1 00:00:04,047 --> 00:00:06,749 (ลุ่มหลง) 2 00:00:15,958 --> 00:00:18,961 สมัยนี้สาวโสดที่อายุเกิน 30 ปี 3 00:00:18,961 --> 00:00:22,265 จะถูกตราหน้าว่าเป็นหมาขี้แพ้ 4 00:00:22,265 --> 00:00:26,035 แต่ว่าถ้าเป็นผู้ชาย ก็มักไม่เป็นแบบนั้นเสมอไป 5 00:00:26,035 --> 00:00:27,203 (แฮร์รี่ พอตเตอร์) 6 00:00:27,203 --> 00:00:28,404 ไปแล้วนะครับ 7 00:00:28,404 --> 00:00:30,406 เดี๋ยวก่อน 8 00:00:30,406 --> 00:00:32,508 เอ้านี่ 9 00:00:32,508 --> 00:00:35,144 หาอาหารดีๆ กินระหว่างทางนะ 10 00:00:35,144 --> 00:00:37,313 จริงเหรอ พูดจริงเหรอครับ 11 00:00:37,313 --> 00:00:39,048 - ขอบคุณครับ - ขอบคุณ 12 00:00:39,048 --> 00:00:40,049 พี่ครับ 13 00:00:40,683 --> 00:00:42,752 เดือนนี้ผมก็ลําบากมากเลย 14 00:00:42,752 --> 00:00:46,689 จะมาพึ่งพี่ตลอดไปไม่ได้หรอกนะ 15 00:00:46,689 --> 00:00:48,357 - ขอโทษครับ - เอ้า 16 00:00:49,559 --> 00:00:55,765 ชายโสดวัย 30 มักจะกระเป๋าหนัก 17 00:00:56,799 --> 00:01:00,736 แต่ทันทีที่พวกเขามีครอบครัว... 18 00:01:02,839 --> 00:01:03,773 จะไปแล้วนะครับ 19 00:01:03,773 --> 00:01:05,408 ช้าก่อน 20 00:01:07,610 --> 00:01:09,779 ทําไมทําหน้าตากลัวกันขนาดนั้น 21 00:01:09,779 --> 00:01:11,280 แล้วทําไมพูดสําเนียงคันไซ 22 00:01:11,280 --> 00:01:13,716 ไม่มีเงินซื้อนมให้ลูกเลย 23 00:01:13,716 --> 00:01:15,251 บริจาคหน่อยได้ไหม 24 00:01:16,052 --> 00:01:17,487 อะไรวะ 25 00:01:17,487 --> 00:01:19,722 อย่ามาหลอกกันให้โง่นะ 26 00:01:19,722 --> 00:01:22,692 เดี๋ยวพ่อขวิดซะเลย 27 00:01:28,865 --> 00:01:32,001 รีดไถชาวบ้านนี่แหละ หาเงินได้ไวสุดแล้ว 28 00:01:34,403 --> 00:01:35,638 ทําอะไรวะ 29 00:01:35,638 --> 00:01:37,206 แบบยากูซ่าไง 30 00:01:37,206 --> 00:01:38,975 นี่มันถิ่นของแก๊งริวเซไกโว้ย 31 00:01:40,510 --> 00:01:41,944 น่าสมเพชจริงๆ 32 00:01:42,545 --> 00:01:43,880 ตอนที่อายุยังน้อย 33 00:01:43,880 --> 00:01:47,817 บางครั้งการที่ผู้หญิงช่วยเหลือแฟน ก็เป็นการลงทุนเพื่ออนาคต 34 00:01:47,817 --> 00:01:52,722 แต่ถ้าภาระนั้นหนักหนาเกินไป เธอก็จะรับมือไม่ไหว 35 00:01:52,722 --> 00:01:53,756 (คูปองแลกข้าว) 36 00:01:55,391 --> 00:01:56,192 คูปองข้าวเหรอ 37 00:01:56,192 --> 00:01:58,094 เมกูมิกลับไปคิดดูแล้วนะ 38 00:01:59,028 --> 00:02:03,733 เมกูมิไม่อยากเสียเพื่อน แบบริวจิคุงไปเพราะความจน 39 00:02:04,267 --> 00:02:08,204 แต่ถ้าให้เงิน ก็ไปทําร้ายศักดิ์ศรีริวจิคุงอีก 40 00:02:09,539 --> 00:02:11,574 ก็เลยให้คูปองข้าวงั้นเหรอ 41 00:02:12,341 --> 00:02:14,744 มีบัตรรถเมล์กับบัตรของขวัญด้วย 42 00:02:14,744 --> 00:02:15,778 ไม่ใช่ของปลอมนะ 43 00:02:16,279 --> 00:02:20,149 ข้าวฟรีหนึ่งมื้อที่ร้านกะหรี่เฮาส์ แล้วก็กาแฟฟรีที่แอนนา มิลเลอร์ส 44 00:02:20,149 --> 00:02:21,884 มีเครื่องดื่มที่บาร์อูโอตามิ 45 00:02:21,884 --> 00:02:22,952 แล้วก็... 46 00:02:25,555 --> 00:02:26,489 ร้องไห้เหรอ 47 00:02:27,290 --> 00:02:29,425 ไม่ได้ร้องสักหน่อย 48 00:02:30,526 --> 00:02:33,796 ในโลกของผู้ชาย ทุกอย่างคือการแข่งขัน 49 00:02:33,796 --> 00:02:36,766 และคุณไม่สามารถชนะทุกตาได้ 50 00:02:37,700 --> 00:02:38,568 คะ 51 00:02:39,168 --> 00:02:40,436 ได้เวลาแล้วเหรอ 52 00:02:42,071 --> 00:02:44,941 งั้นก็ช่วยไม่ได้นะ 53 00:02:46,475 --> 00:02:47,977 พยัคฆ์กับมังกร 54 00:02:59,488 --> 00:03:00,790 {\an8}- ครับ - ว่ามา โคโทระ 55 00:03:02,124 --> 00:03:05,328 {\an8}ขอโทษครับ ขอแปรงสีฟันไฟฟ้าครับ 56 00:03:05,328 --> 00:03:06,596 เอาไปทําอะไร 57 00:03:06,596 --> 00:03:08,598 จะแปรงฟันครับ 58 00:03:11,167 --> 00:03:12,101 นี่ 59 00:03:12,101 --> 00:03:13,236 หยิบเบาะให้ที 60 00:03:13,236 --> 00:03:14,570 ไม่มีทางหรอก เจ้าบ้า 61 00:03:14,570 --> 00:03:16,772 ไม่ได้ให้พูดของที่อยากได้สักหน่อย 62 00:03:16,772 --> 00:03:20,176 โอเค เอาใหม่นะ ฉันเป็นพ่อค้าที่ขายทุกอย่าง 63 00:03:20,176 --> 00:03:24,413 บอกมาว่าอยากได้อะไร แล้วฉันจะถามว่าเอาไปทําไม 64 00:03:24,413 --> 00:03:25,948 ก็ตอบฉลาดๆ กลับมาละ 65 00:03:25,948 --> 00:03:27,350 - ครับ - เอาเลย ดงคิจิ 66 00:03:27,350 --> 00:03:28,517 ที่แขวนกิโมโนครับ 67 00:03:28,517 --> 00:03:30,052 เอาไปทําไม 68 00:03:30,052 --> 00:03:32,388 เอามาแขวนตะแลงแกง นักการเมืองดีแต่พูด 69 00:03:32,388 --> 00:03:35,858 - ดีเกินจะหัวเราะแล้ว - ตะแลงแกงอะไรอะ 70 00:03:35,858 --> 00:03:36,993 ก็ที่แขวนคอไง 71 00:03:36,993 --> 00:03:38,127 ไม่รู้เหรอ 72 00:03:38,127 --> 00:03:39,262 โอ๊ะ ครับ 73 00:03:39,262 --> 00:03:41,731 ตะแลงแกง ตะแลงแกง ตะลองกองแกง 74 00:03:42,298 --> 00:03:44,267 อะไรเนี่ย ทําตามกฎหน่อยสิ 75 00:03:44,267 --> 00:03:45,334 หุบปากไปเลย 76 00:03:45,334 --> 00:03:48,904 - หยุดนะ - เดี๋ยวจับถ่วงอ่าวโตเกียวซะเลย 77 00:03:49,705 --> 00:03:51,841 "โอ้ กิริกิริบอยส์" เหรอ 78 00:03:51,841 --> 00:03:54,777 ถ้าเล่าเรื่องชั้นสูงอย่างเดียว แขกไม่ค่อยมาน่ะ 79 00:03:54,777 --> 00:03:56,012 อย่าพูดแบบนั้นสิ 80 00:03:56,012 --> 00:03:58,581 แบบนี้ไม่ชอบเลย 81 00:04:01,350 --> 00:04:04,954 อย่าได้มาดูถูก คนคลั่งราคุโกะแบบพวกเรานะ 82 00:04:06,522 --> 00:04:11,961 แต่ไปเราจะแสดงกลอนตัวอักษรกันนะครับ 83 00:04:13,029 --> 00:04:14,297 อย่าง "อ๊อดๆ แอ๊ดๆ" 84 00:04:14,297 --> 00:04:15,698 "อ๊อดๆ แอ๊ดๆ" 85 00:04:15,698 --> 00:04:18,167 อ๊อดๆ แอ๊ดๆ ก็ตัว "ออ" 86 00:04:18,167 --> 00:04:20,636 - อเนจอนาถ - ดีมาก 87 00:04:20,636 --> 00:04:21,671 "นอ" 88 00:04:21,671 --> 00:04:23,272 "นวลลออ" 89 00:04:23,272 --> 00:04:24,340 "ออ" 90 00:04:24,340 --> 00:04:25,741 อีหยังกันเนี่ย โอ้โฮแฮะ 91 00:04:25,741 --> 00:04:26,942 "ฮอ" 92 00:04:26,942 --> 00:04:28,778 ฮืมมม 93 00:04:28,778 --> 00:04:30,079 - ฮวงซุ้ย - ดีมาก 94 00:04:30,079 --> 00:04:31,247 "ซอ" 95 00:04:31,247 --> 00:04:32,948 ซารังเฮโย 96 00:04:32,948 --> 00:04:34,850 สําเร็จแล้ว หนึ่ง สอง 97 00:04:34,850 --> 00:04:36,886 โอ้ กิริกิริ 98 00:04:38,754 --> 00:04:40,723 ไม่ขําไม่ได้แล้ว 99 00:04:41,957 --> 00:04:44,827 ไปได้สวยเลยนะ เก่งมาก 100 00:04:44,827 --> 00:04:47,063 ถึงจะไม่ควรตะโกนก็เถอะ 101 00:04:47,063 --> 00:04:49,532 เสียงดังกันแบบนี้ คนอื่นก็ดูทีวีไม่ได้สิ 102 00:04:50,299 --> 00:04:54,570 ครั้งแรกก็ไม่เลวเลยนะ ยามาซากิ เอาเบาะให้คนละใบนะ 103 00:04:56,605 --> 00:04:58,674 อาจารย์ 104 00:04:58,674 --> 00:05:01,811 การแข่งขันดุเดือดไปเลยเนอะ 105 00:05:03,746 --> 00:05:05,281 อยากมาแสดงด้วยเหรอ 106 00:05:05,848 --> 00:05:06,649 ครับ 107 00:05:06,649 --> 00:05:08,417 แอบกังวลนิดหน่อยนะ 108 00:05:08,417 --> 00:05:09,585 แต่เอาหน่อยก็ได้ 109 00:05:10,419 --> 00:05:11,787 เอาคําว่าอะไรดีล่ะ 110 00:05:11,787 --> 00:05:13,989 คนปรุงยาดีไหม 111 00:05:14,557 --> 00:05:16,592 คนปรุงยา ตัว "ยอ" 112 00:05:17,526 --> 00:05:21,564 "ยอ" อะไรดีล่ะ 113 00:05:21,564 --> 00:05:24,967 "ยอ" อะไรดีนะ 114 00:05:26,102 --> 00:05:27,002 ยากูซ่า 115 00:05:28,237 --> 00:05:29,472 เจ๋งเลย 116 00:05:30,573 --> 00:05:31,574 เอาละ 117 00:05:31,574 --> 00:05:33,642 "ยอดรักสลักจิต" ก็ได้เหมือนกัน 118 00:05:33,642 --> 00:05:35,211 ไปต่อกันเลยนะ 119 00:05:35,211 --> 00:05:38,180 ทําไมไม่กินสุกียากี้ฉลอง 120 00:05:38,180 --> 00:05:40,483 โชว์กิริกิริบอยส์ครั้งแรกของเราล่ะ 121 00:05:40,483 --> 00:05:41,684 เย่ 122 00:05:41,684 --> 00:05:44,687 สุกียากี้ก็ดีนะ แต่ไปคลับเปลื้องผ้าดีไหม 123 00:05:44,687 --> 00:05:46,355 ย่านโคมแดงโยชิวาระดีไหม 124 00:05:46,355 --> 00:05:47,356 จัดไป 125 00:05:47,356 --> 00:05:50,926 กินเครื่องในสร้างความแข็งแกร่ง เข้าคลับเพื่อให้ชีวิตไปต่อได้ 126 00:05:50,926 --> 00:05:54,563 เต้นกันไปคลับเปลื้องผ้า แล้วจบด้วยอาบอบนวด 127 00:05:54,563 --> 00:05:57,867 แบบนั้นเป็นไง ซู่ซ่าปาทังก้า 128 00:05:57,867 --> 00:05:59,268 เราจะรอดออกมาไหมเนี่ย 129 00:05:59,268 --> 00:06:00,436 นายไปไม่ได้ 130 00:06:00,436 --> 00:06:02,304 เป็นเด็กก็ไปสวนสัตว์อูเอโนะสิ 131 00:06:03,672 --> 00:06:06,876 ที่อูเอโนะมีคลับชุดชั้นใน ที่เป็นกิจการของแก๊งฉันด้วยนะ 132 00:06:06,876 --> 00:06:09,979 เยส ยกให้เป็นลูกพี่เลย อยากกอดสาวๆ พวกนั้นแล้ว 133 00:06:10,980 --> 00:06:14,350 ไปกันเลย ชมรมคนบ้ากาม 134 00:06:14,350 --> 00:06:15,618 กลับก่อนละ 135 00:06:16,552 --> 00:06:18,754 แต่ตัวเองบอกเองนี่ว่าเราควรฉลอง 136 00:06:18,754 --> 00:06:21,290 ฉันต้องกลับไปดูวิดีโอที่บ้านน่ะ 137 00:06:21,290 --> 00:06:24,059 วิดีโอโป๊ใช่ไหม เรื่อง "สองเราในเงากระจก" แน่ๆ 138 00:06:26,028 --> 00:06:27,430 "หัวใจเดียวดาย" ต่างหาก 139 00:06:29,265 --> 00:06:30,099 กลับก่อนนะ 140 00:06:30,900 --> 00:06:33,269 ลืมไปเลย เขาทนฟังมุกลามกไม่ได้นี่นา 141 00:06:33,269 --> 00:06:36,472 หา นึกว่าผู้ชายทุกคนชอบกันซะอีก 142 00:06:36,472 --> 00:06:39,475 ฉันไม่เคยได้ยิน เขาเล่าเรื่องรักๆ ใคร่ๆ ด้วย 143 00:06:39,475 --> 00:06:42,111 พี่เขาไม่ใช่เกย์หรอก แต่เป็นลูกแหง่ติดแม่น่ะ 144 00:06:42,678 --> 00:06:44,580 พอพ่อแม่หย่ากัน เขาก็อยู่กับแม่ 145 00:06:44,580 --> 00:06:46,816 แม่เขาตามไปดูการแสดงนอกเมืองด้วย 146 00:06:46,816 --> 00:06:49,018 วันนี้ไข่อร่อยสุดๆ เลยครับ 147 00:06:49,018 --> 00:06:52,955 - แม่ซื้ออย่างดีมาให้ลูกเลยนะ - จริงสิ 148 00:06:53,722 --> 00:06:57,359 ผมก็มีของขวัญให้แม่ 149 00:06:57,359 --> 00:07:00,296 ชอบจัง แต่ไม่โป๊ไปหน่อยเหรอ 150 00:07:00,296 --> 00:07:03,599 ไม่เลยครับ แม่ยังสาว ใส่แล้วดูดีแน่นอน 151 00:07:03,599 --> 00:07:05,534 ลูกแม่แสนดีจริงๆ 152 00:07:05,534 --> 00:07:07,736 อี๋ น่าแหวะอะ 153 00:07:07,736 --> 00:07:08,637 ไม่มีพี่น้องเหรอ 154 00:07:08,637 --> 00:07:12,775 ได้ยินว่ามีพี่สาวสามคน ทุกคนอยู่บ้านใกล้ๆ 155 00:07:12,775 --> 00:07:13,776 พี่สาวสวยไหม 156 00:07:13,776 --> 00:07:16,745 เจ้าบ้า เป็นพี่สาวดงคิจิซังนะ คิดดูสิว่าจะแก่ขนาดไหน 157 00:07:16,745 --> 00:07:18,047 หิวไส้จะขาดแล้ว 158 00:07:18,047 --> 00:07:20,850 สุกียากี้นี่นา ขอกินหน่อยสิ 159 00:07:20,850 --> 00:07:25,554 - พี่ มีมารยาทหน่อย - ทําไมล่ะ นี่ก็บ้านฉันนะ 160 00:07:25,554 --> 00:07:27,256 รู้ไหม สามีฉันน่ะ... 161 00:07:27,256 --> 00:07:30,025 เดี๋ยว แว่นผมเป็นฝ้า 162 00:07:30,025 --> 00:07:33,395 ผมว่าพี่ๆ ทําให้เขา เป็นโรคกลัวผู้หญิงละ 163 00:07:33,395 --> 00:07:36,165 อาจารย์เองก็เคยหาคู่ให้ทีนึง 164 00:07:36,165 --> 00:07:38,167 ทําไมไม่ไปเจอกันหน่อยล่ะ 165 00:07:38,167 --> 00:07:39,935 ไม่ครับ ผมปวดท้อง 166 00:07:40,769 --> 00:07:42,838 ไม่ดูรูปแม่หนูนั่นหน่อยเหรอ 167 00:07:42,838 --> 00:07:45,441 สวยเหมือนไม่มีอยู่จริงเลยนะ ตากลมโตน่ารัก 168 00:07:45,441 --> 00:07:50,613 รูปมันจับความน่าเกลียด แบบนอนเกาก้นหรือขี้ตาไม่ได้นี่ครับ 169 00:07:50,613 --> 00:07:54,183 ขี้ตาเหรอ นายนี่แปลกคนจริงๆ เลย 170 00:07:54,183 --> 00:07:57,686 งั้นเราโทรให้หล่อนมาที่นี่ดีไหม 171 00:07:57,686 --> 00:07:59,622 - โทรเลยจ้ะ ซายูริจัง - ได้ค่ะ 172 00:07:59,622 --> 00:08:01,156 ไม่นะ 173 00:08:01,156 --> 00:08:04,927 - ดงคิจิ ทําอะไร หยุดนะ - ไม่เอา 174 00:08:04,927 --> 00:08:06,862 ดงจัง ดงจัง 175 00:08:06,862 --> 00:08:09,098 เป็นเอามากเลยนะนั่น 176 00:08:09,098 --> 00:08:13,068 แค่คุยกับเขา ก็ทําให้จู๋ฉันเดียวดายแล้ว 177 00:08:13,068 --> 00:08:15,371 ดง ดง ดง ชาราโปวา 178 00:08:15,938 --> 00:08:17,039 ชาราโปวา... 179 00:08:18,674 --> 00:08:21,277 เจ้าหนู ทําไมนายฮอตนักล่ะ 180 00:08:21,277 --> 00:08:24,113 ขอโทษครับ พอดีง่วงๆ น่ะ 181 00:08:24,113 --> 00:08:25,948 ไม่แฟร์นี่ ฉันก็อยากโชว์บ้าง 182 00:08:26,749 --> 00:08:29,952 ลุยเลย ชมรมคนบ้ากาม ไปต่อร้านถัดไป 183 00:08:29,952 --> 00:08:31,587 โทษที ฉันนี้ไม่ได้แล้ว 184 00:08:31,587 --> 00:08:32,855 ไม่ได้นะ 185 00:08:32,855 --> 00:08:34,223 หลบไปให้พ้น 186 00:08:37,059 --> 00:08:39,929 ชิราอิชิ คัตสึโกะ อายุ 35 ปี 187 00:08:39,929 --> 00:08:41,530 ยืมเงินไปสองล้านเยน 188 00:08:41,530 --> 00:08:44,533 ถ้าไม่จ่ายเดือนนี้ เราต้องไปทวงหนี้ 189 00:08:45,501 --> 00:08:46,835 แถมเธอยังใกล้ล้มละลาย 190 00:08:46,835 --> 00:08:50,139 แปลว่าเราบีบให้เธอจ่าย เดือนนี้ไม่ได้เหรอ 191 00:08:50,139 --> 00:08:52,908 อาจมีคนอยู่เบื้องหลังเธอ 192 00:08:54,310 --> 00:08:59,181 อาจไม่ใช่เงินมากมายก็จริง แต่เงินทุกแดงสําคัญต่อริวเซไก 193 00:08:59,782 --> 00:09:01,150 ไปเช็กประวัติซะ 194 00:09:01,984 --> 00:09:03,319 ขอคุยกับหัวหน้าทีครับ 195 00:09:04,753 --> 00:09:05,854 มีอะไรเหรอ โทระ 196 00:09:05,854 --> 00:09:09,692 ครั้งนี้ผมลองให้กินจิโร่ ลองจัดการเองได้ไหมครับ 197 00:09:10,392 --> 00:09:11,293 ว่าไงนะ 198 00:09:11,293 --> 00:09:14,930 ถ้าผมเอาแต่ช่วยเขา เขาจะไม่เห็นว่างานน่าสนใจ 199 00:09:14,930 --> 00:09:18,500 แล้วมันจะไม่ดีต่อเขานะครับ 200 00:09:19,768 --> 00:09:20,603 โทระ 201 00:09:21,270 --> 00:09:23,439 สักวันผมก็ต้องออกจากแก๊ง 202 00:09:23,439 --> 00:09:25,541 แต่กินจิโร่ไม่ใช่ 203 00:09:26,308 --> 00:09:28,210 พอเขาเป็นผู้ใหญ่ 204 00:09:28,210 --> 00:09:30,179 ริวเซไกจะยิ่งแข็งแกร่งขึ้น 205 00:09:30,746 --> 00:09:31,914 ไปให้พ้น 206 00:09:31,914 --> 00:09:34,617 ชุดชั้นใน ชุดชั้นใน 207 00:09:34,617 --> 00:09:37,086 ว่าไงนะ ไม่ได้ยินเลย 208 00:09:37,987 --> 00:09:41,890 คนที่จะนําริวเซไกไม่ใช่ผม แต่เป็นลูกชายหัวหน้า 209 00:09:45,561 --> 00:09:49,098 - ถูกของแก โทระ - ว่าอะไรเนี่ย 210 00:09:49,098 --> 00:09:50,599 หุบปากซะ 211 00:09:50,599 --> 00:09:54,269 ยากูซ่าควรไปเที่ยวเล่น ข้างนอกตอนกลางคืนสิ 212 00:09:54,269 --> 00:09:58,207 ไม่รู้เลยว่าแกห่วงแก๊งเราขนาดนี้ 213 00:09:58,207 --> 00:10:01,944 ฉันใจอ่อนกับลูกชายเกินไปจริงๆ 214 00:10:02,645 --> 00:10:03,545 ขอโทษด้วยนะ 215 00:10:03,545 --> 00:10:06,448 ชุดชั้นใน ชุดชั้นใน 216 00:10:06,448 --> 00:10:07,383 ไททานิค 217 00:10:07,983 --> 00:10:11,186 เข้าใจแล้วครับ ถ้าเกิดอะไรขึ้น ผมจะช่วยเขาเอง 218 00:10:12,287 --> 00:10:15,357 ขอโทษด้วยครับ ต้องวางแล้ว 219 00:10:16,458 --> 00:10:18,494 อีรอสของผม 220 00:10:19,361 --> 00:10:21,897 รอด้วยๆ ชุดชั้นใน 221 00:10:21,897 --> 00:10:23,932 ต้อนให้หมด 222 00:10:24,500 --> 00:10:27,136 ล้อมเอาไว้ 223 00:10:27,803 --> 00:10:31,006 ลุยเลย ดง 224 00:10:39,248 --> 00:10:41,350 รออยู่เลย ดงจัง 225 00:10:44,219 --> 00:10:47,089 ขอบคุณทุกคนที่มาในวันนี้ 226 00:10:47,089 --> 00:10:51,427 เป็นความจริงที่พ่อแม่ มักเป็นห่วงลูกๆ 227 00:10:51,427 --> 00:10:52,861 "อีกาที่ร้องตอนเช้า" ละ 228 00:10:52,861 --> 00:10:55,064 อ๋อ "อีกาที่ร้องตอนเช้า" 229 00:10:55,064 --> 00:10:57,466 - รู้จักไหม - ถ้ารู้คงไม่นั่งอยู่นี่หรอก 230 00:10:57,466 --> 00:11:01,070 ลูกคนนึงย้ายออกจากบ้าน แล้วไม่กลับมาอีก 231 00:11:01,070 --> 00:11:03,806 ผมยังเอาใบปลิวคนหาย ไปติดตามเสาไฟอยู่เลย 232 00:11:03,806 --> 00:11:07,609 ถ้าพบเจอตัว ก็ช่วยบอกผมด้วยนะครับ 233 00:11:07,609 --> 00:11:09,144 ช่วยไม่ได้นะ 234 00:11:10,579 --> 00:11:12,848 ขอโทษๆ ขอผ่านหน่อย 235 00:11:13,615 --> 00:11:15,117 - ถ่ายอะไร - นายอย่าดูเลย 236 00:11:15,117 --> 00:11:16,618 พร้อมนะครับ 237 00:11:16,618 --> 00:11:17,486 เอาเลย 238 00:11:17,486 --> 00:11:19,221 ใครก็ได้ชวนผมไปเดตหน่อย 239 00:11:20,956 --> 00:11:22,357 นี่สามชั่วโมงแล้วนะ 240 00:11:22,357 --> 00:11:23,792 ไม่มีใครชวนผมเลย 241 00:11:23,792 --> 00:11:26,361 ได้ยินว่าหนุ่มถูกจีบ ในฮาราจูกิตลอดนี่นา 242 00:11:27,596 --> 00:11:29,098 ใครก็ได้ชวนไปเดตหน่อย 243 00:11:29,665 --> 00:11:31,266 ชวนผมไปเดตหน่อยสิ 244 00:11:31,266 --> 00:11:35,003 ถ้าลูกชายเที่ยวเล่นมากไป พ่อแม่ก็จะเป็นห่วง 245 00:11:35,003 --> 00:11:39,708 แต่ถ้าลูกชายจริงจังเกินไป พ่อแม่ก็อาจเป็นห่วงเหมือนกัน 246 00:11:40,242 --> 00:11:42,177 "ท่านพ่อ กลับมาแล้วขอรับ" 247 00:11:42,177 --> 00:11:44,379 "ดี ศาลเจ้าอินาริเป็นยังไงบ้างล่ะ" 248 00:11:44,379 --> 00:11:47,516 "คนเยอะเพราะมีงานน่ะขอรับ" 249 00:11:47,516 --> 00:11:49,952 "งั้นเหรอ ดีแล้วๆ" 250 00:11:49,952 --> 00:11:52,554 พอข้าไหว้เทพอินาริแล้ว 251 00:11:52,554 --> 00:11:55,791 พวกนั้นให้ข้ากินโอเซกิฮัง อร่อยๆ ด้วยละ 252 00:11:55,791 --> 00:12:00,529 อาหารอะไรทุกอย่าง จนข้าอดไม่ได้ต้องเติมสามรอบเลย 253 00:12:00,529 --> 00:12:03,332 ลูกจ๊ะ ลูกเป็นลูกเจ้าของที่ดินนะ 254 00:12:03,332 --> 00:12:07,636 จะไปขออาหารตามงานวัด ที่มีแต่ชาวนาเช่าที่กินไม่ได้ 255 00:12:07,636 --> 00:12:09,905 ต้องโตเป็นผู้ใหญ่ได้แล้วนะ 256 00:12:09,905 --> 00:12:13,208 เจ้าเป็นพ่อค้า ต้องทันโลกด้วย 257 00:12:13,208 --> 00:12:16,979 เจ้าต้องเข้าสังคม และหัดอ่านสถานการณ์ให้ออก 258 00:12:17,880 --> 00:12:19,648 ออกไปเที่ยวเล่นได้แล้ว 259 00:12:19,648 --> 00:12:24,219 ข้าได้ยินว่าหลังวัดคันนน มีศาลเจ้าอินาริชื่อดังด้วยขอรับ 260 00:12:24,219 --> 00:12:25,721 หลังวัดคันนนเหรอ 261 00:12:26,321 --> 00:12:27,756 ข้าไปได้ไหมขอรับ 262 00:12:29,892 --> 00:12:31,160 ใครบอกเจ้า 263 00:12:31,160 --> 00:12:32,628 เกนเบะซังกับทาสุเกะซังขอรับ 264 00:12:35,764 --> 00:12:37,332 เกนเบะซังกับทาสุเกะซังสินะ 265 00:12:39,635 --> 00:12:43,272 งั้นก็ไปเลย เจ้าควรไปค้างที่นั่นด้วย 266 00:12:45,073 --> 00:12:46,074 นัดบอดเหรอ 267 00:12:46,074 --> 00:12:48,443 วันที่ 31 โรงละครปิด 268 00:12:48,443 --> 00:12:51,580 มาจัดนัดบอด แล้วหาสาวให้ดอนคิจิกัน 269 00:12:51,580 --> 00:12:53,849 ดงคิจิซังก็เลย 40 แล้ว หมดหวังแล้วละ 270 00:12:53,849 --> 00:12:56,618 งั้นเราสองคน จะช่วยหว่านเสน่ห์สาวๆ เอง 271 00:12:56,618 --> 00:13:00,088 ฉันเล่าเรื่องโจ๊กตามบาร์เก่งนะ 272 00:13:00,088 --> 00:13:03,959 - ฉันมีประโยชน์แน่นอน - แต่เราจะหลอกให้เขามาได้ยังไง 273 00:13:03,959 --> 00:13:05,861 ถ้ารู้ว่าเป็นนัดบอด เขาไม่มาแน่ 274 00:13:07,529 --> 00:13:08,430 ขอโทษที่มาสายนะ 275 00:13:09,231 --> 00:13:10,065 ขอโทษที 276 00:13:10,632 --> 00:13:14,236 พ่อข้าอยากให้ข้า แต่งตัวมาไหว้เจ้าดีๆ น่ะ 277 00:13:14,236 --> 00:13:15,671 ข้าก็เลยต้องเปลี่ยนชุด 278 00:13:17,206 --> 00:13:20,542 - เอาเงินมาถวายหรือเปล่า - เอามาเพียบเลยละ 279 00:13:21,510 --> 00:13:24,213 งั้นไปดื่มกันดีไหม 280 00:13:24,213 --> 00:13:26,114 ไม่ละ ขอบใจ ข้าไม่ดื่มหรอก 281 00:13:26,114 --> 00:13:29,017 ไม่ต้องห่วงเรื่องเงิน เดี๋ยวเราค่อย... 282 00:13:29,017 --> 00:13:30,419 ไม่เอาหรอก 283 00:13:30,419 --> 00:13:34,289 พ่อข้าบอกว่าพวกท่าน เป็นพวกชื่อเสียงฉาวโฉ่ที่สุดในเมือง 284 00:13:34,289 --> 00:13:36,692 ข้าเลยกลัวที่จะติดหนี้บุญคุณพวกท่าน 285 00:13:38,160 --> 00:13:41,263 ได้ยินไหม เรามันพวกฉาวโฉ่ละ 286 00:13:41,263 --> 00:13:43,999 พวกเขาจากไปหลังจากดื่มได้สองสามแก้ว 287 00:13:43,999 --> 00:13:47,069 ตะวันใกล้ตกดินแล้ว และฝูงชนไปอยู่แถวริมแม่น้ํา 288 00:13:47,603 --> 00:13:52,808 "คนเยอะจัง จะไปไหว้เทพอินาริกันหมดเลยเหรอ" 289 00:13:52,808 --> 00:13:59,147 "ไม่หรอก บางคนไหว้เสร็จก็กลับเลย" 290 00:13:59,147 --> 00:14:02,451 "แปลกจัง ไม่ยักเห็นซุ้มประตูโทริอิเลย" 291 00:14:02,451 --> 00:14:06,288 อ้อ ใช่ เจ้านี่ช่างสังเกตจริงๆ 292 00:14:06,288 --> 00:14:10,392 แต่แทนที่จะเจอโทริอิ พวกเขากลับเจอซุ้มประตูโอมง" 293 00:14:10,392 --> 00:14:13,195 นี่ โอมงคืออะไรเหรอ 294 00:14:13,195 --> 00:14:15,297 ทางเข้าย่านโยชิวาระไง 295 00:14:15,297 --> 00:14:17,199 อ๋อ เข้าใจละ 296 00:14:17,199 --> 00:14:20,969 กว่าจะเข้าใจนะ ไม่ไหวจริงๆ 297 00:14:20,969 --> 00:14:23,305 หลอกเขาว่าเรามีการแสดงนอกเมือง 298 00:14:23,305 --> 00:14:27,276 พาเขาไปโรงแรมแล้วค่อยบอกเขา ว่าเรามีนัดบอด 299 00:14:27,276 --> 00:14:29,478 - แบบนั้นเป็นไง - เยี่ยม 300 00:14:29,478 --> 00:14:32,514 ถ้าเราค้าง เขาหนีกลับไม่ได้แน่ 301 00:14:34,917 --> 00:14:37,619 เกนเบะซัง ทาสุเกะซัง ที่นี่มันโยชิวาระนี่ 302 00:14:37,619 --> 00:14:39,321 - ใช่แล้ว - "ใช่แล้ว" อะไรกัน 303 00:14:39,955 --> 00:14:42,958 ข้ามาเพราะเราจะไปศาลเจ้าหรอกนะ 304 00:14:42,958 --> 00:14:44,293 พวกท่านแย่ที่สุดเลย 305 00:14:45,861 --> 00:14:48,130 ไม่เห็นต้องร้องไห้เลย 306 00:14:48,730 --> 00:14:52,134 ไม่ต้องห่วง พ่อเจ้ารู้ว่าเจ้าจะมาที่นี่ 307 00:14:52,134 --> 00:14:54,903 พ่อข้าน่ะแปลกคน ไม่เหมือนญาติๆ ที่เข้มงวด 308 00:14:54,903 --> 00:14:56,305 ข้าว่าข้าขอตัวดีกว่า 309 00:14:56,305 --> 00:14:59,508 อีกเดี๋ยวสาวๆ น่าจะมากันแล้ว เราจะได้ฉลองกัน 310 00:14:59,508 --> 00:15:01,877 อยากกลับก็กลับไปเลย 311 00:15:01,877 --> 00:15:07,282 แต่นายน้อยไม่รู้กฎของโยชิวาระใช่ไหม 312 00:15:08,050 --> 00:15:13,322 ตอนเข้ามา ต้องผ่านประตูโอมง ที่มีน่าคนกลัวมากๆ คอยดูอยู่ 313 00:15:13,889 --> 00:15:16,792 เขาจดชื่อทุกคนที่เข้ามาไว้ด้วย 314 00:15:20,128 --> 00:15:25,801 ถ้ากลับไปโดยไม่มีพวกเรา เขาจะคิดว่าท่านทําอะไรน่าสงสัยนะ 315 00:15:26,468 --> 00:15:27,502 เขาจะจับท่านมัด 316 00:15:27,502 --> 00:15:30,005 หยุดตรงนั้นละ เจ้าแว่น 317 00:15:30,005 --> 00:15:31,373 จริงเหรอ 318 00:15:32,107 --> 00:15:33,075 ไม่ยักเคยได้ยิน... 319 00:15:34,743 --> 00:15:37,079 จริงสิ เรื่องจริงเลย 320 00:15:37,079 --> 00:15:41,249 ข้าเคยเห็นคนถูกมัดเป็นปีๆ เลยนะ 321 00:15:42,484 --> 00:15:44,419 ไม่นะ 322 00:15:44,987 --> 00:15:48,657 ไม่ 323 00:15:49,558 --> 00:15:50,525 ไม่เอา 324 00:15:51,760 --> 00:15:53,261 หัวเราะได้น่าขนลุกมาก 325 00:15:53,261 --> 00:15:56,498 - เงียบเลย ยัยอดีตวัวขี้เหร่ - นี่ วันที่ 31 ว่างไหม 326 00:15:56,498 --> 00:15:57,866 ขอทีเถอะ 327 00:15:57,866 --> 00:16:00,535 ทําไมต้องไปนัดบอด กับสาวพาร์ตไทม์ด้วยล่ะ 328 00:16:00,535 --> 00:16:01,837 เจ้านายจะนัดบอดเหรอ 329 00:16:01,837 --> 00:16:06,041 ถ้าไม่เงียบ เดี๋ยวพ่อหักค่าแรงวะหรอก 330 00:16:08,143 --> 00:16:10,312 ปล่อยให้เป็นหน้าที่ฉันสิ 331 00:16:10,312 --> 00:16:12,614 ฉันรู้จักสาวๆ ใจง่าย พวกแต่งงานแล้วก็มี 332 00:16:12,614 --> 00:16:13,749 ไกด์ทัวร์ด้วยไหม 333 00:16:19,187 --> 00:16:22,090 นี่เหรอนายน้อยที่สงบเสงี่ยม 334 00:16:22,090 --> 00:16:24,826 ใช่เลย แถมขี้แยด้วย 335 00:16:24,826 --> 00:16:26,928 ทําอย่างกับมีใครตายอย่างนั้นละ 336 00:16:27,796 --> 00:16:28,964 น่ารักจังเลย 337 00:16:28,964 --> 00:16:29,831 ว่าไงนะ 338 00:16:29,831 --> 00:16:33,969 นายน้อย ขืนอยู่ตรงนี้ต่อ 339 00:16:33,969 --> 00:16:36,405 คนพวกนี้จะรังแกอีกนะ 340 00:16:37,039 --> 00:16:39,107 ไปที่ห้องข้าดีกว่า 341 00:16:39,941 --> 00:16:41,710 นะเจ้าคะ 342 00:16:41,710 --> 00:16:43,412 ไม่ได้เด็ดขาด ฉันไม่ยอม 343 00:16:43,412 --> 00:16:45,714 - หวัดดี เมกูมิจัง - อย่าโทรหา 344 00:16:45,714 --> 00:16:48,850 นัดบอดเหรอ น่าสนุกจัง 345 00:16:48,850 --> 00:16:50,118 ต้องสนุกแน่นอน 346 00:16:50,118 --> 00:16:53,188 ชวนเพื่อนๆ มาด้วยนะ เราจะค้างคืนด้วย 347 00:16:53,188 --> 00:16:56,024 ได้เลยค่ะ ชวนสาวๆ แบบไหนดีนะ 348 00:16:56,625 --> 00:16:57,926 พวกน่ารักๆ สิ 349 00:16:57,926 --> 00:17:00,595 ก็น่ารักทุกคนละ เป็นไกด์ทัวร์นี่นา 350 00:17:00,595 --> 00:17:03,698 จริงเหรอ จะเชื่อใจคําว่า "น่ารัก" ของผู้หญิงได้ไหมนะ 351 00:17:04,433 --> 00:17:06,802 มาได้จริงๆ เหรอ อ้อ นี่ริวจินะ 352 00:17:06,802 --> 00:17:09,604 ทริปค้างคืนที่ออนเซนเลยนะ นั่นแปลว่า... 353 00:17:10,305 --> 00:17:11,873 เราจะใช้เวลาค่ําคืนด้วยกัน 354 00:17:11,873 --> 00:17:16,445 แหม ริวจิคุง ลามกอะ 355 00:17:18,613 --> 00:17:19,848 งั้นก็จัดการเลยไหม 356 00:17:19,848 --> 00:17:22,851 กี่คนเหรอ ห้าคน รวมเธอด้วยเนอะ 357 00:17:22,851 --> 00:17:24,319 อืม ฝากด้วยนะ 358 00:17:27,923 --> 00:17:28,757 พี่ 359 00:17:29,624 --> 00:17:30,492 มีอะไรเหรอ น้อง 360 00:17:33,728 --> 00:17:34,563 ฉัน... 361 00:17:36,798 --> 00:17:38,266 ดีใจที่ได้เป็นน้องพี่นะ 362 00:17:48,977 --> 00:17:50,579 เราชวนใครไปดี 363 00:17:50,579 --> 00:17:52,881 - ฉันบอกไปว่าห้าคน - เดี๋ยวนะ 364 00:17:53,982 --> 00:17:55,083 ขอไปป่าวประกาศก่อน 365 00:17:55,784 --> 00:17:56,618 เอาสิ 366 00:18:01,590 --> 00:18:06,728 ฉันกําลังจะไปเที่ยวค้างคืน กับเมกูมิจัง 367 00:18:09,464 --> 00:18:11,366 ห้าคน ก็มีฉัน นาย ดงคิจิซัง 368 00:18:11,366 --> 00:18:12,901 อุด้งก็ชวนสาวคุยเก่งนะ 369 00:18:12,901 --> 00:18:14,870 ต้องมีอีกคน ชวนใครดีล่ะ 370 00:18:14,870 --> 00:18:18,573 ฉันก็บอกมาตั้งแต่เมื่อกี้แล้ว 371 00:18:18,573 --> 00:18:21,910 ฉันไง จิบิที หรือทาเคชิ 372 00:18:21,910 --> 00:18:23,678 นายเล่าโอกิริเป็นไหม 373 00:18:23,678 --> 00:18:24,613 โอกิริเหรอ 374 00:18:24,613 --> 00:18:26,882 เล่ากลอนตัวอักษรเป็นหรือเปล่า 375 00:18:26,882 --> 00:18:29,784 โทษนะ เราไม่ได้ทําเรื่องนี้แค่ขํา 376 00:18:29,784 --> 00:18:32,187 ถ้าไม่เอาดงบุริ ก็ดงสึคุนั่นละ 377 00:18:32,187 --> 00:18:33,121 โคโทระซังล่ะ 378 00:18:35,557 --> 00:18:37,526 - ไม่มีทาง - ล้อเล่นใช่ไหม 379 00:18:37,526 --> 00:18:39,461 เจ้าบ้าหน้าหล่อนั่นน่ะนะ 380 00:18:39,461 --> 00:18:45,267 เจ้าปีศาจฮอร์โมนเพศชายนั่น ได้แย่งเมกูมิกับสาวคนอื่นไปด้วยแน่ 381 00:18:45,967 --> 00:18:47,969 แถมยังเล่าโอกิริไม่เป็นอีก 382 00:18:49,271 --> 00:18:51,907 เดี๋ยวนะ ไม่รู้ทําไม เสียวสันหลังวาบขึ้นมา 383 00:18:52,507 --> 00:18:54,676 กลัวจัง ไม่กล้าหันไปเลย 384 00:18:58,547 --> 00:19:00,282 ฟังดูน่าสนใจดีนี่ 385 00:19:01,082 --> 00:19:02,551 แล้วการแสดงของอาจารย์ล่ะ 386 00:19:02,551 --> 00:19:05,220 ฉันแอบออกมา คงเพราะมีลางสังหรณ์ละมั้ง 387 00:19:05,220 --> 00:19:06,121 แล้วมีอะไร 388 00:19:07,022 --> 00:19:07,889 จะเล่าโอกิริเหรอ 389 00:19:07,889 --> 00:19:10,158 แสดงเหรอ เมื่อไร 390 00:19:10,158 --> 00:19:12,093 วันที่ 31 391 00:19:12,093 --> 00:19:13,795 วันนั้นฉันว่างพอดี 392 00:19:13,795 --> 00:19:17,499 แต่เป็นแค่การแสดงเล็กๆ ที่บ้านนอก ไม่คุ้มให้เสียเวลาหรอก 393 00:19:17,499 --> 00:19:18,900 แป๊บนึงนะ 394 00:19:20,735 --> 00:19:21,570 อ๊ะ 395 00:19:22,637 --> 00:19:24,372 วันนั้นไปไม่ได้แล้วละ 396 00:19:24,372 --> 00:19:26,641 จริงเหรอ 397 00:19:26,641 --> 00:19:29,077 เมกูมิชวนไปนัดบอดที่ออนเซนน่ะ 398 00:19:30,045 --> 00:19:31,880 นัดบอดกลุ่ม 399 00:19:39,588 --> 00:19:42,123 ทําไมยังอยู่ในบ้านล่ะ เจ้ายากูซ่าฮิคิโคโมริ 400 00:19:42,123 --> 00:19:45,760 ไม่ใช่นะครับ ผมกําลังค้นข้อมูล ของชิราอิชิ คัตสึโกะอยู่ 401 00:19:45,760 --> 00:19:46,695 ว่าไงนะ 402 00:19:47,929 --> 00:19:52,234 ตอนกลางวันเธอทํางาน ขายขนมในห้างได้เงินสองแสนเยน 403 00:19:52,234 --> 00:19:54,302 และเช่าห้องอยู่ในย่านซูงินามิ 404 00:19:54,302 --> 00:19:58,473 ดูเหมือนจะไม่มีแฟน แต่รสนิยมหรูหราหมาเห่ามาก 405 00:19:58,473 --> 00:19:59,541 เหรอ 406 00:20:00,141 --> 00:20:02,177 นี่บล็อกของเธอค่ะ 407 00:20:02,978 --> 00:20:05,180 เป็นไดอารี่ออนไลน์ 408 00:20:05,880 --> 00:20:06,848 "โอ๊ะ ไม่นะ 409 00:20:06,848 --> 00:20:08,383 โดนประกาศเตือนซะแล้ว 410 00:20:08,383 --> 00:20:10,085 เดือนนี้ถังแตกละ 411 00:20:10,085 --> 00:20:12,520 แต่ก็ยังสั่งกระเป๋าใหม่ อิอิ" 412 00:20:12,520 --> 00:20:15,924 ไม่รู้เลยสินะว่าหาเรื่องใส่ตัวแล้ว 413 00:20:15,924 --> 00:20:17,993 "จะยืมญาติพี่น้องก็ไม่ได้..." 414 00:20:17,993 --> 00:20:20,128 บ้านเธอเปิดร้านมิโซะคัตสึที่นาโกย่า 415 00:20:20,128 --> 00:20:22,297 อยากกินมิโซะคัตสึจังเลย 416 00:20:22,297 --> 00:20:24,165 ข้อมูลละเอียดอยู่นะ 417 00:20:24,766 --> 00:20:25,834 พ่อ 418 00:20:26,501 --> 00:20:27,502 ไม่เห็นเข้าใจเลย 419 00:20:27,502 --> 00:20:30,238 โอ้ กิริกิริบอยส์ จะไปแสดงที่ออนเซนเหรอ 420 00:20:30,238 --> 00:20:32,607 วันนั้นโรงละครปิดซะด้วยสิ 421 00:20:32,607 --> 00:20:34,109 งั้นไปกันทุกคนเลย 422 00:20:34,776 --> 00:20:37,912 เจ๋ง ไม่ได้ไปออนเซนเป็นปีๆ แล้ว 423 00:20:37,912 --> 00:20:39,314 เดี๋ยวครับ 424 00:20:39,314 --> 00:20:40,782 ไปกันทุกคนไม่ได้ 425 00:20:40,782 --> 00:20:43,885 ทําไมล่ะ ก็มันเขียนว่า "รวมดาวฮายาชิยาเตะ" นี่ 426 00:20:43,885 --> 00:20:48,657 ลูกค้าเจาะจงจะเอาผม ดงคิจิ อุงด้งกับโคโทระครับ 427 00:20:48,657 --> 00:20:50,592 ไม่เอาพวกเราเหรอ 428 00:20:50,592 --> 00:20:52,227 โทษนะ พวกนั้นอยากได้กลุ่มเล็กๆ 429 00:20:52,994 --> 00:20:54,596 งั้นนายไปแทนฉันก็ได้ 430 00:20:54,596 --> 00:20:56,364 วันนั้นฉันต้องไปไหว้สุสาน 431 00:20:56,364 --> 00:20:57,866 ไม่ได้ ต้องมาด้วยกันสิ 432 00:20:57,866 --> 00:21:00,035 แปลกแฮะ โอกิริต้องเล่นห้าคนนี่ 433 00:21:00,035 --> 00:21:03,672 - อีกคนคือ... - อีกคนคือ... 434 00:21:03,672 --> 00:21:06,908 หมอนั่นไง ที่เป็นเด็กใหม่ 435 00:21:06,908 --> 00:21:08,843 ใช่ๆ เจ้าเด็กใหม่ 436 00:21:08,843 --> 00:21:11,146 เป็นทีมใหญ่สุขสันต์กับเจ้าเด็กใหม่ 437 00:21:11,146 --> 00:21:14,215 ทะแม่งๆ แฮะ เหมือนวางแผนจะไปทําอะไรกัน 438 00:21:14,215 --> 00:21:15,517 - เนอะ ซายะจัง - อืม 439 00:21:15,517 --> 00:21:17,919 ไม่ได้วางแผนอะไรนะ สาบานได้ 440 00:21:17,919 --> 00:21:20,155 อาจไปจัดปาร์ตี้กับสาวๆ ที่ไหนก็ได้ 441 00:21:20,155 --> 00:21:21,489 แบบนั้นฉันไม่ไปนะ 442 00:21:21,489 --> 00:21:22,524 นายไม่ไปไม่ได้สิ 443 00:21:22,524 --> 00:21:26,061 ริวเฮ พาฉันไปเถอะ ฉันอยากไปสุดๆ เลย 444 00:21:26,061 --> 00:21:29,030 หยุดนะ หยุด 445 00:21:29,030 --> 00:21:33,868 นายจัดการที่เหลือก่อนนะ ส่วนนาย มากับฉัน 446 00:21:35,170 --> 00:21:36,805 นี่มันอะไรกัน 447 00:21:36,805 --> 00:21:39,007 อะไรสําคัญกว่ากัน ไหว้สุสานหรือราคุโกะ 448 00:21:39,007 --> 00:21:40,008 ก็ราคุโกะน่ะสิ 449 00:21:40,008 --> 00:21:41,409 งั้นก็ขอร้องละ 450 00:21:41,409 --> 00:21:44,779 พวกเราแสดงกลอนตัวอักษรไม่ได้ ถ้าไม่มีอาจารย์แบบพี่นะ 451 00:21:44,779 --> 00:21:47,482 - อาจารย์เหรอ - นายเป็นอาจารย์ของเราเลย 452 00:21:47,482 --> 00:21:50,652 แฟนๆ ราคุโกะทั่วประเทศ จะมาดูนายเลยนะ 453 00:21:50,652 --> 00:21:54,189 จะมีการแข่งเล่ากลอนตัวอักษรด้วยนะ 454 00:21:54,189 --> 00:21:58,493 จากนั้นก็ไปแช่ออนเซน กินปลา ดื่มซาเกให้ฉ่ําปอด 455 00:21:58,493 --> 00:22:02,597 ผ่อนคลายกันแค่พวกเราผู้ชาย 456 00:22:02,597 --> 00:22:03,565 แค่ผู้ชายใช่ไหม 457 00:22:03,565 --> 00:22:04,733 แน่นอน 458 00:22:05,800 --> 00:22:06,634 งั้นไปกันเลย 459 00:22:07,602 --> 00:22:09,137 มาซ้อมกันโลด 460 00:22:10,038 --> 00:22:11,239 จะเล่ายังไงดีนะ 461 00:22:11,239 --> 00:22:13,641 อ๋อ แผนเป็นแบบนั้นเองสินะ 462 00:22:13,641 --> 00:22:14,609 ถอยไปได้แล้ว 463 00:22:14,609 --> 00:22:16,244 ฉันแค่มีความสุขน่ะ 464 00:22:16,244 --> 00:22:17,946 หมอนี่อธิบายหมดแล้ว 465 00:22:17,946 --> 00:22:18,880 ดีจัง 466 00:22:18,880 --> 00:22:24,319 ดีจริงๆ ที่พวกนายเป็นห่วงดงคิจิ 467 00:22:24,919 --> 00:22:28,790 บางครั้งเขาก็เครียดๆ ไป ควรได้ผ่อนคลายบ้าง 468 00:22:28,790 --> 00:22:30,492 เนอะ คิดแบบนั้นกันเนอะ 469 00:22:30,492 --> 00:22:33,495 - เขาควรผ่อนคลายจริงๆ นะ - ฉันก็ด้วย 470 00:22:33,495 --> 00:22:34,829 ครับๆ ว่าไงนะ 471 00:22:34,829 --> 00:22:35,864 เถอะนะ ริวเฮ 472 00:22:35,864 --> 00:22:37,298 ฉันไม่ไปเกะกะหรอก 473 00:22:37,298 --> 00:22:38,733 - แต่... - จริงๆ นะ 474 00:22:38,733 --> 00:22:40,001 แต่เรื่องนี้... 475 00:22:40,001 --> 00:22:42,137 นี่เป็นนัดบอดกลุ่มของดงคิจินะครับ 476 00:22:42,137 --> 00:22:42,971 นัดบอดเหรอ 477 00:22:42,971 --> 00:22:43,905 นัดบอดเหรอ 478 00:22:43,905 --> 00:22:46,574 - หา - เจ้าบ้า ฉันไม่ได้เล่าเรื่องนั้น 479 00:22:46,574 --> 00:22:48,376 อะไรกัน ไม่อยากเชื่อเลย 480 00:22:48,376 --> 00:22:51,012 - ไม่อยากเชื่อเลย - ที่รัก ฉันรักเธอนะ 481 00:22:51,012 --> 00:22:55,683 เงียบไปเลย เจ้าบ้า คนเลว 482 00:22:55,683 --> 00:22:58,086 ซายะจังร้องไห้แล้วนะ 483 00:22:58,086 --> 00:23:00,488 ที่รัก ซายะจังร้องไห้แล้ว 484 00:23:03,825 --> 00:23:06,961 เพราะคุณเลย ตาบ้า 485 00:23:06,961 --> 00:23:09,597 ซายะจัง พ่อขอโทษๆ 486 00:23:14,536 --> 00:23:17,439 ดีจังที่ฝนไม่ตก 487 00:23:17,439 --> 00:23:20,108 ยังไงเราก็ไม่ได้ ไปเที่ยวชายหาดอยู่แล้ว 488 00:23:20,108 --> 00:23:21,776 แล้วซื้อมาหรือเปล่า 489 00:23:21,776 --> 00:23:22,844 แหงสิ 490 00:23:23,912 --> 00:23:25,880 ถุงยางมิจิโกะลอนดอน 491 00:23:26,915 --> 00:23:28,349 ขอโทษที่มาสาว 492 00:23:28,349 --> 00:23:29,651 กิโมโนเหรอ 493 00:23:29,651 --> 00:23:32,821 ผ้าไหมโอชิมะเลยนะ แม่บอกว่างานใหญ่ต้องแต่งตัวดีๆ 494 00:23:32,821 --> 00:23:34,756 กระเป๋าเดินทางไม่ใหญ่ไปเหรอ 495 00:23:34,756 --> 00:23:36,691 เราอาจหิวระหว่างทาง 496 00:23:36,691 --> 00:23:39,194 ฉันเลยเอาข้าวปั้นกับผัก... 497 00:23:39,194 --> 00:23:40,595 โยนทิ้งไปเลย 498 00:23:41,162 --> 00:23:44,599 ไม่เป็นไร รอโคโทระกันเถอะ 499 00:23:46,367 --> 00:23:47,202 ครับ 500 00:23:47,202 --> 00:23:49,003 ขอโทษนะ วันนี้ไปไม่ได้แล้ว 501 00:23:50,071 --> 00:23:51,606 กินจิโร่เพิ่งโทรมา 502 00:23:51,606 --> 00:23:54,943 สาวที่ติดหนี้เรา เก็บข้าวของหนีไปแล้ว 503 00:23:55,510 --> 00:23:56,678 เข้าใจละ 504 00:23:56,678 --> 00:23:59,047 - อะไรเหรอ - โคโทระมาไม่ได้ 505 00:23:59,047 --> 00:24:02,317 งั้นก็ช่วยไม่ได้นะ ช่วยไม่ได้ 506 00:24:02,317 --> 00:24:04,419 เดี๋ยวคนที่ไปแทนฉันก็คงถึง 507 00:24:04,419 --> 00:24:05,553 คนที่มาแทนเหรอ 508 00:24:12,026 --> 00:24:15,630 แต่งแบบนี้ดูเป็นไงบ้าง เหมือนโคโทระยังกับโขกมาเลยใช่ไหม 509 00:24:16,931 --> 00:24:17,765 หา 510 00:24:18,266 --> 00:24:20,668 บอกแล้วไงว่าให้จับตาดูไว้ เจ้าบ้า 511 00:24:20,668 --> 00:24:23,938 แต่หล่อนอยู่ที่นั่น จนถึงเมื่อคืนนะครับ 512 00:24:23,938 --> 00:24:24,839 นี่ โทระ 513 00:24:27,242 --> 00:24:30,812 แกเทศน์ฉันแบบนั้น แต่ดูสิว่าเกิดอะไรขึ้น 514 00:24:30,812 --> 00:24:31,779 ขอโทษด้วยครับ 515 00:24:32,580 --> 00:24:34,616 ฉันจะพูดให้ชัดๆ นะ 516 00:24:35,517 --> 00:24:37,418 อย่าได้คิดหายหน้าไปจากแก๊งเชียว 517 00:24:38,419 --> 00:24:41,890 จนกว่ายานากะจะจ่ายหนี้ครบ แก๊งเราเป็นเจ้าของตัวแก 518 00:24:44,158 --> 00:24:45,627 เงียบอะไรกันอยู่ล่ะ 519 00:24:47,662 --> 00:24:52,133 ไปตามหาตัวสิ หาให้เจอใน 24 ชั่วโมง หายัยนั่นให้เจอเลย พวกบ้า 520 00:24:53,568 --> 00:24:55,303 ไม่รู้เบอร์หล่อนเหรอ 521 00:24:56,237 --> 00:24:58,172 ไม่ครับ ไม่ได้ข้อมูลขนาดนั้น 522 00:24:58,673 --> 00:24:59,974 เบอร์ครอบครัวล่ะ 523 00:25:03,244 --> 00:25:07,081 งั้นที่ "ค้นข้อมูล" ก็เปล่าประโยชน์น่ะสิ 524 00:25:11,553 --> 00:25:12,520 ขอโทษจริงๆ ครับ 525 00:25:14,622 --> 00:25:16,057 ไม่ใช่ความผิดนายหรอก 526 00:25:16,057 --> 00:25:17,859 ใช่สิครับ ผมมันน่าสมเพช 527 00:25:18,393 --> 00:25:22,130 - พี่อุตส่าห์ให้โอกาส แต่ผมดันทําพัง - ร้องไปก็ไม่ช่วยหรอก 528 00:25:22,664 --> 00:25:25,633 มาเช็กดูกันว่าหล่อนติดแบล็กลิสต์ไหม 529 00:25:29,370 --> 00:25:30,471 ถึงแล้ว 530 00:25:32,807 --> 00:25:34,108 ริวจิคุง 531 00:25:34,609 --> 00:25:36,444 ทางนี้ๆ 532 00:25:36,444 --> 00:25:38,079 เมกูมิซังมาทําอะไรที่นี่ 533 00:25:38,079 --> 00:25:39,914 เป็นไกด์ให้เราไง 534 00:25:41,049 --> 00:25:42,817 อ้าว แล้วเพื่อนๆ ล่ะ 535 00:25:42,817 --> 00:25:44,352 ไปเช็กอินที่โรงแรมแล้วนะ 536 00:25:44,886 --> 00:25:45,720 แต่ว่า... 537 00:25:45,720 --> 00:25:47,155 สาวๆ ขี้เหร่เหรอ 538 00:25:47,155 --> 00:25:48,656 เปล่า น่ารักทั้งสามคนเลย 539 00:25:48,656 --> 00:25:49,724 สามคนเหรอ 540 00:25:49,724 --> 00:25:53,194 คนที่น่ารักที่สุดป่วยเลยมาไม่ได้ 541 00:25:53,194 --> 00:25:55,530 ผู้ชายมีห้าคน แต่ผู้หญิงมีสี่คนไม่ได้นะ 542 00:25:55,530 --> 00:25:57,765 นายกลับบ้านสิ ยังเด็กอยู่นะ 543 00:25:57,765 --> 00:25:59,601 พูดอะไรกันครับ 544 00:26:00,101 --> 00:26:00,969 ขอโทษครับ 545 00:26:00,969 --> 00:26:02,570 จะชวนใครก็ไม่รู้เลยเหรอ 546 00:26:02,570 --> 00:26:04,072 ขอโทษครับ 547 00:26:05,773 --> 00:26:06,608 คะ 548 00:26:06,608 --> 00:26:11,279 อยากไปนัดบอดกับเราไหมครับ 549 00:26:11,279 --> 00:26:12,180 นัดบอดเหรอ 550 00:26:12,814 --> 00:26:13,748 ใช่แล้ว 551 00:26:18,353 --> 00:26:19,687 นัดบอดเหรอ 552 00:26:21,756 --> 00:26:27,929 (โคโทระ) 553 00:26:36,304 --> 00:26:38,773 ขอบคุณที่มากันเต็มเลยนะ 554 00:26:39,273 --> 00:26:42,310 เสือ เสือ สอเสือใส่เสื้อ 555 00:26:45,213 --> 00:26:47,015 เปลี่ยนประโยคแฮะ 556 00:26:47,849 --> 00:26:51,019 พ่อแม่เราไม่ได้มีแค่คนที่ให้กําเนิด 557 00:26:51,019 --> 00:26:55,123 หัวหน้ายากูซ่ากับอาจารย์ราคุโกะ ก็เป็นพ่อแม่ได้ด้วย 558 00:26:55,123 --> 00:26:58,860 เป็นธรรมดาที่พวกเขาต้องห่วง เมื่อลูกศิษย์เป็นคนไม่ดี 559 00:26:58,860 --> 00:27:01,663 แต่ถ้าลูกศิษย์จริงจังไป พวกเขาก็กังวลด้วย 560 00:27:01,663 --> 00:27:02,697 "อีกาที่ร้องตอนเช้า" นี่ 561 00:27:02,697 --> 00:27:03,865 เพิ่งรู้เหรอ 562 00:27:06,034 --> 00:27:08,670 ย้อนไปสมัยเอโดะ มีนักเล่าเรื่องนามว่าดงคิจิ 563 00:27:10,238 --> 00:27:11,739 พงคิจิน่ะ 564 00:27:11,739 --> 00:27:13,541 ดงคิจิก็ได้ 565 00:27:14,442 --> 00:27:17,145 ดงคิจิเป็นคนจริงจังสุดๆ 566 00:27:17,145 --> 00:27:19,580 เขาแข็งทื่อเป็นพิซซ่าแช่แข็งเลย 567 00:27:21,082 --> 00:27:24,218 พิซซ่าแช่แข็งมันจืดชืดด้วยสิ 568 00:27:24,218 --> 00:27:26,187 คนอื่นเลยอยากให้เขาสนุกกว่านี้ 569 00:27:26,187 --> 00:27:26,921 (กิริกิริบอยส์) 570 00:27:26,921 --> 00:27:29,991 นักเล่าเรื่องบงตะกับพ่อค้าริว 571 00:27:29,991 --> 00:27:32,827 วางอุบายขึ้นมา 572 00:27:35,463 --> 00:27:37,298 พวกนี้น่ารักสุดๆ เลย 573 00:27:37,298 --> 00:27:39,667 ไม่อยากเชื่อสายตาเลยเนี่ย 574 00:27:39,667 --> 00:27:41,135 แนะนําตัวเลยนะคะ 575 00:27:41,135 --> 00:27:42,236 จ้า เอาเลย 576 00:27:42,236 --> 00:27:44,505 เมกูมิค่ะ ฝากตัวด้วยค่ะ 577 00:27:45,540 --> 00:27:46,674 อาสุมิค่ะ 578 00:27:46,674 --> 00:27:48,609 ฉันชอบคนตลกๆ 579 00:27:48,609 --> 00:27:51,379 - ดง ดง ดง - มูราตะเลย 580 00:27:51,379 --> 00:27:53,247 ค่ะ มาเรียค่ะ 581 00:27:53,247 --> 00:27:56,117 ฉันเป็นพวกเอาแต่ใจ ก็เลยชอบเวลาถูกผู้ชายดุ 582 00:27:56,117 --> 00:27:58,953 - อะไรเนี่ย - ไม่รู้แล้ว 583 00:27:58,953 --> 00:28:00,254 อาสุกะค่ะ 584 00:28:00,822 --> 00:28:02,623 ฉันชอบคนมีกล้าม 585 00:28:02,623 --> 00:28:04,959 ดูให้หนําใจเลย 586 00:28:04,959 --> 00:28:07,161 ชิราอิชิค่ะ 587 00:28:07,161 --> 00:28:09,297 หา ไม่ได้ยินเลย 588 00:28:10,865 --> 00:28:13,968 ชิราอิชิ คัตสึโกะค่ะ 589 00:28:15,770 --> 00:28:18,139 อยากให้ฉันมาด้วยจริงๆ เหรอคะ 590 00:28:18,139 --> 00:28:19,674 ผู้หญิงคนนี้ คัตสึโกะ 591 00:28:19,674 --> 00:28:22,376 ที่จริงแล้วติดหนี้หัวโตอยู่ 592 00:28:22,376 --> 00:28:26,013 แถมแก๊งยากูซ่ายังตามหาตัวให้ควั่ก 593 00:28:26,013 --> 00:28:28,483 ยืมเงินไปเต็มที่เลยนี่ 594 00:28:29,250 --> 00:28:31,486 แถมเปลี่ยนเบอร์โทรซะด้วย 595 00:28:31,486 --> 00:28:33,154 ตั้งใจไว้แล้วแหงๆ 596 00:28:33,154 --> 00:28:34,956 ขอโทษครับ 597 00:28:34,956 --> 00:28:36,958 บอกให้หยุดร้องไห้ไง 598 00:28:36,958 --> 00:28:38,059 ครับ 599 00:28:39,260 --> 00:28:42,830 นี่ๆ ขอนั่งสบายๆ กว่านี้ได้ไหม 600 00:28:43,564 --> 00:28:46,200 ตอนทํางานพวกเขาไม่ยอมให้เรางอเข่าเลย 601 00:28:46,200 --> 00:28:48,302 ได้สิ เหยียดขาได้เลย 602 00:28:49,704 --> 00:28:51,806 ขอบใจนะ 603 00:28:53,407 --> 00:28:54,342 ไม่ใช่คุณ 604 00:28:56,778 --> 00:28:57,678 ขอโทษค่ะ 605 00:28:57,678 --> 00:28:59,647 รีบๆ แนะนําตัวเลยค่ะ 606 00:28:59,647 --> 00:29:00,548 ครับ 607 00:29:00,548 --> 00:29:03,518 คนจัดงานครั้งนี้ ฮายาชิยาเตะ ดงตะครับ 608 00:29:03,518 --> 00:29:05,052 ชื่อจริงคือยานากะ ริวเฮ 609 00:29:05,052 --> 00:29:07,021 ริวจิครับ พวกเราเป็น... 610 00:29:07,021 --> 00:29:08,456 ดับเบิลริว 611 00:29:08,456 --> 00:29:10,258 ตลกจังเลย 612 00:29:11,459 --> 00:29:13,361 ชอบใจง่ายกันจัง 613 00:29:13,361 --> 00:29:14,996 เอาเลย อาวาชิมะ 614 00:29:14,996 --> 00:29:17,799 จัมป์เตจัมป์ครับ 615 00:29:17,799 --> 00:29:20,301 ถนัดกระโดดแนวดิ่งเป็นพิเศษ 616 00:29:20,868 --> 00:29:22,804 - สไตล์นายเปลี่ยนไปนะ - เปล่านี่ 617 00:29:22,804 --> 00:29:24,539 เดี๋ยวจะเล่าราคุโกะสั้นๆ นะ 618 00:29:25,239 --> 00:29:26,140 "นี่" 619 00:29:26,808 --> 00:29:29,177 "มีอะไรคะ ที่รัก" 620 00:29:29,677 --> 00:29:32,380 "'มีอะไรคะ' อะไรล่ะ" 621 00:29:33,080 --> 00:29:34,916 ยังไม่ถึงประโยคเด็ดเลยนะ 622 00:29:34,916 --> 00:29:37,919 ก็ทุกครั้งที่หันหน้า 623 00:29:37,919 --> 00:29:40,054 คุณเปลี่ยนเป็นผู้ชาย กับผู้หญิงเลยน่ะ 624 00:29:40,054 --> 00:29:40,955 แค่นั้นก็ตลกเหรอ 625 00:29:40,955 --> 00:29:44,826 - ขอโทษนะ พวกเธอไม่เคยดูราคุโกะน่ะ - อ้อ ไม่เป็นไร 626 00:29:47,328 --> 00:29:48,196 ผมอุด้งครับ 627 00:29:48,196 --> 00:29:49,697 น่ารักจังเลย 628 00:29:49,697 --> 00:29:51,933 แค่พูดชื่อเองนะ 629 00:29:51,933 --> 00:29:53,367 แล้วเป็นอุด้งแบบไหนล่ะ 630 00:29:53,367 --> 00:29:54,202 หา 631 00:29:54,202 --> 00:29:55,870 ตอบสิ นายเป็นอุด้งแบบไหน 632 00:29:57,538 --> 00:29:58,506 ยากิอุด้งครับ 633 00:29:58,506 --> 00:30:01,175 ถึงรสถึงชาติซะด้วย 634 00:30:01,175 --> 00:30:04,312 เอาละๆ ต่อไปผู้ชายคนสุดท้าย... 635 00:30:06,514 --> 00:30:07,515 ดงคิจิไปไหนแล้ว 636 00:30:08,749 --> 00:30:10,351 เดี๋ยวสิ ดงคิจิจัง 637 00:30:10,351 --> 00:30:13,087 ไม่ตลกเลยนะ ฉันนี่โง่จริงๆ ที่เชื่อพวกนาย 638 00:30:13,087 --> 00:30:15,356 ฉันจะกลับรถไฟเที่ยวสุดท้ายละ ขอให้สนุก 639 00:30:15,356 --> 00:30:16,490 อยู่อีกนิดเถอะน่า 640 00:30:16,490 --> 00:30:19,126 ไม่มีนาย เราแสดงไม่ได้นะ 641 00:30:19,126 --> 00:30:21,596 สาวๆ พวกนั้นไม่รู้จักราคุโกะด้วยซ้ํา 642 00:30:21,596 --> 00:30:22,930 อย่าเสียเวลาเลย 643 00:30:22,930 --> 00:30:23,998 งั้นก็กลับไปเลย 644 00:30:24,565 --> 00:30:26,534 ถ้าไม่ชอบขนาดนั้นก็กลับเลย 645 00:30:27,268 --> 00:30:30,571 ถ้าไม่สนุก เราก็ไม่อยากให้อยู่เหมือนกัน 646 00:30:30,571 --> 00:30:31,839 นี่ ริวจิ 647 00:30:31,839 --> 00:30:35,309 "แต่ถ้าพี่กลับคนเดียว อาจารย์จะคิดยังไง" 648 00:30:35,309 --> 00:30:36,310 "อาจารย์เหรอ" 649 00:30:36,310 --> 00:30:39,413 "ถึงจะดูไม่เหมือน แต่อาจารย์เป็นคนน่ากลัวนะ 650 00:30:39,413 --> 00:30:41,949 อาจจับพี่มัดเลยก็ได้" 651 00:30:41,949 --> 00:30:43,251 ไม่มีทาง 652 00:30:43,251 --> 00:30:45,920 อาจารย์คิดว่าเรามีการแสดงนอกเมือง 653 00:30:45,920 --> 00:30:48,522 แถมยังมากับอุด้งที่อายุไม่ถึงด้วย 654 00:30:48,522 --> 00:30:50,691 ถ้าอาจารย์รู้ ได้ไล่พี่ออกแน่ 655 00:30:50,691 --> 00:30:51,592 ฉันไม่ผิดนะ 656 00:30:51,592 --> 00:30:53,361 ไม่เกี่ยวว่าใครผิด 657 00:30:53,361 --> 00:30:55,663 แล้วถ้าสมาคมราคุโกะรู้เข้าล่ะ 658 00:30:55,663 --> 00:30:59,433 โดนไล่ออกชัวร์ๆ งานการจบเห่ 659 00:30:59,433 --> 00:31:00,968 แถมพี่ยังโสดอีก 660 00:31:02,436 --> 00:31:03,738 ไอ้ขี้แพ้ 661 00:31:05,640 --> 00:31:07,408 - บัสไกด์ - "บอ" 662 00:31:07,408 --> 00:31:09,310 บ้าไปแล้วพี่สาว 663 00:31:09,310 --> 00:31:11,846 - "สอ" - สุดยอดแห่งความเฟียสกี 664 00:31:11,846 --> 00:31:14,949 - "กอ" - เกินต้านเลยอะ 665 00:31:14,949 --> 00:31:17,251 - "ออ" - เอาปากกามาวงดู 666 00:31:17,251 --> 00:31:19,720 - "ดอ" - ใดๆ คืออยากกลับแล้ว 667 00:31:23,124 --> 00:31:24,091 เอาเลย 668 00:31:24,091 --> 00:31:26,560 โอ้ กิริกิริ 669 00:31:30,831 --> 00:31:32,500 กิริกิริ 670 00:31:34,101 --> 00:31:36,837 กิริกิริ 671 00:31:36,837 --> 00:31:39,340 ค่ําคืนผ่านไป 672 00:31:39,340 --> 00:31:43,177 แต่ละคู่ก็ออกไปจากห้อง 673 00:31:43,744 --> 00:31:46,847 เพื่อทําเรื่องอย่างว่า 674 00:31:47,882 --> 00:31:48,783 เก่งจังเลย 675 00:31:49,483 --> 00:31:53,154 เหมือนไอจังเป๊ะเลย 676 00:31:54,055 --> 00:31:54,889 เท่อะ 677 00:31:54,889 --> 00:31:59,360 ไม่ใช่สักหน่อย คุณเข้าใจผิดแล้ว 678 00:32:01,295 --> 00:32:05,433 ผมว่าคุณไม่เข้าใจหรอก ว่าตัวเองมีเสน่ห์แค่ไหน 679 00:32:11,305 --> 00:32:13,674 ดง ดง ดง อะพอโลเนียซิกส์ 680 00:32:13,674 --> 00:32:14,942 วานิตี้ซิกส์ 681 00:32:15,710 --> 00:32:19,647 ยูกาตะแชงซ์ คืนนี้ต้องเปลี่ยนเป็นชุดยูกาตะ 682 00:32:19,647 --> 00:32:20,748 ขอโทษที่มาสาย 683 00:32:21,882 --> 00:32:24,919 ยู กาตะ ยูกาตะ เยี่ยมเลย 684 00:32:24,919 --> 00:32:27,521 สุดยอด ออนเซนแบบรวมละ 685 00:32:27,521 --> 00:32:29,924 น่าอึดอัดเลยเนอะ 686 00:32:29,924 --> 00:32:31,125 ริวจิคุงรู้อยู่แล้วนี่ 687 00:32:31,125 --> 00:32:33,627 รู้อยู่แล้วครับผม 688 00:32:38,099 --> 00:32:39,033 คือ... 689 00:32:40,001 --> 00:32:40,835 คะ 690 00:32:42,203 --> 00:32:43,938 ไม่ต้องสนใจผมหรอก 691 00:32:43,938 --> 00:32:46,140 ผมแค่ฆ่าเวลาอยู่น่ะ 692 00:32:46,807 --> 00:32:47,975 เข้าใจผิดแล้วค่ะ 693 00:32:48,676 --> 00:32:50,678 ฉันสนุกมากเลย 694 00:32:50,678 --> 00:32:51,779 หา 695 00:32:55,049 --> 00:32:56,917 คุณเบื่อเหรอคะ 696 00:32:58,919 --> 00:32:59,920 เปล่าๆ 697 00:33:00,621 --> 00:33:01,589 ดีจัง 698 00:33:04,458 --> 00:33:05,593 ดงคิจิซัง 699 00:33:06,994 --> 00:33:09,397 ชอบของหวานไหมคะ 700 00:33:10,965 --> 00:33:13,667 ฉันขายขนมอยู่ในห้างน่ะค่ะ 701 00:33:15,236 --> 00:33:17,204 ถ้าไม่ถือ... 702 00:33:22,109 --> 00:33:24,845 รู้ชื่อผมได้ยังไงครับ 703 00:33:25,746 --> 00:33:27,114 ผมไม่เคยบอกนี่นา 704 00:33:28,749 --> 00:33:29,950 จริงด้วยเนอะ 705 00:33:32,953 --> 00:33:35,056 เชิญเลยนะครับ แม่ผมทําให้ 706 00:33:35,623 --> 00:33:37,458 น่าอร่อยจัง 707 00:33:38,159 --> 00:33:39,126 ขอบคุณนะคะ 708 00:33:42,696 --> 00:33:43,531 อร่อยไหมคะ 709 00:33:44,799 --> 00:33:45,766 อร่อยมากเลย 710 00:33:47,001 --> 00:33:48,502 ฉันก็ชอบค่ะ 711 00:33:49,070 --> 00:33:50,304 ดื่มซะสิ 712 00:33:50,304 --> 00:33:51,772 ไม่เป็นไรหรอกน่า 713 00:33:51,772 --> 00:33:54,608 นายทําอะไรไม่ได้แล้วนี่ เราตามหาหล่อนไม่เจอแล้ว 714 00:33:54,608 --> 00:33:56,777 ฉันโทรหาเจ้านายแล้ว 715 00:34:00,247 --> 00:34:01,515 รินให้ตัวเองด้วยสิ 716 00:34:02,817 --> 00:34:05,152 ผมอยากเป็นแบบพี่นะ 717 00:34:06,187 --> 00:34:08,889 วันนี้ได้เป็นแบบอย่างแล้วนะ โทระจัง 718 00:34:08,889 --> 00:34:09,790 คือว่า 719 00:34:09,790 --> 00:34:12,293 ผมไม่ได้อยากต่อต้านพ่อนะ 720 00:34:12,293 --> 00:34:15,896 ผมแค่อยากทําในแบบของตัวเอง 721 00:34:15,896 --> 00:34:20,534 ผมควรบุกไปที่บ้านหล่อนแล้วพูดว่า "เดี๋ยวจับถ่วงอ่าวโตเกียว" เหรอ 722 00:34:21,302 --> 00:34:22,636 แบบนั้นเร็วกว่าเหริ 723 00:34:24,505 --> 00:34:27,608 รู้ไหม อาจารย์บอกฉันว่า 724 00:34:28,509 --> 00:34:30,878 ให้เล่าราคุโกะชั้นสูงในแบบของตัวเอง 725 00:34:31,445 --> 00:34:32,279 ครับ 726 00:34:32,279 --> 00:34:35,216 ตอนแรกฉันไม่เข้าใจ ถึงขนาดต่อต้าน 727 00:34:35,216 --> 00:34:38,452 ด้วยการเล่าแบบพวกนั้น แต่กลับไม่มีใครหัวเราะเลย 728 00:34:39,720 --> 00:34:42,990 เขาพยายามบอกฉันว่า อย่าทําตัวเป็นคนอื่น 729 00:34:43,958 --> 00:34:45,392 ตอนนี้ฉันเข้าใจแล้ว 730 00:34:46,260 --> 00:34:48,596 ใครจะสนเรื่องสไตล์กัน 731 00:34:48,596 --> 00:34:51,832 คนที่เล่าราคุโกะชั้นสูงคนแรก 732 00:34:51,832 --> 00:34:54,368 ไม่รู้ด้วยซ้ําว่า มันจะกลายเป็นเรื่องต้นฉบับ 733 00:34:54,969 --> 00:34:56,170 และก็นะ 734 00:34:56,170 --> 00:34:59,440 ยากูซ่าคนแรกที่คิดประโยค จะจับถ่วงอ่าวโตเกียว 735 00:34:59,440 --> 00:35:03,077 ก็ไม่รู้ด้วยซ้ําว่า ทุกคนจะใช้ไปขู่เหมือนกันหมด 736 00:35:03,077 --> 00:35:06,113 เดี๋ยว ฉันพูดเรื่องอะไรนะ 737 00:35:06,113 --> 00:35:08,849 - เรื่องให้ยึดแนวตัวเอง - ใช่ 738 00:35:09,350 --> 00:35:12,453 เพราะงั้นอย่าบอกว่า อยากเป็นเหมือนฉันเลย 739 00:35:13,354 --> 00:35:14,755 มีฉันคนเดียวก็พอแล้ว 740 00:35:18,926 --> 00:35:19,994 เข้าใจแล้วครับ 741 00:35:21,662 --> 00:35:23,063 ฉันพูดไม่เก่งเอาซะเลย 742 00:35:23,063 --> 00:35:23,964 ทาจัง 743 00:35:23,964 --> 00:35:27,935 ราคุโกะที่อาจารย์เล่าวันก่อน... 744 00:35:27,935 --> 00:35:29,837 "อีกาที่ร้องตอนเช้า" เหรอ 745 00:35:29,837 --> 00:35:33,874 มุกเด็ดคืออะไร ฉันออกมาก่อนทันได้ฟัง 746 00:35:33,874 --> 00:35:38,112 - ถามเขาสิ ฉันแสดงไม่เป็นหรอก - ไม่รู้หรอก สรุปให้ฟังเลย 747 00:35:38,112 --> 00:35:42,850 ในที่สุดนายน้อยก็หลงกลนางโลมตัวแม่ 748 00:35:42,850 --> 00:35:45,386 "นายน้อย ทางนี้เจ้าค่ะ 749 00:35:45,386 --> 00:35:46,754 อย่าให้ข้าต้องรอเลย" 750 00:35:46,754 --> 00:35:48,956 "อย่าดันข้าแบบนั้นสิ" 751 00:35:48,956 --> 00:35:51,025 นายน้อยขัดขืน 752 00:35:51,025 --> 00:35:54,295 แต่พวกที่ดันเขาเข้าห้องของนางโลม 753 00:35:54,295 --> 00:35:56,397 มีแต่พวกมืออาชีพทั้งนั้น 754 00:35:56,964 --> 00:35:57,665 อาจารย์ 755 00:35:57,665 --> 00:36:00,701 พวกนั้นไปออนเซนสนุกเลยสินะ 756 00:36:00,701 --> 00:36:02,269 ฉันสิหงุดหงิดจนนอนไม่หลับ 757 00:36:02,269 --> 00:36:04,171 ถ้าอยู่ที่นี่ก็ส่งเสียงหน่อยสิ 758 00:36:04,171 --> 00:36:06,440 โคโทระ นายพูดถูกแล้วนะ 759 00:36:08,409 --> 00:36:09,243 นายน้อย 760 00:36:09,243 --> 00:36:11,045 นายน้อย ทางนี้ครับ 761 00:36:11,912 --> 00:36:14,281 โคโทระพูดถูกแล้วนะ 762 00:36:14,281 --> 00:36:17,418 จงเป็นยากูซ่าในแบบของตัวเอง 763 00:36:17,418 --> 00:36:20,487 แต่ว่ายัวร์ฟาเธอร์ ฟาเธอร์... 764 00:36:20,487 --> 00:36:23,791 แด๊ดดี้ พ่อน่ะ 765 00:36:23,791 --> 00:36:26,360 อย่าทําให้เขาร้องไห้นะ 766 00:36:26,860 --> 00:36:30,598 อาจฟังดูแปลกๆ ที่ลูกหนี้มาให้คําแนะนํา 767 00:36:30,598 --> 00:36:34,568 แต่ขอให้เป็นนักทวงหนี้ดีๆ ที่ใครๆ ก็รักนะ 768 00:36:34,568 --> 00:36:35,402 ครับ 769 00:36:35,402 --> 00:36:37,671 ย้อนแย้งใช่ไหมล่ะ 770 00:36:38,239 --> 00:36:42,009 ลูกศิษย์ฉันเข้าใจฉัน ดีกว่าลูกแท้ๆ อีก 771 00:36:42,009 --> 00:36:45,045 ว่ากันว่าลูกๆ ไม่มีทางเข้าใจพ่อแม่ 772 00:36:52,219 --> 00:36:54,088 สนุกจังเลย 773 00:36:54,088 --> 00:36:55,956 จริงเหรอ 774 00:36:55,956 --> 00:36:58,592 ไม่ได้หัวเราะขนาดนี้มานานแล้ว 775 00:36:58,592 --> 00:37:01,829 ฉันเองก็ไม่ได้ทําให้ คนหัวเราะขนาดนี้มานานแล้ว 776 00:37:02,496 --> 00:37:04,865 รู้ไหม ไกด์ทัวร์ต้องยิ้มแย้มแจ่มใส 777 00:37:05,566 --> 00:37:08,068 ปกติก็เลยยิ้มเพราะต้องยิ้ม 778 00:37:08,802 --> 00:37:09,903 แต่วันนี้พิเศษไปเลย 779 00:37:10,671 --> 00:37:12,606 สนุกจริงๆ นะ 780 00:37:14,241 --> 00:37:17,444 แล้วเมกูมิก็เพิ่งเคยตกหลุมรักคน เพราะอารมณ์ขันด้วย 781 00:37:18,078 --> 00:37:18,779 หา 782 00:37:18,779 --> 00:37:23,851 ต่อจากนี้ริวจิคุงก็มาทําให้เมกูมิ หัวเราะเยอะๆ ด้วยนะ 783 00:37:25,319 --> 00:37:26,520 เมกูมิจัง 784 00:37:32,960 --> 00:37:33,894 รอยสักเหมือนกันเลย 785 00:37:34,528 --> 00:37:36,997 จริงด้วย เราเหมือนแฟนกันเลย 786 00:37:40,100 --> 00:37:41,335 คบกันดีไหมนะ 787 00:37:45,806 --> 00:37:46,707 ล้อเล่นแหงๆ 788 00:37:47,975 --> 00:37:50,811 จริงจังต่างหาก 789 00:37:55,115 --> 00:37:56,116 ไม่มีทางหรอก 790 00:37:56,116 --> 00:37:58,452 ไม่มีทางเกิดขึ้นจริงหรอก 791 00:37:58,452 --> 00:38:01,188 อะไรๆ ไม่เคยง่ายกับฉันอยู่แล้ว 792 00:38:01,188 --> 00:38:02,623 แบบนี้มันไม่ถูกต้อง 793 00:38:17,204 --> 00:38:18,939 - ริวจิคุง - ว่าไง 794 00:38:20,908 --> 00:38:24,011 ถ้าเราคบกัน เมกูมิอาจน่ารําคาญนิดๆ นะ 795 00:38:27,047 --> 00:38:27,881 แบบนั้นโอเคไหม 796 00:38:30,384 --> 00:38:31,218 ขอคิดก่อนนะ 797 00:38:32,619 --> 00:38:33,687 ไม่เป็นไรเลย 798 00:38:35,055 --> 00:38:36,690 ฉันเองก็น่ารําคาญเป็นนะ 799 00:38:54,641 --> 00:38:56,543 ไม่สนหรอกนะ 800 00:38:59,346 --> 00:39:02,316 "เมื่อคืนเป็นยังไงบ้างขอรับ นายน้อย" 801 00:39:03,016 --> 00:39:04,818 "สนุกมากเลยละ" 802 00:39:04,818 --> 00:39:08,389 "ได้ยินไหม แล้วเมื่อคืนก็บ่นซะเยอะเลย" 803 00:39:09,256 --> 00:39:11,358 "ลุกเถอะเจ้าคะ นายน้อย" 804 00:39:11,358 --> 00:39:15,696 "นายน้อย ขนาดนางโลม ยังบอกเลย ลุกเถอะขอรับ" 805 00:39:15,696 --> 00:39:19,333 "นางโลมตัวแม่บอกให้ข้าลุก 806 00:39:19,333 --> 00:39:20,701 แต่ว่าใต้ผ้าห่ม 807 00:39:21,769 --> 00:39:23,737 นางจับมือข้าซะแน่นเลย" 808 00:39:25,105 --> 00:39:26,940 "ข้าไม่เชื่อหรอก 809 00:39:26,940 --> 00:39:27,808 งั้นข้ากลับละ" 810 00:39:27,808 --> 00:39:30,844 "เดี๋ยว เขาตกบันไดแล้ว" 811 00:39:30,844 --> 00:39:35,182 "เอาละ นายน้อย พักต่อให้สนุกนะ 812 00:39:35,182 --> 00:39:36,750 เรากลับละ" 813 00:39:37,718 --> 00:39:39,887 "จะกลับไปโดยไม่มีข้าเหรอ 814 00:39:39,887 --> 00:39:44,124 แบบนั้นยามหน้าประตูจะจับมัดเอานะ" 815 00:39:44,124 --> 00:39:46,393 เก่งที่สุดเลย ดงจัง 816 00:39:49,062 --> 00:39:50,230 อะไรเนี่ย 817 00:39:50,230 --> 00:39:52,166 ตื่นได้แล้วครับ 818 00:39:52,166 --> 00:39:53,434 หล่อนอัปบล็อกแล้ว 819 00:39:54,301 --> 00:39:57,538 "วันนี้มานัดบอดที่อิซุละ" 820 00:39:59,072 --> 00:40:00,107 หา 821 00:40:00,107 --> 00:40:02,676 พวกผู้ชายเป็นนักเล่าราคุโกะด้วย 822 00:40:02,676 --> 00:40:04,945 ทุกคนออกจากห้องแล้ว 823 00:40:04,945 --> 00:40:08,715 ส่วนฉันอยู่ตามลําพัง กับฮายาชิยาเตะ ดงเบะ 824 00:40:09,550 --> 00:40:11,285 เขาดูเป็นคนดีมากเลย 825 00:40:11,852 --> 00:40:14,621 แต่ก็อึดอัดจัง 826 00:40:15,656 --> 00:40:16,723 นี่ 827 00:40:16,723 --> 00:40:17,858 โคโทระ 828 00:40:17,858 --> 00:40:19,760 มาเล่นซูโมกัน 829 00:40:19,760 --> 00:40:21,195 เอาละนะ 830 00:40:21,195 --> 00:40:23,130 ห้องนี้มีแต่พวกผู้ชาย 831 00:40:23,130 --> 00:40:25,466 เราไม่ได้แอ้มสาวเลย ล้มเหลวไม่เป็นท่า 832 00:40:25,466 --> 00:40:27,568 แต่หมอนี่ได้จูบเมกูมิจัง 833 00:40:27,568 --> 00:40:29,670 ขอโทษนะ จูบไปแล้ว 834 00:40:30,637 --> 00:40:31,605 ดีแล้วละ 835 00:40:33,207 --> 00:40:35,142 ไม่สนหรอก ดงคิจิอยู่ไหนล่ะ 836 00:40:35,142 --> 00:40:36,310 ไม่สนเหรอ 837 00:40:36,310 --> 00:40:37,945 อยู่กับคัตสึโกะใช่ไหม ชิราอิชิ คัตสึโกะ 838 00:40:37,945 --> 00:40:39,980 หล่อนอยู่ไหน ไปกันเลย 839 00:40:39,980 --> 00:40:42,749 ทั้งหกคนเลยไปที่ห้องของดงคิจิ 840 00:40:42,749 --> 00:40:46,620 ว่ากันว่า "หนุ่มที่ไม่ได้สาว ต้องไปปลุกคนอื่นๆ" 841 00:40:46,620 --> 00:40:49,690 พวกนั้นเลยไปที่ห้องต่างๆ ปลุกคนให้ตื่น 842 00:40:49,690 --> 00:40:51,859 นี่คงไม่มีใครได้แอ้มสาวเลยสิ 843 00:40:53,126 --> 00:40:55,896 นี่ ดงคิจิซัง 844 00:40:55,896 --> 00:40:57,564 ถอยไป 845 00:41:06,907 --> 00:41:08,475 อยู่นี่เอง 846 00:41:08,475 --> 00:41:10,677 - อะไรเนี่ย - พี่ 847 00:41:11,211 --> 00:41:12,679 ได้ทํากับเธอหรือเปล่า 848 00:41:14,948 --> 00:41:16,483 ทําหรือเปล่า ตอบมาตามจริง 849 00:41:16,483 --> 00:41:19,386 ให้พูดมันก็น่าอายไปนะ 850 00:41:22,222 --> 00:41:27,361 ฉันไม่ใช่คนเจ้าชู้แบบพวกนาย 851 00:41:27,361 --> 00:41:29,596 ฉันน่ะ กับคัตสึโกะจัง... 852 00:41:30,697 --> 00:41:31,732 ฉันจะแต่งกับหล่อน 853 00:41:33,233 --> 00:41:34,434 จริงๆ นะ 854 00:41:35,369 --> 00:41:38,071 ฉันจะเลิกเล่าราคุโกะ แล้วแต่งงานเข้าบ้านเธอ 855 00:41:38,071 --> 00:41:40,140 ฉันจะเป็นลูกเขย รับช่วงต่อร้านอาหาร 856 00:41:41,642 --> 00:41:42,809 พูดจริงเหรอ 857 00:41:42,809 --> 00:41:43,844 จริงอยู่แล้ว 858 00:41:43,844 --> 00:41:46,780 ฉัน 40 แล้วนะ หมดหวังแล้วละ 859 00:41:46,780 --> 00:41:47,814 กินจิโร่ 860 00:41:47,814 --> 00:41:48,749 ครับ 861 00:41:51,018 --> 00:41:54,054 ถ้าเป็นแบบนั้น สามีก็ต้องใช้หนี้ให้ภรรยา 862 00:41:54,721 --> 00:41:55,556 หา 863 00:41:55,556 --> 00:41:57,824 นี่คือหนี้ที่ผู้หญิงคนนี้กู้มา 864 00:41:57,824 --> 00:41:59,960 แก๊งเรากําลังมาทวงหนี้ 865 00:42:03,230 --> 00:42:05,365 (จํานวน 2,050,000 เยน) 866 00:42:05,365 --> 00:42:06,466 เรื่องจริงเหรอ 867 00:42:15,342 --> 00:42:17,144 งั้นฉันจะจ่ายเอง 868 00:42:17,844 --> 00:42:19,212 ฉันจะจ่ายให้เอง 869 00:42:21,214 --> 00:42:24,151 ไม่ได้นะ ฉันจะจ่ายคืนเอง 870 00:42:24,952 --> 00:42:27,187 ที่รัก ให้ผมจัดการเรื่องนี้นะ 871 00:42:28,388 --> 00:42:32,059 เพราะดงคิจิซังจะรับสืบทอดร้านอาหาร 872 00:42:32,059 --> 00:42:34,895 งั้นเรากลับไปแสดงที่โตเกียวกันเถอะ 873 00:42:34,895 --> 00:42:36,163 ทุกคน 874 00:42:36,163 --> 00:42:38,498 ทุกคนกลับโดยไม่มีฉันไม่ได้หรอก 875 00:42:38,498 --> 00:42:39,900 "ขาดฉันไปสักคน 876 00:42:39,900 --> 00:42:42,202 ก็เล่นกลอนตัวอักษรไม่ได้น่ะสิ" 877 00:42:43,870 --> 00:42:45,939 วันนี้เก่งมากเลย 878 00:42:45,939 --> 00:42:47,240 ราคุโกะยากูซ่า 879 00:43:01,755 --> 00:43:04,291 หวัดดีครับ เราคือโอ้ กิริกิริบอยส์ 880 00:43:04,291 --> 00:43:06,059 โอ้ กิริกิริบอยส์ 881 00:43:06,059 --> 00:43:08,328 ดงคิจิจัง 882 00:43:09,763 --> 00:43:10,964 หมอนี่โชคดีจริงๆ 883 00:43:10,964 --> 00:43:12,866 ช่วยไม่ได้นะ 884 00:43:16,870 --> 00:43:19,506 ค่ะ น้ํามะนาวได้แล้วค่ะ 885 00:43:20,540 --> 00:43:23,610 ถึงนายจะหลับตอนฉันเล่าเรื่องให้ฟัง 886 00:43:23,610 --> 00:43:25,312 แต่มุกเด็ดก็ยอดเยี่ยมเลยนะ 887 00:43:25,312 --> 00:43:28,115 - เก่งมาก - ยังต้องเรียนรู้อีกเยอะ 888 00:43:30,584 --> 00:43:32,953 เพราะพวกนายเลย เขาถึงได้มีชีวิตใหม่ 889 00:43:32,953 --> 00:43:35,322 ฉันจะพาเธอ ไปแนะนําให้ที่บ้านรู้จักด้วย 890 00:43:35,322 --> 00:43:36,390 เร็วแฮะ 891 00:43:36,390 --> 00:43:37,858 ก็คนมันหมดหวังแล้วนี่นา 892 00:43:38,558 --> 00:43:41,962 แล้วก็... เหมือนเดิมนะ... 893 00:43:43,764 --> 00:43:46,533 เอานี่ ค่าเรียนเดือนนี้ 894 00:43:46,533 --> 00:43:48,702 เข้าใจแล้ว ขอบใจนะ 895 00:43:48,702 --> 00:43:50,237 นายก็ให้ด้วยสิ 896 00:43:50,237 --> 00:43:51,204 อ้อ ครับ 897 00:43:53,373 --> 00:43:54,408 ขอบคุณครับ 898 00:44:02,816 --> 00:44:05,252 นี่หนี้เดือนนี้ 899 00:44:05,919 --> 00:44:08,255 หาซองที่มันดูดีกว่านี้หน่อย 900 00:44:09,189 --> 00:44:10,757 ใจอ่อนกับเราหน่อยนะ 901 00:44:10,757 --> 00:44:12,259 นี่มันแปลกๆ ว่าไหม 902 00:44:12,259 --> 00:44:14,995 นี่มันผิดแล้ว ผมไม่ได้ฝึกราคุโกะด้วยซ้ํา 903 00:44:14,995 --> 00:44:16,096 เงียบน่า ก็ค่าเล่าเรียนไง 904 00:44:16,096 --> 00:44:17,497 - ค่าเล่าเรียนครับ - ค่าเล่าเรียน 905 00:44:17,497 --> 00:44:18,432 หา 906 00:44:18,432 --> 00:44:21,001 "หา" อะไรล่ะ 907 00:46:12,746 --> 00:46:16,750 {\an8}คําบรรยายโดย มนัสวี ศักดิษฐานนท์