1 00:00:04,047 --> 00:00:07,050 FASZINATION 2 00:00:13,189 --> 00:00:14,557 GINJIRO 3 00:00:14,557 --> 00:00:17,226 Bitte verzeiht meine albernen Geschichten. 4 00:00:17,226 --> 00:00:18,728 Darf ich lieber angeben? 5 00:00:19,228 --> 00:00:21,531 Ich habe seit Kurzem eine Freundin. 6 00:00:22,465 --> 00:00:23,566 Oh, nicht sie. 7 00:00:23,566 --> 00:00:25,501 Sie ist aber auch gut. 8 00:00:25,501 --> 00:00:29,338 Aber laut meinem persönlichen Autor wäre sie zu viel für mich. 9 00:00:29,338 --> 00:00:31,607 Spaß. Mein Yakuza-Bruder sagte das. 10 00:00:31,607 --> 00:00:33,076 Hallo? Tora-volta? 11 00:00:33,076 --> 00:00:35,044 Ich heiße nicht Tora-volta! 12 00:00:35,578 --> 00:00:38,915 Hör auf, mich in deinen Pausen anzurufen. 13 00:00:39,415 --> 00:00:41,384 Ich sagte doch, ich habe zu tun. 14 00:00:41,384 --> 00:00:43,486 - Ist es ein Mädchen? - Ja, sorry. 15 00:00:43,486 --> 00:00:46,689 Das ist meine Sache! 16 00:00:51,127 --> 00:00:51,961 Hallo? 17 00:00:52,895 --> 00:00:55,131 Hi, Gin-gin! 18 00:00:55,131 --> 00:00:56,065 Stopp! 19 00:00:56,566 --> 00:00:58,434 Das ist meine Freundin. Süß, was? 20 00:00:58,935 --> 00:01:00,603 Ist sie nicht total süß? 21 00:01:00,603 --> 00:01:03,339 Risa arbeitet in einem Laden in Urahara. 22 00:01:03,339 --> 00:01:05,575 Ich sagte doch, dass ich zu tun habe. 23 00:01:05,575 --> 00:01:08,044 Du hast mich angerufen. 24 00:01:08,044 --> 00:01:11,547 Ich weiß nicht! Das geht dich nichts an! 25 00:01:12,548 --> 00:01:18,187 Wir hören uns später. Ich lege jetzt auf. 26 00:01:20,990 --> 00:01:23,192 - War das deine Freundin? - Ja, sorry. 27 00:01:23,960 --> 00:01:26,262 Mädchen nerven so, stimmt's? 28 00:01:28,264 --> 00:01:29,832 Darf ich mich kurz dehnen? 29 00:01:30,399 --> 00:01:31,367 Verzeihung. 30 00:01:31,367 --> 00:01:34,003 Ja, und mein Yakuza-Bruder, Tora-volta. 31 00:01:34,003 --> 00:01:35,338 Er sieht sehr gut aus, 32 00:01:35,338 --> 00:01:37,507 hat aber überhaupt keinen Humor. 33 00:01:37,507 --> 00:01:40,042 Und doch wurde er ein Rakugo-Schüler. 34 00:01:42,612 --> 00:01:43,446 200.000 Yen? 35 00:01:43,446 --> 00:01:49,252 Denk nach. Wenn er 100.000 pro Monat zahlt, hat er es erst 2008 abbezahlt. 36 00:01:50,353 --> 00:01:53,689 Dann kannst du erst 2008 aus der Organisation austreten. 37 00:01:54,624 --> 00:01:56,759 Es ist dem Boss nicht egal. 38 00:01:58,060 --> 00:02:01,831 Yamazaki, geh und informiere Yanaka. 39 00:02:03,132 --> 00:02:05,968 Lass es uns auf 200.000 Yen erhöhen. 40 00:02:05,968 --> 00:02:08,604 Ich bezahle für jede Geschichte 200.000 Yen. 41 00:02:08,604 --> 00:02:10,173 Das geht klar, oder? 42 00:02:11,007 --> 00:02:14,810 Zwei Geschichten pro Monat mit 100.000 pro Geschichte reichen. 43 00:02:14,810 --> 00:02:15,878 Das ist zu viel. 44 00:02:15,878 --> 00:02:17,213 Unterschätzt du mich? 45 00:02:17,213 --> 00:02:21,083 - Ich bin einverstanden, aber... - 200.000 pro Monat... 46 00:02:21,083 --> 00:02:22,652 Das ist viel. 47 00:02:22,652 --> 00:02:24,720 Wie wäre es damit, Kotora? 48 00:02:24,720 --> 00:02:26,856 Bezahle alles komplett im Voraus, 49 00:02:26,856 --> 00:02:29,625 und ich bringe es dir in deinem Tempo bei. 50 00:02:30,126 --> 00:02:31,861 Werde nicht übermütig! 51 00:02:32,528 --> 00:02:34,463 Ryuji ist der Sohn des Meisters. 52 00:02:34,463 --> 00:02:36,566 Er soll ein Genie in Rakugo sein. 53 00:02:36,566 --> 00:02:38,634 Aber er hat keinen Sinn für Mode. 54 00:02:38,634 --> 00:02:41,237 Hast du etwas Seltsameres für unter 1000 Yen? 55 00:02:41,237 --> 00:02:43,873 Raus! Das ist nicht irgendein Kaufhaus. 56 00:02:43,873 --> 00:02:46,209 Kameramann, schwenke etwas nach rechts. 57 00:02:46,209 --> 00:02:47,443 Noch ein bisschen... 58 00:02:47,443 --> 00:02:48,411 Stopp! 59 00:02:49,545 --> 00:02:51,347 Sie ist echt niedlich. 60 00:02:51,914 --> 00:02:53,950 Ich rede so viel über mich selbst. 61 00:02:53,950 --> 00:02:55,418 Ich liebe mich einfach. 62 00:02:57,053 --> 00:02:59,722 Warum auch nicht? Man sieht mich heute wenig. 63 00:03:00,890 --> 00:03:03,059 Was ist das hier für eine Stimmung? 64 00:03:04,293 --> 00:03:05,628 Muss ich etwas sagen? 65 00:03:08,264 --> 00:03:09,532 Tiger und Drache! 66 00:03:19,175 --> 00:03:21,010 {\an8}Meister! 67 00:03:21,677 --> 00:03:23,746 {\an8}Im Publikum ist ein seltsamer Kerl. 68 00:03:23,746 --> 00:03:26,582 - Der, der wie ein geschältes Ei aussieht? - Genau. 69 00:03:26,582 --> 00:03:28,985 - Wo sitzt er? - In der ersten Reihe mittig. 70 00:03:28,985 --> 00:03:32,421 Er liest eine Rakugo- Sammlung, statt zuzuhören. 71 00:03:32,421 --> 00:03:33,889 Hey! Das war mein Auto! 72 00:03:33,889 --> 00:03:35,891 Tut mir leid. Dann ist mein Auto... 73 00:03:35,891 --> 00:03:37,226 Deins ist orange. 74 00:03:37,226 --> 00:03:38,728 - Das hier. - Noch mal. 75 00:03:38,728 --> 00:03:41,597 Das war falsch, ihr müsst alle 1000 Dollar zahlen. 76 00:03:41,597 --> 00:03:43,132 - Los, zahlt es! - Ok. 77 00:03:43,132 --> 00:03:45,268 - Ich hab nur 10.000 Dollar. - Gib her! 78 00:03:45,268 --> 00:03:47,136 Kotora, du bist dran. 79 00:03:47,136 --> 00:03:49,472 Bezahl oder ich ertränke dich im Fluss. 80 00:03:49,472 --> 00:03:51,607 Nein! Es ist nur ein Spiel! 81 00:04:00,349 --> 00:04:04,754 Er hat einen Amateur-Wettbewerb in Rakugo gewonnen. Nun spielt er sich auf. 82 00:04:04,754 --> 00:04:05,521 Allerdings 83 00:04:05,521 --> 00:04:07,723 kennt man ihn unter Rakugo- Fans 84 00:04:08,224 --> 00:04:11,093 wegen seines Auges für aufsteigende Talente. 85 00:04:11,093 --> 00:04:12,862 Wen er wohl sehen will? 86 00:04:13,562 --> 00:04:14,797 Könnte ich es sein? 87 00:04:14,797 --> 00:04:16,465 - Ich? - Vielleicht ich. 88 00:04:19,435 --> 00:04:21,570 Ich hatte das Glück, 89 00:04:21,570 --> 00:04:24,173 dich "Manju Kowai" erzählen zu sehen. 90 00:04:24,774 --> 00:04:26,475 Ach ja? 91 00:04:26,475 --> 00:04:29,512 Dein Esprit hebt sich von anderen Newcomern ab. 92 00:04:29,512 --> 00:04:31,747 Und du hast die Pointe gut getroffen. 93 00:04:31,747 --> 00:04:36,218 Du hast aus einem potenziell beleidigenden Witz etwas Lustiges gemacht 94 00:04:36,218 --> 00:04:39,322 und dabei die Grenze nicht überschritten. 95 00:04:39,322 --> 00:04:42,191 Es war brillant, eine Seltenheit bei Newcomern. 96 00:04:42,758 --> 00:04:45,461 - Sagen Sie es mir ins Gesicht! - Er lobt dich! 97 00:04:45,461 --> 00:04:46,529 Sehr sogar. 98 00:04:46,529 --> 00:04:48,764 Wenn ich aber etwas sagen darf, 99 00:04:48,764 --> 00:04:50,466 das war gar kein Rakugo. 100 00:04:51,000 --> 00:04:52,935 Es war mehr Gangster-Tratsch. 101 00:04:53,436 --> 00:04:55,237 - Danke. - Das war kein Lob. 102 00:04:55,237 --> 00:04:59,542 Wenn du dir die Klassiker nicht zutraust, erzähle deine eigenen Werke. 103 00:04:59,542 --> 00:05:05,481 Was du getan hast, war ein Sakrileg. Es war ein Plagiat. Du bist ein Dieb! 104 00:05:05,481 --> 00:05:07,450 Legen Sie die Nudeln wieder hin. 105 00:05:07,450 --> 00:05:09,885 Sieh mal einer an. 106 00:05:09,885 --> 00:05:13,656 Hayashiyate Donbeis zweiter Sohn, Kotatsu. 107 00:05:13,656 --> 00:05:15,391 Ich bin ausgestiegen. 108 00:05:15,391 --> 00:05:18,994 Das freut mich! Du hast keine Fortschritte gemacht. 109 00:05:18,994 --> 00:05:22,865 Dein "Shinagawa Shinju" wurde mit Meister Shinchos verglichen. 110 00:05:22,865 --> 00:05:28,404 Ich finde dich minderwertiger als eine Schnecke auf Shinchos Grabstein! 111 00:05:28,404 --> 00:05:31,240 Ich bin ausgestiegen, es ist mir egal! 112 00:05:31,240 --> 00:05:32,742 Hier ist meine Karte. 113 00:05:33,409 --> 00:05:38,481 Auf meiner Website findest du meine Rezension, lies sie und lerne dazu. 114 00:05:38,481 --> 00:05:41,851 - Du schon wieder, Aoshima Yukio? - Awashima! 115 00:05:41,851 --> 00:05:44,487 Was ist das? Es fühlt sich widerlich an! 116 00:05:45,321 --> 00:05:46,789 Das sind nur Soba-Nudeln. 117 00:05:47,523 --> 00:05:51,627 Jumptei-Jump, auch bekannt als Awashima Yukio. 118 00:05:52,528 --> 00:05:54,897 Er soll ziemlich begabt im Rakugo sein. 119 00:05:55,464 --> 00:05:58,834 Der berühmte Meister Shicho wollte ihn unterrichten, 120 00:05:58,834 --> 00:06:02,738 aber er sagte, er sei bereits ein hervorragender Rakugoka. 121 00:06:05,040 --> 00:06:08,711 Das ist unglaublich, Kotora. Jemand verfolgt deinen Weg. 122 00:06:10,312 --> 00:06:11,614 Ich hatte zwei. 123 00:06:11,614 --> 00:06:13,783 - Das bin ich. - Ich berührte es nur. 124 00:06:14,283 --> 00:06:17,620 UDON 125 00:06:26,529 --> 00:06:29,899 "Kotora wird groß rauskommen." "Das ist er schon." 126 00:06:29,899 --> 00:06:33,068 "Ich finde Kotora toll. Alle haben guten Geschmack." 127 00:06:33,068 --> 00:06:34,970 "Er ist bestimmt gut im Bett." 128 00:06:34,970 --> 00:06:36,405 Hast du mich da gesehen? 129 00:06:36,405 --> 00:06:40,276 - Nein! Die Leute schreiben das! - Was zum Teufel bin ich? 130 00:06:40,276 --> 00:06:44,780 Ich und rauskommen. Bin ich ein Baby bei der Geburt? 131 00:06:44,780 --> 00:06:48,317 Lass dir was Witzigeres einfallen! Du bist ein rauskommender... 132 00:06:48,317 --> 00:06:51,020 Wenn das klappt und du Papas Namen übernimmst, 133 00:06:51,020 --> 00:06:53,022 muss ich nie wieder Rakugo machen. 134 00:06:53,022 --> 00:06:53,989 Ich? 135 00:06:55,858 --> 00:06:57,259 Seinen Namen übernehmen? 136 00:07:00,830 --> 00:07:02,064 Ciao, hässliche Kuh! 137 00:07:05,468 --> 00:07:07,570 - Ehemals hässliche Kuh! - Besser. 138 00:07:08,304 --> 00:07:10,172 Pass besser auf den Laden auf. 139 00:07:12,374 --> 00:07:14,343 Als würden Kunden vorbeikommen. 140 00:07:15,444 --> 00:07:16,712 Läuft es so wie immer? 141 00:07:17,213 --> 00:07:21,217 Ja, sehr schlecht. Wir haben heute einen blöden Button verkauft. 142 00:07:21,217 --> 00:07:24,253 Wenn über uns nicht berichtet wird, gehen wir unter. 143 00:07:27,089 --> 00:07:29,191 Er ist hier! 144 00:07:29,191 --> 00:07:30,526 - Was? - Wer? 145 00:07:30,526 --> 00:07:33,496 Boss Kataoka! Er ist der Gott des Street Styles. 146 00:07:33,496 --> 00:07:36,699 Er stellte einen millionenfach verkauften Sneaker her. 147 00:07:36,699 --> 00:07:39,168 Er entdeckt auch aufstrebende Stars! 148 00:07:39,168 --> 00:07:41,203 Arbeitet an berühmten Restaurants 149 00:07:41,203 --> 00:07:43,372 und mit Geschäften für Fotobücher. 150 00:07:43,372 --> 00:07:46,175 Er hat das neue Café auf der Meiji-dori designt. 151 00:07:46,175 --> 00:07:47,877 Die Party war voller Stars! 152 00:07:47,877 --> 00:07:51,680 Das Wort "Kollaboration" soll sogar von ihm stammen. 153 00:07:51,680 --> 00:07:55,851 Wenn er dich erkennt, wirst du zweifellos groß rauskommen! 154 00:07:55,851 --> 00:07:57,486 Was macht er denn wirklich? 155 00:08:05,060 --> 00:08:07,096 Wie erwartet kommt er nicht... 156 00:08:07,096 --> 00:08:08,464 Ich hole ihn her. 157 00:08:08,464 --> 00:08:09,565 Nein, nicht! 158 00:08:12,968 --> 00:08:13,802 Hallo. 159 00:08:15,905 --> 00:08:16,906 Willkommen... 160 00:08:18,207 --> 00:08:19,775 Ich frage dich noch einmal. 161 00:08:20,309 --> 00:08:21,944 Willst du wirklich mich? 162 00:08:21,944 --> 00:08:22,978 Ja. 163 00:08:22,978 --> 00:08:26,215 Warum willst du zu ihm und nicht zu Meister Shincho? 164 00:08:26,215 --> 00:08:28,851 Weil sich unser Stil zu sehr unterscheidet. 165 00:08:28,851 --> 00:08:31,387 Wie kühn, du riesige alte Standuhr! 166 00:08:31,387 --> 00:08:33,822 Tick tack. Es ist 15:00 Uhr! 167 00:08:35,124 --> 00:08:38,928 Dass deine anderen Schüler nicht gut sind, fördert meinen Erfolg. 168 00:08:38,928 --> 00:08:41,797 - Was hast du gerade gesagt? - Dafür ist es zu früh. 169 00:08:42,565 --> 00:08:43,232 Also, 170 00:08:44,099 --> 00:08:46,268 du möchtest ganz von vorne anfangen? 171 00:08:47,036 --> 00:08:49,104 Wir brauchen einen Namen für dich. 172 00:08:49,104 --> 00:08:50,506 Wir haben Donta, 173 00:08:51,440 --> 00:08:52,408 Donkichi, 174 00:08:53,342 --> 00:08:55,844 Dontsuku, Donburi, 175 00:08:56,445 --> 00:08:59,248 und du warst... Donguri? 176 00:08:59,248 --> 00:09:00,182 Nein, Udon. 177 00:09:02,351 --> 00:09:05,421 Du hast ihm den Namen gegeben. Wie wäre Chandongon? 178 00:09:05,421 --> 00:09:06,989 - Nein! - Er hat abgelehnt! 179 00:09:06,989 --> 00:09:08,824 Tut mir leid, 180 00:09:09,358 --> 00:09:11,927 aber ich trage den Namen Jumptei-Jump 181 00:09:11,927 --> 00:09:13,462 und habe bereits Fans. 182 00:09:14,863 --> 00:09:16,999 - Eine Frage! - Bitte? 183 00:09:16,999 --> 00:09:18,133 Nicht an dich! 184 00:09:19,635 --> 00:09:21,804 - Wer ist sie? - Was? 185 00:09:22,404 --> 00:09:23,238 Das Mädchen? 186 00:09:24,340 --> 00:09:25,507 Ich weiß nicht... 187 00:09:25,507 --> 00:09:27,109 Ich bin Megumi. 188 00:09:27,610 --> 00:09:28,444 Freut mich! 189 00:09:31,080 --> 00:09:34,149 Was ist los? Er wird rot! 190 00:09:34,750 --> 00:09:36,919 - Ob er Jungfrau ist? - Also bitte! 191 00:09:37,453 --> 00:09:38,988 Bist du? 192 00:09:41,056 --> 00:09:42,057 Letzten Endes... 193 00:09:44,093 --> 00:09:45,394 ...ist Rakugo meine Liebe. 194 00:09:45,394 --> 00:09:47,963 Wie süß! 195 00:09:53,535 --> 00:09:55,137 Wir kommen ins Reality-TV! 196 00:09:55,137 --> 00:09:57,172 Ist das Jounetsu Tairiku? 197 00:09:57,172 --> 00:10:01,076 Wenn man so einen Laden betritt, geht man in den Street-Wear-Modus. 198 00:10:01,076 --> 00:10:02,778 Ich hasse diese Bezeichnung. 199 00:10:02,778 --> 00:10:06,715 Ich laufe einfach nur durch die Straßen und nehme auf, 200 00:10:06,715 --> 00:10:08,784 was der nächste große Trend wird. 201 00:10:09,785 --> 00:10:10,653 Tut mir leid. 202 00:10:10,653 --> 00:10:14,056 Ich hasse es allgemein, in Schubladen gesteckt zu werden. 203 00:10:14,056 --> 00:10:16,058 Ich verstehe kein einziges Wort. 204 00:10:16,058 --> 00:10:19,061 Ich verstehe total, was du meinst! 205 00:10:19,061 --> 00:10:20,696 Das wird ein Trend! 206 00:10:20,696 --> 00:10:24,800 - Wirklich? - Das ist so fantastisch! 207 00:10:24,800 --> 00:10:26,702 Was ist so fantastisch? 208 00:10:26,702 --> 00:10:30,406 Ich finde diesen uncoolen, unmodischen Stil sehr erfrischend. 209 00:10:30,406 --> 00:10:31,974 Erfrischend fantastisch! 210 00:10:31,974 --> 00:10:34,476 Nicht wahr? 211 00:10:35,711 --> 00:10:37,413 Aber es verkauft sich nicht! 212 00:10:37,980 --> 00:10:40,215 - Visitenkarte? - Ich habe eine. 213 00:10:42,551 --> 00:10:45,821 Habt ihr gehört? Der Boss ist hier. Meine Güte. 214 00:10:45,821 --> 00:10:48,924 Verzeihung, das ist Chibi-T vom Plattenladen nebenan. 215 00:10:48,924 --> 00:10:50,125 Hallo. 216 00:10:50,125 --> 00:10:53,028 In meinem Club findet bald eine Party statt. 217 00:10:53,028 --> 00:10:56,131 Komm doch vorbei. Ich setze dich auf die Gästeliste. 218 00:10:56,131 --> 00:10:57,533 Das glaube ich nicht! 219 00:10:57,533 --> 00:11:00,469 Kunst, Mode, Musik... 220 00:11:01,003 --> 00:11:03,472 Ich sprenge alle Grenzen. 221 00:11:03,472 --> 00:11:06,208 Ich möchte mit Gleichgesinnten zusammenarbeiten. 222 00:11:06,208 --> 00:11:07,509 Und, Ryu-chan? 223 00:11:07,509 --> 00:11:10,012 Ich bin auf jeden Fall dabei! 224 00:11:10,012 --> 00:11:11,947 - Und Rakugo? - Ich melde mich. 225 00:11:12,648 --> 00:11:14,149 Er hat dich ignoriert. 226 00:11:14,650 --> 00:11:18,153 Verrückt! Ich sprach mit dem Boss und gab ihm meine Karte! 227 00:11:18,153 --> 00:11:20,556 Ryu-chan, das ist deine Chance! 228 00:11:20,556 --> 00:11:24,760 Eine Zusammenarbeit! Eine Traum-Festival-Kollaboration! 229 00:11:24,760 --> 00:11:27,496 Ich verstehe kein Wort, aber Glückwunsch! 230 00:11:27,496 --> 00:11:28,997 Vergiss Rakugo. 231 00:11:28,997 --> 00:11:30,999 Ja! Wir haben es geschafft! 232 00:11:37,940 --> 00:11:39,174 Ich bin zurück! 233 00:11:44,346 --> 00:11:45,214 Willkommen. 234 00:11:47,182 --> 00:11:48,117 Fräulein! 235 00:11:49,752 --> 00:11:50,486 Fräulein! 236 00:11:51,653 --> 00:11:52,488 Fräulein! 237 00:11:52,488 --> 00:11:54,123 Was ist los? 238 00:11:54,857 --> 00:11:58,994 - Was los ist? Was macht er hier? - Er wird einen Monat hier üben. 239 00:11:58,994 --> 00:12:01,797 - Er wohnt ab heute in deinem Zimmer. - Er? 240 00:12:01,797 --> 00:12:05,167 - Danke, dass ich das Bad benutzen durfte. - Warum das denn? 241 00:12:05,167 --> 00:12:07,169 Tora-chan! Du bist spät zu Hause. 242 00:12:07,169 --> 00:12:12,074 - Willst du ein Bier? - Geh zurück in dein Firmenwohnheim. 243 00:12:12,074 --> 00:12:14,076 Kannst du mir auch ein Bier holen? 244 00:12:14,076 --> 00:12:16,879 Sie sind einfach zu nett! 245 00:12:17,446 --> 00:12:22,084 Dieses Haus ist voller Fremder. Ich bin auch kein Blutsverwandter. 246 00:12:22,084 --> 00:12:24,052 - Prost! - Prost! 247 00:12:29,758 --> 00:12:31,093 Hey, Tora-chan! 248 00:12:32,261 --> 00:12:33,996 Kann ich da rüberkommen? 249 00:12:35,464 --> 00:12:37,266 Natürlich nicht. 250 00:12:40,002 --> 00:12:41,436 Hey, Tora-chan, 251 00:12:42,538 --> 00:12:45,007 sind wir ein Liebespaar? 252 00:12:45,007 --> 00:12:48,577 - Nein! - Aber wir haben es schon zweimal getan. 253 00:12:48,577 --> 00:12:50,813 Sei still! Was, wenn er aufwacht? 254 00:12:50,813 --> 00:12:53,882 Keine Sorge, er ist noch Jungfrau. 255 00:12:53,882 --> 00:12:58,353 Ist das nicht lustig? Ich habe zum ersten Mal eine Jungfrau gesehen. 256 00:12:59,188 --> 00:13:01,657 Schlaf jetzt! Musst du nicht früh raus? 257 00:13:17,773 --> 00:13:19,808 Ich bin Yanaka vom Dragon Soda. 258 00:13:20,576 --> 00:13:21,710 Komm rein. 259 00:13:23,078 --> 00:13:25,814 - Entschuldigung! - Hast du meine E-Mail bekommen? 260 00:13:26,748 --> 00:13:30,919 Ja, aber... willst du wirklich mich? 261 00:13:33,055 --> 00:13:35,357 Ich war noch in anderen Läden, 262 00:13:35,357 --> 00:13:38,060 aber die waren alle zu hübsch und langweilig. 263 00:13:39,428 --> 00:13:42,931 Deine Designs sind gewagter. 264 00:13:43,432 --> 00:13:45,100 So könnte der Flyer aussehen. 265 00:13:45,801 --> 00:13:46,702 "Brennende 266 00:13:46,702 --> 00:13:48,337 Drachennacht?" 267 00:13:48,337 --> 00:13:49,571 Du verstehst es? 268 00:13:49,571 --> 00:13:52,474 In einem Club in Aoyama ist jeden Samstag ein Rave. 269 00:13:52,474 --> 00:13:55,477 Danach holen wir Magazine und Geschäfte ins Boot. 270 00:13:56,011 --> 00:13:58,447 Ich möchte, dass du die Bändchen entwirfst. 271 00:13:58,447 --> 00:14:01,350 Um reinzukommen. Quasi das Ticket. 272 00:14:01,350 --> 00:14:04,219 Man kommt nur in den Club, wenn man es kauft. 273 00:14:04,219 --> 00:14:06,154 - Richtig? - Genau. 274 00:14:06,154 --> 00:14:09,124 Kannst du ein paar Muster in deinem Stil entwerfen? 275 00:14:09,124 --> 00:14:11,560 Es ist so weit! 276 00:14:13,128 --> 00:14:15,130 Es ist so weit! 277 00:14:15,664 --> 00:14:16,899 Das ist unglaublich! 278 00:14:18,800 --> 00:14:20,669 Danke fürs Essen! 279 00:14:20,669 --> 00:14:23,005 Die Misosuppe ist heute so lecker! 280 00:14:23,005 --> 00:14:26,975 Diese grünen Zwiebeln sind von Megumis Familie selbst angebaut. 281 00:14:26,975 --> 00:14:31,813 Kein Wunder, dass sie so schlank sind. Die tägliche Dosis Schlankheit! 282 00:14:32,514 --> 00:14:35,017 Willst du dich hier niederlassen oder was? 283 00:14:35,017 --> 00:14:37,819 Hey, Meister Shonen Jump! 284 00:14:38,353 --> 00:14:39,922 Begrüße uns wenigstens! 285 00:14:39,922 --> 00:14:41,757 Frühstückst du wieder nicht? 286 00:14:41,757 --> 00:14:44,559 Ich hab keinen Hunger. Wen nennst du Shonen Jump? 287 00:14:44,559 --> 00:14:49,031 - Pass auf, wie du mit ihm redest! - Nicht, Kotora. Awashima. 288 00:14:49,031 --> 00:14:50,098 Hör zu, Awashima. 289 00:14:50,098 --> 00:14:55,737 Gemeinsam zu essen und die Witze deiner Brüder zu ertragen 290 00:14:55,737 --> 00:14:57,239 ist Teil der Ausbildung. 291 00:14:57,239 --> 00:14:59,875 Dann möchte ich bitte einen Kaffee. 292 00:15:00,575 --> 00:15:03,312 Mein Hirn ist langsamer, wenn ich frühstücke. 293 00:15:03,312 --> 00:15:04,212 Ach ja? 294 00:15:05,881 --> 00:15:11,386 Kotora, wir sollten bald mit einer neuen Geschichte beginnen. 295 00:15:11,386 --> 00:15:13,221 Moment. 296 00:15:13,221 --> 00:15:14,156 Moment. 297 00:15:18,827 --> 00:15:20,228 - Guck nicht! - Verzeihung! 298 00:15:20,896 --> 00:15:25,033 Kannst du mir eine lustige Geschichte wie "Manju Kowai" beibringen? 299 00:15:25,567 --> 00:15:26,802 Wie wäre "Cha no yu"? 300 00:15:26,802 --> 00:15:29,604 "Cha no yu"? 301 00:15:29,604 --> 00:15:31,573 Es war mal ein Mann aus Kuramae, 302 00:15:31,573 --> 00:15:34,776 der nur ans Geldverdienen dachte und kein Hobby hatte. 303 00:15:34,776 --> 00:15:37,245 Hör auf! Du verdirbst mir den Appetit! 304 00:15:37,245 --> 00:15:38,780 Worum geht es darin? 305 00:15:38,780 --> 00:15:41,016 Ein Mann wie du, besessen von Geld, 306 00:15:41,016 --> 00:15:44,987 wurde alt und wollte plötzlich ein Hobby. 307 00:15:44,987 --> 00:15:47,956 Er nimmt die Teezeremonie auf, die sonst niemand... 308 00:15:48,590 --> 00:15:52,661 Tut mir leid. Ich werde sie heute erzählen, 309 00:15:52,661 --> 00:15:53,729 also hör gut zu. 310 00:15:53,729 --> 00:15:56,965 - Ja. - Ich wollte dich nicht beleidigen. 311 00:15:56,965 --> 00:15:58,567 Welche erzählst du? 312 00:15:58,567 --> 00:16:02,404 Da ich noch ganz unten bin, erzähle ich vielleicht "Manju Kowai". 313 00:16:02,404 --> 00:16:05,140 Du lässt ihn auftreten? Du bist zu nachgiebig. 314 00:16:05,140 --> 00:16:07,042 Lass deine lahmen Witze und iss. 315 00:16:07,042 --> 00:16:10,445 Gut, ich muss heute ein tränenreiches Special drehen. 316 00:16:10,445 --> 00:16:12,848 Da muss ich nicht denken und kann essen. 317 00:16:16,518 --> 00:16:17,953 JUMP 318 00:16:29,498 --> 00:16:32,000 Es war einmal ein Mann aus Kuramae, 319 00:16:32,000 --> 00:16:35,170 der nur ans Geldverdienen dachte und kein Hobby hatte. 320 00:16:35,170 --> 00:16:36,505 Das ist "Cha no yu". 321 00:16:36,505 --> 00:16:39,174 Zum Ruhestand übernahm sein Sohn die Firma. 322 00:16:39,174 --> 00:16:41,143 Ich komme groß raus als Designer! 323 00:16:41,777 --> 00:16:44,479 Hey! Er erzählt "Cha no yu". 324 00:16:44,479 --> 00:16:45,781 Was? 325 00:16:45,781 --> 00:16:46,948 Sadakichi! 326 00:16:46,948 --> 00:16:49,084 "Ja, Sadakichi. 327 00:16:49,084 --> 00:16:52,921 Negishi ist so trostlos im Vergleich zu Kuramae, stimmt's?" 328 00:16:52,921 --> 00:16:54,089 Dieser Idiot! 329 00:16:54,089 --> 00:16:56,158 Er will mit dir konkurrieren! 330 00:16:56,792 --> 00:16:58,794 - Sollen wir ihn wegziehen? - Moment. 331 00:16:58,794 --> 00:17:00,762 Mal sehen, wie gut er ist. 332 00:17:01,696 --> 00:17:03,598 Sie kratzte die Koto. 333 00:17:03,598 --> 00:17:07,936 "Man kratzt sie nicht, man spielt sie." 334 00:17:08,503 --> 00:17:11,306 Ihre Nägel waren nicht lang genug, 335 00:17:11,306 --> 00:17:13,675 deshalb klebte sie sich künstliche auf. 336 00:17:13,675 --> 00:17:16,311 Dann schloss sie so ihre Augen, 337 00:17:16,311 --> 00:17:20,415 genau so... kratz... 338 00:17:22,117 --> 00:17:25,654 Kratz... 339 00:17:26,555 --> 00:17:29,424 Such dir doch ein Hobby, statt nur zu rauchen. 340 00:17:30,158 --> 00:17:35,197 Es gibt etwas, das mich interessiert. 341 00:17:35,197 --> 00:17:37,699 - Was denn? - Die Kunst der Teezeremonie. 342 00:17:38,366 --> 00:17:41,002 Der Meister rührte in der Schale und trank es. 343 00:17:41,002 --> 00:17:43,238 Das ist ein feines Hobby. Mach es! 344 00:17:43,238 --> 00:17:47,309 Ja, aber ich lernte es vor so langer Zeit. 345 00:17:47,309 --> 00:17:49,444 Ich weiß nicht mehr, wie es geht. 346 00:17:50,412 --> 00:17:51,513 Wie was geht? 347 00:17:52,447 --> 00:17:53,682 Alles daran. 348 00:17:53,682 --> 00:17:55,350 Dann weißt du es nur nicht. 349 00:17:55,350 --> 00:17:59,421 Natürlich nicht, Sadakichi! Aber es würde mir wieder einfallen. 350 00:18:05,193 --> 00:18:10,098 Man soll wohl etwas grünes Pulver in diese Schale füllen... 351 00:18:10,098 --> 00:18:11,600 Könnte das Sojamehl sein? 352 00:18:11,600 --> 00:18:15,537 Ja! Grünes Sojamehl! 353 00:18:17,038 --> 00:18:21,710 Selbst nach dem Umzug in die Berge würden die Snobs das nicht verstehen. 354 00:18:23,345 --> 00:18:27,649 Und nun gut umrühren. 355 00:18:27,649 --> 00:18:29,618 Ich möchte ihn mal probieren. 356 00:18:29,618 --> 00:18:34,389 Nicht so schnell. Wenn man so rührt, sollte sich Schaum bilden. 357 00:18:34,389 --> 00:18:35,123 Komisch. 358 00:18:35,123 --> 00:18:39,261 Komisch. Beim jungen Meister in Kuramae bildete sich schnell Schaum. 359 00:18:39,261 --> 00:18:41,196 Deiner schäumt kaum. 360 00:18:42,230 --> 00:18:46,201 Vielleicht habe ich ein Medikament vergessen, das schäumt. 361 00:18:46,201 --> 00:18:47,636 Seifenbaumrinde? 362 00:18:48,770 --> 00:18:50,405 Seifenbaumrinde! 363 00:18:51,506 --> 00:18:53,074 Es beginnt zu schäumen. 364 00:18:54,276 --> 00:18:57,412 Nun müssen wir nicht mal rühren. 365 00:18:57,412 --> 00:19:02,350 Dann nimmst du einfach etwas Schaum und fügst ihn hier hinzu. 366 00:19:04,085 --> 00:19:05,720 Probier mal. 367 00:19:09,124 --> 00:19:09,991 Du zuerst. 368 00:19:11,459 --> 00:19:14,396 Trink. Zögern ist in einer Teezeremonie unhöflich. 369 00:19:14,396 --> 00:19:15,664 Trink es aus. 370 00:19:17,098 --> 00:19:20,368 - Ich kenne die richtige Abfolge nicht. - Natürlich! 371 00:19:20,368 --> 00:19:24,706 Das habe ich dir noch nicht beigebracht. Natürlich! 372 00:19:24,706 --> 00:19:25,674 Setz die Schale 373 00:19:27,375 --> 00:19:30,712 so auf deine Handfläche. 374 00:19:30,712 --> 00:19:34,282 Dann kreist du sie dreimal so. 375 00:19:34,282 --> 00:19:35,617 Man kreist sie? 376 00:19:35,617 --> 00:19:37,586 Und dann führst du sie zum Mund. 377 00:19:38,119 --> 00:19:40,188 Aber da sind so viele Blasen. 378 00:19:40,188 --> 00:19:40,989 Ja. 379 00:19:40,989 --> 00:19:42,157 Die Blasen 380 00:19:42,157 --> 00:19:43,191 pustet man... 381 00:19:45,594 --> 00:19:48,330 ...zur anderen Seite. 382 00:20:02,310 --> 00:20:04,145 Raffiniert. 383 00:20:05,580 --> 00:20:06,548 Trink! 384 00:20:10,018 --> 00:20:10,852 "Sofort!" 385 00:20:13,855 --> 00:20:16,591 Der Neue ist ziemlich gut. 386 00:20:16,591 --> 00:20:19,561 Nicht mein Geschmack. 387 00:20:19,561 --> 00:20:21,663 "Raffiniert, nicht wahr?" 388 00:20:22,631 --> 00:20:24,933 "Ja. Mir war nicht klar, 389 00:20:25,834 --> 00:20:27,869 dass raffinierte Dinge blubbern." 390 00:20:28,370 --> 00:20:32,173 Ihr habt also auch gelernt, Raffinesse zu schätzen. 391 00:20:35,543 --> 00:20:36,411 Tut mir leid. 392 00:20:39,547 --> 00:20:42,050 Vielleicht erzählt der Meister was anderes. 393 00:20:43,051 --> 00:20:46,154 DONBEI 394 00:20:46,154 --> 00:20:49,457 Wir haben auf dich gewartet, Don-chan! 395 00:20:57,365 --> 00:21:01,002 Danke, dass ihr zu meiner Vorstellung gekommen seid. 396 00:21:01,836 --> 00:21:05,940 Es gibt das schöne japanische Wort furyu, was Raffinesse bedeutet. 397 00:21:05,940 --> 00:21:09,277 Das ist so im Kommen! Es ist absolut fantastisch! 398 00:21:09,277 --> 00:21:11,479 Oft bestehen Bändchen aus Baumwolle, 399 00:21:11,479 --> 00:21:13,815 deshalb entschied ich mich für Mesh. 400 00:21:13,815 --> 00:21:17,252 Ein Schweißband, das keinen Schweiß aufsaugt? Fantastisch! 401 00:21:17,252 --> 00:21:20,655 Furyu ist für die erstaunlich, die wissen, 402 00:21:21,156 --> 00:21:22,557 was es bedeutet. 403 00:21:23,124 --> 00:21:27,429 Aber für die, die keine Ahnung haben, 404 00:21:27,429 --> 00:21:29,364 ist es nichts weiter als Unfug. 405 00:21:29,364 --> 00:21:32,200 Hey! Don-cha erzählt auch "Cha no yu". 406 00:21:32,200 --> 00:21:34,869 "Es war einmal ein Mann..." 407 00:21:34,869 --> 00:21:38,073 Das ist schon wieder "Cha no yu"! Was ist los? 408 00:21:39,874 --> 00:21:43,378 - Entschuldige mich einen Moment. - Der Meister des Tofuladens. 409 00:21:43,378 --> 00:21:46,881 - Hallo! - Hör auf zu plappern und beeile dich. 410 00:21:46,881 --> 00:21:47,949 Ja. 411 00:21:47,949 --> 00:21:49,684 Du scheinst in Eile zu sein. 412 00:21:49,684 --> 00:21:52,354 Du warst sehr gut zu mir über die Jahre, 413 00:21:52,354 --> 00:21:54,389 aber wir ziehen um. 414 00:21:55,490 --> 00:21:57,859 Ich ziehe auch um. 415 00:21:58,493 --> 00:22:01,763 Aber dein Laden läuft so gut. 416 00:22:01,763 --> 00:22:04,666 Deiner auch. War neulich nicht ein Tischler hier? 417 00:22:04,666 --> 00:22:09,304 Hör zu. Ich bekam einen Brief vom obersten Chef. 418 00:22:09,304 --> 00:22:13,441 - Er lud mich zu einer Teezeremonie ein. - Dich auch? 419 00:22:14,175 --> 00:22:15,410 Dich etwa auch? 420 00:22:15,410 --> 00:22:20,348 Weißt du, dass diese Zeremonien so viele Regeln und Abläufe haben? 421 00:22:20,348 --> 00:22:22,751 Ich wollte mich nicht blamieren. 422 00:22:22,751 --> 00:22:25,253 Statt heute soll ich nun morgen kommen. 423 00:22:25,253 --> 00:22:29,924 Ich komme da nur raus, wenn ich umziehe. 424 00:22:29,924 --> 00:22:32,460 Meine Familie hat sogar darüber beraten. 425 00:22:32,460 --> 00:22:36,197 Meine Oma sagte, dass diese Familie nie beschämt wurde, 426 00:22:36,197 --> 00:22:41,269 und mein Unwissen darf nicht die ganze Familie beschämen. 427 00:22:41,836 --> 00:22:45,974 Ich ziehe also in eine Stadt, wo mich keine Teezeremonien verfolgen. 428 00:22:48,676 --> 00:22:51,246 Don-chans Erzählweise ist so herausragend! 429 00:22:51,246 --> 00:22:54,816 "Ich wette, der Lehrer nebenan hat den Brief auch bekommen." 430 00:22:54,816 --> 00:22:58,286 "Ein Lehrer kennt wenigstens die angemessenen Manieren." 431 00:22:59,554 --> 00:23:00,955 "Verzeihung!" 432 00:23:00,955 --> 00:23:02,123 Verzeihung! 433 00:23:02,123 --> 00:23:06,261 Oje, es ist gerade sehr unordentlich hier. 434 00:23:06,261 --> 00:23:08,863 - Vorsicht! - Du bist wohl sehr beschäftigt. 435 00:23:08,863 --> 00:23:13,201 Ich muss aus einem seltsamen Grund umziehen. 436 00:23:14,569 --> 00:23:16,905 Umziehen scheint gerade in Mode zu sein. 437 00:23:17,639 --> 00:23:19,974 Bekamst du einen Brief vom obersten Chef? 438 00:23:19,974 --> 00:23:23,077 Du willst dich nicht blamieren und ziehst deshalb um? 439 00:23:23,077 --> 00:23:25,013 Bist du ein Wahrsager oder so? 440 00:23:25,013 --> 00:23:27,282 Du bist bei Teezeremonien unbedarft? 441 00:23:27,282 --> 00:23:30,118 Ich weiß, wie man Tee aus der Tasse trinkt, aber... 442 00:23:31,219 --> 00:23:33,888 Das ist toll! Dann müssen wir nicht umziehen! 443 00:23:33,888 --> 00:23:37,125 Aber da ist noch so viel mehr, das du wissen musst. 444 00:23:37,125 --> 00:23:38,760 Alles wird gut. Gehen wir! 445 00:23:38,760 --> 00:23:42,163 Also gingen die drei los, um vom Alten zu lernen. 446 00:23:42,163 --> 00:23:44,899 Dieser wollte jedoch von seinen Gästen lernen. 447 00:23:45,433 --> 00:23:46,868 Keiner hatte Ahnung! 448 00:23:51,840 --> 00:23:52,674 Nur zu. 449 00:24:04,252 --> 00:24:08,423 Wir sollen also erschaudern und unsere Köpfe so herumdrehen. 450 00:24:09,791 --> 00:24:10,792 Du machst weiter. 451 00:24:24,873 --> 00:24:26,674 Wie raffiniert. 452 00:24:37,452 --> 00:24:39,654 - Wir sind zurück! - Wir sind zurück! 453 00:24:39,654 --> 00:24:41,122 Lange nicht gesehen! 454 00:24:41,122 --> 00:24:42,490 Hey! Du bist hier! 455 00:24:43,424 --> 00:24:46,427 Es ist eine Kollaboration. Boss Kataoka produziert das! 456 00:24:46,427 --> 00:24:48,963 - Im Ernst? - Er hat mir ein Angebot gemacht. 457 00:24:48,963 --> 00:24:52,367 Wenn er meine Designs mag, bestellt er 2000 pro Monat. 458 00:24:52,367 --> 00:24:53,568 Das ist großartig! 459 00:24:54,369 --> 00:24:57,005 Meister! Sieh dir Ryujis neueste Designs an! 460 00:24:57,005 --> 00:24:58,606 Wir können damit 461 00:24:58,606 --> 00:25:01,309 Frauen in Bars in Ginza verführen. 462 00:25:01,309 --> 00:25:02,477 Wo ist Awashima? 463 00:25:02,477 --> 00:25:04,512 - Oben. - Ruf ihn her. 464 00:25:04,512 --> 00:25:07,549 Don-chan! Warum sagst du Ryuji nicht, was du denkst? 465 00:25:07,549 --> 00:25:09,050 Nein, danke. 466 00:25:09,817 --> 00:25:10,952 Was ist das? 467 00:25:12,020 --> 00:25:13,288 Echt nicht schlecht. 468 00:25:13,888 --> 00:25:15,690 Wie raffiniert. 469 00:25:16,190 --> 00:25:18,393 Hey. Machst du dich über mich lustig? 470 00:25:18,393 --> 00:25:19,294 Natürlich. 471 00:25:19,294 --> 00:25:22,063 Was soll ich zu einem dummen Hobby sagen? 472 00:25:22,063 --> 00:25:23,498 Es ist kein Hobby. 473 00:25:23,498 --> 00:25:26,768 Dann komm erst wieder hierher, wenn du Erfolg hast. 474 00:25:26,768 --> 00:25:27,502 Meister! 475 00:25:27,502 --> 00:25:30,038 - Du sturer... - Stopp, Ryuji! Du auch, Meister! 476 00:25:30,672 --> 00:25:32,006 Sayuri-chan weint. 477 00:25:33,374 --> 00:25:34,042 Was? 478 00:25:35,810 --> 00:25:36,911 Doch nicht. 479 00:25:37,712 --> 00:25:40,014 Das richtige Timing sitzt noch nicht. 480 00:25:42,050 --> 00:25:42,717 Das? 481 00:25:42,717 --> 00:25:43,851 Ja. 482 00:25:46,087 --> 00:25:46,955 Kotora. 483 00:25:47,555 --> 00:25:48,823 Du hast heute zwei 484 00:25:49,657 --> 00:25:53,761 unterschiedliche Versionen von "Cha no yu" gehört. Wie fandest du es? 485 00:25:56,397 --> 00:25:57,398 Offen gesagt? 486 00:25:57,398 --> 00:25:58,900 Ja, bitte. 487 00:25:59,567 --> 00:26:01,402 Bei Awashima musste ich lachen. 488 00:26:02,470 --> 00:26:04,305 Aber die von dir wollte ich 489 00:26:04,973 --> 00:26:05,907 noch mal hören. 490 00:26:07,041 --> 00:26:08,509 Ach ja? Ich verstehe. 491 00:26:09,077 --> 00:26:13,348 Eine klassische Geschichte hängt also völlig vom Erzähler ab. 492 00:26:14,449 --> 00:26:17,518 Das macht es so interessant. 493 00:26:18,119 --> 00:26:20,154 Es gibt keine richtige Version. 494 00:26:21,789 --> 00:26:22,624 Also, Kotora, 495 00:26:23,424 --> 00:26:26,527 es kommt nur darauf an, wie du sie arrangierst. 496 00:26:26,527 --> 00:26:29,397 Nein. Das mache ich nicht. 497 00:26:29,964 --> 00:26:31,899 Nach seiner Show wurde mir klar, 498 00:26:32,500 --> 00:26:35,470 dass jung oder unerfahren zu sein keine Ausrede ist. 499 00:26:35,470 --> 00:26:37,639 Ich möchte einen Klassiker erzählen. 500 00:26:37,639 --> 00:26:38,539 Nein. 501 00:26:39,741 --> 00:26:40,742 Das werde ich. 502 00:26:41,676 --> 00:26:45,313 Verstehe. Wenn das so ist, ok. 503 00:26:45,313 --> 00:26:47,015 Ich verstehe. 504 00:26:47,649 --> 00:26:48,683 Gib dein Bestes. 505 00:26:51,919 --> 00:26:53,521 Awashima... 506 00:26:53,521 --> 00:26:54,389 Ja? 507 00:26:54,389 --> 00:26:55,890 Tut mir leid, 508 00:26:57,025 --> 00:27:00,628 aber ich kann dir nichts beibringen. 509 00:27:01,696 --> 00:27:02,397 Meister. 510 00:27:02,397 --> 00:27:04,232 Du bist sehr begabt. 511 00:27:04,799 --> 00:27:06,300 Das ist wichtig. 512 00:27:06,868 --> 00:27:08,936 Du machtest dir Klassiker zu eigen. 513 00:27:10,438 --> 00:27:12,807 Aber du... 514 00:27:13,374 --> 00:27:16,511 Du hast nicht die richtige Einstellung, 515 00:27:16,511 --> 00:27:20,715 wenn es darum geht, von jemand anderem zu lernen. 516 00:27:22,083 --> 00:27:25,853 Ich verschwende keine Zeit mit jemanden, der nichts lernen möchte. 517 00:27:27,922 --> 00:27:32,460 Tut mir leid, aber ich muss dich bitten 518 00:27:33,561 --> 00:27:34,595 zu gehen. 519 00:27:36,197 --> 00:27:37,432 Vielen Dank. 520 00:27:42,437 --> 00:27:47,809 YANAKA HAYASHIYATE DONBEI 521 00:27:50,645 --> 00:27:51,646 Warte! 522 00:27:55,616 --> 00:27:58,152 Mir gefiel dein "Cha no yu". 523 00:27:59,654 --> 00:28:00,988 Das wollte ich sagen. 524 00:28:03,624 --> 00:28:06,861 Konkurrieren wir darum, wer zuerst Hauptact wird. 525 00:28:07,795 --> 00:28:08,463 Was? 526 00:28:08,463 --> 00:28:10,064 Ich schaue dir wieder zu. 527 00:28:11,232 --> 00:28:12,567 Ok. 528 00:28:21,743 --> 00:28:22,577 HAYASHIYATE DONBEI 529 00:28:22,577 --> 00:28:24,345 Man will nur die Bohnenpaste. 530 00:28:24,345 --> 00:28:27,582 Das Dessert bei einer Teezeremonie ist Verschwendung. 531 00:28:27,582 --> 00:28:31,753 Sie machten billige Süßigkeiten selbst, indem sie Süßkartoffeln 532 00:28:31,753 --> 00:28:33,387 in Zucker und Honig kochten. 533 00:28:33,955 --> 00:28:38,960 Weil sie kein Sesamöl hatten, bestrichen sie sie mit Petroleum. 534 00:28:39,694 --> 00:28:42,530 Sie sahen zwar gut aus, schmeckten aber furchtbar. 535 00:28:42,530 --> 00:28:44,766 Sie nannten sie Rikyu Manju und... 536 00:28:44,766 --> 00:28:46,167 "Kotora ist fertig!" 537 00:28:46,167 --> 00:28:50,104 "Was für eine Enttäuschung. Das ist langweiliges klassisches Rakugo." 538 00:28:50,104 --> 00:28:52,907 "Dumm, überhaupt zu denken, er hätte Talent." 539 00:28:53,407 --> 00:28:55,476 "Aber er ist bestimmt gut im Bett." 540 00:28:55,476 --> 00:28:57,779 Sie wissen nicht, wovon sie reden. 541 00:28:57,779 --> 00:29:01,015 Man denkt, man hat es geschafft, und dann ist es vorbei. 542 00:29:01,015 --> 00:29:03,651 Ich verstehe die Pointe immer noch nicht. 543 00:29:03,651 --> 00:29:08,790 Die Gäste gehen aufs Klo und werfen die Süßigkeiten aus dem Fenster. 544 00:29:08,790 --> 00:29:12,093 Sie treffen einen Bauern, der sagt: "Schon wieder Tee." Ist das lustig? 545 00:29:12,794 --> 00:29:14,862 - Nun, es ergibt Sinn. - Wie das? 546 00:29:14,862 --> 00:29:18,666 Die Gäste gaben vor, sie zu essen, schmissen sie aber weg. 547 00:29:18,666 --> 00:29:21,502 Der Bauer hat das oft erlebt, deshalb sagte er: 548 00:29:21,502 --> 00:29:22,970 "Schon wieder Tee." 549 00:29:24,705 --> 00:29:26,574 - Klug. - Jetzt ist es erst klar? 550 00:29:26,574 --> 00:29:29,143 Mir nicht. Warum gehen alle aufs Klo? 551 00:29:29,143 --> 00:29:31,479 Wenn Essen schlecht ist, sage ich es. 552 00:29:31,479 --> 00:29:32,914 So haben sie was davon. 553 00:29:32,914 --> 00:29:35,650 Wie findet ihr das? 554 00:29:36,818 --> 00:29:37,852 Es ist langweilig. 555 00:29:46,127 --> 00:29:47,295 Was ist los mit ihm? 556 00:29:47,995 --> 00:29:50,198 Kataoka war wohl noch nicht überzeugt. 557 00:29:51,599 --> 00:29:53,467 Er ist ein toller Mensch. 558 00:29:53,467 --> 00:29:55,369 Aber er gibt mir kein Feedback. 559 00:29:56,270 --> 00:29:59,707 In jedem Meeting kommen Leute rein und sagen dies und das. 560 00:30:00,274 --> 00:30:03,177 Er sagt ständig Dinge wie "Es ist so im Kommen". 561 00:30:03,177 --> 00:30:06,480 Erst freute ich mich, aber es ist gar nichts entschieden. 562 00:30:07,114 --> 00:30:09,550 Jetzt bin ich einfach durcheinander. 563 00:30:10,952 --> 00:30:13,788 Ich weiß, dass ich langweilig bin. 564 00:30:14,322 --> 00:30:17,158 Dennoch bestehe ich auf meinem Stil. 565 00:30:17,692 --> 00:30:21,629 Aber wenn das so weitergeht, werde ich am Ende nicht glücklich. 566 00:30:22,897 --> 00:30:23,931 Ich finde das 567 00:30:24,565 --> 00:30:26,500 auch nicht gut. 568 00:30:31,505 --> 00:30:33,741 Ich gerate wohl auch durcheinander. 569 00:30:33,741 --> 00:30:34,508 Was? 570 00:30:36,477 --> 00:30:40,715 Ich dachte, ich würde nie besser werden, wenn ich mache, was ich gut kann. 571 00:30:41,515 --> 00:30:46,020 Dann kehrte ich zur Basis zurück und nun heißt es, ich sei erledigt. 572 00:30:49,123 --> 00:30:50,091 Han-chan? 573 00:30:50,958 --> 00:30:52,793 Findest du, dein Oden schmeckt? 574 00:30:52,793 --> 00:30:57,131 Natürlich! Findest du nicht, dass es mein bester Oden dieses Jahr ist? 575 00:30:57,899 --> 00:31:00,534 Menschen sind so einfach gestrickt. 576 00:31:00,534 --> 00:31:01,269 Was? 577 00:31:01,269 --> 00:31:03,504 Selbst wenn der Oden s cheiße schmeckt, 578 00:31:03,504 --> 00:31:06,307 isst du ihn, wenn der Koch so selbstbewusst ist. 579 00:31:06,841 --> 00:31:10,378 Gib mir den braunen, der wie ein feuchter Handschuh aussieht. 580 00:31:10,378 --> 00:31:11,512 Das ist Kinchaku. 581 00:31:13,080 --> 00:31:16,183 Wenn ich Donta zuschaue, denke ich... 582 00:31:16,183 --> 00:31:17,919 Ist was mit ihm? 583 00:31:17,919 --> 00:31:19,720 Wie geht's dir, Donta-san? 584 00:31:19,720 --> 00:31:21,489 Lange getrennte Schwestern... 585 00:31:21,489 --> 00:31:22,957 Du hast neulich gesagt, 586 00:31:23,758 --> 00:31:25,693 dass Donta Rakugo wirklich liebt. 587 00:31:25,693 --> 00:31:27,361 Aber er macht es nicht. 588 00:31:28,229 --> 00:31:30,331 Er will im Fernsehen berühmt werden 589 00:31:30,831 --> 00:31:33,234 und erst dann Rakugo machen. 590 00:31:35,102 --> 00:31:36,637 Er weint zu viel. 591 00:31:37,905 --> 00:31:42,043 Ich weiß nicht, ob ich erst Originale und dann Klassiker machen soll, 592 00:31:42,043 --> 00:31:45,079 oder nur Klassiker wie der Meister. 593 00:31:45,079 --> 00:31:46,814 Ich muss das entscheiden. 594 00:31:50,151 --> 00:31:52,453 - Lass uns in ein Bordell gehen. - Warum? 595 00:31:53,654 --> 00:31:56,357 Weil das ein Yakuza vielleicht sagen würde. 596 00:31:57,258 --> 00:31:58,259 Tut mir leid. 597 00:32:00,394 --> 00:32:02,430 Ich warte noch ein bisschen ab. 598 00:32:05,766 --> 00:32:07,735 Ach ja. 599 00:32:08,436 --> 00:32:11,872 Das hab ich vergessen. Megumis Nummer. 600 00:32:11,872 --> 00:32:14,108 - Nein! Nicht jetzt! - Schon gut. 601 00:32:14,108 --> 00:32:15,042 - Los. - Nein! 602 00:32:15,042 --> 00:32:17,611 - Komm schon! - Nein! 603 00:32:17,611 --> 00:32:20,181 - Nimm sie doch. - Nein, wirklich. 604 00:32:20,181 --> 00:32:22,350 - Behalte sie einfach! Idiot! - Nein! 605 00:32:44,038 --> 00:32:45,239 Aua! 606 00:32:46,240 --> 00:32:48,909 Verdammt! Ich hatte... 607 00:32:50,144 --> 00:32:52,213 Schwach! Keine Punkte für dich. 608 00:32:52,213 --> 00:32:54,215 Für Uchimura wäre das inakzeptabel! 609 00:32:54,782 --> 00:32:56,384 Wer zum Teufel ist Uchimura? 610 00:32:57,351 --> 00:32:58,986 Ryuji vom Dragon Soda. 611 00:32:58,986 --> 00:33:01,022 Ich habe ein paar Muster dabei. 612 00:33:01,589 --> 00:33:04,692 Kannst du bitte morgen kommen? Hier ist sonst niemand. 613 00:33:06,260 --> 00:33:08,362 Ich möchte deine Meinung hören. 614 00:33:10,765 --> 00:33:14,001 Es ist ein Bild des Urahara-Drachens in Flammen. 615 00:33:14,001 --> 00:33:16,203 Natürlich dient es als Ticket, 616 00:33:16,203 --> 00:33:19,006 kann aber sogar täglich getragen werden. 617 00:33:19,006 --> 00:33:20,241 Wie viel kostet es? 618 00:33:21,409 --> 00:33:23,310 Selbst mit dem Eintritt, 619 00:33:23,310 --> 00:33:25,713 es ist ja nur ein Armband, je 3.500 Yen. 620 00:33:26,347 --> 00:33:28,516 - Dann machst du Miese. - Das ist ok, 621 00:33:29,850 --> 00:33:33,120 solange es meinen Laden bewirbt. 622 00:33:34,055 --> 00:33:36,223 Ok. Dann nehmen wir das. 623 00:33:36,991 --> 00:33:40,061 Es ist so im Kommen und fantastisch! 624 00:33:40,828 --> 00:33:41,662 Ja! 625 00:33:54,875 --> 00:33:56,911 KOTORA 626 00:33:59,513 --> 00:34:02,383 Tiger, jirettaiga! 627 00:34:03,984 --> 00:34:04,819 Ja! 628 00:34:10,124 --> 00:34:13,527 Furyu, oder Raffinesse, ist ein Ärgernis für diejenigen, 629 00:34:13,527 --> 00:34:15,029 die keine Ahnung haben. 630 00:34:15,029 --> 00:34:17,131 Schon wieder "Cha no yu"? 631 00:34:17,131 --> 00:34:19,300 Modeerscheinungen sind so lästig. 632 00:34:19,867 --> 00:34:22,470 Bis vor Kurzem hätte man alles Neue und Coole 633 00:34:22,470 --> 00:34:24,605 als "radikal" bezeichnet. 634 00:34:25,139 --> 00:34:29,410 Aber heutzutage verwendet man Wörter wie "so im Kommen" und "fantastisch". 635 00:34:30,177 --> 00:34:32,580 Das heißt, das Publikum, das hier ist, 636 00:34:33,380 --> 00:34:36,417 um dieses moderne Rakugo zu sehen, ist fantastisch. 637 00:34:39,487 --> 00:34:40,621 Der Ladenbesitzer... 638 00:34:40,621 --> 00:34:43,324 - Na endlich! - Ich habe noch nicht angefangen! 639 00:34:43,824 --> 00:34:45,426 Worüber lacht ihr? 640 00:34:47,661 --> 00:34:50,831 Der Ladenbesitzer Ryu hatte endlich einen Kunden, 641 00:34:50,831 --> 00:34:53,267 den man als Darsteller bezeichnet hätte. 642 00:34:53,267 --> 00:34:55,436 Heute nennt man ihn Produzent. 643 00:34:55,436 --> 00:34:58,139 Er wollte eine Veranstaltung ausrichten. 644 00:34:58,139 --> 00:35:00,441 Auf Englisch hieße es Dragon Night. 645 00:35:01,041 --> 00:35:03,711 Um das Ganze besonders zu machen, bat er Ryu, 646 00:35:03,711 --> 00:35:07,715 Bändchen fürs Handgelenk der Gäste zu entwerfen. 647 00:35:08,215 --> 00:35:10,484 Das war Ryus größte Chance. 648 00:35:10,484 --> 00:35:13,587 Also wollte er das bestmögliche Bändchen entwerfen. 649 00:35:13,587 --> 00:35:14,288 Hör auf! 650 00:35:14,288 --> 00:35:16,323 Leider hatte Ryu 651 00:35:16,323 --> 00:35:18,859 überhaupt kein Geld. 652 00:35:20,094 --> 00:35:23,297 Und dazu war sein Vater stur und hoch verschuldet. 653 00:35:23,297 --> 00:35:27,768 Er konnte sich nur an seinen älteren Bruder, Anrakutei Bonta, wenden. 654 00:35:28,435 --> 00:35:29,904 Sag Papa nichts. 655 00:35:31,338 --> 00:35:32,640 Bruder... 656 00:35:33,140 --> 00:35:34,842 Du hast mir auch geholfen. 657 00:35:35,409 --> 00:35:37,211 Lass mich mal dein Bruder sein. 658 00:35:37,211 --> 00:35:38,179 Aber... 659 00:35:39,980 --> 00:35:41,282 Bruder... 660 00:35:41,282 --> 00:35:42,917 Unterschätz mich nicht. 661 00:35:42,917 --> 00:35:44,518 Das reicht nicht. 662 00:35:44,518 --> 00:35:47,087 Das ist mein Dankeschön. Lies den Brief. 663 00:35:48,222 --> 00:35:51,058 Seine Angestellte Risa musste also Hilfe holen. 664 00:35:51,058 --> 00:35:53,027 Das ist meine Freundin. 665 00:35:54,028 --> 00:35:56,197 - Freut mich. - Wie heißt du? 666 00:35:57,231 --> 00:35:58,065 Risa. 667 00:36:00,301 --> 00:36:02,469 Ach ja? Risa-chan? 668 00:36:02,469 --> 00:36:05,139 Was du für eine süße Freundin hast. 669 00:36:05,139 --> 00:36:08,776 Sie sind sehr elegant und gutaussehend. Wie alt sind Sie? 670 00:36:08,776 --> 00:36:09,543 54. 671 00:36:09,543 --> 00:36:11,712 So sehen Sie aber nicht aus. 672 00:36:11,712 --> 00:36:18,085 - Sie sehen so jung aus. - Wie viel brauchst du? 673 00:36:18,085 --> 00:36:21,288 Er hat also das Geld, und er hat das Design. 674 00:36:21,288 --> 00:36:25,960 Er schließt den Deal ab und erhält zehn Tage später das Produkt. 675 00:36:29,096 --> 00:36:30,764 - Was? - Was ist los? 676 00:36:33,133 --> 00:36:35,703 Was zum Teufel? Das ist total anders. 677 00:36:36,203 --> 00:36:39,740 Es stellte sich heraus, dass der Darsteller von jemand anderem 678 00:36:39,740 --> 00:36:42,109 das Design hatte ändern lassen. 679 00:36:42,109 --> 00:36:45,646 Ryu konnte das nicht akzeptieren und wollte sich beschweren. 680 00:36:46,413 --> 00:36:48,616 Hey! 681 00:36:49,183 --> 00:36:49,883 Hey! 682 00:36:49,883 --> 00:36:52,786 Was hat das zu bedeuten? Ich verstehe es nicht. 683 00:36:52,786 --> 00:36:54,555 Ich ließ es etwas ausbessern. 684 00:36:54,555 --> 00:36:57,691 Etwas? Das ist was ganz anderes. 685 00:36:57,691 --> 00:37:01,629 Es war zu teuer, und da es unsere erste Zusammenarbeit ist, 686 00:37:01,629 --> 00:37:05,432 bat ich sie um Hilfe, weil sie gut im Designen ist. 687 00:37:09,436 --> 00:37:11,672 Das hättest du wenigstens sagen können. 688 00:37:11,672 --> 00:37:13,474 Das mache ich nächstes Mal! 689 00:37:14,074 --> 00:37:16,210 Aber sie sind besser geworden. 690 00:37:16,210 --> 00:37:18,245 Die Leute hier lieben sie. 691 00:37:18,779 --> 00:37:22,082 So was ist in unserer Branche nicht ungewöhnlich. 692 00:37:22,082 --> 00:37:25,085 Sein Kunde war der mächtigste Darsteller in Edo, 693 00:37:25,085 --> 00:37:27,221 und er bereits hochverschuldet. 694 00:37:27,221 --> 00:37:30,090 Zähneknirschend musste Ryu wieder gehen. 695 00:37:30,090 --> 00:37:36,397 Da die "Drachennacht" näher rückte, war der leere Laden immer besser besucht. 696 00:37:36,397 --> 00:37:39,933 Alle behaupteten, er sei "im Kommen" und "fantastisch". 697 00:37:39,933 --> 00:37:42,636 Das ist unglaublich! Das ist der Boss-Effekt! 698 00:37:43,137 --> 00:37:43,837 Ja. 699 00:37:44,405 --> 00:37:46,640 Du kannst es zwar nicht akzeptieren, 700 00:37:46,640 --> 00:37:49,209 aber du musst nur die neuen Kunden halten. 701 00:37:49,209 --> 00:37:50,110 Stimmt's? 702 00:37:52,479 --> 00:37:55,015 Takeshi! Lange nicht gesehen! 703 00:37:55,015 --> 00:37:56,483 - Megumi-chan! - Alles gut? 704 00:37:56,483 --> 00:37:57,518 Ja! 705 00:37:58,052 --> 00:37:58,986 Ähm... 706 00:37:58,986 --> 00:38:00,087 Ich heiße Ryuji! 707 00:38:00,087 --> 00:38:01,955 Brauche ich ein Namensschild? 708 00:38:01,955 --> 00:38:04,825 Wo ist Tora-chan? Ich soll ihn hier treffen. 709 00:38:04,825 --> 00:38:06,060 Noch nicht da. 710 00:38:09,630 --> 00:38:12,066 Das ist nicht dein Stil, Ryuji-kun. 711 00:38:12,066 --> 00:38:15,736 Es ist so schlicht und gewöhnlich. 712 00:38:16,937 --> 00:38:18,839 Dieses da gefällt mir besser. 713 00:38:24,011 --> 00:38:25,079 Nicht wahr? 714 00:38:25,079 --> 00:38:27,414 Das andere ist hässlich, stimmt's? 715 00:38:27,414 --> 00:38:28,716 Danke, Megu... 716 00:38:28,716 --> 00:38:32,219 - Ja! Takeshi! - Umarme mich! 717 00:38:33,087 --> 00:38:34,521 Was machst du, Ryuji? 718 00:38:35,422 --> 00:38:36,256 Ryuji? 719 00:38:38,826 --> 00:38:40,294 Was ist los? 720 00:38:40,294 --> 00:38:43,397 Ich habe sie mitgebracht. Hier ist das Geld. 721 00:38:43,897 --> 00:38:45,032 Alles. 722 00:38:45,032 --> 00:38:48,302 Ich habe nachgedacht. Die Produkte, die ich verkaufe, 723 00:38:48,302 --> 00:38:49,970 müssen mich überzeugen. 724 00:38:49,970 --> 00:38:52,573 Bitte? Wer hat dir die neuen Kunden beschert? 725 00:38:52,573 --> 00:38:55,442 Es macht mir nichts aus, keine Kunden zu haben. 726 00:38:56,510 --> 00:38:57,511 Ich gehe. 727 00:38:59,113 --> 00:38:59,947 Hey! 728 00:39:03,717 --> 00:39:06,787 Arbeite einfach mit einem Langweiler zusammen. 729 00:39:07,454 --> 00:39:11,959 Also lehnte Ryu eine große Chance ab, um seine Integrität zu wahren. 730 00:39:11,959 --> 00:39:14,061 Die Geschichte selbst endet hier. 731 00:39:14,728 --> 00:39:18,332 Allerdings wollte sich ein dummer Mann einmischen. 732 00:39:21,168 --> 00:39:22,302 {\an8}DRACHENNACHT 733 00:39:25,539 --> 00:39:26,940 Dieses Bändchen nicht. 734 00:39:26,940 --> 00:39:29,276 Warum? Ich kaufte es im Dragon Soda. 735 00:39:29,276 --> 00:39:31,378 Die werden nicht mehr verkauft. 736 00:39:31,378 --> 00:39:34,448 Warum nicht? Das ist doch die Drachennacht! 737 00:39:34,448 --> 00:39:36,016 Was ist los? 738 00:39:40,954 --> 00:39:42,923 Erinnerst du dich an mich? 739 00:39:44,358 --> 00:39:47,227 Wir kennen uns aus Ryus Laden. Grüß ihn von mir! 740 00:39:47,227 --> 00:39:48,762 Moment! 741 00:39:50,063 --> 00:39:51,432 Sag mir nur eins. 742 00:39:51,432 --> 00:39:52,332 Was? 743 00:39:52,933 --> 00:39:57,137 Als du Ryujis Klamotten als "im Kommen" bezeichnet hast, 744 00:39:59,573 --> 00:40:00,607 war das ernst? 745 00:40:01,575 --> 00:40:03,410 Habe ich das gesagt? 746 00:40:03,977 --> 00:40:05,612 Das war spontan. 747 00:40:05,612 --> 00:40:08,615 Wenn man sagt, etwas "kommt an" oder "ist erledigt", 748 00:40:08,615 --> 00:40:10,117 dann hat das Einfluss. 749 00:40:12,286 --> 00:40:13,454 Weißt du, warum? 750 00:40:17,124 --> 00:40:18,725 Die Leute sind verzweifelt. 751 00:40:20,227 --> 00:40:22,262 Sie wollen verzweifelt etwas sein, 752 00:40:22,262 --> 00:40:26,099 etwas Cooles oder Interessantes machen. 753 00:40:28,135 --> 00:40:30,637 Sie zermürben sich damit selbst! 754 00:40:32,539 --> 00:40:33,607 Verstehst du? 755 00:40:36,076 --> 00:40:38,345 Übernimm Verantwortung für deine Worte! 756 00:40:43,750 --> 00:40:47,154 Tut mir leid. Eine letzte Sache noch. 757 00:40:48,355 --> 00:40:51,859 Rakugo scheint im Moment im Kommen zu sein. 758 00:40:56,263 --> 00:40:58,866 EINLADUNGSTICKET 759 00:41:06,240 --> 00:41:08,242 Ich werde nie wie mein Bruder sein. 760 00:41:09,443 --> 00:41:10,277 Was? 761 00:41:11,912 --> 00:41:14,014 Aber auch nie wie mein Vater! 762 00:41:14,681 --> 00:41:18,452 Ich entwerfe, was mir gefällt, und verkaufe es. 763 00:41:19,019 --> 00:41:19,920 Direkt, oder? 764 00:41:20,654 --> 00:41:21,321 Ich auch. 765 00:41:22,589 --> 00:41:25,559 Ich erzähle, was ich will, und erheitere Leute. 766 00:41:27,961 --> 00:41:30,030 Du bist auch direkt. 767 00:41:30,030 --> 00:41:31,865 Ja? 768 00:41:32,366 --> 00:41:33,400 Klar. 769 00:41:33,934 --> 00:41:35,802 - Ja! - Misch dich nicht ein! 770 00:41:35,802 --> 00:41:37,070 Warum nicht? 771 00:41:37,070 --> 00:41:40,774 In Aoyama fand also jeden Samstag die "Drachennacht" statt, 772 00:41:40,774 --> 00:41:43,477 eine wilde Party, die bis zum Morgen ging. 773 00:41:43,477 --> 00:41:46,480 In der Nähe war ein alter Tempel, 774 00:41:46,480 --> 00:41:49,683 und der kürzeste Weg führte die jungen Leute 775 00:41:49,683 --> 00:41:51,318 danach am Friedhof vorbei. 776 00:41:51,318 --> 00:41:54,855 Am frühen Sonntagmorgen, als der Priester das Gelände fegte... 777 00:41:56,957 --> 00:42:00,360 Wer braucht diesen Mist? Das ist so langweilig! 778 00:42:05,766 --> 00:42:07,634 Es war wieder "Drachennacht". 779 00:42:10,370 --> 00:42:12,739 Ja! Es ist nicht wirklich "Cha no yu", 780 00:42:12,739 --> 00:42:14,541 aber das war toll! 781 00:42:31,191 --> 00:42:34,628 Hier ist der grüne Tee. 782 00:42:34,628 --> 00:42:36,797 Ich denke immer noch 783 00:42:36,797 --> 00:42:39,933 über den Ladenbesitzer Ryu und seinen Vater nach. 784 00:42:40,500 --> 00:42:44,037 Ein sturer Vater mit Schulden. Das ist zweifellos... 785 00:42:44,037 --> 00:42:46,273 Ich kann dazu nichts sagen. 786 00:42:46,840 --> 00:42:48,575 Hier. Die Gebühr. 787 00:42:48,575 --> 00:42:49,543 Ok. 788 00:42:50,577 --> 00:42:51,878 Der exakte Betrag. 789 00:42:55,749 --> 00:42:58,185 Awashima-kun soll einen guten Lehrer haben. 790 00:42:58,185 --> 00:42:59,853 Er war heute in meiner Show. 791 00:42:59,853 --> 00:43:02,522 Sein Lehrer ist Takadatei Babahiko, 792 00:43:03,123 --> 00:43:05,859 bekannt als Lobpreiser Babahiko. 793 00:43:05,859 --> 00:43:09,663 Er ist dafür bekannt, seine Schüler zu viel zu loben. 794 00:43:10,831 --> 00:43:14,401 Strenger Unterricht funktioniert nicht für jeden. 795 00:43:15,135 --> 00:43:18,739 Ich habe sogar noch mehr gute Nachrichten. 796 00:43:18,739 --> 00:43:19,640 Was denn? 797 00:43:19,640 --> 00:43:23,810 Ich überlege, Dontsuku endlich einen Rang nach oben zu befördern, 798 00:43:23,810 --> 00:43:27,080 deshalb befördern wir dich auch! 799 00:43:28,949 --> 00:43:30,050 Mich? Zweiter Rang? 800 00:43:31,218 --> 00:43:34,454 Ab jetzt wird es noch schwieriger, also arbeite hart. 801 00:43:36,456 --> 00:43:39,359 Meister. Du trägst das falsch. 802 00:43:39,359 --> 00:43:40,260 Stimmt. 803 00:43:40,260 --> 00:43:43,864 Es ist zu klein für mein Handgelenk. 804 00:43:48,235 --> 00:43:49,469 Das Geld. 805 00:43:50,504 --> 00:43:52,572 Ich wollte es noch etwas behalten. 806 00:43:52,572 --> 00:43:54,775 - Ich bin reifer... - Kein Übermut! 807 00:43:54,775 --> 00:43:56,710 Oder ich ertränke dich im Fluss! 808 00:43:58,445 --> 00:44:00,580 Wo ist der Umschlag? 809 00:44:00,580 --> 00:44:02,115 Schon wieder vergessen. 810 00:44:02,783 --> 00:44:04,685 - Gehen wir zum Fluss. - Nein! 811 00:44:04,685 --> 00:44:06,687 - Los, wir gehen! - Nein! 812 00:45:58,732 --> 00:46:02,702 {\an8}Untertitel von: Suse Zschau