1
00:00:04,047 --> 00:00:08,084
FASZINATION
2
00:00:11,254 --> 00:00:14,290
JUMP
3
00:00:15,591 --> 00:00:18,261
Hallo, ich bin Jumptei-Jump
4
00:00:18,261 --> 00:00:20,129
und liebe Jumpsuits.
5
00:00:24,667 --> 00:00:27,070
Es gibt das Wort Dekigokoro.
6
00:00:27,070 --> 00:00:31,474
Es beschreibt einen schwachen Menschen,
der impulsiv handelt.
7
00:00:31,474 --> 00:00:34,010
Wenn es im Gewissen einen Riss gibt,
8
00:00:34,544 --> 00:00:36,546
schleicht sich Böses ein.
9
00:00:37,346 --> 00:00:39,816
Ich muss mich mehr anstrengen...
10
00:00:39,816 --> 00:00:40,983
Ginjiro,
11
00:00:40,983 --> 00:00:44,087
weißt du,
warum sie sich mehr anstrengen müssen?
12
00:00:45,021 --> 00:00:46,622
Das sagen sie nur,
13
00:00:47,323 --> 00:00:51,761
weil sie sich nicht anstrengen
und sich selbst ermahnen müssen,
14
00:00:52,428 --> 00:00:53,963
es zu tun.
15
00:00:53,963 --> 00:00:55,998
Die, die sich wirklich anstrengen,
16
00:00:56,532 --> 00:00:59,335
sagen es nicht.
Sie strengen sich einfach mehr an.
17
00:01:01,904 --> 00:01:03,106
Was soll das?
18
00:01:03,106 --> 00:01:06,342
- Wir haben das geschaut.
- Ginjiro, strengst du dich an?
19
00:01:06,342 --> 00:01:07,810
Ich...
20
00:01:08,911 --> 00:01:10,146
Nicht
21
00:01:11,581 --> 00:01:12,415
wirklich.
22
00:01:12,415 --> 00:01:14,484
Du sollst dich anstrengen!
23
00:01:14,484 --> 00:01:18,287
Junge Leute,
die nicht arbeiten oder zur Schule gehen,
24
00:01:18,287 --> 00:01:20,623
nennt man heutzutage NEETs.
25
00:01:21,591 --> 00:01:23,593
Es ist eine Krankheit des Geistes.
26
00:01:23,593 --> 00:01:25,928
Vielleicht bin ich ein NEET.
27
00:01:26,662 --> 00:01:27,497
Was?
28
00:01:28,231 --> 00:01:30,399
Ich habe gerade auf nichts Lust.
29
00:01:31,033 --> 00:01:35,771
Die anderen suchen nach Jobs...
Vielleicht sollte ich kein Yakuza werden.
30
00:01:36,572 --> 00:01:38,241
Mich interessiert nichts.
31
00:01:38,741 --> 00:01:41,377
- Ist Nichtstun ok?
- Da sind wir wieder.
32
00:01:42,245 --> 00:01:46,115
Nach deinem Schulabschluss
wirst du ein Yakuza.
33
00:01:46,115 --> 00:01:48,417
Du musst die Tradition fortführen.
34
00:01:48,417 --> 00:01:51,721
Aber will ich als Yakuza
in Erinnerung bleiben?
35
00:01:51,721 --> 00:01:55,491
Dinge wie Golf langweilen mich,
also sitze ich nutzlos zu Hause.
36
00:01:55,491 --> 00:01:57,894
Teilzeit ist nicht mein Ding. Das nervt.
37
00:01:57,894 --> 00:02:00,830
Ich habe Geld,
also muss ich ja nicht arbeiten.
38
00:02:02,665 --> 00:02:04,734
Du verwöhnter kleiner Balg!
39
00:02:04,734 --> 00:02:06,869
Hey Tora!
40
00:02:06,869 --> 00:02:10,006
Hältst du dich für besser
als alle anderen?
41
00:02:10,006 --> 00:02:12,241
Es gibt nichts, was du tun willst?
42
00:02:12,241 --> 00:02:16,245
Das sind nur lahme Ausreden
für faule Säcke!
43
00:02:18,347 --> 00:02:21,417
Hör auf, so einen Unsinn zu reden!
44
00:02:21,417 --> 00:02:24,020
Entscheide dich wie ein richtiger Yakuza.
45
00:02:24,020 --> 00:02:27,223
Mach etwas,
das sogar deinen Papa überrascht!
46
00:02:28,324 --> 00:02:30,760
Pinkel das Parlament an oder so!
47
00:02:30,760 --> 00:02:33,763
Hyuga, ich liege nicht falsch, oder?
48
00:02:33,763 --> 00:02:35,631
Nein. Oder?
49
00:02:35,631 --> 00:02:38,568
Ich treibe dir den NEET schon noch aus.
50
00:02:39,235 --> 00:02:40,836
Aua!
51
00:02:40,836 --> 00:02:43,172
Du kannst ihn nicht aus mir raustreten!
52
00:02:43,172 --> 00:02:44,807
Aber was ist ein NEET?
53
00:02:44,807 --> 00:02:48,844
"Auch wenn man es ihm jahrelang erklärte,
54
00:02:49,679 --> 00:02:51,581
würde er es nicht verstehen."
55
00:02:52,081 --> 00:02:56,719
Heute geht um so einen jungen Mann,
der in Schwierigkeiten steckt.
56
00:02:56,719 --> 00:02:58,120
Fangen wir an.
57
00:03:00,022 --> 00:03:03,292
Tiger und Drache.
58
00:03:12,902 --> 00:03:14,570
{\an8}Wirst du nun Rakugo machen?
59
00:03:14,570 --> 00:03:16,839
{\an8}Ich weiß selbst nicht, ob ich es will.
60
00:03:16,839 --> 00:03:19,775
{\an8}- Bist du auch ein NEET?
- Und der Laden?
61
00:03:19,775 --> 00:03:21,077
Du bist doch hier.
62
00:03:21,077 --> 00:03:22,044
Ich? Alleine?
63
00:03:22,044 --> 00:03:24,847
Wir könnten ihn
zu einem Promi-Laden machen,
64
00:03:24,847 --> 00:03:28,351
wie Umemiya Tatsuos Konservenladen,
wo es Puppen und so gibt.
65
00:03:28,351 --> 00:03:30,653
Moment. Ich bin noch nicht mal berühmt.
66
00:03:30,653 --> 00:03:36,092
Wir können Rakugo in Schichten machen,
ich tagsüber, und du nur nachts,
67
00:03:36,092 --> 00:03:37,560
um den Laden zu führen.
68
00:03:37,560 --> 00:03:41,731
Aber wenn ich Papas Schüler werde,
was bin ich dann? Ein Voract?
69
00:03:41,731 --> 00:03:44,233
Quatsch! Er wird nicht
als Voract anfangen.
70
00:03:44,233 --> 00:03:47,403
Natürlich. Er ist fast Hauptact geworden!
71
00:03:47,403 --> 00:03:49,605
Vor dem Voract kommt der Lehrling.
72
00:03:49,605 --> 00:03:50,740
Was?
73
00:03:50,740 --> 00:03:54,043
Niemand bekommt eine Sonderbehandlung,
nicht mal ein Sohn.
74
00:03:54,043 --> 00:03:56,879
Und wer schon mal aufgab,
wird wieder weglaufen.
75
00:03:56,879 --> 00:03:59,682
So leicht machen wir es ihm nicht.
76
00:03:59,682 --> 00:04:02,818
Das heißt, er wird...
77
00:04:02,818 --> 00:04:04,654
Weit unter dir sein.
78
00:04:07,023 --> 00:04:08,190
Sie sagten es.
79
00:04:08,190 --> 00:04:09,292
Unmöglich!
80
00:04:09,292 --> 00:04:11,627
- Dann übertriff mich!
- Das werde ich!
81
00:04:11,627 --> 00:04:15,164
Aber du bist älter als ich
und auf ewig mein großer Bruder!
82
00:04:15,164 --> 00:04:19,735
Du sagst immer, ich sei so langweilig,
warst aber noch nie bei meiner Show!
83
00:04:19,735 --> 00:04:21,237
- Ich schon.
- Wie war sie?
84
00:04:21,237 --> 00:04:23,873
Ich lachte nur, weil andere lachten.
85
00:04:23,873 --> 00:04:25,408
Der Stil war eher alt.
86
00:04:25,408 --> 00:04:28,077
Ich verstehe. Diesen Sporttyp hasse ich.
87
00:04:28,077 --> 00:04:30,880
Der, der seine Muskeln anspannt!
88
00:04:30,880 --> 00:04:33,716
Und dein Gesicht
wird Kinder zum Weinen bringen.
89
00:04:34,817 --> 00:04:36,752
Was... Erdbeben?
90
00:04:38,487 --> 00:04:39,422
Verdammt!
91
00:04:39,922 --> 00:04:42,658
Tora ist so rot,
er sieht wie ein Schwanz aus.
92
00:04:44,126 --> 00:04:48,230
Wenn du so was sagst,
solltest du es dir selbst ansehen.
93
00:04:50,966 --> 00:04:54,337
Wenn du diesen Monat nicht kommst,
zerstöre ich den Laden!
94
00:04:58,574 --> 00:05:01,277
Mir reicht's. Was ist mit diesem...
95
00:05:06,315 --> 00:05:07,817
STRAFZETTEL
96
00:05:07,817 --> 00:05:13,222
- Moment! Ich habe gerade erst geparkt!
- Es steht da seit zwei Stunden.
97
00:05:13,222 --> 00:05:14,990
Ich behielt es im Auge.
98
00:05:14,990 --> 00:05:17,293
Ich darf mir keinen mehr erlauben.
99
00:05:17,293 --> 00:05:18,294
Mir doch egal.
100
00:05:18,294 --> 00:05:19,762
Es gehört meinem Bruder.
101
00:05:22,598 --> 00:05:24,734
- Kaneko?
- Nakatani?
102
00:05:25,735 --> 00:05:27,536
Es ist ewig her. Was machst du?
103
00:05:27,536 --> 00:05:30,406
Habe gespielt. Entfernst du ihn?
104
00:05:30,406 --> 00:05:32,074
Nein. Ich bin Polizist.
105
00:05:32,641 --> 00:05:36,946
Dein Yakuza- Auto ist so cool,
dass ich die Verkehrspolizei rief.
106
00:05:37,480 --> 00:05:39,081
Es ist nun mal mein Job.
107
00:05:39,882 --> 00:05:41,884
Beendest du die Schule dieses Jahr?
108
00:05:41,884 --> 00:05:42,918
Nächstes.
109
00:05:42,918 --> 00:05:45,654
Was willst du dann machen?
Wirst du ein Yakuza?
110
00:05:46,188 --> 00:05:47,656
Ich habe keine Wahl.
111
00:05:48,257 --> 00:05:51,927
Ich wusste nicht, dass du
nach der Schule Polizist wurdest.
112
00:05:51,927 --> 00:05:52,928
Gehen wir.
113
00:05:54,663 --> 00:05:55,731
Das ist...
114
00:05:55,731 --> 00:05:59,235
Hab ich ihn Harajuku gekauft. Cool, oder?
115
00:05:59,869 --> 00:06:02,438
Ein Streifenpolizist zu sein
ist langweilig.
116
00:06:02,972 --> 00:06:06,842
Man wird nur nach dem Weg gefragt
oder muss Betrunkene übernehmen.
117
00:06:06,842 --> 00:06:08,878
Verlorenes bleibt verschollen.
118
00:06:08,878 --> 00:06:11,580
So lernte ich meine Freundin kennen,
119
00:06:11,580 --> 00:06:13,215
die im Dragon Soda arbeitet.
120
00:06:13,215 --> 00:06:14,116
Schau!
121
00:06:15,851 --> 00:06:16,952
Was?
122
00:06:16,952 --> 00:06:19,422
In meinem Leben gibt es keine Frau.
123
00:06:19,422 --> 00:06:21,957
Außer Pink Lady, das ist alles.
124
00:06:21,957 --> 00:06:23,526
Pink Lady?
125
00:06:23,526 --> 00:06:25,528
Mehr noch "Sergeant Pepper".
126
00:06:25,528 --> 00:06:26,896
Sind sie attraktiv?
127
00:06:29,098 --> 00:06:33,669
- Absolut nicht!
- Uns gab es noch nicht mal!
128
00:06:33,669 --> 00:06:38,007
Ich dachte an jemand Dramatischeres
wie Shibata Kyohei.
129
00:06:38,541 --> 00:06:42,978
Das echte Leben ist hart.
Ich verstehe sogar korrupte Polizisten.
130
00:06:42,978 --> 00:06:43,946
Ich muss los.
131
00:06:43,946 --> 00:06:45,781
Warum so eilig?
132
00:06:45,781 --> 00:06:47,316
Es ist so lange her.
133
00:06:48,284 --> 00:06:51,520
Handelt deine Gruppe
mit Drogen oder Waffen?
134
00:06:51,520 --> 00:06:52,421
Hey!
135
00:06:52,922 --> 00:06:54,690
Keine Sorge.
136
00:06:54,690 --> 00:06:57,726
Mit Verbindungen zur Polizei
wird man nicht erwischt.
137
00:06:58,327 --> 00:06:59,562
Habt ihr welche?
138
00:07:00,329 --> 00:07:02,998
Nein. Papa mag so was nicht.
139
00:07:02,998 --> 00:07:05,334
Echt? Das ist falsch!
140
00:07:05,901 --> 00:07:08,504
Entscheide dich wie ein richtiger Yakuza!
141
00:07:08,504 --> 00:07:11,407
Mach etwas,
das sogar deinen Papa überrascht!
142
00:07:13,943 --> 00:07:16,445
Du wirst über so was also informiert?
143
00:07:16,445 --> 00:07:18,214
Er schluckt den Köder!
144
00:07:18,214 --> 00:07:22,117
Ich habe es satt, Schulden einzutreiben.
Die meisten zahlen einfach.
145
00:07:22,117 --> 00:07:24,253
Ich will was Filmreifes machen.
146
00:07:26,188 --> 00:07:30,192
Du wohnst in Shinjuku.
Hast du von der Jinbo-Gang gehört?
147
00:07:30,192 --> 00:07:33,963
Ja. Die meisten von ihnen sind um die 30.
148
00:07:33,963 --> 00:07:37,399
Sie sind Piranhas,
die alles machen würden.
149
00:07:37,399 --> 00:07:40,970
Und sie werden immer mehr.
Sie haben über 30 Leute.
150
00:07:40,970 --> 00:07:41,904
Warum?
151
00:07:41,904 --> 00:07:44,440
- Keine Ahnung.
- Qualität vor Quantität!
152
00:07:44,440 --> 00:07:47,610
Allerdings werden wir immer weniger.
Was ist das?
153
00:07:47,610 --> 00:07:50,045
Tut mir leid. Ich bezahle ihn heute.
154
00:07:50,646 --> 00:07:53,148
Ok. Und was ist mit Niete?
155
00:07:55,684 --> 00:07:57,686
- Du meinst NEET?
- War ein Scherz.
156
00:07:58,787 --> 00:08:03,025
- Bist du darüber hinweg?
- Ich schätze schon.
157
00:08:03,025 --> 00:08:05,327
Ich weiß nun, was ich machen möchte.
158
00:08:05,327 --> 00:08:06,395
Gut.
159
00:08:09,999 --> 00:08:10,866
Bis dann!
160
00:08:10,866 --> 00:08:13,102
Ja. Mach das Ding ab.
161
00:08:13,102 --> 00:08:14,703
- Ja.
- Tschüss.
162
00:08:29,018 --> 00:08:31,587
HEUTIGES PROGRAMM
163
00:08:31,587 --> 00:08:34,723
DONBEI
164
00:08:34,723 --> 00:08:35,991
Wir haben gewartet!
165
00:08:40,596 --> 00:08:44,433
Danke, dass Sie heute gekommen sind.
166
00:08:45,034 --> 00:08:49,204
Diebe werden heutzutage immer cleverer.
167
00:08:49,204 --> 00:08:50,573
Das ist Dekigokoro!
168
00:08:50,573 --> 00:08:52,107
Sie meistern es sogar,
169
00:08:52,107 --> 00:08:55,644
Doppel- und Dreifachschlösser zu knacken.
170
00:08:55,644 --> 00:08:58,948
"Meistern" mag vielleicht
etwas unpassend sein.
171
00:08:59,782 --> 00:09:04,119
Die Diebe, von denen ich heute erzähle,
172
00:09:04,119 --> 00:09:08,757
werden nicht in die Geschichte eingehen.
173
00:09:08,757 --> 00:09:14,597
"Diebe gehen in die Geschichte ein."
Das ist nicht sehr passend.
174
00:09:14,597 --> 00:09:15,764
Ein Déjà-vu.
175
00:09:15,764 --> 00:09:18,367
"Wie läuft deine Arbeit?"
176
00:09:18,367 --> 00:09:22,104
"Ich riss mich zusammen.
Ich werde so böse sein wie möglich."
177
00:09:22,104 --> 00:09:25,474
"Gut, mein Sohn.
178
00:09:26,141 --> 00:09:28,243
Willst du einen Einbruch versuchen?"
179
00:09:28,243 --> 00:09:29,878
"Einbruch?"
180
00:09:29,878 --> 00:09:33,983
"Dich in ein leeres Haus schleichen
und Dinge mitnehmen."
181
00:09:33,983 --> 00:09:36,485
"Aber ist das nicht unehrenhaft?"
182
00:09:36,485 --> 00:09:39,521
Dummkopf! Es gibt keine ehrenhafte Diebe!
183
00:09:40,289 --> 00:09:45,194
Finde ein leeres Haus,
wo der Ehemann auf der Arbeit ist
184
00:09:45,194 --> 00:09:48,597
und die Frau fürs Abendessen einkauft.
185
00:09:48,597 --> 00:09:50,866
Brich in dieses Haus ein.
186
00:09:51,433 --> 00:09:54,303
Erst sagst du draußen: "Verzeihung."
187
00:09:54,303 --> 00:09:55,871
Was, wenn sie da sind?
188
00:09:55,871 --> 00:09:59,341
Sag etwas mit ernstem Gesicht, wie:
189
00:09:59,341 --> 00:10:02,611
"Was ist Ihre Meinung
zum derzeitigen Edo-Regime?"
190
00:10:02,611 --> 00:10:05,681
Du darfst sie nicht
so etwas Schwieriges fragen.
191
00:10:05,681 --> 00:10:07,916
Frag sie etwas wie:
192
00:10:07,916 --> 00:10:12,021
"Gibt es hier in der Nähe
einen gewissen Soundso?"
193
00:10:12,021 --> 00:10:16,558
Egal, was sie antworten,
bedanke dich einfach und geh weiter.
194
00:10:16,558 --> 00:10:21,764
- Was, wenn sie mich überraschen?
- In dem Fall ist Flucht sinnlos.
195
00:10:21,764 --> 00:10:24,767
Dann fängst du an zu weinen
und bettelst um Gnade.
196
00:10:24,767 --> 00:10:25,968
Weinen und betteln?
197
00:10:25,968 --> 00:10:30,439
Lass das Diebesgut zurück.
Weine und denk dir eine Geschichte aus.
198
00:10:32,307 --> 00:10:35,477
"Ich bin Handwerker
und habe nur meine Mutter.
199
00:10:35,477 --> 00:10:40,883
Sie ist seit mehr als drei Jahren krank,
deshalb kann ich nicht arbeiten.
200
00:10:41,850 --> 00:10:43,686
Wir haben keine Ersparnisse mehr
201
00:10:44,486 --> 00:10:46,722
und können ihre Medizin nicht bezahlen.
202
00:10:46,722 --> 00:10:51,527
Während ich mich plagte,
kam ich zufällig an diesem Haus vorbei
203
00:10:51,527 --> 00:10:55,764
und sah, dass die Türen offen waren.
Aus einem Impuls heraus habe ich..."
204
00:10:56,432 --> 00:10:59,468
"Vergieße ein paar Tränen
und erzähle ihnen das.
205
00:10:59,468 --> 00:11:04,840
Sie werden Mitleid haben,
wenn du sagst, dass es ein Impuls war.
206
00:11:04,840 --> 00:11:07,776
Vielleicht geben sie dir dann sogar Geld."
207
00:11:07,776 --> 00:11:09,211
Das ist also der Plan.
208
00:11:09,211 --> 00:11:10,979
Ich sage: "Verzeihung."
209
00:11:10,979 --> 00:11:15,551
Und wenn jemand antwortet,
frage ich nach Soundso.
210
00:11:15,551 --> 00:11:17,720
Sonst sage ich, es war ein Impuls.
211
00:11:18,287 --> 00:11:19,755
Das ist leicht.
212
00:11:20,589 --> 00:11:21,657
Verzeihung!
213
00:11:23,092 --> 00:11:24,560
Verzeihung!
214
00:11:24,560 --> 00:11:26,428
FUNDOSHI-FESTIVAL
215
00:11:26,428 --> 00:11:27,563
Was?
216
00:11:29,031 --> 00:11:31,033
Wann wird dieses Haus leer sein?
217
00:11:31,967 --> 00:11:38,307
Hier drinnen wird es immer heißer,
wir werden also bis in den Morgen trinken.
218
00:11:40,843 --> 00:11:42,311
Dann komme ich zurück.
219
00:11:42,878 --> 00:11:44,613
Warte, du Penner!
220
00:11:44,613 --> 00:11:46,915
Komm zurück! Wer zur Hölle bist du?
221
00:11:46,915 --> 00:11:48,317
Danke.
222
00:11:48,317 --> 00:11:49,818
Was sollte das?
223
00:11:50,519 --> 00:11:53,889
Gibt es hier einen Soundso?
224
00:11:53,889 --> 00:11:55,057
Was?
225
00:11:55,057 --> 00:11:57,493
Schon gut, danke.
226
00:11:57,493 --> 00:12:00,362
Was ist gut? Er redet Unsinn.
227
00:12:00,362 --> 00:12:01,897
Was sollen wir tun, Boss?
228
00:12:01,897 --> 00:12:03,098
Tötet ihn!
229
00:12:10,706 --> 00:12:13,041
Moment, ich weiß es wieder.
230
00:12:13,041 --> 00:12:14,276
Nämlich?
231
00:12:14,276 --> 00:12:16,779
Saigobei. Kennt ihr Saigobei?
232
00:12:17,412 --> 00:12:19,114
Saigobei?
233
00:12:19,114 --> 00:12:20,983
Er kann unmöglich hier sein.
234
00:12:20,983 --> 00:12:21,750
Er ist hier.
235
00:12:22,718 --> 00:12:25,854
Saigobei! Da sucht jemand nach dir!
236
00:12:29,424 --> 00:12:31,026
Du bist Saigobei?
237
00:12:32,127 --> 00:12:36,031
Ja, bin ich. Was gibt's?
238
00:12:36,031 --> 00:12:38,300
Ich soll dich von jemandem grüßen.
239
00:12:38,300 --> 00:12:39,168
Von wem?
240
00:12:39,168 --> 00:12:39,968
Von mir.
241
00:12:41,170 --> 00:12:41,937
Tötet ihn!
242
00:12:44,907 --> 00:12:47,242
Ich hab es aus einem Impuls heraus getan!
243
00:12:47,242 --> 00:12:50,078
Aus einem Impuls!
244
00:12:50,078 --> 00:12:52,481
Aus einem Impuls!
245
00:12:52,481 --> 00:12:53,816
Es tut mir so leid!
246
00:12:59,354 --> 00:13:01,156
Verdammt, ich habe mich geirrt.
247
00:13:01,156 --> 00:13:03,258
Jinbo wohnt im zweiten Block.
248
00:13:03,258 --> 00:13:05,627
Sie verstecken da gefährliche Sachen.
249
00:13:05,627 --> 00:13:08,530
Warum verhaftest du sie nicht,
wenn du das weißt?
250
00:13:08,530 --> 00:13:11,033
Weil mir das nichts bringt, Idiot.
251
00:13:11,033 --> 00:13:13,302
Meine Vorgesetzten profitieren davon.
252
00:13:14,102 --> 00:13:15,003
Was dann?
253
00:13:16,271 --> 00:13:21,009
Finde heraus, was sie vorhaben,
und erpresse sie.
254
00:13:21,844 --> 00:13:22,811
Ich und du?
255
00:13:22,811 --> 00:13:24,446
Kaneko und Ginjiro.
256
00:13:25,080 --> 00:13:26,515
Gold und Silber?
257
00:13:26,515 --> 00:13:28,083
Kane, das Gold.
258
00:13:28,083 --> 00:13:29,818
- Gin, das Silber.
- Das reicht!
259
00:13:29,818 --> 00:13:30,886
Also?
260
00:13:31,787 --> 00:13:35,424
Die Ryuseikai könnten so
leicht einen Rivalen loswerden.
261
00:13:38,260 --> 00:13:40,495
Wenn du mich fragst, ob es ok ist...
262
00:13:41,864 --> 00:13:42,965
Es ist ok.
263
00:13:43,532 --> 00:13:44,499
POLIZEI SHINJUKU
264
00:13:44,499 --> 00:13:46,869
Du bist da hingegangen? Idiot!
265
00:13:46,869 --> 00:13:47,970
Was?
266
00:13:47,970 --> 00:13:49,304
Scherz. Tut mir leid.
267
00:13:49,838 --> 00:13:51,406
Hast du das Zeug gefunden?
268
00:13:51,406 --> 00:13:54,476
Nein! Der Plan ist falsch!
269
00:13:57,079 --> 00:13:58,547
Was siehst du gerade?
270
00:14:00,182 --> 00:14:01,049
Sushi-Imbiss.
271
00:14:01,049 --> 00:14:03,085
In der Gasse gibt es eine Wohnung.
272
00:14:03,085 --> 00:14:06,221
Nummer 101.
Beeil dich, bevor sie zurückkommen.
273
00:14:06,221 --> 00:14:08,123
Wenn nicht, töte ich dich!
274
00:14:10,592 --> 00:14:13,562
"Verzeihung.
275
00:14:15,264 --> 00:14:19,001
Was für eine schmuddelige,
unordentliche Wohnung!
276
00:14:19,001 --> 00:14:21,503
Ich sehe nichts Wertvolles.
277
00:14:21,503 --> 00:14:23,171
Oje.
278
00:14:23,171 --> 00:14:25,340
Warum ist hier ein Fundoshi?"
279
00:14:25,340 --> 00:14:26,642
Nimm es erst mal mit.
280
00:14:26,642 --> 00:14:28,343
Du bist viel zu entspannt.
281
00:14:28,343 --> 00:14:30,212
Gibt es sonst noch was?
282
00:14:30,212 --> 00:14:31,346
Nein.
283
00:14:35,918 --> 00:14:37,853
Was? Porridge?
284
00:14:38,387 --> 00:14:40,422
Kein Wunder, dass sie nichts haben.
285
00:14:46,561 --> 00:14:47,796
Das ist so lecker!
286
00:14:48,630 --> 00:14:51,767
Vielleicht spricht da mein Hunger,
aber das ist lecker.
287
00:14:53,769 --> 00:14:55,203
"Es ist köstlich!"
288
00:14:55,203 --> 00:14:57,172
Verdammt, sieht das lecker aus.
289
00:14:57,172 --> 00:14:58,740
Ich kriege Hunger.
290
00:14:58,740 --> 00:15:00,542
"Oh nein! Sie kommen zurück!"
291
00:15:04,913 --> 00:15:08,550
Damals hat er so verrückt geschaut!
292
00:15:23,665 --> 00:15:26,101
Hallo! Hallo?
293
00:15:29,237 --> 00:15:30,472
Moment mal!
294
00:15:30,472 --> 00:15:33,075
Wo ist meine Unterhose?
295
00:15:33,075 --> 00:15:35,544
Jemand hat meine Snacks gegessen!
296
00:15:35,544 --> 00:15:38,714
Idiot! Du solltest doch abschließen!
297
00:15:38,714 --> 00:15:42,017
Meine Snacks sind weg!
298
00:15:51,259 --> 00:15:52,527
Könnte es sein...
299
00:15:55,330 --> 00:15:56,264
Alles ok?
300
00:15:56,932 --> 00:15:57,933
Alles ok!
301
00:15:58,767 --> 00:16:00,035
Gerade kam ein Anruf...
302
00:16:00,035 --> 00:16:01,370
Super Timing!
303
00:16:01,370 --> 00:16:02,804
...hier herumlungern.
304
00:16:02,804 --> 00:16:04,573
Ich habe niemand gesehen. Du?
305
00:16:04,573 --> 00:16:06,108
Gehen wir nach draußen.
306
00:16:06,108 --> 00:16:07,242
Ja.
307
00:16:07,242 --> 00:16:09,644
Wir bekommen aktuell oft solche Anrufe.
308
00:16:10,846 --> 00:16:12,547
Fehlt etwas?
309
00:16:12,547 --> 00:16:13,682
Nein, gar nichts.
310
00:16:23,725 --> 00:16:25,927
Ist das eine DVD?
311
00:16:32,034 --> 00:16:33,535
Oh ja.
312
00:16:34,636 --> 00:16:36,271
Hä? Man erkennt nichts.
313
00:16:36,271 --> 00:16:38,440
Oh ja!
314
00:16:38,440 --> 00:16:39,708
Was zur Hölle?
315
00:16:40,976 --> 00:16:42,444
Warum "Oh ja"?
316
00:16:43,879 --> 00:16:45,013
Oh ja.
317
00:16:46,982 --> 00:16:48,450
Die Pixel sind weg.
318
00:16:54,489 --> 00:16:57,325
Das ist verrückt!
319
00:17:03,265 --> 00:17:04,633
Das ist total neu!
320
00:17:04,633 --> 00:17:06,935
Das ist überwältigend!
321
00:17:19,114 --> 00:17:21,483
- Das ist illegaler Porno!
- Für Erwachsene.
322
00:17:21,483 --> 00:17:23,852
Es sind keine Drogen oder Waffen!
323
00:17:24,586 --> 00:17:26,254
Das habe ich auch nie gesagt.
324
00:17:27,022 --> 00:17:28,490
Nein,
325
00:17:28,490 --> 00:17:31,927
aber in dem Kontext war das
der logische Rückschluss!
326
00:17:32,894 --> 00:17:34,996
Alle können dich hören, Idiot!
327
00:17:36,865 --> 00:17:38,100
Tut mir leid.
328
00:17:38,100 --> 00:17:43,238
Sie importieren viele unverpixelte Pornos,
synchronisieren und verkaufen sie.
329
00:17:43,839 --> 00:17:45,974
Die ersten 2 Minuten waren verpixelt?
330
00:17:45,974 --> 00:17:47,209
Ja.
331
00:17:47,209 --> 00:17:49,311
Dann sah man nur noch Genitalien.
332
00:17:49,311 --> 00:17:51,179
So verstecken sie es also.
333
00:17:51,880 --> 00:17:55,851
Wie auch immer,
wir haben Beweise gegen sie.
334
00:17:55,851 --> 00:17:58,887
Also erpressen wir jetzt die Jinbo-Gang.
335
00:17:59,454 --> 00:18:01,990
Du und ich? Herr Gold und Herr Silber?
336
00:18:01,990 --> 00:18:03,358
- Genau.
- Das reicht!
337
00:18:03,358 --> 00:18:05,927
Ich mache diesen Scheiß nicht mit!
338
00:18:06,995 --> 00:18:10,065
"Es ist weg! Mein Fundoshi ist weg!
339
00:18:11,066 --> 00:18:16,638
Hat ein Dieb nicht Besseres zu tun,
als mich armen Mann auszurauben?"
340
00:18:17,806 --> 00:18:22,277
"Warte. Der Verwalter
fordert meinen Rückstand ein.
341
00:18:22,277 --> 00:18:23,745
Das ist meine Ausrede.
342
00:18:24,312 --> 00:18:28,817
Ich sag ihm, dass die Summe geklaut wurde.
Dann muss ich nicht zahlen.
343
00:18:28,817 --> 00:18:29,918
Rufen wir ihn an!"
344
00:18:29,918 --> 00:18:31,253
Moment.
345
00:18:31,253 --> 00:18:32,954
-"Verwalter?"
- Vermieter.
346
00:18:32,954 --> 00:18:35,157
- Vermieter. Und "Rückstand"?
- Miete.
347
00:18:35,157 --> 00:18:36,525
Dann sag das doch!
348
00:18:36,525 --> 00:18:37,592
Klugscheißer!
349
00:18:37,592 --> 00:18:39,694
Mir doch egal! Was soll das denn?
350
00:18:39,694 --> 00:18:41,863
- Was ist das hier?
- Fahre fort.
351
00:18:42,731 --> 00:18:45,133
Ich habe jetzt ein Date.
352
00:18:45,133 --> 00:18:48,170
Nicht in so einem Loch wie diesem.
353
00:18:48,170 --> 00:18:49,404
Was ist damit?
354
00:18:49,404 --> 00:18:51,773
Nicht mal Reality-TV wäre interessiert.
355
00:18:51,773 --> 00:18:54,176
Und drei Leute teilen sich das hier.
356
00:18:54,176 --> 00:18:55,377
Das ist lustig.
357
00:18:56,278 --> 00:18:57,512
Im Ernst?
358
00:18:57,512 --> 00:18:59,514
Jetzt ist uns warm. Weiter.
359
00:19:02,050 --> 00:19:06,488
Warum muss ich ein Rakugo
für meine Freundin und ihren Ex machen?
360
00:19:06,488 --> 00:19:09,524
Ex? Tora-chan ist nicht mein Ex.
361
00:19:09,524 --> 00:19:10,659
Es war nur Sex.
362
00:19:10,659 --> 00:19:11,693
Darf ich?
363
00:19:11,693 --> 00:19:14,629
Nun weiß ich, was die Wörter bedeuten.
Fang da an.
364
00:19:14,629 --> 00:19:17,599
"Herr Verwalter!
Meine Wohnung wurde ausgeraubt!
365
00:19:17,599 --> 00:19:20,669
Dieb! Herr Verwalter! Diebstahl!"
366
00:19:21,236 --> 00:19:23,171
Was. Ein "Dieb-Verwalter"?
367
00:19:23,171 --> 00:19:25,507
Oh nein! Ich wurde ausgeraubt!
368
00:19:25,507 --> 00:19:26,741
Fehlt etwas?
369
00:19:26,741 --> 00:19:29,211
Der Dieb hat den Rückstand mitgenommen!
370
00:19:31,313 --> 00:19:33,014
Und nicht nur das!
371
00:19:33,014 --> 00:19:34,616
Alles wurde gestohlen!
372
00:19:35,183 --> 00:19:40,222
Verstehe. Dann beschreibe mir alles.
373
00:19:40,222 --> 00:19:42,490
- Was?
- Alles, was geklaut wurde.
374
00:19:42,490 --> 00:19:44,292
Wir müssen es melden.
375
00:19:44,292 --> 00:19:47,562
Machen Sie sich darüber keine Sorgen!
376
00:19:47,562 --> 00:19:49,331
Ich kann nicht rumsitzen.
377
00:19:50,031 --> 00:19:55,437
Die Behörden werden es melden.
Manchmal finden sie Diebesgut wieder.
378
00:19:56,404 --> 00:19:59,140
- Und geben es zurück?
- Wenn sie es finden, ja.
379
00:19:59,140 --> 00:20:05,780
Das ist toll.
Dann bitte ein Fundoshi aus Etchu.
380
00:20:05,780 --> 00:20:09,050
"Das kann ich nicht den Behörden melden."
381
00:20:10,385 --> 00:20:11,686
"Und einen Futon?"
382
00:20:11,686 --> 00:20:14,289
"Das wäre sperriges Diebesgut.
383
00:20:14,289 --> 00:20:15,557
Beschreib ihn mir."
384
00:20:15,557 --> 00:20:17,559
"Welchen Futon haben Sie?"
385
00:20:17,559 --> 00:20:19,794
"Einen mit einem arabesken Muster."
386
00:20:19,794 --> 00:20:22,764
"Dann hat meiner auch
ein arabeskes Muster."
387
00:20:22,764 --> 00:20:26,501
"Kein Grund, mich zu kopieren!
Und die Rückseite?"
388
00:20:26,501 --> 00:20:27,602
"Eine Sackgasse."
389
00:20:27,602 --> 00:20:30,605
"Nicht die Gasse.
Die Rückseite des Futons!"
390
00:20:30,605 --> 00:20:31,506
"Wie ist sie?"
391
00:20:31,506 --> 00:20:35,176
"Sie besteht aus fester,
warmer, indigoblauer Baumwolle."
392
00:20:35,176 --> 00:20:38,780
"Dann besteht meine
aus genau demselben Material."
393
00:20:38,780 --> 00:20:40,649
"Was fehlt sonst noch?"
394
00:20:40,649 --> 00:20:42,617
"Ein Haargürtel."
395
00:20:42,617 --> 00:20:46,554
"Was ist das?
Meinst du einen Hakata- Gürtel?
396
00:20:46,554 --> 00:20:49,391
Das war ein guter Gürtel, den du hattest.
397
00:20:49,391 --> 00:20:52,193
Wie sieht er aus?"
398
00:20:52,193 --> 00:20:54,663
"Vorne arabesk, hinten indigoblau."
399
00:20:54,663 --> 00:20:57,098
"Gürtel haben keine Rückseite."
400
00:20:58,300 --> 00:21:00,535
"Er ist robust und aus Baumwolle."
401
00:21:00,535 --> 00:21:02,037
"Was noch?"
402
00:21:02,037 --> 00:21:03,605
"Ein Schwert."
403
00:21:03,605 --> 00:21:04,639
"Ein Schwert?"
404
00:21:04,639 --> 00:21:06,441
"Ja, die Rückseite ist blau."
405
00:21:06,441 --> 00:21:08,176
Das reicht. Hör auf.
406
00:21:08,176 --> 00:21:11,913
Was ist passiert, Kotora?
Du lernst so schnell.
407
00:21:11,913 --> 00:21:13,081
Stimmt's, Donta?
408
00:21:14,983 --> 00:21:17,819
Ich bin eingeschlafen.
Du hast dich verbessert.
409
00:21:17,819 --> 00:21:18,887
Danke.
410
00:21:18,887 --> 00:21:20,121
Von wem hast du das?
411
00:21:21,289 --> 00:21:22,123
Was?
412
00:21:22,123 --> 00:21:24,893
Dein Dekigokoro
413
00:21:25,527 --> 00:21:27,329
war etwas anders als meins.
414
00:21:29,164 --> 00:21:33,001
Du stahlst eine Geschichte.
Es war nicht "aus einem Impuls heraus"!
415
00:21:33,001 --> 00:21:36,004
Spiel nicht den Unschuldigen, du Dieb!
416
00:21:36,004 --> 00:21:39,874
Sag die Wahrheit.
Von wem hast du es gelernt?
417
00:21:42,010 --> 00:21:43,078
Ryuji.
418
00:21:43,078 --> 00:21:44,946
Was hast du dir nur gedacht?
419
00:21:44,946 --> 00:21:47,349
Ich habe ihn dazu überredet.
420
00:21:47,349 --> 00:21:50,185
Kotora, du solltest ein Rakugo
421
00:21:50,185 --> 00:21:52,520
nicht von irgendwelchen Leuten lernen.
422
00:21:53,221 --> 00:21:54,289
Weißt du, warum?
423
00:21:54,889 --> 00:21:57,959
Jeder Künstler hat seine Macken
und Eigenheiten.
424
00:21:58,626 --> 00:22:01,863
Sogar die Pointe
kann ganz unterschiedlich ausfallen.
425
00:22:01,863 --> 00:22:02,764
Deshalb...
426
00:22:03,298 --> 00:22:04,199
Don-chan?
427
00:22:04,799 --> 00:22:06,768
Vater, wo gehst du hin?
428
00:22:06,768 --> 00:22:09,337
Kotora, komm mit.
429
00:22:12,907 --> 00:22:15,243
- Ryu-chan.
- Ja?
430
00:22:16,144 --> 00:22:18,313
Hätte Tora-chan gut abgeschnitten?
431
00:22:19,214 --> 00:22:20,048
Nun...
432
00:22:20,849 --> 00:22:24,319
Keine Sorge. Ich bin sicher,
dass Tora-chan gut war.
433
00:22:27,689 --> 00:22:28,690
Ryu-san.
434
00:22:29,457 --> 00:22:30,358
Was ist?
435
00:22:31,526 --> 00:22:34,529
Kamst du aus China,
um mich vom Sex abzuhalten?
436
00:22:36,364 --> 00:22:38,566
Bitte nicht.
437
00:22:40,969 --> 00:22:42,404
- Meister.
- Ja?
438
00:22:42,404 --> 00:22:43,805
Bist du sauer auf mich?
439
00:22:45,874 --> 00:22:47,876
Ich sagte, ich bin nicht sauer.
440
00:22:49,744 --> 00:22:51,312
- Verstehe.
- Ja.
441
00:22:52,747 --> 00:22:55,683
Ich konnte das nicht
vor den anderen sagen,
442
00:22:56,985 --> 00:23:00,855
aber es ist gut,
dass du dich verbessern willst.
443
00:23:01,756 --> 00:23:05,493
Über Ryujis Rakugo- Fähigkeiten
wollen wir erst mal nicht reden.
444
00:23:05,493 --> 00:23:08,396
- Warum ein Strip-Club?
- Dies ist Nachhilfe.
445
00:23:08,963 --> 00:23:12,700
Dekigokoro hat nämlich zwei Pointen.
446
00:23:14,302 --> 00:23:17,038
Einmal zeigt sich der Dieb und sagt:
447
00:23:17,038 --> 00:23:20,375
"Ich kann nicht fassen, was ich höre!
448
00:23:20,375 --> 00:23:24,712
All die Lügen, die du erzählst.
Welche indigoblaue Baumwolle?
449
00:23:24,712 --> 00:23:28,383
Vergiss die Futons.
Hier gibt es nicht mal ein Hanten!"
450
00:23:28,383 --> 00:23:30,452
"Hey! Du bist der Dieb!"
451
00:23:30,452 --> 00:23:33,555
"Das stimmt. Ich bin der Dieb.
452
00:23:35,890 --> 00:23:39,427
Meine Mutter ist
seit mehr als drei Jahren krank.
453
00:23:41,062 --> 00:23:43,398
Ich bin aus Impuls eingebrochen.
454
00:23:44,399 --> 00:23:46,835
Ich sollte nun weinen."
455
00:23:48,903 --> 00:23:52,907
"Du musst ein Amateur-Dieb sein.
456
00:23:53,842 --> 00:23:55,944
Ein Impuls, da ist nichts zu machen.
457
00:23:56,511 --> 00:23:59,514
Und du, Hachiko.
458
00:24:00,048 --> 00:24:02,517
Warum hast du mich angelogen?"
459
00:24:04,085 --> 00:24:07,489
"Auch aus Impuls."
460
00:24:10,124 --> 00:24:12,093
Das ist Muster A.
461
00:24:13,061 --> 00:24:14,562
Nun kommt Muster B.
462
00:24:15,230 --> 00:24:18,166
"Ich bin aus Impuls eingebrochen.
463
00:24:18,166 --> 00:24:19,601
Ich sollte nun weinen."
464
00:24:21,769 --> 00:24:24,572
"Du musst ein Amateur-Dieb sein."
465
00:24:24,572 --> 00:24:26,374
Bis hierhin ist es gleich.
466
00:24:27,008 --> 00:24:29,010
"Wie bist du eingebrochen?"
467
00:24:30,111 --> 00:24:31,913
"Ich kam von hinten rein."
468
00:24:31,913 --> 00:24:33,781
"Von hinten? Wo?"
469
00:24:33,781 --> 00:24:37,318
"An der Rückseite,
wo die indigoblaue Baumwolle ist."
470
00:24:41,389 --> 00:24:42,757
Findest du das besser?
471
00:24:42,757 --> 00:24:44,158
Nicht unbedingt.
472
00:24:44,158 --> 00:24:45,426
Verstehe.
473
00:24:45,960 --> 00:24:51,099
Ich mag diese Pointe lieber,
474
00:24:51,099 --> 00:24:53,768
aber ich führe sie nicht
auf der Bühne auf.
475
00:24:53,768 --> 00:24:54,702
Warum nicht?
476
00:24:54,702 --> 00:24:57,338
Weil es Ken-chans Pointe war.
477
00:24:57,939 --> 00:24:58,940
Ken-chan?
478
00:24:59,541 --> 00:25:02,644
Dein Boss, Nakatani Ken.
479
00:25:04,112 --> 00:25:05,046
Tatsächlich
480
00:25:05,046 --> 00:25:06,748
ist es über 30 Jahre her...
481
00:25:07,882 --> 00:25:10,885
Wir sind zusammen
auf dieser Bühne aufgetreten.
482
00:25:10,885 --> 00:25:12,287
- Was?
- Ja.
483
00:25:15,223 --> 00:25:17,191
Klassiker haben nicht gereicht,
484
00:25:18,059 --> 00:25:19,961
deshalb überredete ich Ken-chan,
485
00:25:21,396 --> 00:25:24,799
mit mir in Teilzeit Sketche aufzuführen.
486
00:25:24,799 --> 00:25:27,235
Was machst du? Ich bin nicht betrunken.
487
00:25:31,239 --> 00:25:32,206
Was machst du?
488
00:25:32,206 --> 00:25:33,775
Ich mache nur meinen Job.
489
00:25:33,775 --> 00:25:35,843
Machst du es, bitte?
490
00:25:35,843 --> 00:25:36,778
Was?
491
00:25:36,778 --> 00:25:38,346
Geh gerade.
492
00:25:38,346 --> 00:25:41,115
Ich gehe nicht gerade. Ich bin ein Yakuza.
493
00:25:41,115 --> 00:25:42,984
Ich ging noch nie gerade.
494
00:25:42,984 --> 00:25:44,552
Mach es einfach!
495
00:25:44,552 --> 00:25:45,820
Ok!
496
00:25:45,820 --> 00:25:47,589
Achtung!
497
00:25:47,589 --> 00:25:51,359
Unser Duo, Nakayanaka,
war damals sehr beliebt.
498
00:25:51,359 --> 00:25:53,561
Kling wie Ogihayagi.
499
00:25:56,097 --> 00:25:57,165
Tut mir leid.
500
00:26:00,768 --> 00:26:03,605
Hätte ich aus Stolz
nicht was Dummes gemacht,
501
00:26:04,272 --> 00:26:07,909
wäre Ken-chan vielleicht
immer noch ein richtiger Comedian.
502
00:26:08,543 --> 00:26:09,844
Schon wieder?
503
00:26:11,245 --> 00:26:15,316
Auch wenn er es nicht zeigte,
hasste er es, zu verlieren.
504
00:26:15,316 --> 00:26:18,453
Wenn wir zusammen auftraten,
wurde bei mir gelacht.
505
00:26:18,953 --> 00:26:21,623
Das hat er wahrscheinlich gehasst.
506
00:26:22,190 --> 00:26:25,159
Und plötzlich
hielt er sich nicht mehr ans Skript.
507
00:26:25,827 --> 00:26:28,830
Ich hätte einen Vorschlag.
508
00:26:28,830 --> 00:26:29,764
Was?
509
00:26:29,764 --> 00:26:32,300
Mach Imitationen.
Dann lass ich dich gehen.
510
00:26:32,867 --> 00:26:33,935
Ken-chan?
511
00:26:33,935 --> 00:26:34,969
Ein Panda.
512
00:26:35,603 --> 00:26:38,506
Imitiere einen Panda aus dem Ueno-Zoo.
513
00:26:40,475 --> 00:26:42,010
Er wollte mich wohl
514
00:26:42,010 --> 00:26:43,878
dumm dastehen lassen.
515
00:26:44,379 --> 00:26:47,915
Aber stattdessen war ich angefixt
516
00:26:47,915 --> 00:26:50,818
und brachte das Publikum zum Lachen.
517
00:26:53,421 --> 00:26:57,558
Ich glaube, das war der Grund,
warum Ken-chan aufhörte,
518
00:26:57,558 --> 00:26:59,260
Comedian zu sein.
519
00:26:59,994 --> 00:27:03,598
Als wir uns wiedersahen,
war er in Shinjuku schon berühmt.
520
00:27:03,598 --> 00:27:05,400
Ich bereue es so sehr.
521
00:27:07,101 --> 00:27:09,237
Er tut mir leid.
522
00:27:10,471 --> 00:27:14,709
Er hat sich selbst davon überzeugt,
kein Talent zu haben.
523
00:27:15,677 --> 00:27:18,613
Aber hätte er nicht aufgehört,
524
00:27:20,214 --> 00:27:22,550
wäre Ken-chan kein Yakuza geworden,
525
00:27:23,284 --> 00:27:26,454
und wir wären uns nie begegnet.
526
00:27:27,722 --> 00:27:28,756
Schätze ich.
527
00:27:31,325 --> 00:27:34,328
Selbst wenn du dem Yakuza- Leben
ein Ende setzt,
528
00:27:34,896 --> 00:27:38,199
vergiss nicht, ihm dankbar zu sein.
529
00:27:39,600 --> 00:27:43,638
Du bist dank Ken-chan hier.
530
00:27:45,840 --> 00:27:49,610
Wenn du also auf die Bühne gehst,
nimmst du seinen Platz ein.
531
00:27:50,178 --> 00:27:52,547
Das musst du dir bewusst machen.
532
00:27:52,547 --> 00:27:53,448
Ja.
533
00:27:54,382 --> 00:27:56,617
Entschuldige die düstere Geschichte.
534
00:27:56,617 --> 00:28:00,221
Dekigokoro erinnert mich an all das.
535
00:28:00,221 --> 00:28:03,157
Das war wohl auch ein "Impuls".
536
00:28:05,460 --> 00:28:07,195
- Dumm!
- Was?
537
00:28:08,162 --> 00:28:09,697
Mein Boss und du
538
00:28:11,065 --> 00:28:13,167
wart wie Tiger und Drache.
539
00:28:14,102 --> 00:28:15,636
Nichts so Großartiges.
540
00:28:16,738 --> 00:28:18,339
Eher wie Floh und Laus.
541
00:28:30,585 --> 00:28:32,320
Ich kann also nicht gehen.
542
00:28:32,320 --> 00:28:34,055
Warum? Es gibt keine Kunden.
543
00:28:34,055 --> 00:28:35,289
Ich gehe morgen!
544
00:28:35,289 --> 00:28:37,091
Nein, heute!
545
00:28:37,091 --> 00:28:39,494
Donkichi ist mit seiner Verlobten weg,
546
00:28:39,494 --> 00:28:41,195
deshalb bin ich Vorletzter.
547
00:28:41,195 --> 00:28:43,731
- Das ist noch nicht alles.
- Was?
548
00:28:45,233 --> 00:28:47,034
Es wird alles aufgezeichnet.
549
00:28:47,034 --> 00:28:51,239
Hört zu. Nur weil ein Fernsehteam kommt,
550
00:28:51,239 --> 00:28:53,608
müsst ihr nicht durchdrehen!
551
00:28:53,608 --> 00:28:57,011
- Tretet wie immer auf.
- Jawohl.
552
00:28:57,011 --> 00:28:58,412
Braucht ihr Schminke?
553
00:28:58,412 --> 00:28:59,781
Bitte!
554
00:28:59,781 --> 00:29:01,449
Ich auch!
555
00:29:01,449 --> 00:29:05,887
Rakugo ist gerade total angesagt!
Das Fernsehen war ewig nicht mehr da.
556
00:29:05,887 --> 00:29:07,288
Na und?
557
00:29:08,089 --> 00:29:11,359
Was? Heute, 15:00 Uhr. Du musst kommen!
558
00:29:11,359 --> 00:29:13,361
Was ist? Lass mich los!
559
00:29:13,361 --> 00:29:15,129
Wie geht es Gin-gin gerade?
560
00:29:15,663 --> 00:29:18,166
Ich habe ihn seit Tagen nicht gesehen.
Warum?
561
00:29:19,000 --> 00:29:20,868
Was soll ich machen?
562
00:29:20,868 --> 00:29:22,570
Soll ich es ihm sagen?
563
00:29:24,038 --> 00:29:25,139
Was?
564
00:29:28,075 --> 00:29:31,078
Was ist das?
Nicht zu fassen, dass du so was guckst!
565
00:29:31,078 --> 00:29:34,782
- Beruhige dich!
- Du hast eine Freundin!
566
00:29:34,782 --> 00:29:37,318
Warum schaust du Pornos?
567
00:29:37,318 --> 00:29:39,821
Nein! Es ist nicht, wie du denkst!
568
00:29:39,821 --> 00:29:45,193
Das ist wichtig. Das sind Beweise!
569
00:29:45,193 --> 00:29:48,830
Wichtige Beweise!
570
00:29:49,463 --> 00:29:51,299
Es gibt diese Gang namens Jinbo.
571
00:29:51,299 --> 00:29:53,668
Sie handeln mit Drogen und Waffen.
572
00:29:54,202 --> 00:29:58,472
Das ist Camouflage.
573
00:29:58,472 --> 00:30:02,677
In diesen Hüllen
sind wahrscheinlich Drogen.
574
00:30:02,677 --> 00:30:04,312
Echt?
575
00:30:04,879 --> 00:30:07,281
Du darfst es niemandem erzählen!
576
00:30:07,281 --> 00:30:09,951
Nicht Papa, nicht Bruder.
Das ist unser Geheimnis.
577
00:30:11,786 --> 00:30:14,255
Und das hat echt weh getan!
578
00:30:14,255 --> 00:30:16,390
Gin-gin sagte, dass er Beweise hat,
579
00:30:16,390 --> 00:30:20,228
und dass er Schweigegeld
von der Jinbo-Gang bekommt.
580
00:30:20,228 --> 00:30:22,196
Was hat sich der Idiot gedacht?
581
00:30:22,196 --> 00:30:25,566
Genau.
Gin-gin ist für so was nicht mutig genug.
582
00:30:25,566 --> 00:30:29,203
Er ist dumm, sein Haar ist komisch,
und ich bekam Angst
583
00:30:29,737 --> 00:30:31,105
und rief die Polizei.
584
00:30:34,342 --> 00:30:35,543
Keine Bewegung.
585
00:30:39,347 --> 00:30:40,248
Verstanden.
586
00:30:41,048 --> 00:30:42,783
- Was ist das?
- Durchsuchung!
587
00:30:42,783 --> 00:30:46,420
Wir bekamen den Tipp,
dass Jinbo hier Drogen und Waffen lagert.
588
00:30:48,422 --> 00:30:49,557
Im Ernst?
589
00:30:49,557 --> 00:30:50,958
Was ist los?
590
00:30:53,828 --> 00:30:55,062
Wie kamen sie darauf?
591
00:30:55,963 --> 00:30:56,898
Es tut mir leid!
592
00:30:57,732 --> 00:31:02,436
Neulich kam ein Polizist vorbei
und sagte, dass ein Verdächtiger...
593
00:31:02,436 --> 00:31:05,006
- Ein Verdächtiger?
- Wir sahen ihn nicht.
594
00:31:13,547 --> 00:31:15,683
Hallo? Hallo.
595
00:31:15,683 --> 00:31:18,152
Sei still! Risa hat mir alles erzählt!
596
00:31:18,152 --> 00:31:21,088
Es war eine Lüge. Es ist vorbei.
597
00:31:21,622 --> 00:31:25,826
Sie hätte mich fast beim Wichsen erwischt,
also log ich ihr ins Gesicht.
598
00:31:27,261 --> 00:31:30,598
Jetzt? Ich esse gerade zu Mittag.
599
00:31:33,968 --> 00:31:35,269
Ginjiro?
600
00:31:37,638 --> 00:31:38,572
Ginjiro!
601
00:31:41,575 --> 00:31:45,112
KOTORA
602
00:31:45,112 --> 00:31:47,114
Wir haben auf dich gewartet!
603
00:31:50,151 --> 00:31:52,954
Hallo! Ich bin Jumptei-Jump,
604
00:31:52,954 --> 00:31:54,855
und ich liebe Springwettbewerbe.
605
00:31:54,855 --> 00:31:56,924
Was, das ist Shonen Jump!
606
00:31:56,924 --> 00:31:59,961
Wo ist Kotora?
607
00:32:09,971 --> 00:32:12,540
Bildet deine Gruppe
den Nachwuchs nicht aus?
608
00:32:13,941 --> 00:32:16,610
Schick uns jemand,
mit dem wir sprechen können.
609
00:32:18,679 --> 00:32:21,949
Ginjiro! Was hast du dir da eingebrockt?
610
00:32:22,917 --> 00:32:25,152
- Gehen wir, Yamazaki.
- Jawohl.
611
00:32:31,726 --> 00:32:32,560
Ich gehe.
612
00:32:32,560 --> 00:32:35,830
Das sind nur Schläger.
Sie verdienen dich nicht.
613
00:32:35,830 --> 00:32:36,998
Sei nicht dumm!
614
00:32:36,998 --> 00:32:39,567
Welcher Vater würde
seinen Sohn ignorieren?
615
00:32:44,038 --> 00:32:46,007
Er ist mein Bruder.
616
00:32:48,009 --> 00:32:48,943
Tora.
617
00:32:53,948 --> 00:32:54,882
Yamazaki.
618
00:32:54,882 --> 00:32:57,218
Sei still! Was ist mit deinem Auftritt?
619
00:32:57,218 --> 00:33:00,054
Tut mir leid. Ich komme etwas später.
620
00:33:00,054 --> 00:33:01,689
Was ist mit deiner Stimme?
621
00:33:02,723 --> 00:33:05,059
Kotora, niemand kann dich ersetzen!
622
00:33:05,059 --> 00:33:07,194
Was ist los?
623
00:33:07,194 --> 00:33:11,999
Beeile dich und komm! Alle warten!
624
00:33:11,999 --> 00:33:15,836
Kotora? Hallo?
625
00:33:15,836 --> 00:33:19,006
Was machst du? Hallo?
626
00:33:19,006 --> 00:33:19,907
Was?
627
00:33:19,907 --> 00:33:21,909
Hallo?
628
00:33:25,346 --> 00:33:27,448
Der Nächste ist wohl bereit.
629
00:33:32,620 --> 00:33:34,688
Noch ein letztes Lied.
630
00:33:34,688 --> 00:33:38,059
Natürlich "Jump" von Van Halen.
631
00:33:38,059 --> 00:33:40,027
Ich habe genug von Jump.
632
00:33:41,228 --> 00:33:43,497
Ich erzähle euch eine Kurzgeschichte.
633
00:33:43,497 --> 00:33:47,334
Kotatsu!
Du warst schon ewig nicht mehr hier!
634
00:33:47,334 --> 00:33:48,302
Nicht so laut!
635
00:33:48,302 --> 00:33:49,770
Wo ist Tora-chan?
636
00:33:50,604 --> 00:33:52,173
Er war noch nicht da.
637
00:33:55,876 --> 00:33:57,678
Bist du bereit dafür, Tora?
638
00:33:58,946 --> 00:33:59,814
Jawohl.
639
00:34:03,551 --> 00:34:06,153
Jumptei-Jump wird bald fertig sein.
640
00:34:06,153 --> 00:34:08,456
Wir haben wohl keine Wahl. Ich gehe.
641
00:34:08,456 --> 00:34:11,358
Donburi, kauf Wäscheklammern
und Fischfrikadellen.
642
00:34:11,358 --> 00:34:13,027
- Oder ich gehe.
- Don.
643
00:34:13,027 --> 00:34:16,363
Das geht nicht,
sonst wäre Kotora der letzte Act.
644
00:34:16,363 --> 00:34:18,332
Wer sagte, dass ich Rakugo mache?
645
00:34:18,332 --> 00:34:20,534
Ich gebe niemals den letzten Act ab.
646
00:34:28,676 --> 00:34:29,910
Papa?
647
00:34:39,653 --> 00:34:42,156
Der Konzertteil der Show hat begonnen.
648
00:34:48,195 --> 00:34:49,563
Don-chan.
649
00:35:12,419 --> 00:35:14,088
Das lässt mir keine Wahl.
650
00:35:20,361 --> 00:35:22,396
Ich habe beim Singen alles gegeben.
651
00:35:23,564 --> 00:35:26,767
Das Publikum war gerührt.
Das war ein schönes Gefühl.
652
00:35:26,767 --> 00:35:27,935
Du singst auch.
653
00:35:27,935 --> 00:35:29,770
Nein, das ist unmöglich.
654
00:35:31,138 --> 00:35:32,907
- Wo ist Kotora?
- Noch nicht da.
655
00:35:32,907 --> 00:35:35,409
Was zur Hölle? Ich werde ihn rauswerfen!
656
00:35:35,409 --> 00:35:38,045
Wo sind die Wäscheklammern
und Frikadellen?
657
00:35:38,045 --> 00:35:39,980
- Ich hab sie nicht gekauft.
- Don.
658
00:35:39,980 --> 00:35:42,116
- Was?
- Auf der Bühne redet jemand.
659
00:35:42,716 --> 00:35:43,551
Was?
660
00:35:43,551 --> 00:35:47,955
Flugbegleiter sagen immer wieder
dieselben Dinge.
661
00:35:47,955 --> 00:35:49,957
"Hier ist Ihr Handtuch.
662
00:35:49,957 --> 00:35:53,961
Hier ist Ihr Handtuch."
663
00:35:53,961 --> 00:35:56,497
Dann sieht sie mein Gesicht und stottert.
664
00:35:56,497 --> 00:35:58,933
"Hier ist Ihre Hand.
665
00:35:58,933 --> 00:36:01,202
Es tut mir schrecklich leid."
666
00:36:02,203 --> 00:36:03,270
Ken-chan.
667
00:36:03,270 --> 00:36:04,405
Wer ist das?
668
00:36:05,706 --> 00:36:09,043
Ein Genie aus Kansai.
Hört genau zu und lernt von ihm.
669
00:36:09,677 --> 00:36:13,881
Weil ich so aussehe,
denken sogar Passanten,
670
00:36:13,881 --> 00:36:17,718
dass ich aus dem Untergrund bin.
671
00:36:17,718 --> 00:36:22,356
Wenn ich also an ihnen vorbeigehe,
672
00:36:22,356 --> 00:36:26,927
spüre ich, dass hinter meinem Rücken
etwas vor sich geht.
673
00:36:26,927 --> 00:36:30,030
Also drehe ich mich um,
und ein Typ macht so.
674
00:36:30,831 --> 00:36:34,635
In diesem Moment treffen sich unsere Augen
675
00:36:35,703 --> 00:36:38,072
und er macht so mit seinem Finger.
676
00:36:41,408 --> 00:36:43,377
Lustig, aber nicht fürs Fernsehen.
677
00:36:51,118 --> 00:36:52,019
Kotora.
678
00:36:53,821 --> 00:36:55,723
Was ist passiert?
679
00:36:56,957 --> 00:36:59,026
Tut mir leid, dass ich zu spät bin.
680
00:36:59,026 --> 00:37:01,695
Kotora, was ist passiert? Wer war das?
681
00:37:01,695 --> 00:37:04,832
Kann mir jemand meinen Kimono holen?
682
00:37:04,832 --> 00:37:06,600
Hol den Kimono.
683
00:37:06,600 --> 00:37:08,702
Du willst so auftreten?
684
00:37:08,702 --> 00:37:11,338
Ja, aber vielleicht kann ich nicht knien.
685
00:37:11,338 --> 00:37:12,940
Es ist ein Fernsehteam da.
686
00:37:12,940 --> 00:37:14,508
Halt die Klappe!
687
00:37:16,143 --> 00:37:17,578
Zieh meinen Gürtel aus.
688
00:37:17,578 --> 00:37:20,748
- Das.
- Zieh meine Schuhe aus.
689
00:37:20,748 --> 00:37:23,884
Und letztes Mal
nahm ich den Shinkansen-Zug.
690
00:37:23,884 --> 00:37:26,053
Wenn man dort einsteigt...
691
00:37:29,523 --> 00:37:32,993
Das war's für heute.
Nächstes Mal geht's weiter.
692
00:37:46,440 --> 00:37:47,541
Ich kam zu spät.
693
00:37:55,049 --> 00:37:58,018
Idiot. Ich habe nur
die Einführung gemacht.
694
00:38:09,029 --> 00:38:10,030
Ken-chan.
695
00:38:12,166 --> 00:38:13,033
Danke.
696
00:38:17,237 --> 00:38:18,339
Vielen Dank.
697
00:38:22,242 --> 00:38:25,446
Ein Boss sollte
für seine Männer einspringen.
698
00:38:30,617 --> 00:38:32,786
Beeil dich! Los!
699
00:38:33,821 --> 00:38:34,955
Da ist er!
700
00:38:37,891 --> 00:38:38,992
Tora-chan!
701
00:38:38,992 --> 00:38:41,695
Was ist das? Ein Boxer nach einem Kampf?
702
00:39:00,647 --> 00:39:02,383
Ich bin leider hingefallen.
703
00:39:05,719 --> 00:39:07,788
Die Jugend redet nicht mehr richtig.
704
00:39:08,422 --> 00:39:11,959
Sie sagt immer "ok" oder "nicht ok".
Wie langweilig ist das?
705
00:39:11,959 --> 00:39:14,228
Tiger, Nemutaiga!
706
00:39:24,037 --> 00:39:25,272
Das war nicht ok.
707
00:39:27,474 --> 00:39:30,911
Ein Yakuza- Sohn hatte ein Ziel.
Das ist die Hauptgeschichte.
708
00:39:31,512 --> 00:39:35,682
Er tat sich
mit einem gerissenen Polizisten zusammen
709
00:39:35,682 --> 00:39:38,352
und schlich sich
in eine feindliche Gang ein.
710
00:39:38,352 --> 00:39:42,122
Die Tragödie begann durch seinen Impuls.
711
00:39:42,122 --> 00:39:44,024
Das ist Dekigokoro.
712
00:39:44,024 --> 00:39:46,560
Statt irgendeinem gefährlichen Schatz
713
00:39:46,560 --> 00:39:48,262
fand er nur DVDs.
714
00:39:48,262 --> 00:39:49,029
Was ist das?
715
00:39:49,029 --> 00:39:52,966
Er nahm trotzdem eine mit
und es stellte sich heraus,
716
00:39:52,966 --> 00:39:55,736
dass darauf Bilder
von nackten Blondinen waren,
717
00:39:56,303 --> 00:39:58,539
sogenannte "erotische Kunst".
718
00:39:58,539 --> 00:40:03,177
Obwohl sie auch illegal waren,
war das alleine nicht so interessant,
719
00:40:03,177 --> 00:40:06,447
deshalb verbreitete er Gerüchte
über Drogen und Waffen.
720
00:40:06,447 --> 00:40:09,016
Der Feind erfuhr davon
und hat ihn erwischt.
721
00:40:09,016 --> 00:40:11,752
Warum schneiden wir dir
nicht deinen Finger ab,
722
00:40:12,419 --> 00:40:13,320
Erbe?
723
00:40:16,223 --> 00:40:17,658
Was schaust du so?
724
00:40:18,358 --> 00:40:20,561
Du hast damit angefangen.
725
00:40:26,533 --> 00:40:28,602
Hände hoch!
726
00:40:28,602 --> 00:40:31,805
Ich bin von der Polizei in Shinjuku.
727
00:40:31,805 --> 00:40:32,706
Aus dem Weg!
728
00:40:36,009 --> 00:40:37,644
Wer zum Teufel seid ihr?
729
00:40:37,644 --> 00:40:39,513
Deine Ansprechpartner.
730
00:40:39,513 --> 00:40:40,514
Bruder.
731
00:40:40,514 --> 00:40:42,316
Übergebt ihn uns.
732
00:40:43,884 --> 00:40:45,953
Ihr sollt ihn uns übergeben!
733
00:40:55,162 --> 00:40:57,431
Das ist genau wie in den Filmen!
734
00:40:58,565 --> 00:41:00,267
Zwanzig Leute gegen zwei.
735
00:41:00,267 --> 00:41:04,271
Es schien unmöglich,
aber die zwei waren erfahrene Kämpfer.
736
00:41:04,838 --> 00:41:07,174
Es war, als würden sie Stress abbauen
737
00:41:07,174 --> 00:41:08,108
durchs Kämpfen.
738
00:41:09,643 --> 00:41:11,411
Das war nicht ich.
739
00:41:11,411 --> 00:41:15,382
Vor allem dank des Unterbosses
konnten sie den Erben retten
740
00:41:15,382 --> 00:41:18,619
und die Gang, die Pornos verkaufte,
wurde verhaftet.
741
00:41:22,489 --> 00:41:23,390
Alles ok?
742
00:41:23,390 --> 00:41:24,958
Nein, Dummkopf!
743
00:41:26,994 --> 00:41:29,162
Ich habe einen wichtigen Auftritt.
744
00:41:29,830 --> 00:41:33,033
Echte Yakuza- Kämpfe sind besonders!
Ich hatte Angst!
745
00:41:33,033 --> 00:41:35,536
- Wie heißt du?
- Kaneko.
746
00:41:35,536 --> 00:41:37,004
- Kaneko.
- Jawohl.
747
00:41:37,004 --> 00:41:40,507
Wenn du dich beweisen willst,
dann mach das alleine.
748
00:41:41,642 --> 00:41:43,911
Warum zogst du unseren Erben rein?
749
00:41:43,911 --> 00:41:46,113
- Wie soll ich sagen...
- Was?
750
00:41:46,113 --> 00:41:47,281
Tut mir leid!
751
00:41:47,814 --> 00:41:50,617
Es war ein Impuls. Ich dachte, es wäre ok.
752
00:41:54,221 --> 00:41:55,055
Ginjiro.
753
00:41:55,989 --> 00:41:56,823
Ja.
754
00:41:56,823 --> 00:41:59,793
Wenn du nicht weißt,
was du tun willst, folge mir.
755
00:41:59,793 --> 00:42:03,497
Lass dich nicht mit Drogen
oder Waffen einwickeln. Verstanden?
756
00:42:04,865 --> 00:42:05,766
Tut mir leid.
757
00:42:07,034 --> 00:42:11,004
Ich hatte auch diesen Impuls.
758
00:42:14,041 --> 00:42:15,242
Aber ist die DVD nun
759
00:42:16,076 --> 00:42:17,911
eine Vorder- oder Rückseite?
760
00:42:19,346 --> 00:42:21,949
Hinten ist sie indigoblau.
761
00:42:36,330 --> 00:42:38,365
Dann geh jetzt zu einem Arzt!
762
00:42:50,611 --> 00:42:51,511
Tut mir leid.
763
00:42:52,346 --> 00:42:53,680
Und los.
764
00:42:54,781 --> 00:42:57,651
Hier ist dein Pizzabrot.
765
00:42:57,651 --> 00:43:01,088
Du hast es sofort eingesetzt,
die indigoblaue Baumwolle.
766
00:43:01,088 --> 00:43:02,289
Ja.
767
00:43:02,289 --> 00:43:04,224
Ryuji soll da gewesen sein.
768
00:43:04,224 --> 00:43:05,659
Hat er was gesagt?
769
00:43:05,659 --> 00:43:09,062
Ich habe ihn noch nicht gesehen.
Hier ist die Kursgebühr.
770
00:43:10,097 --> 00:43:11,665
Danke.
771
00:43:12,933 --> 00:43:13,834
Exakter Betrag.
772
00:43:13,834 --> 00:43:15,369
Da ist es!
773
00:43:21,842 --> 00:43:22,876
Was ist das?
774
00:43:22,876 --> 00:43:24,311
Nichts.
775
00:43:24,311 --> 00:43:26,146
- Hey.
- Ich habe es dir gegeben.
776
00:43:27,147 --> 00:43:28,949
Du merkst, wenn ich lüge!
777
00:43:28,949 --> 00:43:31,952
- Ja!
- Tut mir leid! Hier ist das Geld.
778
00:43:31,952 --> 00:43:34,821
Das Französisch ist übrigens
auch nicht echt.
779
00:43:34,821 --> 00:43:36,623
Ich sagte, dass ich das weiß!
780
00:43:37,224 --> 00:43:38,392
Es hat Spaß gemacht.
781
00:43:38,392 --> 00:43:40,661
Wie im Zirkus mit Gesang und Yakuza.
782
00:43:40,661 --> 00:43:43,330
- Ist das ein Kompliment oder nicht?
- Ja.
783
00:43:43,997 --> 00:43:46,700
Die Bühne hat sich sehr verändert.
784
00:43:47,434 --> 00:43:49,870
Oder vielleicht hast du sie verändert.
785
00:43:50,537 --> 00:43:52,239
Papa hat gesungen.
786
00:43:52,239 --> 00:43:54,241
Das hätte er niemals gemacht.
787
00:43:55,642 --> 00:44:00,414
Vielleicht kann ich auftreten,
wenn die Bühne so anders ist.
788
00:44:02,416 --> 00:44:04,618
Obwohl ich ungerne unter dir stehe.
789
00:44:05,519 --> 00:44:06,653
Was ist?
790
00:44:11,491 --> 00:44:12,926
Das ist...
791
00:44:14,761 --> 00:44:16,530
Yasuo.
792
00:46:08,008 --> 00:46:12,012
{\an8}Untertitel von: Suse Zschau