1
00:00:04,047 --> 00:00:08,084
FASCINO
2
00:00:11,254 --> 00:00:14,290
JUMP
3
00:00:15,591 --> 00:00:18,261
Salve, sono Jumptei-Jump.
4
00:00:18,261 --> 00:00:20,129
Amo indossare le jumpsuit.
5
00:00:24,667 --> 00:00:27,070
C'è una parola, dekigokoro.
6
00:00:27,070 --> 00:00:31,474
Indica una persona debole
che fa qualcosa di brutto d'impulso.
7
00:00:31,474 --> 00:00:34,010
Quando c'è una crepa nella tua coscienza,
8
00:00:34,544 --> 00:00:36,546
il male ci si insinua.
9
00:00:37,346 --> 00:00:39,816
So che devo lavorare di più...
10
00:00:39,816 --> 00:00:40,983
Ginjiro,
11
00:00:40,983 --> 00:00:44,087
sai perché dicono
che devono lavorare di più?
12
00:00:45,021 --> 00:00:46,622
Lo dicono solo
13
00:00:47,323 --> 00:00:51,761
perché non lavorano molto
e devono convincersi
14
00:00:52,428 --> 00:00:53,963
a lavorare di più.
15
00:00:53,963 --> 00:00:55,998
Quelli che lavorano tanto davvero
16
00:00:56,532 --> 00:00:59,335
non dicono cose del genere.
Lavorano e basta.
17
00:01:01,904 --> 00:01:03,106
Perché l'hai spenta?
18
00:01:03,106 --> 00:01:06,342
- Stavamo guardando.
- Ginjiro, tu lavori molto?
19
00:01:06,342 --> 00:01:07,810
Io...
20
00:01:08,911 --> 00:01:10,146
Non...
21
00:01:11,581 --> 00:01:12,415
proprio.
22
00:01:12,415 --> 00:01:14,484
Dovresti lavorare sodo!
23
00:01:14,484 --> 00:01:18,287
Al giorno d'oggi, i giovani
che né lavorano né vanno a scuola
24
00:01:18,287 --> 00:01:20,623
sono chiamati NEET.
25
00:01:21,591 --> 00:01:23,593
È una malattia mentale.
26
00:01:23,593 --> 00:01:25,928
Forse sono un NEET.
27
00:01:26,662 --> 00:01:27,497
Cosa?
28
00:01:28,231 --> 00:01:30,399
Ultimamente non mi va di far nulla.
29
00:01:31,033 --> 00:01:33,436
A vedere gli altri che cercano lavoro...
30
00:01:33,436 --> 00:01:35,771
Forse non dovrei fare solo lo yakuza.
31
00:01:36,572 --> 00:01:38,241
Non c'è un lavoro cui aspiro.
32
00:01:38,741 --> 00:01:40,042
Posso non far nulla.
33
00:01:40,042 --> 00:01:41,377
Rieccolo.
34
00:01:42,245 --> 00:01:46,115
Dopo la laurea, devi pensare
a fare lo yakuza.
35
00:01:46,115 --> 00:01:48,417
Essere ricordato
nella storia di Ryuseikai.
36
00:01:48,417 --> 00:01:51,721
Ma voglio essere ricordato come yakuza?
37
00:01:51,721 --> 00:01:55,491
Il golf mi annoia,
per cui me ne starò a casa a oziare.
38
00:01:55,491 --> 00:01:57,894
Il part-time non fa per me. Mi rompe.
39
00:01:57,894 --> 00:02:00,830
I soldi li ho, per cui non devo lavorare.
Non so...
40
00:02:02,665 --> 00:02:04,734
Razza di viziato!
41
00:02:04,734 --> 00:02:06,869
Ehi, Tora!
42
00:02:06,869 --> 00:02:10,006
Ti credi meglio degli altri?
43
00:02:10,006 --> 00:02:12,241
Non c'è niente che vuoi fare?
44
00:02:12,241 --> 00:02:16,245
Sono solo scuse ridicole da scansafatiche!
45
00:02:18,347 --> 00:02:21,417
Smetti di vomitare stronzate.
46
00:02:21,417 --> 00:02:24,020
Prendi una decisione da vero yakuza!
47
00:02:24,020 --> 00:02:27,223
Fai qualcosa che sorprenderebbe
pure tuo padre!
48
00:02:28,324 --> 00:02:30,760
Piscia in Parlamento, ad esempio!
49
00:02:30,760 --> 00:02:33,763
Dico bene, Hyuga, vero?
50
00:02:33,763 --> 00:02:35,631
Sì. Beh... O no?
51
00:02:35,631 --> 00:02:38,568
Ti tolgo io il NEET di dosso.
52
00:02:39,235 --> 00:02:40,836
Ahi!
53
00:02:40,836 --> 00:02:43,172
Non puoi togliere il NEET a calci.
54
00:02:43,172 --> 00:02:44,807
Ma cosa vuol dire NEET?
55
00:02:44,807 --> 00:02:48,844
"Anche se lo spiegassi per anni,
56
00:02:49,679 --> 00:02:51,581
non capirebbe il concetto."
57
00:02:52,081 --> 00:02:56,719
La storia di oggi
è su un giovane inquieto.
58
00:02:56,719 --> 00:02:58,120
Cominciamo.
59
00:03:00,022 --> 00:03:03,292
La tigre e il drago.
60
00:03:12,902 --> 00:03:14,570
{\an8}Fai il rakugo o no?
61
00:03:14,570 --> 00:03:16,839
{\an8}Non lo so nemmeno io.
62
00:03:16,839 --> 00:03:19,775
{\an8}- Pure tu sei un NEET?
- Che farai col negozio?
63
00:03:19,775 --> 00:03:21,077
È a posto. Ci sei tu.
64
00:03:21,077 --> 00:03:22,044
Io sola?
65
00:03:22,044 --> 00:03:24,847
Forse possiamo farne un negozio
per le celebrità,
66
00:03:24,847 --> 00:03:28,351
come quello di Umemiya Tatsuo
e vendiamo bambole.
67
00:03:28,351 --> 00:03:30,653
Aspetta. Non sono ancora famoso.
68
00:03:30,653 --> 00:03:32,722
Possiamo fare il rakugo a turni.
69
00:03:32,722 --> 00:03:37,560
Io lo faccio di giorno e tu di sera,
così puoi gestire il negozio.
70
00:03:37,560 --> 00:03:41,731
Se divento allievo di papà, cosa faccio?
L'avanspettacolo?
71
00:03:41,731 --> 00:03:44,233
Ma no! Non inizierà così.
72
00:03:44,233 --> 00:03:47,403
Certo. Stava per diventare shinuchi.
73
00:03:47,403 --> 00:03:49,605
Prima di quello c'è l'apprendista.
74
00:03:49,605 --> 00:03:50,740
Cosa?
75
00:03:50,740 --> 00:03:54,043
Niente trattamenti speciali,
neppure per un figlio.
76
00:03:54,043 --> 00:03:56,879
E chi se n'è andato una volta,
lo farà di nuovo.
77
00:03:56,879 --> 00:03:59,682
Non gli faciliteremo le cose!
78
00:03:59,682 --> 00:04:02,818
Vuol dire che sarà...
79
00:04:02,818 --> 00:04:04,654
Decisamente sotto di te.
80
00:04:07,023 --> 00:04:08,190
Così hanno detto.
81
00:04:08,190 --> 00:04:09,292
Non esiste!
82
00:04:09,292 --> 00:04:11,627
- Allora superami!
- Lo farò!
83
00:04:11,627 --> 00:04:13,462
Ma sarai sempre sopra di me.
84
00:04:13,462 --> 00:04:15,164
Per sempre il mio fratellone!
85
00:04:15,164 --> 00:04:19,735
Ripeti che sono di una noia mortale,
ma non hai mai visto un mio spettacolo!
86
00:04:19,735 --> 00:04:21,237
- Sì, invece.
- Com'era?
87
00:04:21,237 --> 00:04:23,873
Ho riso imitando gli altri.
Non era per me.
88
00:04:23,873 --> 00:04:25,408
Lo stile era vecchiotto.
89
00:04:25,408 --> 00:04:28,077
Ho capito.
Sei il tipo di sportivo che odio.
90
00:04:28,077 --> 00:04:30,880
Quello che contrae i muscoli!
91
00:04:30,880 --> 00:04:33,716
La tua faccia paurosa
farà piangere i bambini.
92
00:04:34,817 --> 00:04:36,752
Cosa? Il terremoto?
93
00:04:38,487 --> 00:04:39,422
Accidenti!
94
00:04:39,922 --> 00:04:42,658
Tora ha la faccia così rossa
che pare un cazzo!
95
00:04:44,126 --> 00:04:48,230
Se volete parlare così,
venite a vedere coi vostri occhi.
96
00:04:50,966 --> 00:04:54,337
Se non vieni questo mese,
ti distruggo il negozio!
97
00:04:58,574 --> 00:05:00,076
Basta.
98
00:05:00,076 --> 00:05:01,277
Ma che cavolo...
99
00:05:06,315 --> 00:05:07,817
MULTA PER DIVIETO DI SOSTA
100
00:05:07,817 --> 00:05:13,222
- Aspetti! L'ho appena parcheggiata!
- Sono due ore che è qui!
101
00:05:13,222 --> 00:05:14,990
La stavo tenendo d'occhio.
102
00:05:14,990 --> 00:05:17,293
Non posso prendere un'altra multa.
103
00:05:17,293 --> 00:05:18,294
Che m'importa.
104
00:05:18,294 --> 00:05:19,762
Ma è di mio fratello!
105
00:05:22,598 --> 00:05:23,733
Kaneko?
106
00:05:23,733 --> 00:05:24,734
Nakatani?
107
00:05:25,735 --> 00:05:28,471
- Sono secoli. Che facevi?
- Giocavo a pachinko.
108
00:05:29,405 --> 00:05:30,406
Puoi togliermela?
109
00:05:30,406 --> 00:05:32,074
No. Sono un poliziotto.
110
00:05:32,641 --> 00:05:36,946
La tua auto da yakuza è così figa
che ho chiamato i vigili.
111
00:05:37,480 --> 00:05:39,081
Per forza, è il mio lavoro.
112
00:05:39,882 --> 00:05:41,884
Non ti laurei quest'anno?
113
00:05:41,884 --> 00:05:42,918
Il prossimo.
114
00:05:42,918 --> 00:05:45,654
Che farai? Diventerai uno yakuza?
115
00:05:46,188 --> 00:05:47,656
Non ho scelta.
116
00:05:48,257 --> 00:05:51,927
Non sapevo fossi diventato
poliziotto dopo il diploma.
117
00:05:51,927 --> 00:05:52,928
Andiamo!
118
00:05:54,663 --> 00:05:55,731
Ma è...
119
00:05:55,731 --> 00:05:59,235
L'ho comprato a Harajuku. Bello, eh?
120
00:05:59,869 --> 00:06:02,438
Fare il poliziotto di pattuglia
è una noia.
121
00:06:02,972 --> 00:06:06,842
Incontro solo gente
che chiede la strada e gli ubriachi.
122
00:06:06,842 --> 00:06:08,878
I portafogli smarriti non si ritrovano.
123
00:06:08,878 --> 00:06:11,580
Io sto con la ragazza
che ha ritrovato il mio.
124
00:06:11,580 --> 00:06:13,215
Lavora al Dragon Soda.
125
00:06:13,215 --> 00:06:14,116
Guarda!
126
00:06:15,851 --> 00:06:16,952
Eh?
127
00:06:16,952 --> 00:06:19,422
Non c'è traccia di donne intorno a me.
128
00:06:19,422 --> 00:06:21,957
Pink Lady ha sostituto il capo
per un giorno. Fine.
129
00:06:21,957 --> 00:06:23,526
Pink Lady?
130
00:06:23,526 --> 00:06:25,528
Più Sergeant Pepper che Pink Lady.
131
00:06:25,528 --> 00:06:26,896
Sono ok o no?
132
00:06:29,098 --> 00:06:32,168
No, non lo sono per nulla!
133
00:06:32,168 --> 00:06:33,669
Non eravamo neppure nati!
134
00:06:33,669 --> 00:06:38,007
Immaginavo qualcosa di più drammatico,
come Shibata Kyohei.
135
00:06:38,541 --> 00:06:40,176
Ma la vita reale non è divertente.
136
00:06:40,876 --> 00:06:42,978
Capisco pure i poliziotti corrotti.
137
00:06:42,978 --> 00:06:43,946
Devo andare.
138
00:06:43,946 --> 00:06:45,781
Che fretta c'è?
139
00:06:45,781 --> 00:06:47,316
Non ci vediamo da un po'.
140
00:06:48,284 --> 00:06:51,520
Il tuo gruppo traffica droga o armi?
141
00:06:51,520 --> 00:06:52,421
Ehi!
142
00:06:52,922 --> 00:06:54,690
Tranquillo.
143
00:06:54,690 --> 00:06:57,726
Se hai contatti in polizia,
non ti beccano.
144
00:06:58,327 --> 00:06:59,562
La tua gente li ha?
145
00:07:00,329 --> 00:07:02,998
No. A mio padre non piacciono certe cose.
146
00:07:02,998 --> 00:07:05,334
Davvero? Non va bene!
147
00:07:05,901 --> 00:07:08,504
Prendi una decisione da vero yakuza!
148
00:07:08,504 --> 00:07:11,407
Fai qualcosa che sorprenderebbe
pure tuo padre!
149
00:07:13,943 --> 00:07:16,445
Quindi hai informazioni su quella roba?
150
00:07:16,445 --> 00:07:18,214
Sta abboccando!
151
00:07:18,214 --> 00:07:22,117
Sono stufo di riscuotere i debiti.
Molti pagano senza fiatare.
152
00:07:22,117 --> 00:07:24,253
Voglio fare qualcosa da film.
153
00:07:26,188 --> 00:07:30,192
Tu sei a Shinjuku.
Hai sentito parlare della banda Jinbo?
154
00:07:30,192 --> 00:07:33,963
Sì. Sono perlopiù trentenni.
155
00:07:33,963 --> 00:07:37,399
Sono un branco di piranha
capaci di ogni cosa.
156
00:07:37,399 --> 00:07:40,970
E il loro numero è in crescita.
Hanno più di 30 persone.
157
00:07:40,970 --> 00:07:41,904
Perché?
158
00:07:41,904 --> 00:07:43,005
Nulla.
159
00:07:43,005 --> 00:07:44,440
Qualità, non quantità!
160
00:07:44,440 --> 00:07:47,610
Anche se noi abbiamo meno gente.
Cos'è quella?
161
00:07:47,610 --> 00:07:50,045
Scusa. Oggi la pago.
162
00:07:50,646 --> 00:07:53,148
Ok. E cosa è successo al... netto?
163
00:07:55,684 --> 00:07:57,686
- Intendi NEET?
- Lo so! Scherzavo!
164
00:07:58,787 --> 00:07:59,822
L'hai superata?
165
00:08:00,890 --> 00:08:03,025
Penso di sì.
166
00:08:03,025 --> 00:08:05,327
Credo di sapere cosa voglio fare.
167
00:08:05,327 --> 00:08:06,395
Bene.
168
00:08:09,999 --> 00:08:10,866
Ci vediamo!
169
00:08:10,866 --> 00:08:11,767
Sì.
170
00:08:11,767 --> 00:08:13,102
Togli quella cosa.
171
00:08:13,102 --> 00:08:14,703
- Va bene.
- Ciao.
172
00:08:29,018 --> 00:08:31,587
ARTISTI DI OGGI
173
00:08:31,587 --> 00:08:34,723
DONBEI
174
00:08:34,723 --> 00:08:35,991
Ti aspettavamo!
175
00:08:40,596 --> 00:08:44,433
Grazie di essere venuti oggi.
176
00:08:45,034 --> 00:08:49,204
Di questi tempi, i ladri si fanno furbi.
177
00:08:49,204 --> 00:08:50,573
È il "Dekigokoro"!
178
00:08:50,573 --> 00:08:52,107
Possono pure scassinare
179
00:08:52,107 --> 00:08:55,644
serrature a doppia e tripla mandata
con la loro sorprendente abilità.
180
00:08:55,644 --> 00:08:58,948
Forse "sorprendente" non è
la parola più adatta qui.
181
00:08:59,782 --> 00:09:04,119
I ladri del mio racconto
182
00:09:04,119 --> 00:09:08,757
non sono quelli
che saranno ricordati nella storia.
183
00:09:08,757 --> 00:09:14,597
"Ladri ricordati nella storia"
non suona bene.
184
00:09:14,597 --> 00:09:15,764
Mi pare un déjà vu.
185
00:09:15,764 --> 00:09:18,367
"Come ti va il lavoro?"
186
00:09:18,367 --> 00:09:22,104
"Mi sono rimesso in sesto.
Sarò il più malvagio possibile!"
187
00:09:22,104 --> 00:09:25,474
"Bene, figliolo.
188
00:09:26,141 --> 00:09:28,243
Entrerai scassinando?"
189
00:09:28,243 --> 00:09:29,878
"Entrare scassinando?"
190
00:09:29,878 --> 00:09:33,983
"Intrufolarsi in una casa vuota
per prendere roba."
191
00:09:33,983 --> 00:09:36,485
"Ma non è disonesto?"
192
00:09:36,485 --> 00:09:39,521
Deficiente! Non esiste un ladro onesto!
193
00:09:40,289 --> 00:09:45,194
Trova una casa vuota
dove il marito è fuori a lavorare
194
00:09:45,194 --> 00:09:48,597
e la moglie è a fare la spesa per la cena.
195
00:09:48,597 --> 00:09:50,866
Entra in casa loro.
196
00:09:51,433 --> 00:09:54,303
Prima stai fuori e chiedi "permesso".
197
00:09:54,303 --> 00:09:55,871
E se sono a casa?
198
00:09:55,871 --> 00:09:59,341
Di' qualcosa con una faccia seria, tipo...
199
00:09:59,341 --> 00:10:02,611
"Che ne pensate
dell'attuale shogunato di Edo?"
200
00:10:02,611 --> 00:10:05,681
Non puoi chiedere una cosa così difficile!
201
00:10:05,681 --> 00:10:07,916
Chiedi qualcosa tipo:
202
00:10:07,916 --> 00:10:12,021
"C'è qui un certo tal dei tali?"
203
00:10:12,021 --> 00:10:16,558
A prescindere dalla risposta,
ringrazia e prosegui.
204
00:10:16,558 --> 00:10:17,960
E se mi beccano?
205
00:10:17,960 --> 00:10:21,764
Se ti colgono in flagrante,
è inutile scappare.
206
00:10:21,764 --> 00:10:24,767
In tal caso, piangi e implora perdono.
207
00:10:24,767 --> 00:10:25,968
Piangere e implorare?
208
00:10:25,968 --> 00:10:28,837
Abbandona la refurtiva.
209
00:10:28,837 --> 00:10:30,439
Piangi e racconta una storia.
210
00:10:32,307 --> 00:10:35,477
"Sono un artigiano
a cui è rimasta solo la madre.
211
00:10:35,477 --> 00:10:38,847
Sono più di tre anni che è malata,
212
00:10:39,348 --> 00:10:40,883
perciò non posso lavorare.
213
00:10:41,850 --> 00:10:43,686
Abbiamo speso tutti i risparmi
214
00:10:44,486 --> 00:10:46,722
e non posso permettermi le medicine.
215
00:10:46,722 --> 00:10:51,527
Mentre ero in preda al tormento,
sono passato da casa vostra
216
00:10:51,527 --> 00:10:55,764
e ho visto la porta aperta.
D'impulso, io..."
217
00:10:56,432 --> 00:10:59,468
"Versa delle lacrime
e rifila loro questa storia triste.
218
00:10:59,468 --> 00:11:04,840
Saranno dispiaciuti per te
se dici che l'hai fatto d'impulso.
219
00:11:04,840 --> 00:11:07,776
Potrebbero addirittura
darti soldi per tua madre."
220
00:11:07,776 --> 00:11:09,211
Questo è il piano.
221
00:11:09,211 --> 00:11:10,979
Dico "permesso",
222
00:11:10,979 --> 00:11:15,551
e se qualcuno risponde,
chiedo del signor tal dei tali.
223
00:11:15,551 --> 00:11:17,720
Se mi beccano,
dico che ho agito d'impulso.
224
00:11:18,287 --> 00:11:19,755
È facile.
225
00:11:20,589 --> 00:11:21,657
È permesso?
226
00:11:24,626 --> 00:11:26,428
FESTIVAL DEL FUNDOSHI
227
00:11:26,428 --> 00:11:27,563
Cosa?
228
00:11:29,031 --> 00:11:31,033
Quando si svuoterà questa casa?
229
00:11:31,967 --> 00:11:38,307
L'atmosfera si sta scaldando,
per cui berremo fino al mattino!
230
00:11:40,843 --> 00:11:42,311
Allora ripasso.
231
00:11:42,878 --> 00:11:44,613
Aspetta, disgraziato!
232
00:11:44,613 --> 00:11:46,915
Torna qui! Chi cavolo sei?
233
00:11:46,915 --> 00:11:48,317
Grazie.
234
00:11:48,317 --> 00:11:49,818
Che è successo?
235
00:11:50,519 --> 00:11:53,889
C'è qui un certo tal dei tali?
236
00:11:53,889 --> 00:11:55,057
Cosa?
237
00:11:55,057 --> 00:11:57,493
Va tutto bene, grazie.
238
00:11:57,493 --> 00:12:00,362
Cosa va bene? Non si capisce che dice!
239
00:12:00,362 --> 00:12:01,897
Che facciamo, capo?
240
00:12:01,897 --> 00:12:03,098
Uccidetelo!
241
00:12:10,706 --> 00:12:13,041
Aspettate, ora ricordo!
242
00:12:13,041 --> 00:12:14,276
Cosa?
243
00:12:14,276 --> 00:12:16,779
Saigobei! Conoscete Saigobei?
244
00:12:17,412 --> 00:12:19,114
Saigobei?
245
00:12:19,114 --> 00:12:20,983
Non può essere qui.
246
00:12:20,983 --> 00:12:21,750
Sì che c'è.
247
00:12:22,718 --> 00:12:25,854
Saigobei! Ti stanno cercando!
248
00:12:29,424 --> 00:12:31,026
Sei tu Saigobei?
249
00:12:32,127 --> 00:12:36,031
Sì, sono Saigobei. Che vuoi da me?
250
00:12:36,031 --> 00:12:38,300
Qualcuno mi ha detto di salutarti.
251
00:12:38,300 --> 00:12:39,168
Chi?
252
00:12:39,168 --> 00:12:39,968
Io.
253
00:12:41,170 --> 00:12:41,937
Uccidetelo!
254
00:12:44,907 --> 00:12:47,242
L'ho fatto d'impulso!
255
00:12:47,242 --> 00:12:50,078
D'impulso!
256
00:12:52,548 --> 00:12:53,816
Sono desolato!
257
00:12:59,354 --> 00:13:01,156
Cavolo, ho sbagliato.
258
00:13:01,156 --> 00:13:03,258
La casa di Jinbo è nel secondo blocco.
259
00:13:03,258 --> 00:13:05,627
Ci hanno nascosto roba pericolosa.
260
00:13:05,627 --> 00:13:08,530
Se ne sai così tanto,
perché non li arresti tu?
261
00:13:08,530 --> 00:13:13,302
Idiota, non mi serve a nulla.
I miei superiori si prenderanno il merito.
262
00:13:14,102 --> 00:13:15,003
Allora cosa?
263
00:13:16,271 --> 00:13:21,009
Scopri che combinano e ricattali.
264
00:13:21,844 --> 00:13:22,811
Io e te?
265
00:13:22,811 --> 00:13:24,446
Kaneko e Ginjiro.
266
00:13:25,080 --> 00:13:26,515
L'oro e l'argento?
267
00:13:26,515 --> 00:13:28,083
Kane l'oro.
268
00:13:28,083 --> 00:13:29,818
- Gin l'argento!
- Basta!
269
00:13:29,818 --> 00:13:30,886
Allora?
270
00:13:31,787 --> 00:13:32,955
Per il Ryuseikai,
271
00:13:32,955 --> 00:13:35,424
è una chance per liberarsi di un rivale.
272
00:13:38,260 --> 00:13:40,495
Se mi chiedi se è ok o no...
273
00:13:41,864 --> 00:13:42,965
È ok.
274
00:13:43,532 --> 00:13:44,499
POLIZIA DI SHINJUKU
275
00:13:44,499 --> 00:13:46,869
Ci sei andato davvero? Cretino!
276
00:13:46,869 --> 00:13:47,970
Cosa?
277
00:13:47,970 --> 00:13:49,304
Scherzavo. Scusa.
278
00:13:49,838 --> 00:13:51,406
Hai trovato la roba?
279
00:13:51,406 --> 00:13:54,476
No! La mappa è sbagliata!
280
00:13:57,079 --> 00:13:58,547
Ora cosa vedi?
281
00:14:00,182 --> 00:14:01,049
Del sushi.
282
00:14:01,049 --> 00:14:03,085
C'è un appartamento nel vicolo.
283
00:14:03,085 --> 00:14:06,221
Numero 101. Sbrigati prima che rientrino.
284
00:14:06,221 --> 00:14:08,123
Se è sbagliato, ti uccido!
285
00:14:10,592 --> 00:14:13,562
"Permesso?
286
00:14:15,264 --> 00:14:19,001
Ma che disordine e sporcizia!
287
00:14:19,001 --> 00:14:21,503
Non c'è nulla da prendere.
288
00:14:21,503 --> 00:14:23,171
Oddio.
289
00:14:23,171 --> 00:14:25,340
Che ci fa qui un fundoshi?"
290
00:14:25,340 --> 00:14:26,642
Per ora prendilo.
291
00:14:26,642 --> 00:14:28,343
Sei troppo rilassato!
292
00:14:28,343 --> 00:14:30,212
C'è altro?
293
00:14:30,212 --> 00:14:31,346
No.
294
00:14:35,918 --> 00:14:37,853
Cosa? Del porridge?
295
00:14:38,387 --> 00:14:40,422
Ovvio che non hanno nulla.
296
00:14:46,561 --> 00:14:47,796
Che buono!
297
00:14:48,630 --> 00:14:51,767
Sarà la fame, ma è troppo buono.
298
00:14:53,769 --> 00:14:55,203
"Squisito!"
299
00:14:55,203 --> 00:14:57,172
Cavolo, è bravissimo.
300
00:14:57,172 --> 00:14:58,740
Mi sta venendo fame.
301
00:14:58,740 --> 00:15:00,542
"Oh, no! Sono tornati!"
302
00:15:04,913 --> 00:15:08,550
Che faccia da pazzo fece!
303
00:15:23,665 --> 00:15:26,101
Pronto?
304
00:15:29,237 --> 00:15:30,472
Manca qualcosa!
305
00:15:30,472 --> 00:15:33,075
Dove sono le mie mutande?
306
00:15:33,075 --> 00:15:35,544
Qualcuno mi ha mangiato la merenda!
307
00:15:35,544 --> 00:15:38,714
Cretino! T'avevo detto
di chiudere la porta a chiave!
308
00:15:38,714 --> 00:15:42,017
La mia merenda è sparita!
309
00:15:51,259 --> 00:15:52,527
Potrebbe essere...
310
00:15:55,330 --> 00:15:56,264
Qualcosa non va?
311
00:15:56,932 --> 00:15:57,933
Non è nulla!
312
00:15:58,767 --> 00:16:00,035
Mi hanno chiamato...
313
00:16:00,035 --> 00:16:01,370
Giusto in tempo!
314
00:16:01,370 --> 00:16:02,804
...a bighellonare per qui.
315
00:16:02,804 --> 00:16:04,573
Non ho visto nessuno. Tu?
316
00:16:04,573 --> 00:16:06,108
Usciamo.
317
00:16:06,108 --> 00:16:07,242
Sì.
318
00:16:07,242 --> 00:16:09,644
Riceviamo tante di queste chiamate.
319
00:16:10,846 --> 00:16:12,547
Manca qualcosa?
320
00:16:12,547 --> 00:16:13,682
Nulla!
321
00:16:23,725 --> 00:16:25,927
Eh? Un DVD?
322
00:16:32,034 --> 00:16:33,535
Oh, sì!
323
00:16:34,636 --> 00:16:36,271
Cos'ha? È tutto pixellato.
324
00:16:36,271 --> 00:16:38,440
Oh, sì!
325
00:16:38,440 --> 00:16:39,708
E che cavolo!
326
00:16:40,976 --> 00:16:42,444
Perché "oh, sì"?
327
00:16:43,879 --> 00:16:45,013
Oh, sì!
328
00:16:46,982 --> 00:16:48,450
Non ci sono più i pixel.
329
00:16:54,489 --> 00:16:57,325
Ma è pazzesco!
330
00:17:03,265 --> 00:17:04,633
Ma che novità!
331
00:17:04,633 --> 00:17:06,935
È strabiliante!
332
00:17:19,114 --> 00:17:21,483
- È porno illegale!
- DVD per adulti.
333
00:17:21,483 --> 00:17:23,852
Non me ne frega! Non sono droga o armi!
334
00:17:24,586 --> 00:17:26,254
Mai detto che le avessero.
335
00:17:27,022 --> 00:17:28,490
Non l'hai detto,
336
00:17:28,490 --> 00:17:31,927
ma in un contesto simile,
penseresti a droga o armi!
337
00:17:32,894 --> 00:17:34,996
Idiota, possono sentirti.
338
00:17:36,865 --> 00:17:38,100
Scusa.
339
00:17:38,100 --> 00:17:41,636
Quindi importano un sacco
di porno stranieri non pixellati,
340
00:17:41,636 --> 00:17:43,238
li doppiano e li rivendono.
341
00:17:43,839 --> 00:17:45,974
I primi due minuti erano pixellati?
342
00:17:45,974 --> 00:17:47,209
Sì.
343
00:17:47,209 --> 00:17:49,311
Poi si è riempito di genitali.
344
00:17:49,311 --> 00:17:51,179
Così vogliono evitare l'arresto.
345
00:17:51,880 --> 00:17:55,851
Comunque abbiamo
delle prove contro di loro.
346
00:17:55,851 --> 00:17:58,887
Ora ricatteremo la banda di Jinbo.
347
00:17:59,454 --> 00:18:01,990
Io e te? Il sig. Oro e il sig. Argento?
348
00:18:01,990 --> 00:18:03,358
- Esatto.
- Basta!
349
00:18:03,358 --> 00:18:05,927
Non faccio queste puttanate!
350
00:18:06,995 --> 00:18:10,065
"Sparito! Il mio fundoshi è sparito!
351
00:18:11,066 --> 00:18:16,638
Un ladro non ha niente di meglio da fare
che derubare un poveraccio come me?"
352
00:18:17,806 --> 00:18:22,277
"Un momento. Il custode mi ha chiesto
di pagare gli arretrati.
353
00:18:22,277 --> 00:18:23,745
Posso usarla come scusa.
354
00:18:24,312 --> 00:18:28,817
Gli dirò che mi hanno rubato
gli arretrati. Così non mi farà pagare!
355
00:18:28,817 --> 00:18:29,918
Chiamiamolo."
356
00:18:29,918 --> 00:18:31,253
Aspetta.
357
00:18:31,253 --> 00:18:32,954
- "Custode"?
- Proprietario.
358
00:18:32,954 --> 00:18:35,157
- Cos'è un "arretrato"?
- L'affitto.
359
00:18:35,157 --> 00:18:36,525
Allora chiamalo così!
360
00:18:36,525 --> 00:18:37,592
Saputello!
361
00:18:37,592 --> 00:18:39,694
Non m'importa! Allora cos'è?
362
00:18:39,694 --> 00:18:41,863
- Cos'è questa riunione?
- Continua!
363
00:18:42,731 --> 00:18:45,133
Dovrei avere un incontro amoroso.
364
00:18:45,133 --> 00:18:48,170
Non s'incontra una donna
in un posto di merda così.
365
00:18:48,170 --> 00:18:49,404
Che posto è?
366
00:18:49,404 --> 00:18:51,773
Questa discarica non la vuole
neppure un reality!
367
00:18:51,773 --> 00:18:54,176
E ci vivono in tre!
368
00:18:54,176 --> 00:18:55,377
Non è buffo?
369
00:18:56,278 --> 00:18:57,512
Davvero?
370
00:18:57,512 --> 00:18:59,514
Ora siamo caldi. Continua.
371
00:19:02,050 --> 00:19:06,488
Ma perché faccio il rakugo
per la mia ragazza e il suo ex?
372
00:19:06,488 --> 00:19:10,659
- Ex? Tora-chan non è il mio ex!
- L'abbiamo fatto solo due volte.
373
00:19:10,659 --> 00:19:11,693
Posso continuare?
374
00:19:11,693 --> 00:19:14,629
Ora so che significa quella parola.
Inizia da lì.
375
00:19:14,629 --> 00:19:17,599
"Custode! Un ladro ha rubato in casa mia!
376
00:19:17,599 --> 00:19:20,669
Ladro! Custode!"
377
00:19:21,236 --> 00:19:23,171
Cosa? Un "ladro custode"?
378
00:19:23,171 --> 00:19:25,507
Oh, no! Sono stato derubato!
379
00:19:25,507 --> 00:19:26,741
Manca qualcosa?
380
00:19:26,741 --> 00:19:29,211
Il ladro ha preso gli arretrati!
381
00:19:31,313 --> 00:19:33,014
E non solo quelli!
382
00:19:33,014 --> 00:19:34,616
Ha rubato tutto!
383
00:19:35,183 --> 00:19:40,222
Capisco. Spiegatemelo nel dettaglio.
384
00:19:40,222 --> 00:19:42,490
- Cosa?
- Ha rubato tutto, vero?
385
00:19:42,490 --> 00:19:44,292
Dobbiamo sporgere denuncia.
386
00:19:44,292 --> 00:19:47,562
Non dovete preoccuparvene.
387
00:19:47,562 --> 00:19:49,331
Non posso lasciar correre.
388
00:19:50,031 --> 00:19:55,437
Le autorità avvisano i monti dei pegni.
Talvolta ritrovano la refurtiva.
389
00:19:56,404 --> 00:19:57,405
E la rendono?
390
00:19:57,405 --> 00:19:59,140
Se la ritrovano, sì.
391
00:19:59,140 --> 00:20:05,780
Fantastico. Allora un fundoshi
di Etchu, per favore.
392
00:20:05,780 --> 00:20:09,050
"Non posso riferirlo alle autorità!"
393
00:20:10,385 --> 00:20:11,686
"E un futon?"
394
00:20:11,686 --> 00:20:14,289
"È grosso da rubare.
395
00:20:14,289 --> 00:20:15,557
Descrivetemelo."
396
00:20:15,557 --> 00:20:17,559
"Che futon avete, signore?"
397
00:20:17,559 --> 00:20:19,794
"Ha un arabesco sopra."
398
00:20:19,794 --> 00:20:22,764
"Allora anche il mio ha un arabesco!"
399
00:20:22,764 --> 00:20:25,000
"Non dovete copiarmi!"
400
00:20:25,000 --> 00:20:26,501
"E sul retro?"
401
00:20:26,501 --> 00:20:27,602
"È un vicolo cieco."
402
00:20:27,602 --> 00:20:30,605
"Non la via! Il retro del futon!"
403
00:20:30,605 --> 00:20:31,506
"Descrivetelo."
404
00:20:31,506 --> 00:20:35,176
"Il mio è in un caldo
e robusto cotone indaco."
405
00:20:35,176 --> 00:20:38,780
"Anche il mio è in un caldo
e robusto cotone indaco."
406
00:20:38,780 --> 00:20:40,649
"Cos'altro manca?"
407
00:20:40,649 --> 00:20:42,617
"Una fascia per capelli."
408
00:20:42,617 --> 00:20:46,554
"Cos'è una fascia per capelli?
Intendi una fascia Hakata?"
409
00:20:46,554 --> 00:20:49,391
"Avevi una bella fascia."
410
00:20:49,391 --> 00:20:52,193
"C-com'è fatta?"
411
00:20:52,193 --> 00:20:54,663
"Un arabesco davanti, indaco sul retro."
412
00:20:54,663 --> 00:20:57,098
"Le fasce non hanno un retro!"
413
00:20:58,300 --> 00:21:00,535
"È robusta e in caldo cotone."
414
00:21:00,535 --> 00:21:02,037
"Cos'altro hanno preso?"
415
00:21:02,037 --> 00:21:03,605
"Una spada."
416
00:21:03,605 --> 00:21:04,639
"Una spada?"
417
00:21:04,639 --> 00:21:06,441
"Sì, il retro è indaco."
418
00:21:06,441 --> 00:21:08,176
Basta. Smetti.
419
00:21:08,176 --> 00:21:11,913
Che è successo, Kotora?
Impari così in fretta.
420
00:21:11,913 --> 00:21:13,081
Vero, Donta?
421
00:21:14,983 --> 00:21:16,418
Mi ha fatto addormentare.
422
00:21:16,418 --> 00:21:17,819
Sei migliorato!
423
00:21:17,819 --> 00:21:18,887
Grazie.
424
00:21:18,887 --> 00:21:20,121
Chi ti ha insegnato?
425
00:21:21,289 --> 00:21:22,123
Cosa?
426
00:21:22,123 --> 00:21:24,893
Il tuo "Dekigokoro"
427
00:21:25,527 --> 00:21:27,329
era un po' diverso dal mio.
428
00:21:29,164 --> 00:21:33,001
Hai rubato una storia sul furto.
Non è stato "d'impulso"!
429
00:21:33,001 --> 00:21:36,004
Non fare il ladro innocente!
430
00:21:36,004 --> 00:21:39,874
Dimmi la verità. Da chi l'hai imparata?
431
00:21:42,010 --> 00:21:43,078
R-Ryuji.
432
00:21:43,078 --> 00:21:44,946
Cosa credevi?
433
00:21:44,946 --> 00:21:47,349
Non incolparlo. Gliel'ho chiesto io.
434
00:21:47,349 --> 00:21:50,185
Kotora, quando impari il rakugo,
435
00:21:50,185 --> 00:21:52,520
non dovresti imparare da gente a caso.
436
00:21:53,221 --> 00:21:54,289
Sai perché?
437
00:21:54,889 --> 00:21:57,959
Ogni attore hai suoi vezzi e abitudini.
438
00:21:58,626 --> 00:22:01,863
Anche la battuta finale
può essere diversa.
439
00:22:01,863 --> 00:22:02,764
Quindi...
440
00:22:03,298 --> 00:22:04,199
Don-chan?
441
00:22:04,799 --> 00:22:06,768
Padre, dove vai?
442
00:22:06,768 --> 00:22:09,337
Kotora, vieni con me.
443
00:22:12,907 --> 00:22:15,243
- Ryu-chan.
- Sì?
444
00:22:16,144 --> 00:22:18,313
Sarà stato bravo Tora-chan?
445
00:22:19,214 --> 00:22:20,048
Beh...
446
00:22:20,849 --> 00:22:24,319
Tranquilla. Credo che Tora-chan
sia stato bravo.
447
00:22:27,689 --> 00:22:28,690
Ryu-san.
448
00:22:29,457 --> 00:22:30,358
Che c'è?
449
00:22:31,526 --> 00:22:34,529
Sei venuto dalla Cina
per impedirmi di fare sesso?
450
00:22:36,364 --> 00:22:38,566
Non farlo, ti prego.
451
00:22:40,969 --> 00:22:42,404
- Maestro.
- Sì?
452
00:22:42,404 --> 00:22:43,805
Ce l'hai con me?
453
00:22:45,874 --> 00:22:47,876
Ti ho detto che non ce l'ho con te.
454
00:22:49,744 --> 00:22:51,312
- Capisco.
- Già.
455
00:22:52,747 --> 00:22:55,683
Non potevo dirlo
davanti agli altri allievi,
456
00:22:56,985 --> 00:23:00,855
ma è un bene che tu voglia migliorarti.
457
00:23:01,756 --> 00:23:05,493
Per ora, non parleremo
della bravura di Ryuji nel rakugo.
458
00:23:05,493 --> 00:23:07,095
Perché un nightclub?
459
00:23:07,095 --> 00:23:08,396
Lezione di recupero.
460
00:23:08,963 --> 00:23:12,700
Il "Dekigokoro" in realtà
ha due battute finali diverse.
461
00:23:14,302 --> 00:23:17,038
In una, il ladro esce
dal nascondiglio e dice:
462
00:23:17,038 --> 00:23:20,375
"Non credo alle mie orecchie!
463
00:23:20,375 --> 00:23:24,712
Quante bugie racconti!
Quale cotone indaco?
464
00:23:24,712 --> 00:23:28,383
Dimentica i futon.
Non c'è neppure un hanten qui!"
465
00:23:28,383 --> 00:23:30,452
"Ehi! Sei tu il ladro!"
466
00:23:30,452 --> 00:23:33,555
"Ah, vero. Sono il ladro.
467
00:23:35,890 --> 00:23:39,427
Mia madre è malata da più di tre anni.
468
00:23:41,062 --> 00:23:43,398
Sono entrato d'impulso.
469
00:23:44,399 --> 00:23:46,835
Qui dovrei piangere..."
470
00:23:48,903 --> 00:23:52,907
"Devi essere un ladro dilettante.
471
00:23:53,842 --> 00:23:55,944
Se è d'impulso, non si può evitare.
472
00:23:56,511 --> 00:23:59,514
E tu, Hachiko.
473
00:24:00,048 --> 00:24:02,517
Perché mi hai raccontato queste bugie?"
474
00:24:04,085 --> 00:24:07,489
"Anch'io l'ho fatto d'impulso!"
475
00:24:10,124 --> 00:24:12,093
Questo è lo schema A.
476
00:24:13,061 --> 00:24:14,562
Poi c'è il B.
477
00:24:15,230 --> 00:24:18,166
"Sono entrato d'impulso.
478
00:24:18,166 --> 00:24:19,601
Qui dovrei piangere..."
479
00:24:21,769 --> 00:24:24,572
"Devi essere un ladro dilettante."
480
00:24:24,572 --> 00:24:26,374
Fino a qui, sono uguali.
481
00:24:27,008 --> 00:24:29,010
"Come sei entrato?"
482
00:24:30,111 --> 00:24:31,913
"Sono entrato dal retro."
483
00:24:31,913 --> 00:24:33,781
"Il retro? Che retro?"
484
00:24:33,781 --> 00:24:37,318
"Il retro... Il retro è in cotone indaco!"
485
00:24:41,389 --> 00:24:42,757
Questa va meglio?
486
00:24:42,757 --> 00:24:44,158
Non particolarmente.
487
00:24:44,158 --> 00:24:45,426
Capisco.
488
00:24:45,960 --> 00:24:51,099
In realtà, mi piace di più
questa battuta finale,
489
00:24:51,099 --> 00:24:53,768
ma non la faccio in scena.
490
00:24:53,768 --> 00:24:54,702
Perché no?
491
00:24:54,702 --> 00:24:57,338
Perché era di Ken-chan.
492
00:24:57,939 --> 00:24:58,940
Ken-chan?
493
00:24:59,541 --> 00:25:02,644
Il tuo capo, Nakatani Ken.
494
00:25:04,112 --> 00:25:05,046
Vedi,
495
00:25:05,046 --> 00:25:06,748
oltre 30 anni fa...
496
00:25:07,882 --> 00:25:10,885
recitavamo insieme su questo palco.
497
00:25:10,885 --> 00:25:12,287
- Cosa?
- Sì.
498
00:25:15,223 --> 00:25:17,191
I classici non mi bastavano più,
499
00:25:18,059 --> 00:25:19,961
per cui ho convinto Ken-chan
500
00:25:21,396 --> 00:25:24,799
a fare sketch con me part-time.
501
00:25:24,799 --> 00:25:27,235
Che fai? Non sono ubriaco!
502
00:25:31,239 --> 00:25:32,206
Che fai?
503
00:25:32,206 --> 00:25:33,775
Faccio solo il mio lavoro.
504
00:25:33,775 --> 00:25:35,843
Puoi farlo, per favore?
505
00:25:35,843 --> 00:25:36,778
Fare cosa?
506
00:25:36,778 --> 00:25:38,346
Camminare dritto.
507
00:25:38,346 --> 00:25:41,115
Non cammino dritto! Sono uno yakuza!
508
00:25:41,115 --> 00:25:42,984
Non ho mai camminato dritto!
509
00:25:42,984 --> 00:25:44,552
Fallo e basta!
510
00:25:44,552 --> 00:25:45,820
Ok!
511
00:25:45,820 --> 00:25:47,589
Attento!
512
00:25:47,589 --> 00:25:51,359
Il nostro duo, Nakayanaka,
all'epoca era piuttosto famoso.
513
00:25:51,359 --> 00:25:53,561
Pare l'Ogihayagi.
514
00:25:56,097 --> 00:25:57,165
Scusa.
515
00:26:00,768 --> 00:26:03,605
Se non fossi stato orgoglioso
e fatto una stupidaggine,
516
00:26:04,272 --> 00:26:07,909
forse Ken-chan sarebbe ancora
un vero attore.
517
00:26:08,543 --> 00:26:09,844
Cos'altro hai fatto?
518
00:26:11,245 --> 00:26:15,316
Anche se non lo dava a vedere,
odiava perdere.
519
00:26:15,316 --> 00:26:18,453
Quando ci esibivamo insieme,
ero io che facevo ridere.
520
00:26:18,953 --> 00:26:21,623
Probabilmente l'odiava.
521
00:26:22,190 --> 00:26:25,159
Così di colpo iniziò a improvvisare.
522
00:26:25,827 --> 00:26:28,830
Poiché insisti a dire
che non sei ubriaco, ho un'idea.
523
00:26:28,830 --> 00:26:29,764
Cosa?
524
00:26:29,764 --> 00:26:32,300
Fai le imitazioni.
Allora ti lascerò andare.
525
00:26:32,867 --> 00:26:33,935
Ken-chan?
526
00:26:33,935 --> 00:26:34,969
Un panda.
527
00:26:35,603 --> 00:26:38,506
Fai un panda dello zoo di Ueno.
528
00:26:40,475 --> 00:26:42,010
Forse voleva farmi
529
00:26:42,010 --> 00:26:43,878
passare da stupido.
530
00:26:44,379 --> 00:26:47,915
Ma invece andai alla grande
531
00:26:47,915 --> 00:26:50,818
e feci scoppiare a ridere il pubblico.
532
00:26:53,421 --> 00:26:57,558
Forse è per questo che Ken-chan smise
533
00:26:57,558 --> 00:26:59,260
di fare l'attore.
534
00:26:59,994 --> 00:27:03,598
Quando ci rivedemmo,
era ormai famoso a Shinjuku.
535
00:27:03,598 --> 00:27:05,400
Mi spiace per quel che ho fatto.
536
00:27:07,101 --> 00:27:09,237
Mi rincresce per lui.
537
00:27:10,471 --> 00:27:14,709
Si convinse di non avere talento.
538
00:27:15,677 --> 00:27:18,613
Ma se non avesse smesso,
539
00:27:20,214 --> 00:27:22,550
Ken-chan non sarebbe diventato uno yakuza
540
00:27:23,284 --> 00:27:26,454
e io e te non ci saremmo conosciuti.
541
00:27:27,722 --> 00:27:28,756
Mi sa.
542
00:27:31,325 --> 00:27:34,328
Quindi, Kotora, anche se lasci
la vita da yakuza,
543
00:27:34,896 --> 00:27:38,199
non scordare di essergli grato.
544
00:27:39,600 --> 00:27:43,638
Sei qui grazie a Ken-chan.
545
00:27:45,840 --> 00:27:49,610
Perciò quando vai in scena,
stai prendendo il suo posto.
546
00:27:50,178 --> 00:27:52,547
Devi tenerlo a mente.
547
00:27:52,547 --> 00:27:53,448
Sì.
548
00:27:54,382 --> 00:27:56,617
Scusa per questa triste storia.
549
00:27:56,617 --> 00:28:00,221
Il "Dekigokoro" mi ricorda
tutte queste cose.
550
00:28:00,221 --> 00:28:03,157
Credo che anche questo
sia stato un impulso.
551
00:28:05,460 --> 00:28:06,294
Che scemo!
552
00:28:06,294 --> 00:28:07,195
Cosa?
553
00:28:08,162 --> 00:28:09,697
Tu e il mio capo
554
00:28:11,065 --> 00:28:13,167
eravate come la tigre e il drago.
555
00:28:14,102 --> 00:28:15,636
Niente di così meraviglioso.
556
00:28:16,738 --> 00:28:18,339
Più pulce e pidocchio.
557
00:28:30,585 --> 00:28:32,320
Oggi non posso andare.
558
00:28:32,320 --> 00:28:34,055
Perché? Non ci sono clienti!
559
00:28:34,055 --> 00:28:35,289
Andrò domani!
560
00:28:35,289 --> 00:28:37,091
Dev'essere oggi!
561
00:28:37,091 --> 00:28:39,494
Donkichi è in gita con la fidanzata,
562
00:28:39,494 --> 00:28:41,195
per cui sarò penultimo.
563
00:28:41,195 --> 00:28:42,363
E non è tutto.
564
00:28:42,897 --> 00:28:43,731
Cosa?
565
00:28:45,233 --> 00:28:47,034
Ci sarà la TV a riprendere.
566
00:28:47,034 --> 00:28:51,239
State a sentire. Solo perché c'è la TV,
567
00:28:51,239 --> 00:28:53,608
non vi emozionate troppo!
568
00:28:53,608 --> 00:28:57,011
- Recitate come al solito.
- Sì.
569
00:28:57,011 --> 00:28:58,412
Ti tingo le sopracciglia?
570
00:28:58,412 --> 00:28:59,781
Sì!
571
00:28:59,781 --> 00:29:01,449
Anche le mie!
572
00:29:01,449 --> 00:29:05,887
Il rakugo va forte ultimamente.
Da tempo non avevamo la TV!
573
00:29:05,887 --> 00:29:07,288
Che m'importa.
574
00:29:08,089 --> 00:29:11,359
Cosa? È oggi alle 15:00. Vedi di venire!
575
00:29:11,359 --> 00:29:13,361
Che c'è? Mollami!
576
00:29:13,361 --> 00:29:15,129
Che combina Gin-gin?
577
00:29:15,663 --> 00:29:18,166
Non lo vedo da qualche giorno. Perché?
578
00:29:19,000 --> 00:29:20,868
Che devo fare?
579
00:29:20,868 --> 00:29:22,570
Devo dirglielo?
580
00:29:24,038 --> 00:29:25,139
Cosa?
581
00:29:28,075 --> 00:29:31,078
Questo cos'è? Non ci credo!
Guardi queste schifezze?
582
00:29:31,078 --> 00:29:34,782
- Calmati!
- Sei fidanzato!
583
00:29:34,782 --> 00:29:37,318
Perché guardi i porno?
584
00:29:37,318 --> 00:29:39,821
No! Non è come pensi!
585
00:29:39,821 --> 00:29:45,193
È importante. Sono prove!
586
00:29:45,193 --> 00:29:48,830
Sono prove importanti!
587
00:29:49,463 --> 00:29:51,299
C'è una banda chiamata Jinbo.
588
00:29:51,299 --> 00:29:53,668
Trafficano armi e droga!
589
00:29:54,202 --> 00:29:58,472
Questa è... una copertura!
590
00:29:58,472 --> 00:30:02,677
Magari c'è della droga nelle custodie!
591
00:30:02,677 --> 00:30:04,312
Davvero?
592
00:30:04,879 --> 00:30:08,883
Non dirlo a nessuno.
Né a papà, né a mio fratello.
593
00:30:08,883 --> 00:30:09,951
È un segreto.
594
00:30:11,786 --> 00:30:14,255
Mi hai fatto male!
595
00:30:14,255 --> 00:30:16,390
Gin-gin ha detto che aveva le prove
596
00:30:16,390 --> 00:30:20,228
e che la banda di Jinbo avrebbe pagato
il prezzo del silenzio.
597
00:30:20,228 --> 00:30:22,196
Che pensava quell'idiota?
598
00:30:22,196 --> 00:30:25,566
Esatto. Gin-gin non è coraggioso
abbastanza per questo.
599
00:30:25,566 --> 00:30:29,203
È stupido, i suoi capelli sono buffi
e io mi sono spaventata.
600
00:30:29,737 --> 00:30:31,105
Ho chiamato la polizia.
601
00:30:34,342 --> 00:30:35,543
Nessun movimento.
602
00:30:39,347 --> 00:30:40,248
Ricevuto.
603
00:30:41,048 --> 00:30:41,883
Cos'è?
604
00:30:41,883 --> 00:30:42,783
Una perquisizione.
605
00:30:42,783 --> 00:30:46,420
Abbiamo avuto una soffiata che Jinbo
nasconde armi e droga qui.
606
00:30:48,422 --> 00:30:49,557
Sul serio?
607
00:30:49,557 --> 00:30:50,958
Che succede?
608
00:30:53,828 --> 00:30:55,062
Come l'hanno scoperto?
609
00:30:55,963 --> 00:30:56,898
Mi dispiace!
610
00:30:57,732 --> 00:31:02,436
L'altro giorno è venuto un poliziotto
a dire che un tipo sospetto...
611
00:31:02,436 --> 00:31:05,006
- Un tipo sospetto?
- Non l'abbiamo visto...
612
00:31:13,547 --> 00:31:15,683
Pronto? Oh, ciao.
613
00:31:15,683 --> 00:31:18,152
Zitto! Risa mi ha detto tutto!
614
00:31:18,152 --> 00:31:21,088
Era una bugia. È finita.
615
00:31:21,622 --> 00:31:25,826
Mi ha quasi beccato a farmi una sega,
per cui le ho mentito.
616
00:31:27,261 --> 00:31:30,598
Ora? Sto pranzando.
617
00:31:33,968 --> 00:31:35,269
Ginjiro?
618
00:31:37,638 --> 00:31:38,572
Ginjiro!
619
00:31:41,575 --> 00:31:45,112
KOTORA
620
00:31:45,112 --> 00:31:47,114
Ti aspettavamo!
621
00:31:50,151 --> 00:31:52,954
Salve! Sono Jumptei-Jump
622
00:31:52,954 --> 00:31:54,855
e mi piacciono le gare di salti.
623
00:31:54,855 --> 00:31:56,924
Aspetta, è Shonen Jump!
624
00:31:56,924 --> 00:31:59,961
Che è successo a Kotora?
625
00:32:09,971 --> 00:32:12,540
Il vostro gruppo non educa
i giovani come si deve?
626
00:32:13,941 --> 00:32:16,610
Mandate subito qualcuno
con cui possiamo parlare.
627
00:32:18,679 --> 00:32:21,949
Ginjiro! In cosa ti sei cacciato?
628
00:32:22,917 --> 00:32:25,152
- Andiamo, Yamazaki.
- Sì.
629
00:32:31,726 --> 00:32:32,560
Vado.
630
00:32:32,560 --> 00:32:34,395
Sono solo dei criminali.
631
00:32:34,395 --> 00:32:35,830
Non ti meritano.
632
00:32:35,830 --> 00:32:36,998
Non essere stupido!
633
00:32:36,998 --> 00:32:39,567
Quale padre non si preoccupa del figlio?
634
00:32:44,038 --> 00:32:46,007
È mio fratello.
635
00:32:48,009 --> 00:32:48,943
Tora.
636
00:32:53,948 --> 00:32:54,882
Sono Yamazaki.
637
00:32:54,882 --> 00:32:57,218
Zitto! E il tuo spettacolo?
638
00:32:57,218 --> 00:33:00,054
Mi spiace. Sono un po' in ritardo.
639
00:33:00,054 --> 00:33:01,689
Perché quella voce profonda?
640
00:33:02,723 --> 00:33:05,059
Kotora, sei insostituibile!
641
00:33:05,059 --> 00:33:07,194
Che succede?
642
00:33:07,194 --> 00:33:11,999
Sbrigati a venire! Ti stanno aspettando!
643
00:33:11,999 --> 00:33:15,836
Kotora? Pronto?
644
00:33:15,836 --> 00:33:19,006
Che fai? Pronto?
645
00:33:19,006 --> 00:33:19,907
Cosa?
646
00:33:19,907 --> 00:33:21,909
Pronto?
647
00:33:25,346 --> 00:33:27,448
Credo che il prossimo sia pronto.
648
00:33:32,620 --> 00:33:34,688
Un'ultima canzone.
649
00:33:34,688 --> 00:33:38,059
Ovviamente è "Jump" dei Van Halen!
650
00:33:38,059 --> 00:33:40,027
Basta Jump.
651
00:33:41,228 --> 00:33:43,497
Vi racconto una breve storia.
652
00:33:43,497 --> 00:33:47,334
Kotatsu! Non venivi da una vita!
653
00:33:47,334 --> 00:33:48,302
Non urlare!
654
00:33:48,302 --> 00:33:49,770
Dov'è Tora-chan?
655
00:33:50,604 --> 00:33:52,173
Ancora non si è fatto vivo.
656
00:33:55,876 --> 00:33:57,678
Sei pronto, Tora?
657
00:33:58,946 --> 00:33:59,814
Sì.
658
00:34:03,551 --> 00:34:06,153
Jumptei-Jump tra poco finisce.
659
00:34:06,153 --> 00:34:08,456
Credo non ci sia scelta. Vado io.
660
00:34:08,456 --> 00:34:11,358
Donburi, comprami mollette
da bucato e tortini al pesce.
661
00:34:11,358 --> 00:34:13,027
- Forse dovrei.
- Don.
662
00:34:13,027 --> 00:34:16,363
Non puoi. Se vai,
Kotora avrà l'ultimo atto.
663
00:34:16,363 --> 00:34:18,332
Chi dice che farò il rakugo?
664
00:34:18,332 --> 00:34:20,534
Non rinuncerei mai all'ultimo atto!
665
00:34:28,676 --> 00:34:29,910
Papà?
666
00:34:39,653 --> 00:34:42,156
È iniziata la parte concertistica!
667
00:34:48,195 --> 00:34:49,563
Don-chan.
668
00:35:12,419 --> 00:35:14,088
Non mi lascia scelta.
669
00:35:20,361 --> 00:35:22,396
Ho cantato con tutto il cuore.
670
00:35:23,564 --> 00:35:26,767
Il pubblico era commosso. È stato bello.
671
00:35:26,767 --> 00:35:27,935
Anche tu canti.
672
00:35:27,935 --> 00:35:29,770
No, non posso farlo.
673
00:35:31,138 --> 00:35:32,006
E Kotora?
674
00:35:32,006 --> 00:35:32,907
Ancora niente.
675
00:35:32,907 --> 00:35:35,409
Ma che cavolo! Lo caccio!
676
00:35:35,409 --> 00:35:38,045
Dove sono le mollette e i tortini?
677
00:35:38,045 --> 00:35:39,980
- Non li ho comprati.
- Don.
678
00:35:39,980 --> 00:35:42,116
- Cosa?
- Qualcuno parla sul palco.
679
00:35:42,716 --> 00:35:43,551
Cosa?
680
00:35:43,551 --> 00:35:47,955
Le hostess ripetono sempre la stessa cosa.
681
00:35:47,955 --> 00:35:49,957
"Prego, il suo asciugamano.
682
00:35:49,957 --> 00:35:53,961
Prego, il suo asciugamano."
683
00:35:53,961 --> 00:35:56,497
Poi vede la mia faccia e balbetta.
684
00:35:56,497 --> 00:35:58,933
"Ecco la sua mano.
685
00:35:58,933 --> 00:36:01,202
Mi dispiace molto, signore."
686
00:36:02,203 --> 00:36:03,270
Ken-chan.
687
00:36:03,270 --> 00:36:04,405
Chi è?
688
00:36:05,706 --> 00:36:09,043
Un genio del Kansai.
Ascolta bene e impara.
689
00:36:09,677 --> 00:36:13,881
Poiché ho questo aspetto,
ogni passante pensa
690
00:36:13,881 --> 00:36:17,718
che devo essere "di quel mondo".
691
00:36:17,718 --> 00:36:22,356
Quindi quando gli passo accanto,
692
00:36:22,356 --> 00:36:26,927
percepisco qualcosa
che succede alle mie spalle.
693
00:36:26,927 --> 00:36:30,030
Mi guardo indietro e il tipo fa così.
694
00:36:30,831 --> 00:36:34,635
In quel momento,
i nostri occhi s'incontrano
695
00:36:35,703 --> 00:36:38,072
e col dito fa così.
696
00:36:41,408 --> 00:36:43,377
Forte, ma non per la TV.
697
00:36:51,118 --> 00:36:52,019
Kotora.
698
00:36:53,821 --> 00:36:55,723
Che è successo?
699
00:36:56,957 --> 00:36:59,026
Sono desolato per il ritardo.
700
00:36:59,026 --> 00:37:01,695
Kotora, che è successo? Chi è stato?
701
00:37:01,695 --> 00:37:04,832
Prendetemi il kimono.
702
00:37:04,832 --> 00:37:06,600
Prendi il kimono.
703
00:37:06,600 --> 00:37:08,702
Ti presenti con quella faccia?
704
00:37:08,702 --> 00:37:11,338
Sì, ma non so se riesco a inginocchiarmi.
705
00:37:11,338 --> 00:37:12,940
Ma c'è la TV.
706
00:37:12,940 --> 00:37:14,508
Stai zitto, cazzo!
707
00:37:16,143 --> 00:37:17,578
Toglietemi la cintura.
708
00:37:17,578 --> 00:37:19,179
Questa.
709
00:37:19,179 --> 00:37:20,748
Toglietemi le scarpe.
710
00:37:20,748 --> 00:37:23,884
E l'ultima volta, ho preso lo Shinkansen.
711
00:37:23,884 --> 00:37:26,053
Quando sali sullo Shinkansen...
712
00:37:29,523 --> 00:37:32,993
Per oggi ho finito.
Continuo la storia la prossima volta.
713
00:37:46,440 --> 00:37:47,541
Scusa il ritardo.
714
00:37:55,049 --> 00:37:58,018
Idiota. Ho fatto solo l'introduzione.
715
00:38:09,029 --> 00:38:10,030
Ken-chan.
716
00:38:12,166 --> 00:38:13,033
Grazie.
717
00:38:17,237 --> 00:38:18,339
Grazie davvero.
718
00:38:22,242 --> 00:38:25,446
Un capo deve coprire i suoi uomini.
719
00:38:30,617 --> 00:38:32,786
Sbrigati! Andiamo!
720
00:38:33,821 --> 00:38:34,955
Oh! Eccolo!
721
00:38:37,891 --> 00:38:38,992
Tora-chan!
722
00:38:38,992 --> 00:38:41,695
Cos'è? Un pugile dopo l'incontro?
723
00:39:00,647 --> 00:39:02,383
Scusate, sono caduto.
724
00:39:05,719 --> 00:39:07,788
Oggi i giovani non parlano bene.
725
00:39:08,422 --> 00:39:11,959
Dicono sempre "ok" o "non è ok".
Ma quanto è noioso?
726
00:39:11,959 --> 00:39:14,228
Tigre, Nemutaiga!
727
00:39:24,037 --> 00:39:25,272
Non è andata a segno.
728
00:39:27,474 --> 00:39:30,911
Il figlio di uno yakuza aveva un sogno.
È la storia principale.
729
00:39:31,512 --> 00:39:35,682
Decise di unire le forze
con un agente scaltro
730
00:39:35,682 --> 00:39:38,352
e s'intrufolò in un'organizzazione nemica.
731
00:39:38,352 --> 00:39:42,122
La tragedia iniziò
per via del suo impulso.
732
00:39:42,122 --> 00:39:44,024
È il "Dekigokoro".
733
00:39:44,024 --> 00:39:46,560
Invece di tesori pericolosi,
734
00:39:46,560 --> 00:39:48,262
trovò solo dei dischi.
735
00:39:48,262 --> 00:39:49,029
E questo?
736
00:39:49,029 --> 00:39:55,736
Decise di prenderne uno e scoprì
che conteneva immagini di bionde nude
737
00:39:56,303 --> 00:39:58,539
o quel che si chiama "arte erotica".
738
00:39:58,539 --> 00:40:03,177
Anche se erano illegali,
la cosa in sé non era troppo interessante,
739
00:40:03,177 --> 00:40:06,447
per cui sparse pettegolezzi succulenti
su droga e armi.
740
00:40:06,447 --> 00:40:09,016
Il nemico ebbe una soffiata e lo prese.
741
00:40:09,016 --> 00:40:11,752
E se ti tagliassimo le dita
come da tradizione,
742
00:40:12,419 --> 00:40:13,320
erede?
743
00:40:16,223 --> 00:40:17,658
Che hai da guardare?
744
00:40:18,358 --> 00:40:20,561
Sei tu che hai iniziato.
745
00:40:26,533 --> 00:40:28,602
M-mani in alto!
746
00:40:28,602 --> 00:40:31,805
S-sono della polizia di Shinjuku...
747
00:40:31,805 --> 00:40:32,706
Togliti!
748
00:40:36,009 --> 00:40:37,644
Chi diavolo siete?
749
00:40:37,644 --> 00:40:39,513
Due con cui potete parlare.
750
00:40:39,513 --> 00:40:40,514
Fratello.
751
00:40:40,514 --> 00:40:42,316
Consegnalo a noi.
752
00:40:43,884 --> 00:40:45,953
Ho detto di consegnarcelo!
753
00:40:55,162 --> 00:40:57,431
C-come nei film!
754
00:40:58,565 --> 00:41:00,267
Venti persone contro due.
755
00:41:00,267 --> 00:41:04,271
Pareva impossibile,
ma i due erano combattenti esperti.
756
00:41:04,838 --> 00:41:07,174
Era come se stessero sfogando lo stress
757
00:41:07,174 --> 00:41:08,108
con la lotta.
758
00:41:09,643 --> 00:41:11,411
Oh, non sono stato io.
759
00:41:11,411 --> 00:41:15,382
Soprattutto grazie al vicecapo,
salvarono l'erede
760
00:41:15,382 --> 00:41:18,619
e la banda che vendeva
arte erotica fu arrestata.
761
00:41:22,489 --> 00:41:23,390
È ok?
762
00:41:23,390 --> 00:41:24,958
No, deficiente!
763
00:41:26,994 --> 00:41:29,162
Dopo ho uno spettacolo importante.
764
00:41:29,830 --> 00:41:33,033
Le lotte tra yakuza
hanno dell'incredibile! Che fifa.
765
00:41:33,033 --> 00:41:34,635
Come ti chiami?
766
00:41:34,635 --> 00:41:35,536
Kaneko.
767
00:41:35,536 --> 00:41:37,004
- Kaneko.
- Sì, signore.
768
00:41:37,004 --> 00:41:40,507
Se vuoi metterti alla prova,
non usare gli altri.
769
00:41:41,642 --> 00:41:43,911
Perché hai coinvolto il nostro erede?
770
00:41:43,911 --> 00:41:46,113
- Come dire...
- Dire cosa?
771
00:41:46,113 --> 00:41:47,281
Scusi!
772
00:41:47,814 --> 00:41:50,617
È stato un impulso. Pensavo che fosse ok.
773
00:41:54,221 --> 00:41:55,055
Ginjiro.
774
00:41:55,989 --> 00:41:56,823
Sì.
775
00:41:56,823 --> 00:41:59,793
Se non sai cosa vuoi fare, seguimi.
776
00:41:59,793 --> 00:42:03,497
Non immischiarti con droga e armi.
Capito, idiota?
777
00:42:04,865 --> 00:42:05,766
Mi dispiace.
778
00:42:07,034 --> 00:42:11,004
Avevo anch'io quest'impulso.
Pensavo che fosse ok.
779
00:42:14,041 --> 00:42:15,242
Comunque,
780
00:42:16,076 --> 00:42:17,911
erano scene da davanti o da dietro?
781
00:42:19,346 --> 00:42:21,949
Dietro è in cotone indaco.
782
00:42:36,330 --> 00:42:38,365
Ora vai dal medico!
783
00:42:50,611 --> 00:42:51,511
Scusa.
784
00:42:52,346 --> 00:42:53,680
Eccoci.
785
00:42:54,781 --> 00:42:57,651
Il suo crostone.
786
00:42:57,651 --> 00:43:01,088
L'hai usato subito, il cotone indaco.
787
00:43:01,088 --> 00:43:02,289
Beh, sì.
788
00:43:02,289 --> 00:43:04,224
So che Ryuji è venuto da te.
789
00:43:04,224 --> 00:43:05,659
Ha detto qualcosa?
790
00:43:05,659 --> 00:43:09,062
Non l'ho ancora visto.
I soldi per la lezione del mese.
791
00:43:10,097 --> 00:43:11,665
Grazie.
792
00:43:12,933 --> 00:43:13,834
Cifra tonda.
793
00:43:13,834 --> 00:43:15,369
Eccolo!
794
00:43:21,842 --> 00:43:22,876
Cos'è?
795
00:43:22,876 --> 00:43:24,311
Niente.
796
00:43:24,311 --> 00:43:26,146
- Ehi.
- Te li ho dati.
797
00:43:27,147 --> 00:43:28,949
Lo sai quando mento.
798
00:43:28,949 --> 00:43:31,952
- Già!
- Scusa! Ecco il pagamento del mese.
799
00:43:31,952 --> 00:43:34,821
Comunque, anche il francese è falso.
800
00:43:34,821 --> 00:43:36,623
Ho detto che lo so!
801
00:43:37,224 --> 00:43:38,392
È stato divertente.
802
00:43:38,392 --> 00:43:40,661
Come un circo con canzoni e yakuza.
803
00:43:40,661 --> 00:43:43,330
- È un complimento o no, disgraziato?
- Lo è.
804
00:43:43,997 --> 00:43:46,700
Il teatro è cambiato molto
dalla mia partenza.
805
00:43:47,434 --> 00:43:49,870
O forse l'hai cambiato tu.
806
00:43:50,537 --> 00:43:52,239
Papà ha cantato davvero.
807
00:43:52,239 --> 00:43:54,241
Non l'avrebbe mai fatto.
808
00:43:55,642 --> 00:43:57,210
Forse posso recitare
809
00:43:58,545 --> 00:44:00,414
se il teatro è così cambiato.
810
00:44:02,416 --> 00:44:04,618
Anche se odierei stare sotto di te.
811
00:44:05,519 --> 00:44:06,653
Che c'è?
812
00:44:11,491 --> 00:44:12,926
È...
813
00:44:14,761 --> 00:44:16,530
Yasuo.
814
00:46:08,008 --> 00:46:12,012
{\an8}Sottotitoli: Paola Dentifrigi