1 00:00:04,047 --> 00:00:08,084 FASZINATION 2 00:00:11,254 --> 00:00:14,290 JUMP 3 00:00:15,591 --> 00:00:18,261 Hallo, ich bin Jumptei-Jump 4 00:00:18,261 --> 00:00:20,129 und liebe Jumpsuits. 5 00:00:24,667 --> 00:00:27,070 Es gibt das Wort Dekigokoro. 6 00:00:27,070 --> 00:00:31,474 Es beschreibt einen schwachen Menschen, der impulsiv handelt. 7 00:00:31,474 --> 00:00:34,010 Wenn es im Gewissen einen Riss gibt, 8 00:00:34,544 --> 00:00:36,546 schleicht sich Böses ein. 9 00:00:37,346 --> 00:00:39,816 Ich muss mich mehr anstrengen... 10 00:00:39,816 --> 00:00:40,983 Ginjiro, 11 00:00:40,983 --> 00:00:44,087 weißt du, warum sie sich mehr anstrengen müssen? 12 00:00:45,021 --> 00:00:46,622 Das sagen sie nur, 13 00:00:47,323 --> 00:00:51,761 weil sie sich nicht anstrengen und sich selbst ermahnen müssen, 14 00:00:52,428 --> 00:00:53,963 es zu tun. 15 00:00:53,963 --> 00:00:55,998 Die, die sich wirklich anstrengen, 16 00:00:56,532 --> 00:00:59,335 sagen es nicht. Sie strengen sich einfach mehr an. 17 00:01:01,904 --> 00:01:03,106 Was soll das? 18 00:01:03,106 --> 00:01:06,342 - Wir haben das geschaut. - Ginjiro, strengst du dich an? 19 00:01:06,342 --> 00:01:07,810 Ich... 20 00:01:08,911 --> 00:01:10,146 Nicht 21 00:01:11,581 --> 00:01:12,415 wirklich. 22 00:01:12,415 --> 00:01:14,484 Du sollst dich anstrengen! 23 00:01:14,484 --> 00:01:18,287 Junge Leute, die nicht arbeiten oder zur Schule gehen, 24 00:01:18,287 --> 00:01:20,623 nennt man heutzutage NEETs. 25 00:01:21,591 --> 00:01:23,593 Es ist eine Krankheit des Geistes. 26 00:01:23,593 --> 00:01:25,928 Vielleicht bin ich ein NEET. 27 00:01:26,662 --> 00:01:27,497 Was? 28 00:01:28,231 --> 00:01:30,399 Ich habe gerade auf nichts Lust. 29 00:01:31,033 --> 00:01:35,771 Die anderen suchen nach Jobs... Vielleicht sollte ich kein Yakuza werden. 30 00:01:36,572 --> 00:01:38,241 Mich interessiert nichts. 31 00:01:38,741 --> 00:01:41,377 - Ist Nichtstun ok? - Da sind wir wieder. 32 00:01:42,245 --> 00:01:46,115 Nach deinem Schulabschluss wirst du ein Yakuza. 33 00:01:46,115 --> 00:01:48,417 Du musst die Tradition fortführen. 34 00:01:48,417 --> 00:01:51,721 Aber will ich als Yakuza in Erinnerung bleiben? 35 00:01:51,721 --> 00:01:55,491 Dinge wie Golf langweilen mich, also sitze ich nutzlos zu Hause. 36 00:01:55,491 --> 00:01:57,894 Teilzeit ist nicht mein Ding. Das nervt. 37 00:01:57,894 --> 00:02:00,830 Ich habe Geld, also muss ich ja nicht arbeiten. 38 00:02:02,665 --> 00:02:04,734 Du verwöhnter kleiner Balg! 39 00:02:04,734 --> 00:02:06,869 Hey Tora! 40 00:02:06,869 --> 00:02:10,006 Hältst du dich für besser als alle anderen? 41 00:02:10,006 --> 00:02:12,241 Es gibt nichts, was du tun willst? 42 00:02:12,241 --> 00:02:16,245 Das sind nur lahme Ausreden für faule Säcke! 43 00:02:18,347 --> 00:02:21,417 Hör auf, so einen Unsinn zu reden! 44 00:02:21,417 --> 00:02:24,020 Entscheide dich wie ein richtiger Yakuza. 45 00:02:24,020 --> 00:02:27,223 Mach etwas, das sogar deinen Papa überrascht! 46 00:02:28,324 --> 00:02:30,760 Pinkel das Parlament an oder so! 47 00:02:30,760 --> 00:02:33,763 Hyuga, ich liege nicht falsch, oder? 48 00:02:33,763 --> 00:02:35,631 Nein. Oder? 49 00:02:35,631 --> 00:02:38,568 Ich treibe dir den NEET schon noch aus. 50 00:02:39,235 --> 00:02:40,836 Aua! 51 00:02:40,836 --> 00:02:43,172 Du kannst ihn nicht aus mir raustreten! 52 00:02:43,172 --> 00:02:44,807 Aber was ist ein NEET? 53 00:02:44,807 --> 00:02:48,844 "Auch wenn man es ihm jahrelang erklärte, 54 00:02:49,679 --> 00:02:51,581 würde er es nicht verstehen." 55 00:02:52,081 --> 00:02:56,719 Heute geht um so einen jungen Mann, der in Schwierigkeiten steckt. 56 00:02:56,719 --> 00:02:58,120 Fangen wir an. 57 00:03:00,022 --> 00:03:03,292 Tiger und Drache. 58 00:03:12,902 --> 00:03:14,570 {\an8}Wirst du nun Rakugo machen? 59 00:03:14,570 --> 00:03:16,839 {\an8}Ich weiß selbst nicht, ob ich es will. 60 00:03:16,839 --> 00:03:19,775 {\an8}- Bist du auch ein NEET? - Und der Laden? 61 00:03:19,775 --> 00:03:21,077 Du bist doch hier. 62 00:03:21,077 --> 00:03:22,044 Ich? Alleine? 63 00:03:22,044 --> 00:03:24,847 Wir könnten ihn zu einem Promi-Laden machen, 64 00:03:24,847 --> 00:03:28,351 wie Umemiya Tatsuos Konservenladen, wo es Puppen und so gibt. 65 00:03:28,351 --> 00:03:30,653 Moment. Ich bin noch nicht mal berühmt. 66 00:03:30,653 --> 00:03:36,092 Wir können Rakugo in Schichten machen, ich tagsüber, und du nur nachts, 67 00:03:36,092 --> 00:03:37,560 um den Laden zu führen. 68 00:03:37,560 --> 00:03:41,731 Aber wenn ich Papas Schüler werde, was bin ich dann? Ein Voract? 69 00:03:41,731 --> 00:03:44,233 Quatsch! Er wird nicht als Voract anfangen. 70 00:03:44,233 --> 00:03:47,403 Natürlich. Er ist fast Hauptact geworden! 71 00:03:47,403 --> 00:03:49,605 Vor dem Voract kommt der Lehrling. 72 00:03:49,605 --> 00:03:50,740 Was? 73 00:03:50,740 --> 00:03:54,043 Niemand bekommt eine Sonderbehandlung, nicht mal ein Sohn. 74 00:03:54,043 --> 00:03:56,879 Und wer schon mal aufgab, wird wieder weglaufen. 75 00:03:56,879 --> 00:03:59,682 So leicht machen wir es ihm nicht. 76 00:03:59,682 --> 00:04:02,818 Das heißt, er wird... 77 00:04:02,818 --> 00:04:04,654 Weit unter dir sein. 78 00:04:07,023 --> 00:04:08,190 Sie sagten es. 79 00:04:08,190 --> 00:04:09,292 Unmöglich! 80 00:04:09,292 --> 00:04:11,627 - Dann übertriff mich! - Das werde ich! 81 00:04:11,627 --> 00:04:15,164 Aber du bist älter als ich und auf ewig mein großer Bruder! 82 00:04:15,164 --> 00:04:19,735 Du sagst immer, ich sei so langweilig, warst aber noch nie bei meiner Show! 83 00:04:19,735 --> 00:04:21,237 - Ich schon. - Wie war sie? 84 00:04:21,237 --> 00:04:23,873 Ich lachte nur, weil andere lachten. 85 00:04:23,873 --> 00:04:25,408 Der Stil war eher alt. 86 00:04:25,408 --> 00:04:28,077 Ich verstehe. Diesen Sporttyp hasse ich. 87 00:04:28,077 --> 00:04:30,880 Der, der seine Muskeln anspannt! 88 00:04:30,880 --> 00:04:33,716 Und dein Gesicht wird Kinder zum Weinen bringen. 89 00:04:34,817 --> 00:04:36,752 Was... Erdbeben? 90 00:04:38,487 --> 00:04:39,422 Verdammt! 91 00:04:39,922 --> 00:04:42,658 Tora ist so rot, er sieht wie ein Schwanz aus. 92 00:04:44,126 --> 00:04:48,230 Wenn du so was sagst, solltest du es dir selbst ansehen. 93 00:04:50,966 --> 00:04:54,337 Wenn du diesen Monat nicht kommst, zerstöre ich den Laden! 94 00:04:58,574 --> 00:05:01,277 Mir reicht's. Was ist mit diesem... 95 00:05:06,315 --> 00:05:07,817 STRAFZETTEL 96 00:05:07,817 --> 00:05:13,222 - Moment! Ich habe gerade erst geparkt! - Es steht da seit zwei Stunden. 97 00:05:13,222 --> 00:05:14,990 Ich behielt es im Auge. 98 00:05:14,990 --> 00:05:17,293 Ich darf mir keinen mehr erlauben. 99 00:05:17,293 --> 00:05:18,294 Mir doch egal. 100 00:05:18,294 --> 00:05:19,762 Es gehört meinem Bruder. 101 00:05:22,598 --> 00:05:24,734 - Kaneko? - Nakatani? 102 00:05:25,735 --> 00:05:27,536 Es ist ewig her. Was machst du? 103 00:05:27,536 --> 00:05:30,406 Habe gespielt. Entfernst du ihn? 104 00:05:30,406 --> 00:05:32,074 Nein. Ich bin Polizist. 105 00:05:32,641 --> 00:05:36,946 Dein Yakuza- Auto ist so cool, dass ich die Verkehrspolizei rief. 106 00:05:37,480 --> 00:05:39,081 Es ist nun mal mein Job. 107 00:05:39,882 --> 00:05:41,884 Beendest du die Schule dieses Jahr? 108 00:05:41,884 --> 00:05:42,918 Nächstes. 109 00:05:42,918 --> 00:05:45,654 Was willst du dann machen? Wirst du ein Yakuza? 110 00:05:46,188 --> 00:05:47,656 Ich habe keine Wahl. 111 00:05:48,257 --> 00:05:51,927 Ich wusste nicht, dass du nach der Schule Polizist wurdest. 112 00:05:51,927 --> 00:05:52,928 Gehen wir. 113 00:05:54,663 --> 00:05:55,731 Das ist... 114 00:05:55,731 --> 00:05:59,235 Hab ich ihn Harajuku gekauft. Cool, oder? 115 00:05:59,869 --> 00:06:02,438 Ein Streifenpolizist zu sein ist langweilig. 116 00:06:02,972 --> 00:06:06,842 Man wird nur nach dem Weg gefragt oder muss Betrunkene übernehmen. 117 00:06:06,842 --> 00:06:08,878 Verlorenes bleibt verschollen. 118 00:06:08,878 --> 00:06:11,580 So lernte ich meine Freundin kennen, 119 00:06:11,580 --> 00:06:13,215 die im Dragon Soda arbeitet. 120 00:06:13,215 --> 00:06:14,116 Schau! 121 00:06:15,851 --> 00:06:16,952 Was? 122 00:06:16,952 --> 00:06:19,422 In meinem Leben gibt es keine Frau. 123 00:06:19,422 --> 00:06:21,957 Außer Pink Lady, das ist alles. 124 00:06:21,957 --> 00:06:23,526 Pink Lady? 125 00:06:23,526 --> 00:06:25,528 Mehr noch "Sergeant Pepper". 126 00:06:25,528 --> 00:06:26,896 Sind sie attraktiv? 127 00:06:29,098 --> 00:06:33,669 - Absolut nicht! - Uns gab es noch nicht mal! 128 00:06:33,669 --> 00:06:38,007 Ich dachte an jemand Dramatischeres wie Shibata Kyohei. 129 00:06:38,541 --> 00:06:42,978 Das echte Leben ist hart. Ich verstehe sogar korrupte Polizisten. 130 00:06:42,978 --> 00:06:43,946 Ich muss los. 131 00:06:43,946 --> 00:06:45,781 Warum so eilig? 132 00:06:45,781 --> 00:06:47,316 Es ist so lange her. 133 00:06:48,284 --> 00:06:51,520 Handelt deine Gruppe mit Drogen oder Waffen? 134 00:06:51,520 --> 00:06:52,421 Hey! 135 00:06:52,922 --> 00:06:54,690 Keine Sorge. 136 00:06:54,690 --> 00:06:57,726 Mit Verbindungen zur Polizei wird man nicht erwischt. 137 00:06:58,327 --> 00:06:59,562 Habt ihr welche? 138 00:07:00,329 --> 00:07:02,998 Nein. Papa mag so was nicht. 139 00:07:02,998 --> 00:07:05,334 Echt? Das ist falsch! 140 00:07:05,901 --> 00:07:08,504 Entscheide dich wie ein richtiger Yakuza! 141 00:07:08,504 --> 00:07:11,407 Mach etwas, das sogar deinen Papa überrascht! 142 00:07:13,943 --> 00:07:16,445 Du wirst über so was also informiert? 143 00:07:16,445 --> 00:07:18,214 Er schluckt den Köder! 144 00:07:18,214 --> 00:07:22,117 Ich habe es satt, Schulden einzutreiben. Die meisten zahlen einfach. 145 00:07:22,117 --> 00:07:24,253 Ich will was Filmreifes machen. 146 00:07:26,188 --> 00:07:30,192 Du wohnst in Shinjuku. Hast du von der Jinbo-Gang gehört? 147 00:07:30,192 --> 00:07:33,963 Ja. Die meisten von ihnen sind um die 30. 148 00:07:33,963 --> 00:07:37,399 Sie sind Piranhas, die alles machen würden. 149 00:07:37,399 --> 00:07:40,970 Und sie werden immer mehr. Sie haben über 30 Leute. 150 00:07:40,970 --> 00:07:41,904 Warum? 151 00:07:41,904 --> 00:07:44,440 - Keine Ahnung. - Qualität vor Quantität! 152 00:07:44,440 --> 00:07:47,610 Allerdings werden wir immer weniger. Was ist das? 153 00:07:47,610 --> 00:07:50,045 Tut mir leid. Ich bezahle ihn heute. 154 00:07:50,646 --> 00:07:53,148 Ok. Und was ist mit Niete? 155 00:07:55,684 --> 00:07:57,686 - Du meinst NEET? - War ein Scherz. 156 00:07:58,787 --> 00:08:03,025 - Bist du darüber hinweg? - Ich schätze schon. 157 00:08:03,025 --> 00:08:05,327 Ich weiß nun, was ich machen möchte. 158 00:08:05,327 --> 00:08:06,395 Gut. 159 00:08:09,999 --> 00:08:10,866 Bis dann! 160 00:08:10,866 --> 00:08:13,102 Ja. Mach das Ding ab. 161 00:08:13,102 --> 00:08:14,703 - Ja. - Tschüss. 162 00:08:29,018 --> 00:08:31,587 HEUTIGES PROGRAMM 163 00:08:31,587 --> 00:08:34,723 DONBEI 164 00:08:34,723 --> 00:08:35,991 Wir haben gewartet! 165 00:08:40,596 --> 00:08:44,433 Danke, dass Sie heute gekommen sind. 166 00:08:45,034 --> 00:08:49,204 Diebe werden heutzutage immer cleverer. 167 00:08:49,204 --> 00:08:50,573 Das ist Dekigokoro! 168 00:08:50,573 --> 00:08:52,107 Sie meistern es sogar, 169 00:08:52,107 --> 00:08:55,644 Doppel- und Dreifachschlösser zu knacken. 170 00:08:55,644 --> 00:08:58,948 "Meistern" mag vielleicht etwas unpassend sein. 171 00:08:59,782 --> 00:09:04,119 Die Diebe, von denen ich heute erzähle, 172 00:09:04,119 --> 00:09:08,757 werden nicht in die Geschichte eingehen. 173 00:09:08,757 --> 00:09:14,597 "Diebe gehen in die Geschichte ein." Das ist nicht sehr passend. 174 00:09:14,597 --> 00:09:15,764 Ein Déjà-vu. 175 00:09:15,764 --> 00:09:18,367 "Wie läuft deine Arbeit?" 176 00:09:18,367 --> 00:09:22,104 "Ich riss mich zusammen. Ich werde so böse sein wie möglich." 177 00:09:22,104 --> 00:09:25,474 "Gut, mein Sohn. 178 00:09:26,141 --> 00:09:28,243 Willst du einen Einbruch versuchen?" 179 00:09:28,243 --> 00:09:29,878 "Einbruch?" 180 00:09:29,878 --> 00:09:33,983 "Dich in ein leeres Haus schleichen und Dinge mitnehmen." 181 00:09:33,983 --> 00:09:36,485 "Aber ist das nicht unehrenhaft?" 182 00:09:36,485 --> 00:09:39,521 Dummkopf! Es gibt keine ehrenhafte Diebe! 183 00:09:40,289 --> 00:09:45,194 Finde ein leeres Haus, wo der Ehemann auf der Arbeit ist 184 00:09:45,194 --> 00:09:48,597 und die Frau fürs Abendessen einkauft. 185 00:09:48,597 --> 00:09:50,866 Brich in dieses Haus ein. 186 00:09:51,433 --> 00:09:54,303 Erst sagst du draußen: "Verzeihung." 187 00:09:54,303 --> 00:09:55,871 Was, wenn sie da sind? 188 00:09:55,871 --> 00:09:59,341 Sag etwas mit ernstem Gesicht, wie: 189 00:09:59,341 --> 00:10:02,611 "Was ist Ihre Meinung zum derzeitigen Edo-Regime?" 190 00:10:02,611 --> 00:10:05,681 Du darfst sie nicht so etwas Schwieriges fragen. 191 00:10:05,681 --> 00:10:07,916 Frag sie etwas wie: 192 00:10:07,916 --> 00:10:12,021 "Gibt es hier in der Nähe einen gewissen Soundso?" 193 00:10:12,021 --> 00:10:16,558 Egal, was sie antworten, bedanke dich einfach und geh weiter. 194 00:10:16,558 --> 00:10:21,764 - Was, wenn sie mich überraschen? - In dem Fall ist Flucht sinnlos. 195 00:10:21,764 --> 00:10:24,767 Dann fängst du an zu weinen und bettelst um Gnade. 196 00:10:24,767 --> 00:10:25,968 Weinen und betteln? 197 00:10:25,968 --> 00:10:30,439 Lass das Diebesgut zurück. Weine und denk dir eine Geschichte aus. 198 00:10:32,307 --> 00:10:35,477 "Ich bin Handwerker und habe nur meine Mutter. 199 00:10:35,477 --> 00:10:40,883 Sie ist seit mehr als drei Jahren krank, deshalb kann ich nicht arbeiten. 200 00:10:41,850 --> 00:10:43,686 Wir haben keine Ersparnisse mehr 201 00:10:44,486 --> 00:10:46,722 und können ihre Medizin nicht bezahlen. 202 00:10:46,722 --> 00:10:51,527 Während ich mich plagte, kam ich zufällig an diesem Haus vorbei 203 00:10:51,527 --> 00:10:55,764 und sah, dass die Türen offen waren. Aus einem Impuls heraus habe ich..." 204 00:10:56,432 --> 00:10:59,468 "Vergieße ein paar Tränen und erzähle ihnen das. 205 00:10:59,468 --> 00:11:04,840 Sie werden Mitleid haben, wenn du sagst, dass es ein Impuls war. 206 00:11:04,840 --> 00:11:07,776 Vielleicht geben sie dir dann sogar Geld." 207 00:11:07,776 --> 00:11:09,211 Das ist also der Plan. 208 00:11:09,211 --> 00:11:10,979 Ich sage: "Verzeihung." 209 00:11:10,979 --> 00:11:15,551 Und wenn jemand antwortet, frage ich nach Soundso. 210 00:11:15,551 --> 00:11:17,720 Sonst sage ich, es war ein Impuls. 211 00:11:18,287 --> 00:11:19,755 Das ist leicht. 212 00:11:20,589 --> 00:11:21,657 Verzeihung! 213 00:11:23,092 --> 00:11:24,560 Verzeihung! 214 00:11:24,560 --> 00:11:26,428 FUNDOSHI-FESTIVAL 215 00:11:26,428 --> 00:11:27,563 Was? 216 00:11:29,031 --> 00:11:31,033 Wann wird dieses Haus leer sein? 217 00:11:31,967 --> 00:11:38,307 Hier drinnen wird es immer heißer, wir werden also bis in den Morgen trinken. 218 00:11:40,843 --> 00:11:42,311 Dann komme ich zurück. 219 00:11:42,878 --> 00:11:44,613 Warte, du Penner! 220 00:11:44,613 --> 00:11:46,915 Komm zurück! Wer zur Hölle bist du? 221 00:11:46,915 --> 00:11:48,317 Danke. 222 00:11:48,317 --> 00:11:49,818 Was sollte das? 223 00:11:50,519 --> 00:11:53,889 Gibt es hier einen Soundso? 224 00:11:53,889 --> 00:11:55,057 Was? 225 00:11:55,057 --> 00:11:57,493 Schon gut, danke. 226 00:11:57,493 --> 00:12:00,362 Was ist gut? Er redet Unsinn. 227 00:12:00,362 --> 00:12:01,897 Was sollen wir tun, Boss? 228 00:12:01,897 --> 00:12:03,098 Tötet ihn! 229 00:12:10,706 --> 00:12:13,041 Moment, ich weiß es wieder. 230 00:12:13,041 --> 00:12:14,276 Nämlich? 231 00:12:14,276 --> 00:12:16,779 Saigobei. Kennt ihr Saigobei? 232 00:12:17,412 --> 00:12:19,114 Saigobei? 233 00:12:19,114 --> 00:12:20,983 Er kann unmöglich hier sein. 234 00:12:20,983 --> 00:12:21,750 Er ist hier. 235 00:12:22,718 --> 00:12:25,854 Saigobei! Da sucht jemand nach dir! 236 00:12:29,424 --> 00:12:31,026 Du bist Saigobei? 237 00:12:32,127 --> 00:12:36,031 Ja, bin ich. Was gibt's? 238 00:12:36,031 --> 00:12:38,300 Ich soll dich von jemandem grüßen. 239 00:12:38,300 --> 00:12:39,168 Von wem? 240 00:12:39,168 --> 00:12:39,968 Von mir. 241 00:12:41,170 --> 00:12:41,937 Tötet ihn! 242 00:12:44,907 --> 00:12:47,242 Ich hab es aus einem Impuls heraus getan! 243 00:12:47,242 --> 00:12:50,078 Aus einem Impuls! 244 00:12:50,078 --> 00:12:52,481 Aus einem Impuls! 245 00:12:52,481 --> 00:12:53,816 Es tut mir so leid! 246 00:12:59,354 --> 00:13:01,156 Verdammt, ich habe mich geirrt. 247 00:13:01,156 --> 00:13:03,258 Jinbo wohnt im zweiten Block. 248 00:13:03,258 --> 00:13:05,627 Sie verstecken da gefährliche Sachen. 249 00:13:05,627 --> 00:13:08,530 Warum verhaftest du sie nicht, wenn du das weißt? 250 00:13:08,530 --> 00:13:11,033 Weil mir das nichts bringt, Idiot. 251 00:13:11,033 --> 00:13:13,302 Meine Vorgesetzten profitieren davon. 252 00:13:14,102 --> 00:13:15,003 Was dann? 253 00:13:16,271 --> 00:13:21,009 Finde heraus, was sie vorhaben, und erpresse sie. 254 00:13:21,844 --> 00:13:22,811 Ich und du? 255 00:13:22,811 --> 00:13:24,446 Kaneko und Ginjiro. 256 00:13:25,080 --> 00:13:26,515 Gold und Silber? 257 00:13:26,515 --> 00:13:28,083 Kane, das Gold. 258 00:13:28,083 --> 00:13:29,818 - Gin, das Silber. - Das reicht! 259 00:13:29,818 --> 00:13:30,886 Also? 260 00:13:31,787 --> 00:13:35,424 Die Ryuseikai könnten so leicht einen Rivalen loswerden. 261 00:13:38,260 --> 00:13:40,495 Wenn du mich fragst, ob es ok ist... 262 00:13:41,864 --> 00:13:42,965 Es ist ok. 263 00:13:43,532 --> 00:13:44,499 POLIZEI SHINJUKU 264 00:13:44,499 --> 00:13:46,869 Du bist da hingegangen? Idiot! 265 00:13:46,869 --> 00:13:47,970 Was? 266 00:13:47,970 --> 00:13:49,304 Scherz. Tut mir leid. 267 00:13:49,838 --> 00:13:51,406 Hast du das Zeug gefunden? 268 00:13:51,406 --> 00:13:54,476 Nein! Der Plan ist falsch! 269 00:13:57,079 --> 00:13:58,547 Was siehst du gerade? 270 00:14:00,182 --> 00:14:01,049 Sushi-Imbiss. 271 00:14:01,049 --> 00:14:03,085 In der Gasse gibt es eine Wohnung. 272 00:14:03,085 --> 00:14:06,221 Nummer 101. Beeil dich, bevor sie zurückkommen. 273 00:14:06,221 --> 00:14:08,123 Wenn nicht, töte ich dich! 274 00:14:10,592 --> 00:14:13,562 "Verzeihung. 275 00:14:15,264 --> 00:14:19,001 Was für eine schmuddelige, unordentliche Wohnung! 276 00:14:19,001 --> 00:14:21,503 Ich sehe nichts Wertvolles. 277 00:14:21,503 --> 00:14:23,171 Oje. 278 00:14:23,171 --> 00:14:25,340 Warum ist hier ein Fundoshi?" 279 00:14:25,340 --> 00:14:26,642 Nimm es erst mal mit. 280 00:14:26,642 --> 00:14:28,343 Du bist viel zu entspannt. 281 00:14:28,343 --> 00:14:30,212 Gibt es sonst noch was? 282 00:14:30,212 --> 00:14:31,346 Nein. 283 00:14:35,918 --> 00:14:37,853 Was? Porridge? 284 00:14:38,387 --> 00:14:40,422 Kein Wunder, dass sie nichts haben. 285 00:14:46,561 --> 00:14:47,796 Das ist so lecker! 286 00:14:48,630 --> 00:14:51,767 Vielleicht spricht da mein Hunger, aber das ist lecker. 287 00:14:53,769 --> 00:14:55,203 "Es ist köstlich!" 288 00:14:55,203 --> 00:14:57,172 Verdammt, sieht das lecker aus. 289 00:14:57,172 --> 00:14:58,740 Ich kriege Hunger. 290 00:14:58,740 --> 00:15:00,542 "Oh nein! Sie kommen zurück!" 291 00:15:04,913 --> 00:15:08,550 Damals hat er so verrückt geschaut! 292 00:15:23,665 --> 00:15:26,101 Hallo! Hallo? 293 00:15:29,237 --> 00:15:30,472 Moment mal! 294 00:15:30,472 --> 00:15:33,075 Wo ist meine Unterhose? 295 00:15:33,075 --> 00:15:35,544 Jemand hat meine Snacks gegessen! 296 00:15:35,544 --> 00:15:38,714 Idiot! Du solltest doch abschließen! 297 00:15:38,714 --> 00:15:42,017 Meine Snacks sind weg! 298 00:15:51,259 --> 00:15:52,527 Könnte es sein... 299 00:15:55,330 --> 00:15:56,264 Alles ok? 300 00:15:56,932 --> 00:15:57,933 Alles ok! 301 00:15:58,767 --> 00:16:00,035 Gerade kam ein Anruf... 302 00:16:00,035 --> 00:16:01,370 Super Timing! 303 00:16:01,370 --> 00:16:02,804 ...hier herumlungern. 304 00:16:02,804 --> 00:16:04,573 Ich habe niemand gesehen. Du? 305 00:16:04,573 --> 00:16:06,108 Gehen wir nach draußen. 306 00:16:06,108 --> 00:16:07,242 Ja. 307 00:16:07,242 --> 00:16:09,644 Wir bekommen aktuell oft solche Anrufe. 308 00:16:10,846 --> 00:16:12,547 Fehlt etwas? 309 00:16:12,547 --> 00:16:13,682 Nein, gar nichts. 310 00:16:23,725 --> 00:16:25,927 Ist das eine DVD? 311 00:16:32,034 --> 00:16:33,535 Oh ja. 312 00:16:34,636 --> 00:16:36,271 Hä? Man erkennt nichts. 313 00:16:36,271 --> 00:16:38,440 Oh ja! 314 00:16:38,440 --> 00:16:39,708 Was zur Hölle? 315 00:16:40,976 --> 00:16:42,444 Warum "Oh ja"? 316 00:16:43,879 --> 00:16:45,013 Oh ja. 317 00:16:46,982 --> 00:16:48,450 Die Pixel sind weg. 318 00:16:54,489 --> 00:16:57,325 Das ist verrückt! 319 00:17:03,265 --> 00:17:04,633 Das ist total neu! 320 00:17:04,633 --> 00:17:06,935 Das ist überwältigend! 321 00:17:19,114 --> 00:17:21,483 - Das ist illegaler Porno! - Für Erwachsene. 322 00:17:21,483 --> 00:17:23,852 Es sind keine Drogen oder Waffen! 323 00:17:24,586 --> 00:17:26,254 Das habe ich auch nie gesagt. 324 00:17:27,022 --> 00:17:28,490 Nein, 325 00:17:28,490 --> 00:17:31,927 aber in dem Kontext war das der logische Rückschluss! 326 00:17:32,894 --> 00:17:34,996 Alle können dich hören, Idiot! 327 00:17:36,865 --> 00:17:38,100 Tut mir leid. 328 00:17:38,100 --> 00:17:43,238 Sie importieren viele unverpixelte Pornos, synchronisieren und verkaufen sie. 329 00:17:43,839 --> 00:17:45,974 Die ersten 2 Minuten waren verpixelt? 330 00:17:45,974 --> 00:17:47,209 Ja. 331 00:17:47,209 --> 00:17:49,311 Dann sah man nur noch Genitalien. 332 00:17:49,311 --> 00:17:51,179 So verstecken sie es also. 333 00:17:51,880 --> 00:17:55,851 Wie auch immer, wir haben Beweise gegen sie. 334 00:17:55,851 --> 00:17:58,887 Also erpressen wir jetzt die Jinbo-Gang. 335 00:17:59,454 --> 00:18:01,990 Du und ich? Herr Gold und Herr Silber? 336 00:18:01,990 --> 00:18:03,358 - Genau. - Das reicht! 337 00:18:03,358 --> 00:18:05,927 Ich mache diesen Scheiß nicht mit! 338 00:18:06,995 --> 00:18:10,065 "Es ist weg! Mein Fundoshi ist weg! 339 00:18:11,066 --> 00:18:16,638 Hat ein Dieb nicht Besseres zu tun, als mich armen Mann auszurauben?" 340 00:18:17,806 --> 00:18:22,277 "Warte. Der Verwalter fordert meinen Rückstand ein. 341 00:18:22,277 --> 00:18:23,745 Das ist meine Ausrede. 342 00:18:24,312 --> 00:18:28,817 Ich sag ihm, dass die Summe geklaut wurde. Dann muss ich nicht zahlen. 343 00:18:28,817 --> 00:18:29,918 Rufen wir ihn an!" 344 00:18:29,918 --> 00:18:31,253 Moment. 345 00:18:31,253 --> 00:18:32,954 -"Verwalter?" - Vermieter. 346 00:18:32,954 --> 00:18:35,157 - Vermieter. Und "Rückstand"? - Miete. 347 00:18:35,157 --> 00:18:36,525 Dann sag das doch! 348 00:18:36,525 --> 00:18:37,592 Klugscheißer! 349 00:18:37,592 --> 00:18:39,694 Mir doch egal! Was soll das denn? 350 00:18:39,694 --> 00:18:41,863 - Was ist das hier? - Fahre fort. 351 00:18:42,731 --> 00:18:45,133 Ich habe jetzt ein Date. 352 00:18:45,133 --> 00:18:48,170 Nicht in so einem Loch wie diesem. 353 00:18:48,170 --> 00:18:49,404 Was ist damit? 354 00:18:49,404 --> 00:18:51,773 Nicht mal Reality-TV wäre interessiert. 355 00:18:51,773 --> 00:18:54,176 Und drei Leute teilen sich das hier. 356 00:18:54,176 --> 00:18:55,377 Das ist lustig. 357 00:18:56,278 --> 00:18:57,512 Im Ernst? 358 00:18:57,512 --> 00:18:59,514 Jetzt ist uns warm. Weiter. 359 00:19:02,050 --> 00:19:06,488 Warum muss ich ein Rakugo für meine Freundin und ihren Ex machen? 360 00:19:06,488 --> 00:19:09,524 Ex? Tora-chan ist nicht mein Ex. 361 00:19:09,524 --> 00:19:10,659 Es war nur Sex. 362 00:19:10,659 --> 00:19:11,693 Darf ich? 363 00:19:11,693 --> 00:19:14,629 Nun weiß ich, was die Wörter bedeuten. Fang da an. 364 00:19:14,629 --> 00:19:17,599 "Herr Verwalter! Meine Wohnung wurde ausgeraubt! 365 00:19:17,599 --> 00:19:20,669 Dieb! Herr Verwalter! Diebstahl!" 366 00:19:21,236 --> 00:19:23,171 Was. Ein "Dieb-Verwalter"? 367 00:19:23,171 --> 00:19:25,507 Oh nein! Ich wurde ausgeraubt! 368 00:19:25,507 --> 00:19:26,741 Fehlt etwas? 369 00:19:26,741 --> 00:19:29,211 Der Dieb hat den Rückstand mitgenommen! 370 00:19:31,313 --> 00:19:33,014 Und nicht nur das! 371 00:19:33,014 --> 00:19:34,616 Alles wurde gestohlen! 372 00:19:35,183 --> 00:19:40,222 Verstehe. Dann beschreibe mir alles. 373 00:19:40,222 --> 00:19:42,490 - Was? - Alles, was geklaut wurde. 374 00:19:42,490 --> 00:19:44,292 Wir müssen es melden. 375 00:19:44,292 --> 00:19:47,562 Machen Sie sich darüber keine Sorgen! 376 00:19:47,562 --> 00:19:49,331 Ich kann nicht rumsitzen. 377 00:19:50,031 --> 00:19:55,437 Die Behörden werden es melden. Manchmal finden sie Diebesgut wieder. 378 00:19:56,404 --> 00:19:59,140 - Und geben es zurück? - Wenn sie es finden, ja. 379 00:19:59,140 --> 00:20:05,780 Das ist toll. Dann bitte ein Fundoshi aus Etchu. 380 00:20:05,780 --> 00:20:09,050 "Das kann ich nicht den Behörden melden." 381 00:20:10,385 --> 00:20:11,686 "Und einen Futon?" 382 00:20:11,686 --> 00:20:14,289 "Das wäre sperriges Diebesgut. 383 00:20:14,289 --> 00:20:15,557 Beschreib ihn mir." 384 00:20:15,557 --> 00:20:17,559 "Welchen Futon haben Sie?" 385 00:20:17,559 --> 00:20:19,794 "Einen mit einem arabesken Muster." 386 00:20:19,794 --> 00:20:22,764 "Dann hat meiner auch ein arabeskes Muster." 387 00:20:22,764 --> 00:20:26,501 "Kein Grund, mich zu kopieren! Und die Rückseite?" 388 00:20:26,501 --> 00:20:27,602 "Eine Sackgasse." 389 00:20:27,602 --> 00:20:30,605 "Nicht die Gasse. Die Rückseite des Futons!" 390 00:20:30,605 --> 00:20:31,506 "Wie ist sie?" 391 00:20:31,506 --> 00:20:35,176 "Sie besteht aus fester, warmer, indigoblauer Baumwolle." 392 00:20:35,176 --> 00:20:38,780 "Dann besteht meine aus genau demselben Material." 393 00:20:38,780 --> 00:20:40,649 "Was fehlt sonst noch?" 394 00:20:40,649 --> 00:20:42,617 "Ein Haargürtel." 395 00:20:42,617 --> 00:20:46,554 "Was ist das? Meinst du einen Hakata- Gürtel? 396 00:20:46,554 --> 00:20:49,391 Das war ein guter Gürtel, den du hattest. 397 00:20:49,391 --> 00:20:52,193 Wie sieht er aus?" 398 00:20:52,193 --> 00:20:54,663 "Vorne arabesk, hinten indigoblau." 399 00:20:54,663 --> 00:20:57,098 "Gürtel haben keine Rückseite." 400 00:20:58,300 --> 00:21:00,535 "Er ist robust und aus Baumwolle." 401 00:21:00,535 --> 00:21:02,037 "Was noch?" 402 00:21:02,037 --> 00:21:03,605 "Ein Schwert." 403 00:21:03,605 --> 00:21:04,639 "Ein Schwert?" 404 00:21:04,639 --> 00:21:06,441 "Ja, die Rückseite ist blau." 405 00:21:06,441 --> 00:21:08,176 Das reicht. Hör auf. 406 00:21:08,176 --> 00:21:11,913 Was ist passiert, Kotora? Du lernst so schnell. 407 00:21:11,913 --> 00:21:13,081 Stimmt's, Donta? 408 00:21:14,983 --> 00:21:17,819 Ich bin eingeschlafen. Du hast dich verbessert. 409 00:21:17,819 --> 00:21:18,887 Danke. 410 00:21:18,887 --> 00:21:20,121 Von wem hast du das? 411 00:21:21,289 --> 00:21:22,123 Was? 412 00:21:22,123 --> 00:21:24,893 Dein Dekigokoro 413 00:21:25,527 --> 00:21:27,329 war etwas anders als meins. 414 00:21:29,164 --> 00:21:33,001 Du stahlst eine Geschichte. Es war nicht "aus einem Impuls heraus"! 415 00:21:33,001 --> 00:21:36,004 Spiel nicht den Unschuldigen, du Dieb! 416 00:21:36,004 --> 00:21:39,874 Sag die Wahrheit. Von wem hast du es gelernt? 417 00:21:42,010 --> 00:21:43,078 Ryuji. 418 00:21:43,078 --> 00:21:44,946 Was hast du dir nur gedacht? 419 00:21:44,946 --> 00:21:47,349 Ich habe ihn dazu überredet. 420 00:21:47,349 --> 00:21:50,185 Kotora, du solltest ein Rakugo 421 00:21:50,185 --> 00:21:52,520 nicht von irgendwelchen Leuten lernen. 422 00:21:53,221 --> 00:21:54,289 Weißt du, warum? 423 00:21:54,889 --> 00:21:57,959 Jeder Künstler hat seine Macken und Eigenheiten. 424 00:21:58,626 --> 00:22:01,863 Sogar die Pointe kann ganz unterschiedlich ausfallen. 425 00:22:01,863 --> 00:22:02,764 Deshalb... 426 00:22:03,298 --> 00:22:04,199 Don-chan? 427 00:22:04,799 --> 00:22:06,768 Vater, wo gehst du hin? 428 00:22:06,768 --> 00:22:09,337 Kotora, komm mit. 429 00:22:12,907 --> 00:22:15,243 - Ryu-chan. - Ja? 430 00:22:16,144 --> 00:22:18,313 Hätte Tora-chan gut abgeschnitten? 431 00:22:19,214 --> 00:22:20,048 Nun... 432 00:22:20,849 --> 00:22:24,319 Keine Sorge. Ich bin sicher, dass Tora-chan gut war. 433 00:22:27,689 --> 00:22:28,690 Ryu-san. 434 00:22:29,457 --> 00:22:30,358 Was ist? 435 00:22:31,526 --> 00:22:34,529 Kamst du aus China, um mich vom Sex abzuhalten? 436 00:22:36,364 --> 00:22:38,566 Bitte nicht. 437 00:22:40,969 --> 00:22:42,404 - Meister. - Ja? 438 00:22:42,404 --> 00:22:43,805 Bist du sauer auf mich? 439 00:22:45,874 --> 00:22:47,876 Ich sagte, ich bin nicht sauer. 440 00:22:49,744 --> 00:22:51,312 - Verstehe. - Ja. 441 00:22:52,747 --> 00:22:55,683 Ich konnte das nicht vor den anderen sagen, 442 00:22:56,985 --> 00:23:00,855 aber es ist gut, dass du dich verbessern willst. 443 00:23:01,756 --> 00:23:05,493 Über Ryujis Rakugo- Fähigkeiten wollen wir erst mal nicht reden. 444 00:23:05,493 --> 00:23:08,396 - Warum ein Strip-Club? - Dies ist Nachhilfe. 445 00:23:08,963 --> 00:23:12,700 Dekigokoro hat nämlich zwei Pointen. 446 00:23:14,302 --> 00:23:17,038 Einmal zeigt sich der Dieb und sagt: 447 00:23:17,038 --> 00:23:20,375 "Ich kann nicht fassen, was ich höre! 448 00:23:20,375 --> 00:23:24,712 All die Lügen, die du erzählst. Welche indigoblaue Baumwolle? 449 00:23:24,712 --> 00:23:28,383 Vergiss die Futons. Hier gibt es nicht mal ein Hanten!" 450 00:23:28,383 --> 00:23:30,452 "Hey! Du bist der Dieb!" 451 00:23:30,452 --> 00:23:33,555 "Das stimmt. Ich bin der Dieb. 452 00:23:35,890 --> 00:23:39,427 Meine Mutter ist seit mehr als drei Jahren krank. 453 00:23:41,062 --> 00:23:43,398 Ich bin aus Impuls eingebrochen. 454 00:23:44,399 --> 00:23:46,835 Ich sollte nun weinen." 455 00:23:48,903 --> 00:23:52,907 "Du musst ein Amateur-Dieb sein. 456 00:23:53,842 --> 00:23:55,944 Ein Impuls, da ist nichts zu machen. 457 00:23:56,511 --> 00:23:59,514 Und du, Hachiko. 458 00:24:00,048 --> 00:24:02,517 Warum hast du mich angelogen?" 459 00:24:04,085 --> 00:24:07,489 "Auch aus Impuls." 460 00:24:10,124 --> 00:24:12,093 Das ist Muster A. 461 00:24:13,061 --> 00:24:14,562 Nun kommt Muster B. 462 00:24:15,230 --> 00:24:18,166 "Ich bin aus Impuls eingebrochen. 463 00:24:18,166 --> 00:24:19,601 Ich sollte nun weinen." 464 00:24:21,769 --> 00:24:24,572 "Du musst ein Amateur-Dieb sein." 465 00:24:24,572 --> 00:24:26,374 Bis hierhin ist es gleich. 466 00:24:27,008 --> 00:24:29,010 "Wie bist du eingebrochen?" 467 00:24:30,111 --> 00:24:31,913 "Ich kam von hinten rein." 468 00:24:31,913 --> 00:24:33,781 "Von hinten? Wo?" 469 00:24:33,781 --> 00:24:37,318 "An der Rückseite, wo die indigoblaue Baumwolle ist." 470 00:24:41,389 --> 00:24:42,757 Findest du das besser? 471 00:24:42,757 --> 00:24:44,158 Nicht unbedingt. 472 00:24:44,158 --> 00:24:45,426 Verstehe. 473 00:24:45,960 --> 00:24:51,099 Ich mag diese Pointe lieber, 474 00:24:51,099 --> 00:24:53,768 aber ich führe sie nicht auf der Bühne auf. 475 00:24:53,768 --> 00:24:54,702 Warum nicht? 476 00:24:54,702 --> 00:24:57,338 Weil es Ken-chans Pointe war. 477 00:24:57,939 --> 00:24:58,940 Ken-chan? 478 00:24:59,541 --> 00:25:02,644 Dein Boss, Nakatani Ken. 479 00:25:04,112 --> 00:25:05,046 Tatsächlich 480 00:25:05,046 --> 00:25:06,748 ist es über 30 Jahre her... 481 00:25:07,882 --> 00:25:10,885 Wir sind zusammen auf dieser Bühne aufgetreten. 482 00:25:10,885 --> 00:25:12,287 - Was? - Ja. 483 00:25:15,223 --> 00:25:17,191 Klassiker haben nicht gereicht, 484 00:25:18,059 --> 00:25:19,961 deshalb überredete ich Ken-chan, 485 00:25:21,396 --> 00:25:24,799 mit mir in Teilzeit Sketche aufzuführen. 486 00:25:24,799 --> 00:25:27,235 Was machst du? Ich bin nicht betrunken. 487 00:25:31,239 --> 00:25:32,206 Was machst du? 488 00:25:32,206 --> 00:25:33,775 Ich mache nur meinen Job. 489 00:25:33,775 --> 00:25:35,843 Machst du es, bitte? 490 00:25:35,843 --> 00:25:36,778 Was? 491 00:25:36,778 --> 00:25:38,346 Geh gerade. 492 00:25:38,346 --> 00:25:41,115 Ich gehe nicht gerade. Ich bin ein Yakuza. 493 00:25:41,115 --> 00:25:42,984 Ich ging noch nie gerade. 494 00:25:42,984 --> 00:25:44,552 Mach es einfach! 495 00:25:44,552 --> 00:25:45,820 Ok! 496 00:25:45,820 --> 00:25:47,589 Achtung! 497 00:25:47,589 --> 00:25:51,359 Unser Duo, Nakayanaka, war damals sehr beliebt. 498 00:25:51,359 --> 00:25:53,561 Kling wie Ogihayagi. 499 00:25:56,097 --> 00:25:57,165 Tut mir leid. 500 00:26:00,768 --> 00:26:03,605 Hätte ich aus Stolz nicht was Dummes gemacht, 501 00:26:04,272 --> 00:26:07,909 wäre Ken-chan vielleicht immer noch ein richtiger Comedian. 502 00:26:08,543 --> 00:26:09,844 Schon wieder? 503 00:26:11,245 --> 00:26:15,316 Auch wenn er es nicht zeigte, hasste er es, zu verlieren. 504 00:26:15,316 --> 00:26:18,453 Wenn wir zusammen auftraten, wurde bei mir gelacht. 505 00:26:18,953 --> 00:26:21,623 Das hat er wahrscheinlich gehasst. 506 00:26:22,190 --> 00:26:25,159 Und plötzlich hielt er sich nicht mehr ans Skript. 507 00:26:25,827 --> 00:26:28,830 Ich hätte einen Vorschlag. 508 00:26:28,830 --> 00:26:29,764 Was? 509 00:26:29,764 --> 00:26:32,300 Mach Imitationen. Dann lass ich dich gehen. 510 00:26:32,867 --> 00:26:33,935 Ken-chan? 511 00:26:33,935 --> 00:26:34,969 Ein Panda. 512 00:26:35,603 --> 00:26:38,506 Imitiere einen Panda aus dem Ueno-Zoo. 513 00:26:40,475 --> 00:26:42,010 Er wollte mich wohl 514 00:26:42,010 --> 00:26:43,878 dumm dastehen lassen. 515 00:26:44,379 --> 00:26:47,915 Aber stattdessen war ich angefixt 516 00:26:47,915 --> 00:26:50,818 und brachte das Publikum zum Lachen. 517 00:26:53,421 --> 00:26:57,558 Ich glaube, das war der Grund, warum Ken-chan aufhörte, 518 00:26:57,558 --> 00:26:59,260 Comedian zu sein. 519 00:26:59,994 --> 00:27:03,598 Als wir uns wiedersahen, war er in Shinjuku schon berühmt. 520 00:27:03,598 --> 00:27:05,400 Ich bereue es so sehr. 521 00:27:07,101 --> 00:27:09,237 Er tut mir leid. 522 00:27:10,471 --> 00:27:14,709 Er hat sich selbst davon überzeugt, kein Talent zu haben. 523 00:27:15,677 --> 00:27:18,613 Aber hätte er nicht aufgehört, 524 00:27:20,214 --> 00:27:22,550 wäre Ken-chan kein Yakuza geworden, 525 00:27:23,284 --> 00:27:26,454 und wir wären uns nie begegnet. 526 00:27:27,722 --> 00:27:28,756 Schätze ich. 527 00:27:31,325 --> 00:27:34,328 Selbst wenn du dem Yakuza- Leben ein Ende setzt, 528 00:27:34,896 --> 00:27:38,199 vergiss nicht, ihm dankbar zu sein. 529 00:27:39,600 --> 00:27:43,638 Du bist dank Ken-chan hier. 530 00:27:45,840 --> 00:27:49,610 Wenn du also auf die Bühne gehst, nimmst du seinen Platz ein. 531 00:27:50,178 --> 00:27:52,547 Das musst du dir bewusst machen. 532 00:27:52,547 --> 00:27:53,448 Ja. 533 00:27:54,382 --> 00:27:56,617 Entschuldige die düstere Geschichte. 534 00:27:56,617 --> 00:28:00,221 Dekigokoro erinnert mich an all das. 535 00:28:00,221 --> 00:28:03,157 Das war wohl auch ein "Impuls". 536 00:28:05,460 --> 00:28:07,195 - Dumm! - Was? 537 00:28:08,162 --> 00:28:09,697 Mein Boss und du 538 00:28:11,065 --> 00:28:13,167 wart wie Tiger und Drache. 539 00:28:14,102 --> 00:28:15,636 Nichts so Großartiges. 540 00:28:16,738 --> 00:28:18,339 Eher wie Floh und Laus. 541 00:28:30,585 --> 00:28:32,320 Ich kann also nicht gehen. 542 00:28:32,320 --> 00:28:34,055 Warum? Es gibt keine Kunden. 543 00:28:34,055 --> 00:28:35,289 Ich gehe morgen! 544 00:28:35,289 --> 00:28:37,091 Nein, heute! 545 00:28:37,091 --> 00:28:39,494 Donkichi ist mit seiner Verlobten weg, 546 00:28:39,494 --> 00:28:41,195 deshalb bin ich Vorletzter. 547 00:28:41,195 --> 00:28:43,731 - Das ist noch nicht alles. - Was? 548 00:28:45,233 --> 00:28:47,034 Es wird alles aufgezeichnet. 549 00:28:47,034 --> 00:28:51,239 Hört zu. Nur weil ein Fernsehteam kommt, 550 00:28:51,239 --> 00:28:53,608 müsst ihr nicht durchdrehen! 551 00:28:53,608 --> 00:28:57,011 - Tretet wie immer auf. - Jawohl. 552 00:28:57,011 --> 00:28:58,412 Braucht ihr Schminke? 553 00:28:58,412 --> 00:28:59,781 Bitte! 554 00:28:59,781 --> 00:29:01,449 Ich auch! 555 00:29:01,449 --> 00:29:05,887 Rakugo ist gerade total angesagt! Das Fernsehen war ewig nicht mehr da. 556 00:29:05,887 --> 00:29:07,288 Na und? 557 00:29:08,089 --> 00:29:11,359 Was? Heute, 15:00 Uhr. Du musst kommen! 558 00:29:11,359 --> 00:29:13,361 Was ist? Lass mich los! 559 00:29:13,361 --> 00:29:15,129 Wie geht es Gin-gin gerade? 560 00:29:15,663 --> 00:29:18,166 Ich habe ihn seit Tagen nicht gesehen. Warum? 561 00:29:19,000 --> 00:29:20,868 Was soll ich machen? 562 00:29:20,868 --> 00:29:22,570 Soll ich es ihm sagen? 563 00:29:24,038 --> 00:29:25,139 Was? 564 00:29:28,075 --> 00:29:31,078 Was ist das? Nicht zu fassen, dass du so was guckst! 565 00:29:31,078 --> 00:29:34,782 - Beruhige dich! - Du hast eine Freundin! 566 00:29:34,782 --> 00:29:37,318 Warum schaust du Pornos? 567 00:29:37,318 --> 00:29:39,821 Nein! Es ist nicht, wie du denkst! 568 00:29:39,821 --> 00:29:45,193 Das ist wichtig. Das sind Beweise! 569 00:29:45,193 --> 00:29:48,830 Wichtige Beweise! 570 00:29:49,463 --> 00:29:51,299 Es gibt diese Gang namens Jinbo. 571 00:29:51,299 --> 00:29:53,668 Sie handeln mit Drogen und Waffen. 572 00:29:54,202 --> 00:29:58,472 Das ist Camouflage. 573 00:29:58,472 --> 00:30:02,677 In diesen Hüllen sind wahrscheinlich Drogen. 574 00:30:02,677 --> 00:30:04,312 Echt? 575 00:30:04,879 --> 00:30:07,281 Du darfst es niemandem erzählen! 576 00:30:07,281 --> 00:30:09,951 Nicht Papa, nicht Bruder. Das ist unser Geheimnis. 577 00:30:11,786 --> 00:30:14,255 Und das hat echt weh getan! 578 00:30:14,255 --> 00:30:16,390 Gin-gin sagte, dass er Beweise hat, 579 00:30:16,390 --> 00:30:20,228 und dass er Schweigegeld von der Jinbo-Gang bekommt. 580 00:30:20,228 --> 00:30:22,196 Was hat sich der Idiot gedacht? 581 00:30:22,196 --> 00:30:25,566 Genau. Gin-gin ist für so was nicht mutig genug. 582 00:30:25,566 --> 00:30:29,203 Er ist dumm, sein Haar ist komisch, und ich bekam Angst 583 00:30:29,737 --> 00:30:31,105 und rief die Polizei. 584 00:30:34,342 --> 00:30:35,543 Keine Bewegung. 585 00:30:39,347 --> 00:30:40,248 Verstanden. 586 00:30:41,048 --> 00:30:42,783 - Was ist das? - Durchsuchung! 587 00:30:42,783 --> 00:30:46,420 Wir bekamen den Tipp, dass Jinbo hier Drogen und Waffen lagert. 588 00:30:48,422 --> 00:30:49,557 Im Ernst? 589 00:30:49,557 --> 00:30:50,958 Was ist los? 590 00:30:53,828 --> 00:30:55,062 Wie kamen sie darauf? 591 00:30:55,963 --> 00:30:56,898 Es tut mir leid! 592 00:30:57,732 --> 00:31:02,436 Neulich kam ein Polizist vorbei und sagte, dass ein Verdächtiger... 593 00:31:02,436 --> 00:31:05,006 - Ein Verdächtiger? - Wir sahen ihn nicht. 594 00:31:13,547 --> 00:31:15,683 Hallo? Hallo. 595 00:31:15,683 --> 00:31:18,152 Sei still! Risa hat mir alles erzählt! 596 00:31:18,152 --> 00:31:21,088 Es war eine Lüge. Es ist vorbei. 597 00:31:21,622 --> 00:31:25,826 Sie hätte mich fast beim Wichsen erwischt, also log ich ihr ins Gesicht. 598 00:31:27,261 --> 00:31:30,598 Jetzt? Ich esse gerade zu Mittag. 599 00:31:33,968 --> 00:31:35,269 Ginjiro? 600 00:31:37,638 --> 00:31:38,572 Ginjiro! 601 00:31:41,575 --> 00:31:45,112 KOTORA 602 00:31:45,112 --> 00:31:47,114 Wir haben auf dich gewartet! 603 00:31:50,151 --> 00:31:52,954 Hallo! Ich bin Jumptei-Jump, 604 00:31:52,954 --> 00:31:54,855 und ich liebe Springwettbewerbe. 605 00:31:54,855 --> 00:31:56,924 Was, das ist Shonen Jump! 606 00:31:56,924 --> 00:31:59,961 Wo ist Kotora? 607 00:32:09,971 --> 00:32:12,540 Bildet deine Gruppe den Nachwuchs nicht aus? 608 00:32:13,941 --> 00:32:16,610 Schick uns jemand, mit dem wir sprechen können. 609 00:32:18,679 --> 00:32:21,949 Ginjiro! Was hast du dir da eingebrockt? 610 00:32:22,917 --> 00:32:25,152 - Gehen wir, Yamazaki. - Jawohl. 611 00:32:31,726 --> 00:32:32,560 Ich gehe. 612 00:32:32,560 --> 00:32:35,830 Das sind nur Schläger. Sie verdienen dich nicht. 613 00:32:35,830 --> 00:32:36,998 Sei nicht dumm! 614 00:32:36,998 --> 00:32:39,567 Welcher Vater würde seinen Sohn ignorieren? 615 00:32:44,038 --> 00:32:46,007 Er ist mein Bruder. 616 00:32:48,009 --> 00:32:48,943 Tora. 617 00:32:53,948 --> 00:32:54,882 Yamazaki. 618 00:32:54,882 --> 00:32:57,218 Sei still! Was ist mit deinem Auftritt? 619 00:32:57,218 --> 00:33:00,054 Tut mir leid. Ich komme etwas später. 620 00:33:00,054 --> 00:33:01,689 Was ist mit deiner Stimme? 621 00:33:02,723 --> 00:33:05,059 Kotora, niemand kann dich ersetzen! 622 00:33:05,059 --> 00:33:07,194 Was ist los? 623 00:33:07,194 --> 00:33:11,999 Beeile dich und komm! Alle warten! 624 00:33:11,999 --> 00:33:15,836 Kotora? Hallo? 625 00:33:15,836 --> 00:33:19,006 Was machst du? Hallo? 626 00:33:19,006 --> 00:33:19,907 Was? 627 00:33:19,907 --> 00:33:21,909 Hallo? 628 00:33:25,346 --> 00:33:27,448 Der Nächste ist wohl bereit. 629 00:33:32,620 --> 00:33:34,688 Noch ein letztes Lied. 630 00:33:34,688 --> 00:33:38,059 Natürlich "Jump" von Van Halen. 631 00:33:38,059 --> 00:33:40,027 Ich habe genug von Jump. 632 00:33:41,228 --> 00:33:43,497 Ich erzähle euch eine Kurzgeschichte. 633 00:33:43,497 --> 00:33:47,334 Kotatsu! Du warst schon ewig nicht mehr hier! 634 00:33:47,334 --> 00:33:48,302 Nicht so laut! 635 00:33:48,302 --> 00:33:49,770 Wo ist Tora-chan? 636 00:33:50,604 --> 00:33:52,173 Er war noch nicht da. 637 00:33:55,876 --> 00:33:57,678 Bist du bereit dafür, Tora? 638 00:33:58,946 --> 00:33:59,814 Jawohl. 639 00:34:03,551 --> 00:34:06,153 Jumptei-Jump wird bald fertig sein. 640 00:34:06,153 --> 00:34:08,456 Wir haben wohl keine Wahl. Ich gehe. 641 00:34:08,456 --> 00:34:11,358 Donburi, kauf Wäscheklammern und Fischfrikadellen. 642 00:34:11,358 --> 00:34:13,027 - Oder ich gehe. - Don. 643 00:34:13,027 --> 00:34:16,363 Das geht nicht, sonst wäre Kotora der letzte Act. 644 00:34:16,363 --> 00:34:18,332 Wer sagte, dass ich Rakugo mache? 645 00:34:18,332 --> 00:34:20,534 Ich gebe niemals den letzten Act ab. 646 00:34:28,676 --> 00:34:29,910 Papa? 647 00:34:39,653 --> 00:34:42,156 Der Konzertteil der Show hat begonnen. 648 00:34:48,195 --> 00:34:49,563 Don-chan. 649 00:35:12,419 --> 00:35:14,088 Das lässt mir keine Wahl. 650 00:35:20,361 --> 00:35:22,396 Ich habe beim Singen alles gegeben. 651 00:35:23,564 --> 00:35:26,767 Das Publikum war gerührt. Das war ein schönes Gefühl. 652 00:35:26,767 --> 00:35:27,935 Du singst auch. 653 00:35:27,935 --> 00:35:29,770 Nein, das ist unmöglich. 654 00:35:31,138 --> 00:35:32,907 - Wo ist Kotora? - Noch nicht da. 655 00:35:32,907 --> 00:35:35,409 Was zur Hölle? Ich werde ihn rauswerfen! 656 00:35:35,409 --> 00:35:38,045 Wo sind die Wäscheklammern und Frikadellen? 657 00:35:38,045 --> 00:35:39,980 - Ich hab sie nicht gekauft. - Don. 658 00:35:39,980 --> 00:35:42,116 - Was? - Auf der Bühne redet jemand. 659 00:35:42,716 --> 00:35:43,551 Was? 660 00:35:43,551 --> 00:35:47,955 Flugbegleiter sagen immer wieder dieselben Dinge. 661 00:35:47,955 --> 00:35:49,957 "Hier ist Ihr Handtuch. 662 00:35:49,957 --> 00:35:53,961 Hier ist Ihr Handtuch." 663 00:35:53,961 --> 00:35:56,497 Dann sieht sie mein Gesicht und stottert. 664 00:35:56,497 --> 00:35:58,933 "Hier ist Ihre Hand. 665 00:35:58,933 --> 00:36:01,202 Es tut mir schrecklich leid." 666 00:36:02,203 --> 00:36:03,270 Ken-chan. 667 00:36:03,270 --> 00:36:04,405 Wer ist das? 668 00:36:05,706 --> 00:36:09,043 Ein Genie aus Kansai. Hört genau zu und lernt von ihm. 669 00:36:09,677 --> 00:36:13,881 Weil ich so aussehe, denken sogar Passanten, 670 00:36:13,881 --> 00:36:17,718 dass ich aus dem Untergrund bin. 671 00:36:17,718 --> 00:36:22,356 Wenn ich also an ihnen vorbeigehe, 672 00:36:22,356 --> 00:36:26,927 spüre ich, dass hinter meinem Rücken etwas vor sich geht. 673 00:36:26,927 --> 00:36:30,030 Also drehe ich mich um, und ein Typ macht so. 674 00:36:30,831 --> 00:36:34,635 In diesem Moment treffen sich unsere Augen 675 00:36:35,703 --> 00:36:38,072 und er macht so mit seinem Finger. 676 00:36:41,408 --> 00:36:43,377 Lustig, aber nicht fürs Fernsehen. 677 00:36:51,118 --> 00:36:52,019 Kotora. 678 00:36:53,821 --> 00:36:55,723 Was ist passiert? 679 00:36:56,957 --> 00:36:59,026 Tut mir leid, dass ich zu spät bin. 680 00:36:59,026 --> 00:37:01,695 Kotora, was ist passiert? Wer war das? 681 00:37:01,695 --> 00:37:04,832 Kann mir jemand meinen Kimono holen? 682 00:37:04,832 --> 00:37:06,600 Hol den Kimono. 683 00:37:06,600 --> 00:37:08,702 Du willst so auftreten? 684 00:37:08,702 --> 00:37:11,338 Ja, aber vielleicht kann ich nicht knien. 685 00:37:11,338 --> 00:37:12,940 Es ist ein Fernsehteam da. 686 00:37:12,940 --> 00:37:14,508 Halt die Klappe! 687 00:37:16,143 --> 00:37:17,578 Zieh meinen Gürtel aus. 688 00:37:17,578 --> 00:37:20,748 - Das. - Zieh meine Schuhe aus. 689 00:37:20,748 --> 00:37:23,884 Und letztes Mal nahm ich den Shinkansen-Zug. 690 00:37:23,884 --> 00:37:26,053 Wenn man dort einsteigt... 691 00:37:29,523 --> 00:37:32,993 Das war's für heute. Nächstes Mal geht's weiter. 692 00:37:46,440 --> 00:37:47,541 Ich kam zu spät. 693 00:37:55,049 --> 00:37:58,018 Idiot. Ich habe nur die Einführung gemacht. 694 00:38:09,029 --> 00:38:10,030 Ken-chan. 695 00:38:12,166 --> 00:38:13,033 Danke. 696 00:38:17,237 --> 00:38:18,339 Vielen Dank. 697 00:38:22,242 --> 00:38:25,446 Ein Boss sollte für seine Männer einspringen. 698 00:38:30,617 --> 00:38:32,786 Beeil dich! Los! 699 00:38:33,821 --> 00:38:34,955 Da ist er! 700 00:38:37,891 --> 00:38:38,992 Tora-chan! 701 00:38:38,992 --> 00:38:41,695 Was ist das? Ein Boxer nach einem Kampf? 702 00:39:00,647 --> 00:39:02,383 Ich bin leider hingefallen. 703 00:39:05,719 --> 00:39:07,788 Die Jugend redet nicht mehr richtig. 704 00:39:08,422 --> 00:39:11,959 Sie sagt immer "ok" oder "nicht ok". Wie langweilig ist das? 705 00:39:11,959 --> 00:39:14,228 Tiger, Nemutaiga! 706 00:39:24,037 --> 00:39:25,272 Das war nicht ok. 707 00:39:27,474 --> 00:39:30,911 Ein Yakuza- Sohn hatte ein Ziel. Das ist die Hauptgeschichte. 708 00:39:31,512 --> 00:39:35,682 Er tat sich mit einem gerissenen Polizisten zusammen 709 00:39:35,682 --> 00:39:38,352 und schlich sich in eine feindliche Gang ein. 710 00:39:38,352 --> 00:39:42,122 Die Tragödie begann durch seinen Impuls. 711 00:39:42,122 --> 00:39:44,024 Das ist Dekigokoro. 712 00:39:44,024 --> 00:39:46,560 Statt irgendeinem gefährlichen Schatz 713 00:39:46,560 --> 00:39:48,262 fand er nur DVDs. 714 00:39:48,262 --> 00:39:49,029 Was ist das? 715 00:39:49,029 --> 00:39:52,966 Er nahm trotzdem eine mit und es stellte sich heraus, 716 00:39:52,966 --> 00:39:55,736 dass darauf Bilder von nackten Blondinen waren, 717 00:39:56,303 --> 00:39:58,539 sogenannte "erotische Kunst". 718 00:39:58,539 --> 00:40:03,177 Obwohl sie auch illegal waren, war das alleine nicht so interessant, 719 00:40:03,177 --> 00:40:06,447 deshalb verbreitete er Gerüchte über Drogen und Waffen. 720 00:40:06,447 --> 00:40:09,016 Der Feind erfuhr davon und hat ihn erwischt. 721 00:40:09,016 --> 00:40:11,752 Warum schneiden wir dir nicht deinen Finger ab, 722 00:40:12,419 --> 00:40:13,320 Erbe? 723 00:40:16,223 --> 00:40:17,658 Was schaust du so? 724 00:40:18,358 --> 00:40:20,561 Du hast damit angefangen. 725 00:40:26,533 --> 00:40:28,602 Hände hoch! 726 00:40:28,602 --> 00:40:31,805 Ich bin von der Polizei in Shinjuku. 727 00:40:31,805 --> 00:40:32,706 Aus dem Weg! 728 00:40:36,009 --> 00:40:37,644 Wer zum Teufel seid ihr? 729 00:40:37,644 --> 00:40:39,513 Deine Ansprechpartner. 730 00:40:39,513 --> 00:40:40,514 Bruder. 731 00:40:40,514 --> 00:40:42,316 Übergebt ihn uns. 732 00:40:43,884 --> 00:40:45,953 Ihr sollt ihn uns übergeben! 733 00:40:55,162 --> 00:40:57,431 Das ist genau wie in den Filmen! 734 00:40:58,565 --> 00:41:00,267 Zwanzig Leute gegen zwei. 735 00:41:00,267 --> 00:41:04,271 Es schien unmöglich, aber die zwei waren erfahrene Kämpfer. 736 00:41:04,838 --> 00:41:07,174 Es war, als würden sie Stress abbauen 737 00:41:07,174 --> 00:41:08,108 durchs Kämpfen. 738 00:41:09,643 --> 00:41:11,411 Das war nicht ich. 739 00:41:11,411 --> 00:41:15,382 Vor allem dank des Unterbosses konnten sie den Erben retten 740 00:41:15,382 --> 00:41:18,619 und die Gang, die Pornos verkaufte, wurde verhaftet. 741 00:41:22,489 --> 00:41:23,390 Alles ok? 742 00:41:23,390 --> 00:41:24,958 Nein, Dummkopf! 743 00:41:26,994 --> 00:41:29,162 Ich habe einen wichtigen Auftritt. 744 00:41:29,830 --> 00:41:33,033 Echte Yakuza- Kämpfe sind besonders! Ich hatte Angst! 745 00:41:33,033 --> 00:41:35,536 - Wie heißt du? - Kaneko. 746 00:41:35,536 --> 00:41:37,004 - Kaneko. - Jawohl. 747 00:41:37,004 --> 00:41:40,507 Wenn du dich beweisen willst, dann mach das alleine. 748 00:41:41,642 --> 00:41:43,911 Warum zogst du unseren Erben rein? 749 00:41:43,911 --> 00:41:46,113 - Wie soll ich sagen... - Was? 750 00:41:46,113 --> 00:41:47,281 Tut mir leid! 751 00:41:47,814 --> 00:41:50,617 Es war ein Impuls. Ich dachte, es wäre ok. 752 00:41:54,221 --> 00:41:55,055 Ginjiro. 753 00:41:55,989 --> 00:41:56,823 Ja. 754 00:41:56,823 --> 00:41:59,793 Wenn du nicht weißt, was du tun willst, folge mir. 755 00:41:59,793 --> 00:42:03,497 Lass dich nicht mit Drogen oder Waffen einwickeln. Verstanden? 756 00:42:04,865 --> 00:42:05,766 Tut mir leid. 757 00:42:07,034 --> 00:42:11,004 Ich hatte auch diesen Impuls. 758 00:42:14,041 --> 00:42:15,242 Aber ist die DVD nun 759 00:42:16,076 --> 00:42:17,911 eine Vorder- oder Rückseite? 760 00:42:19,346 --> 00:42:21,949 Hinten ist sie indigoblau. 761 00:42:36,330 --> 00:42:38,365 Dann geh jetzt zu einem Arzt! 762 00:42:50,611 --> 00:42:51,511 Tut mir leid. 763 00:42:52,346 --> 00:42:53,680 Und los. 764 00:42:54,781 --> 00:42:57,651 Hier ist dein Pizzabrot. 765 00:42:57,651 --> 00:43:01,088 Du hast es sofort eingesetzt, die indigoblaue Baumwolle. 766 00:43:01,088 --> 00:43:02,289 Ja. 767 00:43:02,289 --> 00:43:04,224 Ryuji soll da gewesen sein. 768 00:43:04,224 --> 00:43:05,659 Hat er was gesagt? 769 00:43:05,659 --> 00:43:09,062 Ich habe ihn noch nicht gesehen. Hier ist die Kursgebühr. 770 00:43:10,097 --> 00:43:11,665 Danke. 771 00:43:12,933 --> 00:43:13,834 Exakter Betrag. 772 00:43:13,834 --> 00:43:15,369 Da ist es! 773 00:43:21,842 --> 00:43:22,876 Was ist das? 774 00:43:22,876 --> 00:43:24,311 Nichts. 775 00:43:24,311 --> 00:43:26,146 - Hey. - Ich habe es dir gegeben. 776 00:43:27,147 --> 00:43:28,949 Du merkst, wenn ich lüge! 777 00:43:28,949 --> 00:43:31,952 - Ja! - Tut mir leid! Hier ist das Geld. 778 00:43:31,952 --> 00:43:34,821 Das Französisch ist übrigens auch nicht echt. 779 00:43:34,821 --> 00:43:36,623 Ich sagte, dass ich das weiß! 780 00:43:37,224 --> 00:43:38,392 Es hat Spaß gemacht. 781 00:43:38,392 --> 00:43:40,661 Wie im Zirkus mit Gesang und Yakuza. 782 00:43:40,661 --> 00:43:43,330 - Ist das ein Kompliment oder nicht? - Ja. 783 00:43:43,997 --> 00:43:46,700 Die Bühne hat sich sehr verändert. 784 00:43:47,434 --> 00:43:49,870 Oder vielleicht hast du sie verändert. 785 00:43:50,537 --> 00:43:52,239 Papa hat gesungen. 786 00:43:52,239 --> 00:43:54,241 Das hätte er niemals gemacht. 787 00:43:55,642 --> 00:44:00,414 Vielleicht kann ich auftreten, wenn die Bühne so anders ist. 788 00:44:02,416 --> 00:44:04,618 Obwohl ich ungerne unter dir stehe. 789 00:44:05,519 --> 00:44:06,653 Was ist? 790 00:44:11,491 --> 00:44:12,926 Das ist... 791 00:44:14,761 --> 00:44:16,530 Yasuo. 792 00:46:08,008 --> 00:46:12,012 {\an8}Untertitel von: Suse Zschau