1 00:00:04,047 --> 00:00:08,084 FASCINAÇÃO 2 00:00:11,254 --> 00:00:14,290 JUMP 3 00:00:15,591 --> 00:00:20,129 Olá, eu sou o Jumptei-Jump. Minha roupa favorita é o macacão. 4 00:00:24,667 --> 00:00:27,070 Há uma palavra em japonês chamada dekigokoro. 5 00:00:27,070 --> 00:00:31,474 Significa que alguém fraco fez algo ruim por impulso. 6 00:00:31,474 --> 00:00:34,010 Quando há uma rachadura na consciência, 7 00:00:34,544 --> 00:00:36,546 o mal adentra. 8 00:00:37,346 --> 00:00:39,816 Sei que tenho que trabalhar mais... 9 00:00:39,816 --> 00:00:40,983 Ginjiro, 10 00:00:40,983 --> 00:00:44,087 sabe por que eles dizem que precisam trabalhar mais? 11 00:00:45,021 --> 00:00:46,622 Só dizem isso 12 00:00:47,323 --> 00:00:51,761 porque não estão trabalhando muito e precisam dizer pra si próprios 13 00:00:52,428 --> 00:00:53,963 que precisam trabalhar mais. 14 00:00:53,963 --> 00:00:55,998 Quem trabalha muito 15 00:00:56,532 --> 00:00:59,335 não diz essas coisas. Eles vão lá e trabalham. 16 00:01:01,904 --> 00:01:03,106 Por que desligou? 17 00:01:03,106 --> 00:01:06,342 - Estávamos assistindo. - Ginjiro, está trabalhando muito? 18 00:01:06,342 --> 00:01:07,810 Eu... 19 00:01:08,911 --> 00:01:10,146 Na verdade, 20 00:01:11,581 --> 00:01:12,415 não. 21 00:01:12,415 --> 00:01:14,484 Você deveria trabalhar muito! 22 00:01:14,484 --> 00:01:18,287 Hoje em dia, os jovens que não querem trabalhar nem estudar 23 00:01:18,287 --> 00:01:20,623 são chamados de "Nem-nem". 24 00:01:21,591 --> 00:01:23,593 É uma doença mental. 25 00:01:23,593 --> 00:01:25,928 Talvez eu seja um "Nem-nem". 26 00:01:26,662 --> 00:01:27,497 O quê? 27 00:01:28,231 --> 00:01:30,399 Não tenho vontade de fazer nada. 28 00:01:31,033 --> 00:01:33,436 Vendo os outros procurando emprego. 29 00:01:33,436 --> 00:01:35,771 Talvez eu não devesse ser um yakuza. 30 00:01:36,572 --> 00:01:38,241 Não há trabalho que eu queira. 31 00:01:38,741 --> 00:01:40,042 Poderia ficar à toa. 32 00:01:40,042 --> 00:01:41,377 Está fazendo de novo. 33 00:01:42,245 --> 00:01:46,115 Depois de se formar, tem que se concentrar em ser um yakuza. 34 00:01:46,115 --> 00:01:48,417 Marcar seu nome na história dos Ryuseikai. 35 00:01:48,417 --> 00:01:51,721 Mas eu quero mesmo deixar essa marca como yakuza? 36 00:01:51,721 --> 00:01:55,491 O golfe me deixa entediado, então eu fico em casa fazendo nada. 37 00:01:55,491 --> 00:01:57,894 Não curto trabalhar meio período. É chato. 38 00:01:57,894 --> 00:02:00,830 Tenho dinheiro, então não preciso trabalhar. Não sei... 39 00:02:02,665 --> 00:02:04,734 Seu moleque mimado! 40 00:02:04,734 --> 00:02:06,869 Ei, Tora! 41 00:02:06,869 --> 00:02:10,006 Você se acha melhor que todo mundo? 42 00:02:10,006 --> 00:02:12,241 Não há nada que queira fazer? 43 00:02:12,241 --> 00:02:16,245 Isso é desculpa de vagabundo preguiçoso! 44 00:02:18,347 --> 00:02:21,417 Para de falar porcaria. 45 00:02:21,417 --> 00:02:24,020 Tome uma decisão, como um yakuza de verdade! 46 00:02:24,020 --> 00:02:27,223 Faça algo incrível que vai surpreender até o seu pai! 47 00:02:28,324 --> 00:02:30,760 Vai mijar no Parlamento ou algo assim! 48 00:02:30,760 --> 00:02:33,763 Hyuga, eu tenho razão, não tenho? 49 00:02:33,763 --> 00:02:35,631 Tem. Tem? 50 00:02:35,631 --> 00:02:38,568 Vou tirar o "Nem-nem" de você. 51 00:02:39,235 --> 00:02:40,836 Ai! 52 00:02:40,836 --> 00:02:43,172 Não dá pra expulsar o "Nem-nem" de alguém. 53 00:02:43,172 --> 00:02:44,807 Mas o que é "Nem-nem"? 54 00:02:44,807 --> 00:02:48,844 "Bem, mesmo que eu explicasse por anos, 55 00:02:49,679 --> 00:02:51,581 ele não entenderia o conceito." 56 00:02:52,081 --> 00:02:56,719 A história de hoje é sobre um homem como esse. 57 00:02:56,719 --> 00:02:58,120 Vamos começar. 58 00:03:00,022 --> 00:03:03,292 O Tigre e o Dragão. 59 00:03:12,902 --> 00:03:14,570 {\an8}Vai fazer rakugo ou não? 60 00:03:14,570 --> 00:03:16,839 {\an8}Não tenho certeza se quero ou não. 61 00:03:16,839 --> 00:03:19,775 {\an8}- Você é um "Nem-nem" também? - Mas e a loja? 62 00:03:19,775 --> 00:03:22,044 - Tudo bem. Você fica aqui. - Sozinha? 63 00:03:22,044 --> 00:03:24,847 Talvez dê para transformá-la numa loja patrocinada, 64 00:03:24,847 --> 00:03:28,351 tipo a loja do Umemiya Tatsuo, vender bonecos e coisas assim. 65 00:03:28,351 --> 00:03:30,653 Espera. Não sou nem famoso ainda. 66 00:03:30,653 --> 00:03:32,722 Podemos alternar no rakugo. 67 00:03:32,722 --> 00:03:37,560 Eu faço de manhã e você faz de noite, assim você consegue tocar a loja. 68 00:03:37,560 --> 00:03:41,731 Mas, se eu virar pupilo do meu pai, o que serei? Atração de abertura? 69 00:03:41,731 --> 00:03:44,233 Sem chance! Ele não vai começar como abertura. 70 00:03:44,233 --> 00:03:47,403 Claro. Ele é quase uma atração principal. 71 00:03:47,403 --> 00:03:49,605 Antes da abertura, tem o aprendiz. 72 00:03:49,605 --> 00:03:50,740 O quê? 73 00:03:50,740 --> 00:03:54,043 Não dou tratamento diferenciado, nem mesmo para meu filho. 74 00:03:54,043 --> 00:03:56,879 E quem desiste tem que começar tudo outra vez. 75 00:03:56,879 --> 00:03:59,682 Não vamos facilitar pra ele! 76 00:03:59,682 --> 00:04:02,818 Quer dizer que ele será... 77 00:04:02,818 --> 00:04:04,654 Seu inferior. 78 00:04:07,023 --> 00:04:08,190 Eles que disseram. 79 00:04:08,190 --> 00:04:09,292 Sem chance! 80 00:04:09,292 --> 00:04:11,627 - Me ultrapasse então! - Eu vou! 81 00:04:11,627 --> 00:04:15,164 Mas você ainda será meu sênior. Será sempre meu irmão mais velho. 82 00:04:15,164 --> 00:04:19,735 Você diz que sou chato pra caramba, mas nunca viu um dos meus shows. 83 00:04:19,735 --> 00:04:21,237 - Vi, sim. - E como foi? 84 00:04:21,237 --> 00:04:23,873 Só ri porque os outros riram. Não era pra mim. 85 00:04:23,873 --> 00:04:25,408 O estilo era ultrapassado. 86 00:04:25,408 --> 00:04:28,077 Entendi. Você é do tipo popular, que eu odeio. 87 00:04:28,077 --> 00:04:30,880 O tipo que mostra os músculos! 88 00:04:30,880 --> 00:04:33,716 E acho que sua cara medonha fará as crianças chorarem. 89 00:04:34,817 --> 00:04:36,752 O que... Terremoto? 90 00:04:38,487 --> 00:04:39,422 Droga! 91 00:04:39,922 --> 00:04:42,658 A cara do Tora está tão rosa que parece um pinto! 92 00:04:44,126 --> 00:04:48,230 Se for pra dizer tudo isso, você deveria vir ver em pessoa. 93 00:04:50,966 --> 00:04:54,337 Se não vier esse mês, arrebento essa loja! 94 00:04:58,574 --> 00:05:00,076 Já chega. 95 00:05:00,076 --> 00:05:01,277 O que é que... 96 00:05:06,315 --> 00:05:07,817 ESTACIONAMENTO IRREGULAR 97 00:05:07,817 --> 00:05:13,222 - Espera, acabei de estacionar! - Está aí há duas horas! 98 00:05:13,222 --> 00:05:14,990 Eu estava de olho. 99 00:05:14,990 --> 00:05:17,293 Por favor, não posso levar outra multa. 100 00:05:17,293 --> 00:05:19,762 - Não estou nem aí. - O carro é do meu irmão! 101 00:05:22,598 --> 00:05:23,733 Kaneko? 102 00:05:23,733 --> 00:05:24,734 Nakatani? 103 00:05:25,735 --> 00:05:27,536 Quanto tempo! O que estava fazendo? 104 00:05:27,536 --> 00:05:28,471 Jogando pachinko. 105 00:05:29,405 --> 00:05:30,406 Pode me aliviar? 106 00:05:30,406 --> 00:05:32,074 Não. Sou policial. 107 00:05:32,641 --> 00:05:36,946 Seu carro yakuza é tão legal que eu chamei a guarda de trânsito. 108 00:05:37,480 --> 00:05:39,081 Não me aguento. É meu trabalho. 109 00:05:39,882 --> 00:05:41,884 Não vai se formar esse ano? 110 00:05:41,884 --> 00:05:42,918 Ano que vem. 111 00:05:42,918 --> 00:05:45,654 O que vai fazer? Vai ser yakuza? 112 00:05:46,188 --> 00:05:47,656 Bem, não tenho escolha. 113 00:05:48,257 --> 00:05:51,927 Não fazia ideia que tinha virado policial depois do colégio. 114 00:05:51,927 --> 00:05:52,928 Vamos! 115 00:05:54,663 --> 00:05:55,731 Isso... 116 00:05:55,731 --> 00:05:59,235 Comprei em Harajuku. Legal, né? 117 00:05:59,869 --> 00:06:02,438 Ser policial de patrulha é bem chato. 118 00:06:02,972 --> 00:06:06,842 Tudo que encontro é gente pedindo direções e bêbados. 119 00:06:06,842 --> 00:06:08,878 Carteiras perdidas nunca são devolvidas. 120 00:06:08,878 --> 00:06:11,580 Estou saindo com a garota que achou a minha. 121 00:06:11,580 --> 00:06:13,215 Ela trabalha na Dragon Soda. 122 00:06:13,215 --> 00:06:14,116 Olha! 123 00:06:17,019 --> 00:06:19,422 Não tem nem cheiro de mulher perto de mim. 124 00:06:19,422 --> 00:06:21,957 Só mesmo Pink Lady tocando na rádio. 125 00:06:21,957 --> 00:06:23,526 Pink Lady, né? 126 00:06:23,526 --> 00:06:25,528 Mais Sargeant Pepper do que Pink Lady. 127 00:06:25,528 --> 00:06:26,896 Pelo menos são bonitas? 128 00:06:29,098 --> 00:06:32,168 - Não, já são velhas. - Não, já são velhas. 129 00:06:32,168 --> 00:06:33,669 Não éramos nem nascidos! 130 00:06:33,669 --> 00:06:38,007 Achei que o trabalho era mais legal, tipo filme de detetive. 131 00:06:38,541 --> 00:06:40,176 Mas a realidade não é divertida. 132 00:06:40,876 --> 00:06:42,978 Até entendo os policiais corruptos. 133 00:06:42,978 --> 00:06:43,946 Tenho que ir. 134 00:06:43,946 --> 00:06:45,781 Que pressa é essa? 135 00:06:45,781 --> 00:06:47,316 Já passou um tempo. 136 00:06:48,284 --> 00:06:51,520 Seu grupo vende drogas ou armas? 137 00:06:51,520 --> 00:06:52,421 Oi? 138 00:06:52,922 --> 00:06:54,690 Não se preocupe. 139 00:06:54,690 --> 00:06:57,726 Se tiver contatos na polícia, você não será pego. 140 00:06:58,327 --> 00:06:59,562 Seu pessoal tem contatos? 141 00:07:00,329 --> 00:07:02,998 Não. Meu pai não gosta dessas coisas. 142 00:07:02,998 --> 00:07:05,334 É mesmo? Isso é ruim! 143 00:07:05,901 --> 00:07:08,504 Tome uma decisão, como um yakuza de verdade! 144 00:07:08,504 --> 00:07:11,407 Faça algo incrível que vai surpreender até seu pai! 145 00:07:13,943 --> 00:07:16,445 Então você recebe informações sobre essas coisas? 146 00:07:16,445 --> 00:07:18,214 Ele mordeu a isca! 147 00:07:18,214 --> 00:07:22,117 Estou cansado de ser agiota. A maioria das pessoas paga sem problema. 148 00:07:22,117 --> 00:07:24,253 Quero fazer algo igual aos filmes. 149 00:07:26,188 --> 00:07:30,192 Você trabalha em Shinjuku. Já ouviu falar na gangue do Jinbo? 150 00:07:30,192 --> 00:07:33,963 Sim. A maioria tem uns 30 anos de idade. 151 00:07:33,963 --> 00:07:37,399 Um bando de animais que fazem de tudo. 152 00:07:37,399 --> 00:07:40,970 E a gangue está crescendo. Já tem mais de 30 pessoas. 153 00:07:40,970 --> 00:07:41,904 Por quê? 154 00:07:41,904 --> 00:07:43,005 Nada. 155 00:07:43,005 --> 00:07:44,440 Qualidade, não quantidade! 156 00:07:44,440 --> 00:07:47,610 Achei que teríamos menos pessoas. O que é aquilo? 157 00:07:47,610 --> 00:07:50,045 Desculpe. Vou pagar a multa hoje. 158 00:07:50,646 --> 00:07:53,148 Certo. E o que aconteceu com o "neném"? 159 00:07:55,684 --> 00:07:57,686 - Quer dizer "nem-nem"? - Eu sei! Era piada! 160 00:07:58,787 --> 00:07:59,822 Já superou isso? 161 00:08:00,890 --> 00:08:03,025 Acho que sim. 162 00:08:03,025 --> 00:08:05,327 Achei algo que eu quero fazer. 163 00:08:05,327 --> 00:08:06,395 Que bom. 164 00:08:09,999 --> 00:08:10,866 Até mais! 165 00:08:10,866 --> 00:08:11,767 Sim. 166 00:08:11,767 --> 00:08:13,102 Tira aquela coisa dali. 167 00:08:13,102 --> 00:08:14,703 - Pode deixar. - Tchau. 168 00:08:29,018 --> 00:08:31,587 ATRAÇÕES DE HOJE 169 00:08:31,587 --> 00:08:34,723 DONBEI 170 00:08:34,723 --> 00:08:35,991 Esperamos por você! 171 00:08:40,596 --> 00:08:44,433 Obrigado a todos por virem hoje. 172 00:08:45,034 --> 00:08:49,204 Hoje em dia, os ladrões estão ficando espertos. 173 00:08:49,204 --> 00:08:50,573 É "Dekigokoro"! 174 00:08:50,573 --> 00:08:52,107 Eles conseguem até abrir 175 00:08:52,107 --> 00:08:55,644 cadeados duplos ou triplos com uma habilidade incrível. 176 00:08:55,644 --> 00:08:58,948 Talvez "incrível" não seja uma boa palavra nesse caso. 177 00:08:59,782 --> 00:09:04,119 Os ladrões que aparecem nessa história 178 00:09:04,119 --> 00:09:08,757 não são daqueles que vão marcar seus nomes na história. 179 00:09:08,757 --> 00:09:14,597 "Marcar seus nomes na história." Não parece apropriado. 180 00:09:14,597 --> 00:09:15,764 Parece um déjà vu. 181 00:09:15,764 --> 00:09:18,367 "Como vai o trabalho?" 182 00:09:18,367 --> 00:09:22,104 "Eu tomei jeito. Agora vou ser muito mau!" 183 00:09:22,104 --> 00:09:25,474 "Que bom, meu filho. 184 00:09:26,141 --> 00:09:28,243 Por que não vai invadir umas casas?" 185 00:09:28,243 --> 00:09:29,878 "Invadir casas?" 186 00:09:29,878 --> 00:09:33,983 "Entrar numa casa vazia e roubar as coisas lá." 187 00:09:33,983 --> 00:09:36,485 "Mas isso não é desonroso?" 188 00:09:36,485 --> 00:09:39,521 Imbecil! Não existe ladrão honrado! 189 00:09:40,289 --> 00:09:45,194 Ache uma casa vazia, em que o marido esteja trabalhando 190 00:09:45,194 --> 00:09:48,597 e a esposa esteja fazendo compras. 191 00:09:48,597 --> 00:09:50,866 Entre na casa. 192 00:09:51,433 --> 00:09:54,303 Primeiro, fique do lado de fora e diga: "Com licença." 193 00:09:54,303 --> 00:09:55,871 E se estiverem em casa? 194 00:09:55,871 --> 00:09:59,341 Diga outra coisa na cara dura, tipo... 195 00:09:59,341 --> 00:10:02,611 "Qual é a sua opinião sobre o Xogunato Edo?" 196 00:10:02,611 --> 00:10:05,681 Não pode perguntar algo difícil assim. 197 00:10:05,681 --> 00:10:07,916 Pergunte algo como: 198 00:10:07,916 --> 00:10:12,021 "Há alguém chamado fulano de tal por aqui?" 199 00:10:12,021 --> 00:10:16,558 Seja qual for a resposta, diga obrigado e vá embora. 200 00:10:16,558 --> 00:10:17,960 E se eu for pego? 201 00:10:17,960 --> 00:10:21,764 Se for pego no flagra, é inútil tentar fugir. 202 00:10:21,764 --> 00:10:24,767 Nesse caso, chore e implore clemência. 203 00:10:24,767 --> 00:10:25,968 Chorar e implorar? 204 00:10:25,968 --> 00:10:28,837 Deixe pra trás tudo o que roubou. 205 00:10:28,837 --> 00:10:30,439 Chore e conte uma história. 206 00:10:32,307 --> 00:10:35,477 "Sou um artesão que não tem família além da minha mãe. 207 00:10:35,477 --> 00:10:38,847 Ela está doente há mais de três anos, 208 00:10:39,348 --> 00:10:40,883 então não consigo trabalhar. 209 00:10:41,850 --> 00:10:43,686 Gastamos toda a nossa poupança 210 00:10:44,486 --> 00:10:46,722 e não consigo pagar os remédios dela. 211 00:10:46,722 --> 00:10:51,527 Eu estava desesperado, acabei passando pela sua casa 212 00:10:51,527 --> 00:10:55,764 e vi a porta aberta. Por impulso eu..." 213 00:10:56,432 --> 00:10:59,468 "Derrame algumas lágrimas e conte essa história. 214 00:10:59,468 --> 00:11:04,840 Eles vão sentir pena se você disser que foi um impulso. 215 00:11:04,840 --> 00:11:07,776 Podem até te dar dinheiro pra sua mãe." 216 00:11:07,776 --> 00:11:09,211 Então esse é o plano. 217 00:11:09,211 --> 00:11:10,979 Eu digo "Com licença", 218 00:11:10,979 --> 00:11:15,551 e, se alguém responder, pergunto do fulano. 219 00:11:15,551 --> 00:11:17,720 Se for pego, digo que foi por impulso. 220 00:11:18,287 --> 00:11:19,755 Fácil. 221 00:11:20,589 --> 00:11:21,657 Com licença! 222 00:11:23,092 --> 00:11:24,560 Com licença! 223 00:11:24,560 --> 00:11:26,428 FESTIVAL DE FUNDOSHI 224 00:11:26,428 --> 00:11:27,563 O quê? 225 00:11:29,031 --> 00:11:31,033 Quando é que essa casa fica vazia? 226 00:11:31,967 --> 00:11:38,307 As coisas estão ficando quentes aqui, então vamos beber até de manhã! 227 00:11:40,843 --> 00:11:42,311 Eu volto de manhã então. 228 00:11:42,878 --> 00:11:44,613 Espera aí, moleque! 229 00:11:44,613 --> 00:11:46,915 Volta aqui! Quem diabos é você? 230 00:11:46,915 --> 00:11:48,317 Obrigado. 231 00:11:48,317 --> 00:11:49,818 O que foi aquilo? 232 00:11:50,519 --> 00:11:53,889 Tem algum fulano aqui? 233 00:11:53,889 --> 00:11:55,057 O quê? 234 00:11:55,057 --> 00:11:57,493 Está tudo bem, obrigado. 235 00:11:57,493 --> 00:12:00,362 O que está bem? O que ele diz não faz sentido! 236 00:12:00,362 --> 00:12:01,897 O que vamos fazer, chefe? 237 00:12:01,897 --> 00:12:03,098 Matem-no! 238 00:12:10,706 --> 00:12:13,041 Espera, lembrei! 239 00:12:13,041 --> 00:12:14,276 O que foi? 240 00:12:14,276 --> 00:12:16,779 É Saigobei! Conhecem o Saigobei? 241 00:12:17,412 --> 00:12:19,114 - Saigobei? - Saigobei? 242 00:12:19,114 --> 00:12:21,750 - Não tem como ele estar aqui. - Ele está. 243 00:12:22,718 --> 00:12:25,854 Saigobei! Alguém está atrás de você! 244 00:12:29,424 --> 00:12:31,026 Você é o Saigobei? 245 00:12:32,127 --> 00:12:36,031 Sim, sou o Saigobei. Qual é a sua? 246 00:12:36,031 --> 00:12:38,300 Alguém me disse pra te dar um oi. 247 00:12:38,300 --> 00:12:39,168 Quem? 248 00:12:39,168 --> 00:12:39,968 Eu. 249 00:12:41,170 --> 00:12:41,937 Matem-no! 250 00:12:44,907 --> 00:12:47,242 Fiz por impulso! 251 00:12:47,242 --> 00:12:50,078 Por impulso! 252 00:12:50,078 --> 00:12:52,481 Por impulso! 253 00:12:52,481 --> 00:12:53,816 Me desculpem! 254 00:12:59,354 --> 00:13:01,156 Droga, cometi um erro. 255 00:13:01,156 --> 00:13:03,258 A casa do Jinbo é na outra quadra. 256 00:13:03,258 --> 00:13:05,627 Eles guardaram coisas perigosas lá. 257 00:13:05,627 --> 00:13:08,530 Se sabe de tudo isso, por que não prende eles? 258 00:13:08,530 --> 00:13:11,033 Idiota. Pra mim, isso não serve de nada. 259 00:13:11,033 --> 00:13:13,302 Meus chefes que vão levar os créditos. 260 00:13:14,102 --> 00:13:15,003 E então? 261 00:13:16,271 --> 00:13:21,009 Descubra o que eles estão fazendo e chantageie-os. 262 00:13:21,844 --> 00:13:22,811 Eu e você? 263 00:13:22,811 --> 00:13:24,446 Kaneko e Ginjiro. 264 00:13:25,080 --> 00:13:26,515 Ouro e prata? 265 00:13:26,515 --> 00:13:28,083 Kane de ouro. 266 00:13:28,083 --> 00:13:29,818 - Gin de prata! - Chega! 267 00:13:29,818 --> 00:13:30,886 E então? 268 00:13:31,787 --> 00:13:32,955 Para os Ryuseikai, 269 00:13:32,955 --> 00:13:35,424 é uma ótima oportunidade de se livrarem de um rival. 270 00:13:38,260 --> 00:13:40,495 Se me perguntar se está tudo bem ou não... 271 00:13:41,864 --> 00:13:42,965 está. 272 00:13:43,532 --> 00:13:44,499 DELEGACIA DE SHINJUKU 273 00:13:44,499 --> 00:13:46,869 Você foi lá? Idiota! 274 00:13:46,869 --> 00:13:47,970 O quê? 275 00:13:47,970 --> 00:13:49,304 Brincadeira, desculpe. 276 00:13:49,838 --> 00:13:51,406 Achou as coisas? 277 00:13:51,406 --> 00:13:54,476 Não! O mapa está errado! 278 00:13:57,079 --> 00:13:58,547 O que você vê agora? 279 00:14:00,182 --> 00:14:03,085 - Uma casa de sushi. - Tem um apartamento no beco. 280 00:14:03,085 --> 00:14:06,221 Número 101. Rápido, antes que voltem. 281 00:14:06,221 --> 00:14:08,123 Se estiver errado, eu te mato! 282 00:14:10,592 --> 00:14:13,562 "Com licença. 283 00:14:15,264 --> 00:14:19,001 Que lugar sujo e bagunçado! 284 00:14:19,001 --> 00:14:21,503 Não vejo nada que valha a pena roubar. 285 00:14:21,503 --> 00:14:23,171 Meu Deus. 286 00:14:23,171 --> 00:14:25,340 O que um fundoshi faz aqui?" 287 00:14:25,340 --> 00:14:26,642 Pegue-o por agora. 288 00:14:26,642 --> 00:14:28,343 Você está muito calmo! 289 00:14:28,343 --> 00:14:30,212 Tem mais alguma coisa aí? 290 00:14:30,212 --> 00:14:31,346 Não. 291 00:14:35,918 --> 00:14:37,853 O quê? Mingau? 292 00:14:38,387 --> 00:14:40,422 Por isso eles não têm nada. 293 00:14:46,561 --> 00:14:47,796 Isso está tão bom! 294 00:14:48,630 --> 00:14:51,767 Pode ser a fome falando, mas está bom demais. 295 00:14:53,769 --> 00:14:55,203 "Está delicioso!" 296 00:14:55,203 --> 00:14:57,172 Droga, ele é mesmo muito bom. 297 00:14:57,172 --> 00:14:58,740 Estou até ficando com fome. 298 00:14:58,740 --> 00:15:00,542 "Não! Eles voltaram!" 299 00:15:04,913 --> 00:15:08,550 Ele fez uma cara tão engraçada! 300 00:15:23,665 --> 00:15:26,101 Alô! Alô? 301 00:15:29,237 --> 00:15:30,472 Tem algo de errado! 302 00:15:30,472 --> 00:15:33,075 Onde estão minhas cuecas? 303 00:15:33,075 --> 00:15:35,544 Alguém comeu minha comida! 304 00:15:35,544 --> 00:15:38,714 Burro! Eu avisei pra trancar a porta! 305 00:15:38,714 --> 00:15:42,017 Meu lanche! Meu lanche se foi! 306 00:15:51,259 --> 00:15:52,527 Será que... 307 00:15:55,330 --> 00:15:56,264 Algo de errado? 308 00:15:56,932 --> 00:15:57,933 Nada! 309 00:15:58,767 --> 00:16:00,035 Recebi uma chamada... 310 00:16:00,035 --> 00:16:01,370 Ótima hora! 311 00:16:01,370 --> 00:16:02,804 ...vadiando por aqui. 312 00:16:02,804 --> 00:16:04,573 Não vi ninguém. E você? 313 00:16:04,573 --> 00:16:06,108 Vamos lá fora. 314 00:16:06,108 --> 00:16:07,242 Sim. 315 00:16:07,242 --> 00:16:09,644 Recebemos muitas chamadas hoje em dia. 316 00:16:10,846 --> 00:16:12,547 Alguma coisa sumiu? 317 00:16:12,547 --> 00:16:13,682 - Nada! - Nada! 318 00:16:23,725 --> 00:16:25,927 Um DVD? 319 00:16:32,034 --> 00:16:33,535 Ai, sim! 320 00:16:34,636 --> 00:16:36,271 O que é isso? Não vejo nada. 321 00:16:36,271 --> 00:16:38,440 Ai, sim! 322 00:16:38,440 --> 00:16:39,708 O quê? 323 00:16:40,976 --> 00:16:42,444 Por que "Ai, sim"? 324 00:16:43,879 --> 00:16:45,013 Ah, sim. 325 00:16:46,982 --> 00:16:48,450 Ei, a imagem voltou. 326 00:16:54,489 --> 00:16:57,325 Isso é loucura! 327 00:17:03,265 --> 00:17:04,633 Isso é mesmo novidade. 328 00:17:04,633 --> 00:17:06,935 É incrível! 329 00:17:19,114 --> 00:17:21,483 - É pornô pirata! - DVDs para adultos. 330 00:17:21,483 --> 00:17:23,852 Não dou a mínima! Não são armas ou drogas! 331 00:17:24,586 --> 00:17:26,254 Nunca disse que eles tinham isso. 332 00:17:27,022 --> 00:17:28,490 Você não disse, 333 00:17:28,490 --> 00:17:31,927 mas pelo contexto alguém pensaria em drogas ou armas! 334 00:17:32,894 --> 00:17:34,996 Idiota, estão todos te ouvindo. 335 00:17:36,865 --> 00:17:38,100 Desculpe. 336 00:17:38,100 --> 00:17:41,636 Basicamente, eles importam um monte de pornografia explícita, 337 00:17:41,636 --> 00:17:43,238 fazem dublagem e vendem. 338 00:17:43,839 --> 00:17:45,974 Os primeiros minutos estavam pixelados, né? 339 00:17:45,974 --> 00:17:47,209 Sim. 340 00:17:47,209 --> 00:17:49,311 Depois ficou cheio de genitálias. 341 00:17:49,311 --> 00:17:51,179 Então é assim que eles escondem. 342 00:17:51,880 --> 00:17:55,851 De qualquer forma, já temos provas contra eles. 343 00:17:55,851 --> 00:17:58,887 Agora vamos chantagear a gangue do Jinbo. 344 00:17:59,454 --> 00:18:01,990 Eu e você? Senhor ouro e senhor prata? 345 00:18:01,990 --> 00:18:03,358 - Certo. - Chega! 346 00:18:03,358 --> 00:18:05,927 Não vou fazer essa mesquinharia! 347 00:18:06,995 --> 00:18:10,065 "Se foi! Meu fundoshi se foi! 348 00:18:11,066 --> 00:18:16,638 Um ladrão não tem gente melhor pra roubar do que um pobre homem como eu?" 349 00:18:17,806 --> 00:18:22,277 "Espera. O senhorio tem me pedido para pagar minhas obrigações. 350 00:18:22,277 --> 00:18:23,745 Posso usar como desculpa. 351 00:18:24,312 --> 00:18:28,817 Digo que o dinheiro foi roubado. Aí não preciso pagar! 352 00:18:28,817 --> 00:18:31,253 - Vamos ligar pra ele..." - Espera. 353 00:18:31,253 --> 00:18:32,954 - "Senhorio"? - O proprietário. 354 00:18:32,954 --> 00:18:35,157 - Certo! O que é "obrigações"? - Aluguel. 355 00:18:35,157 --> 00:18:36,525 Então fala desse jeito! 356 00:18:36,525 --> 00:18:37,592 Espertalhão! 357 00:18:37,592 --> 00:18:39,694 Eu não ligo! Pra que isso mesmo? 358 00:18:39,694 --> 00:18:41,863 - Pra que isso tudo? - Está bem, continua! 359 00:18:42,731 --> 00:18:45,133 Era pra eu estar num encontro. 360 00:18:45,133 --> 00:18:48,170 Você não encontra ninguém num buraco como esse. 361 00:18:48,170 --> 00:18:49,404 Que quarto é esse? 362 00:18:49,404 --> 00:18:51,773 Não serve nem pra um reality show! 363 00:18:51,773 --> 00:18:54,176 E três pessoas vivem aqui! 364 00:18:54,176 --> 00:18:55,377 Não é engraçado? 365 00:18:56,278 --> 00:18:57,512 De verdade? 366 00:18:57,512 --> 00:18:59,514 Estamos animados agora. Continue. 367 00:19:02,050 --> 00:19:06,488 Por que eu tenho que fazer rakugo pra minha namorada e o ex dela? 368 00:19:06,488 --> 00:19:09,524 Ex-namorado? Tora-chan não é meu ex. 369 00:19:09,524 --> 00:19:11,693 - Transamos duas vezes. - Posso seguir? 370 00:19:11,693 --> 00:19:14,629 Agora eu entendi as palavras. Comece a partir daí. 371 00:19:14,629 --> 00:19:17,599 "Senhorio! Um ladrão roubou minha casa! 372 00:19:17,599 --> 00:19:20,669 Ladrão! Senhorio!" 373 00:19:21,236 --> 00:19:23,171 O quê? Um "senhorio ladrão"? 374 00:19:23,171 --> 00:19:25,507 Não! Eu fui roubado! 375 00:19:25,507 --> 00:19:26,741 Alguma coisa sumiu? 376 00:19:26,741 --> 00:19:29,211 O ladrão levou o dinheiro das obrigações! 377 00:19:31,313 --> 00:19:33,014 E não só das obrigações! 378 00:19:33,014 --> 00:19:34,616 Tudo foi roubado! 379 00:19:35,183 --> 00:19:40,222 Entendi. Descreva tudo pra mim. 380 00:19:40,222 --> 00:19:42,490 - O quê? - Tudo foi roubado, certo? 381 00:19:42,490 --> 00:19:44,292 Tenho que dar parte na polícia. 382 00:19:44,292 --> 00:19:47,562 Não se preocupe com isso. 383 00:19:47,562 --> 00:19:49,331 Não posso não fazer nada. 384 00:19:50,031 --> 00:19:55,437 As autoridades vão soltar uma nota. Às vezes encontram os bens roubados. 385 00:19:56,404 --> 00:19:57,405 E devolvem? 386 00:19:57,405 --> 00:19:59,140 Se acharem, sim. 387 00:19:59,140 --> 00:20:05,780 Ótimo. Um fundoshi de Etchu, por favor. 388 00:20:05,780 --> 00:20:09,050 "Não posso reportar isso às autoridades!" 389 00:20:10,385 --> 00:20:11,686 "Que tal um colchão?" 390 00:20:11,686 --> 00:20:14,289 "Isso é grande demais para roubar. 391 00:20:14,289 --> 00:20:15,557 Descreva-o pra mim." 392 00:20:15,557 --> 00:20:17,559 "Qual colchão você tem, senhor?" 393 00:20:17,559 --> 00:20:19,794 "Um com um padrão por cima". 394 00:20:19,794 --> 00:20:22,764 "Então o meu tem padrão também!" 395 00:20:22,764 --> 00:20:25,000 "Não precisa me copiar!" 396 00:20:25,000 --> 00:20:26,501 "E por trás?" 397 00:20:26,501 --> 00:20:27,602 "Atrás tem um beco." 398 00:20:27,602 --> 00:20:30,605 "O beco não. Atrás do colchão." 399 00:20:30,605 --> 00:20:31,506 "Descreva o seu." 400 00:20:31,506 --> 00:20:35,176 "O meu é feito de algodão anil quente." 401 00:20:35,176 --> 00:20:38,780 "Então o meu também é de algodão anil quente." 402 00:20:38,780 --> 00:20:40,649 "O que mais sumiu?" 403 00:20:40,649 --> 00:20:42,617 "Um cinto de cascata." 404 00:20:42,617 --> 00:20:46,554 "O que é um cinto de cascata? Quer dizer um cinto de Hakata?" 405 00:20:46,554 --> 00:20:49,391 "É um cinto muito bom." 406 00:20:49,391 --> 00:20:52,193 "Como ele é?" 407 00:20:52,193 --> 00:20:54,663 "Padrão na frente, anil atrás." 408 00:20:54,663 --> 00:20:57,098 "Um cinto não tem parte de trás!" 409 00:20:58,300 --> 00:21:00,535 "É firme e feito de algodão quente." 410 00:21:00,535 --> 00:21:02,037 "O que mais foi roubado?" 411 00:21:02,037 --> 00:21:03,605 "Uma espada." 412 00:21:03,605 --> 00:21:04,639 "Espada?" 413 00:21:04,639 --> 00:21:06,441 "Sim, a parte de trás é anil." 414 00:21:06,441 --> 00:21:08,176 Chega. Para. 415 00:21:08,176 --> 00:21:11,913 O que aconteceu, Kotora? Você está aprendendo tão rápido. 416 00:21:11,913 --> 00:21:13,081 Não é, Donta? 417 00:21:14,983 --> 00:21:16,418 Eu fui ninado pela história. 418 00:21:16,418 --> 00:21:17,819 Você melhorou. 419 00:21:17,819 --> 00:21:18,887 Obrigado. 420 00:21:18,887 --> 00:21:20,121 Quem te ensinou? 421 00:21:21,289 --> 00:21:22,123 O quê? 422 00:21:22,123 --> 00:21:24,893 Seu "Dekigokoro" 423 00:21:25,527 --> 00:21:27,329 é um pouco diferente do meu. 424 00:21:29,164 --> 00:21:33,001 Você roubou uma história sobre roubo. Não foi "por impulso"! 425 00:21:33,001 --> 00:21:36,004 Não se faça de inocente, ladrão! 426 00:21:36,004 --> 00:21:39,874 Diga a verdade. Com quem você aprendeu? 427 00:21:42,010 --> 00:21:43,078 Ryuji. 428 00:21:43,078 --> 00:21:44,946 O que estava pensando? 429 00:21:44,946 --> 00:21:47,349 Não culpe-o. Eu o obriguei. 430 00:21:47,349 --> 00:21:52,520 Kotora, quando você aprende rakugo, não deveria aprender com qualquer pessoa. 431 00:21:53,221 --> 00:21:54,289 Sabe por quê? 432 00:21:54,889 --> 00:21:57,959 Cada pessoa tem seu estilo e maneirismos. 433 00:21:58,626 --> 00:22:01,863 Até a piada pode ser contada de forma diferente. 434 00:22:01,863 --> 00:22:02,764 Então... 435 00:22:03,298 --> 00:22:04,199 Don-chan? 436 00:22:04,799 --> 00:22:06,768 Pai, aonde está indo? 437 00:22:06,768 --> 00:22:09,337 Kotora, venha comigo. 438 00:22:12,907 --> 00:22:15,243 - Ryu-chan. - Sim? 439 00:22:16,144 --> 00:22:18,313 Será que o Tora-chan foi bem? 440 00:22:19,214 --> 00:22:20,048 Bem... 441 00:22:20,849 --> 00:22:24,319 Não se preocupe. Tenho certeza que ele fez um bom trabalho. 442 00:22:27,689 --> 00:22:28,690 Ryu-san. 443 00:22:29,457 --> 00:22:30,358 O que, Ryu-chan? 444 00:22:31,526 --> 00:22:34,529 Você veio da China pra impedir que eu faça sexo? 445 00:22:36,364 --> 00:22:38,566 Por favor, não. 446 00:22:40,969 --> 00:22:42,404 - Mestre. - Sim? 447 00:22:42,404 --> 00:22:43,805 Está chateado comigo? 448 00:22:45,874 --> 00:22:47,876 Já disse, não estou chateado. 449 00:22:49,744 --> 00:22:51,312 - Entendi. - Sim. 450 00:22:52,747 --> 00:22:55,683 Não podia dizer isso na frente dos outros pupilos, 451 00:22:56,985 --> 00:23:00,855 mas é muito bom que você tente melhorar. 452 00:23:01,756 --> 00:23:05,493 Por agora, não vou discutir as habilidades de rakugo do Ryuji. 453 00:23:05,493 --> 00:23:07,095 Por que um clube de strip? 454 00:23:07,095 --> 00:23:08,396 É uma aula corretiva. 455 00:23:08,963 --> 00:23:12,700 Na verdade, "Dekigokoro" tem duas piadas. 456 00:23:14,302 --> 00:23:17,038 Em uma, o ladrão sai do esconderijo e diz: 457 00:23:17,038 --> 00:23:20,375 "Não acredito no que estou ouvindo! 458 00:23:20,375 --> 00:23:24,712 As mentiras que está contando! Que algodão anil? 459 00:23:24,712 --> 00:23:28,383 Esqueça o colchão. Não tem nem um casaco aqui!" 460 00:23:28,383 --> 00:23:30,452 "Ei! Você é o ladrão!" 461 00:23:30,452 --> 00:23:33,555 "Correto. Eu sou o ladrão. 462 00:23:35,890 --> 00:23:39,427 Minha mãe está doente há mais de três anos. 463 00:23:41,062 --> 00:23:43,398 Entrei aqui por impulso. 464 00:23:44,399 --> 00:23:46,835 Eu posso até chorar..." 465 00:23:48,903 --> 00:23:52,907 "Você deve ser um ladrão bem amador. 466 00:23:53,842 --> 00:23:55,944 Se foi por impulso, não tem jeito. 467 00:23:56,511 --> 00:23:59,514 E você, Hachiko? 468 00:24:00,048 --> 00:24:02,517 Por que me contou todas essas mentiras?" 469 00:24:04,085 --> 00:24:07,489 "Foi por impulso também!" 470 00:24:10,124 --> 00:24:12,093 Esse é o padrão A. 471 00:24:13,061 --> 00:24:14,562 E esse é o padrão B. 472 00:24:15,230 --> 00:24:18,166 "Eu entrei aqui por impulso. 473 00:24:18,166 --> 00:24:19,601 Eu posso até chorar..." 474 00:24:21,769 --> 00:24:24,572 "Você deve ser um ladrão amador." 475 00:24:24,572 --> 00:24:26,374 Até aqui é igual. 476 00:24:27,008 --> 00:24:29,010 "Como você entrou?" 477 00:24:30,111 --> 00:24:31,913 "Pela parte de trás?" 478 00:24:31,913 --> 00:24:33,781 "Parte de trás? Qual?" 479 00:24:33,781 --> 00:24:37,318 "A parte de trás... É de algodão anil!" 480 00:24:41,389 --> 00:24:42,757 Gosta mais dessa? 481 00:24:42,757 --> 00:24:44,158 Nem tanto. 482 00:24:44,158 --> 00:24:45,426 Entendo. 483 00:24:45,960 --> 00:24:51,099 Na verdade, eu gosto mais dessa versão, 484 00:24:51,099 --> 00:24:53,768 mas não é a que apresento no palco. 485 00:24:53,768 --> 00:24:54,702 Por que não? 486 00:24:54,702 --> 00:24:57,338 Porque era a versão do Ken-chan. 487 00:24:57,939 --> 00:24:58,940 Ken-chan? 488 00:24:59,541 --> 00:25:02,644 Seu chefe, Nakatani Ken. 489 00:25:04,112 --> 00:25:05,046 Na verdade, 490 00:25:05,046 --> 00:25:06,748 mais de 30 anos atrás, 491 00:25:07,882 --> 00:25:10,885 nós nos apresentamos juntos neste palco. 492 00:25:10,885 --> 00:25:12,287 - O quê? - Sim. 493 00:25:15,223 --> 00:25:17,191 Apresentar os clássicos não bastava, 494 00:25:18,059 --> 00:25:19,961 então eu convenci o Ken-chan 495 00:25:21,396 --> 00:25:24,799 a fazer algumas apresentações aqui. 496 00:25:24,799 --> 00:25:27,235 O que está fazendo? Não estou bêbado! 497 00:25:31,239 --> 00:25:32,206 O que está fazendo? 498 00:25:32,206 --> 00:25:33,775 O meu trabalho. 499 00:25:33,775 --> 00:25:35,843 Poderia fazer, por favor? 500 00:25:35,843 --> 00:25:36,778 Fazer o quê? 501 00:25:36,778 --> 00:25:38,346 Andar direito. 502 00:25:38,346 --> 00:25:41,115 Não ando direito! Sou yakuza! 503 00:25:41,115 --> 00:25:42,984 Nunca ando direito! 504 00:25:42,984 --> 00:25:44,552 Anda! 505 00:25:44,552 --> 00:25:45,820 Está bem! 506 00:25:45,820 --> 00:25:47,589 Cuidado! 507 00:25:47,589 --> 00:25:51,359 Nossa dupla, Nakayanaka, era bem popular na época. 508 00:25:51,359 --> 00:25:53,561 Parece bem legal. 509 00:25:56,097 --> 00:25:57,165 Desculpe. 510 00:26:00,768 --> 00:26:03,605 Se eu não fosse orgulhoso e tivesse feito algo idiota, 511 00:26:04,272 --> 00:26:07,909 Ken-chan poderia ainda ser um comediante. 512 00:26:08,543 --> 00:26:09,844 Você fez algo de novo? 513 00:26:11,245 --> 00:26:15,316 Pode não parecer, mas ele odeia perder. 514 00:26:15,316 --> 00:26:18,453 Quando nos apresentávamos, eu que fazia todos rirem. 515 00:26:18,953 --> 00:26:21,623 Ele provavelmente odiava isso. 516 00:26:22,190 --> 00:26:25,159 Então ele começou a sair do script. 517 00:26:25,827 --> 00:26:28,830 Como insiste que não está bêbado, tenho uma sugestão. 518 00:26:28,830 --> 00:26:29,764 O quê? 519 00:26:29,764 --> 00:26:32,300 Faça uma imitação. Aí te deixo ir. 520 00:26:32,867 --> 00:26:33,935 Ken-chan? 521 00:26:33,935 --> 00:26:34,969 Um panda. 522 00:26:35,603 --> 00:26:38,506 Imite um panda no zoológico de Ueno. 523 00:26:40,475 --> 00:26:42,010 Ele provavelmente queria 524 00:26:42,010 --> 00:26:43,878 me fazer parecer um idiota. 525 00:26:44,379 --> 00:26:47,915 Mas eu estava com tudo 526 00:26:47,915 --> 00:26:50,818 e fiz o público chorar de rir. 527 00:26:53,421 --> 00:26:57,558 Acho que foi por isso que Ken-chan desistiu 528 00:26:57,558 --> 00:26:59,260 de ser comediante. 529 00:26:59,994 --> 00:27:03,598 Na próxima vez que nos vimos, ele já era famoso em Shinjuku. 530 00:27:03,598 --> 00:27:05,400 Eu me sinto mal pelo que fiz. 531 00:27:07,101 --> 00:27:09,237 Eu me sinto mal por ele. 532 00:27:10,471 --> 00:27:14,709 Ele se convenceu de que não tinha talento. 533 00:27:15,677 --> 00:27:18,613 Mas aí, se ele não tivesse desistido, 534 00:27:20,214 --> 00:27:22,550 Ken-chan não teria se tornado um yakuza 535 00:27:23,284 --> 00:27:26,454 e eu e você não teríamos nos conhecido. 536 00:27:27,722 --> 00:27:28,756 É verdade. 537 00:27:31,325 --> 00:27:34,328 Então, Kotora, mesmo que você abra mão de ser um yakuza, 538 00:27:34,896 --> 00:27:38,199 não se esqueça de ser grato a ele. 539 00:27:39,600 --> 00:27:43,638 Você está aqui graças a Ken-chan. 540 00:27:45,840 --> 00:27:49,610 Então, quando estiver no palco, estará ocupando o lugar dele. 541 00:27:50,178 --> 00:27:52,547 Precisa ter isso em mente. 542 00:27:52,547 --> 00:27:53,448 Sim. 543 00:27:54,382 --> 00:27:56,617 Desculpe pela história triste. 544 00:27:56,617 --> 00:28:00,221 "Dekigokoro" me lembra de todas essas coisas. 545 00:28:00,221 --> 00:28:03,157 Acho que isso foi "por impulso" também. 546 00:28:05,460 --> 00:28:06,294 Burros! 547 00:28:06,294 --> 00:28:07,195 O quê? 548 00:28:08,162 --> 00:28:09,697 Meu chefe e você 549 00:28:11,065 --> 00:28:13,167 eram como um tigre e um dragão. 550 00:28:14,102 --> 00:28:15,636 Nada assim tão incrível. 551 00:28:16,738 --> 00:28:18,339 Tipo uma pulga e um piolho. 552 00:28:30,585 --> 00:28:34,055 - Não posso ir hoje. - Por quê? Não há cliente nenhum! 553 00:28:34,055 --> 00:28:35,289 Vou amanhã! 554 00:28:35,289 --> 00:28:37,091 Tem que ser hoje! 555 00:28:37,091 --> 00:28:41,195 Donkichi está viajando com a noiva, então sou o penúltimo a apresentar. 556 00:28:41,195 --> 00:28:42,363 E não é só isso. 557 00:28:42,897 --> 00:28:43,731 O quê? 558 00:28:45,233 --> 00:28:47,034 Uma equipe de TV vai filmar o show. 559 00:28:47,034 --> 00:28:51,239 Ouçam todos, não se animem tanto 560 00:28:51,239 --> 00:28:53,608 só porque a TV está vindo aí. 561 00:28:53,608 --> 00:28:57,011 - Atuem como sempre. - Sim, senhor. 562 00:28:57,011 --> 00:28:59,781 - Posso fazer sua sobrancelha? - Por favor! 563 00:28:59,781 --> 00:29:01,449 A minha também! 564 00:29:01,449 --> 00:29:05,887 Rakugo está na moda. Não aparecemos na TV há anos! 565 00:29:05,887 --> 00:29:07,288 Não estou nem aí. 566 00:29:08,089 --> 00:29:11,359 O quê? É às 15h, é melhor vir! 567 00:29:11,359 --> 00:29:13,361 O que foi? Me deixe ir! 568 00:29:13,361 --> 00:29:15,129 Como Gin-gin tem passado? 569 00:29:15,663 --> 00:29:18,166 Não o vejo há alguns dias. Por quê? 570 00:29:19,000 --> 00:29:20,868 O que devo fazer? 571 00:29:20,868 --> 00:29:22,570 Devo falar com ele? 572 00:29:24,038 --> 00:29:25,139 O quê? 573 00:29:28,075 --> 00:29:31,078 O que é isso? Não acredito! Assistindo essas coisas! 574 00:29:31,078 --> 00:29:34,782 - Acalme-se! - Você tem namorada! 575 00:29:34,782 --> 00:29:37,318 Por que assiste pornografia? 576 00:29:37,318 --> 00:29:39,821 Não! Não é o que você pensa! 577 00:29:39,821 --> 00:29:45,193 É importante! É prova! 578 00:29:45,193 --> 00:29:48,830 Prova importante! 579 00:29:49,463 --> 00:29:51,299 Tem uma gangue chamada Jinbo. 580 00:29:51,299 --> 00:29:53,668 Eles vendem drogas e armas! 581 00:29:54,202 --> 00:29:58,472 Isso é camuflagem! 582 00:29:58,472 --> 00:30:02,677 Eles devem colocar as drogas nestas embalagens! 583 00:30:02,677 --> 00:30:04,312 É mesmo? 584 00:30:04,879 --> 00:30:08,883 Então não conte pra ninguém. Nem meu pai, nem meu irmão. 585 00:30:08,883 --> 00:30:09,951 É o nosso segredo. 586 00:30:11,786 --> 00:30:14,255 E aquilo doeu mesmo! 587 00:30:14,255 --> 00:30:16,390 Gin-gin disse que ele tinha a prova, 588 00:30:16,390 --> 00:30:20,228 e que ia chantagear a gangue do Jinbo por dinheiro. 589 00:30:20,228 --> 00:30:22,196 O que aquele idiota estava pensando? 590 00:30:22,196 --> 00:30:25,566 Exatamente. Gin-gin não é ousado o bastante pra isso. 591 00:30:25,566 --> 00:30:29,203 Ele é estúpido, com cabelo engraçado. Fiquei com medo. 592 00:30:29,737 --> 00:30:31,105 Então chamei a polícia. 593 00:30:34,342 --> 00:30:35,543 Sem movimento. 594 00:30:39,347 --> 00:30:40,248 Entendido. 595 00:30:41,048 --> 00:30:41,883 O que é isso? 596 00:30:41,883 --> 00:30:42,783 Uma busca. 597 00:30:42,783 --> 00:30:46,420 Tivemos uma denúncia anônima que os Jinbo escondem drogas e armas aqui. 598 00:30:48,422 --> 00:30:49,557 É mesmo? 599 00:30:49,557 --> 00:30:50,958 O que está acontecendo? 600 00:30:53,828 --> 00:30:55,062 Como eles descobriram? 601 00:30:55,963 --> 00:30:56,898 Me desculpe! 602 00:30:57,732 --> 00:31:02,436 No outro dia, um policial veio dizendo que um cara suspeito... 603 00:31:02,436 --> 00:31:05,006 - Um cara suspeito? - Não o vimos... 604 00:31:13,547 --> 00:31:15,683 Alô? Oi. 605 00:31:15,683 --> 00:31:18,152 Cala a boca! Risa me contou tudo! 606 00:31:18,152 --> 00:31:21,088 Era mentira. Acabou. 607 00:31:21,622 --> 00:31:25,826 Ela me pegou batendo uma, então menti na cara dela. 608 00:31:27,261 --> 00:31:30,598 Agora? Estou almoçando. 609 00:31:33,968 --> 00:31:35,269 Ginjiro? 610 00:31:37,638 --> 00:31:38,572 Ginjiro! 611 00:31:41,575 --> 00:31:45,112 KOTORA 612 00:31:45,112 --> 00:31:47,114 Esperamos por você! 613 00:31:50,151 --> 00:31:52,954 Olá! Sou Jumptei-Jump 614 00:31:52,954 --> 00:31:54,855 e amo competições de pulo. 615 00:31:54,855 --> 00:31:56,924 Espera, é o Shonen Jump! 616 00:31:56,924 --> 00:31:59,961 O que aconteceu com o Kotora? 617 00:32:09,971 --> 00:32:12,540 Seu grupo não educa os mais novos? 618 00:32:13,941 --> 00:32:16,610 Chame alguém pra gente conversar agora. 619 00:32:18,679 --> 00:32:21,949 Ginjiro! No que foi que você se meteu? 620 00:32:22,917 --> 00:32:25,152 - Vamos, Yamazaki. - Sim, senhor. 621 00:32:31,726 --> 00:32:32,560 Eu vou. 622 00:32:32,560 --> 00:32:34,395 Eles são apenas capangas. 623 00:32:34,395 --> 00:32:35,830 Não te merecem. 624 00:32:35,830 --> 00:32:36,998 Não seja estúpido! 625 00:32:36,998 --> 00:32:39,567 Que pai não se preocupa com seu filho? 626 00:32:44,038 --> 00:32:46,007 Ele é meu irmão. 627 00:32:48,009 --> 00:32:48,943 Tora. 628 00:32:53,948 --> 00:32:54,882 Aqui é o Yamazaki. 629 00:32:54,882 --> 00:32:57,218 Cala a boca! E sua performance? 630 00:32:57,218 --> 00:33:00,054 Desculpe. Vou me atrasar. 631 00:33:00,054 --> 00:33:01,689 Por que a voz grossa? 632 00:33:02,723 --> 00:33:05,059 Kotora, ninguém pode te substituir! 633 00:33:05,059 --> 00:33:07,194 O que está acontecendo? 634 00:33:07,194 --> 00:33:11,999 Corre pra cá! Todos estão te esperando! 635 00:33:11,999 --> 00:33:15,836 Kotora? Alô? 636 00:33:15,836 --> 00:33:19,006 O que está fazendo? Alô? 637 00:33:19,006 --> 00:33:19,907 O quê? 638 00:33:19,907 --> 00:33:21,909 Alô? 639 00:33:25,346 --> 00:33:27,448 Acho que o próximo já está pronto. 640 00:33:32,620 --> 00:33:34,688 Uma última música. 641 00:33:34,688 --> 00:33:38,059 Claro, "Jump" do Van Halen! 642 00:33:38,059 --> 00:33:40,027 Chega de Jump. 643 00:33:41,228 --> 00:33:43,497 Vou contar uma história curta. 644 00:33:43,497 --> 00:33:47,334 Kotatsu! Já faz muito tempo que você não vem! 645 00:33:47,334 --> 00:33:48,302 Não fale alto! 646 00:33:48,302 --> 00:33:49,770 Onde está o Tora-chan? 647 00:33:50,604 --> 00:33:52,173 Ainda não apareceu. 648 00:33:55,876 --> 00:33:57,678 Você está pronto, Tora? 649 00:33:58,946 --> 00:33:59,814 Sim, senhor. 650 00:34:03,551 --> 00:34:06,153 Jumptei-Jump vai acabar em breve. 651 00:34:06,153 --> 00:34:08,456 Não há escolha, eu vou ter que ir. 652 00:34:08,456 --> 00:34:11,358 Donburi, compre uns carretéis e bolinhos de peixe. 653 00:34:11,358 --> 00:34:13,027 - Talvez eu devesse. - Don. 654 00:34:13,027 --> 00:34:16,363 Não pode. Se você for, Kotora vai ser o último. 655 00:34:16,363 --> 00:34:18,332 Quem disse que vou fazer rakugo? 656 00:34:18,332 --> 00:34:20,534 Eu nunca deixaria de ser o último! 657 00:34:28,676 --> 00:34:29,910 Pai? 658 00:34:39,653 --> 00:34:42,156 A parte musical do show começou! 659 00:34:48,195 --> 00:34:49,563 Don-chan. 660 00:35:12,419 --> 00:35:14,088 Não há escolha. 661 00:35:20,361 --> 00:35:22,396 Eu cantei. Cantei como nunca. 662 00:35:23,564 --> 00:35:26,767 O público gostou. Me senti bem. 663 00:35:26,767 --> 00:35:27,935 Você também canta. 664 00:35:27,935 --> 00:35:29,770 Não, eu não posso. 665 00:35:31,138 --> 00:35:32,006 E o Kotora? 666 00:35:32,006 --> 00:35:32,907 Nada ainda. 667 00:35:32,907 --> 00:35:35,409 Que droga! Vou expulsá-lo! 668 00:35:35,409 --> 00:35:38,045 Onde estão os carretéis e bolos de peixe? 669 00:35:38,045 --> 00:35:39,980 - Eu não comprei. - Don. 670 00:35:39,980 --> 00:35:42,116 - O quê? - Tem alguém no palco. 671 00:35:42,716 --> 00:35:43,551 O quê? 672 00:35:43,551 --> 00:35:47,955 As aeromoças dizem sempre a mesma coisa várias vezes. 673 00:35:47,955 --> 00:35:49,957 "Aqui está sua toalha de mão. 674 00:35:49,957 --> 00:35:53,961 Aqui está sua toalha de mão." 675 00:35:53,961 --> 00:35:56,497 Aí ela vê minha cara e até gagueja. 676 00:35:56,497 --> 00:35:58,933 "Aqui está sua mão. 677 00:35:58,933 --> 00:36:01,202 Sinto muito, senhor." 678 00:36:02,203 --> 00:36:03,270 Ken-chan. 679 00:36:03,270 --> 00:36:04,405 Quem é aquele? 680 00:36:05,706 --> 00:36:09,043 Um gênio de Kansai. Ouçam bem e aprendam. 681 00:36:09,677 --> 00:36:13,881 Porque tenho essa cara, qualquer um pensa 682 00:36:13,881 --> 00:36:17,718 que devo ser "da vida". 683 00:36:17,718 --> 00:36:22,356 Então, quando eu passo por eles, 684 00:36:22,356 --> 00:36:26,927 sempre sinto que falam pelas minhas costas. 685 00:36:26,927 --> 00:36:30,030 Então olho pra trás, e o cara está assim. 686 00:36:30,831 --> 00:36:34,635 No momento em que nossos olhares se cruzam, 687 00:36:35,703 --> 00:36:38,072 ele faz isso com o dedo. 688 00:36:41,408 --> 00:36:43,377 Ele é engraçado, mas não para TV. 689 00:36:51,118 --> 00:36:52,019 Kotora. 690 00:36:53,821 --> 00:36:55,723 O que foi? 691 00:36:56,957 --> 00:36:59,026 Me desculpe pelo atraso. 692 00:36:59,026 --> 00:37:01,695 Kotora, o que houve? Quem fez isso com você? 693 00:37:01,695 --> 00:37:04,832 Alguém pega meu quimono. 694 00:37:04,832 --> 00:37:06,600 Pegue o quimono. 695 00:37:06,600 --> 00:37:08,702 Vai se apresentar com essa cara? 696 00:37:08,702 --> 00:37:11,338 Sim, mas não sei se consigo ajoelhar. 697 00:37:11,338 --> 00:37:12,940 Mas tem uma equipe de TV. 698 00:37:12,940 --> 00:37:14,508 Cala a boca! 699 00:37:16,143 --> 00:37:17,578 Tire o meu cinto. 700 00:37:17,578 --> 00:37:19,179 Isso. 701 00:37:19,179 --> 00:37:20,748 Tire os meus sapatos. 702 00:37:20,748 --> 00:37:23,884 E, na última vez, peguei o trem-bala. 703 00:37:23,884 --> 00:37:26,053 Quando você entra no trem-bala... 704 00:37:29,523 --> 00:37:32,993 Por hoje, é só. Continuarei a história na próxima oportunidade. 705 00:37:46,440 --> 00:37:47,541 Desculpe, me atrasei. 706 00:37:55,049 --> 00:37:58,018 Idiota. Eu só comecei. 707 00:38:09,029 --> 00:38:10,030 Ken-chan. 708 00:38:12,166 --> 00:38:13,033 Obrigado. 709 00:38:17,237 --> 00:38:18,339 Muito obrigado. 710 00:38:22,242 --> 00:38:25,446 Um chefe precisa cuidar de seus homens. 711 00:38:30,617 --> 00:38:32,786 Rápido! Vamos! 712 00:38:33,821 --> 00:38:34,955 Ah, aí está ele! 713 00:38:37,891 --> 00:38:38,992 Tora-chan! 714 00:38:38,992 --> 00:38:41,695 O que é isso? Um boxeador depois da luta? 715 00:39:00,647 --> 00:39:02,383 Me desculpem. Eu caí. 716 00:39:05,719 --> 00:39:07,788 Os jovens de hoje não falam direito. 717 00:39:08,422 --> 00:39:11,959 Só ficam falando "ok" ou "não ok". Não é chato? 718 00:39:11,959 --> 00:39:14,228 Tigre, tigre, preciso dormir! 719 00:39:24,037 --> 00:39:25,272 Não foi das melhores. 720 00:39:27,474 --> 00:39:29,443 O filho de um yakuza tinha uma ambição. 721 00:39:29,443 --> 00:39:30,911 Essa é a história principal. 722 00:39:31,512 --> 00:39:35,682 Ele decidiu se unir a um esperto policial 723 00:39:35,682 --> 00:39:38,352 e se infiltrou na organização inimiga. 724 00:39:38,352 --> 00:39:42,122 A tragédia começou por causa de um impulso. 725 00:39:42,122 --> 00:39:44,024 É o "Dekigokoro". 726 00:39:44,024 --> 00:39:48,262 Ao invés de um tesouro perigoso, tudo o que ele encontrou foram discos. 727 00:39:48,262 --> 00:39:49,029 O que é isso? 728 00:39:49,029 --> 00:39:52,966 Ele decidiu pegar um desses discos, e, no fim das contas, 729 00:39:52,966 --> 00:39:55,736 esse disco tinha imagens de loiras lindas e nuas. 730 00:39:56,303 --> 00:39:58,539 Era o que se chama de "arte erótica". 731 00:39:58,539 --> 00:40:03,177 Mesmo aquilo sendo ilegal, não era interessante o suficiente, 732 00:40:03,177 --> 00:40:06,447 então ele espalhou rumores de armas e drogas. 733 00:40:06,447 --> 00:40:09,016 Os inimigos ficaram sabendo e o pegaram. 734 00:40:09,016 --> 00:40:11,752 Por que não seguir a tradição e arrancar o seu dedo, 735 00:40:12,419 --> 00:40:13,320 hein, herdeiro? 736 00:40:16,223 --> 00:40:17,658 Está olhando o quê? 737 00:40:18,358 --> 00:40:20,561 Você que começou isso. 738 00:40:26,533 --> 00:40:28,602 Mãos ao alto! 739 00:40:28,602 --> 00:40:31,805 Sou da polícia de Shinjuku... 740 00:40:31,805 --> 00:40:32,706 Anda! 741 00:40:36,009 --> 00:40:37,644 Quem diabos são vocês? 742 00:40:37,644 --> 00:40:39,513 Homens com quem podem conversar. 743 00:40:39,513 --> 00:40:40,514 Irmão. 744 00:40:40,514 --> 00:40:42,316 Entregue-o pra nós. 745 00:40:43,884 --> 00:40:45,953 Disse pra entregá-lo! 746 00:40:55,162 --> 00:40:57,431 Igual aos filmes de anime! 747 00:40:58,565 --> 00:41:00,267 Vinte e dois contra dois. 748 00:41:00,267 --> 00:41:04,271 Parecia impossível, mas eram dois lutadores veteranos. 749 00:41:04,838 --> 00:41:08,108 Foi como uma atividade pra desestressar por meio da luta. 750 00:41:09,643 --> 00:41:11,411 Ah, e não fui eu. 751 00:41:11,411 --> 00:41:15,382 Graças ao subchefe, eles resgataram o herdeiro, 752 00:41:15,382 --> 00:41:18,619 e a gangue que vendia arte erótica foi presa. 753 00:41:22,489 --> 00:41:23,390 Você está bem? 754 00:41:23,390 --> 00:41:24,958 Não, não estou, idiota! 755 00:41:26,994 --> 00:41:29,162 Tenho um trabalho importante depois disso. 756 00:41:29,830 --> 00:41:33,033 Brigas da yakuza são incríveis! Estava morrendo de medo. 757 00:41:33,033 --> 00:41:35,536 - Qual é o seu nome? - Kaneko, senhor. 758 00:41:35,536 --> 00:41:37,004 - Kaneko. - Sim, senhor. 759 00:41:37,004 --> 00:41:40,507 Se quiser provar a si mesmo, não use outras pessoas. 760 00:41:41,642 --> 00:41:43,911 Por que meteu nosso precioso herdeiro nisso? 761 00:41:43,911 --> 00:41:46,113 - Como eu deveria... - Deveria o quê? 762 00:41:46,113 --> 00:41:47,281 Desculpe. 763 00:41:47,814 --> 00:41:50,617 Foi por impulso. Pensei que estaria tudo bem. 764 00:41:54,221 --> 00:41:55,055 Ginjiro. 765 00:41:55,989 --> 00:41:56,823 Sim, senhor. 766 00:41:56,823 --> 00:41:59,793 Se não sabe o que quer fazer, siga-me. 767 00:41:59,793 --> 00:42:03,497 Não se misture com drogas ou armas. Me ouviu, seu idiota? 768 00:42:04,865 --> 00:42:05,766 Me desculpe. 769 00:42:07,034 --> 00:42:11,004 Eu tive esse impulso também. Pensei que seria tranquilo. 770 00:42:14,041 --> 00:42:15,242 De qualquer forma, 771 00:42:16,076 --> 00:42:17,911 esse DVD é legal ou ilegal? 772 00:42:19,346 --> 00:42:21,949 A parte de trás é de algodão anil. 773 00:42:36,330 --> 00:42:38,365 Agora vai pro médico! 774 00:42:50,611 --> 00:42:51,511 Desculpe. 775 00:42:52,346 --> 00:42:53,680 Vamos lá. 776 00:42:54,781 --> 00:42:57,651 Aqui está a sua pizza. 777 00:42:57,651 --> 00:43:01,088 Você usou imediatamente o algodão anil. 778 00:43:01,088 --> 00:43:02,289 Sim. 779 00:43:02,289 --> 00:43:04,224 Soube que o Ryuji veio te ver. 780 00:43:04,224 --> 00:43:05,659 Ele disse algo? 781 00:43:05,659 --> 00:43:09,062 Não o vi ainda. Aqui está o pagamento desse mês. 782 00:43:10,097 --> 00:43:11,665 Obrigado. 783 00:43:12,933 --> 00:43:13,834 A quantia exata. 784 00:43:13,834 --> 00:43:15,369 Olha aí! 785 00:43:21,842 --> 00:43:22,876 O que é isso? 786 00:43:22,876 --> 00:43:24,311 Nada. 787 00:43:24,311 --> 00:43:26,146 - Ei. - Já te dei. 788 00:43:27,147 --> 00:43:28,949 Sabe quando eu minto. 789 00:43:28,949 --> 00:43:31,952 - Eu sei! - Desculpe! Aqui está o pagamento do mês. 790 00:43:31,952 --> 00:43:34,821 Aliás, o francês é falso também. 791 00:43:34,821 --> 00:43:36,623 Já disse que eu sei! 792 00:43:37,224 --> 00:43:38,392 Foi divertido. 793 00:43:38,392 --> 00:43:40,661 Foi como um circo com música e yakuza. 794 00:43:40,661 --> 00:43:43,330 - Isso foi um elogio ou não, moleque? - Foi. 795 00:43:43,997 --> 00:43:46,700 O palco mudou muito desde que saí. 796 00:43:47,434 --> 00:43:49,870 Ou talvez você tenha mudado. 797 00:43:50,537 --> 00:43:52,239 Meu pai cantou de verdade. 798 00:43:52,239 --> 00:43:54,241 Ele nunca faria isso. 799 00:43:55,642 --> 00:43:57,210 Talvez eu possa me apresentar 800 00:43:58,545 --> 00:44:00,414 se o palco mudou tanto assim. 801 00:44:02,416 --> 00:44:04,618 Mas eu ia odiar ser seu júnior. 802 00:44:05,519 --> 00:44:06,653 O que foi? 803 00:44:11,491 --> 00:44:12,926 É... 804 00:44:14,761 --> 00:44:16,530 Yasuo. 805 00:46:08,008 --> 00:46:12,012 {\an8}Legendas: Júlia Babo