1
00:00:04,047 --> 00:00:08,084
FASCINAÇÃO
2
00:00:11,254 --> 00:00:14,290
JUMP
3
00:00:15,591 --> 00:00:20,129
Olá, eu sou o Jumptei-Jump.
Minha roupa favorita é o macacão.
4
00:00:24,667 --> 00:00:27,070
Há uma palavra em japonês
chamada dekigokoro.
5
00:00:27,070 --> 00:00:31,474
Significa que alguém fraco
fez algo ruim por impulso.
6
00:00:31,474 --> 00:00:34,010
Quando há uma rachadura na consciência,
7
00:00:34,544 --> 00:00:36,546
o mal adentra.
8
00:00:37,346 --> 00:00:39,816
Sei que tenho que trabalhar mais...
9
00:00:39,816 --> 00:00:40,983
Ginjiro,
10
00:00:40,983 --> 00:00:44,087
sabe por que eles dizem
que precisam trabalhar mais?
11
00:00:45,021 --> 00:00:46,622
Só dizem isso
12
00:00:47,323 --> 00:00:51,761
porque não estão trabalhando muito
e precisam dizer pra si próprios
13
00:00:52,428 --> 00:00:53,963
que precisam trabalhar mais.
14
00:00:53,963 --> 00:00:55,998
Quem trabalha muito
15
00:00:56,532 --> 00:00:59,335
não diz essas coisas.
Eles vão lá e trabalham.
16
00:01:01,904 --> 00:01:03,106
Por que desligou?
17
00:01:03,106 --> 00:01:06,342
- Estávamos assistindo.
- Ginjiro, está trabalhando muito?
18
00:01:06,342 --> 00:01:07,810
Eu...
19
00:01:08,911 --> 00:01:10,146
Na verdade,
20
00:01:11,581 --> 00:01:12,415
não.
21
00:01:12,415 --> 00:01:14,484
Você deveria trabalhar muito!
22
00:01:14,484 --> 00:01:18,287
Hoje em dia, os jovens
que não querem trabalhar nem estudar
23
00:01:18,287 --> 00:01:20,623
são chamados de "Nem-nem".
24
00:01:21,591 --> 00:01:23,593
É uma doença mental.
25
00:01:23,593 --> 00:01:25,928
Talvez eu seja um "Nem-nem".
26
00:01:26,662 --> 00:01:27,497
O quê?
27
00:01:28,231 --> 00:01:30,399
Não tenho vontade de fazer nada.
28
00:01:31,033 --> 00:01:33,436
Vendo os outros procurando emprego.
29
00:01:33,436 --> 00:01:35,771
Talvez eu não devesse ser um yakuza.
30
00:01:36,572 --> 00:01:38,241
Não há trabalho que eu queira.
31
00:01:38,741 --> 00:01:40,042
Poderia ficar à toa.
32
00:01:40,042 --> 00:01:41,377
Está fazendo de novo.
33
00:01:42,245 --> 00:01:46,115
Depois de se formar,
tem que se concentrar em ser um yakuza.
34
00:01:46,115 --> 00:01:48,417
Marcar seu nome na história dos Ryuseikai.
35
00:01:48,417 --> 00:01:51,721
Mas eu quero mesmo deixar
essa marca como yakuza?
36
00:01:51,721 --> 00:01:55,491
O golfe me deixa entediado,
então eu fico em casa fazendo nada.
37
00:01:55,491 --> 00:01:57,894
Não curto trabalhar meio período. É chato.
38
00:01:57,894 --> 00:02:00,830
Tenho dinheiro,
então não preciso trabalhar. Não sei...
39
00:02:02,665 --> 00:02:04,734
Seu moleque mimado!
40
00:02:04,734 --> 00:02:06,869
Ei, Tora!
41
00:02:06,869 --> 00:02:10,006
Você se acha melhor que todo mundo?
42
00:02:10,006 --> 00:02:12,241
Não há nada que queira fazer?
43
00:02:12,241 --> 00:02:16,245
Isso é desculpa de vagabundo preguiçoso!
44
00:02:18,347 --> 00:02:21,417
Para de falar porcaria.
45
00:02:21,417 --> 00:02:24,020
Tome uma decisão,
como um yakuza de verdade!
46
00:02:24,020 --> 00:02:27,223
Faça algo incrível
que vai surpreender até o seu pai!
47
00:02:28,324 --> 00:02:30,760
Vai mijar no Parlamento ou algo assim!
48
00:02:30,760 --> 00:02:33,763
Hyuga, eu tenho razão, não tenho?
49
00:02:33,763 --> 00:02:35,631
Tem. Tem?
50
00:02:35,631 --> 00:02:38,568
Vou tirar o "Nem-nem" de você.
51
00:02:39,235 --> 00:02:40,836
Ai!
52
00:02:40,836 --> 00:02:43,172
Não dá pra expulsar o "Nem-nem" de alguém.
53
00:02:43,172 --> 00:02:44,807
Mas o que é "Nem-nem"?
54
00:02:44,807 --> 00:02:48,844
"Bem, mesmo que eu explicasse por anos,
55
00:02:49,679 --> 00:02:51,581
ele não entenderia o conceito."
56
00:02:52,081 --> 00:02:56,719
A história de hoje
é sobre um homem como esse.
57
00:02:56,719 --> 00:02:58,120
Vamos começar.
58
00:03:00,022 --> 00:03:03,292
O Tigre e o Dragão.
59
00:03:12,902 --> 00:03:14,570
{\an8}Vai fazer rakugo ou não?
60
00:03:14,570 --> 00:03:16,839
{\an8}Não tenho certeza se quero ou não.
61
00:03:16,839 --> 00:03:19,775
{\an8}- Você é um "Nem-nem" também?
- Mas e a loja?
62
00:03:19,775 --> 00:03:22,044
- Tudo bem. Você fica aqui.
- Sozinha?
63
00:03:22,044 --> 00:03:24,847
Talvez dê para transformá-la
numa loja patrocinada,
64
00:03:24,847 --> 00:03:28,351
tipo a loja do Umemiya Tatsuo,
vender bonecos e coisas assim.
65
00:03:28,351 --> 00:03:30,653
Espera. Não sou nem famoso ainda.
66
00:03:30,653 --> 00:03:32,722
Podemos alternar no rakugo.
67
00:03:32,722 --> 00:03:37,560
Eu faço de manhã e você faz de noite,
assim você consegue tocar a loja.
68
00:03:37,560 --> 00:03:41,731
Mas, se eu virar pupilo do meu pai,
o que serei? Atração de abertura?
69
00:03:41,731 --> 00:03:44,233
Sem chance!
Ele não vai começar como abertura.
70
00:03:44,233 --> 00:03:47,403
Claro. Ele é quase uma atração principal.
71
00:03:47,403 --> 00:03:49,605
Antes da abertura, tem o aprendiz.
72
00:03:49,605 --> 00:03:50,740
O quê?
73
00:03:50,740 --> 00:03:54,043
Não dou tratamento diferenciado,
nem mesmo para meu filho.
74
00:03:54,043 --> 00:03:56,879
E quem desiste
tem que começar tudo outra vez.
75
00:03:56,879 --> 00:03:59,682
Não vamos facilitar pra ele!
76
00:03:59,682 --> 00:04:02,818
Quer dizer que ele será...
77
00:04:02,818 --> 00:04:04,654
Seu inferior.
78
00:04:07,023 --> 00:04:08,190
Eles que disseram.
79
00:04:08,190 --> 00:04:09,292
Sem chance!
80
00:04:09,292 --> 00:04:11,627
- Me ultrapasse então!
- Eu vou!
81
00:04:11,627 --> 00:04:15,164
Mas você ainda será meu sênior.
Será sempre meu irmão mais velho.
82
00:04:15,164 --> 00:04:19,735
Você diz que sou chato pra caramba,
mas nunca viu um dos meus shows.
83
00:04:19,735 --> 00:04:21,237
- Vi, sim.
- E como foi?
84
00:04:21,237 --> 00:04:23,873
Só ri porque os outros riram.
Não era pra mim.
85
00:04:23,873 --> 00:04:25,408
O estilo era ultrapassado.
86
00:04:25,408 --> 00:04:28,077
Entendi. Você é do tipo popular,
que eu odeio.
87
00:04:28,077 --> 00:04:30,880
O tipo que mostra os músculos!
88
00:04:30,880 --> 00:04:33,716
E acho que sua cara medonha
fará as crianças chorarem.
89
00:04:34,817 --> 00:04:36,752
O que... Terremoto?
90
00:04:38,487 --> 00:04:39,422
Droga!
91
00:04:39,922 --> 00:04:42,658
A cara do Tora está tão rosa
que parece um pinto!
92
00:04:44,126 --> 00:04:48,230
Se for pra dizer tudo isso,
você deveria vir ver em pessoa.
93
00:04:50,966 --> 00:04:54,337
Se não vier esse mês, arrebento essa loja!
94
00:04:58,574 --> 00:05:00,076
Já chega.
95
00:05:00,076 --> 00:05:01,277
O que é que...
96
00:05:06,315 --> 00:05:07,817
ESTACIONAMENTO IRREGULAR
97
00:05:07,817 --> 00:05:13,222
- Espera, acabei de estacionar!
- Está aí há duas horas!
98
00:05:13,222 --> 00:05:14,990
Eu estava de olho.
99
00:05:14,990 --> 00:05:17,293
Por favor, não posso levar outra multa.
100
00:05:17,293 --> 00:05:19,762
- Não estou nem aí.
- O carro é do meu irmão!
101
00:05:22,598 --> 00:05:23,733
Kaneko?
102
00:05:23,733 --> 00:05:24,734
Nakatani?
103
00:05:25,735 --> 00:05:27,536
Quanto tempo! O que estava fazendo?
104
00:05:27,536 --> 00:05:28,471
Jogando pachinko.
105
00:05:29,405 --> 00:05:30,406
Pode me aliviar?
106
00:05:30,406 --> 00:05:32,074
Não. Sou policial.
107
00:05:32,641 --> 00:05:36,946
Seu carro yakuza é tão legal
que eu chamei a guarda de trânsito.
108
00:05:37,480 --> 00:05:39,081
Não me aguento. É meu trabalho.
109
00:05:39,882 --> 00:05:41,884
Não vai se formar esse ano?
110
00:05:41,884 --> 00:05:42,918
Ano que vem.
111
00:05:42,918 --> 00:05:45,654
O que vai fazer? Vai ser yakuza?
112
00:05:46,188 --> 00:05:47,656
Bem, não tenho escolha.
113
00:05:48,257 --> 00:05:51,927
Não fazia ideia que tinha virado policial
depois do colégio.
114
00:05:51,927 --> 00:05:52,928
Vamos!
115
00:05:54,663 --> 00:05:55,731
Isso...
116
00:05:55,731 --> 00:05:59,235
Comprei em Harajuku. Legal, né?
117
00:05:59,869 --> 00:06:02,438
Ser policial de patrulha é bem chato.
118
00:06:02,972 --> 00:06:06,842
Tudo que encontro
é gente pedindo direções e bêbados.
119
00:06:06,842 --> 00:06:08,878
Carteiras perdidas nunca são devolvidas.
120
00:06:08,878 --> 00:06:11,580
Estou saindo com a garota
que achou a minha.
121
00:06:11,580 --> 00:06:13,215
Ela trabalha na Dragon Soda.
122
00:06:13,215 --> 00:06:14,116
Olha!
123
00:06:17,019 --> 00:06:19,422
Não tem nem cheiro de mulher perto de mim.
124
00:06:19,422 --> 00:06:21,957
Só mesmo Pink Lady tocando na rádio.
125
00:06:21,957 --> 00:06:23,526
Pink Lady, né?
126
00:06:23,526 --> 00:06:25,528
Mais Sargeant Pepper do que Pink Lady.
127
00:06:25,528 --> 00:06:26,896
Pelo menos são bonitas?
128
00:06:29,098 --> 00:06:32,168
- Não, já são velhas.
- Não, já são velhas.
129
00:06:32,168 --> 00:06:33,669
Não éramos nem nascidos!
130
00:06:33,669 --> 00:06:38,007
Achei que o trabalho era mais legal,
tipo filme de detetive.
131
00:06:38,541 --> 00:06:40,176
Mas a realidade não é divertida.
132
00:06:40,876 --> 00:06:42,978
Até entendo os policiais corruptos.
133
00:06:42,978 --> 00:06:43,946
Tenho que ir.
134
00:06:43,946 --> 00:06:45,781
Que pressa é essa?
135
00:06:45,781 --> 00:06:47,316
Já passou um tempo.
136
00:06:48,284 --> 00:06:51,520
Seu grupo vende drogas ou armas?
137
00:06:51,520 --> 00:06:52,421
Oi?
138
00:06:52,922 --> 00:06:54,690
Não se preocupe.
139
00:06:54,690 --> 00:06:57,726
Se tiver contatos na polícia,
você não será pego.
140
00:06:58,327 --> 00:06:59,562
Seu pessoal tem contatos?
141
00:07:00,329 --> 00:07:02,998
Não. Meu pai não gosta dessas coisas.
142
00:07:02,998 --> 00:07:05,334
É mesmo? Isso é ruim!
143
00:07:05,901 --> 00:07:08,504
Tome uma decisão,
como um yakuza de verdade!
144
00:07:08,504 --> 00:07:11,407
Faça algo incrível
que vai surpreender até seu pai!
145
00:07:13,943 --> 00:07:16,445
Então você recebe informações
sobre essas coisas?
146
00:07:16,445 --> 00:07:18,214
Ele mordeu a isca!
147
00:07:18,214 --> 00:07:22,117
Estou cansado de ser agiota.
A maioria das pessoas paga sem problema.
148
00:07:22,117 --> 00:07:24,253
Quero fazer algo igual aos filmes.
149
00:07:26,188 --> 00:07:30,192
Você trabalha em Shinjuku.
Já ouviu falar na gangue do Jinbo?
150
00:07:30,192 --> 00:07:33,963
Sim. A maioria tem uns 30 anos de idade.
151
00:07:33,963 --> 00:07:37,399
Um bando de animais que fazem de tudo.
152
00:07:37,399 --> 00:07:40,970
E a gangue está crescendo.
Já tem mais de 30 pessoas.
153
00:07:40,970 --> 00:07:41,904
Por quê?
154
00:07:41,904 --> 00:07:43,005
Nada.
155
00:07:43,005 --> 00:07:44,440
Qualidade, não quantidade!
156
00:07:44,440 --> 00:07:47,610
Achei que teríamos menos pessoas.
O que é aquilo?
157
00:07:47,610 --> 00:07:50,045
Desculpe. Vou pagar a multa hoje.
158
00:07:50,646 --> 00:07:53,148
Certo. E o que aconteceu com o "neném"?
159
00:07:55,684 --> 00:07:57,686
- Quer dizer "nem-nem"?
- Eu sei! Era piada!
160
00:07:58,787 --> 00:07:59,822
Já superou isso?
161
00:08:00,890 --> 00:08:03,025
Acho que sim.
162
00:08:03,025 --> 00:08:05,327
Achei algo que eu quero fazer.
163
00:08:05,327 --> 00:08:06,395
Que bom.
164
00:08:09,999 --> 00:08:10,866
Até mais!
165
00:08:10,866 --> 00:08:11,767
Sim.
166
00:08:11,767 --> 00:08:13,102
Tira aquela coisa dali.
167
00:08:13,102 --> 00:08:14,703
- Pode deixar.
- Tchau.
168
00:08:29,018 --> 00:08:31,587
ATRAÇÕES DE HOJE
169
00:08:31,587 --> 00:08:34,723
DONBEI
170
00:08:34,723 --> 00:08:35,991
Esperamos por você!
171
00:08:40,596 --> 00:08:44,433
Obrigado a todos por virem hoje.
172
00:08:45,034 --> 00:08:49,204
Hoje em dia,
os ladrões estão ficando espertos.
173
00:08:49,204 --> 00:08:50,573
É "Dekigokoro"!
174
00:08:50,573 --> 00:08:52,107
Eles conseguem até abrir
175
00:08:52,107 --> 00:08:55,644
cadeados duplos ou triplos
com uma habilidade incrível.
176
00:08:55,644 --> 00:08:58,948
Talvez "incrível" não seja
uma boa palavra nesse caso.
177
00:08:59,782 --> 00:09:04,119
Os ladrões que aparecem nessa história
178
00:09:04,119 --> 00:09:08,757
não são daqueles
que vão marcar seus nomes na história.
179
00:09:08,757 --> 00:09:14,597
"Marcar seus nomes na história."
Não parece apropriado.
180
00:09:14,597 --> 00:09:15,764
Parece um déjà vu.
181
00:09:15,764 --> 00:09:18,367
"Como vai o trabalho?"
182
00:09:18,367 --> 00:09:22,104
"Eu tomei jeito. Agora vou ser muito mau!"
183
00:09:22,104 --> 00:09:25,474
"Que bom, meu filho.
184
00:09:26,141 --> 00:09:28,243
Por que não vai invadir umas casas?"
185
00:09:28,243 --> 00:09:29,878
"Invadir casas?"
186
00:09:29,878 --> 00:09:33,983
"Entrar numa casa vazia
e roubar as coisas lá."
187
00:09:33,983 --> 00:09:36,485
"Mas isso não é desonroso?"
188
00:09:36,485 --> 00:09:39,521
Imbecil! Não existe ladrão honrado!
189
00:09:40,289 --> 00:09:45,194
Ache uma casa vazia,
em que o marido esteja trabalhando
190
00:09:45,194 --> 00:09:48,597
e a esposa esteja fazendo compras.
191
00:09:48,597 --> 00:09:50,866
Entre na casa.
192
00:09:51,433 --> 00:09:54,303
Primeiro, fique do lado de fora
e diga: "Com licença."
193
00:09:54,303 --> 00:09:55,871
E se estiverem em casa?
194
00:09:55,871 --> 00:09:59,341
Diga outra coisa na cara dura, tipo...
195
00:09:59,341 --> 00:10:02,611
"Qual é a sua opinião
sobre o Xogunato Edo?"
196
00:10:02,611 --> 00:10:05,681
Não pode perguntar algo difícil assim.
197
00:10:05,681 --> 00:10:07,916
Pergunte algo como:
198
00:10:07,916 --> 00:10:12,021
"Há alguém chamado
fulano de tal por aqui?"
199
00:10:12,021 --> 00:10:16,558
Seja qual for a resposta,
diga obrigado e vá embora.
200
00:10:16,558 --> 00:10:17,960
E se eu for pego?
201
00:10:17,960 --> 00:10:21,764
Se for pego no flagra,
é inútil tentar fugir.
202
00:10:21,764 --> 00:10:24,767
Nesse caso, chore e implore clemência.
203
00:10:24,767 --> 00:10:25,968
Chorar e implorar?
204
00:10:25,968 --> 00:10:28,837
Deixe pra trás tudo o que roubou.
205
00:10:28,837 --> 00:10:30,439
Chore e conte uma história.
206
00:10:32,307 --> 00:10:35,477
"Sou um artesão que não tem família
além da minha mãe.
207
00:10:35,477 --> 00:10:38,847
Ela está doente há mais de três anos,
208
00:10:39,348 --> 00:10:40,883
então não consigo trabalhar.
209
00:10:41,850 --> 00:10:43,686
Gastamos toda a nossa poupança
210
00:10:44,486 --> 00:10:46,722
e não consigo pagar os remédios dela.
211
00:10:46,722 --> 00:10:51,527
Eu estava desesperado,
acabei passando pela sua casa
212
00:10:51,527 --> 00:10:55,764
e vi a porta aberta. Por impulso eu..."
213
00:10:56,432 --> 00:10:59,468
"Derrame algumas lágrimas
e conte essa história.
214
00:10:59,468 --> 00:11:04,840
Eles vão sentir pena
se você disser que foi um impulso.
215
00:11:04,840 --> 00:11:07,776
Podem até te dar dinheiro pra sua mãe."
216
00:11:07,776 --> 00:11:09,211
Então esse é o plano.
217
00:11:09,211 --> 00:11:10,979
Eu digo "Com licença",
218
00:11:10,979 --> 00:11:15,551
e, se alguém responder,
pergunto do fulano.
219
00:11:15,551 --> 00:11:17,720
Se for pego, digo que foi por impulso.
220
00:11:18,287 --> 00:11:19,755
Fácil.
221
00:11:20,589 --> 00:11:21,657
Com licença!
222
00:11:23,092 --> 00:11:24,560
Com licença!
223
00:11:24,560 --> 00:11:26,428
FESTIVAL DE FUNDOSHI
224
00:11:26,428 --> 00:11:27,563
O quê?
225
00:11:29,031 --> 00:11:31,033
Quando é que essa casa fica vazia?
226
00:11:31,967 --> 00:11:38,307
As coisas estão ficando quentes aqui,
então vamos beber até de manhã!
227
00:11:40,843 --> 00:11:42,311
Eu volto de manhã então.
228
00:11:42,878 --> 00:11:44,613
Espera aí, moleque!
229
00:11:44,613 --> 00:11:46,915
Volta aqui! Quem diabos é você?
230
00:11:46,915 --> 00:11:48,317
Obrigado.
231
00:11:48,317 --> 00:11:49,818
O que foi aquilo?
232
00:11:50,519 --> 00:11:53,889
Tem algum fulano aqui?
233
00:11:53,889 --> 00:11:55,057
O quê?
234
00:11:55,057 --> 00:11:57,493
Está tudo bem, obrigado.
235
00:11:57,493 --> 00:12:00,362
O que está bem?
O que ele diz não faz sentido!
236
00:12:00,362 --> 00:12:01,897
O que vamos fazer, chefe?
237
00:12:01,897 --> 00:12:03,098
Matem-no!
238
00:12:10,706 --> 00:12:13,041
Espera, lembrei!
239
00:12:13,041 --> 00:12:14,276
O que foi?
240
00:12:14,276 --> 00:12:16,779
É Saigobei! Conhecem o Saigobei?
241
00:12:17,412 --> 00:12:19,114
- Saigobei?
- Saigobei?
242
00:12:19,114 --> 00:12:21,750
- Não tem como ele estar aqui.
- Ele está.
243
00:12:22,718 --> 00:12:25,854
Saigobei! Alguém está atrás de você!
244
00:12:29,424 --> 00:12:31,026
Você é o Saigobei?
245
00:12:32,127 --> 00:12:36,031
Sim, sou o Saigobei. Qual é a sua?
246
00:12:36,031 --> 00:12:38,300
Alguém me disse pra te dar um oi.
247
00:12:38,300 --> 00:12:39,168
Quem?
248
00:12:39,168 --> 00:12:39,968
Eu.
249
00:12:41,170 --> 00:12:41,937
Matem-no!
250
00:12:44,907 --> 00:12:47,242
Fiz por impulso!
251
00:12:47,242 --> 00:12:50,078
Por impulso!
252
00:12:50,078 --> 00:12:52,481
Por impulso!
253
00:12:52,481 --> 00:12:53,816
Me desculpem!
254
00:12:59,354 --> 00:13:01,156
Droga, cometi um erro.
255
00:13:01,156 --> 00:13:03,258
A casa do Jinbo é na outra quadra.
256
00:13:03,258 --> 00:13:05,627
Eles guardaram coisas perigosas lá.
257
00:13:05,627 --> 00:13:08,530
Se sabe de tudo isso,
por que não prende eles?
258
00:13:08,530 --> 00:13:11,033
Idiota. Pra mim, isso não serve de nada.
259
00:13:11,033 --> 00:13:13,302
Meus chefes que vão levar os créditos.
260
00:13:14,102 --> 00:13:15,003
E então?
261
00:13:16,271 --> 00:13:21,009
Descubra o que eles estão fazendo
e chantageie-os.
262
00:13:21,844 --> 00:13:22,811
Eu e você?
263
00:13:22,811 --> 00:13:24,446
Kaneko e Ginjiro.
264
00:13:25,080 --> 00:13:26,515
Ouro e prata?
265
00:13:26,515 --> 00:13:28,083
Kane de ouro.
266
00:13:28,083 --> 00:13:29,818
- Gin de prata!
- Chega!
267
00:13:29,818 --> 00:13:30,886
E então?
268
00:13:31,787 --> 00:13:32,955
Para os Ryuseikai,
269
00:13:32,955 --> 00:13:35,424
é uma ótima oportunidade
de se livrarem de um rival.
270
00:13:38,260 --> 00:13:40,495
Se me perguntar se está tudo bem ou não...
271
00:13:41,864 --> 00:13:42,965
está.
272
00:13:43,532 --> 00:13:44,499
DELEGACIA DE SHINJUKU
273
00:13:44,499 --> 00:13:46,869
Você foi lá? Idiota!
274
00:13:46,869 --> 00:13:47,970
O quê?
275
00:13:47,970 --> 00:13:49,304
Brincadeira, desculpe.
276
00:13:49,838 --> 00:13:51,406
Achou as coisas?
277
00:13:51,406 --> 00:13:54,476
Não! O mapa está errado!
278
00:13:57,079 --> 00:13:58,547
O que você vê agora?
279
00:14:00,182 --> 00:14:03,085
- Uma casa de sushi.
- Tem um apartamento no beco.
280
00:14:03,085 --> 00:14:06,221
Número 101. Rápido, antes que voltem.
281
00:14:06,221 --> 00:14:08,123
Se estiver errado, eu te mato!
282
00:14:10,592 --> 00:14:13,562
"Com licença.
283
00:14:15,264 --> 00:14:19,001
Que lugar sujo e bagunçado!
284
00:14:19,001 --> 00:14:21,503
Não vejo nada que valha a pena roubar.
285
00:14:21,503 --> 00:14:23,171
Meu Deus.
286
00:14:23,171 --> 00:14:25,340
O que um fundoshi faz aqui?"
287
00:14:25,340 --> 00:14:26,642
Pegue-o por agora.
288
00:14:26,642 --> 00:14:28,343
Você está muito calmo!
289
00:14:28,343 --> 00:14:30,212
Tem mais alguma coisa aí?
290
00:14:30,212 --> 00:14:31,346
Não.
291
00:14:35,918 --> 00:14:37,853
O quê? Mingau?
292
00:14:38,387 --> 00:14:40,422
Por isso eles não têm nada.
293
00:14:46,561 --> 00:14:47,796
Isso está tão bom!
294
00:14:48,630 --> 00:14:51,767
Pode ser a fome falando,
mas está bom demais.
295
00:14:53,769 --> 00:14:55,203
"Está delicioso!"
296
00:14:55,203 --> 00:14:57,172
Droga, ele é mesmo muito bom.
297
00:14:57,172 --> 00:14:58,740
Estou até ficando com fome.
298
00:14:58,740 --> 00:15:00,542
"Não! Eles voltaram!"
299
00:15:04,913 --> 00:15:08,550
Ele fez uma cara tão engraçada!
300
00:15:23,665 --> 00:15:26,101
Alô! Alô?
301
00:15:29,237 --> 00:15:30,472
Tem algo de errado!
302
00:15:30,472 --> 00:15:33,075
Onde estão minhas cuecas?
303
00:15:33,075 --> 00:15:35,544
Alguém comeu minha comida!
304
00:15:35,544 --> 00:15:38,714
Burro! Eu avisei pra trancar a porta!
305
00:15:38,714 --> 00:15:42,017
Meu lanche! Meu lanche se foi!
306
00:15:51,259 --> 00:15:52,527
Será que...
307
00:15:55,330 --> 00:15:56,264
Algo de errado?
308
00:15:56,932 --> 00:15:57,933
Nada!
309
00:15:58,767 --> 00:16:00,035
Recebi uma chamada...
310
00:16:00,035 --> 00:16:01,370
Ótima hora!
311
00:16:01,370 --> 00:16:02,804
...vadiando por aqui.
312
00:16:02,804 --> 00:16:04,573
Não vi ninguém. E você?
313
00:16:04,573 --> 00:16:06,108
Vamos lá fora.
314
00:16:06,108 --> 00:16:07,242
Sim.
315
00:16:07,242 --> 00:16:09,644
Recebemos muitas chamadas hoje em dia.
316
00:16:10,846 --> 00:16:12,547
Alguma coisa sumiu?
317
00:16:12,547 --> 00:16:13,682
- Nada!
- Nada!
318
00:16:23,725 --> 00:16:25,927
Um DVD?
319
00:16:32,034 --> 00:16:33,535
Ai, sim!
320
00:16:34,636 --> 00:16:36,271
O que é isso? Não vejo nada.
321
00:16:36,271 --> 00:16:38,440
Ai, sim!
322
00:16:38,440 --> 00:16:39,708
O quê?
323
00:16:40,976 --> 00:16:42,444
Por que "Ai, sim"?
324
00:16:43,879 --> 00:16:45,013
Ah, sim.
325
00:16:46,982 --> 00:16:48,450
Ei, a imagem voltou.
326
00:16:54,489 --> 00:16:57,325
Isso é loucura!
327
00:17:03,265 --> 00:17:04,633
Isso é mesmo novidade.
328
00:17:04,633 --> 00:17:06,935
É incrível!
329
00:17:19,114 --> 00:17:21,483
- É pornô pirata!
- DVDs para adultos.
330
00:17:21,483 --> 00:17:23,852
Não dou a mínima! Não são armas ou drogas!
331
00:17:24,586 --> 00:17:26,254
Nunca disse que eles tinham isso.
332
00:17:27,022 --> 00:17:28,490
Você não disse,
333
00:17:28,490 --> 00:17:31,927
mas pelo contexto
alguém pensaria em drogas ou armas!
334
00:17:32,894 --> 00:17:34,996
Idiota, estão todos te ouvindo.
335
00:17:36,865 --> 00:17:38,100
Desculpe.
336
00:17:38,100 --> 00:17:41,636
Basicamente, eles importam
um monte de pornografia explícita,
337
00:17:41,636 --> 00:17:43,238
fazem dublagem e vendem.
338
00:17:43,839 --> 00:17:45,974
Os primeiros minutos
estavam pixelados, né?
339
00:17:45,974 --> 00:17:47,209
Sim.
340
00:17:47,209 --> 00:17:49,311
Depois ficou cheio de genitálias.
341
00:17:49,311 --> 00:17:51,179
Então é assim que eles escondem.
342
00:17:51,880 --> 00:17:55,851
De qualquer forma,
já temos provas contra eles.
343
00:17:55,851 --> 00:17:58,887
Agora vamos chantagear a gangue do Jinbo.
344
00:17:59,454 --> 00:18:01,990
Eu e você? Senhor ouro e senhor prata?
345
00:18:01,990 --> 00:18:03,358
- Certo.
- Chega!
346
00:18:03,358 --> 00:18:05,927
Não vou fazer essa mesquinharia!
347
00:18:06,995 --> 00:18:10,065
"Se foi! Meu fundoshi se foi!
348
00:18:11,066 --> 00:18:16,638
Um ladrão não tem gente melhor pra roubar
do que um pobre homem como eu?"
349
00:18:17,806 --> 00:18:22,277
"Espera. O senhorio tem me pedido
para pagar minhas obrigações.
350
00:18:22,277 --> 00:18:23,745
Posso usar como desculpa.
351
00:18:24,312 --> 00:18:28,817
Digo que o dinheiro foi roubado.
Aí não preciso pagar!
352
00:18:28,817 --> 00:18:31,253
- Vamos ligar pra ele..."
- Espera.
353
00:18:31,253 --> 00:18:32,954
- "Senhorio"?
- O proprietário.
354
00:18:32,954 --> 00:18:35,157
- Certo! O que é "obrigações"?
- Aluguel.
355
00:18:35,157 --> 00:18:36,525
Então fala desse jeito!
356
00:18:36,525 --> 00:18:37,592
Espertalhão!
357
00:18:37,592 --> 00:18:39,694
Eu não ligo! Pra que isso mesmo?
358
00:18:39,694 --> 00:18:41,863
- Pra que isso tudo?
- Está bem, continua!
359
00:18:42,731 --> 00:18:45,133
Era pra eu estar num encontro.
360
00:18:45,133 --> 00:18:48,170
Você não encontra ninguém
num buraco como esse.
361
00:18:48,170 --> 00:18:49,404
Que quarto é esse?
362
00:18:49,404 --> 00:18:51,773
Não serve nem pra um reality show!
363
00:18:51,773 --> 00:18:54,176
E três pessoas vivem aqui!
364
00:18:54,176 --> 00:18:55,377
Não é engraçado?
365
00:18:56,278 --> 00:18:57,512
De verdade?
366
00:18:57,512 --> 00:18:59,514
Estamos animados agora. Continue.
367
00:19:02,050 --> 00:19:06,488
Por que eu tenho que fazer rakugo
pra minha namorada e o ex dela?
368
00:19:06,488 --> 00:19:09,524
Ex-namorado? Tora-chan não é meu ex.
369
00:19:09,524 --> 00:19:11,693
- Transamos duas vezes.
- Posso seguir?
370
00:19:11,693 --> 00:19:14,629
Agora eu entendi as palavras.
Comece a partir daí.
371
00:19:14,629 --> 00:19:17,599
"Senhorio! Um ladrão roubou minha casa!
372
00:19:17,599 --> 00:19:20,669
Ladrão! Senhorio!"
373
00:19:21,236 --> 00:19:23,171
O quê? Um "senhorio ladrão"?
374
00:19:23,171 --> 00:19:25,507
Não! Eu fui roubado!
375
00:19:25,507 --> 00:19:26,741
Alguma coisa sumiu?
376
00:19:26,741 --> 00:19:29,211
O ladrão levou o dinheiro das obrigações!
377
00:19:31,313 --> 00:19:33,014
E não só das obrigações!
378
00:19:33,014 --> 00:19:34,616
Tudo foi roubado!
379
00:19:35,183 --> 00:19:40,222
Entendi. Descreva tudo pra mim.
380
00:19:40,222 --> 00:19:42,490
- O quê?
- Tudo foi roubado, certo?
381
00:19:42,490 --> 00:19:44,292
Tenho que dar parte na polícia.
382
00:19:44,292 --> 00:19:47,562
Não se preocupe com isso.
383
00:19:47,562 --> 00:19:49,331
Não posso não fazer nada.
384
00:19:50,031 --> 00:19:55,437
As autoridades vão soltar uma nota.
Às vezes encontram os bens roubados.
385
00:19:56,404 --> 00:19:57,405
E devolvem?
386
00:19:57,405 --> 00:19:59,140
Se acharem, sim.
387
00:19:59,140 --> 00:20:05,780
Ótimo. Um fundoshi de Etchu, por favor.
388
00:20:05,780 --> 00:20:09,050
"Não posso reportar isso às autoridades!"
389
00:20:10,385 --> 00:20:11,686
"Que tal um colchão?"
390
00:20:11,686 --> 00:20:14,289
"Isso é grande demais para roubar.
391
00:20:14,289 --> 00:20:15,557
Descreva-o pra mim."
392
00:20:15,557 --> 00:20:17,559
"Qual colchão você tem, senhor?"
393
00:20:17,559 --> 00:20:19,794
"Um com um padrão por cima".
394
00:20:19,794 --> 00:20:22,764
"Então o meu tem padrão também!"
395
00:20:22,764 --> 00:20:25,000
"Não precisa me copiar!"
396
00:20:25,000 --> 00:20:26,501
"E por trás?"
397
00:20:26,501 --> 00:20:27,602
"Atrás tem um beco."
398
00:20:27,602 --> 00:20:30,605
"O beco não. Atrás do colchão."
399
00:20:30,605 --> 00:20:31,506
"Descreva o seu."
400
00:20:31,506 --> 00:20:35,176
"O meu é feito de algodão anil quente."
401
00:20:35,176 --> 00:20:38,780
"Então o meu também é
de algodão anil quente."
402
00:20:38,780 --> 00:20:40,649
"O que mais sumiu?"
403
00:20:40,649 --> 00:20:42,617
"Um cinto de cascata."
404
00:20:42,617 --> 00:20:46,554
"O que é um cinto de cascata?
Quer dizer um cinto de Hakata?"
405
00:20:46,554 --> 00:20:49,391
"É um cinto muito bom."
406
00:20:49,391 --> 00:20:52,193
"Como ele é?"
407
00:20:52,193 --> 00:20:54,663
"Padrão na frente, anil atrás."
408
00:20:54,663 --> 00:20:57,098
"Um cinto não tem parte de trás!"
409
00:20:58,300 --> 00:21:00,535
"É firme e feito de algodão quente."
410
00:21:00,535 --> 00:21:02,037
"O que mais foi roubado?"
411
00:21:02,037 --> 00:21:03,605
"Uma espada."
412
00:21:03,605 --> 00:21:04,639
"Espada?"
413
00:21:04,639 --> 00:21:06,441
"Sim, a parte de trás é anil."
414
00:21:06,441 --> 00:21:08,176
Chega. Para.
415
00:21:08,176 --> 00:21:11,913
O que aconteceu, Kotora?
Você está aprendendo tão rápido.
416
00:21:11,913 --> 00:21:13,081
Não é, Donta?
417
00:21:14,983 --> 00:21:16,418
Eu fui ninado pela história.
418
00:21:16,418 --> 00:21:17,819
Você melhorou.
419
00:21:17,819 --> 00:21:18,887
Obrigado.
420
00:21:18,887 --> 00:21:20,121
Quem te ensinou?
421
00:21:21,289 --> 00:21:22,123
O quê?
422
00:21:22,123 --> 00:21:24,893
Seu "Dekigokoro"
423
00:21:25,527 --> 00:21:27,329
é um pouco diferente do meu.
424
00:21:29,164 --> 00:21:33,001
Você roubou uma história sobre roubo.
Não foi "por impulso"!
425
00:21:33,001 --> 00:21:36,004
Não se faça de inocente, ladrão!
426
00:21:36,004 --> 00:21:39,874
Diga a verdade. Com quem você aprendeu?
427
00:21:42,010 --> 00:21:43,078
Ryuji.
428
00:21:43,078 --> 00:21:44,946
O que estava pensando?
429
00:21:44,946 --> 00:21:47,349
Não culpe-o. Eu o obriguei.
430
00:21:47,349 --> 00:21:52,520
Kotora, quando você aprende rakugo,
não deveria aprender com qualquer pessoa.
431
00:21:53,221 --> 00:21:54,289
Sabe por quê?
432
00:21:54,889 --> 00:21:57,959
Cada pessoa tem seu estilo e maneirismos.
433
00:21:58,626 --> 00:22:01,863
Até a piada pode ser contada
de forma diferente.
434
00:22:01,863 --> 00:22:02,764
Então...
435
00:22:03,298 --> 00:22:04,199
Don-chan?
436
00:22:04,799 --> 00:22:06,768
Pai, aonde está indo?
437
00:22:06,768 --> 00:22:09,337
Kotora, venha comigo.
438
00:22:12,907 --> 00:22:15,243
- Ryu-chan.
- Sim?
439
00:22:16,144 --> 00:22:18,313
Será que o Tora-chan foi bem?
440
00:22:19,214 --> 00:22:20,048
Bem...
441
00:22:20,849 --> 00:22:24,319
Não se preocupe.
Tenho certeza que ele fez um bom trabalho.
442
00:22:27,689 --> 00:22:28,690
Ryu-san.
443
00:22:29,457 --> 00:22:30,358
O que, Ryu-chan?
444
00:22:31,526 --> 00:22:34,529
Você veio da China
pra impedir que eu faça sexo?
445
00:22:36,364 --> 00:22:38,566
Por favor, não.
446
00:22:40,969 --> 00:22:42,404
- Mestre.
- Sim?
447
00:22:42,404 --> 00:22:43,805
Está chateado comigo?
448
00:22:45,874 --> 00:22:47,876
Já disse, não estou chateado.
449
00:22:49,744 --> 00:22:51,312
- Entendi.
- Sim.
450
00:22:52,747 --> 00:22:55,683
Não podia dizer isso
na frente dos outros pupilos,
451
00:22:56,985 --> 00:23:00,855
mas é muito bom que você tente melhorar.
452
00:23:01,756 --> 00:23:05,493
Por agora, não vou discutir
as habilidades de rakugo do Ryuji.
453
00:23:05,493 --> 00:23:07,095
Por que um clube de strip?
454
00:23:07,095 --> 00:23:08,396
É uma aula corretiva.
455
00:23:08,963 --> 00:23:12,700
Na verdade, "Dekigokoro" tem duas piadas.
456
00:23:14,302 --> 00:23:17,038
Em uma, o ladrão sai do esconderijo e diz:
457
00:23:17,038 --> 00:23:20,375
"Não acredito no que estou ouvindo!
458
00:23:20,375 --> 00:23:24,712
As mentiras que está contando!
Que algodão anil?
459
00:23:24,712 --> 00:23:28,383
Esqueça o colchão.
Não tem nem um casaco aqui!"
460
00:23:28,383 --> 00:23:30,452
"Ei! Você é o ladrão!"
461
00:23:30,452 --> 00:23:33,555
"Correto. Eu sou o ladrão.
462
00:23:35,890 --> 00:23:39,427
Minha mãe está doente
há mais de três anos.
463
00:23:41,062 --> 00:23:43,398
Entrei aqui por impulso.
464
00:23:44,399 --> 00:23:46,835
Eu posso até chorar..."
465
00:23:48,903 --> 00:23:52,907
"Você deve ser um ladrão bem amador.
466
00:23:53,842 --> 00:23:55,944
Se foi por impulso, não tem jeito.
467
00:23:56,511 --> 00:23:59,514
E você, Hachiko?
468
00:24:00,048 --> 00:24:02,517
Por que me contou todas essas mentiras?"
469
00:24:04,085 --> 00:24:07,489
"Foi por impulso também!"
470
00:24:10,124 --> 00:24:12,093
Esse é o padrão A.
471
00:24:13,061 --> 00:24:14,562
E esse é o padrão B.
472
00:24:15,230 --> 00:24:18,166
"Eu entrei aqui por impulso.
473
00:24:18,166 --> 00:24:19,601
Eu posso até chorar..."
474
00:24:21,769 --> 00:24:24,572
"Você deve ser um ladrão amador."
475
00:24:24,572 --> 00:24:26,374
Até aqui é igual.
476
00:24:27,008 --> 00:24:29,010
"Como você entrou?"
477
00:24:30,111 --> 00:24:31,913
"Pela parte de trás?"
478
00:24:31,913 --> 00:24:33,781
"Parte de trás? Qual?"
479
00:24:33,781 --> 00:24:37,318
"A parte de trás... É de algodão anil!"
480
00:24:41,389 --> 00:24:42,757
Gosta mais dessa?
481
00:24:42,757 --> 00:24:44,158
Nem tanto.
482
00:24:44,158 --> 00:24:45,426
Entendo.
483
00:24:45,960 --> 00:24:51,099
Na verdade, eu gosto mais dessa versão,
484
00:24:51,099 --> 00:24:53,768
mas não é a que apresento no palco.
485
00:24:53,768 --> 00:24:54,702
Por que não?
486
00:24:54,702 --> 00:24:57,338
Porque era a versão do Ken-chan.
487
00:24:57,939 --> 00:24:58,940
Ken-chan?
488
00:24:59,541 --> 00:25:02,644
Seu chefe, Nakatani Ken.
489
00:25:04,112 --> 00:25:05,046
Na verdade,
490
00:25:05,046 --> 00:25:06,748
mais de 30 anos atrás,
491
00:25:07,882 --> 00:25:10,885
nós nos apresentamos juntos neste palco.
492
00:25:10,885 --> 00:25:12,287
- O quê?
- Sim.
493
00:25:15,223 --> 00:25:17,191
Apresentar os clássicos não bastava,
494
00:25:18,059 --> 00:25:19,961
então eu convenci o Ken-chan
495
00:25:21,396 --> 00:25:24,799
a fazer algumas apresentações aqui.
496
00:25:24,799 --> 00:25:27,235
O que está fazendo? Não estou bêbado!
497
00:25:31,239 --> 00:25:32,206
O que está fazendo?
498
00:25:32,206 --> 00:25:33,775
O meu trabalho.
499
00:25:33,775 --> 00:25:35,843
Poderia fazer, por favor?
500
00:25:35,843 --> 00:25:36,778
Fazer o quê?
501
00:25:36,778 --> 00:25:38,346
Andar direito.
502
00:25:38,346 --> 00:25:41,115
Não ando direito! Sou yakuza!
503
00:25:41,115 --> 00:25:42,984
Nunca ando direito!
504
00:25:42,984 --> 00:25:44,552
Anda!
505
00:25:44,552 --> 00:25:45,820
Está bem!
506
00:25:45,820 --> 00:25:47,589
Cuidado!
507
00:25:47,589 --> 00:25:51,359
Nossa dupla, Nakayanaka,
era bem popular na época.
508
00:25:51,359 --> 00:25:53,561
Parece bem legal.
509
00:25:56,097 --> 00:25:57,165
Desculpe.
510
00:26:00,768 --> 00:26:03,605
Se eu não fosse orgulhoso
e tivesse feito algo idiota,
511
00:26:04,272 --> 00:26:07,909
Ken-chan poderia ainda ser um comediante.
512
00:26:08,543 --> 00:26:09,844
Você fez algo de novo?
513
00:26:11,245 --> 00:26:15,316
Pode não parecer, mas ele odeia perder.
514
00:26:15,316 --> 00:26:18,453
Quando nos apresentávamos,
eu que fazia todos rirem.
515
00:26:18,953 --> 00:26:21,623
Ele provavelmente odiava isso.
516
00:26:22,190 --> 00:26:25,159
Então ele começou a sair do script.
517
00:26:25,827 --> 00:26:28,830
Como insiste que não está bêbado,
tenho uma sugestão.
518
00:26:28,830 --> 00:26:29,764
O quê?
519
00:26:29,764 --> 00:26:32,300
Faça uma imitação. Aí te deixo ir.
520
00:26:32,867 --> 00:26:33,935
Ken-chan?
521
00:26:33,935 --> 00:26:34,969
Um panda.
522
00:26:35,603 --> 00:26:38,506
Imite um panda no zoológico de Ueno.
523
00:26:40,475 --> 00:26:42,010
Ele provavelmente queria
524
00:26:42,010 --> 00:26:43,878
me fazer parecer um idiota.
525
00:26:44,379 --> 00:26:47,915
Mas eu estava com tudo
526
00:26:47,915 --> 00:26:50,818
e fiz o público chorar de rir.
527
00:26:53,421 --> 00:26:57,558
Acho que foi por isso
que Ken-chan desistiu
528
00:26:57,558 --> 00:26:59,260
de ser comediante.
529
00:26:59,994 --> 00:27:03,598
Na próxima vez que nos vimos,
ele já era famoso em Shinjuku.
530
00:27:03,598 --> 00:27:05,400
Eu me sinto mal pelo que fiz.
531
00:27:07,101 --> 00:27:09,237
Eu me sinto mal por ele.
532
00:27:10,471 --> 00:27:14,709
Ele se convenceu de que não tinha talento.
533
00:27:15,677 --> 00:27:18,613
Mas aí, se ele não tivesse desistido,
534
00:27:20,214 --> 00:27:22,550
Ken-chan não teria se tornado um yakuza
535
00:27:23,284 --> 00:27:26,454
e eu e você não teríamos nos conhecido.
536
00:27:27,722 --> 00:27:28,756
É verdade.
537
00:27:31,325 --> 00:27:34,328
Então, Kotora,
mesmo que você abra mão de ser um yakuza,
538
00:27:34,896 --> 00:27:38,199
não se esqueça de ser grato a ele.
539
00:27:39,600 --> 00:27:43,638
Você está aqui graças a Ken-chan.
540
00:27:45,840 --> 00:27:49,610
Então, quando estiver no palco,
estará ocupando o lugar dele.
541
00:27:50,178 --> 00:27:52,547
Precisa ter isso em mente.
542
00:27:52,547 --> 00:27:53,448
Sim.
543
00:27:54,382 --> 00:27:56,617
Desculpe pela história triste.
544
00:27:56,617 --> 00:28:00,221
"Dekigokoro" me lembra
de todas essas coisas.
545
00:28:00,221 --> 00:28:03,157
Acho que isso foi "por impulso" também.
546
00:28:05,460 --> 00:28:06,294
Burros!
547
00:28:06,294 --> 00:28:07,195
O quê?
548
00:28:08,162 --> 00:28:09,697
Meu chefe e você
549
00:28:11,065 --> 00:28:13,167
eram como um tigre e um dragão.
550
00:28:14,102 --> 00:28:15,636
Nada assim tão incrível.
551
00:28:16,738 --> 00:28:18,339
Tipo uma pulga e um piolho.
552
00:28:30,585 --> 00:28:34,055
- Não posso ir hoje.
- Por quê? Não há cliente nenhum!
553
00:28:34,055 --> 00:28:35,289
Vou amanhã!
554
00:28:35,289 --> 00:28:37,091
Tem que ser hoje!
555
00:28:37,091 --> 00:28:41,195
Donkichi está viajando com a noiva,
então sou o penúltimo a apresentar.
556
00:28:41,195 --> 00:28:42,363
E não é só isso.
557
00:28:42,897 --> 00:28:43,731
O quê?
558
00:28:45,233 --> 00:28:47,034
Uma equipe de TV vai filmar o show.
559
00:28:47,034 --> 00:28:51,239
Ouçam todos, não se animem tanto
560
00:28:51,239 --> 00:28:53,608
só porque a TV está vindo aí.
561
00:28:53,608 --> 00:28:57,011
- Atuem como sempre.
- Sim, senhor.
562
00:28:57,011 --> 00:28:59,781
- Posso fazer sua sobrancelha?
- Por favor!
563
00:28:59,781 --> 00:29:01,449
A minha também!
564
00:29:01,449 --> 00:29:05,887
Rakugo está na moda.
Não aparecemos na TV há anos!
565
00:29:05,887 --> 00:29:07,288
Não estou nem aí.
566
00:29:08,089 --> 00:29:11,359
O quê? É às 15h, é melhor vir!
567
00:29:11,359 --> 00:29:13,361
O que foi? Me deixe ir!
568
00:29:13,361 --> 00:29:15,129
Como Gin-gin tem passado?
569
00:29:15,663 --> 00:29:18,166
Não o vejo há alguns dias. Por quê?
570
00:29:19,000 --> 00:29:20,868
O que devo fazer?
571
00:29:20,868 --> 00:29:22,570
Devo falar com ele?
572
00:29:24,038 --> 00:29:25,139
O quê?
573
00:29:28,075 --> 00:29:31,078
O que é isso? Não acredito!
Assistindo essas coisas!
574
00:29:31,078 --> 00:29:34,782
- Acalme-se!
- Você tem namorada!
575
00:29:34,782 --> 00:29:37,318
Por que assiste pornografia?
576
00:29:37,318 --> 00:29:39,821
Não! Não é o que você pensa!
577
00:29:39,821 --> 00:29:45,193
É importante! É prova!
578
00:29:45,193 --> 00:29:48,830
Prova importante!
579
00:29:49,463 --> 00:29:51,299
Tem uma gangue chamada Jinbo.
580
00:29:51,299 --> 00:29:53,668
Eles vendem drogas e armas!
581
00:29:54,202 --> 00:29:58,472
Isso é camuflagem!
582
00:29:58,472 --> 00:30:02,677
Eles devem colocar as drogas
nestas embalagens!
583
00:30:02,677 --> 00:30:04,312
É mesmo?
584
00:30:04,879 --> 00:30:08,883
Então não conte pra ninguém.
Nem meu pai, nem meu irmão.
585
00:30:08,883 --> 00:30:09,951
É o nosso segredo.
586
00:30:11,786 --> 00:30:14,255
E aquilo doeu mesmo!
587
00:30:14,255 --> 00:30:16,390
Gin-gin disse que ele tinha a prova,
588
00:30:16,390 --> 00:30:20,228
e que ia chantagear
a gangue do Jinbo por dinheiro.
589
00:30:20,228 --> 00:30:22,196
O que aquele idiota estava pensando?
590
00:30:22,196 --> 00:30:25,566
Exatamente.
Gin-gin não é ousado o bastante pra isso.
591
00:30:25,566 --> 00:30:29,203
Ele é estúpido, com cabelo engraçado.
Fiquei com medo.
592
00:30:29,737 --> 00:30:31,105
Então chamei a polícia.
593
00:30:34,342 --> 00:30:35,543
Sem movimento.
594
00:30:39,347 --> 00:30:40,248
Entendido.
595
00:30:41,048 --> 00:30:41,883
O que é isso?
596
00:30:41,883 --> 00:30:42,783
Uma busca.
597
00:30:42,783 --> 00:30:46,420
Tivemos uma denúncia anônima
que os Jinbo escondem drogas e armas aqui.
598
00:30:48,422 --> 00:30:49,557
É mesmo?
599
00:30:49,557 --> 00:30:50,958
O que está acontecendo?
600
00:30:53,828 --> 00:30:55,062
Como eles descobriram?
601
00:30:55,963 --> 00:30:56,898
Me desculpe!
602
00:30:57,732 --> 00:31:02,436
No outro dia, um policial
veio dizendo que um cara suspeito...
603
00:31:02,436 --> 00:31:05,006
- Um cara suspeito?
- Não o vimos...
604
00:31:13,547 --> 00:31:15,683
Alô? Oi.
605
00:31:15,683 --> 00:31:18,152
Cala a boca! Risa me contou tudo!
606
00:31:18,152 --> 00:31:21,088
Era mentira. Acabou.
607
00:31:21,622 --> 00:31:25,826
Ela me pegou batendo uma,
então menti na cara dela.
608
00:31:27,261 --> 00:31:30,598
Agora? Estou almoçando.
609
00:31:33,968 --> 00:31:35,269
Ginjiro?
610
00:31:37,638 --> 00:31:38,572
Ginjiro!
611
00:31:41,575 --> 00:31:45,112
KOTORA
612
00:31:45,112 --> 00:31:47,114
Esperamos por você!
613
00:31:50,151 --> 00:31:52,954
Olá! Sou Jumptei-Jump
614
00:31:52,954 --> 00:31:54,855
e amo competições de pulo.
615
00:31:54,855 --> 00:31:56,924
Espera, é o Shonen Jump!
616
00:31:56,924 --> 00:31:59,961
O que aconteceu com o Kotora?
617
00:32:09,971 --> 00:32:12,540
Seu grupo não educa os mais novos?
618
00:32:13,941 --> 00:32:16,610
Chame alguém pra gente conversar agora.
619
00:32:18,679 --> 00:32:21,949
Ginjiro! No que foi que você se meteu?
620
00:32:22,917 --> 00:32:25,152
- Vamos, Yamazaki.
- Sim, senhor.
621
00:32:31,726 --> 00:32:32,560
Eu vou.
622
00:32:32,560 --> 00:32:34,395
Eles são apenas capangas.
623
00:32:34,395 --> 00:32:35,830
Não te merecem.
624
00:32:35,830 --> 00:32:36,998
Não seja estúpido!
625
00:32:36,998 --> 00:32:39,567
Que pai não se preocupa com seu filho?
626
00:32:44,038 --> 00:32:46,007
Ele é meu irmão.
627
00:32:48,009 --> 00:32:48,943
Tora.
628
00:32:53,948 --> 00:32:54,882
Aqui é o Yamazaki.
629
00:32:54,882 --> 00:32:57,218
Cala a boca! E sua performance?
630
00:32:57,218 --> 00:33:00,054
Desculpe. Vou me atrasar.
631
00:33:00,054 --> 00:33:01,689
Por que a voz grossa?
632
00:33:02,723 --> 00:33:05,059
Kotora, ninguém pode te substituir!
633
00:33:05,059 --> 00:33:07,194
O que está acontecendo?
634
00:33:07,194 --> 00:33:11,999
Corre pra cá! Todos estão te esperando!
635
00:33:11,999 --> 00:33:15,836
Kotora? Alô?
636
00:33:15,836 --> 00:33:19,006
O que está fazendo? Alô?
637
00:33:19,006 --> 00:33:19,907
O quê?
638
00:33:19,907 --> 00:33:21,909
Alô?
639
00:33:25,346 --> 00:33:27,448
Acho que o próximo já está pronto.
640
00:33:32,620 --> 00:33:34,688
Uma última música.
641
00:33:34,688 --> 00:33:38,059
Claro, "Jump" do Van Halen!
642
00:33:38,059 --> 00:33:40,027
Chega de Jump.
643
00:33:41,228 --> 00:33:43,497
Vou contar uma história curta.
644
00:33:43,497 --> 00:33:47,334
Kotatsu!
Já faz muito tempo que você não vem!
645
00:33:47,334 --> 00:33:48,302
Não fale alto!
646
00:33:48,302 --> 00:33:49,770
Onde está o Tora-chan?
647
00:33:50,604 --> 00:33:52,173
Ainda não apareceu.
648
00:33:55,876 --> 00:33:57,678
Você está pronto, Tora?
649
00:33:58,946 --> 00:33:59,814
Sim, senhor.
650
00:34:03,551 --> 00:34:06,153
Jumptei-Jump vai acabar em breve.
651
00:34:06,153 --> 00:34:08,456
Não há escolha, eu vou ter que ir.
652
00:34:08,456 --> 00:34:11,358
Donburi, compre uns carretéis
e bolinhos de peixe.
653
00:34:11,358 --> 00:34:13,027
- Talvez eu devesse.
- Don.
654
00:34:13,027 --> 00:34:16,363
Não pode. Se você for,
Kotora vai ser o último.
655
00:34:16,363 --> 00:34:18,332
Quem disse que vou fazer rakugo?
656
00:34:18,332 --> 00:34:20,534
Eu nunca deixaria de ser o último!
657
00:34:28,676 --> 00:34:29,910
Pai?
658
00:34:39,653 --> 00:34:42,156
A parte musical do show começou!
659
00:34:48,195 --> 00:34:49,563
Don-chan.
660
00:35:12,419 --> 00:35:14,088
Não há escolha.
661
00:35:20,361 --> 00:35:22,396
Eu cantei. Cantei como nunca.
662
00:35:23,564 --> 00:35:26,767
O público gostou. Me senti bem.
663
00:35:26,767 --> 00:35:27,935
Você também canta.
664
00:35:27,935 --> 00:35:29,770
Não, eu não posso.
665
00:35:31,138 --> 00:35:32,006
E o Kotora?
666
00:35:32,006 --> 00:35:32,907
Nada ainda.
667
00:35:32,907 --> 00:35:35,409
Que droga! Vou expulsá-lo!
668
00:35:35,409 --> 00:35:38,045
Onde estão os carretéis e bolos de peixe?
669
00:35:38,045 --> 00:35:39,980
- Eu não comprei.
- Don.
670
00:35:39,980 --> 00:35:42,116
- O quê?
- Tem alguém no palco.
671
00:35:42,716 --> 00:35:43,551
O quê?
672
00:35:43,551 --> 00:35:47,955
As aeromoças dizem sempre
a mesma coisa várias vezes.
673
00:35:47,955 --> 00:35:49,957
"Aqui está sua toalha de mão.
674
00:35:49,957 --> 00:35:53,961
Aqui está sua toalha de mão."
675
00:35:53,961 --> 00:35:56,497
Aí ela vê minha cara e até gagueja.
676
00:35:56,497 --> 00:35:58,933
"Aqui está sua mão.
677
00:35:58,933 --> 00:36:01,202
Sinto muito, senhor."
678
00:36:02,203 --> 00:36:03,270
Ken-chan.
679
00:36:03,270 --> 00:36:04,405
Quem é aquele?
680
00:36:05,706 --> 00:36:09,043
Um gênio de Kansai. Ouçam bem e aprendam.
681
00:36:09,677 --> 00:36:13,881
Porque tenho essa cara, qualquer um pensa
682
00:36:13,881 --> 00:36:17,718
que devo ser "da vida".
683
00:36:17,718 --> 00:36:22,356
Então, quando eu passo por eles,
684
00:36:22,356 --> 00:36:26,927
sempre sinto que falam
pelas minhas costas.
685
00:36:26,927 --> 00:36:30,030
Então olho pra trás, e o cara está assim.
686
00:36:30,831 --> 00:36:34,635
No momento
em que nossos olhares se cruzam,
687
00:36:35,703 --> 00:36:38,072
ele faz isso com o dedo.
688
00:36:41,408 --> 00:36:43,377
Ele é engraçado, mas não para TV.
689
00:36:51,118 --> 00:36:52,019
Kotora.
690
00:36:53,821 --> 00:36:55,723
O que foi?
691
00:36:56,957 --> 00:36:59,026
Me desculpe pelo atraso.
692
00:36:59,026 --> 00:37:01,695
Kotora, o que houve?
Quem fez isso com você?
693
00:37:01,695 --> 00:37:04,832
Alguém pega meu quimono.
694
00:37:04,832 --> 00:37:06,600
Pegue o quimono.
695
00:37:06,600 --> 00:37:08,702
Vai se apresentar com essa cara?
696
00:37:08,702 --> 00:37:11,338
Sim, mas não sei se consigo ajoelhar.
697
00:37:11,338 --> 00:37:12,940
Mas tem uma equipe de TV.
698
00:37:12,940 --> 00:37:14,508
Cala a boca!
699
00:37:16,143 --> 00:37:17,578
Tire o meu cinto.
700
00:37:17,578 --> 00:37:19,179
Isso.
701
00:37:19,179 --> 00:37:20,748
Tire os meus sapatos.
702
00:37:20,748 --> 00:37:23,884
E, na última vez, peguei o trem-bala.
703
00:37:23,884 --> 00:37:26,053
Quando você entra no trem-bala...
704
00:37:29,523 --> 00:37:32,993
Por hoje, é só. Continuarei a história
na próxima oportunidade.
705
00:37:46,440 --> 00:37:47,541
Desculpe, me atrasei.
706
00:37:55,049 --> 00:37:58,018
Idiota. Eu só comecei.
707
00:38:09,029 --> 00:38:10,030
Ken-chan.
708
00:38:12,166 --> 00:38:13,033
Obrigado.
709
00:38:17,237 --> 00:38:18,339
Muito obrigado.
710
00:38:22,242 --> 00:38:25,446
Um chefe precisa cuidar de seus homens.
711
00:38:30,617 --> 00:38:32,786
Rápido! Vamos!
712
00:38:33,821 --> 00:38:34,955
Ah, aí está ele!
713
00:38:37,891 --> 00:38:38,992
Tora-chan!
714
00:38:38,992 --> 00:38:41,695
O que é isso? Um boxeador depois da luta?
715
00:39:00,647 --> 00:39:02,383
Me desculpem. Eu caí.
716
00:39:05,719 --> 00:39:07,788
Os jovens de hoje não falam direito.
717
00:39:08,422 --> 00:39:11,959
Só ficam falando "ok" ou "não ok".
Não é chato?
718
00:39:11,959 --> 00:39:14,228
Tigre, tigre, preciso dormir!
719
00:39:24,037 --> 00:39:25,272
Não foi das melhores.
720
00:39:27,474 --> 00:39:29,443
O filho de um yakuza tinha uma ambição.
721
00:39:29,443 --> 00:39:30,911
Essa é a história principal.
722
00:39:31,512 --> 00:39:35,682
Ele decidiu se unir a um esperto policial
723
00:39:35,682 --> 00:39:38,352
e se infiltrou na organização inimiga.
724
00:39:38,352 --> 00:39:42,122
A tragédia começou
por causa de um impulso.
725
00:39:42,122 --> 00:39:44,024
É o "Dekigokoro".
726
00:39:44,024 --> 00:39:48,262
Ao invés de um tesouro perigoso,
tudo o que ele encontrou foram discos.
727
00:39:48,262 --> 00:39:49,029
O que é isso?
728
00:39:49,029 --> 00:39:52,966
Ele decidiu pegar um desses discos,
e, no fim das contas,
729
00:39:52,966 --> 00:39:55,736
esse disco tinha imagens
de loiras lindas e nuas.
730
00:39:56,303 --> 00:39:58,539
Era o que se chama de "arte erótica".
731
00:39:58,539 --> 00:40:03,177
Mesmo aquilo sendo ilegal,
não era interessante o suficiente,
732
00:40:03,177 --> 00:40:06,447
então ele espalhou rumores
de armas e drogas.
733
00:40:06,447 --> 00:40:09,016
Os inimigos ficaram sabendo e o pegaram.
734
00:40:09,016 --> 00:40:11,752
Por que não seguir a tradição
e arrancar o seu dedo,
735
00:40:12,419 --> 00:40:13,320
hein, herdeiro?
736
00:40:16,223 --> 00:40:17,658
Está olhando o quê?
737
00:40:18,358 --> 00:40:20,561
Você que começou isso.
738
00:40:26,533 --> 00:40:28,602
Mãos ao alto!
739
00:40:28,602 --> 00:40:31,805
Sou da polícia de Shinjuku...
740
00:40:31,805 --> 00:40:32,706
Anda!
741
00:40:36,009 --> 00:40:37,644
Quem diabos são vocês?
742
00:40:37,644 --> 00:40:39,513
Homens com quem podem conversar.
743
00:40:39,513 --> 00:40:40,514
Irmão.
744
00:40:40,514 --> 00:40:42,316
Entregue-o pra nós.
745
00:40:43,884 --> 00:40:45,953
Disse pra entregá-lo!
746
00:40:55,162 --> 00:40:57,431
Igual aos filmes de anime!
747
00:40:58,565 --> 00:41:00,267
Vinte e dois contra dois.
748
00:41:00,267 --> 00:41:04,271
Parecia impossível,
mas eram dois lutadores veteranos.
749
00:41:04,838 --> 00:41:08,108
Foi como uma atividade pra desestressar
por meio da luta.
750
00:41:09,643 --> 00:41:11,411
Ah, e não fui eu.
751
00:41:11,411 --> 00:41:15,382
Graças ao subchefe,
eles resgataram o herdeiro,
752
00:41:15,382 --> 00:41:18,619
e a gangue
que vendia arte erótica foi presa.
753
00:41:22,489 --> 00:41:23,390
Você está bem?
754
00:41:23,390 --> 00:41:24,958
Não, não estou, idiota!
755
00:41:26,994 --> 00:41:29,162
Tenho um trabalho importante depois disso.
756
00:41:29,830 --> 00:41:33,033
Brigas da yakuza são incríveis!
Estava morrendo de medo.
757
00:41:33,033 --> 00:41:35,536
- Qual é o seu nome?
- Kaneko, senhor.
758
00:41:35,536 --> 00:41:37,004
- Kaneko.
- Sim, senhor.
759
00:41:37,004 --> 00:41:40,507
Se quiser provar a si mesmo,
não use outras pessoas.
760
00:41:41,642 --> 00:41:43,911
Por que meteu
nosso precioso herdeiro nisso?
761
00:41:43,911 --> 00:41:46,113
- Como eu deveria...
- Deveria o quê?
762
00:41:46,113 --> 00:41:47,281
Desculpe.
763
00:41:47,814 --> 00:41:50,617
Foi por impulso.
Pensei que estaria tudo bem.
764
00:41:54,221 --> 00:41:55,055
Ginjiro.
765
00:41:55,989 --> 00:41:56,823
Sim, senhor.
766
00:41:56,823 --> 00:41:59,793
Se não sabe o que quer fazer, siga-me.
767
00:41:59,793 --> 00:42:03,497
Não se misture com drogas ou armas.
Me ouviu, seu idiota?
768
00:42:04,865 --> 00:42:05,766
Me desculpe.
769
00:42:07,034 --> 00:42:11,004
Eu tive esse impulso também.
Pensei que seria tranquilo.
770
00:42:14,041 --> 00:42:15,242
De qualquer forma,
771
00:42:16,076 --> 00:42:17,911
esse DVD é legal ou ilegal?
772
00:42:19,346 --> 00:42:21,949
A parte de trás é de algodão anil.
773
00:42:36,330 --> 00:42:38,365
Agora vai pro médico!
774
00:42:50,611 --> 00:42:51,511
Desculpe.
775
00:42:52,346 --> 00:42:53,680
Vamos lá.
776
00:42:54,781 --> 00:42:57,651
Aqui está a sua pizza.
777
00:42:57,651 --> 00:43:01,088
Você usou imediatamente o algodão anil.
778
00:43:01,088 --> 00:43:02,289
Sim.
779
00:43:02,289 --> 00:43:04,224
Soube que o Ryuji veio te ver.
780
00:43:04,224 --> 00:43:05,659
Ele disse algo?
781
00:43:05,659 --> 00:43:09,062
Não o vi ainda.
Aqui está o pagamento desse mês.
782
00:43:10,097 --> 00:43:11,665
Obrigado.
783
00:43:12,933 --> 00:43:13,834
A quantia exata.
784
00:43:13,834 --> 00:43:15,369
Olha aí!
785
00:43:21,842 --> 00:43:22,876
O que é isso?
786
00:43:22,876 --> 00:43:24,311
Nada.
787
00:43:24,311 --> 00:43:26,146
- Ei.
- Já te dei.
788
00:43:27,147 --> 00:43:28,949
Sabe quando eu minto.
789
00:43:28,949 --> 00:43:31,952
- Eu sei!
- Desculpe! Aqui está o pagamento do mês.
790
00:43:31,952 --> 00:43:34,821
Aliás, o francês é falso também.
791
00:43:34,821 --> 00:43:36,623
Já disse que eu sei!
792
00:43:37,224 --> 00:43:38,392
Foi divertido.
793
00:43:38,392 --> 00:43:40,661
Foi como um circo com música e yakuza.
794
00:43:40,661 --> 00:43:43,330
- Isso foi um elogio ou não, moleque?
- Foi.
795
00:43:43,997 --> 00:43:46,700
O palco mudou muito desde que saí.
796
00:43:47,434 --> 00:43:49,870
Ou talvez você tenha mudado.
797
00:43:50,537 --> 00:43:52,239
Meu pai cantou de verdade.
798
00:43:52,239 --> 00:43:54,241
Ele nunca faria isso.
799
00:43:55,642 --> 00:43:57,210
Talvez eu possa me apresentar
800
00:43:58,545 --> 00:44:00,414
se o palco mudou tanto assim.
801
00:44:02,416 --> 00:44:04,618
Mas eu ia odiar ser seu júnior.
802
00:44:05,519 --> 00:44:06,653
O que foi?
803
00:44:11,491 --> 00:44:12,926
É...
804
00:44:14,761 --> 00:44:16,530
Yasuo.
805
00:46:08,008 --> 00:46:12,012
{\an8}Legendas: Júlia Babo