1 00:00:04,047 --> 00:00:06,749 FASCINATION 2 00:00:15,925 --> 00:00:18,961 These days, single women over the age of 30 3 00:00:18,961 --> 00:00:22,265 are labeled as "loser dogs." 4 00:00:22,265 --> 00:00:26,035 However, in the case of men it's not always true. 5 00:00:26,035 --> 00:00:27,203 {\an8}HARRY POTTER AND THE CHAMBER OF SECRETS 6 00:00:27,203 --> 00:00:28,404 We're leaving. 7 00:00:28,404 --> 00:00:30,406 Hold it! 8 00:00:30,406 --> 00:00:32,508 Um... Here. 9 00:00:32,508 --> 00:00:35,144 Treat yourself to some good food on the way. 10 00:00:35,144 --> 00:00:37,313 Really? 11 00:00:37,313 --> 00:00:39,048 - Thank you! - Thank you! 12 00:00:39,048 --> 00:00:40,049 Brother. 13 00:00:40,683 --> 00:00:42,752 I'm having a hard time this month. 14 00:00:42,752 --> 00:00:46,689 You can't depend on your brother forever! 15 00:00:46,689 --> 00:00:48,357 - Sorry. - Here. 16 00:00:49,559 --> 00:00:55,765 Single men in their 30s have a deep pocket. 17 00:00:56,799 --> 00:01:00,736 But once they have a family of their own... 18 00:01:02,839 --> 00:01:03,773 We're leaving. 19 00:01:03,773 --> 00:01:05,408 Hold it, man! 20 00:01:07,610 --> 00:01:09,779 Why are you looking so scared? 21 00:01:09,779 --> 00:01:11,280 Why the Kansai dialect? 22 00:01:11,280 --> 00:01:13,716 I don't have milk money for my kid! 23 00:01:13,716 --> 00:01:15,251 Make a donation, will you? 24 00:01:16,052 --> 00:01:17,487 What the heck? 25 00:01:17,487 --> 00:01:19,722 Don't play me for a sucker! 26 00:01:19,722 --> 00:01:22,692 I'll attack with a headbutt! 27 00:01:28,865 --> 00:01:32,001 Mugging is the quickest way to make money! 28 00:01:34,403 --> 00:01:35,638 What are you doing? 29 00:01:35,638 --> 00:01:37,206 It's a yakuza! 30 00:01:37,206 --> 00:01:38,975 This is Ryuseikai territory! 31 00:01:40,510 --> 00:01:41,944 How pathetic. 32 00:01:42,545 --> 00:01:43,880 When you're young, 33 00:01:43,880 --> 00:01:47,817 sometimes the woman supports her man as a prior investment. 34 00:01:47,817 --> 00:01:52,722 But if there's too much burden on her, she won't be able to handle it. 35 00:01:52,722 --> 00:01:53,756 RICE COUPON 36 00:01:55,391 --> 00:01:56,192 Rice coupon? 37 00:01:56,192 --> 00:01:58,094 I thought a lot about it. 38 00:01:59,028 --> 00:02:03,733 I don't want to lose you as a friend just because you're poor, Ryuji. 39 00:02:04,267 --> 00:02:08,204 But if I gave you money, it would hurt your pride. 40 00:02:09,539 --> 00:02:11,574 So you're giving me rice coupons? 41 00:02:12,341 --> 00:02:14,744 And a bus pass and a gift card. 42 00:02:14,744 --> 00:02:15,778 They aren't fake. 43 00:02:16,279 --> 00:02:20,149 A free meal at a Curry House. And a free coffee at Anna Miller's. 44 00:02:20,149 --> 00:02:21,884 A drink at Uotami. 45 00:02:21,884 --> 00:02:22,952 And... 46 00:02:25,555 --> 00:02:26,489 Are you crying? 47 00:02:27,290 --> 00:02:29,425 I am not! 48 00:02:30,526 --> 00:02:33,796 Everything is a competition in a man's world. 49 00:02:33,796 --> 00:02:36,766 And you can't win every match. 50 00:02:37,700 --> 00:02:38,568 What? 51 00:02:39,168 --> 00:02:40,436 It's time already? 52 00:02:42,071 --> 00:02:44,941 I guess I don't have a choice, then. 53 00:02:46,475 --> 00:02:47,977 Tiger and Dragon! 54 00:02:58,354 --> 00:02:59,422 {\an8}AKEGARASU EPISODE 55 00:02:59,422 --> 00:03:00,790 {\an8}- Yes! - Well, Kotora. 56 00:03:02,124 --> 00:03:05,328 {\an8}I'd like an electric toothbrush, please! 57 00:03:05,328 --> 00:03:06,596 What for? 58 00:03:06,596 --> 00:03:08,598 I'll brush my teeth! 59 00:03:11,167 --> 00:03:12,101 Hey. 60 00:03:12,101 --> 00:03:13,236 Give me a cushion. 61 00:03:13,236 --> 00:03:14,570 No way, you fool. 62 00:03:14,570 --> 00:03:16,772 You don't say what you really want! 63 00:03:16,772 --> 00:03:20,176 Okay, let me repeat. I'm a seller who sells everything. 64 00:03:20,176 --> 00:03:24,413 Tell me anything you want. I'll ask you why you want it. 65 00:03:24,413 --> 00:03:25,948 Give me a witty answer. 66 00:03:25,948 --> 00:03:27,350 - Got it. - Go, Donkichi. 67 00:03:27,350 --> 00:03:28,517 An emonkake, sir. 68 00:03:28,517 --> 00:03:30,052 What for? 69 00:03:30,052 --> 00:03:32,388 I'll hang politicians who are all talk. 70 00:03:32,388 --> 00:03:35,858 - That was too good to laugh at. - What's an emonkake? 71 00:03:35,858 --> 00:03:36,993 It's a hanger! 72 00:03:36,993 --> 00:03:38,127 Didn't you know? 73 00:03:38,127 --> 00:03:39,262 Oh, me? 74 00:03:39,262 --> 00:03:41,731 Hanger, hanger, Cliffhanger! 75 00:03:42,298 --> 00:03:44,267 What is that? Follow the rules! 76 00:03:44,267 --> 00:03:45,334 Shut up! 77 00:03:45,334 --> 00:03:48,904 - Stop! - I'll sink you in Tokyo Bay! 78 00:03:49,705 --> 00:03:51,841 "Oh! Giri Giri Boys"? 79 00:03:51,841 --> 00:03:54,777 The economy is bad. We need more customers. 80 00:03:54,777 --> 00:03:56,012 Don't say that! 81 00:03:56,012 --> 00:03:58,581 I don't like it. 82 00:04:01,350 --> 00:04:04,954 Don't underestimate us rakugo fanatics! 83 00:04:06,522 --> 00:04:11,961 Next, we will compose an alphabet poem using names of occupations. 84 00:04:13,029 --> 00:04:14,297 Like "announcer." 85 00:04:14,297 --> 00:04:15,698 "Announcer!" 86 00:04:15,698 --> 00:04:18,167 "A" for announcer! 87 00:04:18,167 --> 00:04:20,636 - Another bright face on TV! - Good. 88 00:04:20,636 --> 00:04:21,671 "Na!" 89 00:04:21,671 --> 00:04:23,272 Narrator of good news! 90 00:04:23,272 --> 00:04:24,340 "U!" 91 00:04:24,340 --> 00:04:25,741 Unbelievably capable! 92 00:04:25,741 --> 00:04:26,942 "N!" 93 00:04:26,942 --> 00:04:29,045 Nnnnnnn... 94 00:04:29,045 --> 00:04:30,079 - Nice voice! - Great. 95 00:04:30,079 --> 00:04:31,247 "Sa!" 96 00:04:31,247 --> 00:04:32,948 Say, it's a great job! 97 00:04:32,948 --> 00:04:34,850 We did it! One, two! 98 00:04:34,850 --> 00:04:36,886 Oh! Giri Giri! 99 00:04:38,754 --> 00:04:40,723 It's hopeless. 100 00:04:41,957 --> 00:04:44,827 I say it went pretty well, good job! 101 00:04:44,827 --> 00:04:47,096 Although you didn't have to shout so loudly. 102 00:04:47,096 --> 00:04:49,565 You were so loud, they won't be able to watch TV! 103 00:04:50,299 --> 00:04:54,570 Not bad for the first time. Yamazaki, get them each a cushion. 104 00:04:56,605 --> 00:04:58,674 Master! 105 00:04:58,674 --> 00:05:01,811 The competition's fierce, isn't it? 106 00:05:03,746 --> 00:05:05,281 Would you like to join? 107 00:05:05,848 --> 00:05:06,649 Yes, sir. 108 00:05:06,649 --> 00:05:08,417 I'm a little worried... 109 00:05:08,417 --> 00:05:09,585 Well, let's go. 110 00:05:10,419 --> 00:05:11,787 Which occupation? 111 00:05:11,787 --> 00:05:13,989 How about yakuzaishi? 112 00:05:14,557 --> 00:05:16,592 "Ya" for yakuzaishi! 113 00:05:17,526 --> 00:05:21,564 "Ya..." What is there? 114 00:05:21,564 --> 00:05:24,967 Is it "ya"? 115 00:05:26,102 --> 00:05:27,002 Yakuza! 116 00:05:28,237 --> 00:05:29,472 Great! 117 00:05:30,573 --> 00:05:31,574 All right! 118 00:05:31,574 --> 00:05:33,642 "Yak" would have worked, too. 119 00:05:33,642 --> 00:05:35,211 Let's move on. 120 00:05:35,211 --> 00:05:38,180 Why don't we have some sukiyaki to celebrate 121 00:05:38,180 --> 00:05:40,483 our first Oh Giri Giri Boys show? 122 00:05:40,483 --> 00:05:41,684 Yay! 123 00:05:41,684 --> 00:05:44,687 Sukiyaki's great, but how about a strip club? 124 00:05:44,687 --> 00:05:46,355 Yoshiwara red-light district? 125 00:05:46,355 --> 00:05:47,356 Yes! 126 00:05:47,356 --> 00:05:50,926 Some meat for stamina, a cabaret club, 127 00:05:50,926 --> 00:05:54,597 dancing at a strip club, and finally, a massage parlor! 128 00:05:54,597 --> 00:05:56,866 How does it sound? Dougenzaka Crystal! 129 00:05:57,933 --> 00:05:59,268 Will we even survive? 130 00:05:59,268 --> 00:06:00,436 Not you, idiot! 131 00:06:00,436 --> 00:06:02,304 Underage kids go to Ueno Zoo! 132 00:06:03,672 --> 00:06:06,876 In Ueno, there's a lingerie club that's run by my company. 133 00:06:06,876 --> 00:06:09,979 Yes! You're the man! I want to hold them! 134 00:06:10,980 --> 00:06:14,350 Let's go, Erotic Exploration Club! 135 00:06:14,350 --> 00:06:15,618 I'm leaving. 136 00:06:16,619 --> 00:06:18,754 But you wanted a celebration. 137 00:06:18,754 --> 00:06:21,290 I've got a video to watch at home. 138 00:06:21,290 --> 00:06:24,059 It's porn, isn't it? I bet it's Magic Mirror! 139 00:06:26,028 --> 00:06:27,430 It's Lonely Heart. 140 00:06:29,265 --> 00:06:30,099 Bye. 141 00:06:30,900 --> 00:06:33,269 I forgot. He can't stand dirty jokes. 142 00:06:33,269 --> 00:06:36,472 What? I thought all men enjoyed them. 143 00:06:36,472 --> 00:06:39,475 I've never even heard about his love life. 144 00:06:39,475 --> 00:06:42,111 He's not gay, but he's a real mama's boy. 145 00:06:42,678 --> 00:06:44,580 He lives with his divorced mom. 146 00:06:44,580 --> 00:06:46,816 She follows him to out-of-town gigs! 147 00:06:46,816 --> 00:06:49,018 The egg is especially good today. 148 00:06:49,018 --> 00:06:52,955 - I bought the best, because it's for you. - Oh right! 149 00:06:53,722 --> 00:06:57,359 I have a present for you, too. 150 00:06:57,359 --> 00:07:00,296 I love it, but isn't it a little bold for me? 151 00:07:00,296 --> 00:07:03,599 Not at all! You're young, so it will look great on you! 152 00:07:03,599 --> 00:07:05,534 My sweet little boy. 153 00:07:05,534 --> 00:07:07,736 That's gross! 154 00:07:07,736 --> 00:07:08,637 No siblings? 155 00:07:08,637 --> 00:07:12,775 I heard he has three older sisters who all live nearby. 156 00:07:12,775 --> 00:07:13,776 Are they hot? 157 00:07:13,776 --> 00:07:16,745 They're older than him! Think of the age gap! 158 00:07:16,745 --> 00:07:18,047 I'm starving. 159 00:07:18,047 --> 00:07:20,850 It's sukiyaki! Can I have some? 160 00:07:20,850 --> 00:07:25,554 - Hey! Mind your manners! - Why not? This is my home! 161 00:07:25,554 --> 00:07:27,256 You know, my husband... 162 00:07:27,256 --> 00:07:29,525 Wait, my glasses have fogged up. 163 00:07:29,525 --> 00:07:33,395 I think his sisters gave him gynophobia. 164 00:07:33,395 --> 00:07:36,165 Master tried to arrange his marriage. 165 00:07:36,165 --> 00:07:38,167 Why don't you just meet her? 166 00:07:38,167 --> 00:07:39,935 No, I have a stomachache. 167 00:07:40,769 --> 00:07:42,838 Didn't you see her picture? 168 00:07:42,838 --> 00:07:45,441 She's too pretty to be real! Such huge lovely eyes. 169 00:07:45,441 --> 00:07:50,613 Photos don't capture some ugliness like butt-scratching and eye boogers. 170 00:07:50,613 --> 00:07:54,183 Eye boogers? You're a strange one aren't you. 171 00:07:54,183 --> 00:07:57,686 Maybe we should call her and ask her to come over. 172 00:07:57,686 --> 00:07:59,622 Call her, Sayuri-chan. 173 00:07:59,622 --> 00:08:01,156 No! 174 00:08:01,156 --> 00:08:04,927 - Donkichi! What are you doing? Stop! - No! 175 00:08:04,927 --> 00:08:06,862 Don-chan? 176 00:08:06,862 --> 00:08:09,098 That's horrible. 177 00:08:09,098 --> 00:08:13,068 Even talking about him makes my dick lonely. 178 00:08:13,068 --> 00:08:15,371 Don, don, don, Sharapova! 179 00:08:15,938 --> 00:08:17,039 Sharapova... 180 00:08:18,674 --> 00:08:21,277 Why are you so popular, kid? 181 00:08:21,277 --> 00:08:24,113 Sorry. I just feel a bit sleepy. 182 00:08:24,113 --> 00:08:25,948 It's not fair! I want to show them! 183 00:08:26,749 --> 00:08:29,952 Let's go, Erotic Exploration Club! On to the next place! 184 00:08:29,952 --> 00:08:31,587 Sorry, I can't today. 185 00:08:31,587 --> 00:08:32,855 You can't! 186 00:08:32,855 --> 00:08:34,223 Get out of my way. 187 00:08:37,059 --> 00:08:39,929 Shiraishi Katsuko, age 35. 188 00:08:39,929 --> 00:08:41,530 Borrowed 2,000,000 yen. 189 00:08:41,530 --> 00:08:44,533 If she doesn't pay, we have to collect. 190 00:08:45,501 --> 00:08:46,835 And she's nearly bankrupt. 191 00:08:46,835 --> 00:08:50,139 Can't we push her to pay this month? 192 00:08:50,139 --> 00:08:52,908 There might be a guy behind her. 193 00:08:54,310 --> 00:08:59,181 It may not be a lot of money, but every penny matters for Ryuseikai. 194 00:08:59,782 --> 00:09:01,150 Check her background. 195 00:09:01,984 --> 00:09:03,319 Let me talk to the boss. 196 00:09:04,753 --> 00:09:05,854 What is it, Tora? 197 00:09:05,854 --> 00:09:09,692 Can I let Ginjiro handle this matter on his own? 198 00:09:10,392 --> 00:09:11,293 What is it? 199 00:09:11,293 --> 00:09:14,930 If I always help him, he won't find work interesting, 200 00:09:14,930 --> 00:09:18,500 and it won't do him any good either. 201 00:09:19,768 --> 00:09:20,603 Tora. 202 00:09:21,270 --> 00:09:23,439 Someday I'll leave the group. 203 00:09:23,439 --> 00:09:25,541 But not Ginjiro. 204 00:09:26,308 --> 00:09:28,210 Once he becomes mature, 205 00:09:28,210 --> 00:09:30,179 Ryuseikai will become more powerful. 206 00:09:30,746 --> 00:09:31,914 Get away! 207 00:09:31,914 --> 00:09:34,617 Lingerie! Lingerie! 208 00:09:34,617 --> 00:09:37,086 What? I can't hear you. 209 00:09:37,987 --> 00:09:41,890 The person who will lead the Ryuseikai is not me, but your son. 210 00:09:45,561 --> 00:09:49,098 - You're totally right, Tora! - What the heck? 211 00:09:49,098 --> 00:09:50,599 Shut up! 212 00:09:50,599 --> 00:09:54,269 A yakuza should play outside at night! 213 00:09:54,269 --> 00:09:58,207 I never knew you cared so much about the group. 214 00:09:58,207 --> 00:10:01,944 I'm definitely too soft on my son. 215 00:10:02,645 --> 00:10:03,545 Sorry! 216 00:10:03,545 --> 00:10:06,448 Lingerie! Lingerie! 217 00:10:06,448 --> 00:10:07,383 Titanic! 218 00:10:07,983 --> 00:10:11,186 I understand. If anything happens, I'll help him. 219 00:10:12,287 --> 00:10:15,357 Sorry, I have to go now. 220 00:10:16,458 --> 00:10:18,494 My Eros! 221 00:10:19,361 --> 00:10:21,897 Wait, wait, lingerie! 222 00:10:21,897 --> 00:10:23,932 Chase them! 223 00:10:24,500 --> 00:10:27,136 Surround them! 224 00:10:27,803 --> 00:10:31,006 Let's go! Don! 225 00:10:39,248 --> 00:10:41,350 We were waiting for you. Don-chan! 226 00:10:44,219 --> 00:10:47,089 Thank you all for coming today. 227 00:10:47,089 --> 00:10:51,427 It's a fact that parents always worry about their children. 228 00:10:51,427 --> 00:10:52,861 It's "Akegarasu"! 229 00:10:52,861 --> 00:10:55,064 Oh. "Akegarasu." 230 00:10:55,064 --> 00:10:57,466 - You know it? - If I knew, I wouldn't be here! 231 00:10:57,466 --> 00:11:01,070 One of them has moved out and never comes back. 232 00:11:01,070 --> 00:11:03,806 I still post fliers on phone poles to find them. 233 00:11:03,806 --> 00:11:07,609 So if you spot them at your place, please let me know. 234 00:11:07,609 --> 00:11:09,144 How hopeless! 235 00:11:10,579 --> 00:11:12,848 Sorry, coming through! 236 00:11:13,615 --> 00:11:15,117 - What? - Look away. 237 00:11:15,117 --> 00:11:16,618 Let's get ready. 238 00:11:16,618 --> 00:11:17,486 Go! 239 00:11:17,486 --> 00:11:19,221 Somebody ask me out! 240 00:11:20,956 --> 00:11:22,357 It's been three hours. 241 00:11:22,357 --> 00:11:23,792 No one wants me. 242 00:11:23,792 --> 00:11:26,361 I heard men get picked up in Harajuku all the time. 243 00:11:27,596 --> 00:11:29,098 Somebody ask me out! 244 00:11:29,665 --> 00:11:31,266 Somebody ask me out! 245 00:11:31,266 --> 00:11:35,003 If a son plays around too much, the parents get worried. 246 00:11:35,003 --> 00:11:39,708 But parents may also get worried if a son is too serious. 247 00:11:40,242 --> 00:11:42,177 "Father, I'm home." 248 00:11:42,177 --> 00:11:44,379 "Good. How was the Inari Shrine?" 249 00:11:44,379 --> 00:11:47,516 "Crowded because of the ceremony." 250 00:11:47,516 --> 00:11:49,952 "I see. That's good." 251 00:11:49,952 --> 00:11:52,554 After I paid homage to the deity Inari, 252 00:11:52,554 --> 00:11:55,791 they offered me good rice with red beans. 253 00:11:55,791 --> 00:12:00,529 All the food was so delicious that I had three helpings. 254 00:12:00,529 --> 00:12:03,332 My dear, you are the landowner's son! 255 00:12:03,332 --> 00:12:07,636 You can't beg for food at a festival full of tenant farmers! 256 00:12:07,636 --> 00:12:09,905 You have got to grow up, son. 257 00:12:09,905 --> 00:12:13,208 As a merchant, you have to be worldly. 258 00:12:13,208 --> 00:12:16,979 You need to socialize and learn about things under the surface. 259 00:12:17,880 --> 00:12:19,648 Go out and enjoy yourself. 260 00:12:19,648 --> 00:12:24,219 I heard that behind the Kannon temple, there's a popular Inari shrine. 261 00:12:24,219 --> 00:12:25,721 Behind Kannon Temple? 262 00:12:26,321 --> 00:12:27,756 May I visit it? 263 00:12:29,892 --> 00:12:31,160 Who told you? 264 00:12:31,160 --> 00:12:32,628 Genbei and Tasuke. 265 00:12:35,764 --> 00:12:37,332 It's Genbei and Tasuke. 266 00:12:39,635 --> 00:12:43,272 You should go. You may as well spend the night there. 267 00:12:45,073 --> 00:12:46,074 A group date? 268 00:12:46,074 --> 00:12:48,443 The theater is closed on the 31st. 269 00:12:48,443 --> 00:12:51,580 Let's hold a group date to find a girl for Donkichi. 270 00:12:51,580 --> 00:12:53,849 The guy's past 40. It's hopeless. 271 00:12:53,849 --> 00:12:56,618 So the two of us will help charm the ladies. 272 00:12:56,618 --> 00:13:00,088 I'm pretty good at telling stories at bars. 273 00:13:00,088 --> 00:13:03,959 - I'll be useful. - But how are we going to get him to come? 274 00:13:03,959 --> 00:13:05,861 He'll never come to a date. 275 00:13:07,529 --> 00:13:08,430 I'm late! 276 00:13:09,231 --> 00:13:10,065 I'm sorry! 277 00:13:10,632 --> 00:13:14,236 Father wanted me to dress up to pay homage properly. 278 00:13:14,236 --> 00:13:15,671 So I changed my outfit. 279 00:13:17,206 --> 00:13:20,542 - Did you bring offering money? - Yes, I brought plenty. 280 00:13:21,510 --> 00:13:24,213 Then, why don't we go for a drink? 281 00:13:24,213 --> 00:13:26,114 No, thanks. I don't drink. 282 00:13:26,114 --> 00:13:29,017 Don't worry about the bill. Later, we'll... 283 00:13:29,017 --> 00:13:30,419 No way. 284 00:13:30,419 --> 00:13:34,289 My father told me you're the most notorious men in town. 285 00:13:34,289 --> 00:13:36,692 I'm afraid to be indebted to you. 286 00:13:38,160 --> 00:13:41,263 Did you hear that? We're notorious! 287 00:13:41,263 --> 00:13:43,999 They left after having a few drinks. 288 00:13:43,999 --> 00:13:47,069 It was near sunset, and a crowd was at the river bank. 289 00:13:47,603 --> 00:13:52,808 "What a huge crowd! Is everyone going to pay homage to Inari?" 290 00:13:52,808 --> 00:13:59,147 "Not necessarily. Some people leave right after they pray." 291 00:13:59,147 --> 00:14:02,451 "It's odd. I don't see a torii gate." 292 00:14:02,451 --> 00:14:06,288 "Oh, yes. You are very observant. 293 00:14:06,288 --> 00:14:10,392 Instead of torii, they have a big gate called Omon." 294 00:14:10,392 --> 00:14:13,195 What's Omon? 295 00:14:13,195 --> 00:14:15,297 The entrance to Yoshiwara. 296 00:14:15,297 --> 00:14:17,199 Now I get it. 297 00:14:17,199 --> 00:14:20,969 It took you this long? How hopeless. 298 00:14:20,969 --> 00:14:23,238 Tell him we have an out-of-town gig, 299 00:14:23,238 --> 00:14:27,276 take him to a hotel, then tell him we have a group date! 300 00:14:27,276 --> 00:14:29,478 - How about that? - Great! 301 00:14:29,478 --> 00:14:32,514 If we stay for the night, he won't be able to leave! 302 00:14:34,917 --> 00:14:37,619 Genbei, Tasuke, this is Yoshiwara! 303 00:14:37,619 --> 00:14:39,321 - It is. - What? 304 00:14:39,955 --> 00:14:42,958 I only came, because we were going to a shrine! 305 00:14:42,958 --> 00:14:44,293 You are horrible! 306 00:14:45,861 --> 00:14:48,130 There's no need to cry. 307 00:14:48,730 --> 00:14:52,134 Don't fret. Your father knew you'd end up here. 308 00:14:52,134 --> 00:14:54,903 But he isn't strict like my relatives! 309 00:14:54,903 --> 00:14:56,305 Please excuse me. 310 00:14:56,305 --> 00:14:59,508 The women should be here soon. 311 00:14:59,508 --> 00:15:01,877 Go home if you want to. 312 00:15:01,877 --> 00:15:07,282 But young master, you don't know the rules of Yoshiwara, do you? 313 00:15:08,050 --> 00:15:13,322 Standing at Omon gate is a terribly fearsome guard. 314 00:15:13,889 --> 00:15:16,792 He keeps records of every man who enters. 315 00:15:20,128 --> 00:15:25,801 If you leave alone without us, he'll think you're doing something suspicious. 316 00:15:26,468 --> 00:15:27,502 He'll tie you up! 317 00:15:27,502 --> 00:15:30,005 Stop there, Four-Eyes! 318 00:15:30,005 --> 00:15:31,373 Is that true? 319 00:15:32,107 --> 00:15:33,075 I've never heard... 320 00:15:34,743 --> 00:15:37,079 Oh yes, it is true! 321 00:15:37,079 --> 00:15:41,249 I saw a man who's been tied up for years! 322 00:15:42,484 --> 00:15:44,419 No! 323 00:15:44,987 --> 00:15:48,657 No! 324 00:15:49,558 --> 00:15:50,525 No! 325 00:15:51,760 --> 00:15:53,261 Your laughter is creepy. 326 00:15:53,261 --> 00:15:56,498 - Shut up, ex-Ugly Cow! - Are you free on the 31st? 327 00:15:56,498 --> 00:15:57,899 Wait a minute! 328 00:15:57,899 --> 00:16:00,535 Me, on a group date with my employee? 329 00:16:00,535 --> 00:16:01,837 A group date, boss? 330 00:16:01,837 --> 00:16:06,041 If you don't shut up, I'll dock your wages! 331 00:16:08,143 --> 00:16:10,312 Why don't you leave it to me? 332 00:16:10,312 --> 00:16:12,614 I know easy girls. Even married ones. 333 00:16:12,614 --> 00:16:13,749 Tour guides, too? 334 00:16:19,187 --> 00:16:22,090 Is this the prim young master? 335 00:16:22,090 --> 00:16:24,826 That's right. He's such a crybaby. 336 00:16:24,826 --> 00:16:26,928 He acts as if somebody has just died! 337 00:16:27,796 --> 00:16:28,964 How cute. 338 00:16:28,964 --> 00:16:29,831 What?! 339 00:16:29,831 --> 00:16:33,969 Young master, these mean men will bully you even more 340 00:16:33,969 --> 00:16:36,405 if you stay here. 341 00:16:37,039 --> 00:16:39,107 So, let's go to my room. 342 00:16:39,941 --> 00:16:41,710 Come on. 343 00:16:41,710 --> 00:16:43,412 No way! Absolutely not! I refuse! 344 00:16:43,412 --> 00:16:45,714 - Hello? Megumi-chan? - Don't call her! 345 00:16:45,714 --> 00:16:48,850 A group date? That sounds fun! 346 00:16:48,850 --> 00:16:50,118 It's going to be fun! 347 00:16:50,118 --> 00:16:53,188 Invite your friends! We'll spend the night there. 348 00:16:53,188 --> 00:16:56,024 No problem! What kind of girls should I bring? 349 00:16:56,625 --> 00:16:57,926 The cute ones. 350 00:16:57,926 --> 00:17:00,595 Everyone's cute. We're tour guides! 351 00:17:00,595 --> 00:17:03,698 Really? "Cute" can mean so many things. 352 00:17:04,433 --> 00:17:06,802 Can you really come? Oh, this is Ryuji. 353 00:17:06,802 --> 00:17:09,604 Overnight trip! At a hot spring! Which means... 354 00:17:10,305 --> 00:17:11,873 We spend the night there! 355 00:17:11,873 --> 00:17:16,445 Ryuji, you have such a dirty imagination. 356 00:17:18,613 --> 00:17:19,848 So, arrange it. 357 00:17:19,848 --> 00:17:22,851 How many? Five, I guess, including you. 358 00:17:22,851 --> 00:17:24,319 Okay, thanks! 359 00:17:27,923 --> 00:17:28,757 Bro. 360 00:17:29,624 --> 00:17:30,492 What's wrong, Ryuji? 361 00:17:33,728 --> 00:17:34,563 I am... 362 00:17:36,798 --> 00:17:38,266 glad to be your brother. 363 00:17:48,977 --> 00:17:50,579 Who should we bring? 364 00:17:50,579 --> 00:17:52,881 - I said five people. - Hang on. 365 00:17:53,982 --> 00:17:55,083 Mind if I run a lap? 366 00:17:55,784 --> 00:17:56,618 Nope. 367 00:18:01,590 --> 00:18:06,728 I'm going with Megumi on an overnight trip! 368 00:18:09,464 --> 00:18:11,366 Five guys. Me, you, Donkichi... 369 00:18:11,366 --> 00:18:12,868 Udon's a good icebreaker. 370 00:18:12,868 --> 00:18:14,903 We need one more guy. Who should we ask? 371 00:18:14,903 --> 00:18:18,573 I kept telling you! 372 00:18:18,573 --> 00:18:21,910 Me! Chibi-T! A.k.a. Takeshi! 373 00:18:21,910 --> 00:18:23,678 Can you do ogiri? 374 00:18:23,678 --> 00:18:24,613 Ogiri? 375 00:18:24,613 --> 00:18:26,882 Can you do the alphabet poem routine? 376 00:18:26,882 --> 00:18:29,784 Sorry. We aren't doing this just for fun. 377 00:18:29,784 --> 00:18:32,187 Well, it's either Donburi or Dontsuku. 378 00:18:32,187 --> 00:18:33,121 Kotora-san? 379 00:18:35,557 --> 00:18:37,526 - No freaking way! - You're kidding! 380 00:18:37,526 --> 00:18:39,461 That good-looking idiot? 381 00:18:39,461 --> 00:18:45,267 That testosterone monster will get Megumi and sweep up the other girls, too! 382 00:18:45,967 --> 00:18:47,969 And he can't even do ogiri! 383 00:18:49,271 --> 00:18:51,907 Wait. My back is stinging for some reason. 384 00:18:52,507 --> 00:18:54,676 I'm scared. I can't turn around. 385 00:18:58,547 --> 00:19:00,282 Something sounds interesting. 386 00:19:01,082 --> 00:19:02,551 What about master's gig? 387 00:19:02,551 --> 00:19:05,220 I slipped out. I guess I had a premonition. 388 00:19:05,220 --> 00:19:06,121 So what is it? 389 00:19:06,955 --> 00:19:07,889 Are you doing ogiri? 390 00:19:07,889 --> 00:19:10,158 A performance? When? 391 00:19:10,158 --> 00:19:12,093 On the 31st. 392 00:19:12,093 --> 00:19:13,795 I'm free that day. 393 00:19:13,795 --> 00:19:17,499 It's a minor gig in the countryside. It's not worth your time. 394 00:19:17,499 --> 00:19:18,900 Excuse me. 395 00:19:20,735 --> 00:19:21,570 Ah! 396 00:19:22,637 --> 00:19:24,372 I can't make it that day. 397 00:19:24,372 --> 00:19:26,641 Really? 398 00:19:26,641 --> 00:19:29,077 Megumi told me there's a group date. 399 00:19:30,045 --> 00:19:31,880 It's at some hot spring. 400 00:19:39,588 --> 00:19:42,123 Why are you still indoors, you yakuza shut-in! 401 00:19:42,123 --> 00:19:45,760 I'm not a shut-in! I'm doing research on Shiraishi Katsuko. 402 00:19:45,760 --> 00:19:46,695 What? 403 00:19:47,929 --> 00:19:52,234 She sells sweets at a department store, earns 200,000 yen, 404 00:19:52,234 --> 00:19:54,302 and lives in a studio in Suginami. 405 00:19:54,302 --> 00:19:58,473 Doesn't seem to have a boyfriend but, she loves spending money. 406 00:19:58,473 --> 00:19:59,541 Right? 407 00:20:00,141 --> 00:20:02,177 This is her blog. 408 00:20:02,978 --> 00:20:05,180 It's her online journal. 409 00:20:05,880 --> 00:20:06,848 "Oh, no." 410 00:20:06,848 --> 00:20:08,383 "I got a demand notice." 411 00:20:08,383 --> 00:20:10,085 "I'm broke this month." 412 00:20:10,085 --> 00:20:12,520 "Still, I ordered a new bag. Haha..." 413 00:20:12,520 --> 00:20:15,924 She has no idea of the trouble she's in! 414 00:20:15,924 --> 00:20:17,993 "I can't borrow from my folks..." 415 00:20:17,993 --> 00:20:20,128 Her family runs a misokatsu joint. 416 00:20:20,128 --> 00:20:22,297 I want misokatsu! 417 00:20:22,297 --> 00:20:24,165 That's pretty much about it. 418 00:20:24,766 --> 00:20:25,834 Pops. 419 00:20:26,501 --> 00:20:27,502 I don't get it. 420 00:20:27,502 --> 00:20:30,238 An Oh! Giri Giri Boys show at a hot spring? 421 00:20:30,238 --> 00:20:32,607 The theater's closed this day. 422 00:20:32,607 --> 00:20:34,109 Let's all go together! 423 00:20:34,776 --> 00:20:37,912 Great! I haven't been to a hot spring in years! 424 00:20:37,912 --> 00:20:39,314 Hang on! 425 00:20:39,314 --> 00:20:40,782 We can't all go. 426 00:20:40,782 --> 00:20:43,885 Why not? It says "The Hayashiyate All-Stars." 427 00:20:43,885 --> 00:20:48,657 The client specifically asked for me, Donkichi, Udon, and Kotora. 428 00:20:48,657 --> 00:20:50,592 They left us out? 429 00:20:50,592 --> 00:20:52,227 Sorry, they want a small team. 430 00:20:52,994 --> 00:20:54,596 Then you can take my place. 431 00:20:54,596 --> 00:20:56,364 I have to go to the cemetery. 432 00:20:56,364 --> 00:20:57,866 No, you must come! 433 00:20:57,866 --> 00:21:00,035 It's odd. It needs five people! 434 00:21:00,035 --> 00:21:02,504 - The other guy... - The other guy is... 435 00:21:03,738 --> 00:21:06,908 He's, you know, an amateur. 436 00:21:06,908 --> 00:21:08,843 Right! An amateur! 437 00:21:08,843 --> 00:21:11,146 It's a big happy team with an amateur! 438 00:21:11,146 --> 00:21:14,215 It's fishy. You sound like you're up to something. 439 00:21:14,215 --> 00:21:15,517 - Right, Saya? - Yeah. 440 00:21:15,517 --> 00:21:17,919 We're not up to anything! I swear! 441 00:21:17,919 --> 00:21:20,155 You'll probably party with some girls. 442 00:21:20,155 --> 00:21:21,489 Then I'm not going. 443 00:21:21,489 --> 00:21:22,524 But you can't... 444 00:21:22,524 --> 00:21:26,061 Ryuhei! Take me then! I definitely want to go! 445 00:21:26,061 --> 00:21:29,030 Stop! Stop! 446 00:21:29,030 --> 00:21:33,868 You handle the rest. And you, come with me! 447 00:21:35,170 --> 00:21:36,805 What is it? 448 00:21:36,805 --> 00:21:39,007 What matters more, the cemetery or rakugo? 449 00:21:39,007 --> 00:21:40,008 Rakugo! 450 00:21:40,008 --> 00:21:41,409 Then we beg you. 451 00:21:41,409 --> 00:21:44,779 We can't do the alphabet poem without you, master. 452 00:21:44,779 --> 00:21:47,482 - Master? - You're our master! 453 00:21:47,482 --> 00:21:50,652 Rakugo fans around the country will come to see you! 454 00:21:50,652 --> 00:21:54,189 There'll be an alphabet poem competition! 455 00:21:54,189 --> 00:21:58,493 Then we enjoy the hot spring, eat fresh fish, and drink sake. 456 00:21:58,493 --> 00:22:02,597 Just a nice relaxing time for us men. 457 00:22:02,597 --> 00:22:03,565 It's just men? 458 00:22:03,565 --> 00:22:04,733 Of course! 459 00:22:05,800 --> 00:22:06,634 Let's go! 460 00:22:07,602 --> 00:22:09,137 Let's start rehearsing! 461 00:22:10,038 --> 00:22:11,239 What should we do? 462 00:22:11,239 --> 00:22:13,641 Oh, so that's the plan. 463 00:22:13,641 --> 00:22:14,609 Get off me. 464 00:22:14,609 --> 00:22:16,244 I'm just so happy. 465 00:22:16,244 --> 00:22:17,946 He explained everything. 466 00:22:17,946 --> 00:22:18,880 Good. 467 00:22:18,880 --> 00:22:24,319 I'm glad you guys are so concerned about Donkichi. 468 00:22:24,919 --> 00:22:28,790 He can be too stiff sometimes. He should relax. 469 00:22:28,790 --> 00:22:30,492 Exactly. Right? 470 00:22:30,492 --> 00:22:33,495 - He really should relax. - And I should, too. 471 00:22:33,495 --> 00:22:34,829 Yes... What? 472 00:22:34,829 --> 00:22:35,864 Please, Ryuhei! 473 00:22:35,864 --> 00:22:37,298 I won't get in the way! 474 00:22:37,298 --> 00:22:38,733 - But... - I won't! 475 00:22:38,733 --> 00:22:40,001 But this is... 476 00:22:40,001 --> 00:22:42,137 It's a group date for Donkichi! 477 00:22:42,137 --> 00:22:42,971 Group date? 478 00:22:42,971 --> 00:22:43,905 Group date? 479 00:22:43,905 --> 00:22:46,574 - What? - Moron! I didn't get to that part! 480 00:22:46,574 --> 00:22:48,376 What? I can't believe this! 481 00:22:48,376 --> 00:22:51,012 - I just can't! - Honey, I love you! 482 00:22:51,012 --> 00:22:55,683 Shut up! Idiot! Jerk! 483 00:22:55,683 --> 00:22:58,753 Saya-chan is crying! 484 00:22:58,753 --> 00:23:00,488 Honey, Saya-chan is crying! 485 00:23:03,825 --> 00:23:06,961 It's your fault! Idiot! 486 00:23:06,961 --> 00:23:09,597 I'm sorry! Saya-chan, I'm sorry! 487 00:23:14,536 --> 00:23:17,439 I'm glad it's not raining. 488 00:23:17,439 --> 00:23:20,108 We aren't going to the beach anyway. 489 00:23:20,108 --> 00:23:21,776 So, did you buy them? 490 00:23:21,776 --> 00:23:22,844 Of course! 491 00:23:23,912 --> 00:23:25,880 Michiko London condoms! 492 00:23:26,915 --> 00:23:28,349 Sorry, we're late. 493 00:23:28,349 --> 00:23:29,651 Kimono? 494 00:23:29,651 --> 00:23:32,821 Oshima silk kimono. Mom told me to dress up. 495 00:23:32,821 --> 00:23:34,756 Isn't your suitcase too big? 496 00:23:34,756 --> 00:23:36,691 We might get hungry on the way, 497 00:23:36,691 --> 00:23:39,194 so I brought rice balls and veggies-- 498 00:23:39,194 --> 00:23:40,595 Throw that crap away! 499 00:23:41,162 --> 00:23:44,599 It's okay. Let's just wait for Kotora. 500 00:23:46,367 --> 00:23:47,202 Yes? 501 00:23:47,202 --> 00:23:49,003 Sorry, I can't go today. 502 00:23:50,071 --> 00:23:51,606 Ginjiro just called me. 503 00:23:51,606 --> 00:23:54,943 The lady who owes us just packed up and ran away. 504 00:23:55,510 --> 00:23:56,678 I see. 505 00:23:56,678 --> 00:23:59,047 - What? - Kotora can't come. 506 00:23:59,047 --> 00:24:02,317 Nothing we can do about it. There's nothing we can do! 507 00:24:02,317 --> 00:24:04,419 My replacement will be there. 508 00:24:04,419 --> 00:24:05,553 Your replacement? 509 00:24:12,026 --> 00:24:15,630 How do I look? You can't really tell, can you? 510 00:24:16,931 --> 00:24:17,765 Huh? 511 00:24:18,266 --> 00:24:20,668 I told you to keep an eye on her, idiot! 512 00:24:20,668 --> 00:24:23,938 But she was definitely there before dawn. 513 00:24:23,938 --> 00:24:24,839 Hey, Tora! 514 00:24:27,242 --> 00:24:30,812 You gave me that lecture, and look what happened! 515 00:24:30,812 --> 00:24:31,779 Forgive me. 516 00:24:32,580 --> 00:24:34,616 Let me make this clear to you. 517 00:24:35,517 --> 00:24:37,418 Don't even think of leaving. 518 00:24:38,419 --> 00:24:41,890 Until Yanaka pays back his debt, this gang owns you. 519 00:24:44,158 --> 00:24:45,627 Why are you so quiet? 520 00:24:47,662 --> 00:24:52,133 Find her! In 24 hours! Find that woman, idiots! 521 00:24:53,568 --> 00:24:55,303 Don't you know her cell number? 522 00:24:56,237 --> 00:24:58,172 No. I didn't get that much information. 523 00:24:58,673 --> 00:24:59,974 Her family's number? 524 00:25:03,244 --> 00:25:07,081 So your "research" was useless! 525 00:25:11,553 --> 00:25:12,520 I'm so sorry. 526 00:25:14,622 --> 00:25:16,057 It's not your fault. 527 00:25:16,057 --> 00:25:17,859 No. I'm pathetic. 528 00:25:18,393 --> 00:25:22,130 - I blew the chance you gave me. - Crying isn't going to help you! 529 00:25:22,664 --> 00:25:25,633 Let's check the blacklist to see if she's on it. 530 00:25:29,370 --> 00:25:30,471 We're here! 531 00:25:32,807 --> 00:25:34,108 Ryuji! 532 00:25:34,609 --> 00:25:36,444 Over here! 533 00:25:36,444 --> 00:25:38,079 What's she doing here? 534 00:25:38,079 --> 00:25:39,914 She's our tour guide. 535 00:25:41,049 --> 00:25:42,817 Where are your friends? 536 00:25:42,817 --> 00:25:44,352 They've checked into the hotel. 537 00:25:44,886 --> 00:25:45,720 But... 538 00:25:45,720 --> 00:25:47,155 Are they ugly? 539 00:25:47,155 --> 00:25:48,656 Nah, all three are cute. 540 00:25:48,656 --> 00:25:49,724 Three? 541 00:25:49,724 --> 00:25:53,194 The cutest one couldn't make it because she was sick. 542 00:25:53,194 --> 00:25:55,530 We can't have five guys and four girls. 543 00:25:55,530 --> 00:25:57,765 You go home! You're still young! 544 00:25:57,765 --> 00:25:59,601 What are you talking about? 545 00:26:00,101 --> 00:26:00,969 Excuse me! 546 00:26:00,969 --> 00:26:02,570 Asking a random woman? 547 00:26:02,570 --> 00:26:04,072 Excuse me! 548 00:26:05,773 --> 00:26:06,608 Yes? 549 00:26:06,608 --> 00:26:11,279 Would you like to go on a group date with us? 550 00:26:11,279 --> 00:26:12,180 Group date? 551 00:26:12,814 --> 00:26:13,748 Yeah. 552 00:26:18,353 --> 00:26:19,687 Group date? 553 00:26:36,304 --> 00:26:38,773 Thank you all for coming today. 554 00:26:39,273 --> 00:26:42,310 Tiger, tiger, arigataiga! 555 00:26:45,213 --> 00:26:47,015 He changed his pattern! 556 00:26:47,849 --> 00:26:51,019 Your birth parents aren't your only parents. 557 00:26:51,019 --> 00:26:55,123 A yakuza boss and a rakugo master can also be one's parents. 558 00:26:55,123 --> 00:26:58,860 They naturally worry if the pupil is a bad boy. 559 00:26:58,860 --> 00:27:01,663 But they also worry if he is too serious. 560 00:27:01,663 --> 00:27:02,697 It's "Akegarasu"! 561 00:27:02,697 --> 00:27:03,865 You only just noticed? 562 00:27:06,034 --> 00:27:08,670 Back in Edo, there was a storyteller named Donkichi... 563 00:27:10,238 --> 00:27:11,739 I mean, Ponkichi. 564 00:27:11,739 --> 00:27:13,541 Donkichi is fine! 565 00:27:14,442 --> 00:27:17,145 This Donkichi was a hard nut to crack. 566 00:27:17,145 --> 00:27:19,580 He was as hard as a frozen pizza! 567 00:27:21,082 --> 00:27:24,218 A frozen pizza is frigid. 568 00:27:24,218 --> 00:27:26,187 People wanted him to relax. 569 00:27:26,187 --> 00:27:26,921 OH! GIRI GIRI BOYS AND GIRLS MEETING 570 00:27:26,921 --> 00:27:29,991 The storyteller Bonta and the shopkeeper Ryu 571 00:27:29,991 --> 00:27:32,827 cooked up a cunning scheme. 572 00:27:35,463 --> 00:27:37,298 They're drop-dead gorgeous! 573 00:27:37,298 --> 00:27:39,667 I can't believe my eyes! 574 00:27:39,667 --> 00:27:41,135 Self-introduction! 575 00:27:41,135 --> 00:27:42,236 Yay! Go ahead! 576 00:27:42,236 --> 00:27:44,505 Hi, I'm Megumi! 577 00:27:45,540 --> 00:27:46,674 I'm Asami! 578 00:27:46,674 --> 00:27:48,609 I like humorous guys! 579 00:27:48,609 --> 00:27:51,379 - Don! Don! Don! - It's Murata! 580 00:27:51,379 --> 00:27:53,247 I'm Marie! 581 00:27:53,247 --> 00:27:56,117 I'm spoiled, so I love it when a man scolds me! 582 00:27:56,117 --> 00:27:58,953 - What's that? - No idea. 583 00:27:58,953 --> 00:28:00,254 I'm Asuka! 584 00:28:00,822 --> 00:28:02,623 I love guys with muscles! 585 00:28:02,623 --> 00:28:04,959 Enjoy! 586 00:28:04,959 --> 00:28:07,161 My name's Shiraishi. 587 00:28:07,161 --> 00:28:09,297 Sorry, I can't hear you. 588 00:28:10,865 --> 00:28:13,968 I'm Shiraishi Katsuko... 589 00:28:15,770 --> 00:28:18,139 Are you sure you want me here? 590 00:28:18,139 --> 00:28:19,674 This woman, Katsuko, 591 00:28:19,674 --> 00:28:22,376 was actually up to her neck in debt, 592 00:28:22,376 --> 00:28:26,013 and the yakuza were desperately looking for her. 593 00:28:26,013 --> 00:28:28,483 She's borrowed up to the very limit. 594 00:28:29,250 --> 00:28:31,486 She changed her phone number, too. 595 00:28:31,486 --> 00:28:33,154 She'd planned it all along. 596 00:28:33,154 --> 00:28:34,956 I'm so sorry. 597 00:28:34,956 --> 00:28:36,958 I told you to stop crying! 598 00:28:36,958 --> 00:28:38,059 Yes, sir. 599 00:28:39,260 --> 00:28:42,830 Hey, can we sit more comfortably? 600 00:28:43,564 --> 00:28:46,200 At work, they tell us never to kneel. 601 00:28:46,200 --> 00:28:48,302 Of course! Stretch your legs! 602 00:28:49,704 --> 00:28:51,806 Thanks! 603 00:28:53,407 --> 00:28:54,342 Not you! 604 00:28:56,778 --> 00:28:57,678 I'm sorry. 605 00:28:57,678 --> 00:28:59,647 Your turn. Tell us about you. 606 00:28:59,647 --> 00:29:00,548 Okay! 607 00:29:00,548 --> 00:29:03,518 I'm the organizer, Hayashiyate Donta. 608 00:29:03,518 --> 00:29:05,052 My real name is Yanaka Ryuhei! 609 00:29:05,052 --> 00:29:07,021 I'm Ryuji! Together we're... 610 00:29:07,021 --> 00:29:08,456 double-Ryu! 611 00:29:08,456 --> 00:29:10,258 You're hilarious! 612 00:29:11,459 --> 00:29:13,361 They're so easy to please! 613 00:29:13,361 --> 00:29:14,996 Go, Awashima! 614 00:29:14,996 --> 00:29:17,799 I'm Jumptei-Jump! 615 00:29:17,799 --> 00:29:20,301 My specialty is vertical jumping! 616 00:29:20,868 --> 00:29:22,804 - Your comedy style changed. - It didn't. 617 00:29:22,804 --> 00:29:24,539 Here's a short rakugo. 618 00:29:25,239 --> 00:29:26,140 "You!" 619 00:29:26,808 --> 00:29:29,177 "What's wrong, dear?" 620 00:29:29,677 --> 00:29:32,380 "What do you mean, 'What's wrong?'" 621 00:29:33,080 --> 00:29:34,916 It's not the funny part yet. 622 00:29:34,916 --> 00:29:37,919 Whenever you turn your head, 623 00:29:37,919 --> 00:29:40,054 you turn into a man or a woman! 624 00:29:40,054 --> 00:29:40,955 That's funny? 625 00:29:40,955 --> 00:29:44,826 - Sorry. They've never seen rakugo. - That's no problem! 626 00:29:47,328 --> 00:29:48,196 I'm Udon. 627 00:29:48,196 --> 00:29:49,697 He's so cute! 628 00:29:49,697 --> 00:29:51,933 All he said was his name. 629 00:29:51,933 --> 00:29:53,367 What kind of udon? 630 00:29:53,367 --> 00:29:54,202 Huh? 631 00:29:54,202 --> 00:29:55,870 What kind of udon are you? 632 00:29:57,538 --> 00:29:58,506 Fried udon. 633 00:29:58,506 --> 00:30:01,175 How flavorful! 634 00:30:01,175 --> 00:30:04,312 All right, now the last member of the male team... 635 00:30:06,514 --> 00:30:07,515 Where's Donkichi? 636 00:30:08,749 --> 00:30:10,351 Wait, Donkichi! 637 00:30:10,351 --> 00:30:13,087 It was stupid of me to believe you! 638 00:30:13,087 --> 00:30:15,356 I'll take the last train home. Have fun. 639 00:30:15,356 --> 00:30:16,490 Please stay. 640 00:30:16,490 --> 00:30:19,126 Without you, we can't do the routine! 641 00:30:19,126 --> 00:30:21,596 The girls know nothing about rakugo. 642 00:30:21,596 --> 00:30:22,930 They're not worth it. 643 00:30:22,930 --> 00:30:23,998 Then leave. 644 00:30:24,565 --> 00:30:26,534 If you hate it so much, go back. 645 00:30:27,268 --> 00:30:30,571 If you don't enjoy it, we don't want you, either. 646 00:30:30,571 --> 00:30:31,839 Ryuji! 647 00:30:31,839 --> 00:30:35,309 "But what will the master think if you go back alone?" 648 00:30:35,309 --> 00:30:36,310 "The master?" 649 00:30:36,310 --> 00:30:39,413 "He may not look it, but he can be violent. 650 00:30:39,413 --> 00:30:41,949 He might even tie you up!" 651 00:30:41,949 --> 00:30:43,251 No way! 652 00:30:43,251 --> 00:30:45,920 He thinks we have a gig out of town. 653 00:30:45,920 --> 00:30:48,522 And you came with Udon, who is underage. 654 00:30:48,522 --> 00:30:50,691 If he finds out, he'll expel you! 655 00:30:50,691 --> 00:30:51,592 Not my fault! 656 00:30:51,592 --> 00:30:53,361 That's not the point! 657 00:30:53,361 --> 00:30:55,663 What if the rakugo association finds out? 658 00:30:55,663 --> 00:30:59,433 Your expulsion is guaranteed! Your career will be finished! 659 00:30:59,433 --> 00:31:00,968 And you're single! 660 00:31:02,436 --> 00:31:03,738 A loser! 661 00:31:05,640 --> 00:31:07,408 - Bus guide! -"Bu!" 662 00:31:07,408 --> 00:31:09,310 Butterfly-like beauty! 663 00:31:09,310 --> 00:31:11,846 -"S!" - Super gorgeous like a violet! 664 00:31:11,846 --> 00:31:14,949 -"Gu"! - Guarding her, would be an honor! 665 00:31:14,949 --> 00:31:17,251 -"I"! - Incredibly sexy, that's you! 666 00:31:17,251 --> 00:31:19,720 -"D!" - Don't make me do this! 667 00:31:23,124 --> 00:31:24,091 Come on! 668 00:31:24,091 --> 00:31:26,560 Oh Giri Giri! 669 00:31:30,831 --> 00:31:32,500 Giri Giri! 670 00:31:34,101 --> 00:31:36,837 Giri Giri! 671 00:31:36,837 --> 00:31:39,340 The evening wore on, 672 00:31:39,340 --> 00:31:43,177 and one pair after another left the room. 673 00:31:43,744 --> 00:31:46,847 You know, to do their thing. 674 00:31:47,882 --> 00:31:48,783 You're good! 675 00:31:49,483 --> 00:31:53,154 You're just like Ai-chan! 676 00:31:54,055 --> 00:31:54,889 Nice! 677 00:31:54,889 --> 00:31:59,360 You're wrong about that. You're the one who misunderstood. 678 00:32:01,295 --> 00:32:05,433 I don't think you understand how attractive you really are. 679 00:32:11,305 --> 00:32:13,674 Don, Don, Don! Apollonia 6! 680 00:32:13,674 --> 00:32:14,942 Vanity 6! 681 00:32:15,710 --> 00:32:19,647 Yukata chance! You got a chance tonight! Yuka-- 682 00:32:19,647 --> 00:32:20,748 Sorry, I'm late! 683 00:32:21,882 --> 00:32:24,919 You! Kata, yukata, great! 684 00:32:24,919 --> 00:32:27,521 Awesome! It's a mixed-gender bath! 685 00:32:27,521 --> 00:32:29,924 How awkward. 686 00:32:29,924 --> 00:32:31,125 You knew already. 687 00:32:31,125 --> 00:32:33,627 Of course I did! 688 00:32:38,099 --> 00:32:39,033 Uh... 689 00:32:40,001 --> 00:32:40,835 Yes? 690 00:32:42,203 --> 00:32:43,938 You don't have to mind me. 691 00:32:43,938 --> 00:32:46,140 I'm just trying to kill time. 692 00:32:46,807 --> 00:32:47,975 You misunderstood. 693 00:32:48,676 --> 00:32:50,678 I am having a lot of fun. 694 00:32:50,678 --> 00:32:51,779 What? 695 00:32:55,049 --> 00:32:56,917 Are you bored? 696 00:32:58,919 --> 00:32:59,920 No. 697 00:33:00,621 --> 00:33:01,589 I'm glad. 698 00:33:04,458 --> 00:33:05,593 Donkichi, 699 00:33:06,994 --> 00:33:09,397 do you like sweets? 700 00:33:10,965 --> 00:33:13,667 I sell sweets at a department store. 701 00:33:15,236 --> 00:33:17,204 If you don't mind... 702 00:33:22,109 --> 00:33:24,845 How did you know my name? 703 00:33:25,746 --> 00:33:27,114 I never said it. 704 00:33:28,749 --> 00:33:29,950 You're right! 705 00:33:32,953 --> 00:33:35,056 Help yourself. My mother made them. 706 00:33:35,623 --> 00:33:37,458 They look tasty! 707 00:33:38,159 --> 00:33:39,126 Thank you. 708 00:33:42,696 --> 00:33:43,531 Is it good? 709 00:33:44,799 --> 00:33:45,766 It's great! 710 00:33:47,001 --> 00:33:48,502 I love those, too! 711 00:33:49,070 --> 00:33:50,304 Drink up. 712 00:33:50,304 --> 00:33:51,772 It's okay. 713 00:33:51,772 --> 00:33:54,608 There's nothing you can do. 714 00:33:54,608 --> 00:33:56,777 I called the boss already. 715 00:34:00,247 --> 00:34:01,515 Pour your own drink. 716 00:34:02,817 --> 00:34:05,152 I want to be like you. 717 00:34:06,187 --> 00:34:08,889 You're a role model today, Tora! 718 00:34:08,889 --> 00:34:09,790 Well... 719 00:34:09,790 --> 00:34:12,293 I'm not rebelling against Pops. 720 00:34:12,293 --> 00:34:14,261 I just want to do things my way. 721 00:34:14,261 --> 00:34:17,064 Should I have stormed into her house 722 00:34:17,064 --> 00:34:20,534 and said "I'll sink you in Tokyo Bay"? 723 00:34:21,302 --> 00:34:22,636 Is that the way? 724 00:34:24,505 --> 00:34:27,608 You know, my master always tells me 725 00:34:28,509 --> 00:34:30,878 to stick to my style of classical rakugo. 726 00:34:31,445 --> 00:34:32,279 Yeah. 727 00:34:32,279 --> 00:34:35,216 At first, I didn't get it. I even went against him 728 00:34:35,216 --> 00:34:38,452 by telling classics as they are, and nobody liked it. 729 00:34:39,720 --> 00:34:42,990 He was trying to tell me not to be someone I am not. 730 00:34:43,958 --> 00:34:45,392 I understand that now. 731 00:34:46,260 --> 00:34:48,596 Who cares about styles and stuff? 732 00:34:48,596 --> 00:34:51,832 The guy who told the classical rakugo story first 733 00:34:51,832 --> 00:34:54,368 wouldn't have known it would become a classic. 734 00:34:54,969 --> 00:34:56,170 And... 735 00:34:56,170 --> 00:34:59,440 The first yakuza who came up with the Tokyo Bay thing, 736 00:34:59,440 --> 00:35:03,077 he wouldn't have known everyone would use the same threat. 737 00:35:03,077 --> 00:35:06,113 Wait, what was I talking about? 738 00:35:06,113 --> 00:35:08,282 - About going my own way. - Right. 739 00:35:09,350 --> 00:35:12,453 So, don't say you want to be like me. 740 00:35:13,354 --> 00:35:14,755 One of me is enough. 741 00:35:18,926 --> 00:35:19,994 I see. 742 00:35:21,662 --> 00:35:23,063 I'm no good at talking. 743 00:35:23,063 --> 00:35:23,964 Ta-chan! 744 00:35:23,964 --> 00:35:27,935 The rakugo that the master did the other day... 745 00:35:27,935 --> 00:35:29,837 "Akegarasu"? 746 00:35:29,837 --> 00:35:33,874 What's the punchline? I left before I heard it. 747 00:35:33,874 --> 00:35:38,112 - Ask him. I can't perform. - I don't care! Just give me a summary. 748 00:35:38,112 --> 00:35:42,850 Well, the young master finally falls for the top courtesan... 749 00:35:42,850 --> 00:35:45,386 "Young master! Come this way! 750 00:35:45,386 --> 00:35:46,754 Don't make me wait!" 751 00:35:46,754 --> 00:35:48,956 "Please don't pull me like that!" 752 00:35:48,956 --> 00:35:51,025 The young master put up a fight, 753 00:35:51,025 --> 00:35:54,295 but being professionals, the people there shoved him 754 00:35:54,295 --> 00:35:56,397 into the courtesan's room. 755 00:35:56,964 --> 00:35:57,665 Master! 756 00:35:57,665 --> 00:36:00,701 So they're having fun at that hot spring? 757 00:36:00,701 --> 00:36:02,269 I'm losing sleep over it! 758 00:36:02,269 --> 00:36:04,171 If you're here, say so! 759 00:36:04,171 --> 00:36:06,440 Kotora, you're absolutely right. 760 00:36:08,409 --> 00:36:09,243 Young master. 761 00:36:09,243 --> 00:36:11,045 Young master, over here! 762 00:36:11,912 --> 00:36:14,281 Kotora is right. 763 00:36:14,281 --> 00:36:17,418 Be a yakuza in your own way. 764 00:36:17,418 --> 00:36:20,487 But your father, your father... 765 00:36:20,487 --> 00:36:23,791 Your daddy... Pops... 766 00:36:23,791 --> 00:36:26,360 Don't make him cry. 767 00:36:26,860 --> 00:36:30,598 It may sound weird that I, a debtor, am giving you advice. 768 00:36:30,598 --> 00:36:34,568 Be a good debt collector who is loved by everyone. 769 00:36:34,568 --> 00:36:35,402 Yes, sir. 770 00:36:35,402 --> 00:36:37,671 Ironic, isn't it? 771 00:36:38,239 --> 00:36:42,009 My pupil understands me better than my son! 772 00:36:42,009 --> 00:36:45,045 They say children never understand their parents. 773 00:36:52,219 --> 00:36:54,088 It was fun. 774 00:36:54,088 --> 00:36:55,956 Really? 775 00:36:55,956 --> 00:36:58,592 I haven't laughed so hard in a while. 776 00:36:58,592 --> 00:37:01,829 I haven't made people laugh so much in a while. 777 00:37:02,496 --> 00:37:04,865 You know, a tour guide is supposed to smile. 778 00:37:05,566 --> 00:37:08,068 Usually, I smile because it's required. 779 00:37:08,802 --> 00:37:09,903 But today was special. 780 00:37:10,671 --> 00:37:12,606 I had so much fun. 781 00:37:14,241 --> 00:37:17,444 I've never fallen for a guy with a sense of humor. 782 00:37:18,078 --> 00:37:18,779 What? 783 00:37:18,779 --> 00:37:23,851 Do lots of fun things for me and make me laugh, okay? 784 00:37:25,319 --> 00:37:26,520 Megumi-chan! 785 00:37:32,960 --> 00:37:33,894 Same tattoos! 786 00:37:34,528 --> 00:37:36,997 Right! We look like a real couple! 787 00:37:40,100 --> 00:37:41,335 Should we date? 788 00:37:45,806 --> 00:37:46,707 You're joking... 789 00:37:47,975 --> 00:37:50,811 No, I was serious. 790 00:37:55,115 --> 00:37:56,116 No way. 791 00:37:56,116 --> 00:37:58,452 No way this is happening. 792 00:37:58,452 --> 00:38:01,188 Things never go so smoothly for me! 793 00:38:01,188 --> 00:38:02,623 Something's not right! 794 00:38:17,204 --> 00:38:18,939 - Ryuji. - Yeah? 795 00:38:20,908 --> 00:38:24,011 If we start dating, I might bother you a bit. 796 00:38:27,047 --> 00:38:27,881 Is that okay? 797 00:38:30,384 --> 00:38:31,218 Let me think. 798 00:38:32,619 --> 00:38:33,687 It's fine. 799 00:38:35,055 --> 00:38:36,690 I can be a bother, too. 800 00:38:54,641 --> 00:38:56,543 I don't give a shit! 801 00:38:59,346 --> 00:39:02,316 "How was your night, young master?" 802 00:39:03,016 --> 00:39:04,818 "It was quite enjoyable." 803 00:39:04,818 --> 00:39:08,389 "Hear that? And he was complaining so much last night!" 804 00:39:09,256 --> 00:39:11,358 "Please get up, young master." 805 00:39:11,358 --> 00:39:15,696 "Young master, even the top courtesan says so! Get up, will you?" 806 00:39:15,696 --> 00:39:19,333 "The top courtesan tells me to get up, 807 00:39:19,333 --> 00:39:20,701 but under the blanket, 808 00:39:21,769 --> 00:39:23,737 she holds onto my hand tightly!" 809 00:39:25,105 --> 00:39:26,940 "I don't believe this! 810 00:39:26,940 --> 00:39:27,808 I'm leaving!" 811 00:39:27,808 --> 00:39:30,844 "Wait! He fell down the stairs!" 812 00:39:30,844 --> 00:39:35,182 "All right, young master. You enjoy your stay. 813 00:39:35,182 --> 00:39:36,750 We're leaving." 814 00:39:37,718 --> 00:39:39,887 "Like you can leave without me! 815 00:39:39,887 --> 00:39:44,124 Without me, the guard at the gate will tie you up!" 816 00:39:44,124 --> 00:39:46,393 You're the best, Don-chan! 817 00:39:49,062 --> 00:39:50,230 What the heck! 818 00:39:50,230 --> 00:39:52,166 Wake up! 819 00:39:52,166 --> 00:39:53,434 She updated her blog! 820 00:39:54,301 --> 00:39:57,538 "I'm at Izu today for a group date." 821 00:39:59,072 --> 00:40:00,107 What?! 822 00:40:00,107 --> 00:40:02,676 The men are all rakugo performers. 823 00:40:02,676 --> 00:40:04,945 Everyone else has left, 824 00:40:04,945 --> 00:40:08,715 and I am alone with Hayashiyate Donkichi. 825 00:40:09,550 --> 00:40:11,285 He seems like a really nice man, 826 00:40:11,852 --> 00:40:14,621 but it feels so awkward! 827 00:40:15,656 --> 00:40:16,723 Hey! 828 00:40:16,723 --> 00:40:17,858 Kotora? 829 00:40:17,858 --> 00:40:19,760 Let's wrestle! 830 00:40:19,760 --> 00:40:21,195 Here I go! 831 00:40:21,195 --> 00:40:23,297 There are only guys here! 832 00:40:23,297 --> 00:40:25,466 We didn't get any of the chicks! 833 00:40:25,466 --> 00:40:27,568 Though he got to kiss Megumi. 834 00:40:27,568 --> 00:40:29,670 Sorry! I kissed her! 835 00:40:30,637 --> 00:40:31,605 Good for you. 836 00:40:33,207 --> 00:40:35,142 I don't care! Where is Donkichi? 837 00:40:35,142 --> 00:40:36,310 You don't? 838 00:40:36,310 --> 00:40:37,945 Wasn't he with Katsuko? 839 00:40:37,945 --> 00:40:39,980 Where's she? Let's go! 840 00:40:39,980 --> 00:40:42,749 So the six of them went to Donkichi's room. 841 00:40:42,749 --> 00:40:46,620 They say, "The guy without a woman has to wake the others." 842 00:40:46,620 --> 00:40:49,690 They went around the rooms, waking people up... 843 00:40:49,690 --> 00:40:51,859 I guess none of them got a woman. 844 00:40:53,126 --> 00:40:55,896 Oi! Donkichi! 845 00:40:55,896 --> 00:40:57,564 Out of my way! 846 00:41:06,907 --> 00:41:08,475 There you are! 847 00:41:08,475 --> 00:41:10,677 - What? - Brother! 848 00:41:11,211 --> 00:41:12,679 Did you do it with her? 849 00:41:14,948 --> 00:41:16,483 Did you? Be honest! 850 00:41:16,483 --> 00:41:19,386 It's too embarrassing to say it out loud! 851 00:41:22,222 --> 00:41:27,361 I'm not a playboy like you people! 852 00:41:27,361 --> 00:41:29,596 I'm going to... 853 00:41:30,697 --> 00:41:31,732 Marry Katsuko! 854 00:41:33,233 --> 00:41:34,434 I mean it! 855 00:41:35,369 --> 00:41:38,071 I'll quit rakugo and marry into her family. 856 00:41:38,071 --> 00:41:40,140 I'll inherit the restaurant! 857 00:41:41,642 --> 00:41:42,809 You mean it? 858 00:41:42,809 --> 00:41:43,844 Of course. 859 00:41:43,844 --> 00:41:46,780 I'm already 40. I'm desperate. 860 00:41:46,780 --> 00:41:47,814 Ginjiro. 861 00:41:47,814 --> 00:41:48,749 Yeah. 862 00:41:51,018 --> 00:41:54,054 In that case, the husband has to pay the wife's debt. 863 00:41:54,721 --> 00:41:55,556 What? 864 00:41:55,556 --> 00:41:57,824 This is the debt this woman racked up. 865 00:41:57,824 --> 00:41:59,960 Our gang is collecting it. 866 00:42:03,230 --> 00:42:05,365 2,050,000 YEN 867 00:42:05,365 --> 00:42:06,466 Is this for real? 868 00:42:15,342 --> 00:42:17,144 Then I will pay! 869 00:42:17,844 --> 00:42:19,212 I'll pay that money! 870 00:42:21,214 --> 00:42:24,151 No! I'll pay it back myself! 871 00:42:24,952 --> 00:42:27,187 Let me handle this, honey. 872 00:42:28,388 --> 00:42:32,526 Since Donkichi will inherit the restaurant, 873 00:42:32,526 --> 00:42:34,895 let's go back to Tokyo for our gig! 874 00:42:34,895 --> 00:42:36,163 You guys! 875 00:42:36,163 --> 00:42:38,498 Like you can go back without me! 876 00:42:38,498 --> 00:42:39,900 "Without me, 877 00:42:39,900 --> 00:42:42,202 you can't even do the alphabet poem!" 878 00:42:43,870 --> 00:42:45,939 You rocked today! 879 00:42:45,939 --> 00:42:47,240 Yakuza rakugo! 880 00:43:01,755 --> 00:43:04,291 Hello! We're the Oh Giri Giri Boys! 881 00:43:04,291 --> 00:43:06,059 Oh! Giri Giri! 882 00:43:06,059 --> 00:43:08,328 Donkichi! 883 00:43:09,763 --> 00:43:10,964 What a lucky guy! 884 00:43:10,964 --> 00:43:12,866 How hopeless! 885 00:43:16,870 --> 00:43:19,506 Here's your lemonade! 886 00:43:20,540 --> 00:43:23,610 Even though you slept through my reenactment, 887 00:43:23,610 --> 00:43:25,312 your punchline was great. 888 00:43:25,312 --> 00:43:28,115 - Good job. - There's still a lot to learn. 889 00:43:30,584 --> 00:43:32,953 Thanks to you, he's starting a new life. 890 00:43:32,953 --> 00:43:35,322 I'm taking her to meet my family. 891 00:43:35,322 --> 00:43:36,390 That's quick. 892 00:43:36,390 --> 00:43:37,858 I'm desperate. 893 00:43:38,558 --> 00:43:41,962 Well, then... 894 00:43:43,764 --> 00:43:46,533 It's this month's lesson fee. 895 00:43:46,533 --> 00:43:48,135 Got it. Thank you. 896 00:43:48,702 --> 00:43:50,237 You give him yours, too. 897 00:43:50,237 --> 00:43:51,204 Yes, sir. 898 00:43:53,373 --> 00:43:54,408 Thank you. 899 00:44:02,816 --> 00:44:05,252 Here's this month's-- 900 00:44:05,919 --> 00:44:08,255 Get a better-looking envelope! 901 00:44:09,189 --> 00:44:10,757 Please be gentle with us! 902 00:44:10,757 --> 00:44:12,259 Isn't it weird? 903 00:44:12,259 --> 00:44:14,995 Something's wrong! I don't even study rakugo! 904 00:44:14,995 --> 00:44:16,096 Shut up. It's lesson fees! 905 00:44:16,096 --> 00:44:17,497 - Lesson fees. - Lesson fees. 906 00:44:17,497 --> 00:44:18,432 What? 907 00:44:18,432 --> 00:44:21,001 What do you mean, "What?"