1 00:00:04,047 --> 00:00:07,116 FASCINATION 2 00:00:18,161 --> 00:00:20,396 Those things called vintage clothes, 3 00:00:20,396 --> 00:00:22,465 I don't get them. 4 00:00:23,433 --> 00:00:27,537 Why do I have to pay to buy clothes somebody else has worn? 5 00:00:27,537 --> 00:00:30,506 Filthy jeans that cost several thousand yen. 6 00:00:30,506 --> 00:00:32,275 I just don't get it. 7 00:00:33,709 --> 00:00:34,911 Guess who? 8 00:00:36,379 --> 00:00:37,647 Megumi-chan? 9 00:00:38,314 --> 00:00:40,716 Oh no! I got the wrong person! 10 00:00:41,217 --> 00:00:42,185 Whoops! 11 00:00:42,185 --> 00:00:44,487 Another thing I don't get. 12 00:00:44,487 --> 00:00:45,388 Crepes. 13 00:00:45,388 --> 00:00:48,524 How do you eat that sweet thing while you walk? 14 00:00:48,524 --> 00:00:50,126 This is so good! 15 00:00:50,927 --> 00:00:54,163 Let's go where you want to go, Ryuji. 16 00:00:54,163 --> 00:00:57,066 Where to? 17 00:00:57,066 --> 00:00:58,935 Why are you bent down like that? 18 00:00:59,936 --> 00:01:01,370 Because... 19 00:01:06,075 --> 00:01:08,177 Sorry for being short. 20 00:01:09,011 --> 00:01:11,948 Me too! Sorry for being tall! Whoops! 21 00:01:11,948 --> 00:01:13,516 And I especially don't get... 22 00:01:14,517 --> 00:01:15,351 manga cafes. 23 00:01:16,085 --> 00:01:19,856 What's the fun in reading manga when you're reading it together? 24 00:01:19,856 --> 00:01:20,923 I don't get it. 25 00:01:20,923 --> 00:01:24,060 "I'm Gu-gu-ganmo." 26 00:01:24,861 --> 00:01:28,131 You're funnier than Ganmo. 27 00:01:34,871 --> 00:01:35,872 What's wrong? 28 00:01:36,973 --> 00:01:40,209 "Please outlive me, even if it's just one day." 29 00:01:40,209 --> 00:01:43,713 I can't concentrate, because you're so funny. 30 00:01:46,983 --> 00:01:47,984 Why? 31 00:01:47,984 --> 00:01:51,921 And what I really don't get is the recent popularity of rakugo. 32 00:01:51,921 --> 00:01:54,524 A handsome performer gets all the attention. 33 00:01:54,524 --> 00:01:57,126 Becomes overconfident. The world's coming to an end! 34 00:01:57,693 --> 00:01:58,528 So hot! 35 00:01:58,528 --> 00:02:01,230 What the hell? Who the hell are you? 36 00:02:01,230 --> 00:02:03,633 Kotora, may we take pictures? 37 00:02:03,633 --> 00:02:05,001 Okay, sure. 38 00:02:05,001 --> 00:02:06,302 Cheese! 39 00:02:06,302 --> 00:02:07,603 Hey, Don! 40 00:02:07,603 --> 00:02:09,739 Get off, Donta! 41 00:02:09,739 --> 00:02:11,741 - Don't mess around! - We don't want you! 42 00:02:11,741 --> 00:02:14,310 Kotora! Tiger, tiger... 43 00:02:14,310 --> 00:02:15,711 Jirettaiga! 44 00:02:15,711 --> 00:02:17,013 Not you! 45 00:02:17,013 --> 00:02:19,949 Not you! Not you! Rio de Janeiro! 46 00:02:19,949 --> 00:02:21,884 I really don't get it. 47 00:02:21,884 --> 00:02:25,621 But you don't get who I am either, do you? 48 00:02:26,589 --> 00:02:27,757 Wait 15 seconds. 49 00:02:27,757 --> 00:02:29,625 Well, Tiger and Dragon! 50 00:02:38,201 --> 00:02:40,002 {\an8}NEKO NO SARA EPISODE 51 00:02:42,238 --> 00:02:44,307 RAKUGO ASSOCIATION 52 00:02:46,309 --> 00:02:48,077 Forgive me for being late! 53 00:02:49,745 --> 00:02:51,247 You're 15 seconds late! 54 00:02:51,247 --> 00:02:53,783 It's okay. Come sit here. You're late. 55 00:02:53,783 --> 00:02:55,818 Do you do it with her? 56 00:02:55,818 --> 00:02:57,320 I can teach you. 57 00:02:57,320 --> 00:02:59,255 You know how to make a baby? 58 00:02:59,255 --> 00:03:00,823 Well, let us begin. 59 00:03:00,823 --> 00:03:04,460 The chairman's speech. Let's get it over with. 60 00:03:04,460 --> 00:03:06,596 The recent trend worries me. 61 00:03:07,296 --> 00:03:10,066 In our desire to educate the younger generation, 62 00:03:10,066 --> 00:03:12,702 we have failed to give due respect to elders. 63 00:03:13,402 --> 00:03:17,340 This will lead to the deterioration of rakugo culture. 64 00:03:17,340 --> 00:03:18,541 "Deterioration." 65 00:03:18,541 --> 00:03:21,210 Deteriorate, meteorite. How is it? 66 00:03:21,210 --> 00:03:24,280 Veterans must transmit the classic form to the youth... 67 00:03:24,280 --> 00:03:27,216 "Transmit." Transmit, vomit, dammit. 68 00:03:27,216 --> 00:03:28,417 ...and be role models. 69 00:03:28,417 --> 00:03:32,054 Lead, Lead, Led Zeppelin. How's this? 70 00:03:32,054 --> 00:03:34,957 Go on. I'll play Space Invaders. 71 00:03:34,957 --> 00:03:36,726 What's your opinion? 72 00:03:36,726 --> 00:03:42,431 Me? Well, I completely agree. 73 00:03:42,431 --> 00:03:45,401 - I guess you weren't listening. - Sorry. 74 00:03:46,402 --> 00:03:50,172 Kotora has been your pupil for less than a year, right? 75 00:03:50,172 --> 00:03:54,477 - That's correct. - Why was he promoted before his seniors? 76 00:03:54,477 --> 00:03:59,548 Well... He's funny. The audience laughs a lot. 77 00:03:59,548 --> 00:04:00,650 He's funny? 78 00:04:02,385 --> 00:04:04,520 Everyone, is his rakugo funny? 79 00:04:06,589 --> 00:04:09,191 Techniques aside, he's original. 80 00:04:09,191 --> 00:04:10,192 Didn't ask you! 81 00:04:10,192 --> 00:04:11,127 Turn that down! 82 00:04:14,463 --> 00:04:17,833 Rakugo is culture. It's traditional entertainment. 83 00:04:18,534 --> 00:04:21,337 Don't let yourself be swayed by fads, 84 00:04:21,337 --> 00:04:23,439 and work hard to transmit proper culture. 85 00:04:24,040 --> 00:04:24,874 That is all. 86 00:04:35,351 --> 00:04:37,453 - What are you laughing about? - Welcome. 87 00:04:37,453 --> 00:04:39,655 Ryuji's story is so funny. 88 00:04:39,655 --> 00:04:40,556 What is it? 89 00:04:40,556 --> 00:04:43,159 He said he saw Death Kiyoshi again. 90 00:04:43,659 --> 00:04:45,528 Death Kiyoshi? 91 00:04:46,329 --> 00:04:49,098 That's right! Death Kiyoshi of Death Romantic. 92 00:04:51,701 --> 00:04:54,937 Sorry, may I check your bag? 93 00:04:56,205 --> 00:04:57,273 Wait. 94 00:04:58,841 --> 00:05:00,209 I can't let this go. 95 00:05:00,209 --> 00:05:01,977 It's your second time! 96 00:05:01,977 --> 00:05:03,145 I'm calling the cops! 97 00:05:06,482 --> 00:05:08,050 What? I can't hear you! 98 00:05:10,052 --> 00:05:11,620 I couldn't find it anywhere. 99 00:05:11,620 --> 00:05:13,889 If I get volume five, I'll have the full set. 100 00:05:14,523 --> 00:05:16,892 Isn't that Death Hitoshi? 101 00:05:16,892 --> 00:05:17,893 It's Kiyoshi! 102 00:05:19,662 --> 00:05:22,431 Why does he collect "Shima Kosaku"? 103 00:05:23,899 --> 00:05:25,735 I have to go back to my shop. 104 00:05:29,338 --> 00:05:31,340 So, what brings you today? 105 00:05:31,340 --> 00:05:33,042 Huh? Well, 106 00:05:34,009 --> 00:05:36,512 I'm troubled about something. 107 00:05:36,512 --> 00:05:37,713 You're troubled? 108 00:05:38,247 --> 00:05:39,949 Know Yanagitei Koshin? 109 00:05:39,949 --> 00:05:42,017 Chairman of the Entertainer Association. 110 00:05:42,651 --> 00:05:44,453 I know of him. 111 00:05:44,453 --> 00:05:49,125 He's going around telling people my rakugo is toxic. 112 00:05:49,125 --> 00:05:50,092 What do you think? 113 00:05:50,092 --> 00:05:52,328 What do I think? 114 00:05:52,895 --> 00:05:55,197 Well, Yanagitei is a conservative. 115 00:05:55,197 --> 00:05:59,568 And I'm a reformist. So I don't like him. 116 00:05:59,568 --> 00:06:02,638 He only does tearjerkers these days. 117 00:06:02,638 --> 00:06:05,674 And he would cry even before the audience. 118 00:06:05,674 --> 00:06:07,576 It creeps me out. 119 00:06:07,576 --> 00:06:10,579 "I got it from Daddy!" 120 00:06:14,049 --> 00:06:15,117 "From your daddy?" 121 00:06:18,454 --> 00:06:20,956 I do think his rakugo technique is great. 122 00:06:20,956 --> 00:06:24,460 But I don't want him to tell me how I should perform. 123 00:06:24,460 --> 00:06:25,194 That's right! 124 00:06:25,194 --> 00:06:27,196 - So I was thinking... - What? 125 00:06:27,196 --> 00:06:31,634 Well, I'll let our ace talk for now while I eat my soba. Please! 126 00:06:31,634 --> 00:06:35,404 Your Kotora, me, and one more person. 127 00:06:35,404 --> 00:06:37,840 The three of us will do "visual rakugo." 128 00:06:37,840 --> 00:06:40,176 Visual rakugo? 129 00:06:40,176 --> 00:06:42,344 We'll fill the theater with young people. 130 00:06:42,344 --> 00:06:46,148 We'll make Yanagitei concede. 131 00:06:46,148 --> 00:06:49,452 The team will be named after Awashima, 132 00:06:49,452 --> 00:06:51,954 Tora, and Ryu... 133 00:06:51,954 --> 00:06:53,956 The Everyday Trouble Boys! 134 00:06:53,956 --> 00:06:55,524 Isn't it good? 135 00:06:55,524 --> 00:06:57,993 The team names have no connection to their names! 136 00:06:57,993 --> 00:07:00,062 - My pupil's good! - One question. 137 00:07:00,062 --> 00:07:03,799 By Ryu, do you mean my son Ryuhei? 138 00:07:03,799 --> 00:07:05,234 - Yeah. -"Ask me out!" 139 00:07:05,234 --> 00:07:06,302 What's going on? 140 00:07:06,302 --> 00:07:09,572 Today we are at Matsudo, Matsudonald! 141 00:07:09,572 --> 00:07:12,007 He's useless. His comedy is bad. 142 00:07:12,007 --> 00:07:13,709 Besides, he hasn't got the looks. 143 00:07:15,077 --> 00:07:18,914 - Then, do you want my Kotatsu? - Yes, yes. 144 00:07:18,914 --> 00:07:23,319 Let's ask Shinoyama Kishin to photograph us at the Kaminarimon Gate! 145 00:07:29,325 --> 00:07:30,593 Good idea. 146 00:07:30,593 --> 00:07:33,896 - Let's also go on TV! Do lots of TV shows! - Nice! 147 00:07:33,896 --> 00:07:36,232 Have Tsunku produce our CDs! 148 00:07:36,232 --> 00:07:37,967 - No, no way. - Why not? 149 00:07:37,967 --> 00:07:40,870 I've already expelled him. 150 00:07:40,870 --> 00:07:44,139 But you're his father. If you beg... 151 00:07:44,139 --> 00:07:47,109 Who's going to beg that punk? No way! 152 00:07:47,109 --> 00:07:49,378 I'm going to pretend that I didn't hear any of this. 153 00:07:49,378 --> 00:07:50,579 If you bow... 154 00:07:50,579 --> 00:07:53,516 - Master! - I didn't hear anything! It's no joke! 155 00:07:53,516 --> 00:07:57,553 You mean, you can only tell rakugo that is based on a real story? 156 00:07:57,553 --> 00:07:59,788 How do you make up a fake story? 157 00:07:59,788 --> 00:08:01,991 But rakugo is basically made-up. 158 00:08:01,991 --> 00:08:04,260 - It is? - Of course! 159 00:08:04,260 --> 00:08:06,362 Funny things can't happen that often. 160 00:08:06,362 --> 00:08:08,731 That story about Death Kiyoshi I told? 161 00:08:08,731 --> 00:08:09,698 That was a lie. 162 00:08:09,698 --> 00:08:13,702 - Damn, you totally got me. - It's too much of a coincidence! 163 00:08:13,702 --> 00:08:16,472 - You're a liar? - The funny one wins. 164 00:08:16,472 --> 00:08:19,441 You know the rakugo "Kubi Jochin"? 165 00:08:20,242 --> 00:08:21,343 No. 166 00:08:21,343 --> 00:08:25,247 A drunk goes to get a prostitute. When a samurai cuts his head off. 167 00:08:25,247 --> 00:08:27,683 But the samurai was so skilled, 168 00:08:27,683 --> 00:08:30,419 the man doesn't realize his head's been cut. 169 00:08:30,419 --> 00:08:33,222 As the drunk talks, his head begins to sway... 170 00:08:33,222 --> 00:08:37,693 And holding his head like a lantern, he runs through the crowd shouting-- 171 00:08:37,693 --> 00:08:40,429 That's impossible! Dead men don't walk. 172 00:08:40,429 --> 00:08:43,098 Making people believe an impossible story is fun! 173 00:08:43,098 --> 00:08:45,401 "Senki no Mushi" has a worm for a protagonist! 174 00:08:45,401 --> 00:08:47,136 "Rinki no Hinotama" has a mouse-- 175 00:08:47,136 --> 00:08:48,504 Hang on. 176 00:08:49,638 --> 00:08:50,806 You know them all? 177 00:08:51,473 --> 00:08:52,308 I do. 178 00:08:52,875 --> 00:08:53,876 Awesome! 179 00:08:53,876 --> 00:08:56,178 Not that it's of any use to him now. 180 00:08:56,712 --> 00:08:59,682 Teach me. All of them. 181 00:08:59,682 --> 00:09:01,150 Not today. 182 00:09:01,150 --> 00:09:03,218 Nor tomorrow. Not ever. 183 00:09:03,218 --> 00:09:06,889 They go on dates everyday but have yet to do more than kiss. How gross. 184 00:09:06,889 --> 00:09:07,890 One moment! 185 00:09:07,890 --> 00:09:10,426 - Let me punish her first. - Let go! 186 00:09:10,426 --> 00:09:13,162 - Tora-chan! - Let go! 187 00:09:14,396 --> 00:09:15,731 I'm sorry Risa! 188 00:09:16,832 --> 00:09:19,969 - Tiresome? - I don't dislike it. I actually like it. 189 00:09:20,669 --> 00:09:22,271 I have fun when I'm with him. 190 00:09:22,805 --> 00:09:25,641 But he's so funny that it's tiresome. 191 00:09:27,042 --> 00:09:29,545 I don't get it. Isn't it better than being bored? 192 00:09:30,379 --> 00:09:34,683 True. And half of it is my fault. 193 00:09:35,484 --> 00:09:38,821 I've never fallen for a guy with a sense of humor. 194 00:09:38,821 --> 00:09:40,656 Megumi-chan... 195 00:09:41,523 --> 00:09:43,492 I shouldn't have said that. 196 00:09:44,827 --> 00:09:47,529 He seems to want me to react to everything he says. 197 00:09:49,264 --> 00:09:50,933 When I don't laugh. 198 00:09:50,933 --> 00:09:53,969 Huh? Wasn't that funny? 199 00:09:53,969 --> 00:09:56,271 No, it was funny. 200 00:09:57,139 --> 00:09:57,973 Then... 201 00:09:57,973 --> 00:10:00,109 How about this one? 202 00:10:00,109 --> 00:10:03,512 How about the story of my Chinese roommate falling into the toilet? 203 00:10:04,279 --> 00:10:05,347 That's funny. 204 00:10:07,116 --> 00:10:08,183 Why now? 205 00:10:09,918 --> 00:10:11,253 How about this, then? 206 00:10:11,253 --> 00:10:15,524 My friend got a punch perm and told me not to tell the teachers. 207 00:10:15,524 --> 00:10:16,692 That's funny! 208 00:10:17,693 --> 00:10:18,727 So why now? 209 00:10:18,727 --> 00:10:20,929 Every time I laugh, he tries to kiss me. 210 00:10:21,964 --> 00:10:24,967 That's not what I meant when I said I like funny stuff. 211 00:10:26,902 --> 00:10:30,973 If he loves making people laugh, he should be a comedian. 212 00:10:32,641 --> 00:10:33,842 I thought so, too. 213 00:10:35,644 --> 00:10:39,281 You're right. If he's so obsessed with comedy and rakugo, 214 00:10:39,281 --> 00:10:42,284 he should get an audience. He did use to be a storyteller. 215 00:10:42,985 --> 00:10:44,787 The boutique will go under anyway. 216 00:10:47,356 --> 00:10:48,557 What were you saying? 217 00:10:49,491 --> 00:10:50,592 How much did you hear? 218 00:10:51,193 --> 00:10:52,194 Let's go. 219 00:10:54,129 --> 00:10:54,963 Ryuji. 220 00:10:54,963 --> 00:10:55,964 I won't! 221 00:10:55,964 --> 00:10:58,400 No rakugo! Even if I'm reborn thrice! 222 00:11:08,844 --> 00:11:10,546 So yummy! 223 00:11:10,546 --> 00:11:12,748 Hey, Donkichi. 224 00:11:12,748 --> 00:11:14,850 Why are you eating here? 225 00:11:14,850 --> 00:11:17,920 Why aren't you eating with your sweet honey? 226 00:11:17,920 --> 00:11:21,023 I forgot. What should I do? I've already eaten! 227 00:11:21,023 --> 00:11:23,625 What's wrong with you! You fool! 228 00:11:24,159 --> 00:11:26,261 You can still have sweets. 229 00:11:27,930 --> 00:11:29,698 What's wrong, Kotora? 230 00:11:29,698 --> 00:11:31,433 You're not eating at all. 231 00:11:31,433 --> 00:11:33,702 When he's quiet, he looks smart. 232 00:11:33,702 --> 00:11:35,304 - Master. - Yes? 233 00:11:35,304 --> 00:11:36,772 I met Ryuji today. 234 00:11:36,772 --> 00:11:38,073 - Hey, Kotora. - It's fine. 235 00:11:38,073 --> 00:11:40,542 Donkichi, you go. Hurry. 236 00:11:42,745 --> 00:11:45,748 - So? - He told me a lot about rakugo. 237 00:11:45,748 --> 00:11:49,651 Stories about worms, rats, and the one about a cut-off head. 238 00:11:49,651 --> 00:11:53,422 And I was thinking he really should be doing rakugo. 239 00:11:53,422 --> 00:11:56,525 Everybody talks about him today. 240 00:11:56,525 --> 00:12:00,129 He seems so happy when he talks about rakugo. 241 00:12:00,796 --> 00:12:02,798 I think he's like you in that way. 242 00:12:03,632 --> 00:12:05,534 Guess you're father and son after all. 243 00:12:06,068 --> 00:12:08,303 And I really want to see him perform. 244 00:12:11,240 --> 00:12:12,908 What do you think, everyone? 245 00:12:12,908 --> 00:12:15,244 Do you want Kotatsu to come back? 246 00:12:15,244 --> 00:12:17,646 His personality aside, 247 00:12:18,280 --> 00:12:20,749 he was the most skilled among the young. 248 00:12:20,749 --> 00:12:22,718 I haven't seen him perform yet. 249 00:12:22,718 --> 00:12:24,586 It was before Unadon's time. 250 00:12:24,586 --> 00:12:25,687 It's Udon. 251 00:12:25,687 --> 00:12:28,757 He really is good. He draws people in. 252 00:12:28,757 --> 00:12:30,859 Some said his "Shinagawa Shinju" 253 00:12:30,859 --> 00:12:33,595 was better than Shinsho's. People loved him. 254 00:12:33,595 --> 00:12:35,998 That's an overstatement. 255 00:12:35,998 --> 00:12:41,270 He was called a genius in his teens, but he's 24 now. 256 00:12:42,004 --> 00:12:44,273 He hasn't performed for years. 257 00:12:44,273 --> 00:12:50,012 If he tries again and it doesn't work out, he'll only end up getting hurt. 258 00:12:50,546 --> 00:12:56,185 - And most of all, he has to want to do it. - He does. 259 00:12:57,219 --> 00:12:58,887 He wants to do rakugo. 260 00:12:58,887 --> 00:13:01,423 It's just that he hasn't realized it yet. 261 00:13:04,159 --> 00:13:06,094 Donta, what do you think? 262 00:13:06,094 --> 00:13:09,498 Physically, there isn't enough room in the house. 263 00:13:09,498 --> 00:13:12,935 - Then we can rent an apartment. - What about our big family home? 264 00:13:12,935 --> 00:13:14,236 We won't move far. 265 00:13:14,236 --> 00:13:15,304 I don't want to! 266 00:13:15,304 --> 00:13:16,538 I'll leave! 267 00:13:19,575 --> 00:13:22,110 I'm not family anyway. I don't mind. 268 00:13:22,110 --> 00:13:25,514 Master, can't you take him back? 269 00:13:25,514 --> 00:13:27,082 You're not family anyway? 270 00:13:27,716 --> 00:13:31,153 What the heck? Don't be stupid. 271 00:13:31,153 --> 00:13:33,889 Who the heck gives a non-family member such good food? 272 00:13:33,889 --> 00:13:38,760 Especially when the person is a scary debt collector? 273 00:13:41,163 --> 00:13:45,500 The moment you set foot in this household, you became family! 274 00:13:46,268 --> 00:13:47,769 So don't be stupid... 275 00:13:49,338 --> 00:13:50,505 Master. 276 00:13:50,505 --> 00:13:52,708 Or you'll make Sayuri-chan cry. 277 00:13:52,708 --> 00:13:55,477 She's not crying yet, but she will, soon. 278 00:13:55,477 --> 00:13:57,679 There she goes. She's in tears! 279 00:13:57,679 --> 00:13:59,081 Hear me? 280 00:13:59,081 --> 00:14:02,985 You made her cry, Kotora. Apologize to her. 281 00:14:02,985 --> 00:14:04,953 Mother, I'm sorry. 282 00:14:04,953 --> 00:14:06,121 It's fine. 283 00:14:06,121 --> 00:14:07,890 I'm so sorry. 284 00:14:07,890 --> 00:14:09,892 Enough with Kotatsu today. 285 00:14:09,892 --> 00:14:13,095 Stop crying, Sayuri-chan. It's dinner time. 286 00:14:13,095 --> 00:14:14,263 Let's start fresh. 287 00:14:14,263 --> 00:14:16,265 Thanks for dinner! 288 00:14:16,265 --> 00:14:17,499 Eat up! 289 00:14:17,499 --> 00:14:21,603 You like sweet potato croquettes! Help yourself, Kotora. 290 00:14:22,271 --> 00:14:24,306 - Enjoying dinner, Unadon? - It's Udon, sir. 291 00:14:24,306 --> 00:14:25,774 Like it? Good! 292 00:14:27,643 --> 00:14:29,511 There's a weird bug! 293 00:14:29,511 --> 00:14:30,779 It's not a bug. 294 00:14:30,779 --> 00:14:33,682 It's the Levi's S501 XX World War II model. 295 00:14:33,682 --> 00:14:35,851 - Jeans? - Right, jeans. 296 00:14:35,851 --> 00:14:37,753 Guess how much a pair costs. 297 00:14:37,753 --> 00:14:39,855 About 50,000 yen? 298 00:14:39,855 --> 00:14:40,923 680,000 yen. 299 00:14:40,923 --> 00:14:43,058 - You're kidding! - I'm not! 300 00:14:43,058 --> 00:14:44,927 The tag is different from replicas. 301 00:14:44,927 --> 00:14:47,396 1944 model. Only a few left in Japan. 302 00:14:47,396 --> 00:14:49,765 - You want it? - I sure do. 303 00:14:51,333 --> 00:14:52,935 Know that I'm not a collector. 304 00:14:53,635 --> 00:14:56,171 I want to add my designs to this vintage, 305 00:14:56,171 --> 00:14:59,975 like printing rows of Urahara Dragons on both legs. 306 00:14:59,975 --> 00:15:02,210 The value won't go down. It'll go up! 307 00:15:02,210 --> 00:15:03,979 It'll sell for 1 or 2 million! 308 00:15:03,979 --> 00:15:05,847 I want to be a man who can do that. 309 00:15:06,448 --> 00:15:09,484 If I can do that, I can quit this job. 310 00:15:09,484 --> 00:15:11,386 I can't quit until I can do that. 311 00:15:14,022 --> 00:15:15,624 Don't tell this to anyone. 312 00:15:15,624 --> 00:15:17,859 This is a secret between you and me. 313 00:15:19,328 --> 00:15:22,030 Guess you wouldn't tell anyway. It's stupid. 314 00:15:22,864 --> 00:15:23,799 It's not. 315 00:15:26,068 --> 00:15:27,936 It's interesting. It makes me happy. 316 00:15:28,637 --> 00:15:30,639 It's the type of story I wanted to hear. 317 00:15:32,074 --> 00:15:34,142 But it wasn't funny at all. 318 00:15:35,077 --> 00:15:35,944 That's okay. 319 00:15:36,545 --> 00:15:39,481 Everyone knows you're funny, Ryuji. 320 00:15:40,215 --> 00:15:43,986 But only a girlfriend would know things like your serious side, 321 00:15:44,653 --> 00:15:47,789 your passions, and your dreams. 322 00:15:49,257 --> 00:15:50,092 A girlfriend? 323 00:15:50,092 --> 00:15:52,561 I'm your girlfriend. 324 00:16:16,051 --> 00:16:17,919 Can we move to the next level? 325 00:16:21,556 --> 00:16:23,792 Yes! 326 00:16:29,731 --> 00:16:31,466 Megumi-chan! 327 00:16:31,466 --> 00:16:33,301 We're home! 328 00:16:33,301 --> 00:16:37,906 Ryuji, you cleaned the apartment. That was kind of you! 329 00:16:38,507 --> 00:16:39,574 Oh my gosh. 330 00:16:39,574 --> 00:16:43,612 He drank three bottles of Shaoxing liquor by himself! 331 00:16:43,612 --> 00:16:46,281 I am totally drunk! 332 00:16:49,017 --> 00:16:50,185 Hey! 333 00:16:52,220 --> 00:16:53,855 Sorry to intrude. 334 00:16:54,556 --> 00:16:56,958 There's a Michiko London in the drawer. 335 00:16:56,958 --> 00:16:58,293 Shut your trap! 336 00:17:01,296 --> 00:17:03,432 - We were waiting for you! - Don-chan! 337 00:17:08,270 --> 00:17:10,739 Thank you all for coming. 338 00:17:11,373 --> 00:17:14,810 Back when Tokyo was called Edo, 339 00:17:14,810 --> 00:17:17,312 there was a business called douguya. 340 00:17:17,312 --> 00:17:18,613 It's "Douguya." 341 00:17:18,613 --> 00:17:21,383 No, it's "Neko no Sara." 342 00:17:21,383 --> 00:17:22,284 Mother. 343 00:17:23,285 --> 00:17:24,453 I came today. 344 00:17:24,453 --> 00:17:27,322 A douguya buys good antiques at a cheap price 345 00:17:27,322 --> 00:17:30,292 then resells it for a much higher price. 346 00:17:32,027 --> 00:17:38,366 "We live in peace now. There is no more war. Still, you shouldn't be using 347 00:17:38,366 --> 00:17:43,772 an upside-down helmet as a vase. 348 00:17:45,307 --> 00:17:48,677 I feel sorry for the flowers! 349 00:17:50,011 --> 00:17:53,849 I happen to have an expensive vase in my possession. 350 00:17:54,516 --> 00:17:58,753 I'll give you the vase for that helmet." 351 00:17:58,753 --> 00:18:03,091 So he gets an antique helmet for a cheap vase. 352 00:18:03,692 --> 00:18:08,630 But later, it turns out the vase was actually a Myochin original! 353 00:18:08,630 --> 00:18:11,166 What a curious story! 354 00:18:12,834 --> 00:18:15,070 They're hopeless! 355 00:18:15,704 --> 00:18:19,207 In a teahouse on the hill, there were several cats. 356 00:18:21,476 --> 00:18:24,079 "Old man, you've got a cat? 357 00:18:24,079 --> 00:18:25,747 You have three!" 358 00:18:25,747 --> 00:18:27,582 "That's right. 359 00:18:27,582 --> 00:18:30,152 Two males and a female." 360 00:18:30,719 --> 00:18:34,723 "How cute. Kitty, come over here." 361 00:18:35,590 --> 00:18:37,492 "Meow, meow." 362 00:18:46,001 --> 00:18:50,005 "You better not touch those cats, sir." 363 00:18:50,572 --> 00:18:53,475 They might end up scratching you. 364 00:18:54,042 --> 00:18:54,876 It's fine. 365 00:18:54,876 --> 00:18:56,278 I like cats. 366 00:18:56,978 --> 00:19:01,249 Get down. You're getting your hair all over him. 367 00:19:02,083 --> 00:19:03,285 Don't worry. 368 00:19:04,986 --> 00:19:06,021 Hmm? 369 00:19:09,558 --> 00:19:11,993 Isn't that Ekourai's Umebachi? 370 00:19:12,961 --> 00:19:14,729 Amazing. 371 00:19:14,729 --> 00:19:20,902 I can ask for 300 ryo, and it'll still sell like hot cakes. 372 00:19:21,670 --> 00:19:24,472 Yet he uses that dish to feed his cats! 373 00:19:24,472 --> 00:19:27,976 He has no idea of its worth. All right! 374 00:19:29,411 --> 00:19:34,316 This one is particularly adorable. 375 00:19:34,316 --> 00:19:35,884 Meow. 376 00:19:36,718 --> 00:19:37,552 Meow. 377 00:19:37,552 --> 00:19:42,190 How cute. And it loves me! 378 00:19:42,190 --> 00:19:44,893 Cats know it when you really like them. 379 00:19:44,893 --> 00:19:48,096 I love cats. I really do. 380 00:19:49,698 --> 00:19:51,633 Old man, please. 381 00:19:51,633 --> 00:19:54,336 Can you give me this cat? 382 00:19:55,337 --> 00:19:58,573 Not for free, of course. 383 00:19:59,541 --> 00:20:01,509 How about three ryo? 384 00:20:01,509 --> 00:20:04,512 To pay for all the food he's eaten. 385 00:20:04,512 --> 00:20:06,948 Three ryo for a grubby cat? 386 00:20:06,948 --> 00:20:09,985 The thing is, I don't have children. 387 00:20:09,985 --> 00:20:14,522 My wife and I got a cat to liven up things a little, 388 00:20:14,522 --> 00:20:16,625 but it ran away a few days ago. 389 00:20:16,625 --> 00:20:19,527 My wife has been depressed since then. 390 00:20:19,527 --> 00:20:26,434 If I take this one home, I think my wife will be very happy. 391 00:20:28,937 --> 00:20:33,041 If that's the case, I'll take the money. 392 00:20:34,643 --> 00:20:36,244 I'll take good care of him. 393 00:20:37,145 --> 00:20:42,384 By the way, old man, did you always feed the cat with this dish? 394 00:20:42,384 --> 00:20:43,318 That's right. 395 00:20:43,318 --> 00:20:46,655 They say cats won't eat if their dishes are changed. 396 00:20:46,655 --> 00:20:48,156 So let me take the dish. 397 00:20:48,156 --> 00:20:49,257 I've got another. 398 00:20:49,257 --> 00:20:50,558 Right here. 399 00:20:50,558 --> 00:20:51,726 No, not that one. 400 00:20:51,726 --> 00:20:54,496 You like this one better, don't you, kitty? 401 00:20:55,330 --> 00:20:56,164 Meow. 402 00:20:56,164 --> 00:20:59,267 It eats happily out of this dish, too. Here. 403 00:20:59,834 --> 00:21:03,004 It's just a dirty dish. Why can't I have it? 404 00:21:03,004 --> 00:21:05,106 I gave you three ryo! 405 00:21:05,106 --> 00:21:07,575 "A dirty dish? 406 00:21:07,575 --> 00:21:10,779 This dish is Ekourai's Umebachi. 407 00:21:10,779 --> 00:21:13,081 You might not be familiar with it, 408 00:21:13,081 --> 00:21:17,886 but this dish is worth 200, even 300 ryo." 409 00:21:17,886 --> 00:21:20,555 "What? I had no idea! 410 00:21:20,555 --> 00:21:23,391 If the dish is worth so much, 411 00:21:23,391 --> 00:21:26,928 why do you let this grubby cat eat out of it?" 412 00:21:26,928 --> 00:21:28,530 "Well, it's funny. 413 00:21:29,898 --> 00:21:33,868 When I feed the cats with this dish, sometimes a cat sells 414 00:21:33,868 --> 00:21:36,338 for three ryo." 415 00:21:39,240 --> 00:21:40,709 You're the best! 416 00:21:40,709 --> 00:21:41,943 Don-chan! 417 00:21:44,279 --> 00:21:45,714 Awesome. 418 00:21:46,848 --> 00:21:48,516 He rocks. 419 00:21:51,953 --> 00:21:55,156 That was fun. 420 00:21:55,857 --> 00:22:00,995 Of all of Don-chan's performances, "Neko no Sara" is my favorite. 421 00:22:01,663 --> 00:22:04,933 It's short, but it's a great story about human nature. 422 00:22:04,933 --> 00:22:05,834 Oh really. 423 00:22:06,568 --> 00:22:09,404 But is it okay for you to be drinking at this hour? 424 00:22:09,404 --> 00:22:11,406 I should have fun now and then. 425 00:22:11,406 --> 00:22:14,042 And Don-chan has an Association meeting. 426 00:22:14,042 --> 00:22:17,612 If we sit and wait for pupils, no one good will show up. 427 00:22:17,612 --> 00:22:19,314 - So we'll go get them. - How? 428 00:22:19,314 --> 00:22:21,883 Don't ask me what I mean. He's going to talk. 429 00:22:21,883 --> 00:22:25,186 He's going to talk like crazy, and I'll be reading the tabloids. 430 00:22:25,186 --> 00:22:26,721 Sorry, I have to read this. 431 00:22:26,721 --> 00:22:30,725 We call for people who are interested in comedy, not just rakugo. 432 00:22:30,725 --> 00:22:34,396 From among them, we recruit the ones with potential. 433 00:22:34,396 --> 00:22:36,898 The Amateur Comedian Recruitment Caravan! 434 00:22:37,632 --> 00:22:39,534 He stuttered, but he's got force! 435 00:22:39,534 --> 00:22:43,271 Of course, we don't use the Association's name. 436 00:22:43,271 --> 00:22:46,040 - We don't want a bunch of rakugo otakus. - That's right! 437 00:22:46,040 --> 00:22:48,943 - Like him. - I'm a maniac, not an otaku! 438 00:22:48,943 --> 00:22:50,078 What's going on? 439 00:22:50,078 --> 00:22:51,679 Sounds like fun. 440 00:22:51,679 --> 00:22:55,316 It does sound interesting. But what will Yanagitei say? 441 00:22:55,316 --> 00:22:56,584 No worries. 442 00:22:56,584 --> 00:22:58,219 He'll be the head judge. 443 00:22:58,219 --> 00:22:59,988 I asked, and he accepted. 444 00:22:59,988 --> 00:23:04,025 Koshin is a sucker for big titles like "chairman" and "president." 445 00:23:04,025 --> 00:23:08,062 We'd like to ask you, Hayashiyate, to be a judge, too. 446 00:23:08,062 --> 00:23:09,097 Don-chan! 447 00:23:09,097 --> 00:23:11,299 Fine, but will we get funny people? 448 00:23:11,299 --> 00:23:12,233 Don't worry. 449 00:23:12,233 --> 00:23:16,504 Speaking of "Neko no Sara," I have a bitter memory. 450 00:23:16,504 --> 00:23:18,840 A bitter memory? What is it? 451 00:23:18,840 --> 00:23:22,777 It was when Kotatsu was about to become the headliner. 452 00:23:23,278 --> 00:23:25,213 He had this solo performance coming up. 453 00:23:25,747 --> 00:23:27,782 So he went to Koshin to learn a story. 454 00:23:28,316 --> 00:23:29,918 Why not from our master? 455 00:23:30,819 --> 00:23:34,088 Don-chan wanted him to do "Ko Wakare." 456 00:23:35,557 --> 00:23:38,126 You don't know? "Ko Wa Kasugai?" 457 00:23:38,126 --> 00:23:41,162 "Ko Wakare" is Koshin's specialty. 458 00:23:42,330 --> 00:23:43,231 And? 459 00:23:43,231 --> 00:23:44,566 Well, Koshin... 460 00:23:44,566 --> 00:23:47,268 He is conservative and is Don-chan's rival. 461 00:23:47,836 --> 00:23:50,605 He was against the idea of his 20-year-old son 462 00:23:50,605 --> 00:23:56,110 being promoted to headliner ahead of 30 pupils with longer careers than him. 463 00:24:01,749 --> 00:24:04,719 In the old days, there was a business called douguya... 464 00:24:04,719 --> 00:24:06,488 One moment, sir. 465 00:24:07,355 --> 00:24:09,457 I came to learn "Ko Wakare." 466 00:24:09,457 --> 00:24:10,492 I know. 467 00:24:11,493 --> 00:24:13,528 A douguya... 468 00:24:13,528 --> 00:24:18,700 Koshin did nothing but "Neko no Sara," and never taught him "Ko Wakare." 469 00:24:19,367 --> 00:24:21,369 Hell, that's just harassment. 470 00:24:22,670 --> 00:24:25,473 I guess Koshin wanted to embarrass him on stage. 471 00:24:25,974 --> 00:24:31,613 But Kotatsu had his pride, so he couldn't bear to tell Don-chan. 472 00:24:35,283 --> 00:24:36,417 Master. 473 00:24:36,417 --> 00:24:38,920 Kotatsu, what's up? 474 00:24:39,587 --> 00:24:42,323 How is "Ko Wakare?" Is it hard? 475 00:24:43,658 --> 00:24:44,526 It is. 476 00:24:45,493 --> 00:24:47,562 But I find it rewarding. 477 00:24:47,562 --> 00:24:49,664 That's the right attitude. 478 00:24:49,664 --> 00:24:52,734 Yanagitei won the Artist's Grand Prize with it. 479 00:24:53,768 --> 00:24:56,170 You're about to be a headliner, 480 00:24:56,871 --> 00:25:03,244 so forget about styles and factions, and learn as much as you can from the best. 481 00:25:03,244 --> 00:25:05,547 Yes, sir. Thank you. 482 00:25:06,180 --> 00:25:08,883 He just couldn't be honest. 483 00:25:08,883 --> 00:25:10,451 He used to be so polite? 484 00:25:10,451 --> 00:25:12,820 It was a time when Don-chan and Koshin 485 00:25:12,820 --> 00:25:16,991 were both nominated as the chairperson of the Association. 486 00:25:16,991 --> 00:25:21,329 Kotatsu was trying not to cause any trouble between the two people. 487 00:25:22,030 --> 00:25:24,532 Still, in the end, it turned out for the worse. 488 00:25:26,768 --> 00:25:30,138 "They say cats won't eat if their dishes are changed, 489 00:25:30,138 --> 00:25:32,273 so let me take the dish, too." 490 00:25:32,273 --> 00:25:34,776 Kotatsu, when is your performance? 491 00:25:35,710 --> 00:25:36,678 It's tomorrow. 492 00:25:38,746 --> 00:25:39,581 I see. 493 00:25:43,785 --> 00:25:47,121 There's an old saying that a child is like a clamp... 494 00:25:47,121 --> 00:25:53,227 Not even a genius can tell a story that he has learned just the day before. 495 00:25:53,828 --> 00:25:58,566 He tried desperately hard to memorize it and began his performance. 496 00:26:06,140 --> 00:26:07,308 Oh dear, Don-chan. 497 00:26:08,409 --> 00:26:10,445 What's wrong with him? 498 00:26:13,014 --> 00:26:15,316 Kotatsu. You can do it. 499 00:26:17,318 --> 00:26:18,319 You can do it. 500 00:26:21,756 --> 00:26:25,994 Now that I think about it, that was the last time he performed. 501 00:26:36,604 --> 00:26:39,407 If he performs like that again, 502 00:26:39,407 --> 00:26:43,678 it's not just me, his teacher, but his family that will be shamed. 503 00:26:43,678 --> 00:26:48,816 To begin with, Hayashiyate shouldn't have made his son study under someone else. 504 00:26:48,816 --> 00:26:53,154 By making his rival teach his son, he forced me into promoting him. 505 00:26:53,154 --> 00:26:55,990 What a joke. I can just see through him. 506 00:26:56,991 --> 00:26:59,127 Really, like father, like son. 507 00:27:02,196 --> 00:27:03,064 Stop, Kotatsu! 508 00:27:03,064 --> 00:27:06,267 Who wants to learn your stupid boring rakugo? 509 00:27:06,267 --> 00:27:07,268 What? 510 00:27:07,268 --> 00:27:11,539 It's not that my master can't tell tearjerkers. 511 00:27:11,539 --> 00:27:13,007 He chooses not to! 512 00:27:13,007 --> 00:27:14,342 You know why? 513 00:27:14,342 --> 00:27:19,914 Because arrogant snobs like you think that stories that make people cry 514 00:27:19,914 --> 00:27:22,383 are classier than stories that make people laugh! 515 00:27:23,051 --> 00:27:25,920 Your "Neko no Sara" can't make people laugh! 516 00:27:25,920 --> 00:27:27,255 Stop, Ryuji! 517 00:27:27,255 --> 00:27:28,823 Apologize! 518 00:27:44,372 --> 00:27:48,209 Master Koshin. I'm very sorry. 519 00:27:48,209 --> 00:27:49,944 I'm terribly sorry. 520 00:27:55,783 --> 00:27:57,552 So that's how he was expelled. 521 00:27:57,552 --> 00:28:02,290 Because of that incident, Don-chan declined the nomination. 522 00:28:03,291 --> 00:28:06,728 But I think it was for the best, 523 00:28:07,562 --> 00:28:12,567 because after he became chairman, Koshin's rakugo became terribly boring. 524 00:28:13,067 --> 00:28:16,404 - Ma'am... -Rakugo is not high culture! 525 00:28:16,404 --> 00:28:18,539 It's a commoners entertainment! 526 00:28:19,340 --> 00:28:22,376 Honey? What are you talking about? 527 00:28:22,376 --> 00:28:23,778 Don-chan. 528 00:28:23,778 --> 00:28:26,414 - Sit and drink with us! - Master? 529 00:28:26,414 --> 00:28:27,715 Why are you two drinking? 530 00:28:27,715 --> 00:28:29,584 Let's drink! 531 00:28:29,584 --> 00:28:31,819 You're stepping on my foot. 532 00:28:31,819 --> 00:28:35,456 Sorry, sorry! 533 00:28:35,456 --> 00:28:37,959 - We're going home. - We're going? 534 00:28:37,959 --> 00:28:40,228 Getting jealous at your age, Don-chan? 535 00:28:41,829 --> 00:28:44,198 No, it's not like that! 536 00:28:44,198 --> 00:28:46,367 It's not? Then what is it? 537 00:28:47,034 --> 00:28:48,436 Cat thief! 538 00:28:52,240 --> 00:28:54,208 "Cat thief"? 539 00:28:55,209 --> 00:28:57,612 Look! It's all your fault. 540 00:28:57,612 --> 00:28:59,680 - Ginjiro wants to enter. - What? 541 00:28:59,680 --> 00:29:03,184 That's not all. He wants me to write him a rakugo. 542 00:29:03,184 --> 00:29:05,419 So what? You used to do rakugo! 543 00:29:05,419 --> 00:29:06,587 I'm a yakuza now! 544 00:29:07,088 --> 00:29:10,391 Why do I have to write a rakugo for my son? 545 00:29:10,391 --> 00:29:13,094 I understand. I'll write one for him. 546 00:29:13,094 --> 00:29:14,128 Not you! 547 00:29:14,128 --> 00:29:15,696 You're not funny. 548 00:29:17,031 --> 00:29:18,499 I agree, Yamazaki. 549 00:29:18,499 --> 00:29:21,235 I've never laughed when I talked to you. 550 00:29:21,235 --> 00:29:26,307 He did make me laugh four or five times, including pleasantries. 551 00:29:26,307 --> 00:29:29,143 I don't want to see precious my son fail. 552 00:29:30,845 --> 00:29:32,013 Master! 553 00:29:32,013 --> 00:29:33,214 I got it wrong! 554 00:29:34,148 --> 00:29:35,016 Boss! 555 00:29:35,583 --> 00:29:37,318 I'm not the man I used to be. 556 00:29:37,318 --> 00:29:41,589 No way. The moment you said "master," you failed to convince me. 557 00:29:41,589 --> 00:29:43,825 I'll come up with something. Leave me alone! 558 00:29:43,825 --> 00:29:45,092 Hey! 559 00:29:46,828 --> 00:29:49,630 Shit! 560 00:29:51,465 --> 00:29:53,568 Shit! 561 00:29:55,303 --> 00:29:58,906 So the two of us are going to do a manzai. 562 00:30:00,341 --> 00:30:02,977 I heard you're the head judge, right? 563 00:30:02,977 --> 00:30:04,245 Let us participate. 564 00:30:05,413 --> 00:30:07,081 You're a pro. 565 00:30:07,081 --> 00:30:09,550 I can't make a living with rakugo. 566 00:30:09,550 --> 00:30:11,752 Is that something to be proud of? 567 00:30:12,453 --> 00:30:14,922 You're Hayashiyate's pupil, so you're a pro. 568 00:30:15,423 --> 00:30:16,924 Your skill is amateur, though. 569 00:30:17,825 --> 00:30:19,126 Hot! 570 00:30:19,126 --> 00:30:20,494 Fine! We won't enter! 571 00:30:21,662 --> 00:30:22,530 Hey. 572 00:30:24,699 --> 00:30:25,933 Hey! 573 00:30:26,500 --> 00:30:28,970 Wait up! Hey! 574 00:30:31,739 --> 00:30:32,707 What's that? 575 00:30:38,779 --> 00:30:40,381 Isn't it the WWII model? 576 00:30:40,381 --> 00:30:43,317 It is, isn't it? 577 00:30:43,317 --> 00:30:45,152 It's a vintage model! 578 00:30:45,953 --> 00:30:49,090 Why is it only 5,000 yen? I've got to text Ryu-chan! 579 00:30:49,090 --> 00:30:50,324 What's going on? 580 00:30:50,324 --> 00:30:52,159 Quiet. Don't talk to me! 581 00:30:54,829 --> 00:30:56,731 What's with Ryuji? 582 00:30:56,731 --> 00:30:59,700 He's been wanting it, but he couldn't afford it. 583 00:30:59,700 --> 00:31:02,236 - How much is it? - 680,000 yen. 584 00:31:02,970 --> 00:31:05,506 - 680,000! - There aren't many in Japan. 585 00:31:05,506 --> 00:31:08,009 He said if he got it, he could quit. 586 00:31:08,009 --> 00:31:12,747 It's just dirty jeans to those who don't know its value. But 5,000 yen... 587 00:31:15,283 --> 00:31:16,584 Ryuji wants it? 588 00:31:16,584 --> 00:31:17,485 Yeah. 589 00:31:17,485 --> 00:31:21,055 He really said he'd quit the shop if he got it? 590 00:31:21,656 --> 00:31:24,759 Well, he wanted to cover it with Urahara Dragons. 591 00:31:24,759 --> 00:31:26,193 He'll ruin the WWII model! 592 00:31:26,727 --> 00:31:28,863 He wants to be the man who won't ruin it. 593 00:31:29,463 --> 00:31:32,300 It's a secret, between Ryu-chan and me. 594 00:31:32,300 --> 00:31:33,501 But you spilled it all. 595 00:31:36,504 --> 00:31:38,039 Oh, it's from Ryuji. 596 00:31:39,073 --> 00:31:41,642 Lend me some money! I'll explain later. 597 00:31:41,642 --> 00:31:43,110 How much? 598 00:31:44,245 --> 00:31:45,112 5,000 yen! 599 00:31:45,780 --> 00:31:49,050 You don't even have 5,000 yen? 600 00:31:49,050 --> 00:31:50,518 Sorry, I'm taking a taxi. 601 00:31:52,053 --> 00:31:53,754 A taxi? 602 00:31:53,754 --> 00:31:56,724 So I need to borrow the taxi fare, too! 603 00:31:56,724 --> 00:31:57,925 I'm on my way. 604 00:32:01,062 --> 00:32:04,065 You don't have to come anymore. 605 00:32:04,065 --> 00:32:05,299 Huh? 606 00:32:08,769 --> 00:32:09,603 You sold it? 607 00:32:09,603 --> 00:32:10,671 Yes. 608 00:32:10,671 --> 00:32:13,975 It seemed a little big for him, but he didn't care. 609 00:32:13,975 --> 00:32:15,376 Why were you so careless? 610 00:32:15,376 --> 00:32:17,578 It would've sold for 680,000 in Urahara! 611 00:32:17,578 --> 00:32:18,779 You're kidding! 612 00:32:18,779 --> 00:32:21,549 Sorry, I was busy texting you. 613 00:32:21,549 --> 00:32:23,484 I bet a collector noticed it. 614 00:32:23,484 --> 00:32:26,320 He didn't look like a collector. 615 00:32:26,320 --> 00:32:29,023 He was a slight man in his 40s. 616 00:32:29,023 --> 00:32:32,193 He said someone spilled tea or something on his pants. 617 00:32:34,295 --> 00:32:35,196 Hot! 618 00:32:35,196 --> 00:32:37,264 - What's he look like? - It's okay. 619 00:32:37,264 --> 00:32:39,300 Where is Toraji? 620 00:33:04,725 --> 00:33:08,496 When Tokyo was called Edo, there was something called a douguya. 621 00:33:08,496 --> 00:33:10,064 It's "Douguya" today. 622 00:33:10,064 --> 00:33:11,966 It's "Neko no Sara." 623 00:33:11,966 --> 00:33:13,567 We don't know that yet! 624 00:33:14,835 --> 00:33:16,203 May I continue? 625 00:33:19,673 --> 00:33:23,344 If you find a buried treasure, you can make a huge profit. 626 00:33:23,344 --> 00:33:25,679 It's the same with people. 627 00:33:25,679 --> 00:33:30,051 There are people with extraordinary talent buried in society as well. 628 00:33:30,051 --> 00:33:33,454 And I'm one of those people. 629 00:33:33,454 --> 00:33:36,724 Tiger, tiger, jirettaiga! 630 00:33:37,358 --> 00:33:39,427 You're blowing your own trumpet! 631 00:33:41,228 --> 00:33:43,564 This is a story about Ryu the shopkeeper. 632 00:33:44,231 --> 00:33:46,700 There was this fabric that he was after. 633 00:33:46,700 --> 00:33:50,404 For those who know its value, it was worth 680,000 yen. 634 00:33:50,404 --> 00:33:54,308 And there was one selling for 5,000 yen! 635 00:33:54,875 --> 00:33:58,879 The man who bought the fabric was an ill-tempered comedian 636 00:33:58,879 --> 00:34:00,281 named Yanagawa Koson. 637 00:34:00,281 --> 00:34:01,015 That's hot! 638 00:34:01,015 --> 00:34:04,485 Even if you begged him, he wouldn't sell it to you. 639 00:34:07,054 --> 00:34:10,624 Master, you've got yourself nice jeans! 640 00:34:10,624 --> 00:34:13,360 You spilled coffee on me. I had to buy it. 641 00:34:13,360 --> 00:34:14,995 May I take a picture, please? 642 00:34:16,697 --> 00:34:18,833 Please just hold it up like this. 643 00:34:19,834 --> 00:34:20,935 - Like this? - Yes. 644 00:34:20,935 --> 00:34:22,203 Here we go. 645 00:34:22,203 --> 00:34:24,105 Say cheese. 646 00:34:24,705 --> 00:34:27,842 Jeans? Yanagitei is such a penny-pincher. 647 00:34:27,842 --> 00:34:31,178 No. They're actually vintage jeans worth 680,000 yen. 648 00:34:31,178 --> 00:34:32,546 No way! This grubby stuff? 649 00:34:32,546 --> 00:34:34,482 It's true! 650 00:34:34,482 --> 00:34:37,151 Young people would kill for these jeans. 651 00:34:37,151 --> 00:34:40,087 - Right? - Well, yeah. 652 00:34:40,087 --> 00:34:44,391 This is "dead stock," so it's super rare. 653 00:34:44,992 --> 00:34:48,662 I've no idea what it means, but let's make it the third prize. 654 00:34:48,662 --> 00:34:50,431 Hell! Why third? 655 00:34:50,431 --> 00:34:54,068 The grand prize has been decided! An Oshima silk kimono! 656 00:34:54,068 --> 00:34:56,670 And the second prize is the box set of rakugo DVDs. 657 00:34:56,670 --> 00:34:58,873 I'd love that! 658 00:34:58,873 --> 00:35:02,943 To the rest, we give a fan, a towel, and a mug each. 659 00:35:02,943 --> 00:35:04,512 Good idea to make it a set. 660 00:35:04,512 --> 00:35:06,413 You! 661 00:35:07,481 --> 00:35:10,117 - Aren't you recruiting youths? - Yes. 662 00:35:10,117 --> 00:35:11,018 And so, 663 00:35:11,018 --> 00:35:14,088 they talked the difficult Koson 664 00:35:14,088 --> 00:35:17,291 into donating the bolt of fabric as a prize. 665 00:35:17,291 --> 00:35:18,626 Why is it third prize? 666 00:35:18,626 --> 00:35:19,760 How'd I know? 667 00:35:19,760 --> 00:35:23,731 The geezer holding the jeans somehow looks familiar... 668 00:35:24,732 --> 00:35:25,966 What are you going to do? 669 00:35:25,966 --> 00:35:28,536 I can't enter. I'm a pro. But you're an amateur. 670 00:35:28,536 --> 00:35:30,938 Why should I even do comedy? 671 00:35:30,938 --> 00:35:33,274 Don't you want the jeans? They're free! 672 00:35:33,274 --> 00:35:34,742 Of course I do. 673 00:35:35,609 --> 00:35:37,711 But it's third prize. I won't get them. 674 00:35:37,711 --> 00:35:39,480 A kimono's useless to me. 675 00:35:39,480 --> 00:35:41,482 Man, he thinks he'll win. 676 00:35:41,482 --> 00:35:44,385 Idiot! If I enter the contest, I'll definitely win. 677 00:35:44,385 --> 00:35:45,920 Third place is harder! 678 00:35:45,920 --> 00:35:48,155 Are you going to enter or not? 679 00:35:48,756 --> 00:35:50,891 It's hard to decide. 680 00:35:51,458 --> 00:35:54,228 I'm an amateur now, but I'm the son of a pro. 681 00:35:54,228 --> 00:35:57,565 So you're afraid you'll lose. 682 00:35:59,500 --> 00:36:00,901 That's not it. 683 00:36:00,901 --> 00:36:05,806 As he was agonizing, a strong influence hit Ryu. 684 00:36:05,806 --> 00:36:07,808 Funny, funny... 685 00:36:08,542 --> 00:36:12,479 They're so funny. I really love them. 686 00:36:12,479 --> 00:36:15,249 Really? Their gag is pretty ordinary. 687 00:36:15,249 --> 00:36:16,917 But they're funny. 688 00:36:18,452 --> 00:36:20,888 Who's funnier, me or them? 689 00:36:20,888 --> 00:36:24,458 Of course you are, Ryu-chan. 690 00:36:24,458 --> 00:36:27,728 But I think Fukawa Ryo is funnier. 691 00:36:29,363 --> 00:36:30,698 I really love him. 692 00:36:37,137 --> 00:36:38,305 Brother! 693 00:36:38,973 --> 00:36:40,307 How did you get in? 694 00:36:40,307 --> 00:36:41,909 Teach me some short gags! 695 00:36:43,611 --> 00:36:44,612 - Really? - Yeah. 696 00:36:44,612 --> 00:36:46,714 Some really flashy ones. 697 00:36:46,714 --> 00:36:49,383 So his brother put him through boot camp. 698 00:36:49,383 --> 00:36:51,619 Dragon, dragon, Seishonagon! 699 00:36:51,619 --> 00:36:52,519 Nope! 700 00:36:52,519 --> 00:36:56,290 In your heart, you haven't become Lady Seishonagon. Look! 701 00:36:56,290 --> 00:36:58,559 Dragon, dragon, Seishonagon! 702 00:36:58,559 --> 00:37:00,661 Dragon, dragon, Seishonagon! 703 00:37:00,661 --> 00:37:01,962 That's an improvement. 704 00:37:01,962 --> 00:37:05,299 Let's move on. Urahara, Urahara, Edinburgh. 705 00:37:05,299 --> 00:37:07,401 - Urahara, Urahara, Edinburgh. - No! 706 00:37:07,401 --> 00:37:10,638 Urahara, Urahara, Edinburgh! 707 00:37:10,638 --> 00:37:14,275 Urahara, Urahara, Bobby the Dog! 708 00:37:15,442 --> 00:37:18,646 And so the fateful day arrived. 709 00:37:19,880 --> 00:37:20,881 What's wrong? 710 00:37:20,881 --> 00:37:23,150 I shouldn't have come at all. 711 00:37:23,150 --> 00:37:25,586 What are you talking about? Listen up. 712 00:37:25,586 --> 00:37:29,456 Start with Seishonagon, then Edinburgh, the common gags and self-deprecation. 713 00:37:29,456 --> 00:37:33,027 If these don't work, impersonate and make a run for it. 714 00:37:33,027 --> 00:37:34,628 You will win for sure that way! 715 00:37:34,628 --> 00:37:37,164 - He's aiming for the third place. - Why? 716 00:37:37,164 --> 00:37:38,065 This is... 717 00:37:39,566 --> 00:37:41,168 where I performed solo. 718 00:37:47,274 --> 00:37:49,877 Don't worry. You're not the same guy anymore. 719 00:37:50,411 --> 00:37:51,312 How do you know? 720 00:37:52,579 --> 00:37:53,647 Damn. 721 00:37:53,647 --> 00:37:55,983 Hey Ryuji, are you entering? 722 00:37:55,983 --> 00:37:57,418 You, too? 723 00:37:57,418 --> 00:38:00,821 I stayed up all night making them. Nice, eh? 724 00:38:00,821 --> 00:38:02,456 Is this a toilet seat cover? 725 00:38:03,023 --> 00:38:04,091 Hey, Ginjiro! 726 00:38:06,126 --> 00:38:08,862 -"I flopped." -"They wouldn't even smile." 727 00:38:10,297 --> 00:38:12,099 For real? 728 00:38:12,866 --> 00:38:16,337 Are you really sure no one came to see this? 729 00:38:16,337 --> 00:38:19,039 Of course. I haven't told anyone. 730 00:38:19,039 --> 00:38:22,109 Don't worry. Master and Mom are both home. 731 00:38:22,109 --> 00:38:24,511 - They're watching Attack 25. - Right. 732 00:38:24,511 --> 00:38:28,015 Numbers 51 to 60. Please come to the stage. 733 00:38:28,015 --> 00:38:29,550 - Let's go! - Go! 734 00:38:29,550 --> 00:38:30,984 "Hey, snake!" 735 00:38:31,485 --> 00:38:33,087 "What, snake!" 736 00:38:33,087 --> 00:38:37,524 "Idiot! I'm not a snake, I'm a dragon!" 737 00:38:37,524 --> 00:38:40,127 "Oh, no!" 738 00:38:40,894 --> 00:38:42,830 Thanks, we're Pocket Socket! 739 00:38:44,098 --> 00:38:45,632 Thank you. 740 00:38:49,503 --> 00:38:51,805 Next contestant, please. 741 00:38:51,805 --> 00:38:52,973 Third place is mine! 742 00:38:53,974 --> 00:38:54,908 I dunno. 743 00:38:54,908 --> 00:38:57,578 He'll definitely be all right, though I don't know. 744 00:38:57,578 --> 00:38:59,980 Hi, everyone! Dragon, dragon... 745 00:39:02,383 --> 00:39:05,886 To his shock, he found all the veteran comedians in Edo, 746 00:39:05,886 --> 00:39:09,189 including the picky ones, had come to judge. 747 00:39:09,189 --> 00:39:10,391 And among them, he saw... 748 00:39:11,759 --> 00:39:12,826 Ryuji. 749 00:39:14,461 --> 00:39:16,630 This is unexpected. 750 00:39:16,630 --> 00:39:19,900 It's impossible not to feel pressure in this situation. 751 00:39:21,001 --> 00:39:21,869 What's wrong? 752 00:39:24,004 --> 00:39:25,205 Please start. 753 00:39:27,408 --> 00:39:28,242 Ryuji! 754 00:39:28,242 --> 00:39:29,743 Do Seishonagon! 755 00:39:31,845 --> 00:39:33,046 Is it over? 756 00:39:59,339 --> 00:40:01,875 A douguya 757 00:40:02,409 --> 00:40:06,480 can make a huge profit if it finds a buried treasure, 758 00:40:06,480 --> 00:40:09,983 but such treasures are not found easily. 759 00:40:09,983 --> 00:40:14,655 Amazingly, Ryu the shopkeeper suddenly changed his performance. 760 00:40:14,655 --> 00:40:18,625 And his presentation was so great I can't even impersonate it. 761 00:40:18,625 --> 00:40:20,127 Like a flowing river, 762 00:40:20,127 --> 00:40:21,428 no, I mean 763 00:40:21,428 --> 00:40:25,399 like a well-oiled sewing machine, the show proceeded smoothly. 764 00:40:25,399 --> 00:40:28,869 "They say cats won't eat from an unfamiliar dish. 765 00:40:28,869 --> 00:40:30,838 So let me take the dish, too." 766 00:40:30,838 --> 00:40:34,541 "Not this one... How about this one?" 767 00:40:34,541 --> 00:40:37,478 "It's just a dirty dish. Why can't I have it?" 768 00:40:37,478 --> 00:40:42,115 "That's what you'd say, but this dish is Ekourai's Umebachi. 769 00:40:42,115 --> 00:40:45,519 You might not be familiar with it, 770 00:40:45,519 --> 00:40:50,023 but this dish is worth 200, even 300 ryo." 771 00:40:52,493 --> 00:40:53,694 "Really? 772 00:40:53,694 --> 00:40:57,030 Then why do you feed your cats with this expensive dish?" 773 00:40:57,030 --> 00:40:59,099 "Well, it's funny. 774 00:40:59,666 --> 00:41:02,002 When I feed the cats with this dish, 775 00:41:02,002 --> 00:41:05,405 sometimes a cat sells for three ryo." 776 00:41:14,081 --> 00:41:15,349 Master. 777 00:41:21,488 --> 00:41:23,323 HAYASHIYATE DONBEI 778 00:41:37,237 --> 00:41:38,171 Ryu-chan! 779 00:41:38,171 --> 00:41:39,606 I really love you! 780 00:41:45,012 --> 00:41:46,580 To his surprise, 781 00:41:46,580 --> 00:41:49,550 Ryu the shopkeeper was recruited by his father. 782 00:41:49,550 --> 00:41:50,918 And that wasn't all. 783 00:41:50,918 --> 00:41:56,590 And the winner is, Yanaka Ryuji from Aoyama! 784 00:41:56,590 --> 00:41:59,293 THE AMATEUR COMEDIAN RECRUITMENT CARAVAN 785 00:42:00,794 --> 00:42:03,230 - Your Oshima silk kimono. - I don't want it. 786 00:42:05,365 --> 00:42:06,934 Come by when you have time. 787 00:42:08,068 --> 00:42:10,203 I'll teach you "Ko Wakare." 788 00:42:14,107 --> 00:42:15,208 Okay. 789 00:42:18,712 --> 00:42:20,547 That's great, Ryuji! 790 00:42:21,882 --> 00:42:23,750 Wow, look at this! 791 00:42:23,750 --> 00:42:25,652 Why are you in third place? 792 00:42:25,652 --> 00:42:26,954 Huh? What? 793 00:42:26,954 --> 00:42:29,122 - Let's switch! - What are you doing? 794 00:42:29,122 --> 00:42:31,792 What? Stop it! 795 00:42:31,792 --> 00:42:33,760 Everybody's watching! 796 00:42:33,760 --> 00:42:36,196 Here's your peperoncino pasta! 797 00:42:37,130 --> 00:42:39,766 This is what it means to be "completely defeated." 798 00:42:40,367 --> 00:42:45,572 You, too, think long and hard before you make your decision. 799 00:42:45,572 --> 00:42:48,375 If you can perform like that, we won't have any problem. 800 00:42:48,375 --> 00:42:50,277 I didn't want to do it. 801 00:42:53,647 --> 00:42:56,350 This month's lesson fee. 802 00:42:56,350 --> 00:42:58,051 Thanks. 803 00:42:59,586 --> 00:43:02,522 Can I give this to my son this month? 804 00:43:02,522 --> 00:43:04,157 No way, moron! 805 00:43:05,158 --> 00:43:07,861 You knew, didn't you? 806 00:43:07,861 --> 00:43:09,596 That I wanted those jeans? 807 00:43:09,596 --> 00:43:11,865 - Nope. - Then why was it a prize? 808 00:43:12,499 --> 00:43:15,636 The funny thing is, when you make that a prize... 809 00:43:15,636 --> 00:43:19,006 "Sometimes a talented amateur is caught for free." 810 00:43:20,207 --> 00:43:22,676 - You rock, Kotora! - Hayashiyate! 811 00:43:22,676 --> 00:43:25,879 I love Tora-chan, too! 812 00:43:25,879 --> 00:43:27,180 Stop, you idiot. 813 00:43:27,180 --> 00:43:29,049 I love you too! 814 00:43:29,049 --> 00:43:30,817 You shut the hell up! 815 00:43:35,155 --> 00:43:37,524 I don't acknowledge you. 816 00:43:46,867 --> 00:43:48,035 Hey, Kotatsu? 817 00:43:48,769 --> 00:43:50,637 Manabu, it's been a while. 818 00:43:50,637 --> 00:43:52,205 - Come in. - I'm good. 819 00:43:52,205 --> 00:43:53,940 Come. It's on the house! 820 00:43:53,940 --> 00:43:54,841 Ryu-chan! 821 00:43:56,543 --> 00:43:58,812 You're late. Show's over. 822 00:43:58,812 --> 00:44:01,815 It's fine. I bet the "Neko no Sara" was bad. 823 00:44:01,815 --> 00:44:04,051 But it was really funny! 824 00:44:06,119 --> 00:44:07,254 Funnier than mine? 825 00:44:08,088 --> 00:44:09,256 Let's get omelet rice! 826 00:44:09,256 --> 00:44:11,091 Which one was funnier? Hey! 827 00:44:11,091 --> 00:44:12,626 Let's have omelet rice! 828 00:44:12,626 --> 00:44:14,594 Which one? 829 00:44:14,594 --> 00:44:18,331 - Let's go! Omelet rice! - Megumi! Which one?