1
00:00:04,047 --> 00:00:07,050
FASZINATION
2
00:00:13,189 --> 00:00:14,557
GINJIRO
3
00:00:14,557 --> 00:00:17,226
Bitte verzeiht meine albernen Geschichten.
4
00:00:17,226 --> 00:00:18,728
Darf ich lieber angeben?
5
00:00:19,228 --> 00:00:21,531
Ich habe seit Kurzem eine Freundin.
6
00:00:22,465 --> 00:00:23,566
Oh, nicht sie.
7
00:00:23,566 --> 00:00:25,501
Sie ist aber auch gut.
8
00:00:25,501 --> 00:00:29,338
Aber laut meinem persönlichen Autor
wäre sie zu viel für mich.
9
00:00:29,338 --> 00:00:31,607
Spaß. Mein Yakuza-Bruder sagte das.
10
00:00:31,607 --> 00:00:33,076
Hallo? Tora-volta?
11
00:00:33,076 --> 00:00:35,044
Ich heiße nicht Tora-volta!
12
00:00:35,578 --> 00:00:38,915
Hör auf, mich in deinen Pausen anzurufen.
13
00:00:39,415 --> 00:00:41,384
Ich sagte doch, ich habe zu tun.
14
00:00:41,384 --> 00:00:43,486
- Ist es ein Mädchen?
- Ja, sorry.
15
00:00:43,486 --> 00:00:46,689
Das ist meine Sache!
16
00:00:51,127 --> 00:00:51,961
Hallo?
17
00:00:52,895 --> 00:00:55,131
Hi, Gin-gin!
18
00:00:55,131 --> 00:00:56,065
Stopp!
19
00:00:56,566 --> 00:00:58,434
Das ist meine Freundin. Süß, was?
20
00:00:58,935 --> 00:01:00,603
Ist sie nicht total süß?
21
00:01:00,603 --> 00:01:03,339
Risa arbeitet in einem Laden in Urahara.
22
00:01:03,339 --> 00:01:05,575
Ich sagte doch, dass ich zu tun habe.
23
00:01:05,575 --> 00:01:08,044
Du hast mich angerufen.
24
00:01:08,044 --> 00:01:11,547
Ich weiß nicht! Das geht dich nichts an!
25
00:01:12,548 --> 00:01:18,187
Wir hören uns später. Ich lege jetzt auf.
26
00:01:20,990 --> 00:01:23,192
- War das deine Freundin?
- Ja, sorry.
27
00:01:23,960 --> 00:01:26,262
Mädchen nerven so, stimmt's?
28
00:01:28,264 --> 00:01:29,832
Darf ich mich kurz dehnen?
29
00:01:30,399 --> 00:01:31,367
Verzeihung.
30
00:01:31,367 --> 00:01:34,003
Ja, und mein Yakuza-Bruder, Tora-volta.
31
00:01:34,003 --> 00:01:35,338
Er sieht sehr gut aus,
32
00:01:35,338 --> 00:01:37,507
hat aber überhaupt keinen Humor.
33
00:01:37,507 --> 00:01:40,042
Und doch wurde er ein Rakugo-Schüler.
34
00:01:42,612 --> 00:01:43,446
200.000 Yen?
35
00:01:43,446 --> 00:01:49,252
Denk nach. Wenn er 100.000 pro Monat
zahlt, hat er es erst 2008 abbezahlt.
36
00:01:50,353 --> 00:01:53,689
Dann kannst du erst 2008
aus der Organisation austreten.
37
00:01:54,624 --> 00:01:56,759
Es ist dem Boss nicht egal.
38
00:01:58,060 --> 00:02:01,831
Yamazaki, geh und informiere Yanaka.
39
00:02:03,132 --> 00:02:05,968
Lass es uns auf 200.000 Yen erhöhen.
40
00:02:05,968 --> 00:02:08,604
Ich bezahle für jede Geschichte
200.000 Yen.
41
00:02:08,604 --> 00:02:10,173
Das geht klar, oder?
42
00:02:11,007 --> 00:02:14,810
Zwei Geschichten pro Monat
mit 100.000 pro Geschichte reichen.
43
00:02:14,810 --> 00:02:15,878
Das ist zu viel.
44
00:02:15,878 --> 00:02:17,213
Unterschätzt du mich?
45
00:02:17,213 --> 00:02:21,083
- Ich bin einverstanden, aber...
- 200.000 pro Monat...
46
00:02:21,083 --> 00:02:22,652
Das ist viel.
47
00:02:22,652 --> 00:02:24,720
Wie wäre es damit, Kotora?
48
00:02:24,720 --> 00:02:26,856
Bezahle alles komplett im Voraus,
49
00:02:26,856 --> 00:02:29,625
und ich bringe es dir
in deinem Tempo bei.
50
00:02:30,126 --> 00:02:31,861
Werde nicht übermütig!
51
00:02:32,528 --> 00:02:34,463
Ryuji ist der Sohn des Meisters.
52
00:02:34,463 --> 00:02:36,566
Er soll ein Genie in Rakugo sein.
53
00:02:36,566 --> 00:02:38,634
Aber er hat keinen Sinn für Mode.
54
00:02:38,634 --> 00:02:41,237
Hast du etwas Seltsameres
für unter 1000 Yen?
55
00:02:41,237 --> 00:02:43,873
Raus! Das ist nicht irgendein Kaufhaus.
56
00:02:43,873 --> 00:02:46,209
Kameramann, schwenke etwas nach rechts.
57
00:02:46,209 --> 00:02:47,443
Noch ein bisschen...
58
00:02:47,443 --> 00:02:48,411
Stopp!
59
00:02:49,545 --> 00:02:51,347
Sie ist echt niedlich.
60
00:02:51,914 --> 00:02:53,950
Ich rede so viel über mich selbst.
61
00:02:53,950 --> 00:02:55,418
Ich liebe mich einfach.
62
00:02:57,053 --> 00:02:59,722
Warum auch nicht?
Man sieht mich heute wenig.
63
00:03:00,890 --> 00:03:03,059
Was ist das hier für eine Stimmung?
64
00:03:04,293 --> 00:03:05,628
Muss ich etwas sagen?
65
00:03:08,264 --> 00:03:09,532
Tiger und Drache!
66
00:03:19,175 --> 00:03:21,010
{\an8}Meister!
67
00:03:21,677 --> 00:03:23,746
{\an8}Im Publikum ist ein seltsamer Kerl.
68
00:03:23,746 --> 00:03:26,582
- Der, der wie ein geschältes Ei aussieht?
- Genau.
69
00:03:26,582 --> 00:03:28,985
- Wo sitzt er?
- In der ersten Reihe mittig.
70
00:03:28,985 --> 00:03:32,421
Er liest eine Rakugo- Sammlung,
statt zuzuhören.
71
00:03:32,421 --> 00:03:33,889
Hey! Das war mein Auto!
72
00:03:33,889 --> 00:03:35,891
Tut mir leid. Dann ist mein Auto...
73
00:03:35,891 --> 00:03:37,226
Deins ist orange.
74
00:03:37,226 --> 00:03:38,728
- Das hier.
- Noch mal.
75
00:03:38,728 --> 00:03:41,597
Das war falsch,
ihr müsst alle 1000 Dollar zahlen.
76
00:03:41,597 --> 00:03:43,132
- Los, zahlt es!
- Ok.
77
00:03:43,132 --> 00:03:45,268
- Ich hab nur 10.000 Dollar.
- Gib her!
78
00:03:45,268 --> 00:03:47,136
Kotora, du bist dran.
79
00:03:47,136 --> 00:03:49,472
Bezahl oder ich ertränke dich im Fluss.
80
00:03:49,472 --> 00:03:51,607
Nein! Es ist nur ein Spiel!
81
00:04:00,349 --> 00:04:04,754
Er hat einen Amateur-Wettbewerb in Rakugo
gewonnen. Nun spielt er sich auf.
82
00:04:04,754 --> 00:04:05,521
Allerdings
83
00:04:05,521 --> 00:04:07,723
kennt man ihn unter Rakugo- Fans
84
00:04:08,224 --> 00:04:11,093
wegen seines Auges
für aufsteigende Talente.
85
00:04:11,093 --> 00:04:12,862
Wen er wohl sehen will?
86
00:04:13,562 --> 00:04:14,797
Könnte ich es sein?
87
00:04:14,797 --> 00:04:16,465
- Ich?
- Vielleicht ich.
88
00:04:19,435 --> 00:04:21,570
Ich hatte das Glück,
89
00:04:21,570 --> 00:04:24,173
dich "Manju Kowai" erzählen zu sehen.
90
00:04:24,774 --> 00:04:26,475
Ach ja?
91
00:04:26,475 --> 00:04:29,512
Dein Esprit hebt sich
von anderen Newcomern ab.
92
00:04:29,512 --> 00:04:31,747
Und du hast die Pointe gut getroffen.
93
00:04:31,747 --> 00:04:36,218
Du hast aus einem potenziell
beleidigenden Witz etwas Lustiges gemacht
94
00:04:36,218 --> 00:04:39,322
und dabei die Grenze nicht überschritten.
95
00:04:39,322 --> 00:04:42,191
Es war brillant,
eine Seltenheit bei Newcomern.
96
00:04:42,758 --> 00:04:45,461
- Sagen Sie es mir ins Gesicht!
- Er lobt dich!
97
00:04:45,461 --> 00:04:46,529
Sehr sogar.
98
00:04:46,529 --> 00:04:48,764
Wenn ich aber etwas sagen darf,
99
00:04:48,764 --> 00:04:50,466
das war gar kein Rakugo.
100
00:04:51,000 --> 00:04:52,935
Es war mehr Gangster-Tratsch.
101
00:04:53,436 --> 00:04:55,237
- Danke.
- Das war kein Lob.
102
00:04:55,237 --> 00:04:59,542
Wenn du dir die Klassiker nicht zutraust,
erzähle deine eigenen Werke.
103
00:04:59,542 --> 00:05:05,481
Was du getan hast, war ein Sakrileg.
Es war ein Plagiat. Du bist ein Dieb!
104
00:05:05,481 --> 00:05:07,450
Legen Sie die Nudeln wieder hin.
105
00:05:07,450 --> 00:05:09,885
Sieh mal einer an.
106
00:05:09,885 --> 00:05:13,656
Hayashiyate Donbeis zweiter Sohn, Kotatsu.
107
00:05:13,656 --> 00:05:15,391
Ich bin ausgestiegen.
108
00:05:15,391 --> 00:05:18,994
Das freut mich!
Du hast keine Fortschritte gemacht.
109
00:05:18,994 --> 00:05:22,865
Dein "Shinagawa Shinju"
wurde mit Meister Shinchos verglichen.
110
00:05:22,865 --> 00:05:28,404
Ich finde dich minderwertiger
als eine Schnecke auf Shinchos Grabstein!
111
00:05:28,404 --> 00:05:31,240
Ich bin ausgestiegen, es ist mir egal!
112
00:05:31,240 --> 00:05:32,742
Hier ist meine Karte.
113
00:05:33,409 --> 00:05:38,481
Auf meiner Website findest du
meine Rezension, lies sie und lerne dazu.
114
00:05:38,481 --> 00:05:41,851
- Du schon wieder, Aoshima Yukio?
- Awashima!
115
00:05:41,851 --> 00:05:44,487
Was ist das? Es fühlt sich widerlich an!
116
00:05:45,321 --> 00:05:46,789
Das sind nur Soba-Nudeln.
117
00:05:47,523 --> 00:05:51,627
Jumptei-Jump,
auch bekannt als Awashima Yukio.
118
00:05:52,528 --> 00:05:54,897
Er soll ziemlich begabt im Rakugo sein.
119
00:05:55,464 --> 00:05:58,834
Der berühmte Meister Shicho
wollte ihn unterrichten,
120
00:05:58,834 --> 00:06:02,738
aber er sagte, er sei bereits
ein hervorragender Rakugoka.
121
00:06:05,040 --> 00:06:08,711
Das ist unglaublich, Kotora.
Jemand verfolgt deinen Weg.
122
00:06:10,312 --> 00:06:11,614
Ich hatte zwei.
123
00:06:11,614 --> 00:06:13,783
- Das bin ich.
- Ich berührte es nur.
124
00:06:14,283 --> 00:06:17,620
UDON
125
00:06:26,529 --> 00:06:29,899
"Kotora wird groß rauskommen."
"Das ist er schon."
126
00:06:29,899 --> 00:06:33,068
"Ich finde Kotora toll.
Alle haben guten Geschmack."
127
00:06:33,068 --> 00:06:34,970
"Er ist bestimmt gut im Bett."
128
00:06:34,970 --> 00:06:36,405
Hast du mich da gesehen?
129
00:06:36,405 --> 00:06:40,276
- Nein! Die Leute schreiben das!
- Was zum Teufel bin ich?
130
00:06:40,276 --> 00:06:44,780
Ich und rauskommen.
Bin ich ein Baby bei der Geburt?
131
00:06:44,780 --> 00:06:48,317
Lass dir was Witzigeres einfallen!
Du bist ein rauskommender...
132
00:06:48,317 --> 00:06:51,020
Wenn das klappt
und du Papas Namen übernimmst,
133
00:06:51,020 --> 00:06:53,022
muss ich nie wieder Rakugo machen.
134
00:06:53,022 --> 00:06:53,989
Ich?
135
00:06:55,858 --> 00:06:57,259
Seinen Namen übernehmen?
136
00:07:00,830 --> 00:07:02,064
Ciao, hässliche Kuh!
137
00:07:05,468 --> 00:07:07,570
- Ehemals hässliche Kuh!
- Besser.
138
00:07:08,304 --> 00:07:10,172
Pass besser auf den Laden auf.
139
00:07:12,374 --> 00:07:14,343
Als würden Kunden vorbeikommen.
140
00:07:15,444 --> 00:07:16,712
Läuft es so wie immer?
141
00:07:17,213 --> 00:07:21,217
Ja, sehr schlecht. Wir haben heute
einen blöden Button verkauft.
142
00:07:21,217 --> 00:07:24,253
Wenn über uns nicht berichtet wird,
gehen wir unter.
143
00:07:27,089 --> 00:07:29,191
Er ist hier!
144
00:07:29,191 --> 00:07:30,526
- Was?
- Wer?
145
00:07:30,526 --> 00:07:33,496
Boss Kataoka!
Er ist der Gott des Street Styles.
146
00:07:33,496 --> 00:07:36,699
Er stellte einen millionenfach
verkauften Sneaker her.
147
00:07:36,699 --> 00:07:39,168
Er entdeckt auch aufstrebende Stars!
148
00:07:39,168 --> 00:07:41,203
Arbeitet an berühmten Restaurants
149
00:07:41,203 --> 00:07:43,372
und mit Geschäften für Fotobücher.
150
00:07:43,372 --> 00:07:46,175
Er hat das neue Café
auf der Meiji-dori designt.
151
00:07:46,175 --> 00:07:47,877
Die Party war voller Stars!
152
00:07:47,877 --> 00:07:51,680
Das Wort "Kollaboration"
soll sogar von ihm stammen.
153
00:07:51,680 --> 00:07:55,851
Wenn er dich erkennt,
wirst du zweifellos groß rauskommen!
154
00:07:55,851 --> 00:07:57,486
Was macht er denn wirklich?
155
00:08:05,060 --> 00:08:07,096
Wie erwartet kommt er nicht...
156
00:08:07,096 --> 00:08:08,464
Ich hole ihn her.
157
00:08:08,464 --> 00:08:09,565
Nein, nicht!
158
00:08:12,968 --> 00:08:13,802
Hallo.
159
00:08:15,905 --> 00:08:16,906
Willkommen...
160
00:08:18,207 --> 00:08:19,775
Ich frage dich noch einmal.
161
00:08:20,309 --> 00:08:21,944
Willst du wirklich mich?
162
00:08:21,944 --> 00:08:22,978
Ja.
163
00:08:22,978 --> 00:08:26,215
Warum willst du zu ihm
und nicht zu Meister Shincho?
164
00:08:26,215 --> 00:08:28,851
Weil sich unser Stil
zu sehr unterscheidet.
165
00:08:28,851 --> 00:08:31,387
Wie kühn, du riesige alte Standuhr!
166
00:08:31,387 --> 00:08:33,822
Tick tack. Es ist 15:00 Uhr!
167
00:08:35,124 --> 00:08:38,928
Dass deine anderen Schüler nicht gut sind,
fördert meinen Erfolg.
168
00:08:38,928 --> 00:08:41,797
- Was hast du gerade gesagt?
- Dafür ist es zu früh.
169
00:08:42,565 --> 00:08:43,232
Also,
170
00:08:44,099 --> 00:08:46,268
du möchtest ganz von vorne anfangen?
171
00:08:47,036 --> 00:08:49,104
Wir brauchen einen Namen für dich.
172
00:08:49,104 --> 00:08:50,506
Wir haben Donta,
173
00:08:51,440 --> 00:08:52,408
Donkichi,
174
00:08:53,342 --> 00:08:55,844
Dontsuku, Donburi,
175
00:08:56,445 --> 00:08:59,248
und du warst... Donguri?
176
00:08:59,248 --> 00:09:00,182
Nein, Udon.
177
00:09:02,351 --> 00:09:05,421
Du hast ihm den Namen gegeben.
Wie wäre Chandongon?
178
00:09:05,421 --> 00:09:06,989
- Nein!
- Er hat abgelehnt!
179
00:09:06,989 --> 00:09:08,824
Tut mir leid,
180
00:09:09,358 --> 00:09:11,927
aber ich trage den Namen Jumptei-Jump
181
00:09:11,927 --> 00:09:13,462
und habe bereits Fans.
182
00:09:14,863 --> 00:09:16,999
- Eine Frage!
- Bitte?
183
00:09:16,999 --> 00:09:18,133
Nicht an dich!
184
00:09:19,635 --> 00:09:21,804
- Wer ist sie?
- Was?
185
00:09:22,404 --> 00:09:23,238
Das Mädchen?
186
00:09:24,340 --> 00:09:25,507
Ich weiß nicht...
187
00:09:25,507 --> 00:09:27,109
Ich bin Megumi.
188
00:09:27,610 --> 00:09:28,444
Freut mich!
189
00:09:31,080 --> 00:09:34,149
Was ist los? Er wird rot!
190
00:09:34,750 --> 00:09:36,919
- Ob er Jungfrau ist?
- Also bitte!
191
00:09:37,453 --> 00:09:38,988
Bist du?
192
00:09:41,056 --> 00:09:42,057
Letzten Endes...
193
00:09:44,093 --> 00:09:45,394
...ist Rakugo meine Liebe.
194
00:09:45,394 --> 00:09:47,963
Wie süß!
195
00:09:53,535 --> 00:09:55,137
Wir kommen ins Reality-TV!
196
00:09:55,137 --> 00:09:57,172
Ist das Jounetsu Tairiku?
197
00:09:57,172 --> 00:10:01,076
Wenn man so einen Laden betritt,
geht man in den Street-Wear-Modus.
198
00:10:01,076 --> 00:10:02,778
Ich hasse diese Bezeichnung.
199
00:10:02,778 --> 00:10:06,715
Ich laufe einfach nur durch die Straßen
und nehme auf,
200
00:10:06,715 --> 00:10:08,784
was der nächste große Trend wird.
201
00:10:09,785 --> 00:10:10,653
Tut mir leid.
202
00:10:10,653 --> 00:10:14,056
Ich hasse es allgemein,
in Schubladen gesteckt zu werden.
203
00:10:14,056 --> 00:10:16,058
Ich verstehe kein einziges Wort.
204
00:10:16,058 --> 00:10:19,061
Ich verstehe total, was du meinst!
205
00:10:19,061 --> 00:10:20,696
Das wird ein Trend!
206
00:10:20,696 --> 00:10:24,800
- Wirklich?
- Das ist so fantastisch!
207
00:10:24,800 --> 00:10:26,702
Was ist so fantastisch?
208
00:10:26,702 --> 00:10:30,406
Ich finde diesen uncoolen,
unmodischen Stil sehr erfrischend.
209
00:10:30,406 --> 00:10:31,974
Erfrischend fantastisch!
210
00:10:31,974 --> 00:10:34,476
Nicht wahr?
211
00:10:35,711 --> 00:10:37,413
Aber es verkauft sich nicht!
212
00:10:37,980 --> 00:10:40,215
- Visitenkarte?
- Ich habe eine.
213
00:10:42,551 --> 00:10:45,821
Habt ihr gehört?
Der Boss ist hier. Meine Güte.
214
00:10:45,821 --> 00:10:48,924
Verzeihung, das ist Chibi-T
vom Plattenladen nebenan.
215
00:10:48,924 --> 00:10:50,125
Hallo.
216
00:10:50,125 --> 00:10:53,028
In meinem Club
findet bald eine Party statt.
217
00:10:53,028 --> 00:10:56,131
Komm doch vorbei.
Ich setze dich auf die Gästeliste.
218
00:10:56,131 --> 00:10:57,533
Das glaube ich nicht!
219
00:10:57,533 --> 00:11:00,469
Kunst, Mode, Musik...
220
00:11:01,003 --> 00:11:03,472
Ich sprenge alle Grenzen.
221
00:11:03,472 --> 00:11:06,208
Ich möchte
mit Gleichgesinnten zusammenarbeiten.
222
00:11:06,208 --> 00:11:07,509
Und, Ryu-chan?
223
00:11:07,509 --> 00:11:10,012
Ich bin auf jeden Fall dabei!
224
00:11:10,012 --> 00:11:11,947
- Und Rakugo?
- Ich melde mich.
225
00:11:12,648 --> 00:11:14,149
Er hat dich ignoriert.
226
00:11:14,650 --> 00:11:18,153
Verrückt! Ich sprach mit dem Boss
und gab ihm meine Karte!
227
00:11:18,153 --> 00:11:20,556
Ryu-chan, das ist deine Chance!
228
00:11:20,556 --> 00:11:24,760
Eine Zusammenarbeit!
Eine Traum-Festival-Kollaboration!
229
00:11:24,760 --> 00:11:27,496
Ich verstehe kein Wort, aber Glückwunsch!
230
00:11:27,496 --> 00:11:28,997
Vergiss Rakugo.
231
00:11:28,997 --> 00:11:30,999
Ja! Wir haben es geschafft!
232
00:11:37,940 --> 00:11:39,174
Ich bin zurück!
233
00:11:44,346 --> 00:11:45,214
Willkommen.
234
00:11:47,182 --> 00:11:48,117
Fräulein!
235
00:11:49,752 --> 00:11:50,486
Fräulein!
236
00:11:51,653 --> 00:11:52,488
Fräulein!
237
00:11:52,488 --> 00:11:54,123
Was ist los?
238
00:11:54,857 --> 00:11:58,994
- Was los ist? Was macht er hier?
- Er wird einen Monat hier üben.
239
00:11:58,994 --> 00:12:01,797
- Er wohnt ab heute in deinem Zimmer.
- Er?
240
00:12:01,797 --> 00:12:05,167
- Danke, dass ich das Bad benutzen durfte.
- Warum das denn?
241
00:12:05,167 --> 00:12:07,169
Tora-chan! Du bist spät zu Hause.
242
00:12:07,169 --> 00:12:12,074
- Willst du ein Bier?
- Geh zurück in dein Firmenwohnheim.
243
00:12:12,074 --> 00:12:14,076
Kannst du mir auch ein Bier holen?
244
00:12:14,076 --> 00:12:16,879
Sie sind einfach zu nett!
245
00:12:17,446 --> 00:12:22,084
Dieses Haus ist voller Fremder.
Ich bin auch kein Blutsverwandter.
246
00:12:22,084 --> 00:12:24,052
- Prost!
- Prost!
247
00:12:29,758 --> 00:12:31,093
Hey, Tora-chan!
248
00:12:32,261 --> 00:12:33,996
Kann ich da rüberkommen?
249
00:12:35,464 --> 00:12:37,266
Natürlich nicht.
250
00:12:40,002 --> 00:12:41,436
Hey, Tora-chan,
251
00:12:42,538 --> 00:12:45,007
sind wir ein Liebespaar?
252
00:12:45,007 --> 00:12:48,577
- Nein!
- Aber wir haben es schon zweimal getan.
253
00:12:48,577 --> 00:12:50,813
Sei still! Was, wenn er aufwacht?
254
00:12:50,813 --> 00:12:53,882
Keine Sorge, er ist noch Jungfrau.
255
00:12:53,882 --> 00:12:58,353
Ist das nicht lustig? Ich habe
zum ersten Mal eine Jungfrau gesehen.
256
00:12:59,188 --> 00:13:01,657
Schlaf jetzt! Musst du nicht früh raus?
257
00:13:17,773 --> 00:13:19,808
Ich bin Yanaka vom Dragon Soda.
258
00:13:20,576 --> 00:13:21,710
Komm rein.
259
00:13:23,078 --> 00:13:25,814
- Entschuldigung!
- Hast du meine E-Mail bekommen?
260
00:13:26,748 --> 00:13:30,919
Ja, aber... willst du wirklich mich?
261
00:13:33,055 --> 00:13:35,357
Ich war noch in anderen Läden,
262
00:13:35,357 --> 00:13:38,060
aber die waren alle
zu hübsch und langweilig.
263
00:13:39,428 --> 00:13:42,931
Deine Designs sind gewagter.
264
00:13:43,432 --> 00:13:45,100
So könnte der Flyer aussehen.
265
00:13:45,801 --> 00:13:46,702
"Brennende
266
00:13:46,702 --> 00:13:48,337
Drachennacht?"
267
00:13:48,337 --> 00:13:49,571
Du verstehst es?
268
00:13:49,571 --> 00:13:52,474
In einem Club in Aoyama
ist jeden Samstag ein Rave.
269
00:13:52,474 --> 00:13:55,477
Danach holen wir Magazine
und Geschäfte ins Boot.
270
00:13:56,011 --> 00:13:58,447
Ich möchte,
dass du die Bändchen entwirfst.
271
00:13:58,447 --> 00:14:01,350
Um reinzukommen. Quasi das Ticket.
272
00:14:01,350 --> 00:14:04,219
Man kommt nur in den Club,
wenn man es kauft.
273
00:14:04,219 --> 00:14:06,154
- Richtig?
- Genau.
274
00:14:06,154 --> 00:14:09,124
Kannst du ein paar Muster
in deinem Stil entwerfen?
275
00:14:09,124 --> 00:14:11,560
Es ist so weit!
276
00:14:13,128 --> 00:14:15,130
Es ist so weit!
277
00:14:15,664 --> 00:14:16,899
Das ist unglaublich!
278
00:14:18,800 --> 00:14:20,669
Danke fürs Essen!
279
00:14:20,669 --> 00:14:23,005
Die Misosuppe ist heute so lecker!
280
00:14:23,005 --> 00:14:26,975
Diese grünen Zwiebeln
sind von Megumis Familie selbst angebaut.
281
00:14:26,975 --> 00:14:31,813
Kein Wunder, dass sie so schlank sind.
Die tägliche Dosis Schlankheit!
282
00:14:32,514 --> 00:14:35,017
Willst du dich hier niederlassen oder was?
283
00:14:35,017 --> 00:14:37,819
Hey, Meister Shonen Jump!
284
00:14:38,353 --> 00:14:39,922
Begrüße uns wenigstens!
285
00:14:39,922 --> 00:14:41,757
Frühstückst du wieder nicht?
286
00:14:41,757 --> 00:14:44,559
Ich hab keinen Hunger.
Wen nennst du Shonen Jump?
287
00:14:44,559 --> 00:14:49,031
- Pass auf, wie du mit ihm redest!
- Nicht, Kotora. Awashima.
288
00:14:49,031 --> 00:14:50,098
Hör zu, Awashima.
289
00:14:50,098 --> 00:14:55,737
Gemeinsam zu essen
und die Witze deiner Brüder zu ertragen
290
00:14:55,737 --> 00:14:57,239
ist Teil der Ausbildung.
291
00:14:57,239 --> 00:14:59,875
Dann möchte ich bitte einen Kaffee.
292
00:15:00,575 --> 00:15:03,312
Mein Hirn ist langsamer,
wenn ich frühstücke.
293
00:15:03,312 --> 00:15:04,212
Ach ja?
294
00:15:05,881 --> 00:15:11,386
Kotora, wir sollten bald
mit einer neuen Geschichte beginnen.
295
00:15:11,386 --> 00:15:13,221
Moment.
296
00:15:13,221 --> 00:15:14,156
Moment.
297
00:15:18,827 --> 00:15:20,228
- Guck nicht!
- Verzeihung!
298
00:15:20,896 --> 00:15:25,033
Kannst du mir eine lustige Geschichte
wie "Manju Kowai" beibringen?
299
00:15:25,567 --> 00:15:26,802
Wie wäre "Cha no yu"?
300
00:15:26,802 --> 00:15:29,604
"Cha no yu"?
301
00:15:29,604 --> 00:15:31,573
Es war mal ein Mann aus Kuramae,
302
00:15:31,573 --> 00:15:34,776
der nur ans Geldverdienen dachte
und kein Hobby hatte.
303
00:15:34,776 --> 00:15:37,245
Hör auf! Du verdirbst mir den Appetit!
304
00:15:37,245 --> 00:15:38,780
Worum geht es darin?
305
00:15:38,780 --> 00:15:41,016
Ein Mann wie du, besessen von Geld,
306
00:15:41,016 --> 00:15:44,987
wurde alt und wollte plötzlich ein Hobby.
307
00:15:44,987 --> 00:15:47,956
Er nimmt die Teezeremonie auf,
die sonst niemand...
308
00:15:48,590 --> 00:15:52,661
Tut mir leid.
Ich werde sie heute erzählen,
309
00:15:52,661 --> 00:15:53,729
also hör gut zu.
310
00:15:53,729 --> 00:15:56,965
- Ja.
- Ich wollte dich nicht beleidigen.
311
00:15:56,965 --> 00:15:58,567
Welche erzählst du?
312
00:15:58,567 --> 00:16:02,404
Da ich noch ganz unten bin,
erzähle ich vielleicht "Manju Kowai".
313
00:16:02,404 --> 00:16:05,140
Du lässt ihn auftreten?
Du bist zu nachgiebig.
314
00:16:05,140 --> 00:16:07,042
Lass deine lahmen Witze und iss.
315
00:16:07,042 --> 00:16:10,445
Gut, ich muss heute
ein tränenreiches Special drehen.
316
00:16:10,445 --> 00:16:12,848
Da muss ich nicht denken und kann essen.
317
00:16:16,518 --> 00:16:17,953
JUMP
318
00:16:29,498 --> 00:16:32,000
Es war einmal ein Mann aus Kuramae,
319
00:16:32,000 --> 00:16:35,170
der nur ans Geldverdienen dachte
und kein Hobby hatte.
320
00:16:35,170 --> 00:16:36,505
Das ist "Cha no yu".
321
00:16:36,505 --> 00:16:39,174
Zum Ruhestand
übernahm sein Sohn die Firma.
322
00:16:39,174 --> 00:16:41,143
Ich komme groß raus als Designer!
323
00:16:41,777 --> 00:16:44,479
Hey! Er erzählt "Cha no yu".
324
00:16:44,479 --> 00:16:45,781
Was?
325
00:16:45,781 --> 00:16:46,948
Sadakichi!
326
00:16:46,948 --> 00:16:49,084
"Ja, Sadakichi.
327
00:16:49,084 --> 00:16:52,921
Negishi ist so trostlos
im Vergleich zu Kuramae, stimmt's?"
328
00:16:52,921 --> 00:16:54,089
Dieser Idiot!
329
00:16:54,089 --> 00:16:56,158
Er will mit dir konkurrieren!
330
00:16:56,792 --> 00:16:58,794
- Sollen wir ihn wegziehen?
- Moment.
331
00:16:58,794 --> 00:17:00,762
Mal sehen, wie gut er ist.
332
00:17:01,696 --> 00:17:03,598
Sie kratzte die Koto.
333
00:17:03,598 --> 00:17:07,936
"Man kratzt sie nicht, man spielt sie."
334
00:17:08,503 --> 00:17:11,306
Ihre Nägel waren nicht lang genug,
335
00:17:11,306 --> 00:17:13,675
deshalb klebte sie sich künstliche auf.
336
00:17:13,675 --> 00:17:16,311
Dann schloss sie so ihre Augen,
337
00:17:16,311 --> 00:17:20,415
genau so... kratz...
338
00:17:22,117 --> 00:17:25,654
Kratz...
339
00:17:26,555 --> 00:17:29,424
Such dir doch ein Hobby,
statt nur zu rauchen.
340
00:17:30,158 --> 00:17:35,197
Es gibt etwas, das mich interessiert.
341
00:17:35,197 --> 00:17:37,699
- Was denn?
- Die Kunst der Teezeremonie.
342
00:17:38,366 --> 00:17:41,002
Der Meister rührte in der Schale
und trank es.
343
00:17:41,002 --> 00:17:43,238
Das ist ein feines Hobby. Mach es!
344
00:17:43,238 --> 00:17:47,309
Ja, aber ich lernte es vor so langer Zeit.
345
00:17:47,309 --> 00:17:49,444
Ich weiß nicht mehr, wie es geht.
346
00:17:50,412 --> 00:17:51,513
Wie was geht?
347
00:17:52,447 --> 00:17:53,682
Alles daran.
348
00:17:53,682 --> 00:17:55,350
Dann weißt du es nur nicht.
349
00:17:55,350 --> 00:17:59,421
Natürlich nicht, Sadakichi!
Aber es würde mir wieder einfallen.
350
00:18:05,193 --> 00:18:10,098
Man soll wohl etwas grünes Pulver
in diese Schale füllen...
351
00:18:10,098 --> 00:18:11,600
Könnte das Sojamehl sein?
352
00:18:11,600 --> 00:18:15,537
Ja! Grünes Sojamehl!
353
00:18:17,038 --> 00:18:21,710
Selbst nach dem Umzug in die Berge
würden die Snobs das nicht verstehen.
354
00:18:23,345 --> 00:18:27,649
Und nun gut umrühren.
355
00:18:27,649 --> 00:18:29,618
Ich möchte ihn mal probieren.
356
00:18:29,618 --> 00:18:34,389
Nicht so schnell. Wenn man so rührt,
sollte sich Schaum bilden.
357
00:18:34,389 --> 00:18:35,123
Komisch.
358
00:18:35,123 --> 00:18:39,261
Komisch. Beim jungen Meister
in Kuramae bildete sich schnell Schaum.
359
00:18:39,261 --> 00:18:41,196
Deiner schäumt kaum.
360
00:18:42,230 --> 00:18:46,201
Vielleicht habe ich
ein Medikament vergessen, das schäumt.
361
00:18:46,201 --> 00:18:47,636
Seifenbaumrinde?
362
00:18:48,770 --> 00:18:50,405
Seifenbaumrinde!
363
00:18:51,506 --> 00:18:53,074
Es beginnt zu schäumen.
364
00:18:54,276 --> 00:18:57,412
Nun müssen wir nicht mal rühren.
365
00:18:57,412 --> 00:19:02,350
Dann nimmst du einfach etwas Schaum
und fügst ihn hier hinzu.
366
00:19:04,085 --> 00:19:05,720
Probier mal.
367
00:19:09,124 --> 00:19:09,991
Du zuerst.
368
00:19:11,459 --> 00:19:14,396
Trink. Zögern ist
in einer Teezeremonie unhöflich.
369
00:19:14,396 --> 00:19:15,664
Trink es aus.
370
00:19:17,098 --> 00:19:20,368
- Ich kenne die richtige Abfolge nicht.
- Natürlich!
371
00:19:20,368 --> 00:19:24,706
Das habe ich dir noch nicht beigebracht.
Natürlich!
372
00:19:24,706 --> 00:19:25,674
Setz die Schale
373
00:19:27,375 --> 00:19:30,712
so auf deine Handfläche.
374
00:19:30,712 --> 00:19:34,282
Dann kreist du sie dreimal so.
375
00:19:34,282 --> 00:19:35,617
Man kreist sie?
376
00:19:35,617 --> 00:19:37,586
Und dann führst du sie zum Mund.
377
00:19:38,119 --> 00:19:40,188
Aber da sind so viele Blasen.
378
00:19:40,188 --> 00:19:40,989
Ja.
379
00:19:40,989 --> 00:19:42,157
Die Blasen
380
00:19:42,157 --> 00:19:43,191
pustet man...
381
00:19:45,594 --> 00:19:48,330
...zur anderen Seite.
382
00:20:02,310 --> 00:20:04,145
Raffiniert.
383
00:20:05,580 --> 00:20:06,548
Trink!
384
00:20:10,018 --> 00:20:10,852
"Sofort!"
385
00:20:13,855 --> 00:20:16,591
Der Neue ist ziemlich gut.
386
00:20:16,591 --> 00:20:19,561
Nicht mein Geschmack.
387
00:20:19,561 --> 00:20:21,663
"Raffiniert, nicht wahr?"
388
00:20:22,631 --> 00:20:24,933
"Ja. Mir war nicht klar,
389
00:20:25,834 --> 00:20:27,869
dass raffinierte Dinge blubbern."
390
00:20:28,370 --> 00:20:32,173
Ihr habt also auch gelernt,
Raffinesse zu schätzen.
391
00:20:35,543 --> 00:20:36,411
Tut mir leid.
392
00:20:39,547 --> 00:20:42,050
Vielleicht erzählt der Meister
was anderes.
393
00:20:43,051 --> 00:20:46,154
DONBEI
394
00:20:46,154 --> 00:20:49,457
Wir haben auf dich gewartet, Don-chan!
395
00:20:57,365 --> 00:21:01,002
Danke, dass ihr
zu meiner Vorstellung gekommen seid.
396
00:21:01,836 --> 00:21:05,940
Es gibt das schöne japanische Wort furyu,
was Raffinesse bedeutet.
397
00:21:05,940 --> 00:21:09,277
Das ist so im Kommen!
Es ist absolut fantastisch!
398
00:21:09,277 --> 00:21:11,479
Oft bestehen Bändchen aus Baumwolle,
399
00:21:11,479 --> 00:21:13,815
deshalb entschied ich mich für Mesh.
400
00:21:13,815 --> 00:21:17,252
Ein Schweißband,
das keinen Schweiß aufsaugt? Fantastisch!
401
00:21:17,252 --> 00:21:20,655
Furyu ist für die erstaunlich, die wissen,
402
00:21:21,156 --> 00:21:22,557
was es bedeutet.
403
00:21:23,124 --> 00:21:27,429
Aber für die, die keine Ahnung haben,
404
00:21:27,429 --> 00:21:29,364
ist es nichts weiter als Unfug.
405
00:21:29,364 --> 00:21:32,200
Hey! Don-cha erzählt auch "Cha no yu".
406
00:21:32,200 --> 00:21:34,869
"Es war einmal ein Mann..."
407
00:21:34,869 --> 00:21:38,073
Das ist schon wieder "Cha no yu"!
Was ist los?
408
00:21:39,874 --> 00:21:43,378
- Entschuldige mich einen Moment.
- Der Meister des Tofuladens.
409
00:21:43,378 --> 00:21:46,881
- Hallo!
- Hör auf zu plappern und beeile dich.
410
00:21:46,881 --> 00:21:47,949
Ja.
411
00:21:47,949 --> 00:21:49,684
Du scheinst in Eile zu sein.
412
00:21:49,684 --> 00:21:52,354
Du warst sehr gut zu mir über die Jahre,
413
00:21:52,354 --> 00:21:54,389
aber wir ziehen um.
414
00:21:55,490 --> 00:21:57,859
Ich ziehe auch um.
415
00:21:58,493 --> 00:22:01,763
Aber dein Laden läuft so gut.
416
00:22:01,763 --> 00:22:04,666
Deiner auch.
War neulich nicht ein Tischler hier?
417
00:22:04,666 --> 00:22:09,304
Hör zu. Ich bekam einen Brief
vom obersten Chef.
418
00:22:09,304 --> 00:22:13,441
- Er lud mich zu einer Teezeremonie ein.
- Dich auch?
419
00:22:14,175 --> 00:22:15,410
Dich etwa auch?
420
00:22:15,410 --> 00:22:20,348
Weißt du, dass diese Zeremonien
so viele Regeln und Abläufe haben?
421
00:22:20,348 --> 00:22:22,751
Ich wollte mich nicht blamieren.
422
00:22:22,751 --> 00:22:25,253
Statt heute soll ich nun morgen kommen.
423
00:22:25,253 --> 00:22:29,924
Ich komme da nur raus, wenn ich umziehe.
424
00:22:29,924 --> 00:22:32,460
Meine Familie hat sogar darüber beraten.
425
00:22:32,460 --> 00:22:36,197
Meine Oma sagte,
dass diese Familie nie beschämt wurde,
426
00:22:36,197 --> 00:22:41,269
und mein Unwissen darf nicht
die ganze Familie beschämen.
427
00:22:41,836 --> 00:22:45,974
Ich ziehe also in eine Stadt,
wo mich keine Teezeremonien verfolgen.
428
00:22:48,676 --> 00:22:51,246
Don-chans Erzählweise ist so herausragend!
429
00:22:51,246 --> 00:22:54,816
"Ich wette, der Lehrer nebenan
hat den Brief auch bekommen."
430
00:22:54,816 --> 00:22:58,286
"Ein Lehrer kennt wenigstens
die angemessenen Manieren."
431
00:22:59,554 --> 00:23:00,955
"Verzeihung!"
432
00:23:00,955 --> 00:23:02,123
Verzeihung!
433
00:23:02,123 --> 00:23:06,261
Oje, es ist gerade sehr unordentlich hier.
434
00:23:06,261 --> 00:23:08,863
- Vorsicht!
- Du bist wohl sehr beschäftigt.
435
00:23:08,863 --> 00:23:13,201
Ich muss
aus einem seltsamen Grund umziehen.
436
00:23:14,569 --> 00:23:16,905
Umziehen scheint gerade in Mode zu sein.
437
00:23:17,639 --> 00:23:19,974
Bekamst du einen Brief vom obersten Chef?
438
00:23:19,974 --> 00:23:23,077
Du willst dich nicht blamieren
und ziehst deshalb um?
439
00:23:23,077 --> 00:23:25,013
Bist du ein Wahrsager oder so?
440
00:23:25,013 --> 00:23:27,282
Du bist bei Teezeremonien unbedarft?
441
00:23:27,282 --> 00:23:30,118
Ich weiß,
wie man Tee aus der Tasse trinkt, aber...
442
00:23:31,219 --> 00:23:33,888
Das ist toll!
Dann müssen wir nicht umziehen!
443
00:23:33,888 --> 00:23:37,125
Aber da ist noch so viel mehr,
das du wissen musst.
444
00:23:37,125 --> 00:23:38,760
Alles wird gut. Gehen wir!
445
00:23:38,760 --> 00:23:42,163
Also gingen die drei los,
um vom Alten zu lernen.
446
00:23:42,163 --> 00:23:44,899
Dieser wollte jedoch
von seinen Gästen lernen.
447
00:23:45,433 --> 00:23:46,868
Keiner hatte Ahnung!
448
00:23:51,840 --> 00:23:52,674
Nur zu.
449
00:24:04,252 --> 00:24:08,423
Wir sollen also erschaudern
und unsere Köpfe so herumdrehen.
450
00:24:09,791 --> 00:24:10,792
Du machst weiter.
451
00:24:24,873 --> 00:24:26,674
Wie raffiniert.
452
00:24:37,452 --> 00:24:39,654
- Wir sind zurück!
- Wir sind zurück!
453
00:24:39,654 --> 00:24:41,122
Lange nicht gesehen!
454
00:24:41,122 --> 00:24:42,490
Hey! Du bist hier!
455
00:24:43,424 --> 00:24:46,427
Es ist eine Kollaboration.
Boss Kataoka produziert das!
456
00:24:46,427 --> 00:24:48,963
- Im Ernst?
- Er hat mir ein Angebot gemacht.
457
00:24:48,963 --> 00:24:52,367
Wenn er meine Designs mag,
bestellt er 2000 pro Monat.
458
00:24:52,367 --> 00:24:53,568
Das ist großartig!
459
00:24:54,369 --> 00:24:57,005
Meister! Sieh dir
Ryujis neueste Designs an!
460
00:24:57,005 --> 00:24:58,606
Wir können damit
461
00:24:58,606 --> 00:25:01,309
Frauen in Bars in Ginza verführen.
462
00:25:01,309 --> 00:25:02,477
Wo ist Awashima?
463
00:25:02,477 --> 00:25:04,512
- Oben.
- Ruf ihn her.
464
00:25:04,512 --> 00:25:07,549
Don-chan! Warum sagst du Ryuji nicht,
was du denkst?
465
00:25:07,549 --> 00:25:09,050
Nein, danke.
466
00:25:09,817 --> 00:25:10,952
Was ist das?
467
00:25:12,020 --> 00:25:13,288
Echt nicht schlecht.
468
00:25:13,888 --> 00:25:15,690
Wie raffiniert.
469
00:25:16,190 --> 00:25:18,393
Hey. Machst du dich über mich lustig?
470
00:25:18,393 --> 00:25:19,294
Natürlich.
471
00:25:19,294 --> 00:25:22,063
Was soll ich zu einem dummen Hobby sagen?
472
00:25:22,063 --> 00:25:23,498
Es ist kein Hobby.
473
00:25:23,498 --> 00:25:26,768
Dann komm erst wieder hierher,
wenn du Erfolg hast.
474
00:25:26,768 --> 00:25:27,502
Meister!
475
00:25:27,502 --> 00:25:30,038
- Du sturer...
- Stopp, Ryuji! Du auch, Meister!
476
00:25:30,672 --> 00:25:32,006
Sayuri-chan weint.
477
00:25:33,374 --> 00:25:34,042
Was?
478
00:25:35,810 --> 00:25:36,911
Doch nicht.
479
00:25:37,712 --> 00:25:40,014
Das richtige Timing sitzt noch nicht.
480
00:25:42,050 --> 00:25:42,717
Das?
481
00:25:42,717 --> 00:25:43,851
Ja.
482
00:25:46,087 --> 00:25:46,955
Kotora.
483
00:25:47,555 --> 00:25:48,823
Du hast heute zwei
484
00:25:49,657 --> 00:25:53,761
unterschiedliche Versionen
von "Cha no yu" gehört. Wie fandest du es?
485
00:25:56,397 --> 00:25:57,398
Offen gesagt?
486
00:25:57,398 --> 00:25:58,900
Ja, bitte.
487
00:25:59,567 --> 00:26:01,402
Bei Awashima musste ich lachen.
488
00:26:02,470 --> 00:26:04,305
Aber die von dir wollte ich
489
00:26:04,973 --> 00:26:05,907
noch mal hören.
490
00:26:07,041 --> 00:26:08,509
Ach ja? Ich verstehe.
491
00:26:09,077 --> 00:26:13,348
Eine klassische Geschichte
hängt also völlig vom Erzähler ab.
492
00:26:14,449 --> 00:26:17,518
Das macht es so interessant.
493
00:26:18,119 --> 00:26:20,154
Es gibt keine richtige Version.
494
00:26:21,789 --> 00:26:22,624
Also, Kotora,
495
00:26:23,424 --> 00:26:26,527
es kommt nur darauf an,
wie du sie arrangierst.
496
00:26:26,527 --> 00:26:29,397
Nein. Das mache ich nicht.
497
00:26:29,964 --> 00:26:31,899
Nach seiner Show wurde mir klar,
498
00:26:32,500 --> 00:26:35,470
dass jung oder unerfahren zu sein
keine Ausrede ist.
499
00:26:35,470 --> 00:26:37,639
Ich möchte einen Klassiker erzählen.
500
00:26:37,639 --> 00:26:38,539
Nein.
501
00:26:39,741 --> 00:26:40,742
Das werde ich.
502
00:26:41,676 --> 00:26:45,313
Verstehe. Wenn das so ist, ok.
503
00:26:45,313 --> 00:26:47,015
Ich verstehe.
504
00:26:47,649 --> 00:26:48,683
Gib dein Bestes.
505
00:26:51,919 --> 00:26:53,521
Awashima...
506
00:26:53,521 --> 00:26:54,389
Ja?
507
00:26:54,389 --> 00:26:55,890
Tut mir leid,
508
00:26:57,025 --> 00:27:00,628
aber ich kann dir nichts beibringen.
509
00:27:01,696 --> 00:27:02,397
Meister.
510
00:27:02,397 --> 00:27:04,232
Du bist sehr begabt.
511
00:27:04,799 --> 00:27:06,300
Das ist wichtig.
512
00:27:06,868 --> 00:27:08,936
Du machtest dir Klassiker zu eigen.
513
00:27:10,438 --> 00:27:12,807
Aber du...
514
00:27:13,374 --> 00:27:16,511
Du hast nicht die richtige Einstellung,
515
00:27:16,511 --> 00:27:20,715
wenn es darum geht,
von jemand anderem zu lernen.
516
00:27:22,083 --> 00:27:25,853
Ich verschwende keine Zeit mit jemanden,
der nichts lernen möchte.
517
00:27:27,922 --> 00:27:32,460
Tut mir leid, aber ich muss dich bitten
518
00:27:33,561 --> 00:27:34,595
zu gehen.
519
00:27:36,197 --> 00:27:37,432
Vielen Dank.
520
00:27:42,437 --> 00:27:47,809
YANAKA
HAYASHIYATE DONBEI
521
00:27:50,645 --> 00:27:51,646
Warte!
522
00:27:55,616 --> 00:27:58,152
Mir gefiel dein "Cha no yu".
523
00:27:59,654 --> 00:28:00,988
Das wollte ich sagen.
524
00:28:03,624 --> 00:28:06,861
Konkurrieren wir darum,
wer zuerst Hauptact wird.
525
00:28:07,795 --> 00:28:08,463
Was?
526
00:28:08,463 --> 00:28:10,064
Ich schaue dir wieder zu.
527
00:28:11,232 --> 00:28:12,567
Ok.
528
00:28:21,743 --> 00:28:22,577
HAYASHIYATE DONBEI
529
00:28:22,577 --> 00:28:24,345
Man will nur die Bohnenpaste.
530
00:28:24,345 --> 00:28:27,582
Das Dessert
bei einer Teezeremonie ist Verschwendung.
531
00:28:27,582 --> 00:28:31,753
Sie machten billige Süßigkeiten selbst,
indem sie Süßkartoffeln
532
00:28:31,753 --> 00:28:33,387
in Zucker und Honig kochten.
533
00:28:33,955 --> 00:28:38,960
Weil sie kein Sesamöl hatten,
bestrichen sie sie mit Petroleum.
534
00:28:39,694 --> 00:28:42,530
Sie sahen zwar gut aus,
schmeckten aber furchtbar.
535
00:28:42,530 --> 00:28:44,766
Sie nannten sie Rikyu Manju und...
536
00:28:44,766 --> 00:28:46,167
"Kotora ist fertig!"
537
00:28:46,167 --> 00:28:50,104
"Was für eine Enttäuschung.
Das ist langweiliges klassisches Rakugo."
538
00:28:50,104 --> 00:28:52,907
"Dumm, überhaupt zu denken,
er hätte Talent."
539
00:28:53,407 --> 00:28:55,476
"Aber er ist bestimmt gut im Bett."
540
00:28:55,476 --> 00:28:57,779
Sie wissen nicht, wovon sie reden.
541
00:28:57,779 --> 00:29:01,015
Man denkt, man hat es geschafft,
und dann ist es vorbei.
542
00:29:01,015 --> 00:29:03,651
Ich verstehe die Pointe immer noch nicht.
543
00:29:03,651 --> 00:29:08,790
Die Gäste gehen aufs Klo und werfen
die Süßigkeiten aus dem Fenster.
544
00:29:08,790 --> 00:29:12,093
Sie treffen einen Bauern, der sagt:
"Schon wieder Tee." Ist das lustig?
545
00:29:12,794 --> 00:29:14,862
- Nun, es ergibt Sinn.
- Wie das?
546
00:29:14,862 --> 00:29:18,666
Die Gäste gaben vor, sie zu essen,
schmissen sie aber weg.
547
00:29:18,666 --> 00:29:21,502
Der Bauer hat das oft erlebt,
deshalb sagte er:
548
00:29:21,502 --> 00:29:22,970
"Schon wieder Tee."
549
00:29:24,705 --> 00:29:26,574
- Klug.
- Jetzt ist es erst klar?
550
00:29:26,574 --> 00:29:29,143
Mir nicht. Warum gehen alle aufs Klo?
551
00:29:29,143 --> 00:29:31,479
Wenn Essen schlecht ist, sage ich es.
552
00:29:31,479 --> 00:29:32,914
So haben sie was davon.
553
00:29:32,914 --> 00:29:35,650
Wie findet ihr das?
554
00:29:36,818 --> 00:29:37,852
Es ist langweilig.
555
00:29:46,127 --> 00:29:47,295
Was ist los mit ihm?
556
00:29:47,995 --> 00:29:50,198
Kataoka war wohl noch nicht überzeugt.
557
00:29:51,599 --> 00:29:53,467
Er ist ein toller Mensch.
558
00:29:53,467 --> 00:29:55,369
Aber er gibt mir kein Feedback.
559
00:29:56,270 --> 00:29:59,707
In jedem Meeting kommen Leute rein
und sagen dies und das.
560
00:30:00,274 --> 00:30:03,177
Er sagt ständig Dinge
wie "Es ist so im Kommen".
561
00:30:03,177 --> 00:30:06,480
Erst freute ich mich,
aber es ist gar nichts entschieden.
562
00:30:07,114 --> 00:30:09,550
Jetzt bin ich einfach durcheinander.
563
00:30:10,952 --> 00:30:13,788
Ich weiß, dass ich langweilig bin.
564
00:30:14,322 --> 00:30:17,158
Dennoch bestehe ich auf meinem Stil.
565
00:30:17,692 --> 00:30:21,629
Aber wenn das so weitergeht,
werde ich am Ende nicht glücklich.
566
00:30:22,897 --> 00:30:23,931
Ich finde das
567
00:30:24,565 --> 00:30:26,500
auch nicht gut.
568
00:30:31,505 --> 00:30:33,741
Ich gerate wohl auch durcheinander.
569
00:30:33,741 --> 00:30:34,508
Was?
570
00:30:36,477 --> 00:30:40,715
Ich dachte, ich würde nie besser werden,
wenn ich mache, was ich gut kann.
571
00:30:41,515 --> 00:30:46,020
Dann kehrte ich zur Basis zurück
und nun heißt es, ich sei erledigt.
572
00:30:49,123 --> 00:30:50,091
Han-chan?
573
00:30:50,958 --> 00:30:52,793
Findest du, dein Oden schmeckt?
574
00:30:52,793 --> 00:30:57,131
Natürlich! Findest du nicht,
dass es mein bester Oden dieses Jahr ist?
575
00:30:57,899 --> 00:31:00,534
Menschen sind so einfach gestrickt.
576
00:31:00,534 --> 00:31:01,269
Was?
577
00:31:01,269 --> 00:31:03,504
Selbst wenn der Oden s cheiße schmeckt,
578
00:31:03,504 --> 00:31:06,307
isst du ihn,
wenn der Koch so selbstbewusst ist.
579
00:31:06,841 --> 00:31:10,378
Gib mir den braunen,
der wie ein feuchter Handschuh aussieht.
580
00:31:10,378 --> 00:31:11,512
Das ist Kinchaku.
581
00:31:13,080 --> 00:31:16,183
Wenn ich Donta zuschaue, denke ich...
582
00:31:16,183 --> 00:31:17,919
Ist was mit ihm?
583
00:31:17,919 --> 00:31:19,720
Wie geht's dir, Donta-san?
584
00:31:19,720 --> 00:31:21,489
Lange getrennte Schwestern...
585
00:31:21,489 --> 00:31:22,957
Du hast neulich gesagt,
586
00:31:23,758 --> 00:31:25,693
dass Donta Rakugo wirklich liebt.
587
00:31:25,693 --> 00:31:27,361
Aber er macht es nicht.
588
00:31:28,229 --> 00:31:30,331
Er will im Fernsehen berühmt werden
589
00:31:30,831 --> 00:31:33,234
und erst dann Rakugo machen.
590
00:31:35,102 --> 00:31:36,637
Er weint zu viel.
591
00:31:37,905 --> 00:31:42,043
Ich weiß nicht, ob ich erst Originale
und dann Klassiker machen soll,
592
00:31:42,043 --> 00:31:45,079
oder nur Klassiker wie der Meister.
593
00:31:45,079 --> 00:31:46,814
Ich muss das entscheiden.
594
00:31:50,151 --> 00:31:52,453
- Lass uns in ein Bordell gehen.
- Warum?
595
00:31:53,654 --> 00:31:56,357
Weil das ein Yakuza
vielleicht sagen würde.
596
00:31:57,258 --> 00:31:58,259
Tut mir leid.
597
00:32:00,394 --> 00:32:02,430
Ich warte noch ein bisschen ab.
598
00:32:05,766 --> 00:32:07,735
Ach ja.
599
00:32:08,436 --> 00:32:11,872
Das hab ich vergessen. Megumis Nummer.
600
00:32:11,872 --> 00:32:14,108
- Nein! Nicht jetzt!
- Schon gut.
601
00:32:14,108 --> 00:32:15,042
- Los.
- Nein!
602
00:32:15,042 --> 00:32:17,611
- Komm schon!
- Nein!
603
00:32:17,611 --> 00:32:20,181
- Nimm sie doch.
- Nein, wirklich.
604
00:32:20,181 --> 00:32:22,350
- Behalte sie einfach! Idiot!
- Nein!
605
00:32:44,038 --> 00:32:45,239
Aua!
606
00:32:46,240 --> 00:32:48,909
Verdammt! Ich hatte...
607
00:32:50,144 --> 00:32:52,213
Schwach! Keine Punkte für dich.
608
00:32:52,213 --> 00:32:54,215
Für Uchimura wäre das inakzeptabel!
609
00:32:54,782 --> 00:32:56,384
Wer zum Teufel ist Uchimura?
610
00:32:57,351 --> 00:32:58,986
Ryuji vom Dragon Soda.
611
00:32:58,986 --> 00:33:01,022
Ich habe ein paar Muster dabei.
612
00:33:01,589 --> 00:33:04,692
Kannst du bitte morgen kommen?
Hier ist sonst niemand.
613
00:33:06,260 --> 00:33:08,362
Ich möchte deine Meinung hören.
614
00:33:10,765 --> 00:33:14,001
Es ist ein Bild
des Urahara-Drachens in Flammen.
615
00:33:14,001 --> 00:33:16,203
Natürlich dient es als Ticket,
616
00:33:16,203 --> 00:33:19,006
kann aber sogar täglich getragen werden.
617
00:33:19,006 --> 00:33:20,241
Wie viel kostet es?
618
00:33:21,409 --> 00:33:23,310
Selbst mit dem Eintritt,
619
00:33:23,310 --> 00:33:25,713
es ist ja nur ein Armband, je 3.500 Yen.
620
00:33:26,347 --> 00:33:28,516
- Dann machst du Miese.
- Das ist ok,
621
00:33:29,850 --> 00:33:33,120
solange es meinen Laden bewirbt.
622
00:33:34,055 --> 00:33:36,223
Ok. Dann nehmen wir das.
623
00:33:36,991 --> 00:33:40,061
Es ist so im Kommen und fantastisch!
624
00:33:40,828 --> 00:33:41,662
Ja!
625
00:33:54,875 --> 00:33:56,911
KOTORA
626
00:33:59,513 --> 00:34:02,383
Tiger, jirettaiga!
627
00:34:03,984 --> 00:34:04,819
Ja!
628
00:34:10,124 --> 00:34:13,527
Furyu, oder Raffinesse,
ist ein Ärgernis für diejenigen,
629
00:34:13,527 --> 00:34:15,029
die keine Ahnung haben.
630
00:34:15,029 --> 00:34:17,131
Schon wieder "Cha no yu"?
631
00:34:17,131 --> 00:34:19,300
Modeerscheinungen sind so lästig.
632
00:34:19,867 --> 00:34:22,470
Bis vor Kurzem
hätte man alles Neue und Coole
633
00:34:22,470 --> 00:34:24,605
als "radikal" bezeichnet.
634
00:34:25,139 --> 00:34:29,410
Aber heutzutage verwendet man Wörter
wie "so im Kommen" und "fantastisch".
635
00:34:30,177 --> 00:34:32,580
Das heißt, das Publikum, das hier ist,
636
00:34:33,380 --> 00:34:36,417
um dieses moderne Rakugo zu sehen,
ist fantastisch.
637
00:34:39,487 --> 00:34:40,621
Der Ladenbesitzer...
638
00:34:40,621 --> 00:34:43,324
- Na endlich!
- Ich habe noch nicht angefangen!
639
00:34:43,824 --> 00:34:45,426
Worüber lacht ihr?
640
00:34:47,661 --> 00:34:50,831
Der Ladenbesitzer Ryu
hatte endlich einen Kunden,
641
00:34:50,831 --> 00:34:53,267
den man als Darsteller bezeichnet hätte.
642
00:34:53,267 --> 00:34:55,436
Heute nennt man ihn Produzent.
643
00:34:55,436 --> 00:34:58,139
Er wollte eine Veranstaltung ausrichten.
644
00:34:58,139 --> 00:35:00,441
Auf Englisch hieße es Dragon Night.
645
00:35:01,041 --> 00:35:03,711
Um das Ganze besonders zu machen,
bat er Ryu,
646
00:35:03,711 --> 00:35:07,715
Bändchen fürs Handgelenk
der Gäste zu entwerfen.
647
00:35:08,215 --> 00:35:10,484
Das war Ryus größte Chance.
648
00:35:10,484 --> 00:35:13,587
Also wollte er
das bestmögliche Bändchen entwerfen.
649
00:35:13,587 --> 00:35:14,288
Hör auf!
650
00:35:14,288 --> 00:35:16,323
Leider hatte Ryu
651
00:35:16,323 --> 00:35:18,859
überhaupt kein Geld.
652
00:35:20,094 --> 00:35:23,297
Und dazu war sein Vater stur
und hoch verschuldet.
653
00:35:23,297 --> 00:35:27,768
Er konnte sich nur an seinen
älteren Bruder, Anrakutei Bonta, wenden.
654
00:35:28,435 --> 00:35:29,904
Sag Papa nichts.
655
00:35:31,338 --> 00:35:32,640
Bruder...
656
00:35:33,140 --> 00:35:34,842
Du hast mir auch geholfen.
657
00:35:35,409 --> 00:35:37,211
Lass mich mal dein Bruder sein.
658
00:35:37,211 --> 00:35:38,179
Aber...
659
00:35:39,980 --> 00:35:41,282
Bruder...
660
00:35:41,282 --> 00:35:42,917
Unterschätz mich nicht.
661
00:35:42,917 --> 00:35:44,518
Das reicht nicht.
662
00:35:44,518 --> 00:35:47,087
Das ist mein Dankeschön. Lies den Brief.
663
00:35:48,222 --> 00:35:51,058
Seine Angestellte Risa
musste also Hilfe holen.
664
00:35:51,058 --> 00:35:53,027
Das ist meine Freundin.
665
00:35:54,028 --> 00:35:56,197
- Freut mich.
- Wie heißt du?
666
00:35:57,231 --> 00:35:58,065
Risa.
667
00:36:00,301 --> 00:36:02,469
Ach ja? Risa-chan?
668
00:36:02,469 --> 00:36:05,139
Was du für eine süße Freundin hast.
669
00:36:05,139 --> 00:36:08,776
Sie sind sehr elegant und gutaussehend.
Wie alt sind Sie?
670
00:36:08,776 --> 00:36:09,543
54.
671
00:36:09,543 --> 00:36:11,712
So sehen Sie aber nicht aus.
672
00:36:11,712 --> 00:36:18,085
- Sie sehen so jung aus.
- Wie viel brauchst du?
673
00:36:18,085 --> 00:36:21,288
Er hat also das Geld,
und er hat das Design.
674
00:36:21,288 --> 00:36:25,960
Er schließt den Deal ab
und erhält zehn Tage später das Produkt.
675
00:36:29,096 --> 00:36:30,764
- Was?
- Was ist los?
676
00:36:33,133 --> 00:36:35,703
Was zum Teufel? Das ist total anders.
677
00:36:36,203 --> 00:36:39,740
Es stellte sich heraus,
dass der Darsteller von jemand anderem
678
00:36:39,740 --> 00:36:42,109
das Design hatte ändern lassen.
679
00:36:42,109 --> 00:36:45,646
Ryu konnte das nicht akzeptieren
und wollte sich beschweren.
680
00:36:46,413 --> 00:36:48,616
Hey!
681
00:36:49,183 --> 00:36:49,883
Hey!
682
00:36:49,883 --> 00:36:52,786
Was hat das zu bedeuten?
Ich verstehe es nicht.
683
00:36:52,786 --> 00:36:54,555
Ich ließ es etwas ausbessern.
684
00:36:54,555 --> 00:36:57,691
Etwas? Das ist was ganz anderes.
685
00:36:57,691 --> 00:37:01,629
Es war zu teuer, und da es
unsere erste Zusammenarbeit ist,
686
00:37:01,629 --> 00:37:05,432
bat ich sie um Hilfe,
weil sie gut im Designen ist.
687
00:37:09,436 --> 00:37:11,672
Das hättest du wenigstens sagen können.
688
00:37:11,672 --> 00:37:13,474
Das mache ich nächstes Mal!
689
00:37:14,074 --> 00:37:16,210
Aber sie sind besser geworden.
690
00:37:16,210 --> 00:37:18,245
Die Leute hier lieben sie.
691
00:37:18,779 --> 00:37:22,082
So was ist in unserer Branche
nicht ungewöhnlich.
692
00:37:22,082 --> 00:37:25,085
Sein Kunde war
der mächtigste Darsteller in Edo,
693
00:37:25,085 --> 00:37:27,221
und er bereits hochverschuldet.
694
00:37:27,221 --> 00:37:30,090
Zähneknirschend musste Ryu wieder gehen.
695
00:37:30,090 --> 00:37:36,397
Da die "Drachennacht" näher rückte,
war der leere Laden immer besser besucht.
696
00:37:36,397 --> 00:37:39,933
Alle behaupteten, er sei "im Kommen"
und "fantastisch".
697
00:37:39,933 --> 00:37:42,636
Das ist unglaublich!
Das ist der Boss-Effekt!
698
00:37:43,137 --> 00:37:43,837
Ja.
699
00:37:44,405 --> 00:37:46,640
Du kannst es zwar nicht akzeptieren,
700
00:37:46,640 --> 00:37:49,209
aber du musst nur die neuen Kunden halten.
701
00:37:49,209 --> 00:37:50,110
Stimmt's?
702
00:37:52,479 --> 00:37:55,015
Takeshi! Lange nicht gesehen!
703
00:37:55,015 --> 00:37:56,483
- Megumi-chan!
- Alles gut?
704
00:37:56,483 --> 00:37:57,518
Ja!
705
00:37:58,052 --> 00:37:58,986
Ähm...
706
00:37:58,986 --> 00:38:00,087
Ich heiße Ryuji!
707
00:38:00,087 --> 00:38:01,955
Brauche ich ein Namensschild?
708
00:38:01,955 --> 00:38:04,825
Wo ist Tora-chan?
Ich soll ihn hier treffen.
709
00:38:04,825 --> 00:38:06,060
Noch nicht da.
710
00:38:09,630 --> 00:38:12,066
Das ist nicht dein Stil, Ryuji-kun.
711
00:38:12,066 --> 00:38:15,736
Es ist so schlicht und gewöhnlich.
712
00:38:16,937 --> 00:38:18,839
Dieses da gefällt mir besser.
713
00:38:24,011 --> 00:38:25,079
Nicht wahr?
714
00:38:25,079 --> 00:38:27,414
Das andere ist hässlich, stimmt's?
715
00:38:27,414 --> 00:38:28,716
Danke, Megu...
716
00:38:28,716 --> 00:38:32,219
- Ja! Takeshi!
- Umarme mich!
717
00:38:33,087 --> 00:38:34,521
Was machst du, Ryuji?
718
00:38:35,422 --> 00:38:36,256
Ryuji?
719
00:38:38,826 --> 00:38:40,294
Was ist los?
720
00:38:40,294 --> 00:38:43,397
Ich habe sie mitgebracht.
Hier ist das Geld.
721
00:38:43,897 --> 00:38:45,032
Alles.
722
00:38:45,032 --> 00:38:48,302
Ich habe nachgedacht.
Die Produkte, die ich verkaufe,
723
00:38:48,302 --> 00:38:49,970
müssen mich überzeugen.
724
00:38:49,970 --> 00:38:52,573
Bitte?
Wer hat dir die neuen Kunden beschert?
725
00:38:52,573 --> 00:38:55,442
Es macht mir nichts aus,
keine Kunden zu haben.
726
00:38:56,510 --> 00:38:57,511
Ich gehe.
727
00:38:59,113 --> 00:38:59,947
Hey!
728
00:39:03,717 --> 00:39:06,787
Arbeite einfach
mit einem Langweiler zusammen.
729
00:39:07,454 --> 00:39:11,959
Also lehnte Ryu eine große Chance ab,
um seine Integrität zu wahren.
730
00:39:11,959 --> 00:39:14,061
Die Geschichte selbst endet hier.
731
00:39:14,728 --> 00:39:18,332
Allerdings wollte sich
ein dummer Mann einmischen.
732
00:39:21,168 --> 00:39:22,302
{\an8}DRACHENNACHT
733
00:39:25,539 --> 00:39:26,940
Dieses Bändchen nicht.
734
00:39:26,940 --> 00:39:29,276
Warum? Ich kaufte es im Dragon Soda.
735
00:39:29,276 --> 00:39:31,378
Die werden nicht mehr verkauft.
736
00:39:31,378 --> 00:39:34,448
Warum nicht?
Das ist doch die Drachennacht!
737
00:39:34,448 --> 00:39:36,016
Was ist los?
738
00:39:40,954 --> 00:39:42,923
Erinnerst du dich an mich?
739
00:39:44,358 --> 00:39:47,227
Wir kennen uns aus Ryus Laden.
Grüß ihn von mir!
740
00:39:47,227 --> 00:39:48,762
Moment!
741
00:39:50,063 --> 00:39:51,432
Sag mir nur eins.
742
00:39:51,432 --> 00:39:52,332
Was?
743
00:39:52,933 --> 00:39:57,137
Als du Ryujis Klamotten
als "im Kommen" bezeichnet hast,
744
00:39:59,573 --> 00:40:00,607
war das ernst?
745
00:40:01,575 --> 00:40:03,410
Habe ich das gesagt?
746
00:40:03,977 --> 00:40:05,612
Das war spontan.
747
00:40:05,612 --> 00:40:08,615
Wenn man sagt,
etwas "kommt an" oder "ist erledigt",
748
00:40:08,615 --> 00:40:10,117
dann hat das Einfluss.
749
00:40:12,286 --> 00:40:13,454
Weißt du, warum?
750
00:40:17,124 --> 00:40:18,725
Die Leute sind verzweifelt.
751
00:40:20,227 --> 00:40:22,262
Sie wollen verzweifelt etwas sein,
752
00:40:22,262 --> 00:40:26,099
etwas Cooles oder Interessantes machen.
753
00:40:28,135 --> 00:40:30,637
Sie zermürben sich damit selbst!
754
00:40:32,539 --> 00:40:33,607
Verstehst du?
755
00:40:36,076 --> 00:40:38,345
Übernimm Verantwortung für deine Worte!
756
00:40:43,750 --> 00:40:47,154
Tut mir leid. Eine letzte Sache noch.
757
00:40:48,355 --> 00:40:51,859
Rakugo scheint im Moment
im Kommen zu sein.
758
00:40:56,263 --> 00:40:58,866
EINLADUNGSTICKET
759
00:41:06,240 --> 00:41:08,242
Ich werde nie wie mein Bruder sein.
760
00:41:09,443 --> 00:41:10,277
Was?
761
00:41:11,912 --> 00:41:14,014
Aber auch nie wie mein Vater!
762
00:41:14,681 --> 00:41:18,452
Ich entwerfe, was mir gefällt,
und verkaufe es.
763
00:41:19,019 --> 00:41:19,920
Direkt, oder?
764
00:41:20,654 --> 00:41:21,321
Ich auch.
765
00:41:22,589 --> 00:41:25,559
Ich erzähle, was ich will,
und erheitere Leute.
766
00:41:27,961 --> 00:41:30,030
Du bist auch direkt.
767
00:41:30,030 --> 00:41:31,865
Ja?
768
00:41:32,366 --> 00:41:33,400
Klar.
769
00:41:33,934 --> 00:41:35,802
- Ja!
- Misch dich nicht ein!
770
00:41:35,802 --> 00:41:37,070
Warum nicht?
771
00:41:37,070 --> 00:41:40,774
In Aoyama fand also jeden Samstag
die "Drachennacht" statt,
772
00:41:40,774 --> 00:41:43,477
eine wilde Party, die bis zum Morgen ging.
773
00:41:43,477 --> 00:41:46,480
In der Nähe war ein alter Tempel,
774
00:41:46,480 --> 00:41:49,683
und der kürzeste Weg
führte die jungen Leute
775
00:41:49,683 --> 00:41:51,318
danach am Friedhof vorbei.
776
00:41:51,318 --> 00:41:54,855
Am frühen Sonntagmorgen,
als der Priester das Gelände fegte...
777
00:41:56,957 --> 00:42:00,360
Wer braucht diesen Mist?
Das ist so langweilig!
778
00:42:05,766 --> 00:42:07,634
Es war wieder "Drachennacht".
779
00:42:10,370 --> 00:42:12,739
Ja! Es ist nicht wirklich "Cha no yu",
780
00:42:12,739 --> 00:42:14,541
aber das war toll!
781
00:42:31,191 --> 00:42:34,628
Hier ist der grüne Tee.
782
00:42:34,628 --> 00:42:36,797
Ich denke immer noch
783
00:42:36,797 --> 00:42:39,933
über den Ladenbesitzer Ryu
und seinen Vater nach.
784
00:42:40,500 --> 00:42:44,037
Ein sturer Vater mit Schulden.
Das ist zweifellos...
785
00:42:44,037 --> 00:42:46,273
Ich kann dazu nichts sagen.
786
00:42:46,840 --> 00:42:48,575
Hier. Die Gebühr.
787
00:42:48,575 --> 00:42:49,543
Ok.
788
00:42:50,577 --> 00:42:51,878
Der exakte Betrag.
789
00:42:55,749 --> 00:42:58,185
Awashima-kun soll
einen guten Lehrer haben.
790
00:42:58,185 --> 00:42:59,853
Er war heute in meiner Show.
791
00:42:59,853 --> 00:43:02,522
Sein Lehrer ist Takadatei Babahiko,
792
00:43:03,123 --> 00:43:05,859
bekannt als Lobpreiser Babahiko.
793
00:43:05,859 --> 00:43:09,663
Er ist dafür bekannt,
seine Schüler zu viel zu loben.
794
00:43:10,831 --> 00:43:14,401
Strenger Unterricht
funktioniert nicht für jeden.
795
00:43:15,135 --> 00:43:18,739
Ich habe sogar noch mehr gute Nachrichten.
796
00:43:18,739 --> 00:43:19,640
Was denn?
797
00:43:19,640 --> 00:43:23,810
Ich überlege, Dontsuku endlich
einen Rang nach oben zu befördern,
798
00:43:23,810 --> 00:43:27,080
deshalb befördern wir dich auch!
799
00:43:28,949 --> 00:43:30,050
Mich? Zweiter Rang?
800
00:43:31,218 --> 00:43:34,454
Ab jetzt wird es noch schwieriger,
also arbeite hart.
801
00:43:36,456 --> 00:43:39,359
Meister. Du trägst das falsch.
802
00:43:39,359 --> 00:43:40,260
Stimmt.
803
00:43:40,260 --> 00:43:43,864
Es ist zu klein für mein Handgelenk.
804
00:43:48,235 --> 00:43:49,469
Das Geld.
805
00:43:50,504 --> 00:43:52,572
Ich wollte es noch etwas behalten.
806
00:43:52,572 --> 00:43:54,775
- Ich bin reifer...
- Kein Übermut!
807
00:43:54,775 --> 00:43:56,710
Oder ich ertränke dich im Fluss!
808
00:43:58,445 --> 00:44:00,580
Wo ist der Umschlag?
809
00:44:00,580 --> 00:44:02,115
Schon wieder vergessen.
810
00:44:02,783 --> 00:44:04,685
- Gehen wir zum Fluss.
- Nein!
811
00:44:04,685 --> 00:44:06,687
- Los, wir gehen!
- Nein!
812
00:45:58,732 --> 00:46:02,702
{\an8}Untertitel von: Suse Zschau