1 00:00:04,047 --> 00:00:06,749 FASCINACIÓN 2 00:00:15,958 --> 00:00:18,961 Hoy en día, las mujeres de más de 30 3 00:00:18,961 --> 00:00:22,265 son etiquetadas como "perros perdedores". 4 00:00:22,265 --> 00:00:26,035 Sin embargo, no sucede lo mismo con los hombres. 5 00:00:26,035 --> 00:00:27,203 HARRY POTTER 6 00:00:27,203 --> 00:00:28,404 Nos vamos. 7 00:00:28,404 --> 00:00:30,406 Espera. 8 00:00:30,406 --> 00:00:32,508 Toma. 9 00:00:32,508 --> 00:00:35,144 Come algo rico de camino. 10 00:00:35,144 --> 00:00:37,313 ¿En serio? 11 00:00:37,313 --> 00:00:39,048 - Gracias. - Gracias. 12 00:00:39,048 --> 00:00:40,049 Hermano. 13 00:00:40,683 --> 00:00:42,752 Este mes está complicado. 14 00:00:42,752 --> 00:00:46,689 No puedes depender siempre de tu hermano. 15 00:00:46,689 --> 00:00:48,357 - Lo siento. - Toma. 16 00:00:49,559 --> 00:00:55,765 Los hombres de más de 30 tienen dinero. 17 00:00:56,799 --> 00:01:00,736 Pero cuando tienen familia... 18 00:01:02,839 --> 00:01:03,773 Nos vamos. 19 00:01:03,773 --> 00:01:05,408 Espera, hombre. 20 00:01:07,610 --> 00:01:09,779 ¿Estás asustado? 21 00:01:09,779 --> 00:01:11,280 ¿Por qué hablas en Kansai? 22 00:01:11,280 --> 00:01:13,716 No tengo ni para la leche de mi hijo. 23 00:01:13,716 --> 00:01:15,251 ¿Me ayudas? 24 00:01:16,052 --> 00:01:17,487 ¿Qué demonios? 25 00:01:17,487 --> 00:01:19,722 No me tomes el pelo. 26 00:01:19,722 --> 00:01:22,692 ¡Te golpearé! 27 00:01:28,865 --> 00:01:32,001 La manera más rápida de hacer dinero es robándolo. 28 00:01:34,403 --> 00:01:35,638 ¿Qué haces? 29 00:01:35,638 --> 00:01:37,206 Es un yakuza. 30 00:01:37,206 --> 00:01:38,975 Este es territorio Ryuseikai. 31 00:01:40,510 --> 00:01:41,944 Qué patético. 32 00:01:42,545 --> 00:01:43,880 Cuando eres joven, 33 00:01:43,880 --> 00:01:47,817 hay mujeres que pagan todo como inversión al futuro con su esposo. 34 00:01:47,817 --> 00:01:52,722 Pero si está bajo mucha presión, no podrá hacerlo. 35 00:01:52,722 --> 00:01:53,756 CUPÓN DE ARROZ 36 00:01:55,391 --> 00:01:58,094 - ¿Cupón de arroz? - Lo pensé mucho. 37 00:01:59,028 --> 00:02:03,733 No quiero perderte como amigo solo porque eres pobre, Ryuji. 38 00:02:04,267 --> 00:02:08,204 Pero si te doy dinero, afectará tu orgullo. 39 00:02:09,539 --> 00:02:11,574 ¿Por eso me das los cupones? 40 00:02:12,341 --> 00:02:14,744 Y un boleto de bus y una tarjeta de regalo. 41 00:02:14,744 --> 00:02:15,778 No son falsos. 42 00:02:16,279 --> 00:02:20,149 Una comida gratis en la casa Curry y café gratis en Anna Miller. 43 00:02:20,149 --> 00:02:21,884 Un trago en Uotami. 44 00:02:21,884 --> 00:02:22,952 Y... 45 00:02:25,555 --> 00:02:26,489 ¿Estás llorando? 46 00:02:27,290 --> 00:02:29,425 Claro que no. 47 00:02:30,526 --> 00:02:33,796 En el mundo de los hombres, todo es una competencia. 48 00:02:33,796 --> 00:02:36,766 Y no se puede ganar siempre. 49 00:02:37,700 --> 00:02:38,568 ¿Qué? 50 00:02:39,168 --> 00:02:40,436 ¿Ya es hora? 51 00:02:42,071 --> 00:02:44,941 Parece que no me queda opción. 52 00:02:46,475 --> 00:02:47,977 ¡El Tigre y el Dragón! 53 00:02:59,488 --> 00:03:00,790 {\an8}- Sí. - Bueno, Kotora. 54 00:03:02,124 --> 00:03:05,328 {\an8}Quiero un cepillo de dientes eléctrico, por favor. 55 00:03:05,328 --> 00:03:06,596 ¿Para qué? 56 00:03:06,596 --> 00:03:08,598 Para cepillarme los dientes. 57 00:03:11,167 --> 00:03:12,101 Oye. 58 00:03:12,101 --> 00:03:13,236 Dame un almohadón. 59 00:03:13,236 --> 00:03:14,570 No lo haré, tonto. 60 00:03:14,570 --> 00:03:16,772 No digas lo que quieres en verdad. 61 00:03:16,772 --> 00:03:20,176 Bueno, lo haré de nuevo. Soy un vendedor que vende todo. 62 00:03:20,176 --> 00:03:24,413 Dime qué quieres. Te preguntaré por qué lo quieres. 63 00:03:24,413 --> 00:03:25,948 Dame una buena respuesta. 64 00:03:25,948 --> 00:03:27,350 - Bien. - Ve, Donkichi. 65 00:03:27,350 --> 00:03:28,517 Un emonkake, señor. 66 00:03:28,517 --> 00:03:30,052 ¿Para qué? 67 00:03:30,052 --> 00:03:32,388 Colgaré a los políticos charlatanes. 68 00:03:32,388 --> 00:03:35,858 - Eso fue muy bueno. - ¿Qué es un emonkake? 69 00:03:35,858 --> 00:03:36,993 Un perchero. 70 00:03:36,993 --> 00:03:38,127 ¿No lo sabías? 71 00:03:38,127 --> 00:03:39,262 ¿Yo? 72 00:03:39,262 --> 00:03:41,731 ¡Perchero, perchero, momento de suspenso! 73 00:03:42,298 --> 00:03:44,267 ¿Qué fue eso? Sigue las reglas. 74 00:03:44,267 --> 00:03:45,334 Cállate. 75 00:03:45,334 --> 00:03:48,904 - ¡Basta! - ¡Te tiraré en la bahía de Tokio! 76 00:03:49,705 --> 00:03:51,841 ¿"Los Chicos Giri Giri"? 77 00:03:51,841 --> 00:03:54,777 El negocio va mal. Necesitamos más clientes. 78 00:03:54,777 --> 00:03:56,012 ¡No digas eso! 79 00:03:56,012 --> 00:03:58,581 No me gusta. 80 00:04:01,350 --> 00:04:04,954 No subestimes a los fanáticos del rakugo. 81 00:04:06,522 --> 00:04:11,961 Ahora, realizaremos un poema usando tipos de trabajos. 82 00:04:13,029 --> 00:04:14,297 Como "anunciador". 83 00:04:14,297 --> 00:04:15,698 "Anunciador". 84 00:04:15,698 --> 00:04:18,167 La "A" es de anunciador. 85 00:04:18,167 --> 00:04:20,636 - Alguien en la TV. - Bien. 86 00:04:20,636 --> 00:04:21,671 "N". 87 00:04:21,671 --> 00:04:23,272 Narrador de noticias. 88 00:04:23,272 --> 00:04:24,340 "U". 89 00:04:24,340 --> 00:04:25,741 Una persona capaz. 90 00:04:25,741 --> 00:04:26,942 "N". 91 00:04:28,844 --> 00:04:30,079 - Buena voz. - Sí. 92 00:04:30,079 --> 00:04:31,247 "S". 93 00:04:31,247 --> 00:04:32,948 Sí que hace un buen trabajo. 94 00:04:32,948 --> 00:04:34,850 Lo hicimos. Uno, dos. 95 00:04:34,850 --> 00:04:36,886 ¡Giri! ¡Giri! 96 00:04:38,754 --> 00:04:40,723 Es inútil. 97 00:04:41,957 --> 00:04:44,827 Creo que salió bastante bien. 98 00:04:44,827 --> 00:04:47,063 Pero no deberían gritar. 99 00:04:47,063 --> 00:04:49,532 Hablaban muy fuerte. 100 00:04:50,299 --> 00:04:54,570 Nada mal. Yamakazi, consígueles almohadones a todos. 101 00:04:56,605 --> 00:04:58,674 ¡Maestro! 102 00:04:58,674 --> 00:05:01,811 La competencia está difícil, ¿no? 103 00:05:03,746 --> 00:05:05,281 ¿Quieres unirte? 104 00:05:05,848 --> 00:05:06,649 Sí, señor. 105 00:05:06,649 --> 00:05:08,417 Estoy un poco preocupado... 106 00:05:08,417 --> 00:05:09,585 Bueno, vamos. 107 00:05:10,419 --> 00:05:11,787 ¿Qué trabajo será? 108 00:05:11,787 --> 00:05:13,989 ¿Qué tal yakuzaishi? 109 00:05:14,557 --> 00:05:16,592 "Y" de yakuzaishi. 110 00:05:17,526 --> 00:05:21,564 "Y" ¿qué más? 111 00:05:21,564 --> 00:05:24,967 ¿Es con "Y"? 112 00:05:26,102 --> 00:05:27,002 ¡Yakuza! 113 00:05:28,237 --> 00:05:29,472 Genial. 114 00:05:30,573 --> 00:05:31,574 Muy bien. 115 00:05:31,574 --> 00:05:33,642 También podías decir "yoga". 116 00:05:33,642 --> 00:05:35,211 Continuemos. 117 00:05:35,211 --> 00:05:38,180 ¿Qué tal un poco de sukiyaki para festejar 118 00:05:38,180 --> 00:05:40,483 el primer show de Los Chicos Giri Giri? 119 00:05:40,483 --> 00:05:41,684 ¡Sí! 120 00:05:41,684 --> 00:05:44,687 ¿Y si mejor vamos a un club de desnudistas? 121 00:05:44,687 --> 00:05:46,355 ¿En Yoshiwara? 122 00:05:46,355 --> 00:05:47,356 ¡Sí! 123 00:05:47,356 --> 00:05:50,926 Un poco de carne para darnos energía y luego al cabaret, 124 00:05:50,926 --> 00:05:54,563 al club de desnudistas y terminamos en el salón de masajes. 125 00:05:54,563 --> 00:05:57,867 ¿Qué les parece? ¡Dougenzaka Crystal! 126 00:05:57,867 --> 00:05:59,268 ¿Sobreviviremos? 127 00:05:59,268 --> 00:06:02,304 Tú no irás, idiota. Los niños van al zoológico de Ueno. 128 00:06:03,672 --> 00:06:06,876 Allí hay un club de ropa interior que maneja mi compañía. 129 00:06:06,876 --> 00:06:09,979 ¡Sí! Eres el mejor. Quiero abrazarlas. 130 00:06:10,980 --> 00:06:14,350 Vamos al Club de Exploración Erótica. 131 00:06:14,350 --> 00:06:15,618 Bueno, me voy. 132 00:06:16,552 --> 00:06:18,754 Pero dijiste que celebremos. 133 00:06:18,754 --> 00:06:21,290 Veré un video en casa. 134 00:06:21,290 --> 00:06:24,059 Verás una porno, ¿verdad? ¿Verás Magic Mirror? 135 00:06:26,028 --> 00:06:27,430 No, Lonely Heart. 136 00:06:29,265 --> 00:06:30,099 Adiós. 137 00:06:30,900 --> 00:06:33,269 Olvidé que odia las bromas sucias. 138 00:06:33,269 --> 00:06:36,472 ¿Qué? Creí que le gustaban. 139 00:06:36,472 --> 00:06:39,475 Nunca habla de su vida amorosa. 140 00:06:39,475 --> 00:06:42,111 No es gay, pero es un niño de mamá. 141 00:06:42,678 --> 00:06:44,580 Vive con su mamá divorciada. 142 00:06:44,580 --> 00:06:46,816 Ella lo acompaña cuando viaja. 143 00:06:46,816 --> 00:06:49,018 Los huevos están ricos hoy. 144 00:06:49,018 --> 00:06:52,955 - Compré los mejores para ti. - ¡Cierto! 145 00:06:53,722 --> 00:06:57,359 Tengo un regalo para ti. 146 00:06:57,359 --> 00:07:00,296 Me encanta, ¿no es muy llamativo? 147 00:07:00,296 --> 00:07:03,599 Para nada. Eres joven, te verás genial. 148 00:07:03,599 --> 00:07:05,534 Mi niño. 149 00:07:05,534 --> 00:07:07,736 Qué asco. 150 00:07:07,736 --> 00:07:08,637 ¿Sin hermanos? 151 00:07:08,637 --> 00:07:12,775 Escuché que tiene tres hermanas mayores que viven cerca. 152 00:07:12,775 --> 00:07:13,776 ¿Son atractivas? 153 00:07:13,776 --> 00:07:16,745 Son mayores que él. Piensa en eso. 154 00:07:16,745 --> 00:07:18,047 Muero de hambre. 155 00:07:18,047 --> 00:07:20,850 ¡Sukiyaki! ¿Me convidan? 156 00:07:20,850 --> 00:07:25,554 - Oye, más respeto. - ¡También es mi casa! 157 00:07:25,554 --> 00:07:27,256 ¿Saben? Mi esposo... 158 00:07:27,256 --> 00:07:30,025 Se me empañaron los anteojos. 159 00:07:30,025 --> 00:07:33,395 Sus hermanas le dieron ginofobia. 160 00:07:33,395 --> 00:07:36,165 El maestro intentó casarlo una vez. 161 00:07:36,165 --> 00:07:38,167 ¿Por qué no la conoces? 162 00:07:38,167 --> 00:07:39,935 No, me duele el estómago. 163 00:07:40,769 --> 00:07:42,838 ¿Viste su foto? 164 00:07:42,838 --> 00:07:45,441 Es muy linda para ser verdad. Lindos ojos. 165 00:07:45,441 --> 00:07:50,613 Las fotos no capturan cosas feas como rascarse el trasero o las lagañas. 166 00:07:50,613 --> 00:07:54,183 ¿Lagañas? Qué extraño eres. 167 00:07:54,183 --> 00:07:57,686 ¿Por qué no la llamamos y le decimos que venga? 168 00:07:57,686 --> 00:07:59,622 - Llámala, Sayuri. - Lo haré. 169 00:07:59,622 --> 00:08:01,156 ¡No! 170 00:08:01,156 --> 00:08:04,927 - ¡Donkichi! ¿Qué haces? ¡Detente! - ¡No! 171 00:08:04,927 --> 00:08:06,862 ¿Don? 172 00:08:06,862 --> 00:08:09,098 Qué feo. 173 00:08:09,098 --> 00:08:13,068 Hablar de él hace que mi pene se sienta solo. 174 00:08:13,068 --> 00:08:15,371 Don, don, don, Sharapova. 175 00:08:15,938 --> 00:08:17,039 Sharapova... 176 00:08:18,674 --> 00:08:21,277 ¿Cómo eres tan popular, niño? 177 00:08:21,277 --> 00:08:24,113 Lo siento, tengo sueño. 178 00:08:24,113 --> 00:08:25,948 No es justo. Les mostraré. 179 00:08:26,749 --> 00:08:29,952 Vamos, Club de Exploradores Eróticos, ¡al siguiente lugar! 180 00:08:29,952 --> 00:08:31,587 Lo siento, no puedo. 181 00:08:31,587 --> 00:08:32,855 ¿No puedes? 182 00:08:32,855 --> 00:08:34,223 Muévanse. 183 00:08:37,059 --> 00:08:41,530 Shiraishi Katsuko, 35 años. Pidió unos 2 000 000 de yenes. 184 00:08:41,530 --> 00:08:44,533 Si no paga este mes, debemos ir a verla. 185 00:08:45,501 --> 00:08:46,835 Está en bancarrota. 186 00:08:46,835 --> 00:08:50,139 ¿O sea que no podemos presionarla para que pague este mes? 187 00:08:50,139 --> 00:08:52,908 Quizás un hombre la ayude. 188 00:08:54,310 --> 00:08:59,181 Puede que no sea mucho, pero Ryuseikai quiere cada centavo. 189 00:08:59,782 --> 00:09:01,150 Revisa su historial. 190 00:09:01,984 --> 00:09:03,319 Hablaré con el jefe. 191 00:09:04,753 --> 00:09:05,854 ¿Qué sucede, Tora? 192 00:09:05,854 --> 00:09:09,692 ¿Puedo dejar a Ginjiro a cargo de esto? 193 00:09:10,392 --> 00:09:11,293 ¿Por qué? 194 00:09:11,293 --> 00:09:14,930 Si lo ayudo siempre, le dejará de interesar el trabajo 195 00:09:14,930 --> 00:09:18,500 y eso no sería bueno. 196 00:09:19,768 --> 00:09:20,603 Tora. 197 00:09:21,270 --> 00:09:23,439 Algún día me iré. 198 00:09:23,439 --> 00:09:25,541 Pero Ginjiro no. 199 00:09:26,308 --> 00:09:28,210 Cuando sea más maduro, 200 00:09:28,210 --> 00:09:30,179 Ryuseikai será más poderoso. 201 00:09:30,746 --> 00:09:31,914 ¡Aléjate! 202 00:09:31,914 --> 00:09:34,617 ¡Ropa interior! 203 00:09:34,617 --> 00:09:37,086 ¿Qué? No puedo oírte. 204 00:09:37,987 --> 00:09:41,890 La persona que liderará el Ryuseikai es tu hijo, no yo. 205 00:09:45,561 --> 00:09:49,098 - Tienes razón, Tora. - ¿Qué demonios? 206 00:09:49,098 --> 00:09:50,599 ¡Cállate! 207 00:09:50,599 --> 00:09:54,269 Un yakuza sale de noche. 208 00:09:54,269 --> 00:09:58,207 No sabía que te interesaba tanto el grupo. 209 00:09:58,207 --> 00:10:01,944 Soy muy complaciente con mi hijo. 210 00:10:02,645 --> 00:10:03,545 Lo siento. 211 00:10:03,545 --> 00:10:06,448 ¡Ropa interior! 212 00:10:06,448 --> 00:10:07,383 ¡Titanic! 213 00:10:07,983 --> 00:10:11,186 Comprendo. Lo ayudaré si me necesita. 214 00:10:12,287 --> 00:10:15,357 Lo siento, debo colgar. 215 00:10:16,458 --> 00:10:18,494 ¡Eros! 216 00:10:19,361 --> 00:10:21,897 Espera, ropa interior. 217 00:10:21,897 --> 00:10:23,932 Persíganlas. 218 00:10:24,500 --> 00:10:27,136 Rodeémoslas. 219 00:10:27,803 --> 00:10:31,006 Vamos. Don. 220 00:10:39,248 --> 00:10:41,350 ¡Te estábamos esperando, Don! 221 00:10:44,219 --> 00:10:47,089 Gracias por venir hoy. 222 00:10:47,089 --> 00:10:51,427 Los padres siempre se preocupan por sus hijos. 223 00:10:51,427 --> 00:10:52,861 ¡Es "Akegarasu"! 224 00:10:52,861 --> 00:10:55,064 "Akegarasu". 225 00:10:55,064 --> 00:10:57,466 - ¿La conoces? - Si la conociera, no estaría aquí. 226 00:10:57,466 --> 00:11:01,070 Uno de ellos se mudó y nunca regresó. 227 00:11:01,070 --> 00:11:03,806 Sigo colocando carteles para ver si aparecen. 228 00:11:03,806 --> 00:11:07,609 Si los ven en su casa, avísenme. 229 00:11:07,609 --> 00:11:09,144 ¡Increíble! 230 00:11:10,579 --> 00:11:12,848 Lo siento, permiso. 231 00:11:13,615 --> 00:11:15,117 - ¿Qué? - ¿Qué haces? 232 00:11:15,117 --> 00:11:16,618 Preparémonos. 233 00:11:16,618 --> 00:11:17,486 ¡Vamos! 234 00:11:17,486 --> 00:11:19,221 Que alguien me invite a salir. 235 00:11:20,956 --> 00:11:22,357 Ya vamos tres horas. 236 00:11:22,357 --> 00:11:23,792 Nadie me desea. 237 00:11:23,792 --> 00:11:26,361 Escuché que aquí me invitarían a salir. 238 00:11:27,596 --> 00:11:29,098 ¡Invítenme a salir! 239 00:11:29,665 --> 00:11:31,266 ¡Alguien que me invite! 240 00:11:31,266 --> 00:11:35,003 Si el niño juega demasiado, los padres se preocupan. 241 00:11:35,003 --> 00:11:39,708 Pero los padres también se preocupan si el niño es muy serio. 242 00:11:40,242 --> 00:11:42,177 "Ya llegué, papá". 243 00:11:42,177 --> 00:11:44,379 "Bien. ¿Qué tal el santuario Inari?". 244 00:11:44,379 --> 00:11:47,516 "Estaba lleno por la ceremonia". 245 00:11:47,516 --> 00:11:49,952 "Ya veo. Eso es bueno". 246 00:11:49,952 --> 00:11:52,554 Después de rendir homenaje a la deidad Inari, 247 00:11:52,554 --> 00:11:55,791 me ofrecieron un rico arroz con frijoles rojos. 248 00:11:55,791 --> 00:12:00,529 La comida estaba tan deliciosa que comí tres platos. 249 00:12:00,529 --> 00:12:03,332 Querido, eres el hijo del hacendado. 250 00:12:03,332 --> 00:12:07,636 No puedes pedir comida en un festival lleno de granjeros. 251 00:12:07,636 --> 00:12:09,905 Debes crecer, hijo. 252 00:12:09,905 --> 00:12:13,208 Como mercader, debes ser elocuente. 253 00:12:13,208 --> 00:12:16,979 Debes socializar y aprender qué sucede bajo la superficie. 254 00:12:17,880 --> 00:12:19,648 Sal y disfruta. 255 00:12:19,648 --> 00:12:24,219 Dicen que detrás del templo Kannon, hay un santuario de Inari muy lindo. 256 00:12:24,219 --> 00:12:25,721 ¿Detrás del templo? 257 00:12:26,321 --> 00:12:27,756 ¿Puedo ir? 258 00:12:29,892 --> 00:12:31,160 ¿Quién te contó esto? 259 00:12:31,160 --> 00:12:32,628 Genbei y Tasuke. 260 00:12:35,764 --> 00:12:37,332 Son Genbei y Tasuke. 261 00:12:39,635 --> 00:12:43,272 Deberías ir. Puedes pasar la noche allí. 262 00:12:45,073 --> 00:12:46,074 ¿Una cita grupal? 263 00:12:46,074 --> 00:12:48,443 El teatro cierra el 31. 264 00:12:48,443 --> 00:12:51,580 Hagamos una cita grupal para presentarle una chica a Donkichi. 265 00:12:51,580 --> 00:12:53,849 El tipo tiene más de 40. Será inútil. 266 00:12:53,849 --> 00:12:56,618 Lo ayudaremos con las chicas. 267 00:12:56,618 --> 00:13:00,088 Soy bueno contando historias en los bares. 268 00:13:00,088 --> 00:13:03,959 - Puedo ayudarlo. - ¿Cómo harán para que vaya? 269 00:13:03,959 --> 00:13:05,861 Nunca aceptará ir a una cita. 270 00:13:07,529 --> 00:13:08,430 Llegué tarde. 271 00:13:09,231 --> 00:13:10,065 Lo siento. 272 00:13:10,632 --> 00:13:14,236 Mi papá quería que me vistiera bien para honrar a la deidad. 273 00:13:14,236 --> 00:13:15,671 Me cambié de atuendo. 274 00:13:17,206 --> 00:13:20,542 - ¿Trajiste una ofrenda de dinero? - Sí, traje mucho. 275 00:13:21,510 --> 00:13:24,213 Bueno, ¿por qué no vamos por un trago? 276 00:13:24,213 --> 00:13:26,114 No, gracias. No bebo. 277 00:13:26,114 --> 00:13:29,017 No te preocupes por pagar. Nosotros... 278 00:13:29,017 --> 00:13:30,419 No lo haré. 279 00:13:30,419 --> 00:13:34,289 Mi papá dice que ustedes son conocidos. 280 00:13:34,289 --> 00:13:36,692 No quiero deberles nada. 281 00:13:38,160 --> 00:13:41,263 ¿Escuchaste? Somos conocidos. 282 00:13:41,263 --> 00:13:43,999 Se fueron después de un par de tragos. 283 00:13:43,999 --> 00:13:47,069 Ya estaba atardeciendo y la gente se juntó en el río. 284 00:13:47,603 --> 00:13:52,808 "Vaya, cuánta gente. ¿Todos vienen a honrar a Inari?". 285 00:13:52,808 --> 00:13:59,147 "No todos. Algunos se van después de rezar". 286 00:13:59,147 --> 00:14:02,451 Qué raro, no veo una puerta torii. 287 00:14:02,451 --> 00:14:06,288 Sí, tienes razón. 288 00:14:06,288 --> 00:14:10,392 En vez de la puerta torii, tienen una gran puerta llamada Omon. 289 00:14:10,392 --> 00:14:13,195 ¿Qué es Omon? 290 00:14:13,195 --> 00:14:15,297 La entrada a Yoshiwara. 291 00:14:15,297 --> 00:14:17,199 Ya entiendo. 292 00:14:17,199 --> 00:14:20,969 ¿Recién ahora? Eres un inútil. 293 00:14:20,969 --> 00:14:23,305 Digámosle que debemos actuar fuera de la ciudad, 294 00:14:23,305 --> 00:14:27,276 lo llevamos a un hotel, ¡y le decimos lo de la cita grupal! 295 00:14:27,276 --> 00:14:29,478 - ¿Qué les parece? - Genial. 296 00:14:29,478 --> 00:14:32,514 Si pasamos la noche en otro lugar, no podrá regresar. 297 00:14:34,917 --> 00:14:37,619 Genbei, Tasuke, ¡estamos en Yoshiwara! 298 00:14:37,619 --> 00:14:39,321 - Así es. - ¿"Así es"? 299 00:14:39,955 --> 00:14:42,958 Solo vine para ir al santuario. 300 00:14:42,958 --> 00:14:44,293 Son terribles. 301 00:14:45,861 --> 00:14:48,130 No llores. 302 00:14:48,730 --> 00:14:52,134 No te preocupes. Tu padre sabía que haríamos esto. 303 00:14:52,134 --> 00:14:54,903 Porque él es más relajado. 304 00:14:54,903 --> 00:14:56,305 Disculpen. 305 00:14:56,305 --> 00:14:59,508 Las mujeres llegarán pronto. Tendremos una fiesta. 306 00:14:59,508 --> 00:15:01,877 Vete si eso quieres. 307 00:15:01,877 --> 00:15:07,282 Pero, joven maestro, ¿no conoces las reglas de Yoshiwara? 308 00:15:08,050 --> 00:15:13,322 Cuando ingresas, pasas por la puerta Omon, cuidada por un guardia muy aterrador. 309 00:15:13,889 --> 00:15:16,792 Registra a todos los que ingresan. 310 00:15:20,128 --> 00:15:25,801 Si te vas sin nosotros, te verás muy sospechoso. 311 00:15:26,468 --> 00:15:27,502 ¡Te atará! 312 00:15:27,502 --> 00:15:30,005 Detente, cuatro ojos. 313 00:15:30,005 --> 00:15:31,373 ¿Eso es verdad? 314 00:15:32,107 --> 00:15:33,075 Nunca escuché de... 315 00:15:34,743 --> 00:15:37,079 Sí, es verdad. 316 00:15:37,079 --> 00:15:41,249 Vi a un hombre que estuvo atado años. 317 00:15:42,484 --> 00:15:44,419 ¡No! 318 00:15:44,987 --> 00:15:48,657 ¡No! 319 00:15:49,558 --> 00:15:50,525 ¡No! 320 00:15:51,760 --> 00:15:53,261 Tu risa es escalofriante. 321 00:15:53,261 --> 00:15:56,498 - Cállate, ex vaca fea. - ¿Estás libre el 31? 322 00:15:56,498 --> 00:15:57,866 ¡Vamos! 323 00:15:57,866 --> 00:16:00,535 ¿Por qué iría a una cita grupal con mi empleada? 324 00:16:00,535 --> 00:16:01,837 ¿Una cita grupal? 325 00:16:01,837 --> 00:16:06,041 Si no te callas, te pagaré menos. 326 00:16:08,143 --> 00:16:10,312 Déjamelo todo a mí. 327 00:16:10,312 --> 00:16:13,749 - Conozco chicas fáciles. Hasta casadas. - ¿Y guías turísticas? 328 00:16:19,187 --> 00:16:22,090 ¿Este es el joven maestro mojigato? 329 00:16:22,090 --> 00:16:26,928 Así es. Es un llorón. Actúa como si alguien hubiera muerto. 330 00:16:27,796 --> 00:16:28,964 Qué tierno. 331 00:16:28,964 --> 00:16:29,831 ¿Qué? 332 00:16:29,831 --> 00:16:33,969 Joven maestro, estos hombres se burlarán aún más 333 00:16:33,969 --> 00:16:36,405 si se queda aquí. 334 00:16:37,039 --> 00:16:39,107 Vamos a mi cuarto. 335 00:16:39,941 --> 00:16:41,710 Vamos. 336 00:16:41,710 --> 00:16:43,412 De ninguna manera. Me niego. 337 00:16:43,412 --> 00:16:45,714 - Hola, ¿Megumi? - No la llames. 338 00:16:45,714 --> 00:16:48,850 ¿Una cita grupal? Suena divertido. 339 00:16:48,850 --> 00:16:50,118 Será divertido. 340 00:16:50,118 --> 00:16:53,188 Invita a tus amigas. Pasaremos la noche allí. 341 00:16:53,188 --> 00:16:56,024 No hay problema. ¿A qué tipo de chicas invito? 342 00:16:56,625 --> 00:16:57,926 A las lindas. 343 00:16:57,926 --> 00:17:00,595 Todas son lindas, somos guías turísticas. 344 00:17:00,595 --> 00:17:03,698 ¿En serio? Bueno, eso puede significar muchas cosas. 345 00:17:04,433 --> 00:17:06,802 ¿En serio vendrás? Habla Ryuji. 346 00:17:06,802 --> 00:17:09,604 Pasaremos la noche en las aguas termales. Así que... 347 00:17:10,305 --> 00:17:11,873 Pasaremos la noche allí. 348 00:17:11,873 --> 00:17:16,445 Ryuji, qué imaginación más sucia tienes. 349 00:17:18,613 --> 00:17:19,848 Bueno, te esperamos. 350 00:17:19,848 --> 00:17:22,851 ¿Cuántas? Cinco, incluyéndote a ti. 351 00:17:22,851 --> 00:17:24,319 Bien, adiós. 352 00:17:27,923 --> 00:17:28,757 Amigo. 353 00:17:29,624 --> 00:17:30,492 ¿Qué sucede? 354 00:17:33,728 --> 00:17:34,563 Me... 355 00:17:36,798 --> 00:17:38,266 alegra ser tu hermano. 356 00:17:48,977 --> 00:17:50,579 ¿A quién llevamos? 357 00:17:50,579 --> 00:17:52,881 - Ella dijo que son cinco. - Espera. 358 00:17:53,982 --> 00:17:56,618 - ¿Te molesta si corro? - No 359 00:18:01,590 --> 00:18:06,728 ¡Haré un viaje con Megumi! 360 00:18:09,464 --> 00:18:11,366 Cinco chicos. Tú, yo, Donkichi... 361 00:18:11,366 --> 00:18:12,901 Udon es buen conversador. 362 00:18:12,901 --> 00:18:14,870 Necesitamos a alguien más. 363 00:18:14,870 --> 00:18:18,573 ¡Ya les dije! 364 00:18:18,573 --> 00:18:21,910 Yo. Chibi-T. ¡Takeshi! 365 00:18:21,910 --> 00:18:23,678 ¿Haces ogiri? 366 00:18:23,678 --> 00:18:24,613 ¿Ogiri? 367 00:18:24,613 --> 00:18:26,882 ¿Sabes hacer la rutina del poema? 368 00:18:26,882 --> 00:18:29,784 Lo siento. Esto no es solo por diversión. 369 00:18:29,784 --> 00:18:32,187 Bueno, o Donburi o Dontsuku. 370 00:18:32,187 --> 00:18:33,121 ¿Y Kotora? 371 00:18:35,557 --> 00:18:37,526 - De ninguna manera. - ¡Bromeas! 372 00:18:37,526 --> 00:18:39,461 ¿El tipo atractivo? 373 00:18:39,461 --> 00:18:45,267 Ese monstruo varonil se acostará con Megumi y las demás. 374 00:18:45,967 --> 00:18:47,969 Ni siquiera sabe hacer ogiri. 375 00:18:49,271 --> 00:18:51,907 Esperen. Me duele la espalda. 376 00:18:52,507 --> 00:18:54,676 Estoy asustado. No puedo moverme. 377 00:18:58,547 --> 00:19:00,282 ¿Qué está pasando aquí? 378 00:19:01,082 --> 00:19:02,551 ¿Y el maestro? 379 00:19:02,551 --> 00:19:05,220 Me fui antes. Sentí algo. 380 00:19:05,220 --> 00:19:06,121 ¿Qué sucede? 381 00:19:07,022 --> 00:19:07,889 ¿Harán ogiri? 382 00:19:07,889 --> 00:19:10,158 ¿Actuarán? ¿Cuándo? 383 00:19:10,158 --> 00:19:12,093 El 31. 384 00:19:12,093 --> 00:19:13,795 Ese día estoy libre. 385 00:19:13,795 --> 00:19:17,499 Solo es un trabajito en el campo. No pierdas el tiempo. 386 00:19:17,499 --> 00:19:18,900 Disculpen. 387 00:19:22,637 --> 00:19:24,372 No puedo ese día. 388 00:19:24,372 --> 00:19:26,641 ¿En serio? 389 00:19:26,641 --> 00:19:29,077 Megumi dijo que hay una cita grupal en las aguas termales. 390 00:19:30,045 --> 00:19:31,880 Una cita grupal. 391 00:19:39,588 --> 00:19:42,123 ¿Por qué sigues adentro, yakuza recluido? 392 00:19:42,123 --> 00:19:45,760 No soy un recluido. Investigo sobre Shiraishi Katsuko. 393 00:19:45,760 --> 00:19:46,695 ¿Qué? 394 00:19:47,929 --> 00:19:52,234 Vende dulces en una tienda, gana 200 000 yenes 395 00:19:52,234 --> 00:19:54,302 y vive en un estudio en Suginami. 396 00:19:54,302 --> 00:19:58,473 No tiene novio, pero tiene gustos extravagantes. 397 00:19:58,473 --> 00:19:59,541 ¿Verdad? 398 00:20:00,141 --> 00:20:02,177 Este es su blog. 399 00:20:02,978 --> 00:20:05,180 Su diario. 400 00:20:05,880 --> 00:20:06,848 "No". 401 00:20:06,848 --> 00:20:08,383 "Me demandaron". 402 00:20:08,383 --> 00:20:10,085 "Estoy sin dinero este mes". 403 00:20:10,085 --> 00:20:12,520 "Pero me compré una nueva cartera igual". 404 00:20:12,520 --> 00:20:15,924 No sabe el problema en el que se metió. 405 00:20:15,924 --> 00:20:17,993 "No les puedo pedir a mis papás". 406 00:20:17,993 --> 00:20:20,128 Su familia vende misokatsu en Nagoya. 407 00:20:20,128 --> 00:20:22,297 ¡Quiero misokatsu! 408 00:20:22,297 --> 00:20:24,165 Eso es todo lo que tenemos. 409 00:20:24,766 --> 00:20:25,834 Papá. 410 00:20:26,501 --> 00:20:27,502 No entiendo. 411 00:20:27,502 --> 00:20:30,238 ¿Los Chicos Giri Giri en las aguas termales? 412 00:20:30,238 --> 00:20:32,607 Ese día el teatro no abre. 413 00:20:32,607 --> 00:20:34,109 Vamos todos juntos. 414 00:20:34,776 --> 00:20:37,912 Genial. Hace años que no voy a las aguas termales. 415 00:20:37,912 --> 00:20:39,314 Un momento. 416 00:20:39,314 --> 00:20:40,782 No podemos ir todos. 417 00:20:40,782 --> 00:20:43,885 ¿Por qué no? Aquí dice: "Las estrellas Hayashiyate". 418 00:20:43,885 --> 00:20:48,657 El cliente pidió que fuera yo, Donkichi, Udon y Kotora. 419 00:20:48,657 --> 00:20:50,592 ¿Nos dejaron afuera? 420 00:20:50,592 --> 00:20:52,227 Lo siento. Es algo chico. 421 00:20:52,994 --> 00:20:54,596 Tú puedes ir por mí. 422 00:20:54,596 --> 00:20:56,364 Yo debo ir al cementerio. 423 00:20:56,364 --> 00:20:57,866 No, tienes que venir. 424 00:20:57,866 --> 00:21:00,035 Se necesitan cinco personas. 425 00:21:00,035 --> 00:21:03,672 - La otra persona... - El otro tipo es... 426 00:21:03,672 --> 00:21:06,908 Bueno, es un novato. 427 00:21:06,908 --> 00:21:08,843 ¡Claro! Un novato. 428 00:21:08,843 --> 00:21:11,146 Somos nosotros y el novato. 429 00:21:11,146 --> 00:21:14,215 Qué raro. Todo esto es muy sospechoso. 430 00:21:14,215 --> 00:21:15,517 - ¿Verdad, Saya? - Sí. 431 00:21:15,517 --> 00:21:17,919 No hay nada de qué dudar. Lo juro. 432 00:21:17,919 --> 00:21:20,155 Seguro saldrás con mujeres. 433 00:21:20,155 --> 00:21:21,489 Si es así, yo no voy. 434 00:21:21,489 --> 00:21:22,524 Pero no puedes... 435 00:21:22,524 --> 00:21:26,061 Ryuhei, llévame a mí. Yo quiero ir. 436 00:21:26,061 --> 00:21:29,030 ¡Basta ya! 437 00:21:29,030 --> 00:21:33,868 Tú, maneja esto. Tú, ven conmigo. 438 00:21:35,170 --> 00:21:36,805 ¿Qué sucede? 439 00:21:36,805 --> 00:21:39,007 ¿Qué importa más, el cementerio o el rakugo? 440 00:21:39,007 --> 00:21:40,008 El rakugo. 441 00:21:40,008 --> 00:21:41,409 Entonces, ven. 442 00:21:41,409 --> 00:21:44,779 No podemos hacer el poema sin ti, maestro. 443 00:21:44,779 --> 00:21:47,482 - ¿Maestro? - Eres nuestro maestro. 444 00:21:47,482 --> 00:21:50,652 Los fanáticos del rakugo quieren verte. 445 00:21:50,652 --> 00:21:54,189 Harán un concurso de poemas. 446 00:21:54,189 --> 00:21:58,493 Disfrutaremos de las aguas termales, pescado freso y sake. 447 00:21:58,493 --> 00:22:02,597 Imagina lo relajante que será. 448 00:22:02,597 --> 00:22:03,565 ¿Solo hombres? 449 00:22:03,565 --> 00:22:04,733 Claro. 450 00:22:05,800 --> 00:22:06,634 ¡Vamos! 451 00:22:07,602 --> 00:22:09,137 Comencemos a ensayar. 452 00:22:10,038 --> 00:22:11,239 ¿Qué hacemos? 453 00:22:11,239 --> 00:22:13,641 Bueno, ese es el plan. 454 00:22:13,641 --> 00:22:14,609 Aléjate de mí. 455 00:22:14,609 --> 00:22:16,244 Es que soy muy feliz. 456 00:22:16,244 --> 00:22:17,946 Me explicó todo. 457 00:22:17,946 --> 00:22:18,880 Bien. 458 00:22:18,880 --> 00:22:24,319 Me alegra que se preocupen por Donkichi. 459 00:22:24,919 --> 00:22:28,790 A veces es muy rígido. Debería relajarse más. 460 00:22:28,790 --> 00:22:30,492 Sí, ¿verdad? 461 00:22:30,492 --> 00:22:33,495 - Debería relajarse. - Yo también. 462 00:22:33,495 --> 00:22:34,829 Sí... ¿Qué? 463 00:22:34,829 --> 00:22:35,864 Vamos, Ryuhei. 464 00:22:35,864 --> 00:22:37,298 No los molestaré. 465 00:22:37,298 --> 00:22:38,733 - Pero... - En serio. 466 00:22:38,733 --> 00:22:40,001 Pero esto es... 467 00:22:40,001 --> 00:22:42,137 Es una cita grupal por Donkichi. 468 00:22:42,137 --> 00:22:43,905 - ¿Cita grupal? - ¿Cita grupal? 469 00:22:43,905 --> 00:22:46,574 - ¿Qué? - ¡Idiota! No le dije eso. 470 00:22:46,574 --> 00:22:48,376 ¿Qué? No puedo creerlo. 471 00:22:48,376 --> 00:22:51,012 - No puedo. - Cariño, te amo. 472 00:22:51,012 --> 00:22:55,683 ¡Cállate! ¡Idiota! ¡Maldito! 473 00:22:55,683 --> 00:22:58,086 Saya está llorando. 474 00:22:58,086 --> 00:23:00,488 Cariño, Saya está llorando. 475 00:23:03,825 --> 00:23:06,961 Es tu culpa, idiota. 476 00:23:06,961 --> 00:23:09,597 Lo siento, Saya. Lo siento. 477 00:23:14,536 --> 00:23:17,439 Por suerte no está lloviendo. 478 00:23:17,439 --> 00:23:20,108 Igual, no vamos a la playa. 479 00:23:20,108 --> 00:23:21,776 ¿Entonces? ¿Los tienes? 480 00:23:21,776 --> 00:23:22,844 ¡Claro! 481 00:23:23,912 --> 00:23:25,880 Condones Michiko London. 482 00:23:26,915 --> 00:23:28,349 Lamento llegar tarde. 483 00:23:28,349 --> 00:23:29,651 ¿Kimono? 484 00:23:29,651 --> 00:23:32,821 Es de seda Oshima. Mamá me dijo que me vistiera bien. 485 00:23:32,821 --> 00:23:34,756 Es una maleta muy grande, ¿no? 486 00:23:34,756 --> 00:23:36,691 Si nos da hambre en el camino, 487 00:23:36,691 --> 00:23:39,194 traje bolas de arroz y vegetales. 488 00:23:39,194 --> 00:23:40,595 ¡Tira esa basura! 489 00:23:41,162 --> 00:23:44,599 No importa. Esperemos a Kotora. 490 00:23:46,367 --> 00:23:47,202 ¿Sí? 491 00:23:47,202 --> 00:23:49,003 Lo siento, no puedo ir. 492 00:23:50,071 --> 00:23:51,606 Ginjiro me llamó. 493 00:23:51,606 --> 00:23:54,943 La chica que nos debe dinero acaba de huir. 494 00:23:55,510 --> 00:23:56,678 Entiendo. 495 00:23:56,678 --> 00:23:59,047 - ¿Qué? - Kotora no puede venir. 496 00:23:59,047 --> 00:24:02,317 Qué lástima, bueno, qué se le va a hacer. 497 00:24:02,317 --> 00:24:04,419 Enviaré un reemplazo. 498 00:24:04,419 --> 00:24:05,553 ¿Un reemplazo? 499 00:24:12,026 --> 00:24:15,630 ¿Cómo me veo? Soy igual a Kotora, ¿no? 500 00:24:18,266 --> 00:24:20,668 Te dije que la vigilaras, idiota. 501 00:24:20,668 --> 00:24:23,938 Estuvo allí hasta la medianoche. 502 00:24:23,938 --> 00:24:24,839 Oye, Tora. 503 00:24:27,242 --> 00:24:30,812 Me diste ese discurso y mira qué pasó. 504 00:24:30,812 --> 00:24:31,779 Perdóneme. 505 00:24:32,580 --> 00:24:34,616 Déjame dejarte algo en claro. 506 00:24:35,517 --> 00:24:37,418 Que no se te ocurra dejarnos. 507 00:24:38,419 --> 00:24:41,890 Hasta que Yanaka pague su deuda, nos perteneces. 508 00:24:44,158 --> 00:24:45,627 ¿Por qué tan callado? 509 00:24:47,662 --> 00:24:52,133 ¡Encuéntrala! Tienes 24 horas. Encuentren a esa mujer, idiotas. 510 00:24:53,568 --> 00:24:55,303 ¿No tienes su teléfono? 511 00:24:56,237 --> 00:24:59,974 - No. No conseguí mucha información. - ¿El teléfono de su familia? 512 00:25:03,244 --> 00:25:07,081 No investigaste nada. 513 00:25:11,553 --> 00:25:12,520 Lo siento mucho. 514 00:25:14,622 --> 00:25:16,057 No es tu culpa. 515 00:25:16,057 --> 00:25:17,859 No. Soy patético. 516 00:25:18,393 --> 00:25:22,130 - Arruiné la oportunidad que me diste. - Llorar no te ayudará. 517 00:25:22,664 --> 00:25:25,633 Veamos si está en la lista negra. 518 00:25:29,370 --> 00:25:30,471 Ya llegamos. 519 00:25:32,807 --> 00:25:34,108 ¡Ryuji! 520 00:25:34,609 --> 00:25:36,444 ¡Por aquí! 521 00:25:36,444 --> 00:25:38,079 ¿Qué hace ella aquí? 522 00:25:38,079 --> 00:25:39,914 Es nuestra guía turística. 523 00:25:41,049 --> 00:25:42,817 ¿Y tus amigas? 524 00:25:42,817 --> 00:25:44,352 Ya están en el hotel. 525 00:25:44,886 --> 00:25:45,720 Pero... 526 00:25:45,720 --> 00:25:47,155 ¿Son feas? 527 00:25:47,155 --> 00:25:48,656 No, las tres son lindas. 528 00:25:48,656 --> 00:25:49,724 ¿Son tres? 529 00:25:49,724 --> 00:25:53,194 La más linda no vino porque está enferma. 530 00:25:53,194 --> 00:25:55,530 No podemos ser cinco y cuatro chicas. 531 00:25:55,530 --> 00:25:57,765 Vete a casa. Eres muy joven. 532 00:25:57,765 --> 00:25:59,601 ¿De qué hablas? 533 00:26:00,101 --> 00:26:00,969 Disculpa. 534 00:26:00,969 --> 00:26:02,570 ¿Invitarás a una extraña? 535 00:26:02,570 --> 00:26:04,072 Disculpa. 536 00:26:05,773 --> 00:26:06,608 ¿Sí? 537 00:26:06,608 --> 00:26:11,279 ¿Te gustaría salir a una cita grupal con nosotros? 538 00:26:11,279 --> 00:26:12,180 ¿Cita grupal? 539 00:26:12,814 --> 00:26:13,748 Sí. 540 00:26:18,353 --> 00:26:19,687 Una cita grupal. 541 00:26:21,756 --> 00:26:27,929 KOTORA 542 00:26:36,304 --> 00:26:38,773 Gracias a todos por venir. 543 00:26:39,273 --> 00:26:42,310 Tigre, tigre, ¡arigataiga! 544 00:26:45,213 --> 00:26:47,015 Cambió la frase. 545 00:26:47,849 --> 00:26:51,019 Sus padres biológicos no son sus únicos padres. 546 00:26:51,019 --> 00:26:55,123 Un jefe yakuza y un maestro de rakugo pueden ser padres también. 547 00:26:55,123 --> 00:26:58,860 Se preocupan si su pupilo se porta mal. 548 00:26:58,860 --> 00:27:01,663 También se preocupan si es muy serio. 549 00:27:01,663 --> 00:27:03,865 - ¡Es "Akegarasu! - ¿Recién te das cuenta? 550 00:27:06,034 --> 00:27:08,670 Había un cuentacuentos llamado Donkichi. 551 00:27:10,238 --> 00:27:11,739 Digo, Ponkichi. 552 00:27:11,739 --> 00:27:13,541 ¡Donkichi está bien! 553 00:27:14,442 --> 00:27:17,145 Donkichi era complicado. 554 00:27:17,145 --> 00:27:19,580 Era duro como una pizza congelada. 555 00:27:21,082 --> 00:27:24,218 La pizza congelada es frígida. 556 00:27:24,218 --> 00:27:26,187 La gente quería que se divirtiera más. 557 00:27:26,187 --> 00:27:26,921 CITA GRUPAL 558 00:27:26,921 --> 00:27:29,991 El cuentacuentos Bonta y el vendedor Ryu 559 00:27:29,991 --> 00:27:32,827 prepararon un plan. 560 00:27:35,463 --> 00:27:37,298 Son muy hermosas. 561 00:27:37,298 --> 00:27:39,667 No puedo creerlo. 562 00:27:39,667 --> 00:27:41,135 Me presentaré. 563 00:27:41,135 --> 00:27:42,236 Sí, hazlo. 564 00:27:42,236 --> 00:27:44,505 Hola, soy Megumi. 565 00:27:45,540 --> 00:27:46,674 Soy Asami. 566 00:27:46,674 --> 00:27:48,609 Me gustan los chicos graciosos. 567 00:27:48,609 --> 00:27:51,379 - ¡Don! - Soy Murata. 568 00:27:51,379 --> 00:27:53,247 Soy Marie. 569 00:27:53,247 --> 00:27:56,117 Soy mimada y me gustan los hombres que me regañan. 570 00:27:56,117 --> 00:27:58,953 - ¿Qué es eso? - Ni idea. 571 00:27:58,953 --> 00:28:00,254 Soy Asuka. 572 00:28:00,822 --> 00:28:02,623 Me gustan los musculosos. 573 00:28:02,623 --> 00:28:04,959 ¡Mira esto! 574 00:28:04,959 --> 00:28:07,161 Me llamo Shiraishi. 575 00:28:07,161 --> 00:28:09,297 Lo siento, no te escucho. 576 00:28:10,865 --> 00:28:13,968 Soy Shiraishi Katsuko... 577 00:28:15,770 --> 00:28:18,139 ¿Seguro me quieren aquí? 578 00:28:18,139 --> 00:28:19,674 Esta mujer, Katsuko, 579 00:28:19,674 --> 00:28:22,376 le debía mucho dinero 580 00:28:22,376 --> 00:28:26,013 a los yakuza, es por eso que la estaban buscando. 581 00:28:26,013 --> 00:28:28,483 Pidió prestado lo más que pudo. 582 00:28:29,250 --> 00:28:31,486 También cambió su número de teléfono. 583 00:28:31,486 --> 00:28:33,154 Lo planeó de antemano. 584 00:28:33,154 --> 00:28:34,956 Lo siento mucho. 585 00:28:34,956 --> 00:28:36,958 Te dije que no lloraras. 586 00:28:36,958 --> 00:28:38,059 Sí, señor. 587 00:28:39,260 --> 00:28:42,830 ¿Podemos ponernos cómodas? 588 00:28:43,564 --> 00:28:46,200 Siempre estamos arrodilladas en el trabajo. 589 00:28:46,200 --> 00:28:48,302 ¡Claro! Relajen esas piernas. 590 00:28:49,704 --> 00:28:51,806 Gracias. 591 00:28:53,407 --> 00:28:54,342 Tú no. 592 00:28:56,778 --> 00:28:57,678 Lo siento. 593 00:28:57,678 --> 00:28:59,647 Ahora, preséntense ustedes. 594 00:28:59,647 --> 00:29:00,548 Bueno. 595 00:29:00,548 --> 00:29:03,518 Soy el organizador, Hayashiyate Donta. 596 00:29:03,518 --> 00:29:05,052 Me llamo Yanaka Ryuhei. 597 00:29:05,052 --> 00:29:07,021 Soy Ryuji y juntos somos... 598 00:29:07,021 --> 00:29:08,456 ¡Los doble Ryu! 599 00:29:08,456 --> 00:29:10,258 Qué graciosos. 600 00:29:11,459 --> 00:29:13,361 Se ríen fácilmente. 601 00:29:13,361 --> 00:29:14,996 Ahora tú, Awashima. 602 00:29:14,996 --> 00:29:17,799 Soy El Saltador. 603 00:29:17,799 --> 00:29:20,301 Mi especialidad es el salto vertical. 604 00:29:20,868 --> 00:29:22,804 - Cambiaste tu estilo cómico. - No. 605 00:29:22,804 --> 00:29:24,539 Un rakugo corto. 606 00:29:25,239 --> 00:29:26,140 "¡Tú!". 607 00:29:26,808 --> 00:29:29,177 "¿Qué sucede, cariño?". 608 00:29:29,677 --> 00:29:32,380 "¿Cómo que qué sucede?". 609 00:29:33,080 --> 00:29:34,916 Aún no llega la parte graciosa. 610 00:29:34,916 --> 00:29:37,919 Cuando giras la cabeza 611 00:29:37,919 --> 00:29:40,054 te conviertes en hombre o mujer. 612 00:29:40,054 --> 00:29:40,955 ¿Eso da risa? 613 00:29:40,955 --> 00:29:44,826 - Lo siento. No conozco el rakugo. - No importa. 614 00:29:47,328 --> 00:29:48,196 Soy Udon. 615 00:29:48,196 --> 00:29:49,697 Qué lindo es. 616 00:29:49,697 --> 00:29:51,933 Solo dijo su nombre. 617 00:29:51,933 --> 00:29:53,367 ¿Qué tipo de udon eres? 618 00:29:54,268 --> 00:29:55,870 Contesta. ¿Qué tipo eres? 619 00:29:57,538 --> 00:29:58,506 Un udon frito. 620 00:29:58,506 --> 00:30:01,175 Qué delicioso. 621 00:30:01,175 --> 00:30:04,312 Bien, y el último miembro del equipo es... 622 00:30:06,514 --> 00:30:07,515 ¿Y Donkichi? 623 00:30:08,749 --> 00:30:10,351 Espera, Donkichi. 624 00:30:10,351 --> 00:30:13,087 Qué tonto. No puedo creer que caí en su trampa. 625 00:30:13,087 --> 00:30:15,356 Regresaré a casa en tren. Suerte. 626 00:30:15,356 --> 00:30:16,490 Quédate. 627 00:30:16,490 --> 00:30:19,126 Sin ti no podemos hacer la rutina. 628 00:30:19,126 --> 00:30:21,596 Esas chicas no conocen el rakugo. 629 00:30:21,596 --> 00:30:22,930 No merecen oírlo. 630 00:30:22,930 --> 00:30:23,998 Bueno, vete. 631 00:30:24,565 --> 00:30:26,534 Si tanto odias esto, vete. 632 00:30:27,268 --> 00:30:30,571 Si no te diviertes, no te queremos aquí. 633 00:30:30,571 --> 00:30:31,839 ¡Ryuji! 634 00:30:31,839 --> 00:30:35,309 "¿Qué dirá el maestro si regresas solo?". 635 00:30:35,309 --> 00:30:36,310 "¿El maestro?". 636 00:30:36,310 --> 00:30:39,413 "Puede que no lo notes, pero puede ser muy aterrador. 637 00:30:39,413 --> 00:30:41,949 Quizás te deja atado". 638 00:30:41,949 --> 00:30:43,251 No lo creo. 639 00:30:43,251 --> 00:30:45,920 Cree que conseguimos un gran trabajo. 640 00:30:45,920 --> 00:30:48,522 Y trajimos a Udon, que es menor. 641 00:30:48,522 --> 00:30:50,691 Si se entera, te expulsará. 642 00:30:50,691 --> 00:30:51,592 No hice nada. 643 00:30:51,592 --> 00:30:53,361 Eso no importa. 644 00:30:53,361 --> 00:30:55,663 ¿Y si lo sabe la asociación de rakugo? 645 00:30:55,663 --> 00:30:59,433 ¡Seguro te expulsarán! ¡Tu carrera terminó! 646 00:30:59,433 --> 00:31:00,968 ¡Y sigues soltero! 647 00:31:02,436 --> 00:31:03,738 Eres un perdedor. 648 00:31:05,640 --> 00:31:07,408 - Guía de autobús. - "G". 649 00:31:07,408 --> 00:31:09,310 Gran hombre. 650 00:31:09,310 --> 00:31:11,846 - "U". - Ultra bonito. 651 00:31:11,846 --> 00:31:14,949 - "I". - Intensamente enamorado. 652 00:31:14,949 --> 00:31:17,251 - "A". - Adorable como nadie. 653 00:31:17,251 --> 00:31:19,720 - "D". - Detengan esto ahora. 654 00:31:23,124 --> 00:31:24,091 Vamos. 655 00:31:24,091 --> 00:31:26,560 ¡Giri Giri! 656 00:31:30,831 --> 00:31:32,500 ¡Giri Giri! 657 00:31:34,101 --> 00:31:36,837 ¡Giri Giri! 658 00:31:36,837 --> 00:31:39,340 La noche continuó, 659 00:31:39,340 --> 00:31:43,177 y las parejas se fueron yendo. 660 00:31:43,744 --> 00:31:46,847 Ya saben adónde. 661 00:31:47,882 --> 00:31:48,783 ¡Eres bueno! 662 00:31:49,483 --> 00:31:53,154 Eres como Ai. 663 00:31:54,055 --> 00:31:54,889 ¡Sí! 664 00:31:54,889 --> 00:31:59,360 Te equivocas. Entendiste mal. 665 00:32:01,295 --> 00:32:05,433 No creo que entiendas lo atractiva que eres. 666 00:32:11,305 --> 00:32:13,674 Don, Don, Don. Apollonia seis. 667 00:32:13,674 --> 00:32:14,942 Vanity seis. 668 00:32:15,710 --> 00:32:19,647 Tienes una chance esta noche. 669 00:32:19,647 --> 00:32:20,748 Lamento llegar tarde. 670 00:32:21,882 --> 00:32:24,919 Eres genial. 671 00:32:24,919 --> 00:32:27,521 Qué bien, un baño unisex. 672 00:32:27,521 --> 00:32:29,924 Qué incómodo. 673 00:32:29,924 --> 00:32:31,125 Ya lo sabías. 674 00:32:31,125 --> 00:32:33,627 Bueno, claro que sí. 675 00:32:40,001 --> 00:32:40,835 ¿Sí? 676 00:32:42,203 --> 00:32:43,938 No tienes que quedarte. 677 00:32:43,938 --> 00:32:46,140 Solo estoy esperando al resto. 678 00:32:46,807 --> 00:32:47,975 No, está bien. 679 00:32:48,676 --> 00:32:50,678 Me estoy divirtiendo. 680 00:32:50,678 --> 00:32:51,779 ¿Qué? 681 00:32:55,049 --> 00:32:56,917 ¿Estás aburrido? 682 00:32:58,919 --> 00:32:59,920 No. 683 00:33:00,621 --> 00:33:01,589 Me alegro. 684 00:33:04,458 --> 00:33:05,593 Donkichi, 685 00:33:06,994 --> 00:33:09,397 ¿te gustan los dulces? 686 00:33:10,965 --> 00:33:13,667 Vendo dulces en una tienda. 687 00:33:15,236 --> 00:33:17,204 Si no te importa... 688 00:33:22,109 --> 00:33:24,845 ¿Cómo supiste mi nombre? 689 00:33:25,746 --> 00:33:27,114 Nunca lo dije. 690 00:33:28,749 --> 00:33:29,950 Tienes razón. 691 00:33:32,953 --> 00:33:35,056 Come un poco. Mi mamá los hizo. 692 00:33:35,623 --> 00:33:37,458 Se ven deliciosos. 693 00:33:38,159 --> 00:33:39,126 Gracias. 694 00:33:42,696 --> 00:33:43,531 ¿Está rico? 695 00:33:44,799 --> 00:33:45,766 Muy rico. 696 00:33:47,001 --> 00:33:48,502 Me encantan. 697 00:33:49,070 --> 00:33:50,304 Bebe más. 698 00:33:50,304 --> 00:33:51,772 Está bien. 699 00:33:51,772 --> 00:33:54,608 No hay nada que puedas hacer. No la encontramos. 700 00:33:54,608 --> 00:33:56,777 Ya le dije al jefe. 701 00:34:00,247 --> 00:34:01,515 Sírvete tú mismo. 702 00:34:02,817 --> 00:34:05,152 Quiero ser como tú. 703 00:34:06,187 --> 00:34:08,889 Mira, Tora, eres un modelo a seguir. 704 00:34:08,889 --> 00:34:09,790 Bueno... 705 00:34:09,790 --> 00:34:12,293 No me revelaré contra papá. 706 00:34:12,293 --> 00:34:15,896 Solo quiero hacer las cosas a mi manera. 707 00:34:15,896 --> 00:34:20,534 ¿Acaso tenía que entrar a su casa gritando "te hundiré en la bahía de Tokio"? 708 00:34:21,302 --> 00:34:22,636 ¿Así funciona? 709 00:34:24,505 --> 00:34:27,608 Bueno, el maestro siempre me dice 710 00:34:28,509 --> 00:34:30,878 que haga rakugo clásico. 711 00:34:31,445 --> 00:34:32,279 Sí. 712 00:34:32,279 --> 00:34:35,216 Al principio no lo entendí, incluso lo confronté 713 00:34:35,216 --> 00:34:38,452 contando los clásicos como eran ya que a nadie le parecían graciosos. 714 00:34:39,720 --> 00:34:42,990 Pero lo que él intentaba decirme era que fuera yo mismo. 715 00:34:43,958 --> 00:34:45,392 Ahora lo entiendo. 716 00:34:46,260 --> 00:34:48,596 ¿A quién le importa el estilo y eso? 717 00:34:48,596 --> 00:34:51,832 La persona que contó ese rakugo clásico por primera vez, 718 00:34:51,832 --> 00:34:54,368 probablemente no sabía que sería un clásico. 719 00:34:54,969 --> 00:34:56,170 Y... 720 00:34:56,170 --> 00:34:59,440 El primer yakuza que dijo lo de la bahía de Tokio 721 00:34:59,440 --> 00:35:03,077 no sabía que todos usaríamos su frase para amenazar gente. 722 00:35:03,077 --> 00:35:06,113 Espera, ¿qué decía? 723 00:35:06,113 --> 00:35:08,849 - Que lo haga a mi manera. - Bien. 724 00:35:09,350 --> 00:35:12,453 No digas que quieres ser como yo. 725 00:35:13,354 --> 00:35:14,755 Uno ya es suficiente. 726 00:35:18,926 --> 00:35:19,994 Entiendo. 727 00:35:21,662 --> 00:35:23,063 No sé hablar bien. 728 00:35:23,063 --> 00:35:23,964 ¡Ta! 729 00:35:23,964 --> 00:35:27,935 El rakugo que hizo el maestro el otro día... 730 00:35:27,935 --> 00:35:29,837 ¿"Akegarasu"? 731 00:35:29,837 --> 00:35:33,874 ¿Cómo termina? Me fui antes de que terminara. 732 00:35:33,874 --> 00:35:38,112 - Pregúntale a él, yo no cuento cuentos. - Dame un resumen. 733 00:35:38,112 --> 00:35:42,850 Bueno, el joven maestro se enamora de una cortesana... 734 00:35:42,850 --> 00:35:45,386 "Joven maestro, por aquí". 735 00:35:45,386 --> 00:35:46,754 "No me hagas esperar". 736 00:35:46,754 --> 00:35:48,956 "No me empujes así". 737 00:35:48,956 --> 00:35:51,025 El joven maestro se resistió, 738 00:35:51,025 --> 00:35:54,295 pero todos allí eran profesionales y lo empujaron 739 00:35:54,295 --> 00:35:56,397 hasta la habitación de la chica. 740 00:35:56,964 --> 00:35:57,665 ¡Maestro! 741 00:35:57,665 --> 00:36:00,701 ¿Se están divirtiendo en las aguas termales? 742 00:36:00,701 --> 00:36:02,269 No dejo de pensar en eso. 743 00:36:02,269 --> 00:36:04,171 Avise que está aquí. 744 00:36:04,171 --> 00:36:06,440 Tienes razón, Kotora. 745 00:36:08,409 --> 00:36:09,243 Joven maestro. 746 00:36:09,243 --> 00:36:11,045 Joven maestro, por aquí. 747 00:36:11,912 --> 00:36:14,281 Kotora tiene razón. 748 00:36:14,281 --> 00:36:17,418 Sé un yakuza a tu manera. 749 00:36:17,418 --> 00:36:20,487 Pero tu padre, tu padre... 750 00:36:20,487 --> 00:36:23,791 Tu papá... 751 00:36:23,791 --> 00:36:26,360 No lo hagas llorar. 752 00:36:26,860 --> 00:36:30,598 Puede ser extraño que un deudor te aconseje. 753 00:36:30,598 --> 00:36:34,568 Sé un buen recolector de deudas, querido por todos. 754 00:36:34,568 --> 00:36:35,402 Sí, señor. 755 00:36:35,402 --> 00:36:37,671 Es irónico, ¿no? 756 00:36:38,239 --> 00:36:42,009 Mi pupilo me entiende mejor que mi hijo. 757 00:36:42,009 --> 00:36:45,045 Dicen que los hijos nunca entienden a sus padres. 758 00:36:52,219 --> 00:36:54,088 Eso fue divertido. 759 00:36:54,088 --> 00:36:55,956 ¿En serio? 760 00:36:55,956 --> 00:36:58,592 Hace mucho que no me reía tanto. 761 00:36:58,592 --> 00:37:01,829 Hace mucho que no hacía reír así a alguien. 762 00:37:02,496 --> 00:37:04,865 Las guías turísticas deben sonreír. 763 00:37:05,566 --> 00:37:08,068 Generalmente, solo sonrío por eso. 764 00:37:08,802 --> 00:37:09,903 Pero hoy no. 765 00:37:10,671 --> 00:37:12,606 Me divertí mucho. 766 00:37:14,241 --> 00:37:17,444 Nunca me enamoré de un tipo con sentido del humor. 767 00:37:18,078 --> 00:37:18,779 ¿Qué? 768 00:37:18,779 --> 00:37:23,851 Haz cosas por mí y hazme reír, ¿sí? 769 00:37:25,319 --> 00:37:26,520 ¡Megumi! 770 00:37:32,960 --> 00:37:33,894 Son iguales. 771 00:37:34,528 --> 00:37:36,997 Sí, ahora parecemos una verdadera pareja. 772 00:37:40,100 --> 00:37:41,335 ¿Y si somos novios? 773 00:37:45,806 --> 00:37:46,707 Bromeas... 774 00:37:47,975 --> 00:37:50,811 No, es en serio. 775 00:37:55,115 --> 00:37:56,116 Bromeas. 776 00:37:56,116 --> 00:37:58,452 Esto no está pasando. 777 00:37:58,452 --> 00:38:01,188 Las cosas nunca me salen tan bien. 778 00:38:01,188 --> 00:38:02,623 Hay algo raro. 779 00:38:17,204 --> 00:38:18,939 - Ryuji. - ¿Sí? 780 00:38:20,908 --> 00:38:24,011 Si somos novios, seré molesta a veces. 781 00:38:27,047 --> 00:38:27,881 ¿Está bien? 782 00:38:30,384 --> 00:38:31,218 Lo pensaré. 783 00:38:32,619 --> 00:38:33,687 Está bien. 784 00:38:35,055 --> 00:38:36,690 Yo también molesto a veces. 785 00:38:54,641 --> 00:38:56,543 ¡No me molesta! 786 00:38:59,346 --> 00:39:02,316 "¿Qué tal su noche, joven maestro?". 787 00:39:03,016 --> 00:39:04,818 "La pasé muy bien". 788 00:39:04,818 --> 00:39:08,389 "¿Escucharon? Y eso que ayer se quejó mucho". 789 00:39:09,256 --> 00:39:11,358 "Levántese, joven maestro". 790 00:39:11,358 --> 00:39:15,696 "Joven maestro, hasta la cortesana se lo pide. Levántese". 791 00:39:15,696 --> 00:39:19,333 "La cortesana me dice que me levante, 792 00:39:19,333 --> 00:39:20,701 pero bajo la sábana, 793 00:39:21,769 --> 00:39:23,737 sujeta mi mano con fuerza". 794 00:39:25,105 --> 00:39:26,940 "No puedo creerlo. 795 00:39:26,940 --> 00:39:27,808 Me voy". 796 00:39:27,808 --> 00:39:30,844 "Esperen, se cayó por la escalera". 797 00:39:30,844 --> 00:39:35,182 "Bien, joven maestro. Disfrute de su estadía. 798 00:39:35,182 --> 00:39:36,750 Nos iremos". 799 00:39:37,718 --> 00:39:39,887 "No pueden irse sin mí. Sin mí, 800 00:39:39,887 --> 00:39:44,124 el guardia de la puerta los atará". 801 00:39:44,124 --> 00:39:46,393 ¡Eres el mejor, Don! 802 00:39:49,062 --> 00:39:50,230 ¿Qué rayos? 803 00:39:50,230 --> 00:39:52,166 ¡Despierta! 804 00:39:52,166 --> 00:39:53,434 ¡Actualizó su blog! 805 00:39:54,301 --> 00:39:57,538 "Hoy estoy en Izu, en una cita grupal". 806 00:39:59,072 --> 00:40:00,107 ¿Qué? 807 00:40:00,107 --> 00:40:02,676 Los hombres practican rakugo. 808 00:40:02,676 --> 00:40:04,945 Todos se han ido, 809 00:40:04,945 --> 00:40:08,715 yo estoy a solas con Hayashiyate Donkichi. 810 00:40:09,550 --> 00:40:11,285 Parece un hombre agradable, 811 00:40:11,852 --> 00:40:14,621 pero todo es muy incómodo. 812 00:40:15,656 --> 00:40:16,723 ¡Oigan! 813 00:40:16,723 --> 00:40:17,858 ¿Kotora? 814 00:40:17,858 --> 00:40:19,760 Peleemos como sumos. 815 00:40:19,760 --> 00:40:21,195 Vamos. 816 00:40:21,195 --> 00:40:23,130 Aquí hay solo hombres. 817 00:40:23,130 --> 00:40:25,466 No logramos nada con las chicas. 818 00:40:25,466 --> 00:40:27,568 Pero él besó a Megumi. 819 00:40:27,568 --> 00:40:29,670 ¡Yo la besé! 820 00:40:30,637 --> 00:40:31,605 Bien por ti. 821 00:40:33,207 --> 00:40:35,142 No me importa. ¿Y Donkichi? 822 00:40:35,142 --> 00:40:36,310 ¿No te importa? 823 00:40:36,310 --> 00:40:37,945 Está con Shiraishi Katsuko. 824 00:40:37,945 --> 00:40:39,980 ¿Dónde? Vamos. 825 00:40:39,980 --> 00:40:42,749 Los seis se dirigieron al cuarto de Donkichi. 826 00:40:42,749 --> 00:40:46,620 Dijeron: "El que esté sin mujer debe despertar a los demás". 827 00:40:46,620 --> 00:40:49,690 Pasearon por todos los cuartos, 828 00:40:49,690 --> 00:40:51,859 pero nadie estaba con una mujer. 829 00:40:53,126 --> 00:40:55,896 ¡Donkichi! 830 00:40:55,896 --> 00:40:57,564 Déjenme pasar. 831 00:41:06,907 --> 00:41:08,475 Ahí estás. 832 00:41:08,475 --> 00:41:10,677 - ¿Qué? - Hermano. 833 00:41:11,211 --> 00:41:12,679 ¿Lo hicieron? 834 00:41:14,948 --> 00:41:16,483 ¿Sí? Dime la verdad. 835 00:41:16,483 --> 00:41:19,386 Me da vergüenza decirlo. 836 00:41:22,222 --> 00:41:27,361 No soy un mujeriego como ustedes. 837 00:41:27,361 --> 00:41:29,596 Yo me casaré... 838 00:41:30,697 --> 00:41:31,732 ¡con Katsuko! 839 00:41:33,233 --> 00:41:34,434 ¡En serio! 840 00:41:35,369 --> 00:41:38,071 Dejaré el rakugo para trabajar con su familia. 841 00:41:38,071 --> 00:41:40,140 Heredaré el restaurante. 842 00:41:41,642 --> 00:41:42,809 ¿Hablas en serio? 843 00:41:42,809 --> 00:41:43,844 Claro. 844 00:41:43,844 --> 00:41:46,780 Ya tengo 40. Estoy desesperado. 845 00:41:46,780 --> 00:41:47,814 Ginjiro. 846 00:41:47,814 --> 00:41:48,749 Sí. 847 00:41:51,018 --> 00:41:54,054 Sabes, el esposo debe pagar por la deuda de su esposa. 848 00:41:54,721 --> 00:41:55,556 ¿Qué? 849 00:41:55,556 --> 00:41:57,824 Esto es todo lo que debe. 850 00:41:57,824 --> 00:41:59,960 Se lo debe a mi jefe. 851 00:42:03,230 --> 00:42:05,365 Son 2 050 000 yenes. 852 00:42:05,365 --> 00:42:06,466 ¿Hablas en serio? 853 00:42:15,342 --> 00:42:17,144 ¡Lo pagaré! 854 00:42:17,844 --> 00:42:19,212 Pagaré lo que debe. 855 00:42:21,214 --> 00:42:24,151 No, yo lo pagaré. 856 00:42:24,952 --> 00:42:27,187 Déjame ocuparme de esto, cariño. 857 00:42:28,388 --> 00:42:32,059 Ya que Donkichi heredará el restaurante, 858 00:42:32,059 --> 00:42:34,895 regresemos a Tokio a trabajar. 859 00:42:34,895 --> 00:42:36,163 ¡Chicos, oigan! 860 00:42:36,163 --> 00:42:38,498 No pueden regresar sin mí. 861 00:42:38,498 --> 00:42:39,900 "Sin mí, 862 00:42:39,900 --> 00:42:42,202 no pueden hacer el poema". 863 00:42:43,870 --> 00:42:45,939 ¡Estuviste genial! 864 00:42:45,939 --> 00:42:47,240 ¡Yakuza rakugo! 865 00:43:01,755 --> 00:43:04,291 Hola, somos Los Chicos Giri Giri. 866 00:43:04,291 --> 00:43:06,059 ¡Giri Giri! 867 00:43:06,059 --> 00:43:08,328 ¡Donkichi! 868 00:43:09,763 --> 00:43:10,964 ¡Es un suertudo! 869 00:43:10,964 --> 00:43:12,866 Está enamorado. 870 00:43:16,870 --> 00:43:19,506 Aquí está su limonada. 871 00:43:20,540 --> 00:43:23,610 Si bien te dormiste durante mi acto, 872 00:43:23,610 --> 00:43:25,312 tu historia terminó bien. 873 00:43:25,312 --> 00:43:28,115 - Buen trabajo. - Tengo mucho que aprender. 874 00:43:30,584 --> 00:43:32,953 Gracias a ti, tiene una nueva vida. 875 00:43:32,953 --> 00:43:35,322 La llevaré a conocer a mi familia. 876 00:43:35,322 --> 00:43:36,390 Qué rápido. 877 00:43:36,390 --> 00:43:37,858 Estoy desesperado. 878 00:43:38,558 --> 00:43:41,962 Bueno... aquí está... 879 00:43:43,764 --> 00:43:46,533 el pago por esta lección. 880 00:43:46,533 --> 00:43:48,702 Bien. Gracias. 881 00:43:48,702 --> 00:43:50,237 Dale tu parte. 882 00:43:50,237 --> 00:43:51,204 Sí, señor. 883 00:43:53,373 --> 00:43:54,408 Gracias. 884 00:44:02,816 --> 00:44:05,252 Aquí está el pago... 885 00:44:05,919 --> 00:44:08,255 Consigue un mejor sobre. 886 00:44:09,189 --> 00:44:10,757 Tranquilo, por favor. 887 00:44:10,757 --> 00:44:12,259 ¿No les parece raro esto? 888 00:44:12,259 --> 00:44:14,995 Algo no está bien. Ni siquiera estudio rakugo. 889 00:44:14,995 --> 00:44:16,096 Paga la lección. 890 00:44:16,096 --> 00:44:17,497 - Paga la lección. - Paga. 891 00:44:17,497 --> 00:44:18,432 ¿Qué? 892 00:44:18,432 --> 00:44:21,001 ¿Cómo que "qué"? 893 00:46:12,746 --> 00:46:16,750 {\an8}Subtítulos: Cinthia Perez