1 00:00:04,047 --> 00:00:08,084 FASCINO 2 00:00:11,254 --> 00:00:14,290 JUMP 3 00:00:15,591 --> 00:00:18,261 Salve, sono Jumptei-Jump. 4 00:00:18,261 --> 00:00:20,129 Amo indossare le jumpsuit. 5 00:00:24,667 --> 00:00:27,070 C'è una parola, dekigokoro. 6 00:00:27,070 --> 00:00:31,474 Indica una persona debole che fa qualcosa di brutto d'impulso. 7 00:00:31,474 --> 00:00:34,010 Quando c'è una crepa nella tua coscienza, 8 00:00:34,544 --> 00:00:36,546 il male ci si insinua. 9 00:00:37,346 --> 00:00:39,816 So che devo lavorare di più... 10 00:00:39,816 --> 00:00:40,983 Ginjiro, 11 00:00:40,983 --> 00:00:44,087 sai perché dicono che devono lavorare di più? 12 00:00:45,021 --> 00:00:46,622 Lo dicono solo 13 00:00:47,323 --> 00:00:51,761 perché non lavorano molto e devono convincersi 14 00:00:52,428 --> 00:00:53,963 a lavorare di più. 15 00:00:53,963 --> 00:00:55,998 Quelli che lavorano tanto davvero 16 00:00:56,532 --> 00:00:59,335 non dicono cose del genere. Lavorano e basta. 17 00:01:01,904 --> 00:01:03,106 Perché l'hai spenta? 18 00:01:03,106 --> 00:01:06,342 - Stavamo guardando. - Ginjiro, tu lavori molto? 19 00:01:06,342 --> 00:01:07,810 Io... 20 00:01:08,911 --> 00:01:10,146 Non... 21 00:01:11,581 --> 00:01:12,415 proprio. 22 00:01:12,415 --> 00:01:14,484 Dovresti lavorare sodo! 23 00:01:14,484 --> 00:01:18,287 Al giorno d'oggi, i giovani che né lavorano né vanno a scuola 24 00:01:18,287 --> 00:01:20,623 sono chiamati NEET. 25 00:01:21,591 --> 00:01:23,593 È una malattia mentale. 26 00:01:23,593 --> 00:01:25,928 Forse sono un NEET. 27 00:01:26,662 --> 00:01:27,497 Cosa? 28 00:01:28,231 --> 00:01:30,399 Ultimamente non mi va di far nulla. 29 00:01:31,033 --> 00:01:33,436 A vedere gli altri che cercano lavoro... 30 00:01:33,436 --> 00:01:35,771 Forse non dovrei fare solo lo yakuza. 31 00:01:36,572 --> 00:01:38,241 Non c'è un lavoro cui aspiro. 32 00:01:38,741 --> 00:01:40,042 Posso non far nulla. 33 00:01:40,042 --> 00:01:41,377 Rieccolo. 34 00:01:42,245 --> 00:01:46,115 Dopo la laurea, devi pensare a fare lo yakuza. 35 00:01:46,115 --> 00:01:48,417 Essere ricordato nella storia di Ryuseikai. 36 00:01:48,417 --> 00:01:51,721 Ma voglio essere ricordato come yakuza? 37 00:01:51,721 --> 00:01:55,491 Il golf mi annoia, per cui me ne starò a casa a oziare. 38 00:01:55,491 --> 00:01:57,894 Il part-time non fa per me. Mi rompe. 39 00:01:57,894 --> 00:02:00,830 I soldi li ho, per cui non devo lavorare. Non so... 40 00:02:02,665 --> 00:02:04,734 Razza di viziato! 41 00:02:04,734 --> 00:02:06,869 Ehi, Tora! 42 00:02:06,869 --> 00:02:10,006 Ti credi meglio degli altri? 43 00:02:10,006 --> 00:02:12,241 Non c'è niente che vuoi fare? 44 00:02:12,241 --> 00:02:16,245 Sono solo scuse ridicole da scansafatiche! 45 00:02:18,347 --> 00:02:21,417 Smetti di vomitare stronzate. 46 00:02:21,417 --> 00:02:24,020 Prendi una decisione da vero yakuza! 47 00:02:24,020 --> 00:02:27,223 Fai qualcosa che sorprenderebbe pure tuo padre! 48 00:02:28,324 --> 00:02:30,760 Piscia in Parlamento, ad esempio! 49 00:02:30,760 --> 00:02:33,763 Dico bene, Hyuga, vero? 50 00:02:33,763 --> 00:02:35,631 Sì. Beh... O no? 51 00:02:35,631 --> 00:02:38,568 Ti tolgo io il NEET di dosso. 52 00:02:39,235 --> 00:02:40,836 Ahi! 53 00:02:40,836 --> 00:02:43,172 Non puoi togliere il NEET a calci. 54 00:02:43,172 --> 00:02:44,807 Ma cosa vuol dire NEET? 55 00:02:44,807 --> 00:02:48,844 "Anche se lo spiegassi per anni, 56 00:02:49,679 --> 00:02:51,581 non capirebbe il concetto." 57 00:02:52,081 --> 00:02:56,719 La storia di oggi è su un giovane inquieto. 58 00:02:56,719 --> 00:02:58,120 Cominciamo. 59 00:03:00,022 --> 00:03:03,292 La tigre e il drago. 60 00:03:12,902 --> 00:03:14,570 {\an8}Fai il rakugo o no? 61 00:03:14,570 --> 00:03:16,839 {\an8}Non lo so nemmeno io. 62 00:03:16,839 --> 00:03:19,775 {\an8}- Pure tu sei un NEET? - Che farai col negozio? 63 00:03:19,775 --> 00:03:21,077 È a posto. Ci sei tu. 64 00:03:21,077 --> 00:03:22,044 Io sola? 65 00:03:22,044 --> 00:03:24,847 Forse possiamo farne un negozio per le celebrità, 66 00:03:24,847 --> 00:03:28,351 come quello di Umemiya Tatsuo e vendiamo bambole. 67 00:03:28,351 --> 00:03:30,653 Aspetta. Non sono ancora famoso. 68 00:03:30,653 --> 00:03:32,722 Possiamo fare il rakugo a turni. 69 00:03:32,722 --> 00:03:37,560 Io lo faccio di giorno e tu di sera, così puoi gestire il negozio. 70 00:03:37,560 --> 00:03:41,731 Se divento allievo di papà, cosa faccio? L'avanspettacolo? 71 00:03:41,731 --> 00:03:44,233 Ma no! Non inizierà così. 72 00:03:44,233 --> 00:03:47,403 Certo. Stava per diventare shinuchi. 73 00:03:47,403 --> 00:03:49,605 Prima di quello c'è l'apprendista. 74 00:03:49,605 --> 00:03:50,740 Cosa? 75 00:03:50,740 --> 00:03:54,043 Niente trattamenti speciali, neppure per un figlio. 76 00:03:54,043 --> 00:03:56,879 E chi se n'è andato una volta, lo farà di nuovo. 77 00:03:56,879 --> 00:03:59,682 Non gli faciliteremo le cose! 78 00:03:59,682 --> 00:04:02,818 Vuol dire che sarà... 79 00:04:02,818 --> 00:04:04,654 Decisamente sotto di te. 80 00:04:07,023 --> 00:04:08,190 Così hanno detto. 81 00:04:08,190 --> 00:04:09,292 Non esiste! 82 00:04:09,292 --> 00:04:11,627 - Allora superami! - Lo farò! 83 00:04:11,627 --> 00:04:13,462 Ma sarai sempre sopra di me. 84 00:04:13,462 --> 00:04:15,164 Per sempre il mio fratellone! 85 00:04:15,164 --> 00:04:19,735 Ripeti che sono di una noia mortale, ma non hai mai visto un mio spettacolo! 86 00:04:19,735 --> 00:04:21,237 - Sì, invece. - Com'era? 87 00:04:21,237 --> 00:04:23,873 Ho riso imitando gli altri. Non era per me. 88 00:04:23,873 --> 00:04:25,408 Lo stile era vecchiotto. 89 00:04:25,408 --> 00:04:28,077 Ho capito. Sei il tipo di sportivo che odio. 90 00:04:28,077 --> 00:04:30,880 Quello che contrae i muscoli! 91 00:04:30,880 --> 00:04:33,716 La tua faccia paurosa farà piangere i bambini. 92 00:04:34,817 --> 00:04:36,752 Cosa? Il terremoto? 93 00:04:38,487 --> 00:04:39,422 Accidenti! 94 00:04:39,922 --> 00:04:42,658 Tora ha la faccia così rossa che pare un cazzo! 95 00:04:44,126 --> 00:04:48,230 Se volete parlare così, venite a vedere coi vostri occhi. 96 00:04:50,966 --> 00:04:54,337 Se non vieni questo mese, ti distruggo il negozio! 97 00:04:58,574 --> 00:05:00,076 Basta. 98 00:05:00,076 --> 00:05:01,277 Ma che cavolo... 99 00:05:06,315 --> 00:05:07,817 MULTA PER DIVIETO DI SOSTA 100 00:05:07,817 --> 00:05:13,222 - Aspetti! L'ho appena parcheggiata! - Sono due ore che è qui! 101 00:05:13,222 --> 00:05:14,990 La stavo tenendo d'occhio. 102 00:05:14,990 --> 00:05:17,293 Non posso prendere un'altra multa. 103 00:05:17,293 --> 00:05:18,294 Che m'importa. 104 00:05:18,294 --> 00:05:19,762 Ma è di mio fratello! 105 00:05:22,598 --> 00:05:23,733 Kaneko? 106 00:05:23,733 --> 00:05:24,734 Nakatani? 107 00:05:25,735 --> 00:05:28,471 - Sono secoli. Che facevi? - Giocavo a pachinko. 108 00:05:29,405 --> 00:05:30,406 Puoi togliermela? 109 00:05:30,406 --> 00:05:32,074 No. Sono un poliziotto. 110 00:05:32,641 --> 00:05:36,946 La tua auto da yakuza è così figa che ho chiamato i vigili. 111 00:05:37,480 --> 00:05:39,081 Per forza, è il mio lavoro. 112 00:05:39,882 --> 00:05:41,884 Non ti laurei quest'anno? 113 00:05:41,884 --> 00:05:42,918 Il prossimo. 114 00:05:42,918 --> 00:05:45,654 Che farai? Diventerai uno yakuza? 115 00:05:46,188 --> 00:05:47,656 Non ho scelta. 116 00:05:48,257 --> 00:05:51,927 Non sapevo fossi diventato poliziotto dopo il diploma. 117 00:05:51,927 --> 00:05:52,928 Andiamo! 118 00:05:54,663 --> 00:05:55,731 Ma è... 119 00:05:55,731 --> 00:05:59,235 L'ho comprato a Harajuku. Bello, eh? 120 00:05:59,869 --> 00:06:02,438 Fare il poliziotto di pattuglia è una noia. 121 00:06:02,972 --> 00:06:06,842 Incontro solo gente che chiede la strada e gli ubriachi. 122 00:06:06,842 --> 00:06:08,878 I portafogli smarriti non si ritrovano. 123 00:06:08,878 --> 00:06:11,580 Io sto con la ragazza che ha ritrovato il mio. 124 00:06:11,580 --> 00:06:13,215 Lavora al Dragon Soda. 125 00:06:13,215 --> 00:06:14,116 Guarda! 126 00:06:15,851 --> 00:06:16,952 Eh? 127 00:06:16,952 --> 00:06:19,422 Non c'è traccia di donne intorno a me. 128 00:06:19,422 --> 00:06:21,957 Pink Lady ha sostituto il capo per un giorno. Fine. 129 00:06:21,957 --> 00:06:23,526 Pink Lady? 130 00:06:23,526 --> 00:06:25,528 Più Sergeant Pepper che Pink Lady. 131 00:06:25,528 --> 00:06:26,896 Sono ok o no? 132 00:06:29,098 --> 00:06:32,168 No, non lo sono per nulla! 133 00:06:32,168 --> 00:06:33,669 Non eravamo neppure nati! 134 00:06:33,669 --> 00:06:38,007 Immaginavo qualcosa di più drammatico, come Shibata Kyohei. 135 00:06:38,541 --> 00:06:40,176 Ma la vita reale non è divertente. 136 00:06:40,876 --> 00:06:42,978 Capisco pure i poliziotti corrotti. 137 00:06:42,978 --> 00:06:43,946 Devo andare. 138 00:06:43,946 --> 00:06:45,781 Che fretta c'è? 139 00:06:45,781 --> 00:06:47,316 Non ci vediamo da un po'. 140 00:06:48,284 --> 00:06:51,520 Il tuo gruppo traffica droga o armi? 141 00:06:51,520 --> 00:06:52,421 Ehi! 142 00:06:52,922 --> 00:06:54,690 Tranquillo. 143 00:06:54,690 --> 00:06:57,726 Se hai contatti in polizia, non ti beccano. 144 00:06:58,327 --> 00:06:59,562 La tua gente li ha? 145 00:07:00,329 --> 00:07:02,998 No. A mio padre non piacciono certe cose. 146 00:07:02,998 --> 00:07:05,334 Davvero? Non va bene! 147 00:07:05,901 --> 00:07:08,504 Prendi una decisione da vero yakuza! 148 00:07:08,504 --> 00:07:11,407 Fai qualcosa che sorprenderebbe pure tuo padre! 149 00:07:13,943 --> 00:07:16,445 Quindi hai informazioni su quella roba? 150 00:07:16,445 --> 00:07:18,214 Sta abboccando! 151 00:07:18,214 --> 00:07:22,117 Sono stufo di riscuotere i debiti. Molti pagano senza fiatare. 152 00:07:22,117 --> 00:07:24,253 Voglio fare qualcosa da film. 153 00:07:26,188 --> 00:07:30,192 Tu sei a Shinjuku. Hai sentito parlare della banda Jinbo? 154 00:07:30,192 --> 00:07:33,963 Sì. Sono perlopiù trentenni. 155 00:07:33,963 --> 00:07:37,399 Sono un branco di piranha capaci di ogni cosa. 156 00:07:37,399 --> 00:07:40,970 E il loro numero è in crescita. Hanno più di 30 persone. 157 00:07:40,970 --> 00:07:41,904 Perché? 158 00:07:41,904 --> 00:07:43,005 Nulla. 159 00:07:43,005 --> 00:07:44,440 Qualità, non quantità! 160 00:07:44,440 --> 00:07:47,610 Anche se noi abbiamo meno gente. Cos'è quella? 161 00:07:47,610 --> 00:07:50,045 Scusa. Oggi la pago. 162 00:07:50,646 --> 00:07:53,148 Ok. E cosa è successo al... netto? 163 00:07:55,684 --> 00:07:57,686 - Intendi NEET? - Lo so! Scherzavo! 164 00:07:58,787 --> 00:07:59,822 L'hai superata? 165 00:08:00,890 --> 00:08:03,025 Penso di sì. 166 00:08:03,025 --> 00:08:05,327 Credo di sapere cosa voglio fare. 167 00:08:05,327 --> 00:08:06,395 Bene. 168 00:08:09,999 --> 00:08:10,866 Ci vediamo! 169 00:08:10,866 --> 00:08:11,767 Sì. 170 00:08:11,767 --> 00:08:13,102 Togli quella cosa. 171 00:08:13,102 --> 00:08:14,703 - Va bene. - Ciao. 172 00:08:29,018 --> 00:08:31,587 ARTISTI DI OGGI 173 00:08:31,587 --> 00:08:34,723 DONBEI 174 00:08:34,723 --> 00:08:35,991 Ti aspettavamo! 175 00:08:40,596 --> 00:08:44,433 Grazie di essere venuti oggi. 176 00:08:45,034 --> 00:08:49,204 Di questi tempi, i ladri si fanno furbi. 177 00:08:49,204 --> 00:08:50,573 È il "Dekigokoro"! 178 00:08:50,573 --> 00:08:52,107 Possono pure scassinare 179 00:08:52,107 --> 00:08:55,644 serrature a doppia e tripla mandata con la loro sorprendente abilità. 180 00:08:55,644 --> 00:08:58,948 Forse "sorprendente" non è la parola più adatta qui. 181 00:08:59,782 --> 00:09:04,119 I ladri del mio racconto 182 00:09:04,119 --> 00:09:08,757 non sono quelli che saranno ricordati nella storia. 183 00:09:08,757 --> 00:09:14,597 "Ladri ricordati nella storia" non suona bene. 184 00:09:14,597 --> 00:09:15,764 Mi pare un déjà vu. 185 00:09:15,764 --> 00:09:18,367 "Come ti va il lavoro?" 186 00:09:18,367 --> 00:09:22,104 "Mi sono rimesso in sesto. Sarò il più malvagio possibile!" 187 00:09:22,104 --> 00:09:25,474 "Bene, figliolo. 188 00:09:26,141 --> 00:09:28,243 Entrerai scassinando?" 189 00:09:28,243 --> 00:09:29,878 "Entrare scassinando?" 190 00:09:29,878 --> 00:09:33,983 "Intrufolarsi in una casa vuota per prendere roba." 191 00:09:33,983 --> 00:09:36,485 "Ma non è disonesto?" 192 00:09:36,485 --> 00:09:39,521 Deficiente! Non esiste un ladro onesto! 193 00:09:40,289 --> 00:09:45,194 Trova una casa vuota dove il marito è fuori a lavorare 194 00:09:45,194 --> 00:09:48,597 e la moglie è a fare la spesa per la cena. 195 00:09:48,597 --> 00:09:50,866 Entra in casa loro. 196 00:09:51,433 --> 00:09:54,303 Prima stai fuori e chiedi "permesso". 197 00:09:54,303 --> 00:09:55,871 E se sono a casa? 198 00:09:55,871 --> 00:09:59,341 Di' qualcosa con una faccia seria, tipo... 199 00:09:59,341 --> 00:10:02,611 "Che ne pensate dell'attuale shogunato di Edo?" 200 00:10:02,611 --> 00:10:05,681 Non puoi chiedere una cosa così difficile! 201 00:10:05,681 --> 00:10:07,916 Chiedi qualcosa tipo: 202 00:10:07,916 --> 00:10:12,021 "C'è qui un certo tal dei tali?" 203 00:10:12,021 --> 00:10:16,558 A prescindere dalla risposta, ringrazia e prosegui. 204 00:10:16,558 --> 00:10:17,960 E se mi beccano? 205 00:10:17,960 --> 00:10:21,764 Se ti colgono in flagrante, è inutile scappare. 206 00:10:21,764 --> 00:10:24,767 In tal caso, piangi e implora perdono. 207 00:10:24,767 --> 00:10:25,968 Piangere e implorare? 208 00:10:25,968 --> 00:10:28,837 Abbandona la refurtiva. 209 00:10:28,837 --> 00:10:30,439 Piangi e racconta una storia. 210 00:10:32,307 --> 00:10:35,477 "Sono un artigiano a cui è rimasta solo la madre. 211 00:10:35,477 --> 00:10:38,847 Sono più di tre anni che è malata, 212 00:10:39,348 --> 00:10:40,883 perciò non posso lavorare. 213 00:10:41,850 --> 00:10:43,686 Abbiamo speso tutti i risparmi 214 00:10:44,486 --> 00:10:46,722 e non posso permettermi le medicine. 215 00:10:46,722 --> 00:10:51,527 Mentre ero in preda al tormento, sono passato da casa vostra 216 00:10:51,527 --> 00:10:55,764 e ho visto la porta aperta. D'impulso, io..." 217 00:10:56,432 --> 00:10:59,468 "Versa delle lacrime e rifila loro questa storia triste. 218 00:10:59,468 --> 00:11:04,840 Saranno dispiaciuti per te se dici che l'hai fatto d'impulso. 219 00:11:04,840 --> 00:11:07,776 Potrebbero addirittura darti soldi per tua madre." 220 00:11:07,776 --> 00:11:09,211 Questo è il piano. 221 00:11:09,211 --> 00:11:10,979 Dico "permesso", 222 00:11:10,979 --> 00:11:15,551 e se qualcuno risponde, chiedo del signor tal dei tali. 223 00:11:15,551 --> 00:11:17,720 Se mi beccano, dico che ho agito d'impulso. 224 00:11:18,287 --> 00:11:19,755 È facile. 225 00:11:20,589 --> 00:11:21,657 È permesso? 226 00:11:24,626 --> 00:11:26,428 FESTIVAL DEL FUNDOSHI 227 00:11:26,428 --> 00:11:27,563 Cosa? 228 00:11:29,031 --> 00:11:31,033 Quando si svuoterà questa casa? 229 00:11:31,967 --> 00:11:38,307 L'atmosfera si sta scaldando, per cui berremo fino al mattino! 230 00:11:40,843 --> 00:11:42,311 Allora ripasso. 231 00:11:42,878 --> 00:11:44,613 Aspetta, disgraziato! 232 00:11:44,613 --> 00:11:46,915 Torna qui! Chi cavolo sei? 233 00:11:46,915 --> 00:11:48,317 Grazie. 234 00:11:48,317 --> 00:11:49,818 Che è successo? 235 00:11:50,519 --> 00:11:53,889 C'è qui un certo tal dei tali? 236 00:11:53,889 --> 00:11:55,057 Cosa? 237 00:11:55,057 --> 00:11:57,493 Va tutto bene, grazie. 238 00:11:57,493 --> 00:12:00,362 Cosa va bene? Non si capisce che dice! 239 00:12:00,362 --> 00:12:01,897 Che facciamo, capo? 240 00:12:01,897 --> 00:12:03,098 Uccidetelo! 241 00:12:10,706 --> 00:12:13,041 Aspettate, ora ricordo! 242 00:12:13,041 --> 00:12:14,276 Cosa? 243 00:12:14,276 --> 00:12:16,779 Saigobei! Conoscete Saigobei? 244 00:12:17,412 --> 00:12:19,114 Saigobei? 245 00:12:19,114 --> 00:12:20,983 Non può essere qui. 246 00:12:20,983 --> 00:12:21,750 Sì che c'è. 247 00:12:22,718 --> 00:12:25,854 Saigobei! Ti stanno cercando! 248 00:12:29,424 --> 00:12:31,026 Sei tu Saigobei? 249 00:12:32,127 --> 00:12:36,031 Sì, sono Saigobei. Che vuoi da me? 250 00:12:36,031 --> 00:12:38,300 Qualcuno mi ha detto di salutarti. 251 00:12:38,300 --> 00:12:39,168 Chi? 252 00:12:39,168 --> 00:12:39,968 Io. 253 00:12:41,170 --> 00:12:41,937 Uccidetelo! 254 00:12:44,907 --> 00:12:47,242 L'ho fatto d'impulso! 255 00:12:47,242 --> 00:12:50,078 D'impulso! 256 00:12:52,548 --> 00:12:53,816 Sono desolato! 257 00:12:59,354 --> 00:13:01,156 Cavolo, ho sbagliato. 258 00:13:01,156 --> 00:13:03,258 La casa di Jinbo è nel secondo blocco. 259 00:13:03,258 --> 00:13:05,627 Ci hanno nascosto roba pericolosa. 260 00:13:05,627 --> 00:13:08,530 Se ne sai così tanto, perché non li arresti tu? 261 00:13:08,530 --> 00:13:13,302 Idiota, non mi serve a nulla. I miei superiori si prenderanno il merito. 262 00:13:14,102 --> 00:13:15,003 Allora cosa? 263 00:13:16,271 --> 00:13:21,009 Scopri che combinano e ricattali. 264 00:13:21,844 --> 00:13:22,811 Io e te? 265 00:13:22,811 --> 00:13:24,446 Kaneko e Ginjiro. 266 00:13:25,080 --> 00:13:26,515 L'oro e l'argento? 267 00:13:26,515 --> 00:13:28,083 Kane l'oro. 268 00:13:28,083 --> 00:13:29,818 - Gin l'argento! - Basta! 269 00:13:29,818 --> 00:13:30,886 Allora? 270 00:13:31,787 --> 00:13:32,955 Per il Ryuseikai, 271 00:13:32,955 --> 00:13:35,424 è una chance per liberarsi di un rivale. 272 00:13:38,260 --> 00:13:40,495 Se mi chiedi se è ok o no... 273 00:13:41,864 --> 00:13:42,965 È ok. 274 00:13:43,532 --> 00:13:44,499 POLIZIA DI SHINJUKU 275 00:13:44,499 --> 00:13:46,869 Ci sei andato davvero? Cretino! 276 00:13:46,869 --> 00:13:47,970 Cosa? 277 00:13:47,970 --> 00:13:49,304 Scherzavo. Scusa. 278 00:13:49,838 --> 00:13:51,406 Hai trovato la roba? 279 00:13:51,406 --> 00:13:54,476 No! La mappa è sbagliata! 280 00:13:57,079 --> 00:13:58,547 Ora cosa vedi? 281 00:14:00,182 --> 00:14:01,049 Del sushi. 282 00:14:01,049 --> 00:14:03,085 C'è un appartamento nel vicolo. 283 00:14:03,085 --> 00:14:06,221 Numero 101. Sbrigati prima che rientrino. 284 00:14:06,221 --> 00:14:08,123 Se è sbagliato, ti uccido! 285 00:14:10,592 --> 00:14:13,562 "Permesso? 286 00:14:15,264 --> 00:14:19,001 Ma che disordine e sporcizia! 287 00:14:19,001 --> 00:14:21,503 Non c'è nulla da prendere. 288 00:14:21,503 --> 00:14:23,171 Oddio. 289 00:14:23,171 --> 00:14:25,340 Che ci fa qui un fundoshi?" 290 00:14:25,340 --> 00:14:26,642 Per ora prendilo. 291 00:14:26,642 --> 00:14:28,343 Sei troppo rilassato! 292 00:14:28,343 --> 00:14:30,212 C'è altro? 293 00:14:30,212 --> 00:14:31,346 No. 294 00:14:35,918 --> 00:14:37,853 Cosa? Del porridge? 295 00:14:38,387 --> 00:14:40,422 Ovvio che non hanno nulla. 296 00:14:46,561 --> 00:14:47,796 Che buono! 297 00:14:48,630 --> 00:14:51,767 Sarà la fame, ma è troppo buono. 298 00:14:53,769 --> 00:14:55,203 "Squisito!" 299 00:14:55,203 --> 00:14:57,172 Cavolo, è bravissimo. 300 00:14:57,172 --> 00:14:58,740 Mi sta venendo fame. 301 00:14:58,740 --> 00:15:00,542 "Oh, no! Sono tornati!" 302 00:15:04,913 --> 00:15:08,550 Che faccia da pazzo fece! 303 00:15:23,665 --> 00:15:26,101 Pronto? 304 00:15:29,237 --> 00:15:30,472 Manca qualcosa! 305 00:15:30,472 --> 00:15:33,075 Dove sono le mie mutande? 306 00:15:33,075 --> 00:15:35,544 Qualcuno mi ha mangiato la merenda! 307 00:15:35,544 --> 00:15:38,714 Cretino! T'avevo detto di chiudere la porta a chiave! 308 00:15:38,714 --> 00:15:42,017 La mia merenda è sparita! 309 00:15:51,259 --> 00:15:52,527 Potrebbe essere... 310 00:15:55,330 --> 00:15:56,264 Qualcosa non va? 311 00:15:56,932 --> 00:15:57,933 Non è nulla! 312 00:15:58,767 --> 00:16:00,035 Mi hanno chiamato... 313 00:16:00,035 --> 00:16:01,370 Giusto in tempo! 314 00:16:01,370 --> 00:16:02,804 ...a bighellonare per qui. 315 00:16:02,804 --> 00:16:04,573 Non ho visto nessuno. Tu? 316 00:16:04,573 --> 00:16:06,108 Usciamo. 317 00:16:06,108 --> 00:16:07,242 Sì. 318 00:16:07,242 --> 00:16:09,644 Riceviamo tante di queste chiamate. 319 00:16:10,846 --> 00:16:12,547 Manca qualcosa? 320 00:16:12,547 --> 00:16:13,682 Nulla! 321 00:16:23,725 --> 00:16:25,927 Eh? Un DVD? 322 00:16:32,034 --> 00:16:33,535 Oh, sì! 323 00:16:34,636 --> 00:16:36,271 Cos'ha? È tutto pixellato. 324 00:16:36,271 --> 00:16:38,440 Oh, sì! 325 00:16:38,440 --> 00:16:39,708 E che cavolo! 326 00:16:40,976 --> 00:16:42,444 Perché "oh, sì"? 327 00:16:43,879 --> 00:16:45,013 Oh, sì! 328 00:16:46,982 --> 00:16:48,450 Non ci sono più i pixel. 329 00:16:54,489 --> 00:16:57,325 Ma è pazzesco! 330 00:17:03,265 --> 00:17:04,633 Ma che novità! 331 00:17:04,633 --> 00:17:06,935 È strabiliante! 332 00:17:19,114 --> 00:17:21,483 - È porno illegale! - DVD per adulti. 333 00:17:21,483 --> 00:17:23,852 Non me ne frega! Non sono droga o armi! 334 00:17:24,586 --> 00:17:26,254 Mai detto che le avessero. 335 00:17:27,022 --> 00:17:28,490 Non l'hai detto, 336 00:17:28,490 --> 00:17:31,927 ma in un contesto simile, penseresti a droga o armi! 337 00:17:32,894 --> 00:17:34,996 Idiota, possono sentirti. 338 00:17:36,865 --> 00:17:38,100 Scusa. 339 00:17:38,100 --> 00:17:41,636 Quindi importano un sacco di porno stranieri non pixellati, 340 00:17:41,636 --> 00:17:43,238 li doppiano e li rivendono. 341 00:17:43,839 --> 00:17:45,974 I primi due minuti erano pixellati? 342 00:17:45,974 --> 00:17:47,209 Sì. 343 00:17:47,209 --> 00:17:49,311 Poi si è riempito di genitali. 344 00:17:49,311 --> 00:17:51,179 Così vogliono evitare l'arresto. 345 00:17:51,880 --> 00:17:55,851 Comunque abbiamo delle prove contro di loro. 346 00:17:55,851 --> 00:17:58,887 Ora ricatteremo la banda di Jinbo. 347 00:17:59,454 --> 00:18:01,990 Io e te? Il sig. Oro e il sig. Argento? 348 00:18:01,990 --> 00:18:03,358 - Esatto. - Basta! 349 00:18:03,358 --> 00:18:05,927 Non faccio queste puttanate! 350 00:18:06,995 --> 00:18:10,065 "Sparito! Il mio fundoshi è sparito! 351 00:18:11,066 --> 00:18:16,638 Un ladro non ha niente di meglio da fare che derubare un poveraccio come me?" 352 00:18:17,806 --> 00:18:22,277 "Un momento. Il custode mi ha chiesto di pagare gli arretrati. 353 00:18:22,277 --> 00:18:23,745 Posso usarla come scusa. 354 00:18:24,312 --> 00:18:28,817 Gli dirò che mi hanno rubato gli arretrati. Così non mi farà pagare! 355 00:18:28,817 --> 00:18:29,918 Chiamiamolo." 356 00:18:29,918 --> 00:18:31,253 Aspetta. 357 00:18:31,253 --> 00:18:32,954 - "Custode"? - Proprietario. 358 00:18:32,954 --> 00:18:35,157 - Cos'è un "arretrato"? - L'affitto. 359 00:18:35,157 --> 00:18:36,525 Allora chiamalo così! 360 00:18:36,525 --> 00:18:37,592 Saputello! 361 00:18:37,592 --> 00:18:39,694 Non m'importa! Allora cos'è? 362 00:18:39,694 --> 00:18:41,863 - Cos'è questa riunione? - Continua! 363 00:18:42,731 --> 00:18:45,133 Dovrei avere un incontro amoroso. 364 00:18:45,133 --> 00:18:48,170 Non s'incontra una donna in un posto di merda così. 365 00:18:48,170 --> 00:18:49,404 Che posto è? 366 00:18:49,404 --> 00:18:51,773 Questa discarica non la vuole neppure un reality! 367 00:18:51,773 --> 00:18:54,176 E ci vivono in tre! 368 00:18:54,176 --> 00:18:55,377 Non è buffo? 369 00:18:56,278 --> 00:18:57,512 Davvero? 370 00:18:57,512 --> 00:18:59,514 Ora siamo caldi. Continua. 371 00:19:02,050 --> 00:19:06,488 Ma perché faccio il rakugo per la mia ragazza e il suo ex? 372 00:19:06,488 --> 00:19:10,659 - Ex? Tora-chan non è il mio ex! - L'abbiamo fatto solo due volte. 373 00:19:10,659 --> 00:19:11,693 Posso continuare? 374 00:19:11,693 --> 00:19:14,629 Ora so che significa quella parola. Inizia da lì. 375 00:19:14,629 --> 00:19:17,599 "Custode! Un ladro ha rubato in casa mia! 376 00:19:17,599 --> 00:19:20,669 Ladro! Custode!" 377 00:19:21,236 --> 00:19:23,171 Cosa? Un "ladro custode"? 378 00:19:23,171 --> 00:19:25,507 Oh, no! Sono stato derubato! 379 00:19:25,507 --> 00:19:26,741 Manca qualcosa? 380 00:19:26,741 --> 00:19:29,211 Il ladro ha preso gli arretrati! 381 00:19:31,313 --> 00:19:33,014 E non solo quelli! 382 00:19:33,014 --> 00:19:34,616 Ha rubato tutto! 383 00:19:35,183 --> 00:19:40,222 Capisco. Spiegatemelo nel dettaglio. 384 00:19:40,222 --> 00:19:42,490 - Cosa? - Ha rubato tutto, vero? 385 00:19:42,490 --> 00:19:44,292 Dobbiamo sporgere denuncia. 386 00:19:44,292 --> 00:19:47,562 Non dovete preoccuparvene. 387 00:19:47,562 --> 00:19:49,331 Non posso lasciar correre. 388 00:19:50,031 --> 00:19:55,437 Le autorità avvisano i monti dei pegni. Talvolta ritrovano la refurtiva. 389 00:19:56,404 --> 00:19:57,405 E la rendono? 390 00:19:57,405 --> 00:19:59,140 Se la ritrovano, sì. 391 00:19:59,140 --> 00:20:05,780 Fantastico. Allora un fundoshi di Etchu, per favore. 392 00:20:05,780 --> 00:20:09,050 "Non posso riferirlo alle autorità!" 393 00:20:10,385 --> 00:20:11,686 "E un futon?" 394 00:20:11,686 --> 00:20:14,289 "È grosso da rubare. 395 00:20:14,289 --> 00:20:15,557 Descrivetemelo." 396 00:20:15,557 --> 00:20:17,559 "Che futon avete, signore?" 397 00:20:17,559 --> 00:20:19,794 "Ha un arabesco sopra." 398 00:20:19,794 --> 00:20:22,764 "Allora anche il mio ha un arabesco!" 399 00:20:22,764 --> 00:20:25,000 "Non dovete copiarmi!" 400 00:20:25,000 --> 00:20:26,501 "E sul retro?" 401 00:20:26,501 --> 00:20:27,602 "È un vicolo cieco." 402 00:20:27,602 --> 00:20:30,605 "Non la via! Il retro del futon!" 403 00:20:30,605 --> 00:20:31,506 "Descrivetelo." 404 00:20:31,506 --> 00:20:35,176 "Il mio è in un caldo e robusto cotone indaco." 405 00:20:35,176 --> 00:20:38,780 "Anche il mio è in un caldo e robusto cotone indaco." 406 00:20:38,780 --> 00:20:40,649 "Cos'altro manca?" 407 00:20:40,649 --> 00:20:42,617 "Una fascia per capelli." 408 00:20:42,617 --> 00:20:46,554 "Cos'è una fascia per capelli? Intendi una fascia Hakata?" 409 00:20:46,554 --> 00:20:49,391 "Avevi una bella fascia." 410 00:20:49,391 --> 00:20:52,193 "C-com'è fatta?" 411 00:20:52,193 --> 00:20:54,663 "Un arabesco davanti, indaco sul retro." 412 00:20:54,663 --> 00:20:57,098 "Le fasce non hanno un retro!" 413 00:20:58,300 --> 00:21:00,535 "È robusta e in caldo cotone." 414 00:21:00,535 --> 00:21:02,037 "Cos'altro hanno preso?" 415 00:21:02,037 --> 00:21:03,605 "Una spada." 416 00:21:03,605 --> 00:21:04,639 "Una spada?" 417 00:21:04,639 --> 00:21:06,441 "Sì, il retro è indaco." 418 00:21:06,441 --> 00:21:08,176 Basta. Smetti. 419 00:21:08,176 --> 00:21:11,913 Che è successo, Kotora? Impari così in fretta. 420 00:21:11,913 --> 00:21:13,081 Vero, Donta? 421 00:21:14,983 --> 00:21:16,418 Mi ha fatto addormentare. 422 00:21:16,418 --> 00:21:17,819 Sei migliorato! 423 00:21:17,819 --> 00:21:18,887 Grazie. 424 00:21:18,887 --> 00:21:20,121 Chi ti ha insegnato? 425 00:21:21,289 --> 00:21:22,123 Cosa? 426 00:21:22,123 --> 00:21:24,893 Il tuo "Dekigokoro" 427 00:21:25,527 --> 00:21:27,329 era un po' diverso dal mio. 428 00:21:29,164 --> 00:21:33,001 Hai rubato una storia sul furto. Non è stato "d'impulso"! 429 00:21:33,001 --> 00:21:36,004 Non fare il ladro innocente! 430 00:21:36,004 --> 00:21:39,874 Dimmi la verità. Da chi l'hai imparata? 431 00:21:42,010 --> 00:21:43,078 R-Ryuji. 432 00:21:43,078 --> 00:21:44,946 Cosa credevi? 433 00:21:44,946 --> 00:21:47,349 Non incolparlo. Gliel'ho chiesto io. 434 00:21:47,349 --> 00:21:50,185 Kotora, quando impari il rakugo, 435 00:21:50,185 --> 00:21:52,520 non dovresti imparare da gente a caso. 436 00:21:53,221 --> 00:21:54,289 Sai perché? 437 00:21:54,889 --> 00:21:57,959 Ogni attore hai suoi vezzi e abitudini. 438 00:21:58,626 --> 00:22:01,863 Anche la battuta finale può essere diversa. 439 00:22:01,863 --> 00:22:02,764 Quindi... 440 00:22:03,298 --> 00:22:04,199 Don-chan? 441 00:22:04,799 --> 00:22:06,768 Padre, dove vai? 442 00:22:06,768 --> 00:22:09,337 Kotora, vieni con me. 443 00:22:12,907 --> 00:22:15,243 - Ryu-chan. - Sì? 444 00:22:16,144 --> 00:22:18,313 Sarà stato bravo Tora-chan? 445 00:22:19,214 --> 00:22:20,048 Beh... 446 00:22:20,849 --> 00:22:24,319 Tranquilla. Credo che Tora-chan sia stato bravo. 447 00:22:27,689 --> 00:22:28,690 Ryu-san. 448 00:22:29,457 --> 00:22:30,358 Che c'è? 449 00:22:31,526 --> 00:22:34,529 Sei venuto dalla Cina per impedirmi di fare sesso? 450 00:22:36,364 --> 00:22:38,566 Non farlo, ti prego. 451 00:22:40,969 --> 00:22:42,404 - Maestro. - Sì? 452 00:22:42,404 --> 00:22:43,805 Ce l'hai con me? 453 00:22:45,874 --> 00:22:47,876 Ti ho detto che non ce l'ho con te. 454 00:22:49,744 --> 00:22:51,312 - Capisco. - Già. 455 00:22:52,747 --> 00:22:55,683 Non potevo dirlo davanti agli altri allievi, 456 00:22:56,985 --> 00:23:00,855 ma è un bene che tu voglia migliorarti. 457 00:23:01,756 --> 00:23:05,493 Per ora, non parleremo della bravura di Ryuji nel rakugo. 458 00:23:05,493 --> 00:23:07,095 Perché un nightclub? 459 00:23:07,095 --> 00:23:08,396 Lezione di recupero. 460 00:23:08,963 --> 00:23:12,700 Il "Dekigokoro" in realtà ha due battute finali diverse. 461 00:23:14,302 --> 00:23:17,038 In una, il ladro esce dal nascondiglio e dice: 462 00:23:17,038 --> 00:23:20,375 "Non credo alle mie orecchie! 463 00:23:20,375 --> 00:23:24,712 Quante bugie racconti! Quale cotone indaco? 464 00:23:24,712 --> 00:23:28,383 Dimentica i futon. Non c'è neppure un hanten qui!" 465 00:23:28,383 --> 00:23:30,452 "Ehi! Sei tu il ladro!" 466 00:23:30,452 --> 00:23:33,555 "Ah, vero. Sono il ladro. 467 00:23:35,890 --> 00:23:39,427 Mia madre è malata da più di tre anni. 468 00:23:41,062 --> 00:23:43,398 Sono entrato d'impulso. 469 00:23:44,399 --> 00:23:46,835 Qui dovrei piangere..." 470 00:23:48,903 --> 00:23:52,907 "Devi essere un ladro dilettante. 471 00:23:53,842 --> 00:23:55,944 Se è d'impulso, non si può evitare. 472 00:23:56,511 --> 00:23:59,514 E tu, Hachiko. 473 00:24:00,048 --> 00:24:02,517 Perché mi hai raccontato queste bugie?" 474 00:24:04,085 --> 00:24:07,489 "Anch'io l'ho fatto d'impulso!" 475 00:24:10,124 --> 00:24:12,093 Questo è lo schema A. 476 00:24:13,061 --> 00:24:14,562 Poi c'è il B. 477 00:24:15,230 --> 00:24:18,166 "Sono entrato d'impulso. 478 00:24:18,166 --> 00:24:19,601 Qui dovrei piangere..." 479 00:24:21,769 --> 00:24:24,572 "Devi essere un ladro dilettante." 480 00:24:24,572 --> 00:24:26,374 Fino a qui, sono uguali. 481 00:24:27,008 --> 00:24:29,010 "Come sei entrato?" 482 00:24:30,111 --> 00:24:31,913 "Sono entrato dal retro." 483 00:24:31,913 --> 00:24:33,781 "Il retro? Che retro?" 484 00:24:33,781 --> 00:24:37,318 "Il retro... Il retro è in cotone indaco!" 485 00:24:41,389 --> 00:24:42,757 Questa va meglio? 486 00:24:42,757 --> 00:24:44,158 Non particolarmente. 487 00:24:44,158 --> 00:24:45,426 Capisco. 488 00:24:45,960 --> 00:24:51,099 In realtà, mi piace di più questa battuta finale, 489 00:24:51,099 --> 00:24:53,768 ma non la faccio in scena. 490 00:24:53,768 --> 00:24:54,702 Perché no? 491 00:24:54,702 --> 00:24:57,338 Perché era di Ken-chan. 492 00:24:57,939 --> 00:24:58,940 Ken-chan? 493 00:24:59,541 --> 00:25:02,644 Il tuo capo, Nakatani Ken. 494 00:25:04,112 --> 00:25:05,046 Vedi, 495 00:25:05,046 --> 00:25:06,748 oltre 30 anni fa... 496 00:25:07,882 --> 00:25:10,885 recitavamo insieme su questo palco. 497 00:25:10,885 --> 00:25:12,287 - Cosa? - Sì. 498 00:25:15,223 --> 00:25:17,191 I classici non mi bastavano più, 499 00:25:18,059 --> 00:25:19,961 per cui ho convinto Ken-chan 500 00:25:21,396 --> 00:25:24,799 a fare sketch con me part-time. 501 00:25:24,799 --> 00:25:27,235 Che fai? Non sono ubriaco! 502 00:25:31,239 --> 00:25:32,206 Che fai? 503 00:25:32,206 --> 00:25:33,775 Faccio solo il mio lavoro. 504 00:25:33,775 --> 00:25:35,843 Puoi farlo, per favore? 505 00:25:35,843 --> 00:25:36,778 Fare cosa? 506 00:25:36,778 --> 00:25:38,346 Camminare dritto. 507 00:25:38,346 --> 00:25:41,115 Non cammino dritto! Sono uno yakuza! 508 00:25:41,115 --> 00:25:42,984 Non ho mai camminato dritto! 509 00:25:42,984 --> 00:25:44,552 Fallo e basta! 510 00:25:44,552 --> 00:25:45,820 Ok! 511 00:25:45,820 --> 00:25:47,589 Attento! 512 00:25:47,589 --> 00:25:51,359 Il nostro duo, Nakayanaka, all'epoca era piuttosto famoso. 513 00:25:51,359 --> 00:25:53,561 Pare l'Ogihayagi. 514 00:25:56,097 --> 00:25:57,165 Scusa. 515 00:26:00,768 --> 00:26:03,605 Se non fossi stato orgoglioso e fatto una stupidaggine, 516 00:26:04,272 --> 00:26:07,909 forse Ken-chan sarebbe ancora un vero attore. 517 00:26:08,543 --> 00:26:09,844 Cos'altro hai fatto? 518 00:26:11,245 --> 00:26:15,316 Anche se non lo dava a vedere, odiava perdere. 519 00:26:15,316 --> 00:26:18,453 Quando ci esibivamo insieme, ero io che facevo ridere. 520 00:26:18,953 --> 00:26:21,623 Probabilmente l'odiava. 521 00:26:22,190 --> 00:26:25,159 Così di colpo iniziò a improvvisare. 522 00:26:25,827 --> 00:26:28,830 Poiché insisti a dire che non sei ubriaco, ho un'idea. 523 00:26:28,830 --> 00:26:29,764 Cosa? 524 00:26:29,764 --> 00:26:32,300 Fai le imitazioni. Allora ti lascerò andare. 525 00:26:32,867 --> 00:26:33,935 Ken-chan? 526 00:26:33,935 --> 00:26:34,969 Un panda. 527 00:26:35,603 --> 00:26:38,506 Fai un panda dello zoo di Ueno. 528 00:26:40,475 --> 00:26:42,010 Forse voleva farmi 529 00:26:42,010 --> 00:26:43,878 passare da stupido. 530 00:26:44,379 --> 00:26:47,915 Ma invece andai alla grande 531 00:26:47,915 --> 00:26:50,818 e feci scoppiare a ridere il pubblico. 532 00:26:53,421 --> 00:26:57,558 Forse è per questo che Ken-chan smise 533 00:26:57,558 --> 00:26:59,260 di fare l'attore. 534 00:26:59,994 --> 00:27:03,598 Quando ci rivedemmo, era ormai famoso a Shinjuku. 535 00:27:03,598 --> 00:27:05,400 Mi spiace per quel che ho fatto. 536 00:27:07,101 --> 00:27:09,237 Mi rincresce per lui. 537 00:27:10,471 --> 00:27:14,709 Si convinse di non avere talento. 538 00:27:15,677 --> 00:27:18,613 Ma se non avesse smesso, 539 00:27:20,214 --> 00:27:22,550 Ken-chan non sarebbe diventato uno yakuza 540 00:27:23,284 --> 00:27:26,454 e io e te non ci saremmo conosciuti. 541 00:27:27,722 --> 00:27:28,756 Mi sa. 542 00:27:31,325 --> 00:27:34,328 Quindi, Kotora, anche se lasci la vita da yakuza, 543 00:27:34,896 --> 00:27:38,199 non scordare di essergli grato. 544 00:27:39,600 --> 00:27:43,638 Sei qui grazie a Ken-chan. 545 00:27:45,840 --> 00:27:49,610 Perciò quando vai in scena, stai prendendo il suo posto. 546 00:27:50,178 --> 00:27:52,547 Devi tenerlo a mente. 547 00:27:52,547 --> 00:27:53,448 Sì. 548 00:27:54,382 --> 00:27:56,617 Scusa per questa triste storia. 549 00:27:56,617 --> 00:28:00,221 Il "Dekigokoro" mi ricorda tutte queste cose. 550 00:28:00,221 --> 00:28:03,157 Credo che anche questo sia stato un impulso. 551 00:28:05,460 --> 00:28:06,294 Che scemo! 552 00:28:06,294 --> 00:28:07,195 Cosa? 553 00:28:08,162 --> 00:28:09,697 Tu e il mio capo 554 00:28:11,065 --> 00:28:13,167 eravate come la tigre e il drago. 555 00:28:14,102 --> 00:28:15,636 Niente di così meraviglioso. 556 00:28:16,738 --> 00:28:18,339 Più pulce e pidocchio. 557 00:28:30,585 --> 00:28:32,320 Oggi non posso andare. 558 00:28:32,320 --> 00:28:34,055 Perché? Non ci sono clienti! 559 00:28:34,055 --> 00:28:35,289 Andrò domani! 560 00:28:35,289 --> 00:28:37,091 Dev'essere oggi! 561 00:28:37,091 --> 00:28:39,494 Donkichi è in gita con la fidanzata, 562 00:28:39,494 --> 00:28:41,195 per cui sarò penultimo. 563 00:28:41,195 --> 00:28:42,363 E non è tutto. 564 00:28:42,897 --> 00:28:43,731 Cosa? 565 00:28:45,233 --> 00:28:47,034 Ci sarà la TV a riprendere. 566 00:28:47,034 --> 00:28:51,239 State a sentire. Solo perché c'è la TV, 567 00:28:51,239 --> 00:28:53,608 non vi emozionate troppo! 568 00:28:53,608 --> 00:28:57,011 - Recitate come al solito. - Sì. 569 00:28:57,011 --> 00:28:58,412 Ti tingo le sopracciglia? 570 00:28:58,412 --> 00:28:59,781 Sì! 571 00:28:59,781 --> 00:29:01,449 Anche le mie! 572 00:29:01,449 --> 00:29:05,887 Il rakugo va forte ultimamente. Da tempo non avevamo la TV! 573 00:29:05,887 --> 00:29:07,288 Che m'importa. 574 00:29:08,089 --> 00:29:11,359 Cosa? È oggi alle 15:00. Vedi di venire! 575 00:29:11,359 --> 00:29:13,361 Che c'è? Mollami! 576 00:29:13,361 --> 00:29:15,129 Che combina Gin-gin? 577 00:29:15,663 --> 00:29:18,166 Non lo vedo da qualche giorno. Perché? 578 00:29:19,000 --> 00:29:20,868 Che devo fare? 579 00:29:20,868 --> 00:29:22,570 Devo dirglielo? 580 00:29:24,038 --> 00:29:25,139 Cosa? 581 00:29:28,075 --> 00:29:31,078 Questo cos'è? Non ci credo! Guardi queste schifezze? 582 00:29:31,078 --> 00:29:34,782 - Calmati! - Sei fidanzato! 583 00:29:34,782 --> 00:29:37,318 Perché guardi i porno? 584 00:29:37,318 --> 00:29:39,821 No! Non è come pensi! 585 00:29:39,821 --> 00:29:45,193 È importante. Sono prove! 586 00:29:45,193 --> 00:29:48,830 Sono prove importanti! 587 00:29:49,463 --> 00:29:51,299 C'è una banda chiamata Jinbo. 588 00:29:51,299 --> 00:29:53,668 Trafficano armi e droga! 589 00:29:54,202 --> 00:29:58,472 Questa è... una copertura! 590 00:29:58,472 --> 00:30:02,677 Magari c'è della droga nelle custodie! 591 00:30:02,677 --> 00:30:04,312 Davvero? 592 00:30:04,879 --> 00:30:08,883 Non dirlo a nessuno. Né a papà, né a mio fratello. 593 00:30:08,883 --> 00:30:09,951 È un segreto. 594 00:30:11,786 --> 00:30:14,255 Mi hai fatto male! 595 00:30:14,255 --> 00:30:16,390 Gin-gin ha detto che aveva le prove 596 00:30:16,390 --> 00:30:20,228 e che la banda di Jinbo avrebbe pagato il prezzo del silenzio. 597 00:30:20,228 --> 00:30:22,196 Che pensava quell'idiota? 598 00:30:22,196 --> 00:30:25,566 Esatto. Gin-gin non è coraggioso abbastanza per questo. 599 00:30:25,566 --> 00:30:29,203 È stupido, i suoi capelli sono buffi e io mi sono spaventata. 600 00:30:29,737 --> 00:30:31,105 Ho chiamato la polizia. 601 00:30:34,342 --> 00:30:35,543 Nessun movimento. 602 00:30:39,347 --> 00:30:40,248 Ricevuto. 603 00:30:41,048 --> 00:30:41,883 Cos'è? 604 00:30:41,883 --> 00:30:42,783 Una perquisizione. 605 00:30:42,783 --> 00:30:46,420 Abbiamo avuto una soffiata che Jinbo nasconde armi e droga qui. 606 00:30:48,422 --> 00:30:49,557 Sul serio? 607 00:30:49,557 --> 00:30:50,958 Che succede? 608 00:30:53,828 --> 00:30:55,062 Come l'hanno scoperto? 609 00:30:55,963 --> 00:30:56,898 Mi dispiace! 610 00:30:57,732 --> 00:31:02,436 L'altro giorno è venuto un poliziotto a dire che un tipo sospetto... 611 00:31:02,436 --> 00:31:05,006 - Un tipo sospetto? - Non l'abbiamo visto... 612 00:31:13,547 --> 00:31:15,683 Pronto? Oh, ciao. 613 00:31:15,683 --> 00:31:18,152 Zitto! Risa mi ha detto tutto! 614 00:31:18,152 --> 00:31:21,088 Era una bugia. È finita. 615 00:31:21,622 --> 00:31:25,826 Mi ha quasi beccato a farmi una sega, per cui le ho mentito. 616 00:31:27,261 --> 00:31:30,598 Ora? Sto pranzando. 617 00:31:33,968 --> 00:31:35,269 Ginjiro? 618 00:31:37,638 --> 00:31:38,572 Ginjiro! 619 00:31:41,575 --> 00:31:45,112 KOTORA 620 00:31:45,112 --> 00:31:47,114 Ti aspettavamo! 621 00:31:50,151 --> 00:31:52,954 Salve! Sono Jumptei-Jump 622 00:31:52,954 --> 00:31:54,855 e mi piacciono le gare di salti. 623 00:31:54,855 --> 00:31:56,924 Aspetta, è Shonen Jump! 624 00:31:56,924 --> 00:31:59,961 Che è successo a Kotora? 625 00:32:09,971 --> 00:32:12,540 Il vostro gruppo non educa i giovani come si deve? 626 00:32:13,941 --> 00:32:16,610 Mandate subito qualcuno con cui possiamo parlare. 627 00:32:18,679 --> 00:32:21,949 Ginjiro! In cosa ti sei cacciato? 628 00:32:22,917 --> 00:32:25,152 - Andiamo, Yamazaki. - Sì. 629 00:32:31,726 --> 00:32:32,560 Vado. 630 00:32:32,560 --> 00:32:34,395 Sono solo dei criminali. 631 00:32:34,395 --> 00:32:35,830 Non ti meritano. 632 00:32:35,830 --> 00:32:36,998 Non essere stupido! 633 00:32:36,998 --> 00:32:39,567 Quale padre non si preoccupa del figlio? 634 00:32:44,038 --> 00:32:46,007 È mio fratello. 635 00:32:48,009 --> 00:32:48,943 Tora. 636 00:32:53,948 --> 00:32:54,882 Sono Yamazaki. 637 00:32:54,882 --> 00:32:57,218 Zitto! E il tuo spettacolo? 638 00:32:57,218 --> 00:33:00,054 Mi spiace. Sono un po' in ritardo. 639 00:33:00,054 --> 00:33:01,689 Perché quella voce profonda? 640 00:33:02,723 --> 00:33:05,059 Kotora, sei insostituibile! 641 00:33:05,059 --> 00:33:07,194 Che succede? 642 00:33:07,194 --> 00:33:11,999 Sbrigati a venire! Ti stanno aspettando! 643 00:33:11,999 --> 00:33:15,836 Kotora? Pronto? 644 00:33:15,836 --> 00:33:19,006 Che fai? Pronto? 645 00:33:19,006 --> 00:33:19,907 Cosa? 646 00:33:19,907 --> 00:33:21,909 Pronto? 647 00:33:25,346 --> 00:33:27,448 Credo che il prossimo sia pronto. 648 00:33:32,620 --> 00:33:34,688 Un'ultima canzone. 649 00:33:34,688 --> 00:33:38,059 Ovviamente è "Jump" dei Van Halen! 650 00:33:38,059 --> 00:33:40,027 Basta Jump. 651 00:33:41,228 --> 00:33:43,497 Vi racconto una breve storia. 652 00:33:43,497 --> 00:33:47,334 Kotatsu! Non venivi da una vita! 653 00:33:47,334 --> 00:33:48,302 Non urlare! 654 00:33:48,302 --> 00:33:49,770 Dov'è Tora-chan? 655 00:33:50,604 --> 00:33:52,173 Ancora non si è fatto vivo. 656 00:33:55,876 --> 00:33:57,678 Sei pronto, Tora? 657 00:33:58,946 --> 00:33:59,814 Sì. 658 00:34:03,551 --> 00:34:06,153 Jumptei-Jump tra poco finisce. 659 00:34:06,153 --> 00:34:08,456 Credo non ci sia scelta. Vado io. 660 00:34:08,456 --> 00:34:11,358 Donburi, comprami mollette da bucato e tortini al pesce. 661 00:34:11,358 --> 00:34:13,027 - Forse dovrei. - Don. 662 00:34:13,027 --> 00:34:16,363 Non puoi. Se vai, Kotora avrà l'ultimo atto. 663 00:34:16,363 --> 00:34:18,332 Chi dice che farò il rakugo? 664 00:34:18,332 --> 00:34:20,534 Non rinuncerei mai all'ultimo atto! 665 00:34:28,676 --> 00:34:29,910 Papà? 666 00:34:39,653 --> 00:34:42,156 È iniziata la parte concertistica! 667 00:34:48,195 --> 00:34:49,563 Don-chan. 668 00:35:12,419 --> 00:35:14,088 Non mi lascia scelta. 669 00:35:20,361 --> 00:35:22,396 Ho cantato con tutto il cuore. 670 00:35:23,564 --> 00:35:26,767 Il pubblico era commosso. È stato bello. 671 00:35:26,767 --> 00:35:27,935 Anche tu canti. 672 00:35:27,935 --> 00:35:29,770 No, non posso farlo. 673 00:35:31,138 --> 00:35:32,006 E Kotora? 674 00:35:32,006 --> 00:35:32,907 Ancora niente. 675 00:35:32,907 --> 00:35:35,409 Ma che cavolo! Lo caccio! 676 00:35:35,409 --> 00:35:38,045 Dove sono le mollette e i tortini? 677 00:35:38,045 --> 00:35:39,980 - Non li ho comprati. - Don. 678 00:35:39,980 --> 00:35:42,116 - Cosa? - Qualcuno parla sul palco. 679 00:35:42,716 --> 00:35:43,551 Cosa? 680 00:35:43,551 --> 00:35:47,955 Le hostess ripetono sempre la stessa cosa. 681 00:35:47,955 --> 00:35:49,957 "Prego, il suo asciugamano. 682 00:35:49,957 --> 00:35:53,961 Prego, il suo asciugamano." 683 00:35:53,961 --> 00:35:56,497 Poi vede la mia faccia e balbetta. 684 00:35:56,497 --> 00:35:58,933 "Ecco la sua mano. 685 00:35:58,933 --> 00:36:01,202 Mi dispiace molto, signore." 686 00:36:02,203 --> 00:36:03,270 Ken-chan. 687 00:36:03,270 --> 00:36:04,405 Chi è? 688 00:36:05,706 --> 00:36:09,043 Un genio del Kansai. Ascolta bene e impara. 689 00:36:09,677 --> 00:36:13,881 Poiché ho questo aspetto, ogni passante pensa 690 00:36:13,881 --> 00:36:17,718 che devo essere "di quel mondo". 691 00:36:17,718 --> 00:36:22,356 Quindi quando gli passo accanto, 692 00:36:22,356 --> 00:36:26,927 percepisco qualcosa che succede alle mie spalle. 693 00:36:26,927 --> 00:36:30,030 Mi guardo indietro e il tipo fa così. 694 00:36:30,831 --> 00:36:34,635 In quel momento, i nostri occhi s'incontrano 695 00:36:35,703 --> 00:36:38,072 e col dito fa così. 696 00:36:41,408 --> 00:36:43,377 Forte, ma non per la TV. 697 00:36:51,118 --> 00:36:52,019 Kotora. 698 00:36:53,821 --> 00:36:55,723 Che è successo? 699 00:36:56,957 --> 00:36:59,026 Sono desolato per il ritardo. 700 00:36:59,026 --> 00:37:01,695 Kotora, che è successo? Chi è stato? 701 00:37:01,695 --> 00:37:04,832 Prendetemi il kimono. 702 00:37:04,832 --> 00:37:06,600 Prendi il kimono. 703 00:37:06,600 --> 00:37:08,702 Ti presenti con quella faccia? 704 00:37:08,702 --> 00:37:11,338 Sì, ma non so se riesco a inginocchiarmi. 705 00:37:11,338 --> 00:37:12,940 Ma c'è la TV. 706 00:37:12,940 --> 00:37:14,508 Stai zitto, cazzo! 707 00:37:16,143 --> 00:37:17,578 Toglietemi la cintura. 708 00:37:17,578 --> 00:37:19,179 Questa. 709 00:37:19,179 --> 00:37:20,748 Toglietemi le scarpe. 710 00:37:20,748 --> 00:37:23,884 E l'ultima volta, ho preso lo Shinkansen. 711 00:37:23,884 --> 00:37:26,053 Quando sali sullo Shinkansen... 712 00:37:29,523 --> 00:37:32,993 Per oggi ho finito. Continuo la storia la prossima volta. 713 00:37:46,440 --> 00:37:47,541 Scusa il ritardo. 714 00:37:55,049 --> 00:37:58,018 Idiota. Ho fatto solo l'introduzione. 715 00:38:09,029 --> 00:38:10,030 Ken-chan. 716 00:38:12,166 --> 00:38:13,033 Grazie. 717 00:38:17,237 --> 00:38:18,339 Grazie davvero. 718 00:38:22,242 --> 00:38:25,446 Un capo deve coprire i suoi uomini. 719 00:38:30,617 --> 00:38:32,786 Sbrigati! Andiamo! 720 00:38:33,821 --> 00:38:34,955 Oh! Eccolo! 721 00:38:37,891 --> 00:38:38,992 Tora-chan! 722 00:38:38,992 --> 00:38:41,695 Cos'è? Un pugile dopo l'incontro? 723 00:39:00,647 --> 00:39:02,383 Scusate, sono caduto. 724 00:39:05,719 --> 00:39:07,788 Oggi i giovani non parlano bene. 725 00:39:08,422 --> 00:39:11,959 Dicono sempre "ok" o "non è ok". Ma quanto è noioso? 726 00:39:11,959 --> 00:39:14,228 Tigre, Nemutaiga! 727 00:39:24,037 --> 00:39:25,272 Non è andata a segno. 728 00:39:27,474 --> 00:39:30,911 Il figlio di uno yakuza aveva un sogno. È la storia principale. 729 00:39:31,512 --> 00:39:35,682 Decise di unire le forze con un agente scaltro 730 00:39:35,682 --> 00:39:38,352 e s'intrufolò in un'organizzazione nemica. 731 00:39:38,352 --> 00:39:42,122 La tragedia iniziò per via del suo impulso. 732 00:39:42,122 --> 00:39:44,024 È il "Dekigokoro". 733 00:39:44,024 --> 00:39:46,560 Invece di tesori pericolosi, 734 00:39:46,560 --> 00:39:48,262 trovò solo dei dischi. 735 00:39:48,262 --> 00:39:49,029 E questo? 736 00:39:49,029 --> 00:39:55,736 Decise di prenderne uno e scoprì che conteneva immagini di bionde nude 737 00:39:56,303 --> 00:39:58,539 o quel che si chiama "arte erotica". 738 00:39:58,539 --> 00:40:03,177 Anche se erano illegali, la cosa in sé non era troppo interessante, 739 00:40:03,177 --> 00:40:06,447 per cui sparse pettegolezzi succulenti su droga e armi. 740 00:40:06,447 --> 00:40:09,016 Il nemico ebbe una soffiata e lo prese. 741 00:40:09,016 --> 00:40:11,752 E se ti tagliassimo le dita come da tradizione, 742 00:40:12,419 --> 00:40:13,320 erede? 743 00:40:16,223 --> 00:40:17,658 Che hai da guardare? 744 00:40:18,358 --> 00:40:20,561 Sei tu che hai iniziato. 745 00:40:26,533 --> 00:40:28,602 M-mani in alto! 746 00:40:28,602 --> 00:40:31,805 S-sono della polizia di Shinjuku... 747 00:40:31,805 --> 00:40:32,706 Togliti! 748 00:40:36,009 --> 00:40:37,644 Chi diavolo siete? 749 00:40:37,644 --> 00:40:39,513 Due con cui potete parlare. 750 00:40:39,513 --> 00:40:40,514 Fratello. 751 00:40:40,514 --> 00:40:42,316 Consegnalo a noi. 752 00:40:43,884 --> 00:40:45,953 Ho detto di consegnarcelo! 753 00:40:55,162 --> 00:40:57,431 C-come nei film! 754 00:40:58,565 --> 00:41:00,267 Venti persone contro due. 755 00:41:00,267 --> 00:41:04,271 Pareva impossibile, ma i due erano combattenti esperti. 756 00:41:04,838 --> 00:41:07,174 Era come se stessero sfogando lo stress 757 00:41:07,174 --> 00:41:08,108 con la lotta. 758 00:41:09,643 --> 00:41:11,411 Oh, non sono stato io. 759 00:41:11,411 --> 00:41:15,382 Soprattutto grazie al vicecapo, salvarono l'erede 760 00:41:15,382 --> 00:41:18,619 e la banda che vendeva arte erotica fu arrestata. 761 00:41:22,489 --> 00:41:23,390 È ok? 762 00:41:23,390 --> 00:41:24,958 No, deficiente! 763 00:41:26,994 --> 00:41:29,162 Dopo ho uno spettacolo importante. 764 00:41:29,830 --> 00:41:33,033 Le lotte tra yakuza hanno dell'incredibile! Che fifa. 765 00:41:33,033 --> 00:41:34,635 Come ti chiami? 766 00:41:34,635 --> 00:41:35,536 Kaneko. 767 00:41:35,536 --> 00:41:37,004 - Kaneko. - Sì, signore. 768 00:41:37,004 --> 00:41:40,507 Se vuoi metterti alla prova, non usare gli altri. 769 00:41:41,642 --> 00:41:43,911 Perché hai coinvolto il nostro erede? 770 00:41:43,911 --> 00:41:46,113 - Come dire... - Dire cosa? 771 00:41:46,113 --> 00:41:47,281 Scusi! 772 00:41:47,814 --> 00:41:50,617 È stato un impulso. Pensavo che fosse ok. 773 00:41:54,221 --> 00:41:55,055 Ginjiro. 774 00:41:55,989 --> 00:41:56,823 Sì. 775 00:41:56,823 --> 00:41:59,793 Se non sai cosa vuoi fare, seguimi. 776 00:41:59,793 --> 00:42:03,497 Non immischiarti con droga e armi. Capito, idiota? 777 00:42:04,865 --> 00:42:05,766 Mi dispiace. 778 00:42:07,034 --> 00:42:11,004 Avevo anch'io quest'impulso. Pensavo che fosse ok. 779 00:42:14,041 --> 00:42:15,242 Comunque, 780 00:42:16,076 --> 00:42:17,911 erano scene da davanti o da dietro? 781 00:42:19,346 --> 00:42:21,949 Dietro è in cotone indaco. 782 00:42:36,330 --> 00:42:38,365 Ora vai dal medico! 783 00:42:50,611 --> 00:42:51,511 Scusa. 784 00:42:52,346 --> 00:42:53,680 Eccoci. 785 00:42:54,781 --> 00:42:57,651 Il suo crostone. 786 00:42:57,651 --> 00:43:01,088 L'hai usato subito, il cotone indaco. 787 00:43:01,088 --> 00:43:02,289 Beh, sì. 788 00:43:02,289 --> 00:43:04,224 So che Ryuji è venuto da te. 789 00:43:04,224 --> 00:43:05,659 Ha detto qualcosa? 790 00:43:05,659 --> 00:43:09,062 Non l'ho ancora visto. I soldi per la lezione del mese. 791 00:43:10,097 --> 00:43:11,665 Grazie. 792 00:43:12,933 --> 00:43:13,834 Cifra tonda. 793 00:43:13,834 --> 00:43:15,369 Eccolo! 794 00:43:21,842 --> 00:43:22,876 Cos'è? 795 00:43:22,876 --> 00:43:24,311 Niente. 796 00:43:24,311 --> 00:43:26,146 - Ehi. - Te li ho dati. 797 00:43:27,147 --> 00:43:28,949 Lo sai quando mento. 798 00:43:28,949 --> 00:43:31,952 - Già! - Scusa! Ecco il pagamento del mese. 799 00:43:31,952 --> 00:43:34,821 Comunque, anche il francese è falso. 800 00:43:34,821 --> 00:43:36,623 Ho detto che lo so! 801 00:43:37,224 --> 00:43:38,392 È stato divertente. 802 00:43:38,392 --> 00:43:40,661 Come un circo con canzoni e yakuza. 803 00:43:40,661 --> 00:43:43,330 - È un complimento o no, disgraziato? - Lo è. 804 00:43:43,997 --> 00:43:46,700 Il teatro è cambiato molto dalla mia partenza. 805 00:43:47,434 --> 00:43:49,870 O forse l'hai cambiato tu. 806 00:43:50,537 --> 00:43:52,239 Papà ha cantato davvero. 807 00:43:52,239 --> 00:43:54,241 Non l'avrebbe mai fatto. 808 00:43:55,642 --> 00:43:57,210 Forse posso recitare 809 00:43:58,545 --> 00:44:00,414 se il teatro è così cambiato. 810 00:44:02,416 --> 00:44:04,618 Anche se odierei stare sotto di te. 811 00:44:05,519 --> 00:44:06,653 Che c'è? 812 00:44:11,491 --> 00:44:12,926 È... 813 00:44:14,761 --> 00:44:16,530 Yasuo. 814 00:46:08,008 --> 00:46:12,012 {\an8}Sottotitoli: Paola Dentifrigi