1
00:00:04,047 --> 00:00:07,116
FASCINATION
2
00:00:18,161 --> 00:00:20,396
Those things called vintage clothes,
3
00:00:20,396 --> 00:00:22,465
I don't get them.
4
00:00:23,433 --> 00:00:27,537
Why do I have to pay
to buy clothes somebody else has worn?
5
00:00:27,537 --> 00:00:30,506
Filthy jeans
that cost several thousand yen.
6
00:00:30,506 --> 00:00:32,275
I just don't get it.
7
00:00:33,709 --> 00:00:34,911
Guess who?
8
00:00:36,379 --> 00:00:37,647
Megumi-chan?
9
00:00:38,314 --> 00:00:40,716
Oh no! I got the wrong person!
10
00:00:41,217 --> 00:00:42,185
Whoops!
11
00:00:42,185 --> 00:00:44,487
Another thing I don't get.
12
00:00:44,487 --> 00:00:45,388
Crepes.
13
00:00:45,388 --> 00:00:48,524
How do you eat
that sweet thing while you walk?
14
00:00:48,524 --> 00:00:50,126
This is so good!
15
00:00:50,927 --> 00:00:54,163
Let's go where you want to go, Ryuji.
16
00:00:54,163 --> 00:00:57,066
Where to?
17
00:00:57,066 --> 00:00:58,935
Why are you bent down like that?
18
00:00:59,936 --> 00:01:01,370
Because...
19
00:01:06,075 --> 00:01:08,177
Sorry for being short.
20
00:01:09,011 --> 00:01:11,948
Me too! Sorry for being tall! Whoops!
21
00:01:11,948 --> 00:01:13,516
And I especially don't get...
22
00:01:14,517 --> 00:01:15,351
manga cafes.
23
00:01:16,085 --> 00:01:19,856
What's the fun in reading manga
when you're reading it together?
24
00:01:19,856 --> 00:01:20,923
I don't get it.
25
00:01:20,923 --> 00:01:24,060
"I'm Gu-gu-ganmo."
26
00:01:24,861 --> 00:01:28,131
You're funnier than Ganmo.
27
00:01:34,871 --> 00:01:35,872
What's wrong?
28
00:01:36,973 --> 00:01:40,209
"Please outlive me,
even if it's just one day."
29
00:01:40,209 --> 00:01:43,713
I can't concentrate,
because you're so funny.
30
00:01:46,983 --> 00:01:47,984
Why?
31
00:01:47,984 --> 00:01:51,921
And what I really don't get
is the recent popularity of rakugo.
32
00:01:51,921 --> 00:01:54,524
A handsome performer
gets all the attention.
33
00:01:54,524 --> 00:01:57,126
Becomes overconfident.
The world's coming to an end!
34
00:01:57,693 --> 00:01:58,528
So hot!
35
00:01:58,528 --> 00:02:01,230
What the hell? Who the hell are you?
36
00:02:01,230 --> 00:02:03,633
Kotora, may we take pictures?
37
00:02:03,633 --> 00:02:05,001
Okay, sure.
38
00:02:05,001 --> 00:02:06,302
Cheese!
39
00:02:06,302 --> 00:02:07,603
Hey, Don!
40
00:02:07,603 --> 00:02:09,739
Get off, Donta!
41
00:02:09,739 --> 00:02:11,741
- Don't mess around!
- We don't want you!
42
00:02:11,741 --> 00:02:14,310
Kotora! Tiger, tiger...
43
00:02:14,310 --> 00:02:15,711
Jirettaiga!
44
00:02:15,711 --> 00:02:17,013
Not you!
45
00:02:17,013 --> 00:02:19,949
Not you! Not you! Rio de Janeiro!
46
00:02:19,949 --> 00:02:21,884
I really don't get it.
47
00:02:21,884 --> 00:02:25,621
But you don't get who I am either, do you?
48
00:02:26,589 --> 00:02:27,757
Wait 15 seconds.
49
00:02:27,757 --> 00:02:29,625
Well, Tiger and Dragon!
50
00:02:38,201 --> 00:02:40,002
{\an8}NEKO NO SARA EPISODE
51
00:02:42,238 --> 00:02:44,307
RAKUGO ASSOCIATION
52
00:02:46,309 --> 00:02:48,077
Forgive me for being late!
53
00:02:49,745 --> 00:02:51,247
You're 15 seconds late!
54
00:02:51,247 --> 00:02:53,783
It's okay. Come sit here. You're late.
55
00:02:53,783 --> 00:02:55,818
Do you do it with her?
56
00:02:55,818 --> 00:02:57,320
I can teach you.
57
00:02:57,320 --> 00:02:59,255
You know how to make a baby?
58
00:02:59,255 --> 00:03:00,823
Well, let us begin.
59
00:03:00,823 --> 00:03:04,460
The chairman's speech.
Let's get it over with.
60
00:03:04,460 --> 00:03:06,596
The recent trend worries me.
61
00:03:07,296 --> 00:03:10,066
In our desire
to educate the younger generation,
62
00:03:10,066 --> 00:03:12,702
we have failed
to give due respect to elders.
63
00:03:13,402 --> 00:03:17,340
This will lead
to the deterioration of rakugo culture.
64
00:03:17,340 --> 00:03:18,541
"Deterioration."
65
00:03:18,541 --> 00:03:21,210
Deteriorate, meteorite. How is it?
66
00:03:21,210 --> 00:03:24,280
Veterans must transmit
the classic form to the youth...
67
00:03:24,280 --> 00:03:27,216
"Transmit." Transmit, vomit, dammit.
68
00:03:27,216 --> 00:03:28,417
...and be role models.
69
00:03:28,417 --> 00:03:32,054
Lead, Lead, Led Zeppelin. How's this?
70
00:03:32,054 --> 00:03:34,957
Go on. I'll play Space Invaders.
71
00:03:34,957 --> 00:03:36,726
What's your opinion?
72
00:03:36,726 --> 00:03:42,431
Me? Well, I completely agree.
73
00:03:42,431 --> 00:03:45,401
- I guess you weren't listening.
- Sorry.
74
00:03:46,402 --> 00:03:50,172
Kotora has been your pupil
for less than a year, right?
75
00:03:50,172 --> 00:03:54,477
- That's correct.
- Why was he promoted before his seniors?
76
00:03:54,477 --> 00:03:59,548
Well... He's funny.
The audience laughs a lot.
77
00:03:59,548 --> 00:04:00,650
He's funny?
78
00:04:02,385 --> 00:04:04,520
Everyone, is his rakugo funny?
79
00:04:06,589 --> 00:04:09,191
Techniques aside, he's original.
80
00:04:09,191 --> 00:04:10,192
Didn't ask you!
81
00:04:10,192 --> 00:04:11,127
Turn that down!
82
00:04:14,463 --> 00:04:17,833
Rakugo is culture.
It's traditional entertainment.
83
00:04:18,534 --> 00:04:21,337
Don't let yourself be swayed by fads,
84
00:04:21,337 --> 00:04:23,439
and work hard to transmit proper culture.
85
00:04:24,040 --> 00:04:24,874
That is all.
86
00:04:35,351 --> 00:04:37,453
- What are you laughing about?
- Welcome.
87
00:04:37,453 --> 00:04:39,655
Ryuji's story is so funny.
88
00:04:39,655 --> 00:04:40,556
What is it?
89
00:04:40,556 --> 00:04:43,159
He said he saw Death Kiyoshi again.
90
00:04:43,659 --> 00:04:45,528
Death Kiyoshi?
91
00:04:46,329 --> 00:04:49,098
That's right!
Death Kiyoshi of Death Romantic.
92
00:04:51,701 --> 00:04:54,937
Sorry, may I check your bag?
93
00:04:56,205 --> 00:04:57,273
Wait.
94
00:04:58,841 --> 00:05:00,209
I can't let this go.
95
00:05:00,209 --> 00:05:01,977
It's your second time!
96
00:05:01,977 --> 00:05:03,145
I'm calling the cops!
97
00:05:06,482 --> 00:05:08,050
What? I can't hear you!
98
00:05:10,052 --> 00:05:11,620
I couldn't find it anywhere.
99
00:05:11,620 --> 00:05:13,889
If I get volume five,
I'll have the full set.
100
00:05:14,523 --> 00:05:16,892
Isn't that Death Hitoshi?
101
00:05:16,892 --> 00:05:17,893
It's Kiyoshi!
102
00:05:19,662 --> 00:05:22,431
Why does he collect "Shima Kosaku"?
103
00:05:23,899 --> 00:05:25,735
I have to go back to my shop.
104
00:05:29,338 --> 00:05:31,340
So, what brings you today?
105
00:05:31,340 --> 00:05:33,042
Huh? Well,
106
00:05:34,009 --> 00:05:36,512
I'm troubled about something.
107
00:05:36,512 --> 00:05:37,713
You're troubled?
108
00:05:38,247 --> 00:05:39,949
Know Yanagitei Koshin?
109
00:05:39,949 --> 00:05:42,017
Chairman of the Entertainer Association.
110
00:05:42,651 --> 00:05:44,453
I know of him.
111
00:05:44,453 --> 00:05:49,125
He's going around
telling people my rakugo is toxic.
112
00:05:49,125 --> 00:05:50,092
What do you think?
113
00:05:50,092 --> 00:05:52,328
What do I think?
114
00:05:52,895 --> 00:05:55,197
Well, Yanagitei is a conservative.
115
00:05:55,197 --> 00:05:59,568
And I'm a reformist. So I don't like him.
116
00:05:59,568 --> 00:06:02,638
He only does tearjerkers these days.
117
00:06:02,638 --> 00:06:05,674
And he would cry even before the audience.
118
00:06:05,674 --> 00:06:07,576
It creeps me out.
119
00:06:07,576 --> 00:06:10,579
"I got it from Daddy!"
120
00:06:14,049 --> 00:06:15,117
"From your daddy?"
121
00:06:18,454 --> 00:06:20,956
I do think his rakugo technique is great.
122
00:06:20,956 --> 00:06:24,460
But I don't want him
to tell me how I should perform.
123
00:06:24,460 --> 00:06:25,194
That's right!
124
00:06:25,194 --> 00:06:27,196
- So I was thinking...
- What?
125
00:06:27,196 --> 00:06:31,634
Well, I'll let our ace talk for now
while I eat my soba. Please!
126
00:06:31,634 --> 00:06:35,404
Your Kotora, me, and one more person.
127
00:06:35,404 --> 00:06:37,840
The three of us will do "visual rakugo."
128
00:06:37,840 --> 00:06:40,176
Visual rakugo?
129
00:06:40,176 --> 00:06:42,344
We'll fill the theater with young people.
130
00:06:42,344 --> 00:06:46,148
We'll make Yanagitei concede.
131
00:06:46,148 --> 00:06:49,452
The team will be named after Awashima,
132
00:06:49,452 --> 00:06:51,954
Tora, and Ryu...
133
00:06:51,954 --> 00:06:53,956
The Everyday Trouble Boys!
134
00:06:53,956 --> 00:06:55,524
Isn't it good?
135
00:06:55,524 --> 00:06:57,993
The team names
have no connection to their names!
136
00:06:57,993 --> 00:07:00,062
- My pupil's good!
- One question.
137
00:07:00,062 --> 00:07:03,799
By Ryu, do you mean my son Ryuhei?
138
00:07:03,799 --> 00:07:05,234
- Yeah.
-"Ask me out!"
139
00:07:05,234 --> 00:07:06,302
What's going on?
140
00:07:06,302 --> 00:07:09,572
Today we are at Matsudo, Matsudonald!
141
00:07:09,572 --> 00:07:12,007
He's useless. His comedy is bad.
142
00:07:12,007 --> 00:07:13,709
Besides, he hasn't got the looks.
143
00:07:15,077 --> 00:07:18,914
- Then, do you want my Kotatsu?
- Yes, yes.
144
00:07:18,914 --> 00:07:23,319
Let's ask Shinoyama Kishin
to photograph us at the Kaminarimon Gate!
145
00:07:29,325 --> 00:07:30,593
Good idea.
146
00:07:30,593 --> 00:07:33,896
- Let's also go on TV! Do lots of TV shows!
- Nice!
147
00:07:33,896 --> 00:07:36,232
Have Tsunku produce our CDs!
148
00:07:36,232 --> 00:07:37,967
- No, no way.
- Why not?
149
00:07:37,967 --> 00:07:40,870
I've already expelled him.
150
00:07:40,870 --> 00:07:44,139
But you're his father. If you beg...
151
00:07:44,139 --> 00:07:47,109
Who's going to beg that punk? No way!
152
00:07:47,109 --> 00:07:49,378
I'm going to pretend
that I didn't hear any of this.
153
00:07:49,378 --> 00:07:50,579
If you bow...
154
00:07:50,579 --> 00:07:53,516
- Master!
- I didn't hear anything! It's no joke!
155
00:07:53,516 --> 00:07:57,553
You mean, you can only tell rakugo
that is based on a real story?
156
00:07:57,553 --> 00:07:59,788
How do you make up a fake story?
157
00:07:59,788 --> 00:08:01,991
But rakugo is basically made-up.
158
00:08:01,991 --> 00:08:04,260
- It is?
- Of course!
159
00:08:04,260 --> 00:08:06,362
Funny things can't happen that often.
160
00:08:06,362 --> 00:08:08,731
That story about Death Kiyoshi I told?
161
00:08:08,731 --> 00:08:09,698
That was a lie.
162
00:08:09,698 --> 00:08:13,702
- Damn, you totally got me.
- It's too much of a coincidence!
163
00:08:13,702 --> 00:08:16,472
- You're a liar?
- The funny one wins.
164
00:08:16,472 --> 00:08:19,441
You know the rakugo "Kubi Jochin"?
165
00:08:20,242 --> 00:08:21,343
No.
166
00:08:21,343 --> 00:08:25,247
A drunk goes to get a prostitute.
When a samurai cuts his head off.
167
00:08:25,247 --> 00:08:27,683
But the samurai was so skilled,
168
00:08:27,683 --> 00:08:30,419
the man doesn't realize
his head's been cut.
169
00:08:30,419 --> 00:08:33,222
As the drunk talks,
his head begins to sway...
170
00:08:33,222 --> 00:08:37,693
And holding his head like a lantern,
he runs through the crowd shouting--
171
00:08:37,693 --> 00:08:40,429
That's impossible! Dead men don't walk.
172
00:08:40,429 --> 00:08:43,098
Making people believe
an impossible story is fun!
173
00:08:43,098 --> 00:08:45,401
"Senki no Mushi"
has a worm for a protagonist!
174
00:08:45,401 --> 00:08:47,136
"Rinki no Hinotama" has a mouse--
175
00:08:47,136 --> 00:08:48,504
Hang on.
176
00:08:49,638 --> 00:08:50,806
You know them all?
177
00:08:51,473 --> 00:08:52,308
I do.
178
00:08:52,875 --> 00:08:53,876
Awesome!
179
00:08:53,876 --> 00:08:56,178
Not that it's of any use to him now.
180
00:08:56,712 --> 00:08:59,682
Teach me. All of them.
181
00:08:59,682 --> 00:09:01,150
Not today.
182
00:09:01,150 --> 00:09:03,218
Nor tomorrow. Not ever.
183
00:09:03,218 --> 00:09:06,889
They go on dates everyday but
have yet to do more than kiss. How gross.
184
00:09:06,889 --> 00:09:07,890
One moment!
185
00:09:07,890 --> 00:09:10,426
- Let me punish her first.
- Let go!
186
00:09:10,426 --> 00:09:13,162
- Tora-chan!
- Let go!
187
00:09:14,396 --> 00:09:15,731
I'm sorry Risa!
188
00:09:16,832 --> 00:09:19,969
- Tiresome?
- I don't dislike it. I actually like it.
189
00:09:20,669 --> 00:09:22,271
I have fun when I'm with him.
190
00:09:22,805 --> 00:09:25,641
But he's so funny that it's tiresome.
191
00:09:27,042 --> 00:09:29,545
I don't get it.
Isn't it better than being bored?
192
00:09:30,379 --> 00:09:34,683
True. And half of it is my fault.
193
00:09:35,484 --> 00:09:38,821
I've never fallen for a guy
with a sense of humor.
194
00:09:38,821 --> 00:09:40,656
Megumi-chan...
195
00:09:41,523 --> 00:09:43,492
I shouldn't have said that.
196
00:09:44,827 --> 00:09:47,529
He seems to want me
to react to everything he says.
197
00:09:49,264 --> 00:09:50,933
When I don't laugh.
198
00:09:50,933 --> 00:09:53,969
Huh? Wasn't that funny?
199
00:09:53,969 --> 00:09:56,271
No, it was funny.
200
00:09:57,139 --> 00:09:57,973
Then...
201
00:09:57,973 --> 00:10:00,109
How about this one?
202
00:10:00,109 --> 00:10:03,512
How about the story of my
Chinese roommate falling into the toilet?
203
00:10:04,279 --> 00:10:05,347
That's funny.
204
00:10:07,116 --> 00:10:08,183
Why now?
205
00:10:09,918 --> 00:10:11,253
How about this, then?
206
00:10:11,253 --> 00:10:15,524
My friend got a punch perm
and told me not to tell the teachers.
207
00:10:15,524 --> 00:10:16,692
That's funny!
208
00:10:17,693 --> 00:10:18,727
So why now?
209
00:10:18,727 --> 00:10:20,929
Every time I laugh, he tries to kiss me.
210
00:10:21,964 --> 00:10:24,967
That's not what I meant
when I said I like funny stuff.
211
00:10:26,902 --> 00:10:30,973
If he loves making people laugh,
he should be a comedian.
212
00:10:32,641 --> 00:10:33,842
I thought so, too.
213
00:10:35,644 --> 00:10:39,281
You're right. If he's so obsessed
with comedy and rakugo,
214
00:10:39,281 --> 00:10:42,284
he should get an audience.
He did use to be a storyteller.
215
00:10:42,985 --> 00:10:44,787
The boutique will go under anyway.
216
00:10:47,356 --> 00:10:48,557
What were you saying?
217
00:10:49,491 --> 00:10:50,592
How much did you hear?
218
00:10:51,193 --> 00:10:52,194
Let's go.
219
00:10:54,129 --> 00:10:54,963
Ryuji.
220
00:10:54,963 --> 00:10:55,964
I won't!
221
00:10:55,964 --> 00:10:58,400
No rakugo! Even if I'm reborn thrice!
222
00:11:08,844 --> 00:11:10,546
So yummy!
223
00:11:10,546 --> 00:11:12,748
Hey, Donkichi.
224
00:11:12,748 --> 00:11:14,850
Why are you eating here?
225
00:11:14,850 --> 00:11:17,920
Why aren't you eating
with your sweet honey?
226
00:11:17,920 --> 00:11:21,023
I forgot.
What should I do? I've already eaten!
227
00:11:21,023 --> 00:11:23,625
What's wrong with you! You fool!
228
00:11:24,159 --> 00:11:26,261
You can still have sweets.
229
00:11:27,930 --> 00:11:29,698
What's wrong, Kotora?
230
00:11:29,698 --> 00:11:31,433
You're not eating at all.
231
00:11:31,433 --> 00:11:33,702
When he's quiet, he looks smart.
232
00:11:33,702 --> 00:11:35,304
- Master.
- Yes?
233
00:11:35,304 --> 00:11:36,772
I met Ryuji today.
234
00:11:36,772 --> 00:11:38,073
- Hey, Kotora.
- It's fine.
235
00:11:38,073 --> 00:11:40,542
Donkichi, you go. Hurry.
236
00:11:42,745 --> 00:11:45,748
- So?
- He told me a lot about rakugo.
237
00:11:45,748 --> 00:11:49,651
Stories about worms, rats,
and the one about a cut-off head.
238
00:11:49,651 --> 00:11:53,422
And I was thinking
he really should be doing rakugo.
239
00:11:53,422 --> 00:11:56,525
Everybody talks about him today.
240
00:11:56,525 --> 00:12:00,129
He seems so happy
when he talks about rakugo.
241
00:12:00,796 --> 00:12:02,798
I think he's like you in that way.
242
00:12:03,632 --> 00:12:05,534
Guess you're father and son after all.
243
00:12:06,068 --> 00:12:08,303
And I really want to see him perform.
244
00:12:11,240 --> 00:12:12,908
What do you think, everyone?
245
00:12:12,908 --> 00:12:15,244
Do you want Kotatsu to come back?
246
00:12:15,244 --> 00:12:17,646
His personality aside,
247
00:12:18,280 --> 00:12:20,749
he was the most skilled among the young.
248
00:12:20,749 --> 00:12:22,718
I haven't seen him perform yet.
249
00:12:22,718 --> 00:12:24,586
It was before Unadon's time.
250
00:12:24,586 --> 00:12:25,687
It's Udon.
251
00:12:25,687 --> 00:12:28,757
He really is good. He draws people in.
252
00:12:28,757 --> 00:12:30,859
Some said his "Shinagawa Shinju"
253
00:12:30,859 --> 00:12:33,595
was better than Shinsho's.
People loved him.
254
00:12:33,595 --> 00:12:35,998
That's an overstatement.
255
00:12:35,998 --> 00:12:41,270
He was called a genius in his teens,
but he's 24 now.
256
00:12:42,004 --> 00:12:44,273
He hasn't performed for years.
257
00:12:44,273 --> 00:12:50,012
If he tries again and it doesn't work out,
he'll only end up getting hurt.
258
00:12:50,546 --> 00:12:56,185
- And most of all, he has to want to do it.
- He does.
259
00:12:57,219 --> 00:12:58,887
He wants to do rakugo.
260
00:12:58,887 --> 00:13:01,423
It's just that he hasn't realized it yet.
261
00:13:04,159 --> 00:13:06,094
Donta, what do you think?
262
00:13:06,094 --> 00:13:09,498
Physically,
there isn't enough room in the house.
263
00:13:09,498 --> 00:13:12,935
- Then we can rent an apartment.
- What about our big family home?
264
00:13:12,935 --> 00:13:14,236
We won't move far.
265
00:13:14,236 --> 00:13:15,304
I don't want to!
266
00:13:15,304 --> 00:13:16,538
I'll leave!
267
00:13:19,575 --> 00:13:22,110
I'm not family anyway. I don't mind.
268
00:13:22,110 --> 00:13:25,514
Master, can't you take him back?
269
00:13:25,514 --> 00:13:27,082
You're not family anyway?
270
00:13:27,716 --> 00:13:31,153
What the heck? Don't be stupid.
271
00:13:31,153 --> 00:13:33,889
Who the heck
gives a non-family member such good food?
272
00:13:33,889 --> 00:13:38,760
Especially when the person is
a scary debt collector?
273
00:13:41,163 --> 00:13:45,500
The moment you set foot in this household,
you became family!
274
00:13:46,268 --> 00:13:47,769
So don't be stupid...
275
00:13:49,338 --> 00:13:50,505
Master.
276
00:13:50,505 --> 00:13:52,708
Or you'll make Sayuri-chan cry.
277
00:13:52,708 --> 00:13:55,477
She's not crying yet, but she will, soon.
278
00:13:55,477 --> 00:13:57,679
There she goes. She's in tears!
279
00:13:57,679 --> 00:13:59,081
Hear me?
280
00:13:59,081 --> 00:14:02,985
You made her cry, Kotora.
Apologize to her.
281
00:14:02,985 --> 00:14:04,953
Mother, I'm sorry.
282
00:14:04,953 --> 00:14:06,121
It's fine.
283
00:14:06,121 --> 00:14:07,890
I'm so sorry.
284
00:14:07,890 --> 00:14:09,892
Enough with Kotatsu today.
285
00:14:09,892 --> 00:14:13,095
Stop crying, Sayuri-chan.
It's dinner time.
286
00:14:13,095 --> 00:14:14,263
Let's start fresh.
287
00:14:14,263 --> 00:14:16,265
Thanks for dinner!
288
00:14:16,265 --> 00:14:17,499
Eat up!
289
00:14:17,499 --> 00:14:21,603
You like sweet potato croquettes!
Help yourself, Kotora.
290
00:14:22,271 --> 00:14:24,306
- Enjoying dinner, Unadon?
- It's Udon, sir.
291
00:14:24,306 --> 00:14:25,774
Like it? Good!
292
00:14:27,643 --> 00:14:29,511
There's a weird bug!
293
00:14:29,511 --> 00:14:30,779
It's not a bug.
294
00:14:30,779 --> 00:14:33,682
It's the Levi's
S501 XX World War II model.
295
00:14:33,682 --> 00:14:35,851
- Jeans?
- Right, jeans.
296
00:14:35,851 --> 00:14:37,753
Guess how much a pair costs.
297
00:14:37,753 --> 00:14:39,855
About 50,000 yen?
298
00:14:39,855 --> 00:14:40,923
680,000 yen.
299
00:14:40,923 --> 00:14:43,058
- You're kidding!
- I'm not!
300
00:14:43,058 --> 00:14:44,927
The tag is different from replicas.
301
00:14:44,927 --> 00:14:47,396
1944 model. Only a few left in Japan.
302
00:14:47,396 --> 00:14:49,765
- You want it?
- I sure do.
303
00:14:51,333 --> 00:14:52,935
Know that I'm not a collector.
304
00:14:53,635 --> 00:14:56,171
I want to add my designs to this vintage,
305
00:14:56,171 --> 00:14:59,975
like printing rows of
Urahara Dragons on both legs.
306
00:14:59,975 --> 00:15:02,210
The value won't go down. It'll go up!
307
00:15:02,210 --> 00:15:03,979
It'll sell for 1 or 2 million!
308
00:15:03,979 --> 00:15:05,847
I want to be a man who can do that.
309
00:15:06,448 --> 00:15:09,484
If I can do that, I can quit this job.
310
00:15:09,484 --> 00:15:11,386
I can't quit until I can do that.
311
00:15:14,022 --> 00:15:15,624
Don't tell this to anyone.
312
00:15:15,624 --> 00:15:17,859
This is a secret between you and me.
313
00:15:19,328 --> 00:15:22,030
Guess you wouldn't tell anyway.
It's stupid.
314
00:15:22,864 --> 00:15:23,799
It's not.
315
00:15:26,068 --> 00:15:27,936
It's interesting. It makes me happy.
316
00:15:28,637 --> 00:15:30,639
It's the type of story I wanted to hear.
317
00:15:32,074 --> 00:15:34,142
But it wasn't funny at all.
318
00:15:35,077 --> 00:15:35,944
That's okay.
319
00:15:36,545 --> 00:15:39,481
Everyone knows you're funny, Ryuji.
320
00:15:40,215 --> 00:15:43,986
But only a girlfriend would know
things like your serious side,
321
00:15:44,653 --> 00:15:47,789
your passions, and your dreams.
322
00:15:49,257 --> 00:15:50,092
A girlfriend?
323
00:15:50,092 --> 00:15:52,561
I'm your girlfriend.
324
00:16:16,051 --> 00:16:17,919
Can we move to the next level?
325
00:16:21,556 --> 00:16:23,792
Yes!
326
00:16:29,731 --> 00:16:31,466
Megumi-chan!
327
00:16:31,466 --> 00:16:33,301
We're home!
328
00:16:33,301 --> 00:16:37,906
Ryuji, you cleaned the apartment.
That was kind of you!
329
00:16:38,507 --> 00:16:39,574
Oh my gosh.
330
00:16:39,574 --> 00:16:43,612
He drank three bottles
of Shaoxing liquor by himself!
331
00:16:43,612 --> 00:16:46,281
I am totally drunk!
332
00:16:49,017 --> 00:16:50,185
Hey!
333
00:16:52,220 --> 00:16:53,855
Sorry to intrude.
334
00:16:54,556 --> 00:16:56,958
There's a Michiko London in the drawer.
335
00:16:56,958 --> 00:16:58,293
Shut your trap!
336
00:17:01,296 --> 00:17:03,432
- We were waiting for you!
- Don-chan!
337
00:17:08,270 --> 00:17:10,739
Thank you all for coming.
338
00:17:11,373 --> 00:17:14,810
Back when Tokyo was called Edo,
339
00:17:14,810 --> 00:17:17,312
there was a business called douguya.
340
00:17:17,312 --> 00:17:18,613
It's "Douguya."
341
00:17:18,613 --> 00:17:21,383
No, it's "Neko no Sara."
342
00:17:21,383 --> 00:17:22,284
Mother.
343
00:17:23,285 --> 00:17:24,453
I came today.
344
00:17:24,453 --> 00:17:27,322
A douguya buys
good antiques at a cheap price
345
00:17:27,322 --> 00:17:30,292
then resells it for a much higher price.
346
00:17:32,027 --> 00:17:38,366
"We live in peace now. There is
no more war. Still, you shouldn't be using
347
00:17:38,366 --> 00:17:43,772
an upside-down helmet as a vase.
348
00:17:45,307 --> 00:17:48,677
I feel sorry for the flowers!
349
00:17:50,011 --> 00:17:53,849
I happen to have
an expensive vase in my possession.
350
00:17:54,516 --> 00:17:58,753
I'll give you the vase for that helmet."
351
00:17:58,753 --> 00:18:03,091
So he gets an antique helmet
for a cheap vase.
352
00:18:03,692 --> 00:18:08,630
But later, it turns out the vase
was actually a Myochin original!
353
00:18:08,630 --> 00:18:11,166
What a curious story!
354
00:18:12,834 --> 00:18:15,070
They're hopeless!
355
00:18:15,704 --> 00:18:19,207
In a teahouse on the hill,
there were several cats.
356
00:18:21,476 --> 00:18:24,079
"Old man, you've got a cat?
357
00:18:24,079 --> 00:18:25,747
You have three!"
358
00:18:25,747 --> 00:18:27,582
"That's right.
359
00:18:27,582 --> 00:18:30,152
Two males and a female."
360
00:18:30,719 --> 00:18:34,723
"How cute. Kitty, come over here."
361
00:18:35,590 --> 00:18:37,492
"Meow, meow."
362
00:18:46,001 --> 00:18:50,005
"You better not touch those cats, sir."
363
00:18:50,572 --> 00:18:53,475
They might end up scratching you.
364
00:18:54,042 --> 00:18:54,876
It's fine.
365
00:18:54,876 --> 00:18:56,278
I like cats.
366
00:18:56,978 --> 00:19:01,249
Get down.
You're getting your hair all over him.
367
00:19:02,083 --> 00:19:03,285
Don't worry.
368
00:19:04,986 --> 00:19:06,021
Hmm?
369
00:19:09,558 --> 00:19:11,993
Isn't that Ekourai's Umebachi?
370
00:19:12,961 --> 00:19:14,729
Amazing.
371
00:19:14,729 --> 00:19:20,902
I can ask for 300 ryo,
and it'll still sell like hot cakes.
372
00:19:21,670 --> 00:19:24,472
Yet he uses that dish to feed his cats!
373
00:19:24,472 --> 00:19:27,976
He has no idea of its worth. All right!
374
00:19:29,411 --> 00:19:34,316
This one is particularly adorable.
375
00:19:34,316 --> 00:19:35,884
Meow.
376
00:19:36,718 --> 00:19:37,552
Meow.
377
00:19:37,552 --> 00:19:42,190
How cute. And it loves me!
378
00:19:42,190 --> 00:19:44,893
Cats know it when you really like them.
379
00:19:44,893 --> 00:19:48,096
I love cats. I really do.
380
00:19:49,698 --> 00:19:51,633
Old man, please.
381
00:19:51,633 --> 00:19:54,336
Can you give me this cat?
382
00:19:55,337 --> 00:19:58,573
Not for free, of course.
383
00:19:59,541 --> 00:20:01,509
How about three ryo?
384
00:20:01,509 --> 00:20:04,512
To pay for all the food he's eaten.
385
00:20:04,512 --> 00:20:06,948
Three ryo for a grubby cat?
386
00:20:06,948 --> 00:20:09,985
The thing is, I don't have children.
387
00:20:09,985 --> 00:20:14,522
My wife and I got a cat
to liven up things a little,
388
00:20:14,522 --> 00:20:16,625
but it ran away a few days ago.
389
00:20:16,625 --> 00:20:19,527
My wife has been depressed since then.
390
00:20:19,527 --> 00:20:26,434
If I take this one home,
I think my wife will be very happy.
391
00:20:28,937 --> 00:20:33,041
If that's the case, I'll take the money.
392
00:20:34,643 --> 00:20:36,244
I'll take good care of him.
393
00:20:37,145 --> 00:20:42,384
By the way, old man, did you
always feed the cat with this dish?
394
00:20:42,384 --> 00:20:43,318
That's right.
395
00:20:43,318 --> 00:20:46,655
They say cats won't eat
if their dishes are changed.
396
00:20:46,655 --> 00:20:48,156
So let me take the dish.
397
00:20:48,156 --> 00:20:49,257
I've got another.
398
00:20:49,257 --> 00:20:50,558
Right here.
399
00:20:50,558 --> 00:20:51,726
No, not that one.
400
00:20:51,726 --> 00:20:54,496
You like this one better,
don't you, kitty?
401
00:20:55,330 --> 00:20:56,164
Meow.
402
00:20:56,164 --> 00:20:59,267
It eats happily out of this dish, too. Here.
403
00:20:59,834 --> 00:21:03,004
It's just a dirty dish.
Why can't I have it?
404
00:21:03,004 --> 00:21:05,106
I gave you three ryo!
405
00:21:05,106 --> 00:21:07,575
"A dirty dish?
406
00:21:07,575 --> 00:21:10,779
This dish is Ekourai's Umebachi.
407
00:21:10,779 --> 00:21:13,081
You might not be familiar with it,
408
00:21:13,081 --> 00:21:17,886
but this dish is worth 200, even 300 ryo."
409
00:21:17,886 --> 00:21:20,555
"What? I had no idea!
410
00:21:20,555 --> 00:21:23,391
If the dish is worth so much,
411
00:21:23,391 --> 00:21:26,928
why do you let
this grubby cat eat out of it?"
412
00:21:26,928 --> 00:21:28,530
"Well, it's funny.
413
00:21:29,898 --> 00:21:33,868
When I feed the cats with this dish,
sometimes a cat sells
414
00:21:33,868 --> 00:21:36,338
for three ryo."
415
00:21:39,240 --> 00:21:40,709
You're the best!
416
00:21:40,709 --> 00:21:41,943
Don-chan!
417
00:21:44,279 --> 00:21:45,714
Awesome.
418
00:21:46,848 --> 00:21:48,516
He rocks.
419
00:21:51,953 --> 00:21:55,156
That was fun.
420
00:21:55,857 --> 00:22:00,995
Of all of Don-chan's performances,
"Neko no Sara" is my favorite.
421
00:22:01,663 --> 00:22:04,933
It's short,
but it's a great story about human nature.
422
00:22:04,933 --> 00:22:05,834
Oh really.
423
00:22:06,568 --> 00:22:09,404
But is it okay for you
to be drinking at this hour?
424
00:22:09,404 --> 00:22:11,406
I should have fun now and then.
425
00:22:11,406 --> 00:22:14,042
And Don-chan has an Association meeting.
426
00:22:14,042 --> 00:22:17,612
If we sit and wait for pupils,
no one good will show up.
427
00:22:17,612 --> 00:22:19,314
- So we'll go get them.
- How?
428
00:22:19,314 --> 00:22:21,883
Don't ask me what I mean.
He's going to talk.
429
00:22:21,883 --> 00:22:25,186
He's going to talk like crazy,
and I'll be reading the tabloids.
430
00:22:25,186 --> 00:22:26,721
Sorry, I have to read this.
431
00:22:26,721 --> 00:22:30,725
We call for people who are interested
in comedy, not just rakugo.
432
00:22:30,725 --> 00:22:34,396
From among them,
we recruit the ones with potential.
433
00:22:34,396 --> 00:22:36,898
The Amateur Comedian Recruitment Caravan!
434
00:22:37,632 --> 00:22:39,534
He stuttered, but he's got force!
435
00:22:39,534 --> 00:22:43,271
Of course,
we don't use the Association's name.
436
00:22:43,271 --> 00:22:46,040
- We don't want a bunch of rakugo otakus.
- That's right!
437
00:22:46,040 --> 00:22:48,943
- Like him.
- I'm a maniac, not an otaku!
438
00:22:48,943 --> 00:22:50,078
What's going on?
439
00:22:50,078 --> 00:22:51,679
Sounds like fun.
440
00:22:51,679 --> 00:22:55,316
It does sound interesting.
But what will Yanagitei say?
441
00:22:55,316 --> 00:22:56,584
No worries.
442
00:22:56,584 --> 00:22:58,219
He'll be the head judge.
443
00:22:58,219 --> 00:22:59,988
I asked, and he accepted.
444
00:22:59,988 --> 00:23:04,025
Koshin is a sucker for big titles
like "chairman" and "president."
445
00:23:04,025 --> 00:23:08,062
We'd like to ask you,
Hayashiyate, to be a judge, too.
446
00:23:08,062 --> 00:23:09,097
Don-chan!
447
00:23:09,097 --> 00:23:11,299
Fine, but will we get funny people?
448
00:23:11,299 --> 00:23:12,233
Don't worry.
449
00:23:12,233 --> 00:23:16,504
Speaking of "Neko no Sara,"
I have a bitter memory.
450
00:23:16,504 --> 00:23:18,840
A bitter memory? What is it?
451
00:23:18,840 --> 00:23:22,777
It was when Kotatsu was
about to become the headliner.
452
00:23:23,278 --> 00:23:25,213
He had this solo performance coming up.
453
00:23:25,747 --> 00:23:27,782
So he went to Koshin to learn a story.
454
00:23:28,316 --> 00:23:29,918
Why not from our master?
455
00:23:30,819 --> 00:23:34,088
Don-chan wanted him to do "Ko Wakare."
456
00:23:35,557 --> 00:23:38,126
You don't know? "Ko Wa Kasugai?"
457
00:23:38,126 --> 00:23:41,162
"Ko Wakare" is Koshin's specialty.
458
00:23:42,330 --> 00:23:43,231
And?
459
00:23:43,231 --> 00:23:44,566
Well, Koshin...
460
00:23:44,566 --> 00:23:47,268
He is conservative
and is Don-chan's rival.
461
00:23:47,836 --> 00:23:50,605
He was against the idea
of his 20-year-old son
462
00:23:50,605 --> 00:23:56,110
being promoted to headliner ahead of
30 pupils with longer careers than him.
463
00:24:01,749 --> 00:24:04,719
In the old days,
there was a business called douguya...
464
00:24:04,719 --> 00:24:06,488
One moment, sir.
465
00:24:07,355 --> 00:24:09,457
I came to learn "Ko Wakare."
466
00:24:09,457 --> 00:24:10,492
I know.
467
00:24:11,493 --> 00:24:13,528
A douguya...
468
00:24:13,528 --> 00:24:18,700
Koshin did nothing but "Neko no Sara,"
and never taught him "Ko Wakare."
469
00:24:19,367 --> 00:24:21,369
Hell, that's just harassment.
470
00:24:22,670 --> 00:24:25,473
I guess Koshin wanted
to embarrass him on stage.
471
00:24:25,974 --> 00:24:31,613
But Kotatsu had his pride,
so he couldn't bear to tell Don-chan.
472
00:24:35,283 --> 00:24:36,417
Master.
473
00:24:36,417 --> 00:24:38,920
Kotatsu, what's up?
474
00:24:39,587 --> 00:24:42,323
How is "Ko Wakare?" Is it hard?
475
00:24:43,658 --> 00:24:44,526
It is.
476
00:24:45,493 --> 00:24:47,562
But I find it rewarding.
477
00:24:47,562 --> 00:24:49,664
That's the right attitude.
478
00:24:49,664 --> 00:24:52,734
Yanagitei won
the Artist's Grand Prize with it.
479
00:24:53,768 --> 00:24:56,170
You're about to be a headliner,
480
00:24:56,871 --> 00:25:03,244
so forget about styles and factions, and
learn as much as you can from the best.
481
00:25:03,244 --> 00:25:05,547
Yes, sir. Thank you.
482
00:25:06,180 --> 00:25:08,883
He just couldn't be honest.
483
00:25:08,883 --> 00:25:10,451
He used to be so polite?
484
00:25:10,451 --> 00:25:12,820
It was a time when Don-chan and Koshin
485
00:25:12,820 --> 00:25:16,991
were both nominated
as the chairperson of the Association.
486
00:25:16,991 --> 00:25:21,329
Kotatsu was trying not to cause
any trouble between the two people.
487
00:25:22,030 --> 00:25:24,532
Still, in the end,
it turned out for the worse.
488
00:25:26,768 --> 00:25:30,138
"They say cats won't eat
if their dishes are changed,
489
00:25:30,138 --> 00:25:32,273
so let me take the dish, too."
490
00:25:32,273 --> 00:25:34,776
Kotatsu, when is your performance?
491
00:25:35,710 --> 00:25:36,678
It's tomorrow.
492
00:25:38,746 --> 00:25:39,581
I see.
493
00:25:43,785 --> 00:25:47,121
There's an old saying
that a child is like a clamp...
494
00:25:47,121 --> 00:25:53,227
Not even a genius can tell a story
that he has learned just the day before.
495
00:25:53,828 --> 00:25:58,566
He tried desperately hard
to memorize it and began his performance.
496
00:26:06,140 --> 00:26:07,308
Oh dear, Don-chan.
497
00:26:08,409 --> 00:26:10,445
What's wrong with him?
498
00:26:13,014 --> 00:26:15,316
Kotatsu. You can do it.
499
00:26:17,318 --> 00:26:18,319
You can do it.
500
00:26:21,756 --> 00:26:25,994
Now that I think about it,
that was the last time he performed.
501
00:26:36,604 --> 00:26:39,407
If he performs like that again,
502
00:26:39,407 --> 00:26:43,678
it's not just me, his teacher,
but his family that will be shamed.
503
00:26:43,678 --> 00:26:48,816
To begin with, Hayashiyate shouldn't have
made his son study under someone else.
504
00:26:48,816 --> 00:26:53,154
By making his rival teach his son,
he forced me into promoting him.
505
00:26:53,154 --> 00:26:55,990
What a joke. I can just see through him.
506
00:26:56,991 --> 00:26:59,127
Really, like father, like son.
507
00:27:02,196 --> 00:27:03,064
Stop, Kotatsu!
508
00:27:03,064 --> 00:27:06,267
Who wants to learn
your stupid boring rakugo?
509
00:27:06,267 --> 00:27:07,268
What?
510
00:27:07,268 --> 00:27:11,539
It's not that my master
can't tell tearjerkers.
511
00:27:11,539 --> 00:27:13,007
He chooses not to!
512
00:27:13,007 --> 00:27:14,342
You know why?
513
00:27:14,342 --> 00:27:19,914
Because arrogant snobs like you
think that stories that make people cry
514
00:27:19,914 --> 00:27:22,383
are classier than stories
that make people laugh!
515
00:27:23,051 --> 00:27:25,920
Your "Neko no Sara"
can't make people laugh!
516
00:27:25,920 --> 00:27:27,255
Stop, Ryuji!
517
00:27:27,255 --> 00:27:28,823
Apologize!
518
00:27:44,372 --> 00:27:48,209
Master Koshin. I'm very sorry.
519
00:27:48,209 --> 00:27:49,944
I'm terribly sorry.
520
00:27:55,783 --> 00:27:57,552
So that's how he was expelled.
521
00:27:57,552 --> 00:28:02,290
Because of that incident,
Don-chan declined the nomination.
522
00:28:03,291 --> 00:28:06,728
But I think it was for the best,
523
00:28:07,562 --> 00:28:12,567
because after he became chairman,
Koshin's rakugo became terribly boring.
524
00:28:13,067 --> 00:28:16,404
- Ma'am...
-Rakugo is not high culture!
525
00:28:16,404 --> 00:28:18,539
It's a commoners entertainment!
526
00:28:19,340 --> 00:28:22,376
Honey? What are you talking about?
527
00:28:22,376 --> 00:28:23,778
Don-chan.
528
00:28:23,778 --> 00:28:26,414
- Sit and drink with us!
- Master?
529
00:28:26,414 --> 00:28:27,715
Why are you two drinking?
530
00:28:27,715 --> 00:28:29,584
Let's drink!
531
00:28:29,584 --> 00:28:31,819
You're stepping on my foot.
532
00:28:31,819 --> 00:28:35,456
Sorry, sorry!
533
00:28:35,456 --> 00:28:37,959
- We're going home.
- We're going?
534
00:28:37,959 --> 00:28:40,228
Getting jealous at your age, Don-chan?
535
00:28:41,829 --> 00:28:44,198
No, it's not like that!
536
00:28:44,198 --> 00:28:46,367
It's not? Then what is it?
537
00:28:47,034 --> 00:28:48,436
Cat thief!
538
00:28:52,240 --> 00:28:54,208
"Cat thief"?
539
00:28:55,209 --> 00:28:57,612
Look! It's all your fault.
540
00:28:57,612 --> 00:28:59,680
- Ginjiro wants to enter.
- What?
541
00:28:59,680 --> 00:29:03,184
That's not all.
He wants me to write him a rakugo.
542
00:29:03,184 --> 00:29:05,419
So what? You used to do rakugo!
543
00:29:05,419 --> 00:29:06,587
I'm a yakuza now!
544
00:29:07,088 --> 00:29:10,391
Why do I have
to write a rakugo for my son?
545
00:29:10,391 --> 00:29:13,094
I understand. I'll write one for him.
546
00:29:13,094 --> 00:29:14,128
Not you!
547
00:29:14,128 --> 00:29:15,696
You're not funny.
548
00:29:17,031 --> 00:29:18,499
I agree, Yamazaki.
549
00:29:18,499 --> 00:29:21,235
I've never laughed when I talked to you.
550
00:29:21,235 --> 00:29:26,307
He did make me laugh four or five times,
including pleasantries.
551
00:29:26,307 --> 00:29:29,143
I don't want to see precious my son fail.
552
00:29:30,845 --> 00:29:32,013
Master!
553
00:29:32,013 --> 00:29:33,214
I got it wrong!
554
00:29:34,148 --> 00:29:35,016
Boss!
555
00:29:35,583 --> 00:29:37,318
I'm not the man I used to be.
556
00:29:37,318 --> 00:29:41,589
No way. The moment you said "master,"
you failed to convince me.
557
00:29:41,589 --> 00:29:43,825
I'll come up with something.
Leave me alone!
558
00:29:43,825 --> 00:29:45,092
Hey!
559
00:29:46,828 --> 00:29:49,630
Shit!
560
00:29:51,465 --> 00:29:53,568
Shit!
561
00:29:55,303 --> 00:29:58,906
So the two of us are going to do a manzai.
562
00:30:00,341 --> 00:30:02,977
I heard you're the head judge, right?
563
00:30:02,977 --> 00:30:04,245
Let us participate.
564
00:30:05,413 --> 00:30:07,081
You're a pro.
565
00:30:07,081 --> 00:30:09,550
I can't make a living with rakugo.
566
00:30:09,550 --> 00:30:11,752
Is that something to be proud of?
567
00:30:12,453 --> 00:30:14,922
You're Hayashiyate's pupil,
so you're a pro.
568
00:30:15,423 --> 00:30:16,924
Your skill is amateur, though.
569
00:30:17,825 --> 00:30:19,126
Hot!
570
00:30:19,126 --> 00:30:20,494
Fine! We won't enter!
571
00:30:21,662 --> 00:30:22,530
Hey.
572
00:30:24,699 --> 00:30:25,933
Hey!
573
00:30:26,500 --> 00:30:28,970
Wait up! Hey!
574
00:30:31,739 --> 00:30:32,707
What's that?
575
00:30:38,779 --> 00:30:40,381
Isn't it the WWII model?
576
00:30:40,381 --> 00:30:43,317
It is, isn't it?
577
00:30:43,317 --> 00:30:45,152
It's a vintage model!
578
00:30:45,953 --> 00:30:49,090
Why is it only 5,000 yen?
I've got to text Ryu-chan!
579
00:30:49,090 --> 00:30:50,324
What's going on?
580
00:30:50,324 --> 00:30:52,159
Quiet. Don't talk to me!
581
00:30:54,829 --> 00:30:56,731
What's with Ryuji?
582
00:30:56,731 --> 00:30:59,700
He's been wanting it,
but he couldn't afford it.
583
00:30:59,700 --> 00:31:02,236
- How much is it?
- 680,000 yen.
584
00:31:02,970 --> 00:31:05,506
- 680,000!
- There aren't many in Japan.
585
00:31:05,506 --> 00:31:08,009
He said if he got it, he could quit.
586
00:31:08,009 --> 00:31:12,747
It's just dirty jeans to those who don't
know its value. But 5,000 yen...
587
00:31:15,283 --> 00:31:16,584
Ryuji wants it?
588
00:31:16,584 --> 00:31:17,485
Yeah.
589
00:31:17,485 --> 00:31:21,055
He really said
he'd quit the shop if he got it?
590
00:31:21,656 --> 00:31:24,759
Well, he wanted
to cover it with Urahara Dragons.
591
00:31:24,759 --> 00:31:26,193
He'll ruin the WWII model!
592
00:31:26,727 --> 00:31:28,863
He wants to be the man who won't ruin it.
593
00:31:29,463 --> 00:31:32,300
It's a secret, between Ryu-chan and me.
594
00:31:32,300 --> 00:31:33,501
But you spilled it all.
595
00:31:36,504 --> 00:31:38,039
Oh, it's from Ryuji.
596
00:31:39,073 --> 00:31:41,642
Lend me some money! I'll explain later.
597
00:31:41,642 --> 00:31:43,110
How much?
598
00:31:44,245 --> 00:31:45,112
5,000 yen!
599
00:31:45,780 --> 00:31:49,050
You don't even have 5,000 yen?
600
00:31:49,050 --> 00:31:50,518
Sorry, I'm taking a taxi.
601
00:31:52,053 --> 00:31:53,754
A taxi?
602
00:31:53,754 --> 00:31:56,724
So I need to borrow the taxi fare, too!
603
00:31:56,724 --> 00:31:57,925
I'm on my way.
604
00:32:01,062 --> 00:32:04,065
You don't have to come anymore.
605
00:32:04,065 --> 00:32:05,299
Huh?
606
00:32:08,769 --> 00:32:09,603
You sold it?
607
00:32:09,603 --> 00:32:10,671
Yes.
608
00:32:10,671 --> 00:32:13,975
It seemed a little big for him,
but he didn't care.
609
00:32:13,975 --> 00:32:15,376
Why were you so careless?
610
00:32:15,376 --> 00:32:17,578
It would've sold for 680,000 in Urahara!
611
00:32:17,578 --> 00:32:18,779
You're kidding!
612
00:32:18,779 --> 00:32:21,549
Sorry, I was busy texting you.
613
00:32:21,549 --> 00:32:23,484
I bet a collector noticed it.
614
00:32:23,484 --> 00:32:26,320
He didn't look like a collector.
615
00:32:26,320 --> 00:32:29,023
He was a slight man in his 40s.
616
00:32:29,023 --> 00:32:32,193
He said someone spilled tea
or something on his pants.
617
00:32:34,295 --> 00:32:35,196
Hot!
618
00:32:35,196 --> 00:32:37,264
- What's he look like?
- It's okay.
619
00:32:37,264 --> 00:32:39,300
Where is Toraji?
620
00:33:04,725 --> 00:33:08,496
When Tokyo was called Edo,
there was something called a douguya.
621
00:33:08,496 --> 00:33:10,064
It's "Douguya" today.
622
00:33:10,064 --> 00:33:11,966
It's "Neko no Sara."
623
00:33:11,966 --> 00:33:13,567
We don't know that yet!
624
00:33:14,835 --> 00:33:16,203
May I continue?
625
00:33:19,673 --> 00:33:23,344
If you find a buried treasure,
you can make a huge profit.
626
00:33:23,344 --> 00:33:25,679
It's the same with people.
627
00:33:25,679 --> 00:33:30,051
There are people with extraordinary
talent buried in society as well.
628
00:33:30,051 --> 00:33:33,454
And I'm one of those people.
629
00:33:33,454 --> 00:33:36,724
Tiger, tiger, jirettaiga!
630
00:33:37,358 --> 00:33:39,427
You're blowing your own trumpet!
631
00:33:41,228 --> 00:33:43,564
This is a story about Ryu the shopkeeper.
632
00:33:44,231 --> 00:33:46,700
There was this fabric that he was after.
633
00:33:46,700 --> 00:33:50,404
For those who know its value,
it was worth 680,000 yen.
634
00:33:50,404 --> 00:33:54,308
And there was one selling for 5,000 yen!
635
00:33:54,875 --> 00:33:58,879
The man who bought the fabric
was an ill-tempered comedian
636
00:33:58,879 --> 00:34:00,281
named Yanagawa Koson.
637
00:34:00,281 --> 00:34:01,015
That's hot!
638
00:34:01,015 --> 00:34:04,485
Even if you begged him,
he wouldn't sell it to you.
639
00:34:07,054 --> 00:34:10,624
Master, you've got yourself nice jeans!
640
00:34:10,624 --> 00:34:13,360
You spilled coffee on me. I had to buy it.
641
00:34:13,360 --> 00:34:14,995
May I take a picture, please?
642
00:34:16,697 --> 00:34:18,833
Please just hold it up like this.
643
00:34:19,834 --> 00:34:20,935
- Like this?
- Yes.
644
00:34:20,935 --> 00:34:22,203
Here we go.
645
00:34:22,203 --> 00:34:24,105
Say cheese.
646
00:34:24,705 --> 00:34:27,842
Jeans? Yanagitei is such a penny-pincher.
647
00:34:27,842 --> 00:34:31,178
No. They're actually
vintage jeans worth 680,000 yen.
648
00:34:31,178 --> 00:34:32,546
No way! This grubby stuff?
649
00:34:32,546 --> 00:34:34,482
It's true!
650
00:34:34,482 --> 00:34:37,151
Young people would kill for these jeans.
651
00:34:37,151 --> 00:34:40,087
- Right?
- Well, yeah.
652
00:34:40,087 --> 00:34:44,391
This is "dead stock," so it's super rare.
653
00:34:44,992 --> 00:34:48,662
I've no idea what it means,
but let's make it the third prize.
654
00:34:48,662 --> 00:34:50,431
Hell! Why third?
655
00:34:50,431 --> 00:34:54,068
The grand prize has been decided!
An Oshima silk kimono!
656
00:34:54,068 --> 00:34:56,670
And the second prize
is the box set of rakugo DVDs.
657
00:34:56,670 --> 00:34:58,873
I'd love that!
658
00:34:58,873 --> 00:35:02,943
To the rest,
we give a fan, a towel, and a mug each.
659
00:35:02,943 --> 00:35:04,512
Good idea to make it a set.
660
00:35:04,512 --> 00:35:06,413
You!
661
00:35:07,481 --> 00:35:10,117
- Aren't you recruiting youths?
- Yes.
662
00:35:10,117 --> 00:35:11,018
And so,
663
00:35:11,018 --> 00:35:14,088
they talked the difficult Koson
664
00:35:14,088 --> 00:35:17,291
into donating
the bolt of fabric as a prize.
665
00:35:17,291 --> 00:35:18,626
Why is it third prize?
666
00:35:18,626 --> 00:35:19,760
How'd I know?
667
00:35:19,760 --> 00:35:23,731
The geezer holding the jeans
somehow looks familiar...
668
00:35:24,732 --> 00:35:25,966
What are you going to do?
669
00:35:25,966 --> 00:35:28,536
I can't enter. I'm a pro.
But you're an amateur.
670
00:35:28,536 --> 00:35:30,938
Why should I even do comedy?
671
00:35:30,938 --> 00:35:33,274
Don't you want the jeans? They're free!
672
00:35:33,274 --> 00:35:34,742
Of course I do.
673
00:35:35,609 --> 00:35:37,711
But it's third prize. I won't get them.
674
00:35:37,711 --> 00:35:39,480
A kimono's useless to me.
675
00:35:39,480 --> 00:35:41,482
Man, he thinks he'll win.
676
00:35:41,482 --> 00:35:44,385
Idiot! If I enter the contest,
I'll definitely win.
677
00:35:44,385 --> 00:35:45,920
Third place is harder!
678
00:35:45,920 --> 00:35:48,155
Are you going to enter or not?
679
00:35:48,756 --> 00:35:50,891
It's hard to decide.
680
00:35:51,458 --> 00:35:54,228
I'm an amateur now,
but I'm the son of a pro.
681
00:35:54,228 --> 00:35:57,565
So you're afraid you'll lose.
682
00:35:59,500 --> 00:36:00,901
That's not it.
683
00:36:00,901 --> 00:36:05,806
As he was agonizing,
a strong influence hit Ryu.
684
00:36:05,806 --> 00:36:07,808
Funny, funny...
685
00:36:08,542 --> 00:36:12,479
They're so funny. I really love them.
686
00:36:12,479 --> 00:36:15,249
Really? Their gag is pretty ordinary.
687
00:36:15,249 --> 00:36:16,917
But they're funny.
688
00:36:18,452 --> 00:36:20,888
Who's funnier, me or them?
689
00:36:20,888 --> 00:36:24,458
Of course you are, Ryu-chan.
690
00:36:24,458 --> 00:36:27,728
But I think Fukawa Ryo is funnier.
691
00:36:29,363 --> 00:36:30,698
I really love him.
692
00:36:37,137 --> 00:36:38,305
Brother!
693
00:36:38,973 --> 00:36:40,307
How did you get in?
694
00:36:40,307 --> 00:36:41,909
Teach me some short gags!
695
00:36:43,611 --> 00:36:44,612
- Really?
- Yeah.
696
00:36:44,612 --> 00:36:46,714
Some really flashy ones.
697
00:36:46,714 --> 00:36:49,383
So his brother put him through boot camp.
698
00:36:49,383 --> 00:36:51,619
Dragon, dragon, Seishonagon!
699
00:36:51,619 --> 00:36:52,519
Nope!
700
00:36:52,519 --> 00:36:56,290
In your heart, you haven't become
Lady Seishonagon. Look!
701
00:36:56,290 --> 00:36:58,559
Dragon, dragon, Seishonagon!
702
00:36:58,559 --> 00:37:00,661
Dragon, dragon, Seishonagon!
703
00:37:00,661 --> 00:37:01,962
That's an improvement.
704
00:37:01,962 --> 00:37:05,299
Let's move on.
Urahara, Urahara, Edinburgh.
705
00:37:05,299 --> 00:37:07,401
- Urahara, Urahara, Edinburgh.
- No!
706
00:37:07,401 --> 00:37:10,638
Urahara, Urahara, Edinburgh!
707
00:37:10,638 --> 00:37:14,275
Urahara, Urahara, Bobby the Dog!
708
00:37:15,442 --> 00:37:18,646
And so the fateful day arrived.
709
00:37:19,880 --> 00:37:20,881
What's wrong?
710
00:37:20,881 --> 00:37:23,150
I shouldn't have come at all.
711
00:37:23,150 --> 00:37:25,586
What are you talking about? Listen up.
712
00:37:25,586 --> 00:37:29,456
Start with Seishonagon, then Edinburgh,
the common gags and self-deprecation.
713
00:37:29,456 --> 00:37:33,027
If these don't work,
impersonate and make a run for it.
714
00:37:33,027 --> 00:37:34,628
You will win for sure that way!
715
00:37:34,628 --> 00:37:37,164
- He's aiming for the third place.
- Why?
716
00:37:37,164 --> 00:37:38,065
This is...
717
00:37:39,566 --> 00:37:41,168
where I performed solo.
718
00:37:47,274 --> 00:37:49,877
Don't worry.
You're not the same guy anymore.
719
00:37:50,411 --> 00:37:51,312
How do you know?
720
00:37:52,579 --> 00:37:53,647
Damn.
721
00:37:53,647 --> 00:37:55,983
Hey Ryuji, are you entering?
722
00:37:55,983 --> 00:37:57,418
You, too?
723
00:37:57,418 --> 00:38:00,821
I stayed up all night making them.
Nice, eh?
724
00:38:00,821 --> 00:38:02,456
Is this a toilet seat cover?
725
00:38:03,023 --> 00:38:04,091
Hey, Ginjiro!
726
00:38:06,126 --> 00:38:08,862
-"I flopped."
-"They wouldn't even smile."
727
00:38:10,297 --> 00:38:12,099
For real?
728
00:38:12,866 --> 00:38:16,337
Are you really sure
no one came to see this?
729
00:38:16,337 --> 00:38:19,039
Of course. I haven't told anyone.
730
00:38:19,039 --> 00:38:22,109
Don't worry. Master and Mom are both home.
731
00:38:22,109 --> 00:38:24,511
- They're watching Attack 25.
- Right.
732
00:38:24,511 --> 00:38:28,015
Numbers 51 to 60.
Please come to the stage.
733
00:38:28,015 --> 00:38:29,550
- Let's go!
- Go!
734
00:38:29,550 --> 00:38:30,984
"Hey, snake!"
735
00:38:31,485 --> 00:38:33,087
"What, snake!"
736
00:38:33,087 --> 00:38:37,524
"Idiot! I'm not a snake, I'm a dragon!"
737
00:38:37,524 --> 00:38:40,127
"Oh, no!"
738
00:38:40,894 --> 00:38:42,830
Thanks, we're Pocket Socket!
739
00:38:44,098 --> 00:38:45,632
Thank you.
740
00:38:49,503 --> 00:38:51,805
Next contestant, please.
741
00:38:51,805 --> 00:38:52,973
Third place is mine!
742
00:38:53,974 --> 00:38:54,908
I dunno.
743
00:38:54,908 --> 00:38:57,578
He'll definitely be all right,
though I don't know.
744
00:38:57,578 --> 00:38:59,980
Hi, everyone! Dragon, dragon...
745
00:39:02,383 --> 00:39:05,886
To his shock, he found
all the veteran comedians in Edo,
746
00:39:05,886 --> 00:39:09,189
including the picky ones,
had come to judge.
747
00:39:09,189 --> 00:39:10,391
And among them, he saw...
748
00:39:11,759 --> 00:39:12,826
Ryuji.
749
00:39:14,461 --> 00:39:16,630
This is unexpected.
750
00:39:16,630 --> 00:39:19,900
It's impossible
not to feel pressure in this situation.
751
00:39:21,001 --> 00:39:21,869
What's wrong?
752
00:39:24,004 --> 00:39:25,205
Please start.
753
00:39:27,408 --> 00:39:28,242
Ryuji!
754
00:39:28,242 --> 00:39:29,743
Do Seishonagon!
755
00:39:31,845 --> 00:39:33,046
Is it over?
756
00:39:59,339 --> 00:40:01,875
A douguya
757
00:40:02,409 --> 00:40:06,480
can make a huge profit
if it finds a buried treasure,
758
00:40:06,480 --> 00:40:09,983
but such treasures are not found easily.
759
00:40:09,983 --> 00:40:14,655
Amazingly, Ryu the shopkeeper
suddenly changed his performance.
760
00:40:14,655 --> 00:40:18,625
And his presentation was so great
I can't even impersonate it.
761
00:40:18,625 --> 00:40:20,127
Like a flowing river,
762
00:40:20,127 --> 00:40:21,428
no, I mean
763
00:40:21,428 --> 00:40:25,399
like a well-oiled sewing machine,
the show proceeded smoothly.
764
00:40:25,399 --> 00:40:28,869
"They say cats won't eat
from an unfamiliar dish.
765
00:40:28,869 --> 00:40:30,838
So let me take the dish, too."
766
00:40:30,838 --> 00:40:34,541
"Not this one... How about this one?"
767
00:40:34,541 --> 00:40:37,478
"It's just a dirty dish.
Why can't I have it?"
768
00:40:37,478 --> 00:40:42,115
"That's what you'd say,
but this dish is Ekourai's Umebachi.
769
00:40:42,115 --> 00:40:45,519
You might not be familiar with it,
770
00:40:45,519 --> 00:40:50,023
but this dish is worth 200, even 300 ryo."
771
00:40:52,493 --> 00:40:53,694
"Really?
772
00:40:53,694 --> 00:40:57,030
Then why do you feed your cats
with this expensive dish?"
773
00:40:57,030 --> 00:40:59,099
"Well, it's funny.
774
00:40:59,666 --> 00:41:02,002
When I feed the cats with this dish,
775
00:41:02,002 --> 00:41:05,405
sometimes a cat sells for three ryo."
776
00:41:14,081 --> 00:41:15,349
Master.
777
00:41:21,488 --> 00:41:23,323
HAYASHIYATE DONBEI
778
00:41:37,237 --> 00:41:38,171
Ryu-chan!
779
00:41:38,171 --> 00:41:39,606
I really love you!
780
00:41:45,012 --> 00:41:46,580
To his surprise,
781
00:41:46,580 --> 00:41:49,550
Ryu the shopkeeper
was recruited by his father.
782
00:41:49,550 --> 00:41:50,918
And that wasn't all.
783
00:41:50,918 --> 00:41:56,590
And the winner is,
Yanaka Ryuji from Aoyama!
784
00:41:56,590 --> 00:41:59,293
THE AMATEUR COMEDIAN
RECRUITMENT CARAVAN
785
00:42:00,794 --> 00:42:03,230
- Your Oshima silk kimono.
- I don't want it.
786
00:42:05,365 --> 00:42:06,934
Come by when you have time.
787
00:42:08,068 --> 00:42:10,203
I'll teach you "Ko Wakare."
788
00:42:14,107 --> 00:42:15,208
Okay.
789
00:42:18,712 --> 00:42:20,547
That's great, Ryuji!
790
00:42:21,882 --> 00:42:23,750
Wow, look at this!
791
00:42:23,750 --> 00:42:25,652
Why are you in third place?
792
00:42:25,652 --> 00:42:26,954
Huh? What?
793
00:42:26,954 --> 00:42:29,122
- Let's switch!
- What are you doing?
794
00:42:29,122 --> 00:42:31,792
What? Stop it!
795
00:42:31,792 --> 00:42:33,760
Everybody's watching!
796
00:42:33,760 --> 00:42:36,196
Here's your peperoncino pasta!
797
00:42:37,130 --> 00:42:39,766
This is what it means
to be "completely defeated."
798
00:42:40,367 --> 00:42:45,572
You, too, think long and hard
before you make your decision.
799
00:42:45,572 --> 00:42:48,375
If you can perform like that,
we won't have any problem.
800
00:42:48,375 --> 00:42:50,277
I didn't want to do it.
801
00:42:53,647 --> 00:42:56,350
This month's lesson fee.
802
00:42:56,350 --> 00:42:58,051
Thanks.
803
00:42:59,586 --> 00:43:02,522
Can I give this to my son this month?
804
00:43:02,522 --> 00:43:04,157
No way, moron!
805
00:43:05,158 --> 00:43:07,861
You knew, didn't you?
806
00:43:07,861 --> 00:43:09,596
That I wanted those jeans?
807
00:43:09,596 --> 00:43:11,865
- Nope.
- Then why was it a prize?
808
00:43:12,499 --> 00:43:15,636
The funny thing is,
when you make that a prize...
809
00:43:15,636 --> 00:43:19,006
"Sometimes a talented amateur
is caught for free."
810
00:43:20,207 --> 00:43:22,676
- You rock, Kotora!
- Hayashiyate!
811
00:43:22,676 --> 00:43:25,879
I love Tora-chan, too!
812
00:43:25,879 --> 00:43:27,180
Stop, you idiot.
813
00:43:27,180 --> 00:43:29,049
I love you too!
814
00:43:29,049 --> 00:43:30,817
You shut the hell up!
815
00:43:35,155 --> 00:43:37,524
I don't acknowledge you.
816
00:43:46,867 --> 00:43:48,035
Hey, Kotatsu?
817
00:43:48,769 --> 00:43:50,637
Manabu, it's been a while.
818
00:43:50,637 --> 00:43:52,205
- Come in.
- I'm good.
819
00:43:52,205 --> 00:43:53,940
Come. It's on the house!
820
00:43:53,940 --> 00:43:54,841
Ryu-chan!
821
00:43:56,543 --> 00:43:58,812
You're late. Show's over.
822
00:43:58,812 --> 00:44:01,815
It's fine.
I bet the "Neko no Sara" was bad.
823
00:44:01,815 --> 00:44:04,051
But it was really funny!
824
00:44:06,119 --> 00:44:07,254
Funnier than mine?
825
00:44:08,088 --> 00:44:09,256
Let's get omelet rice!
826
00:44:09,256 --> 00:44:11,091
Which one was funnier? Hey!
827
00:44:11,091 --> 00:44:12,626
Let's have omelet rice!
828
00:44:12,626 --> 00:44:14,594
Which one?
829
00:44:14,594 --> 00:44:18,331
- Let's go! Omelet rice!
- Megumi! Which one?