00:01:30,399 --> 00:01:31,367
Excuse me.
30
00:01:31,367 --> 00:01:34,003
Oh yes, and my yakuza brother, Tora-volta.
31
00:01:34,003 --> 00:01:35,338
He's quite handsome,
32
00:01:35,338 --> 00:01:37,507
but he has no sense of humor at all.
33
00:01:37,507 --> 00:01:40,042
Yet, he became a rakugoka's pupil.
34
00:01:42,612 --> 00:01:43,446
200,000 yen?
35
00:01:43,446 --> 00:01:49,252
Think about it. If he pays 100,000
a month, he won't be finished till 2008!
36
00:01:50,353 --> 00:01:53,689
It means you can't leave
the organization until 2008!
37
00:01:54,624 --> 00:01:56,759
The boss is saying this because he cares.
38
00:01:58,060 --> 00:02:01,831
Yamazaki, go inform Yanaka.
39
00:02:03,132 --> 00:02:05,968
And so let's raise it to 200,000 yen.
40
00:02:05,968 --> 00:02:08,604
I'll pay 200,000 yen for each story.
41
00:02:08,604 --> 00:02:10,173
That's fine, right?
42
00:02:11,007 --> 00:02:14,810
Isn't that too much? You can learn two
stories a month and pay 100,000 per story.
43
00:02:14,810 --> 00:02:15,878
That's too much!
44
00:02:15,878 --> 00:02:17,213
Are you underestimating me?
45
00:02:17,213 --> 00:02:21,083
- That's fine with me, but...
- 200,000 a month...
46
00:02:21,083 --> 00:02:22,652
That's tough.
47
00:02:22,652 --> 00:02:24,720
How about this, Kotora?
48
00:02:24,720 --> 00:02:26,856
Give me the whole sum in advance,
49
00:02:26,856 --> 00:02:29,625
and I'll teach you at your own pace.
50
00:02:30,126 --> 00:02:31,861
Don't get cocky!
51
00:02:32,528 --> 00:02:34,463
This is the master's son, Ryuji.
52
00:02:34,463 --> 00:02:36,566
He's apparently a genius in rakugo.
53
00:02:36,566 --> 00:02:38,634
But he's got zero fashion sense.
54
00:02:38,634 --> 00:02:41,237
Got anything weirder?
For less than 1,000 yen.
55
00:02:41,237 --> 00:02:43,873
Get out of here!
This isn't some cheap party store!
56
00:02:43,873 --> 00:02:46,209
Mr. Cameraman,
pan a little more to the right.
57
00:02:46,209 --> 00:02:47,443
A little more...
58
00:02:47,443 --> 00:02:48,411
Stop!
59
00:02:49,545 --> 00:02:51,347
She's really cute.
60
00:02:51,914 --> 00:02:53,950
I'm sorry for talking
so much about myself.
61
00:02:53,950 --> 00:02:55,418
I just love myself!
62
00:02:57,053 --> 00:02:59,722
And why not? Seems like
I won't appear as much today.
63
00:03:00,890 --> 00:03:03,059
Huh? What's with the mood here?
64
00:03:04,293 --> 00:03:05,628
Do I have to say something?
65
00:03:08,264 --> 00:03:09,532
Tiger and Dragon!
66
00:03:18,107 --> 00:03:19,108
{\an8}CHA NO YU EPISODE
67
00:03:19,108 --> 00:03:21,010
{\an8}Master! Master!
68
00:03:21,677 --> 00:03:23,746
{\an8}A strange guy's in the audience.
Be careful.
69
00:03:23,746 --> 00:03:26,582
- The guy who looks like a peeled egg?
- That's the one.
70
00:03:26,582 --> 00:03:28,985
- Where's his seat?
- Middle of the front row.
71
00:03:28,985 --> 00:03:32,421
He's sitting there reading
instead of listening!
72
00:03:32,421 --> 00:03:33,889
Hey! That was my car!
73
00:03:33,889 --> 00:03:35,891
Sorry! Then my car--
74
00:03:35,891 --> 00:03:37,226
Yours is the orange one!
75
00:03:37,226 --> 00:03:38,728
- This one.
- I told you before.
76
00:03:38,728 --> 00:03:41,597
You made a big mistake,
so each of you pay 1,000 dollars.
77
00:03:41,597 --> 00:03:43,132
- Pay up!
- Okay, I'll pay.
78
00:03:43,132 --> 00:03:45,268
- I only have a 10,000 dollar bill!
- Give it!
79
00:03:45,268 --> 00:03:47,136
Kotora! It's your turn!
80
00:03:47,136 --> 00:03:49,472
Pay up, or I'll drown you
in the Sumida River!
81
00:03:49,472 --> 00:03:51,607
No, no! It's just a game!
82
00:04:00,349 --> 00:04:03,586
He won an amateur rakugo contest.
Now he thinks he's some top critic.
83
00:04:03,586 --> 00:04:04,754
I don't like him.
84
00:04:04,754 --> 00:04:05,521
However,
85
00:04:05,521 --> 00:04:07,723
he's famous among the rakugo aficionados
86
00:04:08,224 --> 00:04:11,093
for having an eye
for up-and-coming talents.
87
00:04:11,093 --> 00:04:12,862
I wonder who he came to see today.
88
00:04:13,562 --> 00:04:14,797
Could it be me?
89
00:04:14,797 --> 00:04:16,465
- Me?
- It might be me.
90
00:04:19,435 --> 00:04:21,570
I had the chance
91
00:04:21,570 --> 00:04:24,173
to see you perform "Manju Kowai."
92
00:04:24,774 --> 00:04:26,475
Is that right?
93
00:04:26,475 --> 00:04:29,512
When it comes to spirit,
you stand out among the new performers.
94
00:04:29,512 --> 00:04:31,747
And you've paced the climax very well.
95
00:04:31,747 --> 00:04:36,218
You turned a potentially
offensive joke into something funny
96
00:04:36,218 --> 00:04:39,322
and managed not to cross the line.
97
00:04:39,322 --> 00:04:42,191
It was brilliant,
which is uncommon for a new rakugoka.
98
00:04:42,758 --> 00:04:45,461
- Just say it if you have a problem!
- He's praising you.
99
00:04:45,461 --> 00:04:46,529
Really praising you.
100
00:04:46,529 --> 00:04:48,764
However, if you ask me,
101
00:04:48,764 --> 00:04:50,466
that was not rakugo at all.
102
00:04:51,000 --> 00:04:52,935
It was more gangster talk.
103
00:04:53,436 --> 00:04:55,237
- Thank you.
- That wasn't praise.
104
00:04:55,237 --> 00:04:59,542
If you aren't confident in the classics,
go tell your own stories.
105
00:04:59,542 --> 00:05:05,481
What you did was sacrilege.
It was plagiarizing. You're a thief!
106
00:05:05,481 --> 00:05:07,450
Put the soba down before you talk.
107
00:05:07,450 --> 00:05:09,885
Oh, look who it is.
108
00:05:09,885 --> 00:05:13,656
The second son of Hayashiyate Donbei,
Kotatsu!
109
00:05:13,656 --> 00:05:15,391
Sorry, but I'm retired.
110
00:05:15,391 --> 00:05:18,994
Glad to hear that!
You weren't making any progress anyway.
111
00:05:18,994 --> 00:05:22,865
Your "Shinagawa Shinju" had been
compared with that of Master Shincho.
112
00:05:22,865 --> 00:05:28,404
But if you ask me, you're lower
than a slug on Shincho's tombstone!
113
00:05:28,404 --> 00:05:31,240
I'm already retired,
so nothing you say can hurt me!
114
00:05:31,240 --> 00:05:32,742
Here's my business card.
115
00:05:33,409 --> 00:05:38,481
I posted a review of your performance on
my website, so please read and study it.
116
00:05:38,481 --> 00:05:40,282
Are you here again, Aoshima Yukio?
117
00:05:40,783 --> 00:05:41,851
It's Awashima!
118
00:05:41,851 --> 00:05:44,487
What is this? It feels gross!
119
00:05:45,321 --> 00:05:46,789
Oh, it's just soba.
120
00:05:47,523 --> 00:05:51,627
Jumptei-Jump, a.k.a. Awashima Yukio.
121
00:05:52,528 --> 00:05:54,897
I heard he's quite talented at rakugo.
122
00:05:55,464 --> 00:05:58,834
The famous Master Shincho
wanted to teach him, but he refused,
123
00:05:58,834 --> 00:06:02,738
saying he was already
a top-notch rakugo storyteller!
124
00:06:05,040 --> 00:06:08,711
That's incredible, Kotora.
You have a follower.
125
00:06:10,312 --> 00:06:11,614
I had two.
126
00:06:11,614 --> 00:06:13,783
- That's my piece.
- All I did was touch it.
127
00:06:14,283 --> 00:06:17,620
{\an8}UDON
128
00:06:26,529 --> 00:06:29,899
"Kotora is the new performer of the year."
"Actually, he's already arrived."
129
00:06:29,899 --> 00:06:33,068
"I've fallen for Kotora.
Everyone has great taste!"
130
00:06:33,068 --> 00:06:34,970
"I bet he's good in bed."
131
00:06:34,970 --> 00:06:36,405
You've seen me in bed?
132
00:06:36,405 --> 00:06:40,276
- Not me! People wrote that stuff.
- What the hell am I?
133
00:06:40,276 --> 00:06:44,780
Talking about me arriving.
Am I a chick's period or something?
134
00:06:44,780 --> 00:06:48,317
You have to think of something wittier!
You're an up-and-coming-- Sorry.
135
00:06:48,317 --> 00:06:51,020
Well, if you become famous
and take over my dad's name,
136
00:06:51,020 --> 00:06:53,022
I won't have to do rakugo again.
137
00:06:53,022 --> 00:06:53,989
Me?
138
00:06:55,858 --> 00:06:57,259
Take over the master's name?
139
00:07:00,830 --> 00:07:02,064
I'm leaving, Ugly Cow!
140
00:07:05,468 --> 00:07:07,570
- Former ugly cow!
- That's better.
141
00:07:08,304 --> 00:07:10,172
You better keep watch of the store!
142
00:07:12,374 --> 00:07:14,343
It's not like we'll have any customers.
143
00:07:15,444 --> 00:07:16,712
Is business bad as usual?
144
00:07:17,213 --> 00:07:21,217
Very bad. All we sold today
was one stupid tin badge.
145
00:07:21,217 --> 00:07:24,453
If we don't get magazine coverage
or something, we'll surely go broke.
146
00:07:27,089 --> 00:07:29,191
He's here!
147
00:07:29,191 --> 00:07:30,526
- What?
- Who?
148
00:07:30,526 --> 00:07:33,496
Boss Kataoka!
He's the god of street fashion!
149
00:07:33,496 --> 00:07:36,699
He collaborated with an unknown designer
and made sneakers that sold millions!
150
00:07:36,699 --> 00:07:39,168
He discovered some rising stars!
151
00:07:39,168 --> 00:07:41,203
Famous restaurants even consult him!
152
00:07:41,203 --> 00:07:43,372
He worked with shops
to publish photo books.
153
00:07:43,372 --> 00:07:46,175
And he designed the café on Meiji-dori.
154
00:07:46,175 --> 00:07:47,877
The party was full of celebrities!
155
00:07:47,877 --> 00:07:51,680
There's even a rumor that he
made up the word "collaborate"!
156
00:07:51,680 --> 00:07:55,851
If he recognizes you, you're
without a doubt gonna make it big!
157
00:07:55,851 --> 00:07:57,486
So what is it that he really does?
158
00:08:05,060 --> 00:08:07,096
I guess we won't make it big after all...
159
00:08:07,096 --> 00:08:08,464
I'll go bring him here.
160
00:08:08,464 --> 00:08:09,565
No, don't!
161
00:08:12,968 --> 00:08:13,802
Hello.
162
00:08:15,905 --> 00:08:16,906
Welcome...
163
00:08:18,207 --> 00:08:19,775
I will ask again once more.
164
00:08:20,309 --> 00:08:21,944
Are you sure I'm the one you want?
165
00:08:21,944 --> 00:08:22,978
Yes.
166
00:08:22,978 --> 00:08:26,115
Why do you want to study with
our master and not of Master Shincho?
167
00:08:26,115 --> 00:08:28,851
Because we have conflicting personalities.
168
00:08:28,851 --> 00:08:31,387
How bold,
you Giant Old Grandfather's Clock!
169
00:08:31,387 --> 00:08:33,822
It's 3 o'clock!
170
00:08:35,124 --> 00:08:38,928
Also, as your other pupils aren't good,
it will be easier for me to succeed.
171
00:08:38,928 --> 00:08:41,797
- What did you just say?
- No, no. Save that for later.
172
00:08:42,565 --> 00:08:43,232
So,
173
00:08:44,099 --> 00:08:46,235
you're willing to start
from the very bottom?
174
00:08:47,036 --> 00:08:49,104
We have to think of a name for you...
175
00:08:49,104 --> 00:08:50,506
Um, there's Donta,
176
00:08:51,440 --> 00:08:52,408
Donkichi,
177
00:08:53,342 --> 00:08:55,844
Dontsuku, Donburi,
178
00:08:56,445 --> 00:08:58,681
and you were... Donguri?
179
00:08:59,348 --> 00:09:00,182
It's Udon, sir.
180
00:09:02,351 --> 00:09:05,421
You're the one who named him!
How about Chandongon?
181
00:09:05,421 --> 00:09:06,989
- No!
- He turned it down!
182
00:09:06,989 --> 00:09:08,824
I'm sorry,
183
00:09:09,358 --> 00:09:11,927
but the name Jumptei-Jump
184
00:09:11,927 --> 00:09:13,462
is already loved by my fans!
185
00:09:14,863 --> 00:09:16,999
- A question!
- What is it?
186
00:09:16,999 --> 00:09:18,133
It's not for you!
187
00:09:19,635 --> 00:09:21,804
- Who is she?
- Huh?
188
00:09:22,404 --> 00:09:23,238
That girl?
189
00:09:24,340 --> 00:09:25,507
I'm not sure...
190
00:09:25,507 --> 00:09:27,109
I'm Megumi.
191
00:09:27,610 --> 00:09:28,444
Nice to meet you!
192
00:09:31,080 --> 00:09:34,149
What's wrong? He turned red!
193
00:09:34,750 --> 00:09:36,919
- Maybe he's a virgin?
- Shut up!
194
00:09:37,453 --> 00:09:38,988
Are you really?
195
00:09:41,056 --> 00:09:42,057
After all,
196
00:09:44,093 --> 00:09:45,394
rakugo is my lover.
197
00:09:45,394 --> 00:09:47,963
How cute!
198
00:09:53,535 --> 00:09:55,137
Wow, we're gonna be on reality TV!
199
00:09:55,137 --> 00:09:57,172
Is this jounetsu tairiku?
200
00:09:57,172 --> 00:10:01,076
When you enter such a store,
you become a street fashion designer!
201
00:10:01,076 --> 00:10:02,778
I hate being labeled like that.
202
00:10:02,778 --> 00:10:06,715
All I do is walk the streets
and feel the vibes
203
00:10:06,715 --> 00:10:08,784
of what'll be the next big thing.
204
00:10:09,785 --> 00:10:10,653
I'm sorry.
205
00:10:10,653 --> 00:10:14,056
I generally hate being categorized.
206
00:10:14,056 --> 00:10:16,058
I can't understand a word he's saying.
207
00:10:16,058 --> 00:10:19,061
I totally get what you mean!
208
00:10:19,061 --> 00:10:20,696
Oh, this will be big!
209
00:10:20,696 --> 00:10:24,800
- For real?
- This is fantastic!
210
00:10:24,800 --> 00:10:26,702
What's so fantastic?
211
00:10:26,702 --> 00:10:29,338
I find this uncool style very refreshing.
212
00:10:29,338 --> 00:10:31,473
Refreshingly fantastic!
213
00:10:32,041 --> 00:10:34,476
Isn't it?
214
00:10:35,711 --> 00:10:37,413
But they don't sell at all!
215
00:10:37,980 --> 00:10:40,215
- Business card?
- I have one!
216
00:10:42,551 --> 00:10:45,821
Did you guys hear?
The Boss is here! Oh my god!
217
00:10:45,821 --> 00:10:48,924
Oh sorry, this is Chibi-T
who runs a record store nearby.
218
00:10:48,924 --> 00:10:50,125
Hello.
219
00:10:50,125 --> 00:10:52,928
There'll be a party at my club soon.
220
00:10:52,928 --> 00:10:56,131
Why don't you come?
I'll put your name on the VIP guest list.
221
00:10:56,131 --> 00:10:57,533
I don't believe this!
222
00:10:57,533 --> 00:11:00,469
Art, fashion, music...
223
00:11:01,003 --> 00:11:03,472
I'm breaking down all the barriers.
224
00:11:03,472 --> 00:11:06,208
I want to collaborate with guys
who share my ideal.
225
00:11:06,208 --> 00:11:07,509
What do you think, Ryu-chan?
226
00:11:07,509 --> 00:11:10,012
I'll do it! Ryu-chan will do it for sure!
227
00:11:10,012 --> 00:11:11,947
- What about rakugo?
- I'll contact you.
228
00:11:12,681 --> 00:11:14,149
He completely ignored you.
229
00:11:14,650 --> 00:11:18,153
I spoke with the Boss
and gave him my business card!
230
00:11:18,153 --> 00:11:20,556
Ryu-chan, this will be your big break!
231
00:11:20,556 --> 00:11:24,760
It's a collaboration!
Let the festivities begin!
232
00:11:24,760 --> 00:11:27,496
I don't really get what's going on,
but congrats.
233
00:11:27,496 --> 00:11:28,997
Forget about rakugo.
234
00:11:28,997 --> 00:11:30,999
Yay! We did it!
235
00:11:37,940 --> 00:11:39,174
I'm back!
236
00:11:44,346 --> 00:11:45,214
Welcome home.
237
00:11:47,182 --> 00:11:48,117
Ma'am.
238
00:11:49,752 --> 00:11:50,486
Ma'am?
239
00:11:51,653 --> 00:11:52,488
Ma'am?
240
00:11:52,488 --> 00:11:54,123
What's wrong?
241
00:11:54,857 --> 00:11:56,658
What's going on? Why is he there?
242
00:11:56,658 --> 00:11:58,994
He's going to train here for a month.
243
00:11:58,994 --> 00:12:01,797
- He'll be your roommate.
- Him?
244
00:12:01,797 --> 00:12:05,167
- Thank you for letting me use your bath!
- Why are you using their bath?
245
00:12:05,167 --> 00:12:07,169
Tora-chan! You're home late today!
246
00:12:07,169 --> 00:12:12,074
- Do you want a beer?
- Go back to your company dormitory!
247
00:12:12,074 --> 00:12:14,076
Can you get me a beer, too?
248
00:12:14,076 --> 00:12:16,912
Ma'am, you're just too nice!
249
00:12:17,446 --> 00:12:19,748
This house is full of strangers!
250
00:12:20,616 --> 00:12:22,084
I'm not blood-related either.
251
00:12:22,084 --> 00:12:24,052
- Cheers!
- Cheers!
252
00:12:29,758 --> 00:12:31,093
Hey, Tora-chan!
253
00:12:32,261 --> 00:12:33,996
Can I go over there?
254
00:12:35,464 --> 00:12:37,266
Of course not, you idiot!
255
00:12:40,002 --> 00:12:41,436
Hey, Tora-chan...
256
00:12:42,538 --> 00:12:45,007
Are we going out?
257
00:12:45,007 --> 00:12:48,577
- No, we're not!
- But we did it twice!
258
00:12:48,577 --> 00:12:50,813
Quiet. You're going to wake him up!
259
00:12:50,813 --> 00:12:53,882
Don't worry, he's a virgin.
260
00:12:53,882 --> 00:12:58,353
Isn't that funny? It's the first time
I've ever seen a real virgin!
261
00:12:59,188 --> 00:13:01,657
Go to sleep!
Aren't you getting up early tomorrow?
262
00:13:17,773 --> 00:13:19,808
I'm Yanaka from Dragon Soda...
263
00:13:20,576 --> 00:13:21,710
Oh, come on in.
264
00:13:23,078 --> 00:13:25,814
- Excuse me!
- Did you get my e-mail?
265
00:13:26,748 --> 00:13:28,450
Yes, sir.
266
00:13:29,284 --> 00:13:30,919
But are you sure you want me?
267
00:13:33,055 --> 00:13:35,357
I looked around at other shops,
268
00:13:35,357 --> 00:13:38,060
but they were all too neat and boring.
269
00:13:39,428 --> 00:13:42,931
Your designs are more... daring.
270
00:13:43,432 --> 00:13:45,167
Here's a draft of the flyers.
271
00:13:45,801 --> 00:13:46,702
"Burning..."
272
00:13:46,702 --> 00:13:48,337
"Dragon Night"?
273
00:13:48,337 --> 00:13:49,571
You feel it, don't you?
274
00:13:49,571 --> 00:13:52,474
There's a rave
at a club in Aoyama every Saturday,
275
00:13:52,474 --> 00:13:55,477
After this, we'll bring magazines
and stores into the picture.
276
00:13:56,011 --> 00:13:58,447
I want you to design some wristbands.
277
00:13:58,447 --> 00:14:01,483
It'll be what you need to get in.
The "ticket," so to speak.
278
00:14:01,483 --> 00:14:04,219
They can't get into the club
without buying a band from my store.
279
00:14:04,219 --> 00:14:06,154
- Is that what you mean?
- Yup, exactly.
280
00:14:06,154 --> 00:14:09,124
Could you just design
a couple samples for me in your style?
281
00:14:09,124 --> 00:14:11,560
It's here! It's here!
282
00:14:13,128 --> 00:14:15,130
It's here!
283
00:14:18,800 --> 00:14:20,669
Thank you for the meal!
284
00:14:20,669 --> 00:14:23,005
The miso soup is so good today!
285
00:14:23,005 --> 00:14:26,975
Megumi's family sent us these green onions
that they grow on their own farm!
286
00:14:26,975 --> 00:14:31,813
No wonder the green onions are so slender!
287
00:14:32,514 --> 00:14:35,017
Are you gonna settle down here or what?
288
00:14:35,017 --> 00:14:37,819
Hey you, Master Shonen Jump!
289
00:14:38,353 --> 00:14:39,922
At least say good morning!
290
00:14:39,922 --> 00:14:41,757
You're skipping breakfast again?
291
00:14:41,757 --> 00:14:44,559
I'm all right.
Who are you calling Shonen Jump?
292
00:14:44,559 --> 00:14:49,031
- Watch your mouth, punk.
- Hold it, Kotora. Awashima.
293
00:14:49,031 --> 00:14:50,098
Awashima, listen.
294
00:14:50,098 --> 00:14:55,804
Eating with everyone
and laughing at your brothers' jokes
295
00:14:55,804 --> 00:14:57,239
is part of your training.
296
00:14:57,239 --> 00:14:59,875
I'll have some coffee then, please.
297
00:15:00,575 --> 00:15:03,312
My brain works slower
when I eat in the morning.
298
00:15:03,312 --> 00:15:04,212
Oh really...
299
00:15:05,881 --> 00:15:11,386
Kotora, I should start you
on a new story soon.
300
00:15:11,386 --> 00:15:13,221
Hang on.
301
00:15:13,221 --> 00:15:14,156
Hang on...
302
00:15:18,827 --> 00:15:20,228
- Don't look!
- Oh, sorry.
303
00:15:20,896 --> 00:15:25,033
Could you teach me
a funny one like "Manju Kowai"?
304
00:15:25,567 --> 00:15:26,802
Shall we try "Cha no yu"?
305
00:15:26,802 --> 00:15:29,604
What's "Cha no yu"?
306
00:15:29,604 --> 00:15:31,573
There once was a man from Kuramae
307
00:15:31,573 --> 00:15:34,776
who was obsessed with making money
and did not have a single hobby...
308
00:15:34,776 --> 00:15:37,279
Stop it.
Four-eyes! You make me lose my appetite!
309
00:15:37,279 --> 00:15:38,780
So what's it about?
310
00:15:38,780 --> 00:15:41,016
A man like you who's obsessed with money
311
00:15:41,016 --> 00:15:44,987
grew old and decided
that he wanted a hobby.
312
00:15:44,987 --> 00:15:47,956
So he takes up the tea ceremony,
which no one around--
313
00:15:48,590 --> 00:15:52,661
Oh, I'm sorry. I'll be telling it today,
314
00:15:52,661 --> 00:15:53,729
so listen carefully.
315
00:15:53,729 --> 00:15:54,629
Yeah.
316
00:15:55,163 --> 00:15:56,965
- Sorry if I offended you.
- Okay.
317
00:15:56,965 --> 00:15:58,567
What story will you tell, Awashima?
318
00:15:58,567 --> 00:16:02,404
I'm still at the bottom,
so perhaps I'll tell "Manju Kowai."
319
00:16:02,404 --> 00:16:05,140
You're letting him perform?
You're too soft on him!
320
00:16:05,140 --> 00:16:07,042
Enough. Just finish eating.
321
00:16:07,042 --> 00:16:10,445
All right, I have
a tearful reunion special to shoot today.
322
00:16:10,445 --> 00:16:12,714
It's a no-brainer,
so I'm eating breakfast!
323
00:16:16,518 --> 00:16:17,953
{\an8}JUMP
324
00:16:29,498 --> 00:16:32,000
There once was a man from Kuramae
325
00:16:32,000 --> 00:16:35,170
who was obsessed with making money
and did not have a single hobby...
326
00:16:35,170 --> 00:16:36,505
He's telling "Cha no yu."
327
00:16:36,505 --> 00:16:39,174
...he retired and turned
his business over to his son...
328
00:16:39,174 --> 00:16:41,143
I make it big as a fashion designer!
329
00:16:41,777 --> 00:16:44,479
Hey! He's telling "Cha no yu"!
330
00:16:44,479 --> 00:16:45,781
What?
331
00:16:45,781 --> 00:16:46,948
Sadakichi!
332
00:16:46,948 --> 00:16:49,084
"Yes! It's Sadakichi.
333
00:16:49,084 --> 00:16:52,921
Negishi is so lonely
compared to Kuramae, right?"
334
00:16:52,921 --> 00:16:54,089
That jerk!
335
00:16:54,089 --> 00:16:56,158
He's trying to compete with you, Master!
336
00:16:56,792 --> 00:16:58,794
- Should we drag him away?
- Hold on.
337
00:16:58,794 --> 00:17:00,762
Let's see how good he is.
338
00:17:01,696 --> 00:17:03,598
She was scratching the koto!
339
00:17:03,598 --> 00:17:07,936
"You don't scratch a koto, you play it!"
340
00:17:08,503 --> 00:17:11,306
Well, her nails weren't long enough,
341
00:17:11,306 --> 00:17:13,675
so she added fake nails.
342
00:17:13,675 --> 00:17:19,014
Then she closed her eyes like this and...
343
00:17:19,014 --> 00:17:20,415
Scratch, scratch...
344
00:17:22,117 --> 00:17:25,654
Scratch, scratch...
345
00:17:26,555 --> 00:17:29,424
Instead of smoking all day,
why don't you take up a hobby?
346
00:17:30,158 --> 00:17:35,197
Well, there is something
that I am interested in taking up.
347
00:17:35,197 --> 00:17:37,699
- What is it?
- The art of the tea ceremony.
348
00:17:38,366 --> 00:17:41,002
I saw the young master
stirring inside the bowl and drinking it!
349
00:17:41,002 --> 00:17:43,238
It's a refined hobby. You should do it.
350
00:17:43,238 --> 00:17:47,309
Yes, but I learned it so long ago.
351
00:17:47,309 --> 00:17:49,444
I forgot how to do it.
352
00:17:50,412 --> 00:17:51,513
Forgot what?
353
00:17:52,447 --> 00:17:53,682
All of it.
354
00:17:53,682 --> 00:17:55,350
Then you just don't know it.
355
00:17:55,350 --> 00:17:59,421
Of course not, Sadakichi!
I'll remember if I did it again.
356
00:18:05,193 --> 00:18:10,098
I think you're supposed
to put some green powder into this bowl...
357
00:18:10,098 --> 00:18:11,600
Perhaps it's green soybean flour?
358
00:18:11,600 --> 00:18:15,537
Oh, yes! Green soybean flour!
359
00:18:17,038 --> 00:18:21,710
Even after moving to the mountains,
the snobs wouldn't understand.
360
00:18:23,345 --> 00:18:27,649
And now you stir it around.
361
00:18:27,649 --> 00:18:29,618
I want to try it.
362
00:18:29,618 --> 00:18:34,389
Don't rush things. As you stir it like so,
there should be foam.
363
00:18:34,389 --> 00:18:35,123
That's odd.
364
00:18:35,123 --> 00:18:39,261
Odd... When the young master
at Kuramae did it, it foamed really fast.
365
00:18:39,261 --> 00:18:41,196
Yours is hardly foaming.
366
00:18:42,230 --> 00:18:46,201
Maybe I forgot to add
in some medicine that makes it foam.
367
00:18:46,201 --> 00:18:47,636
The bark of a soapberry tree?
368
00:18:48,770 --> 00:18:50,405
The bark of a soapberry tree!
369
00:18:51,506 --> 00:18:53,074
It's starting to bubble.
370
00:18:54,276 --> 00:18:57,412
Now we don't even have to stir it!
371
00:18:57,412 --> 00:19:02,350
Then you just take some of the foam,
and put it in here.
372
00:19:04,085 --> 00:19:05,720
Have a sip.
373
00:19:09,124 --> 00:19:09,991
You first, sir.
374
00:19:11,459 --> 00:19:14,396
Drink. It's rude to hold back
during a tea ceremony.
375
00:19:14,396 --> 00:19:15,664
Drink up.
376
00:19:17,098 --> 00:19:20,368
- But I don't know the proper etiquette...
- Of course!
377
00:19:20,368 --> 00:19:24,706
I haven't taught you the etiquette.
Of course!
378
00:19:24,706 --> 00:19:25,674
You put it...
379
00:19:27,375 --> 00:19:30,712
on your palm like so.
380
00:19:30,712 --> 00:19:34,282
Then you turn it like this three times.
381
00:19:34,282 --> 00:19:35,617
You turn it?
382
00:19:35,617 --> 00:19:37,586
And then you bring it to your mouth.
383
00:19:38,119 --> 00:19:40,188
But there are so many bubbles...
384
00:19:40,188 --> 00:19:40,989
Yes.
385
00:19:40,989 --> 00:19:42,157
You have to...
386
00:19:42,157 --> 00:19:43,191
blow them...
387
00:19:45,594 --> 00:19:48,330
to the other side.
388
00:20:02,310 --> 00:20:04,145
How refined.
389
00:20:05,580 --> 00:20:06,548
Drink!
390
00:20:10,018 --> 00:20:10,852
"Now!"
391
00:20:13,855 --> 00:20:16,591
The new guy's acting is pretty powerful.
392
00:20:16,591 --> 00:20:19,561
Not my cup of tea, though.
393
00:20:19,561 --> 00:20:21,663
"Refined, isn't it?"
394
00:20:22,631 --> 00:20:24,933
"Yes, sir. I didn't realize
395
00:20:25,834 --> 00:20:27,869
that refined things made your tummy boil!"
396
00:20:28,370 --> 00:20:32,173
"I see you've learned
to appreciate refinedness, too!"
397
00:20:35,543 --> 00:20:36,411
I'm sorry.
398
00:20:39,547 --> 00:20:42,050
Maybe Master will tell a different story.
399
00:20:46,221 --> 00:20:49,457
We've been waiting for you, Don-chan!
400
00:20:57,365 --> 00:21:01,002
Thank you all for coming
to see me perform.
401
00:21:01,836 --> 00:21:05,940
There is a beautiful word in Japanese,
"furyu," which means refinedness...
402
00:21:05,940 --> 00:21:09,277
Wow! It's so up-and-coming!
Now this is fantastic!
403
00:21:09,277 --> 00:21:11,479
Most sweatbands are made
of towel-like material
404
00:21:11,479 --> 00:21:13,815
so, I decided to go with mesh instead!
405
00:21:13,815 --> 00:21:17,252
So it's a sweatband
that doesn't soak up sweat? Fantastic!
406
00:21:17,252 --> 00:21:20,655
Well, " furyu" is remarkable
to those who understand
407
00:21:21,156 --> 00:21:22,557
its true meaning...
408
00:21:23,124 --> 00:21:27,429
But to those who have no clue,
409
00:21:27,429 --> 00:21:29,364
it's nothing more than a nuisance...
410
00:21:29,364 --> 00:21:32,200
Hey! Don-chan is telling "Cha no yu", too!
411
00:21:32,200 --> 00:21:34,869
"There once was a man..."
412
00:21:34,869 --> 00:21:38,073
It's "Cha no yu" again! What's going on?
413
00:21:39,874 --> 00:21:43,378
- Sir! Excuse me a moment!
- If it isn't the master of the tofu store!
414
00:21:43,378 --> 00:21:46,881
- Hello!
- Stop jabbering and hurry up.
415
00:21:46,881 --> 00:21:47,949
I know!
416
00:21:47,949 --> 00:21:49,684
You seem to be in a rush.
417
00:21:49,684 --> 00:21:52,354
You've been very kind
to me over the years,
418
00:21:52,354 --> 00:21:54,389
but we're moving.
419
00:21:55,490 --> 00:21:57,859
I'm moving too!
420
00:21:58,493 --> 00:22:01,763
But your business is doing so well!
421
00:22:01,763 --> 00:22:04,666
So is yours! Didn't you call
a carpenter to your place a few days ago?
422
00:22:04,666 --> 00:22:09,304
Listen. I got a letter from the big boss.
423
00:22:09,304 --> 00:22:13,441
- He invited me to a tea ceremony.
- You too?
424
00:22:14,175 --> 00:22:15,410
You got the letter too?
425
00:22:15,410 --> 00:22:19,180
You know how tea ceremonies
have so many tedious rules and etiquette
426
00:22:19,180 --> 00:22:20,348
from beginning to end?
427
00:22:20,348 --> 00:22:22,751
I didn't want to be
embarrassed in front of everyone...
428
00:22:22,751 --> 00:22:25,253
I refused to go today,
so he asked me to come tomorrow.
429
00:22:25,253 --> 00:22:29,924
There is no other way out
unless I move away.
430
00:22:29,924 --> 00:22:32,460
My family even held a meeting over it!
431
00:22:32,460 --> 00:22:36,197
My grandmother said
this family has never been shamed,
432
00:22:36,197 --> 00:22:41,269
and she can't have my ignorance
bring shame to the entire family!
433
00:22:41,836 --> 00:22:45,974
I decided to move to a town
where tea ceremonies wouldn't haunt me!
434
00:22:48,676 --> 00:22:51,246
Don-chan's storytelling is
on another level!
435
00:22:51,246 --> 00:22:54,816
"I bet the teacher next door
has received a letter as well!"
436
00:22:54,816 --> 00:22:58,286
"At least a teacher will know
the proper manners to a tea ceremony!"
437
00:22:59,554 --> 00:23:00,955
"Excuse us!"
438
00:23:00,955 --> 00:23:02,123
Excuse us!
439
00:23:02,123 --> 00:23:06,261
Oh dear... My house is a mess right now.
440
00:23:06,261 --> 00:23:08,863
- Excuse us!
- You seem quite busy.
441
00:23:08,863 --> 00:23:13,201
See, I have to move for a weird reason...
442
00:23:14,569 --> 00:23:16,905
Moving seems to be in vogue these days.
443
00:23:17,639 --> 00:23:19,974
The big boss sent you a letter, didn't he?
444
00:23:19,974 --> 00:23:23,077
You don't want to make a fool of yourself,
so you're moving, right?
445
00:23:23,077 --> 00:23:25,013
Are you a fortuneteller or what?
446
00:23:25,013 --> 00:23:27,282
You don't know
tea ceremony etiquette, either?
447
00:23:27,282 --> 00:23:30,118
I do know how to drink from the cup, but...
448
00:23:31,219 --> 00:23:33,888
That's great! We won't have to move!
449
00:23:33,888 --> 00:23:37,125
But there's so much more
that you need to know!
450
00:23:37,125 --> 00:23:38,760
It'll be fine! Let's go!
451
00:23:38,760 --> 00:23:42,163
And so, the three decided
to watch and copy the retiree...
452
00:23:42,163 --> 00:23:44,899
But the retiree was planning
to copy his three guests.
453
00:23:45,433 --> 00:23:46,868
Neither party was dependable!
454
00:23:51,840 --> 00:23:52,674
Go ahead.
455
00:24:04,252 --> 00:24:08,423
So we're supposed to cringe
and roll our heads around like that.
456
00:24:09,791 --> 00:24:10,792
You're next.
457
00:24:24,873 --> 00:24:26,674
How refined.
458
00:24:37,452 --> 00:24:39,654
- We're home!
- We're home!
459
00:24:39,654 --> 00:24:41,122
Long time no see!
460
00:24:41,122 --> 00:24:42,490
Hey! You're here!
461
00:24:43,424 --> 00:24:46,427
It's a collaboration!
Boss Kataoka is producing these!
462
00:24:46,427 --> 00:24:48,963
- For real?
- He gave me an official offer!
463
00:24:48,963 --> 00:24:52,367
If he likes my designs,
he'll order 2,000 of these per month!
464
00:24:52,367 --> 00:24:53,568
That's great!
465
00:24:54,369 --> 00:24:57,005
Master! Take a look!
466
00:24:57,005 --> 00:24:58,606
We can wear them
467
00:24:58,606 --> 00:25:01,309
when we go to bars in Ginza
and use them to seduce women!
468
00:25:01,309 --> 00:25:02,477
Where's Awashima?
469
00:25:02,477 --> 00:25:04,512
- He's upstairs.
- Tell him to come down.
470
00:25:04,512 --> 00:25:07,549
Don-chan! Why don't you
at least tell Ryuji what you think?
471
00:25:07,549 --> 00:25:09,050
No, thanks.
472
00:25:09,817 --> 00:25:10,952
What are these?
473
00:25:12,020 --> 00:25:13,288
Not bad at all.
474
00:25:13,888 --> 00:25:15,690
How refined.
475
00:25:16,190 --> 00:25:18,393
Hey. Are you making fun of me?
476
00:25:18,393 --> 00:25:19,294
I sure am.
477
00:25:19,294 --> 00:25:22,063
What's the point of giving
my opinion of someone's stupid hobby?
478
00:25:22,063 --> 00:25:23,498
I told you, it's not just a hobby!
479
00:25:23,498 --> 00:25:26,768
Then don't come back to this house
until you make it as a businessman!
480
00:25:26,768 --> 00:25:27,502
Master!
481
00:25:27,502 --> 00:25:30,038
- You stubborn--
- Stop, Ryuji! You too, Master!
482
00:25:30,672 --> 00:25:32,006
Sayuri-chan is crying!
483
00:25:33,374 --> 00:25:34,042
What?
484
00:25:35,810 --> 00:25:36,911
Never mind, she's not.
485
00:25:37,712 --> 00:25:40,014
Sorry, I'm new at this,
so I got the timing wrong...
486
00:25:42,050 --> 00:25:42,717
This?
487
00:25:42,717 --> 00:25:43,851
Yes.
488
00:25:46,087 --> 00:25:46,955
Kotora.
489
00:25:47,555 --> 00:25:48,823
You heard two...
490
00:25:49,657 --> 00:25:53,761
different renditions of "Cha no yu" today.
What did you think?
491
00:25:56,397 --> 00:25:57,398
Can I speak frankly?
492
00:25:57,398 --> 00:25:58,900
Go ahead.
493
00:25:59,567 --> 00:26:01,402
Awashima's performance made me laugh.
494
00:26:02,470 --> 00:26:04,305
But the one I want to listen to again
495
00:26:04,973 --> 00:26:05,907
was yours.
496
00:26:07,041 --> 00:26:08,509
Is that so?
497
00:26:09,077 --> 00:26:13,348
As you can see, a classic story can change
completely depending on the storyteller.
498
00:26:14,449 --> 00:26:17,518
That's what makes it so interesting.
499
00:26:18,119 --> 00:26:20,154
There's no one right version.
500
00:26:21,789 --> 00:26:22,624
So Kotora,
501
00:26:23,424 --> 00:26:26,527
it all depends on how you'll arrange it.
502
00:26:26,527 --> 00:26:27,261
No.
503
00:26:28,363 --> 00:26:29,397
I won't make any changes.
504
00:26:29,964 --> 00:26:31,899
After listening to him, I realized
505
00:26:32,500 --> 00:26:35,470
that being young or
inexperienced can't be an excuse.
506
00:26:35,470 --> 00:26:37,639
This time,
I want to do a classic as it is.
507
00:26:37,639 --> 00:26:38,539
No.
508
00:26:39,741 --> 00:26:40,742
I will do it.
509
00:26:41,676 --> 00:26:45,313
I see.
510
00:26:45,313 --> 00:26:47,015
Okay.
511
00:26:47,649 --> 00:26:48,683
Do your best.
512
00:26:51,919 --> 00:26:53,521
Anyway, Awashima...
513
00:26:53,521 --> 00:26:54,389
Yes?
514
00:26:54,389 --> 00:26:55,890
I'm sorry,
515
00:26:57,025 --> 00:27:00,628
but there isn't a thing I can teach you.
516
00:27:01,696 --> 00:27:02,397
Master.
517
00:27:02,397 --> 00:27:04,232
You have excellent skills.
518
00:27:04,799 --> 00:27:06,300
That's important.
519
00:27:06,868 --> 00:27:08,936
You surely made classics your own.
520
00:27:10,438 --> 00:27:12,807
But you...
521
00:27:13,374 --> 00:27:16,511
You don't have the right attitude
522
00:27:16,511 --> 00:27:20,715
when it comes to learning.
523
00:27:22,083 --> 00:27:25,853
I don't have time to waste on
someone who has no interest in learning.
524
00:27:27,922 --> 00:27:30,058
I'm sorry,
525
00:27:31,259 --> 00:27:32,460
but I'll have to ask you
526
00:27:33,561 --> 00:27:34,595
to leave this house.
527
00:27:36,197 --> 00:27:37,432
Thank you very much, sir.
528
00:27:50,645 --> 00:27:51,646
Wait up!
529
00:27:55,616 --> 00:27:58,152
I liked your "Cha no yu."
530
00:27:59,654 --> 00:28:00,988
That's all I wanted to say.
531
00:28:03,624 --> 00:28:06,861
Let's compete and see
who'll become the main act first.
532
00:28:07,795 --> 00:28:08,463
What?
533
00:28:08,463 --> 00:28:10,064
I'll come watch you again.
534
00:28:11,232 --> 00:28:12,567
Okay.
535
00:28:21,743 --> 00:28:22,577
TO MASTER HAYASHIYATE DONBEI
536
00:28:22,577 --> 00:28:24,345
Everyone just wants the sweet bean jelly!
537
00:28:24,345 --> 00:28:27,582
It's a waste to spend so much
on the dessert for the tea ceremony.
538
00:28:27,582 --> 00:28:31,753
They decided to make their own
cheap sweets by boiling sweet potatoes
539
00:28:31,753 --> 00:28:33,387
with sugar and honey.
540
00:28:33,955 --> 00:28:38,960
They didn't have any sesame oil,
so they used some lantern oil to coat it.
541
00:28:39,694 --> 00:28:42,530
On the outside, the sweets
looked fine, but they tasted awful.
542
00:28:42,530 --> 00:28:44,766
They called it Rikyu Manju and...
543
00:28:44,766 --> 00:28:46,167
"Kotora's finished!"
544
00:28:46,167 --> 00:28:50,104
"What a disappointment.
It's humdrum classical rakugo."
545
00:28:50,104 --> 00:28:52,907
"Stupid of me for
even thinking he had talent."
546
00:28:53,407 --> 00:28:55,476
"But I still bet he's good in bed."
547
00:28:55,476 --> 00:28:57,779
They don't know
what they're talking about!
548
00:28:57,779 --> 00:29:01,015
You think you finally arrived,
then it's all over... just like a period.
549
00:29:01,015 --> 00:29:03,651
I still don't understand the punchline.
550
00:29:03,651 --> 00:29:05,920
The guests who eat
the sweets go to the toilet
551
00:29:05,920 --> 00:29:08,790
and throw them out the window,
hitting a farmer in the face,
552
00:29:08,790 --> 00:29:11,058
and he says,
"They're having another tea ceremony."
553
00:29:11,058 --> 00:29:12,093
Is that funny?
554
00:29:12,794 --> 00:29:14,862
- Well, it does make sense.
- How come?
555
00:29:14,862 --> 00:29:18,666
The guests had been pretending to eat them
but were actually throwing them away.
556
00:29:18,666 --> 00:29:21,502
The farmer had seen it lots of times,
so he said
557
00:29:21,502 --> 00:29:22,970
"They're having one again."
558
00:29:24,705 --> 00:29:26,574
- You're smart.
- You just got it?
559
00:29:26,574 --> 00:29:29,143
I still don't.
Why go all the way to the bathroom?
560
00:29:29,143 --> 00:29:31,479
When I get bad food,
I tell them it's crap!
561
00:29:31,479 --> 00:29:32,914
I'm actually doing them a service.
562
00:29:32,914 --> 00:29:35,650
What do you guys think of this?
563
00:29:36,818 --> 00:29:37,852
It's lame.
564
00:29:46,127 --> 00:29:47,295
What's wrong with him?
565
00:29:47,995 --> 00:29:50,198
Seems like Kataoka
hasn't given approval yet.
566
00:29:51,599 --> 00:29:53,467
He is an amazing person.
567
00:29:53,467 --> 00:29:55,369
But he doesn't give me real feedback.
568
00:29:56,270 --> 00:29:59,707
Every time we have a meeting, people
come in and start saying this and that.
569
00:30:00,274 --> 00:30:03,177
He keeps telling me stuff like
"It's so up-and-coming!" "Fantastic!"
570
00:30:03,177 --> 00:30:06,480
At first I was excited,
but in the end, nothing's been decided.
571
00:30:07,114 --> 00:30:09,550
I'm just confused now.
572
00:30:10,952 --> 00:30:13,788
I know I'm lame!
573
00:30:14,322 --> 00:30:15,756
Even though I'm lame,
574
00:30:15,756 --> 00:30:17,158
I insist on my style!
575
00:30:17,692 --> 00:30:21,629
But if it goes like this, I'll end up
making something that I'm not happy with.
576
00:30:22,897 --> 00:30:23,931
I don't think...
577
00:30:24,565 --> 00:30:26,500
this is any good, either.
578
00:30:31,505 --> 00:30:33,741
I think I'm getting confused, too.
579
00:30:33,741 --> 00:30:34,508
What?
580
00:30:36,477 --> 00:30:40,715
I figured I'd never get better if I just
kept doing what's easiest for me.
581
00:30:41,515 --> 00:30:43,451
So, I decided to go back to the basics,
582
00:30:44,151 --> 00:30:46,020
and then people say that I'm done for.
583
00:30:49,123 --> 00:30:50,091
Han-chan?
584
00:30:50,958 --> 00:30:52,793
Do you think your oden tastes good?
585
00:30:52,793 --> 00:30:57,131
Of course! Don't you think tonight's oden
is the best I've made this whole year?
586
00:30:57,899 --> 00:31:00,534
Humans are so simple.
587
00:31:00,534 --> 00:31:01,269
What?
588
00:31:01,269 --> 00:31:03,504
Even if the oden tastes like shit,
589
00:31:03,504 --> 00:31:06,307
you still eat it
when the cook has so much confidence.
590
00:31:06,841 --> 00:31:09,911
Give me that brown thing that looks
like it's been sitting on the toilet.
591
00:31:10,444 --> 00:31:11,512
It's kinchaku fried tofu!
592
00:31:13,080 --> 00:31:16,183
Watching Donta makes me think...
593
00:31:16,183 --> 00:31:17,919
Is something up with him?
594
00:31:17,919 --> 00:31:19,720
How do you feel, Donta-san?
595
00:31:19,720 --> 00:31:21,489
Sisters separated for so many years...
596
00:31:21,489 --> 00:31:22,957
Well, you said the other day
597
00:31:23,758 --> 00:31:25,693
that Donta actually loves rakugo.
598
00:31:25,693 --> 00:31:27,361
But he doesn't do it now.
599
00:31:28,229 --> 00:31:30,331
He thinks he should
go on TV to become famous
600
00:31:30,831 --> 00:31:33,234
and then do rakugo later
once he gets that fame.
601
00:31:35,102 --> 00:31:36,637
He's crying too much.
602
00:31:37,905 --> 00:31:42,043
I don't know whether I should do originals
and then move on to classical works...
603
00:31:42,043 --> 00:31:45,079
Or just be stubborn
and stick to classics like Master.
604
00:31:45,079 --> 00:31:46,814
I've got to make up my mind.
605
00:31:50,151 --> 00:31:52,453
- Let's go to a brothel or something!
- Why?
606
00:31:53,654 --> 00:31:56,357
Because that's what a yakuza might say...
607
00:31:57,258 --> 00:31:58,259
Sorry.
608
00:32:00,394 --> 00:32:02,430
I'll hang in there a little longer.
609
00:32:05,766 --> 00:32:07,735
Oh! Right.
610
00:32:08,436 --> 00:32:10,204
I forgot...
611
00:32:11,038 --> 00:32:11,872
Megumi's number.
612
00:32:11,872 --> 00:32:14,108
- No! Not now!
- It's fine...
613
00:32:14,108 --> 00:32:15,042
- It's fine!
- No!
614
00:32:15,042 --> 00:32:17,611
- Come on!
- No!
615
00:32:17,611 --> 00:32:20,181
- Why not keep it?
- No, really!
616
00:32:20,181 --> 00:32:22,350
- Just hold on to it! Idiot!
- No!
617
00:32:44,038 --> 00:32:45,239
Ouch!
618
00:32:46,240 --> 00:32:48,909
Damn! I've had...
619
00:32:50,144 --> 00:32:52,213
That's weak! No points for you!
620
00:32:52,213 --> 00:32:54,215
Uchimura would never accept that reaction!
621
00:32:54,782 --> 00:32:56,384
Who the hell is Uchimura?
622
00:32:57,351 --> 00:32:58,986
It's Ryuji from Dragon Soda.
623
00:32:58,986 --> 00:33:01,022
I brought more wristband samples.
624
00:33:01,589 --> 00:33:04,692
Sorry, can you come back tomorrow?
No one else is here now.
625
00:33:06,260 --> 00:33:08,362
I came for your opinion.
626
00:33:10,765 --> 00:33:14,001
It's an image
of the Urahara Dragon in flames!
627
00:33:14,001 --> 00:33:16,203
Of course it serves
as a ticket for the event,
628
00:33:16,203 --> 00:33:19,006
and it's made of sturdy fabric
so it can be worn daily.
629
00:33:19,006 --> 00:33:20,241
How much will it cost?
630
00:33:21,409 --> 00:33:23,310
Even accounting for the entrance fee,
631
00:33:23,310 --> 00:33:25,713
since it's only a wristband,
3,500 yen each.
632
00:33:26,347 --> 00:33:28,516
- That'll put you in the red!
- That's fine,
633
00:33:29,850 --> 00:33:33,120
as long as it helps promote Dragon Soda.
634
00:33:34,055 --> 00:33:36,223
Okay. Let's go with this one.
635
00:33:36,991 --> 00:33:40,061
It's really up-and-coming and fantastic!
636
00:33:40,828 --> 00:33:41,662
Yes!
637
00:33:59,513 --> 00:34:02,383
Tiger, tiger, jirettaiga!
638
00:34:03,984 --> 00:34:04,819
Yay!
639
00:34:10,124 --> 00:34:13,527
"Furyu," or refinedness, is
nothing but a nuisance to those
640
00:34:13,527 --> 00:34:15,029
who do not understand what it is...
641
00:34:15,029 --> 00:34:17,131
"Cha no yu" again?
642
00:34:17,131 --> 00:34:19,300
These things called fads
are such a hassle.
643
00:34:19,867 --> 00:34:22,470
Just a while ago, anything new and cool
644
00:34:22,470 --> 00:34:24,605
would have been called "radical."
645
00:34:25,139 --> 00:34:29,410
But nowadays, people use words like
"up-and-coming" and "fantastic."
646
00:34:30,177 --> 00:34:32,580
That means the audience who've come to see
647
00:34:33,380 --> 00:34:36,417
this "up-and-coming" rakugo
are totally "fantastic!"
648
00:34:39,487 --> 00:34:40,621
The shopkeeper Ryu...
649
00:34:40,621 --> 00:34:43,324
- We've been waiting for this!
- I haven't even started!
650
00:34:43,824 --> 00:34:45,426
What are you laughing at?
651
00:34:47,661 --> 00:34:50,598
Well, the shopkeeper Ryu
had finally gotten a customer,
652
00:34:51,098 --> 00:34:54,969
someone who you would call
a "showman" in these times.
653
00:34:55,503 --> 00:34:58,139
Well, the showman
decided to host this event.
654
00:34:58,139 --> 00:35:00,441
In English,
it would be called "Dragon Night."
655
00:35:01,041 --> 00:35:03,711
To spice things up,
he decided to have Ryu make
656
00:35:03,711 --> 00:35:07,715
wrist sashes to be wrapped around
the wrists of the attendees.
657
00:35:08,215 --> 00:35:10,484
This was the biggest break
that Ryu ever caught.
658
00:35:10,484 --> 00:35:13,587
So he tried to produce the best
wrist sash that he could think of.
659
00:35:13,587 --> 00:35:14,288
Stop it! Ex-cow!
660
00:35:14,288 --> 00:35:16,323
Unfortunately for Ryu,
661
00:35:16,323 --> 00:35:18,859
he had absolutely no money.
662
00:35:20,094 --> 00:35:23,297
And on top of that, his father was
stubborn and up to his neck in debt!
663
00:35:23,297 --> 00:35:27,768
The only person he could turn to
was his older brother, Anrakutei Bonta.
664
00:35:28,435 --> 00:35:29,904
Don't tell Dad.
665
00:35:31,338 --> 00:35:32,640
Bro...
666
00:35:33,140 --> 00:35:34,842
You did help me out the last time.
667
00:35:35,409 --> 00:35:37,211
Let me act like your
older brother once in a while.
668
00:35:37,211 --> 00:35:38,179
But,
669
00:35:39,980 --> 00:35:41,282
Bro...
670
00:35:41,282 --> 00:35:42,917
Don't underestimate a celebrity!
671
00:35:42,917 --> 00:35:44,518
This isn't enough!
672
00:35:44,518 --> 00:35:47,087
That's my thank-you letter. Read it.
673
00:35:48,222 --> 00:35:51,058
So he had no choice
but send his worker Risa to get help.
674
00:35:51,058 --> 00:35:53,027
This is my girlfriend.
675
00:35:54,028 --> 00:35:56,197
- Pleased to meet you.
- What's your name?
676
00:35:57,231 --> 00:35:58,065
It's Risa.
677
00:36:00,301 --> 00:36:02,469
Is that so? Risa-chan?
678
00:36:02,469 --> 00:36:05,139
What a cute girl you found for yourself!
679
00:36:05,139 --> 00:36:08,776
You are very sophisticated and handsome!
How old are you?
680
00:36:08,776 --> 00:36:09,543
54.
681
00:36:09,543 --> 00:36:11,712
But you don't look it!
682
00:36:11,712 --> 00:36:16,383
You don't look your age at all!
You look so young!
683
00:36:17,184 --> 00:36:18,085
How much do you need?
684
00:36:18,085 --> 00:36:21,288
So he's got the money,
and he's got the design.
685
00:36:21,288 --> 00:36:25,960
He seals the deal, and ten days later,
he receives the final product.
686
00:36:29,096 --> 00:36:30,764
- Huh?
- What's wrong?
687
00:36:33,133 --> 00:36:35,703
What the heck? It's completely different.
688
00:36:36,203 --> 00:36:39,740
Turns out the showman
had asked someone else
689
00:36:39,740 --> 00:36:42,109
to redesign the wrist sashes.
690
00:36:42,109 --> 00:36:45,646
Ryu could not accept this,
so he went to the showman to complain.
691
00:36:46,413 --> 00:36:48,616
Sir! Sir!
692
00:36:49,183 --> 00:36:49,883
Sir!
693
00:36:49,883 --> 00:36:52,786
What's the meaning of this?
I don't get it!
694
00:36:52,786 --> 00:36:54,555
Sorry, I had it fixed a little.
695
00:36:54,555 --> 00:36:57,691
A little?
It came out completely different!
696
00:36:57,691 --> 00:36:59,360
We had to keep the cost down,
697
00:36:59,360 --> 00:37:01,629
and since it's my first time
working with you...
698
00:37:01,629 --> 00:37:05,432
I asked her to help
because she's good at designing.
699
00:37:09,436 --> 00:37:11,672
You could at least have
told me in advance.
700
00:37:11,672 --> 00:37:13,474
I'll definitely do so in the future.
701
00:37:14,074 --> 00:37:16,210
But I think this is all for the better!
702
00:37:16,210 --> 00:37:18,245
The people around here love it.
703
00:37:18,779 --> 00:37:22,082
Things like this aren't
uncommon in our line of work.
704
00:37:22,082 --> 00:37:25,085
Well, his client was in fact
the most powerful showman in Edo,
705
00:37:25,085 --> 00:37:27,221
and he was already deep in debt.
706
00:37:27,221 --> 00:37:30,090
Clenching his fists,
Ryu had no choice but to go back.
707
00:37:30,090 --> 00:37:33,394
As Dragon Night approached,
the shop that had been empty for so long
708
00:37:33,394 --> 00:37:36,397
began to fill up with customers.
709
00:37:36,397 --> 00:37:39,933
Everyone claimed it was
"up-and-coming" and "fantastic."
710
00:37:39,933 --> 00:37:42,636
This is incredible, Ryu-chan!
It's the Boss Effect!
711
00:37:43,137 --> 00:37:43,837
Yeah.
712
00:37:44,405 --> 00:37:46,640
I know you can't accept it,
713
00:37:46,640 --> 00:37:49,209
but all you have to do
is keep the new customers.
714
00:37:49,209 --> 00:37:50,110
Right?
715
00:37:52,479 --> 00:37:54,982
Takeshi! Long time no see!
716
00:37:54,982 --> 00:37:56,483
- Megumi-chan!
- How have you been?
717
00:37:56,483 --> 00:37:57,518
Good!
718
00:37:58,052 --> 00:37:58,986
Um...
719
00:37:58,986 --> 00:38:00,087
It's Ryuji!
720
00:38:00,087 --> 00:38:01,955
Do I have to wear a name tag or what?
721
00:38:01,955 --> 00:38:04,825
Where's Tora-chan?
I'm supposed to meet him here.
722
00:38:04,825 --> 00:38:06,060
He's not here yet.
723
00:38:09,630 --> 00:38:12,066
This isn't your style, Ryuji-kun.
724
00:38:12,066 --> 00:38:15,736
It's so plain and ordinary.
725
00:38:16,937 --> 00:38:18,839
It's lame, but I like this one better!
726
00:38:24,011 --> 00:38:25,079
Right?
727
00:38:25,079 --> 00:38:27,414
The other one sucks, right?
728
00:38:27,414 --> 00:38:28,782
Thank you Megu--
729
00:38:28,782 --> 00:38:32,219
- Yay! Takeshi!
- Hug me!
730
00:38:33,087 --> 00:38:34,521
What are you doing, Ryuji?
731
00:38:35,422 --> 00:38:36,256
Ryuji?
732
00:38:36,957 --> 00:38:37,791
Huh?
733
00:38:38,826 --> 00:38:40,361
What's going on?
734
00:38:40,361 --> 00:38:43,397
I've brought them back.
Here's all the money we made up till now.
735
00:38:43,897 --> 00:38:45,032
Everything.
736
00:38:45,032 --> 00:38:48,302
I've thought about this.
I can't stand the idea of a product
737
00:38:48,302 --> 00:38:49,970
that I can't accept selling at my store.
738
00:38:49,970 --> 00:38:52,573
What the hell?
Who got you the new customers?
739
00:38:52,573 --> 00:38:55,442
It's fine!
I don't mind having no customers.
740
00:38:56,477 --> 00:38:57,511
I'm leaving.
741
00:38:59,113 --> 00:38:59,947
Hey!
742
00:39:03,717 --> 00:39:06,787
Just go collaborate
with some other lame-ass guy!
743
00:39:07,454 --> 00:39:11,959
So Ryu turned down a great opportunity,
just to maintain his integrity.
744
00:39:11,959 --> 00:39:14,061
The story itself ends here.
745
00:39:14,728 --> 00:39:18,332
However, a stupid man who heard the story
decided he wanted a part in it too.
746
00:39:25,539 --> 00:39:26,940
Sir, not that wristband.
747
00:39:26,940 --> 00:39:29,276
Why not? I bought this at Dragon Soda.
748
00:39:29,276 --> 00:39:31,378
Sorry, they don't sell it anymore.
749
00:39:31,378 --> 00:39:34,448
Why not? This is Dragon Night after all!
750
00:39:34,448 --> 00:39:36,016
What's going on?
751
00:39:40,954 --> 00:39:42,923
Remember me?
752
00:39:44,358 --> 00:39:47,227
We met at Ryu's shop. Tell him I said hi.
753
00:39:47,227 --> 00:39:48,762
Hold it!
754
00:39:50,063 --> 00:39:51,432
Just tell me one thing.
755
00:39:51,432 --> 00:39:52,332
What?
756
00:39:52,933 --> 00:39:57,137
Back when you looked at Ryuji's clothes
and said they were "up-and-coming,"
757
00:39:59,573 --> 00:40:00,607
did you really mean it?
758
00:40:01,575 --> 00:40:03,410
Did I say that?
759
00:40:04,044 --> 00:40:05,579
That's just spur of the moment.
760
00:40:05,579 --> 00:40:08,615
Every time you say something's going
to "arrive" or is "done for,"
761
00:40:08,615 --> 00:40:10,117
it affects people out there.
762
00:40:12,286 --> 00:40:13,454
You know why?
763
00:40:17,124 --> 00:40:18,725
They're desperate!
764
00:40:20,227 --> 00:40:22,262
They desperately want to be something,
765
00:40:22,262 --> 00:40:23,864
come up with something cool,
766
00:40:24,498 --> 00:40:26,066
or create something interesting.
767
00:40:28,135 --> 00:40:30,637
They're wearing themselves
down doing that!
768
00:40:32,539 --> 00:40:33,607
You hear me?
769
00:40:36,076 --> 00:40:38,345
Take responsibility for your words!
770
00:40:43,750 --> 00:40:47,154
Sorry about that. One last thing for you.
771
00:40:48,355 --> 00:40:51,859
Rakugo seems to be
the up-and-coming thing these days.
772
00:40:56,263 --> 00:40:58,866
INVITATION TICKET
773
00:41:06,240 --> 00:41:08,242
I can never be like my big brother.
774
00:41:09,443 --> 00:41:10,277
What?
775
00:41:11,912 --> 00:41:14,014
But I won't ever be like my dad either!
776
00:41:14,681 --> 00:41:18,452
I'll design what I like
and make them sell!
777
00:41:19,019 --> 00:41:19,920
Straightforward, right?
778
00:41:20,654 --> 00:41:21,321
So am I.
779
00:41:22,589 --> 00:41:25,559
I'll tell stories I want to tell
and make people laugh.
780
00:41:27,961 --> 00:41:30,030
You're straightforward, too.
781
00:41:30,030 --> 00:41:31,865
Am I?
782
00:41:32,366 --> 00:41:33,400
You sure are.
783
00:41:33,934 --> 00:41:35,802
- You are.
- Don't butt in!
784
00:41:35,802 --> 00:41:37,070
Why not?
785
00:41:37,070 --> 00:41:40,774
And so in Aoyama,
"Dragon Night" was held every Saturday,
786
00:41:40,774 --> 00:41:43,477
a wild event
that would last till the morning.
787
00:41:43,477 --> 00:41:46,480
Well, there was an old temple nearby,
788
00:41:46,480 --> 00:41:49,683
and all the youngsters passed by
789
00:41:49,683 --> 00:41:51,318
the graveyard after the party.
790
00:41:51,318 --> 00:41:54,855
Early Sunday morning,
as the priest swept the grounds...
791
00:41:56,957 --> 00:42:00,360
Who needs this crap! It's so lame!
792
00:42:05,866 --> 00:42:07,634
It must have been "Dragon Night" again.
793
00:42:10,370 --> 00:42:12,739
Yes! It's not really "Cha no yu,"
794
00:42:12,739 --> 00:42:14,541
but that was great!
795
00:42:31,191 --> 00:42:34,628
Here's your green tea float!
796
00:42:34,628 --> 00:42:36,797
I still wonder
797
00:42:36,797 --> 00:42:39,933
about the shopkeeper Ryu and his father.
798
00:42:40,500 --> 00:42:44,037
A stubborn father with a debt.
That's without a doubt--
799
00:42:44,037 --> 00:42:46,273
I can't disclose that information!
800
00:42:46,840 --> 00:42:47,674
Here.
801
00:42:47,674 --> 00:42:48,575
The lesson fee.
802
00:42:48,575 --> 00:42:49,543
Okay.
803
00:42:50,577 --> 00:42:51,878
It's the exact amount.
804
00:42:55,749 --> 00:42:58,185
I heard Awashima-kun found a good teacher.
805
00:42:58,185 --> 00:42:59,853
He came to watch me today.
806
00:42:59,853 --> 00:43:02,522
His teacher is Takadatei Babahiko,
807
00:43:03,123 --> 00:43:05,859
a.k.a. The Praise-Killer Babahiko.
808
00:43:05,859 --> 00:43:09,663
He's known for flattering
his pupils too much.
809
00:43:10,831 --> 00:43:14,401
Strict teaching doesn't work
for all people, you know.
810
00:43:15,135 --> 00:43:18,739
I have even more good news!
811
00:43:18,739 --> 00:43:19,640
What is it?
812
00:43:19,640 --> 00:43:23,810
Dontsuku's being promoted
to second billing,
813
00:43:23,810 --> 00:43:27,080
so we are promoting you as well!
814
00:43:28,949 --> 00:43:30,050
Second billing?
815
00:43:31,218 --> 00:43:34,454
It's going to get even harder from here,
so work harder.
816
00:43:36,456 --> 00:43:39,359
Master. You're wearing this wrong.
817
00:43:39,359 --> 00:43:40,260
Oh yeah.
818
00:43:40,260 --> 00:43:43,864
It's too small to fit on my wrist.
819
00:43:48,235 --> 00:43:49,469
This month's money.
820
00:43:50,504 --> 00:43:52,572
I wanted to hold onto it a little longer.
821
00:43:52,572 --> 00:43:54,775
- I've grown--
- Don't play cute with me!
822
00:43:54,775 --> 00:43:56,143
I'll sink you in the Sumida River!
823
00:43:58,445 --> 00:44:00,580
Where's the envelope?
824
00:44:00,580 --> 00:44:02,115
Oh no! I forgot again!
825
00:44:02,783 --> 00:44:04,685
- Let's go to the river.
- No! Don't!
826
00:44:04,685 --> 00:44:06,687
- Come on, we're going! Come!
- No!