1
00:00:04,047 --> 00:00:06,749
FASCINACIÓN
2
00:00:15,958 --> 00:00:18,961
Hoy en día, las mujeres de más de 30
3
00:00:18,961 --> 00:00:22,265
son etiquetadas como "perros perdedores".
4
00:00:22,265 --> 00:00:26,035
Sin embargo, no sucede lo mismo
con los hombres.
5
00:00:26,035 --> 00:00:27,203
HARRY POTTER
6
00:00:27,203 --> 00:00:28,404
Nos vamos.
7
00:00:28,404 --> 00:00:30,406
Espera.
8
00:00:30,406 --> 00:00:32,508
Toma.
9
00:00:32,508 --> 00:00:35,144
Come algo rico de camino.
10
00:00:35,144 --> 00:00:37,313
¿En serio?
11
00:00:37,313 --> 00:00:39,048
- Gracias.
- Gracias.
12
00:00:39,048 --> 00:00:40,049
Hermano.
13
00:00:40,683 --> 00:00:42,752
Este mes está complicado.
14
00:00:42,752 --> 00:00:46,689
No puedes depender siempre de tu hermano.
15
00:00:46,689 --> 00:00:48,357
- Lo siento.
- Toma.
16
00:00:49,559 --> 00:00:55,765
Los hombres de más de 30 tienen dinero.
17
00:00:56,799 --> 00:01:00,736
Pero cuando tienen familia...
18
00:01:02,839 --> 00:01:03,773
Nos vamos.
19
00:01:03,773 --> 00:01:05,408
Espera, hombre.
20
00:01:07,610 --> 00:01:09,779
¿Estás asustado?
21
00:01:09,779 --> 00:01:11,280
¿Por qué hablas en Kansai?
22
00:01:11,280 --> 00:01:13,716
No tengo ni para la leche de mi hijo.
23
00:01:13,716 --> 00:01:15,251
¿Me ayudas?
24
00:01:16,052 --> 00:01:17,487
¿Qué demonios?
25
00:01:17,487 --> 00:01:19,722
No me tomes el pelo.
26
00:01:19,722 --> 00:01:22,692
¡Te golpearé!
27
00:01:28,865 --> 00:01:32,001
La manera más rápida de hacer dinero
es robándolo.
28
00:01:34,403 --> 00:01:35,638
¿Qué haces?
29
00:01:35,638 --> 00:01:37,206
Es un yakuza.
30
00:01:37,206 --> 00:01:38,975
Este es territorio Ryuseikai.
31
00:01:40,510 --> 00:01:41,944
Qué patético.
32
00:01:42,545 --> 00:01:43,880
Cuando eres joven,
33
00:01:43,880 --> 00:01:47,817
hay mujeres que pagan todo
como inversión al futuro con su esposo.
34
00:01:47,817 --> 00:01:52,722
Pero si está bajo mucha presión,
no podrá hacerlo.
35
00:01:52,722 --> 00:01:53,756
CUPÓN DE ARROZ
36
00:01:55,391 --> 00:01:58,094
- ¿Cupón de arroz?
- Lo pensé mucho.
37
00:01:59,028 --> 00:02:03,733
No quiero perderte como amigo
solo porque eres pobre, Ryuji.
38
00:02:04,267 --> 00:02:08,204
Pero si te doy dinero,
afectará tu orgullo.
39
00:02:09,539 --> 00:02:11,574
¿Por eso me das los cupones?
40
00:02:12,341 --> 00:02:14,744
Y un boleto de bus
y una tarjeta de regalo.
41
00:02:14,744 --> 00:02:15,778
No son falsos.
42
00:02:16,279 --> 00:02:20,149
Una comida gratis en la casa Curry
y café gratis en Anna Miller.
43
00:02:20,149 --> 00:02:21,884
Un trago en Uotami.
44
00:02:21,884 --> 00:02:22,952
Y...
45
00:02:25,555 --> 00:02:26,489
¿Estás llorando?
46
00:02:27,290 --> 00:02:29,425
Claro que no.
47
00:02:30,526 --> 00:02:33,796
En el mundo de los hombres,
todo es una competencia.
48
00:02:33,796 --> 00:02:36,766
Y no se puede ganar siempre.
49
00:02:37,700 --> 00:02:38,568
¿Qué?
50
00:02:39,168 --> 00:02:40,436
¿Ya es hora?
51
00:02:42,071 --> 00:02:44,941
Parece que no me queda opción.
52
00:02:46,475 --> 00:02:47,977
¡El Tigre y el Dragón!
53
00:02:59,488 --> 00:03:00,790
{\an8}- Sí.
- Bueno, Kotora.
54
00:03:02,124 --> 00:03:05,328
{\an8}Quiero un cepillo de dientes eléctrico,
por favor.
55
00:03:05,328 --> 00:03:06,596
¿Para qué?
56
00:03:06,596 --> 00:03:08,598
Para cepillarme los dientes.
57
00:03:11,167 --> 00:03:12,101
Oye.
58
00:03:12,101 --> 00:03:13,236
Dame un almohadón.
59
00:03:13,236 --> 00:03:14,570
No lo haré, tonto.
60
00:03:14,570 --> 00:03:16,772
No digas lo que quieres en verdad.
61
00:03:16,772 --> 00:03:20,176
Bueno, lo haré de nuevo.
Soy un vendedor que vende todo.
62
00:03:20,176 --> 00:03:24,413
Dime qué quieres.
Te preguntaré por qué lo quieres.
63
00:03:24,413 --> 00:03:25,948
Dame una buena respuesta.
64
00:03:25,948 --> 00:03:27,350
- Bien.
- Ve, Donkichi.
65
00:03:27,350 --> 00:03:28,517
Un emonkake, señor.
66
00:03:28,517 --> 00:03:30,052
¿Para qué?
67
00:03:30,052 --> 00:03:32,388
Colgaré a los políticos charlatanes.
68
00:03:32,388 --> 00:03:35,858
- Eso fue muy bueno.
- ¿Qué es un emonkake?
69
00:03:35,858 --> 00:03:36,993
Un perchero.
70
00:03:36,993 --> 00:03:38,127
¿No lo sabías?
71
00:03:38,127 --> 00:03:39,262
¿Yo?
72
00:03:39,262 --> 00:03:41,731
¡Perchero, perchero, momento de suspenso!
73
00:03:42,298 --> 00:03:44,267
¿Qué fue eso? Sigue las reglas.
74
00:03:44,267 --> 00:03:45,334
Cállate.
75
00:03:45,334 --> 00:03:48,904
- ¡Basta!
- ¡Te tiraré en la bahía de Tokio!
76
00:03:49,705 --> 00:03:51,841
¿"Los Chicos Giri Giri"?
77
00:03:51,841 --> 00:03:54,777
El negocio va mal.
Necesitamos más clientes.
78
00:03:54,777 --> 00:03:56,012
¡No digas eso!
79
00:03:56,012 --> 00:03:58,581
No me gusta.
80
00:04:01,350 --> 00:04:04,954
No subestimes a los fanáticos del rakugo.
81
00:04:06,522 --> 00:04:11,961
Ahora, realizaremos un poema
usando tipos de trabajos.
82
00:04:13,029 --> 00:04:14,297
Como "anunciador".
83
00:04:14,297 --> 00:04:15,698
"Anunciador".
84
00:04:15,698 --> 00:04:18,167
La "A" es de anunciador.
85
00:04:18,167 --> 00:04:20,636
- Alguien en la TV.
- Bien.
86
00:04:20,636 --> 00:04:21,671
"N".
87
00:04:21,671 --> 00:04:23,272
Narrador de noticias.
88
00:04:23,272 --> 00:04:24,340
"U".
89
00:04:24,340 --> 00:04:25,741
Una persona capaz.
90
00:04:25,741 --> 00:04:26,942
"N".
91
00:04:28,844 --> 00:04:30,079
- Buena voz.
- Sí.
92
00:04:30,079 --> 00:04:31,247
"S".
93
00:04:31,247 --> 00:04:32,948
Sí que hace un buen trabajo.
94
00:04:32,948 --> 00:04:34,850
Lo hicimos. Uno, dos.
95
00:04:34,850 --> 00:04:36,886
¡Giri! ¡Giri!
96
00:04:38,754 --> 00:04:40,723
Es inútil.
97
00:04:41,957 --> 00:04:44,827
Creo que salió bastante bien.
98
00:04:44,827 --> 00:04:47,063
Pero no deberían gritar.
99
00:04:47,063 --> 00:04:49,532
Hablaban muy fuerte.
100
00:04:50,299 --> 00:04:54,570
Nada mal.
Yamakazi, consígueles almohadones a todos.
101
00:04:56,605 --> 00:04:58,674
¡Maestro!
102
00:04:58,674 --> 00:05:01,811
La competencia está difícil, ¿no?
103
00:05:03,746 --> 00:05:05,281
¿Quieres unirte?
104
00:05:05,848 --> 00:05:06,649
Sí, señor.
105
00:05:06,649 --> 00:05:08,417
Estoy un poco preocupado...
106
00:05:08,417 --> 00:05:09,585
Bueno, vamos.
107
00:05:10,419 --> 00:05:11,787
¿Qué trabajo será?
108
00:05:11,787 --> 00:05:13,989
¿Qué tal yakuzaishi?
109
00:05:14,557 --> 00:05:16,592
"Y" de yakuzaishi.
110
00:05:17,526 --> 00:05:21,564
"Y" ¿qué más?
111
00:05:21,564 --> 00:05:24,967
¿Es con "Y"?
112
00:05:26,102 --> 00:05:27,002
¡Yakuza!
113
00:05:28,237 --> 00:05:29,472
Genial.
114
00:05:30,573 --> 00:05:31,574
Muy bien.
115
00:05:31,574 --> 00:05:33,642
También podías decir "yoga".
116
00:05:33,642 --> 00:05:35,211
Continuemos.
117
00:05:35,211 --> 00:05:38,180
¿Qué tal un poco de sukiyaki para festejar
118
00:05:38,180 --> 00:05:40,483
el primer show de Los Chicos Giri Giri?
119
00:05:40,483 --> 00:05:41,684
¡Sí!
120
00:05:41,684 --> 00:05:44,687
¿Y si mejor vamos
a un club de desnudistas?
121
00:05:44,687 --> 00:05:46,355
¿En Yoshiwara?
122
00:05:46,355 --> 00:05:47,356
¡Sí!
123
00:05:47,356 --> 00:05:50,926
Un poco de carne para darnos energía
y luego al cabaret,
124
00:05:50,926 --> 00:05:54,563
al club de desnudistas
y terminamos en el salón de masajes.
125
00:05:54,563 --> 00:05:57,867
¿Qué les parece? ¡Dougenzaka Crystal!
126
00:05:57,867 --> 00:05:59,268
¿Sobreviviremos?
127
00:05:59,268 --> 00:06:02,304
Tú no irás, idiota.
Los niños van al zoológico de Ueno.
128
00:06:03,672 --> 00:06:06,876
Allí hay un club de ropa interior
que maneja mi compañía.
129
00:06:06,876 --> 00:06:09,979
¡Sí! Eres el mejor. Quiero abrazarlas.
130
00:06:10,980 --> 00:06:14,350
Vamos al Club de Exploración Erótica.
131
00:06:14,350 --> 00:06:15,618
Bueno, me voy.
132
00:06:16,552 --> 00:06:18,754
Pero dijiste que celebremos.
133
00:06:18,754 --> 00:06:21,290
Veré un video en casa.
134
00:06:21,290 --> 00:06:24,059
Verás una porno, ¿verdad?
¿Verás Magic Mirror?
135
00:06:26,028 --> 00:06:27,430
No, Lonely Heart.
136
00:06:29,265 --> 00:06:30,099
Adiós.
137
00:06:30,900 --> 00:06:33,269
Olvidé que odia las bromas sucias.
138
00:06:33,269 --> 00:06:36,472
¿Qué? Creí que le gustaban.
139
00:06:36,472 --> 00:06:39,475
Nunca habla de su vida amorosa.
140
00:06:39,475 --> 00:06:42,111
No es gay, pero es un niño de mamá.
141
00:06:42,678 --> 00:06:44,580
Vive con su mamá divorciada.
142
00:06:44,580 --> 00:06:46,816
Ella lo acompaña cuando viaja.
143
00:06:46,816 --> 00:06:49,018
Los huevos están ricos hoy.
144
00:06:49,018 --> 00:06:52,955
- Compré los mejores para ti.
- ¡Cierto!
145
00:06:53,722 --> 00:06:57,359
Tengo un regalo para ti.
146
00:06:57,359 --> 00:07:00,296
Me encanta, ¿no es muy llamativo?
147
00:07:00,296 --> 00:07:03,599
Para nada. Eres joven, te verás genial.
148
00:07:03,599 --> 00:07:05,534
Mi niño.
149
00:07:05,534 --> 00:07:07,736
Qué asco.
150
00:07:07,736 --> 00:07:08,637
¿Sin hermanos?
151
00:07:08,637 --> 00:07:12,775
Escuché que tiene tres hermanas
mayores que viven cerca.
152
00:07:12,775 --> 00:07:13,776
¿Son atractivas?
153
00:07:13,776 --> 00:07:16,745
Son mayores que él. Piensa en eso.
154
00:07:16,745 --> 00:07:18,047
Muero de hambre.
155
00:07:18,047 --> 00:07:20,850
¡Sukiyaki! ¿Me convidan?
156
00:07:20,850 --> 00:07:25,554
- Oye, más respeto.
- ¡También es mi casa!
157
00:07:25,554 --> 00:07:27,256
¿Saben? Mi esposo...
158
00:07:27,256 --> 00:07:30,025
Se me empañaron los anteojos.
159
00:07:30,025 --> 00:07:33,395
Sus hermanas le dieron ginofobia.
160
00:07:33,395 --> 00:07:36,165
El maestro intentó casarlo una vez.
161
00:07:36,165 --> 00:07:38,167
¿Por qué no la conoces?
162
00:07:38,167 --> 00:07:39,935
No, me duele el estómago.
163
00:07:40,769 --> 00:07:42,838
¿Viste su foto?
164
00:07:42,838 --> 00:07:45,441
Es muy linda para ser verdad. Lindos ojos.
165
00:07:45,441 --> 00:07:50,613
Las fotos no capturan cosas feas
como rascarse el trasero o las lagañas.
166
00:07:50,613 --> 00:07:54,183
¿Lagañas? Qué extraño eres.
167
00:07:54,183 --> 00:07:57,686
¿Por qué no la llamamos
y le decimos que venga?
168
00:07:57,686 --> 00:07:59,622
- Llámala, Sayuri.
- Lo haré.
169
00:07:59,622 --> 00:08:01,156
¡No!
170
00:08:01,156 --> 00:08:04,927
- ¡Donkichi! ¿Qué haces? ¡Detente!
- ¡No!
171
00:08:04,927 --> 00:08:06,862
¿Don?
172
00:08:06,862 --> 00:08:09,098
Qué feo.
173
00:08:09,098 --> 00:08:13,068
Hablar de él hace que mi pene
se sienta solo.
174
00:08:13,068 --> 00:08:15,371
Don, don, don, Sharapova.
175
00:08:15,938 --> 00:08:17,039
Sharapova...
176
00:08:18,674 --> 00:08:21,277
¿Cómo eres tan popular, niño?
177
00:08:21,277 --> 00:08:24,113
Lo siento, tengo sueño.
178
00:08:24,113 --> 00:08:25,948
No es justo. Les mostraré.
179
00:08:26,749 --> 00:08:29,952
Vamos, Club de Exploradores Eróticos,
¡al siguiente lugar!
180
00:08:29,952 --> 00:08:31,587
Lo siento, no puedo.
181
00:08:31,587 --> 00:08:32,855
¿No puedes?
182
00:08:32,855 --> 00:08:34,223
Muévanse.
183
00:08:37,059 --> 00:08:41,530
Shiraishi Katsuko, 35 años.
Pidió unos 2 000 000 de yenes.
184
00:08:41,530 --> 00:08:44,533
Si no paga este mes, debemos ir a verla.
185
00:08:45,501 --> 00:08:46,835
Está en bancarrota.
186
00:08:46,835 --> 00:08:50,139
¿O sea que no podemos presionarla
para que pague este mes?
187
00:08:50,139 --> 00:08:52,908
Quizás un hombre la ayude.
188
00:08:54,310 --> 00:08:59,181
Puede que no sea mucho,
pero Ryuseikai quiere cada centavo.
189
00:08:59,782 --> 00:09:01,150
Revisa su historial.
190
00:09:01,984 --> 00:09:03,319
Hablaré con el jefe.
191
00:09:04,753 --> 00:09:05,854
¿Qué sucede, Tora?
192
00:09:05,854 --> 00:09:09,692
¿Puedo dejar a Ginjiro a cargo de esto?
193
00:09:10,392 --> 00:09:11,293
¿Por qué?
194
00:09:11,293 --> 00:09:14,930
Si lo ayudo siempre,
le dejará de interesar el trabajo
195
00:09:14,930 --> 00:09:18,500
y eso no sería bueno.
196
00:09:19,768 --> 00:09:20,603
Tora.
197
00:09:21,270 --> 00:09:23,439
Algún día me iré.
198
00:09:23,439 --> 00:09:25,541
Pero Ginjiro no.
199
00:09:26,308 --> 00:09:28,210
Cuando sea más maduro,
200
00:09:28,210 --> 00:09:30,179
Ryuseikai será más poderoso.
201
00:09:30,746 --> 00:09:31,914
¡Aléjate!
202
00:09:31,914 --> 00:09:34,617
¡Ropa interior!
203
00:09:34,617 --> 00:09:37,086
¿Qué? No puedo oírte.
204
00:09:37,987 --> 00:09:41,890
La persona que liderará el Ryuseikai
es tu hijo, no yo.
205
00:09:45,561 --> 00:09:49,098
- Tienes razón, Tora.
- ¿Qué demonios?
206
00:09:49,098 --> 00:09:50,599
¡Cállate!
207
00:09:50,599 --> 00:09:54,269
Un yakuza sale de noche.
208
00:09:54,269 --> 00:09:58,207
No sabía que te interesaba tanto el grupo.
209
00:09:58,207 --> 00:10:01,944
Soy muy complaciente con mi hijo.
210
00:10:02,645 --> 00:10:03,545
Lo siento.
211
00:10:03,545 --> 00:10:06,448
¡Ropa interior!
212
00:10:06,448 --> 00:10:07,383
¡Titanic!
213
00:10:07,983 --> 00:10:11,186
Comprendo. Lo ayudaré si me necesita.
214
00:10:12,287 --> 00:10:15,357
Lo siento, debo colgar.
215
00:10:16,458 --> 00:10:18,494
¡Eros!
216
00:10:19,361 --> 00:10:21,897
Espera, ropa interior.
217
00:10:21,897 --> 00:10:23,932
Persíganlas.
218
00:10:24,500 --> 00:10:27,136
Rodeémoslas.
219
00:10:27,803 --> 00:10:31,006
Vamos. Don.
220
00:10:39,248 --> 00:10:41,350
¡Te estábamos esperando, Don!
221
00:10:44,219 --> 00:10:47,089
Gracias por venir hoy.
222
00:10:47,089 --> 00:10:51,427
Los padres siempre se preocupan
por sus hijos.
223
00:10:51,427 --> 00:10:52,861
¡Es "Akegarasu"!
224
00:10:52,861 --> 00:10:55,064
"Akegarasu".
225
00:10:55,064 --> 00:10:57,466
- ¿La conoces?
- Si la conociera, no estaría aquí.
226
00:10:57,466 --> 00:11:01,070
Uno de ellos se mudó y nunca regresó.
227
00:11:01,070 --> 00:11:03,806
Sigo colocando carteles
para ver si aparecen.
228
00:11:03,806 --> 00:11:07,609
Si los ven en su casa, avísenme.
229
00:11:07,609 --> 00:11:09,144
¡Increíble!
230
00:11:10,579 --> 00:11:12,848
Lo siento, permiso.
231
00:11:13,615 --> 00:11:15,117
- ¿Qué?
- ¿Qué haces?
232
00:11:15,117 --> 00:11:16,618
Preparémonos.
233
00:11:16,618 --> 00:11:17,486
¡Vamos!
234
00:11:17,486 --> 00:11:19,221
Que alguien me invite a salir.
235
00:11:20,956 --> 00:11:22,357
Ya vamos tres horas.
236
00:11:22,357 --> 00:11:23,792
Nadie me desea.
237
00:11:23,792 --> 00:11:26,361
Escuché que aquí me invitarían a salir.
238
00:11:27,596 --> 00:11:29,098
¡Invítenme a salir!
239
00:11:29,665 --> 00:11:31,266
¡Alguien que me invite!
240
00:11:31,266 --> 00:11:35,003
Si el niño juega demasiado,
los padres se preocupan.
241
00:11:35,003 --> 00:11:39,708
Pero los padres también se preocupan
si el niño es muy serio.
242
00:11:40,242 --> 00:11:42,177
"Ya llegué, papá".
243
00:11:42,177 --> 00:11:44,379
"Bien. ¿Qué tal el santuario Inari?".
244
00:11:44,379 --> 00:11:47,516
"Estaba lleno por la ceremonia".
245
00:11:47,516 --> 00:11:49,952
"Ya veo. Eso es bueno".
246
00:11:49,952 --> 00:11:52,554
Después de rendir homenaje
a la deidad Inari,
247
00:11:52,554 --> 00:11:55,791
me ofrecieron un rico arroz
con frijoles rojos.
248
00:11:55,791 --> 00:12:00,529
La comida estaba tan deliciosa
que comí tres platos.
249
00:12:00,529 --> 00:12:03,332
Querido, eres el hijo del hacendado.
250
00:12:03,332 --> 00:12:07,636
No puedes pedir comida
en un festival lleno de granjeros.
251
00:12:07,636 --> 00:12:09,905
Debes crecer, hijo.
252
00:12:09,905 --> 00:12:13,208
Como mercader, debes ser elocuente.
253
00:12:13,208 --> 00:12:16,979
Debes socializar y aprender qué sucede
bajo la superficie.
254
00:12:17,880 --> 00:12:19,648
Sal y disfruta.
255
00:12:19,648 --> 00:12:24,219
Dicen que detrás del templo Kannon,
hay un santuario de Inari muy lindo.
256
00:12:24,219 --> 00:12:25,721
¿Detrás del templo?
257
00:12:26,321 --> 00:12:27,756
¿Puedo ir?
258
00:12:29,892 --> 00:12:31,160
¿Quién te contó esto?
259
00:12:31,160 --> 00:12:32,628
Genbei y Tasuke.
260
00:12:35,764 --> 00:12:37,332
Son Genbei y Tasuke.
261
00:12:39,635 --> 00:12:43,272
Deberías ir. Puedes pasar la noche allí.
262
00:12:45,073 --> 00:12:46,074
¿Una cita grupal?
263
00:12:46,074 --> 00:12:48,443
El teatro cierra el 31.
264
00:12:48,443 --> 00:12:51,580
Hagamos una cita grupal
para presentarle una chica a Donkichi.
265
00:12:51,580 --> 00:12:53,849
El tipo tiene más de 40. Será inútil.
266
00:12:53,849 --> 00:12:56,618
Lo ayudaremos con las chicas.
267
00:12:56,618 --> 00:13:00,088
Soy bueno contando historias en los bares.
268
00:13:00,088 --> 00:13:03,959
- Puedo ayudarlo.
- ¿Cómo harán para que vaya?
269
00:13:03,959 --> 00:13:05,861
Nunca aceptará ir a una cita.
270
00:13:07,529 --> 00:13:08,430
Llegué tarde.
271
00:13:09,231 --> 00:13:10,065
Lo siento.
272
00:13:10,632 --> 00:13:14,236
Mi papá quería que me vistiera bien
para honrar a la deidad.
273
00:13:14,236 --> 00:13:15,671
Me cambié de atuendo.
274
00:13:17,206 --> 00:13:20,542
- ¿Trajiste una ofrenda de dinero?
- Sí, traje mucho.
275
00:13:21,510 --> 00:13:24,213
Bueno, ¿por qué no vamos por un trago?
276
00:13:24,213 --> 00:13:26,114
No, gracias. No bebo.
277
00:13:26,114 --> 00:13:29,017
No te preocupes por pagar. Nosotros...
278
00:13:29,017 --> 00:13:30,419
No lo haré.
279
00:13:30,419 --> 00:13:34,289
Mi papá dice que ustedes son conocidos.
280
00:13:34,289 --> 00:13:36,692
No quiero deberles nada.
281
00:13:38,160 --> 00:13:41,263
¿Escuchaste? Somos conocidos.
282
00:13:41,263 --> 00:13:43,999
Se fueron después de un par de tragos.
283
00:13:43,999 --> 00:13:47,069
Ya estaba atardeciendo
y la gente se juntó en el río.
284
00:13:47,603 --> 00:13:52,808
"Vaya, cuánta gente.
¿Todos vienen a honrar a Inari?".
285
00:13:52,808 --> 00:13:59,147
"No todos.
Algunos se van después de rezar".
286
00:13:59,147 --> 00:14:02,451
Qué raro, no veo una puerta torii.
287
00:14:02,451 --> 00:14:06,288
Sí, tienes razón.
288
00:14:06,288 --> 00:14:10,392
En vez de la puerta torii,
tienen una gran puerta llamada Omon.
289
00:14:10,392 --> 00:14:13,195
¿Qué es Omon?
290
00:14:13,195 --> 00:14:15,297
La entrada a Yoshiwara.
291
00:14:15,297 --> 00:14:17,199
Ya entiendo.
292
00:14:17,199 --> 00:14:20,969
¿Recién ahora? Eres un inútil.
293
00:14:20,969 --> 00:14:23,305
Digámosle que debemos actuar
fuera de la ciudad,
294
00:14:23,305 --> 00:14:27,276
lo llevamos a un hotel,
¡y le decimos lo de la cita grupal!
295
00:14:27,276 --> 00:14:29,478
- ¿Qué les parece?
- Genial.
296
00:14:29,478 --> 00:14:32,514
Si pasamos la noche en otro lugar,
no podrá regresar.
297
00:14:34,917 --> 00:14:37,619
Genbei, Tasuke, ¡estamos en Yoshiwara!
298
00:14:37,619 --> 00:14:39,321
- Así es.
- ¿"Así es"?
299
00:14:39,955 --> 00:14:42,958
Solo vine para ir al santuario.
300
00:14:42,958 --> 00:14:44,293
Son terribles.
301
00:14:45,861 --> 00:14:48,130
No llores.
302
00:14:48,730 --> 00:14:52,134
No te preocupes.
Tu padre sabía que haríamos esto.
303
00:14:52,134 --> 00:14:54,903
Porque él es más relajado.
304
00:14:54,903 --> 00:14:56,305
Disculpen.
305
00:14:56,305 --> 00:14:59,508
Las mujeres llegarán pronto.
Tendremos una fiesta.
306
00:14:59,508 --> 00:15:01,877
Vete si eso quieres.
307
00:15:01,877 --> 00:15:07,282
Pero, joven maestro,
¿no conoces las reglas de Yoshiwara?
308
00:15:08,050 --> 00:15:13,322
Cuando ingresas, pasas por la puerta Omon,
cuidada por un guardia muy aterrador.
309
00:15:13,889 --> 00:15:16,792
Registra a todos los que ingresan.
310
00:15:20,128 --> 00:15:25,801
Si te vas sin nosotros,
te verás muy sospechoso.
311
00:15:26,468 --> 00:15:27,502
¡Te atará!
312
00:15:27,502 --> 00:15:30,005
Detente, cuatro ojos.
313
00:15:30,005 --> 00:15:31,373
¿Eso es verdad?
314
00:15:32,107 --> 00:15:33,075
Nunca escuché de...
315
00:15:34,743 --> 00:15:37,079
Sí, es verdad.
316
00:15:37,079 --> 00:15:41,249
Vi a un hombre que estuvo atado años.
317
00:15:42,484 --> 00:15:44,419
¡No!
318
00:15:44,987 --> 00:15:48,657
¡No!
319
00:15:49,558 --> 00:15:50,525
¡No!
320
00:15:51,760 --> 00:15:53,261
Tu risa es escalofriante.
321
00:15:53,261 --> 00:15:56,498
- Cállate, ex vaca fea.
- ¿Estás libre el 31?
322
00:15:56,498 --> 00:15:57,866
¡Vamos!
323
00:15:57,866 --> 00:16:00,535
¿Por qué iría a una cita grupal
con mi empleada?
324
00:16:00,535 --> 00:16:01,837
¿Una cita grupal?
325
00:16:01,837 --> 00:16:06,041
Si no te callas, te pagaré menos.
326
00:16:08,143 --> 00:16:10,312
Déjamelo todo a mí.
327
00:16:10,312 --> 00:16:13,749
- Conozco chicas fáciles. Hasta casadas.
- ¿Y guías turísticas?
328
00:16:19,187 --> 00:16:22,090
¿Este es el joven maestro mojigato?
329
00:16:22,090 --> 00:16:26,928
Así es. Es un llorón.
Actúa como si alguien hubiera muerto.
330
00:16:27,796 --> 00:16:28,964
Qué tierno.
331
00:16:28,964 --> 00:16:29,831
¿Qué?
332
00:16:29,831 --> 00:16:33,969
Joven maestro,
estos hombres se burlarán aún más
333
00:16:33,969 --> 00:16:36,405
si se queda aquí.
334
00:16:37,039 --> 00:16:39,107
Vamos a mi cuarto.
335
00:16:39,941 --> 00:16:41,710
Vamos.
336
00:16:41,710 --> 00:16:43,412
De ninguna manera. Me niego.
337
00:16:43,412 --> 00:16:45,714
- Hola, ¿Megumi?
- No la llames.
338
00:16:45,714 --> 00:16:48,850
¿Una cita grupal? Suena divertido.
339
00:16:48,850 --> 00:16:50,118
Será divertido.
340
00:16:50,118 --> 00:16:53,188
Invita a tus amigas.
Pasaremos la noche allí.
341
00:16:53,188 --> 00:16:56,024
No hay problema.
¿A qué tipo de chicas invito?
342
00:16:56,625 --> 00:16:57,926
A las lindas.
343
00:16:57,926 --> 00:17:00,595
Todas son lindas, somos guías turísticas.
344
00:17:00,595 --> 00:17:03,698
¿En serio?
Bueno, eso puede significar muchas cosas.
345
00:17:04,433 --> 00:17:06,802
¿En serio vendrás? Habla Ryuji.
346
00:17:06,802 --> 00:17:09,604
Pasaremos la noche en las aguas termales.
Así que...
347
00:17:10,305 --> 00:17:11,873
Pasaremos la noche allí.
348
00:17:11,873 --> 00:17:16,445
Ryuji, qué imaginación más sucia tienes.
349
00:17:18,613 --> 00:17:19,848
Bueno, te esperamos.
350
00:17:19,848 --> 00:17:22,851
¿Cuántas? Cinco, incluyéndote a ti.
351
00:17:22,851 --> 00:17:24,319
Bien, adiós.
352
00:17:27,923 --> 00:17:28,757
Amigo.
353
00:17:29,624 --> 00:17:30,492
¿Qué sucede?
354
00:17:33,728 --> 00:17:34,563
Me...
355
00:17:36,798 --> 00:17:38,266
alegra ser tu hermano.
356
00:17:48,977 --> 00:17:50,579
¿A quién llevamos?
357
00:17:50,579 --> 00:17:52,881
- Ella dijo que son cinco.
- Espera.
358
00:17:53,982 --> 00:17:56,618
- ¿Te molesta si corro?
- No
359
00:18:01,590 --> 00:18:06,728
¡Haré un viaje con Megumi!
360
00:18:09,464 --> 00:18:11,366
Cinco chicos. Tú, yo, Donkichi...
361
00:18:11,366 --> 00:18:12,901
Udon es buen conversador.
362
00:18:12,901 --> 00:18:14,870
Necesitamos a alguien más.
363
00:18:14,870 --> 00:18:18,573
¡Ya les dije!
364
00:18:18,573 --> 00:18:21,910
Yo. Chibi-T. ¡Takeshi!
365
00:18:21,910 --> 00:18:23,678
¿Haces ogiri?
366
00:18:23,678 --> 00:18:24,613
¿Ogiri?
367
00:18:24,613 --> 00:18:26,882
¿Sabes hacer la rutina del poema?
368
00:18:26,882 --> 00:18:29,784
Lo siento. Esto no es solo por diversión.
369
00:18:29,784 --> 00:18:32,187
Bueno, o Donburi o Dontsuku.
370
00:18:32,187 --> 00:18:33,121
¿Y Kotora?
371
00:18:35,557 --> 00:18:37,526
- De ninguna manera.
- ¡Bromeas!
372
00:18:37,526 --> 00:18:39,461
¿El tipo atractivo?
373
00:18:39,461 --> 00:18:45,267
Ese monstruo varonil
se acostará con Megumi y las demás.
374
00:18:45,967 --> 00:18:47,969
Ni siquiera sabe hacer ogiri.
375
00:18:49,271 --> 00:18:51,907
Esperen. Me duele la espalda.
376
00:18:52,507 --> 00:18:54,676
Estoy asustado. No puedo moverme.
377
00:18:58,547 --> 00:19:00,282
¿Qué está pasando aquí?
378
00:19:01,082 --> 00:19:02,551
¿Y el maestro?
379
00:19:02,551 --> 00:19:05,220
Me fui antes. Sentí algo.
380
00:19:05,220 --> 00:19:06,121
¿Qué sucede?
381
00:19:07,022 --> 00:19:07,889
¿Harán ogiri?
382
00:19:07,889 --> 00:19:10,158
¿Actuarán? ¿Cuándo?
383
00:19:10,158 --> 00:19:12,093
El 31.
384
00:19:12,093 --> 00:19:13,795
Ese día estoy libre.
385
00:19:13,795 --> 00:19:17,499
Solo es un trabajito en el campo.
No pierdas el tiempo.
386
00:19:17,499 --> 00:19:18,900
Disculpen.
387
00:19:22,637 --> 00:19:24,372
No puedo ese día.
388
00:19:24,372 --> 00:19:26,641
¿En serio?
389
00:19:26,641 --> 00:19:29,077
Megumi dijo que hay una cita grupal
en las aguas termales.
390
00:19:30,045 --> 00:19:31,880
Una cita grupal.
391
00:19:39,588 --> 00:19:42,123
¿Por qué sigues adentro, yakuza recluido?
392
00:19:42,123 --> 00:19:45,760
No soy un recluido.
Investigo sobre Shiraishi Katsuko.
393
00:19:45,760 --> 00:19:46,695
¿Qué?
394
00:19:47,929 --> 00:19:52,234
Vende dulces en una tienda,
gana 200 000 yenes
395
00:19:52,234 --> 00:19:54,302
y vive en un estudio en Suginami.
396
00:19:54,302 --> 00:19:58,473
No tiene novio,
pero tiene gustos extravagantes.
397
00:19:58,473 --> 00:19:59,541
¿Verdad?
398
00:20:00,141 --> 00:20:02,177
Este es su blog.
399
00:20:02,978 --> 00:20:05,180
Su diario.
400
00:20:05,880 --> 00:20:06,848
"No".
401
00:20:06,848 --> 00:20:08,383
"Me demandaron".
402
00:20:08,383 --> 00:20:10,085
"Estoy sin dinero este mes".
403
00:20:10,085 --> 00:20:12,520
"Pero me compré una nueva cartera igual".
404
00:20:12,520 --> 00:20:15,924
No sabe el problema en el que se metió.
405
00:20:15,924 --> 00:20:17,993
"No les puedo pedir a mis papás".
406
00:20:17,993 --> 00:20:20,128
Su familia vende misokatsu en Nagoya.
407
00:20:20,128 --> 00:20:22,297
¡Quiero misokatsu!
408
00:20:22,297 --> 00:20:24,165
Eso es todo lo que tenemos.
409
00:20:24,766 --> 00:20:25,834
Papá.
410
00:20:26,501 --> 00:20:27,502
No entiendo.
411
00:20:27,502 --> 00:20:30,238
¿Los Chicos Giri Giri
en las aguas termales?
412
00:20:30,238 --> 00:20:32,607
Ese día el teatro no abre.
413
00:20:32,607 --> 00:20:34,109
Vamos todos juntos.
414
00:20:34,776 --> 00:20:37,912
Genial. Hace años que no voy
a las aguas termales.
415
00:20:37,912 --> 00:20:39,314
Un momento.
416
00:20:39,314 --> 00:20:40,782
No podemos ir todos.
417
00:20:40,782 --> 00:20:43,885
¿Por qué no?
Aquí dice: "Las estrellas Hayashiyate".
418
00:20:43,885 --> 00:20:48,657
El cliente pidió que fuera yo, Donkichi,
Udon y Kotora.
419
00:20:48,657 --> 00:20:50,592
¿Nos dejaron afuera?
420
00:20:50,592 --> 00:20:52,227
Lo siento. Es algo chico.
421
00:20:52,994 --> 00:20:54,596
Tú puedes ir por mí.
422
00:20:54,596 --> 00:20:56,364
Yo debo ir al cementerio.
423
00:20:56,364 --> 00:20:57,866
No, tienes que venir.
424
00:20:57,866 --> 00:21:00,035
Se necesitan cinco personas.
425
00:21:00,035 --> 00:21:03,672
- La otra persona...
- El otro tipo es...
426
00:21:03,672 --> 00:21:06,908
Bueno, es un novato.
427
00:21:06,908 --> 00:21:08,843
¡Claro! Un novato.
428
00:21:08,843 --> 00:21:11,146
Somos nosotros y el novato.
429
00:21:11,146 --> 00:21:14,215
Qué raro. Todo esto es muy sospechoso.
430
00:21:14,215 --> 00:21:15,517
- ¿Verdad, Saya?
- Sí.
431
00:21:15,517 --> 00:21:17,919
No hay nada de qué dudar. Lo juro.
432
00:21:17,919 --> 00:21:20,155
Seguro saldrás con mujeres.
433
00:21:20,155 --> 00:21:21,489
Si es así, yo no voy.
434
00:21:21,489 --> 00:21:22,524
Pero no puedes...
435
00:21:22,524 --> 00:21:26,061
Ryuhei, llévame a mí. Yo quiero ir.
436
00:21:26,061 --> 00:21:29,030
¡Basta ya!
437
00:21:29,030 --> 00:21:33,868
Tú, maneja esto. Tú, ven conmigo.
438
00:21:35,170 --> 00:21:36,805
¿Qué sucede?
439
00:21:36,805 --> 00:21:39,007
¿Qué importa más,
el cementerio o el rakugo?
440
00:21:39,007 --> 00:21:40,008
El rakugo.
441
00:21:40,008 --> 00:21:41,409
Entonces, ven.
442
00:21:41,409 --> 00:21:44,779
No podemos hacer el poema sin ti, maestro.
443
00:21:44,779 --> 00:21:47,482
- ¿Maestro?
- Eres nuestro maestro.
444
00:21:47,482 --> 00:21:50,652
Los fanáticos del rakugo quieren verte.
445
00:21:50,652 --> 00:21:54,189
Harán un concurso de poemas.
446
00:21:54,189 --> 00:21:58,493
Disfrutaremos de las aguas termales,
pescado freso y sake.
447
00:21:58,493 --> 00:22:02,597
Imagina lo relajante que será.
448
00:22:02,597 --> 00:22:03,565
¿Solo hombres?
449
00:22:03,565 --> 00:22:04,733
Claro.
450
00:22:05,800 --> 00:22:06,634
¡Vamos!
451
00:22:07,602 --> 00:22:09,137
Comencemos a ensayar.
452
00:22:10,038 --> 00:22:11,239
¿Qué hacemos?
453
00:22:11,239 --> 00:22:13,641
Bueno, ese es el plan.
454
00:22:13,641 --> 00:22:14,609
Aléjate de mí.
455
00:22:14,609 --> 00:22:16,244
Es que soy muy feliz.
456
00:22:16,244 --> 00:22:17,946
Me explicó todo.
457
00:22:17,946 --> 00:22:18,880
Bien.
458
00:22:18,880 --> 00:22:24,319
Me alegra que se preocupen por Donkichi.
459
00:22:24,919 --> 00:22:28,790
A veces es muy rígido.
Debería relajarse más.
460
00:22:28,790 --> 00:22:30,492
Sí, ¿verdad?
461
00:22:30,492 --> 00:22:33,495
- Debería relajarse.
- Yo también.
462
00:22:33,495 --> 00:22:34,829
Sí... ¿Qué?
463
00:22:34,829 --> 00:22:35,864
Vamos, Ryuhei.
464
00:22:35,864 --> 00:22:37,298
No los molestaré.
465
00:22:37,298 --> 00:22:38,733
- Pero...
- En serio.
466
00:22:38,733 --> 00:22:40,001
Pero esto es...
467
00:22:40,001 --> 00:22:42,137
Es una cita grupal por Donkichi.
468
00:22:42,137 --> 00:22:43,905
- ¿Cita grupal?
- ¿Cita grupal?
469
00:22:43,905 --> 00:22:46,574
- ¿Qué?
- ¡Idiota! No le dije eso.
470
00:22:46,574 --> 00:22:48,376
¿Qué? No puedo creerlo.
471
00:22:48,376 --> 00:22:51,012
- No puedo.
- Cariño, te amo.
472
00:22:51,012 --> 00:22:55,683
¡Cállate! ¡Idiota! ¡Maldito!
473
00:22:55,683 --> 00:22:58,086
Saya está llorando.
474
00:22:58,086 --> 00:23:00,488
Cariño, Saya está llorando.
475
00:23:03,825 --> 00:23:06,961
Es tu culpa, idiota.
476
00:23:06,961 --> 00:23:09,597
Lo siento, Saya. Lo siento.
477
00:23:14,536 --> 00:23:17,439
Por suerte no está lloviendo.
478
00:23:17,439 --> 00:23:20,108
Igual, no vamos a la playa.
479
00:23:20,108 --> 00:23:21,776
¿Entonces? ¿Los tienes?
480
00:23:21,776 --> 00:23:22,844
¡Claro!
481
00:23:23,912 --> 00:23:25,880
Condones Michiko London.
482
00:23:26,915 --> 00:23:28,349
Lamento llegar tarde.
483
00:23:28,349 --> 00:23:29,651
¿Kimono?
484
00:23:29,651 --> 00:23:32,821
Es de seda Oshima.
Mamá me dijo que me vistiera bien.
485
00:23:32,821 --> 00:23:34,756
Es una maleta muy grande, ¿no?
486
00:23:34,756 --> 00:23:36,691
Si nos da hambre en el camino,
487
00:23:36,691 --> 00:23:39,194
traje bolas de arroz y vegetales.
488
00:23:39,194 --> 00:23:40,595
¡Tira esa basura!
489
00:23:41,162 --> 00:23:44,599
No importa. Esperemos a Kotora.
490
00:23:46,367 --> 00:23:47,202
¿Sí?
491
00:23:47,202 --> 00:23:49,003
Lo siento, no puedo ir.
492
00:23:50,071 --> 00:23:51,606
Ginjiro me llamó.
493
00:23:51,606 --> 00:23:54,943
La chica que nos debe dinero
acaba de huir.
494
00:23:55,510 --> 00:23:56,678
Entiendo.
495
00:23:56,678 --> 00:23:59,047
- ¿Qué?
- Kotora no puede venir.
496
00:23:59,047 --> 00:24:02,317
Qué lástima, bueno, qué se le va a hacer.
497
00:24:02,317 --> 00:24:04,419
Enviaré un reemplazo.
498
00:24:04,419 --> 00:24:05,553
¿Un reemplazo?
499
00:24:12,026 --> 00:24:15,630
¿Cómo me veo? Soy igual a Kotora, ¿no?
500
00:24:18,266 --> 00:24:20,668
Te dije que la vigilaras, idiota.
501
00:24:20,668 --> 00:24:23,938
Estuvo allí hasta la medianoche.
502
00:24:23,938 --> 00:24:24,839
Oye, Tora.
503
00:24:27,242 --> 00:24:30,812
Me diste ese discurso y mira qué pasó.
504
00:24:30,812 --> 00:24:31,779
Perdóneme.
505
00:24:32,580 --> 00:24:34,616
Déjame dejarte algo en claro.
506
00:24:35,517 --> 00:24:37,418
Que no se te ocurra dejarnos.
507
00:24:38,419 --> 00:24:41,890
Hasta que Yanaka pague su deuda,
nos perteneces.
508
00:24:44,158 --> 00:24:45,627
¿Por qué tan callado?
509
00:24:47,662 --> 00:24:52,133
¡Encuéntrala! Tienes 24 horas.
Encuentren a esa mujer, idiotas.
510
00:24:53,568 --> 00:24:55,303
¿No tienes su teléfono?
511
00:24:56,237 --> 00:24:59,974
- No. No conseguí mucha información.
- ¿El teléfono de su familia?
512
00:25:03,244 --> 00:25:07,081
No investigaste nada.
513
00:25:11,553 --> 00:25:12,520
Lo siento mucho.
514
00:25:14,622 --> 00:25:16,057
No es tu culpa.
515
00:25:16,057 --> 00:25:17,859
No. Soy patético.
516
00:25:18,393 --> 00:25:22,130
- Arruiné la oportunidad que me diste.
- Llorar no te ayudará.
517
00:25:22,664 --> 00:25:25,633
Veamos si está en la lista negra.
518
00:25:29,370 --> 00:25:30,471
Ya llegamos.
519
00:25:32,807 --> 00:25:34,108
¡Ryuji!
520
00:25:34,609 --> 00:25:36,444
¡Por aquí!
521
00:25:36,444 --> 00:25:38,079
¿Qué hace ella aquí?
522
00:25:38,079 --> 00:25:39,914
Es nuestra guía turística.
523
00:25:41,049 --> 00:25:42,817
¿Y tus amigas?
524
00:25:42,817 --> 00:25:44,352
Ya están en el hotel.
525
00:25:44,886 --> 00:25:45,720
Pero...
526
00:25:45,720 --> 00:25:47,155
¿Son feas?
527
00:25:47,155 --> 00:25:48,656
No, las tres son lindas.
528
00:25:48,656 --> 00:25:49,724
¿Son tres?
529
00:25:49,724 --> 00:25:53,194
La más linda no vino porque está enferma.
530
00:25:53,194 --> 00:25:55,530
No podemos ser cinco y cuatro chicas.
531
00:25:55,530 --> 00:25:57,765
Vete a casa. Eres muy joven.
532
00:25:57,765 --> 00:25:59,601
¿De qué hablas?
533
00:26:00,101 --> 00:26:00,969
Disculpa.
534
00:26:00,969 --> 00:26:02,570
¿Invitarás a una extraña?
535
00:26:02,570 --> 00:26:04,072
Disculpa.
536
00:26:05,773 --> 00:26:06,608
¿Sí?
537
00:26:06,608 --> 00:26:11,279
¿Te gustaría salir a una cita grupal
con nosotros?
538
00:26:11,279 --> 00:26:12,180
¿Cita grupal?
539
00:26:12,814 --> 00:26:13,748
Sí.
540
00:26:18,353 --> 00:26:19,687
Una cita grupal.
541
00:26:21,756 --> 00:26:27,929
KOTORA
542
00:26:36,304 --> 00:26:38,773
Gracias a todos por venir.
543
00:26:39,273 --> 00:26:42,310
Tigre, tigre, ¡arigataiga!
544
00:26:45,213 --> 00:26:47,015
Cambió la frase.
545
00:26:47,849 --> 00:26:51,019
Sus padres biológicos
no son sus únicos padres.
546
00:26:51,019 --> 00:26:55,123
Un jefe yakuza y un maestro de rakugo
pueden ser padres también.
547
00:26:55,123 --> 00:26:58,860
Se preocupan si su pupilo se porta mal.
548
00:26:58,860 --> 00:27:01,663
También se preocupan si es muy serio.
549
00:27:01,663 --> 00:27:03,865
- ¡Es "Akegarasu!
- ¿Recién te das cuenta?
550
00:27:06,034 --> 00:27:08,670
Había un cuentacuentos llamado Donkichi.
551
00:27:10,238 --> 00:27:11,739
Digo, Ponkichi.
552
00:27:11,739 --> 00:27:13,541
¡Donkichi está bien!
553
00:27:14,442 --> 00:27:17,145
Donkichi era complicado.
554
00:27:17,145 --> 00:27:19,580
Era duro como una pizza congelada.
555
00:27:21,082 --> 00:27:24,218
La pizza congelada es frígida.
556
00:27:24,218 --> 00:27:26,187
La gente quería que se divirtiera más.
557
00:27:26,187 --> 00:27:26,921
CITA GRUPAL
558
00:27:26,921 --> 00:27:29,991
El cuentacuentos Bonta y el vendedor Ryu
559
00:27:29,991 --> 00:27:32,827
prepararon un plan.
560
00:27:35,463 --> 00:27:37,298
Son muy hermosas.
561
00:27:37,298 --> 00:27:39,667
No puedo creerlo.
562
00:27:39,667 --> 00:27:41,135
Me presentaré.
563
00:27:41,135 --> 00:27:42,236
Sí, hazlo.
564
00:27:42,236 --> 00:27:44,505
Hola, soy Megumi.
565
00:27:45,540 --> 00:27:46,674
Soy Asami.
566
00:27:46,674 --> 00:27:48,609
Me gustan los chicos graciosos.
567
00:27:48,609 --> 00:27:51,379
- ¡Don!
- Soy Murata.
568
00:27:51,379 --> 00:27:53,247
Soy Marie.
569
00:27:53,247 --> 00:27:56,117
Soy mimada
y me gustan los hombres que me regañan.
570
00:27:56,117 --> 00:27:58,953
- ¿Qué es eso?
- Ni idea.
571
00:27:58,953 --> 00:28:00,254
Soy Asuka.
572
00:28:00,822 --> 00:28:02,623
Me gustan los musculosos.
573
00:28:02,623 --> 00:28:04,959
¡Mira esto!
574
00:28:04,959 --> 00:28:07,161
Me llamo Shiraishi.
575
00:28:07,161 --> 00:28:09,297
Lo siento, no te escucho.
576
00:28:10,865 --> 00:28:13,968
Soy Shiraishi Katsuko...
577
00:28:15,770 --> 00:28:18,139
¿Seguro me quieren aquí?
578
00:28:18,139 --> 00:28:19,674
Esta mujer, Katsuko,
579
00:28:19,674 --> 00:28:22,376
le debía mucho dinero
580
00:28:22,376 --> 00:28:26,013
a los yakuza,
es por eso que la estaban buscando.
581
00:28:26,013 --> 00:28:28,483
Pidió prestado lo más que pudo.
582
00:28:29,250 --> 00:28:31,486
También cambió su número de teléfono.
583
00:28:31,486 --> 00:28:33,154
Lo planeó de antemano.
584
00:28:33,154 --> 00:28:34,956
Lo siento mucho.
585
00:28:34,956 --> 00:28:36,958
Te dije que no lloraras.
586
00:28:36,958 --> 00:28:38,059
Sí, señor.
587
00:28:39,260 --> 00:28:42,830
¿Podemos ponernos cómodas?
588
00:28:43,564 --> 00:28:46,200
Siempre estamos arrodilladas
en el trabajo.
589
00:28:46,200 --> 00:28:48,302
¡Claro! Relajen esas piernas.
590
00:28:49,704 --> 00:28:51,806
Gracias.
591
00:28:53,407 --> 00:28:54,342
Tú no.
592
00:28:56,778 --> 00:28:57,678
Lo siento.
593
00:28:57,678 --> 00:28:59,647
Ahora, preséntense ustedes.
594
00:28:59,647 --> 00:29:00,548
Bueno.
595
00:29:00,548 --> 00:29:03,518
Soy el organizador, Hayashiyate Donta.
596
00:29:03,518 --> 00:29:05,052
Me llamo Yanaka Ryuhei.
597
00:29:05,052 --> 00:29:07,021
Soy Ryuji y juntos somos...
598
00:29:07,021 --> 00:29:08,456
¡Los doble Ryu!
599
00:29:08,456 --> 00:29:10,258
Qué graciosos.
600
00:29:11,459 --> 00:29:13,361
Se ríen fácilmente.
601
00:29:13,361 --> 00:29:14,996
Ahora tú, Awashima.
602
00:29:14,996 --> 00:29:17,799
Soy El Saltador.
603
00:29:17,799 --> 00:29:20,301
Mi especialidad es el salto vertical.
604
00:29:20,868 --> 00:29:22,804
- Cambiaste tu estilo cómico.
- No.
605
00:29:22,804 --> 00:29:24,539
Un rakugo corto.
606
00:29:25,239 --> 00:29:26,140
"¡Tú!".
607
00:29:26,808 --> 00:29:29,177
"¿Qué sucede, cariño?".
608
00:29:29,677 --> 00:29:32,380
"¿Cómo que qué sucede?".
609
00:29:33,080 --> 00:29:34,916
Aún no llega la parte graciosa.
610
00:29:34,916 --> 00:29:37,919
Cuando giras la cabeza
611
00:29:37,919 --> 00:29:40,054
te conviertes en hombre o mujer.
612
00:29:40,054 --> 00:29:40,955
¿Eso da risa?
613
00:29:40,955 --> 00:29:44,826
- Lo siento. No conozco el rakugo.
- No importa.
614
00:29:47,328 --> 00:29:48,196
Soy Udon.
615
00:29:48,196 --> 00:29:49,697
Qué lindo es.
616
00:29:49,697 --> 00:29:51,933
Solo dijo su nombre.
617
00:29:51,933 --> 00:29:53,367
¿Qué tipo de udon eres?
618
00:29:54,268 --> 00:29:55,870
Contesta. ¿Qué tipo eres?
619
00:29:57,538 --> 00:29:58,506
Un udon frito.
620
00:29:58,506 --> 00:30:01,175
Qué delicioso.
621
00:30:01,175 --> 00:30:04,312
Bien, y el último miembro del equipo es...
622
00:30:06,514 --> 00:30:07,515
¿Y Donkichi?
623
00:30:08,749 --> 00:30:10,351
Espera, Donkichi.
624
00:30:10,351 --> 00:30:13,087
Qué tonto.
No puedo creer que caí en su trampa.
625
00:30:13,087 --> 00:30:15,356
Regresaré a casa en tren. Suerte.
626
00:30:15,356 --> 00:30:16,490
Quédate.
627
00:30:16,490 --> 00:30:19,126
Sin ti no podemos hacer la rutina.
628
00:30:19,126 --> 00:30:21,596
Esas chicas no conocen el rakugo.
629
00:30:21,596 --> 00:30:22,930
No merecen oírlo.
630
00:30:22,930 --> 00:30:23,998
Bueno, vete.
631
00:30:24,565 --> 00:30:26,534
Si tanto odias esto, vete.
632
00:30:27,268 --> 00:30:30,571
Si no te diviertes, no te queremos aquí.
633
00:30:30,571 --> 00:30:31,839
¡Ryuji!
634
00:30:31,839 --> 00:30:35,309
"¿Qué dirá el maestro si regresas solo?".
635
00:30:35,309 --> 00:30:36,310
"¿El maestro?".
636
00:30:36,310 --> 00:30:39,413
"Puede que no lo notes,
pero puede ser muy aterrador.
637
00:30:39,413 --> 00:30:41,949
Quizás te deja atado".
638
00:30:41,949 --> 00:30:43,251
No lo creo.
639
00:30:43,251 --> 00:30:45,920
Cree que conseguimos un gran trabajo.
640
00:30:45,920 --> 00:30:48,522
Y trajimos a Udon, que es menor.
641
00:30:48,522 --> 00:30:50,691
Si se entera, te expulsará.
642
00:30:50,691 --> 00:30:51,592
No hice nada.
643
00:30:51,592 --> 00:30:53,361
Eso no importa.
644
00:30:53,361 --> 00:30:55,663
¿Y si lo sabe la asociación de rakugo?
645
00:30:55,663 --> 00:30:59,433
¡Seguro te expulsarán!
¡Tu carrera terminó!
646
00:30:59,433 --> 00:31:00,968
¡Y sigues soltero!
647
00:31:02,436 --> 00:31:03,738
Eres un perdedor.
648
00:31:05,640 --> 00:31:07,408
- Guía de autobús.
- "G".
649
00:31:07,408 --> 00:31:09,310
Gran hombre.
650
00:31:09,310 --> 00:31:11,846
- "U".
- Ultra bonito.
651
00:31:11,846 --> 00:31:14,949
- "I".
- Intensamente enamorado.
652
00:31:14,949 --> 00:31:17,251
- "A".
- Adorable como nadie.
653
00:31:17,251 --> 00:31:19,720
- "D".
- Detengan esto ahora.
654
00:31:23,124 --> 00:31:24,091
Vamos.
655
00:31:24,091 --> 00:31:26,560
¡Giri Giri!
656
00:31:30,831 --> 00:31:32,500
¡Giri Giri!
657
00:31:34,101 --> 00:31:36,837
¡Giri Giri!
658
00:31:36,837 --> 00:31:39,340
La noche continuó,
659
00:31:39,340 --> 00:31:43,177
y las parejas se fueron yendo.
660
00:31:43,744 --> 00:31:46,847
Ya saben adónde.
661
00:31:47,882 --> 00:31:48,783
¡Eres bueno!
662
00:31:49,483 --> 00:31:53,154
Eres como Ai.
663
00:31:54,055 --> 00:31:54,889
¡Sí!
664
00:31:54,889 --> 00:31:59,360
Te equivocas. Entendiste mal.
665
00:32:01,295 --> 00:32:05,433
No creo que entiendas
lo atractiva que eres.
666
00:32:11,305 --> 00:32:13,674
Don, Don, Don. Apollonia seis.
667
00:32:13,674 --> 00:32:14,942
Vanity seis.
668
00:32:15,710 --> 00:32:19,647
Tienes una chance esta noche.
669
00:32:19,647 --> 00:32:20,748
Lamento llegar tarde.
670
00:32:21,882 --> 00:32:24,919
Eres genial.
671
00:32:24,919 --> 00:32:27,521
Qué bien, un baño unisex.
672
00:32:27,521 --> 00:32:29,924
Qué incómodo.
673
00:32:29,924 --> 00:32:31,125
Ya lo sabías.
674
00:32:31,125 --> 00:32:33,627
Bueno, claro que sí.
675
00:32:40,001 --> 00:32:40,835
¿Sí?
676
00:32:42,203 --> 00:32:43,938
No tienes que quedarte.
677
00:32:43,938 --> 00:32:46,140
Solo estoy esperando al resto.
678
00:32:46,807 --> 00:32:47,975
No, está bien.
679
00:32:48,676 --> 00:32:50,678
Me estoy divirtiendo.
680
00:32:50,678 --> 00:32:51,779
¿Qué?
681
00:32:55,049 --> 00:32:56,917
¿Estás aburrido?
682
00:32:58,919 --> 00:32:59,920
No.
683
00:33:00,621 --> 00:33:01,589
Me alegro.
684
00:33:04,458 --> 00:33:05,593
Donkichi,
685
00:33:06,994 --> 00:33:09,397
¿te gustan los dulces?
686
00:33:10,965 --> 00:33:13,667
Vendo dulces en una tienda.
687
00:33:15,236 --> 00:33:17,204
Si no te importa...
688
00:33:22,109 --> 00:33:24,845
¿Cómo supiste mi nombre?
689
00:33:25,746 --> 00:33:27,114
Nunca lo dije.
690
00:33:28,749 --> 00:33:29,950
Tienes razón.
691
00:33:32,953 --> 00:33:35,056
Come un poco. Mi mamá los hizo.
692
00:33:35,623 --> 00:33:37,458
Se ven deliciosos.
693
00:33:38,159 --> 00:33:39,126
Gracias.
694
00:33:42,696 --> 00:33:43,531
¿Está rico?
695
00:33:44,799 --> 00:33:45,766
Muy rico.
696
00:33:47,001 --> 00:33:48,502
Me encantan.
697
00:33:49,070 --> 00:33:50,304
Bebe más.
698
00:33:50,304 --> 00:33:51,772
Está bien.
699
00:33:51,772 --> 00:33:54,608
No hay nada que puedas hacer.
No la encontramos.
700
00:33:54,608 --> 00:33:56,777
Ya le dije al jefe.
701
00:34:00,247 --> 00:34:01,515
Sírvete tú mismo.
702
00:34:02,817 --> 00:34:05,152
Quiero ser como tú.
703
00:34:06,187 --> 00:34:08,889
Mira, Tora, eres un modelo a seguir.
704
00:34:08,889 --> 00:34:09,790
Bueno...
705
00:34:09,790 --> 00:34:12,293
No me revelaré contra papá.
706
00:34:12,293 --> 00:34:15,896
Solo quiero hacer las cosas a mi manera.
707
00:34:15,896 --> 00:34:20,534
¿Acaso tenía que entrar a su casa gritando
"te hundiré en la bahía de Tokio"?
708
00:34:21,302 --> 00:34:22,636
¿Así funciona?
709
00:34:24,505 --> 00:34:27,608
Bueno, el maestro siempre me dice
710
00:34:28,509 --> 00:34:30,878
que haga rakugo clásico.
711
00:34:31,445 --> 00:34:32,279
Sí.
712
00:34:32,279 --> 00:34:35,216
Al principio no lo entendí,
incluso lo confronté
713
00:34:35,216 --> 00:34:38,452
contando los clásicos como eran
ya que a nadie le parecían graciosos.
714
00:34:39,720 --> 00:34:42,990
Pero lo que él intentaba decirme
era que fuera yo mismo.
715
00:34:43,958 --> 00:34:45,392
Ahora lo entiendo.
716
00:34:46,260 --> 00:34:48,596
¿A quién le importa el estilo y eso?
717
00:34:48,596 --> 00:34:51,832
La persona que contó ese rakugo
clásico por primera vez,
718
00:34:51,832 --> 00:34:54,368
probablemente no sabía
que sería un clásico.
719
00:34:54,969 --> 00:34:56,170
Y...
720
00:34:56,170 --> 00:34:59,440
El primer yakuza que dijo
lo de la bahía de Tokio
721
00:34:59,440 --> 00:35:03,077
no sabía que todos usaríamos su frase
para amenazar gente.
722
00:35:03,077 --> 00:35:06,113
Espera, ¿qué decía?
723
00:35:06,113 --> 00:35:08,849
- Que lo haga a mi manera.
- Bien.
724
00:35:09,350 --> 00:35:12,453
No digas que quieres ser como yo.
725
00:35:13,354 --> 00:35:14,755
Uno ya es suficiente.
726
00:35:18,926 --> 00:35:19,994
Entiendo.
727
00:35:21,662 --> 00:35:23,063
No sé hablar bien.
728
00:35:23,063 --> 00:35:23,964
¡Ta!
729
00:35:23,964 --> 00:35:27,935
El rakugo que hizo el maestro el otro día...
730
00:35:27,935 --> 00:35:29,837
¿"Akegarasu"?
731
00:35:29,837 --> 00:35:33,874
¿Cómo termina?
Me fui antes de que terminara.
732
00:35:33,874 --> 00:35:38,112
- Pregúntale a él, yo no cuento cuentos.
- Dame un resumen.
733
00:35:38,112 --> 00:35:42,850
Bueno, el joven maestro
se enamora de una cortesana...
734
00:35:42,850 --> 00:35:45,386
"Joven maestro, por aquí".
735
00:35:45,386 --> 00:35:46,754
"No me hagas esperar".
736
00:35:46,754 --> 00:35:48,956
"No me empujes así".
737
00:35:48,956 --> 00:35:51,025
El joven maestro se resistió,
738
00:35:51,025 --> 00:35:54,295
pero todos allí eran profesionales
y lo empujaron
739
00:35:54,295 --> 00:35:56,397
hasta la habitación de la chica.
740
00:35:56,964 --> 00:35:57,665
¡Maestro!
741
00:35:57,665 --> 00:36:00,701
¿Se están divirtiendo
en las aguas termales?
742
00:36:00,701 --> 00:36:02,269
No dejo de pensar en eso.
743
00:36:02,269 --> 00:36:04,171
Avise que está aquí.
744
00:36:04,171 --> 00:36:06,440
Tienes razón, Kotora.
745
00:36:08,409 --> 00:36:09,243
Joven maestro.
746
00:36:09,243 --> 00:36:11,045
Joven maestro, por aquí.
747
00:36:11,912 --> 00:36:14,281
Kotora tiene razón.
748
00:36:14,281 --> 00:36:17,418
Sé un yakuza a tu manera.
749
00:36:17,418 --> 00:36:20,487
Pero tu padre, tu padre...
750
00:36:20,487 --> 00:36:23,791
Tu papá...
751
00:36:23,791 --> 00:36:26,360
No lo hagas llorar.
752
00:36:26,860 --> 00:36:30,598
Puede ser extraño que un deudor
te aconseje.
753
00:36:30,598 --> 00:36:34,568
Sé un buen recolector de deudas,
querido por todos.
754
00:36:34,568 --> 00:36:35,402
Sí, señor.
755
00:36:35,402 --> 00:36:37,671
Es irónico, ¿no?
756
00:36:38,239 --> 00:36:42,009
Mi pupilo me entiende mejor que mi hijo.
757
00:36:42,009 --> 00:36:45,045
Dicen que los hijos
nunca entienden a sus padres.
758
00:36:52,219 --> 00:36:54,088
Eso fue divertido.
759
00:36:54,088 --> 00:36:55,956
¿En serio?
760
00:36:55,956 --> 00:36:58,592
Hace mucho que no me reía tanto.
761
00:36:58,592 --> 00:37:01,829
Hace mucho que no hacía reír así
a alguien.
762
00:37:02,496 --> 00:37:04,865
Las guías turísticas deben sonreír.
763
00:37:05,566 --> 00:37:08,068
Generalmente, solo sonrío por eso.
764
00:37:08,802 --> 00:37:09,903
Pero hoy no.
765
00:37:10,671 --> 00:37:12,606
Me divertí mucho.
766
00:37:14,241 --> 00:37:17,444
Nunca me enamoré de un tipo
con sentido del humor.
767
00:37:18,078 --> 00:37:18,779
¿Qué?
768
00:37:18,779 --> 00:37:23,851
Haz cosas por mí y hazme reír, ¿sí?
769
00:37:25,319 --> 00:37:26,520
¡Megumi!
770
00:37:32,960 --> 00:37:33,894
Son iguales.
771
00:37:34,528 --> 00:37:36,997
Sí, ahora parecemos una verdadera pareja.
772
00:37:40,100 --> 00:37:41,335
¿Y si somos novios?
773
00:37:45,806 --> 00:37:46,707
Bromeas...
774
00:37:47,975 --> 00:37:50,811
No, es en serio.
775
00:37:55,115 --> 00:37:56,116
Bromeas.
776
00:37:56,116 --> 00:37:58,452
Esto no está pasando.
777
00:37:58,452 --> 00:38:01,188
Las cosas nunca me salen tan bien.
778
00:38:01,188 --> 00:38:02,623
Hay algo raro.
779
00:38:17,204 --> 00:38:18,939
- Ryuji.
- ¿Sí?
780
00:38:20,908 --> 00:38:24,011
Si somos novios, seré molesta a veces.
781
00:38:27,047 --> 00:38:27,881
¿Está bien?
782
00:38:30,384 --> 00:38:31,218
Lo pensaré.
783
00:38:32,619 --> 00:38:33,687
Está bien.
784
00:38:35,055 --> 00:38:36,690
Yo también molesto a veces.
785
00:38:54,641 --> 00:38:56,543
¡No me molesta!
786
00:38:59,346 --> 00:39:02,316
"¿Qué tal su noche, joven maestro?".
787
00:39:03,016 --> 00:39:04,818
"La pasé muy bien".
788
00:39:04,818 --> 00:39:08,389
"¿Escucharon?
Y eso que ayer se quejó mucho".
789
00:39:09,256 --> 00:39:11,358
"Levántese, joven maestro".
790
00:39:11,358 --> 00:39:15,696
"Joven maestro, hasta la cortesana
se lo pide. Levántese".
791
00:39:15,696 --> 00:39:19,333
"La cortesana me dice que me levante,
792
00:39:19,333 --> 00:39:20,701
pero bajo la sábana,
793
00:39:21,769 --> 00:39:23,737
sujeta mi mano con fuerza".
794
00:39:25,105 --> 00:39:26,940
"No puedo creerlo.
795
00:39:26,940 --> 00:39:27,808
Me voy".
796
00:39:27,808 --> 00:39:30,844
"Esperen, se cayó por la escalera".
797
00:39:30,844 --> 00:39:35,182
"Bien, joven maestro.
Disfrute de su estadía.
798
00:39:35,182 --> 00:39:36,750
Nos iremos".
799
00:39:37,718 --> 00:39:39,887
"No pueden irse sin mí. Sin mí,
800
00:39:39,887 --> 00:39:44,124
el guardia de la puerta los atará".
801
00:39:44,124 --> 00:39:46,393
¡Eres el mejor, Don!
802
00:39:49,062 --> 00:39:50,230
¿Qué rayos?
803
00:39:50,230 --> 00:39:52,166
¡Despierta!
804
00:39:52,166 --> 00:39:53,434
¡Actualizó su blog!
805
00:39:54,301 --> 00:39:57,538
"Hoy estoy en Izu, en una cita grupal".
806
00:39:59,072 --> 00:40:00,107
¿Qué?
807
00:40:00,107 --> 00:40:02,676
Los hombres practican rakugo.
808
00:40:02,676 --> 00:40:04,945
Todos se han ido,
809
00:40:04,945 --> 00:40:08,715
yo estoy a solas con Hayashiyate Donkichi.
810
00:40:09,550 --> 00:40:11,285
Parece un hombre agradable,
811
00:40:11,852 --> 00:40:14,621
pero todo es muy incómodo.
812
00:40:15,656 --> 00:40:16,723
¡Oigan!
813
00:40:16,723 --> 00:40:17,858
¿Kotora?
814
00:40:17,858 --> 00:40:19,760
Peleemos como sumos.
815
00:40:19,760 --> 00:40:21,195
Vamos.
816
00:40:21,195 --> 00:40:23,130
Aquí hay solo hombres.
817
00:40:23,130 --> 00:40:25,466
No logramos nada con las chicas.
818
00:40:25,466 --> 00:40:27,568
Pero él besó a Megumi.
819
00:40:27,568 --> 00:40:29,670
¡Yo la besé!
820
00:40:30,637 --> 00:40:31,605
Bien por ti.
821
00:40:33,207 --> 00:40:35,142
No me importa. ¿Y Donkichi?
822
00:40:35,142 --> 00:40:36,310
¿No te importa?
823
00:40:36,310 --> 00:40:37,945
Está con Shiraishi Katsuko.
824
00:40:37,945 --> 00:40:39,980
¿Dónde? Vamos.
825
00:40:39,980 --> 00:40:42,749
Los seis se dirigieron
al cuarto de Donkichi.
826
00:40:42,749 --> 00:40:46,620
Dijeron: "El que esté sin mujer
debe despertar a los demás".
827
00:40:46,620 --> 00:40:49,690
Pasearon por todos los cuartos,
828
00:40:49,690 --> 00:40:51,859
pero nadie estaba con una mujer.
829
00:40:53,126 --> 00:40:55,896
¡Donkichi!
830
00:40:55,896 --> 00:40:57,564
Déjenme pasar.
831
00:41:06,907 --> 00:41:08,475
Ahí estás.
832
00:41:08,475 --> 00:41:10,677
- ¿Qué?
- Hermano.
833
00:41:11,211 --> 00:41:12,679
¿Lo hicieron?
834
00:41:14,948 --> 00:41:16,483
¿Sí? Dime la verdad.
835
00:41:16,483 --> 00:41:19,386
Me da vergüenza decirlo.
836
00:41:22,222 --> 00:41:27,361
No soy un mujeriego como ustedes.
837
00:41:27,361 --> 00:41:29,596
Yo me casaré...
838
00:41:30,697 --> 00:41:31,732
¡con Katsuko!
839
00:41:33,233 --> 00:41:34,434
¡En serio!
840
00:41:35,369 --> 00:41:38,071
Dejaré el rakugo para trabajar
con su familia.
841
00:41:38,071 --> 00:41:40,140
Heredaré el restaurante.
842
00:41:41,642 --> 00:41:42,809
¿Hablas en serio?
843
00:41:42,809 --> 00:41:43,844
Claro.
844
00:41:43,844 --> 00:41:46,780
Ya tengo 40. Estoy desesperado.
845
00:41:46,780 --> 00:41:47,814
Ginjiro.
846
00:41:47,814 --> 00:41:48,749
Sí.
847
00:41:51,018 --> 00:41:54,054
Sabes, el esposo debe pagar
por la deuda de su esposa.
848
00:41:54,721 --> 00:41:55,556
¿Qué?
849
00:41:55,556 --> 00:41:57,824
Esto es todo lo que debe.
850
00:41:57,824 --> 00:41:59,960
Se lo debe a mi jefe.
851
00:42:03,230 --> 00:42:05,365
Son 2 050 000 yenes.
852
00:42:05,365 --> 00:42:06,466
¿Hablas en serio?
853
00:42:15,342 --> 00:42:17,144
¡Lo pagaré!
854
00:42:17,844 --> 00:42:19,212
Pagaré lo que debe.
855
00:42:21,214 --> 00:42:24,151
No, yo lo pagaré.
856
00:42:24,952 --> 00:42:27,187
Déjame ocuparme de esto, cariño.
857
00:42:28,388 --> 00:42:32,059
Ya que Donkichi heredará el restaurante,
858
00:42:32,059 --> 00:42:34,895
regresemos a Tokio a trabajar.
859
00:42:34,895 --> 00:42:36,163
¡Chicos, oigan!
860
00:42:36,163 --> 00:42:38,498
No pueden regresar sin mí.
861
00:42:38,498 --> 00:42:39,900
"Sin mí,
862
00:42:39,900 --> 00:42:42,202
no pueden hacer el poema".
863
00:42:43,870 --> 00:42:45,939
¡Estuviste genial!
864
00:42:45,939 --> 00:42:47,240
¡Yakuza rakugo!
865
00:43:01,755 --> 00:43:04,291
Hola, somos Los Chicos Giri Giri.
866
00:43:04,291 --> 00:43:06,059
¡Giri Giri!
867
00:43:06,059 --> 00:43:08,328
¡Donkichi!
868
00:43:09,763 --> 00:43:10,964
¡Es un suertudo!
869
00:43:10,964 --> 00:43:12,866
Está enamorado.
870
00:43:16,870 --> 00:43:19,506
Aquí está su limonada.
871
00:43:20,540 --> 00:43:23,610
Si bien te dormiste durante mi acto,
872
00:43:23,610 --> 00:43:25,312
tu historia terminó bien.
873
00:43:25,312 --> 00:43:28,115
- Buen trabajo.
- Tengo mucho que aprender.
874
00:43:30,584 --> 00:43:32,953
Gracias a ti, tiene una nueva vida.
875
00:43:32,953 --> 00:43:35,322
La llevaré a conocer a mi familia.
876
00:43:35,322 --> 00:43:36,390
Qué rápido.
877
00:43:36,390 --> 00:43:37,858
Estoy desesperado.
878
00:43:38,558 --> 00:43:41,962
Bueno... aquí está...
879
00:43:43,764 --> 00:43:46,533
el pago por esta lección.
880
00:43:46,533 --> 00:43:48,702
Bien. Gracias.
881
00:43:48,702 --> 00:43:50,237
Dale tu parte.
882
00:43:50,237 --> 00:43:51,204
Sí, señor.
883
00:43:53,373 --> 00:43:54,408
Gracias.
884
00:44:02,816 --> 00:44:05,252
Aquí está el pago...
885
00:44:05,919 --> 00:44:08,255
Consigue un mejor sobre.
886
00:44:09,189 --> 00:44:10,757
Tranquilo, por favor.
887
00:44:10,757 --> 00:44:12,259
¿No les parece raro esto?
888
00:44:12,259 --> 00:44:14,995
Algo no está bien.
Ni siquiera estudio rakugo.
889
00:44:14,995 --> 00:44:16,096
Paga la lección.
890
00:44:16,096 --> 00:44:17,497
- Paga la lección.
- Paga.
891
00:44:17,497 --> 00:44:18,432
¿Qué?
892
00:44:18,432 --> 00:44:21,001
¿Cómo que "qué"?
893
00:46:12,746 --> 00:46:16,750
{\an8}Subtítulos: Cinthia Perez