1
00:00:04,047 --> 00:00:06,749
FASCINATION
2
00:00:15,925 --> 00:00:18,961
These days,
single women over the age of 30
3
00:00:18,961 --> 00:00:22,265
are labeled as "loser dogs."
4
00:00:22,265 --> 00:00:26,035
However, in the case of men
it's not always true.
5
00:00:26,035 --> 00:00:27,203
{\an8}HARRY POTTER
AND THE CHAMBER OF SECRETS
6
00:00:27,203 --> 00:00:28,404
We're leaving.
7
00:00:28,404 --> 00:00:30,406
Hold it!
8
00:00:30,406 --> 00:00:32,508
Um... Here.
9
00:00:32,508 --> 00:00:35,144
Treat yourself to some
good food on the way.
10
00:00:35,144 --> 00:00:37,313
Really?
11
00:00:37,313 --> 00:00:39,048
- Thank you!
- Thank you!
12
00:00:39,048 --> 00:00:40,049
Brother.
13
00:00:40,683 --> 00:00:42,752
I'm having a hard time this month.
14
00:00:42,752 --> 00:00:46,689
You can't depend on your brother forever!
15
00:00:46,689 --> 00:00:48,357
- Sorry.
- Here.
16
00:00:49,559 --> 00:00:55,765
Single men in their 30s
have a deep pocket.
17
00:00:56,799 --> 00:01:00,736
But once they have a family of their own...
18
00:01:02,839 --> 00:01:03,773
We're leaving.
19
00:01:03,773 --> 00:01:05,408
Hold it, man!
20
00:01:07,610 --> 00:01:09,779
Why are you looking so scared?
21
00:01:09,779 --> 00:01:11,280
Why the Kansai dialect?
22
00:01:11,280 --> 00:01:13,716
I don't have milk money for my kid!
23
00:01:13,716 --> 00:01:15,251
Make a donation, will you?
24
00:01:16,052 --> 00:01:17,487
What the heck?
25
00:01:17,487 --> 00:01:19,722
Don't play me for a sucker!
26
00:01:19,722 --> 00:01:22,692
I'll attack with a headbutt!
27
00:01:28,865 --> 00:01:32,001
Mugging is the quickest way to make money!
28
00:01:34,403 --> 00:01:35,638
What are you doing?
29
00:01:35,638 --> 00:01:37,206
It's a yakuza!
30
00:01:37,206 --> 00:01:38,975
This is Ryuseikai territory!
31
00:01:40,510 --> 00:01:41,944
How pathetic.
32
00:01:42,545 --> 00:01:43,880
When you're young,
33
00:01:43,880 --> 00:01:47,817
sometimes the woman
supports her man as a prior investment.
34
00:01:47,817 --> 00:01:52,722
But if there's too much burden on her,
she won't be able to handle it.
35
00:01:52,722 --> 00:01:53,756
RICE COUPON
36
00:01:55,391 --> 00:01:56,192
Rice coupon?
37
00:01:56,192 --> 00:01:58,094
I thought a lot about it.
38
00:01:59,028 --> 00:02:03,733
I don't want to lose you as a friend
just because you're poor, Ryuji.
39
00:02:04,267 --> 00:02:08,204
But if I gave you money,
it would hurt your pride.
40
00:02:09,539 --> 00:02:11,574
So you're giving me rice coupons?
41
00:02:12,341 --> 00:02:14,744
And a bus pass and a gift card.
42
00:02:14,744 --> 00:02:15,778
They aren't fake.
43
00:02:16,279 --> 00:02:20,149
A free meal at a Curry House.
And a free coffee at Anna Miller's.
44
00:02:20,149 --> 00:02:21,884
A drink at Uotami.
45
00:02:21,884 --> 00:02:22,952
And...
46
00:02:25,555 --> 00:02:26,489
Are you crying?
47
00:02:27,290 --> 00:02:29,425
I am not!
48
00:02:30,526 --> 00:02:33,796
Everything is a competition
in a man's world.
49
00:02:33,796 --> 00:02:36,766
And you can't win every match.
50
00:02:37,700 --> 00:02:38,568
What?
51
00:02:39,168 --> 00:02:40,436
It's time already?
52
00:02:42,071 --> 00:02:44,941
I guess I don't have a choice, then.
53
00:02:46,475 --> 00:02:47,977
Tiger and Dragon!
54
00:02:58,354 --> 00:02:59,422
{\an8}AKEGARASU EPISODE
55
00:02:59,422 --> 00:03:00,790
{\an8}- Yes!
- Well, Kotora.
56
00:03:02,124 --> 00:03:05,328
{\an8}I'd like an electric toothbrush, please!
57
00:03:05,328 --> 00:03:06,596
What for?
58
00:03:06,596 --> 00:03:08,598
I'll brush my teeth!
59
00:03:11,167 --> 00:03:12,101
Hey.
60
00:03:12,101 --> 00:03:13,236
Give me a cushion.
61
00:03:13,236 --> 00:03:14,570
No way, you fool.
62
00:03:14,570 --> 00:03:16,772
You don't say what you really want!
63
00:03:16,772 --> 00:03:20,176
Okay, let me repeat.
I'm a seller who sells everything.
64
00:03:20,176 --> 00:03:24,413
Tell me anything you want.
I'll ask you why you want it.
65
00:03:24,413 --> 00:03:25,948
Give me a witty answer.
66
00:03:25,948 --> 00:03:27,350
- Got it.
- Go, Donkichi.
67
00:03:27,350 --> 00:03:28,517
An emonkake, sir.
68
00:03:28,517 --> 00:03:30,052
What for?
69
00:03:30,052 --> 00:03:32,388
I'll hang politicians who are all talk.
70
00:03:32,388 --> 00:03:35,858
- That was too good to laugh at.
- What's an emonkake?
71
00:03:35,858 --> 00:03:36,993
It's a hanger!
72
00:03:36,993 --> 00:03:38,127
Didn't you know?
73
00:03:38,127 --> 00:03:39,262
Oh, me?
74
00:03:39,262 --> 00:03:41,731
Hanger, hanger, Cliffhanger!
75
00:03:42,298 --> 00:03:44,267
What is that? Follow the rules!
76
00:03:44,267 --> 00:03:45,334
Shut up!
77
00:03:45,334 --> 00:03:48,904
- Stop!
- I'll sink you in Tokyo Bay!
78
00:03:49,705 --> 00:03:51,841
"Oh! Giri Giri Boys"?
79
00:03:51,841 --> 00:03:54,777
The economy is bad.
We need more customers.
80
00:03:54,777 --> 00:03:56,012
Don't say that!
81
00:03:56,012 --> 00:03:58,581
I don't like it.
82
00:04:01,350 --> 00:04:04,954
Don't underestimate us rakugo fanatics!
83
00:04:06,522 --> 00:04:11,961
Next, we will compose an alphabet poem
using names of occupations.
84
00:04:13,029 --> 00:04:14,297
Like "announcer."
85
00:04:14,297 --> 00:04:15,698
"Announcer!"
86
00:04:15,698 --> 00:04:18,167
"A" for announcer!
87
00:04:18,167 --> 00:04:20,636
- Another bright face on TV!
- Good.
88
00:04:20,636 --> 00:04:21,671
"Na!"
89
00:04:21,671 --> 00:04:23,272
Narrator of good news!
90
00:04:23,272 --> 00:04:24,340
"U!"
91
00:04:24,340 --> 00:04:25,741
Unbelievably capable!
92
00:04:25,741 --> 00:04:26,942
"N!"
93
00:04:26,942 --> 00:04:29,045
Nnnnnnn...
94
00:04:29,045 --> 00:04:30,079
- Nice voice!
- Great.
95
00:04:30,079 --> 00:04:31,247
"Sa!"
96
00:04:31,247 --> 00:04:32,948
Say, it's a great job!
97
00:04:32,948 --> 00:04:34,850
We did it! One, two!
98
00:04:34,850 --> 00:04:36,886
Oh! Giri Giri!
99
00:04:38,754 --> 00:04:40,723
It's hopeless.
100
00:04:41,957 --> 00:04:44,827
I say it went pretty well, good job!
101
00:04:44,827 --> 00:04:47,096
Although you didn't have
to shout so loudly.
102
00:04:47,096 --> 00:04:49,565
You were so loud,
they won't be able to watch TV!
103
00:04:50,299 --> 00:04:54,570
Not bad for the first time.
Yamazaki, get them each a cushion.
104
00:04:56,605 --> 00:04:58,674
Master!
105
00:04:58,674 --> 00:05:01,811
The competition's fierce, isn't it?
106
00:05:03,746 --> 00:05:05,281
Would you like to join?
107
00:05:05,848 --> 00:05:06,649
Yes, sir.
108
00:05:06,649 --> 00:05:08,417
I'm a little worried...
109
00:05:08,417 --> 00:05:09,585
Well, let's go.
110
00:05:10,419 --> 00:05:11,787
Which occupation?
111
00:05:11,787 --> 00:05:13,989
How about yakuzaishi?
112
00:05:14,557 --> 00:05:16,592
"Ya" for yakuzaishi!
113
00:05:17,526 --> 00:05:21,564
"Ya..." What is there?
114
00:05:21,564 --> 00:05:24,967
Is it "ya"?
115
00:05:26,102 --> 00:05:27,002
Yakuza!
116
00:05:28,237 --> 00:05:29,472
Great!
117
00:05:30,573 --> 00:05:31,574
All right!
118
00:05:31,574 --> 00:05:33,642
"Yak" would have worked, too.
119
00:05:33,642 --> 00:05:35,211
Let's move on.
120
00:05:35,211 --> 00:05:38,180
Why don't we have
some sukiyaki to celebrate
121
00:05:38,180 --> 00:05:40,483
our first Oh Giri Giri Boys show?
122
00:05:40,483 --> 00:05:41,684
Yay!
123
00:05:41,684 --> 00:05:44,687
Sukiyaki's great,
but how about a strip club?
124
00:05:44,687 --> 00:05:46,355
Yoshiwara red-light district?
125
00:05:46,355 --> 00:05:47,356
Yes!
126
00:05:47,356 --> 00:05:50,926
Some meat for stamina, a cabaret club,
127
00:05:50,926 --> 00:05:54,597
dancing at a strip club, and finally,
a massage parlor!
128
00:05:54,597 --> 00:05:56,866
How does it sound? Dougenzaka Crystal!
129
00:05:57,933 --> 00:05:59,268
Will we even survive?
130
00:05:59,268 --> 00:06:00,436
Not you, idiot!
131
00:06:00,436 --> 00:06:02,304
Underage kids go to Ueno Zoo!
132
00:06:03,672 --> 00:06:06,876
In Ueno, there's a lingerie club
that's run by my company.
133
00:06:06,876 --> 00:06:09,979
Yes! You're the man! I want to hold them!
134
00:06:10,980 --> 00:06:14,350
Let's go, Erotic Exploration Club!
135
00:06:14,350 --> 00:06:15,618
I'm leaving.
136
00:06:16,619 --> 00:06:18,754
But you wanted a celebration.
137
00:06:18,754 --> 00:06:21,290
I've got a video to watch at home.
138
00:06:21,290 --> 00:06:24,059
It's porn, isn't it?
I bet it's Magic Mirror!
139
00:06:26,028 --> 00:06:27,430
It's Lonely Heart.
140
00:06:29,265 --> 00:06:30,099
Bye.
141
00:06:30,900 --> 00:06:33,269
I forgot. He can't stand dirty jokes.
142
00:06:33,269 --> 00:06:36,472
What? I thought all men enjoyed them.
143
00:06:36,472 --> 00:06:39,475
I've never even heard about his love life.
144
00:06:39,475 --> 00:06:42,111
He's not gay, but he's a real mama's boy.
145
00:06:42,678 --> 00:06:44,580
He lives with his divorced mom.
146
00:06:44,580 --> 00:06:46,816
She follows him to out-of-town gigs!
147
00:06:46,816 --> 00:06:49,018
The egg is especially good today.
148
00:06:49,018 --> 00:06:52,955
- I bought the best, because it's for you.
- Oh right!
149
00:06:53,722 --> 00:06:57,359
I have a present for you, too.
150
00:06:57,359 --> 00:07:00,296
I love it,
but isn't it a little bold for me?
151
00:07:00,296 --> 00:07:03,599
Not at all! You're young,
so it will look great on you!
152
00:07:03,599 --> 00:07:05,534
My sweet little boy.
153
00:07:05,534 --> 00:07:07,736
That's gross!
154
00:07:07,736 --> 00:07:08,637
No siblings?
155
00:07:08,637 --> 00:07:12,775
I heard he has three older sisters
who all live nearby.
156
00:07:12,775 --> 00:07:13,776
Are they hot?
157
00:07:13,776 --> 00:07:16,745
They're older than him!
Think of the age gap!
158
00:07:16,745 --> 00:07:18,047
I'm starving.
159
00:07:18,047 --> 00:07:20,850
It's sukiyaki! Can I have some?
160
00:07:20,850 --> 00:07:25,554
- Hey! Mind your manners!
- Why not? This is my home!
161
00:07:25,554 --> 00:07:27,256
You know, my husband...
162
00:07:27,256 --> 00:07:29,525
Wait, my glasses have fogged up.
163
00:07:29,525 --> 00:07:33,395
I think his sisters gave him gynophobia.
164
00:07:33,395 --> 00:07:36,165
Master tried to arrange his marriage.
165
00:07:36,165 --> 00:07:38,167
Why don't you just meet her?
166
00:07:38,167 --> 00:07:39,935
No, I have a stomachache.
167
00:07:40,769 --> 00:07:42,838
Didn't you see her picture?
168
00:07:42,838 --> 00:07:45,441
She's too pretty to be real!
Such huge lovely eyes.
169
00:07:45,441 --> 00:07:50,613
Photos don't capture some ugliness
like butt-scratching and eye boogers.
170
00:07:50,613 --> 00:07:54,183
Eye boogers?
You're a strange one aren't you.
171
00:07:54,183 --> 00:07:57,686
Maybe we should call her
and ask her to come over.
172
00:07:57,686 --> 00:07:59,622
Call her, Sayuri-chan.
173
00:07:59,622 --> 00:08:01,156
No!
174
00:08:01,156 --> 00:08:04,927
- Donkichi! What are you doing? Stop!
- No!
175
00:08:04,927 --> 00:08:06,862
Don-chan?
176
00:08:06,862 --> 00:08:09,098
That's horrible.
177
00:08:09,098 --> 00:08:13,068
Even talking about him
makes my dick lonely.
178
00:08:13,068 --> 00:08:15,371
Don, don, don, Sharapova!
179
00:08:15,938 --> 00:08:17,039
Sharapova...
180
00:08:18,674 --> 00:08:21,277
Why are you so popular, kid?
181
00:08:21,277 --> 00:08:24,113
Sorry. I just feel a bit sleepy.
182
00:08:24,113 --> 00:08:25,948
It's not fair! I want to show them!
183
00:08:26,749 --> 00:08:29,952
Let's go, Erotic Exploration Club!
On to the next place!
184
00:08:29,952 --> 00:08:31,587
Sorry, I can't today.
185
00:08:31,587 --> 00:08:32,855
You can't!
186
00:08:32,855 --> 00:08:34,223
Get out of my way.
187
00:08:37,059 --> 00:08:39,929
Shiraishi Katsuko, age 35.
188
00:08:39,929 --> 00:08:41,530
Borrowed 2,000,000 yen.
189
00:08:41,530 --> 00:08:44,533
If she doesn't pay, we have to collect.
190
00:08:45,501 --> 00:08:46,835
And she's nearly bankrupt.
191
00:08:46,835 --> 00:08:50,139
Can't we push her to pay this month?
192
00:08:50,139 --> 00:08:52,908
There might be a guy behind her.
193
00:08:54,310 --> 00:08:59,181
It may not be a lot of money,
but every penny matters for Ryuseikai.
194
00:08:59,782 --> 00:09:01,150
Check her background.
195
00:09:01,984 --> 00:09:03,319
Let me talk to the boss.
196
00:09:04,753 --> 00:09:05,854
What is it, Tora?
197
00:09:05,854 --> 00:09:09,692
Can I let Ginjiro
handle this matter on his own?
198
00:09:10,392 --> 00:09:11,293
What is it?
199
00:09:11,293 --> 00:09:14,930
If I always help him,
he won't find work interesting,
200
00:09:14,930 --> 00:09:18,500
and it won't do him any good either.
201
00:09:19,768 --> 00:09:20,603
Tora.
202
00:09:21,270 --> 00:09:23,439
Someday I'll leave the group.
203
00:09:23,439 --> 00:09:25,541
But not Ginjiro.
204
00:09:26,308 --> 00:09:28,210
Once he becomes mature,
205
00:09:28,210 --> 00:09:30,179
Ryuseikai will become more powerful.
206
00:09:30,746 --> 00:09:31,914
Get away!
207
00:09:31,914 --> 00:09:34,617
Lingerie! Lingerie!
208
00:09:34,617 --> 00:09:37,086
What? I can't hear you.
209
00:09:37,987 --> 00:09:41,890
The person who will lead
the Ryuseikai is not me, but your son.
210
00:09:45,561 --> 00:09:49,098
- You're totally right, Tora!
- What the heck?
211
00:09:49,098 --> 00:09:50,599
Shut up!
212
00:09:50,599 --> 00:09:54,269
A yakuza should play outside at night!
213
00:09:54,269 --> 00:09:58,207
I never knew
you cared so much about the group.
214
00:09:58,207 --> 00:10:01,944
I'm definitely too soft on my son.
215
00:10:02,645 --> 00:10:03,545
Sorry!
216
00:10:03,545 --> 00:10:06,448
Lingerie! Lingerie!
217
00:10:06,448 --> 00:10:07,383
Titanic!
218
00:10:07,983 --> 00:10:11,186
I understand.
If anything happens, I'll help him.
219
00:10:12,287 --> 00:10:15,357
Sorry, I have to go now.
220
00:10:16,458 --> 00:10:18,494
My Eros!
221
00:10:19,361 --> 00:10:21,897
Wait, wait, lingerie!
222
00:10:21,897 --> 00:10:23,932
Chase them!
223
00:10:24,500 --> 00:10:27,136
Surround them!
224
00:10:27,803 --> 00:10:31,006
Let's go! Don!
225
00:10:39,248 --> 00:10:41,350
We were waiting for you. Don-chan!
226
00:10:44,219 --> 00:10:47,089
Thank you all for coming today.
227
00:10:47,089 --> 00:10:51,427
It's a fact that parents always
worry about their children.
228
00:10:51,427 --> 00:10:52,861
It's "Akegarasu"!
229
00:10:52,861 --> 00:10:55,064
Oh. "Akegarasu."
230
00:10:55,064 --> 00:10:57,466
- You know it?
- If I knew, I wouldn't be here!
231
00:10:57,466 --> 00:11:01,070
One of them has moved out
and never comes back.
232
00:11:01,070 --> 00:11:03,806
I still post fliers
on phone poles to find them.
233
00:11:03,806 --> 00:11:07,609
So if you spot them at your place,
please let me know.
234
00:11:07,609 --> 00:11:09,144
How hopeless!
235
00:11:10,579 --> 00:11:12,848
Sorry, coming through!
236
00:11:13,615 --> 00:11:15,117
- What?
- Look away.
237
00:11:15,117 --> 00:11:16,618
Let's get ready.
238
00:11:16,618 --> 00:11:17,486
Go!
239
00:11:17,486 --> 00:11:19,221
Somebody ask me out!
240
00:11:20,956 --> 00:11:22,357
It's been three hours.
241
00:11:22,357 --> 00:11:23,792
No one wants me.
242
00:11:23,792 --> 00:11:26,361
I heard men get picked up
in Harajuku all the time.
243
00:11:27,596 --> 00:11:29,098
Somebody ask me out!
244
00:11:29,665 --> 00:11:31,266
Somebody ask me out!
245
00:11:31,266 --> 00:11:35,003
If a son plays around too much,
the parents get worried.
246
00:11:35,003 --> 00:11:39,708
But parents may also
get worried if a son is too serious.
247
00:11:40,242 --> 00:11:42,177
"Father, I'm home."
248
00:11:42,177 --> 00:11:44,379
"Good. How was the Inari Shrine?"
249
00:11:44,379 --> 00:11:47,516
"Crowded because of the ceremony."
250
00:11:47,516 --> 00:11:49,952
"I see. That's good."
251
00:11:49,952 --> 00:11:52,554
After I paid homage to the deity Inari,
252
00:11:52,554 --> 00:11:55,791
they offered me good rice with red beans.
253
00:11:55,791 --> 00:12:00,529
All the food was so delicious
that I had three helpings.
254
00:12:00,529 --> 00:12:03,332
My dear, you are the landowner's son!
255
00:12:03,332 --> 00:12:07,636
You can't beg for food
at a festival full of tenant farmers!
256
00:12:07,636 --> 00:12:09,905
You have got to grow up, son.
257
00:12:09,905 --> 00:12:13,208
As a merchant, you have to be worldly.
258
00:12:13,208 --> 00:12:16,979
You need to socialize
and learn about things under the surface.
259
00:12:17,880 --> 00:12:19,648
Go out and enjoy yourself.
260
00:12:19,648 --> 00:12:24,219
I heard that behind the Kannon temple,
there's a popular Inari shrine.
261
00:12:24,219 --> 00:12:25,721
Behind Kannon Temple?
262
00:12:26,321 --> 00:12:27,756
May I visit it?
263
00:12:29,892 --> 00:12:31,160
Who told you?
264
00:12:31,160 --> 00:12:32,628
Genbei and Tasuke.
265
00:12:35,764 --> 00:12:37,332
It's Genbei and Tasuke.
266
00:12:39,635 --> 00:12:43,272
You should go.
You may as well spend the night there.
267
00:12:45,073 --> 00:12:46,074
A group date?
268
00:12:46,074 --> 00:12:48,443
The theater is closed on the 31st.
269
00:12:48,443 --> 00:12:51,580
Let's hold a group date
to find a girl for Donkichi.
270
00:12:51,580 --> 00:12:53,849
The guy's past 40. It's hopeless.
271
00:12:53,849 --> 00:12:56,618
So the two of us will help
charm the ladies.
272
00:12:56,618 --> 00:13:00,088
I'm pretty good
at telling stories at bars.
273
00:13:00,088 --> 00:13:03,959
- I'll be useful.
- But how are we going to get him to come?
274
00:13:03,959 --> 00:13:05,861
He'll never come to a date.
275
00:13:07,529 --> 00:13:08,430
I'm late!
276
00:13:09,231 --> 00:13:10,065
I'm sorry!
277
00:13:10,632 --> 00:13:14,236
Father wanted me to dress up
to pay homage properly.
278
00:13:14,236 --> 00:13:15,671
So I changed my outfit.
279
00:13:17,206 --> 00:13:20,542
- Did you bring offering money?
- Yes, I brought plenty.
280
00:13:21,510 --> 00:13:24,213
Then, why don't we go for a drink?
281
00:13:24,213 --> 00:13:26,114
No, thanks. I don't drink.
282
00:13:26,114 --> 00:13:29,017
Don't worry about the bill. Later, we'll...
283
00:13:29,017 --> 00:13:30,419
No way.
284
00:13:30,419 --> 00:13:34,289
My father told me
you're the most notorious men in town.
285
00:13:34,289 --> 00:13:36,692
I'm afraid to be indebted to you.
286
00:13:38,160 --> 00:13:41,263
Did you hear that? We're notorious!
287
00:13:41,263 --> 00:13:43,999
They left after having a few drinks.
288
00:13:43,999 --> 00:13:47,069
It was near sunset,
and a crowd was at the river bank.
289
00:13:47,603 --> 00:13:52,808
"What a huge crowd!
Is everyone going to pay homage to Inari?"
290
00:13:52,808 --> 00:13:59,147
"Not necessarily.
Some people leave right after they pray."
291
00:13:59,147 --> 00:14:02,451
"It's odd. I don't see a torii gate."
292
00:14:02,451 --> 00:14:06,288
"Oh, yes. You are very observant.
293
00:14:06,288 --> 00:14:10,392
Instead of torii,
they have a big gate called Omon."
294
00:14:10,392 --> 00:14:13,195
What's Omon?
295
00:14:13,195 --> 00:14:15,297
The entrance to Yoshiwara.
296
00:14:15,297 --> 00:14:17,199
Now I get it.
297
00:14:17,199 --> 00:14:20,969
It took you this long? How hopeless.
298
00:14:20,969 --> 00:14:23,238
Tell him we have an out-of-town gig,
299
00:14:23,238 --> 00:14:27,276
take him to a hotel,
then tell him we have a group date!
300
00:14:27,276 --> 00:14:29,478
- How about that?
- Great!
301
00:14:29,478 --> 00:14:32,514
If we stay for the night,
he won't be able to leave!
302
00:14:34,917 --> 00:14:37,619
Genbei, Tasuke, this is Yoshiwara!
303
00:14:37,619 --> 00:14:39,321
- It is.
- What?
304
00:14:39,955 --> 00:14:42,958
I only came,
because we were going to a shrine!
305
00:14:42,958 --> 00:14:44,293
You are horrible!
306
00:14:45,861 --> 00:14:48,130
There's no need to cry.
307
00:14:48,730 --> 00:14:52,134
Don't fret.
Your father knew you'd end up here.
308
00:14:52,134 --> 00:14:54,903
But he isn't strict like my relatives!
309
00:14:54,903 --> 00:14:56,305
Please excuse me.
310
00:14:56,305 --> 00:14:59,508
The women should be here soon.
311
00:14:59,508 --> 00:15:01,877
Go home if you want to.
312
00:15:01,877 --> 00:15:07,282
But young master, you don't know
the rules of Yoshiwara, do you?
313
00:15:08,050 --> 00:15:13,322
Standing at Omon gate
is a terribly fearsome guard.
314
00:15:13,889 --> 00:15:16,792
He keeps records of every man who enters.
315
00:15:20,128 --> 00:15:25,801
If you leave alone without us, he'll think
you're doing something suspicious.
316
00:15:26,468 --> 00:15:27,502
He'll tie you up!
317
00:15:27,502 --> 00:15:30,005
Stop there, Four-Eyes!
318
00:15:30,005 --> 00:15:31,373
Is that true?
319
00:15:32,107 --> 00:15:33,075
I've never heard...
320
00:15:34,743 --> 00:15:37,079
Oh yes, it is true!
321
00:15:37,079 --> 00:15:41,249
I saw a man who's been tied up for years!
322
00:15:42,484 --> 00:15:44,419
No!
323
00:15:44,987 --> 00:15:48,657
No!
324
00:15:49,558 --> 00:15:50,525
No!
325
00:15:51,760 --> 00:15:53,261
Your laughter is creepy.
326
00:15:53,261 --> 00:15:56,498
- Shut up, ex-Ugly Cow!
- Are you free on the 31st?
327
00:15:56,498 --> 00:15:57,899
Wait a minute!
328
00:15:57,899 --> 00:16:00,535
Me, on a group date with my employee?
329
00:16:00,535 --> 00:16:01,837
A group date, boss?
330
00:16:01,837 --> 00:16:06,041
If you don't shut up,
I'll dock your wages!
331
00:16:08,143 --> 00:16:10,312
Why don't you leave it to me?
332
00:16:10,312 --> 00:16:12,614
I know easy girls. Even married ones.
333
00:16:12,614 --> 00:16:13,749
Tour guides, too?
334
00:16:19,187 --> 00:16:22,090
Is this the prim young master?
335
00:16:22,090 --> 00:16:24,826
That's right. He's such a crybaby.
336
00:16:24,826 --> 00:16:26,928
He acts as if somebody has just died!
337
00:16:27,796 --> 00:16:28,964
How cute.
338
00:16:28,964 --> 00:16:29,831
What?!
339
00:16:29,831 --> 00:16:33,969
Young master, these mean men
will bully you even more
340
00:16:33,969 --> 00:16:36,405
if you stay here.
341
00:16:37,039 --> 00:16:39,107
So, let's go to my room.
342
00:16:39,941 --> 00:16:41,710
Come on.
343
00:16:41,710 --> 00:16:43,412
No way! Absolutely not! I refuse!
344
00:16:43,412 --> 00:16:45,714
- Hello? Megumi-chan?
- Don't call her!
345
00:16:45,714 --> 00:16:48,850
A group date? That sounds fun!
346
00:16:48,850 --> 00:16:50,118
It's going to be fun!
347
00:16:50,118 --> 00:16:53,188
Invite your friends!
We'll spend the night there.
348
00:16:53,188 --> 00:16:56,024
No problem!
What kind of girls should I bring?
349
00:16:56,625 --> 00:16:57,926
The cute ones.
350
00:16:57,926 --> 00:17:00,595
Everyone's cute. We're tour guides!
351
00:17:00,595 --> 00:17:03,698
Really? "Cute" can mean so many things.
352
00:17:04,433 --> 00:17:06,802
Can you really come? Oh, this is Ryuji.
353
00:17:06,802 --> 00:17:09,604
Overnight trip!
At a hot spring! Which means...
354
00:17:10,305 --> 00:17:11,873
We spend the night there!
355
00:17:11,873 --> 00:17:16,445
Ryuji, you have such a dirty imagination.
356
00:17:18,613 --> 00:17:19,848
So, arrange it.
357
00:17:19,848 --> 00:17:22,851
How many? Five, I guess, including you.
358
00:17:22,851 --> 00:17:24,319
Okay, thanks!
359
00:17:27,923 --> 00:17:28,757
Bro.
360
00:17:29,624 --> 00:17:30,492
What's wrong, Ryuji?
361
00:17:33,728 --> 00:17:34,563
I am...
362
00:17:36,798 --> 00:17:38,266
glad to be your brother.
363
00:17:48,977 --> 00:17:50,579
Who should we bring?
364
00:17:50,579 --> 00:17:52,881
- I said five people.
- Hang on.
365
00:17:53,982 --> 00:17:55,083
Mind if I run a lap?
366
00:17:55,784 --> 00:17:56,618
Nope.
367
00:18:01,590 --> 00:18:06,728
I'm going with Megumi
on an overnight trip!
368
00:18:09,464 --> 00:18:11,366
Five guys. Me, you, Donkichi...
369
00:18:11,366 --> 00:18:12,868
Udon's a good icebreaker.
370
00:18:12,868 --> 00:18:14,903
We need one more guy. Who should we ask?
371
00:18:14,903 --> 00:18:18,573
I kept telling you!
372
00:18:18,573 --> 00:18:21,910
Me! Chibi-T! A.k.a. Takeshi!
373
00:18:21,910 --> 00:18:23,678
Can you do ogiri?
374
00:18:23,678 --> 00:18:24,613
Ogiri?
375
00:18:24,613 --> 00:18:26,882
Can you do the alphabet poem routine?
376
00:18:26,882 --> 00:18:29,784
Sorry. We aren't doing this just for fun.
377
00:18:29,784 --> 00:18:32,187
Well, it's either Donburi or Dontsuku.
378
00:18:32,187 --> 00:18:33,121
Kotora-san?
379
00:18:35,557 --> 00:18:37,526
- No freaking way!
- You're kidding!
380
00:18:37,526 --> 00:18:39,461
That good-looking idiot?
381
00:18:39,461 --> 00:18:45,267
That testosterone monster will get
Megumi and sweep up the other girls, too!
382
00:18:45,967 --> 00:18:47,969
And he can't even do ogiri!
383
00:18:49,271 --> 00:18:51,907
Wait. My back is stinging for some reason.
384
00:18:52,507 --> 00:18:54,676
I'm scared. I can't turn around.
385
00:18:58,547 --> 00:19:00,282
Something sounds interesting.
386
00:19:01,082 --> 00:19:02,551
What about master's gig?
387
00:19:02,551 --> 00:19:05,220
I slipped out.
I guess I had a premonition.
388
00:19:05,220 --> 00:19:06,121
So what is it?
389
00:19:06,955 --> 00:19:07,889
Are you doing ogiri?
390
00:19:07,889 --> 00:19:10,158
A performance? When?
391
00:19:10,158 --> 00:19:12,093
On the 31st.
392
00:19:12,093 --> 00:19:13,795
I'm free that day.
393
00:19:13,795 --> 00:19:17,499
It's a minor gig in the countryside.
It's not worth your time.
394
00:19:17,499 --> 00:19:18,900
Excuse me.
395
00:19:20,735 --> 00:19:21,570
Ah!
396
00:19:22,637 --> 00:19:24,372
I can't make it that day.
397
00:19:24,372 --> 00:19:26,641
Really?
398
00:19:26,641 --> 00:19:29,077
Megumi told me there's a group date.
399
00:19:30,045 --> 00:19:31,880
It's at some hot spring.
400
00:19:39,588 --> 00:19:42,123
Why are you still indoors,
you yakuza shut-in!
401
00:19:42,123 --> 00:19:45,760
I'm not a shut-in!
I'm doing research on Shiraishi Katsuko.
402
00:19:45,760 --> 00:19:46,695
What?
403
00:19:47,929 --> 00:19:52,234
She sells sweets at a department store,
earns 200,000 yen,
404
00:19:52,234 --> 00:19:54,302
and lives in a studio in Suginami.
405
00:19:54,302 --> 00:19:58,473
Doesn't seem to have a boyfriend but,
she loves spending money.
406
00:19:58,473 --> 00:19:59,541
Right?
407
00:20:00,141 --> 00:20:02,177
This is her blog.
408
00:20:02,978 --> 00:20:05,180
It's her online journal.
409
00:20:05,880 --> 00:20:06,848
"Oh, no."
410
00:20:06,848 --> 00:20:08,383
"I got a demand notice."
411
00:20:08,383 --> 00:20:10,085
"I'm broke this month."
412
00:20:10,085 --> 00:20:12,520
"Still, I ordered a new bag. Haha..."
413
00:20:12,520 --> 00:20:15,924
She has no idea of the trouble she's in!
414
00:20:15,924 --> 00:20:17,993
"I can't borrow from my folks..."
415
00:20:17,993 --> 00:20:20,128
Her family runs a misokatsu joint.
416
00:20:20,128 --> 00:20:22,297
I want misokatsu!
417
00:20:22,297 --> 00:20:24,165
That's pretty much about it.
418
00:20:24,766 --> 00:20:25,834
Pops.
419
00:20:26,501 --> 00:20:27,502
I don't get it.
420
00:20:27,502 --> 00:20:30,238
An Oh! Giri Giri Boys show
at a hot spring?
421
00:20:30,238 --> 00:20:32,607
The theater's closed this day.
422
00:20:32,607 --> 00:20:34,109
Let's all go together!
423
00:20:34,776 --> 00:20:37,912
Great!
I haven't been to a hot spring in years!
424
00:20:37,912 --> 00:20:39,314
Hang on!
425
00:20:39,314 --> 00:20:40,782
We can't all go.
426
00:20:40,782 --> 00:20:43,885
Why not? It says
"The Hayashiyate All-Stars."
427
00:20:43,885 --> 00:20:48,657
The client specifically asked for me,
Donkichi, Udon, and Kotora.
428
00:20:48,657 --> 00:20:50,592
They left us out?
429
00:20:50,592 --> 00:20:52,227
Sorry, they want a small team.
430
00:20:52,994 --> 00:20:54,596
Then you can take my place.
431
00:20:54,596 --> 00:20:56,364
I have to go to the cemetery.
432
00:20:56,364 --> 00:20:57,866
No, you must come!
433
00:20:57,866 --> 00:21:00,035
It's odd. It needs five people!
434
00:21:00,035 --> 00:21:02,504
- The other guy...
- The other guy is...
435
00:21:03,738 --> 00:21:06,908
He's, you know, an amateur.
436
00:21:06,908 --> 00:21:08,843
Right! An amateur!
437
00:21:08,843 --> 00:21:11,146
It's a big happy team with an amateur!
438
00:21:11,146 --> 00:21:14,215
It's fishy.
You sound like you're up to something.
439
00:21:14,215 --> 00:21:15,517
- Right, Saya?
- Yeah.
440
00:21:15,517 --> 00:21:17,919
We're not up to anything! I swear!
441
00:21:17,919 --> 00:21:20,155
You'll probably party with some girls.
442
00:21:20,155 --> 00:21:21,489
Then I'm not going.
443
00:21:21,489 --> 00:21:22,524
But you can't...
444
00:21:22,524 --> 00:21:26,061
Ryuhei! Take me then!
I definitely want to go!
445
00:21:26,061 --> 00:21:29,030
Stop! Stop!
446
00:21:29,030 --> 00:21:33,868
You handle the rest.
And you, come with me!
447
00:21:35,170 --> 00:21:36,805
What is it?
448
00:21:36,805 --> 00:21:39,007
What matters more, the cemetery or rakugo?
449
00:21:39,007 --> 00:21:40,008
Rakugo!
450
00:21:40,008 --> 00:21:41,409
Then we beg you.
451
00:21:41,409 --> 00:21:44,779
We can't do the alphabet poem
without you, master.
452
00:21:44,779 --> 00:21:47,482
- Master?
- You're our master!
453
00:21:47,482 --> 00:21:50,652
Rakugo fans around the country
will come to see you!
454
00:21:50,652 --> 00:21:54,189
There'll be an alphabet poem competition!
455
00:21:54,189 --> 00:21:58,493
Then we enjoy the hot spring,
eat fresh fish, and drink sake.
456
00:21:58,493 --> 00:22:02,597
Just a nice relaxing time for us men.
457
00:22:02,597 --> 00:22:03,565
It's just men?
458
00:22:03,565 --> 00:22:04,733
Of course!
459
00:22:05,800 --> 00:22:06,634
Let's go!
460
00:22:07,602 --> 00:22:09,137
Let's start rehearsing!
461
00:22:10,038 --> 00:22:11,239
What should we do?
462
00:22:11,239 --> 00:22:13,641
Oh, so that's the plan.
463
00:22:13,641 --> 00:22:14,609
Get off me.
464
00:22:14,609 --> 00:22:16,244
I'm just so happy.
465
00:22:16,244 --> 00:22:17,946
He explained everything.
466
00:22:17,946 --> 00:22:18,880
Good.
467
00:22:18,880 --> 00:22:24,319
I'm glad you guys are
so concerned about Donkichi.
468
00:22:24,919 --> 00:22:28,790
He can be too stiff sometimes.
He should relax.
469
00:22:28,790 --> 00:22:30,492
Exactly. Right?
470
00:22:30,492 --> 00:22:33,495
- He really should relax.
- And I should, too.
471
00:22:33,495 --> 00:22:34,829
Yes... What?
472
00:22:34,829 --> 00:22:35,864
Please, Ryuhei!
473
00:22:35,864 --> 00:22:37,298
I won't get in the way!
474
00:22:37,298 --> 00:22:38,733
- But...
- I won't!
475
00:22:38,733 --> 00:22:40,001
But this is...
476
00:22:40,001 --> 00:22:42,137
It's a group date for Donkichi!
477
00:22:42,137 --> 00:22:42,971
Group date?
478
00:22:42,971 --> 00:22:43,905
Group date?
479
00:22:43,905 --> 00:22:46,574
- What?
- Moron! I didn't get to that part!
480
00:22:46,574 --> 00:22:48,376
What? I can't believe this!
481
00:22:48,376 --> 00:22:51,012
- I just can't!
- Honey, I love you!
482
00:22:51,012 --> 00:22:55,683
Shut up! Idiot! Jerk!
483
00:22:55,683 --> 00:22:58,753
Saya-chan is crying!
484
00:22:58,753 --> 00:23:00,488
Honey, Saya-chan is crying!
485
00:23:03,825 --> 00:23:06,961
It's your fault! Idiot!
486
00:23:06,961 --> 00:23:09,597
I'm sorry! Saya-chan, I'm sorry!
487
00:23:14,536 --> 00:23:17,439
I'm glad it's not raining.
488
00:23:17,439 --> 00:23:20,108
We aren't going to the beach anyway.
489
00:23:20,108 --> 00:23:21,776
So, did you buy them?
490
00:23:21,776 --> 00:23:22,844
Of course!
491
00:23:23,912 --> 00:23:25,880
Michiko London condoms!
492
00:23:26,915 --> 00:23:28,349
Sorry, we're late.
493
00:23:28,349 --> 00:23:29,651
Kimono?
494
00:23:29,651 --> 00:23:32,821
Oshima silk kimono.
Mom told me to dress up.
495
00:23:32,821 --> 00:23:34,756
Isn't your suitcase too big?
496
00:23:34,756 --> 00:23:36,691
We might get hungry on the way,
497
00:23:36,691 --> 00:23:39,194
so I brought rice balls and veggies--
498
00:23:39,194 --> 00:23:40,595
Throw that crap away!
499
00:23:41,162 --> 00:23:44,599
It's okay. Let's just wait for Kotora.
500
00:23:46,367 --> 00:23:47,202
Yes?
501
00:23:47,202 --> 00:23:49,003
Sorry, I can't go today.
502
00:23:50,071 --> 00:23:51,606
Ginjiro just called me.
503
00:23:51,606 --> 00:23:54,943
The lady who owes us
just packed up and ran away.
504
00:23:55,510 --> 00:23:56,678
I see.
505
00:23:56,678 --> 00:23:59,047
- What?
- Kotora can't come.
506
00:23:59,047 --> 00:24:02,317
Nothing we can do about it.
There's nothing we can do!
507
00:24:02,317 --> 00:24:04,419
My replacement will be there.
508
00:24:04,419 --> 00:24:05,553
Your replacement?
509
00:24:12,026 --> 00:24:15,630
How do I look?
You can't really tell, can you?
510
00:24:16,931 --> 00:24:17,765
Huh?
511
00:24:18,266 --> 00:24:20,668
I told you to keep an eye on her, idiot!
512
00:24:20,668 --> 00:24:23,938
But she was definitely there before dawn.
513
00:24:23,938 --> 00:24:24,839
Hey, Tora!
514
00:24:27,242 --> 00:24:30,812
You gave me that lecture,
and look what happened!
515
00:24:30,812 --> 00:24:31,779
Forgive me.
516
00:24:32,580 --> 00:24:34,616
Let me make this clear to you.
517
00:24:35,517 --> 00:24:37,418
Don't even think of leaving.
518
00:24:38,419 --> 00:24:41,890
Until Yanaka pays back his debt,
this gang owns you.
519
00:24:44,158 --> 00:24:45,627
Why are you so quiet?
520
00:24:47,662 --> 00:24:52,133
Find her! In 24 hours!
Find that woman, idiots!
521
00:24:53,568 --> 00:24:55,303
Don't you know her cell number?
522
00:24:56,237 --> 00:24:58,172
No. I didn't get that much information.
523
00:24:58,673 --> 00:24:59,974
Her family's number?
524
00:25:03,244 --> 00:25:07,081
So your "research" was useless!
525
00:25:11,553 --> 00:25:12,520
I'm so sorry.
526
00:25:14,622 --> 00:25:16,057
It's not your fault.
527
00:25:16,057 --> 00:25:17,859
No. I'm pathetic.
528
00:25:18,393 --> 00:25:22,130
- I blew the chance you gave me.
- Crying isn't going to help you!
529
00:25:22,664 --> 00:25:25,633
Let's check the blacklist
to see if she's on it.
530
00:25:29,370 --> 00:25:30,471
We're here!
531
00:25:32,807 --> 00:25:34,108
Ryuji!
532
00:25:34,609 --> 00:25:36,444
Over here!
533
00:25:36,444 --> 00:25:38,079
What's she doing here?
534
00:25:38,079 --> 00:25:39,914
She's our tour guide.
535
00:25:41,049 --> 00:25:42,817
Where are your friends?
536
00:25:42,817 --> 00:25:44,352
They've checked into the hotel.
537
00:25:44,886 --> 00:25:45,720
But...
538
00:25:45,720 --> 00:25:47,155
Are they ugly?
539
00:25:47,155 --> 00:25:48,656
Nah, all three are cute.
540
00:25:48,656 --> 00:25:49,724
Three?
541
00:25:49,724 --> 00:25:53,194
The cutest one couldn't make it
because she was sick.
542
00:25:53,194 --> 00:25:55,530
We can't have five guys and four girls.
543
00:25:55,530 --> 00:25:57,765
You go home! You're still young!
544
00:25:57,765 --> 00:25:59,601
What are you talking about?
545
00:26:00,101 --> 00:26:00,969
Excuse me!
546
00:26:00,969 --> 00:26:02,570
Asking a random woman?
547
00:26:02,570 --> 00:26:04,072
Excuse me!
548
00:26:05,773 --> 00:26:06,608
Yes?
549
00:26:06,608 --> 00:26:11,279
Would you like
to go on a group date with us?
550
00:26:11,279 --> 00:26:12,180
Group date?
551
00:26:12,814 --> 00:26:13,748
Yeah.
552
00:26:18,353 --> 00:26:19,687
Group date?
553
00:26:36,304 --> 00:26:38,773
Thank you all for coming today.
554
00:26:39,273 --> 00:26:42,310
Tiger, tiger, arigataiga!
555
00:26:45,213 --> 00:26:47,015
He changed his pattern!
556
00:26:47,849 --> 00:26:51,019
Your birth parents
aren't your only parents.
557
00:26:51,019 --> 00:26:55,123
A yakuza boss and
a rakugo master can also be one's parents.
558
00:26:55,123 --> 00:26:58,860
They naturally worry
if the pupil is a bad boy.
559
00:26:58,860 --> 00:27:01,663
But they also worry if he is too serious.
560
00:27:01,663 --> 00:27:02,697
It's "Akegarasu"!
561
00:27:02,697 --> 00:27:03,865
You only just noticed?
562
00:27:06,034 --> 00:27:08,670
Back in Edo,
there was a storyteller named Donkichi...
563
00:27:10,238 --> 00:27:11,739
I mean, Ponkichi.
564
00:27:11,739 --> 00:27:13,541
Donkichi is fine!
565
00:27:14,442 --> 00:27:17,145
This Donkichi was a hard nut to crack.
566
00:27:17,145 --> 00:27:19,580
He was as hard as a frozen pizza!
567
00:27:21,082 --> 00:27:24,218
A frozen pizza is frigid.
568
00:27:24,218 --> 00:27:26,187
People wanted him to relax.
569
00:27:26,187 --> 00:27:26,921
OH! GIRI GIRI BOYS AND GIRLS MEETING
570
00:27:26,921 --> 00:27:29,991
The storyteller Bonta
and the shopkeeper Ryu
571
00:27:29,991 --> 00:27:32,827
cooked up a cunning scheme.
572
00:27:35,463 --> 00:27:37,298
They're drop-dead gorgeous!
573
00:27:37,298 --> 00:27:39,667
I can't believe my eyes!
574
00:27:39,667 --> 00:27:41,135
Self-introduction!
575
00:27:41,135 --> 00:27:42,236
Yay! Go ahead!
576
00:27:42,236 --> 00:27:44,505
Hi, I'm Megumi!
577
00:27:45,540 --> 00:27:46,674
I'm Asami!
578
00:27:46,674 --> 00:27:48,609
I like humorous guys!
579
00:27:48,609 --> 00:27:51,379
- Don! Don! Don!
- It's Murata!
580
00:27:51,379 --> 00:27:53,247
I'm Marie!
581
00:27:53,247 --> 00:27:56,117
I'm spoiled,
so I love it when a man scolds me!
582
00:27:56,117 --> 00:27:58,953
- What's that?
- No idea.
583
00:27:58,953 --> 00:28:00,254
I'm Asuka!
584
00:28:00,822 --> 00:28:02,623
I love guys with muscles!
585
00:28:02,623 --> 00:28:04,959
Enjoy!
586
00:28:04,959 --> 00:28:07,161
My name's Shiraishi.
587
00:28:07,161 --> 00:28:09,297
Sorry, I can't hear you.
588
00:28:10,865 --> 00:28:13,968
I'm Shiraishi Katsuko...
589
00:28:15,770 --> 00:28:18,139
Are you sure you want me here?
590
00:28:18,139 --> 00:28:19,674
This woman, Katsuko,
591
00:28:19,674 --> 00:28:22,376
was actually up to her neck in debt,
592
00:28:22,376 --> 00:28:26,013
and the yakuza
were desperately looking for her.
593
00:28:26,013 --> 00:28:28,483
She's borrowed up to the very limit.
594
00:28:29,250 --> 00:28:31,486
She changed her phone number, too.
595
00:28:31,486 --> 00:28:33,154
She'd planned it all along.
596
00:28:33,154 --> 00:28:34,956
I'm so sorry.
597
00:28:34,956 --> 00:28:36,958
I told you to stop crying!
598
00:28:36,958 --> 00:28:38,059
Yes, sir.
599
00:28:39,260 --> 00:28:42,830
Hey, can we sit more comfortably?
600
00:28:43,564 --> 00:28:46,200
At work, they tell us never to kneel.
601
00:28:46,200 --> 00:28:48,302
Of course! Stretch your legs!
602
00:28:49,704 --> 00:28:51,806
Thanks!
603
00:28:53,407 --> 00:28:54,342
Not you!
604
00:28:56,778 --> 00:28:57,678
I'm sorry.
605
00:28:57,678 --> 00:28:59,647
Your turn. Tell us about you.
606
00:28:59,647 --> 00:29:00,548
Okay!
607
00:29:00,548 --> 00:29:03,518
I'm the organizer, Hayashiyate Donta.
608
00:29:03,518 --> 00:29:05,052
My real name is Yanaka Ryuhei!
609
00:29:05,052 --> 00:29:07,021
I'm Ryuji! Together we're...
610
00:29:07,021 --> 00:29:08,456
double-Ryu!
611
00:29:08,456 --> 00:29:10,258
You're hilarious!
612
00:29:11,459 --> 00:29:13,361
They're so easy to please!
613
00:29:13,361 --> 00:29:14,996
Go, Awashima!
614
00:29:14,996 --> 00:29:17,799
I'm Jumptei-Jump!
615
00:29:17,799 --> 00:29:20,301
My specialty is vertical jumping!
616
00:29:20,868 --> 00:29:22,804
- Your comedy style changed.
- It didn't.
617
00:29:22,804 --> 00:29:24,539
Here's a short rakugo.
618
00:29:25,239 --> 00:29:26,140
"You!"
619
00:29:26,808 --> 00:29:29,177
"What's wrong, dear?"
620
00:29:29,677 --> 00:29:32,380
"What do you mean, 'What's wrong?'"
621
00:29:33,080 --> 00:29:34,916
It's not the funny part yet.
622
00:29:34,916 --> 00:29:37,919
Whenever you turn your head,
623
00:29:37,919 --> 00:29:40,054
you turn into a man or a woman!
624
00:29:40,054 --> 00:29:40,955
That's funny?
625
00:29:40,955 --> 00:29:44,826
- Sorry. They've never seen rakugo.
- That's no problem!
626
00:29:47,328 --> 00:29:48,196
I'm Udon.
627
00:29:48,196 --> 00:29:49,697
He's so cute!
628
00:29:49,697 --> 00:29:51,933
All he said was his name.
629
00:29:51,933 --> 00:29:53,367
What kind of udon?
630
00:29:53,367 --> 00:29:54,202
Huh?
631
00:29:54,202 --> 00:29:55,870
What kind of udon are you?
632
00:29:57,538 --> 00:29:58,506
Fried udon.
633
00:29:58,506 --> 00:30:01,175
How flavorful!
634
00:30:01,175 --> 00:30:04,312
All right,
now the last member of the male team...
635
00:30:06,514 --> 00:30:07,515
Where's Donkichi?
636
00:30:08,749 --> 00:30:10,351
Wait, Donkichi!
637
00:30:10,351 --> 00:30:13,087
It was stupid of me to believe you!
638
00:30:13,087 --> 00:30:15,356
I'll take the last train home. Have fun.
639
00:30:15,356 --> 00:30:16,490
Please stay.
640
00:30:16,490 --> 00:30:19,126
Without you, we can't do the routine!
641
00:30:19,126 --> 00:30:21,596
The girls know nothing about rakugo.
642
00:30:21,596 --> 00:30:22,930
They're not worth it.
643
00:30:22,930 --> 00:30:23,998
Then leave.
644
00:30:24,565 --> 00:30:26,534
If you hate it so much, go back.
645
00:30:27,268 --> 00:30:30,571
If you don't enjoy it,
we don't want you, either.
646
00:30:30,571 --> 00:30:31,839
Ryuji!
647
00:30:31,839 --> 00:30:35,309
"But what will the master think
if you go back alone?"
648
00:30:35,309 --> 00:30:36,310
"The master?"
649
00:30:36,310 --> 00:30:39,413
"He may not look it,
but he can be violent.
650
00:30:39,413 --> 00:30:41,949
He might even tie you up!"
651
00:30:41,949 --> 00:30:43,251
No way!
652
00:30:43,251 --> 00:30:45,920
He thinks we have a gig out of town.
653
00:30:45,920 --> 00:30:48,522
And you came with Udon, who is underage.
654
00:30:48,522 --> 00:30:50,691
If he finds out, he'll expel you!
655
00:30:50,691 --> 00:30:51,592
Not my fault!
656
00:30:51,592 --> 00:30:53,361
That's not the point!
657
00:30:53,361 --> 00:30:55,663
What if the rakugo association finds out?
658
00:30:55,663 --> 00:30:59,433
Your expulsion is guaranteed!
Your career will be finished!
659
00:30:59,433 --> 00:31:00,968
And you're single!
660
00:31:02,436 --> 00:31:03,738
A loser!
661
00:31:05,640 --> 00:31:07,408
- Bus guide!
-"Bu!"
662
00:31:07,408 --> 00:31:09,310
Butterfly-like beauty!
663
00:31:09,310 --> 00:31:11,846
-"S!"
- Super gorgeous like a violet!
664
00:31:11,846 --> 00:31:14,949
-"Gu"!
- Guarding her, would be an honor!
665
00:31:14,949 --> 00:31:17,251
-"I"!
- Incredibly sexy, that's you!
666
00:31:17,251 --> 00:31:19,720
-"D!"
- Don't make me do this!
667
00:31:23,124 --> 00:31:24,091
Come on!
668
00:31:24,091 --> 00:31:26,560
Oh Giri Giri!
669
00:31:30,831 --> 00:31:32,500
Giri Giri!
670
00:31:34,101 --> 00:31:36,837
Giri Giri!
671
00:31:36,837 --> 00:31:39,340
The evening wore on,
672
00:31:39,340 --> 00:31:43,177
and one pair after another left the room.
673
00:31:43,744 --> 00:31:46,847
You know, to do their thing.
674
00:31:47,882 --> 00:31:48,783
You're good!
675
00:31:49,483 --> 00:31:53,154
You're just like Ai-chan!
676
00:31:54,055 --> 00:31:54,889
Nice!
677
00:31:54,889 --> 00:31:59,360
You're wrong about that.
You're the one who misunderstood.
678
00:32:01,295 --> 00:32:05,433
I don't think you understand
how attractive you really are.
679
00:32:11,305 --> 00:32:13,674
Don, Don, Don! Apollonia 6!
680
00:32:13,674 --> 00:32:14,942
Vanity 6!
681
00:32:15,710 --> 00:32:19,647
Yukata chance! You got a chance tonight!
Yuka--
682
00:32:19,647 --> 00:32:20,748
Sorry, I'm late!
683
00:32:21,882 --> 00:32:24,919
You! Kata, yukata, great!
684
00:32:24,919 --> 00:32:27,521
Awesome! It's a mixed-gender bath!
685
00:32:27,521 --> 00:32:29,924
How awkward.
686
00:32:29,924 --> 00:32:31,125
You knew already.
687
00:32:31,125 --> 00:32:33,627
Of course I did!
688
00:32:38,099 --> 00:32:39,033
Uh...
689
00:32:40,001 --> 00:32:40,835
Yes?
690
00:32:42,203 --> 00:32:43,938
You don't have to mind me.
691
00:32:43,938 --> 00:32:46,140
I'm just trying to kill time.
692
00:32:46,807 --> 00:32:47,975
You misunderstood.
693
00:32:48,676 --> 00:32:50,678
I am having a lot of fun.
694
00:32:50,678 --> 00:32:51,779
What?
695
00:32:55,049 --> 00:32:56,917
Are you bored?
696
00:32:58,919 --> 00:32:59,920
No.
697
00:33:00,621 --> 00:33:01,589
I'm glad.
698
00:33:04,458 --> 00:33:05,593
Donkichi,
699
00:33:06,994 --> 00:33:09,397
do you like sweets?
700
00:33:10,965 --> 00:33:13,667
I sell sweets at a department store.
701
00:33:15,236 --> 00:33:17,204
If you don't mind...
702
00:33:22,109 --> 00:33:24,845
How did you know my name?
703
00:33:25,746 --> 00:33:27,114
I never said it.
704
00:33:28,749 --> 00:33:29,950
You're right!
705
00:33:32,953 --> 00:33:35,056
Help yourself. My mother made them.
706
00:33:35,623 --> 00:33:37,458
They look tasty!
707
00:33:38,159 --> 00:33:39,126
Thank you.
708
00:33:42,696 --> 00:33:43,531
Is it good?
709
00:33:44,799 --> 00:33:45,766
It's great!
710
00:33:47,001 --> 00:33:48,502
I love those, too!
711
00:33:49,070 --> 00:33:50,304
Drink up.
712
00:33:50,304 --> 00:33:51,772
It's okay.
713
00:33:51,772 --> 00:33:54,608
There's nothing you can do.
714
00:33:54,608 --> 00:33:56,777
I called the boss already.
715
00:34:00,247 --> 00:34:01,515
Pour your own drink.
716
00:34:02,817 --> 00:34:05,152
I want to be like you.
717
00:34:06,187 --> 00:34:08,889
You're a role model today, Tora!
718
00:34:08,889 --> 00:34:09,790
Well...
719
00:34:09,790 --> 00:34:12,293
I'm not rebelling against Pops.
720
00:34:12,293 --> 00:34:14,261
I just want to do things my way.
721
00:34:14,261 --> 00:34:17,064
Should I have stormed into her house
722
00:34:17,064 --> 00:34:20,534
and said "I'll sink you in Tokyo Bay"?
723
00:34:21,302 --> 00:34:22,636
Is that the way?
724
00:34:24,505 --> 00:34:27,608
You know, my master always tells me
725
00:34:28,509 --> 00:34:30,878
to stick to my style of classical rakugo.
726
00:34:31,445 --> 00:34:32,279
Yeah.
727
00:34:32,279 --> 00:34:35,216
At first, I didn't get it.
I even went against him
728
00:34:35,216 --> 00:34:38,452
by telling classics as they are,
and nobody liked it.
729
00:34:39,720 --> 00:34:42,990
He was trying to tell me
not to be someone I am not.
730
00:34:43,958 --> 00:34:45,392
I understand that now.
731
00:34:46,260 --> 00:34:48,596
Who cares about styles and stuff?
732
00:34:48,596 --> 00:34:51,832
The guy who told
the classical rakugo story first
733
00:34:51,832 --> 00:34:54,368
wouldn't have known
it would become a classic.
734
00:34:54,969 --> 00:34:56,170
And...
735
00:34:56,170 --> 00:34:59,440
The first yakuza
who came up with the Tokyo Bay thing,
736
00:34:59,440 --> 00:35:03,077
he wouldn't have known
everyone would use the same threat.
737
00:35:03,077 --> 00:35:06,113
Wait, what was I talking about?
738
00:35:06,113 --> 00:35:08,282
- About going my own way.
- Right.
739
00:35:09,350 --> 00:35:12,453
So, don't say you want to be like me.
740
00:35:13,354 --> 00:35:14,755
One of me is enough.
741
00:35:18,926 --> 00:35:19,994
I see.
742
00:35:21,662 --> 00:35:23,063
I'm no good at talking.
743
00:35:23,063 --> 00:35:23,964
Ta-chan!
744
00:35:23,964 --> 00:35:27,935
The rakugo that
the master did the other day...
745
00:35:27,935 --> 00:35:29,837
"Akegarasu"?
746
00:35:29,837 --> 00:35:33,874
What's the punchline?
I left before I heard it.
747
00:35:33,874 --> 00:35:38,112
- Ask him. I can't perform.
- I don't care! Just give me a summary.
748
00:35:38,112 --> 00:35:42,850
Well, the young master
finally falls for the top courtesan...
749
00:35:42,850 --> 00:35:45,386
"Young master! Come this way!
750
00:35:45,386 --> 00:35:46,754
Don't make me wait!"
751
00:35:46,754 --> 00:35:48,956
"Please don't pull me like that!"
752
00:35:48,956 --> 00:35:51,025
The young master put up a fight,
753
00:35:51,025 --> 00:35:54,295
but being professionals,
the people there shoved him
754
00:35:54,295 --> 00:35:56,397
into the courtesan's room.
755
00:35:56,964 --> 00:35:57,665
Master!
756
00:35:57,665 --> 00:36:00,701
So they're having fun at that hot spring?
757
00:36:00,701 --> 00:36:02,269
I'm losing sleep over it!
758
00:36:02,269 --> 00:36:04,171
If you're here, say so!
759
00:36:04,171 --> 00:36:06,440
Kotora, you're absolutely right.
760
00:36:08,409 --> 00:36:09,243
Young master.
761
00:36:09,243 --> 00:36:11,045
Young master, over here!
762
00:36:11,912 --> 00:36:14,281
Kotora is right.
763
00:36:14,281 --> 00:36:17,418
Be a yakuza in your own way.
764
00:36:17,418 --> 00:36:20,487
But your father, your father...
765
00:36:20,487 --> 00:36:23,791
Your daddy... Pops...
766
00:36:23,791 --> 00:36:26,360
Don't make him cry.
767
00:36:26,860 --> 00:36:30,598
It may sound weird that I,
a debtor, am giving you advice.
768
00:36:30,598 --> 00:36:34,568
Be a good debt collector
who is loved by everyone.
769
00:36:34,568 --> 00:36:35,402
Yes, sir.
770
00:36:35,402 --> 00:36:37,671
Ironic, isn't it?
771
00:36:38,239 --> 00:36:42,009
My pupil understands me
better than my son!
772
00:36:42,009 --> 00:36:45,045
They say children
never understand their parents.
773
00:36:52,219 --> 00:36:54,088
It was fun.
774
00:36:54,088 --> 00:36:55,956
Really?
775
00:36:55,956 --> 00:36:58,592
I haven't laughed so hard in a while.
776
00:36:58,592 --> 00:37:01,829
I haven't made people
laugh so much in a while.
777
00:37:02,496 --> 00:37:04,865
You know, a tour guide
is supposed to smile.
778
00:37:05,566 --> 00:37:08,068
Usually, I smile because it's required.
779
00:37:08,802 --> 00:37:09,903
But today was special.
780
00:37:10,671 --> 00:37:12,606
I had so much fun.
781
00:37:14,241 --> 00:37:17,444
I've never fallen for a guy
with a sense of humor.
782
00:37:18,078 --> 00:37:18,779
What?
783
00:37:18,779 --> 00:37:23,851
Do lots of fun things for me
and make me laugh, okay?
784
00:37:25,319 --> 00:37:26,520
Megumi-chan!
785
00:37:32,960 --> 00:37:33,894
Same tattoos!
786
00:37:34,528 --> 00:37:36,997
Right! We look like a real couple!
787
00:37:40,100 --> 00:37:41,335
Should we date?
788
00:37:45,806 --> 00:37:46,707
You're joking...
789
00:37:47,975 --> 00:37:50,811
No, I was serious.
790
00:37:55,115 --> 00:37:56,116
No way.
791
00:37:56,116 --> 00:37:58,452
No way this is happening.
792
00:37:58,452 --> 00:38:01,188
Things never go so smoothly for me!
793
00:38:01,188 --> 00:38:02,623
Something's not right!
794
00:38:17,204 --> 00:38:18,939
- Ryuji.
- Yeah?
795
00:38:20,908 --> 00:38:24,011
If we start dating,
I might bother you a bit.
796
00:38:27,047 --> 00:38:27,881
Is that okay?
797
00:38:30,384 --> 00:38:31,218
Let me think.
798
00:38:32,619 --> 00:38:33,687
It's fine.
799
00:38:35,055 --> 00:38:36,690
I can be a bother, too.
800
00:38:54,641 --> 00:38:56,543
I don't give a shit!
801
00:38:59,346 --> 00:39:02,316
"How was your night, young master?"
802
00:39:03,016 --> 00:39:04,818
"It was quite enjoyable."
803
00:39:04,818 --> 00:39:08,389
"Hear that? And he was
complaining so much last night!"
804
00:39:09,256 --> 00:39:11,358
"Please get up, young master."
805
00:39:11,358 --> 00:39:15,696
"Young master, even the top courtesan
says so! Get up, will you?"
806
00:39:15,696 --> 00:39:19,333
"The top courtesan tells me to get up,
807
00:39:19,333 --> 00:39:20,701
but under the blanket,
808
00:39:21,769 --> 00:39:23,737
she holds onto my hand tightly!"
809
00:39:25,105 --> 00:39:26,940
"I don't believe this!
810
00:39:26,940 --> 00:39:27,808
I'm leaving!"
811
00:39:27,808 --> 00:39:30,844
"Wait! He fell down the stairs!"
812
00:39:30,844 --> 00:39:35,182
"All right, young master.
You enjoy your stay.
813
00:39:35,182 --> 00:39:36,750
We're leaving."
814
00:39:37,718 --> 00:39:39,887
"Like you can leave without me!
815
00:39:39,887 --> 00:39:44,124
Without me,
the guard at the gate will tie you up!"
816
00:39:44,124 --> 00:39:46,393
You're the best, Don-chan!
817
00:39:49,062 --> 00:39:50,230
What the heck!
818
00:39:50,230 --> 00:39:52,166
Wake up!
819
00:39:52,166 --> 00:39:53,434
She updated her blog!
820
00:39:54,301 --> 00:39:57,538
"I'm at Izu today for a group date."
821
00:39:59,072 --> 00:40:00,107
What?!
822
00:40:00,107 --> 00:40:02,676
The men are all rakugo performers.
823
00:40:02,676 --> 00:40:04,945
Everyone else has left,
824
00:40:04,945 --> 00:40:08,715
and I am alone with Hayashiyate Donkichi.
825
00:40:09,550 --> 00:40:11,285
He seems like a really nice man,
826
00:40:11,852 --> 00:40:14,621
but it feels so awkward!
827
00:40:15,656 --> 00:40:16,723
Hey!
828
00:40:16,723 --> 00:40:17,858
Kotora?
829
00:40:17,858 --> 00:40:19,760
Let's wrestle!
830
00:40:19,760 --> 00:40:21,195
Here I go!
831
00:40:21,195 --> 00:40:23,297
There are only guys here!
832
00:40:23,297 --> 00:40:25,466
We didn't get any of the chicks!
833
00:40:25,466 --> 00:40:27,568
Though he got to kiss Megumi.
834
00:40:27,568 --> 00:40:29,670
Sorry! I kissed her!
835
00:40:30,637 --> 00:40:31,605
Good for you.
836
00:40:33,207 --> 00:40:35,142
I don't care! Where is Donkichi?
837
00:40:35,142 --> 00:40:36,310
You don't?
838
00:40:36,310 --> 00:40:37,945
Wasn't he with Katsuko?
839
00:40:37,945 --> 00:40:39,980
Where's she? Let's go!
840
00:40:39,980 --> 00:40:42,749
So the six of them
went to Donkichi's room.
841
00:40:42,749 --> 00:40:46,620
They say, "The guy without a woman
has to wake the others."
842
00:40:46,620 --> 00:40:49,690
They went around the rooms,
waking people up...
843
00:40:49,690 --> 00:40:51,859
I guess none of them got a woman.
844
00:40:53,126 --> 00:40:55,896
Oi! Donkichi!
845
00:40:55,896 --> 00:40:57,564
Out of my way!
846
00:41:06,907 --> 00:41:08,475
There you are!
847
00:41:08,475 --> 00:41:10,677
- What?
- Brother!
848
00:41:11,211 --> 00:41:12,679
Did you do it with her?
849
00:41:14,948 --> 00:41:16,483
Did you? Be honest!
850
00:41:16,483 --> 00:41:19,386
It's too embarrassing to say it out loud!
851
00:41:22,222 --> 00:41:27,361
I'm not a playboy like you people!
852
00:41:27,361 --> 00:41:29,596
I'm going to...
853
00:41:30,697 --> 00:41:31,732
Marry Katsuko!
854
00:41:33,233 --> 00:41:34,434
I mean it!
855
00:41:35,369 --> 00:41:38,071
I'll quit rakugo
and marry into her family.
856
00:41:38,071 --> 00:41:40,140
I'll inherit the restaurant!
857
00:41:41,642 --> 00:41:42,809
You mean it?
858
00:41:42,809 --> 00:41:43,844
Of course.
859
00:41:43,844 --> 00:41:46,780
I'm already 40. I'm desperate.
860
00:41:46,780 --> 00:41:47,814
Ginjiro.
861
00:41:47,814 --> 00:41:48,749
Yeah.
862
00:41:51,018 --> 00:41:54,054
In that case, the husband
has to pay the wife's debt.
863
00:41:54,721 --> 00:41:55,556
What?
864
00:41:55,556 --> 00:41:57,824
This is the debt this woman racked up.
865
00:41:57,824 --> 00:41:59,960
Our gang is collecting it.
866
00:42:03,230 --> 00:42:05,365
2,050,000 YEN
867
00:42:05,365 --> 00:42:06,466
Is this for real?
868
00:42:15,342 --> 00:42:17,144
Then I will pay!
869
00:42:17,844 --> 00:42:19,212
I'll pay that money!
870
00:42:21,214 --> 00:42:24,151
No! I'll pay it back myself!
871
00:42:24,952 --> 00:42:27,187
Let me handle this, honey.
872
00:42:28,388 --> 00:42:32,526
Since Donkichi
will inherit the restaurant,
873
00:42:32,526 --> 00:42:34,895
let's go back to Tokyo for our gig!
874
00:42:34,895 --> 00:42:36,163
You guys!
875
00:42:36,163 --> 00:42:38,498
Like you can go back without me!
876
00:42:38,498 --> 00:42:39,900
"Without me,
877
00:42:39,900 --> 00:42:42,202
you can't even do the alphabet poem!"
878
00:42:43,870 --> 00:42:45,939
You rocked today!
879
00:42:45,939 --> 00:42:47,240
Yakuza rakugo!
880
00:43:01,755 --> 00:43:04,291
Hello! We're the Oh Giri Giri Boys!
881
00:43:04,291 --> 00:43:06,059
Oh! Giri Giri!
882
00:43:06,059 --> 00:43:08,328
Donkichi!
883
00:43:09,763 --> 00:43:10,964
What a lucky guy!
884
00:43:10,964 --> 00:43:12,866
How hopeless!
885
00:43:16,870 --> 00:43:19,506
Here's your lemonade!
886
00:43:20,540 --> 00:43:23,610
Even though you
slept through my reenactment,
887
00:43:23,610 --> 00:43:25,312
your punchline was great.
888
00:43:25,312 --> 00:43:28,115
- Good job.
- There's still a lot to learn.
889
00:43:30,584 --> 00:43:32,953
Thanks to you, he's starting a new life.
890
00:43:32,953 --> 00:43:35,322
I'm taking her to meet my family.
891
00:43:35,322 --> 00:43:36,390
That's quick.
892
00:43:36,390 --> 00:43:37,858
I'm desperate.
893
00:43:38,558 --> 00:43:41,962
Well, then...
894
00:43:43,764 --> 00:43:46,533
It's this month's lesson fee.
895
00:43:46,533 --> 00:43:48,135
Got it. Thank you.
896
00:43:48,702 --> 00:43:50,237
You give him yours, too.
897
00:43:50,237 --> 00:43:51,204
Yes, sir.
898
00:43:53,373 --> 00:43:54,408
Thank you.
899
00:44:02,816 --> 00:44:05,252
Here's this month's--
900
00:44:05,919 --> 00:44:08,255
Get a better-looking envelope!
901
00:44:09,189 --> 00:44:10,757
Please be gentle with us!
902
00:44:10,757 --> 00:44:12,259
Isn't it weird?
903
00:44:12,259 --> 00:44:14,995
Something's wrong!
I don't even study rakugo!
904
00:44:14,995 --> 00:44:16,096
Shut up. It's lesson fees!
905
00:44:16,096 --> 00:44:17,497
- Lesson fees.
- Lesson fees.
906
00:44:17,497 --> 00:44:18,432
What?
907
00:44:18,432 --> 00:44:21,001
What do you mean, "What?"